text
stringlengths
2.03k
109k
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 新政策批准其鸡肉供应商开始运用CAK,摒弃从前先电晕再宰杀的方式,并要求其猪肉和家禽供应商提高其饲养动物的生存条件。 Assistant: The new policies favor suppliers of chickens that utilize CAK rather than electric shock to knock birds unconscious before slaughter, and require its pork and poultry suppliers to upgrade the living conditions of pigs and chickens. User: 第二季完结篇中,当盐巴终于端上来时高兴得落下眼泪。 Assistant: Early in the second quarter, the Juice finally broke loose. User: 然而,根据广义相对论,天文学家会告诉你,实际上只有2个物体,一个在中心,一个在周围并且拥有四个不同的图像(参见引力透镜)。 Assistant: In light of that theory, however, astronomers will tell you that there are actually only two objects, one in the center and four different images of a second object around the sides. User: 2009赛季人们见到了许多新的规则(包括引擎的转速限制、可调整的前翼以及不对称的尾翼)来鼓励比赛中的超车行为。 Assistant: 2009 saw the introduction of many new rules and regulations (including engine RPM limits, an adjustable front wing, and disproportionate wing sizes) to encourage overtaking. User: 作为美国属地,官方的国歌仍是《星条旗》,在正式场合先播放《星条旗》后播放《关岛颂歌》,而在国际体育赛事中关岛仅将《关岛颂歌》作为代表国歌。 Assistant: As a United States dependency, the official national anthem is still the "Star Spangled Banner", which is always played before the Guam Hymn on official occasions. User: 2017年,日本第一个“ 机器人服务商学院 ”由新能源产业技术综合开发机构(NEDO)在大工大梅田校区的机器人与设计中心推出,旨在提供必要的技术,设计和商业专业知识的综合教育机器人创新 。 Assistant: 2017: Japan's first "Robot Service Business School" was launched by New Energy and Industrial Technology Development Organization (NEDO) at OIT's Robotics & Design Center in OIT Umeda campus in order to provide an integrated education in the technology, design, and business expertise necessary with robotics innovation. User: 近肖古王(346年-375年)时期,百济通过与高句丽的战争向北扩展了疆土,同时向南消灭了残存的马韩部落。 Assistant: King Geunchogo (346–375) expanded Baekje's territory to the north through war against Goguryeo, while annexing the remaining Mahan societies in the south. User: 阿斯帕西娅此时刚自法国和瑞士求学归来,友人均称其貌美。 Assistant: She had just returned from education in France and Switzerland, and was reckoned as very beautiful by her acquaintances. User: 这份报告包含了士兵及自由人局官员的宣誓证词。 Assistant: The report included sworn testimony from soldiers and officials of the Freedmen's Bureau. User: 3月14日早晨,据反对派活动人士报道政府军已经夺取了伊德利卜市的大部分,城内只有一小块区域还有叙利亚自由军的抵抗活动。 Assistant: On the morning of 14 March, opposition activists reported that the Army had captured most of Idlib, with only small pockets of FSA resistance remaining in the city. User: 在包括美国在内的许多国家,宪制性法律是基于国家成立时所核可的文件。 Assistant: In most nations, such as the United States, India, and Singapore, constitutional law is based on the text of a document ratified at the time the nation came into being. User: 对他们来说,技术不仅仅是人造物。 Assistant: For them technology is not just the artifact. User: 早在2009年,该公司即宣布将会建立一个将由凯瑟·威若贝克(Kathy Vrabeck)领导的数字部门,该部门首要精力将重点放在游戏开发上,由于电影业是从最初的视频游戏产业中独立出来的,所以该决定曾让许多的业界分析师颇为惊讶。 Assistant: In 2009, the company announced the establishment of a digital division, to be headed by Kathy Vrabeck, that would primarily focus on game development, a move which surprised many industry analysts because of the film industry's previous disengagement with the video game industry. User: 2012年7月,作为欧洲濒危物种计划的一部分,有四只小猫在Ramat Gan 动物园出生。 Assistant: In July 2012, four sand cat kittens were born at the Ramat Gan Zoo as part of the European Endangered Species Programme. User: 在系留飞行测试成功以后,这架有时被称为“圆盘形喷气机”的飞机研究计划被关闭,而他们最新的设计,穆勒空中汽车,则具有飞行汽车的外形。 Assistant: After successful tether tests, the saucer designs also at one time publicized as "discojet" were abandoned and their latest project, the Moller Skycar, has a flying-car appearance. User: 圣奥古斯丁发生街道洪灾,但没有遭受显著破坏。 Assistant: Street flooding also plagued St. Augustine, but no major damage was reported there. User: 如果 b {\displaystyle b} 是负的,那么加权后的输入必须产生一个肯定的值并且大于 − b {\displaystyle -b} ,这样才能令分类神经元大于阈值0。 Assistant: If b is negative, then the weighted combination of inputs must produce a positive value greater than | b | {\displaystyle |b|} in order to push the classifier neuron over the 0 threshold. User: 当奥多尼奥二世去世于924年,登上莱昂的王位的不是他的任何一个儿子,反而是他的弟弟阿斯图里亚斯的弗鲁埃拉二世。 Assistant: When Ordoño II died in 924 it was not one of his sons who ascended to the throne of León but rather his brother Fruela II of Asturias. User: 1952年,希腊和玻利维亚妇女享有选举权。 Assistant: In Greece, women obtained the right to vote in 1952. User: 目前还不知道是遗传还是基因原因。 Assistant: It is not known to be hereditary or genetic. User: 仵瑜之父仵绅历任工部主事。 Assistant: Thus the plague was stayed from the people of Israel. User: 刀斧手也具有合法的与刑事任务:听从他们主人的命令,逮捕罗马公民,然后处罚他们。 Assistant: Lictors also had legal and penal duties; they could, at their master's command, arrest Roman citizens and punish them. User: 伯纳姆公园被选定为进步世纪世界博览会的场地,在第51大街的南边还建了一个停泊快艇的内港。 Assistant: Burnham Park was chosen for the site of the Century of Progress world's fair and a yacht basin was built south of 51st Street. User: 它是King Salman Global Maritime Industries Complex的一个利益相关者,这个造船厂在完成后将成为世界上最大的船厂。 Assistant: It is a stakeholder in the King Salman Global Maritime Industries Complex, a shipyard that will be the largest in the world when complete. User: 他将20个瓶子埋在地下,每个瓶子中装有21种植物的种子,每种种子50粒,然后填满沙子。 Assistant: He filled 20 bottles with a mixture of sand and seeds, with each bottle containing 50 seeds from 21 species of plant. User: 日本于联合国组织的维和行动中十分活跃,1989年第一次派遣人员参与维和行动(在阿富汗、伊朗、伊拉克和纳米比亚)。 Assistant: Japan was particularly active in UN peacekeeping activities and in 1989, for the first time, sent officials to observe and participate in UN peacekeeping efforts (in Afghanistan, Iran, Iraq, and Namibia). User: 他们二人将此视为一个契机以制作游戏却又免去实体零售发行带来的高资金风险,不过他们认为首先为了筹集资金要为其他游戏公司制作游戏。 Assistant: The two saw it as an opportunity to create games without the high financial risk of retail distribution, which they believed would require them to first accumulate funds by working for other video game companies. User: 苏维埃新领导人赫鲁晓夫承认,这件事是斯大林捏造,最终使其受害者得到平反。 Assistant: The new Soviet leadership of Nikita Khrushchev admitted that the case was fabricated and eventually rehabilitated its victims. User: 内兹珀斯人相信士兵们现在在他们后面很远的地方。 Assistant: The Nez Perce believed the soldiers were now far behind them. User: 为了保持完整性, N i {\displaystyle N_{i}} 集合也包含了自然变数,虽然他们有时会被忽略。 Assistant: For the sake of completeness, the set of all Ni are also included as natural variables, although they are sometimes ignored. User: 如果该激光的波长在眼角膜和透镜可以良好聚焦在视网膜的范围内,就意味着这种相干性低的发散的激光会被眼睛聚焦在视网膜上极小的区域,只要几秒钟或更短的时间,就会造成视网膜局部的烧灼和永久性的伤害。 Assistant: At wavelengths which the cornea and the lens can focus well, the coherence and low divergence of laser light means that it can be focused by the eye into an extremely small spot on the retina, resulting in localized burning and permanent damage in seconds or even less time. User: 当宗教律法规定的法定结婚年龄低于国家法律之规定时,以国家规定为准,然而一些宗教律法并不承认国家法律的至高无上地位。 Assistant: When the marriageable age under a law of a religious community is lower than that under the law of the land, the state law prevails. User: 伯吉斯给城堡内部做的装饰被广泛赞扬。 Assistant: Burges's interiors at Cardiff Castle have been widely praised. User: 根据商人托马斯·埃哲的纪录:哈德逊在1608年于北纬71°的地方发现一个岛屿,并命名为哈德逊之触(Hudson's Touches)。 Assistant: According to Thomas Edge, "William Hudson" in 1608 discovered an island he named "Hudson's Tutches" (Touches) at 71° N, the latitude of Jan Mayen. User: 从2008年到2012年,公司主办了凯旋灵感奖,内衣设计师根据每年变化的主题进行竞争。 Assistant: From 2008 to 2012, the company hosted the Triumph Inspiration Awards, where lingerie designers were able to compete according to an annually changing theme. User: 威廉·迪克森·柏易斯(英语:William Dickson " WD " Boyce,1858年6月16日-1929年6月11日)是美国报纸发行人、企业家、杂志出版商和探险家,同时也是美国童军创始人。 Assistant: William Dickson Boyce (June 16, 1858 – June 11, 1929) was an American newspaper man, entrepreneur, magazine publisher, and explorer. User: 第三个区域的检测点将被安置于接近11-12号减速弯角的位置,而激活点则位于12号弯出口处。 Assistant: The detection point for the third zone was positioned on the approach to the turn 11 and 12 chicane with the activation point on the exit to Turn 12.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 私密性意指包括资料与媒体流的加密。 Assistant: Privacy allows for encryption, also of the media streams. User: 梅里克由约翰·赫特饰演,特里夫斯则由安东尼·霍普金斯扮演。 Assistant: Merrick was played by John Hurt and Frederick Treves by Anthony Hopkins. User: 并会有一队医生随行,政府将会负担起其医药费用。 Assistant: A team of doctors would travel with her, and the government would bear the cost of her treatment. User: 他最后亦成为赛事的最佳射手和MVP。 Assistant: He was the league’s leading scorer and MVP. User: 由于执行器机械阻抗的低模量,它们能和常见的光学膜材料匹配。 Assistant: Due to their low modulus, the mechanical impedance of the actuators, they are well-matched to common optical membrane materials. User: 2010年时,Mapbox是Development Seed的一部分,是为了提供给非营利组织的顾客可自订的地图而创立的。 Assistant: The startup was created as a part of Development Seed in order to offer map customization for non-profit customers, in 2010. User: 下一任执掌球队的人是鲁迪·沃勒尔,他曾是1990年世界杯冠军球队的一分子,但没有执教经验。 Assistant: The next man to take charge of the team was Rudi Völler, who had been part of the 1990 World Cup-winning team, but had no coaching experience. User: 不过,对质数有过具体研究的最早幸存纪录来自古希腊。 Assistant: However, the earliest surviving records of the explicit study of prime numbers come from Ancient Greek mathematics. User: 加的斯对美洲的贸易垄断结束,使西班牙制造业复苏。 Assistant: The end of Cadiz's monopoly of trade with America brought about a rebirth of Spanish manufactures. User: 它的轨道在1946年通过分光观测计算得到。 Assistant: Its orbit was computed in 1946 from spectroscopic observations. User: 矿泉水取自矿泉,长久以来都是一门重要的商业行为。 Assistant: Mineral water obtained from mineral springs has long been an important commercial proposition. User: 举例来说EURUSD(EUR/USD) 1.5465是指欧元以美元做出的报价,意思是1欧元 = 1.5465美元。 Assistant: For instance, the quotation EURUSD (EUR/USD) 1.5465 is the price of the Euro expressed in US dollars, meaning 1 euro = 1.5465 dollars. User: 亮度的变化达到50% ,并且有五次的峰值。 Assistant: The brightness varied by as much as 50%, going through five peaks. User: 气候变化被排除在本届峰会议题之外,澳大利亚总理艾伯特解释这是为了不让着重于经济增长的议程主体被“搞混”。 Assistant: Climate change was not included as a subject for discussion at the summit; Australian Prime Minister Tony Abbott stated he did not want the agenda "cluttered" by subjects that would distract from economic growth. User: 外显子3中的48-碱基对可变数量串联重复(VNTR)有2至11次重复。 Assistant: The 48-base pair variable number tandem repeat (VNTR) in exon 3 range from 2 to 11 repeats. User: 过去似乎是人家的宠物。 Assistant: In short, a woman's past is her own. User: 另一种波罗地-芬兰语支语言爱沙尼亚语称之为“西海”(Läänemeri),在地理方位上是正确的(海域在爱沙尼亚西侧)。 Assistant: In another Finnic language, Estonian, it is called the "West Sea" (Läänemeri), with the correct geography (the sea is west of Estonia). User: 人乳中乳铁蛋白的饱和铁浓度约为10%~30%(100%代表所有的乳铁蛋白分子中含有2个铁原子) 。 Assistant: The saturated iron concentration in lactoferrin in human milk is estimated as 10 to 30% (100% corresponds to all lactoferrin molecules containing 2 iron atoms). User: 另一位则是从他的故人中从新出现的,阿巴斯诺特的堂妹,古怪的女士乔治亚娜·费恩(英语:Brympton d'Evercy#The Fane family),她不断纠缠威灵顿并威胁说把他曾经写给她的密信公开,且要起诉他,如她所说,因他拒绝履行娶她的诺言。 Assistant: Another, who resurfaced from his past, was Arbuthnot's own cousin, the eccentric Lady Georgiana Fane, who constantly pestered Wellington with threats to publish intimate letters he had once sent her, and to sue him for, allegedly, reneging on a promise to marry her. User: 在他的学术生涯中,居维叶相信存在并非一次,而是几次灾难,导致了一系列不同的动物群。 Assistant: Over the course of his career, Cuvier came to believe there had not been a single catastrophe, but several, resulting in a succession of different faunas. User: 新闻周刊认为,此次反腐抓捕理论上有三种动机:纯粹的反腐镇压,一个攫取金钱的计划,或准备接管王权。 Assistant: There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. User: 皇后演唱会的一个特点是其规模庞大。 Assistant: A notable aspect of Queen concerts was the large scale involved. User: 内阁总理让·克雷蒂安委派政治学家斯特凡狄安作为各级政府关系事务部长,狄安挑战魁独支持者有关于1995年魁北克公民投票法律上的正确性问题,撰写了三封公开信寄给魁北克总理卢逊·布萨与魁北克政府关系事务部长杰奎斯·布拉撒。 Assistant: Dion would challenge Quebec sovereigntist assertions about the legal validity of the 1995 Quebec referendum question in three open letters to Quebec Premier Lucien Bouchard and Quebec Intergovernmental Affairs Minister Jacques Brassard.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 西方史学界共识是他们活跃在中亚到西伯利亚之间的地区,且历史上他们大多生活在当今中国的地区之内。 Assistant: It is generally agreed that the first Turkic people lived in a region extending from Central Asia to Siberia, with the majority of them living in today China. User: 在这方面,他经常与爱德华·蒙德连结在一起。 Assistant: In this regard he is often mentioned together with Edward Maunder. User: 2010年,奥村也做了Wish Me Mell的人物设计。 Assistant: In 2010, Okumura also did the character design for Wish Me Mell. User: 在2011年的科隆游戏展新闻发布会上,他们公布第二款游戏:《Joe Danger 2: The Movie》。 Assistant: At the 2011 Gamescom press event, they announced their second game, Joe Danger 2: The Movie. User: 此时发行的邮票多以孙中山像及烈士像为主。 Assistant: They have left many signs of their presence, such as hill forts and camps (Dryfesdale). User: 由于当时极端的天气情况,在10月8日和9日燃起后,仅用1天的时间,山火的影响范围即从1,000英亩(400公顷)蔓延至20,000英亩(8,100公顷)。 Assistant: Owing to the extreme conditions, shortly after the fires ignited on October 8 and 9, they rapidly grew to become extensive, full-scale incidents spanning from 1,000 acres (400 hectares) to well over 20,000 acres (8,100 ha), each within a single day. User: 基地的其他设备及基础建设工程,包括沿岸部队、航空及后勤单位,将在2012年之后继续进行。 Assistant: The construction of other facilities and infrastructure at the base, including units for coastal troops, aviation and logistics, will continue beyond 2012. User: 是以令行而禁止,法出而奸息。 Assistant: The Lawful and the Prohibited in Islam. User: 国家恐怖主义,由某个国家对其他国家,对外国国民或对自己国民进行的恐怖主义活动。 Assistant: State terrorism refers to acts of terrorism conducted by a state against foreign targets or against its own citizens. User: 1816年,广场上竖立凯旋门,那不勒斯和西西里公主卡洛琳在此倾听里昂市长的欢迎词。 Assistant: In 1816, a triumphal arch was erected on the square, Princess Caroline of Naples and Sicily went down it and listened to a welcome speech by the Lyon mayor. User: 议会还以涉嫌腐败的名义推动了对总统主要顾问们的调查。 Assistant: It also launched investigations of key advisers of the president, accusing them of corruption. User: 由于雷克雅未克机场定为国内机场,但为了区别雷克雅未克以外的凯夫拉维克机场,有时将雷克雅未克机场非正式地称作雷克雅未克城市机场或雷克雅未克国内机场。 Assistant: To distinguish from Keflavík International Airport outside Reykjavík, it is sometimes unofficially called Reykjavik City Airport, and also Reykjavik Domestic Airport, but also Reykjavík international Airport because it has some international flights but mostly domestic ones. User: 工人国际法国支部的让·龙格(英语:Jean Longuet)批评它为“苏维埃式的含混闲谈”。 Assistant: Jean Longuet, a member of the French Section of the Workers' International (SFIO), criticized it, calling it "vague Sovietic chitchat" ("vague parlotte soviétique"). User: 当那可怕的爆炸传来时,他抓住我然后我们一起跑了出去。 Assistant: When that awful blast came, he grabbed me and we ran outside. User: 测量卫星表面的组成和每一科的地质历史。 Assistant: Determining the composition of the satellite surfaces and the geological history of each object. User: 此外,一些原本被认为已经耗竭的产油区突然又开采出大量石油。 Assistant: Moreover, a few oil reserves thought to have been exhausted were suddenly generating vast amounts of crude oil. User: 有人曾怀疑天主教会内有多少人或许知道麦卡里克的不当行为。 Assistant: There have been questions about how much senior Catholic officials might have known about McCarrick's actions. User: Pygame是跨平台Python模块,专为电子游戏设计。 Assistant: Pygame is a cross-platform set of Python modules designed for writing video games. User: 喜欢在水体表层群游,以小动植物为食。 Assistant: They like to sit on forest trails drinking water from puddles. User: 南北战争期间,美国农业部收集和发布农牧统计资料,以帮助农民对农产品合理估值。 Assistant: During the Civil War, USDA collected and distributed crop and livestock statistics to help farmers assess the value of the goods they produced. User: 大约一个月的时间,病人得以康复,哥白尼也回到了弗龙堡。 Assistant: In about a month the patient recovered, and Copernicus returned to Frombork. User: 对于在火山旁边工作,斯科特表示:“干这行的要是有对自然感到恐惧,那么他最好还是另谋他就。 Assistant: Speaking about working at the volcano, Scott said, "If one is afraid of nature in this profession then it would be best to find a different job". User: 本届亚运会合共颁发1,225面奖牌(包括378面金牌、380面银牌和467面铜牌)。 Assistant: A total of 1,225 medals (378 gold, 380 silver and 467 bronze) were awarded. User: 韦伯特别专注于对婆罗门阶级的研究,并分析他们为何能够占据印度社会的最高阶级位置长达数个世纪。 Assistant: Weber pays special attention to Brahmins and considers why they occupied the highest place in Indian society for many centuries. User: 第二、三、四层描述的则是不同程度和类型的分裂和字面上的疾病。 Assistant: Of course, there is often external conflict at both Levels I and V. Levels II, III and IV describe various degrees and types of dis-integration and literal disease. User: 最后在这些模型之间的取舍是爱因斯坦作出的,因为他发现广义相对论可以准确的预测水星的进动,而其它理论则给出了错误的结果。 Assistant: The decision between those models was brought about by Einstein, when he was able to exactly derive the perihelion precession of Mercury, while the other theories gave erroneous results. User: 昂恩于1794年获准回到乌栋。 Assistant: Ang Eng was allowed to return to Oudong in 1794. User: 2004年,当DC Comics的高级副总裁兼执行主编Dan Diio与编辑Eddie Berganza和漫画书作家Jeph Loeb一起重新引入了《超人/蝙蝠侠》的故事情节“来自氪星的超级少女”时,卡拉·佐·艾尔回归了 。 Assistant: Kara Zor-El re-entered mainstream continuity in 2004 when DC Comics Senior Vice President and Executive Editor Dan DiDio, along with editor Eddie Berganza and comic book writer Jeph Loeb, reintroduced the character in the Superman/Batman storyline "The Supergirl from Krypton". User: 在2008年5月发布了3.0版。 Assistant: Version 3.0 was released in May 2008. User: 在这以前,人们没有冒险。 Assistant: By this time, people were not taking any chances. User: 他表示,恐怖分子是无辜的,无须为爆炸事件负责。 Assistant: He also said that the terrorists were innocent and should not be blamed for the bombings. User: 2012年9月,该调查委员会专员改由卡拉·德尔蓬特和威迪·蒙丹蓬担任。 Assistant: In September 2012 the Inquiry's Commissioners became Carla del Ponte and Vitit Muntarbhorn. User: 美方代表罗铁特。 Assistant: U.S. Quercia Rovereto. User: 起诉德州大学奥斯汀分校的同一个宣传团体和法律团队于2014年11月再次向哈佛大学和北卡罗来纳大学教堂山分校提起了诉讼。 Assistant: The same advocacy group and legal team challenging UT Austin also filed lawsuits against Harvard University and the University of North Carolina at Chapel Hill in November 2014. User: 根据2011年调查,有2,850位加拿大人宣称祖先是鞑靼人。 Assistant: According to the 2011 Census there were 2,850 Canadians who claimed Tatar ancestry. User: 丹霞‧奇韦兹(Tanya Mousekewitz)配音:Amy Green/Betsy Cathcart(歌) 奇韦兹家族长女,伟福的姐姐。 Assistant: Amy Green as Tanya Mousekewitz (singing voice provided by Betsy Cathcart), Fievel's older sister. User: 要编辑一个安全描述符,用户需要有该对象的WRITE_DAC访问权限,该权限通常默认授予管理员和该对象的所有者。 Assistant: To edit a security descriptor, a user needs WRITE_DAC permissions to the object, a permission that is usually delegated by default to administrators and the object's owner. User: 总统具有很大权力。 Assistant: The president received much authority. User: 在北西兰的首个赛季他几乎在所有比赛中登场,只是因为伤病错过了一场比赛。 Assistant: Ironically, he would miss his entire first tournament at ōzeki due to a bout of influenza. User: Napalm Biography 官方网站 Assistant: NAACP biography Official website User: 瑞士于1963年加入欧洲委员会。 Assistant: Switzerland joined the Council of Europe in 1963.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 这个名称是由民众投票选出的。 Assistant: The name was selected per a popular vote. User: 南恩德贝莱语在南非被简称为恩德贝莱语,因为大多数讲北恩德贝莱语的人住在津巴布韦。 Assistant: In South Africa, Southern Ndebele is known simply as Ndebele, as most speakers of Northern Ndebele live in Zimbabwe. User: 这次受伤并不是特别严重,但将他的复操时间推迟了一个月。 Assistant: The damage proved not to be particularly severe, although it delayed his return to training by a further month. User: 接下来的一年里,他时常无家可归,为了找到工作挨个拜访唱片公司和舞蹈团。 Assistant: During a year in which he was intermittently homeless, Williams visited record labels and dance studios looking for work. User: 学习唇读之后,你仍然在瓶子里,但木塞打开了,外面的世界虽缓慢但真切的向你走来。 Assistant: After learning to lip read, you are still inside the bottle, but the cork has come out and the outside world slowly but surely comes in to you.". User: 斯奎尔斯又说:“你可以去地球上的温泉和火山喷气孔;这些地方都充满微生物”。 Assistant: Squyres added, "You can go to hot springs and you can go to fumaroles and at either place on Earth it is teeming with life – microbial life. User: 编剧和制作人起初想请雷迪克在第2季中出演伊高·东迪,但因他当时正忙于出演HBO的《火线》而作罢。 Assistant: The writer-producers were originally interested in having Reddick play Mr. Eko during the second season, however, he was busy starring on HBO's The Wire. User: 贝端塔随即实施了一项修改,以加厚该枪的套筒区域中的金属量,并将其命名为加宽套筒型号,尽管这修改并非可立即辨别出来的。 Assistant: Beretta implemented a modification to thicken the metal in the slide area of the gun, designating these as Wide-Slide models, although the alteration is not immediately discernible. User: 例如在汽车电子市场中,CISPR 25是一种很受欢迎的电子器件主体的基准和要求。 Assistant: In the automotive electronic market, CISPR 25 is an increasingly popular benchmark and requirement for body electronics. User: 该比赛于1954年7月4日在瑞士伯尔尼的万克多夫体育场(德语:Stadion Wankdorf)举行,在超过 60,000 名现场观众的见证下,西德队以 3–2 获胜。 Assistant: The game was played at the Wankdorf Stadium in Bern, Switzerland, on 4 July 1954, and saw West Germany beat the heavily favoured Golden Team of Hungary 3–2. User: 当大中央车站建成时,进入芝加哥的客运列车通过设在泰勒街和罗斯福路之间的一座建于1885年的铁路桥跨越芝加哥河。 Assistant: At the time Grand Central was completed, passenger trains approached the terminal by crossing the Chicago River to the southwest over a bridge between Taylor Street and Roosevelt Road, constructed in 1885. User: 2006年, CozyCot 在Hitwise新加坡网上卓越表现大奖中勇夺新加坡第一届女性网站奖,此后连续4年蝉联殊荣。 Assistant: CozyCot has won Singapore's First Women's Site Award at Hitwise Singapore Online Performance Award for five consecutive years since 2006. User: 众多的电子游戏发行商在股市公开交易。 Assistant: Numerous video game publishers are traded publicly on stock markets. User: 虽然不若SNK掌机版般成功,《CAPCOM VS. SNK 2 EO》被记录为第一款成功利用网络对战的格斗游戏。 Assistant: Though none matched the critical success of the handheld version, Capcom vs. SNK 2 EO was noted as the first game of the genre to successfully utilize internet competition. User: 其相对内陆的位置使得城市不易受到加勒比海盗的侵扰,因此圣地亚哥遭遇的不幸成为巴亚莫的万幸。 Assistant: Its inland situation gave it relative security against the pirates who infested West Indian seas, and the misfortunes of Santiago were the fortunes of Bayamo.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在通信和资讯处理中,代码(code)是指一套转换信息的规则系统,例如将一个字母、单词、声音、图像或手势转换为另一种形式或表达,有时还会缩短或加密以便通过某种信道或存储媒体通信。 Assistant: In communications and information processing, code is a system of rules to convert information—such as a letter, word, sound, image, or gesture—into another form or representation, sometimes shortened or secret, for communication through a communication channel or storage in a storage medium. User: 最近一波的移民受教育程度比之前抵达的那些人的还要低,并且他们的存在已经在国内造成了与华人群体的紧张局势。 Assistant: The latest wave of immigrants are less educated than earlier arrivals, and their presence has caused internal tensions within the Chinese community. User: 近代包括从中世纪到工业革命为止的三个世纪,大约从1500至1800年,或者从1492年发现新世界到1789年法国大革命为止。 Assistant: The Early Modern period spans the centuries between the Middle Ages and the Industrial Revolution, roughly from 1500 to 1800, or from the discovery of the New World in 1492 to the French Revolution in 1789. User: 有时他的名字被写作Lansberg,且首名有时显示为菲利普或约翰内斯·菲利普斯,而拉丁文笔名则为菲利普斯·兰斯伯癸乌斯。 Assistant: His name is sometimes written Lansberg, and his first name is sometimes given as Philip or Johannes Philippus. User: 西侧的建筑为一座清真寺;东侧的建筑被称作“答辩厅”(Jawab,意为“答案”),其功用可能只是为了建筑美学的平衡,但也可能曾用作招待所。 Assistant: The western building is a mosque and the other is the jawab (answer), thought to have been constructed for architectural balance although it may have been used as a guesthouse. User: 球团初步同意密尔瓦基的购买案,但华盛顿州在3月17日接到了这项交易的禁止令。 Assistant: The owners had given tentative approval to the Milwaukee group, but the state of Washington got an injunction on March 17 to stop the deal. User: 此后,他积极参与禁酒组织,多次发表演说强调酒的危害。 Assistant: Thereafter, he became active in temperance organizations and delivered several speeches about the dangers of liquor. User: 来自经济学的概念和方法(如理性选择、社会选择或博弈论)也已被应用于理解科学社群生产知识的效率。 Assistant: Concepts and methods (such as rational choice, social choice or game theory) from economics have also been applied for understanding the efficiency of scientific communities in the production of knowledge. User: 虽然铸币局并没有关闭,但总统托马斯·杰斐逊还是在1804年12月31日下令停止鹰金币和银元生产,为头巾头像鹰扬系列硬币划上句点。 Assistant: Although the Mint remained open, on December 31, 1804, President Thomas Jefferson ordered that eagles and silver dollars no longer be struck, ending the Turban Head eagle series. User: 在伦敦市,40%的劳动力从事金融和技术服务。 Assistant: Forty percent of the City of London's workforce is employed in financial and technology services. User: 埃尔斯沃思向为博览会工作的艺术家展示这些草图,还向新闻界发布。 Assistant: Ellsworth showed them to artists working on the exposition, and to the press. User: 伊修加德退出了艾欧泽亚第一次军事同盟,并拒绝参与第二次的同盟,只一心专注在自己国家的征战上。 Assistant: Ishgard withdrew from the first Eorzean Alliance and declined to participate in the second, being preoccupied with their own war effort. User: 新的计划中,在山火的面积、天气条件以及潜在危险不超过一定标准的情况下,允许自然山火燃烧。 Assistant: According to the 2004 plan, natural wildfires are allowed to burn, so long as parameters regarding fire size, weather, and potential danger are not exceeded. User: 位于榎町东侧而得名。 Assistant: It comes under anchal of Namkum. User: 计划只有高级军官获得告知。 Assistant: The new plan was revealed only to the senior officers. User: 1954年11月19日,土地事务国务部长穆罕默德·哈纳菲亚辞职,由人民国家党的伊·古斯蒂·格德·拉卡接任。 Assistant: On 19 November 1954, State Minister for Agrarian Affairs Mohammad Hanafiah resigned and was replaced by I Gusti Gde Rake (PRN). User: 身体颜色主要由青色及绿色组成。 Assistant: They emit primarily in the blue and green. User: 谁不听从他奉我的名所说的话,我就要向谁讨罪。 Assistant: It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him. User: 大安十年甲戌,袭节度使,年四十二。 Assistant: Gonadal differentiation begins 42 days following conception.
User: please translate the following text from chinese to english: 它们通常基于软件包管理系统,并带有 ports handling package(英语:handling package) 创建以及附加工具以对软件包删除、增添或进行其他操作。 Assistant: sure, the translation is:They are usually the base of a package management system, with ports handling package creation and additional tools managing package removal, upgrade, and other tasks. User: please translate the following text from chinese to english: 其多种型号装备于空中客车A330、A340、A350XWB、A380、波音777以及787。 Assistant: Sure, the translated text is: Versions of the Trent are in service on the Airbus A330, A340, A350, A380, Boeing 777, and 787. User: please translate the following text from chinese to english: 初中部于2000年停止招生。 Assistant: OK, the translated text is: Their first pregnancy ended in a stillbirth in 2000. User: Translate the following contents from Chinese to English 赛门铁克亦建议禁用2008年发布中的防篡改保护组件(称为SymProtect)。 Assistant: ok, the following is the translation: Symantec also recommends disabling the tamper protection component in the 2008 release, dubbed SymProtect. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 最后,罗伯特回到了新奥尔良。 Assistant: ok, the translation is:Eventually, Robert returns to New Orleans. User: translate the following contents from chinese to english: 国际原子时的定义与测量随着原子钟的出现而成为可能,它具有足够的精度,地球自转的变化都能检测出来。 Assistant: sure, the translated text is: With the advent of the atomic clock it has been possible to define and measure International Atomic Time with sufficient precision that variations in the Earth's rotation can be detected. User: Please translate the following sentence into English 这个历法没有星期,但是每月的每一天都有一个名字。 Assistant: OK, the translation is:The calendar has no weeks but a name for each day of the month. User: Please translate the following sentence into English: 最后,她被蝙蝠侠击败并被带到阿卡姆疯人院。 Assistant: Sure, the translated text is: At the end, she was defeated by Batman and was taken to Arkham Asylum. User: Translate the following text from Chinese to English: Cater所有的生活都被用来侦破洛杉矶最危险的犯罪事件,这份执着已经毁掉了他的婚姻。 Assistant: sure, the translated text is: He is an officer who has dedicated his life to taking down the worst criminals in L.A., and this dedication has cost him his marriage. User: Translate the following contents from Chinese to English: 许多非洲裔家庭在骚乱结束前已经乘火车离开,回到芝加哥南部的家庭。 Assistant: ok, the following is the translation: Many African American families had left by train before the rioting ended, returning to their families in the South. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 喜欢被竹签刺。 Assistant: Sure, the following is the translation: They love to be knocked down. User: please translate the following contents from chinese to english: 麦克伦南县警长塞缪尔·弗莱明(Samuel Fleming)很快得知了露西的死讯,他立即与一队执法人员、一群当地男子和一名医生展开调查。 Assistant: OK, the translated text is: News of the death quickly reached the McLennan County Sheriff, Samuel Fleming, who immediately investigated with a team of law enforcement officers, a group of local men, and a doctor. User: please translate the following text from chinese to english: 1974年9月23日,一些泛美航空的雇员于纽约时报刊登广告,认为政府的政策会危害泛美航空的财政能力。 Assistant: OK, the translated text is: On September 23, 1974, a group of Pan Am employees published an advertisement in The New York Times to register their disagreement over federal policies which they felt were harming the financial viability of their employer. User: Translate the following contents from Chinese to English: 尽管斯诺里有这记载,但历史记录表明,耶姆特兰直到很久以后在1178年斯韦雷(英语:Sverre)统治期间才屈服于挪威统治。 Assistant: Sure, the following is the translation: Despite Snorri's account, historical records indicate that Jämtland did not succumb to Norwegian rule until much later, during the reign of King Sverre in 1178. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2011年他被选入Watkins Mind Body Spirit之列,获选为当年度最有影响力的灵性领袖之一。 Assistant: OK, the translated text is: In 2011 he was included in Watkins Mind Body Spirit list of influential spiritual leaders for that year. User: please translate the following sentence into english: 但是该标志却一直担任伊朗国家象征,直到1979年革命时狮子与太阳才被从公共场合和政府组织标识中抹去,代之以现在的伊朗国徽。 Assistant: Sure, the translated text is: However, the emblem remained the official symbol of Iran until the 1979 revolution, when the "Lion and Sun" symbol was removed from public spaces and government organizations and replaced by the present-day Coat of arms of Iran. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 莫希奇茨基一直担任总统直到1939年9月,当时他被囚禁在罗马尼亚,法国迫使他辞职。 Assistant: sure, the translated text is: Mościcki remained president until September 1939, when he was interned in Romania and was forced by France to resign his office.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: Jennifer Love Hewitt 饰演爱美‧蔡斯(Emmy Chase) (2-3,5季现身),维多利亚的女儿,也是名演员。 Assistant: Jennifer Love Hewitt as Emmy Chase (season 2–3; 5), Victoria's actress daughter. User: 通过夺取该市,反对派武装切断了政府军的一条通往阿勒颇的主要陆路补给线。 Assistant: The capture of the town cut one of the main land supply routes for government troops fighting in Aleppo. User: 对此震惊和内疚的班,允许杰克带走他的孩子。 Assistant: Ben, shocked and guilty, allows Jack to take his children. User: 在十九世纪初期,许多荷兰殖民者都离开了开普殖民地,在那里他们受到英国的控制。 Assistant: During the early 1800s, many Dutch settlers departed from the Cape Colony, where they had been subjected to British control. User: 这个定义的CN似乎是不完整的,因为它缺乏知识,是一个重要的组成部分所讨论的认知系统在, , 以及。 Assistant: This definition of CN seems to be incomplete since it lacks knowledge which is an important component of a cognitive system as discussed in, and. User: 其原因在于拥有完善的基础设施,使铁路、公路和水路将该国北部和西北部连接成一个单一的运营系统的物流优势。 Assistant: The reason for that was the logistic advantage of having well-developed infrastructure that allowed connection of the north and northwest of the country by rail, road, and waterways into a single operation system. User: 印痕是一个人在无意识的状态下的心灵记录。 Assistant: A first exposure records the object in an unstressed state. User: 不过,并非所有的试剂和溶剂都可以在手套箱中使用,尽管各个实验室的要求可能不同。 Assistant: Not all reagents and solvents are acceptable for use in the glovebox, although different laboratories adopt different cultures. User: 在2006年,《经济学人》发表了一个关于民主国家评级的报告,俄罗斯在167个国家中名列第102,被定义为“对媒体和其他公民自由进行限制的混合政权”。 Assistant: In 2006, The Economist published a democracy rating, which placed Russia at 102nd among 167 countries and defined it as a "hybrid regime with a trend towards curtailment of media and other civil liberties". User: 狄克对改写后的剧本感到满意,并受邀来到剧组观看了一段20分钟的特效试验片段,但他在影片上映前不久就去世了。 Assistant: Although Dick died shortly before the film's release, he was pleased with the rewritten script and with a 20-minute special effects test reel that was screened for him when he was invited to the studio. User: 南昌府,南唐时设立府,至北宋初年废除。 Assistant: They maintained a restaurant, Della Femina, in East Hampton, until it was sold early in 2011. User: 在无机化学命名法(2005)中,IUPAC建议缩写为"crypt-222"。 Assistant: In Nomenclature of Inorganic Chemistry (2005), IUPAC recommends the abbreviation "crypt-222". "cryptating agent 222 - PubChem Public Chemical Database". User: 气旋接下来转向西北,于11月10日清晨抵达坎佩切湾。 Assistant: It then curved northwestward, reaching the Bay of Campeche early on November 10. User: 设有336间房间的水门酒店在关闭9年后,于2016年重开。 Assistant: The 336-room hotel reopened in 2016, nine years after it closed. User: 太空船也研究木星的小红斑和这颗行星稀薄的环系统。 Assistant: The craft also studied Jupiter's Little Red Spot and the planet's magnetosphere and tenuous ring system. User: nginx网页服务器从使用OpenSSL 1.0.0+的1.0.9/1.1.6(2011年10月/11月)和使用所有OpenSSL版本的1.2.2/1.3.2(2012年6月/7月)起不会受到此攻击。 Assistant: The nginx web-server was not vulnerable to CRIME since 1.0.9/1.1.6 (October/November 2011) using OpenSSL 1.0.0+, and since 1.2.2/1.3.2 (June / July 2012) using all versions of OpenSSL. User: 不过,任何试图利用宗教情绪、损害土耳其世俗主义的的政治运动都会面对军方的反对,因为军方一直自视为世俗主义最主要最坚定的守护者。 Assistant: However, any political movement that attempts to harness religious sentiment at the expense of Turkish secularism is likely to face the opposition of the armed forces, which has always regarded itself as the principal and most faithful guardian of secularism.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 英属北美第一家医院——宾夕法尼亚医院与私立宾夕法尼亚大学的前身"Philadelphia Academy and College"相继开设。 Assistant: Pennsylvania Hospital, the first hospital in the British American colonies, and The Academy and College of Philadelphia, the predecessor to the private University of Pennsylvania, both opened. User: 他们认为,二十年代财富分配不均是导致大萧条的缘故。 Assistant: Thus the unequal distribution of wealth throughout the 1920s caused the Great Depression. User: 根据官方所称,引擎核心是一个“动态、互联且灵活”的系统,开发人员可以快速创建场景并以前所未见的方式与之交互。 Assistant: The core of the game engine is powered by a "node-based system and the engine is a dynamic, interconnected and flexible system where developers can create their assets quickly and interact with them in ways that have never been done before. User: 大多数破坏都能被迅速回退。 Assistant: Almost immediately bad luck returns. User: 但可听信号表示为自动归类目标提供了基础。 Assistant: However, this idea of audibly representing the signal did provide a basis for automated classification of targets. User: 这成为今日布兰普顿农业市场的前身。 Assistant: One could suggest this was the precursor of today's Brampton Farmers' Market. User: 哈钦斯将这一点说得非常清楚: “在历史的进程中...新写的书籍已经赢得了自己的位置。 Assistant: Hutchins makes this point very clear: In the course of history... new books have been written that have won their place in the list. User: 与事发地有两个街区之隔,并同样接到警报的警官丹.福克(Don Fouke),观察到一个白人男子沿着人行道走过,从后走上通往街道北边一所房子的前院的台阶,这次遭遇只有短短的五到十秒钟,他的搭档,埃瑞克.泽姆(Eric Zelms)并没有看到该男子。 Assistant: Two blocks from the crime scene, Officer Don Fouke, responding to the call, observed a white man, walking along the sidewalk and stepping onto a stairway leading up to the front yard of one of the homes on the north side of the street; the encounter lasted only five to ten seconds. User: 科科斯板块是由沿着东太平洋海隆发生的海底扩张形成的,位于被地质学家叫做科科斯-纳斯卡扩张系的复杂区域内。 Assistant: The Cocos Plate was created by sea floor spreading along the East Pacific Rise and the Cocos Ridge, specifically in a complicated area geologists call the Cocos-Nazca spreading system. User: 不过似乎只有阿紫认为自己这样很可爱。 Assistant: However, Chopin himself seems to have been very proud of it. User: 2011年11月,白俄罗斯-中国政府间经贸合作委员会议还就上述园区事宜进行了讨论。 Assistant: In November 2011, the park was also discussed at the meeting of the Belarusian-Chinese intergovernmental commission. User: 该州还开放了戴德县的所有教学楼作为应急避难场所。 Assistant: The state also opened all of the school buildings in Dade County as emergency shelters. User: 拥有摩托车及汽车驾驶执照。 Assistant: Issues vehicle and driving licences. User: 从此相沿成例。 Assistant: See example aside. User: 这是因为气体的重力塌缩需要辐射能量,但受到透明度的限制会加热天体。 Assistant: This is because to collapse by gravitational contraction requires radiating away energy as heat and this is limited by the opacity of the gas. User: 当时众人都期望一战击败苏峻,结束战事,但陶侃认为苏峻部众正盛,难与争锋,建议久持而智取。 Assistant: There is no sign of warfare, and it appears the inhabitants met their doom knowingly and willingly. User: 安德烈阿斯王子1882年2月2日出生于希腊的旧王宫,是乔治一世的第四个儿子。 Assistant: Prince Andrew was born at the Tatoi Palace just north of Athens on February 2, 1882, the fourth son of George I of Greece. User: 另外,与其他的移民人群的紧张局势也已产生。 Assistant: Also, tensions have arisen with other immigrant groups as well. User: 该算法取名自内华达州最大的城市拉斯维加斯。 Assistant: This was done just south of Las Vegas, Nevada. User: 在漫画中并没有登场。 Assistant: They did not appear in the cartoon. User: 举例来说,连接微软公司Windows操作系统,Linux和苹果电脑麦金塔电脑的局域网络便是异质网络。 Assistant: For example, local area networks (LANs) that connect Microsoft Windows and Linux based personal computers with Apple Macintosh computers are heterogeneous. User: 哈斯特鹰以巨大的、不具飞行能力的鸟类为主食,包括体重可以达到哈斯特鹰15倍的恐鸟。 Assistant: Haast's eagles preyed on large, flightless bird species, including the moa, which was up to fifteen times the weight of the eagle. User: 因此,这届立法选举的主要议题就是两党就伊斯兰教在国家的作用而展开的争论。 Assistant: Therefore, the main issue of the campaign was the debate between these two parties over the role of Islam in the state. User: 在越南,花和果实用于治疗痢疾,根用于疟疾和发烧。 Assistant: In Vietnam, the flower and fruits are used to treat dysentery, and the root is used for malaria and fever. User: 有很多不同的数学公式可以用来计算tf-idf。 Assistant: The weights can be calculated by for example tf-idf. User: 1月30日发布的《黄色行动第3号部署指令》只是对此前计划细节的修正;但到了2月24日,德军主要的努力方向换到了南方的阿登地区。 Assistant: Aufmarschanweisung N°3, Fall Gelb an amendment to the plan on 30 January, was only a revision of details but on 24 February, the main German effort was switched south to the Ardennes.
User: please translate the following contents from chinese to english 根据艾略特(2004)所说,“传统的系统开发生命周期方法逐渐被其他方法和框架取代,这些方法试图克服传统SDLC模型的一些固有缺陷”。 Assistant: ok, the translation is:Ever since, according to Elliott (2004), "the traditional life cycle approaches to systems development have been increasingly replaced with alternative approaches and frameworks, which attempted to overcome some of the inherent deficiencies of the traditional SDLC". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 根据英国法律,这是一个慈善机构。 Assistant: Sure, the translation is:It is an English charity. User: please translate the following contents from chinese to english 富德责令素勒坦沙献俘。 Assistant: ok, the following is the translation: Scott decides he must rescue Sulin. User: please translate the following sentence from chinese into english: 近期也报道了能对抗流感的强效广谱人类中和抗体(如CR6261),并建议了可能可行的策略,以生产可以提供终身免疫保护的改善疫苗。 Assistant: ok, the translated text is: Recently, potent and broadly neutralizing human antibodies against influenza (such as CR6261), HIV and hepatitis C have been reported, and have suggested possible strategies to generate an improved vaccine that would confer long-lasting immunity. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他后来深深的被彼得·爱华德(英语:Peter Ewart)在1813年的一篇文章“论动力的测量(On the measure of moving force)”所影响。 Assistant: ok, the translation is:He was further profoundly influenced by Peter Ewart's 1813 paper On the measure of moving force. User: please translate the following sentence from chinese into english 在罗莎·李的鼓励下,麦克开始定期到教堂作礼拜,并最终与桑尼一起首度受洗。 Assistant: OK, the translated text is: At the urging of Rosa Lee, Mac begins to attend church regularly and is eventually baptized for the first time, along with Sonny. User: please translate the following sentence from chinese into english 由于政治压力,赫尔贝格被迫将部分出生于奥地利的球员纳入德国队参加1938年世界杯足球赛。 Assistant: Sure, the following is the translation: Due to political pressure, Herberger was forced to include Austrian-born players in his team for the upcoming 1938 FIFA World Cup. User: Please translate the following text from Chinese to English: 古巴和全球互联网直接的总带宽只有209Mbit/s(上行)和379Mbit/s(下行)。 Assistant: ok, the translation is:Total bandwidth between Cuba and the global internet before the cable was just 209 Mbit/s upstream and 379 downstream. User: Translate the following contents from Chinese to English 在阿尔及利亚渔业是一个比较小,但是非常繁荣的经济。 Assistant: OK, the translated text is: Fishing is a flourishing but minor industry. User: translate the following text from chinese to english: 其钟楼高162英尺(49米),在欧洲有最长的钟摆。 Assistant: Sure, the translated text is: The 162 feet (49 m) high tower has the longest clock pendulum in Europe. User: translate the following contents from chinese to english: 舰上为每门炮备弹75发。 Assistant: sure, the following is the translation: The ship carried 75 rounds for each gun. User: translate the following text from chinese to english: 荒漠在“雨季”前只会有约一两个下雨日,果树的周边范围会崩溃。 Assistant: Sure, the translated text is: Before the 'rainy season', which could easily consist of only one or two rain events, the area around the tree was broken up. User: Please translate the following text from Chinese to English: 与现代恒星依靠核心内核聚变不同的是,类星的能量来源于恒星体内部的中心黑洞。 Assistant: sure, the translation is:Unlike modern stars, which are powered by nuclear fusion in their cores, a quasi-star's energy would come from material falling into a central black hole. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 11时41分,他进入议院,在副总统 Gabriela Michetti 之后宣誓就职。 Assistant: Sure, the following is the translation: At 11:41 he entered the room where the Legislature was, taking an oath after the Vice President Gabriela Michetti.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 除了活动,过程数据图〈如图一〉也显示了每个活动的交付标的,亦即数据。 Assistant: Besides activities, the process-data diagram (Figure 1) also shows the deliverables of each activity, i.e. the data. User: 在爱尔兰后饥荒时期,反英情绪被引入到哲学,并作为爱尔兰民族主义运动的基础。 Assistant: In post-famine Ireland, anti-English hostility was adopted into the philosophy and foundation of the Irish nationalist movement. User: 二人台使用的语言是晋语。 Assistant: The language spoken for both is Papiamento. User: 这个结果替往后的金融危机埋下了伏笔。 Assistant: This was a reoccurring problem in the current financial crisis. User: 他的邪恶不是个体的邪恶,而是一种虚构的邪恶。 Assistant: There is no Devil but the unclean Reason of men. User: 为确保共产党对法轮功的指示被依循,610办公室实施了一个延伸到社会基层的责任制。 Assistant: In order to ensure compliance with the Party's directives against Falun Gong, the 610 offices implemented a responsibility system that extended down to the grassroots levels of society. User: ALGOL 68 – 引入许多新元素,像是可变阵列、切片、平行化及算子识别。 Assistant: ALGOL 68 – introduced new elements including flexible arrays, slices, parallelism, operator identification. User: 完成设计。 Assistant: Complete the design. User: 另一项在易北河口的警戒任期是从5月28日持续至7月3日。 Assistant: Another stint in the Elbe followed from 28 May to 3 July. User: 狼皮的品质取决于狼皮纤维的密度和强度,这些因素使狼毛保持直立以及动人的蓬松感。 Assistant: The quality of wolf peltries rests on the density and strength of the fur fibre, which keeps the fur upright and gives the pelt an appealing bushy aspect. User: 战斗艺术总监高井慎太郎称,他意图使《最终幻想X》的战斗系统留给人融为故事一环的印象,而非独立的元素。 Assistant: Battle art director Shintaro Takai has explained that it was his intention that battles in Final Fantasy X come across as a natural part of the story and not an independent element. User: 隆洛特保存芬兰口头传统的努力被受到赞赏,他被指定为赫尔辛基大学芬兰文学的教授。 Assistant: Lönnrot was recognised for his part in preserving Finland's oral traditions by appointment to the Chair of Finnish Literature at the University of Helsinki in 1853. User: 保罗·卢登-布朗在著作《白星航运公司:图录》中写道,伊斯梅继续积极从事商业活动,他的大部分工作是利物浦和伦敦汽船保赔协会有限公司(Liverpool & London Steamship Protection & Indemnity Association Ltd.),这是他父亲生前创办的公司。 Assistant: Paul Louden-Brown, in his history of the White Star Line, writes that Ismay continued to be active in business, and that much of his work was for The Liverpool & London Steamship Protection & Indemnity Association Limited, a company founded by his father.
User: Please translate the following sentence into English: 而如果肠本身仍然健康,则有可能将其移回正常位置并加以缝合固定。 Assistant: Sure, the translated text is: If the cecum is still healthy, it may occasionally be returned to a normal position and sutured in place. User: translate the following text from chinese to english 阿宝第一个行动就是阅读亲吻公主的一章节。 Assistant: ok, the following is the translation: Finn's first act is to read a chapter about kissing princesses. User: translate the following text from chinese to english 尽管通常情况下人们认为同种元素的不同同位素拥有相同的化学性质,但严格来说这并不成立。 Assistant: ok, the following is the translation: Although isotopes of a single element are normally described as having the same chemical properties, this is not strictly true. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 最后却死在槿的手上。 Assistant: Sure, the translation is:It ends up in Kent's hands. User: please translate the following contents from chinese to english 不同的制造商生产的555芯片有不同的结构,标准的555芯片集成有25个晶体管,2个二极管和15个电阻并通过8个引脚引出(DIP-8封装)。 Assistant: OK, the translation is:Depending on the manufacturer, the standard 555 package includes 25 transistors, 2 diodes and 15 resistors on a silicon chip installed in an 8-pin dual in-line package (DIP-8). User: translate the following contents from chinese to english: 他们五个不断受到南方武术家的挑战,因为南方武术家们对自家的武功非常自豪,对北方武术有所抗拒。 Assistant: OK, the translation is:These five men were constantly challenged by martial artists in the south, as the southern martial artists were very proud of their arts and refuted the arts of the north. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 数名德国艺术专家曾经试着反驳哈瓦斯的主张;他们指出德国东方学会那份1924年的文件讨论的正是波尔哈特与埃及官员间立下的协定。 Assistant: sure, the following is the translation: Several German art experts have attempted to refute all the claims made by Hawass, pointing to the 1924 document discussing the pact between Borchardt and the Egyptian authorities, though, as discussed earlier, Borchardt has been accused of foul play in the deal. User: translate the following text from chinese to english: 相比逃跑,她决定问许多极度好奇心的问题。 Assistant: Sure, the translation is:Instead of running away, as she should have, she decides to ask lots of questions with extreme curiosity. User: please translate the following sentence from chinese into english: 有许多人为他作传,记录他的神异事迹。 Assistant: OK, the translated text is: Indeed, several of them authored many of the slokas in the Vedas. User: please translate the following sentence from chinese into english: 目前最接近巴纳德星的红矮星是罗斯154,距离为5.41光年(1.66秒差距)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Its closest neighbor is currently the red dwarf Ross 154, at 1.66 parsecs' (5.41 light-years) distance. User: translate the following contents from chinese to english: 这个概念是由格奥尔格·维蒂希在1958年引入的。 Assistant: sure, the translated text is: This concept was introduced by Georg Wittig in 1958. User: Please translate the following text from Chinese to English 元音的独特之处在于其主要特征不包含声调、方法或部位的不同。 Assistant: Sure, the translation is:Vowels are unique in that their main features do not contain differences in voicing, manner, or place (articulators). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在LTE场景中,GGSN功能被移到SAE网关(而SGSN功能则工作在MME中)。 Assistant: OK, the translated text is: With LTE scenario the GGSN functionality moves to SAE gateway (with SGSN functionality working in MME). User: translate the following text from chinese to english: 该建筑是由路易·卡恩设计,建于纽黑文的约克街和礼拜堂街的拐角处,对面是卡恩最早的建筑之一,耶鲁大学美术馆,建于1953年。 Assistant: OK, the translated text is: The building was designed by Louis I. Kahn and constructed at the corner of York and Chapel Streets in New Haven, across the street from one of Kahn's earliest buildings, the Yale University Art Gallery, built in 1953.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 五三银行(英语:Fifth Third Bank,或5/3 Bank)是美国的一家银行,总部位于美国俄亥俄州辛辛那提市的五三银行中心。 Assistant: Fifth Third Bank (5/3 Bank) is a bank headquartered in Cincinnati, Ohio, at Fifth Third Center. User: 对每一个星座,他提供乐两个图形,一张是从内向外观看天球,另一张是从外面观看天球。 Assistant: For each constellation, he provided two drawings, one from the outside of a celestial globe, and the other from the inside. User: 但两人都不知道的是,1804年3月生产的最后一批银元上所刻年份实际上是1803。 Assistant: Unknown to either of them, the last production in March 1804 was actually dated 1803. User: 在莫桑比克马普托,身在大厦的人也要撤离。 Assistant: Buildings in Maputo in Mozambique were also evacuated. User: 太阳和太阳圈探测器(Solar and Heliospheric Observatory,SOHO)是由以马特拉马可尼航太公司(现在的阿斯特里姆)为首的欧洲工业财团制造,使用洛克希德马丁的擎天神2号运载火箭于1995年12月2日发射。 Assistant: The Solar and Heliospheric Observatory (SOHO) is a spacecraft built by a European industrial consortium led by Matra Marconi Space (now Astrium) that was launched on a Lockheed Martin Atlas II AS launch vehicle on December 2, 1995 to study the Sun. User: 贾德·卡林姆,前 PayPal 工程师,后来成为 YouTube 创办人之一。 Assistant: Jawed Karim, former PayPal engineer who co-founded YouTube. User: 初禅有三天。 Assistant: The First Three Minutes. User: 与充满争议和动荡的1876、1884和1888年大选不同,据克利夫兰的传记作者艾伦·内文斯所说,1892年大选是“(内)战后一代人记忆中最干净、最安静,并且最可信的”一次大选,这其中部分是因为哈里森的太太卡罗琳(Caroline)正因肺结核而奄奄一息,本杰明完全没有亲身参与竞选。 Assistant: Unlike the turbulent and controversial elections of 1876, 1884, and 1888, the 1892 election was, according to Cleveland biographer Allan Nevins, "the cleanest, quietest, and most creditable in the memory of the post-war generation," in part because Harrison's wife, Caroline, was dying of tuberculosis. User: 桑迪·肯农(英语:Sandy Kennon)(Sandy Kennon),81岁,南非足球运动员(诺里奇城)。 Assistant: Sandy Kennon, 81, South African footballer (Norwich City). User: 诺贝尔和平中心(挪威语:Nobels Fredssenter)是位于挪威首都奥斯陆的一座建筑,也是诺贝尔和平奖的颁奖场所。 Assistant: The Nobel Peace Center (Norwegian: Nobels Fredssenter) in Oslo, Norway is a showcase for the Nobel Peace Prize and the ideals it represents. User: 大约十几年前,估算有20,000名索马里人移民至美国明尼苏达州,而现今明尼苏达双城(明尼亚波利斯与圣保罗)有着全北美最大的索马里社区。 Assistant: An estimated 20,000 Somalis emigrated to the U.S. state of Minnesota some ten years ago and the Twin Cities (Minneapolis and Saint Paul) now have the highest population of Somalis in North America.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 过去认为还原机制包括有一个可以导致超氧化物形成的过氧化物中间体。 Assistant: The mechanism of reduction was formerly thought to involve a peroxide intermediate, which was believed to lead to superoxide production. User: 欧洲百强单曲榜(英语:European Hot 100 Singles)是《告示牌》与《Music & Media》自1984年3月至2010年12月出版的一份音乐榜单。 Assistant: The European Hot 100 Singles was compiled by Billboard and Music & Media magazine from March 1984 until December 2010. User: 由于当时德国非常依赖美国的借贷,故首当其冲。 Assistant: Germany was particularly affected because it depended heavily on American loans. User: 与王安石有姻亲关系,其妹嫁王安石弟王安礼为妻,故被拔擢为侍御史,诬陷苏轼运送私盐。 Assistant: After Govindan's demise, his wife (Manjula Vijayakumar) raises Amaran who grows up to become a kind-hearted slum lord. User: 三维以上的列维-奇维塔符号更常用。 Assistant: The three- and higher-dimensional Levi-Civita symbols are used more commonly. User: 火箭是目前到达太空唯一的可行手段。 Assistant: Rockets are the only currently practical means of reaching space. User: 他们在阿伯丁郡的雷恩教堂(Rayne Church)结婚,并在莱斯莉的家人所在附近的Wardhill Castle举行招待会。 Assistant: They married at Rayne Church in Aberdeenshire, and the reception was held at nearby Warthill Castle, owned by Leslie's family. User: 在罗杰死后,他的财产被分割。 Assistant: After his death, Roger's estates were divided. User: 在他获取权力的过程中产生了很多敌人,包括他曾经的盟友安妮·博林。 Assistant: During his rise to power, Cromwell made many enemies, including his former ally Anne Boleyn. User: 安达鲁西亚在中古世纪是文化的中心。 Assistant: Al-Andalus was a great cultural center of the Middle Ages. User: 奇金的一部分,包括1900年代早期的建筑以及F.E.公司4号挖掘船(Pedro Dredge)被美国政府列入国家史迹名录。 Assistant: A portion of Chicken, with buildings from the early 1900s and the F.E. Company Dredge No. 4 (Pedro Dredge) is listed on the National Register of Historical Places as the Chicken Historic District. User: 任务被分解为以小时为单位,没有任务可以超过16个小时。 Assistant: It has a non-rechargeable battery that allowed for operations for approximately 16 hours. User: 类似的实验于1995年被重复,并且包括了图形界面程序(例如X Window System),网络协议和系统API库。 Assistant: In 1995, a fuzzer was used to test GUI-based tools (such as the X Window System), network protocols, and system library APIs. User: 如国会在收到后一书面声明后的二十一天以内,或如适逢休会期间,则在国会按照要求集会以后的二十一天以内,以两院的三分之二的票数决定总统不能够履行总统职务的权力和责任,副总统应继续作为代理总统履行总统职务的权力和责任;否则总统应恢复总统职务的权力和责任。 Assistant: If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office. User: 其中,以经贸与农业为主。 Assistant: Among them were Engr. User: 演唱者为席琳·狄翁。 Assistant: We asked Celine Dion. User: 在1838年,William Estaugh Hopkins在新泽西州哈登菲尔德Hopkins Pond的一个泥灰坑里挖掘时,他发现了大型骨头。 Assistant: In 1838, William Estaugh Hopkins uncovered large bones in a marl pit in which he was digging. User: 汤姆孙在1913年也发现了稳定(非放射性)元素同位素的第一个证据,这是他探索管道射线(英语:Canal ray)(正离子)成分的一部分。 Assistant: Thomson is also credited with finding the first evidence for isotopes of a stable (non-radioactive) element in 1913, as part of his exploration into the composition of canal rays (positive ions). User: 自然而然地,他们的友情破碎了。 Assistant: Their former friendship was irretrievably broken. User: 于同一时期,安哥拉政府由白俄罗斯、巴西、保加利亚、中国及南非获得大量武器。 Assistant: At the same time the Angolan government received large amounts of weapons from the governments of Belarus, Brazil, Bulgaria, China, and South Africa. User: 完成海上公试(英语:Sea trial)后,柳特波德摄政王号直接参加了年度的夏季巡游,跟随舰队驶往挪威。 Assistant: Directly after commissioning, Prinzregent Luitpold took part in the annual autumn maneuvers, which followed the fleet cruise to Norway. User: 厂家通常会在咖啡滤纸中掺入直径20微米的棉质纤维,来保证只有小于直径10-15微米的颗粒才能通过。 Assistant: Typically coffee filters are made up of filaments approximately 20 micrometres wide, which allow particles through that are less than approximately 10 to 15 micrometres. User: 在童军活动建立5年后,贝登堡等人针对因年龄太小(低于11岁)无法加入童军阶段的人设计一套计划,起初这个计划称为“初级童军”(Junior Scouts)。 Assistant: Five years after the founding of the Scout movement, Baden-Powell and others worked on a scheme for those who were too young to join the Boy Scouts at the age of 11, initially called "Junior Scouts". User: 他们还表示,布兰科以前曾试图取消拍摄,但他的申诉已于2017年5月19日被法院驳回。 Assistant: They also stated that Branco had previously attempted to have filming cancelled, but that his claim had been rejected by the court on 19 May 2017. User: 沃克还捐赠了几幅画装饰主日学。 Assistant: Walker also donated several paintings to decorate the Sunday school. User: 陆云勉励周处说:“古人珍视改过迅速,你尚有前途呀。 Assistant: A restless wanderer shall you be on the earth." 13 And Cain said to the Lord, "My punishment is too great to bear. User: 该堂是旧堡垒最古老的古迹之一,原本是一个东正教主教座堂,13-17世纪是该市的天主教主教座堂。 Assistant: This temple was one of the oldest monuments of the old fortress and was originally an Orthodox Cathedral which from the 13th to the 17th century was the cathedral of the city's Catholics. User: 1851年部分重组,那时大部分1851-1855届的南澳大利亚州立法会成员被选举出来。 Assistant: Partial reform took place in 1851, when a majority of Members of the South Australian Legislative Council, 1851–1855 were elected. User: 弗洛伊德的心理学拥护者们强调无意识心理(unconscious mind)的重要性要大于表面上有意识的意志作用。 Assistant: Advocates of Sigmund Freud's psychology stress the importance of the influence of the unconscious mind upon the apparent conscious exercise of will.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 1929年,增加处罚法(英语:Increased Penalties Act)(或称琼斯法〔Jones Law〕)通过。 Assistant: In 1929, the Increased Penalties Act or Jones Law was passed. User: 三角龙最显著的特征是它们的大型头颅,是所有陆地动物中最大之一。 Assistant: The most distinctive feature is their large skull, among the largest of all land animals. User: 这就解决了宇宙学的一些难题,并提供了有关对微波背景辐射的修正值的确切预测,这些预测值在不久后就被详细地计算出来。 Assistant: This resolved the cosmology problems and led to specific predictions for the corrections to the microwave background radiation, corrections that were then calculated in detail. User: 这种方式被称为最小冗余最大相关(mRMR)选择被发现比最大相关选择更加强大。 Assistant: This scheme, termed as Minimum Redundancy Maximum Relevance (mRMR) selection has been found to be more powerful than the maximum relevance selection. User: 这反映出了哥德弗雷和其他的第一次十字军人在十二世纪后期耶路撒冷居民心中近乎神话的地位。 Assistant: This reflected the almost mythological status that Godfrey and the other first crusaders held for the inhabitants of Jerusalem in the late twelfth century. User: 无论如何,选民总得冒着喜好次序较低的选项获胜的风险。 Assistant: Either way, the voter can risk getting a less preferred election winner. User: 但三年困难时期到来,筹建计划搁置。 Assistant: However, after three days of cramped conditions, they hatch a plan to escape. User: 宗教学院及大学都渐渐跟随。 Assistant: Religious colleges and universities followed suit. User: iOS 9.3.5于2016年8月25日发布。 Assistant: It is compatible with up to iOS 9.3.5, which was released on August 25, 2016. User: 对于我,这是一段婚姻。 Assistant: To me, it was a marriage. User: 从1990年开始,各种实验和观测都对SIMP要成为暗物质产生了限制。 Assistant: Various experiments and observations have set constraints on SIMP dark matter from 1990 onward. User: 大主教的事工遍及全方面。 Assistant: The labours of the archbishops extended in all directions. User: 预计在未来十年,对注册护士和执业护士的需求会大大增加。 Assistant: Employment of registered nurses and nurse practitioners is expected to increase immensely in the next ten years through legislation and the idea of short-term savings. User: 不过,西方管风琴没有利用上簧片,而中国古代口琴乐器则有。 Assistant: However, the Western pipe organ did not make use of the reed, which the ancient Chinese mouth organ employed. User: 第一轮急性发热往往开始于感染后约3至8天,常伴有白细胞,尤其是淋巴细胞,数目降低,以及血小板数减少。 Assistant: A first round of acute fever tends to begin around 3-8 days after infection, which is often accompanied by a low white blood cell count, especially of lymphocytes, as well as low platelet count. User: 另外还有八小部洲。 Assistant: Only eight fragments remain. User: 1985年时,因通货膨胀,金额在2018年相当于400英镑(实际价值)的价值。 Assistant: By 1985, inflation had eroded the value to equate to £400 in 2018 (real terms). User: 其后,他在伊令、哈默史密斯及伦敦西部学院(英语:Ealing, Hammersmith and West London College)修读英国普通教育高级程度证书中的数学和政治,然而他却因伤而未能踢球。 Assistant: He went on to study A-level mathematics and politics at Ealing, Hammersmith and West London College while he was unable to play football due to an injury. User: 拥有经过培训的安全助理、配有适当的消防毯和灭火器,是施行喷火表演的最佳前提,也是大多数职业喷火表演者保险的强制性条款。 Assistant: Having an actively spotting trained safety assistant with an appropriate fire blanket and fire extinguisher is an appropriate best practice when fire breathing and is a mandatory clause in most insurance policies for professional fire breathers.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 改变也带来了意见相异地区原先的媒体报刊的一次转换、对组织化领导或管理机构的厌恶,以及把地球优先!看作是一个主流运动,而非一个组织的新趋势。 Assistant: This change brought a rotation of the primary media organ in differing regions,, an aversion to organized leadership or administrative structure, and a new trend of identifying Earth First! as a mainstream movement rather than an organization. User: 预赛于2006年5月18日21:00(CET欧洲中部时间)举行。 Assistant: The semi-final was held on 18 May 2006 at 21:00 (CET). User: 尽管霍华德将军的各部队从没有真正地距离内兹珀斯人很远过,然而当这些印第安人在公园里时,霍华德从未与他们交手过,并且他选择了一条通往克拉克斯岔流的更轻松的路线。 Assistant: Although General Howard's forces had never really been very far from the Nez Perce, Howard never engaged the Indians while in the park and chose an easier route to the Clark's Fork. User: 仆人们称呼奥尔加和她的弟弟妹妹时经常使用他们的名或父名,而不称呼他们的头衔。 Assistant: Servants called Olga and her siblings by their first names and patronyms rather than by their imperial titles. User: 根据当时的惯例,许多低级别职务是由党派政治工作者出任。 Assistant: It was customary at the time to fill many of the lower level positions with party political workers. User: 弗罗茨瓦夫的宫廷画家马丁·科贝尔先后受雇于斯特凡·巴托里和齐格蒙特三世;他创作了很多知名的王室肖像画。 Assistant: Martin Kober, a court painter from Wrocław, worked for Stephen Báthory and Sigismund III; he produced a number of well-known royal portraits. User: 类似地,在2011年,Gang Fight也曾被删除,但随后也被恢复了。 Assistant: Likewise, "Gang Fight" was taken down in 2011, but returned. User: 在1920年代,柏林是世界第3大自治市。 Assistant: Berlin in the 1920s was the third largest municipality in the world. User: 罗伯特·博克在一系列的法律评论文章与其著作《反托拉斯悖论》中,极度批评美国法院有关反托拉斯法的判决。 Assistant: Robert Bork was highly critical of court decisions on United States antitrust law in a series of law review articles and his book The Antitrust Paradox. User: 早期在土耳其的阿尔巴尼亚人是在奥斯曼帝国时期以经济移民的身份往土耳其共和国迁徙的,这是由于在巴尔干国家内阿尔巴尼亚族人所遭受的社会政治歧视和暴力所导致的。 Assistant: The Albanian diaspora in Turkey was formed during the Ottoman era through economic migration and early years of the Turkish republic through migration due to sociopolitical discrimination and violence experienced by Albanians in Balkan countries. User: 银河中心的位置角是北偏东31.72°(B1950)或31.40°(J2000)。 Assistant: The galactic center is located at position angle 31.72° (B1950) or 31.40° (J2000) east of north. User: 除了光谱研究,CZTI还可在100-300 keV 范围进行敏锐的银河X射线源偏振量测。 Assistant: Apart from spectroscopic studies, CZTI would be able to do sensitive polarization measurements for bright galactic X-ray sources in 100–300 keV. User: TSU是整个高加索地区最古老的大学。 Assistant: TSU is the oldest university in the whole Caucasus region. User: IPCP配置选项允许协商期望的IP参数。 Assistant: IPCP Configuration Options allow negotiatiation of desirable Internet Protocol parameters. User: 在拉巴尔,有两所中文学校,由中国专门聘用的教师建立起来,每个都有一个基督教教派。 Assistant: In Rabaul, there were two Chinese schools, each associated with a Christian denomination and established with teachers specially hired from China. User: 自1890年以来,他是巴伐利亚维尔茨堡军团的成员。 Assistant: Since 1890 he was a member of the Corps Bavaria Würzburg. User: 气候被描述为在加利福尼亚和法国之间的中间。 Assistant: The climate has been described as midway between that of California and France. User: 虽然文明化五部族得以对法案豁免,但法律中体验出的理念还是令韦弗和白人定居者深受鼓舞,继续努力促使西部印第安领地向白人定居者开放。 Assistant: Although the Five Civilized Tribes were exempt from the Act, the spirit of the law encouraged Weaver and the Boomers to continue their own efforts to open western Indian Territory to white settlement. User: 第一个星期的竞选活动结束时发布的民意调查显示,工党支持率下降了9个百分点。 Assistant: Polls were released at the end of the first week of campaigning, and showed a nine-point swing against Labor. User: 也有其他学者认为,这个地名可能来源于16世纪左右福尔柯克的同名卡兰德伯爵(英语:Earl of Callendar),卡兰德镇现在的拼写形式很可能受到该伯爵名的影响。 Assistant: Other sources suggest that the name was transferred from the Barony of Callendar in Falkirk around the 16th century and it is probable that the current form was influenced by that spelling. User: 在此期间,旅程乐团发行了一系列热门歌曲,其中包括1981年的〈Don't Stop Believin'(英语:Don't Stop Believin')〉,它在2009年成为iTunes历史上最畅销且不在21世纪发行的歌曲之一。 Assistant: During that period, the band released a series of hit songs, including "Don't Stop Believin'" (1981), which in 2009 became the top-selling track in iTunes history among songs not released in the 21st century. User: 其他哺乳动物包括:金丝猴(Cercopithecus mitis kandti),黑额小羚羊(Cephalophus niger),水牛(Syncerus caffer),斑鬣狗(Crocuta crocuta)和薮羚(Tragelaphus scriptus)。 Assistant: Other mammals include: golden monkey (Cercopithecus mitis kandti), black-fronted duiker (Cephalophus niger), buffalo (Syncerus caffer), spotted hyena (Crocuta crocuta) and bushbuck (Tragelaphus scriptus). User: 而AH-64A则需要专门的地勤支援设备来装填。 Assistant: The AH-64A requires specialized ground support equipment for loading. User: 当时,由于全基因组测序(英语:Whole genome sequencing)的成本,这种方法是不可行的。 Assistant: At the time, this approach was not feasible because of the cost of full genome sequencing. User: 1941年底,10公分40年式喷烟者开始代替35年式加入喷烟者营和第十山地迫击炮营(德语:Gebirgs-Werfer-Abteilung)再加上一个示范团(德语:Nebel-Lehr Regiment),然后于北非战场、芬兰战役与巴巴罗萨行动中服役。 Assistant: They began to replace the 10 cm Nebelwerfer 35 mortars from late 1941 in the Nebelwerfer battalions, and were used by Gebirgs-Werfer-Abteilung (Mountain Mortar Battalion) 10 plus the first battalion of the Nebel-Lehr Regiment (Demonstration Regiment) and saw service in the North Africa, Finland and Russia. User: 沙欣贝伊有公立的加济安泰普大学,和两所私立大学:Zirve 和 Hasan Kalyoncu。 Assistant: It is the location of a large amount of student housing for the public University of Gaziantep, as well as the site of two private universities: Zirve and Hasan Kalyoncu.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 作为基督徒来说,祂就是道路、真理、生命。 Assistant: It indicates that Christ is the foundation of the school as He is the way, the truth and the life. User: 可以是指: 用了少量额外假设或之前结论的证明。 Assistant: Depending on context, this may mean: A proof that uses a minimum of additional assumptions or previous results. User: 这使每个微行星都像“时间胶囊”,它们的结构能告诉我们太阳星云以及我们的行星系统形成时的条件。 Assistant: This makes each planetesimal a 'time capsule', and their composition might reveal the conditions in the Solar Nebula from which our planetary system was formed. User: 反应所需的酸性条件也可以由硫酸提供。 Assistant: The requisite acidic condition needed for the reaction might also be provided by the sulfuric acid. User: 这个新的建筑由一个达拉斯建筑师组织与费城的 甚列特(Paul Cret)共同设计。 Assistant: This new facility was designed by a consortium of Dallas architects in consultation with Paul Cret of Philadelphia. User: 所有这些开发商如同收购前一般继续运作,其主要分歧是排他性和财务细节。 Assistant: All these developers continue operating much as they did before acquisition, the primary differences being exclusivity and financial details. User: die stacking(后键合测试)之后,可以使一个单一的失败模具几个不错的模具无法使用,破坏了产量。 Assistant: After die stacking (post-bond testing), a single failed die can render several good dies unusable, undermining yield. User: 来无影、去无踪的神秘人。 Assistant: List of people who disappeared mysteriously Fact. User: 洛斯阿拉莫斯实验室就建在学校旧址,利用了一些原有建筑物,并草草地搭建了一些新建筑。 Assistant: The Los Alamos Laboratory was built on the site of the school, taking over some of its buildings, while many new buildings were erected in great haste. User: 它们的数量因战争而大幅下降。 Assistant: However, their number has steadily decreased since the war. User: 注意这是良定义的。 Assistant: Hence the above is a suitable definition. User: 尚不知道英美法系发展为社会主义法系的情况,因为这两个体系的基本原则不匹配(英美法系假定法院是一个有影响力的制定规则的角色,而在社会主义国家中法院并不独立)。 Assistant: Cases of development of common law into socialist law are unknown because of incompatibility of basic principles of these two systems (common law presumes influential rule-making role of courts while courts in socialist states play a dependent role).
