text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一个良好的多媒体框架提供了一个直观的API和一个模块化的架构而易于添加对新的音频、视频和容器格式以及传输协议的支持。
Assistant: sure, the translated text is: A good multimedia framework offers an intuitive API and a modular architecture to easily add support for new audio, video and container formats and transmission protocols.
User: Please translate the following sentence into English: 药品要在欧共体或销售国家药品管理局申报一套资料,办理市场销售许可证。
Assistant: OK, the translation is:That classification would have required authorisation from the European Council and Parliament for marketing.
User: please translate the following sentence into english
历史人口列于下表: 克洛斯特斯是查尔斯王子最喜欢的滑雪胜地,一辆登顶缆车命名为“威尔斯亲王号”。
Assistant: sure, the following is the translation:
The historical population is given in the following chart: Klosters is well known as a favorite ski resort for Charles, Prince of Wales and subsequently one cable car to the top of Gotschnagrat is named the "Prince of Wales".
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一个裸体沙滩位于其北1公里。
Assistant: sure, the translated text is: Agios Neophytos Monastery is 1 km north.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
NOR和NAND型闪存由记忆单元间的内部连接结构而得名。
Assistant: ok, the translation is:NOR and NAND flash get their names from the structure of the interconnections between memory cells.
User: Please translate the following text from Chinese to English
细胞外间质(ECM)负责将组织分离,提供结构性支持或提供细胞迁移的结构。
Assistant: OK, the following is the translation:
The extracellular matrix (ECM) is involved in keeping tissues separated, providing structural support or providing a structure for cells to migrate on.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 数据在张量对纯量比中下了限制,r <0.22(95%准确),此确定了重力波对宇宙微波背景之偏振的影响程度,又规范始基分布为非高斯的含量。
Assistant: ok, the translated text is: The data puts limits on the value of the tensor-to-scalar ratio, r < 0.22 (95% certainty), which determines the level at which gravitational waves affect the polarization of the CMB, and also puts limits on the amount of primordial non-gaussianity.
User: translate the following contents from chinese to english
一位议员将该法案拿给他看,并提出可以向其引荐撰写它的天才。
Assistant: OK, the translation is:An assemblyman handed him the bill, offering to introduce him to the genius who wrote it.
User: please translate the following contents from chinese to english:
微缩景观世界(德语:Miniatur Wunderland)位于德国汉堡仓库城中,是世界最大的铁道模型景观。
Assistant: ok, the translated text is: Miniatur Wunderland (German for 'miniature wonderland') is a model railway attraction in Hamburg, Germany, and the largest of its kind in the world.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
它们大部分时间都会躲藏在石头、木或其他物件之下。
Assistant: OK, the translated text is: They spend much of their time hidden under wood or other objects.
User: translate the following contents from chinese to english
下丘脑-垂体-肾上腺轴的活动在很大程度上是由正向和负向的反馈组成,但其中大部分仍然是未知的。
Assistant: sure, the following is the translation:
The hypothalamic–pituitary–adrenal axis is largely controlled by positive and negative feedback, much of which is still unknown.
User: Please translate the following text from Chinese to English
她是约旦第四任国王阿卜杜拉二世之妻。
Assistant: sure, the translation is:She is a half-sister to King Abdullah II of Jordan.
User: Translate the following text from Chinese to English: 联合国天基信息平台主要通过其出版物,例如每月和每年更新的时事通讯,以及知识门户来实现其提高认识活动。
Assistant: sure, the translation is:UN-SPIDER implements its awareness-raising activities mainly via its publications such as the monthly Updates and the biannual Newsletter as well as via its Knowledge Portal.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1893年3月,他出席了克拉科夫第二届社会主义者代表大会。
Assistant: OK, the following is the translation:
In March 1893 he attended the Second Socialist Congress in Kraków.
User: Translate the following contents from Chinese to English
相反地,奥格尔维认为游戏中的对话和配音是优秀的,因为游戏塑造了前作未能塑造的人物。
Assistant: Sure, the translation is:In contrast, Ogilvie thought that the game's dialogue and voice-acting were excellent, citing the game's relateable characters that its predecessors failed to achieve.
User: Please translate the following sentence into English:
1930年代早期,有声电影成为一个全球现象。
Assistant: Sure, the translated text is: By the early 1930s, the talkies were a global phenomenon.
User: please translate the following sentence into english: 1999年开放武吉班让轻轨,而且颜色为紫色和橙色来代表它行进的方向。
Assistant: sure, the following is the translation:
The Bukit Panjang LRT opened in 1999 and was given the colours purple and orange to represent its direction of travel.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他公开在比尔·克林顿的就职晚宴上请求克林顿政府给予艾滋病慈善机构和研究机构更多的基金。
Assistant: OK, the translation is:He publicly pleaded with the Clinton Administration at Bill Clinton's Inaugural Gala to give more money to HIV/AIDS charities and research. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 飓风还对陆地构成显著影响。
Assistant: However, the hurricane also had a significant impact on land.
User: 受损极其严重,修复者决定恢复哥特式风格,利用被大火所揭示出来的中世纪基础。
Assistant: The damage was serious enough that the conservators decided to return to the Gothic style, using as a base medieval relics revealed by the fire.
User: 而小尺寸的藏宝盒在都市区比较常见,因为它们比较容易藏匿。
Assistant: Smaller containers are more common in urban areas because they can be more easily hidden.
User: 最终伤害会上升至1.1倍。
Assistant: The down grade was increased to 1 in 1.3.
User: 明日报。
Assistant: Tomorrow's News.
User: 基督徒是缅甸过去三十年来增长最快的宗教群体,虽然增长差距已经接近一般人口,但他们仍然是增长最快的宗教群体。
Assistant: Christians were the fastest growing religious group in Burma for the last 3 decades, still even though that growth gap have narrowed close to the general population they still are the fastest growing religious group.
User: 除了1894年所建的伦敦塔桥外,阿尔伯特桥是伦敦中心地区唯一一座未曾遭到取代的泰晤士河公路桥。
Assistant: Except for Tower Bridge, built in 1894, Albert Bridge is the only Thames road bridge in central London never to have been replaced.
User: 然而他也透露,他知道她实际上是法国间谍。
Assistant: In response, he reveals that he knows that she is in fact a French spy.
User: 同样在1993年,UCC开设了一个新的校园日托设施,Hillside Stadium轨道房屋,Williams Lake校园扩建部分,Ashcroft的区域中心以及Wells Grey教育和研究中心。
Assistant: Also in 1993, UCC opened a new campus daycare facility, the Hillside Stadium track house, the Williams Lake campus extension, a regional centre in Ashcroft, and the Wells Gray Education and Research Centre.
User: 2015年2月9日,IM Global(英语:IM Global)解除了一份资助该片的协议,并将电影卖到国际市场。
Assistant: On February 9, 2015, IM Global closed a deal to finance the film, and also sold the film into the international markets.
User: 他成为好莱坞其中一名最大的明星和华纳兄弟最大的合约。
Assistant: He became one of Hollywood's leading stars and one of Warner Bros.' biggest contracts.
User: 由经济和交通部长亚诺什·科卡(János Kóka)推出的首个方案更为激进,它计划放弃26条铁路线(或整个铁路网络的12%),却遭到了地方市政当局、国会反对党和民间组织的强烈反对,主要反对党声称,这些措施罔顾多数乡村地区,尤其是小型村庄的利益。
Assistant: The first plans of János Kóka, Minister of the Economy and Transport, were more radical, abandoning 26 lines (or 12% of the entire network), but they were met with strong opposition from the local municipalities, parliamentary opposition parties and civil organizations.
User: 哈维于1898年的人口仅为93人(66位男性和27位女性)。
Assistant: The population of the town was 93 (66 males and 27 females) in 1898.
User: 例子包括讨论到假设的或不可能的事件,表达意见或情感,或则表现礼貌的请求(确切的范围是特定的语言)。
Assistant: Examples include discussing hypothetical or unlikely events, expressing opinions or emotions, or making polite requests (the exact scope is language-specific).
User: 纪念德意志联邦共和国建国40周年。
Assistant: 40th anniversary of the Federal Republic of Germany.
User: 由于太阳能发电站的平均容量系数相对较低,平均为17%,因此对电力总产量的贡献仍然较小。
Assistant: The contribution to the total electric energy production remains modest as the average capacity factor of solar power plants is relatively low at 17% on average.
User: 耶稣电影项目也是圣经机构国际论坛的成员之一。
Assistant: The JESUS Film Project is also a member of the Forum of Bible Agencies International.
User: 此两种基因模型无法解释所有的褐发色、金发色、红发色之色度组合(如白金发色与深金发色/浅褐发色),亦无法解释为何有些个体发色随时间而增深。
Assistant: The two-gene model does not account for all possible shades of brown, blond, or red (for example, platinum blond versus dark blond/light brown), nor does it explain why hair color sometimes darkens as a person ages.
User: 后来贝瑞向他的母亲告别,知道他必须回去并及时制止年轻的自己改变时间。
Assistant: After this, Barry bids a farewell to his mother, knowing he must travel back in time to stop his younger self from altering time.
User: 作为报复,政府军队当晚便烧毁了《日常时间》的办公室,并杀死了一位守卫。
Assistant: In retaliation, government forces burnt down the paper's office that night, killing a guard.
User: 在拉塞福散射里,原子的电子云不会影响ɑ粒子的散射运动。
Assistant: These are the key indicators- The atom's electron cloud does not influence alpha particle scattering.
User: 9月8日,阿拉维派和逊尼派领导人签署停火协议以结束紧张局势和冲突,这些问题自黎巴嫩内战以来就一直困扰着的黎波里市。
Assistant: On September 8, Alawite and Sunni leaders signed a reconciliation agreement, which ended the fighting and tension which has haunted Tripoli since the civil war.
User: 其他行星的研究通常被称为行星学。
Assistant: The study of other planets is usually called planetary science.
User: 它在第22届柏林国际电影节赢得了金熊奖。
Assistant: It won the Golden Bear at the 22nd Berlin International Film Festival.
User: 通常意义上,绿河乐队被广泛认为是油渍摇滚这一类型的创始者之一。
Assistant: In general, Green River is widely regarded as being one of the pioneers of the grunge music genre.
User: 骑士团向他们的盟友寻求帮助,西吉斯蒙德、文策尔一世和利沃尼亚骑士团保证提供资金援助和军事增援。
Assistant: The Knights appealed to their allies for help, and Sigismund of Hungary, Wenceslaus, King of the Romans, and the Livonian Order promised financial aid and reinforcements.
User: 所有岛屿以萨巴和安圭拉灾情最为严重,其中大部分是航运设施和农作物受损。
Assistant: Damage was heaviest on Saba and Anguilla, occurring primarily to shipping facilities and crops.
User: 2001年,奥斯本当选为塔顿的国会议员,成为下议院中最年轻的保守党议员。
Assistant: Osborne was elected as MP for Tatton in 2001, becoming the youngest Conservative member of the House of Commons.
User: 它也被阿拉伯人称为"蛇的脊梁"。
Assistant: It was also known as the "backbone of the Serpent" to the Arabs.
User: 堪萨斯州的蔡斯县和弗吉尼亚州的蔡斯市(英语:Chase City, Virginia)都以他的名字命名。
Assistant: Chase County, Kansas, and Chase City, Virginia, are named in his honor.
User: 埃贝尔和他的亲信第二天被逮捕。
Assistant: Hébert and his closest associates were arrested the following day.
User: 解决方案可能要求对理论有较小的或重大的改变,如果可以通过理论的现有框架发现一个令人满意的解释,则根本不需要改变。
Assistant: Solutions may require minor or major changes to the theory, or none at all if a satisfactory explanation is found within the theory's existing framework. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 霍梅尼在外流亡了14年,当中大部分时间都处身在伊拉克圣城纳杰夫。
Assistant: Khomeini spent more than 14 years in exile, mostly in the holy Iraqi city of Najaf.
User: Agus Maryono,'Nusakambangan, a new holiday resort' 互联网档案馆的存档,存档日期2016-01-13.,雅加达邮报,2002年9月1日。
Assistant: Agus Maryono, 'Nusakambangan, a new holiday resort' Archived 2016-01-13 at the Wayback Machine, The Jakarta Post, 1 September 2002.
User: 《宋略》20卷,裴子野撰。
Assistant: 20 O'Toole, Fintan.
User: 反对派联盟要求现政府总理谢赫·哈西娜修改宪法,在2014年1月24日前政府换届前将政权交由无党派临时政府或是看守政府的技术官僚管制90天。
Assistant: The opposition demanded that the ruling Awami League party led by the current Prime Minister Sheikh Hasina amend the constitution, dissolve the parliament after their full five-year term ended on 24 January 2014, and then hand over power to a non-partisan interim government or a caretaker government that would be run by technocrats for 90 days.
User: 在土耳其,无神论是继伊斯兰教后最大的社群。
Assistant: In Turkey, Atheism is the biggest group after Islam.
User: 1942年3月3日,在从荷属东印度万隆飞往澳大利亚布鲁姆的航班途中,这架飞机遭到三架日本零式舰上战斗机的袭击;PK-AFV坠毁在布鲁姆附近的海滩上。
Assistant: On March 3, 1942, while on a flight from Bandung, Netherlands East Indies, to Broome, Australia, the plane was attacked by three Japanese Mitsubishi A6M fighter planes; PK-AFV crash-landed on a beach near Broome.
User: 首先每位未来的陆战队成员都要实施基本训练这大约需要10周。
Assistant: First, the prospective officers will learn the basic skills of every enlisted marine, which takes about 10 weeks.
User: 自此所有向下兼容机型——20 GB机型#CECHB01、60 GB机型#CECHA01和80 GB机型#CECHE01——都可以运行《最终幻想XI》。
Assistant: This allowed all backwards compatible models—20GB model #CECHB01, 60GB model #CECHA01 and 80GB model #CECHE01—to play FFXI.
User: 由于大学英语考试证书是中国大学本科毕业要求,并实施了20多年之久,应试教育已经成为了一个严重的问题。
Assistant: Since the CET certificates had been one of the graduation requirements of undergraduates in the majority of Chinese universities for almost 20 years, test-oriented teaching was another severe problem.
User: 男女患者的自杀率相差较大,男性将近7%,女性为1%(尽管女性的自杀企图更频繁)。
Assistant: The lifetime risk of suicide associated with a diagnosis of major depression in the US is estimated at 3.4%, which averages two highly disparate figures of almost 7% for men and 1% for women (although suicide attempts are more frequent in women).
User: 完成兵役后(他在芬兰陆军预备役里是一名上校),他开始修读奥卢大学的远程课程。
Assistant: After completing his military service (Ahtisaari holds the rank of captain in the Finnish Army Reserve), he began to study through a distance-learning course at Oulu teachers' college.
User: 据2008年时的估计,钉菇目共包含18个属、336个物种。
Assistant: According to one 2008 estimate, the Gomphales contain 18 genera and 336 species.
User: 歌曲的另一个演唱版出现在2016年3月9日首播的第二期维多利亚的秘密泳装特辑(英语:Victoria's Secret Swim Special)中。
Assistant: Another rendition of the song was given on the second edition of the Victoria's Secret Swim Special, which aired on March 9, 2016.
User: 多数情况下,下层月台只是间中作特殊服务,包括于1958年开始的夏季“Rockaway Special”列车往海滩98街车站方便前往洛克威游乐场(英语:Rockaways' Playland),另外1959-1981年间设有特殊车费列车前往水道赛车场车站,与1970年3月23日开始于高峰时段营运的E线列车。
Assistant: For most of its existence, the lower level platform was only used for occasional service specials, including summer "Rockaway Special" trains to Beach 98th Street at the Rockaways' Playland beginning in 1958, the Aqueduct Racetrack special fare trains from 1959 to 1981, and rush hour E trains in the 1970s, beginning on March 23, 1970.
User: 刘易斯·卡罗尔说他是在1877年的圣诞节发明这一游戏的。
Assistant: Lewis Carroll says that he invented the game on Christmas day in 1877.
User: 游客中,85%是意大利人。
Assistant: Of the tourists, 85% are Italian.
User: 本桥有数项减少交通流量、延长寿命的措施到位,在2009年时平均每日共有19,000辆车通过,是除了使用甚少的南华克桥外,伦敦利用量最低的泰晤士河公路桥。
Assistant: With multiple measures in place to reduce traffic flow and prolong the life of the bridge, in 2009 it carried approximately 19,000 vehicles per day, the lowest usage of any Thames road bridge in London other than the little-used Southwark Bridge. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 12月27日,曼施坦因向希特勒要求把他的部队撤退,但他被下令坚守。
Assistant: On December 27, Manstein directly asked Hitler for permission to pull back his troops, but he was ordered to hold.
User: 因而获得不少武将归附。
Assistant: Many diving rebreathers are descended from it.
User: 根据天文学家大卫·达林(David Darling)的观点,地球殊异假说既不是假说也不是推测,它只是阐述了地球上的生命是如何发展的。
Assistant: According to David Darling, the Rare Earth hypothesis is neither hypothesis nor prediction, but merely a description of how life arose on Earth.
User: 许多大学和医药公司的研究小组正在积极的寻找与TRPM8有选择性的配体,以用于生产新一代的末梢神经疾病镇痛药。
Assistant: Many research groups, both in universities and pharmaceutical companies, are now actively involved in looking for selective TRPM8 ligands to be used as new generation of neuropathic analgesic drugs.
User: 英帝国奖章(英语:British Empire Medal),旧称英帝国卓越服务奖章(British Empire Medal for Meritorious Service),是一款由英国君主颁发,旨在表扬卓越民事或军事服务的英国奖章。
Assistant: The British Empire Medal (formally British Empire Medal for Meritorious Service) is a British medal awarded for meritorious civil or military service worthy of recognition by the Crown.
User: 常见的病因包括感染,或药物反应(比如止痛剂、或抗生素如甲氧西林(meticillin))。
Assistant: Common causes include infection, or reaction to medication such as an analgesic or antibiotics such as methicillin (meticillin).
User: 如同连续剧,游戏发生时间为24小时,并同样以每个钟头的开始与结束表示每个章节的始末。
Assistant: Like the series, the game takes place over 24 hours and has the same start and end clocks for each hour, marking the start and end of each part of the game.
User: 19世纪中叶英格兰人名开始趋于多样,在1900年之前,英国22.9%的新生男孩和16.2%的新生女孩使用了上述最流行的三个名。
Assistant: A trend towards more diversity in given names began in the mid-19th century, and by 1900, 22.9% of the newborn boys, and 16.2% of the newborn girls in the UK shared the top three given names.
User: 可能只是简单的与建造跨越泰晤士河的桥时困难重重有关,但也有一些其他的理论。
Assistant: It may simply relate to the many difficulties experienced in bridging the River Thames, but a number of alternative theories have been put forward.
User: 他任怡和行伍崇曜与巴夏礼交涉。
Assistant: He also played for Szombathelyi Haladás.
User: 然而与内伊不同的是,他有着广泛的实战经验。
Assistant: Unlike Ney, he had broad field experience.
User: 2016年11月通过的第2321号决议限制了朝鲜的煤炭出口,并禁止铜、镍、锌和银的出口。
Assistant: Resolution 2321, passed in November 2016, capped North Korea's coal exports and banned exports of copper, nickel, zinc, and silver.
User: 1997年,他晋升为财政和经济部长。
Assistant: In 1997, he was promoted to become the Finance and Economy Minister.
User: 在芬兰语中,单词Turku 的所有格是Turun,意为“图尔库的、属于图尔库的”。
Assistant: In Finnish, the genitive of Turku is Turun, meaning "of Turku".
User: 高中则设多设一班:M班。
Assistant: There is one high school: Mt.
User: 先知、赛可和克蕾尔登上了垂直起降飞机,与Ceph进行了大规模的空战,最终飞机坠毁。
Assistant: Prophet, Psycho, and Claire board the VTOL and engage in a massive air battle with Ceph ships, eventually crashing.
User: 印度威力车队代理主席鲍勃·弗利(英语:Bob Fernley)决定不参加周五的第二阶段练习赛。
Assistant: Force India deputy team principal Bob Fernley on the decision not to take part in the second Friday practice session.
User: 麻省理工学院文学系助理教授Henry Jenkins亦引用了麦科伊的台词“他死了,吉姆”来作为爱好者们积极参与创造前卫文化的案例:在构建新式神话与新社会群体时,他们通过重复经典台词来获取愉悦感。
Assistant: The USC literature professor Henry Jenkins cites Dr. McCoy's "He's dead, Jim" line as an example of fans actively participating in the creation of an underground culture in which they derive pleasure by repeating memorable lines as part of constructing new mythologies and alternative social communities.
User: 大多数组织间或正常样本和癌症样本间的甲基化差异发生在CpG岛附近(CpG island shores)而非CpG岛内部。
Assistant: Most of the methylation differences between tissues, or between normal and cancer samples, occur a short distance from the CpG islands (at "CpG island shores") rather than in the islands themselves.
User: 其中一个是漫画风格的艺术设计,其背景音乐创造了一个非常不同于炉石传说的氛围。
Assistant: The first of these is the comic book style art design which along with the soundtrack game creates a very different atmosphere than the one found in Hearthstone.
User: 直到90年代中期,Novell NetWare默认使用这个帧类型,而由于Netware曾如此流行,而那时IP还不是那么流行,在过去的一些时候,大多数的以太网上都运载着负载IPX的"raw" 802.3封包。
Assistant: Novell NetWare used this frame type by default until the mid-nineties, and since NetWare was then very widespread, while IP was not, at some point in time most of the world's Ethernet traffic ran over "raw" 802.3 carrying IPX.
User: 由国务院以外的官方机构签发的护照不合礼仪而且在海外造成混乱。
Assistant: Passports issued by American authorities other than the Department of State breached propriety and caused confusion abroad.
User: 2010年2月25日发布了征求意见稿,提出公投,设两是非题,分别关于更多权力下放和完全独立。
Assistant: A draft bill for public consultation was published on 25 February 2010, setting out a two-question yes/no referendum, proposing further devolution or full independence. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 20世纪后期,一些自由派和保守派思想家,特别是弗里德里希·冯·哈耶克反对这个概念,他声称,社会正义并不意味着什么,或者说没有多大的意义。
Assistant: In the late 20th century, a number of liberal and conservative thinkers, notably Friedrich von Hayek rejected the concept by stating that it did not mean anything, or meant too many things.
User: 凯瑟琳在1941年5月生下两人的第一个儿子彼得(Peter),并于1944年12月7日在新墨西哥州洛斯阿拉莫斯生下一个女儿凯瑟琳(Katherine,小名托妮,Toni)。
Assistant: Their first child Peter was born in May 1941, and their second child, Katherine ("Toni"), was born in Los Alamos, New Mexico, on December 7, 1944.
User: 他们在艾德·苏利文秀(英语:The Ed Sullivan Show)上出场18次—这比任何一支英伦入侵乐团还要多。
Assistant: They made 18 appearances on The Ed Sullivan Show – more than any British Invasion group.
User: 西拉斯·迪恩(英语:Silas Deane)(一位在巴黎的大使),提出一个反英联盟,并认为法国应入侵汉诺威及葡萄牙(皆是英国的盟国)。
Assistant: Silas Deane, an American envoy in Paris, proposed a major anti-British alliance and French invasions of Hanover and Portugal which were both British allies.
User: 伊安·麦克劳德、爱德华·波义耳、昆汀·霍格和罗伯特·卡都威胁说,除非辞退鲍威尔,否则他们都会辞职。
Assistant: Iain Macleod, Edward Boyle, Quintin Hogg and Robert Carr all threatened to resign from the front bench unless Powell was sacked.
User: 由约尔根·埃洛弗松创作词曲,并由佩尔·芒努松和大卫·克罗伊(英语:David Kreuger)制作发行,歌曲于1999年4月30日由Jive唱片作为专辑的第2支单曲发行。
Assistant: Written by Jörgen Elofsson and produced by Elofsson himself, Per Magnusson and David Kreuger, the song was released as Spears' second single on April 30, 1999 by Jive Records.
User: 鲍德温在1099年5月下旬再度加入了十字军主力部队,继续向邻近泰尔的耶路撒冷进发。
Assistant: Baldwin rejoined the main crusader army, which was marching towards Jerusalem, near Tyre in late May 1099.
User: HiRISE在一开始就被设计做为高分辨率照相机。
Assistant: HiRISE was designed to be a high resolution camera from the beginning.
User: 于是阿里斯蒂德改姓为萨卡尔,尤金给了他一份表面上看单调的在城市规划局的工作。
Assistant: Aristide chooses the surname Saccard and Eugene gets him a seemingly mundane job at the city planning permission office.
User: 在卫国战争下半场,第3集团军参与了库尔斯克会战,此次会战中占有数量优势的苏联军队利用良好的反坦克防御击败了德军,因此挫败了堡垒行动(英语:Operation Citadel)并彻底粉碎德军在东部战线获胜的全部希望。
Assistant: During the second half of the Eastern Front, the 3rd Army took part in the Battle of Kursk, where numerically superior Soviet forces, using anti-tank defenses, defeated the German forces, thus stopping Operation Zitadelle and robbing the German Army of all hopes of victory on the Eastern Front.
User: 虽然护照的封面有特别保护,封面合上时数据读取变得很困难,而且芯片有接入控制和加密机制,但是当护照打开时这些特性都会失效,例如当护照放在旅馆、银行或者是一间网络咖啡屋使用的时候。
Assistant: According to privacy advocates, the BAC and the shielded cover are ineffective when a passport is open, and a passport may have to be opened for inspection in a public place such as a hotel, a bank, or an Internet cafe.
User: 他在2008年结婚,有两个孩子。
Assistant: He got married in 2008 and has two children.
User: 即便印第安人逃避了迫在眉睫的危险,他们也会发现自己没有了坐骑也没有了食物,渐渐地他们别无选择,只能放弃抵抗前往保留地生存。
Assistant: Even if it escaped immediate danger, an Indian band that found itself on foot and out of food generally had no choice but to give up and head for the reservation.
User: Y=0 的状态不对长期平均有贡献。
Assistant: The states with Y=0 do not contribute to the long-term average.
User: 主力军队直到7月26日才到达被重重防守的马林堡。
Assistant: The main forces did not reach heavily fortified Marienburg until 26 July.
User: 第二次马来西亚计划继续着以前的计划,即通过一些项目来提高人们的营养水平。
Assistant: The Second Malaysia Plan continued past initiatives in raising nutritional levels through a number of programs.
User: 这些变化大大地增加了伤亡者人数并促进了希腊社会的分裂。
Assistant: These changes greatly increased the number of casualties and the disruption of Greek society.
User: 2005年12月,摩洛哥加入了伽利略计划。
Assistant: As of November 2005, Morocco also joined the programme.
User: 凯特林·伊巴古恩(西班牙语:Caterine Ibargüen Mena,1984年2月12日-)是一名哥伦比亚田径运动员,擅长跳高、跳远和三级跳远。
Assistant: Caterine Ibargüen Mena ODB (born 12 February 1984) is a Colombian athlete competing in high jump, long jump and triple jump.
User: 每个分区又分为四个街区警区。
Assistant: Divisions are further divided into four Neighborhood Policing Districts each.
User: 这篇文章的部分目的是想描述从另外一个星球的视角来看,时下的天文学会是什么样子,以说明非地心学说的可行性。
Assistant: Part of the purpose of Somnium was to describe what practicing astronomy would be like from the perspective of another planet, to show the feasibility of a non-geocentric system.
User: 一些研究者质疑这种分类的有效性并呼吁抛弃four-glass test。
Assistant: Some researchers have questioned the usefulness of this categorisation, calling for the Meares–Stamey four-glass test to be abandoned.
User: 虽然平衡概念在科学各领域都得到广泛的应用,但在化学中,化学平衡是指化学成分中出现多种不同状态的可能性,例如在可以彼此反应的几种化合物的混合物中,或当物质可以以多于一种相态存在的时候。
Assistant: Although the concept of equilibrium is widely used across sciences, in the context of chemistry, it arises whenever a number of different states of the chemical composition are possible, as for example, in a mixture of several chemical compounds that can react with one another, or when a substance can be present in more than one kind of phase.
User: 弗里德里希和弗朗西斯卡于1921年4月离异,但于1922年11月重婚,可能是受经济状况所迫而为之(当时德国饱受恶性通货膨胀的影响)。
Assistant: Braun's parents were divorced in April 1921, but remarried in November 1922, probably for financial reasons (hyperinflation was plaguing the German economy at the time).
User: 台中:东海大学台湾研究室。
Assistant: Report: on the Tea Research Institute of East Africa.
User: 在红巨星生命的最后阶段中,会带来惊人的质量流失,恒星失去的外层会形成行星状星云。
Assistant: The final stage of a red giant's life will also result in prodigious mass loss as the star loses its outer layers to form a planetary nebula.
User: 安然高管现在只接受书面形式的询问。
Assistant: Enron executives accepted questions in written form only.
User: 他们准备参加派对,马库斯离开去买酒。
Assistant: They prepare to go to a party, and Marcus leaves to buy wine.
User: 4月13日,这些舰只展开了为期一个月前往日本海域的巡航,于5月13日返回青岛。
Assistant: On 13 April, the ships embarked on a month-long cruise to Japanese waters, returning to Tsingtao on 13 May.
User: 1935年,为了避免儿子在希特勒的军队里服务,他把儿子送往美国。
Assistant: In 1935 his son immigrated to the United States in order to avoid service in the Wehrmacht, Hitler’s army.
User: 大约有400名土库曼人在Sultan Abdulhamid Han的领导下加入战斗。
Assistant: Four hundred Turkmen joined the battle under Sultan Abdulhamid Han.
User: 检查内容取决于飞机类型、起飞降落周期数和上次检查后的飞行小时数。
Assistant: The actual occurrence of this check varies by aircraft type, the cycle count, or the number of hours flown since the last check.
User: 两个专利申请已经被提交至美国专利及商标局。
Assistant: Two dozen applications to use the word have been filed with the United States Patent and Trademark Office.
User: 报道称,本届颁奖典礼的制作远较往届奢华和雄心勃勃。
Assistant: Production of the ceremony was reported to be far more ambitious and extravagant than previous ceremonies.
User: 地中海游轮公司报告歌诗达游轮有九名乘客被打死,十二名乘客受伤,另有六名游客至今下落不明,其中包括两名西班牙人、一名比利时人、一名英国侨民、一名法国侨民和一名日本人。
Assistant: MSC Crociere S.A. reported that nine of its guests had been killed, and twelve were injured; six visitors, all from the MSC Splendida, are still unaccounted for, including two Spaniards, one Belgian, one British national, one French national, and one Japanese.
User: 气旋继续向东北偏北方向移动,以强烈热带风暴标准从青年岛西部上空经过,并在几小时后从巴塔瓦诺(Batabano)附近袭击古巴大陆。
Assistant: Irene continued to move towards the north-northeast, crossed over the western portion of the Isla de la Juventud as a strong tropical storm, and hours later, it struck mainland Cuba near Batabano.
User: 答案是不行。
Assistant: The answer is no.
User: 因为工厂仅仅返回一个抽象产品的引用(或指针),所以客户端程序不知道(也不会牵绊于)工厂创建对象的具体类型。
Assistant: As the factory only returns an abstract pointer, the client code (that requested the object from the factory) does not know — and is not burdened by — the actual concrete type of the object that was just created.
User: 2005年,10月6日,白宫在官方声明中指称,根据先前未曾揭露的秘密文件纪录,政府曾经阻止第二次的恐怖攻击计划,在2002年中,成功避免飞机撞向联邦银行大楼。
Assistant: On October 6, 2005, House officials stated that the government had foiled a previously undisclosed second plot to crash a plane into the building in mid-2002.
User: 命名为“画眉”(Hwamei)来自中国画眉(huà-méi) ,表示(画的眉)指鸟的眼睛周围的独特标记。
Assistant: The name "hwamei" comes from the Chinese 画眉 (huà-méi) and means "painted eyebrow" referring to the distinctive marking around the bird's eyes. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 她遭受的社会隔离(social isolation)是历史上被记载的最为严重的几个案例之一。
Assistant: She (with her family) is the most important recent addition in the story.
User: 现时只用于罗马尼亚军方的二线部队,除了1994年以色列曾购买的一台以外,并没有任何出口订单。
Assistant: It is in use only with second line units of the Romanian military, and there have been no export orders other than a single vehicle purchased by Israel in 1994.
User: 在西北欧地区,以蚯蚓为食的新西兰扁虫(Arthurdendyus triangulatus)的散播引起各方担忧。
Assistant: In northwest Europe, there are concerns about the spread of the New Zealand planarian Arthurdendyus triangulatus, which preys on earthworms.
User: 一部分学生因此自杀,其中两名在遗书中提到自杀的原因为经历屠杀带来的痛苦。
Assistant: At least two students left notes confirming that they committed suicide due to distress caused by the massacre.
User: 在西方殖民强权中诞生的人类学所采取的道路,普遍有别于南欧与中欧国家(意大利、希腊,以及奥匈帝国与鄂图曼土耳其帝国的后继国家)。
Assistant: Anthropology as it emerged amongst the Western colonial powers (mentioned above) has generally taken a different path than that in the countries of southern and central Europe (Italy, Greece, and the successors to the Austro-Hungarian and Ottoman empires).
User: 不久布罗尔每年在“展示计划”丛书中出版两本书,但并非都象《In Wildness》那样好。
Assistant: Soon Brower was publishing two new titles a year in the Exhibit Format series, but not all did as well as In Wildness.
User: 在全球范围内,国际电信联盟(ITU)监督为业余无线电传输预留多少无线电频谱。
Assistant: Globally, the International Telecommunication Union (ITU) oversees how much radio spectrum is set aside for amateur radio transmissions.
User: 团队意识到,玩家花费了大量时间与《孤岛惊魂3》的开放世界进行交互,因此决定把更多的精力和资源投入到世界的设计上,添加更多的任务。
Assistant: The team also realized that players spent a lot of time interacting with the open world of Far Cry 3, and decided to put more effort and resources into the world's design and add more quests to the game.
User: 他们主要是以三个电吉他与一组爵士鼓来进行表演,但乐团成员之一的Michael James总会适时的将吉他换成贝斯。
Assistant: They primarily play with three electric guitars and a drum kit, although band member Michael James will at times exchange his electric guitar for a bass guitar.
User: 建立所有被检出的恒星和星系的目录。
Assistant: Cataloging of all detected stars and galaxies.
User: 分裂定理.若一个完备的n-维黎曼流形有非负Ricci曲率和一条直线(在任何区间上的距离都极小的测地线)则它等度同胚于一条实直线和一个有非负Ricci曲率的完备(n-1)-维黎曼流形的直积。
Assistant: If a complete n-dimensional Riemannian manifold has nonnegative Ricci curvature and a straight line (i.e. a geodesic that minimizes distance on each interval) then it is isometric to a direct product of the real line and a complete (n-1)-dimensional Riemannian manifold that has nonnegative Ricci curvature.
User: 他是FIFA认证的国际裁判,同时也是UEFA的二级裁判组成员。
Assistant: He is a FIFA referee, and is ranked as a UEFA second group referee.
User: 影片赢得的其它奖项还包括:2006年青少年选择奖选择动作历险电影、选择剧情/动作历险电影男演员(约翰尼·德普);第33届人民选择奖最受欢迎电影、最受欢迎剧情片、最受欢迎男演员(约翰尼·德普)和最佳银幕情侣(德普和凯拉·奈特莉);2007年MTV电影奖最佳电影、男演员(德普);2007年尼克频道儿童选择奖最受欢迎电影以及土星奖最佳特技效果奖。
Assistant: Other awards won by the film include Choice Movie: Action, Choice Movie Actor: Action for Johnny Depp at the 2006 Teen Choice Awards; Favorite Movie, Movie Drama, Male Actor for Depp and On-Screen Couple for Depp and Keira Knightley at the 33rd People's Choice Awards; Best Movie and Performance for Depp at the 2007 MTV Movie Awards and Best Special Effects at the Saturn Awards, and Favorite Movie at the 2007 Kids' Choice Awards.
User: 724中队也曾成立了一队配备天鹰式攻击机,名为“走投无路”(Checkmates)的特技飞行表演(英语:Aerobatics)队。
Assistant: 724 Squadron also formed a Skyhawk-equipped aerobatics team called the Checkmates.
User: System 6(亦称System Software 6)是一个使用Macintosh电脑的图形用户界面的操作系统。
Assistant: System 6 (also referred to as System Software 6) is a graphical user interface-based operating system for Macintosh computers.
User: 不久他为AZ的专辑《Doe Or Die》写了一首单曲《Sugar Hill》。
Assistant: He soon produced a single, "Sugar Hill", for AZ's album Doe Or Die.
User: 磷脂酰胆碱还参与了膜介导细胞信号和PTCP对其他酶的活化过程。
Assistant: Phosphatidylcholine also plays a role in membrane-mediated cell signaling and PCTP activation of other enzymes.
User: 但自20世纪初期,其独特的标记和颜色被写进AKC标准,成为了其基本特征。
Assistant: By the 20th century the breed's distinctive markings and color were written into the standard, becoming an essential feature.
User: 在哲学的语境下,关于意识最常见的分类方法可能是分为取用意识(Access consciousness)与现象意识(Phenomenal consciousness)。
Assistant: In the philosophical literature, perhaps the most common taxonomy of consciousness is into "access" and "phenomenal" variants.
User: 逃离Alcatraz,旧金山,加利福尼亚。
Assistant: Escape from Alcatraz, San Francisco, California. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 的确,特定国际规约必须在和平时期实施,在冲突后时期也有其存在的必要,特别是那些关于惩治国际性犯罪的法律。
Assistant: Indeed, certain international rules must be implemented during peacetime or are relevant in post-conflict situations, in particular those relating to the repression of international crimes.
User: 批评人士还指责美国帮助地方军队推翻伊朗、危地马拉和其他国家的民选政府。
Assistant: Critics have also charged that the U.S. helped local militaries overthrow democratically elected governments in Iran, Guatemala, and in other instances.
User: 而Geli(英语:Geli (software))则是GBDE(英语:GBDE)的替代品,它第一次在FreeBSD 6.0上出现,由帕·雅·戴夫(Pawel Jakub Dawidek)编写。
Assistant: Geli is an alternative to GBDE that was written by Pawel Jakub Dawidek and first appeared in FreeBSD 6.0.
User: 有些学者认为它们并非真正物种,反而是E. natalensis的突变或其他物种的遗留种。
Assistant: Some authorities consider E. woodii to not be a true species but rather a mutant E. natalensis or a relic of some other species.
User: 1937年12月法国海军参谋长(英语:Chief of Staff of the French Navy)达尔朗下令对两艘黎希留级战舰的武器配置重新研究,肇因于前一型敦刻尔克号在测试时发生问题,特别是其主炮和副炮部分。
Assistant: In December 1937 Chief of the Navy General Staff (Chef d'Etat-major Général de la Marine), Admiral Darlan ordered a study of new designs for two battleships, driven by the problems revealed by Dunkerque's trials, especially her main and secondary artillery.
User: 1968年欧洲足球锦标赛决赛是在1968年6月8日和10日在罗马奥林匹克体育场,意大利队和南斯拉夫队之间进行的两场足球比赛,这两场比赛确定了1968年欧洲足球锦标赛冠军。
Assistant: The UEFA Euro 1968 Final consisted of two football matches between Italy and Yugoslavia that took place on 8 and 10 June 1968 at the Stadio Olimpico in Rome to determine the winner of UEFA Euro 1968.
User: 这当中,他还讲了另外一个以前从未被提起的故事。
Assistant: Like, it's another thing we haven't done before.
User: 同时,美国航空也开始租赁原属于机场的设施。
Assistant: This was also when older airlines started to cease operations to the airport.
User: 他们也是第二支出现在美国艾德·苏利文秀(英语:The Ed Sullivan Show)上的英伦入侵乐团(1964年3月后两周,继披头士乐队上个月的三周)。
Assistant: They were the second group of the British Invasion to appear on The Ed Sullivan Show in the United States (for two weeks in March 1964 following the Beatles' three weeks the previous month).
User: 2008年4月1日作为一个执行机构成立,是由边境和移民管理局、UKvisas以及税务海关总署合并而成的。
Assistant: It was formed as an executive agency on 1 April 2008 by a merger of the Border and Immigration Agency (BIA), UKvisas and the Detection functions of HM Revenue and Customs.
User: Bazigar(Goaar)人:Bazigar表演者以前是以西旁遮普邦为基地,具有独有的传统和当地居民的典型特征,但是他们的邻居和外界人士却很少认同。
Assistant: Bazigar (Goaar) people: From their base in West Punjab in the pre-Partition era, Bazigar performers carried both traditions that were unique to their community and those that were typical of the local residents of that area.
User: 波兰立陶宛联邦行政区划是由分裂的波兰王国和波兰立陶宛联邦漫长而复杂的历史造成的。
Assistant: The administrative division of the Polish-Lithuanian Commonwealth was the result of the long and complicated history of the fragmentation of the Polish Kingdom and the union of Poland and Lithuania.
User: 小尺寸的原则为允许快速旅行在细胞外空间及其容易获得细胞受体。
Assistant: The small size of GHK permits speedy traveling in extracellular space and its easy access to cellular receptors.
User: 中部是平原,多沙漠。
Assistant: It is the central area and more desert.
User: 他是个好人,对于我来说是一个不可多得的挚友,我到现在一直为他的死感到伤心。
Assistant: He was a steady and sincere friend and as such I lament the loss of him.
User: 该术语是由伯纳德·奥利弗在1971年提出的。
Assistant: The term was coined by Bernard Oliver in 1971.
User: 2007年8月,魁北克警方承认“他们的警员曾假扮成示威者”。
Assistant: In August 2007, Quebec police admitted that "their officers disguised themselves as demonstrators" in Montebello.
User: 然而,随着恢复传统语言的声浪愈演愈烈,法律规定关岛和北马里亚纳群岛的所有公立学校现在都需要教授查莫罗语作为小学,中学和高中课程的一部分。
Assistant: However, there has been a resurgence of interest in reviving the language, and all public schools on both Guam and the Northern Marianas are now required by law to teach the Chamorro language as part of the elementary, middle, and high school curriculum.
User: 王朝的关系也由的黎波里、安条克和亚美尼亚巩固着。
Assistant: Dynastic ties also strengthened with Tripoli, Antioch, and Armenia.
User: 虽然石棉已经在许多国家禁止使用,但许多工业和室内环境所留存的石棉依然很多,留下许多健康隐患。
Assistant: Though its use has now been banned in many countries, the extensive use of asbestos in industrial and domestic environments in the past has left a potentially very dangerous material in many localities.
User: 它的影响因子在2013年为1.438。
Assistant: Its Impact factor for 2013 was 1.438.
User: 政府于1988年6月16日接受综合行动计划(Comprehensive Plan of Action),将政治难民(难民)和经济难民(船民)分隔。
Assistant: The government adopted a Comprehensive Plan of Action on 16 June 1988, separating political refugees (classified as refugees) from economic refugees (classified as "boat people").
User: 化工原理亦被运用在大量制造核酸序列。
Assistant: Chemical engineering principles were used to produce DNA sequences in large quantities.
User: 非常重要的特点是,这种纪年法包括了0年 。
Assistant: The funny thing is, ten years becomes a long time.
User: 人类的武器对其无效。
Assistant: However, the Doctor's weapon fails.
User: 这里最初的居民是德国移民,大多来自普法尔茨地区。
Assistant: The first settlers were German immigrants, most of them from Pomerania.
User: 1940年8月15日是Bf 110最悲惨的一天,有将近30架的Bf 110被击落,将近损失一个大队数量的飞机。
Assistant: The worst day of the battle for the Bf 110 was 15 August 1940, when nearly 30 Bf 110s were shot down, the equivalent of an entire Gruppe.
User: 本地的集成引擎提供信息服务,可以实现连接到SAP XI上个组件之间的信息交换。
Assistant: The local integration engine provides messaging services that exchange messages between the components that are connected in SAP XI.
User: 如果他们接受了有无穷多个9的事实,他们仍然可能认为“在无穷远处”“有最后的一个9”。
Assistant: If they accept an infinite string of nines, they may still expect a last 9 "at infinity".
User: 采矿是由将有价值的矿物或其他地质材料,由矿石、矿脉(英语:vein (geology))等来源取出,和土壤分离的过程。
Assistant: Mining (outline) – extraction of valuable minerals or other geological materials from the earth, from an ore body, vein or (coal) seam.
User: 北京东路是南京外国语学校的所在地,歌词的内容主要是怀念作者在南京外国语学校就读的岁月。
Assistant: Days on the Beijing East Road (北京东路的日子) is a pop music song and video—Dedicated to Nanjing Foreign Language School.
User: 不是所有的神秘客任务都需要有购买行为。
Assistant: Not all customer events need be purchase related.
User: 这结束了从《使命召唤4:现代战争》开始的与微软进行的类似的独家交易。
Assistant: This ends a similar exclusivity deal with Microsoft dating back to Call of Duty 4: Modern Warfare.
User: 它们主要占据尼亚萨省的东部和北部,占该省首府利欣加人口的约40%。
Assistant: They largely occupy the eastern and northern part of the Niassa province and form about 40% of the population of Lichinga.
