text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: please translate the following contents from chinese to english
特雷迪加在历史上曾经发生过三次大规模暴动。
Assistant: OK, the translated text is: Bridekirk has had three major boundary changes in its history.
User: translate the following contents from chinese to english:
在莫斯科地区测试了用于恶劣军事条件的下一代T-5000狙击步枪,名为“精密”型(Tochnost)。
Assistant: ok, the translated text is: The next-gen T-5000 sniper rifle named 'Tochnost' (lit. "precision") made for rough military conditions was tested in the Moscow Region.
User: please translate the following text from chinese to english: 可催化重组反应的酵素,如RAD51,称为“重组酶”。
Assistant: ok, the following is the translation:
The recombination reaction is catalyzed by enzymes known as recombinases, such as RAD51.
User: please translate the following contents from chinese to english:
通过充当存在舰队的角色,严君号有效的阻止了俄国进军博斯普鲁斯海峡,并避免了英国和法国以前无畏舰进行类似入侵。
Assistant: ok, the translated text is: By acting as a fleet in being, Goeben effectively blocked a Russian advance into the Bosporus, and defended against a similar incursion of British and French pre-dreadnoughts.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
第二,性可以集中当前有害的突变而创造极度不适合的个体;这些个体随后即被种群淘汰掉。
Assistant: OK, the translated text is: Second, sex acts to bring together currently deleterious mutations to create severely unfit individuals that are then eliminated from the population (i.e. sex aids in the removal of deleterious genes).
User: Please translate the following text from Chinese to English
系列主角是一个名为Crash的拟人化袋狸,在Wumpa岛上平静的生活却总是被反派Neo Cortex博士所干扰,该博士创造了Crash但又想置之于死地。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The protagonist of the series is an mutant enhanced bandicoot named Crash, whose quiet life on the Wumpa Islands is often interrupted by the games' main antagonist, Doctor Neo Cortex, who created Crash and wants him dead.
User: please translate the following sentence into english
小雨在2月28日上午到案。
Assistant: sure, the following is the translation:
Violence flared the following morning on February 28.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
这是第一个按剧本用35毫米胶片在演播室观众前拍摄的电视节目,曾五次获得艾美奖,并获得多次提名。
Assistant: ok, the translated text is: The show, which was the first scripted television program to be shot on 35 mm film in front of a studio audience, won five Emmy Awards and received numerous nominations and honors.
User: please translate the following sentence into english:
这座城有250个城堡。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This province has 250 municipalities.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
利颖怡现时跟一名关姓圈外男朋友交往。
Assistant: ok, the following is the translation:
Instead they petition through an adult next friend.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
通常每个红、绿、蓝色彩映射提供一个(接近)线性斜度的饱和度。
Assistant: OK, the following is the translation:
Typically, each of the red, green, and blue colormaps provides a (near) linear ramp of intensity.
User: translate the following contents from chinese to english:
霍尔支持越南和古巴,但却批评中国未能抵抗西方。
Assistant: sure, the translated text is: Hall supported Vietnam and Cuba but criticized the People's Republic of China for failing to oppose the West.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
翅膀上每一部分所见的颜色都是这两种效应所造成效果的合成。
Assistant: OK, the translation is:The colour seen in each part of the wing is the combination of the colours reflected by these two effects.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 自那时起,资讯管理、资讯科学、资讯技术、图书馆学与地理资讯系统等领域广泛接受了这个词汇。
Assistant: OK, the translated text is: Since then the fields of information management, information science, information technology, librarianship, and GIS have widely adopted the term.
User: translate the following text from chinese to english:
建立于1980年的墨西哥AC中国社区(Comunidad China de México, A.C.)资助中国节日、课程以及其他的活动来维持与促进墨西哥华人文化。
Assistant: sure, the translated text is: The Comunidad China de México, A.C., established in 1980, sponsors Chinese festivals, classes and other activities to preserve and promote Chinese-Mexican culture in Mexico City.
User: Please translate the following sentence into English: 在MotoGP历史上首场夜赛为2008年3月在此举行。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 2008, the track held the first night event in MotoGP history.
User: translate the following contents from chinese to english
1916年: 3月16日,一场火灾摧毁了玫尔维兹(Meyerowitz )体育馆。
Assistant: OK, the translation is:1916: March 16, Meyerowitz Gymnasium destroyed by fire.
User: translate the following text from chinese to english: 其它一些战壕以它们在战壕系统中的角色命名,比如索姆河的“换位战壕”和“中继战壕”。
Assistant: sure, the translated text is: Other objectives were named according to their role in the trench system, such as the "Switch Trench" and "Intermediate Trench" on the Somme. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 安娜对此怀疑一点也不加考虑,反而觉得这代表埃涅阿斯将会是迦太基出色的国王。
Assistant: Anna dismisses such concerns and says that this indicates that Énée would be an excellent king for Carthage.
User: 1976年将学院卖给了唐·谢夫(Don Sheff)。
Assistant: In 1976, he sold the business to Don Sheff.
User: 1926年,皇家跨河交通委员会(英语:Royal Commission on Cross-River Traffic)建议拆桥,再建承载4线车道的新桥,然而经济大恐慌时期的资金短缺使该方案并未施行。
Assistant: In 1926 the Royal Commission on Cross-River Traffic recommended demolition and rebuilding of the bridge to carry four lanes of traffic, but the plan was not carried out because of a shortage of funds in the Great Depression.
User: 因此,在此定义下,k元关系就是个k元组的集合。
Assistant: For this reason, the units of k, here, would be 1/time.
User: 立刻脱除污染的衣服。
Assistant: The contaminated clothing has to be removed.
User: 然后,他决定到爱尔兰避难,在很多读者眼里,他是“珍爱土地的王。
Assistant: He then decides to seek refuge in Ireland where, the reader is informed, he was "cherished by the king of that land".
User: 被戴逸称为“历史散文体裁的开创者”。
Assistant: They have been conceived of as "historical-political entities".
User: 《女神异闻录系列》的成功使Atlus能够在欧美建立一个强大的玩家粉丝集体,并为《凯瑟琳》等其他游戏的发行做一些铺垫。
Assistant: The Persona series' success has allowed Atlus to build a strong player base outside of Japan, contributing to the success of other games such as Catherine.
User: 他曾与威格敦大学(Wigtown University)的克雷格·肯尼迪一起,通过光谱共同研究过一些不寻常的恒星,特别是长周期变星。
Assistant: He worked extensively with Wigtown University's Craig Kennedy in studying unusual stars, particularly long-period variable stars, using spectroscopy.
User: 路易斯安那州和密西西比州所受整体影响较小,基本局限于农作物和木材林受损。
Assistant: In Louisiana and Mississippi, impact was generally limited to damaged crops and timber stands.
User: 亚瑟·考特瑞尔/著。
Assistant: In Arthur Cotterell.
User: 与小白总是形影不离。
Assistant: Nebra's name never appears alone.
User: 两块石头中较大的那块是由国王高姆之子,蓝牙哈拉尔(Harald Bluetooth)为纪念其双亲并庆祝其征服丹麦与挪威,以及他令丹麦人皈依基督教而立。
Assistant: The larger of the two stones was raised by King Gorm's son, Harald Bluetooth, in memory of his parents, celebrating his conquest of Denmark and Norway, and his conversion of the Danes to Christianity.
User: 列支敦士登公国议会(德语:Landtag des Fürstentums Liechtenstein),通称列支敦士登议会,是列支敦士登的国家立法机关。
Assistant: The Landtag of the Principality of Liechtenstein (German: Landtag des Fürstentums Liechtenstein), commonly referred to as the Landtag of Liechtenstein (German: Liechtensteinischer Landtag), is the legislative branch of the government of Liechtenstein.
User: 短尾3门车种仅在左侧驾驶才有。
Assistant: However, they are briefly seen in Series 3 driving on the left hand side.
User: 但嗣德帝及其他朝臣都对其进行斥责。
Assistant: Namdev and other bystanders grieved his passing.
User: 与HMB的代谢前体L-亮氨酸类似,HMB已经显示通过磷酸化雷帕霉素的机制目标(mTOR)和随后激活mTORC1来增加人骨骼肌中的蛋白质合成,这导致细胞核糖体中的蛋白质生物合成通过磷酸化mTORC1的直接目标(即p70S6激酶和翻译阻遏蛋白4EBP1)。
Assistant: Similar to HMB's metabolic precursor, L-leucine, HMB has been shown to increase protein synthesis in human skeletal muscle via phosphorylation of the mechanistic target of rapamycin (mTOR) and subsequent activation of mTORC1, which leads to protein biosynthesis in cellular ribosomes via phosphorylation of mTORC1's immediate targets (i.e., the p70S6 kinase and the translation repressor protein 4EBP1).
User: 正当父亲的死讯正在传达至伊斯坦布尔之际,奥斯曼帝国军在尼济普被叛变的埃及总督穆罕默德·阿里击败。
Assistant: At the time his father died, the news reached Istanbul that the empire's army had been defeated at Nizip by the army of the rebel Egyptian viceroy, Muhammad Ali.
User: 在成为国王之前,他的头衔是卡里克的伯爵,而不是布鲁斯的伯爵。
Assistant: His title before becoming king was Earl of Carrick, not Earl of Bruce.
User: 1955到1957年,他在萨尔茨堡的莫扎特大学学习表演,并继续表现出对音乐的深厚兴趣。
Assistant: He trained as an actor at the Mozarteum in Salzburg (1955–1957) and was always profoundly interested in music.
User: 在1971年和1991年,哈德森火山的爆发严重影响了当地经济,特别是羊的养殖。
Assistant: In 1971 and 1991, eruptions of the Hudson Volcano severely affected the local economy, especially that of sheep farming.
User: 但并没有严肃的政党公开支持这个目标,芬兰政界普遍认为当初已与苏联签署了和平条约,因此芬兰并没有立场要求归还领土。
Assistant: However, no serious political party has openly supported this goal, and Finnish politicians generally say there is no need for it, citing Finland's peace treaty with Russia.
User: 然而人眼对于靛色频率的敏感度其实是相对较差的,加之一些辨色能力正常的人都表示他们无法区分靛色和蓝色、紫色。
Assistant: The human eye is relatively insensitive to indigo's frequencies, and some people who have otherwise-good vision cannot distinguish indigo from blue and violet.
User: 高海拔的云出现在气压低于1帕之处,该处的温度使甲烷可以凝结。
Assistant: The upper-level clouds lie at pressures below one bar, where the temperature is suitable for methane to condense.
User: 1755年,英国派出了两个团去驱逐法军,但是被法裔加拿大人和美国印第安人打败。
Assistant: In 1755, the British sent two regiments to North America to drive the French from these forts, but these were destroyed by French Canadians and First Nations as they approached Fort Duquesne.
User: 2002年10月经国家教育部批准更名为中国海洋大学。
Assistant: In October 2002, it was renamed the Ocean University of China.
User: 在经过短暂的休整后,该师回到第十九军并前往沿特费伦-盖伦基兴一线的防御阵地,其在10月期间一直在该处坚守。
Assistant: After a short rest, the division returned to XIX Corps and moved to defensive positions along the Teveren-Geilenkirchen line in Germany and maintained those positions through October.
User: 1965年,它成为PädagogischeHochschuleWestfalen-Lippe(教育大学)的Siegerland部分 Westfalen-Lippe),标志着它转变为科学大学。
Assistant: In 1965, it became the Siegerland section of Pädagogische Hochschule Westfalen-Lippe (Educational University Westfalen-Lippe), which marked its transformation into a scientific university. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 美国海外领地。
Assistant: British Overseas Territory.
User: 有两座纪念碑矗立在森林小丘花园:一座是为了悼念一战的受害者,名为“伟大的战争”;另一座是哥伦比亚号帆船(英语:Columbia (1899 yacht))的桅杆,该船曾于1899年和1901年两度夺得帆船美洲杯。
Assistant: Two monuments are erected in Forest Hills Gardens: a tribute to the victims of World War I, the "Great War"; and the mast of the Columbia, the winner of the America's Cup yacht races in both 1899 and 1901.
User: 内陆的柏柏尔部落接受了伊斯兰教,却抵制阿拉伯人的政治统治。
Assistant: The Berber tribes of the hinterland accepted Islam, however they resisted Arab political rule.
User: 以色列常常被揶揄为“美国第51州”,原因是以色列每年都会获得美国的大笔资金援助。
Assistant: Several websites assert that Israel is the 51st state due to the annual funding and defense support it receives from the United States.
User: 此外,该项目可用于ARMv7(armhf)架构。
Assistant: Moreover, the project is available for ARMv7 (armhf) architectures.
User: 在1970年代初存档时,每盘磁带都贴上标签,并用透明塑料袋包好,然后装入金属盒中,再用黄色塑料胶带封口,此外在磁带盒的外面还帖有另外的标签。
Assistant: When archived in the early 1970s, each reel of tape was labeled, wrapped in a clear plastic bag, and enclosed in a mu-metal tin, and sealed with yellow plastic tape.
User: 在1990年,尼泊尔共产党(马克思主义)参加了反抗尼泊尔皇室政权。
Assistant: ANNFSU (Unified) actively took part in the protests against the royal regime in Nepal.
User: 耽延的主要原因是1868年穹顶倾塌,已完成的工程全部拆除, 并从地基开始重建。
Assistant: Much of this delay can be attributed to the collapse of the dome in 1868 which required complete demolition of the completed works and rebuilding from the ground up.
User: 第一个尝试打破纪录的是霍德的兄弟乔治。
Assistant: The first person to try a record attempt was Wood's brother, George.
User: 西斯科被指定为“先知的使者”。
Assistant: Hence she came to be called "the apostle of the Apostles".
User: 公开同性恋取向的演员金智厚在2008年10月8日上吊自杀。
Assistant: Popular actor Kim Ji-hoo, who was openly gay, hanged himself on 8 October 2008.
User: 一些人认为这是第一部人文主义的历史著作。
Assistant: Some consider this work to be one of the first humanist history books.
User: 19世纪末开通电车。
Assistant: A railroad was built in the end of the 19th century.
User: 最集中的星团属于I,然后逐步缩减集中度至XII。
Assistant: The most concentrated clusters were identified as Class I, with successively diminishing concentrations ranging to Class XII.
User: 穆斯林,即伊斯兰教的信徒,只信奉安拉为自己的主。
Assistant: Johnston quotes from Isaiah and Revelation, thus: "The Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory".
User: 在Eclipse中,哪怕“Java开发工具”等原始组件本身也是一个插件。
Assistant: Indeed, in Eclipse, even the original components such as the Java Development Tools are themselves plugins.
User: 我计划成立专门的工作组以准备一系列会议——关于城市、自然美景、教育质量,和迫在眉睫的挑战。
Assistant: I intend to establish working groups to prepare a series of conferences and meetings—on the cities, on natural beauty, on the quality of education, and on other emerging challenges.
User: 该物种的模式产地在法国。
Assistant: This species occurs in France.
User: 人们在虚无的宇宙中找到温暖了吗!)”。
Assistant: Cuddle Up with Some Warm Bodies!".
User: 奉系受到日本支持。
Assistant: We definitely disagree with Japan's subservience.
User: 罗贝尔的余生都在监狱中度过,他准确的死亡时间并不确定。
Assistant: Robert spent the rest of his life as a prisoner; the exact date of his death is not known.
User: 有报道称,如果没有正确地用MBR和NTFS格式化这些驱动器,将会出现系统数据的损坏。
Assistant: Systemic data corruption has been reported on these drives if they are not formatted properly using MBR and NTFS.
User: 在1840年间,Friedrich Ludersdorf 和 Nathaniel Hayward(英语:Nathaniel Hayward) 自己发现把硫加入天然 橡胶(聚异戊二烯) 用来避免该材料变的具有黏性。
Assistant: In the 1840s, Friedrich Ludersdorf and Nathaniel Hayward independently discovered that adding sulfur to raw natural rubber (polyisoprene) helped prevent the material from becoming sticky.
User: 这样的观点反应在美国首位伟大的史家佛兰西斯·帕克曼其1851年印行的皇皇巨著庞帝克的阴谋中。
Assistant: As an example, this idea was reflected in the work of one of America's first great historians, Francis Parkman, whose landmark book The Conspiracy of Pontiac was published in 1851.
User: 拉丁语lenocinium实际上有“娼妓”和“化妆品” 两个意思。
Assistant: The Latin word lenocinium actually meant both "prostitution" and "makeup".
User: 不过她在调查中还是找到了盟友:如人权委员会负责人马德琳·里斯(Madeleine Rees,瓦妮莎·雷德格瑞夫饰)和内部事务专员彼得·沃德(Peter Ward,大卫·斯特雷泽恩饰)。
Assistant: However, she finds allies in her investigation: Madeleine Rees, head of the Human Rights Commission, and internal-affairs specialist Peter Ward.
User: 在所有幸存的乘客中,有84人没有受伤,96人受轻伤,53人受重伤。
Assistant: Of the surviving passengers, 84 received no injuries, 96 received minor injuries, and 53 received serious injuries.
User: 这种效应也会把奥尔特云天体驱离黄道平面,有可能可以解释这些天体的球形分布结构。
Assistant: This process could also scatter Oort cloud objects out of the ecliptic plane, potentially also explaining its spherical distribution.
User: 此外,一些著名的世俗国家支持者,同声严厉批评第一组学者观点的前后不一致,因他们经常是以仰赖国家支助的方式,来理解与执行所谓的“真正的佛教”。
Assistant: Furthermore, some prominent secular state proponents have heavily criticized the first group of scholars as inconsistent, as they often rely on the support of the state in their understanding and enforcement of "true Buddhism".
User: 在2013年,有4次爆发支持其来源在银河系之外的可能性。
Assistant: In 2013, four bursts were identified that supported the likelihood of extragalactic sources.
User: 他们还提醒人们纽芬兰曾经是一个独立的英国纽芬兰殖民地和纽芬兰自治领,加入加拿大于1949年。
Assistant: They are also reminders that Newfoundland was once an independent British Colony of Newfoundland and Dominion of Newfoundland before joining Canada in 1949.
User: 这个列表对于提供随机数是一个重要的突破,因为在此之前从未有这样巨大且精制的列表。
Assistant: The RAND table was an important breakthrough in delivering random numbers, because such a large and carefully prepared table had never before been available.
User: 1199年,奥托卡一世与出身于韦尔夫家族的妻子迈森的阿德莱德离婚,以迎娶匈牙利国王贝拉三世的幼女康斯坦丝。
Assistant: In 1199, Ottokar divorced his wife Adelheid of Meissen, a member of the Wettin dynasty, to marry Constance of Hungary, the young daughter of Hungarian King Béla III.
User: 类似的抗议活动已经在全国各地开始。
Assistant: Similar protests occurred throughout the country.
User: 四十年后,乐团仍在摇滚。
Assistant: Forty years later and the band is still rocking.
User: 庄园主和工人们都说最近这边的局势很紧张。
Assistant: Both the landowners and the workers mention recent tensions over land in the area. |
User: please translate the following sentence into english
Regev同时证明了LWE问题至少比几个最坏情况下的格问题要难。
Assistant: OK, the translation is:Regev showed, furthermore, that the LWE problem is as hard to solve as several worst-case lattice problems.
User: translate the following text from chinese to english: 如果它们的旅行范围重叠,两种山鸦会在夏季一起捕食,虽然这样会引起对食物的竞争。
Assistant: ok, the translated text is: Where their ranges overlap, the two chough species may feed together in the summer, although there is only limited competition for food.
User: Please translate the following sentence into English:
贾斯汀·李纳德(Justin Leonard, 1972年6月15日 - )是一位美国职业高尔夫球选手。
Assistant: OK, the translated text is: Justin Charles Garrett Leonard (born June 15, 1972) is an American professional golfer.
User: translate the following contents from chinese to english: 它是Bramble Cay的一种特有的孤立物种,存在于大堡礁北端的植被珊瑚礁。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It was an endemic species of the isolated Bramble Cay, a vegetated coral cay located at the northern tip of the Great Barrier Reef.
User: translate the following contents from chinese to english:
平常父母在外工作而一人独居公寓。
Assistant: sure, the translation is:Normally Shunters work alone without an Assistant.
User: translate the following text from chinese to english:
自19世纪以来,许多乌克兰人已经移居英格兰,最显著的是到伦敦和曼彻斯特红堤区。
Assistant: ok, the translated text is: Since the late 19th century many Ukrainians have migrated to England, most notably to London and the Red Bank area of Manchester.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
自1970年代起,白兰恩一直缺乏一个稳定的射手,但自从Trond Egil Soltvedt在1993年和1994年有很多入球,就改变了这个局面。
Assistant: Sure, the translated text is: Brann were notorious for lacking a regular goal scorer ever since the 1970s, but this ended with Trond Egil Soltvedt's many goals in 1993 and 1994.
User: please translate the following sentence into english
贡萨洛在波多黎各部分地区和维尔京群岛产生狂风天气,导致停电,并促使20人躲进应急避难所。
Assistant: Sure, the translated text is: Gonzalo produced squally weather in parts of Puerto Rico and the Virgin Islands, causing power outages and prompting 20 people to stay in an emergency shelter.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: α 粒子光谱仪(Alpha Particle Spectrometer, APS)在发射时五个感应面有一面损毁。
Assistant: sure, the translated text is: The Alpha Particle Spectrometer (APS) was damaged during launch, ruining one of the five detecting faces.
User: translate the following text from chinese to english:
孑孓栖息地的范围甚广,但很多种类还是更喜欢清洁和未受污染的水。
Assistant: ok, the following is the translation:
The larvae occur in a wide range of habitats, but most species prefer clean, unpolluted water.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他同时报告说,飞机的飞行非常不规律。
Assistant: Sure, the translated text is: He also said that the plane was flying erratically.
User: please translate the following text from chinese to english
这里有淡水、水果、藤、木材,避风港和珊瑚礁,盛产海洋生物。
Assistant: ok, the translation is:It has fresh waters, fruits, rattan, timber and a sheltered harbour and coral reefs which abound with prolific marine life.
User: please translate the following sentence into english: LIT文件可以使用Convert LIT软件解压。
Assistant: ok, the translation is:LIT files can be unpacked using the Convert LIT software.
User: Translate the following text from Chinese to English
如果比赛由一方认输或拒绝比赛,结果会根据情况而宣布为认输赛和奖励胜赛。
Assistant: ok, the following is the translation:
If the match is decided by one side conceding defeat or refusing to play, the result shall be stated as "Match Conceded" or "Match Awarded".
User: please translate the following text from chinese to english: 曾多度被废立,1991年12月恢复县治。
Assistant: ok, the following is the translation:
It appears to have been re-roofed when the 1991 extension took place.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2009年,大会要求当时的军政府采取紧急措施,制止发生在该国的违反国际人权和人道主义法的行为。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 2009 they urged the then ruling junta to take urgent measures to end violations of international human rights and humanitarian laws in the country.
User: please translate the following text from chinese to english:
尽管是群聚之处,小行星带仍是非常的空旷。
Assistant: ok, the following is the translation:
Despite the condition of the shells, they remain very dangerous.
User: please translate the following text from chinese to english: 抗生素抗药性是当代医学一个日益严重的现象,已成为21世纪超级重要的公共健康议题之一,特别是因为它涉及到病原微生物(此术语特别指有关引起人类疾病的生物)。
Assistant: Sure, the translated text is: Antibiotic resistance is a serious and growing phenomenon in contemporary medicine and has emerged as one of the eminent public health concerns of the 21st century, particularly as it pertains to pathogenic organisms (the term is not especially relevant to organisms which don't cause disease in humans).
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
吴努和妻子育有五名子女:San San(女儿),Thaung Htaik(儿子),Maung Aung(儿子),Than Than(女儿)和 Cho Cho(女儿)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
They had five children, San San (daughter), Thaung Htaik (son), Maung Aung (son), Than Than (daughter) and Cho Cho (daughter). |
User: Translate the following contents from Chinese to English: 这是三星自2016年10月停售Galaxy Note 7以来的第一批产品。
Assistant: ok, the following is the translation:
This move marks Samsung's first product launch since the discontinuation of the Galaxy Note 7 back on October 2016.
User: Translate the following text from Chinese to English
又把烧成的灰烬和水喝了下去。
Assistant: OK, the translation is:The scrub and peat waste was burnt off.
User: please translate the following text from chinese to english:
对领袖的尊称。
Assistant: sure, the translated text is: Named after leader.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 非线性效应中的自发参量下转换经常被用来产生单光子态。
Assistant: OK, the translated text is: The nonlinear process of spontaneous parametric down conversion is often used to produce single-photon states.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
从世界贸易的角度来看,作为一种非强制性约束力的“软性法律工具”,这份公约显然对欧洲的文化政策起到了重要指导作用。
Assistant: OK, the following is the translation:
Thought for world trade, this soft law instrument (meaning non-binding) clearly became a crucial reference to the definition of the European policy choice.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
他创造了自己的商标:电话录音,同时在2011年初发行了单曲《思考/不思考》,随之在2012年又放出了单曲《你去哪里》。
Assistant: ok, the translated text is: Creed started his own label, Telephone Records, and released the single "Thinking/ Not Thinking" in early 2011, following it up with the single "Where You Go" in 2012.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 父亲为已故的SHIN-EI动画创立者楠部大吉郎。
Assistant: Sure, the translated text is: He inherited the title of Count of Wuyang that had been created for his father.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
他在那里度过多年,教皇因诺森三世的祈祷和请求也无济于事。
Assistant: ok, the translation is:There he remained for many years, despite the prayers and pleas of Pope Innocent III.
User: please translate the following text from chinese to english
如同其它媒体行业,电影界有各类奖项表彰出色和卓越的影片,包括亚太电影奖,以及美国电影艺术与科学学会、英国电影和电视艺术学院、法国戛纳电影节等颁发的奖项。
Assistant: ok, the translated text is: As in other media, excellence and achievement in films is recognised through a range of awards, including ones from the American Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the British Academy of Film and Television Arts, the Cannes International Film Festival in France and the Asia Pacific Screen Awards.
User: please translate the following sentence into english: 它们包含丰富和复杂的碳分子可能提供一些构成地球生命起源的未开化物直。
Assistant: sure, the translated text is: The complex carbon-rich molecules they contain may have provided some of the raw materials from which life originated on Earth.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
男女隐修院分布在巴西、法国、印尼、黎巴嫩、意大利和美国。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Hermit communities of either men or women exist in Brazil, France, Indonesia, Lebanon, Italy and the United States.
User: translate the following contents from chinese to english: 在当代人格心理学中,亲和性是人格结构的五个主要因素之一,反映在合作与社会和谐方面的个体差异。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In contemporary personality psychology, agreeableness is one of the five major dimensions of personality structure, reflecting individual differences in cooperation and social harmony.
User: please translate the following sentence into english:
而弯曲的主楼梯能让女性“戏剧化地出场并以最佳效果展现她们的礼服”。
Assistant: sure, the translation is:The curving main staircase was built to allow women to make a "dramatic entrance and show off their gowns to best effect".
User: please translate the following text from chinese to english: 年末她列世界第14名。
Assistant: Sure, the translated text is: By the end of the following year she was ranked number four in the world.
User: translate the following text from chinese to english: 它以前是限制商业使用的免费软件,但从2011年开始,它可用于自由软件/开源许可(3BSD许可证)——作为WebRTC开源项目的一部分。
Assistant: Sure, the translation is:It was formerly freeware with limitations on commercial use, but since 2011 it is available under a free software/open source (3-clause BSD license) license as a part of the open source WebRTC project.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在1918年3月,他的军队占据乌克兰。
Assistant: OK, the following is the translation:
In March 1918, his forces occupied Ukraine.
User: please translate the following contents from chinese to english:
接着他决定开始寻找自己的家人,并在沿路中遇到许多其他的生还者。
Assistant: OK, the translation is:He sets out to find his family and encounters other survivors along the way.
User: please translate the following sentence into english:
丹麦加入欧盟的条约中有条例声明,所有居住在法罗群岛的丹麦公民并不被视为欧盟公民,(其他居住在当地的欧盟公民依然保持原有身份)除非有特殊许可,无权在欧盟内定居。
Assistant: OK, the translated text is: Hence, Danish people living in the Faroes are not citizens of the European Union (other EU nationals living there remain EU citizens), and do not have right to settle in the EU without special permits.
User: please translate the following text from chinese to english:
这可能是一个理事会或团体或人民的协会或关注的协会,官方授权承担责任或与办公室或司法管辖区谈判业务。
Assistant: Sure, the translation is:This may be a council or body or association of people or an association of concerns, officially authorized to undertake a duty or negotiate business with an office or jurisdiction.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 1585年8月17日,安特卫普投降。
Assistant: sure, the translated text is: On 17 August 1585, Antwerp surrendered.
User: please translate the following text from chinese to english
印度裔美国人是继华裔美国人和菲律宾裔美国人后的第三大亚裔美国族群。
Assistant: ok, the translation is:Indian Americans are the third largest Asian American ethnic group, following Chinese Americans and Filipino Americans.
User: translate the following text from chinese to english
班尼奥夫被认为是设计地震相关测量仪器的天才。
Assistant: sure, the translated text is: Benioff is considered a genius in the design of earthquake instruments.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他在加利福尼亚州的纽波特海滩(Newport Beach)与他的哥哥、姐姐和父母一起生活,同时经常前往台湾。
Assistant: sure, the translation is:He was raised in Newport Beach, California, living with his brother, sister, and parents, while taking trips to Taiwan during the summer.
User: please translate the following contents from chinese to english: 他的对手约翰·华林(John U. Waring)是个争强好胜的律师,而且出了名的暴力,经常因争吵而闹上法庭。
Assistant: Sure, the translated text is: His opponent, attorney John U. Waring, was a notably violent and contentious man, frequently in court because of altercations.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
天蝎座ξA、B和C这三颗恒星之间距离相当接近,在许多星表中是共用一个编号,而D和 E 有时也有自己的编号。
Assistant: ok, the translation is:Xi Scorpii A, B, and C appear very close together in the sky and are often given one designation, while D and E are sometimes also given a single designation.
User: please translate the following contents from chinese to english:
皮林国家公园中有两块自然保护区,保加利亚最老的自然保护区Bayuvi Dupki-Dzhindzhiritsa和Yulen自然保护区。
Assistant: Sure, the translation is:There areas are protected within the Pirin National Park and the Bayuvi Dupki–Dzhindzhiritsa nature reserve.
User: please translate the following contents from chinese to english:
她是几个地质实验室的带头人,并参与了各种实地研究,包括一些确定了煤、页岩、天然气、铬、铝土矿和铜等新资源的研究。
Assistant: ok, the translation is:She led several geology laboratories and participated in various field studies, including some that identified new resources of coal, shale, natural gas, chromium, bauxite and copper. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 用人单位协商工作,并支付按绩效,而不是根据工作职责。
Assistant: The employer negotiates the job and pays according to performance, not according to job duties.
User: 在1964年的第六名及1965年的第四名后,乌多·尤尔根斯在1966年获得了冠军。
Assistant: Having finished sixth in 1964 and fourth in 1965, Udo Jürgens won the contest at his third attempt in 1966.
User: CD-ROM光碟是由Bärenreiter-Verlag在2012年底出版,CD-ROM资料也于2015年纳入线上目录。
Assistant: The CD-ROM was published by Bärenreiter-Verlag at the end of 2012, and the CD-ROM data were incorporated into the online catalog in 2015.
User: 家庭经济压力的持续存在使得人们开始寻求绕过法令的方法。
Assistant: Economic pressure on families remained, and people began to seek ways to circumvent the decree.
User: 在一次采访中,埃文斯报告说,他能够“在一个小时内观察到50个被散射到天空中的星系和120个在处女座中的星系”。
Assistant: In an interview, Evans reported that he was able "to observe 50 galaxies an hour when they were scattered around the sky, and 120 galaxies an hour in Virgo".
User: 为遏制不满情绪,英国当局准许苏丹集结一支为数1,000人的王宫卫兵队伍,但卫兵很快与英国领导的警察发生了冲突。
Assistant: In order to control this dissent, the British authorities authorised the sultan to raise a Zanzibari palace bodyguard of 1,000 men, but these troops were soon involved in clashes with the British-led police.
User: 在1986年,Borland将也称作Object Pascal的类似扩展引进到Macintosh的Turbo Pascal产品里;在1989年,引进到DOS的Turbo Pascal 5.5。
Assistant: In 1986, Borland introduced similar extensions, also called Object Pascal, to the Turbo Pascal product for the Macintosh, and in 1989 for Turbo Pascal 5.5 for DOS.
User: 有十分充足的证据证明,愤怒、恐惧、悲伤、厌恶四种情绪各自有独特的自主神经系统反应。
Assistant: Past research has shown that anger, fear and sadness each elicit distinct responses in the autonomic nervous system.
User: 1968年,南太平洋大学在苏瓦的成立为太平洋岛民发展文学的愿望提供了契机。
Assistant: In 1968, the founding of the University of the South Pacific in Suva provided a stimulus for Pacific Islander literary aspirations.
User: 部分记者和学者认为人类可以创造出可持续的生活方式,也能把人口减少到可持续水平。
Assistant: In response to VHEMT, some journalists and academics have argued that humans can develop sustainable lifestyles or can reduce their population to sustainable levels.
User: 观众对吸血鬼情节的电影愈发感兴趣,于是诞生了诸如《妖夜寻狼》和《范海辛》之类的电影,以及同于2004年上演的俄罗斯电影《守夜者》和翻拍的迷你电视剧《午夜行凶》。
Assistant: This increase of interest in vampiric plotlines led to the vampire being depicted in films such as Underworld and Van Helsing, and the Russian Night Watch and a TV miniseries remake of Salem's Lot, both from 2004.
User: 和平之爱雅各之家会堂(Congregation Beth Jacob Ohev Sholom)是一个犹太教正统派犹太会堂,位于美国纽约州布鲁克林威廉斯堡的罗德尼街284号。
Assistant: Congregation Beth Jacob Ohev Sholom (also known as "Congregation Beth Jacob Ohev Shalom") ("House of Jacob Lover of Peace") is an Orthodox synagogue located at 284 Rodney Street in Williamsburg, Brooklyn, New York.
User: 其中一次艺术品和手稿拍卖活动邀请了诗人艾玛·拉撒路(Emma Lazarus)捐赠一首诗作。
Assistant: As part of one such effort, an auction of art and manuscripts, poet Emma Lazarus was asked to donate an original work.
User: 政界人士将袭击起因归罪于伊斯兰激进主义。
Assistant: Political figures blamed Islamic radicalism as the cause of the attacks.
User: 杜嘉班纳家居系列起始于1994年,该系列也于1999年中断,其中一些为D&G所设计创制的独特作品得以保留。
Assistant: The Dolce & Gabbana Home Collection—started in 1994—was also discontinued in 1999, with the exception of unique pieces being created for D&G premises.
User: 1152年,罗马教皇使者尼古拉斯·布雷克斯皮尔(Nicholas Breakspear)访问了挪威。
Assistant: In 1152, Norway was visited by the papal legate Nicholas Breakspear.
User: 首个提及“Greater Manchester”的文献是一份1914年的报告,以呼应伦敦郡在1889年的成立。
Assistant: One of its first known recorded uses was in a 1914 report put forward in response to what was considered to have been the successful creation of the County of London in 1889.
User: 近东的谷物在公元前第7千年传播到欧洲东南部。
Assistant: Near Eastern crops spread to southeastern Europe in the 7th millennium BCE.
User: 特别的,数字模拟转换器常被用来将有限精度时间序列转换到连续的物理信号。
Assistant: In particular, DACs are often used to convert finite-precision time series data to a continually varying physical signal.
User: 雕塑公园于1961年新建,由Wim Quist设计的新的展览翼(exhibition wing)于1977年开放。
Assistant: The sculpture garden was added in 1961 and the new exhibition wing, designed by Wim Quist, opened in 1977.
User: 该术语通常用于在数字电视中,特别是在同一(或类似)的分辨率是低清晰度的模拟电视系统广播时。
Assistant: The term is usually used in reference to digital television, in particular when broadcasting at the same (or similar) resolution as low-definition analog TV systems.
User: 克劳斯-玛菲于2003年至2006年间已交付30辆豹2E。
Assistant: Krauss-Maffei delivered 30 Leopard 2Es between 2003 and 2006.
User: 南部的卡哈马族群由六只成年雄性个体(其中三只被古道尔称为“胡戈”、“查理”和“歌利亚”),三只成年雌性个体及其幼仔,以及一只青少年时期的雄性个体(被称为“斯尼夫”)构成。
Assistant: The Kahama group, in the south, consisted of six adult males (among them the chimpanzees known to Goodall as "Hugh", "Charlie", and "Goliath"), three adult females and their young, and an adolescent male (known as "Sniff").
User: 陈杰毅留下李美玲,独自逃离马来西亚到美国加利福尼亚州寻求政治庇护,并继续发布很多侮辱伊斯兰教的内容到脸书,包括模仿穆斯林祈祷以及胡乱背诵伊斯兰经文。
Assistant: While Vivian Lee remained in Malaysia to face trial, Tan left Malaysia for California, and continues to post content critical of Islam, including a video of him reciting the Muslim call to prayer bare-chested.
User: 1582年1月,Hugues Loubenx de Verdalle(英语:Hugues Loubenx de Verdalle)获选为新一任大团长。
Assistant: In January 1582, Hugues Loubenx de Verdalle was elected Grandmaster. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 尽管公报着眼于经济领域,能源供应、气候变化和西非埃博拉病毒疫情也被讨论。
Assistant: Although the communique largely focused on economic concerns, other topics such as energy supply, climate change and the Ebola virus epidemic in West Africa were also discussed.
User: 同样地,使用暴力与成人组背后的保护性组织、政治关系、贩毒相冲突。
Assistant: Similarly, the use of violence does not conform to the principles behind protection rackets, political intimidation and drug trafficking activities employed by those adult groups.
User: 此外,无法生物降解的尿布对环境的影响是一个涉及公共政策的问题。
Assistant: Furthermore, the effect of non-biodegradable diapers on the environment is a concerning matter for public policy.
User: 在核酶的发现之前,酶,其被定义为催化作用的蛋白质,是唯一已知的生物催化剂。
Assistant: Before the discovery of ribozymes, enzymes, which are defined as catalytic proteins, were the only known biological catalysts.
User: 本节列出当前的: 国际奥委会认可的206个国家奥委会,也是国家奥委会的成员。
Assistant: This section lists the current: 206 National Olympic Committees who are recognised by the International Olympic Committee, and so are members of the Association of National Olympic Committees.
User: 紧耦合的一个例子发生在依赖类直接包含一个提供所需行为的具体类的指针。
Assistant: An example of tight coupling occurs when a dependent class contains a pointer directly to a concrete class which provides the required behavior.
User: 切克洛夫在保加利亚首都索非亚的国家美术学院学习绘画,并参与了在XXL画廊周围发生的激进学生运动。
Assistant: Tcherkelov studied painting at the National Academy of Arts in Sofia, Bulgaria's capital, and was associated with the radical movement around the XXL Gallery.
User: 于是判处强奸208次后处死。
Assistant: The Daughter is instead sentenced to be raped 208 times, after which she is to be executed.
User: 泰坦尼克号在1911年5月31日下水仪式的几秒钟画面是由贝尔法斯特的电影有限公司(Films Limited)拍摄,而专题预算公司(Topical Budget Company)似乎曾在南安普敦港拍摄了一些镜头——但是资料已经失踪了。
Assistant: A few seconds of film of Titanic's launching on 31 May 1911 were shot in Belfast by local company Films Limited, and the Topical Budget Company appears to have had some footage – now lost – of the ship at Southampton.
User: 诠释的关键是,I的元素是否应当做是物理真实的。
Assistant: The crucial aspect of an interpretation is whether the elements of I are regarded as physically real.
User: 他是新加坡客家华裔。
Assistant: He is a Chindian Christian Singaporean.
User: 1827年的纳瓦里诺海战即是最早的和平封锁,但真正意义上的无战事和平封锁,是在1837年,英国对新格拉纳达共和国(英语:Republic of New Granada)的封锁,其迫使了该国释放了英国领事。
Assistant: The first truly pacific blockade, involving no shooting at all, was the British blockade of the Republic of New Granada in 1837, established to compel New Granada to release an imprisoned British consul.
User: 吾能生汝。
Assistant: And I'll cherish you.
User: 今日,一个国家的军事航空部队往往是面对攻击的第一线防卫,或是攻击敌人的最佳武力,而且在最近一些像海湾战争的冲突中,有效的军事航空部队被证明是具有决定性,。
Assistant: Today, a country's military aviation forces are often the first line of defense against an attack, or the first forces to attack the enemy, and effective military aviation forces (or lack thereof) have proved decisive in several recent conflicts such as the Gulf War. |
User: Translate the following text from Chinese to English
当月球的夜晚,上面的盖子会关闭,而一个钋-210的加热器会让内部的各种元件维持着工作温度。
Assistant: OK, the following is the translation:
During the lunar nights, the lid was closed and a polonium-210 heat source kept the internal components at operating temperature.
User: Please translate the following sentence into English:
人民民主党(HDP)声称他们党是袭击的目标,并放弃在伊斯坦布尔总部举行选举战略会议。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Peoples' Democratic Party (HDP), having claimed that they were the targets of the attack, abandoned a campaign strategy meeting due in their İstanbul headquarters.
User: please translate the following sentence into english
在一人一票的原则下,每个国家的选票数直接与其人口数成正比。
Assistant: ok, the translation is:Under one person, one vote, each country's number of votes is directly proportional to its population.
User: Translate the following contents from Chinese to English: Frank Everest上校与查克·叶格各飞了三次。
Assistant: Sure, the translated text is: Lieutenant Colonel Frank Everest and Major Chuck Yeager each made three flights.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
1970年尤内斯库成为法兰西学院院士。
Assistant: sure, the translated text is: Ionesco was made a member of the Académie française in 1970.
User: please translate the following contents from chinese to english: 显然,苏西尼和博伊密切合作,使模型在解剖结构上高度准确。
Assistant: OK, the translation is:It is clear that Susini and Boi worked closely together to ensure a high level of anatomical accuracy.
User: please translate the following text from chinese to english
为了推销自己,她经常光顾制片人的办公室,结识了八卦专栏作家西德尼·斯科尔斯基(英语:Sidney Skolsky),还宴请在工作室聚会中有影响力的男客人,这种做法在她在福斯时就已开始了。
Assistant: Sure, the translation is:To promote herself, she frequented producers' offices, befriended gossip columnist Sidney Skolsky, and entertained influential male guests at studio functions, a practice she had begun at Fox.
User: please translate the following sentence into english
分析师理查德温莎表示,摩托罗拉可能不得不付钱让手机业务脱离公司,而摩托罗拉甚至可能完全退出手机市场。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Analyst Richard Windsor said that Motorola might have to pay someone to take the division off the company's hands, and that Motorola may even exit the handset market altogether.
User: please translate the following contents from chinese to english: 到1965年达到当时美国经济的50%,并且在1977超过了60%的关口。
Assistant: ok, the translated text is: In 1965, the Soviet economy reached 50% of the contemporary United States economy and in 1977 it passed the 60 percent threshold.
User: please translate the following sentence into english
该党由德国保守党的残余,自由保守党,德国祖国党和国家自由党的右翼分子组建。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It combined remnants of the German Conservative Party, Free Conservative Party, German Fatherland Party and right-wing elements of the National Liberal Party.
User: please translate the following sentence into english
这个例子捕捉了在一般阿贝尔范畴内的核的本质;参见核 (范畴论)。
Assistant: OK, the translation is:This example captures the essence of kernels in general abelian categories; see Kernel (category theory).
User: please translate the following contents from chinese to english
在该集中,紫悦朋友们的天赋与可爱标志被互相调转,使得紫悦不得不发明一种咒语将其纠正。
Assistant: OK, the translation is:In the episode, the destinies and cutie marks of Twilight Sparkle's friends get switched around, forcing Twilight to create a magic spell of her own in order to correct it.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
在1998年,来自欧洲太空总署的红外线太空天文台的影像显示出仙女座星系的整体形象可能是会被转换成圆环星系。
Assistant: ok, the translation is:In 1998, images from the European Space Agency's Infrared Space Observatory demonstrated that the overall form of the Andromeda Galaxy may be transitioning into a ring galaxy.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
为了抗议排华法案,加拿大华人每年都会在7月1日加拿大自治日时关闭店铺,抵制这个被他们称为“羞辱日”的节日。
Assistant: OK, the following is the translation:
To protest the Chinese Exclusion Act, Chinese-Canadians closed their businesses and boycotted Dominion Day celebrations every July 1, which became known as "Humiliation Day" by the Chinese-Canadians.
User: translate the following contents from chinese to english: 血液凝集被饮食恢复的程度被采用为其维生素K 含量指标。
Assistant: ok, the following is the translation:
The extent to which blood coagulation was restored by the diet was taken as a measure for its vitamin K content.
User: please translate the following sentence into english:
2009年,萨翁兰塔市镇以及萨翁林纳与萨翁兰塔之间一片面积为31.24平方公里、原属埃农科斯基的土地一起并入萨翁林纳。
Assistant: OK, the translated text is: In the beginning of year 2009 the municipality of Savonranta and a 31.24 km2 (12.06 sq mi) land strip from Enonkoski between Savonlinna and Savonranta were consolidated with Savonlinna.
User: translate the following contents from chinese to english
一时间最广为流传的传闻称莉莉是被继父谋杀,并且两人的性关系已经持续数月。
Assistant: Sure, the translated text is: For a time the most popular rumour was that Leigh had been murdered by her stepfather, and that he had been having sex with her for months.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
有时候一个满族名字音译为汉语后,第一个字常被误解为中国姓氏。
Assistant: sure, the following is the translation:
Sometimes the first syllable of a Manchu given name is misinterpreted as a Chinese surname. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 法国的剧作家,如莫里哀和让·拉辛,以神话或古典历史题材创作他们悲剧的创作来源,并严格遵守亚里士多德在《诗学》中提出的三一律创作。
Assistant: In the French theater, tragedians such as Molière and Racine wrote plays on mythological or classical historical subjects and subjected them to the strict rules of the classical unities derived from Aristotle's Poetics.
User: 这标志着太阳系的终结。
Assistant: This point marks the end of the Solar System.
User: 至2016年止,洪都拉斯的人口总数为9,112,867人。
Assistant: Honduras had a population of 9,112,867 in 2016.
User: DCC 收入对于他们来说一直很重要,因为它可以转嫁日渐增加中的跨国换汇费用。
Assistant: DCC revenue has been important for them because it offsets increasing international interchange fees.
User: 因此,完整信号包含了一个特定形态特征(身体部位)、有红点的喙以及一个特别的动作(敲击地面使雏鸟能够清晰看到红点)。
Assistant: The complete signal therefore involves a distinctive morphological feature (body part), the red-spotted bill, and a distinctive movement (tapping towards the ground) which makes the red spot highly visible to the chick.
User: 沿X轴的点曲线为X的假想分布,沿Y轴的点曲线则为相应的Y的分布。
Assistant: The dashed curve along the X axis is the hypothetical distribution of X, while the dashed curve along the Y axis is the corresponding distribution of Y values.
User: 如果远程直接内存访问(RDMA)传输可用,Lustre将利用它提高吞吐量降低CPU使用率。
Assistant: Lustre will take advantage of remote direct memory access (RDMA) transfers, when available, to improve throughput and reduce CPU usage.
User: 后来,冈伯格和巴赫曼发现六苯乙烷与镁反应得到格氏试剂,这个反应是人类第一次用碳氢化合物反应得到这样一个化合物。
Assistant: Gomberg and Bachmann later found that treatment of "hexaphenylethane" with magnesium resulted in a Grignard reagent, the first instance of the formation of such a compound from a hydrocarbon.
User: 盖世太保曾经有一次发现了这样的会议,但只把它当作一个宗教狂热者的聚会而没有深究。
Assistant: The Gestapo even once discovered one such meeting but dismissed it as the gatherings of a religious fanatic.
User: 艾伦·罗钦(英语:Aaron Rochin)为一位美国音讯工程师。
Assistant: Aaron Rochin is an American sound engineer.
User: 独奏大提琴演奏完后,有一个变调,在这个变调中,木管吹出了一个E小调和弦,改变了音调。
Assistant: After the resolution by the solo cello, there is a modulation in which the winds play an E-flat minor chord, changing the key.
User: 在此之前,原教旨主义者将政治视为“世俗的”,并且分散了正确的宗教习俗。
Assistant: Until that time, fundamentalists had shunned politics as "worldly", and a distraction from the proper practice of religion.
User: 服务由5M2级和10M级电联车提供。
Assistant: Services are provided by electric multiple units of Class 5M2 and Class 10M.
User: 外星生物阵营中没有界定的领导者,所以成员们一定要沟通并合作以确保不同的角色都能根据需要而得到满足。
Assistant: The alien team has no defined leader, and so it must communicate and co-operate to ensure different roles are fulfilled as needed.
User: YbCl3的路易斯酸性质,让YbCl3过渡状态中配位(通常为+)催化烷基化反应,如羟醛反应(Aldol reaction)和 Pictet-Spengler反应。
Assistant: The Lewis acidic nature of YbCl3 allows YbCl3 to coordinate (usually as +) in transition states to catalyze alkylation reactions, such as the aldol reaction and the Pictet-Spengler reaction.
User: 公司进一步解释说,“它们违反了条款的几个部分。
Assistant: The company further explained: "There were several parts they were violating.
User: 例如,与常规RPLC相比,混合模式的ACE/亲水色谱(hydrophilic interaction chromatography,HILIC)柱的负载量增加了10-100倍, 这为半制备和制备型色谱的发展提供了新的思路。
Assistant: Higher loading capacity, for example, loading capacity of ACE/ hydrophilic interaction chromatography (HILIC) increased 10-100 times when compared with RPLC, which offered a new selection and idea for developing semi-preparative and preparative chromatography.
User: 特洛曼是《星际大战》的爱好者。
Assistant: Grant is an avid Star Wars fan.
User: 对这个证明的常见的误解在于认 G(m) 达到 0 是因为它被 P(m) 所支配。
Assistant: A common misunderstanding of this proof is to believe that G(m) goes to 0 because it is dominated by P(m).
User: 2000年至2002年,中国人均热量摄入量仅次于韩国居亚洲第二,高于日本、马来西亚和印度尼西亚。
Assistant: In the 2000–2002 period, China had one of the highest per capita caloric intakes in Asia, second only to South Korea and higher than countries such as Japan, Malaysia, and Indonesia.
User: 接着,他们终于第一次做爱了。
Assistant: They made love for the first time.
User: 对面街区也开设了Tesco Express店铺以及一家黎巴嫩餐厅。
Assistant: A Tesco Express store is also open along with a Lebanese restaurant in the opposite block.
User: 1888年,暹罗国王开始宣称对法属领地以西的地区拥有主权。
Assistant: In 1888, the King of Siam began claiming territory west of French territory.
User: 其坐骑是一匹名为贝亚德的马。
Assistant: All we know about him is that he rides a horse named Digger.
User: 此外,血沉水平是几种可以用来定义霍奇金淋巴瘤分期中可能出现不良预后的因素之一。
Assistant: Additionally, ESR levels are used to define one of the several possible adverse prognostic factors in the staging of Hodgkin's lymphoma.
User: 高温杀菌法虽然有良好的杀菌效果,但是不适用于不耐热的物体,如生物性材料、光导纤维、电子器械及许多塑胶产品。
Assistant: Heating provides a reliable way to rid objects of all transmissible agents, but it is not always appropriate if it will damage heat-sensitive materials such as biological materials, fiber optics, electronics, and many plastics.
User: 自幼是个非常羞怯的女孩,不擅长在人前说话。
Assistant: She is a shy, insecure little girl not daring to speak in public.
User: 许多政府机构,包括卡扎菲和几名政权官员都在苏尔特重组,卡扎菲宣布在这里成立利比亚的新首都。
Assistant: Many institutions of the government, including Gaddafi and several top government officials, regrouped in Sirte, which Gaddafi declared to be Libya's new capital.
User: 立命馆大学的历史学家大卫·阿斯丘(David Askew)指出现代历史学家可以以四种类型的来源为基础计算南京大屠杀的死亡人数。
Assistant: David Askew, a historian at Ritsumeikan University, states that the death toll of the Nanking Massacre can be calculated by modern-day historians on the basis of four types of sources.
User: 文森特还称赞他母亲的德国大家庭,允许在遍及美国的多次旅行去探访鼓励他找到他的热情的远方亲戚,并看到许多世间珍宝。
Assistant: Vincent also credits his mother's large German family for allowing several travels across the United States to visit distant relatives who encouraged him to find his passion, and see the world's many treasures.
User: 普拉大学(克罗地亚语:Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, 拉丁语:Universitas studiorum Polensis Georgii Dobrila)大学位于普拉,克罗地亚伊斯特拉城市。
Assistant: The Juraj Dobrila University of Pula (Croatian: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Latin: Universitas studiorum Polensis Georgii Dobrila) is a university in Pula, Croatia.
User: 关于制裁的最终投票由于尝试着改变措施而拖延。
Assistant: The final vote on the sanction was delayed by the attempts to change the wording.
User: 由于LyX的主要目标平台是Linux,他开始探索不同的方法来改善图形使用者界面,最终导致KDE的诞生。
Assistant: Since LyX's main target platform was Linux, he started to explore different ways to improve the graphical user interface, which ultimately led him to the KDE project.
User: 七世纪盎格鲁-萨克森的“忠实宣言”称: 根据上帝的法律和世界的秩序,我向上帝的神圣圣所起誓,对(某某)的起誓是真诚真实的,会爱他所爱,恨他所恨。
Assistant: A 7th-century Anglo Saxon "Oath of Fealty" states: By the Lord before whom this sanctuary is holy, I will to N. be true and faithful, and love all which he loves and shun all which he shuns, according to the laws of God and the order of the world.
User: 1968年在巴黎在为越战谈判时,谈判者不满意谈判桌的外形,Balinski、Kieron Underwood及Holt在一封寄给纽约时报的信件中建议以超椭圆作为谈判桌的外形。
Assistant: In 1968, when negotiators in Paris for the Vietnam War could not agree on the shape of the negotiating table, Balinski, Kieron Underwood and Holt suggested a superelliptical table in a letter to the New York Times. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂称它是“巴黎最非凡的大厦”。
Assistant: Chateaubriand found it "the most remarkable edifice in Paris".
User: 这样做的用意是为了增加转动惯量而使得道具较好操作。
Assistant: This was done in an attempt to make the motorcycle have better commuting aspects.
User: 在1993年,歌曲作为了《Elements》在法国和西班牙的宣传片。
Assistant: In 1991, the song was re-released in France, and in 1993 it was featured on promos for Elements in France and Spain.
User: 2013年5月6日,由于开庭日期与北半球葡萄收获期(英语:harvest (wine))相冲突,法官决定允许3名证人(罗曼尼-康帝庄园的Aubert de Villaine,卢米酒庄的Christophe Roumier和彭寿酒庄的Laurent Ponsot)在审判前作证,因为他们当时不能在曼哈顿出庭。
Assistant: Due to the court date conflicting with the harvest period for wine grapes in the Northern hemisphere, on 6 May 2013, the judge decided to allow three witnesses (Aubert de Villaine of Domaine de la Romanée-Conti, Christophe Roumier of Domaine Georges Roumier, and Laurent Ponsot of Domaine Ponsot) to testify before trial on videotape, as they would be unavailable to appear in Manhattan at that time.
User: 1914年的威克斯诉美国案(英语:Weeks v. United States)确立了证据排除法则,这一法则强制规定以非法手段获得的证据不能用于刑事审判,否则就违反了第四条修正案。
Assistant: Established in Weeks v. United States (1914), this rule holds that evidence obtained as a result of a Fourth Amendment violation is generally inadmissible at criminal trials.
User: 本城位于毕晓普东南偏南41英里(66公里),海拔3930英尺(1198米)。
Assistant: Independence is located 41 miles (66 km) south-southeast of Bishop, at an elevation of 3930 feet (1198 m).
User: 每个正确答案得1原始分。
Assistant: Each correct answer is worth 1 point.
User: NGC 5195(或称为Messier 51b、M51b)是一个和涡状星系(M51A或NGC 5194)交互作用的矮星系。
Assistant: NGC 5195 (also known as Messier 51b or M51b) is a dwarf galaxy that is interacting with the Whirlpool Galaxy (also known as M51a or NGC 5194).
User: 他们的一些歌词、尤其是那些来自蓝调的歌词,被解读为厌女症。
Assistant: Some of their lyrics, especially those derived from the blues, have been interpreted as misogynistic.
User: 他在那里取得了强劲的表现,得分9-6,并获得了他的第一个三赏:技能赏。
Assistant: He produced another strong performance there, scoring 9–6 and winning his first sanshō or special prize, for Technique.
User: 结果表明,中断妊娠的大鼠可能比普通大鼠有“相等或更高的良性病变发生率”,但没有证据表明有更高的癌症发生率。
Assistant: While results did suggest that rats who had interrupted pregnancies might be subject to "similar or even higher incidence of benign lesions" than virgin rats, there was no evidence to suggest that abortion would result in a higher incidence of carcinogenesis.
User: 1047年,兰贝尔二世在该教堂创立了参议会(chapter),并组织了圣古都勒遗物的转移,后者曾被放在圣热里岛(Saint Gaugericus Island)上的圣热里教堂(Saint Gaugericus Church)里。
Assistant: In 1047, Lambert II, Count of Leuven founded a chapter in this church and organised the transportation of the relics of the martyr St. Gudula, housed before then in Saint Gaugericus Church on Saint-Géry Island.
User: 杰克逊派别为求彰显新价值观,要求选举(非任命)的陪审团以及重写许多美国州宪法。
Assistant: The Jacksonians demanded elected (not appointed) judges and rewrote many state constitutions to reflect the new values.
User: 这相当于这些天来的零花钱。
Assistant: This is pocket money these days.
User: 2011年12月,俄罗斯提出一项草案,旨在同时谴责叙利亚政府军和反对派。
Assistant: In December 2011, Russia introduced its own draft resolution, assigning blame to both the Syrian government and opposition.
User: 78式是在65式上进行一些修改的改进版。
Assistant: The Type 78 is an improved version of the Type 65 with some modifications.
User: 墨西哥早已是海洛因及大麻进入美国的主要来源地,墨西哥毒贩早已建立起配套系统,哥伦比亚毒贩的计划很容易就能实现。
Assistant: This was easily accomplished because Mexico had long been a major source of heroin and cannabis, and drug traffickers from Mexico had already established an infrastructure that stood ready to serve the Colombia-based traffickers.
User: XYZ公司股票目前交易价是$51.25,而 C X Y Z {\displaystyle C_{XYZ}\,} 目前市场价值是$2.00。
Assistant: XYZ stock is currently trading at $51.25 and the current market price of C X Y Z {\displaystyle C_{XYZ}} is $2.00.
User: 而通用汽车也打破了与菲亚特达成的商业和生产协议,决定在都灵保留一座重要的研究基地来实验柴油引擎。
Assistant: General Motors, while breaking a commercial and productive alliance with Fiat, continued research in the testing of diesel engines.
User: HD 189733 b是继HD 209458 b之后,第二颗发现大气层气体蒸发的系外行星。
Assistant: HD 189733 b is the second planet after HD 209458 b for which atmospheric evaporation has been detected.
User: 它一般认为是一种缺氧n型半导体。
Assistant: SnO2 is usually regarded as an oxygen-deficient n-type semiconductor.
User: 1804年的条约中,允许原住民持续使用条约中出售的土地,直到美国政府将土地再售给开拓者。
Assistant: The 1804 treaty allowed the tribes to continue using the ceded land until it was sold to American settlers by the U.S. government.
User: 事实上,保守派脱口秀主持人鲁什·林堡在他的《看,我早就这么说》书中说到,如果布什没有提高税率的话,将会很容易赢得总统改选。
Assistant: In fact, conservative talk show host Rush Limbaugh in his book See I Told You So, believes Bush would have easily won re-election had he not increased taxes.
User: 该园的名字来源于锡克王朝时期该土地的所有者们。
Assistant: The place derives its name from that of the owner of this piece of land during the rule of the Sikh Empire.
User: 阿巴内尔于1969年在法国被捕,有人认出了他并通知了警方。
Assistant: Abagnale was eventually arrested in Montpellier, France, in 1969 when an Air France attendant he previously dated recognized him and informed police.
User: 此集团是一个魁北克独立运动党派,在魁北克省的加拿大联邦选举中独立参选。
Assistant: The Bloc is a Québec sovereigntist party solely running candidates in Canadian Federal elections in the province of Québec.
User: 两天后,麦克阿瑟的部队在吕宋登陆并迅速向首都马尼拉推进。
Assistant: Two days later, MacArthur's forces landed on Luzon and began a rapid advance towards the capital, Manila.
User: 阿曼的非穆斯林几乎都是外国人士。
Assistant: Virtually all non-Muslims in Oman are foreign workers.
User: 这一混杂语的“第一阶段”被称为尼加拉瓜手势语(Lenguaje de Signos Nicaragüense,LSN),仍被一些入学时已经十几岁的大孩子使用。
Assistant: This "first-stage" pidgin has been called Lenguaje de Signos Nicaragüense (LSN) and is still used by many who attended the school at this time.
User: 此外,他们鼓励融合保守的基督教意识形态与政治问题,如医疗保健,经济,教育和犯罪。
Assistant: In addition, they have encouraged the convergence of conservative Christian ideology with political issues, such as healthcare, the economy, education and crime. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 最后,彼得斯认为这些艺术家明白自己的作品很失败,但渴望通过往画面中加上一只猴子或者一条狮子狗来挽救自己的作品。
Assistant: Lastly, Peters suggests that artists know their work is bad, but apparently feel the piece may be saved by including a monkey or a poodle in the composition.
User: 基于1980年代对核酸酶的研究,对于RNA来说pH通常调到7.5,而DNA通常调到8.0。
Assistant: Based on nuclease studies from the 1980s, the pH is usually adjusted to 7.5 for RNA and 8.0 for DNA.
User: 母公司思科系统于2005年4月26日为其部门Linksys收购了VoIP制造商Sipura Technologies。
Assistant: Cisco Systems acquired VOIP maker Sipura Technologies for its Linksys division on April 26, 2005.
User: 2008年8月26日,机遇号开始趁电能充沛之际以3天时间爬出维多利亚陨坑,以免车轮像勇气号一样失效导致其不能离开陨石坑。
Assistant: On August 26, 2008, Opportunity began its three-day climb out of Victoria crater amidst concerns that power spikes, similar to those seen on Spirit before the failure of its right-front wheel, might prevent it from ever being able to leave the crater if a wheel failed.
User: 克尔的科学生涯是从Piracicaba开始的,他在那获得了博士学位,而后受雇成为助理教授。
Assistant: His scientific life began in Piracicaba, where he received his doctorate (D.Sc) and later was an assistant professor.
User: 被武定节度使方太击败。
Assistant: A thunderstorm forced another.
User: 土耳其空军F-16s拦截一架从莫斯科飞往大马士革的叙利亚航空的A320,将其迫降在埃森博阿国际机场,原因是怀疑该飞机运载有俄制武器。
Assistant: Turkish Air Force F-16s intercepted a Syrian Air Airbus A320, flight RB442 from Moscow to Damascus, in Turkish airspace and forced it to land at Esenboğa International Airport, suspecting it was carrying Russian-made weapons.
User: 能源发展也会大量占用土地,如建水电大坝。
Assistant: The development of energy sources may also require large areas, for example, the building of hydroelectric dams.
User: 没有人,我再说一次,没有人能做的比他们更好。
Assistant: I mean, nobody else does it, and they do it perfectly.
User: 1799年,在法国大革命战争中,一支英俄远征军占领阿尔克马尔,但最终在卡斯特里克姆战役中被打败。
Assistant: In 1799, during the French Revolutionary Wars, an Anglo-Russian expeditionary force captured the city but was ultimately defeated in the Battle of Castricum.
User: 在2000年3月27日和老鹰队签约之前,德鲁已经在1999-2000赛季澳大利亚国家篮球联赛的悉尼国王队打了8场比赛。
Assistant: Prior to being signed by the Hawks on March 27, 2000, Barry played eight games with the Sydney Kings during the 1999–2000 Australian NBL season.
User: 氧化或加入掺杂物可以将非导电形式转化成半导体。
Assistant: Oxidation or the use of dopants is used to convert the non-conductive form to a semiconductor.
User: 在一个睡眠周期中,会出现REM睡眠和非REM睡眠的交替,对于成人来说这个过程大约持续90分钟。
Assistant: REM and non-REM sleep alternate within one sleep cycle, which lasts about 90 minutes in adult humans.
User: 联合果品公司工人罢工始于1928年11月12日,当时工人停止工作,因为联合果品公司没有与他们达成协议,给予他们有尊严的工作条件。
Assistant: The strike began on November 12, 1928, when the workers ceased to work until the company would reach an agreement with them to grant them dignified working conditions.
User: 作为热谱反应堆,它的中子调节是固有安全的。
Assistant: The TRISO fuel concept allows the reactor to be inherently safe.
User: 自1897年起,恐龙化石已在各大洲发现,甚至包含南极洲。
Assistant: After 1897, the search for dinosaur fossils extended to every continent, including Antarctica.
User: 澳大利亚的女王,伊丽莎白二世造访堪培拉时,及各国元首到堪培拉进行国事访问时,通常会居住在此。
Assistant: The Queen of Australia, Elizabeth II, and foreign heads of state stay at Government House when on official visits to Canberra.
User: ODM将大部分国防工厂从西海岸、东北和中西部转移到深南和东南部。
Assistant: ODM shifted most of the nation's defense plants away from the West Coast, Northeast and Midwest to the Deep South and Southeast.
User: 火星奥德赛的THEMIS仪器被用来协助火星科学实验室选择降落的地点。
Assistant: Mars Odyssey's THEMIS instrument was used to help select a landing site for the Mars Science Laboratory (MSL).
User: 分别用 NG(x) 和 p(x) 来表示像素 x 的空间邻域和它的值,并假设已决定通过加入 p(x) 更新 x 的样本集,则ViBe同样适用 p(x) 这个值来更新邻域 NG(x) 中一个随机选取的像素的样本集。
Assistant: By denoting NG(x) and p(x) respectively the spatial neighborhood of a pixel x and its value, and assuming that it was decided to update the set of samples of x by inserting p(x), then ViBe also use this value p(x) to update the set of samples of one of the pixels in the neighborhood NG(x), chosen at random.
User: 辉格党领袖乔治·蒂尔尼谈及党内对罗宾逊的不满:“他们认为,戈德里奇在处理这件事情时的表现十分恶劣,所以他们对他没有信心。
Assistant: A leading Whig, George Tierney, spoke of his party's dissatisfaction with Goderich: "hey think Goderich has behaved so ill in this affair that they can have no confidence in him.
User: 由于反对第十八条修正案的人变得越来越多,相应要求废除它的政治运动也随之兴起。
Assistant: As more and more Americans opposed the Eighteenth Amendment, a political movement grew for its repeal.
User: 时至今日,由于团体间的势力纠纷仍在持续,民众仍对可能发生的暴乱感到担忧。
Assistant: To this day, there is still an unease about the potential of violence as the power struggles between groups continue.
User: 后期圣徒运动的追随者相信其创办人约瑟·斯密是神的先知,他被拣选去恢复原初耶稣所建立的使徒教会。
Assistant: Adherents to the Latter Day Saint movement believe that founder Joseph Smith was a prophet of God, chosen to restore the primitive, apostolic church established by Jesus.
User: 理所当然的是,会谈设想中的联盟没有形成;不但如此,它还引起了新教教会内部严重的事态发展。
Assistant: As a matter of course the intended union which was the purpose of the colloquy was not brought about; nevertheless it called forth serious developments within the Reformed Church.
User: 他像是火箭般的迅速追赶着艾德里安·苏蒂尔,并以1:37.745做出新的最速圈纪录。
Assistant: He immediately closed in on Sutil like a rocket, setting a new fastest lap of 1:37.745.
User: 650内置2G微硬盘,也有部分OEM产品为Delphi和索尼生产。
Assistant: The 650 came with a built-in 2 GB microdrive and was also OEMed for Delphi and Sony.
User: 在通往乌姆盖斯尔的道路被宣布安全并且法奥半岛大部被联军攻占之后,这一局势使得英军第7装甲旅得以向巴士拉推进,而美军可以向巴格达推进,因为巴士拉附近的伊军无法通过法奥威胁到美军的侧翼以及对联军的补给线进行袭击。
Assistant: With the route to Umm Qasr declared safe and the Al Faw Peninsula largely in Coalition hands, this allowed the British 7th Armoured Brigade to press on to Basrah and US forces to advance on Baghdad without the threat of Iraqi forces near Basrah flanking through Al Faq and attacking Coalition supply lines.
User: 随后三个月过去了,他们再没有鱼获,波拉德意识到大西洋是没有鲸鱼的。
Assistant: Three months pass with no further successes, and Pollard realizes that the Atlantic Ocean holds no sighting of whales.
User: 在2007年时,在阿姆斯丹Olympiaplein的运动公园中也立了牌子,上面写着Hier trainde Fanny Blankers-Koen(芬妮·白兰克-柯恩曾在此训练)。
Assistant: Also in 2007, a plaque was placed in the sportspark at Olympiaplein in Amsterdam declaring "Hier trainde Fanny Blankers-Koen" ("Fanny Blankers-Koen trained here").
User: 人权组织通过多项证据认为,从萨达姆上台的1979年秋天到2003年,由政府授意、批准的处决、酷刑和强奸行为长达几十年。
Assistant: Human rights organizations have documented government-approved executions, acts of torture and rape for decades since Saddam Hussein came to power in 1979 until his fall in 2003.
User: 汝其善视吾子,奉宗祠焉,勿以我为念。
Assistant: Glorify My names, be thankful for My grace, and do not deny My blessings.
User: 为了简化税务管理及为了其他目的,某些税务机关可能采取“核定征税”制度。
Assistant: In order to simplify administration or for other agendas, some governments have imposed "deemed" income regimes.
User: 第二例中的农民保罗,是一位退役的士兵,后来成为一名农民,据称几年前被吸血鬼袭击过,死时正在割草。
Assistant: In the second case, Miloš, an ex-soldier turned farmer who allegedly was attacked by a vampire years before, died while haying. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 匈牙利政府 1922 年建立了印钞厂,1923 年8 月在国家印刷厂的建筑物中开始印刷国内钞票。
Assistant: The Hungarian government founded the Hungarian Banknote Printing House in 1922 which started domestic banknote printing in August 1923 in the buildings of the State Printing House.
User: 光绪十六年(1890年),登庚寅科进士。
Assistant: The Sleeping Beauty (1890), a ballet by Tchaikovsky.
User: 由于克隆人的记忆是人造的,K的全息投影女友娇伊(Joi)认为这是K出生的证据,而不是被创造的。
Assistant: Because replicants' memories are artificial, K's holographic AI girlfriend Joi believes this is evidence that K was born, not created.
User: 指定命令行标识 v (verbose) 时,提取文件会同时打印其文件名。
Assistant: Flag v (verbose) lists file names as they are extracted.
User: 1828年2月,马丁哈里斯来帮助斯密一起进行他的翻译工作。
Assistant: In February 1828, Martin Harris arrived to assist Smith by transcribing his dictation.
User: 自慰也在其中一个伴侣的性需要较另一方多时格外有帮助,在这种情况下自慰提供了一个平衡的作用,因而关系能更和谐。
Assistant: Masturbation can also be particularly useful in relationships where one partner wants more sex than the other – in which case masturbation provides a balancing effect and thus a more harmonious relationship.
User: 玛丽亚·阿梅利亚同父异母的哥哥佩德罗二世此时还未成年,帝国政府尚在摄政大臣之手且很不稳定。
Assistant: Maria Amélia's half-brother Pedro II was a minor, and the government of Brazil was in the hands of a precarious regency.
User: 他是个机械神童,不断创造新技术和寻找各种改善方法。
Assistant: Howard was an inventive mechanical engineering prodigy, constantly creating new technology and looking for ways to improve it.
User: 欧森曾经在美国海军服役九年。
Assistant: He served in the U.S. Navy for nine years.
User: 他也是以其父命名的谢赫·穆罕默德·本·拉希德青年商务领导人机构的首脑、迪拜运动理事会主席和迪拜自闭症中心总裁。
Assistant: He is also the head of the Sheikh Mohammed bin Rashid Establishment for young entrepreneurs, and sits on the Dubai sports council and the Dubai autism centre.
User: 从汽船在密苏里河的登陆处起,这条小道逆着考溪,从它的底部向北而上,经过15英里(24公里)来到戴维森小川(Davidson Coulee),这时小道转向西面,爬上戴维森山脊(Davidson Ridge)的一座又长又陡峭的斜坡,以到达密苏里河断裂处以北的平原。
Assistant: From the steamboat landing on the Missouri, the trail went north up the Cow Creek bottom for 15 miles (24 km) to Davidson Coulee, at which time the trail turned west and climbed up a long steep grade on Davidson Ridge to reach the plains north of the Missouri River Breaks.