User: please translate the following contents from chinese to english: 两岸的大型的港口建设(近今伦敦桥)1980年代被发现。 Assistant: ok, the translation is:A large port complex on both banks near London Bridge was discovered during the 1980s. User: please translate the following sentence from chinese into english: 胸罩厂商所面临的两大设计挑战似乎自相矛盾。 Assistant: OK, the translated text is: Two design challenges that bra manufacturers face at present seem paradoxical. User: please translate the following text from chinese to english: 2011年4月6日,一架美国海军来自VFA-122战术演示小队的F/A-18E/F在尝试完成一个机动动作时坠毁,导致机上两名飞行员丧生。 Assistant: OK, the following is the translation: On 6 April 2011, a U.S. Navy F/A-18F from VFA-122 Tactical Demonstration team crashed, killing both crew members. User: Translate the following text from Chinese to English: 其中涵盖了有关使用这个词的性骚扰和教育案例研究。 Assistant: Sure, the translated text is: It covers use of the word in case studies about sexual harassment and education. User: please translate the following text from chinese to english: 在此例中n=3,因此可以表示23或8个不同的位置。 Assistant: Sure, the translated text is: In this example, n is 3, so there are 23 or 8 positions. User: translate the following contents from chinese to english: 到了1985年,再转移到巴鲁埃里。 Assistant: ok, the translated text is: By 1985 they resettled in Guntersville. User: please translate the following contents from chinese to english: 罗莎·卢森堡遇害时47岁,髋关节先天性脱位,导致她长短不一的两腿进一步受损。 Assistant: sure, the following is the translation: At the time of her murder, Rosa Luxemburg was 47 years old and suffering from a congenital dislocation of the hip that caused her legs to have different lengths. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其后Madman Entertainment(英语:Madman Entertainment)出版社使用了TOKYOPOP的英文版本在澳洲与新西兰地区出版。 Assistant: sure, the translated text is: Madman Entertainment used Tokyopop's English translation to release the series in Australia and New Zealand. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这种层级式的信息组织方法非常有助于通过内容管理系统和知识管理系统对内容进行管理。 Assistant: Sure, the translation is:The hierarchical approach to structuring information greatly facilitates electronic control of content via content management systems and knowledge management systems. User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而他还是得以驳斥检方的起诉,并且令政府非常尴尬,最终他被无罪释放。 Assistant: sure, the translated text is: However, he was able to discredit the prosecution's case, and at great embarrassment to the government he was acquitted. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 所以言说(speech)是语言的首要形态,书写是次要的、表现性的,最关键的是,它外在于言说。 Assistant: OK, the following is the translation: It follows, therefore, that speech is the primary form of language and that writing is secondary, representative, and, importantly, outside of speech. User: translate the following text from chinese to english 有三个城镇毁于一旦,其中两个从此废弃。 Assistant: OK, the translation is:Three towns were destroyed, causing two of them to be abandoned. User: please translate the following contents from chinese to english: 2011年,北京国际汉语学院先开在网上始主持HSK。 Assistant: OK, the translation is:In 2011, Beijing International Chinese College became the first HSK testing center to conduct the HSK test online. User: Please translate the following text from Chinese to English: 圣公会救援及发展基金向约100户家庭提供了食品、衣服、药品和运输服务,向将约80个家庭送去了床垫。 Assistant: OK, the translation is:The Episcopal Relief and Development delivered food, clothing, medicine, and transportation to about 100 families, and gave mattresses to about 80 families. User: Please translate the following sentence into English: 她在巴黎和华沙各创办了一座居里研究所,这两个研究所至今仍是重要的医学研究中心。 Assistant: ok, the following is the translation: She founded the Curie Institutes in Paris and in Warsaw, which remain major centres of medical research today. User: Please translate the following contents from Chinese to English 4月15日:一群自发组织的治安队员和数百名移民,在巴黎斯大林格勒地铁站外的临时移民营发生冲突。 Assistant: sure, the translated text is: 15 April: There were clashes between a vigilante group and hundreds of migrants at a makeshift migrant camp outside Stalingrad metro station, Paris. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在2010年9月,斯坦福大学队展示了250个充电周期在初始的存储容量在80%以上。 Assistant: sure, the translation is:In September 2010, researchers demonstrated 250 charge cycles maintaining above 80 percent of initial storage capacity. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 例如,高级纳米材料的可回收性仍然问题重重,武器生产的难度缩小,造假和IP管制问题等等。 Assistant: OK, the following is the translation: For instance, the recyclability of advanced nanomaterials is still questioned; weapons manufacturing could become easier; not to mention the implications for counterfeiting and on IP. User: translate the following text from chinese to english: 俄国政府对他的极端倾向有所察觉,命令他归国。 Assistant: OK, the following is the translation: The Russian government, becoming aware of this activity, ordered him to return to Russia. User: Please translate the following sentence into English 第77旅主要几乎完全由前政府军士兵组成。 Assistant: Sure, the translated text is: The 77th Brigade was a unit made up almost entirely of former government soldiers.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 她的生母是白人,生父是黑人。 Assistant: His mother is white and his father is black. User: 赛门铁克已在2013年5月18日起停止供应此产品。 Assistant: Symantec is no longer offering this product as of 18 May 2013. User: 这些工作与灵魂的“欲望”部分相符合。 Assistant: These correspond to the "spirit" part of the soul. User: 黑箱(受影响而响应的)记录器: 飞行纪录仪(FDR),一种用于收集特定的飞机性能数据的记录设备。 Assistant: Digital electronic bus sniffer for debug and validation Black-box (stimulus/response) loggers: A flight data recorder (FDR), a piece of recording equipment used to collect specific aircraft performance data. User: 佛罗伦斯在1406年兼并了附近地区,威尼斯拿下帕多瓦省和维罗纳,于此同时米兰则并吞了邻近许多区域包含了帕维亚与帕尔马。 Assistant: Florence took Pisa in 1406, Venice captured Padua and Verona, while the Duchy of Milan annexed a number of nearby areas including Pavia and Parma. User: 他将铂与砷结合,经过处理工序后再把砷挥发出来。 Assistant: He worked with the platinum by fusing it with arsenic, then later volatilizing the arsenic. User: 它们可以被用来建立备份副本,但也可以用来帮助用户在移动设备上携带数字音乐,照片和视频。 Assistant: They may be used to create redundancy or backup copies but are also used to help users carry their digital music, photos and video in their mobile devices. User: 在中新世的时候,一个河流系统在上莱茵河地堑发展起来,它继续往北流,被认为是最早的莱茵河。 Assistant: By the time of the Miocene, a river system had developed in the Upper Rhine Graben, that continued northward and is considered the first Rhine river. User: 南半部分上空的对流有所增加,并围绕云层中心缠绕起来。 Assistant: Convection over the southern portion increased and wrapped around the center of the cloud band. User: 在《开放社会及其敌人》与《历史主义的贫困》中,波普尔抨击历史主义,捍卫“开放社会”,即自由与民主的社会。 Assistant: In The Open Society and Its Enemies and The Poverty of Historicism, Popper developed a critique of historicism and a defence of the "Open Society". User: 同位素发现年表 277bHs 同位素277Hs曾在一次自发裂变事件中被观察到,其半衰期为较长的11分钟左右。 Assistant: 277Hs An isotope assigned to 277Hs has been observed on one occasion decaying by spontaneous fission with a long half-life of ~11 minutes. User: 随着2007年世界杯夺冠,内德成为首次参赛便夺得世界杯的第一位(男足及女足)德国国家队主教练。 Assistant: By winning the 2007 Women's World Cup, Neid became the first German national coach (men's and women's team) to win the World Cup at the first attempt. User: 在底层上,它们需要如耗损平均技术和不同的错误检测和纠正算法的特殊处理。 Assistant: At low level, they require special handling such as wear leveling and different error detection and correction algorithms. User: 他错了。 Assistant: He is wrong. User: 《Pitchfork》评论道,未来小子“出人意料的向我们展示了,Auto-Tune仍可以作为一件艺术工具”,并称他“找到了许多使用该软件去增强和修饰情感的方式”。 Assistant: Pitchfork Media wrote that Future "miraculously shows that it's still possible for Auto-Tune to be an interesting artistic tool", stating that he "finds a multitude of ways for the software to accentuate and color emotion". User: 它们应结合其它5种药物之一、其中每种组合配合强的松,已经显示出减缓膜性肾病进展上的一些收效。 Assistant: They should be combined with one of the other 5 medications, each of which, along with prednisone, has shown some benefit in slowing down progression of membranous nephropathy. User: 这些项目取得成功后,KPF应邀设计了包括IBM在纽约阿蒙克的全球总部(1997),芝加哥权利信托大厦(1992)和达拉斯联邦储蓄银行(1993)等在内的一系列著名项目。 Assistant: After its success with these projects, KPF was selected to design the IBM World Headquarters in Armonk, NY (1997), the Chicago Title and Trust Building in Chicago (1992), and the Federal Reserve Bank of Dallas (1993). User: 作家机构为苏联作家协会。 Assistant: Inside the Soviet Writers' Union. User: 尽管如此,格伦达仍然死去,而布鲁斯也没有了和她相关的记忆。 Assistant: Despite this, Glenda still dies and Bruce has no memory of ever loving her. User: 他经过亚瑟港历史遗址,驶向马丁夫妇拥有的帕尔默观景道,在那里他遇到了罗杰·拉纳(Roger Larner)正驾驶离开他的车道。 Assistant: He travelled past the Port Arthur historic site toward a Palmer's Lookout Road property owned by the Martins, where he came across Roger Larner. User: 但博尔诺拒绝批准自由选举。 Assistant: But Borno refused to organize free elections. User: 陈一丹一直以来都在社稷民生方面倾注了巨大的热忱。 Assistant: King Constantine was received everywhere with immense enthusiasm. User: 这意味着没有某种类比推理的可能性,比如发生在拉丁语 arātrum“plow”中的情况,它的形态已经被动词 arāre“to plow”给扭曲了(同源于希腊语的准确形式应该是 *aretrum)。 Assistant: This means that there is no possibility of some sort of analogical interference, as for example happened in the case of Latin arātrum "plow", whose shape has been distorted by the verb arāre "to plow" (the exact cognate to the Greek form would have been *aretrum). User: 郎咸平多次以韩国企业的崛起为典范,批评了不少中国新兴企业。 Assistant: Lang repeatedly points to South Korean enterprises as a model, and criticizes many of China's emerging enterprises. User: 在1891年搬迁到费拔街球场之前,球会曾经在5个不场地用作主场,包括在市中心东南部的维多利亚公园(Victoria Park)以及贝尔格雷夫路板球场(the Belgrave Road Cricket)和单车公园(Bicycle Grounds)。 Assistant: Before moving to Filbert Street in 1891, the club played at five different grounds, including Victoria Park south-east of the city centre and the Belgrave Road Cycle and Cricket Ground. User: 大银行也开始在打印的支票上使用新印度卢比符号替换传统Rs符号。 Assistant: Major banks have also started printing cheques with the new Indian rupee sign, where the traditional Rs sign was used. User: 不过在1974年一段很短暂的时间里,人类曾以为水星拥有一颗卫星。 Assistant: For a very short time in 1974, Mercury was thought to have a moon. User: 这意味着(E3)为真,如此一来(E1)为假,矛盾。 Assistant: Then (E2) is false, which means (E3) is true, and hence (E1) is false, leading to a contradiction. User: 第一金属硬币都是琥珀金制的和追溯至公元前7世纪末或公元前6世纪初。 Assistant: The first metal coins ever made were of electrum and date back to the end of the 7th century or the beginning of the 6th century BCE. User: 孙策入主会稽郡,董袭在高迁亭迎接,孙策见他甚为奇伟。 Assistant: At the Chin Hills, he was found by local chiefs who sent him to the saopha (chief) of Kale, who in turn sent him to Mohnyin. User: 汤姆森是一位热心的帆船运动员;他对所有有关海的事情的兴趣或许是产生于他在阿伽门农号和大东方号上的经历。 Assistant: Thomson was an enthusiastic yachtsman, his interest in all things relating to the sea perhaps arising from, or fostered by, his experiences on the Agamemnon and the Great Eastern. User: 他们从中挑出了两篇关键文章,Robert Garner2013年发表的《动物正义理论》及Sue Donaldson(英语:Sue Donaldson)和Will Kymlicka(英语:Will Kymlicka)2011年发表的《动物城邦》(牛津大学出版社)。 Assistant: They single out two key texts: Robert Garner's 2013 A Theory of Justice for Animals (Oxford University Press) and Sue Donaldson and Will Kymlicka's 2011 Zoopolis (Oxford University Press). User: Media Foundation使用Enhanced Video Renderer(EVR)作为渲染器。 Assistant: Media Foundation uses the Enhanced Video Renderer (EVR) for rendering video content, which acts as a mixer as well. User: 他是历史上第六位在任期内去世的美国副总统。 Assistant: He was the sixth American vice president to die in office.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 族群刻板印象,也就是所谓的民族性,是一种对某个特定族群或国家其成员的普遍特性的一种信念,这种信念可以涉及这些族群或国家成员的地位、社会或文化的常轨等等。 Assistant: An ethnic stereotype (national stereotype, or national character) is a system of beliefs about typical characteristics of members of a given ethnic group or nationality, their status, society and cultural norms. User: 在很大程度上,他的实践是以“记录”为精神的一种仿真,是用收藏家的感受而不是拾荒者的眼睛实行的。 Assistant: In large measure his practice has been one of simulation in the spirit of record-keeping, carried out with the collector's rather than the scavenger's eye. User: 他还有一个女儿尤金妮亚(Eugenia)。 Assistant: He also has a daughter, Eugenia. User: 这个城市包含了迪法恩斯堡的遗址,由1794年8月的“疯狂”安东尼·韦恩将军,西北印第安战争期间,在Auglaize和茂美河流的交汇处建成。 Assistant: The city contains the site of Fort Defiance, built by General "Mad" Anthony Wayne in August 1794, during the Northwest Indian War, at the confluence of the Auglaize and Maumee rivers. User: 1952年4月15日,“西方世界的伟大著作”在纽约沃尔多夫 - 阿斯托利亚酒店举行的出版发行会上呈现。 Assistant: On April 15, 1952, the Great Books of the Western World were presented at a publication party in the Waldorf-Astoria Hotel, in New York City. User: 在有冰面的情况下,夏季徒步线路更需要的是登山技巧以及相应的装备而非雪鞋。 Assistant: In icy conditions, summer hiking routes may require mountaineering skills and equipment, not snowshoes. User: 在斯特劳斯街西侧,以色列总工会大楼后面,矗立着一座十九世纪的 清真寺和叫拜楼名为Nebi阿卡莎清真寺。 Assistant: On the west side of Straus Street, behind the Histadrut building, stands a nineteenth-century mosque and minaret named Nebi Akasha. User: 他的风格影响了几乎三个世纪的艺术家。 Assistant: Because of her, artists created work in the style for nearly a century. User: 其前身是成立于1863年的罗伯特学院,它是建立在美国之外的第一个美国高等教育机构。 Assistant: Founded in 1863, as Robert College, it is the first American higher education institution founded outside the United States. User: 警察不得限令该项运动必须在俱乐部或其他地点进行;在使用低危害武器的情况下,许可的决定可完全地取决于申请者自己提交的信息。 Assistant: The police cannot mandate that sports shooting take place in a club, or even in any kind of company; in the case of relatively low-risk weapons, the permit decision may be based entirely on information provided by the applicant. User: 奥尔柯特是一名废奴主义者和更加激进主义者威廉·劳埃德·加里森的朋友。 Assistant: Alcott was an abolitionist and a friend of the more radical William Lloyd Garrison. User: 蛛猴的尾巴可以支持全身的重量。 Assistant: Their strong prehensile tails are able to support their entire body weight. User: NTFS允许对名称(包括文件名称、流名称、索引名称等)使用除了0x0000以外的任意16位值序列进行编码。 Assistant: NTFS allows any sequence of 16-bit values for name encoding (file names, stream names, index names, etc.) except 0x0000. User: 1990年被现国歌取代。 Assistant: It was replaced in 1990 with the current national anthem of Iran. User: 在学校的时候,他遇到了安吉丽娜(左拉·兰波特饰),她是意大利移民的女儿,在纽黑文开了一家当地餐馆。 Assistant: While at school, he meets Angelina (Zohra Lampert), the daughter of Italian immigrants who run a local restaurant in New Haven. User: 相信皮亚诺算术的相容性是合理的,因为它被自然数的系统所满足-一个无限但在直觉上易被接受的形式系统。 Assistant: It is reasonable to believe in the consistency of Peano arithmetic because it is satisfied by the system of natural numbers, an infinite but intuitively accessible formal system. User: 其中 42架改装为EF-111A“渡鸦”为电子战战术电子干扰用。 Assistant: 42 F-111As were converted to EF-111A Ravens for an electronic warfare tactical electronic jamming role. User: 两个隔都的犹太人共享了由犹太人委员会(英语:Judenrat)分配给锡安主义青年的“Farma”菜园。 Assistant: The Jews from both ghettos shared the "Farma" vegetable garden allocated to Zionist youth by the Judenrat. User: 与此同时《教父》和《疤面煞星:掌握世界(英语:Scarface: The World Is Yours)》2006年进入市场,尝试将侠盗模式用于热门电影系列。 Assistant: Meanwhile, The Godfather: The Game and Scarface: The World Is Yours entered the market in 2006, and attempted to apply the Grand Theft Auto formula to popular movie franchises. User: 之后前往参加了英国太平洋舰队(英语:British Pacific Fleet)(BPF)的战斗。 Assistant: Subsequently, they were assigned to the British Pacific Fleet (BPF). User: 在Win32子系统中,LPC应用于客户端和子系统服务器之间的通信(CSRSS)。 Assistant: The Win32 subsystem uses (A)LPC heavily for communication between client and the subsystem server (CSRSS). User: 在吉列的设计之前,有几个模型已经存在。 Assistant: Several models were in existence before Gillette's design. User: 古教会斯拉夫语主祷文: 古教会斯拉夫语的著述历史包括开始到大摩拉维亚公国传教所形成的北方宣教传统,也包含到巴拉顿公国(Balaton principality)的短暂传教过程,并且含括一些传教士被大摩拉维亚公国所驱除后转到保加利亚后所开展的保加利亚宣教传统。 Assistant: Sl., Sl), 5 folios Here is the Lord's Prayer in Old Church Slavonic: The history of Old Church Slavonic writing includes a northern tradition begun by the mission to Great Moravia, including a short mission in the Balaton principality, and a Bulgarian tradition begun by some of the missionaries who relocated to Bulgaria after the expulsion from Great Moravia. User: 他的惯习、资本与场域等等概念,事实上,带有扬弃这些对立特征的目标。 Assistant: His concepts of habitus, capital, and field were conceived with the intention of overcoming such oppositions. User: 印度尼西亚在朝鲜的人权问题和核问题下仍然继续与朝鲜维持关系,并没有和主流国家一起排挤朝鲜,这影响到了韩国和日本增加与印尼在政治、经济和战略上合作的机会。 Assistant: Indonesia still maintains its relations with North Korea despite North Korea's human-rights abuses and nuclear program that is threatening South Korea and Japan, two nations that share a far closer politic relation, economic interest, and strategic partnership with Indonesia. User: 同时它也是一个工业重镇。 Assistant: It is also an industrial hub. User: 在耶路撒冷的许多其他Hasidic集团(最著名的是Satmar Hasidim,以及他们所属的更大的运动Edah HaChareidis)都是强烈的反锡安主义者。 Assistant: Many other Hasidic groups in Jerusalem, most famously the Satmar Hasidim, as well as the larger movement they are part of, the Edah HaChareidis, are strongly anti-Zionist. User: Node.js是事件驱动的。 Assistant: Like Node.js, it is event-driven. User: 游客进入寺内必须脱鞋,穿着适当。 Assistant: Once inside the temple grounds visitors must be appropriately dressed and must remove footwear. User: 概念可分为封闭式概念与开放式概念。 Assistant: Subsequently, a COMPLEX CONCEPT can be specified into an OPEN CONCEPT and a CLOSED CONCEPT. User: 2011年, 赫斯特公司与拉加代尔集团达成协议,购买部分地区的《ELLE》杂志的营运权。 Assistant: In 2011, The Hearst Corporation reached a deal to purchase Elle Magazine from Lagardére. User: 1822年至1824年,第三次航海期间,威德尔仍被任命为“简”号的船长,“比佛利”号船长则由马修·布里斯班担任。 Assistant: On the third voyage from 1822 to 1824, Weddell again commanded the Jane, while the captain of the Beaufoy was one Matthew Brisbane. User: 被发射到太空数十年后,一艘载有人类讯息及去往地球路线图的空间探测器被四位“银河委员会”(Galactic Council)的外星人成员寻获。 Assistant: Decades after being launched into space, a space probe containing information about the human race and a map to Earth is found by four aliens that make up the "galactic council". User: 《穿裘皮的维纳斯》(法语:La Vénus à la fourrure) 是一部2013年法国剧情片,导演为罗曼·波兰斯基。 Assistant: Venus in Fur (French: La Vénus à la fourrure) is a 2013 French drama film directed by Roman Polanski. User: 今天,察夫塔特是一个受欢迎的旅游目的地,有许多酒店和私人住户出租的私人住宅和公寓。 Assistant: Today, Cavtat is a popular tourist destination with many hotels and private households that rent rooms and apartments. User: 月球上任何完整的熔岩管都可用来躲避月表上频繁陨石撞击、高能紫外线和高能粒子辐射以及极端温差变化等恶劣环境。 Assistant: Any intact lava tube on the Moon could serve as a shelter from the severe environment of the lunar surface, with its frequent meteorite impacts, high-energy ultraviolet radiation and energetic particles, and extreme diurnal temperature variations.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 2017年《华尔街日报》将西雅图大学列为美国西岸私立学校前10名。 Assistant: In 2017 The Wall Street Journal ranked Seattle University the top private school in the Northwest and in the top 10 of private schools on the West Coast. User: 另一个称为构造实体几何的技术用来定义物体,它用在常见形状上进行布尔操作来制作新物体,使得动画在任何分辨率上都能精确产生。 Assistant: Another technique called constructive solid geometry defines objects by conducting boolean operations on regular shapes, and has the advantage that animations may be accurately produced at any resolution. User: 她在1995年接受了捷克的荣誉勋章。 Assistant: In 1995, she was honored with the Czech Republic's Medal of Merit. User: 当然,他必须去工作赚大把大把的钱。 Assistant: He needs to get a high-paying job. User: 大多数绿叶蔬菜也可以生吃,如在三明治中的配菜、沙拉。 Assistant: Many green leafy vegetables, such as lettuce or spinach, can also be eaten raw, for example in sandwiches or salads. User: 商品市场价格的变动意味着两种贵金属之间的相对价格可能会出现偏高或偏低的情况,导致人们把金币或银币囤积起来,甚至将其熔化;1792年后的数十年里,大部分遭囤积或熔化的都是银币。 Assistant: The fluctuation of market prices for commodities meant that either precious metal would likely be overvalued in terms of the other, leading to hoarding and melting; in the decades after 1792, it was usually silver coins which met that fate. User: 大多数专门名词也应用在垒球。 Assistant: A lot of emphasis is also put on dance. User: 西吉斯蒙德也和瑞士邦联斗争过。 Assistant: Sigismund had been in conflict with the Swiss Confederacy, too. User: 尔后,人们逐渐将其简称为“jya”。 Assistant: After these came the Bajau people (or Samal) from Johor. User: 随着发布日期的临近,Rockstar Games及其母公司Take-Two开始花巨资,通过各种形式,包括电视广告,网络视频,广告牌,病毒式营销以及重新设计的网站来宣传即将到来的侠盗猎车手IV。 Assistant: As the release date approached, Rockstar Games and Take-Two marketed the game heavily through various forms, including television ads, Internet video, billboards, viral marketing, and a redesigned website. User: 她目前在其主频道iJustine和游戏频道iJustineGaming发布影片。 Assistant: She currently posts videos on her main channel iJustine. User: ChIP产生在活体内In vivo兴趣蛋白质结合的目标DNA位点文库。 Assistant: ChIP produces a library of target DNA sites bound to a protein of interest in vivo. User: 教育部也因此于1997年3月成立“两性平等教育委员会”,是为性别平等教育委员会之前身。 Assistant: In March 1997, Ministry of Education established "Gender Equality Education Committee", which later gave rise to the act. User: 风切变和干燥的空气迅速进入系统核心,卫星图像上的风眼也于当天上午消失。 Assistant: Wind shear and dry air quickly entered the core of the system, with the eye disappearing from satellite imagery later that morning. User: 黑莓企业服务器(BES)监控电子邮件服务器,当它收到寄给黑莓机用户的新邮件,它就会撷取一份,然后透过无线网络把它传送到BlackBerry手持设备。 Assistant: The BES monitors the email server, and when it sees new email for a BlackBerry user, it retrieves (pulls) a copy and then pushes it to the BlackBerry handheld device over the wireless network. User: 位在南方。 Assistant: Out in the South. User: 一个Eiffel "system"或"program"是指一个classes的集合。 Assistant: An Eiffel "system" or "program" is a collection of classes. User: 他也曾在私人学校 Brighter Horizons Academy (1989年由 Islamic Services Foundation 成立)从事技术部门的工作。 Assistant: He has worked in the technology sector and supported the private school Brighter Horizons Academy founded in 1989 by the Islamic Services Foundation (ISF). User: 霍格华兹的校服包括一件黑色长袍、黑色帽子、一双防护手套、黑色冬季披风搭配银色固定部件。 Assistant: The Hogwarts uniform consists of plain work robes in black, a plain black hat, a pair of protective gloves, and a black winter cloak with silver fastenings. User: 虽然一个人可能因为与一位加拿大公民身份配偶一起住在加拿大境外或是为一家加拿大公司在加拿大境外工作而满足了居住条件,但若其没有身处加拿大境内,或没有加拿大地址,则不能换发永久居民卡。 Assistant: Although an individual may meet the residency requirements by living outside of Canada with a Canadian citizen spouse, or working outside Canada for a Canadian business, the Permanent Resident Card cannot be renewed without being present in Canada and having a Canadian address. User: 这座以粗野主义风格设计的建筑曾经被称作悉尼最丑的建筑之一。 Assistant: Designed in the brutalist style, it has been described as one of Sydney's ugliest buildings. User: 这一疾病在这些宿主上通常是致命的。 Assistant: The disease is usually fatal in these animal species. User: 他在1967年介绍的阿波罗模组,采用塑胶程式模板,录制讲词电影带。 Assistant: His Apollo model was introduced in 1967 with a plastic program board, recorded lecture, and film strip. User: 他的母亲在他出生时只有13岁,而他的父亲是54岁。 Assistant: His mother was only 13 at the time of his birth, while his father was 54. User: 在大型政党集会中,成员因讲者谈论国家主义而鼓掌的次数比谈论社会问题及性别平等时还多。 Assistant: At large party meetings, members applauded speakers who talked of nationalism much more than when they spoke of solving social problems and gender equality. User: 即使在人类学成为一门学科的1880年代之前,民族学家即已使用摄影做为一种研究工具。 Assistant: Even before the emergence of anthropology as an academic discipline in the 1880s, ethnologists used photography as a tool of research. User: 海伦·班巴(Helen Bamber),89岁,英国心理治疗师。 Assistant: Helen Bamber, 89, British psychotherapist. User: 她还强迫女儿和她一起睡在一个上面吊着装有她父亲心脏的金匣子的床上。 Assistant: She made her daughter sleep with her in a bed over which her father's heart was hung in a golden casket. User: 与其他南部非洲白人群体不同,德裔纳米比亚人倾向于移民到南非,移民到欧洲,澳大利亚或北美并不常见。 Assistant: Unlike other southern African white groups, emigration to Europe, Australia or North America is not common. User: 特别是圣乔治的宗教节日,每家杀死一只羔羊以纪念圣人,这个仪式也标志着圣诞节和基督的复活,而复活节那一周则是萨拉卡察尼人宗教生活中最重要的仪式时间。 Assistant: Especially for the Saint George's feast day, a family feasts on lamb in the saint's honor, a ritual that also marks Christmas and the Resurrection of Christ, while Easter week is the most important ritual period in Sarakatsani religious life. User: 特朗普又发布了多项声明,其中一条声称卡瓦诺“受到激进左翼政客的攻击”。 Assistant: Trump issued several more statements, including a tweet alleging that Kavanaugh was "under assault by radical left wing politicians". User: 海盗队有五个主要刑事队: A队(Alpha Squad):拆弹小组,从事拆解炸弹、处理爆破物。 Assistant: The special forces have five main squads: Alpha Squad: A bomb squad specializing in bomb defusal. User: Takeshi Castle)是由日本东京放送控股(TBS)于1986年至1990年间播出的游戏节目。 Assistant: Takeshi Castle) is a Japanese game show that aired between 1986 and 1990, on the Tokyo Broadcasting System. User: 现今,北马其顿天主教会的信徒大约有11,266人。 Assistant: Currently, members of the Macedonian Catholic Church number about 11,266. User: 为阴性树种,生长速度缓慢。 Assistant: After cutting it grows slowly. User: 然后,几个星期,他保持沉默。 Assistant: Then, for many weeks he remained silent. User: 使用可卡因的人在戒断期的风险最高。 Assistant: In those who use cocaine the risk is greatest during the withdrawal phase. User: 拉德马赫称殖民地当由德国控制但由犹太人自治,艾希曼则认为党卫队将以警察国家形式管辖马达加斯加,控制该岛一切事宜。 Assistant: While Rademacher called for the colony to be under German control but self-governing under Jewish administration, Eichmann made it plain that he intended for the SS to control and oversee every aspect of life on the island, which they would govern as a police state. User: 而且,利用互联网的有组织犯罪使得警方搜捕的困难加大(即便是增加了更多的网上警力),这是由于大多数经历和执法机构是在某一地区或司法辖区行动,而互联网使得有组织犯罪可以横跨国界而不被发觉。 Assistant: Furthermore, organized crime using the Internet is much harder to trace down for the police (even though they increasingly deploy cybercops) since most police forces and law enforcement agencies operate within a local or national jurisdiction while the Internet makes it easier for criminal organizations to operate across such boundaries without detection.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 肯恩·戈达德(Ken Goddard)是现任研究室主任。 Assistant: Ken Goddard serves as the current Lab Director. User: 韦斯还曾有一封信在1968年7月19日的《生活杂志》上发表,信中对现代摇滚乐,特别是弗兰克·扎帕的音乐进行了较为详细的评述。 Assistant: Craven had a letter published in the July 19, 1968, edition of Life, praising that periodical's coverage of contemporary rock music, in particular Frank Zappa's. User: 很多时候被意指为“自然环境”或“荒野”──野生动物、岩石、森林、沙滩及本质上未受人类介入,或是即使人类介入仍然存留的东西。 Assistant: It is often taken to mean the "natural environment" or wilderness—wild animals, rocks, forest, and in general those things that have not been substantially altered by human intervention, or which persist despite human intervention. User: 热带风暴克里斯托瓦尔起初继续向东南方向移动,对流每次增长之时,环流也围绕雷暴活动结合得更加紧密。 Assistant: Tropical Storm Cristobal initially continued tracking southeastward, with its circulation reforming closer to the thunderstorms during each increase in convection. User: 为此,国际社会通常经由安理会授权进行维持和平行动以及相关工作。 Assistant: For this reason, the international community usually looks to the Security Council to authorize peacekeeping operations. User: 对于法国来说,尽管此前他们在弗劳恩费尔德取得了胜利,然而那次行动并不成功。 Assistant: For the French, despite their success earlier at Frauenfeld, the action was considerably less successful. User: 在起初,管理可以从功能角度来看待,例如量化度量、调整计划、达到目标。 Assistant: At first, one views about management functionally, such as measuring quantity, adjusting plans, meeting goals. User: 更糟的是,朱丽亚亦同时跟一名叫耶茨先生的人私奔了,汤姆又生下重病。 Assistant: Tsuyu was betrayed again when she attempted to arrange the escape of a fellow yūjo named Kiyo with a man who had come to truly love Tsuyu. User: 不过这首歌创作时选用的标题倒是充满了节日气氛以及十足的幽默感——“老爸,可别在圣诞节喝醉”(英语:Daddy Don't Get Drunk on Christmas Day)。 Assistant: The song's working title was the more festive and humorous "Daddy Don't Get Drunk on Christmas Day". User: 联邦调查局探员表示他们追踪到好莱坞有一位纳粹间谍,克利夫马上意识到肯定是辛克莱尔。 Assistant: The FBI agents mention that they are tracking a Nazi spy in Hollywood, whom Cliff realizes must be Sinclair. User: 掞蔚文房,明孚智幄。 Assistant: The room cannot be aware. User: 第一位:主方向—— z 方向,分配给高阶轴。 Assistant: First position — primary direction — z direction, assigned to the higher-order axis.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 陪审团在2001年支持NFL,但是在一年之后,裁决被推翻,声明称陪审团处理不当。 Assistant: A jury found in favor of the NFL in 2001, but the verdict was overturned a year later due to alleged juror misconduct. User: SGA的第一任主席是亚历克斯·霍格(Alex Hogg),一位来自苏格兰的猎场看守。 Assistant: The SGA chairman is Alex Hogg, a gamekeeper from Scotland . User: 当时澳大利亚官员驻扎在该地区内的不同位置,并在1921年的军事管理过渡到政府,塞西尔名为约翰·莱维恩一个淘金被任命为莫罗贝的民政事务专员(KIAP)。 Assistant: Australian officials or kiaps were stationed at various locations within the area and in 1921 the military administration transitioned to a civilian administration, a gold prospector named Cecil John Levien was appointed District Officer (Kiap) of Morobe. User: 2012年,卡格妮参加了英国纪录片导演路易·泰鲁(英语:Louis Theroux)的《Twilight of the Porn Stars》,一个由BBC制作的纪录片,介绍关于色情产业,描述其奋力的与免费网络替代品竞争,还有著名成人影星的生活背景故事。 Assistant: In 2012, Kagney took part in Louis Theroux's Twilight of the Porn Stars, a BBC documentary about the porn industry, its struggling to compete with free internet alternatives, and the lives of famous porn stars. User: 由此战争中损失的人员总数达到8,668,400。 Assistant: Thus the grand total of losses amounted to 8,668,400. User: 计算时间。 Assistant: Counting Out Time. User: 业内分析人士担心安然是下一个长期资本管理公司,1998年这支对冲基金的破产几乎导致国际金融市场的系统性崩溃。 Assistant: Industry analysts feared that Enron was the new Long-Term Capital Management, the hedge fund whose bankruptcy in 1998 threatened systemic failure of the international financial markets. User: 这辆车是哈德逊巡洋舰汽车,就像这个时代的许多汽车一样沿着侧边有踏板(英语:Running board)。 Assistant: The car was a Hudson Cruiser, which like many cars of the era had running boards along the sides. User: 他们还在死谷里留下了神秘的石头图案。 Assistant: They also left mysterious stone patterns in the valley. User: 位于北纬17度线沙漠中的艾尔高原,平均高度为海拔500至900米(1,600至3,000英尺),形成沙漠中的萨赫勒气候区块并支持多样生物,存在放牧、农耕聚落以及地质及考古的遗址。 Assistant: Lying in the midst of desert north of the 17th parallel, the Aïr plateau, with an average altitude between 500 and 900 m (1,600 and 3,000 ft), forms an island of Sahel climate which supports a wide variety of life, many pastoral and farming communities, and dramatic geological and archaeological sites. User: 2007年3月28日,第1直升机团正式并入中央即应集团。 Assistant: On March 28, 2007, the 1st Helicopter Brigade was formally incorporated into the Central Readiness Force.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 当伽利略用望远镜观测到金星的新月、凸圆和满月相位时,托勒密的模型就显得十分不靠谱了。 Assistant: After Galileo's telescopic observations of the crescent, gibbous and full phases of Venus, the Ptolemaic model became untenable. User: 他于2016年4月由老挝国会选举产生。 Assistant: He was elected by the National Assembly of Laos in April 2016. User: 这些舰只于5月28日返回基尔。 Assistant: The ships returned to Kiel on 28 May. User: ” 钟繇:“颜子既没,能备九德,不贰其过,唯荀彧然。 Assistant: "MYTH 16: There is no failure, only feedback". User: 根据莫伊尼汉,这个名字是源自他的兄弟在成长阶段时给他们的家人的车名。 Assistant: According to Moynihan, the name was inspired by the name that his brother had given their family's car when they were growing up. User: 战时比赛会被视为非正式的比赛和被排除在外。 Assistant: Wartime matches are regarded as unofficial and are excluded. User: 技术优势享有至高无上的地位,是保障国家安全的需要,也是意识形态先进的象征。 Assistant: The technological superiority required for such dominance was seen as necessary for national security, and symbolic of ideological superiority. User: 下面假设所有流形为Cr类微分流形,r ≥ 1,并且所有映射为Cr类可微。 Assistant: In the following we assume all manifolds are differentiable manifolds of class Cr for a fixed r ≥ 1, and all morphisms are differentiable of class Cr. User: 如同颜色所示,主要情绪可以以不同的强度来表达,并且可以彼此混合以形成不同的情绪。 Assistant: Like colors, primary emotions can be expressed at different intensities and can mix with one another to form different emotions. User: LDS教会在公司中发挥了重要影响,在1999年12月最终出售之前一直保留着ZCMI的多数股权。 Assistant: The LDS Church was a significant influence in the company, retaining a majority interest in ZCMI until its eventual sale in December 1999. User: Ami Pedahzur写道“越共恐怖主义的规模和致命性比起20世纪最后三分之一当中,除极少数的团体外所有的恐怖分子都有过之无不及。 Assistant: Ami Pedahzur has written that "the overall volume and lethality of Vietcong terrorism rivals or exceeds all but a handful of terrorist campaigns waged over the last third of the twentieth century". User: 不过,联军需要一个供应基地和一个好的渡口。 Assistant: The Allies, nevertheless, needed a base for provisions and a good river crossing. User: 中国传统医学:起源于中国的传统医疗系统,作为一种替代医学实践,遍及世界大部分地区。 Assistant: Traditional Chinese medicine (TCM) – traditional medical system originating in China and practiced as an alternative medicine throughout much of the world. User: 2013年1月29日期,菲利普斯作为火柴盒二十的开场嘉宾参与了他们的北美巡演。 Assistant: On January 29, 2013, Phillips began a tour in North America as the opening act for Matchbox Twenty. User: 分界线在7–10 M☉(某些模型较高,上限是12 M☉附近变得模糊)恒星开始经历有限的比氦重的融合。 Assistant: The dividing line becomes blurred at around 7–10 M☉ (or as high as 12 M☉ in some models) where stars start to undergo limited fusion of elements heavier than helium. User: 随着琼斯法(英语:Increased Penalties Act)的通过,紧张关系进一步加剧,因为禁酒探员现在能够在非法地下酒吧发起一场全面战争。 Assistant: With the passing of the Jones Act, tensions rose even further as Prohibition agents were now able to launch a full-scale war on illegal speakeasies. User: 模拟市民工作室的总经理史考特·艾凡斯(Scott Evans)说:“各种各样的职业生涯选择是无与伦比的,我们从来没有给玩家提供机会跟随他们的模拟市民的工作,影响他们在工作时的行动。 Assistant: Scott Evans, General Manager of The Sims studio said, "The variety of careers to choose from is unmatched and we've never given players the opportunity to follow their Sims to work and affect their actions on the job. User: 地球将会在五年内完全停止自转。 Assistant: The shift would be phased in over five years. User: 而介于16.4%到24.8%的受试者则减少了10%以上的重量。 Assistant: Between 16.4% and 24.8% achieved at least a 10% decrease in body fat. User: 隔晚,库尔特监视着茱莉亚的家,但他受到她的诱惑进而与茱莉亚发生性行为。 Assistant: The next night, Kurt watches Julia's home, but she seduces and has sex with him. User: mark和space是从电传打字机中来的术语。 Assistant: Mark and space are terms describing logic levels in teleprinter circuits. User: 举例来说,紧致性和 Lindelöf 性质都是弱可遗传的,但这两个性质都不是可遗传的。 Assistant: For example, compactness and the Lindelöf property are both weakly hereditary properties, although neither is hereditary.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 该项目已于2012年10月17日结束。 Assistant: The project was completed on October 17, 2012. User: 贫困问题仍然是主要问题,2002年估计贫困人口包括62%的非洲黑人、29%的有色人种、11%的亚洲人和4%的白人。 Assistant: In 2002, according to one estimate, 62% of Black Africans, 29% of Coloureds, 11% of Asians, and 4% of Whites lived in poverty. User: 蓝宝石乐队在家中的院子给家人和朋友进行了一次欢乐的表演。 Assistant: The Sapphires give a joyous performance for their friends and family in the yard of their home. User: 2002年5月,南梦宫和任天堂签订了合作伙伴关系,两公司在星际火狐系列的新作品《星际火狐Assault》方面合作,而南梦宫为任天堂的GameCube和Game Boy Advance开发了几部独占作品。 Assistant: In May 2002, Namco and Nintendo entered into a partnership that both allowed the two companies to cooperate on a new installment of the Star Fox franchise, Star Fox: Assault, and for Namco to develop several exclusive titles for Nintendo's GameCube and Game Boy Advance hardware. User: 例如,“狗”这个类列举狗的特点,从而使这个类定义了世界上所有的狗。 Assistant: Breed type in the parlance of dog fanciers refers to the qualities that define a dog breed and separate it from all other dog breeds. User: 天王星和海王星有时被引述为失败的核。 Assistant: Uranus and Neptune are sometimes referred to as failed cores. User: 此后不久,风暴重返大西洋。 Assistant: Shortly thereafter, the storm reemerged into the Atlantic Ocean. User: 它在体外实验和体内实验中对小鼠模型的多囊肾病和胰腺癌具有抗癌作用,但是其物理性质和严重的毒性限制了它的治疗潜力。 Assistant: It has in vitro and in vivo activities against mouse models of polycystic kidney disease and pancreatic cancer, but its physical properties and severe toxicity limit its therapeutic potential. User: 大公司的会长。 Assistant: Major Economies Meeting. User: 这个临时性的停火使得红新月会工作人员得以转移31具位在阿勒颇市城北的al-Sakhour地区、且已开始腐烂的尸体。 Assistant: The temporary truce allowed Red Crescent workers to remove 31 decomposing bodies killed during in the poor al-Sakhour district located in northern Aleppo. User: 在此过程中,他担任过一些有关工程及专案管理的职位,对波音727、737、747、757、767及波音777的研发做出贡献。 Assistant: He held a number of engineering and program management positions, making contributions to the Boeing 727, 737, 747, 757, 767 and Boeing 777 projects. User: 由于其独立性,很多这些范畴中的猜想也就被证明了其独立性。 Assistant: As a result of its independence, many substantial conjectures in those fields have subsequently been shown to be independent as well. User: 在他去世后,索诺拉、Al和Lorena则在那里继续表演。 Assistant: There, Sonora, Al and Lorena continued the show following his death. User: 行为痕迹是能够表明行为者存在的一系列证据,但是行为者并不在场(例如:停车场上的垃圾、电表的读数)。 Assistant: Behavioral traces are pieces of evidence that indicate behavior occurred, but the actor is not present (e.g., litter in a parking lot or readings on an electric meter). User: 文帝倒没有怪罪他。 Assistant: Diệu did not blame him. User: 鹿特丹是以货物吞吐吨位计算下,欧洲最繁忙的港口,也是世界第四个最繁忙的港口,其他沿海主要港口包括:安特卫普(第16名)、汉堡(第27名),不来梅/费利克斯托及菲力斯杜港(二个都是30名)。 Assistant: Major ports are located along its coasts: Rotterdam, the busiest port in Europe and the fourth busiest port in the world by tonnage as of 2013, Antwerp (was 16th) and Hamburg (was 27th), Bremen/Bremerhaven and Felixstowe, both in the top 30 busiest container seaports, as well as the Port of Bruges-Zeebrugge, Europe's leading ro-ro port. User: 还有连接加尔各答与其孪生城市豪拉的渡轮业务。 Assistant: It links the city of Howrah to its twin city of Kolkata. User: 在由此引发的权力真空时期,阿曼于1717年入侵巴林,结束了波斯长达100多年的统治。 Assistant: In the resultant power vacuum, Oman invaded Bahrain in 1717, ending over a hundred years of Persian hegemony. User: 细胞内外的信号都能够诱导细胞凋亡或编程性细胞死亡。 Assistant: Both internal and external signals can lead to the induction of apoptosis, or programmed cell death. User: 所罗门·阿德勒1909年8月6日出生于英国的利兹。 Assistant: Solomon Adler was born on 6 August 1909 in Leeds, England. User: PJ-MS86(2005年) 发动机改为6M70(涡轮增压)和轴距缩短至6.0米。 Assistant: PJ-MS86 (2005) Engine changed to 6M70 (turbocharged), and wheelbase reduced to 6.0 meter. User: 1965《西厢记》:凌波主演。 Assistant: Scientific American, August 1965: High-Speed Tube Transportation. User: 李使用了“哥特”的字眼来形容梅康镇的法院,以及迪尔对布·拉德力惊悚而夸张的形容。 Assistant: Lee used the term "Gothic" to describe the architecture of Maycomb's courthouse and in regard to Dill's exaggeratedly morbid performances as Boo Radley. User: 也就是说,习惯是可以给一个人的生活带来效益的,但是强迫行为带来的效果却是破坏性的。 Assistant: In other words, habits tend to bring efficiency to one's life, while compulsions tend to disrupt it. User: 不加税的承诺后来成为布什1988年竞选纲领中的一部分,这个口号如此鲜明,深深融入了公众意识。 Assistant: The pledge not to tax the American people further had been a consistent part of Bush's 1988 election platform, and its prominent inclusion in his speech cemented it in the public consciousness. User: 停留所编号是B1。 Assistant: The fare zone of the station is B1. User: 怕冷,似乎没洗过帽子。 Assistant: It is cold and we have no blankets. User: 德国科研协会在很多方面支持这所大学,德累斯顿工业大学也与著名科研机构,如亥姆霍兹(Helmholtz)协会,Fraunhofer协会,莱布尼兹协会以及马克斯普朗克协会有着密切的合作。 Assistant: The Deutsche Forschungsgemeinschaft supports the university in many areas and TU Dresden cooperates closely with renowned research institutes such as Fraunhofer Society, Gottfried Wilhelm Leibniz Scientific Community and Max Planck Society.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 他使德国变的强大,成为二十世纪最伟大的战斗机器,兄弟姐妹们,纵然欧美国家破译了希特勒用来与参谋长们交流的密码,提前得知他的计划,他们仍然很难打败希特勒。 Assistant: Yet Hitler took Germany from the ashes and rose her up and made her the greatest fighting machine of the twentieth century, brothers and sisters, and even though Europe and America had deciphered the code that Hitler was using to speak to his chiefs of staff, they still had trouble defeating Hitler even after knowing his plans in advance. User: 两艘老旧战列舰最初是驻泊在海港外围,同时也被用作清理沉船。 Assistant: The two old battleships were initially moored outside the harbor while it was cleared of wrecks. User: 通常来说,它首先出现的本能就是逃避和隐藏,直到完全成熟,再由宿主的体内破胸而出的。 Assistant: Typically, its first instinct upon emerging is to flee and hide until full maturation. User: 在1963年6月,海灵博士公开称“我和其他人已经武装上了。 Assistant: In June 1963, Dr. Hayling publicly stated that "I and the others have armed. User: 然而到1856年11月回家时,他却发现夫人埃拉患上了水肿、发烧,并且还伴随有神经疾病。 Assistant: When he returned home in November 1856, he found his wife Ella, who suffered from dropsy and a nervous condition, ailing with a fever. User: 最早的印刷本1900年在缅甸出版,38卷。 Assistant: The first complete printed edition of the Canon was published in Burma in 1900, in 38 volumes. User: 主要目的是消灭沙耶。 Assistant: One of their main goals was to destroy Saddam Hussein. User: 2016年3月,Rexha发行了她的单曲“ No Broken Hearts ”,与Nicki Minaj合作。 Assistant: In March 2016, Rexha released her single, called "No Broken Hearts" featuring Nicki Minaj. User: 这是关于女性担任选举或者任命的副国家元首的列表。 Assistant: This is a list of women who have been elected or appointed deputy head of state of their respective countries. User: 于 2003 年第一次出席动物权利会议后,Kristal Parks 深被打动,决定将余生投入到保护大象工作,并在肯尼亚成立大象保护区,保护大象免受象牙偷猎者伤害。 Assistant: At her first ever animal rights conference in 2003, Kristal Parks was moved to devote the rest of her life to running an elephant sanctuary in Kenya and protecting elephants from ivory poachers. User: 葡萄名称最有可能得名于法语单词sauvage(野生)和blanc(白色),由于其早期的起源在法国西南部。 Assistant: The grape most likely gets its name from the French words sauvage ("wild") and blanc ("white") due to its early origins as an indigenous grape in South West France. User: 之后,洛克开始减弱,其云顶温度开始上升,风眼直径开始缩小。 Assistant: Soon Roke started weakening as cloud tops started getting warmed up and eye diameter started to decrease. User: 展示的RGB值的范围是0到255。 Assistant: The range of RGB is 0-255 for most displays. User: 12日:汉努特之战(德语:Schlacht bei Hannut)在比利时爆发。 Assistant: 12: Battle of Hannut begins in Belgium. User: 当暹罗远征军在1919年的胜利游行中行进时,引领着这支军队的便是这款混杂型旗帜。 Assistant: When the Siamese Expeditionary Force marched in the 1919 victory parade, it was behind the hybrid flag. User: 札库马在内战中遭忽视,不过一个由欧盟协助的复育计划在1989年启动,延续至2006年。 Assistant: Zakouma was neglected during the period of civil conflict, but a restoration programme, supported by the European Union, began in 1989 and is continuing in 2006. User: 1995年,西德尼和他的妻子共同获得了西蒙·维森塔尔中心所颁发的人道主义大奖。 Assistant: Sheinberg and his wife jointly received the 1995 Simon Wiesenthal Center's Humanitarian Award. User: 此后不久,一份883年的文件记载了 约翰·科洛沃斯(Ioannis Kolovos ,Ιωαννης Κολοβος) 于 Megali Vigla 建起了修道院。 Assistant: Soon after this, a document of 883 states that a certain Ioannis Kolovos built a monastery at Megali Vigla. User: 因为使用了大量非洲奴隶,克里斯琴斯特德的设计中也融入了很多非洲元素,成为一个“非式丹麦”镇 。 Assistant: Because the town was constructed by African slaves, there are many African influences in Christiansted's design as well, making it one of the few "African-Danish" towns in the world. User: 汉密尔顿的脚裸每天都要用胶带绑起来,整部电影的大部分拍摄时间里她都处在疼痛之中。 Assistant: Hamilton's ankle was taped every day and she spent most of the film production in pain. User: 入选的十位教练在名单公布时都在世,其中四位当时在职——菲尔·杰克逊、唐·尼尔森、帕特·莱利和兰尼·威尔肯斯。 Assistant: All 10 coaches named were alive at the time of the list's announcement, and four of them—Phil Jackson, Don Nelson, Pat Riley, and Lenny Wilkens—were then active. User: 时间戳旨在解决证书过期后开始出现的信任警告。 Assistant: Time-stamping was designed to circumvent the trust warning that will appear in the case of an expired certificate. User: 像在不列颠的其他拉丁礼天主教省一样,该代牧区也是英格兰和威尔士慈善委员会(Charity Commission)的注册慈善团体,慈善团体编号240088。 Assistant: The Eparchy (formerly Apostolic Exarchate) for Ukrainian Catholics in Great Britain is a registered charity with the Charity Commission in England and Wales, under charity number 240088. User: 在提出理论的同时,贝克亦言之他的方案很有可能被认为是库蒙式(理论)的两种途径。 Assistant: While proposing the theory, Beck says that his scenario may be regarded as Cumontian in two ways. User: 50-55%的佐治亚理工学院学生为佐治亚州居民,大约20%来自海外,还有25-30%来自美国其余49个州和美属领地。 Assistant: Around 50–55% of all Georgia Tech students are residents of the state of Georgia, around 20% come from overseas, and 25–30% are residents of other U.S. states or territories. User: ∂B/∂t是磁场的时间导数,∇2是拉普拉斯算子,∇×是旋度算子。 Assistant: The term ∂B/∂t is the time derivative of the field; ∇2 is the Laplace operator and ∇× is the curl operator. User: 尽管如此,墙壁上的木镶板仍旧可以辨认,一些健身器械亦是如此。 Assistant: Nonetheless the wood panelling that lined the walls is recognisable and so are some of the exercise machines. User: 中方一直主张按照《联合国宪章》宗旨和原则,在安理会相关决议框架内,通过对话和谈判达成当事方均可接受的妥善解决科索沃问题的方案。 Assistant: It considers that the best way to resolve the Kosovo issue is to develop a plan that would be acceptable for both sides, through dialogue and negotiations between the Government of Serbia and Kosovo authorities, in accordance with the purposes and principles of the UN Charter and relevant resolutions of UNSC, within international law.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 除了在美国任何州或领地的执业律师外,所有在美国军法总署(英语:Judge Advocate General's Corps, United States Army)的律师必须接受培训,或在美国海军司法学校、或则在美国陆军和美国空军的同等机构受训,如此才能作为军事军事法庭的审判员或辩护律师。 Assistant: In addition to being licensed attorneys in any state or territory of the U.S., all attorneys in the Judge Advocate General's Corps must undergo training either in this institution, or in the complementary institutions of the U.S. Army and the U.S. Air Force, allowing them to act as trial or defense counsel at military courts-martial. User: 他的退休仪式于2015年1月25日在东京都酒店举行。 Assistant: His retirement ceremony was held on January 25, 2015 at the Tokyo Metropolitan Hotel. User: 根据《波茨坦协定》,该市并入为波兰的一部分。 Assistant: By the terms of the Potsdam Agreement, the Grenzmark became part of Poland. User: 1985年,他成为约翰内斯堡主教,并且在1986年成为开普敦大主教,这是南非圣公会等级中最高级的职位。 Assistant: In 1985 he became Bishop of Johannesburg and in 1986 the Archbishop of Cape Town, the most senior position in southern Africa's Anglican hierarchy. User: 他早年学习法律,并随后成为一名辩护律师和公证员。 Assistant: He studied law, and became successively an advocate and notary. User: 同一天,叙国家电视台SANA报道说有13名安全部队士兵和警察被武装分子打死。 Assistant: On the same day, the state-news agency SANA reported the deaths of 13 soldiers and policemen as a result of clashes with armed groups. User: 杂志职员补充称“当你清完几个屏幕后会感到无聊透顶”,和其前作《Arkanoid》相比,它没有《Alleyway》中的power-up。 Assistant: The magazine's staff added "once you've finished a couple of screens, you'll be bored stiff" and compared the game to its predecessor, Arkanoid, regarding the lack of power-ups in Alleyway. User: 在随后推出的CD Baro中的拉丁版本为Koite赢得了1992年的法国国际广播电台发现奖。 Assistant: A new Latin-style version on his later CD Baro, along with the song "Nanalé", won Koite the Radio France International Discoveries Prize in 1992. User: 护国战争时,陕西督军陈树潘正是从这里开始了反对袁世凯的暴动。 Assistant: During the War of Protecting the Nation, the Shaanxi Warlord Chen Shupan started the riots against Yuan Shikai from here. User: 1997年,麦可·詹森开始出现在耐克的电视广告中,同时他被标榜为“世界上跑得最快的人”,因为他创下200米世界纪录。 Assistant: In 1997 Johnson began appearing in Nike television advertisements in which he was billed as "World's fastest man" as a result of his 200 m world record. User: 等价原理的一个强版本,即爱因斯坦等价原理或强等价原理,在广义相对论里处于中心地位。 Assistant: A stronger version of the equivalence principle, known as the Einstein equivalence principle or the strong equivalence principle, lies at the heart of the general theory of relativity. User: 1253年4月,双方签订条约,马木留克可保有埃及和巴勒斯坦直至纳布卢斯(但不包括该地)的土地,而安-纳昔尔·优素福则被确认为穆斯林叙利亚的统治者。 Assistant: In April 1253, a treaty was signed whereby the Mamluks would retain control over all of Egypt and Palestine up to, but not including, Nablus, while an-Nasir Yusuf would be confirmed as the ruler of Muslim Syria. User: 电子游戏在韩国等东亚国家很受欢迎。 Assistant: Video games are popular in East Asian countries such as South Korea. User: 新南威尔士大学的团队推测3颗行星凌星几率分别是1061b大约14%,c大约6%,d则是3%。 Assistant: The University of New South Wales team estimated the chances of a transit at around 14% for planet b, 6% for planet c, and 3% for planet d. User: 他担任这职务直到在1945年5月被美国和英国的武装部队逮捕。 Assistant: He held this position until May 1945, when he was arrested by the American and British Armed Forces. User: SEND被 RFC 6494 更新为使用资源公钥基础设施(RPKI), RFC 6495 定义SEND证书配置使用一个修改后的 RFC 6487 RPKI证书配置,其中必须包含一个 RFC 3779 IP地址委托扩展。 Assistant: SEND was updated to use the Resource Public Key Infrastructure (RPKI) by RFC 6494 and RFC 6495 which define use of a SEND Certificate Profile utilizing a modified RFC 6487 RPKI Certificate Profile which must include a single RFC 3779 IP Address Delegation extension. User: 叙述了一个男孩在战乱中成长的故事。 Assistant: It describes the story of two boys who grow up to fight in a war. User: 秋水仙素的中毒症状与砷中毒症状有些类似,而且没有解毒剂。 Assistant: The symptoms of colchicine poisoning resemble those of arsenic, and no antidote is known. User: 娘请你说话。 Assistant: My daughter will tell you. User: 五家菲律宾银行在阿曼银行设有代理账户,允许汇款转账。 Assistant: Five Filipino banks have correspondent accounts with banks in Oman to allow for remittance transfers. User: 后来,因为商标问题,Raptor改名为NGLayout(即Next Generation Layout之意)。 Assistant: Originally unveiled as Raptor, the name had to be changed to NGLayout (next generation layout) due to trademark problems. User: 党代会开幕前一周,每个委员会分别在克利夫兰的亨廷顿会议中心(Huntington Convention Center)会面。 Assistant: Each of the committees met the week before the convention at the Huntington Convention Center in Cleveland. User: 其配偶则通称为第二夫人(Second Lady)或第二先生(Second Gentleman)。 Assistant: The spouse is called the Second Lady or Second Gentleman. User: 在1952至1984年,彭尼图书馆的楼上是沃德图书馆,但如今沃德图书馆转移到了学院的西北角。 Assistant: The area above the Perne Library was used as the Ward Library (the college's general purpose library) from 1952 to 1984, but that has now been moved to its own building in the north-west corner of the college site. User: 另一种来自保加利亚的理论称,萨拉卡察尼人是色雷斯人希腊化后的后裔,由于他们生活在山区与世隔离,而未被斯拉夫化。 Assistant: An alternative Bulgarian theory claims that the Sarakatsani are descendants of Hellenized Thracians who, because of their isolation in the mountains, were not Slavicised. User: 除了史蒂芬·马布里给全队带来了正面的影响外,凯文·贾奈特和Tom Gugliotta双双成为了灰狼队史上首个被选入全明星队的球员。 Assistant: The addition of Marbury made a positive effect on the entire team, as second-year star Kevin Garnett and Tom Gugliotta became the first Wolves to be selected to the All-Star team, both being selected for the 1997 NBA All-Star Game. User: 在Yak-9K以上的战斗经验证明,虽然NS-45机炮有着对敌机而言致命的火力,实际上也只有第一发可在瞄准以下击发。 Assistant: Combat experience with the Yak-9K showed that although the NS-45 cannon proved deadly to enemy aircraft, realistically only its first shot could be aimed. User: 从它的创办可以看出,纪律散漫的骑士团趋向于忽视其与主教的隶属身份。 Assistant: From its foundation, the undisciplined Order tended to ignore its supposed vassalage to the bishops. User: 在2010年4月13日,World Community Grid官方正式宣布全球营养水稻计划于2010年4月6日完成全部的计算。 Assistant: On April 13, 2010, World Community Grid officially announced that the Nutritious Rice for the World project finished on April 6, 2010. User: 基恩为他预定了在美国各地的场地和电视节目的表演。 Assistant: Keane booked appearances at venues across the United States and performances on television programs. User: Thunderbolt认为,游戏只能吸引那些真正了解电子游戏产业的人。 Assistant: Thunderbolt felt that the game would only appeal to those who understood the video game industry. User: 然而,他们不能拥有领养儿童和接受生育治疗的权利。 Assistant: However they would not get the right to adopt or get fertility treatment. User: 上面是分开的。 Assistant: We split that up. User: 科赫强化了政治和道德元素,而寇蒂斯则更欣赏爱情部分,坚持要保留在巴黎的回忆。 Assistant: Koch highlighted the political and melodramatic elements, and Curtiz seems to have favored the romantic parts, insisting on retaining the Paris flashbacks. User: 下面列出的是自古以来占星术的行星之具体涵义与相关领域,尽管主要集中在西洋占星术的传统之上。 Assistant: Listed below are the specific meanings and domains associated with the astrological planets since ancient times, with the main focus on the Western astrological tradition. User: 其为Socket 1的更新版,加入了对Pentium OverDrive处理器的支援。 Assistant: It was an updated Socket 1 with added support for Pentium OverDrive processors. User: 如果将启动顺序设为“第一:DVD 驱动器;第二:硬盘驱动器”,固件会先尝试从 DVD 驱动器启动,如果失败(比如驱动器中没有 DVD)则会再尝试从本地的硬盘驱动器启动。 Assistant: If the boot order is set to "first, the DVD drive; second, the hard disk drive", then the firmware will try to boot from the DVD drive, and if this fails (e.g. because there is no DVD in the drive), it will try to boot from the local hard disk drive. User: 这造成的凯旋轿车被归类在大型家庭轿车类。 Assistant: This caused the C-Triomphe sedan to be classified in the large family car class. User: 自由软件基金会为此从联合国教科文组织获得少数基金。 Assistant: FSF has received a small amount of funding from UNESCO for this project. User: 标准的带通(英语:Passband)设备(称为测光系统)允许对观测结果进行精确比较。 Assistant: Standard sets of passbands (called a photometric system) are defined to allow accurate comparison of observations. User: 瓜拉尼神话在巴拉圭农村仍然普遍存在。 Assistant: Guaraní mythology is still widespread in rural Paraguay. User: S5.92是一种俄罗斯制造的火箭引擎,目前用于Fregat上面级。 Assistant: The S5.92 is a Russian rocket engine, currently used on the Fregat upper stage. User: 1985年1月,该潜艇开始了其第一次的战略威慑巡逻。 Assistant: In January 1985 she started her first strategic deterrence patrol.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 而且,单链RNA病毒可以是正义(+)或反义(-)。 Assistant: In addition, ssRNA viruses may be either sense (+) or antisense (−). User: 9月8日早上,强斯顿高级专员告诉史密斯,如果里德曼继续赴葡、公然漠视英国所望,就会给未来的独立谈判带来负面影响。 Assistant: The next morning, on 8 September, Johnston told Smith that if Reedman proceeded to Portugal in open disregard for Britain's wishes, it would negatively affect future independence negotiations. User: 机器学习控制(Machine learning control、MLC)是机器学习、智能控制及控制理论中的一部分,是由机器学习的方式来求解最优控制问题。 Assistant: Machine learning control (MLC) is a subfield of machine learning, intelligent control and control theory which solves optimal control problems with methods of machine learning. User: 此次事件使日本舆论界哗然,日共的形象受到重挫。 Assistant: In the meantime, the whole Japanese branch suddenly lost contact and the situation became extremely critical. User: 在人体中,缓激肽被三种激肽酶降解:血管紧张素转化酶(ACE)、氨肽酶P(APP)以及羧肽酶N(CPN),他们分别切割7~8、1~2和8~9号位肽键。 Assistant: In humans, bradykinin is broken down by three kininases: angiotensin-converting enzyme (ACE), aminopeptidase P (APP), and carboxypeptidase N (CPN), which cleave the 7-8, 1-2, and 8-9 positions, respectively. User: 余驰赴药所。 Assistant: Einleitung in die Pharmacie. User: 患者的自我认知能力下降,体现在:自责、自我贬损、自觉无价值。 Assistant: The patient's decline of self-perception is revealed in his belief of his own blame, inferiority, and unworthiness. User: 罗马瞻礼单上的一个庆日庆祝这一事件,直到1960年教宗若望二十三世取消了大多数圣人的第二个庆日。 Assistant: A feast in the Roman calendar also celebrated the event until 1960, when Pope John XXIII removed most second feasts of a single saint. User: 他的演艺生涯开始于19岁。 Assistant: His career began since he was 19 years old. User: 他是威尔明顿学院的董事会主席,当此校改为威尔明顿学院(英语:Wilmington College)后,但担任第一任校长。 Assistant: He was president of the Board of Trustees of Wilmington Academy, and when that institution became Wilmington College, he became its first president. User: 11月:横渡别列津纳河。 Assistant: November: Crossing of the River Berezina. User: Jacky Ickx驾驶二级方程式赛车进行了他的处子秀,排位赛后位于第五位。 Assistant: Jacky Ickx made his Grand Prix debut there in a Formula Two car, qualifying with the fifth fastest time overall. User: 它先前被分类为罕见的A和Ld类型。 Assistant: It has been previously placed in the rare A and Ld classes. User: LiMo基金会的会员有: 使用LiMo的手机包括: 2011年9月,Linux基金会宣布将开发Tizen专案,用以取代先前的MeeGo,并在2012年第一季释出第一版。 Assistant: Members of the Tizen Association are: Phones using LiMo include: In the end of September 2011 it was announced by the Linux Foundation that MeeGo will be totally replaced by the Tizen mobile operating system project during 2012. User: 1536年,进一步改成“英格兰和爱尔兰教会之首”。 Assistant: In 1536, the phrase "of the Church of England" changed to "of the Church of England and also of Ireland". User: 该机制的主要目标是帮助人们重建社会生活并重拾对生活的信心。 Assistant: The main goal of this approach is to help people rebuild their social lives and find emotional well-being. User: 2010年电影《抓住一美元(英语:To Catch a Dollar)》记录了2008年在纽约Queens建立格莱珉美国项目的过程。 Assistant: The film To Catch a Dollar (2010) documents the process of establishing Grameen America programs in Queens, New York in 2008. User: 在战争期间,城堡的防御进行升级处理,以应对火药的来临。 Assistant: During the war, the Alcázar's defenses were upgraded to deal with the advent of gunpowder. User: 这个差异可用与多胎妊娠相关的“隐藏死亡率”来部分解释--在明确诊断为TTTS之前,由于胎膜早破或者胎儿宫内死亡,使数据丢失。 Assistant: This distinction could be partly explained by the "hidden mortality" associated with MC multifetal pregnancies—instances lost due to premature rupture of membrane (PROM) or intrauterine fetal demise before a thorough diagnosis of TTTS can be made. User: 联合国大会第144(II)号决议关于自愿转交关于非自治领土内自治机构发展的资料。 Assistant: United Nations General Assembly Resolution 144(II) regarding Voluntary transmission of information regarding the development of self-governing institutions in the Non-Self-Governing Territories. User: 作为民族建立这一努力的一部分,种族的概念在1930年的人口普查时被废除。 Assistant: As part of this nation-building effort, the notion of race was abolished by the time of the 1930 census. User: 此外,他认为倾向性系统是多余的,而且科技树的新布局未能使科研成果更为显著及与以往的文明系列游戏分隔。 Assistant: He felt the Affinity system was extraneous, however, and the new layout of the tech tree did not make scientific research markedly different from previous Civilization games. User: 巴哈伊教义认为,所有人类都依据上帝的形象创造,并未因种族、肤色而有所不同。 Assistant: The Bahá'í teachings state that since all humans have been created in the image of God, God does not make any distinction between people regardless of race or colour. User: 对车站的规划和发展则在2016年3月发布。 Assistant: The Transport and Works Act Order for the station was submitted in March 2016. User: 屋子的数量并不能确定,约有100间,当中只有少量开放给公众。 Assistant: The number of rooms is not determined, with probably over 100, of which only a few are open to the public. User: 他们的努力失败了,联邦政府于1800年5月14日最终从费城搬迁(到华盛顿特区)。 Assistant: Their efforts failed, and the federal government relocated from Philadelphia for the final time on May 14, 1800. User: 重现律:较低类别作为较高类别的一个子方面而在较高类别中重现,反之则不然。 Assistant: The law of recurrence: Lower categories recur in the higher levels as a subaspect of higher categories, but never vice versa. User: 与1974年以银行家信托广场之名对外开放,1998年德意志银行收购银行家信托后得到该大楼的所有权。 Assistant: The building was purchased by Deutsche Bank when it acquired Bankers Trust in 1998. User: 随着伊万逼近美国墨西哥湾沿岸地区,飓风猎人报告南部的风眼墙出现已受到侵蚀,同时近海较低的水温也令其进一步减弱。 Assistant: As Ivan approached the Gulf Coast of the United States, Hurricane Hunters reported erosion of the southern portion of the eyewall, and cooler waters just offshore contributed to further weakening. User: 2015年6月3日,警长办公室发表声明,表示他们对于事件的调查已经结束,相关的资料已经转交给了公诉机关。 Assistant: On June 3, 2015, the County Sheriff's Office released a statement in which they declared their investigation to be completed and that they had turned their findings over to the county prosecutor. User: 这个估计会导致分布和参数输入的不确定性,继而可能(严重)影响选到的解的质量。 Assistant: This may lead to uncertainty in the estimated input distributions and their parameters, which might (severely) affect the quality of the selection. User: 除了在学术的跑道上,他也开始他的小号专业学习,除了与史托巴赫(Manfred Stoppacher)私下学习,并参加米尔斯(Fred Mills)和甘许(Thomas Gansch)的大师班。 Assistant: Besides his academic career, he began to play trumpet at the age of 7, and continued his education through private studies with Györky Ottlakan, Manfred Stoppacher and masterclasses with Fred Mills and Thomas Gansch.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 第一次荣誉丑闻发生在1965年,一名退学学员报告说知道有一百多人涉及作弊。 Assistant: The first Honor scandal broke in 1965, when a resigning cadet reported knowing of more than 100 cadets who had been involved in a cheating ring. User: 我们将继续遵循这一原则。 Assistant: We will abide by these principles. User: 但由于首次任务没有预先确定精确的着陆点,因而,目标地范围是一东西11.5英里(18.5公里)、南北3.0英里(4.8公里)的椭圆状区域。 Assistant: Since a precision landing was not expected on the first mission, the target area was an ellipse measuring 11.5 miles (18.5 km) east-west by 3.0 miles (4.8 km) north-south. User: 在镇压起义之后,英国当局决定不从东部平原招募部队,新的孟加拉军队将主要从旁遮普邦的锡克人和穆斯林社区招募。 Assistant: Following the suppression of the uprising, British authorities decided not to recruit troops from the eastern plains, and the new Bengal Army was to be recruited primarily from the Sikh and Muslim communities of the Punjab. User: 老人,残疾人票价为半价。 Assistant: Children and seniors pay half price. User: 人口最多的岛屿是科罗尔。 Assistant: The most populous island is Koror. User: 365个铁路站。 Assistant: 365 Sports Network. User: M1892首次在1893年投入实战,并被法国军官在一战期间广泛使用,它亦被法国警察装备至1960年代中期才退役。 Assistant: The Modèle 1892 was first fielded in 1893 and was prominent among French military officers during First World War, and later the French police until the mid-1960s. User: Squared在Google的纽约办事处研发。 Assistant: Squared was developed at Google's New York office. User: 所有清阻碍音和除了 /r/ 的所有响音出现在词首。 Assistant: In more careful speech, however, the /r/ sounds are all retained. User: 美利坚合众国宪法序言是对美国宪法的立法目标进行介绍的一段非常简短的序言,全文只有一句话。 Assistant: The Preamble to the United States Constitution is a brief introductory statement of the Constitution's fundamental purposes and guiding principles. User: 根据2000年美国人口普查,这些县份的人口共计1,147,424人,占全州总人口之63.1%。 Assistant: As of the 2000 census, these counties had a combined population 1,147,424 (63.1% of the state's total population). User: 京城及通州的官仓逐渐闲置或挪作它用。 Assistant: The strikes in Saint Petersburg and elsewhere officially ended or quickly collapsed. User: 人口的减少并没有激发人们对城市的信心,并且往往会瓦解地方的士气。 Assistant: A decline in population does not inspire confidence in a city, and often deteriorates municipal morale. User: 模型是一种逻辑框架,意在表达现实(“现实模型”),类似于用地图这种图形化模型来表达一个城市或国家的范围。 Assistant: A model is a logical framework intended to represent reality (a "model of reality"), similar to the way that a map is a graphical model that represents the territory of a city or country. User: 经验丰富的演奏者会在自己的演奏中引用其他声部中出现的动机。 Assistant: Some popular acts use the instrument in their distinctive sounds. User: 罗慕伦人的星舰纳拉达号追求纯粹的实用性,船体的结构设计清晰可见,这与其“工程船”(working ship)的身份相符;与之对比的是进取号及其船员,后者代表了星际联邦的利益,有着体面的形象。 Assistant: Their ship, Narada, is purely practical with visible mechanics as it is a "working ship", unlike the Enterprise crew who give a respectable presentation on behalf of the Federation. User: 其中中国分析师罗伯特·劳伦斯·库恩(英语:Robert Lawrence Kuhn)便表示:“当我第一次听到这个说法时,我认为它滑稽多于精明,是来自于不满现实知识分子的黑客宣传讽刺漫画。 Assistant: According to Robert Lawrence Kuhn, a China analyst, "When I first heard this rationale, I thought it more comic than clever—a wry caricature of hack propagandists leaked by intellectual cynics.
