text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 该行星四周不大可能存在大型的卫星,因为潮汐引力将会将其抛离轨道,或者在(相对于该行星演化的漫长时间的)一个很短的时间段内将其摧毁。
Assistant: The planet is unlikely to have large moons, since tidal forces would either eject them from orbit or destroy them on short timescales relative to the age of the system.
User: 该书已被多个国家翻译出版,法国的弗拉马里翁集团(Groupe Flammarion)以Homo disparitus为题出版,德国派珀(Piper)以Die Welt ohne uns为题出版,葡萄牙埃斯特雷拉极地公司(Estrela Polar)以O Mundo Sem Nós为题,意大利埃诺迪(Einaudi)题为Il mondo senza di noi,波兰CKA出版Świat bez nas,日本早川出版社出版《人类が消えた世界》。
Assistant: It has been translated and published in Denmark by Borgen as Verden uden os, France by Groupe Flammarion as Homo disparitus, in Germany by Piper as Die Welt ohne uns, in Portugal by Estrela Polar as O Mundo Sem Nós, in Italy by Einaudi as Il mondo senza di noi, in Poland by CKA as Świat bez nas, and in Japan by Hayakawa Publishing as Jinrui ga kieta sekai (人類が消えた世界 ; "A World where the Human Race has Disappeared").
User: 非常有趣,我们走了不同的路,但发现又都走到了一起;我们都强烈关注环保,批评个人在未来的状况,特别是互相分享诗歌,我们的基本认同尽管是半规定的,但实际上成为背后的动力,即从佛教的心理视角,来看待人性,以及人的潜能”。
Assistant: It's very interesting that we find ourselves so much on the same ground again, after having explored divergent paths; and find ourselves united on this position of powerful environmental concern, critique of the future of the individual state, and an essentially shared poetics, and only half-stated but in the background very powerfully there, a basic agreement on some Buddhist type psychological views of human nature and human possibilities.
User: 在那年之后,精于理论的Lowndean主席的持有人罗伯特·伯尔也死了,隔年,爱丁顿被提名为整个剑桥天文台的台长。
Assistant: Later that year, Robert Ball, holder of the theoretical Lowndean chair also died, and Eddington was named the director of the entire Cambridge Observatory the next year.
User: 这些公司开始在包装材料和木质化学品的领域内寻求增长。
Assistant: The companies search new growth in packaging materials and wood-based chemicals.
User: 这意味着,在一个标准的FDMA系统中,在两个使用相同频率的基站之间必须有一个不同频率的基站。
Assistant: This means that, in a standard FDMA system, there must be at least a one cell gap between cells which reuse the same frequency.
User: 虽然这年的气象记录很少,而且总体上有欠完整,但相应数据仍然表明有三场热带气旋对陆地构成显著影响,每一场都造成一定程度的破坏。
Assistant: Although meteorological records are sparse and generally incomplete, they indicate that three significant tropical cyclones affected land, each causing some degree of damage.
User: 加里波底在1854年再次返回到了意大利。
Assistant: Garibaldi returned to Italy in 1854.
User: 《每日电讯报》1999年的一份档案说过:“本质上,她是一位郊区妇女,几乎不顾一切地追赶现代最杰出的男人之一。
Assistant: The Daily Telegraph said in a 1999 profile, "In essence, she is a suburban woman who – almost in spite of herself – got caught up with one of the most extraordinary men of modern times.
User: 虽说朱利安·阿桑奇说影片是“大规模的宣传攻击”,但他和本尼迪克特·康伯巴奇讨论过电影,康伯巴奇表示他“个人支持”组织。
Assistant: Although Julian Assange has described the film as a "massive propaganda attack", he did discuss the film with Benedict Cumberbatch, with Cumberbatch claiming that he's "personally supportive" of the organization.
User: 在学校,母语(尤其是华语)的教学面临了挑战,因为更多新加坡人在家中使用英语。
Assistant: The teaching of Mother Tongue (especially Mandarin) in schools has encountered challenges due to more Singaporeans speaking and using English at home.
User: 而当春季和夏季来临,天气回暖,各种草和其它植物食物来源逐渐在更高的纬度上成熟。
Assistant: As the spring and summer progressed and the weather warmed, grasses and other plant food sources ripened at progressively higher altitudes.
User: 游戏还支持Xbox Live和Games for Windows - Live用户之间的跨平台对战。
Assistant: The game also includes cross-platform play between Xbox Live and Games for Windows – Live users.
User: 如果警戒色最初在有这样强大缺点的少数个体上,那它将永远不能在该物种上持续很长时间以成为有利特征。
Assistant: If warning coloration puts the first few individuals at such a strong disadvantage, it would never last in the species long enough to become beneficial. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 1402年安卡拉之战,帖木儿击败了奥斯曼帝国并俘虏了巴耶济德一世,巴耶济德帕夏从帖木儿军队手中营救了15岁的穆罕默德·切莱比,并将他带回了家乡阿马西亚。
Assistant: After the disastrous Battle of Ankara in 1402, when Tamerlane defeated the Ottoman Empire and took sultan Bayezid I prisoner, Bayezid Pasha rescued the 15-year-old Mehmed Çelebi from Tamerlane's forces and brought him to his hometown of Amasya.
User: 在埃欧的熔岩流,数十或数百公里长,主要由玄武岩构成,与在地球上夏威夷的盾状火山,例如启劳亚火山,类似。
Assistant: Lava flows on Io, tens or hundreds of kilometres long, have primarily basaltic composition, similar to lavas seen on Earth at shield volcanoes such as Kīlauea in Hawaii.
User: 1961年,拉法·史都华(英语:LaFarr Stuart)使用爱荷华州立大学的CYCLONE(英语:CYCLONE)电脑(ILLIAC(英语:ILLIAC)的一项衍生产品)撰写程式,经由一具连接到系统的扩音器表演简单、可辨识的旋律,原先是为了管理与诊断目的。
Assistant: In 1961, Stuart programmed Iowa State University's CYCLONE computer (a derivative of the Illiac) to play simple, recognizable tunes through an amplified speaker that had been attached to the system originally for administrative and diagnostic purposes.
User: 方法上则各异,从很简单的实验与观察,到如同大型强子对撞机(Large Hadron Collider, LHC)这样的复杂实验都属于此一分类。
Assistant: Methods vary from discipline to discipline, from simple experiments and observations, such as the Cavendish experiment, to more complicated ones, such as the Large Hadron Collider.
User: 然而,伊隆·马斯克后来解释到,虽然BFR是官方的名字,但其实名字灵感来源于毁灭战士系列游戏里的BFG武器。
Assistant: However, Elon Musk had explained in the past that although BFR is the official name, he drew inspiration from the BFG weapon in the Doom video games.
User: 就像对大卫这个角色一样,林道夫在对剧本进行改写时对肖的这个方面进行了扩展。
Assistant: As with David, Lindelof expanded this facet of the character during his rewrites.
User: 但当工人阶级与中产阶级都普遍反对布吕宁的时候,资本家与地主都转向支持布吕宁的政敌希特勒与阿尔弗雷德·胡根贝格。
Assistant: As more of the working and middle classes turned against Brüning, however, more of the capitalists and landowners declared themselves in favour of his opponents Hitler and Hugenberg.
User: iOS中包含一系列非常广泛的隐私控制,当中可以选择控制应用程序进入各种权限的能力,例如相机、联络人、背景应用程序更新、蜂窝数据、并进入其他数据及服务。
Assistant: There is a very extensive set of privacy controls contained within iOS with options to control apps' ability to access a wide variety of permissions such as the camera, contacts, background app refresh, cellular data, and access to other data and services.
User: 市政府的部门包括:墓地、社群、防火、警察、公务、购买、休闲、检查、公共服务、人物、上下水和建筑。
Assistant: Departments of the City include: Cemetery, Community, Fire, Police, Public Works, Purchasing, Recreation, Controller, Assessment, Civil Service, Clerk, Water & Sewer, and Buildings and Codes.
User: 1059年,教会在罗马举行大公会议,宣布世俗领袖不再在教宗选择中扮演角色,并创立了完全由教会官员组成的枢机团作为选举人团。
Assistant: In 1059, a church council in Rome declared, with In Nomine Domini, that leaders of the nobility would have no part in the selection of popes and created the College of Cardinals as a body of electors made up entirely of church officials.
User: 每一个故事都与社会异化相关。
Assistant: Each of these stories is about social alienation.
User: 目前,地堑在湖的北部有320公里宽,而在南部有170公里宽。
Assistant: Currently, the graben is 320 km wide in the north of the lake, 170 km in the south.
User: 大选投票趋势因宗教因素而变得两极分化的现象显然在东部各省出现。
Assistant: Polarization of voting patterns based on religion was evident in the eastern provinces.
User: 但泽实际上仍然享有自治权利,并且仍然在坚持捍卫其地位和对外贸的垄断。
Assistant: Danzig had remained practically autonomous and adamant about protecting its status and foreign trade monopoly.
User: 凭借这场胜利,拜仁保持了赛季主场全胜的完美记录并稳居积分榜首位。
Assistant: With the win, Bayern maintained their perfect home record and their first place status.
User: 在20世纪初,其它肉类的价格高涨迫使德国人广泛消费马肉和狗肉。
Assistant: In the early 20th century, high meat prices led to widespread consumption of horse and dog meat in Germany.
User: 由于沙宾疫苗价格便宜,容易接种,且在消化道中的免疫力非常好(在地方性流行时,这可以避免感染),很多国家都曾经用沙宾疫苗来控制脊髓灰质炎。
Assistant: Because the oral polio vaccine is inexpensive, easy to administer, and produces excellent immunity in the intestine (which helps prevent infection with wild virus in areas where it is endemic), it has been the vaccine of choice for controlling poliomyelitis in many countries.
User: 这对运算性能的影响是致命的。
Assistant: Damages to the utility system was catastrophic.
User: 有时外科医师可能会要求 RLE 已经完成的证明。
Assistant: Sometimes surgeons may require proof that the RLE has been completed.
User: 重建后,先是由 Fastelli 收购,后来自14世纪末由吉安费格利阿奇家族拥有,直到该家族于1760年绝嗣。
Assistant: Reconstructed, it was acquired by the Fastelli first, and then, in the late 14th century, to the Gianfigliazzi, who owned it until their extinction in 1760.
User: 从物理上来说,4位的数据长度代码可以传输9-15的值,但是数据段依旧被限制为8位。
Assistant: It is physically possible for a value between 9–15 to be transmitted in the 4-bit DLC, although the data is still limited to eight bytes.
User: 发现确实这么变了。
Assistant: Things really changed.
User: 1974年剧院关闭翻修,但成本超支,腐败和政治斗争,使其到23年后,1997年5月12日才终于重新开放。
Assistant: In 1974, the house was closed to complete renovations required by updated safety regulations, but cost over-runs, corruption, and political in-fighting all added to the delay and it remained closed for twenty-three years, finally re-opening on 12 May 1997, four days before its centenary. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 上还宫。
Assistant: Beyond The Palace.
User: 这个部分一般涉及“经典RISC管线”,那些实际上是在众多使用简单CPU的电子装置中快速普及(常称为微控制器)。
Assistant: This section describes what is generally referred to as the "classic RISC pipeline", which is quite common among the simple CPUs used in many electronic devices (often called microcontroller).
User: 应合众国银行的正式请求,国务卿詹姆斯·麦迪逊于1806年正式叫停银元和鹰金币生产,但两种硬币实际上都已于两年前停产。
Assistant: Following a formal request from the Bank of the United States, Secretary of State James Madison officially suspended silver dollar and gold eagle production in 1806, although minting of both had ended two years earlier.
User: 在爱德华八世与华里丝·辛普森的恋情曝光后,两者的聚会改在餐馆门口附近举行,以备需要时快速离开。
Assistant: After the romance of Edward VIII and Wallis Simpson became public knowledge, both parties could be found at separate tables near the restaurant's door, in case a speedy exit was necessary.
User: 1975年到1987年索尔萨任社会民主党主席,担任过4届约10年的芬兰总理(1972 - 1975、1977 - 1979、1982 - 1983、1983 - 1987)。
Assistant: He served as the chairman of the Social Democratic Party from 1975 to 1987 and was Prime Minister of Finland in four cabinets for a total of ten years (1972–1975, 1977–1979, 1982–1983, 1983–1987).
User: 而SUN是唯一受邀成为此演唱会表演艺人的亚洲歌手。
Assistant: Stella was the only Singapore artiste who performed at the concert.
User: 影片结束于1992年,用神鬼剁手在他的牢房看着自己在电视上被采访。
Assistant: The film ends with Chopper in his prison cell in 1992, watching himself being interviewed on television.
User: 八月九日:公证人乔治·丹敦和他的科德利埃俱乐部接管了巴黎市政厅,然后建立了巴黎革命公社。
Assistant: August 9: Georges Danton, a deputy city prosecutor, and his Cordeliers allies take over the Paris city government and establish the Revolutionary Paris commune.
User: 一开始,一对装甲车抵达了广场,之后另一队装甲车也开进了广场。
Assistant: At first, one group of armoured-personnel carriers approached the square, and then another group appeared.
User: 大多数另类舞曲艺术家是英国人,“因为英国舞厅和地下音乐文化中rave风格的盛行”。
Assistant: Many of the alternative dance artists are British, "owing to the greater prominence of the UK's club and rave scenes in underground musical culture".
User: 2014年9月4日,电影于纽约市开始为期八周的拍摄。
Assistant: The eight-week of filming began on 4 September 2014, in New York City.
User: 在2010年10月11日,宾舍曼在萨维尔街39号开设一家店铺。
Assistant: On 11 October 2010, Ben Sherman opened a store at 39 Savile Row.
User: 其他SSA分位于其他地方。
Assistant: Other SSA components are located elsewhere.
User: 在1975年11月,该部队的三架LC-130大力神飞机在起飞时遭遇事故,受到严重损坏。
Assistant: In January and November 1975, three LC-130 Hercules aircraft suffered severe damage during attempted takeoffs from Dome Charlie.
User: 印度、巴基斯坦与乌兹别克斯坦随后也证实将观摩此次选举,各国观察员遂于5月7日陆续抵达马来西亚。
Assistant: The invitation was also extended to India, Pakistan and Uzbekistan of which nine countries observers arrived on 7 May.
User: 以下是Vulkan相对于上一代API的优势: Vulkan API适用于从高性能电脑到移动低功耗设备的显示卡(OpenGL具有名为OpenGL ES的移动设备API子集,它仍是支持Vulkan设备的备选API)。
Assistant: Intended advantages of Vulkan over previous-generation APIs include: High-end graphics cards as well as for graphics hardware on mobile devices (OpenGL has a specific subset for mobile devices called OpenGL ES; it's still an alternative API in Vulkan supporting devices).
User: 例如1313.5是某一天12时正午,那么1314.5便是第二天的正午。
Assistant: For example, 1313.5 is twelve o'clock noon of one day and 1314.5 would be noon of the next day. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 值得注意的是,2005年的名单上没有包括阿富汗、中华人民共和国和越南;加拿大也被遗漏,尽管有证据表明,那里的犯罪集团越来越多地参与生产运往美国的摇头丸,而且加拿大大麻的大规模跨境贩运仍在继续。
Assistant: Notably absent from the 2005 list were Afghanistan, the People's Republic of China and Vietnam; Canada was also omitted in spite of evidence that criminal groups there are increasingly involved in the production of MDMA destined for the United States and that large-scale cross-border trafficking of Canadian-grown cannabis continues.
User: 这个宗教运动被大多数主流犹太人视为“犹太教最边缘”的邪教; 犹太虚拟图书馆(Jewish Virtual Library)认为他们有5,000人左右,但反诽谤联盟(Anti-Defamation League)估计,少于100个社群成员实际上参与到反以色列的激进主义中。
Assistant: They are viewed as a cult on the "farthest fringes of Judaism" by most mainstream Jews; the Jewish Virtual Library puts their numbers at 5,000, but the Anti-Defamation League estimates that fewer than 100 members of the community actually take part in anti-Israel activism.
User: ISLISP (也可以写作 ISLisp) 是一种 Lisp家族的编程语言, 由ISO工作组ISO/IEC JTC 1/SC 22/WG 16(通常简称为SC22/WG16或WG16)进行标准化工作。
Assistant: ISLISP (also capitalized as ISLisp) is a programming language in the Lisp family standardized by the International Organization for Standardization (ISO) and International Electrotechnical Commission (IEC) joint working group ISO/IEC JTC 1/SC 22/WG 16 (commonly termed simply SC22/WG16 or WG16).
User: 因此一个JFIF文件将具有下列结构: 在强制性JFIF APP0标记段中指定图像的参数。
Assistant: So a JFIF file will have the following structure: In the mandatory JFIF APP0 marker segment the parameters of the image are specified.
User: 此时萨默赛特已经去了汉诺威为威尔士亲王视察马匹,在新闻里,人们往往用“那位道貌岸然的侯爵大人”来暗指他。
Assistant: By this time, Somerset had moved on to Hanover, to inspect some horses for the Prince of Wales, and the press was referring to "noble lords" implicated in the trial.
User: 同年,他以“CamPain 2008”的名义发布由他自己配音并配上图片,以幽默的风格介绍2008年美国总统选举候选人的短片。
Assistant: In the same year, as the user CamPain 2008, he began using superimposition and dubbing to produce short comedic films about candidates in the United States presidential election, 2008.
User: 线条的长度表示了那些脉冲星相对于太阳的距离。
Assistant: The lengths of the lines show the relative distances of the pulsars to the Sun.
User: 制作一份espresso咖啡一般被称为“pulling a shot”,这种说法来自早期杠杆操作的espresso咖啡机,因为它要求拉下弹簧活塞上的手柄,迫使热水高压通过咖啡粉。
Assistant: The act of producing a shot of espresso is often termed "pulling" a shot, originating from lever espresso machines, which require pulling down a handle attached to a spring-loaded piston, forcing hot water through the coffee at high pressure.
User: 1498年查理一世的儿子成为了法国国王路易十二,他立即寻求成为米兰公国的继承人。
Assistant: In 1498, the Duke of Orleans became King of France as Louis XII, and immediately sought to make good his father's claim to Milan.
User: 于尔居普吕担任过短暂时间的法官,1939年进入议会,1947年—1948年任苏克鲁·萨拉吉奥卢内阁的海关和公共垄断部长。
Assistant: After a brief career as a judge, Ürgüplü entered the Parliament in 1939 and served as Minister of Customs and Public Monopolies in the Şükrü Saracoğlu cabinet in 1947-1948.
User: 通常,A-型恒星旋转快速。
Assistant: Normally, A-type stars rotate quickly.
User: 所有现有软件均可正确运行,无需修改包含SSE4的微处理器,以及现有和新应用程序(包含SSE4)。
Assistant: All existing software continues to run correctly without modification on microprocessors that incorporate SSE4, as well as in the presence of existing and new applications that incorporate SSE4.
User: 快速拔枪就是速击。
Assistant: Kiss Me Quick Before I Shoot.
User: 最初,宫市仅仅是一种皇家的娱乐项目,直到唐玄宗时期才逐渐演化成针对宫廷之需要的商业活动。
Assistant: At first, the Gong Shi was merely certain kind of imperial entertainment, until the period of the Emperor Xuanzong (Chinese: 唐玄宗), when the entertainment tended to become a commercial practice adopted to serve the need of the palace.
User: 该节共有35个物种。
Assistant: It consists of 35 species.
User: 彩星玩具公司则生产了14种《迪克·特雷西》玩偶。
Assistant: Playmates Toys manufactured a line of 14 Dick Tracy figures.
User: 模拟信号处理的例子包括扬声器分频器,音响上的“低音”、“高音”和“音量”控制,和电视上的“色调”控制。
Assistant: Examples of analog signal processing include crossover filters in loudspeakers, "bass", "treble" and "volume" controls on stereos, and "tint" controls on TVs.
User: 朵丽丝·阿贝利的研究领域包括外温动物的生理性衰老、基因和基因组的进化、气候变化对沿海底栖生物的影响,以及海洋有机体的HIF-1同系物。
Assistant: Abele's research interests lie in physiological ageing in ectotherms, the evolution of genes and genomes, the impact of climatic changes on Antarctic coastal benthos, and HIF-1 homologs in marine organisms.
User: 在1960年代里妇女烧毁她们的胸罩,成千上外聚集抗议越南战争,当时我还是个孩子。
Assistant: I'd been a child during the 1960s when women burned their bras and hundreds of thousands gathered in protests against the Vietnam War.
User: 8月,该党反对政府的税务改革,要求关闭税务漏洞和削减政府支出以降低税率。
Assistant: In August, the party objected to coalition plans for tax reform, calling instead for closing tax loopholes and funding lower taxes by cutting government spending.
User: 因此允许更便宜、更安全的容器与热交换器/蒸汽发生器。
Assistant: This allows easier, cheaper and safer containment and heat exchanger/steam generator design.
User: 直到最近,EBI和SIB一起生产了Swiss-Prot和TrEMBL数据库,而PIR生产了蛋白质序列数据库(PIR-PSD)。
Assistant: Until recently, EBI and SIB together produced the Swiss-Prot and TrEMBL databases, while PIR produced the Protein Sequence Database (PIR-PSD).
User: 而在泰坦尼克号纪念室里,他们会获悉到这位乘客是否幸存。
Assistant: In the Titanic Memorial Room, they will find out whether their ticketed passenger survived.
User: 很快,她就因为热情地传播信仰和“无畏的忠信”同时赢得了声望和恶名。
Assistant: She soon won renown and infamy for her zealous teachings of his faith and "fearless devotion".
User: 2006年1月2日,SUSE开发人员David Reveman 发布了一种X服务器体系结构 Xgl,旨在通过OpenGL驱动程序利用现代显卡,并通过 glitz 在 OpenGL 上进行分层。
Assistant: On January 2, 2006, SUSE developer David Reveman announced Xgl, an X server architecture designed to take advantage of modern graphics cards via their OpenGL drivers, layered on top of OpenGL via glitz.
User: 延斯·哈泽尔(德语:Jens Harzer)饰施密特(Schmidt)医生,专门研究一战老兵中PTSD患者的心理学家。
Assistant: Jens Harzer as Doctor Schmidt, a psychologist who specializes in the treatment of World War I veterans with PTSD.
User: 除了建造防御工事和战舰之外,厄伦斯瓦德在1770年起开始自己资助海军军官的培训。
Assistant: In addition to the construction of the fortifications and ships, naval officer training was started by Ehrensvärd by his own expense at Sveaborg in 1770.
User: 他发现的血清疗法在白喉和破伤风疫苗方面的进展,无疑“给了医生一把战胜疾病和死亡的有利武器”。
Assistant: Behring's discovery of serum therapy in the development of the diphtheria and tetanus vaccines put "in the hands of the physician a victorious weapon against illness and deaths".
User: 项目位于罗马的Via Tiburtina,是意大利新现实主义的杰出作品。
Assistant: This was located in Rome, on Via Tiburtina, and is a remarkable example of Italian neo-realism.
User: 由奥坦巴耶娃领导的过度政府宣称前总统巴基耶夫及其亲信是骚乱的幕后黑手,然而这些说法都没有证据。
Assistant: The interim Kyrgyz government led by Roza Otunbayeva claimed that the former president, Kurmanbek Bakiyev, and his connections were behind the riots, although no proof of this claim was presented.
User: 洋基传奇选手乔·迪马乔曾说:哈伯尔是他遇过最难对付的投手。
Assistant: Joe DiMaggio called Hubbell the toughest pitcher he'd ever faced.
User: 1928年莱特使用 J-6 Whirlwind发动机家族代替了R-790系列。
Assistant: Wright introduced the J-6 Whirlwind family in 1928 to replace the nine-cylinder R-790 series.
User: 阿兰达机场于1959年已开始运作,但只是用作飞行训练。
Assistant: The airport was first used in 1959, but only for practice flights.
User: 只有一小部分由于历史原因而得以保存,可是这些王冠珠宝上原本的钻石和宝石已经被有色玻璃给取代了。
Assistant: Only a few of the crowns were kept for historic reasons, but with their original diamonds and gems replaced by colored glass.
User: 之后的比赛就像梦一样。
Assistant: The subsequent play was then presented as his dream. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: SELinux是一系列添加到多个Linux发行版的内核修改与用户空间工具。
Assistant: SELinux is a set of kernel modifications and user-space tools that have been added to various Linux distributions.
User: 1939年,她在田纳西大学获得了一份教职,1941年被聘为助理教授。
Assistant: She subsequently took up a teaching position at the University of Tennessee in 1939, becoming an assistant professor in 1941.
User: 圣迭戈的公立学校和大学几乎全部关闭。
Assistant: Nearly all public schools and universities in the San Diego area were closed.
User: 直到1990年代中期,恢复通航的计划才被提起。
Assistant: It was not until the 1990s that plans for the line were resurrected.
User: 该著作于1969年被以色列科学翻译计划翻译成英文的标题是"Canon of Insolation of the Ice-Age Problem",并由美国商业部和国家科学基金会出版。
Assistant: His "book" was translated into English under the title "Canon of Insolation of the Ice-Age Problem" in 1969 by the Israel Program for Scientific Translations, and was published by the U.S. Department of Commerce and the National Science Foundation in Washington, D.C..
User: 2003年,沙丁鱼23年来第三次不能“跑”。
Assistant: In 2003, the sardines failed to 'run' for the third time in 23 years.
User: 波士顿㹴在生育时经常会被要求剖腹产,且在英国犬业俱乐部(UK Kennel Club)的一项调查中显示,超过90%的产仔都是这样做的。
Assistant: Bostons frequently require caesarean section to give birth, with over 90% of litters in a UK Kennel Club survey delivered this way.
User: 无形六。
Assistant: Infinite 6.
User: 在客户机端(或应用程序端),本地或/和远程应用程序都与 SequoiaDB 客户机库链接。
Assistant: In a client terminal (or an application terminal), local or/and remote applications are linked to SequoiaDB client library.
User: 2006年3月,在故事体系开始结合,主编剧渡边大辅加入团队时,鸟山给拿给他一个粗略提纲,并要求他充实剧情,并更正衔接之处的一切问题。
Assistant: In March 2006, when the structural part of the narrative started to come together and lead scenario writer Daisuke Watanabe joined the team, Toriyama showed him a rough outline of what he had written and asked him to flesh out the story and to correct how everything would connect.
User: 1935年,法兰克·帕尔卡(Frank Palka,在法院文件中被错误拼写成帕尔科(Palko)),康乃狄克州的居民,闯入当地一间音乐商店,并偷了一台留声机,接着徒步逃亡,被执法部门逼得走投无路时,杀了两名警察并逃逸。
Assistant: In 1935, Frank Palko a Connecticut resident, broke into a local music store and stole a phonograph, proceeded to flee on foot, and, when cornered by law enforcement, shot and killed two police officers and made his escape.
User: 然而,学者如托马斯·斯卡赛特(Thomas Scarseth)支持小说,认为它的文学价值很高。
Assistant: However, scholars like Thomas Scarseth have fought to protect the book by citing its literary value.
User: 他在上埃及也留下一些建筑。
Assistant: It also has a plant in Egypt.
User: 上午10时至12时,基恩少校和陆战队员忙着在院子里砍伐树木和挪车,以在大使馆主楼后方的停车场建立直升机降落区。
Assistant: From 10:00 to 12:00 Major Kean and his Marines cut down the tamarind and other trees and moved vehicles to create an LZ in the Embassy parking lot behind the Chancery building.
User: 极端现代主义从根本上而言是一种信仰,而非一种科学实践。
Assistant: The singularity is a religious rather than a scientific vision.
User: 我从没见过他说话那么快,那么特别。
Assistant: He was never particularly public about it and spoke of it rarely.
User: 此外,转换另一部分字母需要其他技巧,例如将字符串1e1000转换为数字,这样就会产生无穷大值(Infinity),而Infinity中的字符可以用于获取字母y。
Assistant: Other tricks are needed to produce other letters – for example by casting the string 1e1000 into a number, which gives Infinity, which in turn makes the letter y accessible.
User: 阿鲁纳恰尔邦有近61,000平方公里的森林,森林产品是经济下一个最重要的部分。
Assistant: Arunachal Pradesh has close to 61,000 square kilometres of forests, and forest products are the next most significant sector of the economy.
User: 1989年春季开始钻探石油,但是只钻得了大约80桶(13立方米)。
Assistant: The drill hit oil in the spring of 1989, but only collected about 80 barrels (13 m3). |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 它是为Web应用程序安全检查提供全面解决方案而开发的。
Assistant: It was developed to provide a comprehensive solution for web application security checks.
User: 在帮助Avro Canada研制了Avro CF-100之后,他加入了一个名为“特别项目小组”(Special Projects Group,简称SPG)的研究团队。
Assistant: At Avro Canada, he had worked on the Avro CF-100 before creating a research team known as the "Special Projects Group" (SPG).
User: 这些措施包括淘汰平交道口(最近一次是在弗林茨巴赫至布拉嫩堡之间)以及广泛安装隔音屏障,尤其是在高负荷使用的因河谷地周边市镇沿线。
Assistant: These include the elimination of level crossings (most recently at Flintsbach and Brannenburg) and the installation of noise barriers, particularly in towns in the Inn Valley.
User: 随着叛乱的发展,越来越多的小亚细亚小国被卷入到这场纷争中。
Assistant: As a result an increasing number of Polish small coins flew into the country.
User: 另一方面,韩国声称《直指》应由发源的国家拥有,而它对韩国民族深远的历史意义使韩国态度强硬。
Assistant: On the other hand, Korean organizations claim that it should belong to its country of origin and that it carries historical significance for the Korean people.
User: 只有2006年的百老汇复排版重新使用。
Assistant: Only the Broadway Revival version restarted using it in 2006.
User: 支持者认为付款在营销中起着至关重要的作用,因为交易的方便性和安全性对销售产品和服务至关重要,尤其是在这个网络时代。
Assistant: The supporters believe that Payment plays an crucial role in marketing, as ease and security of transactions are crucial in selling products and services, especially in this cyber age.
User: 随着2005年第七届超世代音乐节又一次打破参展人数记录,官方决定在2006年迁移至双世纪公园(Bicentennial Park、现名Museum Park) 。
Assistant: With the record-breaking attendance of the seventh annual Ultra Music Festival in 2005, the festival was again relocated to another venue, Bicentennial Park, for 2006.
User: 2004年欧洲冠军联赛决赛是自1992年以来的第一场欧联决赛入围者其中之一不是G-14成员; 决赛以非G-14成员AS摩纳哥对G-14成员FC波图。
Assistant: The 2004 Champions League final was the first in that competition since 1992 in which one of the finalists was not a G-14 member; the 2004 final featured member FC Porto and non-member AS Monaco, with Porto winning the final.
User: 为了复活妹妹而要成为神。
Assistant: And replace the lost goddess.
User: 如果加州人号的电报员在岗位上多待15分钟,就可能会挽救数百人的性命。
Assistant: If the radio operator of Californian had stayed at his post fifteen minutes longer, hundreds of lives might have been saved.
User: 他的妻子死后,阿尔巴尼回到家乡博洛尼亚并再度结婚,他一直居住在这里直到逝世。
Assistant: Following the death of his wife he returned to Bologna, where he married a second time and lived until his death.
User: 1870年代,一场天花在这里爆发,由于中国的信仰认为更改地名能够改善风水,当地人就将地名改为Setia Kawan,即“忠实的朋友”,以此来达到天人和谐,并抚慰死去的大象。
Assistant: In the 1870s, when an outbreak of smallpox struck the settlement, and in line with the Chinese belief of naming a place to enhance its feng-shui, the locals chose to name the locality Setia Kawan—the "loyal friend" -- to harmonise with nature and appease the dead elephants. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 在那里他师从于他非常钦佩的昂布鲁瓦·托马斯。
Assistant: There he studied under Ambroise Thomas, whom he greatly admired.
User: 葬火龙的蛋是已知偷蛋龙科的蛋中最大的,长18厘米。
Assistant: The eggs of Citipati are the largest known definitive oviraptorid eggs, at 18 cm.
User: 这两门炮的装弹舱起火燃烧,同时弹药库不得不灌水以防止发生爆炸。
Assistant: The ammunition stores for these two guns were set on fire and the magazines had to be flooded to prevent an explosion.
User: 麦迪逊帮助杰佛逊建立弗吉尼亚大学,但大学主要由杰佛逊牵头。
Assistant: Madison helped Jefferson establish the University of Virginia, though the university was primarily Jefferson's initiative.
User: 邓小平的首项改革措施在被全球许多共产党长期忽视的农业领域率先展开。
Assistant: Deng's first reforms began in agriculture, a sector long mismanaged by the Communist Party.
User: 法维拉(西班牙语:Fafila、Favila或Favilac,-739年)从737年到去世为第二位阿斯图里亚斯国王。
Assistant: Fafila, Favila, or Favilac (died 739) was the second King of Asturias from 737 until his death.
User: 因为宗徒犹达,有可能即是耶稣的兄弟犹达。
Assistant: This was probably James, brother of Jesus.
User: 截至2011年,大赛举办了四届。
Assistant: Since 2011, the festival has been four days.
User: 例如,高光可以唤起人们对形状和纹理的关注,而阴影往往隐藏着事物,创造出一种神秘或恐惧的感觉。
Assistant: Highlights, for example, call attention to shapes and textures, while shadows often conceal things, creating a sense of mystery or fear.
User: 飓风过去后的几天内,格林纳达紧急行动中心暂时阻止救援物资入境,以求确保这些物品的安全,不过这一做法很快就予以取消,多架载有物资的飞机在日间飞抵重新开放的机场。
Assistant: Within a few days after the hurricane passed, the Grenada Emergency Operations Center temporarily prevented relief supplies from entering the country to ensure the safety of the incoming items; the decision was reversed shortly thereafter, and planes flew supplies during daylight hours into the reopened airport.
User: 批准公约的缔约方同意将使用民用航空器作为武器并使用危险材料攻击航空器或其他地面目标的行为定为刑事犯罪。
Assistant: Parties that ratify the Convention agree to criminalise using civil aircraft as a weapon and using dangerous materials to attack aircraft or other targets on the ground.
User: 身为凡尔赛圣约翰教会成员,他又于1959年获圣公会主教勋章。
Assistant: A vestryman at St. John's Church in Versailles, he was awarded the Bishop's Medal of the Episcopal Church in 1959.
User: 已经明确识别的纳米颗粒尺寸相关现象包括: 宏观大颗粒在小尺寸时的相稳定性反转。
Assistant: Well-identified size-dependent phenomena of nanoparticles include Phase stability reversal of bulk (macroscopic) particles at small sizes.
User: 随机存取存储程序机(RASP)——带有指令在其寄存器中的RAM,类似于通用图灵机;因此它是冯·诺伊曼结构的一个例子。
Assistant: Random-access stored-program machine model (RASP) – a RAM with instructions in its registers analogous to the Universal Turing machine; thus it is an example of the von Neumann architecture.
User: 1997年六月至十一月他在圣塔巴伊亚·德·玛塔罗沃斯完成了露天画作Bés de Santa Baia。
Assistant: From June to November 1997 he worked outdoors in Santa Baia de Matalobos on Bés de Santa Baia.
User: 只有少数个人表达了对请求的反对意见。
Assistant: Only a few individuals expressed opposition to the request.
User: 或婚娶孤遗,或抚字孩童。
Assistant: Some either intermarried or bore children with Europeans.
User: 在2005年3月4日,查韦斯宣称由美国支持的美洲自由贸易区(FTAA)已经“死了”。
Assistant: On 4 March 2005, Chávez publicly declared that the U.S.-backed Free Trade Area of the Americas (FTAA) was "dead".
User: 依据临时宪法规定,新宪法必须在2010年4月28日前表决通过并颁布,但制宪会议因分歧推迟一年公布。
Assistant: Under the terms of the Interim Constitution, the new constitution was to be promulgated by April 28, 2010, but the Constituent Assembly postponed the promulgation by a year because of disagreements.
User: 与此相反,除了德国(1977年韩侨总人数占1.7%)和巴拉圭(1.0%),没有一个欧洲或拉丁美洲国家能够达到韩侨移民目的地的前十名。
Assistant: In contrast, aside from Germany (1.7% of all South Korean emigration in 1977) and Paraguay (1.0%), no European or Latin American destinations were even in the top ten for emigrants.
User: 在意大利境内的帕埃斯顿,在那不勒斯南部的某个地方附近,曾经是大希腊(希腊人的意大利殖民地)北方界线,拥有三座接连的早期多立克柱式神庙,大部分都在城市的罗马遗址之中了。
Assistant: In Italy Paestum, some way south of Naples near what was once the northern limit of Magna Graecia (Greek Italy), has three early Doric temples in a row, amid the mostly Roman ruins of the city.
User: 这枚邮票后被禁止流通。
Assistant: As a result, the advertisement was banned.
User: 爱瑞发经营数条市区公车及都会公车。
Assistant: Arriva runs several regional buses.
User: 结果,没有任何船队可供希佩尔袭击。
Assistant: As a result, there was no convoy for Hipper to attack.
User: 往后,迪士尼拥有拍摄任何一部皮克斯动画续集的版权,而皮克斯仅保有优先选择权(right of first refusal)去制作这些续集。
Assistant: Furthermore, Disney retained the rights to make sequels to any Pixar film, though Pixar retained the right of first refusal to work on these sequels.
User: 该年年底,新鼓手 André Borgman 和键盘手 Lando van Gils 加入乐团,取代原来的 Joep Beckers 与 Jack Driessen。
Assistant: By the end of the year, drummer André Borgman and keyboardist Lando van Gils joined the band, replacing Joep Beckers and Jack Driessen.
User: 这是美国第一次有联邦法律干涉私企的工时制度。
Assistant: This was the first federal law that regulated the hours of workers in private companies.
User: 审判开始于2009年2月17日。
Assistant: Trials began on 17 February 2009.
User: 1994年友好运动会中也是在这里举行。
Assistant: The 1994 Goodwill Games were also held here.
User: 它是叙利亚第三大大学,成立于1971年5月20日,当时名称为拉塔基亚大学,在十月战争后更名为蒂什林大学。
Assistant: It was established on 20 May 1971 as the University of Latakia before the name was changed to commemorate October War.
User: 在马其顿生活近十八年后,德肋撒迁往爱尔兰,后迁往印度,并于印度度过其半生。
Assistant: After living in North Macedonia for eighteen years, she moved to Ireland and then to India, where she lived for most of her life.
User: Langsam, schleppend(缓慢拖延地)——D大调。
Assistant: Adagio: Sehr langsam (Very slowly) - D minor III.
User: 实验所得出的结果指出,材料中氧化铜分量必须十分准确才能带出超导性质。
Assistant: What is known is that the composition of the copper-oxide materials must be precisely controlled for superconductivity to occur.
User: 两个星期过去了,1968年5月,列侬建议辛西娅带上马拉达斯、多诺万和两个好朋友去希腊度假,此时他正忙着录制《白色专辑》。
Assistant: Two weeks later, in May 1968, Lennon suggested Cynthia take a holiday in Greece with Mardas, Donovan, and two friends, as he would be very busy recording songs for what would become The White Album.
User: 挪威第一位国王金发哈拉尔(Harald Fairhair)的家乡,听说来自这个地区。
Assistant: The family of Harald Fairhair, who was most likely the first king of Norway, is said to have come from this area.
User: 有时,TLB或PTE会禁止对虚拟页的访问,这可能是因为没有物理随机存取存储器(random access memory)与虚拟页相关联。
Assistant: Sometimes, a PTE prohibits access to a virtual page, perhaps because no physical random access memory has been allocated to that virtual page.
User: 当完成后,一个海洋生物学家会将下一个线索交给他们。
Assistant: Once complete, a marine biologist gave them their next clue.
User: 在2002年与《苏格兰人》的一次访谈中,罗琳这么描述伊丽莎白·古吉的作品《月亮坪的秘密》:“它可能比其他作品......对《哈利·波特》的影响更直接。
Assistant: In an interview in The Scotsman in 2002, Rowling described Elizabeth Goudge's The Little White Horse as having, "perhaps more than any other book . . . a direct influence on the Harry Potter books.
User: 例如Vilsmeier-Haack酰化反应在室温下就能于3位碳上发生。
Assistant: Vilsmeier–Haack formylation of indole will take place at room temperature exclusively at C3.
User: 2017年威斯敏斯特性丑闻(英语:2017 Westminster sexual scandals)被揭露后,内阁办公室开始调查格林发出暗示短信及“短暂地”触碰保守党青年活动家膝盖的问题。
Assistant: During the 2017 Westminster sexual scandals revelations, a Cabinet Office inquiry was started into allegations Green sent suggestive text messages and "fleetingly" touched the knee of a young Conservative activist.
User: 这个规则最初是由焦耳实验发现的,它被称为焦耳第二定律。
Assistant: This rule was originally found by Joule experimentally for real gases and is known as Joule's second law.
User: 此属为亚社会性,若虫需要亲代大量的照顾。
Assistant: These roaches are subsocial, their young requiring considerable parental interaction.
User: 他称他们已从《魔兽世界》中得到经验教训,他强调玩家玩游戏的意义在于他们认识的人并非陌生人。
Assistant: He explained that they were using lessons from the years of working on World of Warcraft, and he also emphasized the significance of players gaming with people they know as opposed to strangers.
User: 进攻计划要求这些部队集结并在6月23日晚间10:00展开攻击,也就是德苏战争后的36个小时,企图突击德军,并在他们能组织有效反击且从后方得到行进迅速的第11装甲师的支援前将之击溃。
Assistant: The plan called for these forces to assemble and begin offensive operations at 22:00 on 23 June, 36 hours after the initial German onslaught, in an attempt to catch the attackers off guard, and before they could solidify their position by bringing up reinforcements from the rear in support of their fast-advancing 11th Panzer Division. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 她请人到家里给她画肖像。
Assistant: He asked her to sit for a portrait.
User: 童年时他的父亲作为一位投资经纪人欺骗客户,抛下他及他的母亲潜逃出国。
Assistant: When he was a child, his father was an investment broker who cheated his clients and fled the country, abandoning Aubrey and his mother and leaving them with nothing.
User: 马丁·路德·金请她前往全国各地宣传南部基督领导人会议。
Assistant: Martin Luther King, Jr. asks her to travel around the country promoting the Southern Christian Leadership Conference.
User: 二端口网络的S参数矩阵很常用,是生成的大型网络的高阶矩阵的基本组成部分。
Assistant: The S-parameter matrix for the 2-port network is probably the most commonly used and serves as the basic building block for generating the higher order matrices for larger networks.
User: 为此,许多载体发展到 内源性病毒包膜蛋白已被其他病毒包膜蛋白或嵌合体蛋白所取代。
Assistant: To this end, many vectors have been developed in which the endogenous viral envelope proteins have been replaced by either envelope proteins from other viruses, or by chimeric proteins.
User: 与此同时,Origin Access的订阅用户在Origin商店中的所有购买均可享受10%的折扣。
Assistant: Origin Access subscribers also get a 10% discount on all Origin purchases.
User: 在信中,杀手画了一个炸弹,并宣称要用来炸毁学生巴士。
Assistant: The letter included a diagram of a bomb the Zodiac claimed he would use to blow up a school bus.
User: 它以大规模结壳和以及半六面金字塔形晶体形成,其颜色从蜂蜜黄变化为红色至棕色。
Assistant: It occurs as massive encrustations and as hemimorphic six-sided pyramidal crystals which vary in color from a honey yellow through shades of red to brown.
User: 纳粹德国主题 根据《医学杀戮与种族灭绝的心理学》(Medical Killing and the Psychology of Genocide)的作者兼精神科医师罗伯特·杰伊·利夫顿(英语:Robert Jay Lifton),整个灭绝政策共经历了五个不同的阶段与调整: 纳粹政权执行对“不值得活的生命”的政策方针时,共可分为五个步骤:第一步是强迫绝育(英语:Nazi eugenics)。
Assistant: According to the author of Medical Killing and the Psychology of Genocide psychiatrist Robert Jay Lifton, the policy went through a number of iterations and modifications: Of the five identifiable steps by which the Nazis carried out the principle of "life unworthy of life," coercive sterilization was the first.
User: 祂下降阴府,三日后自死者中复活。
Assistant: He rises from the dead after three days.
User: 广告克星这样描述黑点鞋运动的目标: 黑点鞋是我们的一场草根资本主义的实验。
Assistant: Adbusters describes its goals vis-à-vis Blackspot as follows: Blackspot shoes is our experiment with grassroots capitalism.
User: 数据存储在每个触发器后的“Q”输出中,所以在这种排列下有四个可以使用的“储存槽”,因此为4位寄存器。
Assistant: The data is stored after each flip-flop on the "Q" output, so there are four storage "slots" available in this arrangement, hence it is a 4-bit Register.
User: 2010年12月,她在莫斯科的俄罗斯寡头(英语:Russian oligarch)派对上表演,由派对主人选曲,演出一场40分钟的音乐会。
Assistant: In December 2010, she played a 40-minute concert at a Russian oligarch's party in Moscow, the tycoon hand picking the songs.
User: 以下列表提供了国民革命军集团军的总体信息,包括组建时间、历任总司令及所参加重要战役。
Assistant: The following list provides an overview of the army groups in the National Revolutionary Army, including their organization, commanders, and important battles.
User: 虽然来自印尼的华人学生人数下降,但由于1965年印尼排华屠杀,成千上万的印尼华人被迫离开印尼。
Assistant: Though the number of Chinese students from Indonesia dropped off, tens of thousands of ethnic Chinese were forced to leave the country due to the violent political situation in Indonesia in 1965.
User: 当制片人詹宁斯·兰(英语:Jennings Lang)最初找不到演员来演卡拉汉时,他把电影的版权卖给了ABC电视。
Assistant: When producer Jennings Lang initially could not find an actor to take the role of Callahan, he sold the film rights to ABC Television.
User: 示威人士不单在午餐柜台前静坐抗议,还在公园、长椅、图书馆、剧院、博物馆和其他公共场所内抗议示威。
Assistant: Demonstrators focused not only on lunch counters but also on parks, beaches, libraries, theaters, museums, and other public facilities.
User: 之后的增强速度较为缓慢,并于9月7日一度中止。
Assistant: Further intensification was slow and halted late on September 7.
User: 封闭道路通行许可证是香港运输署签给车辆进入封闭道路的许可证。
Assistant: Vehicles other than taxis require a Closed Road Permit from the Hong Kong Police Force to get in.
User: 不少部队从当地征召了士兵。
Assistant: Many soldiers were recruited from this town.
User: 该市是加那利群岛的古代首府。
Assistant: The city was the ancient capital of the Canary Islands.
User: Elixir Studios有限公司成形。
Assistant: Praxiom Research Group Limited.
User: 作为混合过程的一部分,浅朗姆酒可以进一步过滤,以去除在陈酿期间获得的任何颜色。
Assistant: As part of this blending process, light rums may be filtered to remove any colour gained during ageing.
User: 自从1999年权力下放以来,该职对国民保健署的责任主要局限于英格兰,在苏格兰和威尔士这些构成国的国民保健署由其相应职务负责。
Assistant: Since devolution in 1999, the position holder's responsibility for the NHS is mainly restricted to the health service in England, with the holder's counterparts in Scotland and Wales responsible for the NHS in Scotland and Wales.
User: 县治查尔斯顿 (Charleston)。
Assistant: Best of Hipster Charleston.
User: 过去,只有大学毕业生可以就读更高的学位,不过自从签订博洛尼亚进程后,任何大学同等学位的学生都可以就读更高的学位。
Assistant: Formerly, only university graduates could obtain higher (postgraduate) degrees, however, since the implementation of the Bologna process, all bachelor's degree holders can now qualify for further academic studies.
User: 他匆忙逃到捷克斯洛伐克,但在科希策被捕,通捷克斯洛伐克当局试图将其引渡回罗马尼亚。
Assistant: He hastily fled to Czechoslovakia but was arrested at Košice by Czechoslovak authorities and held for possible extradition to Romania.
User: 滑降的规则最初由Arnold Lunn爵士为1921年英国滑雪锦标赛所订定的。
Assistant: The rules for downhill skiing competitions were originally developed by Sir Arnold Lunn for the 1921 British National Ski Championships.
User: 如今紧身衣大多被当作内衣,有时也会外穿,比如在一些欧洲国家的民族服饰中。
Assistant: While the corset has typically been worn as an undergarment, it has occasionally been used as an outer-garment; corsets as outer-garments can be seen in the national dress of many European countries.
User: ”卢甘斯克地区党成员呼吁总统该当地宣布紧急状态。
Assistant: "Luhansk regional council backs referendum on region's status".
User: 因为这样的一个哈尔特征是一个弱分类器(它的检测正确率仅仅比随机猜测强一点点),为了达到一个可信的判断,就需要一大群这样的特征。
Assistant: Because such a Haar-like feature is only a weak learner or classifier (its detection quality is slightly better than random guessing) a large number of Haar-like features are necessary to describe an object with sufficient accuracy.
User: 贾伟德拒绝了英国穆斯林理事会(英语:Muslim Council of Britain)关于保守党内有关仇视伊斯兰指控的独立调查(英语:independent inquiry)请求。
Assistant: Javid rejected a request by the Muslim Council of Britain for an independent inquiry into allegations of Islamophobia within the Conservative Party.
User: 目前基因电转移仍在进行一些临床的研究,安全性、耐受性和对DNA疫苗的免疫效果,以及对于电磁脉冲给药的监测。
Assistant: There are currently several ongoing clinical studies of gene electrotransfer, where safety, tolerability and effectiveness of immunization with DNA vaccine, which is administered by the electric pulses is monitored.
User: 河内许多其他建筑都被法国殖民当局摧毁(1896年至1897年),但是该塔幸存了下来,用作军事哨所。
Assistant: Unlike many other structures in Hanoi, it was not destroyed during the French invasion (1896-1897), and was continuously used as a military post.
User: 然而因为警方未获得任何口供,3个月后就把他放了。
Assistant: However, as the police could not find any incriminating evidence, he was released a few days later.
User: 议院靠一个三对二的多数决定该枢密令是合法的权力行使。
Assistant: The House decided by a three-to-two majority that the Order in Council was a lawful exercise of authority.
User: 除了Lollipop也呈现了许多以Android为导向的平台,包括Android TV、车用平台Android Auto、穿戴式电脑平台Android Wear以及健康追踪平台Google Fit。
Assistant: Alongside Lollipop, the presentation focused on a number of new Android-oriented platforms and technologies, including Android TV, in-car platform Android Auto, wearable computing platform Android Wear, and health tracking platform Google Fit.
User: 他的童年大部分时间在君士坦丁堡渡过,在父母的监管中生活。
Assistant: He spent most of his childhood in Constantinople under the supervision of his parents.
User: 塞内加尔达喀尔 2018年2月6日,塞内加尔宣布了举办奥运会的兴趣。
Assistant: Dakar, Senegal On 6 February 2018, Senegal declared its interest to host these games. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 这次飓风季持续的时间也很短,全部六场飓风的发展和消散过程都很快。
Assistant: The season was also short-lived, as all six storms developed in rapid succession.
User: 第一个的增加导致MMX几乎是过时可以舍弃的,第二个则允许这些指令可以让传统的编译器现实地产生。
Assistant: The first addition allowed offloading of basic floating-point operations from the x87 stack and the second made MMX almost obsolete and allowed the instructions to be realistically targeted by conventional compilers.
User: 皮考克作为众议院的议员率先倡议建立利特尔顿报时球站,但他的建议遭到了拒绝。
Assistant: Peacock first promoted the erection of a time ball station in Lyttelton as a Member of the House of Representatives, but his suggestion was rejected.
User: 叡每坐使棱说书,其所发擿,棱犹弗之逮。
Assistant: In a completed book, each quire is sewn through its fold.
User: 然后,他在西西里岛参加了于1191年和1194年对抗诺曼人的战争。
Assistant: He then joined the Norman campaigns in Sicily in 1191 and 1194.
User: 9日:德军从挪威数个港口登陆,拿下奥斯陆;德国入侵丹麦,6小时后丹麦投降。
Assistant: 9: Germans land in several Norwegian ports and take Oslo; the Norwegian Campaign lasts two months.
User: 莱昂与卡斯蒂亚宫廷的结合,象征着Crown of Castile的建立。
Assistant: This shows the union of the Kingdom of Castile with the Kingdom of Leon to form the Crown of Castile.
User: 此外,他还数次得到过北欧国际象棋冠军。
Assistant: He also became Czech champion several times.
User: 该地点的一座教堂建于公元9世纪,教堂的重建始于16世纪,儒略二世要求多纳托·伯拉孟特进行设计(1509)。
Assistant: A church on the site was built in the 9th century, reconstruction of the church began in the 16th century under Pope Julius II, who asked Bramante for a design (1509).
User: 在2011-2012年沙特阿拉伯骚乱(英语:2011–12 Saudi Arabian protests)期间,尼姆尔呼吁示威者以“语言的轰鸣”而不用暴力抵抗警察,以及预测如果政府的打压持续,沙地的机关将会被推翻。
Assistant: During the 2011–12 Saudi Arabian protests, al-Nimr called for protestors to resist police bullets using "the roar of the word" rather than violence, and predicted the collapse of the government if repression continued.
User: 四月五日:法国与普鲁士在瑞士巴塞尔签订和约。
Assistant: April 5: Signature of a peace agreement between Prussia and France in Basel.
User: 在水坝的历史中,五个闸门只在1976年的涨水期间被同时打开过。
Assistant: The five gates have only been opened simultaneously once in the dam's history, during heavy flooding in 1976.
User: 如果旗子被垂直悬挂在街上,白条应该放在站在门牌号数字较大的地区的人的视野的左边。
Assistant: If the flag is hung vertically above a street, the white stripe should be placed on the left when looking in the direction of increasing house numbers.
User: 当初,藤堂高虎建造比三重天守更高的天守。
Assistant: Tree Worship is the oldest form of Muni worship.
User: TT Games(英语:TT Games),位于英国梅登黑德,成立于2005年,2007年11月8日被收购。
Assistant: TT Games in Knutsford, England, founded in 2005, acquired November 8, 2007.
User: 1908年,国际游泳联合会(FINA)成立。
Assistant: In 1908, the world swimming association, Fédération Internationale de Natation (FINA), was formed.
User: 其一,其较低的地心吸力使得维持大气层变得困难。
Assistant: First, their lesser gravity makes atmosphere retention difficult.
User: 面积19,708.79平方公里。
Assistant: The province's area is 19,708.79 km2.
User: 它是一种邻二酮(两个羰基并列),分子式C4H6O2。
Assistant: It is a vicinal diketone (two C=O groups, side-by-side) with the molecular formula C4H6O2.
User: 封闭的家庭经济对比,以货易货经济,以货易货的产品(互相买卖),和货币经济,商品交易的钱。
Assistant: The closed-household economy contrasts with a barter economy, in which goods are bartered (traded against each other), and a monetary economy, in which goods are traded for money.
User: 肾功能之全面评估通常通过估算过滤速率来确定,称之为肾小球滤过率(GFR)。
Assistant: A global assessment of renal function is often ascertained by estimating the rate of filtration, called the glomerular filtration rate (GFR).
User: 此外,对于“一个游牧民族(如萨拉卡察尼人)放弃自己原来的语言,然后把所有的口头传统转为希腊文,并在几代之内创造一个崭新的希腊方言”这种假设,必须谨慎考察。
Assistant: Besides, the presumption that a nomadic society, such as the Sarakatsani, would abandon its language, then translate all of its verbal tradition into Greek and create within a few generations a separate Greek dialect, has to be assumed with caution.
User: 热那亚港、拉斯佩齐亚(La Spezia)港以及利沃诺(Livorno)港位于其布满岩石的海岸。
Assistant: The ports of Genoa, La Spezia, and Livorno are on its rocky coast.
User: 1979-2005:各种视野和人物的视频采访:国家元首,宇航员,艺术家,发明家等 1994年:雅娜·卡尔芒(Jeanne Calment),世界上最长寿的人 1995年:《在监狱里》。
Assistant: Interviews with personalities from all horizons and from all tendencies: heads of state, astronauts, artists, inventors, etc. 1994: Jeanne Calment, the oldest person in the world 1995: In prison.
User: 共和党大会也是在这幢大厦举行,并且前一天才闭幕,共计进行了创纪录的36轮投票。
Assistant: The Republican convention took place in the same building, and had only just ended after a record 36 rounds of balloting.
User: 电影的IMAX和3D版本也同时上映,还进行了D-Box运动座椅编码来向电影观众提供物理性的反馈。
Assistant: It was simultaneously released in IMAX theaters and in 3D, and it is encoded for D-Box motion seats that provide physical feedback to the audience during the film.
User: 她最后一次在漫画中出场时出现在迪克·格雷森的床上。
Assistant: She is last seen in Dick Grayson's bed.
User: 根据格里·R·赫斯教授所述: 11月11日,一支伊朗部队进入大不里士,皮谢瓦里政府顷刻间倒台。
Assistant: According to Professor Gary R. Hess: On December 11, an Iranian force entered Tabriz and the Peeshavari government quickly collapsed.
User: 七贤人之一。
Assistant: 3 WISE MEN.
User: OVV型类星体表现得更像加了快速可变成分的标准射电噪类星体。
Assistant: OVV quasars behave more like standard radio-loud quasars with the addition of a rapidly variable component.
User: 镜面被记为m,而滑动反射(英语:Glide reflection)(glide reflection)被记为g。
Assistant: A simple reflection is denoted by an m (mirror), and a glide-reflection is denoted by a g.
User: 谭雅·克拉克 饰 兰达(Rynda) 黑蝠王和麦西穆斯的母亲以及亚提兰国的前女王。
Assistant: Tanya Clarke as Rynda: Black Bolt and Maximus's mother and former queen of Attilan. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 第110国土卫戍团在第137团一个连队的增援下向东挺进至卡尔洛瓦茨通往斯卢尼的公路,随即遭遇敌军强烈抵抗,且布设在当地的雷区也对克军造成严重伤亡,第110团士气因此瓦解,无力再推进。
Assistant: The 110th Home Guard Regiment, reinforced by a company of the 137th Home Guard Regiment, advanced east to the road leading south from Karlovac to Vojnić and Slunj, where it met heavy resistance and suffered more casualties to landmines, demoralizing the unit and preventing its further advance.
User: 克雷格·皮尔斯(Craig Pearce)是一位澳洲电影男演员与编剧。
Assistant: Craig Pearce is an Australian screenwriter and actor.
User: 在1959年10月7日,前苏联的太空船月球3号传回月球背面的第一张照片,东方海是解析出的18个地形特征之一,涵盖到三分之一从地球看不到的部分。
Assistant: On October 7, 1959, the Soviet probe Luna 3 took the first photographs of the lunar far side, eighteen of them resolvable, covering one-third of the surface invisible from the Earth.
User: 1979年,摩登族复兴乐队摇滚乐手保罗·韦勒购买龙狮戴尔的T恤到日本旅行,从而使该品牌在英国和亚洲的销量大增。
Assistant: In 1979, mod revival icon Paul Weller visited the store and bought Lonsdale T-shirts to wear on a tour of Japan, which led to an increase in sales for the brand in both the UK and Asia.
User: 抗议运动的许多参与者是东帝汶的小孩,这些小孩都在印尼的模式下接受教育。
Assistant: Many of those in the protest movements were young children at the time of the invasion and had been educated under the Indonesian system.
User: 最初希腊政府坚称亚历山大未经父亲或教会允许同阿斯帕西娅成婚,因此婚姻无效,所得子嗣亦为非法。
Assistant: Initially, the government took the line that since Alexander had married Aspasia without the permission of his father or the church, his marriage was illegal and his posthumous daughter was illegitimate.
User: 有一个215级的阶梯通至塔的顶部。
Assistant: A staircase with 215 steps leads to the top of the tower.
User: 共和党反对一个仅由政府主导的全民健保制度—例如那些在加拿大和欧洲大多数国家的制度,主张一个由当前个人或雇主为基础选择的健保制度,并且仅针对年长者提供医疗保险(Medicare)、对贫穷者提供医疗补助(Medicaid)。
Assistant: Republicans are generally opposed to a single-payer universal health care system, such as that found in Canada or in most of Europe, sometimes referring to it as "socialized medicine" and are in favor of the current personal or employer based system of insurance, supplemented by Medicare for the elderly and Medicaid, which covers approximately 40% of the poor.
User: 站名在兴建期间称为尼古拉耶夫斯基,但在路线启用前已经改名。
Assistant: The station's name during construction was Nikolaevskaya, but was changed by the city prior to the opening of the line.
User: 平昌在2011年德班第123届国际奥林匹克委员会全体委员大会上被选为主办城市,在一轮投票中便达到至少48票的门槛,远超过竞争对手。
Assistant: Pyeongchang was elected as the host city at the 123rd IOC Session in Durban in 2011, earning the necessary majority of at least 48 votes in just one round of voting, more votes than its competitors combined. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 此外,白夜时段常常可见夜光云。
Assistant: In addition, the night sky must be very dark.
User: 然而,该规则不适用于23岁以下的球员,因此许多职业俱乐部的预备队都被称为U-23队。
Assistant: This rule however does not apply for Under-23 players, which is why many reserve sides of professional clubs play as Under-23 sides.
User: 她之后在短命肥皂剧Albion Market(1985)和Night and Day(2003),以及Arabian Nights(2000),The Bill(2005)、喜剧《小不列颠》(2004)中出现。
Assistant: Her later appearances are roles in the short lived soap operas Albion Market (1985) and Night and Day (2003), as well as Arabian Nights (2000), The Bill (2005), and as a character in the comedy series Little Britain (2004).
User: 在1995年12月的国家杜马选举中,APR没有超过5%的门槛,只获得3.78%的选票。
Assistant: In the State Duma elections in December 1995, the APR did not make it over the 5% threshold, obtaining only 3.78% of the votes.
User: 1964年他在MIT取得一个职位。
Assistant: In 1964 he took a position at MIT.
User: 狼嚎包含约在 150 到 780 kHz 的基本频率,以及包含可能多达 12 种其它和谐的音调。
Assistant: Howling consists of a fundamental frequency that may lie between 150 and 780 Hz, and consists of up to 12 harmonically related overtones.
User: 在缺乏来自地球的维护服务和可再生推进剂的情况下,卫星位置保持任务消耗的推进剂限制了其寿命。
Assistant: In the absence of servicing missions from the Earth or a renewable propulsion method, the consumption of thruster propellant for station keeping places a limitation on the lifetime of the satellite.
User: 类似的协议混淆(英语:Obfuscation)在最新版本的非BitTorrent系统(包括eMule)中也有实现。
Assistant: Similar protocol obfuscation is supported in up-to-date versions of some other (non-BitTorrent) systems including eMule.
User: 贝尔412是贝尔212的改良型,改为四桨复合材料主旋翼系统。
Assistant: The Bell 412 is a further development of the Bell 212, the major difference being the composite four-blade main rotor.
User: 在瑞士第一个电子废物回收系统于1991年实施,从收集旧冰箱开始,多年来所有其他电气和电子设备逐渐被添加到系统中。
Assistant: In Switzerland, the first electronic waste recycling system was implemented in 1991, beginning with collection of old refrigerators; over the years, all other electric and electronic devices were gradually added to the system.
User: 知名运动员和“国际专家”将担负起指导青年参赛者的重任。
Assistant: Well-known athletes and "international specialists" guide the young participants.
User: 这种关系的遗传分析也澄清了狐猴系统发育,并支持狐猴漂浮到马达加斯加的假说。
Assistant: Genetic analysis of this relationship has also clarified lemur phylogeny and supports the hypothesis that lemurs rafted to Madagascar.
User: 虽然中部美洲历法并不源自玛雅文明,但其后续的延伸以及去芜存菁的手法是最为精密的。
Assistant: Although the Mesoamerican calendar did not originate with the Maya, their subsequent extensions and refinements to it were the most sophisticated.
User: 最后一次埋葬是在1993年。
Assistant: It was last occupied in 1993.
User: 不过,有18所重要大学称为中央大学,由联邦政府维持。
Assistant: There are Most universities are administered by the States, however, there are 18 important universities called Central Universities, which are maintained by the Union Government.
User: 另一个著名的公园是东公园,位于拉默斯多夫-佩拉赫区,内设慕尼黑最大的游泳区之一——迈克游泳馆。
Assistant: Another notable park is Ostpark located in the Ramersdorf-Perlach borough which also houses the Michaelibad, the largest waterpark in Munich.
User: 1940年,他面对的对手是一位军校校长,而1942年的对手则是位电台传教士,前禁酒党州长候选人罗伯特·P·舒勒(Robert P. Shuler),“甚至连共和党人都觉得不好意思”。
Assistant: In 1940, he faced a military school principal, and his 1942 opponent, radio preacher and former Prohibition Party gubernatorial candidate Robert P. Shuler, "even embarrassed GOP regulars".
User: 由Penryn提供的包含47条指令的子集,在英特尔文档中称为SSE4.1。
Assistant: A subset consisting of 47 instructions, referred to as SSE4.1 in some Intel documentation, is available in Penryn.
User: 可见此次续修也曾开会典馆。
Assistant: During this restoration, the grand meeting room was also reconstructed.
User: 近两年后的1959年10月16日,珀斯TVW-7成为当地第一家商业电视台。
Assistant: TVW-7 Perth began broadcasting almost two years later, on 16 October 1959, as the city's first commercial station.
User: 奶油泡芙(英语:Creme Puff,1967年8月3日 - 2005年8月6日)是一只雌性美国家猫,饲主为德克萨斯州奥斯汀的杰克·佩里。
Assistant: Creme Puff (August 3, 1967 – August 6, 2005) was a domestic cat, owned by Jake Perry of Austin, Texas.
User: 任务也可在指定事件发生后延迟指定时间再执行,或者不断重复直至其他某些事件发生。
Assistant: Tasks can also be delayed for a specified time after the triggering event has occurred, or repeat until some other event occurs.
User: 2011年3月,她为自由智囊团教育政策研究所(英语:Education Policy Institute)撰写了一篇论文,论证了结束对教育系统中严重学术科目的偏见,从而改善社会流动性的必要性。
Assistant: In March 2011, she wrote a paper for the liberal think-tank CentreForum in which she argued for an end to bias against serious academic subjects in the education system so that social mobility can be improved.
User: 1999年11月23日,细节审查阶段最后浓缩成两个方案,一个是BAe(同年11月30日改名成BAE系统)案,一个是汤姆森CSF(2000年改名成Thales集团)案。
Assistant: On 23 November 1999, the MoD awarded detailed assessment studies to two consortia, one led by BAe (renamed BAE Systems on 30 November 1999) and one led by Thomson-CSF (renamed Thales Group in 2000).
User: 其它类似的规定还有1882年的《排华法案》、1924年的《民族始籍法》。
Assistant: Other efforts include the 1882 Chinese Exclusion Act and the 1924 National Origins Act.
User: 出走的前天津610官员郝凤军作证说,他在610办公室的工作,涉及整理和分析包括美国、加拿大、澳大利亚在内的海外法轮功人员的情报。
Assistant: Hao Fengjun, the former 610 officer-turned defector from Tianjin, testified that his job at the 610 Office involved collating and analyzing intelligence reports on overseas Falun Gong populations, including in the United States, Canada and Australia.
User: 乐队搬到洛杉矶为《今夜秀》表演,随后第八位成员打击乐詹姆斯·沃尔姆沃斯加入。
Assistant: When the group moved to Los Angeles to play for The Tonight Show, they added an eighth member, James Wormworth, on percussion.
User: 速率 – 机器人能多快使其手臂终端就定位。
Assistant: Speed – how fast the robot can position the end of its arm.
User: 行为主义的方法是被有语音模块的认知主义取代的。
Assistant: The behavioristic approach was replaced by a cognitivist one in which there was a speech module.
User: 该组织采取公民抵抗的方式,比如在夜间于哈马举行示威,在大马士革Duma郊区拒绝支付水费、电费和电话费。
Assistant: Civil disobedience methods used by the network include nightly protests in Hama and refusal to pay water, electricity and telephone bills in the Duma suburb of Damascus.
User: 一段44分钟长的录音带(被称作“死亡录音带”)至少部分记录了琼斯于那天傍晚在大厅召开的集会。
Assistant: A 44-minute cassette tape, known as the "death tape", records part of the meeting Jones called under the pavilion in the early evening.
User: 如果允许在5月1日悬挂国旗,那么要在翌日之前就必须降下国旗。
Assistant: While hoisting a flag on 1 May was acceptable, no later than the following day it must have been hidden.
User: 由他独立著作或合著的专利约有180项,以及超过200篇以上的论文。
Assistant: He is the author or co-author of approximately 180 patents and over 200 publications.
User: 伯顿指出,许多保守派评论家和杂志(如约翰·西蒙、詹姆斯·鲍曼和《世界报告》,最初无论是批评还是赞扬电影,都因为它的非政治因素。
Assistant: Burton points out that many conservative critics and magazines (John Simon, James Bowman, the World Report) initially either criticized the film or praised it only for its non-political elements.
User: G2同时有一个在欧洲挑战赛上场的姊妹队,名叫G2 Vodafone,其中Vodafone指的是其赞助商沃达丰。
Assistant: G2 Esports has also a sister team in Spain competing in the EU Challenger Series, called G2 Vodafone, in representation of their sponsor Vodafone. |
User: Translate the following text from Chinese to English:
虽然一些西遮娄其神庙可以在康坎地区找到,西高止山脉的存在可能阻碍了这种风格向西的传播。
Assistant: Sure, the translated text is: Although a few Western Chalukyan temples can be found in the Konkan region, the presence of the Western Ghats probably prevented the style from spreading westwards.
User: Please translate the following sentence into English
增加前轮及后轮的宽度(较往年宽约25%),使车辆获得更大的机械抓地力。
Assistant: sure, the translated text is: An increase of the width of the front and rear tyres (around 25% wider than previous tyres) to allow cars to generate more mechanical grip.
User: Translate the following contents from Chinese to English
军方和武装分子的战斗,持续了数小时。
Assistant: OK, the translated text is: The emergency and military services took them seriously for some hours.
User: translate the following text from chinese to english:
高性能计算现代化项目(英语:High Performance Computing Modernization Program,缩写HPCMP)始于1992年,是美国国防部按国会要求为推动国防部实验室高性能计算现代化而实施的项目。
Assistant: OK, the translated text is: The United States Department of Defense High Performance Computing Modernization Program (HPCMP) was initiated in 1992 in response to Congressional direction to modernize the Department of Defense (DoD) laboratories’ high performance computing capabilities.
User: please translate the following contents from chinese to english
国王路易十五非常喜欢这部歌剧,为卢梭提供了养老金的巨大荣誉,为卢梭所拒绝。
Assistant: OK, the translated text is: King Louis XV loved the piece so much that he offered Rousseau the great honor of a life pension.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
密西西比文化农业自1000年至1600年覆盖大部分阿拉巴马州的范围,其中一个主要中心就是目前蒙德维尔境内蒙德维尔遗址所在地。
Assistant: ok, the translation is:The agrarian Mississippian culture covered most of the state from 1000 to 1600 AD, with one of its major centers built at what is now the Moundville Archaeological Site in Moundville, Alabama.
User: Translate the following contents from Chinese to English
汉弗莱去耶路撒冷向居伊和茜贝拉宣誓效忠,就像雷蒙德的其他大部分的支持者所做的那样。
Assistant: ok, the translated text is: Humphrey went to Jerusalem and swore allegiance to Guy and Sibylla, as did most of Raymond's other supporters.
User: please translate the following contents from chinese to english:
他指出社会主义不是作为社会主义主体的工人阶级的运动,宁可说是“由理论家构建的,源于带着那些长期以来只有知识分子所熟悉的抽象理论的特定倾向;而且被在工人阶级可以被说服去采纳它作为他们的活动之前的知识分子要求长期的努力”。
Assistant: ok, the translated text is: He argued that socialism is not a working class movement as socialists contend, but rather "the construction of theorists, deriving from certain tendencies of abstract thought with which for a long time only the intellectuals were familiar; and it required long efforts by the intellectuals before the working classes could be persuaded to adopt it as their program".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 亮星星表,也称为亮星耶鲁星表(Yale Catalogue of Bright Stars)或耶鲁亮星星表(Yale Bright Star Catalogue),是一个列举了视星等超过6.5的恒星的星表。
Assistant: OK, the translated text is: The Bright Star Catalogue, also known as the Yale Catalogue of Bright Stars or Yale Bright Star Catalogue, is a star catalogue that lists all stars of stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to the naked eye from Earth.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1933年禁酒令被废除后,他转向赌博方面。
Assistant: ok, the following is the translation:
After the Twenty-first Amendment was passed repealing Prohibition in 1933, he turned to gambling.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在电影里,希优德已死,在小说里,他是战死于第一次艾辛河渡口之役。
Assistant: sure, the translation is:In the movie version Damido has a much smaller role and is killed in the initial battle on Solo.
User: translate the following contents from chinese to english
1079年:波兰克拉科夫大主教斯坦尼斯劳斯被波兰国王波列斯瓦夫二世下令处决。
Assistant: Sure, the translated text is: 1079 – Bishop Stanislaus of Kraków is executed by order of Bolesław II of Poland.
User: please translate the following sentence from chinese into english
游戏的等级系统也回归,项目被分为三类:鬼影、侵略者和骗徒。
Assistant: ok, the translated text is: The game upgrades system is a returning feature, with items being divided into three categories: Ghost, Aggressor, and Trickster.