User: 在第一次世界大战期间,英国发展了Larynx无人操作飞机(Larynx),一种在1920年代有充足飞行测试的发动机。
Assistant: In the period between the World Wars the United Kingdom developed the Larynx (Long Range Gun with Lynx Engine), which underwent a few flight tests in the 1920s.
User: 金钱幻觉在三个方面影响人的经济行为: 价格僵固性。
Assistant: Shafir et al. also state that money illusion influences economic behaviour in three main ways: Price stickiness.
User: 如果没有选定网页的特殊区域,Evernote可以将整个页面剪辑下来。
Assistant: If no section of a webpage has been highlighted, Evernote can clip the full page.
User: 在一战期间,英国的宣传工具经常将坦克形容成神奇武器,可以令战事缩短。
Assistant: During the First World War, British propaganda made frequent use of tanks, portraying them as a wonder weapon that would quickly win the war.
User: 像素着色器pixel shaders能够随机地读写纹理内存并且执行一些基本的算术与逻辑计算。
Assistant: The pixel shaders are able to read and write randomly from video memory and perform some basic mathematical and logical calculations.
User: 它们被广泛用于贸易。
Assistant: They are accustomed to trade.
User: 这种可见/不可见的选择实际上表明了Krupa在深层和象征意义层面的强大生产力。
Assistant: This visible/non-visible choice demonstrates, in effect, the strong productivity of Krupa at the level of deep and symbolic significance.
User: 结果显示7名声称自己有潮射的女性在高潮时会排出大量尿液,而其他液体的排出量则只有极少,甚至没有其他液体排出。
Assistant: Seven women claiming to have ejaculations expelled large volumes of urine through the catheter at orgasm, and little to no other fluid.
User: 然而,NASA正式与他划清界线,并认为Hoover的声明欠缺同侪审查。
Assistant: However, NASA has formally distanced itself from Hoover's claims and his lack of expert peer-reviews.
User: 虽然这种做法已经在东海岸和英国试行一段时间,惟有凯萨能够充分利用这个制程的优点,建立起新式的造船厂。
Assistant: Though this practice had been tried on the East Coast and in Britain, Kaiser was able to take full advantage of the process by constructing new shipyards with this in mind.
User: 病毒在宿主间的传播方式有很多,但每种病毒只会利用其中的一两种。
Assistant: There are many ways in which viruses spread from host to host but each species of virus uses only one or two.
User: 眼皮应提离眼球以确实彻底清洗。
Assistant: Each eye is covered by a clear scale.
User: 而西德还特意于1966年在巴伐利亚的齐莫劳(德语:Zimmerau (Sulzdorf an der Lederhecke))修建了一座高38-米(125-英尺)的观光塔,是为了让游客能够不受山丘的阻挡就能看到东德内的情景。
Assistant: At Zimmerau, in Bavaria, a 38-metre (125 ft) observation tower (the Bayernturm) was constructed in 1966 to give visitors a view across the hills into East Germany.
User: 它们呈梭形,有发育完好的牙齿。
Assistant: The septa are straight with well-developed teeth.
User: 博物馆的永久收藏突显了从公元4世纪到第二次世界大战,克里特的艺术和历史。
Assistant: The museum’s permanent collections highlight the art and history of Crete from the 4th century AD up to and including the Second World War.
User: 1943年,意大利军队侵入并且占领摩纳哥,随之建立了法西斯政权。
Assistant: In 1943, the Italian Army invaded and occupied Monaco, forming a fascist administration.
User: 其目标之一为增加Tor的用户友好度,使得更多人能够匿名地浏览网页。
Assistant: One of her key stated aims is to make Tor more user-friendly in order to bring wider access to anonymous web browsing.
User: 批评者和国内外大量尼泊尔人认为官方报告有争议,因为许多事实和证据显示调查小组的报告在许多方面似乎存在矛盾。
Assistant: A large number of critics and Nepalese, both inside Nepal and abroad, disputed the official report because many facts and evidence reported by the investigation team seemed contradictory in many aspects.
User: 他把摄影机带回酒店的房间,并把它拆开又重新装好。
Assistant: He took the camera back to his hotel room and dismantled and reassembled it.
User: 尽管法国一辆没有订购,1975年沙特阿拉伯订购了一种改进型,AMX-30SA。
Assistant: Although ultimately none were ordered for France, in 1975 Saudi Arabia ordered an improved version, denominated the AMX-30SA.
User: 1963年10月29日,航图和信息中心两名制图员,詹姆斯·克拉克·格里纳克(James Clarke Greenacre)和爱德华·巴尔(Edward M. Barr),在亚利桑那州弗拉格斯塔夫洛厄尔天文台,人手记录在月球眼镜蛇首西南面、施勒特尔月谷东南一座山丘上以及阿里斯塔克斯环形山西南内壁有非常明亮的红、橙、粉色光。
Assistant: On October 29, 1963, two Aeronautical Chart and Information Center cartographers, James Clarke Greenacre and Edward M. Barr, at the Lowell Observatory, Flagstaff, Arizona, manually recorded very bright red, orange, and pink colour phenomena on the southwest side of Cobra Head; a hill southeast of the lunar valley Vallis Schröteri; and the southwest interior rim of the Aristarchus crater.
User: 开始/暂停按钮位于中间,震动电机装在控制器的内部中央。
Assistant: A Start/Pause button is located in the middle of the controller.
User: 玛莎·艾伦(Masha Allen)在她5岁时被一个美国人从苏联收养, 这个美国男子对她持续进行长达五年的性虐待,并拍摄下来且传播到互联网上。
Assistant: Masha Allen was adopted at age 5 from the former Soviet Union by an American man who sexually abused her for five years and posted the pictures on the Internet.
User: 另一项由爱德华·维滕提出的假想指出,反德西特空间的三维重力相等于具怪兽群对称的共形场论。
Assistant: Another conjecture formulated by Edward Witten states that three-dimensional gravity in anti-de Sitter space is equivalent to a conformal field theory with monster group symmetry.
User: 班列特现时的会徽在1950年代设计,盾牌下方是巴尼特的青山,上方的红玫瑰、白玫瑰及交叉的双剑代表1471年在当地展开玫瑰战争其中一场名为巴尼特战役(Battle of Barnet)的重要战役。
Assistant: The club's current crest was designed in the 1950s and contains the green hill of High Barnet and the red rose, white rose and crossed swords representing the 1471 Battle of Barnet, a pivotal battle in the Wars of the Roses.
User: 泰森曾于1997年至2001年为另一家专家咨询公司LECG(由Teece创立)提供咨询服务。
Assistant: Tyson had consulted for LECG, another expert advisory firm founded by Teece, from 1997 to 2001.
User: 在瓦哈卡州,一名男子被一条泛滥的河流冲走后死亡。
Assistant: In Oaxaca, a man died after being swept away by a swollen river.
User: 公园内每年都会发生山火,其中最大的一次是1988年黄石公园大火,公园内近三分之一的面积被烧毁。
Assistant: Forest fires occur in the park each year; in the large forest fires of 1988, nearly one third of the park was burnt.
User: Kaede,一种光激活荧光蛋白质(英语:Photoactivatable fluorescent protein),起源于自然状态的石珊瑚目的蜿蜒曲纹珊瑚(Trachyphyllia geoffroyi)。
Assistant: Kaede is a photoactivatable fluorescent protein naturally originated from a stony coral, Trachyphyllia geoffroyi. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 他们拒绝承认自杀行为永远是不理智的说法,认为自杀对于长期受到巨大疼痛或创伤的困扰的人群来说,是一个有效的最终解脱方式。
Assistant: They reject the belief that suicide is always irrational, arguing instead that it can be a valid last resort for those enduring major pain or trauma.
User: 在2010年海地地震后,很多海地的印度人失去他们的家园,他们向印度政府申请财政援助重建生活。
Assistant: During the 2010 Haiti earthquake, many members of the Indian community have lost their homes had appealed to the Indian government to provide them financial assistance to rebuild their lives.
User: 该堂建于1865-1867年,由当地建筑师W. & G. Audsley设计。
Assistant: The church was built between 1865 and 1867, and designed by the local architects W. & G. Audsley.
User: 他花了很多时间与那些参与金融服务的人交往,并批评政府对高收入者的50%税率。
Assistant: He spent much time with those involved in the financial services, and criticised the government's 50p tax rate for higher earners.
User: 罗德里格斯拥有美国海军战争学院的国家安全战略研究文学硕士学位,美国陆军指挥参谋学院的军事艺术和科学硕士学位。
Assistant: Rodriguez holds a Master of Arts in National Security and Strategic Studies from the United States Naval War College and a Masters of Military Art and Science from the United States Army Command and General Staff College.
User: 英格兰议会(Parliament of England)是英格兰王国的立法机关。
Assistant: Parliament of England – The Parliament of England was the legislature of the Kingdom of England.
User: 其最高行政长官被称为“盟长”。
Assistant: It referred to its chief executive as a "governor".
User: 中部省的居民点传统地沿公路建造,导致沿公路又大量房子,在房子的背后就是森林。
Assistant: Settlements in the Centre are traditionally placed along roads, resulting in large numbers of houses near the road with forest beginning directly behind them.
User: 2011年2月,TSA开始在阿姆斯特丹史基浦机场使用的毫米波机器上测试新软件,它可自动检测乘客的潜在威胁,而不需人员检查实际图像。
Assistant: In February 2011, the TSA began testing new software on the millimeter wave machines already used at Amsterdam's Schiphol Airport that automatically detects potential threats on a passenger without the need for having an officer review actual images.
User: 许多缅甸人相信英国人以某种方式参与了暗杀阴谋;当时有两名英国军官也被捕,其中一人被指控为吴苏的特工提供枪支弹药。
Assistant: Many Burmese believe that the British were somehow involved in the assassination plot; two British officers were also arrested at the time and one of them charged and convicted for supplying an agent of U Saw with arms and munitions.
User: 安眠药都是我们警卫战士去拿的。
Assistant: The colour is also carried by the Guards Battalion of the Life Guards.
User: 上帝创造的东西是有特定的目的,甚至创造这些目的,但祂自己不是为着这个目的。
Assistant: God created things that served certain purposes, created even those purposes, but He himself did not serve any purpose.
User: 支持多样性:尊重不同的人;尊重不同的观点;为来自不同文化背景的员工创造支持的工作环境;贯彻“机会均等”原则;理解个体差异;平等对待他人,不论他们的种族、性别、肤色、宗教信仰、性取向;将与自己不同的人工作视为学习和收获的机会;重视并鼓励独特的技能与才华;主动寻找并考虑不同的观点与想法。
Assistant: Support of diversity Treats all people with respect; values diverse perspectives; participates in diversity training opportunities; provides a supportive work environment for the multicultural workforce; applies the Lab’s philosophy of equal employment opportunity; shows sensitivity to individual differences; treats others fairly without regard to race, sex, color, religion, or sexual orientation; recognizes differences as opportunities to learn and gain by working together; values and encourages unique skills and talents; seeks and considers diverse perspectives and ideas. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 抽象化有时会有些含糊不清的指称对象;例如,“快乐”(当做为一个抽象化)可以指涉成能使人快乐的人事物。
Assistant: Abstractions sometimes have ambiguous referents; for example, "happiness" (when used as an abstraction) can refer to as many things as there are people and events or states of being which make them happy.
User: 有着桃色的短头发。
Assistant: She has short chocolate cherry hair.
User: 它曾在许多大蒜节,包括在吉尔罗伊举行的吉尔罗伊大蒜节中出现。
Assistant: It has been featured at many garlic festivals, including the Gilroy Garlic Festival in Gilroy, California.
User: 事物对象仅是一个抽象的概念。
Assistant: Unity is merely an abstract idea.
User: 她因在有机半导体领域的工作被麻省理工科技评论评为TR35,被C&EN评为12位冉冉升起的新星之一。
Assistant: She was named one of MIT Technology Review's TR35 and C&EN 12 rising stars for her work with organic semiconductors.
User: 炭黑的应用包括:黑色颜料、印刷墨水、艺术油墨和水彩、碳式复写纸、汽车油漆、墨和激光打印机碳粉。
Assistant: Carbon black is used as the black pigment in printing ink, artist's oil paint and water colours, carbon paper, automotive finishes, India ink and laser printer toner.
User: 支持率最低的群体则是未完成中学及以上学业者。
Assistant: The lowest support for European integration was among people with incomplete secondary and higher education.
User: 等号的每一侧都显示一组值是连续相乘的 (值的个数由" n {\displaystyle n} "表示),以提供该集合的 乘积的总数, 然后将整个产品的" n {\displaystyle n} "根带给几何原集的平均数。
Assistant: Each side of the equal sign shows that a set of values is multiplied in succession (the number of values is represented by "n") to give a total product of the set, and then the nth root of the total product is taken to give the geometric mean of the original set.
User: 塞拉俱乐部常常联合并领导其它环保组织,包括荒野协会等等。
Assistant: The Sierra Club often led a coalition of many environmental groups including the Wilderness Society and many others.
User: 过渡委11旅的司令Abdul Hakim Al Jalil表示,卡扎菲政权的发言人穆萨·易卜拉欣在苏尔特附近被俘。
Assistant: Abdul Hakim Al Jalil, the commander of the NTC's 11th brigade, stated that former Gaddafi spokesman Moussa Ibrahim had been captured near Sirte.
User: 2016年7月27日,彩虹小马可搜集卡片游戏在Twitter上暗示了新一套基于电影的卡片。
Assistant: On July 27, 2016, the My Little Pony Collectible Card Game hinted on Twitter about a new set of cards based on the film. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 这些国家的贸易品主要是黄金,因为在几内亚(Guinea)一带黄金较为充裕。
Assistant: The main trade of these states was gold, which was plentiful in Guinea.
User: 它于1926年作为英国军事运动场首次开放。
Assistant: It was first opened in 1926 as a British military sports ground.
User: 夸克时期开始于大爆炸之后大约10-12秒,这时前面的电弱时期已经结束,电弱交互作用分离成为弱交互作用和电磁。
Assistant: The quark epoch began approximately 10−12 seconds after the Big Bang, when the preceding electroweak epoch ended as the electroweak interaction separated into the weak interaction and electromagnetism.
User: 为了进一步巩固东西两个帝国间的联系,狄奥多西的女儿里西尼娅·尤多西娅(英语:Licinia Eudoxia)被许配给了瓦伦提尼安三世。
Assistant: To strengthen the ties between the two parts of the Empire, Theodosius' daughter Licinia Eudoxia was betrothed to Valentinian.
User: 位于适限和下限温度间的过渡区域被认为是最佳的选购指南。
Assistant: The transition zone, in between the comfort and lower temperature, is usually considered as the best purchase guideline.
User: 当代艺术的Rooseum中心,成立于1988年,由瑞典艺术收藏家和金融家Fredrik Roos创办,位于建于1900年的前发电所里面,在1980年代到1990年代之间是关于欧洲关于当代艺术最重要的中心之一。
Assistant: The Rooseum Center for Contemporary Art, founded in 1988 by the Swedish art collector and financier Fredrik Roos and housed in a former power station which had been built in 1900, was one of the foremost centers for contemporary art in Europe during the 1980s and 1990s.
User: 他们只过着艰辛的简单生活。
Assistant: The people lead a simple and hard life.
User: 旅行者可能首先在因斯布鲁克停留,然后前往柏林、德累斯顿、维也纳和波茨坦,也许在慕尼黑或海德堡的大学学习一段时间。
Assistant: The traveller might stop first in Innsbruck before visiting Vienna, Dresden, Berlin and Potsdam, with perhaps a period of study at the universities in Munich or Heidelberg.
User: 普拉西战役的即时影响是:公司要求地税包收人(Zamindar)上缴的税金增加20%,造成农村人口生活艰难,在1770年出现了大饥荒。
Assistant: The immediate consequence of Clive's victory at Plassey was an increase in the revenue demand on Bengal by at least 20%, much of which was appropriated by Zamindars and corrupt Company Officials, which led to considerable hardship for the rural population, particularly during the famine of 1770.
User: 向北远至北海道都受到这场台风的影响,当地降下倾盆大雨,致使许多道路受损,数百间学校被迫关闭。
Assistant: Effects from Nabi spread as far north as Hokkaido, where heavy rainfall damaged roads and caused hundreds of schools to close. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 约翰逊的其他幕僚对詹金斯的能力和性情有着很高的评价。
Assistant: Johnson's former aides credit Jenkins for his ability and temperament.
User: 吉达目前没有快速铁路系统,但一条联通首都利雅得的铁路目前正在建造中。
Assistant: Jeddah does not have any rapid transit system, but a rail system connecting the city to Riyadh is now under construction.
User: 它也授予以前得英联邦国家,其中大部分国家已经建立了自己的荣誉体系,不再推崇英国的荣誉。
Assistant: It was previously awarded to Commonwealth countries, most of which have established their own honours systems and no longer recommend British honours.
User: 此外,Crisco开始播出广播烹饪节目。
Assistant: Additionally, Crisco starting airing radio cooking programs.
User: 根据一份2006年的官方文件显示,这次泄露共造成558,125人受伤,包括38,478人暂时局部残疾以及大约3,900人严重和永久残疾。
Assistant: A government affidavit in 2006 stated the leak caused 558,125 injuries including 38,478 temporary partial injuries and approximately 3,900 severely and permanently disabling injuries.
User: 在加拿大,它们一般出没于圣劳伦斯湾(Gulf of St. Lawrence)、纽芬兰岛、加拿大大西洋省份及魁北克等地。
Assistant: In Canada, it is typically seen in areas such as the Gulf of St. Lawrence, Newfoundland, the Maritimes, and Quebec.
User: 士兵不能进入居民住所或者有任何侵扰,不过在停下或者扎营的时候他们可以被许可收集萝卜,苹果,和其他蔬菜,并且驱赶牲畜入营。
Assistant: Soldiers must not enter the dwellings of the inhabitants, or commit any trespass, but during a halt or a camp they may be permitted to gather turnips, apples, and other vegetables, and to drive in stock of their camp.
User: 2008年美国疾病控制与预防中心的研究指出美国的少女中,有25–40%有性传播疾病。
Assistant: A 2008 CDC study found that 25–40% of U.S. teenage girls has a sexually transmitted disease.
User: 研究者认为汉特人起源于乌拉尔草原,突厥人迫使他们从南方退却,大约在公元500年左右北移到现在的位置。
Assistant: Other researchers say that the Khanty people originated in the south Ural steppe and moved northwards into their current location about 500 AD.
User: 现在,他是伊朗新闻自由防卫委员会的发言人,以及伊朗记者协会副会长。
Assistant: He currently serves as the spokesman for the Iranian Committee for the Defense of Freedom of the Press, and also as vice president of the Association of Iranian Journalists.
User: 他成长于布鲁克林 ,就读于托马斯·杰斐逊高中。
Assistant: He was Jewish, and attended Thomas Jefferson High School in Brooklyn.
User: 凯特人口自1923年至今相对稳定。
Assistant: The population of Kets has been relatively stable since 1923.
User: 纽约:Twayne,1993。
Assistant: New York: Twayne, 1993.
User: 所有这些早期的无轨电车有坚实的轮胎。
Assistant: All of these early trolleybuses had solid tyres.
User: 治疗的其中一个副作用是雅-赫氏反应。
Assistant: One of the potential side effects of treatment is the Jarisch-Herxheimer reaction. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 行星状星云和超新星对星际物质的金属分配是必需的,没有它们,所有的新恒星 (包括它们的行星系) 将只能由氢和氦组成。
Assistant: Planetary nebulae and supernovae distribute the "metals" produced in the star by fusion to the interstellar medium; without them, all new stars (and their planetary systems) would be formed from hydrogen and helium alone.
User: 风暴来袭前,格林纳达有数百名生活在低洼地区的居民前往充当避难所的学校躲避。
Assistant: In preparation of the storm, several hundred people in Grenada evacuated from low-lying areas to schools set up as shelters.
User: 政府寻求把这些工业私有化,推出多项诱因如豁免所得税、分配进口外汇的优惠待遇、外汇转移出境的相关规定。
Assistant: The government sought privatization of these industries, and issued incentives such as exemptions from income tax, preferential treatment in allocation of foreign exchange for imports, and provisions for remittance of foreign exchange abroad.
User: 罗斯福自己则将注意力转移到战争的准备,并且分别在1940年与1944年再度赢得选举。
Assistant: Nonetheless, Roosevelt turned his attention to the war effort and won reelection in 1940–1944.
User: 结果,风暴维持了飓风的最低标准几乎三天,卫星上只出现部分眼壁或带状风眼特征。
Assistant: As a result, the storm maintained its status as a minimal hurricane for almost three days, with only a partial eyewall or banding-eye feature appearing on satellite.
User: 而这一版的MSN只相容于Windows 95、 98、 Me、 NT 4.0、以及 2000,因为微软为Windows XP提供了另一版的新程式,称为Windows Messenger,这原本是被打算在Windows XP取代MSN Messenger。
Assistant: This version was only compatible with Windows 95, 98, ME, NT 4.0, and 2000, because Microsoft provided a scaled-down new program for Windows XP, called Windows Messenger.
User: 图中的横轴代表思考所用的时间(以秒为单位),纵轴代表偏好的强度。
Assistant: The horizontal axis on the figure represents deliberation time (in seconds), and the vertical axis represents preference strength.
User: 自Enterbrain解决商标问题后,系列得以以原名Metal Max再次发行。
Assistant: Since the trademark issue was resolved by Enterbrain, some games in the series has been released under the title Metal Max again.
User: 寒冷的直接冲击造成非自住性吸入,如果在水中就会导致溺水。
Assistant: The immediate shock of the cold causes involuntary inhalation, which if underwater can result in drowning.
User: 该码头由Catanoso家族拥有,并在钢铁码头合伙有限公司(Steel Pier Associates,LLC)的名下经营。
Assistant: The pier is owned by the Catanoso Family and operates under the Steel Pier Associates, LLC name.
User: 在数学中,赫尔德求和是一种对发散级数求和的方法,由 赫尔德 (1882)引进。
Assistant: In mathematics, Hölder summation is a method for summing divergent series introduced by Hölder (1882).
User: 在20世纪前,词语“Sejm”(中文音译为“瑟姆”)指的是由三大议院(英语:Chambers of parliament)组成的整个波兰议会,包括下院(波兰语:Izba Poselska)、上院(波兰语:Senat)以及国王,是称呼三大阶层国会的常用名词。
Assistant: In the Kingdom of Poland, "Sejm" referred to the entire three-chamber parliament of Poland, comprising the lower house (the Chamber of Envoys; Polish: Izba Poselska), the upper house (the Senate; Polish: Senat) and the King.
User: 抵制运动开始于2013年8月14日,起因是俄罗斯方面对乌实施贸易禁运。
Assistant: The protest started on August 14, 2013 as a reaction to a Russian Federation trade embargo against Ukraine.
User: 2014年5月,由于网上出现批评在新加坡主要购物区乌节路举行庆祝活动,菲律宾独立日庆祝计划被取消。
Assistant: In May 2014, plans to hold celebrations for the Philippines Independence Day were cancelled due to online criticism of holding it in Orchard Road, Singapore's main shopping district.
User: 孤立的俄军在城市各个角落的房屋内保护自己。
Assistant: The isolated Russian units defended themselves in houses in various parts of the city.
User: IBM与英特尔分别于2003与2002年也有推出芯片组,但是他们并没有支援比较新的技术,像是DDR2或是PCI Express。
Assistant: IBM created a chipset in 2003, and Intel in 2002, but neither of them developed chipsets to support newer technologies such as DDR2 or PCI Express.
User: 学生们(其中有整个TAM橄榄球队队员,以及学生军团大部分成员)赶到现场帮助救助工作者移开木头。
Assistant: Students, including the entire Texas A&M football team and many members of the university's Corps of Cadets, rushed to the site to assist rescue workers with the manual removal of the logs.
User: 蒂莫西·迈克尔·卡尼(英语:Timothy Michael Carney;1944年7月12日-)是美国外交官和顾问。
Assistant: Timothy Michael Carney (born July 12, 1944) is a retired American diplomat and consultant.
User: 1838年,与奥地利方面的谈判再度重启。
Assistant: Negotiations with Austria began again in 1838.
User: 这种做法会造出两个个别的法律实体—母公司和子公司—拥有着各自的董事会、管理团队、财务、首席执行官。
Assistant: The transaction creates two separate legal entities, the parent and the daughter company, each with its own board, management team, CEO, and financials.
User: 在2003年雅各布·贝肯斯坦认为物理学中的一个在成长的趋势是将物理世界定义为由信息本身组成(也以此来定义信息)(参考数码物理学)。
Assistant: In 2003 J. D. Bekenstein claimed that a growing trend in physics was to define the physical world as being made up of information itself (and thus information is defined in this way) (see Digital physics).
User: 9月7日起,环境重新变得有利于系统再次增强,减弱的趋势停止了。
Assistant: By September 7, the weakened trend halted and environmental conditions favored reintensification.
User: 该作最初计划由Angel Studios(Rockstar San Diego的前身)开发、卡普空发行,并从卡普空的1985年游戏《Gun.Smoke》中借用了一些要素,该项目后于2002年被弃置。
Assistant: Originally developed by Capcom, Red Dead Revolver borrowed elements from their 1985 arcade title Gun.Smoke, which it was intended to be a spiritual successor to, but the game was cancelled in 2002.
User: 他最后一篇气象学的论文在1901年发表,提出大气温度会随着高度而递减。
Assistant: In his last paper on meteorology (1901), he discussed the decrease in atmospheric temperature with height. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 它非常独特的外表使它被称作“柄状榴弹”,或是英国陆军俚语中的“马铃薯捣碎器”,且为20世纪步兵武器中最易辨识者之一。
Assistant: The very distinctive appearance led to it being called a "stick grenade", or "potato masher" in British Army slang, and is today one of the most easily recognized infantry weapons of the 20th century.
User: 这个笔名可能来自他的一个学生。
Assistant: It may be by a student of his.
User: 尼泊尔以前的宪法分别是在1948年、1951年、1959年、1962年、1990年和2007年制定的。
Assistant: Previous constitutions of Nepal were enacted in 1948, 1951, 1959, 1962, 1990 and 2007.
User: 政府还设有两名副总统。
Assistant: The president also chooses two vice-presidents.
User: 四乙基铅是一种石油燃料添加剂; 首先与1920年代开始的汽油(汽油)混合作为专利提高辛烷值的燃料添加剂,使发动机压缩得到大幅提高。
Assistant: TEL is a petro-fuel additive, first being mixed with gasoline (petrol) beginning in the 1920s as a patented octane rating booster that allowed engine compression to be raised substantially.
User: 在一项研究中,190位患者符合MND / ALS的诊断标准按照研究规程和定期监测进行实验。
Assistant: One study examined 190 people who met the MND/ALS diagnostic criteria, complemented with laboratory research in compliance with both research protocols and regular monitoring.
User: 金额单位为百万元。
Assistant: Amounts are in $ billions.
User: 尽管在工作时他是一个有些古板的商人,他仍然喜欢参加特别是马克斯和戴夫进行的各种疯狂冒险。
Assistant: Despite being a somewhat uptight investment banker during the day, he is generally laid-back and likes to have fun and participate in any crazy adventures the gang gets into, particularly with Max and Dave.
User: 德索∙多格(德语:Deso Dogg,1975年10月18日-2018年1月17日),原名Denis Mamadou Gerhard Cuspert,加入伊斯兰国后改名阿尔马尼(Abu Talha al-Almani),为德国说唱歌手和伊斯兰极端主义分子。
Assistant: Denis Mamadou Gerhard Cuspert (18 October 1975 – 17 January 2018), also known by his stage name Deso Dogg and his nom de guerre Abu Talha al-Almani, was a German rapper who became a member of Islamic State.
User: 2008年7月,苏沙出版一本畅销的照片集《The Rise of Barack Obama》,收录了2005至2008年间的照片。
Assistant: In July 2008, Souza published a bestseller photo-book The Rise of Barack Obama, featuring photographs between 2005 and 2008.
User: 卡莱顿计算出第一个与时间相关的S-过程 和R-过程模型,硅燃烧进入3α粒子和铁族元素的丰度,以及发现放射性年表,用于确定元素的年龄。
Assistant: Clayton calculated the first time-dependent models of the S-process and of the R-process, as well as of the burning of silicon into the abundant alpha-particle nuclei and iron-group elements, and discovered radiogenic chronologies for determining the age of the elements.
User: 在西南非大草原及森林的交界区还发展了重要的贸易中心, 像是贝格霍和Bono Manso (现在的加纳) 还有邦杜库 (现在的科特迪瓦)。
Assistant: Important trading centers in Southern West Africa developed at the transitional zone between the forest and the savanna; examples include Begho and Bono Manso (in present-day Ghana) and Bondoukou (in present-day Côte d'Ivoire).
User: 它的架构是在实时计算需求和抽象语言的灵活、简洁性之间的折衷。
Assistant: Its architecture strikes a balance between the needs of realtime computation and the flexibility and simplicity of an abstract language.
User: 这些信仰使得一些日本权威人士过高地估计了犹太人的经济和政治权势,以及他们由于流散世界各地带来的国际便利。
Assistant: In addition, a Japanese translation of The Protocols of the Elders of Zion led some Japanese authorities to grossly overestimate the economic and political powers of the Jewish people, and their interconnectedness across the world due to the Jewish diaspora.
User: 氢内燃车是传统汽油内燃机车的带小量改动的版本。
Assistant: The hydrogen internal combustion car is a slightly modified version of the traditional gasoline internal combustion engine car.
User: 本张专辑的产品目录号为SVWC-7172。
Assistant: The release bears the catalog number SVWC-7172.
User: 媒体中提到了其他涉案的大人物包括罗纳尔多·高福勋爵以及厄尔勋爵。
Assistant: Other names mentioned by the press were Lord Ronald Gower and Lord Errol.
User: 举个例子,有个研究表明给虹鳟Oncorhynchus mykiss饲喂烟曲霉素可以将受到感染的鱼总数从73%~100%减少至10%~20%。
Assistant: For example, one study showed that feeding fumagillin to O. mykiss reduced the number of infected fish from between 73% and 100% to between 10% and 20%.
User: 逻辑实证法学家设想了一种类似的科学语言。
Assistant: The logical positivists envisaged a similar scientific language.
User: 苏黎世小队的雷特在斯德哥尔摩被捕,最近从俄罗斯回来的日内瓦小队的奥尔加·拉维奇在慕尼黑被捕。
Assistant: A member of the Zurich group, a Lett, was arrested in Stockholm, and Olga Ravich, a member of the Geneva group, who had recently returned from Russia, was arrested in Munich with Bogdassarian and Khojamirian.
User: 脚本片段提供使用者最大程度的灵活性,然而这会取决于文本编辑器对程式语言的支援程度,对该编辑器而言程式语言是否有名、或者特殊与罕见。
Assistant: Scriptable snippets provide the greatest degree of flexibility to the user, although that depends somewhat on the programming languages supported by the text editor, and whether or not the programming language is well-known, or particular and unique to that specific editor. |
User: translate the following text from chinese to english
杂志创刊之初是一份文学和文化评论杂志。
Assistant: OK, the translated text is: At first it was literary and intellectual magazine.
User: Translate the following contents from Chinese to English
路易吉·达·波尔图将故事改编为《朱丽叶塔和罗密欧》,并将其收录与自己1530年出版的故事集中。
Assistant: Sure, the translated text is: Luigi da Porto adapted the story as Giulietta e Romeo and included it in his Historia novellamente ritrovata di due Nobili Amanti published in 1530.
User: please translate the following text from chinese to english: 之所以向东发展是因为西边已经被缅街法拉盛华埠占据了。
Assistant: ok, the translated text is: It is directly across the road from the grounds Western Grandstand.
User: please translate the following text from chinese to english:
塞尔维亚的国营电视台批判库昌是分离主义者、叛徒、科索沃分离主义的支持者。
Assistant: OK, the following is the translation:
Serbian state-run television denounced Kučan as a separatist, a traitor, and an endorser of Albanian separatism.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
该方面军有3,059辆坦克及自走炮,及18,934门火炮及迫击炮。
Assistant: sure, the translated text is: The front had 3,059 tanks and self-propelled guns and 18,934 artillery pieces and mortars.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
原声带专辑的评论是积极的,评论家赞扬风格的多样化以及作品的质量。
Assistant: ok, the following is the translation:
Reviews of the soundtrack album were positive, with critics praising both the variety of styles and quality of the pieces.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
许多早期的历史学家认为他是一个篡位者。
Assistant: ok, the following is the translation:
Many early historians thought that he was a usurper.
User: please translate the following sentence into english
不过如同许多不可判定问题一様,在实务仍会设法找到有用的近似解。
Assistant: ok, the translated text is: As with many undecidable questions, one can still attempt to give useful approximate solutions.
User: translate the following text from chinese to english: 2004年回收的玩具比此前三年每年回收的都要多。
Assistant: Sure, the translation is:More of the toys were recovered in 2004 than in any of the preceding three years.
User: Please translate the following sentence into English: 部门专责委员会的主要职责,是去检视与调查某一政府部门的活动。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The primary function of a Departmental Select Committee is to scrutinise and investigate the activities of a particular government department.
User: please translate the following sentence into english
具有解码能力的逻辑分析仪、总线分析器(英语:Bus analyzer)或协议分析器对收集、分析、解码和存储信号是很有用的工具,可以使工程师在之后查看高速波形。
Assistant: Sure, the translated text is: A logic analyzer with protocol decoding capabilities, a Bus analyzer or protocol analyzers are useful tools which collect, analyze, decode, store signals so people can view the high-speed waveforms at their leisure.
User: please translate the following text from chinese to english:
失去了他们的支持意味着切断了摩萨台与低下阶层和广大民众之间的联系,这对伊朗的任何群众运动来说是致命的。
Assistant: Sure, the translation is:The loss of the political clerics effectively cut Mosaddegh's connections with the lower middle classes and the Iranian masses which are crucial to any popular movement in Iran.
User: please translate the following contents from chinese to english: 《积雨云的涂鸦》由ryo制作,《Fallin' Fallin' Fallin'》则由Dixie Flatline制作;两首歌曲都由初音未来演唱。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Ryo composed "Sekiranun Graffiti" and Dixie Flatline composed "Fallin' Fallin' Fallin'"; both songs are sung by Hatsune Miku.
User: Please translate the following sentence into English:
所以该图显示了这样一种情况,正弦信号的实际频率正好与DFT的采样频率一致,并且频谱的最大值通过采样得到。
Assistant: OK, the translated text is: So the figure depicts a case where the actual frequency of the sinusoid coincides with a DFT sample, and the maximum value of the spectrum is accurately measured by that sample.
User: please translate the following contents from chinese to english:
换言之,一个人的意识表明了一个人的存在。
Assistant: ok, the translation is:In other words, one's consciousness implies one's existence.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他曾担任耶路撒冷希伯来大学的校长。
Assistant: OK, the translated text is: He served as the vice-president of the Hebrew University of Jerusalem.
User: Translate the following text from Chinese to English: 头顿沉船是一艘沉入昆仑群岛附近的老闸船,其年代可追溯至1690年。
Assistant: sure, the translation is:The Vũng Tàu shipwreck is a lorcha that sunk near the Côn Đảo Islands and has been dated to about 1690. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 有许多学校提供营建管理课程,包括部分学校提供硕士学位。
Assistant: There are many schools offering Construction Management programs, including some offering a master's degree.
User: 尽管武器被没收了,但因为搜查令被弄错了所以不久之后该团伙便获释了。
Assistant: Weapons were seized, but, because the warrant had been misdated, the group was released a few days later.
User: 2001年4月3日,西班牙国家航空民营化,并在马德里证券交易所的IBEX-35股票指数上市。
Assistant: On 3 April 2001, Iberia was privatised and included in the IBEX-35 stock index of the Madrid stock exchange.
User: 它是逗留在这个平面上,以L1点为中心,遵循椭圆的李萨如轨道,不停运动的太空船。
Assistant: It stays in this plane, tracing out an elliptical lissajous orbit centered about L1.
User: 在普遍情况下,HIF是发育的重要关键。
Assistant: In general, HIFs are vital to development.
User: 上布莱克埃迪(Upper Black Eddy)有数百位居民流离失所,当地邮局也被洪水冲走。
Assistant: In the small village of Upper Black Eddy, hundreds of people became homeless, and the post office was washed away.
User: 但当他年满十六岁的时候提出去斯德哥尔摩学习艺术,他们都热烈支持他并予以经济支撑。
Assistant: However, when he turned sixteen and wanted to go to Stockholm to study art, they were enthusiastic for him and backed him financially.
User: 数码间谍的艾米·戴维森说道原版歌曲“更加令人满足”。
Assistant: Amy Davidson of Digital Spy said that the original song was the "most satisfying".
User: 然而另外的理论强调19世纪末期修建马塔迪-金沙萨铁路使用了大量来自西非,下刚果和班顿杜省区域附近的强制劳动力。
Assistant: Yet another theory emphasizes the construction of the Matadi-Kinshasa railroad at the end of the 19th century, which involved forced labour from West Africa, lower Congo, and the neighbouring Bandundu region.
User: 条件注释可被用来向 Internet Explorer 提供及隐藏代码。
Assistant: Conditional comments can be used to provide and hide code to and from Internet Explorer.
User: 但是在交叉询问时,科林斯否认自己看到戴维思有携带枪支或枪击了库伯的车。
Assistant: However, on cross-examination at trial, Collins denied having seen Davis carrying or shooting a gun on the night in question.
User: 软错误的增加率可能预示着DIMM模块需要被更换,但在没有相关手段的情况下,此类报告信息不容易取得。
Assistant: An increasing rate of soft errors might indicate that a DIMM module needs replacing, and such feedback information would not be easily available without the related reporting capabilities.
User: 除了瀑泻(或逆瀑泻),其他的模式包括“盒子”或“直行”,或著在模式中加入多重模式或接触技的招式。
Assistant: Besides the cascade (or reverse cascade), other toss patterns include the box or column, and any number of multiplex patterns or contact juggling tricks within the pattern.
User: 堀井解释这个三部曲一直都并非初衷:“每个勇者斗恶龙作品代表一个新起点和新故事,所以我不想让系列各个游戏中有太多关联。
Assistant: Horii explained that a trilogy was never the intention: "Each Dragon Quest title represents a fresh start and a new story, so it seems too much of a connection between the games in the series.
User: 本县位于缅因州的地理中心。
Assistant: It is located at the geographic center of Maine.
User: 卡尼尔的妹妹,是X系列中首位女性角色,也是本作的女主角。
Assistant: Chanti's sister becomes a big fan of that serial and admires her.
User: 海岸警卫队要求加尔维斯顿到休斯顿地区的海运业务暂停到8月4日晚。
Assistant: The United States Coast Guard also ceased cargo operations to the Galveston-Houston area by late on August 4.
User: 这些批评指出我们需要抵制的应该是资本主义剥削所带来的结果,而不是“症状”。
Assistant: These critics feel a need for "resistance against the causes of capitalist exploitation, not its symptoms".
User: 发掘于1945年11月25日至12月6日期间进行,随后于1946年3月28日至初夏再次发掘。
Assistant: The work was carried out between 25 November and 6 December 1945, and later from 28 March until the first months of summer 1946.
User: 四面体茶包的设计是为了使茶叶能更加自由地移动,就像散装的茶叶在茶壶中移动一样,从而让茶味更浓。
Assistant: The tetrahedral bag was designed to help the tea leaves move more freely, as loose tea moves in a teapot, and supposedly create a better infusion.
User: SA 331 – 最初原型,以SA 330机身为基础改良,第一次飞行时间在1977年9月5日。
Assistant: SA 331 – Initial prototype, based on SA 330 airframe, first flew on 5 September 1977.
User: 英国政府认为禁止鸦片将使政府失去从鸦片税而来的收入。
Assistant: The British reasoned that imposing a ban on opium would mean that the government would lose a source of income from the tax on opium.
User: 该网络由新南威尔士州政府的交通管理部门 - 新南威尔士州交通控制部来管理,并且属于Opal售票系统的一部分 。
Assistant: The network is controlled by the New South Wales Government's transport authority, Transport for NSW, and is part of the authority's Opal ticketing system.
User: 1899年时康托尔自己也提出一个会产生悖论的问题“一个由所有集合形成的集合,其基数为何?”因而产生康托尔悖论。
Assistant: In 1899 Cantor had himself posed the question "What is the cardinal number of the set of all sets?", and obtained a related paradox.
User: 这名记者还报道称Sarmin及其他地区都曾被政府军使用坦克和直升机占领过,但政府军通常占领了几天后就会撤出。
Assistant: He reported that Sarmin and other places had been taken over with tanks and helicopters, but the military usually pull out after a couple of days.
User: 弗朗索瓦·杜瓦利埃死于1971年4月21日。
Assistant: Duvalier died on 21 April 1971.
User: 作为一个有孟加拉背景的印度人,他花了不少时间把孟加拉语推广为教学语言,将孟加拉语应用到他所翻译的科学上的论文,以及推广该地区的发展。
Assistant: Being Bengali, he devoted a lot of time to promoting Bengali as a teaching language, translating scientific papers into it, and promoting the development of the region.
User: 致密和快速自转的天体 (白矮星中子星、和黑洞) 都具有极强的磁场。
Assistant: Compact and fast-rotating astronomical objects (white dwarfs, neutron stars and black holes) have extremely strong magnetic fields.
User: 他和他的团队首先创建一个3维结构,呈现一个完整的光子带隙,它被称为雅布罗诺维奇带隙。
Assistant: He and his team were the first to create a 3-dimensional structure that exhibited a full photonic bandgap, which has been named Yablonovite. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 这批项目已全面建成并投入使用。
Assistant: The project has been successfully installed and completed.
User: 喜欢联谊。
Assistant: We liked being together.
User: 随后提案由NASA和ESA共同执行的任务,EJSM/Laplace临时决定预计在2020年研制而成。
Assistant: A subsequent proposal was developed for a joint NASA/ESA mission called EJSM/Laplace, with a provisional launch date around 2020.
User: 该文一直没有较大的影响,直到威廉·奥斯特瓦尔德和亨利·路易斯·勒夏特列分别将其翻译为德文和法文。
Assistant: It remained largely unknown until translated into German by Wilhelm Ostwald and into French by Henry Louis Le Châtelier.
User: 这场风波导致《诗人之血》的发行延迟了一年有余。
Assistant: The furore caused the release of The Blood of a Poet to be delayed for more than a year.
User: 2011年10.6%的居民直接获得政府补助。
Assistant: In 2011 a total of 10.6% of the population received direct financial assistance from the government.
User: 于2011年波罗的海国家在欧盟中经历了最快的经济恢复,但失去了大部分移民人口,尤其是立陶宛。
Assistant: In 2010 the economic situation in the Baltic states stabilized and in 2011 the Baltic states experienced the fastest recoveries in the European Union, after having lost a substantial part of their populations through emigration, particularly Lithuania.
User: 探讨并确定可行的三国合作项目,报告有关磋商机制通过。
Assistant: Explore and identify potential cooperative projects among the three countries and report those projects to the relevant consultative mechanisms for adoption.
User: 而在2004年赛季得到第二名和2005年赛季得到冠军后,再加上商人约翰·弗雷德里克森在2003年减免了球会的负债后,兴建新主场的计划重新实行。
Assistant: After the second place in 2004 and the league title in 2005 as well as business man John Fredriksen's deletion of the club's debt in 2003, the talks of building a ground for Vålerenga resurfaced.
User: 之后,她主要从事电视演出。
Assistant: Afterward she was mostly involved in television work.
User: 于1975年,圣凯瑟琳修道院的僧侣在圣乔治教堂下发现一个房间,房间内存有很多纸卷碎片。
Assistant: In May 1975, during restoration work, the monks of Saint Catherine's Monastery discovered a room beneath the St. George Chapel which contained many parchment fragments.
User: 现在可以显示每个NUMA节点的数据。
Assistant: It now can show data for each NUMA node.
User: 圆塔是欧洲仍在使用中的最古老的天文台。
Assistant: The Round Tower is the oldest functioning observatory in Europe.
User: 建筑由瑞士建筑师 Meinrad Morger、Heinrich Degelo 和 Christian Kerez 设计兴建,于2000年11月完工。
Assistant: The building by the Swiss architects Meinrad Morger, Heinrich Degelo and Christian Kerez was completed in November 2000.
User: 凯莉告诉《纽约时报》:“我觉得这会是展示我个性和自我的好机会,即便我感觉我真正的粉丝已经知道我是什么样的人了......但仍然有许多人对这些有误解。
Assistant: Carey told The New York Times, "I thought it would be a good opportunity to kind of, like, show my personality and who I am, even though I feel like my real fans have an idea of who I am... |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 在欧洲的史前社会,女性的雕塑具有明显或极度夸张的乳房是十分常见的。
Assistant: In European pre-historic societies, sculptures of female figures with pronounced or highly exaggerated breasts were common.
User: 他原先在海德堡大学学习,之后又赴柏林大学师从奥古斯特·威廉·冯·霍夫曼,并于1885年取得博士学位。
Assistant: He studied at first at the University of Heidelberg and later with August Wilhelm von Hofmann at the University of Berlin, where he received his Ph.D. in 1885.
User: 其建筑师是海因茨·特萨尔。
Assistant: Its architect is Heinz Tesar.
User: 这实际上剥夺了英国精英(政治界,行政界和工业界)所需要的充足准备,以管理科学化的现代世界。
Assistant: This in practice deprived British elites (in politics, administration, and industry) of adequate preparation to manage the modern scientific world.
User: 这颗天狼星B或昵称为"小狗"的发现,证明了1844年弗里德里希·威廉·贝塞尔的假设-夜空中最亮的天狼星(视星等为−1.46)有一颗扰动它运行的隐形伴星。
Assistant: This discovery of Sirius B, or affectionately "the Pup", proved an earlier hypotheses (Friedrich Bessel in 1844) that Sirius, the brightest star in the night sky with an apparent magnitude of −1.46, had an unseen companion disturbing its motion.
User: 枪击事件发生后,胡德堡基地以及周边区域,立即被宪兵以及美国陆军刑事调查司令部(英语:U.S. Army Criminal Investigation Command (CID))(CID)封锁关闭(英语:Lockdown),一直到当地时间晚间约7时。
Assistant: Immediately after the shooting, the base and surrounding areas were locked down by military police and U.S. Army Criminal Investigation Command (CID) until around 7 pm local time.
User: 1997年12月9日,全国广播公司和道琼斯公司宣布将合并他们的国际财经新闻业务。
Assistant: On December 9, 1997, Dow Jones & Company and NBC announced the merger of their international business news channels.
User: 在1923年科蒂进入国民议会下议院,接替朱尔·齐格弗里德(Jules Siegfried)为下塞纳省议员。
Assistant: In 1923, Coty entered the Chamber of Deputies, succeeding Jules Siegfried as Deputy for Seine-Inférieure.
User: 当年末,布洛重申了他的立场,称考虑到额外的编程时间量和主机平台的限制,最初发行时将不会有主机版本。
Assistant: Later that year, Blow restated his stance, and felt that there would be no console release on initial release, considering the amount of additional programming time and limitations of the console platforms.
User: 她也曾经使用笔名“乔·蒂德曼(Jo Tiedemann)”创作作品。
Assistant: She also wrote under the name Jo Tiedemann.
User: 在弦理论中,拉蒙-拉蒙场强与稳定D-膜电荷的K-理论分类在1997年首次提出。
Assistant: In string theory, the K-theory classification of Ramond–Ramond field strengths and the charges of stable D-branes was first proposed in 1997.
User: 但是萨丁尼亚王国的维托里奥·埃马努埃莱二世拒绝承认选举,并派Carlo Boncompagni成为中意大利总督,取代摄政,负责联盟内部的外交及军事事务。
Assistant: However, King Victor Emmanuel II of Savoy, who was allied to France which claimed a counterpart, refused to endorse the election, and sent Carlo Bon Compagni instead as the Governor General of Central Italy, who was responsible for the diplomatic and military affairs of the states.
User: 这样的五个世纪的封建统治逐渐削弱法老的经济实力,到古王国后期,法老已经无力维持庞大的中央机构。
Assistant: Scholars believe that five centuries of these practices slowly eroded the economic vitality of Egypt, and that the economy could no longer afford to support a large centralized administration.
User: 她一直住在内罗毕,曼谷和贝尔法斯特,目前居住在伦敦。
Assistant: She has lived in Nairobi, Bangkok and Belfast, and currently lives in London.
User: 当时,孟菲斯支付给黑人工人的工资明显低于白人。
Assistant: At the time, Memphis paid black workers significantly lower wages than white workers.
User: 俾斯麦号随即将火力转移至威尔士亲王号。
Assistant: Bismarck then shifted fire to Prince of Wales.
User: 修女让两名女囚犯皈依天主教,两人在最后的日子里也得到宽恕及举行圣餐礼。
Assistant: The nun converted the two female convicts to Catholicism, and they received forgiveness and Holy Communion during their final days. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 通过使用两步处理,快中子增殖系统会使现已探明的铀矿储量的燃料容量增加多达100倍,这意味着仅靠现存的矿石资源,就可以维持几百年。
Assistant: Using twice-through processing, a fast breeder increases the energy capacity of known ore deposits by as much as 100 times, meaning that existing ore sources would last hundreds of years.
User: 基尔赫的母亲让德国医生为他做了各项检查,但头痛的原因无法确定。
Assistant: Kirchherr's mother had German doctors perform various checks on him, but they were unable to determine exactly what was causing the headaches.
User: 1799年,蒂贝里纳共和国(Tiberina Republic)并入到了罗马共和国中。
Assistant: In 1799, the Tiberina Republic merged to the Roman Republic.
User: 温菲尔德先生英俊又有魅力,他在一间电话公司工作,因常使用长途电话,最后爱上了遥远的远方,在16年前便抛弃家庭离家出走。
Assistant: Mr. Wingfield was a handsome man, full of charm, who worked for a telephone company and eventually "fell in love with long distance," abandoning his family 16 years prior to the play's action.
User: 有少数人在德黑兰被捕。
Assistant: A small number of people were arrested in Tehran.
User: 演员西恩·艾斯汀也在DVD讲评中表示,虽然作为道具的兰巴斯必须是可食用的(因为演员要在银幕上吃掉它),但设计重点主要放在兰巴斯的外观上,以致作出来的食物十分僵硬。
Assistant: Actor Sean Astin also noted in the DVD commentary that while the prop lembas had to be technically edible (because actors eat it on screen), the main focus of the recipe's design was on the visual properties that the resulting bread cakes would have, i.e. how stiff it was and how easily it crumbled.
User: 氡的半衰期有3.8天,所以可在地底裂缝刚形成后不久被探测到。
Assistant: Radon has a half-life of approximately 3.8 days, which means that it can be found only shortly after it has been produced in the radioactive decay chain.
User: 𫗴于是,鬻于是,以糊余口。
Assistant: They are, so to speak, made on the bias.
User: 他被认为是在控球后卫的第二个最好的选择,背后萨姆文森特,出密歇根州。
Assistant: And he was considered the second best choice at point guard, behind Sam Vincent, out of Michigan State.
User: 暴乱最终在1242年或1243年初克尔谢希尔附近被敉平。
Assistant: The rebels were finally cornered and defeated near Kırşehir, probably in 1242 or early 1243.
User: 48-碱基对VNTR已经成为了在跨文化环境下对其在人类行为的进化和角色方面所作出的诸多推测的主题。
Assistant: The 48-base pair VNTR has been the subject of much speculation about its evolution and role in human behaviors cross-culturally.
User: 这些催化剂非常活跃,剩余的Ti不再从产物中除去。
Assistant: These catalysts were so active that the residual titanium was no longer removed from the product.
User: 1860年,在普鲁士军队改革的问题上(尤其是关于如何资助普鲁士军队),由于议会和威廉(由其战争大臣代表)都希望控制军队的预算,一场宪政危机爆发了。
Assistant: Prussian army reforms (especially how to pay for them) caused a constitutional crisis beginning in 1860 because both parliament and William—via his minister of war—wanted control over the military budget.
User: 日语有大量相关成对的他动词(有直接宾语)与自动词(一般没有直接宾语),比如他动词“始める” hajimeru(某人或某物开始某项活动),而自动词“始まる” hajimaru(某活动开始)。
Assistant: Japanese has a large variety of related pairs of transitive verbs (that take a direct object) and intransitive verbs (that do not usually take a direct object), such as the transitive hajimeru (始める, someone or something begins an activity), and the intransitive hajimaru (始まる, an activity begins).
User: 与关联规则和频繁项集的偏差。
Assistant: Deviations from association rules and frequent itemsets.
User: DC漫画于2011年9月重新推出《The Flash with issue》#1,由Francis Manapul和Brian Buccellato担任写作和美术事务,作为DC的公司重新推出的所有权,为新52的一部分。
Assistant: DC Comics relaunched The Flash with issue #1 in September 2011, with writing and art chores handled by Francis Manapul and Brian Buccellato as part of DC's company-wide title relaunch, The New 52.
User: 他的妻子是 Ulrika Catharina Widebeck。
Assistant: He was married to Ulrika Catharina Widebeck.
User: 若病患需要保留其子宫(可能为了之后再怀孕),可能可以延著胎盘的部分切除,成功几率较高。
Assistant: If it is important to save the woman's uterus (for future pregnancies) then resection around the placenta may be successful.
User: 1812年战争
Assistant: The War of 1812
User: 史克威尔艾尼克斯试图增加玩家找到稀有道具的机会,以此平衡游戏、停止“销售吉尔”业务,以及现金交易游戏道具。
Assistant: Square Enix attempted to increase the opportunity for players to find rare items in order to equalize the game and stop the practice of "gil selling", or exchanging real money for in-game items.
User: 古人把璋给男孩子玩。
Assistant: Employers used to beat the boys.
User: 其所黜陟,多由爱憎。
Assistant: It is hard to stand up to so much hate.
User: 1603年移居英格兰之后,安妮的精力从政治的派系斗争转向艺术,建造了一座宏伟的私人宫廷,并且主办了欧洲最奢华的文化沙龙。
Assistant: In England, Anne shifted her energies from factional politics to patronage of the arts and constructed her own magnificent court, hosting one of the richest cultural salons in Europe.
User: 这些代表祖先的雕像会被放置在屋子里敬拜。
Assistant: Aunt Mary's greeting will be sent to this station.
User: 至2010年,每天有1,050,000人使用地铁。
Assistant: As of 2010, 1,050,000 daily passengers use the Metro.
User: 罗伯·哥希斯(Robert Clohessy,1957年6月10日-)是一名美国演员。
Assistant: Robert Clohessy (born June 10, 1957) is an American actor.
User: 一项伦敦大学学院的研究发现,由10个全国牙医学会、牙膏和牙刷公司、以及牙科医学课本针对刷牙所提供的建议缺乏一致性。
Assistant: A study by University College London found that advice on brushing technique and frequency given by 10 national dental associations, toothpaste and toothbrush companies, and in dental textbooks was inconsistent.
User: 整个系统质量低于 10公斤(22磅)。
Assistant: The entire system weighs less than 10 kg (22 lb).
User: 把布劳威尔的名字包含在Brouwer–Heyting–Kolmogorov释义中很大程度上是出于尊敬,因为布劳威尔在原则上反对直觉主义逻辑的任何形式化(并进而把海廷的工作称为“无果实验”)。
Assistant: The inclusion of Brouwer's name in the Brouwer–Heyting–Kolmogorov interpretation is largely honorific, as Brouwer was opposed in principle to the formalisation of certain intuitionistic principles (and went as far as calling Heyting's work a "sterile exercise"). |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 自古以来,儒家的主流思想一直认为“仁”是《论语》中最重要的观念。
Assistant: Haidt concludes by arguing that the ancient idea of Yin and Yang turns out to be the wisest idea of all.
User: 其它天文学家也使用了类似的关系,但是开普勒利用第谷的资料和他自己的天文学理论,更加准确的处理这些关系,并赋予了他们新的物理学意义。
Assistant: Similar relationships had been used by other astronomers, but Kepler—with Tycho's data and his own astronomical theories—treated them much more precisely and attached new physical significance to them.
User: 它不是思想、或抽象实体或任何事物。
Assistant: It is not a thought, or an abstract entity.
User: 这些观点日后都得以验证。
Assistant: These results will be certified at a later date.
User: 看到他们诚恳的态度很高兴,他们还很年轻,知错就改就是好孩子。
Assistant: These actors are very young, I think it's good they're being shielded a little.
User: 一个新的构想-XF-85小鬼式微型战斗机,计划作为B-36和平缔造者轰炸机的寄生机,同时也使用B-29超级堡垒轰炸机进行测试,最后发现该构想是完全不可能在实战中使用。
Assistant: A new concept, the XF-85 Goblin microfighter, planned to act as a parasite fighter for the Convair B-36, was tested with a B-29 Superfortress and found to be utterly impossible to use operationally.
User: 美国的学生事务专业是“从校园往上发展,而非从理论往下延伸。
Assistant: The profession of student affairs "grew from the campus up, not from theory down".
User: 在另一个时间线,奥斯华刺杀肯尼迪的计划为杰克与莎蒂所阻止,在德州教科书仓库大楼被外面的子弹击毙。
Assistant: In the alternative timeline, Oswald's attempt to kill Kennedy is thwarted by Jake and Sadie, and he is killed by outside fire in his sniper's nest at the Texas School Book Depository.
User: 这个基金会还追授1901年到1935间的冠军。
Assistant: The foundation also retroactively awarded championships from 1901 through 1935.
User: 因为libdbus是最常被使用的D-Bus实作,术语"D-Bus"与"libdbus"经常互换使用,导致了混乱。
Assistant: The predominance of libdbus as the most used D-Bus implementation caused the terms "D-Bus" and "libdbus" to be often used interchangeably, leading to confusion.
User: 同时,巴雷拉亦创立了新闻周刊《时代报》(La Epoca),并被描述为一个致力于“揭发腐败政府和民营企业的黑幕、百无禁忌的政治分析、以及调查贫困和环境等社会问题”。
Assistant: He also served as the founder and editor of a weekly news magazine, La Epoca, which one of its reporters described as being devoted to "muckraking pieces on corruption in government and private enterprise, no-holds-barred political analysis, and social investigation on topics like poverty and the environment".
User: 这产生两个信念:动物没有人类聪明,因此,人类有义务保护他们;因为动物是未开化的因而也不洁净,利用动物会“污染”他们的工作和食物。
Assistant: This arose out of two beliefs: that animals were less intelligent than humans and that, therefore, it was the duty of humans to protect them; and that using animals "tainted" their work and food, since animals were not enlightened and therefore unclean.
User: 所有音乐由拉民·贾瓦迪作曲,除了被标示的曲目外。
Assistant: All music composed by Víctor Jara, unless otherwise stated.
User: 由于当时恶性通膨造成父亲的财富减少,他在地方军备工厂的出口部门工作。
Assistant: To finance his studies after his father's fortune had been reduced by hyperinflation, he took up a job as the head of the export department in a local hardware factory 1922.
User: 不过,巴尔的摩暴动的正式纪录中并没有把波斯比谢尔列入伤亡人士名单。
Assistant: However, official records do not list Bosbyshell among the casualties of the Baltimore riots.
User: 7月,参加音球音乐节(英语:Sonisphere Festival)。
Assistant: In July, the band performed at the European Sonisphere Festival.
User: 马其顿被分成四个罗马附属的共和国,最终在公元前146年被吞并,成为罗马帝国行省。
Assistant: Macedonia was initially divided into four republics subject to Rome before finally being annexed in 146 BC as a Roman province.
User: 因此,恐鳄并非最大型的鳄科动物,而是最大型的短吻鳄科动物。
Assistant: This not only makes it the heaviest beetle but the heaviest insect of any kind.
User: 12月2日——法国马尔帕塞拱坝发生坍塌,酿成421人死亡事故。
Assistant: 2 December - Dam collapses at Malpasset, killing 421 people in the resultant flood.
User: 1929年最初的设计图纸显示机场面积为524英亩(212公顷),包括两条2,500英尺(760米)长的跑道和一条3,500英尺(1,070米)长的。
Assistant: The original 1929 layout for the airport covered 524 acres (212 ha), with two runways 2,500 and 3,500 feet (760 and 1,070 m) long.
User: 其他中国桥梁大概此设计所影响,如公元1130年建成的河北赵县敞肩永通桥,以及公元1698年(原本在公元1189年建成)建成的简易弓形芦沟桥。
Assistant: Other Chinese bridges would be influenced by this design, such as the open-spandrel Yongtong Bridge of Zhaoxian, Hebei built in 1130, and the simple segmental arch Lugou Bridge built in 1698 (originally in 1189).
User: 风暴影响的许多地区在一个月前刚刚经受过热带风暴诺埃尔的摧残。
Assistant: The storm impacted many areas affected by Tropical Storm Noel a month earlier.
User: 在编写初稿之前,技术传播从业者对想法进行组织,以使文档内容通畅。
Assistant: Before writing the initial draft, the technical communicator organizes ideas in a way that makes the document flow well.
User: 游戏中的大多数资源都极为匮乏,除了对驾驶至关重要的汽油。
Assistant: Most resources in the game are scarce except for gasoline, which is needed for driving.
User: 之后发现第三个标本(编号GSI K27/599),是个末端尾椎。
Assistant: A third distal tail vertebra, GSI K27/599, has been referred to the species. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 表面目的是庆祝巴拿马运河竣工,但广泛认为是为了展示1906年旧金山大地震的重建结果。
Assistant: Its stated purpose was to celebrate the completion of the Panama Canal, but it was widely seen in the city as an opportunity to showcase its recovery from the 1906 earthquake.
User: 除了换届选举,国王和国民议会各选两名参议员,使议员总数达到61名。
Assistant: The King and National Assembly each nominate two Senators, bring the total to 61 members.
User: 除了获得海军集体奖之外, 克里夫兰还因为 第二次世界大战 中的表现收到了13枚战斗勋章。
Assistant: In addition to her Navy Unit Commendation, Cleveland received 13 battle stars for World War II service.
User: 派普斯则指责索尔仁尼琴是反犹太主义、过激的民族主义、把共产主义的弊端归咎于犹太人而不是承认苏联有俄罗斯的根源的人。
Assistant: Pipes, in turn, accused Solzhenitsyn of being an anti-Semitic Russian ultra-nationalist, who sought to blame the ills of Communism on the Jews rather than to admit to the Russian roots of the Soviet Union.
User: 布莱恩·亚历山大在《The New Digital Storytelling》中写道,由于SCP基金会的作者们通过大规模且反复的写作创造出了这一系列惊人的文学作品,因此SCP基金会可能是“用维基讲故事的最先进的成就”。
Assistant: Bryan Alexander, writing in The New Digital Storytelling stated that the SCP Foundation is possibly "the most advanced achievement of wiki storytelling" due to the large-scale and recurring process through which the SCP Foundation's user-base creates literary content.
User: 8月23日,美国国家飓风中心将玛丽升级成飓风,气旋还于当晚开始形成风眼。
Assistant: On August 23, the NHC upgraded Marie to hurricane status, and an eye began forming later that day.
User: 背上有白色或黑色翅膀。
Assistant: It is heavily marbled black and brown on the back and wings.
User: 在1954年到1971年之间他共为球队上阵627场,射入6球,并曾担任球队队长长达10年。
Assistant: Between 1954 and 1971 he played 627 games in all competitions, scored six goals, and spent a decade as the club's captain.
User: 在台湾的国立高雄第一科技大学,研究人员调查了通过网络自我效能(GISE),特定网站自我效能(WSE)和电子服务使用之间的相互关系。
Assistant: At the National Kaohsiung First University of Science and Technology in Taiwan, researchers investigated the correlations between general Internet self-efficacy (GISE), Web-specific self-efficacy (WSE), and e-service usage.
User: 事实上作者欧内斯特·道道尔(Ernest Dowdall)是一名后备队队员,而此系列文章只是都柏林城堡宣传部(1920年成立)安插的许多文章之一,以影响英国对本国部队在爱尔兰的行动感到不安的公众舆论。
Assistant: In reality the author, Ernest Dowdall, was an Auxiliary and the series was one of many articles planted by the Dublin Castle Propaganda Department (established in August 1920) to influence public opinion in a Britain increasingly dismayed at the behaviour of its security forces in Ireland.
User: 法律对亚美尼亚教会以外的宗教团体的宗教自由施加了一些限制。
Assistant: The law places some restrictions on the religious freedom of religious groups other than the Armenian Church.
User: 2015年8月底,卢贝松在RTL电台采访时说,在法国拍摄电影太昂贵。
Assistant: By the end of August 2015, Besson said in an RTL radio interview that shooting the film in France was too expensive.
User: 男屋的女儿。
Assistant: This is a boys' house.
User: 掌心朝天,左手平托右手于胸际。
Assistant: His right hand rests palm downward on the chest.
User: Woodhouse确信Perpetuum工艺提升了酒液的酒精浓度和口感,并能确保长途海运后酒水的品质不会变差。
Assistant: Woodhouse recognized that the in perpetuum process raised the alcohol level and alcoholic taste of this wine while also preserving these characteristics during long distance sea travel.
User: 此站的名称带有两个“e”,但位于BMT布莱顿线的贝弗里路车站位于同一条街上却带有三个“e”。
Assistant: This station's name is spelled with two "e"s while the Beverley Road station on the BMT Brighton Line on the same street is spelled with three "e"s.
User: AWK命令可以包括函数调用,变量赋值,计算,及/或各项的组合。
Assistant: AWK commands can include function calls, variable assignments, calculations, or any combination thereof.
User: 在开罗度过冬天后,奥鲁奇从亚历山大启航,一路沿着利古里亚和西西里岛的海岸航行。
Assistant: After passing the winter in Cairo, he set sail from Alexandria and operated along the coasts of Liguria and Sicily.
User: 该省是许多自然保护区的所在地,包括Khosrov森林保护区,Goravan Sands保护区和Khor Virap野生动物保护区。
Assistant: The province is home to many protected areas of nature including the Khosrov Forest State Reserve, the Goravan Sands Sanctuary and the Khor Virap Wildlife Sanctuary.
User: 威尔斯错过了剪辑的最后期限,所以制片人路易斯·多维列特(英语:Louis Dolivet)接管了这部电影,并制作了几个版本,但均未获威尔斯首肯。
Assistant: When Welles missed an editing deadline, Producer Louis Dolivet took the film out of his hands and released several edits of the film, none of which were approved by Welles.
User: 麦卡特尼要求在动画中出现的前提是莉萨会一直是一位素食主义者,而不会在下一周就改回来(就像这类喜剧一样)。
Assistant: McCartney's condition for appearing was that Lisa would remain a vegetarian for the rest of the series and would not revert the next week (as is common on situation comedies).
User: 黑名单影响到了娱乐业、大学和学校的各个层面、司法及其他各个领域。
Assistant: Blacklists were at work throughout the entertainment industry, in universities and schools at all levels, in the legal profession, and in many other fields.
User: 曼德斯清楚,角色的潜力被认为是系列中最令人难忘的角色,并创造“观众就邦德电影跳票那么长时间可考虑到的东西”。
Assistant: Mendes saw the potential for the character to be recognised as one of the most memorable characters in the series and wanted to create "something may consider to have been absent from the Bond movies for a long time".
User: 另外两个欧洲冠军,1988年冠军荷兰和1992年冠军丹麦均未能出线。
Assistant: Two other previous champions, the Netherlands (1988) and Denmark (1992), missed out on the finals.
User: 另外,海外的凯尔特人文化群体的音乐作品也充满生气,特别是在加拿大和美国。
Assistant: Additionally, the musics of ethnically Celtic peoples abroad are vibrant, especially in Canada and the United States.
User: 在1994年的罗加诺国际电影节上,《二嫫》赢得了Swissair/Crossair(英语:Crossair)Special Prize和Prize of the Ecumenical Jury。
Assistant: During the 1994 Locarno International Film Festival the film won the Swissair/Crossair Special Prize and the Prize of the Ecumenical Jury.
User: 通过发行《团结报》之类的出版物,义和拳相信他们将能够向国内的其他地区分享他们有关抗议的特别观察和故事。
Assistant: By pushing out a publication such as Getting Together, IWK believed that they would be able to share their particular observations and stories of oppression to the rest of the nation.
User: 定理的形式化陈述是不受时间限制的,我们可以消除第二个反对理由是因为,在一个时刻使得陈述成立的那个特别的人(见证者),并不需要与在任何其它时刻使得陈述成立的那个人是同一个人。
Assistant: The formal statement of the theorem is timeless, eliminating the second objection because the person the statement holds true for at one instant is not necessarily the same person it holds true for at any other instant.
User: 其它对开本包括1632年的F2,1664年的F3,1685年的F4。
Assistant: Other Folio editions of the play were printed in 1632 (F2), 1664 (F3), and 1685 (F4).
User: 为了做成尽可能逼真的游乐园的音效,音效师Watson Wu专程前往位于印第安纳州的Holiday World & Splashin' Safari(英语:Holiday World & Splashin' Safari)主题公园录下了实地的声音。
Assistant: To record the audio for the game, sound designer Watson Wu took over the Holiday World & Splashin' Safari theme park in Santa Claus, Indiana to record the sounds of various attractions.
User: 古埃及神灵代表着自然力量和现象,古埃及人通过供奉牺牲和举办仪式来侍奉、取悦神灵,以求各种自然力量能继续根据玛亚特(即神的秩序)运作。
Assistant: Deities represented natural forces and phenomena, and the Egyptians supported and appeased them through offerings and rituals so that these forces would continue to function according to maat, or divine order.
User: 其中一些还没配齐乘员。
Assistant: Some of them don't need any accompaniment.
User: Cua Bac 教堂(北门教堂)用英语布道,通常是侨民和游客前去。
Assistant: Cua Bac Church (Northern Gate Church) has regular sermons and services in English language and is often visited by expats and tourists. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 由于保罗一直定居在杰克逊湖,选区重划将保罗分配到临海的第14选区,而不是他之前代表的第22选区。
Assistant: Though he continued to maintain his home in Lake Jackson, Texas, Paul had run for the coastal 14th Congressional district rather than the 22nd district he had previously represented, due to redistricting borders.
User: 在1245年末,希温托佩乌克的军队在希维切惨败,在1246年初再次遭受重创,其中一千五百名波美拉尼亚士兵战死。
Assistant: In late 1245 Swantopolks's army suffered a great defeat at S(ch)wetz Świecie, and another one in early 1246, where 1,500 Pomeranians were killed.
User: 在2011年7月的采访中,Meine被问及蝎子的未来。
Assistant: Meine was asked in a July 2011 interview about the future of the Scorpions.
User: 该协会举办课程和讲座。
Assistant: The College runs courses and conferences.
User: CallableStatement:用以调用数据库中的存储过程。
Assistant: CallableStatement – used for executing stored procedures on the database.
User: 但由于软件出现错误,这一操作并没有顺利完成,第二天早上条目已经消失,用户无法登录。
Assistant: However, due to a software bug, the move did not go smoothly: in the morning the articles seemed to have disappeared, and users could not log in.
User: 因此,世俗人文主义的一个根本部分是主要通过科学和哲学对真理的持续适应性的追求。
Assistant: Along with this, an essential part of secular humanism is a continually adapting search for truth, primarily through science and philosophy.
User: 如果与使用覆盖作物相结合,间耕有助于减少有机物流失,抑制土壤恶化,改善土壤排水,增强土壤对水和养分的保持能力,并能让必要的土壤有机体得以生存。
Assistant: When combined with cover crops, zone tillage helps replace lost organic matter, slows the deterioration of the soil, improves soil drainage, increases soil water and nutrient holding capacity, and allows necessary soil organisms to survive.
User: 今天仍然存在市面上。
Assistant: The town still exist today.
User: 旅游业大幅度下降在 伊朗–伊拉克战争 在1980年代。
Assistant: Tourism declined dramatically during the Iran–Iraq War in the 1980s.
User: 截至2007年4月30日,已出版2,323种图书与其他媒介出版物,其中1,289种正在排印。
Assistant: At 30 June 2007, the Press had published 2,323 books and other media, 1,289 of which are currently in print.
User: 豹狮非常地稀有。
Assistant: Indian leopard is very rare.
User: 批评人士辩称,这种缺乏基础风险评价的贷款造成对高等教育资源分配不当,和劳动力市场上的生产力效率更低下。
Assistant: Critics have contended that this lack of risk-based pricing contributes to inefficiency and misallocation of resources in higher education, and lower productivity in the labor market.
User: 与普通的随机森林相同,他们都是单个树的集成,但也有不同:首先,每棵树都使用整个学习样本进行了训练,其次,自上而下的划分是随机的。
Assistant: While similar to ordinary random forests in that they are an ensemble of individual trees, there are two main differences: first, each tree is trained using the whole learning sample (rather than a bootstrap sample), and second, the top-down splitting in the tree learner is randomized.
User: 我们必须任用我们之中最优秀的人来保障这个关键区域的安全。
Assistant: We must call on the best that is in us to preserve the security of this crucial region.
User: 双方对此均表认可。
Assistant: It can be done on either side.
User: 甲状腺疾病一般可分为五种,每一种都有其症状。
Assistant: There are five general types of thyroid disease, each with their own symptoms.