User: translate the following text from chinese to english: 该堂开工于1666年,但直到1750年才完成, 因为立面很晚才得以完成。 Assistant: sure, the translated text is: Construction of the church began in 1666 and was not complete until 1750, with the facade only finished much later. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在锡尔凯吉,由车站那边横过道路可见康雅里,那是伊斯坦布尔最古老的食店,以点心闻名。 Assistant: ok, the translated text is: In Sirkeci, across the road from the railway station, Konyali is one of Istanbul's oldest eateries, well known for its pastries. User: translate the following contents from chinese to english: 16世纪法国哲学家和着名散文家米歇尔·德·蒙田在他的日记中写道, 在同一天 在拉丁门前圣若望堂,几年前,某些葡萄牙人进入了一种奇怪的兄弟情谊。 Assistant: sure, the translation is:Michel de Montaigne, a French philosopher and prominent essayist of the 16th century, noted in his journal that, On my return from Saint Peter's I met a man who informed me...that on this same day the station was at San Giovanni Porta Latina, in which church a few years before certain Portuguese had entered into a strange brotherhood. User: Translate the following text from Chinese to English 在迪亚哥·路易斯·德·桑·维多利亚的指导下,并在阿加尼亚的查莫罗人(Chamorro people)帮助下,该教堂于1669年2月2日举行了落成仪式。 Assistant: sure, the following is the translation: Built under the direction of Padre Diego Luís de San Vitores, with the assistance of the Chamorros of Hagåtña, it was dedicated on February 2, 1669. User: translate the following contents from chinese to english 朕何忧也。 Assistant: Sure, the translation is:I'm hostile too. User: please translate the following sentence into english: 苹果公司的iOS 9和OS X 10.11支持TCP快速打开,但并未为各连接默认启用。 Assistant: sure, the translation is:Apple's iOS 9 and OS X 10.11 both support TCP Fast Open, but it is not enabled for individual connections by default. User: Please translate the following text from Chinese to English 第二架原型机由2010年年底开始飞行试验,但是也被延迟到2011年3月。 Assistant: ok, the translated text is: The second aircraft was to initially start flight testing in late 2010; this was delayed until early 2011. User: translate the following contents from chinese to english: 若他在狱中表现良好,他更有机会被提早释放。 Assistant: sure, the translated text is: If successful, he'll get an early release from prison. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 威廉·谢泼德·莫里森(William Shepherd Morrison)接替艾略特为农业部长。 Assistant: ok, the translation is:William Shepherd Morrison succeeded Elliot as Minister of Agriculture. User: please translate the following sentence from chinese into english 消灭 等到市场占有率提升推动之前的扩充成为事实标准,竞争者就会因为不支援或不能支援新扩充被挤出市场。 Assistant: ok, the translated text is: Extinguish: When extensions become a de facto standard because of their dominant market share, they marginalize competitors that do not or cannot support the new extensions. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 西班牙或葡萄牙从未取缔过苦艾酒,因此这两个国家也从来没有停止其苦艾酒的生产和消费。 Assistant: ok, the following is the translation: It was never banned in Spain or Portugal, and its production and consumption have never ceased. User: Translate the following contents from Chinese to English: 到了19世纪晚期,社会主义和工会成了政治版图里的新成员。 Assistant: OK, the following is the translation: By the late 19th century, socialism and trade unions were established members of the political landscape. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 著名的景点有艾伊瓦佐夫斯基国家美术馆(英语:Aivazovsky National Art Gallery)和热那亚时代的城堡。 Assistant: OK, the translation is:Popular tourist locations include the Aivazovsky National Art Gallery and the Genoese fortress. User: please translate the following sentence from chinese into english 节目的另一特点便是网络参与。 Assistant: ok, the following is the translation: The final topic to be mentioned deals with online engagement. User: Translate the following text from Chinese to English 1980年代初巴基斯坦国际航空在卡拉奇机场开设了一个货运中心以及免税商店,在它所有的航班上开始C和D级安全检查,并引入了空中客车A300飞机。 Assistant: Sure, the following is the translation: The 1980s decade began with the opening of a cargo handling centre at Karachi airport, duty-free shops, the first C and D safety checks on its entire fleet, as well as the introduction of airline's first Airbus A300B4-203 aircraft.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 布鲁图斯开启了一场关于罗马政府形式的辩论,许多贵族都在这场辩论中发言。 Assistant: Brutus opened a debate on the form of government Rome ought to have, a debate at which many patricians spoke. User: 2014年11月19日,据政府统计,政府军袭击了拉咱附近的克钦独立军总部,造成至少22名起义分子死亡。 Assistant: On 19 November 2014, government soldiers attacked the KIA's headquarters near Laiza, killing at least 22 insurgents. User: 玛玛尔营地(Camp Marmal)是于2005年时在机场旁边建立起来的,后来逐步扩建,成为阿富汗境内最大的军事基地之一。 Assistant: Camp Marmal was built next to the airport in 2005, which has gradually expanded to one of the largest military bases in Afghanistan. User: COMT是编码这个酶的基因的名字。 Assistant: COMT is the name given to the gene that codes for this enzyme. User: 自2004年起卡累利阿语、维普森语和芬兰语是卡累利阿共和国官方认可的语言,并受到提倡使用。 Assistant: Karelian, Veps, and Finnish are officially recognized languages of the republic since 2004, and their survival is promoted. User: 境内成为俄罗斯在16世纪的沙皇制度的一部分。 Assistant: The territory became a part of the Tsardom of Russia in the 16th century. User: 冯·诺伊曼结构机器拥有足够的内存去储存正在执行的指令集以及资料。 Assistant: Von Neumann machines differ in having a memory in which they store their operating instructions and data. User: 副都统下有总管统领各旗。 Assistant: The Master and Deputy Master each have their own flags. User: Gentium对使用拉丁字母、希腊字母、西里尔字母及国际音标的语言有着相当广泛的支援。 Assistant: Gentium has wide support for languages using the Latin, Greek, and Cyrillic alphabets, and the International Phonetic Alphabet. User: 大起义发生在1260年9月20日。 Assistant: The major revolt began on September 20, 1260. User: 它的后继型号是1979年的三叉戟I和1990年的三叉戟II。 Assistant: It was followed by Trident I in 1979, and Trident II in 1990. User: 据称他曾在米兰与圣安波罗修生活过一段时间。 Assistant: He is said to have lived for a time at Milan with St. Ambrose. User: 为了逻辑上更合理,电影也将明尼阿波利斯和圣保罗当成同一个城市,片中的警察就显示是“双城警察”。 Assistant: The film uses artistic license by treating Minneapolis and Saint Paul as one city, as this was logistically easier; the police are labeled "Twin Cities Police" in the film. User: 英格兰和威尔士的议会(英国下议院)于2013年7月三读通过允许同性结婚的立法,并于2014年3月13日正式生效,第一例同性婚姻在同年3月29日产生。 Assistant: Legislation to allow same-sex marriage in England and Wales was passed by the Parliament of the United Kingdom in July 2013 and came into force on 13 March 2014, and the first same-sex marriages took place on 29 March 2014. User: 郑昌图赴潞州就任,但不到三个月就离开了,使孟方立实际控制了昭义。 Assistant: Zheng reported to Lu, but left after less than three months, leaving Meng in effective control of the circuit. User: 他为政宽松。 Assistant: And he worked for free. User: 除了最后30秒由May弹奏的吉他独奏外,整首歌曲采用了阿卡贝拉的形式,只使用跺脚和拍手作为音乐节拍。 Assistant: Other than the last 30 seconds, which contains a guitar solo by May, the song is generally set in a cappella form, using only stomping and clapping as a rhythmic body percussion beat. User: 恩尼司去找杰克的父母拿杰克的骨灰,但杰克之父坚持要将骨灰葬在家族墓地。 Assistant: Ennis travels to meet with Jack's parents and offers to take Jack's ashes to the mountain. User: 在理想的功率平分器中,其差值应为0dB。 Assistant: In an ideal hybrid circuit, the difference should be 0 dB. User: 此前,县级忻州市曾公布了几批文物保护单位(见忻府区文物保护单位)。 Assistant: Various public art projects were also installed throughout the area (see Stockton's public art section). User: 1940年5月14日,英国陆军大臣安东尼·艾登宣布组建本土防卫志愿军,即后来的英国国土警卫队。 Assistant: On 14 May 1940, Secretary of State for War Anthony Eden announced the creation of the Local Defence Volunteers (LDV)—later to become known as the Home Guard. User: 该会议也讨论了同盟国与土耳其和伊朗的关系、在南斯拉夫的军事行动、对抗大日本帝国等等。 Assistant: The conference also addressed the 'Big Three' Allies' relations with Turkey and Iran, operations in Yugoslavia and against Japan, and the envisaged post-war settlement. User: 这个错误影响到国际音标和ALA-LC Romanization非拉丁文字转写的文本。 Assistant: This bug affects the rendering of text written in the International Phonetic Alphabet and in ALA-LC Romanization for non-Latin-script languages. User: 为了表明消息的接收者,电子邮件地址也可以有一个所关联收件人的显示名,而地址则放在后面的尖括号中,例如:John Smith <john.smith@example.org>。 Assistant: To indicate the message recipient, an email address also may have an associated display name for the recipient, which is followed by the address specification surrounded by angled brackets, for example: John Smith <john.smith@example.org>. User: 尽管今天奴隶制度已经是违法的,关注于奴隶制度的社会学家凯文·贝尔斯(Kevin Bales)认为,毛里塔尼亚是世界奴隶人口比例最大的国家。 Assistant: Sociologist Kevin Bales and Global Slavery Index estimate that Mauritania has the highest proportion of people in slavery of any country in the world. User: 倒晶格中的维格纳-赛兹原胞称为布里渊区,它含有该物质是导体、半导体还是绝缘体的信息。 Assistant: The Wigner–Seitz cell in the reciprocal space is called the Brillouin zone, which contains the information about whether a material will be a conductor, semiconductor or an insulator. User: 尼克松在回忆录中形容两人是“一见钟情”,可惜显然只有他是如此,因为帕特·瑞安之后拒绝这个年轻的律师好几次后才答应和他约会。 Assistant: Nixon described it in his memoirs as "a case of love at first sight"—for Nixon only, as Pat Ryan turned down the young lawyer several times before agreeing to date him. User: 此外,大多数非洲国家已经欠下巨额外债。 Assistant: In addition, most African nations have owed substantial sums of money. User: 作为回报,两座大楼的业主将为宾州铁路在地下新建一座现代化,全空调的小型车站,并且拥有曼迪逊广场花园25%的股权。 Assistant: In exchange for the air rights, the Pennsylvania Railroad would get a brand-new, air-conditioned, smaller station completely below street level at no cost, and a 25 percent stake in the new Madison Square Garden Complex. User: 其中有些石碑上刻有北欧诗歌的碑文。 Assistant: These northern ballads exemplify the heights of folk-poetry. User: 图表旁的一个标记指示了如何推动审讯。 Assistant: A marker next to the graph indicates how advance the interrogation. User: 这导致头发干燥,粗糙,脆弱。 Assistant: This results in dry, rough and fragile hair. User: NIPRNet也为用户提供互联网接入。 Assistant: The NIPRNet also provides its users access to the Internet. User: 这个名字是1880年卡米伊·弗拉马利翁提出的。 Assistant: It was described by Hermann Burmeister in 1880. User: 船长爱德华·约翰·史密斯派人召见他协助检查损害。 Assistant: Captain Edward J. Smith had Andrews summoned to help examine the damage. User: 威尔明顿于1997年12月8日在《时代》杂志上被评为一个对郊区家庭有吸引力的小镇。 Assistant: Wilmington was featured in Time magazine on December 8, 1997 as a small town that is attractive to suburban families. User: 当然,他就也没有为21世纪的资本运作模式提供出有效模型。 Assistant: And he has certainly not produced a working model for capital of the twenty-first century. User: 也有少部分人在犹豫。 Assistant: Majority of the people are Dusuns. User: 通克斯以其高道德标准与对社会问题的关注而闻名。 Assistant: Tonks was notable for his high ethical standards and concern with social problems. User: 游戏盘典型实现在大约18 MHz上运行计时器,并且读取HPET所需时间(1–2 μs)与读取ACPI计时器花费的时间相差无几。 Assistant: Some typical implementations run the counter at about 18 MHz and require about the same amount of time (1–2 μs) to read the HPET as with the ACPI timer. User: 土蛮者,号仡佬。 Assistant: Llabanero, Néstor. User: 事实上也是如此,玛萨拉酒大获成功,以至于Woodhouse于1796年返回西西里岛开始大规模生产玛萨拉酒并商业化运作。 Assistant: Marsala indeed proved so successful that Woodhouse returned to Sicily and, in 1796, began its mass production and commercialization. User: 这需要建立一个政府机构、先进的军队、以及一个将哥萨克军官与乌克兰贵族排除在外的平民行政官,还需要建立哥萨克酋长国的精英阶层。 Assistant: This would involve building a government system and a developed military and civilian administration out of Cossack officers and Ruthenian nobles, as well as the establishment of an elite within the Cossack Hetman state. User: 约翰·塞巴斯蒂安·巴赫、古斯塔夫·马勒和格奥尔格·弗里德里希·亨德尔等音乐家给了他一些启示,此外还有20世纪中叶美国电影的旋律风格。 Assistant: Composers such as Johann Sebastian Bach, Gustav Mahler, and George Frideric Handel are some of his inspirations, along with the type of melodic styles heard during the mid-20th century of American cinema. User: 日本将关闭最后一座核电站。 Assistant: Japan will have shut down the last of its nuclear power plants. User: 因此,考生们最好每题都做。 Assistant: Yes, historians would do better. User: 法兰克福号仅设两台涡轮发动机,额定功率为240千瓦特(320匹马力)。 Assistant: Frankfurt only had the two turbo generators, which provided 240 kW (320 hp).
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 2017年9月,西牛津郡地方议会准许节目组在奇平诺顿附近的大图村(英语:Great Tew)(Great Tew Estate)设置帐篷进行三个月的拍摄。 Assistant: In September 2017, West Oxfordshire District Council gave planning permission for three months of filming from a fixed tent location on the Great Tew Estate, near Chipping Norton. User: 同年,她获诺贝尔和平奖提名。 Assistant: The same year, he was awarded the Nobel Peace Prize. User: 2009年,他主演第一部惊悚长片搜尸魔前传,饰演一名叫阿金的男子,试图抢劫房子来凑足够的资金以支付他的妻子的高利贷债务,却遭遇恐怖的杀人狂。 Assistant: In 2009, he had his first feature film starring role, in the horror movie The Collector, playing the part of Arkin, a man attempting to rob a house to make enough money to pay off his wife's debts to loan sharks. User: 最大的犹太社区在以色列和美国,主要的社群分布在法国,阿根廷,俄罗斯,英国,澳大利亚,加拿大和德国。 Assistant: The largest Jewish communities are in Israel and the United States, with major communities in France, Argentina, Russia, United Kingdom, Australia, Canada, and Germany. User: 当没有埃欧时,在日下点的磁层顶至木星中心的距离将小于42RJ,而实际上的平均距离是75RJ 。 Assistant: In the absence of Io the distance from the planet to the magnetopause at the subsolar point would be no more than 42 RJ, whereas it is actually 75 RJ on average. User: 历史悠久的贝鲁特卡尔顿酒店,被认为是战前贝鲁特最豪华的酒店之一,坐落在戴高乐大道上。 Assistant: The historic Beirut Carlton, which was considered one of the most luxurious hotels in the city in pre-war Beirut, is located on the avenue. User: 对于《最终幻想XIII-2》,团队向欧洲子公司Eidos咨询,来更紧密适应西方游戏开发方式。 Assistant: For Final Fantasy XIII-2, the team consulted the European subsidiary Eidos to more closely adapt a Western approach to game development. User: 北北温区(NNTZ)或许更加明显,但也是平静的,其它较小的区和带则经常可以看见。 Assistant: The North-North Temperate Zone (NNTZ) is perhaps more prominent, but also generally quiet. User: 在得知官方消息后,厂主提前清理的工作环境,但尼尔和雷诺兹仍然为环境的肮脏而感到恶心。 Assistant: Learning about the visit, owners had their workers thoroughly clean the factories prior to the inspection, but Neill and Reynolds were still revolted by the conditions. User: 在1993年就有大量的用户存在了,并开始用对支持和特征的要求淹没这个计划。 Assistant: By 1993, the great number of users began to overwhelm the project with requests for support and features. User: 浙江乡试第八十六名。 Assistant: 68 Goodman's Fields. User: 改变品种: 将果园中的品种变为更有利可图的栽培品种,称为“顶级工作”。 Assistant: Changing cultivars: To change the cultivar in a fruit orchard to a more profitable cultivar, called top working. User: 保持少成本:省水花园需要较少的肥料和设备,特别是由于减小的草坪区。 Assistant: Less cost to maintain: Xeriscaping requires less fertilisers and equipment, particularly due to the reduced lawn areas.
User: please translate the following sentence into english: 在2007年,迪安给每个团队的作业是联系本国政府官员(例如:市长、人大代表、省长和中央官员)并邀请他们参观FIRST锦标赛或冠军赛来让他们在比赛中曝光以提高FIRST的政治意识水平。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2007, Dean's homework was for each team to contact their government officials (e.g. mayors, legislators, governors, federal officials) and invite them to a FIRST regional or the championship to expose them to the competition and increase the level of political awareness of FIRST. User: translate the following contents from chinese to english 这样的指挥安排到了1942年5月29日出现问题——克吕维尔为英军所俘。 Assistant: OK, the following is the translation: This command arrangement went awry on 29 May 1942 when Crüwell was taken prisoner. User: Please translate the following text from Chinese to English 第二十五王朝以其统治者撤回至他们的精神故乡那帕达(Napata)为终结。 Assistant: ok, the translated text is: The 25th dynasty ended with its rulers retreating to their spiritual homeland at Napata. User: Translate the following contents from Chinese to English: 该社团曾成功将社会立法引进国家立法程序,因学校拖欠雇员薪水而攻击过学校,还请求校方开设关于社会主义的课程。 Assistant: ok, the translated text is: The group introduced legislation into the state legislature, attacked the university for failing to pay its servants living wages, and petitioned the administration to establish a course on socialism. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他住在春田市与当地女子棒球联赛踢球,与他的朋友阿部也避免战争,但在比赛中被暴露出来。 Assistant: ok, the following is the translation: He stayed in Springfield to play in the local women's baseball league, along with his friend Abe, who was also avoiding the war but was exposed during a game. User: please translate the following contents from chinese to english: 此后,摩尔一直在这里居住和工作。 Assistant: sure, the translated text is: Terence lives and works here. User: Please translate the following contents from Chinese to English 占据狮群的雄狮虽然不太常狩猎,但它们通常肩负保护狮群的角色。 Assistant: OK, the following is the translation: Males attached to prides do not usually participate in group hunting. User: Please translate the following sentence into English: 接下来他又出演了《彻夜追逐》(Chase Through the Night)和《埃辛顿》(Essington),两部电影都在1984年上映。 Assistant: ok, the translated text is: This was followed by parts in Chase Through the Night and Essington, both in 1984. User: Translate the following contents from Chinese to English: 空难后,新机场—特内里费南部机场—在1978年11月6日举行了开通仪式。 Assistant: ok, the following is the translation: In response, a new airport, Tenerife-South Airport, was inaugurated on 6 November 1978. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这栋建筑以棕褐色的砖和白色的圆拱顶构成,其古典的造型和装饰象征着艺术与科学的结合为一。 Assistant: OK, the following is the translation: The building is a tan brick and white terra cotta hilltop temple whose Classical forms and decoration symbolize the unity of art and science. User: Translate the following text from Chinese to English: 基金会同时宣称树莓派将会支持CEC,这将使其能够经由电视遥控器进行操作。 Assistant: sure, the following is the translation: Also it was announced that the Pi will implement CEC, enabling it to be controlled with the television's remote control. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 德国因为缺乏战略轰炸机,无法摧毁苏联的战争工业。 Assistant: ok, the translated text is: Strategic bombing failed to reduce German war production. User: translate the following contents from chinese to english: 截至2009年3月,博葛礼镇下分71村组以及589村庄。 Assistant: sure, the translated text is: As of March 2009, there were 71 village tracts comprising 589 villages in Bogale Township. User: please translate the following sentence into english: 在全球范围内,有个别犹太人也谴责这起大屠杀是种族清洗。 Assistant: ok, the following is the translation: Individual Jews throughout the world also denounced the massacre as genocide. User: Please translate the following text from Chinese to English 承诺的一年后生产没有增长和苏联仍然面临粮食短缺,赫鲁晓夫表达了他的不满,在1958年底在苏共中央委员会发出通告,要求区域党委在州一级,采取“果断行动”,以确保在1959年改善肉类生产。 Assistant: OK, the following is the translation: Khruschev expressed his discontent and, towards the end of 1958, the Central Committee of CPSU issued a circular to obkoms, regional party committees on the oblast level, to take "decisive action" to ensure improvements in meat production in 1959. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 佩雷斯成立及发展在迪莫纳的以色列核子武器计划......佩雷斯就是下令在1986年9月30日于意大利罗马绑架我的人,又将我当作间谍和叛国者,在以色列秘密审讯及判处18年单独囚禁刑罚。 Assistant: Sure, the translated text is: Peres was the man who ordered the kidnapping of me in Italy Rome, Sept. 30, 1986, and for the secret trial and sentencing of me as a spy and traitor for 18 years in isolation in prison in Israel. User: please translate the following sentence into english: 在Robert F.Krueger的调查中表明在部分儿童和青少年确实会有一些明显的临床症状与成人的人格障碍相似,这些症状具有非常有意义的联系。 Assistant: sure, the following is the translation: In addition, in Robert F. Krueger's review of their research indicates that some children and adolescents do suffer from clinically significant syndromes that resemble adult personality disorders, and that these syndromes have meaningful correlates and are consequential. User: Please translate the following text from Chinese to English: 史瓦济人是说班图语,以恩古尼语言和文化为主的人。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Swazis are people who are predominantly Nguni in language and culture. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此时在东部,C集团军(英语:Army Group C)准备帮助A集团军将马奇诺防线上的法军部队包围俘虏。 Assistant: sure, the translated text is: Meanwhile, to the east, Army Group C was to help Army Group A encircle and capture the French forces on the Maginot line. User: please translate the following text from chinese to english 潘清简有四子。 Assistant: OK, the translation is:Magar Daha 4. User: Translate the following contents from Chinese to English: R2N-N=O(亚硝胺) +(酸性环境或加热条件)→ R-N2+(重氮盐) 特定的亚硝胺类化合物,例如N-亚硝胺和N-亚硝基四氢吡咯可以产生碳正离子与细胞中的生物亲核试剂发生反应(例如DNA或酶)。 Assistant: sure, the translation is:R2N–N=O (nitrosamine) + (acid or heat) → R–N+ 2 (diazonium ion) Certain nitrosamines such as N-nitrosodimethylamine and N-nitrosopyrrolidine form carbocations that react with biological nucleophiles (such as DNA or an enzyme) in the cell. User: Please translate the following text from Chinese to English: 谓得内外处。 Assistant: Sure, the translated text is: Buru inside out. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最近在RIKEN定量生物学中心进行的一项调查发现,单个蛋白质分子可以经由化学修饰形成与温度无关的自持振荡器。 Assistant: ok, the translated text is: More recent investigations at the RIKEN Quantitative Biology Center have found that a single protein molecule could form a temperature independent, self-sustainable oscillator when it takes chemical modifications. User: Translate the following text from Chinese to English 和Betacam一样,录影时间都是S型影带30分钟,L型90分钟。 Assistant: Sure, the translated text is: The recording time is the same as for Betacam, 30 and 90 minutes for S and L, respectively. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他们昼夜守卫无名烈士墓。 Assistant: sure, the translated text is: Thus, he patrolled the cemetery every night. User: Translate the following text from Chinese to English 对象的数据类型以及行为由类和特质描述。 Assistant: ok, the translation is:Data types and behaviors of objects are described by classes and traits.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 此外,G1到G3可表示96或96n个字符。 Assistant: Additionally, G1 through G3 may be a 96- or 96n-character set. User: 这个名词首次被雅克·阿达马在1910年使用于这个课题的书中。 Assistant: The term was first used in Hadamard's 1910 book on that subject. User: 江厦潮汐电站,位于中国杭州以南,自1985年以来一直运行,目前的装机容量为3.2 MW。 Assistant: The Jiangxia Tidal Power Station, south of Hangzhou in China has been operational since 1985, with current installed capacity of 3.2 MW. User: 此外,可以将PHAR文件标记为可执行文件,并添加适当的shebang以让PHAR可以直接执行。 Assistant: Additionally, it is possible to mark a PHAR file as executable, and to add an appropriate shebang to make the PHAR executable directly. User: 忽略它们各自与我们在距离上的任何差异,M81和M82的中心在视觉上相隔约130,000光年,确实的分离是300+300 −200 kly。 Assistant: Ignoring any difference in their respective distances from the Earth, the centers of M81 and M82 are visually separated by about 130,000 light-years. User: 其周长为16a。 Assistant: Section 16a. User: 然而,接下来的1933 Salter Report被采纳为政府政策;交通部取消了一些对铁路限制而颁布了公路承运人的执照和安全法规。 Assistant: However, the subsequent Salter Report of 1933 was adopted as government policy; the Ministry of Transport lifted some of the restrictions on the railways while introducing licensing and safety regulations on hauliers. User: 在接下来十年里他写下了大量有关金融制度的文章,包括了The Theory of Capital(1888)和Money(1892)两书,最后促成了边际主义的货币政策大革命。 Assistant: Over the course of the next decade he authored a plethora of articles which would revolutionize monetary theory, including "The Theory of Capital" (1888) and "Money" (1892). User: 海伦娜被她的父母训练成为一个出色的运动员。 Assistant: Helena's parents trained her to be a superb athlete. User: 艾萨克·德沙获释后以化名前往德克萨斯州,并在当地又抢劫并杀害了另外一人。 Assistant: Following his release, Isaac Desha traveled to Texas under an alias, where he robbed and killed another man. User: CNN称Olshansky发起反诉,而“两方最终同意放弃诉讼”。 Assistant: CNN states that Olshansky countersued and that "both sides eventually agreed to drop their cases". User: 由于中央政府已经四分五裂,不同的党派和民兵开始在自己的地盘上设立全方位的行政管理机构。 Assistant: As central government authority disintegrated and rival governments claimed national authority, the various parties/militias started to create comprehensive state administrations in their territory. User: 此阶段儿童大多借由对话及阅读来学新字汇。 Assistant: By this time, children learn new vocabulary mostly through conversation and reading. User: 四名维京人国王——奥拉夫一世、奥拉夫二世、马格努斯一世和哈拉尔三世——在诺夫哥罗德寻求避难。 Assistant: Four Viking kings—Olaf I of Norway, Olaf II of Norway, Magnus I of Norway, and Harald Hardrada—sought refuge in Novgorod from enemies at home. User: 在1998年,苹果电脑发布了HFS Plus,其改善了HFS对磁盘空间的地址定位效率低下,并加入了其它的改进。 Assistant: In 1998, Apple introduced HFS Plus to address inefficient allocation of disk space in HFS and to add other improvements. User: 阿拉比卡种的咖啡因含量约为0.8-1.4%,而罗布斯塔种则含1.7-4%。 Assistant: Arabica beans consist of 0.8–1.4% caffeine and Robusta beans consist of 1.7–4% caffeine. User: 在那里,女孩会在情人节把巧克力送给男孩,作为感情的表达,而在西方则有着相反的传统,即男孩送礼物给女孩。 Assistant: In the region, women present men with chocolate on Valentine's Day, usually as an expression of affection, a reverse of the Western tradition which has boys offering gifts to girls. User: 他还是乌克兰维尔纳茨基国家图书馆的创始人,还曾在克里米亚的塔夫里达大学工作过。 Assistant: He was a founder of the National Library of Ukrainian State and worked closely with the Tavrida University in Crimea. User: 最近更多挖掘活动显示这个地方是人造的,可能被当作皇家墓穴。 Assistant: More recent excavations have suggested that the space is man-made and could have served as a royal tomb. User: 世界海洋物种目录(英语:World Register of Marine Species,缩写为WoRMS),是一个生物学数据库,致力于提供一个具有公信力与全面性的海洋物种目录。 Assistant: The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. User: 这条街在大部分路段都是每个方向有三条车道。 Assistant: Most of this parkway is three lanes in each direction. User: P6M-2是一架让人印象深刻的飞机,它的0.9马赫(1100公里/小时)的低空飞行速度没有几架同类飞机能达到。 Assistant: The P6M-2 was an impressive aircraft; its Mach 0.9 (1,100 km/h) performance "on the deck" could be equaled by few aircraft of the time. User: 预设方法允许API作者添加新的方法到现有界面上,而不会破坏旧的程式码中。 Assistant: Default methods allow an author of an API to add new methods to an interface without breaking the old code using it. User: 在狼被人类从黄石清除出去后,郊狼取而代之成为公园内最高级别的犬齿类猎食动物。 Assistant: After the wolves were extirpated from Yellowstone, the coyote then became the park's top canine predator. User: 在2006年,国际天文联合会曾经短暂的认为可以正式定义双行星这个项目,并将冥王星列入其中,但是这个项目最后没有获得认同。 Assistant: In 2006, the International Astronomical Union briefly considered a formal definition of the term double planet that could have formally included Pluto and Charon, but this definition was not ratified. User: 原恒星是云气中密度较高的部分,通常气体和尘埃的质量范围在104太阳质量,在其自身质量/重力下坍塌,并且继续吸引其它物质。 Assistant: A protostar is the denser parts of a cloud core, typically with a mass around 104 solar masses in the form of gas and dust, that collapses under its own weight/gravity, and continues to attract matter. User: 在Mittelweg远足径,通过城市去导致许多天然纪念物。 Assistant: The Mittelweg hiking trail that goes through town leads by many natural monuments. User: 吃完整盘后,还会收到一个包含两只活红色象鼻虫幼虫(当地称为“椰子虫”)的盒子。 Assistant: Teams will have to consume the entire meal, then receive a box containing two live red palm weevil larvae (known locally as "coconut worms"). User: 左边一页叙述教皇任期内的史实,每行写一年,右边一页叙述皇帝们的作为,两份记录保持严格的平行。 Assistant: The left-hand pages give the history of the papacy, with one line per year, and the right-hand pages give the history of emperors, the two accounts being kept strictly parallel. User: 冰球:12次。 Assistant: UNHCR: 12. User: 陆宰的第一篇论文《De futurae biologiae principibus philosophicis》(1838)使他获得了医学博士学位,4个月后又获得哲学博士学位。 Assistant: Lotze's first essay was his dissertation De futurae biologiae principibus philosophicis, with which he gained (1838) the degree of doctor of medicine, four months after obtaining the degree of doctor of philosophy. User: 瞪羚号最初被部署至海外服役,参与了1902-03年的委内瑞拉危机(英语:Venezuelan crisis of 1902–03)。 Assistant: Initially assigned to overseas service, Gazelle participated in the Venezuelan crisis of 1902–03. User: 1941年7月,诺维科夫扩展了他的指挥权责,西北方面军和波罗的海舰队的航空兵部队皆由其指挥,当德军挺进列宁格勒一带时,诺维科夫与他的空军进行了16,567架次的空中作战。 Assistant: In July 1941, Novikov expanded his command from Leningrad to include air forces of the Northern Front, Northwestern Front and the Baltic Fleet, and as the Germans approached Leningrad, Novikov and his forces flew 16,567 sorties. User: 他是第一位描述异位妊娠的医生,也是第一个发现 血友病遗传特性的医生。 Assistant: He was the first physician to describe an ectopic pregnancy, and the first physician to identify the hereditary nature of hæmophilia. User: 模群是 PSL(2,Z),被认为 PSL(2,R) 的离散子群。 Assistant: The modular group PSL(2,Z) is thought of as a discrete subgroup of PSL(2,R). User: 此外使成果精进的是来自额外的2年测量(数据集在2001年8月10日午夜12时至2006年8月9日午夜间运算),及使用改进数据处理技术与更好的定性仪器,最显著的即为光束形状。 Assistant: The improvement in the results came from both having an extra 2 years of measurements (the data set runs between midnight on August 10, 2001 to midnight of August 9, 2006), as well as using improved data processing techniques and a better characterization of the instrument, most notably of the beam shapes.
User: please translate the following contents from chinese to english: 内附后仕本县教谕,罹表笺祸赴京师斩于市。 Assistant: Sure, the following is the translation: The General Court ... acknowledged the fact by bestowing his name on the College. User: please translate the following contents from chinese to english 冬季期间,大多数爬行动物和许多小型啮齿类动物和各种昆虫进入冬眠的无效状态。 Assistant: Sure, the following is the translation: Most of the reptiles and many small rodents and insects go into an inactive state of hibernation during the winter. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而其他法律诉讼中的判决结果为合同法设立了判决先例,其中涉及到长臂管辖权,特许经营协议,以及商业活动的道德考量;这当中的许多判决结果有助于定义一般的业务往来,并且有助于规范整个市场秩序。 Assistant: OK, the translated text is: Legal decisions from other suits have set contractual law precedents in regards to long-arm statutes, the limitations of franchise agreements, and ethical business practices; many of these decisions have helped define general business dealings that continue to shape the entire marketplace. User: Please translate the following text from Chinese to English: 从主流营养学的观点来看,地中海饮食被认为是一个悖论: 虽然地中海地区的人们食用相对来说较高的脂肪量,但他们罹患心血管疾病的比率远低于其他同样食用类似脂肪量的国家,如美国。 Assistant: ok, the translation is:The Mediterranean diet is based on a paradox: although the people living in Mediterranean countries tend to consume relatively high amounts of fat, they have far lower rates of cardiovascular disease than in countries like the United States where similar levels of fat consumption are found. User: please translate the following sentence from chinese into english 起初,后方两名车手所写下的时间较塞恩斯来的快,但他们的成绩皆因为超过赛道限制而被取消。 Assistant: ok, the translated text is: Both had originally set times faster than Sainz's, but those were disallowed due to them exceeding the track limits. User: Please translate the following contents from Chinese to English 而在大学时,他演奏了学校的橄榄球队,并参加了在印度西部锦标赛,赢得拳击银牌。 Assistant: Sure, the translation is:While at the college he played on the school's rugby team and competed in the Western India Championships, winning a silver medal in boxing. User: Please translate the following sentence into English: 其后,这些信件会分别交付至四艘携带三叉戟洲际核弹潜艇,而前任首相的信件会在确保没有打开的情况下销毁。 Assistant: ok, the following is the translation: These are then delivered to the submarines, with the previous prime minister's letters being destroyed without being opened. User: please translate the following contents from chinese to english: 老妇说:“有人杀了我的儿子,因此为其而哭。 Assistant: ok, the following is the translation: She said,"My son believed in something and he was murdered for that.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 列治文史上最长任期的市长是鲁比·格奥尔(Ruby Grauer),任职19年,任期从1930年到1949年。 Assistant: He is the second-longest-serving mayor in Richmond's history, next to Ruby Grauer, who served from 1930 to 1949. User: 当前通行的宪法为1992年1月13日通过,同年2月12日生效,并先后于1999年、2001年修改。 Assistant: It was adopted on January 13, 1992, put into force on February 12, and amended in 1999 and 2001. User: XSL-FO文档是XML文档,但是不必遵循DTD或其模型规范。 Assistant: XSL-FO documents are XML documents, but they do not have to conform to any DTD or schema. User: 这二个冕状物可能是在同一次熔岩上升的过程中同时形成的,或可能表明上涌运动或行星上层地壳随时间变化发生了西移。 Assistant: The two coronae may have formed at the same time over a single upwelling, or may indicate movement of the upwelling or the upper layers of the planet to the west over time. User: 该党原来是一个亲华的马克思列宁主义政党。 Assistant: He remained a committed Marxist–Leninist. User: 更实际一点的问题是我们可能想要解决一个旅行推销员问题。 Assistant: A more realistic problem we might wish to solve is the travelling salesman problem. User: 荷兰铁路(荷兰语:Nederlandse Spoorwegen),简称NS,是荷兰主要的铁路公司,负责营运该国之铁路。 Assistant: Nederlandse Spoorwegen (NS; Dutch: (listen); English: "Dutch Railways") is a Dutch state-owned company, the principal passenger railway operator in the Netherlands. User: 第3版发布于2002年4月,增加了协同测试功能——不同的任务可以分配给不同的测试者;改进了程序的扫描和报表部分的用户界面。 Assistant: Version 3 was released in April 2002, adding collaborative testing capabilities, where different tasks can be assigned to different testers; and a number of user interface enhancements in both the scanning and reporting sections of the program. User: 在1942年年底,入侵四川的计划被暂停。 Assistant: At the end of 1942, the planning for the Sichuan Invasion was suspended. User: 1982年,她的父母结婚,1990年,两人离婚。 Assistant: Her parents married in 1982 and divorced in 1990. User: 性贩卖不仅是人口贩卖的形式,而且在人口贩卖比例中估算不一。 Assistant: Commercial sexual exploitation is not the only form of human trafficking and estimates vary as to the percentage of human trafficking which is for the purpose of transporting someone into sexual slavery. User: 该距离可被视为一个图中最短路径度量的特例,亦为编辑距离的一个例子。 Assistant: This can be thought of as a special case of the shortest path metric in a graph and is one example of an edit distance.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 因此,如果这个资料来源与已知事实越一致,它的可信度就更高。 Assistant: It is, therefore, more credible if it agrees with those known facts. User: 一段时间过去,新的技术发明可以让你建造新的城市建筑或部署新的单位。 Assistant: Over time, new technologies are discovered, which allow the construction of new city buildings and the deployment of new units. User: 从一开始,竞赛就影响到新西兰、新加坡、台湾以及马来西亚等国家和地区,他们各有数千人参加竞赛。 Assistant: The competition has since spread to countries such as New Zealand, Singapore, Fiji, Taiwan and Malaysia, which submit thousands of entries each. User: 例如,在1秒内将100万字节从内存中的一个位置到另一个位置将被计为100万字节/秒。 Assistant: For example, copying 1 million bytes from one location in memory to another location in memory in one second would be counted as 1 million bytes per second. User: 确定性。 Assistant: Certainty. User: 反对派还占领了al-Aboud检查站,之后完全控制了莫克镇并切断了通往Wadi al-Daif与迈阿赖努阿曼附近al-Hamidiyah军事基地的补给线,并孤立了位于Khan Shaykhun的政府军检查站。 Assistant: They also captured the al-Aboud military checkpoint, thus fully taking control of Murak and cutting the supply line to the Wadi al-Daif and al-Hamidiyah military bases near Maarrat al-Nu'man, and isolating Army checkpoints in Khan Shaykhun. User: 威廉·亚历山大(英语:William Alexander,1767年4月10日-1816年7月23日),英国画家、插画家、版画家。 Assistant: William Alexander (10 April 1767 – 23 July 1816) was an English painter, illustrator and engraver. User: 功能障碍对应于大脑损伤区。 Assistant: Dysfunctions correspond to areas in the brain that have been damaged. User: 电池寿命。 Assistant: The batteries still survive. User: 但是其他人比如 Mayrhofer,争论说 PIE 的确有独立于 *h2 的 *a 和 *ā 音位。 Assistant: However, others, like Manfred Mayrhofer, argue that *a and *ā phonemes existed independently of *h2. User: Bitcoin Unlimited使用的协议是通过比特币联盟章程中描述的正式过程来管理。 Assistant: The protocol used by Bitcoin Unlimited is administered by a formal process described in the Articles of Federation. User: 早期新世界葡萄酒常使用欧陆知名产区的名称,例如布根地、香槟、雪利、波特和Hock。 Assistant: Traditionally New World wine used names of well-known European regions, such as Burgundy, Champagne, Sherry, Port, and Hock. User: 丧失味觉和嗅觉有可能形成营养不良的状态,从而增加患病的风险。 Assistant: The loss of taste and smell can contribute to poor nutrition, increasing their risk of disease. User: 寺田和编为说明书作画的编辑都没有忽视鸟山的作品;他们使用了这些作品设定和角色姿势来创作美国风格的备选插画。 Assistant: Neither Terada nor those editing the artwork for the instruction booklet followed Toriyama's work; they instead used the settings and character poses to create alternate artwork in an American style. User: 最早的雕塑并不是从人形开始制作的,而是一个空座、足迹、树木或佛塔,这种雕塑形式还促进了中国宝塔建筑的建造。 Assistant: The earliest representations did not start as sculptures of the human form, but rather an empty seat, footprint, tree or stupa, an architectural form eventually inspiring the creation of pagodas in China. User: 8月2日, 美国商务部继续对加拿大报纸征收修订关税。 Assistant: August 2 The U.S. Department of Commerce proceeds with applying revised tariffs on Canadian newsprint. User: 而外传系列“英国恐怖故事:天使之城”准备在2019年开拍。 Assistant: A spin-off series, Penny Dreadful: City of Angels, is set to start production in 2019. User: 在地中海东部地区,男性和女性的自杀率基本持平。 Assistant: In the Eastern Mediterranean, suicide rates are nearly equivalent between males and females. User: 五个答题选项类别常常被认为是区间测量变项尺度。 Assistant: The five response categories are often believed to represent an Interval level of measurement. User: 执行绩效体系和司法体系等相关法律也给美国这个国家创造了美国公务员委员会。 Assistant: To enforce the merit system and the judicial system, the law also created the United States Civil Service Commission. User: 南方的浸信会教徒和卫理公会教徒都向奴隶主和奴隶传道。 Assistant: Baptists and Methodists in the South preached to slaveholders and slaves alike. User: 1982年9月,比桑茨为他选出的16名球员组织了两次摸底训练课程。 Assistant: In September 1982, Bisanz organised two scouting training courses from which he selected a squad of 16 players. User: 有时,当地的市长、法警、可靠的市民和特定的贵妇探望她,证实其安全。 Assistant: Sometimes local mayor, bailiffs, responsible civilians and certain noblewomen visited her to prove her safety. User: 根据作家Nathanael Johnson的说法,并不是所有的原始数据都被公开了。 Assistant: According to writer Nathanael Johnson, not all of the raw data was, in fact, released. User: 不同于TurboGears 1.x,现在已不再用有一个集成的JavaScript库。 Assistant: Unlike TurboGears 1.x, there is no longer a preferred/integrated JavaScript library. User: 反过来任何反链 A 确定一个上闭集合 {x:对于 A 中某个 y, x ≥ y}。 Assistant: Conversely any antichain A determines an upper set {x: for some y in A, x ≥ y}. User: 著名的安哥拉基宗巴音乐家包括屯万-杜内姆、Don Kikas、C4 Pedro、卡洛帕斯库亚尔、Irmãos Verdades、Anselmo Ralph,其中许多人,但Bonga可能是最好的已知安哥拉艺术家,在1970年代和1980年代帮助在安哥拉和葡萄牙推广这种风格。 Assistant: Famous Angolan kizomba musicians include Neide Van-Dúnem, Don Kikas, C4 Pedro, Calo Pascoal, Irmãos Verdades, Anselmo Ralph, among many others, but Bonga is probably the best known Angolan artist, having helped popularize the style both in Angola and Portugal during the 1970s and 1980s. User: 在山区中的“右勾拳”攻势只取得了代价昂贵的失败,因此盟军决定从北面沿拉皮多河谷发动双重攻击:一路攻向要塞化的卡西诺镇,另一路攻打修道院山。 Assistant: The "right hook" in the mountains had also been a costly failure and it was decided to launch twin attacks from the north along the Rapido valley: one towards the fortified Cassino town and the other towards Monastery Hill. User: 1911年10月4日,他与英国驻广州总领事 J.W. Jamieson 先生代表英国政府出席九广铁路深圳至广州段开通仪式。 Assistant: On 4 October 1911, he represented the British Government, together with Mr. J.W. Jamieson, HBM Consul-General at Canton, at the opening of the Chinese Section from Shenzhen to Guangzhou of the Kowloon–Canton Railway. User: 他们主要应用于研究和教学。 Assistant: Which is mainly used for research and training. User: 在1920年至1924年间,威斯特法伦号报废于伯肯希德,其余舰只也在多德雷赫特报废。 Assistant: Between 1920 and 1924, Westfalen was scrapped at Birkenhead and the remaining ships were scrapped at Dordrecht. User: 学校的音乐项目由课程及课外项目组成。 Assistant: Music at the school forms part of the curricula and co-curricula programs. User: 整尊蜡像不仅仅包括蜡,还有粘土和钢。 Assistant: The figure is not made entirely of wax, but also uses clay and steel. User: 你将我安置在死地的尘土中。 Assistant: It discharges into the Bașeu in Mihălășeni. User: 政府军声称总共有35名武装分子成功突破封锁线逃离难民营,但其中的大部分在之后几天被击毙或抓获。 Assistant: The army said 35 militants managed to break the cordon and flee, but most of them were killed or captured in the coming days. User: 详情另有书面报告。 Assistant: Other details were hand-written. User: 2012年11月,蒙福之子乐团在与英国朴茨茅斯举行音乐会,的23.50英镑面值的假门票在viagogo的销售平台售价高达200英镑。 Assistant: In November 2012, fake tickets to the Mumford & Sons concert in Portsmouth with a face value of £23.50 were sold for up to £200 on Viagogo's secure marketplace. User: 现任教区主教为罗纳尔多·若瑟·阿尔瓦雷斯·拉戈斯。 Assistant: It is under the pastoral responsibility of Bishop Rolando José Álvarez Lagos. User: 维克多·奥塔建造的第一座城市住宅是奥特里克住宅(Maison Autrique)。 Assistant: The first townhouse built by Victor Horta was the Maison Autrique. User: 理查德·汤森提出了不同的理论,他主张这个符号在石块的中心代表特拉尔特库特利,在墨西加创世神话的特征墨西加土神。 Assistant: Richard Townsend proposed a different theory, claiming that the figure at the center of the stone represents Tlaltecuhtli, the Mexica earth deity who features in Mexica creation myths. User: 在1909年的最终审讯中,菲尔克必须在一些像外科医生和枢密院官员加雷(Garre)这样非常杰出的医生面前,仅凭观察虹膜对20名患者进行诊断。 Assistant: In the last trial, which took place in 1909, Felke had to, in front of number of doctors—including some very prominent ones, such as the surgeon and privy councilor Garre—diagnose 20 patients only by looking at their irises. User: 波士顿市长约翰·海因斯(英语:John Hynes)决定采纳斯科菲尔德的建议。 Assistant: Boston mayor John Hynes decided to put Schofield's idea into action. User: 论坛,纪念水晶之夜悲剧发生70周年,于波兰克拉科夫举办。 Assistant: Forum, this one to commemorate 70 years since die Kristallnacht, has been held in Krakow, Poland. User: 而且其实它是非常有害的,因为它可以削弱病人而促进感染。 Assistant: Indeed, it is mostly harmful, since it can weaken the patient and facilitate infections. User: 如赫斯特·林奇·思雷尔(1741年 - 1821年)、外交家和作家久塞佩·戈拉尼(1740年 - 1819年)都在手稿中提及了这个问题。 Assistant: These accounts include the writings of Hester Lynch Thrale (1741–1821), and the diplomat and writer Giuseppe Gorani (1740–1819).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 截止1947年,62%以上的美国家庭用上了天然气或丙烷作为做饭的燃料。 Assistant: By 1947, 62% of all U.S. homes had been equipped with either natural gas or propane for cooking. User: 克劳斯在1990年总体的评论著,密特拉密教(的教徒)名称的刻写于公元250年以前只有约14%确认出入教者的等级──并因此质疑了传统观点即所有的入教者都属于七个等级之一。 Assistant: Clauss noted in 1990 that overall, only about 14% of Mithriac names inscribed before 250 CE identify the initiate's grade – and hence questioned the traditional view that all initiates belonged to one of the seven grades. User: 最初的新闻报导推测这次撞机是一起意外事故,直到17分钟后,联合航空175号班机撞上世界贸易中心南座大楼。 Assistant: Initial news reports speculated that the crash had been an accident until United Airlines Flight 175 was flown into the South Tower 17 minutes after Flight 11 made impact. User: 直至今日,该教堂仍然是天津最大的天主教堂,是天津天主教会的中心。 Assistant: As of today, the church is still the largest Catholic Church in the Tianjin metropolitan area. User: 伊朗标准时间(IRST)或伊朗时间(IT)为伊朗所采用的时间标准。 Assistant: Iran Standard Time (IRST) or Iran Time (IT) is the time zone used in Iran. User: 三沙卫视是中华人民共和国的一个卫星电视频道。 Assistant: Sitel 3 was a satellite television channel in Macedonia. User: 德国士兵的信件和回忆录揭示其可怕的推想:斯拉夫人是亚洲的布尔什维克部落,他们是低等但具有威胁的种族。 Assistant: German soldiers' letters and memoirs reveal their terrible reasoning: Slavs were 'the Asiatic-Bolshevik' horde, an inferior but threatening race. User: 当时的水手和造船厂对救生艇在紧急情况下的实用性缺乏认识,并认为致力于使船舶“永不沉没”更为重要。 Assistant: Sailors and shipbuilders of the time had a low opinion of the usefulness of lifeboats in an emergency and considered it more important to make a ship "unsinkable". User: 当玩家在远距离使用狙击步枪杀死敌人时,X射线击杀特写系统将被激活,游戏镜头会跟随子弹一直到击中目标,显示身体部分、骨骼或内部身体器官被子弹打破的情形。 Assistant: When the player kills an enemy using a sniper rifle from a long distance, the X-Ray kill cam system will activate, in which the game's camera follows the bullet from the sniper rifle to the target, and shows body parts, bones or internal body organs being broken or ruptured by the bullet. User: 在一处地方被认为是替代的疗法,在另一处地方可被认为是常规疗法。 Assistant: Treatments considered alternative in one location may be considered conventional in another. User: 负责执行《雇员补偿条例》的劳工处雇员补偿科,在2001年处理了201宗工伤意外死亡个案及67,540宗非死亡个案。 Assistant: The Employees' Compensation Ordinance is administered by the Employees' Compensation Division of the Labour Department, which handled 201 fatal accident cases and 67,540 non-fatal cases in 2001.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 该片意大利语名为十日谈派(Decameron Pie)灵感来源于美国喜剧电影美国派。 Assistant: The film's Italian title Decameron Pie pays tribute to both the title of the original source inspiration and to American comedy film American Pie. User: 他于1815年所著的《Manuel d'ornithologie, ou Tableau systematique des oiseaux qui se trouvent en Europe》曾经是多年来欧洲鸟类的权威之作。 Assistant: Temminck's Manuel d'ornithologie, ou Tableau systématique des oiseaux qui se trouvent en Europe (1815) was the standard work on European birds for many years. User: 活化亲电体(亲电子试剂),如烯丙基或苄基卤化物,都是很好的基底。 Assistant: Activated electrophiles, such as allylic or benzylic halides, are very good substrates. User: 一个这方面的早期范例是位于埃皮达鲁斯(Epidaurus)的L神庙,其次是许多杰出的罗马神庙典范,像是位于尼姆(Nîmes)的方形神殿(Maison Carrée)。 Assistant: An early case of this is temple L at Epidauros, followed by many prominent Roman examples, such as the Maison Carrée at Nîmes. User: 城际列车的国际版本为欧城列车(EuroCity),于1987年5月推出。 Assistant: An international variant of InterCity, EuroCity (EC), was introduced in May 1987. User: 此寺在882年被烧毁,之后虽然重建但香火日衰。 Assistant: It was destroyed by fire in 882, and the rebuilding afterwards would decline. User: 人群冲浪可被用于伤者或病员迅速寻求医疗帮助。 Assistant: Crowdsurfing can be used to help injured or sick participants find medical help quickly. User: 当时电话线已连接至吉达和塔伊夫,但尚未延伸至首都利雅德。 Assistant: During that time, telephone lines were extended to Jeddah and Ta’if, but not to the capital Riyadh. User: 而对于接替哈勃太空望远镜的詹姆斯·韦伯太空望远镜的资助则与联合极地卫星系统(英语:Joint Polar Satellite System)一样保持不变。 Assistant: Funding for the James Webb Space Telescope, the successor to the Hubble Space Telescope, was maintained, as was funding for the Joint Polar Satellite System. User: 鼓励各国建立国内处理程序以实施这些原则,尤其在其涉及解决所有权问题争议的替代性解决办法时。 Assistant: Nations are encouraged to develop national processes to implement these principles, particularly as they relate to alternative dispute resolution mechanisms for resolving ownership issues. User: 所有这些作品全部是他逻辑推导或者观察出来的。 Assistant: In addition, all installations are either carried out or supervised by him. User: 为了减少中央处理器进入和退出空闲状态的次数,Windows 7引用了“计时器合并”的概念;多个应用程序或装置的驱动程式定期执行的操作可以设定为只发生一次,而不是它们的行程所使用执行的操作。 Assistant: In order to reduce the number of times the CPU enters and exits idle states, Windows 7 introduces the concept of "timer coalescing"; multiple applications or device drivers which perform actions on a regular basis can be set to occur at once, instead of each action being performed on their own schedule. User: 最终,他止步于七强。 Assistant: He eventually retired on lap seven. User: 她是第一位公开支持平等权利修正案的美国第一夫人,不过她对堕胎的看法则较为复杂。 Assistant: She was the first of the American First Ladies to publicly support the Equal Rights Amendment, though her views on abortion were mixed. User: 该酶受抑制后,细胞的能量系统便遭扰乱,这会引发细胞凋亡。 Assistant: With the enzyme inhibited, the energy system of the cell is disrupted resulting in cellular apoptosis. User: 费利克斯·达·科斯塔生于里斯本,他在九岁时展开了他的卡丁车生涯。 Assistant: Born in Lisbon, Félix da Costa began his karting career at the age of nine. User: 范离:政治人物。 Assistant: Index to Politicians: Moss. User: 除此之外,节目组还会邀请神秘嘉宾作为“义工”,与五位“主人”共同完成经营任务。 Assistant: On certain episodes, the production team invites mysterious guests as "volunteers" and the former will work together with the five "masters" in the show. User: 其设计是模块化的,以允许加入新组件并易于与其他多媒体库和应用程序整合。 Assistant: The design is modular allowing for the addition of new components and making integration simple with other multimedia libraries and applications. User: 约翰福音17:24也指天父“在世界创造之前”爱耶稣。 Assistant: John 17:24 also refers to the Father loving Jesus "before the foundation of the world". User: 根据许多实验的结果,热力学假设一个不受外界环境影响的系统会趋近一个稳定的平衡状态。 Assistant: Based on many observations, thermodynamics postulates that all systems that are isolated from the external environment will evolve so as to approach unique stable equilibrium states. User: 摩纳哥自1911年以来实行君主立宪制,亲王为国家元首。 Assistant: Monaco has been governed under a constitutional monarchy since 1911, with the Sovereign Prince of Monaco as head of state. User: 在1265年,列鲁普河上的石制城堡在叶尔加瓦建立,并变为十字军征服瑟米利亚的主要军事基础。 Assistant: In 1265 a stone castle was built at Jelgava, on the Lielupe, and became the main military base for crusader attacks against the Semigallians. User: 人类活动导致的外来物种入侵,包括蟑螂和椰子树,取代了本地的野生动物。 Assistant: Invasive exotics introduced by human activity, including cockroaches and coconut palms, have also displaced native wildlife. User: 使用RCS后,用户可以修订文档制成自己的版本,提交更改,然后汇总起来。 Assistant: With RCS, users can make their own revisions of a document, commit changes, and merge them. User: 3月17日,克里米亚议会宣布从乌克兰独立,并要求加入俄罗斯联邦。 Assistant: On 17 March, the Crimean Parliament declared independence from Ukraine and asked to join the Russian Federation. User: 汉密尔顿也是1928年创立的英德协会的一个创始成员和副主席,其促进了英国亲德情绪。 Assistant: Hamilton was also a founding member and vice-president of the Anglo-German Association in 1928 which promoted pro-German sentiment in Britain. User: 维尔诺参加了这场运动,组织了意大利北部工厂的抗议和罢工,直到1973年解散。 Assistant: Virno participated in the movement, organizing protests and strikes in northern Italian factories, until its dissolution in 1973. User: 此次大会的决议代表了耶路撒冷王国内第一次立法所得出的结果。 Assistant: The decisions of the council were the first examples of law making in the Kingdom of Jerusalem.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 曾被评价为半月的鼻祖。 Assistant: It is assessed at half a sulung. User: 波兰立陶宛之间的关系与维陶塔斯的独立性在维尔纽斯和拉多姆联合(1401年)与赫洛德沃联合(1413年)成文化。 Assistant: Polish–Lithuanian relations were and Vytautas's independence were formalized by the Union of Vilnius and Radom (1401) and Union of Horodło (1413). User: 葡萄酒与烈酒基金会(Wine & Spirit Education Trust,通常简称为WSET),是一个英国的教育机构,在葡萄酒与烈酒领域组织课程和考试。 Assistant: The Wine & Spirit Education Trust, often referred to as 'WSET', is a British organisation which arranges courses and exams in the field of wine and spirits. User: Cash Cash随后发行了《The Beat Goes On》,日本版为11曲目黑胶唱片 ,而其他所有国家的版本均为6曲目迷你专辑 。 Assistant: Cash Cash then released The Beat Goes On as an 11-song LP in Japan but a 6-song EP in every other country. User: 原瑞航在瑞士联邦政府的协助下坚持到2002年3月31日。 Assistant: The airline was kept alive until 31 March 2002 by the Swiss Federal government. User: 从1875年到1890年和1893年到1912年,他担任德国国会议员,1909年到1912年在国会领导天主教政党中央党。 Assistant: From 1875 to 1890, and again from 1893 to 1912, he was a member of the Reichstag, and from 1909 to 1912 he led the Centre (Catholic) Party faction in the Reichstag. User: 6月23日,艾格尼丝快速同不含热带特征的低气压天气系统合并。 Assistant: Agnes quickly merged with a non-tropical low pressure system on June 23. User: 晨星。 Assistant: Morning Star. User: 2003年1 月第三个全面战争的主题游戏公布。 Assistant: A third Total War title was announced in January 2003. User: 每一族有其自己的语言,有些有数种语言。 Assistant: Each nation had its own language, and a few had several. User: 对于各民族、宗教、语言方面的少数群体以及各地的原住民而言的少数人权利,是国际人权法的必要组成部分。 Assistant: Minority rights, as applying to ethnic, religious or linguistic minorities and indigenous peoples, are an integral part of international human rights law. User: CN和CS催泪瓦斯被用来对付示威者们;据报道,他们出现了呕吐、呼吸系统问题、及神经系统突发麻痹等症状。 Assistant: CN and CS gas were used against the demonstrators; vomiting, respiratory problems and sudden paralyses of the nervous system were reported. User: 78.9%的阿海珐股份是由法国公共部门公司原子能和替代能源委员会(CEA)所有,并因此属于公共所有。 Assistant: 78.9% of Areva shares are owned by the French public sector company CEA and are therefore in public ownership. User: 所以此地的父母常告诫小孩日落前赶快回家,且千万不要玩捉迷藏。 Assistant: Whereas the fathers, in the agony, made promise to their children to part never and on no account, of Jeeva and mutually. User: 负责船员管理有关工作。 Assistant: The crew manages to do this. User: 根据党派领袖的建议,他在正式接受提名的信中表态支持高关税和稳健的货币政策,同时提请党派特别留意华人移民和公务员制度改革问题。 Assistant: In his formal letter to the party accepting his nomination, written with advice from party leaders, he endorsed the ideas of high tariffs and sound money, but drew particular attention to the issues of Chinese immigration and civil service reform. User: 切尔西公司的业务终止于1914年,埃克塞特公司由彼得·维奇和她女儿米尔德里德·维奇继续经营。 Assistant: The Chelsea business ceased to trade in 1914, whilst the Exeter business continued under Peter Veitch and later his daughter Mildred. User: 随着该曲的发行,Editors 也 举办了目前为止规模最大范围最广的的全英巡演。 Assistant: Along with this release Editors engaged in their biggest and most extensive British tour to date. User: 业余球员:史都华·哈格斯泰(+5),柯蒂斯·拉克(+9) 2017年4月9日,星期日 当塞吉奥·贾西亚在前三洞抓了两只小鸟开启了他以三杆领先的优势。 Assistant: Amateurs: Hagestad (+5), Luck (+9) Sunday, April 9, 2017 Sergio García birdied two of his first three holes to open up a three-shot lead. User: 伊恩·麦克伊旺在东亚地区(包括新加坡)、德国和北非(包括利比亚)度过了他的童年时代。 Assistant: McEwan spent much of his childhood in East Asia (including Singapore), Germany, and North Africa (including Libya), where his father was posted. User: 第四世达赖喇嘛于1601年来到西藏。 Assistant: Actually the fourth Dalai Lama only came to Tibet in 1601. User: 在这方面,其生态位相当于苏门答腊的邦苏猪笼草(N. bongso)。 Assistant: In this respect, it can be considered the "ecological equivalent" of N. bongso from Sumatra. User: 但对于转弯与改变方向的应变比较弱。 Assistant: These guides are called repentance and remorse. User: 接着用BrDU专一性抗体来侦测被摄入的BrDU(详见免疫组织化学染色法),如此一来可以得知细胞复制DNA的程度。 Assistant: Antibodies specific for BrdU can then be used to detect the incorporated chemical (see immunohistochemistry), thus indicating cells that were actively replicating their DNA. User: 2017年7月19日,温斯蕾和艾巴被发现于伦敦补拍部分场景。 Assistant: On July 19, 2017, Winslet and Elba were spotted in London re-shooting some scenes for the film. User: 该系统依靠激烈的竞争,以维持其健康与活力;而激烈的竞争则依靠着对反托拉斯法的遵守。 Assistant: This system depends on strong competition for its health and vigor, and strong competition depends, in turn, on compliance with antitrust legislation. User: 居民人数包括常住的直布罗陀人,一些常驻的英国人(包括英国军人的妻子和家人,未包括军人本身)和非英国居民。 Assistant: The civilian population includes Gibraltarian residents, other British residents (including the wives and families of UK-based servicemen, but not the servicemen themselves) and non-British residents. User: 人们认为,一些基督教的解释反映了特定的教义性偏见,并且认为在新约中常引用各种希伯来语马所拉文本和希腊语的七十士译本手稿。 Assistant: Some Christian interpretations are criticized for reflecting specific doctrinal bias or a variant reading between the Masoretic Hebrew and Septuagint Greek manuscripts often quoted in the New Testament. User: bingbot 的一个典型的用户代理字符串是 "Mozilla/5.0 (compatible; bingbot/2.0; + Assistant: A typical user agent string for Bingbot is "Mozilla/5.0 (compatible; bingbot/2.0; + town User: 依据较后定义的右手定则,目前在阳光下的半球是北半球,南半球有较多的部分在黑夜中。 Assistant: Following the latter convention (the right-hand rule), the hemisphere currently in daylight is the northern one, with much of the southern hemisphere in darkness. User: Durach et al. (2017)开发了一个循序渐进的方法:根据他们在自己的学科中所取得的经验,这些作者已经调整了方法学步骤,并制定了一个在商业研究中进行系统的文献综述的标准程序。 Assistant: A step-by-step approach has been developed by Durach et al.: Based on the experiences they have made in their own discipline, these authors have adapted the methodological steps and developed a standard procedure for conducting systematic literature reviews in business and economics.