User: translate the following text from chinese to english:
这首歌的令卡什成为了克什米尔中的一位名人,并且成为了克什米尔抗议行动中的专题歌。
Assistant: OK, the translation is:The song made Kash a popular among the people of the valley and it became a protest anthem for the Kashmiris who were protesting against the state. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 处于相同引力场中的两个物体,加速度是相同的,然而被动引力质量较小的物体比被动引力质量较大的物体受到的力更小(即它的重量较轻)。
Assistant: Two objects within the same gravitational field will experience the same acceleration; however, the object with a smaller passive gravitational mass will experience a smaller force (less weight) than the object with a larger passive gravitational mass.
User: 然而,只要一个组织的关键领导者们少量地改变财务使命,他们所在公司组织的财务业绩和市场价值亦会得到显著的改变。
Assistant: However if a critical mass of leaders in an organization change their financial mission even by a small amount, the organization may also change its financial performance and its market value.
User: 哈马尔本期望斯科特、艾萨克·谢尔比或本杰明·洛根(Benjamin Logan)能带领肯塔基民兵加入远征,但三人都没有接受。
Assistant: Harmar had hoped that Scott, Isaac Shelby, or Benjamin Logan would join the campaign and lead the Kentucky militia, but all three declined.
User: 放慢生活节奏的个人目标很简单:达到全面的自我理解和满足人生的意义。
Assistant: The personal goals of downshifting are simple: To reach a holistic self-understanding and satisfying meaning in life.
User: 在进行化学反应时,它会失去两个外层电子和一个5d电子。
Assistant: When entering a chemical reaction, the atom loses its two outermost electrons and the single 5d-electron.
User: 同日,乔治·布什提名高盛证券首席执行官亨利·保尔森接替史诺。
Assistant: On this same day, it was announced that President George W. Bush had nominated Henry Paulson, CEO of Goldman Sachs, to replace Snow.
User: 他甚至还开发了自己品牌的苦艾酒,Mansinthe。
Assistant: He has also developed his own brand of the drink, entitled Mansinthe.
User: F-111共计击毁超过1,500辆伊拉克军的战车与装甲车辆。
Assistant: The F-111s were credited with destroying more than 1,500 Iraqi tanks and armored vehicles.
User: 在通常情况下,每小时只能看见1-2颗度很慢且黯淡的流星;六月牧夫座流星雨的平均星等是5.0。
Assistant: Typically, only 1–2 dim, very slow meteors are visible per hour; the average June Bootid has a magnitude of 5.0.
User: 红色恐怖期间,契卡就地处决了“阶级敌人”至少250,000次,据估计死者有一百万人以上。
Assistant: Some sources claimed at least 250,000 summary executions of "enemies of the people" with estimates reaching above a million.
User: 罗伯特·S·马利肯为第一个将特征表以英文发表的人(1933),埃德加·布莱特·威尔逊(英语:Edgar Bright Wilson)在1934年用它来预测振动的简正波的对称性。
Assistant: Robert Mulliken was the first to publish character tables in English (1933), and E. Bright Wilson used them in 1934 to predict the symmetry of vibrational normal modes.
User: (《道德原则研究》,附录1,¶10) 休谟提出情感主义作为伦理学的基础,主要是作为关于道德认识论的后设伦理学理论。
Assistant: (EPM, Appendix 1, ¶10) Hume puts forward sentimentalism as a foundation for ethics primarily as a meta-ethical theory about the epistemology of morality. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 例如,这是一个具有七个元素空间的圆形缓冲区,其中底部的单线与箭头表示“头尾相接”形成一个圆形地址空间: 假定1被写入缓冲区中部(对于圆形缓冲区来说,最初的写入位置在哪里是无关紧要的): 再写入2个元素,分别是2 & 3 — 被追加在1之后: 如果两个元素被处理,那么是缓冲区中最老的两个元素被移除。
Assistant: For example, this is a 7-element buffer: Assume that a 1 is written into the middle of the buffer (exact starting location does not matter in a circular buffer): Then assume that two more elements are added — 2 & 3 — which get appended after the 1: If two elements are then removed from the buffer, the oldest values inside the buffer are removed.
User: 接下来,他出演了一名新纳粹光头党,与加布里埃尔联盟一起住进了Neo Ned的精神病医院。
Assistant: He next starred as a neo-Nazi skinhead who is admitted into a psychiatric hospital in Neo Ned with Gabrielle Union.
User: 在Mac OS X Tiger中,用户可以在网络界面浏览或者输入一个AFP的统一资源定位符(URL)到“连接到服务器”对话框来连接到AFP服务器。
Assistant: In Mac OS X Tiger, users can connect to AFP servers by browsing for them in the Network globe or entering an AFP Uniform Resource Locator (URL) into the Connect to Server dialog.
User: ’虽然这个饮料可能已发酵,但圣经中没有一个地方将它称为葡萄酒,而是“葡萄”或“那杯”。
Assistant: While it may have been fermented, none of the biblical accounts refer to it as wine, but rather as "the fruit of the vine" or "the cup".
User: 在英国侧的莎士比亚悬崖,政府允许250米长直径4.5米的隧道开挖。
Assistant: On the English side at Shakespeare Cliff, the government allowed 250 metres (820 ft) of 4.5-metre (15 ft) diameter tunnel to be driven.
User: 大部分的金属蛋白酶需要锌离子作为辅基,但有一些使用钴。
Assistant: Most metalloproteases require zinc, but some use cobalt.
User: 社区被摧毁了。
Assistant: The community was destroyed.
User: 新合并的足协越来越受不断壮大的种族隔离政府反对,加之持续的种族歧视政策不断加强城市隔离,因此,这些种族要一起踢足球也就越来越难了。
Assistant: This was generally opposed more and more by the growing apartheid government, and – with urban segregation being reinforced with ongoing racist policies – it was harder to play football along these racial lines.
User: 根据国际汽联运动章程第43.2章的规定,这标志着比赛在第54圈就已经结束。
Assistant: According to Article 43.2 of the FIA Sporting Regulations this meant that the race officially finished at the end of lap 54.
User: 约翰·萨姆特·布尔(John Sumter Bull,1934年9月25日-2008年8月11日),曾任美国海军少校、飞行员、战斗机飞行员、试飞员、机械和航空工程师,以及美国国家航空航天局宇航员。
Assistant: John Sumter Bull, Ph.D. (September 25, 1934 – August 11, 2008), was an American naval officer and aviator, fighter pilot, test pilot, mechanical and aeronautical engineer, and NASA astronaut.
User: 在2017年5月,lld已经支持ELF、PE/COFF、 和Mach-O。
Assistant: As of May 2017, lld supports ELF, PE/COFF, and Mach-O in descending order of completeness.
User: 2015 年国际街头足球比赛的冠军是来自澳大利亚的 Rapid 少年队。
Assistant: The winner of the International Street Football Tournament in 2015 was the Rapid junior team (Austria).
User: 在埃迪卡拉纪(又被称作震旦纪)的地层,有两种主要的化石种类:一种是称作埃迪卡拉生物群的软体生物,其化石被微生物残骸所形成的软垫保存了下来;另一种则是钙化生物(英语:calcifying organisms),例如具有碳酸钙骨架的克劳德管虫(英语:Cloudina)(Cloudina)以及Namacalathus(英语:Namacalathus)。
Assistant: During the Ediacaran period, two main groups of organisms are found in the fossil record: the "Ediacara biota" of soft-bodied organisms, preserved by microbial mats; and calcifying organisms such as Cloudina and Namacalathus, which had a carbonate skeleton.
User: FHIR数据结构、服务器、客户端以及配套工具的开源实施项目包括来自HL7的采用多种语言的参考实施项目、SMART on FHIR。
Assistant: Open source implementations of FHIR data structures, servers, clients and tools include reference implementations from HL7 in a variety of languages, SMART on FHIR and HAPI-FHIR in Java.
User: 贝尔格莱德被分为17个自治市,每个都拥有自己的地方委员会。
Assistant: Its metropolitan territory is divided into 17 municipalities, each with its own local council. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1993年 - 迪士尼电影《雪姑七友》(数码修复) (Snow White and the Seven Dwarfs) - 第一部完全扫描至数码档案、处理及记录回底片的电影。
Assistant: Sure, the translation is:1993: Snow White and the Seven Dwarfs – First film to be entirely scanned to digital files, manipulated, and recorded back to film at 4K resolution.
User: please translate the following text from chinese to english:
詹姆斯的宠臣白金汉公爵曾对身为威尔士亲王的查尔斯有着巨大的影响力,1623年1月,查尔斯同白金汉公爵微服前往西班牙,他们试图为同西班牙王室长期悬而未决的联姻达成协议。
Assistant: sure, the following is the translation:
Charles and the Duke of Buckingham, James's favourite and a man who had great influence over the prince, travelled incognito to Spain in February 1623 to try to reach agreement on the long-pending Spanish match.
User: please translate the following text from chinese to english:
第一个完成12个胜利条件的阵营会有赢了游戏的告示。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The first player to reach 12 victory points is the winner.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2005年4月,苹果公司发布Mac OS X v10.4,其中就包括被称为“智能文件夹”的虚拟文件夹。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In April 2005, Apple released Mac OS X v10.4, with their implementation of virtual folders called Smart Folders.
User: please translate the following sentence from chinese into english
2004年,在尼克·贝尔格于伊拉克受到斩首的录像中,刽子手曾高呼“真主至大”。
Assistant: OK, the translation is:In the video of Nick Berg being beheaded in Iraq in 2004, the perpetrators can be heard shouting "Allāhu akbar".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
直到今日,意大利仍然拥有许多著名的爵士乐中心,包括米兰、罗马及西西里岛等。
Assistant: ok, the translated text is: Today, the most notable centres of jazz music in Italy include Milan, Rome, and Sicily.
User: please translate the following text from chinese to english: 这些志愿者被称为“HiWi”,意为“志愿者”,他们德国指挥官控制下,从事各种非战斗任务,几位德国将领也从其中组织小型武装单位,用于打击苏联游击队的活动。
Assistant: OK, the following is the translation:
These volunteers (called Hiwi, an acronym for Hilfswilliger, roughly meaning "volunteers") were not under any Russian command or control; they were exclusively under German command carrying out various non-combat duties.
User: please translate the following contents from chinese to english: 国家则可透过语言政策强化或消弭这些因素。
Assistant: ok, the translation is:National language policies can either mitigate or exacerbate the effects of some of these factors.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
第一步骤是计算选票,计票的制度和选票的形式也有许多差异。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The first step is to tally the votes, for which various vote counting systems and ballot types are used.
User: please translate the following text from chinese to english
定义上来说,IPK质量的量度值误差为整零;IPK就是千克。
Assistant: sure, the following is the translation:
By definition, the error in the measured value of the IPK's mass is exactly zero; the mass of the IPK is the kilogram.
User: please translate the following sentence into english: 这似乎意味着要有一个人,在满足创造性的条件下创造了该作品。
Assistant: sure, the translation is:This appears to mean that a human created the work, using the requisite creativity.
User: Please translate the following sentence into English: 19世纪后期,欧洲贵族流行到地中海过冬。
Assistant: sure, the translation is:In the late 19th century, northerners began to travel to Florida in the winter.
User: translate the following text from chinese to english
根据H&C自我报告,截至2016年1月,已经有超过三百万用户使用过Discord,直到七月,用户群体以每个月一百万的增长额度达到了一千一百万。
Assistant: sure, the translated text is: By January 2016, Hammer & Chisel claimed that Discord had been used by 3 million people, with growth of 1 million per month, reaching 11 million users in July that year.
User: Translate the following text from Chinese to English:
2016年8月,宣布道格·李曼将担任导演,戴托罗和史考特·鲁汀担任监制,而麦可·吉利欧则为电影撰写剧本,电影暂定名为《Dark Universe》。
Assistant: Sure, the translated text is: In August 2016, it was announced that Doug Liman would direct the film with del Toro and Scott Rudin producing and Michael Gilio writing, with the film being titled Dark Universe.
User: please translate the following text from chinese to english:
后续的观测是使用夏威夷凯克天文台的高分辨率中阶光谱仪,亚利桑纳州WIYN天文台和加州的帕洛玛天文台完成的。
Assistant: OK, the following is the translation:
Follow-up observations were conducted by the High Resolution Echelle Spectrometer at the W.M. Keck Observatory in Hawaii, as well as the WIYN Observatory in Arizona and the Palomar Observatory in California. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 根据平壤教区的前任宗座署理、首尔总主教郑镇奭枢机称: 没有消息证明有司铎在1940年代末的迫害中存活下来,当时166名司铎以及修士被杀或被绑架。
Assistant: According to Cardinal Nicolas Cheong Jin-suk, speaking in 2006: There’s no knowledge of priests surviving persecution that came in the late 1940s, when 166 priests and religious were killed or kidnapped.
User: 米尔彻斯罗·“米奇·道尔”·库济克(Mieczyslaw "Mickey Doyle" Kuzik)是HBO电视剧《酒私风云》(Boardwalk Empire)中的虚构角色,由保罗·斯帕克斯饰演。
Assistant: Mieczyslaw "Mickey Doyle" Kuzik is a fictional character in the HBO TV series Boardwalk Empire.
User: 这条定理是J.H.C.怀特黑德在1949年的两篇重要论文中证明,给出理由以他在论文所引入的CW复形概念作为研究对象。
Assistant: This result was proved by J. H. C. Whitehead in two landmark papers from 1949, and provides a justification for working with the concept of a CW complex that he introduced there.
User: VHS(克罗地亚语:Višenamjenska Hrvatska Strojnica,英语:Multifunctional Croatian machine gun,意为:克罗地亚制多用途机枪)是一系列由克罗地亚的HS Produkt(英语:HS Produkt)公司研制及生产的犊牛式突击步枪,发射5.56×45毫米北约口径制式步枪子弹。
Assistant: The VHS (Croatian: Višenamjenska Hrvatska Strojnica—"multifunctional Croatian machine gun") is a 5.56×45mm NATO bullpup assault rifle designed and manufactured by HS Produkt of Croatia.
User: 小乔一号(Little Joe 1),固体燃料火箭,用途是在检验水星发射飞船逃逸和回收系统。
Assistant: Little Joe 1 (LJ-1) was a failed launch of a Little Joe solid fuel rocket that was designed to test the Mercury spacecraft Launch Escape and Recovery systems.
User: 算术编码的专利可能在其它国家司法领域存在,参见软件专利中关于软件在世界各地专利性的讨论。
Assistant: Patents on arithmetic coding may exist in other jurisdictions; see software patents for a discussion of the patentability of software around the world.
User: 如果发生在第9天以后即存在显著连体双胞胎风险。
Assistant: If it happens after day 9, there is a significant risk of the twins being conjoined.
User: 四人在拉格比公学完成学业后,每个人都接受了特定领域的专业训练,最终返回西藏。
Assistant: After completing their studies at Rugby School, each of the Rugby Four received professional training in a particular field and eventually returned to Tibet.
User: 但他认为联邦政府不可能会看这份名单,并且,结果如他所料。
Assistant: He believed, correctly, the federal government would never see the list.
User: 小赫斯特从母亲处继承了这处遗产。
Assistant: Class was inherited through the mother.
User: 5月18日,国防军与叙军第5和第7装甲师在苏韦达省东部的反对派控制区推进了35公里。
Assistant: On 18 May, National Defense Forces, alongside the 5th and 7th Armored Divisions of the Syrian Army, advanced 35 kilometers into rebel-held areas in eastern As-Suwayda Governorate.
User: 法兰克假装将同种病毒注入迪米特里的体内,并让他离开。
Assistant: Frank pretends to infect Dimitri with the same virus, then lets him escape.
User: 反馈分为两种:正反馈与负反馈。
Assistant: There are two types of feedback: positive feedback and negative feedback.
User: 2010年大选工党失败后,本恩连续在哈莉特·哈曼、爱德·米利班德、哈曼第二任期和杰里米·科尔宾四个影子内阁中担任前座长官,2015年成为影子外交大臣。
Assistant: Since Labour's defeat at the 2010 general election, Benn has served on the front bench in four separate shadow cabinets, those of Harriet Harman, Ed Miliband, Harman's second shadow cabinet, and Jeremy Corbyn.
User: 2002年获得1921年成立的房屋业务公司Vallehermoso24.5%的股份。
Assistant: In 2002 it acquired 24.5% of Vallehermoso, a leading Spanish housing business founded in 1921.
User: 在海伦·克拉克担任总理之前,立法机构的高级成员,行政和司法机构 - 包括总理有被任命为英国枢密院会员的惯例。
Assistant: Until the premiership of Helen Clark, it was customary for senior members of the legislature, executive and judiciary—including the prime minister—to be appointed to the British Privy Council, granting them the style "Right Honourable".
User: 18世纪晚期,殖民政府将该地区分类为城镇,并为了纪念1759年至1788在位的西班牙国王卡洛斯三世将该地区命名为圣卡洛斯港。
Assistant: At the end of the 18th century, La Unión was categorized as a town and it was given the name in honor of King Charles III of Spain, who governed Spain from 1759 to 1788.
User: 挖掘护城河时的泥土,后来用作兴建土垒。
Assistant: The Tower is built over the remains of an Iron Age broch, and was later used as an observatory.
User: 波兰官方在1831年采用白色和红色为国家代表色。
Assistant: White and red were officially adopted as national colours in 1831.
User: 她说过摄影是她在学校时的爱好。
Assistant: She has said that Photography was a hobby of hers while she was in school.
User: 在2008年的《古墓奇兵》里、劳拉身穿露脐上衣和热裤,她的这个造型被评为“是由男人为她装扮的”。
Assistant: In a 2008 Tomb Raider title, Croft was depicted in "hot pants and midriffs" and was said to look like she was "dressed by a male".
User: 对于就职活动提出许多意见。
Assistant: We're hoping to do respectable business here.
User: 该期刊的影响因子为2.689(2014年)。
Assistant: The impact factor of this journal is 2.689 (2014).
User: 在18:07,施佩下达了“从左分配火力”的命令,这表示每艘舰都要与其对应类别的敌舰交战;德国人于18:34率先开火。
Assistant: At 18:07, von Spee issued the order "Fire distribution from left", meaning that each ship would engage its opposite number; the Germans fired first, at 18:34.
User: 《撞车》是继1976年的《洛奇》以来首部一共只获奖3项的最佳影片奖得主。
Assistant: Crash was the first Best Picture winner since 1976's Rocky to win only three Oscars.
User: 1964年,ACLU在科罗拉多州的双年会上,最高法院发布了八例ACLU参与案件的裁定,ACLU在其中的7个案件中获得胜诉。
Assistant: During the ACLU's bi-annual conference in Colorado in 1964, the Supreme Court issued rulings on eight cases in which the ACLU was involved; the ACLU prevailed on seven of the eight.
User: IGN的布兰丁·提利尔也给了游戏7/10的评分,写出此游戏“创出了和朋友一起的乐趣”,但之后因为反复的苦差事而陷入困境。
Assistant: IGN's Brandin Tyrell gave the game 7/10, writing that it had "a good foundation that's fun with friends" but was bogged down by a repetitive grind.
User: 之后,又更深入内陆,然后回到萨尔瓦多海岸。
Assistant: From there, they went further into the continent and then back to the coast of Salvador.
User: 此外,它还拥有蓝牙 v2.1 + EDR与To2DP、 GPS 辅助和Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n和0.3百万像素(640x480)的VGA分辨率前置相机,也支持不同设备之间的NFC通信。
Assistant: Also it possesses Bluetooth v2.1 + EDR with To2DP, GPS Assisted and Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n and a frontal camera VGA of 0.3 megapixeles (640 x 480) as well as intercommunication between different devices using NFC technology.
User: 在游戏过程中,名为学院的科学机构成为新的过渡性政府。
Assistant: Over the course of the game, a scientific body called the Academy becomes a new technocratic government.
User: 她教给我很多东西。
Assistant: She taught me so much.
User: 制片人凯瑟琳·肯尼迪造访了朱尔斯·斯坦眼科研究所对真实的和玻璃制眼球进行研究。
Assistant: Producer Kathleen Kennedy visited the Jules Stein Eye Institute to study real and glass eyes.
User: 珍·露意丝·柯瑞(英语:Jane Louise Curry ,1932年9月24日-)是一位美国多元性的作家,在冒险、奇幻、推理、时间旅行和美国印第安人,故事给较年长的孩子和青少年。
Assistant: Jane Louise Curry, born September 24, 1932 in East Liverpool, Ohio, is a prolific author of adventure, fantasy, mystery, time travel, and American Indian tales for older children and teenagers.
User: 因为在季节前后产生的物质特性不同,木头会横向地刻划出一个同心圆来,每四季形成一个环,称之为年轮。
Assistant: Owing to differences in the character of the elements produced at the beginning and end of the season, the wood is marked out in transverse section into concentric rings, one for each season of growth, called annual rings.
User: 所有储户及收款员会接收硬币,记录在账目上并以货币形式支付给公共贷款方。
Assistant: And all depositors and collecting officers will receive them, enter them on their books, and pay them to public creditors as money.
User: 人工智能被认为在导航与其他方面至关重要。
Assistant: Artificial intelligence was considered crucial, as the navigation and other aspects relied on it.
User: 在从病毒基因组到蛋白质的过程中,必须要生成mRNA来完成蛋白质合成和基因组的复制,但每一个病毒家族都采用不同的机制来完成这一过程。
Assistant: Viruses must generate mRNAs from their genomes to produce proteins and replicate themselves, but different mechanisms are used to achieve this in each virus family.
User: 这种抢案在各种地方都有可能发生,甚至包括热闹的商业区。
Assistant: Exploitation could occur in all sorts of ways, including at the level of international trade.
User: 在中国经济学界,主要认为郎咸平的专业领域不是中国的经济制度,他对中国的情况缺乏了解,他对国有企业改制的观点基本不获得认同。
Assistant: Among circles of Chinese economists, the prevailing opinion is that Lang's area of expertise does not cover China's economic system: he lacks a true understanding of China's situation, and his views on the restructuring of state enterprises are mostly shunned by his peers.
User: 另外,还不知道它易受到量子攻击。
Assistant: In addition, it's not known to be vulnerable to quantum attacks. |
User: Translate the following text from Chinese to English
行取之旨,已罢再颁。
Assistant: ok, the translation is:His target is shown here.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
Pusey于1896年将他的专利卖给了Diamond Match Trust,然后担任该公司的专利律师。
Assistant: sure, the translation is:Pusey sold his patent to the Diamond Match Trust in 1896 and then served as the company's patent attorney.
User: Please translate the following sentence into English: 当罗密欧与朱丽叶相遇时,诗体从彼特拉克体十四行诗转化为当时更加流行的形式,使用“清教徒”、“圣徒”作为暗喻。
Assistant: sure, the following is the translation:
When Romeo and Juliet meet, the poetic form changes from the Petrarchan (which was becoming archaic in Shakespeare's day) to a then more contemporary sonnet form, using "pilgrims" and "saints" as metaphors.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在欧陆,神圣罗马帝国50年的内战之后,妥协(但其长期结果却南辕北辙)于1122年达成,并于9月23日完成签字,该妥协即沃姆斯协约。
Assistant: sure, the translation is:On the European mainland, after 50 years of fighting, the Concordat of Worms provided a similar but longer-lasting compromise when it was signed on September 23, 1122.
User: Translate the following text from Chinese to English:
标有的机匣上的日期编码被证明是在1989年或之前,而且是由进口商为枪械进出口(Firearms Import and Export,FIE)公司的型号。
Assistant: OK, the translation is:The date code on the receiver is proofed 1989 or earlier with F.I.E. (Firearms Import and Export) Corporation as importer.
User: Please translate the following sentence into English: 这得出了皮尔士定律是不能直觉主义逻辑推导的。
Assistant: sure, the translation is:It follows that Peirce's law cannot be intuitionistically derived.
User: translate the following contents from chinese to english:
例如2007年9月,巴布亚新几内亚第三大城市芒特哈根发生反华暴动,中国仓库成为纵火人士和武装劫匪的目标。
Assistant: Sure, the translated text is: For example, during September 2007 anti-Chinese riots in Mount Hagen, PNG's third largest city, Chinese-owned warehouses became targets for arsonists and armed robbers.
User: translate the following contents from chinese to english
美国小企业局(SBA, Small Business Administration) - 1953年成立,协助美国小型及少数种族企业发展及生存。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Small Business Administration (SBA) was created in 1953 to advise, assist, and protect the interests of small business concerns.
User: Translate the following text from Chinese to English:
不过因此让她很难去面对父母。
Assistant: sure, the translated text is: This puts her somewhat at odds with her parents.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 温斯顿被感染的情况越来越恶化,迫使迷宫幽地的其他成员遗下他一人独自死去,他却选择开枪自杀,以阻止自己变得丧尸。
Assistant: Sure, the translated text is: Winston's infection becomes worse, forcing the others to leave him to die by suicide to prevent his transformation.
User: please translate the following sentence into english:
这些多功能工具是通过计算被检者的地理位置相对相机的GPS位置,能够确定远程对象的GPS位置。
Assistant: Sure, the following is the translation:
These multi-functional tools are able to determine a remote subject's GPS position by calculating the subject's geographic location relative to the camera's GPS position.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 本处成立于1970年,当初名称为印度尼西亚贸易协会(KADIN)。
Assistant: sure, the following is the translation:
It was originally established in 1970 as an office of Kamar Dagang Indonesia (KADIN), the Indonesian Chamber of Commerce.
User: translate the following contents from chinese to english: 孩童时期,他是善良俱乐部的成员,其中他获得“尊重和保护动物”的美名 。
Assistant: Sure, the translated text is: As a child he was a member of the Kindness Club, which he has credited with teaching him to "respect and defend animals".
User: please translate the following contents from chinese to english:
它在土耳其奥斯曼帝国统治期间被称为“Menekşe”(土耳其语“紫罗兰”),是伯罗奔尼撒省的一个政区中心。
Assistant: OK, the following is the translation:
It was known as "Menekşe" ("Violet" in Turkish) during Ottoman rule and was a sanjak (province) centre in the Morea Eyalet.
User: please translate the following sentence from chinese into english
此时,一神秘发光女人的出现,勾起了忠义儿时不堪的记忆。
Assistant: ok, the translation is:A young woman's little white lie leads to unforeseen complications. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 这张极其珍贵的CD,只对The Pillows歌迷俱乐部发行,其中包含了与鹿岛合作的第一张专辑。
Assistant: The extremely rare The Pillows Presents Special CD, released only to The Pillows fanclub, contained their first recordings with Kashima.
User: 商业车辆牌照局、铁道部和旅游部则继续在沙巴和砂拉越行使各自的权力。
Assistant: The Commercial Vehicles Licensing Board, Department of Railways and the Ministry of Tourism continue to exercise their respective powers in Sabah and Sarawak.
User: 通常,该会感到他们对更年轻和更进步的群体更有吸引力。
Assistant: In general, the league feels that they have more appeal to younger and more progressive groups.
User: 跟爱伦·坡的一些其他的故事一样,为了以主题来保持19世纪式的魅力,本故事以一个人被活埋为中心──在这个事件中,这是通过幽禁来实现的。
Assistant: Like several of Poe's stories, and in keeping with the 19th-century fascination with the subject, the narrative revolves around a person being buried alive – in this case, by immurement.
User: 马迪体育俱乐部,例如,从1921年起服务于当地的外国人和埃及人社区。
Assistant: The Maadi Sporting Club, for example, has served the local expat and Egyptian communities since 1921.
User: 是一种有效且平价的检测仪。
Assistant: A truly authentic and riveting read.
User: 主镜的盘面直径是12米,由264片铝板组成,表面的精度为17微米(均方根值)。
Assistant: The main dish has a diameter of 12 m and consists of 264 aluminium panels with an average surface accuracy of 17 micrometres (rms).
User: 1960年,新成立的汉密尔顿教师学院开放了大门,并与刚刚起步的大学(当时是奥克兰大学的一个分校)合作,在城市郊区的Hillcrest的农田上规划了一个新的联合校园。
Assistant: In 1960, the newly established Hamilton Teachers’ College opened its doors, and combined with the fledgling university (then a branch of Auckland University), began a joint campus on farmland at Hillcrest, on the city's outskirts.
User: 自庄宗诸子以下,无涉于唐,则皆从略。
Assistant: Worship can also be carried out alone or with fewer than ten people assembled together.
User: 音效设计师安·西贝利(Ann Scibelli)使用了几个星期的时间来录制鹦鹉的声音,再将其用于表现蜂鸣、警报甚至肖的异形后代发出的声音。
Assistant: Sound designer Ann Scibelli's parrot was recorded over several weeks to document her variety of vocalizations which were then used as beeps, alarms and the cries of Shaw's alien offspring.
User: 例如2001年意大利参议院选举,参议院投票人数高达84.21%。
Assistant: For instance, in the elections of the Senate in 2001 the voter turnout was 84.21%.
User: 所有的8.2米望远镜都有自适应光学系统和完整的附属仪器。
Assistant: All of the 8.2-metre telescopes have adaptive optics and a full suite of instruments.
User: 作为当时殖民地唯一的大型医院,这座医院占据了现在麦觉理街东侧的整个南半部。
Assistant: As the only major hospital in the colony at the time, the hospital took up almost the entire eastern frontage of the southern half of Macquarie Street.
User: 而我觉得以5条、10条、15条人命的代价,我们可以拯救一百万、两百万、一千万的非人类动物。
Assistant: And I think for 5 lives, 10 lives, 15 human lives, we could save a million, 2 million, 10 million non-human animals.
User: 虽然被耶鲁法学院所录取,但是他却选择在波士顿环球报工作。
Assistant: Although accepted at Yale Law School, Wallace instead took a job with The Boston Globe. |
User: please translate the following text from chinese to english
候选人对这种交易几乎从来都不会声张,他们也有很好的理由这么做——这是犯法的。
Assistant: ok, the translation is:Almost always candidates keep quiet about such deals, and for good reason — they are against the law.
User: translate the following text from chinese to english:
这个理论产生了最大功率传输,但不是最高效率传输。
Assistant: ok, the translation is:The theorem results in maximum power transfer across the circuit, and not maximum efficiency.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
有一只首饰是宝藏中唯一一件带铭文的黄金物件,其铭文为拉丁语的“VTERE FELIX DOMINA IVLIANE”,意为“用者好运,朱莉安夫人”。
Assistant: ok, the following is the translation:
One bracelet is the sole gold item in the hoard to carry an inscription; it reads: "VTERE FELIX DOMINA IVLIANE" in Latin, meaning "Use happily, Lady Juliane".
User: Please translate the following sentence into English:
因为这种方法并不需要获取与修改macOS源文件,这被认为是在非苹果电脑上安装macOS的最佳合法途径。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Since this method generally does not require copying or modification of macOS, it is considered to be the legal way of installing macOS on non-Apple computers (despite being untested in courts).
User: Please translate the following text from Chinese to English:
关,门闩也。
Assistant: OK, the following is the translation:
Close the door. – Lock the door.
User: please translate the following text from chinese to english
针对滴虫性阴道炎进行治疗的病患中,有20%是在治疗后三个月内又再度感染。
Assistant: sure, the translation is:About 20% of people get infected again within three months of treatment.
User: translate the following text from chinese to english: 西顿在圣基茨岛出生,是威廉·A·西顿(William A. Seaton)与珀尔·A·西顿(Pearl A. Seaton,本姓戈德温(Godwin))的儿子。
Assistant: ok, the translation is:He was born on Saint Kitts, the son of William A. Seaton and his wife, Pearl A. Seaton, nee Godwin.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 回到布里斯托尔后,卡博托立即骑马到伦敦向国王汇报。
Assistant: Sure, the translation is:On return to Bristol, Cabot rode to London to report to the King.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 棒锤树属现时已知有25个物种,其中20种在马达加斯加,因孤立的环境而变得而非常特别。
Assistant: OK, the following is the translation:
There are now 25 known species, of which 20 come from Madagascar, where isolated landscapes and micro-environmental conditions have produced highly specialized species.
User: please translate the following text from chinese to english: 八十年代许多菲律宾工人抵达沙特后,大批菲律宾儿童来到沙特。
Assistant: sure, the translated text is: Large numbers of Philippine children came to Saudi after many Filipino workers arrived in Saudi Arabia in the 1980s.
User: translate the following contents from chinese to english:
2013年后仅在网路发布。
Assistant: sure, the following is the translation:
Since 2013, it is available online only. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 天文学家使用这种光线研究这些分子云的物理和化学条件-宇宙尘和气体密集区域是诞生新恒星的场所。
Assistant: Astronomers use this light to study the chemical and physical conditions in these molecular clouds — the dense regions of gas and cosmic dust where new stars are being born.
User: 这个直觉概念很容易扩展到其他数的集合的排序,比如整数和实数。
Assistant: This intuitive concept can be extended to orders on other sets of numbers, such as the integers and the reals.
User: 进城的大门由印度军队和不丹军队警卫把守。
Assistant: The entry gate into the town is manned by the Indian Army and Bhutanese Army guards.
User: 这导致社交机器人对于文化的依赖,因为社会价值、规范、标准,会因不同的文化而异。
Assistant: This results in a cultural dependency of social robots since social values, norms and standards differ between cultures.
User: 这个呼叫显示被跟踪的交换机呼叫另一个交换机的过程,最终的LEC中止通话。
Assistant: The call is originating from the switch where the trace was taken and goes out to some other switch, possibly an end-office LEC, who terminates the call.
User: 他是一位不知疲倦的双星观察者,做出了成千上万次的千分尺测量。
Assistant: He was a tireless observer of double stars and made tens of thousands of micrometer measurements.
User: 5月25日早,俾斯麦号以一次绕大圈的折返越过了其追逐者。
Assistant: Early on 25 May, Bismarck doubled back past her pursuers in a wide circle.
User: 2018年,一家关注乘客权益的社会团体“巴士四处走”(Bus Turnaround Campaign)按照车速及可靠性对纽约的巴士线路进行排名,纽约75%的巴士线路被评为“D”或“F”等。
Assistant: In 2018, the riders' advocacy group Bus Turnaround Campaign rated each bus route based on speed and reliability, and gave 75% of city bus routes a "D" or "F" grade.
User: 但巴勒斯坦代表坚持说,他们不会回到谈判,直到以色列停止在东耶路撒冷所有定居点活动 。
Assistant: Palestinian negotiators, however, have refused to resume direct talks until Israel ceases all settlement activity.
User: 它们只有一些亚化石碎片。
Assistant: They have only one layer of cells.
User: 2006年,争议解决课程在《美国新闻和世界报道》的报告中列第7位。
Assistant: In 2006, the Dispute Resolution program was ranked 7th by U.S. News & World Report.
User: 他后来搬到纽约市,并在纽约市立学院学习音频技术。
Assistant: He later moved to New York City to study audio technology at City College.
User: 卢卡·德·梅奥1967年出生于意大利米兰,拥有米兰博科尼大学工商管理学位。
Assistant: Born in Milan (Italy) in 1967, Luca de Meo received a degree in Business Administration from the Università Commerciale Luigi Bocconi in Milan.
User: 舞蹈编排取决于其与音乐或声音的关系。
Assistant: The choreography is determined based on its relation to the music or sounds that is danced to.
User: 但是布韦没有对该岛进行考察,因此无法判定其究竟是一个岛屿还是南极大陆的一部分。
Assistant: He was not able to land and did not circumnavigate his discovery, thus not clarifying if it was an island or part of a continent.
User: 提出申办2021赛事的城市: 利马 乌法 伯明翰 最终决定于2015年1月22日在洛桑宣布,由伯明翰取得赛事的主办权。
Assistant: The cities that bid for the 2021 games were: Lima Ufa Birmingham The final decision was announced on January 22, 2015, in Lausanne, awarding the 2021 World Games to Birmingham.
User: 米兰达会到悉尼与自己的父亲一起过周末和节日,并由此对表演产生了兴趣。
Assistant: She spent weekends and holidays with her father in Sydney and developed an interest in acting through him.
User: 试播集的主体拍摄于2018年11月在英格兰约克郡开机,此外还将在莱斯特郡和林肯郡拍摄。
Assistant: Principal photography for the pilot had commenced by November 2018 in York, England with other filming locations expected to include Leicestershire and Lincolnshire.
User: 系统标准名是一种以系统的方式为具体的独一无二的群体、有机体、物件或化学物质,给定名称。
Assistant: A systematic name is a name given in a systematic way to one unique group, organism, object or chemical substance, out of a specific population or collection.
User: 他在1989年的足总杯决赛为李斯特城击败利物浦,并为李斯特城在2000年赢得联赛杯。
Assistant: He played in the 1989 FA Cup Final defeat to Liverpool, and won the League Cup with Leicester City in 2000.
User: 带约束的优化问题中有两个主要部分,即最优性和可行性。
Assistant: There are two components in constrained optimisation, namely optimality and feasibility.
User: 2004年吉亚奇诺获得了第一部大的电影作曲任务。
Assistant: In 2004, Giacchino received his first big feature film commission.
User: 此算法包含两个部分。
Assistant: The work comprises two parts.
User: 飞机得到仪表飞行认证,CAT I仪器降落系统及在结冰情况下飞行。
Assistant: The airplane is certified for IFR operation, CAT I ILS approach, and flights in icing conditions.
User: 在美国,标准雇佣合约被认为是在一定的意义,雇主和雇员都可以自由终止雇佣在任何时候和任何事业,或为任何理由可言。
Assistant: In the US, at-will employers will also typically state the fact that employment is at-will and the employment relationship may be terminated at any time for any reason with or without cause.
User: 强制隔离戒毒的期限最长可以延长一年。
Assistant: The maximum length of compulsory military service has been reduced to a year.
User: 波萨利门(Porta Borsari)是意大利北部城市维罗纳的一座古罗马城门。
Assistant: Porta Borsari is an ancient Roman gate in Verona, northern Italy.
User: 回到芝加哥后,布鲁姆结识索尔·贝娄并与之共同讲授课程。
Assistant: After returning to Chicago, he befriended and taught courses with Saul Bellow.
User: 曲奇·关(Cookie Kwan) 配音:Tress MacNeille(美国) 亚裔美国人的房地产经纪人,第一次出现在第九季“Realty Bites”。
Assistant: Cookie Kwan (voiced by Tress MacNeille) is an Asian American real estate broker who first appears in the Season 9 Simpsons episode "Realty Bites".
User: 这本书提出了另一个女性主义理论——由于在历史上,女性在性行为方面的快乐被排除在外,因此潮射的快感要不然被打折,就是遭保健专业人士看作一种纯生理现象。
Assistant: The book also advances the feminist theory: that because women's pleasure in their sexuality has been historically excluded, the pleasure of ejaculation has been either discounted or appropriated by health professionals as a physiological phenomenon.
User: 纳赛尔认为巴格达条约组织对阿拉伯民族主义构成了威胁。
Assistant: Nasser felt that the pro-western Baghdad Pact posed a threat to Arab nationalism.
User: 望远镜座PV(也称为HD 168476)是位于望远镜座的一颗B-型(蓝色)极端氦星。
Assistant: PV Telescopii (also known as HD 168476) is a class B-type (blue) supergiant extreme helium star in the constellation Telescopium.
User: 每个作曲家都被分配了一个特定的游戏区域,总共有90分钟的配乐。
Assistant: Each composer was allocated a specific area of the game to work on, and in total there were 90 minutes of music scored.
User: 那些补给品离堑壕很远,以至于在夜幕降临时,印第安人可以从陡峭的、被侵蚀的断裂处慢慢移动出来,并走到补给品那里,而不会受到有战斗力的射击。
Assistant: The supplies were far enough from the entrenchment so that, as night fell, the Indians could filter out of the steep eroded breaks and get to the supplies without coming under effective fire.
User: 候选人往往会聚集到在一个大厅里,通常会选在大学,由一大群公民围观。
Assistant: The candidates meet in a large hall, often at a university, before an audience of citizens.
User: 接着在2013年5月与顽皮男孩(英语:Naughty Boy)合作单曲〈La La La(英语:La La La (Naughty Boy song))〉。
Assistant: In May 2013 he featured on Naughty Boy's single "La La La".
User: 苏黎世于6月8日宣战,占领了图尔高和圣加仑修道院领地,并向楚格州附近的卡佩尔行进。
Assistant: Zürich declared war on 8 June, occupied the Thurgau and the territories of the Abbey of St. Gall, and marched to Kappel at the border to Zug.
User: 杰克逊是其中的最后一位NBA教练;他于2010-11赛季结束后宣布退休。
Assistant: Jackson was the last of the ten to coach in the NBA; he announced his retirement after the 2010–11 season.
User: 《最后生还者:美国梦》总体获得正面评价。
Assistant: The Last of Us: American Dreams received generally positive reviews.
User: 詹姆斯·沃森是纽约州众议院首任议长,亦是联邦党纽约州参议院及美国参议院议员。
Assistant: James Watson was the first Speaker of the New York State Assembly and a Federalist member of the New York and United States Senates.
User: 拉玛六世还将这场战争用作一种手段,来宣扬暹罗民族概念,以及强化他作为国家首脑的至高无上性,而在1912年王宫反叛(英语:Palace Revolt of 1912)中,国王的身份曾遭受过军事力量的挑战。
Assistant: He also used the war as a means to promote the concept of a Siamese nation and to confirm his supremacy as the head of the nation, a status that had been challenged by elements of the military in the Palace Revolt of 1912.
User: 此外,在这一时期,埃及语第一次被记载成为象形文字。
Assistant: Furthermore, it is during this time that the Egyptian language was first recorded in hieroglyphs.
User: 在日德兰海战中,皇帝号共发射出224枚重炮及41枚副炮炮弹;皇后号分别发射了160枚和135枚;柳特波德摄政王号分别发射了169枚和106枚以及腓特烈大帝号分别发射了72枚和151枚。
Assistant: During the battle, Kaiser had fired 224 heavy battery and 41 secondary battery shells; Kaiserin fired 160 and 135 respectively, Prinzregent Luitpold fired 169 and 106 respectively, and Friedrich der Grosse fired 72 and 151 shells, respectively.
User: 2006年11月21日印度总理曼莫汉辛格和中国国家主席胡锦涛发表10点联合声明改善关系和解决长期冲突。
Assistant: On 21 November 2006 Indian Prime Minister Manmohan Singh and the Chinese President Hu Jintao issued a 10-point joint declaration to improve ties and resolve long-standing conflicts. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 洛斯阿拉莫斯国家实验室最终研制出数个原子装置。
Assistant: During this time Los Alamos National Laboratory constructed a series of laser facilities.
User: 理解它们相互之间的区别和如何转换是重要的。
Assistant: It is useful to understand how different representations relate to one another, and how to convert between them.
User: 在网络里的人们可能并不直属于犯罪组织的核心。
Assistant: People in the network may not directly be part of the core criminal organization.
User: 这场战役以奥地利、普鲁士、俄罗斯、萨克森和瑞典同盟的决定性胜利告终,并终结了法国在莱茵河东岸的影响力。
Assistant: The engagement resulted in a decisive victory for the Coalition of Austria, Prussia, Russia, Saxony, and Sweden, and it ended French power east of the Rhine.
User: 忌打骂,碎东西,否则不吉利。
Assistant: They refuse to lie, steal or deceive in any way.
User: 公告牌音乐奖于2007年停止,2011年重启。
Assistant: The Billboard Music Awards was discontinued in 2007, but returned in 2011.
User: 倒计时网页结束时重定向至虚构的光圈科技网站的新页面,名叫“GLaDOS@Home”。
Assistant: At the end of the countdown timer, the countdown website redirected to a new page on the fictional Aperture Science website, calling itself "GLaDOS@Home".
User: 沼馆在2003年还创建了《DACO》的一个泰文版本,来为泰国人民介绍日本文化。
Assistant: He also started a Thai-language version of Daco in 2003 to introduce Japanese culture to people in Thailand.
User: 虽然这种微生物的感染通常并不严重,但在少数病例中可能发生危及生命的并发症甚至死亡。
Assistant: While infection with this organism is normally not serious, life-threatening complications or even death may occur in a minority of cases.
User: 亨利·威尔森的《奴主势力兴衰史》(History of The Rise and Fall of Slave Power, 1872-1877)一书为前述道德说的典型,书中论说北方人为联邦存续,为反制“奴主势力”来犯的图谋而战。
Assistant: Henry Wilson's History of The Rise and Fall of the Slave Power in America (1872–1877) is the foremost representative of this moral interpretation, which argued that Northerners had fought to preserve the union against the aggressive designs of "slave power".
User: 请注意,前两个部分有简单的物理意义。
Assistant: Note that the first two moments have simple physical meanings.
User: 仙境至少有一位公爵夫人。
Assistant: There is at least one Duchess.
User: 由于左侧肋骨骨折疼痛和高血糖水平限制了他,他退出4月份区域巡回演出。
Assistant: He had been restricted by a left side ache and high blood sugar levels, and sat out the regional tour in April due to a fractured rib.
User: 2009年,在夏天参加了格拉斯顿柏立当代表演艺术节等各种节日后 ,她在英国广播公司的2010年年度新声中获第二名 ,同时也是2010年全英音乐奖评论家选择奖的三个提名者之一。
Assistant: In 2009, after playing at a variety of festivals including Glastonbury in the summer, she ranked in second place in the BBC's Sound of 2010 and was one of the three nominees for the Critics' Choice Award at the 2010 Brit Awards.
User: 在他的神秘屋里的自动贩卖机后面,有一个隐藏的楼梯可以通到一个地下密室。
Assistant: Behind his vending machine, he has a hidden staircase to an unknown location.
User: 这却招来了现今的误会。
Assistant: This currently displays an error message.
User: 第一定理的启发意义在于其指出了市场无效率的来源。
Assistant: The first welfare theorem is informative in the sense that it points to the sources of inefficiency in markets.
User: 经美国地质调查局(USGS)测算,桑迪河与Bull Run River汇合处(距离河口18.4英里(29.6公里))的平均流量为2,300立方英尺每秒(65立方米每秒)。
Assistant: Measured by a United States Geological Survey (USGS) gauge downstream of the Sandy's confluence with the Bull Run River, 18.4 miles (29.6 km) from the mouth, the river's average discharge is 2,300 cubic feet per second (65 m3/s).
User: 路易十五在位期间,这个房间用作舞厅,因为国王认为玛尔斯厅太小,而镜厅太大。
Assistant: During the reign of Louis XV the room served as a ball room as the king felt the salon de Mars was too small and the galerie des glaces was too large.
User: Square Visual Works(CG工作室)、Square Sound(音效工作室)、Squartz(质量控制)与Square Next皆于1999年6月成立。
Assistant: Square Visual Works (CG studio), Square Sounds (sound studio), Squartz (quality assurance) and Square Next were all founded in June 1999.
User: 情景规划是一种集体研究的工具,是重新认知、保存不确定性的方法。
Assistant: Above all, scenario planning is a tool for collective learning, reframing perceptions and preserving uncertainty when the latter is pervasive.
User: 为了向后相容性(或是.NET没有提供对等的函式库),JScript .NET仍然以.NET/COM interop(一种.NET与ActiveX/COM相互操作的技术)提供了完整存取ActiveX物件的功能。
Assistant: For backwards-compatibility (or for where no .NET equivalent library exists), JScript .NET still provides full access to ActiveX objects via .NET / COM interop using both the ActiveXObject constructor and the standard methods of the .NET Type class.
User: 在卡普托的财务披露声明中,无论是开曼群岛的奥拓全球基金(Alto Global Fund),还是迈阿密的母公司Noctua Partners LLC,都没有列出所需的全体公职人员和候选人声明。
Assistant: Neither firm, the Cayman Islands–based Alto Global Fund, nor its Miami-based parent company Noctua Partners LLC, were listed in Caputo's financial disclosure statement, a statement that all public officials and candidates for office are required to make.
User: 岛上几乎完全是在马林县,加利福尼亚州,虽然有一小部分(0.7%)在它的东端(麦克道尔堡),其中延伸到旧金山县境内。
Assistant: The island is almost entirely in the city of Tiburon, in Marin County, although, there is a small sliver (0.7%) at the eastern end of it (Fort McDowell) which extends into the territory of the City and County of San Francisco. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 我因为写了一部人们把它和《禅与摩托车维修艺术》相比较的书而感到甚受恭维。
Assistant: Pirsig had great difficulty finding a publisher for Zen and the Art of Motorcycle Maintenance.
User: 天仓五的色球层- 恒星正位于辐射光线的光球层上的大气层 -目前呈现很少或没有磁场的活动,显示这是颗稳定的恒星。
Assistant: The chromosphere of Tau Ceti—the portion of a star's atmosphere just above the light-emitting photosphere—currently displays little or no magnetic activity, indicating a stable star.
User: 他还曾于1955至1956年出任美国驻印度大使,1974至1976年担任美国驻东德大使。
Assistant: He also served as U.S. Ambassador to India from 1955 to 1956 and U.S. Ambassador to East Germany from 1974 to 1976.
User: 今天的星系当中只有1-2%的星系还在合并过程中。
Assistant: Thus, only 1.2% of its active time involved actual solar observations.
User: 在亨利四世去世时,英格兰国王亨利一世与教会也因叙任而卷入斗争,而其解决则为帝国最终解决该问题提供了模范。
Assistant: At the time of Henry IV's death, Henry I of England and the Gregorian papacy were also embroiled in a controversy over investiture, and its solution provided a model for the eventual solution of the issue in the empire.
User: 伦福儒年轻时在赫特福德郡圣奥尔本斯中学(英语:St Albans School (Hertfordshire))上学(现在那里有一栋楼以他的名字命名),1956到1958在英国皇家空军服役。
Assistant: Renfrew was educated at St Albans School, Hertfordshire (where one of the houses is named after him) and from 1956 to 1958 did National Service in the Royal Air Force.
User: Hinterland 以虚拟团队的形式运作,其成员在不同地点工作。
Assistant: Hinterland operate as a virtual team, with its members working remotely.
User: 此外,其钢铁版本比其他生产商,比如黑克勒&科赫和格洛克制造的复合材料和手枪更沉重,但这种重量的增加也会降低可感后座力。
Assistant: Also, the steel versions are heavier than their composite counterparts and pistols made by other manufacturers, such as Heckler & Koch and Glock, although this increased weight also reduces felt recoil.
User: 他们预测这些玩具随着浮冰慢慢在极地移动,将需要五年到六年才能到达北大西洋,届时浮冰会融化,玩具将被释放出来。
Assistant: Moving slowly with the ice across the Pole, they predicted it would take five or six years for the toys to reach the North Atlantic where the ice would thaw and release them.
User: 最后,努利阿尤克嫁给了一条锯鲉,并生活在海里控制着所有海洋哺乳动物。
Assistant: Eventually Nuliayuk marries a sculpin and lives in the sea controlling all sea mammals.
User: 银禧线月台位于贝克卢线及北线的对侧,但两端以一条长140米的自动行人道连接(只有其中一条位于地下;另一条前往银行及纪念碑站的滑铁卢及城市线月台)。
Assistant: The Jubilee line platforms are at the opposite end of the site from those of the Bakerloo and Northern lines, but the two ends are connected by a 140-metre (460 ft) moving walkway link (one of only two on the Underground; the other gives access to the Waterloo & City line platform at Bank station).
User: 陶瓷材料特性使其能够在材料工程、电子工程、化学工程以及机械工程中得到很多应用。
Assistant: The special character of ceramic materials gives rise to many applications in materials engineering, electrical engineering, chemical engineering and mechanical engineering.
User: 换句话说,“一个分类中有核心成员和边缘成员......一个分类的成员并不需要具有此分类的所有属性”Wang, : 8, 1994 缺少或|title=为空 (帮助)。
Assistant: In other words, "there are core and marginal members of a category.... a member of a category does not necessarily possess all the properties of that category" (Wang 1994, pp. 8).
User: 无论怎样,共和军领导人对此不屑一顾,把自己的军事领导看成共和派的即存权威。
Assistant: In any case, the IRA leaders paid no attention to it, seeing the Republican authority as vested in their own military leaders.
User: WS-PAEPR是W3C的成员提案。
Assistant: WS-PAEPR is a W3C Member Submission.
User: 由于在 Iron Age 期间受到了不公平的对待,她亦向工会提倡同工同酬与劳工权益。
Assistant: Experiencing job discrimination at Iron Age, she also advocated for equal pay for women and for the right of workers to unionize.
User: 喜欢圭一。
Assistant: I oso like dis one.
User: 当时爱尔兰经济增长停滞,通货膨胀难以解决,失业率居高不下,生活标准底下并且居民移居它国率与出生率相差无几。
Assistant: Economic growth was non-existent, inflation apparently insoluble, unemployment rife, living standards low and emigration at a figure not far below the birth rate.
User: 在1976年,这个问题已经被瑞士航空公司,瑞士当局航空部门和FOCA讨论。
Assistant: This issue had been discussed between Swissair, Swiss airport authorities, and FOCA since 1976.
User: 我们讨论这首歌时,她写下我所描述的这首歌是关于什么或者我对于她给出的点子所作出的意见,接着她离开并致力于创作这首歌。
Assistant: We talk about it, she writes down words that I say describing what the song's about and the sentiment that I'd like her to get out there, and then she goes away and she works on it.
User: 新森林活动下的王室护林官也保留职权,公园管理局希望与当地管理局、英国自然署和其他利益团体合作。
Assistant: The Verderers under the New Forest Acts also retain their responsibilities, and the park authority is expected to co-operate with these bodies, the local authorities, English Nature and other interested parties.
User: 当卢西安诺说他想要努基所拥有的一切,包括脱衣舞夜总会时,米奇试图劝说卢西安诺,但没有用;卢西安诺向他的喉咙开枪,杀死了他。
Assistant: When Luciano says that he wants everything Nucky has, including the strip club, Mickey tries to reason with Luciano, but to no avail; Luciano shoots him in the throat, killing him. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 然而,在入围后,评审表示歌曲不符合奖项规定,歌曲被除名。
Assistant: After booking the talent the promoters failed to secure permits for the fair and it was canceled.
User: 自1964年起,美国和英国中断了与南非的军火贸易往来。
Assistant: From 1964, the US and UK discontinued their arms trade with South Africa.
User: 布莱尔演讲中还宣布修改党章(英语:Labour Party Rule Book)第四条,放弃工党对于国有化的执念转而接纳市场经济。
Assistant: During this speech, Blair announced the modification of Clause IV of the party's constitution, which abandoned Labour's attachment to nationalisation and embraced market economics.
User: 隆巴尔迪白杨和杨柳是公园引进的品种,并因为与东自由州的文化历史关系而保留下来。
Assistant: The Lombardi poplars and weeping willows in the park are introduced species, but are kept because of their cultural and historic connection with the eastern Free State.
User: 其中一次飞行是在德奥合并之后飞往奥地利的中等距离飞行。
Assistant: One of its first flights was a medium-distance trial to Austria following the Anschluss.
User: 播放媒体 举例来说,康威生命游戏和分形也可以被认为是数学谜题,即使求解器只在一开始时产生作用。
Assistant: Play media Conway's Game of Life and fractals, as two examples, may also be considered mathematical puzzles even though the solver interacts with them only at the beginning by providing a set of initial conditions.
User: 所使用的字体不能明确的相配于任何地区的希腊字母变体:某些字母形状显示出是源自于阿提卡(Attica)或是优卑亚岛(Euboea),而其他字形指出这上方书文的语道(英语:Ductus (linguistics))(ductus)常见于安那托利亚西部,尤其是在克尼多斯(英语:Knidos)(Knidos)那里。
Assistant: The script used does not clearly match any local variant of the Greek alphabet: certain letter shapes indicate an origin in Attica or Euboea, while other letters point to the ductus common in western Asia Minor, particularly that of Knidos.
User: 增幅的大部分在各选区或各州的办事处;选区办事处工作的国会工作人员的百分比从1960年的14%上升到1974年的34%。
Assistant: The increase was mostly in district or state offices; the percentage of congressional staff who worked in a district office went from 14% in 1960 to 34% in 1974.
User: Kapae-poto、"Short horizon",提到他在新西兰很少升起和被看见;Kauanga("孤独者")也是老人星的名字,但只有当它是日出前可以看见的最后一颗星时才会这样称呼。
Assistant: Kapae-poto, "Short horizon", referred to it rarely setting as seen in New Zealand; Kauanga ("Solitary") was the name for Canopus only when it was the last star visible before sunrise.
User: 1848年——卡尔·马克思和弗里得里希·恩格斯写成共产党宣言并出版。
Assistant: 1848 – Karl Marx and Friedrich Engels publish The Communist Manifesto.
User: 他们通过一套方法来研究、描述和呈现技术过程或产品。
Assistant: These individuals use a set of methods to research, document, and present technical processes or products.
User: 西部军区是俄罗斯按地理面积划分最小的军区。
Assistant: The Western Military District is the second smallest military district in Russia by geographic size.
User: 六月六日:贵族议员驳回了财政大臣雅克·内克尔提出的折中计划。
Assistant: June 6: The deputies of the nobility reject a compromise program proposed by finance minister Jacques Necker.
User: 至少18名保安人员在袭击中负伤被送往阿巴西·沙希德医院。
Assistant: At least 18 security personnel were also injured in the attack and admitted to Abbasi Shaheed Hospital.
User: 如果发现他的确杀死过一只鹦鹉,那么可以说你"只是"获取了这一事实的现代知识(通过洞察力、心灵感应、有关文件或某人的知识),而不是直接感知——按照倒摄认知的方式——丘吉尔过去的任何事件。
Assistant: If it is found that he did, indeed, kill a parrot at one time, it could be said that you "simply" obtained contemporary knowledge of this fact (by clairvoyance or telepathy, if needs be, of the relevant documents or someone's knowledge of them), rather than directly perceived – in the manner of retrocognition – any event in Churchill's past.
User: 该陨坑有时被称为"赫维尔"(Hevel),赫维留的德语名字(赫维留是拉丁化名)。
Assistant: This feature is sometimes referred to as Hevel, the astronomer's name in German (Hevelius is a Latinized form).
User: 有些公司进口欧洲制造的锅炉。
Assistant: Some companies import European-made boilers.
User: 这种趋势在水电生产领域的继续和增长与工业发展直接相关。
Assistant: This trend continued and increases in the production of hydroelectric power are directly related to industrial development.
User: 1991年,达尼成为布哈拉荣誉市民,塔吉克斯坦Paivand在协会名誉会员。
Assistant: In 1991, Dani was made an Honorary Citizen of Bukhara and an Honorary Member of the Paivand Society in Tajikistan.
User: 他对于宗教、政府、物质文化、特别是亲属模式的比较分析,确实对人类学具有深远影响力。
Assistant: His comparative analyses of religion, government, material culture, and especially kinship patterns proved to be influential contributions to the field of anthropology.
User: 在中世纪版本的传说中,特洛伊罗斯被描绘成典雅爱情(courtly love)的典型,并被塑造成端正的异教骑士。
Assistant: Within the medieval tradition, Troilus was regarded as a paragon of the faithful courtly lover and also of the virtuous pagan knight.
User: 最后这个案子以295比177通过。
Assistant: In the end, the motion to consider the plan passed by 295 to 177 votes.
User: 大问题向用户提供功能点。
Assistant: Big issues provide value to users as working functionality. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 他位于议会中的欧洲社会党组。
Assistant: He sat with the Party of European Socialists group in the Parliament.
User: 喜欢茜,很喜欢看茜害羞的样子。
Assistant: He likes Akane's face when she is embarrassed.
User: 他的形象似乎有点孤独,不过他也多次尝试为自己拟定几个理想,如在开斯特城堡(Caister Castle)建立教会大学。
Assistant: He seems to have been a somewhat lonely figure, and made several attempts to draft a will, establishing a Chantry College at Caister Castle.
User: 垄断可以来自许多层面,但直接和间接的政府干预是最常见的原因,并且应该尽可能的消除之。
Assistant: Monopolies come from many sources, but direct and indirect government intervention is the most common, and it should be stopped wherever possible.
User: 1931年4月14日,西班牙的地方选举让共和派在多数大城市掌控权力使得西班牙第二共和国成立之后,西班牙王室踏上了流亡之途。
Assistant: The Spanish royal family went into exile on 14 April 1931 after municipal elections brought Republicans to power in most of the major cities, leading to the proclamation of the Second Spanish Republic.
User: 等全国知名学校。
Assistant: Nationally recognized school.
User: 在它开始传输数据时,它首先需要连接到远端服务器,然后开始传输。
Assistant: On its turn to transfer data, it first connects to the remote server and then starts transferring.
User: 克里斯·科勒写道,当玩家在光圈科技废弃设施中浏览时,“这些设施没有做任何事情——它只是一堆贫瘠、重复、非交互式的环境”。
Assistant: Kohler wrote that while the player can explore the abandoned areas of Aperture, "none of it ever does anything—it's just a lot of sterile, duplicated, non-interactive environments".
User: 当风暴停止后,当地居民发现了一个村庄的轮廓,但房子都没有屋顶。
Assistant: When the storm cleared, local villagers found the outline of a village, consisting of a number of small houses without roofs.
User: 他原来是个卡累利阿人,在瓦拉姆修道院修行了十三年,但后来离开了,结果他在斯维里河畔建了一所修道院。
Assistant: He was a Karelian who fought the fight of faith for 13 years in Valaam monastery, but finally left it, and in the end founded a monastery at the river of Svir.
User: 为了实现这个目标,国际文凭组织与众多的学校、政府以及其它国际组织进行合作,开发出一系列具有挑战性的国际教育项目和严格的评估制度。
Assistant: To this end the organization works with schools, governments and international organizations to develop challenging programs of international education and rigorous assessment.
User: 相比于中心局,长途交换机可能使用较慢但更有效的交换分配算法,因为它们的输入输出通道使用率接近100%。
Assistant: Long distance switches may use a slower, more efficient switch-allocation algorithm than local central offices, because they have near 100% utilization of their input and output channels.
User: 6月18日,他们抵达挪威豪斯,凯恩在当地停留了一个月,等待哈得逊湾公司年度会议的举行,这次会议决定他不能得到新的资助,因此他的旅行也即将结束。
Assistant: On June 18 they arrived at Norway House, where Kane stayed for a month, waiting for the annual meeting of the chief factors of the Hudson's Bay Company and the arrival of the party with which he was bound to travel further.
User: 这最终导致1931年的一项禁令,禁止华人男子以各种理由与萨摩亚妇女进行交往。
Assistant: This eventually led to a ban in 1931 that prohibited Chinese men from interacting with Samoan women on all grounds.
User: WWE洲际冠军的最长连任时间保持人是罗伊·韦恩·法里斯(英语:The Honky Tonk Man),其记录从1987年6月2日到1988年8月29日,共计454天。
Assistant: Pedro Morales held the championship for a record total of 619 days and The Honky Tonk Man had the longest uninterrupted reign at 454 days, from June 2, 1987 until August 29, 1988.
User: 这巫术纸莎草的语言反映出了不同层次的文学技巧,但是一般来说它们都是标准希腊语,以及事实上它们可能是更接近当时的口语,而不是以文学文本留给我们的诗歌或艺术散文的形式。
Assistant: The language of the magical papyri reflects various levels of literary skill, but generally they are standard Greek, and in fact they may well be closer to the spoken language of the time than to poetry or artistic prose left to us in literary texts.
User: 在其整个历史中,美国计划生育联合会及属其成员的诊所经历了许多支持、争议、抗议活动和暴力攻击。
Assistant: Throughout its history, PPFA and its member clinics have experienced support, controversy, protests, and violent attacks.
User: 第一,继1980年代末期预算补贴的让位及所有工业品价格的自由化以后,工业被重组,集中管理的产业主要位于少数城市,并被例如土地许可在内的特权高度保护。
Assistant: First, while industry was restructured following the demise of budget subsidies and liberation of all industrial prices in the late 1980s, centrally managed industries mainly located in small numbers of cities, were highly protected with special privileges such as access to land.
User: 有源混频器提高了端口之间的隔离度,但可能会增大噪声和功耗。
Assistant: Active mixers improve isolation between the ports, but may have higher noise and more power consumption.
User: 后来,随着葡萄牙人失去影响力,卡特兹变成王室收入重要来源。
Assistant: Later, as Portuguese lost influence, the issue of cartazes become in itself an important source of income for the crown.
User: 1990年代初期,随着苏联政权的结束,大批来自沙特阿拉伯和土耳其的伊斯兰教传教士来到乌兹别克斯坦,重新将苏菲派和瓦哈比派伊斯兰教传入。
Assistant: In the early 1990s with the end of Soviet power large groups of Islamic missionaries, mostly from Saudi Arabia and Turkey, came to Uzbekistan to propagate Sufi and Wahhabi interpretations of Islam.
User: 作为通过的折衷立法的一部分,该税也将课征于人工甜味饮料,如低热量苏打水。
Assistant: As part of the compromise legislation that passed, the tax is also imposed on artificially sweetened beverages, such as diet soda.
User: 苹果否认了解该计划。
Assistant: Apple has denied having any knowledge of the program.
User: 1994年,生命科学部成立。
Assistant: The school of Life sciences was established in 1994.
User: 黄子正随行。
Assistant: Gold vent turns on.
User: 德国的大部分政治宣传来自国民教育与宣传部。
Assistant: Most propaganda in Germany was produced by the Ministry of Public Enlightenment and Propaganda.
User: 秘书处和欧盟委员会进行宣传和政策工作,旨在加强律师和法官更好的保护和促进人权、法治。
Assistant: The Secretariat and the Commission undertake advocacy and policy work aimed at strengthening the role of lawyers and judges in protecting and promoting human rights and the rule of law.
User: 在它于威廉港帝国船厂进行的年度检修期间,其火炮配备了德国生产的新驱动马达,以测试它们在国外生产的马达可靠性。
Assistant: During her yearly overhaul at the Imperial Dockyard in Wilhelmshaven, her guns were fitted with new motors produced in Germany to test their reliability over foreign-manufactured motors. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 1998年5月28日,再度由标准东南山脊路线登顶。
Assistant: On May 28, 1998 he summited a third time the standard south east ridge.
User: 法院的批评者指控说,司法机构已经篡夺了立法机构的权力,并将一种特殊的经济理论——自由放任政策纳入其决策之中。
Assistant: Critics of the Court charged that the judiciary had usurped legislative authority and had embodied a particular economic theory, laissez faire, into its decisions.
User: 根据阿丹杜雅表妹Burmaa Oyunchimeg的供词,阿丹杜雅曾经向她展示一张三人聚餐的照片:阿丹杜雅、阿都拉萨·巴金达和一位政府官员。
Assistant: According to court testimony by Altantuyaa's cousin Burmaa Oyunchimeg, Altantuyaa had shown Burmaa a photograph of 3 persons taking a meal together: Altantuyaa, Razak Baginda, and a government official.
User: 对于一些规模较小的海外领土,联合王国会任命一名英国的律师或法官在本地案件中工作。
Assistant: For the smaller territories, the UK may appoint a UK-based lawyer or judge to work on legal cases.
User: 史蒂文·布尔(Steven Bull)在2004年版的《军事技术和创新百科全书》里错误地引称这句口号诞生于1941年。
Assistant: Steven Bull quotes the catchwords in the Encyclopedia of Military Technology and Innovation (2004) as originating in 1941.
User: 伊芙·安洁儿(英语:Eve Angel,1983年5月19日-),是一名匈牙利色情演员及成人模特儿。
Assistant: Eve Angel (born May 19, 1983) is a Hungarian pornographic actress and model.
User: 祂的三个儿子Batara Guru、Mangalabulan、Soripada是祂将母鸡受精后产下的蛋所孵化而生的。
Assistant: His three sons, Batara Guru, Mangalabulan and Soripada were born from eggs laid by a hen fertilized by Mula Jadi.
User: 现在VeryCD公司声称VeryCD上的所有内容都是按照创作共用-署名-保持一致1.0协议(CC-by-sa 1.0)授权。
Assistant: VeryCD announces that all the things on VeryCD.com are licensed under CC-BY-SA 1.0.
User: 他没有父母,现在与他的哥哥和妹妹一同居住。
Assistant: He does not have any brothers or sisters and he lives with his mother.
User: 1963年,肯尼迪总统任命怀亚特作为特使,抵达印度尼西亚处理海外关系,当时印尼总统苏加诺威胁将外国石油公司国有化。
Assistant: In 1963, President John F. Kennedy appointed Wyatt as a special envoy to Indonesia to deal with Indonesian president Sukarno who threatened to nationalize foreign oil companies there.
User: 约130名士兵目前部署在阿富汗。
Assistant: About 130 troops are currently deployed in Afghanistan.
User: 入口上方的管风琴建于1878年,是威尼斯最强大的管风琴之一。
Assistant: The organ over the entrance was built in 1878, and is one of the most powerful in Venice.
User: 这些事件中最为可靠的,至少三分之一是来自阿里斯塔克斯高原附近。
Assistant: Of the most reliable of these events, at least one-third come from the vicinity of the Aristarchus plateau.
User: 评论指出的图形问题有,偶尔的弹出、错位的影子,以及竞速者通过赛道树时的延迟;这些一般被视为小问题。
Assistant: Graphical faults included occasional pop-up, misplaced shadows, and lag when racers passed through on-track trees; these problems were generally identified as minor.
User: 他现将成为澳大利亚历史上任期时间最长的总理。
Assistant: He was now to become the longest serving prime minister in Australian history. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 目前,世界上婚龄最长的夫妇已经结婚80年。
Assistant: The couple were married for 80 years, the longest marriage in Britain.
User: 精明果断。
Assistant: Sachatamia punctulata.
User: 这种违反外交谨慎的行为是前所未闻的,但德翁并未完全公布(入侵计划等有关国王的秘密的文件作为“保险”被隐瞒起来),法国政府处理有关德翁之事宜时变得非常谨慎,即使在德翁起诉居埃尔希企图谋杀的时候。
Assistant: This breach of diplomatic discretion was scandalous to the point of being unheard of, but d'Éon had not yet published everything (the King's secret invasion documents and those relative to the Secret du Roi were kept back as "insurance"), and the French government became very cautious in its dealings with d'Éon, even when d'Éon sued Guerchy for attempted murder.
User: 在18世纪,俄罗斯人慢慢修正原本高压的统治,开始赋予雅库特酋长一些特权,给予其所有土地自由,派遣东正教团进入当地,同时也教育雅库特人学习新的农业的技术。
Assistant: In the 18th century the Russians reduced the pressure, gave Yakut chiefs some privileges, granted freedom for all habitats, gave them all their lands, sent Eastern Orthodox missions, and educated the Yakut people regarding agriculture.
User: 这项赛事的冠军有些在之后也成为了著名的一级方程式赛车车手,像是里卡多·帕特雷斯(1976年冠军)、亚伦·保鲁斯(1979年)和已故的米歇尔·阿尔博瑞托(1980年)。
Assistant: Among its champions were notable future Formula One drivers, such as Riccardo Patrese (champion in 1976) Alain Prost (1979), and the late Michele Alboreto (1980).
User: 苹果、索尼和微软公司禁止将其产品销往朝鲜,所以有第三方公司购买他们的产品,并将其作为自己的商品销售给朝鲜客户。
Assistant: Since Apple Inc., Sony, and Microsoft are not allowed to distribute their products to North Korea, third-party companies have bought their products and been selling them to customers.
User: 1979-1993年,统一电力系统还包含了东德, 波兰, 捷克斯洛伐克, 匈牙利, 罗马尼亚与保加利亚等东欧国家,现在这些国家属于欧洲大陆同步电网(英语:Synchronous grid of Continental Europe)。
Assistant: In addition, in 1979–1993 the power systems of Poland, German Democratic Republic, Czechoslovakia, Hungary, Romania and Bulgaria, now part of the synchronous grid of Continental Europe (ENTSO-E), operated synchronously with the Unified Power System of USSR.
User: 瑞秋在劳夫罗伦求得了一份工作。
Assistant: Rachel gets offered a job in Sierra Leone.
User: 地面无任何建筑。
Assistant: There are no buildings on the ground.
User: 从1773年一直到1782年他都担任大英博物馆的博物学部门的管理人。
Assistant: Between 1773 and 1782 he was Keeper of the Natural History Department of the British Museum.
User: 据2009年记录显示,现今有49本古腾堡圣经存世,而只有21本完整版本,其余的则有部分书页遗失。
Assistant: As of 2009, 49 Gutenberg Bibles are known to exist, but of these only 21 are complete.
User: 伊朗有21个地方被列入世界文化遗产名录,因此每年都有大量的文化游客来伊朗旅游。
Assistant: Iran has 21 places on the world cultural heritages list, because of this lots of cultural tourist come to visit Iran each year.
User: 梅加瓦蒂·苏加诺普特里副总统接任总统职务,并将卡拉纳入内阁,任命他担任人民福利协调部长的高级职务。
Assistant: Vice President Megawati Sukarnoputri took over the presidency and included Kalla in her cabinet, appointing him to the senior post of Coordinating Minister of People's Welfare.
User: 当天重新开放的还有哈特拉斯岛到奥克拉科克岛的轮渡服务。
Assistant: On the same day, the ferry between Hatteras and Ocracoke was reopened.
User: 地球上97%的水都在海洋中,但海洋学者认为人类只探索了海洋中的5%。
Assistant: The ocean contains 97% of Earth's water, and oceanographers have stated that less than 5% of the World Ocean has been explored.
User: 他的第二张专辑首支单曲为“Wonder Woman”,发布于2007年2月。
Assistant: His second album was preceded by the lead single, "Wonder Woman", which was released in February 2007.