User: 在丹佛法官本·林德塞的启发下,城市建立了未成年人法庭,帮助调停未成年人纠纷,避免将他们送入成人监狱。
Assistant: Inspired by crusading Judge Ben Lindsey of Denver, cities established juvenile courts to deal with disruptive teenagers without sending them to adult prisons.
User: 著作还对宗教、政府及两者的相互关系作出探讨,此外还略提政治哲学。
Assistant: The work delves into aspects of religion and government and the meeting of those two, as well as political philosophy.
User: 为达到这一功能,这些细菌拥有一个叫作磁小体的细胞器来贮存磁性晶体。
Assistant: To perform this task, these bacteria have organelles called magnetosomes that contain magnetic crystals.
User: 1862年他签署《宅地法》,使联邦在西部拥有的数百万英亩土地可以以低价购买。
Assistant: Congress passed the Homestead Act in May 1862, making millions of acres of government-held land in the West available for purchase at very low cost.
User: 因此您可能会发现,必须在不同厂商的设备中配置不同的值,以使其设置匹配。
Assistant: Therefore, you might find that different values must be configured in equipment from different vendors to make the settings match.
User: 根据福布斯榜,他是2013年第二最富有的瑞典亿万富翁。
Assistant: According to Forbes, he was the second richest Swedish billionaire in 2013.
User: 这套系统所拥有的特点是之前的服务所没有的,包括自动对战与排名系统。
Assistant: This new system includes many features that the previous systems did not have, including a built in automatch and ranking system.
User: 歌剧只在一年一度的佛罗伦萨五月音乐节期间上演。
Assistant: Opera is only presented there during the annual Maggio Musicale Fiorentino.
User: 他还进一步指出,“虚情假意的好莱坞类型(人物)......已经老掉牙了,但哈特曼的版本却能在每一次出场时(向这一类型)注入新的生命。
Assistant: He continues, "The smarmy Hollywood type...has been done to death, but Hartman's version breathed new life into it with each appearance.
User: 费米悖论的第二点是对尺度观点的答复:考虑到智慧生命克服资源稀缺的能力和对外扩张的倾向性,任何高等文明都很可能会寻找新的资源和开拓他们所在的恒星系统,然后是涉足邻近的星系。
Assistant: The second aspect of the Fermi paradox is the argument of probability: given intelligent life's ability to overcome scarcity, and its tendency to colonize new habitats, it seems possible that at least some civilizations would be technologically advanced, seek out new resources in space, and colonize their own star system and, subsequently, surrounding star systems.
User: 宪法中对众议员的代表资格做了三条规定:至少25岁,在一州当选时必须是该州公民,并且之前7年必须是美国公民。
Assistant: The Constitution provides three requirements for Representatives: A Representative must be at least 25 years old, must be an inhabitant of the state in which he or she is elected, and must have been a citizen of the United States for the previous seven years.
User: 是次研究将《都会计划》的各项概念转化为比较具体的地区规划目标和计划。
Assistant: At this stage, overall marketing strategies will need to be developed into detailed plans and program.
User: 1967年:比亚法拉共和国宣布从尼日利亚独立,导致比夫拉战争爆发。
Assistant: 1967 – The Nigerian Eastern Region declares independence as the Republic of Biafra, sparking a civil war.
User: 辖境略有缩小。
Assistant: The penalties were slightly reduced.
User: 葡萄牙音乐节(Festival da Canção,有时也被写作“Festival RTP da Canção”)是葡萄牙针对选出欧洲歌唱大赛代表而举办的国内初选,由葡萄牙广播电视公司(RTP)主办,一般来说会在二月至三月举行。
Assistant: Festival da Canção (sometimes referred to as "Festival RTP da Canção") is the Portuguese national selection for the Eurovision Song Contest, organized by RTP, and is normally held in February/March of the year of the contest.
User: 2015年3月,菲律宾计划向中国和印度公民免签证。
Assistant: In March 2015, it was proposed to extend the visa exemption to citizens of China and India. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 在1934年8月美国总统富兰克林·罗斯福撤回了海军陆战队,但美国仍维持直接财政控制直到1941年,间接控制海地直到1947年。
Assistant: In August 1934 U.S. President Franklin D. Roosevelt withdrew the Marines; however, the United States maintained direct fiscal control until 1941 and indirect control over Haiti until 1947.
User: 在战争尾声阶段,1945年柏林战役期间,希特勒与其长期女友爱娃·布劳恩成婚。
Assistant: In the final days of the war, during the Battle of Berlin in 1945, he married his longtime lover Eva Braun.
User: 家族成员可以上传家谱,并与家族传人取得联系以填补其空白。
Assistant: Members can upload their family trees and contact other family historians to fill in gaps in their research.
User: 莓果是一种小的、果肉状的且可经常食用的水果。
Assistant: A berry is a small, pulpy, and often edible fruit.
User: 前三省在旧荷兰境内,后两者还包含其他省的部分地区。
Assistant: The first three of these lay within the borders of the old Holland; the latter two were made up of parts of different provinces.
User: MSXML包括XSLT 1.0处理器。
Assistant: This is a series of XSLT 1.0 processors.
User: IGN认为该游戏的纹理设计是任天堂64诸多游戏中最好的一个。
Assistant: IGN considered the game's soundtrack to be the fourth best of any N64 game.
User: 在设定中,只有五位“贤者”,但都不是游戏者可以使用控制的。
Assistant: There are only five "wizards" in the fictional world, none of which are player-controlled.
User: 原意思是咒骂词“笨蛋”。
Assistant: He coined the term "spelunker".
User: 继墨西哥独立战争之后(1810至1821年),1821年哥斯达黎加成为独立的墨西哥帝国一部分。
Assistant: Following the Mexican War of Independence (1810–1821), Costa Rica became part of the independent Mexican Empire in 1821.
User: 加拿大太平洋铁路4071号机车,后来重新编号为西马里兰铁路243号机车,运用于西弗吉尼亚州的德宾和绿蔷薇山谷铁路(英语:Durbin and Greenbrier Valley Railroad)。
Assistant: Canadian Pacific Railway 4071, renumbered as Western Maryland Railway 243, in working condition and in use at the Durbin and Greenbrier Valley Railroad.
User: 这些恒星不是比太阳亮,就是比太阳暗淡许多。
Assistant: These stars are either much brighter than the Sun, or much fainter.
User: 但事实上每台攻壳车仍然有自己的个性,会作出不同的行为。
Assistant: Although each agent has its own properties and will have thus a different function.
User: 他认为运转的增加源自于接近了太阳。
Assistant: He argued that the rotation increased as it approached the Sun.
User: 下列定义证明了对总是停机的机器是可计算的函数不包括所有偏可计算函数的扩展,这蕴涵了上述第一个问题有否定答案。
Assistant: The answer to each of these questions is no. The following theorem shows that the functions computable by machines that always halt do not include extensions of all partial computable functions, which implies the first question above has a negative answer.
User: 物理学家约翰·惠勒推测核裂变产物之一,半衰期为9.4个小时的氙-135是故障的元凶,并且可能是一种中子毒物。
Assistant: John Archibald Wheeler suspected that a fission product, xenon-135, with a half-life of 9.4 hours, was the culprit, and might be a neutron poison. |
User: please translate the following sentence from chinese into english:
迈克尔·法拉第首先提出光应被理解为一个场(1846年的演讲题为《光线振动思考(Thoughts on Ray Vibrations)》),就像磁场一样。
Assistant: OK, the translated text is: Michael Faraday was the first to propose (in an 1846 lecture entitled "Thoughts on Ray Vibrations") that light should be interpreted as a field, much like the magnetic fields on which he had been working for several years.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 对于IPv4,字段的值是4。
Assistant: ok, the translated text is: For IPv4, this is always equal to 4.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1949年,Georg Dertinger 就任东德首任外交部长,但西德外交部却因盟军占领,直到1951年3月15日才得以重建。
Assistant: OK, the translation is:Whereas Georg Dertinger had already been appointed the first minister of foreign affairs of East Germany in 1949, due to the Allied occupation statute the Auswärtiges Amt of West Germany was not reestablished until March 15, 1951.
User: please translate the following contents from chinese to english:
Bomis为计划提供了Web服务器和带宽,持有域名等关键项目。
Assistant: OK, the translated text is: Bomis provided web servers and bandwidth for the projects, owning key items such as domain names.
User: Translate the following text from Chinese to English: 气旋于次日退化成残留低气压,残余环流之后进入路易斯安那州和密西西比州上空,产生倾盆大雨并引发洪灾。
Assistant: Sure, the translated text is: The system was declassified as a tropical cyclone the following day, a remnant circulation later moved over Louisiana and Mississippi, producing heavy rainfall and causing flooding.
User: translate the following contents from chinese to english
与苏格兰一样,英格兰也有生产制造单一麦芽威士忌的历史。
Assistant: Sure, the translation is:England, like Scotland, has a history of producing single malt whisky.
User: please translate the following sentence into english:
他认为事件是可以预防的:“如果教堂内有一位武装警卫,他们本可以阻止他”。
Assistant: Sure, the translation is:He also opined that the shooting was preventable: "If there was an armed guard inside the temple, they would have been able to stop him".
User: please translate the following sentence from chinese into english
1月10日:洛杉矶有轨电车停运。
Assistant: OK, the following is the translation:
January 10 – Los Angeles streetcars make their last run.
User: please translate the following text from chinese to english:
其表面光滑且干燥。
Assistant: OK, the following is the translation:
It is mild and dry.
User: Please translate the following text from Chinese to English
这些观察结果处在毕达哥拉斯音乐传统的结构框架内,被乐器制造工人广为知晓,包括将弦以整数相除能得到一个和谐音阶。
Assistant: sure, the translated text is: These observations lay within the framework of the Pythagorean tradition of music, well-known to instrument makers, which included the fact that subdividing a string by a whole number produces a harmonious scale.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
国内生产总值在2006年和2007年期间每年增长超过10%。
Assistant: Sure, the translated text is: GDP growth registered more than 10% per year in 2006 and 2007.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 后来,人们发现放在一个仓库中的Cartivision录像带已经碎裂。
Assistant: OK, the following is the translation:
Later, it was found that Cartrivision tapes that had been stored in a warehouse had disintegrated due to humidity.
User: Please translate the following sentence into English:
网页设计师可以选择将网站字体的种类限制为仅有少数具有相似风格的网站字体,而不是使用各种字体或字体样式。
Assistant: ok, the translated text is: Web designers may choose to limit the variety of website typefaces to only a few which are of a similar style, instead of using a wide range of typefaces or type styles.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他是一位律师,并曾在1882和1883年被选为西雅图市长。
Assistant: Sure, the following is the translation:
An attorney, he was elected mayor of Seattle, Washington, in 1882 and 1883.
User: translate the following contents from chinese to english
其他的世俗管理则交付地方政府:地方议会或是民族自治,比如犹大和耶路撒冷,即交由犹太议会以及他们的议长-大祭司。
Assistant: ok, the following is the translation:
Other civil administration lay in the hands of local government: the municipal councils or ethnic governments such as—in the district of Judaea and Jerusalem—the Sanhedrin and its president the High Priest.
User: translate the following text from chinese to english
第5至8页及第11至12页。
Assistant: ok, the translation is:Citations on 8 and 11–12.
User: Translate the following text from Chinese to English: 至于到底是什么物质,人们依然不清楚。
Assistant: sure, the translated text is: Who they refers to is uncertain.
User: translate the following contents from chinese to english: 在这个新的科系下,克尔博士创建了一个研究中心,专门对昆虫遗传和人类遗传方面的领域进行研究,除此之外,他还培养了一大批该领域的硕士生和博士生。
Assistant: OK, the following is the translation:
In this capacity, Kerr was able to establish a research center of excellence, particularly in the areas of entomological genetics and human genetics, and that trained many masters and doctoral students.
User: please translate the following sentence into english:
由于第二次世界大战爆发,肯塔基州需要承担相应的财政义务,因此州内的建设工作不得不受到限制。
Assistant: sure, the following is the translation:
In light of the financial obligations brought about by World War II, he had to curb state construction.
User: Translate the following text from Chinese to English
1950年代,联邦调查局调查了科瓦尔在战时的活动,访谈了他的前同事,给他们留下了科瓦尔可能是间谍的印象。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the 1950s, the FBI investigated his wartime activities and interviewed his former colleagues, leaving them with the impression that he might have been a spy.
User: please translate the following sentence into english:
其采用的无金属扣设计,不会被金属探测器检测出。
Assistant: ok, the following is the translation:
By its nature, a mine without any metal components in it cannot be found using a metal detector.
User: please translate the following contents from chinese to english: 移来小朵峰,幻出天然趣。
Assistant: Sure, the translated text is: So, I guess I come by my narrative inclinations naturally.
User: please translate the following sentence from chinese into english: Juniper是由Pradeep Sindhu、Dennis Ferguson与Bjorn Liencres于1996年2月在加州创立。
Assistant: OK, the following is the translation:
Sindhu founded Juniper Networks along with Dennis Ferguson and Bjorn Liencres in February 1996 in California.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 从某种意义上来说,就像万维网一样,它确实形成了一个类似于大脑的基于关联或连结的资讯浏览体验,尽管不是透过TCP/IP协议进行远端操作。
Assistant: OK, the translated text is: In this sense, like the Web, it did form a brain-like association-based experience of information browsing via links, despite not operating remotely over the TCP/IP protocol then. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 每个团队都会使用独特的标签列表显示图形用于识别它们。
Assistant: Each team is listed with the unique hashtag the show's graphics use to identify them.
User: 随后他的工作就成了:保证奥地利在波旁王朝复辟后的利益,确保奥地利在德国的影响力要超过普鲁士,遏止亚历山大沙皇的势力继续坐大。
Assistant: Thereafter he focused on safeguarding Austrian interests in the forthcoming peace; asserting Austria's influence in Germany over that of Prussia; and undoing Russian ascendancy.
User: 斐迪南曾试图让托斯卡纳脱离西班牙的统治。
Assistant: Ferdinando's foreign policy attempted to free Tuscany from Spanish domination.
User: 最大的可能时钟频率是由电路中最慢的逻辑路径决定,也就是关键路径。
Assistant: The maximum possible clock rate is determined by the logic path with the longest propagation delay, called the critical path.
User: 大多数停药症候群病程持续一至四周,多较轻微并可自行康复;在罕见情况下病情可能较为严重、病程也可能延长。
Assistant: Most cases of discontinuation syndrome may last between one and four weeks, are relatively mild, and resolve on their own; in more severe cases, symptoms can be severe or extended.
User: 国会收到了数不清的反对奴隶贸易的请愿书并于1788年重新审理了该案。
Assistant: Parliament received numerous petitions against the slave trade and examined the issue in 1788.
User: 每次收敛迭代花费在读取训练数据上的时间是线性的,而且这些迭代还具有Q-线性收敛(英语:Rate of convergence)特性,使得算法非常快。
Assistant: Each convergence iteration takes time linear in the time taken to read the train data, and the iterations also have a Q-linear convergence property, making the algorithm extremely fast.
User: 然而这项计划已于2012年3月因物流和运营面对问题而终止服务。
Assistant: However, this programme has been terminated in March 2012 because of logistical and operational difficulties.
User: 次日他就上疏,说他去年才入馆,时间尚短,才能又没有异于常人,想要辞去这个职务。
Assistant: He has to start all over again at the bottom, which he does, not long before being fired for being too old for the position.
User: 现时,议员的基本年资为 $148,500 美元,在2016年前段之前则为 $112,500 美元。
Assistant: Council Members currently receive $148,500 a year in base salary, which the council increased from $112,500 in early 2016.
User: Tapia等人对溶剂协同作用做出了进一步的研究,指出溶剂的笼效应稳定了过渡态。
Assistant: This was further investigated by Tapia et al. who showed solvent caging stabilizes the transition state.
User: 与英格兰最重要和古老的贵族家庭联系紧密的安妮·斯坦利被视为下嫁。
Assistant: It was felt that Anne Stanley, who was connected to the most important and oldest noble families of England, had married beneath her.
User: Bruce and Lueza Gelb跑道: 于2008年建成; 8个跑道,也有跳远、跳高和投掷的设施。
Assistant: Bruce and Lueza Gelb Track: Built 2008; an 8-lane synthetic track with adjacent facilities for jumping and throwing events.
User: 弗里曼周游全美,向人们讲述自己的调查经过,坚信舆论的转变将取得比立法行动更大的成就。
Assistant: Freeman traveled around the U.S. to speak to audiences about her investigation, maintaining that a shift in public opinion could accomplish more than legislative actions.
User: 他们表示安美只能和吴庆一起住,老母亲会毁了她的将来。
Assistant: They claim that in allowing An-Mei live with her and Wu-Tsing, the mother will ruin her future.
User: 2012年6月15日宣布的一项协议确保了戈迪·豪国际大桥计划继续执行,加拿大联邦出资桥梁建设,密歇根的土地收购和连接到75号州际公路的坡道建造。
Assistant: An agreement announced on June 15, 2012, ensures the new bridge could proceed, with the Canadian federal government funding bridge construction, land acquisition in Michigan and the construction of ramps from I-75. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 重量比OG-43稍高,而总长度亦加长至787毫米。
Assistant: It was slightly heavier than the OG-43, as well as the total length of 787 mm.
User: 视力不佳,但是对振动相当敏感。
Assistant: It does not react to light, but is very sensitive to vibrations.
User: 转瓶子有许多的变体,其中一种变体是二个人需拥抱五秒,或是亲吻10秒,若10秒内没有亲吻,则要进行法式接吻。
Assistant: One variant is that instead, two players must hug within 5 seconds, otherwise, they have to kiss in 10 seconds and if the 10 seconds are up and they haven't kissed, they have to French kiss.
User: 于第30集登场。
Assistant: 30th Meeting ...
User: 罗兰·巴特的精品《鹦鹉螺号和醉舟》在注释上承认深受《奇异旅行》纯文字影响,而Marcel Moré和Jean Chesneauxken则做了通篇研究,从多种主题角度看待凡尔纳。
Assistant: Roland Barthes' seminal essay "Nautilus et Bateau Ivre" ("The Nautilus and the Drunken Boat") was influential in its exegesis of the Voyages extraordinares as a purely literary text, while book-length studies by such figures as Marcel Moré and Jean Chesneaux considered Verne from a multitude of thematic vantage points.
User: 自2009年9月11日起,担任摩尔多瓦代理总统。
Assistant: On 11 September 2009 he became the acting president of Moldova.
User: 缺点是它降低了诉讼当事人寻求审查下级法院错误判决的能力。
Assistant: The disadvantage is that it reduces the ability of litigants to seek review of incorrect decisions of lower courts.
User: 大学毕业后,她的第一份工作是在美国国家安全局 (NSA),在那里工作了五年。
Assistant: After college, her first job was as a contracting specialist at the National Security Agency, where she worked for five years.
User: 1969年:四分之一决赛2-0击败托马斯维尔;半决赛0-2负于伯灵顿流浪。
Assistant: 1969 season: Defeated High Point-Thomasville 2-0 in quarterfinals; lost to Burlington 2-0 in semifinals.
User: 同年12月,伍德福德派斯科特带领150人前往大布里吉(Great Bridge),守御伊丽莎白河(Elizabeth River)上一处过境点。
Assistant: In December, Woodford dispatched Scott and 150 men to Great Bridge, Virginia, to defend a crossing point on the Elizabeth River.
User: 在筛查过程中,发现了13名犹太人,27名犹太妇女和11名犹太儿童。
Assistant: The screening of the population, however resulted in 13 Jews, 27 Jewish women and 11 Jewish children, of which 13 Jews and 19 Jewish women were shot in co-operation with the Security Service.
User: 它是亚特兰大的第四座市政厅。
Assistant: It is Atlanta’s fourth city hall.
User: 这条废除法之后又附加一些条款以用于在1999年马萨诸塞州1日废除罕布什尔郡,同一年的7月1日用于废除艾塞克斯郡,以及2000年7月1日废除伯客什尔郡。
Assistant: This law was later amended to abolish Hampshire County on January 1, 1999; Essex County and Suffolk County on July 1 of that same year; and Berkshire County on July 1, 2000.
User: 美国国道没有最低道路设计标准规定,不像州际公路系统有设计标准,所以通常并不是高速公路。
Assistant: In general, U.S. Routes do not have a minimum design standard, unlike the later Interstate Highways, and are not usually built to freeway standards.
User: 江山留胜迹,我辈复登临。
Assistant: Enough for something to follow us back through the passage.
User: 英国国王乔治五世在1927年在访问皇家城堡期间,重新授予“皇家教堂”称号。
Assistant: King George V re-granted the title Royal Chapel in 1927 during a visit to the Royal Citadel.
User: 这个词汇通常被认为首次出现并定义于加拿大社会学家厄文·高夫曼的论文《论全控机构的特征》(On the Characteristics of Total Institutions)之中,发表于1957年4月在沃尔特里德陆军研究所(英语:Walter Reed Army Institute of Research)举行的预防与社会精神病学研讨会。
Assistant: The term is sometimes credited as having been coined and defined by Canadian sociologist Erving Goffman in his paper "On the Characteristics of Total Institutions", presented in April 1957 at the Walter Reed Institute's Symposium on Preventive and Social Psychiatry.
User: 1981年2月,沃尔夫博士在以色列海尔兹利亚逝世。
Assistant: In February 1981, Ricardo Wolf died at his home in Herzlia, Israel.
User: 仅仅是认为一个女人表现的方式“羞辱”她的家人就足以引发夺取她的生命。
Assistant: The mere perception that a woman has behaved in a way that "dishonors" her family is sufficient to trigger an attack on her life.
User: 但对于拥有探险家精神的朵拉很快地带着博兹(她的猴子好友)、表哥迪亚戈及一群青少年展开冒险,以拯救她的父母并解决失落的印加文明背后未知的谜团。
Assistant: Always the explorer, Dora quickly finds herself leading Boots (her best friend, a monkey), Diego, and a rag tag group of teens on an adventure to save her parents and solve the impossible mystery behind a lost Inca civilization.
User: 自这场地震后,该国又发生了多次大地震,包括1987年厄瓜多尔地震和1997年厄瓜多尔地震。
Assistant: Several major earthquakes have occurred throughout the country since 1949, including the 1987 Ecuador earthquakes and the 1997 Ecuador earthquake.
User: 美国国家过敏症与传染病研究所所长表示,科学界了解如何治疗和预防埃博拉病毒引发的感染症状的间研究,仍处于摸索阶段。
Assistant: The director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases has stated that the scientific community is still in the early stages of understanding how infection with the Ebola virus can be treated and prevented.
User: 1988年9月13日,张嘉平和12位越南科学家成立了融促公司(英语:FPT Corporation)的前身,是一家食品加工技术公司。
Assistant: On September 13, 1988, Bình and 12 Vietnamese scientists founded the Food Processing Technology company, the predecessor of FPT.
User: 一些747用作国家政府行政专机,包括文莱、巴林、伊朗、日本、印度、科威特、阿曼、巴基斯坦、卡塔尔、沙特阿拉伯和阿联酋。
Assistant: A number of other governments also use the 747 as a VIP transport, including Bahrain, Brunei, India, Iran, Japan, Kuwait, Oman, Pakistan, Qatar, Saudi Arabia and United Arab Emirates.
User: PV是在真正的学校拍摄。
Assistant: The PV was shot on-location in a real school.
User: 普莉希拉成为埃尔维斯·普雷斯利企业的主席,并称她会继续这样做直到女儿到21岁。
Assistant: Priscilla became the chairwoman and president of Elvis Presley Enterprises (EPE), stating she would remain in the position until Lisa Marie reached 21 years of age.
User: 克丽丝蒂娜·林德 - 娜拉在学时认识的老朋友,丈夫去世,正在找工作(在原来挪威文的剧本中名为Kristine)。
Assistant: Kristine Linde – Nora's old school friend, widowed, is seeking employment (sometimes spelled Christine in English translations).
User: 阿布哈兹要求委内瑞拉为游说承认阿布哈兹在拉丁美洲的独立创造一个平台。
Assistant: Abkhazia has requested that Venezuela create a platform for lobbying the recognition of Abkhazia's independence in Latin America.
User: 这个海港首次获得进入波兰市场的特权,同时保持与汉萨同盟其他城市之间繁荣的贸易。
Assistant: Gaining free and privileged access to Polish markets, the seaport prospered while simultaneously trading with the other Hanseatic cities. |
User: translate the following contents from chinese to english
2012年是该党正式恢复的一个特别值得注意的时期,该党注册领导人奥尔加·巴什马奇尼科娃于5月18日当选为农业协会执行主任。
Assistant: OK, the translation is:The year 2012 marked an especially notable period for the party as it was officially restored, and the registered leader Olga Bashmachnikova was elected Executive Director of the Agricultural Association on May 18.
User: please translate the following sentence from chinese into english
自从1970年代开始,到达欧洲的欧洲鳗鲡数目下降了约90%(可能甚至为98%)。
Assistant: sure, the translated text is: Since the 1970s, the numbers of eels reaching Europe is thought to have declined by around 90% (possibly even 98%).
User: please translate the following sentence into english:
从她的子女所处时期来判断,她可能是斯蒂芬的妹妹而不是女儿。
Assistant: ok, the translation is:She may have been his niece rather than daughter.
User: please translate the following sentence into english: 梅克伦堡号最初是驻扎在基尔,用作监狱船。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Mecklenburg was initially based in Kiel and used as a floating prison.
User: translate the following contents from chinese to english: 1995年,萨瑟恩创立了牛津基因技术公司(OGT),这是一家开发DNA微阵列技术的公司。
Assistant: ok, the translated text is: Southern founded Oxford Gene Technology (OGT) in 1995, a company that developed DNA microarray technology.
User: please translate the following contents from chinese to english: 智天使(Cherub,新教音译为基路伯)──“又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路”(创3:24)。
Assistant: ok, the translation is:Cherubim were placed east of the garden, "and a flaming sword which turned every way, to guard the way of the tree of life" (Genesis 3:24).
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在有些场合,生成“好看”的图像是主要目的,而在其它一些场合可能会强调生成尽可能多的细节或者最大的图像对比度。
Assistant: sure, the translation is:In some cases producing just aesthetically pleasing images is the main goal, while other applications might emphasize reproducing as many image details as possible, or maximizing the image contrast.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
其名称来源于古罗马皇帝马可·奥勒留。
Assistant: Sure, the translation is:The town was named after the Roman emperor Marcus Aurelius.
User: Please translate the following sentence into English
博览会结束后,12枚金币又送回诺克斯堡,铸币局还计划将其租借给全美各地的各类博物馆展出。
Assistant: OK, the following is the translation:
After the event, the coins were returned to Fort Knox; however, the Mint is currently planning to loan the coins to various museums throughout the country.
User: translate the following text from chinese to english: 该系统经常与亚马逊公司推出的Fire OS进行对比,后者同样基于AOSP。
Assistant: Sure, the translation is:The OS has been heavily compared to Amazon.com's Fire OS, which is also based on AOSP.
User: Translate the following text from Chinese to English: 南安大略气候与加拿大其他地区十分不同。
Assistant: OK, the translation is:Southern Ontario has a very different climate from the rest of the country.
User: please translate the following sentence into english: 在他1936年的论文"Finite combinatory processes—formulation 1"(可以在The Undecidable的289页找到它),Emil Post描述了非常简单的一个模型,它被猜测为"逻辑上等价于递归函数",并且后来被证明确实如此。
Assistant: ok, the following is the translation:
In his 1936 paper "Finite Combinatory Processes—Formulation 1" (which can be found on page 289 of Undecidable), Emil Post described a model of extreme simplicity which he conjectured is "logically equivalent to recursiveness", and which was later proved to be so.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
FP出版社与环球邮报于1980年被出售给由肯尼斯·汤姆逊的家族所经营的汤姆逊集团。
Assistant: sure, the translated text is: FP Publications and The Globe and Mail were sold in 1980 to The Thomson Corporation, a company run by the family of Kenneth Thomson.
User: please translate the following contents from chinese to english:
1880年时,迈克耳孙协助纽康在迈尔斯堡和美国海军天文台之间进行最初实验,之后则是在波托马克河进行实验。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1880, Michelson assisted at Newcomb's initial measurement with instruments located at Fort Myer and the United States Naval Observatory, then situated on the Potomac River. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 1924年沃森将CTR改名为IBM。
Assistant: In 1924 CTR was renamed IBM.
User: 几项研究指出,在当事人之上每多一个兄长,该名男性发展同性恋倾向的可能性便会增加28-48%。
Assistant: According to several studies, each additional older brother increases a man's odds of developing a homosexual orientation by 28–48%.
User: 在1923年,在德累斯顿的第四师担任一名参谋并升为少校。
Assistant: In 1923, he found himself on the Fourth Division staff in Dresden as a Major.
User: 他目前的研究是关于藏族游牧民,在青藏高原东部地区的玉树州(康区北部)。
Assistant: His most recent research was about nomads in the eastern Tibetan region of Yushu (northern Kham).
User: 例如:在《大不列颠百科全书》(1974年发表的第15版)中对这一词条,仅列出为"卡塞格林 N",看似引自1855年费迪南德·霍夫(Ferdinand Hoefer)在巴黎出版的《新一般传记》(Nouvelle biographie générale)。
Assistant: The Encyclopædia Britannica (15th edition, 1974), for example, only goes as far as listing "Cassegrain, N." (this, in turn, seems to come from Ferdinand Hoefer's Nouvelle biographie générale, Paris, 1855).
User: 我在来到拖车营地之前感到被困住了,因为我没有地方生活。
Assistant: I felt trapped before I got to the trailer park because I had nowhere to live.
User: 我们预计2009年收机,之后2010年,现在没有人能告诉我确实时间。
Assistant: We expected to get our planes in 2009, then 2010, and now nobody can confirm to us which is the exact delivery date.
User: 一年多后又被改成AN-5835,然后是1948年的AN-5834。
Assistant: A year or so later it was changed to AN-5835, and then to AN-5834 (1948).
User: 在这些场景中,他常常被困在框架内,“不断重复不能令他快乐的仪式”。
Assistant: In these scenes, he is often framed as if trapped, "reiterating rituals that hardly please him".
User: 其他人并不欣赏米利厄斯的处理手法,詹姆斯·威尔科特称其笨手笨脚,而卡罗尔则认为这样的手法在实现时缺乏实质内容。
Assistant: Others were not impressed with Milius's handling of his ideas; James Wolcott called it heavy-handed and Kroll said the material lacked substance in its implementation.
User: 这片1,499,013-英亩(2,342.208-平方英里;6,066.29-平方公里)的森林北接不列颠哥伦比亚省,东邻可维尔国家森林,南部接壤梅艘河(英语:Methow River)与斯特何金河(英语:Stehekin River)-奇兰湖河谷,西部则有北喀斯喀特国家公园。
Assistant: The 1,499,013-acre (2,342.208 sq mi; 6,066.29 km2) forest is bordered on the north by British Columbia, on the east by Colville National Forest, on the south by the divide between the Methow and the Stehekin–Lake Chelan valleys, and on the west by North Cascades National Park.
User: 一个优势是此药物有美容效果:在治疗后,皮肤仍然能够保持正常情况,而没有标准切除术留下的伤痕或病态。
Assistant: An advantage is the cosmetic result: after treatment, the skin resembles normal skin without the usual scarring and morbidity associated with standard excision.
User: 随后更降格二级台风。
Assistant: Fits an average second grader easily.
User: TFramedTransport必须跟这个服务器配套使用。
Assistant: TFramedTransport must be used with this server.
User: 在 2007年10月, 随着人民党成员小组加入 PDM 议会小组, 民主党成员人数增加到11人, PDM 成为当时的基希讷乌立法机关的第三个政治力量。
Assistant: In October 2007, the SLP MPs joined the DPM’s parliamentary group and the number of democrats increased to 11, thus, the DPM became at that time the third political force in the Parliament.
User: 在法国埃米特得到1拿破仑的支持,后者许诺若革命爆发会提供援助。
Assistant: While in France, Emmet garnered the support of Napoleon, who had promised to lend support when the upcoming revolution started.
User: 瑞德医生常在自己的文章中引用芬莱的论文,他还在其私人信件中给予芬莱以应有的名誉。
Assistant: Dr. Reed often cited Finlay's papers in his own articles and gave him credit for the discovery in his personal correspondence.
User: 土耳其航空开始经营自己的第一架喷气式飞机,道格拉斯DC-9。
Assistant: Turkish Airlines began operating their first jet, a McDonnell Douglas DC-9, in 1967.
User: 而已知的白矮星自转周期介于33到4022秒之间。
Assistant: The known periods range from 33 to 4022 seconds.
User: 而为了环境保护,他习惯沐浴而不泡澡,及离开房间时关灯。
Assistant: She explains to him how it is to eat without water and salt, so they embrace.
User: 特塞尔三分之一左右地方皆为自然保护区。
Assistant: About one third of Texel is a protected nature reserve.
User: 阿倍臣则问曰。
Assistant: Abhi proposes to Amu.
User: 卡尔达肖夫指数(英语:Kardashev Scale)是根据一个文明所能够利用的能源量级,来量度文明层次及技术先进程度的一种假说。
Assistant: The Kardashev scale is a speculative method of measuring a civilization's level of technological advancement, based on the amount of energy a civilization is able to utilize.
User: 到1944年,约84%的朝鲜人改用了日本姓氏。
Assistant: By 1944, about 84% of the population had registered Japanese family names.
User: 整个1980年代,他与Brizola一起走遍全国去招募党员,并且发展出政策立场和政治语言。
Assistant: Throughout the 1980s he worked with Brizola to travel the country recruiting members, and developing policy positions and a political language.
User: 另一种排序整理作曲算法的方式是检查他们作曲过程的结果。
Assistant: Another way to sort compositional algorithms is to examine the results of their compositional processes.
User: 第74条规定了可以上诉至女王会同枢密院的情况。
Assistant: Section 74 provides for the circumstances in which an appeal can be made to the Queen in Council.
User: 本片也是历史上对严肃、正剧类题材动画作品的首次尝试。
Assistant: The film was the first attempt at a serious, dramatic work of animation.
User: 由于Linux并没有法律争议,基于它的系统都获得了不少的支持。
Assistant: As Linux did not have such legal ambiguity, systems based on it gained greater support.
User: 最接近的亮星是1.92等的孔雀α,在它的北方3.25度和东方9.52度。
Assistant: The nearest bright star is Peacock, which lies 3.25 degrees north and 9.25 degrees east.
User: 工程开始于1934年,但是在1936年夏季奥林匹克运动会之前完成的决定,意味着忽视了安全措施:1935年8月20日,勃兰登堡门南侧的隧道坍塌,埋葬了23名工人,其中只有4人幸存;1936年10月28日波茨坦广场车站附近的大火摧毁了关键设备。
Assistant: Construction began in 1934, but determination to have it finished in time for the Berlin Olympic Games in 1936 meant safety measures were ignored: on 20 August 1935 a tunnel collapse just south of the Brandenburg Gate buried twenty-three workmen of whom only four survived; then on 28 December 1936 a fire near Potsdamer Platz station destroyed vital equipment.
User: 而“Girl Scout”则是使用于美国和多个东亚国家。
Assistant: The term Girl Scout is used in the United States and several East Asian countries.
User: 在这个故事中,凯西被称为“凯蒂”凯恩。
Assistant: In this story, Kathy is referred to as "Katy" Kane.
User: 图中包括每个产品(通常为二维空间)。
Assistant: The map will plot each product (usually in two-dimensional space). |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 国家绝不允许“台独”分裂势力以任何名义、任何方式把台湾从中国分裂出去。
Assistant: The state shall never allow the "Taiwan independence" secessionist forces to make Taiwan secede from China under any name or by any means.
User: 聚氯乙烯塑胶广泛用于各种容器、硬质包装、医用导管和袋子中且被标识“类型3”来用作回收。
Assistant: PVC plastics are typically used for various containers and hard packaging, medical tubing, and bags, and are labelled "Type 3" for recycling reasons.
User: 并于2005年得到荷兰罗马大奖提名奖。
Assistant: She received the Netherlands’ Prix de Rome in 2005.
User: SU-101/102是一款无炮塔的自走炮。
Assistant: Bells and a second 101-gun salvo ensued.
User: 为了实现这些目标,ASh-12.7突击步枪的设计者特地研制了专用的特殊的大口径弹药,各种各样的子弹。
Assistant: To achieve these goals, the designers of the ASh-12.7 assault rifle developed special large-caliber ammunition, loaded with a variety of bullets.
User: 因此,他以这种理由认为Gigantopithecinae是一个以Gigantopithecus为其分类属的新亚科,在逻辑上属于Pongidae,而不是Hominidae。
Assistant: Tichen considered Gigantopithecinae as a new subfamily, with Gigantopithecus as its type genus, which logically belongs to Pongidae, not to Hominidae.
User: 伦敦曾三次举办夏季奥林匹克运动会:1908年、1948年和2012年。
Assistant: London has hosted the Summer Olympic Games three times, in 1908, 1948, and 2012.
User: 当时,短暂雇用专业人员成为一个理想的方案。
Assistant: Hiring temporary managers seemed like an ideal solution.
User: 然而,北爱尔兰小型人口是经济相对小型的原因;北爱尔兰的15,200英镑(21,000欧元)人均生产总值比东北英格兰及威尔士的高。
Assistant: However, this is partly because Northern Ireland has the smallest population; at £15,200 (€21,000) Northern Ireland has a greater GDP per capita than both North East England and Wales.
User: 而在发达国家,死亡的首要原因是动脉粥样硬化(心血管疾病和中风)、癌症和与肥胖和老化有关的其他疾病。
Assistant: The leading causes in developed countries are atherosclerosis (heart disease and stroke), cancer, and other diseases related to obesity and aging.
User: 勃朗宁Citori在1973年以非常成功的勃朗宁叠加霰弹枪的更实惠版本推出。
Assistant: The Browning Citori was introduced in 1973 as a more affordable version of the highly successful Browning Superposed.
User: 在国家地理杂志、社会学教科书和产品目录上展示的儿童裸体不会在马萨诸塞州遭认为是色情作品,即使被一个被定罪或被监禁的性罪犯所管有。
Assistant: It was determined that photographs of naked children that were from sources such as National Geographic magazine, a sociology textbook, and a nudist catalog were not considered pornography in Massachusetts even while in the possession of a convicted and (at the time) incarcerated sex offender.
User: 自然数──0、1、2、3,依此类推──从零开始并继续增加,这样每一个自然数都有一个后继者。
Assistant: The natural numbers – 0, 1, 2, 3, and so on – begin with 0 and continue upwards, so that every number has a successor.
User: 然而,他的学术著作被德国学术界埋葬,直到Albert Kalthoff将其从忽视和默默无闻中拯救出来之前,他仍然不为人知。
Assistant: However his scholarship was buried by German academia, and he remained a pariah, until Albert Kalthoff rescued his works from neglect and obscurity.
User: 他承认异教神的确存在,但认为他们都服从基督教的上帝;他认为人的灵魂(卷二,14 - 62)并非上帝所创造,而是由某个中间神的作为;以本性而言灵魂并非不死,但可以因为恩典而不死。
Assistant: Thus, he holds the heathen gods to be real beings, but subordinate to the supreme Christian God; in a streak of gnosticism, he affirms that the human soul (Book II, 14 - 62) is not the work of God, but of an intermediate being, and is not immortal by nature, but capable of putting on immortality as a grace.
User: 这部电影的主题曲《2012Spark》则是由日本摇滚男组色情涂鸦创作及演出。
Assistant: The film's theme song, "2012Spark", was composed and performed by the Japanese male rock group Porno Graffitti.
User: 强中更有强中手,莫向人前满自夸。
Assistant: He had reached an altitude higher than any human before him.
User: 在开通当时乌鞘岭隧道是中国最长的铁路隧道,直到2007年底,全长27.84公里的太行山特长隧道开通。
Assistant: It was briefly the longest railway tunnel in China until the opening of the 27.84 km Taihang Tunnel in late 2007. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 此外,越来越多的居民对大约250名囚犯和60个职员家庭排放的污水对圣弗朗西斯科海湾造成了污染进行抗议。
Assistant: In addition, citizens were increasingly protesting the environmental effects of sewage released into San Francisco Bay from the approximately 250 inmates and 60 Bureau of Prisons families on the island.
User: 然而,值得注意的是这种车通常是不安全的,因为计程车司机往往忽视道路规则,而且车辆亦通常不适合行驶。
Assistant: However, it is noted that taxis are often unsafe as their drivers ignore the rules of the road and the vehicles are often not roadworthy.
User: 第二天议会以180票对8票(8人投了弃权票和44人缺席)接受政府辞职。
Assistant: The next day parliament voted 180–8 (8 abstained and 44 were absent) to accept the government's resignation.
User: 他们认为官方对“什么对个体是好或坏的”的臆测并不可靠,兼指出“家长式作风的正确”可能会对个体构成坏影响。
Assistant: In this context, they refer to the fallibility of official assumptions about what is good or bad for an individual, concluding that paternalistic "rights" may harm the individual.
User: 该乐团发行的第四张录音室专辑Jekyll + Hyde在2015年4月28日发行。
Assistant: The band's fourth studio album, Jekyll + Hyde, was released on April 28, 2015.
User: 在行李认领区外可由地面运输工作人员代召的士。
Assistant: Taxis can be hailed through the Ground Transportation employees outside the baggage claim areas.
User: 论人口在本州排行第4。
Assistant: The reservation is in the Treaty 4 territory.
User: 其他的请求则是关于选取,这部分大多由其他的协议来管理。
Assistant: Other requests are relative to the selection, which is however mostly governed by other protocols.
User: 整场飓风至少夺走47条人命。
Assistant: The overall death toll from the hurricane was at least 47.
User: 根据 TCP 规范,由端点发送的第一个序号可以是由该端点决定的任何值。
Assistant: According to the TCP specification, that first sequence number sent by an endpoint can be any value as decided by that endpoint.
User: 如果一种啤酒标明是“适用于素食主义者”,那它用的是海藻或人造材料宝丽卡进行澄清。
Assistant: If a beer is marked "suitable for vegans", it was clarified either with seaweed or with artificial agents.
User: 虽然梅里克身患残疾,但他仍旧上学并且与母亲有着深厚的感情。
Assistant: Although affected by his physical deformities, Merrick attended school and enjoyed a close relationship with his mother.
User: 很多群同时是群和其他数学结构的例子。
Assistant: Many groups are simultaneously groups and examples of other mathematical structures.
User: 虽然使用了“圆环”一词,但是交通枢纽周围的建筑并非都是圆形的,例如 牛津圆环。
Assistant: The word Circus is used although the buildings around the traffic junction are not all rounded, as with for example Oxford Circus.
User: 在那天,黄石公园烧毁的面积超过了公园建立以来所有火灾烧毁面积的总和。
Assistant: On that single day, more Yellowstone land burned than in all other fires combined since the establishment of the park.
User: 减数分裂中核心的一组基因出现在阴道毛滴虫(英语:Trichomonas vaginalis)和肠贾第虫中,而这两种生物此前被视为是无性的。
Assistant: A core set of genes that function in meiosis is present in both Trichomonas vaginalis and Giardia intestinalis, two organisms previously thought to be asexual.
User: 并担任首届国防委员会委员,此后连任两届。
Assistant: He also served as the first committee member of National Defense Commission, and was reappointed consecutively.
User: 他在相距800米时开火,用第一炮击毁领头的豹式,用第二发击毁第二台。
Assistant: He opened fire at a range of 800 metres (870 yd), knocking out the lead Panther with his first shot, and the other with his second.
User: 在SPI-CY和SPI-A评估的项目以外,额外还有2个量表来具体评价特征性基本症状:认知障碍量表(COGDIS)和知觉主要症状量表(COPER)。
Assistant: Out of the items evaluated on the SPI-CY and the SPI-A, there can be derived 2 scales to evaluate specifically the characteristic basic symptoms: the Cognitive Disturbances scale (COGDIS) and the Cognitive-Perceptual Basic Symptoms scale (COPER).
User: 规则21 比赛结果。
Assistant: Outrageous Coincidences 21.
User: 全车款都采用全时四轮传动系统,除了Cayenne以外全车系都是8速手自排。
Assistant: Four trim levels were available; all were front-wheel drive except the GSX which was all-wheel drive.
User: 与P226不同的是,P228只有9×19毫米口径和使用13发弹匣,但也可以使用P226的15或20发弹匣。
Assistant: Unlike the P226, the P228 is available only in 9×19mm Parabellum with a 13-round magazine, but can also use P226 15- or 20-round magazines.
User: 与地中海国家签订的联合协定意在建立欧盟-地中海自由贸易区。
Assistant: The Association Agreements signed with the Mediterranean states aim at establishing of a Euro-Mediterranean free trade area.
User: 学院的招生,结构以及学术水平在十九世纪的大部分时间里维持不变,多届校长对学院的运作基本没有做出调整。
Assistant: The college's enrollment, structure, and academics stagnated for the majority of the 19th century, with many of the college presidents doing little to change the way that the college functioned.
User: 拉瑞·威尔森加入了项目与麦克道维尔一起继续改写剧本,不过之后由于创作理念上的差异,波顿请来沃伦·斯卡伦代替了两人。
Assistant: Wilson was brought on board to continue rewriting work with McDowell, though Burton replaced McDowell and Wilson with Skaaren due to creative differences.
User: 当解放成为法律现实时,南方白人费尽心机思索如何控制新解放的奴隶,并将他们压迫在低廉价格上。
Assistant: With emancipation a legal reality, white Southerners were concerned with both controlling the newly freed slaves and keeping them in the labor force at the lowest level.
User: 其旗下十大摔角选手因违反健康政策被禁赛,而报导也指出他们是在佛罗里达州奥兰多与所有客户交易药品。
Assistant: Ten professional wrestlers were suspended for violating the Wellness Policy after reports emerged they were all customers of Signature Pharmacy in Orlando, Florida.
User: 创神星被发现时的位置在蛇夫座,视星等18.5等,并于2002年10月7日在美国天文学会的会议上宣布此一发现。
Assistant: The discovery of this magnitude 18.5 object, at the time located in the constellation Ophiuchus, was announced on 7 October 2002, at a meeting of the American Astronomical Society.
User: 此奖于2005年首次颁发。
Assistant: The award was first given out in 2005. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 一个利普卡人更大规模地迁移到奥斯曼帝国控制地区的行动发生于18世纪初期,就在奥古斯特二世国王战胜波兰出生的斯坦尼斯瓦夫·莱什琴斯基国王之后,后者曾获利普卡人支持以对抗撒克逊国王。
Assistant: A further large scale emigration of Lipkas to Ottoman controlled lands took place early in the 18th century, after the victory won by King Augustus II over the Polish-born King Stanisław Leszczyński, whom the Lipkas had supported in his war against the Saxon King.
User: 他们一次性爆破了另一座火药库,很快中国士兵丢弃了炮台。
Assistant: They blew up another powder magazine in one, and shortly afterwards the Chinese soldiers abandoned the forts.
User: 1743年,特拉华大学的前身“自由学校”(Free School)由长老会牧师弗朗西斯·阿里森(英语:Francis Alison)成立于宾夕法尼亚州新伦敦。
Assistant: The University of Delaware traces its origins to 1743, when Presbyterian minister (founder) Francis Alison opened up his "Free School" in his home in New London, Pennsylvania.
User: 从1965年的首次双子座载人任务开始,航天局都会根据宇航员的要求制备纪念奖章。
Assistant: Beginning with the first manned Gemini mission in 1965, commemorative medallions were prepared for the astronauts at their request.
User: 乱序执行处理器增加了硬件资源用于调度指令和决定相互依赖。
Assistant: Modern out-of-order processors have increased the hardware resources which schedule instructions and determine interdependencies.
User: 罗伊特命其舰只调转90°,消失在雾霭中。
Assistant: Reuter turned his ships 90 degrees away and disappeared in the haze.
User: 幸存的人类居住在由能量屏障保护的“屏障都市”,为解放星球而持续斗争。
Assistant: The surviving humans live in "barrier cities", areas protected by an energy shield that prevents Phantoms from entering, and are engaged in an ongoing struggle to free the planet.
User: 他也赞扬两支球队都有精彩的表现。
Assistant: He also paid respects to both teams for a job well done.
User: 阿波罗17号观测数据以及月谷中央坑群与所知第谷次级坑之间的比较显示,两者有许多相似之处。
Assistant: Apollo 17 observation data and comparison between the valley's central crater cluster and known Tycho secondary impacts shows many similarities between the two.
User: 等到他回到学校,他对帕特里克极为冷淡和刻薄,但是帕特里克却试图和他重归于好。
Assistant: Upon returning, Brad is cold and mean toward Patrick, while Patrick attempts to reconnect with him.
User: 通过这些冲突,不列颠东印度公司在印度的各欧洲贸易公司中取得了支配地位。
Assistant: As a result of these military contests, the British East India Company established its dominance among the European trading companies within India.
User: 此举可能导致人们将“Lnu”误以为是印度尼西亚的一个常见姓氏。
Assistant: This can lead to the misconception that "Lnu" is a common Indonesian surname.
User: 不增不减,数量不增加,也不减少。
Assistant: Current skill will neither increase nor decrease.
User: Exact Audio Copy是一款专有免费软件,可自由用于非商业用途,由于它抓轨精确,并具有抓取轻微损坏的音频CD的能力,它在音乐发烧友当中非常流行。
Assistant: Exact Audio Copy is proprietary freeware, free for non-commercial use, and popular among audiophiles for its accuracy and ability to rip slightly damaged audio compact discs.
User: 最强的证据出自北大西洋地区;气候的突然转折清楚地记录在格陵兰的冰芯与北大西洋的沉积物中。
Assistant: The strongest evidence for the event comes from the North Atlantic region; the disruption in climate shows clearly in Greenland ice cores and in sedimentary and other records of the temperate and the tropical North Atlantic.
User: 财产税则按当地水平进行评估和征收。
Assistant: Property taxes are assessed and collected at the local level.
User: 严重肺炎患者和近期出行的肺炎患者应检查本病。
Assistant: Those with severe pneumonia and those with pneumonia and a recent travel history should be tested for the disease.
User: 登记: 约翰·克里(John Kerry),1985年起担任联邦参议员。
Assistant: John Kerry if he were elected president that year.
User: 南亚展区的展品是来自各个时期的雕像,包括一些精美的朱罗王朝青铜器。
Assistant: The South Asian Galleries feature statuary from a broad spectrum of periods including some fine Chola bronzes.
User: 如上文所述,美军当局假定“进攻所遭遇的抵抗不将只来自有组织的军事力量,而且还包括狂热的敌对民众”,因此巨大的伤亡将不可避免。
Assistant: Because the U.S. military planners assumed "that operations in this area will be opposed not only by the available organized military forces of the Empire, but also by a fanatically hostile population", high casualties were thought to be inevitable, but nobody knew with certainty how high.
User: 胡安娜被怀疑知道关于通奸的秘密,被软禁在杜尔丹作为惩罚,有人则暗示胡安娜亦犯下奸淫罪。
Assistant: Joan was suspected of having secretly known about the adultery; placed under house arrest at Dourdan as punishment, it was then implied that Joan was guilty of adultery herself. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 1932 年的三个类别是: 油画、印刷品、和水彩画和线描。
Assistant: In 1932, the three categories were: paintings, prints, and watercolors/drawings.
User: 关于他的去向,其中一种说法就是认为他到达了美洲。
Assistant: Well, I, as a matter of course, wrote to him that I was going to America.
User: 隔膜数目很多且大小不一。
Assistant: The capsules are large and few in number.
User: 为此,美国世嘉推出了自己的互联网服务Sega.com,由CEO Brad Huang 领导。
Assistant: To that end, Sega of America launched its own Internet service provider, Sega.com, led by CEO Brad Huang.
User: 今天,积水淹没了绝大多数地道,但这些地道也因此得到保存,成为法兰德斯地区战役的最真实的遗迹。
Assistant: Most deep dugouts are now flooded, which has helped to preserve them, and they are now the most authentic relics of the Great War in Flanders.
User: 查尔斯顿海岸沿线波涛汹涌,船只无法靠岸,锚固也被扯脱,其中一艘在詹姆斯岛(James Island)搁浅。
Assistant: Along the coast of Charleston, high waves prevented ships from docking at port, and boats did not remain with their moorings, with one breaking free and washing aground at James Island.
User: 其名的前两部分均有爱国主义音乐背景:“莱因哈德”为其父歌剧《阿门》中的悲剧英雄;“特里斯坦”来源于理查德·瓦格纳的《特里斯坦与伊索尔德》。
Assistant: His two forenames were patriotic musical tributes: "Reinhard" referred to the tragic hero from his father's opera Amen, and "Tristan" stems from Richard Wagner's Tristan und Isolde.
User: 船员编制亦因此受到改变;原标准编制为35名军官和708名士兵;改造后,这一数字减少为29名军官和559名士兵,再辅以214名学员。
Assistant: The crew was also altered; the standard crew had been 35 officers and 708 enlisted men; after the conversion, this was reduced to 29 officers and 559 sailors, supplemented by 214 cadets.
User: 但是,除有一棵树倒在98号美国国道上外,气旋没有对阿巴拉契科拉造成其它破坏。
Assistant: However, with an exception of a tree falling across U.S. Route 98, no damage was caused to Apalachicola.
User: 本次投票中"选举"和莱茵兰重军事化被合并成同一个问题。
Assistant: The election and the Rhineland occupation were combined in a single question.
User: 赤道原则金融机构(赤道原则金融机构)承诺落实EP在他们的内部环境和社会政策、程序、和项目融资标准,而且不会提供项目融资或项目相关的企业贷款项目,其中客户端不会,或不能,遵守赤道原则。
Assistant: Equator Principles Financial Institutions (EPFIs) commit to implementing the EP in their internal environmental and social policies, procedures and standards for financing projects and will not provide Project Finance or Project-Related Corporate Loans to projects where the client will not, or is unable to, comply with the Equator Principles.
User: 他希望布拉格成为帝国内最为显赫的城市,布拉格城堡位于该市显赫的地点,而庄严的哥特式主教座堂比起布拉格城堡更为显赫。
Assistant: He wanted Prague to be the dominant city of the whole empire, with Prague Castle as the dominant site in the city and the stately Gothic Cathedral to be more dominant than Prague Castle. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 决赛的被定在比利时布鲁塞尔的海塞尔体育场举行。
Assistant: The final was to be played at the Heysel Stadium in Brussels, Belgium.
User: 在他的统治下,驻军的城市如巴士拉、库法被建立及扩展。
Assistant: During his rule, the garrison cities (amsar) of Basra and Kufa were founded or expanded.
User: 赛菲罗斯也出现在《最终幻想VII:降临之子》,是一部设置在《FFVII》两年后的CG电影。
Assistant: Sephiroth also appears in Advent Children, a CGI film set two years after Final Fantasy VII.
User: 在2006年7月,研究性质的天文与天体物理学报期刊的特辑中,基于APEX早期科学发表的论文不下于26篇。
Assistant: No fewer than 26 articles based on early science with APEX were published in July 2006 in a special issue of the research journal Astronomy and Astrophysics.
User: 为自己无法在舞台作品中取得成功,凯鲁比尼还是不断增加宗教音乐的创作,写下了七套弥撒,两部安魂曲,还有很多短篇圣歌。
Assistant: Disappointed with his lack of acclaim in the theater, Cherubini turned increasingly to church music, writing seven masses, two requiems, and many shorter pieces.
User: 德国定居者被允许留下,直到1990年独立为止,德语仍然是当地的官方语言。
Assistant: The German settlers were allowed to remain and, until independence in 1990, German remained an official language of the territory alongside Afrikaans and English.
User: 对Clojure的商业支持由Cognitect公司提供。
Assistant: Commercial support for Clojure is provided by Cognitect.
User: 这种庄园制系统展现了一定程度上的互惠作用。
Assistant: Thus the manorial system exhibited a degree of reciprocity.
User: 此外,DNS沉洞历来也常被用于非恶意目的。
Assistant: DNS sinkholes have also historically been used for non-malicious purposes.
User: 她认为节目中已经有了太多的故事线索,这一集看起来更像是在讲述丽兹和简娜和关系,而剧情方面反而没有什么进展。
Assistant: She felt that the show had too many storylines and that this episode made it seem as if the show was about the relationship between Liz and Jenna, rather than the storylines introduced in the pilot.
User: 另外,需要定义每个点即体素的不透明性以及颜色,这通常使用RGBA(red, green, blue, alpha)传递函数定义每个体素可能值对应的RGBA值。
Assistant: This is usually defined using an RGBA (for red, green, blue, alpha) transfer function that defines the RGBA value for every possible voxel value.
User: ArcGIS 9于2004年5月发布,它包括了供开发者使用的ArcGIS Server和ArcGIS Engine。
Assistant: ArcGIS 9 was released in May 2004, which included ArcGIS Server and ArcGIS Engine for developers.
User: 他的另一个喜剧,爱情与贪婪(1991年),也在1991年的蒙特利尔电影节竞争单元中并成为电影节的亮点之一。
Assistant: Another of his comedies, Love $ Greed (1991), was in competition at the 1991 Montreal Film Festival.
User: 叶茨案的DNA检验由私营公司LGC负责,该公司已为多起刑事案提供法医分析服务。
Assistant: DNA tests were carried out by LGC Forensics, a private company which undertakes forensic analysis for criminal investigations.
User: 虽然需要在码头找到移民办公室,但通常可以获得纪念印章。
Assistant: It is often possible to get a souvenir stamp, though requires finding the immigration office by the dock.
User: 卡尔・奥特温・苏尔(英语:Carl O. Sauer) (1889–1975),是一名环境决定论批判家、文化生态学(英语:cultural ecology)支持者。
Assistant: Carl O. Sauer (1889–1975) – critic of environmental determinism and proponent of cultural ecology.
User: 瓜拉尼人离开了归化区,但一部分的人却回不去他们原本的农耕方式和传统的生产模式。
Assistant: The Guaraní left the missions but some of them didn't go back to the forest or traditional ways.
User: 然而,该头动物却把他拉进石头之中。
Assistant: Animals need us in their corner.
User: SSH客户端建立VPN链接的能力为,如使用TUN/TAP。
Assistant: The ability for the SSH client to establish a VPN, e.g. using TUN/TAP.
User: 肉食主义是我们在讨论人类与动物的关系时使用的一种概念,这种主流的意识型态使人们受到制约,支持动物产品的使用与食用,尤以肉类为然。
Assistant: Carnism is a concept used in discussions of humanity's relation to other animals, defined as a prevailing ideology in which people support the use and consumption of animal products, especially meat.
User: 开拓蛊戮金属的乐团例如潘特拉(成立初期是华丽金属和速度金属)与神碑(成立初期是速度金属与死亡金属),他们为1990年代出现的新金属奠定了基础,到了2000年代影响到金属核的诞生。
Assistant: Pioneering groove metal bands such as Pantera (originally a glam metal and speed metal band in the 1980s) and Sepultura (originally playing thrash metal and death metal) laid the foundations for nu metal in the 1990s and some development of metalcore in the 2000s.
User: 犹大看见他、以为是妓女、因为他蒙着脸。
Assistant: When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
User: 在1940年的西线战役中Bf 110被证明在敌方握有空优时是极度脆弱的。
Assistant: The campaign in the west that followed in 1940 demonstrated that the Bf 110 was vulnerable in hostile skies.
User: 一间位于西约克郡哈利法克斯的学校,在2月2日到6日仍然封闭。
Assistant: One school in Halifax, Calderdale, West Yorkshire remained closed from 2 to 6 February.
User: 爱丁堡剧场(Edinburgh Playhouse)是苏格兰爱丁堡的一所前电影院,现在上演音乐剧和音乐会。
Assistant: Edinburgh Playhouse is a former cinema in Edinburgh, Scotland which now hosts touring musicals and music concerts.
User: 除了其战争主题外,《越摇滚》所采用的实验戏院式即兴练习亦为后来的《毛发》提供参考。
Assistant: In addition to the war theme, Viet Rock employed the improvisational exercises being used in the experimental theatre scene and later used in the development of Hair.
User: 为了回应生态批评是什么或应该是什么的问题,卡米洛·高米德提出了一个涵盖面广又易鉴别的操作性定义:“该调查领域分析推动提出有关人类同自然互动的道德问题的艺术作品,同时激发观众节制生活,而这种节制对后代仍将具有约束力。
Assistant: In response to the question of what ecocriticism is or should be, Camilo Gomides has offered an operational definition that is both broad and discriminating: "The field of enquiry that analyzes and promotes works of art which raise moral questions about human interactions with nature, while also motivating audiences to live within a limit that will be binding over generations" (16).
User: 核糖体DNA(Ribosomal DNA,rDNA)是一种DNA序列,该序列用于rRNA编码。
Assistant: Ribosomal DNA (rDNA) is a DNA sequence that codes for ribosomal RNA.
User: 最低工资和最低生活保障被定为一年,同时增加和改善了矿工安全保障措施。
Assistant: Minimum wages and subsistence allowances were fixed for one year, while measures for miner's safety were increased and improved.
User: 德国出现了妇女运动,争取教育和就业平等。
Assistant: Greek women continue to make strides in education and employment.
User: 虽然校方传统上颇为重视古典知识,但也从19世纪开始将科学及医学列入大学教育范围之一。
Assistant: Furthermore, although the university's emphasis had historically been on classical knowledge, its curriculum expanded during the 19th century to include scientific and medical studies.
User: 政治行动组较为典型的行动例子有:在1948年—1960年代后期期间阻止意大利共产党骡得选举;在1953年推翻当时的伊朗政府,1954年推翻危地马拉政府;在1957年为印尼的叛军提供武装;以及针对波兰在1981年后实施的戒严向团结工联提供资金援助。
Assistant: Some examples of political action programs were the prevention of the Italian Communist Party (PCI) from winning elections between 1948 and the late 1960s; overthrowing the governments of Iran in 1953 and Guatemala in 1954; arming rebels in Indonesia in 1957; and providing funds and support to the trade union federation Solidarity following the imposition of martial law in Poland after 1981. |
User: translate the following text from chinese to english: 创建于1923年10月17日的奈梅亨拉德堡德大学最初命名为奈梅亨天主教大学,创校之初拥有27名教师和189名学生。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Radboud University Nijmegen was established in 1923 as the Katholieke Universiteit Nijmegen (Catholic University of Nijmegen) and started out with 27 professors and 189 students.
User: Translate the following text from Chinese to English
2006年,《时代》周刊发文称牙买加有可能是“地球上同性恋恐惧症最严重的地方”,而且也是LGBT迫害最严重的国家。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 2006, Time magazine asked whether Jamaica was "the most homophobic place on Earth", and answered that it "may be the worst offender".
User: translate the following contents from chinese to english
1834年,应英国科学协会邀请,劳埃德做了《物理光学的进展与现状》(The Progress and Present State of Physical Optics)的报告。
Assistant: ok, the translated text is: In 1834 Lloyd furnished the British Association, at its request, with a report on The Progress and Present State of Physical Optics (see Report for 1834).
User: Translate the following text from Chinese to English
詹姆斯河种植园建立在维吉尼亚殖民地,沿着詹姆斯河,在汉普顿锚地和今天的里士满中间。
Assistant: OK, the following is the translation:
James River plantations were established in the Virginia Colony along the James River between the mouth at Hampton Roads and the head of navigation at the Fall Line where Richmond is today.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
红大卫盾会总部及其血库位于该国中心的特拉-哈绍梅尔(Tel HaShomer)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
MDA headquarters and its blood bank are located at the Tel HaShomer complex in the center of the country.
User: please translate the following sentence into english: 4月20日,盖世太保在华沙律师协会大楼内逮捕了42名波兰律师。
Assistant: Sure, the translated text is: On 20 April, the Gestapo arrested 42 Polish attorneys in the building of Warsaw's Chamber of Attorneys.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2011年8月31日,瓦努努写道:“对于不能接触外国人和不能离开以色列的禁令的法院聆讯,将会在10月3日展开。
Assistant: Sure, the translated text is: On 31 August 2011, Vanunu wrote: "The court hearing about the restrictions, not to speak to foreigners, not to leave Israel will be on Oct' 3 .
User: translate the following text from chinese to english: 贝克辛斯基出生于波兰南方的萨诺克(Sanok)。
Assistant: Sure, the translated text is: Zdzisław Beksiński was born in Sanok, southern Poland.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 改革开放伴随着一系列的投资环境的改善。
Assistant: sure, the translated text is: The opening up measures have been accompanied by improvements in the investment climate.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1982年和1985年间,6个美国电视公司签署协议,向中国提供美国的方案。
Assistant: OK, the translation is:Between 1982 and 1985, six United States television companies signed agreements to provide American programs to China.
User: Please translate the following sentence into English
从1925年到1939年,学生和I.C.S.组织了许多重要的体育赛事:1925年在捷克斯洛伐克的布拉格,1927年在意大利罗马,后来又在巴黎,1930年在德国达姆施塔特,1933年在意大利都灵,1935年在匈牙利的布达佩斯,1937年巴黎和1939年摩洛哥。
Assistant: ok, the translated text is: From 1925 to 1939, many great sporting events were organized by the students and the ICS: in Prague, Czechoslovakia in 1925, Rome, Italy in 1927, then again in Paris, Darmstadt, Germany (1930), Turin, Italy (1933), Budapest, Hungary (1935), Paris (1937) and Monaco (1939).
User: translate the following text from chinese to english:
但是,如果我们从100个橙子开始并让它每年增长46.5079%,结果是314个橙子,而不是300个,所以表示线性平均数“超过”去年增长。
Assistant: sure, the translated text is: However, if we start with 100 oranges and let it grow 46.5079% each year, the result is 314 oranges, not 300, so the linear average over-states the year-on-year growth.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 民主党和共和党分别在参、众两院为多数党。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Democratic Party and Republican Party each held majorities in the House at various times.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
也被收录在Guitar World的“史上25个最诡异的吉他手”和“史上50名最快吉他手”名单中。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He has also ranked in Guitar World's "50 Fastest Guitarists of All Time" list.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
2008年6月18日,戈德马尼斯发生了车祸,他搭乘的官方座车与一辆小巴士碰撞。
Assistant: ok, the translated text is: On 18 June 2008 he suffered head injuries in a car accident when his official limousine was involved in a collision with a small bus.
User: translate the following text from chinese to english: 此奖授予有非凡成就的知名人士。
Assistant: OK, the translated text is: It is awarded to those individuals who have achieved exceptional international recognition.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它们主要被用于在人类和模式生物例如小鼠和大鼠中研究。
Assistant: OK, the following is the translation:
They have mainly been studied in humans and model organisms such as mice and rats.
User: translate the following contents from chinese to english: 与电影相似,麦克斯总是沉默寡言且不露情感,他的想法多由行为来表现。
Assistant: ok, the following is the translation:
Similar to the films, Max seldom speaks or expresses emotion; his thoughts are reflected by his actions.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
州政府和地方政府、警察、白人公民协会和三K党利用逮捕、殴打、纵火罪、刺探、解雇、驱除和各种形式的恐吓与骚扰来压制试图注册投票或是争取社会平等的黑人。
Assistant: ok, the translated text is: State and local governments, police, the White Citizens' Council and the Ku Klux Klan used arrests, beatings, arson, murder, spying, firing, evictions, and other forms of intimidation and harassment to oppose the project and prevent blacks from registering to vote or achieving social equality.
User: Translate the following text from Chinese to English:
电影首映于匈牙利斯罗慢节奏国际电影节,继续了这个有32周年的历史的著名匈牙利电影节对艺术的一贯宗旨。
Assistant: ok, the translation is:The Film premiere at Hungary's Slow International Film Festival, a successor to the 32-year-old prestigious Hungary Film Festival born of the Film Art Initiative.
User: Translate the following contents from Chinese to English
O3b是由Greg Wyler于2007年创立。
Assistant: ok, the translation is:O3b was founded by Greg Wyler in 2007.
User: Translate the following text from Chinese to English
Gnesen掷弹兵团(一个以在波兰被取代的部队组成的特设团)被从德国送来和在2月11日抵达。
Assistant: OK, the translated text is: The Grenadier Regiment Gnesen (an ad hoc regiment formed from replacement army units in Poland) was sent from Germany and arrived on 11 February.
User: Translate the following text from Chinese to English:
个性男孩子气。
Assistant: ok, the following is the translation:
Angry Boys.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
最初,劳拉无法克服害羞,她无法和他们共进晚餐,则假装自己生病了。
Assistant: sure, the following is the translation:
Initially, Laura is so overcome by shyness that she is unable to join the others at dinner, and she claims to be ill.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
尼比鲁碰撞的信徒由说法初次提出后已经为该假想行星提出了很多名字。
Assistant: sure, the translated text is: Believers in Planet X/Nibiru have given it many names since it was first proposed.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
因此,必须查明栓塞来源。
Assistant: OK, the translated text is: Thus, the source of the embolus must be identified.
User: please translate the following contents from chinese to english:
因受到船厂罢工和意外触礁的影响,舰只推迟至1902年2月才完工;从而成为最后一艘入役的同级舰。
Assistant: Sure, the translation is:A shipyard strike and an accidental grounding delayed her completion until February 1902; she was therefore the last member of her class to enter service.
User: Please translate the following text from Chinese to English: SH-3 核心并加入延伸 DSP,称 SH-3-DSP 核心。
Assistant: ok, the translated text is: The SH-3 core also got a DSP extension, then called SH-3-DSP. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 他支持了C·帕皮里乌斯·卡波和M.弗尔维阿斯.弗拉科斯两人的改革他的演讲水平和他与他兄弟的改革之间的关系导致元老贵族试图挑出他的明显错误或者指责他严重夸大事实。
Assistant: His support for the reforms of Gaius Papirius Carbo and Marcus Fulvius Flaccus, his evident skills at oratory and his association with the reforms of his brother led the senatorial nobles to try him on charges plainly false or heavily exaggerated.
User: 专辑和主打歌曲《Blood on the Dance Floor》登上了英国排行榜的榜首。
Assistant: The video for "Blood on the Dance Floor" premiered on Top of the Pops.
User: 从历史角度来讲,技术革命与人口爆炸重叠。
Assistant: From a historical perspective, technological revolutions have coincided with population expansion.
User: 艺术指导设计师阿瑟·马克斯(Arthur Max)是本片设计团队的领导人物。
Assistant: Production designer Arthur Max led the film's design staff.
User: 在《弥赛亚》(1742年)成功之后,韩德尔没有再写过意大利文的歌剧。
Assistant: After his success with Messiah (1742) he never composed an Italian opera again.
User: 当植物长至其贩卖尺寸时,即会被移出盆子外,并且立即卖出。
Assistant: When the plants have grown to their point-of-sale size, they can be removed in their pots and sold immediately.
User: 前首相约翰·梅杰爵士反对货币结盟,认为这让英国承担苏格兰的债务。
Assistant: Former Prime Minister Sir John Major rejected the idea of a currency union, saying it would require the UK to underwrite Scottish debt.
User: Ustwo发现这一是个向各式各样的的观众群体介绍这个游戏名称的机会,而且他们也确实看到了因游戏在电视的出场而增加的销量。
Assistant: Ustwo saw the opportunity to introduce the title to a different audience set, and have already seen an increase in sales as a result of this appearance.
User: 最初发售有800枚的记录。
Assistant: It began with 800 subscribers.
User: 尽管1813年6月26日的见面没有任何记录,但是可以想知当时应该是个怎样的狂风暴雨的场面。
Assistant: Though no reliable record of their meeting on 26 June 1813 exists, it seems it was a stormy but effective meeting.
User: 它的半径,由Bazot et al. (2011) 使用干涉仪测量,是太阳半径的101%。
Assistant: The radius of this star, as measured using interferometry by Bazot et al. (2011), is 101% the radius of the Sun.
User: 县名纪念一个印第安人部落。
Assistant: The Religion of an Indian Tribe.
User: 依记载,马克卢斯将军对阿基米德之死感到很生气,他认为阿基米德是重要的科学家并下令不得伤害他。
Assistant: General Marcellus was reportedly angered by the death of Archimedes, as he considered him a valuable scientific asset and had ordered that he must not be harmed.
User: 奥姆罗德声称奈特“选择直截了当的反人类视角,可以说完全摈弃了深层生态学”。
Assistant: Ormrod claims that Knight "arguably abandons deep ecology in favour of straightforward misanthropy".
User: 马里兰州沿海地区有约400人疏散,大洋城的风暴应急物资销量大幅上升。
Assistant: Roughly 400 people evacuated from coastal areas in Maryland, and stores in Ocean City reported a substantial increase in sales related to storm preparation.
User: 其外部尺寸为12.45米(40.8英尺)、5.5米(18英尺),墙壁厚度1.10米(3.6英尺)。
Assistant: The outer dimensions of the building are 12.45 metres (40.8 ft) by 5.5 metres (18 ft), with walls that are 1.10 metres (3.6 ft) thick.
User: 人马座的区域含有丰富的化学元素,是天文学家在星际空间中寻找新分子的良好标本。
Assistant: The Sagittarius region is chemically rich and is often used as an exemplar by astronomers searching for new molecules in interstellar space.
User: 斯尼夫鲁完成的第一个大工程是位于梅朵姆的金字塔。
Assistant: The first of Sneferu's massive undertakings is the Pyramid at Meidum.