User: Please translate the following text from Chinese to English 1950年第21号法令《背德法修正案》(1957年第23号法令修订本),禁止白人与非洲人、印度人或有色人种之间“非法的种族间交往”以及“任何违背道德或有伤风化的行为”。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Immorality Amendment Act 21 of 1950 (as amended in 1957 by Act 23) forbade "unlawful racial intercourse" and "any immoral or indecent act" between a white and a black, Indian or Coloured person. User: please translate the following text from chinese to english Blankey Jet City,日本三人摇滚乐队,其风格为摇滚乐和另类摇滚。 Assistant: ok, the translation is:Blankey Jet City was a rock and roll/alternative rock trio from Japan. User: please translate the following text from chinese to english: 副总统最终由约翰·亚当斯获选。 Assistant: sure, the translated text is: He was later pardoned by President John Adams for his actions. User: Please translate the following sentence into English: 只有Nuptare存活至了20世纪,且所有使用者都是希达策语的双语者。 Assistant: OK, the translation is:Only the Nuptare variety survived into the 20th century, and all speakers were bilingual in Hidatsa. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 当滚石在1989年被引入摇滚名人堂时,他们要求纳入史都华的名字。 Assistant: sure, the translation is:When the Stones were inducted into the Rock and Roll Hall of Fame in 1989, they requested Stewart's name be included. User: translate the following contents from chinese to english: 根据凯尔西的说法,ISFP们扎根于这里和现在。 Assistant: sure, the translation is:According to Keirsey, Composer Artisans are grounded in the here and now. User: please translate the following sentence from chinese into english: 西蒙·斯蒂文的《De Thiende》于1585年在荷兰首次发表,首次系统性讲解了十进制的处理方法,对随后所有关于实数系统的工作都有影响。 Assistant: OK, the translation is:Simon Stevin's book De Thiende ('the art of tenths'), first published in Dutch in 1585, contained the first systematic treatment of decimal notation, which influenced all later work on the real number system. User: please translate the following sentence from chinese into english 她的设计中使用硫酸电解液,并于1986年被在澳大利亚的新南威尔士大学申请了专利。 Assistant: ok, the following is the translation: Her design used sulfuric acid electrolytes, and was patented by the University of New South Wales in Australia in 1986. User: Translate the following contents from Chinese to English 宝马随后退出该公司,在2000年由罗尔斯·罗伊斯全资拥有,并改名罗尔斯·罗伊斯德国。 Assistant: Sure, the following is the translation: Rolls-Royce took full control of the company in 2000, renaming it Rolls-Royce Deutschland. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 它配合免疫抑制药物、如皮质类固醇和环磷酰胺一起治疗,并用血浆分离置换法(Plasmapheresis)将其中的抗体从血液中除去。 Assistant: OK, the translation is:It is treated with medications that suppress the immune system such as corticosteroids and cyclophosphamide, and with plasmapheresis, in which the antibodies are removed from the blood. User: please translate the following sentence from chinese into english: 10月5日,相扑协会宣布解雇他。 Assistant: ok, the translation is:On October 5, the Sumo Association announced his dismissal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 哥伦比亚大学医学院与纽约州精神病学研究所(New York State Psychiatric Institute)有战略合作关系,并且有其他十九所美国医院以及四所位于海外的医院附属于哥伦比亚大学。 Assistant: sure, the translation is:Columbia's medical school has a strategic partnership with New York State Psychiatric Institute, and is affiliated with 19 other hospitals in the U.S. and four hospitals overseas.
User: Translate the following text from Chinese to English: 新设计获得批准,镍币准备在1883年初投产。 Assistant: OK, the following is the translation: The revised design was approved, and the coin was ready for striking in early 1883. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 国王路易不肯牺牲拒绝宣誓的牧师或授权成立国民警卫联盟(英语:Fédéré)的军营。 Assistant: Sure, the following is the translation: King Louis refused to sacrifice the non-juring priests or to authorize the establishment of a military camp of fédérés. User: translate the following text from chinese to english 同时,他也拍了两部电影,《She’s All That》还有他的第一部担任主演的电影《Light It Up》。 Assistant: OK, the translated text is: He completed two more films, She's All That, and his first starring role in Light It Up. User: Please translate the following sentence into English: 清洗过程中使用的消毒剂会扰乱阴道内细菌的自然平衡,并可能导致感染。 Assistant: Sure, the translation is:Antiseptics used during douching disturb the natural balance of bacteria in the vagina and can cause infections. User: Translate the following text from Chinese to English: 查理四世 (1316年–78年) — 约翰之子。 Assistant: OK, the translation is:Charles IV (1316–78) — eldest son of John. User: Please translate the following sentence into English 化学史 化学的前体 炼金术 炼金术的历史 化学分支的历史 分析化学的历史 - 天然和人造材料化学成分的分离,鉴定和定量研究的历史。 Assistant: Sure, the translated text is: History of chemistry Precursors to chemistry Alchemy History of alchemy History of the branches of chemistry History of analytical chemistry – history of the study of the separation, identification, and quantification of the chemical components of natural and artificial materials. User: please translate the following text from chinese to english: 在两韩分治前,大批基督徒生活在朝鲜半岛北方,儒家思想的影响力不如朝鲜半岛南方强。 Assistant: ok, the following is the translation: A large number of Christians lived in the northern half of the peninsula where Confucian influence was not as strong as in the south. User: please translate the following sentence into english 主要的子公司掌管全欧苹果零售店的控股业务,过去五年没有缴纳过企业所得税。 Assistant: sure, the translation is:The main subsidiary, a holding company that includes Apple's retail stores throughout Europe, has not paid any corporate income tax in the last five years. User: please translate the following text from chinese to english 这次报道令《独立报》成为了首份报道了塞尔维亚人在南斯拉夫战争期间的暴行的波斯尼亚报纸。 Assistant: OK, the translation is:With the report, the paper became the first Bosnian Serb paper to report on war crimes by Bosnian Serbs during the Yugoslav Wars. User: please translate the following contents from chinese to english: 服务定位协定(英语:Service Location Protocol,缩写:SLP,或者Srvloc)是一种服务发现(英语:service discovery)协定,它让电脑或其他装置可以在无需预先设定的情况下在局域网络中寻找服务资源。 Assistant: sure, the translation is:The Service Location Protocol (SLP, srvloc) is a service discovery protocol that allows computers and other devices to find services in a local area network without prior configuration. User: Translate the following contents from Chinese to English: AH-1J国际版:AH-1J海眼镜蛇出口型。 Assistant: Sure, the translated text is: AH-1J International Export version of the AH-1J SeaCobra. User: please translate the following contents from chinese to english: 1902年,俄国诗人柯茨(Arkadiy Yakovlevich Kots)将其翻译成俄文,发表在伦敦出版的一本俄国移民杂志《生活》(Zhizn)第五期。 Assistant: OK, the translated text is: The Russian version was initially translated by Arkady Kots in 1902 and printed in London in Zhizn, a Russian émigré magazine. User: please translate the following text from chinese to english 然而, 魁北克省仍然保留了欧陆法系统中的私法事项 (这一领域的专属管辖权全在省份)。 Assistant: sure, the translation is:Quebec, however, still retains a civil system for issues of private law (as this domain falls within the exclusive jurisdiction of the provinces). User: Please translate the following sentence into English 在此之后,他被称为盲人马格努斯(Magnus Sigurdsson den blinde)。 Assistant: OK, the following is the translation: After this he was known as Magnus the Blind (Magnus Sigurdsson den blinde). User: Translate the following contents from Chinese to English 该网站的原始文档出自Intercom Online旗下的“Files Library Intercom BBS”,使用更为便捷的“5-step semi-automated process”技术。 Assistant: ok, the translation is:Files for the website originally came from the "Files Library Intercom BBS" at Intercom Online, using a "5-step semi-automated process", which was later greatly simplified. User: Translate the following text from Chinese to English: 《不可撤销》在2012年《视与听》举办的评论家对最伟大电影的投票中获得三票,并在2016年被评论家安德烈亚斯·博肖尔特列为2000年以来十大最佳电影之一。 Assistant: Sure, the translated text is: Irréversible received three votes in the 2012 Sight & Sound critics' poll of the greatest films and in 2016 was listed by critic Andreas Borcholte as one of the ten best films since 2000. User: Translate the following text from Chinese to English 淳的女儿,同时也是他的助手。 Assistant: OK, the translated text is: This also serves to facilitate her love of night-life. User: please translate the following sentence from chinese into english 法官的儿媳,伊莉莎·贝丽丝·韦顿(Eliza Baylies Chapin Wheaton)说服法官建立一所女子高级学校来纪念他的女儿。 Assistant: ok, the translation is:Eliza Baylies Chapin Wheaton, the judge's daughter-in-law, persuaded him to memorialize his daughter by founding a female seminary. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些辩论引起了区内公众的兴趣,吸引了大批市民。 Assistant: OK, the following is the translation: The debates captured the interest of the public in the district and attracted large crowds. User: please translate the following text from chinese to english: 第三个阶段为认同假定(identity assumption),通常始于青少年离家后的几年,并开始向亲友们出柜,并认同自己为同性恋或双性恋。 Assistant: Sure, the translation is:In the third stage of identity assumption, which usually takes place a few years after the adolescent has left home, adolescents begin to come out to their family and close friends, and assumes a self-definition as gay, lesbian, or bisexual. User: translate the following text from chinese to english: 1890年,他出版一本专著——《Le Vol des Oiseaux》(鸟的飞行),里面配有详细的照片,插图和图表。 Assistant: OK, the translated text is: In 1890 he published a substantial volume entitled Le Vol des Oiseaux (The Flight of Birds), richly illustrated with photographs, drawings, and diagrams.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这座地标性的会所建于1889-91年,由Francis H. Kimball设计,为威尼斯哥特式风格。 Assistant: The landmark clubhouse was built in 1889-91 and was designed by Francis H. Kimball in the Venetian Gothic. User: 歌词描述了女主人公与男人之间的关系,女主人公对男人是否了解她的感受不解。 Assistant: The lyrics refer to an attraction between the protagonist and a man, while she wonders if he knows what she is feeling. User: 翻译工作由伊恩·麦克杜格尔(Ian MacDougall)负责。 Assistant: The translation was handled by Ian MacDougall. User: 固体助推器是从位于犹他州的工厂分段由铁路运输,外储箱是从路易斯安那州的工厂用驳船运输,而轨道器停放在轨道器处理厂(OPF)。 Assistant: The SRBs arrived in segments via rail car from their manufacturing facility in Utah, the External Tank arrived from its manufacturing facility in Louisiana by barge, and the orbiter waited in the Orbiter Processing Facility (OPF). User: 新专辑的发行之后,乐队开始了再一次全球巡演,然而此次巡回却充满了事故。 Assistant: After the album's release, the band embarked on a successful world tour that was once again filled with incidents. User: 1873年他被任命为牧师,次年他以克莱门特·布朗尼茨基(Clement Branitski)的名字被任命为一个主教。 Assistant: In 1873 he was ordained priest, and in the ensuing year he was ordained a bishop under the name Clement Branitski. User: 峰值呼气流量(英文:peak expiratory flow,PEF),也称峰值呼气流量测定(英文:peak expiratory flow rate, PEFR)是一个人的最大呼气速度,用峰值流量计测量,一个用于监测一个人呼吸空气能力的尖峰流速计。 Assistant: The peak expiratory flow (PEF), also called peak expiratory flow rate (PEFR), is a person's maximum speed of expiration, as measured with a peak flow meter, a small, hand-held device used to monitor a person's ability to breathe out air. User: 与其他学院的一把手(凯洛格院长除外)不同,圣十字学院院长不是由学院的管理机构任命,而是由牛津大学理事会任命。 Assistant: Unlike every other college head (except the President of Kellogg), the Master of St Cross is appointed not by the college's governing body but by the University Council. User: 非洲独立党学生运动于1975年发展成了塞内加尔大专院校学生、中小学生和旅欧实习教师总联盟。 Assistant: This would later evolve into the General Union of Senegalese Students, Pupils and Probationary Teachers in Europe in 1975. User: MOSI协议增加了一个Owned(持有)状态,以减少对于被其他缓存读取过的高速缓存的块的写回操作造成的通信。 Assistant: The MOSI protocol adds an "Owned" state to reduce the traffic caused by write-backs of blocks that are read by other caches. User: 几个月后,工人们终于到达通道底部,发现几个遇难者曾经在窒息前坚持了足够长的时间造出了一个筏子。 Assistant: Several months later, workers reached the shaft's bottom and found that several victims had survived long enough to fashion a raft before suffocating. User: 这是她10年以来拍摄的首部戏剧电影。 Assistant: It was her first theatrical film in 10 years. User: 这使得各民族之间的关系得到极大改善。 Assistant: This led to some improvement in relations between these different peoples. User: 该游戏包含超过40款小游戏,讲述你接受来自"工作恶魔"的兼职,你需要于根据等级而定的时间内完成指定数额的工作。 Assistant: The game contains over forty minigames, representing insane part-time jobs the player receives from the "Job Demon", which must be completed in a certain amount of time and at a certain difficulty, depending on the level. User: 相比之下,《塞尔达传说 黄昏公主HD》在日本的第一周售出了30,264份。 Assistant: By comparison, 30,264 copies of The Wind Waker HD were sold in its first week in Japan. User: 船体裂成两半;舰艏部分迅速下沉,并卷走了克勒及大部分船员。 Assistant: The hull was split in half; the bow section quickly sank and took with it Köhler and most of the crew. User: 他的爱好包括体育和音乐。 Assistant: His hobbies include sports and music. User: 他的名字路易(Louie)源于父亲一位已经过世的友人,中间名布罗迪(Broady)则来自母亲家族的姓氏。 Assistant: His given name, Louie, honored a deceased friend of his father's; his middle name, Broady, was a surname in his mother's family. User: 由此,暹罗首次授予了外国侨民治外法权。 Assistant: Thus, for the first time, Siam granted extraterritoriality to foreign aliens. User: 1977年4月12日,一列N线列车在曼哈顿大桥和德卡尔布大道之间脱轨,2人受伤。 Assistant: April 12, 1977: Two passengers were injured when an N train derailed between the Manhattan Bridge and DeKalb Avenue. User: 2017年9月7日,欧盟外交部长们达成在PESCO架构下推行10个先期项目的协议。 Assistant: On 7 September 2017, an agreement was made between EU foreign affairs ministers to move forward with PESCO with 10 initial projects. User: 班达·辛格·巴哈都尔欲攻下贾拉拉巴德但久攻不下,四天后撤退。 Assistant: Banda Singh Bahadur failed to capture the city and withdrew after four days. User: 索普在年轻时被她的父母介绍进华盛顿的社交场所,很久她就沉浸在外交阴谋的世界中。 Assistant: Thorpe was introduced at a young age by her parents to the Washington social scene and quickly became immersed in the world of diplomatic intrigue. User: 她有一个弟弟叫路易吉,也是一个放射科医生,卷入瑞士债务丑闻。 Assistant: She has a brother named Luigi, who is also a radiologist and was involved in a Switzerland debt scandal. User: 《飞翔蝙蝠》(英语:Aero the Acro-Bat)是由Iguana Entertainment开发的由Sunsoft发行的1993年的视频游戏。 Assistant: Aero the Acro-Bat is a 1993 video game developed by Iguana Entertainment and published by Sunsoft. User: 披头士的合辑《1》收录了乐队在英国和美国的所有冠军单曲,于2000年11月13日发行。 Assistant: The Beatles' 1, a compilation album of the band's British and American number-one hits, was released on 13 November 2000. User: 巴西圣保罗大学的天文学家若热·梅兰德兹(Jorge Meléndez)表示,“在太阳系外搜寻2.0版地球,与完整的2.0版太阳系是天文学上最让人兴奋的其中一件事”。 Assistant: According to Jorge Meléndez, who led the University of São Paulo, Brazil team that discovered HIP 11915 b, "the quest for an Earth 2.0, and for a complete Solar System 2.0, is one of the most exciting endeavors in astronomy". User: 在电子行业,元件之间的间距是基于1⁄10英寸(2.54 mm),改动会导致连接器等产生兼容性问题。 Assistant: In the electronic industry, the dominant spacing for components is based on intervals of 1⁄10 in (2.54 mm), and a change would lead to compatibility issues, e.g., for connectors.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 电影在1896年首度在希腊出现,但首座电影院是在1907年初现。 Assistant: Cinema first appeared in Greece in 1896 but the first actual cine-theatre was opened in 1907. User: 德国历史学家威廉·布勒克金(Wilhelm Broecking)经过独立研究,在七年后得出了同样的结论。 Assistant: German historian Wilhelm Broecking came to the same conclusion independently seventy years later. User: 艾伦·艾弗森于总决赛第一战攻下48分,帮助七六人在延长赛以107-101击败湖人,率先夺下第一胜,但这也是七六人在总决赛中的唯一一场胜利。 Assistant: Allen Iverson scored 48 points in his only NBA Finals victory, as the 76ers took Game 1 107–101 in overtime, handing the Lakers their only loss of the playoffs. User: 这场行动成功迫使艾耶姆别科夫及其手下在8月中旬向当局政府投降。 Assistant: The operation was considered to be a success with Ayombekov and his army surrendering themselves to Tajik authorities in August. User: 这是由于寄主的适应度会透过垂直传播而传递,但却不会随水平传播而传递。 Assistant: This is because the fitness of the host is bound to the fitness in vertical transmission but is not so bound in horizontal transmission. User: 扫描端回应一个RST包,然后在握手完成前关闭连接。 Assistant: The scanner host responds with an RST packet, closing the connection before the handshake is completed. User: 2006年5月4日,谷歌发布了一个新的特性,允许用户将在阅读器上订阅的消息来源显示在iGoogle(谷歌的个性化主页)上。 Assistant: On May 4, 2006, Google released a new feature which enabled feeds from Reader to be displayed on iGoogle (formerly Google Personalized Homepage). User: 1799年任波罗的海舰队分舰队司令。 Assistant: In 1799 the Royal Navy captured her. User: 在语言分类方面,南非的官方语言包括两种西日耳曼语言(英语和南非语)和九种南班图语言。 Assistant: In terms of linguistic classification, the official languages include these two West Germanic languages (English and Afrikaans) and nine SiNtu languages. User: 不久越航的A310发动机故障,航空公司与保加利亚的Jes航空在哪方负责维修的问题上出现纠纷,结果越航改从通用美国运输公司租借另一架A310取代该飞机,但机员仍然属于Jes航空。 Assistant: However, a dispute with Bulgarian Jes Air over who should pay for the repairs after the aircraft sustained an engine failure led to its replacement with another A310 from GATX, also operated by Jes Air. User: 18岁以下参赛者一定要家长的许可才能参赛。 Assistant: Those under 18 require parental consent to join. User: 南非也是犹太人的家园之一,主要是来自欧洲的犹太人,他们是南非少数欧洲移民之中的少数派。 Assistant: South Africa is also home to a substantial Jewish population, descended from European Jews who arrived as a minority among other European settlers. User: 格鲁吉亚铁路第一趟客车1872年10月10日开行,从波季到第比利斯。 Assistant: The first passenger train ran on October 10, 1872, from Poti to Tbilisi central station. User: 许多罕见的失控氦融合过程也可以在白矮星吸积的表面上进行。 Assistant: A much rarer runaway helium fusion process can also occur on the surface of accreting white dwarf stars. User: 原型机于1963年8月22日在格鲁吉亚玛丽埃塔的洛克希德工厂推出,并于12月17日首飞,这是赖特兄弟第一次飞行60周年。 Assistant: The prototype was rolled out of the Lockheed factory at Marietta, Georgia on 22 August 1963 and first flew on 17 December, the 60th anniversary of the Wright brothers' first flight. User: 代号为“Flipper(英语:Nintendo_GameCube_technical_specifications)”,GPU运行速度为162 MHz,除了图形外,还处理音频和I/O并管理其他任务。 Assistant: Codenamed "Flipper", the GPU runs at 162 MHz and, in addition to graphics, manages other tasks through its audio and input/output (I/O) processors. User: 梦露起初对众摄影师的拍摄感到不安,但她在新闻发布会上放松了下来。 Assistant: Marilyn is initially uncomfortable around the many photographers but relaxes at the press conference. User: 高度接触雌激素可能是药物、肥胖或肝病所致,而近亲女性乳癌的高患病率亦可能使男性罹患乳癌。 Assistant: High estrogen exposure may occur by medications, obesity, or liver disease, and genetic links include a high prevalence of female breast cancer in close relatives. User: 俄罗斯则主张以四大共同空间代替参与欧洲睦邻政策。 Assistant: Russia insisted on the creation of the four EU–Russia Common Spaces instead of ENP participation. User: 其他角色包括诺曼底号的飞行员杰夫·“Joker”·莫罗(Jeff "Joker" Moreau)、塞伯鲁斯领导人幻影人(Illusive Man)和诺曼底SR-2号的增强型防御智能,又名EDI。 Assistant: Other characters include the Normandy's pilot Jeff "Joker" Moreau (Seth Green), Cerberus leader the Illusive Man (Martin Sheen), and the Normandy SR-2's enhanced defense intelligence, also known as EDI (Tricia Helfer). User: 高级游戏设计师马修·施泰因克(Matthew Steinke)想到一个补救办法,他绘制了一个系统关系图。 Assistant: Senior gameplay designer Matthew Steinke thought of a remedy and drew up a system context diagram. User: 在婚礼中, 他和几个乐队朋友,包括Sum 41的Deryck Whibley,H2O乐队的Toby Morse和手术医生乐队,演奏了几首歌曲:U2的《One》和Sum 41的《Pieces》 他有两个姐妹。 Assistant: During the wedding, McCaslin's fellow band members Deryck Whibley of Sum 41 and Toby Morse of H2O and The Operation M.D. performed "One" by U2 and "Pieces" by Sum 41. User: Golf MK1在美国与加拿大的名称是Rabbit,在墨西哥称为Caribe。 Assistant: The Golf Mk1 was sold as the Volkswagen Rabbit in the United States and Canada and as the Volkswagen Caribe in Mexico. User: 2008年5月31日,一名工人遭吊车轨道和其配重系统夹住而丧生。 Assistant: On May 31, 2008, a worker was crushed and killed when caught between the counter-weight system and the track of a crane. User: 这将继续改变美迪尼成为一座智慧城市。 Assistant: These changes transform Kemayoran into a more metropolitan city. User: 另外因为cairo并不支援Windows 95、Windows 98、Windows Me和Windows NT(4.0和更旧的版本),微软也在2006年7月11日停止了Windows 98和Windows Me的支援,因此Firefox 3将不能在上述的操作系统上执行。 Assistant: Because of Cairo's lack of support for Windows 95, Windows 98, Windows ME, and Windows NT (versions 4.0 and below), and because Microsoft ended support for Windows 98 and Windows ME on July 11, 2006, Firefox 3 does not run on those operating systems. User: 风疹(英语:rubella, German measles, three-day measles),又称德国麻疹或三日麻疹,是一种由风疹病毒(英语:Rubella virus)感染所造成的疾病。 Assistant: Rubella is also known as German Measles or three day measles, it is a contagious disease caused by a virus. User: 此外,由于学院位于纽约,同时也由纽约州教育部(New York State Department of Education)许可。 Assistant: In addition, since the school is based in New York, it is licensed by the New York State Department of Education. User: 这类群的药物常被用作辅助治疗,配合其它药物用于治疗慢性心脏衰竭方面。 Assistant: This group of drugs is often used as adjunctive therapy, in combination with other drugs, for the management of chronic heart failure.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 早期的护封像包装纸一样完全封住整本书,并用蜡或胶水封口。 Assistant: The jackets that were used at this time completely enclosed the books like wrapping paper and were sealed shut with wax or glue. User: 内存可选4、8或16GB。 Assistant: Available capacities are 2, 4, 8 and 16 GB. User: 他的军队包括自由法国军团的士兵(包括第13外国军旅),塞内加尔人和喀麦隆人。 Assistant: His forces included French Legionnaires (including the 13th Foreign Legion Demi-Brigade), Senegalese and Cameroonian troops. User: 在杰思罗睡着后,大卫偷走了那块块金并赶往旧金山。 Assistant: After Jethro falls asleep, David steals the nugget and heads toward San Francisco. User: 最终,丹敦自己会成为恐怖统治的牺牲品。 Assistant: Ultimately, Danton himself would become a victim of the Terror. User: 1891年:洛依·富乐(Loie Fuller)(滑稽剧舞者)开始体验煤气照明灯照到她丝绸服装上所带来的效果。 Assistant: 1891: Loie Fuller (a burlesque skirt dancer) began experimenting with the effect that gas lighting had on her silk costumes. User: 1683年荷兰人从葡萄牙人手中夺取科契堡,摧毁了许多葡萄牙人机构,特别是天主教修道院。 Assistant: In 1683 the Dutch captured the territory from the Portuguese, destroyed many Portuguese institutions, particularly Catholic including convents. User: 但是,一些数据链路层设备,如交换机、桥接器和WLAN 接入点不拥有IP主机地址(除了有时用于管理目的),这些设备不认为是Internet节点或主机,但它们是物理网络节点和LAN节点。 Assistant: However, some data link layer devices such as switches, bridges and wireless access points do not have an IP host address (except sometimes for administrative purposes), and are not considered to be Internet nodes or hosts, but as physical network nodes and LAN nodes. User: 能量密度,能量每单位体积 功率重量比或比功率,能量每单位质量 比吸收率(SAR) Assistant: Energy density, energy per unit volume Specific energy, energy per unit mass Power-to-weight ratio/specific power, power per unit mass Specific absorption rate (SAR) User: 通过签署这一文件,杜鲁门确立了一个前所未有的,明确界定的和连贯一致的美国对外政策。 Assistant: By signing the document, Truman provided a clearly defined and coherent US policy that did not really exist previously. User: 法国信使还在波兰、波希米亚、纳瓦拉及西班牙号召十字军,个体可参加十字军。 Assistant: French heralds had proclaimed the crusade in Poland, Bohemia, Navarre and Spain, from which individuals came to join. User: 获得博士学位之后,塞曼前往斯特拉斯堡,在弗里德里希·科尔劳施(英语:Friedrich Kohlrausch)的研究所里度过了半年时间。 Assistant: After obtaining his doctorate he went for half a year to Friedrich Kohlrausch's institute in Strasbourg. User: 在完成了TraceMonkey的工作之后,加尔成为Mozilla的研究总监。 Assistant: After his work on TraceMonkey, Gal became the Director of Research at Mozilla. User: 由于这是两个强大家族的联姻,为了避免激起不必要的对立,他们的婚礼于1497年9月秘密的举行。 Assistant: The marriage of two people from such powerful families, however, was likely to arouse opposition, so they were wed in secret in September 1497. User: 德军沿齐格菲防线的防御力量继续增强,并能建立一条平均纵深4.8公里(3.0英里)的防线。 Assistant: As men and equipment continued to flow into the Siegfried Line they were able to establish an average defensive depth of 3.0 miles (4.8 km). User: 第一级别和第二级别的会员学校可以向被录取的学生提供体育类奖学金,但是第三级别的会员学校没有这个资格。 Assistant: Division I and Division II schools can offer scholarships to athletes for playing a sport, while Division III schools cannot offer any athletic scholarships. User: 在那里船员被重新补给,但恶劣的条件使他们推迟。 Assistant: There the crew was resupplied, but bad conditions caused them to delay. User: 台风摧毁了700户民居,另有900套受损,被毁的民宅中大部分是木质结构。 Assistant: The typhoon destroyed 700 homes, and left another 900 damaged; many of the destroyed homes were wooden. User: 当她的儿子在1986年2月被赶下台,西蒙妮·杜瓦利埃加入了他和他的妻子,米歇尔·贝内特,流亡到法国。 Assistant: When her son was ousted from power in February 1986, Simone Duvalier joined him and his wife, Michèle Bennett, in exile in France. User: 在这一集里,阿宝必须帮助一对脾气暴躁的蜘蛛夫妇,他们的名字是巴布和艾德,他和老皮被吃掉之前和解。 Assistant: In this episode, Finn must help a grumpy spider couple, whose names are Barb and Ed, reconcile before he and Jake are eaten. User: 经过确认,该物体是一枚0.9米长的陶式导弹,用来训练联邦探员和嗅弹犬,这枚导弹实际上已属惰性,但执法部门当初为了在计划的一场行动中误导军火贩子而给导弹标上了“活性”(live)的字样。 Assistant: The device was determined to be a three-foot (.9-m) long TOW missile used in the training of federal agents and bomb-sniffing dogs; although actually inert, it had been marked "live" in order to mislead arms traffickers in a planned law enforcement sting.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 诠释所解读到的振动讯号是复杂的程序,需要专门的训练及经验。 Assistant: Interpreting the vibration signal obtained is an elaborate procedure that requires specialized training and experience. User: 为了娱乐而调情者可以在朋友、同事或希望相互了解的陌生人之间进行调情。 Assistant: Flirting for fun can take place between friends, co-workers, or total strangers that wish to get to know each other. User: 它们会被分为三类: 关键:没有这些故事系统无法运作或变得毫无意义。 Assistant: They will arrange them into three piles: Critical: stories without which the system cannot function or has no meaning. User: 他在1487年的斯托克战役中战败被杀。 Assistant: He was defeated and killed at the Battle of Stoke in 1487. User: 2006年,电影《长矛的尖端》(End of the Spear)上映。 Assistant: His role is described in the 2006 film End of the Spear. User: 婴儿会伸展双臂,好像要摔倒一样,会反射出现阻止下降的动作,尽管这种反射在婴儿走路之前很久就出现了。 Assistant: The baby will extend their arms forward as if to break a fall, even though this reflex appears long before the baby walks. User: 现在红-白仍然是很多前汉萨同盟城市,如汉堡或不来梅的代表色。 Assistant: Red and white still feature as the colours of many former Hanseatic cities such as Hamburg or Bremen. User: 与此同时,由于超市和商场的兴起以及斯里兰卡零售和医疗部门的其他现代化,早期移民的后代已经从其家庭的传统业务转移到海虾养殖和会计等多种领域。 Assistant: In the meantime, due to the rise of supermarkets and malls and other modernisation of Sri Lanka's retail and medical sectors, the descendants of early migrants have moved away from their families' traditional businesses into areas as varied as shrimp farming and accountancy. User: SDF可以是一个独立的平台,也可以和SCP合设。 Assistant: The SDF may be a separate platform or co-located with the SCP. User: 僵尸主机可以用来进行分布式拒绝服务攻击,就是同时利用大量计算机有组织地冲击目标网站。 Assistant: Zombies can be used to conduct distributed denial-of-service (DDOS) attacks, a term which refers to the orchestrated flooding of target websites by large numbers of computers at once. User: 赫歇尔红外线望远镜的影像显示有一颗尚未引发核融合的胚胎期恒星,在数十万年后可能成为银河系内最亮的恒星之一。 Assistant: The Herschel infra-red telescope's image shows an embryonic star that is likely to become one of the brightest stars in our Galaxy at some time within the next few hundred thousand years. User: 类似地,T = 0。 Assistant: Same as T=0. User: 人们首次从蟹状星云观测到X射线时,就是运用月球的掩星来确定波源的确切位置。 Assistant: When X-rays were first observed from the Crab Nebula, a lunar occultation was used to determine the exact location of their source. User: 你看得到外面世界的入口,却达不到。 Assistant: You see the entrancing outside world, but it does not reach you. User: 较旧版本还可在Windows XP上使用,但部分特性不可用。 Assistant: Older versions can be used on Windows XP, but not all features are available. User: 事实上,在特定的空间中应用同伦还有一些技术上的困难。 Assistant: In practice, there are technical difficulties in using homotopies with certain spaces. User: 希腊人、叙利亚人和犹太人继续生活在他们之前居住的地方,服从于他们自己的法律和法庭,只不过他们从前的穆斯林领主被十字军取代了而已;穆斯林现在加入了他们,居于社会的最底层。 Assistant: Greeks, Syriacs, and Jews continued to live as they had before, subject to their own laws and courts, with their former Muslim overlords simply replaced by the crusaders; Muslims now joined them at the lowest level of society. User: 联合主席的职位被废除。 Assistant: The positions of co-chairmen were abolished. User: 在Wolfram Mathematica中,函数CholeskyDecomposition可以对一个矩阵执行Cholesky分解。 Assistant: In Mathematica, the function "CholeskyDecomposition" can be applied to a matrix. User: 雅虎在之后回应“雅虎已经意识到这个问题,并正在努力、尽快地解决这个问题”。 Assistant: Yahoo!'s response to this was, "Yahoo! is aware of this issue and is working to resolve it as quickly as possible". User: 1992年1月6日,该地区宣布从阿塞拜疆独立。 Assistant: On 6 January 1992, the region declared its independence from Azerbaijan. User: 阿部的前卫部队也迅猛前进,预定在入夜后与美国军舰进行水面交战。 Assistant: Abe's "Vanguard" force also surged ahead in anticipation of meeting the U.S. ships in a surface action after nightfall. User: 在2011年的消费电子展上,美国联邦政府表达了对HAL的采购意愿。 Assistant: During the 2011 Consumer Electronics Show, it was announced that the United States government had expressed interest in purchasing HAL suits. User: 对铁雨的光谱研究仍在进行中--不是所有的棕矮星都有,也不是永远都有这种异常的大气。 Assistant: The spectroscopy research into iron rain is still ongoing, but not all brown dwarfs will always have this atmospheric anomaly. User: 领导科学家指出“我们独立的研究确认了固体地球目前并不会变得越来越大”。 Assistant: The lead author of the study stated "Our study provides an independent confirmation that the solid Earth is not getting larger at present, within current measurement uncertainties". User: 其中一种方法是测量空腔谐振器的频率。 Assistant: One option is to measure the resonance frequency of a cavity resonator. User: 这张专辑在2012年9月售出超过33,000份,在Oricon的每周专辑榜上,它最高达到第9位,并在榜22周。 Assistant: The album sold over 33,000 copies in September 2012, and on Oricon's weekly albums chart, it peaked at No. 9 and charted for 22 weeks. User: 最直接的证据来自每本书的序言。 Assistant: The most direct evidence comes from the prefaces of each book. User: 不若其他辛达林的方言,多瑞亚林语仍然未受到昆雅的影响。 Assistant: Unlike the other dialects Doriathrin remained free from Quenya influences. User: 否认是诸如打破规则、违反框架和界限、狂热庆祝、指挥暴力侵害他人、试图获得非凡的财富和权力等多种行为的根源。 Assistant: Denial is the root of such diverse actions as breaking rules, violating frames and boundaries, manic celebrations, directing violence against others, attempting to gain extraordinary wealth and power—and more. User: 通过对用户配置文件实施强制控制管理,有助保护用户环境免受用户本人的损害。 Assistant: Enforcement of administrative control by using mandatory user profiles which helps to protect the user's environment from being damaged by the user himself/herself. User: 非洲的商品停止进口到欧洲,这种现象始于内陆,到七世纪只在罗马或那不勒斯这几个城市发现了非洲的商品。 Assistant: African goods stopped being imported into Europe, first disappearing from the interior and by the 7th century found only in a few cities such as Rome or Naples. User: 杰洛米亚 喜欢凯蒂坦斯。 Assistant: We love Danity Kane. User: 《狮子王》于1994年6月15日上映,并获得影评家的正面评价,称赞电影的音乐、故事及动画。 Assistant: The Lion King was released on June 15, 1994, to a positive reaction from critics, who praised the film for its music, story, and animation. User: 斯滕克尔王朝国王哈尔斯滕的儿子、老英格的侄子。 Assistant: Anulo was the nephew (nepos) of King Harald. User: 如果作为单一个体来衡量的话,欧盟就是一个拥有15.849万亿美元国内生产总值(国际汇率)的世界最大经济体。 Assistant: The EU, considered as a unit, has the largest economy in the world with a nominal GDP of 15.849 trillion USD in 2007.
User: please translate the following contents from chinese to english 在每种情况下,总统选出后,得选举人票最多的人,即为副总统。 Assistant: Sure, the translated text is: In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1909年Herbert Croly撰写的“美国生活的承诺 ”一书影响了西奥多·罗斯福。 Assistant: OK, the following is the translation: The book The Promise of American Life, written in 1909 by Herbert Croly, influenced Theodore Roosevelt. User: Please translate the following contents from Chinese to English 批评者觉得功课是浪费时间。 Assistant: ok, the translation is:Some draftees consider conscription a waste of time. User: please translate the following text from chinese to english: 长钉-SR不需要独立的瞄准具,而是利用低成本的热成像仪和装在导弹弹尖以上的制导电子装置,通过整合在发射器当中的显示器提供这个功能,显示出目标直到导弹发射。 Assistant: OK, the translated text is: The Spike-SR does not require a separate sight, instead utilizing the low-cost thermal camera and guidance electronics strapped to the missile's nose to provide this function through a display integrated into the launcher, showing the target until launch. User: Translate the following text from Chinese to English: 一般而言,若金融经济学家研究一所企业当前股价的结构性原因,计量金融学家所做的便是利用当前股价作参考,以金融数学理论为基础去计算并取得相关衍生工具的公平价格(应值价格),以及风险估算。 Assistant: sure, the translation is:Thus, for example, while a financial economist might study the structural reasons why a company may have a certain share price, a financial mathematician may take the share price as a given, and attempt to use stochastic calculus to obtain the corresponding value of derivatives of the stock (see: Valuation of options; Financial modeling; Asset pricing). User: translate the following contents from chinese to english: 商群O(n)/SO(n)同构于O(1),带有依据行列式选择或的投影映射。 Assistant: ok, the following is the translation: The quotient group O(n)/SO(n) is isomorphic to O(1), with the projection map choosing or according to the determinant. User: Please translate the following sentence into English: 在纯角色模型或面向对象语言中,这个问题可以通过发送future factorial(100000)消息+,它要求future自己加3并返回结果。 Assistant: sure, the following is the translation: In pure actor or object languages this problem can be solved by sending future factorial(100000) the message +, which asks the future to add 3 to itself and return the result. User: translate the following text from chinese to english: 在原初的计划内,第十一大道及36街西南角都设有入口,以直接服务贾维斯中心。 Assistant: OK, the translation is:Another plan called for an entrance at the southwest corner of Eleventh Avenue and 36th Street to serve the Javits Center directly. User: please translate the following text from chinese to english: 1980年的电视卡通版王者归来中,皮聘的配音者是索尼·曼拉德兹(Sonny Melendrez)。 Assistant: OK, the translated text is: In the 1980 animated version of The Return of the King, made for television, the character was voiced by Sonny Melendrez. User: please translate the following sentence from chinese into english 它们是弗洛勒尔角的地方性物种,曾大量地在该区漫游。 Assistant: Sure, the translation is:They are endemic to the Cape Floral area, and once roamed the region in large numbers. User: Please translate the following contents from Chinese to English 监督控制有二种不同的型式。 Assistant: ok, the following is the translation: The simulators are controlled two different ways. User: translate the following text from chinese to english: 1980年代末,苹果掌握着“双爱尔兰夹荷兰三明治”的会计技术,借助将资金转移到爱尔兰子公司、荷兰和加勒比海的手段,以减少税收。 Assistant: OK, the following is the translation: In the late 1980s Apple was a pioneer of an accounting technique, "Double Irish With a Dutch Sandwich", which reduces taxes by routing profits through Irish subsidiaries and the Netherlands and then to the Caribbean. User: Translate the following text from Chinese to English: 这些信提及了卡普斯向于里尔克展示的个人问题,包括无神论,孤独和职业选择等等。 Assistant: sure, the following is the translation: The letters address personal issues that Kappus had apparently revealed to Rilke; ranging from atheism, loneliness, and career choices. User: translate the following text from chinese to english: 艾略特于1787年回到英国。 Assistant: OK, the following is the translation: Eliott returned to England in 1787. User: please translate the following sentence into english: 由他的仪器中产生的“明黄色的旋转的云”与汞反应后生成爆炸性的氮化汞。 Assistant: Sure, the translated text is: The "whirling cloud of brilliant yellow light" produced by his apparatus reacted with mercury to produce explosive mercury nitride. User: Please translate the following text from Chinese to English 俄亥俄州巡逻队在2015年4月30日完成对莉拉·奥尔康撞击事故的调查,并裁定莉拉系自杀。 Assistant: ok, the translation is:The Ohio State Patrol completed their investigation into Alcorn's death on April 30, 2015, officially ruling it a suicide. User: Please translate the following text from Chinese to English 在此出版物中,他们宣布已经使用加那利大型望远镜(GTC)的OSIRIS成像仪和摄谱仪进行了一系列的观测,有关于他们的研究和即将发表的论文。 Assistant: Sure, the translated text is: In this publication, they announce that they have conducted a set of observations using the Optical System for Imaging and low Resolution Integrated Spectroscopy (OSIRIS) at the Gran Telescopio Canarias, and that there is a forthcoming paper about their research. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他也是《西部(英语:The West (documentary))》(1996年,导演:斯蒂芬·艾夫斯(英语:Stephen Ives))和《癌症:疾病之王(英语:Cancer (film))》(2015年,导演:巴拉克·古德曼(英语:Barak Goodman))两部作品的执行制片人。 Assistant: Sure, the translation is:He was also executive producer of both The West (1996, directed by Stephen Ives), and Cancer: The Emperor of All Maladies (2015, directed by Barak Goodman). User: please translate the following contents from chinese to english: 在学生选举中,海盗党获得了 7.7% 的选票。 Assistant: OK, the following is the translation: In the student elections, the Pirate Party received 7.7% of the vote. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们每个章节的侧重点有所不同,但是都包含着对人类例外论的讨论,对动物问题在政治对话中该如何被呈现,以及对政治理论和实践的关系的反思。 Assistant: Sure, the following is the translation: The focus of their individual chapters varies, but recurring features include discussions of human exceptionalism, exploration of ways that animal issues are or could be present in political discourse, and reflections on the relationship between theory and practice in politics.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 7月10日,艾尔萨斯号被转运回基尔,其船员于四日后转移至姊妹舰洛特林根号。 Assistant: On 10 July, Elsass was transferred back to Kiel, where four days later her crew was transferred to her sister Lothringen. User: 09:00:57(EI+1008)-仍然完整的机组模块断裂成了若干子组件,并在9:01:10从视野中消失。 Assistant: 09:00:57 (EI+1008): The crew module, intact to this point, was seen breaking into small subcomponents. User: 太阳黑子并未如预期的在极小期(在2008年)之后立即开始产生,不仅迟至2009年末期才开始出现,并且也比预期的低了许多。 Assistant: Sunspots did not begin to appear immediately after the last minimum (in 2008) and although they started to reappear in late 2009, they were at significantly lower rates than anticipated. User: 生育我的母亲,也孕育了我的艺术。 Assistant: Those are the people that still nourish me through their art. User: 在1994年《神经学》(Neurology)发表的一篇文章中,提出莫扎特死于头部外伤。 Assistant: A 1994 article in Neurology suggests Mozart died of a subdural hematoma. User: 丈夫Tae-yeol是一位被停职的警察,而妻子Hee-ran是被其任警察时强奸的年轻女孩,她是妻子也是囚犯。 Assistant: The husband, Tae-yeol, is an ex-policeman fired for alleged corruption, and his wife Hee-ran, who was raped by him as a young girl, for the sake of status quo has ended up as his wife and prisoner. User: 2007年俄罗斯已存在一个海盗党运动组织,其被称为创造自由的海盗团结联盟(SP-LTS),其后被闲置。 Assistant: In 2007, a Pirate Party movement in Russia called the Pirate Union-League of Сreative Freedom (SP - LTS) became inactive. User: 通过克隆繁殖可以培育这些突变品种,尽管他们缺乏种子。 Assistant: Propagation through cloning allows these mutant varieties to be cultivated despite their lack of seeds. User: 擅长裁缝,为所有人做了制服。 Assistant: It is a very funny day because everybody goes dressed. User: 以下是著名的耶鲁人的名单。 Assistant: Here follows a list of notable Yalies. User: 但后来但后来DragonFly BSD又很快地创建了他们自己的 ports,称为 dports,在3,4版本发行并在3.6版本完全更换,dports 是通过git运转的。 Assistant: DragonFly BSD however built their own ports implementation called dports with the release 3.4 and switched over to it completely with 3.6. User: 六年级时,莫莉为Yong Actors Studio试镜,在同为Osbrink Talent Agency代表的Linda Seto前表演。 Assistant: In the sixth grade, she auditioned at the Young Actors Studio where she performed for the program's director, Linda Seto, and representatives from the Osbrink Talent Agency. User: 但是,ABC的高层要求杰克存活下来。 Assistant: However, ABC executives were adamant that Jack live. User: 过去25年,农场的数量已逐渐减少。 Assistant: During the previous 25 years the number of farms has steadily diminished. User: 影片以一个文字序幕开始,依次出现在灰色背景上: 第一天:影片由从云层之上俯瞰城市的镜头开始,随后穿过云朵飞过地面上集结的人群,意在表现出美丽而庄严的场景。 Assistant: It consists of the following text, shown sequentially, against a grey background: Day 1: The film opens with shots of the clouds above the city, and then moves through the clouds to float above the assembling masses below, with the intention of portraying beauty and majesty of the scene. User: 有人认为,耶稣的兄弟雅各是拿撒勒人,他是耶路撒冷团体的领袖,一直持续到62年。 Assistant: It has been suggested that James, the brother of Jesus and leader of the Jerusalem community till 62, was a Nazirite. User: 1996年11月23日,洛克与Malaak Compton结婚。 Assistant: Rock married Malaak Compton-Rock on November 23, 1996. User: 涡轮机的设计与可靠性获得了1979年的乌克兰国家奖。 Assistant: The design and reliability of the turbines earned them the State Prize of Ukraine for 1979. User: 该命名于1930年5月1日公布。 Assistant: The name was announced on May 1, 1930. User: 经过在利物浦的测试后,英联邦空军训练计划划定他将乘太平洋女王号,去往北非,之后再到达目的地南罗德西亚的布拉瓦约。 Assistant: After he had passed his exams in Liverpool, the British Commonwealth Air Training Plan meant that he travelled on the Reina del Pacifico to South Africa, then to his posting at Hillside, at Bulawayo in Southern Rhodesia. User: 尽管书的第一版已经无从找寻了,儿童文学学者米齐·迈尔斯试图依据巴宝德本人的信件还有这一系列书籍早期的评论重新梳理出这四本书的出版日期,并公布如下:《 二至三岁儿童的启蒙教程》 (1778),《三岁儿童的启蒙教程第一部》(1778),《三岁儿童的启蒙教程第二部》(1778)以及《三至四岁儿童的启蒙教程》(1779)。 Assistant: Although there are no surviving first edition copies of the works, children's literature scholar Mitzi Myers has reconstructed the probable publication dates from Barbauld's letters and the books' earliest reviews as follows: Lessons for Children of two to three (1778); Lessons for Children of three, part I (1778); Lessons for Children of three, part II (1778); and Lessons for Children of three to four (1779).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 此法特别适用于设备驱动程序的逆向工程。 Assistant: This is especially useful for reverse engineering device drivers. User: 罗森博格自小便学习古典吉他,并于14-15岁时开始创作歌曲。 Assistant: Rosenberg learned classical guitar at a young age and at around 14–15 started to write songs. User: 他还是社会革命党成员,最初的研究领域是农业经济和粮食供应问题。 Assistant: A member of the Socialist-Revolutionary Party, his initial professional work was in the area of agricultural economics and statistics and the problem of food supplies. User: 故事加插了以日本为背景的元素。 Assistant: There is another topic I would like to talk about concerning the Japanese brand. User: 已知其中至少一属(Eulamaops(英语:Eulamaops))曾抵达南美洲。 Assistant: At least one genus, Eulamaops, reached South America. User: 无疑其赞助人传达出信息严厉的提醒所有观众教皇具有能够召唤神来惩罚敌人的能力。 Assistant: No doubt part of his patron's message would be that all viewers would be sternly reminded of the papal capacity to invoke divine retribution against enemies. User: 现时大多数国家规定星期日为休息日或公众假期,政府部门、企业大多在星期六、星期日休息。 Assistant: Most of them are businessperson who take off from work on Friday – this crowd is joined by the employees of private and public sector organisations on weekends, Saturday and Sunday. User: 现代的浏览器实现了几个级别的自动化;用户可以选择最适合他们需要的级别。 Assistant: Modern web browsers implement several levels of automation; users can choose the level that is appropriate to their needs. User: 如今的英制单位是跟国际单位制挂钩的,否则英制单位无法精确定义。 Assistant: The metal electrode is in its standard state so by definition has unit activity. User: 更原始的离龙类有更短、更宽广的口鼻部。 Assistant: More primitive choristoderes have shorter, broader snouts. User: 拥有伯爵的位子。 Assistant: It is the county seat. User: 托尔斯泰撞击坑周围的环状喷发物是水星上最暗的区域之一。 Assistant: The dark annulus of ejecta around Tolstoj is one of the darkest places on the surface of Mercury. User: 完成15支箭后,总分数较高者会胜出比赛。 Assistant: Once they had 15 perfect prints, they could continue racing. User: 伦威克延请罗伯特·米尔斯参与了该建筑的部分内部设计。 Assistant: Renwick was assisted by Robert Mills, particularly in the internal arrangement of the building. User: 多部分类型旨在以不同的方式显示相同的内容,但这有时会被滥用;一些垃圾电邮利用这种格式来欺骗垃圾邮件过滤器,使其相信邮件是合法的。 Assistant: The multipart type is intended to show the same content in different ways, but this is sometimes abused; some email spam takes advantage of the format to trick spam filters into believing that the message is legitimate. User: 使用NVMe的PCI Express 用于PCI Express SSD和通过NVMe驱动程序和PCI Express通道提供的接口,作为一个高性能并可扩展的主机连接器接口设计,尤其是专门为PCI Express SSD的接口而优化。 Assistant: Used for PCI Express SSDs and interfaced through the NVMe driver and provided PCI Express lanes, as a high-performance and scalable host controller interface designed and optimized especially for interfacing with PCI Express SSDs. User: 该处曾有一座木质桥梁。 Assistant: Previously it was a wooden bridge. User: 亚林顿帮助玛丽亚·克莱姆烤了婚礼蛋糕,准备了一席婚宴。 Assistant: Yarrington helped Maria Clemm bake the wedding cake and prepared a wedding meal. User: 在1988年的野蛮游乐之旅中,蝎子只成为在苏联玩的第二个西方小组(不是美国人)。 Assistant: On the Savage Amusement tour in 1988, the Scorpions became only the second Western group (not American) to play in the Soviet Union. User: 今日美国的布雷特·莫利纳(Brett Molina)在满分4颗星中给予3.5星,并指出游戏新的运球与投篮技巧使新手更容易上手,但是令老牌玩家们感到沮丧。 Assistant: USA Today's Brett Molina rated the game 3.5 out of 4 stars, noting that the game's new dribble and shoot mechanics may be simpler to newcomers, but frustrating to veteran gamers. User: 保守维基管理员“质疑了他的文凭,关闭了辩论”。 Assistant: He and Conservapedia administrators "questioned credentials and shut down debate". User: 这类系统展示给用户反映他们兴趣和浏览历史的内容,以致虚假或误导性的新闻。 Assistant: These systems show users content that reflects their interests and history, leading to fake and misleading news. User: 疫情爆发前,寨卡被认为是轻度传染病,大多数寨卡病毒感染症状是隐性的,使得断定病例准确个数非常困难。 Assistant: Prior to this outbreak, Zika was considered a mild infection, as most Zika virus infections are asymptomatic, making it difficult to determine precise estimates of the number of cases. User: 这一涌入也招来了种族歧视和阻碍,西奥多.罗斯福总统就曾限制日本移民。 Assistant: This influx also led to discrimination and was stymied when President Theodore Roosevelt restricted Japanese immigration. User: 当发布单曲时,佩芮的公司告诉她要包括一首翻唱。 Assistant: For the release of the single, Perry's label told her to include a cover. User: 其胡子是魔女所赏赐。 Assistant: His open palms are nailed to the cross. User: CA/浏览器论坛于2011年通过了“公共可信证书颁发和管理的基线要求”。 Assistant: The CA/Browser Forum adopted the "Baseline Requirements for the Issuance and Management of Publicly-Trusted Certificates" in 2011. User: 甚至在希亚球场的记分板上也打出了祝贺红袜获得世界冠军的字幕。 Assistant: A message even appeared briefly on the Shea Stadium scoreboard congratulating the Red Sox as world champions. User: 但是,尽管《邻居》对持续至今的波兰犹太人大屠杀(英语:Holocaust in Poland)历史重审做出了贡献,格罗斯未能检查德国记述的来源,造成了他对这些事件的描述的根本缺陷。 Assistant: But while Neighbors contributed to an ongoing re-examination of the history of the Holocaust in Poland, Gross' failure to examine German documentary sources fundamentally flawed his depiction of the events. User: 听夜雨时须对榻,有垂杨处要登楼。 Assistant: At night, they were tied to their beds with iron chains. User: 普通的透视主要用于指引导管导丝以及重新定位,数据采集主要应用于诊断或报告的目的。 Assistant: While standard fluoroscopy is predominantly used to guide devices and to re-position the field of view, data acquisition is applied for reporting or diagnostic purposes. User: 这样的类比亦见于其他书籍,例如 Greene 2000,第186页。 Assistant: This analogy is used for example in Greene 2000, pp. 186. User: 在半路上,领主冯·札舒维兹(von Zaschwitz)扣留了他两匹马,作为通行过萨克森尼的费用。 Assistant: On the way two of his horses were seized, at the command of the Junker von Zaschwitz, as a supposed fee for passage through Saxony. User: 然后,使用缩小组的垂直和水平范围测量来测量精度。 Assistant: They then used both the vertical and horizontal measurements of the reduced shotgroup to measure accuracy. User: 在专辑《Moai》中,太志在音效方面进行了创新,试验性地引入了一种全新的风格,他本人称之为“自然升调”(Nature Pound)。 Assistant: In his single "Moai", Taiji reinvents his sound, and introduces a new experimental style he calls "nature pound". User: 邦戈的第一次婚姻是与路易丝穆亚比 - 穆卡拉结婚。 Assistant: Bongo's first marriage was to Louise Mouyabi-Moukala.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2002年,皮尤研究中心做的一项全球态度统计表示,多数西欧国家认为同性恋应被社会接纳,而多数俄罗斯人、乌克兰人与波兰人则表示反对。 Assistant: Sure, the following is the translation: In a 2002 Pew Global Attitudes Project surveyed by the Pew Research Center, showed majorities in every Western European nation said homosexuality should be accepted by society, while most Russians, Poles and Ukrainians disagreed. User: Please translate the following sentence into English: 电影中,麦教授经常穿戴一些苏格兰胸针,伴随着特定苏格兰风格的玛瑙和烟水晶。 Assistant: OK, the translation is:In the films, McGonagall often wears a Scottish brooch of a specific Scots style set with Cairngorm citrines and Scottish agate. User: translate the following contents from chinese to english 主办者邀请了前总统尼克松,并给他寄去了一份剧本副本,但他的助手表示,由于身患疾病,并且一部著作的最后期限已近,前总统无法出席。 Assistant: sure, the translated text is: Former president Nixon was invited, and was sent a copy of the libretto; however, his staff indicated that he was unable to attend, due to illness and an impending publication deadline. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 柏林墙倒塌以后,克罗伊茨贝格再次位于市中心地区。 Assistant: ok, the translated text is: After the fall of the Berlin Wall, Kreuzberg suddenly found itself in the middle of the city again. User: Please translate the following sentence into English: 玛利亚在1921年逝世,那年10月,毕苏斯基与亚历桑德拉结婚。 Assistant: OK, the following is the translation: Maria died in 1921, and in October that year Piłsudski married Aleksandra. User: translate the following text from chinese to english: 相比之下,只有一个已知的非野生型霉菌株-Streptomyces peucetius ATCC27952,被发现能够产生广泛使用的阿霉素。 Assistant: sure, the translated text is: In contrast, only one known non-wild type species, Streptomyces peucetius subspecies cesius ATCC 27952, was initially found to be capable of producing the more widely used doxorubicin. User: Please translate the following text from Chinese to English: 化学废料是一种或由有害化学物质组成,多数由大型工厂产生的废料。 Assistant: sure, the translation is:Chemical waste is a waste that is made from harmful chemicals (mostly produced by large factories). User: please translate the following text from chinese to english 例如,星等相差3.2等意味着其中一个的亮度比另一个亮19倍,因为普格逊比率是指数函数提高3.2,大约是19.05倍。 Assistant: Sure, the translation is:For example, a difference of 3.2 means that one object is about 19 times as bright as the other, because Pogson's Ratio raised to the power 3.2 is approximately 19.05. User: translate the following contents from chinese to english 除了一些火的安全知识,以及一些物理学上的实用建议(例如热空气上升),食火的秘密实在不多。 Assistant: sure, the translated text is: Other than sound fire safety precautions and some practical advice regarding the laws of physics (i.e. "hot air rises"), there are few secrets to eating fire. User: Please translate the following sentence into English: 稻谷:2002年,一群中日联合考古小组的报告指出于中国东部发现驯化稻种的植物化石似乎可至少追溯到前11,900年。 Assistant: Sure, the following is the translation: Rice cultivation: In 2002, a Chinese and Japanese group reported the discovery in eastern China of fossilised phytoliths of domesticated rice apparently dating back to 11,900 BC or earlier. User: Translate the following text from Chinese to English: 1980年,莱特开始替《德克萨斯月刊(英语:Texas Monthly)》工作,之后转职到《滚石杂志》。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1980 Wright began working for the magazine Texas Monthly and contributed to Rolling Stone magazine. User: please translate the following sentence from chinese into english 虽说如此,法军却不是很喜欢它,军人们认为它太重、太长,因此也不容易在战壕内储存和操作。 Assistant: ok, the following is the translation: However the troops did not like it as they found it too heavy, too long and too difficult to service and to maintain in the trenches. User: please translate the following text from chinese to english 更有加拿大电子音乐人瑞奇·哈廷(Richie Hawtin)发表的大会演讲。 Assistant: ok, the translated text is: There will also be a keynote speech by Canadian electronic musician Richie Hawtin. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2005年4月,沙特阿拉伯政府意识到航空公司可能会失去内陆服务的独家经营权。 Assistant: Sure, the following is the translation: In April 2005, the Saudi government indicated that the airline may also lose its monopoly on domestic services. User: please translate the following sentence into english: 2006年6月WSII宣布于2008年球季重新启动联赛赛事。 Assistant: OK, the following is the translation: In June 2006, WSII announced the relaunch of the league for the 2008 season. User: please translate the following text from chinese to english: 尽管每一座天文钟各有不同,但是它们有一些共同的特点。 Assistant: Sure, the translation is:Although each astronomical clock is different, they share some common features. User: translate the following text from chinese to english: 在法拉格特广场和K街以北,康涅狄格大道是下城的主要街道之一,有高档餐厅,历史建筑,旅馆和购物中心。 Assistant: OK, the translated text is: North of Farragut Square and K Street, Connecticut Avenue is one of the major streets in downtown Washington, with high-end restaurants, historical buildings such as Sedgwick Gardens, hotels, and shopping. User: translate the following text from chinese to english: 2015年9月1日,开放媒体联盟正式宣布成立,目标是开发免费、无专利的影像编码格式,来替代需要专利授权的影像编码 H.264 和 HEVC。 Assistant: ok, the translated text is: On September 1, 2015, the Alliance for Open Media was announced with the goal of developing a royalty free video format as an alternative to licensed formats such as H.264 and HEVC.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 就这个角度来说,一套只希望获致因果关系的分析架构,并不是结构主义的分析架构。 Assistant: A mere analytic scheme that wishes causal relations into existence is not structuralist in this sense. User: 叙述者宣称是因为疾病才导致了他的过敏症。 Assistant: Residents complain that the pollution is making them sick. User: 当代基督教右翼支持经济保守政策,如减税和儿童税收抵免等社会保守政策。 Assistant: The contemporary Christian right supports economic conservative policies such as tax cuts and social conservative policies such as child tax credits. User: 问题在于,亨利只是最突出的男性继承人,但不是爱德华三世的最高顺位的男性继承人。 Assistant: The problem lay in the fact that Henry was only the most prominent male heir, but not the most senior in terms of agnatic descent from Edward III. User: 秋季运动季的最后一个周末是鹿田日(在鹿田,这一天被称为“乔特日”),两所学校的一队和二队在每一项运动中都进行比赛。 Assistant: The final weekend of the fall season is Deerfield Day (at Deerfield it's called Choate Day), when the two schools compete in every sport. User: 它们在认为与柯尼斯堡号相距10,000码(9,100米)的位置停下,这是它们自身舰炮的射程,且远于口径更小的德国舰炮可回火的射程。 Assistant: They stopped at a point they thought to be 10,000 yd (9,100 m) from Königsberg, which would be in range of their own guns but farther than the smaller German guns could reply. User: 冯·克鲁格表示:这是没有成功的机会,而在诺曼底的德军应撤向塞纳河,转动在卡昂以南完整的防线,但在8月4日希特勒断然下令要发动攻击。 Assistant: Kluge suggested that there was no chance of success, and the German forces in Normandy should retire to the Seine River, pivoting on the intact defences south of Caen, but on 4 August, Hitler categorically ordered the attack to be launched. User: 最快的彩色激光打印机速度可达100 PPM,每小时可以打印6000页。 Assistant: The fastest color laser printers can print over 100 pages per minute (6000 pages per hour). User: 首先,麦凯随着《蚊子是如何生活的》开始他常规的现场绘画。 Assistant: McCay began the show making his customary live sketches, which he followed with How a Mosquito Operates. User: 从1980年代开始,一个日本研究小组开始对该隧道的可能路线进行详细研究和勘察。 Assistant: Starting in the 1980s a Japanese research group has been engaged in detailed research and exploration of prospective routes for the tunnel. User: 沈一贯亦是当时有名的诗人。 Assistant: In addition to politics, he was a well-known poet. User: 9月,蜜雪儿·威廉丝为地方检察官和布洛克的爱人的角色进行洽谈。 Assistant: In September, Michelle Williams entered talks to join the film as a district attorney and Brock's love interest. User: 分界线是运动场上的边界,或实体物,标志着球场的边界,如绳子或栅栏。 Assistant: The boundary is the edge of the playing field, or the physical object marking the edge of the field, such as a rope or fence.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 柬埔寨摇滚乐是一个无标题且无创作者的音乐集合,据推测,这些艺术家在红色高棉掌权的时候被杀。 Assistant: He was given a copy of the album Cambodian Rocks, a collection of untitled and uncredited music by artists presumed killed under the Khmer Rouge, and began researching the stories of the artists. User: 不幸的是,其它更大的鱼被放入了这个封闭的生态系统,最终将雅森湖里较小的彩虹鱼吞噬殆尽,使后者濒临灭绝。 Assistant: Unfortunately for the small species, other larger fish were introduced into this closed system and eventually, these larger fish ate the Lake Eacham rainbowfish into extinction - at least as far as the lake was concerned. User: 1955年,他是梅西纳会议的参与者之一,会议导致1957年签署《罗马条约》。 Assistant: In 1955, he was one of the participants of the Messina Conference, which would lead to the Treaty of Rome in 1957. User: 由于使用了很多假设情况下的近似值,所以这个结果只能算是粗略的估计。 Assistant: Given the approximate nature of many of the assumptions, this can only be taken as a crude estimate. User: 在2008年南奥塞梯战争期间,阿布哈兹士兵和由俄罗斯伞兵支持的志愿者驱使格鲁吉亚部队从他们在阿布哈兹的科多里山谷的最后一个据点开始,而俄罗斯和南奥塞梯部队则与格鲁吉亚部队进行激烈的战斗。 Assistant: During the 2008 South Ossetia war, Abkhazian soldiers and volunteers backed by Russian paratroopers drove Georgian troops from their last stronghold in Abkhazia's Kodori Valley while Russian and South Ossetian forces were engaged in heavy combat with Georgian forces. User: 录制和工程制作完成后,MCA唱片公司压制了超过一百万份有声书副本。 Assistant: Once the recording and engineering aspects of production had been completed, MCA Records (the distributor of the album) pressed more than 1 million copies of the audiobook. User: 不久之后,日本驱逐本土的犹太人,经学院再次搬迁,到日本控制下的中国上海,他们在那里一直待到1947年。 Assistant: A short time later, Japan expelled the Jews from its mainland, and the yeshiva relocated again, to (Japanese-controlled) Shanghai, China, where they remained until 1947. User: 然而与传统的CGH一样,阵列CGH的主要缺点是无法检测到不引起拷贝数变化的畸变,并且其检测镶嵌现象的能力有限。 Assistant: However, as in conventional CGH, the main disadvantage of array CGH is its inability to detect aberrations that do not result in copy number changes and is limited in its ability to detect mosaicism. User: 对于新的改动,巴罗格这样说: “我知道我不想简单的重启系列,从头开始诉说原版的故事。 Assistant: In regards to the new changes, Barlog said that: I knew I didn't want to simply reboot the franchise, starting over with a retelling of the origin story. User: 2月26日,CBS公司宣布投资一家虚拟世界游戏内容开发商——电子羊公司(Electric Sheep)。 Assistant: On February 26, CBS announced that it will invest in Electric Sheep, which is a virtual world content developer. User: 当两个移动方向不同的粒子碰撞时,它们彼此湮灭,使得在执行完每个步骤后,粒子数只能保持不变或者减少。 Assistant: When two such particles collide, they annihilate each other, so that at each step the number of particles remains unchanged or decreases. User: 左眼失明。 Assistant: My left eye is blind. User: 1206年,成吉思汗征服了所有蒙古地区和南部西伯利亚。 Assistant: By 1206, Genghis Khan had conquered all Mongol and Turkic tribes in Mongolia and southern Siberia. User: 奥巴马在就任总统9天后签署了《莉莉·莱德贝特公平薪酬法》,把因薪酬歧视导致的雇员向雇主索赔期限从最初一次歧视行为后180天扩展到任何一次歧视行为后180天。 Assistant: Nine days after his inauguration, Obama as president signed into law the Lilly Ledbetter Fair Pay Act, allowing claims filed against employers not only within 180 days of the pay discrimination, but also restarting the 180-day period for claims upon receiving any paycheck based on a discriminatory pay action. User: 这种燃料类型常用于钠冷液态金属快堆。 Assistant: This fuel type is often used for sodium-cooled liquid metal fast reactors. User: 此地在历史上长期被小心地守护着,直到1980年代末期才对考古学家开放。 Assistant: It has been carefully guarded for most of its history, and it is only since the late 1980s that the area has been open to archaeologists. User: Google Wifi可以以两种方式购买:单个单元或打包购买。 Assistant: Google Wifi can be purchased two ways: as a single unit or a multi-pack. User: 所有微软飞行的附加组件都能在市场中购买并安装。 Assistant: All Flight add ons can be purchased and installed in-game from a central marketplace. User: 一个软件开发工具包可用于开发人员编码面板; 其他面板可以通过Galaxy Apps获得。 Assistant: A software development kit is available for developers to code panels; additional panels can be obtained through Galaxy Apps. User: 美国专业发展工程师会(英语:American Engineers' Council for Professional Development)(ECPD,美国工程及技术教育认证委员会(英语:Accreditation Board for Engineering and Technology)的前身)定义工程学为: 有创意的应用科学定律来设计或发展结构物、机器、装置、制造程序、或是利用这些定律而产生的作品,或是在完整了解其设计下建构或设计上述的物品、或是在特定运作条件下预测其行为,所有所做的都是为了其预期的机能、运作的经济性或人员及财产的安全。 Assistant: The American Engineers' Council for Professional Development (ECPD, the predecessor of ABET) has defined "engineering" as: The creative application of scientific principles to design or develop structures, machines, apparatus, or manufacturing processes, or works utilizing them singly or in combination; or to construct or operate the same with full cognizance of their design; or to forecast their behavior under specific operating conditions; all as respects an intended function, economics of operation and safety to life and property. User: 2007年,本笃十六世(他也参加了天主教会大会)写道,他对音乐明星如迪伦在教堂环境中表演感到不舒服。 Assistant: In 2007, Pope Benedict XVI (who had also been in attendance) wrote that he was uncomfortable with music stars such as Dylan performing in a church environment. User: 关系是非线性的 实际上,这意味着一个小的扰动可能会产生很大的影响(参见“蝴蝶效应”)、一个比例效应、或甚至根本没有效果。 Assistant: Relationships are non-linear In practical terms, this means a small perturbation may cause a large effect (see butterfly effect), a proportional effect, or even no effect at all.