User: 麦克唐纳也称赞了他在歌曲《Good Morning Good Morning(英语:Good Morning Good Morning)》中“闪光的仿印度风”的吉他独奏。
Assistant: MacDonald also praised McCartney's "coruscating pseudo-Indian" guitar solo on "Good Morning Good Morning".
User: 在拆除工程之后,由大使馆屋顶通向顶楼直升机降落台的阶梯被送回美国,目前展示于密歇根州的杰拉尔德·福特总统博物馆。
Assistant: During the demolition of the Embassy, the ladder leading from the rooftop to the helipad was removed and sent back to the United States, where it is now on display at the Gerald R. Ford Presidential Museum.
User: 由于该机型计划于1980年投入运营,该设计被命名为DC-9-80系列。
Assistant: With the projected entry into service in 1980, the design was marketed as the "DC-9 Series 80".
User: 该字典包含超过13000个常用单词、短语和其他子字符串,这些来自一个文本和HTML文档的大型语料库。
Assistant: The pre-defined dictionary contains over 13000 common words, phrases and other substrings derived from a large corpus of text and HTML documents.
User: 在1976年7月28日,唐山发生的7.8级强烈地震中,天津受地震波波及,遭受重创。
Assistant: On July 28, 1976, in the 7.8-strong earthquake that occurred in Tangshan, Tianjin was affected by the earthquake waves and suffered heavy losses.
User: 汤姆·费维萨(Tom Veryzer),61岁,美国棒球运动员(底特律老虎、芝加哥小熊)。
Assistant: Tom Veryzer, 61, American baseball player (Detroit Tigers, Chicago Cubs), stroke.
User: 在焊接中,接正极的部分会有更大的热量集中,因此,改变电极的极性将影响到焊接性能。
Assistant: In welding, the positively charged anode will have a greater heat concentration, and as a result, changing the polarity of the electrode affects weld properties.
User: 费米实验室研究员。
Assistant: Miami Medical Examiner.
User: 当仪表完全填满时,泰坦更可使用它们的特殊能力,做出比普攻伤害更高的一击。
Assistant: When the Titan meter is filled completely while in a Titan, the Titan can use their core ability, which inflicts a lot more damage than typical attacks. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在XeTeX中使用阿拉伯文字的一个解决方案是使用arabxetex软件包。
Assistant: One way of rendering Arabic in XeTeX is to use the package arabxetex.
User: 卸任州长后,退休的莫罗返回萨默塞特,成为“共和国守望者”组织的活跃分子,该组织主要致力于消除偏见、提倡宽容。
Assistant: Following his term as governor, Morrow retired to Somerset where he became active in the Watchmen of the Republic, an organization devoted to the eradication of prejudice and the promotion of tolerance.
User: 土星质量显著地小可能是因为它比木星晚了几百万年形成,当时所能使用的气体少了。
Assistant: Saturn may owe its substantially lower mass simply to having formed a few million years after Jupiter, when there was less gas available to consume.
User: 德国的克斯汀·加雷弗雷克斯(英语:Kerstin Garefrekes)在第15分钟便取得领先,此后门将茜尔克·罗滕贝格也作出了多次关键扑救。
Assistant: Germany's Kerstin Garefrekes scored after 15 minutes and goalkeeper Silke Rottenberg made several key saves.
User: 一只南极磷虾可以在10分钟清除1平方呎的面积(即1.5 cm2/s)。
Assistant: One krill can clear an area of a square foot in about 10 minutes (1.5 cm2/s).
User: 沃尔特·泰尔陪着他,其他人则追随着他。
Assistant: Walter Thurold remained with him, while the others, were on the chase.
User: 1811年,路易斯安那召开了一次制宪会议准备加入联邦。
Assistant: In 1811, a constitutional convention was held to prepare for Louisiana's admission into the Union.
User: 他除了绘制自己的生命表之外,还演示了一种方法,用他自己的生命表计算出了某一特定年龄个体为购买终身年金所需支付的保费(Halley 1693)。
Assistant: In his work, Halley demonstrated a method of using his life table to calculate the premium someone of a given age should pay to purchase a life-annuity (Halley 1693).
User: PlayOnline初作为《最终幻想X》的互动程序而开发,但这些计划未能实现,成为《最终幻想IX》的战略网站。
Assistant: PlayOnline was originally developed to interact with Final Fantasy X, but when those plans fell through it became a strategy site for Final Fantasy IX.
User: 纽伦堡原则四还得到了联合国难民事务高级专员公署颁布的《联合国审定难民身份程序及准则手册》第171条所述原则的支持。
Assistant: It is also supported by the principles found in paragraph 171 of the Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status, which was issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
User: 2005年中期开工后,原先预计的完工时间点是2007年9月。
Assistant: With construction beginning in mid-2005, the original target completion date was September 2007.
User: 其也提供手动的呼叫按钮。
Assistant: He also gives her a panic button.
User: 950年去世。
Assistant: She died in 950.
User: 很多其他国家也对这些坦克进行过改造和升级,比如印度就给所属的T-54和T-55安装了假抽烟器,以与敌国巴基斯坦的中国制59式坦克(T-54A的中国改装版)相区别。
Assistant: Many states have added or modified the tank's equipment; India, for example, affixed fake fume extractors to its T-54s and T-55s so that its gunners would not confuse them with Pakistani Type 59s.
User: 芬兰的应用科学大学则专注在社会所需的工作上,以及对产业发展有所连结。
Assistant: The universities of applied sciences focus more on responding to the needs of the world of work and they engage in industry development projects.
User: 但是他不同意,将之改写: 谁控制边缘地带,谁就统治欧亚; 谁统治欧亚,谁就控制世界的命运。
Assistant: He refashions it thus: Who controls the Rimland rules Eurasia; Who rules Eurasia controls the destinies of the world.
User: 这恰好和特朗普发过的一条推文相矛盾,推文写道:“我非常担心俄罗斯非常努力地对即将到来的选举带来影响。
Assistant: This contradicted a tweet sent by Trump in which he claimed: "I'm very concerned that Russia will be fighting very hard to have an impact on the upcoming Election.
User: 男孩的父亲和另一个人,Nicolas Caulineau,勇敢的跳进了饲养坑,抓住了鳄鱼。
Assistant: The boy's father and another man, Nicolas Caulineau, heroically jumped into the pit and straddled the crocodile.
User: 由于环上具有很大的张力,环丙烯难以制备且非常活泼。
Assistant: Because the ring is highly strained, cyclopropene is difficult to prepare and highly reactive.
User: 他是一位虔诚的佛教徒,并在自己的电台旁边修建一座佛寺,此外他也是一位忠实的爵士乐迷。
Assistant: He is a devout Buddhist who constructed a Buddhist temple beside his radio station, and is an avid fan of jazz.
User: 该蛋白与I型或II型细胞因子受体的胞质结构域结合,并通过磷酸化受体亚基来传递细胞因子的信号。
Assistant: This protein associates with the cytoplasmic domain of type I and type II cytokine receptors and promulgate cytokine signals by phosphorylating receptor subunits.
User: 男子之后丧命,马蒂则以男性形象(彼得·斯戴宾斯饰)离开房间。
Assistant: The man dies afterwards, and Marty leaves the room as a man (Peter Stebbings).
User: 起初,它们被诠释为鸟翼类的姐妹分类或在鸟翼类之下并被认为是不会飞的鸟,这是因为阿瓦拉慈龙类与鸟翼类有着许多一样的形态特征,如松散的缝合头骨、龙骨状胸骨、融合的腕关节,以及向后指的耻骨。
Assistant: At first, they were interpreted as a sister group of Avialae (birds) or nested within the group Avialae and considered to be flightless birds, because they share many morphological characteristics with them, such as a loosely sutured skull, a keeled sternum, fused wrist elements, and a posteriorly directed pubis.
User: 这是加里波底打过的最大的一场战役,但是皮埃蒙特军队的到来有效地决定了其结局。
Assistant: This was the largest battle he ever fought, but its outcome was effectively decided by the arrival of the Piedmontese Army.
User: 沃斯通克拉夫特认为,受到良好教育的女性将能够成为好的妻子与母亲,并最终为国家作出贡献。
Assistant: Wollstonecraft argues that well-educated women will be good wives and mothers and ultimately contribute positively to the nation.
User: 这次月食的食分是4.20。
Assistant: My telephone would be $4.20 every month.
User: 随后,意大利取消与南斯拉夫的航空协议,造成南斯拉夫航空取消贝尔格莱德–罗马的航班。
Assistant: Subsequently, Italy cancelled an air traffic agreement with Yugoslavia, causing Jat Airways to cancel Belgrade–Rome flights. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the content
User: 1993年,她进入哈佛商学院就读,并在1995年,获得她的M.B.A.最高荣誉。
Assistant: In 1993, she enrolled at Harvard Business School and in 1995 she earned her MBA with highest distinction.
User: 这样的系统被称为统计数据库。
Assistant: This type of system is known as Statistically determinate system.
User: 2010年6月3日,“海达瓜依和解法”正式将群岛更名为海达瓜依,是不列颠哥伦比亚省与海达人民和解协议的一部分。
Assistant: On June 3, 2010, the archipelago was formally renamed by the Haida Gwaii Reconciliation Act as part of the Kunst'aa guu - Kunst'aayah Reconciliation Protocol between British Columbia and the Haida people.
User: 在1960年代及1970年代时,为了让设计者在设计过程就考虑装配性问题,订定了许多的规则及建议。
Assistant: In the 1960s and 1970s various rules and recommendations were proposed in order to help designers consider assembly problems during the design process.
User: 2010年4月,可行性研究报告的招标授予了以西班牙公司Ingeniería IDOM为首的财团。
Assistant: In April 2010, the tender for a feasibility study was awarded to a consortium led by Spanish company Ingenieria IDOM.
User: 在新西兰达尼丁的“格子黑手党”,是用来描述从幕后操控城市的老龄商人群体;而企业界并不否认这种用法。
Assistant: In the city of Dunedin New Zealand the "Tartan Mafia" is used to describe the group of aging businessmen who are purported to run the city from behind the scenes.
User: 在接下来的几年里,车臣战士不断透过小规模的突袭和劫掠等行动来骚扰通过高加索地区的俄罗斯帝国军队,从而促使帝国派遣两支人数众多且装备精良的远征军进入车臣领土,以期一劳永逸地解决车臣问题,但两支部队皆败战而归。
Assistant: In subsequent years, a growing number of small-scale raids and ambushes by Chechen fighters on Russian forces moving through the Caucasus prompted the Russians to mount two substantial military expeditions into Chechen territory, both of which were defeated, and Russian leaders began considering more drastic measures.
User: 基督教联盟在欧洲议会参与欧洲保守改革党,同时是欧洲基督教政治运动创始政党之一。
Assistant: The CU operates within the European Conservatives and Reformists group within the European Parliament and is a founding member of the European Christian Political Movement.
User: 塔里萨伊仍为黄色炸药用的雷管的重要生产中心。
Assistant: Talisay remains an important center for the production of blasting caps used in dynamite.
User: 在此模式下,最多四名玩家联合完成部落风格的合作匹配,其中参与者必须在不断升级的敌人浪潮中生存下来并完成一系列目标。
Assistant: In this mode, up to four players join together to complete horde-style cooperative matches in which the participants must survive escalating waves of enemies and complete a series of objectives.
User: J·科尔写道,“每个星期日的归来时我将透露一些东西,直至专辑发行。
Assistant: Cole wrote "Every Sunday til the album drops I'll be back with something.
User: 今天,国家利益的概念通常与政治现实主义者有关,现实主义者希望将他们的政策与理想主义者的政策有所区分;理想主义者追求将道德加到外交政策中,或推进基于多边制度的解决方案,而多边制度会削弱国家的独立性。
Assistant: Today, the concept of "the national interest" is often associated with political realists who fail to differentiate their policies from "idealistic" policies to seek to inject morality into foreign policy or promote solutions that rely on multilateral institutions which might weaken the independence of the state.
User: 此外,由于经济低迷和通胀失控,降低了波兰生活水平并加重了公众的愤怒与沮丧,并产生了对社会巨变的恐慌。
Assistant: In addition there was fear of a social explosion due to economic malaise and runaway inflation that had depressed Polish living standards and deepened public anger and frustration.
User: 1944年7月7日,汉堡号被拖曳至同名城市进行拆解,其后于7月27日遭英国轰炸机击沉。
Assistant: She was towed to her namesake city on 7 July 1944 for dismantling, where she was later sunk by British bombers on 27 July.
User: 当作为一名护士工作时,她遇到了一位年轻的医生名叫弗朗索瓦·杜瓦利埃。
Assistant: While working as a nurse she met a young doctor named François Duvalier.
User: 已经有许多历史上的星表,也定期进行巡天调查,新立新的星表。
Assistant: There have been many historical star catalogues, and new star catalogues are set up on a regular basis as new sky surveys are performed.
User: 但是,这种恐慌使得英国政府在他大选胜利的几天之后进行了军事干预。
Assistant: But still, the fears prompted a British military intervention only days after his victory.
User: 如果左边的输入未连入,下拉电阻R1保证输入信号被拉低至低电平。
Assistant: If the input is left unconnected, pull-down resistor R1 ensures that the input is pulled down to a logic low.
User: 经济衰退有许多属性,下降的GDP会引至多种效应,如消费、投资、政府支出和净出口活动下降。
Assistant: A recession has many attributes that can occur simultaneously and includes declines in component measures of economic activity (GDP) such as consumption, investment, government spending, and net export activity.
User: 埃卡耶曾经在观看纪录片《毒枭帝国》后把阿萨夫与墨西哥医生何塞·曼纽尔·米雷莱斯(英语:José Manuel Mireles Valverde)进行比较,而阿利则形容米雷莱斯是一位“有魅力及相信人民会起义,并引发了一场革命”的人,并指出阿萨夫有着类似的心态和弱点。
Assistant: Escayg compared Asav to Mexican medical surgeon José Manuel Mireles, having seen the documentary Cartel Land (2015); Ally described Mireles as "someone who had the charisma and belief in his people to rise up and lead a revolution of sorts", noting that Asav possesses a similar mindset and weaknesses.
User: 历史学家可以确认在12至16世纪,多个部落从北部和东部移入利比里亚。
Assistant: Historians believe that many of the indigenous peoples of Liberia migrated there from the north and east between the 12th and 16th centuries AD.
User: Dąbrowski要咨询他的人先看看他的书以了解他的想法在多少程度上契合了他们的生活。
Assistant: Dąbrowski asked clients to read his books and to see how his ideas might relate to their lives.
User: 11月,出于对空袭米苏拉塔的回应,的黎波里法院对哈福特发出逮捕令。
Assistant: In response to the attack on Mitiga, a court in Tripoli issued an arrest warrant for Khalifa Haftar.
User: 三条河流(奥莫河,特克韦尔河和凯里奥河)流入湖中,但是缺乏流出,其唯一的水损失是蒸发。
Assistant: Three rivers (the Omo, Turkwel and Kerio) flow into the lake, but lacking outflow, its only water loss is by evaporation.
User: 虽然这些鼠尸只含有少量的炸药,然而高压锅炉只要有一处破孔,就可能会引发毁灭性的锅炉爆炸(英语:boiler explosion)。
Assistant: The rats contained only a small amount of explosive; however, a puncture of a high-pressure boiler could trigger a devastating boiler explosion.
User: 米勒给与本游戏五颗星中的2颗星。
Assistant: Miller awarded the game two out of five stars. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 但一些人,包括卢韦罗三角大屠杀的生还者却对奥博特获得国葬感到不满。
Assistant: Other groups, such as the Baganda survivors of the Luweero Triangle massacres, were bitter that Obote was given a state funeral.
User: 法律教授丹尼尔·索罗维(英语:Daniel J. Solove)在《高等教育纪事报》也发表文章反对本论点,他认为个人信息可能会从政府部门中泄漏出来,从而对人们造成损失;政府部门还可能用收集到的个人信息,拒绝某人使用公共服务,即使此人并无过错;而政府一旦在这方面出现过失,就会对个人生活造成损害。
Assistant: Daniel J. Solove stated in an article for The Chronicle of Higher Education that he opposes the argument; he stated that a government can leak information about a person and cause damage to that person, or use information about a person to deny access to services even if a person did not actually engage in wrongdoing, and that a government can cause damage to one's personal life through making errors.
User: 《新城市牛仔》是解说米高·亚瑟关于解决问题和未来发展观点的三部曲其中之一。
Assistant: New Urban Cowboy is the first in a series of three documentaries explicating Arth's ideas about problem solving and future trends.
User: 摩尔认为,“女性”这个概念并不是个普同概念,因此不足以成为人类学研究的一个分析范畴:在于“女性”这个概念是某些文化所特有的,而不是一种人类的普同性。
Assistant: Henrietta Moore argued that the concept of "woman" is insufficiently universal to stand as an analytical category in anthropological inquiry: that the idea of 'woman' was specific to certain cultures, and not a human universal.
User: 4.7% 的北美孕妇则甚至有酗酒的现象。
Assistant: About 4.7% of North American women who are pregnant are alcoholics.
User: 他还担任了起草宪法第一稿的细节委员会,但他在签署文件之前离开了。
Assistant: He also served on the Committee of Detail, which prepared the first draft of the Constitution, but he left the convention before signing the document.
User: 马丁·路德·金恩去世之后,记者报导美国许多地方的白人(尤其是在南部)出现木然或幸灾乐祸反应。
Assistant: In the wake of King's assassination, journalists reported some callous or hostile reactions from parts of white America, particularly in the South.
User: 印度尼西亚的父姓通常是在父亲名字的末尾加上putra (阳性)或putri(阴性)构成。
Assistant: The Indonesian patronymic family name is usually constructed of the father's name, with the word putra (for male) or putri (for female) appended.
User: 博物馆主楼建于1983年至1995年之间。
Assistant: The main building of the museum was constructed between 1983 and 1995.
User: 我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
Assistant: In Fate/Zero, the lines "yea,though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
User: 4月27日,柏林已经被围困,和德国其他地区失去联系。
Assistant: By 27 April, Berlin was cut off from the rest of Germany.
User: 滨海布洛涅向德军投降。
Assistant: Boulogne-sur-Mer surrenders to the Germans.
User: 即使如此也未曾被贬官。
Assistant: Again, we are not deluded.
User: ABC性教育仍建议理想到在婚前性禁欲,并且不对配偶之外的人有性行为,有单一长期的性伴侣。
Assistant: It recommends sexual abstinence outside marriage as an ideal, having only a single long-term sexual partner.
User: 第四代准男爵在查尔斯二世统治时期曾担任下议院议长,他将家族从德文郡的贝里·波莫罗伊城堡搬到了少女布拉德利的布莱德利宅。
Assistant: The 4th Baronet had been speaker of the House of Commons during the reign of Charles II and he moved the family home from Berry Pomeroy Castle in Devon to Bradley House in Maiden Bradley.
User: 由三到四名乐手组成小型爵士乐队一般称为爵士乐团(combos),在小型夜总会等场地表演。
Assistant: Small jazz bands of three to four musicians are often referred to as combos and can be found in small night club venues.
User: 过了几天,他们参加了听证会,但他们的证词都被忽略,证据也被掩盖。
Assistant: Some time later, Scully attends a hearing, where her testimony is disregarded and the evidence covered up.
User: 据官方报告,作战期间同盟军没有伤亡。
Assistant: According to official reports, the alliance suffered no fatalities from combat operations. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 校园围绕两个东西向的主轴设计,轴线连接西半校园的学术区和东半校园的生活区。
Assistant: The campus would be oriented around two major east-west cross axes connecting the western academic half of campus with the residential eastern half of campus.
User: 同时于2014年4月7日发行至美国成人专辑另类音乐(英语:Adult album alternative)。
Assistant: A US adult album alternative (AAA) release followed on 7 April 2014.
User: 另外,这一电台会在数月或数年后重复同样的信号。
Assistant: These broadcasts are then repeated with time-span ranging from few months to well over a year.
User: 当一端的数据连接不再能接受更多数据(或者接近这个状态),它发送XOFF字节给另一端。
Assistant: When one end of a data link is unable to accept any more data (or approaching that point), it sends XOFF to the other end.
User: 在8.0,scroll将该元素的高度调至max-height,就算内容并没有这么高。
Assistant: In 8.0, scroll makes the element's height equal to its max-height even if the content isn't that tall.
User: 11月初,400名英军士兵前往Lechmere's Point(海岬)突击探索,以寻得一些牲畜。
Assistant: In early November, 400 British soldiers went to Lechmere's Point on a raiding expedition to acquire some livestock.
User: 这是Hurwitz定理的特例。
Assistant: This is the last part of the theorem of Hurwitz.
User: 部分历史学家认为查理·马特阻止穆斯林从伊比利亚半岛开始的北征,在穆斯林横扫昔日罗马帝国和波斯帝国的残余时保留欧洲仅存的微弱基督教势力。
Assistant: Charles's victory is widely believed to have stopped the northward advance of Umayyad forces from the Iberian Peninsula and to have preserved Christianity in Europe during a period when Muslim rule was overrunning the remains of the Byzantine and Persian Empires.
User: 1916年5月,公海舰队总司令、海军上将赖因哈德·舍尔计划将一部分英国舰队引出基地,进而由整个公海舰队将其摧毁。
Assistant: In May 1916, Admiral Reinhard Scheer, the fleet commander, planned to lure a portion of the British fleet away from its bases and destroy it with the entire High Seas Fleet.
User: 1920年代,德国社会民主党(SPD)在党魁赫尔曼·穆勒的领导下,接受了“红色等于褐色”的观点,也就是说共产党和纳粹党表现出了对自由民主制的相同的威胁。
Assistant: In the 1920s, the Social Democratic Party of Germany (SPD), under the leadership of Chancellor Hermann Müller, adopted the view that "red equals brown", i.e. that the communists and Nazis posed an equal danger to liberal democracy.
User: 虽然用和平的方式抗议种族隔离,但他们在蒙哥马利被暴打,大量白人暴徒袭击了他们。
Assistant: Although they were protesting interstate bus segregation in peace, they were met with violence in Montgomery as a large, white mob attacked them for their activism.
User: 取名的人是m-flo的VERBAL。
Assistant: It features the M-Flo member, the rapper Verbal.
User: 与整数量子霍尔效应一样,霍尔电阻率经过某些量子霍尔相变(英语:Quantum Hall transitions)而形成一系列的平线区。
Assistant: As in the integer quantum Hall effect, the Hall resistance undergoes certain quantum Hall transitions to form a series of plateaus.
User: 虽然航程未达到帝国航空部提出的要求,但是航空部喜欢这个设计,并订了两架原型机,定名为Ar 234。
Assistant: The range was short of the RLM request, but they liked the design and ordered two prototypes as the Ar 234.
User: 懋建功勋。
Assistant: What an honour.
User: 该定理通常被用于磁场中,但该定理最初被应用于静电场中。
Assistant: It is usually referenced to magnetic fields, but was first applied to electrostatic fields.
User: 马哈茂德曾就特拉比松投降的问题与该城的财务长,马哈茂德的表兄,知名学者乔治·阿米罗特斯(英语:George Amiroutzes)进行谈判。
Assistant: Mahmud negotiated the surrender of the city of Trebizond with the protovestiarios, the scholar George Amiroutzes, who was also his cousin.
User: ”奏入称旨。
Assistant: "Attention to Intention".
User: 该书内容以品行礼仪为主,但也包含基本的育儿指导,如抚育婴儿等。
Assistant: Although dominated by considerations of morality and etiquette, the text also contains basic child-rearing instructions, such as how to care for an infant.
User: 6月2日,两位莱希成员贝蒂·克努特和雅科夫·莱夫斯坦被从比利时引渡到法国。
Assistant: On 2 June, two Lehi members, Betty Knouth and Yaakov Levstein, were arrested crossing from Belgium to France.
User: 启动客户为TAP葡萄牙航空。
Assistant: Portugália flies for TAP Express.
User: 在继续推行和宣传他的想法过程中,他进一步忽略了自己的个人状况与收入,致使税务增加,并被熟人和朋友躲避。
Assistant: In his continued pursuit and advocacy of his ideas, he further neglected his personal situation and income, falling further in debt and being shunned by his acquaintances.
User: 尽管后来他的父亲幸存了下来,但绍莫尔尧伊的大多数亲属死在了纳粹的集中营中。
Assistant: Shortly after fleeing, Viola's parents died in a Nazi concentration camp.
User: 新码头将有16米的净空,起重机架可适用于超大型的货柜载体。
Assistant: This new terminal will have a clearance of 16 m and gantries suited for extra large box carriers.
User: 马哈迪也监督了汽车制造商普腾的成立,作为一个马来西亚政府及三菱的合资企业。
Assistant: Mahathir also oversaw the establishment of the car manufacturer Proton as a joint venture between the Malaysian government and Mitsubishi.
User: 1877年,有87名犹太人被计入霍尔戈什,第二次世界大战爆发后,只有53个犹太人。
Assistant: 87 Jews were counted in Horgos in 1877 and only 53 by the break of the Second World War.
User: 恒河三角洲的树种有 未来恒河三角洲居民将要面临的最大的挑战之一是海平面上升带来的威胁,这主要是由于该地区地面沉降,部分是由于气候改变。
Assistant: One of the greatest challenges people living on the Ganges Delta may face in coming years is the threat of rising sea levels caused mostly by subsidence in the region and partly by climate change.
User: 技术写作人员的工作内容涵盖了编写政府报告、内部文档、技术设备的使用说明、软件或系统的嵌入式帮助、或其它技术文档。
Assistant: Technical writers may work on government reports, internal documentation, instructions for technical equipment, embedded help within software or systems, or other technical documents.
User: 马来西亚近海有两艘美国海军船舰因遭遇画眉风眼墙的狂风吹袭而受损。
Assistant: Offshore of Malaysia, two U.S. Navy ships in Vamei's eyewall were damaged by strong winds.
User: 梅洛-庞蒂拒绝自我关于世界的先验性,而后者对于胡塞尔而言已经扩展出了世界并在意识之前就已经是全然透明的。
Assistant: Merleau-Ponty objects to the ego's transcendence of the world, which for Husserl leaves the world spread out and completely transparent before the conscious.
User: 旧版。
Assistant: Old Version.
User: 案发三天后便是法国总统选举首轮投票,三位候选人提前取消竞选活动,“表示尊重”,中间偏右候选人弗朗索瓦·菲永敦促其他候选人采取同样做法。
Assistant: As the attack happened three days before the first round of the French presidential election, three candidates ended campaign events early as "a mark of respect", with centre-right candidate François Fillon urging others to do the same.
User: 当代史学家认为这两种说法均不可信,或是苏联方面为政治宣传做出的误导,或是部分学者为综合不同结论而臆想出的折衷理论。
Assistant: Contemporary historians have rejected these accounts as being either Soviet propaganda or an attempted compromise in order to reconcile the different conclusions. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 一个公式是层化的,当且仅当有可能指派类型给在公式中出现的所有变量,以在新基础文章中描述的 TST 版本的类型论中有意义的方式。
Assistant: A formula is stratified if and only if it is possible to assign types to all variables appearing in the formula in such a way that it will make sense in a version TST of the theory of types described in the New Foundations article, and this is probably the best way to understand the stratification of New Foundations in practice.
User: 塞缪尔和科林无意中收养了西丽的儿女,亚当和奥利维亚。
Assistant: Samuel and Corrine have unwittingly adopted both Adam and Olivia.
User: 守卫由于联系不到上级而无法接到指示,但是他们由于害怕会发生踩踏事故,便打开了大门。
Assistant: The border guards were unable to contact their superiors for instructions and, fearing a stampede, opened the gates.
User: 在德国有代表性的调查显示,实现人权被认为是非常重要的,但是同时有关人权的知识水平还很低也很不准确。
Assistant: Representative surveys in Germany show that the realization of human rights is considered to be very important, but at the same time knowledge of human rights is low and inaccurate.
User: 叛乱在第二天传到了利奥波德维尔,后来还扩散到全国各地的驻军。
Assistant: The insurrection spread to Léopoldville the next day and later to garrisons across the country.
User: 罗森于2月2日在中哈克尼井街工作时被捕,霍夫曼于2月15日被拘留。
Assistant: Rosen was arrested on 2 February at work in Well Street, Hackney, and Hoffman was taken into custody on 15 February.
User: 媒体经济学关注的重点是媒体公司和分支学科的经济行为和实践,包括新闻和新闻业、影视业、娱乐,印刷、广播、移动通信、互联网、广告和公共关系等。
Assistant: Of particular concern to media economics are the economic policies and practices of media companies and disciplines including journalism and the news industry, film production, entertainment programs, print, broadcast, mobile communications, Internet, advertising and public relations.
User: 戴着眼镜个性懦弱、让他在学校受到欺负。
Assistant: Poor eyesight gave him headaches in school.
User: 本尼迪克特·安德森之所以提出他的理论是因为他感觉无论是马克思主义还是自由主义的理论都无法充分解释民族主义。
Assistant: Benedict Anderson arrived at his theory because he felt that neither Marxist nor liberal theory adequately explained nationalism.
User: 1992年自CPJ开始这项统计以来,已经有799名记者被杀。
Assistant: According to CPJ research, before those deaths only four journalists had been killed in Egypt since 1992.
User: 最近以来,远程到远程模式支持通过发起转移的客户端路由流量,即使它是转移的第三方。
Assistant: Recently, remote-to-remote mode supports routing traffic through the client which originated the transfer, even though it is a 3rd party to the transfer.
User: 该影片也提到1990年曼吉尔-鲁德巴地震,造成40,000人失去生命。
Assistant: The films also relate to the 1990 Manjil–Rudbar earthquake, in which 40,000 people died.
User: 女王公园成立于1867年,是苏格兰历史最悠久的足球会,也是全世界除英格兰及威尔士地区以外最古老的足球俱乐部。
Assistant: Queen's Park is the oldest association football club in Scotland, having been founded in 1867, and is the oldest outside England and Wales.
User: 2011年10月,他被提拔为工党副主席,与影子内阁办公室的乔恩·特里克特和迈克尔·杜格合作,负责运作工党的选举运动。
Assistant: In October 2011 Watson was promoted to become Deputy Chair of the Labour Party, to work with Jon Trickett and Michael Dugher in the Shadow Cabinet Office, running Labour's elections and campaigns.
User: 这是史密斯最后一次可靠的行踪报告。
Assistant: This was the last reliable sighting of Smith.
User: 女十八微。
Assistant: Little Miss 8.
User: 至此,黑山贼开始衰落。
Assistant: Soon, even black party leaders began defecting.
User: 该项目目的是提供巴黎城市,郊区和周边农田之间的联系。
Assistant: The purpose of this development is to provide a connection between urban Paris, the suburbs, and the surrounding farmland.
User: 开始顾秉林把赠送礼物说成“捐赠”,引起同学的嘘声。
Assistant: Full tracking of gifts to assist couples in creating “Thank You” cards.
User: 在后苏联统治时期,土库曼当局几乎在所有国际议题上都选择保持中立的立场。
Assistant: Throughout the post-Soviet era, Turkmenistan has taken a neutral position on almost all international issues.
User: 加拿大航空模型杂志在2003年10月版上,报道了该飞机。
Assistant: An article on the flight can be found in the October 2003 edition of Model Aviation Canada magazine.
User: 正当开普勒和罗斯林忙于发表一系列攻击与回击时,菲利普·法赛里尔斯医生(P. Feselius)发表了一部作品,对占星学进行了全面地反驳(特别是罗斯林的作品)。
Assistant: Kepler and Roeslin engaged in a series of published attacks and counter-attacks, while physician Philip Feselius published a work dismissing astrology altogether (and Roeslin's work in particular).
User: 其中leopard品种,之前被称为Danio frankei,是一种由于色素变异产生的带点状色彩的斑马鱼品种。
Assistant: The leopard danio, previously known as Danio frankei, is a spotted colour morph of the zebrafish which arose due to a pigment mutation.
User: 在1990年的英特尔公司诉NEC公司案件(英语:NEC Corp. v Intel Corp.)中,NEC要求宣判否决(英语:Declaratory judgment)英特尔公司的指控,理据是NEC工程师只是将8086处理器的微程序在其NEC V20克隆中使用。
Assistant: In NEC Corp. v Intel Corp. (1990), NEC sought declaratory judgment against Intel's charges that NEC's engineers simply copied the microcode of the 8086 processor in their NEC V20 clone.
User: 正向情绪可以是一个技能,可以像学习骑自行车或弹钢琴那样的训练来做到。
Assistant: Meditation can be thought of as mental training, similar to learning to ride a bike or play a piano. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 其他使用道路的包括:公车、卡车、摩托车、自行车和行人。
Assistant: Other users of roads include buses, trucks, motorcycles, bicycles and pedestrians.
User: 逻辑实证主义只承认可检验的陈述为有意义的,反对形而上学的解释,并抱有证实主义(关于知识的一套理论,结合了逻辑主义、经验主义和语言学,将哲学立在与经验科学一致的基础上)。
Assistant: Logical positivism accepts only testable statements as meaningful, rejects metaphysical interpretations, and embraces verificationism (a set of theories of knowledge that combines logicism, empiricism, and linguistics to ground philosophy on a basis consistent with examples from the empirical sciences).
User: 这部宪法确认了教育是独立于教会的,是一项国家功能。
Assistant: The constitution recognised education as a function of the state, independent of the church.
User: 莱纳赫出席了法律理论家恩斯特·贝林(Ernst Beling)的几场关于刑法的讲座和研讨会,他给莱纳赫留下了非常深刻的印象,对莱纳赫后来的著作有很大的启发。
Assistant: He attended several lectures and seminars on penal law by the legal theorist Ernst Beling, by which he was quite impressed and to which he owes a great deal of inspiration of his later works.
User: 2010年7月29日,本客机被卖给印度捷特航空,注册编号改为VT-JBT。
Assistant: On 29 July 2010, the aircraft was sold to Jet Airways and was registered VT-JBT.
User: 许多设计为连接总线的存储设备(例如 RAM 和 ROM)同时具有CS(芯片选择,chip select)和OE(输出使能,output enable)引脚,它们起到的作用即产生三态逻辑。
Assistant: Many memory devices designed to connect to a bus (such as RAM and ROM chips) have both CS (chip select) and OE (output enable) pins, which superficially appear to do the same thing.
User: 而另外一个由于害怕楼下的人的复仇,无论于何时何地见面,都要侮辱他,踢他,打他。
Assistant: The other, afraid of the crippled man’s revenge, insults him, kicks him, and beats him up whenever they meet.
User: 稀有气体不能得到一个电子,而形成稳定的阴离子;也就是说,它们的电子亲合能是负值。
Assistant: Noble gases cannot accept an electron to form stable anions; that is, they have a negative electron affinity.
User: 2008年7月16日,一名匿名的美国政府官员说,联邦调查局正在调查印地麦克银行可能的诈欺。
Assistant: On July 16, 2008, an unnamed US government official said that the FBI was investigating IndyMac for possible fraud.
User: 由于凯塞林的签名经常出现在德国占领军宣布严酷措施的公告上,在战争结束时,这个名字对很多意大利人来说就成了德国占领期间压迫和恐怖的代名词。
Assistant: By the end of the war, for many Italians the name of Kesselring, whose signature appeared on posters and printed orders announcing draconian measures adopted by the German occupation, had become synonymous with the oppression and terror that had characterised the German occupation.
User: 在PDF 1.4中图像模型被扩展以允许透明度。
Assistant: In PDF 1.4 the imaging model was extended to allow transparency.
User: 在2013年8月6日,方济各(教宗)任命他为教皇社会科学院的常任成员。
Assistant: On 6 August 2013 Pope Francis appointed him ordinary member of the Pontifical Academy of Social Sciences.
User: 它的58个活跃核反应堆(在法国)分布在20个地点(核电站)。
Assistant: Its 58 active nuclear reactors (in France) are spread out over 20 sites (nuclear power plants).
User: 与早期的3D打印塑料枪不同之处,在于M1911的枪管具有膛线。
Assistant: Unlike early 3D printed plastic guns, the barrel of the 1911 was rifled.
User: 随着2004年巴列塔-安德里亚-特拉尼省成立,巴里失去了4个市镇:比谢列、卡诺萨迪普利亚、米内尔维诺穆尔杰和斯皮纳佐拉。
Assistant: With the establishment of the Province of Barletta-Andria-Trani in 2004, in addition to the provincial capitals, the province of Bari lost another 4 municipalities, i.e. Bisceglie, Canosa di Puglia, Minervino Murge and Spinazzola.
User: 参议员回答说,从政的人就像生活在鱼缸里一样让人一览无遗。
Assistant: The senator responded that people in politics live in a fishbowl.
User: 目前瑞士联邦委员会的成员如下(按加入时间排序): 瑞士联邦委员会是在1848年的联邦宪法中所创立,此宪法将委员会定义为“邦联中的最高行政与指挥机关”。
Assistant: The current members of the Federal Council are, in order of seniority: The Federal Council was instituted by the 1848 Federal Constitution as the "supreme executive and directorial authority of the Confederation".
User: 在OmniWeb 4.5版,Omni Group采纳了苹果的基于KHTML的WebCore排版引擎,它是苹果公司为了开发自己的Safari浏览器而开发的。
Assistant: In OmniWeb version 4.5, the Omni Group adopted Apple's KHTML-based WebCore rendering engine, which was created by Apple for its Safari browser. |
User: please translate the following sentence from chinese into english
缔约国意识到文化商品的特殊性、文化服务、国家在文化领域拥有的主权宣示和公共服务同等重要。
Assistant: ok, the following is the translation:
States Parties recognize the specificity of cultural goods and services, as well as state sovereignty and public services in this area.
User: Translate the following contents from Chinese to English
随后的HP 9826与HP 9836是HP 9000(英语:HP 9000)系列计算机的开创之作。
Assistant: ok, the translation is:These were followed by the HP 9826 and HP 9836 computers, which were the leading models of the HP 9000 series of computers.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 大楼入口位于其轴心中部,门前为一神庙式的门廊,为当时行政建筑的普遍元素。
Assistant: Sure, the translated text is: The main entrance is at the axial centre of the building, comprising a temple-like portico standing in front of the doors—a relatively common motif of administration buildings of the time.
User: translate the following contents from chinese to english:
著有《粘立人的魔术师私密日记》一书。
Assistant: Sure, the following is the translation:
From: The Book of Sun-dials.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
她甚至有自己的漫画作品。
Assistant: OK, the translation is:She even carries her own business cards.
User: Translate the following contents from Chinese to English
其始,未尝自言其知书也。
Assistant: ok, the following is the translation:
You are also not allowed to see your own hidden cards at the beginning.
User: please translate the following contents from chinese to english:
他必须共同签署所有法律,使其生效。
Assistant: Sure, the translated text is: He has to co-sign every law to make it valid.
User: please translate the following text from chinese to english:
不过,亚玛玛也是个充满乡愁的历史名词,常被用来强调它与古代的联结。
Assistant: OK, the translated text is: However, the term "Al-Yamamah" still lives on as a nostalgic historical term that is invoked to emphasize the region's ties with its ancient past.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
它位于行星状星云IC 2448附近。
Assistant: Sure, the translation is:It lies near the planetary nebula IC 2448.
User: translate the following text from chinese to english: 这笔钱来自过去两年的节省、与军火供应商讨价还价以及1%的国防预算增加。
Assistant: ok, the translated text is: The money was to come from a combination of cuts over the previous two years, bargaining with industry suppliers and a one per cent increase in the equipment budget.
User: Please translate the following sentence into English: 1492年洛伦佐·德·梅蒂奇去世后,皮科搬到了费拉拉居住,但他会偶尔去游历佛罗伦萨。
Assistant: OK, the translated text is: After the death of Lorenzo de' Medici, in 1492, Pico moved to Ferrara, although he continued to visit Florence.
User: translate the following text from chinese to english:
球员信息和生涯数据: NBA.com、 Basketball-Reference.com Mirotić's official website 尼古拉·米罗蒂奇在acb.com (西班牙文) 尼古拉·米罗蒂奇在euroleague.net Nikola Mirotić at fibaeurope.com
Assistant: Sure, the following is the translation:
National Basketball Association portal Career statistics and player information from NBA.com, or Basketball-Reference.com Mirotić's official website Nikola Mirotić at acb.com (in Spanish) Nikola Mirotić at euroleague.net Nikola Mirotic at FIBA Nikola Mirotić at fibaeurope.com
User: Translate the following contents from Chinese to English
首次唱名表决时,库珀投票反对将调查权力移交共和党议员欧文·布鲁斯特(Owen Brewster)为首的特设战争调查委员会。
Assistant: ok, the translated text is: In the first roll-call vote of his career, he opposed transferring investigatory powers to Republican Owen Brewster's special War Investigating Committee.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在一间纽约演艺学校举行的演员试镜后,他最终成为了第一批演员之一,编剧兼导演杰佛瑞·布利茨(英语:Jeffrey Blitz)说:“文森特给幽默和威胁带来了正确的组合...保留了文森特带给Earl的许多其他选择,他是一个非常有血肉的演员,也是一个非常有趣的演员。
Assistant: sure, the translation is:After auditioning at a casting session held at a New York acting school, he ended up being one of the first actors cast, writer-director Jeffrey Blitz saying: "Vince brought just the right combination of humor and threat to the part ... kept many of the rest of the choices Vince brought to Earl.
User: please translate the following text from chinese to english
同时,美国第1海军陆战师正在东部战区稳健防守中国第39野战军,韩国部队的撤出导致其侧翼被暴露。
Assistant: OK, the translated text is: Meanwhile, the US 1st Marine Division was holding firm against the Chinese 39th Army to the east, and the withdrawal of the South Koreans had left their flank exposed.
User: please translate the following sentence into english
圭亚那参加16次夏季奥林匹克运动会。
Assistant: sure, the translated text is: Guyana has competed in 16 Summer Olympic Games.
User: Please translate the following sentence into English: 第二次世界大战以后,在1951年,东柏林当局将阿尔布雷希特王子大街更名为尼德尔克尔新纳大街,以纪念共产党抵抗运动成员凯特·尼德尔克尔新纳(1909至1944年) 。
Assistant: ok, the following is the translation:
After World War II, in 1951, the authorities of East Berlin renamed Prinz-Albrecht-Straße to Niederkirchnerstraße in honour of Käthe Niederkirchner (1909–1944), a member of the communist resistance to the Nazis.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
248页。
Assistant: ok, the translation is:Page 248.
User: Translate the following text from Chinese to English: 使一个计算机磁盘可用的过程被称为“挂载”(mounting),移除它的过程可被称为“解除挂载”或“卸载”;对加密的磁盘映像,上述用词无区别。
Assistant: sure, the following is the translation:
The process of making a computer disk available for use is called "mounting", the process of removing it is called "dismounting" or "unmounting"; the same terms are used for making an encrypted disk available or unavailable.
User: please translate the following sentence into english: 许可证版本2的第四部分和版本3的第七部分要求,作为预编译二进制文件分发的程序应附有源代码的副本,通过与前一版本相同的机制分发源代码的书面报价编译的二进制文件或书面报价,以获取用户在GPL下接收预编译二进制文件时获得的源代码。
Assistant: sure, the translated text is: The fourth section for version 2 of the license and the seventh section of version 3 require that programs distributed as pre-compiled binaries be accompanied by a copy of the source code, a written offer to distribute the source code via the same mechanism as the pre-compiled binary, or the written offer to obtain the source code that the user got when they received the pre-compiled binary under the GPL. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 这使得纽约成为英国殖民地的主要港口,并在以后成为新独立的美国的一部分。
Assistant: This prepared New York as a leading port for the British colonies and then within the newly independent United States.
User: 目前有关JTF-2在阿富汗行动的资料仍然不多,但在一次会议当中,加拿大国防部参谋长里克·希利尔(英语:Rick Hillier)指出JTF-2是“高要求”的,而且被认为是“世界级”的。
Assistant: Very little is known on JTF2 operations in Afghanistan, but during a conference the former Chief of Defence Staff, General Rick Hillier, stated that JTF2 was in "high demand" and that they were considered to be "world class".
User: 奥古斯丁·罗伯斯庇尔(Augustin Bon Joseph de Robespierre,1763年1月21日--1794年7月28日) 是法国大革命领袖马克西米连·罗伯斯庇尔的弟弟。
Assistant: Augustin Bon Joseph de Robespierre (21 January 1763 – 28 July 1794) was the younger brother of French Revolutionary leader Maximilien Robespierre.
User: 一项研究指出,在比较两种疫苗后,76%的病人在使用MCV-4三年后仍然有保护(若与对照比较则有63%),但却只有49%正在使用MSPV-4有保护(与对照比较有31%)。
Assistant: A study published in March 2006 comparing the two kinds of vaccines found that 76% of subjects still had passive protection three years after receiving MCV-4 (63% protective compared with controls), but only 49% had passive protection after receiving MPSV-4 (31% protective compared with controls).
User: 同性结合的官方名称为“Eingetragene Partnerschaft”(德文)、“Partenariat enregistré”(法文)及“Associazione registrata”(意大利文),为注册伴侣的意思。
Assistant: The official title of the same-sex union is eingetragene Partnerschaft in German, partenariat enregistré in French, unione domestica registrata in Italian and partenadi registrà in Romansh.