User: 近年来,人们越来越重视二手烟在诱发肺癌中的角色,以致政府进行政策干预以减少非吸烟者不想要的暴露于其他人的烟草烟雾中的几率。
Assistant: The role of passive smoking is increasingly being recognized as a risk factor for lung cancer, resulting in policy interventions to decrease the undesired exposure of nonsmokers to others' tobacco smoke.
User: 不同地域、不同社会阶层都有各自的服饰风格。
Assistant: Different societies and cultures will have different dress norms.
User: 缺陷是有时候在每个请求时包括附加的信息是必要的,这些额外信息需要服务器来解释。
Assistant: A disadvantage of statelessness is that it may be necessary to include additional information in every request, and this extra information will need to be interpreted by the server.
User: 法语同时亦是加拿大所有地区(西北地区、努纳武特以及育空)的法定语言。
Assistant: French is also an official language of all of the territories (Northwest Territories, Nunavut, and Yukon).
User: 其中部分符号是仿照拉丁字母创制的,但是表示的音值迥异;塞阔雅曾看过英语的文字书写,但不知道如何发音。
Assistant: Many of the letters resemble the Latin letters they derive from, but have completely unrelated sound values; Sequoyah had seen English, Hebrew, and Greek writing but did not know how to read them.
User: 设计很快得到批准,建筑大师鲁道夫Štech 在1893年完成工程,造价162,138 莱茵盾。
Assistant: The design was quickly approved and master builder Rudolf Štech completed work in 1893 for the bargain price of 162,138 guilders.
User: 教育部语言中心(简称:MOELC)是新加坡教育系统学生学习其他语言的中央教育机构。
Assistant: The Ministry of Education Language Centre (Abbreviation: MOELC) is a centralised educational institution for students in Singapore's education system to learn additional languages.
User: 游戏剧本由系列新人田边贤辅撰写, 而小泉欢晃负责在手册中讲解背景故事。
Assistant: The script of the game was written by series newcomer Kensuke Tanabe, while Yoshiaki Koizumi was responsible for the background story explained in the instruction manual.
User: 1938年3月,王造时担任江西省政治讲习院教育主任兼教授,负责训练抗战时期江西省干部。
Assistant: In March 1938, Wang offered a politics class at Jiangxi School of Education as Professor and Director, responsible for the training of cadres in Jiangxi Province during the Anti-Japanese War. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 这首歌采样了凯莉·米洛的歌曲《Get Outta My Way》,在2015年2月16日和17日陆续在欧洲和北美洲正式发行。
Assistant: The track, which samples Kylie Minogue's "Get Outta My Way", was officially released in Europe on 16 February 2015 and in North America on 17 February 2015.
User: SSM有两个目的: 强制恒星模型在太阳的年龄上有正确的亮度和半径,以提供氦丰度和混合长度参数的估计, 它提供一种方法对更复杂的模型壳外的物理量,像是自转、磁场和扩散,或进一步处理对流,像是湍流的造型、和对流溢流作评估。
Assistant: The SSM serves two purposes: it provides estimates for the helium abundance and mixing length parameter by forcing the stellar model to have the correct luminosity and radius at the Sun's age, it provides a way to evaluate more complex models with additional physics, such as rotation, magnetic fields and diffusion or improvements to the treatment of convection, such as modelling turbulence, and convective overshooting.
User: 耶稣主义有别于(有时会反对)主流基督教;那些建基于基督教圣经的宗教组织。
Assistant: Jesuism is distinct from and sometimes opposed to mainstream Christianity, the organized religion based on the Christian Bible.
User: 随着7月27日阿尔梅纳拉战役和8月20日萨拉戈萨战役的胜利,哈布斯堡同盟簇拥著查理大公第二次占领马德里,9月21日,查理大公进入马德里。
Assistant: After victories in the 27 July Battle of Almenara and the 20 August Battle of Saragossa, the Habsburg allies supporting Archduke Charles captured Madrid for the second time and Charles entered Madrid on 21 September.
User: 法兰西斯式系统;早期的消防洒水系统。
Assistant: Francis System; an early fire protection sprinkler system.
User: 1932年9月,他回到家乡,担任枣阳县县长。
Assistant: By September 1932 he was back in his position as party head for the Freiberg sub-district.
User: 斯帕克斯患有1型糖尿病,并且与少年糖尿病研究基金会(英语:JDRF)合作。
Assistant: Sparks has diabetes mellitus type 1 and works with the Juvenile Diabetes Research Foundation.
User: G200可能指: NVIDIA GeForce 200,NVIDIA第十代GeForce显示芯片 Matrox G200,视频加速芯片 湾流G200(英语:Gulfstream G200),商务喷气机
Assistant: G200 may stand for: GeForce 200 series, the engineering codename for a Graphics Processing Unit Gulfstream G200, business jet Matrox G200, a video accelerator chip
User: 这是加勒比海地区保存最好的城市之一,当时糖贸易是该地区主要的经济支柱。
Assistant: Trinidad is one of the best-preserved cities in the Caribbean from the time when the sugar trade was the main industry in the region.
User: 在斯堪的那维亚语支及芬兰语里,第二音节y与德语字母ü及法语字母u的发音相同。
Assistant: As in the North Germanic languages or Finnish, the y in the second syllable is the same sound as the German letter ü or the French u.
User: 第一次集体屠杀是在1096年(第一次十字军),最后他们集中于用围墙包围的隔都里。
Assistant: The first pogrom was in 1096 (the first crusade) and eventually they were concentrated within a walled Ghetto.
User: 这些袭击导致了对大规模移民的态度的加强,并引发了关于德国庇护政策(英语:Asylum in Germany)和欧洲与伊斯兰国家社会差异的可持续性的争论。
Assistant: The attacks led to a hardening of attitudes against mass immigration, and fuelled debate about the sustainability of Germany's asylum policy and social differences between European and Islamic countries.
User: 谓他于此世第一法起多诽谤。
Assistant: Thus starts their life on an unsure note.
User: 如果 y 是这个机器可识别的另一个字符串,也终止于同样的最终状态 f,则明显的有 L / x ∼ L / y {\displaystyle L/x\,\sim L/y} 。
Assistant: If y is another string read by the machine, also terminating in the same state p, then clearly one has x ∖ L = y ∖ L {\displaystyle x\setminus L\,=y\setminus L} .
User: 虽然它是有点笨重,因为其可靠性,欧文枪在士兵当中变得非常流行。
Assistant: Although it was somewhat bulky, the Owen became very popular with soldiers because of its reliability.
User: 重复步骤2。
Assistant: Repeat step 2.
User: 但他也提出在北美洲宣传“丽兹”品牌。
Assistant: He also proposed the promotion of the Ritz name in North America.
User: 1967年11月27日,学校发生了两起爆炸事件,一名学生在学校实验室中受重伤。
Assistant: On 27 November 1967 two explosions were reported at the school, and a student was seriously injured in the school laboratory.
User: 约翰·基许诺国家党会致力让新西兰温室气体排放在往后50年内减少50%。
Assistant: Key committed the National Party to working towards reducing greenhouse emissions in New Zealand by 50% within the next fifty years.
User: 菲尔容最初只制作了一张可以合作进行游戏的地图,不久后更新了第二版,内有两张地图。
Assistant: Fearon initially developed a single map that could be played cooperatively, and later a second version with two maps.
User: 莫罗佐夫曾是史丹佛大学访问学者、新美国基金会研究员以及《外交政策杂志》供稿人。
Assistant: Morozov has been a visiting scholar at Stanford University, a fellow at the New America Foundation, and a contributing editor of and blogger for Foreign Policy magazine, for which he wrote the blog Net Effect.
User: 莫斯科过去及现在正发生的一切,都是一场有组织有预谋的武装叛乱。
Assistant: Everything that took place and is still taking place in Moscow is a pre-planned armed rebellion.
User: 后期类比式监视器出现可同时显示两道或三道波道的机种,通常可同时量测呼吸变化与血压。
Assistant: Later analog models had a second or third channel displayed in the same screen, usually to monitor respiration movements and blood pressure.
User: 如果合作社的社员自酿香槟,仅是到合作社去进行除渣,那么所酿的香槟也可以打上RM,而不像过去只能打上RC。
Assistant: Note that co-operative members who take their bottles to be disgorged at the co-op can now label themselves as RM instead of RC SR: Société de récoltants.
User: 在加强国际条约执行力和保护海外控股的愿望下,美国国会划拨了资金以建立美国的海上力量。
Assistant: Hoping to enforce treaties and protect overseas holdings, the United States Congress appropriated funds to build American naval power.
User: 网关GPRS支撑节点(Gateway GPRS Support Node,简称GGSN)是GPRS网络的一个主要组件。
Assistant: The gateway GPRS support node (GGSN) is a main component of the GPRS network.
User: 现代辩护士进一步指出:我们的救恩是完整的,只要凭信心接受。
Assistant: Modern apologists further note that: Our salvation is complete and is simply received by faith. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 成人当代可追溯至20世纪60年代的轻音乐,该音乐采用70%-80%的乐器和20%-30%的声乐混合形式。
Assistant: Adult contemporary traces its roots to the 1960s easy listening format, which adopted a 70—80% instrumental to 20–30% vocal mix.
User: 史密森尼协会的彼得·加卡巴更是主张莱特兄弟对1902年款滑翔机的完善工作在实质上代表了飞机的发明。
Assistant: Peter Jakab of the Smithsonian asserts that perfection of the 1902 glider essentially represents invention of the airplane.
User: 这个游戏有个新功能,可以让玩家控制人和神话军队。
Assistant: This sequel contains a new feature that allows the player to control human and mythical armies.
User: 第一批定居于加拿大的荷兰移民是荷兰裔美国人中的一群联合帝国效忠者们。
Assistant: The first Dutch people to come to Canada were Dutch Americans among the United Empire Loyalists.
User: 目前还没有科学有效的方法来使大脑触发爆炸或者火焰。
Assistant: There is no scientifically plausible method for the brain to trigger explosions or fires.
User: 例如,如果ADI基于来自人类的数据,安全系数通常为10而不是100. ADI通常以mg / kg体重给出。
Assistant: For instance, if the ADI is based on data from humans the safety factor is usually 10 instead of 100.
User: 也有在第2减数分裂时发生的情况。
Assistant: Unequal division can also occur during the second meiotic division.
User: 担负防空任务的歼击航空兵部队仍隶属于各军区空军司令员指挥。
Assistant: Fighter units earmarked for specific defensive tasks would remain under local air-defence command.
User: 丹麦的 bofællesskab(生活社区)概念透过两位美国建筑师,凯瑟琳·麦卡曼特(Kathryn McCamant) 以及查尔斯·杜瑞特(Charles Durrett) 传至北美洲,他们访问几个共同住宅社区,并完成一本关于它的著作。
Assistant: The Danish term bofællesskab (living community) was introduced to North America as cohousing by two American architects, Kathryn McCamant and Charles Durrett, who visited several cohousing communities and wrote a book about it.
User: 俄克拉何马州立大学/斯蒂尔沃特社区通勤系统(OSU/Stillwater Community Transit System)为该市提供了公共交通服务。
Assistant: Public transportation is provided by the OSU/Stillwater Community Transit System.
User: 比如他在移动鼠标150毫秒后才看到鼠标在屏幕上动。
Assistant: For example, a subject may not see a movement register on the screen until 150 milliseconds after the mouse had moved.
User: 他创建于1823年,而现在是天文研究所 场所的一部分。
Assistant: It was established in 1823 and is now part of the site of the Institute of Astronomy.
User: 这种渠道状的地质特征在金星上的平原相当常见。
Assistant: These channel-like features are common on the plains of Venus.
User: 沉巫湾的坐标位置是:36°52′52′′N 76°07′01′′W / 36.881°N 76.117°W / 36.881; -76.117 当时用蛋壳来保护幼苗是很常见的做法,这一传说有可能是另一个传说的变种,称舍伍德曾在用完了迷迭香后把一个蛋壳滚到停在港口的船上,再对船上一人施咒,令他在一夜之间往返英格兰并带回迷迭香。
Assistant: Witch Duck Bay location: 36°52′52′′N 76°07′01′′W / 36.881°N 76.117°W / 36.881; -76.117 While it was common at the time to protect seedlings in eggshells, this tale appears to be a variant of another legend that she once ran out of rosemary and rowed an eggshell to a ship in the harbor, bewitched the lone person on board, and sailed in a single night to and from England.
User: 镇内有电话、邮政服务、小学和中学,但是没有金融机构。
Assistant: The town is reported to have telephone service, a post office and electricity, as well as at least one primary and one secondary school, but no financial institutions.
User: powerful p-群有很多性质与阿贝尔群类似,所以可作为p-群研究的好的基础。
Assistant: Powerful p-groups have many properties similar to abelian groups, and thus provide a good basis for studying p-groups.
User: 因为坐落在肥沃的波河河谷,所以波隆那丰富的美食,大部分取决于当地的肉类和奶酪。
Assistant: Situated in the fertile Po River Valley, the rich local cuisine depends heavily on meats and cheeses. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 口为鹰嘴。
Assistant: Healthy mouth.
User: 时夏早,俾长安令取太白湫水,步迎于远郊,及城而雨。
Assistant: It hovers over the ground in the night, haunting places and scaring people.
User: 这份文件的作者是Mark Birbeck与Steven Pemberton,公开时间为2004年10月11日。
Assistant: The document was written by Mark Birbeck and Steven Pemberton, and was made available for discussion on October 11, 2004.
User: 派瑞在歌曲的音域范围由最低B♭3到最高E♭5,而音乐的和弦进程(英语:chord progression)则为B♭–Cm–Gm–E♭。
Assistant: Perry's vocal range spawns from the low note B♭3 to the high note E♭5, while the music follows the chord progression of B♭–Cm–Gm–E♭.
User: Adobe收购Macromedia后,Adobe开始缓慢地为与Shockwave相关的多媒体播放器重新命名。
Assistant: Later, with the acquisition of Macromedia, Adobe Systems slowly began to rebrand all products related to Shockwave.
User: 奥莱利对此回应道:“我尝试着想要告诉听众,无论是黑人还是白人,是没有区别的,我们都是美国人。
Assistant: O'Reilly responded, saying, "It was an attempt to tell the radio audience that there is no difference—black, white, we're all Americans.
User: 该国还进一步参考宗教文本,决定什么行为可算是宗教行为。
Assistant: Furthermore, they have also consulted religious texts to determine what type of acts might constitute religious practices.
User: 因为149Sm并不具有放射性,所以不会被衰变消耗掉,它会产生与135Xe不大相同的问题。
Assistant: Because samarium-149 is not radioactive and is not removed by decay, it presents problems somewhat different from those encountered with xenon-135.
User: 卡塞姆宣布共产党应为其负责,并称发现了针对巴格达的类似行动计划。
Assistant: Qasim held the Communists responsible and claimed to have uncovered plans for a similar action in Baghdad.
User: 据信,莉拉·奥尔康从她父母位于金斯米尔斯的家中出走三到四公里之后才被撞击身亡。
Assistant: It is believed that Alcorn walked three to four miles from her parents' Kings Mill house, before being struck.
User: 立陶宛军队继续扩大胜果,到8月底,布尔什维克又在扎拉赛附近被击败。
Assistant: The Lithuanian successes continued, and by the end of August, the Bolsheviks were defeated near Zarasai.
User: 一些部落甚至还与阿根廷政府结盟,他们要么保持中立,要么为阿根廷军队而战。
Assistant: Some tribes allied with the Argentine government, standing neutral or, less often, fighting for the Argentine army.
User: 同日,姆南加古瓦从南非回到津巴布韦。
Assistant: Tsvangirai returned to Zimbabwe from South Africa on 24 May.
User: 在一次播客采访中,该演员表示,在录制期间,他获得了相当大的创意空间,以发挥出士官长的性格。
Assistant: The actor noted in an interview that, during the recording, he was given a fair amount of creative leeway to develop the Chief's personality.
User: 结果发现实际上她是汀尼的第一任妻子。
Assistant: She is initially mistaken to be Santino's mother.
User: 画线: 水平线由左向右画。
Assistant: Dark background ; the figure is lighted from above to the left.
User: NGC 300和NGC 55可能受到彼此的重力互相束缚。
Assistant: It is likely that NGC 300 and NGC 55 form a gravitationally bound pair.
User: 2011/2012学年,高等教育入学率为12.5%。
Assistant: The gross enrolment rate in higher education was 12.5% in 2011/2012.
User: 颇涉史传,有几案才。
Assistant: Items related to Riga, various dates.
User: 当他发觉葡萄牙人非法奴役他人,拐卖人口时,他于1526年致信若昂三世,要求他终止这一暴行。
Assistant: When he suspected the Portuguese of receiving illegally enslaved persons to sell, he wrote to King João III in 1526 imploring him to put a stop to the practice.
User: 部分货柜遭海浪击毁,使柜内胶粒进入海洋,成为海洋垃圾,并随水流散布于香港南部海域及岸滩,造成广泛环境及生态污染,同时影响本地渔业。
Assistant: Some containers were destroyed by waves, releasing plastic pellets into the ocean, which became marine debris scattering across Hong Kong's south waters and beaches with water flow, resulting in wide environmental and ecological pollution and threatening local fishery.
User: 而M27在5.56毫米以外可替代的其他口径亦正在考虑。
Assistant: Alternate calibers other than 5.56 mm are being considered for the M27.
User: 尼扎替丁主要用于治疗胃溃疡、十二指肠溃疡和胃食道逆流(GERD),并用于预防压力性溃疡(英语:Stress_ulcer)。
Assistant: Nizatidine is used to treat duodenal ulcers, gastric ulcers, and gastroesophageal reflux disease (GERD/GORD), and to prevent stress ulcers.
User: 圣安塞尔学院——竞选辩论喜爱的场地,在2004年和2008年期间一共举办了四次主要辩论,原因是该学院的历史源自新罕布什尔州小学。
Assistant: Saint Anselm College has hosted four primary debates throughout 2004 and 2008; it is a favorite for campaign stops and these national debates because of the college's history in the New Hampshire primary.
User: 它们都属于石陨石3。
Assistant: This was Meteor III.
User: 尽管受到了广泛的关注(包括《滚石》杂志在全美国的覆盖以及1985年的MTV节目The Cutting Edge),但没有一个“新真诚”乐队取得了较大的商业成功,而“光景”在几年内就结束了。
Assistant: Despite extensive critical attention (including national coverage in Rolling Stone and a 1985 episode of the MTV program The Cutting Edge), none of the "New Sincerity" bands met with much commercial success, and the "scene" ended within a few years.
User: 他还善于实践,通晓阵法,精于骑射。
Assistant: She also moves around the court well, and has good footwork.
User: 以下的文化特色是可持续和平发展的障碍:认为己方群体(种族,宗教,民族等)高人一等和更有价值,而其他人比较低劣和价值不高(或在极端的情况下:毫无价值);塑造地方形象,对其它人的非人性化,暴力和破坏的合法化;像种族中心主义,社会支配倾向,权威主义,军国主义的潜在信念(思想)以及推广这些意识形态的教育体系;权力强大方保持或增大与其他方的力量悬殊,并在财富,医疗,教育和政治参与(结构性暴力)等领域创造不平等的条件。
Assistant: The following cultural characteristics are obstacles to the development of sustainable peace: the view of one's own group (ethnicity, religion, nation, etc.) to be superior and more valuable and others as inferior and of little value (or in the extreme case: no value); the development of enemy images, dehumanization of others, legitimization of violence and damage; underlying beliefs (ideologies) such as ethnocentrism, social dominance orientation, authoritarianism, nationalism, militarism, and an education system that promotes these ideologies; power differentials that are defended or increased by the powerful and that create unequal conditions in areas such as wealth, health, education, and political participation (structural violence). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 当它在千层蛋糕之间使用时,称为填补。
Assistant: When it is used between layers of cake, it is called filling.
User: 1460年布达佩斯的犹太人从匈牙利国王获得了一面红旗,上面有两个大卫星和两颗星。
Assistant: In 1460, the Jews of Ofen (Budapest, Hungary) received King Matthias Corvinus with a red flag on which were two Shields of David and two stars.
User: 到了6月30日,系统内已明显存在层次分明的环流,卫星图像还显示气旋拥有带状特征。
Assistant: A well-defined circulation became apparent by June 30 and satellite images depicted cyclonic banding features.
User: 线人被要求报告军中同情敌人、逃兵、不爱国的态度、士气低迷等并被授权在必要的情况下执行“紧急纠正行为”。
Assistant: Informants reported those sympathetic to the Germans, desertion, unpatriotic attitudes, and low morale and were authorized to take "immediate corrective action" if the need arose.
User: 午餐可以是混合米饭或面条以及肉类和酱汁。
Assistant: Lunch can be a mixture of rice or pasta with meat and sauce.
User: 1947年至1963年期间,她担任数个政府职位,包括工业部部长。
Assistant: He took up a number of government posts after 1947, including Minister for Education.
User: 经过对三个原生地数百个植株的观察,并没有发现具有攀援茎和上位笼的植株,这表明其上位笼非常少见或者根本不存在。
Assistant: Observations of hundreds of plants across three habitat types found no evidence of climbing stems or upper pitchers in this species, suggesting that aerial traps are either very rare or absent altogether.
User: 但愤怒时会变得很大,甚至毁灭星球。
Assistant: The explosion seems to be strong enough to destroy a planet as well.
User: 故事发生于一个处于独裁状态的反乌托邦未来社会,无处不在的监视器会不断扫描每一个经过的市民的精神状态。
Assistant: The story takes place in an authoritarian future dystopia, where omnipresent public sensors continuously scan the mental states of every passing citizen.
User: 攻击观察气球是一个冒险的行动,但亦是一些飞行员津津乐道的挑战。
Assistant: Attacking a balloon was a risky venture but some pilots relished the challenge.
User: 2012年7月- 2014年4月,耐博伊沙•斯坦法诺维奇担任塞尔维亚共和国国民议会议长并兼任儿童权益专门委员会主任。
Assistant: From July 2012 until April 2014, Nebojša Stefanović was Speaker of the National Assembly of Serbia, as well as the Chair of the Committee for the Rights of the Child.
User: 2007年,因收成不利导致东帝汶部分地区人口死亡。
Assistant: In 2007, a bad harvest led to deaths in several parts of East Timor.
User: 1963年班迪尼只能代表法拉利车队参加跑车比赛。
Assistant: For 1963 Bandini was retained by Ferrari for sports car races only.
User: 亚齐贵族有诸如Teuku(男性,中译杜固)和Cut(女性,中译朱)的头衔。
Assistant: Acehnese have titles such as Teuku (male) and Cut (female). |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 1267年,伊华进入巴黎大学,学习民法。
Assistant: In 1267 Ivo was sent to the University of Paris, where he graduated in civil law.
User: 然而《自然》杂志拒绝登载费米的论文,给出的理由为费米的理论“与现实相差太远”。
Assistant: The journal Nature rejected Fermi's paper, saying that the theory was "too remote from reality".
User: 除了标准化工作之外,国际汽车工程师学会还致力于STEM教育,专业认证和大学设计竞赛。
Assistant: Aside from its standardization efforts, SAE International also devotes resources to projects and programs in STEM education, professional certification, and collegiate design competitions.
User: 该部队被用于处理各种紧急事件,例:高风险逮捕行动、人质危机,以及反恐等。
Assistant: Subsequently, the unit was to be utilized in emergencies such as high-risk arrests, hostage crises and acts of terror.
User: 鲁道夫二世统治时期是布拉格的另一个光荣年代。
Assistant: It was during the reign of Emperor Rudolf II, when there was another glorious time for Prague.
User: 本来南非以2-1打败了塞内加尔。
Assistant: Originally South Africa had defeated Senegal 2–1.
User: 截至2014年,这两项纪录仍然保持。
Assistant: As of 2014, both records still stand.
User: 这场革命本来没有打算改变传统社会的整体性质。
Assistant: The Revolution never intended to change the whole nature of the traditional society.
User: 罗纳德·J·威廉姆斯:前参议员、国会议员及国营企业部长,前西印度群岛联邦国会议员。
Assistant: Ronald J. Williams, former Senator, Member of Parliament and Minister of State Enterprises, former Member of the Federal Parliament.
User: 地点在法国的卡达拉舍,并已经开始采购大型部件。
Assistant: Site preparation has begun in Cadarache, France, and procurement of large components has started.
User: 除了第一和第三阶段必须适应所运行的特定操作系统外,第二阶段在所有POSIX兼容的操作系统都可方便移植。
Assistant: While the first and third stages must be adapted to the specific operating system they are running on, the second stage is portable across all POSIX compliant operating systems.
User: 1965年,新加坡独立。
Assistant: Singapore only became independent in 1965.
User: 这种C-54载货量是C-47的5倍,以及C-46的2倍,取代了后两型运输机。
Assistant: The C-54, which could at ten tons carry five times the cargo load of the C-47 and twice that of the C-46, replaced both twin-engined transports as the primary lifter of the operation.
User: 编写用例时要避免使用技术术语,而应该用最终用户或者领域专家的语言。
Assistant: Use cases typically avoid technical jargon, preferring instead the language of the end-user or domain expert.
User: 墨索里尼愤而退场。
Assistant: Mussolini is rescued.
User: 反对派指挥官声称他们的主要目标是夺取市中心。
Assistant: Rebel commanders said their main aim was to capture the city center.
User: 日本科研船声称这些鲸鱼肉只是捕捉研究后所产生的次要副产品。
Assistant: Japanese research vessels refer to the harvested whale meat as incidental byproducts which have resulted from study.
User: 以往塞车的香港仔隧道,早上路路畅通。
Assistant: The covered lorries from Kraków would arrive in the morning.
User: 打造奖章的方案在国会得到广泛支持,但财政部官员表示反对。
Assistant: Though the program received widespread support in Congress, Treasury officials opposed it.
User: 事实证明,这项措施在选民中非常不得人心。
Assistant: The measure proved extremely unpopular with the electorate.
User: 基因组学知识的增长,使合成生物学有越来越多的复杂的应用。
Assistant: The growth of genomic knowledge has enabled increasingly sophisticated applications of synthetic biology.
User: 在赫梯遗迹找到的多语言文本中,用赫梯语写的章节都前导著副词nesili(或nasili、nisili)、“Neša(Kaneš)的讲话”,这是在帝国兴起前的一个重要城市。
Assistant: In multilingual texts found in Hittite locations, passages written in Hittite are preceded by the adverb nesili (or nasili, nisili), "in the of Neša (Kaneš)", an important city before the rise of the Hittite Empire.
User: 车站此时每天发送旅客约1,500人次。
Assistant: The station was used daily by around 1,500 passengers.
User: 她向我们解释这一切意味着什么,为此她已经祈祷了太久,深恐自己看不到这一天的到来。
Assistant: She explained to us what it all meant, that this was the day for which she had been so long praying, but fearing that she would never live to see.
User: 不是所有分析语都是孤立语;例如,汉语和英语有不少复合词,但它们几乎没有变形。
Assistant: Not all analytic languages are isolating; for example, Chinese and English possess many compound words, but contain few inflections for them.
User: 该武器需要三个操作人员操作它:一名炮手,副炮手(装填手)和弹药手。
Assistant: The weapon required a crew of three to operate it; a gunner, assistant gunner (loader) and ammo bearer.
User: 以上的类型并不能包含所有的不可靠叙事者,而不可靠叙事者的类型也是无穷尽的。
Assistant: All things are pure unto the pure: but unto them who are both defiled and unbelieving, nothing is pure.
User: 这一图案在得克萨斯的旗帜上经常出现,代表宁愿失去右臂也不愿在暴政下生活。
Assistant: The arm itself is of Myles Standish and signifies the philosophy that one would rather lose their right arm than live under tyranny.
User: 随着二次世界大战出现这片土地成为政府的一个空军基地。
Assistant: In World War II the land became a government air base.
User: 于1874年在猎人山有它们的踪迹,经年后它们大幅的增加。
Assistant: The year 1874 saw them freed in the Hunters Hills, where over the years their population has dramatically increased.
User: 他再于1148年与拜占庭皇帝曼努埃尔一世的侄女西奥多拉·科穆宁结婚,这两段婚姻都强烈表明巴本堡王朝在中欧众议院在那个时期的重要性。
Assistant: In 1148 he married Theodora Komnene, niece of the Byzantine emperor Manuel I. Both marriages are an expression of the importance of the Babenberg dynasty in Central Europe in that period.
User: 阿布扎比“刑法典”第80条规定,鸡奸罪最高可判处14年监禁,“迪拜刑法”第177条对自愿鸡奸者判处10年监禁。
Assistant: Article 80 of the Abu Dhabi Penal Code makes sodomy punishable with imprisonment of up to 14 years, while article 177 of the Penal Code of Dubai imposes imprisonment of up to 10 years on consensual sodomy. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 他惊讶自己不得不填“其他”,发现自己的处境“近乎可笑”,于是多拿了一张表作纪念。
Assistant: Shocked and dismayed at being forced into an "Other" identity, he found the situation "almost funny" and took an extra form as a souvenir.
User: Java 持久化 API的设计者旨在提供关系持久化,其中许多关键领域来自对象关系映射工具,如Hibernate和TopLink。
Assistant: The designers of the Java Persistence API aimed to provide for relational persistence, with many of the key areas taken from object-relational mapping tools such as Hibernate and TopLink.
User: 在其后的两年中,尼欧继续谱写歌曲,其中一部分并没有正式发布。
Assistant: For the next two years, Ne-Yo continued writing songs, some of which have not been officially released.
User: 由于索菲亚的独特的丘陵的地理环境,使得Vitosha山成为索菲亚人周末度假的好去处,这也给索菲亚增加了一份独有的气质。
Assistant: Sofia's geographic location, in the foothills of the weekend retreat Vitosha mountain, further adds to the city's specific atmosphere.
User: 环球公司(英语:Global Limited),亦名“环球传媒与娱乐公司(Global Media & Entertainment Limited)”, 是一家成立于2007年的英国大众媒体公司。
Assistant: Global (also known as Global Media & Entertainment) is a British media company formed in 2007.
User: 这个版本在2004年12月在日本发行,包装还附有一个USB键盘。
Assistant: This version was released in Japan in late December 2004 and was packaged with a USB keyboard.
User: 但是过高的运营成本(比C-47高50%左右)很快让许多航空公司改变了主意。
Assistant: However, the high operating costs of the C-46 (up to 50% greater than the C-47), soon caused most operators to change their minds.
User: 第二个是“父母绝对化要求”,指父母期望从孩子身上看见更多成熟且负责任行为的程度。
Assistant: The second was "Parental demandingness" which is the extent to which the parent expects more mature and responsible behavior from a child.
User: 赛跑的每一赛段将提供不同的挑战。
Assistant: Each section of the course will offer different challenges.
User: 编译之后,Texmaker会通过检测日志文件自动定位错误和警告。
Assistant: Texmaker automatically locates errors and warnings detected in the log file after a compilation.
User: 其设计的一个亮点是可以用轮或履带移动。
Assistant: The Detour was a choice between Raft It or Build It.
User: 根据1999年MTV3一项调查显示,34%的维堡居民支持以及57%反对卡累利阿回归芬兰。
Assistant: In a 1999 poll by MTV3, 34% of the people of Vyborg supported returning Karelia to Finland and 57% were opposed.
User: 20世纪上半叶,消防员扑灭野火的工具大都只能徒手使用,而且全都得靠动物驼运。
Assistant: Firefighters in the first half of the 20th century used mostly hand tools to suppress wildfires, and all gear was carried by the firefighters or by pack animals.
User: 芭比玩偶由美泰儿公司拥有及生产。
Assistant: The Brabson family still owns and manages the farm. |
User: Translate the following text from Chinese to English
The Verge是一个美国的科技新闻及媒体网络,由Vox媒体(英语:Vox Media)在纽约曼哈顿的办事处操作。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Verge is an American technology news and media network operated by Vox Media.
User: please translate the following text from chinese to english:
索尼PlayStation 2宣布。
Assistant: OK, the translated text is: Sony PlayStation 2 is announced.
User: please translate the following sentence into english:
2006年,该片在英国第4频道组织的“50部最优秀电影”投票中名列第5位。
Assistant: ok, the translation is:In 2006, South Park finished fifth on the United Kingdom Channel 4's "50 Greatest Comedy Films" vote.
User: please translate the following contents from chinese to english
该系列作品由野村哲也、北濑佳范领头创作,在不同平台上开发制作多个不同的作品,但都延伸自《最终幻想VII》的故事核心。
Assistant: OK, the following is the translation:
Spearheaded by Tetsuya Nomura and Yoshinori Kitase, the series consists of several titles across various platforms, all of which are extensions of the Final Fantasy VII story.
User: Translate the following contents from Chinese to English: SOCNAT为这项运动提供管理与财务稳定,并且在法国有五个中心,在西班牙有一个中心。
Assistant: OK, the translation is:SOCNAT provided the management and financial stability to the movement and runs 5 centres in France and one in Spain.
User: Translate the following text from Chinese to English:
几个小时后,Harper面对努基,并揭露他的真正身份:Tommy Darmody,吉米·达摩狄的儿子和Gillian的外孙。
Assistant: ok, the translation is:Hours later, Harper confronts Nucky and reveals who he truly is: Tommy Darmody, Jimmy Darmody's son and Gillian's grandson.
User: please translate the following sentence into english: 12月17日,他传讯给城中的哈迪: 我已经得到了能向你城市中心投射重型及毁灭性炮弹的大炮;而且,我占领控制每条萨凡纳人民和守卫得到补给的经由之路已有些时日,所以我完全有理由可以要求萨凡纳城及其附属堡垒投降,而且我在动用重型火炮前会留出合理时间等你答复。
Assistant: ok, the following is the translation:
On December 17, he sent a message to Hardee in the city: I have already received guns that can cast heavy and destructive shot as far as the heart of your city; also, I have for some days held and controlled every avenue by which the people and garrison of Savannah can be supplied, and I am therefore justified in demanding the surrender of the city of Savannah, and its dependent forts, and shall wait a reasonable time for your answer, before opening with heavy ordnance. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他被指从荷兰的欧洲浓缩铀公司(Urenco)偷取气体离心机的设计,用作启动巴基斯坦的核武器计划。
Assistant: sure, the translation is:Khan had previously been indicated as having taken gas centrifuge designs from a uranium enrichment company in the Netherlands (URENCO) which he used to jump-start Pakistan's own nuclear weapons program.
User: please translate the following text from chinese to english
科林查普曼于1928年5月19日出生,在马斯韦尔山边界的44 Beech Drive N2长大。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Colin Chapman was born on 19 May 1928 and brought up at 44 Beech Drive N2, on the border of Muswell Hill.
User: translate the following contents from chinese to english:
北国少女最终选择了伊尔玛利宁。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Maiden of the North chooses Ilmarinen.
User: please translate the following contents from chinese to english:
因此,第五维的几何学研究了这种时空的不变性,当我们在它内部移动时,用形式方程表示。
Assistant: OK, the translated text is: Therefore, the geometry of the 5th dimension studies the invariant properties of such space-time, as we move within it, expressed in formal equations.
User: Translate the following contents from Chinese to English
戈培尔于1943年4月14日在他的日记中写道:“我们现在正利用苏联国家政治保卫局(GPU)杀害12,000名波兰军官这一发现,以庄重的风格进行反布尔什维克宣传。
Assistant: OK, the translated text is: On 14 April 1943, Goebbels wrote in his diary: "We are now using the discovery of 12,000 Polish officers, murdered by the GPU, for anti-Bolshevik propaganda on a grand style.
User: please translate the following contents from chinese to english
也可指其果实。
Assistant: sure, the following is the translation:
Thus We will also enjoy its benefits.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在1940年被苏联占领以后,拉脱维亚运动员在1952至1988年间参加奥林匹克运动会苏联代表团。
Assistant: sure, the following is the translation:
After the nation was occupied by the Soviet Union in 1940, Latvian athletes competed for the Soviet Union at the Olympics between 1952 and 1988.
User: Translate the following text from Chinese to English
根据《东亚日报》报道,在韩国之外运营的亲朝网站包括位于日本的“Joseon Tongsin”和“Guk-jeonseon”、位于中国的“Unification Arirang”、位于美国的“Minjok Tongsin”,此外还有12个新上线的亲朝网站,例如“Korea Network”。
Assistant: OK, the translation is:According to The Dong-a Ilbo, foreign-based websites include the following: Joseon Tongsin (Korean News Service) and Guk-jeonseon in Japan, Unification Arirang in China, Minjok Tongsin in the United States, and twelve new pro-North Korean websites have launched, including the "Korea Network".
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在攻击的首日,德国人的攻击突破了俄国部队,但两艘德国轻型舰艇——扫雷舰T46号和驱逐舰V99号均被击沉。
Assistant: ok, the translation is:On the first day of the assault the Germans broke through the Russian forces, but two German light craft—the minesweeper T46 and the destroyer V99—were sunk.
User: Translate the following text from Chinese to English: 印尼在2014年9月批准《东盟跨境烟霾污染协议》,并成为最后一个批准这份协议的东盟成员国。
Assistant: Sure, the translation is:In September 2014, Indonesia ratified the ASEAN Agreement on Transboundary Haze Pollution, becoming the last ASEAN country to do so.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
政党联盟的登记最后限期为2018年1月11日。
Assistant: ok, the following is the translation:
The deadline for registering coalitions was 11 January 2018.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
今日中国常被视为新兴的潜在超级大国,许多评论家关注其快速增长的经济动能、日益增长的军事实力、庞大的人口以及不断增长的国际影响力,并认为中国将在21世纪成为具重大影响力的世界角色。
Assistant: OK, the translated text is: China is regularly hailed as a potential new superpower, with certain commentators citing its rapid economic progress, growing military might, very large population, and increasing international influence as signs that it will play a prominent global role in the 21st century.
User: please translate the following text from chinese to english: 如果这些等级不被知晓,那么处理新的等级的出现将会变的很困难,因为这些等级是内在的并没有被察觉。
Assistant: ok, the translated text is: If these hierarchies don't get acknowledged, it is much more difficult to address the emergence of a new hierarchy because they remain implicit or undetected.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
相比从零开始创建此功能,开发者可能选择使用一个专有(例如RTPatch)或开源(例如StableUpdate和JUpdater)程序包提供所需的库和工具。
Assistant: Sure, the translation is:Instead of creating this feature from scratch, the developer may choose to use a proprietary (like RTPatch) or open-source (like StableUpdate and JUpdater) package that provides the needed libraries and tools.
User: Please translate the following sentence into English
他与班恩、重磅炸弹(Blockbuster)及所罗门·格兰迪企图窃取一个巨大黄金雕像,被扮成蝙蝠侠的惊奇队长所阻止。
Assistant: Sure, the translation is:He, Bane, Blockbuster and Solomon Grundy try to steal a gigantic gold statue only to be stopped by Captain Marvel dressed as Batman. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 尽管前期做了大量的宣传,25台活动电影摄影机同时在博览会展览的盛大场面从没有在芝加哥博览会发生。
Assistant: Despite extensive promotion, a major display of the Kinetoscope, involving as many as twenty-five machines, never took place at the Chicago exposition.
User: 福克兰群岛还成为英国控制南大西洋的辅助军事基地,在两次世界大战中都起到了一定作用。
Assistant: The Falklands also played a minor role in the two world wars as a military base aiding control of the South Atlantic.
User: 地址为博逸楼地下。
Assistant: Lasius sabularum – A yellow subterranean ant.
User: 专业园林设计师学习设计和园艺的基本原则,并拥有使用植物的经验和知识。
Assistant: Professional garden designers tend to be trained in principles of design and horticulture, and have a knowledge and experience of using plants.
User: 但是,他们应该等到条件变得更加有利的时候。
Assistant: However, they should wait until the conditions become more favorable.
User: 服务器返回401 "Unauthorized" 响应代码,并提供认证域(realm),以及一个随机生成的、只使用一次的数值,称为密码随机数 nonce。
Assistant: The server responds with the 401 "Unauthorized" response code, providing the authentication realm and a randomly generated, single-use value called a nonce.
User: 至于结果,阿尔及利亚和毛里塔尼亚重新建立了战略伙伴关系。
Assistant: As for the result, Algeria and Mauritania reapproached the tie and became strategic partnerships.
User: 比如: atomic { if (queueSize > 0) { remove item from queue and use it } else { retry } } 这种在事务过程中终止事务,并且进行重试的方式可以简化并发开发,并且带来新的编程视角。
Assistant: For example: atomic { if (queueSize > 0) { remove item from queue and use it } else { retry } } This ability to retry dynamically late in the transaction simplifies the programming model and opens up new possibilities.
User: 然而当计划复仇时,阿罗哈开始面对到来自对于它的星球的攻击。
Assistant: While planning his revenge, however, Aloha's turn to face the fear of having his planet attacked comes.
User: 物理学奖 Gabor Horvath 及其同僚,表彰其发现白色毛发的马对马蝇有最强的抗性, 以及发现黑色墓碑会对蜻蜓产生强烈吸引力的原因。
Assistant: Physics: Gabor Horvath and colleagues, for discovering why white-haired horses are the most horsefly-proof horses, and for discovering why dragonflies are fatally attracted to black tombstones.
User: 对于他在世界杯的成功,穆勒表示“我基本上是很幸运的,在正确的时间表现出了正确的方式”。
Assistant: Reflecting on his World Cup success, Müller said "I basically got lucky, I hit form at just the right time".
User: 使用该术语的灵感来自于Marc Porat对于人类文明时代类别的划分:农业时代、工业时代(工业革命)以及信息时代(1978)。
Assistant: Usage of the term was inspired by Marc Porat’s categories of ages of human civilization: the Agricultural Age, the Industrial Age and the Information Age (1978).
User: 1770年波士顿屠杀以后到1775年,每年会聚集在这座教堂举行周年纪念,约翰·汉考克和约瑟夫·沃伦等发表演讲。
Assistant: After the Boston Massacre in 1770, yearly anniversary meetings were held at the church until 1775, featuring speakers such as John Hancock and Dr. Joseph Warren.
User: 在党内前和平社会党党员与该党青年团 DWARS 的压力下,党团转变立场,表示应该取消这场行动。
Assistant: Under pressure of internal opposition, led by former PSP members and the party's youth organisation DWARS, the parliamentary party changed its position: the attacks should be cancelled.
User: 1975年,比利时的 Rudy Lenners 成为下一位鼓手。
Assistant: In 1975 Rudy Lenners from Belgium became the next drummer.
User: 美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。
Assistant: And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.
User: 原本预订于2005年11月7日举行的审判,延后到2006年1月9日才进行。
Assistant: A trial, initially set for November 7, 2005 was postponed until January 9, 2006.
User: 社会影响力不一定是负面的。
Assistant: Social influence is not necessarily negative.
User: 2007年底,在奥兰治Prokom公开赛在Sopot,波兰,阿圭略被卷入丑闻后,博彩对阵世界排名第四的达维登科。
Assistant: In late 2007, at the Orange Prokom Open in Sopot, Poland, Argüello was embroiled in a betting scandal after his match against world number four Nikolay Davydenko.
User: 警官会所闸门。
Assistant: The rebels had closed the gate.
User: 直到如今他继续反对释放我及给我自由,即使我已服满18年监禁。
Assistant: Until now he continues to oppose my freedom and release, in spite of my serving full sentence 18 years.
User: 他们带来了种植葡萄和酿葡萄酒的技术。
Assistant: They contributed a lot to the viticulture and the techniques of vinification.
User: 1863年,勇士号原本的40磅阿姆斯特朗炮被替换为拥有更好设计的同一口径的火炮。
Assistant: The 40-pounder Armstrong guns were replaced with a better design of the same calibre in 1863.
User: 2014年11月,Confidare Education Consultancy在新德里举办了一个国际男人节的艺术展,同时加尔各答也举行了有关虐待老人和男性人权的抗议活动。
Assistant: In November 2014 Confidare Education Consultancy hosted an International Men's Day Art Gallery in New Delhi, while in Kolkata protests were held to highlight elder abuse and men's human rights.
User: Nemorino爱上了Adina,但她对这个傻傻的乡巴佬并无兴趣。
Assistant: Nemorino is in love with Adina, but she is not interested in a relationship with an innocent, rustic man.
User: 该中心也是美国唯一一个为学生提供直接的工作机会,与外国的改革者一起促进宪法性民主的教育机构。
Assistant: The CCD is the only educational institution in the United States that offers students the chance to work directly and regularly with foreign reform leaders to support constitutional democracy.
User: 根据俄勒冈州、华盛顿州和佛蒙特州的相关规定,神智完全清醒并罹患绝症的成年患者可以决定他们是否接受包含致死药剂的处方,以便他们能够以人道、平和的方式走向死亡。
Assistant: Oregon, Washington, and Vermont laws state that mentally competent, and terminally ill adult patients can determine if they want to receive prescription medication so they can die in a humane and peaceful way. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 第六部短片《亨利5,最糟糕的圣诞节》(Henri 5, "The Worst Noël")于2012年12月21日在YouTube上发表。
Assistant: The sixth short film Henri 5, "The Worst Noël" was released on YouTube in December 21, 2012.
User: 占星研究学者德博拉·霍丁(Deborah Houlding),在一项如何具体的分析中指出在不同版本之间的一致或更改,表明着相互矛盾及冲突的细节方面都受到了三个主要流传趋势的影响:手稿业已通过阿拉伯文的翻译而传递著;那些根据释义的版本,以及那些比阿拉伯文译本晚了四百年且注有日期的的手稿,然而那是未透过(访求、查阅)希腊文(原稿)之下的翻译。
Assistant: Astrological researcher Deborah Houlding, in an analysis of how specific points agree or vary between different editions, suggests that areas of conflicting details have been affected by three main streams of transmission: manuscripts that have passed through Arabic translation; those based on a paraphrased edition, and manuscripts that are dated four centuries later than the Arabic ones, but which have not undergone translation out of Greek.
User: 普京曾描述伊朗为“合作伙伴”,但表达了对伊朗核计划的担忧。
Assistant: Putin was quoted as describing Iran as a "partner", though he expressed concerns over the Iranian nuclear programme.
User: 电影的主要拍摄工作在2015年3月30日于青岛开始,并于2016年12月6日在北京首映。
Assistant: Principal photography for the film began on March 30, 2015, in Qingdao, China, and it premiered in Beijing on December 6, 2016.
User: 治疗精神分裂初始药量为5mg。
Assistant: This initiates de-methylation of 5mC.
User: 她与麦克斯的关系激励她回到城堡,杀害不死老乔,让五个妻妾有个避风港,以此作了结。
Assistant: Her relationship with Max inspires her to return to the Citadel and take it over after killing Immortan Joe, giving the Five Wives and all citizens a safe haven.
User: 毒液由10至30个氨基酸组成,但偶尔也多达60个。
Assistant: The venom is typically made up of 10 to 30 amino acids, but in some species as many as 60.
User: WCL的信息交换,称为贸易活动(Trade Action),促进培训、交换知识与咨询,支持成员参与国际机构的会议,出版新闻刊物The World of Trade Action。
Assistant: The information clearinghouse of the WCL, Trade Action served to promote training; facilitate exchange of knowledge and advice; and support members' participation at meetings of international institutions.
User: 地震频繁发生。
Assistant: Earthquakes are frequent occurrences.
User: 但是看不见光源。
Assistant: I don’t understand light.
User: 2017年9月20日,第13审判法庭颁发命令后,西班牙国民警卫队正式展开“阿努比斯行动”。
Assistant: On 20 September 2017, following orders of the trial court number 13, the Spanish Civil Guard started Operation Anubis.
User: 在(西班牙)Barnabos动物园,一只雌美洲豹为一只雄黑豹产下两只豹美洲豹幼崽;其中一只像母亲,但颜色有些暗淡,另一只是黑色的并带有母亲的玫瑰形斑纹。
Assistant: In Barnabos Menagerie (in Spain), a jaguar gave birth to two cubs from a union with a black leopard; one resembled the dam, but was somewhat darker, the other was black with the rosettes of the dam showing.
User: 一个组合必须至少包含两个普通牌,并且永远不会有比普通牌更多的百搭牌(因此超过三个百搭牌)。
Assistant: A meld must consist of at least two natural cards, and can never have more wild cards than natural cards (and therefore more than three wild cards).
User: 1864年,巴勒斯在美国财政部某得一个职位,后来他成为联邦银行的主考者,一直任职到1880年代。
Assistant: In 1864, Burroughs accepted a position as a clerk at the Treasury; he would eventually become a federal bank examiner, continuing in that profession into the 1880s.
User: 在2006年美国中期选举,一整个星期的《每日秀》都在有举行选举的俄亥俄州拍摄。
Assistant: For the 2006 U.S. midterm elections, a week of episodes was recorded in the contested state of Ohio. |
User: Please translate the following sentence into English: 最后科涅茨波尔斯基试图摧毁鞑靼军队的后方,该防线位于波鞑交界上,那里有很多财宝和奴隶。
Assistant: ok, the translation is:Eventually Koniecpolski defeated the rear guard of the main Tatar army, which crossed the borders with much treasure and slaves.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 为此霍根不得不严厉斥责部下军官,并以撤职相要胁。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Hogun was forced to reprimand his officers sharply, threatening them with the loss of their commissions.
User: Please translate the following sentence into English:
这张专辑原计划只收录11首歌,但是后来又加入了一首《梦的边缘》(Edge of a Dream,布莱恩·亚当斯参与),这首歌在专辑的原版录音中不存在。
Assistant: OK, the translated text is: The original pressing of the album only had 11 tracks; "Edge of a Dream" (featuring Bryan Adams) was added later on, not having been a part of the original album recording.
User: please translate the following contents from chinese to english:
亦有可能发生麻痹和视力障碍。
Assistant: ok, the following is the translation:
Disturbance of vision and equilibrium may also occur.
User: Please translate the following sentence into English: 通过Google的机器学习技术,Allo的“智能回复”功能在收到消息后将提供几个推荐的回复选项,用户可以从中选择一个答复。
Assistant: ok, the translated text is: Allo's "Smart reply" feature uses Google's machine learning technology to suggest a reply to the last message, which can be selected from a few options.
User: please translate the following sentence into english: M7刺刀在1964年推出,被用作M16突击步枪的刺刀和一把近战武器。
Assistant: OK, the translated text is: The M7 bayonet, introduced in 1964, was used as a bayonet on the M16 rifle and as a fighting knife.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
地面部队参与了对德国莱茵兰地区的哈尔特山中诺伊施塔特的占领,还参加了1919年巴黎胜利游行。
Assistant: sure, the translation is:The ground forces participated in the occupation of Neustadt an der Haardt in the Rhineland region of Germany and also took part in the 1919 Paris Victory Parade.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他是爱丁堡大学的自然哲学教授。
Assistant: sure, the translation is:Professor of Natural Philosophy at Edinburgh.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
1983年,爱德华·纳塔佩首次进入议会。
Assistant: ok, the translated text is: Natapei was first elected to Parliament in 1983.
User: please translate the following text from chinese to english: 祖马声称,金砖国家成员国亦将会通过联合国、二十国集团(G20)和印度 - 巴西 - 南非论坛(英语:IBSA Dialogue Forum)相互合作。
Assistant: ok, the following is the translation:
Zuma asserted that BRICS member countries would also work with each other through the UN, the Group of Twenty (G20) and the India, Brazil South Africa (IBSA) forum. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 在古典音乐中,编排(选择大型音乐合奏的乐器,如乐团,演奏音乐的不同部分,如旋律,伴奏,反奏,低音等)通常由作曲家完成,但在音乐剧和流行音乐,歌曲作者可以聘请编曲来进行编排。
Assistant: In classical music, orchestration (choosing the instruments of a large music ensemble such as an orchestra which will play the different parts of music, such as the melody, accompaniment, countermelody, bassline and so on) is typically done by the composer, but in musical theatre and in pop music, songwriters may hire an arranger to do the orchestration.
User: 杰克逊与Kelly联系,问他是否有可用的材料,Kelly就给了他这首歌的磁带录音。
Assistant: Jackson contacted Kelly to see if he had any material available.
User: 硬骨鱼有三对鳃弓,软骨鱼则有五到七对,原始的无腭鱼也有七对。
Assistant: Very similar to watermelon, the leaves are palmate and angular with three to seven divided lobes.
User: 令她不满的是,皇家同花顺计划在当晚抢劫一个博物馆,在此期间他们被蝙蝠侠拦截。
Assistant: Much to her dissatisfaction, the Royal Flush Gang had planned to rob a museum that night, during which they were intercepted by Batman.
User: 试运行的成功使得这项计划延伸到了2012年底,并最终成为了一项提供给维珍移动以及其他用户的付费服务。
Assistant: The free trial proved successful and was extended to the end of 2012 whereupon it switched to a service freely available to subscribers to Virgin Media and others, or as a paid-for service.
User: 有时他们的投票被视为理所当然的“工资单投票”。
Assistant: Sometimes their votes in Parliament are called the "payroll vote", because they can be taken for granted.
User: 小测验通常使用计分制,它的目的是为了确定在一组参与者中的赢家——一般是得分最高的玩家。
Assistant: Quizzes are usually scored in points and many quizzes are designed to determine a winner from a group of participants – usually the participant with the highest score.
User: 其子公司通过其光纤和数据中心网络在新斯科舍省运营广播电台和公共交通广告公司,以及可能的商业电信和信息技术服务。
Assistant: Its subsidiaries operate radio stations and a public transit advertising company in Nova Scotia, as well as possible business telecommunications and information technology services through its "fibre-optic" and data centre network.
User: 这需要参数化潜在的插值并且有一些测量误差的方法。
Assistant: This requires parameterizing the potential interpolants and having some way of measuring the error.
User: 耶路撒冷以色列国家博物馆是以色列最重要的文化机构之一,并收藏了死海古卷。
Assistant: The Israel Museum in Jerusalem is one of Israel's most important cultural institutions and houses the Dead Sea Scrolls, along with an extensive collection of Judaica and European art.
User: 她父亲那一脉的祖先是莫斯科沙皇法院里的绘图员。
Assistant: An ancestor on her father’s side was a draughtsman at the court of the Tsar in Moscow.
User: 《戴尼提》吸引了广大群众使用书中的指示,把书中的方法互相应用到彼此身上,并且靠他们自己就成为戴尼提的实践者。
Assistant: Dianetics appealed to a broad range of people who used instructions from the book and applied the method to each other, becoming practitioners themselves.
User: 其后,他虽然获北爱尔兰U21征召,但他最终选择代表爱尔兰U21,并在2006年2月对瑞典U21的赛事中首次上阵。
Assistant: He was called up by the Northern Ireland under-21s, but opted to play for the Republic instead, and made his debut for their under-21 team against Sweden in February 2006.
User: 全面施行身障者和老人看病免挂号费。
Assistant: All concerns regarding the care of elderly and disabled people will be gone.
User: 尽管他们当赛季,但是球队幸运地没有降级,因为他们前面有球队因为经济原因而退出了联赛。
Assistant: Despite coming in last in their zone in their first professional season, the team was not relegated, as a team that came ahead of them in the table dropped out for financial reasons.
User: 因此,在国内,冲突的解决要依靠法律的程序;在国外,双边或多边的谈判和协商日益重要起来。
Assistant: Accordingly, conflict resolution relied on legal proceedings domestically, while bilateral or multilateral negotiations and treaties were increasingly important in international relations.
User: 他也许最出名的是他与自己在1999年创建的柏林爱乐爵士乐队,及与灵气四重奏(Aura Quartett)合作的作品。
Assistant: He is perhaps best known for his work with the Berlin Philharmonic Jazz Group, which he established in 1999, and with the Aura Quartett.
User: 荷兰空军希望在未来十年取代目前的F-16战隼战斗机。
Assistant: The Netherlands Air Force wants to replace its F-16 fleet in the next decade.
User: 2008年的一项研究发现,男性玩的游戏比女性玩的具有更多对女性的暴力。
Assistant: A 2008 study found that males reported playing more violent video games than females.
User: 黑岛倒闭时,几位员工组建了黑曜石娱乐,他们发行了《星球大战旧共和国武士II:西斯领主》(2005)——BioWare大获成功的《星球大战:旧共和国武士》的续作。
Assistant: When Black Isle closed down, several employees formed Obsidian Entertainment, who released Star Wars: Knights of the Old Republic II – The Sith Lords (2005), a sequel to BioWare's successful Star Wars: Knights of the Old Republic.
User: 这三首歌出现在Chili Peppers 1995年9月12日发行的第六张专辑《One Hot Minute》中。
Assistant: These three songs appeared on the Chili Peppers' sixth record One Hot Minute, which was released on 12 September 1995.
User: 荷属安的列斯于2010年10月10日起正式解体。
Assistant: The Netherlands Antilles were disbanded on 10 October 2010.
User: 1200年左右的熙德之歌(Cantar de Mio Cid)是现存已知最为有名及内容最多的以中世纪西班牙语写就的文学作品。
Assistant: The poem Cantar de Mio Cid (The Poem of the Cid), published around 1200, remains the best known and most extensive work of literature in Old Spanish.
User: 1941年,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯出版了《交叉小径的花园(英语:The Garden of Forking Paths)》,这部短篇小说经常被认为是超文字的灵感来源。
Assistant: In 1941, Jorge Luis Borges published "The Garden of Forking Paths", a short story that is often considered an inspiration for the concept of hypertext. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 有两个住址的人(如大学生),只要这两个住址不在同一选举区域,就可以在两个登记地址所在的选区投票,但在大选中只能在一个选区投票。
Assistant: A person who has two homes (such as a university student who has a term-time address and lives at home during holidays) may be able to register to vote at both addresses as long as they are not in the same electoral area, but can only vote in one constituency at the general election.
User: 在群体水平上,研究者会采用孟德尔随机法来寻找基因组上与该疾病相关的区域,这一方法也特别适用于不能被单个基因所定义的多基因性状。
Assistant: At the population level, researchers take advantage of Mendelian randomization to look for locations in the genome that are associated with diseases, a method especially useful for multigenic traits not clearly defined by a single gene.
User: 有争议说他鼓励德国海军摧毁卢西塔尼亚号(英国远洋客轮,1915年被德国潜艇击沉),告诉他们这将确保美国处在战争之外,而事实上他希望这可以把美国带入战争中不列颠的那一方。
Assistant: It has been argued that he encouraged the German Navy to destroy the Lusitania, informing them that it would ensure the US stayed out of the war, while in reality hoping that it would bring the US into the war on Britain's side.
User: 这次展览也给她带来了经济上和名誉上的双丰收:斯托克斯赚了4000多基尼,并且收获了艺术历史学家和评论家伯纳德·威廉·史密斯的赞扬。
Assistant: The exhibition was a success both financially and critically: Stokes earned over 4000 guineas, and the exhibition attracted praise from art historian and critic Bernard William Smith.
User: 英国普通法限制交易原则为现代竞争法的前身,最终促成美国反托拉斯法之立法,并对二次世界大战后之欧盟竞争法的发展产生重大之影响。
Assistant: This grew out of the codifications of United States antitrust statutes, which in turn had considerable influence on the development of European Community competition laws after the Second World War.
User: Windows 95通过一个原生32位驱动程序以及图形版软件工具完全支持访问DoubleSpace/DriveSpace的压缩驱动器。
Assistant: Windows 95 had full support of DoubleSpace/DriveSpace via a native 32-bit driver for accessing the compressed drives, along with a graphical version of the software tools.
User: 采用的设备基本是相同于机械焊接的机具,主要的区别是以机械取代人工操作。
Assistant: The equipment used is essentially the same as that used for Machine torch brazing, with the main difference being that the machinery replaces the operator in the part preparation.
User: Darkhorse / TopCow交叉的MindHunter,将Witchblade、Darkness、异形和铁血战士特许权相互对抗,以更接近Perry描述的方式描绘女性终极战士。
Assistant: The Darkhorse/TopCow crossover MindHunter, which pits the Witchblade, Darkness, Aliens, and Predator franchises against each other, depicts a female Predator in a manner closer to the Perry description.
User: 座椅采用动感的设计,带软垫的侧翼,但仅提供很少的侧向支撑。
Assistant: The seats have a sporty design, with padded side panels, but offer little lateral support.
User: 有接驳巴士在航站楼之间提供换乘服务。
Assistant: A bus replacement service was established between the stations.
User: 地方铁路是受补助最多的(以人/公里计),自成立以来,它的支出是营收的四倍。
Assistant: Provincial was the most subsidised (per passenger km) of the three sectors; upon formation, its costs were four times its revenue.
User: 因为在这两种情况下需要运用的推理都比每一个人一般惯于运用的更严格。
Assistant: For in both these cases, there is required a more exact ratiocination than every man is accustomed to use.
User: 2013年11月,她实施了法国技术品牌的创建计划。
Assistant: In November 2013, she implemented the creation of the French Tech label.
User: 拉丁人之王——拉丁努斯(Latinus)迎接了从特洛伊一役中逃离出来的埃涅阿斯军队,让他们在拉丁平原(Latium)中重新生活。
Assistant: Latinus, king of the Latins, welcomed Aeneas's army of exiled Trojans and let them reorganize their lives in Latium.
User: 奥涅加历史博物馆是市内唯一的一座国立博物馆。
Assistant: The museum Heimatstube is the only museum in town.
User: 当示威者离开巴士后,手持棒球棒,钢管和自行车链条的暴徒攻击了他们。
Assistant: As the riders exited the bus, they were beaten by the mob with baseball bats, iron pipes and bicycle chains. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 本剧描述英国的一对情境喜剧编剧夫妻搬到好莱坞重新创作他们在英国受欢迎的喜剧,结果却引起灾难性的后果。
Assistant: The show is about a British husband-and-wife comedy writing team who travel to Hollywood to remake their successful British TV series, with disastrous results.
User: 因此,莱辛纪念碑位于广场的中心。
Assistant: Therefore, the Lessing Monument is located in the center of the square.
User: 此后25年间,他一直作为约翰逊的高级行政助理,伴随约翰逊一路升至参议员,副总统乃至总统。
Assistant: For most of the next 25 years, Jenkins served as Johnson's top administrative assistant, following Johnson as he rose to become a Senator, Vice President under John F. Kennedy, and President.
User: 八个国家愿意参加; 有两组抽签。
Assistant: Eight nations were willing to take part; there was a draw with two groups.
User: 而荷兰曾用于政府专机的福克F28编号为PH-PBX,PBX为“Princess Beatrix”(贝娅特丽克丝公主)的缩写。
Assistant: The previous aircraft, a Fokker F28 Fellowship, was registered PH-PBX, with PBX for 'Princess BeatriX'.
User: 他的长子里卡多由国王坦克雷德授予阿耶洛为封地,从此整个家族都用阿耶洛为名。
Assistant: His eldest son, Richard, received the county of Ajello from King Tancred and the name has been applied to the entire family.
User: 由于是一个冰球模拟类游戏,游戏尽可能地模拟冰球规则和比赛。
Assistant: As an ice hockey simulation, the game attempts to emulate the rules and play of the sport as closely as possible.
User: 2009年7月,一架翠鸟航空的飞机于巴巴萨海布·阿姆倍伽尔博士国际机场跑道上撞到一只流浪的猪。
Assistant: In July 2009, a Kingfisher Airlines aircraft hit a stray pig on the runway of Dr. Babasaheb Ambedkar International Airport.
User: 此外,在该书结尾处“未充分了解的物种及混种(Ungenügend bekannte Arten, Mischarten)”还列出了7个类群。
Assistant: Additionally, seven taxa and unnamed horticultural hybrids are listed at the end of the work under "Ungenügend bekannte Arten, Mischarten" (insufficiently known species, mixed species).
User: 虽然哈里森受访时并未看到星象盘,他的怀疑仍是合理的,但该星象盘今日普遍认为是真品,而根据其他一起发现的物品定年,也确定大约是 1600 BC。
Assistant: Although Harrison had not seen the skydisk when he was interviewed, his skepticism was reasonable at that point, but the disk is widely accepted now as authentic and is dated to roughly 1600 BC on grounds of typological classification of the associated finds.
User: 确实,任何人知道这样,他就能焚烧想要优先于他的人。
Assistant: He thus belongs to the group who are known as the First, a diminishing group of people.
User: 如果该产品测试的的动物没有永久性损伤,该动物可能重新用于测试。
Assistant: Animals may be re-used for testing purposes if the product tested causes no permanent damage.
User: 这部电影于2017年1月6日全面上映,一周后在IMAX戏院上映。
Assistant: The film went fully wide on January 6, 2017, with a release into select IMAX theaters a week later.
User: 他袭击了一名保安人员,并威胁无数居民,以图得知前往超人的梅特罗波利斯的方向。
Assistant: He attacks a security guard and threatens many citizens in order to get proper directions to Superman's Metropolis.
User: 像大多数联邦党人一样,他支持汉密尔顿的财政政策,并协助镇压威士忌暴乱。
Assistant: Like most Federalists, he supported the fiscal policies of Alexander Hamilton, and he helped organize the suppression of the Whiskey Rebellion.
User: 都灵世界大学运动会不仅对当地主办者是一个成功,而且对将改变大学体育运动的未来的Primo Nebiolo博士也意味着成功。
Assistant: The Universiade in Turin was a success for the local Executive Committee, as well as for the man who was to change the future of the university sports movement: Dr. Primo Nebiolo.
User: 1月12日,蓝魔鬼队在对阵佛罗里达州立大学时,威廉森于下半场不慎被对方球员戳伤左眼并错过了剩余的比赛。
Assistant: On January 12, against Florida State, he was poked in the left eye by an opposing player towards the second half and missed the remainder of the game.
User: 14世纪,卡齐米亚三世在位时,波兰各地进行了大范围的砖石建筑的修建,其中包括哥特式教堂、城堡、城市防御和富裕市民的住房的修建。
Assistant: In the 14th century, many large scale brick building projects were undertaken during Casimir's reign, including the construction of Gothic churches, castles, urban fortifications and homes of wealthy city residents.
User: 因为这是两艘至关重要且完全相同的太空船,用来观测辐射带在时间和空间上的变化,因为它是至关重要的两艘太空船,每艘的探测仪器都将执行以下的测量: 高能粒子、组成、和热电浆(ECT)仪器套件 :首席研究员是新罕布夏大学的哈仑·斯宾塞。
Assistant: Because it is vital that the two craft make identical measurements to observe changes in the radiation belts through both space and time, each probe carries the following instruments: Energetic Particle, Composition, and Thermal Plasma (ECT) Instrument Suite; The Principal Investigator is Harlan Spence from University of New Hampshire.
User: 大学校的入学录取方式与法国公立大学完全不相同。
Assistant: Admission to the Grandes Écoles is very different from that of French universities.
User: 约旦政府称特朗普违反了国际法和联合国宪章。
Assistant: The Jordanian government said Trump had violated international law and the UN charter.
User: 虽然1,1,1-三氯乙烷的毒性不及大部分相类似的化合物,但吸入或进食1,1,1-三氯乙烷对中枢神经系统会有镇静的作用及其所产生影响会跟中毒相似,包括头昏眼花、混淆及在高浓度下会失去知觉,甚至死亡。
Assistant: Although not as toxic as many similar compounds, inhaled or ingested 1,1,1-trichloroethane does act as a central nervous system depressant and can cause effects similar to those of ethanol intoxication, including dizziness, confusion, and, in sufficiently high concentrations, unconsciousness and death.
User: 老人、小孩和伤残军人可享七折优惠。
Assistant: The elderly, children and disabled soldiers enjoy a 30% discount.
User: 不过,会议的每个人都拒绝了,并把这份工作留给了努基的得力助手Owen Sleater(查理·考克斯 饰演)。
Assistant: Everyone at the meeting declines, however, and the job is left to Nucky's right-hand man Owen Sleater (Charlie Cox).
User: 威廉·莫里斯·戴维斯 (W·M·戴维斯,1850年2月12日—1934年2月5日)是美国地理学家、地质学家、地貌学家以及气象学家,常被称为“美国地理学之父”。
Assistant: William Morris Davis (February 12, 1850 – February 5, 1934) was an American geographer, geologist, geomorphologist, and meteorologist, often called the "father of American geography".
User: 除此之外,她还多次被借调参与演出。
Assistant: She was even auditioned several times for the role.
User: 第四条跑道的启用使得法兰克福机场首次能够进行独立平行降落,这是因为西北与北跑道间的距离为1,400米(4,593 ft)。
Assistant: By using the fourth runway, Frankfurt Airport is able for the first time to handle simultaneous parallel landings, because the distance between the north and the north-west runways is 1,400 m (4,593 ft). |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在某些东南亚国家,丰田还提供了运动型Vios TRD Sportivo车型,全车身套件贴有沿车门的Sportivo贴花和Sportivo行李箱徽章。
Assistant: In certain Southeast Asian countries, Toyota also offered a sporty Vios TRD Sportivo model with full body kit, Sportivo decals along the doors, and Sportivo trunk emblem.
User: 同时在南面,乌克兰第3方面军正向奥德萨进攻和进入罗马尼亚管豁的德涅斯特。
Assistant: Meanwhile, towards the south, the 3rd Ukrainian Front was advancing on Odessa and into the Romanian-administered Transnistria.
User: 斯洛文尼亚国家图书馆(斯洛文尼亚语:Narodna in univerzitetna knjižnica,NUK)是斯洛文尼亚的国家图书馆,设立于1774年,是斯洛文尼亚最重要的教育和文化机构之一。
Assistant: The National and University Library (Slovene: Narodna in univerzitetna knjižnica, NUK), established in 1774, is one of the most important national educational and cultural institutions of Slovenia.
User: 这样我们就能和好。
Assistant: We can do better.
User: 虽然最初的爆炸能量是完全正常产生的超新星,也会有高亮度和延长的持续时间,这是因为他不依赖指数型的放射性衰变。
Assistant: Even though the initial energy was entirely normal the resulting supernova will have high luminosity and extended duration since it does not rely on exponential radioactive decay.
User: D. costata Sprigg, 1947(模式种) D. minima Sprigg, 1949 D. spriggi Harrington et Moore, 1955 D. elongata Glaessner et Wade, 1966 D. tenuis Glaessner et Wade, 1966 D. lissa Wade, 1972 D. brachina Wade, 1972 D. menneri Keller 1976(原名为Vendomia menneri Keller 1976,2007年由Ivantsov重新分入狄更逊水母属 D. rex Jenkins, 1992 在这九个被描述的物种中,约只有四或五种是不同的物种。
Assistant: Since 1947, a total of nine species have been described: D. costata Sprigg, 1947 (type species) D. minima Sprigg, 1949 D. spriggi Harrington et Moore, 1955 D. elongata Glaessner et Wade, 1966 D. tenuis Glaessner et Wade, 1966 D. lissa Wade, 1972 D. brachina Wade, 1972 D. menneri Keller, 1976 =Vendomia menneri Keller, 1976, redefined as Dickinsonia by Ivantsov, 2007 D. rex Jenkins, 1992 From these, it is possible to consider only four or five of these nine as valid species: D. costata. (junior synonyms D. minima, D. spriggi, and D. elongata; holotype).
User: 萨姆松东边,特拉布宗附近的地区是一个世界闻名的榛子产地,再东边的里泽有大量的茶园。
Assistant: East of Samsun, the area around Trabzon is world-renowned for the production of hazelnuts, and farther east the Rize region has numerous tea plantations.
User: 它开辟于1826年,名为“新广场”(Novi terg),将原来设于今耶拉其恰广场的牲畜市场迁到那里。
Assistant: It was formed in 1826 under the name Novi terg ("New Square") as a new home for the livestock marketplace formerly held on today's Ban Jelačić Square.
User: 在艾夫拉姆.麦当威尔于1809年在肯塔基所成功完成的第一次卵巢切除术的那个时代,这个手术的死亡率是超过90%的。
Assistant: While Ephraim McDowell had successfully performed the first ovariotomy in Kentucky in 1809, mortality for this operation was over 90%.
User: 1599年,两首早期的14行诗作品第138和作品第144收录在《热情的朝圣者》中,此书印有莎士比亚的名字,但是没有得到他的许可。
Assistant: In 1599, two early drafts of sonnets 138 and 144 appeared in The Passionate Pilgrim, published under Shakespeare's name but without his permission.
User: 最初于1955年发布,并于次年获得普立兹小说奖。
Assistant: The novel was originally published in 1955, and won the Pulitzer Prize for Fiction the following year.
User: 拉伊克・拉斯罗担任内政部长,并设立匈牙利国家保安局(ÁVH)。
Assistant: László Rajk became minister of the interior and in this post established the security police (ÁVO).
User: 一些著名的艺人,包括斯蒂芬·弗莱 、美国电视脱口秀主持人和喜剧演员杰·雷诺、美国演员和剧作家Harvey Fierstein以及美国作家和同性恋权利活动家丹·萨维奇将俄罗斯当前LGBT人士所受到的对待等同于纳粹德国犹太人——几年后被大屠杀——所遭受的待遇。
Assistant: Several prominent entertainers, including Stephen Fry, American television talk-show host and comedian Jay Leno, American actor and playwright Harvey Fierstein, and American author and gay-rights activist Dan Savage, drew parallels between the treatment of LGBT people in Russia and the treatment of Jews in Nazi Germany in the years leading up to The Holocaust. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在不支持 F571扩展的系统上可以遍历每种可能组合,使表达式 p Unknown的参数来模拟 IS UNKNOWN p,并使用 IS NULL或其他 NULL特定函数来测试这些参数,虽然这样子可能更繁琐。
Assistant: On systems which don't support the F571 feature, it is possible to emulate IS UNKNOWN p by going over every argument that could make the expression p Unknown and test those arguments with IS NULL or other NULL-specific functions, although this may be more cumbersome.