User: translate the following text from chinese to english: 2007年,戴尔在美国更换了广告代理商,从BBDO转至Mother。 Assistant: ok, the translated text is: In 2007, Dell switched advertising agencies in the US from BBDO to Working Mother Media. User: Please translate the following text from Chinese to English: 议会有120名议员。 Assistant: ok, the translation is:The chapter has 120 members. User: translate the following text from chinese to english: 他肯定了加入体力活动的游戏方式,但也抱怨道长期使用会造成手腕和肩膀疼痛。 Assistant: OK, the following is the translation: He complimented the addition of physical activity to video gaming, but complained that long term use caused his wrist and shoulder to become sore. User: please translate the following contents from chinese to english 农林水产省说不会要求限制猪肉的进口,其原因是病毒不依靠猪肉作为传染途径,一经煮熟后,病毒也被杀掉。 Assistant: ok, the translated text is: The Japanese farm ministry said that it would not ask for restrictions on pork imports because the virus was unlikely to turn up in pork, and would be killed by cooking. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 七月十四日:在革命十周年庆典上,儒尔当将军呼吁“带回长矛”,雅各宾街头暴民在恐怖统治时用的一种武器。 Assistant: ok, the translation is:July 14: At a celebration of the anniversary of the Revolution, General Jourdan calls "bringing back the pikes", the weapons of the Jacobin street mobs during the Terror. User: Translate the following contents from Chinese to English TDSB有多于600所学校. TDSB也有多于250,000个学生。 Assistant: sure, the following is the translation: There are more than 250,000 students in nearly 600 schools within the TDSB. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1990年11月,新宪法采用。 Assistant: sure, the following is the translation: In November 1990 a new constitution was adopted. User: Please translate the following text from Chinese to English 雅德维加的死,与安茹王朝的绝嗣,逐渐削弱了瓦迪斯瓦夫的王权;而且由于小波兰贵族之间的冲突,同情瓦迪斯瓦夫的派别和大波兰绅士开始浮出水面。 Assistant: OK, the translation is:Jadwiga's death undermined Władysław's right to the throne, and as a result old conflicts between the nobility of Lesser Poland, generally sympathetic to Władysław, and the gentry of Greater Poland began to surface. User: Please translate the following text from Chinese to English: 总是与颜良共同作战。 Assistant: ok, the following is the translation: They always attack smoothly with cooperation. User: please translate the following text from chinese to english: 根据考古学家马腾·费尔马歇仁(Maarten Vermaseren)所述,出自于公元前一世纪科马基尼王国的证据表明了“对密特拉斯的敬仰(reverence paid to Mithras)”但是并没有提到“秘密宗教(the mysteries)”。 Assistant: ok, the translated text is: According to the archaeologist Maarten Vermaseren, 1st century BCE evidence from Commagene demonstrates the "reverence paid to Mithras" but does not refer to "the mysteries". User: translate the following text from chinese to english: 小玉得知事实,悲愤而死。 Assistant: ok, the translation is:Kasturi comes to know the truth after his death. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1997年,布福德被任命为马刺队的球探主管,两年后,他又被擢升为球队副主席和总经理助理。 Assistant: sure, the translation is:In the summer of 1997, he was named the Spurs Director of Scouting and then two years later was promoted to the position of vice president/assistant general manager. User: please translate the following text from chinese to english: e0 沿着 γ 的平行移动是把 e0 扩张成 γ 上一个“平行”截面 X。 Assistant: ok, the translation is:The parallel transport of e0 along γ is the extension of e0 to a parallel section X on γ. User: translate the following contents from chinese to english: 1993年,他被杜塞尔多夫州高等法院(Oberlandesgericht Düsseldorf)判处叛国罪以及6年监禁。 Assistant: Sure, the translation is:In 1993, he was convicted of treason by the Oberlandesgericht Düsseldorf and sentenced to six years' imprisonment. User: please translate the following contents from chinese to english 到达花园后,巴哈欧拉首次向一小群家人和朋友宣布了自己的使命和地位。 Assistant: sure, the translation is:After his arrival in the garden, Bahá'u'lláh announced his mission and station for the first time to a small group of family and friends. User: Please translate the following sentence into English: 而瑞士联邦铁路与荷兰铁路则同意开发一款共用的柴油动车组。 Assistant: ok, the translation is:The Swiss and Dutch railways cooperated on a joint development for a new 4-car diesel-electric trainset. User: Please translate the following text from Chinese to English 150年间,美国公理会差会已向34个不同的地区派出近5000个传教士。 Assistant: OK, the following is the translation: After 150 years, the American Board had sent out nearly 5000 missionaries to 34 different fields. User: Please translate the following text from Chinese to English: 拉穆是肯尼亚的最古老的城市,是东非海岸线上最早的斯瓦希里定居点之一。 Assistant: ok, the following is the translation: Kiongwe is one of Kenya's oldest continually inhabited settlements, and was one of the original Swahili settlements along coastal East Africa. User: please translate the following sentence into english: 从0.8.1 RC9(2005年)版起PDFCreator支持通过ActiveX界面访问其功能,允许任意启用COM的程序利用其功能。 Assistant: Sure, the translation is:Since version 0.8.1 RC9 (2005) PDFCreator supports access to its functionality via an ActiveX interface, allowing any COM enabled application to make use of its functionality. User: translate the following contents from chinese to english 后来,泰勒和他的支持者与他的反对者对乌拉姆在这个机制中的理论中做出的贡献程度产生了争议。 Assistant: OK, the translated text is: Teller and his various proponents and detractors later disputed the degree to which Ulam had contributed to the theories underlying this mechanism. User: please translate the following sentence into english: 纳迪娅·布朗热(Nadia Boulanger)在1961年3月2日指挥国家交响乐团的9名成员进行了首次演出。 Assistant: Sure, the translated text is: Nadia Boulanger conducted its world premier with nine members of the National Symphony Orchestra on March 2, 1961. User: please translate the following contents from chinese to english 他在7天的时间里访问了11个国家。 Assistant: Sure, the following is the translation: He visited 11 countries in the course of 7 days. User: Translate the following contents from Chinese to English 在她去世一年后,保罗一世(1754年出生于此)下令拆除夏宫,代之以新建的米哈伊洛夫宫。 Assistant: ok, the following is the translation: A year after her death in 1796, Emperor Paul (who had been born there in 1754) ordered the dilapidated palace to be demolished and replaced it with a new residence, St. Michael's Castle. User: please translate the following sentence into english: 然而,较新的"经典"版本重新在2004年再次使用。 Assistant: Sure, the translated text is: However, the "classic" song has also been used again since the newer version first aired in 2004. User: please translate the following sentence from chinese into english: 主食如玉米的生产随着天气尖锐波动。 Assistant: sure, the translation is:The production of major food staples such as corn is subject to sharp weather-related fluctuations. User: please translate the following text from chinese to english: 1799年末或1800年初,最后一个儿子小查尔斯也撒手人寰。 Assistant: Sure, the following is the translation: In late 1799 or early 1800, his last son, Charles, Jr., also died. User: Translate the following text from Chinese to English: 第二次世界大战后,它向西移动了100米。 Assistant: ok, the following is the translation: After World War II it was moved 100m to the west. User: Please translate the following text from Chinese to English 格雷夫斯进而告诉他们银行依法驱逐了所有的农民,但他拒绝离开。 Assistant: ok, the translated text is: Graves tells them that the banks have evicted all the farmers, but he refuses to leave the area. User: translate the following text from chinese to english 它的质量为5.41 MJ,体积则是1.45 RJ。 Assistant: OK, the translated text is: It has a mass of 5.41 MJ and a radius of 1.45 RJ. User: translate the following text from chinese to english 然而,由SJ负责路线的列车通常有SJ拥有。 Assistant: OK, the translated text is: However, for the SJ monopoly traffic, SJ usually own the trains. User: Please translate the following text from Chinese to English: 胡安特还参考了吉格尔的其它作品、国家名胜古迹、大型雕塑以及南达科他州的疯马纪念雕像。 Assistant: ok, the translated text is: Huante also referenced other Giger works, national monuments, large sculptures, and the Crazy Horse Memorial statue in South Dakota. User: Please translate the following sentence into English 在混乱中,该舰意外撞上了轻巡洋舰埃尔宾号(英语:SMS Elbing),导致后者遭到严重破坏,并于当夜晚些时候被凿沉。 Assistant: OK, the translation is:In the confusion, the ship accidentally rammed the light cruiser SMS Elbing, which suffered serious damage and was scuttled later in the night.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 这极大地限制了可以教授新音乐的人数,亦使音乐难以广泛传播到其他地区或国家。 Assistant: This greatly limited how many people could be taught new music and how wide music could spread to other regions or countries. User: 后来在1993年提出了架构较简单,速度也提升许多的PROFIBUS DP(DP代表Decentralized Peripherals)。 Assistant: Subsequently, in 1993, the specification for the simpler and thus considerably faster protocol PROFIBUS DP (Decentralised Peripherals) was completed. User: 它从地下穿过格拉斯哥中央车站 (所谓的“Hielanman的伞”),然后成为连接英国M8高速公路和克莱德赛德高速公路(在安德斯顿)的主要通道。 Assistant: It passes underneath Glasgow Central Station (the so-called Hielanman's Umbrella) before becoming a major thoroughfare connecting the M8 motorway and the Clydeside Expressway (the A814 road) at Anderston. User: 从1984年之后,根据Knight的说法,因为撤资运动和偿还国外贷款,南非经历了巨大的资本外流。 Assistant: From 1984 onwards, according to Knight, because of the disinvestment campaign and the repayment of foreign loans, South Africa experienced considerable capital flight. User: 后来,赫拉诱使塞墨勒要求宙斯显灵,在她死后,宙斯将未出生的婴儿缝在他的大腿中。 Assistant: Hera then convinces Semele to ask Zeus to come to her as a god, and on doing so she dies, and Zeus seals the unborn baby up in his thigh. User: 布兰.霍顿(Brian Haughton)认为哈里斯的解释很合理,也是最为人所接受的解释之一, 但是他的解释也并不完美。 Assistant: Brian Haughton considers Harris's explanation to be plausible, and the one most widely accepted, although not without its difficulties. User: 直至2002年因伤退休。 Assistant: Retirement in 2002 due to an injury. User: 移民官员可以在其入境爱尔兰是询问其资金保障情况。 Assistant: Immigration officials may request evidence of sufficient funds at the point of entry to Ireland. User: 值得一提的是,氧气治疗亦能够帮助身体尽快吸收气肿内的空气。 Assistant: Breathing oxygen may help the body to absorb the subcutaneous air more quickly. User: 反文化可能是也可能不是一个确切的政治层面上的事物。 Assistant: Counterculture may or may not be explicitly political. User: 几个世纪后,拉齐维乌家族彻底翻修并扩大了这座城堡。 Assistant: Several decades later, the Radziwiłłs substantially renovated and enlarged the chateau. User: 赛事主办人利奥·欣德利(英语:Leo Hindery)曾在2013年6月宣布比赛已经获得所有必要的当地许可,以及31个承办商已经进入筹备阶段。 Assistant: Event organiser Leo Hindery announced in June 2013 that the race has received all necessary local permits and that 31 contractors were engaged in preparation work for the course. User: 越裳所在的具体位置至今不详。 Assistant: Its present whereabouts is unknown. User: 王子在商船的底层甲板入睡,他做了一个梦,梦见一个神秘的女子在一座华美的觐见室里召唤着他到她那里去。 Assistant: Falling asleep on the ship, the Prince dreams of a mysterious woman who asks the Prince to come to her. User: 制品厂则否认血汗工厂的指控,并声称上海华声塑胶工艺礼品有限公司的工作环境“非常好”。 Assistant: The manufacturer denied the allegations of sweatshop conditions and claimed that the working conditions at the Shanghai Fashion Plastic Products factory were "very good". User: 把莲次视为眼中钉。 Assistant: Sitting there with gleaming eyes. User: 2004年隧道方案更广泛的讨论,特别是当佳柏吉安GIE,然后宣布,欧洲财团有兴趣投资在爪哇和苏门答腊之间的海底隧道,国家发展部长。 Assistant: In 2004 the tunnel option was more widely discussed, especially when Kwik Kian Gie, then the Minister of National Development, announced that a European consortium was interested in investing in an undersea tunnel between Java and Sumatra. User: 受袭击事件影响,波特兰旨在支持LGBT社区的非营利组织“Q中心(英语:Q Center)”组建街头巡逻队,监控波特兰闹市。 Assistant: The attack prompted volunteers from the Q Center, a nonprofit organization that supports the LGBT community, to form street patrols as a means of monitoring Portland's downtown area. User: 国民革命运动在1951年选举中取得胜利,但是被反对派称为欺诈,获选的总统职位被剥夺。 Assistant: The MNR emerged victorious in the 1951 elections, but the results were called fraudulent by the opposition, and its right to the presidency was denied. User: 通过这个接口的消息使用MAP3协议。 Assistant: Messages going through this interface uses the MAP3 protocol. User: 风暴接下来抵达巴哈马东南部,于10月2至3日对伊纳瓜(Inagua)地区构成重创,至少有25艘船被毁。 Assistant: The storm later reached southeastern Bahamas, where the cyclone severely impacted the Inagua region on October 2 and 3, destroying at least 25 boats. User: 在软件设计中,界面外观主要用于图形用户界面(GUI)相关的场合,涵盖界面设计的各个方面,包括颜色、形状、布局和字体等静态要素(即所谓“look”),和按钮、对话框和菜单等动态要素的行为(即所谓“feel”)。 Assistant: In software design, look and feel is a term used with respect to a graphical user interface and comprises aspects of its design, including elements such as colors, shapes, layout, and typefaces (the "look"), as well as the behavior of dynamic elements such as buttons, boxes, and menus (the "feel"). User: 民主社会主义者仍然主张应该进行财富和权力的重新分派,并且将大多数的主要产业国有化,许多人也仍然支持计划经济,而这些都是社会民主主义者大多早已抛弃的概念。 Assistant: Democratic socialists are also committed to the ideas of the redistribution of wealth and power, as well as social ownership of major industries, concepts widely abandoned by social democrats. User: 他以在政治舞台上制定党的政策而闻名,并坚持枪杆子里面出政权。 Assistant: He is prominently known for chalking out the policies of the party in the political arena, and upholds that political power grows out of the barrel of a gun. User: 最终蒂斯林格车站及海利根斯塔特(德语:Heiligenstatt (Tüßling))停车点都被移动,一个新的蒂斯林格车站设于往布尔格豪森的线路上,旧的走向则被废弃。 Assistant: Therefore, the stations at Tüßling and Heiligenstatt were moved, a new section was built from the new Tüßling station to the line to Burghausen and the old section was abandoned. User: 第三期计划,PSI:生物学,始于2010年,并且由研究人员的网络来运用高通量结构测定研究广泛的生物学和生物医学问题。 Assistant: The third phase, PSI:Biology, began in 2010 and consisted of networks of investigators applying high-throughput structure determination to study a broad range of biological and biomedical problems. User: 所有的婴儿用自己的双手去模仿他们所看到的动作。 Assistant: All babies imitate with their hands the movements that they see. User: 今已有成效。 Assistant: It just worked. User: 5月,他们聚集在北安普顿,宣布断绝和约翰的封建君臣关系,选罗伯特·菲茨沃尔特为他们的军事统帅。 Assistant: They congregated at Northampton in May and renounced their feudal ties to John, appointing Robert fitz Walter as their military leader. User: 联合国系统对“发达”和“发展中”国家或地区的定义并没有公认的标准。 Assistant: According to the United Nations Statistics Division: There is no established convention for the designation of "developed" and "developing" countries or areas in the United Nations system. User: 它是在1764年被查尔斯·梅西尔发现,并收录在他的像彗星的天体表中。 Assistant: It was discovered by Charles Messier in 1764 and included in his list of comet-like objects. User: 北拉克洛河(Northern Laclo River),是东帝汶的一条河流。 Assistant: The Northern Laclo River is a river in East Timor. User: 最早期以阿拉伯字母书写罗兴亚语的纪录有超过200年。 Assistant: Written in Arabic script, the first Rohingya language texts are more than 200 years old. User: 例如,1、2、13及26是半素数26的因数,其中只有26是合数。 Assistant: For example, the number 26 is semiprime and its only factors are 1, 2, 13, and 26, of which only 26 is composite. User: 荷莉离开监狱后,保罗就向她介绍了“室内装潢师”,富裕的中年女人Emily Eustace Failenson(帕翠夏·尼尔饰演),保罗帮其取了"2E"这小名。 Assistant: As she is leaving for Sing Sing, Holly is introduced to Paul's "decorator", wealthy older woman Emily Eustace Failenson, whom Paul nicknames "2E". User: 清晰法案(C-20法案)稍后完成草案并于1999年12月13日发表。 Assistant: The Clarity Act (Bill C-20) was later drafted and presented to the House of Commons on 13 December 1999. User: 在对《国家社会主义攫取的权力》的评论中,美国历史学家Walter Laqueur赞扬了布拉赫、扫尔和舒尔茨他们拒绝参与辩护,以及自愿解答纳粹统治下的德国人的行为的问题。 Assistant: In a review of Die nationalsozialistische Machtergreifung, the American historian Walter Laqueur praised Bracher, Sauer and Schulz for their refusal to engage in apologetics, and willingness to ask tough questions about the conduct of Germans under the Nazi regime. User: 就如同许多其他的自体免疫疾病,多发性硬化症在女性较常见,这样的趋势正在增加中。 Assistant: Similar to many autoimmune disorders, the disease is more common in women, and the trend may be increasing. User: 遍历理论的发展一开始是因为统计物理中的问题。 Assistant: Its initial development was motivated by problems of statistical physics. User: 最初,由于相信政变已经失败,达科斯塔将军宣布投降。 Assistant: Initially believing he failed, Gomes da Costa announced his surrender. User: 在另一个方向上,传入的数据包的PDP地址被转换为目标用户的GSM地址。 Assistant: In the other direction, PDP addresses of incoming data packets are converted to the GSM address of the destination user.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 从1968年到2006年退休,他在拉筹伯大学任教,并在澳大利亚电影协会和澳大利亚国家博物馆任职。 Assistant: He taught at La Trobe University from 1968 until his retirement in 2006, and also served on the boards of Film Australia and the National Museum of Australia. User: 华盛顿学院是美国上第十历史悠久的学院,也是美国独立后首间获得特许的学院。 Assistant: Washington College is the 10th-oldest college in the United States and was the first college chartered after American independence. User: 还只是一名年纪轻轻的十六岁高中生,但却已经有着能够执行降神的优秀才能。 Assistant: She is a 16-year-old high school student who one day discovers she has psychic powers. User: 最常用的是 5% 和 1%。 Assistant: Common values are 5% and 1%. User: 强制访问控制(英语:mandatory access control,缩写MAC)在计算机安全领域指一种由操作系统约束的存取控制,目标是限制主体或发起者访问或对对象或目标执行某种操作的能力。 Assistant: In computer security, mandatory access control (MAC) refers to a type of access control by which the operating system constrains the ability of a subject or initiator to access or generally perform some sort of operation on an object or target. User: 因此,基于扩频和FDMA的组合在蜂窝网络中放宽了频率信道分配问题,例如CdmaOne和3G系统。 Assistant: Thus the frequency channel allocation problem is relaxed in cellular networks based on a combination of spread spectrum and FDMA, for example IS95 and 3G systems. User: 他被描绘为一名牺牲者,被陈述为一位祭坛的建造者以及被想像为一名吞噬了自我的人;这些是他在喜剧中的角色,而他悲惨的结局则常常是悲剧的主题;塔莉亚·帕帕多波罗评价“赫拉克勒斯的疯狂”是"欧里庇得斯的一部比他其他所有作品都伟大的戏剧"。 Assistant: According to Burkert, "He is portrayed as a sacrificer, mentioned as a founder of altars, and imagined as a voracious eater himself; it is in this role that he appears in comedy, While his tragic end provided much material for tragedy—Heracles is regarded by Thalia Papadopoulou as "a play of great significance in examination of other Euripidean dramas". User: 1723年至1724年,他对东西伯利亚的不同部分进行测量。 Assistant: In 1723–1724, he made surveys of different parts of East Siberia. User: 加尔在他的书《神经系统的解剖生理学概论和脑部深论》声称头壳上较大的凸起代表着这块区域被较频繁的使用。 Assistant: In his book, The Anatomy and Physiology of the Nervous System in General, and of the Brain in Particular, Gall claimed that a larger bump in one of these areas meant that that area of the brain was used more frequently by that person. User: 24支球队被分成六组,每组4支球队,东道主韩国被指定分入A1签位。 Assistant: The 24 teams were drawn into six groups of four teams, with hosts South Korea being allocated to position A1. User: 为了维持低价策略,戴尔除了透过网络接下最多产品订单以及透过电话销售外,更将客户服务单位从El Salvador转移到India。 Assistant: To maintain its low prices, Dell continues to accept most purchases of its products via the Internet and through the telephone network, and to move its customer-care division to India and El Salvador. User: WebYaST(英语:WebYaST) 是 YaST 的网页界面版本。 Assistant: WebYaST is a web interface version of YaST. User: 会议的结果是《联合国宪章》的缔结,宪章在6月26日开放供签署。 Assistant: The convention resulted in the creation of the United Nations Charter, which was opened for signature on 26 June, the last day of the conference. User: 然而,1871年,英国人以前反对荷兰入侵亚齐,可能防止法国或美国在该地区获得立足点。 Assistant: In 1871, however, the British dropped previous opposition to a Dutch invasion of Aceh, possibly to prevent France or the United States from gaining a foothold in the region. User: 玩家的任务是要让人类孩子回到地表。 Assistant: It is the player's duty to bring order back to the world. User: 此前,努尔哈赤的后宫中,除诸福晋外,阿巴亥称大福晋。 Assistant: Thereupon 'Amr ordered 'Uqbah to withdraw from Nubia. User: 部分制造商和零售商错误地将SFX电源称作μATX或microATX电源销售。 Assistant: Some manufacturers and retailers incorrectly market SFX power supplies as μATX or MicroATX power supplies. User: 该博物馆位于Zaandijk的Lagedijk。 Assistant: The museum is situated on Lagedijk in Zaandijk. User: 目前(2018年),缅甸社会福利和救济安置部正在制订法律修正案,以保护性工作者。 Assistant: Currently (2018), the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement are working on amendments to the law in order to protect sex workers. User: 2014年,她在肯塔基州伯里亚的伯里亚学院创办了贝尔·胡克斯研究所。 Assistant: In 2014, she founded the bell hooks Institute at Berea College in Berea, Kentucky. User: 在Lambeaux死后不久,奥塔便接受了他的意见,用墙永久性地掩藏住了这座浅浮雕,以一个封闭式的正面加强从玻璃天花板上射进来的自然光线。 Assistant: Shortly after Lambeaux's death, Horta acceded to his wishes by building the wall that would permanently hide the bas-relief with a closed front to enhance the natural light coming through the glass roof. User: 模块保留统计量允许研究者研究网络间模块结构的差别。 Assistant: Also module preservation statistics allow one to study differences between the modular structure of networks. User: 此专辑有了别于市场的突破曲风。 Assistant: Lessons Learned from the Market's Perfect Storm. User: 它以Scala和Java撰写而成,并在Java虚拟机器上运行。 Assistant: It is written in Scala and Java and runs on the Java Virtual Machine. User: 1532年,主宫医院任命前方济各会/本笃会修士出身的医生和伟大的人文主义者弗朗索瓦·拉伯雷,他在此任职期间写作了《巨人传》。 Assistant: In 1532, 'Hôtel-Dieu' appointed former Franciscan/Benedictine monk-turned-doctor and great Humanist François Rabelais, who would write his Gargantua and Pantagruel during his tenure here. User: 建设工程是根据建筑师奥古斯特·斯图尔岑纳克(德语:August Stürzenacker)的规划于1910年启动,并在1913年10月22日/23日的夜间投入使用。 Assistant: Construction began in 1910 to the plans of August Stürzenacker and the station was opened on the night of 22/23 October 1913. User: 外观设计也于1993年10月5日申请专利,专利号为D340,093。 Assistant: Its design was also patented on October 5, 1993, with patent number D340,093. User: 2004年,IRT和BMT线之间的夹层有四个单性别厕所开放,这些厕所由当地的商业改善地区(英语:Business Improvement District)时报广场联盟的职员驻守和维护。 Assistant: In 2004, four unisex stall bathrooms were opened on the mezzanine between the IRT and BMT lines; they are staffed and maintained by employees of the Times Square Alliance, the local Business Improvement District. User: 早期观测到的"日冕瞬变"或是在日食期间观测到的现象,现在被认为在本质上是一样的。 Assistant: Earlier observations of coronal transients or even phenomena observed visually during solar eclipses are now understood as essentially the same thing.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 由于肯尼迪航天中心也受到气旋威胁,亚特兰提斯号航天飞机的发射被迫延迟5天之久,这也是历史上佛罗里达州进行的火箭发射首次因休斯敦的天气问题推迟。 Assistant: The launch of Space Shuttle Atlantis was delayed for five days when the Kennedy Space Center was threatened by the storm, the first time a launch in Florida had been delayed because of weather in Houston. User: 他发现了牛顿恒等式、牛顿法,分类了立方面曲线(两变量的三次多项式),为有限差理论作出了重大贡献,并首次使用了分式指数和坐标几何学得到丢番图方程的解。 Assistant: He discovered Newton's identities, Newton's method, classified cubic plane curves (polynomials of degree three in two variables), made substantial contributions to the theory of finite differences, and was the first to use fractional indices and to employ coordinate geometry to derive solutions to Diophantine equations. User: 实际上,这个火山现在正在休眠。 Assistant: The volcano is currently dormant. User: 此站预期将经历博物馆来访者的高需求量,尤其是学生与学童。 Assistant: It was thought that the station would see high demand from museum visitors, especially students and school children. User: 加布里埃尔·百瑟伦于1613年至1629年在位,他终身反对奥地利皇帝压迫或迫害他的臣民,并由于支持新教事业而在海外享有盛名。 Assistant: Gábor Bethlen, who reigned from 1613 to 1629, perpetually thwarted all efforts of the emperor to oppress or circumvent his subjects, and won reputation abroad by championing the Protestant cause. User: 第四个校区是坐落于纽约州欧文顿(Irvington),面积60英亩(24公顷)的内维斯实验室(Nevis Laboratories)。 Assistant: A fourth is the 60-acre (24 ha) Nevis Laboratories in Irvington, New York for the study of particle and motion physics. User: 在界中林里,时间好像永远都停留着,容易让人昏昏欲睡。 Assistant: And: When the weather was bad and the sea rough, it was like being in a lighthouse. User: 历史学家马克·C·巴图西斯认为曼努埃尔和他的父亲设法去重建一支国家军队,但他的改革并不足以满足他的雄心与需求;密列奥塞法隆战役的失败暴露了他的政策根本上的弱点。 Assistant: Historian Mark C. Bartusis argues that Manuel (and his father as well) tried to rebuild a national army, but his reforms were adequate for neither his ambitions nor his needs; the defeat at Myriokephalon underscored the fundamental weakness of his policies. User: 除林德曼外,诺克斯在起草法案期间还曾咨询多名前铸币局官员意见,如前铸币局局长姆斯·罗斯·斯诺登(James Ross Snowden)和罗伯特·帕特森(Robert M. Patterson),以及费城铸币局前首席铸币员富兰克林·皮尔(Franklin Peale)。 Assistant: In drafting the bill, Knox consulted with a number of former Mint officers besides Linderman, such as former directors James Ross Snowden and Robert M. Patterson, as well as former Philadelphia Mint Chief Coiner Franklin Peale. User: Shane Spencer击出了二垒安打,之后并靠着一次补逸及Ken Caminiti的失误而得分。 Assistant: The second run came in after Shane Spencer doubled and scored on an error by Ken Caminiti. User: 世界遗产。 Assistant: World Heritage. User: 一个典型的家庭自动化系统透过中心化的Hub或者是匣道器(Gateway)进行连接。 Assistant: A home automation system typically connects controlled devices to a central hub or "gateway". User: 他完成了府邸的装修,在那里度过了他的最后几年生活。 Assistant: He completed the redecoration of the building, and spent his last years living there. User: 在2003年美国对伊拉克的攻击行动中,三周内估计使用了约95万颗、超过1000吨的贫铀弹,大部分都在市区。 Assistant: In a three-week period of conflict in Iraq during 2003, it was estimated over 1000 tons of depleted uranium munitions were used mostly in cities. User: 系统中的大部分雷暴活动都位于东风波南面部分,并保持着非常大规模的下层环流。 Assistant: The system had most of the thunderstorms along the southern portion of the wave as it maintained a very large low-level circulation. User: 约翰·亨尼尔斯不愿意完全否认伊朗起源的想法,而写道:“我们现在必须得出结论是他的重建根本不会成立。 Assistant: John Hinnells was unwilling to reject entirely the idea of Iranian origin, but wrote: "we must now conclude that his reconstruction simply will not stand. User: Michele Pirro从Gresini Racing车队选手中除名。 Assistant: Michele Pirro lost his place at Gresini Racing. User: 暴动就此引发,餐点和家具被掀翻,玻璃窗被砸碎。 Assistant: At that point the riot began, dishes and furniture were thrown, and the restaurant's plate-glass windows were smashed. User: 虽然纳尔登在早期比较重要,但是希尔弗瑟姆在18世纪超过了它,现在它已经小于邻近的Bussum。 Assistant: Despite its earlier importance, Naarden was surpassed by Hilversum in the 18th century and today is much smaller than its neighbour Bussum. User: 其中有16种发现于北美洲。 Assistant: Of these, 16 are known from North America. User: 根据1973年的“和平莱茵河”计划,德国空军购买了一批轻量和简化的F-4F,并于1980年代中期进行了升级。 Assistant: In 1973, under the "Peace Rhine" program, the Luftwaffe purchased the F-4F (a lightened and simplified version of the F-4E) which was upgraded in the mid-1980s. User: 雪芮儿·百莉(英语:Sheryl Bailey,1966年5月20日-)是一位美国女性爵士乐吉他手和教育家。 Assistant: Sheryl Bailey (born May 20, 1966) is an American jazz guitarist and educator. User: 目前建筑的主要部分建于10世纪,为罗马式风格,位于昔日罗马遗址上。 Assistant: The main portion of the current buildings was constructed in the 10th century in Romanesque style upon former Roman ruins. User: 据开发者所言,Xonotic的图形效果已堪比2006-2007年间发布的商业游戏。 Assistant: The developers claim that the graphics quality is comparable to commercial video game titles released between 2006 and 2007. User: 呼吸道感染可能由许多原因造成,但是不论和中原因,最后的结果一般是导致呼吸困难和鼻涕增加。 Assistant: Respiratory tract infections can be caused by many pathogens, but, regardless of cause, usually result in difficult breathing and a nasal discharge. User: 塞弗虽然逃走了,多米尼克还是发誓要保护他的儿子,并以妹夫的名字给他取名为布莱恩。 Assistant: Although Cipher escapes, Dom vows to protect his new son, naming the boy Brian after his brother-in-law and best friend. User: 近年来二阶逻辑有某种程度的恢复,由George Boolos把二阶量化解释为在同一阶量化一样的域上的复数量化所支持。 Assistant: In recent years second-order logic has made something of a recovery, buoyed by George Boolos's interpretation of second-order quantification as plural quantification over the same domain of objects as first-order quantification (Boolos 1984).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 或可能只是感到不安。 Assistant: Others may just feel uneasy. User: 当前钻头等级显示损伤可被处理情况,以及时常在各个等级中变化。 Assistant: The current level of her drill dictates damage that can be dealt and can change up and down frequently in each level. User: 在一些变电站中有稳压器维持电压在一定的范围内,规格中就会有一个稳压器不会更动电压的电压范围,例如112V至118V(死区为6V)或是215至225V(死区为10V)。 Assistant: In some power substations there are regulators that keep the voltage within certain predetermined limits, but there is a range of voltage in-between during which no changes are made, such as between 112 and 118 volts (deadband is 6 volts here), or 215 to 225 volts (deadband is 10 volts here). User: 其中柯尼斯堡号和科隆号被派往攻击卑尔根,而卡尔斯鲁厄号则加入了对克里斯蒂安桑的突袭。 Assistant: Königsberg and Köln were assigned to the assault on Bergen, while Karlsruhe joined the attack on Kristiansand. User: 据世界自然基金会所述,在近期内出现干扰或变化之前,一个生态区的边界接近于自然群落的原始范围。 Assistant: According to WWF, the boundaries of an ecoregion approximate the original extent of the natural communities prior to any major recent disruptions or changes. User: 数年之后,瑞典社会民主工人党领导人亚尔马‧布兰廷询问他是什么使他成为社会主义者时,尼曼回答说是对宗教的质疑。 Assistant: Some years later when he was asked by the Swedish Social Democratic Party's leader Hjalmar Branting what had made him a socialist, Nerman answered that it had been the questioning of religion. User: 由于靠着新发明与发现来解决运输问题,旅行时间减少了,然而移动更多更大负载物的能力却提升了。 Assistant: As new inventions and discoveries were applied to transport problems, travel time decreased while the ability to move more and larger loads increased. User: 从战略上来说,叙利亚主要关心的是遏制这座基督教徒控制的城市的战略价值。 Assistant: Strategically, the prime concern of the Syrians was to curb the Christian-controlled city's geo-strategic attributes. User: 示威者以砖块、石块、椅子腿以及其他临时制作的武器回击。 Assistant: The demonstrators fought back with sticks, rocks, chair legs and other improvised weapons. User: 二战期间,宫殿礼拜堂遭一枚德国炸弹袭击而毁;在其址上建立的女王画廊于1962年向公众开放,展示皇家收藏品。 Assistant: The palace chapel was destroyed by a German bomb during World War II; the Queen's Gallery was built on the site and opened to the public in 1962 to exhibit works of art from the Royal Collection. User: 6月12日,谢菲尔德号发现并击沉了俾斯麦号的一艘油船,弗里德里希·不莱梅。 Assistant: On 12 June, she located and sank one of Bismarck's tankers, Friedrich Breme. User: 某人的性取向可以影响这个人对另一个人的性兴趣和吸引力。 Assistant: Someone's sexual orientation can influence that person's sexual interest and attraction for another person. User: 极少数希望前往朝鲜的人当中包括一些朝鲜人的日本配偶(通常是妻子),他们在1955年到1980年代早期随着他们的配偶从日本返回。 Assistant: Among the few immigrants that have willingly gone to North Korea are Japanese spouses (generally wives) of Koreans who returned from Japan from 1955 to the early 1980s. User: 该天体即为 (15760) 1992 QB1,并且被非正式称为 "Smiley"。 Assistant: This object is (15760) 1992 QB1, which she and Jewitt nicknamed "Smiley".
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 叙政府军宣称在战斗中有190名反对派武装被击毙,还宣称他们在镇内发现了一个集体坟墓,反对派用它掩埋他们战死的同伙以及被他们杀害的政府军和支持政府的平民。 Assistant: The Syrian army claimed 190 rebels were killed during the battle and they discovered a mass grave in the town, where they claimed rebels used it to bury their dead and government soldiers and civilian supporters they had killed. User: 恒星表面经常使用的定义是基于光子所采取的路径。 Assistant: An often used definition for the surface of a star is based on the path that photons take. User: C++11版本的std::vector将会有初始化串列建构式。 Assistant: The C++11 version of std::vector has an initializer list constructor for its template type. User: 以六十年代美国及北欧盛行的环保运动作例,它成功使我们重思经济、社会及大自然之间的关系。 Assistant: As an example, the environmental movement that has appeared since the late 1960s throughout the world, with its strong points in the United States and Northern Europe, has significantly brought about a ‘dramatic reversal’ in the ways we consider the relationship between economy, society and nature. User: 前任总编比尔·艾默特说:“一直以来,《经济学人》的理念都是自由派而非保守派的”。 Assistant: According to one former editor, Bill Emmott, "the Economist's philosophy has always been liberal, not conservative". User: 多个家庭住在同一个房间的情况并不罕见。 Assistant: Families living in single rooms were not unusual. User: ARINC 767定义了一个能够进行数据和语音的组合型记录单元。 Assistant: ARINC 767 defines a combined recorder unit capable of data and voice. User: 警方搜索后未找到爆裂物。 Assistant: No explosive was ultimately found after a police investigation. User: 《辛普森一家》保持了“出现客串明星次数最多之电视剧”的世界纪录。 Assistant: The Simpsons holds the world record for "Most Guest Stars Featured in a Television Series". User: 由于热涨冷缩的缘故,桥面的倾斜度在夏天的时候比冬天时少12度角。 Assistant: Indeed, people go so far now as to furbish up the curved blades of swords, so that when held against the sun they attract fire also. User: 于是美国和15个国家组成了“联合国军”。 Assistant: The United States and 15 other nations formed a "UN force" to pursue this action. User: 公园中最恶劣的杂草不断肆意蔓延,侵袭了水资源和养料丰富的排水线。 Assistant: It is the most threatening weed in the park and has spread to invade water and nutrient rich drainage lines. User: 见他过患深入舍心。 Assistant: She nevertheless cares for them dearly. User: 大量淡水从黑海流向爱琴海。 Assistant: Large outflow of fresh water from Black Sea into Aegean Sea. User: 欲将来好事者知,故备书其事。 Assistant: Good programmers know what to write. User: 由于相信入湖口守军已被消灭,志愿军停止进攻,开始抢夺美军阵地的食品和衣物。 Assistant: Believing that the defenders had been completely destroyed at the inlet, the Chinese stopped their attacks and proceeded to loot the US positions for food and clothing. User: 我怀疑今年还有其它任何一部作品有做到这一点。 Assistant: None of the new cast additions this year would make it past this season. User: 桑德拉·戴·奥康纳大法官联名史蒂文斯、苏特、金斯伯格、布雷耶大法官以5-4的多数意见判决密歇根大学法学院对于促进班级中的种族多元化有高度的重视。 Assistant: Justice Sandra Day O'Connor, writing for the majority in a 5–4 decision and joined by Justices Stevens, Souter, Ginsburg, and Breyer, ruled that the University of Michigan Law School had a compelling interest in promoting class diversity. User: 于2009年7月27日注册成立。 Assistant: The arrests were made on 27 July 2009. User: 男演员崔西·乔丹在一次公开场合因行为失当而引起轰动,杰克向他保证,作为电影明星,他想干啥就能干啥,只是不能斗狗。 Assistant: When Tracy causes a stir at a public event, Jack assures him that as a movie star, he can do anything he wants, except for dog fighting. User: 到了1820年,哈德逊湾公司的猎人才成为第一次使用该路线从华盛顿州到达加州的的非美洲原住民。 Assistant: By the 1820s, trappers from the Hudson's Bay Company were the first non-Native Americans to use the route of today's I-5 to move between today's Washington State and California. User: 在为体育杂志写的回忆1967赛季的文章中,雅泽姆斯基认为成功的原因在于主教练迪克·威廉姆斯(Dick Williams)以及年轻人的优异表现,包括了里克·佩特罗切里(Rico Petrocelli)和托尼·康尼格里亚罗(Tony Conigliaro)。 Assistant: In an article he co-wrote for the November 1967 issue of SPORT Magazine, Yastrzemski credited Boston's remarkable season to manager Dick Williams and an infusion of youth, including Rico Petrocelli and Tony Conigliaro. User: 官方文献没有提及他的国籍。 Assistant: The interview does not mention her nationality. User: 如果要买书,除了主要城市的书店,尚有其他购书方式以满足在全国各地城市和农村地区的有特殊需要的读者。 Assistant: In addition to the routine method of distributing books to bookstores in major cities, other methods of distribution were devised to meet the special needs of readers in urban and rural areas throughout the country. User: 在1967年5月11日,原先申请加入的四国又重新提交了申请。 Assistant: The UK resubmitted its application on 11 May 1967, along with the other previous applicants. User: Glide是3dfx Interactive为其Voodoo 3D加速卡设计的3D图形应用程序接口(API)。 Assistant: Glide is a 3D graphics API developed by 3dfx Interactive for their Voodoo Graphics 3D accelerator cards. User: 1953年,它的名字变成了现在的美术学院。 Assistant: In 1953, its name was changed to the current Academy of Fine Arts. User: 该出售收益全部分配给了股东,每股分得特别股息33欧元。 Assistant: The entire proceeds from the sale were disbursed to the shareholders, who received a special dividend of €33 per share. User: 接任丹尼尔·福克斯(Daniel Fox)的费城铸币局局长一职时,波斯比谢尔没有要求对这些黄金称重。 Assistant: Bosbyshell, in taking custody of the Philadelphia Mint's assets from his predecessor, Daniel Fox, had not asked for the gold to be weighed. User: 通常都不会施予麻醉。 Assistant: There is not usually any bleeding. User: 河林镇购物中心(Riverwood Plaza)是贝尔默路上的一个小型购物中心,设有沃尔沃斯超市和奥乐齐超市,酒类零售商BWS,邮局,专卖店和美食广场。 Assistant: Riverwood Plaza is a small shopping centre on Belmore Road that features Woolworths and ALDI supermarkets, liquor retailer BWS, a post office, specialty shops and a food court. User: 在毛细管的尖端或者用环氧树脂密封并抛光制作成为碳纤维圆盘微电极,或纤维被切割成长度为75-150微米,制作成为碳纤维圆柱电极。 Assistant: At the tip the capillary is either sealed with epoxy and polished to make carbon-fiber disk microelectrode or the fiber is cut to a length of 75–150 μm to make carbon-fiber cylinder electrode. User: 弗里敦的伊丽莎白二世码头代表该国唯一能够停泊大型货物或军用船只的深水港口设施。 Assistant: Queen Elizabeth II Quay in Freetown represents the country's only deep water port facility capable of berthing large-hulled cargo or military vessels. User: 少数二十世纪的总统尝试大幅扩大总统的职权。 Assistant: Several 20th-century presidents have attempted to greatly expand the power of the presidency. User: 这宗意外被BBC的《体育问题》(A Question of Sport)选作“接着甚样”(What Happened Next)环节的问题。 Assistant: The incident was used as a "What Happened Next" question on the BBC's A Question of Sport. User: 水库没有正式的名字,多年来被称作长池(Long Pool)。 Assistant: The reservoir behind the dam has no official name, but was called the Long Pool for many years. User: 通过对德国历史的Sonderweg解释的反对,布拉赫相信德国的一种特殊的思想状况(Sonderbewusstsein)使得第三帝国成为可能。 Assistant: Through Bracher was opposed to the Sonderweg interpretation of German history, he did believe in a special German mentality (Sonderbewusstsein) that made the Third Reich possible. User: 2008年她在室内和户外都取得了个人最好成绩:2月在北京室内跳出4.45米,2个月后在杭州户外取得同样的成绩。 Assistant: She achieved indoor and outdoor personal bests in 2008, clearing 4.45 metres indoors in Beijing in February and repeating the feat outdoors two months later in Hangzhou.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 1963年,从约翰·霍普金斯大学退休,前往利兹大学创建了中国研究系(Department of Chinese Studies,现为East Asian Studies)。 Assistant: In 1963, he was recruited from Johns Hopkins University to establish the Department of Chinese Studies (now East Asian Studies) at the University of Leeds. User: 在古吉拉特的支配宗教是印度教,虽然伊斯兰教王国在省内许多地方留下了影响。 Assistant: In Gujarat the predominant religion is Hinduism, although Muslim kingdoms have left their influence in many parts of the province. User: 该组织主张倡导合适的政策、监察政府工作、推动环境教育和带头实践公众参与,以达致可持续的发展。 Assistant: The organisation advocates appropriate policies, monitors government action, promotes environmental education and takes a lead in community participation. User: 此后三年,玛格丽特促使英格兰最北的郡县反叛约克王朝,但最终被迫乘船逃往法国,建立流亡朝廷。 Assistant: For the next three years, Margaret inspired several revolts in the northernmost counties of England, but was eventually forced to sail to France, where she and Edward maintained a court in exile. User: 但是还是需要时常使用探测量具对接触断路器的最大开启间隔进行检查,由于该机械性的调整会影响到线圈充电的"迟疑"时间,并且当接触断路器因电弧而有了凹痕了,应该被换置或者修整。 Assistant: However it is necessary to check periodically the maximum opening gap of the breaker(s), using a feeler gauge, since this mechanical adjustment affects the "dwell" time during which the coil charges, and breakers should be re-dressed or replaced when they have become pitted by electric arcing. User: 材料的散射和反射光谱受到其折射率和吸收光谱的影响。 Assistant: The scattering and reflection spectra of a material are influenced by both its index of refraction and its absorption spectrum. User: 比亚法拉和加丹加的分裂在学术作品中经常拿来作比较。 Assistant: The secessions of Biafra and Katanga have frequently been compared in academic writing. User: 以下是全球各地区Xperia XA版本的完整描述: 2016年6月27日,索尼 Xperia XA 在印度推出,该设备于2016年7月17日在美国发布。 Assistant: Here are the complete description of the Xperia XA variants in the world: The Sony Xperia XA was launched in India on June 27, 2016 with The device was launched in USA on July 17, 2016. User: 宇宙的大尺度结构看起来不同于只使用红移测量距离的星系。 Assistant: The large-scale structure of the universe also looks different if one only uses redshift to measure distances to galaxies. User: 而接下来的七次挖掘活动发现了数万件的化石,其中许多化石属于新的物种。 Assistant: The following seven expeditions would turn up tens of thousands of fossils, many of which belonged to species new to science. User: 他们并非全都是匈牙利裔,但却为相同信念而战,即独立及自由的匈牙利。 Assistant: Not all the generals were ethnic Hungarians, but they fought for the cause of an independent and — for its age — liberal Hungary. User: 短片证明麦凯强大的画面感和对色彩和线性透视的掌握。 Assistant: The strip demonstrated McCay's strong graphic sense and mastery of color and linear perspective. User: 根据欧洲及北美于公元2014年统计,心房颤动患者占其人口约2%至3%。 Assistant: In Europe and North America, as of 2014, it affects about 2 to 3% of the population. User: 莱斯的枪后来被证实是没有橙色记号的软气枪(仿真枪枪口有橙色记号),而不是真的手枪。 Assistant: Rice's gun was later found to be an airsoft replica that lacked the orange-tipped barrel, which would have indicated it was a nonlethal gun. User: 不过女王确实承担了她应承担的责任,但依然仅限于其王宫——温莎城堡、奥斯本宫以及苏格兰的私有寓所中,其中苏格兰的寓所巴尔莫勒尔堡是女王和阿尔伯特在1847年购置的。 Assistant: She did undertake her official government duties, yet chose to remain secluded in her royal residences—Windsor Castle, Osborne House, and the private estate in Scotland that she and Albert had acquired in 1847, Balmoral Castle. User: 军官为士兵开设了多种课程如外语、数学、基督教神学。 Assistant: The officers opened classes for the soldiers, teaching foreign languages, mathematics, and even Christian theology. User: 也有人称它为核心可载入模组(Kernel Loadable Modules,缩写为 KLM) ,或核心模组(Kernel Modules,KMOD)。 Assistant: They are also known as kernel loadable modules (or KLM), and simply as kernel modules (KMOD). User: 他们的亲属聚集在北部的西曼兰、达拉纳及乌普兰等省份,那里的农民和矿工强烈反对克里斯蒂安一世的税收和对外贸易政策。 Assistant: His relatives gathered their forces in the northern provinces of Västmanland, Dalecarlia and Uppland, where resistance among the farmers and miners against Christian's tax and foreign trade policies was strong. User: 当中还提到2007年的一个事件,当时哈桑在课堂上作简报,标题为“反恐战争就是对伊斯兰教的战争吗?一名伊斯兰教徒的观点”。 Assistant: It noted one incident in 2007 in which Hasan gave a classroom presentation titled, "Is the War on Terrorism a War on Islam: An Islamic Perspective". User: 修改过后的第二原型,加长了机身尾部约 500 mm(20英寸),垂直尾翼增加和方向舵安装了扰流板。 Assistant: To correct the problem the second prototype had the rear fuselage lengthened 500 mm (20 in), the area of the vertical tail was increased and the rudder was given a trim tab. User: 默顿是宗教之间相互理解的的积极支持者。 Assistant: Merton was a keen proponent of interfaith understanding. User: 然后他开始组织召集1789年三级会议。 Assistant: This led to the convening of the Estates-General of 1789. User: 芬兰议会也于1676年在图尔库举行会议。 Assistant: Turku was also the meeting place for the States of Finland in 1676. User: VOGUE Paris评价她是2000年代世界最佳30名超级名模之一。 Assistant: Vogue Paris declared her as one of the top 30 models of the 2000s. User: 在《百家姓》中排第75位。 Assistant: State Government Title 75. User: 该组织已声明以欧盟(包括西班牙和法国)美国为攻击目标。 Assistant: It has since declared its intention to attack European (including Spanish and French) and American targets. User: 除了增加了新的迷宫和大型任务之外,《苍穹之禁城》推出了三种新的玩家对战(PvP)模式。 Assistant: In addition to new dungeons and raids, Heavensward introduces three new player versus player (PvP) modes. User: 不过这以后的照明在每个晚上仍然只持续几个小时,一直到1957年后才会每天通宵长明。 Assistant: The lighting was for only a few hours each evening, and it was not until 1957 that the statue was illuminated every night, all night. User: 但当以色列向美国质问时,美国否认有这段关系。 Assistant: However, when asked by the Israelis, the relationship was denied by US officials. User: ATF代表认为该报纸在ATF的要求下,至少推迟了三个星期。 Assistant: ATF agents felt the newspaper had held off publication at the request of the ATF for at least three weeks. User: 1991年,演员查理·辛确信《血肉之花》凶杀案确有其事,并联系了联邦调查局。 Assistant: In 1991 actor Charlie Sheen became convinced that Flower of Flesh & Blood depicted an actual homicide, and contacted the FBI. User: 这门课被打上不及格。 Assistant: The school again went undefeated. User: 决定适合某一问题的分类器仍旧是一项艺术,而非科学。 Assistant: Determining a suitable classifier for a given problem is however still more an art than a science.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 该地区受到政府的保护,被划为一个名为Aragats Alpine Sanctuary的野生动物保护区。 Assistant: The area is protected ny the government as a wildlife sanctuary named Aragats Alpine Sanctuary. User: 亚美尼亚山区的地形提供了滑雪和运动攀登等运动绝佳的发展机会。 Assistant: Armenia's mountainous terrain provides great opportunities for the practice of sports like skiing and climbing. User: 在“辛勤原则”的权限内,电话簿可能不允许复制,但是某个竞争对手可以通过独立收集信息来发行一份相当的号码簿。 Assistant: In a "sweat of the brow" jurisdiction, such a directory may not be copied, but instead a competitor must independently collect the information to issue a competing directory. User: WP-3A:四架改造成为气象侦测机的飞机。 Assistant: WP-3A: Four converted for weather reconnaissance. User: 1959年进攻- 13名英军和马斯喀特军队死亡,57人受伤;Ibadis死亡,57人受伤。 Assistant: 1959 offensive – 13 British and Muscat troops killed, 57 wounded; 176 Ibadis killed, 57 wounded. User: 尼泊尔继续保持废除死刑的制度。 Assistant: Nepal also has continued not to use the death penalty. User: 约有20艘驳船搁浅,木材在海滩四处散落。 Assistant: About 20 barges were beached, strewing timber across the beach. User: 狂欢节并非德国的国定假日,但是部分德国的学校会在玫瑰星期一以及忏悔星期二休息。 Assistant: Carnival is not a national holiday in Germany, but schools are closed on Rosenmontag and the following Tuesday in the strongholds and many other areas. User: 虎! Assistant: TIGER! User: 1918年10月28日,阿洛依斯·伊拉塞克(Alois Jirásek)在圣瓦茨拉夫雕像前宣读捷克斯洛伐克独立宣言。 Assistant: On 28 October 1918, Alois Jirásek read the proclamation of independence of Czechoslovakia in front of the Saint Wenceslas statue. User: 现在该建筑是一个博物馆,由苏格兰教会拥有,作为新的,相邻的苏格兰叙事中心(Scottish Storytelling Centre)的一部分管理。 Assistant: The building is owned by the Church of Scotland and is now administered as part of the new, adjacent Scottish Storytelling Centre. User: 类似地,角度在30°和150°之间或-30°和-150°之间的被称为clinal(c,错),而在0°和±30°或±150°和180°之间的被称为periplanar(p,叠)。 Assistant: Similarly, arrangements corresponding to angles between 30° and 150° or between −30° and −150° are called clinal (c) and those between 0° and ±30° or ±150° and 180° are called periplanar (p). User: 经历多次退件后,市政府舍弃BOT模式,于2012年改回政府自办。 Assistant: After public backlash, the bank reversed its policy in 2012. User: 同样地有在预组罗马数字IX 中搜寻拉丁字母I(U+0049)。 Assistant: Likewise when searching for the Latin letter I (U+0049) in the precomposed Roman Numeral IX (U+2168). User: 并且他正确计算了日食发生地点、时间与类型。 Assistant: This way, he wanted to raise questions about place, time and perception. User: Gitter是由一些最初尝试创建基于网络的通用聊天产品的开发人员缔造的,但后来他们写了一些额外的代码将他们的聊天应用程序托管至GitHub上,以满足自己的需求,并开始意识到他们可以将该项目变成一个可行的产品。 Assistant: Gitter was created by some developers who were initially trying to create a generic web-based chat product, but then wrote extra code to hook their chat application up to GitHub to meet their own needs, and realised that they could turn the combined product into a viable specialist product in its own right. User: 与此同时,在北面,阿诺河谷的另一边,同样血腥的战斗亦在克罗齐发生。 Assistant: In the meantime, to the north, on the other side of the Conca valley a similarly bloody engagement was being ground out at Croce. User: 在早期版本中,用户可以选择自动安装更新,或只通知他们可在希望的时候更新,也选择不通知;并且他们可以根据有更新信息来选择要安装的更新。 Assistant: In earlier versions users could opt for updates to be installed automatically, or to be notified so they could update as and when they wished, or not to be notified; and they could choose which updates to install, using information about the updates. User: 以翼君上,以安天下。 Assistant: By Stairs to the Heaven. User: Viano称帕索里尼让艾托里“梦游”是对不参与正常、清醒生活的最佳视觉表现。 Assistant: Viano suggests that "Pasolini has Ettore 'sleepwalking' throughout the film because 'sleepwalking' is the best visual translation of a state of nonparticipation in normal, waking life". User: 《娱乐周刊》的杰夫·拉布雷克(Jeff Labrecque)对节目中丽兹一角并没有真的怀孕感到失望,并且希望能够在下一季里再次看到她的前男友丹尼斯。 Assistant: Jeff Labrecque of Entertainment Weekly was disappointed that Liz was not actually pregnant, and hoped that her former boyfriend, Dennis, would continue to reappear in the next season.
User: translate the following contents from chinese to english: 这些“白俄”们是旧俄罗斯帝国的代表,他们只愿给波兰有限的独立,他们所设想的波兰的边界可能跟过去的波兰议会王国相同,而且很明显的是,他们反对波兰占领乌克兰,而乌克兰就是毕苏斯基“海间联盟”计划中的关键。 Assistant: sure, the translation is:The "White Russians", representatives of the old Russian Empire, were willing to accept only limited independence for Poland, probably within borders similar to those of the former Congress Poland, and they clearly objected to Polish control of Ukraine, which was crucial for Piłsudski's Intermarium project. User: please translate the following sentence into english: 在劳尔开始讲西班牙语时,莱斯利要求April为她翻译,因此得知他正在讨论侮辱、羞辱美国。 Assistant: sure, the following is the translation: When Raul starts speaking Spanish to the camera, Leslie asks April to translate, and learns Raul is discussing his "Committee to Humiliate and Shame America". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个陈述没有明显的介入和除去;实际上,它涉及两个不同连结词。 Assistant: Sure, the translated text is: This statement is not obviously either an introduction or an elimination; indeed, it involves two distinct connectives. User: translate the following text from chinese to english: 1934年,市长拉法埃尔·安东内提(Raphael Antonetti)为大洋铁路举行开通仪式。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1934, Governor Raphael Antonetti inaugurated the Congo-Ocean Railway. User: Please translate the following contents from Chinese to English 此“多功能框”除上列快速搜索功能外,还能够将所输入的非网址词组转为搜索,在用户所选择的搜索引擎上。 Assistant: sure, the translation is:This "Omnibox" is also capable of, in addition to the quick search function listed above, interpreting any non-URL phrase typed into it as a search on the user's search engine of choice. User: Please translate the following text from Chinese to English 福西特的其他漫画类型有:青少年幽默漫画(《奥蒂斯与巴布丝》)、趣味动物漫画(《惊奇兔子霍皮》)、爱情漫画(《爱人》)、战争漫画(《士兵漫画》)与西部漫画(《六枪英雄拉什·拉鲁》)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Other genres included teenage humor (Otis and Babs), funny animal (Hoppy the Marvel Bunny), romance (Sweethearts), war (Soldier Comics) and Western (Lash LaRue, Six Gun Heroes). User: please translate the following sentence into english 这样做将n和l减少了1,因此新的树也有n+1 ≠ l,这样就得到了一个更小的反例。 Assistant: ok, the following is the translation: This reduces both n and l by 1, so the new tree also has n + 1 ≠ l and is therefore a smaller counterexample. User: please translate the following text from chinese to english 临别时,孔鲁明等韩国高级官员来到机场送行。 Assistant: Sure, the translated text is: At the time of departure, senior Korean officials such as Gong Ro-myeong came to the airport to see the plane off. User: Please translate the following sentence into English 歌剧于1987年首演,所获评价褒贬不一,一些评论家认为这部作品很快就会淡出人们的视野。 Assistant: sure, the translation is:Following the 1987 premiere, the opera received mixed reviews; some critics dismissed the work, predicting it would soon vanish. User: Please translate the following sentence into English: 美国真正意义上最早的大规模华人移民始于1848年至1855年间加利福尼亚州的淘金热,之后的移民因为诸如“首次越州铁路修建”这样的大型工程而继续。 Assistant: OK, the translated text is: The first significant Chinese immigration to North America began with the California Gold Rush of 1848–1855 and it continued with subsequent large labor projects, such as the building of the First Transcontinental Railroad.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 城市径流也会提升地表水温度。 Assistant: Urban runoff may also elevate temperature in surface waters. User: (自由资讯取得法)但是当局拒绝公开没有正式法律定义的请求。 Assistant: (Free Access to Information Act) but which the authorities refused to disclose without a formal request defined by the law. User: 就像他们一样,蝙蝠侠在秘密地从事他的英雄行为,并在公众面前表现得冷漠从而避免了怀疑,并且用一个标志性的符号来标记他的行动。 Assistant: Like them, Batman performed his heroic deeds in secret, averted suspicion by playing aloof in public, and marked his work with a signature symbol. User: 兴趣是制作蛋糕。 Assistant: I've baked a cake for you. User: 其字源来自jack of lantern。 Assistant: He became known as "Jack of the Lantern", or jack o'lantern. User: L 对应于泰米尔文ṉa ன。 Assistant: L Corresponds to Tamil ṉa ன. User: 多媒体数据的组织和由用户担任的管理员已准备好建立其他语言的分支。 Assistant: The organization of media data and the administration of user access were already applicable for use in branches in other languages. User: 10月9日后完全不能进食。 Assistant: It was completely finished by September 9. User: 神秘动物学家Karl Shuker在他2007年出版的书籍 Extraordinary Animals Revisited中定义了这种生物的长度。 Assistant: Karl Shuker, a leading cryptozoologist, however, has featured the BTM at length in his book Extraordinary Animals Revisited (2007). User: 阿尔及尔是巴巴里海盗和奴隶贩子的主要基地之一,他们袭击地中海至北大西洋的基督徒船只和沿海定居点。 Assistant: The Regency of Algiers was one of the main bases of the Barbary pirates and Barbary Slave Traders who attacked Christian ships and coastal settlements in the Mediterranean and North Atlantic. User: 路易-菲利普企图回避,但他最终还是签署了《1831年2月16日法令》(Ordonnance du 12 mars 1831),这项法令将国玺上奥尔良家族的纹章换成一枚新的盾形纹章,纹章上是一本打开的书,上面写着“1830年宪章”几个字。 Assistant: With obvious displeasure, Louis-Philippe finally signed the 16 February 1831 ordinance substituting for the arms of the House of Orléans a shield with an open book, on which could be read "Charte de 1830". User: 在2010年6月4日,贝克对Elizabeth Dilling在1936年的作品《The Red Network: A Who’s Who and Handbook of Rdicalism for Patroits》表示赞同,他说:“这是本写于1936年的书,红色网络。 Assistant: On June 4, 2010, Beck endorsed Elizabeth Dilling's 1936 work The Red Network: A Who's Who and Handbook of Radicalism for Patriots, remarking "this is a book, The Red Network, this came in from 1936. User: 6月6日——蒙古国首次举行总统直接民选。 Assistant: Presidential elections were held in Mongolia on 6 June 1993, the first time a president had been publicly elected. User: 警长弗莱明告诉手下无需制止私刑活动,事后也没有任何人被捕。 Assistant: Sheriff Fleming told his deputies not to try to stop the lynching, and no one was arrested after the event. User: 这些古代遗迹的构件被用于教堂的建造,来自朱诺神庙的三根柱子被纳入10世纪和1599年的两座教堂的北立面。 Assistant: Spolia from all these ancient remains is still apparent in the church's construction, most particularly three columns from the Temple of Juno Sospita which are incorporated into both the 10th century and 1599 north façades of the church. User: 原本预期第三代津元可维持法定货币的地位,直到2009年6月30日为止,但在2009年4月12日,所有的津巴布韦纸币都退出流通。 Assistant: It was originally envisaged that banknotes of the third dollar would remain legal tender until 30 June 2009 but all banknotes were withdrawn from circulation following the suspension of the Zimbabwe dollar on 12 April 2009. User: 执行制片人阿尔·让(Al Jean)把这个人物比作威利狼,称两者都很聪明,但却总是败给他们眼中智商低下的对手。 Assistant: Executive producer Al Jean has compared Bob's character to that of Wile E. Coyote, noting that both are intelligent, yet always foiled by what they perceive as an inferior intellect. User: 因此,其他细胞结构的各种膜上的脂质都从需要从这些合成位置运输而来。 Assistant: The various membranes that enclose the other subcellular organelles must therefore be constructed by transfer of lipids from these sites of synthesis. User: 检查点可以将系统恢复到稳定状态,这样处理就可以在不重新计算结果的情况下继续进行。 Assistant: Checkpointing can restore the system to a stable state so that processing can resume without having to recompute results. User: 首先,变量和函数的参照可以被编译成高效的机器码,因为执行期环境的结构相对简单。 Assistant: Firstly, references to variables and functions can be compiled to efficient machine code, because the run-time environment structure is relatively simple. User: 三国时曹魏的术士,开始是郡吏,善于圆梦。 Assistant: A hundred and thirteen of the chapters of the Quran begin with an indication of the book's intent (In the name of God the All- Compassionate and the Ever-Merciful). User: 为了维持生计,她开始做妓女。 Assistant: She began to work as a prostitute. User: 酵母微生物食用在生面团中的糖,并产生乙醇和二氧化碳作为废弃产物。 Assistant: Yeast organisms consume sugars in the dough and produce ethanol and carbon dioxide as waste products. User: 我们实在希望,爱伦·坡先生的朋友与仰慕者们能在他最痛苦的时刻立即施以援手。 Assistant: That is, indeed, a hard lot, and we do hope that the friends and admirers of Mr. Poe will come promptly to his assistance in his bitterest hour of need. User: 但是,这些文件间的连接不会由文件系统自动保留,并且每个程序都必须支持按这些文件来工作。 Assistant: However, the connection between these files is not automatically preserved by the file system, and must instead be handled by each program that works on files. User: 这一概念经常被运用在基督教各教派之间。 Assistant: This sentiment is often shared even by the native Christian groups. User: 战争结束后,齐勒·拉赫曼在1972年成为人民联盟总书记。 Assistant: After the war, Rahman became the General Secretary of Awami League in 1972. User: 在这端以色列刚撤出乔福区的时期,黎巴嫩力量和政府军偶尔会并肩作战,但大部分时间他们都是对手。 Assistant: In this post-Israeli period in the Chouf the Lebanese Forces and the regular army occasionally fought side-by-side, but at other times they were opponents. User: 网页设计师负责视觉方面,包括网页的布局、着色和排版。 Assistant: The web designers are responsible for the visual aspect, which includes the layout, coloring and typography of a web page. User: 埃里克·帕森斯发布了照片和证词,证实了第四对夫妇莎朗(Sharon)和史蒂夫(Steve)的婚礼也是真的。 Assistant: Eric Parsons' published photograph and testimony which confirms that the wedding of couple number 4 (Sharon and Steve) wedding is also genuine. User: 在这方面,马来人名跟冰岛人命名方式相似。 Assistant: In this respect, Malay names are similar to Icelandic naming conventions. User: 队伍开车到加拿大海岸警卫队学院,在那里他们选择一艘船参加海岸警卫队的救援演练。 Assistant: Teams had to drive themselves to Canadian Coast Guard College, where they chose a vessel and took part in a Coast Guard rescue drill.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 通过这次展览艺匠、消费者和生产家认识到应用艺术的美和技术潜力,由此在波士顿开始了设计改革的过程。 Assistant: When craftsmen, consumers, and manufacturers realised the aesthetic and technical potential of the applied arts, the process of design reform in Boston started. User: 所谓的多项权利要求是指它包括对说明书或者附图的引用,但是却没有任何对该产品或方法的直接技术特征描述。 Assistant: A so-called omnibus claim is a claim including a reference to the description or the drawings without stating explicitly any technical features of the product or process claimed. User: 类似于打字机的法定身份识别,打印机和复印机也能够根据结果中的不完善性进行追踪。 Assistant: Similar to forensic identification of typewriters, computer printers and copiers can be traced by imperfections in their output. User: 塞缪尔·艾略特·莫里森认为,如果马歇尔当年尽自己的宪法义务继任总统职位,然后作出必要的让步确保有关国际联盟的条约在1920年下半年通过,那么美国就很可能会更多地参与欧洲事务,防止阿道夫·希特勒在仅仅一年后开始崛起。 Assistant: Samuel Eliot Morison wrote that had Marshall carried out his constitutional duties, assumed the presidential powers and duties, and made the concessions necessary for the passage of the League of Nations treaty in late 1920, the United States would have been much more involved in European affairs and could have helped prevent the rise of Adolf Hitler, which began in the following year. User: 在传统上,Chabad-Lubavitch Hasidic运动没有被确定为锡安主义者,但自20世纪末以来采取了锡安主义议程,反对以色列在领土上的任何妥协。 Assistant: The Chabad-Lubavitch Hasidic movement traditionally did not identify as Zionist, but has adopted a Zionist agenda since the late 20th century, opposing any territorial compromise in Israel. User: 在第一年举行首次会议对每个部门负责的临时指令和苹果代表(20人),以同样的方式进行第一批的恩典,出现了第一批运输公司(41,87,BC,R1),并建造了第一批道路和陶器运动与CORDELICA的支持。 Assistant: In the first year the first meetings are elected transitory directives responsible for each sector and delegates of apples (20 people), in the same way the first mass of grace is performed, the first transport companies appear (41, 87, BC, R1), and the first roads and earthenware are built sports with support from CORDELICA. User: 获得好评的戏仿覆盖范围包括杰里米·克拉克森旨在针对戈登·布朗并得到广泛宣传的攻击性言论,大不列颠代表团奖牌获得者的广告交易,北岩银行的国有化(英语:nationalisation of Northern Rock),戈登·布朗与教皇见面和银行家奖金(英语:bankers' bonuses)。 Assistant: Acclaimed parodic coverage includes Jeremy Clarkson's much-publicised disparaging remarks aimed at Gordon Brown, the advertising deals of Team Great Britain's medal winners, the nationalisation of Northern Rock, Gordon Brown meeting the Pope and bankers' bonuses. User: 这两个分级都暗示日本(或多或少)没有完全遵守减少人口贩卖的最低指标。 Assistant: Both these ratings implied that Japan was (to a greater or lesser extent) not fully compliant with minimum standards for the elimination of human trafficking trade. User: 布雷斯劳号的瞭望哨发现了这些舰只,它和格本号在黑暗中避开了追击者,并未被察觉。 Assistant: Breslau's lookouts spotted the ships, and in the darkness, she and Goeben evaded their pursuers undetected.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 詹姆斯党此后一路前进到了德比,这时,政府军只有一队民兵拦在他们通往伦敦的路上。 Assistant: The Jacobites reached as far as Derby and only a force of militia stood between them and London. User: 首先,孩子识别单个字母的模式,然后是单词,然后是单词组,然后是段落,最后是书中的整个章节。 Assistant: First, a child recognizes patterns of individual letters, then words, then groups of words together, then paragraphs, and finally entire chapters in books. User: 在一个简单的激光器中,这些模式都是独立的振荡的,因此模式之间没有固定地关系,就好像一组彼此独立、频率稍有不同的激光从激光器中同时射出一样。 Assistant: In a simple laser, each of these modes oscillates independently, with no fixed relationship between each other, in essence like a set of independent lasers all emitting light at slightly different frequencies. User: 在1857年的《罗马科学院备忘录》中,他发表了介绍他的新的划分的环静电计,根据J.G.F. von Bohnenberger(英语:Johann Gottlieb Friedrich von Bohnenberger)的旧的验电器,并且引入了一系列有效的仪器,包括象限静电计,覆盖整个静电计量之领域。 Assistant: In the Memoirs of the Roman Academy of Sciences for 1857 he published a description of his new divided ring electrometer, based on the old electroscope of Johann Gottlieb Friedrich von Bohnenberger and he introduced a chain or series of effective instruments, including the quadrant electrometer, which cover the entire field of electrostatic measurement. User: 这些库尔德族部落后来逐渐迁往村庄和城市,目前仍存在于在贾兹拉(现在叙利亚的哈塞克省)。 Assistant: These Kurdish tribes gradually settled in villages and cities and are still present in Jazira (modern Syria's Hasakah Governorate). User: iPad的基本功能包括录影、拍照、播放音乐,以及浏览网页和电子邮件等互联网相关功能。 Assistant: An iPad can shoot video, take photos, play music, and perform Internet functions such as web-browsing and emailing. User: 第一次,他出现在关于埃尔夫·阿基坦石油公司的丑闻中,关于他的情妇和他在服装上的昂贵嗜好的消息出现在新闻中。 Assistant: First, he appeared in scandals regarding the Elf Aquitaine oil company, with many details regarding his mistress, Christine Deviers-Joncour, and his expensive tastes in clothing appearing in the press. User: 乐队在故乡芝加哥现场演出《今天》的录像收录在1994年发行的音乐视频专辑《Vieuphoria》,以及一起发行的唱片《Earphoria》中,Pitchfork网站的克里斯·达伦(Chris Dahlen)称赞这是段“凯旋的录音”。 Assistant: A live version of "Today" performed in the band's hometown of Chicago was included on the 1994 video release Vieuphoria and on its companion album Earphoria, and was praised as "a triumphant recording" by Pitchfork's Chris Dahlen. User: 并受伊斯兰教的影响,占人口绝大多数的穆斯林禁止食用《古兰经》禁止的食物,例如猪肉和酒精饮料,但非穆斯林却不在此限。 Assistant: Thus, there are many Turks, especially the younger generations, who do not abstain from eating non-halal food or drinking alcohol, whilst still identifying as Muslim. User: 蒋之文化观念中,文化与政治难以截然分开。 Assistant: The political and cultural high spheres cannot trust the police. User: 1954年6月。 Assistant: June 1954. User: 法国前文化部长杰克·朗称赞侯麦是“法国电影的大师”。 Assistant: The former Culture Minister Jack Lang said he was "one of the masters of French cinema". User: 原本亚洲足球联盟在2011年6月14日决定,但是会议中决议延迟到7月29日的执委会决定。 Assistant: A decision on which country would be hosts was set to be made by the Asian Football Confederation (AFC) on 14 June 2011, but was deferred until the AFC Executive Committee on 29 July 2011. User: 我们不会遗忘。 Assistant: We'll not forget. User: 据美国外国记者兼调查记者赛巴斯汀·罗特拉(英语:Sebastian Rotella)的说法,《怒火边界》研究了美国对打击毒品战争的各种层面,包括最常见的墨西哥、中美洲和南美洲的贩毒集团。 Assistant: According to Sebastian Rotella, an American foreign correspondent and investigative journalist, Sicario examines many aspects of the U.S. War on Drugs against, most generally, drug cartels in Mexico, Central, and South America. User: 这首歌还登上了两个“1999年最佳”名单,在89X的“1999年最优秀的89首歌曲”中名列第87位,还在Q101的“1999年最优秀的101首歌曲”中名列第100位。 Assistant: The song appeared in two "best of 1999" radio-station polls: number 87 in 89X's Top 89 Songs of 1999 and number 100 in Q101's Top 101 of 1999. User: 春秋四十三。 Assistant: Frühling 14. User: 在第二次世界大战期间,牛市广场的房屋受到严重受损。 Assistant: During the Second World War, the houses on Rindermarkt were badly affected. User: 经过半天的战斗,未见进展。 Assistant: For three hours after sunrise there was no fighting. User: 埃尔热博物馆选择在比利时瓦隆的新鲁汶,是基于丁丁在书中的第一个家地址"Labrador road 26"。 Assistant: The museum is located in the town of Louvain-la-Neuve in Wallonia to the south of Brussels at the address, "Rue Labrador 26", Tintin's first home in the books. User: 这些筛选器是由一对 Desktop/XML文件描述。 Assistant: These filters are described by a pair of Desktop/XML files.