User: 不同来源产生的结果总结在可持续性相关问题的列表中,由议程21、定义出千年发展目标的千年宣言(两者均是2000年在纽约举办的千年峰会取得的成果)以及WSSD实施计划(在2002年在约翰内斯堡举行的可持续发展的世界峰会上确定)中记录的政治行动计划所确定。
Assistant: The outcome of diverse sources are summarized in this list of "sustainability-related problems", determined by the political action plan documented in Agenda 21, the Millennium Declaration defining the Millennium Development Goals, both agreed at the Millennium Summit in New York 2000, and the WSSD Plan of Implementation decided upon at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg 2002.
User: 亚美尼亚饮料,特别是亚美尼亚的干邑白兰地和啤酒,都享有盛誉。
Assistant: Armenian beverages, especially Armenian cognac and beer, have a worldwide fame.
User: 路德维希·范·贝多芬是古典主义和浪漫主义音乐过渡期间的重要人物。
Assistant: Ludwig van Beethoven was a crucial figure in the transition between the Classical and Romantic eras.
User: 一名来历不明的嫌疑人用奥弗顿的社会保险号码开了一个假的银行账户,进入了他的个人支票账户,并用这笔钱收集储蓄债券。
Assistant: A suspect of an unknown origin opened a fake banking account with Overton's social security number, accessed his personal checking account, and used the money to gather savings bonds.
User: 1991年,印度经济经历了重大的改革,开创了全球化和国际经济一体的新时代。
Assistant: The Indian economy underwent economic reforms in 1991, leading to a new era of globalisation and international economic integration.
User: 12楼设有通利琴行及Game Zone游戏机中心。
Assistant: The 12 campus buildings are connected by a central pedestrian plaza and internal courtyards.
User: F环小卫星中最大的一颗可能是待确认的S/2004 S 6。
Assistant: One of the largest F Ring moonlets may be the as-yet unconfirmed object S/2004 S 6.
User: 同样两种制度对家庭与有偿劳动之间的关系有不同观点——纳粹主义提倡一个男性持家的家庭,而斯大林主义提倡两个工薪阶层的家庭。
Assistant: The two regimes also had different approaches to the relationship between family and paid labor—Nazism promoted the male single-breadwinner family while Stalinism promoted the dual-wage-earner household.
User: 民族主义亦有越来越强烈的趋势。
Assistant: Nationalism was an increasingly powerful draw.
User: Ωn(R) 也有一个二重复盖群,称为 Spin 群 Spinn(R)。
Assistant: There is also a double cover of Ωn(R), called the pin group Pinn(R), and it has a subgroup called the spin group Spinn(R).
User: 事实上,这不过是一个简单的抽象,任何传统的质量单位理论上都可以用来衡量引力质量。
Assistant: In fact, by unit conversion it is a simple matter of abstraction to realize that any traditional mass unit can theoretically be used to measure gravitational mass.
User: 一个新的观点是让人来扮演运动的行星和其他太阳系物体。
Assistant: An innovative concept is to have people play the role of the moving planets and other Solar System objects.
User: 如果斯特朗在她的晾衣绳上挂了一条黑裙子,这就意味着布鲁斯特已经坐着他的捕鲸船来到镇子里了。
Assistant: If she hung a black petticoat on her clothesline, it meant that Brewster had arrived in town in his whaleboat.
User: 所有的产品都先由一战老兵测试,二战爆发后则使用战俘测试。
Assistant: All products were at first tested by World War I veterans and invalids, but after the outbreak of World War II prisoners of war were used. |
User: translate the following text from chinese to english: 与此同时Snoodle先生在家里开始谈论Roary主演的电影。
Assistant: sure, the translation is:Katsuma starts talking about starring in Roary Scrawl's movie.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 大多数(1,245−2,000人)居住在安大略省的多伦多。
Assistant: OK, the translation is:Most of them (1,245−2,000) live in Toronto, Ontario.
User: translate the following contents from chinese to english
其所展示的行星运动占据了整个房屋的天花板,并从建造之初到现在,基本没停止过运转。
Assistant: Sure, the translation is:It displays the planets across the width of a room's ceiling, and has been in operation almost continually since it was created.
User: Please translate the following sentence into English
他们身上所反映出的符号,几乎来源于各类青年群体。
Assistant: OK, the translation is:His watercolour portraits are nearly all of young subjects.
User: please translate the following text from chinese to english:
强斯顿并没提及罗德西亚(前联邦)驻葡属莫桑比克办事处,伍德评论说该办事处可能被认为是“给葡萄牙开先例”。
Assistant: Sure, the translated text is: He did not mention the Rhodesian (formerly Federal) office in Lourenço Marques, which Wood comments could be considered "precedent for Portugal".
User: Please translate the following text from Chinese to English:
尾巴很长,有18条羽毛,中央尾羽最长,主要是灰色及褐色。
Assistant: OK, the translation is:Its long tail has 18 feathers and the central tail feathers are much longer and the colour is mainly gray and brown.
User: please translate the following text from chinese to english: 题名尚在。
Assistant: OK, the following is the translation:
The title remains.
User: Translate the following text from Chinese to English:
现代历史学家形容腓力五世为“相当高的智慧和灵敏度”的人,而且是腓力四世的三个儿子中“明智和政治上最为恰当”的儿子 。
Assistant: ok, the translated text is: Modern historians have described Philip V as a man of "considerable intelligence and sensitivity", and the "wisest and politically most apt" of Philip IV's three sons.
User: Translate the following text from Chinese to English: 它还使用了金刚石计划(Almaz)所研发的礼炮5B数字飞行控制计算机以及 Gyrodyne飞轮定位系统。
Assistant: OK, the following is the translation:
It also used the Salyut-5B digital flight control computer and Gyrodyne flywheel orientation system developed for Almaz.
User: Please translate the following text from Chinese to English
她还访问其他国家,在比利时、巴西、西班牙和捷克斯洛伐克等国出席公众活动和发表演讲。
Assistant: ok, the translation is:She also travelled to other countries, appearing publicly and giving lectures in Belgium, Brazil, Spain, and Czechoslovakia.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
这些光源的应用创造了一个反馈循环,凭借此使用超连续谱的科学家们要求更好的定制连续谱来满足他们特别的应用。
Assistant: Sure, the translation is:The application of these sources has created a feedback loop whereby the scientists utilising the supercontinua are demanding better customisable continua to suit their particular applications.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在同好会中担任记事执笔。
Assistant: sure, the translation is:But I seem to just write in one sitting.
User: please translate the following sentence into english: 2003年8月,SCO Group称他们认为GPL没有法律效力,且准备就在Linux核心中使用的SCO Unix代码进行诉讼。
Assistant: OK, the translated text is: In August 2003, the SCO Group stated that they believed the GPL to have no legal validity, and that they intended to pursue lawsuits over sections of code supposedly copied from SCO Unix into the Linux kernel.
User: Please translate the following sentence into English:
日本帝国陆军的近卫第1师团(1st Guards Division,Konoe Dai-ichi Shidan)在1943年6月由近卫混成旅团,加上1个新的近卫团,第6近卫团,与第1近卫骑兵团、第1近卫野战炮兵团、第1近卫工兵团和第1近卫运输团,及其他支援单位组成。
Assistant: Sure, the translated text is: The Imperial Japanese Army's 1st Guards Division (近衛第1師団, Konoe Dai-ichi Shidan) was formed from the Guards Mixed Brigade in June 1943 and a new Guards Regiment, the 6th, was added, with the 1st Guards Cavalry Regiment, 1st Guards Field Artillery Regiment, 1st Guards Engineer Regiment and 1st Guards Transport Regiment, and other support units.
User: Translate the following text from Chinese to English:
LeapPad Explorer/LeapPad2/Ultra/LeapPad3/Ultra XDi Tablets - LeapPad的第二条专业的学习平板电脑产品线,专为4-9岁儿童。
Assistant: OK, the translated text is: LeapPad Explorer/LeapPad2/Ultra/LeapPad3/Ultra XDi Tablets - The second line of LeapPad products are personalized learning tablets designed for children ages 4–9.
User: translate the following text from chinese to english:
加拿大裔苏格兰人于20:30时发动还击,收复了Putot-en-Bessin,第2团撤离并于村庄的南部建立据点。
Assistant: ok, the following is the translation:
A counter-attack launched at 20:30 by the Canadian Scottish Regiment, however, regained Putot-en-Bessin, and the II Battalion withdrew and dug in south of the village.
User: Please translate the following sentence into English
巧合地,金斯利曾经也是玛莉·珍·华生的雇主。
Assistant: ok, the following is the translation:
Coincidentally, Kingsley was also the employer of Mary Jane Watson for a time. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 1970年:奇峰塔站建成启用。
Assistant: 1970: Gavel Pot fully descended.
User: 第二年度编号复从第一期起。
Assistant: In Part 2, the chapter numbering begins again from one.
User: 在这个场景中,宇宙的永恒绝大多数的漫长时间都在热寂这个黯淡无奇的状态中度过;然而,只要经过了足够的无数宙纪,终究会有一个极罕有的热力学涨落,使得原子可以全凭彼此间反弹的方式创造出如我们的整个可观测宇宙般的子结构。
Assistant: In this scenario, the Universe spends the vast majority of eternity in a featureless state of heat death; however, over enough eons, eventually a very rare thermal fluctuation will occur where atoms bounce off each other in exactly such a way that it creates substructures such as our entire observable universe.
User: 因而,单词 jornalista '新闻工作者'与 scientista '科学家' 为中性, 而 rege '王' 与 regina '王后' 为性别特指名词。
Assistant: Thus, jornalista 'journalist' and scientista 'scientist' are sex-neutral, while rege 'king' and regina 'queen' are sex-specific.
User: 《终极蜘蛛人(英语:Ultimate Spider-Man (video game))》,由布莱恩·乔治(英语:Brian George)配音。
Assistant: Ultimate Shocker appears in the Ultimate Spider-Man video game, voiced by Brian George.
User: 唐在1955年已从高中毕业,菲尔在纳许维尔就读于皮波第展示学校(英语:University_School_of_Nashville)并于1957年毕业。
Assistant: Don had graduated from high school in 1955, and Phil attended Peabody Demonstration School in Nashville, from which he graduated in 1957.
User: 库珀长期反对反弹道导弹,在他看来,这类设施可能会加剧全球范围的核军备竞赛。
Assistant: Cooper had long been an opponent of ABMs, which he believed could intensify a worldwide nuclear arms race.
User: 但她的作品也遭到了部分读者的斥责与不满。
Assistant: She expects similar reluctance and disbelief on the part of many of her readers.
User: 原油加工能力反映了股份比例。
Assistant: Crude capacity reflects that proportion.
User: 主要由哥伦比亚巴哈伊社区制作的儒禧课程系列书籍受其启发的学习材料,被全世界巴哈伊社区认为有相当的重要性。
Assistant: Of considerable importance to the Bahá'í community worldwide is the Ruhi series of study materials inspired, and largely produced, by the Bahá'í community of Colombia.
User: 从此以后,在短波上测量到的巨大热流量被归咎于埃欧的火山和太阳加热的共同效应,而且太阳在波长更长的分量上提供了更多的热能。
Assistant: It has since been determined that the greater flux at shorter wavelengths was due to the combined flux from Io's volcanoes and solar heating, whereas solar heating provides a much greater fraction of the flux at longer wavelengths.
User: 亚利桑那大学的表达、语言及听力学教授布莱德·史托利(Brad Story)谈道,低品质的录音带来模糊性。
Assistant: Brad Story, a professor of speech, language, and audiology at the University of Arizona said that the low quality of the recording creates ambiguity.
User: 随着他的退休,他在马德里申办2012年和2016年奥林匹克运动会中扮演一个主要角色,虽然两次都不成功。
Assistant: Following his retirement, Samaranch played a major role in Madrid's bid for the 2012 and 2016 Olympics, though both were unsuccessful.
User: 存放在巴黎国立自然历史博物馆的模式标本是在此期间前采集,而另一个则是于1850年采集的。
Assistant: The Paris type specimen was in the collection of the Muséum national d'Histoire naturelle before that date, and one specimen may have been taken as late as 1850.
User: 电影获得了3项奥斯卡的提名:最佳艺术执导、最佳服装设计以及约翰·威廉斯的最佳原创音乐奖。
Assistant: The film received three Academy Award nominations: Best Art Direction, Best Costume Design, and Best Original Score for John Williams.
User: 一个新的波兰主教区在1972年约佐夫·哲加兹加的安排下安置,搬迁至奥尔什丁。
Assistant: A new Polish bishopric was installed with the appointment of Józef Drzazga in 1972, who relocated the office to Olsztyn.
User: 当一颗典型的彗星接近太阳时,冰会受热升华 (直接从冰成为气体),排泄出气体和尘埃进入太空,创造出一条尾巴和使物体的外观变得模糊。
Assistant: When a typical comet approaches the Sun, its ice heats up and sublimates (changes directly from ice to gas), venting gas and dust into space, creating a tail and giving the object a fuzzy appearance.
User: gzip在HTTP压缩,一种在万维网中加速传输HTML和其他内容的技术。
Assistant: The gzip format is used in HTTP compression, a technique used to speed up the sending of HTML and other content on the World Wide Web.
User: 之后,英国政府为整合英属马来亚而在1946年4月1日宣布成立马来亚联邦。
Assistant: Then the British Prime Minister announced that the Malayan Union would come into effect on 1 April 1946.
User: 现在,准备好跟我一起弄脏。
Assistant: Now, get ready to get dirty.
User: QIP Holder LLC(营业品牌名称:Quiznos)是一间加盟连锁的速食餐厅,总部位于美国科罗拉多州丹佛,以提供烘烤过的潜艇三明治为主。
Assistant: QIP Holder, LLC, doing business as Quiznos, is a franchised fast-food restaurant brand based in Denver, Colorado, that specializes in offering toasted submarine sandwiches.
User: 从1807年开始,为西北公司(NWC)工作的大卫·汤普森(David Thompson)探索了哥伦比亚地区的大部分地区。
Assistant: Beginning in 1807, David Thompson, working for the North West Company (NWC), explored much of what would become the Columbia District.
User: 1967年1月27日,联合国最终制定了管理国家太空探索和利用活动的条约原则,包括月球和其他天体,由美国、苏联和英国共同签署,10月份生效。
Assistant: The UN ultimately created a Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, which was signed by the United States, USSR, and the United Kingdom on January 27, 1967, and went into force the following October 10. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 3月19日,波洛克又一次致信蔡斯,称铸币局的镍已经全部用完,而且也没法再从海外购买:“这样,我们就只能选择本土供应,(买)沃顿先生的产品了。
Assistant: On March 19, Pollock wrote to Chase that they had no more nickel, nor was any available from overseas; "we are thus shut up to the home supply; from the works of Mr. Wharton".
User: 以下是历史上最大帝国的一些列表。
Assistant: The following is a list of the largest empires in world history.
User: 这个地-工组合可达到一定程度的产出。
Assistant: This land-labor combination produces some level of output.
User: 剧中歌有少许为吉河顺央以前就配唱了的。
Assistant: We kicked around some subjects which Mýa could potentially sing.
User: 其律师和他还有联系。
Assistant: Our lawyer got in touch with them.
User: 这场火灾敦促了立法——要求改善工厂安全标准,并且促进了国际妇女服装工人联合会(International Ladies' Garment Workers' Union)的发展,该组织致力于为血汗工厂的工人争取更好及更安全的工作环境。
Assistant: The fire led to legislation requiring improved factory safety standards and helped spur the growth of the International Ladies' Garment Workers' Union, which fought for better working conditions for sweatshop workers in that industry.
User: 瑞卡·沙尔马(英语:Rekha Sharma) 饰演 Sarita Malik:FBI探员之一、V星人间谍。
Assistant: Rekha Sharma as Agent Sarita Malik—An FBI agent assigned to work with Erica.
User: 因此,他认为维持控制薪金加幅的政策,将能继续促进经济繁荣,并有利他在1979年成功连任,结果,卡拉汉在1978年决定继续限制薪金加幅在5%或以下。
Assistant: He gambled that a fifth year would further improve the economy and allow him to be re-elected in 1979, and so attempted to hold pay rises to 5% or less.
User: 行动职务的要求,是任何时刻都需有一半的巡逻部队投入部署,而每艘船在一次巡逻中要有40至50天出海。
Assistant: Operational commitments required that half of the patrol flotilla be deployed at all times, with a boat typically spending 40 to 50 days at sea on each patrol.
User: 此次漏油还影响了当地的渔业和旅游业。
Assistant: Consequently, this also has a negative effect on local livelihoods such as fishing and tourism.
User: 人民民主独立和社会主义组织(PDOIS)是冈比亚的激进社会主义政党。
Assistant: The People's Democratic Organisation for Independence and Socialism (PDOIS) is a radical socialist political party in the Gambia.
User: 自由市场是一个商店,学生可以把自己不需要的东西捐给这个商店,其他人可以自由选取,以促进回收和减少废物。
Assistant: This a store that students can donate to and take from freely to promote recycling and reduce waste.
User: 此系列电影的制片人怀克·戈弗雷,在2009年中表示,他们有意向拍摄《破晓》的电影版,但这小说系列的作者史蒂芬妮·梅尔,于她的网站回应有关《破晓》的问题,她解释如要建立一个改编,这本小说会被分拆成两部电影,因为“这本书就是这么长!”,她说如果可以的话,她也想令故事缩短一点。
Assistant: Wyck Godfrey, producer of the previous films in the series, stated in mid-2009 that they had every intention to make the film version of Breaking Dawn, but Stephenie Meyer, author of the series, explained on her website's Breaking Dawn FAQ that if an adaptation were to be created, it would have to be split into two films because "The book is just so long!", saying that she would have made the book shorter if it were possible.
User: 许多情况下每一个鼻孔由于皮肤的折叠而被分为两个,使得水流可以从一个鼻孔进入,并从另一个鼻孔流出。
Assistant: In many cases, each of the nostrils is divided into two by a fold of skin, allowing water to flow into the nose through one side and out through the other.
User: 根据2004年出版的女性健康百科记载,目前已开始透过家庭计划服务及学校健康教育(例如HIV防治)持续更努力的提供避孕方式给青少年。
Assistant: According to The Encyclopedia of Women's Health, published in 2004, there has been an increased effort to provide contraception to adolescents via family planning services and school-based health, such as HIV prevention education.
User: 由于游戏的程序员在初代《质量效应》游戏中使用虚幻引擎3后已经熟悉,所以他们并不觉得需要不断与Epic Games沟通以获得支持。
Assistant: As the game's programmers were already familiar with the Unreal Engine 3 after using it on the first Mass Effect game, they did not feel the need to constantly communicate with Epic Games for support.
User: 此软件具有一个拉下式选单系统,能呈现复杂的网页(部分支持HTML 4.0,包括表格和框架,也支援数个字集),支援多色和单色的终端,而且支援水平卷动。
Assistant: It renders complex pages, has partial HTML 4.0 support (including tables and frames and support for multiple character sets such as UTF-8), supports color and monochrome terminals and allows horizontal scrolling.
User: 达米恩·德·奥利维哈(Damian D'Oliveira),53岁,南非裔英国板球运动员,癌症。
Assistant: Damian D'Oliveira, 53, South African-born English cricketer (Worcestershire), cancer.
User: 除了GUI工具,广义样式表共享库可能会有助于这些方法的落地。
Assistant: In addition to GUI tools, shared repositories for generalized style sheets would probably aid adoption of these methods.
User: 原核生物的转译起始阶段涉及到以下几种转译系统元件的组合:两个核糖体亚基(50S与30S亚基)、需要被转译的信使RNA、第一个氨基酸(甲酰)氨酰tRNA(携带第一个氨基酸的tRNA)、GTP(作为能量的来源)与三种起始因子(IF1、IF2和IF3)用于帮助组装起始复合体 。
Assistant: Initiation of translation in prokaryotes involves the assembly of the components of the translation system, which are: the two ribosomal subunits (50S and 30S subunits); the mature mRNA to be translated; the tRNA charged with N-formylmethionine (the first amino acid in the nascent peptide); guanosine triphosphate (GTP) as a source of energy, and the three prokaryotic initiation factors IF1, IF2, and IF3, which help the assembly of the initiation complex.
User: 可能哥白尼理论最强大的反对者应是弗朗西斯科·英哥利(Francesco Ingoli),一名天主教神父。
Assistant: Perhaps the most influential opponent of the Copernican theory was Francesco Ingoli, a Catholic priest.
User: 位于乌兰巴托南部的宰桑纪念碑(Zaisan Memorial)纪念俄国同蒙古的友谊,纪念碑上有一幅壁画描绘了1981年古尔拉格查的飞行。
Assistant: The Zaisan Memorial, a monument south of Ulaanbaatar dedicated to Russian–Mongolian friendship, includes a mural which depicts amongst its scenes Gürragchaa's 1981 flight.
User: 日军秘密开始准备撤离,名为克号行动,预计在1943年1月底实施。
Assistant: The Japanese secretly began to prepare for the evacuation, called Operation Ke, scheduled to begin during the latter part of January 1943.
User: 在伦敦,战争办公室希望加剧奥斯曼帝国阿拉伯地区的动荡,于是便劝默里向埃尔-阿里什进发。
Assistant: In London, the War Office, hoping to foment unrest throughout the Ottoman Arab territories, encouraged Murray's plan to advance to El Arish.
User: 这意味着,柬埔寨的基础设施建设和城市化的速度都要比同属法国统治的越南要慢,柬埔寨传统的社会结构在村庄中依然存在。
Assistant: Poor and sometimes unstable administration in the early years of French rule in Cambodia meant infrastructure and urbanisation grew at a much lesser rate than in Vietnam and traditional social structures in villages still remained.
User: 等温过程(英语:Isothermal process)是热力学过程的一种,其中系统的温度不变:ΔT = 0。
Assistant: An isothermal process is a change of a system, in which the temperature remains constant: ΔT = 0.
User: 砂拉越旅游发展局的首席执行官还指出,内地的货运航班时常中断,造成游客须自行携带食物前往内地旅游,无法仰赖透过空运供应的食品和燃料。
Assistant: The CEO of Sarawak Tourism Board also stated that disruptions to cargo supply flights to the interior, caused tourists to take their own food rations, rather than rely upon the air cargo supplies of food and fuel.
User: 网站免费提供大多数文章的摘要;访问文章全文(PDF格式,新近出版者亦提供HTML格式)通常要求付费订阅或按次购买。
Assistant: For most articles on the website, abstracts are freely available; access to the full text of the article (in PDF, and also HTML for newer publications) often requires a subscription or pay-per-view purchase.
User: 格劳开设了新的图像科学国际课程: 媒体艺术史硕士课程,数字化收藏管理、展览设计与视觉能力的学者项目,及图像科学的硕士课程。
Assistant: Grau developed new international curricula for image sciences: MediaArtHistories MA, academic expert programmes in Digital Collection Management and Exhibit Design, Visual Competencies and the masters course in Image Science.
User: 一些贸易公司建议国王通过糖业振兴经济,建议与美国签订协议,使夏威夷出口到美国的糖免关税。
Assistant: Commerce groups asked the king to look at sugar to improve the economy and recommended that a treaty be drawn with the United States to allow Hawaiian sugar to enter the nation tax-free. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 她的作品无论在马来西亚国内或是国际上都获得不少奖项。
Assistant: Her works have won multiple awards both within Malaysia and internationally.
User: 这条推特起初由她的未婚夫发布,他表示这条推特实际上是在讽刺中国反日情绪。
Assistant: Her fiancé, who posted the initial comment, claims it was actually a satire of anti-Japanese sentiment in China.
User: 他亲自会见了那些酋长们,学习了普韦勒切语,而且他后来还编辑了《彭巴语语法书与词典》(“彭巴语”就是普韦勒切语)。
Assistant: He personally interviewed the caciques, learning the Puelche language, and would later compile La gramática y diccionario de la lengua Pampa ("Grammar and Dictionary of the Pampa Language").
User: 这类骚扰约会情侣的案例也受到越来越多年轻印度人的尖锐批评,他们认为需要调整大众对约会以及当众亲热的想法。
Assistant: These cases of harassment of dating couples are generally bitterly criticized by a growing number of young Indians, who feel the need for a change in the perception on dating and public displays of affection.
User: 卡柏菲亚号的乘客也说,他们的船好像身处于巨大的洁白平原中间,远处的冰山就跟山丘一样散布着。
Assistant: It appeared to Carpathia's passengers that their ship was in the middle of a vast white plain of ice, studded with icebergs appearing like hills in the distance.
User: 学校的男女橄榄球队多次赢得全国冠军,女子代表队中最近有两人被选入美国国家队。
Assistant: The Academy's men's and women's rugby teams have each won multiple national championships and the women's side recently had two players selected for the United States national team.
User: 这体现了八个参与项目的石油与天然公司在安全问题上合作意志。
Assistant: This demonstrated the ability of the eight petroleum industry companies involved in the project to cooperate on safety issues.
User: 船尾的液压推进器出力为9千瓦,两侧的推进器出力则为2.5千瓦。
Assistant: The aft hydraulic propulsor is rated at 9 kW and 2 side propulsors are rated at 2.5 kW each.
User: Tcl 是运行 Expect 的唯一方式,因此 Tcl 在此类工业领域中十分流行。
Assistant: Tcl was the only way to run Expect, so Tcl became very popular in these areas of industry.
User: 而M12霰弹枪在原来的一战版本的战壕枪与二战版本的战壕枪之间的主要区别的其中一种说法是,原来版本的枪管隔热罩设计是装有6排穿孔钢板,而1942年时候生产的版本就减少到只有4排。
Assistant: The primary difference in Model 12 shotguns between the World War II trench gun version versus the World War I trench gun version was that the original design, containing six rows of holes in the perforated heat shield, was reduced to only four rows during 1942.
User: 此功能允许管理员强制在特定组织单位的所有计算机帐户上更新一个组策略。
Assistant: This feature allows an administrator to force a group policy update on all computers with accounts in a particular Organizational Unit.
User: 阿拉巴马州是全国按人口比例最高的死刑比例(英语:Capital punishment in Alabama)的州份。
Assistant: Alabama has the highest per capita death penalty rate in the country.
User: 但是,他并不认为自己就是需要“负责任的销售人员”。
Assistant: He did not, however, identify himself as "the one in charge of their sale".
User: AACS和CSS这两款用于DVD和CD的DRM(数字版权管理)系统之间的主要区别,在于设备如何解密密钥和组织秘钥。
Assistant: The principal difference between AACS and CSS, the DRM system used on DVDs and CDs, lies in how the device decryption keys and codes are organized.
User: 此外据报道,消防队员无法马上帮助囚犯逃离火场是因为他们“听到监狱内的枪声”,同时他们也没有得到进入各个牢房的钥匙。
Assistant: In addition, it was reported that firefighters were unable to aid the victims right away because they heard "gunshots inside the prison," and also because they did not have the keys to enter the cells. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 然而大会无法通过任何决议,并坠入了无休止的辩论。
Assistant: The Assembly was unable to pass resolutions and dissolved into endless debate.
User: 对作物野生近缘种的保护和利用是提高食品安全性、消除贫困和保持环境健康的重要因素。
Assistant: The wise conservation and use of CWRs are essential elements for increasing food security, eliminating poverty, and maintaining the environment.
User: 神被理解为是有意识与人性的,并且是无所不能者、神与乐善好施的存在。
Assistant: God is understood to have a will and personality and is an all powerful, divine and benevolent being.
User: 杰伊在1795年至1801年间担任纽约州州长。
Assistant: Jay served as the Governor of New York from 1795 to 1801.
User: 1998年,英国社会科学院也搬到卡尔顿府联排,东厢遂由皇家化学学会独占。
Assistant: The British Academy also moved to Carlton House Terrace in 1998 and the Royal Society of Chemistry took over the rest of the east wing.
User: 他后来在牛津大学学习现代史,1964年毕业。
Assistant: He later studied Modern History at the University of Oxford, graduating in 1964.
User: 很多朋友一直在怀念她。
Assistant: Her friends ignore her.
User: 如今他们已经贫穷至极,我也该前往下一户人家了。
Assistant: That house has enough misery, so I shall go to another house.
User: 该系统BIOS拒绝从偏移128h开始没有此信息的内存模块。
Assistant: The system BIOS rejects memory modules that don't have this information starting at offset 128h.
User: 途中他遇到了许多伟大的学者和苏菲神秘主义者。
Assistant: 1300, where he met many great scholars and Sufi mystics.
User: 1936年1月11日铺龙骨,1937年3月16下水,1939年1月31完工,但是随即由于英海军扩军而推迟交付。
Assistant: She was laid down on 11 January 1936, launched 16 March 1937 and not completed until 31 January 1939, being delayed by the British re-armament programme.
User: 2006年,英国智库公共政策研究所(英语:Institute for Public Policy Research)(IPPR)发表了一份名为“海外英国人”的英国侨民报告。
Assistant: In 2006, the Institute for Public Policy Research (IPPR), a British think tank, published a report on the British diaspora, entitled Brits Abroad.
User: 如果你告诉我“外面可能在下雨” -- 在一种“认识上可能”的意义上--那么这会影响我是否带伞的决定。
Assistant: If you tell me "it is possible that it is raining outside" – in the sense of epistemic possibility – then that would weigh on whether or not I take the umbrella.
User: 在1932年5月,L.H. McKim在《加拿大医学协会杂志》上发表了一份报告,它描述了一个成年人手指指端缺损的再生。
Assistant: In May 1932, L.H. McKim published a report in The Canadian Medical Association Journal, that described the regeneration of an adult digit-tip following amputation.
User: 一项反对关闭机场的无约束力公投于2008年4月27日举行,但因投票率低而失败告终。
Assistant: A non-binding referendum was held on 27 April 2008 against the impending closure but failed due to low voter turnout.
User: 事后调查显示,J线列车闯红灯、信号间隔过短、列车行驶状况恶劣和铁轨断裂导致事故发生。
Assistant: Investigations concluded that the J train ran a red signal at high speed, and spacing of signals and poor performance of train and track brakes contributed to the crash.
User: 大会中上一届学生会须发表工作报告及财政报告,现届评议会须发表财政预算;干事会及编辑委员会则须发表工作计划及财政预算。
Assistant: At the general meeting, the Union of the previous session shall present its working report and financial report; the Union Council of the current session shall present its budget plan and the Executive Committee and the Editorial Board shall present their year plans and budget plans.
User: 根据澳大利亚的有关规定,联邦议会在通信传媒、海关方面依法享有制定相关法律条例的职能。
Assistant: Under the Australian Constitution, the Federal Parliament has the power to make laws relating to communications and customs.
User: 钟声于清晨5点30分再度响起,据传英军已行进至不远处。
Assistant: It was sounded again at 5:30 am, when word came the British were not far away.
User: Alco的柴油引擎甚至驱动了NASA的履带式运输车。
Assistant: Additionally, Alco diesel engines are used to power the NASA Crawler Transporter.
User: 巴德得知怀德曼正在对一家钢铁厂竞标。
Assistant: Bud learns that Wildman is making a bid for a steel company.
User: 虽然微软原本计划在2013年秋季发布WP8.1,但是该系统的普遍推送被推迟到了2014年春。
Assistant: Although Microsoft had originally planned to release WP8.1 in late 2013, shortly after the release of its PC counterpart, general distribution of the new operating system was pushed back until early 2014.
User: 但在微控制器中,由于SLIP有非常小的包装头,所以它仍是首选的封装IP包的方式。
Assistant: On microcontrollers, however, SLIP is still the preferred way of encapsulating IP packets due to its very small overhead.
User: 尽管这场战役给了哥特人毁灭性的打击,哥特人的军事力量并未被完全粉碎。
Assistant: However devastating the defeat, the battle did not entirely break the military strength of the Gothic tribes.
User: 在此期间,士官长的装甲服经历了各种变化,例如增加了一支天线和绿色的色调,但前者在开发中被移除。
Assistant: Similarly, the Chief's armor went through various changes, such as the addition of an antenna, which was removed later in development, and a green tint.
User: 每道题都有一些陈述以及是非选项(即真/假,是/否),考生需点击选择正确答案。
Assistant: Each question will have several statements with opposite-answer options (e.g., true/false, yes/no), and test takers click on the correct option.
User: 比如说,我们会采用以下的假设: 大约有9,000,000 人生活在芝加哥。
Assistant: For example, we might make the following assumptions: There are approximately 9,000,000 people living in the Chicago metropolitan area.
User: 同年11月,西夫韦超级市场、人民药品(今CVS药局)、美容院、理发店、银行、面包店、酒品店、花店、干洗店、邮政局、高档商店和高档餐厅亦在进驻水门东地下的零售空间。
Assistant: In November, a Safeway supermarket, a Peoples Drug (now known as CVS pharmacy), beauty salon, barber shop, bank, bakery, liquor store, florist, dry cleaner, post office, upscale shops, and high-end restaurant took up residency in the retail space on the ground floor.
User: 2008年,Google收购了DoubleClick。
Assistant: In March 2008 Google acquired DoubleClick.
User: 就像是迷失了一样:仿佛又回到年轻时代,周围漆黑一片,我们是那么迷茫。
Assistant: It was like being lost: very young again, with the dark, and lost.
User: 该累积分布函数是在所有n个数据点上都跳跃1/n的阶跃函数。
Assistant: This cumulative distribution function is a step function that jumps up by 1/n at each of the n data points.
User: 这两种艺术风格都影响了罗马式艺术在法国的形成。
Assistant: Both of these were to influence the formation in France of the Romanesque style.
User: 本表依据菲律宾火山学及地震学研究所(英语:Philippine Institute of Volcanology and Seismology)(PHIVOLCS)分类,列出菲律宾境内的活火山,记录近600年来有人类记录的火山喷发事件,或10,000多年来可根据地质状况分析出的喷发事件。
Assistant: Active volcanoes in the Philippines, as categorized by the Philippine Institute of Volcanology and Seismology (PHIVOLCS), include volcanoes in the country having erupted within historical times (within the last 600 years), with accounts of these eruptions documented by humans; or having erupted within the last 10,000 years (holocene) based on analyses of datable materials.
User: 因为赞助商的原因,该队目前也称为SV Bauwelt Koch Mattersburg。
Assistant: For sponsorship reasons, the club is currently also known as SV Bauwelt Koch Mattersburg.
User: 田间持水量被看做最有利于植物生长和微生物活动的条件。
Assistant: Field capacity is viewed as the optimal condition for plant growth and microbial activity.
User: 柯西马拉马会议特别是给了很多南方的毛利人一个更多的理解条约含义的机会。
Assistant: It gave southern Maori in particular an opportunity to gain a fuller understanding of the meaning of the treaty.
User: 亚伯拉罕·林肯总统于其盖茨堡演说中表述,美国‘于自由中孕育,并致力于凡人生而平等之念。
Assistant: In the formulation of President Abraham Lincoln in his Gettysburg Address, America is a nation "conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal". |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 1860年,在15个蓄奴州的1,515,605自由家庭中,将近有400,000家庭有奴隶(近1/4,或25%),,占全美家庭的8%。
Assistant: Of all 1,515,605 free families in the fifteen slave states in 1860, nearly 400,000 held slaves (roughly one in four, or 25%), amounting to 8% of all American families.
User: Laravel 1 预设提供了身份验证、多语系、 Model(MVC)、view、session、路由和其他机制,但缺少控制器,以至于无法成为一个真正的MVC框架。
Assistant: Laravel 1 included built-in support for authentication, localisation, models, views, sessions, routing and other mechanisms, but lacked support for controllers that prevented it from being a true MVC framework.
User: 两人于是静静等待夜晚结束。
Assistant: The two end up spending the night together.
User: 第一回合她们击败印尼组合Erma Sulistianingsih与Rosiana Tendean,第二回合击败德国组合Katrin Schmidt与Kerstin Ubben。
Assistant: In the first round they defeated Erma Sulistianingsih and Rosiana Tendean of Indonesia and in the second round Katrin Schmidt and Kerstin Ubben of Germany.
User: Sophie Winkleman 则客串饰演乔伊的妹妹,吉儿(Jill)。
Assistant: Sophie Winkleman guest stars as Joy's sister, Jill.
User: 在1787年11月,在一次对马里兰议院的演讲中,他猛烈抨击了制宪会议,包括它所试图达到的目的,以及它能够实现的结果。
Assistant: In November 1787, in a speech to the Maryland House of Delegates, he assailed the Constitutional Convention, not only for what it was attempting to do, but also for how it was going about the job.
User: 割线仅仅是函数在 a {\displaystyle a} 点行为的一个近似,因为它不能解释函数在 a {\displaystyle a} 到 a + h {\displaystyle a+h} 之间的情况。
Assistant: The secant line is only an approximation to the behavior of the function at the point a because it does not account for what happens between a and a + h.
User: 他所论述的关系比较复杂,稍后会有更详细说明。
Assistant: How they are compared will be shown later on.
User: 范围一般在 ±0.2 ppm ,有时更大。
Assistant: Deviations are in ±0.2 ppm range, sometimes more.
User: 这些机车被归类于GP40PH-B。
Assistant: These units are classified as GP40PH-2B.
User: 其墓已毁,仅碑座尚存。
Assistant: His tomb was found at Lisht, but is not yet fully excavated.
User: 父亲李升,曾任医学正科。
Assistant: Br. and completed his formal medical degree.
User: 雷纳1989年毕业于莫德斯托的弗雷德·贝耶高中。
Assistant: Renner graduated from Fred C. Beyer High School in Modesto in 1989. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 例如,健康数据库如人口与健康调查(英语:Demographic and Health Surveys),对于一名给定的父母会为每个孩子重复一些问题(也许直到某个确定的最大的孩子数目)。
Assistant: For example, health databases such as the Demographic and Health Survey typically repeat some questions for each child of a given parent (perhaps up to a fixed maximum number of children).
User: 这些功能包括USB 2.0支持,SATA支持,samba支持,新的媒体播放器,以及加强版的本地化系统组件。
Assistant: Among the new features were USB 2.0 support, SATA support, samba support, a new media player, and enhanced localization of system components.
User: R1 可以是氢或烷基; R2 为芳基时效果最好,但也可以是烷基。
Assistant: R1 can be hydrogen or alkyl, while R2 works best with aryl, but can also be alkyl.
User: 哈丁西蒙建校于1891年,建校时其校名为艾比林浸信会学院(Abilene Baptist College),由斯威特瓦特浸信会协会(Sweetwater Baptist Association) 与一群牧场地主和牧师为了在美国西南部有基督教高级教育而建立的学校。
Assistant: Hardin–Simmons University was founded as Abilene Baptist College in 1891 by the Sweetwater Baptist Association and a group of cattlemen and pastors who sought to bring Christian higher education to the Southwest.
User: 10月19日,确认一名袭击者为苏鲁奇爆炸案肇事者的弟弟,两人都被怀疑与伊斯兰国和伊斯兰国附属组织“织布工(英语:Dokumacılar)”(土耳其语:Dokumacılar)有关联。
Assistant: On 19 October, one of the two suicide bombers was officially identified as the younger brother of the perpetrator of the Suruç bombing; both brothers have suspected links to the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) and the ISIL affiliated Dokumacılar group.
User: 这条赛道现归乔纳森·帕尔默(英语:Jonathan Palmer)的赛车运动视界(英语:MotorSport Vision)组织所有,周围的达宁顿赛道地产由赛车运动视界租赁至2038年。
Assistant: The circuit business is now owned by Jonathan Palmer's MotorSport Vision organisation, and the surrounding Donington Park Estate is currently under lease by MotorSport Vision until 2038.
User: 相似的传统在南太平洋诸岛亦可见到,包含萨摩亚、大溪地、以及新西兰等地。
Assistant: Similar forgiveness practices were performed on islands throughout the South Pacific, including Samoa, Tahiti and New Zealand.
User: 1908年于柏林大学获得物理学士,1912年于柏林大学在普朗克在海因里希·鲁本斯(德语:Heinrich Rubens)指导下获得物理博士,论文名称是:Zur relativtheoretischen Energetik und Dynamik。
Assistant: He completed his B.S. degree in physics, at the University of Berlin in 1908, and he completed his Ph.D. in physics at the Humboldt University of Berlin in 1912, studying under Max Planck and Heinrich Rubens, with a thesis entitled: Zur relativtheoretischen Energetik und Dynamik.
User: 这导致科学家们猜测它们的含量丰富,但只有少数小行星有这种类型的特征。
Assistant: This has led scientists to speculate that they are abundant, but only about 20 of this type has been characterized.
User: 新西兰经济属市场经济,十分依赖国际贸易,主要贸易伙伴为澳大利亚、欧盟、美国、中国和日本。
Assistant: The Economy of New Zealand is a market economy which is greatly dependent on international trade, mainly with Australia, the United States of America, China and Japan.
User: 在他回家路上,他遇到了另一位旅人。
Assistant: On his way back to his home, another man kills him.
User: 2016年4月,苏诗马·斯瓦拉吉在一份与中国、俄罗斯共同发表的一份公报中称,其支持在国际法基础上,根据海洋法公约,所有相关的争端应通过有关各方之间的谈判和协议解决。
Assistant: In April 2016, Foreign Minister Sushma Swaraj stated in a communique that Russia, India and China agreed to maintain legal order of seas based on international law, including the UNCLOS, and all related disputes should be addressed through negotiations and agreements between the parties concerned.
User: 玛琳娜认为,美国比起英国更能接受所谓的“音乐转型”,并认为美国听众较能接受一张“诙谐专辑”背后所隐含的幽默。
Assistant: Diamandis opined that the United States was more welcoming of said musical transition than the United Kingdom, and suggested that the American audience embraced the humour behind the latter "tongue-in-cheek record".
User: 斯科特本打算带领剩下的人马继续执行任务,但由于天气太过恶劣,他无法发起大规模进攻。
Assistant: Scott attempted to continue the mission with his remaining men, but inclement weather prevented him from conducting a major offensive.
User: 2007年法国议会选举,该党与生态世代签署选举协议,绿党与21世纪公民权、行动、参与拒绝加入。
Assistant: Before the 2007 general election, the party signed an electoral deal with Ecology Generation, the Greens and CAP21 having refused to join.
User: 这些州是否会被认为是南部的一部分主要取决于区分的方式。
Assistant: Note: Some of these buildings may be considered as being located in Asia depending on source.
User: 1979年两人移居瑞士,并在1995年成为瑞士公民。
Assistant: In 1979, the pair defected to Switzerland and became Swiss citizens in 1995.
User: 主要生长于林下草丛中。
Assistant: Grows only under larch trees.
User: 美军进军如此迅速,以致英军(或可能俄军)炮兵部队误认美军为正在撤退的中国军队,炮击第十四步兵团,杀死四名美军士兵,伤11名士兵。
Assistant: The American advance had been so rapid that the British (or possibly the Russian) artillery mistook the Americans for the retreating Chinese and lobbed shells into the 14th Infantry, killing four American soldiers and wounding 11.
User: 角色战斗后会获得能力点值(AP)。
Assistant: After each battle, characters earn Ability Points (AP).
User: 2004年,鹤天赐是前30选手在新加坡偶像的首个赛季之一。
Assistant: Ho was originally one of the Top 30 contestants in the inaugural season of Singapore Idol in 2004.
User: 马克西米利安一世跟他之前和之后的别的神圣罗马皇帝们一样,不得不面对与帝国内的其他的强大的王公们的斗争,因此他试图靠促进中央集权来保住他的位置和皇帝政体。
Assistant: Maximilian I, like other Holy Roman Emperors before and after him, had to face struggles with other powerful princes in the empire and he thus sought to secure his position and the imperial monarchy by furthering centralisation.
User: 他热衷于在穆斯林穷国(如索马里、苏丹、孟加拉国和阿富汗等地)倡导慈善事业。
Assistant: He is a strong advocate for philanthropy in poor Muslim nations such as Somalia, Sudan, Bangladesh and Afghanistan.
User: 维美德(芬兰语:Valmet Oyj)是一家为纸浆、纸业和能源工业开发和提供技术、自动化系统和服务的芬兰公司。
Assistant: Valmet Oyj is a Finnish company and a developer and supplier of technologies, automation systems and services for the pulp, paper and energy industries.
User: 贝尔X-2(昵称“Starbuster”)是一架美国试验机,它被用来研究飞机在2-3马赫飞行时的表现。
Assistant: The Bell X-2 (nicknamed "Starbuster") was an X-plane research aircraft built to investigate flight characteristics in the Mach 2–3 range.
User: 在测量这些衰变与253Lr的衰变的关系之后,证实能量为9.16 MeV的衰变属于另外一种同核异构体。
Assistant: A measurement of the correlations of these decays with those of 253Lr have shown that the 9.16 MeV decay belongs to a separate isomer.
User: 而地下室包含男仆的卧室,厨房(有将食品提升到地面的电梯),储藏室等。
Assistant: Finally, the basement contains the male servants' bedrooms, the kitchen (which featured an elevator for lifting food to the ground floor), and storage rooms.
User: 高里·兰凯什(卡纳达语:ಗೌರಿ ಲಂಕೇಶ್),55岁,印度记者、活动家,中枪身亡。
Assistant: Gauri Lankesh, 55, Indian journalist and political activist, shot.
User: 随后,它加入公海舰队,以参加11月2-4日进入北海的出击(英语:Sortie)。
Assistant: She then joined the High Seas Fleet for a sortie into the North Sea on 2–4 November.