User: 这些观测是为了取得月球整个表面的多波段影像以了解月球表面矿物学、并取得60N至60S的高程资料、以及面对地球一面的重力资料。
Assistant: These observations were for the purposes of obtaining multi-spectral imaging of the entire lunar surface, assessing the surface mineralogy of the Moon, obtaining altimetry from 60N to 60S latitude, and obtaining gravity data for the near side.
User: 但公元前四世纪的《政事论》建议收赌博税及进行管制。
Assistant: 4th century BC) recommends taxation and control of gambling.
User: 就算是以不稳定的姿势射击,TKB-022PM No. 1和TKB-022PM No. 2的精度都是AKM的3倍。
Assistant: Firing from an unstable position, the TKB-022PM No. 1 and the TKB-022PM No. 2 had a three times better accuracy than the AKM.
User: 这个日期是一位18世纪学者的失误,经证明只是为了制造噱头,因为莎士比亚于1616年的4月23日去世。
Assistant: This date, which can be traced to a mistake made by an 18th-century scholar, has proved appealing to biographers because Shakespeare died on the same date in 1616.
User: 他的动机是使HTML更简单、清晰和易于使用。
Assistant: His motive was to make HTML simpler, cleaner and easier to use.
User: 三号击球手(one-drop batsman)通常也有相当可靠的技术,从而能够在一名开局者出局之后稳定住局势。
Assistant: The one-drop batsman is usually also chosen for his sound technique, so as to stabilize his end in case an opener gets out.
User: 1957年,英国海外航空(BOAC)收购6.5%的股份,其持有约20年的技术支持。
Assistant: In 1957, British Overseas Airways Corporation (BOAC) began supplying technical support after acquiring a 6.5 percent shareholding, which it held for about 20 years. |
User: translate the following text from chinese to english
同样是在2015年到2017年,她还出演HBO剧集《守望尘世(英语:The Leftovers (TV series))》,凭借该剧她获得一项电视评论家选择奖提名。
Assistant: ok, the following is the translation:
Also from 2015 to 2017, she played Erika Murphy in the HBO drama The Leftovers, for which she received a Critics' Choice Television Award nomination.
User: please translate the following text from chinese to english
除此之外,美军的空中优势也在战斗中发挥了关键的作用,连续的轰炸与炮击成功阻止朝鲜人民军到达并占领目标。
Assistant: ok, the translation is:Moreover, U.S. air superiority was also crucial to the engagement, since repeated bombing runs by U.S. aircraft prevented North Korean ground forces from reaching and holding their objectives.
User: please translate the following contents from chinese to english
新增三位一体连续攻击的“三重突击”。
Assistant: sure, the translated text is: These were three 'outrages' at once.
User: translate the following text from chinese to english:
激进联盟(Radical League)与自由思想民主联盟(Free-thinking Democratic League)两个二十世纪初期政党是这两大传统在历史上的拥护者。
Assistant: OK, the translation is:The Radical League and the Free-thinking Democratic League, two early 20th century parties are historic exponents of these two traditions.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
毕业后,曾在IBM担任工程师。
Assistant: sure, the translated text is: Upon graduation, he began his career as an engineer at IBM.
User: Translate the following text from Chinese to English
一个例子是降冰片基正离子。
Assistant: OK, the translation is:A prominent example is that of iron ore smelting.
User: please translate the following sentence into english
通过互联网网络和许多其他计算机网络发送数据的基本协议是IP协议。
Assistant: Sure, the translated text is: The basic protocol for sending data over the Internet network and many other computer networks is the Internet Protocol (IP).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们两人也是1930年斯德哥尔摩博览会临时建筑的主要建筑师。
Assistant: Sure, the translated text is: They were also the main architects for the temporary Stockholm International Exhibition (1930).
User: translate the following text from chinese to english: 此实验也可以使用咖啡因,尼古丁或肾上腺素,每生产在心脏速率的增加进行。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This experiment can also be performed using caffeine, nicotine or adrenaline, each producing an increase in the heart rate.
User: translate the following contents from chinese to english:
这场战败造成基督徒正在梅塞塔高原地区进行的人口移民运动全面性的中断,直到奥多尼奥一世的儿子阿斯图里亚斯的阿方索三世才再开始重新进行到他统治结束。
Assistant: ok, the following is the translation:
This defeat caused a general halt to the re-population efforts undertaken by the Christians in the area of Meseta Central, a job that Ordoño I's son, Alfonso III of Asturias would continue throughout his own reign.
User: translate the following contents from chinese to english:
第一次大战和大萧条时期的出生率下降,加上一战造成的大量伤亡, 导致法国相对其人口而言缺乏兵源;法国的兵源差不多只有德国的半数。
Assistant: Sure, the following is the translation:
A declining birthrate during the period of the First World War and Great Depression and the large number of men who died in World War I, led to the hollow years, when France would have a shortage of men relative to its population, which was barely half that of Germany.
User: please translate the following text from chinese to english:
尽管在维多利亚时代道德霸权及性压抑的社会风气充斥着当时的社会,但在十九世纪末,性解放运动开始于英国及德国萌芽。
Assistant: sure, the translated text is: Despite the prevailing social attitude of sexual repression in the Victorian era, the movement towards sexual emancipation began towards the end of the nineteenth century in England and Germany.
User: please translate the following sentence into english: 特罗姆瑟大学博物馆(Tromsø University Museum)是挪威北部历史最古老的科学研究设施之一。
Assistant: ok, the translated text is: Tromsø University Museum is the oldest scientific institution in Northern-Norway.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 反之,道格拉斯主张,律法关连到象征界线的维持。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Instead, Douglas argued that the laws were about symbolic boundary-maintenance.
User: please translate the following text from chinese to english: 在英格尔伍德的演出,马克·朗森与卡卡共同演唱"Joanne 乔安"。
Assistant: OK, the translation is:During the third Inglewood performance, Mark Ronson joined Gaga on stage to perform "Joanne".
User: Translate the following text from Chinese to English
特拉华、拉克瓦纳和西部铁路公司有17座桥梁和89公里铁轨被洪水摧毁,这也是当时宾夕法尼亚州东北部的主要铁路干线。
Assistant: Sure, the translated text is: Floods destroyed 17 bridges and 55 mi (89 km) of track along the Delaware, Lackawanna and Western Railroad, which is the primary rail line in northeastern Pennsylvania.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他写信给马滕的家人,声称他们已经结婚,住在怀特岛郡,他为不能直接联络马滕找了各种借口:身体不适,手受伤或是信弄丢了。
Assistant: OK, the translated text is: He wrote letters to Marten's family claiming that they were married and living on the Isle of Wight, and he gave various excuses for her lack of communication: she was unwell, she had hurt her hand, or the letter must have been lost.
User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管他是柏拉图主义者,但并不像格弥斯托士·卜列东那样彻底,而试图调和两种哲学。
Assistant: sure, the following is the translation:
Bessarion, though a Platonist, was not so thoroughgoing in his admiration as Gemistus Pletho, and he strove instead to reconcile the two philosophies.
User: Please translate the following sentence into English:
这是全州12个里奇兰镇区之一。
Assistant: Sure, the translation is:It is one of twelve Richland Townships statewide.
User: translate the following contents from chinese to english:
陆交局于2012年9月发行了国家陆路公共交通大蓝图。
Assistant: ok, the following is the translation:
SPAD released the National Public Land Transport Master Plan in September 2012.
User: Please translate the following text from Chinese to English
位于温哥华岛的部分可能是源于离开原栖息地的宠物。
Assistant: Sure, the translation is:Vancouver Island painted turtle populations may have resulted from escaped pets.
User: please translate the following text from chinese to english: 1991年8月号的《任天堂力量》用11页篇幅介绍游戏,内容为前四关详细攻略和完整剧情简介。
Assistant: sure, the translation is:It was also one of the featured games in the August 1991 issue of Nintendo Power, where it received 11 pages of coverage, which included a full walkthrough of the first four Acts plus a brief plot overview of the entire game.
User: Translate the following text from Chinese to English
Colossal Order在《大都会运输》中就已经意识到道路系统的重要性,并认为对交通和交通堵塞的可视化标示是能让玩家在城市设计中发现大问题的一个易于理解标志。
Assistant: OK, the following is the translation:
Colossal Order had already been aware of the importance of road systems from Cities in Motion, and felt that the visual indication of traffic and traffic congestion was an easy-to-comprehend sign of larger problems in a city's design.
User: Translate the following text from Chinese to English:
从来没有看见他放声大笑,或者是寻欢作乐。
Assistant: OK, the translation is:I don't remember hearing him laugh, or ever seeing him laugh.
User: please translate the following text from chinese to english
诺记轮胎的重点市场是消费者汽车和交通车更换轮胎的市场及高端雪胎市场,该公司没有给汽车制造商提供新车的轮胎。
Assistant: ok, the translation is:Nokian Tyres concentrates on the consumer car and vehicle tyre replacement and premium snow tyre markets; they do not supply automobile manufacturers tyres for new car production. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 若于天中降德贬堕,其所卜居邻于日月,此阿修罗从胎而出,人趣所摄。
Assistant: Then, with the powerful wind that arises as a result of their sacrifice, Ehecatl makes the sun move through the sky, nourishing the earth rather than scorching it.
User: 青春期的球状星团,核心坍缩的过程始于靠近核心的恒星。
Assistant: During a globular cluster's adolescence, the process of core-collapse begins with stars near the core.
User: 英国至今最像宪法的宪法性法典是1707年的联合条约(Treaty of Union),但这往往只于苏格兰的法律和学术讨论中被引述,而于英格兰和威尔士则较不受重视。
Assistant: The closest the UK has come to a constitutional code has been the Treaty of Union 1707, but this tends only to be subject to legal and academic scrutiny in Scotland, and has not received comparable attention in England and Wales.
User: 在后殿的后面,是教堂的最突出的特色,波尔蒂纳里小堂(1462年至1468年),是伦巴第的文艺复兴艺术最有名的例证之一。
Assistant: Behind the apse is the most striking feature of the church, the Portinari Chapel (1462–1468), one of the most celebrated examples of Renaissance art in Lombardy.
User: 不知不觉的,美国士兵成为了疾病的传播者,在其营地中使病原菌得以散播。
Assistant: Unknowingly, American soldiers acted as agents of disease transmission, fostering bacteria in their haphazardly made camps.
User: 10月5日,叶利钦禁止了左派政治及民族主义组织活动以及支持议会的报刊(像真理报,其于日后再次获准出版)的发行。
Assistant: On October 5, Yeltsin banned political leftist and nationalist organizations and newspapers like Den', Sovetskaya Rossiya and Pravda that had supported the parliament (they would later resume publishing).
User: 海伊马基特购物中心(Haymarket Shopping Centre)于1971年开业,其次是城市的一些新的购物中心,包括1984年的圣马丁购物中心(St Martin’s Shopping Centre)和1992年的夏尔购物中心(Shire Shopping Centre)。
Assistant: The opening of the Haymarket Shopping Centre in 1971 was followed by a number of new shopping centres in the city, including St Martin's Shopping Centre in 1984 and the Shire Shopping Centre in 1992.
User: 他逝世于马萨诸塞州的波士顿。
Assistant: He died in Boston, Massachusetts.
User: 中世纪后几个世纪中,不列颠群岛和斯堪的纳维亚的维京艺术同时反映了异教和基督教背景,这也是这一艺术风格最后的华彩。
Assistant: Viking art from later centuries in Scandinavia and parts of the British Isles includes work from both pagan and Christian backgrounds, and was one of the last flowerings of this broad group of styles.
User: 如同旧城内其他三个区一样,在1929年巴勒斯坦骚乱之前,穆斯林区原本也是犹太人、穆斯林和基督徒杂居之地。
Assistant: Like the other three quarters of the Old City, until the riots of 1929 the Muslim quarter had a mixed population of Muslims, Christians, and also Jews.
User: 在某些情况下,萤幕上的血液是真实的,例如:皮脸的爷爷的那个场景部分。
Assistant: The on-screen blood was real in some cases, such as the scene in which Leatherface feeds "Grandpa".
User: 二氧化碳可能由逸出的火山气体在湖底累积,或是湖底有机物的分解所产生。
Assistant: CO2 may originate from volcanic gas emitted from under the lake or from decomposition of organic material.
User: 1960年初,射水鱼号获选参与“海洋扫描”行动,这是一项关于海洋天气条件,水成分,海洋深度和温度范围的科学研究。
Assistant: In early 1960, Archerfish was chosen to participate in Operation "Sea Scan", a scientific study of marine weather conditions, water composition, ocean depths, and temperature ranges.
User: 2月15日的盖洛普民意调查显示出杜鲁门的弱点:全国的民主党人只有36%的人选择杜鲁门,凯弗维尔则有21%。
Assistant: The Gallup poll of February 15 showed Truman's weakness: nationally Truman was the choice of only 36% of Democrats, compared with 21% for Kefauver.
User: 由于曼德拉被控丑闻,他与梅斯在1958年离婚,前者于同年迎娶温妮·曼德拉。
Assistant: Accusing him of adultery, they divorced in 1958, and he went on to marry Winnie Mandela that year.
User: 所有联合国的成员都有资格加入世界卫生组织,依世界卫生组织的章程:“其他国家只要提出申请,在世界卫生大会中过半数通过,即可成为世界卫生组织的会员国。
Assistant: All UN Member States are eligible for WHO membership, and, according to the WHO website, "other countries may be admitted as members when their application has been approved by a simple majority vote of the World Health Assembly".
User: 运河向货船压舱物征收相对较低的费用,三项分别为4.19美元,4.12美元和4.05美元。
Assistant: As with container ships, reduced tolls are charged for freight ships "in ballast", $4.19, $4.12, $4.05 respectively.
User: 2011年,该市总人口估计为71,601人。
Assistant: In 2011, the city had an estimated total population of 71,601.
User: 比如,1792年创作的木管八重奏为作品103号,而作品102和104号分别创作于1815年和1817年。
Assistant: For example, the Octet, written from 1792 to 1793 is Opus 103, while Opus 102 and Opus 104 were written in 1815 and 1817 respectively.
User: 这主要的原因是当月球完整的绕行地球一圈时,地球 (和月球) 也绕了太阳运行了1/13圈:月亮必须再多绕行地球这一段旅程,才能再回到与原来相同的日月相对位置 (新月或满月)。
Assistant: The main reason is that during the time that the Moon has completed an orbit around the Earth, the Earth (and Moon) have completed about 1⁄13 of their orbit around the Sun: the Moon has to make up for this in order to come again into conjunction or opposition with the Sun.
User: 官方的声明是在1946年7月4日。
Assistant: Official declaration came on July 4, 1946.
User: 最后,他表示他认为Virtual Boy是一种新奇事物,不应该如此突出地被任天堂认可。
Assistant: Finally, he stated that he perceived the Virtual Boy as a novelty that should not have used the Nintendo license so prominently. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 麦敬时在1934年7月21日于南非迎娶派翠丝雅·埃莉诺·玛嘉烈·贝利(Patricia Eleanor Margaret Bailey)为妻。
Assistant: Mackenzie married Patricia Eleanor Margaret Bailey in South Africa on 21 July 1934.
User: 亨利·贝克勒1896年发现放射性后,许多人认为大气中的电流(地球大气层的电离)仅来自于土中放射性物质或产生出的放射性气体(氡气的同位素)的辐射。
Assistant: After the discovery of radioactivity by Henri Becquerel in 1896, it was generally believed that atmospheric electricity, ionization of the air, was caused only by radiation from radioactive elements in the ground or the radioactive gases or isotopes of radon they produce.
User: 晚收葡萄是于正常收成期最少七天后采摘,所以果实会更熟及有较高糖分。
Assistant: The grapes are picked at least seven days after normal harvest, so they are riper and have a higher sugar content.
User: 女儿廖梦醒是一位著名翻译家,熟悉日语、英语和法语。
Assistant: Their daughter, Liao Mengxing, was a well-known translator who was proficient in Japanese, English, and French.
User: 这些重点培训项目包括了徒手格斗和增强小型武器。
Assistant: This has included enhanced training in unarmed combat and small arms.
User: 在大事件邪恶永恒中,夜翼的秘密身份被犯罪集团向公众公开,在蝙蝠侠的帮助下所以他选择假死,之后一段时间蝙蝠侠是唯一一个知道他还活着的人,他加入了秘密间谍组织”旋中谍“代号特工37号,在DC宇宙重生后他回归夜翼的身份。
Assistant: In Forever Evil, Nightwing's secret identity was exposed by the Crime Syndicate to the public, so after faking his death, with Batman being the only one who knows he is alive, he has joined the secret organization known as Spyral as Agent 37, though he has recently returned to being Nightwing.
User: 该剧的发言人说所有能让SG-1继续下去的选择都考虑过了,包括完全数位化播放。
Assistant: Spokesmen for the production have said all options for the continuation of SG-1 are being considered, including complete digital broadcasting.
User: 但在10月14日,红军发起反攻并开始了白军向东的持续撤退。
Assistant: However, on 14 October the Reds counterattacked, and thus began the uninterrupted retreat of the Whites to the east.
User: 以其强烈的阿非利卡民族主义(英语:Afrikaner nationalism)倾向著称,并且是国民党党内最大的白人至上主义派系Baasskap(英语:Baasskap)的成员,他在统治期间进一步加强了国民党的种族隔离政策。
Assistant: He was an uncompromising Afrikaner nationalist, and a member of the largest, baasskap (white supremacist) faction of the National Party (NP), who further perpetuated the NP's Apartheid policies during his rule.
User: 守墓人的小屋、一颗历史可追溯至1848年的无花果树,以及同年种下的一些橡树,都被保留了下来。
Assistant: It retains the Cemetery Lodge and huge fig tree dating from 1848, as well as a number of oak trees of the same date.
User: 为了防止后者,在睡眠和休息的时间眼睛应加以保护,被覆盖,或束带使之闭合,并且使用可推荐的泪状眼药水或眼药膏,对于面部完全麻痹的病例尤应如此。
Assistant: To prevent the latter, the eyes may be protected by covers, or taped shut during sleep and for rest periods, and tear-like eye drops or eye ointments may be recommended, especially for cases with complete paralysis.
User: 同时他们也作为驻外记者为本国媒体进行新闻报导。
Assistant: She also asks for journalists who will publicise her case in the media.
User: 尽管并没有发行为单曲,这首歌还是吸引了大量关注以及乐评界的赞赏。
Assistant: Though not released as a single, the song attracted attention and critical praise.
User: 拍摄期间也用到伯纳比的加拿大电影公园,摄制组在那里搭建唐人街街道、武藤巢的巨大天坑及长达120米的部分金门大桥等场景。
Assistant: Filming also used the stages of Burnaby's Canadian Motion Picture Park, (CMPP) where crews built a San Francisco Chinatown street, a giant sinkhole set used for the Philippine mine and the MUTO nest and a 400 feet (120 m) section of the Golden Gate Bridge.
User: 代尔称,铂金色头发成了她的固有特征,因为它明确表明了她的种族,成为她的专属白色,她应被视为二十世纪流行文化中种族主义的象征。
Assistant: Dyer has also argued that Monroe's platinum blonde hair became such a defining feature because it made her "racially unambiguous" and exclusively white just as the civil rights movement was beginning, and that she should be seen as emblematic of racism in twentieth-century popular culture.
User: 1235年,皮埃尔放弃里奇蒙,埃莉诺理应得到里奇蒙伯爵领在斯瓦弗汉姆的庄园。
Assistant: In 1235 Peter renounced Richmond and Eleanor was supposed to be offered the honour of Richmond's manor of Swaffham in Norfolk.
User: 后来,他成为了在杰克逊的助理教练2001年至2004年间,帮助湖人队达到2002年和2004年的NBA总决赛,与洛杉矶赢得总冠军系列。
Assistant: He later became an assistant coach under Jackson between 2001 and 2004, helping the Lakers reach the 2002 and the 2004 NBA Finals, with Los Angeles winning a title in the former series.
User: 1992年,研究者首次使用这个术语来描述面积大于100,000平方千米的火成岩堆积(略大于葡萄牙的面积)—在几百万年甚至更短的地质时间间隔内,发生基性火成岩喷出或深处侵入。
Assistant: In 1992 researchers first used the term large igneous province to describe very large accumulations—areas greater than 100,000 square kilometers (approximately the area of Iceland)—of mafic igneous rocks that were erupted or emplaced at depth within an extremely short geological time interval: a few million years or less.
User: 售票员说那是一列私密的、被租借的列车,票不公开发售。
Assistant: Conductors said it was a private, rented train with tickets not available to the public.
User: 有独立的物主代词,第三人称代词则取决于他们的类别。
Assistant: There are separate possessive pronouns, and the third person pronouns depend on class.
User: 常于古希腊人名与相关形式中得到多种反映。
Assistant: This is especially evident for Greek loanwords and proper names.
User: 开发商确定本作将由史克威尔艾尼克斯发行,并在2014年向大众公布。
Assistant: The developer confirmed that it would be published by Square Enix, and would be shown to the public in 2014.
User: 这些论文中吉布斯应用热力学解释物理化学现象,并解释了一些孤立的、令人费解的事实之间的相互关系。
Assistant: In these papers Gibbs applied thermodynamics to the interpretation of physicochemical phenomena and showed the explanation and interrelationship of what had been known only as isolated, inexplicable facts.
User: 粗线表示原子更接近观察者。
Assistant: A thicker line indicates atoms that are closer to the observer.
User: 一些网站负责分析和监控深网和暗网的威胁情报,如Sixgill。
Assistant: There are several websites which analyze and monitor the deep web and dark web for threat intelligence.
User: 5月13日,剧组移师至洛杉矶,拍摄十段由美术指导尼尔·史毕赛克(Neil Spisak)设计的重要桥段。
Assistant: The crew moved on May 13 to Los Angeles, shooting on ten major sets created by production designer Neil Spisak.
User: Service Pack 2:于2009年4月28日释出,并于2009年5月26日于微软下载中心及Windows Update发布。
Assistant: Service Pack 2 for Windows Vista was released to manufacturing on April 28, 2009, and released to Microsoft Download Center and Windows Update on May 26, 2009.
User: 在迪瓦恩与詹姆斯分手之后,制片人雅内·史崔特-波特(英语:Janet Street-Porter)预定了迪瓦恩去主持四频道的青年节目《第七网络(英语:Network 7)》。
Assistant: Following her breakup with James, producer Janet Street-Porter booked Devine to be a presenter on Channel 4's youth programme Network 7.
User: 委员会报告于1912年5月28日提交美国参议院。
Assistant: The subcommittee's report was presented to the United States Senate on May 28, 1912.
User: 在2011年和2015年,人行党和工人党获得的选票相差不大,然而皆由人行党继续胜出,而败选的工人党候选人也获得以非选区议员身份进入国会。
Assistant: In 2011 and 2015, the PAP received numerous close fights with the Workers' Party but the former won in both elections in the end, though the results allowed WP candidates to enter parliament as Non-Constituency MPs both times.
User: 奥利佛所在的济贫院将他放置在社会的最底层;作为一个没有朋友的孤儿,他受到轻视是习以为常的事情。
Assistant: Oliver's illegitimate workhouse origins place him at the nadir of society; as an orphan without friends, he is routinely despised.
User: 正当黑人联盟眼看已经陷入最低点,并且即将走入历史之际,坎伯兰‧波西(Cumberland Posey)和他的家园灰衫军队适时登场。
Assistant: Just as Negro league baseball seemed to be at its lowest point and was about to fade into history, along came Cumberland Posey and his Homestead Grays. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 根据亨利·阿诺德将军的建议,单轮起落架很快被四轮转向架所取代。
Assistant: At the suggestion of General Henry H. Arnold, the single-wheel gear was soon replaced by a four-wheel bogie.
User: 当资产可生成收入的时候,持有资产比起远期买入资产有利,这是因为你可以得到收入。
Assistant: The intuition is that when an asset pays income, there is a benefit to holding the asset rather than the forward because you get to receive this income.
User: 从1904年到1908年期间他在哥廷根和慕尼黑学习数学和物理。
Assistant: From 1904 to 1908 he studied mathematics and physics in both Göttingen and Munich.
User: 萨摩吉希亚人则没有直接进攻格奥尔根堡,而是在附近修筑要塞,阻断其物资供应并连续不断地骚扰骑士团的要塞。
Assistant: The Samogitians did not attack Georgenburg directly but built a fortress nearby, cutting off the castle from its supplies and continuously harassing the garrison.
User: 失业保险基金用保费缴付,盈利将决定供款和效益,集中于保障工人失去收入的风险。
Assistant: The Unemployment Insurance Fund is financed out of premiums, contributions and benefits depend on earnings, and focuses on insuring workers against the risk of income loss.
User: 印度文学(英语:Indian literature)指1947年之前创作于印度次大陆和印度共和国建立之后的文学。
Assistant: Indian literature refers to the literature produced on the Indian subcontinent until 1947 and in the Republic of India thereafter.
User: 南斯拉夫实际上不再支持轴心国,但没有正式退出三国公约。
Assistant: The Kingdom of Yugoslavia withdrew its support for the Axis de facto without formally renouncing the Tripartite Pact.
User: 男,汉族,北京人。
Assistant: Solo Man, Peking Man and so forth.
User: 正如亨利·詹姆斯大部分小说一样,故事发生在欧洲,多为英国和意大利。
Assistant: Like many of James's novels, it is set in Europe, mostly England and Italy.
User: 巴西里约热内卢政府公布计划,严防寨卡病毒在2016年夏季奥运会期间在里约传播。
Assistant: Plans were announced by the authorities in Rio de Janeiro, Brazil, to try to prevent the spread of the Zika virus during the 2016 Summer Olympics in Rio.
User: 菲律宾:总统罗德里戈·杜特尔特评价称,他敬佩卡斯特罗的遗产,并重申古巴国家的尊严和自尊,反对西方和资本主义。
Assistant: According to The Manila Times, he said the administration of President Rodrigo Duterte admires the legacy of Castro who "reaffirmed the dignity and self-esteem of his nation, was opposed to the West and to capitalism.
User: 1982年,她还成为美南浸信会神学院在路易维尔的校董会成员。
Assistant: In 1982, she was named to the board of regents of the Southern Baptist Theological Seminary in Louisville.
User: 他以大气层和海洋的角动量进行电脑模拟,并显示1985.0到1996.0年间钱德勒摆动是由大气层和海洋运动耦合驱动,而海底的压力波动是该驱动力的主导机制。
Assistant: He used angular momentum models of the atmosphere and the oceans in computer simulations to show that from 1985 to 1996, the Chandler wobble was excited by a combination of atmospheric and oceanic processes, with the dominant excitation mechanism being ocean‐bottom pressure fluctuations.
User: 斯蒂芬·弗里尔斯将执导该片。
Assistant: Marc Forster will be directing the film.
User: 不过后来,1924年专门针对日本人的《排亚法案》彻底杜绝了亚洲移民。
Assistant: However, the Japanese were later targeted in the National Origins Act of 1924, which banned immigration from east Asia entirely.
User: 它是以纳瓦霍语出版的首份报纸,也是迄今唯一全部以纳瓦霍语书写的该类出版物。
Assistant: It was the first newspaper to be published in Navajo and the only one to have been written entirely in Navajo.
User: 《爱因斯坦全集》中的5卷(第1、5、8-10卷)是关于他的信件,其中大部分与科学问题相关。
Assistant: Five volumes of Einstein's Collected Papers (volumes 1, 5, 8–10) are devoted to his correspondence, much of which is concerned with scientific questions.
User: 在大多数殖民期间,印第安契约劳工或深陷债务泥潭不能自拔的人成为早期捕鲸业的主要劳动力。
Assistant: Throughout most of the colonial period indentured or heavily indebted Native American whalers were the primary labour force in the early whaling industry.
User: 在动物细胞中看不到这种系统,看到细胞壁的缺失会导致细胞在过大的压力下溶解。
Assistant: This system is not seen in animal cells, seeing how the absence of a cell wall would cause the cell to lyse when under too much pressure.
User: 这枚徽章于1942年6月22日诞生。
Assistant: The badge came into existence on 22 June 1942.
User: 2005年2月,800名玩家被禁止进行《最终幻想XI》的卡牌游戏《Tetra Master》,原因是垄断高等级道具和怪兽出没区,致使其他玩家无法发展。
Assistant: In February 2005, 800 players were banned from the card game Tetra Master and from Final Fantasy XI for monopolizing areas where high level items and monsters would spawn, making it impossible for other players to become stronger.
User: 截至2009年11月19日,超过16个国家发放疫苗过量。
Assistant: By 19 November 2009, doses of vaccine had been administered in over 16 countries.
User: 数个月后,荷兰队打破德国队所创的4 × 200 m世界纪录。
Assistant: Months later, she helped break the 4 × 200 m record, which was held by Germany.
User: 塔尔法拉谷(瑞典语:Tarfaladalen或Tarfalavagge,北方萨米语:Darfalvággi)是瑞典基律纳市的一个山谷。
Assistant: Tarfala Valley (Swedish: Tarfaladalen or Tarfalavagge, Northern Sami: Darfalvággi) is a valley in Kiruna Municipality, Sweden.
User: 在4月14日,船到达了象岛的东南角,但是无法着陆,因为海岸上是垂直的悬崖和冰川。
Assistant: On 14 April the boats lay off the south-east coast of Elephant Island, but could not land as the shore consisted of perpendicular cliffs and glaciers.
User: 在这些贸易活动下,尼日尔成为萨赫勒至地中海盆地之间的帝国的路线。
Assistant: With this trade, Niger was on the route between the empires of the Sahel and the empires of the Mediterranean basin.
User: 在伦敦,罗杰和安妮塔正准备庆祝圣诞节和罗杰发行的第一首歌《库伊拉·德维尔》(Cruella De Vil),但是他们仍然想念自己的小狗,所以过得并不是很开心。
Assistant: Back in London, Roger and Anita are attempting to celebrate Christmas and his first big hit, a song about Cruella, but they miss their canine companions.
User: 随着时间的流逝,美国、欧洲和亚洲的公司制作、提供或出售玩具车或者精密模型车,来促销下一代产品。
Assistant: As time went by, companies in the United States, Europe and Asia made, provided, or sold toys or precision promotional models to attract succeeding generations to their products.
User: 这是在太阳系之外首次看见这种现象。
Assistant: This phenomenon is the first of its kind seen outside the Solar System.
User: 这场战役是直至现今为止,最后一次由英国国王亲自率军战斗的战役。
Assistant: It remains the last time a British monarch personally led his troops into battle.
User: 其锚地的防御得到进一步加强;除了加装高射炮外,还在舰只周边竖立了双层防鱼雷网。
Assistant: The defences of the anchorage were further strengthened; additional anti-aircraft guns were installed, and double anti-torpedo nets were erected around the vessel.
User: 由于d2 = 0,任何正合形式都是闭合的,因此任何保守向量场都是无旋的。
Assistant: As d 2 = 0 {\displaystyle d^{2}=0} , any exact form is closed, so any conservative vector field is irrotational.
User: 首尔中央清真寺。
Assistant: Seoul Central Mosque.
User: 近几年经过几次大的装备更新,智利武装力量成为拉丁美洲一支技术最精良、最专业的武装力量。
Assistant: In recent years and after several major reequipment programs, the Chilean Armed Forces have become one of the most technologically advanced and professional armed forces in Latin America.
User: 这个化石原本被舒尔在1995年命名为巨食蜥龙(Saurophagus maximus),但这个名称已被使用,使得舒尔提出另一个名称,巨食蜥王龙(Saurophaganax maximus)。
Assistant: In 1995, Dan Chure published a new name for Saurophagus since that name had already been used for another kind of animal; he renamed it Saurophaganax maximus. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 认证受访者共有1091位,平均年龄约23岁,92.3%为男性。
Assistant: From 1091 validated responses, the average age was approximately 23 years old, of which 92.3% were male.
User: 在这场战争中,乌兹别克斯坦军队进入塔吉克斯坦阻止战争,但由于两国领导人之间的个人分歧,他们的努力是徒劳的。
Assistant: During this war, Uzbek troops entered into Tajikistan prevent war, but their efforts were futile due to personal disagreements between leaders of both countries.
User: 作为一个匈牙利人,像波兰的其他外国统治者一样,巴托利也心系其母国的事务。
Assistant: A Hungarian, like other foreign rulers of Poland, Batory was concerned with the affairs of the country of his origin.
User: 鲍德温害怕他的属下会为受害者复仇,便在一座塔楼中以防万一,最后终于说服他的部下认同他是无辜的。
Assistant: Fearful of vengeance, Baldwin took shelter in a tower, but finally convinced his soldiers of his innocence.
User: 1999年至2004年,联合国教科文组织以园内不安全和资源短缺为由,将该国家公园列入濒危世界遗产名录。
Assistant: The park was inscribed on UNESCO's List of World Heritage in Danger between 1999 and 2004 because of insecurity and a lack of resources in the park.
User: 政府以玛丽亚·阿梅利亚不是在巴西出生为由拒绝认可她的巴西公主身份,并禁止母女二人再度踏上巴西国土。
Assistant: The government refused to acknowledge Maria Amélia as a Brazilian princess owing to her foreign birth, and forbade both her and her mother from setting foot in Brazil.
User: 瓦德纳的大部分力量已经消耗,他必须在整个游戏中逐步恢复。
Assistant: Most of Werdna's powers are depleted, and must be gradually recovered throughout the game.
User: 750名粉丝出席了这次活动。
Assistant: 750 fans attended the event.
User: 几乎所有的连续时间系统都能找到与之对应的离散时间系统。
Assistant: Almost everything in continuous-time systems has a counterpart in discrete-time systems.
User: 且上帝遣子降世、不罪世人、乃救世人也。
Assistant: The psalmist is sure that God will save him and destroy the wicked.
User: 在过去,当多颗彗星是由同一个人、独力的团队或团队发现时,会在彗星的名称之后附加上数字(但限定是周期彗星),用来区别这些彗星;像是舒梅克-李维1至9号。
Assistant: In the past, when multiple comets were discovered by the same individual, group of individuals, or team, the comets' names were distinguished by adding a numeral to the discoverers' names (but only for periodic comets); thus Comets Shoemaker–Levy 1 to 9 (discovered by Carolyn Shoemaker, Eugene Shoemaker & David Levy).
User: 印度军队随即反应,在中国军队营地约300米外建立了自己的营地。
Assistant: Indian forces responded to the Chinese presence by quickly establishing their own encampment 300 metres away.
User: 自由乘车运动激起的大范围的暴力在美国社会掀起巨浪。
Assistant: The widespread violence provoked by the Freedom Rides sent shock waves through American society.
User: 它亦张贴关于电子世界的流行小道消息,加上每周一次的播客Engadget Podcast,以覆盖一周以来的科技与电子玩意的新闻及故事。
Assistant: It also posts rumors about the technological world, frequently offers opinion within its stories, and produces the weekly Engadget Podcast that covers tech and gadget news stories that happened during the week.
User: 胡斯战争爆发后,1421年,王权标记撤离,经过匈牙利运到纽伦堡。
Assistant: Following the outbreak of the Hussite Wars, the Imperial Regalia were evacuated in 1421 and brought via Hungary to Nuremberg.
User: 饭纲(いづな) 管狐,居住在北方森林的妖怪。
Assistant: Big Foot – A natural monster found in the North Woods.
User: 于亚当·塞奇威克(英语:Adam Sedgwick)和查尔斯·莱尔合作中,他准备领导建立英国地质调查局的报告。
Assistant: In co-operation with Adam Sedgwick and Charles Lyell, he prepared the report leading to the establishment of the Geological Survey of Great Britain.
User: 重金属乐迷和乐团的音乐、哲学和生活方式,常常受到左翼评论家和保守舆论的强烈批评——他们认为重金属是毫无意义的、荒谬的自我嘲弄,也是危险的年轻世代。
Assistant: The music, philosophy and lifestyle of heavy metal bands and fans were often panned by both left-wing critics and conservative public opinion, described as senseless, ridiculous to the limit of self-parody, and even dangerous for the young generation.
User: 在过去20年报导较远的距离(超过3 Mpc),意味着马菲1不会受到本星系群动力学明显的影响。
Assistant: The larger (≥3 Mpc) distances reported in the past 20 years would imply that Maffei 1 has never been close enough to the Local Group to significantly influence its dynamics.
User: 当亚历克斯和道格回到家时,道格走到隔壁的房间,相信他看到了霍莉的尸体和怀亚特。
Assistant: Alex and Doug arrive home and Doug goes next door, believing he saw Holly and Wyatt.
User: 1741 第271个质数。
Assistant: Volume I, 1741.
User: 省内财政也创纪录的出现了盈余,使得它不再是一个被视为“累赘”的省份。
Assistant: The province has gained record surpluses, which has rid it of its status as a "have not" province.
User: 据一位英国目击者指称,一支撤退的波兰炮兵部队被德裔民居中的枪手枪击,他们进行还击,并被新教教堂中射出的子弹打死。
Assistant: According to a British witness, a retreating Polish artillery unit was shot at by Germans from within a house; the Poles returned fire and were subsequently shot at from a Jesuit church.
User: 在夏天,来自全欧洲的数千年轻学生聚集在该市参加语言课程。
Assistant: In spring and summer, thousands of students from all over Europe gather to attend language courses at the many language schools. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 迪克西:有许多不同的定义,但通常是用以称呼11个前联盟国州分。
Assistant: Dixie: various definitions, but most commonly associated with the 11 states of the Old Confederacy.
User: 奥布莱恩打算为城堡花园内的移民提供食物和住宿,她亦看见年轻女性文盲受到虚假的就业提议愚弄而加入了娼妓业。
Assistant: O'Brien found little effort to provide food or drink or accommodation at the Castle Garden entry facility and illiterate young women being tricked into prostitution through spurious offers of employment.
User: 在开发和故障排除MIL-STD-1553时,检查硬件信号对找到问题可能非常重要。
Assistant: When developing and/or troubleshooting MIL-STD-1553, examination of hardware signals can be very important to find problems.
User: 防空炮火并断断续续的发射直到凌晨4点14分。
Assistant: The artillery fire continued sporadically until 4:14 am.
User: Ghatkopar 山脉邻近Ghatkopar车站。
Assistant: The Ghatkopar Hills are present near the station of Ghatkopar.
User: 多数法国的土耳其人日常生活中说法语,他们仍然强调土耳其语作为家庭语言的重要性。
Assistant: Nonetheless, even for those who use French more than Turkish in their daily lives, numerous studies have shown that they still emphasize the importance of Turkish as the language of the family, particularly for raising children.
User: 1912年8月埃伦费斯特抵达莱顿,在12月4日他发表了就职演说《Zur Krise der Lichtaether-Hypothese》 (英语:About the crises of the light-ether hypothesis) 他在莱顿度过了他余下生涯。
Assistant: In October 1912 Ehrenfest arrived in Leiden, and on 4 December he gave his inaugural lecture Zur Krise der Lichtaether-Hypothese (About the crises of the light-ether hypothesis).
User: 九大的主题是“加强民族凝聚力,增强党的统一性,提高党的领导能力,在执行革新政策上有所突破,为在2020年前摆脱不发达国家的行列奠定坚实基础,继续向社会主义的目标迈进”。
Assistant: The 9th Congress was held under the theme, "Enhancing the cohesive solidarity of the Lao nation and unity within the Party; upholding the leadership role and capacity of the Party; devising a breakthrough approach for the implementation of the renovation policy; creating a solid basis for lifting the nation from underdevelopment by 2020; and advancing further towards the destination of socialism".
User: 没有受动的宾语的句子不可写成把字句。
Assistant: Statements that are not meaningful cannot be expressed as propositions.
User: 法律通常允许在普通教育学校中选择教师和学生,但具有宗教信仰,即使在“宗教歧视”被禁止的情况下,也限制在同一宗教团体中。
Assistant: Selection of teachers and pupils in schools for general education but with a religious affiliation is often permitted by law to be restricted to those of the same religious affiliation even where religious discrimination is forbidden.
User: 1911年5月4日,财政部长富兰克林·麦克维(Franklin MacVeagh)的儿子伊姆斯·麦克维(Eames MacVeagh)在给父亲的信中写道: 有件似乎大家都忽略了的事,您有机会在任内把镍币或5分币的设计变得更加美丽。
Assistant: On May 4, 1911, Eames MacVeagh, son of Treasury Secretary Franklin MacVeagh wrote to his father: A little matter that seems to have been overlooked by all of you is the opportunity to beautify the design of the nickel or five cent piece during your administration, and it seems to me that it would be a permanent souvenir of a most attractive sort.
User: 科克兰回答,他已从俄亥俄州众议员罗伯特·克罗塞(Robert Crosser)口中得知,“如果我们不能马上取得授权,那么就没有意义再发行这种硬币。
Assistant: Cochran replied that he had consulted with Ohio's Robert Crosser and been informed that "if we do not get the authority to print the coins now it will be useless".
User: 在1933年他的妻子去世后,男爵于1934年与蓝碧嘉结婚,此后她在新闻界被称为“带刷男爵夫人”(The Baroness with a Brush)。
Assistant: After the death of his wife in 1933, the Baron married Lempicka in 1934, and thereafter she became known in the press as "The Baroness with a Brush".
User: 随着基特逊县于1878年3月9日建立,彭比纳县亦不复存在。
Assistant: With the foundation of Kittson County on March 9, 1878, Pembina County no longer existed.
User: 阿根廷对阵伊朗的F组比赛中,塞尔维亚籍裁判米洛拉德·马哲未判罚伊朗队任意球,伊朗队员怒火中烧而推搡裁判。
Assistant: During the Group F game between Argentina and Iran, Serbian referee Milorad Mažić allegedly failed to award a penalty kick that would have favoured Iran.
User: 2012年10月,ARM公司宣布Cortex-A53(英语:ARM Cortex-A53)与Cortex-A57(英语:ARM Cortex-A57)(ARMv8)也能与这个架构相容。
Assistant: In October 2012 ARM announced the Cortex-A53 and Cortex-A57 (ARMv8-A) cores, which are also intercompatible to allow their use in a big.LITTLE chip.
User: 如此命名是因为它们兴建在从前的朱庇特(宙斯)神庙的所在地。
Assistant: They were so called because they were built upon the site where a Temple of Jupiter (Zeus) had formerly existed.
User: 另外PDF支持由PDF图形处理器描述的字体组件中的Type 3变种。
Assistant: Additionally PDF supports the Type 3 variant in which the components of the font are described by PDF graphic operators.
User: 该游戏引起了批评,包括缓慢的开头,以及与前作太相似。
Assistant: However, the game attracted criticism for having a slow start and being too similar to its predecessor.
User: 故事里主角渴望成为小说家--杰克·道纶,他想要成为20世纪最伟大的科幻小说家。
Assistant: The protagonist desires to be the muse for fictional author Jack Dowland, considered the greatest science fiction author of the 20th century.
User: 他认为我们不应该用一个不偏不倚的观点来看世界。
Assistant: They make no sense at all if you look at it from an economic-wide perspective.
User: 克劳德抱着他的顾虑独自离开。
Assistant: Alexander surrounds his brother alone with no way out.
User: 由于卡带能被映射到系统的标准地址空间,存储在ROM中的软件能像常规内存一样被系统及时读取,不必从较慢的存储器中读取数据,再传输到内存中执行。
Assistant: As the ROM cartridge is memory mapped into the system's normal address space, software stored in the ROM can be read like normal memory; since the system does not have to transfer data from slower media, it allows for nearly instant load time and code execution.
User: 北韩政府已经承认绑架了14个人并且送回了5个。
Assistant: The DPRK has acknowledged the abduction of 14 persons and returned 5.
User: 由于多所学校均已停课,人员疏散期间的交通压力并不大,到上午时街道就已空无一人。
Assistant: Because schools were canceled, traffic was light during the evacuation, and streets were clear by mid-morning.
User: 这种看法受到当时其他的研究者蔑视,但在1967年,一颗卫星被发射进入极光带,显示白克兰预测的电流确实存在。
Assistant: This view was scorned by other researchers, but in 1967 a satellite, launched into the auroral region, showed that the currents posited by Birkeland existed.
User: 一个典型的例子是五环厌氧氨氧化酸(Pentacycloanammoxic Acid), 它由五个稠合的环丁烷单元构成。
Assistant: One unusual example is pentacycloanammoxic acid, which is a ladderane composed of 5 fused cyclobutane units.
User: 配音还包括山姆·哈利克(Sam Hulick)、大卫·凯特(David Kates)和吉米·辛森(Jimmy Hinson)的一些作品,以及布莱恩·迪多梅尼科(Brian DiDomenico)的额外编辑和游戏嵌入。
Assistant: The score also features some pieces by Sam Hulick, David Kates, and Jimmy Hinson (better known as Big Giant Circles), with additional editing and in-game implementation by Brian DiDomenico.
User: 俄亥俄级的最后一艘潜舰交货后,美国海军开始将州名用于攻级潜艇的命名上(如维吉尼亚级核动力攻击潜舰)。
Assistant: After the last delivery of Ohio-class ballistic missile submarines, the U.S. Navy began applying state names to attack submarines (e.g. the Virginia class).
User: 美国情报体系旗下的情报机构包括情报机构、军事情报组织和联邦行政机关内的民事情报与调查办公室。
Assistant: Member organizations of the IC include intelligence agencies, military intelligence, and civilian intelligence and analysis offices within federal executive departments.
User: 此外,1939年一项支持的证据—所有的蛋白质包含288个氨基酸基团的整数倍——被证明是同样不正确的。
Assistant: Moreover, a supporting piece of evidence—the result that all proteins contain an integer multiple of 288 amino-acid residues—was likewise shown to be incorrect in 1939. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 而无论有些异常现象很重大或有许多,孔恩指出,除非有其它可信的选择方案提供,实践的科学家并不会对已确立的范式失去信心;在范式担保了问题存有解答却失去求解的信心,实际意味着不再是一个科学家。
Assistant: But no matter how great or numerous the anomalies that persist, Kuhn observes, the practicing scientists will not lose faith in the established paradigm until a credible alternative is available; to lose faith in the solvability of the problems would in effect mean ceasing to be a scientist.
User: 1899年穆迪去世后摩根担任诺斯菲尔德圣经大会主席。
Assistant: After the death of Moody in 1899 Morgan assumed the position of director of the Northfield Bible Conference.
User: 这导致曲棍球竞技场的收入减少,于是在蒙特利尔,Jubilee体育馆(Jubilee Arena)的拥有者便在1915年组织了一个由四支队伍组成的女子曲棍球联盟--东方女子曲棍球联盟(the Eastern Ladies' Hockey League,ELHL)。
Assistant: This meant that hockey arenas were losing revenue, and to counter this, the owners of the Jubilee Arena in Montreal organised a four-team women's hockey league in 1915, the Eastern Ladies' Hockey League.
User: 这使得黑社会成为继外贸和原油交易后第三大世界贸易 (Robinson 1996)。
Assistant: This would make organized crime the third largest business in world after foreign exchange and oil (Robinson 1996).
User: 地震捕手网络(Quake-Catcher Network)是南加州大学运行的一个倡议,其目标是使用基于计算机的加速规探测地震。
Assistant: The Quake-Catcher Network is an initiative run by the University of Southern California that aims to use computer-based accelerometers to detect earthquakes.
User: 他还写出两部书、制作导演过三部纪录片。
Assistant: He has also written two books as well as produced and directed three documentaries.
User: 此书的首末章节则分别为引言和结论。
Assistant: The first and last chapters of the book serve as the introduction and conclusion, respectively.
User: 送贡金给东斯拉夫波洛茨克公国而且经常进攻南部邻居瑟米利亚人的土著立窝尼亚人当时认为低地德意志人(萨克森人)是很有用的盟友。
Assistant: The indigenous Livonians (Līvi), who had been paying tribute to the East Slavic Principality of Polotsk, and were often under attack by their southern neighbours the Semigallians, at first considered the Low Germans (Saxons) to be useful allies.
User: 有不少回到了非常健康的方向上。
Assistant: Things are going back in a very healthy direction.
User: 顾使不乐其生至此,临难谁与死守?此民心足忧也。
Assistant: They argue over who disturbed it and who is the true hero.
User: 1959年,发表《我们的时代》。
Assistant: In 1959 "Tierra y tiempo" was published.
User: 其他发射模式的设计是有效对抗水面目标,例如小型快速攻击船只。
Assistant: Other firing modes are designed to be effective against surface targets such as small fast attack boats.
User: 这个不寻常的状况被认为是在太阳系早期历史中曾受到行星体积的物体撞击。
Assistant: Its unusual position is thought to be the result of a collision with a planet-sized body early in the Solar System's history.
User: Michael学校的美术老师,为方便称作Signor,禁止孩子们利用自己的想象力。
Assistant: The art teacher at Michael's school, simply called the Signor, frightens children and forbids them from using their imagination.
User: 抗双链DNA抗体(英语:Anti-dsDNA antibodies)是抗核抗体(Anti-nuclear antibody,ANA)中的一种,其靶标的抗原是双链DNA。
Assistant: Anti-double stranded DNA (Anti-dsDNA) antibodies are a group of anti-nuclear antibodies (ANA) the target antigen of which is double stranded DNA. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 建筑师选择折衷主义为该建筑的主要风格,结合了新古典主义等各种建筑风格的元素。
Assistant: The architect chose eclecticism as the main style for the building, which combines elements of various architectural styles such as neoclassicism.
User: 舰只被拖曳至罗塞斯(英语:Rosyth),并在那里被破碎为废金属。
Assistant: The ship was towed to Rosyth, where she was broken up for scrap metal.
User: 总体而言,第一个算法会稍慢,因为其以一种不太寻常的方式读取数据。
Assistant: Generally, the first algorithm will be slightly slower because it accesses the data in a less regular manner.
User: Cosmic-Ray Extremely Distributed Observatory (CREDO)- (极其分散的宇宙射线观测台) - 来自克拉科夫核物理研究所的波兰科学家于2016年8月底启动了一项科学项目(来自捷克共和国,斯洛伐克和匈牙利的科学家也参加了该项目),以探测宇宙射线并寻找暗物质。
Assistant: Cosmic-Ray Extremely Distributed Observatory (CREDO) is a scientific project initiated at the end of August 2016 by Polish scientists from the Institute of Nuclear Physics in Kraków (researchers from the Czech Republic, Slovakia and Hungary also joined the project) whose purpose is the detection of cosmic rays and the search for dark matter.
User: 年末,勇士号被部署到奥斯本湾(英语:Osborne Bay), 以保卫正在奥斯本庄园的维多利亚女王。
Assistant: At the end of the year she was deployed to Osborne Bay to guard Queen Victoria at Osborne House.
User: 早晨也会用thank表达问候之意。
Assistant: People are also thanked early in the morning as a form of greeting.
User: 当他四岁的时候,一家人搬到了布劳恩(这是他笔名的出处)。
Assistant: When he was four years old, his family moved to Plauen (hence his choice of pseudonym).
User: 但当日方要求当地人民学习日语、拜谒神道教神社时,却总是遭到抵抗。
Assistant: But when the Japanese insisted that local populations learn the Japanese language and worship at Shinto shrines, they met with resistance.
User: 如本文所用,术语“中间层”,是指任何现在已知的或在将来开发的夹层玻璃的制造材料。
Assistant: As used herein, the term "interlayer" refers to any material now known or developed in the future for manufacturing laminated glass.
User: 这个量通常用作天空亮度的总指标,在光污染和潮湿地区的极限星等的大小,通常比遥远的沙漠和高海拔地区明亮。
Assistant: The quantity is most often used as an overall indicator of sky brightness, in that light polluted and humid areas generally have brighter limiting magnitudes than remote desert or high altitude areas.
User: 在第一件此类案件哈尔彭诉加拿大(总检察长)中,于2001年1月14日在安大略省举行的同性婚姻仪式,在民法关于婚姻必须是不同性别,于2003年被裁决违宪之后获得认可。
Assistant: In the first such case, Halpern v. Canada (Attorney General), same-sex marriage ceremonies performed in Ontario on 14 January 2001 were subsequently validated when the common law, mixed-sex definition of marriage was held to be unconstitutional.
User: 在大规模推广使用之前,为了确保其生产效率,一些细致的工作正在进行中,但是,一旦该机制形成,这种生产方式将解决我们的能源需求问题。
Assistant: Careful work is being done to ensure an efficient process before large-scale production, however once a mechanism is developed, this type of production could solve our energy needs.
User: 列夫·托尔斯泰的《天国在你心中》常常被看做现代基督教无政府主义的关键性著作。
Assistant: Leo Tolstoy's The Kingdom of God Is Within You is often regarded as a key text for modern Christian anarchism.
User: 1月27日,阿拉巴马州最高法院的首席大法官罗伊·摩尔公开了一封写给州长罗伯特·朱利安·本特利的信,信中他说: 我们的州宪法以及道德准则正经受着一项没有合众国宪法依据的联邦法院裁决的攻击。
Assistant: On January 27, the Chief Justice of the Alabama Supreme Court, Roy Moore, released a letter addressed to Governor Robert J. Bentley, in which he said that: Our State Constitution and our morality are under attack by a federal court decision that has no basis in the Constitution of the United States.
User: 柏林查理特法律医学与法医科学研究所负责人迈克尔·托索科斯,最近在查理特医学史博物馆地下室,发现一具缺少头、手、脚部的尸体。
Assistant: The forensic pathologist Michael Tsokos, head of the Institute of Legal Medicine and Forensic Sciences at the Berlin Charité, discovered a preserved corpse lacking head, feet, or hands, in the cellar of the Charité's medical history museum.
User: Ann Hironaka进一步的定义内战其中的一方需是国家。
Assistant: Ann Hironaka further specifies that one side of a civil war is the state.
User: 2012年4月30日,微软工作室宣布,《最后一战4:航向黎明》将于《最后一战4》发售前的几周内在Machinima Prime和Halo Waypoint(《最后一战》系列的营销网站)上播出。
Assistant: On April 30, 2012, Microsoft Studios announced that Forward Unto Dawn would play on Machinima Prime and Halo Waypoint (a marketing website for the Halo series) during the weeks leading up to the release of Halo 4.
User: Nissenthall是自愿负责该使命,他充分认识到,由于他认识盟军的雷达技术之高度敏感性质,他的萨斯喀彻温省保镖单位接到命令,如果要防止他被俘虏,必要时要杀死他。
Assistant: Nissenthall volunteered for the mission fully aware that, due to the highly sensitive nature of his knowledge of Allied radar technology, his Saskatchewan bodyguard unit were under orders to kill him if necessary to prevent him being captured.
User: 所有故事曾出版于《Metropolitan Magazine(英语:Metropolitan Magazine (New York))》、《The Saturday Evening Post(英语:The Saturday Evening Post)》、《The Smart Set(英语:The Smart Set)》、《Collier's(英语:Collier's)》、《芝加哥论坛报》及《名利场》中。
Assistant: All of the stories had been published earlier, independently, in either Metropolitan Magazine (New York), Saturday Evening Post, Smart Set, Collier's, Chicago Sunday Tribune, or Vanity Fair.
User: 这个观点是知觉的促发是被纹状外皮质所控制,同时概念的促发是被左前额皮质毫无疑问地过成过度简化所控制,而现在的工作专注于说明大脑的区域包含促发中更多的细节。
Assistant: The view that perceptual priming is controlled by the extrastriate cortex while conceptual priming is controlled by the left prefrontal cortex is undoubtedly an oversimplified view of the process, and current work is focused on elucidating the brain regions involved in priming in more detail.
User: 由于集成学习提高了正常行为建模的稳健性,因此有人提出将其作为检测银行和信用卡系统中此类欺诈案件和活动的有效技术。
Assistant: Because ensemble learning improves the robustness of the normal behavior modelling, it has been proposed as an efficient technique to detect such fraudulent cases and activities in banking and credit card systems. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 原因之一是缺少像罗斯福这样的领导者。
Assistant: The first cause was lack of a leader of the stature of Roosevelt.
User: 关于专利权的争议很复杂,英国和美国、英国和加拿大分别于1942年和1943年进行了协商的尝试,但是均未成功。
Assistant: The issue of patent rights was a complex one, and attempts to negotiate deals between Britain and the United States in 1942, and between Britain and Canada in 1943, had failed.
User: 还是物体恒存真的是对于幼小心智神经传导通路发展的一种与生俱来的回应方式?
Assistant: Is object permanence really an inbred response to the neural pathways developing in young minds?
User: 该物种的模式产地在安达曼海。
Assistant: This species occurs in the Andaman Sea.
User: 诱惑合唱团是由五名男歌手兼舞者组成(除了部分时期内成员更少或更多),于1960年在密歇根州底特律成立,一开始名为The Elgins。
Assistant: Featuring five male vocalists and dancers (save for brief periods with fewer or more members), the group formed in 1960 in Detroit, Michigan under the name The Elgins.
User: 1990年中期,乐队再度聚首,洛夫林与其它成员迁居洛杉矶。
Assistant: After the band reconvened in mid-1990, Lovering moved to Los Angeles along with the rest of the band.
User: 2017年罗马尼亚反贪污示威为索林·葛林多努宣誓就职罗马尼亚总理后,司法部(英语:Ministry of Justice (Romania))提出赦免部分犯罪及修改罗马尼亚刑法(英语:Penal Code of Romania)(主要涉及滥权部分)后,所引发的大规模示威。
Assistant: In January 2017, days after the government of the Grindeanu Cabinet was sworn into office in Romania, protests took place throughout the country against ordinance bills that were proposed by the Romanian Ministry of Justice regarding the pardoning of certain committed crimes, and the amendment of the Penal Code of Romania (especially regarding the abuse of power).
User: Jones指出,社交互动是创造和了解表达规则的主要因素。
Assistant: According to a study by Jones, social interactions are the main factor in the creation and understanding of display rules.
User: 几个大型基金会帮助南方黑人,遵守布克·T·华盛顿的劝导。
Assistant: Several major foundations aided the blacks in the South, and were typically advised by Booker T. Washington.
User: 1944年9月1日,弗赖堡剧院与所有德国的剧院全数关闭。
Assistant: On September 1, 1944, Freiburg Theatre, like all German theatres, was shut down.
User: 在过去,也曾使用“电辐射能”这个词。
Assistant: In the past, the term "electro-radiant energy" has also been used.
User: 假若辐射只被一个局部性散射体散射,则称此为单散射。
Assistant: When radiation is only scattered by one localized scattering center, this is called single scattering.
User: 它们偏好森林而不是开阔平原。
Assistant: They are ground-dwelling and prefer open habitats.
User: 新站点包括乌库什沙里因纽特区域直至贝克河河口,距西北250km,抵临公司的战略要地,如果可以,将阻止竞争对手莱维安·福勒雷的商业活动,从他们的贝克尔湖基地起。
Assistant: That new post was meant to include the Ukkusiksalingmiut area to the Back River estuary, 250 km (160 mi) to the northwest, into the company's strategy, thereby, if ever possible, preventing commercial activities of competitors, Revillon Frères, operating from their Baker Lake base.
User: 120多名阿本斯支持者或共产主义者也获准离开,中情局所设想的暗杀计划都没有实际实施 。
Assistant: Some 120 Árbenz loyalists or communists were also allowed to leave, and none of the assassination plans contemplated by the CIA were actually implemented.
User: 同年秋天,他们与Family Force 5和Breathe Carolina一同巡回演出。
Assistant: In fall of 2009 they toured with Family Force 5 and Breathe Carolina.
User: 而在斯里兰卡的泰米尔人可分为两个部分,斯里兰卡泰米尔人和印度泰米尔人。
Assistant: There are two groups of Tamils in Sri Lanka: the Sri Lankan Tamils and the Indian Tamils.
User: 班克斯还写了关于勃朗特家族的传记,标题为《黑暗四重奏》(Dark Quartet),续集是关于夏绿蒂·勃朗特的《静谧的乡村小路》(Path to the Silent Country)。
Assistant: Banks also wrote a biography of the Brontë family, entitled Dark Quartet, and a sequel about Charlotte Brontë, Path to the Silent Country.
User: 《印度斯坦时报》的马彦卡·谢卡尔(Mayank Shekhar)在他的评论中称赞影片“改变了自《蛮横有理(英语:Dil chahta hai)》的印度电影游戏规则”,并写道:“你所带回家的是三位与我们共同长大的冒险朋友的难忘有趣瞬间。
Assistant: In his review for Hindustan Times, Mayank Shekhar gave the film four stars praised the film as "a game-changer for Hindi films since Dil Chahta Hai, and wrote, "What you take home are memorable, amusing moments of three truly adventurous amigos we've all grown up with.
User: 在2007年11月9日,德比市议会同意进行这项计划。
Assistant: On 9 November 2007, Derby City Council agreed to let the plans go ahead.
User: 该党主张自由市场经济和现代社会,反对伊斯兰主义。
Assistant: The party proposes free-market economy and a modern society and rejects Islamism.
User: 从1883年5月20日起,蒸气在群岛最北的Perboewatan(英语:Perboewatan)岛观察到。
Assistant: Beginning 20 May 1883, steam venting began to occur regularly from Perboewatan, the northernmost of the island's three cones.
User: 解析值可以通过System.Threading.Task.TaskCompletionSource<T>来完成。
Assistant: Resolving the value can be done via System.Threading.Tasks.TaskCompletionSource<T>.
User: 据Howley所言,街头报纸和公民记者相似,两者都是感受到主流媒体的缺点做出的反应,并且鼓励非专业人士的参与。
Assistant: According to Howley, street newspapers are similar to citizen journalism in that both are a response to the perceived shortcomings of the mainstream media and both encourage involvement by non-professionals.
User: 这就像是一个实验——好,你因为喜欢而来这里,那你试试看能做什么。
Assistant: It was kind of like this great experiment—okay, you're here because you like something.
User: 系统工程师在巡回演出中通常也被称为“机工长(crew chief)”,并且机工长负责音讯班组的工作执行以及每天的日常工作要求,伴随着FOH音讯系统,而使他们职务间作为一个整体性的配合。
Assistant: A systems engineer is usually also referred to as a "crew chief" on tour and is responsible for the performance and day-to-day job requirements of the audio crew as a whole along with the FOH audio system.
User: Microsoft首次在Windows XP中引入了Windows错误报告。
Assistant: Microsoft first introduced Windows Error Reporting with Windows XP.
User: 在这支部队撤回之后至1943年1月的这段时间里,轴心国再也没有对澳大利亚发动过潜艇攻击。
Assistant: Following the withdrawal of this force in August, no further submarine attacks were mounted against Australia until January 1943. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 她在莎拉不在时担任莎拉女儿琪拉(Kira)的监护人。
Assistant: She acts as guardian to Sarah's daughter Kira while Sarah is away.
User: 随着越来越多的关注,法轮功在中国以外获得了庞大的追随者。
Assistant: With the increased attention, the practice gained a greater following outside China.
User: 美国阿拉巴马州自然资源保护部、沃尔玛和NIC在线开发了一款捕鱼、打猎执照服务,利用现有的计算机,将申请流程自动化。
Assistant: Alabama Department of Conservation & Natural Resources, Wal-Mart and NIC developed an online hunting and fishing license service utilizing an existing computer to automate the licensing process.
User: 在许多用户图形界面和应用程序中,Control+Z(Mac OS上为⌘ Command+Z)可以用来撤销(英语:Undo)上一次操作。
Assistant: In many GUIs and applications Control+Z (⌘ Command+Z on Mac OS) can be used to undo the last action.
User: Unix 提供许多开创产的进步,其中之一是提供 抽象设备 :它免除了程式须要知道或在意它正与哪个设备沟通。
Assistant: One of Unix's several groundbreaking advances was abstract devices, which removed the need for a program to know or care what kind of devices it was communicating with.
User: 两阵营被迫合作。
Assistant: The two sides were forced to work together.
User: 1970年1月,麦凯恩同意到河内市外接受西班牙裔古巴籍心理学家费尔南多·巴拉尔(Fernando Barral)的访谈,访谈内容之后刊登在古巴官媒《格拉玛报》上。
Assistant: McCain consented to a January 1970 interview outside Hỏa Lò with Spanish-born, Cuban psychologist Fernando Barral , that was published in the official Cuban newspaper Granma.
User: 该团体的计划公布于期刊《地球优先!——激进环境杂志》(Earth First!
Assistant: The group's proposals were published in a periodical, Earth First!
User: 不过,它们仍有一些现今海狮的特征,如大眼睛、敏锐的须子及特有的内耳,适合在水中听声。
Assistant: Still, Enaliarctos had some sea lion-like characteristics, such as large eyes, sensitive whiskers, and a specialized inner ear for hearing underwater.
User: Google以前曾在Goodreads的2010年12月对该计划进行了有限测试。
Assistant: Google had previously tested the program as a limited beta in December 2010 with Goodreads.
User: 他是一只接受利爪训练的猫。
Assistant: She has a team of trained cats.
User: 但很快盟军就发现了日本海军飞机的弱点。
Assistant: As the war progressed, the Allies found weaknesses in Japanese naval aviation.
User: 在超新星出现之前,该区域影像,允许从之前和之后的影像来研究这颗超新星的历程。
Assistant: There were images of the area from before the supernova, allowing before and after images, and the process of the supernova to be studied.
User: 公众所知的只有BSDi将转换4.4BSD-Lite为新的源码基础。
Assistant: The only one that became public was that BSDi would migrate their source base to the newer 4.4BSD-Lite sources.
User: 许多欧洲现代的道路于中世纪时代已开始收费,以便回收建设和维修费用,主要是向当地居民以外的旅客增加税收的来源。
Assistant: Many modern European roads were originally constructed as toll roads in order to recoup the costs of construction, maintenance and as a source of tax money that is paid primarily by someone other than the local residents.
User: 总体来说,它们被称为“Adobe Photoshop系列”。
Assistant: Collectively, they are branded as "The Adobe Photoshop Family".
User: 但这条路只适合骑马的旅人。
Assistant: The route is suitable only for hiking and horse riding.
User: PC Gamer欣赏本作具备那些传统RPG的自由、深度、以及对玩家选择的尊重。
Assistant: PC Gamer appreciated the freedom, simulation, depth, and respect for player's choices evident in the traditional RPG.
User: 玛莎知道彼得为什么不能为他自己辩护并决定去圣彼得堡,向女皇呈上请愿书。
Assistant: Masha understands why Pyotr wasn't able to defend himself and decides to go to St. Petersburg, to present a petition to the empress.
User: 身体虐待(英语:Physical abuse)是指借由身体接触来对另一个人或动物造成伤害或创伤的任何故意行为。
Assistant: Physical abuse is any intentional act causing injury or trauma to another person or animal by way of bodily contact.
User: 不过,在凡尔纳去世的几十年后,法国出现了“儒勒·凡尔纳热”,学者和年轻读者开始严肃研究凡尔纳作品,他们自己的作品也深受影响。
Assistant: However, the decades after Verne's death also saw the rise in France of the "Jules Verne cult", a steadily growing group of scholars and young writers who took Verne's works seriously as literature and willingly noted his influence on their own pioneering works.
User: 但是,这可以被视为不必要的复杂性。
Assistant: However, this can be viewed as unneeded complexity.
User: IPv6同样可使用LLC/SNAP在IEEE 802.2以太网上传播,但,如同IPv4,它也绝少被这样使用。
Assistant: IPv6 can also be transmitted over Ethernet using IEEE 802.2 LLC SAP/SNAP, but, again, that's almost never used.
User: 尽管大家广泛预测新机场会命名为“沙卡国王国际机场”(沙卡,或译恰卡,是19世纪早期祖鲁王国的领导人),但正式命名程序直到2009年10月才开始。
Assistant: Despite wide expectations that the airport would be named "King Shaka International Airport" (Shaka was the leader of the Zulu nation in the early 19th century), it emerged in October 2009 that the airport needed to undergo a formal naming process. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 他是一个世界级的逃脱艺术家和一个训练有素的杀手。
Assistant: He is a world class escape artist and a trained assassin.
User: 这是欧元系统的任务,以确保欧元纸币高效和顺畅的供应,并保持其完整性。
Assistant: It is a task of the Eurosystem to ensure an efficient and smooth supply of euro notes and to maintain their integrity throughout the euro area.
User: 他们认为性别相异的双胞胎的父母更有可能以较不考虑性别的方式照料他们;而一位哥哥的存在则有助于弟弟的性别社会化进程。
Assistant: They suggest that parents of opposite-sex twins are more likely to give them unisex treatment, but that an older brother establishes gender-socializing mechanisms for the younger brother to follow.
User: 有的能让教宗坐下,而另一些则设计为容许教宗站着。
Assistant: Some allow the pope to sit, while others are designed to accommodate him standing.
User: 他们被训练作抓获或消灭任何在韩国境内的战略目标。
Assistant: They train and equip to seize or destroy strategic targets within South Korean territory.
User: 吸烟似乎也会增加罹患2型糖尿病的机会。
Assistant: Smoking appears to increase the risk of type 2 diabetes mellitus.
User: 1988年,中国就联合国濒危野生动植物种国际贸易公约(CITES)通过保护濒危物种的法例后,使无牌使用和贸易蟒蛇成为非法活动。
Assistant: In 1988 China passed its Law on the Protection of Endangered Species after ratifying the UN Convention on the International Trade in Endangered Species (CITES), making it illegal to use and trade unlicensed pythons.
User: 最早的应用为对仓库内的货品进行追踪管理,QR码是为了取代传统的1D条码而设计。
Assistant: Originally used to track products in warehouses, QR codes were designed to replace traditional (1D bar codes).
User: 在2000年和2001年,王小宁在雅虎电子杂志上发文,要求民主改革和终结一党专制。
Assistant: In 2000 and 2001, Wang, who was an engineer by profession, posted electronic journals in a Yahoo! group calling for democratic reform and an end to single-party rule.
User: 正如预料的那样,最早的障碍是人口统计。
Assistant: As might be expected, the earliest obstacle was the demographic one.
User: 这也让欺诈不太可能。
Assistant: This also makes fraud unlikely.
User: 这时期它常被称为LBNL网络模拟器(LBNL Network Simulator),源于早期的由S. Keshav编写的REAL模拟器。
Assistant: This was known as the LBNL Network Simulator, and derived in 1989 from an earlier simulator known as REAL by S. Keshav.
User: 或许,他最终是在此处逝世,并被埋葬于当地的两座教堂(圣彼得教堂和圣保罗教堂)其一之中。
Assistant: He may have died there and been buried near one of the two churches in the area, perhaps Saints Peter and Paul.
User: 其他文学评论者则认为这本书应该就是一部充满想像力的小说,可以妥当地称其为历史小说。
Assistant: Other literary critics have argued that the work can indeed be regarded as a work of imaginative fiction, and thus can justifiably be described as a 'historical novel'.
User: 其所属企业遍布在俄罗斯60个联邦主体,向世界70多个国家出口产品。
Assistant: Rostec’s organizations are located in 60 constituents of the Russian Federation and supply goods to over 70 countries worldwide.
User: 最近基于时空模型的结果表明,Allee 效应也可以促进种群扩展中的遗传多样性。
Assistant: Recent results based on spatio-temporal models show that the Allee effect can also promote genetic diversity in expanding populations.
User: 当 R'' 为吸电子基团(如氰基),很容易离去时,该基团在反应中被消除,反应产物是相应的酮类。
Assistant: When R" is a good leaving group and electron withdrawing functional group such as a cyanide (CN) group, this group is eliminated and the corresponding ketone is formed.
User: 来自不同非葡萄牙裔的两个姓氏同样不罕见,如巴西名人“ Sabrina Sato Rahal ”,分别是日本和阿拉伯姓氏。
Assistant: Having two surnames from different non-Portuguese origin is also not uncommon, such as the Brazilian celebrity "Sabrina Sato Rahal", a Japanese and an Arab surname, respectively.
User: 如阿拉丁·凯库巴德一世所建的两所皇宫分别名为库巴达巴德宫(英语:Kubadabad Palace)及库巴达巴德迪叶宫,又将科尼亚的清真寺名为阿拉丁清真寺,称港口城市阿拉尼亚为阿莱耶(英语:Alaiye)。
Assistant: While the two palaces built by Alaeddin Keykubad I carry the names Kubadabad Palace and Keykubadiye Palace, he named his mosque in Konya as Alâeddin Mosque and the port city of Alanya he had captured as "Alaiye".
User: ’齐侯吊诸其室。
Assistant: He then hanged himself in his room.
User: 2011年11月12日,阿拉伯联盟投票决定,如果阿萨德政府在11月16日前未停止军事行动,叙利亚的成员资格将被取消,同时他们将邀请反对派参与该联盟的开罗会谈。
Assistant: On 12 November 2011, the Arab League voted to suspend Syria from the organization if Al-Assad's government failed to stop military action by 16 November and invited Syria's opposition parties to join talks in the League's Cairo headquarters.
User: 法院对于国家促进民族主义之情感的权益非常重视,即使该国民族主义的信仰可能会与宗教信仰有一些冲突。
Assistant: The Court placed great emphasis on the interest of the state to foster feelings of nationalism, even though the nationalist beliefs of the country may have some conflict with religious beliefs.
User: 皮尔森总结为,如果我们认为 X ′ 2 {\displaystyle X'^{2}} 也服从自由度为 ( k − 1 ) {\displaystyle (k-1)} 的 χ 2 {\displaystyle \chi ^{2}} 分布,那么由此近似带来的误差通常足够小并不会对实际决策的结论带来实质性的影响。
Assistant: In a conclusion, Pearson argued that if we regarded X′2 as also distributed as χ2 distribution with k − 1 degrees of freedom, the error in this approximation would not affect practical decisions.
User: Windows上使用如HWiNFO32(英语:HWiNFO32)、CPU-Z或Speccy软件可以读取和显示SPD中的DRAM模块信息。
Assistant: Windows systems use programs like HWiNFO32, CPU-Z and Speccy, which can read and display DRAM module information from SPD.