User: Translate the following contents from Chinese to English 由于身体被火焰包围而只要碰到他就会受伤。 Assistant: Sure, the translated text is: He has seen the damage fire can do and is scared by it. User: translate the following text from chinese to english: 与东森综合台版本不同。 Assistant: Sure, the translated text is: It is unlike any of Austen's other works. User: translate the following contents from chinese to english: 若在使用PrEP期间感染艾滋病毒,患者仍有可能出现艾滋病毒/艾滋病的症状(英语:Signs and symptoms of HIV/AIDS)。 Assistant: ok, the translated text is: If someone on PrEP contracts HIV, they may experience the Signs and symptoms of HIV/AIDS. User: please translate the following contents from chinese to english 不过,他不曾在国际比赛中获得的红牌。 Assistant: Sure, the translated text is: However, he did not receive any red cards in international competitions. User: translate the following contents from chinese to english: 约盖拉认识到皈依不可避免,而他也一直在寻找最佳机会。 Assistant: Sure, the following is the translation: Jogaila understood that the conversion was inevitable and searched for the best opportunities. User: translate the following text from chinese to english 其化石是在阿根廷发现。 Assistant: sure, the translated text is: Its fossils have been found in Argentina. User: please translate the following contents from chinese to english: Chad Moldenhauer曾把弗莱舍工作室比喻为他“艺术风格的地磁北极”。 Assistant: ok, the translation is:Chad Moldenhauer called Fleischer Studios "the magnetic north of his art style". User: please translate the following sentence into english: 他们只有通过创造互联网所带来的集体智慧才能成功。 Assistant: sure, the following is the translation: They will succeed only by creating a collective intelligence made possible by the Internet. User: Translate the following text from Chinese to English: 1999年,洛弗尔一家在伊利诺州的森林湖(Lake Forest)开了一家餐馆:“森林湖的洛弗尔”。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1999 the Lovell family opened "Lovell's of Lake Forest", a fine dining restaurant in Lake Forest, Illinois. User: Please translate the following contents from Chinese to English: QR分解的实际计算有很多方法,例如Givens旋转、Householder变换,以及Gram-Schmidt正交化等等。 Assistant: ok, the following is the translation: There are several methods for actually computing the QR decomposition, such as by means of the Gram–Schmidt process, Householder transformations, or Givens rotations. User: please translate the following text from chinese to english 这可能是由于法语和英语说话时语调的差异性。 Assistant: sure, the following is the translation: This is likely due to the differences between French and English intonations while speaking. User: translate the following text from chinese to english 新森林成为皇家海军的木材来源地,18世纪设立的林场也作为此用。 Assistant: Sure, the translated text is: The New Forest became a source of timber for the Royal Navy, and plantations were created in the 18th century for this purpose. User: Translate the following text from Chinese to English NTSB的报道显示客车在相撞前速度为42英里每小时(68公里每小时)。 Assistant: OK, the following is the translation: The NTSB reported that it was traveling at 42 miles per hour (68 km/h). User: please translate the following text from chinese to english: 随之引来了7个当地和其他地区管理局的反对,2002年10月8日至2003年4月10日展开了一次公开调查,结论支持改变指定地区边界细则的提议。 Assistant: sure, the following is the translation: Following objections from seven local authorities and others, a public inquiry was held from 8 October 2002 to 10 April 2003, and concluded by endorsing the proposal with some detailed changes to the boundary of the area to be designated. User: Translate the following text from Chinese to English: 此主义从全人教育的观点来谈学习。 Assistant: OK, the following is the translation: The program approaches education from a global perspective. User: Please translate the following sentence into English 许多运动正在努力实现社会社会正义──使社会的所有成员,不论其背景,皆享有基本人权,以及平等享受社会利益的机会。 Assistant: sure, the following is the translation: These movements are working toward the realization of a world where all members of a society, regardless of background or procedural justice, have basic human rights and equal access to the benefits of their society. User: Please translate the following text from Chinese to English 麦尔斯发现茱莉叶·柏克(伊丽莎白·米切尔饰)正是“其他人”之一,于是要求知道本(迈克尔·爱默生饰)的下落,称找到他才是货轮船员的主要目标。 Assistant: OK, the translation is:After finding out that Juliet Burke (Elizabeth Mitchell) is one of the Others, Miles demands to know where Ben (Michael Emerson) is, as locating him is the freighter crew's primary objective.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 虽然手动进样仍然可用,但已经不普遍。 Assistant: Manual insertion of the sample is possible but is no longer common. User: 据2011年的人口普查,市区人口有15,329人,整个行政区的人口有42,989人。 Assistant: As of 2011 census, the town has 15,329, while the municipality has 42,989 inhabitants. User: 与此同时,北约领导的驻阿富汗国际维和部队(ISAF)开始部署在阿富汗。 Assistant: In the meantime, a NATO-led International Security Assistance Force (ISAF) was deployed in Afghanistan. User: 最终,这些努力达成了1841年的伦敦海峡公约,包含了与1809年达达尼尔条约相同的保证,同时也涵盖了1840年的伦敦条约。 Assistant: This evolved into the Straits Convention of 1841, which included guarantees similar to those of the 1809 Treaty of the Dardanelles, also extending the 1840 Convention of London. User: 改革者先后在1578年于波兰,1581年于立陶宛,使原先过时的上诉法院系统脱离君主的掌控,转而由贵族运作的波兰法庭和立陶宛法庭负责。 Assistant: The reformers managed to move in 1578 in Poland and in 1581 in Lithuania the out-of-date appellate court system from the monarch's domain to the Crown and Lithuanian Tribunals run by the nobility. User: 斯蒂文森对电影的主题加以总结,称这个故事的核心就是马里昂发现自己爱这个女孩。 Assistant: Steveson summarised the themes of the film, saying that "At the centre of the story, Marion finds out that she loves this girl. User: 该书在他死后的1669年出版。 Assistant: The title became extinct on his death in 1669. User: 期后该段影片立刻便走红了,并在许多的枪械和综合新闻刊物当中提及。 Assistant: The video quickly went viral and was featured in a number of firearms and general news publications. User: 苏格兰亦发展出了相似的系统,只是细节不同罢了。 Assistant: Scotland evolved a similar system, differing in points of detail. User: 下面是常见的误解:RANS方程不适用于有一个时变平均流的流场,因为这些方程是‘时间-平均’的。 Assistant: It is a common misconception that the RANS equations do not apply to flows with a time-varying mean flow because these equations are 'time-averaged'. User: 奥氏栉龙可能可能居住于较内陆的地方。 Assistant: S. osborni may have preferred to stay inland. User: 这成为十多年的锦标赛纪录,直至2004年被另一中国跨栏选手王星打破。 Assistant: This stood as the championship record for over a decade, finally being broken by another Chinese hurdler, Wang Xing, in 2004. User: 在首都塔什干,俄国革命的领导人雕像被帖木儿之类的当地英雄雕像所取代,俄罗斯式的城市街道名称也被改成了乌兹别克式的。 Assistant: In the capital Tashkent, statues of the leaders of the Russian Revolution were taken down and replaced with local heroes like Timur, and urban street names in the Russian style were Uzbekified. User: 结果轰炸的开始让蛇头岭上的印度军队感到吃惊,而直到空袭两天后,新西兰军才能发起他们的主要突击。 Assistant: As a result, Indian troops on the Snake's Head were taken by surprise, while the New Zealand Corps was two days away from being ready to launch their main assault. User: 她建议肯尼迪沽空股票,从而为他和努基赚取巨额利润。 Assistant: She advises Kennedy to short sell the stock, thus making a huge profit for himself and Nucky. User: 在奉献之前,圣殿于2009年1月15日至3月14日对公众开放。 Assistant: Prior to the dedication, the temple was open to the public from January 15, 2009 through March 14, 2009. User: 1863年,瑞士病理学家乔治·爱德华·林德弗雷奇(英语:Georg Eduard Rindfleisch)(1836–1908)在显微镜检下发现沿血管发生的发炎性神经病灶。 Assistant: Under the microscope, Swiss pathologist Georg Eduard Rindfleisch (1836–1908) noted in 1863 that the inflammation-associated lesions were distributed around blood vessels. User: 克劳利说在1909年6月时,《律法之书》的手稿在博斯肯被重新发现了,且他发展出了泰勒玛代表了客观真理这一观念。 Assistant: Crowley stated that in June 1909, when the manuscript of The Book of the Law was rediscovered at Boleskine, he developed the opinion that Thelema represented objective truth.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 由于强烈的被遗弃感,崔佛将自己置身在两位他绑架并洗脑而来的忠实朋友间,这两位朋友分别是“焦虑小罗”罗恩·雅考斯基和伟德·赫伯特。 Assistant: Due to raging abandonment issues, Trevor surrounds himself with two loyal friends that he kidnapped and brainwashed from their previous lives named "Nervous" Ron Jakowski and Wade Hebert. User: 从版本2开始,Groovy也可以静态编译,提供类型推论和Java相近的性能。 Assistant: Since version 2, Groovy can be compiled statically, offering type inference and performance near that of Java. User: 摩瑟论证,反犹主义将德国人刻划成城市、物质、科学文化的化身,而犹太人则是这种文化的敌人,必须为德国精神的腐化负责。 Assistant: Mosse demonstrated that antisemitism drew on stereotypes that depicted the Jew as the enemy of the German Volk; an embodiment of the urban, materialistic, scientific culture that was supposedly responsible for the corruption of the German spirit. User: 格里高利很快被警察逮捕,并被控违反了德克萨斯州的一项禁止“亵渎受崇敬物体”(desecration of a venerated object)的法律。 Assistant: Johnson was charged with violating the Texas law that prohibits vandalizing respected objects (desecration of a venerated object). User: 它超乎国家法律之上。 Assistant: It stands above the law. User: 2008年国际足协室内五人足球世界杯于2008年9月30日至10月19日在巴西举行。 Assistant: The 2008 edition of the FIFA Futsal World Cup was held in Brazil from 30 September to 19 October. User: 彼得决定与军队待在一起,并将玛莎送到他父亲那里。 Assistant: Pyotr decides to stay with the army and sends Masha to his father. User: 实际中,“o”常常被度数符号(英语:degree symbol)(°)替代,度数符号看起来很像上标的“o”,在AZERTY键盘上也很容易打。 Assistant: In practice, the "o" is often replaced by the degree symbol (°), which is visually similar to the superscript "o" and is easily accessible on an AZERTY keyboard. User: 别墅连同花园里的阶梯、喷泉和雕塑建于同一时期。 Assistant: An Italian garden with steps, fountains and sculptures was laid out at the same time. User: 其后,𬭎愈骄。 Assistant: After that it's faster. User: GNU汇编器(英语:GNU assembler),是由GNU计划所使用的汇编器,一般称为gas,或依其可执行文件名称简称为as。 Assistant: The GNU Assembler, commonly known as gas or simply as, its executable name, is the assembler used by the GNU Project. User: 猪爸爸/猪先生(Daddy Pig)-Peppa和George的爸爸。 Assistant: Daddy Pig (voiced by Richard Ridings) – Daddy Pig is Peppa and George's father. User: 纽伦堡后续审判(英语:The subsequent Nuremberg trials),正式名称为在纽伦堡军事法庭审判前的战犯审判(the Trials of War Criminals before the Nuremberg Military Tribunals),是第二次世界大战结束后,主要战犯首轮审判后国际军事法庭前,于1946年至1949年,由美国在纽伦堡司法宫针对纳粹德国领导层所犯战争罪行所成立的12个军事法庭。 Assistant: The subsequent Nuremberg trials (formally the Trials of War Criminals before the Nuremberg Military Tribunals) were a series of twelve military tribunals for war crimes against members of the leadership of Nazi Germany, held in the Palace of Justice, Nuremberg, after World War II from 1946 to 1949 following the Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal. User: std::async提供了一个简便方法以用来执行执行绪,并将执行绪绑定在std::future。 Assistant: The new std::async facility provides a convenient method of running tasks and tying them to a std::future. User: 我呆在散兵坑里,直到四周都静了下来,我才敢从里面出来。 Assistant: So I slept in the corridor outside my room for three nights until I was well. User: 谢莉-安·弗雷泽(英语:Shelly-Ann Fraser-Pryce,1986年12月27日-)是牙买加短跑运动员。 Assistant: Shelly-Ann Fraser-Pryce, OD (née Fraser on 27 December 1986) is a Jamaican track and field sprinter. User: 有些人逃到澳大利亚和锡兰 。 Assistant: Some personnel escaped to Australia and Ceylon. User: 读其言有感,拉杂书此。 Assistant: He is confused that they're reading it that way. User: 本物种是中华肝吸虫(Clonorchis sinensis)的第一中间宿主。 Assistant: This species is a first intermediate host for Clonorchis sinensis. User: 然而有几个特殊的结果: 如果np是整数,那么平均数、中位数和众数相等,都等于np。 Assistant: However several special results have been established: If np is an integer, then the mean, median, and mode coincide and equal np. User: 这里,一个玩家选择行(Row),另一个玩家选择列(Column)。 Assistant: Here one player chooses the row and the other chooses a column. User: 这些数字是用来避免位置上的歧义,“三”是用来表明这里有三个相同的甲基。 Assistant: These numbers are included in the name to avoid ambiguity on the position of the groups, and "tri" indicates that there are three identical methyl groups. User: 作为一项和解措施,著名的人民派人物古拉布佐伊被任命为内政部长。 Assistant: As a conciliatory measure, Gulabzoi, a prominent Khalqi, was appointed Minister of Interior. User: 这艘日军驱逐舰密集中弹起火,几分钟后即告沉没。 Assistant: The Japanese destroyer was hit repeatedly and blew up and sank within a few minutes. User: 每年,在温暖的月份里都常能听到这种求偶的鸣叫声。 Assistant: Their pig-like grunts can be heard during the warm months of the year. User: 在过去的十年中,Kit Kat 引进了几十种不同的口味,并在特定的消费者市场中拓展了产品线。 Assistant: Throughout the decade Kit Kat introduced dozens of flavours and line extensions within specific consumer markets. User: 这本册子随后由约翰‧艾赛克斯(英语:John Essex)翻成英文,并在英格兰发行,书名为《改进舞艺》(For the Further Improvement of Dancing)。 Assistant: This was subsequently translated into English by John Essex and published in England as For the Further Improvement of Dancing. User: 在2005年,第一个用于表征人类代谢物的代谢组学网络数据库METLIN(英语:METLIN)是在斯克里普斯研究所(The Scripps Research Institute)的Siuzdak实验室开发的,含有超过10,000种代谢物和串联质谱数据。 Assistant: In 2005, the first metabolomics web database, METLIN, for characterizing human metabolites was developed in the Siuzdak laboratory at The Scripps Research Institute and contained over 10,000 metabolites and tandem mass spectral data. User: 第24话有加入音效。 Assistant: There is some controversy over the sound ḿ. User: 技术随着时间而进步,目前有许多不同设计的目镜,可以供给望远镜、显微镜、瞄准器或其他的设备使用。 Assistant: Technology has developed over time and there are a variety of eyepiece designs for use with telescopes, microscopes, gun-sights, and other devices. User: 这里也是一个文化重镇。 Assistant: It is also a cultural problem. User: 对于不同的阶段和组件它们存在不同的变化和途径;比如GRUB、LILO、SYSLINUX或者Loadlin等能被用来当作启动加载器,同时启动脚本可以是传统的init风格,也可以是系统配置能被执行的现代替代方案比如systemd或Upstart。 Assistant: For each of these stages and components there are different variations and approaches; for example, GRUB, LILO, SYSLINUX or Loadlin can be used as boot loaders, while the startup scripts can be either traditional init-style, or the system configuration can be performed through modern alternatives such as systemd or Upstart.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1,1,1,2-四氟乙烷还被用来考虑作为萃取香气物质的有机溶剂,以代替其他有机溶剂与超临界二氧化碳(supercritical carbon dioxide)。 Assistant: Sure, the following is the translation: 1,1,1,2-Tetrafluoroethane is also being considered as an organic solvent suitable for extraction of flavor and fragrance compounds, as a possible alternative to other organic solvents and supercritical carbon dioxide. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 传统基督教恶魔学中,诸如撒旦、巴力西卜(鬼王别西卜)和阿斯摩太在宗教和神秘学者的文本中几乎无一例外的被赋予一个男性的身份。 Assistant: Sure, the translated text is: Traditional demons of Christianity, such as Satan, Beelzebub, and Asmodeus are almost invariably assigned a male gender in religious and occultist texts. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第四间教室 忽然出现幼稚园里的第四间教室。 Assistant: Sure, the translation is:In the fourth series, he appeared only in a qualifying round. User: please translate the following sentence into english: 在她与其男友共处的四年间成瘾恶化。 Assistant: sure, the following is the translation: Her addiction worsened during her four years with her boyfriend. User: please translate the following sentence into english 临时政府在7月15日发生新的危机。 Assistant: OK, the translation is:A new crisis in the Provisional Government began on 15 July. User: translate the following contents from chinese to english 哈罗德·保罗·里科(英语:Harold Paul Rico;1925年4月29日-2004年1月14日)是一位前联邦调查局探员。 Assistant: OK, the translation is:Harold Paul Rico (April 29, 1925 – January 14, 2004) was an FBI agent. User: please translate the following sentence into english: 汉尼拔—2013年5月30日官方宣布续订第二季。 Assistant: Sure, the translation is:Hannibal—Renewed for a second season on May 30, 2013. User: translate the following text from chinese to english: 于是彼得便返回了君士坦丁堡请求支援,或是为了保护他自己。 Assistant: sure, the translation is:Peter had returned to Constantinople, either for reinforcements or to protect himself. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 远程求值的一个例子是网格计算:可执行任务被发送到网格中的一个特定计算机上。 Assistant: Sure, the following is the translation: An example for remote evaluation is grid computing: An executable task may be sent to a specific computer in the grid. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 法罗群岛第一场同性婚姻于2017年9月6日举办。 Assistant: ok, the translation is:The first same-sex wedding in the Faroe Islands was performed on 6 September 2017. User: Translate the following text from Chinese to English: 约翰尼·卡洛曼(Johnnie Colemon),94岁,美国神学家。 Assistant: sure, the following is the translation: Johnnie Colemon, 94, American theologian. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1517年,他还确立了货币的量化理论,这也是现在经济学中的一个主要概念。 Assistant: Sure, the following is the translation: He also, in 1517, set down a quantity theory of money, a principal concept in economics to the present day.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在某些事件中,动物会被冻死,甚至被包裹在冰中。 Assistant: Sure, the translation is:In some incidents, the animals are frozen to death or even completely encased in ice. User: please translate the following contents from chinese to english: 由于对于停机问题没有通用的解决方案,因此判定完全正确性的断言有着更多需要深层次研究的地方。 Assistant: Sure, the translation is:Since there is no general solution to the halting problem, a total correctness assertion may lie much deeper. User: Translate the following text from Chinese to English 维陶塔斯治下,拉齐维乌家族和戈什陶塔斯家族开始获得影响力。 Assistant: sure, the following is the translation: During Vytautas' rule, the Radziwiłł and Goštautas families started to gain influence. User: Please translate the following text from Chinese to English: 迈克尔加入马洛的杀手行列,并独立运营一个街角的毒品贸易,杜奎也离开高中和他一起工作。 Assistant: ok, the translation is:Michael has now joined the ranks of Marlo's killers and runs one of his corners, with Dukie leaving high school to work there. User: translate the following text from chinese to english 包括克罗德·伯纳德在内的生理学家史无前例地探索了活体的化学和物理功能(通过活体解剖和其它试验方法),为内分泌学(1902年发现激素和分泌素后得到快速发展)、生物力学以及营养学和消化作用的研究奠定了基础。 Assistant: ok, the translation is:Physiologists such as Claude Bernard explored (through vivisection and other experimental methods) the chemical and physical functions of living bodies to an unprecedented degree, laying the groundwork for endocrinology (a field that developed quickly after the discovery of the first hormone, secretin, in 1902), biomechanics, and the study of nutrition and digestion. User: please translate the following text from chinese to english: 值得注意的是,它不需要太多的特征脸来获得大多数脸的近似组合。 Assistant: OK, the following is the translation: Remarkably, it does not take many eigenfaces combined together to achieve a fair approximation of most faces. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这份机密报告是在华盛顿邮报刊登了一篇记载叙利亚反对派如何开始在海湾国家及美国帮助下获得更多且更好武器的文章数小时后被泄露出来的。 Assistant: OK, the following is the translation: The confidential report leaked just hours after an article appeared in The Washington Post revealing how Syrian opposition fighters started to receive more, and better, weapons in an effort paid for by Persian Gulf Arab states and co-ordinated partly by the US. User: Translate the following text from Chinese to English: 塔克西拉位于旁遮普,今日伊斯兰堡以西。 Assistant: OK, the translated text is: Taxila is located in Punjab to the west of the present Islamabad. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 投票年龄由21岁降低至18岁。 Assistant: OK, the translated text is: Age of majority reduced to 18 from 21. User: translate the following text from chinese to english: 此等限制仅得由法律规定之。 Assistant: sure, the translated text is: These borders can be determined only by the law. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这会导致SSP内置的一个触发器被触发起来,进而导致SSP使用SS7协议(INAP,TCAP)对一个SCP(业务控制点)发起查询。 Assistant: ok, the translation is:This causes a trigger within the SSP that causes an SCP (Service Control Point) to be queried using SS7 protocols (INAP, TCAP). User: translate the following contents from chinese to english: 在这一场残忍的战斗后,丹麦军彻底被打败。 Assistant: OK, the translation is:In the ensuing battle, the Hungarian army was soundly defeated. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在专业的水准上来看,公司普遍都会将电脑或笔记本与互联网连接(通过有线或无线的网络连接),并分配给员工独立的电子邮件账户。 Assistant: OK, the translated text is: At a professional level, it is a common sight for companies to have their computers and laptops hooked up onto the Internet (via wired and wireless Internet connection), and for employees to have individual e-mail accounts. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在小说中有几位被随意或故意践踏的无辜者,汤姆·鲁滨逊是其中最主要的例子。 Assistant: OK, the translation is:Tom Robinson is the chief example among several innocents destroyed carelessly or deliberately throughout the novel. User: translate the following contents from chinese to english: 这种冷却方式在天空清澈的夜晚很常见。 Assistant: ok, the following is the translation: This type of cooling is common during the night when the sky is clear. User: Please translate the following sentence into English: 音乐在古希腊的教育是重要的一部分,男孩由六岁开始授与音乐。 Assistant: Sure, the translation is:Music was an important part of education in ancient Greece, and boys were taught music starting at age six. User: please translate the following sentence into english: 2002年,乌干达政府在世界银行的协助下,在此建立第二座水电站Kiira 水力发电厂(英语:Kiira Hydroelectric Power Station)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2002, Uganda completed a second hydroelectric complex in the area, the Kiira Hydroelectric Power Station, with World Bank assistance. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他有意避开了电视采访这个宣传手段,更多的专注于自己的巡回表演中。 Assistant: ok, the translated text is: He deliberately chose to avoid television as a promotional tool and focused on the tour performances themselves. User: Please translate the following text from Chinese to English 杰克森的叔叔在他14岁时带他加入小岩城旅行者,一支南方协会的小联盟球队。 Assistant: ok, the translation is:Jackson's uncle took him to a Little Rock Travelers minor-league game when he was 14 years old.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 大多数蓝调幻灯片演奏者都来自美国南部,尤其是密西西比河三角洲,他们的音乐很可能来自非洲裔,他们的音乐流传至非洲裔美国人。 Assistant: Most players of blues slide guitar were from the southern US particularly the Mississippi Delta, and their music was likely from an African origin handed down to African-American sharecroppers who sang as they toiled in the fields. User: 迈克尔·斯维特,Easy Software Products的拥有者,于1997年开始开发CUPS。 Assistant: Michael Sweet, who owned Easy Software Products, started developing CUPS in 1997 and the first public betas appeared in 1999. User: 据推测,宣布和解的声明中提到的“国际公司”是微软,该公司之前曾拦阻Opera使用者正常浏览MSN.com。 Assistant: It was speculated that the "international corporation" named in the statement announcing the settlement was Microsoft, which had previously blocked Opera users from correctly viewing MSN.com. User: 其余一切有待天皇圣裁。 Assistant: All that still remains is the original sanctuary. User: 1580年,析置原鲁米利亚省的波斯尼亚为波斯尼亚省(英语:Bosnia Eyalet),大概是考虑到了它地处与哈布斯堡王朝边境的战略重要位置的原因。 Assistant: In 1580, Bosnia, previously a district of Rumelia, became an eyalet in its own right, presumably in view of its strategically important position on the border with the Habsburgs. User: 她也成为一个坚定的自由攀岩者,这个攀岩风格强调在整个路径上不依靠辅助设施来渡过艰难的部分,也不吊在绳索上。 Assistant: She also became a dedicated free climber, which emphasizes climbing an entire route without hanging on the rope or relying on equipment to skip difficult sections. User: 这一经济体系旨在通过阶级协作解决阶级斗争问题。 Assistant: This economic system intended to resolve class conflict through collaboration between the classes. User: 1958年之前,美国空军和美国国家航空咨询委员会(NACA,也就是NASA的前身)的官员提出了轨道运行式X-15(X-15B)的方案,这种X-15将会被一具SM-64纳瓦荷式火箭(SM-64 Navaho missile)送入太空。 Assistant: Before 1958, United States Air Force (USAF) and NACA officials discussed an orbital X-15 spaceplane, the X-15B that would launch into outer space from atop an SM-64 Navaho missile. User: 丁腈橡胶的伸长率可达300%,抗张强度大于10N/mm2。 Assistant: Its elongation at break is ≥ 300% and possesses a tensile strength of ≥ 10 N/mm2. User: 在犹太人大屠杀中,意大利接纳了许多逃离纳粹德国的犹太难民。 Assistant: During the Holocaust, Italy took in many Jewish refugees from Nazi Germany. User: Il-114-300 – 缩短型,采用Klimov TV7-117SM发动机,载客量52人。 Assistant: Il-114-300 – Truncated variant with two Klimov TV7-117SM engine. User: 11月下旬,她表示自由派要想在1952年大选中获胜,必须要付出巨大的努力。 Assistant: Later in November, she indicated that liberals must undertake a massive effort to win in 1952. User: SDL 2.0是一个重大更新,与 SDL 1.2 有很多不同,API不能向后相容。 Assistant: SDL 2.0 is a major update to the SDL 1.2 codebase with a different, not backwards-compatible API. User: 腓力的政府马上成立海军及印度群岛部(1714年)、创立首间洪都拉斯公司(1714年)、一间加拉加斯公司(1728年)和唯一注定兴盛的哈瓦那公司(1740年)。 Assistant: Philip's government set up a ministry of the Navy and the Indies (1714) and established commercial companies, the Honduras Company (1714), a Caracas company, the Guipuzcoana Company (1728), and the most successful one, the Havana Company (1740). User: 在当时很有名气。 Assistant: She was famous in her time. User: 算法包括分形、L-系统和统计模型等,甚至是任意的数据 (例如 人口普查数据,GIS坐标,磁场测量结果)都可以被当做作曲的材料。 Assistant: Algorithms such as fractals, L-systems, statistical models, and even arbitrary data (e.g. census figures, GIS coordinates, or magnetic field measurements) have been used as source materials. User: 若它们相撞,将会产生强劲的重力波。 Assistant: If they collided, the event would create strong gravitational waves. User: 它可以引发抑郁、自杀念头以及其他严重的心理问题。 Assistant: It could cause depression, suicidal thoughts and other severe mental problems. User: 其他问题包括使用含有毒化合物的草药和缺乏对阿育吠陀设备的监管。 Assistant: Safety concerns include the use of herbs containing toxic compounds and the lack of quality control in Ayurvedic facilities. User: 由于他从事海外商业活动,他与妻子聚少离多,经常不在纽约市的家。 Assistant: Due to business concerns, he grew distant from his wife and was frequently away from their New York City home. User: 研究人员已经注意到多种产生"货币失踪"问题的因素,包括设定的价格上限远低于公认的短缺价值、"非最低成本"调度的影响、使用短缺时期降低电压一类的技术而无相应的短缺价值信号等等。 Assistant: Researchers have noted that a variety of factors, including energy price caps set well below the putative scarcity value of energy, the effect of "out-of-merit" dispatch, the use of techniques such as voltage reductions during scarcity periods with no corresponding scarcity price signal, etc., results in a "missing money" problem. User: 显示有时会显示上次调用服务的编号。 Assistant: A display sometimes shows the number that was last called for service. User: 这网站原先版本不支援使用LaTeX标记来表示数学表达式。 Assistant: The original version of the website did not support LaTeX markup for mathematical formulas. User: 法恩斯沃思将军于攻击中阵亡,所部伤亡惨重。 Assistant: Farnsworth was killed in the attack, and his brigade suffered significant losses. User: 大部分是在威斯康辛州麦迪逊,威利街合作社拍摄。 Assistant: It is largely filmed in Madison, Wisconsin at Willy Street Cooperative. User: 即使在正式发布之前,《Beat Saber》也获得了非常积极的评价,在发布后的不到一周内成为Steam上评分最高的游戏。 Assistant: During Early Access Beat Saber received overwhelmingly positive reviews, becoming the highest rated game on Steam less than a week after its early access release. User: 锑的硫化物已被证实可以稳定汽车刹车片材料的摩擦系数。 Assistant: Antimony sulfides help to stabilize the friction coefficient in automotive brake pad materials. User: 低速CAN在每个节点均使用电阻。 Assistant: Low speed CAN uses resistors at each node. User: 洛佩斯出生于Tolima省Honda,他的父亲佩德罗·阿基利诺·洛佩斯(Pedro Aquilino López)是这个城市一位伟大的商人和伟大的导师。 Assistant: Alfonso López Pumarejo born in Honda (Tolima), his father Pedro Aquilino López Medina was a great businessman and great mentor of this city. User: 现代学者比如 Shapiro 追随这种分类,包括了所有中古印度-雅利安语言在“俗语”的范畴内,而其他学者强调这些语言的独立发展,它们经常由社会和地理的不同而从梵语分离出来。 Assistant: Modern scholars such as Michael C. Shapiro follow this classification by including all Middle Indo-Aryan languages under the rubric of "Prakrits", while others emphasise the independent development of these languages, often separated from Sanskrit by social and geographic differences. User: 1981年Jon Svensen亦驾驶飞机从欧洲飞往美国。 Assistant: In 1981 Jon Svensen flew Ae-45S from Europe to the USA. User: 全帆装船(fully rigged ship):三根或更多桅杆,均挂横帆。 Assistant: Full-rigged ship A sailing vessel with three or more masts, all of them square-rigged. User: 布鲁斯音乐史学家保罗·奥利弗(Paul Oliver)写道,伯内特曾经声称嚎狼的名字是他的偶像吉米·罗杰斯(Jimmie Rodgers)起的。 Assistant: The blues historian Paul Oliver wrote that Burnett once claimed to have been given his nickname by his idol Jimmie Rodgers. User: 它能够抑制肠道内产气的细菌的生长并且可能对一些IBS患者有益。 Assistant: It is able to suppress the growth of gas producing bacterium in the intestines and may have benefit in some patients who suffer from IBS. User: 心理依赖有时候也被认为是成瘾症状的一部分。 Assistant: Perseveration is also sometimes seen as a symptom of aphasia. User: 它从属于俄罗斯武装力量的武器弹药总部(副部长级)。 Assistant: It is subordinate to the Chief of Armament and Munition of the Russian Armed Forces, a vice-minister of defense.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 目击者说有一名12岁的女孩在清真寺附近被部队杀害。 Assistant: Witnesses reported that a 12-year-old girl had been killed by security forces near the mosque. User: 哈萨克人也崇拜狼,认为狼是腾格里的宠物与使者。 Assistant: In the book, Erdős enjoys listening to Hardy when he speaks about Ramanujan. User: 翌年,该杂志首次在西班牙出版。 Assistant: Next year, the magazine was first published in Spain. User: 博迪对选举失败深感沮丧,认为自己辜负了普通市民的期望,因此在初选落败后开始进入了半退休的状态。 Assistant: Boddy, dispirited by his election defeat and feeling let down by the average citizens for whom he had sought to advocate, lapsed into semi-retirement after his primary defeat. User: 皇后广场的中心是约翰迈克尔Rysbrack的威廉三世骑马雕像,1733年铸造,1736年安放,以示该市的忠诚。 Assistant: In the centre of the Square is an idealised equestrian statue of William III by John Michael Rysbrack, cast in 1733 and erected in 1736 to signify the city's loyalty. User: 2001年初,谷歌软件工程师克里斯·维瑟雷尔(Chris Wetherell)启动了一个名为JavaCollect的项目,提供基于网络上RSS消息源的新闻门户。 Assistant: In early 2001, software engineer Chris Wetherell began a project he called "JavaCollect" that served as a news portal based on web feeds. User: 未来将用在V60 Plug-in Hybrid上。 Assistant: The Netherlands leads sales of the V60 plug in hybrid. User: 核裂变反应堆也可依世代分类,比如说第一、第二和第三代核反应堆。 Assistant: The following fuels can be produced using first, second, third or fourth-generation biofuel production procedures. User: 序数可以用来标定任何给定的良序集的元素(最小的元素标定为0,其后的标定为1,再后的标定为2,依此类推),同时也可以用来给出良序集的“长度”—没有用来标定良序集的元素的最小序数就是这个良序集的长度。 Assistant: Ordinals may be used to label the elements of any given well-ordered set (the smallest element being labelled 0, the one after that 1, the next one 2, "and so on") and to measure the "length" of the whole set by the least ordinal that is not a label for an element of the set. User: 产量则是流量。 Assistant: The production was a flop. User: 在1955年到1957年间,鹦鹉螺号被持续用在增加潜航速度与耐久方面的研究调查。 Assistant: From 1955 to 1957, Nautilus continued to be used to investigate the effects of increased submerged speeds and endurance. User: 在积累了一些小的财富之后,金色先锋创建了金星公司(后来的金色先锋国际公司)作为一个控股公司,并聘请德克·戴维斯作为其代理人。 Assistant: Amassing a small fortune, Booster founds Goldstar, Inc. (later Booster Gold International) as a holding company and hires Dirk Davis to act as his agent. User: 以色列主要国家领导人的墓地。 Assistant: The Origins of the Ancient Israelite States. User: 乐团还使用了老式的类比设备,而不是更现代化的数位录音设备。 Assistant: The band also decided to use old analog equipment instead of more popular digital recording gear. User: 文章称,第一种观点的代表是科学家,他们将研究发现发表在科学期刊上,他们相信目前没有哪种干预手段可以延缓或阻止衰老。 Assistant: The article states that the first view is represented by scientists who publish their findings in the scientific literature and who believe that no currently available intervention can slow or prevent aging. User: 所以会选择这两颗小行星是因为它们的轨道、相关的流星雨和它们其他的性质;还参考了Weissman等人 (1989) 对它们类似彗星外型的完整研究。 Assistant: These two asteroids were selected because of the nature of their orbits, their meteor-shower associations, and their other characteristics (see Weissman et al. (1989) for a full discussion of their comet-like features). User: 有七个机组,它们都沿着海岸线一字排开。 Assistant: There are seven units, which are all lined up along the coast line. User: 可用于Windows和Linux操作系统。 Assistant: It is available for Windows and Linux operating systems. User: 1-乙基-3-(3-二甲基氨基丙基)碳酰二亚胺(亦称为EDC、EDAC或EDCI)是一种水溶性碳二亚胺,常制成盐酸盐之形式。 Assistant: 1-Ethyl-3-(3-dimethylaminopropyl)carbodiimide (EDC, EDAC or EDCI) is a water-soluble carbodiimide usually obtained as the hydrochloride. User: 这次的警告获得了重视,加上其他众多显示战争逼近的情报,终于迫使以色列高层展开行动。 Assistant: It was this warning in particular, combined with the large number of other warnings, that finally goaded the Israeli High Command into action. User: 纳尔逊·古德曼(英语:Henry Nelson Goodman,1906年8月7日-1998年11月25日)是一位美国哲学家,以反事实条件,分体论,归纳问题,非现实主义和美学而闻名。 Assistant: Henry Nelson Goodman (7 August 1906 – 25 November 1998) was an American philosopher, known for his work on counterfactuals, mereology, the problem of induction, irrealism, and aesthetics. User: 因为比较害羞,总是会顶着一个绿色帽子。 Assistant: As a grown up, she wore a yellow hat. User: 在与沙丁鱼相关的德班地区没有看到海豚或鸟类的活动。 Assistant: No dolphin or bird activity was seen in the Durban area associated with the sardines. User: 它将耶稣描述为“世上君王的元首”,会得到各国、各族、各民的服侍与敬拜。 Assistant: It describes him as the "ruler of the kings of the earth," to be served and worshiped by all nations, people, and language groups. User: 16世纪里埃尔茨山脉成为中欧矿业的中心。 Assistant: In the 16th century the Ore Mountains became the heartland of the Central European mining industry. User: 在托尔金的世界中,精灵宝钻的价值是近乎无限的,即使对维拉而言亦然,因为它们是独特且无可取代的。 Assistant: Their worth, in Tolkien's universe, was close to infinite, even to the Valar, as they were unique and irreplaceable. User: 实际从事改建旧教堂始于1431年。 Assistant: The actual work to transform the older Romanesque cathedral began in 1431. User: 1861年,他在拉塞尔维尔主持主权会议,最终组建了肯塔基州邦联政府。 Assistant: He presided over a sovereignty convention in Russellville in 1861 that formed a Confederate government for the state. User: 但是,它们的存在仍可触及,在定义变格名词或变位动词的不同方法的意义上,所以语言学家仍偶尔谈论这些语言中的元音词干和辅音词干。 Assistant: However, their presence is still felt, in a manner that defines different ways of declining nouns or conjugating verbs, so philologists still occasionally speak of vowel stems and consonant stems in these languages as well. User: 梦辰覆杯于地,太息起,扼吭而卒。 Assistant: It prefers sunshine and moist (but drained) soil. User: 从德里掠夺的战利品非常丰富,以至于纳迪尔在返回波斯后停止了征税三年。 Assistant: The plunder seized from Delhi was so rich that Nadir stopped taxation in Persia for a period of three years following his return. User: 如果一个给定的李代数 g 是它的一些理想 I1,...,In 的直和,则 g 的基灵型是每个分量的基灵型的直和。 Assistant: If a given Lie algebra g is a direct sum of its ideals I1,...,In, then the Killing form of g is the direct sum of the Killing forms of the individual summands. User: 从《历史》中可以明确得知,他还懂法语,也许还懂意大利语。 Assistant: It may be presumed that he also learnt Spanish. User: 这些收集的材料包括战后的天文学和天文物理学大规模的发展,特别是在南半球建设大型光学望远镜(4米口径)。 Assistant: This collection includes material about the large scale developments in post-war astronomy and astrophysics, especially the creation of large (4 meter) optical telescopes in the southern hemisphere. User: 他讨厌这样的生活,几乎想要立刻放弃。 Assistant: He hated it and almost immediately dropped out.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 其他所有系统都使用读音符号或数字来表示音调。 Assistant: All other systems use diacritics or numbers to indicate tone. User: 据经济学家统计,自1854年以来,美国已经经受了32个周期的扩张和收缩,平均每个经济扩张收缩周期为17个月和38个月不等。 Assistant: According to economists, since 1854, the U.S. has encountered 32 cycles of expansions and contractions, with an average of 17 months of contraction and 38 months of expansion. User: 帕特里克·卡瓦纳(Patrick Kavanagh)称,“叶婷婷以如此生动的意象和如此动人的动力讲述她的故事,故事情节就像精彩的小说”。 Assistant: Writing for the Ottawa Citizen, Patrick Kavanagh claimed that "Ting-Xing Ye tells her story with such vividness of imagery and such a galloping momentum that the narrative reads like splendid fiction". User: 不过,在20世纪初期时,共和党在中西部地区如印第安那州和俄亥俄州所使用的选举标志是鹰,以此与民主党的驴相对。 Assistant: In the early 20th century, the usual symbol of the Republican Party in Midwestern states such as Indiana and Ohio was the eagle, as opposed to the Democratic rooster. User: 然而,摩拉维亚教会在南非并未因此而终结。 Assistant: However, the same results were not achieved in sub-Saharan Africa. User: 运河的开通仪式被导演Birt Acres拍摄下来,其胶片还保存在伦敦的科学博物馆。 Assistant: The opening of the canal was filmed by British director Birt Acres; surviving footage of this early film is preserved in the Science Museum in London. User: 而罗得岛,身为一个掌控地中海东南经济圈,且有不小的影响力的岛屿,它从前曾与腓力结盟,但同样也与马其顿曾经的敌人罗马结盟。 Assistant: Rhodes, an island state that dominated the south-eastern Mediterranean economically and militarily, was formally allied to Philip, but was also allied to his enemy Rome. User: 制取出来的冷水可以通过末端散热设备来冷却空气,达到空调的目的。 Assistant: The final step is cooling the product via cold air or water to maintain its flavour. User: 而且4颗巨大的行星都有自己的"行星系统"—它们的卫星。 Assistant: And all four giant planets have their own "planetary" systems – their moons. User: 核电站包括4个压水反应堆,全都建造在1979年和1991年之间,并有每个1300MW的电力输出。 Assistant: The site consists of 4 pressurized water reactors that were all built between 1979 and 1991 and have an electric output of 1300 MW each. User: 在审判国王路易十六时他抗议,国民公会没有权力充当作为审判的法院,并要求国王应该有适当的协助机制为国王辩护。 Assistant: During the trial of Louis XVI he protested that the Convention did not have the power to sit as a court and demanded that the king should have due facilities for his defence. User: 通过互联网搜索有关自杀的信息(Suicide and the Internet)所得到的页面中,约10-30%均鼓励或促进自杀的企图。 Assistant: Internet searches for information on suicide return webpages that 10-30% of the time encourage or facilitate suicide attempts. User: 全国分为多个选区,各选区议席数目不一,有些选区只有1个议席。 Assistant: These parties all compete for the same seats, and in constituencies with few seats, only a few parties win representation. User: 联合国灾害评估和协调小组试图前往牙买加,但只有一人成功到达,其他人乘坐的航班全部都予以取消。 Assistant: The United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team tried to reach Jamaica, but only one member arrived before all incoming flights were canceled.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 世界各地民众,尤其是美国、中国和越南人呼吁抵制联合航空。 Assistant: There were calls by social media users across the world, especially those in the United States, China, and Vietnam, to boycott United Airlines. User: 斯特朗博士(Dr. Strong) -- 大卫在坎特伯雷学校的校长,比他夫人年长许多。 Assistant: Dr Strong – The headmaster of David's Canterbury school, whom he visits on various occasions. User: 1923年,乔治·盖洛普开始量度广告的阅读人数。 Assistant: In 1923, Dr. George Gallup begins measuring advertising readership. User: 08月15日时老虎又把Cole Nelson和Lester Oliveros交易到双城队,换回外野手戴蒙·杨恩(Delmon Young)。 Assistant: On August 15, the Tigers traded pitchers Cole Nelson and Lester Oliveros to Minnesota for outfielder Delmon Young. User: 升级工程于1986年开始升级第一架飞机,并于1991年完成。 Assistant: Work began on the first aircraft in 1986, and the program was completed in 1991. User: 他是哥伦比亚大学新学院社会科学系主任;PM报的劳动编辑;和流行历史书《人类世俗商品》(Man’s Worldly Goods)和《我们人民》的作者。 Assistant: He was the chair of the Department of Social Science at New College, Columbia University; labor editor of the newspaper PM; and the author of the popular history books Man’s Worldly Goods and We, The People. User: 整个霸王行动的进程与原先计划的有所不同。 Assistant: The whole Overlord campaign developed somewhat differently than originally planned. User: 因为得知了此次潜在的罢工,出行旅客提前调节了出行计划,这导致罢工一日后起飞的548号班机满载,尽管当日是周日,传统意义上的出行淡季。 Assistant: Because of the impending strike, travellers had amended their plans to avoid disruption, and as a result flight BE 548 was full, despite Sunday being traditionally a day of light travel. User: 在HTTP 0.9和1.0中,TCP连线在每一次请求/回应对之后关闭。 Assistant: In HTTP/0.9 and 1.0, the connection is closed after a single request/response pair. User: 1940年时,她父亲提出的说法驳斥了所有谣言,具体指出她的生活就和所有纽约女子一样。 Assistant: A 1940 profile of her father refuted all those claims, detailing her as living as a woman in New York. User: 车站启用后头几个月,前往肯尼迪机场的JFK特快也停靠此站,直至1990年停运为止。 Assistant: For the first couple of months after the station opened, the JFK Express to Kennedy Airport also served the station until it was discontinued in 1990. User: 有明确的递归组合子的系统,比如Gordon Plotkin的PCF,不是规范化的,但是它们不意图被解释为逻辑。 Assistant: Systems with explicit recursion combinators, such as Plotkin's "Programming language for Computable Functions" (PCF), are not normalizing, but they are not intended to be interpreted as a logic. User: 苏联方面当时正在等待增援和空中支援,希望能推进7公里(4.3英里)并在未来几周内与列宁格勒方面军会合,但增援却花了很多时间。 Assistant: The Soviet side was waiting for reinforcements and air support, hoping to advance the 7 kilometres (4.3 mi) that separated it from the Leningrad Front in the next few weeks, but reinforcements took time. User: 1859年:英国生物学家查尔斯·达尔文的著作《物种起源》出版。 Assistant: 1859 — Charles Darwin publishes On The Origin of Species. User: 然而,当条约在1369年被打破时,英国的索赔和战争恢复了。 Assistant: However, when the treaty was broken in 1369, both these English claims and the war resumed. User: 一支700名鲁斯雇佣兵分队参加了902年的克里特远征。 Assistant: A squadron of 700 Rus' mercenaries participated in the Crete expedition of 902. User: 库珀竞选连任时遇到的对手是民主党联邦众议员维吉尔·查普曼(Virgil M. Chapman),其盟友厄尔·C·克莱门茨(Earle C. Clements)刚在1947年当选肯塔基州州长。 Assistant: Cooper was opposed in his re-election bid by Democratic Congressman Virgil M. Chapman, an ally of Earle C. Clements, who had been elected governor in 1947. User: 刺客受到塞尔维亚的零星支持。 Assistant: The assassins received sporadic support from Serbia. User: 藤步(交叉侧进步)是一种舞蹈舞步。 Assistant: The chassé is a dance step.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 同时勇士也创了连续14年都打进季后赛的纪录。 Assistant: The Burmese then began what turned out to be a 14-month siege. User: 今年同时入围大联盟克莱门特(Roberto Clemente)奖。 Assistant: He also received the Roberto Clemente Award in 2007. User: 更一般地,在度量空间 (E,d) 中,中心x、半径r > 0的球面是使得d(x,y) = r的点y的集合。 Assistant: More generally, in a metric space (E,d), the sphere of center x and radius r > 0 is the set of points y such that d(x,y) = r. User: 在1993年2月22日《巴比伦五号:聚集(英语:Babylon 5: The Gathering)》的成功电视试播后,1993年5月,华纳兄弟开始正式制作该系列,作为其Prime Time Entertainment Network(英语:Prime Time Entertainment Network)的一部分。 Assistant: After the successful airing of a test pilot movie on February 22, 1993, Babylon 5: The Gathering, in May 1993 Warner Bros. commissioned the series for production as part of its Prime Time Entertainment Network (PTEN). User: 其它的混合气体,通常用于技术潜水(英语:Technical diving)者的深潜,可能会用氦气替代部分或全部氮气(称为三元混合气(英语:Trimix (breathing gas)),如果没有氮就称为氦氧混合气(英语:Heliox)),或使用比空气更低的氧气比例。 Assistant: Other gas mixtures, typically used for deeper dives by technical divers, may substitute helium for some or all of the nitrogen (called Trimix, or Heliox if there is no nitrogen), or use lower proportions of oxygen than air. User: 在它的峰值,ASASSN-15lh的亮度是之前最亮的超亮超新星,iPTF13ajg的两倍。 Assistant: Its bolometric luminosity is twice that of the previous brightest type-I superluminous supernova, iPTF13ajg. User: 计爽存日嘉年方冠,不得有授室壮子。 Assistant: Additional rooms may be taken during the year without vitiating the qualification. User: 《Fami通》的世界三大三代川编辑还认为,系列爱好者会从《深情之星》中感受到765 Pro偶像的成长,以及系列整体的成长。 Assistant: At the same time, Famitsu reviewer Sekai Sandai Miyokawa thinks that fans of the series will feel from Dearly Stars the growth of the 765 Pro idols and the overall growth of the series. User: 根据这次普查的结果,苏联的现在人口 (实际人口)为286,730,819人。 Assistant: The census found the total population to be 286,730,819 inhabitants. User: 他认为人类创造了“国家、教会、或公共伦理”是一种“错误”,因为这些制度和传统都强调个人应该替群体服务、而非追求各自的幸福。 Assistant: He maintained that it is a "mistake" to create a "state, church or public morality" that individuals must serve rather than pursuing their own happiness. User: 当西斯基于1981年12月4日从南非获得名义上的独立时,他将成为总统。 Assistant: He would then become President when Ciskei was granted nominal independence from South Africa on 4 December 1981. User: 他对K的困境表示同情,但对K低估这个案子的严重性感到很担忧。 Assistant: At first sympathetic, he becomes concerned that K. is underestimating the seriousness of the case. User: 巴西是法国于拉丁美洲的主要贸易伙伴,亦是法国在经合组织以外第四重要的合作伙伴。 Assistant: Brazil is France's leading trade partner in Latin America and its fourth most important partner outside OECD. User: 10月4日,电影在美国洛杉矶的Beyond Fest上放映。 Assistant: On 4 October, the film was screened at Beyond Fest in Los Angeles. User: 它们通常能非常直观地描述脉冲。 Assistant: It contains probably the earliest graphic presentation of the pulse. User: 在那个年代,一幅完整、未压缩的图象需要44分钟才能传送到地面。 Assistant: A full, uncompressed image would take 44 minutes to send down to the ground. User: 同样,很多国家有相应的组织和机构负责环境保护。 Assistant: Also, many countries have organizations and agencies devoted to environmental protection. User: 马赛罗在2013年10月于加泰罗尼亚赛道参加测试后,一直企盼能在2014年进入GP2系列赛或雷诺世界系列赛。 Assistant: Marciello had been looking to be driving in the GP2 Series or World Series by Renault for 2014 after testing both cars in Catalunya in October 2013. User: 1976年,蝎子发行了“Virgin Killer”,其专辑封面的特色是一块裸露的玻璃玻璃后面的裸露的青春期女孩。 Assistant: In 1976, the Scorpions released Virgin Killer, the album cover of which featured a nude prepubescent girl behind a broken pane of glass. User: 海外侨民虽然侨居海外,但仍然拥有或丧失部分公民权利,例如: 侨民只能在大选中投票,但条件是过去15年必须在英国选民登记册登记,否则便没有资格投票。 Assistant: In particular: British expatriates can only vote in general elections if they have been on a British electoral register at some point in the past 15 years. User: 他的囚禁,惹来巴勒斯坦许多示威,亦令到英国政府第一次需要跟哈马斯成员会面。 Assistant: His captivity led to many protests in the Palestinian territories, as well as the British government meeting a Hamas member for the first time. User: Alpha Kappa Psi(ΑΚΨ),是全球最古老而且最大的商业兄弟会。 Assistant: Alpha Kappa Psi (ΑΚΨ) - is the oldest and largest professional business fraternity to current date. User: 2015年3月,宣布康妮·布里登(英语:Connie Britton)将饰演配角菲依·雷斯尼克(英语:Faye Resnick)。 Assistant: In March 2015, it was announced that Connie Britton would co-star as Faye Resnick. User: 中华人民共和国海员证 美国: Merchant Mariner's Document(英语:Merchant Mariner's Document),已经被Merchant Mariner Credential(英语:Merchant Mariner Credential)取代。 Assistant: United States: Merchant Mariner's Document, now replaced by the Merchant Mariner Credential "Archived copy". User: 他修建了著名的生命游戏(Game of Life)。 Assistant: He constructed the well-known Game of Life. User: 这些包括切断与伊朗的所有联系,驱逐哈马斯和穆斯林兄弟会的成员,限制半岛电视台的报道自由,停止“干涉”外国事务,停止资助或支持恐怖组织。 Assistant: These included cutting off all links with Iran and expelling resident members of Hamas and the Muslim Brotherhood, shutting down the controversial Al-Jazeera network, to stop "interfering" in foreign countries' affairs and to cease any funding or support for terrorist organisations. User: 2009年2月15日: 一架 HESA所有的IrAn-140-100测试机(航空器注册编号:HESA 90-04),在伊斯法罕省的萨因沙赫尔市执行训练飞行时墬毁,机上4名机组员遇难。 Assistant: On 15 February 2009, an IrAn-140-100 (test registration HESA 90-04) crashed at Shahin Shahr, Isfahan Province, Iran, during a training flight, killing the five crew. User: 勤 - 古人说:“业精于勤,而荒于嬉。 Assistant: They said, "Muhammad has told the truth; the Torah has the Verse of Rajm. User: 乾隆五十八年,任侍读。 Assistant: Sevilla end 58-year wait. User: 当中有不少物种均已灭绝。 Assistant: Several of these have gone extinct. User: 科威特陆军已表示了它对将149辆经过现代化后升级为M-84D标准型的M-84旧车的兴趣,且也打算采购额外66辆M-84D的新车。 Assistant: The Kuwaiti Army has confirmed interest in modernizing its 149 dated M-84 to the new M-84D standard, as well as the procurement of an additional 66 new M-84D's. User: 其他的成分为电磁波(约占0.005-0.01%)与反物质。 Assistant: Other contents are electromagnetic radiation (estimated to constitute from 0.005% to close to 0.01% of the total mass of the Universe) and antimatter. User: 委任缺乏管理结构。 Assistant: Identification of insufficient exception handling. User: 欧盟基本人权宪章首条即宣称人的尊严神圣不可侵犯。 Assistant: Article 1 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union affirms the inviolability of human dignity. User: 一本在藏。 Assistant: Hidden Below. User: 根据NASDA的消息,H-II的研发基于以下政策: 用日本的航天技术研发运载火箭。 Assistant: The H-II was developed under the following policies, according to a NASDA press release: Develop the launch vehicle with Japanese space technology. User: 历史学家认为他的权力值得拥有这些名声,不只是做为一名士兵,而且还是一名兵法作家,甚至可能是位早期的工业家。 Assistant: Many historians consider, however, that he deserves to be famous in his own right, not only as a soldier, but as a patron of literature, a writer on strategy and perhaps as an early industrialist. User: 随着951年拉米罗二世的去世,莱昂王国经历了王朝危机,让费尔南展现出他的优势。 Assistant: Upon the death of Ramiro II of León in 951, the kingdom of León experienced a dynastic crisis that Fernán played out to his advantage. User: 他们认为正式这些问题导致血汗工厂的产生,而不是自然工业或经济的进步。 Assistant: They believe these conditions are what give rise to sweatshops rather than natural industrialization or economic progression. User: 2015年9月12日,柯宾以压倒胜利获选为工党党魁,在首轮选举赢得59.5%选票。 Assistant: Corbyn was elected party leader in a landslide victory on 12 September 2015 with 59.5% of first-preference votes in the first round of voting. User: 美国方面的进展很快超过了英国。 Assistant: The American effort soon overtook the British. User: 只有规模较大的大学才有学生营运的广播电台。 Assistant: Therefore, larger universities often have a local student-run radio station. User: 这本是一个有名而无实权的角色,但他利用这一身份担当了解决联赛争端的调停者。 Assistant: The role was that of a figurehead with little actual authority, but he was used as a mediator to resolve league disagreements. User: 1.认真阅读生产厂家提供的使用说明书。 Assistant: Read the instructions provided by the manufacturer. User: 这些会以压力的形式出现。 Assistant: These might take form of stresses. User: 他被罗伯斯庇尔谴责,其雕像被暴民在巴黎皇家宫殿焚烧。 Assistant: He is denounced by Robespierre and his effigy is burned by a mob at the Palais-Royal. User: 1888年:国家地理杂志第一期出版。 Assistant: 1888 – The first issue of National Geographic Magazine is published.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 它是一个拥有模拟战场,一个合成的武装战斗模拟游戏。 Assistant: It is a virtual battlefield, a combined arms war simulation. User: 据此,普鲁士在将德意志诸国统一为民族国家的过程中扮演了决定性的角色;只有普鲁士能够保护德意志的自由免于法国或俄国侵犯。 Assistant: According to this story, Prussia played the dominant role in bringing the German states together as a nation-state; only Prussia could protect German liberties from being crushed by French or Russian influence. User: 函数调用或语义形式也同样写成列表,首先是函数或操作符的名称,然后接着是一或多个参数:例如,取三个参数的函数f即为(f arg1 arg2 arg3)。 Assistant: A function call or syntactic form is written as a list with the function or operator's name first, and the arguments following; for instance, a function f that takes three arguments would be called as (f arg1 arg2 arg3). User: 庞塞·维德斯想利用这三个族群对印地安人的恐惧,于是付钱号召上千名原住民农民在危地马拉市游行表达对他的支持,并允诺原住民只要支持当初帮助乌维科进行独裁统治的危地马拉自由党(英语:Liberal Party (Guatemala)),他就会给予原住民土地。 Assistant: Ponce Vaides sought to exploit their fear of the Indians by paying thousands of indigenous peasants to march in Guatemala City in his support, and promising them land if they supported the Liberal party that Ubico had begun as a front for the dictatorship. User: 因为平面是固定的,每次旋转只有一个自由度,就是它的角度。 Assistant: Since the planes are fixed, each rotation has only one degree of freedom, its angle. User: 研究显示,国家之间和平解决争议的可能性也会被当事国中较不民主的那一国的民主程度所正面影响。 Assistant: Studies find that the probability that disputes between states will be resolved peacefully is positively affected by the degree of democracy exhibited by the lesser democratic state involved in that dispute. User: 游客主要来自于波斯湾阿拉伯国家,但是来自其他地区的游客正在增加。 Assistant: Most visitors are from Arab states of the Persian Gulf but there are an increasing number of tourists from outside the region. User: 扎维耶部族参战的动机被认为与宗教无关,主因是与沃什法纳部族的冲突,其次是反对津坦旅和哈福特将军。 Assistant: The motivations of the Zawia brigades participation in the war have been described as unrelated to religion and instead deriving foremost from tribal conflict with the Warshafana and secondarily as a result of opposition to the Zintani brigades and General Haftar. User: 新鲜面包加了牛油便可做成三明治(也叫做nom pang),有时也可以用火腿,或加上烤肉、贡布胡椒,做法类似于越南的banh mi。 Assistant: Freshly buttered baguettes can be made into sandwiches (also called nom pang) and may be stuffed with slices of ham or any number of grilled meats, with Kampot pepper, similar to Vietnamese banh mi.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 肯辛顿广场1–45号因其建筑价值列为二级保护建筑。 Assistant: 1–45 Kensington Square are listed Grade II for their architectural merit. User: 由于事件数量少,团队可以排除例如中子碰撞这样的背景噪声充当假阳性信号的情况。 Assistant: Due to the low number of events, the team could exclude false positives from background noise such as neutron collisions. User: 这个真正的海盗游戏完美地模拟了海盗抢劫的经验。 Assistant: It is a true pirate game that simulates the experience of piracy perfectly. User: 共计18个月。 Assistant: It totaled 18 weeks. User: 一个新的从属文化浮现了,市民会寻找平民主义的领导人以取得救济。 Assistant: A new culture of dependency was emerging, which would look to any populist leader for relief. User: IBEX 35是一个市值加权指数。 Assistant: The IBEX 35 is a capitalization-weighted index. User: 该中心支持广泛范围内的法学研究,包括法律文化的政治学和人类学传播,法学的科技方面的表达,例如生物学,环境科学以及信息技术领域。 Assistant: The Center supports research related to the law in a broad sense, including cultural aspects of law expressed through political theory and the humanities, and scientific aspects of law expressed through technological advance in biotechnology, environmental science, and information technology. User: 该校自2006年开始是全日制学校。 Assistant: She has been part-time at the school since 2006. User: 他们属地中海人种。 Assistant: This is a Mediterranean species. User: 而后接受CNN专访。 Assistant: Transcript of CNN interview. User: 作战计划于5月中旬制定完毕。 Assistant: Operations planning was undertaken during the middle of May. User: 人们互相用装饰品画对方的脸,互相扔滑石粉和泡沫。 Assistant: As ammunition, they spray each other with seltzer bottles. User: 它兴建在森帕会堂的原址,后者已经毁于1938年的水晶之夜。 Assistant: The square is named after the old synagogue, which was destroyed during the Kristallnacht in 1938. User: 由头两个规则得到的公式称为原子公式。 Assistant: The formulas obtained from the first two rules are said to be atomic formulas. User: 直至1987年,一群被他所救的犹太人发现了他,这一事件才公诸于世。 Assistant: In 1987, a group of Hungarian Jews whom he had saved finally found him, after searching for him for 42 years in Spain. User: 奥斯曼·阿哈迈德·奥斯曼,埃及著名工程师、企业家和政治家,1917年4月6日生于伊斯梅利亚。 Assistant: Ali Gabr, footballer Osman Ahmed Osman, a famous and influential Egyptian engineer, contractor, entrepreneur, and politician, was born in this town on 6 April 1917. User: 爱黛儿是过去10年在美国唯一的艺人或乐队于两年内一张专辑获得RIAA钻石认证。 Assistant: Adele is the only artist or band in the last decade in the US to earn an RIAA diamond certification for a one disc album in less than two years. User: 于1950年代量子电动力学的空前成功后,科学家希望为弱核力建立相似的理论。 Assistant: Following the spectacular success of quantum electrodynamics in the 1950s, attempts were undertaken to formulate a similar theory of the weak nuclear force. User: 恶劣的大气条件导致雷蒙德最后一次减弱,10月30日,国家飓风中心宣布热带气旋已经消散。 Assistant: Deteriorating atmospheric conditions resulted in Raymond weakening for a final time, and on October 30, the National Hurricane Center (NHC) declared the tropical cyclone to have dissipated. User: 在随后1925年,他去往芝加哥大学,在那里,他深受社会心理学家乔治·贺伯特·米德、社会学家威廉·艾萨克·托马斯和罗伯特·E·帕克的影响。 Assistant: Then, in 1925, he relocated to the University of Chicago, a university where he was greatly influenced by the social psychologist George Herbert Mead and sociologists W. I. Thomas and Robert Park. User: 新宪法中包括了建立自治大区、民选政府的规定,但这些规定没有得到执行。 Assistant: This new text included provisions for the creation of regions with autonomous, elected governments but they were not carried out. User: 有很长的一段时间,荷兰移民居住在荷兰共和国统治下的殖民地里,而这些殖民地便是后来十三殖民地的一部分。 Assistant: For a long time the Dutch lived in Dutch colonies, owned and regulated by the Dutch Republic, which later became part of the Thirteen Colonies. User: 圣彼得堡也是列宁格勒州及西北联邦区行政中心。 Assistant: Saint Petersburg is also the administrative center of Leningrad Oblast, and of the Northwestern Federal District. User: 2005年11月9日,该阵龙卷风摧毁了市内数百间房屋,并吹起了罗菲路初中(Lawfield Middle School)内的体育馆屋顶,击伤了两名学生。 Assistant: One notable exception was a late season tornado that occurred November 9, 2005 damaging hundreds of houses and lifted off Lawfield Middle School's gymnasium roof on the Hamilton Mountain, injuring two students and leaving the school structurally unsound. User: 因此,异教的斯拉夫人认为有必要打开家里的一扇窗户或门以供灵魂出入。 Assistant: Thus pagan Slavs considered it necessary to leave a window or door open in the house for the soul to pass through at its leisure. User: 乔治·赫尔伯特·沃克(英语:George Herbert Walker) (1875–1953)是一个富有的银行家及商人。 Assistant: George Herbert "Bert" Walker (1875–1953) was a wealthy American banker and businessman. User: 这是我科研生涯中最大的疏忽。 Assistant: It was the greatest blunder of my scientific career”. User: 利比里亚的商业主要由黎巴嫩人和印度人控制。 Assistant: Liberia's business sector is largely controlled by foreigners mainly of Lebanese and Indian descent. User: 1870年法兰西第二帝国垮台,雕像尚未安装,藏在海关仓库。 Assistant: At the fall of the Second Empire in 1870, the statue was not yet installed and was hidden in the customs warehouse.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 更准确的说法是,新的药品对病人的获益相对其伤害的比例,会随其营销延伸的程度而递减。 Assistant: The inverse benefit law states that the ratio of benefits to harms among patients taking new drugs tends to vary inversely with how extensively a drug is marketed. User: 在IPv6中,只有来源连接端口是可选字段。 Assistant: In IPv6 only the source port field is optional. User: 后来他以制作人的身份出演了第四季的节目。 Assistant: He later appeared on season 4 as a producer. User: 尽管它们都不是绝对色彩空间,但是二者之间的转换需要保持同样的颜色。 Assistant: Both are non-absolute, but the conversion between them should maintain the same color. User: 2018年冬季奥林匹克运动会其间,它为冰球比赛的两个场馆之一。 Assistant: During the 2018 Winter Olympics, it is one of the two venues for Ice Hockey. User: 维多利亚州的太平绅士和保释官(bail justices)都是志愿性的职衔,授权在维多利亚州境内处理半司法性的任务。 Assistant: Justices of the peace and bail justices, who are also volunteers, are appointed to serve a semi-judicial function in all areas of the Victorian community. User: 这一季亦是制作团队创始成员帕特里克·麦克海尔(英语:Patrick McHale (artist))完整参与的最后一季。 Assistant: The season was the last to feature creative director Patrick McHale in a full-time capacity. User: 与移动中的磁铁与导体问题、以太零漂移实验以及光行差问题一样,斐索实验是促成爱因斯坦形成相对性思想的关键实验结果之一。 Assistant: Together with the moving magnet and conductor problem, the negative aether drift experiments, and the aberration of light, the Fizeau experiment was one of the key experimental results that shaped Einstein's thinking about relativity. User: 据梅兰德回忆,“A.梅兰德夫人” 是从一个未命名植株和杂交茶香“玛格丽特·麦克格雷迪”("Margaret McGredy")月季杂交而来。 Assistant: According to Meilland's records, 'Madame A. Meilland' was hybridized from the hybrid tea 'Margaret McGredy' and an unnamed seedling. User: 阿本斯亲自起草该法案,向拉丁美洲的经济学家寻求意见。 Assistant: Árbenz drafted the bill himself, having sought advice from economists across Latin America. User: 当第二次世界大战开始时,泰勒想为战争出一分力。 Assistant: When World War II began, Teller wanted to contribute to the war effort. User: 气温南北有差异。 Assistant: Temperatures vary between Max. User: 2004年1月,Fairtrade Labelling Organizations International分割成两个独立的组织,分别为负责标准制定与协助生产者业务的国际公平贸易标签组织(FLO International),以及负责组织督察与认证的公平贸易认证组织(FLO-CERT)。 Assistant: In January 2004, Fairtrade Labelling Organizations International was divided into two independent organizations: Fairtrade International (FLO), which sets Fairtrade Standards and provides producer business support, and FLO-CERT, which inspects and certifies producer organizations.