User: 南行月台南端设有转辙器以容许N线周末和Q线深夜时跨过曼哈顿大桥。
Assistant: A punch box is located at the south end of the southbound platform to allow weekend N and late-night Q trains to cross the Manhattan Bridge.
User: 至1871年,芝加哥消防处(Chicago Fire Department,CFD)仅有185名消防员,并配备17台马匹拉动的蒸汽机。
Assistant: In 1871, the Chicago Fire Department had 185 firefighters with just 17 horse-drawn steam engines to protect the entire city. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在仔细研究手榴弹与迫击炮在战场上的使用后,日本陆军开发了一个包含手榴弹、枪榴弹,以及榴弹/轻型迫击炮弹的统一系统以适应各种例如都市、壕沟,以及丛林等等的近距离战斗环境。
Assistant: After studying employment of grenades and mortars on the battlefield, the Japanese Army developed hand grenades, rifle grenades, and grenade/mortar shell dischargers (small mortars) suited to warfare in typical short-range combat environments such as urban, trench, and jungle warfare.
User: 美国众议院情报常设委员会(英语:United States House Permanent Select Committee on Intelligence)举行有关于俄罗斯干扰2016年美国总统选举的听证会并证实有人正在对特普朗团队与俄罗斯之间的关系进行调查。
Assistant: March 20 The United States House Permanent Select Committee on Intelligence holds a hearing about Russian interference in the 2016 election and confirms that there is an ongoing investigation into ties between Trump's team and Russia.
User: 尽管高德纳希望保持程序的稳定性,但他意识到,只能输入128个不同的字符不足以容纳外语;因此TeX 3.0版本的主要变化是能使用8位元输入,即在文本中允许输入256个不同的字符。
Assistant: Despite his desire to keep the program stable, Knuth realised that 128 different characters for the text input were not enough to accommodate foreign languages; the main change in version 3.0 of TeX is thus the ability to work with 8-bit inputs, allowing 256 different characters in the text input.
User: 5. 引进选择要素(element of choice),父母可指定哪所学校是其首选目标。
Assistant: An element of choice was introduced, where parents could specify which school was their preferred choice.
User: 《色戒》获得第51届墨尔本国际电影节颁发的“最受欢迎电影观众奖”,列为意大利和法国十大电影。
Assistant: Samsara was awarded "Audience Award for The Most Popular Film" by the 51st Melbourne International Film Festival, among other awards from other festivals, and made it to top ten films in Italy and France.
User: 乌拉圭众议院于2012年12月12日通过法案,将婚姻权扩展至同性伴侣。
Assistant: Uruguay's Chamber of Deputies passed a bill on 12 December 2012, to extend marriage rights to same-sex couples.
User: 它也可以显示心肌的增厚(左心室肥厚(英语:Left ventricular hypertrophy))或心脏以前是否出现过较小异常,如无症状心脏病发作。
Assistant: It may also show whether there is thickening of the heart muscle (left ventricular hypertrophy) or whether the heart has experienced a prior minor disturbance such as a silent heart attack.
User: 而到了一周后,这个数字上升到150人。
Assistant: During the following week, the number rose to 150.
User: 目前,土耳其不允许将个人宗教信仰改为伊斯兰教,基督宗教或犹太教以外的任何信仰,而基督信仰和犹太教信仰只接受由官方认可的基督教堂或犹太会堂发布的承认文件。
Assistant: The state currently does not allow the individual records to be changed to anything other than Islam, Christianity or Judaism, and the latter two are only accepted with a document of recognition released by an officially recognised church or synagogue.
User: 1965年,当艺术之城成立时,一些房屋分给了来自克罗地亚,斯洛文尼亚和伏伊伏丁那的艺术家,一些房屋于1969年被分配给国际音乐青年联合会的文化中心。
Assistant: In 1965, when the Town of Arts was founded, some of the housing was given to artists from Croatia, Slovenia and Vojvodina, and some were assigned to the Cultural Centre of the International Music Youth Federation in 1969.
User: 对《最终幻想I·II Advance》通常获得正面评价,IGN的杰里米·邓纳姆(Jeremy Dunham)特别称赞了改进的英文翻译,称其胜于之前任何游戏版本。
Assistant: Reviews for Final Fantasy I & II: Dawn of Souls were generally positive, with Jeremy Dunham of IGN giving particular praise to the improved English translation, saying it was better than any previous version of the game.
User: 战斗期间,法军动用了两架幻象2000D战斗机协助地面部队,干扰伊斯兰份子。
Assistant: During the clashes, two Mirage 2000D planes intervened to support the troops on the ground.
User: 她唯一能显示能力和指挥,经常可以从灾难救其他人,但极高地自我怀疑只因为一只眼睛,并随着欺负而成长的孤儿。
Assistant: She is one of the few characters in the cast to routinely display competence and the ability to command, and routinely saves the rest of the cast from disaster, but suffers extreme self-doubt because she has only one eye and grew up as a bullied orphan.
User: 另有独立的研究发现,缺乏TRPM8基因的老鼠对于感知冷有严重的障碍。
Assistant: Three independent research groups have reported that mice lacking functional TRPM8 gene expression are severely impaired in their ability to detect cold temperatures.
User: 海牙中央车站(荷兰语:Station Den Haag Centraal),荷兰海牙市最大的火车站,为荷兰最大的火车终点站,有12个股道。
Assistant: Den Haag Centraal (Dutch pronunciation: ; English: The Hague Central) is the largest railway station in the city of The Hague, and with twelve tracks, the largest terminal station in the Netherlands.
User: 而总站南和霍尔茨基兴站两个停车点则只有18路和19路停靠。
Assistant: The Hauptbahnhof Süd and Holzkirchner Bahnhof stops are only used by lines 18 and 19.
User: 舍基在《人人时代》一书中,讲述他长期以来发现在线众包或者外包和协作工作。
Assistant: In his book Here Comes Everybody, Shirky explains how he has long spoken in favor of crowdsourcing and collaborative efforts online.
User: 这些师利用9月最后个星期短暂停止战斗的喘息机会进埔行休息和整顿,接受了大量的部队替换。
Assistant: These divisions had used the brief respite in the fighting during the last two weeks of September to rest and refit, taking in a large number of replacements.
User: 飞行者:可以再空气中运动可以持续的一段时间的机器人。
Assistant: Fliers: Robots that move through the air for sustained periods.
User: 举例来说,如果要读取一个文件并通过网络发送它,传统方式下每个读/写周期都需要复制两次数据和切换两次上下文,而数据的复制都需要依靠CPU。
Assistant: As an example, reading a file and then sending it over a network the traditional way requires two data copies and two context switches per read/write cycle.
User: 哈里斯县克利尔莱克市(Clear Lake City)因暴雨导致某杂货店的屋顶部分坍塌,两名工作人员因此丧生。
Assistant: In Clear Lake City, heavy rainfall collapsed a portion of a grocery store roof, killing two workers.
User: 该分舰队于9月8日演习结束后解散,而德皇腓特烈三世号亦随之于9月15日再次退役。
Assistant: The squadron was disbanded after the maneuvers on 8 September, and Kaiser Friedrich III was decommissioned again on 15 September.
User: 之后他们的友谊持续了近30年,直到毕加索于1973年逝世为止。
Assistant: Their friendship would last until Picasso's death in 1973.
User: 在美国,2003年中期联邦通信委员会的决定可能会为802.11a提供更多的频谱。
Assistant: In the U.S., a mid-2003 FCC decision may open more spectrum to 802.11a channels.
User: 他父亲升至中尉军衔,1856年死于肺结核。
Assistant: His father rose to the rank of Lieutenant General before dying of tuberculosis in 1856.
User: 第三派,也为最小的派别,为雪莱·克罗斯比领导的经济联盟党,主张与美国发展更紧密的经济联系。
Assistant: A third smaller Economic Union Party (EUP), led by Chesley Crosbie, advocated closer economic ties with the United States.
User: 1999年,公司重新关注知识产权许可,并更名为Imagination Technologies。
Assistant: In 1999, the Company refocused on intellectual property licensing generally and changed its name to Imagination Technologies. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 现已成为中国(上海)自由贸易试验区的一部分。
Assistant: Presently this area became a part of China-Pakistan Economic Corridor (CPEC).
User: 但空因为布拉姆能一直不说谎却成功引导计划进行,给予他高度评价。
Assistant: Clear strongly denied he was Nakamoto, as did Lehdonvirta.
User: 缓冲溶液还可以被用于pH计的校正 。
Assistant: Limestone can also be used to adjust pH levels.
User: 他们计划将首页中的文章和Game Jolt主持的游戏文章展示在上述游戏的资料页,并让负责集合的Indie Statik和负责服务的Game Jolt合作准备游戏门户网站,不过最终并没有完成。
Assistant: This brought an article stream on the front page and articles of Game Jolt hosted games show up on the said game's profile, with a game portal congregated by Indie Statik and served by Game Jolt planned but never came to fruition.
User: 马修·葛雷·古博勒饰 保罗(Paul),汤姆的好友。
Assistant: Matthew Gray Gubler as Paul, one of Tom's friends.
User: 《水浒传》大体也是在此时写成。
Assistant: A 2nd weather report is also presented at this time.
User: 比尔森的时尚态度和处世风格使她成为犯罪集团Bling Ring的目标;他们曾多次入窃她的住屋。
Assistant: Bilson's fashions and sense of style made her the unwitting target of the Bling Ring, who burglarized her home on several occasions.
User: 该机场没有商业航班,只提供私人航班起降服务。
Assistant: This airport no longer has commercial service but is available for private aircraft.
User: 在苏格兰,不依赖政府资助的学校称为独立学校。
Assistant: In Scotland, schools not state-funded are known as independent or private schools.
User: 该标准已经成为了SQL标准的一部分。
Assistant: Many of these constraints are now part of the SQL standards.
User: Shanahan足球场: 于2010年建成; 有着非常复杂的人工景观,,配有用于夜间活动的永久座椅和照明灯。
Assistant: Shanahan Field: Built 2010; a complex of side-by-side artificial surface fields, in landscaping and with permanent seating and lights for night events.
User: 在1990年8月7日,三色旗再次申报为国旗,一年后,爱沙尼亚获得完全的独立。
Assistant: It was formally re-declared as the national flag on 7 August 1990, little over a year before Estonia regained full independence.
User: 故事也是从叙述者汤姆·温菲尔德的角度写的,许多他在玻璃动物园中的独白直接由小说中引用。
Assistant: The story is also written from the point of view of narrator Tom Wingfield, and many of his soliloquies from The Glass Menagerie seem lifted straight from this original.
User: 在1920年10月1日奥地利的明确的宪法实施以后,塞茨无意参加新选举,在12月9日卸任总统职位。
Assistant: Following the implementation of the definitive Constitution of Austria on 1 October 1920, Seitz declined to seek re-election, leaving office on 9 December.
User: 1934年,威拉德·利比发现在纯钕里的弱β活性,这是因为超过1012年的半衰期。
Assistant: In 1934, Willard Libby reported that he had found weak beta activity in pure neodymium, which was attributed to a half-life over 1012 years.
User: 1930年5月,它启程展开首次海外训练巡航,前往非洲和南美洲。
Assistant: In May 1930, she departed on her first overseas training cruise, to Africa and South America.
User: 这两个机场是一些低成本航空公司(如瑞安航空公司)所使用的机场。
Assistant: The airport is primarily used by low-cost airlines, such as Ryanair.
User: 时至今日,伦敦版本从1985年起不间断地上演,是世界上连续上演时间第二长的音乐剧(仅次于The Fantasticks)、伦敦西区上演时间第二长的戏剧(仅次于《捕鼠器》) 、伦敦西区上演时间最长的音乐剧(第二长为《歌剧魅影》)。
Assistant: The London production has run continuously since October 1985, making it the second longest-running musical in the world after The Fantasticks, the second longest-running West End show after The Mousetrap, and the longest-running musical in the West End (followed by The Phantom of the Opera).
User: 成年雌性袋鼠被称为“多伊”、“菲莱尔”或是“吉儿”。
Assistant: An adult female wallaby is known as a "doe", "flyer", or "jill".
User: 《美国宪法》和其他法律保护对政府审查互联网进行限制和加以禁止,但这些法律通常不适用于私人公司。
Assistant: The constitutional and other legal protections that prohibit or limit government censorship of the Internet do not generally apply to private corporations.
User: 下午6时00分:CNN和英国广播公司分别报导阿富汗首都喀布尔发生连串爆炸与交火事件。
Assistant: 6:00: Explosions and tracer fire are reported in Kabul, Afghanistan, by CNN and the BBC.
User: 1620年至1628年,他在帕尔马学院学习哲学和神学。
Assistant: From 1620 to 1628 he studied philosophy and theology at the College of Parma.
User: 弗朗西斯·贝尔出生于新西兰纳尔逊,是迪隆·贝尔爵士的长子。
Assistant: Bell was born in Nelson, the eldest son of Sir Dillon Bell.
User: 如亚历桑德拉·安布罗休(Alessandra Ambrósio)、吉赛儿·邦臣(Gisele Bündchen)、卡罗琳·特伦尼(Caroline Trentini)和许多其他来自南里奥格兰德州的模特,杰西卡保莱托从“Dilson Stein”模特学校开始了她的模特生涯。
Assistant: Like Alessandra Ambrósio, Gisele Bündchen, Caroline Trentini and many other Brazilian models from Rio Grande do Sul, Jéssica Pauletto made her début with the modeling school of Dilson Stein.
User: 其中肯尼斯把一份名为“罗德尼秘密”(Secret Rodney)的圣诞礼物送给《我为喜剧狂》的其他多位角色。
Assistant: These commercials featured Kenneth giving out "Secret Rodney" Christmas gifts to various other 30 Rock characters.
User: 航海条件为海况4级,最大不超过海况6级。
Assistant: They are able to operate up to sea state 4 and service up to sea state 6.
User: 奥拉夫参加了这支军队,因为他的岳父是温德兰国王。
Assistant: Olaf was part of this army because his father-in-law was king of Wendland.
User: 《勇者斗恶龙》引入了许多RPG采用的危难中的少女的故事线,以及新鲜的“救公主”的大逆转套路——直到救出公主才发现这不是游戏的真正目的。
Assistant: Dragon Warrior introduced the damsel-in-distress storyline that many RPGs follow, and a fresh plot twist to the "saving the princess" formula, where the game's true objective is not revealed until the princess is rescued.
User: 脉冲宽度调制(PWM)是PDM的一种特殊情况,其中开关频率是固定的,并且对应于一个样本的所有脉冲在数字信号中是连续的。
Assistant: Pulse-width modulation (PWM) is a special case of PDM where the switching frequency is fixed and all the pulses corresponding to one sample are contiguous in the digital signal.
User: 它的前身是环球电影院,按照埃瑞许·孟德尔松的设计建成于1928年。
Assistant: It is a conversion of the Universum cinema, built according to plans designed by Erich Mendelsohn in 1928.
User: 他的赌博成瘾偶尔会给他和团队带来麻烦。
Assistant: His gambling addiction occasionally causes trouble for the team and him.
User: 模式种是奥氏栉龙(S. osborni),是由巴纳姆·布郎(Barnum Brown)在1912年所叙述,化石发现于加拿大。
Assistant: The type species, S. osborni, was described by Barnum Brown in 1912 from Canadian fossils.
User: 福特让烟草免受《消费者产品安全法》的影响,并且一直都反对增收卷烟税。
Assistant: Ford got tobacco exempted from the Consumer Product Safety Act and was a consistent opponent of cigarette tax increases.
User: 图奥勒米草甸旅社、塔尤戈通道(英语:Tioga Pass Road)以及特纳亚(Tenaya)和默塞德湖边的露营园也于1916年完工。
Assistant: Tuolumne Meadows Lodge, Tioga Pass Road, and campgrounds at Tenaya and Merced lakes were also completed in 1916.
User: 截至8月,ZenPayroll的服务覆盖了美国的50个州。
Assistant: By August, services were available in all 50 states.
User: 维也纳分离派指一批从历史悠久的美术机构分离出去的反叛艺术家。
Assistant: Secession refers to the seceding of a group of rebel artists from the long-established fine art institution. |
User: Translate the following text from Chinese to English
德国人因突袭而感到惊讶。
Assistant: OK, the translation is:The Germans were caught completely by surprise.
User: please translate the following text from chinese to english:
但是,若在超级的集合论中,可以发现上述的超结构过程只是超限归纳法的开始。
Assistant: ok, the translated text is: But if high-powered set theory is brought in, the superstructure process above reveals itself to be merely the beginning of a transfinite recursion.
User: please translate the following sentence into english: 廊坊之战是穆斯林军队唯一在北京外进行的战斗。
Assistant: sure, the translation is:Langfang was the only battle the Muslim troops did outside of Beijing.
User: please translate the following contents from chinese to english
它于2014年9月9日更名,此前称为巴伐利亚州立民族学博物馆(德语:Staatliches Museum für Völkerkunde)。
Assistant: Sure, the translation is:It was renamed on September 9, 2014, and was known as Bavarian State Museum of Ethnology (German: Staatliches Museum für Völkerkunde) before.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
她还说,她不和丈夫讨论这些事情,因为她没有兴趣,且忙于她的孩子身上。
Assistant: sure, the translated text is: She said that she never spoke with her husband about these matters because she was not interested in the subject, and that she was very busy with her small children.
User: translate the following text from chinese to english:
19世纪末期爆炸性鱼叉与蒸汽动力的捕鲸船的发展,让以前无法猎捕的大型鲸鱼可以成为商业捕鲸的目标。
Assistant: sure, the translation is:The development of explosive harpoons and steam-powered whaling ships in the late nineteenth century brought previously unobtainable large whales within reach of commercial whalers.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
该镇区的住户平均收入为101,322美元,而家庭平均收入为107,894美元。
Assistant: sure, the translated text is: The median income for a household in the township was $101,322, and the median income for a family was $107,894.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2013年末,太空行业媒体引用马斯克的评论表示,SpaceX“增加了火箭发射行业的竞争”,它在通信卫星发射领域的主要竞争对手有阿丽亚娜公司(英语:Arianespace)、联合发射联盟和国际发射服务公司(英语:International Launch Services)。
Assistant: OK, the translated text is: In late 2013, space industry media quoted Musk's comments on SpaceX "forcing...increased competitiveness in the launch industry," its major competitors in the commercial comsat launch market being Arianespace, United Launch Alliance, and International Launch Services.
User: Please translate the following sentence into English: 在法国、意大利以及十字军诸国,曼努埃尔都被认为是当时世界上最强大的君主。
Assistant: OK, the following is the translation:
Manuel would be remembered in France, Italy, and the Crusader states as the most powerful sovereign in the world.
User: translate the following contents from chinese to english
根据唱片公司表示:“目前乐团正在创作他们的第二张正规专辑,将会在巡回中与制作人Joey Sturgis录音,预计在2011年的秋天发行。
Assistant: OK, the following is the translation:
According to We Came as Romans' label, Equal Vision Records, "The band is currently writing for their sophomore full-length album, which they will be recording with Joey Sturgis between tours and is expected to see a fall 2011 release date".
User: please translate the following contents from chinese to english:
很难确实指出天然主义开始成为一个运动的时间。
Assistant: ok, the translation is:It is difficult to nominate exactly when naturism started as a movement.
User: translate the following contents from chinese to english:
耶稣带着彼得和另外两个使徒,一起到了一座没有写出名字的高山上。
Assistant: Sure, the translated text is: Jesus takes Peter and two other apostles with him and goes up to a mountain, which is not named.
User: please translate the following sentence from chinese into english
他虽然警告国民党政府种族隔离会导致种族暴力,但作为一名活动家,他强调非暴力抵抗和引进外国经济压力来改变种族隔离政策。
Assistant: sure, the translated text is: Although warning the National Party government that anger at apartheid would lead to racial violence, as an activist he stressed non-violent protest and foreign economic pressure to bring about universal suffrage. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 由此,已经存在的通货膨胀进一步严重。
Assistant: As a result, the already high rate of inflation had spiked.
User: 自重返卡尔梅克共和国后,额尔德尼成功地领导了佛教的复兴。
Assistant: Since his return to Kalmykia, Erdne has successfully led the revival of Buddhism.
User: 热带风暴黛玛吹袭菲律宾之前5个月,皮纳图博火山发生了一次普林尼式火山喷发。
Assistant: Tropical Storm Thelma struck the Philippines just five months after the Ultra-Plinian eruption of Mount Pinatubo.
User: 例如,新西兰的研究人员采用预测法研究抑郁症。
Assistant: For example, they tested the legal recreational drugs in New Zealand.
User: 考量到蓝鲸根据海水温度的迁移模式,环流瓦解将导致温暖与寒冷的海水环绕全球,这可能会对蓝鲸的迁徙造成影响。
Assistant: Considering the blue whale's migratory patterns are based on ocean temperature, a disruption in this circulation, which moves warm and cold water around the world, would be likely to have an effect on their migration.
User: 了解香港、澳门的有关情况,提出政策建议。
Assistant: For Hong Kong and Macau, see Communications in Hong Kong and Communications in Macau.
User: 西藏人权与民主中心对此作出反驳。
Assistant: Tibetan Centre for Human Rights and Democracy.
User: 该计划阐述了每个人的职务,包括进行搜查和检查,维护有限的空间,并响应来自恐怖分子,劫机者,海盗,偷渡者的威胁。
Assistant: The plan, customized to meet the needs of each individual ship, spells out duties including conducting searches and inspections, maintaining restricted spaces, and responding to threats from terrorists, hijackers, pirates, and stowaways.
User: 由于对华盛顿学院的课程感到不满意,克里滕登转学到威廉与玛丽学院继续深造。
Assistant: Dissatisfied with the curriculum at Washington College, Crittendon moved to Williamsburg and transferred to the College of William and Mary.
User: 在启用该工具后,它将监控和凸显可能因驱动程序导致系统损坏的非法函数调用或操作。
Assistant: Once enabled, it monitors and stresses drivers to detect illegal function calls or actions that may be causing system corruption.
User: 警局的主要任务由根据地理位置划分的七个执行分局负责。
Assistant: Primary responsibility for calls for police service are seven operations divisions based on geographical subdivisions of the city.
User: 沙伊(Shai),也拼写为萨伊(Sai),偶尔也拼为谢伊(Shay),希腊文中是普赛斯(Psais),是埃及神话中命运概念的神化。
Assistant: Shai (also spelt Sai, occasionally Shay, and in Greek, Psais) was the deification of the concept of fate in Egyptian mythology.
User: 昔蛮人所居。
Assistant: Wo wohnen alte Leute.
User: TX data = 002 000 001 245 008 _____ 002 = 目标地址 000 = 零数据字节 001 = 源地址 245 = 命令头‘请求设备类别ID’ 008 = 校验和 ( 002 + 000 + 001 + 245 + 008 = 256 = 0 mod 256 ) 这是从地址1(主机)发至外设地址2以查明其是什么的信息。
Assistant: TX data = 2 0 1 245 8 2 = destination address 0 = zero data bytes 1 = source address 245 = command header ‘Request equipment category id’ 8 = checksum ( 2 + 0 + 1 + 245 + 8 = 256 = 0 mod 256 )This is a message from address 1 ( the host ) to peripheral address 2 to find out what it is.
User: 2004年7月,在作为电影院的90年后,芝加哥胜利花园剧院(英语:Victory Gardens Theater)宣布收购了比沃格拉夫剧院以作现场表演场所的用途。
Assistant: In July 2004, after 90 years as a movie theater under various owners, Chicago's Victory Gardens Theater announced it had purchased the Biograph for use as a live venue.
User: 纽约时报认为五等分中从最低到最高的阶层分别为:下层阶级、下层中产阶级、中产阶级、上层中产阶级、上层阶级。
Assistant: It has assigned the quintiles from lowest to highest as lower class, lower middle class, middle class, upper middle class, and upper class.
User: 因此,搜索请求在网络中会被经常丢弃,与整个网络相比,大多数的查询只会到达其中的很少一部分节点。
Assistant: Therefore, search requests would often be dropped, and most queries reached only a very small part of the network.
User: 寺子屋系统使得江户的人口识字率达到了70%至86%,这一数字显著高于同时代的欧洲城市。
Assistant: The terakoya system kept Tokyo's literacy rate as high as around 70–86%, which is considerably higher than numbers of European cities in that time.
User: 其中一项是关于农业领域契约的100条指导方针。
Assistant: One of them was guidelines directive 100 with respect to contracts in the agricultural sector.
User: 莫雷尔的四趟航程,终于在1831年8月21日抵达纽约而结束。
Assistant: Morrell's four voyages finally ended on 21 August 1831, with his return to New York.
User: 叶夫根尼·马列夫在1955年描述了暴龙属和蛇发女怪龙属的蒙古标本,并命名了新的属:特暴龙属(Tarbosaurus;意为“令人害怕的蜥蜴”)。
Assistant: Evgeny Maleev described new Mongolian species of Tyrannosaurus and Gorgosaurus in 1955, and one new genus: Tarbosaurus ("terrifying lizard").
User: 在1970年代,中华人民共和国和新加坡开展了非正式的双边关系。
Assistant: In the 1970s, the People's Republic of China and Singapore began unofficial relations.
User: 日本移民一般与当地人保持亲密的关系,相当多的人在1910年代以后与当地人结婚,虽然一些定居者从日本带来他们的妻子和家庭。
Assistant: Japanese settlers generally maintained cordial relations with the natives, and a sizeable majority intermarried with the natives from the 1910s onwards, although a few settlers brought their wives and families from Japan along.
User: 攻击者可以借此提取用户的IP和MAC位址、以及Windows电脑名称。
Assistant: Attackers used this vulnerability to extract users' MAC and IP addresses and Windows computer names.
User: 然而在1960年代末争执不断,许多社会运动发酵运作,包括非裔美国人民权运动、1960年代反主流文化运动及反越战示威(英语:Opposition to the Vietnam War)。
Assistant: The last years of the 1960s, however, were very contentious, as many social/political movements were active, including the civil rights movement, the counterculture of the 1960s, and the anti–Vietnam War movement.
User: 在市场上几乎所有的出版物命名一队所有美国,沃恩四舍五入他的特殊季节的选择,参加了著名的麦当劳高中全明星赛,他在做戏,得分只有6分,但积累13次助攻(仍然是麦当劳的纪录),同时,也彻底outplaying排名较高的利文斯通再次,这在全国舞台时间(他们俩都匹配了对在1992年的耐克训练营的全明星赛对方),并命名为联合MVP与北卡罗莱纳州的杰里 - 斯塔克豪斯在这个过程中。
Assistant: Named a First-Team All-American by nearly every publication on the market, Vaughn rounded off his special season with a selection to participate in the prestigious McDonald's All-American Game where he put on a show, scoring only 6 points but amassing 13 assists (still a McDonald's record), while also thoroughly outplaying the higher-ranked Livingston once again—this time on a national stage (they had both matched up against each other in the All-Star Game of the 1992 Nike Camp), and was named co-MVP with North Carolina's Jerry Stackhouse in the process.
User: 而相关的症状则是自 1925 年即被描述。
Assistant: That comparison is based exclusively on what he did before 1925.
User: 本片的周末票房位列第一,险胜上映第四个星期的《狮子王》。
Assistant: The film placed first in the weekend's box office, narrowly beating The Lion King, which was in its fourth week of release.
User: 虬尝一日废讲,独居涕泣,怀明窃问虬家人,答云是外祖亡日。
Assistant: Ask what I am called, who thus binds slaves to the earth with blows, by the light of day.
User: 1719年到1721年期间,卢津与伊凡·米哈伊洛维奇·叶夫雷诺夫一起,参与了对堪察加半岛和千岛群岛地图的绘制。
Assistant: In 1719–1721, Luzhin took part in drawing a map of Kamchatka and Kuril Islands together with Ivan Yevreinov.
User: 但每日除赠医外,尚有诊症余闲在。
Assistant: Also, it is getting damaged day by day without any maintenance.
User: 然而, 所有这些标准从某种意义上说是武断的和不严格的。
Assistant: However, all such criteria are in some ways arbitrary.
User: 设备也使用其自己的操作系统。
Assistant: The machine also used its own operating system.
User: 闭锁综合征也因此有时候会被称为基督山综合征。
Assistant: The property of being conjugacy-closed is sometimes also termed as being conjugacy stable.
User: 免疫系统是由相互作用的细胞网络连接的遗传和信号传导途径的网络。
Assistant: The immune system is a network of genetic and signaling pathways connected by a network of interacting cells.
User: 该桥建于1937年至1955年之间,施工因为第二次世界大战被打断,于1953年重新开始。
Assistant: The bridge was built between 1937 and 1955; the construction was interrupted because of World War II and was resumed only in 1953.
User: 在哈佛大学,查理斯·卫斯理首先提出土星有内侧"暗晕"的存在。
Assistant: At Harvard Charles Wesley first proposed the existence of the interior "dusky ring" of Saturn.
User: 例如,具有听觉→触觉的联觉者一听到某个特定单词,身体某个部位可能就像被碰到一般,或可能在未触摸的情况下,体验到某些声音在皮肤上产生的感觉。
Assistant: For example, someone with auditory-tactile synesthesia may experience that hearing a specific word feels like touch in one specific part of the body or may experience that certain sounds can create a sensation in the skin without being touched. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 1903年,艾米琳·潘克斯特组建新组织妇女社会政治联盟。
Assistant: In 1903 Emmeline Pankhurst formed the Women's Social and Political Union (WSPU).
User: 进步保守主义作为一个独特的意识形态,首次出现是在英国前首相本杰明·迪斯雷利的“唯一国家”保守原则。
Assistant: Paternalistic conservatism first arose as a distinct ideology in the United Kingdom under Prime Minister Benjamin Disraeli's "One Nation" Toryism.
User: 几年当中,我都在画她遭受痛苦折磨中的样子,不是通过虐待,不带着丝毫愉快,只是遵从与视觉影像。
Assistant: For years I've painted her in tortured forms, not through sadism, and not with pleasure, either; just obeying a vision that forced itself on me.
User: 他们一起创作出皮·威·赫尔曼(Pee-wee Herman)一角,还开发了舞台节目《皮威秀》(The Pee-wee Herman Show),该节目从1981年开始在HBO电视台播映。
Assistant: Together they created the character Pee-wee Herman and developed The Pee-wee Herman Show, a stage performance which also aired on HBO in 1981.
User: 从2003年起,规模日益增大。
Assistant: These figures represent sharp increases since 2003.
User: 这一定义获得通过时存在的两个主要军事联盟——北约和华沙条约组织——均不属于国家主体,因此不在该定义的范畴内。
Assistant: The two key military alliances at the time of the definition's adoption, NATO and the Warsaw Pact, were non-state parties and thus were outside the scope of the definition.
User: E1、E2和E3蛋白的数量依赖于生物体和细胞类型,人体中就存在大量不同的E3蛋白,这说明泛素-蛋白酶体系统可以作用于数量巨大的靶蛋白。
Assistant: The number of E1, E2, and E3 proteins expressed depends on the organism and cell type, but there are many different E3 enzymes present in humans, indicating that there is a huge number of targets for the ubiquitin proteasome system.
User: ACL2因为基于 Common Lisp 实现而继承了其高效率;作为归纳验证基础的同一规范亦可以被编译器编译及优化,进而在本地执行。
Assistant: ACL2 also derives efficiency from being built on Common Lisp; for example, the same specification that is the basis for inductive verification can be compiled and run natively.
User: 2006年底,他与李乾和斯图尔特·麦克弗森一起发表了陈氏猪笼草的正式描述。
Assistant: Later that year he, together with Ch'ien Lee and Stewart McPherson, published the formal description of N. chaniana.
User: Burnside 将其归功于Jordan,但是 Eric Nummela争论说这个定理的名字“凯莱定理”事实上是合适的。
Assistant: Although Burnside attributes the theorem to Jordan, Eric Nummela nonetheless argues that the standard name—"Cayley's Theorem"—is in fact appropriate.
User: 2001年,《星际争霸:幽灵》开始由Nihilistic Software(英语:Nihilistic Software)领导开发。
Assistant: In 2001, StarCraft: Ghost began development under Nihilistic Software. |
User: translate the following text from chinese to english:
1946年,高本汉开始广泛抨击当时对古中国史料粗糙的编纂方法。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 1946, Karlgren began a far-reaching attack on the then rather loosely argued historiography of ancient China.
User: Translate the following text from Chinese to English
我之所以如此躲避廉将军,实在是因为国家大事远较个人恩怨为重。
Assistant: Sure, the translated text is: I was surprised since the injustice inflicted on the other side is so much greater.
User: translate the following contents from chinese to english: 这个岛上没有人住,但还是有建筑。
Assistant: ok, the translation is:The island is uninhabited, although there are some buildings on it.
User: Translate the following text from Chinese to English
在古埃及文明,孜然被用作香料和木乃伊的防腐剂。
Assistant: Sure, the translated text is: In the ancient Egyptian civilization, cumin was used as a spice and as a preservative in mummification.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 从1991年8月起,长期租借给勃兰登堡州政府用作公共行政管理学院,其也在1992年1月开始翻修工作。
Assistant: Sure, the translation is:From August 1991 it was leased long term to the State of Brandenburg for use as a school of public administration, which opened in January 1992 following renovation work.
User: Please translate the following sentence into English:
瑰玛的母亲Aurelia Galgani在这一时期感染了结核。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Gemma's mother, Aurelia Galgani, contracted tuberculosis.
User: please translate the following text from chinese to english
摩西的祝福。
Assistant: ok, the translated text is: God through Moses.
User: please translate the following sentence into english:
在其谈话之中,他表示应该让雅典成为以后奥林匹克运动会固定的举办城市。
Assistant: OK, the following is the translation:
During his speech, he made clear that, as far as he was concerned, the Olympics should be held in Athens permanently.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 社会主义行动在旧金山拥有它自己的全国办公室。
Assistant: ok, the following is the translation:
Socialist Action has its national office in San Francisco.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
到2004年6月,已经根据公司法注册的公司总数达到95,357家。
Assistant: Sure, the following is the translation:
By June 2004, the total number of firms registered under the Enterprise Law reached to 95,357.
User: Translate the following contents from Chinese to English: Geza Vermes同样也认为被钉十字架是一个历史事件,但他提供了自己的解释和历史背景。
Assistant: sure, the following is the translation:
Geza Vermes also views the crucifixion as a historical event but provides his own explanation and background for it.
User: Translate the following contents from Chinese to English
国家建立是透过这些大众去构建的成果。
Assistant: sure, the following is the translation:
It is a global initiative with activities organized to reach these audiences.
User: please translate the following contents from chinese to english:
他的伤亡人员加起来超过了他军队人数的百分之三十。
Assistant: Sure, the following is the translation:
His casualties amounted to more than 30 percent of his force.
User: please translate the following sentence into english:
荷兰隧道最初的名称是哈德逊河车行隧道(Hudson River Vehicular Tunnel)或是运河街隧道(Canal Street Tunnel)。
Assistant: sure, the following is the translation:
The Holland Tunnel was originally known as the Hudson River Vehicular Tunnel or the Canal Street Tunnel.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1953年,到莫斯科治疗喉癌,但在莫斯科去世。
Assistant: ok, the translation is:He travelled to Moscow in 1953 to receive treatment for throat cancer, but died there.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 伯特·艾迪和莎拉前往路易维尔观看肯塔基打吡,伯特安排艾迪和当地一位名叫芬德利(Findley)的有钱人进行一场比赛。
Assistant: OK, the translated text is: Bert, Eddie, and Sarah travel to the Kentucky Derby, where Bert arranges a match for Eddie against a wealthy local socialite named Findley.
User: translate the following text from chinese to english: 该地区当时还很平静,汉考克在这里的日子过得波澜不惊。
Assistant: sure, the translated text is: The region was quiet at the time, and Hancock's time there was uneventful.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
佐布里斯特常常谈论他的基督信仰,上帝是如何帮助他,使他认识到他会以棒球作为他的职业。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Zobrist often talks about his Christian faith, saying God helped him realize that he was supposed to play baseball.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
参见中国教育部网站的网页。
Assistant: ok, the translated text is: Information practice on the site of the Ministry of the Culture.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2006年起,贝莱隆不断遭遇伤病袭击。
Assistant: sure, the translated text is: Later that year, Ballou suffered a life-threatening illness.
User: translate the following contents from chinese to english:
布郎也发现了另两个蜥结龙的标本(编号AMNH 3035、AMNH3036)。
Assistant: ok, the translated text is: Brown also discovered two other specimens (AMNH 3035 and 3036).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 弗吉尼亚海滩低于冰点的天气异常地长期维持。
Assistant: sure, the translation is:Virginia Beach had an unusually long period of below freezing weather.
User: translate the following text from chinese to english: 最初的设计工作由奥托梅莱拉公司于1977年展开,而第一辆原型车则于1980年建造完成。
Assistant: sure, the translation is:Initial design work was started by OTO Melara in 1977, with the first prototypes ready by 1980.
User: Translate the following text from Chinese to English
但是Squid的上级代理不能使用SOCKS协议。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Squid does not support the SOCKS protocol.
User: Please translate the following sentence into English
现代高性能图形处理器的供电问题也有和奔腾4相同的情况,导致不少个人电脑对+12V电源通道提供的电功率提出高要求。
Assistant: sure, the translated text is: Modern high-powered graphics processing units do the same thing, resulting in most of the power requirement of a modern personal computer being on the +12 V rail.
User: please translate the following contents from chinese to english
进步主义在全美各大城市都影响着政府改革,建立许多公园,因为他们认为儿童和家庭应该在健康、自然的环境中度过闲暇时光,有助于建立良好的道德,成为优秀公民。
Assistant: OK, the following is the translation:
Progressives across the country influenced municipal governments of large urban cities, to build numerous parks where it was believed that leisure time for children and families could be spent in a healthy, wholesome environment, thereby fostering good morals and citizenship.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 本文使用4G来引用IMT-Advanced所定义的ITU-R 。
Assistant: sure, the following is the translation:
This article refers to 4G using IMT-Advanced (International Mobile Telecommunications Advanced), as defined by ITU-R.
User: translate the following text from chinese to english:
1996-1997儿童科幻小说太空案例中的宇宙飞船,被称为“克里斯塔”。
Assistant: sure, the translation is:The spaceship on the 1996–1997 children's science-fiction series Space Cases, about a group of students lost in space, was called "Christa".
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他们坚信简单、真诚和兄弟之爱的理念。
Assistant: sure, the translated text is: They strongly believed in the ideas of simplicity, sincerity, and brotherly love.
User: please translate the following contents from chinese to english: 若在6月17日以前无人提出参选竞逐,盛伯理即可在7月1日赴任。
Assistant: ok, the translation is:If his election had not been contested by 17 June, he would have assumed office on 1 July.
User: translate the following contents from chinese to english: 第一次世界大战退役后,1920年他加入意大利地震学会。
Assistant: Sure, the following is the translation:
After serving in the First World War, he joined the Italian Seismology Society in 1920. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
新的土地领主认定他们自己主要是作为战士,但是由于战争的新技术是昂贵的,战斗者需要大量的物质资源和相当休闲,培训,这些需求都必须被满足。
Assistant: sure, the translation is:The new lords of the land identified themselves primarily as warriors, but because new technologies of warfare were expensive, and the fighting men required substantial material resources and considerable leisure to train, these needs had to be filled.
User: please translate the following contents from chinese to english: 他们有两个女儿娜塔莎·理查德森(1963——2009)和朱莉·理查德森(1965年出生),两人都成了演员。
Assistant: Sure, the translated text is: The couple had two daughters, Natasha (1963–2009) and Joely Richardson (born 1965), both actresses.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在这些系统中,需要如Linux、OSGi或者Java这样的开放编程环境,这样第三方软件提供上才能够在大规模的市场上销售软件。
Assistant: sure, the following is the translation:
In these systems, an open programming environment such as Linux, NetBSD, OSGi or Embedded Java is required so that the third-party software provider can sell to a large market.
User: translate the following text from chinese to english: 维基提供众多的使用弹性,社群的几个办公室利用它来维护和发布有关日常运作和事件的知识。
Assistant: Sure, the translated text is: The wiki provides so much flexibility that several offices throughout the community are using it to maintain and transfer knowledge on daily operations and events.
User: please translate the following contents from chinese to english: 独立党成立于1929年,由保守党和自由党合并组成。
Assistant: sure, the translated text is: It was formed in 1929 through a merger of the Conservative Party and the Liberal Party.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 北教堂位于王子运河河畔的北市场广场,在那里举行定期的市集,包括星期六的农贸市场。
Assistant: OK, the translation is:The Noorderkerk is located along Prinsengracht canal, on the Noordermarkt square, where regular markets are held, including an organic farmer's market on Saturdays.
User: Please translate the following sentence into English: 在不同的情况,界外球可能被视为投球或挥棒的正面或负面结果。
Assistant: Sure, the translated text is: In different situations, a foul ball may be considered a positive or negative outcome of a pitch or swing.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这条路是由巴基斯坦陆军工程师与中国工程师协会于1982年建造的。
Assistant: sure, the translation is:It was constructed by Pakistan Army Engineers with the Association of Chinese Engineers in 1982.
User: translate the following contents from chinese to english
教宗君士坦丁 (拉丁语:Constantinus PP.,664年-715年4月9日)是708-715年在位的教宗。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Pope Constantine (Latin: Constantinus; 664 – 9 April 715) was Pope from 25 March 708 to his death in 715.
User: translate the following text from chinese to english
艺电在发布会上公布了《质量效应 仙女座》和《极品飞车》的游戏性影片,公布了《星球大战:旧共和国-陨落帝国的武士》和《明朗》,展示了《植物大战僵尸:花园战争2》,宣布了《NHL 16》、《NBA Live 16》、《星球大战:银河英雄》、《小黄人天堂》,展示了《FIFA16》的画面,展示了《镜之边缘 催化剂》的玩法,展示了《疯狂橄榄球16》的画面,以及展示了《星球大战 前线》的玩法影片。
Assistant: OK, the following is the translation:
During the conference, Electronic Arts announced Mass Effect Andromeda, showed gameplay of Need for Speed, announced the Star Wars: The Old Republic - Knights of the Fallen Empire, Unravel, showed gameplay of Plants vs. Zombies: Garden Warfare 2, announced NHL 16, NBA Live 16, Star Wars: Galaxy of Heroes, Minions Paradise, showed footage of FIFA 16, showed gameplay of Mirror's Edge Catalyst, showed footage of Madden NFL 16 and showed gameplay of Star Wars Battlefront.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在伊朗有越来越多人牵手,在大城巿以及年轻的族群中更是如此。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In Iran holding hands has become more and more popular especially in big cities and among young generations.
User: please translate the following contents from chinese to english:
塞弗特在拍摄中途便开始感受到压力,意识到“整部游戏都压在”她的表演上。
Assistant: Sure, the translation is:Seifert began to feel pressure midway through filming, when she realised that "the whole game is hinging" on her performance.
User: please translate the following sentence into english
死刑是绝对令人厌恶的,而首相应告诉我们的‘盟友’死刑是错误的。
Assistant: OK, the translation is:Capital punishment is utterly abhorrent and the prime minister needs to turn round to our 'ally' and tell them capital punishment is wrong.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
冯·吕特维茨明白巴斯通道路网的重要性 - 他知道如果该市被占领,他的部队就可以大胆向西前进。
Assistant: ok, the translation is:Lüttwitz realized the importance of the road network of Bastogne—he knew that the town had to be captured before his corps could venture too far westward.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此,这群奇异的叛乱分子,其唯一目的是促使法令通过和留任部长,没能实现他们的目的而撤退了。
Assistant: sure, the following is the translation:
Thus, these singular insurgents, whose only aim was to obtain decrees and ministers, retired without achieving their mission.
User: please translate the following sentence from chinese into english
小说家杨逸为其姑表姐妹。
Assistant: sure, the translation is:Prince Ivan hears three beautiful sisters talking.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 非正式地讲,这意味着这一族中的函数不能扩展得太广;它们以一种相对“紧致”地方式集中在一起。
Assistant: sure, the translated text is: Informally, this means that the functions in the family are not widely spread out, but rather stick together in a somewhat "clustered" manner.
User: please translate the following contents from chinese to english
作为系列第一个使用3D图形的游戏,团队最初不愿意加入CG电影和动画,原因是爱好者给艾尼克斯的信中称他们害怕那样会改变系列的总体感受。
Assistant: ok, the translation is:Being the first game in the series to include 3D graphics, the team was also initially reluctant to include CG movies and cinematics due to letters written to Enix by fans fearing that doing so would change the overall feeling of the series. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 游戏使用类似于第三人称射击游戏的过肩镜头,并具有掩体系统,允许玩家在与敌军交战时战略性地隐藏在物体后。
Assistant: The game uses an over the shoulder perspective akin to a third-person shooter, and features a cover system which allows players to strategically hide behind objects while fighting enemy forces.
User: 它设有以色列建筑档案馆,和新的摄影和视觉艺术部分。
Assistant: It houses an Israeli Architecture Archive, and a new section of Photography and Visual arts.
User: 阿尔贝托的外围雨带共计在该州催生了6场龙卷风,不过都没有造成严重破坏。
Assistant: Six tornadoes were spawned in the state from the outer rainbands of Alberto, none of which caused serious damage.