User: C 1-5:因不同原因的残障而影响上肢、下肢或身躯,但能够使用普通单车比赛。
Assistant: C 1–5: Cyclists with an impairment that affects their legs, arms and/or trunk, but are capable of using a standard bicycle.
User: 在特里受伤后,她在布鲁斯·韦恩的指导下帮助治疗蝙蝠侠的伤口。
Assistant: After Terry gets hurt, she helps patch up Batman's wounds, while being guided by Bruce Wayne.
User: 单元测试提供了系统的一种文档记录。
Assistant: Unit testing provides a sort of living documentation of the system.
User: 1929年,因担心受到迫害,卓娅全家搬到西伯利亚。
Assistant: In 1929, the family moved to Siberia for fear of persecution.
User: 许多光养生物(但不是全部)经常进行光合作用——它们进行同化作用,将二氧化碳转化为有机物质来使用,或者储存起来作将来的异化过程(以淀粉、糖和脂肪的形式)。
Assistant: Many, but not all, phototrophs often photosynthesize: they anabolically convert carbon dioxide into organic material to be utilized structurally, functionally, or as a source for later catabolic processes (e.g. in the form of starches, sugars and fats).
User: 回到土耳其后,达武特奥卢说土政府将会与大马士革继续保持联系,同时他也敦促了阿萨德采取“正确的方式”以结束暴力,不过他没说阿萨德是否同意他的要求。
Assistant: Upon returning to Turkey, Davutoğlu said his government will continue relations with Damascus, but said he had urged Assad to take "concrete steps" to end the violence without answering whether Assad had agreed to do so.
User: 瑞凡·费尼克斯凭此片获得了1991年威尼斯电影节最佳男主角。
Assistant: River Phoenix received the Volpi Cup for Best Actor at the 1991 Venice Film Festival.
User: 澳大利亚政府在1967年至1968年间决定部署805中队的飞行员参与越南战争。
Assistant: The Australian Government considered deploying pilots from 805 Squadron to fight in Vietnam during 1967 and 1968.
User: 当美国第1军团向摩尔坦附近的德军反击时,巴顿将军的美国第3军团之单位未经侦察向前通过德国军团以南的开阔地域前进,并于8月8日接近勒芒。
Assistant: As the U.S. First Army counter-attacked German units near Mortain, units of Patton's 3rd Army were advancing unchecked through the open country to the south of the German armies, and had taken Le Mans on 8 August.
User: 1985年重新开放。
Assistant: It was reopened in 1985.
User: 需要解决的问题包括:东帝汶-印度尼西亚边界委员会会议,以调查和划定陆地边界;印度尼西亚正在寻求解决在印度尼西亚的东帝汶难民问题。
Assistant: Problems to be solved include, East Timor-Indonesia Boundary Committee meetings to survey and delimit land boundary; and Indonesia is seeking resolution of East Timorese refugees in Indonesia.
User: Elris(韩语:엘리스)是由HUNUS娱乐公司于2017年推出的韩国女子团体。
Assistant: Elris (Hangul: 엘리스) is a South Korean girl group formed by Hunus Entertainment in 2017. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 此后,约翰成为理查的忠实支持者。
Assistant: Meanwhile, John was considered a loyal partisan of Emeric.
User: 查尔斯(卡尔,格拉夫冯)丹尼姆是杰弗里家庭1960年惊悚片《阴影中的守望者》》中的主角,他在第二次世界大战期间进行间谍活动而被授予乔治十字勋章,其中包括作为盖世太保官员的秘密服务)在布痕瓦尔德集中营。
Assistant: Charles (Karl, Graf von) Dennim, the protagonist in Geoffrey Household's 1960 thriller Watcher in the Shadows, was awarded the George Cross for espionage work during the Second World War, including undercover service as a Gestapo officer at the Buchenwald concentration camp.
User: Tyler Moffett就读于他奶奶Sandra Dickinson拥有的一所位于伦敦的戏剧学校,并在2010年5月为British Teddy Bear Company的电视广告进行了第一次演出。
Assistant: Ty attends a drama school in Shepperton owned by his grandmother, Sandra Dickinson, and made his acting debut in May 2010 in a television commercial for The Great British Teddy Bear Company.
User: 1872年天文台迁移到基尔,比德斯也跟着迁到基尔继续编辑工作直到1880年去世,晚年他的儿子卡尔·弗里德里希·威廉·彼得斯协助进行编辑工作。
Assistant: In 1872, the observatory moved from Altona to Kiel, from where Peters continued to publish the journal until his death in 1880, aided in his final years by his son Carl Friedrich Wilhelm Peters.
User: 也许还需要使用软件来管理数据的质量(如对于删除重复信息)和一致性。
Assistant: Software to manage data quality (e.g. for duplicate removal or handling of bad records) and uniformity may also be needed.
User: 长寿不仅是科学家们讨论的话题,同时也是科幻作品、乌托邦小说的主题。
Assistant: Longevity has been a topic not only for the scientific community but also for writers of travel, science fiction, and utopian novels.
User: 艾薇儿·拉维尼是唯一一个在三项不同的综合运动会上表演过的艺术家,包括两届冬季奥林匹克运动会的闭幕式(2006年都灵冬奥会及2010年温哥华冬奥会),以及2015年世界夏季特殊奥林匹克运动会(英语:2015 Special Olympics World Summer Games)的开幕式。
Assistant: Lavigne is the only artist to have performed on three different multi-sport events, such as two closing ceremonies of Winter Olympic Games (Torino 2006 and Vancouver 2010) and in the opening ceremony of the 2015 Special Olympics World Summer Games.
User: 换句话说,面向移动(mobile-originated)的数据包被GGSN路由到正确的网络。
Assistant: In the other direction, mobile-originated packets are routed to the right network by the GGSN.
User: 塞尔对走私军火和毒品的行为没有悔意,甚至曾在电视采访中方言:“不管你认为这是财富战士或什么的,反正这就是我生活的方式,我很享受,我还会继续做下去”。
Assistant: Seal was unapologetic about his weapons and drug smuggling operations, even stating once in a television interview, "Whether you call it soldier of fortune or what, it's a way of life for me.
User: 硬件(或虚拟机、软件平台)层:或基本平台的供应商,可以是游戏机为基础的,可通过网络媒体访问,或通过移动设备,例如苹果的iPhone。
Assistant: Hardware (or Virtual Machine or Software Platform) layer: or the providers of the underlying platform, which may be console-based, accessed through online media, or accessed through mobile devices such as smartphones.
User: 风暴来袭的路线与9个月前的飓风伊万类似,许多因伊万受损的树木因此倒塌。
Assistant: With the storm following a path similar to Hurricane Ivan just nine months earlier, many trees damaged from Ivan were downed completely. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 作为回报,探子允诺在计划的军事入侵期间,拯救她和她的全家,只要她保守秘密,并且在她的住处留下记号。
Assistant: The Israelite spies, in return for this information, promised to save her and her family during the planned military invasion, only if she kept the details of her contact with them a secret.
User: 例如写为 f : X → Y {\displaystyle f\colon X\to Y} 时, 意指那个 X {\displaystyle X} 和 Y {\displaystyle Y} 是一种类型,而 → {\displaystyle \to } 箭头符号代表是类型构造函数,特别是指函数类型或箭头类型。
Assistant: For example, when writing f : X → Y {\displaystyle f\colon X\to Y} , the intent is that X {\displaystyle X} and Y {\displaystyle Y} are types, while the arrow → {\displaystyle \to } is a type constructor, specifically, the function type or arrow type.
User: 1960年,获得丹麦文学奖霍尔伯格奖章。
Assistant: He was awarded the Danish literary prize Holberg Medal in 1960.
User: 全世界每天都会产生大量的数据,不过若没有加以分析,并且用有效的方式呈现,数据本质上就像放在“数据坟墓”中一様。
Assistant: Massive amounts of data are stored worldwide every day, but unless it can be analysed and presented effectively it essentially resides in what have been called data tombs: "data archives that are seldom visited".
User: 同一天,俄罗斯学生体育联盟(RSSU)向国际大学体育联合会主席克劳德·路易斯·加伦先生发了一封信,说明克拉斯诺亚尔斯克打算申请2019年冬季大运会的主办权。
Assistant: On the same day, the Russian Students Sport Union (RSSU) sent a letter to the President of the International University Sports Federation (FISU), Mr. Claude-Louis Galen, about Krasnoyarsk's intention to apply for the right to host the Winter Universiade 2019.
User: 扫除文盲。
Assistant: Uprooting illiteracy.
User: 这种语言上对不同环境的适应被称作语言转换——尽管Linnes (1998)认为这应该是双层语言——不同的方言或语言,在不同的环境下使用。
Assistant: Such linguistic adaptation in different environments is called code-switching—though Linnes (1998) argues that the situation is actually one of diglossia: each dialect, or code, is applied in different settings.
User: 另外3支球队的主场容量则由小幅下降,这是由于布伦瑞克、法兰克福FSV和柏林联盟都在对他们的场地站席进行改造。
Assistant: An additional three clubs will have a slightly decreased capacity, as Eintracht Braunschweig, FSV Frankfurt and Union Berlin all are rebuilding a stand of their stadiums.
User: 它围绕着原恒星Burnham,Burnham是第8个及最后一个围绕Blue Sun的星球。
Assistant: It orbits the protostar Burnham, the eighth and final planet in the Blue Sun system.
User: 但以上提不出实证。
Assistant: There would be no more testimonies.
User: CMR的第一篇文章发表于2007年11月19日,为方便国外的音乐产业所以以英文撰写。
Assistant: CMR's first post was on November 19, 2007 and is written in English for the benefit of the music industry outside of China.
User: 内向是一种“心理或精神生活完全或着重于关注自己或指对自己感兴趣”的状态或趋势。
Assistant: Introversion is "the state of or tendency toward being wholly or predominantly concerned with and interested in one's own mental life". |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 电影业通常的做法是在主要镜头已经拍完后再请一位作曲家来谱曲,但米利厄斯在主要拍摄工作开始前就已经请来了波尔多里斯,所以作曲家就可以根据最初的故事设定来作曲,并且可以在制作结束前完成录制。
Assistant: The film industry's usual practice was to contract a composer to start work after the main scenes had been filmed, but Milius hired Poledouris before principal photography had started.
User: 其结果是,在这种情况下新建的新区命名为“斯蒂芬妮郊区”(Stephanien-Vorstadt)。
Assistant: As a result, the new quarter built in this context was named "Stephanien-Vorstadt".
User: 此外,当玩家在游戏中失败时,玩家就会失去全部金钱,外加一半的道具或是其它或是其他东西,亦或是失去一切并从头开始。
Assistant: Additionally, when the player loses the game the player loses all money plus half the player's items in the more forgiving variants, or loses everything and has to start from scratch in others.
User: 克里斯托夫·布吕德(Christoph Brüder):欧洲疾病预防控制中心(英语:European Centre for Disease Prevention and Control)下属监测与反应支持小组(SRS)的长官,在辛斯基与兰登失去联络后受她之命搜寻兰登的下落。
Assistant: Cristoph Brüder: Head of the SRS team (part of the European Center for Disease Prevention and Control) who is ordered by Sinskey to find Langdon after she loses contact with him.
User: 在彼得要求本地报社后,乔治的照片登上头条被誉为英雄。
Assistant: Peter goes to the local newspaper; a front-page article later commends George as a hero.
User: 这个时期中的两个关键性的战役是图卢兹之战和图尔之战,两场战役都以法兰克的胜利告终,这两个胜利对于减慢阿拉伯的推进起到了重要的作用。
Assistant: Two key battles during this period were the Battle of Toulouse and the Battle of Tours, both won by the Franks, and both instrumental in slowing Islamic incursions.
User: E5 - 1912年5月17日下水。
Assistant: E5 - Launched 17 May 1912.
User: 拨号之前先拨一个特别的键脉冲(KP)信号,拨号完毕则补充一个开始(ST)。
Assistant: Dialing was preceded by a special keypulse (KP) signal and followed by a start (ST).
User: 臭佬(阿尔菲·阿伦 饰)经过临冬城大院时,几位工人正修葺城堡。
Assistant: Theon Greyjoy (Reek) passes through the courtyard at Winterfell, while several workers repair the castle.
User: 笈多学派的艺术在几乎所有亚洲余下的地方都有着极大的影响。
Assistant: The art of the Gupta school was extremely influential almost everywhere in the rest of Asia.
User: 所选择的商式必须能使qk(x) rk−1(x)的首项系数和rk−2(x)的相等,这样才能保证每个余数的次数小于前一个余数(deg < deg)。
Assistant: The quotient polynomial is chosen so that the leading term of qk(x) rk−1(x) equals the leading term of rk−2(x); this ensures that the degree of each remainder is smaller than the degree of its predecessor: deg < deg. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 数以千计新发现和已知的双星会叙述分离的位置角和分离度。
Assistant: Many thousands of already known and newly discovered double stars are depicted with tick marks indicating separation and position angle.
User: 他们的宗教活动集中在两个犹太教堂马海阿贝犹太庙(Maghain Aboth Synagogue)和圣诺犹太庙(Chesed-El Synagogue)。
Assistant: Their religious activities centre around two synagogues, the Maghain Aboth Synagogue and the Chesed-El Synagogue.
User: 园中有数以百计因其建筑学和历史学意义而保护起来的建筑物,研究人员已经发现了超过1000个考古遗迹。
Assistant: Hundreds of structures have been built and are protected for their architectural and historical significance, and researchers have examined more than a thousand archaeological sites.
User: 它是在1338年牢彭战役前不久建立或者扩展的。
Assistant: It was either built or expanded just before the Battle of Laupen in 1338.
User: 在选举方式方面,经过公民登记的年满廿岁的中国公民均可以“单选、无记名、秘密”的方式参与投票。
Assistant: In the election, all Citizens who had gone through citizen registration at least 20 years old could vote using the “Radio, anonymous, secret” voting system.
User: 3月4日,戈培尔在《帝国周刊》中发表了一篇冗长的文章,他向德国公众强调盟军对德国文化象征的破坏和损毁,但对德国战争行为造成的破坏却只字不提。
Assistant: On 4 March, Das Reich, a weekly newspaper founded by Goebbels, published a lengthy article emphasizing the suffering and destruction of a cultural icon, without mentioning any damage the attacks had caused to the German war effort.
User: 曹丕命令侍中夺去他的丧服,命令他饮酒吃肉,但曹休受诏后身体反而日益憔悴。
Assistant: As he saw Hee-ju cooking, he took a mouthful of meat to eat, and Hee-ju was told to brush his teeth.
User: 事件发生后,碇源堂将真嗣交由朋友照顾,于是两人分居十年以上。
Assistant: Due to his military service, the couple spent about 10 years apart from each other.
User: 美国驻韩大使馆可能计划将利用美国陆军空出的土地,兴建新的大使、馆员办公室,最有可能的地点包括了科伊纳营区内的用地。
Assistant: The Embassy of the United States in Seoul may build a new Chancery on part of the land planned to be vacated by the U.S. Army, most probably on Camp Coiner.
User: 这两架飞机常常与海军陆战队一号一同配合使用,后者负责在不便使用车队时将总统送至机场。
Assistant: The two aircraft often operate in conjunction with Marine One helicopters, which ferry the President to airports whenever a vehicle motorcade would be inappropriate.
User: 在3月中旬,这颗恒星在黄昏时已经在南方的天空中,而且几乎全球各地的居住者都可以看见,仅仅只有南极洲少数几个位置在南纬82°更南边的偏远研究站才看不见。
Assistant: By mid-September to mid-March (best in mid-December), it is visible to virtually every inhabited region of the globe, except for a few research stations in Antarctica at latitudes south of 82°.
User: 17日:解码信息表明希特勒推迟海狮作战,时间另行通知。
Assistant: 17: Decoded messages now reveal that Hitler has postponed Operation Sea Lion until further notice.
User: 埃洛伊塞切断了供电和电话服务,杰尼瓦县有多人因风暴受伤。
Assistant: Eloise cut power and telephone service in the area, and in Geneva County, several people sustained storm-related injuries.
User: Highday是假日,晚上会举行庆典。
Assistant: Highday is a holiday with evening feasts.
User: 亚历山大二世及其继承人亚历山大三世均试图夺取挪威治下的西部群岛。
Assistant: Alexander II, as well as his successor Alexander III, attempted to take over the Western Isles, which were still under the overlordship of Norway.
User: 服务质量是为不同应用程序,用户或数据流提供的不同优先级的能力,或者也可以说是为数据流保证一定的性能水平的能力。
Assistant: Quality of service is the ability to provide different priority to different applications, users, or data flows, or to guarantee a certain level of performance to a data flow.
User: 瑟伊藻克罗屈尔是当地的贸易和服务中心,是冰岛的粮食生产的重要纽带。
Assistant: It is the centre for commerce and services in the district, and an important link in Iceland's food production.
User: 其父是罗马最伟大的将军之一,起初是一位非保守的政治家,但在尤利乌斯·凯撒成为威胁之后趋于保守。
Assistant: Both boys grew up in the shadow of their father, one of Rome's greatest generals and an originally non-conservative politician who drifted to the more traditional faction when Julius Caesar became a threat.
User: E系列路由器内部执行名为JUNOSe的操作系统。
Assistant: The M-series routers run on JUNOS Operating System.
User: 没有参加培训班的学生常常通过大学教科书、GRE备考资料、习题和免费的网络资源来进行备考。
Assistant: Students who do not use these courses often rely on material from university text books, GRE preparation books, sample tests, and free web resources.
User: 賸继武古泥炳焕。
Assistant: He had caused the earth to produce corn for bread.
User: 数据显示,德班68%的人口是劳动力,而38%的人在19岁以下。
Assistant: The city's demographics indicate that 68% of the population are of working age, and 38% of the people in Durban are under the age of 19 years.
User: 创建于1999年,阿拉丁已经成为一种广泛使用的虚拟天文台入口能够处理挑战,如定位感兴趣的资料、访问和探索分散的多波段资料、视觉化资料的搜集。
Assistant: Created in 1999, Aladin has become a widely used VO portal capable of addressing challenges such as locating data of interest, accessing and exploring distributed datasets, visualizing multi-wavelength data.
User: 枪支持有权法于1990年代随美国枪支暴力凶杀案发生率增加而扩充,主要为的是响应事件如1991年在德州的露比餐厅枪击案(Luby's massacre)。
Assistant: Right-to-carry laws expanded in the 1990s as homicide rates from gun violence in the U.S. increased, largely in response to incidents such as the Luby's shooting of 1991 in Texas which directly resulted in the passage of a carrying concealed weapon, or CCW, law in Texas in 1995.
User: 化学使用微积分来计算反应速率,放射性衰退。
Assistant: Chemistry also uses calculus in determining reaction rates and radioactive decay.
User: 例如,SandForce SF-2500闪存控制器可以纠正每个512字节扇区中最多55位元,从而使不可恢复读错误的发生率低于每读写1017位元时一个扇区。
Assistant: The higher error rate necessitates an error correcting code (ECC) that can correct multiple bit errors; for example, the SandForce SF-2500 Flash Controller can correct up to 55 bits per 512-byte sector with an unrecoverable read error rate of less than one sector per 1017 bits read.
User: 埃塞尔比亚的主要的身心健康问题被认为是关于卫生条件和营养不良而引发的传染病。
Assistant: Ethiopia's main health problems are said to be communicable diseases caused by poor sanitation and malnutrition.
User: 三位主角的角色举行公开试镜,当中只取录英国儿童。
Assistant: Open casting calls were held for the main three roles, with only British children being considered.
User: 另一方面,在企业环境之外,发布/订阅范式已经证明了它的可扩展性远超过一个单一的数据中心,通过网络聚合协议如RSS和Atom提供互联网范围内分发的消息。
Assistant: Outside of the enterprise environment, on the other hand, the pub/sub paradigm has proven its scalability to volumes far beyond those of a single data center, providing Internet-wide distributed messaging through web syndication protocols such as RSS and Atom.
User: 在该片放映前两周,“谁是凯撒·索泽?”的海报出现在公交站和电视上,教人们如何读出这个角色名。
Assistant: Two weeks before the film debuted in theaters, "Who is Keyser Söze?" posters appeared at bus stops, and TV spots told people how to say the character's name.
User: 在1960年早期,有些古巴家庭因为担心儿童在菲德尔·卡斯特罗政权下有可能会被迫害,因此紧急的将儿童送到迈阿密安顿,此一计划称为彼得潘行动(英语:Operation Peter Pan)。
Assistant: In the early 1960s, some Cuban families sent their children to resettle in Miami in an emergency effort calculated to save the children from perceived potential mistreatment under the Castro socialist regime; the program was called Operation Peter Pan (or Operación Pedro Pan).
User: 在较轻微的程度(传统的一级和二级分类)是可以进行阴道分娩的。
Assistant: In minor degrees (traditional grade I and II), vaginal delivery is possible.
User: 在接下来的七年中,拉沃五次赢得美国职业网球锦标赛(英语:U.S. Pro Tennis Championships)冠军,包括从1966年开始的四连霸。
Assistant: During the next seven years, Laver won the U.S. Pro Tennis Championships five times, including four in a row beginning in 1966.
User: 吴氏实验是由美籍华裔物理学家吴健雄与美国国家标准局低温研究组合作进行的一项核物理学实验。
Assistant: The Wu experiment was a nuclear physics experiment conducted in 1956 by the Chinese American physicist Chien-Shiung Wu in collaboration with the Low Temperature Group of the US National Bureau of Standards.
User: 今天,许多行人使用该桥,来往于辛辛那提的体育场(保罗·布朗体育场、大美国棒球场和美国银行体育场)与肯塔基州一侧的酒吧和餐馆区和停车场之间。
Assistant: Pedestrians use the bridge to get between the sports venues in Cincinnati (Paul Brown Stadium, Great American Ball Park, and U.S. Bank Arena) and the hotels, bars, restaurants, and parking lots in Northern Kentucky. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 他毕生主要受他母亲莫米亚(Julia Avita Mamaea)的影响。
Assistant: She was selected for marriage by Julia Avita Mamaea.
User: 因此需要确认有继承权的亲属及他们所得的份额。
Assistant: Therefore, it is necessary to determine the relatives of the deceased who are entitled to inherit, and their shares.
User: 有一传说也与风水有关。
Assistant: The jinn are also related to the wind.
User: 南极缈子和微中子观测阵列(英语:Antarctic Muon And Neutrino Detector Array)(AMANDA)使用在南极约3公里厚的冰层和位于阿蒙森-史考特南极站数百米距离。
Assistant: AMANDA (Antarctic Muon And Neutrino Detector Array) used the 3 km thick ice layer at the South Pole and was located several hundred meters from the Amundsen-Scott station.
User: 该党成立于2011年10月31日,由阿塞拜疆共产党(基于马列主义纲领)和Alasgar Khalilov领导的阿塞拜疆共产党合并而成。
Assistant: The Communist Party of Azerbaijan is a communist party that was founded on 31 October 2011 by the merger of the Azerbaijan Communist Party (on Platform of Marxism–Leninism) (ACP-PM-L) and the Communist Party of Azerbaijan headed by Alasgar Khalilov.
User: 1986年乌兰巴托国家博物馆以其命名了新发现的恐龙。
Assistant: The State Museum in Ulaanbaatar named a newly discovered dinosaur after him in 1986.
User: 冯元桢,生物力学的创始人,生物工程的奠基人。
Assistant: Bio comes from the profession of the founder biologist.
User: 为此,加冷在新加坡航天及体坛历史上扮演举足轻重的角色。
Assistant: As such, Kallang played pivotal roles in Singapore's aviation and sporting histories.
User: 卡巴斯基自己是多项专利的共同作者,其中一项是一个基于约束和属性的安全系统,用于控制软件的组件交互。
Assistant: Kaspersky himself is the co-author of several patents, including one for a constraint-and-attribute-based security system for controlling software component interaction.
User: 公共部门是这个镇的最大雇佣者。
Assistant: The service sector is the city's largest employer.
User: 按下按钮后手将没有办法拔出来。
Assistant: It is not allowed to pour out by hand holding a bottle from below.
User: 1754年11月20日,他在一封从未发表的密件制造海上计时器的计划。
Assistant: On November 20, 1754, he filed the plan for a Machine for measuring time at sea, in a sealed envelope that was never published.
User: 默里·盖尔曼一直将费恩曼图称为斯蒂克尔堡图(Stückelberg diagrams),因为瑞士物理学家厄恩斯特·斯蒂克尔堡(Ernst Stückelberg)发明了一个相近的图。
Assistant: Murray Gell-Mann always referred to Feynman diagrams as Stueckelberg diagrams, after a Swiss physicist, Ernst Stueckelberg, who devised a similar notation many years earlier.
User: 最终,他试图通过秘密联盟,秘密交易和密谋绕过议会中的反对派,但最终仍未成功。
Assistant: Eventually, he tried to bypass the opposition in the Sejm with secret alliances, dealings, and intrigues, but did not prove successful.
User: Tom Cable被任命为临时代理主教练,之后在2009年2月3日,奥克兰突袭者任命他为第17任主教练。
Assistant: Tom Cable was named as his interim replacement, and officially signed as the 17th head coach of the Oakland Raiders on February 3, 2009.
User: 其余95%是暗物质与暗能量,暗物质估计占宇宙重量的20%,还有73%是一种导致宇宙加速膨胀的暗能量。
Assistant: The other 95 percent is dark, either dark matter, which is estimated at 20 percent of the Universe by weight, or dark energy, which makes up the balance.
User: 贝克楼(Baker Hall)在2000年代初翻新,接着在多尔蒂楼(Doherty Hall)中也建成了新的化学实验室。
Assistant: Baker Hall was renovated in the early 2000s (decade), and new chemistry labs were established in Doherty Hall soon after.
User: 在2001年6月,美国太空总署推出了第二宇宙微波背景太空任务,为威尔金森微波各向异性探测器(WMAP),更精确的测量整个天空的大尺度各向异性。
Assistant: In June 2001, NASA launched a second CMB space mission, WMAP, to make much more precise measurements of the large-scale anisotropies over the full sky.
User: 战斗后福索亚和高贝兹选择离开地球居住在月球。
Assistant: Following the battle, Fusoya and Golbez opt to leave Earth with the moon.
User: 大部分研究来自角色扮演者,特别是北欧Knutepunkt角色扮演公约的出版物。
Assistant: Much of this research originates from role-players, especially from the publications of the Nordic Knutepunkt role-playing conventions.
User: 而音乐是多彩的、温暖的,这才是具体艺术的价值。
Assistant: But music is color and warmth, which are the values of a concrete art.
User: 巴孛的陵寝位于以色列的海法,是巴哈伊朝圣者的重要圣地。
Assistant: The Báb's tomb, located in Haifa, Israel, is an important place of pilgrimage for Bahá'ís.
User: 游戏发生在美国禁酒令时期的1920年代(咆哮的二十年代),背景是大西洋县的大西洋城,由于在这个时代禁止任何酒精,所以黑手党组织能够靠着非法的地下酒吧而变得强大起来。
Assistant: The game's story takes place in Atlantic City, Atlantic County where, due to the ban of any alcohol in this era, Mafia organizations were able to become powerful off the back of the illegal speakeasys.
User: Microsoft Edge 显示一个空心灰色锁。
Assistant: Microsoft Edge displays domain validated certificates with a hollow grey lock.
User: 在(2n+1)-维流形上的切触超平面场的不可积性意味着没有2n-维子流形可以将它作为它的切丛,局部的都不行。
Assistant: The non-integrability of the contact hyperplane field on a (2n + 1)-dimensional manifold means that no 2n-dimensional submanifold has it as its tangent bundle, even locally.
User: 3.0版本亦捆绑Internet Mail and News(为Outlook的前身)、NetMeeting(英语:Microsoft NetMeeting)及Windows Address Book,它亦内建在Windows 95 OSR 2中。
Assistant: Version 3 also came bundled with Internet Mail and News, NetMeeting, and an early version of the Windows Address Book, and was itself included with Windows 95 OSR 2.
User: 义地内加盖了两间房屋,供看守人员居住。
Assistant: There were two separate ranges of buildings for the accommodation of servants.
User: 在私生活方面,尽管目前处于离婚诉讼期,但她仍维持了与迪马乔的关系,但同时也与演员马龙·白兰度和剧作家亚瑟·米勒交往。
Assistant: In her private life, Monroe continued her relationship with DiMaggio despite the ongoing divorce proceedings; she also dated actor Marlon Brando and playwright Arthur Miller.
User: 他们被建造来尊重祖先及其成就,并宣示他们的皇家权威。
Assistant: They were built to honor and respect the ancestors and their achievements, and assert their royal authority.
User: 据推测,这部电影于1907年摄于阿根廷,且可能是影史上首次有镜头对生殖器进行特写。
Assistant: It was supposedly produced in Argentina in 1907, and includes possibly the first use of extreme close-ups of genitalia.
User: 在Pascal起源的大型机(主机和微计算机)上,这些标准普遍遵循。
Assistant: On the large machines (mainframes and minicomputers) Pascal originated on, the standards were generally followed.
User: 史匹哲在史瓦西去世前十日过世。
Assistant: Spitzer died 10 days before Schwarzschild.
User: 要达到科学家们理想的结果,需要是绕月球极地轨道运行一个月的任务,在那里可观测到整个月球表面。
Assistant: Ideally for scientists, a mission would be placed in a polar orbit for a month, from where it could observe the entire lunar surface.
User: 24岁的马兰·苏达莫佐是当届奥运会印尼唯一一位田径选手,他参加的项目是男子跳高赛事。
Assistant: The 24-year-old Maram Sudarmodjo was Indonesia's sole athlete in athletics, participating in men's high jump.
User: 波拿巴以他的名为库柏鹰命名,以纪念库珀在1828年收集到的标本。
Assistant: Bonaparte named the Cooper's hawk for him, after Cooper collected a specimen of it in 1828.
User: 但是挪威乘机宣布独立并颁布了宪法。
Assistant: Norway declared its independence and adopted a constitution.
User: 这些发行板基于2005年ccHost之前释出的版本,自从标准的释出版在转换到ccHost软件之后被终止。
Assistant: These distributions are based on the 2005 pre-ccHost release, since regular releases stopped after the switch to ccHost software.
User: 这座47层的大厦由Emery, Roth & Sons设计,并建造在联合爱迪生公司的一座变电站上方。
Assistant: The 47-story building was designed by Emery, Roth & Sons, and constructed on top of a Con Edison power substation.
User: 在上面所叙述的理论框架对于描述一个完全孤立的系统而言已经足够充足。
Assistant: The picture given in the preceding paragraphs is sufficient for description of a completely isolated system.
User: 这颗超新星被确认为Ibc超新星。
Assistant: The supernova was determined to be of Type Ibc.
User: 市中心区有两个火车站:海牙中央车站和海牙荷兰车站。
Assistant: Two railways stations can be found in the city center: Den Haag Centraal en Den Haag Hollands Spoor.
User: 他目前为俄罗斯冰球联合会主席,并且担任过2010年俄罗斯冬季奥运会队伍总经理。
Assistant: He is the current president of the Ice Hockey Federation of Russia and was the general manager of the Russian 2010 Winter Olympic team.
User: 棕榈油:最为普遍生产的热带植物油。
Assistant: Palm oil, the most widely produced tropical oil.
User: 今日美国首映了录影带《No Home》。
Assistant: USA Today premiered track "No Home".
User: 文斯的移动路径很不寻常,于10月11日登陆西班牙,成为1842年后第一个影响西班牙的热带气旋。
Assistant: The storm made an even more unusual landfall in Spain on October 11, making it the first tropical cyclone to impact Spain since the 1842 Spain hurricane. |
User: please translate the following text from chinese to english: 阿拉与电影导演Alexander Stefanovich于1976年结婚,并出演过一些他的电影。
Assistant: ok, the following is the translation:
She married film director Alexander Stefanovich in 1976, and starred in several of his movies.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 游戏最早于2012年10月23日以暂定标题“最终幻想X GREE”公布。
Assistant: Sure, the translated text is: The game was first revealed under the temporary title of "Final Fantasy X GREE" on October 23, 2012.
User: Translate the following text from Chinese to English:
所以根据耶稣的心意,每个基督徒都该是耶稣的门徒。
Assistant: ok, the following is the translation:
Above everything, Jesus Christ hovers as pantocrator.
User: please translate the following contents from chinese to english
一个键码仅仅标识一个按键,而非特定的字元或功能键(如“Page Up”)。
Assistant: sure, the translated text is: A keycode only identifies a key, not a particular character or term (e.g., "Page Up") among the ones that may be printed on the key.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但是,它是连通的并不被认为是凯莱图。
Assistant: sure, the translation is:However, he finds that he can't forget Kait.
User: Translate the following contents from Chinese to English
此外,同意应适当的年龄和情况下的个人和其他情况的能力。
Assistant: ok, the translation is:Additionally, consent should be appropriate to the age and capacity of the individual and other circumstances of the case.
User: translate the following text from chinese to english
扎布利亚克是扎布利亚克区的中心城市,全区有人口4,204人。
Assistant: sure, the following is the translation:
Žabljak is the administrative centre of the Žabljak municipality, which has a population of 4,204.
User: Translate the following text from Chinese to English
直到1986年阿纳兹死亡,阿纳兹和鲍尔一直保持着朋友的关系而且对彼此评价都很好,很怀念对方。
Assistant: Sure, the translated text is: Until his death in 1986, however, Arnaz and Ball remained friends and often spoke very fondly of each other.
User: please translate the following contents from chinese to english:
精英阶层的服饰大量装饰着珠宝和黄金。
Assistant: ok, the translated text is: Clothing for the elites was richly embellished with jewels and gold.
User: please translate the following text from chinese to english:
用来建构这个星表的数据库后来从利克天文台移转给美国海军天文台,在那儿成为华盛顿双星目录的基础。
Assistant: ok, the translation is:The database used to construct this catalog was later transferred from Lick Observatory to the United States Naval Observatory, where it became the basis for the Washington Double Star Catalog.
User: Please translate the following sentence into English: Protoodinium, Crepidoodinium, Piscinoodinium 以及Blastodinium保留了色素体同时寄生于鱼类或浮游动物。
Assistant: OK, the translated text is: Protoodinium, Crepidoodinium, Piscinoodinium, and Blastodinium retain their plastids while feeding on their zooplanktonic or fish hosts.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他因推广现代舞和改变非裔美国人参与20世纪的音乐会舞蹈(英语:20th-century concert dance)而受到赞誉。
Assistant: ok, the translation is:He is credited with popularizing modern dance and revolutionizing African-American participation in 20th-century concert dance.
User: please translate the following text from chinese to english: 拉斯图纳斯省(Provincia de Las Tunas)是古巴的十五个省份之一。
Assistant: Sure, the translated text is: Las Tunas is one of the provinces of Cuba.
User: Translate the following text from Chinese to English:
当砍刀得知他是一个死亡契约的目标时,他去他的老朋友吉米家后,才发现他因为毒品消瘦且贫穷,有一个女儿和一个瘾君子的未婚妻,并且已怀上了另一个孩子。
Assistant: OK, the translation is:When Chopper learns that he is now the target of a death-contract, he goes after his old friend Jimmy, only to find him worn out and poverty stricken by drugs with a daughter and a junkie fiancée who is pregnant with another child.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他们自己的和其他人的。
Assistant: OK, the translation is:Their own and others".
User: Translate the following text from Chinese to English: 脑积水也可能由于脑脊液过剩引起(e.g., papilloma of choroid plexus)。
Assistant: sure, the translated text is: Hydrocephalus can also be caused by overproduction of CSF (relative obstruction) (e.g., choroid plexus papilloma, villous hypertrophy).
User: please translate the following text from chinese to english:
直到1918年12月,他离开了他的父亲去旧金山寻找工作。
Assistant: Sure, the translation is:By December 1918, he left his father's home to attempt to find a job in San Francisco, California. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 死亡意味着从一个精神状态缓慢地转变到另一个精神状态。
Assistant: It implies a slow shift from one spiritual state to another.
User: 2014年9月,Shapiro发布了Velocity Motion Designer,这是一个在现成的网站上设计动画的工具,可以实时导出生成的动画代码,以便在IDE中随后使用。
Assistant: In September 2014, Shapiro released Velocity Motion Designer, a tool for designing animations on live production websites that allowed for real-time exporting of the generated animation code for subsequent use within an IDE.
User: 和只在发音部位上有差别。
Assistant: It is just a difference in pronunciations.
User: 舰只的单独和支队训练在随后进行,直至被前往北海北部的演习所中断。
Assistant: This was followed by individual ship and divisional training, which was interrupted by a voyage to the northern North Sea.
User: 但是联合国以及英国、瑞士、中国、印度、俄罗斯、埃及等国并未将其列为恐怖组织。
Assistant: However, the United Nations and countries such as Switzerland, China, India, Russia and Egypt, have not designated the PKK as a terrorist organization.
User: 晚上又来了150名消防员和救护人员赶赴火场。
Assistant: By that night, another 150 firefighters and rescue personnel had reached the fire.
User: 日内瓦圣经(英语:Geneva Bible),是英语世界中最重要的圣经译本之一,早于英王钦定本圣经51年。
Assistant: The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James Version by 51 years.
User: 2017年一级方程式电子竞技系列赛包括三个阶段: 资格赛:参赛者有两个挑战,每个挑战可以在两周内完成,他们必须成功完成挑战才能争夺在体育场举行的半决赛的资格。
Assistant: For 2017 there were three stages in the Formula One Esports Series: Qualification: Entrants are given two challenges, with each challenge available for a fortnight, which they must successfully complete to be in contention to reach the arena-held semi-finals.
User: 该市还拥有多样化的人口,长期以来形成了通过公共社会改良规划或私人的善举来支持慈善事业的传统。
Assistant: The community's diverse population also continues to manage a long tradition of charitable support through progressive public social programs, VOLAGs and volunteering, as well as through private and corporate philanthropy.
User: 它们可以被“暂时的”被想成只出现在计算当中,而不是真正的被侦测到的粒子。
Assistant: They are "temporary" in the sense that they appear in calculations, but are not detected as single particles.
User: 最常见的病因是由中风(CVA)所引起的。
Assistant: This damage is typically due to cerebrovascular accident (CVA).
User: 改革者们辩论反对命令的教学,并且赞成帮助学生学习写作以表达他们自己生活事件的个人感受。
Assistant: Reformers debated against beginning instruction with rules and were in favor of helping students learn to write by expressing the personal meaning of events within their own lives.
User: 因此余数的符号选定为最接近0。
Assistant: Thus, the sign of the remainder is chosen to be nearest to zero.
User: 该堂历史可追溯到1233年。
Assistant: There has been a road here since at least 1233.
User: David Patterson是其中一位作者,后来协助RISC-V的开发。
Assistant: David Patterson was an author, and later assisted RISC-V.
User: 凭借4-3的比分,安东宁·帕年卡在巨大的压力下射进了捷克斯洛伐克队的第五个点球,并赢得了比赛。
Assistant: With the score 4–3, Antonín Panenka stepped up under immense pressure to take the fifth Czechoslovakian penalty, to win the match.
User: 雅典有轨电车包含35辆Sirio车辆组成的车队,有48个有轨电车站。
Assistant: STASY operates a fleet of 35 Sirio vehicles, which serve 3 tram lines and 48 tram stops.
User: 对劳工来说,国际劳工组织是贯彻目标的主要工具,比起雇主,劳工有更积极的议程。
Assistant: For workers, the ILO is a major instrument to pursue their goals, and they have a much more active agenda than employers.
User: 但2014年IPO计划已搁浅。
Assistant: However, the IPO plan was ultimately scrapped in 2014.
User: 在加入史克威尔后,他开始注重节奏与音色,如他在《前线任务 枪之危机》、《世界财宝》和《Toabel No. 1》中的创作。
Assistant: After joining Square, he started focusing on rhythm and timbre which he implemented in titles like Front Mission: Gun Hazard, Treasure Conflix, and Tobal No. 1.
User: 这些数据被用来进行长期记忆的研究。
Assistant: This test can be used to assess long term memory.
User: 与此同时,阿尔巴尼亚是与罗马尼亚人有种族关系的阿罗马尼亚少数民族的家园。
Assistant: Albania, meanwhile, is the home of an Aromanian minority ethnically related to Romanians.
User: 亚洲科学杂志报道,伊藤穰一展望他在MIT媒体实验室的未来,相比起“教育”而言,他更加喜欢用“学习”来概括。
Assistant: In an interview with Asian Scientist Magazine, Joi Ito discusses his vision for the MIT Media Lab, and how he likes the word “learning” better than the word “education”.
User: 绝大多数的引文均基于Olshevsky的列表上,并且所有的主观判定(如次异名或非恐龙地位)均基于《恐龙》,除非它们与主要文献相冲突。
Assistant: The vast majority of citations are based on Olshevsky's list, and all subjective determinations (such as junior synonymy or non-dinosaurian status) are based on The Dinosauria, except where they conflict with primary literature. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 但是,依然有少数蓝色的恒星存在球状星团内,这些恒星被称为蓝掉队星,被认为是在恒星密集的内部区域,经由恒星合并而形成的。
Assistant: Yet a few rare blue stars exist in globulars, thought to be formed by stellar mergers in their dense inner regions; these stars are known as blue stragglers.
User: 行政机构其他成员包括内阁、阿拉巴马州总检察长(英语:Attorney General of Alabama)、阿拉巴马州州务卿(英语:Alabama Secretary of State)、阿拉巴马州财政部长(英语:Alabama State Treasurer)以及阿拉巴马州审计部长(英语:State Auditor of Alabama)。
Assistant: Other members of executive branch include the cabinet, the Lieutenant Governor of Alabama the Attorney General of Alabama, the Alabama Secretary of State, the Alabama State Treasurer, and the State Auditor of Alabama.
User: 1568年,《主教圣经》取代《大圣经》成为英国圣公会的官方版本。
Assistant: In 1568, the Great Bible was superseded as the authorised version of the Anglican Church by the Bishops' Bible.
User: 此相残情况通常发生在雌蛇怀孕的时侯。
Assistant: Often, these turn out to be pregnant females.
User: 在国际间谍博物馆和摇滚名人堂的共同创立者Dennis Barrie的创意指导下,博物馆是由一个与拉斯维加斯城市合作的非营利性董事会“300斯图尔特道公司”(300 Stewart Avenue Corporation)管理。
Assistant: Developed under the creative direction of Dennis Barrie, co-creator of the International Spy Museum and the Rock and Roll Hall of Fame, the museum is governed by a non-profit board, the "300 Stewart Avenue Corporation," in partnership with the City of Las Vegas.
User: 1865年,米尔扎·叶海亚被指控企图杀害巴哈欧拉。
Assistant: In 1865, Mirza Yahya was accused of plotting to kill Bahá'u'lláh.
User: 例如,一个被很多页面的链接的页面将会拥有较高的权重值(high PageRank)。
Assistant: A page that is linked to by many pages with high PageRank receives a high rank itself.
User: 他的弟弟,法拉墨在2983年出生。
Assistant: His younger brother Faramir was born in T.A. 2983.
User: 露西娅的丈夫纳尔若从未到过的黎波里,他在那不勒斯王国经商,1292年去世。
Assistant: Although he could have claimed the county through her, Lucia's husband never came to Tripoli, as he was attending to business in the Kingdom of Naples, where he died in 1292.
User: 许多主观视频质量的主要目标是自动评估用户(即观众)对视频处理系统处理后的视频质量的意见。
Assistant: The main goal of many objective video quality metrics is to automatically estimate the average user's (viewer's) opinion on the quality of a video processed by a system.
User: 其中一部作品就是Game Boy Advance《幻想传说》,游戏在协议签署后不久便宣布预定于2002年12月发行。
Assistant: One such title, a Game Boy Advance version of Tales of Phantasia, was announced shortly after the deal signing for an originally expected release of December 2002.
User: 1988年,他移居澳大利亚,接受了在莫纳什大学的讲师工作。
Assistant: In 1988, he moved to Australia and took up a position as lecturer at Monash University.
User: 在中国大陆,分布于广东等地,多见穴居于淡水及咸淡水岸区的泥洞中。
Assistant: Chinook have a Black gum line which is present in both salt and freshwater.
User: 能源方面,此次峰会重点讨论七国在能源政策方面的地位以及能源安全的确保。
Assistant: The leaders will also discuss their leading role in energy policy and ensuring energy security.
User: 1791年6月24日,圣克莱鼓励战争委员会组织针对沃巴什地区的第二次远征,还建议取消俄亥俄河沿岸前哨基地,腾出人手和资金为更大规模的征战做准备。
Assistant: On June 24, 1791, Arthur St. Clair encouraged the Board of War to organize a second expedition into the Wabash region and to remove their outposts along the Ohio River to free up manpower and finances as a prelude to his larger invasion.
User: 大卫·洛克菲勒(英语:David Rockefeller),101岁,美国银行家、慈善家,洛克菲勒家族第三代,心脏衰竭。
Assistant: David Rockefeller, 101, American banker (Chase Manhattan), globalist (Trilateral Commission) and philanthropist (Rockefeller Brothers Fund), heart failure.
User: 在同一部回忆录中里根对自己曾在演讲中人身攻击奥尼尔表示怀疑,解释称“下午六点之前全是政治”。
Assistant: O'Neill in that same memoir when questioned by Reagan regarding a personal attack against the President that made the paper, explained that "before 6PM it's all politics".
User: 现在葛底斯堡国家公墓和盖茨堡国家军事公园皆由美国国家公园管理局维护,成为美国最受敬重的历史性地标。
Assistant: Today, the Gettysburg National Cemetery and Gettysburg National Military Park are maintained by the U.S. National Park Service as two of the nation's most revered historical landmarks.
User: 克莱因瓶可以由一个带孔的球面和一个莫比乌斯带沿着各自的圆形边界粘合起来得到。
Assistant: A projective plane may be obtained by gluing a sphere with a hole in it to a Möbius strip along their respective circular boundaries.
User: 它本来应由今日在捷克共和国内的Zbrojovka Brno枪厂制造。
Assistant: It was meant to be produced by Zbrojovka Brno in the current-day Czech Republic.
User: 经过了几年,Smosh的影片开始多样化。
Assistant: Over the course of the next few years, Smosh began to diversify.
User: 在皇冠私人公司看管时期,华威城堡经历了修复与刷新,使用了约五百车的石头。
Assistant: While in the care of The Crown, Warwick Castle underwent repairs and renovations using about 500 loads of stone.
User: 在四季分明的地区,感染则多发于冬季。
Assistant: In areas with four seasons, infections are more common in the winter.
User: 游戏于1993年在MS-DOS发行。
Assistant: The game was released for MS-DOS in November 1993.
User: 每个STA套间只能有一个线程。
Assistant: Each comprises a single room.
User: 2MT电台在1922年开始有固定的娱乐节目。
Assistant: The 2MT station began to broadcast regular entertainment in 1922.
User: 最终,乔纳斯发现了他曾在传授人的记忆中骑过的雪橇,于是驾驶雪橇前往“他方”的边界,将记忆和色彩释放回社区,并让乔纳斯的父亲意识到自己所做的事,从而救回费欧娜。
Assistant: Eventually, Jonas finds a sled, like the one that he rode in a memory from the Giver, and makes his way beyond the border of Elsewhere, releasing memories and color back into the community, thus saving Fiona as Jonas' father realizes what he's doing.
User: 抗议者们都穿着体面,安静地坐着,各一个位子坐一个人,以方便其它白人同情人士加入抗议。
Assistant: The protesters had been encouraged to dress professionally, to sit quietly, and to occupy every other stool so that potential white sympathizers could join in.
User: 一旦某队伍选中了某选手,该队伍即得独占签订使用该选手的合约的权利,而联盟中的其他队伍对该选手则没有此项权利。
Assistant: When a team selects a player, the team receives exclusive rights to sign that player to a contract, and no other team in the league may sign the player.
User: 于是影片的时间回到了开头的6月17日,警方在家逮捕了道伯尔、在教堂找到了多伊尔,而卢戈仍然在逃。
Assistant: The film returns to June 17: the police arrest Doyle at the church, Doorbal at home, and Mese at the Sun Gym.
User: 它们至少与鞘毛藻属(英语:Coleochaete)相似,尽管这种相似性的意义目前尚未确定。
Assistant: It bears at least a passing resemblance to the alga Coleochaete, but the significance of this similarity is yet to be established.
User: 挂锁是一种带有一个卸扣的便携式锁具,可以穿过一个开口(如环形链或搭扣环)并锁住来预防使用、偷窃、破坏或损害(英语:Harm)。
Assistant: Padlocks are portable locks with a shackle that may be passed through an opening (such as a chain link, or hasp staple) to prevent use, theft, vandalism or harm.
User: 1926年10月发出了对他的逮捕令。
Assistant: In October 1926, a warrant for his arrest was issued.
User: 大多数是国家和国际专业工程组织的学生章节。
Assistant: The majority are student chapters of national and international professional engineering organizations.
User: 本文没有给出完整的实现,也没有重要部分的确切算法,如插入和重新平衡。
Assistant: There is no full implementation given in the paper, nor the exact algorithms of important parts, such as insertion and rebalancing. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
然而,英国保留了“线列步兵”的名字,即使他们在1853年开始使用来福枪,在1867年开始使用后膛装填步枪,在布尔战争时由紧密线列改用松散阵型。
Assistant: Sure, the following is the translation:
However, Great Britain retained the name "line infantry", although it used rifled muskets from 1853, breech loading rifles from 1867, and switched from closed lines to extended order during Boer wars.
User: please translate the following sentence from chinese into english
5月17-18日,雷根斯堡号参加了在多格滩(英语:Dogger Bank)地区进行的一项布雷行动。
Assistant: OK, the translated text is: On 17–18 May, Regensburg took part in a mine-laying operation in the area of the Dogger Bank.
User: Please translate the following sentence into English
这座宫殿是德国最大的市内宫殿,目前向游客开放,展示其建筑、室内装饰和皇家收藏。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Residenz is the largest city palace in Germany and is today open to visitors for its architecture, room decorations, and displays from the former royal collections.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
2015年,《美国新闻与世界报导》将波士顿儿童医院评为全美最佳小儿专科医院,该排行榜第二名则为费城儿童医院。
Assistant: ok, the translation is:In 2015, for the 26th year in a row, U.S. News & World Report rated Boston Children's Hospital one of the nation's top hospitals specializing in pediatric care.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 没有长程有序就没有脆性断裂平面,因此涂层会比较有弹性、对基底材料的形状有适应性,同时和金刚石一样硬。
Assistant: ok, the translated text is: Without long range order there are no brittle fracture planes, so such coatings are flexible and conformal to the underlying shape being coated, while still being as hard as diamond.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
Paint Shop Pro的同样包含RAW的支持,虽然在大多数编辑更新程序的情况下可能是必要的,他们被释放,达到新的RAW格式的兼容性。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Paint Shop Pro contains raw support, although as in the case of most editors updates to the program may be necessary to attain compatibility with newer raw formats as they are released.
User: Please translate the following text from Chinese to English
测试设计要求物质被引入到眼内前,必须确定在兔子进行初始测试的物质及在皮肤上的的效果。
Assistant: sure, the translated text is: The test design requires that the substance be tested on one rabbit initially, and the effect of the substance on the skin must be ascertained before it can be introduced into the eye.
User: Please translate the following sentence into English:
保皇党和共和党派长期进行斗争。
Assistant: ok, the following is the translation:
Kerk and the leader of the grubbers making peace.
User: translate the following text from chinese to english
有许多印度医生和工程师在文莱工作,也有其他人在教育部门工作,无论是在学校和大学或学院级的教授和教师,以及作为科研人员。
Assistant: sure, the following is the translation:
There are many Indian doctors and engineers working in Brunei and there are others working in the education sector, both at school and university or college level as professors and teachers as well as research personnel.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
1476年,卡博托正式成为威尼斯公民,因而也同时获得海上贸易的资格,其贸易区域自然也包括威尼斯最重要的财富来源----东地中海。
Assistant: ok, the translated text is: Following his gaining full Venetian citizenship in 1476, Caboto would have been eligible to engage in maritime trade, including the trade to the eastern Mediterranean that was the source of much of Venice's wealth.
User: please translate the following contents from chinese to english: 朱诺提议创立一个由红十字国际委员会和交战方代表组成的委员会,但交战方不同意。
Assistant: ok, the following is the translation:
As a solution, Junod suggested the creation of a new combined commission with representatives of the ICRC and of the warring sides, but the parties could not agree.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这个时期的佛教艺术得到国家资助而发展蓬勃,石窟庵(Seokguram Grotto)与佛国寺(Bulguksa)就是最好的证明。
Assistant: Sure, the translation is:State-sponsored Buddhist art flourished during this period, the epitome of which is the Seokguram Grotto.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
9月10日清晨,黛比登陆圣卢西亚,产生暴雨和热带风暴强度阵风。
Assistant: sure, the translated text is: Debby made landfall on Saint Lucia early on September 10, producing heavy rainfall and tropical storm-force wind gusts.
User: please translate the following text from chinese to english
同时,约200,000名南非全国矿工工会成员开始了南非历史上持续时间最长(为期三周)的罢工。
Assistant: OK, the following is the translation:
Meanwhile, about 200,000 members of the National Union of Mineworkers commenced the longest strike (three weeks) in South African history.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当微观世界正在不断扩张时,宏观世界却在收缩。
Assistant: Sure, the following is the translation:
As the microscopic world was expanding, the macroscopic world was shrinking.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
对于高斯响应系统(或一个简单的RC振荡回路),上升时间大约可以表达为: T r ⋅ B W = 0.35 {\displaystyle Tr\cdot BW=0.35} ,其中BW的单位是Hz,Tr的单位是秒。
Assistant: sure, the translation is:For a Gaussian response system (or a simple RC roll off), the rise time is approximated by: tr * BW = 0.35, where tr is rise time in seconds and BW is bandwidth in Hz.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 注意“理论”一词并不适合描述未经测试、但复杂的假设或科学模型(英语:Scientific modelling)。
Assistant: sure, the following is the translation:
Note that the term theory would not be appropriate for describing untested but intricate hypotheses or even scientific models.
User: please translate the following sentence into english:
转变主要体现在英语长元音的变化上。
Assistant: OK, the translation is:The fact that this change occurred at a relatively early date is of special significance for English development.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 有三部莫扎特歌剧在此首演:《后宫诱逃》(1782)、《费加罗的婚礼》(1786)和《女人皆如此》(1790)。
Assistant: sure, the translated text is: Three Mozart operas premiered there: Die Entführung aus dem Serail (1782), Le nozze di Figaro (1786) and Così fan tutte (1790), as well as his Piano Concerto #24 in C Minor (1786).
User: Please translate the following text from Chinese to English
每个物理系统都有一个较大的内存量,如果内存泄漏没有被中止(比如重启造成泄漏的程序)的话,它迟早会造成问题。
Assistant: OK, the following is the translation:
Every physical system has a finite amount of memory, and if the memory leak is not contained (for example, by restarting the leaking program) it will eventually cause problems. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: B17/B18–那尔迈 B10/B15/B19 – 荷尔-阿哈 O – 哲尔 Z – 杰特 Y – 美丽奈茨 T – 登 X – 阿涅德吉布 U – 瑟莫赫特 Q – 卡(又作“夸阿”、“卡阿”) 只有两位第二王朝的法老葬于该地,他们亦仿照附近的建筑模式,将泥砖当作围栏围绕陵墓。
Assistant: B17/B18 – Narmer B10/B15/B19 – Aha O – Djer Z – Djet Y – Merneith T – Den X – Anedjib U – Semerkhet Q – Qa'a The last two kings of the Second Dynasty returned to be buried near to their ancestors - they also revived the practice of building mud-brick funerary enclosures nearby.
User: 据大屠杀的37名幸存者说,一名士兵要求村民们到外面,当没有人这样做,随后士兵们就对村民的房屋开火了。
Assistant: According to 37 alleged survivors of the massacre, a soldier demanded that the villagers come outside, and when nobody did the soldiers opened fire on the homes.
User: 大火在7月底很猛烈。
Assistant: The fires had been very active in late July.
User: 在Badoo和Shape Gmbh享有少量股权。
Assistant: It has had minority stakes in Badoo, and Shape Gmbh.
User: 他同时也是全球教育倡议(英语:Global Campaign for Education)的理事长,在1999到2011这段期间,与ActionAid(英语:ActionAid)、乐施会、以及教育国际(英语:Education International)为四个核心创立者之一。
Assistant: He has also served as the President of the Global Campaign for Education, from its inception in 1999 to 2011, having been one of its four founders alongside ActionAid, Oxfam and Education International.
User: 这些纤维被称为合成或人造纤维。
Assistant: These fibers are called synthetic or artificial fibers.
User: 在2006年和2007年,一些场地进行了整修,并提供新的遮阳檐篷和长凳给运动员和观众。
Assistant: In 2006 and 2007, several courts were refinished, while new shade awnings and benches were provided for players and spectators.
User: 许多数值方法可以用来解答这个问题,也有很多商用软件包支持对燃料的管理。
Assistant: Many numerical methods have been proposed for solving it and many commercial software packages have been written to support fuel management.
User: 他饰演过一个虚构的瑞典特工卡尔·汉密尔顿(Carl Hamilton)。
Assistant: He played Carl Hamilton, a fictional Swedish secret agent.
User: 例如,他们无法进入装置上由其他用户安装应用程序的数据。
Assistant: For example, they cannot access data that is owned by other user-installed applications on the device.
User: 1949年6月7日,他进入肯塔基陆地国民警卫队服役,并被分配到欧文斯伯勒的第149步兵团战斗队I连。
Assistant: On June 7, 1949, he enlisted in the Kentucky Army National Guard and was assigned to Company I of the 149th Infantry Regimental Combat Team in Owensboro.
User: 其中心是当年的广场及重要的建筑物,例如神庙和衙门。
Assistant: At its centre lay the former forum and important buildings, like temples and the Praetorium.
User: viii. 企业和劳工的垄断及社会责任 佛利民指出,垄断可以分为三种:政府垄断、私人垄断、或公共管制,这些都是不完美而且不可取的。
Assistant: Monopoly and the Social Responsibility of Business and Labor Friedman states, there are three alternatives for a monopoly: public monopoly, private monopoly, or public regulation.
User: 最终公投于1935年1月13日和平举行,90.3%的选民支持成为德国的一部分,该结果很快地就被国际联盟理事会批准。
Assistant: When the referendum was held in 1935, 90.3 percent of voters supported becoming part of Germany, which was quickly approved by the League Council.
User: 选民疲劳会降低投票率。
Assistant: Voter fatigue can lower turnout.
User: 该物种的模式产地在阿拉伯半岛北部。
Assistant: This species is found on the Arabian peninsula.
User: 约翰·施特劳斯将此作品献给钢琴家兼作曲家的阿尔弗雷德·格吕恩菲尔德。
Assistant: Strauss dedicated the work to the pianist and composer Alfred Grünfeld.
User: 设立适当的培训设施和购入合适的运输机的进展缓慢,以致英军的第一次空降巨像行动(英语:Operation Colossus)都是由重新训练过的英国突击队执行的。
Assistant: Progress in setting up proper training facilities and acquiring suitable transport aircraft was so slow that the first British airborne operation, Operation Colossus, was conducted by a retrained Commando unit.
User: 由于组织扩充,需要一栋新的办公大楼。
Assistant: The development of the institutions required a new administrative building.
User: 1896年11月3日,大多数州的选民开始投票,霍巴特感到很紧张,他这天都留在办公室里。
Assistant: On November 3, 1896, the voters cast their ballots in most states; a nervous Hobart spent the day at his office.
User: 在这种方式下四分跑是一种“全4得分跑”(all run four),也不会算为边界球。
Assistant: Four runs scored in this way is referred to as an "all run four" and is not counted as a boundary.
User: 波士顿最高的海潮达4.4米,只比1978年暴风雪时创下的纪录低30厘米。
Assistant: In Boston, the highest tide was 14.3 ft (4.4 m), which was only 1 ft (30 cm) lower than the record from the blizzard of 1978.
User: 他在1905年3月离开了俱乐部,并在1899年至1909年及1905年至1911年分别营运一家酒吧及管理一家酒店。
Assistant: He left in March 1905, and managed a hotel between 1905 and 1911, having previously run a pub between 1899 and 1909.
User: 黄叶病由尖孢镰刀菌古巴专化型(Fusarium oxysporum f.sp. cubense)引起。
Assistant: It is a wilting disease caused by the fungus Fusarium oxysporum f. sp. cubense (Foc).
User: 12月5日至6日,南京大气污染持续发布红色预警,南京中小学、幼儿园全面停课。
Assistant: From 5 to 6 December, Nanjing's air pollution stayed at red alert, suspending classes in all middle and primary schools and kindergartens.
User: 不过有许多国家仍然有使用Urabe腮腺炎菌株,而使用Urabe菌株的混合疫苗价格也较使用Jeryl Lynn菌株的混合疫苗要便宜很多,而且是效能较强的疫苗菌株,造成轻微副作用的比例较高,不过仍有让整体不良反应案例降低的好处。
Assistant: The Urabe strain remains in use in a number of countries; MMR with the Urabe strain is much cheaper to manufacture than with the Jeryl Lynn strain, and a strain with higher efficacy along with a somewhat higher rate of mild side effects may still have the advantage of reduced incidence of overall adverse events.
User: 阿尔塔沙特是M-2高速公路上一个重要的地点,它将埃里温与亚美尼亚南部乃至伊朗的边界都连接了起来。
Assistant: Ararat is a major point on the M-2 Motorway that connects the capital Yerevan with southern Armenia reaching up to the Iranian border. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 毛里求斯鸭差不在同一时期于两个岛上灭绝,原因是过分的猎杀。
Assistant: The bird became extinct on both islands almost simultaneously and for the same reason: overhunting.
User: 他的两个姐妹进了女修道院。
Assistant: Two of his sisters joined a convent.
User: 克莱奥在2010年9月23日获得塞尔维亚国籍。
Assistant: On 23 September 2010, Cléo became a citizen of Serbia.
User: 对于手工焊接来说,人力成本往往占总成本的很大一部分。
Assistant: For manual welding methods, labor costs generally make up the vast majority of the total cost.
User: 萨帕特罗保住了自己的席位,但是社会党只获得125个席位,比1996年少了16席。
Assistant: Zapatero held his seat, but the Socialist Party obtained only 125 seats, 16 fewer than in 1996.
User: 她今年首次进入排名前15。
Assistant: She has entered the top 15 for the first time this year.
User: 他曾两次领导反抗加拿大政府和加拿大第一任总理约翰·亚历山大·麦克唐纳的运动。
Assistant: He led two rebellions against the government of Canada and its first post-Confederation prime minister, John A. Macdonald.
User: 患有发育性残疾的人们常常成为性虐待的牺牲品。
Assistant: People with developmental disabilities are often victims of sexual abuse.
User: 从1965年3月的首次双子座载人任务开始,Fliteline公司就会应宇航员的要求制作纪念奖章。
Assistant: Beginning with the first manned Gemini mission in March 1965, commemorative medallions were prepared for the astronauts at their request.
User: 在《咖啡厅演唱会》,显示了一成熟的绅士坐在酒吧,而女招待站在其身后喝她的饮料。
Assistant: In The Cafe Concert, shown at right, a sophisticated gentleman sits at a bar while a waitress stands resolutely in the background, sipping her drink.
User: 后来,一次巨大地震毁坏了日本关东地区,在无法缴付碳税的情况下,只好把东京变成吸收二氧化碳、全世界最大的“密林区”。
Assistant: A great earthquake destroys much of Japan, yet the heavy carbon tax placed on the once-industrialized country is not lifted, so Tokyo is turned into the world's largest "jungle-polis" that absorbs carbon dioxide.
User: 之所以建立这些指引和规范,是因为部分离开色情产业的女性在加入耶稣基督的女孩组织传福音后,又离开组织重返色情产业。
Assistant: These guidelines were established because some women who had quickly gone from working in the sex industry to evangelizing with JC's Girls soon left the organization and returned to the sex industry.
User: 但是,这两条线的运动都会经历到月时间尺寸的小规模变动。
Assistant: However, both lines experience small fluctuations in their motion, again on the monthly time-scale.
User: 或谓君曰:且代矣何庸是?
Assistant: Male Voice: And I'm sorry, what was your name again?
User: 虽然许多物种都有牙齿构造,但它们的牙齿发育普遍和人类相同。
Assistant: Although many diverse species have teeth, their development is largely the same as in humans.
User: 在2014年 《视与听》 的民意调查,《夏日纪事》获影评人选为历年最佳电影第六位。
Assistant: In a 2014 Sight and Sound poll, film critics voted Chronicle of a Summer the sixth best documentary film of all time.
User: 德莫夫斯基认为毕苏斯基的看法相当危险且毫无意义,觉得大量少数民族的存在会威胁到波兰的安全。
Assistant: Dmowski regarded Piłsudski's views as dangerous nonsense, and felt that the presence of large number of ethnic minorities would undermine the security of Polish state.
User: (参见:更糟就是更好) 尽量避免复杂性。
Assistant: (These current days are the worst of times: let us keep watch.
User: 叙利亚的封锁和崎岖的雪山阻碍了来自贝鲁特的受过训练的武装分子前往扎赫勒以帮助当地居民。
Assistant: The siege and the rugged snowy mountains encumbered the LF and hindered the ability of trained elite LF fighters to come from Beirut to aid local Zahlawis and local LF.
User: 据 REN21 所提出的报告中指出,2008年之间,小型水力发电设施的建立,比起2005年同期要增长了28%,并提高了世界小型水力发电装置容量到达85GW。
Assistant: According to a report by REN21, during 2008 small hydro installations grew by 28% over year 2005 to raise the total world small hydro capacity to 85 gigawatts (GW).
User: 这项措施引发了由海外战争退伍军人协会(英语:Veterans of Foreign Wars)的抗议。
Assistant: This led to Graf's exclusion from post-war Luftwaffe veterans' associations.
User: Bikini line:即比基尼线,是阴阜和大腿内侧的区域,自然生长的阴毛通常不会被泳衣的下衣完全覆盖。
Assistant: A bikini line is the area of the upper leg and inner thigh in which pubic hair grows that is normally not covered by the bottom part of a swimsuit.
User: 儿童花园游客中心有一个以色列人扎多克·本-戴维(Zodok Ben-David)的雕塑。
Assistant: At the Children's Garden Visitor Centre there is a sculpture by the Israeli artist Zodok Ben-David.
User: 能用两足站立走路。
Assistant: They hold hands and walk off together.
User: 以下演化树复原自Matthew T. Carrano、John R. Hutchinson和Scott D. Sampson2005年的研究。
Assistant: The cladogram below was recovered in a study by Matthew T. Carrano, John R. Hutchinson and Scott D. Sampson, 2005.
User: 当地居民筹集资金,从废墟上重建了部分结构,大桥于1972年重新开放。
Assistant: Local residents raised funds and rebuilt the eastern span from the ruins, and the bridge re-opened in 1972.
User: 在加利福尼亚州南部,她的父亲与哈尔·罗奇共同经营汽车经销生意,后者为一名美国电影电视制片人与导演。
Assistant: In southern California, her father owned an automobile dealership with Hal Roach, an American film and television producer and director.
User: 斯坦利反对禁酒,但他选择支持1918年的修正案,以求解决禁酒问题,让州议会可以腾出时间来探讨其他议题。
Assistant: Although Stanley was against prohibition, he supported the 1918 amendment in order to settle the liquor issue and clear the legislature's order paper for other measures.
User: Apache Camel是一个基于规则路由和中介引擎,提供企业集成模式的Java对象(POJO)的实现,通过应用程序接口(或称为陈述式的Java领域特定语言(DSL))来配置路由和中介的规则。
Assistant: Apache Camel is an open source framework for message-oriented middleware with a rule-based routing and mediation engine that provides a Java object-based implementation of the Enterprise Integration Patterns using an application programming interface (or declarative Java domain-specific language) to configure routing and mediation rules.
User: 该委员会以18人组成,由成员国投票选出,委员包括各地的人权专家和“高道德水平”的人士。
Assistant: The Committee is made up of 18 members from different countries and legal systems who are of 'high moral standing' and experts in the field of human rights.
User: 在第二圈中,尤文图斯抽到的对手是瑞士球队草蜢。
Assistant: In the second round, Juventus were drawn against Swiss team Grasshopper.
User: 伊拉克部队突袭了以色列装甲部队攻势的突出部的南方侧翼,迫使以色列部队向后退却数公里,以避免遭到包围。
Assistant: This turned into an operational surprise, as the Iraqis attacked the exposed southern flank of the advancing Israeli armor, forcing its advance units to retreat a few kilometres in order to prevent encirclement.
User: 昆迪奥体育会(Deportes Quindío)是一支哥伦比亚足球会,现时于哥伦比亚足球乙级联赛作赛,于1951年1月8日成立,最佳战绩是赢得1956年职业联赛冠军。
Assistant: Deportes Quindío is a professional Colombian football club based in Armenia, Colombia, that currently plays in the Categoría Primera B. The club was founded on 8 January 1951, and its best achievement was win the 1956 tournament.
User: 加拿大国防属于联邦政府事务。
Assistant: Supported the Reform Party of Canada at the federal level.
User: 齐灵渥斯的畸形身躯反映了(或象征)内心的憎恨,这憎恨也随着小说的发展一并增强,一样的,丁梅斯代尔的疾病也透漏了他内心的混乱。
Assistant: Chillingworth's misshapen body reflects (or symbolizes) the anger in his soul, which builds as the novel progresses, similar to the way Dimmesdale's illness reveals his inner turmoil.
User: 他的支持者已经预期并事先已准备应对这各攻击,也有能成功防御的信心。
Assistant: His supporters had anticipated and prepared for the attack long beforehand, and were confident of success.
User: 海上探油和开采会打扰海洋环境。
Assistant: Offshore exploration and extraction of oil disturbs the surrounding marine environment.
User: 其它共通剧情和设定还有盖亚假说、天启,以及先进技术同自然的冲突等。
Assistant: Other common plot and setting themes include the Gaia hypothesis, an apocalypse, and conflicts between advanced technology and nature. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 这类游戏常模拟地缘政治局势,国内政治政策制定,以及政治运动。
Assistant: These games may include geopolitical situations (involving the formation and execution of foreign policy), the creation of domestic political policies, or the simulation of political campaigns.
User: 2010年15岁以下儿童的比例为20.7%,71%在15至65岁之间,而8.3%为65岁以上。
Assistant: The proportion of children below the age of 15 in 2010 was 20.7%, 71% was between 15 and 65 years of age, while 8.3% was 65 years or older.
User: 在英式英文一般会用sledge来表示雪橇,比sled要常用。
Assistant: In British English, sledge is the general term, and more common than sled.
User: 因此unmarshalling通常用于Java远程方法调用(RMI)与远程过程调用(RPC)机制实现的接收端以把传送的对象转化为可执行形式。
Assistant: Hence, unmarshalling is generally used in the receiver end of the implementations of Remote Method Invocation (RMI) and Remote Procedure Call (RPC) mechanisms to unmarshal transmitted objects in an executable form.
User: XULRunner是一种“技术实验”而不是实际的产品,因此没有“官方”的XULRunner版本,只有以相应Firefox版本的代码为基础的稳定版本。
Assistant: XULRunner was a "technology experiment", not a shipped product, meaning there were no official XULRunner releases, only stable builds based on the same code as a corresponding Firefox release.
User: 很难溶于水,但微溶于酸(包括醋酸)和液氨。
Assistant: Upon losing its heat, the water becomes denser and sinks.
User: 该夏天剧院成立于1966年,每年七月份在此用瑞典语上演经常与城堡历史相关的表演。
Assistant: The theatre was founded in 1966, and gives numerous performances in Swedish every year in July, often with a connection to the castle history.
User: 最初的建筑为木质结构,由印度穆斯林商人建于1748年,1872年改建为砖砌建筑。
Assistant: The original structure built by Indian Muslim traders in 1748 was a wooden building and in 1872, it was rebuilt in brick.
User: 如有说言:由一金钱得千金钱。
Assistant: Some would even pay money.
User: 一些宗教团体宣称这些乘客是因为在星期天搭乘火车而被上帝惩罚。
Assistant: Some religious groups claimed that the passengers had been punished for travelling on a Sunday.
User: 河中水流是如此强劲,以致于《多伦多星报》在报道中称,连警察在谈及出动救生艇时都被告知“无论什么都没法幸存下来,河里如果有任何人都肯定会死亡”。
Assistant: The resulting current was so strong that the Toronto Star reported that the police were informed that no boat should be launched in the river, saying that "nothing can make it and anyone in it will be killed for sure".
User: 牵招再劝高干迎接袁尚,高干拒绝并且欲加害牵招,牵招因道路被阻不能回到袁尚处,转而投奔曹操。
Assistant: The horsemen urged them to return, promising that no harm would come to them; and Yahya, perhaps from fear of drowning, turned back.
User: 严重感染的犬如果不接受补液及抗生素的治疗会在48-72小时之内死亡,非严重的感染也有10%左右的死亡率。
Assistant: With severe disease, dogs can die within 48 to 72 hours without treatment by fluids.
User: 哥萨克叛乱或起义通常以大规模平民社会运动的形式爆发。
Assistant: Cossack rebellions or uprisings typically assumed the form of huge plebeian social movements.
User: 克拉皮克是法国走私商人,迷恋赌博不能自拔。
Assistant: Baron Clappique is a French merchant, smuggler, and obsessive gambler.