User: Translate the following text from Chinese to English: 该公司的首个并且最为人所知的产品是一款被称为“设计编译器(Design Compiler)”的逻辑综合工具。 Assistant: Sure, the translated text is: Synopsys' first and best-known product is Design Compiler, a logic-synthesis tool. User: please translate the following sentence from chinese into english: 它配备了新式SUV-M-84电脑射控系统,包含DNNS-2炮手昼夜瞄准系统(独立稳定于两个平面和整体式激光测距仪)。 Assistant: Sure, the translation is:It comes with the new SUV-M-84 computerized fire-control system, including the DNNS-2 gunner's day/night sight, with independent stabilization in two planes and integral laser rangefinder. User: Please translate the following sentence into English: 技术写作在这一时期的需求量很大,并在第二次世界大战期间成为一个正式的职位。 Assistant: OK, the following is the translation: Technical writing was in high demand during this time, and became an official job title during World War II. User: translate the following text from chinese to english: 该书中还包括了来自电影的八页彩色照片。 Assistant: sure, the translated text is: It included eight pages of color photographs from the movie. User: please translate the following text from chinese to english: 体育场容纳人数目前可达15,995人。 Assistant: Sure, the following is the translation: The stadium is able to hold 15,995 people. User: Please translate the following sentence into English 截至2006年7月RIAA已起诉超过20,000 名怀疑分发版权著作物的美国民众,并已解决约2,500个案件。 Assistant: OK, the translated text is: As of July 2006, the RIAA had brought lawsuits against more than 20,000 people in the United States suspected of distributing copyrighted works. User: please translate the following contents from chinese to english 除了复育鸟兽所用的集水区,迄2014年六月,该计划已在七个村镇内让五个集水井恢复生机,同时设立了74个巨石哨点、疏濬了18座梯井并种植了2,350棵树苗。 Assistant: ok, the translation is:Apart from reviving some water bodies used by birds and animals, the project had revived five water-recharge wells, constructed 74 boulder checks, cleaned up 18 step wells and planted 2,350 saplings in seven villages by June 2014. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 领州五,县二十二。 Assistant: ok, the translated text is: Law in Eastern Europe No. 25. User: please translate the following text from chinese to english: 该车的研发工作从1966年开始,当时法国陆军决定研发一款和AMX-30坦克配套的维修车辆。 Assistant: ok, the translation is:Work on the AMX-30D began in 1966, as the French Army researched developing a recovery vehicle to be issued to units receiving the AMX-30 tank. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其意是“拉(是)地平线上的荷鲁斯”。 Assistant: OK, the translation is:It translates as "Ra (who is) Horus of the Horizons". User: please translate the following sentence from chinese into english 在用假声的情况下、或取决于个人的生理条件,有些男歌手能唱出女声的音域。 Assistant: Sure, the translation is:Some men, in falsetto voice or as a result of certain rare physiological conditions, can sing in the same range as women. User: translate the following text from chinese to english: 在1974年,杜克大学1953年的校友Thomas F. Keller成为了商学院首位院长。 Assistant: OK, the translation is:In 1974, Thomas F. Keller, a 1953 Duke graduate, became the graduate school's new dean. User: please translate the following sentence from chinese into english 佛克在1858年将泥灰坑中的骨骸挖出。 Assistant: sure, the translation is:Ships were still pilfering items from the wreck in 1858. User: Please translate the following text from Chinese to English 他最后一次露面是在2005年11月8日,出席了希思爵士的悼念仪式。 Assistant: OK, the following is the translation: His last appearance was at the memorial service for Sir Edward Heath on 8 November 2005. User: please translate the following sentence from chinese into english: 佩德罗二世夫妇之后还会在1876和1887年再度到国外旅游。 Assistant: ok, the translated text is: The Imperial couple would travel abroad again during 1876 and 1887. User: Please translate the following sentence into English: 许多男子都来尝试,但是没人成功。 Assistant: ok, the translation is:Many men had tried, but none had succeeded. User: translate the following contents from chinese to english: 今欲取之,莫若反其所为而已。 Assistant: ok, the translated text is: But as usual, what Mohsin wishes only that will happen. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 埃及、阿富汗、伊拉克以及黎巴嫩也纷纷从英国和法国中独立出去。 Assistant: Sure, the following is the translation: Egypt, Afghanistan and Iraq also achieved independence from Britain and Lebanon from France. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 同年,派出募捐专员赴美国、古巴、加拿大、墨西哥,得华侨踊跃捐赠。 Assistant: OK, the translated text is: In the same year, fund-raising commissioners were sent to the United States, Cuba, Canada and Mexico and received a lot of donations from the overseas Chinese. User: Please translate the following text from Chinese to English 毛主义-第三世界主义者没有普遍共识。 Assistant: sure, the translation is:There is no general consensus on part of Maoist–Third Worldists as a whole.
User: translate the following text from chinese to english: 反对者则认为DRM无法有效阻止侵权,只能给正版用户带来不便,同时还会帮助大公司阻碍竞争和创新。 Assistant: Sure, the following is the translation: Those opposed to DRM contend there is no evidence that DRM helps prevent copyright infringement, arguing instead that it serves only to inconvenience legitimate customers, and that DRM helps big business stifle innovation and competition. User: translate the following text from chinese to english: 其子李则之。 Assistant: OK, the translated text is: His son is He Li. User: please translate the following sentence into english 新城区向南部和西部延伸,老城区位于北部,街道宽阔但不规则,有建于16、17和18世纪的古老豪宅。 Assistant: OK, the following is the translation: The new town extends to the south and west; the old town, with its narrow, irregular streets and its old mansions dating from the 16th, 17th and 18th centuries, lies to the north. User: please translate the following text from chinese to english 2011年4月28日,在英国剑桥公爵威廉王子与凯特·米德尔顿的婚礼前夕,因为全国镇压政治活动,数个有政治动机的Facebook群组和专页从网站被移除或中止。 Assistant: Sure, the translation is:In the United Kingdom on April 28, 2011, the day before the wedding of Prince William and Catherine Middleton, a number of politically motivated Facebook groups and pages were removed or suspended from the website as part of a nationwide crackdown on political activity. User: Translate the following text from Chinese to English 2015年夏天时期,工厂管理部门提出创建白兰地生产商联盟,包括其他工厂即如莫斯科葡萄酒和白兰地厂"KYN"与葡萄酒和白兰地厂"Alians-1892" 。 Assistant: Sure, the translation is:In the summer of 2015, the management of the factory initiated the creation of the Union of Cognac Producers, which included the Moscow Wine and Brandy Factory KiN and the Wine and Brandy Factory Alliance 1892. User: please translate the following sentence into english: 该州的十个县宣布进入紧急状态。 Assistant: Sure, the translation is:Thirteen of the state's municipalities had declared state of emergency. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 早期是法国二等军舰Dryade号上的志愿者。 Assistant: sure, the following is the translation: Olivier de Puymanel was second-class volunteer on board the French warship Dryade. User: Please translate the following text from Chinese to English: 而68.7%的淡水以冰帽和冰川等形式存在。 Assistant: ok, the translated text is: Most fresh water – about 68.7% – is present as ice in ice caps and glaciers. User: translate the following contents from chinese to english: 航星航空成立于2000年6月12日,由Sugeng Triyono上尉和他的4名同事建立,最初经营直升机包机和租赁服务。 Assistant: Sure, the translated text is: The airline was established on 12 June 2000 by Capt. Sugeng Triyono and his 4 colleagues which started as helicopter charter services company with various leased helicopters. User: please translate the following sentence from chinese into english: 建筑历史学家霍华德·科尔文说哈里森的最初设计是“1930年最大的建筑灾难”, 同时也因复古而被批为让牛津失去了“摆脱过去”的机会。 Assistant: sure, the translation is:The architectural historian Sir Howard Colvin said that Harrison's first design was Oxford's "most notable architectural casualty of the 1930s"; it has also been described as a "missed opportunity" to show that Oxford did not live "only in the past". User: Please translate the following contents from Chinese to English 一份于1995年被公开的美国中央情报局文档亦指出危地马拉军队与谋杀事件有关联。 Assistant: OK, the translated text is: A document released by the US Central Intelligence Agency in 1995 also implicated the Guatemalan military in the attacks. User: Translate the following text from Chinese to English: 以色列在1956年10月29日采取行动,在英国及法国的支援下入侵西奈半岛。 Assistant: sure, the translated text is: Israel responded on 29 October 1956, by invading the Sinai Peninsula with British and French support. User: Translate the following text from Chinese to English: 英国的药品和保健品管理局(英语:Medicines and Healthcare products Regulatory Agency)(MHRA)也是英国药品管理的部门。 Assistant: Sure, the translated text is: The Medicines and Healthcare products Regulatory Agency (MHRA) has a similar role in the UK. User: translate the following text from chinese to english: 是岛上难得不会说话的动物。 Assistant: ok, the following is the translation: Appears in Speechless in Animalia. User: please translate the following sentence from chinese into english 由于巴麦尊勋爵被排除在外交部这个他的传统领域之外,也就意味着在克里木战争的导火索事件里他不能完全掌控英国对外政策。 Assistant: ok, the translation is:Palmerston's exile from his traditional realm of the Foreign Office meant he did not have full control over British policy during the events precipitating the Crimean War. User: Please translate the following sentence into English: 康德认为,纯粹先验知识可以由他的超验美学和超验逻辑所确立。 Assistant: OK, the translated text is: Kant reasoned that the pure a priori intuitions are established via his transcendental aesthetic and transcendental logic. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这次骚动对香港政府的青少年政策有着深远的影响。 Assistant: Sure, the translated text is: The riots had a long-term impact on the government's youth policy. User: translate the following text from chinese to english: 所以做了这样的决定。 Assistant: sure, the translation is:And we made this decision in the same manner. User: Please translate the following contents from Chinese to English 一对立体摄影机让火星车可以建立火星表面的3D地形图,其使用的导航程式可以用来判定周围地形让火星车能避开阻碍与找出最有效率的路线。 Assistant: ok, the following is the translation: A pair of stereo cameras allow the rover to build up a 3D map of the terrain, which the navigation software then uses to assess the terrain around the rover so that it avoids obstacles and finds an efficient route to the ground controller specified destination. User: Please translate the following contents from Chinese to English 可辨识的宇航员遗体于1986年4月29日交还给了他们的家人。 Assistant: ok, the following is the translation: The remains of the crew that were identifiable were returned to their families on April 29, 1986. User: Translate the following text from Chinese to English: 因此,抚养孩子的总成本几乎没有超过他们对家庭的贡献。 Assistant: OK, the translated text is: Thus, the total cost of raising children barely exceeded their contribution to the household. User: Please translate the following contents from Chinese to English 约翰·杰伊告诉英方,他打算抛开法国和西班牙同英方直接会谈。 Assistant: Sure, the following is the translation: John Jay promptly told the British that he was willing to negotiate directly with them, cutting off France and Spain. User: please translate the following contents from chinese to english 在十三世纪的第一个年代里,他制定了一本名叫"Liber feudorum Ceritaniae"对于色丹尼亚、孔夫朗及鲁西永的泥金装饰手抄本。 Assistant: ok, the following is the translation: In the first decade of the thirteenth century he commissioned the Liber feudorum Ceritaniae, an illustrated codex cartulary for the counties of Cerdagne, Conflent, and Roussillon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 随后社区也发布了相关破解补丁,也提供了对AMD处理器的支持。 Assistant: Sure, the translated text is: Patched kernels were also later released that supported AMD processors. User: please translate the following contents from chinese to english: 与此同时,美国糖尿病学会与欧洲糖尿病研究学会的学者,其发表的联合声明提出八个对代谢症候群的临床价值的提问。 Assistant: OK, the following is the translation: These concerns have led the American Diabetes Association and the European Association for the Study of Diabetes to issue a joint statement identifying eight major concerns on the clinical utility of the metabolic syndrome diagnosis.
User: Please translate the following sentence into English: 苏格兰民族主义(低地苏格兰语:Scots naitionalism)主张促进苏格兰人建立一个具有凝聚力的国家及民族认同,并与苏格兰独立运动及苏格兰政府执政党苏格兰民族党的意识形态紧密相连。 Assistant: OK, the following is the translation: Scottish nationalism promotes the idea that the Scottish people form a cohesive nation and national identity and is closely linked to the cause of Scottish home rule and Scottish independence, the ideology of the Scottish National Party, the party forming the Scottish Government. User: please translate the following contents from chinese to english: 他的曾祖父是一名政治难民,曾祖母是英籍歌剧演唱家玛丽·卡兰迪尼(英语:Marie Carandini)。 Assistant: sure, the translation is:Lee's maternal great-grandfather was an Italian political refugee, whose wife, Lee's great-grandmother, was English-born opera singer Marie Carandini (née Burgess). User: Please translate the following sentence from Chinese into English 艾莉尔行动最后一次大规模撤离;191,870名盟军士兵、飞行员和一些平民逃离法国。 Assistant: sure, the translation is:Last major evacuation of Operation Ariel; 191,870 Allied soldiers, airmen and some civilians had escaped from France. User: Translate the following text from Chinese to English 此类物质在出售前必须放置在可上锁的保险箱内,无处方持有可被处以巨额罚款甚至监禁。 Assistant: OK, the following is the translation: Such drugs must be kept in a lockable safe until dispensed and possession without prescription is punishable by fines and imprisonment. User: please translate the following text from chinese to english 他曾得到许多滑冰奖项,如1988年他成为第一位获得贾克·伐瓦尔奖的男子单人滑选手。 Assistant: ok, the following is the translation: He has been awarded numerous skating honors, including being the first solo male figure skater to be awarded the Jacques Favart Award (in 1988). User: please translate the following text from chinese to english: 由于岛屿不再在世俗政权的管辖之下,常常被弗罗茨瓦夫犯法者利用为避难所。 Assistant: ok, the following is the translation: Since the island ceased to be under secular jurisdiction, it was often used by those who had broken the law in Wrocław, as a place of sanctuary. User: translate the following contents from chinese to english 女性的鳄鱼,比利和鳄鱼中聪明的都用正常方式说话。 Assistant: sure, the translation is:The female crocodiles, Junior, and various "Smart Guy" crocodiles speak normally. User: Translate the following contents from Chinese to English 摩押人溃败回自己的领土。 Assistant: sure, the translation is:Nonetheless they resented the encroachment into their territory. User: translate the following contents from chinese to english 船长史密斯的舱室外壁倒塌严重,机舱内部暴露无遗。 Assistant: sure, the translation is:Captain Smith's quarters were heavily damaged by the collapse of the external bulkhead, which exposed the cabin's interior. User: Please translate the following text from Chinese to English 相对地,逻辑实证主义者认为,我们对“所有单身汉都没有结婚”这类句子的知识,和我们对数学(及逻辑)的知识,在基本的意义上是相同的:所有都从我们对名词的义指或语言的使用习惯而来。 Assistant: sure, the translated text is: Instead, the logical positivists maintained that our knowledge of judgments like "all bachelors are unmarried" and our knowledge of mathematics (and logic) are in the basic sense the same: all proceeded from our knowledge of the meanings of terms or the conventions of language.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 吸烟 会大大的降低氧气的吸收效率,并且会造成相当于1,000至2,000米海拔高度的耐受力减低 (大约3,000至6,000英尺)。 Assistant: Smoking drastically reduces oxygen intake efficiency, and can have the effect of reducing tolerance by 1,000–2,000 metres (3,300–6,600 ft). User: 这部电影因其暴力剧情,一经发行便引起极大争议。 Assistant: The film was highly controversial because of its violence. User: 此外,当它存放了一段时间后,硝化甘油开始变质而变得不稳定,令使用的难度提高。 Assistant: It was also discovered that as time passed the nitroglycerin began to deteriorate and become unstable, which made it even more difficult to use. User: 资料片广受好评,IGN和GameSpot打出9/10分。 Assistant: The expansion was critically acclaimed, rated a 9/10 by IGN and GameSpot. User: 如果这两颗恒星共用包层,那么这个系统会有值得注意的总质量损失、角动量、轨道半径和周期的减少。 Assistant: If the two stars share a common envelope then the system can lose significant amounts of mass, reducing the angular momentum, orbital radius and period. User: 新加坡当地亚坤店面的物价稍微比咖啡店(Kopitiam)来得高,但是价格却比在新加坡经营的西式连锁咖啡店同类产品来得低,而海外的亚坤分店售卖的食品相对较贵。 Assistant: Prices at local Ya Kun stores are slightly higher than those at kopitiams, but lower than prices of comparable products at Western coffeehouse chains operating in Singapore, while food at overseas Ya Kun outlets is relatively expensive. User: 2003年,报社发生财务困难。 Assistant: In 2003, the paper experienced serious financial difficulty. User: 它作为一种关于存在本质的本体论观点可以追溯到乔治·贝克莱及其主观唯心主义,大卫·休谟则对此进一步发展。 Assistant: Its roots as an ontological view of the nature of existence can be traced back to George Berkeley and his subjective idealism, upon which David Hume further elaborated. User: 该桥建成时,是美国主跨第三长的斜拉桥 。 Assistant: At its completion, the bridge was the third-longest cable-stayed bridge in the United States. User: 况有因此而含垢包羞者,是亟宜族规中增此一条,以救其弊。 Assistant: Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. User: 12月19日,一名48岁的叉车司机史蒂夫·怀特(Steve Wright)因涉嫌与伊普斯维奇妓女谋杀事件有关被作为第二个嫌疑人被捕,而警方则有更多时间审问第一名疑犯。 Assistant: 19 December – A second man, 48-year-old Forklift truck driver Steve Wright, is arrested in connection with the Ipswich prostitute murders, while police are given more time to question the first suspect. User: 一些在西方有亲戚或朋友并且在国家银行有外汇账户的东德人,可以在外汇商店购买西方及出口级别的东德物品。 Assistant: East Germans with friends or relatives in the West (or with any access to a hard currency) and the necessary Staatsbank foreign currency account could afford Western products and export-quality East German products via Intershop. User: 大多数使用者都与历史上的勃艮第公国有着直接或间接的关联,然而这样的关系有时是十分含糊的,且在历史的洪流之中消逝殆尽了。 Assistant: Users mostly have some direct or indirect relation to the historical Burgundy, though such connection can be very vague and lost in the mists of time. User: 可能适用于整个星云,或是最亮的结,或是它所包含的星团。 Assistant: These may apply to the entire nebula, to its brightest knot, or to the star cluster it includes.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 该镇以荷兰西南部城市,该公司的主要港口弗利辛恩命名;法拉盛则是这个城镇的荷兰语名字的盎格鲁化。 Assistant: The settlement was named after the city of Vlissingen, in the southwestern Netherlands, the main port of the company; Flushing is the historic anglicization of the Dutch name of that town. User: 9月9日,世卫将病例数提升至62例,疑似或确诊埃博拉病例数增至35例。 Assistant: On 9 September, the WHO raised the number of cases to 62 and the death toll to 35 from possible or confirmed Ebola cases. User: 1950年代,已开发国家的儿童死亡率因财富的累积而下降,但心脏疾病与肾脏疾病的发生率则随着体重一起上升。 Assistant: In the 1950s increasing wealth in the developed world decreased child mortality, but as body weight increased heart and kidney disease became more common. User: 他在compagnie(牧师会)和行政长官之间居中协调;后者甚至在政治问题上也一直寻求他的建议。 Assistant: He mediated between the compagnie and the magistracy; the latter continually asked his advice even in political questions. User: 一方通行篇 以一方通行为主角。 Assistant: And the chapter of one Episode is used as Part. User: 座旗一有一颗轨道周期为5,996 days(16.4 years)以及轨道离心率为0.044的伴星。 Assistant: This is a single-lined spectroscopic binary star system with an orbital period of 5,996 days (16.4 years) and an eccentricity of 0.044. User: 网站同时还禁止标记钞票和将它们存入金融机构。 Assistant: While bulk entry is allowed, the site prohibits marking bills and depositing them into financial institutions. User: 他也是阿道夫·希特勒的精神导师之一。 Assistant: He was one of Adolf Hitler's personal physicians. User: 大多数其他州使用诸如“法规校订”(Revised Statutes)或“法律汇编”(Compiled Statutes)的术语来称呼自己的法典。 Assistant: Other states use terms such as "Code of ", "Revised Statutes", or "Compiled Statutes" for their compilations. User: 她在接受《W杂志》的采访中描述他们的关系: 这一切都是非常令人兴奋的开始。 Assistant: She described the relationship in an interview with W Magazine: It was all very exciting from the beginning. User: 法国人口统计学家伊曼纽尔·托德(Emmanuel Todd)预测2030年世界人口的识字率达到接近100%。 Assistant: French demographist Emmanuel Todd predicts the level of literacy amongst the world population to reach near 100% by 2030. User: 第二次攀登由查尔斯·哈德森(英语:Charles Hudson (climber))、T. S.肯尼迪和米歇尔·克罗通过Moine山脊完成。 Assistant: The second ascent was by Charles Hudson, T. S. Kennedy and Michel Croz via the Moine ridge. User: (1926年9月他再次得到了下议院的发言权)。 Assistant: (In September 1926 he took the floor in the Sejm again). User: CPn 中的一点等同于 (n+1)-元组 模去非零复缩放的一个等价类;这些 Zi 称为这个点的齐次坐标。 Assistant: A point of CPn is thus identified with an equivalence class of (n+1)-tuples modulo nonzero complex rescaling; the Zi are called homogeneous coordinates of the point. User: 驾驶舱后紧邻的是客舱,客舱两侧有巨大的推拉式舱门。 Assistant: The helicopter has a cockpit door and a large cabin door on each side. User: 曾祖父罗秉正;祖父罗钟;父亲罗潜。 Assistant: He was preceded by Samsu-iluna, who was his father. User: CSS、data:等等:原有的关于Netscape的反垄断诉讼之后,浏览器公司Opera软件向欧盟对微软提起反垄断诉讼并“呼吁微软坚持自己的公开声明支持这些标准,而不是用它臭名昭著的“拥抱、扩展和消灭”战略来扼杀他们”。 Assistant: On CSS, data:, etc.: A decade after the original Netscape-related antitrust suit, the web browser company Opera Software has filed an antitrust complaint against Microsoft with the European Union saying it "calls on Microsoft to adhere to its own public pronouncements to support these standards, instead of stifling them with its notorious 'Embrace, Extend and Extinguish' strategy". User: 它广泛用于实验室的有机物合成之中。 Assistant: It is widely used in the laboratory synthesis of organic compounds. User: 三年后Google又推出Google Mini以适应中小型企业。 Assistant: Google launched the Mini three years later, which was targeted at smaller organizations. User: 1925年12月,他匆匆写就了《春天的激流》——一部攻击作家舍伍德·安德森的中篇讽刺小说,把这本书交给他的出版公司波尼与李佛莱特(英语:Boni & Liveright)。 Assistant: In December 1925 he quickly wrote The Torrents of Spring—a satirical novella attacking Sherwood Anderson—and sent it to his publishers Boni & Liveright. User: 1991年波斯湾战争中,他和其他四位同事曾在伊拉克被监禁40天,他并以此经验写成《40天(Forty Days)》一书。 Assistant: During the Persian Gulf War in 1991, he and four of his TV crew were captured and imprisoned by Iraq for 40 days. User: 在他认为圣经的原则很简单,就是强调爱和正面态度的力量。 Assistant: He says that he tries to teach Biblical principles in a simple way, emphasizing the power of love and a positive attitude. User: 在现代汽车技术中,多功能显示器被用于汽车的导航、娱乐和车辆状态信息的显示。 Assistant: In modern automotive technology, MFDs are used in cars to display navigation, entertainment, and vehicle status information. User: 《维多利亚II》的开发讨论曾经经历了Paradox Interactive官方网络论坛上的投票和开发商内部的辩论。 Assistant: The decision to create Victoria II was influenced by voting on the Paradox Interactive forums and debate within the company. User: 埃切尔最早的历史记录始于1315年12月15日,虽然该村当匈牙利人896年进入今天的匈牙利时就已存在。 Assistant: The first written account of Ecser is from December 15, 1315, although the village already existed as of 896, when the Magyars arrived into their present-day country. User: 但在德意志诸国不再是军事叉路之后,道路的状况得到了改善;普鲁士的硬面道路长度从1816年的3,800公里(2,400英里)增加到了1852年的16,600公里(10,300英里),这在一定程度上是由碎石路的发明推动的。 Assistant: As German states ceased to be a military crossroads, however, the roads improved; the length of hard–surfaced roads in Prussia increased from 3,800 kilometres (2,400 mi) in 1816 to 16,600 kilometres (10,300 mi) in 1852, helped in part by the invention of macadam. User: 船员们试图卸下备用品以减轻重量,而战列舰卡尔大帝号(英语:SMS Kaiser Karl der Grosse)和装甲巡洋舰海因里希亲王号亦试图将它拉出却未果,直至12月20日,当额外的拖船和其它船舶到来才成功合力解救出维特尔斯巴赫号。 Assistant: The crew attempted to free the ship by removing stores to lighten her, and the battleship Kaiser Karl der Grosse and the armored cruiser Prinz Heinrich attempted to pull her free without success, before additional tugs and other vessels arrived to pull Wittelsbach free on 20 December.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 威廉斯车队对他们在排位赛中的速度感到满意,并赞赏他们在慢速弯的过弯速度方面取得的进展。 Assistant: Williams were satisfied with their pace in qualifying, praising the advances they made in slow-corner speed. User: 法罗群岛驱猎的纪录则能追溯到西元 1584 年。 Assistant: Records of drive hunts in the Faroe Islands date back to 1584. User: 该法还赋予总统广泛的权力,以抵制有害和不公平的外贸行为。 Assistant: It also gave the President broad authority to counteract injurious and unfair foreign trade practices. User: 若T的左孩子为L、中孩子为M、右孩子为R,则 L、M、和R是等高的非空2–3树; a大于L中的所有数据元素,并且小于等于M中的所有数据元素;同时 b大于M中的所有数据元素,并且小于等于R中的所有数据元素。 Assistant: If T has left child L, middle child M, and right child R, then L, M, and R are non-empty 2–3 trees of equal height; a is greater than each data element in L and less than or equal to each data element in M; and b is greater than each data element in M and less than or equal to each data element in R. Every internal node is a 2-node or a 3-node. User: 卡巴拉将希伯来字母视为灵性生命力的通道。 Assistant: Kabbalah sees the Hebrew letters as channels of spiritual life force. User: 他逐渐拥有了一批读者。 Assistant: He took on a number of lecturing posts. User: 例如,Times是一个字体系列,而Times Roman,Times Italic和Times Bold是构成Times系列的单独字体。 Assistant: For example, Times is a font family, whereas Times Roman, Times Italic and Times Bold are individual fonts making up the Times family. User: 第506营袭击北部和在1945年1月9日夺回勒科涅,E连在1月10日收复博伊斯及1月13日收复佛依。 Assistant: The 506th attacked north and recaptured Recogne on 9 January 1945, the Bois des Corbeaux (Corbeaux Wood), to the right of Easy Company, on 10 January, and Foy on 13 January. User: 9月9日,公会确立”无套裤汉”准军事的武装力量,“革命军队”,强迫农民交出政府需要的粮食。 Assistant: On 9 September, the convention established paramilitary forces, the "revolutionary armies", to force farmers to surrender grain demanded by the government. User: 她不能让自己舍弃缝衣针,于是便把它藏到附近的一些岩石当中,回到黑白之屋扫地去了。 Assistant: She cannot bring herself to discard Needle, so she hides it amongst some nearby rocks, and returns to sweeping at the House of Black and White. User: 在1月11日经过四夜的观察后,他写道.. “我因此得出结论,并毫不犹豫地决定,有三颗星体在天上在木星周围移动,像金星和水星环绕太阳; 终于建立像天光一样清晰的众多后续观察。 Assistant: On January 11 after four nights of observation he wrote: "I therefore concluded and decided unhesitatingly, that there are three stars in the heavens moving about Jupiter, as Venus and Mercury round the Sun; which at length was established as clear as daylight by numerous subsequent observations. User: 王朝的统治终结于1037年贝尔穆多三世的溃败与身亡,王位透过他的姊妹传给雷昂与卡斯提尔的斐迪南一世。 Assistant: The rule of the dynasty ended with the defeat and death of Bermudo III in 1037, the throne passing via his sister to Ferdinand I of León. User: 系列前九个产品于2007年4月4日公布,其中前五个发行于2007年7月5日;最后一部《走遍全球DS》发行于2011年2月3日。 Assistant: The first nine products in the series were announced on April 4, 2007 and the first five were released on July 5, 2007; the last DS:Style release was on February 3, 2011. User: 西恩·潘则成为了第9位获得第二座男主角奖的演员。 Assistant: Sean Penn became the ninth person to win Best Lead Actor twice. User: ”遂寝皓奏。 Assistant: "LYING IN WAIT. User: 热辐射成像系统(Thermal Emission Imaging System,THEMIS)是一个火星探测器2001火星奥德赛号上的摄影机。 Assistant: The Thermal Emission Imaging System (THEMIS) is a camera on board the 2001 Mars Odyssey orbiter. User: 当有人向李实推荐韦纯时,李实答:“我常听闻他贤,他和我的住所同里。 Assistant: When someone recommended Wei to Li, Li responded, "I have often heard of his talent, and he lives near me. User: 西帝汶的平均失业率为2.39%。 Assistant: West Timor has an average unemployment rate of 2.39%. User: 达到最高强度后不久,围绕风眼,温度最低的云顶开始略有回暖,并且开始发展出一个外层风眼墙,这表明威尔玛正在进入眼墙置换周期。 Assistant: Shortly after peaking in intensity, the coldest cloud tops surrounding the eye warmed slightly and an outer eyewall began to develop, signifying an eyewall replacement cycle was occurring. User: Unix 里,alias 命令是由 C shell 引入的,之后也被加入到 tcsh 和 Bash 里。 Assistant: In Unix, aliases were introduced in the C shell and survive in descendant shells such as tcsh and bash. User: 根据朱诺号幸存者说,如果朱诺号安全返回港口,至少有两位沙利文兄弟也会调到其他船舰服务。 Assistant: According to those who survived, had the ship returned to port safely, at least two Sullivans would have also transferred. User: 在《赫瓦拉尔萨迦》Hervarar saga中,Gestumblindi(奥丁)向Heidrek王发问, 那盏灯是什么 那盏照亮人类的灯, 但火焰笼罩它, 座狼永远在它身后追逐它。 Assistant: In the Hervarar saga, King Heidrek is asked by Gestumblindi (Odin), What is that lamp which lights up men, but flame engulfs it, and wargs grasp after it always.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 人类投机主义不应该与“抓住机会”相混淆,例如“当机会出现时抓住它”。 Assistant: Human opportunism should not be confused with "seeking opportunities" as such, or "making use of opportunities when they arise". User: 这颗恒星是贫金属星,比氢和氦重的元素含量只有太阳的10%,因此分类为第二星族。 Assistant: This star is very metal-poor, containing only 10% as enriched with elements heavier than hydrogen and helium as our sun, almost classifying this as a population II star. User: 哈里森成为美国历史上第一个在任内逝世的总统,也是美国历史任期最短的总统。 Assistant: The first President to die in office, his presidency was, and remains the shortest in American history. User: 该片的场景再次转换;塔尔科夫现在是一名资深的士兵,并在一片燃烧的废墟中为一名死去的战友进行哀吊,同时,在场还有一名与年轻的塔尔科夫相似的新兵。 Assistant: The film jumps ahead again; Tarkov is now a veteran soldier, and oversees a memorial service for one of his fallen comrades amidst burning ruins with a recruit that bears a resemblance to a younger Tarkov. User: 尽管如此,“Google bombing”作为一个新词已经加入进2005年5月的新牛津美语词典。 Assistant: Used both as a verb and a noun, "Google bombing" was introduced to the New Oxford American Dictionary in May 2005. User: 虽然康斯托克认为这些罪行从来没有发生过,但他自己透露他自己至少要对三起谋杀案负责,并且对40名持不同政见者进行了强烈整肃。 Assistant: Although Comstock's acknowledgement of these as crimes is never shown, he himself is revealed to be responsible for at least three murders and leading a violent purge of over forty dissidents. User: 更重要的是,你进入你的开火范围亦意味着你进入了轰炸机尾部机枪手的射程。 Assistant: On top of that, getting in the range to fire one's guns also meant getting in the range of the bomber's tail gun. User: 此后海尔·塞拉西一直被软禁在皇宫里。 Assistant: From this point onwards Sihanouk was kept under house arrest at the royal palace. User: Euphoria和Bullet软件则用来处理额外的动画和渲染任务。 Assistant: The Euphoria and Bullet software handle additional animation and rendering tasks. User: 1960年4月,七名太空人被秘密地挑选为Dyna-Soar计划的试飞员。 Assistant: In April 1960, seven men were secretly chosen for the Dyna-Soar program. User: 灯具或灯具尽可能靠近地移动,使得它们具有相同的照明,并且来自灯的所有光都落在植物上而不是周围区域。 Assistant: Plants or lights are moved as close together as possible so that they receive equal lighting and that all light coming from the lights falls on the plants rather than on the surrounding area. User: 选举过后,总统马杜罗巩固其地位和权力,集团的14个成员国决定召回驻委内瑞拉的大使,以示抗议。 Assistant: Following the election which strengthened President Maduro's position, the fourteen member nations of the Lima Group recalled their ambassadors from Venezuela. User: 有两个码头因作业环境太过危险而关闭。 Assistant: Two terminals had to close due to dangerous conditions for workers. User: 此期间的一个显着的发展是国家控制权力下放,让当地省级领导人尝试如何促进经济的增长和国有企业的私有化。 Assistant: A notable development was the decentralization of state control, leaving local provincial leaders to experiment with ways to increase economic growth and privatize the state sector. User: 他于公元388年入侵罗马帝国。 Assistant: He invaded the Roman Empire in the year 388. User: 对超新星,在超新星内的每个微粒,典型的都有1至150皮焦耳(10至数百万的百万电子伏特)的能量。 Assistant: The energy per particle in a supernova is typically 1–150 picojoules (tens to hundreds of MeV). User: 这个专案后来由邻近的巴黎天文台在一年后完成。 Assistant: The project was completed by the nearby Observatory of Paris a year later. User: 众共揶揄之,曰:“苏州自号名邦,公是苏人,宁不知苏产乎?”钝翁曰:“苏产绝少,唯有二物耳。 Assistant: And when Judas the traitor did not believe and asked, How, then, will such growth be accomplished by the Lord?, the Lord said, Those who live until those times will see. User: 法国殖民官Louis Mouttet和他的妻子留在城市。 Assistant: Governor Louis Mouttet and his wife stayed in the city. User: 然而,他后来被联邦调查局视作谋杀案的主犯而逮捕。 Assistant: However, he is later instead arrested by the FBI as a chief suspect in the murder. User: 有些宗教团体在英国的各构成国均设有独立组织,而另一些团体则设置单一机构负责全英格兰和威尔士或者大不列颠岛的事务。 Assistant: While some groups have separate structures for the individual countries of the United Kingdom, others have a single structure covering England and Wales or Great Britain. User: 阿姆斯特丹的所有桥梁都被编号,而铸币广场编为1号。 Assistant: All bridges in Amsterdam are numbered, and the Muntplein carries the number 1. User: 在1965年他离开了日本媒体行业并成为了自由监制人,在1968年他退出了监制界并集中精力于音乐谱写。 Assistant: In 1965, he left the telecasting company as a freelance director, and in 1968, he quit directing and concentrated solely on musical composition and orchestration. User: 从1936年开始,百科全书每年都重印一次,以便及时补充和修订。 Assistant: Starting in 1936, a new printing of the encyclopaedia was published each year, incorporating the latest changes and updates. User: 此枪为北极作战系列(Arctic Warfare family)的原型枪。 Assistant: The rifle from which the Arctic Warfare family was developed. User: 在伊斯兰教的传统里,这个词语被用来指称伊斯兰教先知穆罕默德的家人。 Assistant: Within the Islamic tradition, the term refers to the family of the Islamic prophet Muhammad. User: I.R.S.唱片最先为R.E.M.找了制作人斯蒂芬·海牙(Stephen Hague)来录制他们的处子专辑。 Assistant: I.R.S. first paired R.E.M. with producer Stephen Hague to record its debut album. User: 没有分等级。 Assistant: Absolutely no class. User: 媒体就像时装般,同样会影响青少年。 Assistant: Just as fashion is evolving to influence adolescents so is the media. User: 《今日印度》(India Today)的尼沙特·巴里(Nishat Bari)称赞这是平托当时“最扎实”的演出。 Assistant: Nishat Bari of India Today called Pinto's role her "most substantial" one to that point. User: 奥斯威辛集中营 伊恩·克肖(英语:Ian Kershaw)在他1983的著作——《第三帝国公众意见和政治异议》(Popular Opinion and Political Dissent in the Third Reich)一书中探讨了巴伐利亚纳粹时期的“日常历史”(Alltagsgeschichte)。 Assistant: In his 1983 book, Popular Opinion and Political Dissent in the Third Reich, Ian Kershaw examined the Alltagsgeschichte (history of everyday life) in Bavaria during the Nazi period. User: 她说:“我有幸拥有很棒的家人以及身边很棒的人,就算我在雾中迷失很短的时间,他们也会马上用强烈的方式让我清醒。 Assistant: She says: "I am blessed with a great family and great people around me that would be able to kick me in the shins if I ever for one minute got lost up in the clouds. User: 如果两组文字都是以红色显示,则当文字显示“绿色”,而辨别出文字颜色是“红色”的时间,较文字显示“老鼠”,而辨别出文字颜色是“红色”的时间来得长。 Assistant: If both are printed in red, the average time to say "RED" in response to the word 'Green' is greater than the time to say "RED" in response to the word 'Mouse'. User: 第一位皇家天文学家设置于1675年6月22日,第二位是1834年起的苏格兰皇家天文学家。 Assistant: There are two officers, the senior being the Astronomer Royal dating from 22 June 1675; the second is the Astronomer Royal for Scotland dating from 1834. User: 1939年,詹金斯开始为林登·约翰逊工作,后者在两年前刚刚成为代表德克萨斯州第十国会选区(英语:Texas's 10th congressional district)的众议员。 Assistant: Jenkins began working for Lyndon B. Johnson in 1939 when Johnson was serving in the U.S. House of Representatives as the member from Texas's 10th congressional district. User: 开发过程中最困难的部分是让每个服务器都够稳定地运行,能容纳600名玩家。 Assistant: The most difficult part of the development was in making each server stable enough to handle 600 players at a time. User: 这一次,他带的不是他的姐姐,而是他的情妇 La Saudraye,一位文学家的克里奥尔人妻子。 Assistant: This time he took with him not his sister but his mistress, La Saudraye, the creole wife of a literary man.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 哺乳动物的轻链有两种,分别命名为λ(lambda)和κ(kappa)。 Assistant: In mammals there are two types of immunoglobulin light chain, which are called lambda (λ) and kappa (κ). User: 而中国官员在国有媒体上称,这些举措是为了打击分裂主义以及伊斯兰极端主义。 Assistant: Chinese officials are quoted in state media as saying that these measures are to fight separatism and Islamic extremism. User: 后来喜欢上柴木。 Assistant: They prefer mature trees. User: 在美国,叶德利支持了丹·格尼(Dan Gurney)的全美车队。 Assistant: In the US, Yip supported Dan Gurney's Eagle team. User: 另外的书籍则强调了李平凡的社会背景,说明他生活在一个“普通知识分子”的家庭里。 Assistant: The second, official version of his biography emphasized Li's average social background, stating that he belonged to "ordinary intellectual's family". User: ART是一个支援x86、ARM和MIPS架构的32位元与64位元跨平台的运行模式。 Assistant: ART is a cross-platform runtime which supports the x86, ARM, and MIPS architectures in both 32-bit and 64-bit environments. User: 这是潜类模型的一个特例(参见其中的参考文献),它与非负矩阵分解有关。 Assistant: This is an example of a latent class model (see references therein), and it is related to non-negative matrix factorization. User: 在膝盖处撕裂软骨后,他的成绩出现了下降。 Assistant: After suffering from torn cartilage in his knees his results took a downward turn. User: 但是赫梯语中有一个名词 ḫants“front, face”,还具有各种派生词(ḫantezzi“first”等等),指明存在一个 PIE 名词词根 *h2ent-“face”( *h2enti 是其方位格单数)。 Assistant: But in Hittite there is a noun ḫants "front, face", with various derivatives (ḫantezzi "first", and so on), pointing to a PIE root-noun *h2ent- "face" (of which *h2enti would be the locative singular). User: 包括候机室在内,该机场共有52家零售店,零售空间共6,500平方米(70,000平方英尺)。 Assistant: Including shops in the departure lounges, the airport has 52 retail outlets and 6,500 m2 (70,000 sq ft) of retail space. User: 自1997年实验室成立以来,它与NASA、美国能源部国家实验室、国防高等研究计划署(DARPA)以及美国国防部的其他下属研究机构联合进行了大量实验与技术展示。 Assistant: Since the Laboratory's formation in 1997, it has conducted numerous experiments and technical demonstrations in conjunction with NASA, Department of Energy National Laboratories, DARPA, and other research organizations within the Department of Defense. User: 在2007 OR10和创神星表面发现红色的甲烷霜暗示了这两颗小天体存在正逐渐散逸入太空中的稀薄甲烷大气层。 Assistant: The presence of red methane frost on the surfaces of both 2007 OR10 and Quaoar implies the existence of a tenuous methane atmosphere on both objects, slowly evaporating into space.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 尽管孤儿院不是正式的国立机构,但它确实是一次试验新教育理念的好机会。 Assistant: Since the Moscow Foundling Home was not established as a state-funded institution, it represented an opportunity to experiment with new educational theories. User: 托马斯·维内尔(捷克语:Tomáš Verner;1986年6月3日-)是一位捷克花样滑冰运动员。 Assistant: Tomáš Verner (Czech pronunciation: (listen); born 3 June 1986) is a Czech figure skater. User: 这个成分被标示为冰结构蛋白Ice Structuring Proteins,ISP)已经获得FDA(美国食品和药物监管局)的批准。 Assistant: This ingredient, labelled ice-structuring protein, has been approved by the Food and Drug Administration. User: 修改之后的shell被称为PWB shell或Mashey shell,包括了高级的控制流,并引入了变量,但新功能也有所限制,以保证与Thompson shell的兼容性。 Assistant: The result, known as the PWB shell or the Mashey shell, included more advanced flow-control mechanisms and introduced shell variables, but remained limited by the necessity to remain compatible with the Thompson shell. User: 2. Σ {\displaystyle \Sigma \,} 是“终结符”的有限集合,无交集于 V {\displaystyle V\,} ,它们构成了句子的实际内容。 Assistant: Σ {\displaystyle \Sigma \,} is a finite set of terminals, disjoint from V {\displaystyle V\,} , which make up the actual content of the sentence. User: 这些独立机构有一些专门的监管权,一些行政权,和一些准司法权。 Assistant: These independent agencies have some specialized regulatory power, some executive power, and some quasi-judicial power. User: 抗生素对病毒无效,但人们已开发出抗病毒药以治疗威胁生命的病毒感染。 Assistant: Antibiotics have no effect on viruses, but antiviral drugs have been developed to treat life-threatening infections. User: 这个数字不包括那些居住在马来西亚但不持有马来西亚公民身份的泰国人。 Assistant: This number excludes those Thais living in Malaysia who do not hold Malaysian citizenship. User: 像先前的议会代表一样,新议会更大的兴趣,是纠正察觉到的皇家管理疏失,而不是投票支持国王的财源继续他对苏格兰民族公约(英语:Covenanter)的战争。 Assistant: However, like its predecessors, the new parliament had more interest in redressing perceived grievances occasioned by the royal administration than in voting the King funds to pursue his war against the Scottish Covenanters. User: 在这种情况下,任意一套都可以被选为次级方向,剩下的那一组就是三级方向。 Assistant: In this case any of two sets can be chosen as secondary directions, the rest set will be tertiary directions. User: 联合国环境署也主动资助和实施与环境有关的发展计划。 Assistant: UNEP has also been active in funding and implementing environment related development projects. User: 在Gillian的暗示下,罗赛迪炸毁了努基最喜爱的餐厅,以杀死努基、罗斯汀和卢西安诺。 Assistant: Acting on a tip from Gillian, Rosetti bombs Nucky's favorite restaurant in order to kill Nucky, Rothstein and Luciano. User: 新的机能会引进新的方式可以在编译期测试assertion,只要使用新的关键字static_assert。 Assistant: The new utility introduces a new way to test assertions at compile-time, using the new keyword static_assert. User: 有时受害者被迫在背后撑上一根长杆或一架梯子。 Assistant: Sometimes victims were forced to hold a long pole or ladder behind their back. User: Sheela获得印度国家电影奖的最佳女配角,而Geethu Mohandas赢得喀拉拉邦电影奖的最佳女演员。 Assistant: Sheela won the National Film Award for Best Supporting Actress, and Geethu Mohandas won the Kerala State Film Award for the best actress. User: 喜欢壹与。 Assistant: She pleases herself and Jake. User: 研究中,他们把儿童描述成是“使用的材料”(material used)。 Assistant: In the study, they refer to the children as "material used". User: 为应对风暴来袭,夏威夷县民防部门制订方案增加应急人员,并开设多个疏散中心。 Assistant: The Hawaii County Civil Defense prepared for the storm by planning for increases in emergency response personnel and opening of evacuation centers. User: 2004年10月29日加冕。 Assistant: Coronation took place 29 October 2004. User: 大体上有三种类型的城市整合:市场为主导的整合,涉及建立民居改造以及非住宅用地,建筑比大城市化更高的平均密度。 Assistant: There are broadly three kinds of urban consolidation: Market-led consolidation of existing residential areas involves residential redevelopment of established dwellings as well as non-residential land and buildings at higher densities than the metropolitan average. User: 科纳斯在SIGGRAPH 2016上宣布,Vulkan将提供类似于Direct3D 12的多卡互联功能。 Assistant: At SIGGRAPH 2016, Khronos announced that Vulkan would be getting support for automatic multi-GPU features, similar to what is offered by Direct3D 12. User: 由这些突厥人建立的为第一个王朝为塞尔柱帝国,在1067年领土扩张到今天阿塞拜疆所在的地区。 Assistant: The first of these Turkic dynasties established was the Seljuk Empire, who entered the area now known as Azerbaijan by 1067. User: 虽然MIM Prisons认为其意识形态是“毛主义国际主义运动思想”,而不是毛主义(第三世界主义)。 Assistant: However, MIM Prisons considers its ideology to be MIM Thought and not Maoist–Third Worldist. User: 当朝圣者爬上台阶时(传统上是用膝盖),他们经历了物质世界的意义与灵性美德对比的神学过程,同时,他们还体验到基督受难的场景。 Assistant: As the pilgrims climbed the stairs, (by tradition encouraged to do so on their knees) they encountered a theological programme that contrasted the senses of the material world with the virtues of the spirit, at the same time as they experienced the scenes of the Passion of Christ. User: 文本挖掘和索引典汇编的时候,比如在TF-IDF方法中,也会用到文件项矩阵来追踪特定词汇在多个文件中的出现频率。 Assistant: Text mining and automated thesaurus compilation makes use of document-term matrices such as tf-idf to track frequencies of certain words in several documents. User: 1996年获准为联合国非政府组织,地位为联合国ECOSOC的特别顾问,参与攸关健康、教育、永续发展、冲突解决及灾难救援等议题的各式委员会及活动。 Assistant: Accredited as a United Nations non-governmental organization in 1996, it works in special consultative status with the UN's Economic and Social Council, participating in a variety of committees and activities relating to health, education, sustainable development, conflict resolution, and disaster relief. User: 这将涉及放弃蒙古国籍,据报导,当他的父亲JigjidiinMönkhbat仍在生时,白鹏不愿意这样做。 Assistant: This would involve giving up Mongolian citizenship, which Hakuhō was reportedly reluctant to do while his father Jigjidiin Mönkhbat was still living. User: 这部名为《圣诞精神:耶稣战圣诞老人》的短片与之后的《南方公园》剧集更为相似。 Assistant: Titled The Spirit of Christmas, but also known as "Jesus vs. Santa", the short resembled the style of the later series more closely. User: 来自神圣罗马帝国的移民逐渐定居桑比亚,而普鲁士桑比安人则慢慢被同化。 Assistant: Settlers from the Holy Roman Empire began colonizing the region, and the Sambian Prussians gradually became assimilated. User: 后来,lwIP被集成到ReactOS的网络堆栈中。 Assistant: Later, lwIP was integrated into the ReactOS's network stack. User: 游戏于E3 2018正式亮相之前,遭到法国网站Jeuxvideo的泄露,网站收到了一个刻着“刺客信条:奥德赛”名字的钥匙扣。 Assistant: Prior to the game's appearance at E3 2018, Assassin's Creed Odyssey was leaked in May 2018 after the French site Jeuxvideo received a keychain containing the name Assassin's Creed Odyssey on it. User: 艾伦·萨弗瑞(Allan Savory)称作为整体管理的一部分,大量牲畜群落常常被归咎为沙漠化的致因,而美国能够支持大量兽群的史前土地虽然不再有牲畜,但依然退化。 Assistant: Allan Savory, as part of holistic management, claims that while large herds are often blamed for desertification, prehistoric lands supported large or larger herds and areas where herds were removed in the United States are still desertifying.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 一些大型轰炸机,譬如图波列夫系列的Tu-160与罗克韦尔国际公司/波音的B-1B也可做超音速飞行。 Assistant: Some large bombers, such as the Tupolev Tu-160 and Rockwell B-1 Lancer are also supersonic-capable. User: 他写道: 然而,2001年至2003年的实地考察发现“罗恩猪笼草具有多个与奇异猪笼草不同,稳定且显著的形态特征和生态学特征”,所以这个类群在2005年被恢复为一个独立的物种。 Assistant: However, field observations carried out between 2001 and 2003 "showed that N. rowanae possesses several stable, significant morphological and ecological characteristics that are not exhibited by N. mirabilis", and the taxon was subsequently elevated to a species in 2005. User: 行李认领处在下层的到达大厅,共有5条传送带,可按需要分配给国内和国际航班使用。 Assistant: The arrivals area is located on the lower floor, with a baggage reclaim hall containing 5 conveyors that can be allocated between domestic and international use. User: 他的临终遗言为:“我受审判不公,至死无辜。 Assistant: His last words were recorded as "Ich sterbe unschuldig, mein Urteil ist ungerecht. User: 那天晚上,他收到一封正身处疗养院的Gillian的来信,乞求他帮忙。 Assistant: That night, he receives a letter from Gillian, who is now in a sanitorium, begging him for help. User: Darren是个酒保,因拥有一个“不完整的灵魂”而深受困扰。 Assistant: Daren is a bartender, because he has an "incomplete spirit", he feels depressed. User: 2010年6月30日的年报指出ENIC集团继续直接持有球会76%的普通股,以及97%的可换赎优先股,使它实际上总共控制了热刺约85%左右的实质权益。 Assistant: The Annual Report for 2010 indicated that ENIC had acquired 76% of all Ordinary Shares and also held 97% of all convertible redeemable preference shares, equivalent to a holding of 85% of share capital. User: 它以所罗门·菲弗曼和库尔特·舒特命名。 Assistant: It is named after Solomon Feferman and Kurt Schütte. User: 麦克亚当斯是犹他州国会代表团中唯一的民主党人。 Assistant: McAdams is the only Democrat in Utah's congressional delegation. User: 摩根首次向克里斯·卡特谈及本集构想时就特别提到《宇宙之外》的三名演员詹姆斯·莫里森(James Morrison)、罗德尼·罗兰德(Rodney Rowland)和摩根·韦瑟(Morgan Weisser),称三人很适合出演片中的怪胎三兄弟。 Assistant: When Morgan first pitched the episode to Chris Carter, he specifically described three actors from the show—James Morrison, Rodney Rowland and Morgan Weisser—as the trio of "big freak brothers". User: 他的第一次婚姻结束了。 Assistant: Their marriage was over. User: 1929年的危机引发了一些问题,男爵路易斯·罗斯柴尔德(德语:Louis Nathaniel von Rothschild)曾试图支持奥地利最大的银行信贷银行(英语:Creditanstalt),以阻止其倒闭。 Assistant: The crash of 1929 brought problems, and Baron Louis von Rothschild attempted to shore up the Creditanstalt, Austria's largest bank, to prevent its collapse. User: 信任博弈与独裁者博弈相似,只不过多增加了第一步。 Assistant: The Trust Game is similar to the dictator game, but with an added first step. User: 张猛的女儿也在片中出演一个角色。 Assistant: The wives of the players also have a role throughout the film. User: AuC通常和HLR一起布置,尽管这不是必须的。 Assistant: The AuC is usually collocated with the HLR, although this is not necessary. User: 2011年,“斯穆特”作为10,000个新词之一添加到第五版的美国传统词典。 Assistant: In 2011, "smoot" was one of the 10,000 new words added to the fifth edition of the American Heritage Dictionary. User: 1972年8月10日,Robert Tucker 少校和Stanley Edens 中尉在一场夜间拦截任务中,使用AIM-7麻雀导弹击落了一架MiG-21。 Assistant: On 10 August 1972, Lieutenant Commander Robert Tucker and Lieutenant Junior Grade Stanley Edens shot down a Mikoyan-Gurevich MiG-21 with an AIM-7 Sparrow missile during a night interception. User: 李安排二人跟Napster的共同创办人西恩·帕克会面,他向朱克伯格呈现公司“十亿美元”的愿景,使他印象深刻。 Assistant: Lee arranges for Saverin and Zuckerberg to meet Napster co-founder Sean Parker, who presents a "billion-dollar" vision for the company that impresses Zuckerberg. User: 1951年,芬格在侦探漫画第168期中为小丑写了一篇故事,书中介绍了他以前作为犯罪红头罩的历史,以及他掉进一个化学大桶后造成毁容的故事。 Assistant: In 1951, Finger wrote an origin story for the Joker in Detective Comics #168, which introduced the characteristic of him formerly being the criminal Red Hood, and his disfigurement the result of a fall into a chemical vat.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 该次序通常用单个数字定义(该层次的深度,或者说离观察者的距离)。 Assistant: The ordering is usually defined by a single number (the layer's depth, or distance from the viewer). User: 内部挫折可能由于满足个人目标、渴望、本能驱使和需要受到挑战而增加,或是处理认知不足,例如缺乏自信或对社会地位的恐惧。 Assistant: Internal frustration may arise from challenges in fulfilling personal goals, desires, instinctual drives and needs, or dealing with perceived deficiencies, such as a lack of confidence or fear of social situations. User: 查理承认了自己的罪行,表示凯拉的死不在计划之内。 Assistant: Charlie quickly admits to being the culprit, explaining that Kira's death was not part of his plans. User: 2017年5月9日,Philipp Kewisch宣布Mozilla基金会将继续为Thunderbird提供资金及法律支援,但同时亦会将其移离Mozilla公司的架构之中,不再参与项目的日常操作。 Assistant: On May 9, 2017, Philipp Kewisch announced that the Mozilla Foundation will continue to serve as the legal and fiscal home for the Thunderbird project, but that Thunderbird will migrate off Mozilla Corporation infrastructure, separating the operational aspects of the project. User: 常见的一种是国家计划经济,例如艾茵·兰德的《Anthem》和Henry Kuttner的短篇《The Iron Standard》。 Assistant: A theme is the dichotomy of planned economies versus free market economies, a conflict which is found in such works as Ayn Rand's Anthem and Henry Kuttner's short story "The Iron Standard". User: 一切从简的性格。 Assistant: The yang aspect of individual. User: 选举采用 多数制。 Assistant: Most were multiple choice. User: 在附近的卡德柯伊(古代的迦克墩),发现了一个腓尼基时代的大型港口居民点(早于墨伽拉居民点)。 Assistant: In nearby Kadıköy (ancient Chalcedon), a large port settlement dating from the Phoenicians (which predates the Megaran settlement) has been discovered. User: 这一分歧削弱了库尔德人的位置,并且萨达姆决定优先解决巴尔扎尼。 Assistant: This disunity weakened the Kurdish position, and Saddam preferred to deal with Barzani. User: 每周日早晨举行中文弥撒,周六晚举行英文弥撒。 Assistant: Every Sunday an English language service was held in the morning and a Chinese language service in the afternoon. User: 政治环境和苏联在军事、科技(尤其是航天)方面取得的巨大成就给俄语带来世界性的声誉,尤其是20世纪中期。 Assistant: Political circumstances and Soviet accomplishments in military, scientific and technological matters (especially cosmonautics), gave Russian a worldwide prestige, especially during the mid-20th century. User: 有一天在异象中,觉得他到上了上帝的审判台前。 Assistant: They believe that God will take his seat there at the time of the Last Judgement. User: 这么一来,电台现场观众的门票就变得供不应求,有些时候甚至有多达300人因为座位不足而被拒之门外。 Assistant: As a result, studio audience tickets for Skelton's radio show were in high demand; there were times where up to 300 people needed to be turned away for lack of seats. User: 开发人员可以直接出售任何游戏的激活码(Steam,Origin, uPlay等),甚至直接无DRM限制的下载。 Assistant: Developers can directly sell any game activation codes (Steam, Origin, uPlay etc) or even direct DRM-free downloads. User: 汉纳与会期间曾为麦金莱争取代表支持,但因缺乏文献记载,他和麦金莱的具体策略已不可考。 Assistant: Hanna had sought support from delegates, but his and McKinley's strategy is uncertain, due to lack of surviving documents. User: 炼油厂和火电厂的燃油油会排放出钒;炼油厂也会排放出镍。 Assistant: Vanadium is present in emissions from oil fired power plants and refineries; oil plants also emit some nickel.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1884年4月,学校董事会正式批准了新的法律部门,其两年制课程的学费为每年50美元。 Assistant: In April 1884, the Board of Trustees officially approved the new legal department; tuition for the two-year course was $50 per year. User: 当它的名字更改到Inprise的时候,许多人认为Borland公司已经破产。 Assistant: When the name was changed to Inprise, many thought Borland had gone out of business. User: 几小时后,歌曲开放了数位下载。 Assistant: Several hours later, the song was made available for digital download. User: 8月的时候,Wallingford最后两所校园建筑完成了,分别是Macquire 体育馆 和Bronfman 图书馆。 Assistant: August, the last two Wallingford campus buildings, Bronfman Library and Macquire Gymnasium, are completed. User: 𬬩与泰同年进士,殿试第二。 Assistant: Cho ended the year with two titles just like last. User: 在1980到1990年代,选手必须是美国田径总会(英语:USA Track & Field)会员,但这个要求已取消。 Assistant: In the 1980s and 1990s, membership in USA Track & Field was required of all runners, but this requirement has been eliminated. User: 他同时还发现了法老西阿蒙(Siamun)建造的阿蒙神神庙以及麦伦普塔建造的卜塔神庙。 Assistant: He also discovered the remains of the Temple of Amun of Siamon, and the Temple of Ptah of Merneptah. User: 在 C 编程语言中指定语句只会单纯返回指定值,而允许这样子的词组 x = y = a,其中指定语句 y = a 返回值 a,然后将值指定到 x。 Assistant: In most expression-oriented programming languages (for example, C), the assignment statement returns the assigned value, allowing such idioms as x = y = a, in which the assignment statement y = a returns the value of a, which is then assigned to x. User: 当天晚些时候,多塞特警方(英语:Dorset Police)凭指纹校对证实遗体身份是萨拉。 Assistant: Later that day, Dorset Police identified the body as Sala's by means of fingerprint evidence. User: 他们将由MP警卫和政府官员陪同,试图抚慰农民群体,但这并没有任何效果。 Assistant: They would be accompanied by MP guards and government officials to try and pacify peasant groups, however this did not result in any sort of success. User: 克拉科夫学院本身在15世纪末16世纪初时经历了一段繁荣时期,当时数学系、天文系与地理系尤其能吸引国外的很多学生就读。 Assistant: The university itself experienced a period of prominence at the turn of the 15th/16th century, when especially the mathematics, astronomy and geography faculties attracted numerous students from abroad. User: 次日两军的侦查队又再次发生冲突。 Assistant: The next day, the two teams faced off again. User: 玛丽埃塔1978年10月2日去世。 Assistant: His wife Marietta died on 2 October 1978. User: 保卫布列斯特要塞的战斗在1957年被拍成电影《不死的守军(英语:The Immortal Garrison)》,2010年又被翻拍成电影《布列斯特要塞(英语:Fortress of War)》。 Assistant: The events surrounding the defense of Brest Fortress were dramatized in the 1957 film Immortal Garrison and again in a 2010 film, Fortress of War. User: 她的父亲是澳大利亚人,母亲是瑞士人,她会说德语、法语和澳大利亚英语。 Assistant: Her father is Australian and her mother is Swiss, she can speak French and Swiss-German in addition to English. User: 所有的商业化的金属3D打印机都包含了在沉积后切割从金属基板切去金属部件的功能。 Assistant: All of the commercialized metal 3D printers involve cutting the metal component off the metal substrate after deposition. User: 选举后翌年,1574年6月,在得知其兄查理九世去世后,亨利秘密地重返法国。 Assistant: One year after the election, in June 1574, upon learning of his brother's death, Henry secretly left for France. User: 学院与特兰平顿街转角是在2008年安装的圣体钟(Corpus Clock)。 Assistant: On the corner of the College with Trumpington Street is the Corpus Clock, installed in 2008.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 这里被描述成如同开阔的公园,长满了各种树木,而由于这些树木分散地各自生长所以不会形成森林,不过这是一个大部分地区皆是山地的国家。 Assistant: It is described as being somewhat open parkland, with many different varieties of trees scattered far enough apart so as to not constitute a forest – but it is mostly a mountainous country. User: 在2009年3月,刘桓被选入2009首届“英国十大杰出华人青年”的候选人,同时被选入的候选人中有英国著名主持人Alexa Chung和著名造型师Gok Wan。 Assistant: In March 2009, Liu was shortlisted for the 2009 Big Ben Award - Ten Outstanding Chinese Young Persons Selection in the UK alongside Alexa Chung and Gok Wan. User: 数个世纪后的拿破仑战争时期,法国士兵将拿破仑的帝国卫队称为“长生军”。 Assistant: Many centuries later, during the Napoleonic Wars, French soldiers referred to Napoleon's Imperial Guard as "the Immortals". User: 和性取向认同不同的是,科学家们不认为性取向是可以选择的。 Assistant: Scientists generally do not believe that sexual orientation is a matter of choice. User: ULAS J1120+0641是由位于夏威夷的英国红外线望远镜所进行的英国红外深空巡天项目(UKIRT Infrared Deep Sky Survey,UKIDSS)所发现的。 Assistant: ULAS J1120+0641 was discovered by the UKIRT Infrared Deep Sky Survey (UKIDSS), using the UK Infrared Telescope, located in Hawaii. User: 自由函子F : Set → Grp将每个集合X映射至由X产生的自由群,函数则映射至自由群间的群同态。 Assistant: The free functor F : Set → Grp sends every set X to the free group generated by X. Functions get mapped to group homomorphisms between free groups. User: 在五个月内,十七名其他赛义德·卡齐姆的追随者承认了巴孛上帝显圣者的地位。 Assistant: Within five months, seventeen other disciples of Siyyid Káẓim had recognized the Báb as a Manifestation of God. User: 除了布拉德利和马修斯法官,所有的法官都陪着他一起乘坐开往俄亥俄州托莱多的特别列车。 Assistant: Except for Justices Bradley and Matthews, all the justices accompanied his body on the special train that went to Toledo, Ohio. User: 区分科学和非科学作品标准是根据席尔普参考书目,书中列出了130多个非科学作品,大部分是关于人道主义或政治主题(第730-746页)。 Assistant: The division of scientific and non-scientific works follows the Schilpp bibliography, which cites over 130 non-scientific works, often on humanitarian or political topics (pp. 730–746). User: Inter-Chip USB Supplement:2006年3月发布。 Assistant: The forum's Inter-Chip USB Supplement was released in March 2006. User: 1934年的《印第安人重新组织法》使得该部落重新组织在一起,此时一些塞米诺尔人却想将黑人驱逐出去,以保持部落里只有印第安人。 Assistant: When the tribe reorganized under the Indian Reorganization Act of 1934, some Seminole wanted to exclude the Freedmen and keep the tribe as Indian only. User: 建设巨大建筑遇到了资金问题。 Assistant: The strengthening of the health sector faced financial problems. User: 在1960年4月12日,古巴航空维克斯子爵型飞机载着三名机员和一名乘客,声称要求庇护,降落在迈亚密国际机场。 Assistant: On 12 April 1960, All three crew and a passenger of a Viscount of Cubana de Aviación claimed political asylum after the aircraft landed at Miami International Airport. User: 首个法定最低工资于本年5月1日正式实行。 Assistant: The new minimum wage will take effect from January 1. User: 官方统计数据显示,二十世纪后半期的婴儿死亡率下降,从1967年每1,000人口有123人死亡在1999年下降至每1,000人口有25人死亡。 Assistant: Official statistics show infant mortality declined during the last half of the twentieth century, from 123 deaths per 1,000 population in 1967 to 25 per 1,000 in 1999. User: 因为这个量化的处理过程是被单独的应用在每一个区块,所以相邻区块系数的量化皆不同。 Assistant: Because this quantization process is applied individually in each block, neighboring blocks quantize coefficients differently. User: 在试用期后,将会决定是否扩大到其他国家。 Assistant: After a trial period it will be decided whether to expand this to other countries as well. User: 小礼拜堂散布在修道院的各个地方。 Assistant: It is easy to spot murals all over the monastery. User: 除奥西里斯之外,冥界还是其它各种神祇的居所之一。 Assistant: The underworld was also the residence of various other gods along with Osiris. User: 虽然瑞士政府是反纳粹的,但军队并未直接介入欧洲战场。 Assistant: Although the Swiss government was anti-Nazi, Swiss troops did not directly intervene in the European conflict. User: logname系统调用及命令第一次出现在UNIX System III。 Assistant: The logname system call and command appeared for the first time in UNIX System III. User: 有时,建筑物的原始表面由于铺管道的需要而所有修整,从而也破坏了其原本的历史外貌,有时还会破坏建筑结构的整体性。 Assistant: In some cases, the original surfaces of a mosque have even been tiled over, destroying its historical appearance and in some cases compromising the building's structural integrity. User: 有一天下午,康妮前去购物,准备购买儿子查理即将到的生日聚会用品。 Assistant: One afternoon, Connie goes shopping for Charlie's upcoming birthday party. User: 莫斯科大剧院制作的这一版于1928年和1930年在斯维尔德洛夫斯克上演,并于1928年、1949年和1958年在萨拉托夫上演。 Assistant: This production was staged in 1928 and 1930 in Sverdlovsk, and in 1928, 1949, and 1958 in Saratov. User: 在维修过程中,英国人曾试图以两枚战车(英语:Chariot manned torpedo)载人鱼雷(英语:Human torpedo)袭击战列舰,但在发射之前,汹涌的海面已导致人操鱼雷从拖曳它们的渔船中脱离。 Assistant: During the repair process, the British attempted to attack the battleship with two Chariot human torpedoes, but before they could be launched, rough seas caused the human torpedoes to break away from the fishing vessel which was towing them. User: 从那里Yogo溪沿东南方向流入朱迪斯河中央支流。 Assistant: From there the creek flows southeast into the Middle Fork of the Judith River. User: 2004年,泰国能源总使用量估计为3.4万亿英热单位,占世界能源消耗量的0.7%左右。 Assistant: Source: Federation of Thai Industries Thailand's 2004 energy consumption was estimated at 3.4 quadrillion British thermal units, representing about 0.7 percent of total world energy consumption. User: 游戏的最终名称《X-2》最初开发团队并不喜欢,但它最终被接纳,因为游戏故事是直接延续的《X》,因此不能用下一个版本数字来命名。 Assistant: The game's eventual name, X-2, was initially not liked by the production team, but it was eventually accepted since the story was a direct continuation of X and thus could not be the next numbered title in the series. User: 人民议会的警卫属于议长的权力范围。 Assistant: The guards of the People's Council are under the authority of the Speaker. User: 内热从气体巨星的内部提高了有效温度,在木星的情况下,使有效温度上升了40K。 Assistant: The internal heating within gas giant planets raise temperatures higher than effective temperatures, as in the case of Jupiter, this makes 40 K warmer than given effective temperature. User: 他有许多不太知名的政治著作收藏于由密苏里大学出版社(英语:University of Missouri Press)出版的两本书,反映了共产主义对他的吸引力。 Assistant: Many of his lesser-known political writings have been collected in two volumes published by the University of Missouri Press and reflect his attraction to Communism. User: 此作为基本游玩免费游戏,但玩家可选择课金来购买物品、恢复健康值以及加快怪物重生速度。 