User: 不过,帕克和斯通都曾在节目早期接受采访时表示,剧中的人物台词是贴近现实的。
Assistant: However, Parker and Stone said in an early interview that the show's language is realistic.
User: 2000年代末,大都会运输署开始兴建IRT法拉盛线的延伸段往34街车站,并需要拆除IND第八大道线下层月台。
Assistant: In the late 2000s, the MTA began construction on a planned extension of the IRT Flushing Line to 34th Street, which would require demolishing the IND Eighth Avenue lower level platform.
User: 布洛赫的先见多少合格,就像对间接开火(像:大炮)战略和战术意义的低估所证明,而且他所不能预见的是,军事用机和装甲坦克的发展。
Assistant: Bloch's foresight is somewhat qualified by what proved an underestimation of the tactical and strategic significance of indirect (e.g., artillery) fire, and his failure to foresee the development of the armoured tank and military aircraft.
User: 官方失业率是21%,但非官方估计接近40%。
Assistant: Unemployment officially stands 21% but unofficial estimates place it closer to 40%.
User: 石碑表明,国王将整个美山山谷奉献给巴德拉湿婆庙。
Assistant: The stele indicates that the king dedicated the entire valley of Mỹ Sơn to Bhadreśvara.
User: 平均而言,餐厅每日需提供700份餐点。
Assistant: On average, the restaurant serves 700 meals a day.
User: 她有两个兄弟,分别是席德·泰勒-克劳斯以及乔许·泰勒-克劳斯。
Assistant: They have two siblings; Syd Taylor-Klaus and Josh Taylor-Klaus.
User: 歌曲的音乐录影带于2015年11月14日与我的决心:舞出来(Purpose: The Movement)一起发布。
Assistant: The music video for the song was released along with the Purpose: The Movement project on November 14, 2015.
User: 故事的最后一幕位于画的右边,彼得向税吏交纳税银。
Assistant: The left side shows Peter getting a coin from the mouth of a fish and the right side shows Peter paying his taxes.
User: 6月6日盟军登陆后密码迅速变更,但至6月17日盟军得以继续稳定解密新讯息。
Assistant: German intelligence changed the Enigma codes right after the Allied landings of 6 June but by 17 June the Allies were again consistently able to read them. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 该大学成立于2004年8月,是一所非营利大学。
Assistant: The university was founded in August 2004 as a non-profit university.
User: 现隶属avex trax唱片公司,事务所为 Box-Corporation 经纪公司。
Assistant: Complete muster rolls for the regiment, company by company.
User: 她推测,与普遍的儿童创伤相关的高激素水平和神经化学物质导致成年人无视身体的、情感的、法律的和财务的成本而频繁陷入与亲密伴侣的暴力争吵中,在不经意的尝试中模拟创伤性童年经历的情绪影响,体现了与快乐有关的习得性生化状态。
Assistant: She speculates that high levels of hormones and neurochemicals associated with pervasive childhood trauma led to adults who repeatedly engage in violent altercations with intimate partners despite the physical, emotional, legal and financial costs, in unwitting attempts to simulate the emotional impact of traumatic childhood experiences and manifest the learned biochemical state linked to pleasure.
User: 哈马斯呼吁进行新的起义,但相比之下耶路撒冷境内巴勒斯坦人反应较弱。
Assistant: Hamas called for a new intifada, but the response from Palestinians inside Jerusalem was relatively muted.
User: 妹妹在房间,原是一场空。
Assistant: Her parents were in Sweden, and the villa was empty.
User: 在2009年6月15日埃瑟里奇接受安德森·库珀采访时提到,她仍然在极其紧张的情况下使用大麻。
Assistant: In a June 15, 2009 interview with Anderson Cooper, Etheridge mentioned that she still uses marijuana to lessen the effects of acid reflux or in extremely stressful situations.
User: Domscheit-Berg带着一小部分人建立了OpenLeaks.com(公开解密),一个拥有不同管理和文件发布方式的新的解密组织和网站。
Assistant: Domscheit-Berg left with a small group to start OpenLeaks, a new leak organisation and website with a different management and distribution philosophy.
User: 离开军队前,巴克纳对自己在西点军校和美墨战争中的老朋友,尤利西斯·辛普森·格兰特上尉提供了帮助,让他住在纽约一间酒店并支付相应费用,直到俄亥俄州汇来款项,让格兰特有钱回家为止。
Assistant: Before leaving the Army, Buckner helped an old friend from West Point and the Mexican–American War, Captain Ulysses S. Grant, by covering his expenses at a New York hotel until money arrived from Ohio to pay for his passage home.
User: 几乎所有的现代业余无线电设备都使用收发器,但还有一个活跃的市场为纯无线电接收器,主要是为短波收听(SWL)操作员。
Assistant: Almost all modern amateur radio equipment is now a transceiver but there is an active market for pure radio receivers, mainly for shortwave listening (SWL) operators.
User: 象形茧已经成为代表好运和免受邪恶侵扰的象征。
Assistant: The cartouche has become a symbol representing good luck and protection from evil.
User: 第一个故事是关于华盛顿的游行以及在那里发生的反越战抗议活动。
Assistant: The first story was about the march on Washington, D.C. and the growing anti-Vietnam War protests taking place there.
User: 虽然民间传说认为,这水池清是用于洗羊,但这是不太可能的,因为水池用作城市的水源,而且深达13米。
Assistant: Although popular legend argues that this pool was used for washing sheep, this is very unlikely due to the pool's use as a water supply, and its extreme depth (13m).
User: 许多用于开发软件的文本编辑器支持源代码的语法高亮和自动完成,这样就能够使得程序更容易读写。
Assistant: Many text editors for software developers include source code syntax highlighting and automatic indentation to make programs easier to read and write.
User: 纤维中的链分子沿纤维轴高度取向。
Assistant: The chain molecules in the fibers are highly oriented along the fiber axis.
User: 除此以外,它还提供了将数据存储在内存中的选项,然而这么做会丢失 ACID 的持久性。
Assistant: In addition there are also in-memory alternatives, although these lose the durability property of ACID. |
User: Please translate the following sentence into English
自2000年起,全球新病例数已逐年下降在许多亚洲与非洲国家,大约有80%的人肺结核检验结果为阳性,而在美国的人口中约有5-10%的人肺结核检验为阳性。
Assistant: ok, the translation is:About 80% of people in many Asian and African countries test positive while 5–10% of people in the United States population test positive by the tuberculin test.
User: Please translate the following sentence into English:
萨尔瓦多·达利的《由围绕着石榴的蜜蜂引起的梦,在醒来之前一秒钟》(1944)也涉及了这个主题,包括同时出现的裸女、从石榴中跳出来的老虎,以及像蜘蛛一样的大象作为背景。
Assistant: sure, the translation is:Salvador Dalí's Dream Caused by the Flight of a Bee around a Pomegranate a Second Before Awakening (1944) also investigates this theme through absurd juxtapositions of a nude lady, tigers leaping out of a pomegranate, and a spider-like elephant walking in the background.
User: Please translate the following text from Chinese to English
曹乃云,译。
Assistant: sure, the translation is:Nuclear Science, IEEE Trans. on.
User: translate the following text from chinese to english
人类性取向的根本原因和机制尚不明晰,许多理论都有猜测性和正义性。
Assistant: OK, the translation is:The ultimate causes and mechanisms of sexual orientation development in humans remain unclear and many theories are speculative and controversial.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 国际关系和发展委员会。
Assistant: ok, the translated text is: Progress and Development Committee.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
8.2000年5月5日,李登辉总统赠授二等景星勋章。
Assistant: OK, the translation is:8.2000 on May 5, President Lee presented the second Order of Brilliant Star award.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在此之后,蒙德继续研究新的化工生产工艺。
Assistant: Sure, the translated text is: Mond continued to research new chemical processes.
User: Translate the following contents from Chinese to English
扮演类型不尽然相同,从现实的现代或历史到虚构的奇幻或未来背景。
Assistant: sure, the translated text is: The fictional genres used vary greatly, from realistic modern or historical settings to fantastic or futuristic eras.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 业务分拆也可以把相关的业务转移到一家新的公司,或者把业务转给获得股份之股东所持有的业务上。
Assistant: ok, the translation is:The demerger can also occur by transferring the relevant business to a new company or business to which then that company's shareholders are issued shares of.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
之后该部队又投入半岛打击行动(英语:Operation Peninsula Strike),弭平了复兴党等其他组织的抵抗。
Assistant: OK, the translated text is: The unit then took part in Operation Peninsula Strike, quelling Ba'ath party resistance and other insurgent groups.
User: Translate the following text from Chinese to English
博比特把原来的道具带到了现场,但演员们都觉得它太过庞大,在拍摄动作场景时很难携带;因此,技术顾问道格·布罗迪(Doug Brody)重新设计了体积缩小版的三录仪。
Assistant: ok, the translated text is: Bobbitt brought the original prop to the set, but the actors found it too large to carry when filming action scenes, so technical advisor Doug Brody redesigned it to be smaller.
User: Translate the following text from Chinese to English
在战争期间墨索里尼曾在意大利军队,并在一次战争中受伤。
Assistant: ok, the following is the translation:
During the war, Mussolini served in the Army and was wounded once.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在一个赛季中获得最多分数的制造商和车手将获得世界冠军头衔,另外一些奖杯将奖励给各组别的车手与私人车队。
Assistant: Sure, the following is the translation:
World champion titles are awarded to the top scoring manufacturers and drivers over the season, while other cups and trophies will be awarded for drivers and private teams.
User: translate the following text from chinese to english
历史学家大都认为勃列日涅夫的统治是停滞的主要成因之一。
Assistant: sure, the translation is:Historians have largely agreed that Brezhnev's reign was one primarily of stagnation.
User: please translate the following text from chinese to english:
为把鲁道夫培养成未来的皇帝,父母在他六岁时开始让他接受教育。
Assistant: ok, the following is the translation:
At the age of six, Rudolf was separated from his sister as he began his education to become a future emperor.
User: translate the following contents from chinese to english
最初他只是指挥一些小型演出,后来终于在1997年担任了全职指挥。
Assistant: OK, the following is the translation:
He conducted smaller ensembles initially, and became a full-time conductor in 1997.
User: please translate the following contents from chinese to english:
伍迪回来,看到吉尔克雷斯特待在他家。
Assistant: OK, the translation is:Woody comes home and sees Gilcrest in his house.
User: please translate the following sentence from chinese into english
在随后的大萧条中,澳镑经历了贬值,价值与英镑脱轨,因此经由《1932年联邦银行法令》脱离了金本位系统。
Assistant: Sure, the translation is:During the Great Depression, the Australian pound became devalued, no longer worth the same as the pound sterling, and formally departed from the gold standard with the Commonwealth Bank Act of 1932.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这有效减少了职业所致的癌症,但目前仍在高氡浓度矿井工作或曾在这些矿井工作的工人仍可能有相关的健康问题。
Assistant: Sure, the translation is:This has reduced the risk of occupationally induced cancer from radon, although health issues may persist for those who are currently employed in affected mines and for those who have been employed in them in the past.
User: Translate the following text from Chinese to English: 初时吹和缓偏东风,翌日风势清劲。
Assistant: ok, the following is the translation:
The tale of a storm and snow is false; the day was calm and mild.
User: please translate the following sentence from chinese into english
三月七日:旺代战争。
Assistant: ok, the following is the translation:
March 7: War in the Vendée.
User: please translate the following text from chinese to english:
大多数时候都是在结婚或节日庆典中演奏。
Assistant: OK, the following is the translation:
It is found at most of the occasions whether it be marriage or festival.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 由被诅咒的阿尔克巴雷诺所有。
Assistant: ok, the translated text is: Mixed by Errol Brown.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
泰国财政部长为该局董事长,但最终决策均由普密蓬本人做出。
Assistant: OK, the translation is:Although the minister of finance presides over the CPB's board of directors, final decisions were made solely by Bhumibol.
User: Please translate the following sentence into English: 一些街头报纸的支持者认为,街报的主要目的应该是给无家可归者一个声音,并填补主流媒体报导的空白(fill the void);然而其他人则认为其主要目的应该是提供无家可归者用就业和收入。
Assistant: OK, the translation is:Some street newspaper proponents believe that the primary aim of the papers should be to give homeless individuals a voice and to "fill the void" in mainstream media coverage, whereas others believe it should be to provide homeless individuals with jobs and an income.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他说:“我坚定不移的相信,我的同胞们能够继承我所取得的成就,我也希望我的儿子阿布法兹尔能够在未来打破我的纪录。
Assistant: OK, the following is the translation:
He said "I am pretty sure that my fellow country men will repeat my accomplishments again and I hope my son Abulfazl will break my own records in future". |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: YouTube母公司谷歌被记载为同性恋冠军。
Assistant: Google, which owns YouTube, has been documented to be a champion of gay rights.
User: 彼特和温特都否认这一点。
Assistant: Both Pitt and Winter have denied this.
User: 专业的和持续的研究学院提供了人类服务的学位课程,并在全国共有7个卫星校区,以及在马萨诸塞州Springfield的主学院校园。
Assistant: The School of Professional and Continuing Studies offers degree programs in human services and has seven satellite campuses located throughout the country, as well as representation on the main College campus in Springfield, Massachusetts.
User: 在参加欧歌赛前,这首歌曲的歌词又改为英文,歌曲名变成了"Talking to You"。
Assistant: However, for Eurovision the song switched to English lyrics, with the new title "Talking to You".
User: 不过,也有一些关切的地方。
Assistant: There are, however, areas of concern.
User: 南斯拉夫游击队已发展更强大、兵力超过60,000人并成称为“铁托的国家”,他们都是受过良好的训练和得到炮火支援。
Assistant: The Partisan force had grown stronger – it had more than 60,000 armed fighters in this so-called "Tito's State" who were both well trained and supported by artillery.
User: 但糊涂塌客是唯一一只和史努比作朋友的鸟,继续担任王牌飞行员技师(1967年7月12日,1968年6月12至14日)。
Assistant: But Woodstock is singled out as the bird who befriended Snoopy, in part by continuing references to him as the Flying Ace's mechanic (July 12, 1967; June 12–14, 1968).
User: 金豆瓣四枝, 重一两二钱。
Assistant: Two Biers for Two.
User: 莱舍克·米莱尔(Leszek Cezary Miller) 试听 (1946年7月3日-) 波兰左翼政治人物,2001年到2004年担任波兰总理。
Assistant: Leszek Cezary Miller (Polish pronunciation: (listen); born 3 July 1946) is a Polish left-wing politician who served as Prime Minister of Poland from 2001 to 2004.
User: 德国政府渴望获得海外财富,不久后将其命名为德属西南非洲(德文:Deutsch-Südwestafrika)。
Assistant: The German government, eager to gain overseas possessions, annexed the territory soon after, proclaiming it German South West Africa (German: Deutsch-Südwestafrika).
User: 2010年马来西亚人口普查是根据国内事务技术委员会(IATC)附录1进行种族分类。
Assistant: Classification of 2010 Census ethnic group is as set by Inter-Agency Technical Committee (IATC) in Appendix 1.
User: 表演此戏法时,他的助理有时会装扮成拳民的样子,并且会拿两把枪到表演台上。
Assistant: In this trick, Soo's assistants, sometimes dressed as Boxers, took two guns on to the stage.
User: 该次投票将会选择原始设计或第一轮投票胜出的新国旗设计为新西兰国旗。
Assistant: It asks voters to choose between the existing New Zealand Flag and the preferred alternative design selected in the first referendum.
User: 西哈纳卡男女在决定何时结婚和离婚方面有很大的自主权。
Assistant: Sihanaka men and women have significant autonomy in deciding when to marry and whether to divorce.
User: 虽然肯尼迪仅执政了一千天左右,他在任内仍于古巴发起猪湾入侵,并试图阻止柏林墙的建造,同时也派遣了16,000名士兵前往南越,担任越南共和国军的军事顾问,并组成美国军事援助越南司令部。
Assistant: Though Kennedy's term in office lasted only about a thousand days, he tried to hold back communist gains after the failed Bay of Pigs invasion in Cuba and the construction of the Berlin Wall and sent 16,000 soldiers to Vietnam to advise the hard-pressed South Vietnamese army.
User: 该指南是由Warren Woodford为x86汇编语言、C语言、BASIC和Forth语言编写,并通过一个与IBM PC型计算机上的编程语言编辑器集成的TSR(英语:Terminate and stay resident program)程序提供给用户。
Assistant: The guides were written by Warren Woodford for the x86 Assembly Language, C, BASIC, and Forth languages and made available to users via a TSR program that integrated with programming language editors on IBM PC-type computers.
User: 虽然这个痕迹在日耳曼语言当中存在,但这个现象在其他语言中,很大部分地被较后来的音变与 analogy 遮掩。
Assistant: While traces of this category survived elsewhere in Germanic, the phenomenon is largely obscured in these other languages by later sound changes and analogy.
User: 很快,他们便占领了美索不达米亚、亚美尼亚以及埃及。
Assistant: Within a short period of time, the Arabs conquered Mesopotamia, Armenia and Egypt.
User: 9月4日,东风波的北面部分开始与一个上层低气压和一个位于百慕大与背风群岛之间的细长低压槽发生相互作用,这个低压槽之前还在飓风奥菲利亚的发展过程中扮演了重要角色。
Assistant: On September 4, the northern portion of the wave began to interact with an upper-level low pressure system and an elongated trough that was located between Bermuda and the Leeward Islands—the same trough which contributed to the development of Hurricane Ophelia.
User: 亚当·沃德(Adam Ward),27岁,WDBJ电视台摄影师,遭枪杀身亡。
Assistant: Adam Ward, 27, cameraman (WDBJ) and photojournalist, shot.
User: 随后,世界各地有许多国家成立太空警卫协会或基金会,以支援发现和研究近地天体的想法。
Assistant: Subsequently, there have been Spaceguard associations or foundations formed in countries around the world to support the ideas of discovering and studying near-Earth objects.
User: 同样的,被麦波申路、阿裕尼路、佩尔顿水道和泛岛高速公路包围的工业区称作“加冷大道分区”(Kallang Way subzone)。
Assistant: Similarly, the industrial zone bounded by MacPherson Road, Aljunied Road, the Pelton Canal and Pan Island Expressway (PIE) is part of the Kallang Way subzone.
User: 通常,游客到达欧盟成员国时,不能随身携带打折的酒或烟草产品,因为通常这些商品需要支付高额的地方消费税和地方销售税,这些税款也包含在商品的价格中。
Assistant: Normally, discounted liquors or tobacco products cannot be bought when arriving into an EU Member State as there is often a high local Excise Duty on these goods as well as the local sales tax (VAT/IVA/TVA) which is included in the price. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 看起来好像他要求别人直接和他见面而不是回避视线是在宣告自己个性的力量超越了面容的不佳。
Assistant: It appeared as if he dared people to meet him squarely and not shrink from the sight, asserting the force of his character over the ugliness of his face.
User: 在2002年初期,ATI发布了Radeon 8500LE(即是后来重新发布的Radeon 9100),核心与Radeon 8500相同,只是核心和显示内存的频率较低。
Assistant: In early 2002, ATI launched the Radeon 8500LE (re-released later as the Radeon 9100 in Europe), an identical chip with a lower clock speed and slower memory.
User: 他的探险队沿着几条向西流的河川前进,确定它们都汇流入墨累河。
Assistant: His expeditions traced several of the westward-flowing rivers, establishing that they all merged into the Murray River.
User: 两国于1972年3月19日建交。
Assistant: Both countries established diplomatic relations on March 19, 1972.
User: 里卡尔多·阿纳亚(英语:Ricardo Anaya)也在开票结束一小时后承认败选, 而无党籍参选人海梅·罗德里格斯·卡尔德隆(英语:Jaime Rodríguez Calderón)也在之后承认了洛佩斯·奥夫拉多尔的胜选。
Assistant: Ricardo Anaya also conceded defeat within an hour of the polls closing, and independent candidate Jaime Rodríguez Calderón recognized López Obrador's victory shortly afterward.
User: 后来,她开始了作为簿记员的工作。
Assistant: Shortly after, he began to work as an accountant.
User: 科利埃尔塔维人的殖民地位于福斯路(Fosse Way)上的一座桥附近,福斯路是一条罗马时期的道路,建在埃克塞特(Isca,Exeter)和林肯(Lindum,Lincoln)的军队营地之间。
Assistant: The Corieltauvian settlement lay near a bridge on the Fosse Way, a Roman road between the legionary camps at Isca (Exeter) and Lindum (Lincoln).
User: 她也是戴安娜王妃的表亲。
Assistant: He was also the maternal uncle of Princess Diana.
User: 一系统的体积可能与分析系统所用的控制体积重合,但也可能不重合。
Assistant: The physical volume of a system may or may not coincide with a control volume used to analyze the system.
User: 雅凡娜播撒植物种子。
Assistant: Julietta opera semiseria op.
User: 诺基亚1110和诺基亚1110i是由诺基亚推出的低端GSM移动电话。
Assistant: The Nokia 1110 and Nokia 1110i are low-end GSM mobile phones sold by Nokia.
User: 在17世纪,埃欧和其他的伽利略卫星为各种各样的目的服务,像是协助船员们进行经度的测量,验证开普勒的行星运动第三定律,和测量光线在旅行在木星和地球之间的时间。
Assistant: During the 17th century, Io and the other Galilean satellites served a variety of purposes, including early methods to determine longitude, validating Kepler's third law of planetary motion, and determining the time required for light to travel between Jupiter and Earth.
User: 早在1891年,市中心已经设有图书馆,但没有自己的设施,经常要搬迁。
Assistant: There has been a library located in downtown Seattle as far back as 1891; however, the library did not have its own dedicated facilities and it was frequently on the move from building to building.
User: 摩尔率领的旅在1月抵达,但他的大部分时间都是在查尔斯顿和北卡罗莱纳两地往返,一方面为缺衣少食、装备简陋的部下争取资金和衣物,另一方面还在继续招兵买马。
Assistant: Moore's brigade arrived in January, but Moore spent most of his time traveling between Charleston and North Carolina, lobbying for funds and clothing for his poorly equipped soldiers, and recruiting more men.
User: 全真剑法是全真教的武学。
Assistant: Making Art is the spiritual full experience.
User: 着重于改变政局环境及枪支本身的防治策略可能较为有效。
Assistant: Prevention strategies focused on modifying the situational environment and the firearm itself may be more effective.
User: 当时他在教授4个本科学生(本·库克Ben Cooke,盖伊·波拉克Guy Pollack,马修·王尔德Matthew Wilde和托马斯·怀特Thomas Wright)使用一座0.35米(14英寸)望远镜。
Assistant: Fossey was training four undergraduate students (Ben Cooke, Guy Pollack, Matthew Wilde and Thomas Wright) to use a small 0.35-metre (14 in) telescope at University of London Observatory, located in Mill Hill, north London.
User: 前置摄像头为1600万像素,使用传感器尺寸为1/2.6英寸的索尼Exmor RS IMX234图像传感器和88度的景深。
Assistant: The front-facing camera is 16 megapixels with sensor size of 1/2.6-inch, featuring Sony Exmor RS IMX234 image sensor and 88-degree depth of field.
User: 他还告诫说,真正的宗教应和科学结论是一致的。
Assistant: He also admonished that true religion must conform to the conclusions of science.
User: 小汤马斯·哈德维克(1752年-1825年)、菲利浦·哈德维克(1792年-1870年)和菲利浦·查理斯·哈德维克(1822年-1892年)祖孙三人都是医院的建筑师或测量师。
Assistant: Thomas Hardwick Jr. (1752–1825), Philip Hardwick (1792–1870), and Philip Charles Hardwick (1822–1892) were all architects/surveyors to Barts Hospital.
User: 由于油墨颜料的限制,所产生的较暗的颜色比较脏、发污。
Assistant: Due to limitations in the inks, the darker colors are dirty and muddied.
User: 也有立体版,称为Blokus 3D,原名为Rumis。
Assistant: Rumis has also been published under the name Blokus 3-D.
User: 举例来说,假设该年度的率先选择一般高中,并且选择了进阶数学科,该学生的分级将被包含在该年级数学最好的0.4%当中,相当于美国高中SAT的数学满分800分程度。
Assistant: For example, assuming that the best mathematical students are selected first to the upper academic school and then to the advanced mathematics curriculum, the students achieving laudatur would comprise the mathematically best 0.4% of the age group, comparable to 800 SAT mathematics section.
User: 波斯尼亚和黑塞哥维那联邦现在没有正式国旗。
Assistant: The Philippines and Bhutan have no formal relations yet.
User: 在2007年4月进行的一项确认实验中,团队直接探测到287Fl,并能够取得有关𫓧原子化学特性的最初数据。
Assistant: In a confirmatory experiment in April 2007, the team were able to detect 287Fl directly and therefore measure some initial data on the atomic chemical properties of flerovium.
User: 当地的玉米作物本已因7月的飓风损失惨重,这场雪上加霜的飓风更是导致颗粒无收,不过财物损失倒是基本可以忽略不计。
Assistant: The local corn crop—already diminished from the July hurricane—was judged completely lost, though property damage was negligible.
User: 北美有超过 700 种蝴蝶以及超过 11,000 种蛾,在澳大利亚,这个数字则是 400 种蝴蝶和 14,000 种蛾。
Assistant: North America has over 700 species of butterflies and over 11,000 species of moths, while about 400 species of butterflies and 14,000 species of moths are reported from Australia. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 在2001年,月球同位素最精确的测量结果被发表。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 2001, the most precise measurement yet of the isotopic signatures of moon rocks was published.
User: please translate the following sentence from chinese into english
来自芝加哥的中年警察洛斯·塞里巴斯乘航天飞机来到圣洛厄尔。
Assistant: OK, the translation is:Ross Syllibus, a middle-aged policeman from Chicago, flies to Saint Lowell using a space shuttle.
User: please translate the following sentence into english
女性在某些族裔中似乎罹病风险较高,如南亚裔、太平洋岛民(英语:Pacific Islander)(Pacific Islander)、拉美裔(Latino),和美洲原住民等族裔群体似乎有更高的患病风险。
Assistant: ok, the following is the translation:
Women seem to be at a greater risk as do certain ethnic groups, such as South Asians, Pacific Islanders, Latinos, and Native Americans.
User: please translate the following sentence into english:
虚构世界,或称架空世界,是指本身具有一致性的虚构设定,含有与现实世界不同的元素。
Assistant: OK, the translated text is: Fictional universe – self-consistent fictional setting with elements that differ from the real world.
User: translate the following text from chinese to english:
塔林旧城日(爱沙尼亚语:Tallinna Vanalinna Päevad)等节庆活动或音乐会在此举行,有一些酒吧和餐馆位于附近。
Assistant: ok, the translated text is: It is a venue for numerous small festivals or concerts like Tallinn Old Town Days (Estonian: Tallinna Vanalinna Päevad), and several bars and restaurants are located in the near vicinity.
User: Translate the following text from Chinese to English: 72架改造于AV-8B,43架是在1993到1997年间新造. TAV-8B鹞II 双座教练型。
Assistant: OK, the translation is:72 were converted from existing AV-8B, 43 were new built from 1993 to 1997.
User: please translate the following contents from chinese to english:
在学校他们是遵循大主教管区和修道院,最重要的原因是去鼓励教育和科技在哈巴布,同时也覆盖乡村。
Assistant: sure, the following is the translation:
The school was that follow the Archdiocese and the monastery the most important reasons to encourage the education and science in khabab as well as the surrounding villages.
User: translate the following text from chinese to english
一些评论认为游戏成功的将二者结合起来,1UP.com的评价称游戏的制作手法远胜于融入游戏环境的难题。
Assistant: ok, the following is the translation:
Some reviewers praised the game for the successful combination with 1UP.com commenting on how the game's approach is much better than games where the puzzles were integrated into the environment.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在该事件后的所有调查均可证实轰炸只杀死了修道院内避难的230名意大利平民。
Assistant: Sure, the translated text is: It is certain from every investigation that followed since the event that the only people killed in the monastery by the bombing were 230 Italian civilians seeking refuge in the abbey.
User: translate the following text from chinese to english: 当考古学于19世纪晚期开始发展,第一个考古学理论取向是文化史考古学(英语:cultural-history archaeology),它所具有的目标是解释文化为何改变和调整,而不是仅仅强调这些文化曾经产生的事实,因此强调历史特殊论。
Assistant: Sure, the translation is:When archaeology developed in the late 19th century, the first approach to archaeological theory to be practiced was that of cultural-history archaeology, which held the goal of explaining why cultures changed and adapted rather than just highlighting the fact that they did, therefore emphasizing historical particularism.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
拉丁语古籍Anales castellanos primeros的片段,是一个有关他统治的主要依据。
Assistant: sure, the following is the translation:
The scant Anales castellanos primeros are a primary source for his reign.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
自1787年以来Peer家族一直在这个地点经营着这座药房(目前已是第7代)。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Peer family (now the 7th generation) has run this pharmacy since 1787, always in the same location.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1848年,美军占领墨西哥城,雷诺兹与其他多位美国陆军人员成为史上首批确认登上该国最高峰奥里萨巴山的人,这很可能在不经意间创下北美登山高度的新纪录并保持了50年之久。
Assistant: OK, the translated text is: In 1848, during the American occupation of Mexico after the Mexican–American War, Raynolds and other U.S. Army personnel were the first confirmed to have reached the summit Pico de Orizaba, the tallest mountain in Mexico, and inadvertently set what may have been a 50-year American alpine altitude record.
User: translate the following contents from chinese to english:
这篇文章声称一位黑森佣兵指挥官希望更多麾下士兵死亡,如此他便可获得更优厚的补偿。
Assistant: ok, the translated text is: It claimed that a Hessian commander wanted more of his soldiers dead so that he could be better compensated.
User: please translate the following contents from chinese to english
评量NLG系统的基本技巧有三种: “任务型(外部)评量”:把生成的文本给一个人,评估其帮助此人完成任务的效用。
Assistant: ok, the translated text is: There are three basic techniques for evaluating NLG systems: Task-based (extrinsic) evaluation: give the generated text to a person, and assess how well it helps him perform a task (or otherwise achieves its communicative goal). |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 许多个人表达规则取决于其家庭以及经验;而很多的表达行为和规则是来自于复制社会与家庭生活周遭类似的行为所产生的。
Assistant: OK, the translation is:Many personal display rules are learned in the context of a particular family or experience; many expressive behaviour and rule displays are adopted by copying or adopting similar behaviours than their social and familial surrounding.
User: Translate the following text from Chinese to English
有害物质和压缩气体受到不同的限制和检查,以确保隧道安全。
Assistant: sure, the translated text is: Hazardous materials and compressed gas require various restrictions and inspections to safeguard the tunnels.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在很长一段时间内,所罗门诺夫的工作在苏联比在西方更为人知晓。
Assistant: Sure, the translated text is: For several years, Solomonoff's work was better known in the Soviet Union than in the Western World.
User: please translate the following sentence into english
爱尔巴桑区的其他正统教会包括建造的Mameli教堂(建于17世纪),Shelcan的圣尼古拉斯教堂(阿尔巴尼亚语: Shen Kolli)、Valesh的圣尼古拉斯教堂(建于1604年)、Sterstan的Saints Cosmas and Damian教堂(建于18世纪)、圣迈克尔((沉默于十七世纪)教会、Dragot(建于十八世纪)的圣玛丽教堂、十七世纪的爱尔巴桑圣尼古拉斯教堂及爱尔巴桑的 Saint Athanasius教堂(建于1554年)。
Assistant: Sure, the translated text is: Other orthodox churches in the Elbasan District include the Mameli church (built in the 17th century), the Saint Nicholas church (Albanian: Shen Kolli) in Shelcan (built in 1554), the Saint Nicholas church in Valesh (built in 1604), the Saints Cosmas and Damian church in Sterstan (built in the 18th century), the Saint Michael (Albanian: Shen Mehilli) church in Shalës (built in the 17th century), the Saint Mary church in Dragot (built in the 18th century), the Saint Nicholas church of Elbasan (17th century), and the Elbasan Saint Athanasius church of Elbasan (built in 1554).
User: please translate the following sentence from chinese into english
除了由GameSpot员工创作的内容,网站还允许用户写评论、网志、之后在网络论坛分享。
Assistant: Sure, the translated text is: In addition to the information produced by GameSpot staff, the site also allows users to write their own reviews, blogs, and post on the site's forums.
User: Translate the following text from Chinese to English
墓穴中较完整的壁画场景大多取自亡灵书的第148、144、94、146和17章的内容,也画出妮菲塔莉死亡与最后的旅程,并描述死后的重生,战胜阴间黑暗而赢得永远不朽的胜利。
Assistant: sure, the following is the translation:
The tomb features several extracts from the Book of the Dead from chapters 148, 94, 146, 17 and 144 and tells of all the ceremonies and tests taking place from the death of Nefertari up until the end of her journey, depicted on the door of her burial chamber, in which Nefertari is reborn and emerges from the eastern horizon as a sun disc, forever immortalized in victory over the world of darkness.
User: please translate the following contents from chinese to english: Safedock(安全停靠)由Safegate公司销售,以激光探测飞机的位置,让飞机的停止位置准确至10cm 。
Assistant: ok, the translation is:Safedock by ADB Safegate, allows aircraft to park up to an accuracy of 10 cm using invisible infrared lasers to attain the aircraft's position and type for easier docking.
User: translate the following text from chinese to english
批评人士指责美国总统利用民主来证明海外军事干预是正当的。
Assistant: ok, the translation is:Critics have charged that the U.S. presidents have used democracy to justify military intervention abroad.
User: Translate the following text from Chinese to English:
当前,罗马尼亚被分为41个县和1个市;按照在欧盟的内部统计细分方法这些被指定为罗马尼亚的NUTS-3地理编码。
Assistant: Sure, the following is the translation:
At present, Romania is divided into 41 counties and one municipality (Bucharest); these are assigned as the NUTS-3 geocode statistical subdivision scheme of Romania within the European Union. |
User: Please translate the following sentence into English
一个例子是VLC Media Player。
Assistant: OK, the translated text is: An example are the Portable media players.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 受影响的被照顾者通常合并出现约3种症状,病例报告中,约有103种不同的症状被记录过。
Assistant: Sure, the translated text is: Most present about three medical problems in some combination of the 103 different reported symptoms.
User: translate the following contents from chinese to english
据报告,它能够产生独特的L-(+)-乳酸 ,在pH值较低的环境下也能生成D-(−)-乳酸 。
Assistant: sure, the translation is:However, reported D-(−)-lactic acid can be produced when cultured at low pH.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
成功的仪器-一种现在称为“考克饶夫-沃尔顿发电机”的粒子加速器,帮助世人进入一个以粒子加速器为实验基础的核子物理时代。
Assistant: sure, the translation is:The successful apparatus – a type of particle accelerator now called the Cockcroft-Walton generator – helped to usher in an era of particle-accelerator-based experimental nuclear physics.
User: Translate the following contents from Chinese to English
托马斯·迈克赛被HBO任命为试播集的导演,试播集的拍摄日期为2009年10月24日到11月19日,拍摄地点为北爱尔兰、苏格兰和摩洛哥。
Assistant: OK, the translated text is: Tom McCarthy was chosen to direct the pilot episode, shot between October 24 and November 19, 2009 on location in Northern Ireland, Scotland and Morocco.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 其时爱思唯尔占有世界科学、技术和医学出版市场的16%。
Assistant: OK, the translated text is: At that time, Elsevier accounted for 16% of the world market in science, technology, and medical publishing.
User: translate the following text from chinese to english:
一般而言,若将常数改为局部常数函数(英语:locally constant function)s,可以将此定理延伸到不连通的空间中。
Assistant: ok, the following is the translation:
In general, by replacing constants with locally constant functions, we can extend this theorem to disconnected domains.
User: translate the following contents from chinese to english
伍德沃思创造了一支快速且专业的医疗团队,随需要而指派到不同海事医院。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In this way, Woodworth created a cadre of mobile, career service physicians who could be assigned and moved as needed to the various marine hospitals.
User: Please translate the following sentence into English:
共产主义作家马克西姆·高尔基和马雅可夫斯基在这时相当活跃,但许多其他作家的作品(凡是内容与社会主义不相干的)都被刻意压制。
Assistant: Sure, the translation is:Communist writers Maxim Gorky and Vladimir Mayakovsky were active during this time, but other authors, many of whose works were later repressed, published work lacking socialist political content.
User: translate the following text from chinese to english:
准学生必须在秋季学期才申请入学。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Prospective students must apply for admission only during the fall semester.
User: please translate the following text from chinese to english: 12月17日,Screen Media Films(英语:Screen Media Films)取得了该片的北美发行权,并定于2019年3月上映。
Assistant: Sure, the translation is:On 17 December, Screen Media Films acquired the North American rights to the film and set a March 2019 release.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
与此相比,慕尼黑-罗森海姆-萨尔茨堡之间的线路全长为153公里,奥地利联邦铁路的锐捷列车在该线路中不经停的最短行车时间需要89分钟。
Assistant: Sure, the translated text is: In comparison, the Munich–Rosenheim–Salzburg route is 153 km long and the Austrian Federal Railways Railjet runs over this route non-stop in 89 minutes. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 道格拉斯的竞选于2月28日正式开始,但在唐尼可能会退休的传闻面前黯然失色,她因此声称这是唐尼用来引起媒体注意的政治伎俩。
Assistant: Douglas's formal campaign launch on February 28 was overshadowed by rumors that Downey might retire, which Douglas called a political maneuver on Downey's part to get the attention of the press.
User: 他们向司法部提交了一份透明度报告草案,并对其进行了几个月的讨论。
Assistant: They provided a draft of the transparency report to the Department of Justice and discussed it for months.
User: 在接受《时代》杂志专访时,斯威夫特称演唱会的曲目将“主要来自《1989》这张专辑”。
Assistant: In an interview with Time Magazine, Swift said that "the setlist will be predominantly songs from 1989.
User: 乐团之后寻找了一组合唱团(由两男四女组成)和一组弦乐团(三位小提琴手,两位中提琴手,两位大提琴手和一位低音提琴手)一起合作。
Assistant: Epica then assembled a choir (made up of two men and four women) and a string orchestra (three violins, two violas, two cellos and an upright bass) to play along with them.
User: 2015年7月1日,俄罗斯宪法法院同意国家杜马选举在符合若干条件下可于2016年提前举行。
Assistant: On 1 July 2015 the Constitutional Court of Russia accepted the possibility of conducting early elections to the Duma in 2016 under certain conditions.
User: 当将手机相机拍摄某个物体时,Google Lens会尝试识别该物体并显示相关搜索结果和信息。
Assistant: When directing the phone's camera at an object, Google Lens will attempt to identify the object or read labels and text and show relevant search results and information.
User: 每一个神话似乎是独一无二的,但他指出,这实际上只是人类思想的普遍法则的一个特例。
Assistant: Each myth may seem unique, but he proposed it is just one particular instance of a universal law of human thought.
User: 仅正式加入一部车的车队的第二车手没有资格获得积分。
Assistant: Second drivers of teams that officially entered only one car were not eligible for points.
User: 当地高中报告女子健身房有19扇窗户破损,石膏墙也出现裂缝。
Assistant: Its local high school reported 19 broken windows in the girls' gymnasium, along with cracked plaster walls.
User: 一些学生任教于上海犹太学堂。
Assistant: Some students taught at Jewish schools in Shanghai.
User: 更早以前这个洼地本身可能是一座大湖泊。
Assistant: In an earlier era, the area was probably occupied by one large lake.
User: 在整个游戏机生命周期中,GameCube硬件销售仍远远落后于其直接竞争对手PlayStation 2,并略微落后于微软Xbox。
Assistant: Throughout the lifespan of its console generation, GameCube hardware sales remained far behind its direct competitor the PlayStation 2, and slightly behind the Xbox.
User: React(通常写为React.js或ReactJS)是一个构建用户界面的JavaScript函式库。
Assistant: React (sometimes styled React.js or ReactJS) is a JavaScript library for building user interfaces.
User: 陀螺是在许多考古遗迹里最古老的、可被鉴定的玩具之一。
Assistant: The top is one of the oldest recognizable toys found on archaeological sites.
User: 目前在CBeebies播放。
Assistant: It is currently airing on CBeebies.
User: 据奥特梅尔回忆,铸币局“老板”(估计是指罗斯)反对纪念币背面的设计,因为她不喜欢其上音乐女神双腿的位置。
Assistant: Ortmayer remembered that the "boss" of the Bureau of the Mint (presumably Ross) objected to the reverse design, not liking the position of the goddess' legs.
User: 某天晚上,比利在与囚犯凡亚被关在一间牢房里过夜后,比利朝对方的脸上吐口水,使凡亚失手将他打死。
Assistant: After being locked in a cell with prison fighter Valya overnight one night, Billy is beaten to within an inch of his life after he spits in Valya's face.
User: 在过去,共谋者通常被称为秘密共产主义者(英语:Crypto-communism),他们意图将美国置于与苏联共同的世界政府之下,但是在1991年苏联解体后削弱了这一理论。
Assistant: In the past the conspirators were usually said to be crypto-communists who were intent upon bringing the United States under a common world government with the Soviet Union, but the dissolution of the USSR in 1991 undercut that theory.
User: 只有那些通讯范围超出私有业务流程的活动包括在抽象流程中。
Assistant: Only those activities that communicate outside the private business process are included in the abstract process.
User: 由金诺克领导的工党,慢慢走向更中间派的政策平台。
Assistant: The Labour Party, led by Neil Kinnock, was slowly moving towards a more centrist policy platform.
User: 在渣甸计划中,渣甸对帕尔姆斯顿强调了几点:完全补偿林则徐没收的20,000箱鸦片,通商条约要阻止进一步的敌意,并开放更多的港口贸易,诸如福州、宁波和上海。
Assistant: In the 'Jardine Paper', Jardine emphasized several points to Palmerston in several meetings and they are as follows: There was to be complete compensation for the 20,000 chests of opium that Lin had confiscated, the conclusion of a viable commercial treaty that would prevent any further hostilities, and the opening of further ports of trade such as Fuzhou, Ningbo, Shanghai, and Keeson-chow.
User: 托马斯·霍布斯在17世纪写成的著作《自然状态》中已经出现达尔文所描述的对自然资源的竞争。
Assistant: Thomas Hobbes's 17th century portrayal of the state of nature seems analogous to the competition for natural resources described by Darwin.
User: 1932年,能完全隔离海的阿夫鲁戴克大堤(Afsluitdijk) 完工。
Assistant: In 1932, a causeway (the Afsluitdijk) was completed, which closed off the sea completely.
User: 1945年9月下旬,在阿塞拜疆人民共和国的第一届国会上,阿塞拜疆民主党授权成立了一支由农民民兵组成的军队,并宣布伊朗阿塞拜疆“成为了一个由39人组成的全国性和非执行性的委员会领导下的国家”。
Assistant: Later in September 1945, at its first congress, the Azerbaijani Democratic Party authorized the formation of a peasant's militia, which by mid-November 1945 captured all remaining government posts in the province, and Iranian Azerbaijan "became an autonomous republic under the direction of a 39-member national and no executive committee".
User: 独立于富裕的资助者,国家及教会,艺术家才能自由发挥。
Assistant: Increasingly independent from wealthy patrons, state commissions and the church, artists were able to choose their own subjects.
User: 不过,我觉得我们可以在不会太显做作的情况下做到这一点。
Assistant: But I thought that we could do that without ever getting too pretentious.
User: 另一方面,蒙贝利亚尔到亚尔萨斯西南部在1397年成为符腾堡伯爵的领地,到1793年为止都是位在法国境内的新教飞地。
Assistant: On the other hand, Mömpelgard (Montbéliard) to the southwest of Alsace, belonging to the Counts of Württemberg since 1397, remained a Protestant enclave in France until 1793.
User: 这样一来,等他们从教堂回来,大餐就准备好了。
Assistant: When they returned from the church the dinner was all but ready.
User: 括号代表非工作卫星。
Assistant: Numbers in parentheses refer to non-operational satellites.
User: 自得到正式承认至今,在几乎所有以穆斯林为主的国家中,红新月已经成为其国家红会的组织标识。
Assistant: From its official recognition to today, the Red Crescent became the organizational emblem of nearly every national society in countries with majority Muslim populations. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 扬科在此学了一些基础的英语。
Assistant: Yanko learns a little English.
User: 她根本不想有任何瓜葛”。
Assistant: She did not want to share him with anyone else".
User: 在创作神秘主义的内容的诗歌时,他们在每一个词语和意象里都渗透着神秘主义的底色,从而使得抒情诗体和神秘主义汇聚成一个合一的传统。
Assistant: In composing poems of mystic content, they imbued every word and image with mystical undertones, causing mysticism and lyricism to converge into a single tradition.
User: 如同“经典”时代的早期的剧集,无论是单集或是多集故事的一部分,每集都有自己的标题。
Assistant: As in the early "classic" era, each episode, whether standalone or part of a larger story, has its own title.
User: 威廉.斯坦在设计Sage时意识到了有不同的语言(包括有C 、C++、Fortran和Python)编写的大量现成的大型开源数学软件可用。
Assistant: William Stein realized when designing Sage that there were many open-source mathematics software packages already written in different languages, namely C, C++, Common Lisp, Fortran and Python.