User: 在一般情况下,约束问题会是更 困难,而且可能难以用这些简单系统的例子来表达。
Assistant: In the general case, constraint problems can be much harder, and may not be expressible in some of these simpler systems.
User: 长期以来的记录一直认为系统是在古巴以南发展出来,但之后对船舶观测数据进行重新评估后确认,这股低气压实际上是在古巴以东洋面形成。
Assistant: It was long believed to have developed south of Cuba, although a reevaluation of ship data indicated the depression had actually formed east of the island. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
哺乳动物的TRPV1受体会由热及辣椒素而激活,但鸟类的TRPV1受体并不会受到辣椒素的激活。
Assistant: sure, the translated text is: Mammalian TRPV1 is activated by heat and capsaicin, but the avian form is insensitive to capsaicin.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 虽然沃德喜欢莫伊尼汉绘制的模特儿设计,但莫伊尼汉不满意,并在之后集数遏制他的倾向。
Assistant: OK, the translated text is: While Ward enjoyed the off-model designs that Moynihan drew, Moynihan himself was critical of them and tried to curb his penchant for them in subsequent episodes.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
虽然英国的行动足以入罪,但是国际刑事法院的管辖权没有追溯性,不能审理在2002年7月1日法院成立前所发生的罪行。
Assistant: OK, the translated text is: However, the ICC is not retrospective; alleged crimes committed before 1 July 2002 cannot be judged by the ICC.
User: Translate the following text from Chinese to English
今天下多事,正此辈效顺之时也。
Assistant: sure, the following is the translation:
Last but not least,the current is gentle too.
User: please translate the following contents from chinese to english: 弗朗西斯科·维多利亚也将ius gentium的概念进行分类,他区分了ius inter gentes与ius intra gentes之间的差异。
Assistant: sure, the following is the translation:
Suárez is especially notable in this regard in that he distinguished between ius inter gentes and ius intra gentes which he derived from ius gentium (the rights of peoples).
User: translate the following contents from chinese to english:
其准确的发声机理又因两个主要的不同亚科而又有所区别:齿鲸亚目(齿鲸—包括海豚)与Mysticeti(须鲸—包括最大型的鲸类,如蓝鲸)。
Assistant: sure, the translation is:The precise mechanism differs in the two major suborders of cetaceans: the Odontoceti (toothed whales—including dolphins) and the Mysticeti (baleen whales—including the largest whales, such as the blue whale).
User: translate the following text from chinese to english:
每年,撒哈拉以南的尼罗鳄都有造成数百人死亡。
Assistant: OK, the following is the translation:
Each year, hundreds of deadly attacks are attributed to the Nile crocodile within sub-Saharan Africa.
User: please translate the following contents from chinese to english: 然而在匈牙利的第10赛段,他们再一次最后到达终点,导致他们成为第6个被淘汰的队伍。
Assistant: ok, the translated text is: In Leg 10, however, which was in Hungary, they came last for the second time, leading them to be the 6th eliminated pair.
User: please translate the following sentence into english: 语法是: 空白页; 写在页面任何地方的单一的字母或短语; 包围在叫做切或sep的简单闭合曲线内的对象(子图)。
Assistant: Sure, the translated text is: The syntax is: The blank page; Single letters or phrases written anywhere on the page; Any graph may be enclosed by a simple closed curve called a cut or sep.
User: Please translate the following sentence into English: 之前他被指责为双重标准,一方面因为语言不同要求从加拿大英语区中获得“自由”,另一方面镇压布列塔尼的独立运动。
Assistant: ok, the translated text is: He was accused of double standards for, on the one hand demanding a "free" Quebec because of its linguistic differences from English-speaking Canada, while on the other oppressing the movement in Brittany.
User: please translate the following contents from chinese to english:
回溯发现(precovery,是pre-discovery recovery的简短语词)是天文学上在旧的图档或干版中寻找某天体的影像,其目的为更精确的计算该天体的轨道。
Assistant: ok, the translated text is: In astronomy, precovery (short for pre-discovery recovery) is the process of finding the image of an object in old archived images or photographic plates for the purpose of calculating a more accurate orbit.
User: translate the following contents from chinese to english: 74Ge是最常见的同位素,丰度约为36%。
Assistant: OK, the translation is:Stable 74Ge is the most common isotope, having a natural abundance of approximately 36%.
User: Please translate the following sentence into English
而哥德尔的两个不完备定理表明,一个包括了皮亚诺算术的任何数学系统(涵盖了数学分析和几何的一切),真理永远凌驾于证明之 上,即总会有在系统中不可能被证明的真命题。
Assistant: OK, the following is the translation:
A consequence of Gödel's two incompleteness theorems is that in any mathematical system that includes Peano arithmetic (including all of analysis and geometry), truth necessarily outruns proof, i.e. there are true statements that cannot be proved within the system.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 另外,萝卜糕和芋头糕也会被作为贺年的年糕。
Assistant: ok, the following is the translation:
Wigs and other hairpieces are also forbidden for this age group.
User: please translate the following sentence into english:
1946年之后美国和英国开始实施一项精心布置的计划,以支持阿国内的反共和保皇派武装来推翻阿尔巴尼亚的共产党政权。
Assistant: Sure, the following is the translation:
After 1946 the United States and the United Kingdom began implementing an elaborate covert plan to overthrow Albania's Communist regime by backing anti-Communist and royalist forces within the country.
User: Please translate the following sentence into English
一个郡的名字在一个令制国中是独一无二的,而且截至2008年,县的边界与以前令制国的边界大致一致,所以大多数郡的名称都是独一无二的。
Assistant: Sure, the translated text is: Because district names had been unique within a single province and as of 2008 prefecture boundaries are roughly aligned to provincial boundaries, most district names are unique within their prefectures.
User: please translate the following text from chinese to english: 案件还揭示由于赌博、酗酒或毒瘾,妻子、姐妹被卖给老鸨。
Assistant: OK, the following is the translation:
Cases have also been reported where wives and sisters have been sold to brothels to raise money for gambling, drinking or drug addictions.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 研究海明威的学者安德森·哈伦格伦提及到了海明威遗后几本小说主题的相似性,这一点尤其表现在最后几本书。
Assistant: sure, the translated text is: Hemingway scholar Anders Hallengren notes the thematic similarities in Hemingway's posthumous fiction, particularly in the final books.
User: translate the following text from chinese to english:
来,让我们出发吧。
Assistant: Sure, the translation is:Come on, Let's Go.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 该星系群可能是更大的M51星系群和M101星系群东北方边缘巨大细长结构内的次星系群,不过一般都分为前述三个星系群。
Assistant: OK, the translation is:This group may actually be a subclump at the northwest end of a large, elongated structure that comprises the M51 Group and the M101 Group, although most sources distinguish the three groups as separate entities.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在泰国佛教,非常俏丽的形象,有时候配上非常几何和几乎抽象的图像鼓舞了新的信念。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The new faith inspired highly stylized images in Thai Buddhism, with sometimes very geometrical and almost abstract figures.
User: translate the following text from chinese to english: 他们彼此相似地装备毛瑟枪和马克沁机枪。
Assistant: OK, the translation is:These armies were similarly armed with Mauser rifles and Maxim machine guns.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
是现代大学发展的一个方向。
Assistant: ok, the translated text is: The growth of the modern university.
User: please translate the following sentence into english
Van Keulen, Weddington & DeBose (1998:112–113)认为这是由于非洲裔美国人英语的发音特点常被错误地视为语言障碍的征兆,导致教师建议儿童进行言语治疗。
Assistant: OK, the translated text is: More recently, research has been conducted on the overrepresentation of African Americans in special education Van Keulen, Weddington & DeBose (1998:112–113) argue that this is because AAVE speech characteristics are often erroneously considered to be signs of speech development problems, prompting teachers to refer children to speech pathologists. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 德军高层敬重巴顿胜过其他任何一位盟军将领,并认为他将是任何从英国进军欧洲军事行动的核心。
Assistant: The German High Command had more respect for Patton than for any other Allied commander and considered him to be central to any plan to invade Europe from England.
User: 口腔干燥也可通过嘴巴呼吸引起的,通常因上呼吸道部分阻塞。
Assistant: Oral dryness may also be caused by mouth breathing, usually caused by partial obstruction of the upper respiratory tract.
User: 赋税的增加和经济的衰退使国家内主教、骑士和城镇市民斗争更趋剧烈。
Assistant: Increased taxes and economic decline exposed internal political struggles between bishops, secular knights, and city residents.
User: 约翰逊还因提前警告保守党国会议员达米安·格林警察要逮捕他的消息而惹来争议;约翰逊否认了这些说法,没有根据《刑事司法法(英语:Criminal Justice Act)》面临刑事指控。
Assistant: Controversy was generated when Johnson was accused of warning the MP Damian Green that police were planning to arrest him; Johnson denied the claims and did not face criminal charges under the Criminal Justice Act.
User: 在2008年,这些工程纷纷竣工。
Assistant: By 2008 these were nearly complete.
User: 近期,河滨加州大学宣布同中国农业大学合作在北京建立一个新的中心机构,用于研究对策解决城市日益严重的环境问题。
Assistant: UCR recently announced a partnership with China Agricultural University to launch a new center in Beijing, which will study ways to respond to the country's growing environmental issues.
User: 到了2006年9月,软件错误已经解决,Go-To Card也已能正常使用。
Assistant: By September 2006, the bugs were worked out and the Go-To Cards became operational.
User: 贝伦加尔处理得十分成功,可惜后来因为一种传染病肆虐了整个意大利,迫使皇帝和他的手下包括贝伦加尔的军队被迫撤离。
Assistant: Berengar was successful before an epidemic of disease, which ravaged all Italy, affecting the emperor and his entourage as well as Berengar's army, forced him to retire.
User: 这些发现也使得抄本更完整,使学者们可以检验这些早期手稿的文本字符。
Assistant: Discoveries were also made of more complete manuscripts, which allowed scholars to examine the textual character of these early manuscripts.
User: 在此电路中,三个元件均与电压以串联方式连接。
Assistant: In this circuit, the three components are all in series with the voltage source.
User: 2017年4月,麦可·夏侬与麦可·B·乔丹确认出演,而乔丹也将担任执行制片人的角色。
Assistant: In April 2017, Michael Shannon and Michael B. Jordan were cast in the film, with Jordan also assuming an executive producer role.
User: 费利克斯·达·科斯塔接下了威廉森在雅顿(英语:Arden International)卡特汉姆车队中的位置,他最终在赛季的最后五场赛事中拿下了四场胜利,并且在车手积分榜上登上第四名,仅落后最终的冠军罗宾·夫林斯23分。
Assistant: Félix da Costa assumed Williamson's drive with the Arden Caterham team, where he ultimately won four of the final five races to be held in the campaign en route to fourth position in the final championship standings, just 23 points behind eventual champion Robin Frijns.
User: 这个词源自历史上的恒星模型,假定恒星的早期开始于较高的温度,然后随着时间逐渐冷却。
Assistant: The term originated from historical stellar models that assumed stars began their early life at a high temperature then gradually cooled off as they aged.
User: 这些国家都以钚单循环(英语:single plutonium cycle)的形式进行核燃料后处理,印度是世界上已知的唯一一个致力于钚复合回收(英语:multiple plutonium recycle)计划的国家。
Assistant: While these countries reprocess the fuel carrying out single plutonium cycles, India is the only country known to be planning multiple plutonium recycling schemes.
User: 该项目还与很多吉尔吉斯斯坦国家机关及其成员展开合作,包括议会督察专员、检察总长、监狱部门、内务部、司法部和卫生部。
Assistant: The project also collaborated with a large number of national authorities in Kyrgyzstan, including the Ombudsman, Prosecutor General, the State Penitentiary Service, the Ministry of Interior, the Ministry of Justice, and the Ministry of Health.
User: 在一世纪中期,罗马世界内拥有七百万犹太人人口,在罗马世界外拥有一百万人口,这个数字被学者普遍接受,包括路易斯·费尔德曼(Louis Feldman)。
Assistant: The figure of seven million within and one million outside the Roman world in the mid-first century became widely accepted, including by Louis Feldman. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 该节目于饭局中,一边用餐一边访问。
Assistant: We were seated across from each other at a dinner table.
User: 示威者要求社会和政治改革,包括结束对人权的侵犯(包括政府杀害平民、大规模逮捕、政府没收土地和政治边缘化反对团体)。
Assistant: Protesters demanded social and political reforms including an end to human rights abuses (including government killings of civilians, mass arrests, government land seizures, and political marginalization of opposition groups).
User: 此后就被俄国人搬走了。
Assistant: From then on the Russians retreated.
User: 自从17世纪起,许多数学家都对微分学有所贡献。
Assistant: Since the 17th century many mathematicians have contributed to the theory of differentiation.
User: P93于1993年研发,但直到1994年才推出。
Assistant: The P93 was developed in 1993 but not released until 1994.
User: 专辑中放入了更多Bellamy的高音、分散和音编曲的吉他、以及特出的钢琴演奏。
Assistant: There was more of Bellamy's falsetto, arpeggiated guitar, and piano playing.
User: 我们甚至疯癫得允许未婚人士迁进,好让他们跟从未见过的配偶和未婚配偶成家立室。
Assistant: So insane are we that we actually permit unmarried persons to immigrate for the purpose of founding a family with spouses and fiancées whom they have never seen.
User: 在之后的12年间,维萨里跟随着宫廷到处游历,医治战场或竞技场上的伤者、表演外科手术和尸体解剖、解答私人的医学问题。
Assistant: Over the next eleven years Vesalius traveled with the court, treating injuries caused in battle or tournaments, performing postmortems, administering medication, and writing private letters addressing specific medical questions.
User: 那天晚上,观察预警被一个警告取代,并延伸到卡布科连特斯(英语:Cabo Corrientes),同时为同一地区发出飓风观察预警。
Assistant: Later that day, the watch was replaced by a warning and extended to Cabo Corrientes, while a hurricane watch was issued for the same area.
User: 她在第一轮击败了 Laura Thorpe,但在下一回合输给了Alexandra Panova。
Assistant: She beat Laura Thorpe in the opening round but lost to Russian Alexandra Panova in the next round.
User: 最初,它们分头行动,都想趁机对抗经历数年的腐败和乱政已然衰弱的汉朝统治。
Assistant: Initially, the two groups were likely separate, each trying to seize the opportunity to resist the weakened Han rule after years of corruption and misrule.
User: 然而,根据司法惯例,法院认为法院本身不应审理这类案件。
Assistant: However, for the reasons given above, it would not be appropriate for this Court to engage with these questions.
User: 主星的质量大约是20倍木星质量,年龄约100万年。
Assistant: The mass of the primary brown dwarf is roughly 20 times the mass of Jupiter and its age is roughly one million years.
User: 1996年,轴心国与同盟国:经典被入选冒险游戏艺术与设计学院(Academy of Adventure Gaming Arts & Design)冒险游戏名人堂。
Assistant: In 1996, Axis & Allies: Classic was inducted into the Academy of Adventure Gaming Arts & Design Adventure Gaming Hall of Fame.
User: 当她出生时,她的父亲约翰正准备去法国为英格兰国王亨利六世进行一次重要的军事行动。
Assistant: At the moment of her birth, Margaret's father was preparing to go to France and lead an important military expedition for King Henry VI.
User: 喜欢的东西是锹形虫。
Assistant: One is the Go Betweens which I like.
User: 在20世纪,产海鸟粪的鸟类成为保护计划的重要目标,并影响了环境意识的发展。
Assistant: During the 20th century, guano-producing birds became an important target of conservation programs and influenced the development of environmental consciousness.
User: 她对这个想法感到反感,因为卢斯害死了她的哥哥和母亲,但培提尔指出这将是复仇的好机会时,她改变了主意。
Assistant: She is disgusted by the idea, since Roose was responsible for the death of her brother and mother, but changes her mind when Petyr points out that this will be an opportunity to take revenge.
User: 2月14日转向东北后,温斯顿于2月17日到达东加的北方。
Assistant: After turning northeast on 14 February, Winston stalled to the north of Tonga on 17 February.
User: 虽然这个脑子的脑容量较小(410立方公分),但是它的形状是圆转的,有别于黑猩猩和大猩猩的脑子,而更像是现代人类的脑子。
Assistant: Although the brain was small (410 cm3), its shape was rounded, unlike that of chimpanzees and gorillas, and more like a modern human brain. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 1978年,她出版回忆录《扭曲的列侬》又在2005年出版了更加亲密的传记《约翰》。
Assistant: She published a book of memoirs, A Twist of Lennon, in 1978, and a more intimate biography, John, in 2005.
User: 通过西塞罗的故事,德国获得引用名词霸王的文件,但这些文件没有任何细节。
Assistant: Through the Cicero affair, the Germans obtained documents containing references to Overlord, but these documents lacked all detail.
User: 但是,供电不足及基础设施受损给救灾工作带来困难。
Assistant: However, the lack of electricity and the damaged infrastructure hampered relief work.
User: 为了得到民意支持,宪法草案在各殖民地付诸公决。
Assistant: To ensure popular support, the draft was presented to the electors of each colony.
User: 一开始,努哈德保守的父亲不支持把他送到音乐学院;最终,在要求弟弟与其一同入学的条件下,父亲同意了努哈德的请求。
Assistant: At first, Nouhad's conservative father was reluctant to send her to the conservatory; however, he eventually allowed her to go on condition that her brother accompany her.
User: 联邦总理恩格尔伯特·陶尔斐斯抓住这次机会,回避议会并借着1917年起的紧急权力法以紧急命令执政。
Assistant: Federal Chancellor Engelbert Dollfuss seized the opportunity to circumvent parliament and govern with a number of emergency decrees through an emergency powers act from 1917.
User: 因此拉比们拥有相当的“强制”权利,人们也似乎愿意服从拉比的领导。
Assistant: Thus, the Rabbis had significant means of "coercion" and the people seem to have followed the Rabbinic rulership.
User: 西部改革派希望将投票权给所有白人男子,突破财产限制。
Assistant: Western reformers also wanted to extend suffrage to all white men, in place of the prevailing property ownership requirement.
User: 这是一个启示,因为它第一次显示出在甚至小到细菌的生物体中,基因是精细控制的主体。
Assistant: This was a revelation, as it showed for the first time that genes, even in an organism as small as a bacterium, were subject to fine-grained control.
User: 1997年,FX举行活动,全天播映最受欢迎的《X档案》剧集,《故乡》是入选的第一集。
Assistant: In 1997, when the channel FX ran an all-day marathon of the most popular X-Files episodes, "Home" was the number one choice.
User: 本次进入决赛圈的球队包括南美足联的5个成员国家队。
Assistant: This genus comprises five members of this South American family.
User: 他在位时期长达58年,比任何其他穆斯林统治者都长。
Assistant: She reigned for nearly 58 years, longer than any other Dutch monarch.
User: 徕卡经历了几次改良,在1923年巴尔纳克说服了他的老板恩斯特·莱茨二世制造31版的原型系列。
Assistant: The Leica had several model iterations, and in 1923, Barnack convinced his boss, Ernst Leitz II, to make a preproduction series of 31 cameras for the factory and outside photographers to test.
User: 古人对吟诵并没有明确的认识,或者说吟诵究竟不是一门学问。
Assistant: No explanation for their disappearance or origin is known.
User: 长老委员会由女王的妻子中选定一人作为下任国王之母。
Assistant: A council of elders selects who among the reigning king's wives will be mother of the next king.
User: 皮尔有着类似于艾克菲尔特的出身,他提出许多改善造币机械的建议,艾克菲尔特采纳了其中一部分。
Assistant: Peale, like Eckfeldt of a mechanical bent, had many suggestions for improvements to the coinage machinery, some of which Eckfeldt adopted.
User: 在某个阶段,威廉被转到了行政部门,在那里他学习并随后重组了公司的会计和簿记系统。
Assistant: At some stage, William was moved to the administration department where he learned about and subsequently reorganized the firm's accounting and bookkeeping systems.
User: 量产型号的设计于2010年7月26日在奥什科什航空展(EAA AirVenture Oshkosh)宣布。
Assistant: The proposed design of the production version was made public at AirVenture Oshkosh on July 26, 2010.
User: 威尔士发表强硬的公开声明,罗斯福藉以观察公众对于美国外交政策的态度。
Assistant: Roosevelt saw Welles's stronger public statements as experiments that would test the public mood in regard to U.S. foreign policy.
User: 在谷歌,他创立了谷歌X和谷歌自动驾驶汽车团队。
Assistant: At Google, he founded Google X and Google's self-driving car team.
User: 除了王室之外,许多政治人物也参加加冕仪式,这些政治人物包括英国首相、英国内阁的所有成员、总督、英联邦王国首相、英国直辖殖民地长官以及独立国家的国家元首。
Assistant: Along with persons of nobility, the coronation ceremonies are also attended by a wide range of political figures, including the prime minister and all members of the Cabinet of the United Kingdom, all governors-general and prime ministers of the Commonwealth realms, all governors of British Crown Colonies, as well as the heads of state of dependent nations.
User: 列昂尼德·勃列日涅夫1964年上台后,许多赫鲁晓夫的改革措施被取消。
Assistant: After Leonid Brezhnev assumed power in 1964, much of Khrushchev's reforms were reversed.
User: 钦遵在案。
Assistant: The SAG complied.
User: 卢卡斯影业展示了许多重要的电影道具和服装。
Assistant: The Lucasfilm archive provided many important props and costumes for display.
User: 通过自我对弈,AlphaGo Zero在三天内以100比0的战绩战胜了AlphaGo Lee,花了21天达到AlphaGo Master的水平,用40天超越了所有旧版本。
Assistant: By playing games against itself, AlphaGo Zero surpassed the strength of AlphaGo Lee in three days by winning 100 games to 0, reached the level of AlphaGo Master in 21 days, and exceeded all the old versions in 40 days.
User: 另外,欧盟以外的企业把塞浦路斯作为进入欧洲投资的入口处。
Assistant: In addition, businesses from outside the EU use Cyprus as their entry-point for investment into Europe.
User: 甚至在瑞典的东海岸,在波罗的海,也有许多大群岛,特别是斯德哥尔摩群岛。
Assistant: Even the east coast of Sweden, in the Baltic Sea, has many big skärgårdar (archipelagos), notably Stockholm archipelago - Stockholms skärgård.
User: 这些命令带有与行政命令相同的法律效力——两者的不同处是行政命令被针对那些政府内部事务,而公告被针对那些政府外部事务。
Assistant: These orders carry the same force of law as executive orders—the difference between the two is that executive orders are aimed at those inside government while proclamations are aimed at those outside government.
User: 超过 100,000 个中文语词仅由相同的 5,000 多个中文字组成。
Assistant: More than 100,000 words in Chinese are made of the same 5,000 characters.
User: 政治现实主义的基本标志是由权力界定的利益概念,该概念使政治研究的主题具有了理性指导,同时从理论高度理解政治成为可能。
Assistant: The main signpost of political realism is the concept of interest defined in terms of power, which infuses rational order into the subject matter of politics, and thus makes the theoretical understanding of politics possible.
User: 1990年他被授予菲尔茨奖,并且他因为在京都举行的颁奖典礼上穿了新西兰国家橄榄球队的球衣而闻名。
Assistant: He was awarded a Fields Medal in 1990, and famously wore a New Zealand rugby jersey when he gave his acceptance speech in Kyoto.
User: 这些行业可以有效地出口所有的冰岛地热发电的潜力。
Assistant: Either of these industries could effectively export all of Iceland's potential geothermal electricity.
User: 在弗里德兰战役之前,欧洲早在1805年时就已经卷入第三次反法同盟之战的烽火当中。
Assistant: Prior to Friedland, Europe had become embroiled in the War of the Third Coalition in 1805.
User: 已,还朝,具言关上形势,曰:“予我军马钱谷,我一人足守此。
Assistant: Then Lehel replied, "Bring me my horn, which I will blow, then I will reply".
User: 海费尔德认为这造成了他的车被撞的风险。
Assistant: Johal believed that this has damaged the condition of her hair.
User: 既而卓牢无侣。
Assistant: Neither is Esoteric.
User: 无论他们有没这回事,可以不必理他。
Assistant: And none of what we do would be possible without him.
User: 其制造商诺华声称其在水中的溶解度<0.01%(<100 mg / L)。
Assistant: Its manufacturer, Novartis, claims a solubility of <0.01% in water (<100 mg/L).
User: 这个小建筑,类似于物在沃金的火葬场,自19世纪的风格大体保持不变,并完整运作直至1950年代末。
Assistant: This small building, resembling the buildings at Woking, remained largely unchanged from its 19th-century style and was in full operation until the late 1950s.
User: 多轴飞行器(Multirotor),是一种具有两个旋翼轴以上的旋翼航空器。
Assistant: A multirotor or multicopter is a rotorcraft with more than two rotors.
User: 溶剂浓度通常为25-60%,但亦可能高达90%。
Assistant: Solvent concentrations of 25–60% are common, but may run as high as 90%.
User: 免疫功能低下在很多情况下具有可遗传性或“获得性”。
Assistant: The potential for contact immunity exists primarily in "live" or attenuated vaccines.
User: 此阶段曾出现一些小事故,其中包括汉米尔顿在3号弯的打滑,而后方的罗曼·格罗斯让为了闪避他同样发生打滑。
Assistant: There were several minor incidents during the session, including Hamilton spinning at turn 3, causing Romain Grosjean to go into a spin behind him when trying to avoid hitting him.
User: 迈克尔·波兰伊宣称对于普遍性的承诺有助于防范主观性,而不是科学领域里很多关于个人超脱的概念。
Assistant: Michael Polanyi asserted that it is merely a commitment to universality that protects against subjectivity and has nothing at all to do with personal detachment as found in many conceptions of the scientific method.
User: 从2009年11月开始,Rakudo Perl已经是每月一更新,现在已经是Perl 6的最完整的一个实现了。
Assistant: As of November 2009, Rakudo Perl has had regular monthly releases and now is the most complete implementation of Perl 6. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 通货膨胀飙升,食品、消费品和住房短缺出现。
Assistant: Inflation soared and shortages in food, consumer goods and housing appeared.
User: 而正式的发现则是在1895年由瑞典的两位化学家Per Teodor Cleve和Nils Abraham Langlet从沥青铀矿中分离出氦。
Assistant: The formal discovery of the element was made in 1895 by two Swedish chemists, Per Teodor Cleve and Nils Abraham Langlet, who found helium emanating from the uranium ore cleveite.
User: 自治区环境极为多山,覆盖多洛米蒂山大部及南阿尔卑斯山。
Assistant: It is extremely mountainous, covering a large part of the Dolomites and the southern Alps.
User: 路易斯安那州有3种个人所得税等级,从2%到6%不等。
Assistant: Louisiana has three personal income tax brackets, ranging from 2% to 6%.
User: 2006:西班牙Civil Merits orden del Merito Civil勋章司令。
Assistant: 2006 : Commander in the Order of Civil Merit (orden del Merito Civil), Spain.
User: 如果向西前进,那么系统就会成为1968年的飓风格拉迪斯过后第一个对佛罗里达州南部构成重大威胁的热带气旋。
Assistant: With the possibility of the western track, the storm was remarked as being the first serious hurricane threat for southern Florida since Hurricane Gladys in 1968.
User: 服务于陛下的潜艇同样使用前缀HMS,代表Her Majesty's Submarine,即“陛下之潜艇”。
Assistant: Submarines in Her Majesty's service also use the prefix "HMS", standing for "Her Majesty's Submarine".
User: 1950年正式改组并改名为香港家庭计划指导会。
Assistant: In 1950, it changed its name officially to the Family Planning Association of Hong Kong.
User: 守护天使是指被相信守护和指导特定人物的灵体。
Assistant: A guardian angel is a spirit who is believed to protect and to guide a particular person.
User: 基本上配方汇集了传统上昂贵或奢华的成分 — 尤其甜香料在发展其独特的浓郁香气上尤其重要,这通常使用羊油。
Assistant: Essentially the recipe brings together what traditionally were expensive or luxurious ingredients — notably the sweet spices that are so important in developing its distinctive rich aroma, and usually made with suet.
User: 例如,若A有特征值 1, 2, 3, ... 则f(s)是黎曼zeta函数, ζ(s)在s = −1处的值是−1/12,这为发散级数1 + 2 + 3 + 4 + ...指派了相应的和。
Assistant: For example, if A has eigenvalues 1, 2, 3, ... then f(s) is the Riemann zeta function, ζ(s), whose value at s = −1 is −1/12, assigning a value to the divergent series 1 + 2 + 3 + 4 + ....
User: 博格勒姆这时正在乔治亚州忙于石山的施工建设(拉什莫尔山是他之后的作品),而且之前已经设计过石山纪念半美元,实在抽身乏术。
Assistant: Borglum, who was busy with construction at Stone Mountain in Georgia (he would later sculpt Mount Rushmore), had designed the Stone Mountain Memorial half dollar; he had no time to accept the work.
User: 这相信是英语词"tofu"首次出现之处。
Assistant: This is believed to be the first use of the word "tofu" in the English language. .
User: 库比施操作机枪,伦特则同挪威军队展开投降谈判。
Assistant: With Kubisch manning the movable machine gun, Lent negotiated the capitulation with the Norwegian ground forces and the airfield was in German hands.
User: 第三种较零星的水源是雨水,人们利用小型蓄水池加以贮存。
Assistant: A very sporadic third source was rainfall which was stored by the people in small reservoirs or cisterns.
User: 在犹太历史与经文之外,法利赛主要被《新约》引述为与施洗约翰与耶稣产生冲突。
Assistant: Outside Jewish history and literature, Pharisees have been made notable by references in the New Testament to conflicts with John the Baptist and with Jesus.
User: 2012年6月1日,马来西亚首相纳吉·阿都拉萨宣布,联邦政府已同意成立一个皇家调查委员会(RCI),调查扰攘了40多年的沙巴非法移民问题。
Assistant: On 1 June 2012, Prime Minister Najib Razak announced that the federal government has agreed to set up a Royal Commission of Inquiry (RCI) to investigate problems related to illegal immigration in Sabah.
User: 昆津病毒在整个澳大利亚都有发现,尤其是在湿地和河流附近非常常见。
Assistant: It has been found all over Australia and is particularly prevalent in areas near wetlands and rivers.
User: 1908 年从博阿维斯塔(Boavista )引入了两台 1MW 电力的发电机,添加了六台 Delaunay – Belleville 牌锅炉。
Assistant: In 1908 it started off with two alternators from the Boavista Power Station, each with a 1 MW output, and six Delaunay – Belleville boilers.
User: 后来,他们坠入爱河。
Assistant: Later, they fell in love.
User: 《怜情蜜意》的大部分镜头是在德克萨斯州中北部埃利斯县的沃克西哈奇和帕尔默(Palmer)两个小镇上拍摄的。
Assistant: Most of Tender Mercies was filmed in Waxahachie and Palmer, two towns in Ellis County in north central Texas.
User: 抗议和劝说的方式包括演讲,大众传播以及请愿、象征性的行为、艺术、游行和其他公众集会等。
Assistant: Methods of protest and persuasion include speeches, public communications, petitions, symbolic acts, art, processions (marches), and other public assemblies.
User: 一些协会联赛在所提及的成立日期之前曾使用过不同的名称。
Assistant: The Verbandsligas: Some of the Verbandsligen have existed prior to their mentioned formation date under a different name.
User: 阿方索三世 (西班牙语:Alfonso III,约848年-910年12月20日),被称为大帝,是莱昂、加利西亚及阿斯图里亚斯的国王从866年直到他去世。
Assistant: Alfonso III (c. 848 – 20 December 910), called the Great (Spanish: el Magno), was the king of León, Galicia and Asturias from 866 until his death.
User: 波将金的行为和女皇以后对他的态度也符合他们两人至少表现地像正常夫妻一样。
Assistant: Potemkin's actions and her treatment of him later in life fit with this: the two at least acted as husband and wife.
User: 在为1952年的电影《纽约佳丽》拍完单人舞码 "I Want To Be A Dancin' Man" 许久之后,亚斯坦简陋的打扮和破旧的场景被认为不符合整部戏的气氛,因此这个段落被要求重拍。
Assistant: Long after the photography for the solo dance number "I Want to Be a Dancin' Man" was completed for the 1952 feature The Belle of New York, it was decided that Astaire's humble costume and the threadbare stage set were inadequate and the entire sequence was reshot.
User: 阿黛尔和维克多·雨果在1823年生了他们第一位孩子莱奥波德,但孩子不幸夭折。
Assistant: Adèle and Victor Hugo had their first child, Léopold, in 1823, but the boy died in infancy.
User: 如果反射的表面非常光滑,光发生的反射就被称作镜面反射或单向反射。
Assistant: If the reflecting surface is very smooth, the reflection of light that occurs is called specular or regular reflection. |
User: Translate the following text from Chinese to English:
在进行格拉斯哥艺术学校专案的初期,麦金托什也完成位于格拉斯哥 Maryhill 的女王十字教堂的项目。
Assistant: ok, the following is the translation:
During the early stages of the Glasgow School of Art Mackintosh also completed the Queen's Cross Church project in Maryhill, Glasgow.
User: Please translate the following text from Chinese to English
这家酒店在1976年关闭,1986年重新开放,名为同起饭店。
Assistant: ok, the following is the translation:
The hotel was closed in 1976 and reopened again in 1986 as the Đồng Khởi.
User: please translate the following sentence into english: 新成立的美国人民党也针对这次选举派出了候选人S·布鲁尔·埃尔温(S. Brewer Erwin),这引起了民主共和两党的关注,埃尔温在竞选期间获得的支持对于一位第三党派候选人来说很不寻常,特别是考虑到许多人都认为他所在政党的纲领过于激进。
Assistant: Sure, the translation is:Both Democrats and Republicans were concerned about the presence of S. Brewer Erwin, nominee of the newly formed Populist Party, in the race; he enjoyed strong support for a third-party candidate, despite the fact that many believed his party's platform was too radical.
User: translate the following text from chinese to english:
拜仁于11月3日对阵汉堡。
Assistant: OK, the following is the translation:
Bayern faced Hamburger SV on 3 November.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
使者至城下,见建康城被毁荒废,号泣于端门之外,侯景大怒囚之。
Assistant: ok, the translated text is: The messengers who had been sent to escort her far from the city and to sacrifice her had pity on the woman, and fashioned a false heart out of tree sap to return to the Lords.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在Moniz于1996年取得第六名之前,葡萄牙的最佳名次为第七名,分别是1972年代表Carlos Mendes及1980年代表José Cid。
Assistant: ok, the translation is:Prior to their sixth-place finish for Lúcia Moniz, with the song "O meu coração não tem cor" in 1996, Portugal's best result in the contest was two seventh-place finishes, for Carlos Mendes in 1972 and José Cid in 1980.
User: translate the following contents from chinese to english: 180年 法兰克五世的小儿子科尔亲王和其追随者进入无人居住的亚成地(英语:Archenland),成为那里的首任国王。
Assistant: Sure, the translated text is: 180 - Prince Col, younger son of Frank V of Narnia, leads certain followers into Archenland (not then inhabited) and becomes first King of that country.
User: please translate the following sentence into english: 他是土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的女婿。
Assistant: ok, the translated text is: He is the son-in-law of the President of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
有时候,这样的选择是有用的,因为ISOLINUX面对BIOS的程式错误时相当脆弱,因为这个原因,开机时使用SYSLINUX可能较为便利。
Assistant: sure, the translated text is: To have this choice is sometimes useful, since ISOLINUX is vulnerable to BIOS bugs; for that reason, it is handy to be able to boot using SYSLINUX.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
另外,阅读与识字学会的Sheila Wee女士也举办了讲座,教育家长讲故事来培养孩子对英语的兴趣。
Assistant: ok, the translation is:Also, Ms. Sheila Wee from the SRL conducted a talk to educate parents on the use of storytelling to develop children's interest in English.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
据法律学者阿希尔·里德·阿马所说,第十四条修正案的制定者和早期支持者们相信,在第十四条修正案通过后,各州都将不得不承认与联邦政府相同的个人权利,所有这些权利都很可能被理解成属于修正案中“特权或豁免权”的保障范围。
Assistant: ok, the translation is:According to legal scholar Akhil Reed Amar, the framers and early supporters of the Fourteenth Amendment believed that it would ensure that the states would be required to recognize the same individual rights as the federal government; all of these rights were likely understood as falling within the "privileges or immunities" safeguarded by the amendment.
User: Please translate the following sentence into English:
稀有气体的价格取决于他们的自然丰度,因此氩最便宜而氙最昂贵。
Assistant: sure, the following is the translation:
The prices of the noble gases are influenced by their natural abundance, with argon being the cheapest and xenon the most expensive.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这场公审在1945年6月18日至21日举行,有来自英国及美国的国外媒体、观察家在场。
Assistant: OK, the translated text is: The trial took place between 18 and 21 June 1945 with foreign press and observers from the United Kingdom and United States present. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Opera的Pre-Presto版本使用了Linear A引擎。
Assistant: ok, the translated text is: Pre-Presto versions of Opera used the Linear A engine.
User: Please translate the following text from Chinese to English
副幕僚长:幕僚长的副手 立法主管(英语:Legislative assistant)、资深立法助理或立法协调员:是监督立法工作人员的人,包括所有立法助手和通讯员。
Assistant: sure, the translation is:Legislative director (LD), senior legislative assistant (SLA), or legislative coordinator (LC) is a person who oversees legislative staff, including all legislative assistants and correspondents.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在2011年的上半年,普腾超越了Perodua,成为那年最畅销的品牌。
Assistant: sure, the translated text is: In the first half of 2011, however, Proton overtook Perodua to become the best-selling brand.
User: please translate the following sentence into english: Origin保证用户购买后可以无限时间的玩此游戏,无限次数的下载此游戏。
Assistant: Sure, the translation is:Origin guarantees download availability forever after purchase, and there is no limit to the number of times a game can be downloaded.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
远端协助允许一个Windows XP用户临时地接管一部远端的Windows XP电脑经由网络或互联网来解决问题。
Assistant: sure, the translation is:Remote Assistance allows a Windows XP user to temporarily take over a remote Windows XP computer over a network or the Internet to resolve issues.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
当DNS于1985年1月建立时,.com便是最早的顶级域之一,其他顶级域则有.arpa、.edu、.gov、.mil、.net及.org。
Assistant: sure, the following is the translation:
The domain was one of the original top-level domains (TLDs) in the Internet when the Domain Name System was implemented in January 1985, the others being edu, gov, mil, net, org, and arpa.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 刺桐港这个名字曾代表着西方人对伟大东方的财富的向往。
Assistant: sure, the following is the translation:
Indeed, the cape takes its name from the promise of rich trade with the east.
User: translate the following contents from chinese to english
不过因为其独特的信号特征,很多专家以及业余无线电爱好者很快发现它是超视距雷达的信号。
Assistant: OK, the translated text is: However, because of its distinctive transmission pattern, many experts and amateur radio hobbyists quickly realized it to be an over-the-horizon radar system.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 实验室创造的革新包括许多应用于广播、工业和消费者之上的创造性技术。
Assistant: ok, the translated text is: Innovations developed at the labs included many groundbreaking broadcast, industrial, and consumer technologies.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
阿保甲 契丹族内最大势力部落之大酋,拥有一支精锐部队,名为鹞军。
Assistant: ok, the following is the translation:
They are Adnanite Arabs, powerful and one of the most famous tribes.
User: translate the following contents from chinese to english: 2009年3月3日,Skype有限公司宣布SILK编解码器将以买断式授权面向第三方软件和硬件开发者。
Assistant: ok, the translation is:On March 3, 2009 Skype Limited announced that the SILK codec will be available soon under a royalty free license to third-party software and hardware developers.
User: Please translate the following sentence into English:
ISO/IEC 80000取代了IEC 60027的部分内容以及ISO 31。
Assistant: Sure, the following is the translation:
ISO/IEC 80000 supersedes both ISO 31 and part of IEC 60027. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 传统上,詹姆斯与其詹姆斯党后裔被冠以“水上的国王”(英语:The King over the Water)之称。
Assistant: James and his Jacobite successors were traditionally toasted as "The King over the Water".
User: 没有什么比公开法庭上确实宣判有罪更能败坏Harriman的名声并防止他的胜利了,所以雇主们对此施加了很大的压力。
Assistant: Nothing short of an actual admission of guilt in open court would discredit Harriman and prevent his victory, and the employers were pressing hard for one.
User: 除人员伤亡外,还有815栋房屋被完全摧毁,1324栋半毁,以及6395栋部分受损。
Assistant: In addition, 815 houses were completely destroyed, 1324 half-damaged, and 6395 partially damaged.
User: 在专业研究之外,AAVSO同样活跃于教育和公众科学普及方面。
Assistant: The AAVSO is also very active in education and public outreach.
User: 在接下来的火炮对决中,罗恩号数次中弹,德国舰只被迫撤退。
Assistant: In the following artillery duel, Roon was hit several times, and the German ships were forced to retreat.
User: 5月29日,佩罗开始重返谈话节目,在《20/20》中接受芭芭拉·沃尔特斯访谈。
Assistant: On May 29, Perot ended his talk show hiatus after talking with Barbara Walters on 20/20.
User: 水果是可食用的。
Assistant: The fruit is eaten by people.
User: 他在位末年,发生长冬。
Assistant: He then finished third in the end of year Winter series.
User: 直到1511年,这里曾是希腊社区的希腊正教会教堂,这个希腊社区是在君士坦丁堡陷落后移民到了威尼斯。
Assistant: Till 1511, this served as the church for the Greek community which had emigrated to Venice after the fall of Constantinople.
User: P系列手枪专为军队、警察、民用和娱乐用途而设计。
Assistant: The P-series pistols were designed for military, police, civilian and recreational use.
User: 弗兰克·盖里设计。
Assistant: The development was designed by Frank Gehry.
User: 至1992年失业率已上升达7.8%,是自1984年以来最高的水平。
Assistant: On the eve of the 1992 election, the unemployment rate stood at 7.8%, which was the highest it had been since 1984.
User: 祂赋有先天的知识。
Assistant: He also had priestly duties.
User: 他的作品如今在希腊、德国和其他地方的博物馆以及私人收藏展出。
Assistant: His works are today exhibited at museums and private collections in Greece, Germany and elsewhere.
User: 1973年,写实绘画流派在纽约文化中心(Cultural Center of New York)和华盛顿科科伦艺术馆展出。
Assistant: 1973, the group exhibited at the Cultural Center of New York and the Corcoran Gallery in Washington.
User: 目前所使用的车站是一座7层楼的建筑,车站大楼最近建成,而该建筑的一部分是酒店。
Assistant: The station is located in a recently built seven-story complex which includes a hotel.
User: 这部著作不仅是使用当时的知识来总体表达地理问题,它同时也被用来宣传波希多尼关于世界内部联系的理论,它描述了各种力之间的关系,以及它们如何影响人类的政治和私人生活。
Assistant: This work was not only an overall representation of geographical questions according to current scientific knowledge, but it served to popularize his theories about the internal connections of the world, to show how all the forces had an effect on each other and how the interconnectedness applied also to human life, to the political just as to the personal spheres.
User: 拟狸藻分布于非洲热带及美洲。
Assistant: Most are distributed in tropical Africa and South America.
User: 具体而言,如果树突蛋白质合成确实是L-LTP的基础,只有接收LTP诱导刺激的树突棘会经历LTP,增强作用不会传播到相邻的突触。
Assistant: Specifically, if indeed local protein synthesis underlies L-LTP, only dendritic spines receiving LTP-inducing stimuli will undergo LTP; the potentiation will not be propagated to adjacent synapses.
User: 1585年安特卫普陷落后加尔文派失败,该堂归回天主教徒。
Assistant: After the Fall of Antwerp in 1585 and the defeat of the Calvinists, the church was returned to the Catholics.
User: 斯坦利还表示一部两小时版本的《24》证明缩减并不总是件坏事。
Assistant: Stanley also said that a two-hour version of 24 proves that downsizing isn't always a bad thing.
User: 不过波士顿马上就跌入了低谷,1906赛季他们甚至输了100场比赛。
Assistant: These successful times soon ended, however, as Boston lost 100 games in 1906.
User: 但奥斯本终究在法庭上获胜。
Assistant: Adam ended up winning in court.
User: 米娜·桑德沃尔(Mina Sundwall,2001年10月23日—),是一个美国女演员,因参与《麦琪的计划》、《扣押幸福》、《#恐怖》而著名。
Assistant: Mina Sundwall (born October 23, 2001) is an American actress who is known for her roles in Maggie's Plan, Freeheld, and #Horror.
User: 通用希腊语发源于亚历山大大帝军中的通用语言。
Assistant: Koine Greek arose as a common dialect within the armies of Alexander the Great.
User: AT总线在PC里的存在是如此之顽固,以致于没有那个制造商得以有力量去自己创造一个标准化的替代品,也没什么说得过去的理由让他们合作制定一个新标准。
Assistant: As companies like Dell modified the AT bus design, the architecture was so well entrenched that no single clone manufacturer had the leverage to create a standardized alternative, and there was no compelling reason for them to cooperate on a new standard.
User: 而好的投资标的正好相反。
Assistant: Informal performances are quite the opposite.
User: 以塞尔维亚或保加利亚的方式给马其顿斯拉夫人施洗,旨在证明这些国家在马其顿地区的领土要求是合法的。
Assistant: Baptizing Macedonian Slavs as Serbian or Bulgarian aimed therefore to justify these countries' territorial claims over Macedonia.
User: EMI在1974年把其音乐出版业务更名为EMI音乐出版。
Assistant: In 1974, EMI renamed its music publishing division as EMI Music Publishing.
User: 报纸内容也以宗教信息为主。
Assistant: The subject matter of the Journal was largely concerned with religious education.
User: 一部分评论家强调,斯托夫人缺少在南方生活的阅历,从而(在他们看来)导致她对这一地区进行了不准确的描述。
Assistant: Some critics highlighted Stowe's paucity of life-experience relating to Southern life, saying that it led her to create inaccurate descriptions of the region.
User: 飓风登陆后,又有一人因供电线路断裂导致触电身亡,还有一人在洪水中溺亡。
Assistant: Following landfall, a man was electrocuted by downed power lines and another drowned in floodwaters.
User: 宫廷犹太人可以利用自己的家庭联系和彼此之间的关系,为顾客提供食物、武器、弹药和贵重金属等。
Assistant: Court Jews could use their family connections, and connections between each other, to provision their sponsors with, among other things, food, arms, ammunition and precious metals.
User: 教堂只可建于100楼。
Assistant: The temple is built on only seven rocks. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please give me the content
User: 该声明没有说明为什么飞机低于进近线路。
Assistant: The statement did not say why the plane was too low.
User: 它的名字最早被官方记录在1827年4月23日的市议会(Common Council)记录上,卫生检查员指责一个位于同志街的叫A. S. Pell的人建的厕所。
Assistant: The name first appeared officially in the Common Council minutes for April 23, 1827, which record a health inspector's complaint against a privy belonging to one A. S. Pell of Gay Street.
User: NYMA 是美国军事学院和学校协会以及其他几个学校协会的成员。
Assistant: NYMA is a member of the Association of Military Colleges and Schools of the United States as well as several other school associations.
User: 活动期间,YouTube利用主页聚焦专门为活动制作的戏剧视频。
Assistant: During the event, YouTube used its homepage to spotlight comedy videos made specifically for the event.
User: 汉弥尔顿的unbeatable strategy被John Maynard Smith和George R. Price (1973) 提炼成进化稳定策略的概念,即一个不能被任何变异策略攻陷的策略。
Assistant: Hamilton's unbeatable strategy was refined by John Maynard Smith and George R. Price (1973) into their concept of the evolutionarily stable strategy, i.e. one which cannot be invaded by a mutant strategy.
User: 1994年,记者发现普里布克的行踪,德国与意大利皆向阿根廷要求引渡。
Assistant: When the report aired, Italy demanded Priebke's extradition and Argentina eventually complied.
User: 长期与另一霸主孙玉伯互相对衡。
Assistant: He and Dominas face each other.
User: 加入公司后,桑德伯格很快就开始试图找出如何使Facebook盈利。
Assistant: After joining the company, Sandberg quickly began trying to figure out how to make Facebook profitable.
User: 一篇名为本委员会就公司财务管理的报告(1992)的论文。
Assistant: The committee published its report The Financial Aspects of Corporate Governance in 1992.
User: 在很多后代语言中状态性体貌带有暗示导致这个状态的先前行动的含义,这种含义导致了希腊语完成时。
Assistant: In many daughter languages, the stative took on a meaning that implied a previous action that had caused the current state, a meaning which resulted in the Greek perfect.
User: 1912以降,一直以为杂志供稿支撑绘画工作。
Assistant: From 1912 onwards, he supported his works by writing for magazines.
User: 马哈拉施特拉邦的经济由制造业,国际贸易,大众媒体(电视,电影,视频游戏,录音),航空航天,技术,石油,时装,服装和旅游业驱动。
Assistant: The economy of Maharashtra is driven by manufacturing, international trade, Mass Media (television, motion pictures, video games, recorded music), aerospace, technology, petroleum, fashion, apparel, and tourism.
User: 他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了。
Assistant: The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah".
User: 妇女权利和更广泛的人权不同之处在于它声称妇女及女童在行使她们的权利时,受到历史和传统产生的固有偏见,对男人和男孩产生了不对等的优势。
Assistant: They differ from broader notions of human rights through claims of an inherent historical and traditional bias against the exercise of rights by women and girls, in favor of men and boys.
User: 同日早晨,Ju 87也成功地击伤了轻巡洋舰“斐济号”(该舰随后被Bf 109战轰型所击沉),还幸运地以一发炸弹击沉了灰狗号驱逐舰(Greyhound)。
Assistant: The Ju 87s also crippled the cruiser HMS Fiji that morning, (she was later finished off by Bf 109 fighter bombers) while sinking the destroyer HMS Greyhound with one hit.
User: MTA也拥有超过2,000辆用于辅助客运的面包车,在纽约市、纳苏县西南部、扬克斯提供服务。
Assistant: The MTA also has over 2,000 vans and cabs for ADA paratransit service, providing service in New York City, southwestern Nassau County, and the city of Yonkers.
User: 一些学者认为男权运动被认为是女权主义的反向运动和冲击。
Assistant: Many scholars consider the men's rights movement a backlash or countermovement to feminism.
User: 这类树木的石化木时常被称之为“彩色木”,因为在一些标本上面会有许多不同的颜色存在。
Assistant: The petrified wood of this tree is frequently referred to as "Rainbow wood" because of the large variety of colors some specimens exhibit.
User: 2006年,近60年之后,才发表了意大利语版本。
Assistant: An Italian translation of the book appeared in 2006, nearly 60 years later.
User: 因为它们与 S4 的关系,内部代数有时叫做 S4 代数或 Lewis 代数,得名于逻辑学家 C. I. Lewis,他首先提议了模态逻辑 S4 和 S5。
Assistant: Because of their relation to S4, interior algebras are sometimes called S4 algebras or Lewis algebras, after the logician C. I. Lewis, who first proposed the modal logics S4 and S5.
User: 学生可以通过申请,获得一定的财务支持。
Assistant: Admitted students may also be awarded financial aid.
User: 这样的混沌在轨道的偏心率改变中表现得最明显,有些行星的轨道变得显著地更加或更加不椭圆。
Assistant: Such chaos manifests most strongly as changes in eccentricity, with some planets' orbits becoming significantly more—or less—elliptical.
User: 霍梅尼的15名孙儿女当中包括: 扎赫拉·埃什拉吉(Zahra Eshraghi):霍梅尼的孙女,她嫁给伊朗主要改革派政党伊斯兰伊朗参与阵线(Islamic Iran Participation Front)的党魁穆罕默德·礼萨·哈塔米,她也被认为是支持改革的份子。
Assistant: Khomeini's fifteen grandchildren include: Zahra Eshraghi, granddaughter, married to Mohammad Reza Khatami, head of the Islamic Iran Participation Front, the main reformist party in the country, and is considered a pro-reform character herself.
User: 2013年9月,在太平洋海啸预警与减灾系统政府间协调组第25次大会上,正式同意依托国家海洋局海啸预警中心建设联合国教科文组织政府间海洋学委员会南中国海区域海啸预警中心,简称为南中国海区域海啸预警中心,填补了该区域的海啸预警系统长期以来的空白。
Assistant: In September 2013, the 25th Intergovernmental Coordination Group for the Pacific Ocean Tsunami Warning and Mitigation System officially reached an agreement on the establishment of the UNESCO Intergovernmental Oceanic Committee South China Sea Regional Tsunami Warning Center, on the back-up of the Tsunami Warning Center of SOA and with an abbreviation of South China Sea Regional Tsunami Warning Center, filling the long-term vacuum of Tsunami Warning System in that region. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 当时的捷·古华拉为新政府的工业部长,而科尔达则是卡斯特罗的摄影师。
Assistant: At the time, Guevara was Minister of Industry in the new government, and Korda was Castro's official photographer.
User: 两种定义由F-统计衍生而来并紧密相连。
Assistant: These two are closely linked, and derived from F-statistics, but they are not identical.
User: 感染可能导致每平方米20至30只蚂蚁的死亡。
Assistant: Infections may lead to 20 to 30 dead ants per square meter.
User: 通常所说的处理张量的经典方法试图对此反向解读—所以是一种启发式的,后验(post hoc)的方法而非真正基本的方法。
Assistant: What is usually spoken of as the 'classical' approach to tensors tries to read this backwards – and is therefore a heuristic, post hoc approach rather than truly a foundational one.
User: 于是纳兹便爆炸“死”了。
Assistant: Booktalks that Knock ‘em Dead.
User: 90分钟时间结束后,球证却没有终止比赛,使得利加又失一球。
Assistant: After a goalless 90 minutes in the final, the match went to extra time, which also finished without a goal.
User: 每年的4月6日为加州指定的加州罂粟日。
Assistant: April 6 is designated as California Poppy Day.
User: 计算机被用作各种工业和消费设备的控制系统。
Assistant: Computers are used as control systems for a wide variety of industrial and consumer devices.
User: 冈比亚疟蚊(Anopheles gambiae)是其中最著名的一种,因为它是最危险的疟原虫恶性疟原虫(Plasmodium falciparum)的宿主。
Assistant: Anopheles gambiae is one of the best known, because of its predominant role in the transmission of the deadly species Plasmodium falciparum.
User: 在这些指控之后,许多组织已经与他断绝关系,并且以前授予的荣誉和头衔已经被撤销。
Assistant: In the wake of the allegations, numerous organizations have severed ties with Cosby, and honors and titles that were previously awarded to him have been revoked.
User: 枪击事件也成为建立国会大厦游客中心的一个重要原因。
Assistant: The shooting was cited as one reason for the development of the Capitol Visitors Center.
User: 在那里,当人们没有进行消防行动时就加工稻草以供上百头为保卫站与火情地点运输物资与设备的驴子食用。
Assistant: Here, when not fighting fires, the men spent much time putting up hay to feed the hundreds of pack mules that carried supplies and equipment to guard stations and fire locations.
User: 该建筑将操作可再生能源,如氢和太阳能。
Assistant: The buildings will operate on renewable sources, like hydrogen and solar energy.
User: 2008年,她表演时过于“粗俗”的着装引起争议,她也被禁止在丹格朗和万隆两地演出;当时万隆市长Dada Rosada(英语:Dada Rosada)称她这样的表演“并无资格被称作文化或艺术”。
Assistant: During 2008, she raised controversy for her "vulgar" movements and outfits while performing onstage and was banned from performing in Tangerang and Bandung; Bandung mayor Dada Rosada stated that her "sexually provocative" movements did not qualify as art or culture.
User: NADH-Q还原酶,又称“NADH脱氢酶”或“复合体I”,是电子传递链中的第一个蛋白。
Assistant: NADH-coenzyme Q oxidoreductase, also known as NADH dehydrogenase or complex I, is the first protein in the electron transport chain.
User: 相比之下,从事大量的体力劳动的人需要更多的食物能量作为燃料,因此他们可以食用含较多热量,而重要营养素较少的食物。
Assistant: In contrast, people who engage in heavy physical activity need more food energy as fuel, and so can have a larger amount of calorie-rich, essential nutrient-poor foods.
User: 此数目是在假设联军在赤壁之战中伤亡很小的基础上粗略估计得出的。
Assistant: This number is a rough estimate assuming the allied forces suffered minimal casualties during the Battle of Red Cliffs.
User: 她与吉他手Joop Liefland组成二人组合,后者也是使她接触乡村音乐的引路人。
Assistant: She formed a duo with guitarist Joop Liefland, who introduced her to country music.
User: 知识,成为了焦虑的新来源。
Assistant: Guilt is a confusing new emotion.
User: 埃尔哈特的经济状况有所好转,他们买了一幢新房子,雇了两个佣人,但是埃德温酗酒的恶习很快显露出来。
Assistant: While the family's finances seemingly improved with the acquisition of a new house and even the hiring of two servants, it soon became apparent that Edwin was an alcoholic.
User: 阿巴卡尔·萨邦(法语:Abakar Sabon)是中非共和国内战中反政府武装中非共和国正义解放者运动的领导人。
Assistant: Abakar Sabon (also spelled Saboune or Sabone) was the leader of the Movement of Central African Liberators for Justice rebel group during the Central African Republic Bush War.
User: 火星的转轴倾角是25.2°。
Assistant: Mars has an axial tilt of 25.2°.
User: 该建筑由George Applegarth和H. Guillaume所建,是1915年巴拿马–太平洋国际博览会法国馆的的全尺寸复制品,同时也是皮埃尔·卢梭建于1782年的巴黎荣勋宫的四分之三尺寸复刻。
Assistant: The building is a full-scale replica, by George Applegarth and H. Guillaume, of the French Pavilion at the 1915 Panama–Pacific International Exposition, which in turn was a three-quarter-scale version of the Palais de la Légion d'Honneur also known as the Hôtel de Salm in Paris, by Pierre Rousseau (1782).
User: 过滤后的酒之优势在于,品尝时无需滗酒(decanting),通常装在一个带塞子的酒瓶中,可以很容易地重新密封装瓶。
Assistant: The filtered wine has the advantage of being ready to drink without decanting and is usually bottled in a stoppered bottle that can be easily resealed.
User: 2000年7月,阿姆成为第一个登上《The Source》杂志封面的白人。
Assistant: In July 2000, Eminem was the first white artist to appear on the cover of The Source.
User: 2005年,他转投罗斯伯格车队(Team Rosberg),再一次获得第9名。
Assistant: A move to Team Rosberg for 2005 yielded another ninth in the series.
User: Andrew W.K.的广告版本包括在公司办公室和网络新闻编辑室里跳舞。
Assistant: Variations on the Andrew W.K. advertisement included executive dance routines in corporate offices and a network newsroom.
User: 1979年1月,美国白宫要求沙利文通知国王,美国政府感到国王需要离开伊朗。
Assistant: In January 1979, the White House instructed Sullivan to inform the shah that the U.S. government felt he should leave the country.
User: 2013财政年度国防授权法案(英语:National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2013)(section 1078 (a))修订了1948年信息与教育交流法案与1987年对外关系授权法案,允许由美国国务院和广播理事会创作的资料作为美国的档案在美国边境发布。
Assistant: The National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2013 (section 1078 (a)) amended the US Information and Educational Exchange Act of 1948 (popularly referred to as the Smith-Mundt Act) and the Foreign Relations Authorization Act of 1987, allowing for materials produced by the State Department and the Broadcasting Board of Governors (BBG) to be released within U.S. borders for the Archivist of the United States.
User: 夏尔马后来说,“我想我生来就是表现感情和行为。
Assistant: Sharma later said, "I think I was born to emote and act. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 第一个德国人定居点位于宾夕法尼亚的日耳曼敦(Germantown),修建于1683年10月6日,今天的费城附近 。
Assistant: The first permanent German settlement in what became the United States was Germantown, Pennsylvania, founded near Philadelphia on October 6, 1683.
User: 尽管闪存的资料结构不能完全以一般的方式做更新,但这允许它以“标记为不可用”的方式删除讯息。
Assistant: Although data structures in flash memory cannot be updated in completely general ways, this allows members to be "removed" by marking them as invalid.
User: 一个是提高联邦政府的财政收入,另一个是保护国内生产商免受外国竞争。
Assistant: One was to raise revenue for the federal government, and the other was to protect domestic manufacturers from foreign competition, which is known as protectionism.
User: 约翰逊博士也是学院第一届仅有八名学生的唯一导师。
Assistant: Dr. Johnson was the only instructor of the college's first class, which consisted of a mere eight students.
User: 其他的理论则有:海洋大量释放二氧化碳、以及全球的碳循环系统经历长时间的重整。
Assistant: Other hypotheses include mass oceanic poisoning releasing vast amounts of CO2 and a long-term reorganisation of the global carbon cycle.
User: 术语cluster 变成allocation unit 在DOS 4.0。
Assistant: The term cluster was changed to allocation unit in DOS 4.0.
User: 在时区信息数据库中,与之对应的是Asia/Omsk。
Assistant: In the IANA time zone database, it is represented by Asia/Dhaka.
User: 根据彼得·艾德布里和约翰·罗(John Rowe)的说法,威廉这几年的生活默默无闻,表明了他没有扮演一个十分重要的政治角色,而是致力于教会事务和书写历史。
Assistant: According to Peter Edbury and John Rowe, the obscurity of William's life during these years shows that he did not play a large political role, but concentrated on ecclesiastical affairs and the writing of his history.
User: 哥伦比亚号航天飞机是1981年4月12日首次发射的。
Assistant: NASA's Space Shuttle first flew on April 12, 1981.
User: 乌尔霍凯科宁国家公园成立于1983年,面积达2,550平方公里(985平方英里),是芬兰面积最大的保护区之一。
Assistant: Established in 1983 and covering 2,550 square kilometres (985 sq mi), it is one of Finland's largest protected areas.
User: 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
Assistant: 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.
User: 此处最早的教堂建于726年,供奉音乐家和音乐的主保圣人Saint Cecilia。
Assistant: The earliest church on this site was built in 726 and dedicated to Saint Cecilia, the patron saint of musicians and music.
User: 当家用录像机开始于英国普及时,最主要的问题即是可得性及价格。
Assistant: When home VCRs started to become popular in the UK, the main issue was one of availability and price.
User: 该曲由英国歌手约翰·纽曼献唱,收录于纽曼第二张录音室专辑《Revolve(英语:Revolve (John Newman album))》豪华版。
Assistant: The song features the vocals of English singer John Newman and is included on the deluxe edition of Newman's second studio album, Revolve.
User: 维多利亚时代的男女一旦结婚,女方所有的权利就会合法地转交给她的丈夫。
Assistant: When a Victorian man and woman married, the rights of the woman were legally given over to her spouse.
User: 卡拉扬从不否认自己曾经是纳粹党成员。
Assistant: Hans Dichand has always denied having been a member of the Nazi Party.
User: 1791年,他和欧内斯特王子到汉诺威在汉诺威司令官冯·弗赖塔格陆军元帅的的监察之下接受军事训练。
Assistant: Instead, in January 1791, he and Prince Adolphus were sent to Hanover to receive military training under the supervision of Field Marshal Wilhelm von Freytag.
User: 他将关羽所护送的刘备夫人们绑架到自己的地盘。
Assistant: He will chase off other males entering his territory.
User: 一个S层是蛋白质分子的刚性阵列覆盖了细胞的外侧(如同锁子甲)。
Assistant: An S-layer is a rigid array of protein molecules that cover the outside of the cell (like chain mail).
User: 1955年,德意志联邦共和国(西德)正式承认大韩民国为主权国家。
Assistant: In 1955, West Germany officially recognized South Korea as a sovereign state. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 1792年至1796年,奥斯塔的父王维克托·阿玛迪斯三世积极参与反对法国大革命军队的争斗,但被击败,被迫议和。
Assistant: From 1792 to 1796, Aosta's father had taken an active part in the struggle of the old powers against the revolutionary forces in France but was defeated and forced to make peace, signing the Treaty of Paris.
User: 他多次返回南非,包括1971年2月在屠图父亲去世前不久访问他。
Assistant: He returned to South Africa on several occasions, including to visit his father shortly before the latter's death in February 1971.
User: 根据《凡尔赛条约》而被割让予法国的该舰由于在试图自沉和搁滩中受到严重破坏,因此只能作为靶舰(英语:Target ship)自1922年起加入法国海军,并于1926年拆解报废。
Assistant: Ceded to France in the Treaty of Versailles, she was too badly damaged by the attempted scuttling and beaching to see service with the French Navy, so was instead used as a target after 1922, and broken up for scrap in 1926.
User: 在视频游戏,彩虹被描述的与原著中不同。
Assistant: In the video games, Rainbow is portrayed differently.
User: 卖假老师(英语:Mr. Mackey)由特雷·帕克配音,他是学校里的辅导老师。
Assistant: Mr. Mackey, voiced by Trey Parker, is the school guidance counselor.
User: 在萨利安王朝(1024年-1125年)统治期间,意大利北部及勃艮第并入神圣罗马帝国,但由于叙任权斗争,皇帝权力遭到削弱。
Assistant: The Holy Roman Empire absorbed northern Italy and Burgundy under the reign of the Salian emperors (1024–1125), although the emperors lost power through the Investiture controversy.
User: 被尼克松击败并沉寂了近四分之一个世纪后,他写出了一本题为《理查德·米尔豪斯·尼克松的奇怪案例》(The Strange Case of Richard Milhous Nixon)的书,其中表示尼克松是个“相当冷酷无情的对手”,其行事上最“牢不可破的规则”就是“不惜一切代价取胜”。
Assistant: After almost a quarter century of silence on his defeat by Nixon, he wrote The Strange Case of Richard Milhous Nixon, a book in which he stated that Nixon was "quite a ruthless opponent" whose "one cardinal and unbreakable rule of conduct" was "to win, whatever it takes to do it".
User: 最终公布的中苏条约规定俄国赔款的部分将用于发展中国的教育事业,与美国1908年免除条款一致,苏联将保持对资金事业的支配。
Assistant: When the final Sino-Soviet agreement was announced, it specified that Russia's share would be used to promote education in China and that the Soviet government would retain control over how the money was to be used, an exact parallel to the U.S. remittance of 1908.
User: 这赢得了德国的欢迎。
Assistant: The competition was won by Germany.
User: 安东尼奥·罗塔1828年2月28日出生在伊里里亚王国 戈里齐亚。
Assistant: Rotta was born on 28 February 1828 in Gorizia in the Kingdom of Illyria.
User: 第一个兰博基尼的底盘是由意大利著名的底盘工程师来自法拉利公司的吉安·保罗·达拉和玛莎拉蒂设计的,其一个团队包括的Paolo Stanzani,一个应届毕业生和鲍勃·华莱士,华莱士是个新西兰人,在玛莎拉蒂中他以敏锐的的底盘处理和极好的反馈以及出色的技能而著名。
Assistant: The first Lamborghini chassis design was penned by Italian chassis engineer Gian Paolo Dallara of Ferrari and Maserati fame, together with a team that included Paolo Stanzani, then a recent college graduate and Bob Wallace, a New Zealander who was known at Maserati for his keen sense of chassis handling and excellent feedback and developmental skills.
User: 三分之二的代表来自波黑联邦(5位波什尼亚克人代表和5位克罗地亚人代表),5位代表来自塞族共和国。
Assistant: Two-thirds of delegates come from the Federation (5 Croats and 5 Bosniaks) and one-third from the Republika Srpska (5 Serbs).
User: 虽然煮开水是一种可行方法,但燃料短缺又是一大问题。
Assistant: Although boiling water is a possibility, fuel for boiling is scarce as well.
User: 其后的法案也遭遇了类似的命运。
Assistant: That camera has met a similar fate.
User: 已在市场上最古老的一瓶年份马德拉酒是1715的Terrantez葡萄酿酒。
Assistant: The oldest bottle that has come onto the market is a 1715 Terrantez.
User: TechEye上的一篇文章这样说: 作为一个在德国法律下负责任的慈善团体,对维基解密的捐助可能由基金会来支持。
Assistant: An article in TechEye stated: As a charity accountable under German law, donations for WikiLeaks can be made to the foundation.
User: 不过,虽然第一轮扫射由于在射程之外而没有达到目的,第二轮开火却足以杀死一些鸟类。
Assistant: Nevertheless, while the first fusillade from the machine guns was ineffective due to the range, a second round of gunfire was able to kill "a number" of birds.
User: 在一个正常的人的未刺激的全唾液流速为每分钟0.3-0.4毫升,而低于每分钟0.1毫升是显著异常。
Assistant: An unstimulated whole saliva flow rate in a normal person is 0.3–0.4 ml per minute, and below 0.1 ml per minute is significantly abnormal.
User: 由税金支付相关的教育费用。
Assistant: It would allow tax credits for education expenses. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 他们开始提供推特统计数据,比如每日粉丝的增长量,每天的推文与转发量、转发的推文和被提及的数量之比。
Assistant: They started providing analytics of Twitter statistics like Daily Follower Growth, Daily Tweet vs. Retweet Ratio, Total Number of Mentions, and more.
User: 2007年,表演艺术家U;Nee自缢身亡,时年25岁。
Assistant: Performance artist U;Nee died by hanging in 2007 aged 25.
User: 安琪拉和尼克在一大波受感染的追击下逃离轮船。
Assistant: Ángela and Nic leave the boat as all the infected chase after them.
User: 齐卡提洛之后表示他的夫妻间性生活会很少,在其妻了解齐卡提洛不能持续射精后,他们同意为了怀孕将精子通过手指推送到其妻阴道中。
Assistant: Chikatilo later claimed that his marital sex life was minimal and that, after his wife understood he was unable to maintain an erection, they agreed she would conceive by him ejaculating externally and pushing his semen inside her vagina with his fingers.
User: 它们各向国王号和大选帝侯号发射了两枚鱼雷,但全部四枚武器均告射失。
Assistant: Each ship launched two torpedoes apiece at König and Grosser Kurfürst, although all four weapons missed.
User: 她在2002年竞选国会议员,试图重新夺回她丈夫之前的席位,但没有成功。
Assistant: She ran for Congress in 2002, trying unsuccessfully to recapture the seat previously held by her husband.
User: 倾向于整全观、反对还原论:伪科学主张的支持者,特别是有机医学、替代医学、物理疗法、心理健康,常常诉诸“整全观”来拒绝负面发现。
Assistant: Appeals to holism as opposed to reductionism: proponents of pseudoscientific claims, especially in organic medicine, alternative medicine, naturopathy and mental health, often resort to the "mantra of holism" to dismiss negative findings.
User: 该炮标注口径为106毫米,但实际口径是105毫米,这是为了便于区分M40的弹药和口径同为105毫米的M27无后坐力炮的弹药(两种无后坐力炮弹药不兼容)。
Assistant: The weapon is commonly described as being 106 mm, but it is in fact 105 mm; the 106 mm designation was intended to prevent confusion with the incompatible 105 mm ammunition from the failed M27.
User: 在出现症状之前至少需要一个月几乎不摄取维生素C。
Assistant: It takes at least a month of little to no vitamin C before symptoms occur.
User: Grizabella 出现了,可是她现在又老又丑又脏。
Assistant: Raphaella is young, while her husband is old and bedridden.
User: 1985年,伯克利实验室和在重离子研究所的Peter Armbruster(英语:Peter Armbruster)团队进行了实验,结果依然是失败的,计算出来的截面限度为10至100 pb。
Assistant: In 1985, a joint experiment between Berkeley and Peter Armbruster's team at GSI, the result was again negative with a calculated cross-section limit of 10–100 pb.
User: 该基因是PMP-22 / EMP / MP20家族的神经元钙通道γ亚基基因亚家族的成员,并且位于具有两个相似的γ亚基编码基因的簇中。
Assistant: This gene is a member of the neuronal calcium channel gamma subunit gene subfamily of the PMP-22/EMP/MP20 family and is located in a cluster with two similar gamma subunit-encoding genes.
User: 他最后在伦敦找到了她,之后移民澳大利亚。
Assistant: He eventually finds her in London, and after that, they emigrate to Australia.
User: 巴特·叶尔曼, Robert Eisenman 等学者对传统基督教观点抱批判性的态度,他们在评估研究历史中的耶稣所涉及的问题时认为,福音书中充满了差异,它们在耶稣死后几十年中写成,写作者没有亲身见证过耶稣的生活。
Assistant: Bart Ehrman, Robert Eisenman and others critical of traditional Christian views, in assessing the problems involved in conducting historical Jesus research, say the Gospels are full of discrepancies, were written decades after Jesus' death, by authors who had not witnessed any events in Jesus' life.
User: 在他的论文中,他声称,聪明的人应该相信巫婆和神灵,如果他们怀疑这种精神,那么他们不仅是否认恶魔,也是否认全能的上帝。
Assistant: In his treatise, Glanvill claimed that ingenious men should believe in witches and apparitions; if they doubted the reality of spirits, they not only denied demons but also the almighty God.
User: 2007年,国家航天中心庆祝了太空50周年纪念日:第一颗人造卫星斯普特尼克1号的周年纪念。
Assistant: In 2007, the National Space Centre celebrated 50 Years in Space: the anniversary of the first satellite, Sputnik.
User: 在歌曲来自塞拉里昂的钻石(英语:Diamonds from Sierra Leone)中,歌词描述了塞拉里昂的血钻交易,并批评西方民众对于血钻来源的无知。
Assistant: The remix version of Grammy-winning song Diamonds from Sierra Leone performed by American artist Kanye West, has verses that detail the blood diamond trade in Sierra Leone, and comments about the Western public unawareness of the origins of the diamonds linked to the conflict.