User: 由于大奴隶主在多个郡县有奴隶,因此可能被重复计数,奴隶主人数可能偏高。
Assistant: As some large holders held slaves in multiple counties and are thus multiply counted, this slightly overestimates the number of slaveholders.
User: 我们可以把曲线想象为某个物体的运动轨迹,运动方向就是曲线的方向。
Assistant: We can imagine the curve as the path of motion of some object, with the orientation indicating the direction in which the object moves.
User: 参议院临时议长是1789年的美国宪法设立的。
Assistant: The office of president pro tempore was established by the Constitution of the United States in 1789.
User: 有超过400个网站参与这个活动,其中170个网站并且放上活动者的声明,内容表示灰色专辑是为了阐明著作权法需要修正,允许在合理使用的前提下,对于具有著作权的素材进行取样,或是提出一个合理补偿的方案允许取样。
Assistant: Reportedly over 400 sites participated including 170 that hosted the album with some protesters stating that The Grey Album illustrates a need for revisions in copyright law to allow sampling under fair use of copyrighted material, or proposing a system of fair compensation to allow for sampling.
User: Kingstone, Smilek 和 Eastwood (2008) 提出认知动物行为学应该涵盖人类的行为。
Assistant: Kingstone, Smilek & Eastwood (2008) suggested that cognitive ethology should include human behavior.
User: 她积极参加社团活动,并在23岁时完成学业。
Assistant: She studied to become a socionom and finished her degree at the age of 23.
User: 各种乐器演奏录像-YouTube
Assistant: How Small Arms Work – Training Movie on YouTube
User: 他的主要研究成果是利用异花受精,基于只有8竖排玉米粒的印第安玉米,培育出有24竖排玉米粒的杂交玉米。
Assistant: His research at the MAC involved using cross fertilization to increase the yield from 8 rowed Indian corn to 24 rowed hybrid corn.
User: 他用过几个假名,包括Murali、Pradip、Prahlad和Vimal。
Assistant: He used several assumed names, including Murali, Pradip, Prahlad, and Vimal.
User: 1965年由BBC再次被改编为电视剧,由鲁道夫·卡地亚执导。
Assistant: It was again adapted as a television play by the BBC in 1965, directed by Rudolph Cartier.
User: 法兰西和其他欧洲国家都被邀请参加,但对过程没有影响力。
Assistant: France and other European countries were invited to attend, but were not allowed to influence the process.
User: 管理人员搬到了Kongwa的现场,开始建一个村庄,配有预制建筑。
Assistant: Managers moved to the site in Kongwa and started to build a village, complete with prefabricated buildings.
User: 尽管块状的方纳石大多呈现不透明,但是晶体通常是透明到半透明的。
Assistant: Although massive sodalite samples are opaque, crystals are usually transparent to translucent.
User: 加州天使主管马文·米尔克斯(Marvin Milkes)被聘为球队经理,国联冠军圣路易红雀教练团的乔·舒兹(Joe Schultz)则担任总教练。
Assistant: California Angels executive Marvin Milkes was hired as general manager, and St. Louis Cardinals coach Joe Schultz became manager.
User: 一些商业蜗牛养殖场收集和处理蜗牛子酱,然后包装销售给消费者。
Assistant: Some commercial snail farms collect and process snail caviar, which is then jarred and marketed to consumers.
User: 被告可以返回家中,检方将不得不决定是否重新起诉他们。
Assistant: The defendants could return home and the prosecution would have to decide whether to re-indict them.
User: 在当地的工程公司当过学徒后,怀特替他的叔叔弗朗西斯・威利(英语:Francis Willey, 1st Baron Barnby)工作。
Assistant: Apprenticed to a local engineering firm, he later worked for his uncle Francis Willey, 1st Baron Barnby.
User: 这种是典型的情况,并且通常需要额外的治疗。
Assistant: It is commonly recurrent and it requires special medical care.
User: 英国皇家海军将提供237艘舰只和登陆艇,英国皇家空军出动74个中队的飞机,其中66个为战斗机中队。
Assistant: The Royal Navy supplied 237 ships and landing craft, and the Royal Air Force 74 squadrons of aircraft, of which 66 were fighter squadrons.
User: 埃斯德赖隆平原至贝珊居有逊尼派和一处在阿夫拉新建的犹太人定居点。
Assistant: On the Esdraelon Plain as far as Beisan were Sunni Arabs and one new Jewish colony near Afulah.
User: 当居维叶在1796年介绍了他关于现存的和化石大象的论文时,物种灭绝仍然没有被公众接受。
Assistant: At the time Cuvier presented his 1796 paper on living and fossil elephants, it was still widely believed that no species of animal had ever become extinct.
User: 它是自由软件,最初由Translate.org.za开发和发布于2002年,目前由Translate.org.za和社区开发者维护。
Assistant: It is free software originally developed and released by Translate.org.za in 2002 and is now maintained by Translate.org.za and community developers.
User: 百科全书条目比大多数词典中的词条更长、更详细。
Assistant: Encyclopedia entries are longer and more detailed than those in most dictionaries. |
User: please translate the following sentence into english: 1969-1973年任教育大臣,1973-1976年任住房大臣,1982年-1986年任副首相兼环境大臣。
Assistant: OK, the translated text is: He had the following ministerial posts: Minister of Education 1969-1973, Minister of Housing 1973-1976, Deputy Prime Minister 1982-1986.
User: translate the following text from chinese to english:
926年,后唐陷入多起反对李存勖的兵变中,这些兵变部分缘起饥荒和李存勖因相信谋反诬告而杀死郭崇韬和朱友谦后在军队中造成的不满。
Assistant: OK, the translated text is: By 926, the Later Tang realm was engulfed in various mutinies against Li Cunxu, partly caused by a famine and partly caused by the army's discontent after Li Cunxu killed Guo and Zhu Youqian on false suspicions of treason.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
示威者也持续在街上丢掷石块和燃烧弹,以及焚毁两辆小型汽车,其中一辆是警车。
Assistant: sure, the translated text is: Protesters threw stones and small firebombs as well as burned two cars, one of which was a police vehicle.
User: translate the following contents from chinese to english:
在一支佣兵、一些马其顿流亡者和一些雅典人的部队(由他们的将军曼利亚带领),阿吉乌斯试图夺取埃迦伊(英语:Vergina),可是他被击退了。
Assistant: sure, the translation is:With a force of mercenaries, some Macedonian exiles and a number of Athenian troops (who were permitted to join the Macedonians by their general, Manlias), Argaeus made an attempt to take Aegae, but was repulsed.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 未在少数国家/地区用于业余用途。
Assistant: OK, the translated text is: Not released for amateur use in a small number of countries.
User: translate the following contents from chinese to english: 2002年,Valve总经理加布·纽维尔宣布游戏模组制作组可以花费995美元获得游戏引擎授权并通过Steam发行模组。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 2002, the managing director of Valve, Gabe Newell, said he was offering mod teams a game engine license and distribution over Steam for US$995.
User: Please translate the following sentence into English: 80187并不是与80186和80188同时推出,但实际上是在80287和80387之后推出。
Assistant: OK, the translated text is: The 80187 did not appear at the same time as the 80186 and 80188, but was in fact launched after the 80287 and the 80387.
User: Translate the following text from Chinese to English: 存在至少 n2/K 条线,使得每条线都包含至少两个这些点。
Assistant: ok, the translation is:There exist at least n2/K lines, each of which contains at least two of the points.
User: Translate the following text from Chinese to English: 卡森接受了这个命令并保证在60天内穿越大陆。
Assistant: Sure, the translation is:Capone organises the possessed and they take over the planet in a matter of weeks.
User: Translate the following text from Chinese to English
G·W·威廉斯博士中学(英语:Dr. G.W. Williams Secondary School)是安大略省奥罗拉地区五所高中中的一个学校,也是约克区教育局管辖范围内的两所高中的其中一所。
Assistant: sure, the following is the translation:
Dr. G.W. Williams Secondary School is one of five high schools in Aurora, Ontario and is one of two under the jurisdiction of the York Region District School Board.
User: translate the following contents from chinese to english
大规模的全球化始于19世纪。
Assistant: sure, the translated text is: Large-scale globalization began in the 19th century.
User: translate the following contents from chinese to english:
与此同时,美国陆军本身有很多原因去支持一个高成功率的爱国者导弹系统,他们也直接负责检验该系统在沙特阿拉伯的表现。
Assistant: Sure, the translated text is: Meanwhile, the U.S. Army who had many reasons to support a high success rate for Patriot, examined the performance of Patriot in Saudi Arabia.
User: please translate the following contents from chinese to english
2008年涵盖了130个国家地区,2009年133个,2011年139个。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The 2008 report covered 130 countries, the 2009 report expanded to 133 countries, and the 2011 report to 139 countries.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
在三月至十一月的每个星期六下午二时举行各种传统表演。
Assistant: OK, the translation is:A variety of traditional performances are enacted each Saturday from March to November at 2 pp. m.
User: please translate the following sentence into english
这个版本见于编年史家Roger of Wendover(死于1236年)所记载的Flores Historiarum一书里,他引述了较早的一些纪录,但Roger本人所收集的轶闻通常不太可信。
Assistant: Sure, the translated text is: This version is given in Flores Historiarum by Roger of Wendover (died 1236), a somewhat gullible collector of anecdotes.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 长征的目的在于求生存。
Assistant: OK, the translation is:Your immediate goal is survival.
User: please translate the following sentence from chinese into english
团体作为一个整体为决策负责,决策属于团体。
Assistant: ok, the translated text is: The group as a whole is responsible for the decision and the decision belongs to the group.
User: Please translate the following text from Chinese to English
王国的拉丁人口总是很少的;尽管一支稳定的定居人流和新的十字军不断地抵达,大部分参加过第一次东征战斗的原十字军都直接返乡了。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Latin population of the kingdom was always small; although a steady stream of settlers and new crusaders continually arrived, most of the original crusaders who fought in the First Crusade simply went home.
User: please translate the following text from chinese to english
雅盖沃于1387年2月回到立陶宛。
Assistant: ok, the translation is:Jogaila returned to Lithuania on February 1387.
User: please translate the following contents from chinese to english: 弗兰克·惠特尔成立的Power Jets公司亦研究了数个涵道构造。
Assistant: ok, the following is the translation:
Frank Whittle's Power Jets also studied a number of bypass configurations.
User: translate the following contents from chinese to english: 单独的资料名称在很多范围和上下文中是有意义的,范围从“房间里的电灯开关”到“世界上所有的国家名字”。
Assistant: OK, the translation is:Individual data names can be meaningful in various scopes and contexts, ranging from “the light switch in this room” to “all country names in the world”.
User: Please translate the following sentence into English:
佐领八。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Hey Monkey 8.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
她为此奋斗了几十年,只在以一栋更新的现代建筑来取代东华医院;同时她还倡议兴建旨在加强唐人街与旧金山湾区其他地区联系的中央地铁项目。
Assistant: Sure, the translated text is: Later she worked for decades to advocate for its replacement by a new, modern building, and for the Central Subway project that is set to improve Chinatown's connection to the rest of the Bay Area.
User: translate the following contents from chinese to english: 1985年,南非出口至中华民国的货品为金属矿物,占其出口的69%;而由中华民国出口至南非的货品为纺织品与机械设备为主,分别占了27%与22%。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1985, 69% of Taiwanese imports from South Africa were either minerals or metals, while South Africa primarily imported textiles (27%) and machinery (22%).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
失去控制的速度非常快;机组人员在低空中能做到的不多。
Assistant: ok, the translated text is: Control is lost so quickly that there is little the crew can do at low altitude.
User: Translate the following text from Chinese to English: 2007年11月早期,俄罗斯黑客团体Netkas使用了David Elliot(又称作dfe)修改过的Boot-132代码,找到了一个方法 ,让修改过的Darwin启动器模拟EFI环境,从而进入macOS。
Assistant: Sure, the translation is:In early November 2007, a group of hackers (fronted by a Russian hacker known as Netkas), using an already modified Boot-132 source root from David Elliot (also known as dfe), developed a method of emulating an EFI environment using a specially modified Darwin bootloader. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 其中大部分位于Macrolotto di Iolo工业园区。
Assistant: Most of them are located in an industrial park named Macrolotto di Iolo.
User: 它可能包含有一个或者更多的部分,每一部分都包含有一块不超过临界质量的裂变物质。
Assistant: It may consist of one or more components containing less than one uncompressed critical mass each.
User: 这种战略有助于苹果的国际税收去年3.2%的国外利润,根据公司的企业申报,2010年该数据一度跌至2.2%和过去五年的个位数。
Assistant: Such strategies helped Apple keep its international taxes to 3.2 percent of foreign profits last year, to 2.2 percent in 2010, and in the single digits for the last half-decade, according to the company's corporate filings.
User: 贝丝警告克朗,警察不久将到。
Assistant: Ben embraces Nicolas as the police arrive.
User: 然而一些科学家指出复活节岛在700-800 CE之前是没有人居住的。
Assistant: Some scientists say that Easter Island was not inhabited until 700–800 CE.
User: 有数十万士兵死亡的原因不是因为战争造成的受伤,而是因为战时罹患的疾病而死亡。
Assistant: There are hundreds of thousands of examples of soldier deaths that were not the result of combat wounds, but were instead from disease.
User: 在此期间,博尔赫斯开始接触阿图尔·叔本华的著作,以及古斯塔夫·麦林克(英语:Gustav Meyrink)在1915年出版的小说The Golem(英语:The Golem (Meyrink)),后来也影响博尔赫斯的作品。
Assistant: At that time, Borges discovered the writings of Arthur Schopenhauer and Gustav Meyrink's The Golem (1915) which became influential to his work.
User: 2009年10月29日,游戏PlayStation Portable移植版在PlayStation Store推出;2010年7月1日,iPad定制版上架。
Assistant: The game was also ported via the PlayStation Store for PlayStation Portable on October 29, 2009 and optimized for the iPad on July 1, 2010.
User: 1986年1月6日,结束了1985赛季,Bud Grant再次退休。
Assistant: On January 6, 1986, following the 1985 season, Grant re-retired, this time for good.
User: 2016年7月道尔宣布墨尔本中央商务区的无家可归者问题已经“迫在眉睫”。
Assistant: In July 2016 Doyle announced that the homelessness problem in the Melbourne CBD had reached "emergency" levels.
User: 其为气也,配义与道;无是,馁也。
Assistant: It is based primarily on deduction, common sense, patterns; nothing is wasted.
User: 在清偿完对苏联的赔偿后,芬兰仍与苏联保持对等的贸易往来。
Assistant: After the reparations had been paid off, Finland continued to trade with the Soviet Union in the framework of bilateral trade.
User: 这个考古发掘发现包括一个青铜桌子和覆盖着符号的基座、一碟盘子(也用符号装饰著)、一根大青铜钉连同在它平面处的侧边刻有字母、两枚青铜戒指,以及三块黑色光亮的石头其上刻着超自然力量的名称。
Assistant: The find consisted of a bronze table and base covered with symbols, a dish (also decorated with symbols), a large bronze nail with letters inscribed on its flat sides, two bronze rings, and three black polished stones inscribed with the names of supernatural powers.
User: 气候振荡或者称为气候循环是指全球或区域气候中的任何重复的周期性振荡,并且是一种气候模式。
Assistant: A climate oscillation or climate cycle is any recurring cyclical oscillation within global or regional climate, and is a type of climate pattern.
User: 赫帕斯的科学兴趣始于尝试提供了机械的重力解释。
Assistant: Herapath's scientific interests started with an attempt to provide a mechanistic explanation for gravity.
User: 研究所建立于1949年。
Assistant: The institute was established in 1949.
User: 模态逻辑 M 是中间逻辑 L 的模态伙伴,如果 L = ρ M {\displaystyle L=\rho M} 。
Assistant: A modal logic M is a modal companion of a superintuitionistic logic L if L = ρ M {\displaystyle L=\rho M} .
User: 死亡年龄为"变量"(variable),但通常介于症状发作期的10岁至15岁之间,然而有些青少年可以继续存活至发病后数十年或更长的时间。
Assistant: Age of death is variable, but normally within 10 to 15 years of symptom onset although some patients can live for several decades after onset.
User: 多年来作为社区活动场所,诸如舞会、音乐会、电影放映、会议、聚会、婚宴和社区集市。
Assistant: For years it was the venue for community events such as dances, concerts, film screenings, meetings, parties, wedding receptions and a community market. |
User: please translate the following text from chinese to english
俾斯麦蓝宝石项链 Hall蓝宝石与钻石项链 Logan蓝宝石 在现代黑脚族语言的字典中,没有任何接近“yogo”的词的意思和促销员的那些受欢迎的推测的意思相近。
Assistant: ok, the following is the translation:
Bismarck Sapphire Necklace Hall Sapphire and Diamond Necklace Logan sapphire No word closely resembling "yogo" appears in modern Blackfoot language dictionaries with any meaning close to the popular speculation of Yogo promoters.
User: please translate the following text from chinese to english: 1850年的一幅地图描绘了这项建议。
Assistant: Sure, the translated text is: An 1850 map illustrates this proposal.
User: translate the following contents from chinese to english:
在这一时期,有几个因素使恢复纯粹基督徒的想法特别具有吸引力: 对第十九世纪初的移民来说,美国的土地似乎是自然的、无污染的、“恢复神圣、纯洁和原始基督教的完美之地”,而传统的欧洲教会在这种新的环境中似乎不太合适。
Assistant: ok, the following is the translation:
Several factors made the restoration sentiment particularly appealing during this time period: To immigrants in the early 19th century, the land in the United States seemed pristine, edenic and undefiled – "the perfect place to recover pure, uncorrupted and original Christianity" – and the tradition-bound European churches seemed out of place in this new setting.
User: translate the following text from chinese to english
CDA: 第一顺位是自民党+工党政府,并能有其他政党加入。
Assistant: sure, the following is the translation:
CDA: Their first priority is a VVD+PvdA government with the possible add of additional parties.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 韦克特肩部受了伤。
Assistant: ok, the translation is:Lynette is wounded in the shoulder.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
吉米多维奇的母亲奥林匹亚·吉米多维奇(Olympia Platonovna Demidovicha,1876年 – 1970年)是一名神父的女儿,结婚前也是教师。
Assistant: ok, the translated text is: Demidovich's mother, Olympia Platonovna Demidovich (1876–1970), the daughter of a priest, had been a teacher too before her marriage, when she chose to retire, in order to raise their children.
User: please translate the following sentence into english: 意外的发言很中二。
Assistant: sure, the following is the translation:
An Inconvenient Truth 2.
User: please translate the following text from chinese to english
他曾经离家出走并作为一名农业工人在农场生活了若干年。
Assistant: ok, the translated text is: He ran away from home, and for some years lived in the country as an agricultural worker.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
木星大气层的成分整体上与行星相似,因为伽利略号的大气探测器在1995年12月7日曾深入木星的大气层内,因此是气体巨星中被了解得最多的。
Assistant: Sure, the translated text is: Jupiter's atmosphere is the most comprehensively understood of those of all the gas giants because it was observed directly by the Galileo atmospheric probe when it entered the Jovian atmosphere on December 7, 1995.
User: translate the following contents from chinese to english:
法律诊所通常在特定领域做无偿工作,为客户提供免费法律服务。
Assistant: OK, the translation is:Legal clinics typically do pro bono work in a particular area, providing free legal services to clients.
User: please translate the following sentence from chinese into english
p53、p63与p73不但在结构与功能上相似,在进化上也有相关性。
Assistant: Sure, the following is the translation:
P53, p63, and p73 have similar features in their gene structures and functions but have also diverged evolutionarily.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1983因为财政上的困难而暂停生产,但在1994年又重新开始生产线TAM直到完成阿根廷陆军200辆的订单。
Assistant: Sure, the translation is:Economic difficulties halted production in 1983, but manufacturing began anew in 1994 until the army's order of 200 tanks was fulfilled.
User: Translate the following contents from Chinese to English
赵凤又上书说:“郝继孙作为张全义的养子,不应该有独立的财富,没收他的家产会造成一种处死他是为了夺其财的印象。
Assistant: OK, the translated text is: Zhao submitted another petition, pointing out that as an adoptive son to Zhang, Hao should not have had his separate wealth, and that confiscating the wealth that Hao maintained would give an impression that sentencing him to death was for the purpose of taking that wealth.
User: translate the following contents from chinese to english:
该机场于1950年代关闭,并改建成住宅区。
Assistant: sure, the translation is:The power station was sold in the 1950s and converted into a residence.
User: please translate the following sentence into english
自2017年8月1日起斯洛伐克空军由 ĽubomírSvoboda上校指挥。
Assistant: sure, the translation is:The Slovak Air Force has been under the command of Brigade General Ľubomír Svoboda since August 1, 2017.
User: please translate the following sentence into english
朗道将自己列为2.5级,后来又将自己提升到2级。
Assistant: sure, the following is the translation:
Landau ranked himself as a 2.5 but later promoted himself to a 2.
User: please translate the following contents from chinese to english: 游救国发现,陈名富为人孝顺,与太太极为恩爱。
Assistant: OK, the translation is:He was said to have been compassionate and kindly towards people.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: RTSP 2.0 于2016年发布为RFC 7826,作为RTSP 1.0的替代品。
Assistant: ok, the translation is:RTSP 2.0 published as RFC 7826 in 2016 as a replacement of RTSP 1.0.
User: please translate the following sentence from chinese into english
1960年11月,若羽黑第五次尝试击败大鹏,但无法阻止他赢得他的第一个优胜。
Assistant: sure, the translated text is: In November 1960 Wakahaguro managed to defeat Taihō for the first time in five attempts but could not prevent him from winning his first championship.
User: Please translate the following sentence into English:
欧洲航空安全局也宣布“......这一机型的适航认证日后将重新通过。
Assistant: ok, the translated text is: Accordingly, the European Aviation Safety Agency announced that "...the Scandinavian airworthiness authorities will reissue the Certificates of Airworthiness relevant to this aircraft type in the coming days". |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 但他也指出,某些国家的市场是显著无效的。
Assistant: It was noticed that the integration between member state's markets is still insufficient.
User: 直到一天晚上,摄影机因暴风雨而失灵。
Assistant: Nothing happened until one night, the camera failed due to stormy weather.
User: 在1945年5月荷兰解放的头一年内,出版了数十种鼓吹从昔日的第三帝国中夺取领土,但最好不要其上的德国人的传单和小册子。
Assistant: In the first year following the liberation of the Netherlands in May 1945, dozens of pamphlets and brochures were published that propagated annexation of territory of the former German Reich, preferably without the accompanying German population.
User: 在这些视频中所展示的斩首通常不表现为“传统”的方法——用剑或斧迅速地将受害者头部砍下,而是在受害者存活之际用小刀缓慢地割或锯被害者的颈部直到头部与身体分离。
Assistant: The beheadings shown in these videos are usually not performed in a "classical" method – decapitating a victim quickly with a blow from a sword or axe – but by the relatively slow and tortuous process of slicing and sawing the victim's neck, while still alive, with a knife.
User: 在自由空间光通信中,这个技术可以用于补偿大气干扰(这是造成星光闪烁的原因)。
Assistant: This is useful, for example, in free-space optical communications to compensate for atmospheric turbulence (the phenomenon that gives rise to the twinkling of starlight).
User: 前《大英百科全书》的主编罗伯特·玛切里认为,《大英百科全书》未能在早期利用优势发展电子百科全书。
Assistant: Former editor-in-chief Robert McHenry believes that Britannica failed to exploit its early advantages in the market for electronic encyclopedias.
User: 入选时,表演者必须获得最高的选票数,并且还要获得超过50%的选票。
Assistant: To be selected for induction, performers must receive the highest number of votes, and also greater than 50% of the votes.
User: 自2005年5月起,他担任瑞士法学专业网上期刊《Jusletter》“信息学与法律”部门的编辑。
Assistant: In May 2005 he became editor for "Informatik und Recht" of the Swiss juridical professional journal "Jusletter".
User: 约50%的研究资金来自外界。
Assistant: Close to 50% of its budget was external funding.
User: SCM工具本身转变为虚拟设施,可以在虚拟机上执行并保存状态和版本。
Assistant: The SCM tools themselves have become virtual appliances that can be instantiated as virtual machines and saved with state and version.
User: 除了浇灌植物,它有各种用途,因为它是一个相当通用的工具。
Assistant: Apart from watering plants, it has varied uses, as it is a fairly versatile tool.
User: 是印度的街头小食之一。
Assistant: Street Food Of India.
User: 2016年11月7日,他成为自由球员。
Assistant: On November 7, 2016, he elected to be a free agent.
User: 尽管如此,仍然可以分为四个不同的时期: 殖民地农业: 一些亚洲国家的试验站由殖民政权所建立。
Assistant: Despite the variations, it is possible to identify a general sequence of four periods or "generations": Colonial agriculture: Experimental stations were established in many Asian countries by the colonial powers.
User: 在过去6个月中怀孕的人中,有89.4%曾进行过堕胎。
Assistant: Of those who had been pregnant in the last six months, 89.4 percent had had an abortion.
User: 为强调推导出的类型能确实反映表达式的声明类型,提案中提议将此操作符命名为decltype。
Assistant: To emphasize that the deduced type would reflect the "declared type" of the expression, the operator was proposed to be named decltype.
User: 这次分裂源于菲律宾共产党内部的意识形态分歧。
Assistant: Second, healing the deep divisions within Philippine society.
User: 在苏联,银狐主要是在森林及森林与冻土层之间的地方出没,特别是在西伯利亚及高加索的山区。
Assistant: In the former Soviet Union, silver foxes occur mostly in forest zones and forest–tundra belts, particularly in middle and eastern Siberia and the Caucasus mountains.
User: 在训练中,玩家可以通过完成小游戏收集印戳,而每天只能收集一枚。
Assistant: During their training, the player can collect stamps by completing minigames, and only one stamp can be collected per day.
User: 在量子场论和弦理论中相干态被广义扩展到无限多自由度来定义与原真空的真空期望值不同的真空状态。
Assistant: In quantum field theory and string theory, a generalization of coherent states to the case where infinitely many degrees of freedom are used to define a vacuum state with a different vacuum expectation value from the original vacuum.
User: 在西班牙殖民时期,西班牙鼓励华人男性移民转变宗教,信仰天主教。
Assistant: During the Spanish colonial period, the Spanish authorities encouraged the Chinese male immigrants to convert to Catholicism.
User: 那场战争亦令海明威的婚姻决裂。
Assistant: This would ruin Mildred's upcoming wedding.
User: 这有几个原因:阿颜德陨石在1969年初墬落,正好在阿波罗计划带回第一批月球岩石之前的几个月。
Assistant: There are several reasons for this: Allende fell in early 1969, just months before the Apollo program was to return the first moon rocks.
User: 由于两类的成员都在北美洲及亚洲被发现,它们演化后必然有进一步的分散,但分散方向却不清楚。
Assistant: As members of both groups are found in North America and Asia (And one from Europe, which one is not solidly known.), there must have been further dispersal after their evolution, although in which direction that dispersal occurred is still unclear.
User: 2007年4月,因为在SAE在其技术论文的网页数据库上的数字版权管理(DRM),MIT取消了对其的订阅。
Assistant: In April 2007, MIT canceled its subscription to SAE because of required Digital Rights Management (DRM) technology implemented on SAE web-based database of technical papers.
User: 现时正保存了数个特瑞斯坦水鸡的标本,其中一个存放在哈佛大学。
Assistant: A handful of taxidermical specimens of the Tristan moorhen have been preserved, including one at Harvard University.
User: 杰克·斯特劳,下议院领袖,于3月25日表示将为白高敦助选。
Assistant: Jack Straw, Leader of the House of Commons, announced on 25 March that he would be running Gordon Brown's leadership campaign.
User: 申办这项欧洲顶级青年赛事亦是波兰退出申办2020年欧洲足球锦标赛的原因之一。
Assistant: Bidding to welcome Europe's best youth teams was one of the reasons for Poland's withdrawal from the UEFA Euro 2020 race.
User: M72的枪管厚度有利于通过质量散热和借由表面积冷却。
Assistant: The thickness of the M72's barrel exists to facilitate heat distribution via mass and cooling via surface area.
User: 使用分散式方法,你可以在网络上放置多个设备,从入口点开始,并向下游到更深层的网段(如工作组)。
Assistant: With a decentralized approach you place multiple appliances around the network, starting at the point(s) of entry and proceeding downstream to deeper network segments, such as workgroups.
User: 然而,网站创建者并非巴哈伊,我们对此能做的也不多。
Assistant: However, as the creator of the site is not a Bahá'í, there is little, if anything, that can be done to address this matter.
User: 《沉睡百万年》获得的评价两极。
Assistant: The maximum observed seed dormancy is two months.
User: 两个志愿者组成的营加入一个的正规营组成一个半旅团(英语:Demi-brigade)。
Assistant: Two battalions of volunteers joined one battalion of regulars to constitute a demi-brigade, or regiment.
User: 紧接着南京在6月16日,即最后的防卫者使多铎保证不会伤人后,钱谦益开城而降。
Assistant: Indeed, Nanjing surrendered without a fight on 16 June after its last defenders made Dodo promise he would not harm the population.
User: 在1968年的早些时候,K.肯普法,H.诺夫,W.佩兹和G.斯契米德声称在B2F4和Fe(CO)5的反应中生成了Fe(BF)(CO)4。
Assistant: Earlier in 1968, K. Kämpfer, H. Nöth, W. Petz, and G. Schmid claimed that Fe(BF)(CO)4 was formed in the reaction of B2F4 with Fe(CO)5, however this has not been reproduced.
User: 事实上,柯南曾带回带回一些他和写手们在NBC时期创作过的一些短剧和角色,这些在以前很少用到。
Assistant: Indeed, O'Brien has brought back several skits and characters he and his writers created on NBC, even if used less frequently than in the past.
User: 在2011年世界游泳锦标赛上,马格努森总共赢得了三个金牌,两枚金牌和一枚银牌。
Assistant: At the 2011 World Aquatics Championships, Magnussen won a total of three medals, two golds and one silver.
User: 朗斯顿·休斯在自己的文章《The Negro Artist and the Racial Mountain》(1926)中则认为黑人艺术家和作家应当完全自由地表达自己的思想,丝毫不必理会白人或黑人公众人物怎么想。
Assistant: Langston Hughes spoke for most of the writers and artists when he wrote in his essay "The Negro Artist and the Racial Mountain" (1926) that black artists intended to express themselves freely, no matter what the black public or white public thought. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 然而,爱好者数量仍在增加,因此ZUN决定继续制作下一部游戏。
Assistant: As a result, little time remained to improve the game's presentation, and ZUN resolved to improve the next game in that regard.
User: 其中,前三项最为重要。
Assistant: Of these the earlier are the most important.
User: 及后他的队友阿里汉攻入政胜一球,使荷兰以2-1获胜。
Assistant: His teammate Arie Haan eventually scored the winning goal, giving the Netherlands a 2–1 win.
User: 1923年初,鲍默加入了环球电影公司的执行委员会。
Assistant: In early 1923, Pommer also joined the Ufa executive committee, to oversee all film production.
User: 沃德和布朗李预测未来的暖化回馈会有两种变化:水蒸气主导对流层并在平流层累积的潮湿温室;和水蒸气构成大气层的主导成分,地球开始快速变暖的失控温室,可以使地球表面的温度超过900 °C(1,650 °F),当大气层完全被水蒸气覆盖时,会造成表面完全溶解,并杀死所有的生物,但这也许要耗费30亿年的时间。
Assistant: Ward and Brownlee predict that there will be two variations of this future warming feedback: the "moist greenhouse" where water vapor dominates the troposphere while water vapor starts to accumulate in the stratosphere, and the "runaway greenhouse" where water vapor becomes a dominant component of the atmosphere that the Earth starts to undergo rapid warming that could send its surface temperature to over 900 °C (1,650 °F) as the atmosphere will be totally overwhelmed by water vapor, causing its entire surface to melt and killing all life, perhaps in about three billion years' time.
User: 而自2004年以来,中国则开始形容武器禁令“已经过时”,进而损害中国与欧洲联盟间的关系。
Assistant: Since 2004, China has portrayed the ban as "outdated" and damaging to China–European Union relations.
User: 并非所有欧洲劳工都是自愿前往的。
Assistant: Not all European servants came willingly.
User: 达宁顿堡位于前诺丁汉至伯明翰的主干道上。
Assistant: Castle Donington stands on the former Nottingham to Birmingham trunk road.
User: 其报告中建议开发一个通用的空中交通管制系统,以满足军用和民用飞机的需求。
Assistant: This report recommended a common air traffic control system be developed that would serve the needs of both military and civilian aircraft.
User: 康托尔于1892年在纽约市出生,是俄罗斯犹太移民Meta和Mechel Itzkowitz的儿子。
Assistant: Cantor was born in 1892 in New York City, the son of Russian-Jewish immigrants, Meta and Mechel Itzkowitz.
User: 第一季是由杰西·温彻斯特(Jesse Winchester)演唱的《Step by Step》,第二季是斯蒂夫·厄尔利的《Feel Alright》,第三季是由凡·莫瑞森(Van Morrisonthe)创作,所罗门·伯克(Solomon Burke)演唱的《Fast Train》,第四季是由约翰博士(Dr. John)创作,保罗·维勒(Paul Weller)演唱的《I Walk on Gilded Splinters》,而最后一季用的是由亚拉巴马盲人乐队演绎的加长版《Way Down In The Hole》,这和第一季开场曲使用的是同一版本。
Assistant: The first season montage is played over "Step by Step" by Jesse Winchester, the second "I Feel Alright" by Steve Earle, the third "Fast Train" written by Van Morrison and performed by Solomon Burke, the fourth "I Walk on Gilded Splinters" written by Dr. John and performed by Paul Weller and the fifth uses an extended version of "Way Down In The Hole" by the Blind Boys of Alabama, the same version of the song used as the opening theme for the first season.
User: 爱尔兰全国成人识字机构(NALA)在2009年分析成人识字训练的成本及效益。
Assistant: In 2009, the National Adult Literacy agency (NALA) in Ireland commissioned a cost benefit analysis of adult literacy training.
User: 1914年,购并Regent街上的Dickins & Jones百货。
Assistant: 1914: Harrods buys the Regent Street department store Dickins & Jones.
User: 如果女性没有严重出血,通常可以到孕期第36周时才进行手术。
Assistant: If the woman is not bleeding severely she can be managed non-operatively until the 36th week.
User: 路易斯安那州因洪灾导致农作物严重受损,什里夫波特有约250户家庭因房屋被淹被迫疏散。
Assistant: In Louisiana, the flooding severely damaged crops and forced about 250 families near Shreveport to evacuate their flooded homes.
User: 2006年3月他被提名成为位于伦敦的组织AccountAbility(社会与伦理研究所)荣誉主席。
Assistant: In March 2006 he was appointed as Honorary President of the London-based organisation AccountAbility (Institute of Social and Ethical AccountAbility).
User: 失业补助需增加并限制至一年。
Assistant: The unemployment benefit should be increased and limited to one year.
User: 她住在那棵名为“露娜”(Luna)的树上的目的是为了阻止太平洋木业公司(Pacific Lumber Company)将它砍倒。
Assistant: Hill lived in the tree, affectionately known as Luna, to prevent Pacific Lumber Company loggers from cutting it down.
User: 他与约翰内斯·勃拉姆斯进行了通信,勃拉姆斯劝他放弃成为一名专业的作曲家。
Assistant: He conducted a correspondence with Johannes Brahms, who dissuaded him from becoming a professional composer.
User: 建成时本要塞有四座门,但现时只剩下两座。
Assistant: There were three big gates to the fort though now only two of them still exist.
User: 战后仍幸存的船只: 2艘未完成和受损的航空母舰 5艘战列舰 9艘巡洋舰 11艘驱逐舰 22艘巡防舰 19艘护卫舰 44艘快速海岸巡逻艇 50艘扫雷艇 16艘两栖作战船只 2艘训练船 1艘后勤支援和飞机运输舰 各种潜艇部队 1946年6月2日,意大利废除君主制,由全民公投。
Assistant: The vessels that remained were: 2 incomplete and damaged aircraft carriers 5 battleships 9 cruisers 11 destroyers 22 frigates 19 corvettes 44 fast coastal patrol units 50 minesweepers 16 amphibious operations vessels 2 school ships 1 support ship and plane transport various submarine units On 2 June 1946, the Italian monarchy was abolished by a popular referendum.
User: 这些相关的法律条例包括:保险业危机、知识产权保护报告和民事责任等。
Assistant: These laws coincided with the Insurance Crisis, the Ipp report and Civil Liability laws.
User: 同年,塞默洛还出演了音乐剧《油脂》的瑞典版,在其中饰演男主角丹尼·佐科(Danny Zuko)。
Assistant: In the same year, he also appeared in the Swedish version of the musical Grease, playing the lead role of Danny Zuko.
User: 75个平民被杀,其中20人死于霍姆斯。
Assistant: 75 civilians were killed by the end of the day, including 20 in Homs.
User: 有人建议,我们正生活在一个前所未有的时代物种灭绝,也被称为全新世灭绝事件的数字。
Assistant: It has been suggested that we are living in an era of unprecedented numbers of species extinctions, also known as the Holocene extinction event.
User: 这个过程涉及到商业策略思想,或者使用市场研究、创造力等手段。
Assistant: Its process involves strategic business thinking, utilizing market research, creativity, and problem-solving.
User: 湾区内第一个注册的市法团是1850年3月27日成立的贝尼西亚和圣何塞,而最新的市法团则是1999年7月1日成立的奥克利。
Assistant: The first municipalities to incorporate were Benicia and San Jose on March 27, 1850, while the most recent was Oakley on July 1, 1999.
User: 坎捷米尔站是莫斯科河畔线的车站,开通于1984年12月30日,但开通之后很快就因为洪水关闭。
Assistant: Kantemirovskaya opened on 30 December 1984 as part of an extension but was closed the very next day because of flooding.
User: 埃马纽埃尔·马克龙在2017年5月14日成为总统,接替弗朗索瓦·奥朗德。
Assistant: Emmanuel Macron became President on 14 May 2017, succeeding François Hollande.
User: 不过,还是有很多信众怀抱希望,宣称他们当中至少有一些人,能获得长生不老。
Assistant: Many, however, still maintain the hope and proclaim that at least some of them will never die.
User: 她在这五次国际比赛中出场29次,打进22球。
Assistant: All together, she played in 29 matches and scored 22 goals at these five international tournaments.
User: 现在无法思考其他事情。
Assistant: You can't think of anything else.
User: 在2015年的系统综述中,大部分研究均没有显示统计学上食用奇亚籽对人类的心血管危机有显著的影响。
Assistant: In a 2015 systematic review, most of the studies did not demonstrate a statistically significant effect of chia seed consumption on cardiovascular risk factors in humans.
User: 例如,一个输入信号可以被一个电阻拉高,而一个开关或者带跳线可以将输入端和地相连。
Assistant: For example, an input signal may be pulled by a resistor, then a switch or jumper strap can be used to connect that input to ground. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在电影史的早期阶段,剥削电影依赖这些类别的耸动题材,在极端保守的道德观点环境氛围之内,为了避开电影的审查,他们必须小心翼翼地表述,因为当时的电影并未享受美国宪法第一修正案的保护。
Assistant: In the early days of film, when exploitation films relied on such sensational subjects as these, they had to present them from a very conservative moral viewpoint to avoid censorship, as movies then were not considered to enjoy First Amendment protection.
User: 俄罗斯第一家电影院是1896年在圣彼得堡涅瓦大街的46号开业的。
Assistant: The first permanent cinema was opened in St Petersburg in 1896 at Nevsky Prospect, No. 46.
User: 原本条约只维持5年效力,在1932年11月10日及1937年12月2日再度续约。
Assistant: Originally, the treaty was concluded for five years, but it was extended on November 10, 1932 and December 2, 1937.
User: 惠王欲以卿相位待之,髡因谢去。
Assistant: He hopes that the Lord will grant them repentance.
User: 整个职业生涯中,克拉克进入过数个现实生活中的危险地区。
Assistant: Throughout his career, Clark has been through a number of real-life crisis zones.
User: 这个可和法有时会被混同于zeta函数的正则化。
Assistant: This method is sometimes confused with zeta function regularization.
User: 转录因子E2F1是由人类E2F1基因编码出的蛋白质。
Assistant: Transcription factor E2F1 is a protein that in humans is encoded by the E2F1 gene.
User: 晋朝时为避司马昭讳,因称王昭君为明妃。
Assistant: Since the son of Shiva (called Sei) worshipped him, the place is called Cheyyur.
User: 哥德堡足球俱乐部的成立对哥德堡市的足球发展十分重要,因为直到此时,当时哥德堡市最大球会奥基迪垄断了当地足球发展,而哥登堡的成立正好就提供了必要的竞争。
Assistant: The foundation of IFK Göteborg was important for the development of football in the city, as until that point, Örgryte IS, the largest of Gothenburg clubs, were dominant, with IFK Göteborg offering some needed competition.
User: 他大力建设海军,并打了许多胜仗,扩张刚铎的势力范围。
Assistant: He achieved a great goal, had more opportunities, disrupting defenses APOEL continuously.
User: 补贴的代价由税项付出。
Assistant: The system would be funded by taxes.
User: 石灰水是通过将氢氧化钙在纯水中搅拌溶解,再滤去多余未溶解的Ca(OH)2。
Assistant: Limewater is prepared by stirring calcium hydroxide in pure water and filtering off the excess undissolved Ca(OH)2.
User: 如果时间是以协调世界时(UTC)表示,则在时间后面直接加上一个“Z”(不加空格)。
Assistant: If a time is in Coordinated Universal Time (UTC), a "Z" is added directly after the time without a separating space.
User: 10月29日,哈尔德呈上《黄色行动第2号部署指令》(Aufmarschanweisung N°2, Fall Gelb),其中有向荷兰展开二次攻势的计划。
Assistant: On 29 October, Halder presented another plan, Aufmarschanweisung N°2, Fall Gelb, featuring a secondary attack on the Netherlands.
User: 尽管外表如此,村舍花园有体现其优雅和魅力的设计和形式。
Assistant: In spite of their appearances, cottage gardens have a design and formality that help give them their grace and charm.
User: 虽然《I》和《II》是独立配乐的,但两游戏的音乐专辑只以合辑形式发行。
Assistant: Although I and II were composed separately, music from the two games have only been released on albums together.
User: 劳动 - 人类在生产中使用,包括技术与专长。
Assistant: Labor — human effort used in production which also includes technical and marketing expertise.
User: 杰维斯港是波基普西 - 纽堡 - 米德尔敦大都会地区以及纽约都会区的一部分。
Assistant: Port Jervis is part of the Poughkeepsie–Newburgh–Middletown metropolitan area as well as the larger New York metropolitan area.
User: ES被定义为所有前导活动的最大EF,除非有关活动是ES为零(0)的第一个活动。
Assistant: The ES is defined as the maximum EF of all predecessor activities, unless the activity in question is the first activity, for which the ES is zero (0).
User: 在1960年代末期,一份与分离的泰米尔国家“泰米尔伊拉姆”相关的文件开始流传。
Assistant: In the late 1960s documents relating to a separate Tamil state of "Tamil Eelam" began to circulate.
User: 威尼斯救主堂是帕拉弟奥最杰出的作品之一,被认为是其职业生涯的顶峰。
Assistant: Il Redentore has one of the most prominent sites of any of Palladio's structures, and is considered one of the pinnacles of his career.
User: 氨磺必利似乎也以高亲和力与5-HT2B受体结合(Ki=13nM),充当一种拮抗剂。
Assistant: Amisulpride also appears to bind with high affinity to the serotonin 5-HT2B receptor (Ki = 13 nM), where it acts as an antagonist.
User: 双管乐器,例如由古希腊人使用,及古代风笛、在瓶上及墙上的古代画像的评论、描述了当时音乐技术的古代书写著作(例如Aristotle, Problems, Book XIX.12)也显示在古代已使用了复音。
Assistant: In addition, double pipes, such as used by the Greeks and Persians, and ancient bagpipes, as well as a review of ancient drawings on vases and walls, etc., and ancient writings (such as in Aristotle, Problems, Book XIX.12) which described musical techniques of the time, all indicate harmony existed.
User: 在1734年下院大选以后,沃波尔一派仍然成功维持下院的多数优势,但优势已比以往收窄,而他的声望在此后更不断下滑。
Assistant: After the general elections of 1734, Walpole's supporters still formed a majority in the House of Commons although they were less numerous than before.
User: 教职员及超过四百个研究实验室的努力,使得普渡大学成为一领先的研究机构。
Assistant: The faculty and more than 400 research laboratories put Purdue University among the leading research institutions.
User: 中都在不同时代被用于不同的城市。
Assistant: All the members were living in different cities at the time.
User: Piniella 称赞他的表现,表示“他投的非常好”、“变化球有一定水准,球速如同我们预期的,达到93-94英哩。
Assistant: Piniella praised Wood's performance, stating "He threw the ball real good", and "His breaking ball had some bite to it, and he threw it up there about 93-94, about what we expected".
User: 约有12%至24%的病态赌徒有自杀的倾向。
Assistant: Between 12 and 24% pathological gamblers attempt suicide.
User: 锡耶纳的大规模犹太人社区历史开始于14世纪。
Assistant: A substantial Jewish community is recorded in Siena beginning in the 14th century.
User: 近年来,孟加拉国的一些法院裁决授予居住在孟加拉难民营的比哈尔人公民身份,因为这些难民中的大多数都是在那里出生的。
Assistant: In recent years, several court rulings in Bangladesh have awarded citizenship to Biharis living in Bengali refugee camps, as the majority of these refugees were born there.
User: 他说,沙特阿拉伯关于卡塔尔的声明是矛盾的:一方面,沙特阿拉伯声称卡塔尔正在支持伊朗,另一方面声称卡塔尔正在资助逊尼派反对伊朗的极端主义分子。
Assistant: The foreign minister of Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al-Thani, said that Saudi statements regarding Qatar were contradictory: on the one hand, Saudi Arabia claimed Qatar was supporting Iran, on the other hand, it claimed Qatar was funding Sunni extremists fighting against Iran.
User: 美国政府对肉制品亚硝酸盐含量实行严格规制,旨在降低公民罹患癌症的风险。
Assistant: The U.S. government established limits on the amount of nitrites used in meat products in order to decrease cancer risk in the population.
User: 这项计划能使残疾学生在其教育生涯中尽早融入社会。
Assistant: This program allows social inclusion for disabled students early in their educational career.
User: CHIME是不列颠哥伦比亚大学,麦吉尔大学,多伦多大学和加拿大国家研究委员会的自治领射电天体物理台之间的合作项目。
Assistant: CHIME is a partnership between the University of British Columbia, McGill University, the University of Toronto and the Canadian National Research Council's Dominion Radio Astrophysical Observatory.
User: 交叉链接也可用来诱发一般的热塑性塑料,透过曝露在辐射来源,例如曝露在电子束,γ-辐射,或UV光。
Assistant: Cross-linking can also be induced in materials that are normally thermoplastic through exposure to a radiation source, such as electron beam exposure, gamma-radiation, or UV light.
User: 许多警察仍然它或是其更为新型的史密斯&威森直系武器之一用作他们在执行主要职务或是作为他们“休班”时间的“备用”武器。
Assistant: Many police officers still use it or one of its newer Smith & Wesson descendants as a "back up" weapon to their primary duty pistol or as their "off-duty" weapon.
User: 大量的陨石使得科学家们能够更好地理解太阳系中陨石类型的丰度,以及陨石、小行星和彗星之间的关联性。
Assistant: This large collection of meteorites allows a better understanding of the abundance of meteorite types in the solar system and how meteorites relate to asteroids and comets. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在大学他是法律学教授,然后哲学和最后副教务长。
Assistant: At the university he was professor of law, then of philosophy, and finally vice-dean.
User: 害怕幽灵及黑暗,小时候由于匠的恶作剧,非常害怕章鱼。
Assistant: You have to remember that being scared of the dark and being scared of monsters is basically a childish impulse.
User: 其名称来源于英国哲学家约翰·洛克。
Assistant: This principle extends back to the principles of English philosopher John Locke.
User: 如果称赞他会生气。
Assistant: You know they will be thrilled.
User: 于夜半时。
Assistant: Oh, in the midnight hour.
User: 学校于1842年初在一栋部分由私人定期捐助和政府资金拨款的建筑物中开始。
Assistant: School commenced early in 1842 in a building partly funded by private subscription and government money.
User: 尽管使用较自由的授权方式并不是新点子,然而 Magnatune仍然是在音乐领域的知名公司中第一个尝试并实现此想法的。
Assistant: Even though using liberal licensing is not a new idea in itself, Magnatune is one of the first and most visible companies to try to build a business in music around this idea.
User: 雷普顿有一条河道在旧地图上标作“老特伦特”(Old Trent Water),这里曾是特伦特的主要航道之一,然因为河流在18世纪向北移动而被废弃。
Assistant: An abandoned channel at Repton is described on an old map as 'Old Trent Water', records show that this was once the main navigable route, with the river having switched to a more northerly course in the 18th century.
User: 另外还附加了怕鬼的设定。
Assistant: She also has trouble trusting ghosts.
User: 此外,木醋液通常含有80-90%的水和约200种有机化合物。
Assistant: In addition, the vinegar often contains 80-90% water along with some 200 organic compounds.
User: 他是加拿大国家研究委员会的博士后成员。
Assistant: It is the successor to the Medical Research Council of Canada.
User: 但唯有龙种不能驾御。
Assistant: However, only adults can fly.
User: 1932 一个新兴印度宗教运动“梵天库马里斯”或“梵天的女儿们”开始。
Assistant: 1932 A neo-Hindu religious movement, the Brahma Kumaris or "Daughters of Brahma", started.
User: 帝制时期的中国男性改革派为自己着想认识到中国妇女解放是必要的。
Assistant: Chinese male reformers during the imperialism period recognized the liberation of the Chinese women as something necessary for their own sake.
User: 第二代 预装Windows Phone 7.5 “Mango” 版的Windows Phone操作系统或更高。
Assistant: Second generation Windows Phone comes pre-installed with the Windows Phone 7.5 "Mango" version of Windows Phone or later.
User: 16世纪末,欧洲商人在马来亚北部发现锡矿,透过锡的出口,霹雳变得富强起来。
Assistant: By the late 16th century, the tin mines of northern Malaya had been discovered by European traders, and Perak grew wealthy on the proceeds of tin exports.
User: 房子经历了大规模修缮,并在1932年成为 特拉维夫艺术博物馆 。
Assistant: The house underwent extensive renovations and became the Tel Aviv Museum of Art in 1932.
User: 天体间的碰撞至今都持续发生,并为太阳系演化的中心。
Assistant: Collisions between bodies have occurred continually up to the present day and have been central to the evolution of the Solar System.
User: 帕克表示,动画师们为了制作剧中的雪地桥段费了一番功夫,但最终他们并不怎么喜欢其呈现出来的效果。
Assistant: Parker said the animators worked for a long time on the snow in the outdoor scenes, but ultimately decided they did not like how it came out.
User: 董事会最终同意了一个妥协的解决方案,允许ACLU为反战活动家辩护,而不赞同他们激进的政治观点。
Assistant: The board finally agreed to a compromise solution that permitted the ACLU to defend the anti-war activists, without endorsing the activist's political views.
User: 同时,警方又在多家印刷公司搜寻选票和投票箱。
Assistant: Simultaneously, several printing companies were searched for ballot papers and ballot boxes.
User: 这两种符号也可以用多种方式组合使用,来表达疑问、惊讶或不相信的情感。
Assistant: They can also be combined in several ways to express the combination of a question and surprise or disbelief.
User: 痔疮通常通过体检进行诊断。
Assistant: Hemorrhoids are typically diagnosed by physical examination.
User: 吸收光谱学被应用于化学分析,因为它有特异性及定量性。
Assistant: Absorption spectroscopy is useful in chemical analysis because of its specificity and its quantitative nature.
User: 2011年6月6日,游戏作为任天堂3DS Virtual Console系统的首发游戏再发行,游戏可在线下载。
Assistant: On June 6, 2011, the game was re-released as a launch title for the Nintendo 3DS Virtual Console system via online distribution.
User: 他曾构想将众神与一周中的某一天联系起来,但他意识到这个想法已经在Eight Days of Luke里用过了,最终放弃了这样的故事设计。
Assistant: When working on the structure of a story linking gods and days of the week, he realised that this idea had already been used in Eight Days of Luke.
User: 斯格列特·朗度生于耶路撒冷,曾在美国和英国花了几年时间。
Assistant: Sigalit Landau was born in Jerusalem and spent several years in the US and the UK.
User: 信念修正,由于新信息而调整信仰的过程,是应用溯因法的另一个领域。
Assistant: Belief revision, the process of adapting beliefs in view of new information, is another field in which abduction has been applied.
User: 这是到达他的目标最短的路线,伦巴第大区的平原,希冀能够快速突破。
Assistant: It was the shortest route to his objective, the plains of Lombardy, and could be mounted quickly.
User: 工作一直持续至3月3日;并在两日后便参加清除行动驶入霍夫登(英语:Broad Fourteens),虽然这次也没有遇到任何英国部队。
Assistant: Work lasted until 3 March; two days later the ship sailed for a sweep into the Hoofden, though this again failed to encounter any British forces.
User: 在2012年最后一个季度中,7,630个西班牙人被授予了一些工作许可。
Assistant: For example, during the last quarter of 2012, a number of 7,630 work permits were granted to Spaniards.
User: 近年来,克丘亚语被引入玻利维亚、厄瓜多尔和秘鲁的跨文化双语教育(英语:Intercultural_bilingual_education)(Intercultural Bilingual Education,IBE)。
Assistant: In recent years, Quechua has been introduced in intercultural bilingual education (IBE) in Bolivia, Ecuador and Peru.
User: 数日后,他停止了他自己的全国性竞选活动,但仍然以德州之子的身份竞选。
Assistant: A few days later Bentsen shut down his national campaign, staying in the race only as a favorite son in Texas.
User: 李维史陀对于骗子起源的理论,已受到许多人类学家的批评。
Assistant: Lévi-Strauss's theory on the origin of the Trickster has been criticized on a number of points by anthropologists.
User: 在1990年, 两所实验室分别发展出了选殖技术: Gold实验室采用SELEX(配体指数增强系统进化技术)来选殖与T4DNA聚合酶结合的RNA 配体;Szostak实验室则命名并采用体外选殖来选殖与许多有机染剂结合的RNA配体。
Assistant: In 1990, two labs independently developed the technique of selection: the Gold lab, using the term SELEX for their process of selecting RNA ligands against T4 DNA polymerase; and the Szostak lab, coining the term in vitro selection, selecting RNA ligands against various organic dyes.
User: 该公园占地29.6-英亩(0.120-平方公里),濒临地中海,得名于英国金融家,地产大亨和慈善家查尔斯·克洛尔。
Assistant: Covering 29.6-acre (0.120 km2) of public land along the Mediterranean Sea, it's named after Charles Clore, a British financier, property magnate and philanthropist.
User: 这架飞机原定运载68名乘客飞往英国。
Assistant: The new aircraft will be configured for 68 passengers.
User: 10:001,12:002,11:003,22:004; Smith:001,Jones:002,Johnson:003,Jones:004; Joe:001,Mary:002,Cathy:003,Bob:004; 40000:001,50000:002,44000:003,55000:004; 行式数据库把一行中的数据值串在一起存储起来,然后再存储下一行的数据,以此类推。
Assistant: For our example table, the data would be stored in this fashion: 10:001,12:002,11:003,22:004; Smith:001,Jones:002,Johnson:003,Jones:004; Joe:001,Mary:002,Cathy:003,Bob:004; 40000:001,50000:002,44000:003,55000:004; In this layout, any one of the columns more closely matches the structure of an index in a row-based system.
User: 他虽然在1952年正式退休,但继续研究未来二十年可能使用简单设备攻击的问题。
Assistant: Though he officially retired in 1952, he continued research for the next twenty years, concentrating on problems that could be attacked using simple equipment.
User: 此次演出乃太阳马戏团票房最高的一场全球巡回演出。
Assistant: It was one of Cirque du Soleil's most popular touring shows.
User: 宣言表明只要欧洲其他列强对法国开战,奥地利将会加入抗法战争之中。
Assistant: The declaration stated that Austria would go to war if and only if all the other major European powers also went to war with France.
User: 》中出现。
Assistant: Appeared in.
User: 这个 Popeye序列与任何已知的蛋白质序列都没有共同之处,尽管它在不同物种之间是高度保守的,这个结构域的特定功能目前还不得而知。
Assistant: The Popeye domain shares no homology with any known protein motifs, and specific function of this domain is currently unknown, although it is highly conserved across species.
User: 每年有超过350,000人参观这座教堂,其中一些人参加宗教仪式,但是大部分只是游客。
Assistant: More than 350,000 people visit the church each year, some to attend religious events, but mostly as tourists.
User: 结果,从大业七年(611年)起,全国各地就有地方叛乱,而皇帝的信誉和合法性也因军事失败而缩小, 野心勃勃的地方权贵受到鼓舞起来挑战他的统治。
Assistant: As a result, from 611 on, rural revolts broke out across the empire, and with the Emperor's prestige and legitimacy diminished by military failure, ambitious provincial magnates were encouraged to challenge his rule. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 其钟楼高达82米,超过一半高度可以使用。
Assistant: Its clock tower stands at 82m tall, with more than half its height usable.
User: 许多小型建筑物和一些野营场所被毁灭。
Assistant: A number of small structures and some of the campground complex were destroyed.
User: 仿唐山交大校门。
Assistant: Mount Pisgah School.
User: 班中唯一的女孩。
Assistant: The only girl of the family.
User: 几天后,刘成带他进紫禁城。
Assistant: Now the commoner, Yang, dares to bring it into the Forbidden City.
User: 码头于2010年1月正式开始处理来自远东地区的定期集装箱航线。
Assistant: The container terminal starts to handle direct regular container connections from the Far East in January 2010.
User: 所有商店均设在非收费区内。
Assistant: All of the libraries are located in unincorporated areas.
User: 新不伦瑞克的省级公园和保护区由旅游、遗产和文化部负责管辖。
Assistant: New Brunswick's provincial parks and protected areas are the responsibility of the Department of Tourism, Heritage and Culture.
User: 4月10日,为了抗议镇压,第比利斯和格鲁吉亚其他地区纷纷发起罢工并开始了长达40天的哀悼。
Assistant: On April 10, in protest against the crackdown, Tbilisi and the rest of Georgia went out on strike and a 40-day period of mourning was declared.
User: 在那里,一群大四学生留下了他们的农工戒指,永远赠给那些尚未能过上自己生活的学生。
Assistant: There, over a dozen seniors left behind their Aggie rings, permanently donating them to the students who did not live long enough to earn their own.
User: 在征服时期,该地区有大量人口,但确切居民人数未知。
Assistant: At the time of the conquest, the area had a large population, although the precise number of inhabitants is not known.
User: 传统宗教的支持者,如基督教、伊斯兰教、印度教、佛教有时抱怨人们(例如新世纪狂徒)出于“功利目的”来寻求精神信仰,是一种“灵魂投机主义”。
Assistant: Supporters of traditional religions such as Christianity, Islam, Hinduism or Buddhism sometimes complain that people (such as New Age enthusiasts) seek out spiritual beliefs that serve only themselves, as a form of "spiritual opportunism".
User: 该桥南侧的建筑设有学院的行政办公室,而桥北的建筑大多是学生宿舍。
Assistant: The building on the southern side of the bridge houses the College's administrative offices, whereas the northern building is mostly student accommodation.
User: 故事虽然注重提到爱情在一段婚姻中至关重要,不过故事中描述的“理想妻子”仍然是顺从丈夫、忠于丈夫的妇女。
Assistant: However, despite stressing the importance of love in a marriage, the "ideal woman" is drawn as one who obeys her husband and is always loyal.
User: 两节车厢都设有厕所。
Assistant: Both cars have a toilet.
User: 监测氯氮平和去甲氯平的血浆水平已被证明可用于评估药物依从性,代谢状态,预防毒性和改善剂量。
Assistant: Monitoring of plasma levels of clozapine and norclozapine has been shown to be useful in assessment of compliance, metabolic status, prevention of toxicity, and in dose optimization.
User: 《乐高蝙蝠侠电影》为《乐高玩电影》的衍生作品,由克里斯·麦凯执导,美国于2017年2月上映。
Assistant: A spin-off of The Lego Movie, entitled The Lego Batman Movie, directed by Chris McKay was released in the US in February 2017.
User: 此分类中有4属24种。
Assistant: There are a total of 24 solutions in this category.
User: 是阿西特·森于1970年成立的,他于1969年初离开了共产主义革命者全印协调委员会。
Assistant: RCUC(M-L) was formed by Asit Sen in 1970, who had left the All India Coordination Committee of Communist Revolutionaries in early 1969.
User: 他们大多是有抱负的、受过教育的中国发展中的中层阶级的成员,指望着在中国的经济发展中找到他们的位置。
Assistant: Recently, there has been a fourth and newer wave of Chinese immigration who are mostly ambitious and educated members of China’s growing middle-class who are looking to find their place in China’s growing economy.
User: 简单地说,罗马人设立的同名行政区比马其顿王国要大上许多。
Assistant: Simply put, the Romans created a much larger administrative area under that name than the original ancient Macedon.
User: 瓦卢瓦王朝(House of Valois),是卡佩王朝的支系,继卡佩家族后承继法国王权,并于1328年至1589年间统治法兰西王国。
Assistant: They succeeded the House of Capet (or "Direct Capetians") to the French throne, and were the royal house of France from 1328 to 1589.
User: ※微小的边界线变迁已省略。
Assistant: Only minor border changes resulted.
User: 一个普遍议员(conseiller général,即省议员)必须至少21岁,并在他或她被选举的地方生活或纳税。
Assistant: A conseiller général (departmental councillor) must be at least 21 years old and either live or pay taxes in locality from which he or she is elected.
User: 此次发射促使韩国和美国讨论在韩国建立先进弹道导弹防御系统的可能性,中国和俄罗斯强烈反对此举。
Assistant: The launch prompted South Korea and the United States to discuss the possibility of placing an advanced missile defence system in South Korea, a move strongly opposed by both China and Russia.
User: 这是他们第一个硬地大满贯的决赛对碰,但费达拿在硬地八次大满贯决赛都未尝败绩(五个美国公开赛,三个澳洲公开赛)。
Assistant: This was the first hard-court Grand Slam final for Nadal, but Federer was undefeated in eight hard-court finals (five US Open, three Australian).
User: 纳粹领导人认为华沙是他们征服波兰民族的最大障碍之一。
Assistant: Warsaw was perceived by Nazi leaders as one of the biggest obstacles to their plan to subjugate the Polish nation.
User: 一个典型的手机小说通常包含几个能够快速下载的章节。
Assistant: A typical cell phone novel consists of several chapters which readers download in short installments.
User: 2018年5月8日和10日,德波机动部队总部发生警匪对峙事件,造成5名警察受伤。
Assistant: Between 8 and 10 May 2018, a standoff occurred at the Mobile Brigade Corps' headquarters in Depok, resulting in the deaths of five police officers.
User: S197计划开始发展于1999年并由总工程师Hau Thai-Tang执行,不久后的1998年就推出了“New Edge”SN-95换装。
Assistant: Development began on the S-197 program in 1999 under chief engineer Hau Thai-Tang, shortly after the 1998 launch of "New Edge" SN-95 facelift.
User: 菲利浦斯参演过的电视剧集包括:《傲骨贤妻》、《Crossing Jordan》、《Judging Amy》、《The King of Queens》、《妙警贼探》和《Love's Long Journey》。
Assistant: His television credits include The Good Wife, Crossing Jordan, Judging Amy, The King of Queens, White Collar, and the Hallmark film Love's Long Journey.
User: 于是留下题词:“国王阿方索六世在征服托莱多时留下了这个小堂,并在此举行第一场弥撒”。
Assistant: He left his shield there with the inscription, "This is the shield which the King Alfonso VI left in this chapel when he conquered Toledo, and the first mass was held here".
User: 在1911年,他又促成于仁保险与另一保险行保家行(North China Insurance Company)合并;后来又在1915年与上海泰安火险行(China Fire Insurance Company)合并,使公司的规模不断扩大。
Assistant: The company merged with the North China Insurance Co. in 1911 and the China Fire Insurance Co. in 1915.
User: 2008年3月,届满离职。
Assistant: However, in March 2008, this service was discontinued.
User: 1918年,英国、法国、美国、加拿大、意大利和塞尔维亚的10,000人军队登陆莫曼斯克,并且攻占坎达拉克沙;而在同年,英国、美国和日本、北洋军阀统治的中华民国,也跟进派遣军队登陆海参崴:291:354。
Assistant: In 1918, the United Kingdom, France, United States, Canada, Italy, and Serbia landed 10,000 troops in Murmansk, seizing Kandalaksha, while later that year British, American, and Japanese forces landed in Vladivostok.
User: 据保萨尼亚斯(Pausanias, 5, 10, 8)描述青铜制作的三脚祭坛形式的边角山墙饰物与尼刻女神像是由帕奥纽斯(Paeonios)塑造好后,二者被安置在位于奥林匹亚的宙斯神庙的屋脊上面。
Assistant: Pausanias (5, 10, 8) describes bronze tripods forming the corner akroteria and statues of Nike by Paeonios forming the ridge ones on the Temple of Zeus at Olympia.
User: 将来或能痛改前愆,或仍相沿锢习,自难逃朕之洞鉴。
Assistant: For unbelievers, it is within the power of reason (Enlightenment) or Nature, or our inner depths (Romanticism).
User: 吴氏对柬埔寨提出引渡的请求,但这一请求遭到拒绝。
Assistant: Diệm asked Cambodia to extradite Cử, but this request was refused.
User: 霍华德将军命令组织一支强大队伍来追击这些突袭者并重新找到那些牲畜们。
Assistant: General Howard ordered a strong force organized in order to pursue the raiders and recover the stock.
User: 也有些化学元素与众不同的特殊恒星,在它们的谱线中有某些元素的吸收线,特别是铬和稀土元素 。
Assistant: There also exist chemically peculiar stars that show unusual abundances of certain elements in their spectrum; especially chromium and rare earth elements.
User: 杨洞潜认为这不可取,去对刘䶮说:“秦王是帝国的基础和储君。
Assistant: Yang, finding this situation untenable, went to speak to Liu Yan: The Prince of Qin is the Empire's foundation and heir.
User: 六国持续合作,直至1973年爱尔兰和外围七国中的英国和丹麦加入了它们。
Assistant: The six would continue in their co-operation until 1973 when they were joined by two of the Outer Seven (UK and Denmark) and Ireland.
User: 1951年5月4日通过的联邦法律决定分以下四个区进行全民公投:北符腾堡、北巴登、南符腾堡-霍恩佐伦,南巴登。
Assistant: As such, federal law decided on 4 May 1951 that the area be split into four electoral districts: North Württemberg, South Württemberg, North Baden and South Baden.
User: 温度上升使SMB6优先形成。
Assistant: Increasing the temperature results in the preferential formations of SmB6.
User: Bradley,第91页。
Assistant: Braidhill, page 91. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 开始于美国财政部并从那里经过美国教育部FDLP贷款发布,到达学院或大学,然后(由大学)给学生。
Assistant: FDLP loans are distributed through a channel that begins with the U.S. Treasury Department and from there passes through the United States Department of Education, then to the college or university and then to the student.
User: 他挣脱了马镫,但是正躺在地上的时候,“北方雄狮”头部中枪,当场毙命。
Assistant: He managed to free himself from the stirrup, but while lying on the ground "The Lion of the North" was killed by another shot through his head.
User: 关在监狱中的国民党人,于4月7日全部获释。
Assistant: See You All In Hell was released on 7 November.
User: 从2010年2月24日开始,Google实时搜索包括Facebook的状态更新。
Assistant: Real-Time Search included Facebook status updates beginning on February 24, 2010.
User: 凶手韩重连说李硕是警察的特派员。
Assistant: The hare then pretends he's a policeman.
User: 有些人是黑人和和韩国本国女性合法婚姻的子女,一些则是通过卖淫而非婚生子女。
Assistant: While many of these births have been to married Black/Korean interracial couples, others have been born out-of-wedlock through prostitution.
User: 第一辆Mk-2试验车于2005年被交付给土耳其,并于2006年5月通过性能测试。
Assistant: The first Sabra Mk II was delivered for Turkish trials in 2005, and it passed qualifications in May, 2006.
User: 但NT的其中一名原设计师马克·洛考夫斯基曾提到,NT一名源自该系统的目标处理器,代号为“N-Ten”的英特尔i860(英语:Intel i860)处理器。
Assistant: One of the original NT developers, Mark Lucovsky, states that the name was taken from the original target processor—the Intel i860, code-named N10 ("N-Ten").
User: 每个海军基地拥有一个舰队指挥部,由一名海军准将领衔(克莱德则由一名上校领衔),负责为舰队中的舰船和潜艇提供行动力。
Assistant: Each base hosts a flotilla command under a commodore, or, in the case of Clyde, a captain, responsible for the provision of operational capability using the ships and submarines within the flotilla.
User: 美国陆军第3骑兵团(英语:3rd Cavalry Regiment),前身为第3装甲骑兵团(3rd Armored Cavalry Regiment),是美国陆军的一个编制单位,总部位于德克萨斯州胡德堡。
Assistant: The 3rd Cavalry Regiment, formerly 3rd Armored Cavalry Regiment ("Brave Rifles") is a regiment of the United States Army currently stationed at Fort Hood, Texas.
User: 回到路易斯维尔后,布莱克本获邀住进盖尔特堡酒店。
Assistant: Returning to Louisville, Blackburn was fêted at the Galt House hotel.
User: 出口1:经武路段。
Assistant: Disc One: Essential Vol.
User: 在具体的一场抗议活动中,可能会存在好几个黑块,分别拥有各自不同的目标和策略。
Assistant: There may be several blocs within a particular protest, with different aims and tactics.
User: 另外,亦发生她的新男友,也就是她的新经纪人,只是在利用她赚钱的事情。
Assistant: He gets more trouble, and his new girlfriend Alice spends all the money she gets.
User: PTZ摄像机被一个半透明的塑料球体覆盖,这使得其内部摄像机的朝向从远距离几乎不能被看到。
Assistant: The PTZ camera is covered by a semi-transparent plastic globe which makes it nearly impossible to see which direction the camera is facing from a distance.
User: 执行长亚历克斯-扎沃洛科夫(Alex Zhavoronkov)于2014年创立英科智能,致力于发展替代方案来取代药厂里药物研发中的动物实验。
Assistant: CEO Alex Zhavoronkov founded Insilico Medicine in 2014, as an alternative to animal testing for research and development programs in the pharmaceutical industry.
User: 而今使用土耳其语的人也被称作为阿塞拜疆人。
Assistant: Today, this Turkic-speaking population is known as Azerbaijani.
User: 目前,塞内卡-卡尤加族已拥有一座宾戈游乐城,一处加油站和一家卷烟厂。
Assistant: As an emerging township, Cyberjaya now has a Police Station Complex, and a Fire Station (Bomba).
User: 不过严格一点来说,“台”才是最正宗的写法。
Assistant: Overall, however, the "center" stays in essentially the same spot.
User: 1991年8月26日,当凯文19岁时,父亲与癌症抗战2年后往生。
Assistant: His father died on August 26, 1991 after a 2-year battle with cancer, when Kevin was 19.
User: 曹操看见一人骑黄马,便诈称此人为曹操,吕布的骑手便撇下他去追骑黄马者。
Assistant: Cao Cao saw a man riding on a yellow horse and lied that the man was him, so Lü Bu's horsemen released him and chased the rider.
User: 大中央铁路对部分使用大都会铁路的路线抵达马里波恩感不太高兴,并于1906年4月2日开设了一条新线前往高威科姆。
Assistant: The GCR was unhappy about having to use part of the Metropolitan Railway's route to reach Marylebone, and opened a new line to High Wycombe on 2 April 1906.
User: 而事后看来,这是一把双刃剑:不仅波兰的不同政见者正式成为奥地利的一分子,而且在被他们视为神圣的1815年独立的权力被剥夺后,他们致力于推翻“梅特涅体系”的决心便日益增长。
Assistant: Metternich regarded it as a personal victory, but it was an action of dubious utility: not only were Polish dissidents now officially part of Austria, the Europe-wide Polish dissident movement was now worked actively against the "Metternich system" that had overridden the rights enshrined in 1815.
User: 在台销售成绩约12万张。
Assistant: It has 12,000 advance sales.
User: 它曾被认为是浅海,之后被认为是大片植被,并随季节消长。
Assistant: He was served raw water, and left after single sip.
User: 虽然如此,许多物理学家还是推测过在这个时间点之前发生过的事情以及宇宙是如何形成的。
Assistant: Nevertheless, many physicists have speculated about what would have preceded this limit, and how the universe came into being.