User: ITV天气一般在各节ITV新闻和ITV区域新闻播出。
Assistant: Bulletins are usually broadcast after every ITV News and ITV regional bulletin.
User: 代码下面标有其使用的最后时间 在奥运会中,维尔京群岛表示的是美属维尔京群岛,而不是英属维尔京群岛。
Assistant: In Olympic Games, Virgin Islands means the United States Virgin Islands, not British Virgin Islands.
User: 虽然库克强烈支持把迪士尼加勒比海盗景点改编成电影,但2002年动画长片《草地英熊(英语:The Country Bears)》商业上的惨败还是令迈克尔·埃斯纳打算取消《加勒比海盗》的拍摄。
Assistant: Although Cook had been a strong proponent of adapting Disney's rides into films, the box office failure of The Country Bears (2002) made Michael Eisner attempt to shut down production of Pirates of the Caribbean.
User: 1997年,厄尔尼诺天气造成的干旱造成严重破坏巴布亚新几内亚的咖啡,可可和椰子生产,农业经济的主要支柱和出口收入的主要来源。
Assistant: In 1997, droughts caused by the El Niño weather pattern wreaked havoc on PNG's coffee, cocoa, and coconut production, the mainstays of the agricultural-based economy and major sources of export earnings.
User: 法拉本多·马蒂民族解放阵线(西班牙语:Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional,缩写为FMLN)是萨尔瓦多的一个政党。
Assistant: The Farabundo Martí National Liberation Front (in Spanish: Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, FMLN) is one of the two major political parties in El Salvador.
User: 虽然凯尔为他的军事成就而庆祝,但他的任务对他个人和家庭生活造成沉重的负担。
Assistant: While Kyle was celebrated for his military successes, his tours of duty took a heavy toll on his personal and family life.
User: 现为餐馆。
Assistant: A restaurant.
User: 该程序之执行可能是由于战争获胜,也可能是争端已和平解决。
Assistant: This may be as a result of victory in war, or because a crisis has been peacefully resolved and military force will not be necessary.
User: 行程1–0是空气在定压下排到大气中。
Assistant: Process 1–0 the mass of air is released to the atmosphere in a constant pressure process.
User: 他的妻子因此而欢喜万分,感谢上帝,并且告诉帕沃放心享用全麦面包,而不用再继续吃树皮面包,但是帕沃告诉他的妻子,还是要在面包中掺入树皮,因为他把收成的一般分给了因为恶劣天气而颗粒无收的邻居。
Assistant: As his wife exults, thanks God and tells Paavo to enjoy full bread made entirely out of grain, Paavo instructs his wife to mix bark into grain once more, because their neighbour's crop has been lost in a frost and he gives half of his crop to the needy neighbour.
User: 由于苏联拒绝主办比赛并且欧洲篮联不愿意让捷克斯洛伐克主办下届比赛,1947年比赛的铜牌获得者埃及主办了该次赛事。
Assistant: The refusal of the Soviet Union to host the competition and FIBA Europe's unwillingness to ask Czechoslovakia to host consecutive tournaments meant that 1947 bronze medallist Egypt hosted the competition.
User: 然而,由于1997年亚洲金融危机,他们的代理机构被迫削减了对受训人员的资助,并且由于Park和其他成员的坚持而只是让步。
Assistant: However, their agency was forced to cut funding for trainees due to the 1997 Asian financial crisis and only relented due to Park and the other members' persistence.
User: 1688年4月詹姆斯重申废除对天主教徒和异教徒的迫害,并下令新教牧师必须在教堂里宣读这个法令。
Assistant: In April 1688, James re-issued the Declaration of Indulgence and ordered all clergymen to read it in their churches.
User: 他的就职典礼在明尼阿波利斯市中心的一个公寓内举行,第一届入学学生共有28名学生,其中26名是女生。
Assistant: Its inaugural class was held in a rented apartment in downtown Minneapolis and had an enrollment of 28 students, 26 of whom were women.
User: 然而在1914年11月4日的行进途中,一场自发的内部爆炸摧毁了该舰,并导致包括舰长在内的大部分船员丧命。
Assistant: While en route on 4 November 1914, a spontaneous internal explosion destroyed the ship and killed the majority of the crew, including her captain.
User: 在英国,即使个人持有英国国籍,只要不把于外国赚取的收入引回英国,便无须就该款项缴税。
Assistant: For example, tax records must be kept in English unless the Commissioner of Internal Revenue agrees otherwise.
User: 当收集到更多的科学证据(英语:Scientific evidence)时,一个科学理论如果不能解释新发现的实际情况,它可能会被否定或修正;在这种情况下,就需要一个更准确的理论。
Assistant: As additional scientific evidence is gathered, a scientific theory may be modified and ultimately rejected if it cannot be made to fit the new findings; in such circumstances, a more accurate theory is then required. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 第13与14装甲师则早已在前往卢茨克的路上,他们的目标是要在24日前到达斯特里河,而第44、298与第299步兵师则负责提供支援并巩固战果。
Assistant: The 13th and 14th Panzer Divisions were well their way up the road to Lutsk with the objective of reaching the Styr River on the 24th, and the 44th, 298th, and 299th Infantry Divisions were moving up to consolidate the advance.
User: 但是在很多更贵的地区,比如加利福尼亚州,另外一种趋势出现,更加富裕的中产阶级代替本来的真正社会中产和经过转换的前社会中产流入了中上阶层的居民区。
Assistant: In more expensive areas such as California, however, another trend has been taking place where an influx of more affluent middle-class households has displaced those in the actual middle of society and converted former middle-middle-class neighborhoods into upper-middle-class neighborhoods.
User: 在发达的商品经济中,信用已与货币流通融为一体。
Assistant: In a digitized economy, payment made will be traceable.
User: 在与1986年电影异形2比较时,Nicholson感到在黑暗里玩此游戏,并且将声音开大。
Assistant: Comparing the game to the 1986 film Aliens, Nicholson felt that the game was best experienced when played in the dark with the volume turned up.
User: 苏联还向其势力范围内的前轴心国索取了大量战争赔款。
Assistant: The Soviets imposed large reparations payments on the Axis allies that were in its sphere of influence.
User: 根据这部影集所拍的一部电影Más que alcanzar una estrella 也找他出演,并且他因这个角色在1993年得到了El Heraldo Award这个奖项。
Assistant: A film based on the TV series, titled Más que alcanzar una estrella, was also produced in which Martin starred and in 1993 earned an El Heraldo Award for his role.
User: 埃尔米奥娜同意了,在三次简短的对话后获得成功。
Assistant: Hermione agrees and with three short speeches is successful.
User: 海鸥已经成为集市广场的威胁,俯冲下来从不知情的游客手中抢夺零食和雪糕。
Assistant: Seagulls have become an increasing menace in the Market Square, swooping down to snatch snacks and ice cream from the hands of unsuspecting tourists.
User: 当初,空中支援(空袭和武装直升机)本涉及玩家在特定区域战斗时,获得空中支援来攻击敌人。
Assistant: An early idea to implement air support (air strikes and attack helicopters) involved players fighting over special zones to access a trigger for air support against enemies.
User: 几天后NTSB确认司机在工作时发短信,在事故发生不到一个星期加州公共事业委员会一致通过了一项暂时性紧急命令,禁止火车员工在工作时使用移动通信设备,并表示理由是先前旧金山城市铁路列车司机因使用手机而导致事故。
Assistant: The day after the NTSB confirmed the engineer was texting, and less than one week after the accident, the California Public Utilities Commission unanimously passed an emergency order to temporarily ban the use of cellular communication devices by train crew members, citing this accident and a previous San Francisco Municipal Railway accident where the train operator was using a cell phone.
User: 她不喜欢打扮,说化妆“是一个痛苦”,并认为穿优雅的衣服是种不切实际的不舒服;然而,爱丽丝不在乎贝拉的想法,并继续说服她打扮并认为看起来迷人的。
Assistant: She hates dressing up, saying that makeup "is a pain" and that she feels uncomfortable in impractical, elegant clothes; however, Alice does not care what Bella thinks and continues to persuade her to dress up and look glamorous.
User: 它成立于1962年秋季,1963年1月5日注册,总部位于加利福尼亚州的旧金山。
Assistant: It was conceived in the fall of 1962 and incorporated on January 5, 1963, and is based in San Francisco, California.
User: 此外,他还同日本银行总裁涉泽敬三签订了3亿日圆借款协定。
Assistant: He also signed an agreement for 3 hundred million yen loan from the Bank of Japan.
User: 亚洲区预赛结束后与豪炎寺一同归队,并与一星和解。
Assistant: They then call a gathering on Hesperus, one of the Outer Worlds, to unite them against Earth.
User: 尽管存在争议,超新星确实是最有可能的进行r-过程的候选场所,r-过程是核合成在高温以及高中子密度时进行的一种快速形式。
Assistant: Supernovae are the most likely, although not undisputed, candidate sites for the r-process, which is the rapid capture of neutrons that occurs at high temperature and high density of neutrons.
User: 她研究性别问题,也是一位社会工作者。
Assistant: She researches gender issues and works as a social worker.
User: 但是,Lua已于0.38版本被AngelScript取代。
Assistant: Previously, Lua was supported as the scripting engine, but it has now been replaced by AngelScript since version 0.38.
User: Cult Clothing Co由Ian Hibbs和Julian Dunkerton于1985年在切尔滕纳姆成立,当时它被称为“Cult Clothing”。
Assistant: Cult Clothing Co was established by Ian Hibbs and Julian Dunkerton in Cheltenham in 1985, at which time it was trading as "Cult Clothing".
User: 蒂普苏丹清真寺(Tipu Sultan Shahi Mosque)是印度加尔各答的一座著名清真寺。
Assistant: The Tipu Sultan Shahi Mosque (also known as Tipu Sultan Masjid) is a famous mosque in Kolkata, India.
User: 最近五年间该研究所成员每年发表 270 篇文章在国际期刊和书籍上,并有 360 篇研讨会论文。
Assistant: Over the last five years, members of the Institute have each year published about 270 articles in international journals and books and given 360 conference presentations.
User: 会几本什么戏?
Assistant: Who are they kidding?
User: 在前进中宝贵的港口城市安特卫普被占领及之后冬天来临,盟军甚至控制了靠近德国境内的城市亚琛。
Assistant: The valuable port city of Antwerp had been captured during the push, and by the time winter arrived, the Allies even had control of German territory near the city of Aachen.
User: 因此,折弯曲面并不会改变高斯曲率,而其他高斯曲率不变的曲面则可以通过在球面上切割一个小狭缝并折弯来得到。
Assistant: Hence, bending a surface will not alter the Gaussian curvature, and other surfaces with constant positive Gaussian curvature can be obtained by cutting a small slit in the sphere and bending it.
User: 由于没有南方州代表出席,国会也就没有多少议员从道德或宗教信仰角度来为奴隶制辩护。
Assistant: With no Southern states represented, few members of Congress pushed moral and religious arguments in favor of slavery.
User: 从圣莫里斯搭乘火车。
Assistant: By train, from the Saint-Maurice station.
User: 在2013年12月芬兰医药安全及开发中心改变其有关献血的规定,取消了以前永久禁止男男性接触人群献血的规定,但设置了在一年的列管期(无性行为)后方可捐血条件。
Assistant: In December 2013, the Finnish Medicines Agency changed its rules on blood donations, repealing a permanent ban for men who have had sex with men (MSM) and setting a one-year deferral period. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 在1993年第47届东尼奖时,这个组织得到了东尼奖戏剧贡献奖。
Assistant: At the 47th Tony Awards in 1993, it was awarded a Tony Honors for Excellence in Theatre.
User: 这句话之后数秒,电台失去联络。
Assistant: Seconds after that, radio contact was lost.
User: 绝大多数种类分布在热带地区,极少数种类只能在森林里发现。
Assistant: Most species are tropical in distribution, and a slight majority are found only in forests.
User: 雅克布府在2016年假如到这个作品列表里,而詹森父子公司行政大楼与研究塔被移出了名单。
Assistant: The Jacobs House was added to the 2016 bid, while the S. C. Johnson & Son Inc. Administration Building and Research Tower was removed.
User: 曾百谱 散发遮眼,总是戴着耳机在睡觉。
Assistant: The eyes are calmly closed, as though in healthy sleep.
User: 在试飞的过程当中,Fw 187与Hs 124自竞标中剔除,Bf 110正式进入量产阶段。
Assistant: During this testing, both the Focke-Wulf Fw 187 and Henschel Hs 124 competitors were rejected and the Bf 110 was ordered into full production.
User: 在这种情况下,PISA的评估数据有选择地使用:在公共场合,政府通常只使用PISA调查的表面特征,如国家排名,而不是更详细的分析。
Assistant: In such instances, PISA assessment data are used selectively: in public discourse governments often only use superficial features of PISA surveys such as country rankings and not the more detailed analyses.
User: 而最后1968年3月29日,在收到94架L-1011订单之后,洛克希德公司决定选用劳斯莱斯公司的RB211-22发动机,并订购了150对。
Assistant: Finally, on 29 March 1968 Lockheed announced that it had received orders for 94 TriStars, and placed an order with Rolls-Royce for 150 sets of engines designated RB211-22.
User: 睾丸素的减少导致了鹿角的脱落,其通常于早冬时发生。
Assistant: This drop in testosterone leads to the shedding of antlers, usually in the early winter.
User: 我们在自己的角落。
Assistant: We're in our own corner .
User: 对于从通常不交换遗传信息或产生新的生物型的物种DNA中获取和繁殖重组DNA分子的实验,应至少在低风险控制设施中进行。
Assistant: For experiments involving the creation and propagation of recombinant DNA molecules from DNAs of species that ordinarily did not exchange genetic information and generate novel biotypes, the experiments were to be performed in at least in a low risk containment facility.
User: 在2009年,NASA位于加州巴塞迪那喷射推进实验室的天文学家声称发现行星,命名为VB 10B,存在环绕着恒星的证据。
Assistant: In May 2009, astronomers from NASA's Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California, announced that they had found evidence of a planet orbiting VB 10, which they designated VB 10b.
User: 一个推论是演绎有效的,当且仅当不可能存在所有前提皆为真但结论为假的状况。
Assistant: An inference is deductively valid if and only if there is no possible situation in which all the premises are true but the conclusion false.
User: 这是因为随着学生在中专和大专阶段升学,其他学科的工作量也使许多学生放弃第三语言科目。
Assistant: This is because as the students progress through secondary school and junior college, the workload of their other subjects causes many students to drop their third language course at MOELC.
User: 那天晚上,他们听到乔舒亚的尖叫声在黑暗中回荡,但却无法找到他。
Assistant: That night, they hear Josh's agonized screams in the darkness but are unable to locate him.
User: 它是第一个主流Haredi神学院任教的希伯来语,而不是意第绪语,为当时所接受。
Assistant: It was the first mainstream Haredi yeshiva to teach in Hebrew, as opposed to Yiddish, as was accepted at the time.
User: 在1985年至1997年间她创立了许多公司包括Ndekani成衣制造(1985年)、Akajuwe企业(1992年)、Kalingidza面包店(1995年)。
Assistant: Between 1985 and 1997 Banda managed and established various businesses and organisations including Ndekani Garments (1985), Akajuwe Enterprises (1992), and Kalingidza Bakery (1995). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 如果心理语的句子需要一个独特的精致过程,那么它们就需要某种类型的计算机制。
Assistant: If the sentences of Mentalese require unique processes of elaboration then they require a computational mechanism of a certain type.
User: 曼陀罗花,一种植物。
Assistant: A different kind of mandrake is a real plant.
User: 通用电气希望用它取代通用电气CF6的生产线。
Assistant: The GEnx is intended to replace the CF6 in GE's product line.
User: 苏联从白俄罗斯发起反攻,在乌克兰发动反击,从通往德国的道路上向波兰进军,这样做也能够支持德国共产党的夺权斗争。
Assistant: The Soviets launched a counter-offensive from Belarus and counterattacked in Ukraine, advancing into Poland in a drive toward Germany to encourage the Communist Party of Germany in its struggle to take power.
User: 特朗普主要在民主党胜利的州份推动竞选运动,他的支持者经常不被定性为共和党人。
Assistant: Trump's primary campaign was propelled by victories in Democratic states, and his supporters often did not identify as Republican.
User: 在这段时间里, 亨利·基辛格在酒店会见了中国人,为中美关系的重新建立铺平了道路。
Assistant: Henry Kissinger met with the Chinese at the hotel during this time, paving the way for the re-establishment of relations between China and the US.
User: 标准在2002年和2005年被发布。
Assistant: Standards were issued in 2002 and 2005.
User: 但是,政府军无法阻止基督教徒与德鲁兹派之间的冲突,主要的原因是以色列军队在该地区也有部署,使得黎巴嫩政府军的活动受到了限制。
Assistant: However, they were unable to stop the ongoing Christian-Druze clashes, mostly due to Israeli presence in the area, which tended to restrict Lebanese government' forces activity.
User: 跟许多在欧洲举办赛事相同,摩纳哥大奖赛举办早于目前的世界锦标赛。
Assistant: Like many European races, the Monaco Grand Prix predates the current World Championship.
User: 乔万县有一个商用停车场因山洪爆发而出现了数英尺深的积水。
Assistant: In Chowan County, a business parking lot was under several feet of water due to flash flooding.
User: 10月15日,契卡领导人Gleb Bokii总结正式结束的红色恐怖,报告在彼得格勒有800名所谓的敌人被枪毙,并有其他6,229人被拘禁。
Assistant: On 15 October, the leading Chekist Gleb Bokii, summing up the officially ended Red Terror, reported that in Petrograd 800 alleged enemies had been shot and another 6,229 imprisoned.
User: 乘客中有14名儿童,奇迹的是,他们全部生还。
Assistant: Among the passengers were fourteen children, all of who survived the accident.
User: 约有1.7%的7岁儿童和3.9%的7岁到15岁儿童患有偏头痛,在青春期前,偏头痛在男孩中略多见一些。
Assistant: In children, about 1.7% of 7 year olds and 3.9% of those between 7 and 15 years have migraines, with the condition being slightly more common in boys before puberty.
User: 星云目录(CN,Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars)是威廉·赫歇尔在他的妹妹卡洛琳协助下编撰而成的星云目录,在1786年首度出版。
Assistant: The Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars (CN) is an astronomical catalogue of nebulae first published in 1786 by William Herschel, with the assistance of his sister Caroline Herschel.
User: 而统治者伍兹·罗杰斯于1718年夏天抵达这里后,詹姆也成为他的情报提供人。
Assistant: It is also recorded that, after the arrival of Governor Woodes Rogers in the summer of 1718, James Bonny became an informant for the governor.
User: 由于IPv6的全局可路由性,公司网络上的计算机也可以启动与DirectAccess客户端的连接,从而可以随时远程管理这些客户端。
Assistant: Due to the globally routable nature of IPv6, computers on the corporate network can also initiate a connection to DirectAccess clients, which allows them to remotely manage (Manage Out) these clients at any time.
User: 计算机集群的这一大特性允许大量性能较低的计算机执行较大的计算负载。
Assistant: This property of computer clusters can allow for larger computational loads to be executed by a larger number of lower performing computers.
User: SQL NULL意图成为三值逻辑系统的一部分,但是由于在标准和它的实现中的逻辑上的错误而没有达到目标。
Assistant: SQL's NULL construct was intended to be part of a three-valued logic system, but fell short of that due to logical errors in the standard and in its implementations.
User: 在整个过程中,史前动物们,如一只飞过的蜥蜴,不断使葛蒂分心。
Assistant: Throughout the act, prehistoric denizens such as a flying lizard continually distract Gertie.
User: 因此,“Ambidexterity”的字面意思是“对双方都有利”。
Assistant: Thus, "ambidextrous" is literally "both right" or "both favorable".
User: 自17世纪初,骑士楼成为书商的重要交易地,一如伦敦的威斯敏斯特厅。
Assistant: From the early 17th century, the Ridderzaal became an important trading place for booksellers, as Westminster Hall was in London.
User: NTSB会员之一的弗朗西斯·H·麦克亚当斯(Francis H. McAdams)强烈质疑为什么擅自改变航道的塞斯纳没有在最后报告中被具体提到是“主要因素”。
Assistant: A dissenting opinion in the NTSB crash report by member Francis H. McAdams strongly questioned why the unauthorized change in course by the Cessna was not specifically cited as a "contributing factor" in the final report; instead, it was listed as simply a "finding," which carries less weight.
User: 因此,有序且动态的(ordered and dynamically informed)宇宙可以被理解,而且必须以主动的理性(active reason)去理解,但是这个完美且注定中的宇宙,必须有规律地运行。
Assistant: The ordered and dynamically informed Universe could be understood, and must be understood, by an active reason.
User: 至于对C++的支援则被认为是实验性的。
Assistant: Support for C++ code is considered experimental.
User: 马格努斯三世试图控制混乱的军队,命令他的部分部队夺取安全的根据地,并使用箭手发箭减缓爱尔兰人进攻的速度。
Assistant: Magnus attempted to assert control over his disordered army, ordering part of his force to seize secure ground and use archery fire to slow the Irish.
User: 堪萨斯城国际机场(英语:Kansas City International Airport)为邻近此城市的国际机场,距离约有90英里远。
Assistant: The nearest international air service is at the Kansas City International Airport, 90 miles away.
User: 尼莫伊并不喜欢《日换星移》中让该角色死亡的设定,但觉得令柯克复活亦会不利于这部电影。
Assistant: Nimoy disliked the character's death in Generations, but felt resurrecting Kirk would also be detrimental to this film.
User: 沃尔斯基相信这个攻势注定是失败的,原因是参战部队的状况很差;他建议推迟进攻日期及全面重新设计整个计划。
Assistant: Volsky believed the offensive as planned was doomed to failure due to the state of the forces earmarked for the operation; he suggested postponing the offensive and redesigning it entirely.
User: 以下的人较易患上砷中毒:在工作上经常接触三氧化二砷的(例如在金属炼制厂中工作)、经常饮用含有大量砷的水(0.3–0.4 ppm)的居民,以及长期服用砷基药物的病人。
Assistant: This disorder affects workers in smelters, in populations whose drinking water contains high levels of arsenic (0.3–0.4 ppm), and in patients treated for long periods with arsenic-based pharmaceuticals.
User: 如今已播出第18季。
Assistant: Season 18 has aired.
User: 该物种的模式产地在Penang、Malaya。
Assistant: The type specimen came from Penang, Malaysia.
User: 他在1913年到1914年他在欧洲旅行并研究了植物免疫学,和他一道研究的是奠定了遗传学的科学地位的英国生物学家威廉·贝特森。
Assistant: From 1913 to 1914 he travelled in Europe and studied plant immunity, in collaboration with the British biologist William Bateson, who helped establish the science of genetics. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 24艘威尼斯船只将医院骑士团的骑士从罗得岛经爱琴海送入马尔马拉海,部分船只深入黑海,向多瑙河上游进发。
Assistant: Forty-four Venetian ships had carried the Hospitallers from Rhodes through the Aegean into the Sea of Marmara, and some continued into the Black Sea and up the Danube without engaging in battle.
User: 参赛者半数得分低于10,很少有参赛者能取得超过35分。
Assistant: Half of the candidates score less than 10, and it is rare for someone to score more than 35.
User: 对于居家治疗的病人,世卫建议通知当地卫生行政部门索取适当的培训和装备。
Assistant: For those being treated at home, the WHO advised informing the local public health authority and acquiring appropriate training and equipment.
User: 其余61名被告在1959年中期被驳回之前将被单独审判。
Assistant: The remaining 61 accused were to be tried separately before the case against them was dismissed in mid 1959.
User: 这也许暗示了这两种现象之间存在联系,而其中一种能被马上观察到。
Assistant: This would suggest a possible relationship between the two, and indeed, one can be potentially identified.
User: 2015年3月,她在iTunes上发布了歌曲《爱得上瘾》(Addicted to Love)的翻唱版和《你的话》(Words)的重制版,《你的话》2013年从iTunes上删除。
Assistant: In March 2015, she released her version of "Addicted to Love" on iTunes, and also re-released the song "Words," which was deleted from the iTunes Store in 2013.
User: 他们也觉得有必要呼吁进行改革,但相信这些应该通过和平方式实现并经历民主进程。
Assistant: They also felt the need to call for reforms but believed that these should be achieved peacefully and undergoing democratic processes.
User: 它主要经β衰变(82.7%)成为242Cm,但也会经电子捕获(17.3%)衰变为242Pu。
Assistant: It mostly (82.7%) converts by β-decay to 242Cm, but also by electron capture to 242Pu (17.3%).
User: JMS主题 一种支持发送消息给多个订阅者的机制。
Assistant: JMS topic A distribution mechanism for publishing messages that are delivered to multiple subscribers.
User: 第一次世界大战的“无名战士”遗体也在这里接收。
Assistant: The body of World War I's Unknown Soldier was received here.
User: 亚历山大·格拉汉姆·贝尔发明电话。
Assistant: Alexander Graham Bell Invents the Telephone.
User: 这支部队主要都是执行侦察任务直到战争结束。
Assistant: He commanded this unit, primarily on scouting missions, until the end of the war.
User: 而从长期来看,这次地震实际上给予了日本一次极为宝贵的机会,来重建东京,以及重建日本的价值体系。
Assistant: In the long run, the response to the disaster was a strong sense that Japan had been given an unparalleled opportunity to rebuild the city, and to rebuild Japanese values.
User: 1787年,俄亥俄河北部和西部正式被宣称为美国领土。
Assistant: 1787 – Territory of the US north and west of the Ohio River is officially proclaimed the Northwest Territory.
User: 这些区域的道路会严重妨碍大型动物的活动。
Assistant: Roads in the area severely hamper the movement of large animals.
User: 奥克·约翰松(瑞典语:Åke Johansson),86岁,瑞典足球运动员(IFK诺尔雪平、瑞典国家队)。
Assistant: Åke Johansson, 86, Swedish footballer (IFK Norrköping, national team).
User: 杰森·李在参演本片前的表演经验并不多,因为他原本是一名专业的滑板手。
Assistant: Jason Lee was cast with no prior acting experience; before the film, he was a professional skateboarder.
User: 瘦长人往往与森林、野外或废弃地点有所关连,而且有能力作瞬间移动。
Assistant: The Slender Man is often associated with the forest and/or abandoned locations and has the ability to teleport. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 业界评论认为,外设式音乐游戏销量迟滞,加之流行音乐人气激增,舞蹈式游戏将持续繁荣发展。
Assistant: Industry pundits believe that, because sales of peripheral-based music games are lagging and the popularity of pop music is surging, dance-based games will continue to thrive.
User: 未来必须要对该区域进行更进一步研究以了解星系内这类环结构的演化。
Assistant: Further study will be required to understand more about the evolution of such ring structures in galaxies.
User: 她在1971年开始职业生涯。
Assistant: She started her career in 1971.
User: 但这奖项并没有发放定期给予(至1953年终止),因为没有被提名人,而只是一像单独的奖项,在这期间意大利、法国、日本各得三次奖座。
Assistant: These awards, however, were not handed out on a regular basis (no award was given in 1953), and were not competitive since there were no nominees but simply one winning film per year.
User: 亚岱尔呼吁立法部门建立公立学校体系。
Assistant: Adair urged legislators to create a public school system.
User: 自2006年以来,霍金、汤玛斯·赫陶格(英语:Thomas Hertog)与詹姆斯·哈妥发展出的“自顶向下宇宙学”理论阐明,宇宙有很多种不同的初始态,而不是只有一种唯独的初始态,因此不该只表述从某种宇宙初始态预测出宇宙未来态的理论。
Assistant: Along with Thomas Hertog at CERN and Jim Hartle, from 2006 on Hawking developed a theory of "top-down cosmology", which says that the universe had not one unique initial state but many different ones, and therefore that it is inappropriate to formulate a theory that predicts the universe's current configuration from one particular initial state.
User: 在这夏天,法军缓慢地挺进。
Assistant: Over the summer, the French slowly advanced.
User: 柯尔特M655高轮廓M16A1本质上是标准的A1步枪,但是配备了重型枪管以及可拆卸携带提把上安装的瞄准镜。
Assistant: The Colt Model 655 M16A1 Special High Profile was essentially a standard A1 rifle with a heavier barrel and a scope bracket that attached to the rifle's carry handle.
User: 有媒体更将此雕像联想1989年北京天安门的民主女神雕像。
Assistant: The media have compared it to the Goddess of Democracy statue erected during the Tiananmen Square protests of 1989.
User: 但他怀疑商业价值可以被正式化,至少不是现有方法。
Assistant: However, he was skeptical that the dynamics of business value could ever be formalized, at least not with current methods.
User: 此后他甚至不允许洁莉拥有正常的社交生活,并亲自或随时派人陪同她前往购物、观赏电影或歌剧。
Assistant: After that he did not allow her to freely associate with friends, and attempted to have himself or someone he trusted near her at all times, accompanying her on shopping trips, to the movies, and to the opera.
User: 自1573年起,常规大瑟姆每两年召开一次,为期6周。
Assistant: From 1573 an "ordinary" general sejm was to be convened every two years, for a period of six weeks.
User: 意音文字的语言比如汉语、日语和朝鲜语(合称为CJK)的合理表示需要多于256个字符(每字符一个字节编码的极限)。
Assistant: Logographic languages such as Chinese, Japanese, and Korean (known collectively as CJK) need far more than 256 characters (the limit of a one 8-bit byte per-character encoding) for reasonable representation.
User: 她们生产后6-48小时即可再次怀孕,但是持续怀孕有损她们的健康。
Assistant: Females can once again become pregnant 6–48 hours after giving birth, but it is not healthy for a female to be constantly pregnant.
User: 德国战列巡洋舰的机动还迫使领头的第一战列分舰队(英语:I Battle Squadron)向西转舵以避免碰撞。
Assistant: The maneuvering of the German battlecruisers forced the leading I Battle Squadron to turn westward to avoid collision.
User: 美国红十字会迅速派出工作组前往受灾最严重的地区,为数以百计的家庭提供食品。
Assistant: The American Red Cross quickly deployed teams to the most affected areas, feeding hundreds of families.
User: 虽然间歇性的治疗可能更愿意被一些妇女接受,但这可能比连续服用效果要差。
Assistant: Although intermittent therapy might be more acceptable to some women, this might be less effective than continuous regimens.
User: 这些附属国后来成为英国及法国的殖民地。
Assistant: It later belonged to the English and French royal collections.
User: 该公司有三个主要业务部门:北美、国际和美国女孩。
Assistant: The company operates through three business segments: North America, international, and American Girl.
User: 它将玻璃体凝胶取出,通常还要在眼睛内填充气泡(SF6或者C3F8气体)。
Assistant: It involves the removal of the vitreous gel and is usually combined with filling the eye with either a gas bubble (SF6 or C3F8 gas) or silicone oil (PDMS).
User: 但在看过剧本后,弗罗曼觉得这并不适合进行舞台剧制作并转而向柯南·道尔推荐威廉·吉列特作为福尔摩斯这一角色的理想扮演者同时也将作为编剧重写剧本。
Assistant: Upon reading the play, Frohman felt that it was unfit for production and instead persuaded Conan Doyle that actor William Gillette would be an ideal Holmes and would also be the perfect person to rewrite the play. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 用含卤素的共聚单体改性的丙烯酸类被分类为改性聚丙烯腈,根据定义,其含有超过聚丙烯腈百分比在35-85%之间。
Assistant: Acrylics modified with halogen-containing comonomers are classified as modacrylics, which by definition contain more than PAN percentages between 35-85%.
User: 通常领养必须在一“指定国家”(designated country)的法律下进行才可以在英国获得承认,而大部分已发展国家及另外一些国家都已经是“指定”的国家。
Assistant: Usually the adoption must have taken place under the law of a 'designated country' (most developed nations along with some others are 'designated' for this purpose) and be recognised in the UK.
User: 他的作品往往具有斯拉夫神话、波兰历史、神秘主义、东方元素。
Assistant: His works often feature elements of Slavic pagan traditions, Polish history, mysticism and orientalism.
User: 与此同时,X-3又在倾斜着飞行,又是一个2g(20 m/s2)的重力加速度。
Assistant: At the same time, the X-3 side-slipped, resulting in a loading of 2 g (20 m/s2).
User: 2014年,斯蒂格国际学者中心更名为欧洲研究和建筑中心(the Center for European Studies and Architecture (CESA)),成为弗吉尼亚理工大学在欧洲的校园,并在该区域从事项目运行和支持。
Assistant: Renamed the Steger Center for International Scholarship in 2014, the Center for European Studies and Architecture (CESA) is the university's European campus center and base for operations and support of its programs in the region.
User: 她生于匈牙利,当她在美国演讲时决定要成为一名美国公民。
Assistant: She was born in Hungary and while in the United States delivering a lecture she decided that she wanted to become a US citizen.
User: 某些公式更精确地预测DNA双链体的解链温度。
Assistant: Some formulas are more accurate in predicting melting temperatures of DNA duplexes.
User: 到了1903年,公务员制度开始起步,警察队伍也随之壮大到200人。
Assistant: In 1903, with the start of the Civil Service, this force was increased to 200.
User: 之后查利达到飓风强度标准,然后从北卡罗莱纳州经过。
Assistant: Charley later attained hurricane status before moving across eastern North Carolina.
User: 当用户想要进行搜索时,客户向每一个活动联接节点发送请求。
Assistant: When the user wants to do a search, the client sends the request to each actively connected node.
User: 汤姆见证了这一点,他意识到自己对露西有感觉。
Assistant: She later shares her belief that she knows what happened to Lucy.
User: Andrea Iannone在2013年开始,从Moto2晋升至MotoGP加入了Pramac Racing。
Assistant: Andrea Iannone moved up from Moto2 to MotoGP in 2013, joining Pramac Racing.
User: 牲畜护卫犬(英语:Livestock guardian dog,缩写为LDG),一种狗品种的分类法,这种狗被用来协助放牧,保护牲畜不被掠食者捕食。
Assistant: A livestock guardian dog (LGD) is a type of pastoral dog bred for the purpose of protecting livestock from predators.
User: 寰宇一家亦表示,有意招募来自墨西哥的新成员,以填补墨西哥航空的空缺。
Assistant: The alliance has stated that it's interested in recruiting a new airline from Mexico.
User: 东部的大平原则被夏安族和阿拉帕霍人的混血,以及波尼人,科曼奇人和基奥瓦人控制。
Assistant: The Eastern Plains were held much more loosely by the intermixed Cheyenne and Arapaho, as well as by the Pawnee, Comanche and Kiowa.
User: 三角函数的计算是个复杂的主题,由于计算机和提供对任何角度的内置三角函数的科学计算器的广泛使用,现在大多数人都不需要了。
Assistant: The computation of trigonometric functions is a complicated subject, which can today be avoided by most people because of the widespread availability of computers and scientific calculators that provide built-in trigonometric functions for any angle. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 随着气旋登陆缅甸,若开邦降下倾盆大雨,标志着这年的季风季节提前开幕。
Assistant: As the storm made landfall in Myanmar, it produced heavy rainfall in Rakhine State, signalling an early start to the monsoon season.
User: 他还就读于罗马的宗座传教士学院(Pontifical Ecclesiastical Academy)和法国图卢兹天主教大学。
Assistant: He also studied at Pontifical Ecclesiastical Academy in Rome and Catholic University of Toulouse, France.
User: 她第一次现身在第四季第一集《The New Rachel》,之后以常设角色身份出现在该季,具报导指出她会在第五季成为主要角色。
Assistant: She made her first appearance as the character in the fourth season premiere episode "The New Rachel", and was a regular recurring cast member for throughout that season.
User: 立面有两个大钟楼。
Assistant: It houses two large bells.
User: 它还提供了一个合理的保证——一个音频设备可以正常使用多年,而无需供应商提供适用于较新版本Windows的驱动程序。
Assistant: It also provides a reasonable assurance that an audio device will still be able to work many years down the road, without requiring vendor-supplied drivers for a newer version of Windows.
User: 你们要他回来是不可能的。
Assistant: Therefore, it might be possible to bring him back.
User: 它说是三月初,离现在还很久,但我必须得接受。
Assistant: It's done, it's so depressing to say this but it's the beginning of March, it's so far away but I just have to accept that.
User: 亚洲地区预赛1-A组。
Assistant: Asian Championships - Day One.
User: 日德兰海战后,德国号及其三艘幸存的姊妹舰又回到易北河口的警戒值勤。
Assistant: After Jutland, Deutschland and her three surviving sisters returned to picket duty at the mouth of the Elbe.
User: 俱乐部成立于1931年,是塞浦路斯足球协会的创世成员。
Assistant: The club was founded in 1931, and is a founding member of the Cyprus Football Association.
User: Astrometric binary:天文双星是联星的一种,看得见的这颗星受到周期性的引力摄动,是有看不见的伴星在轨道上的证据。
Assistant: Mu Cassiopeiae itself is known as an astrometric binary, a star that is observed to oscillate due to the gravitational influence of an unseen companion, and that companion has now been resolved.
User: 沃霍尔的第一幅波普绘画作品于1961年4月展出,为纽约布朗威·泰勒商店的橱窗展示作背景。
Assistant: Warhol's first pop art paintings were displayed in April 1961, serving as the backdrop for New York Department Store Bronwit Teller's window display.
User: 第四分队由海军少将查尔斯·斯帕雷(Charles S. Sperry)指挥。
Assistant: Fourth Division was commanded by Rear Admiral Charles S. Sperry.
User: 我听到巨大的响声。
Assistant: A terrible scream is heard.
User: 这个群是非连通的;它有两个连通分量,对应于行列式的正负两种情况。
Assistant: This group is disconnected; it has two connected components corresponding to the positive and negative values of the determinant.
User: 最初,麦迪逊不想参与弗吉尼亚修宪会议选举,但因反联邦主义势力强大,不得不投身其中。
Assistant: Initially, Madison did not want to stand for election to the Virginia Ratifying Convention, but he was persuaded to do so by the strength of the Anti-Federalists.
User: 相反,快乐花园是一个非常罕见的,基本完好的巴洛克式花园的例子" 。
Assistant: The Pleasure Garden, by contrast, is a very rare and largely intact example of a Baroque garden".
User: 第三代移动通信合作组织(3GPP)已经在第六次发布中批准H.264/AVC作为其移动多媒体电话服务标准的可选技术。
Assistant: The 3rd Generation Partnership Project (3GPP) has approved the inclusion of H.264/AVC as an optional feature in release 6 of its mobile multimedia telephony services specifications.
User: 他在第一轮得到177张选票,在第二轮得到206张选票(54.4%)。
Assistant: He received 177 votes in the first round and 206 in the second (54.4%).
User: 一项最近的由 Project Implicit 的数据库得出的分析发现,在一个国际样本内,科学性别刻板印象可以预测不同国家的在与性别有关的数学和科学的成就上的差异。
Assistant: A recent analysis from the Project Implicit database found that science-gender stereotypes are predictive of differences in gender related math and science performance across countries in an international sample.
User: 亟应严行惩办。
Assistant: Violation would be severely punished.
User: 当铝制硬币提议被否决时,铸币局召回并销毁了样币。
Assistant: When the proposed aluminum cent was rejected, the Mint recalled and destroyed those coins.
User: 录像带由蒂娜·兰登(英语:Tina Landon)负责编舞。
Assistant: The video was choreographed by Tina Landon. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 腓特烈斯海因和周边的米特区、普伦茨劳贝格和克罗伊茨贝格,现在被视为柏林最时尚的区域之一,拥有无数设计和媒体公司,如MTV中欧。
Assistant: Alongside the neighboring districts of Mitte, Prenzlauer Berg, and Kreuzberg, Friedrichshain is now considered one of Berlin's most fashionable areas, and is home to numerous design and media companies including MTV Central Europe.
User: 控制人员计划将阿波罗12号的S-IVB推进器送入太阳轨道,但是在从阿波罗飞船分离以后,推进器工作时间过长,导致没能飞到距月球足够近的位置,因此它仍然是处在地球和月球轨道之间的一个勉强稳定的轨道上。
Assistant: Mission controllers had planned to send Apollo 12's S-IVB into solar orbit after separating from the Apollo spacecraft, but it is believed the burn lasted too long, and hence did not send it close enough to the Moon, remaining in a barely stable orbit around the Earth and Moon.
User: 她的家人在1982年《倾向暴力》一书后遭受了新的骚扰。
Assistant: Her family suffered new harassment following the publication of her 1982 book Prone to Violence.
User: 8月26日,反对派武装攻占了Khanasir,至此切断了通往阿勒颇市最后的补给线。
Assistant: On 26 August, rebels captured the strategic town of Khanasir, thus cutting the government's last land supply route to the contested city of Aleppo.
User: 但是,周宝对镇海诸州的实际控制还在继续崩溃。
Assistant: The actual trade of the bowyers still survives.
User: 康普顿散射、成对产生是另外两种竞争机制案例。
Assistant: Compton scattering and pair production are examples of two other competing mechanisms.
User: 在这种情况下,就只存在一个单一的否定式。
Assistant: In this case there is only a single negation.
User: 他在1958年协助艾米尔·拉多克(Emil Radok)完成电影《浮士德医生》(Doktor Faust),然后开始为布拉格Semafor剧院工作,并创办面具剧场。
Assistant: He contributed to Emil Radok's film Doktor Faust in 1958 and then began working for Prague's Semafor Theatre where he founded the Theatre of Masks.
User: 虽然在20世纪关于克隆人可能性的推断有很多,但1960年代,科学家和政策制定者开始关心克隆人的前景安全。
Assistant: Although the possibility of cloning humans had been the subject of speculation for much of the 20th century, scientists and policy makers began to take the prospect seriously in the mid-1960s.
User: 举例来说,你面前有一杯咖啡,看到它、触摸它或是想象它——这些都是被充实的意向,同时对象也被直观到。
Assistant: Having a cup of coffee in front of you, for instance, seeing it, feeling it, or even imagining it – these are all filled intentions, and the object is then intuited.
User: 或作羯罗蓝,或云歌罗逻,皆一也。
Assistant: Glass, or any shiny object, will do as well.
User: 当时,枢机正在急于重获王后的欢心,以达成成为国王的首相的愿望。
Assistant: At this time, the Cardinal was trying to regain the Queen's favour to become one of the King's ministers.
User: 研究显示焦虑相关人格中总差异的近10%取决于描述的变化,在何处,何时和多少血清素转运体神经元应部署。
Assistant: Studies have revealed nearly 10% of total variance in anxiety-related personality depends on variations in the description of where, when and how many serotonin transporters the neurons should deploy.
User: 在绕月轨道飞行的六天时间里,月球只旋转了约20%,而航天器轨道只倾斜了26°,所以只覆盖到很少一部分的月表。
Assistant: During the six days in lunar orbit, the Moon only rotated about 20% and the spacecraft's orbit was only inclined by 26°.
User: 然而,这些颜色没有使用在国旗上。
Assistant: However, these colors were not used on flags.
User: 纳菲尔德生物伦理学理事会(Nuffield Council on Bioethics)在2006年就胎儿及新生婴儿的深切治疗服务进行了一次问卷调查,以了解为异常早产婴儿的治疗作决定时,可能会引起的伦理、社会及法律问题。
Assistant: The Nuffield Council on Bioethics launched an enquiry in 2006 into critical care in fetal and neonatal medicine, looking at the ethical, social and legal issues which may arise when making decisions surrounding treating extremely premature babies.
User: 带着“中国”文化艺术元素的后巴洛克风格可以再马希谢卡女王的佐洛奇夫中国宫中体现出来。
Assistant: Also, Late baroque fascination with the culture and art of China is reflected in Queen Masysieńka's Chinese Palace in Zolochiv.
User: 随后是古巴政府在1960年代末和1970年代的一段时间镇压措施,古巴允许不愿意的公民集体出境,这项政策导致了1980年的马列尔事件。
Assistant: Following a period of repressive measures by the Cuban government in the late 1960s and 1970s, Cuba allowed for mass emigration of dissatisfied citizens, a policy that resulted in the Mariel Boatlift of 1980, which led to a drop in emigration rates during the later months.
User: 绿隐蜂鸟一次产一个蛋,锥形的鸟巢筑在一片大的叶子下面,通常在水面之上。
Assistant: The green hermit lays one egg in a conical nest suspended under a large leaf, usually over water.
User: 避免可能的触电。
Assistant: Electrical potential energy .
User: 史科兹尼和他的手下完全了解他们被捕后极可能遭受的命运,且大多数在盟军制服下还穿了一套德军制服。
Assistant: Skorzeny and his men were fully aware of their likely fate, and most wore their German uniforms underneath their American ones in case of capture.
User: 虽然身上应该有龙的刺青,但在作品中从未展现过。
Assistant: He is also said to have a tattoo on his penis, though this is never shown.
User: 总理和内阁主导着政治进程,而总统在象征性的职权之外还可以行使一些政府功能。
Assistant: The prime minister and cabinet play the central role in the political process, while the president perform some executive and legislative functions in addition to ceremonial duties.
User: 国际记者联盟就此事呼吁当局调查事实真相。
Assistant: The International Federation of Journalists called on the European bodies to investigate the case.
User: 加速度传感器可用于控制第三方应用程序,其主要用于游戏功能。
Assistant: The accelerometer can also be used to control third-party apps, notably games.