User: 另外,桑迪亚国家实验室曾经与Kitware公司合作,参与开发了一个跨平台的图形和视觉软件包——VTK(可视化工具库)。
Assistant: In addition, Sandia National Laboratories collaborates with Kitware, Inc. in developing the Visualization Toolkit (VTK), a cross-platform graphics and visualization software suite.
User: 她有七个兄弟,也因此养成了争强好胜的性格。
Assistant: She's adopted and has seven little brothers, which gave her some knowledge of fencing.
User: 让德句(法语:Jean Decoux,1884年5月5日-1963年10月21日)是从1940年到1945年间代表维希法国政府的法属印度支那总督。
Assistant: Jean Decoux (5 May 1884 – 21 October 1963) was a French navy Admiral, who was the Governor-General of French Indochina from July 1940 to 9 March 1945, representing the Vichy French government.
User: 可用来治疗多种癌症。
Assistant: Cancer can be cured.
User: 接下来客户机向 web 服务器发送 HTTP 请求,包括这个标识符。
Assistant: Next, the client makes an HTTP request to the web server, including with it this identifier.
User: HD 10180 j是由米科·图米宣布发现于2012年,是未确认的高温超级地球。
Assistant: HD 10180 j is a possible but unconfirmed hot super-Earth or gas dwarf discovered by Mikko Tuomi in 2012.
User: 驾驶员行为经常被研究,它与事故调查相结合,以评估事故原因及各方面的不同。
Assistant: Behavior is frequently studied in conjunction with accident research in order to assess causes and differences in accident involvement.
User: 洛夫克拉夫特死后,洛夫克拉夫特作家圈的活动仍在继续。
Assistant: After Lovecraft's death, the Lovecraft Circle carried on.
User: 首张正式推出的大碟"Heathenreel",在New Sin Audio录制,由Luigi Stefanini作设计,混音制作则由Fredman Studios的Fredrik Nordstrom负责。
Assistant: The first full-length album Heathenreel was recorded at New Sin Audio Design by Luigi Stefanini and mixed at Fredman Studios by Fredrik Nordstrom.
User: 地方法院绝大多数的案件都由一位法官独任审理。
Assistant: Most civil cases are heard solely by a judge.
User: 后来,雪莱拜访了戈德温一家,三个女儿都对他产生了迷恋,特别是范妮。
Assistant: When Shelley finally came to visit the Godwins, all three girls were enamoured of him, particularly Imlay.
User: (起初威廉·肯普有意向成为第七位股东,但是后来他将自己的股份卖给了别人。
Assistant: (Originally William Kempe was intended to be the seventh partner, but he sold out his share to the four minority sharers, leaving them with more than the originally planned 10%).
User: 不过,有时候也可能由数人同时负责旋律的部分。
Assistant: It is also possible that at times the name was attributed to several of the Jacksons simultaneously.
User: DPOF通常由存储卡上特殊目录下的一组文本文件组成。
Assistant: DPOF usually consists of a set of text files in a special directory on the storage card.
User: 在一定的曝光时间之后,该胶片被显影并且显示该材料的任何内部缺陷。
Assistant: After a certain exposure time, the film is developed and it shows any internal defects of the material.
User: 约翰·基相信全球暖化是现实事件,并且政府须要采取措施减少人类对全球暖化的助长。
Assistant: Key says that global warming is a real phenomenon, and that the Government needed to implement measures to reduce human contribution to global warming.
User: Haml在这方面是否提供了有差异的优势,这点尚不清晰。
Assistant: It is unclear whether Haml offers any differential advantage in this regard.
User: 瓦伊什维尔卡斯成为立陶宛大公。
Assistant: Vaišvilkas become the Grand Duke of Lithuania.
User: 但自杀绝对死亡数据则是在15岁至29岁的人群中最高,这是因为这一年龄层的人口较多。
Assistant: The absolute number of suicides however is greatest in those between 15 and 29 years old, due to the number of people in this age group.
User: 麦可·杰克森在本片中客串演出。
Assistant: Michael Jackson used it in performances.
User: 但是,在1978年1月1日之前创作的作品,直到最近才出版或注册为版权,将在特殊部分( 美国法典第17卷(英语:Title 17 of the United States Code)第303章中提及。
Assistant: However, works created before January 1, 1978, but not published or registered for copyright until recently, are addressed in a special section (17 U.S.C. § 303) and may remain protected until the end of 2047.
User: 城市的主要部分位于比斯坎湾的海滨,包括数百个自然的或人工的屏障式的群岛,其中最大的一个上面有迈阿密滩和著名的南部海滩地区。
Assistant: The main portion of the city lies on the shores of Biscayne Bay which contains several hundred natural and artificially created barrier islands, the largest of which contains Miami Beach and South Beach.
User: 作为一个毕业于牛津大学,并参与了美国独立战争的军事指挥官,锡姆科认为加拿大需要一所学院来应对来自美国的共和主义思潮的影响。
Assistant: As an Oxford-educated military commander who had fought in the American Revolutionary War, Simcoe believed a college was needed to counter the spread of republicanism from the United States. |
User: translate the following contents from chinese to english: 1947年,已婚夫妇耶连娜·克鲁托夫斯卡娅(Yelena Krutovskaya)和詹姆斯·杜基特(James Dulkeyt)在斯托尔贝建立了一个保护区,专门保护及饲养偷猎者打伤的动物。
Assistant: OK, the translation is:In 1947 married couple Yelena Krutovskaya and James Dulkeyt set up a reserve for keeping of animals injured by poachers.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 使用氦气的美国飞艇也被要求不惜一切代价保护气体,而这影响了飞艇的运营。
Assistant: sure, the translation is:American airships equipped with helium were also forced to conserve it at all costs, which hampered their operational characteristics.
User: please translate the following sentence into english:
起跑前,尼克·胡肯伯格在回报他的印度威力失去动力后,回到了车库,不过最终仍返回发车格。
Assistant: OK, the translation is:Prior to the race start, Nico Hülkenberg returned to the pit garage after reporting a loss of power on his Force India, but he eventually made it to the grid.
User: Please translate the following sentence into English:
中华台北2012年将被升级到级别一。
Assistant: OK, the translation is:Chinese Taipei are promoted to Division I for 2012.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
基于她的政治宣誓,塔罗是一位反法西斯主义者。
Assistant: OK, the translated text is: Due to her political commitment, Taro had become a respected anti-fascist figure.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他在少年时代就开始了自己的文学创作和政治生涯。
Assistant: Sure, the translated text is: He started his literary as well as political careers in his early youth.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他在每九局三振人数(strikeouts per 9 innings)中,以8.6次的成绩名列第二,也在三振数(strikeouts)上以199次名列第三。
Assistant: ok, the following is the translation:
He ranked second in strikeouts per nine innings (with 8.6 K/9 IP) and third in strikeouts (199).
User: Translate the following text from Chinese to English: 旧的月台被移除或替换。
Assistant: ok, the translated text is: The old platforms were removed or replaced.
User: translate the following contents from chinese to english: 10盾的金币到1875年又再次开始铸造。
Assistant: sure, the translation is:Gold 10 guilder coins were struck again from 1875.
User: please translate the following text from chinese to english:
以下23个新发现或修订的类群包含于该书内。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The following 23 newly discovered or revised taxa are covered in New Nepenthes. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 第二部分为长对话,有8个问题。
Assistant: The second part has 8 questions about longer conversations.
User: 在关于 LTE 标准的讨论中,缩略语 eNB 被广泛地使用,来指代所涉及的节点B。
Assistant: For discussion of the LTE standard the abbreviation eNB for evolved node B is widely used.
User: 除此之外,鲁道夫·霍尔斯特(英语:Rudolf Holste)将军的所属部队亦将自北方发动攻击。
Assistant: Meanwhile, the XLI Panzer Corps under General Rudolf Holste would attack the Soviets from the north.
User: 服务器接着从确认号中减去 1 以便还原向客户端发送的原始 SYN Cookie。
Assistant: The server then subtracts 1 from the acknowledgement number to reveal the SYN cookie sent to the client.
User: 第二个博弈也是有先后顺序的,但是虚线表示了第二个参与者的信息集。
Assistant: The second game is also sequential, but the dotted line shows player 2's information set.
User: 长廊全长728米(含4座亭子则为752米),房顶下的大梁将其分为273间。
Assistant: The total length of the Long Corridor is 728 meters, with crossbeams under the roof dividing it into 273 sections.
User: 杰伊有一次说他可以藉着焚烧他的肖像的光从波士顿去费城。
Assistant: Jay himself quipped that he could travel at night from Boston to Philadelphia solely by the light of his burning effigies.
User: 但凡先到终点者即为优胜。
Assistant: Whoever finishes first, wins the reward.
User: 黑人很难满足护照申请资格,而且政府认为持有护照是特权,不是权利,因此政府也并没有给很多黑人印发护照。
Assistant: Eligibility requirements for a passport had been difficult for blacks to meet, the government contending that a passport was a privilege, not a right, and the government did not grant many passports to blacks.
User: 然而,法院在案件审理中的角色只是裁决出版是否合法,而非是否明智。
Assistant: However, the court's role was to rule on whether publication was legal, not whether it was wise.
User: 日本人,定居于西巴布亚和德属新几内亚可以追溯到20世纪初,当时日本的移民在这些岛屿建立了椰树种植园和贸易企业,特别是在拉包尔。
Assistant: Japanese settlement in the Territory of Papua and German New Guinea (in what now constitutes modern-day Papua New Guinea) dates back to the early 20th century when migrants from Japan established copra plantations and trading businesses in the islands, specifically Rabaul.
User: 福德斯出生于伦敦Wandsworth,是凯莎·妙丽叶儿(Ketha Muriel)(原姓为:崔契尔(Treacher)) 与售货员詹姆斯·惠特尼·福德斯(James Witney Fowlds)之子。
Assistant: Fowlds was born in Wandsworth, London, the son of Ketha Muriel (née Treacher) and James Witney Fowlds, a salesman.
User: 这首歌的主题传闻是Tom Hiddleston,Joe Alwyn或Harry Styles。
Assistant: The subject of the song was rumored to be Tom Hiddleston, Joe Alwyn, or Harry Styles.
User: 塔巴尼亚的赞成论点讽刺了那些支持加泰罗尼亚独立于西班牙的人。
Assistant: Arguments in favor of Tabarnia satirically mirror those in favor of Catalan independence from Spain.
User: 据说每次上课,总要先骂一通胡适,才正式讲学。
Assistant: They are therefore asked to begin their classes punctually to the minute.
User: 有限时间落差分配之自变数的值只会影响未来几期的因变数。
Assistant: Some limit the number of changes per minute or per hour to avoid storing large numbers of trivial changes. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 1905年3月,林业部(Division of Forestry)更名为国家森林局。
Assistant: In March 1905, the Division of Forestry was renamed the United States Forest Service.
User: 在2014年3月,尼康号称其Nikon 1 V3(英语:Nikon 1 V3)无反光镜可换镜头相机具有跟踪和60fps的在第一次拍摄自动对焦,无论是在18.4MP全分辨率20fps的自动对焦的世界上最快的连拍模式。
Assistant: In March 2014, Nikon claims its Nikon 1 V3 mirrorless interchangeable-lens camera has the world's fastest burst mode of 20fps Auto Focus tracking and 60fps at the first shot autofocus, both in 18.4MP full resolution.
User: 他收集钱财重建了这座教堂,并在遗嘱中要求将自己的心葬在这座教堂里。
Assistant: He raised money to pay for the church's reconstruction as the Santuario della Mentorella, and his heart was buried in the church on his death.
User: 大约从1942年9月到1943年12月拉文斯布吕克集中营进行实验研究肌肉及神经再生和骨骼移植。
Assistant: From about September 1942 to about December 1943 experiments were conducted at the Ravensbrück concentration camp, for the benefit of the German Armed Forces, to study bone, muscle, and nerve regeneration, and bone transplantation from one person to another.
User: 白星航运名誉或资产负债表上的任何损失都会有损于英国船业——而这二者都很有可能发生。
Assistant: Any damage to White Star's reputation or balance sheet would be bad for British shipping – and there was considerable potential for both.
User: 但要在恩典之下纪念创造及救赎之恩,并盼望来世永远安息而遵守之 。
Assistant: They were taught to expect at the end of life: "forgiving of their sins", "to be counted as just", and "the eternal life".
User: 在莎士比亚的剧作《麦克白》中,他使用了大量叙述性元素,并创造了许多不同的母题。
Assistant: In Shakespeare's play Macbeth, he uses a variety of narrative elements to create many different motifs.
User: 中非政府目前在逐步采用新的劳工法和投资法。
Assistant: The Central African Government is currently in the process of adopting new labor and investment codes.
User: 直至2009年10月,土耳其才与亚美尼亚签订协议,把两国关系正常化。
Assistant: In October 2009 Turkey and Armenia signed a treaty to normalize relations.
User: 原称为西翼的C大堂设有4个闸口:11、12、14及15。
Assistant: Concourse C, originally known as the west wing, consisted of four gates (11, 12, 14, & 15).
User: 废除统一税动议要求住在瑞士,但不工作的外国人要按照收入和财产纳税,而不是按照生活费缴纳统一税。
Assistant: Non-working foreigners resident in Switzerland may choose to pay a lump-sum tax instead of the normal income tax.
User: 美国第一党 (2002) America First Party(英文) 美国第一党创立于2002年,由一群离开改革党的帕特·布坎南的支持者组成。
Assistant: In 2002 a new America First Party organization was formed by a group of Pat Buchanan supporters who left the Reform Party.
User: 然而这时以此途径从弗赖堡通往奥芬堡的列车数量,相较于100年前线路刚通车时有了显著的减少。
Assistant: The number of trains running between Freiburg and Offenburg was now much less substantial than directly after the opening of the line, 100 years earlier.
User: 作为当地出生的前沙皇军队军官,他有很高的风险会被布尔什维克当局作为人民的敌人逮捕。
Assistant: As a locally born former officer of the Tsarist army, he was at high risk of arrest by Bolshevik authorities as an enemy of the people.
User: 杂志社还定期举办聚会及各类文化活动(如每月在Kaffee Burger举行的“英语星期三”)。
Assistant: It also regularly organizes parties and cultural events (such as the monthly English-language Wednesdays at Burger in Kaffee Burger) in English.
User: 茱斯顿在日本交换学习的时候尝试了与几家正在寻找西方模特的经纪公司联系。
Assistant: While in Japan, Joosten came into contact with several modeling agencies that happened to specifically seek Western models. |
User: please translate the following text from chinese to english:
在一次学生辩论中,他从理论和神学两个角度捍卫太阳中心说,坚称太阳是宇宙动力的主要来源。
Assistant: OK, the translation is:In a student disputation, he defended heliocentrism from both a theoretical and theological perspective, maintaining that the Sun was the principal source of motive power in the universe.
User: please translate the following sentence into english
她宣称达尔文表示要重新考虑进化论。
Assistant: sure, the translated text is: She said: Nelson identified other trends.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 因为移动通信具有独特的特点,大多数中国人移动通讯设备的需求是进口的。
Assistant: Sure, the translated text is: Because of the unique characteristics of mobile communications, most of China’s mobile communications equipment demands are filled by imports.
User: please translate the following contents from chinese to english
专精于律戒,后从学于卑摩罗叉,深于《十诵》。
Assistant: sure, the translation is:He then settled there and taught some Balinese to surf.
User: Translate the following text from Chinese to English
熔融的TeCl4是离子化合物,可以解离为TeCl3+和Te2Cl102−。
Assistant: Sure, the translation is:Molten TeCl4 is ionic, dissociating into TeCl3+ and Te2Cl102−.
User: please translate the following contents from chinese to english
不过,一名无辜群众被指控为嫌犯后,她敦促艾比去自首,否则她会去告发他。
Assistant: OK, the translation is:However, after an innocent man is accused of the crime, she presses Abe to go to the police, warning him that otherwise she will report him.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
这是波兰史上首次总统直选,也是1926年五月政变后首次举办的总统选举。
Assistant: sure, the translation is:They were the first direct presidential elections in the history of Poland, and the first free presidential elections since the May Coup of 1926.
User: Please translate the following text from Chinese to English
成立于1843年8月11日。
Assistant: OK, the translation is:He arrived there on 11 December 1843.
User: translate the following contents from chinese to english:
这样的分类能够更好地体现物种数量及生态学类型上的巨大差异。
Assistant: ok, the translation is:This strategy better represents the extreme diversity of species numbers and ecological types.
User: translate the following text from chinese to english
19世纪到20世纪早期的大部分相关研究,认为这些史前大型爬行动物的体型过大,无法在陆地上行动,因此认为它们应该是水生动物。
Assistant: OK, the following is the translation:
Most studies in the 19th and early 20th centuries concluded that sauropods were too large to have supported their weight on land, and therefore that they must have been mainly aquatic.
User: please translate the following contents from chinese to english:
很多部下都牺牲了,我如今只剩了自己一个人。
Assistant: OK, the translation is:Now, all the others have been destroyed and I am the only one left.
User: translate the following contents from chinese to english
在第二次世界大战后,斯洛廷继续在洛斯阿拉莫斯国家实验室从事研究工作。
Assistant: sure, the translation is:After World War II, Slotin continued his research at Los Alamos National Laboratory.
User: Translate the following contents from Chinese to English
随着舒米高在2007/08球季初于曼城的强劲表现,2007年8月23日有报导指英足总正调查他的国际身份,看看他是否有机会使他放弃丹麦国籍,从而代表英格兰上阵。
Assistant: ok, the translated text is: Following his strong showings for Manchester City in the early 2007–08 season, it was reported on 23 August 2007 that The Football Association (FA) were investigating Schmeichel's international status, to see if there was any chance of him foregoing his Danish international status in order to play for England.
User: Translate the following contents from Chinese to English
工程管理是管理实践到工程实践的应用。
Assistant: sure, the translated text is: Engineering management is the application of the practice of management to the practice of engineering.
User: please translate the following contents from chinese to english
最初115个学生中只有30人是英国人。
Assistant: OK, the translated text is: Initially there were 115 members of whom only 30 were British.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在某些情况下,占领区被归还,而在其他情况下仍在占领国实际控制之下但通常都不是军事占领区。
Assistant: ok, the translated text is: In some cases the occupied territory is returned and in others the land remains under the control of the occupying power but usually not as militarily occupied territory.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一些元素,像<a>、<cite>和<menu>被修改,重新定义或标准化了。
Assistant: sure, the translated text is: New attributes are introduced, some elements and attributes have been removed, and others such as <a />, <cite>, and <menu> have been changed, redefined, or standardized.
User: Please translate the following sentence into English
她揭露了粮食生产与气候变迁之间的关联性,并概述什么样的饮食,才是对人类及地球更好的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
She revealed the disturbing connection between food production and climate change and outlined how we can eat food that’s better for people and the planet.
User: please translate the following sentence into english:
因为他的收入的增加,瓦尔德马四世能够支付一支更强大的军队和亦因敌人倒戈而得到尼堡城堡和东菲因岛和一些小岛屿。
Assistant: OK, the translation is:With his increased income, Valdemar was able to pay for a larger army and by treachery came into possession of Nyborg Castle and eastern Funen Island and the smaller islands.
User: Translate the following text from Chinese to English: 后来巴恩斯叙述称,“每次目击都与我们可在皮尔曼飞机附近看到的雷达回波同时出现。
Assistant: sure, the translation is:Pierman was in radio contact with Barnes during his sighting, and Barnes later related that "each sighting coincided with a pip we could see near his plane.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 派克对此在文章中写道:“此事对行业的影响难以估量。
Assistant: ok, the translation is:According to Pike in his article, "its effect on the industry hard to measure.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在人口密度高,有规模经济的地区里,回收更加有效。
Assistant: ok, the following is the translation:
Recycling is more efficient in densely populated areas, as there are economies of scale involved.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在新定义颁布前,福音音乐只是在一些与基督教书店协会相关的商店出售。
Assistant: ok, the translation is:Prior to the definition, the only qualified music was that sold in Christian Booksellers Association affiliated stores.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 当Miller正在搜身Marvin Hubbard查看是否有偷取任何物品时,Coy突然从后方攻击他,同时有两人也跑去制伏员警。
Assistant: sure, the translation is:As Miller was frisking Hubbard for any stolen articles, Coy attacked him from behind, and the two men overpowered the officer.
User: Translate the following text from Chinese to English: 法布里在1921年成为索邦神学院的普通物理教授,及新成立的光学研究所的首任主任。
Assistant: OK, the translated text is: In 1921, Fabry was appointed Professor of General Physics at the Sorbonne and the first director of the new Institute of Optics. |
User: translate the following text from chinese to english: 参议员黛安·范士丹、杰·洛克菲勒与巴布·葛拉汉(Bob Graham)于2002年6月19日提出建立国家情报总监的S.2645号法案。
Assistant: sure, the translated text is: Senators Dianne Feinstein, Jay Rockefeller and Bob Graham introduced S. 2645 on June 19, 2002, to create the Director of National Intelligence position.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
爱沙尼亚支持阿塞拜疆加入欧洲理事会,支持阿塞拜疆融入欧洲-大西洋结构。
Assistant: sure, the translated text is: Estonia supported Azerbaijan in joining the Council of Europe and supports Azerbaijan's integration into Euro-Atlantic structures.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
RP-3A:两架为科学用途修改,由帕图森河海军基地海洋学发展中队使用。
Assistant: Sure, the following is the translation:
RP-3A: Two modified for scientific uses for the former Oceanographic Development Squadron EIGHT (VXN-8) at NAS Patuxent River.
User: translate the following contents from chinese to english
1949年年初,他们创办了杰理公司(Ja-Ri Corporation,用二人的名字拼成),从南美洲国家进口羊毛制品。
Assistant: sure, the following is the translation:
Earlier in 1949, DeVos and Van Andel had formed the Ja-Ri Corporation (abbreviated from their respective first names) to import wooden goods from South American countries.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
维杜金德成功与弗里斯兰人结为同盟,但尽管如此,查理在784/785年之交的冬季攻势成功地将萨克森人及其盟友赶回了老家。
Assistant: sure, the following is the translation:
Widukind allied himself with the Frisians but Charlemagne's winter attacks of 784/785 were nevertheless successful, and the dux and his allies were pushed back to their homelands.
User: please translate the following sentence into english:
VIS包含一系列对图形图像网络等的处理支持,其中大多数只可用于整型数据。
Assistant: Sure, the translation is:VIS includes a number of operations primarily for graphics support, so most of them are only for integers.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 卡拉恰伊自治州是一个苏联的自治州,于1926年4月26日创立。
Assistant: Sure, the translation is:Karachay Autonomous Oblast was an autonomous oblast in the Soviet Union created on 26 April 1926.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
但却会鼓励儿子在婚前从老年女性或妓女身上获得相关的经验。
Assistant: Sure, the translated text is: However, sons are encouraged to gain experience with older women or prostitutes before marriage.
User: Translate the following contents from Chinese to English
市长居住在米丘窟(Michel Delving),那是夏尔最大的城镇及首府。
Assistant: sure, the translation is:The mayor lives in Michel Delving, which is at this time The Shire's largest town and de facto capital.
User: please translate the following sentence into english:
T20使用了液力变矩器,T22使用了一款与M4战车传动系统相似的5段变速机械传动系统,而T23则使用了电动系统。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The T20 used a torque converter fluid drive, the T22 a 5-speed mechanical drive similar to the M4 drive, and the T23 used an electric drive.
User: translate the following contents from chinese to english: 我真的希望离开球坛,因为这里不再有趣。
Assistant: Sure, the translation is:I almost want to quit football because it's not fun anymore".
User: Please translate the following text from Chinese to English: 反对派呼吁在周三举行全国性罢工。
Assistant: sure, the translated text is: There were calls for a general strike on Wednesday.
User: please translate the following contents from chinese to english
下面列出无爱以及其他爱的类型的描述。
Assistant: sure, the translation is:A description of non-love is listed below, along with the other kinds of love.
User: please translate the following contents from chinese to english: 委员会作出此决定的原因是他们声称德国在1894年迫使葡萄牙割让此地。
Assistant: OK, the translated text is: The commission reasoned that Germany had virtually forced Portugal to cede the triangle in 1894.
User: please translate the following sentence into english: 加电自检(POST)会进行综合测试。
Assistant: Sure, the translated text is: A power-on self-test (POST) will perform a comprehensive test.
User: Please translate the following sentence into English:
理想主义者宣称乡村生活是神秘的乌托邦,呼吁还乡。
Assistant: sure, the translation is:Idealists championed the rural life as a mythical Utopia and advocated a return to it.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在葡萄收获的第二年春天,酒商或贸易组织将对木桶内的6-8个月的酒进行取样品尝。
Assistant: sure, the translation is:In the spring after a year long harvest, merchants and trade organizations will taste barrel samples of wine that are often only 6–8 months old.
User: Translate the following text from Chinese to English
这条路于吉隆坡火车总站平行,位于马来亚铁道局行政总部和国家回教堂对面。
Assistant: sure, the translation is:The road runs parallel to the Kuala Lumpur Railway Station, and is located opposite the Railway Administration Building and National Mosque.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
2018年1月1日,她与Ari Shapiro、Audie Cornish和Kelly McEvers共同主持下午系列节目《NPR:通晓天下之形势》。
Assistant: OK, the translated text is: On 1 January 2018 she assumed a co-chair (with Ari Shapiro, Audie Cornish, and Kelly McEvers) on the afternoon series All Things Considered.
User: please translate the following sentence into english: 最早提到如今纳卡地区的文字资料是发现于亚美尼亚Tsovk村的乌拉尔图国王萨尔达尔二世(英语:Sardur II)(763–734 BC)的铭文,铭文中该地区被称为“Urtekhini”。
Assistant: ok, the following is the translation:
For the first time the territory of modern Nagorno Karabakh is mentioned in inscriptions of Sardur II, King of Urartu (763–734 BC), found in village Tsovk in Armenia, as the region Urtekhini.
User: translate the following text from chinese to english: 例如,若报告显示出绝大多数的人都看多时,上涨的趋势就有可能会反转-前提是看多的投资者都已经买进了股票(预测会有较高的价格)。
Assistant: OK, the following is the translation:
Surveys that show overwhelming bullishness, for example, are evidence that an uptrend may reverse; the premise being that if most investors are bullish they have already bought the market (anticipating higher prices). |
User: please translate the following contents from chinese to english: 宝拉与她儿时的朋友Natasha Monk一起参加了极速前进亚洲版2(The Amazing Race Asia 2)。
Assistant: OK, the translated text is: Taylor also participated in The Amazing Race Asia 2 with her childhood friend Natasha Monks.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
2-5 mg/kg体重的剂量即可产生中毒症状,而3-6 mg/kg的剂量就可能致命。
Assistant: Sure, the translation is:One study suggests that doses of 2 to 5 mg/kg of body weight can cause toxic symptoms, and doses of 3 to 6 mg/kg of body weight can be fatal.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 雷达影像提供被观测物体有关形状和固体表面的性质,这是其它地面技术无法取得的资讯。
Assistant: ok, the translation is:Radar images provide information about the shapes and surface properties of solid bodies, which cannot be obtained by other ground-based techniques.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
那年8月16日,印地安人队在纽约马球球场遭遇洋基队。
Assistant: sure, the translated text is: On August 16, the Indians were playing the Yankees at the Polo Grounds in New York.
User: please translate the following sentence into english
并且,绳子断裂的地方不会发生在事件视界上而是在一个可以被观测者所看到的地方。
Assistant: OK, the translation is:Furthermore, the break must occur not at the event horizon, but at a point where the second observer can observe it.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
皮洛士结过五次婚:他第一任王后安提戈涅为他生下一位女儿奥林匹亚丝,安提戈涅在前295年生儿子托勒密时死去,其子托勒密在皮洛士晚年时战死。
Assistant: OK, the translated text is: Pyrrhus was married five times: his first wife Antigone bore him a daughter called Olympias and a son named Ptolemy in honour of her stepfather.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
尽管如此,调查也得出结论,如果1号救生艇返回沉船现场,它可能能够拯救其他人。
Assistant: sure, the following is the translation:
The inquiry nonetheless concluded that, if the lifeboat had returned to the wreck site, it might have been able to rescue others.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在欧洲以及北美,槲寄生拥有丰富的文化意涵。
Assistant: sure, the translation is:In Europe and North America, viruses are common culprits.
User: translate the following contents from chinese to english
如果名称上没有提及,大家就应该知道,层塔总是有第一层基座(pinya),而且是成功被瓦解(descarregat)。
Assistant: ok, the translation is:If nothing else is mentioned, this means that the tower had the bottom base-level pinya (as always) and was successfully dismantled (descarregat).
User: Translate the following text from Chinese to English: 该公司在40个国家和地区设有分公司,并在150多个国家销售产品。
Assistant: sure, the translated text is: The company has presence in 40 countries and territories and sells products in more than 150 countries.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
非形式的说,如果这种模型存在,则它的每个计算机都可以被一个图灵机模拟。
Assistant: Sure, the translated text is: Informally, if such a model existed then each of its computers could be simulated by a Turing machine.
User: please translate the following sentence into english
短而粗。
Assistant: OK, the translated text is: Short and hard.
User: translate the following text from chinese to english: 2012年5月14日,爱沙尼亚及拉脱维亚的街景正式上线。
Assistant: OK, the translation is:On May 14, 2012, Estonia and Latvia were added.
User: Translate the following text from Chinese to English:
玻尔因此自1949年1月至1950年8月转任哥伦比亚大学的访问学者。
Assistant: sure, the translated text is: This led to Bohr becoming a visiting fellow at Columbia from January 1949 to August 1950.
User: translate the following contents from chinese to english: 丹麦啤酒企业嘉士伯失去了超过20%的俄罗斯股份。
Assistant: OK, the following is the translation:
Danish beer company Carlsberg Group lost more than 20% of Russian shares.
User: translate the following contents from chinese to english
当时由于欧洲几无战火,普林斯随即加入了韦斯曼的帝国殖民地兵团(Kaiserlich Schutztruppe),并开始把自己当作英雄。
Assistant: OK, the translated text is: Since Europe was quiet and offered no military advancement, he finally joined Wissmann's Kaiserlich Schutztruppe, (called the Wissmann Truppe) and liked seeing himself as a hero. |
User: please translate the following text from chinese to english
依分布收敛是最宽松的收敛方式之一。
Assistant: ok, the following is the translation:
Death by freezing is one of the most blissful forms of dying.
User: Translate the following text from Chinese to English:
苏格兰球场最高的泛光灯灯塔: 于1958年10月29日首度启用,高85英尺(26米),是苏格兰最高的泛光灯灯塔。
Assistant: OK, the translation is:Highest free standing floodlights in Scottish football: Queens floodlights were first used on 29 October 1958 and at 85 feet (26 m) high they are the tallest in Scotland.
User: please translate the following sentence into english: 国民警卫队的传统服役口号为每月当值一个周末,全年则两星期,然而有些异常繁忙或殷切需人的单位会要求较长工作时间。
Assistant: ok, the following is the translation:
Traditionally, most National Guard personnel serve "One weekend a month, two weeks a year", although personnel in highly operational or high demand units serve far more frequently.
User: Translate the following text from Chinese to English: 缺乏标准化而产生的复杂性问题增加重建任务的困难。
Assistant: OK, the following is the translation:
Lack of standardisation and resulting maintenance issues added to the complexity of the rebuilding task.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的音乐生涯自高中时代开始。
Assistant: sure, the following is the translation:
His music career began when Guerra was in high school.
User: please translate the following text from chinese to english
三重冕代表着教宗权威的脚色,而钥匙则代表天上与地上束缚与解放的力量(Matt 16:19)。
Assistant: sure, the translation is:The tiara represented the roles of authority of the pope, while the keys represent the power to loose and bind on heaven and earth (Matt 16:19).
User: translate the following text from chinese to english
《红色英勇勋章》在最初出版时获得大多数评论家的好评;具体来说,该书被认为是杰出的现代原创小说。
Assistant: OK, the translated text is: The Red Badge of Courage received generally positive reviews from critics on its initial publication; in particular, it was said to be a remarkably modern and original work.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他在1986年重新露面,并拜访其好友,Brøderbund拥有者道格·卡尔斯顿。
Assistant: ok, the following is the translation:
Gebelli resurfaced in 1986 and went to visit his friend Doug Carlston, owner of Brøderbund.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
那里(埃尔-库鲁(El-Kurru)及努里(Nuri))的努比亚金字塔是首批在尼罗河河谷的金字塔,兴建时期达数个世纪,埋葬了第二十五王朝的所有法老。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It was there (at El-Kurru and Nuri) that all 25th dynasty pharaohs are buried under the first pyramids that the Nile valley had seen since the Middle Kingdom.
User: Please translate the following sentence into English
类似的,S- 和M-视锥细胞也不直接对应蓝色和绿色,尽管它们经常被这样描述。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Similarly, the S- and M-cones do not directly correspond to blue and green, although they are often described as such.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 原书没有流传下来,牛津大学保存的是大约1009年的复制本。
Assistant: Sure, the translation is:The original book did not survive, but a copy from about 1009 is preserved at the Oxford University.
User: please translate the following text from chinese to english: 在2010年,有16次类似的新脉冲报告:但显然是起源于地球,且都是帕克斯电波望远镜(英语:Parkes Observatory)检测到的,被命名为佩利顿(英语:Peryton)。
Assistant: OK, the translation is:In 2010 there was a report of 16 similar pulses, clearly of terrestrial origin, detected by the Parkes radio telescope and given the name perytons.
User: Translate the following text from Chinese to English:
动力源 ─ 有些机器人使用电动马达,其他则使用液压致动器。
Assistant: OK, the translation is:Power source – some robots use electric motors, others use hydraulic actuators.
User: translate the following text from chinese to english:
约翰·汉普顿(John Hampton),61岁,美国音乐工程师和制作人,癌症并发症。
Assistant: sure, the following is the translation:
John Hampton, 61, American music engineer and producer, complications of cancer.
User: Please translate the following sentence into English
优娜(ユウナ,Yuna) 来自《最终幻想X》。
Assistant: sure, the translated text is: Yuna (ユウナ, Yūna) is a fictional character from Square Enix's Final Fantasy series.
User: Translate the following contents from Chinese to English
概念的促发已经被连接到在左前额皮质中减少血流量。
Assistant: Sure, the translated text is: Conceptual priming has been linked to reduced blood flow in the left prefrontal cortex.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
同时试图禁止NBC以后使用任何艾默生商标。
Assistant: OK, the following is the translation:
It also sought to block NBC from using any Emerson trademarks.
User: please translate the following text from chinese to english:
数个研究提出西风龙与奔山龙是近亲,主要根据它们两者脸颊都拥有的突起物。
Assistant: Sure, the translation is:Several studies have suggested that Zephyrosaurus and Orodromeus are closely related, mostly by virtue of both having bosses on their cheeks.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
保罗·泰勒(Paul Taylor)创作了一种叫泰勒的舞蹈技术,这种技术现在在一些现代舞学校如美国的 The Ailey School 里被用来教学。
Assistant: OK, the translated text is: Paul Taylor developed a dance technique called Taylor technique, which is now taught at modern dance schools like The Ailey School in New York City.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
在过去几年中,MNLF分裂成几个不同的团体,包括摩洛伊斯兰解放阵线(摩洛伊斯兰解放阵线),该集团希望在菲律宾建立一个伊斯兰国家。
Assistant: OK, the following is the translation:
Over the successive years, the MNLF has splintered into several different groups including the Moro Islamic Liberation Front (MILF), which wanted to establish an Islamic state within the Philippines. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 其实这本书主要是杰克·高登所著。
Assistant: The final was actually refereed by England's Jack Taylor.
User: 外国出生的人拥有巴西国籍的人与巴西国民有完全相同的权利和义务,但不能占用一些特殊的公共职位,如总统、副总统、国防部长、参议院院长、众议院院长、军队首领、巴西外交官。
Assistant: A foreign born person who holds Brazilian citizenship has exactly the same rights and duties of the Brazilian citizen by birth, but cannot occupy some special public positions such as the Presidency of the Republic, Vice-presidency of the Republic, Minister (Secretary) of Defense, Presidency (Speaker) of the Senate, Presidency (Speaker) of the House of Representatives, Officer of the Armed Forces and Diplomat.
User: 2014年10月初,导演安东尼·法奎在受访时表示,只有当观众和主演丹佐·华盛顿想要时才会有续集。
Assistant: In early October 2014, Antoine Fuqua stated that there would be a sequel to the film only if audiences and Denzel Washington wanted it.
User: 最终的版本将包含术语管理器和机器翻译程序。
Assistant: The finished version will include a terminology manager and a machine translator.
User: 2010年10月18日,英国与爱尔兰的Hallmark Channel(英语:Universal Channel (UK))正式更名为本频道。
Assistant: On October 18, 2010, the Hallmark Channel in the UK and Ireland was rebranded, adopting the Universal Channel name.
User: 法院也判定仅招生单性别学员的学院违反平等保护(合众国诉弗吉尼亚州案),反鸡奸法是违反实质性正当程序的法律(劳伦斯诉德克萨斯州案),以及分项否决权(克林顿诉纽约市案) ,但维持了学券制(泽尔曼诉西蒙.哈里斯案),并重申了罗伊对堕胎法的限制(计划生育组织诉凯西案)。
Assistant: It struck down single-sex state schools as a violation of equal protection (United States v. Virginia), laws against sodomy as violations of substantive due process (Lawrence v. Texas), and the line item veto (Clinton v. New York), but upheld school vouchers (Zelman v. Simmons-Harris) and reaffirmed Roe's restrictions on abortion laws (Planned Parenthood v. Casey).
User: 跳或跳跃是物体的一种运动形式,是指有机体或非生物(如机器人)透过自主推进让自己在空中移动。
Assistant: Jumping or leaping is a form of locomotion or movement in which an organism or non-living (e.g., robotic) mechanical system propels itself through the air along a ballistic trajectory.
User: 由于互联网在世界各地快速传递大量信息的能力,在长期或者甚至是短期应用中,使用集体智慧来预测股票价格和股票价格走势已经变得可行。
Assistant: Because of the Internet's ability to rapidly convey large amounts of information throughout the world, the use of collective intelligence to predict stock prices and stock price direction has become increasingly viable.
User: 他自认为有架科学仪器,每天和周恩来说话。
Assistant: He stated that he thinks about Charlie Howard every day.
User: 龙王骑着红色的巨龙袭击了拉达托姆城城堡,并偷走了光之珠。
Assistant: Riding a large red dragon, the Dragonlord descended upon Tantegel Castle and stole the Ball of Light.
User: 然而,实际上,幅度平衡取决于频率并且偏离理想的0dB。
Assistant: However, in a practical device the amplitude balance is frequency dependent and departs from the ideal 0 dB difference.
User: 有关山田的广范试剂之实验也刊登在化学教育学报(英语:Journal of Chemical Education)。
Assistant: Experiments with Yamada's universal indicator are also described in the Journal of Chemical Education.
User: 他一直在研究为什么啄木鸟从不会感到头痛。
Assistant: A common question asked is why woodpeckers do not get headaches.
User: 另外还有十八个运输骑兵的运输船从一个另一个的港口起航,很有可能是昂布勒特斯。
Assistant: Another eighteen transports of cavalry were to sail from a different port, probably Ambleteuse.
User: 陈良宇领导上海市委、市政府大力进行上海旧区改造,同时配合市政工程进行合理的动迁安置。
Assistant: Chen Liangyu led the Shanghai municipal government in a vigorous urban transformation, in conjunction with the municipal engineering reasonable relocation and resettlement.
User: 塔布克狙击型与其他一些方面亦与扎斯塔瓦M72有所不同。
Assistant: The Tabuk differs from the M72 in some other ways.
User: 新南威尔士州未来计划 公共交通票务 - 包括1979年东郊线所售的车票。
Assistant: New South Wales Government State Plan Public Transport Ticketing – includes pictures of the original tickets sold on the Eastern Suburbs Line in 1979.
User: 《福布斯》每年雇用由超过50位来自不同国家的记者组成的团队,来追踪世界上最富有人士们的活动。
Assistant: Each year, Forbes employs a team of more than 50 reporters from a variety of countries to track the activity of the world's wealthiest individuals.
User: 在1944年二月,苏联发动了对赫尔辛基的三次大规模轰炸行动。
Assistant: In February 1944, the Soviet Union launched three massive bombing raids against Helsinki.
User: 公共安全委员会请求智囊团协助保卫共和国所需的材料,他全身心投入这些工作,并以不知疲倦著称;在此期间他写作了《Description de l'art de fabriquer les canons》和《Avis aux ouvriers en fer sur la fabrication de l'acier》。
Assistant: When the Committee of Public Safety made an appeal to the academics to assist in the defence of the republic, he applied himself wholly to these operations, and distinguished himself by his energy, writing the Description Le l'art de Fabriquer Les canons and Avis aux ouvriers en fer sur la fabrication de l'acier. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 传输的图像最初为5级灰度,在1929年增加到了15级。
Assistant: The images were initially coded with 5 gray levels, but this number was increased to 15 in 1929.
User: 伯韦尔认为随手稿的编辑大部分是出色的,虽然有一些情节的流失让她觉得很可惜,因为这些情节凸显了整本书所蕴含的主题。
Assistant: Burwell considers the edits to the manuscript generally well-done, though she laments losses that she thinks contribute to some of the subtexts in the book.
User: 积分排名最高的球会,在赛季结束时自动晋升为阿根廷足球乙级联赛。
Assistant: They achieved promotion that season to the top Argentine League.
User: 伊卡洛斯星际组织的其中一个计划。
Assistant: Project Hyperion, one of the projects of Icarus Interstellar.
User: 随着额外的移民从西班牙抵达并定居秘鲁,混血人试图为自己保留最赚钱的工作。
Assistant: As additional immigrants arrived from Spain and settled Peru, the mestizos tried to keep the most lucrative jobs for themselves.
User: 包括奇瑞汽车(东方之子,A5和格A1)在内,由前宝马BMW埃及经销商Aboul-Fotouh正式营运。
Assistant: It is the latest addition to the assembly line of Egyptian assembled Chery cars (Eastar, A5 and A1) by Aboul-Fotouh (a former BMW dealer in Egypt).
User: 1940年12月,曼德拉回到姆克海凯泽韦尼,得知琼津塔巴为自己和宙斯提斯分别安排了婚事;他们为此感到惊慌失措,因此一起经由昆士敦港逃到了约翰内斯堡,于1941年4月到达。
Assistant: Returning to Mqhekezweni in December 1940, Mandela found that Jongintaba had arranged marriages for him and Justice; dismayed, they fled to Johannesburg via Queenstown, arriving in April 1941.
User: 希尔维斯·科尔斯作证道,戴维思当晚身穿白色上衣,射杀了麦克菲。
Assistant: Coles testified that Davis, wearing a white shirt, had shot MacPhail.
User: 1989年11月17日,东德部长委员会将史塔西更名为“国家安全局”(Amt für Nationale Sicherheit – AfNS),由沃尔夫冈·施万尼茨中将担任局长。
Assistant: On 17 November 1989, the Council of Ministers (Ministerrat der DDR) renamed the Stasi the "Office for National Security" (Amt für Nationale Sicherheit – AfNS), which was headed by Generalleutnant Wolfgang Schwanitz.
User: 他们的死法都与其所惧怕的有所关联:马克跌入升降机井道中,当所有灯熄灭后他尝试逃离黑暗,接着被撕裂成一半。
Assistant: All of their deaths relate to their fears: Mark falls down an elevator shaft, trying to escape from the darkness when the lights go out, and is torn in half.
User: 战争开始之后,奴隶劳工被广泛使用。
Assistant: After the war started, slave labourers were extensively used.
User: 患病人数达什么水平才可称为罕见病目前并无一致意见。
Assistant: No single cut-off number has been agreed upon for which a disease is considered rare.
User: 这表明NGC 5195在外观上是位于涡状星系的后方。
Assistant: This demonstrates that NGC 5195 appears to lie behind the Whirlpool Galaxy.
User: 本属其他种类的种子在以前也曾被拿来食用,不过由于它们的种子实在是太小了,目前多已不再拿来食用。
Assistant: The seeds of the other species were also eaten in prehistory, but are too small to have commercial value today.
User: 获得了控制代码的执行顺序(见惰性计算和非限制函数)的能力,使得新创建的语法结构与语言内建的语法结构不可区分。
Assistant: Being able to choose the order of evaluation (see lazy evaluation and non-strict functions) enables the creation of new syntactic constructs (e.g. control structures) indistinguishable from those built into the language.
User: 在C++03和C,使用变数必须明确的指出其型别。
Assistant: In C++03 (and C), to use a variable, its type must be specified explicitly.
User: 有一群泰诺人曾陪同哥伦布乘船返回了西班牙。
Assistant: A group of Taíno people accompanied Columbus on his return voyage to Spain.
User: 在之前已使用电脑模拟排除了其他天文现象造成类似行星凌的可能性,并且每颗行星存在的误差几率小于0.05%(3σ)。
Assistant: Computer simulation was used to rule out other astronomical phenomenon mimicking planetary transit with probabilities of error <0.05% (3σ) for each potential planet.
User: 在大多数情况下移动到或来自计算机的数据作为串行数据移动。
Assistant: Data moving to or from a computer, in most cases, moves as serial data.
User: 而不同乐器又会有不同叫法,如三味线称为一本至十二本。
Assistant: Moreover, it is important to note that there are different forms of age heaping, e.g. to two or to twelve.
User: 此消息的来源被罗伯特·T·P·艾伦确认,他是爱伦·坡在西点军校时的同学。
Assistant: This source has been identified as Robert T. P. Allen, a fellow West Point student during Poe's time there.
User: 该小行星于1941年9月17日发现。
Assistant: The disaster occurred on 17 September 1941.
User: 然而,在飞行期间,他们的太空船被小行星淋浴捕获,迫使他们在现在被隔离的地球上坠毁。
Assistant: During flight, however, their spaceship is caught by an asteroid shower forcing them to crash-land on the now-quarantined Earth.
User: 超人正义联盟的主要角色涵盖了DC漫画宇宙中各式各样的超级英雄,但主要基于正义联盟超级英雄团队,该部动画是此前正义联盟动画电视剧的直接续作。
Assistant: Featuring a wide array of superheroes from the DC Comics universe, and specifically based on the Justice League superhero team, it is a direct sequel to the previous Justice League animated series. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 桑海帝国(Empire of Songhai)是15至16世纪时统治西萨赫勒地区的国家。
Assistant: The Songhai Empire (also transliterated as Songhay) was a state that dominated the western Sahel in the 15th and 16th century.
User: 如果通信信道具有变化或未知的容量,例如在互联网,则ARQ适宜使用。
Assistant: ARQ is appropriate if the communication channel has varying or unknown capacity, such as is the case on the Internet.
User: 大卫·柯普(英语:David Koepp,1963年6月9日-)是一位美国男编剧和导演。
Assistant: David Koepp (born June 9, 1963) is an American screenwriter and film director.
User: 史密斯特遣队的死伤在此次后撤中达到最高,因队上士兵大多数暴露在敌军火力下。
Assistant: Task Force Smith suffered its highest casualties during this withdrawal as its soldiers were most exposed to enemy fire.
User: 2002年6月23日法兹诺进行心脏搭桥手术后逝世。
Assistant: Fadzil died on 23 June 2002 after undergoing heart bypass surgery.
User: 阿尔及利亚拥有一条地中海海岸线,当中大部分的范围都被称为阿尔沃兰海,亦即地中海的西面部分。
Assistant: It has a long Mediterranean coastline, most of which is more properly termed the Alboran Sea, which is the westernmost element of the Mediterranean Sea.
User: 电影代表作有《可可西里》和《无人区》。
Assistant: His films include Mercury Man and The Unborn.
User: 国际裂变材料专门委员会(International Panel on Fissile Materials)曾表示: “广泛接受的看法认为,乏燃料、核燃料再处理的高放射性废物以及钚废料需要在妥善设计的场所存放几万年到一百万年,以减少其放射性对环境的污染。
Assistant: The International Panel on Fissile Materials has said: It is widely accepted that spent nuclear fuel and high-level reprocessing and plutonium wastes require well-designed storage for periods ranging from tens of thousands to a million years, to minimize releases of the contained radioactivity into the environment.
User: 它们不仅在英国发行,并且遍布整个欧洲,对英国国内和国外都有强大影响。
Assistant: They were circulated not only in Britain but also throughout Europe, and exerted a powerful influence both in Britain and abroad.
User: 帕谢奇尼克称,该计划的规模远远大于此前所怀疑的规模,而这在1992年随着Biopreparat的第一副主任肯·阿利贝克(英语:Ken Alibek)上校叛逃至美国得到了证实。
Assistant: His revelations that the program was ten times larger than previously suspected were confirmed in 1992 with the defection to the United States of Colonel Kanatjan Alibekov, the No. 2 scientist for the program.
User: 军政府将权力保留了23年,直到2011年,权力转移给联邦巩固与发展党。
Assistant: The military junta retained power for 23 years until 2011, when it was transferred to the Union Solidarity and Development Party.
User: 2月21日,据报道政府军对该市展开炮击并导致5名平民丧生。
Assistant: On 21 February, artillery reportedly bombarded the city and killed 5 civilians.
User: BISS,全称Basic Interoperable Scrambling System,是在数字电视系统中使用的一种加扰方法,由欧洲广播联盟所制定的卫星广播加密系统,众多硬件制造商皆支援此协定。
Assistant: Basic Interoperable Scrambling System, usually known as BISS, is a satellite signal scrambling system developed by the European Broadcasting Union and a consortium of hardware manufacturers.
User: 和原版游戏不同,大部分的职业仍然对整个游戏有用。
Assistant: Unlike the original Famicom version, most of the jobs remain useful for the entire game.
User: 根据不同的作品,在后排有些武器是不能攻击。
Assistant: Several of the rifles on the below list are not Assault Rifle.
User: 地震对一些城市造成了很大影响:摧毁了瓜诺、帕塔特、佩里列奥、皮里亚罗以及安巴托的三分之一。
Assistant: The earthquake considerably impacted a number of cities: it destroyed Guano, Patate, Pelileo, Pillaro, and one-third of Ambato.
User: 在产生双层的特殊情况下,电荷分离的尺度可以是德拜长度的数十倍。
Assistant: In the special case that double layers are formed, the charge separation can extend some tens of Debye lengths.
User: 实验音乐(英语:Experimental music)是一种20世纪中叶开始兴起,主要流行于北美地区的作曲形式,其创作特点是创作成果是“不可预见的”。
Assistant: Experimental music is a compositional tradition that arose in the mid-20th century, particularly in North America, of music composed in such a way that its outcome is unforeseeable. |
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在北美 《暮光之城:破晓》(上集)在2011年9月18日于4,061个戏院开幕,预料在开画的周末最少可赚得140,000,000元。
Assistant: Sure, the translated text is: Breaking Dawn – Part 1 (which opened on November 18, 2011 in 4,061 theaters) was projected to reap at least $140 million in its opening weekend.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他发现了到印度的航道,再加上政治和战争上的天分,让葡萄牙在印度洋贸易有显著的地位。
Assistant: sure, the following is the translation:
Beside the fact of the first voyage itself, it was his astute mix of politics and war on the other side of the world that placed Portugal in a prominent position in Indian Ocean trade.
User: please translate the following text from chinese to english:
当加入一定量水分的时候,水泥水化形成微观不透明晶格结构从而包裹并锁定骨料成为刚体结构。
Assistant: Sure, the translated text is: When cement is mixed with a small amount of water, it hydrates to form microscopic opaque crystal lattices encapsulating and locking the aggregate into a rigid structure.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
威尔士向《时代》表示,每个人不应该编辑自己在维基百科的传记,并向《纽约客》承诺该准则对自己也有效。
Assistant: OK, the translation is:In The Times Wales said that individuals should not edit their own Wikipedia biographies, telling The New Yorker that the standard applied to himself as well.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他们事后达成了一致,威廉同意帮助罗伯特恢复他在法国的失地。
Assistant: sure, the translated text is: The two made up their differences and William agreed to help Robert recover lands lost to France, notably Maine.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
不过,仍然生活在这个镇区的人已经非常非常少了,因为它已经和这个历史中心的其余部分一起恶化了。
Assistant: ok, the translated text is: However, few live in this area of town anymore, as it has deteriorated along with the rest of the historic center.
User: Translate the following text from Chinese to English
在日德兰海战的过程中,该舰共有45人死亡,27人受伤,是公海舰队所有幸存战列舰中的最高数字。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the course of the battle, she suffered 45 men killed and 27 wounded, the highest tally for any surviving battleship in the German fleet.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
但被读者问到孩子的父亲是谁,作者只表示“就是那个人”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The story of his parents is told through the voice of the author, who refers to himself as "The Child".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
907加拿大人丧生,近2,500被俘虏。
Assistant: Sure, the translation is:907 Canadians were killed and almost 2,500 captured (many wounded).
User: Please translate the following sentence into English: 这个标准是ISO 32000-2的规范性参考资料。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This standard is a normative reference of ISO 32000-2.
User: please translate the following text from chinese to english:
这个设计绝大部分与Pentium 4相同(以至于它们能工作在同一个主板),但是它增加一个2MB的3级缓存。
Assistant: ok, the following is the translation:
The design was mostly identical to Pentium 4 (to the extent that it would run in the same motherboards), but differed by an added 2 MB of level 3 cache.
User: translate the following contents from chinese to english:
此次对抗的重要先兆是1962年3月至8月印尼对荷属新几内亚的政治对抗(英语:West New Guinea dispute)以及12月的文莱暴动。
Assistant: sure, the translated text is: Important precursors to the conflict included Indonesia's policy of confrontation against Netherlands New Guinea from March–August 1962 and the Brunei Revolt in December 1962.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一些人本学派的奠基人,如美国心理学家亚伯拉罕·马斯洛,创立了需求层次理论;卡尔·罗哲斯,创立了个人中心治疗。
Assistant: OK, the translated text is: Some founders of the humanistic school of thought were American psychologists Abraham Maslow, who formulated a hierarchy of human needs, and Carl Rogers, who created and developed client-centered therapy.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在成为印尼商务部长之前,她是雅加达战略与国际研究中心的领导成员之一,并长期积极参与诸如太平洋经济合作理事会之类的贸易论坛对话。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Before being appointed as Minister of Trade in 2004 she was a leading staff member of the Centre for Strategic and International Studies (CSIS) in Jakarta and active over a long period in various trade forums such as PECC. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 氨基水杨酸治疗结核病是的剂量为150mg/kg/天,每天分2~4次服用;成年人通常每天分4次服用2~4克药物。
Assistant: The dose when treating tuberculosis is 150 mg/kg/day divided into two to four daily doses; the usual adult dose is therefore approximately 2 to 4 grams four times a day.
User: 兰花扎根于海滨(植物冷室),而叶片(地貌)、茎(走道,道路和连接道路)和次生根(水,能源和通讯线路)在重要交汇点与花卉(主题花园和擎天树丛)形成一个综合网络。
Assistant: The orchid takes root at the waterfront (conservatories), while the leaves (landforms), shoots (paths, roads and linkways) and secondary roots (water, energy and communication lines) then form an integrated network with blooms (theme gardens and Supertrees) at key intersections.
User: 化石是由Nando Buffarini在1982年发现,发现于意大利阿尔卑斯山脉Preone山谷的乌迪内附近。
Assistant: It contains a single known species, Preondactylus buffarinii, which was discovered by Nando Buffarini in 1982 at the Forni Dolostone near Udine in the Preone valley of the Italian Alps.
User: 所有人连忙打上扑救,除了一位男人。
Assistant: The entire Color Guard was killed, except for one man.
User: LSS以及Yorktown Silicon编译系统在1980年代促进了逻辑综合的研究进程。
Assistant: Work on LSS and the Yorktown Silicon Compiler spurred rapid research progress in logic synthesis in the 1980s.
User: 他和父亲有一样的眼睛和鼻子。
Assistant: She has the same eyes as her father.
User: 目前他被作为波兰的122名二战时期殉道者之一,被列入1994年发起的宣福程序中。
Assistant: He is currently one of the 122 Polish martyrs of the Second World War included in the beatification process initiated in 1994.
User: 最后是行动的倾向, 由情绪刺激或引发具体的行为和身体的反应产生。
Assistant: This suggests that an emotion will motivate or guide specific behavior and bodily responses.
User: 在此后5年中,达秘将他的理论逐渐发展成熟,最显著的一点是他强烈地指责圣品制度是抵挡圣灵的罪,因为它限制了圣灵的工作,圣灵可以通过任何一位教会肢体说话。
Assistant: Over the next five years, he developed the principles of his mature theology — most notably his conviction that the very notion of a clergyman was a sin against the Holy Spirit, because it limited the recognition that the Holy Spirit could speak through any member of the Church.
User: 分形几何在人类艺术和娱乐中亦有出现,如音乐,艺术,建筑和股票市场的价格走势。
Assistant: Fractals are also found in human pursuits, such as music, painting, architecture, and stock market prices.
User: 向乌克兰南部进军的企图被内斯托尔·马赫诺领导的无政府主义黑军挫败。
Assistant: An attempted invasion of southern Ukraine was rebuffed by the anarchist Black Army under the command of Nestor Makhno.
User: 伤亡评估多基于之前战役的经验: 联合参谋部于4月的一份研究报告称,每千人日的阵亡率为1.78,伤亡率为7.45。
Assistant: In a study done by the Joint Chiefs of Staff in April 1945, the figures of 7.45 casualties per 1,000 man-days and 1.78 fatalities per 1,000 man-days were developed.
User: 现代的启示表明,当基督在那里时,他开始为死人的救恩工作,委托正义的灵魂教导福音给那些在世时没有机会接受福音的人。
Assistant: Modern-day revelation clarifies that while there, Christ began the work of salvation for the dead by commissioning spirits of the righteous to teach the gospel to those who didn't have the opportunity to receive it while on earth.
User: 克林顿将军则会掌管在美洲的英国军队长达四年(1778-1782)。
Assistant: General Clinton would command the British forces in America for four years (1778–1782).
User: 联赛途径包括所有未能直接晋身份组赛的非联赛冠军球队,并包括以下各圈: 外围赛第二圈(4 队):4 队进入这圈。
Assistant: The League Path includes all league non-champions which do not qualify directly for the group stage, and consists of the following rounds: Second qualifying round (4 teams): 4 teams which enter in this round.
User: 此后的战事基本局限于法国领土,英格兰的海军势力使其能够安全地将军队及补给送往大陆。
Assistant: Major fighting was thereafter confined to French soil and England's naval capabilities sufficed to transport armies and supplies safely to their continental destinations.
User: 在马修·杰布和马丁·奇克1997年的专著,及查尔斯·克拉克1997年的专著中,他们都支持第一个观点。
Assistant: As in Matthew Jebb and Martin Cheek's 1997 monograph and Charles Clarke's 1997 monograph, the first interpretation is followed here.
User: 复合或复杂特征的数值术语 (如同繁复) 是在基本数字前缀加上kis,除了分别是bis-和tris-的数值2和3以外。
Assistant: Numerical prefixes for multiplication of compound or complex (as in complicated) are created by adding kis to the basic numerical prefix, with the exception of numbers 2 and 3, which are bis- and tris-, respectively.
User: 2010年乌克兰总统选举是乌克兰1991年从前苏联独立后的第五次总统选举。
Assistant: The Ukrainian presidential election of 2010 was Ukraine's fifth presidential election since declaring independence from the Soviet Union in 1991.
User: 在耶路撒冷以外,城堡和堡垒是建造的重点:外约旦的克拉克和蒙特利尔(Montreal),以及雅法附近的伊贝林就是十字军城堡的无数范例之一。
Assistant: Outside of Jerusalem, castles and fortresses were the major focus of construction: Kerak and Montreal in Oultrejordain and Ibelin near Jaffa are among the numerous examples of crusader castles.
User: 伽利略号的升空时间被延后至3年之后。
Assistant: Rudin's arrival is delayed until Chapter Three.
User: 很多机器学习的实作者认为适当的特征提取适有效模型构建的关键。
Assistant: Many machine learning practitioners believe that properly optimized feature extraction is the key to effective model construction.
User: 1978年2月18日,麦克纳马拉被发现死在纽约她公寓的沙发上。
Assistant: On February 18, 1978, McNamara was found dead on the couch of her apartment in New York City.
User: 该API同样支持通过库进行的视频、音频翻译,尽管这种方式在BeOS R4中被废弃并随后被停用。
Assistant: The API also allows video and audio translation through the library, although this was superseded by BeOS R4 and immediately disabled.
User: 中国虽然是缅甸的最大军事供应商,但是印度也提供了缅甸的军事人员培训,并且寻求在制止分裂的激进分子和影响印度东北部很多地区的严重贩毒方面的合作。
Assistant: Although China remains Burma's largest military supplier, India has offered to train Burma's military personnel and has sought their cooperation in curbing separatist militants and the heavy drug trafficking affecting much of Northeast India.
User: 该建筑是意大利文艺复兴风格的建筑,华丽的装饰用来表达这座大英帝国第二大城市的财富和工业出口带来的经济繁荣。
Assistant: The building is in the Beaux arts style, an interpretation of Renaissance Classicism incorporating Italianate styles with a vast range of ornate decoration, used to express the wealth and industrial export-led economic prosperity of the Second City of the Empire.
User: 这种冲突在1899年肯塔基州州长选举期间达到顶点。
Assistant: This conflict of opinions came to a head in the Kentucky gubernatorial election of 1899.
User: 根据 2011年人口普查,有17,513名阿尔巴尼亚人后裔居住在克罗地亚。
Assistant: The 2011 census shows that at that time 17,513 Albanians lived in Croatia.
User: 为了避开这些邪灵,玛雅人在Wayeb期间有一些习俗并举行仪式。
Assistant: To ward off these evil spirits, the Maya had customs and rituals they practised during Wayebʼ.
User: 第三个理论是,该名称源自这个地方的实际轮廓,这解释了为什么人们使用这个词语的单数,即,“骷髅”形的地方。
Assistant: A third is that the name was derived from the physical contour, which would be more consistent with the singular use of the word, i.e., the place of "a skull".
User: 性别角色通常集中在女性气质和男性气质的概念上,虽然有例外和变化。
Assistant: Gender roles are usually centered on conceptions of femininity and masculinity, although there are exceptions and variations.
User: 尖头叶唇鱼(学名:Ptychocheilus lucius)是北美洲最大的鲤科鱼类,有报导指其体长可达6英尺(1.8米)长、重逾100英磅(45公斤)。
Assistant: The Colorado pikeminnow (formerly squawfish) Ptychocheilus lucius is the largest cyprinid fish of North America and one of the largest in the world, with reports of individuals up to 6 ft (1.8 m) long and weighing over 100 pounds (45 kg).
User: 一看到这种情景就知道出事了。
Assistant: What is happening there , we can understand.
User: 然而,他们发现荒漠中只有一个被木板封住的洞口。
Assistant: However, they find that it is nothing more than a boarded-over hole in the desert. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 拿破仑战败后,1815年,许多的宝藏逐渐归还原主(有许多并没有)。
Assistant: After Napoleon was defeated in 1815, many of the treasures he had amassed were gradually returned to their owners (and many were not).
User: 布莱恩·强森本人在电视节目《霍华德斯特恩秀(英语:The Howard Stern Show)》中表示,他的听力受损不是因为摇滚乐或三十六年来的AC/DC演唱会,而是他对赛车的狂热兴趣,因为在一场比赛中他忘记放耳塞就戴上安全帽,造成左耳听力受损,与AC/DC的活动无关。
Assistant: Johnson later stated on The Howard Stern Show that his hearing loss did not come from performing for 36 years with AC/DC, but rather his love of auto racing and having forgotten to put in ear plugs during one race that ruptured his left ear drum.
User: 根据追求国家利益而调整的外交政策是国际关系现实主义学派的基础。
Assistant: A foreign policy geared towards pursuing the national interest is the foundation of the realist school of international relations.
User: 查尔斯·克拉克所谓的瘦小猪笼草(N. gracillima),他也未在野外见到过;而该类群现已被确认为白猪笼草(N. alba)。
Assistant: What Clarke called N. gracillima was also not seen by him in the field; this taxon is now known as N. alba.
User: 16日晚,外国战舰开始入河建立可发起对大沽口炮台的占领或袭击的据点。
Assistant: In the evening of June 16, the foreign warships began entering the river and taking up their stations from which the Taku Forts could be occupied or assaulted.
User: 澳大利亚原住民音乐影响了澳大利亚乡村音乐的发展,特别是影响了在民俗复兴之后的澳大利亚的民间音乐。
Assistant: In adapted forms Indigenous Australian music influenced the development of Australian country music and particularly after the folk revival, Australian folk music.
User: /h/ 和 /j/ 的消失(和较小程度上 /w/ 的消失)所导致的临近元音的收缩;在雅典希腊语中比其他方言更多见。
Assistant: Contraction of adjacent vowels resulting from loss of /h/ and /j/ (and, to a lesser extent, from loss of /w/); more in Attic Greek than elsewhere.
User: 雅萨卡(ヤサカ),声:(日)佐藤节二) 西斗月拳传承者。
Assistant: Yazid refused, but the people said, "Permit him to ascend the pulpit.
User: 它的第一个租客是马斯达尔科学和技术学院,自从它在2010年9月搬进校园,已经在城市经营运行。
Assistant: Its first tenant was the Masdar Institute of Science and Technology, which has been operating in the city since it moved into its campus in September 2010.
User: 该村落的户籍数有1,307户。
Assistant: The village has a population of 1,307.
User: 有人说,自然保护运动是更广泛和更深远环保运动的一部分,而却有一些人则认为,他们思想上和实践上有所不同。
Assistant: Some say the conservation movement is part of the broader and more far-reaching environmental movement, while others argue that they differ both in ideology and practice.
User: 重要的研究领域包括化学热力学,化学动力学,电化学,统计力学,光谱学以及最近的天体化学。
Assistant: Important areas of study include chemical thermodynamics, chemical kinetics, electrochemistry, statistical mechanics, spectroscopy, and more recently, astrochemistry.
User: 辐条的发明让人们可以生产更轻、更快的车辆。
Assistant: The spoked wheel was invented to allow the construction of lighter and swifter vehicles.
User: 在2015年2月13日,《Beautiful》开始在韩国和全球范围内线上销售。
Assistant: On February 13, 2015, Beautiful was released digitally in South Korea and globally.
User: 此活动是Google自2010年退出中国大陆后与中国政府合作举办的最大的公开活动。
Assistant: It was Google’s biggest public event in partnership with the Chinese government since Google China's search engine was moved out of mainland China to Hong Kong due to the government censorship in 2010.
User: 之所以选择256(28),是因为它是一个被程序员们所熟知的8位元基数。
Assistant: The number 256 (28) was chosen because it is the number of distinct values that can be represented with an eight-bit byte, a value well-known to programmers.
User: 她试图限制自己年产五部电影,并每月跳两星期舞。
Assistant: She tried to restrict herself to five films per year and two weeks of dancing per month.
User: 鄂罗克语的音节构造基本为(C)V(C)(C)结构。
Assistant: The syllable structure of Somali is (C)V(C).
User: 海湾国家科威特、沙特阿拉伯、巴林、卡塔尔、阿曼和阿联酋都撤回驻叙大使,这些国家也要求叙利亚驻本国的大使离开。
Assistant: Gulf Arab states, Kuwait, Saudi Arabia, Bahrain, Qatar, Oman and the United Arab Emirates joined countries pulling ambassadors from Syria.
User: 正如历史学家A·J·P·泰勒指出:“ (苏菲)永远不能同享(弗朗茨·斐迪南)的地位......永远不能分享他的光彩,永远不能再任何公众场合坐在他旁边。
Assistant: As historian A. J. P. Taylor observes: could never share rank ... could never share his splendours, could never even sit by his side on any public occasion.
User: 何一虬的网上虚拟公司亦开张。
Assistant: The company once manufactured virtual reality stands as well.
User: 该党的崛起与安格拉·默克尔处理难民危机直接相关。
Assistant: The rise of the party was directly linked to Angela Merkel's handling of the refugee crisis.
User: 例如在不同的执行环境有不同的结果(举例来说,目标环境可能会有不同的操作系统版本,或是不同的驱动程式及可用服务的组合),可能会在程式码内要求不同特例的集合,同时在这些案例下就变成有条件的死码。
Assistant: Such conditions may be imposed by different runtime environments (for example different versions of an operating system, or different sets and combinations of drivers or services loaded in a particular target environment), which may require different sets of special cases in the code, but at the same time become conditionally dead code for the other cases.
User: 虽说这样产生的影响比2011年时来的少,但鲍尔仍认为这个做法有可能为产生更多的下压力,甚至在某种程度可以说是一个基本型式的TCS循迹控制系统(英语:traction control)。
Assistant: Although the effect was less than that created in 2011, Bauer felt that this practice had the potential to produce more downforce, and even serve as a rudimentary form of traction control if applied under certain conditions.
User: 在帕克任内,洛城警署在美国司法机关中首创了特种武器和战术部队(Special Weapons and Tactics,简称:SWAT,俗称:特警队)。
Assistant: Under Parker, LAPD created the first SWAT (Special Weapons and Tactics) team in United States law enforcement.
User: 卫经历258。
Assistant: Issue 258.
User: 2007年6月4日,有人在中国西南地区的报纸上刊登小广告以纪念天安门广场的抗议活动17周年:“向6月4日受难者的坚强的母亲致敬”。
Assistant: On 4 June 2007, a person was able to place a small ad in a newspaper in southwest China to commemorate the anniversary of the Tiananmen Square protests reading "Paying tribute to the strong(-willed) mothers of 4 June victims".
User: 在 Jyesta 月满月的那天,王的 20,000 位军士和 312 名船员自 Tamvan 的弗斯前来。
Assistant: On the seventh day on the full moon of Jyesta, His Majesty brings 20,000 troops and 312 people in boats from firth of Tamvan, With 1312 foot soldiers and came to Matajap happily.
User: 作为艾伯塔省精神疾病与心理健康联盟的创始主席,为了进一步管理治疗心理健康问题,安德森联合了十六个组织。
Assistant: As founding chair of the Alberta Alliance for Mental Illness and Mental Health, Anderson united sixteen organizations in the governance of mental health.
User: 阿扎德编写的国歌迅速得到真纳的认可,并在巴基斯坦电台上播放。
Assistant: The anthem written by Azad was quickly approved by Jinnah, and it was played on Radio Pakistan.
User: 独龙族习惯一日两餐。
Assistant: Voyageurs typically ate two meals per day. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 国家学院于1944年11月22日因盟军推进的原故而关闭。
Assistant: The school was closed on 22 November 1944 due to the Allied advance.
User: 其他信息还可能有:当前的日期和时间、上线时间、计算机名称、用户名称、硬盘S.M.A.R.T.数据、风扇(英语:Computer fan)速度、电源电压等等。
Assistant: Other possible displays may include the date and time, system uptime, computer name, username, hard drive S.M.A.R.T. data, fan speeds, and the voltages being provided by the power supply.
User: 1989年,威斯出演了恐怖电影To Die For as Celia Kett。
Assistant: In 1989, Wyss starred in the horror film To Die For as Celia Kett.
User: 幸运的是,当地天气条件还是非常完美,让沙佩观察到了整个凌日过程。
Assistant: Fortunately, the weather conditions were excellent, and Chappe was able to observe the entire transit.
User: 在伯罗奔尼撒,大火烧毁了许多村镇,并造成60人死亡。
Assistant: In Peloponnese, the fire burnt many villages and accounted for 60 deaths.
User: 然而,她在校期间被指控与另一名学生有同性恋关系,凯特的指挥官要求她否认这一指控。
Assistant: However, when it is alleged that she is in a lesbian relationship with another student, Kate's commanding officer asks her to disavow the allegation.
User: 香港政府可继续聘请、升级或委任英国公民(无论有否香港居留权)担任香港警队高级职位,以及香港司法界。
Assistant: Hong Kong Government continues to hire, promote, and appoint British citizens with Right of Abode in Hong Kong or not, to senior posts in Hong Kong Police Force, and Hong Kong Judiciary.
User: 库尔兰在条约的基础上夺回多巴哥,并直到1689年继续占领这个地区。
Assistant: Courland regained Tobago on the basis of the treaty and held it until 1689.
User: 他的祝词的开头:"女士们,先生们,我仍然可以记得特拉维夫没有港口的日子"。
Assistant: His dedication began with the words: "Ladies and gentlemen, I can still remember the day when Tel Aviv had no port".
User: 根据发行商的建议,卡本特以顺从协会要求的剪辑版本交给了协会,但他以含有“冰淇淋车”一桥段的版本在戏院上映,这是一种在低预算电影中常见的做法。
Assistant: Following the advice of his distributor, Carpenter gave the appearance of complying by cutting the scene from the copy he gave to the MPAA, but he distributed the film with the "ice cream truck" scene intact, a common practice among low-budget films.
User: 艾略特·卡特(卒于2012年)自2000年以来为室内乐团和独奏家写了大量的音乐作品。
Assistant: Elliott Carter (died 2012) has written a large body of music for chamber groups and soloist since 2000.
User: 派别不局限于政党; 他们可以也常常有着其它的组织形式 一个政治派别的目标多种多样。
Assistant: Factions are not limited to political parties; they can and frequently do form within any group that has some sort of political aim or purpose.