User: 1835年毛利人的入侵对莫里奥里人的人口、文化、语言造成了巨大影响,1862年时仅有101个莫里奥里人存活下来,而到1870年代已很少有人说莫里奥里语了。
Assistant: The invasion from Taranaki had a heavy impact on Moriori population, culture and language, with only 101 Moriori remaining in 1862, and few speaking the language by the 1870s.
User: 百利女性小说奖(Baileys Women's Prize for Fiction),原称柑橘小说奖(Orange Prize for Fiction,1996–2006及2009-2012) 、女性小说奖(Women's Prize for Fiction,2013),是英国的一项年度文学奖项,奖励给任何国籍的女性作家以英语创作、上一年出版的长篇虚构作品。
Assistant: The Baileys Women's Prize for Fiction (previously called Women's Prize for Fiction (2013), Orange Prize for Fiction (1996–2006 & 2009–12) and Orange Broadband Prize for Fiction (2007–2008) and to be presented as the Women's Prize for Fiction once again from 2018) is one of the United Kingdom's most prestigious literary prizes, annually awarded to a female author of any nationality for the best original full-length novel written in English, and published in the United Kingdom in the preceding year.
User: 弗拉戈纳尔对作品非常认真,其手法从来没有泄露过,不过很可能是基于Jean-Joseph Sue的方法。
Assistant: Fragonard was careful in his dissections and preserved the results via means never divulged, but which may have been based on those of Jean-Joseph Sue. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 建造业议会的日常工作由一个小型的秘书处负责,该秘书处由首席执行官领导,而首席执行官则向议会负责。
Assistant: The Construction Industry Council's work is managed on a day-to day basis by a small secretariat which works under the direction of the Chief Executive who is responsible to the Council.
User: 1848–49年广泛的革命(主要为德意志)寻求德意志在单一宪法下的统一。
Assistant: The widespread—mainly German—revolutions of 1848–49 sought unification of Germany under a single constitution.
User: 10月份开始政治的大审判。
Assistant: The great political trials began in October.
User: 观众从未显示的内容,而是通过他们表情传达,虽然旅程可能颠簸,弗莱和莉拉还是开心。
Assistant: The audience is never shown the contents, but through their facial expressions it is clear that while the journey for them may be bumpy, Fry and Leela will ultimately end up happy.
User: 2002年2月他获球会提供奖学金,于2002/03年球季成为首年学徒球员。
Assistant: He was offered a scholarship by the club in February 2002 to become a first-year trainee for the 2002–03 season.
User: 大部分成员来自公共和私人机构。
Assistant: The majority of its resources comes from state and corporate members.
User: 他在赛程中共上场比赛两场。
Assistant: He played two matches in the tournament.
User: 1942年9月21日,香椎号离开西贡以执行向所罗门群岛紧急运输增援部队的任务。
Assistant: On 21 September 1942, Kashii departed Saigon on an emergency transport mission to reinforce Japanese forces in the Solomon Islands.
User: 希特勒计划为海德里希建造一座纪念陵墓(由雕塑家阿诺·布雷克(英语:Arno Breker)和建筑师威廉·克莱斯(英语:Wilhelm Kreis)共同设计),但由于德国战况日渐不佳,故未能实现。
Assistant: A recent biography of Heydrich also places the grave in Section A. Hitler planned for Heydrich to have a monumental tomb (designed by sculptor Arno Breker and architect Wilhelm Kreis) but, due to Germany's declining fortunes, it was never built.
User: 在这一赛季,他共射入了自己职业生涯中最高产的16球。
Assistant: It was in this season that he pitched 16 wins, the most in his career.
User: 留在拉海纳中学(Lahaina Intermediate School)的26名疏散人员因火灾被迫撤离。
Assistant: Twenty-six evacuees staying at Lahaina Intermediate School were forced to relocate due to the fire.
User: 对牙齿的研究 似乎支持前一种理论。
Assistant: Evidence from contemporary documents seems to support the former view, however.
User: 克特西亚斯提到过这块铭文,他在大约公元前400年发现了铭文的存在并且提到在铭文下方有一个喷泉和花园。
Assistant: The inscription is mentioned by Ctesias of Cnidus, who noted its existence some time around 400 BC and mentioned a well and a garden beneath the inscription.
User: 北卡罗莱纳州州长吉姆·亨特(Jim Hunt)宣布该州进入紧急状态,该州应急管理团队的工作重点从灾后恢复向防灾准备转移。
Assistant: Jim Hunt, the Governor of North Carolina, declared a state of emergency, with the state's emergency management team switching from a recovery objective towards a preparations mission.
User: 常在工作时喝酒。
Assistant: He often drinks at work.
User: 透过调查,发现因为残疵的根本原因。
Assistant: Seek out root cause of the defect under investigation.
User: 1960年强生每周末在这里居住。
Assistant: James would travel up the north every weekend.
User: 这次投票被一再推迟,早先已计划于2012年11月22日之后的制宪会议于2012年5月27日解散,由选举委员会推迟。
Assistant: The vote was repeatedly delayed, having previously been planned for 22 November 2012 following the dissolution of the Constituent Assembly on 27 May 2012, but it was put off by the election commission.
User: 纳卡市位于瑞典首都斯德哥尔摩之东,该市的西部被认为是斯德哥尔摩城区的郊区。
Assistant: The municipality is situated just east of the capital Stockholm and the western parts are considered a suburban part of the city of Stockholm.
User: 结果大家都讥笑他,继续唱歌。
Assistant: They tried everybody singing it except me.
User: 后众人认为郑遇春为贤才。
Assistant: Others considered the arrangement to be a wise investment.
User: 1674年,伊诺肯提·吉泽尔编写了一部书籍,关于莫斯科是古基辅的继承人的理论第一次得到了发展。
Assistant: In a book written by Inokentiy Gizel in 1674, the theory that Moscow was the heir of ancient Kiev was developed and elaborated for the first time.
User: 美日地位协定还保障大部分美军人员不受日本签证和护照法律的限制,之前曾发生过多起美军人员被冲绳地方当局指控犯罪的事件,但涉案人员都被送回美国,无需走上日本法庭受审。
Assistant: Since the SOFA also exempts most U.S. military members from Japanese visa and passport laws, past incidents occurred in which U.S. military members charged with crimes by Japanese authorities on Okinawa were transferred back to the U.S. without facing prosecution in Japanese courts. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 努力追求自己的最好,尽力表现自己的最佳。
Assistant: Do your best and strive for the best.
User: 电传打字机键盘有三行。
Assistant: Its three-letter station code is HAD.
User: 它们主要用于水力发电和灌溉。
Assistant: They are used mainly for hydro-electric power generation and for irrigation.
User: 玩家也能够在零重力下的太空站外面移动,并寻找连接太空站各部分的捷径。
Assistant: The player is also able to venture outside of the station in space and find shortcuts connecting parts of the station.
User: 《人物志》,品味世界级政治,经济,文化名人的人生经历。
Assistant: Figures, a program which gives a taste of world-class politics, economics, and culture of celebrity life experiences.
User: 豪加斯打开窗子让铆钉出去。
Assistant: Daisy asks Donald to open the windows.
User: 伊德利卜市战役是一场发生于叙利亚北部伊德利卜的战役,开始于2012年3月10日。
Assistant: The Battle of Idlib was a battle that was fought in the city of Idlib, located in the north of Syria, starting on 10 March 2012.
User: 海牙最早的火车站位于阿姆斯特丹-鹿特丹铁路的正线上,1843年由荷兰铁路公司开通运营。
Assistant: The oldest station in The Hague is Den Haag Hollands Spoor (The Hague Holland's Rail) on the main line from Amsterdam to Rotterdam, opened in 1843 by the Hollandsche IJzeren Spoorweg-Maatschappij (Holland's Iron Railroad Company).
User: 不过为了要实现自整定,仍需要去了解系统运作的环境,并要对环境对控制系统的影响有足够的了解。
Assistant: However, in order to realise such self-tuning one needs to control the environment in which the system operates and a good enough understanding of how the environment influences the controlled system is required.
User: 目前Mad Catz持有这一品牌名,并为PlayStation、Xbox和任天堂游戏机销售GameShark产品。
Assistant: Currently, the brand name is owned by Mad Catz, which marketed GameShark products for the Sony PlayStation, Xbox, and Nintendo game consoles.
User: 几乎可以利用整个可用频段。
Assistant: Almost the whole available frequency band can be used.
User: 这样的研究存在天体生物学上的涵义:由于M型恒星的适居带紧邻著恒星,耀斑、恒星风和电浆抛射事件会对任何一颗行星造成强烈的影响。
Assistant: Such research has astrobiological implications: given that the habitable zones of M dwarfs are close to the star, any planets would be strongly influenced by solar flares, winds, and plasma ejection events.
User: 英国人后来选定舒亚·沙阿·杜拉尼(Shuja Shah Durrani)为新一任国王。
Assistant: The British chose Shuja Shah Durrani to be the new leader of Afghanistan.
User: 撒旦军队开始逼近,天使需要阿尼死亡,他们才能够赢得这场战争。
Assistant: As Satan's army begins to close in, the angels need Kenny dead so that they can win the battle of the Apocalypse.
User: 在爱尔兰、法国、英国和美国,雀巢也生产奇巧冰淇淋,而在澳大利亚和马来西亚有推出奇巧Drumsticks(英语:])。
Assistant: In Ireland, France, the UK and America Nestlé also produces a Kit Kat ice cream, and in Australia and Malaysia, Kit Kat Drumsticks.
User: 也因为其君主的自由贸易政策维护任何到访者在城市做生意的权利,戈瓦苏丹国拒绝了荷兰人建立垄断贸易的企图。
Assistant: The Makassar kings maintained a policy of free trade, insisting on the right of any visitor to do business in the city, and rejecting the attempts of the Dutch to establish a monopoly.
User: 《俄勒冈之旅》(英语:The Oregon Trail,或译“俄勒冈小径”)是原由Don Rawitsch、Bill Heinemann和Paul Dillenberger在1971年开发,明尼苏达州教育协会计算(MECC)在1974年制作的电脑游戏。
Assistant: The first game was originally developed by Don Rawitsch, Bill Heinemann, and Paul Dillenberger in 1971 and produced by the Minnesota Educational Computing Consortium (MECC) in 1974.
User: 资助人包括制作公司电影制作(法国)、疯狂电影公司(法国,由格达戈尼诺拥有)、M.Y.R.A.娱乐(美国)、RT影片(巴西)和水之末端制作(美国)。
Assistant: Among the financiers were the production companies La Cinéfacture (France), Frenesy Film Company (Italy, owned by Guadagnino), M.Y.R.A. Entertainment (United States), RT Features (Brazil), and Water's End Productions (United States).
User: 突厥人被迫转向防御,同时约翰通过与神圣罗马帝国皇帝结盟来对抗西西里的诺曼人来保持帝国的外交优势地位。
Assistant: The Turks were forced onto the defensive, while John kept his diplomatic situation relatively simple by allying with the Holy Roman Emperor against the Normans of Sicily.
User: 女同性恋者-女性主义者分离主义涉及以性取向其特定的分离主张。
Assistant: Sex-specific conservation plans have even been suggested for species with pronounced sexual segregation.
User: 英国皇家海军上校威廉·莱曼建议道使用华人自由劳工来建立新的甘蔗种植园比用非洲奴隶会更便宜。
Assistant: Royal Navy Captain William Layman suggested that it would be cheaper to establish new sugar plantations using free Chinese labour than it would with African slaves.
User: 它包括自我监视和自我管理。
Assistant: Their ultimate aim is self-financing and self-management.
User: 1966年,马拉维成为一个共和国,班达任总统。
Assistant: In 1966, the country became a republic and he became president.
User: 封闭条件下的流体压力遵守流体动力学的基本原则。
Assistant: The pressure in closed conditions conforms with the principles of fluid dynamics.
User: 1836年,神学院学生专用宿舍在老校区完工,但直到美国内战结束数年后才有了教室和办公室。
Assistant: A dedicated student dormitory, Divinity College, was completed on the college's Old Campus in 1836, but the department had no permanent classrooms or offices until several years after the end of the American Civil War.
User: 赫鲁晓夫同志告诉我们,十五年后,苏联可以超过美国。
Assistant: Comrade Khrushchev has told us, the Soviet Union 15 years later will surpass the United States of America.
User: 而阿当·卡华斯历(Adam Kwasnik)则以158次上阵纪录排在第三。
Assistant: Adam Kwasnik is the third most capped player with 158 appearances. |
User: translate the following text from chinese to english: 汤姆·莱文森得出的结论是“就目前而言,第九行星似乎是现在所知道的太阳系外围区域唯一令人满意的解释”。
Assistant: ok, the translated text is: Massachusetts Institute of Technology Professor Tom Levenson concluded that, for now, Planet Nine seems the only satisfactory explanation for everything now known about the outer regions of the Solar System.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
顷之,石彪以前憾劾富,逮下诏狱。
Assistant: ok, the translation is:Yamadutas throw him head-first and torment him.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
《人体无极》是一套由探索频道于北美洲在2008年3月2日首播的电视节目。
Assistant: sure, the translated text is: Human Body: Pushing the Limits is a television program that premiered on the Discovery Channel on March 2, 2008 in North America.
User: Translate the following text from Chinese to English:
无论如何,诺福克公爵被视为一个"善变的盟友";他曾经为了在东英格兰建立自己的权力基地加入约克派,也曾数次对约克派的目标有所动摇。
Assistant: sure, the following is the translation:
In any event, Norfolk was an "unpredictable ally"; he had joined the Yorkists to establish a power base for himself in eastern England, and wavered in his support for their cause on various occasions.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
星报于1971年9月9日发行第一份报纸,当时是北马槟城的一份区域性英文报。
Assistant: ok, the translated text is: The daily newspaper was first published on 9 September 1971 as a regional newspaper based in Penang.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1970年,WCIU-TV给予他一份工作通知,让他有机会把他的路演电视化。
Assistant: Sure, the following is the translation:
WCIU-TV took notice of Cornelius's outside work and in 1970, allowed him the opportunity to bring his road show to television.
User: translate the following text from chinese to english: 礼拜自由不再受到压迫,不过有些州仍然拒绝撤销卡列斯的政策,卡德纳斯任期内,政府与天主教会的关系得到改善。
Assistant: sure, the following is the translation:
Freedom of worship was no longer suppressed, although some states still refused to repeal Calles' policy, and relations with the church improved while Cárdenas was president.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 然而威尔逊认为,游戏设定不如《孤岛惊魂3》的热带设定更有吸引力。
Assistant: sure, the following is the translation:
Wilson thought, however, that the game's setting was not as compelling as the tropical setting of Far Cry 3.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 罗恩·格雷(英语:Ron Gray,1920年6月25日-2002年10月11日)是一位前足球运动员、领队及球探。
Assistant: ok, the translation is:Ron Gray (25 June 1920 – 11 October 2002) is a former association football player, manager and scout.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
由于他的行为超出了机构可接受的范围,他随即被解雇,考虑到他和私人侦探们镇压工人罢工是他的罪行之一。
Assistant: ok, the translated text is: Because of his unacceptable behaviour in addition to the charges, he faced dismissal on grounds of intimidation and harassment of fellow staff members.
User: please translate the following text from chinese to english:
2015年9月23日开始参赛申请,与前三季一样,使用在线网站提交申请视频。
Assistant: OK, the following is the translation:
Casting began on September 23, 2015, and as in the previous three seasons, an online site was used for submission of applications and audition videos.
User: Please translate the following sentence into English
与各种卡拉什尼科夫步枪的衍生型一样,它是以滚转式枪机、气动式所操作和使用弹匣供弹的枪械。
Assistant: Sure, the translation is:Like the Kalashnikov rifle variants, it is a rotating bolt, gas-operated gun that feeds from a box magazine.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
其次的责任为,它保证承诺并最小化关于入侵和滥用(penetration and abuse)的系统漏洞(vulnerability of systems)。
Assistant: OK, the translated text is: As a secondary responsibility, it ensures compliance and minimizes the vulnerability of systems to penetration and abuse.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 但这组合在1990年后己解散。
Assistant: ok, the following is the translation:
The group was disbanded after 1990.
User: please translate the following sentence from chinese into english
出现在书里的矮人阶是男性且一起过着群体生活,然而他们与人类混在一起且可繁衍后代。
Assistant: OK, the translation is:Dwarfs appearing in the books are male and live together in communities, although they are known to mingle with and reproduce with humans.
User: Please translate the following sentence into English:
1733年英国牧师斯蒂芬·海尔斯(英语:Stephen Hales)(Stephen Hales)第一次公布了血压测量结果。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The English clergyman Stephen Hales made the first published measurement of blood pressure in 1733.
User: Please translate the following sentence into English:
Salsa20映射一个256位密钥、一个64位nonce以及一个64位流位置到一个512位的输出(也存在一个128位密钥的版本)。
Assistant: Sure, the translated text is: The core function maps a 256-bit key, a 64-bit nonce, and a 64-bit counter to a 512-bit block of the key stream (a Salsa version with a 128-bit key also exists).
User: please translate the following sentence into english:
R-36撒旦(俄语:Р-36 SATAN)是苏联在冷战期间设计的洲际弹道导弹和航天运载火箭的一员。
Assistant: ok, the following is the translation:
The R-36 (Russian: Р-36) is a family of intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and space launch vehicles (Tsyklon) designed by the Soviet Union during the Cold War.
User: please translate the following sentence into english: 相反,互联网正在制定自己的社会契约,以确定如何根据黄金法则处理其问题。
Assistant: Sure, the translated text is: Instead, the Internet was developing its own social contracts to determine how to handle its problems, based on the golden rule.
User: please translate the following sentence from chinese into english
零星及较小的族群可能散落于附近一带。
Assistant: Sure, the translated text is: Smaller, fragmented populations may occur in other areas.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
进一步如果一个实三对角矩阵 A 满足 ak,k+1 ak+1,k > 0,所以它元素的符号都为正,从而相似于一个埃尔米特矩阵,这样特征值都是实数。
Assistant: ok, the following is the translation:
Furthermore, if a real tridiagonal matrix A satisfies ak,k+1 ak+1,k > 0 for all k, so that the signs of its entries are symmetric, then it is similar to a Hermitian matrix, by a diagonal change of basis matrix.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
《Sarasota Herald-Tribune》评道这对儿童来说是个好游戏。
Assistant: OK, the translation is:The Sarasota Herald-Tribune recommended Yellow as a good game for children.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在校生240人。
Assistant: sure, the translated text is: 240 public schools.
User: translate the following contents from chinese to english:
列宁认为“完全肯定,来自芬兰的最细微的援助都能决定彼得格勒的战败”。
Assistant: ok, the translated text is: Lenin considered it "completely certain, that the slightest aid from Finland would have determined the fate of Petrograd".
User: Please translate the following sentence into English
马克鲍威尔,在一个新教徒的观点去审视,他写道:“伯恩哈德月哈斯勒描绘皮乌斯九世是一个没有受过教育、辱骂自大狂,并且第一次梵蒂冈会议不是自由的。
Assistant: sure, the translated text is: Mark E. Powell, in his examination of the topic from a Protestant point of view, writes: "August Hasler portrays Pius IX as an uneducated, abusive megalomaniac, and Vatican I as a council that was not free. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 该游戏于2000年6月发行,是全面战争系列的首部作品。
Assistant: Released in June 2000, the game became the debut title in The Creative Assembly's Total War series.
User: 如果 S 是任何集合, S 上的自由群是带有展示 ⟨ S ∣ ⟩ {\displaystyle \langle S\mid \;\rangle } 的群。
Assistant: If S is any set, the free group over S is the group with presentation ⟨ S ∣ ⟩ {\displaystyle \langle S\mid \;\rangle } .
User: 而多肉植物会变“渴(thirsty)”,需要玩家浇水来变成“饱足(sated)”。
Assistant: The succulents eventually become "thirsty", requiring the player to water them to become "sated".
User: 马西莫剧院(Teatro Massimo Vittorio Emanuele)是一个歌剧院,位于意大利西西里首府巴勒莫的威尔第广场(Piazza Verdi)。
Assistant: The Teatro Massimo Vittorio Emanuele is an opera house and opera company located on the Piazza Verdi in Palermo, Sicily.
User: 因此,我们现在关注1870年以前的作品。
Assistant: It includes works dating from 1870.
User: 这些邦则由于难以改变的地理障碍导致人口密度相对较小。
Assistant: These states have less population density due to indomitable physical barriers.
User: 所有的乘客都必须在明日世界站下车,而在交通高峰时间,单轨电车仅提供单向运输服务,所有的乘客也必须在迪士尼市中心特区站下车,若要回到明日世界则必须下车后重新乘车。
Assistant: All riders must disembark at Tomorrowland Station, and during peak traffic periods, the monorail offers only one-way trips where all passengers must also disembark at the Downtown Disney Station and re-board for the return trip to Tomorrowland.
User: 他于1999年毕业, 获得环境经济学和资源方面的研究生文凭 (DEA), 并于2003年在Jean-Christophe Bureau的指导下攻读农业经济学博士学位。
Assistant: He graduated in 1999, obtaining a postgraduate diploma (DEA) in environmental economics and resource and in 2003 a PhD in Agricultural Economics under the direction of Jean-Christophe Bureau.
User: 制伏员警后的他们就从监狱中释放了Joseph Cretzer和Clarence Carrnes。
Assistant: They then released Joseph Cretzer and Clarence Carnes from their cells.
User: 虽然他自己的作品受印象派的影响,他却拒绝参与印象派的画展,一是他不希望被看作是印象派的代表,一是他更希望参与巴黎沙龙的画展。
Assistant: Although his own work influenced and anticipated the Impressionist style, he resisted involvement in Impressionist exhibitions, partly because he did not wish to be seen as the representative of a group identity, and partly because he preferred to exhibit at the Salon.
User: 经过7年的精心策画,该建筑由匈牙利裔流亡人士暨慈善家大卫·塞缪尔·戈特斯曼(英语:David Samuel Gottesman)的家族提供资金而于1965年建成,而大卫·塞缪尔·戈特斯曼即是买下死海古卷送给以色列的人。
Assistant: An elaborate planning process of seven years led to the building's eventual construction in 1965 which was funded by the family of David Samuel Gottesman, the Hungarian émigré, the philanthropist who had purchased the scrolls as a gift to the State of Israel.
User: 1904年6月29日,这艘船从利物浦首航到纽约,没有发生任何事故。
Assistant: Her maiden voyage from Liverpool to New York, sailing 29 June 1904, went without incident.
User: 它允许用户在任何平台上远程访问编写好的应用程序。
Assistant: It is designed to allow a user-written application to be remotely accessed via a browser on any platform.
User: 在Bus和Binzel的SMASS分类法中,一颗小行星只会被分类到其中一个特定的分类中。
Assistant: In the Bus and Binzel SMASS scheme only a single type was assigned to any particular asteroid.
User: 1819年布宜诺斯艾利斯制定了的中央集权制宪法很快被联邦派废除。
Assistant: In 1819 Buenos Aires enacted a centralist constitution that was soon abrogated by federalists.
User: 伦敦:英文协会,1953年。
Assistant: London: British Academy, 1953.
User: 以上所有数据截止到2013年12月7日为止。
Assistant: All statistics accurate as of 7 June 2013.
User: 他的第一本书,出版于1951年的《量子理论》,受到爱因斯坦的欢迎。
Assistant: His first book, Quantum Theory, published in 1951, was well received by Einstein, among others.
User: 2001年,一名女性成员因违反“强制规约”被逐出修院。
Assistant: In 2001, a female member was expelled from the ashram for violating a "mandatory rule".
User: 1996年,增设五年制应用外语科英文组。
Assistant: Undergrade five-year MBBS programme is available in English language.
User: 在1788年之前,乔治国王曾经告诉女儿他会带她们去汉诺威,并且为她们找到合适的丈夫,尽管他有些担心,这是因为他的姐妹们婚姻都不太愉快。
Assistant: Prior to 1788, King George had told his daughters that he would take them to Hanover and find them suitable husbands despite misgivings he had, which stemmed from his sisters' own unhappy marriages.
User: 人类终于赢得了宝贵的和平。
Assistant: Humanity has earned the right to peace.
User: 对于失真压缩,采用不可完全回复色彩空间转换(Irreversible Color Transform),转换至一般熟悉的YCbCr色彩空间。
Assistant: There are two possible choices: Irreversible Color Transform (ICT) uses the well known YCBCR color space.
User: 其后,他突然和他的军队一起马格努斯三世回到曼恩,让诺曼军队变得虚弱和士气低落。
Assistant: He abruptly returned to Mann with his men, leaving the Norman army weak and demoralized.
User: 该部队指挥官在马上指引奥军士兵行进了5英里(8公里),他们穿越了深沙地带,直至有交通运输之地。
Assistant: The commanding officer and his men led the Ottoman Army soldiers on their horses for 5 miles (8.0 km) through deep sand until met by transport.
User: 这些版本不能与其他版本一样粗暴使用。
Assistant: Of course, poems like this cannot easily be translated into other languages.
User: Jack Doll回忆起一个事件,雷穆斯开玩笑地把一个男孩扔进他的奥林匹克大小的游泳池,然后给了他10美元买一套新衣服。
Assistant: Jack Doll recalls an episode in which Remus playfully tossed a boy into his Olympic-sized swimming pool and then gave him $10 to buy a new suit.
User: 使用或携带重武器如狙击步枪和机枪经常比携带类似冲锋枪和手枪的轻武器移动更加缓慢。
Assistant: Wielding or carrying heavier weapons such as sniper rifles and machine guns often incurs a movement penalty over light weapons like submachine guns and pistols.
User: 小叶为卵状披针形,边缘完整,叶片不完全对称,有时相互之间不直接对生。
Assistant: The leaflets are ovate-lanceolate with entire margins, somewhat asymmetric and occasionally not directly opposite to each other.
User: 自2006年开始,该基金会将在未来的每年七月,收到全部款项的5%。
Assistant: The foundation will receive 5% of the total each July, beginning in 2006.
User: 该印度标准于1988年11月21日被化学品委员会批准,由墨水和相关产品分委员会通过。
Assistant: This Indian Standard was adopted by the Bureau of Indian Standards on 21 November 1988, after the draft finalized by the Inks and Allied Products Sectional Committee had been approved by the Chemical Division Council.
User: 总谐波失真(total harmonic distortion, THD)是电气信号谐波失真的一项指标,常见的定义方式表达为所有谐波成分功率之和与基本频率信号功率的比值。
Assistant: The total harmonic distortion (THD) is a measurement of the harmonic distortion present in a signal and is defined as the ratio of the sum of the powers of all harmonic components to the power of the fundamental frequency.
User: NHTSA接受了福特的低成本空气动力大灯、聚碳酸酯镜以及横向灯丝灯泡提案。
Assistant: NHTSA adopted Ford's proposal for low-cost aerodynamic headlamps with polycarbonate lenses and transverse-filament bulbs.
User: 法拉盛现在与曼哈顿的唐人街竞争,成为中国文化的中心, 被称为“中国曼哈顿”。
Assistant: Flushing now rivals Manhattan's Chinatown as a center of Chinese culture and has been called the "Chinese Manhattan".
User: 他们被广泛认为是德国泡菜摇滚的先驱。
Assistant: They have been widely hailed as pioneers of the German krautrock scene.
User: 正如希罗多德在他的作品《历史》中所提到的:“同他们的军队一起,他们把马其顿人编入了波斯奴隶军;因为马其顿王国领土上的所有人民都已经屈服于波斯。
Assistant: As Herodotus mentions in his Histories; "(...) and with their army they added the Macedonians to the already existing slaves ; for all the peoples on their side of Macedonia had already been subjected to them".
User: 不同于传统上按时间顺序、在到达最后结果前会导出成因的故事情节,相反时序的故事情节揭示最后结果先于追查导致发生的原因,因此,最初得到的原因是一个“扭曲的结果”。
Assistant: Unlike chronological storylines, which progress through causes before reaching a final effect, reverse chronological storylines reveal the final effect before tracing the causes leading up to it; therefore, the initial cause represents a "twist ending".
User: 降雨和风暴潮共同影响,引发的洪灾导致大面积农田被淹,其中又以大豆和糖类作物灾情严重。
Assistant: The combination of flooding from rainfall and storm surge covered widespread areas of crop fields, mostly affecting soybean and sugar.
User: 他认为西方文明因为慢慢放弃肯定生命为伦理基础,所以变得腐化。
Assistant: He thought that Western civilization was decaying because it had abandoned affirmation of life as its ethical foundation.
User: 国会主席负责主持国会会议,以及签署国会通过的法律和决议,从而使之生效。
Assistant: The chairman presides over the sessions of the National Assembly and authenticates laws and resolutions passed by the National Assembly by signing them.
User: 长滩港及周边也出现严重洪灾。
Assistant: Significant flooding also occurred in and around the Port of Long Beach.
User: 战役的日期在俄罗斯被定为军事荣誉日以示纪念。
Assistant: It is commemorated in Russia as a Day of Military Honour.
User: 一个醒目地凸出的岩石在海湾的西头皎交叉岩,过去在夏季月份潮汐特别大的时候用漂浮和柔软的蟹肉作诱饵钓鱼,是曾经非常受欢迎的钓鱼点。
Assistant: A strikingly marked large rock on the western side of the bay called Cross Rock used to be a popular spot to fish at high tide in the summer months with float and soft crab as bait. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 其他的乘客被杀死了,但是他们被“鹰钩鼻(英语:Roman Nose)”(罗德·龙多兹)俘虏并被带到了“黑壶(英语:Black Kettle)”的营地。
Assistant: The other passengers are killed, but they are captured by Roman Nose (Rod Rondeaux) and taken to the camp of Black Kettle.
User: 该校运动队被称为“惊叹队”(Hoyas),其来源不确定。
Assistant: The school's teams are called "Hoyas", a name whose origin is uncertain.
User: 但是他们的胜利对拯救末日文明来说太晚了,尽管浮空大陆还在,但上面的文明已经沦为毁灭。
Assistant: But their victory came too late to save the doomed civilization, whose culture was reduced to ruin, though their floating continent remained.
User: 隆纳·格里利(Ronald Greeley,1939年8月25日-2011年10月27日)是一位亚利桑那州立大学地球与太空探测学院的荣誉退休教授,也是 NASA和亚利桑那州立大学合办的区域行星影像中心(英语:Regional Planetary Image Facility)(Regional Planetary Image Facility)前任主任,并曾经是 NASA 艾姆斯研究中心(英语:Ames Research Center) Planetary Aeolian Laboratory 的主持人。
Assistant: Ronald Greeley (August 25, 1939 – October 27, 2011) was a Regents’ Professor in the School of Earth and Space Exploration (SESE) at Arizona State University (ASU), the Director of the NASA-ASU Regional Planetary Image Facility (RPIF), and Principal Investigator of the Planetary Aeolian Laboratory at NASA-Ames Research Center.
User: 他反对斯拉夫民族主义运动,因为这一运动威胁到哈布斯堡多民族的帝国。
Assistant: He distrusted Slavic nationalist movements as a threat to his multi-ethnic empire.
User: 她是她父母唯一的孩子。
Assistant: She is her parents' only child.
User: 随着Swift从高层建筑的窗户向外望去,音乐视频开始有点慢,但视频一旦录制,视频就会加快速度。
Assistant: The music video starts off a little slow with Swift looking out the window of a high-rise building, but the video picks up speed as soon as the song does.
User: 即使这样,他们的生活也很快结束。
Assistant: He knew his life was ending too soon.
User: 各国国家奥委会挑选104名年龄介于18到25岁的运动员、教练和专业人士,担任青年大使,弘扬奥林匹克价值观,激发和增强年轻人做同样的事。
Assistant: Young Ambassadors are aged between 18 and 25 and are athletes, coaches, students or young professionals that demonstrate the Olympic values and inspire and empower young people to do the same.
User: 离开后,布鲁斯为宝丽多唱片公司录制了一首独奏单曲“我是Gettin累了”。
Assistant: After leaving, Bruce recorded a solo single, "I'm Gettin Tired", for Polydor Records.
User: 从ME 7.1开始,ARC处理器还可以执行签过名的Java小程序。
Assistant: Starting with ME 7.1, the ARC processor could also execute signed Java applets.
User: 当阿拉干地区仍在英国殖民统治(1826年–1948年)时,罗兴亚人主要以英语及乌尔都语作文字上的沟通。
Assistant: While Arakan was under British rule (1826–1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication.
User: 婚事再次告吹。
Assistant: Eventually the marriage breaks down again.
User: 托马斯随后一直在孟山都工作,官至公司总裁(1951-1960)和董事会主席(1960-1965),并于1970年退休。
Assistant: Thomas spent the rest of his career at Monsanto, serving as President (1951–1960) and Board Chair (1960–1965).
User: 圆规座内第二亮的恒星是圆规座β,它是一颗光谱型为A3Va的白色主序星,视星等为4.07,距地球约100光年。
Assistant: The second brightest star is Beta Circini, a white main sequence star of spectral type A3Va and a magnitude of 4.07, about 100 light-years away.
User: 沙登最少降雨量也有2,600 mm(100英寸); 6月和7月相对较干燥,但即使如此,每月的降雨量通常超过133毫米(5.2英寸)。
Assistant: Seri Kembangan typically receives minimum 2,600 mm (100 in) of rain annually; June and July are relatively dry, but even then rainfall typically exceeds 133 millimetres (5.2 in) per month.
User: 造诸恶业生在无间黑暗之处。
Assistant: He sends Will into an evil dark cloud.
User: 阿丽亚和邓肯再次会面了。
Assistant: Manon and Armand are together again.
User: 2015年5月发表的一项研究讨论了在塞拉利昂的埃博拉病毒治疗中心工作式感染埃博拉病毒津巴布韦裔医生、美国公民伊恩·克罗泽的病例。
Assistant: A study published in May 2015 discussed the case of Ian Crozier, a Zimbabwe-born physician and American citizen who became infected with Ebola while he was working at an Ebola treatment center in Sierra Leone. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: Cole还表明赛门铁克已经为其产品与Windows XP SP3做了“大规模测试”,但没有遇到这个问题。
Assistant: Cole also said that Symantec had done "extensive testing" of its products with Windows XP SP3, but this issue was not encountered.
User: 此外,薄推行范围广泛的公共房屋计划,打击当地的黑帮、商人及其政府亲信。
Assistant: In addition, Bo pursued a wide array of public housing programs, and cracked down on local gangsters, businesspeople, and their cronies in government.
User: 有人前往毛里求斯寻找失踪的亲人,才知道自己也不能回家。
Assistant: Relatives who travelled to Mauritius to seek their missing family members also found themselves unable to return.
User: 苏军的T-54参加过对匈牙利1956年革命的干预,有一些被匈牙利人用燃烧瓶和反坦克炮击毁。
Assistant: Soviet T-54 tanks served in combat during the Hungarian Revolution in 1956 and a few were successfully knocked out by the defending anti-Soviet Hungarian resistance-fighters and rebels using Molotov cocktails and several anti-tank guns.
User: 这个项目最初打算做成时长一小时的电视节目《Beatles at Work》,专辑的大部分内容取自大量的排练,由导演迈克尔·林赛-霍格(英语:Michael Lindsay-Hogg)于1969年1月在特威肯曼电影制片所(英语:Twickenham Film Studios)开始拍摄。
Assistant: Originally intended for a one-hour television programme to be called Beatles at Work, in the event much of the album's content came from studio work beginning in January 1969, many hours of which were captured on film by director Michael Lindsay-Hogg.
User: 远端程序调用的方法,例如在SOAP中。
Assistant: A method of remote procedure calls, e.g., as in SOAP.
User: 爱国者们来自许多不同的背景。
Assistant: The founding ministers came from diverse backgrounds.
User: 2011年,他前往中国,鼓励中国政府打击盗版并开放电影市场。
Assistant: He traveled to China in 2011 in an effort to encourage the Chinese government to both crack down on piracy and further open its film market.
User: 他超过了纳托,但因为在黄旗的时候没有减速而受罚10秒,因此他最终排在第二名。
Assistant: He passed Nato, but had been given a 10-second penalty for failing to slow for yellow flags, and therefore finished second.
User: 如果这是真的,这将是朝着波兰统一迈出一步,特别是于早期记载中被诋毁的亨里克四世,实际上是为波兰利益及是一位真正爱国者(除了有意识地提高对中世纪的种族和语言多元化问题认识这功绩外)。
Assistant: If it was true, this would be a step towards the reunification of Poland, and Henry IV, who was denigrated particularly in the earlier literature, was really a conscious promoter of Poland interests and a true patriot (apart from the merits of raising the awareness of the problems of ethnic and linguistic diversity in the Middle Ages).
User: 有许多摄影板展示马耳他在战争时期的生活,尤其是平民的困苦以及轴心国轰炸所造成的破坏。
Assistant: There are various photographic panels showing life in Malta during the war, especially the hardships of civilian life and damage from aerial bombardment.
User: 1860年10月,罗西耶回到长崎,受时任英国领事乔治·S·莫里森(英语:George S. Morrison (diplomat))委托,以70美元的价格拍摄了长崎港的照片。
Assistant: By October 1860, Rossier had returned to Nagasaki, where he took photographs of the harbour on behalf of the British Consul, George S. Morrison, for which Rossier was paid $70. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 这对夫妇称此次入狱实际上是生意纠纷的结果,但却成为安娜斯塔西娅为了必需的家计而走上色情之路的原因。
Assistant: The couple states that imprisonment was result of a business dispute and the reason for Anastasiya's out-of-need family-supporting porn career.
User: 费尔南德斯从1988年到1991年任利马证券交易所副主席,1993年到1994年任利马律师协会董事会财务主管。
Assistant: Fernandez was the vice chairman of the Lima Stock Exchange from 1988 to 1991 and Treasurer of the Board of the Lima Bar Association from 1993 to 1994.
User: 它意味着男性拥有统治和特权的机构,并依赖于女性的隶属服从。
Assistant: It implies the institutions of male rule and privilege, and is dependent on female subordination.
User: 凯末尔改革的土耳其语名称意思是“土耳其国父的革命”,因为严格来讲这些变化是在太过深远,无法用“改革”来形容。
Assistant: The Turkish name for Atatürk's Reforms literally means "Atatürk's Revolutions", as, strictly speaking, the changes were too profound to be described as mere 'reforms'.
User: 1999年,ProSyst成为第一批加入OSGi联盟的公司之一,从那以后为每个OSGi规范(版本1-4)的发展作出了重要贡献。
Assistant: In 1999 ProSyst was among the first companies to join the OSGi Alliance and since then has made important contributions to the development of each release of OSGi specifications (Release 1–4).
User: 铃木FB族引擎乃由日本铃木公司1961年10月至1987年11月之间开发、制造的全铝制二冲程引擎,用以搭载轻型车上。
Assistant: The Suzuki FB engine is a series of two- and three-cylinder two-stroke engines that was produced by the Suzuki Motor Corporation from October 1961 until November 1987.
User: 在1908年9月26日和27日之间的夜里,他们劫持了一辆邮政列车,这辆列车是俄罗斯用以将税款从华沙运输到圣彼得堡的。
Assistant: On the night of 26/27 September 1908, they robbed a Russian mail train that was carrying tax revenues from Warsaw to Saint Petersburg.
User: 1994年阿姆斯特丹主办欧洲骄傲节后导致了金融灾难,留下约450,000欧元债务。
Assistant: When Amsterdam hosted EuroPride in 1994, it turned into a financial disaster, leaving debts of approximately 450,000 euros.
User: 《Limericks: Too Gross》在标题上显示他对双关语的热爱,书中包括艾西莫夫的144则打油诗,另一半则是由约翰·查尔迪(英语:John Ciardi)所作。
Assistant: Limericks: Too Gross, whose title displays Asimov's love of puns, contains 144 limericks by Asimov and an equal number by John Ciardi.
User: 这片海域中有巴雷尼群岛,该群岛位于大陆海岸线以北240公里。
Assistant: The Balleny Islands are 240 km north of the mainland coast here.
User: 本剧覆盖多个拍摄地点,但最主要的拍摄地是意大利的 Cinecittà studios 。
Assistant: The series was filmed in various locations, but most notably in the Cinecittà studios in Italy.
User: 这也是他在该赛季的唯一一次出场,并跟随球队获得中超联赛冠军。
Assistant: It was also the last time the Patriots would lose that season, en route to another Super Bowl championship.
User: 通常,一个BSC控制数十个或甚至数百个BTS。
Assistant: Typically a BSC has tens or even hundreds of BTSs under its control.
User: 阿肯那顿计划将墓地迁至尼罗河东边(太阳升起之处),而不是埃赫塔顿西部(太阳落下之处)的皇家墓地。
Assistant: Akhenaten planned to relocate Egyptian burials on the east side of the Nile (sunrise) rather than on the west side (sunset) to the Royal Wadi in Akhetaten.
User: 尽管在2000年提出的千年发展目标没有提及过生殖健康,但对于目标3-5的实现而言,生殖健康都是不可或缺的。
Assistant: In 2000, the Millennium Development Goals (MDGs) were developed, and although reproductive health was not explicitly stated as one of the goals, it became an important component to Goals 3, 4, and 5.
User: 对现实主义者而言,这表示在核子强权之间的争议中,个别力量评估可能不重要,因为相互保证毁灭使得单独两个国家更难预料怎样的结果可以被合理的被称为“胜利”。
Assistant: In realist terms, this means that, in the case of disputes between nuclear powers, respective evaluation of power might be irrelevant because of Mutual assured destruction preventing both sides from foreseeing what could be reasonably called a "victory".
User: 电影《保卫察里津》讲述的就是这场战役的历史。
Assistant: The movie To Overcome Prejudice tells the story of this campaign.
User: 这种武器,类似与现代的中型机枪,但是他不能进行长时间射击而被抛弃。
Assistant: It was similar to later-design medium machine guns, but it could not be fired for extended periods.
User: 这一领域的研究者已经构建了静止结构如二维和三维晶体结构、毫微管、多面体和其他任意的造型;和功能结构如纳米机器和DNA运算。
Assistant: Researchers in the field have created static structures such as two- and three-dimensional crystal lattices, nanotubes, polyhedra, and arbitrary shapes, and functional devices such as molecular machines and DNA computers.
User: 但是Klatz和Goldman争辩称这一应用合法。
Assistant: However, Klatz and Goldman dispute this, arguing that this use of growth hormone is legal.
User: 在澳大利亚,警方禁止游行活动。
Assistant: In Australia the police prevented protest marches.
User: 尽管绝大多数机构(一般来说是美国教育局)都会采纳并依据这些最低标准来颁发GED证书,个别机构也有可能自行建立一个更高的标准。
Assistant: Although most GED-issuing jurisdictions (for the most part, Boards of Education of U.S. states) adopt these minimum standards as their own, a jurisdiction may establish higher standards for issuance of the certificate if it chooses.
User: 战时共产主义在战争期间挽救了苏维埃政权,但大部分的俄国经济停滞不前。
Assistant: War Communism saved the Soviet government during the Civil War, but much of the Russian economy had ground to a standstill.
User: 此外,它有助于父母安慰他们的婴儿,同时允许婴儿控制痛苦和能接受的刺激总量。
Assistant: In addition, it helps parents to comfort their infant while allowing the baby to control distress and the amount of stimulation they receive.
User: 此外,还有一名执行主任负责业务。
Assistant: In addition, there is an Executive Director in charge of operations.
User: 它是由意大利建筑师Vitaliano Poselli建于1902年,服务于改信伊斯兰教的Donmeh犹太人。
Assistant: It was built by Italian architect Vitaliano Poselli in 1902 for the city's Dönmeh community, Jewish converts to Islam.
User: 98世界杯发布的平台版本包括微软Windows、PlayStation、任天堂64和Game Boy。
Assistant: World Cup 98 was released for Microsoft Windows, PlayStation, Nintendo 64 and Game Boy.
User: 在第一次世界大战时价格剧扬,但在1920和1930年代走下坡,接着在第二次世界大战再度上扬。
Assistant: There were dramatic price rises in the First World War, but a slump in the 1920s and 1930s, followed by more rises in the Second World War.
User: 这也成为一起著名事件。
Assistant: Just like that we became famous.
User: 尽管有人认为现代派诗人艾兹拉·庞德将象形符号传入美洲,但是法国超现实主义者准确地相信,是阿拉斯加的太平洋西北美洲印第安人最早通过图腾柱将象形符号传到北美洲。
Assistant: Pictographic writing as a modernist poetic technique is credited to Ezra Pound, though French surrealists accurately credit the Pacific Northwest American Indians of Alaska who introduced writing, via totem poles, to North America.
User: 它的四肢共拥有28度的自由度。
Assistant: Its limbs possess a total of 28 degrees of freedom.
User: 这为她争得了在2013年世界田径锦标赛上首演的机会,但她未能通过这一全球级赛事的预赛。
Assistant: This earned her a debut appearance 2013 World Championships in Athletics, but she failed to get past the heats of the global level event.
User: 日本的百货公司通常提供各种类型的多样化服务,包括外币兑换、旅游行程预约、音乐会和活动的票券销售等。
Assistant: Department stores in Japan generally offer a wide range of services and can include foreign exchange, travel reservations, ticket sales for local concerts and other events. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 当体内没有足够的自由碳水化合物时,脂肪必须被降解为乙酰辅酶A以提供能量。
Assistant: When the body has no free carbohydrates available, fat must be broken down into acetyl-CoA in order to get energy.
User: 一帘幽梦 (1996年电视剧),1996年的电视剧。
Assistant: Herself "Hunting Talents" (1996) TV Series ....
User: 在项目管理中,前置时间是指完成一项任务或一组关联任务的时间。
Assistant: In project management lead time is the time it takes to complete a task or a set of interdependent tasks.
User: 概括地写出来,就是: 设f : Rn+m → Rm为连续可微函数,并令Rn+m中的坐标记为 (x, y)。
Assistant: Let f: Rn+m → Rm be a continuously differentiable function, and let Rn+m have coordinates (x, y).
User: 意大利在索马里、莫桑比克与东帝汶等国部署部队支持联合国维和任务,并支持北约与联合国在波斯尼亚、科索沃和阿尔巴尼亚的行动。
Assistant: Italy deployed troops in support of UN peacekeeping missions in Somalia, Mozambique, and East Timor and provides support for NATO and UN operations in Bosnia, Kosovo and Albania.
User: 《魔法黎明》是SkyFallen开发,1C Company在2005年12月16日发行的俄罗斯语游戏《Blood Magic》的升级版。
Assistant: Dawn of Magic is an upgraded version of the Russian language SkyFallen game Blood Magic, published by 1C Company on December 16, 2005.
User: 给定一种组成,在特定温度及压力下只有某些相可以存在。
Assistant: For a given composition, only certain phases are possible at a given temperature and pressure.
User: 此时,适应性免疫系统完全失败,引起AIDS。
Assistant: At that point, the adaptive immune system is completely compromised and AIDS ensues.
User: 这场攻势的成功与否取决于能否利用轰炸造成的瘫痪效果。
Assistant: Success depended on taking advantage of the paralysing effect of the bombing.
User: 药效持续45到180分钟。
Assistant: Effects last between 45 and 180 minutes.
User: 越南为未来11国成员。
Assistant: Vietnam is one of Next Eleven countries.
User: 选区最初是基于政治和社会联系而制定,很少考虑人口差异。
Assistant: Originally, electorates were drawn up based on political and social links, with little consideration for differences in population.
User: 据报道,1880年1月4日火山喷发时所喷出的物质覆盖了“整整9平方英里”的土地。
Assistant: The area that exploded on 4 January 1880 was reported to be "fully nine square miles".
User: 高度日晷的缺点(不便): 由于太阳的高度在与正午的间隔相等时(例如上午9:00与下午3:00),有着相同的高度,使用者必须知道是在上午还是下午。
Assistant: Altitude dials' disadvantages: Since the Sun's altitude is the same at times equally spaced about noon (e.g., 9am and 3pm), the user had to know whether it was morning or afternoon.
User: 巴基斯坦外交部还指责印度政府试图转移人们对克什米尔人权状况的注意力,并提到持续的内乱 。
Assistant: Pakistan's foreign ministry also accused the Indian government of trying to deflect attention from the human rights situation in Kashmir, with a reference to the ongoing civil unrest.
User: 它们往往是非常年轻的恒星(年龄小于10,000年),并且与分子弓形冲击波密切相关。
Assistant: They tend to be associated with the very youngest stars (ages less than 10,000 years), and are closely related to the molecular bow shocks.
User: 1836年, 查尔斯·巴里在激烈竞争中赢得了新皇宫的建造设计权。
Assistant: In 1836 a competition for designs for a new palace was won by Charles Barry.
User: 在布斯出生的马里兰州,部分奴隶主赞成加入美利坚联盟国。
Assistant: In Booth's native Maryland, some of the slaveholding portion of the population favored joining the Confederate States of America.
User: 其中有2.7公里路段为高架路段,其中最高的支柱为58.2米高,是马来西亚中最高的支柱。
Assistant: It features a 2.7-km elevated viaduct with its highest pillar of 58.2 meter. the highest of its kind in Malaysia.
User: 在国家层面,1999年环境保护与生物多样性保护法是澳大利亚联邦的主要环保法。
Assistant: At a national level, the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act 1999 is the primary environmental protection legislation for the Commonwealth of Australia.
User: 在专利、工业设计和商标法律中,优先权是指一项由第一次申请专利、工业设计或商标触发的,有时间限制的权利。
Assistant: In patent, industrial design rights and trademark laws, a priority right or right of priority is a time-limited right, triggered by the first filing of an application for a patent, an industrial design or a trademark respectively. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 他造访了多讷拉,并沦为囚犯。
Assistant: However, they were stranded on Mindanao and became prisoners.
User: 怒则其势汹汹不可扼制。
Assistant: Anger is difficult to deal with.
User: 鲍亚士被迫依赖不同的因纽特群体来取得所需的一切,从方位与食物到遮蔽处与友谊。
Assistant: Boas was forced to depend on various Inuit groups for everything from directions and food to shelter and companionship.
User: 在10BASE-T和100BASE-TX链路上,两个通信方向使用单独的一对双绞线。
Assistant: With 10BASE-T and 100BASE-TX, separate twisted pairs are used for the two directions of communication.
User: 标准的作法,在已核可药物的适应症(英语:Indication (medicine))说明中,治疗指数是指药品会带来的不良反应的严重程度远大于和对适应症带来效果时的剂量(例如半数中毒者死亡的剂量,TD50),相对于可以带来治疗效果的剂量(例如半数有效量,ED50)。
Assistant: Classically, in an established clinical indication setting of an approved drug, TI refers to the ratio of the dose of drug that causes adverse effects at an incidence/severity not compatible with the targeted indication (e.g. toxic dose in 50% of subjects, TD50) to the dose that leads to the desired pharmacological effect (e.g. efficacious dose in 50% of subjects, ED50).
User: 尽管联合国呼吁卡萨武布走正当法律程序,但苏联谴责联合国应为逮捕负责,要求释放。
Assistant: Despite UN appeals to Kasa-Vubu for due legal process, the Soviet Union denounced the UN as responsible for the arrest and demanded his release.
User: 在庄园与阿拉茨基维自然保留区(Alatskivi Nature Reserve)间,铺有一条自行车道。
Assistant: A hiking track is laid through the park and the Alatskivi Nature Reserve.
User: 这个阶段被称作双黑洞旋近(binary black hole inspiral)。
Assistant: This stage is called binary black hole inspiral.
User: 沃尔夫斯堡因大众汽车总部坐落于此而闻名。
Assistant: Wolfsburg is famous as the location of Volkswagen AG's headquarters and the world's biggest car plant.
User: 有关的修复工程更赢得了2008年度市区重建局A级建筑文物奖(国家古迹及全面保育建筑)。
Assistant: The restoration works on Sri Temasek won the Urban Redevelopment Authority's Architectural Heritage Award in Category A (national monuments and fully conserved buildings) in 2008.
User: 狂风刮倒了高速公路上的大型路标,有些还砸伤了附近的建筑物。
Assistant: Winds brought down large highway signs, in some cases striking nearby buildings.
User: 劳德代尔堡有多所学校暂时关闭,移动房屋中的居民收到离开的通知。
Assistant: In Fort Lauderdale, schools were closed and residents of mobile homes were required to leave.
User: 自1967年以来,她一直致力于改善世界不同地区女性运动及比赛的权益。
Assistant: Since 1967, she has worked to improve running opportunities for women in different parts of the world.
User: 联邦规则汇编的年册是一般性和永久法律的汇编,由联邦公报办公室(属于国家档案和记录管理局)和政府发布办公室出版。
Assistant: The CFR annual edition is the codification of the general and permanent rules published by the Office of the Federal Register (part of the National Archives and Records Administration) and the Government Publishing Office.
User: 这样的印玺有25颗,统称“二十五宝”。
Assistant: The range includes 25 prominent named peaks.
User: 伯尼·埃克莱斯顿对该队决定退出第二阶段练习赛的决定感到困惑,并指出没有其他车队表示担忧他们的安全,且他也曾提议陪伴印度威力人员返回麦纳麦,不过却遭到他们拒绝。
Assistant: Bernie Ecclestone was bemused by the team's decision to withdraw from the second practice session, stating that none of the other teams had expressed concern over their safety, and that he had offered to accompany Force India personnel back to Manama as reassurance, an offer they declined.
User: 本片上映后,在中立性、秘密拍摄的手法和对日本民众的描述上引来不少争议。
Assistant: Since the film's release, The Cove has drawn controversy over neutrality, secret filming, and its portrayal of the Japanese people.
User: 约翰1318年成为托莱多和塔拉戈纳的第一大主教,1328年成为亚历山大大主教。
Assistant: John became the first Archbishop of Toledo and Tarragona in 1318, and Patriarch of Alexandria in 1328.
User: 而基因学所探索的其中一个方向,就是确定哪些特征是可以被遗传的,以及解释这些特征是如何被世代相传的。
Assistant: Genetics identifies which features are inherited, and explains how these features pass from generation to generation.
User: foo = 2; eval('foo = foo + 2;alert(foo);'); JavaScript 的 eval 的一个应用是解析 JSON 文本,也许是作为 Ajax 框架中的一部分。
Assistant: Example as an expression evaluator: foo = 2; alert(eval('foo + 2')); Example as a statement executor: foo = 2; eval('foo = foo + 2;alert(foo);'); One use of JavaScript's eval is to parse JSON text, perhaps as part of an Ajax framework.
User: 7月28日,越南人民军在北越和老挝的边境上发动了全面攻击。
Assistant: On 28 July, PAVN units attacked all along the North Vietnamese-Lao border.
User: 1928年,执政意大利的法西斯分子不满国际米兰‘Inter’的队名而强制将其更名为‘Ambrosiana SS Milano’。
Assistant: In 1928, the Fascist government forced the club to merge with Internazionale which was renamed S.S. Ambrosiana.
User: 马努斯省首府──洛伦高就位于马努斯岛上。
Assistant: Lorengau, the capital of Manus Province, is located on the island.
User: 两人育有双胞胎,分别为儿子史莱特·约西亚·凡斯(Slater Josiah Vance)和女儿布朗温·高登·凡斯(Bronwyn Golden Vance);这对双胞胎出生于2006年1月27日。
Assistant: Together, they have twins, son Slater Josiah Vance and daughter Bronwyn Golden Vance; the twins were born on January 27, 2006.
User: 红牛车队的主席克里斯蒂安·霍内尔建议说里卡多能够取代他2010年世界系列赛的队友哈特利成为车队的测试与替补车手。
Assistant: Red Bull Racing's team manager Christian Horner suggested that Ricciardo may replace his 2010 World Series teammate Hartley as the team's test and reserve driver.
User: 大楼位于中央公园南侧,完工的大楼将有70层,共116个单元。
Assistant: The tower is located along Central Park South; when complete the building will have 70 floors, and will include 116 units.
User: 图片引起公愤,事件的报道迅速蔓延。
Assistant: The images prompted outrage, and news of the event spread quickly.
User: 他在1962年就任副国务秘书兼广播及新闻处处长,至1964年转任国务秘书。
Assistant: In 1962, he was further appointed as the Deputy State Secretary and Director of Broadcasting and Information, a position he held from 1962 to 1964. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 但是这篇文章揭露的非官方来源的信息作为完全是捏造的。
Assistant: However the article uncovered the unofficial source's information as totally fabricated.
User: 伊斯梅尔的才干优于艾哈迈德,他赏识努巴尔的能力。
Assistant: When al-Mutawakkil Isma'il died, the imamate was claimed by Ahmad.
User: 7月29日,Wilson被交易到西雅图水手,换取游击手Ronny Cedeño和小联盟球员Jeff Clement、Aaron Pribanic 、Brett Lorin及Nathan Adcock。
Assistant: On July 29, Wilson was traded to the Seattle Mariners in exchange for shortstop Ronny Cedeño and Minor League players Jeff Clement, Aaron Pribanic, Brett Lorin, and Nathan Adcock.
User: 北方各州曾针对此一议题举行公民投票,结果是拒绝给予自己境内的少数黑人投票权,但这是题外话。
Assistant: Some northern states that had referenda on the subject limited the ability of their own small populations of blacks to vote.
User: 但是,这一战役的惨重伤亡使得尼西亚在RhyndacusRiver败于拉丁帝国,并在随后的南菲宏条约丧失了大部分密细亚地区和马尔马拉海海岸。
Assistant: The losses suffered at Antioch, however, led to a defeat at the hands of the Latin Empire at the Rhyndacus River and the loss of most of Mysia and the Marmara Sea coast in the subsequent Treaty of Nymphaeum.
User: 海军陆战队特战连(MSOC)由四个特别行动队(MSOT)加上领导者(少校担任)。
Assistant: A Marine Special Operations Company (MSOC), made up of four MSOTs and commanded by a major.
User: 2011年,美国国家历史博物馆在“酸与甜:美国的中国菜历史(Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States)”专区内展示历史上美国华人的饮食文化。
Assistant: In 2011, the Smithsonian National Museum of American History displayed iconic Chinese takeout containers in its exhibit Sweet & Sour: A Look at the History of Chinese Food in the United States.
User: 根据来自中央统计署的数字,2005年,哈勒尔估计有总人口122,000人,其中60000人为男性,女性62,000人。
Assistant: Based on figures from the Central Statistical Agency in 2005, Harar had an estimated total population of 122,000, of whom 60,000 were males and 62,000 were females.
User: 仪式以大家歌唱《希望》(Ha-tikva)结束,《希望》现在是以色列国歌。
Assistant: The ceremony concluded with the singing of Hatikvah, now Israel's national anthem.
User: 这个策略失败了,国王希望强行让王后离开修道生活。
Assistant: This tactic failed and the king tried to take his queen from the cloister by force.
User: 间接跳转指令可以选择多于两条分支的执行路线。
Assistant: An indirect jump instruction can choose among more than two branches.
User: 他们说,他们期望在2008年的第四季度发行该游戏,并且发布游戏的关于系统和情节相关内容。
Assistant: They stated that they expected to release the game towards the fourth quarter of 2008, and gave details about the plot and game play.
User: Lift 2.0发布于2010年6月。
Assistant: Lift 2.0 was released in June 2010.
User: 该建筑由当时的总督马哈茂德·阿卜杜勒-哈迪本人设计。
Assistant: The building was designed by Mahmud ́Abd al-Hadi himself, who was the governor at the time.
User: 七月一号这份决议在大陆会议被辩论。
Assistant: On July 1, the resolution was debated in Congress.
User: 1912年Despradelle猝死后,Freeman的“7号研究”被推到台前。
Assistant: After Despradelle's sudden death in 1912, Freeman's "Study No. 7" was thrust to the fore.
User: 乐变化天:共笑为欲;熟视而笑成淫。
Assistant: Waiting to smile for me; bright and blest.
User: 沃斯通克拉夫特认为,女性的首要追求是实现她们的美德,正是出于这一目的,她才寻求她们的解放。
Assistant: Wollstonecraft's leading ambition for women was that they should attain virtue, and it was to this end that she sought their liberation.
User: 香水和化妆品类创造31%销售额,酒类和提神类饮品则占17%,剩下的销售额来自烟草类。
Assistant: 31 percent of sales came from the fragrances and cosmetics category, followed by the wine and spirit category with 17 percent and then comes tobacco products.
User: 1982年加入中共。
Assistant: Joined KMT in 1982.
User: 尽管如此,纽康的父亲仍旧为他将来的研究打下了良好的基础。
Assistant: Nevertheless, his father provided him with an excellent foundation for his future studies.
User: 在表演中,当表演者“观察自己”时,他的目的是“为了让观众觉得奇怪甚至惊讶,他通过像陌生人一样审视他和他的工作来达到这一目的。
Assistant: In performance, as the performer "observes himself", his objective is "to appear strange and even surprising to the audience.
User: 2010年8月9日星期一,伊朗资深部长及副总统穆罕默德-礼萨·拉希米声称英国人是“愚蠢的”和“没有人性”。
Assistant: On Monday 9 August 2010, the senior Iranian minister and Iran's first vice president Mohammad Reza Rahimi declared that the British people were "stupid" and "not human".
User: 在特别版卡通《You're In the Super Bowl, Charlie Brown》中,有提到玛西的姓是强森(Johnson),但在漫画中从来没有提到她的姓,而因此强森不是玛西正式姓名的一部分。
Assistant: In the animated special You're In the Super Bowl, Charlie Brown, Marcie's surname is given as "Johnson", but Schulz never gave her a surname in the comic strip.
User: 被测量的量是操作者所选择的分子碎片的总合。
Assistant: The measured quantity is the sum of molecule fragments chosen by the operator.
User: 但是它足以让美国陆军在朝鲜战争时期进行战术运用。
Assistant: It was, however, considered adequate for tactical use and was still used by the US Army during the Korean War.
User: 密文消息包含明文消息的所有信息,但若没有适当的机制解密它,人或计算机是不能读取的。
Assistant: The ciphertext message contains all the information of the plaintext message, but is not in a format readable by a human or computer without the proper mechanism to decrypt it.
User: 同年,卡塔尔与巴林爆发了战争。
Assistant: In the same year, war broke out between Britain and Spain.
User: 这种MHC与抗原的组合吸引来合适的辅助型T细胞,而T细胞接着释放淋巴因子并激活B细胞。
Assistant: This combination of MHC and antigen attracts a matching helper T cell, which releases lymphokines and activates the B cell.
User: 据皮尤研究中心2013年的调查表明,在回答问题“社会应该接受同性恋吗?”,97%的人回答不,3%的人回答是。
Assistant: According to the 2013 survey by the Pew Research Center, 97% of people answers no, 3% answered yes, on question: "Should Society Accept Homosexuality?".
User: 《星期五》获得的评价以正面居多。
Assistant: The papers are full of the Good Friday Disagreement.
User: 迪斯雷利称它们为“咖啡馆的蠢话”,并且表示指控土耳其施行酷刑都是不符合事实的,因为“东方人通常用更快捷的方式切断他们和犯人的联系。
Assistant: Disraeli called them "coffee-house babble" and dismissed allegations of torture by the Ottomans since "Oriental people usually terminate their connections with culprits in a more expeditious fashion".
User: 喜欢喝香槟。
Assistant: He likes to drink soda.
User: 做为一名年轻的单位表演工作者,她参与了所有种类的演出并活跃其中,包括舞蹈、歌唱、乐器演奏、编舞、舞台设计、灯光等等,而单位进行全国巡回演出时,经常在一天之内有过好几场现场表演。
Assistant: As a young unit member she participated in all kinds of performances as well as the activities around them – dancing, singing, playing instruments, choreography, stage design, lights etc. The unit traveled all over the country, often doing several live performances in one day.
User: 现在的建筑建于1802年-1805年,原为哈奇森医院,由苏格兰建筑师大卫·汉密尔顿设计。
Assistant: The current building was constructed, as Hutchesons' Hospital, between 1802 and 1805 to a design by the Scottish architect David Hamilton.
User: 该理事会的主席由越南共和国的副总统担任。
Assistant: This council was chaired by the Vice President of the Republic of Vietnam.
User: 绘制时他们选择了一个特定的特征为作为火星图的本初子午线。
Assistant: When doing so, they selected a particular feature for the prime meridian of their charts.
User: 意志力让桓骑佩服。
Assistant: Nahles enjoys horse riding.
User: DONKEY.BAS由比尔·盖茨和Neil Konzen负责编写,用以示范其电脑产品和BASIC语言的性能。
Assistant: DONKEY.BAS was written by Bill Gates and Neil Konzen to demonstrate the IBM PC and the BASIC programming language's capability to produce interactive programs with color graphics and sound.
User: 1961年男子世界举重锦标赛于1961年9月20日至9月25日举办于奥地利。
Assistant: The 1961 Men's World Weightlifting Championships were held in Vienna, Austria from September 20 to September 25, 1961.
User: 《铁翼雄风》(Sky Target)使用与原版相似的游戏性和呈现,但加入了3D图形 《世嘉攻击机》(Sega Strike Fighter)街机空战游戏,使用自由移动,类似的音乐,但主战机为F/A-18大黄蜂。
Assistant: Later games associated with the series include Sky Target (which retained similar gameplay and presentation to the original, but with the addition of 3D graphics) and Sega Strike Fighter (an arcade flight combat game which featured free-roaming movement, boasting similar music but with an F/A-18 Hornet as the main plane). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 肯特谢绝,称主人叫他上路。
Assistant: Kent declines, explaining that his master is calling him on a journey and he must follow.
User: 音位并不是一个实际的语音。
Assistant: Therefore, they are not true speech sounds.
User: 在第一天患者的病情会恶化,需要的供氧会越来越多。
Assistant: During the first day the patient worsens and requires more support.
User: 五、学者必持审慎之态度。
Assistant: Students must showcase exemplary behavior.
User: 因此,亚历山大命令蒙哥马利防守及从第8军团把英军第7装甲师、印度第4步兵师和第201近卫旅转移到第1军团(与在主要进攻实施前被转移的英军第1装甲师会合)。
Assistant: General Alexander gave Montgomery a holding task and transferred the British 7th Armoured Division, the 4th Indian Infantry Division and the 201st Guards Motor Brigade from the Eighth Army to the First Army, joining the British 1st Armoured Division which had been transferred before the main offensive.
User: 《热力纳斯卡 进化》(英语:NASCAR Heat Evolution)是即将推出的竞速游戏,由怪兽游戏开发,Dusenberry Martin Racing发行。
Assistant: NASCAR Heat Evolution is a racing video game developed by Monster Games and published by Dusenberry Martin Racing.
User: 一个有科学素养的人有能力: 理解实验、推理还有一些基本科学事实与其意义。
Assistant: A scientifically literate person is defined as one who has the capacity to: Understand, experiment, and reason as well as interpret scientific facts and their meaning.
User: 人们怀疑ADE不是严重的登革相关并发症的唯一致病机制,不同研究都提示T细胞和可溶性分子如细胞因子和补体系统也可能发挥作用。
Assistant: There is a suspicion that ADE is not the only mechanism underlying severe dengue-related complications, and various lines of research have implied a role for T cells and soluble factors such as cytokines and the complement system.
User: 用凌日法探测系外行星,也要测量它们的吸收光谱并能够确定行星的大气组成、温度、压力和大气标高,因此还能确定行星的质量。
Assistant: Detection of extrasolar planets by the transit method also measures their absorption spectrum and allows for the determination of the planet's atmospheric composition, temperature, pressure, and scale height, and hence allows also for the determination of the planet's mass.
User: 可惜,贝多芬这一梦想永未成真。
Assistant: It seems as though Florentyna's dream will never become a reality.
User: 在《社会文本》上“科学战争”之后的几年内,相关讨论的严肃性与数量显著增加,其中多半着重于调和后现代主义者与科学家之间的对立。
Assistant: In the first few years after the 'Science Wars' edition of Social Text, the seriousness and volume of discussion increased significantly, much of it focused on reconciling the 'warring' camps of postmodernists and scientists.
User: 人们担心,外国反法盟军和保皇党军队会袭击巴黎,然后这个城市监狱的囚犯们将被释放,并加入他们的行列。
Assistant: There was a fear that foreign and royalist armies would attack Paris and that the inmates of the city's prisons would be freed and join them.
User: 2004年8月15日,大公任命其子阿洛伊斯王储为摄政,以准备其在日后即位,但根据宪法大公仍然为国家元首。
Assistant: On 15 August 2004, the prince formally appointed his son Prince Alois as regent, in preparation for his succession to the throne, but remained head of state in accordance with the constitution.
User: 球队位于包头,主场是容纳40,545人的包头奥林匹克体育中心体育场。
Assistant: The team is based in Baotou and their home stadium is the 40,545 capacity Baotou Olympic Sports Centre Stadium.
User: 执行理事管理该团体的日常运作,是受薪的正式职员。
Assistant: The Executive Director runs the day-to-day operations of the group, and is a paid staff member.
User: 哈利·弗思(Harry L. Firth,1918年4月18日-2014年4月27日),是一名澳大利亚赛车手和管理者。
Assistant: Henry Leslie "Harry" Firth (18 April 1918 – 27 April 2014) was an Australian racing driver and team manager.
User: 1876年8月,迪斯雷利获封为比肯斯菲尔德伯爵(Earl of Beaconsfield)和休伊登子爵。
Assistant: In August 1876, Disraeli was elevated to the House of Lords as Earl of Beaconsfield and Viscount Hughenden.
User: GABAB介导的IPSP的翻转电位为-100mV,其比GABAA IPSP更加超极化。
Assistant: The reversal potential of the GABAB-mediated IPSP (inhibitory postsynaptic potential) is –100 mV, which is much more hyperpolarized than the GABAA IPSP.
User: 生物视觉与计算机视觉进行的学科间交流为彼此都带来了巨大价值。
Assistant: Interdisciplinary exchange between biological and computer vision has proven fruitful for both fields.
User: 女主角纳内特·摩兰(Nanette Morland)被教导要站在凯瑟琳一边,并且在凯瑟琳当了王后之后对她有了重新认识。
Assistant: The lead female character, Nanette Morland, is educated alongside Catherine and is later re-acquainted with her when she becomes Queen.
User: 所有的球状星团包含的恒星在完全相同的时间诞生,或共用完全相同化学丰度的历史规范也同样被推翻了(例如:NGC 2808)。
Assistant: The historical paradigm that all globular clusters consist of stars born at exactly the same time, or sharing exactly the same chemical abundance, has likewise been overturned (e.g., NGC 2808).
User: 豚鼠参与多次轨道太空航行,1961年3月9日前苏联首次把豚鼠放进史波尼克9号生物卫星。
Assistant: Guinea pigs have been launched into orbital space flight several times, first by the USSR on the Sputnik 9 biosatellite of March 9, 1961 – with a successful recovery.
User: 安娜和安东尼奥步入花园,安东尼奥称赞米莉很纯洁。
Assistant: Anna and Antonio walk in the garden, and Antonio talks about how pure Milly is.
User: 所有的记者、作家、艺术家都被要求前往该部下属分管报业、绘画、音乐、戏剧、音乐、电影、文学和广播的分会登记注册。
Assistant: All journalists, writers and artists were required to register with one of the Ministry's subordinate chambers for the press, fine arts, music, theatre, film, literature or radio.
User: 草案于2015年3月31日由大多数受邀方达成协议,该协议于2015年10月15日由登盛总统签署。
Assistant: The draft was agreed upon by a majority of the invited parties on 31 March 2015, and the agreement was signed by President Thein Sein on 15 October 2015.
User: 比尔努夫以此来解释为什么耶稣被犹太人反对,而被说希腊语的人接受。
Assistant: This explains why Jesus was rejected by the Judeans but accepted by Greek speakers.
User: 光被冰晶反射和折射,可能会因为色散分裂出不同的色彩。
Assistant: Light is reflected and refracted by the ice crystals and may split into colors because of dispersion.
User: 并在通过保障女童享有公平受教育权利和高质量的基础教育。
Assistant: The focus was on ensuring girls' full and equal access to and achievement in good quality basic education.
User: 死刑和严刑峻法没有用。
Assistant: Anti-Terrorism and Effective Death Penalty Act.
User: 在2000年-2001年第四次布置期间,阿利·伯克号出现在地中海、红海和波斯湾,以加强联合国对伊拉克的制裁。
Assistant: During her fourth cruise in 2000–2001, Arleigh Burke saw service in the Mediterranean and Red Seas and in the Persian Gulf, enforcing United Nations sanctions against Iraq and conducting exercises with allied naval partners. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the content
User: 女王母亲担任主席一职长达40年,1993年,查尔斯王子接任该职务,女王母亲成为名誉主席。
Assistant: For 40 years Queen Elizabeth The Queen Mother was president; in 1993 the Prince of Wales became president.
User: 这种变化也导致了Solo卡的退市。
Assistant: This change also led to the discontinuation of Solo debit cards.
User: 在反应阶段中或者后也可以进行性能增强。
Assistant: Performance enhancements can also be made during, or just after, the reaction stage.
User: 东六街每年举办各种活动,从音乐和电影节(如西南边的南边),到骑自行车的集会(如得克萨斯共和国骑车拉力赛)和培根街节。
Assistant: E. Sixth Street plays host to a wide variety of events each year, ranging from music and film festivals (such as South by Southwest) to biker rallies (such as The Republic of Texas Biker Rally) and the Pecan Street Festival.