User: 经由心脏出血漏洞发动攻击,获得的数据可能包括TLS双方将要交换、但尚未加密的机密内容,包括在用户请求中各种格式的post(英语:POST (HTTP))数据。
Assistant: The data obtained by a Heartbleed attack may include unencrypted exchanges between TLS parties likely to be confidential, including any form post data in users' requests.
User: 他是吉尔·德勒兹的文学杂志《Chimère》的定期撰稿人。
Assistant: He is a regular contributor to Gilles Deleuze's literary journal Chimère.
User: 阿历克塞四世意识到他的承诺是难以维持的。
Assistant: Alexios IV realised that his promises were hard to keep.
User: 她给上帝写信,是因为她所谓的父亲阿方索对她施虐、强奸。
Assistant: She writes letters to God because her father, Alphonso, beats and rapes her constantly.
User: 侵略战争是一系列具有持续意图的行为。
Assistant: A war of aggression is a series of acts committed with a sustained intent.
User: 弗雷德里克·桑格在1977年开发出DNA测序的方法,大大增加提供给研究人员的信息。
Assistant: Frederick Sanger developed a method for sequencing DNA in 1977, greatly increasing the genetic information available to researchers.
User: 而在程度较高的有机物降解过程中,所有电子受体,除二氧化碳之外全都被耗尽。
Assistant: During advanced stages of organic decay, all electron acceptors become depleted except carbon dioxide. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 宗教并不总是与道德有正向的关系。
Assistant: Religion is not always positively associated with morality.
User: 民意调查一直显示瑞士人不想加入欧盟,而这项意愿则在2001年一场公投中获得确认,当年公投的结果显示有75%的选民反对瑞士成为欧盟成员国。
Assistant: Polls consistently showed that the Swiss did not want to join the European Union, which was confirmed in a 2001 referendum where over 75% voted against membership.
User: 只有委员怀特投了反对票;市长莫斯克尼接过米尔克给他的淡蓝色钢笔,雀跃地签署成为法律。
Assistant: Only Supervisor White voted against it; Mayor Moscone enthusiastically signed it into law with a light blue pen that Milk had given him for the occasion.
User: 性别研究这一领域包含了妇女研究(探讨女性、女性主义、性别身份、政治)、男性研究以及酷儿研究。
Assistant: This field includes women's studies (concerning women, feminism, gender, and politics), men's studies and queer studies.
User: 是美国佐治亚州马利耶塔、奥地利林茨和法国波尔尼克的姐妹城市。
Assistant: It is the sister city of Marietta, Georgia in the United States, Linz in Austria and Pornic in France.
User: 然而,地球侧对三型机器人的发现激怒了其领导层,这使火星改变其计划;地球需要火星消灭三型机器人、而使其女性移民——若不遵守,则地球方将威胁开战。
Assistant: However, Earth's discovery of the Thirds incensed its leadership, forcing Mars to reverse its plans; Earth demanded that the Thirds be annihilated, offering female immigrants as a reward - and threatening war if not obeyed.
User: 钚金属只须要走很短的距离,所以在很短的时间内就可以聚集到临界质量。
Assistant: The metal needed to travel only very short distances, so the critical mass would be assembled in much less time.
User: 1614年禁止在教堂演戏,到1627年恢复作为教堂使用。
Assistant: In 1614, plays were forbidden in churches, and by 1627 it was restored to use as a church.
User: 该方法能够识别新的复发性染色体变化,例如由于染色体畸变导致的癌症和先天性缺陷的微缺失和重复。
Assistant: This method allows one to identify new recurrent chromosome changes such as microdeletions and duplications in human conditions such as cancer and birth defects due to chromosome aberrations.
User: 不同当代来源中非正式投票的结果有所不同,据多个来源记载,韦弗的得票数在220到235之间。
Assistant: Contemporary accounts differ on the exact tally of the informal ballot, with various sources crediting Weaver with anywhere between 220 and 235 votes.
User: 人类中,卵泡在未出生时就已经存在于卵巢之内了,甚至有些在出生后的50年中都在沉睡状态中。
Assistant: In humans, oocytes are established in the ovary before birth and may lie dormant awaiting initiation for up to 50 years.
User: 霍利还会为FX制作一套改编自库尔特·冯内古特所作小说《猫的摇篮》的限定剧。
Assistant: Hawley will also write and executive produce a limited series adaptation of Kurt Vonnegut's Cat's Cradle for FX.
User: 许多评论将波特曼的表现归咎于卢卡斯的导演和剧本。
Assistant: Critics have blamed Portman's performance on Lucas' direction and script.
User: 在马里恩的指挥下,谢尔比和希兹凯·马罕(Hezekiah Maham)上校于1781年11月27日夺取了位于蒙克斯科纳的一座英军堡垒。
Assistant: On Marion's orders, Shelby and Colonel Hezekiah Maham captured a British fort at Fair Lawn near Moncks Corner on November 27, 1781. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 1966年1月26日,他在面见约翰逊时再度敦促总统放弃之前宣布继续轰炸北越的打算,改为通过谈判解决争端。
Assistant: In a meeting with President Johnson on January 26, 1966, he again urged the president to forgo his announced intentions to resume bombing missions in North Vietnam and negotiate a settlement instead.
User: 该厂选址于南卡罗来纳州萨瓦那河区,于2005年10月动工。
Assistant: Site preparation at the Savannah River Site (South Carolina) began in October 2005.
User: 流亡者中的大多数都居住在了沿河岸地区,于是这里开始有了一个新的名称“小哈瓦那”。
Assistant: Most of the exiles settled into the Riverside neighborhood, which began to take on the new name of "Little Havana".
User: 在唯一分解整环上,同样的定理亦会成立,但可利用原始多项式的概念更精确地形式化。
Assistant: Over a unique factorization domain the same theorem is true, but is more accurately formulated by using the notion of primitive polynomial.
User: 艾伦·摩尔意在借由《守护者》创造出四到五种“极端相互对立”的世界观,好让读者自行决定哪一方是自己最认同的道德观。
Assistant: With Watchmen, Alan Moore's intention was to create four or five "radically opposing ways" to perceive the world and to give readers of the story the privilege of determining which one was most morally comprehensible.
User: 革命的任何时刻是站在追求荣耀前途和更多财富的舞台上。
Assistant: Any revolutionary moments were staged for the prospect of glory and more wealth.
User: 在那个阶段,阿塞拜疆政府自冲突发生以来首次承认纳戈尔诺-卡拉巴赫为战争的第三方,并开始与卡拉巴赫当局直接谈判。
Assistant: At that stage the Government of Azerbaijan for the first time during the conflict recognised Nagorno-Karabakh as a third party of the war and started direct negotiations with the Karabakhi authorities.
User: 根据在1998年出版的《李光耀其人及其思想》(Lee Kuan Yew: The Man and His Ideas)一书,李光耀表示当他在1959年当选总理的时候,他与夫人柯玉芝决定不会和他们三名时年分别七岁、五岁和两岁的子女迁入官邸,原因是两人“不希望子女在管家和仆役随传随到的氛围下成长”。
Assistant: In the 1998 book Lee Kuan Yew: The Man and His Ideas, Lee Kuan Yew said that when he became Prime Minister in 1959 he and his wife Kwa Geok Choo decided not to move into Sri Temasek with their three children, who were then aged seven, five and two, because the couple "did not want them to grow up in such grand surroundings with butlers and orderlies to fuss over their needs".
User: 海伦娜·博纳姆-卡特称该镜头“完美。
Assistant: The film's star Helena Bonham-Carter described the protest as "perfect..
User: 埃及人认为空气由嘴巴进入体内,再进入心脏及肺脏。
Assistant: The Egyptians thought air came in through the mouth and into the lungs and heart.
User: 此外他在外围赛中还射入3球,其中2球是在2011年3月以4比0战胜哈萨克斯坦的比赛中射入,另外1球则是在同年10月以3比1战胜土耳其的比赛中射入。
Assistant: He scored three times in the campaign, two goals coming in a 4–0 win over Kazakhstan in March 2011, the third in a 3–1 win over Turkey in October of the same year.
User: 可能使内存非常快,但由于内存成本,电源和信号路由的原因这类内存数目很少。
Assistant: It is possible to make extremely fast memory, but this is only practical for small amounts of memory for cost, power and signal routing reasons.
User: 取得20分及12个篮板。
Assistant: Sold in four packs of 12 ounce bottles.
User: Direct3D 10.1规定几个更多图像质量标准为图表供营商,给予开发商对图像质量(image quality)的更多控制。
Assistant: Direct3D 10.1 sets a few more image quality standards for graphics vendors, and gives developers more control over image quality.
User: WGPSN坚决支持在每份地图上从各个国家/民族公平的选择名字;然而,规划着陆的国家被允许在登陆区拥有较高比例的名字。
Assistant: Where appropriate, the WGPSN strongly supports an equitable selection of names from ethnic groups, countries, and gender on each map; however, a higher percentage of names from the country planning a landing is allowed on landing site maps. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 在这方面,该党支持发展公共运输,进一步发展河流和铁路运输。
Assistant: In this regard, it supports the development of public transit and further development of fluvial and railway transportation of goods and people.
User: 诸书又引作孔晔。
Assistant: She has also written for Knack 2.
User: 然而事与愿违,全球肥胖率高攀不下,世界上每一片人迹罕至之地都被开发,一些国家甚至毫无理由便开战。
Assistant: However, this soon backfires when worldwide obesity rates rise, every piece of uninhabited land in the world is developed on, and several countries declare war on each other for no reason at all.
User: 此后,乌斯季诺夫以及当时克格勃负责人维克多·切布里科夫建议总理安德罗波夫不公开他们拥有的黑匣子,因为它的磁带不能支持苏联的论点——大韩航空007执行美国间谍任务。
Assistant: Thereafter, Ustinov, along with Viktor Chebrikov, head of the KGB, recommended to premier Yuri Andropov that their possession of the Black Box not be made public since its tapes could not support the Soviet contention that KAL 007 was on a U.S. espionage mission.
User: 他们被空运至夏威夷希卡姆空军基地,从那里乘坐洛克希德捷星号喷气机飞往休斯敦艾灵顿空军基地。
Assistant: From there they were flown in a Lockheed JetStar to Ellington Air Force Base, Houston.
User: 两个星期后,第113师部队在北京西郊对示威者开火。
Assistant: Two weeks later, troops from the 113th Division was among the first to open fire on demonstrators in western Beijing.
User: 玛丽亚的祖父约瑟夫·斯克沃斯基是卢布林一位受人尊敬的教师,波兰文学家博莱斯瓦夫·普鲁斯小时候就是他的学生。
Assistant: Maria's paternal grandfather, Józef Skłodowski, had been a respected teacher in Lublin, where he taught the young Bolesław Prus, who would become a leading figure in Polish literature.
User: 参与者认为,与当今的科技相比,创造“真正合成的生化生命”与当今的科技水平接近,而且比登月便宜。
Assistant: Researchers involved stated that the creation of "true synthetic biochemical life" is relatively close in reach with current technology and cheap compared to the effort needed to place man on the Moon.
User: 如果要处决他,要找到证据才能执行。
Assistant: If caught he must be tried.
User: 这部分是因为乔蒂纳之后多年里不放过任何机会来夸大自己在1946年竞选中起到的作用,让戴和麦考尔深受烦扰。
Assistant: Part of this inflation is due to Chotiner himself, who, in later years, lost no opportunity to exaggerate his role in the 1946 race, to the annoyance of Day and McCall.
User: 在这些时候,他们可能会为白领或专业工人谈判,如医生、工程师或教师。
Assistant: In these cases, they may be negotiating for white-collar or professional workers, such as physicians, engineers or teachers.
User: 如果SSD,也许是通过连续使用TRIM命令,能够识别出这些额外空间,那么它就能作为半永久性的预留空间。
Assistant: If this additional space can be identified by the SSD, perhaps through continuous usage of the TRIM command, then this acts as semi-permanent over-provisioning.
User: 芬兰东正教教堂博物馆也位于库奥皮奥。
Assistant: The Orthodox Church Museum of Finland also operates in Kuopio.
User: 游戏中将会有一或多名玩家扮演管理者并设定游戏规则。
Assistant: One or several players act as game administrators and can configure the game rules.
User: 澳洲公开赛,第三轮输给艾丽西亚·莫利克。
Assistant: Former World No. 8, Australian wildcard Alicia Molik also advanced.
User: 贝多芬之家由贝多芬之家协会和公共资金运营。
Assistant: The Beethoven-Haus is financed by the Beethoven-Haus association and by means of public funds.
User: 然而U级电影应适合4岁以上的观众。
Assistant: A U-rated film should be suitable for audiences aged four years and over.
User: 嗅觉灵敏但视觉不佳,具领域性,游泳能力不强。
Assistant: His flat feet, somewhat deficient eyesight, and inability to swim.
User: 他们在1950年代末移民到澳大利亚。
Assistant: They emigrated to Australia in the late 1950s.
User: 8月14日,内布拉斯加州处决了谋杀案罪犯凯利·迪恩·摩尔,这是该州21年来第一次执行死刑,而且是第一次采用注射死刑。
Assistant: August 14 – Nebraska executes Carey Dean Moore, who was convicted of murder, in the state's first execution for 21 years and the first by lethal injection.
User: 该房间占据了A甲板中央的一大片区域,并提供了俯瞰漫步甲板及海景的视角。
Assistant: It occupied a large space mid-ship on A-Deck, offering views onto the Promenade Deck and the ocean beyond.
User: 也有和神谣内容差不多的。
Assistant: It's almost like hypnosis.
User: 他们提前准备这些仪式,他们住在村外的三个月,没有人被允许看到他们。
Assistant: They prepare the ceremonies a long time in advance, and they live for three months hidden outside of the villages while nobody is allowed to see them.
User: 而且,意大利必须在一个月内向德国和奥匈帝国宣战。
Assistant: Furthermore, Italy was to declare war on Germany and Austria-Hungary within a month.
User: 荷兰和南尼德兰(约今比利时)合并为一个君主立宪制国家荷兰联合王国,奥兰治-拿骚王朝提供君主。
Assistant: The Netherlands and the Southern Netherlands (approx. modern-day Belgium) were united in a monarchy, the United Kingdom of the Netherlands, with the House of Orange-Nassau providing the king (the Eight Articles of London).
User: 国王给她戴上了王冠,宣布她成为王后。
Assistant: The king, as promised, raised her to queen.
User: 眼是内入处。
Assistant: A Look Inside ...
User: 在2007年底-2008年初,布里亚特斯基搬到北高加索地区,在那里他成为了高加索酋长国一个重要理论家。
Assistant: Buryatsky moved to the North Caucasus in late 2007 or early 2008, where he became an important ideologue of the Caucasus Emirate. |
User: please translate the following sentence into english:
不同于CHKDSK,ScanDisk还会修复交叉链接的文件。
Assistant: ok, the following is the translation:
Unlike CHKDSK, ScanDisk would also repair crosslinked files.
User: translate the following text from chinese to english:
凤凰之眼(Phoenix Eye) 莫歌丝让摩根娜送给亚瑟的腕环,上面镶有一颗凤凰的眼睛。
Assistant: ok, the translation is:Morgana gives Prince Arthur a bracelet with a Phoenix Eye placed on it.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
作者选用Meyer-Schuster重排的原因是他们希望在不破坏分子其余部分的前提下将一个有位阻的酮转化为烯。
Assistant: OK, the translation is:The authors used the Meyer–Schuster rearrangement because they wanted to convert a hindered ketone to an alkene without destroying the rest of their molecule.
User: translate the following text from chinese to english
1986年,伯利兹建起卡克斯康伯盆地野生动物保护区,这是世上首个美洲豹生态保护区。
Assistant: OK, the translated text is: In 1986, the Cockscomb Basin Wildlife Sanctuary was established in Belize as the world's first protected area for jaguar conservation.
User: Please translate the following text from Chinese to English
北落师门(Fomalhaut),也称为 南鱼座α(α Piscis Austrini,缩写为α PsA),是南鱼座最明亮的恒星,也是天空中最明亮的恒星之一。
Assistant: ok, the translation is:Fomalhaut, also designated Alpha Piscis Austrini (α Piscis Austrini, abbreviated Alpha PsA, α PsA) is the brightest star in the constellation of Piscis Austrinus and one of the brightest stars in the sky.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
自2011年1月开始,Wikidot开始实验项目“翻译Wikidot”,邀请来自世界各地的用户将最常用的命令,帮助文本等从英语翻译为“每一个希望”的语言。
Assistant: Sure, the translated text is: Starting in January 2011, Wikidot.com began offering a multilingual model on an experimental wiki-basis, by inviting the worldwide community to translate most used commands, help-text and other literals from English to "every wished" language.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 然而他大部分时间都在B队度过。
Assistant: ok, the following is the translation:
He still continued to appear regularly for the B's, however.
User: translate the following text from chinese to english:
政治学家邓肯麦卡高(英语:Duncan_McCargo) 和其他的西方学者都提出问题,为什么保守的泰国学者在法身寺的案例中,没有考虑到宗教自由的问题。
Assistant: sure, the translation is:Political scientist Duncan McCargo and other western scholars have posed the question of why conservative Thai scholars have not considered the freedom of religion argument in the case of Wat Phra Dhammakaya.
User: translate the following text from chinese to english
马塔乌图附近为两个考古遗址,Talietumu和汤加托托。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Near Mata-Utu are two important archaeological sites, Talietumu and Tonga Toto.
User: Please translate the following sentence into English: 鲍昱决事云:“酒后相戏,原其本心,无贼害之意,宜减死也。
Assistant: Sure, the translated text is: Maimonides further writes: "When she dies, the adulterer because of whom she was compelled to drink will also die, wherever he is located.
User: please translate the following sentence from chinese into english
大多数菲律宾华人婚礼都遵循天主教或新教的传统。
Assistant: ok, the translation is:Most of the wedding ceremony then follows Catholic or Protestant traditions.
User: Please translate the following sentence into English: 1899年,盎格鲁-布尔战争爆发,结束了荷兰及布尔对斯威士兰的部分管理,为其独立开辟了道路。
Assistant: ok, the translated text is: In 1899 the Anglo-Boer war began, and brought to an end the Dutch or Boer partial administration of Swaziland and hence gave way to independence.
User: please translate the following text from chinese to english: 因此,典型细胞中大约0.3%的超氧化物处于被质子化的超氧化氢自由基状态。
Assistant: ok, the translation is:Therefore, about 0.3% of any superoxide present in the cytosol of a typical cell is in the protonated form. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 玩家可逐步地解锁任意改变季节的能力、改变环境可顺利地前进。
Assistant: Gradually the player unlocks the ability to change seasons at their will, manipulating the environment to allow the player to progress.
User: 17世纪初,捷克天文学家赖塔的安东玛利亚雪利奥斯(英语:Anton Maria Schyrleus of Rheita)沉思到:“如果木星上有居民的话,它们一定比地球上的居民更大,也更漂亮”。
Assistant: In the early 17th century, the Czech astronomer Anton Maria Schyrleus of Rheita mused that "if Jupiter has (...) inhabitants (...) they must be larger and more beautiful than the inhabitants of Earth, in proportion to the of the two spheres".
User: 而路面铺设、路灯安装、标识及清理工作仍然持续了4个月,直至大桥开通。
Assistant: But paving, installation of lights and signs, and cleanup meant that the bridge would not open for another four months.
User: 1966年阿诺河洪水后再度进行修复。
Assistant: The brothers meet again in Florence just after the 1966 Arno River flood.
User: 另一方面,孵化器项目生成文档,介绍基金会是如何工作的,以及如何在Apache的架构内把事情做完。
Assistant: On the other hand, the Incubator project documents how the Foundation works, and how to get things done within its framework.
User: 在他们被软禁期间,上海市民经常探访他们并进行文娱表演。
Assistant: During their incarceration, citizens of Shanghai often visited the troops, giving them performances and entertainment.
User: 1月9日,多份报纸发文,指控汉纳已做出安排,准备贿赂来自辛辛那提的白银共和党议员约翰·奥蒂斯(John Otis)。
Assistant: On January 9, newspapers printed allegations that Hanna had arranged to bribe John Otis, one of the Silver Republicans from Cincinnati.
User: 例如在2008年7月30日,台湾共产党向内政部申请备案,成为台湾合法登记之第141个政党。
Assistant: For example, Taiwan Communist Party obtaining registration as a political party in 2008, and become the 141st registered party in Taiwan.
User: 其次,国际人道法的比例性原则“规定平民生命与财产的损失或对平民造成的伤害与预期的具体和直接军事利益相比不得是过分的”。
Assistant: Where it starts to get more nuanced is if the harm to civilians or civilian property is "excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated".
User: 奥斯曼生平第一个有确切纪录的事件是发生于1301年或1302年的巴菲乌斯战役(英语:Battle of Bapheus),当时奥斯曼率领部队在战斗中击败了一支拜占庭的军队。
Assistant: The first datable event in Osman's life is the Battle of Bapheus in 1301 or 1302, in which he defeated a Byzantine force sent to counter him.
User: 他评述说“密特拉斯-此外,被视为与希腊太阳神赫利俄斯等同的密特拉斯(Mithras – moreover, a Mithras who was identified with the Greek Sun god Helios)”是位在内姆鲁特地带于融合了希腊-亚美尼亚(Armenian)-伊朗之间皇家信仰的(合一)神明,乃是由科马基尼王国的安条克一世于公元前一世纪中叶所创立的。
Assistant: He observes that "Mithras – moreover, a Mithras who was identified with the Greek Sun god Helios" was among the gods of the syncretic Greco-Armenian-Iranian royal cult at Nemrut, founded by Antiochus I of Commagene in the mid 1st century BCE.
User: 美国空军罗马实验室的AN/FPS-118 OTH-B 首次成功。
Assistant: The United States Air Force Rome Laboratory had the first complete success with their AN/FPS-118 OTH-B.
User: 妖怪牌能量饮料顶级系列赛(英语:MONSTER ENERGY NASCAR CUP Series),是全国运动汽车竞赛协会(NASCAR)的最顶级赛车系列赛。
Assistant: The Monster Energy NASCAR Cup Series (MENCS) is the sport's highest level of professional competition.
User: 1998年她录制CD和DVD,曲目是贝多芬小提琴奏鸣曲全集,钢琴是 Lambert Orkis,其演奏在多个国家广播。
Assistant: In 1998 she played and recorded for CD and DVD the complete set of Beethoven's Violin Sonatas, accompanied by Lambert Orkis; these were broadcast on television in many countries.
User: 1967年,史高西斯拍摄了第一部长篇的黑白电影《I Call First》,后来改名为《谁在敲我的门》(Who's That Knocking at My Door),男演员是夏菲·基图。
Assistant: In 1967, Scorsese made his first feature-length film, the black and white I Call First, which was later retitled Who's That Knocking at My Door, with fledgling actor Harvey Keitel.
User: 政府官员之后指示斯科特在老鹰周围加上花环围绕,并将背面所刻的面额移至硬币边缘。
Assistant: Government officials later instructed Scot to include a wreath around the eagle and to move the denomination from the reverse face to the edge of the coin.
User: 苏厄德有大笔资金直接进行贿赂。
Assistant: Seward had a large fund for direct bribes.
User: Chrome OS有一个窗口概览模式,它显示所有已打开窗口的缩略图,可以按“窗口切换器”键或三根手指在触摸板上滑动来调用。
Assistant: Chrome OS has a window overview mode that shows a thumbnail of all open windows, available by pressing the 'window switcher' key or swiping up with 3 fingers on the trackpad.
User: 巴勒斯坦方面则称这一举动是根据联合国安全理事会1559号决议开展的为了解除其派别武装而采取的行动。
Assistant: Palestinian sources described the moves as a step toward the disarmament of their factions, in line with United Nations Security Council Resolution 1559.
User: 詹姆斯敦附近高地年降水量达39英寸(99厘米),植被葱郁。
Assistant: The highlands above Jamestown receive up to 39 inches (99 cm) inches per year of precipitation and are lush with vegetation.
User: 5月11日,尼日利亚博尔诺州州长卡西姆·谢蒂马(英语:Kashim Shettima)表示,他曾目击被绑女生没有穿越喀麦隆或乍得边境。
Assistant: On 11 May, Kashim Shettima, Governor of Borno State in Nigeria, said that he had sighted the abducted girls and that the girls were not taken across the borders of Cameroon or Chad.
User: 此后的两百多年间,再也没有其他欧洲人拜访过大峡谷了。
Assistant: No Europeans visited the canyon again for more than two hundred years.
User: 古巴至今与东帝汶有着紧密的外交关系。
Assistant: Cuba currently shares close relations with East Timor today.
User: 圭亚那亚马孙森林公园(法语:Parc amazonien de Guyane)是法国十个国家公园之一,旨在保护位于法属圭亚那的亚马孙森林的一部分。
Assistant: Guiana Amazonian Park (French: Parc amazonien de Guyane) is the largest National Park of France, aiming at protecting part of the Amazonian forest located in French Guiana. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 另一方面,两个平行但旋转方向相反的涡流(例如飞机的2个翼尖涡流)则倾向分离。
Assistant: On the other hand, two parallel vortices with opposite circulations (such as the two wingtip vortices of an airplane) tend to remain separate.
User: 从小镇理发店、照相馆和店员,到像是铃木和三菱这些涉足蔗糖贸易的大型商店与企业。
Assistant: These ranged from small town barbers, photographic studios and salesmen, to large department stores and firms such as Suzuki and Mitsubishi becoming involved in the sugar trade.
User: 其次,系统核心更接近于热带气旋的暖心,与温带气旋的冷心相反。
Assistant: In addition, the system had a warm core more typical of tropical cyclones as opposed to the cold core of extratropical cyclones.
User: 泰米尔人的新年象征泰米尔人日历的开始通常在4月14日落下,并且更加值得庆祝。
Assistant: Tamil New Year's Day signifying the beginning of the Tamil calendar usually falls on 14 April and is celebrated widely.
User: 在剧中,苏格拉底似乎挂着一个篮子里,在那里他提供预言,如: 我从来没有提出一个关于天体现象的单一的东西, 如果我没有中止我不断涌现的想法, 把我的想法和他们的想法混合在一起— 空气。
Assistant: In the play, Socrates appears hanging from a basket, where he delivers oracles such as: I'd never come up with a single thing about celestial phenomena, if I did not suspend my mind up high, to mix my subtle thoughts with what's like them— the air.
User: 即使没有可见的天体存在于给定的天空部分中,但那里总是会有一些低亮度的光存在着,它们大多数是来自地球大气层的漫射光(漫射光来自附近的光源和人造的地球光源,像是城市的灯光)。
Assistant: Even if no visible astronomical objects are present in given part of the sky, there always is some low luminosity present, due mostly to light diffusion from the atmosphere (diffusion of both incoming light from nearby sources, and of man-made Earth sources like cities).
User: 1998年SpamCop由Julian Haight所创办。
Assistant: SpamCop was founded by Julian Haight in 1998 as an individual effort.
User: 巴夏礼参与了随后的劝降。
Assistant: Zanskar offered submission subsequently.
User: 只有集合体和POD型别能够被集合式的初始化(使用SomeType var = {/*stuff*/};)。
Assistant: Only aggregates and POD types can be initialized with aggregate initializers (using SomeType var = {/*stuff*/};).
User: 这份文件,寻求避免大规模暴乱发生于东南欧、催促苏丹进行多项改革,包括基督徒宗教自由。
Assistant: The Note, seeking to avoid a widespread conflagration in Southeastern Europe, urged the Sultan to institute various reforms, including granting religious liberty to Christians.
User: T 和 M 的权重总和也就是欧拉回路的权重总和,也就是至多 3w(C)/2。
Assistant: Adding the weights of T and M gives the weight of the Euler tour, at most 3w(C)/2.
User: 只有注册在新喀里多尼亚的公司才被容许使用.nc域名。
Assistant: Only companies registered in New Caledonia are permitted to register .nc domain names.
User: 评论调查指出,财政危机、与尼加拉瓜的边界摩擦和前11月的自然灾害是公众对民族解放党政府不满情绪的因素。
Assistant: Commentary on the poll pointed to an inherited fiscal crisis, border friction with Nicaragua, and natural disasters the previous November as contributing factors to public discontent.
User: 文数字电子显示器可以使用LED、LCD或真空荧光显示器设备。
Assistant: Electronic alphanumeric displays may use LEDs, LCDs, or vacuum fluorescent display devices. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 从他对于资本主义的批判中,马克思还做出了预言,主张对于劳动阶级的剥削会导致革命和社会主义经济的出现。
Assistant: In conjunction with his criticism of capitalism was Marx's belief that exploited labor would be the driving force behind a social revolution to a socialist-style economy.
User: 2011年6月15日,T2K合作组织宣观察到六个电子中微子的事例 ,相比于基底1.5、显著性为2.5个标准差。
Assistant: On June 15, 2011, the T2K collaboration announced the observation of six electron neutrino-like events compared to an expected background of 1.5, a significance of 2.5 standard deviations.
User: 每次抽出一张卡片,并按顺序放成一线,直至被选的三联顺序出现。
Assistant: The cards are then turned over one at a time and placed in a line, until one of the chosen triples appears.
User: 现今大多数的应用程序皆使用真实色(TrueColor)(24 位元色彩,红、绿、蓝各有 8 位元),不过比较旧或特殊的应用程序,可能会要求使用其他的色彩模式。
Assistant: Most modern applications use TrueColor (24-bit color, 8 bits for each of red, green and blue), but old or specialist applications may require a different color mode.
User: 自1992年起,寺院开始在美国、日本与台湾设立其首批的海外分院。
Assistant: From 1992 onwards, the temple started to found its first branch centers, in the United States, Japan and Taiwan.
User: 他杀死首乱者数人。
Assistant: It was he who brought out the first big bands.
User: 它的使用隐含着经济学家罗伯特·蒙代尔和阿瑟·拉弗的思想。
Assistant: Its use connotes the ideas of economists Robert Mundell and Arthur Laffer.
User: 事实上,艾森豪威尔和塔夫在大部分国内问题上没有分歧;他们的分歧主要是在外交政策。
Assistant: In fact, Eisenhower and Taft agreed on most domestic issues; their disagreements were primarily in foreign policy.
User: 洪武末年进士。
Assistant: Eagle finished last.
User: 哥特王朝于2001年3月15日在德国、奥地利和瑞士首次发布,由Egmont Interactive出版。
Assistant: Gothic was first released on March 15, 2001 in Germany, Austria and Switzerland, published by Egmont Interactive.
User: 安杰是在1822年墬落在法国卢瓦尔河地区的一颗L6陨石。
Assistant: Angers is an L6 meteorite that hit Pays de la Loire, France in 1822.
User: 自2004年10月起,使用215系列车运行的班次仅限于少数工作日“归家特快(Home Liner)”,以及临时的假日班次,例如“山梨假日观光快速”。
Assistant: From October 2004 onward, scheduled services using 215 series stock were limited to a small number of weekday Home Liner services, with only occasional holiday weekend workings, such as the Holiday Rapid View Yamanashi.
User: 听到别人说‘你不可以那样做’,你只可以在马特和我真的要做之前对我们说这么多遍‘你不可以那样做’。
Assistant: And hearing other people say, 'You can't do that' – you can only say 'You can't do that' so many times to Matt and me before we're gonna do it.
User: 尼克松的成绩一直很优秀,不但总能拿到奖学金,还当选为杜克律师协会主席,成为法学院优等生协会成员,并于1937年以全班第三名的成绩毕业。
Assistant: Nixon not only kept his scholarship but was elected president of the Duke Bar Association, inducted into the Order of the Coif, and graduated third in his class in June 1937.
User: 对其它恒星的星盘研究对太阳系形成的时间表的建立也有颇多贡献。
Assistant: Studies of discs around other stars have also done much to establish a time frame for Solar System formation.
User: 介绍使用操场的各种用途。
Assistant: Type of Earthbags to Use.
User: 字母是由凸块所组成,其基底可以是皮革(路易斯·布莱叶原本采用的材质),坚硬塑胶或金属。
Assistant: The letters are composed of raised bumps on the writing substrate, which can be leather (Louis Braille's original material), stiff paper, plastic or metal.
User: 后来她成立了自己的唱片公司。
Assistant: I'd built my own record company.
User: 虽然印度教里有许多与节日庆典有关的仪式,但是婚嫁仪式(viviha)是每个印度成年人都要经历的、也是最常见最广泛的个人仪式。
Assistant: While there are many festival-related rituals in Hinduism, vivaah (wedding) is the most extensive personal ritual an adult Hindu undertakes in his or her life.
User: 村舍花园出现于伊丽莎白时代,为当地产出药草和水果。
Assistant: Cottage gardens, which emerged in Elizabethan times, appear to have originated as a local source for herbs and fruits.
User: 由于学生与总统的对话发生在宫内,宫外的学生面临着自己的困难。
Assistant: As the students' dialogue with the president was happening inside the Palace, the students outside the Palace were confronted with their own difficulties. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 莫林得到了天主教会学生团体—"全国天主教学生联合会"(Unión Nacional de Estudiantes Católicos)的支持,成功地抑制了社会主义教育。
Assistant: Gómez Morín with the support of the Jesuit-founded student group, the Unión Nacional de Estudiantes Católicos, successfully fought against socialist education.
User: 在10月18日上诉法院判决后,各方又提交了补充辩护状。
Assistant: After the appellate ruling on October 18, the parties filed supplemental briefs.
User: 但是,这种策略也表现出目标节点不会收到请求完成的通知(单向通信)等相关的若干问题。
Assistant: However, this strategy presents several problems related to the fact that the target node is not notified of the completion of the request (single-sided communications).
User: 霍尔德内斯将照片展示给网站的社会媒体队伍中的其他成员,他们马上开始互相争论连衣裙的颜色。
Assistant: Holderness showed the picture to other members of the site's social media team, who immediately began arguing about the dress's colours among themselves.
User: 它同时也是一列闭集的交,这意味着它也是闭集。
Assistant: It is also the intersection of a sequence of closed sets, which means that it is closed.
User: 审判日期尚未确定。
Assistant: A trial date has not yet been set.
User: 在圣老楞佐大殿下方,一个古罗马市场已经潜心挖掘25年,大约发掘了一半,自1992年起开放。
Assistant: Beneath San Lorenzo, about half of an original Roman market has been excavated.The site has been open since 1992, the result of 25 years of painstaking excavation.
User: 贝克在华盛顿有“伟大的调停者”(Great Conciliator)之称,被认为是最善长通过折衷各方意见以推动立法的参议员之一。
Assistant: Known in Washington, D.C., as the "Great Conciliator," Baker was often regarded as one of the most successful senators in terms of brokering compromises, enacting legislation, and maintaining civility.
User: NGC 1818是位于大麦哲伦星系内的年轻星团。
Assistant: NGC 1818 is a young globular cluster in the Large Magellanic Cloud.
User: 总体上,5-羟色胺系统在睡眠时最不活跃,在清醒时最活跃。
Assistant: Overall, the serotonergic system is least active during sleep and most active during wakefulness.
User: 该行星的轨道周期是17个月,轨道半长轴1.54天文单位。
Assistant: This planet takes 17 months to orbit the star at the average distance of 1.54 AU in a circular orbit.
User: 这首诗是致以当地的一名乡绅的,以代表一名老顾客而感谢他卖的渔网。
Assistant: The poem is addressed to a local squire, thanking him for a fishing net on a patron's behalf.
User: 在位共21年。
Assistant: Tervel 21 years.
User: 在十八世纪晚期法国大革命中,无数政治家和哲学家批评传统基督教教义,引发了一系列的世俗主义浪潮,其中数以百计的教会倒闭,成千上万的牧师被驱逐出境。
Assistant: In the late eighteenth century, the French Revolution saw a number of politicians and philosophers criticizing traditional Christian doctrines, precipitating a wave of secularism in which hundreds of churches were closed down and thousands of priests were deported.
User: 此后还有过一些边界的变动。
Assistant: Various boundary changes have since taken place.
User: 例如,在北美大平原中,估计由于风蚀造成的土壤损失在干旱年可能比在湿年高达6100倍。
Assistant: For example, in the Great Plains, it is estimated that soil loss due to wind erosion can be as much as 6100 times greater in drought years than in wet years.
User: 布鲁费尔德(Bloomfield)的符号语素假说(sign base morpheme hypothesis):做为语素,其有着二元的符号,即其同时有着(语音的)形式和意义。
Assistant: Bloomfield’s "sign base" morpheme hypothesis: As morphemes, they are dualistic signs, since they have both (phonological) form and meaning.
User: 1969年,索马里第二任总统阿卜迪拉希德·阿里·舍马克被他的一个私人保镖暗杀后没几天,前索马里总统穆罕默德·西亚德·巴雷少将在一场不流血政变取得政权,建立索马里民主共和国。
Assistant: In 1969, a few days after the assassination of Somalia's second president Abdirashid Ali Sharmarke, a military junta led by Major General Mohamed Siad Barre staged a bloodless coup d'état. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第59军团自Krivasoo沼泽向西进攻,包围了第214步兵师以及爱沙尼亚第658和第659团。
Assistant: Sure, the translation is:The newly arrived 59th Army attacked westwards from the Krivasoo Swamp and encircled the strong points of the 214th Infantry Division and Estonian 658th and 659th Eastern Battalions.
User: translate the following contents from chinese to english
未知何时所著。
Assistant: ok, the translated text is: I don't know when.
User: translate the following text from chinese to english
他向父母表达了修道的意愿后,他们带着孩子去了皮耶特雷尔奇纳以北13英里(21公里)的莫尔科内,拜访了那里的嘉布遣方济会修院,以探知方济是否能入会修道。
Assistant: OK, the following is the translation:
When Francesco expressed his desire to his parents, they made a trip to Morcone, a community 13 miles (21 km) north of Pietrelcina, to find out if their son was eligible to enter the Order.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
他们很少穿中国服装,但仍保留了中国的语言,但在最近几年他们已经多转为说乌尔都语。
Assistant: sure, the translation is:They rarely wear Chinese clothing, but still retain the Chinese language, though in recent years they have shown increasing language shift towards Urdu.
User: translate the following contents from chinese to english: 新鲜、有豆味的豆浆为豆浆佳品。
Assistant: sure, the following is the translation:
Hot and cold drinks are available with snacks.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
然而,国民公会中真正的不和谐不是发生在山岳派和吉伦特派之间,而是发生在山岳派少数侵略行径和国民公会其余部分之间。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, the real discord in the Convention occurred not between the Mountain and the Gironde, but between the aggressive antics of the minority of the Mountain and the rest of the Convention.
User: translate the following contents from chinese to english:
由于它们的尺寸较大,多糖不是水溶性的,但是它们的许多羟基在暴露于水时会单独水合,而一些多糖在水中加热时会形成厚的胶体分散体。
Assistant: OK, the following is the translation:
Because of their size, polysaccharides are not water-soluble, but their many hydroxy groups become hydrated individually when exposed to water, and some polysaccharides form thick colloidal dispersions when heated in water.
User: please translate the following sentence from chinese into english
Google回应指该工具,特别是其初始版本,旨在作为开发人员根据他们的需求进行修改和构建的示例框架,而并非完整的盗版解决方案。
Assistant: sure, the following is the translation:
Google responded that the tool, especially its initial release, was intended as a sample framework for developers to modify and build upon depending on their needs, not as a finished piracy solution.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Spot Image与欧空局合作的全球环境和安全监测方案,股份地理信息与OGC和有助于互操作性的Web服务;与信息系统全球IT继续提供服务的精细农业。
Assistant: sure, the translated text is: Spot Image collaborates with ESA’s GMES programme, shares geographic information with the OGC and contributes to the interoperability of web services; with Infoterra Global it continues to offer services for precision-agriculture.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
InFocus最早由 Steve Hix 与 Paul Gulick 成立于1986年。
Assistant: ok, the translation is:InFocus was formed by Steve Hix and Paul Gulick in 1986.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 她也是多米尼克·斯特劳斯-卡恩第二任妻子碧姬·吉理曼(Brigitte Guillemette)名义上的女儿。
Assistant: ok, the following is the translation:
She is a god-daughter of Dominique Strauss-Kahn's second wife Brigitte Guillemette.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
最近的爆发,在2010年1月28b4,基于自1999年爆发后在观测上的平静,被预发生在2009年4月 ± 1.0年。
Assistant: ok, the following is the translation:
The most recent outburst, on 28 Jan 2010, was predicted to occur April 2009 ± 1.0 year, based on observations during quiescence following the 1999 outburst.
User: Translate the following text from Chinese to English:
在米拉波在制宪议会启动后半年,1791年4月2日去世,巴纳夫以最高的敬意赞扬他的价值和公共服务,将他称呼为“ 演讲家的威廉·莎士比亚”。
Assistant: sure, the translated text is: On the occasion of the death of Mirabeau, which occurred on 2 April 1791, Barnave paid a high tribute to his worth and public services, designating him the "William Shakespeare of oratory". |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 如果GPS卫星广播稍微不正确的信息,导致导航信息不正确,接收机无法使用标准技术辨识该情况。
Assistant: It is possible for a GPS satellite to broadcast slightly incorrect information that will cause navigation information to be incorrect, but there is no way for the receiver to determine this using the standard techniques.
User: 然而,城市周边的乡村的质量往往较低,开阔场地和维护不善的林地和灌木之间常被隔离开。
Assistant: However, the quality of the countryside around urban areas tends to be low with severance between areas of open land and badly maintained woodlands and hedgerows.
User: 贝特霍尔德(c。
Assistant: Berchtold Haller (c.
User: 水郡线与久留里线的单辆编组(KiHa E130)侧面为红色,2辆编组(KiHa E131和KiHa E132联结)侧面则为蓝绿色。
Assistant: The single-car (KiHa E130) units have red colouring on the sides, while the two-car (KiHa E131 + KiHa E132) units have turquoise colouring.
User: 1988年国王侯赛因一世在约旦河西岸被以色列占领后,解除了对西岸的政治联系。
Assistant: In 1988 King Hussein cut political ties with the West Bank following the Israeli occupation.
User: 布罗兹管理局于1989年运营,这个特殊的法定管理局负责管理这片地区。
Assistant: The Broads Authority, a special statutory authority responsible for managing the area, became operational in 1989.
User: 虽然可以靠触摸去了解它的形状,但实际上是看不到的,据说任何看到它的人都会失去视力。
Assistant: When he emerges, he is unable to speak at first, but when he is able to relate the vision, those about him kill him.
User: 布鲁诺死后获得了可观声誉,尤其被19世纪至20世纪早期的评论者们当作科学烈士加以纪念,尽管历史学家们对此点已有争论,即对布鲁诺的异端审讯究竟在多大程度上是一种对于他天文观点的回应,还是对他哲学、神学等其他思想的回应。
Assistant: After his death, he gained considerable fame, being particularly celebrated by 19th- and early 20th-century commentators who regarded him as a martyr for science, although historians agree that his heresy trial was not a response to his astronomical views but rather a response to his philosophy and religious views.
User: 在19世纪,每个大法官都具有欧洲血统(通常是北欧人),而且几乎是新教徒。
Assistant: In the 19th century, every justice was a man of European descent (usually Northern European), and almost always Protestant.
User: 初生的金太阳鹦鹉有一层白色绒毛覆盖,这层绒毛一星期后就会变深色。
Assistant: At birth, golden parakeets are covered in white down that eventually turns darker within a week.
User: 尽管斯唐一开始因不会英文而未通过美国历史与英语课程,但他仍在科学与数学课程的分数上位居顶端。
Assistant: Not speaking English, Stang failed his American history and English courses but scored at the top of his class in science and math.
User: 米哈伊从未修改过自己的姓氏,死后葬于布达佩斯的一处犹太墓地。
Assistant: Mihály never changed the name Pollacsek and is buried in the Jewish cemetery in Budapest.
User: 安妮·詹普·坎农(Annie Jump Cannon,1863年12月11日-1941年4月13日),美国女天文学家,在恒星光谱分类方面做出了开创性的工作。
Assistant: Annie Jump Cannon (/ˈkænən/; December 11, 1863 – April 13, 1941) was an American astronomer whose cataloging work was instrumental in the development of contemporary stellar classification.
User: N810的特点是使用了Maemo这个Linux发行版, 基于Maemo 4.0,包括MicroB浏览器(基于Mozilla和Gecko的移动浏览器但不包含XUL),GPS导航程序,新的媒体播放器和更新的界面设计。
Assistant: The Nokia N810 featured the Maemo Linux distribution operating system based on Maemo 4.0, which featured MicroB (a Mozilla-based mobile browser), a GPS navigation application, new media player, and a refreshed interface.
User: 唯一已经命名的特征是Pharos。
Assistant: The three-day event went by the name Pharos.
User: 《偏锋》采用两种不同的评级系统: 电影和电视节目使用的是传统的四星级评级制度。
Assistant: Slant Magazine employs two different rating systems for its reviews: Films and television programs are rated using the traditional four-star system.
User: 波音飞机的程序员创作了影片名为《航空器的振动》(Vibration of an Aircraft)。
Assistant: Boeing Aircraft created a film called Vibration of an Aircraft.