User: 2017年12月1日,宣布将于2018年飞航新加坡往柏林的航班。
Assistant: On 1 December 2017, Scoot announced that it will launch flights to Berlin in 2018.
User: 晚餐后,罗赛迪去到教堂,在那里他因上帝给予他的这样的人生而责备衪。
Assistant: After dinner, Rosetti goes to church, where he chastises God for the life he was given.
User: 2006年,第五频道重新获得全国广播执照。
Assistant: In 2006, the station was granted a 5-year community radio licence.
User: 1995年,哈佛大学生物系教授道格拉斯·梅尔顿(英语:Douglas A. Melton)说:“如果你把一只青蛙放到沸水中,它不会跳出,而会死亡。
Assistant: In 1995, Professor Douglas Melton, of the Harvard University Biology department, said, "If you put a frog in boiling water, it won't jump out.
User: 《法兰西和布拉班特革命报》的政治观点是反保皇党和赞成革命的。
Assistant: The politics of the Révolutions de France et de Brabant were anti-royalist and pro-Revolutionary.
User: 2011年4月6日,国际奥会接受了一些国际运动总会提交的项目,被考虑纳入奥运正式项目。
Assistant: On 6 April 2011, the IOC accepted a number of events that were submitted by their respective sports federations to be considered for inclusion into the official program of these Olympic Games.
User: 仪式上的祈祷活动引用了1789年乔治·华盛顿就职祈祷会和1865年亚伯拉罕·林肯就职演说的内容,其中包括“不要以怨恨相对,应以慈悲为怀”。
Assistant: Prayers for the service drew from passages from the 1789 inauguration prayer service of George Washington and the 1865 inaugural address of Abraham Lincoln, including phrases such as "with malice toward none, with charity for all".
User: 悔过书我不写。
Assistant: I don't rewrite their material.
User: 市政府车站于1945年关闭后,布鲁克林桥-市政府车站成为正常莱辛顿大道慢车服务最南端车站。
Assistant: Due to the closure of City Hall station in 1945, Brooklyn Bridge–City Hall (which had simply been Brooklyn Bridge) became the southernmost station on normal Lexington Avenue local service.
User: 自2012年1月起,它还为3D打印对象提供了“Physibles”类别。
Assistant: Since January 2012, it also features a "Physibles" category for 3D-printable objects.
User: 如果所有欧盟成员国在生效日前批准,协议于2013年7月1日生效,但实际至2014年12月1日协议方生效。
Assistant: The protocol was planned to take effect from 1 July 2013, provided that all member states had ratified the agreement by then, but it only entered into force on 1 December 2014.
User: 房格尔,医生。
Assistant: House..., Doc.
User: 根据一份可信度值得商榷的906年信件(拉丁语:Epistola Adefonsi Hispaniae regis),阿方索安排从图尔主教座堂购买了一顶“帝国皇冠”。
Assistant: According to a letter of disputed authenticity dated to 906, the Epistola Adefonsi Hispaniae regis, Alfonso arranged to purchase an "imperial crown" from the cathedral of Tours.
User: 石英晶体滤波器的质量因数远远高于LCR滤波器。
Assistant: Quartz crystal filters have much higher quality factors than LCR filters.
User: 2016年8月2日,报导指出Kevin Nealon将参与饰演主要角色之一。
Assistant: On August 2, 2016, it was reported that Kevin Nealon had joined the cast in a main role.
User: 与亚当不同的是,耶稣这个新人服从神,并引领着世界走向道德和救赎。
Assistant: Unlike Adam, the new man born in Jesus obeys God and ushers in a world of morality and salvation.
User: 第一种是盘面不稳定模型,巨行星是原行星盘中大规模引力碎片造的结果(见上文)。
Assistant: The first one is the disk instability model, where giant planets form in the massive protoplanetary disks as a result of its gravitational fragmentation (see above).
User: 拥护者们越来越多的被认为是超人类主义者,这种有争议的理念认同公民对保持或修饰他们自己的意识以及身体所具有的自由,为了保证他们的选择自由,并在对他们自己及后代使用增强技术时知情同意。
Assistant: Advocacy of the case for human enhancement is increasingly becoming synonymous with "transhumanism", a controversial ideology and movement which has emerged to support the recognition and protection of the right of citizens to either maintain or modify their own minds and bodies; so as to guarantee them the freedom of choice and informed consent of using human enhancement technologies on themselves and their children.
User: 2017年6月,高棉政府宣布了关于性教育的新生活技能课程。
Assistant: In June 2017, the Khmer Government announced new life skill courses about sex education.
User: 在旧金山,数千人聚集在市政厅前抗议提案并进行了烛光守夜。
Assistant: In San Francisco, thousands gathered in front of the City Hall to protest the proposition and to perform a candlelit vigil.
User: 火灾持续了大半夜,烧毁了皇宫中的大部分地方,包括改建后的圣史蒂夫教堂(英语:St Stephen's Chapel)(当时的下议院会议召开地)和上议院,“国王厅”以及议长和下议院主事官的住所。
Assistant: The fire lasted for most of the night and destroyed a large part of the palace, including the converted St Stephen's Chapel—the meeting place of the House of Commons—the Lords Chamber, the Painted Chamber and the official residences of the Speaker and the Clerk of the House of Commons. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 只有一条车道。
Assistant: Only a Path.
User: 在1998年成为法律的《数字千年版权法案》(DMCA,美国法典第17卷(英语:Title 17 of the United States Code)第1201章)使制作和传播可用来绕过数字版权管理的技术成为犯罪。
Assistant: Signed into law in 1998, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA, 17 U.S.C. § 1201) criminalizes the production and dissemination of technology that could be used to circumvent copyright protection mechanisms and makes it easier to act against alleged copyright infringement on the Internet.
User: 同时新西兰英语内也掺杂了大量毛利语。
Assistant: It also pays considerable attention to New Zealand English.
User: 通过这个指标,投影仪之间基于亮度规格的比较更加方便。
Assistant: This allows projectors to be more easily compared on the basis of their brightness specifications.
User: 针对男孩及女孩的脑电图进行的研究表明,在识别ADHD时,不能忽略男孩和女孩的性别差异。
Assistant: Studies conducted using EEGs between boys and girls suggest that we can no longer ignore sex difference between boys and girls when identifying ADHD.
User: 所有来到大汉山国家公园的游客都必须得到野生生物及国家公园局的许可。
Assistant: All visitors to the park must get permits from the Department of Wildlife and National Parks.
User: 她信仰天主教。
Assistant: He is of Catholic beliefs.
User: 这本书,催生了布里索和他的追随者解散巴黎公社和雅各宾派的回应,促成1793年10月许多吉伦特派领导人,包括布里索自己,的逮捕和处决。
Assistant: This "history," produced in response to calls by Brissot and his followers for the dissolution of the Paris Commune and of the Jacobins, contributed to the arrest and execution of many Girondist leaders, including Brissot himself, in October 1793.
User: 施瓦伯和萨瑟兰在接下的几年里合作,将上述的文章,他们的经验,以及业界的最佳实践融合起来,形成我们现在所知的Scrum。
Assistant: Over the following years, Schwaber and Sutherland collaborated to combine this material—with their experience and evolving good practice—to develop what became known as Scrum.
User: 新课纲预料最快于2020年9月的中一级实施。
Assistant: These four countries are expected to have the highest rate of growth by 2020.
User: 迈克尔·乔丹获得了职业生涯的第20,000分,并且打破了由张伯伦保持的连续7年获得得分王的记录。
Assistant: Michael Jordan scored his 20,000th career point and tied Wilt Chamberlain's record of seven scoring titles.
User: ” 我想,经历四张专辑的洗礼后,我发现我越来越像真实的自己。
Assistant: "I think after four albums, I finally feel a little more like myself than I ever have.
User: 他们将公司重新命名为Hostway Corporation并开始了将业务扩展到美国和全球市场的准备。
Assistant: They renamed the company Hostway Services Inc. and began preparations to expand its reach in the US and international markets.
User: 2015年5月,AltspaceVR推出了他们的社交VR平台的公测,供DK2的使用者测试。
Assistant: In May 2015, AltspaceVR launched a public beta for DK2 owners to try out their social VR platform.
User: 歌曲为快节奏R&B风格,融合了R&B和声与说唱节奏,能量感十足。
Assistant: We've taken risks exploring house music and left-field R&B. We wanted to merge the sound and create something for everyone.
User: 霍尔泽与赖瑞·兆华斯坦的妻子克拉瓦(Klara Silverstein)共同选出在装置上显示的诗句。
Assistant: Holzer worked with Klara Silverstein, the wife of Larry Silverstein, to select poetry for the art installation.
User: 宾布里金杰沃德市政公司(英语:Pimpri-Chinchwad Municipal Corporation)无法判定这起河流污染的原因。
Assistant: The Pimpri-Chinchwad Municipal Corporation did not determine pollution in the river as the cause.
User: 文泰到前线宣布自己是魏国的第七王子,以自己当作俘虏为条件,换回其他魏兵的自由。
Assistant: However, Wentai goes to the front line and announces he is the 7th Prince of Wei, and offers to be taken prisoner in return for Mulan and her soldiers' freedom.
User: 这场赛事新增了一系列位在弯角外侧如法国面包般的长条路肩,以防止车手们滥用赛道限制,迫使他们必须跑开或减速来闪躲路肩并避免车辆受损。
Assistant: The event also saw the introduction of "baguette" kerbs, a series of low-set ridges positioned on the outside of corners designed to prevent drivers from abusing track limits by forcing them to run wide to avoid them or slow down to avoid damage.
User: 艾拉德在1991至1997年间担任科罗拉多州第4选区的众议员。
Assistant: Allard served in the United States House of Representatives from Colorado's Fourth Congressional District from 1991 to 1997.
User: 他于1999年年底至2000年1月间完成最终剧本。
Assistant: France turned in his final drafts in late 1999-January 2000.
User: 因为他的一部分角色是研发车手,勒克莱尔为哈斯车队参加了2016年英国大奖赛的第一次练习赛。
Assistant: As part of his role as development driver, Leclerc participated in the first practice session of the 2016 British Grand Prix driving for Haas.
User: 当电子继续流过光系统I时,它们可以被用于还原辅酶NADP+、用于卡尔文循环或回收后用于合成更多的ATP。
Assistant: The electrons then flow through photosystem I and can then either be used to reduce the coenzyme NADP+, for use in the Calvin cycle, which is discussed below, or recycled for further ATP generation.
User: 在美国金赛(Alfred Kinsey 1948–1953)发现,在参与研究者之中,有75%表示,他们在成长过程中,从来就没有在家裸体;有5%的人表示,“很少”在家里裸体;3%的人说他们是“经常”,而17%的人表示“稀松平常”。
Assistant: A United States study by Alfred Kinsey (1948–1953) found that 75% of the participants stated that there was never nudity in the home when they were growing up, 5% of the participants said that there was "seldom" nudity in the home, 3% said "often", and 17% said that it was "usual".
User: 2005年9月的工作也包括开始对260Sg进行光谱分析。
Assistant: Work in September 2005 also aimed to begin spectroscopic studies on 260Sg.
User: 王后亦是约旦皇家健康关注协会(Royal Health Awareness Society)的主席。
Assistant: Queen Rania is also Chairperson of the Royal Health Awareness Society (RHAS).
User: 纪念碑谷中的阿加斯拉峰是火山群中另一个著名的火山。
Assistant: Agathla (El Capitan) in Monument Valley is another prominent volcanic neck in this volcanic field.
User: 在第九街和南街的交叉口,一个名叫法兰克·凯利(Frank Kelly)的白人走近卡托,对他连开三枪。
Assistant: At the intersection of Ninth and South streets, Catto was accosted by Frank Kelly, an ethnic Irish man, who shot him three times.
User: 此金属质地柔软,莫氏硬度2-3,具可塑性和韧性。
Assistant: The metal can be cut with a knife, as it has a Mohs hardness of 2 to 3; it is malleable and ductile.
User: 不是所有的科学家都被说服而认同是由圆环系统造成的。
Assistant: Not all scientists are convinced that the observed signatures are caused by a ring system.
User: 乌鲁族则使用30种不同的方言。
Assistant: The Orang Ulu have about 30 different language dialects.
User: 现任的贝托雷尼家族领袖是托尼诺·贝托雷尼(Tonino Bertoleoni),在岛上经营一家名为“Da Tonino”的餐厅。
Assistant: The present head of the Bertoleoni family is Tonino Bertoleoni, who runs "Da Tonino", a restaurant on the island.
User: 出自《礼记》‧学记:“善问者,如攻坚木,先其易者,后其节目。
Assistant: After thus admonishing them, the old fairy disappears, and the Gnomes start upon their career of well doing.
User: 高压氢气箱具有优越的防止氢气渗漏性能、强度、和耐久性。
Assistant: The high pressure hydrogen tanks have excellent hydrogen permeation prevention performance, strength, and durability.
User: 它被授予表彰欧洲个人在学术领域的长期成就。
Assistant: She is particularly concerned that academic qualifications be speedily recognised within Europe.
User: 胡巴勒的偶像由红玛瑙制成,看上去像一个人类,但却没有一体成形的右手掌,而是以金子做的手代替。
Assistant: The idol was made of red agate and shaped like a human, but with the right hand broken off and replaced with a golden hand.
User: 1999年8月20日,天文学家以钱德拉X射线天文台先进CCD成像光谱仪(英语:Advanced CCD Imaging Spectrometer)(ACIS)拍摄了阿贝尔2142邻近区域0.3-10.0 keV能量范围的影像,拍摄范围7.5 x 7.2 角分。
Assistant: The adjacent image was taken 20 August 1999 with the Chandra X-ray Observatory's 0.3-10.0 keV Advanced CCD Imaging Spectrometer (ACIS), and covers an area of 7.5 x 7.2 arc minutes.
User: 被广泛使用的开放表情数据库有CK+和JAFFE。
Assistant: Two of the widely used databases are CK+ and JAFFE.
User: 虽然CNR在蒙克顿的业务从1970年代起已大幅萎缩,但该公司仍在蒙克顿市的西端设有大型编组场,而其大西洋省份地区总部亦设于市内。
Assistant: Although the presence of the CNR in Moncton has diminished greatly since the 1970s, the railway still maintains a large classification yard and intermodal facility in the west end of the city, and the regional headquarters for Atlantic Canada is still located here as well.
User: 化学信号、信息素在交流的过程中也十分重要。
Assistant: Chemical cues or pheromones are also important in communication.
User: 英国的物理学家和解剖学家托马斯·华通氏(Thomas Wharton 1614-1673)于1656年最先在其书内描述这种组织,故取他的名字命名该组织。
Assistant: It is named for the English physician and anatomist Thomas Wharton (1614–1673) who first described it in his publication Adenographia, or "The Description of the Glands of the Entire Body", first published in 1656. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 除了Ekofisk的油田,Statfjord油田由于有第一条跨越挪威海沟(英语:Norwegian trench)的油管而闻名。
Assistant: Besides the Ekofisk oil field, the Statfjord oil field is also notable as it was the cause of the first pipeline to span the Norwegian trench.
User: 稍后高砂制糖并入盐水港制糖。
Assistant: An important process for example is the leaching of sugar from sugar beets with hot water.
User: 霍布斯总结第一部分,指出能够落实上述两条的另外17条自然法原则,并且回答一个主权国家当人民不同意其存在时,这个主权代表了什么意义。
Assistant: Hobbes concludes Part One by articulating an additional seventeen laws of nature that make the performance of the first two possible and by explaining what it would mean for a sovereign to represent the people even when they disagree with the sovereign.
User: 这碗汤啊,我可不喝。
Assistant: Don't use soda water, please.
User: 一号车厢现位于 Railworld。
Assistant: Carriage One resides at Railworld.
User: 该机构警示称使用含马兜铃酸的产品“可能导致永久性的肾损害,并可能引发需要通过透析或肾移植(英语:Kidney transplantation)方能治疗的肾衰竭”。
Assistant: The agency warned that consumption of aristolochic acid-containing products was associated with "permanent kidney damage, sometimes resulting in kidney failure that has required kidney dialysis or kidney transplantation.
User: 阿拉伯联盟、联合国以及西方各国政府强烈谴责2011年叙利亚政府针对抗议者的暴力打压和控制,并认为这导致了叙利亚内战的发生。
Assistant: The Arab league, United Nations and Western governments in 2011 quickly condemned the Syrian government's response to the protests which later evolved into the Syrian Civil War as overly heavy-handed and violent.
User: 其生长于沿海开阔的热带稀树草原,海拔接近海平面。
Assistant: They flow through the level coastal plain, quickly reaching sea level.
User: 由于朴刀用途广泛,是闯荡江湖的人常用的兵器。
Assistant: Due to this, the sling was a commonly used weapon by the Israelite militia.
User: 在6月份,他派遣他的伙伴亚瑟·巴西特(Arthur Bassett)去实施调查。
Assistant: In June he dispatched his partner, Arthur Bassett, to carry out the investigation.
User: 年轻,没有作战经验的被分在第一列,老一点的有些经验的在第二队,年老经验呢丰富的会分配在第三列。
Assistant: Young, unproven men would serve in the first line, older men with some military experience would serve in the second line, and veteran troops of advanced age and experience would serve in the third line.
User: 乳铁蛋白糖基化程度可能会有所不同,因此,乳铁蛋白的分子量介于 76~80 kDa不等。
Assistant: The degree of glycosylation of the protein may be different and therefore the molecular weight of lactoferrin varies between 76 and 80 kDa.
User: 利用细菌合成人胰岛素在1979年被首创,第一次在1982年被用来治疗。
Assistant: Human insulin-synthesising bacteria were developed in 1979 and were first used as a treatment in 1982.
User: 即将支援PHP和CSS。
Assistant: PHP and CSS would be supported.
User: 政治评论员兼专栏作家阿里安娜·赫芬顿曾在案发后不久表示,“如果观众完全只是从电视上获得消息,那么他们会以为国家现在面临的首要问题就是有个叫娜塔莉的18岁女孩在阿鲁巴失踪了。
Assistant: Early in the case, political commentator and columnist Arianna Huffington wrote, "If you were to get your news only from television, you'd think the top issue facing our country right now is an 18-year-old girl named Natalee who went missing in Aruba.
User: 直觉上,区别在于对于原点应当位于这个空间的什么地方没有标准选择,因为它可以到处移动。
Assistant: Intuitively, the distinction says merely that there is no canonical choice of where the origin should go in the space, because it can be translated anywhere.
User: I·J·所罗门认为五氟化氮可由NF4AsF6的热分解制得,但是实验结果并不支持他的看法。
Assistant: I. J. Solomon believed that nitrogen pentafluoride was produced by the thermal decomposition of NF4AsF6, but experimental results were not reproduced.
User: 艾文在采访中向美国记者罗恩·罗森鲍姆(Ron Rosenbaum)描述了他的童年:“与美国人不同,我们英国人蒙受了很大损失......我们在儿时没有玩具。
Assistant: Irving described his childhood in an interview with the American writer Ron Rosenbaum as: "Unlike the Americans, we English suffered great deprivations ... we went through childhood with no toys.
User: 印度获得独立后,国大党开始转向争取马来亚独立(即马来西亚)最后实现于1957年。
Assistant: After India gained its independence, MIC involved itself in the struggle for the independence of Malaya (now Malaysia) which was achieved in 1957.
User: 太赫兹辐射(terahertz radiation)的频域在红外线与微波之间。
Assistant: Terahertz radiation is a region of the spectrum between far infrared and microwaves.
User: "Give In to Me"得到了当代音乐评论家的积极评价。
Assistant: "Give In to Me" received positive reviews from contemporary music critics.
User: 虽然小熊队持续输球,史密斯完成了生涯最佳的1.65自责分率-比联盟平均自责分率低了2以上,和生涯最佳的1.074WHIP值,同时有领先国家联盟的29次救援成功与56场完成比赛。
Assistant: Although the Cubs continued losing, Smith finished with a career-best 1.65 ERA—more than two points below the league average—and a career-best 1.074 WHIP while leading the National League with 29 saves and 56 games finished.
User: 返回多伦多后,凯恩根据他的写生创作了一百多幅油画。
Assistant: Upon his return to Toronto, he produced more than one hundred oil paintings from these sketches.
User: 中国著名武器制造商中国北方工业公司目前生产示范型温彻斯特M1887霰弹枪,可发射现代的无烟火药型12铅径霰弹,其中一个版本(具有20铅径枪管的版本)是由美国的枪械制造企业州际武器公司(IAC)销售和出口到美国,加拿大和澳洲。
Assistant: Chinese arms manufacturer Norinco currently produces the Model 1887 shotgun chambered for modern smokeless 12-gauge shells, a version of which (featuring a 20" barrel) is manufactured for the American firearms firm Interstate Arms Corporation (IAC) and exported for sale in the United States, Canada, and Australia. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 电阻R3用于限制通过二极管的电流,电阻R4将比较器的输入漏电流引起的输入失调电压降低到最小(参见实际运算放大器的局限)。
Assistant: The resistor R3 is there to limit the current through the diodes, and the resistor R4 minimizes the input voltage offset caused by the comparator's input leakage currents (see limitations of real op-amps).
User: 交换式多兆位数据服务(英语:Switched Multi-megabit Data Service,缩写SMDS)是一项1990年代早期用于连接LAN、MAN和WAN以交换数据的无连接服务。
Assistant: Switched Multi-megabit Data Service (SMDS) was a connectionless service used to connect LANs, MANs and WANs to exchange data, in early 1990s.
User: 至今他已居住过6个国家了。
Assistant: So far he has lived in eight countries.
User: 1999年2月,Haskell 98语言标准公布,名为《The Haskell 98 Report》。
Assistant: In February 1999, the Haskell 98 language standard was originally published as The Haskell 98 Report.
User: 在历史上艺术有许多不同的功能,因此很难将艺术的目的抽象化成一个单一的概念。
Assistant: Art has had a great number of different functions throughout its history, making its purpose difficult to abstract or quantify to any single concept.
User: 塞浦路斯共和国总统府
Assistant: The Slovak Republic Government Office
User: 夏普就职之时,肯塔基州适逢关键时期。
Assistant: Sharp took office at a critical time Kentucky's history.
User: 建筑师是Johann Baptist Gunetzrhainer,而阿萨姆兄弟负责室内设计。
Assistant: The architect was Johann Baptist Gunetzrhainer, while the Asam brothers were responsible for the interior.
User: 如果你的信用是好的,一系列相关的操作会确保你拿到书并且书店会收到你的钱。
Assistant: If your credit is good, a series of related operations ensures that you get the book and the bookstore gets your money.
User: 泰丝·哈珀以前都是在德克萨斯州的舞台上表演,她参加本片试镜也只是希望能接演一个小角色。
Assistant: Tess Harper was performing on stage in Texas when she attended a casting call for a minor role in the film.
User: 还有其它的建议放弃万年历,转而选择11个30天的月,还有一个35天或36天的长月,做为每年结束的月。
Assistant: Still other proposals, like the 30x11 Calendar, abandon attempts to make the calendar perennial, instead opting for eleven 30-day months and one long month at the end of 35 (or 36) days.
User: 苏联坦克继续前进,所有的穿甲弹都不断弹开。
Assistant: The Russian tanks continued to advance, and all armour-piercing shells simply bounced off them.
User: 在1545年特伦托会议前,奥地利有近一半人口信仰路德宗,少数信奉加尔文宗。
Assistant: By the Council of Trent in 1545, almost half of the Austrian population had converted to Lutheranism, while a much smaller minority also endorsed Calvinism.
User: 开通一个服务器的典型任务是:从一个可用服务器的池里面选择一个服务器,载入相应的软件(操作系统、设备驱动、中间件和应用程序),适当地对系统和软件进行定制化和配置,从而为这个服务器创建或改变一个引导映像(boot image),并随后更改其参数,例如网际协议(IP)地址、网际协议网关,以找到相关的网络和存储资源(某些时候被独立分出为资源开通)来审计该系统。
Assistant: Typical tasks when provisioning a server are: select a server from a pool of available servers, load the appropriate software (operating system, device drivers, middleware, and applications), appropriately customize and configure the system and the software to create or change a boot image for this server, and then change its parameters, such as IP address, IP Gateway to find associated network and storage resources (sometimes separated as resource provisioning) to audit the system.
User: 他在两年后逝世,享年73岁。
Assistant: He died two years later, aged 73.
User: 宁非本是圣。
Assistant: Nothing is Sacred.
User: 这一理论的支持者和批评者都坚持认为,影响人口结构的人为因素和诸如气候、饥荒和疾病等"自然"因素之间存在着内在的对立。
Assistant: Both supporters and critics of the theory hold to an intrinsic opposition between human and "natural" factors, such as climate, famine, and disease, influencing demography.
User: 传统上,政府包括3个级别的成员。
Assistant: Traditionally, the government comprises members of three ranks.
User: 该寺曾是上海穆斯林的政治、宗教和文化中心。
Assistant: The mosque used to be the political, religious and cultural center for Muslims in Shanghai.
User: 列侬日后在肯伍德(英语:Kenwood, St. George's Hill)家中挂有萨克利夫的几幅画,而麦卡特尼在他卡文德什大道(Cavendish Avenue)的家中摆有包洛奇的雕塑作品。
Assistant: Lennon later hung a pair of Sutcliffe's paintings in his house (Kenwood) in Weybridge, and McCartney had a Paolozzi sculpture in his Cavendish Avenue home.
User: 它是玛利欧与路易RPG系列的第二个游戏,并是《玛利欧与路易RPG》的续集。
Assistant: The game is the first in the Mario & Luigi RPG series.
User: 初期,曾以横帐和大族奴隶置曷术石烈,从事冶炼。
Assistant: He created the first of these with waste metal and other scraps.
User: 获得卡柏菲亚号救助之后,船员将伊斯梅带到了船上医生法兰克·麦吉(Frank Mcgee)的舱内。
Assistant: After being picked up by the Carpathia, Ismay was led to the cabin belonging to the ship's doctor, Frank Mcgee.
User: 最终的提交必须包括十部分,分别是摘要,“关于我”页面,该项目的步骤,以及项目引用页。
Assistant: The final submission must include ten sections, which are the summary, an "About Me" page, the steps of the project, and a works cited page.
User: 频率为f1的较弱的输入信号会和频率为f2的产生自本地振荡器(英语:Local Oscillator)的较强的参考信号混合在一起。
Assistant: A weak input signal of frequency f1 is mixed with a strong reference frequency f2 from a local oscillator (LO).
User: 1990年马来西亚最贫困的地区是沙巴和砂拉越的农村,远比西马其它地区落后得多。
Assistant: By 1990 the poorest parts of Malaysia were rural Sabah and Sarawak, which lagged significantly behind the rest of the country.
User: 从1936年开始观测所和健值的设施工程 ,但受到第二次世界大战的中断,望远镜直到1948年才完成。
Assistant: Construction of the observatory facilities and dome started in 1936, but because of interruptions caused by World War II, the telescope was not completed until 1948 when it was dedicated.
User: 例如 LISP 表达式(cons 1 2)产生一个有序的单元,在左半部存放 1,而右半部存放 2 。
Assistant: For example, the Lisp expression (cons 1 2) constructs a cell holding 1 in its left half (the so-called car field) and 2 in its right half (the cdr field).
User: 他的博士论文Triangulating homotopy equivalences是在William Browder指导下完成的,这是一篇在手术理论方面的重要著作。
Assistant: His Ph.D. thesis, entitled Triangulating homotopy equivalences, was written under the supervision of William Browder, and was a contribution to surgery theory.
User: 然而,由于T96炮塔尚未产出(后来也从未被完成),军方决定这四辆T95E4其中两辆将直接使用M48A2的炮塔,另外两辆将使用T54E2的炮塔,并安装105毫米T140线膛炮。
Assistant: Because the T96 turrets were not yet constructed (and were never completed), it was decided that of the four T95E4s, two would be fitted with the M48A2 turret, and the other two were fitted with T54E2 turret and with 105-mm T140 cannon.
User: 在《尤利西斯》中,乔伊斯大量采用了意识流技巧、揶揄风格以及许多其他新的文学创作技巧来刻画人物。
Assistant: In Ulysses, Joyce employs stream of consciousness, parody, jokes, and virtually every other literary technique to present his characters.
User: 舰只并未实际参与在波罗的海的阿尔比恩行动,尽管它曾被派驻至阿彭拉德,以防止英国人可能入侵该地区。
Assistant: The ship did not actively take part in Operation Albion in the Baltic, though she was stationed off Apenrade to prevent a possible British incursion into the area.
User: 传说中,托拉查人的始祖从天界行走阶梯降下凡间,因此阶梯也被用作与创世神普安·马吐阿(Puang Matua)沟通的媒介。
Assistant: In the Toraja myth, the ancestors of Torajan people came down from heaven using stairs, which were then used by the Torajans as a communication medium with Puang Matua, the Creator.
User: 墨西哥最早被出口并种植在加利福尼亚州的葡萄藤就是出自Parras de la Fuente与科阿韦拉州,也有出口到新西班牙和其他西班牙的南美殖民地。
Assistant: Many of the vines from Parras de la Fuente, Coahuila and other places in Mexico were the first to be exported and cultivated in what is now California, as well as other provinces in Northern New Spain and other Spanish colonies in South America.
User: 海鹞F(A).2 海鹞FRS1在1988年后的升级型号,配备了蓝狐(Blue Vixen)脉冲多普勒雷达与AIM-120 AMRAAM导弹。
Assistant: Sea Harrier F(A).2 Upgrade of FRS1 fleet in 1988, featuring the Blue Vixen Pulse-Doppler radar and the AIM-120 AMRAAM missile.
User: 《巴比伦柏林》(Babylon Berlin,德语发音:)是一部德国时代电视剧集,基于弗尔克·库彻尔(德语:Volker Kutscher)的小说改编。
Assistant: Babylon Berlin is a German crime-drama television series based on novels by German author Volker Kutscher. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
他认为知觉是艺术思维的基础。
Assistant: sure, the following is the translation:
He believes that the ability to draw is the basis of art.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 基于年龄原因,瞪羚级于1914年被置于预备役,但当第一次世界大战于1914年8月爆发后,它们又被动员进行战时服役。
Assistant: ok, the translated text is: Due to their age, the Gazelles had been placed in reserve by 1914, but after the outbreak of World War I in August 1914, they were mobilized for active service.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 澳大利亚电视业的主要监管机构是澳大利亚通讯和媒体管理局。
Assistant: Sure, the translated text is: Regulation of broadcast media in Australia is conducted by the Australian Communications and Media Authority.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
HD 209458b 不会整个蒸散,但在其预估五十亿年的生命中,将会损失约占其质量的7%。
Assistant: Sure, the translated text is: HD 209458 b will not evaporate entirely, although it may have lost up to about 7% of its mass over its estimated lifetime of 5 billion years.
User: please translate the following sentence into english: 李显龙对电脑程式设计有兴趣,并在空闲时间使用C++编写了一个数独求解程式。
Assistant: OK, the following is the translation:
Lee is interested in computer programming and has written a Sudoku solver in C++ in his spare time.
User: please translate the following sentence into english:
此时翔鹤的飞行甲板已经严重损毁,另有223名乘员或死或伤,这艘航母已经无力再进行飞行任务。
Assistant: sure, the following is the translation:
With her flight deck heavily damaged and 223 of her crew killed or wounded, Shōkaku was unable to conduct further aircraft operations.
User: please translate the following contents from chinese to english: 雪铁龙原计划风冷平6发动机的汽车,但没有资金投入原型发动机的生产。
Assistant: Sure, the translation is:Citroën had planned an air-cooled flat-6 engine for the car, but did not have the funds to put the prototype engine into production.
User: translate the following contents from chinese to english
雷尼·斯默 (Lennie Small): 患有心理障碍、四肢强壮,他与乔治一道旅行,是他挚友。
Assistant: OK, the translation is:Lennie Small: A mentally disabled, but gigantic and physically strong man who travels with George and is his constant companion.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
而所翻译的新约则是基于两个标准版的希腊文新约圣经(UBS第四修订版和雀巢奥兰Novum Testamentum Graece第27版)。
Assistant: sure, the following is the translation:
The New Testament translation was based on the two standard editions of the Greek New Testament (the UBS 4th revised edition and the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th edition).
User: Translate the following contents from Chinese to English: A-4G在对地攻击和海上攻击的任务上可携带非制导炸弹和火箭作战,只可惜它们无法操作制导武器。
Assistant: ok, the translated text is: The A-4Gs carried "dumb" bombs and rockets in the ground attack and maritime strike roles as they were unable to operate guided weapons.
User: Please translate the following sentence into English
科里的妻子渴望成为演员,在梦想破灭时嫁给了科里,结束了她的孤独感。
Assistant: ok, the translation is:Curley's wife dreams to be an actress, to satisfy her desire for fame lost when she married Curley, and an end to her loneliness.
User: translate the following contents from chinese to english: 纽约市中学生从进入21世纪开始,自主选择申请高中,因为森林小丘高中(英语:Forest Hills High School (New York))和皇后区大都会高中(英语:Queens Metropolitan High School)都不再受到分区政策的约束。
Assistant: sure, the translation is:New York City high school students at the turn of the 21st century began applying to the high schools of their choice, as there is no longer a zoning policy for Forest Hills High School or Queens Metropolitan High School.
User: please translate the following text from chinese to english:
这部剧只是一部更为庞大的作品中的一小部分。
Assistant: OK, the translated text is: I'm just a small part of a big deal tonight.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在线性搜索之外进行搜索需要以某种方式对数据进行排序。
Assistant: ok, the following is the translation:
Searches outside a linear search require that the data be sorted in some way.
User: please translate the following sentence from chinese into english
这是布拉格最古老的街道之一,也是皇家之路的一部分。
Assistant: OK, the translation is:It is one of the oldest streets in Prague and is part of the Royal Route.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 中国互联网用户也转贴传播这一事件的照片。
Assistant: sure, the following is the translation:
Chinese internet users have also reposted and spread photographs of the incident.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的下一个目标是阿斯蒂镇,并在七天的围城之后成功攻下。
Assistant: OK, the translation is:His next goal was the town of Asti, which he captured after a seven-day siege.
User: please translate the following contents from chinese to english: 结束了曾经作为世界第四大海军,拥有新式的现代化战列舰编队的意大利皇家海军的历史后,意大利海军开始了漫长而复杂的重建过程。
Assistant: ok, the translated text is: After the end of hostilities the Regia Marina, which at the beginning of the war was the fourth largest navy in the world with a mix of modernised and new battleships, started a long and complex rebuilding process.
User: please translate the following sentence into english:
60,000名军队在米哈伊尔·图哈切夫斯基的率领下参加了战斗。
Assistant: OK, the translation is:Some 60,000 troops under command of Mikhail Tukhachevsky took part in the attack.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
球团搬迁在20世纪后半段变得更具争议性,当一个广受欢迎的NFL,从资金不稳定的状态脱离,允许许多球团放弃长久根据地去寻找一个财政充裕的地点。
Assistant: ok, the following is the translation:
Franchise moves became far more controversial in the late 20th century when a vastly more popular NFL, free from financial instability, allowed many franchises to abandon long-held strongholds for perceived financially greener pastures.
User: please translate the following text from chinese to english
举行节日庆祝的日子大致在6月15日到7月1日之间,而且经常是在星期日。
Assistant: Sure, the translated text is: The festivities take place approximately from June 15 to July 1, and usually fall on a Sunday.
User: please translate the following text from chinese to english: 有循环亏群的块的理论,由布饶尔首先在主块具有 p 阶亏群的情况下得出,后来由 E. C. Dade 全面推广,在群论中也有若干应用,例如在小维数复数域上的矩阵的有限群。
Assistant: sure, the translation is:The theory of a block with a cyclic defect group, first worked out by Brauer in the case when the principal block has defect group of order p, and later worked out in full generality by E. C. Dade, also had several applications to group theory, for example to finite groups of matrices over the complex numbers in small dimension. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
也有的把领地委托给大名管理。
Assistant: sure, the translation is:The act also permits acquisition of lands by eminent domain.
User: Please translate the following text from Chinese to English
结果法克就成了大家的笑柄。
Assistant: OK, the translation is:He becomes the butt of everyone's jokes.
User: Please translate the following sentence into English:
美国国家气象局驻苏塞克斯县办公室向四个县发布了三份龙卷风警告,不这最终这几个县都没有出现龙卷风。
Assistant: OK, the translated text is: The Wakefield National Weather Service office issued three tornado warnings for four counties, though none became tornadoes.
User: please translate the following text from chinese to english:
马歇尔-格林在2012年12月12日与女演员Diane Gaeta结婚。
Assistant: OK, the translation is:Marshall-Green married actress Diane Gaeta on December 12, 2012.
User: Please translate the following sentence into English: 一般会用李雅普诺夫稳定性来推导控制适应法则,并且证明其收敛。
Assistant: OK, the following is the translation:
Lyapunov stability is typically used to derive control adaptation laws and show convergence.
User: translate the following contents from chinese to english: 在威廉二世于1888年6月加冕德意志皇帝之前,帝国海军仅为一支主职本土防御的沿岸舰队,并由帝国海军部国务大臣列奥·冯·卡普里维于1880年代订购了许多岸防舰。
Assistant: sure, the translation is:Prior to the ascension of Kaiser Wilhelm II to the German throne in June 1888, the German fleet had been largely oriented toward defense of the German coastline and Leo von Caprivi, chief of the Reichsmarineamt (Imperial Naval Office), had ordered a number of coastal defense ships in the 1880s.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在以色列建国后的头二十年,以色列警察总部是在特拉维夫。
Assistant: ok, the following is the translation:
During Israel's first two decades, the Israel Police headquarters were in Tel Aviv.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 与她同时代的作家乔万尼·薄伽丘在作品《西方名女》中留下了对乔万娜的如下描述:“乔万娜,西西里和耶路撒冷的女王,在血统、权力和人品上比其他任何女人都有名”。
Assistant: OK, the translated text is: The contemporary writer Giovanni Boccaccio has left us with the following description of Queen Joanna in his De mulieribus claris: "Joanna, queen of Sicily and Jerusalem, is more renowned than other woman of her time for lineage, power, and character".
User: translate the following contents from chinese to english:
管理信息流。
Assistant: OK, the translated text is: Managing the flow of information.
User: translate the following contents from chinese to english: 他支持英国脱离欧盟。
Assistant: OK, the translation is:He was in favour of Britain leaving the EU.
User: translate the following contents from chinese to english: 南斯拉夫方面及其西方支持者声称难民外流,是阿尔巴尼亚人民众恐慌造成的,撤离主要是害怕轰炸。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Yugoslav side and its Western supporters claimed the refugee outflows were caused by a mass panic in the Kosovo Albanian population, and that the exodus was generated principally by fear of NATO bombs.
User: translate the following text from chinese to english: 1066年,他被立为英格兰国王,虽然号称显贵,但从未加冕。
Assistant: ok, the translated text is: He was elected King of England by the Witenagemot in 1066, but never crowned. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在离 Syrtis Major不远的Borium,犹太人抵抗拜占庭大将贝利撒留反对汪达尔人的运动;于是,犹太人被迫接受基督教,他们的犹太会堂被改造成教堂。
Assistant: The Jews at Borium, not far from Syrtis Major, who resisted the Byzantine General Belisarius in his campaign against the Vandals, were forced to embrace Christianity, and their synagogue was converted to a church.
User: 可以用无向加权图来对TSP建模,则城市是图的顶点,道路是图的边,道路的距离就是该边的长度。
Assistant: TSP can be modelled as an undirected weighted graph, such that cities are the graph's vertices, paths are the graph's edges, and a path's distance is the edge's weight.
User: 假设A和B的每个元素都是在时间上联合的独立同分布,因此期望值运算不用考虑时间的条件。
Assistant: We assume that each element of A and B is jointly independently and identically distributed through time, so the expected value operations need not be time-conditional.
User: 它将在25,000年后抵达这个星团。
Assistant: This process has been dated at possibly after 25,000 years.
User: 在1897年维多利亚女王的钻石禧庆典,该机构受托支付的维多利亚和爱德华建筑师Henry Cheers设计的建立在公司街的“维多利亚杰比里理学校”(后称哈里斯学院,现在被称为哈里斯大楼)。
Assistant: As part of Queen Victoria's Diamond Jubilee celebrations in 1897, the institutes trustees paid the Victorian/Edwardian architect Henry Cheers to design the "Victoria Jubilee Technical School" (later known as the Harris Institute and now known as the Harris Building), to be built on Corporation Street.
User: 杰斯特中心还设有学习中心、非洲裔美洲人研究中心、工程,通讯和自然科学顾问办公室、职业探索中心和许多教室。
Assistant: Jester Center also houses the Learning Center, the Center for African and African-American Studies, an Engineering, Communications and Natural Sciences advising office, the Career Exploration Center and many classrooms.
User: 1958年,克拉普和弗雷泽回归泳坛,同时又有伊尔莎·康拉茨(Ilsa Konrads)脱颖而出。
Assistant: In 1958, Crapp and Fraser returned to the pool, while Ilsa Konrads emerged as a leading swimmer.
User: 狂风刮倒了树木和电线杆,导致火灾和大面积停电。
Assistant: The winds knocked down trees and power lines, resulting in fires and extensive power outages.
User: 另有一种观点是,可以利用泪管塞,来防止泪水从眼球表面蒸发。
Assistant: Another option is lacrimal plugs that prevent tears from draining from the surface of the eye.
User: 在美国有许多地名、地标、产品都以宝嘉康蒂来命名。
Assistant: Numerous places, landmarks, and products in the United States have been named after Pocahontas.
User: 从此,Microsoft Office和Windows在各自领域占据主导地位。
Assistant: Both Office and Windows became dominant in their respective areas.
User: 有些店家如Wieners Circle,就只卖碳烤热狗。
Assistant: Some hot dog stands, such as the Wieners Circle, only serve char-dogs.
User: 金福德先生(Mr. Goldenfold,布兰登·强森配音) 莫蒂的数学老师。
Assistant: Mr. Goldenfold (voiced by Brandon Johnson) – Mr. Goldenfold is Morty's math teacher.
User: 前323年6月10或11日,亚历山大逝世于巴比伦城尼布甲尼撒二世的王宫之内,年仅32岁。
Assistant: On either 10 or 11 June 323 BC, Alexander died in the palace of Nebuchadnezzar II, in Babylon, at age 32.
User: 因为上述因素彼此会互相影响,很难去分析所有的因素。
Assistant: To analyse all factors is difficult, because most of the factors influence each other.
User: 晋书. 卷44.
Assistant: Vol. 44.
User: 经过一番紧张的对峙,警方开始对示威者采用暴力。
Assistant: Following a tense stand-off, violence started as police confronted protesters.
User: 泛突厥主义称他们的种族为图兰。
Assistant: Nonetheless, they identified their ethnic roots as Pakistani.
User: 2007年7月19日,23名韩国人质被塔利班绑架。
Assistant: In July 2007, 23 South Korean volunteers were kidnapped in the province by the Taliban.
User: 蒸汽和电气到来时,掌管历史的缪斯女神捂着鼻子闭着眼睛(H·G·威尔斯,1918年)。
Assistant: At the advent of steam and electricity the muse of history holds her nose and shuts her eyes (H. G. Wells 1918).
User: 菲利普·西摩·霍夫曼(英语:Philip Seymour Hoffman,1967年7月23日-2014年2月2日)是一位美国的演员和导演。
Assistant: Philip Seymour Hoffman (July 23, 1967 – February 2, 2014) was an American actor, director, and producer.
User: 2019年1月4日,“华盛顿邮报”报道称,由于国会仍未就支出法案达成共识,联邦政府仍未能摆脱因资金不足而停摆的困境,数百名特朗普政府高级政府任命人员将在第二天获得大约10,000美元的加薪。
Assistant: On January 4, The Washington Post reported that because the shutdown was triggered by the failure to enact spending bills that continued a federal government pay freeze, hundreds of senior Trump administration political appointees would receive a roughly $10,000 pay raise the following day.
User: 这个事件是好莱坞的一个未解之谜之一,也许永远也无法解开了。
Assistant: This is one of the mysteries of Jewish history, which will probably never been solved.
User: 他的统治极为短暂,死后由沙马什·姆达米克所继承。
Assistant: Only weeks later, he is succeeded by Mahmud Shah.
User: 因此每种货币对构成单独的交易品种,并且传统上标注为XXXYYY或XXX/YYY,XXX和YYY是指的货币ISO 4217国际三字母代码。
Assistant: Each currency pair thus constitutes an individual trading product and is traditionally noted XXXYYY or XXX/YYY, where XXX and YYY are the ISO 4217 international three-letter code of the currencies involved.
User: TalkingCock觉得,拯救新加坡式英语很重要,因为它是新加坡文化与传承的关键部分: 我们为什么为新加坡式英语奋斗,很简单,因为它是我们文化的一部分。
Assistant: TalkingCock found it important to save Singlish for it is a crucial part of the Singaporean culture and heritage: Why we're fighting for Singlish, is because it's simply a part of our culture.
User: ESSL: IBM的科学工程数值库ESSL,支持AIX和Linux系统下的PowerPC架构。
Assistant: ESSL IBM's Engineering and Scientific Subroutine Library, supporting the PowerPC architecture under AIX and Linux.
User: 成功消除了切规则叫做切消定理,直接有关于规范化计算(参见lambda 演算)的哲学;它经常对给定逻辑的判定的复杂性给出好的指示。
Assistant: The successful 'removal' of cut rules, known as cut elimination, is directly related to the philosophy of computation as normalization (see Curry–Howard correspondence); it often gives a good indication of the complexity of deciding a given logic.
User: 然后,通过从各个几何中抽象出基础的对称群,它们之间的关系可以在群的级别重新建立。
Assistant: Then, by abstracting the underlying groups of symmetries from the geometries, the relationships between them can be re-established at the group level.
User: 该配合物仅在水中appreciably soluble。
Assistant: The complex is appreciably soluble only in water.
User: 1996年7月27日上午,苏尔亚迪扬言要收回民主党在雅加达的总部。
Assistant: On the morning of 27 July 1996, Suryadi threatened to take back PDI's headquarters in Jakarta.
User: 多数时候这些结果对于所有预正则空间也成立;它们对正则空间和豪斯多夫空间要分开列出,因为预正则空间的概念要更晚。
Assistant: Most of the time, these results hold for all preregular spaces; they were listed for regular and Hausdorff spaces separately because the idea of preregular spaces came later.
User: 他还是Dutton Press于2011年4月发布的经济学著作“More Than Good Intentions”的合作者。
Assistant: He is also the co-author of the economics book More Than Good Intentions published by Dutton Press released in April 2011.
User: 1989年,他成为每月评论基金会董事会成员和每月评论编辑委员会成员。
Assistant: In 1989 he became a director of the Monthly Review Foundation Board and a member of the editorial committee of Monthly Review. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 然而,由于缺乏食品和物资,他不得不当年将把大部分部队撤回了阿尔巴尼亚,并计划来年再重启征战。
Assistant: However, due to lack of food and supplies, he had to return with most of his troops to Albania in the same year, planning to continue the campaign in 1481.
User: 电泳迁移率变动分析可以评估一个结构是否包含所有的所需链。
Assistant: An electrophoretic mobility shift assay can assess whether a structure incorporates all desired strands.
User: 서 -seo 经常被用来暗示因果关系,并且在许多常见的表达方式中,例如 만나서 반갑습니다 mannaseo bangapseumnida(字面意思,“因为我遇到你,我很高兴”或“遇到你,我很高兴”)。
Assistant: Se is frequently used to imply causation, and in many common expressions like manna se pankapsupni ta 만나서 반갑습니다 mannaseo bangapseumnida (literally, "Since I met you, I'm happy" or "Having met you, I'm happy").
User: 我们没看出,也不会向你们要求做出这样的判决。
Assistant: You know, and that's not supposed to affect their judgment.
User: 雅德蕾德·克莱门斯(Adelaide Clemens,1989年11月30日-)是一名澳大利亚籍的女演员。
Assistant: Adelaide Clemens (born 30 November 1989) is an Australian actress.
User: 该方法可以反复迭代使用,把附加的模态振型叠加到先前的最佳解上。
Assistant: Sometimes enabling this mode would break older applications of the day.
User: 一辆早期的汽车有一个6端口头,有4个排气口和2个进气口。
Assistant: One early car had a 6 port head with 4 exhaust and two inlet ports.
User: 丰卷准备祭祀,请求打猎获得祭品。
Assistant: Lama discusses the treatment that pigs get on the way to slaughter.
User: 在随后的丹麦海峡海战中,因为胡德号战列巡洋舰被击沉,另外三艘英军战舰被迫撤退。
Assistant: In the ensuing Battle of the Denmark Strait, HMS Hood was sunk and three other British warships were forced to retreat.
User: 阿拉伯高等委员会(英语:Arab High Committee)呼吁全国大罢工,停止向英国人缴税,并且封锁了自治区政府,要求限制犹太人移民和禁止出售土地给犹太人。
Assistant: The Arab Higher Committee called for a nationwide general strike, non-payment of taxes, and the closure of municipal governments, and demanded an end to Jewish immigration and a ban of the sale of land to Jews.
User: 注:美国联邦政府不指定官方语言,但是美国的所有官方文件都用英文书写的,尽管有些文件也出版其他语言的版本。
Assistant: The United States federal government does not specify an official language; however, all official documents in the U.S. are written in English, though some are also published in other languages.
User: 同时,乐队于1981年开始在他的下一张专辑“Blackout”上工作。
Assistant: Meanwhile, the band began working on their next album, Blackout in 1981. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 在这里贞德向英军围城指挥官发送知名的公文,自称“少女”(La Pucelle) ,以上帝之名命令他们:“离开,否则我逼你们走。
Assistant: It was from Blois that Joan dispatched her famous missives to the English siege commanders, calling herself "the Maiden" (La Pucelle), and ordering them, in the name of God, to "Begone, or I will make you go".
User: 该电站的发电装机容量为14 GW,20台发电机组为每个700 MW与液压设计水头是118米(387英尺)。
Assistant: The installed generation capacity of the plant is 14 GW, with 20 generating units providing 700 MW each with a hydraulic design head of 118 metres (387 ft).
User: 在距离地球0.53天文单位的距离上,它的角直径只有7微角秒,暨小且远而难以看见。
Assistant: At a distance of 0.53 AU from Earth, its angular diameter was only 7 milliseconds of arc, far too small to see.
User: 该城市于1881年以美国参议员威廉·博伊德·阿利森(William Boyd Allison)命名。
Assistant: The city was named for U.S. Senator William Boyd Allison in 1881.
User: 斯蒂非常生气,他拒绝了杰米跑开。
Assistant: Ste reacts poorly, angrily rejecting Jamie and running away.
User: 光滑干净的表面(SCS)和生态腌面(EPS)是最新的替代工艺。
Assistant: Smooth clean surface (SCS) and eco pickled surface (EPS) are more recent alternatives.
User: 年轻时曾给富农当雇工。
Assistant: Young virgins were given as labourers.
User: Johannes Kiel中尉创下摧毁62架地面战机、9台战车与20个火炮阵地。
Assistant: Oberleutnant Johannes Kiel was credited with 62 aircraft destroyed on the ground, plus nine tanks and 20 artillery pieces.
User: 切消定理(cut-elimination theorem (or Gentzen's Hauptsatz))是确立相继式演算重要性的主要结果。
Assistant: The cut-elimination theorem (or Gentzen's Hauptsatz) is the central result establishing the significance of the sequent calculus.
User: 教区成立之时范围包括整个纽约州以及新泽西州的Sussex, Bergen, Morris, Essex, Somerset, Middlesex和 Monmouth7县。
Assistant: At the time of its establishment, the Diocese of New York covered all of the State of New York, as well as the northeastern New Jersey counties of Sussex, Bergen, Morris, Essex, Somerset, Middlesex, and Monmouth.
User: 许多人不将担子放在担保人身上,而是试图通过人寿保险支付未付贷款和未偿债务。
Assistant: Rather than placing the burden on their guarantors, many have been attempting to take responsibility for their unpaid loans and outstanding debts through life insurance payouts.
User: 在战争期间为每个平民新生大学征募两个军事学生。
Assistant: During the war, university enrollment boasted two military students for every one civilian.
User: 对其忠心耿耿。
Assistant: However, she remains loyal to him.
User: 球最终落到捕手或者投球手的手中,击球手明显没有努力尝试得更多的分。
Assistant: The ball is finally settled in the hands of the wicket-keeper or the bowler, and the batsmen obviously decline to attempt to take any more runs.
User: 在一些地方这导致了冬季首次霜冻的出现。
Assistant: In places, this led to the first frost of the winter season.
User: 此医院的管理层试图掩盖这项实验,而最终New York State medical licensing board给Southam判了一年缓刑。
Assistant: The administration of the hospital attempted to cover the study up, but the New York medical licensing board ultimately placed Southam on probation for one year. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 此前,勃艮第公爵已在低地国家获取了一定数量的领土,包括佛兰德、阿图瓦、埃诺、布拉班特、泽兰、荷兰和那慕尔;卢森堡及其他低地国家的勃艮第领土在此时期(1384–1482年)被统称为勃艮第尼德兰。
Assistant: The dukes of Burgundy had previously acquired a number of other possessions in the Low Countries, including Flanders, Artois, Hainaut, Brabant, Zeeland, Holland, and Namur; Luxembourg and these other Burgundian possessions in the Low Countries are collectively referred to during this period (1384–1482) as the Burgundian Netherlands.
User: 世界无线电通信大会(World Radiocommunication Conference, WRC)是由国际电信联盟(ITU)组织的世界无线电通信会议,以修订、审校无线电通信规则,有关无线电频谱、同步卫星和异步卫星轨道的使用等国际条约。
Assistant: World Radiocommunication Conference (WRC) is organized by ITU to review and as necessary, revise the Radio Regulations, the international treaty governing the use of the radio-frequency spectrum and the geostationary-satellite and non-geostationary-satellite orbits.
User: 自从1988年尼泊尔第一宗艾滋病毒/艾滋病病例报告出现以来,该疾病主要通过注射吸毒和无保护的性行为传播。
Assistant: Nepal's first cases of HIV/AIDS were reported in 1988 and the disease has primarily been transmitted by intravenous drug use and unprotected sex.
User: 相信万事万物乃至善恶都是由真主预定,人的自由意志不能违抗。
Assistant: Those who believe, and do deeds of righteousness, and establish regular prayers and regular charity, will have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.
User: 但由于政府拒绝让他们形成一个拜占庭礼天主教社区,他们就改用拉丁礼,并正式进入天主教。
Assistant: However, since the government refused to allow them to form a Byzantine-Rite community, they adopted the Latin Rite, to which most Belarusian Catholics now belong.
User: 巴利在伊丽莎白一世时代的音乐出版业界起到的作用,在学术界颇有争议。
Assistant: Barley's role in Elizabethan music publishing has proved to be a contentious issue among scholars.
User: 随着时间的推移,发现这座建筑规模太小,在1974年修建附楼,作为议员办公室。
Assistant: As time went by, the building proved too small for its purpose, and in 1974 the construction of the Edificio Anexo, which now holds the deputies' offices, was started.
User: 透镜星系,YGKOW G1 (以前称为G1或Q0957+561 G1),是一个巨大的椭圆星系 (分类为cD),位于一个对这个透径也有贡献的星系团内。
Assistant: The lensing galaxy, YGKOW G1 (sometimes called G1 or Q0957+561 G1), is a giant elliptical (type cD) lying within a cluster of galaxies that also contribute to the lensing.
User: 影片开头和结尾的航拍镜头拍摄的是加利福尼亚州的沙加缅度,许多学校的镜头则是在加利福尼亚州托伦斯的南部高中取景,片中体育馆的人群有许多是该校的学生。
Assistant: The aerial shots at the beginning and end of the film were captured in Sacramento, California, and many of the school scenes were shot at South High School in Torrance, California; several extras in the gym crowd were South High students.
User: 几十个城市都有机场运营客运和货运飞机。
Assistant: Dozens of cities have passenger and cargo airports.
User: 另一名目击者维利巴尔德·皮尔克海默尔也有过更详细的描述。
Assistant: Willibald Pirckheimer, another eye-witness, also gave an extended description.
User: 直到1991年,为阿根廷军队生产了约30,000枝该冲锋枪。
Assistant: Around 30,000 were produced for the Argentine military by 1991.
User: 受石油产量下滑影响,原油价格上涨到每桶78美元,涨幅超过1美元。
Assistant: As a result of the decreased oil production, the price of oil rose more than $1 to $78 per barrel.
User: 他的著作有《Techno Vision》(1994年,McGraw-Hill)及《Techno Vision 2》(1997年,McGraw-Hill)。
Assistant: Wang authored two books to help executives master technology: Techno Vision (1994, McGraw-Hill) and Techno Vision II (1997, McGraw-Hill).
User: 获胜队: 淘金者 淘金队的奖赏: 在特朗普纽约国际大酒店与世界级的大厨Jean-Georges一同准备晚餐。
Assistant: Reward: Getting to prepare a meal with the world-famous chef, Jean-Georges at the Trump International Hotel and Tower.
User: 泽斯杜维被攻击之后,一个同样新的城镇在一条小渔村地址上建成,称华斯索华(Warszowa)。
Assistant: Then, a new similar settlement was established on the site of a small fishing village called Warszowa, c.
User: 一座方尖碑标记着地点。
Assistant: A commemorative plaque marks the location.
User: 卡西维拉努斯送来了人质,同意每年进贡,并且并保证不再攻打特里诺文特部落。
Assistant: Cassivellaunus gave hostages, agreed an annual tribute, and undertook not to make war against Mandubracius or the Trinovantes.
User: 这个议题至今仍然备受争议,但一般已不再认为技术就是科学研究的成果。
Assistant: The issue remains contentious, though most analysts resist the model that technology simply is a result of scientific research.
User: 2011年二十国集团戛纳峰会(英语:2011 G-20 Cannes summit)期间,时任澳大利亚总理朱莉娅·吉拉德提出让澳大利亚举办2014年峰会。
Assistant: At the 2011 G20 Cannes summit, Then-Prime Minister Julia Gillard was asked to have Australia host the 2014 summit.
User: 麦卡尼这首歌曲记念他在利物浦的童年时光,《便士巷》中的一段高音小号独奏,是受到巴赫的第二勃兰登堡协奏曲的启发而成。
Assistant: Written by McCartney as a commentary on his childhood in Liverpool, "Penny Lane" featured a piccolo trumpet solo inspired by Bach's second Brandenburg concerto.
User: 离开的他应该不会再是令人难以置信的悲伤。
Assistant: That he should be gone is unbelievably sad.
User: 商店坐落于纽约市洛克斐勒中心的10洛克斐勒广场,共两层占地930平方米,2005年5月14日开业。
Assistant: Located in 10 Rockefeller Plaza, at Rockefeller Center in New York City, the two-story, 10,000-square-foot (930 m2) store opened on May 14, 2005.
User: 即使假设空间包含非常适合特定问题的假设,也可能很难找到一个很好的假设。
Assistant: Even if the hypothesis space contains hypotheses that are very well-suited for a particular problem, it may be very difficult to find a good one.
User: 那是尚未亲眼目睹的海畔街道。
Assistant: They act as early explorers of area of the ocean that have not been seen.
User: 在这个背景中,几个组织为世界的全面控制而竞争。
Assistant: In this setting, several organizations compete for overall control of the world.
User: 2015年6月,ASN发现了冷却系统安全阀的多处故障。
Assistant: In June 2015 multiple faults in cooling system safety valves were discovered by ASN. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 由于《见证者》故事的朦胧性质,布洛避免引诱或迫使玩家通过固定动作获得成就。
Assistant: Due to the nebulous nature of the story in The Witness, Blow designed the game to avoid simply "rewarding the player" through enticing or forcing the player to proceed through fixed actions simply to gain some achievement.
User: 祂升了天,坐在全能天主父的右边。
Assistant: He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father Almighty.
User: 在占领了阿尔戈斯后不久,克莱奥奈(Kleones)和弗利奥斯(Phlius)就向克里昂米尼投降。
Assistant: Soon after the seizure of Argos, Cleonae and Phlius surrendered themselves to Cleomenes.
User: 院长文化创业大赛 号召具有创新眼光的学生开发解决方案以拓展文化艺术在社会中的作用并以可持续方式支持文化艺术和艺术家。
Assistant: The Deans’ Cultural Entrepreneurship Challenge calls upon visionary and entrepreneurial students to develop solutions for expanding the role of the arts in society and supporting arts and artists in a sustainable manner.
User: 1869-1909年,该建筑用作法国大使馆。
Assistant: Between the years 1869 and 1909, the house was used as the French embassy.
User: 中国第二高、世界第六高的白沙门灯塔,位于岛屿的西北角。
Assistant: Baishamen Lighthouse, the second tallest in China and sixth tallest in the world, is located at the northwest corner of the island.
User: A-12产于1962年到1964年,于1963年到1968年进入现役。
Assistant: The A-12 was produced from 1962 to 1964 and flew from 1963 to 1968.
User: 澳洲和新西兰对拖欠子女抚养费的人士发出外游禁令。
Assistant: Australia and New Zealand have a travel ban for people who owe child support.
User: LPDDR3支援PoP封装(package-on-package)与离散封装两种形式。
Assistant: LPDDR3 supports both package-on-package (PoP) and discrete packaging types.
User: 一些研究认定东德人比西德人的寿命更短,由于在营养和医疗服务等因素的差异。
Assistant: Some studies conclude that East Germans were shorter than West Germans probably due to differences in factors such as nutrition and medical services.
User: 该计划只持续了五集,并通常被认为是一个微型的系列。
Assistant: The program only lasted five episodes and is often considered a mini-series.
User: 在历史上(协议0.4版本),一个客户的活动联接节点数十分小(大约是5),所以每一个收到请求的联接节点都会再向其自身的所有联接节点转发该条请求,如此继续下去,直到该请求数据包在网络中被转发的“跳数”超过一个预先设定的数值(最大为7)。
Assistant: In version 0.4 of the protocol, the number of actively connected nodes for a client was quite small (around 5), so each node then forwarded the request to all its actively connected nodes, and they, in turn, forwarded the request, and so on, until the packet reached a predetermined number of hops from the sender (maximum 7).
User: 当法拉堪最初加入伊斯兰民族组织时,以利亚·穆罕默德要求他停下作为一个卡里普索歌手的音乐事业。
Assistant: When Farrakhan first joined the NOI he was asked by Elijah Muhammad to put aside his musical career as a calypso singer.
User: 这个名字来源于阿尔贡金语,意思是“愉快的地方”。
Assistant: The name is derived from an Algonquin word meaning a "pleasant village".
User: 中分辨率相机也有由一组略有差异的滤光片组成的滤光轮。
Assistant: It also has a filter wheel, with a slightly different set of filters.
User: 例如,根据澳大利亚卡拉杰瑞神话(英语:Karadjeri),神话中的“Bagadjimbiri兄弟”确立了所有的风俗,包括他们小便时站的位置。
Assistant: For example, according to the myths of the Australian Karajarri, the mythical Bagadjimbiri brothers established all of the Karadjeri's customs, including the position in which they stand while urinating. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 全基因组复制在真菌以及植物物种中是常见的。
Assistant: Whole genome duplication is common in fungi as well as plant species.
User: 史克威尔艾尼克斯在开发前两个月没有支付资金,但Grin共同创办人Bo Andersson认为延期付款司空见惯,并对项目抱有信心,因而起初并不着急。
Assistant: No payments were made during the first two months of development, but Grin's co-founder Bo Andersson was initially not worried as he considered delayed payments common and had faith in the project.
User: 由于整个战役之中军队会和北方失去联系,舍曼给出明确的关系到指挥作战的命令——舍曼的特别战地令第120号(Special Field Orders,No. 120)。
Assistant: As the army would be out of touch with the North throughout the campaign, Sherman gave explicit orders, Sherman's Special Field Orders, No. 120, regarding the conduct of the campaign.
User: 按照计划,阿尔莫多瓦尔应在2002年4月初根据讲述8岁男孩性启蒙的剧本,开始前期制作和选景。
Assistant: Almodóvar was supposed to start pre-production and location scouting in early April 2002, on a screenplay based on the sexual initiation of a 8-year-old boy.
User: 专辑同名曲“Who You Are”,于2011年11月13日作为第六首官方单曲和英国的第五首单曲。
Assistant: The title track, "Who You Are", was released on 13 November 2011 as the sixth official single, and fifth UK single.
User: 三年后他返回法国。
Assistant: He returned to France after three months.
User: 许宝𫘧乃在北平西山休养一年。
Assistant: She was going to spend a month at Wat Paknam.
User: 他们于2015年4月提出离婚,其离婚的法庭文件日期记为2014年12月3日。
Assistant: They filed for divorce in April 2015, with the separation date listed in court documents as December 3, 2014.
User: 在《守望先锋》的世界观中,温斯顿是一名29岁经基因改造的大猩猩 。
Assistant: In the Overwatch lore, Winston is a 29-year old genetically engineered gorilla.
User: 他们把副机长紧急送医,但在途中死亡。
Assistant: They rushed the first officer to the hospital, but he died en route.
User: 在2000年早期,他是另类摇滚乐团Red Delicious的一员。
Assistant: In the early 2000s (decade), he was a member of the alternative rock band Red Delicious.
User: 希尔在高三那一年,场均可以得到36.2分,这是印第安纳州高中体育协会历史上第五高的单赛季平均水平。
Assistant: In his senior year, Hill averaged a state-leading 36.2 points per game, the fifth-highest single-season average in Indiana High School Athletic Association history.
User: 随后的十年中,塞尔维亚与邻国之间的纷争不断,塞尔维亚转为建立权利,逐步恢复14世纪的帝国。
Assistant: Over the next decade, disputes between Serbia and its neighbors erupted, as Serbia moved to build its power and gradually reclaim its 14th century empire.
User: The Pedestrian Library行人数据库是专注在模拟行人潮在一个 “物理”环境。
Assistant: The Pedestrian Library is dedicated to simulating pedestrian flows in a physical environment.
User: 《三国志》记载他“姿貌膂力,又能论难”,的确是文武兼备的人才。
Assistant: The donkey is the subject of a hadith (an account of the sayings and deeds of Muhammad) which holds that it had the power of speech.
User: 画外音显示,芝加哥警察部队正在搜索消失的骑摩托车的逃犯,逃犯可能被抓住了。
Assistant: A voiceover reveals that the Chicago police force is searching for a fugitive biker who vanished before he could be caught.
User: 一个初级群体通常是一个小型社会团体(小型社会),主要着重在人际关系,例如家庭、儿童时期的朋友和极具影响力的社会团体。
Assistant: A primary group is typically a small social group (small-scale society) whose members share close, personal, enduring relationships.
User: 他于1990年达到65岁的法定退休年龄。
Assistant: He reached the mandatory retirement age of 65 in 1990.
User: 种加词“naga”来源于印尼文,意为“龙”,指该物种独特的笼盖附属物,以及巨大的捕虫笼。
Assistant: The specific epithet naga is the Indonesian word for "dragon" and refers to the distinctive lid appendage of this species as well as the large size of its pitchers.
User: 玛丽莎·托梅凭《我的表兄维尼》(My Cousin Vinny)拿下女配角奖。
Assistant: Marisa Tomei won Best Supporting Actress for My Cousin Vinny.
User: 这里的编号取自Dworkin所描述的。
Assistant: The numbering here is taken from Dworkin, who describes them all.
User: 大多数的裂变材料来自价格便宜的铀-238,而氚是在爆炸的时候现场制造的。
Assistant: Most of the fission came from cheap U-238, and the tritium was manufactured in place during the explosion.
User: 研究发现、有52%的玩家是女性,但由于游戏是较男性气质的刻板印象之故,此一现象在主流文化中不甚明显。
Assistant: Research has found that 52% of the gaming world is made up of women, but most remain less visible in the context of the dominant culture, due to the stereotypes between masculinity and gaming.
User: 所以焦比低于f/10的望远镜通常都使用非球面镜或加上修正镜。
Assistant: Because of spherical aberration, telescopes with focal ratio less than f/10 are usually made with non-spherical mirrors or with correcting lenses.
User: 每一个部落内,人们都会属于几个母系氏族。
Assistant: Within each of the six nations, people belonged to a number of matrilineal clans. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 心理表征的句法概念紧紧伴随着这样的观念,即心理过程就是只作用于它们所阐释的符号形式的计算。
Assistant: The syntactic notion of mental representations goes hand in hand with the idea that mental processes are calculations which act only on the form of the symbols which they elaborate.
User: 总共有53支球队争夺23个名额,与自动获得比赛的东道主法国一同在决赛圈上比赛。
Assistant: 53 teams competed for 23 places in the final tournament to join France, who automatically qualified as hosts.
User: 进入内陆上空后不久,乔吉特的下层环流便在墨西哥西部山区上空消散。
Assistant: Shortly after moving inland, the low-level circulation dissipated over the mountains of western Mexico.
User: 后世不少评价,都盛赞丘处机拯救生灵的功德,甚至超越他在宗教上的贡献。
Assistant: This narrative of salvation history reveals that worldly gains are not proof of a righteous or unrighteous life and that wealth is more often blinding and harmful than it is helpful.
User: Uri进攻:17名士兵中的大多数人在Tent Fire中死亡 ,Quint,2016年9月19日。
Assistant: Uri Attack: Most of the 17 Soldiers Died in a Tent Fire, The Quint, 19 September 2016.
User: 这条街本身开始于威尼斯门街区的Oberdan小广场,结束于洛雷托广场。
Assistant: The street itself starts at Piazzale Oberdan, in the Porta Venezia neighbourhood, and ends in Piazzale Loreto.
User: 圣地亚哥是南加州最大的运动捕鱼船队的所在地。
Assistant: Point Loma hosts the biggest sport fishing fleet in Southern California.
User: 本书讨论的一个重要观点是:如果资源消耗指标持续增长,那么可开采指标就不能用现有已知的储量除以目前年消耗量来结算,这是生成静态指标典型的算法。
Assistant: A key idea in The Limits to Growth is the notion that if the rate of resource use is increasing, the amount of reserves cannot be calculated by simply taking the current known reserves and dividing by the current yearly usage, as is typically done to obtain a static index.
User: 不到两个月的时间,蒙古人便攻下了卡林,当地居民旋即遭到严厉的惩罚。
Assistant: In two months, the Mongols took Karin and punished its residents.
User: 1102年,斯蒂芬在第二次拉马拉战役中被杀死,终年57岁。
Assistant: In 1102, Stephen was killed at the Second Battle of Ramla at the age of fifty-seven.
User: 禽龙的大量标本,包括从两个著名尸骨层发现的接近完整骨骸,使得研究人员可提出许多禽龙生活方面的假设,包括进食、移动方式、以及社会行为。
Assistant: The numerous specimens of this genus, including nearly complete skeletons from two well-known bone beds, have allowed researchers to make informed hypotheses regarding many aspects of the living animal, including feeding, movement, and social behaviour.
User: 这个层面影响我们对周围世界的感受方式。
Assistant: Vision dominates our perception of the world around us.
User: 六人团队为影片设计了15套服装。
Assistant: A team of six people built 15 suits for the film.
User: 对消费品提供书面保证的卖家不得放弃隐含担保,无论是否就其产品上签订了服务合同。
Assistant: Sellers who extend written warranties on consumer products cannot disclaim implied warranties, regardless of whether they make service contracts on their products.
User: 克拉科夫自由市是波兰历史上首个纯粹的共和制国家。
Assistant: The Free City of Kraków was the first purely republican government in the history of Poland.
User: 梅里克于1886年6月24日到达了车站,安全回到了祖国,但无处可去。
Assistant: Merrick arrived at Liverpool Street Station on 24 June 1886, safely back in his own country, but with nowhere to go.
User: 虽然国会法令86-209规定每年可以有20人领取奖章,但实际上每年约12-15人获得。
Assistant: Although Public Law 86-209 provides for 20 recipients of the medal per year, it is typical for approximately 8–15 accomplished scientists and engineers to receive this distinction each year.
User: 至21世纪初,歌舞团部分团员在纽约大中央总站演唱国际歌,此场景出现于皮特·米勒2000年的同名纪录片The Internationale中。
Assistant: Members of the ensemble are seen performing The Internationale in New York's Grand Central Station in Peter Miller's 2000 documentary The Internationale.
User: 当大坝建设开始,在巴拉那河旁边生活的约有10,000个家庭因为施工而流离失所。
Assistant: When construction of the dam began, approximately 10,000 families living beside the Paraná River were displaced because of construction.
User: 最早设想的方案是:由土星5号火箭将阿波罗卡车和一整组阿波罗宇航员一起送入月球轨道,并将阿波罗卡车引导着降落在基地附近,再由月球基地上的宇航员把货物卸下“卡车”,最后送货的宇航员返回地球。
Assistant: As originally proposed, it would be launched on a Saturn V with a full Apollo crew to accompany it to lunar orbit and guide it to a landing next to the base; then the base crew would unload the "truck" while the orbiting crew returned to Earth.
User: 公元1668年以前,比贝尔供职于Prince Johann Seyfried von Eggenberg的位于格拉茨的宫廷,其后他又在克罗梅日什受雇于奥洛穆茨主教(现奥洛穆克)卡尔二世。
Assistant: Before 1668 Biber worked at the court of Prince Johann Seyfried von Eggenberg in Graz, and then was employed by the Bishop of Olmütz, Karl II von Liechtenstein-Kastelkorn, in Kremsier. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 1881年去世。
Assistant: ok, the translation is:Died 1881.