User: 伍德塞德公园还有一个犹太会堂和一个犹太人学校。
Assistant: It also contains Woodside Park Synagogue and a Jewish school.
User: 第二天早上,在巴沙在家里举行派对后,一个IT男来到他的家中修理网络故障。
Assistant: The next morning after the party Pasha to his home comes a system administrator to repair the network.
User: 长年旅居巴黎。
Assistant: He traveled to Paris for two years.
User: 这个问题乍看起来很不容易把握。
Assistant: This point is difficult to judge at first.
User: 例如,一架口径2英寸的望远镜,可以收集到的光量是肉眼的16倍,这大约是10等的恒星;10英寸(25公分)的望远镜将聚集400倍于肉眼的光量,大约可以看见14等星。
Assistant: A two-inch telescope, for example, will gather about 16 times more light than a typical eye, and will allow stars to be seen to about 10th magnitude; a ten-inch (25 cm) telescope will gather about 400 times as much light as the typical eye, and will see stars down to roughly 14th magnitude, although these magnitudes are very dependent on the observer and the seeing conditions.
User: 1916年5月,新任公海舰队总司令、海军上将赖因哈德·舍尔计划进行一项重大行动,以切断并摧毁一个孤立的英国分舰队。
Assistant: In May 1916, the German fleet commander, Admiral Reinhard Scheer, planned a major operation to cut off and destroy an isolated squadron of the British fleet.
User: 许多密码技术可被证明为只要特定的计算问题无法被有效的解出,那就安全。
Assistant: Many believe that security technology can be more effective if it itself is not kept secret.
User: 在《植物的欲望》(The Botany of Desire)一书中,普兰探索了共同进化这一概念,具体来讲,他从人类与植物的双向角度探索了人类的进化与四种植物——苹果,郁金香,大麻与马铃薯的关系。
Assistant: In The Botany of Desire, Pollan explores the concept of co-evolution, specifically of humankind's evolutionary relationship with four plants—apples, tulips, marijuana, and potatoes—from the dual perspectives of humans and the plants.
User: 然而苏联对政变的描述,即美国压制民主革命,保护联合果品公司对危地马拉经济的控制权得到了更广泛的接受。
Assistant: The Soviet description of the coup, that the U.S. had crushed a democratic revolution to protect the United Fruit Company's control over the Guatemalan economy, became much more widely accepted.
User: 这个城市曾经是经济和文化的交汇点。
Assistant: The town experienced an economic and cultural upswing.
User: 名字在情节“The Canine Mutiny”可知。
Assistant: The character's name was revealed in the episode "The Canine Mutiny".
User: 他向戈尔巴乔夫保证,他8月1日到访乌克兰时会劝导人们不要支持独立。
Assistant: He assured Gorbachev that he would counsel against independence when he travelled on to Ukraine on August 1, on the next leg of his visit.
User: 由于谢里夫和奥斯曼旗帜颜色相同,土耳其指挥官看不出差异,并打电话给谢里夫侯赛因询问局势,被告知原因并被劝告投降。
Assistant: As Sharif's and the Ottoman banners were of same colour, the Turkish commander could not see the difference, and telephoned Sharif Hussain about the situation and was told the reason and was told to surrender.
User: 浦那最知名的博物馆包括Raja Dinkar Kelkar博物馆、Mahatma Phule博物馆、巴巴萨海布·阿姆倍伽尔博士博物馆和浦那部落博物馆。
Assistant: Museums in Pune include the Raja Dinkar Kelkar Museum, Mahatma Phule Industrial Museum, Dr. Babasaheb Ambedkar Museum, Joshi's Museum of Miniature Railway and the Pune Tribal Museum.
User: 到了5月,列伊升至1999年底以来的最高水平。
Assistant: By May, the leu had reached its highest level since the end of 1999. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 岩石学研究表明,相比硅铝层,硅镁层密度更大(2800 到 3300 kg/m3),这是因为铁、镁含量更高,铝含量降低。
Assistant: The sima has a higher density (2800 to 3300 kg/m3) than the sial, which is due to increased amounts of iron and magnesium, and decreased amounts of aluminium.
User: 2003年5月,专辑在加拿大售出了1百万张,得到了加拿大音乐协会的钻石专辑认证。
Assistant: By May 2003, Let Go had accumulated over 1 million sales in Canada, receiving a diamond certification from the Canadian Recording Industry Association.
User: 1952年,张伯伦毕业于比佛利山高中(英语:Beverly Hills High School),后于1956年就读了波莫纳学院。
Assistant: In 1952, Chamberlain graduated from Beverly Hills High School and later attended Pomona College (class of 1956).
User: 人们聚集在纽约市,科洛·塞维尼,Karen Finley和其他一些人宣读声明支持被定罪的乐队成员。
Assistant: People gathered in New York City, where actress Chloë Sevigny, Karen Finley and others read statements by the convicted members of the band.
User: 许多幼儿园会依循某种教育法,如蒙特梭利教育法或是瑞吉欧方法或是“Berliner Bildungsprogramm”等等,甚至有森林幼儿园。
Assistant: Many Kindergärten follow a certain educational approach, such as Montessori, Reggio Emilia, "Berliner Bildungsprogramm" or Waldorf; forest kindergartens are well established.
User: 尽管不擅社交,他还是与几个合作伙伴建立了亲密的友谊,如查尔斯·杨(Charles Young)、保罗·劳伦斯·邓巴(Paul Laurence Dunbar)、约翰·霍普(John Hope)和玛丽·奥文顿(Mary Ovington)。
Assistant: Although he was not gregarious, he formed several close friendships with associates such as Charles Young, Paul Laurence Dunbar, John Hope and Mary White Ovington.
User: 以汽车来举例,若有人要开一部新车,希望可以又便宜又平顺的到达目的地,但又想知道汽车的加速性能、方向盘及刹车的情形,以便知道如何驾驶这部车,这情形下会依此目的有一些测试性的驾驶行为。
Assistant: To use an analogy: if you are driving a new car you want to get to your destination cheaply and smoothly, but you also want to see how well the car accelerates, brakes and steers so as to get a better feel for how to drive it, so you will do some test manoeuvers for this purpose.
User: 如遇到简单的伤口,可以将伤口清理干净并使用药膏治疗。
Assistant: In treating wounds, they should be cleaned and ointments used for simple wounds.
User: 在 2003年翻拍的星际大争霸迷你影集中, 此毒蛇系列的星际战机是殖民地防军的主力太空优越战斗/攻击机。
Assistant: In the 2003 remake of Battlestar Galactica, the Viper series of starfighters are the Colonial Defense Force's primary space superiority fighter/attack craft.
User: 其弹匣为方型设计,具有30发子弹容量。
Assistant: The results convinced and had to go in equipping 30 field batteries.
User: 在悉尼的期间,龙格尔成为了歌手Grace Jones的一名保镖,和她陷入恋情,而后一起搬到纽约。
Assistant: While in Sydney, he became a bodyguard for Jamaican singer Grace Jones and began a relationship with her.
User: 游击队女孩是匿名的激进女权团体,此团体由女性艺术家所构成,致力于反抗艺术界的性别主义与种族主义。
Assistant: Guerrilla Girls is an anonymous group of feminist, female artists devoted to fighting sexism and racism within the art world.
User: 潘光教授(CJSS的院长)的领导下中心成为中国最有影响研究犹太人及以色列题目的研究中心。
Assistant: Under the leadership of Dean Pan Guang CJSS has become the most influential research institute in China studying Judaism and Israeli affairs.
User: 读取的最简单的方法是通过测量一个单元的电阻来实现。
Assistant: The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell.
User: 不过比尔森和德·梅奥举出《印第安纳·琼斯》三部曲的例子来证明,影迷同样会喜欢一部1930年代背景的冒险片,公司最终同意了他们的意见。
Assistant: Bilson and DeMeo argued that the success of the Indiana Jones trilogy proved that moviegoers would enjoy an adventure film set in the 1930s, and the studio finally agreed.
User: Cheo Chenglaw被俘,后来被越南人杀害。
Assistant: Cheo Chenglaw was captured and later murdered by the Vietnamese.
User: 除了图书,Addison-Wesley还通过Safari Books Online发行相关技术领域的电子书。
Assistant: In addition to publishing books, Addison-Wesley also distributes its technical titles through the Safari Books Online e-reference service.
User: 由于《蝙蝠侠(英语:Batman (TV series))》电视剧版的成功,该剧的制作人威廉·多齐尓(英语:William Dozier)委托斯坦·哈特(英语:Stan Hart)和拉里·西格尔(英语:Larry Siegel)撰写了试播集的剧本。
Assistant: The success of the Batman television series led Batman producer William Dozier to commission a pilot script by Stan Hart and Larry Siegel.
User: 多年来,大部分仪式都在纽约市华尔道夫酒店举行。
Assistant: Over the years, the majority of the ceremonies have been held at the Waldorf-Astoria Hotel in New York City.
User: 2005年,两名从事商业文档管理解决方案(Sharepoint,Documentum,Hummingbird等)的开源项目(Excalibur搜索引擎或Kofax OCR引擎)参与者,决定启动基于高级技术的开源项目,以构建命名为OpenKM的文件管理系统。
Assistant: In 2005 two developers involved in open source technologies and expertise with some commercial document management solutions (SharePoint, Documentum, Hummingbird, among others) like Excalibur search engine or Kofax OCR engine decided to start an open source project based on high level technologies to build a document management system that they decided to call OpenKM.
User: 在其他的模型转换语言(MTLs)中,实现了这一标准的例子是AndroMDA, VIATRA, Tefkat 或 MT.。
Assistant: Among many other Model Transformation Languages (MTLs), some examples of implementations of this standard are AndroMDA, VIATRA, Tefkat, MT, ManyDesigns Portofino.
User: 猴子袭击并感染了船上的厨师。
Assistant: The monkey attacks and infects the ship's cook.
User: 夜间大量的气球被他们的丙烷燃烧器照亮。
Assistant: Large numbers of balloons are illuminated at night by their propane burners.
User: 1887年,他向议会递交第二次请愿书,并编辑了题为《恳求取缔鸦片进口》的册子。
Assistant: In 1887, he presented a second petition to parliament, and produced a pamphlet titled A Plea for the Abolition of the Importation of Opium.
User: 被驱逐者被列为“特别定居者”。
Assistant: The deportees were classified as "special settlers".
User: 据说,曾经一星期中五天都在吃刨冰。
Assistant: At the time, she was training on ice twice a week.
User: 从5月7日至26日,舰队在北海北部进行了一次大型训练巡航,其中包括5月12日至15日在设得兰群岛停靠、以及5月18日至22日在卑尔根停靠。
Assistant: From 7 to 26 May, the fleet went on a major training cruise to the northern North Sea, which included stops in the Shetlands from 12 to 15 May and in Bergen from 18 to 22 May.
User: 该寺最初只有一座叫拜楼,较高的一座是后来由穆拉德二世所建。
Assistant: The mosque had originally a single minaret, the taller one was later built by Murat II.
User: 今天这里是一个热门景点,但是只有一小部分向游客开放-大部分仍用于巴黎法院。
Assistant: It is presently a popular tourist attraction, although only a relatively small part of the building is open to public access; much of it is still used for the Paris law courts. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 倾向民主党的《路易斯维尔时报》(Louisville Times)也支持库珀,但民主党选择阿尔本·W·巴克利作为1948年总统大选中哈里·S·杜鲁门的竞选搭档,令肯塔基州民主党人气高涨。
Assistant: The Democratic-leaning Louisville Times endorsed Cooper, but the presence of Kentucky's favorite son, Alben Barkley, on the ballot as Harry S. Truman's running mate in the 1948 presidential election ensured a strong Democratic turnout in the state.
User: 伊朗可容许督察到该等地点检查,或提出可消除督察疑虑的替代方案。
Assistant: Iran may admit the inspectors to such site or propose alternatives to inspection that might satisfy the IAEA's concerns.
User: 莉萨声称那只是因为声音太大,但她感谢了母亲也握着她的手。
Assistant: Lisa denies this, but admits she was frightened and thanks her mother for her support.
User: 由此,非本地品种的黑鲈鱼在1958年被引入湖中。
Assistant: As a result, an exotic non-native species, the black bass, was introduced into the lake in 1958.
User: 我们把x定义为小于x的有理数集合。
Assistant: We will in effect define x to be the set of rationals smaller than x.
User: 印度空军于1932年10月8日建立,当时作为大英帝国的一支辅助空军。
Assistant: The Indian Air Force was established on 8 October 1932 in British India as an auxiliary air force of the Royal Air Force.
User: IOF 是一个被官方认可 (NFP) 的学院; 旨在提升公众对壁画艺术和壁画绘画的认识和兴趣。
Assistant: The IOF is an officially recognized (NFP) institution; its mission is the improvement of public knowledge and interest in the art of mural and fresco painting.
User: 同一天,McManigal和J.B. McNamara就被洛杉矶警察乘火车带往加利福尼亚。
Assistant: The same day, McManigal and J. B. McNamara were taken by Los Angeles police by train to California.
User: 那时出版术询问是有争议的和常被嘲笑的。
Assistant: At that time, the act of publishing academic inquiry was controversial and widely ridiculed.
User: 如果他没有依靠神秘学思想来解释穿过真空的超距作用,他可能也不会发展出他的重力理论。
Assistant: Had he not relied on the occult idea of action at a distance, across a vacuum, he might not have developed his theory of gravity.
User: 亚历山大·伯内特, 也就是之后圣安德鲁斯的大主教, 评论说, "我们不得不承认那八年同样也是一个伟大的和平与繁荣时期"。
Assistant: Alexander Burnet, later Archbishop of St. Andrews, commented that, "we always reckoned those eight years of usurpation a time of great peace and prosperity".
User: 27日:英国开始从挪威中部、特隆赫姆北部和南部撤军。
Assistant: 27: British troops start pull-out from central Norway, north and south of Trondheim.
User: 也就是说,开球体也是闭球体,闭球体(把<换成≤)也是开球体。
Assistant: That is, open balls are also closed, and closed balls (replace < {\displaystyle <} with ≤ {\displaystyle \leq } ) are also open.
User: 在1995年12月1日,航空公司签证一项特许经营协议与法国航空。
Assistant: On 1 December 1995, Brit Air signed a franchising agreement with Air France Europe.
User: 这想法据信是由Kenneth Craik在1943年所著的《The Nature of Explanation》(解释的性质)书里所提出。
Assistant: The term mental model is believed to have originated with Kenneth Craik in his 1943 book The Nature of Explanation.
User: 一个文学编程的经典例子是标准Unix单词计数程序wc的文学实现。
Assistant: A classic example of literate programming is the literate implementation of the standard Unix wc word counting program.
User: 这一情况令日本人民感到震惊和惊讶。
Assistant: This revelation was met with shock and surprise among the Japanese people.
User: 教练是于芬。
Assistant: One coach survives.
User: 调度器通常的实现使得所有计算资源都处于忙碌状态(在负载均衡中),允许多位用户有效地同时共享系统资源,或达到指定的服务质量。
Assistant: Schedulers are often implemented so they keep all computer resources busy (as in load balancing), allow multiple users to share system resources effectively, or to achieve a target quality of service.
User: 最初,有限多的盒子是有标记的,余下的是无标记的。
Assistant: Initially, finitely-many of the boxes are marked, the rest being unmarked.
User: 美国海军和空军开发了AGM-154B(JSOW B),直到多服务操作测试和评估(MOT&E),但美国海军决定不采购武器当美国空军离开计划时。
Assistant: The US Navy and Air Force developed the AGM-154B (JSOW B) up until Multi-Service Operational Test & Evaluation (MOT&E) but the Navy decided not to procure the weapon when the Air Force left the program.
User: 在这样的云气中形成的恒星受到重力的约束构成疏散星团,包含数打至数千颗年龄和组成都相似的恒星。
Assistant: The stars formed within such a cloud compose gravitationally bound open clusters containing dozens to thousands of members with similar ages and compositions.
User: 为时最久。
Assistant: The longer possible.
User: 这一事件令两国间的紧张局势推向高潮。
Assistant: This remains a source of much tension between the two countries.
User: 此线每日24小时营运,全长8.9-英里(14.3-公里),全程22.5分钟。
Assistant: Operating 24 hours a day, the 8.9-mile (14.3 km) trip takes 22.5 minutes to complete.
User: 芬兰有两名高山滑雪运动员获得该届冬奥资格。
Assistant: Forty-one athletes were selected for these Winter Games.
User: 康卡斯特集团向自己的用户提供第三方电视节目内容,同时也向自己竞争对手的电视服务订阅用户及客户提供自己制作的节目内容。
Assistant: Comcast delivers third-party television programming content to its own customers, and also produces its own first-party content both for subscribers and customers of other competing television services.
User: 男性和女性通常都有一个名字,然后在名字后面加上父亲的名字。
Assistant: Both men and women usually have a given name and then take the name of their father as a last name.
User: 越来越多地的灾难折磨着这两个人,他们最终付钱为头骨举行了基督教葬礼,试图解除所谓的诅咒。
Assistant: Further disasters plagued both men, and they finally paid for the skull to be given a Christian burial in an attempt to lift the supposed curse.
User: 她以宗教论点的形式为同性恋辩护:上帝创造了同性恋,所以世人应当接纳他们。
Assistant: Her defence of inversion took the form of a religious argument: God had created inverts, so humanity should accept them.
User: 只出现在第五季。
Assistant: He appears in the fifth season.
User: 我们可以扩展这个模式以包括 n=0,如果我们把这个情况诠释为空集公理的话。
Assistant: We can extend this schema to include n=0 if we interpret that case as the axiom of empty set.
User: 1790年3月22日,托马斯·杰斐逊担任美国第一任国务卿。
Assistant: On March 22, 1790, Thomas Jefferson took office as the first United States Secretary of State.
User: 他们在第一场比赛中便遇上了东道主埃及队(当时名为阿拉伯联合共和国),结果比赛输了个0-14。
Assistant: They played the hosts (who played as the United Arab Republic) in the first game and lost, 14–0.
User: 家得宝加拿大是由Aikenhead Hardware并购组成。
Assistant: The Canadian unit was created with the purchase of Aikenhead's Hardware.
User: 1965年12月12日,建立了供100人使用的新建筑与社区大厅。
Assistant: On December 12, 1965, the new building with the community hall for 100 people was inaugurated.
User: 几年以后,他的母亲和另一个加拿大士兵结婚了,搬到了加拿大,将埃里克留给了他的祖父母。
Assistant: Years later, his mother married another Canadian soldier and moved to Germany, leaving young Eric with his grandparents in Surrey.
User: 这座纪念碑由雕塑家尼古拉·安德烈耶夫描绘果戈里的抑郁状态,最初(1909年)立于果戈里大道的北端,但是,显然是由于斯大林的反感,于1951年搬迁其目前的位置。
Assistant: This monument by sculptor Nikolay Andreyev depicted Gogol in a state of depression and originally (from 1909) stood on the northern tip of Gogolevsky Boulevard but, apparently due to Stalin's dislike of this depiction, was relocated in 1951 to its current place.
User: 内阁讨论了迪斯雷利提将印度部队部署在马耳他再转运到巴尔干,并且动员的提议。
Assistant: The cabinet discussed Disraeli's proposal to position Indian troops at Malta for possible transit to the Balkans and call out reserves.
User: 广场及相邻街道得名于克伦威尔的顾问约翰·瑟洛,他在十七世纪拥有这片土地。
Assistant: The square (and the adjacent streets) are named after John Thurloe, an advisor of Oliver Cromwell, who owned the land in the seventeenth century.
User: 或者说,单个陈述不能自行验证:只有融贯体系可以被验证。
Assistant: Or, rather, individual statements cannot be validated on their own: only coherent systems can be justified.
User: McCombs商学院颁发工商管理学士学位 (BBA)、工商管理硕士 (MBA)、专业会计硕士 (MPA)、商业分析科学硕士 (MSBA)、金融科学硕士 (MSF)、技术商业化科学硕士 (MSTC)、市场营销科学硕士 (MSM)、哲学博士 (PhD),以及完成不成熟的执行教育计划的证书。
Assistant: The McCombs School of Business awards the degrees of Bachelor of Business Administration (BBA), Master of Business Administration (MBA), Master in Professional Accounting (MPA), Master of Science in Business Analytics (MSBA), Master of Science in Finance (MSF), Master of Science in Technology Commercialization (MSTC), Master of Science in Marketing (MSM), Doctorate of Philosophy (PhD), as well as certificates upon completion of non-degreed Executive Education programs. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 2月20日,抗议活动已蔓延到首都的黎波里,导致赛义夫·伊斯兰·卡扎菲在电视台警告示威者,他们的国家可能陷入内战。
Assistant: By 20 February, protests had spread to the capital Tripoli, leading to a television address by Saif al-Islam Gaddafi, who warned the protestors that their country could descend into civil war.
User: 1978至1983年,圆满汉文小学课程后,着重学习藏文,1985年考入四川省藏文学校。
Assistant: Having successfully completed Chinese primary school from 1978 to 1983, he focused on learning Tibetan and was admitted to Sichuan Tibetan school in 1985.
User: 这部法案诞生后取代了1906年通过的纯净食品及药品法案(英语:Pure Food and Drug Act)。
Assistant: It replaced the earlier Pure Food and Drug Act of 1906.
User: 适合在立足点不好的地方进行战斗。
Assistant: They fight to a virtual stand still.
User: 他是喜剧制作人Mel Brooks和女演员Anne Bancroft之子。
Assistant: He is the son of comedy filmmaker Mel Brooks and actress Anne Bancroft.
User: 2015年,他们的演讲人是阿卜杜拉·库尔迪,他说:“如果一个人将某人关在门外,这对于他们来说是很艰难的。
Assistant: In 2015 their speaker was Abdullah Kurdi, who said: If a person shuts a door in someone's face, this is very difficult.
User: Horace和他今晚的约会对象 (Ernestina Money)一起来了,但她并没有多莉暗示的那么有气质; Horace的女伴对他感到无聊,很快离开了。
Assistant: Horace arrives with his date, but she proves neither as rich nor as elegant as Dolly had implied; furthermore she is soon bored by Horace and leaves, as Dolly had planned she would.
User: 它的开发最初由 NASA 支持,以使其卫星图像开放给公众。
Assistant: MapServer was originally developed with support from NASA, which needed a way to make its satellite imagery available to the public.
User: 今天在全国各地发现数百个这些干石纪念碑。
Assistant: Hundreds of these dry stone monuments are found around the country today.
User: 卡里姆汗在1779年逝世,令敌对势力有机可乘。
Assistant: Karim Khan's death in 1779 left his territory vulnerable to threats from his enemies.
User: 他们的国王,普拉苏塔古斯,在遗嘱中把土地分给他的女儿们和罗马皇帝尼禄的办法来求得保有他们的独立。
Assistant: Their king, Prasutagus, thought he had secured his independence by leaving his lands jointly to his daughters and to the Roman emperor, Nero, in his will.
User: 帕茨-拉齐维乌宫——这座宫殿是多米尼克·米克瓦伊在17世纪末时修建的。
Assistant: Pac-Radziwiłł Palace – The palace was constructed for Dominik Mikołaj at the end of the 17th century.
User: 在万鸦老地区的荷兰军队共有约1,500名士兵,隶属于B.F.A Schillmöller少校麾下。
Assistant: The Dutch force at Manado area numbered approximately 1,500 men under command of Major B.F.A. Schillmöller.
User: 同年11月25日联邦议会通过的宪法法案542项,同意捷克斯洛伐克于1992年12月31日正式解体。
Assistant: With Constitution Act 542, passed on 25 November, they agreed to the dissolution of Czechoslovakia as of 31 December 1992.
User: 美国的公司法是由50州的地方法律认可。
Assistant: In the United States, homeschooling is lawful in all fifty states.
User: 从高句丽、伽倻及百济的移民也形成一波波的移民浪潮到达九州,但是其中细节诸如何人、人数及何时仍存在广泛争议。
Assistant: Immigrants from Korea and China also contributed to waves of immigrants arriving in Kyushu, although who, when, and how many exactly is a matter of intense debate.
User: 2011年,获得沃洛格达国际双钢琴比赛第一名。
Assistant: In 2011, 1st prize in Vologda International Piano Duo Competition.
User: 以少减多。
Assistant: We're getting less.
User: 一些国家会将麻醉学归类为外科学科,虽然麻醉师不会进行手术,不过麻醉学在外科手术中至关重要。
Assistant: In some countries, anesthesiology is classified as a surgical discipline, since it is vital in the surgical process, though anesthesiologists never perform major surgery themselves.
User: 但是这个由中左翼所主导的联盟却被两方面的力量所削弱:一方面是以无政府主义的全国工人联盟(National Confederation of Trabajo,CNT)和伊比利亚无政府主义联盟(Federación Anarquista Ibérica,FAI)为代表的革命团体;另一方面是以长枪党和卡洛斯派为代表的反民主的极右翼团体。
Assistant: However, this coalition, dominated by the center-left, was undermined both by the revolutionary groups such as the anarchist Confederación Nacional del Trabajo (CNT) and Federación Anarquista Ibérica (FAI) and by anti-democratic far-right groups such as the Falange and the Carlists.
User: 球季在2009年8月8日采用新制度下展开,首先由16队对赛,翌日再由余下的4队对赛。
Assistant: The season began on 8 August 2009 under a new format with 16 clubs beginning play simultaneously followed by 4 clubs competing the following day.
User: 约翰六世·坎塔库泽努斯再度得胜,以儿子马修·坎塔库泽努斯取代被流放的约翰五世成为共同皇帝。
Assistant: John VI Cantacuzenus emerged triumphant once again and replaced the now exiled John V Palaeologus with his son Matthew Cantacuzenus as junior co-emperor.
User: 其后美洲和平委员会(英语:Inter-American Peace Committee)设立调查特派团,华盛顿利用其影响力推延特派团入境,直至政变成功,军事独裁统治政权安插上位。
Assistant: A fact-finding mission was set up by the Inter-American Peace Committee; Washington used its influence to delay the entry of the committee until the coup was complete and a military dictatorship installed. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: IGN的马克·尼克斯指出“对于美洲大陆,这是Game Boy Color平台上只仅剩下有趣的PRG之一”,玩家会感到沮丧;玩过原作的人都会感叹变化,新玩家会觉得游戏太线性太简单。
Assistant: IGN's Marc Nix noted that while "it's one of the only interesting RPGs on the Game Boy Color to actually make American shores", players will feel frustrated; those who played the original will lament the changes, while new players will feel that the game is too linear and simple.
User: 除此之外,空中侦察亦首次获得使用,当时法国人利用热气球来监视联军阵地,就在1794年6月26日的福鲁尔斯战役发生之前。
Assistant: Aerial surveillance was used for the first time when the French used a hot-air balloon to survey coalition positions before the Battle of Fleurus, on 26 June 1794.
User: 在七零年代前期,埃利斯·库珀 对Allin的影响最大。
Assistant: In the early 70s, Alice Cooper became a large influence on Allin.
User: 奖项的其中一个目标是“把公众关注的焦点转到专制政府打压记者上”,并向受到一定程度迫害的记者提供保护。
Assistant: One of the objectives of the award is "to turn the spotlight of public attention on repressive governments and journalists who fight them" and to afford journalists a degree of protection against further persecution.
User: 据推测,里面许多教学活动的灵感都来自于巴宝德教育她自己收养的儿子还有侄子的经验,因为这些活动与他们的年龄段和成长历程相符。
Assistant: Presumably, many of the events were inspired by Barbauld's experiences of teaching her own adopted son, her nephew Charles, as the events correlate with his age and growth.
User: 她问豪斯,自己的项链是用什么做成的,豪斯意识到那是琥珀。
Assistant: She keeps asking House what her necklace is made from, until he realizes that it's made of amber.
User: 现在将是一次爆炸性的抛弃,因为大部分对接探头结构已不需要了,并将留在登月舱中。
Assistant: In this case it would be an explosive jettison as much of the docking probe structure was now unneeded and will stay in the LM.
User: 自1980年代以来,墙上不断发生著变化,而列侬原涂鸦已被新的油漆层覆盖。
Assistant: Since the 1980s, the wall has been continuously undergoing changes while the original portrait of Lennon is long lost under layers of new paint.
User: 战争结束后,他被要求领导政府签署《穆德洛斯停战协定》。
Assistant: After the war, he was called upon to lead the government that signed the Armistice of Mudros.
User: 一场持续两小时的混战后,奥利弗·克伦威尔指挥的议会派骑兵将保皇党骑兵从战场上击溃,并歼灭了残余的保皇党步兵。
Assistant: After a confused fight lasting two hours, Parliamentarian cavalry under Oliver Cromwell routed the Royalist cavalry from the field and, with Leven's infantry, annihilated the remaining Royalist infantry.
User: 《Programming Perl》,由奥莱理媒体发布,特色是封面有一张骆驼的图片,因而被称作“骆驼书”。
Assistant: Programming Perl, published by O'Reilly Media, features a picture of a dromedary camel on the cover and is commonly called the "Camel Book". |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 这个版本也未通过。
Assistant: This version is also lost.
User: 在霍姆斯,部队朝举行葬礼的人群开枪,杀死22名哀悼者。
Assistant: Security forces in Homs fired on a funeral procession, killing 22 mourners.
User: 他提议一种“模拟测试”,用来定义机器思考的概念,其中受试者以文字进行两场谈话,一次与真人,一次与模仿人的机器。
Assistant: As a thought experiment for what might define the concept of thought in machines, he proposed an "imitation test" in which a human subject has two text-only conversations, one with a fellow human and another with a machine attempting to respond like a human.
User: IBEX以面向太阳自旋稳定的轨道绕地球运转。
Assistant: IBEX is in a Sun-oriented spin-stabilized orbit around the Earth.
User: 在这段期间,来自钠的黄色和来自氧原子的630nm红色发射线占主导地位,并对民用曙暮光和航海曙暮光略带紫色的颜色做出贡献。
Assistant: During this time, yellow emissions from the sodium layer and red emissions from the 630 nm oxygen lines are dominant, and contribute to the purplish color sometimes seen during civil and nautical twilight.
User: 标准文档还可能发生进一步的修改,但此时重大的特性大部分已经锁定。
Assistant: The standard document may change further, but at this point, significant features are mostly decided.
User: 在获得了这次肯定之后,Koité终于有机会在1994年展开踏出非洲的巡回演唱。
Assistant: After this recognition, Koité was able to launch his first tour outside of Africa in 1994.
User: 琼斯佛尔斯溪(Jones Falls)位于美国马里兰州,长17.9-英里(28.8-公里)。
Assistant: The Jones Falls is a 17.9-mile-long (28.8 km) stream in Maryland.
User: 如果恒星环绕星系中心的轨道速度大于它将经过这一部分螺旋臂的速度,则将发生朝内的林达博共振-如果相似,则是朝外的林达博共振。
Assistant: If a star's orbital speed around the galactic centre is greater than that of the part of the spiral arm through which it is passing, then an inner Lindblad resonance occurs - if smaller, then an outer Lindblad resonance.
User: 加斯佩半岛向东伸入圣劳伦斯湾。
Assistant: The Gaspé Peninsula juts into the Gulf of Saint Lawrence to the East.
User: 第21届东南亚运动会的火炬传递从2001年3月10日至2001年9月8日在全国举行,遍布7,884公里的距离。
Assistant: The 21st SEA Games torch relay ran from 10 March 2001 to 8 September 2001, covering a distance of 7,884 km.
User: 美苏双方在该年11月举行的最后一轮外交照会上,重申1962年的协定。
Assistant: The final round of diplomatic notes, reaffirming the 1962 accord, were exchanged in November.
User: 在壳牌公司,情景规划是对世界外部环境,在进行战略决策前改变思维。
Assistant: At Royal Dutch/Shell for example, scenario planning was viewed as changing mindsets about the exogenous part of the world, prior to formulating specific strategies.
User: 大约96%的钢是用连续铸造法处理,而只有4%的钢被铸成钢锭。
Assistant: Approximately 96% of steel is continuously cast, while only 4% is produced as ingots.
User: 希望从更基本的层次来理解生命现象,许多的化学家与物理学家,对于后来成为分子生物学产生兴趣。
Assistant: With the hope of understanding life at its most fundamental level, numerous physicists and chemists also took an interest in what would become molecular biology.
User: 1958年,巴伦遇到了雷本纳克,并在新奥尔良附近的几个场馆与他一起表演。
Assistant: Barron met Mac Rebennack in 1958 and performed with him at several venues around New Orleans.
User: 它原先被收藏在马里兰州亚伯丁的美国陆军军备博物馆中,直到2010年11月被运送到现址为止。
Assistant: It had previously been stored at the United States Army Ordnance Museum in Aberdeen, Maryland, United States, before being transferred to Fort Sill in November 2010.
User: 然而,他的父亲提前出发,同时带走了这位朋友,所以Jeff策划的聚会缺失了重要的一部分。
Assistant: However, his friend's father left early, taking his friend along, so Jeff was left alone with the entire party planned.
User: 澳大利亚、加拿大和新西兰都建立了各自针对英勇行为的奖章,取代原有的军功十字勋章之类英国奖章。
Assistant: Australia, Canada and New Zealand have each introduced their own decorations for gallantry and bravery, replacing British decorations such as the Military Cross with their own awards.
User: 该报告受到了当时在华盛顿邮报中一个匿名消息源提到的从前NSA承包商爱德华·斯诺登泄漏的监控程序的影响。
Assistant: The inspiration of the report comes from the recent surveillance program leaks from former NSA-contractor Edward Snowden, according to an anonymous source speaking with the Washington Post.
User: 谷胱甘肽过氧化物酶(英语:Glutathione peroxidase,简称为GSH-Px或GPx,EC 1.11.1.9)是对具有过氧化物酶活性(主要生物作用是使生物体免受氧化伤害)的酶家族的通用名。
Assistant: Glutathione peroxidase (GPx) (EC 1.11.1.9) is the general name of an enzyme family with peroxidase activity whose main biological role is to protect the organism from oxidative damage.
User: 因此这一宪法部分模仿了西方的议会民主制度,但又与之不同。
Assistant: The constitution both resembled and differed from Western parliamentary democracies in various respects.
User: 美国实行了数字千年版权法(DMCA),而欧洲则在2001年通过了欧洲版权指令,要求欧盟国家提供对技术防范手段的法律保护。
Assistant: The United States implementation is the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), while in Europe the treaty has been implemented by the 2001 European directive on copyright, which requires member states of the European Union to implement legal protections for technological prevention measures.
User: 从去工业化理论中显而易见,政治经济学家和人口统计学家都非常重视与人口稳定有关的资本和投资的全球流动。
Assistant: As evident from the theory of deindustrialization, political economists and demographers both place huge importance on the global flows of capital and investment in relation to population stability.
User: 本作是《FIFA》系列的第26部作品。
Assistant: It is the 26th installment in the FIFA series.
User: 之后,塞缪尔在当时称为锡兰的斯里兰卡生活,1806年因热带病登革热去世。
Assistant: He later on lived in Sri Lanka, then called Ceylon, from 1806 to his death from tropical fever.
User: 之后警察局长向他们问候,然后离开了。
Assistant: She said goodbye to her husband and left him there.
User: 长袍泛指任何一种遮盖到腿的上衣。
Assistant: Full leather upper shoes that cover the whole foot.
User: 机身上则拥有一个用于充电和数据传输的Micro-USB 2.0接口,同样它也拥有一个3.5 mm ahj 接口。
Assistant: Physical connectors include a Micro-USB 2.0 connector for charging and data transfer, as well as a 3.5 mm audio jack.
User: 从某种程度上看,这是《8英里》故事的延续,但我们对他人生的第二篇章做隐喻性叙事。
Assistant: In a way, this is a continuation of the 8 Mile story, but we are doing a metaphorical narrative of the second chapter of his life.
User: 1992年夏季奥林匹克运动会射箭比赛在西班牙巴塞罗那外的莫列特-德尔巴列斯举行。
Assistant: The shooting competitions at the 1992 Summer Olympics took place at a shooting range complex in Mollet del Vallès outside Barcelona, Spain.
User: ZIPRA的领导人乔舒亚·恩科莫(英语:Joshua Nkomo)在同日晚间于英国广播公司电视台中为击落“胡尼亚尼号”一事公开承认责任,并指该航班被用作军事用途,但否认他的手下于地面射杀生还者。
Assistant: ZIPRA leader Joshua Nkomo publicly claimed responsibility for shooting down the Hunyani on BBC television the same evening, saying the aircraft had been used for military purposes, but denied that his men had killed survivors on the ground.
User: 佩罗在民调中的支持率开始下滑到25%,他的多位顾问警告,如果继续这样无视他们的建议,候选人的支持率甚至会跌至个位数。
Assistant: Perot's poll numbers began to slip to 25%, and his advisers warned that if he continued to ignore them, he would fall into single digits.
User: 凡此种种,皆使其几近灭亡。
Assistant: And they all shower him with the same dislike again. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 最初,APR是作为Apache HTTP服务器的一部分而存在的,但是Apache软件基金会将其延伸成一个单独的项目。
Assistant: APR originally formed a part of Apache HTTP Server, but the Apache Software Foundation spun it off into a separate project.
User: 由于这个原因,并且由于石油工业在阿塞拜疆经济中的作用,相对较高比例的阿塞拜疆人获得了某种形式的高等教育,最突出的是科学和技术科目。
Assistant: For that reason and because of the role of the oil industry in Azerbaijan's economy, a relatively high percentage of Azerbaijanis have obtained some form of higher education, most notably in scientific and technical subjects.
User: 8月14日晚,气旋残留已抵达阿拉巴马州中部,并开始因北面的高压脊影响转向南下。
Assistant: By late on August 14, the remnants reached central Alabama and began to move southward due to a ridge to its north.
User: 不过,政府每年仍然会从国家预算中拨出一定的数额满足社会弱势群体的医疗需求。
Assistant: However, the government annually allocates a certain amount from the state budget for the medical needs of the socially vulnerable groups.
User: 目前该区当局(弗拉芒议会和弗拉芒政府)代表全体弗拉芒人,即不仅包括居住在弗兰德的弗拉芒人,还包括居住在布鲁塞尔首都大区的弗拉芒人。
Assistant: Thus, the current Flemish authorities (Flemish Parliament and Flemish Government) represent all the Flemish people, including those living in the Brussels-Capital Region.
User: 爱华士亦曾在得力素葡萄糖片剂的广告中亮相,以及撰写《防守球员这条路》(Tackle Soccer This Way)一书,由于这些商业活动,使他在球季期间每周获得15英镑的工资,夏天则是每周12英镑。
Assistant: Edwards appeared in advertisements for Dextrosol glucose tablets and had written a book entitled Tackle Soccer This Way, commercial endeavours which supplemented his wage of £15 per week during the season and £12 per week during the summer.
User: 目前对于阿根廷,ISO 3166-2代码被定义为1个自治市和23个省。
Assistant: Currently for Argentina, ISO 3166-2 codes are defined for 1 city and 23 provinces.
User: 大约71%出产的葡萄被用来酿酒,27%作为新鲜水果,2%被制成干果。
Assistant: Approximately 71% of world grape production is used for wine, 27% as fresh fruit, and 2% as dried fruit.
User: 其中两首歌是英文而不是日文,而“Gapra Whitewood”也是如此,但在练习中,Sakai和滨涡将其改为使用虚构的语言,因为他们感觉到她集中在英语单词发音时分散了对于旋律的注意力。
Assistant: Two of the songs are in English rather than Japanese, and "The Gapra Whitewood" was intended to be as well, but during practice Sakai and Hamauzu changed it to use a fictitious language as they felt her focus on pronouncing the English words was detracting from the melody.
User: 具体上来说,就是由一名性工作者向嫖客提供性服务的一种方式。
Assistant: It is a form of frottage performed by a female sex worker upon a male client.
User: 影评人格雷格·奥尔森(Greg Olson)在自己的著作《大卫·林奇:美丽的黑暗》(David Lynch: Beautiful Dark)中认定,这一时期与导演在太平洋西北地区的童年时代形成鲜明对比,让林奇对美国有了一种“两极化、天堂和地狱共存”的看法,这一看法后来也在他的电影中得到体现。
Assistant: Film critic Greg Olson, in his book David Lynch: Beautiful Dark, posits that this time contrasted starkly with the director's childhood in the Pacific Northwest, giving the director a "bipolar, Heaven-and-Hell vision of America" which has subsequently shaped his films.
User: 获释后,他一直旅行、演讲、布道、与巴哈伊信徒交流,传播巴哈伊信仰。
Assistant: Following his release he led a life of travelling, speaking, teaching, and maintaining correspondence with communities of believers and individuals, expounding the principles of the Bahá'í Faith.
User: 后在叶卡捷琳堡音乐学院(Ekaterinburg Musical School)学习小提琴,1917年卒业。
Assistant: He also pursued a musical education, studying violin at the Ekaterinburg Musical School, from which he graduated in 1917.
User: NGC 4449有一般的棒型,也有LMC的特征,散布着蓝色的恒星和星团。
Assistant: NGC 4449 has a general bar shape, also characteristic of the LMC, with scattered young blue star clusters.
User: 在伦敦,这些标本被米勒命名为Toxicodendron altissima,在巴士布里奇它被以旧分类系统命名为Rhus Sinese foliis alatis。
Assistant: In London the specimens were named by Miller as Toxicodendron altissima and in Busbridge it was dubbed in the old classification system as Rhus Sinese foliis alatis.
User: 符合这种定义的型别能够产生与C相容的物件内存布局(object layout),而且可以被静态初始化。
Assistant: Types that fit this definition produce object layouts that are compatible with C, and they could also be initialized statically. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 葫芦素在化学上被分类为甾体,形式上衍生自葫芦丁(英语:Cucurbitane),是一种特定的三萜烃,衍生自不饱和变体的葫芦巴-5-烯(cucurbita-5-ene),或19-(10→9β)-白-10-烯醇-5-烯(19-(10→9β)-abeo-10α-lanost-5-ene)。
Assistant: Cucurbitacins are chemically classified as triterpenes, formally derived from cucurbitane, a triterpene hydrocarbon—specifically, from the unsaturated variant cucurbita-5-ene, or 19-(10→9β)-abeo-10α-lanost-5-ene.
User: 在美国,雪鞋玩家的数量在1990年代翻了三倍。
Assistant: In the U.S., the number of snowshoers tripled during the 1990s.
User: 他在公民之间的受欢迎度于其晚年减弱。
Assistant: It has become extremely popular among the fans within his close following.
User: 哈桑向莫莱开枪,莫莱则用其9mm的M9手枪与哈桑交火。
Assistant: Hasan fired at Munley, who exchanged shots with him using her 9mm M9 pistol.
User: 如此终结了没有效率的劳动──例如童工、领取低于最低工资的无技术临时工,以及劳力剥削工厂。
Assistant: It ended inefficient labor such as child labor, casual unskilled work for subminimum wages and sweatshop conditions.
User: 沃尔特·布林就称,“卫道士通过(美国)风化肃正协会立即向财政部施加政治压力,要求撤销那些‘有伤风化’硬币的授权。
Assistant: Breen stated that "through their Society for the Suppression of Vice, the guardians of prudery at once began exerting political pressure on the Treasury Department to revoke authorization for these 'immoral' coins".
User: 在《法兹沃斯悖论》班德貌似爱上了一个镀金的自己,说他终于找到一个“一样大的我”。
Assistant: In "The Farnsworth Parabox" Bender seemingly falls in love with an alternate gold-plated version of himself, stating that he has finally found someone "as great as me".
User: 匹兹堡大学的Joseph Maroon为高级副总裁,宾夕法尼亚大学的Nicholas DiNubile 为副总裁。
Assistant: The senior vice president is Joseph Maroon of the University of Pittsburgh and Nicholas DiNubile of the University of Pennsylvania is the vice president.
User: 大多数城市之间的路是柏油路,这些路大多数通往雅温得。
Assistant: Most roads between towns and to neighbouring provinces are paved, and most of these lead to Yaoundé.
User: 催化剂可以降低活化能所需能量,允许更快地或在较低的温度进行的反应。
Assistant: The catalyst lowers the activation energy required, allowing the reaction to proceed more quickly or at a lower temperature.
User: 2013年秋,第三本布里吉特·琼斯小说Mad About the Boy出版。
Assistant: A third book was published in October 2013, titled Bridget Jones: Mad About the Boy.
User: 这些性状响应于由光促进的光接收器感知的蓝光。
Assistant: These traits respond to blue light, which is perceived by the phototropin light receptors.
User: 1982年6月6日,以色列发动代号“加利利和平”的军事行动,向黎巴嫩境内的巴解组织基地发动攻击。
Assistant: Israel launched Operation Peace for Galilee on 6 June 1982, attacking PLO bases in Lebanon.
User: 德国人汉斯·苏伦(Hans Surén)在陆军教授裸体健身操五年,其后被迫离开,他于1924年写过《男人与太阳》(Mensch und die Sonne)一书,一共再版61次。
Assistant: Hans Surén taught nude gymnastics to soldiers for five years, and on being forced to leave the army, he wrote in 1924, Mensch und die Sonne (Men and the Sun) which ran to 61 reprints.
User: 据推测Sheikh经由自己拥有的事业赚钱,政府基金用在社会住房发展以及美化城市,尽管政府与他个人财产仅有一点点分别。
Assistant: The Sheikh supposedly makes money himself through his own business, and the government funds are used for social housing development and beautifying the city, although there is little distinction between the state and his personal wealth.
User: 为了规避这一点,英特拉泰克公司从1990年至1994年之间将TEC-9重新命名为TEC-DC9(DC,全称:Designed for California,意为:专为美国加利福尼亚州)。
Assistant: To circumvent this, Intratec rebranded a variant of the TEC-9 as a TEC-DC9 from 1990 to 1994 (DC standing for "Designed for California").
User: 使用量化脑波(英语:quantitative electroencephalography) (QEEG) 诊断ADHD是学界中正在研究的领域之一,然而迄今为止,脑波经过量化后的数值与ADHD之间的关系仍然不明。
Assistant: Diagnosis of ADHD using quantitative electroencephalography (QEEG) is an ongoing area of investigation, although the value of QEEG in ADHD is currently unclear.
User: 在那里,他获得了超能力,成为了铁拳侠。
Assistant: It was there that Danny gained his powers and became the Iron Fist.
User: 在1650年9月3日,英格兰军队在邓巴一战中击败了大卫·莱斯利率领的苏格兰军队,接管10,000个囚犯,然后占领爱丁堡的Dunbar争斗,接管苏格兰东南部的低地。
Assistant: On 3 September 1650 the English army defeated the Scots under David Leslie at the Battle of Dunbar, taking over 10,000 prisoners and then occupying Edinburgh, taking control of the Lowlands.
User: 阿里被敦促接纳阿布·穆萨为仲裁者。
Assistant: Finally, Ali was urged to accept Abu Musa.
User: 在保加利亚有名为玛尔塔尼搭撒的传统,那里的人们有时会在手腕上系上红色和白色的绳子,以取悦巴巴玛尔塔、使春天能够更快到来。
Assistant: In Bulgaria there is a tradition called Martenitsa, which sometimes involves tying a red and white string around the wrist to please Baba Marta in order for spring to come sooner.
User: 冰霸王才知道如果阿宝和老皮死了是唯一能让Scorcher离开他们的方法,于是就冰冻两人并装作自己杀了他们。
Assistant: Ice King, realizing that the only way Scorcher will leave them alone is if Finn and Jake die, freezes the two and feigns that he himself killed them.
User: 1940年,美国公民自由联盟开除了它的创始人伊丽莎白·格雷·弗林,称作为共产党员她足以被剥夺其公民自由者的身份。
Assistant: In 1940, the American Civil Liberties Union ejected founding member Elizabeth Gurley Flynn, saying that her membership in the Communist Party was enough to disqualify her as a civil libertarian. |
User: Translate the following text from Chinese to English:
弥漫性泛细支气管炎(英语:diffusive panbronchiolitis,缩写为DPB)是一种未知成因的炎性肺病。
Assistant: sure, the following is the translation:
Diffuse panbronchiolitis (DPB) is an inflammatory lung disease of unknown cause.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
该词被视作另一种超能力——念力的平行概念,S·T·乔西(英语:S.T. Joshi)将其形容为“非常不成功的造词”并指出类似于telekinesis(意念移物,即“念力”),表示这种概念的词应当为“telepyrosis”而非“pyrokinesis”。
Assistant: Sure, the translated text is: The word is intended to be parallel to telekinesis, with S. T. Joshi describing it as a "singularly unfortunate coinage" and noting that the correct analogy to telekinesis would "not be “pyrokinesis” but “telepyrosis” (fire from a distance)".
User: translate the following text from chinese to english: 国际航空联合会授予加加林人类第一次太空飞行的荣誉,尽管当时对航空记录的资格规则是要求宇航员与太空飞船一起出发,一起着陆。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Fédération Aéronautique Internationale (International Federation of Aeronautics) credited Gagarin with the world's first human space flight, although their qualifying rules for aeronautical records at the time required pilots to take off and land with their craft.
User: please translate the following text from chinese to english:
喻犹青春之生气也。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Ar-Raheeq Al-Makhtum (The Sealed Nectar).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
18世纪的作家中支持花园设计少一些规则性,而多注重自然性的还有约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison)和沙夫茨伯里勋爵(Lord Shaftesbury)。
Assistant: sure, the following is the translation:
Other writers in the 18th century who encouraged less formal, and more natural, gardens included Joseph Addison and Lord Shaftesbury.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 第10装甲师在短期内损失了30辆坦克,并撤出地雷区。
Assistant: sure, the translation is:The 10th Panzer Division rapidly lost 30 tanks and retreated out of the minefield.
User: please translate the following sentence into english: 此外,伏而尔的失败,惩罚是变成蟑螂。
Assistant: sure, the translation is:After his abdication, Thoros became a monk.
User: Please translate the following text from Chinese to English
帕森斯的孩子:少年侦察队的队员,代表着新一代的大洋国公民:除了老大哥以外没有生活的回忆,没有对亲人的情感或关系;核心党员认为的模范社会人民。
Assistant: Sure, the translated text is: The Parsons children – members of the Party Youth League, representing the new generation of Oceanian citizens, without memory of life before Big Brother, and without family ties or emotional sentiment; the model society envisioned by the Inner Party.
User: Please translate the following sentence into English:
下半场的补时为4分钟。
Assistant: ok, the following is the translation:
Reinforcement is delivered on the average after 4 minutes.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
头一年,阿切贝就完成了两年的学业,他只需在学校里待两小时,而不是标准的五小时。
Assistant: sure, the following is the translation:
Once there, Achebe was double-promoted in his first year, completing the first two years' studies in one, and spending only four years in secondary school, instead of the standard five.
User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管近几十年来发展的科学方法已经能够给定实际日期,例如:通过放射性碳测定年代法等,然而,在很多网站或者文物方面,这些历史悠久的划分方法似乎仍在使用。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Despite the development over recent decades of the ability through radiocarbon dating and other scientific methods to give actual dates for many sites or artefacts, these long-established schemes seem likely to remain in use.
User: translate the following contents from chinese to english: 1900年奥运会是作为1900年世界博览会的一部分而举行。
Assistant: Sure, the translation is:The 1900 Games were held as part of the 1900 Exposition Universelle.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 不过,因为有许多索马里侨民的投资,一些小型工厂重新开业,甚至还有新开的公司出现。
Assistant: OK, the translation is:However, primarily as a result of substantial local investment by the Somali diaspora, many of these small-scale plants have re-opened and newer ones have been created.
User: please translate the following text from chinese to english
其公交车服务的地区比地铁和轻轨服务所覆盖的地区略大,远小于通勤铁路的覆盖范围。
Assistant: Sure, the translated text is: The area served by the MBTA's bus operations is somewhat larger than that served by its subway and light rail, but is significantly smaller than that served by the MBTA's commuter rail operation.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
由于化学工程技术在加工过程中的实践与应用,今日大产量的化学品多数仰赖连续生产(英语:Continuous production)。
Assistant: Sure, the translated text is: Due to the application of Chemical Engineering techniques during manufacturing process development, larger volume chemicals are now produced through a continuous "assembly line" chemical processes.
User: translate the following text from chinese to english
日程表由南京青年奥林匹克委员会发布。
Assistant: OK, the translation is:The schedule was released by the Nanjing Youth Olympic Games Organizing Committee.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2006年8月25日,重建工作正在进行中,教堂的主圆顶和一个小圆顶由于大火而坍塌。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On August 25, 2006, with reconstruction work underway, the main dome of the Cathedral collapsed after a fire, as did one of the smaller domes.
User: Translate the following contents from Chinese to English
最后,机上其余272名乘客及20名机员全部生还。
Assistant: ok, the translation is:The aircraft's other 272 passengers and 20 crew members survived.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
莫因男爵是英国在当地的最高级官员。
Assistant: OK, the translated text is: Moyne was the highest ranking British official in the region.
User: Translate the following contents from Chinese to English
后入隋,拜上开府。
Assistant: sure, the translation is:Join and leave at will. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 扩建1720年开始执行,当年有15个墓地建成,并分配给了一些波士顿家庭。
Assistant: The enlargement was carried out in 1720 when 15 tombs were created and assigned to a number of Boston families.
User: 他认为该场景缺乏足够背景,将其功能概括为“硬伤”。
Assistant: He considered the sequence lacking enough context to justify its violence and summarised its function as "flawed".
User: 四元数的代数包含复数平面,等式x2 = −1拥有无限多组解。
Assistant: In the algebra of quaternions, which contain the complex plane, the equation x2 = −1 has infinitely many solutions.
User: 其他人声称目睹了女孩在没有接触物体的情况下预测或引起火灾。
Assistant: Others claimed to have witnessed the girl either predicting or causing fire without any physical contact with the objects.
User: ”“评论指属新闻自由”。
Assistant: "Endnu nogle ord om pressefrihed".
User: 之后,确定阈值,将高于阈值认定为具有显著的共表达关系,用边在网络中连接。
Assistant: Then, a threshold is determined and gene pairs which have a similarity score higher than the selected threshold are considered to have a significant co-expression relationship and are connected by an edge in the network.
User: 万维网联盟的无障碍标准要求网站访问者能够禁用动画。
Assistant: The World Wide Web consortium accessibility standards require that site visitors be able to disable the animations.
User: 另一个重要的展品是1号火车头,在新南威尔士的第一台蒸汽载客火车,这列车是在1854年由蒂芬森罗伯特建造的。
Assistant: Another important exhibit is Locomotive No. 1, the first steam locomotive to haul a passenger train in New South Wales, built by Robert Stephenson & Company in 1854.
User: 场的存在排除了真正的真空。
Assistant: In this case, there would be a barrier to entering the true vacuum.
User: 经过四个非洲裔大学生静坐在一个独立的北卡罗莱纳州的百货店后,静坐运动在整个美国迅速蔓延起来。
Assistant: After four African-American college students staged a sit-in in a segregated North Carolina department store, the sit-in movement gained momentum across the United States.
User: 达利中校虽然在1940年提议组织游击队网络,但殖民地政府要直到日军侵略在即才意识到有必要正式征召当地华侨抗日。
Assistant: Dalley had suggested creating a guerrilla network in 1940, but it was not until about a year later, when the Japanese invasion was imminent, did it become apparent that the official recruitment of the local Chinese against the Japanese was essential.
User: 2004年,XM卫星收音机,第二排包覆性座椅和胎压监侦测升级为标配(除了EXT外)。
Assistant: For 2004, XM Satellite Radio, second-row bucket seats, and a tire pressure monitoring system were made standard on all Escalades except the EXT.
User: 铸造标记位于年份每二和第三个数字之间的上方。
Assistant: The mintmark appears above the date between the second and third numbers.
User: 第三方程式也提供了帮助使用者应用禁用GWX的措施。
Assistant: Third-party programs were also created to assist users in applying measures to disable GWX.
User: 在大战结束后,华纳公司继续挖掘新明星,例如:洛琳·白考儿(Lauren Bacall)与桃乐丝·黛。
Assistant: In the post-war years, Warner Bros. prospered greatly and continued to create new stars, including Lauren Bacall and Doris Day.
User: 他于1803年与埃默利·奥古斯蒂娜·里维埃尔(Emelie Augustine Riviere)结婚。
Assistant: He was married to Emelie Augustine Riviere in 1803.
User: 黎明巡航飞行员在日出之前起飞,飞行直到光线足够看到着陆点。
Assistant: Dawn Patrol pilots take off before sunrise and fly until it is light enough to see landing sites.
User: 木糠是指饼干碎。
Assistant: Boiled chicken is shredded.
User: 艾欧因·扬恩(Eoin Young),75岁,新西兰汽车记者。
Assistant: Eoin Young, 75, New Zealand motoring journalist.
User: 2011年至2013年,蕾薇瓦出现在ABC电视台的戏剧影集《复仇》,饰演常设角色艾蜜莉·索恩,在剧中与另一位角色亚曼达·克拉克/艾蜜莉·芬凯普饰演交换身份。
Assistant: From 2011 to 2013, Levieva appeared on the ABC drama series Revenge in the recurring role of the original Emily Thorne, who agreed to switch identities with Amanda Clarke (Emily VanCamp).
User: 罗莎蒙·派克饰米兰达·弗罗斯特(Miranda Frost),秘密情报局卧底,双重间谍。
Assistant: Rosamund Pike as Miranda Frost, undercover MI6 agent and double agent.
User: 若字母T沿着一垂直轴镜射,其样子会是一样的。
Assistant: If the letter T is reflected along a vertical axis, it appears the same.
User: 1920年代以后,布列塔尼语文学出现了欣欣向荣的景象,尽管讲这种语言的人口越来越少。
Assistant: Breton literature since the 1920s has been lively, despite the falling number of speakers.
User: 意大利有墨索里尼。
Assistant: Italy under Mussolini.
User: 2004年5月底,乐队随英国慈善组织War Child的下属组织War Child Canada去了刚果民主共和国,帮助他们拍摄反应刚果内战的纪录片。
Assistant: In late May 2004, the band travelled to the Democratic Republic of Congo with War Child Canada, a branch of the British charity organization War Child, to document the country's civil war.
User: CKD-EPI(慢性肾病流行病学合作研究)公式公布于2009年5月。
Assistant: The CKD-EPI (Chronic Kidney Disease Epidemiology Collaboration) formula was published in May 2009.
User: 自1976年以来,考虑到落石的危险,克虏伯路大部分时间处于关闭状态。
Assistant: Since 1976, Via Krupp has been closed most of the time due to the danger of falling rocks.
User: 他创新地用税务记录来获得上层精英们的数据,以确定他们的资本积累速度以及如何将其与其余的社会与经济进行比较,而这在过去是从未研究过的。
Assistant: His novel use of tax records enabled him to gather data on the very top economic elite, who had previously been understudied, and to ascertain their rate of accumulation of wealth and how this compared to the rest of society and economy.
User: 1973年,奥罗莫人对他们立场的不满,因此创立了奥罗莫解放阵线(Oromo Liberation Front,OLF),奥罗莫解放阵线在奥罗莫地区开始发动政治动乱。
Assistant: In 1973, Oromo discontent with their position led to the formation of the Oromo Liberation Front (OLF), which began political agitation in the Oromo areas.
User: 此RPC及其相关的数据传输可以是异步的。
Assistant: This RPC and its associated data transfers can be asynchronous.
User: 直到1832年底,他们几乎在每一件事情上都意见相左。
Assistant: By the end of 1832 they had clashed on virtually every issue.
User: 关岛卡布拉斯岛在台风吹袭期间有一个油罐起火,据信是因极强风力与油罐通风系统间的摩擦引起。
Assistant: During the height of the typhoon at Cabras Island on Guam, a gasoline tank caught fire, believed to be from friction caused by extremely high winds running through its ventilation system.
User: 《物竞天择》v1在2002年万圣节首次公开发行,目前最新的版本是v3.2。
Assistant: Natural Selection v1 was first publicly released on Halloween 2002, and is now at version 3.2.
User: SSA的决定是由行政法官和高级律师,审判人员(支持的由约6 000名工作人员的员工)在地点在美国的美国办事处的残疾裁定和审查(ODAR),他聆听和决定的挑战SSA的决定。
Assistant: SSA decisions are issued by Administrative Law Judges and Senior Attorney Adjudicators (supported by about 6,000 staff employees) at locations throughout the United States of the U.S. Office of Disability Adjudication and Review (ODAR), who hear and decide challenges to SSA decisions.
User: 为了以南方的堡垒们来保障通讯线路的安全,巴尔迪维亚发动了新的远征并在这次远征中在图卡佩尔、普伦、孔菲内斯(今安戈尔)、阿劳科建立了堡垒。
Assistant: With the goal of securing the lines of communication with the southern forts, Valdivia launched a third expedition which established forts at Tucapel, Purén, Confines and Arauco.
User: 尽管政府鼓励发展铁路干线来刺激经济和为运输军队提供便利,但每一条线路在法律上必须得到一个单独的议会法案的授权。
Assistant: Although the Government was in favour of the development of trunk railways to stimulate economic recovery and to facilitate the movement of troops in times of potential civil unrest, it was legally necessary that each line be authorised by a separate Act of Parliament.
User: 虽然卢梭写道英国人是当时最自由的人,他并不赞同他们的代议政制。
Assistant: Although Rousseau wrote that the British were perhaps at the time the freest people on earth, he did not approve of their representative government.
User: 在这段期间内,伽利略在基础性纯科学(如运动学和天文学)与应用科学(如材料力学、望远镜改良)上都有重大突破。
Assistant: During this period, Galileo made significant discoveries in both pure fundamental science (for example, kinematics of motion and astronomy) as well as practical applied science (for example, strength of materials and pioneering the telescope).
User: 1SWASP J140747.93-394542.6(常缩写为1SWASP J140747或J1407)是一颗位于半人马座,与太阳相似的恒星,距离地球约434光年。
Assistant: 1SWASP J140747.93-394542.6 (often abbreviated 1SWASP J140747 or J1407) is a star similar to the Sun in the constellation Centaurus at a distance of about 420 light years from Earth. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 卵排出后,胚胎发育开始;如若没有精子,生长又在前几个细胞分裂后停止。
Assistant: Upon release, embryonic development begins; absent sperm, growth stops after the first few cell divisions.
User: 张大力已描绘了不同姿势的真人大小的100个移民工人的树脂雕塑,以指定的数字将自己的签名和作品名“中国子孙”纹身到每个身体上。
Assistant: Zhang Dali has portrayed 100 immigrant workers in life-size resin sculptures of various postures, with a designated number, the artist's signature and the work's title "Chinese Offspring" tattooed onto each of their bodies.
User: 特别是,这些病人的住院风险更高且住院日更长,更不太可能配合治疗处理,更有可能在用药方面造成差错,并且当他们寻求就医的时候会病情更为严重。
Assistant: In particular, these patients have a higher risk of hospitalization and longer hospital stays, are less likely to comply with treatment, are more likely to make errors with medication, and are more ill when they seek medical care.
User: 最初的MacPaint是由5,804行Pascal源代码所组成的,外加2,738行68000组合语言作增强之用。
Assistant: The original MacPaint consisted of 5,804 lines of Pascal computer code, augmented by another 2,738 lines of 68000 assembly language.
User: 副秘书长协助秘书长工作。
Assistant: The Secretary General provides the secretariat services.
User: 它被命名为Userhapi(即“Osiris-Apis”,奥西里斯-阿匹斯),后来成为希腊语中的Sarapis,据称是奥西里斯的完全形态,而不仅仅是他的卡(灵魂)(英语:Ancient Egyptian concept of the_soul)。
Assistant: It was named Aser-hapi (i.e. Osiris-Apis), which became Serapis, and later was said to represent Osiris fully, rather than just his Ka.
User: 1862年,通过共同好友Alfred de Bréhat,凡尔纳与出版商皮埃尔-儒勒·赫泽尔相识,把自己笔下的小说给了他,叫《空中旅行》。
Assistant: In 1862, through their mutual acquaintance Alfred de Bréhat, Verne came into contact with the publisher Pierre-Jules Hetzel, and submitted to him the manuscript of his developing novel, then called Voyage en Ballon.
User: 他们没有得到救赎:赛克斯试图逃逸;临行前,惊恐的拒绝见拉比或是祷告,反而求奥利佛帮助他越狱。
Assistant: Neither character achieves redemption; Sikes dies trying to run away from his guilt, and on his last night alive, the terrified Fagin refuses to see a rabbi or to pray, instead asking Oliver to help him escape.
User: 这个目录是伯纳姆双星总表的后继者,根据Sherburne Wesley Burnham(英语:Sherburne Wesley Burnham)从1906年至1912年和Eric Doolittle(英语:Eric Doolittle)从1912年至1919年的观测编辑而成。
Assistant: The catalog was a successor to the Burnham Double Star Catalogue and was based on observations compiled by Sherburne Wesley Burnham from 1906 to 1912, and by Eric Doolittle from 1912 to 1919.
User: 根据乌克兰选举法,两轮选举制适用于总统选举中,候选人必须赢得所有的选票的过半数(50%以上)才会当选。
Assistant: According to Ukraine's electoral law, a two-round system is used to elect the President in which a candidate must win a majority (50% or more) of all ballots cast.
User: 哈特利在1928年11月6日胶着的选举中击败了现任的保罗·摩尔。
Assistant: Hartley defeated the incumbent Paul J. Moore in a close election on November 6, 1928.
User: 在广义上,搏鱼可以指搏鱼属的约50种鱼类。
Assistant: In the sea around Corsica are fished about forty species of fish.
User: 它正好相反。
Assistant: Just the opposite.
User: 他也因此几次进入疗养院。
Assistant: She had also been hospitalized several times for various ailments.
User: 已经被至少一份研究报告提及,它为研究美国国内人类迁移提供了一种统计模式。
Assistant: Statistics generated by the website have been used in at least one research paper to study patterns of human travel in the United States.
User: 当阿兹特克人开始种植这种大一些的红色的安第斯山脉果实时,他们叫这些新的品种为“xitomatl”(或“jitomates”)(发音:),(“有肚脐的丰满的东西”或“有肚脐的肥胖的水”)。
Assistant: When Aztecs started to cultivate the Andean fruit to be larger, sweeter, and red, they called the new species xitomatl (or jitomates) (pronounced ), ("plump with navel" or "fat water with navel").
User: 该分支学科在过去比现在的理论更引人瞩目,如环境决定论将社会和自然环境相联系。
Assistant: Although the branch was previously more visible in research than at present with theories such as environmental determinism linking society with the environment.
User: 因此,当人们被问到“你坐在什么上面?”时,大多数的受测者都会说“椅子”而不会说一个次级层次范畴如用餐椅,或是一个上层范畴,如家俱。
Assistant: When asked What are you sitting on?, most subjects prefer to say chair rather than a subordinate such as kitchen chair or a superordinate such as furniture.
User: 由于这个原因,DPR和LPR叛乱分子收复了先前被政府军攻击而失去的大部分领土。
Assistant: As a result, DPR and LPR insurgents regained much of the territory they had lost during the preceding government military on the offensive.
User: 卡雷尔·阿佩尔有3个兄弟。
Assistant: Karel Appel had three brothers.
User: 巴基斯坦铁路公司(英语:Pakistan Railways)拥有的巴基斯坦铁路网近年来也在不断扩张。
Assistant: Pakistan's rail network owned by Pakistan Railways is also undergoing expansion in recent years.
User: 这一地区在公元前2000年左右的气候变化以及随之而来的生态、经济和政治变化,有研究认为这引发了大规模的向西进入欧洲东北部、向东进入中国和南方进入越南和泰国边境的跨越4, 000英里的迅速迁徙。
Assistant: It is conjectured that changes in climate in this region around 2000 BC and the ensuing ecological, economic and political changes triggered a rapid and massive migration westward into northeast Europe, eastward into China and southward into Vietnam and Thailand across a frontier of some 4,000 miles.
User: 巴博和瓦塔拉均宣称获取胜利并宣誓就职总统。
Assistant: Both Gbagbo and Ouattara claimed victory and took the presidential oath of office.
User: 现在生产部门在这里的重要性减退了,但软件业,出版业,以及服务业却繁荣起来,未来出版集团(Future Publishing)和伦敦乡村抵押贷款公司(London Country mortgage brokers)等企业就建址于此。
Assistant: Nowadays, manufacturing is in decline, but the city boasts strong software, publishing and service-oriented industries, being home to companies such as Future plc and London & Country mortgage brokers.
User: 《马来西亚联邦宪法》第34条文中也规定最高元首后不能任职、从事任何报酬工作或在任何商业企业任职。
Assistant: Article 34 of the Malaysian Constitution forbids the Raja Permaisuri Agong from holding any appointment, carrying any remuneration, or actively engaging in any commercial enterprise.
User: 当玻尔出逃的消息传到英国后,彻韦尔子爵(英语:Frederick Lindemann, 1st Viscount Cherwell)向他发了份电报邀请他来英国。
Assistant: When the news of Bohr's escape reached Britain, Lord Cherwell sent a telegram to Bohr asking him to come to Britain.
User: 除了为社会服务,印度社区的文化和商业需求,该地区被确立为新加坡历史悠久的区域之一,拥有丰富的移民文化,使其成为国家文化认同的不可分割的一部分。
Assistant: Apart from serving the social, cultural and commercial needs of the Indian community, the area is established as one of the more historic urban districts in Singapore, with a colourful personality that makes it an indelible part of the national landscape and identity.
User: G {\displaystyle G} 的子群不一定是powerful。
Assistant: Subgroups of G {\displaystyle G} are not necessarily powerful.
User: SIG由一系列附属法人组成,分别主营股票、固定收益、能源、大宗商品、股价指数与金融衍生工具、私人股权与风险投资、研究、客户交易与机构销售的交易及自营投资。
Assistant: SIG comprises a number of affiliated entities specializing in trading and proprietary investments in equities, fixed income, energy, commodity, index and derivative products, private equity and venture capital, research, customer trading and institutional sales.
User: 1997年,美国铝业公司对霍尔—艾鲁过程的商业化被列入美国化学会国家历史化学地标。
Assistant: In 1997, the production of aluminum metal by electrochemistry discovered by Hall was designated as a National Historic Chemical Landmark by the American Chemical Society.
User: 自2010年11月1日起,世行执行董事的数量从24人增至25人。
Assistant: With the term beginning 1 November 2010, the number of Executive Directors increased by one, to 25. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
但在4月份接受法国音乐杂志《Rock & Folk》采访时,傻朋克则表示音乐录影带并不在目前为“幸运儿”而做的宣传计划当中。
Assistant: sure, the translation is:In an interview with French music magazine Rock & Folk in April however, Daft Punk stated that a music video was not part of the immediate promotional plans for the single.
User: translate the following text from chinese to english:
发达资本主义国家的人口普遍较多,因此这种转变并不像后社会主义国家那样危险。
Assistant: Sure, the translation is:Advanced capitalist countries generally have a larger population, so this shift is not as dangerous as it is to post-socialist countries.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 无机元素在代谢中也发挥着重要的作用;其中一些在机体内含量丰富(如钠和钾),而另一些则为微量元素。
Assistant: sure, the translation is:Inorganic elements play critical roles in metabolism; some are abundant (e.g. sodium and potassium) while others function at minute concentrations.
User: Please translate the following text from Chinese to English
因而在这里,量子轨道的概念会显得有些微妙。
Assistant: ok, the following is the translation:
The concept of quantum trajectory is therefore a delicate issue here.
User: please translate the following contents from chinese to english:
VLT巡天望远镜或VST是有着广视野成像的2.6米望远镜,主要用于支援和帮助VLT对科学目标的选择。
Assistant: sure, the translation is:The VLT Survey Telescope or VST is a 2.6-metre telescope with a wide field imager intended to aid the four Very Large Telescope (VLTs) in their scientific aims.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 犹他州的FIPS代码是49,结合任何一个县的代码则为“49XXX”。
Assistant: OK, the translation is:Utah's FIPS code is 49, which when combined with any county code would be written as 49XXX.
User: please translate the following sentence from chinese into english
汞可以导致急性和慢性的中毒。
Assistant: OK, the translation is:Mercury can cause both chronic and acute poisoning.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这项技术缓慢地渗透入民航和军机中,而现在已经成为了通用航空飞机的一项标准。
Assistant: sure, the translated text is: This technology has trickled down from airliners and military planes until it is now standard in many general aviation aircraft.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
Playdia使用一个只有简单控制功能的红外线手柄。
Assistant: Sure, the translation is:The Playdia uses a single infrared joypad with simple controls.
User: please translate the following text from chinese to english:
情绪效价则是指情绪的后果、情绪引发的情境或主观感受的态度。
Assistant: ok, the translation is:Emotional valence refers to the emotion’s consequences, emotion-eliciting circumstances, or subjective feelings or attitudes.
User: Please translate the following sentence into English: 1631年,他在印度理事会被任命。
Assistant: OK, the translation is:In 1631 he was appointed in the Council of India.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
R·艾利斯·约翰逊,1961-1964。
Assistant: Sure, the translated text is: R. Ellis Johnson, 1961-1964.
User: Please translate the following sentence into English:
此外,叙利亚转变了立场,并在戴维营协定之后站在巴解组织一边以企图让阿拉伯人卷入针对以色列的冲突。
Assistant: Sure, the translation is:In addition, Syria switched sides and stood with the PLO after the Camp David Accords in order the lead the Arabs in the conflict against Israel.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 它们都可能是以前教堂上的残余部分。
Assistant: Sure, the following is the translation:
They are probably relics from one of the earlier churches.