Assistant: The base game was a free download, but players had the option of buying items, restore health and speeding up re-spawn time via microtransactions. User: 叙利亚强烈反对该协议,并拒绝讨论撤军问题,这使得冲突各方继续陷入僵局。 Assistant: Syria strongly opposed the agreement and declined to discuss the withdrawal of its troops, effectively stalemating further progress. User: 受损最严重的房屋大部分都是老旧的民房,或是没有达到规范要求的建筑。 Assistant: The heaviest damage was largely in older homes or structures not up to code. User: 米尔斯自称也受到马克思主义的一般影响,他强调马克思主义已经成为社会学家必不可少的工具,因此是社会学必须教授的内容。 Assistant: Mills also acknowledged a general influence of Marxism; he noted that Marxism had become an essential tool for sociologists and therefore all must naturally be educated on the subject; any Marxist influence was then a result of sufficient education. User: 她的家人在哈佛大学设立埃塞尔·杜邦·沃伦奖学金,以研究精神病学。 Assistant: Her family endowed the Harvard Medical School Ethel Dupont-Warren Fellowship Award for research in Psychiatry.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 他无所不学、无所不问。 Assistant: He had ability, no question about it. User: Hopfield网络的单元是二元的(binary),即这些单元只能接受两个不同的值,并且值取决于输入的大小是否达到阈值。 Assistant: The units in Hopfield nets are binary threshold units, i.e. the units only take on two different values for their states and the value is determined by whether or not the units' input exceeds their threshold. User: 现今,该频道只覆盖欧洲一部分地区,全因MTV欧洲网络开始于1997年重整其网络。 Assistant: Today, the channel only serves a selection of European countries as Viacom International Media Networks Europe began to regionalise its network in 1997. User: 当前方不接鼻音时,/ɠ/和/k/、/kh/二者几乎成互补分配。 Assistant: When not preceded by a nasal, /ɠ/ is almost in complementary distribution with /k/ and /kh/. User: 审问过程涉及到了伊兹玛特汗生活的每个细节,包括检查他从阿富汗留下来的旧伤。 Assistant: The interrogation delves into every chapter of Khan's life, which includes showing his old wound in Afghanistan. User: 该边界层的厚度约为0.3nm。 Assistant: This boundary layer is approximately 0.3 nm thick. User: 整个冷却系统处于略微增压的环境,来进一步加强冷却剂的沸点。 Assistant: The cooling system is usually slightly pressurized to further raise the boiling point of the coolant. User: 已经提出了以许多动物为基础的理论。 Assistant: A number of animal-based theories have been proposed. User: 在训练中,演习与体罚经常进行。 Assistant: During training, the drill and corporal punishments were widely used. User: 12月20日:澳洲第一段地下铁路城市环线(英语:City Circle)启用,来往悉尼中央车站至圣詹姆斯车站(英语:St. James railway station, Sydney)。 Assistant: December 20 – Opening of first section of underground railway in Australia, the City Circle between Central and St. James railway stations in Sydney (John Bradfield (engineer)). User: 其英语比汉语说得更好。 Assistant: They generally speaks more English than Dutch. User: 通常只有少数类型,包括 Cursive(手写体)、Serif(衬线体)、Sans-serif(无衬线体)和 Monospace(等距)等可藉网页浏览器的“字型”设定修改。 Assistant: Usually only a small subset of them, chiefly 'Cursive', 'Serif', 'Sans-serif' and 'Monospace', are easily configurable by user in web browsers. User: 秤车站,1英里 秤车站,下个右方出口 附带右箭咀的秤车站标志 R14系列是与一些与货车行走路段相关的标志。 Assistant: Weigh station sign Weigh station next right sign Weigh station sign with right exit arrow The MUTCD's R14 series of signs is for Truck route related signs. User: 狄更生的侄女,玛莎·狄更生·比安奇回忆道“铃兰、三色堇铺成一条条地毯,一排排的甜豌豆、风信子,还只是三月,但蜜蜂采的蜜到夏天也吃不完。 Assistant: Her niece, Martha Dickinson Bianchi, remembered "carpets of lily-of-the-valley and pansies, platoons of sweetpeas, hyacinths, enough in May to give all the bees of summer dyspepsia.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 威廉斯的费利佩·马萨换上全新且较短的鼻翼,但仅取得第九名,较其队友鲍答斯慢上约半秒。 Assistant: Felipe Massa ran a new, shorter nase for Williams, but managed only the ninth-fastest time, more than half a second slower than teammate Bottas. User: 从那时起,欧洲共同体由其一系列的政策而逐渐演变为联盟,其成员国希望在这种合作中受益。 Assistant: Since then, the European Community has gradually evolved to Union in which a whole range of policy areas where its member states hope to benefit from working together. User: Google Mars Google Mars是一个网页应用程序,它能显示来自火星的卫星和红外线图像。 Assistant: Google Mars is an application within Google Earth that is a version of the program for imagery of the planet Mars. User: 9月19日,虽然波军依然试图保住他们的阵地,但很明显,波军已经战败了;科涅茨波尔斯基在9月20日(或21日)试图防止军队崩溃。 Assistant: On 19 September it had become clear that the Polish-Lithuanian forces were defeated, although they still managed to hold their positions; Koniecpolski prevented the army from disintegrating on 20/21 September. User: 该研究所在1945年9月成立时的名称是“核子学术研究所”(Institute for Nuclear Studies),由Samuel King Allison担任首任所长。 Assistant: The Institute for Nuclear Studies was founded September 1945 as part of the University of Chicago with Samuel King Allison as director. User: 到了11月4日,政府又宣布了新一届选举委员会的人员组成,委员会由民族党党员S·哈迪库苏莫(S. Hadikusomo)担任主席,委员会当中还包括来自所有参与内阁的政党——伊斯兰教士联合会(伊联)、印尼伊斯兰联盟党、印度尼西亚人民党全国人民党、劳工党、印度尼西亚农民阵线(Barisan Tani Indonesia, BTI),以及支持政府的政党——伊斯兰教育联合会和印尼基督教党的代表。 Assistant: On 4 November the government announced a new Central Electoral Committee chaired by PNI member S. Hadikusomo and including all the parties represented in the government, namely Nahdatul Ulama (NU), the Indonesian Islamic Union Party (PSII) the Indonesian People's Party (PRI), the National People's Party (PRN), the Labor Party and the Peasants Front of Indonesia (BTI), as well as the government-supporting Islamic Educators Association (Perti) and the Indonesian Christian Party (Parkindo). User: 杰瑞德·法兰西斯·哈里斯(英语:Jared Francis Harris,1961年8月24日-)是一名英国男演员,他知名角色有电视剧《广告狂人》中的Lane Pryce(英语:Lane Pryce)、科幻电视剧《危机边缘》中的David Robert Jones、历史电视剧《王冠》中的英国国王乔治六世、科幻电视剧《太空无垠》中的Anderson Dawes,以及AMC电视剧《极地恶灵》中的船长弗朗西斯·克罗兹。 Assistant: Jared Francis Harris (born 24 August 1961) is a British actor, best known for his roles as Lane Pryce in the television drama series Mad Men, David Robert Jones in the science fiction series Fringe, King George VI in the historical series The Crown, Anderson Dawes on the science fiction series The Expanse and captain Francis Crozier in the AMC series The Terror. User: 布兰特·道格尔迪(Brant Daugherty)饰 卢克·索耶(Luke Sawyer),安娜的保镖。 Assistant: Brant Daugherty as Luke Sawyer, Ana's bodyguard. User: 以前曾因海难死亡,后来经由儿子赤地复活。 Assistant: Before his death, Melegaunt was spying on the phaerimm, and it was he who was assigned to bring Shade back into Faerûn. User: 每个N64的卡匣都包括了一个被称为lockout chip的芯片来防止有制造商制造未经授权的游戏拷贝。 Assistant: Each Nintendo 64 Game Pak contains a lockout chip (conceptually similar to the 10NES) to prevent manufacturers from creating unauthorized copies of games and discourage production of unlicensed games. User: 注意:类的扮演在Mac OS X v10.5中被废弃,在64位运行时中不可用。 Assistant: Class posing was declared deprecated with Mac OS X v10.5, and is unavailable in the 64-bit runtime. User: 车长有权利对战车进行全面监控以及监测,也可以控制炮手的武器。 Assistant: The commander has the ability to carry out all-round surveillance and can take full control of the weapons from the gunner. User: 2018年9月,福特公开指称美国最高法院提名人布雷特·卡瓦诺曾在马里兰州贝塞斯达对她实施性侵犯,而在当时的1982年两人还是青少年。 Assistant: In September 2018, Ford publicly alleged that then-U.S. Supreme Court nominee Brett Kavanaugh sexually assaulted her in Bethesda, Maryland, when they were teenagers in the summer of 1982. User: 经历了各梯队后,在2009年升至B队。 Assistant: After progressing through its ranks, he was promoted to the B-side in 2009. User: C4.5算法产生的决策树可以被用作分类目的,因此该算法也可以用于统计分类。 Assistant: The decision trees generated by C4.5 can be used for classification, and for this reason, C4.5 is often referred to as a statistical classifier. User: 17世纪的南汉山城被修建为计划城市,既作为战时的紧急首都,也是正常时期的行政中心。 Assistant: The 17th century mountain fortress Namhansanseong was constructed as a planned city both to serve as an emergency capital city during war and an administrative center in peace. User: 洪水造成的巨大损失促使时任总理Duff Roblin推动建设红河泄洪水道。 Assistant: The flood prompted the Government of Manitoba, under former Premier Dufferin Roblin, to build the Red River Floodway. User: 英国参谋人员分析后发现诺曼底战役的初期,由PIAT摧毁的德国坦克占英军总击毁数的7%,比飞机轰炸做成的6%更为有效。 Assistant: An analysis by British staff officers of the initial period of the Normandy campaign found that 7% of all German tanks destroyed by British forces were knocked out by PIATs, compared to 6% by rockets fired by aircraft. User: 系统进入陆地上空后开始减弱,先是弱化成热带低气压,再于6月19日晚在尼加拉瓜和洪都拉斯边境附近逐渐消散。 Assistant: Once overland, the storm weakened, first to a tropical depression before dissipating near the Nicaragua-Honduras border during the evening of June 19. User: 机场位于岛上主要乡村Chaweng北面约2公里。 Assistant: The airport is roughly 2 km north of the main city and largest resort centre on the island, Chaweng. User: 在国家社会主义时期,市长由德国纳粹党取代。 Assistant: During the interwar period, the national-liberal camp was gathered into the Greater German People's Party. User: 巴尔克利是一位有影响力的宗教领袖,他曾带着多位种植园主进入森林;威拉德是一位精明的商人,他会讲阿尔冈昆语,且获得了美国原住民的信任。 Assistant: Bulkeley was an influential religious leader who "carried a good number of planters with him into the woods"; Willard was a canny trader who spoke the Algonquian language and had gained the trust of Native Americans. User: 干粮(水分8-10%)通常由高热量和压力下挤压蒸煮,又或为热风干燥、急冻干燥制成。 Assistant: Dry food (8–10% moisture) is generally made by extrusion cooking under high heat and pressure. User: 在2000年代末和2010年代初,越来越多的美国人前往中国就业,吸引其来华的原因是中国大陆快速增长的经济和较低的失业率。 Assistant: In the late 2000s and early 2010s, a growing number of Americans in their 20s and 30s headed to China for employment, lured by its faster-growing economy and lower jobless rate. User: 大多数的这些恒星都是年轻的主序星、巨星或超巨星,但行星状星云的中央恒星,虽然都是老死的低质量恒星(白矮星),但通常也有些有着O型星的光谱。 Assistant: Most of these stars are young massive main sequence, giant, or supergiant stars, but the central stars of planetary nebulae, old low-mass stars near the end of their lives, also usually have O spectra. User: 母乳中含有一种特殊的糖类人乳寡糖(英语:Human milk oligosaccharide)(HMO),在配方奶中没有这种糖类。 Assistant: Breast milk contains a unique type of sugars, human milk oligosaccharides (HMOs), which are not present in infant formula. User: 学院预计第一期工程于2012年年底前竣工。 Assistant: Given external funding, the program's first phase is planned to be completed by the end of 2012. User: 随着新物种的发现有望继续(目前的速度是每年约20,000次),网络生命大百科将不断增长。 Assistant: As the discovery of new species is expected to continue (currently at about 20,000 per year), the encyclopedia will continue to grow. User: 他的部下们还用显微镜细查了桌子和椅子,之后还用探针探查了坐垫,但是他们没有发现里面藏有东西的征兆;这封信没被藏在这些地方。 Assistant: His men have examined the tables and chairs with magnifying glasses and then probed the cushions with needles but have found no sign of interference; the letter is not hidden in these places.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 信托社持有球会一定数量的股权,现时在股东名册中持股量排名第四。 Assistant: The trust own a significant number of shares in the club and are currently the fourth largest shareholder. User: 虽然,有少许的协定可以将非球粒陨石整合在整体的分类当中。 Assistant: There is little agreement on how to fit nonchondritic meteorite groups into an overall scheme. User: 这些数据并非如此显示,而是以各种形式用于补充另一图像项目。 Assistant: These data are not displayed as such, but used in various forms to complement another image item. User: 国家草原通常和附近的国家森林并在一起共同管理。 Assistant: Various National Grasslands are typically administered in conjunction with nearby National Forests. User: 霍格伍德指出,这些著名的作曲家,通常都会在家中秘密地演奏小键琴。 Assistant: In his liner notes, Hogwood pointed out that these composers would typically have played the clavichord in the privacy of their homes. User: 虽然麦金莱的确把组织竞选这一极其复杂和艰巨的任务交给汉纳,并且在竞选事务上经常倾向接受汉纳的判断,但他依然在运筹帷幄整体战略和方针,所有重大决定都有他的批准。 Assistant: Though McKinley did leave to Hanna the immensely complicated and exceedingly arduous task of organizing the campaign and although he usually deferred to Hanna's judgment in this area, he himself retained control of the general structure and program. User: 如果身体上出现肿胀达1至2个小时的话,这就属于严重的中毒迹象。 Assistant: If swelling up to the trunk occurs within 1–2 hours, massive envenomation is likely. User: 老式的核电站(也就是Magnox式)已经或即将关闭。 Assistant: Older designs (i.e. Magnox stations) are either shut down or will be in the near future. User: 当老师是他的兴趣,教育学生令他感受到快乐和青春。 Assistant: The fact that she got into medical school made her the pride and joy of the family. User: 根据韩国宪法第65条第1款,如果总统、总理或其他国家政府官员违反宪法或其他公职义务,国民议会可以弹劾他们。 Assistant: According to the Article 65 Clause 1 of Constitution of South Korea, if President, Prime Minister, or other state council members including Supreme Court and Constitutional court members, violate the Constitution or other laws of official duty, the National Assembly can impeach them. User: 2010年4月15日,Office 2010进入发布给制造商阶段,6月15日以零售、网络渠道正式开卖。 Assistant: Office 2010 was released to manufacturing on April 15, 2010, and was later made available for retail and online purchase on June 15, 2010. User: 主板BIOS则读取SPD信息来配置内存控制器。 Assistant: Motherboard BIOSes read the SPD information to configure the memory controller. User: 该引擎操纵接触断路器,它们中断到导入线圈(被称为点火线圈)的电流。 Assistant: The engine operates contact breaker points, which interrupt the current to an induction coil (known as the ignition coil). User: 2010年4月12日,Perl 5.12.0发布了。 Assistant: On April 12, 2010, Perl 5.12.0 was released. User: 在这状况下,保险公司将会支付要求的百分比,其等于购买保险数量除以保险数量加增加的费用之总和的120%。 Assistant: In that case, the insurer will pay a percentage of the claim equal to the ratio of 120% of the amount of insurance purchased divided by the sum of the amount of insurance and the cost of the improvements. User: 该方法适用于所有主题和媒体技术。 Assistant: The method applies to all subject matter and media technology. User: 英国航空的协和飞机在2003年10月初前往北美洲多个城市进行告别飞行。 Assistant: British Airways conducted a North American farewell tour in October 2003. User: 2004年6月,《理性》的订阅者都收到一份写有他们自己名字的特殊的一刊,封面上还有他们家或者工作地点的卫星照相,以显示公用数据库的强大功能。 Assistant: In June 2004, subscribers to Reason magazine received a personalized issue that had their name, and a satellite photo of their home or workplace on the cover. User: 逃逸分析确定某个指针可以存储的所有地方,以及确定能否保证指针的生命周期只在当前进程或线程中。 Assistant: Escape analysis determines all the places where a pointer can be stored and whether the lifetime of the pointer can be proven to be restricted only to the current procedure and/or thread. User: 第五季的最后两集里豪斯开始出现幻觉,排除其他可能的诊断后,他和威尔森认定维柯丁成瘾造成这一症状的可能性最大。 Assistant: Toward the end of season five, House begins to hallucinate; after eliminating other possible diagnoses, Wilson and he determine that his Vicodin addiction is the most likely cause. User: 该功能包括Elliott Hills,Rathbone Hills,Guthridge Nunataks和Blanchard Nunataks。 Assistant: The feature includes the Elliott Hills, the Rathbone Hills, the Guthridge Nunataks and the Blanchard Nunataks. User: 虽然网络中立性的争议仍在持续著,但是网络业者之间通常会互相签订对等互连协议。 Assistant: While the network neutrality debate continues, network providers often enter into peering arrangements among themselves. User: 明代八珍。 Assistant: 8 Mannies, Jo. User: 也有一些国家在面包中添加碘盐。 Assistant: In some countries, iodized salt is added to bread. User: 自由州的公民和政府大多对此视而不见,地下铁路得以盛行。 Assistant: But, citizens and governments of many free states ignored the law, and the Underground Railroad thrived. User: 2016年,陆军评估中心宣布将测试5枝Fz 7.62型号的原型枪。 Assistant: In 2016, it was announced that CAEx would be testing five prototypes of the Fz 7.62 version.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 特殊利益集团通常都声称这些新能源发明侵害了原有的化石能源或核能工业,使其业务模式遭到威胁。 Assistant: The special interest groups are usually claimed to be associated with the fossil fuel or nuclear industry, whose business model would be threatened. User: 但他究竟在多大程度上提前发明了微积分,依然是一个在被数学史学家争议的论题。 Assistant: To what extent he anticipated the invention of calculus is a controversial subject among historians of mathematics. User: 麸质蛋白质的营养成分及生物学价值较低,而含有麸质的谷类也不是人类饮食中所必需的。 Assistant: Gluten proteins have low nutritional and biological value, and the grains that contain gluten are not essential in the human diet. User: 他被历史学家称为美国石油工业之父。 Assistant: He has been dubbed the Grandfather of the American Oil Industry by historians. User: 正如可口可乐在苏联被视作为一种美帝国主义的象征, 朱可夫显然不愿意作为这种产品的消费者被拍下或报告给斯大林。 Assistant: As Coca-Cola was regarded in the Soviet Union as a symbol of American imperialism, Zhukov was apparently reluctant to be photographed or reported as consuming such a product. User: 另一个黑盒是当日被调查员找到。 Assistant: The black boxes were recovered by investigators. User: 海蒂·克鲁姆是最后按下金色按钮的评审,用给了十五岁的歌手马凯拉·菲利普斯。 Assistant: Heidi Klum was the final judge to use the golden buzzer, using it for 15-year-old singer Makayla Phillips. User: 快速应用程序开发这个名词原先是用于描述一种由James Martin于1991年所提出的软件开发过程。 Assistant: The term was first used to describe a software development process introduced by James Martin in 1991. User: 文字“10-22-38 Astoria”印在一个显微幻灯片上,这个幻换片放在硫磺上进行强光照射。 Assistant: The words "10-22-38 Astoria" were written on a microscope slide, which was placed on top of more sulfur and under a bright light. User: 海尼克在鲁佩尔特离职后开始在某些时候公开反对蓝皮书计划的结论。 Assistant: Hynek began occasionally disagreeing publicly with the conclusions of Blue Book. User: 1632年10月,沙俄为了重夺曾经是俄罗斯属地的斯摩棱斯克而发起了这场战争。 Assistant: Hostilities began in October 1632 when Russian forces tried to capture the city of Smolensk. User: 烟草产品和部件促销规范 烟草法案禁止一切使用“light”(轻量)和“mild”(温和)两词汇的烟草产品促销和宣传。 Assistant: The Tobacco Act prohibits the promotion and advertising of tobacco products when the terms "light" or "mild" are used. User: 约翰·波斯特盖特(John Postgate),93岁,英国微生物学家和作家、萨塞克斯大学教授。 Assistant: John Postgate, 93, British microbiologist and writer, professor at University of Sussex. User: 保罗·莫奈生命的最后几年,也深受艾滋病及各种并发症的折磨,这段日子被Monte Bramer和Lesli Klainberg拍成纪录电影《Paul Monette: The Brink of Summer's End》。 Assistant: Monette's final years, before his own AIDS-related death, are chronicled in the film Paul Monette: On the Brink of Summer's End by Monte Bramer and Lesli Klainberg. User: 然而作为一个领袖,他热衷巩固自身的权力。 Assistant: As a leader, however, he appeared primarily interested in maintaining his power. User: 巴特在《族裔群体与界线》的前言,成了他最知名的论文并且“有许多年高居社会科学引用指标的前一百名”。 Assistant: Barth's introduction to Ethnic Groups and Boundaries became his most well-known essay and "ended up among the top 100 on the social science citation index for a number of years.". User: 再现部与别不同,因为第一主题以D大调回归,然后转调回主音至第二主题。 Assistant: The recapitulation is unusual because the 1st theme returns in D major before modulating back to tonic for the second theme. User: 对于多元主义论的支持者而言,这是一个政权去适应接纳新需求之能力的证明。 Assistant: For some followers of this pluralist approach, this was evidence of the ability of the regime to adapt to include new demands. User: 号兵琼斯被命令发出战斗号令,将所有部队成员都带到前面来加入他。 Assistant: Trumpeter Jones was ordered to signal a call to arms to bring all troops forward to join him. User: 不过不管如何,夏绿蒂的一封写给威廉‧史密斯‧威廉斯的信提到,艾米莉的狗当时躺在她死去时的床铺旁边,让这一幕看起来很不真实。 Assistant: However, Charlotte's letter to William Smith Williams where she mentions Emily's dog, Keeper, lying at the side of her dying-bed, makes this statement seem unlikely. User: CPLD逻辑门的密度在几千到几万个逻辑单元之间,而FPGA通常是在几万到几百万。 Assistant: PALs typically have a few hundred gate equivalents at most, while FPGAs typically range from tens of thousands to several million. User: 当任务完成时,BITS将任务的所有权转移到创建任务的应用程序。 Assistant: When the job is complete, BITS transfers ownership of the job to the application that created it. User: 被美军杀害的菲律宾平民的确切人数将永远不得而知。 Assistant: The exact number of Filipino civilians killed by US troops will never be known. User: 大部分土著人奉行泛灵论与伊斯兰教。 Assistant: Majority of population follows Hinduism or Islam. User: 不少被商业培植的无籽果实,本身在天然的果实通常含有比较大而硬的种子,以至分布整个果实的果肉里。 Assistant: Most commercially produced seedless fruits have been developed from plants whose fruits normally contain numerous relatively large hard seeds distributed throughout the flesh of the fruit. User: 著名的例证有蛋椅、PH灯和悉尼歌剧院。 Assistant: Prominent examples are the Egg chair, the PH lamps and the Sydney Opera House (Australia). User: 帕洛马-格林巡天、汉堡巡天、史隆数位巡天和Ia超新星前身星巡天(Supernova Ia Progenitor Survey,ESO-SPY)中发现了许多O型次矮星。 Assistant: The Palomar-Green survey, Hamburg surveys, Sloan Digital Sky Survey and Supernova Ia Progenitor Survey (ESO-SPY) have documented many of these stars. User: 他们原本是想为美国自然历史博物馆获得一份弓头鲸标本。 Assistant: They were hoping to obtain a bowhead whale specimen for the American Museum of Natural History. User: 在具有船尾平台的蒸气船于1925年出现后,每年的捕鲸数量大量增加。 Assistant: The introduction of factory ships with stern slipways in 1925 substantially increased the number of whales taken per year. User: 雕像由印度籍设计师拉姆·V·苏塔尔(英语:Ram V. Sutar)设计,2018年10月31日帕特尔诞辰143周年纪念日由印度总理纳伦德拉·莫迪揭幕。 Assistant: It was designed by Indian sculptor Ram V. Sutar, and was inaugurated by Indian Prime Minister Narendra Modi on 31 October 2018, the 143th anniversary of Patel's birth. User: 它是第一家使用图形用户界面的ISP,包括电子邮件,聊天室,Usenet,和万维网,使用在Windows和Mac操作系统上运行的软件。 Assistant: It was the first ISP to offer a graphical user interface, incorporating e-mail, chat, Usenet, and the World Wide Web, through software for Windows and Mac operating systems. User: 所有这些部分总是体内的。 Assistant: All of these parts are always internal. User: 妻子逝世后,他娶了玛丽为妻。 Assistant: After his first wife died, he married María. User: 在这些类别当中,大部分都有两种以上的版本,其中一种为OEM代工的机型,另一种则是提供给最终使用者。 Assistant: Within each group, most models were offered in two versions, one intended for OEMs and one intended for end-users.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 阿拉木津省位于亚美尼亚西北部,面积为2,756平方公里(占亚美尼亚总面积的9.3%)。 Assistant: Aragatsotn Province occupies the northwestern part of Armenia and covers an area of 2,756 km2 (9.3% of the total area of Armenia). User: 沃尔赫费尔(1991)、Peters(1997)、Kellner(2003)、以及昂文(2003)则认为班尼特翼龙是翼手龙亚目的一个分类不明属。 Assistant: Wellnhofer (1991), Peters (1997), Kellner (2003) and Unwin (2003) left it as belonging to the Pterodactyloidea incertae sedis. User: 国王对天文学非常感兴趣,并计算了日食本身的日期和地点。 Assistant: The king was interested in astronomy and had calculated the date and location of the eclipse himself. User: 大赛的执行制作Johan Bernhagen曾表示活动将会在Eurovision Village以及EuroClub举行,并希望这个活动可以成为历年的传统。 Assistant: Executive Producer of the contest Johan Bernhagen has stated that the event complements existing events being held at the Eurovision Village and the EuroClub, and it is hoped that Eurovision The Party would become an annual event in the host city of the contest. User: 希格斯玻色子最终在2013年3月14日确认存在。 Assistant: Their existence was confirmed by CERN on 14 March 2013. User: 法比奥拉王后(Queen Fabiola of Belgium),86岁,西班牙出生的比利时王族,比利时国王博杜安妻子。 Assistant: Queen Fabiola of Belgium, 86, Spanish-born queen consort of King Baudouin. User: 相比之下,联盟党(基民盟和基社盟组成的联盟)得到他们自1990年来最好的结果:近42%的选票,并且接近50%的的席位,但差5席才能单独过半。 Assistant: In contrast, the CDU/CSU obtained their best result since 1990, with nearly 42% of the vote and just short of 50% of the seats. User: 克里斯蒂安·安德烈亚斯·多普勒(德语:Christian Andreas Doppler,1803年11月29日-1853年3月17日),奥地利数学家、物理学家。 Assistant: Christian Andreas Doppler (/ˈdɒplər/; German: ; 29 November 1803 – 17 March 1853) was an Austrian mathematician and physicist. User: 约翰·F·金,美国陆军准将,陆军国民警卫队副司令官。 Assistant: John F. King, U.S. Army Brigadier General, Deputy Commanding General of Army National Guard. User: 巴雷特同意离开平克·弗洛伊德,并且乐队“同意布莱克希尔的永久授权”对“过去活动”。 Assistant: Barrett agreed to leave Pink Floyd, and the band "agreed to Blackhill's entitlement in perpetuity" regarding "past activities". User: 西卡萨于2004年复活。 Assistant: Sikasa was revived in 2004. User: 莫雷蒂其后表示他可能会降低大厦的高度,并认为审批过程比较顺利。 Assistant: Moretti later admitted he probably would have lowered the height of the buildings anyway, and thought that the approval process had gone relatively smoothly. User: 这些设备的操作类似于跳线电缆,但不需要额外的车辆来为缺电的车辆电池提供所需的电力。 Assistant: These devices operate similar to jumper cables but do not require an additional vehicle to provide the power needed to boost the dead vehicle battery. User: 行宪是“施行宪政”的简称。 Assistant: Article: means an article of the Constitution. User: 另外,还对文件物件模型(1级)进行了开发工作,并提升了稳定性。 Assistant: In addition, development work was done on a Document Object Model (level 1) and stability was improved. User: 以奥地利为主导的德意志邦联被迫解散,邦联余下的小邦国很快就被吸收进由普鲁士创立的德意志帝国。 Assistant: Its position as the leading state of Germany ended, and the remaining German minor states were soon absorbed into the German Empire, created by Prussia. User: 迈克尔计划与郊狼在'Bolshoi Booze'的位置碰头。 Assistant: Nevertheless, Michael continues to execute his plan in order to meet the coyote at the 'Bolshoi Booze' location. User: 距离安克拉治东南约58英里(93公里)。 Assistant: It is 58 miles (93 kilometres) southeast of Anchorage. User: 例如,在一个固定体积的独立系统中,最大熵发生于一半的粒子位在一半的空间,另一半的粒子在另一半的空间;然而有时候其中一边的粒子会稍稍比另外一边多,这代表着比均衡态更少的熵。 Assistant: For example, in the fixed volume of the isolated system, the maximum entropy is obtained when half the particles are in one half of the volume, half in the other, but sometimes there will be temporarily a few more particles on one side than the other, and this will constitute a very small reduction in entropy. User: 那些欢迎同性恋的通常是酒吧,即使老板以及经理通常很少是同性恋。 Assistant: Those that did were often bars, although bar owners and managers were rarely gay. User: 该地区包括诺克斯维尔,查塔努加和约翰逊城的主要城区,分别是田纳西州第三、第四和第九大城市。 Assistant: The region contains the major cities of Knoxville, Chattanooga, and Johnson City, Tennessee's third, fourth, and ninth largest cities, respectively. User: 这是一场令第十一兵团难过的联想回五月间的钱瑟勒斯维尔之役(Battle of Chancellorsville)的大撤退。 Assistant: For the XI Corps, it was a sad reminder of their retreat at Chancellorsville in May. User: 到1880年,五点一带的华人区估计有200到多达1,100名华人。 Assistant: By 1880, the enclave around Five Points was estimated to have from 200 to as many as 1,100 members. User: 安德森在出售之后加入格南媒体的董事会。 Assistant: Andreessen joined Glam Media's board of directors following the sale. User: 最早的阿拉伯马有可能是经西班牙及法国间接地进入欧洲。 Assistant: Probably the earliest horses with Arabian bloodlines to enter Europe came indirectly, through Spain and France. User: 公国的部队存在于大多数恶劣的环境下,并在这些环境中作战的,它的成功很大一部分要归功于司令在军事上和政治上的技巧。 Assistant: The Duchy's army existed and operated under most difficult circumstances and its success depended largely on the military and political skills of the chief commander. User: CAMS成立于1950年,为从幼儿园到4年级的儿童提供教育。 Assistant: CAMS, established in 1950, provides education to children from Nursery to Form 4. User: 10月,社会民主党卡尔·伦纳召开临时国家议会(Provisorische Nationalversammlung),试图订定一部在新国家总理雷纳领导的国家议会的临时宪法(Provisorische Verfassung)。 Assistant: By October, a provisional national assembly ("Provisorische Nationalversammlung") was convened under the Social Democrat Karl Renner, which tried to work out a provisional constitution (Provisorische Verfassung) under the leadership of a new state council led by the new state chancellor Renner.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 如果这是真实的话,这可能是第一次对西北水道的考察。 Assistant: If correct, this was probably the first North West Passage expedition. User: 对每个输入符号它变换到一个新状态直到所有输入符号到被耗尽。 Assistant: For each input symbol, it transitions to a new state until all input symbols have been consumed. User: 我们会非常想念她。 Assistant: We will miss him very much. User: 除了这一系列激烈的历史事件,剧集同时展现了屋大维的青少年时代,他日后成为了罗马的第一位皇帝,即奥古斯都。 Assistant: Against the backdrop of these cataclysmic events, we also see the early years of the young Octavian, who is destined to become Augustus, the first Emperor of Rome. User: 恒星,其定义为核心足以达到氢融合的高温(2.5 × 106 K)条件,迅速的消耗掉它们的锂。 Assistant: Stars, which by definition must achieve the high temperature (2.5 × 106 K) necessary for fusing hydrogen, rapidly deplete their lithium. User: 1970年初,他们在伦敦苏活区的朗尼史葛爵士乐俱乐部获得了为期六周的居住权,期间他们被Charisma唱片制作人约翰·安东尼发掘,安东尼说服了唱片公司老板托尼·斯特拉顿 - 史密斯签下他们。 Assistant: In early 1970, they secured a six-week residency at Ronnie Scott's jazz club in Soho, London, during which they were spotted by Charisma Records producer John Anthony, who persuaded label boss Tony Stratton-Smith to sign them. User: 集成了健康及使用状况监控系统(HUMS,Health and Usage Monitor Systems)后,飞机管理计算机就可以及时报告那些需要更换的零件。 Assistant: Health and usage monitoring systems (HUMS) are integrated with aircraft management computers to give maintainers early warnings of parts that will need replacement. User: 12组有以下不同的进行方式: 第1组有3个队伍。 Assistant: The 12 groups had different rules, as follows: Group 1 had 3 teams. User: 冲突以条约结束;在这个时候,奥托卡二世(在克拉科夫主教的帮助下)试图说服波列斯瓦夫五世加入他的队伍。 Assistant: The conflict ended with a treaty; at this time, Ottokar II (with the help of Paweł of Przemankowo, Bishop of Kraków) tried to persuade Bolesław V to join at his side. User: 一段时间后,一些评论家指出圣佐治堂三个语系会众(即英语、汉语、西语会众)同住一个屋檐下,却不相往来。 Assistant: Over the years, some critics have pointed out that the three bodies that make up St. George's (i.e., English-, Chinese-, and Spanish-speaking congregations) share a building but do not interact enough. User: 他努力振兴巴-中亚友好协会等组织,促进这种关系。 Assistant: He strove to revive this relationship by promoting organisations such as the Pak-Central Asia Friendship Association. User: 杀生物剂可以添加到其他材料(通常是液体),保护他们免遭其他生物侵扰和增长。 Assistant: Biocides can be added to other materials (typically liquids) to protect them against biological infestation and growth. User: 例如葡萄牙自然主义者Manuel Galvao da Silva描述了马库阿人的铁矿。 Assistant: The colonial era Portuguese naturalist, Manuel Galvao da Silva for example, described iron mines of the Makua people. User: 和《马里奥》相对,《塞尔达》采用非线性,并迫使玩家思考接下来该做什么。 Assistant: Contrasting with Mario, Zelda was made non-linear and forced the players to think about what they should do next. User: 该游戏中的AI比前作有了很大提升,共有12种AI模型,每种都有其独特的行为方式。 Assistant: The AI enemies have been greatly improved over those included in previous games, with more than twelve different AI profiles with unique behaviours. User: 祖鲁军队总体上分为3个级别:组、由几个组组成的团、以及“军”或更大的编队,虽然祖鲁人用的这些术语并非现代意义上的。 Assistant: The Zulu forces were generally grouped into 3 levels: regiments, corps of several regiments, and "armies" or bigger formations, although the Zulu did not use these terms in the modern sense. User: 经过数月无雨天,湿润气候条件下的河流水位低,代表完全排水的地下水。 Assistant: After months without rain the level of the rivers under humid climate is low and represents solely drained groundwater. User: 戴维斯在迪普戴尔球场的成功使他获得多支球队的青睐。 Assistant: Davies's success at Deepdale saw him linked with a number of other jobs.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 阿布哈兹 - 瑙鲁关系是指阿布哈兹共和国和瑙鲁之间的双边对外关系。 Assistant: Abkhazia–Nauru relations refers to the bilateral foreign relations between the Republic of Abkhazia and Nauru. User: 由此,我们可以将它写成I(Y,i)。 Assistant: This distinguishes it from the preposition i ("in"). User: VF-103 (重击手) 在1952年5月1日成立,并配装FG-1D Corsair。 Assistant: VF-103 (the "Sluggers") was activated on 1 May 1952 and equipped with the FG-1D Corsair. User: 尽管该举动的初衷是为了防止球员受伤,但它很快便被应用于主教练的战术变化之中。 Assistant: Although such a move was only permitted in case of an injury, it was soon used by the coaches for tactical changes as well. User: 1990年,让-克洛德·杜瓦利埃在多米尼加共和国的班奈特提出离婚,指控她采取不道德的行为。 Assistant: In 1990, Jean‐Claude Duvalier filed for divorce from Bennett in the Dominican Republic, accusing her of immoral acts. User: 贵族憎恶国王的表面原因是国王的第二次婚姻,国王在登基之前,已经秘密地与(据说容貌姣好的)立陶宛加尔文派信徒,盖特曼耶日·拉齐维乌之女,芭芭拉·拉齐维乌订婚。 Assistant: The ostensible cause of the nobility's animosity to the King was his second marriage, secretly contracted before his accession to the throne, with the (said to be beautiful) Lithuanian Calvinist, Barbara Radziwiłł, daughter of Hetman Jerzy Radziwiłł. User: 已经有各种不同的方法被提出来解决图像压缩产生的影响,但因为了使用标准化的压缩/解压缩技术,并保留压缩技术的优点(例如:较低的传输和储存成本),这些方法当中大部分关注于图像的“后处理”;也就是说,在观看者收到或观看图像时进行图像的处理。 Assistant: Various approaches have been proposed to reduce image compression effects, but to use standardized compression/decompression techniques and retain the benefits of compression (for instance, lower transmission and storage costs), many of these methods focus on "post-processing"—that is, processing images when received or viewed. User: 在高尔夫规则标准化之前,几乎所有的高尔夫俱乐部都有自己的一套规则,在许多大原则雷同之下也包含了一些细微的差异,例如允许移除树叶和小石头这类松散的妨碍物。 Assistant: Before the rules of golf were standardised golf clubs commonly had their own set of rules, which while broadly the same had subtle differences, such as allowing for the removal of loose impediments, e.g. leaves and small stones. User: CTL包括7个新的攻击中队(306,311,312,313,314,315和316中队),都配备了共和F - 84G 战机。 Assistant: CTL consisted of seven new strike squadrons (306, 311, 312, 313, 314, 315 and 316 sqn), all equipped with Republic F-84G Thunderjet aircraft.
User: please translate the following text from chinese to english: 在奥兰多夜总会拍摄结束后,她于2016年6月在纽约主持了NYC Pride event,当时她身穿彩虹条纹的斗篷。 Assistant: Sure, the following is the translation: She headlined an NYC Pride event in June 2016 in the aftermath of the Orlando nightclub shooting, wearing a rainbow-striped cape. User: please translate the following contents from chinese to english: 她表露了对人文精神的绝望,学者索尔斯列夫强调像拜伦的另一部作品《该隐》一样,她自己接纳了“男性堕落”的绝望感(XV, 45),其实也就是让她感受到在《该隐》中,对人文精神毁灭的恐惧(Clancy, 31)。 Assistant: ok, the translated text is: She herself admits to despairing at "man's decline" (XV, 45), therefore this brings her into direct comparison with Cain's horror at the destruction of humanity (Clancy, 31). User: please translate the following contents from chinese to english: 备忘录从揭露1965年2月对北越轰炸的原因开始: 二月轰炸北越的决定和七月批准第一阶段部署的计划只有在贯彻美国长期以来围堵中国的政策下才有意义。 Assistant: OK, the translated text is: The memorandum begins by disclosing the rationale behind the bombing of North Vietnam in February 1965: The February decision to bomb North Vietnam and the July approval of Phase I deployments make sense only if they are in support of a long-run United States policy to contain China. User: Please translate the following sentence into English 在培训中,泽尼特足球俱乐部的守门员 Yury Lodygin 对 Zakhar 的能力给予了高度评价,并他分享了守门的秘密。 Assistant: Sure, the translation is:In training, Zenit FC goalkeeper Yury Lodygin gave a high rating to Zakhar's abilities and shared the secrets of goalkeeping with him. User: Translate the following text from Chinese to English: 首任得主菲力普·强生受表彰其“五十年来体现于无数博物馆、剧院、图书馆、房屋、庭园及企业建筑的创造力与热情”。 Assistant: OK, the following is the translation: Inaugural winner Philip Johnson was cited "for 50 years of imagination and vitality embodied in a myriad of museums, theaters, libraries, houses, gardens and corporate structures". User: translate the following text from chinese to english: 至者,参辄饮以醇酒,闲之,欲有所言,复饮之,醉而后去,终莫得开说,以为常。 Assistant: OK, the translated text is: And one who gazes at them in their forms will discover their secrets and speak to them, and they will speak to him. User: Translate the following text from Chinese to English 欧盟成员国曾多次因为国内民意反对以致某项欧盟条约在公投中被拒绝而无法被批准。 Assistant: Sure, the translation is:Several times an EU member state has faced domestic public opposition to the ratification of an EU treaty leading to its rejection in a referendum. User: Please translate the following text from Chinese to English 1997年的一次在35个国家进行的结核病调查发现结核病在三分之一的国家的死亡率高于2%。 Assistant: Sure, the translated text is: A 1997 survey of 35 countries found rates above 2% in about a third of the countries surveyed. User: please translate the following text from chinese to english: 现存的资源型经济发展并非可持续发展良策。 Assistant: ok, the translation is:Only acknowledging men's participation will not be beneficial to sustainable development. User: please translate the following sentence into english: 通常,一个简单的方程对应平面上的一条曲线。 Assistant: Sure, the translation is:Usually, a single equation corresponds to a curve on the plane. User: translate the following contents from chinese to english 劳工出国权。 Assistant: OK, the translation is:Das Landarbeiterrecht. User: please translate the following sentence from chinese into english 马迪体育俱乐部,它由主要工作于三角洲房地产公司的英国侨民建立于1920年,今天提供一系列的体育项目,如网球、足球、游泳、壁球、柔道、乒乓球、帆船运动和赛艇。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Maadi Sporting Club and Yacht, founded in 1920 by British expatriates who mainly worked at the Delta Real Estate Company, today offers a range of sports, such as Tennis, Football, Swimming, Squash, handball, hockey, Judo, Table Tennis, Sailing, and Rowing. User: please translate the following contents from chinese to english: 体育场包括可以加热的草皮主赛场、训练场、可照明的外立面、地下停车场。 Assistant: Sure, the following is the translation: The stadium is equipped with a heated pitch, training pitch, façade lighting, and underground parking. User: Please translate the following sentence into English 该协会有四种会员类型:个人、学生、企业和理事成员。 Assistant: sure, the translation is:The association has four member types: individual, student, corporate, and governing members. User: please translate the following sentence from chinese into english 这些解可以叠加来创造更复杂的流满足各种边界条件。 Assistant: Sure, the translation is:These solutions can be superposed to create more complex flows satisfying a variety of boundary conditions. User: translate the following text from chinese to english: 2010年8月,西雅图当代艺术中心为她的个展发表了42页的目录册《凯特.福莫特:本质姿态》(Kate Vrijmoet: Essential Gestures)。 Assistant: ok, the following is the translation: In August, 2010, the Center on Contemporary Art in Seattle published a 42-page catalog for her solo show, Kate Vrijmoet: Essential Gestures. User: Translate the following contents from Chinese to English: 其他附近的沿海地区,历史上因其作为殖民地的主要出口商品而得名,如黄金海岸、科特迪瓦,和胡椒海岸 (或谷物海岸)。 Assistant: sure, the translated text is: Other nearby coastal regions historically known by their prime colonial export are the Gold Coast, the Ivory Coast, and the Pepper Coast (or Grain Coast).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 虽然使用代理模型来代替实验和模拟在工程设计中非常常见,代理模型也可被用于许多其他实验或求解计算量较大的科学领域。 Assistant: Though using surrogate models in lieu of experiments and simulations in engineering design is more common, surrogate modelling may be used in many other areas of science where there are expensive experiments and/or function evaluations. User: 深惟此祸诚有所惧。 Assistant: And I understand how terrible it must be. User: 除此以外还有一款该导弹的舰载版本,发射器以上装有六枚导弹。 Assistant: There is also a shipborne version of the missile, with the launcher holding six missiles. User: OPN很快发展成为自由软件社区中最大的IRC网络,同时是世界上第20大的IRC网络。 Assistant: The OPN soon grew to become the largest network for the free software community, and 20th largest in the world. User: 她的尸体倒在一张椅子上,唯一的枪伤位于口部,破碎的牙齿散落在地毯上。 Assistant: Her body was found slumped in a chair with a single gunshot wound to her mouth with broken teeth scattered over the carpet. User: 在“铁鼠之槛”初登场。 Assistant: He placed "Het Rattenkasteel" first. User: 他们已经受过了一次教训,并且也在重新思考他们的立场,他们必须决定他们要相信什么。 Assistant: Their duty was to keep the testimony, to this, they believed, was a great and eternal promise annexed. User: 由于理论的每个新版本(或一个全新理论)必然比之前的理论具有更高的预测和解释能力,科学知识总是能持续变得越来越准确。 Assistant: Since each new version of a theory (or a completely new theory) must have more predictive and explanatory power than the last, scientific knowledge consistently becomes more accurate over time. User: 此外,危地马拉曾声称其拥有伯利兹的全部国土(受韦拉帕斯省管辖),并在部分地图上如是标注。 Assistant: In addition, Guatemala has previously claimed that all or part of the nation of Belize is a department of Guatemala (as a part of the Province of Verapaz), and this claim is sometimes reflected in maps of the region. User: 在伍德斯托克纽约附近继续生产美国贝司和吉他。 Assistant: Production of the USA basses and guitars continues near Woodstock New York. User: 在1925年,法雅把它改成一幕的芭蕾哑剧,这个版本在美国首演于1927年3月17日,在Philadelphia's Metropolitan Opera House由Philadelphia Civic Opera Company演出,女低音是Kathryn Noll,指挥是亚历山大·史默冷斯(英语:Alexander Smallens)。 Assistant: Published by Chester, the ballet was given in Paris the next year (1925) and by the Philadelphia Civic Opera Company at Philadelphia's Metropolitan Opera House on 17 March 1927, with mezzo-soprano Kathryn Noll and conductor Alexander Smallens. User: 此外,由于墨西哥当地猪流感爆发,档期也迫使延至2009年7月31日。 Assistant: One exception was Mexico, however, because of the swine flu outbreak in the country, which forced Sony to push the release date to July 31, 2009. User: 在2009年2月底,美国国务院发布了一份关于伊拉克人权状况的报告,回顾过去一年(2008年)伊拉克的人权状况。 Assistant: In late February 2009, the U.S. state department released a report on the human rights situation in Iraq, looking back on the past year (2008). User: 将来还会有更多的台逐渐过渡。 Assistant: Indeed, more departments will be launched in the future. User: 罗马天主教反对婚姻以外任何形式的性行为,以及任何故意且直接地减少成功受精的机会的行为或物件,比如结扎手术和避孕套。 Assistant: The Roman Catholic Church opposes all kinds of sexual acts outside of marriage, as well as any sexual act in which the chance of successful conception has been reduced by direct and intentional acts (for example, surgery to prevent conception) or foreign objects (for example, condoms). User: 萨拉热窝在近代多次成为国际关注的热点。 Assistant: Sarajevo has attracted international attention several times throughout its history. User: Cyanogen OS设备可以安装CyanogenMod。 Assistant: CyanogenMod can be installed on Cyanogen OS devices. User: 2018年1月24日,卡卡在推特透露她将会发行音乐录影带和歌曲的钢琴版本。 Assistant: On January 24, 2018, Gaga revealed on Twitter that she would be releasing a music video along with a piano version of the song. User: Extender — 允许安全测试人员加载 Burp 扩展,使用安全测试人员自己的或第三方代码(BAppStore)扩展 Burp 的功能 Sequencer — 一种分析数据项样本随机性的工具。 Assistant: Extender - Allows the security tester to load Burp extensions, to extend Burp's functionality using the security testers own or third-party code (BAppStore) Sequencer - A tool for analyzing the quality of randomness in a sample of data items. User: 林肯明白联邦政府废止奴隶制的权力是受到宪法限制的——在1865年前,这一问题被交由州自己处理。 Assistant: Lincoln understood that the Federal government's power to end slavery in peacetime was limited by the Constitution which before 1865, committed the issue to individual states. User: 另外也设有乳酪产品加工厂。 Assistant: There is also a small cheese factory. User: 然而,神学家反对其他文献的认受性。 Assistant: However, theologians disagree about what other documents qualify. User: 但即使落实了这些新法案,缺乏监管和不合法规的捕渔行为仍然是一个严重问题,尤其是对小鳞犬牙南极鱼(在美国作为智利鲈鱼出售)的捕捉行为。 Assistant: Despite these new acts, unregulated and illegal fishing, particularly of Patagonian toothfish (marketed as Chilean Sea Bass in the U.S.), remains a serious problem. User: 该党在1970年代曾遭叙利亚当局残酷镇压,许多活跃分子被捕。 Assistant: The party was harshly repressed during the 1970s, and many of its activists were imprisoned. User: 对这次袭击的责任认定有争议,大多数理论都怀疑是卢旺达爱国阵线(RPF)反叛者或反对RPF与政府结盟进行谈判的胡图极端主义者实施了袭击。 Assistant: Responsibility for the attack is disputed, with most theories proposing as suspects either the rebel Rwandan Patriotic Front (RPF) or government-aligned Hutu Power extremists opposed to negotiation with the RPF. User: 由于犹太人反对他,他逃往韦里亚。 Assistant: After the expulsion of Jews from Spain, he fled to Fez. User: 麦金托什的设计灵感来自埃尔郡的罗阿伦城堡(Rowallan Castle)和福克兰宫(Falkland Palace)。 Assistant: Mackintosh based the design of the school on Rowallan Castle in Ayrshire and Falkland Palace. User: 1926年哈登被封为骑士,并获得了多个名誉博士学位。 Assistant: Harden was knighted in 1926, and received several honorary doctorates. User: 公元前194年,克罗顿成为罗马的殖民地。 Assistant: In 194 BC it became a Roman colony. User: 然而,这种量子黑洞会很快的蒸发(evaporate)掉,仅仅留下很小的交互作用或者全部消失。 Assistant: However, such quantum black holes would instantly evaporate, either totally or leaving only a very weakly interacting residue. User: 其他还有更多表亲结婚的例子。 Assistant: There were other instances of cousin marriage as well. User: 电影拍摄期间,她和同侪每天会接受最长达五个小时的辅导。 Assistant: While on film sets, she and her peers were tutored for up to five hours a day. User: 2012年9月,她告诉《GQ》: 那时我非常喜欢喝酒。 Assistant: In September 2012, she told GQ: I was a big drinker at the time. User: 导演之后将他和探险家联系起来,让人物能在前往亚特兰蒂特的征程中发现自己的探险天赋。 Assistant: The directors later related him to an explorer so he would discover his inner talent for exploration. User: 位于旗中心的徽章图案为一名矿工及一名妇女,象征平等、自由和正义。 Assistant: The seal depicts a miner and a woman representing equality, liberty, and justice. User: 只有少数复兴党党员在联合共和国政府中担任公职,例如胡拉尼成为共和国副总统,比塔尔担任文化与指导部长。 Assistant: Only a handful of Ba'athists were given public office in the UAR's government, al-Hawrani became Vice President and al-Bitar became Minister of Culture and Guidance. User: 许多事件已经随时间而改变,加入了新功能并取消旧功能。 Assistant: Many events have changed over time, adding new features and eliminating old ones. User: 然而因为火星和地球的轨道不同,与彗星轨道相交会的方式也不同,它们不同于地球上看到的那些。 Assistant: For Mars in particular, although these are different from the ones seen on Earth because the different orbits of Mars and Earth relative to the orbits of comets. User: 佐助告诉博人,他有可能超越自己的父亲。 Assistant: Theo suspects that his father could be there. User: 之后因有灵验事迹,信徒乃正式建庙供奉。 Assistant: After their founding they wanted formal recognition. User: 4年之后,对原日内瓦公约进行了修订并制定了“关于战俘待遇”的日内瓦第二公约。 Assistant: Four years later, the original Convention was revised and the second Geneva Convention "relative to the Treatment of Prisoners of War" was established. User: 英国与德国取代俄罗斯成为拉脱维亚主要的贸易伙伴。 Assistant: The United Kingdom and Germany replaced Russia as Latvia's major trade partners. User: 这份65页的起诉书有53项罪名,涵盖广泛的金融犯罪,包括银行欺诈、对银行和审计师作出虚假陈述、证券欺诈、电信欺诈、洗钱、共谋和内幕交易。 Assistant: The 53-count, 65-page indictment covers a broad range of financial crimes, including bank fraud, making false statements to banks and auditors, securities fraud, wire fraud, money laundering, conspiracy, and insider trading. User: 共产党人的控制力的巩固也造成阿尔巴尼亚的政治权力从北方的盖格人转移到南方的托斯克人手中。 Assistant: The communists' consolidation of control also produced a shift in political power in Albania from the northern Ghegs to the southern Tosks.
User: Translate the following text from Chinese to English: 维克托尔·科津科学家得到实验的理论曲线,这个事实表明他方法的可能性。 Assistant: sure, the following is the translation: Scientist Viktor Kozin has obtained experimental theoretical curves, which reveal all the possibilities of his method. User: Please translate the following sentence into English: 剩下的六郡作为北爱尔兰仍然留在联合王国内。 Assistant: sure, the following is the translation: The remaining six counties in the northeast remained in the United Kingdom as Northern Ireland. User: please translate the following text from chinese to english: 1973年,恢复工作,主持五省防治疟疾的联防工作。 Assistant: OK, the translated text is: He re-emerged in 1973, and directed malaria prevention campaign in five provinces of China. User: please translate the following text from chinese to english: 然而,ZFC依然是在经典逻辑下被形式化的。 Assistant: OK, the translated text is: ZFC, however, is still formalized in classical logic. User: translate the following contents from chinese to english: PostScript语言和X Window System协议是该领域里程碑式的发展。 Assistant: ok, the translated text is: The PostScript language and the X Window System protocol were landmark developments in the field. User: Please translate the following text from Chinese to English: 最终的成品进行了超过70,000次的射击、耐久性测试,经受沙粒、灰尘、高温、低温以及浸入水中,然后击发。 Assistant: OK, the translation is:The final product performed over 70 thousand fire shots, endurance tests, subjected to sand, dust, high and low temperatures as well as immersion in water, followed by firing. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他自1971年开始代表印尼出赛,直到1986年退休,前后整整15年。 Assistant: OK, the translation is:He played for Indonesia for 15 years, beginning his career in 1971 and retiring in 1986. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2008年8月6日联邦警察宣称艾文斯为此案的唯一凶手,华盛顿哥伦比亚特区检察官泰勒向公众公开对艾文斯的调查。 Assistant: OK, the following is the translation: On August 6, 2008, federal prosecutors declared Ivins to be the sole perpetrator of the crime when US Attorney Jeffrey A. Taylor laid out the case to the public. User: please translate the following contents from chinese to english: 这些不同的主题反映了海洋学家融合多个学科对世界洋的进一步认识和对天文学,生物学,化学,气候学,地理学,地质学,水文科学,气象学和物理学中的过程的理解。 Assistant: ok, the translation is:These diverse topics reflect multiple disciplines that oceanographers blend to further knowledge of the world ocean and understanding of processes within: astronomy, biology, chemistry, climatology, geography, geology, hydrology, meteorology and physics. User: Please translate the following text from Chinese to English: 自2017年,该奖项将以“最佳饶舌/演唱表演”的名称被知晓。 Assistant: Sure, the translated text is: From 2017, the award will be known as Best Rap/Sung Performance. User: translate the following text from chinese to english: 12月20日,该舰在当地退役,并继续用作水蒸馏和宿营船。 Assistant: OK, the following is the translation: On 20 December, she was decommissioned there, for use as a water distillation and barracks ship. User: Please translate the following text from Chinese to English: 游戏的任务使用了第三人称射击、驾驶和益智游戏元素。 Assistant: OK, the following is the translation: The missions in the game involve elements of third-person shooter, driving and puzzle games. User: Please translate the following contents from Chinese to English 第一种是扩展至较大的语言,将论域中的每个元素都命名为一个常数符号。 Assistant: OK, the following is the translation: The first is to pass to a larger language in which each element of the domain is named by a constant symbol. User: Please translate the following sentence into English 2016年11月,安娜亚宣布她正期待她和伴侣服装设计师Tina Afugu Cordero的第一个孩子。 Assistant: OK, the translated text is: In November 2016, it was announced that Anaya was expecting her first child with her partner, Tina Afugu Cordero, a costume designer. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1976年7月7日,总统与第一夫人在白宫举行国宴接待了英国女王伊丽莎白二世和菲利普亲王,这一事件也通过公共电视网进行直播。 Assistant: Sure, the following is the translation: On July 7, 1976, the President and First Lady served as hosts at a White House state dinner for Queen Elizabeth II and Prince Philip of the United Kingdom, which was televised on the Public Broadcasting Service network. User: translate the following contents from chinese to english: 1910年罗伯特·诺克斯(Robert Knox)成为该医院电子与放射治疗部(Electrical and Radio-therapeutic Department)主任,建立了英国最早的提供诊疗的X射线部门。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1910 Robert Knox was appointed to head the Electrical and Radio-therapeutic Department at The Cancer Hospital and established the first professionally designed X-ray Department for treatment and diagnosis in Britain. User: Please translate the following text from Chinese to English: 当时居民主要分为两部分,北部的雅库特主要是猎人,渔民和驯鹿牧民,而南部的雅库特人养牛和马。 Assistant: Sure, the following is the translation: The northern Yakuts were largely hunters, fishermen and reindeer herders, while the southern Yakuts raised cattle and horses. User: please translate the following sentence from chinese into english 与其他HBO亚洲频道不同,Red by HBO 在他们的电影和电视剧中途会播放商业广告。 Assistant: OK, the translated text is: Unlike other HBO Asia channels, Red by HBO has a commercial break on their movies and series. User: translate the following text from chinese to english: 经济学人智库预计该国在2013年保持高速增长率8.5%。 Assistant: OK, the translation is:The Economist Intelligence Unit (EIU) expects it to maintain a high growth rate of 8.5 percent in 2013. User: please translate the following sentence from chinese into english 虽然许多游戏在剧情画面中使用FMV来展示信息,但主要通过FMV呈现的游戏称作全动态影像游戏或互动式电影。 Assistant: OK, the following is the translation: While many games feature FMVs as a way to present information during cutscenes, games that are primarily presented through FMVs are referred to as full-motion video games or interactive movies. User: please translate the following sentence into english: 西方的基督徒曾尝试企图和平地转化爱沙尼亚人,由阿德尔伯特,1045年到1072年的不莱梅大主教派遣的任务开始。 Assistant: OK, the translated text is: There were peaceful attempts by some Catholics to convert the Estonians, starting with missions dispatched by Adalbert, Archbishop of Bremen in 1045-1072. User: translate the following contents from chinese to english: 奥尔波特在心理学领域拥有深刻而持久的影响,虽然他的著作比其他著名人物较少被引用。 Assistant: OK, the translation is:Allport had a profound and lasting influence on the field of psychology, even though his work is cited much less often than that of other well-known figures. User: Please translate the following contents from Chinese to English: IRENA的目标是成为在推动过渡到使用可再生能源在全球范围内的主要驱动力: 作为可再生能源在全球的声音,IRENA将工业化国家和发展中国家提供切实可行的建议和支持,帮助他们改善他们的监管框架和建设能力。 Assistant: OK, the translation is:IRENA aims to become the main driving force in promoting a transition towards the use of renewable energy on a global scale: Acting as the global voice for renewable energies, IRENA will provide practical advice and support for both industrialised and developing countries, help them improve their regulatory frameworks and build capacity. User: Please translate the following contents from Chinese to English 同样的事情发生在nmap的开发者身上。 Assistant: Sure, the translation is:The same happened to the developers of nmap. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 水陆路邮件(亦被称为海运邮件;港澳地区称为平邮)是指与航空邮件相对,在陆地及海洋上,通过卡车、火车及船运输的邮件。 Assistant: ok, the translated text is: Surface mail, also known as sea mail, is mail that is transported by land and sea (along the surface of the earth), rather than by air, as in airmail.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 这并不是性,而是地理学。 Assistant: This isn't sex; it's geography. User: 魔鬼新训课来了! Assistant: 1: New school term! User: 因此,投机行为通常被认为至少是可疑的、暧昧的,至多是不可接受的、完全不合法的。 Assistant: Hence opportunist behaviour is usually regarded at least as questionable or dubious, and at most as unjustifiable or completely illegitimate. User: 在澳大利亚,不只是书籍本身是禁书,连描写这本书在英国的审判过程的The Trial of Lady Chatterley一书也被查禁。 Assistant: Not only was the book banned in Australia, but a book describing the British trial, The Trial of Lady Chatterley, was also banned. User: 这使得过程更安全、更高效。 Assistant: This made the work more efficient and effective. User: 虽然严格地说委员会不是法院,不过它作为司法机关通过对诉讼作出判决和向行政机关索赔行使职能。 Assistant: While strictly speaking the Council is not a court, it functions as a judicial body by adjudicating suits and claims against administrative authorities. User: 这标准几乎扩展到所有被认为是由两个白人所生的子女,无论其外表是如何。 Assistant: This was virtually extended to all those considered the children of two White persons, regardless of appearance. User: 因此贝久人将这些称为“先知的眼泪”(Tears of the Prophets),也叫圣球(Orbs)。 Assistant: The Prophets are also believed to be the providers of sacred objects called Orbs or "Tears of the Prophets". User: 君士坦丁堡的地理位置亦保证其能够经受历史的考验:在数个世纪内,其城墙和海区保护欧洲免受东面入侵者的侵袭和伊斯兰教的推进。 Assistant: Constantinople's location also ensured its existence would stand the test of time; for many centuries, its walls and seafront protected Europe against invaders from the east and the advance of Islam. User: 当敌军前部来到城外时,这股小部队被围。 Assistant: When the enemy vanguard reached the outskirts of the city, the small detachment was immediately besieged. User: 而且,在产品合同约定下,合作社没有能力实施分配工作,国家领导人们于1987年的土地法和1988年的10项议决彻底放弃了集体农业。 Assistant: As family farming increasingly took place of the contract arrangement, National leaders gave up collective farming completely with Land Law in 1987 and resolution 10 in 1988. User: 在所有的阿波罗计划中,登月雷达需侦测到月球表面,之后才能进行登陆月球作业。 Assistant: On all Apollo missions to the moon, the landing radar was required to acquire the surface before a landing could be attempted. User: 在2009年1月21日对上洛杉矶湖人的比赛中,乔丹上场43分钟,攻下了生涯新高的23分。 Assistant: In the January 21, 2009 game against the Los Angeles Lakers, he played 43 minutes and recorded a career-high 23 points. User: HAMMER(英语:HAMMER) - DragonflyBSD的主要文件系统,Matt Dillon创造。 Assistant: HAMMER and HAMMER2 – DragonFly BSD's primary filesystems, created by Matt Dillon. User: 放及第三十七人。 Assistant: It includes 37 members. User: 加拿大 加拿大谴责处决。 Assistant: Canada Canada denounced the execution. User: 在7世纪末,西西里也同样建立了军区,但意大利本土的控制权依旧在拉文纳总督的手中,并直到迦太基陷落为止,非洲总督亦具有同等权力。 Assistant: Sicily too was formed as a theme by the end of the 7th century, but the imperial possessions in mainland Italy remained under the exarch of Ravenna or the local doukes, as did Byzantine Africa until the fall of Carthage in 698. User: 在这两点上,JMS都成功地改变了俱乐部的立场。 Assistant: JMS was successful in changing club positions on both counts. User: 首届赛于2011年9月在意大利里米尼举行,之后每年举办。 Assistant: The event was held for the first time in Rimini, Italy, in September 2011 and has been held annually since then. User: 著有《文敏生回忆录》。 Assistant: I have a photographic memory. User: 从那时起,HK21提供两个主要的衍生型:HK21A1通用机枪(可使用不同的弹链供弹的机构)和HK11A1自动步枪(只优化了弹匣供弹)。 Assistant: Since then, the HK21 was offered in two main variants: the HK21A1 general-purpose machine gun (with a different belt feed mechanism) and the HK11A1 automatic rifle (optimized for magazine feed only). User: 贸易、承诺实行民主制度以及很小的国家规模是影响毛里求斯外交政策的重要因素。 Assistant: Trade, commitment to democracy, and the country's small size are driving forces behind Mauritian foreign policy. User: 官方语言因此被称为塞尔维亚 - 克罗亚语 - 斯洛文尼亚语。 Assistant: The official language was thus called the Serbo-Croato-Slovene language. User: 阿根廷历史一般可以分为四个主要部分:前哥伦布时期或早期历史(至16世纪),殖民时期(1530年至1810年),国家建设时期(1810至1880年)和现代阿根廷历史(约1880年至今)。 Assistant: The history of Argentina can be divided into four main parts: the pre-Columbian time or early history (up to the sixteenth century), the colonial period (1530–1810), the period of nation-building (1810-1880), and the history of modern Argentina (from around 1880). User: 目前NASA进行的派克太阳探测器将更密切的接近太阳,也只能够在较接近的距离进行观测。 Assistant: The next mission of the NASA, the Parker Solar Probe will approach the Sun very closely allowing more direct observations. User: 他宣布他的首要任务是孩子在学校的安全,市民在街上的安全,分权和行政改革。 Assistant: He announced his priorities as being the safety of children in school, the safety of citizens on the street, decentralisation and administrative reform. User: 它由著名的舞台女演员Franziska Ellmenreich建立于1901年。 Assistant: It was established in 1901 by the renowned stage actress Franziska Ellmenreich. User: WMAP椭圆形星空图的结果是一个莫尔威投影。 Assistant: The elliptical shape of the WMAP skymap is the result of a Mollweide projection. User: 作家史蒂文·莱维特 ( Steven Levitt)和斯蒂芬·杜宾纳(Stephen J. Dubner)在他们的“ 魔鬼经济学”一书中提出这样的论点, 在母亲的堕胎请求被拒绝后而出生的孩子更有可能犯罪或在成年后拒绝承认权威。 Assistant: In their book Freakonomics, authors Steven Levitt and Stephen J. Dubner make the argument that children that are born after their mothers are refused an abortion are much more likely to commit crimes or refuse to recognize authority when they reach adulthood. User: 新奥尔良的狂风持续时间超过24小时。 Assistant: Strong winds at New Orleans lasted more than 24 hours. User: 例如:异卵双胞胎的出生受很多因素影响。 Assistant: Notably, the effect of parental smoking can differ by a few important factors. User: 2013年10月1日,其九家子公司合并至KADOKAWA公司。 Assistant: On October 1, 2013, nine companies in the Kadokawa Group were merged into Kadokawa Corporation. User: 辣度为60,000 至 100,000史高维尔单位。 Assistant: It has a range of 60,000 to 100,000 Scoville units. User: 她的最新作品是《Jane, Unlimited》,于2017年9月发行。 Assistant: Her latest book is Jane, Unlimited, which was released in September 2017. User: 他于1913年晋升为上尉,并于1923成为少校,在1931年,他被授予将级军官的军衔,并成为荷兰第四师的指挥官。 Assistant: In 1913 he was promoted to Captain, in 1923 he became a Major and in 1931 he was given the rank of Major General and became the commander of the Dutch 4th division. User: 这些表让交换机能够将数据包只分发到他们各自指向的物理地址。 Assistant: These tables allow the switch to securely deliver the packet to its intended physical address only. User: 基于代码内在状态有限这一特点,且规范和代码都可以被转换为逻辑公式,我们有能力用算法来检查一个系统是否违反规范。 Assistant: Due to the inherent finite state nature of code, and both the specification and the code being convertible into logical formulae, it is possible to check if the system violates the specification using efficient algorithmic methods. User: 拿破仑·波拿巴也曾雄心勃勃地计划重建巴黎。 Assistant: Napoleon Bonaparte also had ambitious plans for rebuilding the city. User: 其他未默认安装的软件可通过包管理器安装。 Assistant: Additional software that is not installed by default can be downloaded using the package manager. User: 染色质重构通过以下两个主要机制完成: 第一条途径是组成组蛋白的氨基酸的平移修改。 Assistant: Chromatin remodeling is accomplished through two main mechanisms: The first way is post translational modification of the amino acids that make up histone proteins. User: 为了作出回应,自由党也提名了加百勒·瓦加斯·桑托斯(Gabriel Vargas Santos)参选总统。 Assistant: In response, the Liberals nominated Gabriel Vargas Santos for the presidency. User: 另外,中国是世界领先的可再生能源的生产国家。 Assistant: China is also the world's largest renewable energy producer. User: 在随后的内战期间,一些王位觊觎者声称自己是西居尔二世的儿子。 Assistant: During the following civil wars, several royal pretenders claimed to be the son of King Sigurd. User: 现代社会仍然压制差异,限制人们所为。 Assistant: Modern society still suppresses difference and alienates persons from what they can do.