User: Translate the following text from Chinese to English:
2011年12月,苹果公司App Store将Instagram评选为“2011年度应用”。
Assistant: ok, the translated text is: In December 2011, Apple Inc. named Instagram the "App of the Year" for 2011.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
OpenGL使用高级着色语言GLSL编写着色器,不同的驱动在程序运行时需要执行自身的GLSL编译器,将程序的着色器转换为GPU可执行的机器代码。
Assistant: ok, the following is the translation:
OpenGL uses the high-level language GLSL for writing shaders which forces each OpenGL driver to implement its own compiler for GLSL that executes at application runtime to translate the program's shaders into the GPU's machine code.
User: Please translate the following sentence into English
DebConf,Debian开发者会议(英语:the Debian developers conference)是Debian操作系统的开发者每年都会举办的会议,主要目的是让开发者可以会面并讨论操作系统的未来开发。
Assistant: Sure, the translated text is: DebConf, the Debian developers conference is the yearly conference where developers of the Debian operating system meet to discuss further development of the system.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
”杀之。
Assistant: OK, the following is the translation:
"Kill him.
User: translate the following text from chinese to english: 1: 客座会员 2: 正式会员 澳大利亚作为邀请队出场,韩国获得银牌,哈萨克斯坦获得铜牌。
Assistant: sure, the translation is:1: Guest Member 2: Former member As Australia played as guests, the silver medal was awarded to South Korea and the bronze medal was awarded to Kazakhstan.
User: Please translate the following text from Chinese to English
早在《质量效应2》发行前,《质量效应3》的早期开发阶段就已经开始了。
Assistant: Sure, the translated text is: Early stages of development on Mass Effect 3 began before Mass Effect 2 was released.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
他的父母都是农民,他的童年分别在伊利诺伊州和阿肯色州度过。
Assistant: OK, the translated text is: His parents were soybean farmers, and he split his time growing up between Illinois and Arkansas.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
这架望远镜的主镜是直径4.20米(165英寸)、f/2.5的欧文斯-伊利诺伊斯微晶陶瓷玻璃(Cervit),一种零膨胀的玻璃-陶瓷,由格拉·帕森斯公司磨制。
Assistant: ok, the following is the translation:
The telescope consists of a 4.20 m (165 in) f/2.5 primary mirror made by Owens-Illinois from Cervit, a zero-expansion glass-ceramic material, and ground by Grubb Parsons.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
犹太复国主义的代表大力游说委员会,他们一再提交备忘录,并招募了一名巴勒斯坦阿拉伯代表,他的父亲被主宰巴勒斯坦阿拉伯社区的侯赛尼(Husseini)部族所杀害,他们主张建立一个犹太人——约旦人分治国家。
Assistant: ok, the following is the translation:
They repeatedly submitted memoranda and recruited a Palestinian Arab representative whose father had been murdered by the Husseini clan that dominated the Palestinian Arab community to argue in favor of a Jewish-Transjordanian partition of the country before the committee.
User: Translate the following text from Chinese to English:
在中学及高等教育中实施全球研究被视为全球化的产物之一,其对于国际社区的发展有正面的影响。
Assistant: ok, the translation is:The development of global studies in secondary and tertiary education is arguably a product of globalization, and its consequent results on the international community.
User: translate the following contents from chinese to english
甘布里努斯号后于1994年5月29日在卡尔斯鲁厄-多特蒙德间恢复开行,并在一年后将北端线路向东延伸至柏林始发及终到。
Assistant: Sure, the translation is:The Gambrinus was revived on 29 May 1994 between Karlsruhe and Dortmund, one year later extended farther East to Berlin.
User: please translate the following contents from chinese to english
2010年1月12日,Google在它的官方博客上披露了该公司遭到网络攻击的时间。
Assistant: OK, the translated text is: On January 12, 2010, Google revealed on its blog that it had been the victim of a cyber attack.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
在2016年脱欧公投和卡梅伦辞职后,奥斯本被新首相特蕾莎·梅解雇,回到了后座。
Assistant: OK, the following is the translation:
Following the 2016 referendum vote to leave the European Union and Cameron's consequent resignation, Osborne was sacked by newly appointed Prime Minister Theresa May, and returned to the backbenches.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
《创世纪VI》对创世纪系列模式做了一些重大改动,包括一个恒定规模的开放世界(取代早期创世纪系列的非尺度化世界)以及单击界面。
Assistant: Sure, the translation is:Ultima VI made some major changes to the Ultima formula, including a constant-scale open world (replacing the unscaled overworld of earlier Ultima titles) and a point & click interface.
User: translate the following text from chinese to english
通过记录这些特征在相同光照和摄动条件下的外观,可判断一些报告是否只是观察者因视觉偏差而造成的误解。
Assistant: sure, the translated text is: By documenting the appearance of these features under the same illumination and libration conditions, it is possible to judge whether some reports were simply due to a misinterpretation of what the observer regarded as an abnormality.
User: translate the following contents from chinese to english:
钛的密度比铝高60%,但强度是常见的6061-T6铝合金的两倍。
Assistant: sure, the translated text is: Titanium is 60% denser than aluminium, but more than twice as strong as the most commonly used 6061-T6 aluminium alloy. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 这乐章的主题据说是由海顿自克罗地亚民歌发展而来。
Assistant: Here are themes from Haydn's work held to have originated in Croatian folk music.
User: 此前hide也向YOSHIKI介绍他欣赏的乐团,签入Extasy唱片旗下,包括ZI:KILL、月之海和GLAY。
Assistant: Prior to starting his own label, he would introduce bands he liked to Yoshiki, who then signed them to his own Extasy, as he had done with Zi:Kill, Luna Sea and Glay.
User: 而造成硅骑士衰落的一大原因是与Epic Games的官司。
Assistant: However, the project was cancelled due to Silicon Knights' legal troubles with Epic Games.
User: 阿曼达·布莱福德称巴勒特为澳大利亚“唯一一名真正的古典主义画家”, 通常巴勒特被看做是20世纪中叶悉尼现代艺术运动的代表人物。
Assistant: Described by Amanda Beresford as Australia's "only true modern classicist", Bellette is generally regarded as an influential figure in the modern art movement in Sydney in the mid-twentieth century.
User: 卡巴斯基聘请了能识别震网蠕虫的研究员,这被认为是国家支持网络武器的第一个例子。
Assistant: He hired the researcher that identified the Stuxnet worm, which is believed to be the first instance of state-sponsored cyberweapon.
User: 这意味着欧洲法院受到欧洲人权法院案例法中司法先例的约束, 并因此要服从人权法,避免两个法庭之间出现案例法上的不一致。
Assistant: This would mean that the Court of Justice is bound by the judicial precedents of the Court of Human Rights's case law and thus be subject to its human rights law, avoiding issues of conflicting case law between these two courts.
User: 为执行此类嵌入的一个常用方法涉及扩展仿射坐标的集合,并需作用于更一般的“代数”内。
Assistant: A commonly used method for carrying out the embedding in this case involves expanding the set of affine coordinates and working in a more general "algebra".
User: 这个实验在月球上的第一天提供了83小时的高品质资料。
Assistant: The experiment provided 83 hours of high quality data during the first lunar day.
User: 2002年10月当本片在俄国上映时,52位K-19潜艇上的老兵飞往圣彼得堡参加了首映礼;尽管在他们眼中本片存在史实和技术上的瑕庛,他们对这部电影依然持赞赏的态度,特别是对夏里逊·福的演出. 值得注意的是,历史中K-19潜艇的外号是“广岛”而不是“寡妇制造者”。
Assistant: When K-19: The Widowmaker was premiered in Russia in October 2002, fifty-two veterans of the K-19 submarine accepted flights to the Saint Petersburg premiere; despite what they saw as technical as well as historical compromises, they praised the film and, in particular, the performance of Harrison Ford.
User: 更一般的,头部必须是文字的析取。
Assistant: More generally, the head may be a disjunction of literals.
User: 沃特金斯格伦是希芒运河的北部终点,始建于1830年,于1833年完成,将塞内卡湖连接至希芒河。
Assistant: Watkins Glen was the northern terminus of the Chemung Canal, started in 1830 and completed in 1833, connecting Seneca Lake to the Chemung River.
User: 后来,Windows NT通过将每个簇的扇区数当作无符号数将最大的簇大小增加到64KB。
Assistant: Much later, Windows NT increased the maximum cluster size to 64 KiB, by considering the sectors-per-cluster count as unsigned.
User: 在1985年6月发生一次服务中断后,法国电信将业务与Minitel流量分离。
Assistant: After a severe disruption in June 1985, France Télécom divided business and Minitel traffic.
User: 握把装有与SIG P320手枪相似的整合式不锈钢制火控组(FCU)。
Assistant: The grip encloses a stainless steel fire control unit (FCU) similar to that in the Sig Sauer P320.
User: 他希望他对这些传统的研究可以帮助历史学家更好地了解宗教在建立地方社会秩序中的作用。
Assistant: He hopes that his research on these traditions can help historians better understand the role of religion in establishing local social orders.
User: 因为大斋期间禁止吃肉,这一事件造成公开的抗议,导致弗罗绍尔被逮捕。
Assistant: Because the eating of meat during Lent was prohibited, the event caused public outcry, which led to Froschauer being arrested.
User: 显而易见的是,小伊娃的死对当时的许多读者造成了影响:单在1852年,波士顿便有300名女婴被取名为伊娃。
Assistant: Evidently the death of Little Eva affected a lot of people at that time, because in 1852, 300 baby girls in Boston alone were given that name.
User: 最大支持32GB LPDDR3-1600。
Assistant: Maximum supported memory is 32 GB of DDR3-1600.
User: 耶稣会的存在直到1773年,那时奥地利女皇玛丽亚·特雷莎将克莱门特学院建成一座天文台、图书馆,和大学。
Assistant: The Jesuits remained until 1773, when the Klementinum was established as an observatory, library, and university by the Empress Maria Theresa of Austria.
User: 沃森在1964年录制了自己的第一张个人专辑,同年开始和自己的儿子莫尔·沃森(Merle Watson)一起表演。
Assistant: Watson recorded his first solo album in 1964 and began performing with his son Merle, the same year.
User: 他们偷偷拍摄了在阿富汗街头遭到宗教警察殴打并被处决的妇女。
Assistant: They secretly filmed women being beaten in the street in Afghanistan by the religious police, and being executed.
User: 国王瓦迪斯瓦夫四世继续收复瑞典占领的失地。
Assistant: King Władysław IV then proceeded to recover the lands lost to Sweden.
User: 但后天,从经验上,他会惊讶地发现自己并不自由,而是受制于必需品,而且不顾他的所有决心,他无法改变自己的行为,而这就形成从他生命开始到结束的生活,他必须扮演自己谴责的角色...。
Assistant: But a posteriori, through experience, he finds to his astonishment that he is not free, but subjected to necessity, that in spite of all his resolutions and reflections he does not change his conduct, and that from the beginning of his life to the end of it, he must carry out the very character which he himself condemns...
User: 1847年一批对妇女权利友好的废奴主义者开始讨论举行一个致力于妇女权利的会议的可能性。
Assistant: A wide circle of abolitionists friendly to women's rights began in 1847 to discuss the possibility of holding a convention wholly devoted to women's rights.
User: 住在郊区的数百万市民在该站下车前往他们位于孟买南区商业区的工作地点。
Assistant: Millions of city dwellers residing in the suburbs alight at this station to get to their offices in the business districts of south Mumbai.
User: 他曾在布鲁克黑文国家实验室工作两年。
Assistant: He worked for two years at the Brooklyn City Hospital.
User: 两人有一个女儿,出生于2018年8月。
Assistant: They have a daughter, born in August 2018.
User: 该铁路目前有17 公里长: Chvatimech - Hronec - Čierny Balog - Vydrovo。
Assistant: The line is now 17 km long: Chvatimech - Hronec - Čierny Balog - Vydrovo.
User: 在1997年第二届下议院时,他与一群由扬·洛基塔带领的华沙大学政治活跃分子成立保守党团(Koło Konserwatywno-Ludowe)。
Assistant: In 1997, during the 2nd Sejm, together with a group of Warsaw University activists under the management of Jan Rokita he created Koło Konserwatywno-Ludowe. |
User: please translate the following sentence into english: 这是西班牙首次发现这种禽流感。
Assistant: ok, the translated text is: This was the first incident of bird flu in Bangladesh.
User: Translate the following text from Chinese to English:
阿包达勒在十五岁时由摩洛哥移民荷兰,是荷兰第一位同时具有移民身份和穆斯林信仰的四大市市长。
Assistant: ok, the translation is:Aboutaleb, who came to the Netherlands from Morocco at the age of 15, is the first mayor of a large city in the Netherlands who is of both immigrant origin and the Muslim faith.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1300年时,掸王曾将那散(今木姐)辟为集市。
Assistant: OK, the translation is:Thus began his three thousand-year reign.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
然而,销售并不理想,尤其是在技术问题浮上台面后。
Assistant: ok, the translation is:Sales were weak, especially after the technical issues became obvious.
User: please translate the following sentence into english:
本表列出宣统朝获得谥号的人物。
Assistant: sure, the following is the translation:
The figure here occurs as a demonstration of what is stated in line 8.
User: Please translate the following sentence into English:
这支协奏曲刚一出演就获得了巨大成功,初演之后获得了评论家们的好评。
Assistant: sure, the translation is:The concerto itself was an instant success, warmly received at its premiere and well received by contemporary critics.
User: Translate the following text from Chinese to English: 拉丁字连字fi, fl, ffi, ffl, long st, st中头尾,和末尾两个小写字母无法连接。
Assistant: OK, the following is the translation:
The letters in Latin small ligatures fi, fl, ffi, ffl, long st, st aren't connected, except for the two f's in the ffi and ffl ligatures.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
他的去世与他过量的饮酒习惯不无关系。
Assistant: OK, the following is the translation:
His death was related to heavy drinking.
User: translate the following contents from chinese to english
此诗集写于1899-1903年间,分三部分,首次出版于1905年,由莱比锡岛屿出版社出版。
Assistant: ok, the following is the translation:
The collection was written between 1899 and 1903 in three parts, and first published in Leipzig by Insel Verlag in April 1905.
User: translate the following contents from chinese to english: 军方也在芝加哥地铁系统中进行了类似的实验。
Assistant: sure, the translation is:The Chicago subway system was also subject to a similar experiment by the Army.
User: Please translate the following sentence into English
因为这一发现,赫斯了荣获1936年度诺贝尔物理学奖。
Assistant: OK, the following is the translation:
For this discovery, Hess was one of the people awarded the Nobel Prize in Physics in 1936.
User: Translate the following contents from Chinese to English
种族和性别的多样性在二十世纪末期开始不断增大。
Assistant: sure, the following is the translation:
Racial, ethnic, and gender diversity in the Court began to increase in the late 20th century.
User: please translate the following sentence into english
例如在18世纪和19世纪的西班牙。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This is particularly true for 18th and 19th century Mexico.
User: please translate the following text from chinese to english:
1810年他提升为上尉,继续担任穆东的副官,进入俄罗斯,参加维捷布斯克、斯摩棱斯克和博罗季诺战役。
Assistant: ok, the following is the translation:
Promoted to captain in 1810 he further served Mouton, by now count of Lobau, as aide-de-camp and he accompanied him into Russia where he served at Vitebsk, Smolensk and Borodino.
User: please translate the following contents from chinese to english: 他也改编自己的作品,如《威利旺卡与巧克力工厂》(Willy Wonka and the Chocolate Factory)。
Assistant: ok, the translated text is: This was also quoted by Willy Wonka in Willy Wonka & the Chocolate Factory.
User: Please translate the following sentence into English:
联合报 吉姆·马歇尔(Jim Marshall),88岁,英国企业家,知名音箱品牌Marshall Amplification创办人。
Assistant: ok, the translated text is: Jim Marshall, 88, English businessman, founder of Marshall Amplification.
User: Please translate the following sentence into English:
然而格鲁吉亚独立后,格鲁吉亚的库尔德人口减少了。
Assistant: Sure, the following is the translation:
When Georgia became independent, the Kurdish population in Georgia decreased.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
AMF与诸如土壤真菌、细菌以及疾病等在内的土壤生物变量都有显著相关性。
Assistant: OK, the following is the translation:
AMF was also significantly correlated with soil biological fertility variables such as soil fungi and soil bacteria, including soil disease.
User: please translate the following contents from chinese to english
在这拥有临时代表的体制内,工人们自行决定工作日程以及工作需求。
Assistant: Sure, the translation is:In a system with temporary and instantly revocable delegates, workers decide on what their agenda is and what their needs are.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 阿莉尔·凯贝尔(Arielle Kebbel)饰 芝雅·马泰奥(Gia Matteo),艾略特·格雷推荐的建筑师,替克里斯钦和安娜设计未来的新居。
Assistant: sure, the following is the translation:
Arielle Kebbel as Gia Matteo, the architect recommended by Elliot Grey to design Anastasia and Christian's future home.
User: please translate the following contents from chinese to english:
地面观测者对这两个天体的观测被局限于几个CCD的影像中,(2201) 奥加托 是以计算显示的。
Assistant: sure, the following is the translation:
Ground-based observations of these two objects were limited to several CCD images of the area in which 2201 Oljato was calculated to appear.
User: Please translate the following sentence into English: 此外,多项对乳酸的研究表明,运动后一小时内乳酸就会降低到正常水平,因此不能在更晚的时候引发疼痛。
Assistant: Sure, the translated text is: Additionally, lactic acid is known from multiple studies to return to normal levels within one hour of exercise, and therefore cannot cause the pain that occurs much later.
User: translate the following text from chinese to english
近来,更有学者以新的英文单字“Kidult”,即kid(小孩)与adult(成人)的合体,称呼这些具儿童心态的成年人。
Assistant: OK, the following is the translation:
As a rule, nouns belonging to this class, with the uninflected stem ending in short-a (/ə/), are either masculine or neuter.
User: translate the following contents from chinese to english
在巴巴罗萨计划开始之前,OUN积极地与纳粹合作。
Assistant: OK, the translation is:Prior to Operation Barbarossa, the OUN actively cooperated with Nazi Germany. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 据报道大约40至107人在行动中丧生,而反对派称这次行动是一场屠杀。
Assistant: An estimated 40 to 107 people were killed during the attack on the town in what was described as a massacre by the opposition.
User: 1992年至1996年在任的联合国秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利对秘书处进行改革,在一定程度上精简了组织的规模。
Assistant: Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General from 1992 to 1996, initiated a reform of the Secretariat, reducing the size of the organization somewhat.
User: 然而通常,表达品质的动词由副词(“非常”、“不”、“相当”等)来修饰;当没有其他修饰时,它们通常跟在“很”(意思是“非常”)的后面,但在这种用法中通常没有具体的意思。
Assistant: Usually, however, verbs expressing qualities are qualified by an adverb (meaning "very," "not," "quite," etc.); when not otherwise qualified, they are often preceded by 很 hěn, which in other contexts means "very," but in this use often has no particular meaning.
User: 他们还可以将以购买的音乐作为礼物发放,查看歌词,并将单曲或专辑保存到愿望清单中。
Assistant: They can also send purchased music as a gift, view lyrics, and save individual songs or albums to a wish list.
User: 在1923年12月13日,天文学家Josep Comas Solá观测到小行星(224) 奥西安纳的彗发。
Assistant: On December 13, 1923, the astronomer Josep Comas Solá observed the asteroid 224 Oceana with a coma.
User: 直至今日此地偶尔仍有局部的改建,但是第一新城、女王街、蓟街,以及大片区域的乔治街、汉诺威、弗雷德里克街和凯斯托街上仍然伫立着原本18世纪晚期的建筑。
Assistant: Occasional piecemeal redevelopment continues to this day, though most of Queen Street and Thistle Street, and large sections of George Street, Hanover, Frederick and Castle Streets, are still lined with their original late 18th century buildings.
User: 从这个角度看,分形成为了一个重要的工具,特别是在清真寺和宫殿。
Assistant: In this respect, fractal geometry has been a key utility, especially for mosques and palaces.
User: 选择需要的运输服务质量参数(QoS)。
Assistant: The Quality of Service (QoS) Parameters requested in each direction.
User: 该地图最终由他的儿子 卡西尼伯爵,让-多尼米克·卡西尼完成,并由法兰西科学院在1744年-1793年发表,这一180块的拼版图现被称为卡西尼地图(fr)。
Assistant: Completed by his son Jean-Dominique, Cassini IV and published by the Académie des Sciences from 1744 to 1793, its 180 plates are known as the Cassini map (fr).
User: 全市拥有自己的国际机场和主要港口。
Assistant: The city would have its own international airport and a major seaport.
User: 虽然战斗仅限于对乔洛采取地面行动,但海军炮火的使用大大增加了对摩洛族人的压倒性打击。
Assistant: While fighting was limited to ground action on Jolo, use of naval gunfire contributed significantly to the overwhelming firepower brought to bear against the Moros.
User: 而〈Elvis Presley and America〉则是追掉猫王。
Assistant: Elvis Presley and America is in the key of Eb.
User: 这种说法,使1975年末日没有来临的失望归咎于在以当时作为前任主席编写委员的雷蒙德·法兰斯,并成为日后要开除其委员的导火线。
Assistant: This statement, which placed blame for the disappointment about 1975 on Raymond Franz as the former chairman of the writing committee, precipitated a purge of that committee.
User: 阿勒颇的库尔德人聚居区主要在民主联盟党的控制下。
Assistant: The Kurdish areas in Aleppo mainly came under PYD control.
User: 足癣感染最容易在黑暗温暖潮湿的环境中发生。
Assistant: The disease is most infectious in humid and warm conditions.
User: 当天训练结束后,队员们必须于下午4:30在迪纳摩体育场向当局报道,然而斯特列尔佐夫和两名效力于斯巴达克俱乐部的国家队队友米哈伊尔·奥贡科夫和鲍里斯·塔图申无视这一规定执意前往参加派对。
Assistant: At the end of such days, the players had to report to the authorities at Dynamo Stadium at 4:30 pm, but Streltsov and two team-mates, Spartak players Mikhail Ogonkov and Boris Tatushin, ignored this rule and went to the party anyway.
User: 学校为学生提供了在跨国公司、政府部门或国际组织中完成“职业发展年”的机会。
Assistant: The school offers its students the opportunity to complete a "professional year" at a multinational corporation, government ministry or an international organization.
User: 2004年12月3日,英国公平贸易办事处向欧盟委员会申诉iTunes音乐商店违反欧盟自由贸易立法。
Assistant: On December 3, 2004, the British Office of Fair Trading referred the iTunes Music Store to the European Commission for violation of EU free-trade legislation.
User: 儿童和青少年均应该接种。
Assistant: The women and teenager were allowed to leave.
User: 1868年,奥尔柯特会见了出版商托马斯·奈尔斯,一个《医院随笔》的称赞者。
Assistant: In 1868, Alcott met with publisher Thomas Niles, an admirer of Hospital Sketches.
User: 同年,他也是第一个成功合成荧光素(类似于由微生物自然合成的荧光嗜铁素)的科学家。
Assistant: That same year he was the first to obtain synthetic fluorescein, a fluorophore pigment which is similar to naturally occurring pyoverdin that is synthesised by microorganisms (e.g., by some fluorescent strains of Pseudomonas).
User: 马丁·布塞珥(Martin Bucer)是该地区著名的新教改革者。
Assistant: Martin Bucer was a prominent Protestant reformer in the region.
User: 公园大部分位于湖滨大道和密歇根湖之间,但它穿过了湖滨大道,在某些地方毗邻伊利诺斯中央铁路轨道。
Assistant: The park lies mostly between Lake Shore Drive and Lake Michigan, but it crosses the drive and abuts the Illinois Central Railroad tracks in places.
User: 该手册对超过60个国家的货物买卖和合同法进行比较性的研究。
Assistant: This handbook compares the sales and contract laws of more than 60 states.
User: 擅长的战术是“穴熊”。
Assistant: The most common translation is "water-dog" .
User: 他说:“对政府打算做什么感到困惑,这只是一封信,说明可能有意与阿布哈兹建立关系。
Assistant: He said that "There’s been a confusion over what the government had intended to do which was just simply a letter stating that there might be an intention to establish relations with Abkhazia.
User: 注音文版Openfind
Assistant: Original Illustrated text
User: 性别女。
Assistant: Gender Female.
User: 由于考虑到军事方面的装拆瞄准镜比较高端,因此PSO-1的质量高于大多数其他的PSO式光学瞄准镜。
Assistant: Considered the higher end of Soviet military side-mount telescopic sights, the quality of the PSO-1 is higher than most other PSO-style telescopic sights.
User: 混乱中,一个年轻人请求奥利恩斯的人民从大自然中寻找希望,亲自用他们双手重建这破碎的世界,再次为大地注入生命。
Assistant: Yet in the midst of this chaos, a young man entreated the denizens of Orience to seek hope in the blessings of nature around them; to rebuild this broken world with their own hands and breathe life anew into the land.
User: 汝言有因我亦说有。
Assistant: DO: Thanks to you I am too.
User: 然而,里乔利却说,他把哥白尼学说者们都放在了汹涌的波涛中(风暴洋中)。
Assistant: However, Riccioli said he put the Copernicans all in stormy waters (the Oceanus Procellarum).
User: 在1885年,他成为马堡大学助理教授,并在1893年成为哲学和教育学的正教授,直至他1922年退休都在此任职。
Assistant: In 1885 he became extraordinary professor and in 1893 became ordinary professor in philosophy and pedagogy at Marburg University, a position he retained until his retirement in 1922.
User: 在2007年10月下旬, OpenBSD 开发者 Nikolay Sturm 宣布稳定版本的 ports 应被看作无人维护的,因为缺乏资源。
Assistant: In late October 2007, OpenBSD developer Nikolay Sturm announced that -stable ports tree should be considered unmaintained due to the lack of resources.
User: 在其他阿帕契人的目击证词中,杰罗尼莫能够察觉到距离遥远的事件,而且是在事件发生当下。
Assistant: In eyewitness accounts by other Apaches, Geronimo was able to become aware of distant events as they happened, and he was able to anticipate events that were in the future.
User: 2005年:根据公平交易委员会发表的资料显示,KT有12个子公司,总资产是29兆3150亿元,在大企业中排名第8位。
Assistant: 2005: According to Fair Trade Commission data, KT as a corporate group that holds 12 subsidiaries and total assets of 29.315 trillion won, ranked 8th among Korea's conglomerates.
User: 最近该词已被美国的有线电视和无线广播快速接受,且不受美国通信委员会条例管制。
Assistant: The word has become increasingly acceptable on American cable television and satellite radio, which are not subject to FCC regulation.
User: 被称为"改革"(1990年)的经济困难时期较为无痛地度过,这需要感谢来自当时校长Ju.P.Panibratov带领的核心工作人员和大学管理者的无私奉献和辛勤努力。
Assistant: The economically hard period of so-called "perestroika" (1990s) was gone through relatively painlessly thanks to the selflessness and hard efforts made by the core staff and University administration under the guidance of Professor Ju.P.Panibratov who occupied then the post of the Rector. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 泰姬陵即属于此类型。
Assistant: Mika belongs to this type.
User: 战间期,热莱胡夫大约有800家商号(主要是商店和手工业)。
Assistant: During the interwar period about 800 firms resided in Żelechów (mainly shops and handicrafts).
User: 2003年出版的《被子植物APG II分类法 (修订版)》在Caddick及其同事 (2002)透过广泛研究得出的结果,使用三种基因(rbcL、atpB及18S rDNA(英语:18S rDNA))的分析,加上形态学的限制条件,导致薯蓣目之下各科的重新编排。
Assistant: The APG II system of 2003, as a result of an extensive study by Caddick and colleagues (2002), using an analysis of three genes, rbcL, atpB and 18S rDNA, in addition to morphological criteria, led to a considerable rearrangement of the families within Dioscoreales.
User: DHCP和DNS服务是可选的,并只有它们在网络上存在的时候才会使用。
Assistant: Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) and Domain Name System (DNS) servers are optional and are only used if they are available on the network.
User: 许多国家都相互签署了税务条约以避免双重征税。
Assistant: Many countries also sign tax treaties with each other to eliminate or reduce double taxation.
User: 中巴选择了佳牌巴士,令中巴成为佳牌巴士继英国伍汉佛顿(Wolverhampton)当地运输公司 Wolverhampton Corporation Transport 后的第二大客户。
Assistant: The company partnered with Guy in Wolverhampton, England and became the second major buyer of Guy Arab buses – after Wolverhampton Corporation Transport.
User: 该街区分为一个老城区,充满了果园和老房子的花园;和一个新城区,有高耸的高楼和闪闪发光的摩天大楼。
Assistant: The district consists of an old section, filled with orchards and gardens of old houses, and a new section, with high rises and skyscrapers.
User: 冰岛、北极岛屿、西伯利亚部分地区及极端沙漠地区没有分布。
Assistant: They are absent in Iceland, the Arctic islands, some parts of Siberia, and in extreme deserts.
User: 阿拉巴马州自1901年通过其宪法以来从未修改国会选区,因此市区大大缺乏代表权。
Assistant: It had not redistricted congressional districts since passage of its constitution in 1901; as a result, urbanized areas were grossly underrepresented.
User: 当地地方政府、律师及个人团体等指责Google侵犯隐私。
Assistant: Local governments, lawyers and individuals claimed Google was violating privacy.
User: 许多建筑现在拥有一级登录建筑的身份。
Assistant: Many of the buildings now have Grade I listed building status.
User: 歌曲在音乐下载的表现不俗。
Assistant: Which lie unmistakably in the House music.
User: 大批这些非技术工人被卖掉,被称为“苦力”交易。
Assistant: A large number of these unskilled workers were sold in what became known as the "coolie" trade.
User: 朱迪曾入选2008年柯蒂斯杯(英语:Curtis Cup)大不列颠及北爱尔兰队,但被美国队击败。
Assistant: Ewart was on the Great Britain and Ireland Curtis Cup team in 2008 which was defeated by the United States.
User: 在东部(Oberkommando-Ost),德军总司令兴登堡陆军元帅再一次能利用完善的铁路网络将德国后援输送到前线。
Assistant: Field Marshal Paul von Hindenburg, Germany's commander in the East (Oberkommando-Ost), was again able to capitalize on good railroads to bring German reinforcements to the front.
User: 零异频道的第二季将基于布赖恩·罗素的“无尽的房子”,将由史蒂芬·皮特执导。
Assistant: Channel Zero's second season is based on Brian Russell's The No-End House and directed by Steven Piet.
User: 芬乔奇街有许多店铺,酒馆和办公楼,包括Plantation Place和芬丘奇街20号,在2014年重建为525英尺高的摩天大厦。
Assistant: Fenchurch Street is home to a large number of shops, pubs and offices, including 20 Fenchurch Street, a 525 ft tall skyscraper completed in 2014.
User: 这一阶段在实施中遭遇到的抵抗的等级相对地低,但是不久后,吉拉班酋长就在马列科河附近发动造反了。
Assistant: This first phase of occupation was carried out with relatively low levels of resistance, but soon after the lonco Quilapán started a revolt near Malleco River.
User: 法国要求印度和巴基斯坦保持克制,法方支持印度打击恐怖主义的行动,并要求巴基斯坦停止允许其领土被恐怖分子利用。
Assistant: France asked both India and Pakistan to exercise restraint, saying that it supported Indian actions against terrorism and asked Pakistan to stop allowing its territory to be used by terrorists.
User: 娱乐制片取消8月2日的家庭发行,反而承诺于2017年夏在美国剧院上映。
Assistant: Entertainment Studios cancelled the 2 August home release and instead committed to a theatrical release in the United States in summer 2017.
User: 人类最早认识的血型系统是ABO血型系统。
Assistant: A famous example of this latter effect is the ABO blood group system.
User: 之后一名信使告诉审讯人员,指称阿勒-利比在阿伯塔巴德总共有3栋房子以提供居住。
Assistant: A courier told interrogators that al-Libi used three houses in Abbottabad.
User: 在筹备《你今日拯救咗地球未呀?
Assistant: The Who's Gonna Save You Now?
User: Peterson与Seligman以人类学观点,研究跨越了文化、地理文化区,以及综横数千年。
Assistant: Peterson and Seligman approach the anthropological view looking across cultures, geo-cultural areas and across millennia.
User: 算法找出的相同答案越多,沃森就越肯定答案正确。
Assistant: The more algorithms that find the same answer independently the more likely Watson is to be correct.
User: Radiopaedia 是一个非营利性的国际协作的放射学教育网站,含参考文献、放射影像维基、病人的病例。
Assistant: Radiopaedia is a wiki-based international collaborative radiology educational web resource containing reference articles, radiology images, and patient cases.
User: 他曾担任宗教学教授多年,与当时最著名的几位神学家保持着常年的通信往来。
Assistant: He was a professor of religion for many years, and engaged in lengthy correspondences with some of the theologians of the time.
User: 在2012年的美国总统选举,盖洛普民调结果为米特·罗姆尼49%比上巴拉克·奥巴马48%,但实际结果是奥巴马 51.1%比罗姆尼47.2%。
Assistant: In 2012, Gallup's final election survey had Mitt Romney at 49% and Barack Obama at 48%, compared to the final election results showing Obama with 51.1% to Romney's 47.2%.
User: 于是最终这个场景穿插在整个影片中。
Assistant: I guess all of this came through in the video.
User: 依据巴比伦上古代的一个图表和圣经中人物传承,威廉·沃尔夫冈·哈罗(William Wolfgang Hallo)将杜木兹与半人半鱼的顾问或文化英雄(Apkallu)安-恩利尔达(An-Enlilda)联系了起来,并提出在《创世记》第5章所提出的赛特(Sethite)家谱中,杜木兹和以诺(Enoch)是同一人。
Assistant: In a chart of antediluvian generations in Babylonian and Biblical traditions, William Wolfgang Hallo associates Dumuzid with the composite half-man, half-fish counselor or culture hero (Apkallu) An-Enlilda, and suggests an equivalence between Dumuzid and Enoch in the Sethite Genealogy given in Genesis chapter 5. |
User: Please translate the following sentence into English:
乃相应也。
Assistant: OK, the following is the translation:
It is also co-ed.
User: Translate the following text from Chinese to English: 此软件的 Beta 版本原计划在2011年11月发行,但是因为新特性的加入和朱托米尔斯基的死亡延迟了。
Assistant: OK, the following is the translation:
The software's beta release was originally scheduled for November 2011, but was postponed due to the need to add new design features and also Zhitomirskiy's death.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他最近的一张CD"美国人在巴黎"就收录了他在巴黎现场演奏的乔治·格什温的蓝色狂想曲。
Assistant: Sure, the following is the translation:
His latest CD, "An American In Paris", features his live performance in Paris of George Gershwin's Rhapsody in Blue.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
迪娜拉·萨芬娜是上届冠军,但在第二轮败给Alexandra Dulgheru。
Assistant: OK, the translation is:Dinara Safina was the defending champion, but lost in the second round to Alexandra Dulgheru.
User: Translate the following contents from Chinese to English: S2 Games是一个专注开发电脑游戏的游戏开发机构,由Marc "Maliken" DeForest投资,设在加利福尼亚的Rohnert Park。
Assistant: OK, the translated text is: S2 Games was a video game development company which was founded by Marc "Maliken" DeForest, Jesse Hayes, and Sam McGrath, based in Rohnert Park, California.
User: Translate the following text from Chinese to English:
因此ICE线路的不平衡也会饱受批评。
Assistant: Sure, the translated text is: Charge separation in ice was also expected.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在中国历朝帝国的文化脉络下,“邪教”被用来指”非儒教的宗教”,虽然在共产中国的脉络中,这术语已被用于指向不服从共产党权威的宗教组织。
Assistant: sure, the translated text is: In the context of imperial China, the term "xiejiao" was used to refer to non-Confucian religions, though in the context of Communist China, it has been used to target religious organizations that do not submit to Communist Party authority.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
特朗卡的视频“肯定是劳工运动史上第一个由YouTube创下纪录的时刻”。
Assistant: ok, the translation is:Trumka's video was "surely the first YouTube moment in the history" of the labor movement.
User: translate the following contents from chinese to english:
另一方面,皇家邮轮泰坦尼克公司巨额商业化的方法一再引起争议,许多人认为,打捞泰坦尼克号是一种天生不敬的行为。
Assistant: ok, the following is the translation:
On the other hand, the heavily commercialised approach of RMS Titanic Inc. has caused repeated controversy and many have argued that salvaging Titanic is an inherently disrespectful act.
User: please translate the following contents from chinese to english
因此,日本中国派遣军筹划了新的计划以攻占四川,这是基于以前1942年时的计划制定的。
Assistant: ok, the translated text is: Hence the Japanese China Expeditionary Army produced a new plan for the capture of Sichuan, which was based on the previous 1942 plan.
User: translate the following contents from chinese to english: 瓦尔波利切拉的红酒带有黑樱桃和辛香。
Assistant: Sure, the translated text is: Valpolicella wine has dark cherry fruit and spice.
User: please translate the following text from chinese to english
新任美国太平洋战区总司令切斯特·尼米兹海军上将与其参谋人员进行了讨论,认定日本将于5月初在西南太平洋发动大规模的进攻,目标很有可能就是莫尔兹比港。
Assistant: ok, the translation is:Admiral Chester W. Nimitz, the new commander of U.S. forces in the Central Pacific, and his staff discussed the deciphered messages and agreed that the Japanese were likely initiating a major operation in the Southwest Pacific in early May with Port Moresby as the probable target.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
1993年入读杭州中国美术学院,1997年毕业,当时正处于录像艺术在中国改革开端。
Assistant: Sure, the following is the translation:
She studied from 1993 to 1997 at the China Academy of Art, in Hangzhou, where she was part of the evolution of video art from its inception in China. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 欧医生还记得,早期每次都有40、50人来看病。
Assistant: Even during her first month there, she treated between 40 and 50 patients every day.
User: 在特定位置上,喉音被元音化为 *i。
Assistant: In certain positions, laryngeals were vocalized to *i.
User: 创作团队认为,这样一个角色将成为怪物主角倾诉自己困境的人物。
Assistant: Such a character, the group agreed, would give the lead monster someone to talk to about his predicament.
User: 在1950和60年代,为了获得在近红外(I波段,680〜880nm)天体影像在这部分的高品质光谱,他使用化学感度超标准的伊士曼I-N乳胶。
Assistant: In the 1950s and 60s, in order to obtain high quality images of celestial objects in the very near infrared part of the spectrum (the I-band, 680–880 nm), he used chemically hyper-sensitized standard Eastman emulsions I-N.
User: 2012年10月30日,史克威尔艾尼克斯宣布将专门在任天堂3DS平台重制《勇者斗恶龙VII》,并于2013年2月在日本发行。
Assistant: On October 30, 2012 Square Enix announced that they were remaking Dragon Quest VII exclusively for the Nintendo 3DS and that it would be released in Japan in February 2013.
User: 奖章是镀金镀银的,呈尖椭圆光轮形,正面有弗洛伦斯•南丁格尔肖像及“纪念弗洛伦斯•南丁格尔,1820年至1910年”的字样。
Assistant: The vesica piscis-shaped medal is composed of gold and silver-gilt and bears a portrait of Florence Nightingale surrounded by the words 'Ad memoriam Florence Nightingale 1820-1910'.
User: 在谈判的第三天,施特雷泽曼解释了德国对法国外交大臣阿里斯蒂德·白里安的要求。
Assistant: On the third day of negotiations Stresemann explained Germany's demands to the French Foreign Secretary, Aristide Briand.
User: 小提琴,中提琴,大提琴都是在16世纪时于意大利制造出的。
Assistant: The violin, viola, and cello were first made in the early 16th century, in Italy.
User: 它们也与IIICD陨石相似,但并不是很明确,如果它们有部分来自相同的母体。
Assistant: There are also similarities with the IIICD meteorites, but it is not yet clear if they are also part of that parent body.
User: 它由几个一般领域的认知过程所组成,从对于道德的“显著刺激感知”到“面对道德困境时的推理”。
Assistant: It consists of several domain-general cognitive processes, ranging from perception of a morally-salient stimuli to reasoning when faced with a moral dilemma.
User: 一些试图估计万古霉素相关性肾功能损害发生几率的前瞻性研究及回顾性分析大多在方法上有缺陷,因而产生了许多不同的结果。
Assistant: Prospective and retrospective studies attempting to evaluate the incidence of vancomycin-related nephrotoxicity have largely been methodologically flawed and have produced variable results.
User: 1058年,马格努斯率领一支探险队前往爱尔兰海,寻求扩大挪威在该地区的权力,挪威人一向支持反对诺曼-盖尔国王Echmarcach mac Ragnaill的派系。
Assistant: In 1058, Magnus headed an expedition into the Irish Sea that sought to extend Norwegian authority in the region, the Norwegians siding with a faction that opposed the Norse-Gaelic king Echmarcach mac Ragnaill.
User: 知名雕塑家詹姆斯·厄尔·弗雷泽(James Earle Fraser)主动联系财政部官员,他们也对弗雷泽的提议非常满意。
Assistant: Well-known sculptor James Earle Fraser approached Treasury officials, who were impressed by his proposals.
User: 对于下面两种不同系统的关系,请参见晶系。
Assistant: For the correspondence of the two systems below, see crystal system.
User: 在学期期间,提供包括前往附近城市的旅行,跨文化培训或高绳课程的计划。
Assistant: During the semester a program including trips to nearby cities, intercultural trainings or high rope courses is offered.
User: 2006年,欧洲议会议员、“波兰家族联盟”(Liga Polskich Rodzin)成员马切伊·吉尔提奇称佛朗哥“保护了欧洲的传统价值”。
Assistant: In 2006, the BBC reported that Maciej Giertych, an MEP of the clerical-nationalist League of Polish Families, had expressed admiration for Franco, stating that the Spanish leader "guaranteed the maintenance of traditional values in Europe".
User: LCC则否认自由军控制了杜马地区。
Assistant: However, the LCC denied that the FSA took control of Douma.
User: 朱丽·鲍温在第17届美国演员工会奖上接受采访时说:“今年情人节的这集节目挺疯的,和去年有所不同。
Assistant: Julie Bowen said in an interview with TV Guide at the 17th Screen Actors Guild Awards that, "This year's Valentine's Day episode is pretty insane, It's different than last year's.
User: 到1997年,超过50%的商贸涉及区域贸易集团。
Assistant: By 1997, more than 50% of all world commerce was conducted within regional trade blocs.
User: 1993年,在土耳其赞助下成立了和卓阿赫马德·阿萨维大学,有20,000名学生,是哈萨克国内的一流大学。
Assistant: The Hoca Ahmet Yesevi International Kazakh-Turkish University was established in Turkistan of Kazakhstan in 1993 and has around 20,000 students.
User: 不管怎么样,他在'Gems the breaks'存心杀了3个人(Mole、Shifty & Lifty) 。
Assistant: However, in "Gems the Breaks", he purposely killed three characters (The Mole, Lifty & Shifty).
User: 不过,塞维鲁在160年代的职业生涯似乎是举步维艰的。
Assistant: Nevertheless, it appears that Severus' career during the 160s met with some difficulties.
User: 汉考克写到,死亡人数“几乎肯定地超过了犹太死亡人数。
Assistant: Hancock writes that, proportionately, the death toll equaled "and almost certainly exceed, that of Jewish victims".
User: 微分几何用做为一数学工具,将许多广为人知的线性控制概念扩展到非线性控制中,但其中又有其微妙之处,因此变成一个更有挑战性的问题。
Assistant: Differential geometry has been widely used as a tool for generalizing well-known linear control concepts to the non-linear case, as well as showing the subtleties that make it a more challenging problem.
User: 另外还要做“打糕”,包韩式馒头。
Assistant: They also eat Kalo, millet paste.
User: 选举之后,然而,菲奥莉娜收到一个副总统选举人票失信选举人来自德克萨斯州;其他 37,如承诺,赞成迈克便士。
Assistant: After the election, however, Fiorina received one electoral vote for vice president from a faithless elector from Texas; the other 37, as pledged, voted for Mike Pence.
User: PSP黑客们曾表示,解锁(英语:Phone unlocking)PSP的动机与盗版无关,仅仅是为了使人们能在他们所花钱购买的产品上获取到全部的访问权限,以及自由的做他们想做的事情,比如探索未知的东西。
Assistant: Hackers have stated that the motivation for unlocking the PSP has nothing to do with piracy, but allowing individuals full access to the products they've purchased and the freedom to do what they want with the item as well as the interest in exploring something unknown. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 性相二宗肇分于竺国。
Assistant: Two goals against Albany.
User: 在未来的几年里她几乎没有离开过卧室。
Assistant: Over the next two decades, she rarely leaves her home.
User: 单细胞影业制片人迈克尔·斯塔普与山迪·斯特恩带本项目去了许多制片厂,包括新线影业,在新线首席执行官罗伯特·沙耶说“为什么这鬼东西不能是《成为汤姆·克鲁斯》?”之后放弃了这个项目。
Assistant: Single Cell producers Michael Stipe and Sandy Stern pitched the film to numerous studios, including New Line Cinema, who dropped the project after chairman Robert Shaye asked: "Why the fuck can't it be Being Tom Cruise?".
User: 质子疗法是一种类型的外部照射使用的 电离辐射的。
Assistant: Proton therapy is a type of external beam radiotherapy that uses ionizing radiation.
User: 有时简称为“直布罗陀座堂”,但是不要与直布罗陀的罗马天主教圣母加冕主教座堂混淆。
Assistant: Located in Cathedral Square, it is sometimes referred to simply as Gibraltar Cathedral, although it should not be confused with the Cathedral of St. Mary the Crowned, which is Gibraltar's Roman Catholic cathedral.
User: 人脉与其他Metro风格的应用程序一起使用,但有自己的前端界面,可以由最终用户打开。
Assistant: People works with other Metro-style apps, but it has its own front-end interface and can be opened by end users.
User: 从1935年起,每届大选都在周四举行。
Assistant: Since 1935 every general election has been held on a Thursday.
User: 美国是一个国家,同时反映其文学的发展。
Assistant: The U.S. identity as a nation was reflected alongside the development of its literature.
User: 1915年8月,他在美因茨一个补给站接受训练后,在西线战场的一个炮兵部队服兵役,该部队中的大多数士兵是数学家和测量师。
Assistant: He was called up for military service in August 1915 and after training at a depot in Mainz, he served in an artillery unit on the Western Front in which most soldiers were mathematicians and surveyors.
User: 随后的爱尔兰内战一直持续到1923年年中,造成许多独立运动领导人毙命,著名的有临时政府首脑迈克尔·柯林斯、前部长Cathal Brugha、亦有反条约共和党人哈里·勃兰德(Harry Boland),罗里·欧康纳(Rory O'Connor),廉姆·梅洛斯(Liam Mellows)、廉姆·林奇(Liam Lynch)与其他许多人,总伤亡超过对英战争前期战事的数倍。
Assistant: The subsequent Irish Civil War lasted until mid-1923 and cost the lives of many of the leaders of the independence movement, notably the head of the Provisional Government Michael Collins, ex-minister Cathal Brugha, and anti-treaty republicans Harry Boland, Rory O'Connor, Liam Mellows, Liam Lynch and many others: total casualties have never been determined but were perhaps higher than those in the earlier fighting against the British.
User: 而纪念碑象征他们在河岸留下的鞋子。
Assistant: The memorial represents their shoes left behind on the bank.
User: 另一条激光束每秒“摆动”518兆(万亿)次,并激发原子在两个能级间转换。
Assistant: Another laser that "ticks" 518 trillion times per second provokes a transition between two energy levels in the atoms.
User: 安部彻(1917年3月28日-1993年7月18日),日本电影演员。
Assistant: Toru Abe (安部 徹, Abe Tōru, 28 March 1917 – 18 July 1993) was a Japanese film actor.
User: 1991年,她成为了电视节目 America's Top 10 的主持人。
Assistant: In 1991, she became host of the show America's Top 10.
User: 理查德森出生于爱尔兰沃特福德郡特拉莫尔,是亚瑟(Arthur)和朱莉·理查德森(Julie Richardson)夫妇七个子女中的一个。
Assistant: Richardson grew up in Tramore, one of seven children of Arthur and Julie Richardson.
User: 乡村同盟于1927年至1933年间加入联合政府,并掌握副总理及内政部长职位。
Assistant: It took part in coalition governments between 1927 and 1933 when the Vice Chancellor and the Minister of the Interior came from its ranks.
User: 纳粹德国的战时盟友贝尼托·墨索里尼希望并吞瑞士的意大利语区,以满足其在欧洲的“尚未收复的意大利”复兴运动的一部分,尤其是提契诺州。
Assistant: Germany's wartime ally Italy under the rule of Benito Mussolini desired the Italian-speaking areas of Switzerland as part of its irredentist claims in Europe, particularly the Swiss canton of Ticino.
User: 他有三个兄弟:罗马鼻(Roman Nose)、青蛙(Frog)和触云(Touch the Clouds,Maȟpíya Ičáȟtagya),他们每个人都成为族人们的领导者。
Assistant: He had three brothers: Roman Nose, Frog and Touch the Clouds (Maȟpíya Ičáȟtagya), each of whom were to become leaders of Miniconjou bands. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 多项式回归实验的第一个设计出现在1815年的 Gergonne 的论文中。
Assistant: The first design of an experiment for polynomial regression appeared in an 1815 paper of Gergonne.
User: 1984年,他为英国皇家鸟类保护协会进行了一场御前演出,这场演出之后通过HBO在美国播映。
Assistant: He gave a Royal Command Performance for the Royal Society for the Protection of Birds in 1984, which was later shown in the U.S. on HBO.
User: 媒体对此则批评奥巴马“过于冷淡”,因其在所预备好的讲稿中,对枪击案只演讲了三分钟,而且也没有表现出应有的庄重。
Assistant: Obama was criticized by the media for being "insensitive", as he addressed the shooting only three minutes into his prepared speech, and then for not according it sufficient gravitas.
User: 其他活动包括欧洲共同Lisp会议,欧洲Lisp专题讨论会和国际Lisp研讨会。
Assistant: Other events include the European Common Lisp Meeting, the European Lisp Symposium and an International Lisp Conference.
User: 路易斯·“准将”·库尔勒:1890年代-1911年——组织的创办人;1857年出生;1934年去世(76岁)。
Assistant: Louis "Commodore" Kuehnle: 1890s-1911—Organization's founder; born in 1857, died in 1934 (76 years old).
User: 在现场演出之间,瓦伦斯多次回到金星录音室录制他两张专辑中的曲目。
Assistant: Between the live appearances, Valens returned to Gold Star Studios several times, recording the tracks that would comprise his two albums.
User: 共有23,566名犹太人(包括21,817名女性)从奥斯威辛集中营转移到施图特霍夫,还有25,053人(包括16,123名女性)从波罗的海国家的集中营转移而来。
Assistant: In total, 23,566 Jews (including 21,817 women) were transferred to Stutthof from Auschwitz, and 25,053 (including 16,123 women) from camps in the Baltic states.
User: 并没有坚实的自我,而是顺从破坏的意志而行动。
Assistant: They did not oblige, and a stalemate ensued.
User: 王怀庆的部属。
Assistant: Office of King Hussein.
User: 但是,约翰和奥托双双在1267年末去世,而奥托的儿子也在一次骑士比武中身亡。
Assistant: However, both John and Otto died before the end of 1267, and Otto's son was killed in a tournament.
User: 列宁希望党在日俄战争中支持日本(约瑟夫·毕苏斯基用了同样的战略)。
Assistant: Lenin wanted the party to support Japan in its war on Russia (Joseph Pilsudski used the same tactic).
User: Skybus最后在2008年4月4日结业。
Assistant: Skybus ceased operations April 4, 2008.
User: 基辅(俄语:Киев)是一个前苏联的相机品牌,现由设在乌克兰首都基辅的工厂制造。
Assistant: Kiev is a Soviet and Ukrainian brand of photographic equipment including cameras manufactured by the Arsenal Factory in Kiev, Ukraine.
User: 突然间,一个黑暗可怕的人物找上了他们——“蝙蝠人(Bat-Man)”——他击败了两名罪犯,并着手调查合同。
Assistant: Suddenly, a dark, terrifying figure looms over them—the "Bat-Man"—who defeats the two criminals and proceeds to investigate the contract.
User: 可以说,该案创造了自己的小产业。
Assistant: As a consequence, the case created its own small industry.
User: n×n正交矩阵形成了一个群,即指示为O(n)的正交群,它和它的子群广泛的用在数学和物理科学中。
Assistant: The n × n orthogonal matrices form a group under matrix multiplication, the orthogonal group denoted by O(n), which—with its subgroups—is widely used in mathematics and the physical sciences.
User: 其后,洛迪先后被斯福尔扎家族、法国、奥地利等所统治。
Assistant: The town was then ruled by the Sforza family, France, Spain and Austria.
User: 他现在效力于波兰球队Indykpol AZS Olsztyn。
Assistant: In 2015 he went to Polish club Indykpol AZS Olsztyn.
User: 其中包括重建墨尔本最大的商业广场-“墨尔本·中心”(Melbourne Central);澳大利亚第一个六星级环保大楼-Council House 2;重新修复墨尔本的购物中心-Bourke Street Mall。
Assistant: The most significant of these include the refurbishment of the city's key shopping complex, Melbourne Central Shopping Centre; construction of the Council's second building, Council House 2, the first Six Green Star rating building in Australia; development, in partnership with the State Government, of the New Convention Centre; and refurbishment of Melbourne's key shopping precinct Bourke Street Mall.
User: NBC新闻是美国新闻界第一个采访过两任俄罗斯总统(普京和戈尔巴乔夫)的新闻单位,同时旗下记者布罗考也是美国新闻从业人员中唯一一个在1989年现场见证柏林墙倒塌的记者。
Assistant: NBC News got the first American news interviews from two Russian presidents (Vladimir Putin, Mikhail Gorbachev), and Brokaw was the only American television news correspondent to witness the fall of the Berlin Wall in 1989. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 相较而言,此消息一般不会在设备使用通过USB连接的PS/2 6针DIN连接器连接时出现。
Assistant: In comparison, this message does not usually appear for devices connected via the PS/2 6-pin DIN connectors which preceded USB.
User: 世贸中心纪念馆竞赛的获胜者是来自以色列建筑师迈克·阿拉德(Michael Arad),效力于纽约和旧金山的汉德尔(Handel)建筑公司。
Assistant: The winner of the World Trade Center Site Memorial Competition was Israeli architect Michael Arad of Handel Architects, a New York- and San Francisco-based firm.
User: 很多南非人在尼日利亚上学,曼德拉也多次表彰尼日利亚在反种族隔离斗争中所起的作用。
Assistant: Many South Africans attended schools in Nigeria, and Nelson Mandela several times acknowledged the role of Nigeria in the struggle against apartheid.
User: 在撒哈拉以南非洲和南亚,这个数字则超过了80%,这些地区中,来自农村的孩子们受到的影响最严重。
Assistant: In Sub-Saharan Africa and Southern Asia, this number increased to over 80%, with the rural children from these areas the worst affected.
User: 沃特斯和梅森分别演奏节奏吉他和鼓,赖特在他可以安排使用的任何键盘上演奏,而诺布尔的姐姐希拉格偶尔提供声乐伴奏。
Assistant: Waters played rhythm guitar and Mason played drums, Wright played any keyboard he could arrange to use, and Noble's sister Sheilagh provided occasional vocals.
User: Fürstenried宫(Schloss Fürstenried)是一座与宁芬堡宫结构类似的巴洛克宫殿,但规模小得多,大约同时期建造在慕尼黑的西南方。
Assistant: Schloss Fürstenried (Fürstenried Palace), a baroque palace of similar structure to Nymphenburg but of much smaller size, was erected around the same time in the south west of Munich.
User: 当工业革命到来,城市越来越大,对公共服务的要求越来越高。
Assistant: Following the Industrial Revolution, as cities grew rapidly and the requirements concerning public services increased, inter-municipal cooperation became increasingly popular.
User: 在极深的极小值,很多的金属线会消失,但Ca的双线依然强劲。
Assistant: In deep minima, many of the metal lines disappear although the Ca doublet remains strong.
User: 这种失调与混乱会逐步出现、增加随着年龄的增长,但是上述的治疗可帮助预防或减少症状。
Assistant: The disorder progresses with age, but the aforementioned treatments can help prevent or sometimes relieve symptoms.
User: 并且尽管曼努埃尔为了拉丁与希腊教会重新合并两次向教宗亚历山大三世派出使者(1167和1169年),但教宗却以教会联合会带来麻烦而拒绝了。
Assistant: And although he twice sent embassies to Pope Alexander III (in 1167 and 1169) offering to reunite the Greek and Latin churches, the Pope refused, under pretext of the troubles that would follow union.
User: 世嘉采纳国际奥委会促进体育精神的任务,并渴望年轻人通过使用它的角色来激起对奥运会的兴趣。
Assistant: The developer adopted the IOC's mission to promote a sporting spirit and wanted to interest young people in the Olympics with its newly acquired license.
User: 由于缺乏资金、武器、弹药、以及有经验的军事长官,立陶宛军队的发展和组建十分缓慢。
Assistant: Its development and organization moved slowly due to lack of funding, arms, ammunition, and experienced military commanders.
User: 亚那是该亚法的岳父,在公元6至15年任大祭司,并持续在犹太事务上产生重要影响。
Assistant: Annas, father-in-law of Caiaphas (John 18:13), had been high-priest from A.D. 6 to 15, and continued to exercise a significant influence over Jewish affairs.
User: 偏食维持了79分。
Assistant: It was allowed 79 mph.
User: 而在采纳了性暴力男性受害者的研究报告里,通常将这些个案归类于“虐待”或“酷刑”。
Assistant: In the case that sexual violence against males is recognized and reported, it is often categorized as "abuse" or "torture".
User: 2004 - Tarceva(厄洛替尼) - 用于句部蔓延或转移性非小细胞肺癌与胰腺癌。
Assistant: 2004: Tarceva (erlotinib): Treatment for patients with locally advanced or metastatic non-small cell lung cancer, and pancreatic cancer.
User: 许多居民怀着恐慌和迷惑在镇上徘徊,直到两天后有关泥石流的消息才逐渐为大众所知。
Assistant: As such, many residents initially wandered throughout town in a state of panic and confusion; it took two days for word of the mudslide to spread to the public.
User: 在北爱尔兰也使用这一术语,但是是指4到6岁学生义务教育的第一年。
Assistant: In Northern Ireland, it is also used to refer to the first two years of compulsory education for pupils aged 4 to 6.
User: 在美国方面成功调停叙以双方的局势之后,叙利亚与黎巴嫩力量之间的激烈战斗继续下去。
Assistant: After the American intervention to calm things down between Israel and Syria was successful, the fierce battle continued between the Syrians and the Lebanese Forces.
User: 鲍达斯对这个新的部件感到满意,他决定在剩余的比赛周末继续使用它。
Assistant: Stating satisfaction with the new part, he opted to use it for the remainder of the weekend.
User: 整条查尔斯街都是马里兰景观道路之一,称为“查尔斯街景观道路(Charles Street Scenic Byway)”,也是国家景观道路之一,称为“巴尔的摩查尔斯史迹街(Baltimore's Historic Charles Street)”。
Assistant: The entire length of Charles Street is a National Scenic Byway known as Baltimore's Historic Charles Street.
User: 英文版与韩文版分开发行,而且内容量翻了两番。
Assistant: The English edition was published separately and its content expanded twofold.
User: 由于动作危险,四脚弹跳必须给动物(或其家庭成员)带来一些好处。
Assistant: Since it is dangerous, the continued performance of stotting by prey animals must bring some benefit to the animal (or its family group) performing the behavior.
User: 另一种描述方法是北(X)、东(Y)、下(Z)坐标。
Assistant: Another common representation is in X (North), Y (East) and Z (Down) coordinates.
User: 在之后几乎50年内,测量误差仍然无法减小,直到开始采用无线电波频率进行观测。
Assistant: Considerable uncertainty remained in these measurements for almost fifty years, until observations started being made at radio frequencies.
User: 然而海军司令部却不得不放弃其计划,因为希佩尔认为船员的忠诚度再不可信赖。
Assistant: Nevertheless, the naval command had to drop its plans as it was felt that the crew's loyalty could no longer be relied upon.
User: SWT运行相应平台下的部件工具集(如Windows API,或者GTK+)。
Assistant: SWT uses a standard toolkit for the running platform (such as the Windows API, OS X Cocoa, or GTK+) underneath.
User: Genesis计划于9月发布。
Assistant: Genesis was slated for release in September.
User: 21世纪的研究方法抛弃了19世纪接受所有福音的“极大主义”方法和20世纪早期完全拒绝福音的“极简主义”方法,学者开始关注耶稣的历史可能性和合理性。
Assistant: By the 21st century, the "maximalist" approaches of the 19th century, which accepted all the gospels, and the "minimalist" trends of the early 20th century, which totally rejected them, were abandoned and scholars began to focus on what is historically probable and plausible about Jesus.
User: 曾任旅行者1号摄影团队的美国著名天文学家卡尔·萨根,从事了多年才能促使这些照片的出现。
Assistant: Astronomer Carl Sagan, who was part of the Voyager imaging team, campaigned for many years to have the pictures taken. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 1991年在Týniště nad Orlicí以5,187分完成首次十项全能比赛。
Assistant: He competed in his first decathlon competition in 1991 in Týniště nad Orlicí, reaching 5,187 points.
User: 其它功能还包括签约用户屏蔽(Subscriber Screening)、IP池管理,以及地址映射、QoS和PDP上下文执行。
Assistant: Other functions include subscriber screening, IP pool management and address mapping, QoS and PDP context enforcement.
User: 该堂最初为罗曼式建筑。
Assistant: It was originally a Romanesque building.
User: 随着这些设施的建设,电力和自来水分别装在20世纪初。
Assistant: Along with these changes, electricity and running water were installed in the early 20th century.
User: 香港圣约翰救伤队少青团(St. John Ambulance Brigade Youth Command),于1948年成立。
Assistant: The Cadet Command of Hong Kong St. John Ambulance Brigade was established in 1948.
User: 网站被时代杂志评选为2011年度50强网站之一。
Assistant: The website was voted by Time magazine as one of the Top 50 websites of 2011.
User: 1867年宪法(91条24款):要求联邦政府保障印地安并划设印地安保留区(Lands Reserved for Indians)。
Assistant: Section 91 (clause 24) of the Constitution Act, 1867 gives the federal government (as opposed to the provinces) the sole responsibility for "Indians, and Lands reserved for the Indians".
User: 她离开了威廉爵士,与纳尔逊一起生活。
Assistant: She leaves Sir William to live with Nelson, who is also married.
User: Ubuntu字型授权条款允许使用的字型可以“自由的使用、研究、修改及再分发”。
Assistant: The Ubuntu Font Licence allows the fonts to be "used, studied, modified and redistributed freely" given that the license terms are met.
User: 一年后电影在美国出现。
Assistant: It was televised in the U.S. a year later.
User: 道氏理论主要是以道·琼斯共同创办人查尔斯·道主编的协同论文为基本而发展出来的理论,并激发出了19世纪末后现代技术分析的利用和发展。
Assistant: Dow theory is based on the collected writings of Dow Jones co-founder and editor Charles Dow, and inspired the use and development of modern technical analysis at the end of the 19th century.
User: 在他13岁时试图自杀后,利马被告知他出生时具有男性生殖器,并进行了重建手术。
Assistant: After he tried to commit suicide at age 13, he was told that he had been born with male genitalia, which he underwent surgery to reconstruct.
User: 为了补救这一点,所有将会被 eval 使用的数据必须被转义,或者必须运行于无法访问可能有害的函数的环境下。
Assistant: To remedy this, all data which will be used with eval must be escaped, or it must be run without access to potentially harmful functions.
User: 该系列围绕着一个名叫克拉伦斯(台湾卡通频道称为阿噗)的年轻男孩和他的两个最好的朋友杰夫和苏莫的故事。
Assistant: The series revolves around a young boy named Clarence and his two best friends Jeff and Sumo.
User: 火星上的乌斯钵谷(Uzboi Vallis)以这条河的名字命名。
Assistant: Uzboi Vallis on Mars is named after this river.
User: 于此世结生是识,生成是名色,明朗是处,所触是触,所受是受。
Assistant: These (things) shall be for (for) all life, stability and prosperity, enduring upon earth, of men.
User: 翻新由LDN建筑师管理,而建筑由Balfour Beatty管理。
Assistant: The renovation was managed by LDN Architects while construction was managed by Balfour Beatty.
User: 一年后,费迪南德·马科斯总统提出戒严令。
Assistant: A year later, President Ferdinand Marcos introduced martial law.
User: 勃朗宁的长后座行程作用设计本身并作为后来的雷明登11-48、萨维奇M755和M775、弗兰基AL-48等型号的枪机操作系统的范本。
Assistant: Browning's long-recoil design itself served as the operating system for subsequent Remington (11-48), Savage (755, 775) and Franchi (AL-48) models.
User: 他出生于瑞士的苏黎世,是一家18个孩子中的老二。
Assistant: Fuseli was born in Zürich, Switzerland, the second of 18 children.
User: 纳德勒没有理睬这一要求,并且成功获得了神奇胸罩商标在加拿大、欧洲和亚洲市场的使用权,他的公司也得以在品牌不变的情况下迈入1960年代。
Assistant: Moe Nadler ignored this demand and instead successfully acquired the Canadian, European, and Asian rights to the Wonderbra trademarks.
User: 《娱乐周刊》也给出了较为正面的评价,称塔玛霍瑞重新建立起了这一系列流行的感官享受,“是位真正的电影人”。
Assistant: Entertainment Weekly magazine also gave a positive reaction, saying that Tamahori, "a true filmmaker", has re-established the series' pop sensuality.
User: 希斯特德于1999年与克里斯·拉格(英语:Chris Wragge)相遇,并在《今夜娱乐(英语:Entertainment Tonight)》上接受采访。
Assistant: Silvstedt met Chris Wragge in 1999, when he interviewed her for Entertainment Tonight.
User: 操作系统 - 管理计算机程序以及提供基本功能使用的系统。
Assistant: Operating systems – Systems for managing computer programs and providing the basis of a usable system.
User: 1792年8月9日夜,一个由乔治·雅克·丹敦、卡米尔·德穆兰、雅克·R·埃贝尔领导的新的革命公社占领巴黎市政厅,次日叛乱者袭击杜伊勒里宫,当时国王一家正住在那里。
Assistant: On the night of 9 August 1792 a new revolutionary Commune, led by Georges Danton, Camille Desmoulins and Jacques Hébert took possession of the Hôtel de Ville; the next day insurgents assailed the Tuileries, where the royal family resided.
User: 尽管我们面临各种挑战,但我们都成功地创造了繁荣的经济和充满活力、繁荣和寻求和平的社会。
Assistant: Despite the challenges we face, we have both succeeded in creating thriving economies and vibrant, prosperous and peace-seeking societies.
User: 这项法令下令逮捕针对法国大革命已定罪及疑似的敌人,包括贵族、与流亡分子有关系的人、已下台的官员、涉嫌叛国以及囤积货物的人。
Assistant: The law ordered the arrest of all avowed enemies and suspected enemies of the Revolution, and specifically aimed at unsubmissive former nobles, émigrés, officials removed or suspended from office, officers suspected of treason, and hoarders of goods.
User: 丝绸开始用于装饰而且也开始用于较不奢侈的方面:如乐器,钓鱼和弓箭制造。
Assistant: Silk began to be used for decorative means and also in less luxurious ways: musical instruments, fishing, and bow making.
User: 六岛艺术团体把生活上最常见和较广泛的元素注入六岛艺术中心。
Assistant: The art collective Liu Dao is the most frequent and extensive presence in the Island6 Arts Center.
User: 现时的研究正将岳齿兽科多余的属异名化,但只有很小的已完成。
Assistant: The students must now find a way out of the dilapidated mine maze but they are not alone.
User: 进阶的常数传播形式,或称之为稀疏有条件的常量传播(sparse conditional constant propagation),可以更精确地传播常数及无缝的移除无用的程式码。
Assistant: An advanced form of constant propagation known as sparse conditional constant propagation can more accurately propagate constants and simultaneously remove dead code. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 1983年,凯利·穆利斯发展出了聚合酶链锁反应技术,从而为从混合物中分离和扩增特定的DNA提供了一个快捷而灵敏的方法。
Assistant: In 1983, Kary Banks Mullis developed the polymerase chain reaction, providing a quick way to isolate and amplify a specific section of DNA from a mixture.
User: 于情法未为平允。
Assistant: They don't deserve compassion.
User: 随后她看到许多自己的相同实体,而她们都是在刚刚梦境中其所经历过的自己。
Assistant: Throughout the story, she sees multiple instances of herself, all bits of her dream that she has already experienced.
User: 一个支持摩斯的团体声称请愿中有50个签名是伪造的,其中一个姓名的主人两年前就去世了。
Assistant: A group backing Morse alleged that fifty of the signatures on the petitions were forged, including one individual who had been dead for two years.
User: 公共卫生服务军官亦可以调派到其他联邦机构,包括国防部、军事医疗体系、司法部(监狱局)、国务院、国土安全部 、内政部(国家公园管理局),甚至中央情报局。
Assistant: Commissioned corps officers may be detailed to other federal agencies including the Department of Defense, TRICARE, Department of Justice (Federal Bureau of Prisons), State Department, Department of Homeland Security, and the Department of the Interior (National Park Service).
User: 纽曼在心脏病发作后康复后画了它们; 他们通常被认为是他成就的巅峰。
Assistant: Newman painted them after he had recovered from a heart attack; they are usually regarded as the peak of his achievement.
User: 美国的司法部副部长(英语:United States Deputy Attorney General)是美国司法部的第二把手,负责掌管司法部的每日公务。
Assistant: The United States Deputy Attorney General is the second-highest-ranking official in the United States Department of Justice and oversees the day-to-day operation of the Department.
User: 宪法要求总统以以下誓言宣誓(可以加上有宗教内容语句): “我宣誓将精力用于造福德国人民的事业,使它更为繁盛,预防毁坏,维持国家宪法和法律,自觉尊重职务,并公正对待各人。
Assistant: The constitution required that on taking office the president swore the following oath (the inclusion of additional religious language was permitted): I swear to devote my energy to the welfare of the German people, to increase its prosperity, to prevent damage, to hold up the Reich constitution and its laws, to consciously honour my duties and to exercise justice to every individual.
User: 同日,《自由时报》表示,不予回应。
Assistant: The same day, the daily Libération denied the information.
User: 曾在1981年伊朗人质危机中扮演关键角色的阿尔及利亚在飞机降落后立刻同接近者展开对话。
Assistant: Algeria – which had been a key player in the 1981 resolution of the Iran hostage crisis – began talks with the hijackers as soon as the plane touched down in Algiers.
User: 随着围困的继续,局势迅速恶化,食物再次短缺,守城军被迫吃掉他们的动物。
Assistant: As the siege wore on, the situation in the city quickly worsened; food again became scarce and the defenders were forced to eat their animals.
User: 他们的突破发生在1998年,当时他们的第三首单曲“There Will Be Love There”被选为流行的日本戏剧《Love Again》的主题曲,并因此直接进入排行榜榜首。
Assistant: Their break came in 1998 when their third single, "There Will Be Love There" was chosen as the theme song for the popular Japanese drama Love Again, and as a result went straight to the top of the charts.
User: 对于这部录像带,坎恩选择英国演员多米尼克·莫纳汉作为联合主演是因为他的多才多艺,而他认为这能帮助莫纳汉饰演对立者角色。
Assistant: For the video, Kahn considered the British actor Dominic Monaghan as a co-star for his versatility, which he thought would help him play an antagonist.
User: 他们认为道德陈述可能是断然否定客观道德事实的主张(错误理论);或是认为道德是主观态度而不是客观事实(道德主观论);或者不是描述世界层级的道德,而是描述其他东西,向是道德是一种情感的表达或一种发出的命令(非认知主义)。
Assistant: Instead, they hold that moral sentences are either categorically false claims of objective moral facts (error theory); claims about subjective attitudes rather than objective facts (ethical subjectivism); or else not attempts to describe the world at all but rather something else, like an expression of an emotion or the issuance of a command (non-cognitivism).
User: 经济危机、种族的反犹法律以及对即将到来的战争的担忧导致许多犹太人从欧洲逃到巴勒斯坦、美国和苏联。
Assistant: Economic crises, racial anti-Semitic laws, and a fear of an upcoming war led many Jews to flee from Europe to Palestine, to the United States and to the Soviet Union.
User: 2010年3月19日,剧本宣布完成。
Assistant: On March 19, 2010, the script was said to be finished.
User: 调高关税的目的是保护加拿大工业,令加拿大工业有机会成长。
Assistant: It was based on high tariffs to protect Canada's manufacturing industry.
User: 永久浸水的荒原森林被称为“kerapah”森林。
Assistant: Permanently waterlogged heath forests are known as kerapah forests.
User: 在1975年12月11日,球会第一场联赛对Caxias,最后Caxias赢1-0。
Assistant: On December 11, 1975, the first match against Caxias was played, which ended 1–0 to Juventude.
User: 该区原为工业区,1920年代末重建为住宅区。
Assistant: Previously an industrial area, it was rebuilt as a residential district from the late 1920s.
User: 作为战略运输机,其被要求该能够执行半径至少为3,500海里(6,500公里),载重为60,000磅(27,000公斤)的任务。
Assistant: The strategic role demanded that the aircraft be capable of missions with a radius of at least 3,500 nautical miles (6,500 km) with a 60,000 pounds (27,000 kg) load. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.