User: Please translate the following sentence into English
蒙古军将领Mulay的部队从合赞的大军分出,追击败退的马木留克军远至加沙,把他们赶回埃及。
Assistant: ok, the translation is:One group of Mongols under the command of the Mongol general Mulay then split off from Ghazan's army, and pursued the retreating Mamluk troops as far as Gaza, pushing them back to Egypt.
User: please translate the following text from chinese to english: 他自13岁即开始制作舞曲,主要专注于浩室音乐和电子音乐上。
Assistant: OK, the translation is:He has been producing dance music from the age of 13, mostly making house music and electro.
User: please translate the following contents from chinese to english: 俄罗斯出产大量高质量紫水晶,尤其是叶卡捷琳堡区的姆尔辛卡附近,以晶簇形式出现在花岗岩空腔中。
Assistant: Sure, the translation is:Much fine amethyst comes from Russia, especially from near Mursinka in the Ekaterinburg district, where it occurs in drusy cavities in granitic rocks.
User: Please translate the following sentence into English:
因此,这一概念允许对一个正常运作的民主制度提出必要的异议,而不必担心被指控犯有叛国罪。
Assistant: OK, the translation is:The concept thus permits the dissent necessary for a functioning democracy without fear of being accused of treason.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
尼道的人口增长,城市发展。
Assistant: ok, the translated text is: This sped up population growth and urban development.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
明天可能会下雨,但也可能不下好像是合理的;在另一方面,如果昨天下雨了,如果实际上已经下了,则说“昨天可能没有下雨”就不是完全正确的。
Assistant: OK, the translation is:It seems reasonable to say that possibly it will rain tomorrow, and possibly it won't; on the other hand, since we can't change the past, if it is true that it rained yesterday, it probably isn't true that it may not have rained yesterday.
User: please translate the following contents from chinese to english:
新奥尔良用中央商务区(或CBD)来称呼他们的下城,因为历史上的法国区通常这样称呼城市历史悠久的下城区域,而CBD南边的另外一片区域则被称为“下城”。
Assistant: ok, the translated text is: New Orleans uses the term Central Business District (or CBD) for their downtown due to the historical French Quarter district taking up what would usually be considered the city's historical downtown district, and another area of the city south of the CBD being referred to as "downtown".
User: please translate the following contents from chinese to english: 革命性的宪法改造了过去波兰立陶宛联邦为波兰立陶宛联邦国,采世袭君主制,并废除了旧体制中很多有害的制度。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The revolutionary Constitution recast the erstwhile Polish–Lithuanian Commonwealth as a Polish–Lithuanian federal state with a hereditary monarchy and abolished many of the deleterious features of the old system.
User: translate the following text from chinese to english: 其中联系较多的语言有英语。
Assistant: ok, the translated text is: There is more than one way to render such names into English.
User: translate the following text from chinese to english
现在我们就有可能为一组人制定一个人寿保险或养老保险计划,并用一定精确度计算出若想获得固定利率的收益,该组每个人应该向共同基金支付多少。
Assistant: ok, the translated text is: One could now set up an insurance scheme to provide life insurance or pensions for a group of people, and to calculate with some degree of accuracy how much each person in the group should contribute to a common fund assumed to earn a fixed rate of interest. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
酒石酸锑钾最早的药用是在1906年用于治疗锥虫病的试验,并随即开展了用这种化合物治疗其他热带病的研究。
Assistant: OK, the translated text is: The first treatment application against trypanosomiasis was tested in 1906, and the compound's use to treat other tropical diseases was researched.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
卢瓦尔港的居民也被关押在教堂里,新英格兰人并为他们进行了对英王宣誓效忠的仪式。
Assistant: sure, the following is the translation:
The residents of Port Royal were imprisoned in the church and administered an oath of allegiance to the King.
User: Translate the following text from Chinese to English
一本12世纪的史书Liber Eliensis中指出“国王艾塞斯坦之女,埃迪尤丝”很可能是错误的,其实她是艾塞斯坦妹妹的孩子。
Assistant: Sure, the following is the translation:
An allusion in the twelfth-century Liber Eliensis to "Eadgyth, daughter of king Æthelstan" is probably a mistaken reference to his sister.
User: translate the following contents from chinese to english:
他还提到了他在早期职业生涯中对Dean Malenko和克里斯·班瓦的摔角建模,然后用巴西柔术作为基础来发展自己的风格。
Assistant: ok, the following is the translation:
He has also made mention of modeling his wrestling on that of Dean Malenko and Chris Benoit in his early career, then using Brazilian jiu-jitsu as a platform to develop his own style.
User: Please translate the following sentence into English: 反过来,这意味着真核生物表现不同的基因,这些基因产生:α-肌动蛋白,存在于收缩结构中; β-肌动蛋白,发现于细胞的扩展边缘,使用其细胞结构的投射作为其移动手段; 和γ-肌动蛋白,存在于应力纤维(英语:Stress fiber)的细丝中。
Assistant: sure, the translated text is: This, in turn, means that eukaryotic organisms express different genes that give rise to: α-actin, which is found in contractile structures; β-actin, found at the expanding edge of cells that use the projection of their cellular structures as their means of mobility; and γ-actin, which is found in the filaments of stress fibres.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
植物细胞的壁必须具有足够的抗拉强度,以承受几倍大气压的内部渗透压,这是由细胞内部溶液和外部溶液之间的溶质浓度差异引起的。
Assistant: sure, the translation is:The walls of plant cells must have sufficient tensile strength to withstand internal osmotic pressures of several times atmospheric pressure that result from the difference in solute concentration between the cell interior and external solutions.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这使得它们更容易遭受到虫灾和疾病。
Assistant: Sure, the translation is:This makes them more susceptible to glass disease.
User: translate the following contents from chinese to english
在手语中,音素的替代(曾称为手语语素(英语:chereme))被定义为手势的基本元素,如手的形状、方向、位置、和运动对应于口语中的种类。
Assistant: Sure, the translation is:In sign languages, the equivalent to phonemes (formerly called cheremes) are defined by the basic elements of gestures, such as hand shape, orientation, location, and motion, which correspond to manners of articulation in spoken language.
User: Translate the following text from Chinese to English:
同年9月,参议院再度通过法案,并且这次是把相关规定作为银行控胶公司法案的附加条款纳入,帕特曼正是这项银行控胶公司法案的支持者。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The Senate passed the bill again in September, this time attaching it as a rider to a bank holding company bill sought by Patman.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他的衣物购自欧洲相当受欢迎的服饰连锁品牌C&A,而且该品牌的多数分店均位于德国与奥地利境内。
Assistant: OK, the following is the translation:
His clothes were from C&A, a popular fashion retail store in Europe with most of its stores in Germany and Austria.
User: please translate the following sentence into english
1942年5月24日在哈尔科夫战役中被俘。
Assistant: sure, the following is the translation:
She was commissioned 24 May 1942 at Quebec.
User: please translate the following text from chinese to english:
在10世纪,贝内文托成为主教驻地,教堂扩建,但是立面和钟楼建于13世纪。
Assistant: sure, the following is the translation:
In the 10th century, when Benevento became the seat of an archbishopric, bishop Roffredo enlarged the church, although it lacked a façade and a bell tower till the 13th century. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 2006年7月27日,穆卢齐因涉嫌诈骗和贪污被捕;同日稍后获准保释。
Assistant: On July 27, 2006, Muluzi was arrested on fraud and corruption charges; he was released on bail later that day.
User: 多数情况下还有基准测试题。
Assistant: In many cases, benchmark problems are also available.
User: 189名议员支持科莫罗夫斯基。
Assistant: 189 MPs voted for Komorowski.
User: 分析立体派对解构主义建筑有实在的影响,因为无论形式和内涵都同时从不同角度观察和剖析。
Assistant: Analytical cubism had a sure effect on deconstructivism, as forms and content are dissected and viewed from different perspectives simultaneously.
User: 随着焦耳加热使TCP肌肉的温度升高,聚合物会收缩进而导致肌肉收缩。
Assistant: As the temperature of the TCP muscle increases by Joule heating, the polymer contracts and it causes the muscle contraction. .
User: 三天后(10月31日),慕梭在休息室藏匿的时候拒绝投降,结果被击毙。
Assistant: Musso was shot dead three days later on October 31 when he hid in a restroom and refused to surrender.
User: 这些国家主要是发展中国家,包括那些寻求加入欧盟或寻求与欧盟经济更紧密结合的国家。
Assistant: These countries, primarily developing countries, include some who seek to one day become either a member state of the European Union, or more closely integrated with the European Union.
User: 上任后,科帕奇命令他紧急改写波兰的外交政策,并提交给议会。
Assistant: Upon taking office, Kopacz ordered him to redraft Poland's foreign policy urgently and present it to parliament.
User: 他最著名的作品是BBC肥皂剧东区人中的Dennis Rickman角色。
Assistant: In 2003 he won the high profile role of Dennis Rickman in the BBC soap opera EastEnders.
User: 戴姆伯特以在伯利恒,而不是在耶路撒冷为鲍德温加冕作为妥协,但是作为一个世俗国家的道路已经奠定了。
Assistant: Daimbert compromised by crowning Baldwin in Bethlehem rather than Jerusalem, but the path for a secular state had been laid.
User: 这次勘测从1792年持续到1799年。
Assistant: The industry can be traced there to 1792.
User: Bazaar的critical模块是用Pyrex写的。
Assistant: Bazaar's critical modules are written in Pyrex.
User: 不断加快的音乐节奏以及相配的舞蹈使得歌曲很快便成了流行俄罗斯民歌。
Assistant: Its increasing tempo and the associated dance style led to it quickly becoming a popular Russian folk song.
User: 第一张专辑的总长度为32:06,目录号为SE-M0001,而第二张专辑的目录号为SE-M0002。
Assistant: The first album has a total length of 32:06 and a catalog number of SE-M0001, while the second has the catalog number SE-M0002.
User: 1993年,正在录制自己第一张专辑《弗兰克·布莱克》(Frank Black)的布莱克主动同圣地亚哥取得联系,询问对方是否愿意前来担任主音吉他手。
Assistant: Black, who was recording his 1993 debut album, Frank Black, contacted Santiago to ask whether he would contribute lead guitar.
User: 既然 Unix 提供标准串流,Unix C 的执行环境被要求要支援它。
Assistant: Since Unix provided standard streams, the Unix C runtime environment was obliged to support it as well.
User: 其中詹姆斯•斯夸尔(James Squire)是首个在殖民地酿造出啤酒的刑满释放的犯人,并且后来成为一个富有的商人。
Assistant: One of the emancipists was James Squire who brewed the colony's first beer and became a wealthy business man.
User: 罗伯茨不是开始一个大纲或剧情梗概,而是设想一个重要事件,人物,背景等。
Assistant: Rather than begin with an outline or plot summary, Roberts instead envisions a key incident, character, or setting.
User: 利用可穿戴式计算技术来辅助残疾和帮助老年人的应用正在稳步增长。
Assistant: The use of wearables for specific applications, for compensating disabilities or supporting elderly people steadily increases.
User: 玩家的自由探索可能会受限,直至完成特定目标,推动游戏情节发展。
Assistant: The player's freedom to explore may be limited until they complete certain objectives and advance the game plot.
User: X级潜艇在由大型潜艇拖曳至目的地后,它们可以滑过防鱼雷网下方,并各自在目标底部的海床上放置两枚2吨重的强效水雷。
Assistant: The X Craft were towed by large submarines to their destinations, where they could slip under anti-torpedo nets to each drop two powerful 2 tonne mines on the sea bed under the bottom of the target.
User: 大体积的优点是抵抗掠食动物,与维持稳定的体温(巨温性)。
Assistant: The advantage of large size was to provide defense against predators and to maintain a stable body temperature (gigantothermy).
User: 居民有权上诉至欧洲人权法院和英国枢密院。
Assistant: Residents have the right of appeal to the European Court of Human Rights and the Privy Council.
User: 1975年,一片越过公园北边边界的,面积为104平方公里(40平方英里)和乌鲁汝周边15公里(9英里)的保留用地被核准作为旅游设施发展和一个联合机场,名为尤拉蜡。
Assistant: In 1975, a reservation of 104 square kilometres (40 sq mi) of land beyond the park's northern boundary, 15 kilometres (9 mi) from Uluru, was approved for the development of a tourist facility and an associated airport, to be known as Yulara. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 她在处女演讲中倡导欧盟共同渔业政策的批发改革。
Assistant: Her maiden speech advocated wholesale reform of the Common Fisheries Policy (CFP).
User: 该 国际能源机构 预测,核将保持恒定的小的作用,在全球能源供应的市场机会的219 GWe至2040的。
Assistant: The International Energy Agency predicts that nuclear will maintain a constant small role in global energy supply with a market opportunity of 219 GWe up to 2040.
User: 他在那一年击出了新泽西州高中纪录的18支全垒打。
Assistant: That year, he hit 18 home runs, a New Jersey high school record.
User: 车站由本杰明·格林设计,采用苏格兰男爵(英语:Scottish baronial architecture)建筑风格,目前依然保留了原有的车站建筑。
Assistant: It was designed by Benjamin Green in the Scottish Baronial style and retains its original station buildings.
User: 头部受伤可能是闭合式或是开放式的。
Assistant: Head injuries can be closed or open.
User: 可以使用拳法。
Assistant: You can train foals.
User: 根据睡眠和记忆的“双过程假设”(dual-process hypothesis),睡眠的两个主要的相,对应两种不同的记忆。
Assistant: According to the dual-process hypothesis of sleep and memory, the two major phases of sleep correspond to different types of memory.
User: 管制员可以发出高度层分配、交叉限制、横向偏置、航道变更和许可、速度分配、无线电分配和各种信息请求。
Assistant: The controller is provided with the capability to issue level assignments, crossing constraints, lateral deviations, route changes and clearances, speed assignments, radio frequency assignments, and various requests for information.
User: 两人在狱中相识。
Assistant: The two men met in jail.
User: 在法国总共有超过4,000名省议员。
Assistant: There are in all more than 4,000 conseillers généraux in France.
User: 有一种看法认为,将这种动物运往欧洲的船只曾经途经几内亚,使得人们以为它们来自几内亚。
Assistant: One proposed explanation is that the animals were brought to Europe by way of Guinea, leading people to think they had originated there.
User: 古德尔和杰贝尔仍然是暴力事件的热点。
Assistant: Gudele and Jebel remained hotspots of violence.
User: 他成功得到拉瑞沙(Larissa)及其他数个城市的控制权,但他却没有履行自己的诺言,反而在那里驻军。
Assistant: He successfully gained control of Larissa and several other cities but, betraying a promise he had made, put garrisons in them.
User: 1966年,他与妻子创建了威廉与拉姆森基金会(William and Flora Hewlett Foundation)。
Assistant: In 1966, she co-founded the William and Flora Hewlett Foundation with her husband.
User: 圣卢西亚:1778年从法国处获得,但在1783年被夺回。
Assistant: Saint Lucia – The island was captured from the French in 1778, but returned in 1783.
User: 基德斯和他的母亲一起在密歇根州的大急流城度过了他的青春时光,然后在他十二岁生日前不久搬到了好莱坞与父亲一起生活。
Assistant: Kiedis spent his youth in Grand Rapids, Michigan with his mother, then moved shortly before his twelfth birthday to live with his father in Hollywood.
User: 这种情况现在仍有发生,但似乎不像过去几十年那么频繁。
Assistant: Such cases still occur but appear to be less frequent now than in past decades.
User: 她在这一年成为俄罗斯秀"The Voice"的成员。
Assistant: In the same year she became a member of the Russian show "Voice".
User: 在关键时刻,威灵顿重组部队,命令后来战死的麦克斯韦上校(Colonel Maxwell)攻击马拉地军右翼末,威灵顿本人则带领步兵攻击敌军中部。
Assistant: At a crucial moment, Wellesley regrouped his forces and ordered Colonel Maxwell (later killed in the attack) to attack the eastern end of the Maratha position while Wellesley himself directed a renewed infantry attack against the centre.
User: 7月19日,丹尼尔的风眼在卫星图像上变得更为明显,其后发展成一个针孔式风眼。
Assistant: On July 19, the eye of Daniel became apparent on satellite imagery, which organized into a pinhole eye.
User: 下面的例子出自 RFC 2617,在这里进行了扩展,对每一个请求和响应显示出完整的文本。
Assistant: The following example was originally given in RFC 2617 and is expanded here to show the full text expected for each request and response.
User: 这是全军唯一一所边海防高等教育院校。
Assistant: It is the Active Army's only Cold Region Training Proponent.
User: 另外还有一个用JavaScript写的alpha版本的客户端编译器,它在页面载入时,实时执行 TypeScript 代码。
Assistant: There is also an alpha version of a client-side compiler in JavaScript, which executes TypeScript code on the fly, upon page load.
User: 2011年5月3日,Eclipse基金会与Hudson的主要提交者、甲骨文公司、Sonatype(英语:Sonatype)和其他的社区支持者发出了正式的提议,将Hudson(包括核心代码和存在问题的商标)转交给Eclipse基金会。
Assistant: On May 3, 2011, the Eclipse Foundation in conjunction with the key Hudson committers, Oracle, Sonatype and other community supporters, put forward a formal proposal for the transfer of Hudson, including the core code and problematic trademarks, to the Eclipse Foundation.
User: 在内战前的最后十年间,有250,000人被转移。
Assistant: In the final decade before the Civil War, 250,000 were moved.
User: 与洛斯阿拉莫斯的其他人一样,费米也是通过研究区域的公共广播系统(英语:Public address system)得知在广岛、长崎发生核爆的。
Assistant: Like others at the Los Alamos Laboratory, Fermi found out about the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki from the public address system in the technical area. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 她在Redroofs剧院学校和英国国家青年剧院受训。
Assistant: She trained at Redroofs Theatre School and the National Youth Theatre.
User: 她的命名是为了纪念出身自拿破仑战争期间逃往巴西的葡萄牙贵族家庭的外祖母Antonia Coetana de Paiva Pereira Gardner Draper。
Assistant: She was named in honor of her maternal grandmother, Antonia Caetana de Paiva Pereira Gardner Draper, who belonged to a noble family that fled Portugal for Brazil on account of Napoleon Bonaparte's wars.
User: 在1803年路易斯安那并购后,美国人进入该地,加入种植。
Assistant: After the Louisiana Purchase in 1803, Americans entered the state and joined the sugar cultivation.
User: 测定的量称为直接太阳辐射率。
Assistant: The measured quantity is called direct-sun radiance.
User: 例如,夏威夷县拥有自己的酒类管制部。
Assistant: For example, the county has its own office of liquor control.
User: 单点(英语:À la Carte)餐厅和巴黎咖啡厅的顾客接待区,采用白色乔治亚风格的镶板装饰,占据了船尾主楼梯外的整个B甲板门厅。
Assistant: A reception area for patrons of the À La Carte Restaurant and Café Parisien decorated in white-painted Georgian paneling occupied the whole of the B-Deck foyer off the aft staircase.
User: 亨利和科斯坦察一起在帕勒莫度过复活节,两人仍然同住及一同签署公文。
Assistant: Henry spent Easter with Constance in Palermo, and they still lived together and issue diplomas jointly.
User: 标语“宁为突厥人,不作教皇狗”似仅为夸饰修辞作用,他们的半月形丐军勋章也是象征性意义。
Assistant: The slogan Liever Turks dan Paaps seems to have been largely rhetorical, and their beggars medals in the form of a half moon were meant symbolically.
User: 该东风波横过大西洋和加勒比海,并带有少许相关的对流(英语:convection (meteorology)),它在7月12日横越中美洲进入东太平洋。
Assistant: The wave moved across the Atlantic Ocean and Caribbean Sea with little associated convection, and on July 12, it crossed Central America into the eastern Pacific Ocean.
User: 裸体恐可能源自对性的焦虑,或是自身的劣等感(inferiority),抑或是裸体给他们带来的曝露与未保护。
Assistant: Their fear may stem from a general anxiety about sexuality, from a fear that they are physically inferior, or from a fear that their nakedness leaves them exposed and unprotected.
User: 不一定有严格的审核和监督。
Assistant: No special surface preparation or coating is required.
User: 直到2018年,订阅服务只在美国提供。
Assistant: As of 2018, the subscription service is still only available in the US.
User: 该部队会执行多种任务,包括:隐蔽侦察、反恐、直接行动和人质营救等。
Assistant: The unit undertakes a number of roles including covert reconnaissance, counter-terrorism, direct action and hostage rescue.
User: 场地有两个主要的活动场所:舞厅和音乐厅,另有九间客厅。
Assistant: The venue has two major event spaces, The Ballroom and the Music Hall, and another nine drawing rooms.
User: 两峰高矗,望之如髻,故得是名。
Assistant: Viewed from an altitude, the town resembles a pot, hence the name.
User: 执行局(Enforcement Bureau)负责执行1934年通信法案(英语:Communications Act of 1934),FCC规定及命令和通信授权的条款。
Assistant: The Enforcement Bureau (EB) is responsible for enforcement of provisions of the Communications Act 1934, FCC rules, FCC orders, and terms and conditions of station authorizations.
User: 社会心理学领域的众多文献关注的是态度结构里的外显部分。
Assistant: Much of the literature within the field of social psychology has focused on explicit constructions of the attitude construct.
User: 莱斯特开始支持共产主义革命。
Assistant: Lester begins to support a Communist revolution.
User: 一如其他主题乐园, 游乐设施常因老旧或过时而遭到替换。
Assistant: Like all theme parks, attractions are sometimes closed due to age and replaced with more contemporary attractions.
User: 埃尔多安主义以选举为中心的观点经常被外国领导人描述为一种不自由的民主,如匈牙利总理奥班·维克多。
Assistant: The election-centric outlook of Erdoğanism has often been described as an illiberal democracy by foreign leaders, such as Hungarian Prime Minister Viktor Orbán.
User: 但未成事而被眭固所杀。
Assistant: What was not destroyed was looted.
User: 瑞士至2002年才成为联合国正式会员国,也是第一个以公民投票决定是否加入联合国的国家。
Assistant: Only in 2002 did Switzerland become a full member of the United Nations and it was the first state to join it by referendum.
User: 这组肿瘤占全部卵巢肿瘤的90%至95%。
Assistant: This group of tumors accounts for 90% to 95% of all cases of ovarian cancer.
User: 后来他们在巴黎得以再度重聚。
Assistant: They met again in Paris.
User: 2013年4月,中白工业园推介会在中国的哈尔滨和广州举行。
Assistant: In April 2013, presentations of the park were held in the Chinese cities of Harbin and Guangzhou.
User: 在城镇东南的历史区被当地人称作“研究中心”,是1940年代至1950年代间为研究当地开展种植业的可行性而设立的研究机构的所在地,目前是约20人的居住地。
Assistant: The historic area to the south-east of the township, known as the Research Centre to locals, was home to the research station that was set up in the 1940s and 1950s to research the viability of agriculture in the area, and is still home to a small settlement of about 20 people.
User: 然而,另一个有关彗星的发现掩盖了这个想法将近一世纪之久。
Assistant: However, another comet-related discovery overshadowed these ideas for nearly a century.
User: 花窗玻璃彩绘取材于圣经,一共有800到900个人物,301个大于等身。
Assistant: The windows depict scenes and characters from the Bible; of the 800 or 900 figures represented in the windows, 301 are larger than life-size.
User: 1928年,还有三部反映女同性恋题材的小说在英格兰发表,他们是:伊丽莎白·鲍恩的《旅店》,弗吉尼亚·伍尔夫的《奥兰多》和康普顿·麦肯齐的《非凡女人》。
Assistant: Three other novels with lesbian themes were published in England in 1928: Elizabeth Bowen's The Hotel, Virginia Woolf's Orlando and Compton Mackenzie's satirical novel Extraordinary Women.
User: 1999年,他被选为20世纪苏里南最重要的政治家。
Assistant: He was named the twentieth century's most important politician in Suriname in 1999.
User: 来自英国、南大西洋圣赫勒拿岛和智利的移民已经扭转岛上人口数量下降的趋势。
Assistant: Immigration from the United Kingdom, the South Atlantic island of Saint Helena, and Chile has reversed a population decline.
User: 大公原来的立陶宛语名究竟是何让诸多历史学家和历史学家感到头疼。
Assistant: The original Lithuanian name of this Grand Duke has puzzled many linguists and historians.
User: 这激怒了村里的神父加西亚,他领着乡民烧毁绿房子。
Assistant: Outraged, the village priest, Father Garcia, leads the townspeople to burn down the Green House.
User: 早期为汉纳编撰作记的克罗利和比尔都对汉纳是否说过这样的话心存疑惑,但由于他们也没有断然否认,因此之后面世的多部相关作品都称汉纳说过这句话。
Assistant: Hanna's early biographers, Croly and Beer, found the supposed quote dubious but as they did not definitely deny that Hanna had written it, a number of later works attribute the quote to Hanna.
User: 依巴谷星表:包含大约118,000颗恒星。
Assistant: Hipparcos Catalogue – containing data for about 118,000 stars.
User: 虽然美洲獾攻击性强,仅有少数天敌,但是在其栖息地中仍存在一些能将其捕杀的动物。
Assistant: While the American badger is an aggressive animal with few natural enemies it is still vulnerable to other species in its habitat.
User: 如果阿方索娶了她,他们的子嗣有可能被这种病所影响。
Assistant: Still, if Alfonso married her, their issue could be affected by the disease.
User: 在1852年,本杰明·瓦特豪斯·郝金斯(Benjamin Waterhouse Hawkins)受到水晶宫委托,为了恐龙展览而建立一个巨齿龙模型,这个模型现在仍位在水晶宫。
Assistant: In 1852, Benjamin Waterhouse Hawkins was commissioned to build a life-sized concrete model of Megalosaurus for the exhibition of prehistoric animals at the Crystal Palace Park in Sydenham, where it remains to this day.
User: 李氏朝鲜始称长渊。
Assistant: Eros persistently prevails over chaos. |
User: translate the following text from chinese to english: 1月19日,雷瓦开始给昆士兰州带去倾盆大雨和风暴强度大风,给海岸沿线造成一定程度破坏。
Assistant: OK, the translated text is: On 19 January Rewa started to affect Queensland with torrential rain and storm force windspeeds which caused some damage along the coast.
User: Please translate the following text from Chinese to English
卡特作为一个足球运动员时的昵称是“Booster”,但他在20世纪作为一名超级英雄时的昵称是“金星”(Goldstar)。
Assistant: sure, the translated text is: Carter's nickname as a football player was "Booster", but his chosen 20th century superhero name was "Goldstar".
User: Please translate the following text from Chinese to English
像飞马座V391这样的B型次矮星被认为是红巨星将氢外壳喷发殆尽后的产物,或者是即将开始氦核融合状态的恒星。
Assistant: OK, the translation is:Subdwarf B stars such as V391 Pegasi are thought to be the result of the ejection of the hydrogen envelope of a red giant star at or just before the onset of helium fusion.
User: please translate the following contents from chinese to english: 柯提斯的第一次蜡制品展览是在1770年于巴黎,当时吸引了大量观众。
Assistant: ok, the translated text is: The first exhibition of Curtius' waxworks was shown in 1770 and attracted a large crowd.
User: please translate the following contents from chinese to english
早期的奥林匹克运动会允许来自不同国家的以个人名义参赛的运动员组成一个队。
Assistant: OK, the translated text is: Early Olympic Games allowed for individuals in a team to be from different nations.
User: please translate the following text from chinese to english:
然而,驱逐舰仍然以其舰艉炮继续射击,并发射了两枚右舷鱼雷。
Assistant: ok, the following is the translation:
The destroyer nevertheless continued to fire with her stern guns and launched her two starboard torpedoes.
User: translate the following text from chinese to english
每一个应用程序都有一个不同的标签组,展示了程序所提供的功能。
Assistant: ok, the translation is:Each application has a different set of tabs that exposes functions that the application offers.
User: translate the following text from chinese to english: 关于IT的基础架构在公认的标准 Information Technology Infrastructure Library (ITIL) v3里面有个定义:一群硬件、软件、网络、周边设施的集合,以之达到开发、测试、监视、控制以及支援IT服务的目的。
Assistant: OK, the translated text is: The term IT infrastructure is shown in a standard called Information Technology Infrastructure Library (ITIL) v3 as a combined set information technology needed in order to develop, test, deliver, monitor, control or support IT services.
User: please translate the following text from chinese to english: 童年时光在哥廷根与汉诺威度过。
Assistant: ok, the translation is:He spent his childhood in Göttingen and Hannover.
User: please translate the following sentence from chinese into english
至7月8日,魏森堡号和第一支队的其它舰只被重新整编至第二支队。
Assistant: ok, the translated text is: On 8 July, Weissenburg and the other ships of the I Division were reassigned to the II Division.
User: please translate the following sentence into english
1981年到1984年在维尔纽斯大学继续他的研究生和学术生涯。
Assistant: ok, the following is the translation:
He continued his academic career and postgraduate studies at Vilnius University from 1981 to 1984.
User: Translate the following text from Chinese to English
根据英国普通法引申出来的毁谤罪可能并不符合新共和政体的担忧引起了早期美国法院在威廉·布莱克斯通(英语:William Blackstone)有关“惩罚危险性或令人反感的作品......是维护政府或教会和平及良好秩序的必要条件,也是维护公民权力的坚实基础”的说法和有关“新闻自由受宪法保护自由的需要程度大过新闻写作带来的恐惧”的说法之间的争议。
Assistant: Sure, the translated text is: Concerns that defamation under common law might be incompatible with the new republican form of government caused early American courts to struggle between William Blackstone's argument that the punishment of "dangerous or offensive writings . . . necessary for the preservation of peace and good order, of government and religion, the only solid foundations of civil liberty" and the argument that the need for a free press guaranteed by the Constitution outweighed the fear of what might be written.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在此之前,英国所有对自动驾驶汽车的测试都必须在私人土地上进行。
Assistant: sure, the translation is:Before this, all testing of robotic vehicles in the UK had been conducted on private property.
User: Translate the following text from Chinese to English:
伊朗在库尔德工人党将其援助使用在伊朗自己的领土上后将工人党列为恐怖组织。
Assistant: Sure, the translated text is: However, Iran later listed the PKK as a terrorist organization after Party for a Free Life in Kurdistan used Iran's supply of resources to the PKK on its own soil.
User: translate the following text from chinese to english
福斯托·切尔奇恩亚尼(意大利语:Fausto Cercignani 意大利语发音:,1941年3月21日- )是意大利学者、评论家、诗人。
Assistant: OK, the translation is:Fausto Cercignani (Italian pronunciation: ; born March 21, 1941) is an Italian scholar, essayist and poet. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 现行宪法为2016年修订版。
Assistant: The 2016 Constitution replaces the 1996 Constitution.
User: 男性乳癌的发病率逐渐增加,这将提高其他家庭成员罹患乳癌的可能性。
Assistant: Incidence of male breast cancer has been increasing which raises the probability of other family members developing the disease.
User: 有各种协定透过Telepathy的界面来实作: Gabble:供XMPP使用,包含了对Jingle的支援 Butterfly:供Windows Live Messenger使用 Idle:供IRC使用 Salut:供本机连线的XMPP使用 Haze:用于存取libpurple支援的协定,libpurple是Pidgin所使用的函式库。
Assistant: There are free software implementations of various protocols that export Telepathy interfaces: Gabble: for XMPP, including support for Jingle Butterfly: for Windows Live Messenger Idle: for Internet Relay Chat Salut: for the link-local XMPP protocol Haze: for accessing protocols supported by libpurple, the library used by the Pidgin messaging client.
User: 乌克兰人民教育委员(Narkomis)负责监督乌克兰化政策的实施。
Assistant: The Ukrainian Commissariat of Education (Narkomis) was charged with overseeing the implementation of the Ukrainization policies.
User: 1950年,世界佛教徒联谊会决定使用“上座部佛教”一词称呼南传佛教,不应再使用“小乘”的称呼。
Assistant: In 1950 the World Fellowship of Buddhists declared that the term Hīnayana should not be used when referring to any form of Buddhism existing today.
User: 海军中将阿尔弗雷德·冯·提尔皮茨作为国家海军办公室的国务大臣,陪同帝国议会的预算委员会对第一分舰队展开调研,试图让他们相信海军继续扩张的价值。
Assistant: Vizeadmiral Alfred von Tirpitz, the State Secretary of the Imperial Naval Office, brought the Reichstag budget committee to view the I Squadron in an attempt to convince them of the value of continued naval expansion.
User: 此地区的路很少,大多数人口生活在小山村。
Assistant: There were few roads connecting the districts and most of the population lived in small mountain villages.
User: 下载后,该应用程序会附带一个教程和一组不同的课程,指导学生如何利用漏洞,以教他们如何安全地编写代码。
Assistant: Once downloaded, the application comes with a tutorial and a set of different lessons that instruct students how to exploit vulnerabilities with the intention of teaching them how to write code securely.
User: 自1985年泰坦尼克号的残骸被发现以来,船体周围的海洋生态系统已经发生了根本性的改变。
Assistant: Since Titanic's wreck was discovered in 1985, radical changes have been observed in the marine ecosystem around the ship. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 用有关可用的资源和人的喜好的信息,应该能计算可选的解决方案。
Assistant: Using information about available resources and the preferences of people, it should be possible to calculate an optimal solution for resource allocation.
User: 早在1995年至2005年间,亨利·马克拉姆(Henry Markram)已经完成了这样一个皮层柱中神经元类型和连接的测绘。
Assistant: Between 1995 and 2005, Markram mapped the types of neurons and their connections in such a column.
User: 艾尔弗雷德·P·默拉联邦大楼高九层,建于1977年,以一位同名联邦法官命名,大楼中有包括美国缉毒局、美国烟酒枪炮及爆裂物管理局、社会保障局在内的14家联邦机构,还有美国陆军和海军陆战队的招募办事处。
Assistant: The nine-story building, built in 1977, was named for a federal judge and housed fourteen federal agencies, including the DEA, ATF, Social Security Administration, and recruiting offices for the Army and Marine Corps.
User: 开普殖民地也归还给巴达维亚共和国。
Assistant: Britain to return the Cape Colony to the Batavian Republic.
User: 原产于阿拉伯半岛(阿曼和也门)及东北非(索马里)地区。
Assistant: It is native to the Arabian Peninsula (Oman, Yemen), and northeastern Africa (Somalia).
User: 学院学生学习沿海海洋学过程和大气科学,学院提供自然和学术的环境,提供在局部和远处的环境中进行野外工作,解决实际问题的机会。
Assistant: The School's students study coastal oceanographic processes and atmospheric sciences in a natural and academic setting that offers abundant opportunities for conducting field work, solving real problems in both local and distant environments, and learning to express their opinions in the weekly seminars.
User: 正当设计重新制定之时,本站原本的实用性设计仍在持续进行兴建。
Assistant: While the redesign was taking place, construction on the station's original utilitarian design continued.
User: 当代的美国街民包括了 Hippies (嬉皮),其中一些可能是经常在街上乞讨零钱的乞丐 ; 而 bag ladies 则是常常随身带着装有她们全部家当的手拉车。
Assistant: Contemporary street people in the United States include hippies, some of whom may be beggars who often ask for spare change on the streets; bag ladies who often have all their possessions in a shopping cart which accompanies them.
User: 越南称该法的制定符合联合国海洋法公约。
Assistant: Canada insists that her internal waters are delimited in accordance with the rules laid out in the United Nations Convention on the Law of the Sea.
User: 植物鉴定是指透过与之前收集的标本或经由书本或鉴别手册的帮助来分辨,好以界定出未知的植物来。
Assistant: 1.Plant identification is a determination of the identity of an unknown plant by comparison with previously collected specimens or with the aid of books or identification manuals.
User: 飓风的威胁还迫使海军上将罗伯特·卡尼(Robert Carney)的退役仪式更换地点,从原计划在弗吉尼亚州诺福克一艘航空母舰上举行转移到一幢学院宿舍。
Assistant: The threat of the hurricane forced the planned retirement ceremony for Admiral Robert Carney to be transferred from an aircraft carrier in Norfolk, Virginia to an academy dormitory.
User: 这些坦克还被用于了电影拍摄。
Assistant: We used lots of sharks for this movie.
User: 四月二十三日:公会点名了八名成员去修改宪法。
Assistant: April 23: The Convention names a commission of eight members to revise the Constitution.
User: 对于这些观点,考克兰指出,女性并不是非理性的,但和人相比,动物缺乏理性,这也意味着这两个群体的压迫和解放可能是不同的。
Assistant: Cochrane argues that women are not irrational, though animals are less rational than humans, meaning that the oppression and liberation of the two groups may differ.
User: 如果其施莱夫利符号是回文,即正反读都一样,那么这个正图形就是自身对偶的。
Assistant: If the Schläfli symbol is palindromic, i.e. reads the same forwards and backwards, then the polyhedron is self-dual.
User: 由于气体的液化,极纯的SO3冷凝形成一种通常称作γ-SO3的三聚体。
Assistant: Upon condensation of the gas, absolutely pure SO3 condenses into a trimer, which is often called γ-SO3.
User: 赢得了政府和产业的诸多奖励。
Assistant: He has received civil and industry awards.
User: 因特网已经可以完全沉浸其中并被各种感觉包围——尽管它的显现的特征看起来是数字化世界(类似于电影“电子世界争霸战”或“骇客帝国”),在其中会变得像游泳般动作放缓,并且这个数字世界里有各种色情读物,流行广告和“污秽的”聊天室。
Assistant: The Internet, while being fully immersive and encompassing all senses — even featuring its own digital world (similar to Tron or The Matrix) — is slow and largely consists of pornography, pop-up ads, and "filthy" (or Filthy Filthy) chat rooms.
User: 为了保持王国的独立,贝宁王国统治者逐步禁止货物出口,最终该国的出口物只剩下棕榈油。
Assistant: To preserve the kingdom's independence, bit by bit the Oba banned the export of goods from Benin, until the trade was exclusively in palm oil.
User: 最后一刻的反转是个绝妙的点子,但一些关键性的问题却并没有得到解答。
Assistant: The twist at the end is a corker, but crucial questions remain unanswered. |
User: translate the following text from chinese to english
主设计师要保证团队交流、做出重大设计决议,提出团队外的设计。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Lead designer ensures team communication, makes large design decisions, and presents design outside of the team.
User: Translate the following text from Chinese to English: 他有权预先同意内阁理事会希望报告国民议会的每一项条例草案。
Assistant: sure, the following is the translation:
He had the right of preliminary royal assent to every bill the Cabinet Council wanted to report to the National Assembly.
User: Please translate the following sentence into English
微软并没有把所有的Windows代码更换到32位;部分代码因兼容、性能、开发时间等问题而保留一些16位代码(尽管没直接使用实模式)。
Assistant: sure, the translation is:Microsoft did not change all of the Windows code to 32-bit; parts of it remained 16-bit (albeit not directly using real mode) for reasons of compatibility, performance and development time.
User: please translate the following contents from chinese to english:
整个套件的框架从Borland的Object Windows Library更改为Microsoft Foundation类库,从而获得了更好的性能,并且重新编写了数据库以使用Microsoft JET数据库引擎。
Assistant: ok, the translation is:The framework for the entire suite was changed from Borland's Object Windows Library to Microsoft Foundation Class Library resulting in better performance and the database was re-written to use the Microsoft Jet Database Engine.
User: Translate the following text from Chinese to English
他于1789年出版了一本名为Mechanismus Der Menschlichen Sprache Nebst Beschreibung Seiner Sprechenden Maschine的书,当中包含他近二十年的研究。
Assistant: OK, the translation is:In 1789, he published a book containing his nearly twenty years of speech research, Mechanismus Der Menschlichen Sprache Nebst Beschreibung Seiner Sprechenden Maschine.
User: please translate the following text from chinese to english: 在转化为硝酸盐并采用乙醇提取后,可以获得不含钠的混合物。
Assistant: Sure, the translation is:After conversion to the nitrates and extraction with ethanol, a sodium-free mixture was obtained.
User: Please translate the following sentence into English:
主流的假设是它的外层被巨大的撞击剥离;或著年轻太阳的能量抑制了它外壳的生长。
Assistant: OK, the following is the translation:
Hypotheses include that its outer layers were stripped off by a giant impact; or, that it was prevented from fully accreting by the young Sun's energy.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
2003年,Vratyas携三个音乐家朋友重返工作室,开始录制《Ok Nefna Tysvar Ty》(古诺尔斯语:“二度呼唤提尔之名”)。
Assistant: OK, the translation is:In 2003, Vratyas returned to the studio with three other musicians and close friends to record Ok nefna tysvar Ty (Old Norse, "And Name Twice Týr").
User: please translate the following contents from chinese to english:
这项裁定是5月15日发布,并于2013年5月16日生效。
Assistant: OK, the translated text is: The ruling was published on 15 May and took effect on 16 May 2013.
User: please translate the following sentence into english:
为此,安德罗波夫曾发起全国性的反腐运动。
Assistant: sure, the following is the translation:
In response Andropov initiated a nationwide anti-corruption campaign.
User: Translate the following text from Chinese to English
不久,拿破仑就犯规了。
Assistant: Sure, the translated text is: Napoleon quickly reneged on this agreement.
User: Translate the following text from Chinese to English:
法德尔被视为一个活力充沛的,有时候暴力和独裁的政治家,但是没有私心或贪婪。
Assistant: sure, the translated text is: Fadl was seen as a dynamic, sometimes violent and authoritarian politician, but was not selfish or greedy.
User: translate the following contents from chinese to english:
在1901年的第三届国际度量衡大会(CGPM)中,将升的定义改为1公斤的纯水在1大气压力,在对应最大密度的温度(3.98 °C)下,本身所占的体积。
Assistant: sure, the translated text is: In 1901, at the 3rd CGPM conference, the litre was redefined as the space occupied by 1 kg of pure water at the temperature of its maximum density (3.98 °C) under a pressure of 1 atm.
User: Translate the following text from Chinese to English:
维斯比建立的确立时间目前还无法考证,但一般认为大约公元900年左右已经是商业中心了。
Assistant: ok, the translated text is: The earliest history of Visby is uncertain, but it is known to have been a centre of merchandise around 900 AD.
User: translate the following text from chinese to english: 他们整日整夜地沿着那些狗娘养的路前进,从不停车,从不因为周围的炮弹爆炸而偏离路线。
Assistant: OK, the translation is:All day and all night they crawled along those son-of-a-bitch roads, never stopping, never deviating from their course with shells bursting all around them.
User: translate the following contents from chinese to english: 古尔德认为化石的大幅分化显示当时的生命形式分化幅度比现在分更大,而许多独特的后裔是灭绝的演化尝试。
Assistant: ok, the translation is:Gould suggests that the extraordinary diversity of the fossils indicates that life forms at the time were much more disparate in body form than those that survive today, and that many of the unique lineages were evolutionary experiments that became extinct.
User: please translate the following sentence from chinese into english
这本书是根据1943年2月都柏林三一学院的讲座课程内容,在1944年出版。
Assistant: ok, the translation is:The book is based on lectures delivered under the auspices of the Dublin Institute for Advanced Studies, at Trinity College, Dublin, in February 1943 and published in 1944.
User: please translate the following sentence into english:
王国成立不久,斯洛文尼亚人、克罗地亚人和塞尔维亚人国人民议会和塞尔维亚政府达成协议,由尼科拉·帕希奇出任首相。
Assistant: sure, the translation is:Immediately after the 1 December proclamation, negotiations between the National Council of Slovenes, Croats and Serbs and the Serbian government resulted in agreement over the new government which was to be headed by Nikola Pašić.
User: please translate the following text from chinese to english:
为完成这个任务,一些立窝尼亚人被强制性地搬到离海岸更远的地方。
Assistant: Sure, the following is the translation:
To accomplish this, some Livonians were forcibly relocated to villages farther from the coast.
User: Please translate the following sentence into English:
与之类似,贾内尔(Fanelli, 2010)发现91.5%的精神/心理研究得到了证明,所得出的问题(阳性结果)是空间或地球科学的5倍大。
Assistant: Sure, the translated text is: Similarly, Fanelli (2010) found that 91.5% of psychiatry/psychology studies confirmed the effects they were looking for, and concluded that the odds of this happening (a positive result) was around five times higher than in fields such as space- or geosciences.
User: Please translate the following sentence into English
此外,他们也赢得两次印尼公开赛(1982, 1983)。
Assistant: ok, the following is the translation:
He also had two other individual victories in his career as well (1982, 1983).
User: Translate the following contents from Chinese to English:
发布的一些版本的歌词把第二节和第三节弄反了,因为迪伦仅仅把中间一节加进了他原来的手稿,而不是重新写一份正确顺序的歌词。
Assistant: ok, the translation is:Some published versions of the lyrics reverse the order of the second and third verses, apparently because Dylan simply appended the middle verse to his original manuscript, rather than writing out a new copy with the verses in proper order.
User: translate the following text from chinese to english
稀有金属钽的命名就是来自坦达罗斯。
Assistant: OK, the following is the translation:
Many oxides of tantalum are called tantalates.
User: please translate the following contents from chinese to english
《The Scientist》杂志上的一篇文章指出:“使用动物模型研究治疗人类疾病的困难在于人类和其他生物之间的代谢、解剖和细胞层面的差异,但还有比这更严重的问题”,包括研究本身的设计和执行问题。
Assistant: ok, the following is the translation:
An article in The Scientist notes, “The difficulties associated with using animal models for human disease result from the metabolic, anatomic, and cellular differences between humans and other creatures, but the problems go even deeper than that” including issues with the design and execution of the tests themselves. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 1954年,TI研发制造了第一台晶体管收音机,1958年,在TI中新研究实验室工作的Jack Kilby发明了集成电路。
Assistant: Jack Kilby invented the integrated circuit in 1958 while working at TI's Central Research Labs.
User: 漏斗图是由 Light 与 Pillemer于1984年所提出,并由 Egger 等人深入探讨,是元分析的有用工具。
Assistant: Funnel plots, introduced by Light and Pillemer in 1984 and discussed in detail by Matthias Egger and colleagues, are useful adjuncts to meta-analyses.
User: 2018年1月13日,美国夏威夷州居民和游客因一条弹道导弹即将到来的紧急警报陷入短暂的恐慌。
Assistant: Residents and tourists in the U.S. state of Hawaii were briefly thrown into a panic when an emergency alert was issued January 13, 2018, advising of an imminent ballistic missile threat.
User: 偶尔也把它叫做Sang Dwiwarna(两色旗)。
Assistant: Occasionally, it is also called Sang Dwiwarna (The bicolour).
User: 尽管进行过调查,但会众确信菲尔克一直在履行他的牧师职责。
Assistant: When inquiries were made, though, the congregation never failed to confirm that Felke always also fulfilled his pastoral duties.
User: 吉尔曾在伦敦和牛津接受正式教育,并且住在伦敦北部。
Assistant: Jeal was formally educated in London and Oxford, and lives in North London.
User: 巴哈伊信徒还相信巴哈欧拉实现了弥勒佛的预言,一位未来终将来到世界上的佛,带来完全的教化,教导人们真正的法。
Assistant: Bahá'ís also believe that Bahá'u'lláh is the fulfilment of the prophecy of appearance of the Maitreya Buddha, who is a future Buddha who will eventually appear on earth, achieve complete enlightenment, and teach the pure Dharma.
User: 在当年,吉连表示:“我希望这会很有趣。
Assistant: At the time, Gilliam stated, "I hope it's going to be fun.
User: 楼内居民总共有440人左右,大多是退休教师,有不少在家带孩子。
Assistant: The building housed around 440 people, mainly retired teachers.
User: 两年后,他娶了惠灵顿一个建筑师的女儿爱伦·安德森。
Assistant: Two years later, he married Ellen Anderson, daughter of a Wellington architect.
User: 格洛斯特在太空业上有长远的历史。
Assistant: Gloucester has a long history in the aerospace business.
User: 由100名经普选产生的上议院议员组成,并由上议院院长(波兰语:Marszałek Senatu)领导。
Assistant: It consists of 100 senators elected by universal ballot and is headed by the Marshal of the Senate (Marszałek Senatu).
User: 她于2005年开始上声乐课,接受古典、爵士和当代声乐训练。
Assistant: Langford began voice lessons in 2005, and received classical, jazz, and contemporary vocal training.
User: 阿恩特于2000年5月23日动笔,同月26日就完成了初稿。
Assistant: Arndt started the script on May 23, 2000 and completed the first rough draft by May 26.
User: 萨摩亚华人在公务员队伍中有很好的代表,中国于1975年11月与萨摩亚建立了外交关系。
Assistant: Chinese-Samoans are well represented in the civil service, and China established diplomatic relations with Samoa in November 1975.
User: 当天晚些时候,美国东部一直到缅因州东港的其它地区也收到了飓风观察预警。
Assistant: By later that day, a hurricane watch was issued for the rest of the eastern United States to Eastport, Maine.
User: 两个救生会的冲浪救生员均参与了单日最大型的救援行动─Black Sunday。
Assistant: Surf lifesavers from both clubs were involved in the largest rescue ever on a single day, known as 'Black Sunday'.
User: 如果一个因子有一个边界,积流形也有边界。
Assistant: If one of the factors has a boundary, the product manifold also has a boundary.
User: 1948年11月29日开始,1949年1月31日结束,共64天。
Assistant: It began on 29 November 1948 and ended on 31 January 1949, lasting a total of 64 days.
User: 之后水星200C客机的发展便遭取消。
Assistant: As a consequence, the Mercure 200C project was canceled.
User: 在此期间,犹太人生活在古巴比伦的所有繁荣社区,在Geonic时期(公元650 - 1250年),巴比伦的叶史瓦学院是犹太研究的主要中心;这些学校的头领Geonim(意为“辉煌”或“天才”)被公认为犹太律法的最高权威机构。
Assistant: In the Geonic period (650–1250 CE), the Babylonian Yeshiva Academies were the chief centers of Jewish learning; the Geonim (meaning either "Splendor" or "Geniuses"), who were the heads of these schools, were recognized as the highest authorities in Jewish law.
User: 园林由林登·米勒设计于2004年,在春季和夏季,雕像的四周鲜花盛开。
Assistant: In the landscaping devised by Lynden Miller in 2004, flowers around the statue bloom in the spring and summer months.
User: 北极理事会土著人民秘书处将英语作为它的单独的工作语言,尽管通信的时候也使用俄语。
Assistant: The Arctic Council Indigenous Peoples Secretariat has English as its sole working language, though communications are also published in Russian.
User: 直到2000年,该党固定地赢得克罗地亚族选民的支持,并参与执政。
Assistant: It regularly won support of the Croat electorate up to 2000, and took part in forming the government.
User: 2011年3月俄罗斯司法部基于名称因素退回了政党注册,因为“目前法律定义上海盗为一种攻击海上或河上船只的行为,这是一种刑事罪行。
Assistant: In March 2011 the Russian Justice Ministry refused to register the party because of its name, since the "current legislation defines piracy as an attack on a sea or river craft, which is a criminal offense".
User: 著名形象如路易斯-迈克尔(Louise Michel),“蒙马特尔高地的红色处女”参加了国民自卫军,后来被送到新卡里多尼亚,象征着数量很少的妇女在起义事件中的积极参与。
Assistant: Famous figures such as Louise Michel, the "Red Virgin of Montmartre" who joined the National Guard and would later be sent to New Caledonia, symbolize the active participation of a small number of women in the insurrectionary events.
User: 此后一直被关押12年。
Assistant: He was subsequently jailed for 12 months.
User: 由于猪流感很少导致猪只死亡,除休息及支持性的照料外,一般不需治疗。
Assistant: As swine influenza is rarely fatal to pigs, little treatment beyond rest and supportive care is required.
User: 置标PDF不需要PDF文件仅仅用来打印的情况。
Assistant: Tagged PDF is not required in situations where a PDF file is intended only for print.
User: 电活性聚合物(EAPs)是可以通过施加电场来致动的聚合物。
Assistant: Electroactive polymers (EAPs) are polymers that can be actuated through the application of electric fields.
User: 前往国际空间站的日本宇航员除了在德克萨斯州休斯顿的林顿·约翰逊太空中心接受的训练外,还在这里接受了部分训练。
Assistant: Japanese astronauts involved in the International Space Station are trained in part here in addition to the training they receive at the Lyndon B. Johnson Space Center, in Houston, Texas.
User: 在关于《杰伊条约》的灾难性演讲、参议院的拒绝、自杀企图和最高法院的辞职之后,拉特利奇退出了公众生活,回到了查尔斯顿。
Assistant: Following his disastrous speech on the Jay Treaty, Senate rejection, suicide attempt, and resignation from the Supreme Court, Rutledge withdrew from public life and returned to Charleston.
User: 华盛顿双星目录列出了4个更暗的伴星,全都在11等以下,另外也表示伴星D本身也是个联星,2个几乎一样的成员分离0.30"。
Assistant: The Washington Double Star Catalog lists a further four companions, all fainter than 11th magnitude, and also describes component D as itself double with two nearly equal components separated by 0.30".
User: 在战争初期,1940年法国沦陷后,美国开始策划当及如果他们他们加入战争时,“入侵西欧”的行动。
Assistant: Early in the war, after the Fall of France in 1940, the United States and the United Kingdom began planning an eventual "Invasion of Western Europe" to be put into effect when and if the United States joined the war.
User: 后由张埏接任。
Assistant: This duty they take in turn.
User: 在乘爆炸前逃脱时,一行遇到了黑骑士,玛莉亚认为他是莱因哈特。
Assistant: Before escaping from the explosion, the party encounters a dark knight whom Maria thinks she recognizes as Leon.
User: 安东尼与马克白都积极寻求新世界,并以旧世界作为其代价。
Assistant: As characters, both Antony and Macbeth seek a new world, even at the cost of the old one.
User: 12月6日,奥地利及比利时的志愿军解散,并预期会加入墨西哥的军队,但4648名志愿者中的3500人并没有加入,并试图离开墨西哥。
Assistant: On 6 December the Austrian and Belgian volunteers disbanded and were supposed to join the Mexican Army; however, 3500 of the 4648 volunteers did not enlist, and tried to flee the country.
User: 一些学者认为琐罗亚斯德教发源于公元前1800年至公元前800年的阿富汗地区,因为它的创始人琐罗亚斯德被认为是在阿富含巴尔赫(Balkh)生活和亡故的,当时该地区被称为阿里安那(Ariana)。
Assistant: The religion Zoroastrianism is believed by some to have originated in what is now Afghanistan between 1800 and 800 BCE, as its founder Zoroaster is thought to have lived and died in Balkh while the region at the time was referred to as Ariana. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 一天,门格勒将他们带走。
Assistant: One day, Mengele took them away.
User: 1986年11月10日,他当选为民进党的首任党主席。
Assistant: On November 10, 1986, he was elected the first chairperson of the party.
User: 值 β j {\displaystyle \beta _{j}} 表示参数进行估计,并且ε 我是我个独立同分布正常的错误。
Assistant: The values βj represent parameters to be estimated, and εi is the ith independent identically distributed normal error.
User: 他的父母是摩德纳公爵弗朗切斯科四世和萨伏伊公主玛丽亚·碧翠丝。
Assistant: His parents were Francis IV of Modena and Princess Maria Beatrice of Savoy.
User: 许多袜子、内衣及T裇及床单都是棉质的。
Assistant: Socks, underwear, and most T-shirts are made from cotton.
User: 9年该地区完全归于罗马统治之下,结束了持续3年的伊利里亚人对抗罗马人的叛乱。
Assistant: Rome complete its annexation of the region in 9, ending a three-year rebellion of Illyrians against Romans.
User: 在其过世后,洛夫的丈夫与其家人在其衣柜中发现了她盗用身份的证据。
Assistant: After her death, her husband and his family found the evidence of her falsified identity in a lock box in her closet.
User: 魔法从黑魔法和白魔法商店购得,并分配给可使用此种魔法的角色。
Assistant: Magic can be bought from White and Black magic shops and assigned to characters whose occupation allows them to use it.
User: 窑,是一个隔热的房间,一种烤炉,用来产生足够的温度以完成一些加工,例如硬化、干燥、或化学变化。
Assistant: A kiln is a thermally insulated chamber, a type of oven, that produces temperatures sufficient to complete some process, such as hardening, drying, or chemical changes.
User: 2号和5号车分别配备一具PS33D单臂受电弓。
Assistant: Cars 2 and 5 are each fitted with one PS33D single-arm pantograph.
User: 制造商以往把这类混合油标明为“纯橄榄油”出售,但自1991年起已停止使用这个名称。
Assistant: The tobacco industry has called them "heat-not-burn" products, although it has more recently abandoned this claim.
User: 但是,足够的泛音列将作为消失的基频出现,从而达到听到基本音调的感觉。
Assistant: However, enough of the harmonic series will be present for the missing fundamental to create the impression of hearing the fundamental tone.
User: PlayStation版本游戏成为北美最佳销售游戏。
Assistant: The PlayStation game became a best seller in North America.
User: 1977年他当选为牛津联盟的主席,1980至1982年间担任保守学生联合会(英语:Conservative Future)副主席。
Assistant: He was President of the Oxford Union in 1977 and was the vice-chairman of the Federation of Conservative Students (now known as Conservative Future) from 1980 until 1982.
User: 例如:在购买汽车的保险后,有些人可能较不会锁车子或选择驾驶更多,因此增加车子被偷或发生车祸的危险性。
Assistant: For example, after purchasing automobile insurance, some may tend to be less careful about locking the automobile or choose to drive more, thereby increasing the risk of theft or an accident for the insurer.
User: 《露营者日记》的故事背景全部取自《雷神之锤》DM6地图(黑暗地带)。
Assistant: Diary of a Camper occurs entirely within the Quake map DM6 ("The Dark Zone").
User: 交界域(英语:wildland–urban interface,WUI)是指无人居住的荒地与人类开发的土地之间的过渡区。
Assistant: A wildland–urban interface (or WUI) refers to the zone of transition between unoccupied land and human development. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 尽管如此,绝大部分官员不敢反对明宗迁都。
Assistant: Nonetheless, more departments continue to opt for the Charger.
User: 其他国家的研究小组也可以申请RES资源,但建议西班牙研究人员参与。
Assistant: Research groups based in other countries can also apply for RES resources, but the participation of Spanish researchers is recommended.
User: 尽管使用了加密技术来生成cookie,但TFO并不着眼于提供比它所替换的三次握手有更多的安全性,并且不对所产生的TCP连接提供任何形式的加密保护或端点身份认证。
Assistant: Although it uses cryptographic techniques to generate the cookie, TFO is not intended to provide more security than the three-way handshake it replaces, and does not give any form of cryptographic protection to the resulting TCP connection, or provide identity assurance about either endpoint.
User: 德国不得参与军事贸易,所有武器的类别和数量受到限制,并不得生产或贮存化学武器、装甲车、坦克及军用飞机。
Assistant: Germany was prohibited from the arms trade, limits were imposed on the type and quantity of weapons and prohibited from the manufacture or stockpile of chemical weapons, armoured cars, tanks and military aircraft.
User: 是一个山,上面有一棵树。
Assistant: There is a campground and a lake at the top of the mountain.
User: 为产品取名Zippo是因为勃雷斯代喜欢Zipper(拉链)一词,并且认为打火机盖面开合的声音类似于拉链的拉合。
Assistant: It got its name because Blaisdell liked the sound of the word "zipper" and "zippo" sounded more modern.
User: 在建立合法生意而成为地产代理的同时,他也维持越来越多的非法私酒业务,使用房地产公司作为其非法业务的前台。
Assistant: While building a legitimate business as a real estate broker, he also maintained a growing bootlegging business, using the real estate company as a front for his illegal operations.
User: 在上面的规则(模式)中,A和B可以被实例化为论域(有时约定为某种受限制的子集比如命题)的任何元素,来形成推理规则的无限集合。
Assistant: In the rule (schema) above, the metavariables A and B can be instantiated to any element of the universe (or sometimes, by convention, a restricted subset such as propositions) to form an infinite set of inference rules.
User: 里卡亚多首次登场的大奖赛于银石的2011年英国大奖赛。
Assistant: Ricciardo made his Grand Prix debut at the 2011 British Grand Prix at Silverstone.
User: 其中很多案件不是由那些无家可归者或者饥饿的农民,而是由进城的乡下人引发的,他们想从中渔利。
Assistant: In many cases, the violence was begun not by homeless people or hunger-driven peasants but by settled countrymen who took this opportunity to further their own cause. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 意外的行动总为大家带来惊喜。
Assistant: The naïve question took everyone by surprise.
User: 因此我的辞职将于明天中午生效。
Assistant: Therefore, I shall resign the Presidency effective at noon tomorrow.
User: 研究所也创立了他们的报纸“客观主义者报”(The Objectivist)。
Assistant: This association also published the periodical Sanningssökaren ("The Truth Seeker").
User: 在1880年代末, 乳品业和奶酪生产业成为了乡镇的主要行业。
Assistant: By the late 1880s, dairy farming and cheese production became the primary industry of the township.
User: 而在Twitter,多个与税收和示威有关的主题标签浮现,用得最多的是#internetado,其他的包括#netado和#internettax。
Assistant: On Twitter, multiple hashtags became associated with the tax and the demonstrations, the most widely used is #internetado (“internet tax”).
User: 这是他职业生涯中的第一个危机,他知道即使所有的救生艇都完全坐满,当泰坦尼克号在没有外部救援的情况下沉没时,将会有超过一千人困在船上,这些人的生存机会几乎为零。
Assistant: This was the first crisis of his career, and he would have known that even if all the boats were fully occupied, more than a thousand people would remain on the ship as she went down, with little or no chance of survival.
User: 编剧洛布表示,这个故事“是我构思了数年的点子——一个人经历了惨痛的失去,他很生气,写信给宇宙”。
Assistant: Loeb wrote the script on spec, saying, "It's something that I've meditated on for a couple of years, the idea of someone who's been through a terrible loss, and was angry and twice destroyed and wrote letters to the Universe.
User: 卵需要孵化12-13天,育雏期是14天。
Assistant: The eggs are incubated for 12–13 days and the chick nestling period is 14 days.
User: 影子空间是用来给RCX, RDX, R8和R9提供保存值的空间,即使是对于少于四个参数的函数也要分配这32个字节。
Assistant: The shadow space is used to spill RCX, RDX, R8, and R9, but must be made available to all functions, even those with fewer than four parameters.
User: 左手用XL86也被扩充为5.56x45毫米口径成为XL78。
Assistant: The left-handed XL68 was also re-chambered in 5.56×45mm as the XL78.
User: 之后在1975年随着一项2000cc赛车新规则的推出,此系列赛扩展至锦标赛形式。
Assistant: In 1975, with the introduction of a new regulation for 2000 cc cars, the series was expanded into a proper championship.
User: 中华昆虫特刊第九号。
Assistant: Threatened Species Occasional Publication No. 9.
User: 本站位于琥珀路和丹戎加东路南之下,并邻近阿尔托和国王大厦等私人住宅物业。
Assistant: Located below Amber Road and Tanjong Katong Road South, the station is near private residential properties such as Aalto and King's Mansion.
User: 游戏具有一个大型的地图,其中有200多个独一无二的场景和众多敌人。
Assistant: The game features a large overworld with over 200 unique screens and many enemies.
User: 英国作家安德鲁·朗对狄更生的作品嗤之以鼻,他说道“诗歌存在之根本在于,它应该遵守一定的形式和语法,并且在该押韵的时候就得押韵。
Assistant: Andrew Lang, a British writer, dismissed Dickinson's work, stating that "if poetry is to exist at all, it really must have form and grammar, and must rhyme when it professes to rhyme.
User: 与许多拉美国家一样,主要的政治冲突发生在保守派和自由派之间。
Assistant: As in many Latin American countries, a major political conflict took place between conservatives and liberals.
User: 海洋隐含极大量的能源,并靠近许多都市或聚落。
Assistant: The oceans have a tremendous amount of energy and are close to many if not most concentrated populations.
User: 他的首部执导作品是《Good Night Valentino》,于2003年辛丹斯电影节上首映。
Assistant: His directorial debut, Good Night Valentino, premiered at the 2003 Sundance Film Festival.
User: 当国旗无法再使用(根据以上的标准)时,它应该被有尊严地处理掉,最好将国旗从中切开,使其分成不同颜色的布料,然后焚毁。
Assistant: When no longer in a fit condition to be used, it should be disposed of in a dignified manner, preferably by cutting it in half so as to separate the colors and then, burning.
User: 阴谋论者担心,最终的结果将是一个《美丽新世界》的出现,就像反乌托邦,一个“美丽的新世界秩序” — 或人类的灭绝。
Assistant: Conspiracy theorists fear the outcome will either be the emergence of a Brave New World-like dystopia—a "Brave New World Order"—or the extinction of the human species.
User: 之后,瑞利勋爵表示这些现象实际上都是由于光的散射所导致,但是无论如何,克劳修斯比之前的人使用了更多的数学研究方法。
Assistant: Later, Lord Rayleigh would show that it was in fact due to the scattering of light, but regardless, Clausius used a far more mathematical approach than some have used.
User: 在威斯敏斯特英国海军部大楼(英语:Admiralty House, London)举行的这次70分钟的会议被双方描述为“具有建设性和友好的”,第二天又举行了一次会议。
Assistant: A 70-minute meeting at Admiralty House in Westminster was described by both parties as being "constructive and amicable", and another meeting was scheduled for the following day.
User: 薛帕德抵达信标处并从中收到了战争与死亡的画面。
Assistant: Shepard reaches the beacon and receives a vision showing scenes of war and death.
User: 现在马德里轻铁共有三条路线,总长度27.8公里(17.3英里),车站数有37个。
Assistant: It has three lines, totaling 27.8 kilometres (17.3 mi), and 37 stations.
User: 美军第30师在威塞尔南方登陆。
Assistant: The U.S. 30th Infantry Division landed south of Wesel.
User: 在大渡河畔,派遣下属红四团,攻占泸定桥。
Assistant: At the Dadu River banks, he ordered the Red Fourth Army to attack Luding Bridge.
User: 此处有两个大型酒店:锡兰洲际酒店和加勒菲斯酒店,为斯里兰卡最古老的和最受欢迎的酒店之一,拥有旧世界的旧家具、手工雕刻门、阳台和高高的天花板。
Assistant: There are two large hotels that border the strip; the Ceylon Inter-Continental Hotel and at the other by the quaint Galle Face Hotel, one of Sri Lanka's oldest and most popular hotels, with a variety of old world charm including old furniture, hand carved doors, balconies and high ceilings.
User: 这座清真寺建在距离集市地面11英尺高的柱基上,清真寺的底层是商店。
Assistant: The mosque was built on a plinth elevated 11 feet off of the bazaars surface, with shops occupying the ground floor beneath the mosque.
User: 增加的'BB'是布告栏(Bulletin Board)的意思。
Assistant: The BB addition stands for bulletin board.
User: 第26步兵团在10月13日的进攻在战斗凡表面上提供了重要的启示;美军步兵被德国守军使用下水道和地窖伏击,迫使前进的美军步兵要清除每1条通道,然后再继续攻下街道,而雪曼坦克发现无法压制敌军火力。
Assistant: The 26th Infantry's initial attack on 13 October provided important insight on the nature of the fighting; American infantry had been ambushed by German defenders using sewers and cellars, forcing the advancing American infantry to clear each opening before continuing down streets, while Sherman tanks found it impossible to maneuver to suppress enemy fire.
User: 在2013年亚洲田径锦标赛上,跳跃条件不佳,但他主宰了比赛,以领先亚军陆瑶40厘米的5.60米的成绩赢得金牌。
Assistant: At the 2013 Asian Athletics Championships the conditions for jumping were poor but he dominated the competition, winning the gold medal with 5.60 m, 40 centimetres ahead of runner-up Lu Yao.
User: 2008年6月15日,戴加多超越 Juan González,成为波多黎各打点最多的选手。
Assistant: On June 15, 2008, Delgado broke Juan González's record for most runs batted in by a Puerto Rican player.
User: 联盟要求所有成员国在发起战争之先提交仲裁诉仲或司法调查(英语:Public inquiry)。
Assistant: All states were required to submit complaints for arbitration or judicial inquiry before going to war.
User: 尽管穆斯塔法承诺不需求外部援助,但他还是因为已经同意请求美国的援助而拒绝关闭与伊朗的边境。
Assistant: Mulla Mustafa refused to close the border with Iran as he had agreed to, and appealed to the United States for aid despite promising not to seek outside assistance.
User: 根据美国之音的说法,许多分析人士认为,这次选举中选民投票率高,这表明克什米尔人民支持印度统治该州。
Assistant: According to Voice of America, many analysts have interpreted the high voter turnout in this election as a sign that the people of Kashmir endorsed Indian rule in the state.
User: 在1954年,太阳常数估计为2.00 cal/min/sq cm ± 2%。
Assistant: In 1954 the solar constant was evaluated as 2.00 cal/min/sq cm ± 2%. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 经济学奖 Lindie Hanyu Liang, Douglas Brown, Huiwen Lian, Samuel Hanig, D. Lance Ferris与 Lisa Keeping,调查员工使用巫毒娃娃报复惯老板是否有效果。
Assistant: Economics: Lindie Hanyu Liang, Douglas Brown, Huiwen Lian, Samuel Hanig, D. Lance Ferris, and Lisa Keeping, for investigating whether it is effective for employees to use Voodoo dolls to retaliate against abusive bosses.
User: 长青会馆兴建完工。
Assistant: A guest house completes the facility.
User: 虞书不同,祀名斯隔。
Assistant: Unlike the dream, the visit is very enjoyable.
User: 最近,一个四位电路被验证可以做0-15整数平方根的计算(用包含130条DNA的逻辑门)。
Assistant: More recently, a four-bit circuit was demonstrated that can compute the square root of the integers 0–15, using a system of gates containing 130 DNA strands.
User: 欧元区危机损害2012年泰国经济增长,对出口造成直接和间接影响。
Assistant: The Eurozone crisis reportedly harmed Thailand's economic growth in 2012, directly and indirectly affecting the country's exports.
User: 累进税是一种税制,其税率随应课税基数的增加而增加。
Assistant: A progressive tax is a tax by which the tax rate increases as the taxable base amount increases.
User: 红外线空间干涉仪 (Infrared Spatial Interferometer,ISI) 是由3架65英寸 (1.65米) 的望远镜组成阵列的天文干涉仪,操作的范围是中红外线。
Assistant: The Infrared Spatial Interferometer (ISI) is an astronomical interferometer array of three 65 inch (1.65 m) telescopes operating in the mid-infrared.
User: 以SSI IC建构整个CPU需要数千个独立的芯片,但与之前的分立晶体管设计相比,依然省下很多空间与电力。
Assistant: To build an entire CPU out of SSI ICs required thousands of individual chips, but still consumed much less space and power than earlier discrete transistor designs.
User: NREL的研究基地内有多个设施专门用于光伏研究。
Assistant: NREL's campus houses several facilities dedicated to PV research.
User: 美国媒体表示这场屠杀是因为共产党散布谣言说杀了20个人“让人可以飞翔”,而杀了100个人可以“变成天使”。
Assistant: American papers reported that the killings were a result of propaganda spread by communist forces and that the killing of 20 people would allow the person to fly and that anyone who killed 100 would "become an angel".
User: 新里曼理论得名于胡戈·里曼(1849–1919),他的用于联系各个三和弦的“二元(dualist)”系统取自于早期的19世纪和声理论家。
Assistant: Neo-Riemannian theory is named after Hugo Riemann (1849–1919), whose "dualist" system for relating triads was adapted from earlier 19th-century harmonic theorists.
User: MUET是申请入读马来西亚所有公立大学和学院的条件之一。
Assistant: MUET is a prerequisite in applying for admissions into all public universities and colleges in Malaysia.
User: 2017年7月28日,ISO发布ISO 32000-2。
Assistant: On July 28, 2017, ISO 32000-2:2017 (PDF 2.0) was published.
User: 据报道,2014年的建设延迟了两年,主要原因是关键部件延误和项目管理问题。
Assistant: In 2014 construction was reported to be running over two years late, mainly due to key component delays and project management issues.
User: 同年诞下儿子阮治童。
Assistant: She adopted her great-nephew Erik the same year.
User: 尽管立足于软件开发部门的工具,但CDE概念也已在其他团队通常地理上分散、需要在网络上协同工作的行业中被采纳,例如汽车与航空工程、电影制作、土木工程。
Assistant: Although growing from a tool base in the software development sector, the CDE has been taken up in other sectors, with teams typically geographically dispersed, where it is beneficial to be able to collaborate across the web, including automotive and aeronautical engineering, movie production, and civil engineering.
User: 虽然撒都该人赞成对摩西五经的有限解释,法利赛人赞成新法律的应用,并设法让所有犹太人在日常生活中纳入圣洁的做法(因此,不能进耶路撒冷圣殿)。
Assistant: Whereas Sadducees favored a limited interpretation of the Torah, Pharisees debated new applications of the law and devised ways for all Jews to incorporate purity practices (hitherto limited to the Jerusalem Temple, see also Ministry of Jesus#Ritual cleanliness) in their everyday lives. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.