User: 凯恩斯主义者呼吁政府在危机时刻必须增加支出,或大幅减税。
Assistant: Keynesian economists called on governments during times of economic crisis to pick up the slack by increasing government spending and/or cutting taxes.
User: 2013年2月,进行路面重铺工程。
Assistant: Through December 2013, a bike path will be built.
User: 宝莱坞音乐是市内许多商店和出租车里能够听到的最普及的音乐。
Assistant: Bollywood music is the most popular type heard in the city played by the city's shops, taxis, and establishments.
User: 2001年,印尼中央政府禁止所有非牟利组织(包括资料馆)收受政府资金,而外国也不再为电影资料馆提供资金。
Assistant: In 2001 the central Indonesian government prohibited all nonprofit organisations, including the archives, from receiving government funds; foreign funds also stopped coming in.
User: 2009年,Rhino唱片也发行了六片装的专辑《Woodstock: 40 Years On: Back to Yasgur's Farm》,收录了一些之前没有的音乐表演,以及更多台上的话和其他补充。
Assistant: In 2009, Rhino Records issued a 6-CD box, Woodstock: 40 Years On: Back to Yasgur's Farm, which includes further musical performances as well as stage announcements and other ancillary material. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 巴哈欧拉认为每个人应通过其自身获取知识,而非盲目的跟随他人,这对巴哈伊来说是一项基础性的义务。
Assistant: Bahá'u'lláh taught that each human being must acquire knowledge through their processes, and not blindly believe or follow others blindly, and he made it a fundamental obligation.
User: 因此它可能直接坍缩成一个黑洞。
Assistant: Hence the star may have instead collapsed directly into a black hole.
User: 单曲"This Momentary"于2009年8月31日由Kitsuné发行。
Assistant: The EP for "This Momentary" was released on 31 August 2009 through Kitsuné.
User: IGN为游戏打了7.5分,并评论道“街机版《魅影小队》中带给乐趣的大部分内容仍被保留,还有一点需要非常强调的就是武器管理与中等水平的任务”。
Assistant: IGN gave it a 7.5, remarking that "most of what made Ghost Squad fun in the arcades is still retained though, as there's a huge emphasis on weapon management and mid-level missions".
User: 农业经济学或应用经济学方法来优化农业生产者的决策,在20世纪初变得越来越突出。
Assistant: Agricultural economics, or the application of economic methods to optimizing the decisions made by agricultural producers, grew to prominence around the turn of the 20th century.
User: 试图在法律上界定性别界线已经被证明是一个困难的问题,因为存在性别认同或被他人识别为双性人,X性别,变性人以及更普遍的非常规性别及性别非二元的人。
Assistant: Trying to legally define the boundaries of gender has proven a difficult issue with the existence of people who identify or who are identified by others as intersex, third gender, transgender and more generally genderqueer or non-binary.
User: 而华纳董事长兼CEO巴里·梅耶说,水行侠电影正在开发中。
Assistant: Warner Bros. Chairman and CEO Barry Meyer said they are getting close to giving the go-ahead for a movie.
User: 很明显,代表军事的元素被归入了他和人民之间。
Assistant: Noticeably, representation of the military was subsumed between him and the people.
User: 例如,宗教和政府之于经济学的重要性,就如同经济制度本身之于经济学一样。
Assistant: For example, religion and government can be just as important to economics as economic institutions themselves.
User: 当个人面临紧张时,可能采取五种适应方法。
Assistant: Looking above the wall, we can easily see five different kinds of roof.
User: 在它前面是一个大楼梯。
Assistant: It has a ladder in the front.
User: 甲板设计是为了操作米格-29K战斗机和光辉战斗机的舰载版。
Assistant: The design is to serve as trainer for MiG-29K pilot and is full combat capable.
User: 桑森在1519年一月底抵达苏黎世,会友们希望慈运理对此提出质问。
Assistant: When Sanson arrived at the gates of Zürich at the end of January 1519, parishioners prompted Zwingli with questions.
User: 另外一项研究发现“46%的男同性恋者报称遭受同性猥亵,相比下男异性恋者只有7%。
Assistant: Another study found that "Forty-six percent of the homosexual men in contrast to 7% of the heterosexual men reported homosexual molestation.
User: Kores拥有自己的公司杂志《Kores Revue》,和一本关于如何销售复写纸的正式的销售手册,该手册目前陈列于位于维也纳总部的陈列馆里。
Assistant: Kores had its own company magazine, Kores Revue, and an official sales handbook on how to sell carbon paper, which are displayed at the Kores museum display at the Vienna HQ.
User: 他加强了法国军事机构,在边界地区开始建设一个大防御工事。
Assistant: He strengthened the French military establishment; under his direction, the construction of a great line of defences on the frontiers began.
User: 如此一来,该部既有国际协调能力,亦能在需要时自国内筹措必要的资源。
Assistant: That is, the Ministry has international coordination power and the ability to tap local resources if required.
User: 尿素循环将高毒性氨转化为尿素排泄。
Assistant: The urea cycle converts highly toxic ammonia to urea for excretion.
User: 大气物理学家们试图通过利用流体流动方程、化学模型、辐射平衡以及大气和深层海洋的能量传输过程,模拟地球和其他行星的大气层。
Assistant: Atmospheric physicists attempt to model Earth's atmosphere and the atmospheres of the other planets using fluid flow equations, chemical models, radiation balancing, and energy transfer processes in the atmosphere and underlying oceans.
User: 于1996年,他被以“侮辱总统和国民议会成员”罪名收监。
Assistant: In 1996, he was imprisoned on charges of "insulting the president and members of the National Assembly".
User: 像其它一些燕蛾一样,日落蛾与凤蝶非常相似,尤其是尾巴和多彩的翅膀,很容易被误认为是蝴蝶。
Assistant: Like many other uraniine moths, the sunset moth has an uncanny resemblance to swallowtail butterflies, especially in its tails and colourful wings, and can easily be mistaken for a butterfly.
User: 盖瑞·吉本斯(英语:Gary Gibbons):曾对黑洞做出重要贡献的物理学家。
Assistant: Gary Gibbons: Physicist who has done important work on black holes.
User: 太空人在重力很小的情形下,必须规律运动,以减少他们四肢肌肉的萎缩。
Assistant: Astronauts in microgravity must exercise regularly to minimize atrophy of their limb muscles.
User: 该subreddit在9月6日被封禁。
Assistant: The subreddit was banned on September 6.
User: 瓦迪斯瓦夫之后用适量的赎金交换,释放了条顿骑士团的高层官员。
Assistant: Nawazish, after getting assurance of the Chief of Staff, arranged some breakfast for the officers.
User: 除了重言式之外,没有任何事物可被推导,若没有任何事物被假定的话。
Assistant: The panelists are given no other direction or guidance about what they should say.
User: 他的法律实施了,但是提比略被300个同盟在他再选时谋杀了。
Assistant: His law was enacted, but Tiberius was murdered with 300 of his associates when he stood for reelection to the tribunate.
User: 女性都在私下化妆,通常在一间男性不进入的小房间里。
Assistant: Cosmetics were applied in private, usually in a small room where men did not enter.
User: 五年后,在2011年,另一个新的计划,沙特阿拉伯科学研究院(SRSI)成立,并在沙特阿拉伯的阿卜杜拉国王科技大学和Technology in Thuwal举行。
Assistant: Five years later, in 2011, another new program, the Saudi Research Science Institute, or SRSI, was founded, and held at King Abdullah University of Science and Technology in Thuwal, Saudi Arabia.
User: 2008年,巴秦斯基开始向乌克兰政府以及乌克兰寡头政治首领为电影寻求拍摄资金,但无人对此感兴趣。
Assistant: In 2008, Bachynsky Hoover sought financing for such a film from the Ukrainian Government and various Ukrainian oligarchs, who were not interested.
User: 上表比较出裂解汽油是在标准或是中等裂解过程中,来自BTX的催化重整、连续催化再生(CCR)或是”再半生催化”出来的产物。
Assistant: The adjacent table compares the BTX content of pyrolysis gasoline produced at standard cracking severity or at medium cracking severity with the BTX content of catalytic reformate produced by either a continuous catalytic regenerative (CCR) reformer or by a semi-regenerative catalytic reformer.
User: 虽然放弃了自己的梦想,但她觉得可以为了丈夫和孩子那么做,而且认为这就是幸福。
Assistant: Although she gave up her career dreams, she made the decision based on what she thought was best for her children and husband.
User: 而从轨道上可看到的射纹系统,在地面却并不明显。
Assistant: The ray system, which can be seen from orbit, was not obvious on the ground.
User: 真正的艺术家总是会有困难的。
Assistant: An artist must be true to an era.
User: 1953年到1957年间,麻省总医院的Dr. William Sweet向11位病危、昏迷和半昏迷的病人注射铀,为了实验它是否能治疗脑肿瘤的化学疗法,而病人中有一人是被误诊的。
Assistant: Between 1953 and 1957, at the Massachusetts General Hospital, Dr. William Sweet injected eleven terminally ill, comatose and semi-comatose patients with uranium in an experiment to determine, among other things, its viability as a chemotherapy treatment against brain tumors, which all but one of the patients had (one being a misdiagnosis).
User: 1990年, Quiksilver 为年轻女性创立姐妹品牌Roxy。
Assistant: In 1990, Quiksilver launched its sister brand for young women, Roxy.
User: NSR DBA有在ONT实行没有要求的优点,同时也存在OLT没有办法得知怎样最佳的分配带宽到通过几个需要更多的ONT上。
Assistant: NSR DBA has the advantage that it imposes no requirements on the ONU, and the disadvantage that there is no way for the OLT to know how best to assign bandwidth across several ONUs that need more. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 相位调制(PM)是将信息编码为载波的瞬时相位变化的一种调变模式。
Assistant: Phase modulation (PM) is a modulation pattern that encodes information as variations in the instantaneous phase of a carrier wave.
User: 1646年,安妮与威尔士王子查尔斯相见。
Assistant: In 1646, Mademoiselle met Charles, Prince of Wales.
User: 拿破仑想逃亡北美,但是英军封锁了法国所有的港口。
Assistant: Allegedly, Napoleon tried to escape to North America, but the Royal Navy was blockading French ports to forestall such a move.
User: 游戏原版于2004年1月23日在日本发布,Microsoft Windows版随后于2006年3月31日亮相日本。
Assistant: The game was originally released for the Game Boy Advance on January 23, 2004 in Japan; a Microsoft Windows version followed on March 31, 2006, also in Japan.
User: 1990年代,罗兹提出术语“威尼苏达”(Winnesota),以描述接壤明尼苏达州、属美国人口调查局明尼阿波利斯-圣保罗都会区的皮尔斯县及圣克罗伊县。
Assistant: In the 1990s, Rhoades proposed the term Winnesota to describe Wisconsin's St. Croix and Pierce Counties, which border Minnesota and are within the U.S. Census Bureau's Minneapolis-Saint Paul Metropolitan Area.
User: 这些信息推动了革命暴民歇斯底里的第一波激动狂潮。
Assistant: Such threats fueled this first wave of mob hysteria of the Revolution.
User: 近年来,张曼娟也曾担任电视与广播节目主持人。
Assistant: Shennan has been a senior executive in radio and television for a number of years.
User: 例如引擎、电动机或是其他旋转式原动机产生的功率都可以用动力计量测其转矩及转速(RPM)。
Assistant: For example, the power produced by an engine, motor or other rotating prime mover can be calculated by simultaneously measuring torque and rotational speed (RPM).
User: 游戏在日本首周就售出了超过343,000套,并带动了任天堂3DS的销量超过145,000台。
Assistant: The game sold over 343,000 copies in its first week in Japan, helping to move over 145,000 Nintendo 3DS units.
User: 斗牛士导弹无法进行高度和速度控制,只能以最大速度飞行,直到燃料耗尽,达到最大高度。
Assistant: The missile had no altitude or speed control, continuing to fly as fast as possible, climbing as the fuel load was burned off, until it reached its maximum altitude.
User: Huber和Jakubal,与Mike Roselle一起,把这个概念带到了6月14日的华盛顿地球优先聚会;6月23日,一支行动主义者护卫队抵达威拉米特国家森林,并在该团体认为即将被毁的地方“Squaw/Three timbersale”建起树台。
Assistant: Huber, Jakubal, and Roselle demonstrated the concept at the June 14 Washington EF Rendezvous; on June 23, a convoy of activists arrived at Willamette National Forest and set up tree platforms in "Squaw/Three timbersale", a location the group thought was threatened with imminent destruction.
User: 这80多名原告包括中产业主,也包括基贝拉居民,他们称基贝拉的土地归他们所有,因此政府无权拆除土地上的棚屋。
Assistant: The 80 plaintiffs are a mixture of middle-class landlords and Kibera residents, and they claim that the land in Kibera is theirs and hence the government has no right to demolish the shacks.
User: 1885年2月11日,里尔收到了请愿书的回复。
Assistant: On 11 February 1885, a response to the petition was received.
User: 阿富汗妇女革命协会收集资金以支持医院、学校和孤儿院,并且仍然在巴基斯坦和阿富汗开展许多项目,包括一个与CharityHelp.org合作的孤儿赞助项目。
Assistant: RAWA collects funds to support hospitals, schools and orphanages and still run many projects in Pakistan and Afghanistan, including a project in conjunction with CharityHelp.org for orphan sponsorships.
User: 他从小就对音乐非常感兴趣,当加门迪亚13岁时,他与他的哥哥组成了一个名叫“Zudex”的乐队。
Assistant: He was very interested in music from a young age, and when he was 13, he formed a band with his brother called Zudex.
User: 第一条《印第安交流法》于1790年获得通过,禁止国民私自进入印第安土地和私自与印地安人交易。
Assistant: The first in a series of Indian Intercourse Acts was passed in 1790, prohibiting unregulated trade and travel in Native American lands.
User: 在这个腐败堕落的环境中,被动的奥利佛却保持着自己的真纯;在别人都屈从的时候,他却憎恶罪恶,并以一种童话故事的风格,奥利佛最终获得了奖赏——在乡下过着平静的生活,并与慈善的朋友为伍。
Assistant: In the midst of corruption and degradation, the essentially passive Oliver remains pure-hearted; he steers away from evil when those around him give in to it, and in proper fairy-tale fashion, he eventually receives his reward – leaving for a peaceful life in the country, surrounded by kind friends.
User: 评论家Michael Erlewine 和Ron Wynn写道,“他是一个于在生时被严重低估的演奏者,葛兰特•格林是当代其中一位伟大的爵士吉他无名英雄......相比其他任何吉他手,格林的演奏是可以立即辨认出来的。
Assistant: Critics Michael Erlewine and Ron Wynn write, "A severely underrated player during his lifetime, Grant Green is one of the great unsung heroes of jazz guitar ...
User: 一开始,这个逻辑门连接到Intel 8042的键盘控制器。
Assistant: Originally, the logic gate was a gate connected to the Intel 8042 keyboard controller.
User: 2010年9月4日,谷歌的首页上用一个旋转的C60富勒烯取代了GOOGLE图案中的第二个"O"来庆祝富勒烯发现25周年。
Assistant: On 4 September 2010, Google used an interactively rotatable fullerene C60 as the second 'o' in their logo to celebrate the 25th anniversary of the discovery of the fullerenes.
User: 蒂安娜继续她的R&B风格的中速A面。
Assistant: Tiana continues her R&B style with a mid-tempo A side.
User: 虽然斯卡林对自己的总理任期较失望,但他在有生之年看到他的许多政见在后来的工党政府治下付诸实行,1953年去世。
Assistant: Although disappointed with his own term of office, he nonetheless lived long enough to see many of his government's ideas implemented by subsequent governments before his death in 1953.
User: 泊车优惠:顾客泊车时间少于30分钟免费。
Assistant: Borrowing a bicycle for less than 30 minutes is free.
User: 国王向西欧寻求援助并推迟召开瑟姆。
Assistant: The King appealed to the nations of Western Europe for help and tarried with the convocation of the Sejm.
User: 根据副总裁Bob Ferguson的说法,凯迪拉克的首款3排式Escalade CUV将于2016年推出。
Assistant: According to VP Bob Ferguson, Cadillac's first 3-row Escalade CUV could be introduced in 2016.
User: 系列游戏。
Assistant: Heaven series of games.
User: 13岁那年,当地的一支制作团队在寻找新人时,来到了布朗父亲经营的加油站,发现了布朗的才能。
Assistant: At age 13, Brown was discovered by Hitmission Records, a local production team that visited his father's gas station while searching for new talent.
User: 最后一次宣布节日是在50年前詹姆斯·麦迪逊的任期内。
Assistant: The prior proclamation had been during James Madison's presidency 50 years earlier.
User: 这是在暗示一类新的惯性运动的定义,即在引力作用下的自由落体也属于惯性运动。
Assistant: This suggests the definition of a new class of inertial motion, namely that of objects in free fall under the influence of gravity.
User: 在24日傍晚哈索·冯·曼托菲尔将军向希特勒的军事副官建议停止所有攻击行动并撤回齐格菲防线,被希特勒拒绝。
Assistant: On the evening of 24 December, General Hasso von Manteuffel recommended to Hitler's Military Adjutant a halt to all offensive operations and a withdrawal back to the Westwall (literally Western Rampart).
User: 在弗里乔夫·南森的领导下,以维护难民利益为己任的难民委员会于1921年6月27日成立,其主要职能为监督难民的遣返(英语:repatriation)工作,如果有必要,也会承担安置工作。
Assistant: Led by Fridtjof Nansen, the Commission for Refugees was established on 27 June 1921 to look after the interests of refugees, including overseeing their repatriation and, when necessary, resettlement.
User: 到1955年,这一比例下降到41%,到1965年下降到31%,并在1975年再下降至25%。
Assistant: This ratio dropped to 41 percent by 1955, declined to 31 percent by 1965, and fell another few percentage points in 1975 to 25 percent.
User: 该堂的历史和建设是泰国人宗教宽容的一个例子。
Assistant: The Church's history and construction is an example of the religious tolerance of the Thai people.
User: 时田贵司解释说,本作是为了超越人们对手机平台RPG游戏的期望而生。
Assistant: Takashi Tokita explained the game was meant to transcend the expectations of RPGs in cellphones.
User: 通过统计概率,可以求得最优化的解,用来从数据中提取尽可能多的信息。
Assistant: In descriptive statistics, summary statistics are used to summarize a set of observations, in order to communicate the largest amount of information as simply as possible. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 停办于2008年9月30日。
Assistant: This agreement expired on September 30, 2008.
User: 1895至1897年,他曾担任办公室文员。
Assistant: From 1895 to 1897 he was an office worker.
User: Rockstar Games的产品开发副总裁杰罗尼莫·巴雷拉(Jeronimo Barrera)说道,资料片只是个实验,因为不能确定有足够多的玩家去访问XBOX360上的在线内容。
Assistant: Jeronimo Barrera, Vice-President of Product Development for Rockstar Games, said that the episodes were experiments because the team were not sure that there was enough users with access to online content on the Xbox 360.
User: 9月5日,华盛顿得知德·葛拉瑟的舰队抵达维吉尼亚海角(英语:Virginia Capes)。
Assistant: On September 5, Washington learned of the arrival of de Grasse's fleet off the Virginia Capes.
User: 当获悉埃及当局正着手将它引渡回意大利后,加里尼仓皇地离开埃及,通过海路到达英国伦敦。
Assistant: Notified by the Egyptian authorities that they would soon begin proceedings to extradite him to Italy, Galleani abruptly left Egypt and went to London via ship.
User: 该线索分成两段,和此前在西雅图被发现的地点有关。
Assistant: These clues were found to be two-part clues relating to the previously-identified locations around Seattle.
User: 埃及及努比亚等国家和地区拥有的资源令它们在大部分历史中成为主要的黄金产地。
Assistant: Egypt and especially Nubia had the resources to make them major gold-producing areas for much of history.
User: 勒克莱尔在比利时站再次取得杆位并以超过20秒的巨大优势赢下比赛,然而他的胜利却因为底板过于破旧而被取消。
Assistant: For the Belgian rounds, Leclerc again took pole and won the race by a convincing margin of over 20 seconds, however his win was disqualified as one of his skidblocks was excessively worn.
User: 茶是他们最喜爱的饮料。
Assistant: Tea is their favorite beverage.
User: 排位赛重新展开后,除了两位印度威力车手以外的所有车手,皆使用极软胎来做出他们的首个计时圈。
Assistant: When the running resumed, all drivers except for the two at Force India went out on the ultrasoft tyres to set their first lap times.
User: 法军还攻击了乔福区的叙利亚陆军和德鲁兹派武装的阵地,而美国海军继续对贝鲁特附近的叙利亚和德鲁兹派的炮兵阵地进行炮击。
Assistant: They also struck at Syrian Army's and Druze PLA positions in the Chouf region while U.S. warships kept up their artillery barrages against Syrian and Druze gun emplacements overlooking Beirut.
User: 初始版本OpenBSD 1.2于1996年7月发布,紧接着同年十月发布了OpenBSD 2.0。
Assistant: The initial release, OpenBSD 1.2, was made in July 1996, followed in October of the same year by OpenBSD 2.0.
User: 在新王国时,一些旧的墓葬习俗发生了变化。
Assistant: In the New Kingdom, some of the old burial customs changed.
User: 后来,在1989年秋天,一群明斯克的年轻知识分子,决定出版一份名为工会(Unijia)的期刊,从而促进希腊礼天主教会的发展。
Assistant: And in the autumn of 1989 some young intellectuals of Minsk decided to publish the periodical Unija intended to promote the rebirth of the Greek-Catholic Church.
User: Valve自那时起便着手大修医疗兵职业,赋予其新的可解锁武器与能力。
Assistant: The Medic class has since been re-tooled by Valve, giving it new unlockable weapons and abilities.
User: 一些捕食者如鲨鱼与𫚉鱼能通过被动电感窃听这些产电鱼的交流。
Assistant: Some predators, such as sharks and rays, are able to eavesdrop on these electrogenic fish through passive electroreception.
User: 公众不知道其实有两种类型的所谓氢弹(其实没有任何一种可以用氢弹来准确的描述)。
Assistant: The public did not know there were two kinds of hydrogen bomb (neither of which is accurately described as a hydrogen bomb).
User: 在越战开始时,史莱德被派往国外。
Assistant: Inside Vietnam, Scouting was initially banned.
User: 对约旦LGBT群体的初步研究表明,在美国或欧洲同性恋社区内部存在的相同社会偏见和惯例,也存在于约旦。
Assistant: Initial research into the LGBT community in Jordan suggests that many of the same sort of social biases and conventions that exist within the gay community in the United States or Europe, also exist in Jordan.
User: 十月,欧盟委员会(European Commission)宣布了同样的判决。
Assistant: In October, the same decision was handed down by the European Commission.
User: 当饥荒逼近它在1770年四月的最严重情形时,该公司还宣布来年的税率要再增加10%到60%用以弥补征税人口的减少。
Assistant: As the famine approached its height in April 1770, the Company announced that the land tax for the following year was to be increased by a further 10 percent.
User: 和平心理学的研究成果在不同程度的和平教育的内容和实践中都有应用,从小学到高中和大学教育(例如, 以大学中的和平心理学课程的形式)到职业培训。
Assistant: Peace psychological findings are used in the content and practice of peace education at various levels, from primary school to secondary and tertiary education (e.g., in the form of peace psychology courses at universities) to vocational training.
User: 他也拿下了生涯第4座金手套。
Assistant: He also received his fourth Gold Glove.
User: 1880年,罗兹准备进入开普公共生活。
Assistant: In 1880, Rhodes prepared to enter public life at the Cape.
User: 广播电视中音频到视频同步的推荐等待时间在+ 40毫秒和-60毫秒(视频之前/视频之后)之内。
Assistant: The recommended latency for Audio to video synchronization in broadcast television is within +40 ms and −60 ms (audio before/after video, respectively).
User: 截至2009年12月31日,巴勒斯坦有接近482,000个学生在691所学校里就读。
Assistant: By 31 December 2009, there were close to 482,000 students enrolled in 691 schools.
User: 两个人具有完全相同的DNA特征是非常罕见的,因此保证了DNA测试的成功。
Assistant: It is extremely rare that two people have exactly the same DNA pattern, therefore DNA testing is highly successful.
User: 大犹太会堂(Great Synagogue of Warsaw)是波兰在19世纪最大的建筑之一,也是当时世界规模最大的犹太会堂。
Assistant: The Great Synagogue of Warsaw (Polish: Wielka Synagoga w Warszawie) was one of the grandest buildings constructed in Poland in the 19th century and at the time of its opening was the largest synagogue in the world.
User: 1977年,它由理查德·约瑟夫·史密斯(英语:Richard Joseph Smith)和舍赖吉(英语:Soregi)所设计的,因此命名为“SS-77”。
Assistant: It was designed in 1977 by Richard Joseph Smith and Lazlo Soregi, hence the name "SS-77".
User: 运送快速且便宜前有自己的海外运输体系,让你无须担心自己的包裹。
Assistant: Promptly and fully pay your taxes lest you need be pressed to pay them.
User: 常见于埃斯皮里图桑托岛等大岛的中海拔(约300米以上)地区;但Emae和Tongoa等低海拔小岛上结有无花果的林缘上也有分布。
Assistant: It is found commonly at mid-altitudes on the larger islands such as Espiritu Santo, above 300 m., but it also can be found at small sea-level islands in fruiting figs in forest edge in Emae and Tongoa.
User: 蜀汉和东吴也出兵支援孟达,分别到了西城安桥和木阑塞。
Assistant: Shu Han and Eastern Wu also sent their forces to support Meng Da, which arrived at An Bridge (安橋) at Xicheng (西城) and Mulan Fort (木闌塞) respectively.
User: 一些报道还提到有一个无线电台,但这个说法仍未被证实。
Assistant: Some reports also mention the presence of a radio station, but this remains unconfirmed.
User: 1978年初,尼克松前往英国。
Assistant: In early 1978, Nixon went to the United Kingdom.
User: 在地中海 ,有两个类似的堡垒:一个在马耳他岛,另一个在威尼斯 ; 它的名字是圣尼古拉斯。
Assistant: In the Mediterranean, there are two similar forts: one on the island of Malta, and the other is in Venice; its name is Saint Nicholas.
User: 美国社会学家Alexander Gella认为波兰的胜利不单为波兰,也至少为整个中欧,带来20年的独立。
Assistant: According to American sociologist Alexander Gella "the Polish victory had gained twenty years of independence not only for Poland, but at least for an entire central part of Europe.
User: 尽管如此,她仍凭借57%的支持度成为最受欢迎的政治家,总理蒂霍米尔·奥雷什科维奇55%排第二。
Assistant: Nevertheless, she is still the most popular politician with 57%, while the Prime Minister Tihomir Orešković is the second with 55%.
User: 所有SpaceX的火箭发动机均经过火箭发动机试车台测试,猎鹰9号蚱蜢火箭1.0版测试飞行器在McGregor完成了低空垂直发射垂直降落(VTVL)测试。
Assistant: All SpaceX rocket engines are tested on rocket test stands, and low-altitude VTVL flight testing of the Falcon 9 Grasshopper v1.0 test vehicle are done at McGregor.
User: 而现时林辉已非独立媒体编辑成员。
Assistant: However Lalkar is now an independent journal.
User: 柯宾在法国朋友和同事已经建立了L'Association des Amis de Henry et Stella Corbin,通过会议和座谈会传播他的作品,并发表了他的遗著。
Assistant: Corbin's friends and colleagues in France have established L'Association des Amis de Henry et Stella Corbin for the dissemination of his work through meetings and colloquia, and the publication of his posthumous writings.
User: 2012年,该党成员乔治·萨卜拉当选为叙利亚全国委员会主席。
Assistant: George Sabra, a party member, was elected as the president of the National Council in 2012.
User: 这导致一场革新,第三方开发员可以在各自的类系统中加以实现。
Assistant: This led to an evolution in which third-party developers each realised their own personal systems of classes.
User: 早期使用的名称FRAP及RAFT反应了雷帕霉素必须先与FKBP12结合,只有FKBP12-雷帕霉素复合物才能与mTOR结合。
Assistant: The earlier names FRAP and RAFT were coined to reflect the fact that sirolimus must bind FKBP12 first, and only the FKBP12-sirolimus complex can bind mTOR. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 当时两名随方明自晋陵西上荆州的主簿也出言相谏,但方明还是执意而行。
Assistant: Recitation of the Quran during Khusuf salah can be done either silently or loudly.
User: 在1984年的《魔鬼终结者》获得成功后,制作过程中卡麦隆为《蜘蛛人》撰写了一份57页的剧本论述,之后编剧大卫·科普(David Koepp)以此为基础撰写了第一版的剧本草稿,其中几乎逐字引用了这份剧本论述。
Assistant: In that effort, after the success of his 1984 film The Terminator, Cameron wrote a 57-page scriptment for the first proposed Spider-Man film, which was used by screenwriter David Koepp to write the first draft, incorporating it nearly word for word.
User: 在他出现于"猫和蝙蝠"一集中,他设置了赏金来追杀猫女,因为她试图从他手中窃取一件珍贵的物品。
Assistant: In his only appearance, The Cat and the Bat, he sets a bounty hunt for Catwoman after she unsuccessfully attempted to steal a valuable item from his possession.
User: FoxPro原来是FoxBase的加强版,最高版本曾出过2.6。
Assistant: The final published release of FoxPro was 2.6.
User: DigitalStyle是加利福尼亚州圣地亚哥伯纳多牧场(英语:Rancho Bernardo, San Diego)的一个小型私人软件公司。
Assistant: DigitalStyle was a small privately held software company in Rancho Bernardo, San Diego, California.
User: 可是,这一种断言同南方贫困法律中心的相抵触,它确定,两运动间的首次合作事件比这些早了6个月,在1996年10月27日,ALF与ELF都为向俄勒冈州底特律市一辆林业局的卡车投燃烧弹负责。
Assistant: However, this claim contradicts the Southern Poverty Law Center, which states that the first incident of cooperation between the two movements was 6 months prior to these events on October 27, 1996, when the ALF & ELF were both responsible for firebombing a Forest Service truck in Detroit, Oregon.
User: 国际法研究院委员里夏德•克伦(Richard Kleen)分别于1901,1902,1903和1905年提名穆瓦尼耶角逐诺贝尔和平奖。
Assistant: Moynier was nominated for the Nobel Peace Prize in 1901, 1902, 1903, and 1905 by Richard Kleen, a member of the Institut de droit international (Institute of International Law).
User: The New York Times obituary 这是与艺术家相关的小作品。
Assistant: The New York Times obituary mentions the alternative years as fabrications.
User: 运算则实行在先模除R,而R是一则在GF(p)之上,拥有n次数的不可约多项式, 例如运用多项式长除法。
Assistant: Operations are then performed modulo R where R is an irreducible polynomial of degree n over GF(p), for instance using polynomial long division.
User: 例:智人的学名为Homo sapiens,此为种名,由两部分组成:Homo是属名,sapiens是种名(种本名)。
Assistant: Example The scientific name for humans is Homo sapiens, which is the species name, consisting of two names: Homo is the "generic name" (the name of the genus) and sapiens is the "specific name".
User: 1909年,循道公会陶佐治牧师(Rev. S. George Tope)在佛山文昌沙购买20亩地用作建造校舍。
Assistant: In 1909, Rev. S. George Tope, a priest of the church purchased 20 acres of land in Wenchangsha, Foshan for school establishment.
User: 公爵夫人装修了房子。
Assistant: The Kings renovated the house.
User: 对于存取该些洋葱服务而言,Tor是必要的。
Assistant: Tor is necessary to access these onion services.
User: 鳞翅目昆虫是分布最广的昆虫之一。
Assistant: The Lepidoptera are among the most successful groups of insects.
User: XUL – 一种使用者界面标示语言。
Assistant: XUL – A markup language for user interface.
User: 随着朝鲜内阁改革派和保守派之间冲突的升级,《独立新闻》逐渐开始受到亲俄保守派的镇压。
Assistant: In the midst of increasing conflicts between reformists and conservatives within the Korean cabinet, the Tongnip Hyephoe was gradually suppressed by pro-Russia conservatives.
User: 例如,氯的原子序数是17;这意味着每个氯原子拥有17 个质子,所有拥有17 个质子的原子都是氯原子。
Assistant: For example, the atomic number of chlorine is 17; this means that each chlorine atom has 17 protons and that all atoms with 17 protons are chlorine atoms.
User: 1914年第一次世界大战时,德国轻巡洋舰马格德堡号在该岛北端附近搁浅并沉没。
Assistant: In 1914, during World War I, the German light cruiser Magdeburg ran aground and sank near the northern tip of Osmussaar.
User: 奥利奥在2011年的一次电视广告也使用这个变异,促使一些家长抗议。
Assistant: It was also used in an Oreo commercial on American TV in 2011, prompting some parents to object.
User: 当光从一面镜子反射出来,一个图像就会出现。
Assistant: When light reflects off a mirror, one image appears.
User: 全民大会的法定人数为至少 100 名亲身出席的会员。
Assistant: The quorum of a general meeting will be not less than 100 members personally present.
User: 华德福教育(也称之为史代纳教育)是一种人性化的教育方法,以自然教育为主,它基于创立人智学的奥地利哲学家鲁道夫·斯坦纳的一种教育哲学理念。
Assistant: Waldorf education Waldorf education (also known as Steiner education) is a humanistic approach to pedagogy based on the educational philosophy of the Austrian philosopher Rudolf Steiner, the founder of anthroposophy.
User: 由于法律和秩序瓦解,白人平民纷纷组建被称为“欧洲志愿军团”(Corps de Voluntaires Européens)民兵团体,这些民兵经常攻击黑人。
Assistant: As law and order began to break down, white civilians formed militia groups known as Corps de Voluntaires Européens ("European Volunteer Corps") to police their neighbourhoods.
User: 它位于颞叶的两侧,大致在颞叶的上侧,位于颞叶上方的人类内部,位于侧裂内,包括Heschl回和部分颞回,包括平面和平面的平面(大致为Brodmann区域41 , 42,部分22)。
Assistant: It is located bilaterally, roughly at the upper sides of the temporal lobes – in humans on the superior temporal plane, within the lateral fissure and comprising parts of Heschl's gyrus and the superior temporal gyrus, including planum polare and planum temporale (roughly Brodmann areas 41, 42, and partially 22).
User: 随后,率领部队挺进五指山区建立中心革命根据地。
Assistant: Furthermore, she outlines five criteria for the emergence of a revolution from above.
User: 这种类型的VLAN用于将数据帧下行转发到所有次要VLAN。
Assistant: This type of VLAN is used to forward frames downstream to all Secondary VLANs.
User: SM第55话离开。
Assistant: Schrag at pp. 55.
User: 他继续失去控制,一次醉驾差点丢掉性命,也让他失去对蕾拉的抚养权,让蕾拉被儿童保护服务主任安吉拉·里维拉(娜奥米·哈里斯 饰)照顾。
Assistant: He continues to spiral out of control and nearly dies after crashing his car in a suicide attempt; he loses custody of Leila as a result, and she is put in the care of Child Protective Services officer Angela Rivera.
User: 它们同样是法定流通货币,但是很少在收藏界以外被看到。
Assistant: They were considered legal currency, but were rarely found in actual transactions.
User: 平时装在背后,使用时可以拆卸。
Assistant: After that, they can download it and use it indefinitely.
User: 因此,这一时期广泛的农民动乱不仅针对罗马,而是对城市精英和其它群体表示不满;罗马的政策试图在培养犹太人支持,同时在控制强盗的势力。
Assistant: Thus, widespread peasant unrest of this period was not exclusively directed against Rome but also expressed discontent against urban elites and other groups; Roman policy sought to contain the power of the bandits while cultivating Jewish support.
User: 时下,其业务活动侧重于文件安全产品和解决方案,塑胶卡片生产以及人性化,电子文件管理和大量的互动印刷。
Assistant: Today its activities are focused on document security products, plastic card production and personalization, electronic document management and bulk transactional printing.
User: 然而,附于最后一卷书后的是丢勒写于1512与1528年之间的一篇独立的美学短文,在这篇文章中可了解到丢勒关于“理想美”的理论。
Assistant: Appended to the last book, however, is a self-contained essay on aesthetics, which Dürer worked on between 1512 and 1528, and it is here that we learn of his theories concerning 'ideal beauty'.
User: 伦德尔2015年1月7日中风,2015年5月2日去世。
Assistant: Rendell had a stroke on 7 January 2015 and died on 2 May 2015.
User: 在世界许多地方,童工依然盛行。
Assistant: Child labour is still common in many parts of the world.
User: 因此,农业生态本质上是多学科的,包括农学、生态、社会学、经济学和相关学科的因素。
Assistant: Consequently, agroecology is inherently multidisciplinary, including factors from agronomy, ecology, sociology, economics and related disciplines.
User: 与往年一样,西雅图的KCPQ记者凯茜·艾奇逊(Kaci Aitchison)再次扮演了主持人和采访者的角色。
Assistant: As with previous years of the event, Seattle KCPQ reporter Kaci Aitchison reprised her role as co-host and interviewer. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 空间站、火箭、卫星、太空垃圾以及太阳、月亮和行星的数据也会提供。
Assistant: Space stations, rockets, satellites, space junk as well as Sun, Moon, and planetary data are given.
User: 2011年3月15日,多人演示在PlayStation Network发布,精选了Xbox 360试玩版的地图“Skyline”和“Pier 17”。
Assistant: On March 15, 2011, a multiplayer demo was released on the PlayStation Network, featuring both of the maps featured on the Xbox 360 version of the demo, being 'Pier 17' and 'Skyline'.
User: 将廉数(万)退一位成为(千);将下法退二位。
Assistant: May he sow a thousand (measures), but reap only one.
User: 其他方面还有,可能提升安全性和降低飞行乘员的工作量。
Assistant: There are also claims of increased safety and reducing pilot workload.
User: 后来应法国政府请求,他收集到的重要标本被送到巴黎,并引起了巨大的轰动和强烈的兴趣。
Assistant: At the request of the French government, important specimens from his collection were sent to Paris and aroused the greatest interest.
User: 1934年10月,第4033号法案获得通过,要求菲律宾政府提供特许经营权,以经营航空服务和管理外国航空器的运营。
Assistant: In October 1934, Act 4033 was passed to require a franchise from the Philippine government in order to operate an air service and to regulate foreign aircraft operations.
User: 他在1842年死于白喉。
Assistant: He died of an abscess of the throat in 1842.
User: 另外她还指出,如果有更多的游戏开发者愿意冒着风险往游戏中加入争议内容,电子游戏最终会受到文化层面上的认同。
Assistant: She also commented that if more developers were willing to take risks and include controversial material, then video games would finally receive cultural recognition.
User: 天主教会占55.67%,信义宗占28.93%,11.27%没有宗教信仰。
Assistant: The religious make-up was 55.67% Roman Catholics, 28.93% Lutherans and 11.27% people with no religious affiliation.
User: 印度尼西亚、日本、马来西亚、泰国、和越南也派出观察员出席听证会。
Assistant: The hearings were also attended by observers from Indonesia, Japan, Malaysia, Thailand and Vietnam.
User: 一些人担心,在安然除了斯基林和法斯托没人能完全解释多年的神秘交易。
Assistant: Some feared that no one at Enron apart from Skilling and Fastow could completely explain years of mysterious transactions.
User: 这些变种基因还包括常见于欧洲血统的北美人和欧洲人的DRB1 0401、 DRB1 0402、DRB1 0405、 DQA 0301、 DQB1 0302 、DQB1 0201。
Assistant: Such variants include DRB1 0401, DRB1 0402, DRB1 0405, DQA 0301, DQB1 0302 and DQB1 0201, which are common in North Americans of European ancestry and in Europeans.
User: 在阻止肯纳德入学的过程中,麦凯恩在芝加哥发表演讲,他的巡回旅行得到了密西西比州主权委员会的赞助。
Assistant: While trying to prevent Kennard's enrollment, McCain made a speech in Chicago, with his travel sponsored by the Mississippi State Sovereignty Commission.
User: 屏幕的弧形边缘用作各种用途的侧边栏:可用于显示不同的面板,包括常用应用程序的快捷方式,通知,新闻,股票,体育,社交网络,音乐和视频播放器的播放控制,相机控制,数据使用和小游戏的显示。
Assistant: The curved edge of the screen is used as a sidebar for various purposes: it can be used to display different panels, including shortcuts to frequent applications, displays of notifications, news, stocks, sports, social networks, playback controls for the music and video players, camera controls, data usage, and minigames.
User: 设计的理性主义逐渐消失但建筑物的功能主义却某个程度保持不变。
Assistant: Rationalism of design was dismissed but the functionalism of the building was still somewhat intact.
User: 支持UDF磁盘格式并且可以创建可引导的UDF磁盘。
Assistant: Supports UDF disc format and allows creation of bootable UDF disks.
User: 若干meta标签可被使用,上述之全部应被嵌套在head元素中。
Assistant: Several meta tags can be used, all of which should be nested in the head element.
User: 这可能会导致异常的程序行为,包括内存访问错误、不正确的结果、崩溃(英语:crash (computing))或系统安全性损害。
Assistant: This may result in erratic program behavior, including memory access errors, incorrect results, a crash, or a breach of system security.
User: 喜欢鹰野三四。
Assistant: Love that Pussy 14.
User: 就在不远处,塞杰斯塔(Segesta)具有一座个别的多立克柱式神庙 ,这座神庙的主要结构大致上是完好的。
Assistant: Not far away, Segesta has a single Doric temple whose main structure is largely intact.
User: 父亲叫Midgegooroo,是Beeliar人的长老;母亲推测是Midgegooroo两名妻子其中之一。
Assistant: His father was Midgegooroo, an elder of the Beeliar people; his mother was presumably one of Midgegooroo's two wives.
User: 景帝立,奉诏入卫,再迁至都指挥同知。
Assistant: They wander over the Earth for a while, visiting well-known places.
User: 但是,奥特里克住宅的楼层规划和空间构成仍然是传统的。
Assistant: However the floor plan and spatial composition of the Maison Autrique remained rather traditional.
User: 电视小队的安娜·约翰斯(Anna Johns)撰文赞扬本集表现堪称“壮观”,而且有“绝妙”的开场。
Assistant: On the TV Squad blog, Anna Johns called it "a spectacular episode" with an "excellent" opening.
User: 福德姆大厦(英语:The Fordham)为美国芝加哥最高的住宅大楼之一。
Assistant: The Fordham is one of the tallest residential buildings in Chicago.
User: 班达人历史上曾实行一夫多妻制,但这种做法在现代已有所下降。
Assistant: Polygyny was practiced historically among the Banda people, but this practice has declined in modern times.
User: 根据计划,苏联军队的到来与一系列强化的恐怖和清洗(“大镇压”)相吻合。
Assistant: The arrival of the Soviet army coincided, as planned, with a series of intensified terrors and purges (the "Great Terror").
User: 这是“有史以来第一次,一个电影的主要场景是用IMAX摄影机拍摄的。
Assistant: According to the film's press notes, this was the "first time ever that a major feature film has been even partially shot using IMAX cameras".
User: 他的儿子阿尔弗雷德·格温·范德比尔特二世成为了著名的马饲养员以及赛马长老。
Assistant: Alfred's second son Alfred Jr. became a noted horse breeder and racing elder.
User: 不过有人认为这些传闻是虚构。
Assistant: And what is said seems to be fictions. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 到了1990年代,日本与国际社会的合作努力已经到达一个新的水平。
Assistant: By 1990, Japan's international cooperation efforts had reached a new level of involvement and activism.
User: 1827年11月5日,安托瓦内特·冯·来卡姆成为他第二任妻子。
Assistant: On 5 November 1827 Baroness Antoinette von Leykam became Metternich's second wife.
User: 然而,自从党鞭不再在国库具有任何有效的内阁位置以来,他们通常不被列为财政部长。
Assistant: However, since the whips no longer have any effective ministerial roles in the Treasury, they are usually not listed as Treasury ministers.
User: 是毒属性及格斗属性宝可梦。
Assistant: A satyrical and facetious dream.
User: 官方网站 Chorus Limited
Assistant: Official website Chorus Limited
User: 他教课和研究的重点是商业周期、货币和财政政策以及劳工经济学。
Assistant: His main areas of teaching and interest are business cycles, monetary and fiscal policy and labor economics.
User: 以前人们认为把牡蛎和冰淇淋放在一起吃损害健康;但一些调查人员在1930年代时宣称,这一信念是毫无根据的。
Assistant: It was previously thought that eating oysters and ice cream together would be no good for one's health; some investigators in the 1930s claimed that this belief was unfounded.
User: 乔安的父亲把他的女儿和孙子推到了桌子下面。
Assistant: Joanne Winter's father pushed his daughter and grandson to the floor and under the table.
User: 基督徒对酒的看法难以一概而论。
Assistant: Christian views on alcohol are varied.
User: 画廊总监有彼得·古尔德,金伯利·戴维斯和伊丽莎白·伊斯特。
Assistant: The gallery directors are Peter Goulds, Kimberly Davis, and Elizabeth East.
User: 他是1959年的普特南fellow。
Assistant: He was a Putnam Fellow in 1959.
User: TMA亦是探索成人色情影片新媒体的先锋。
Assistant: TMA has been one of the pioneer companies in exploring new media for adult videos.
User: 他们也相信梦是征兆和预言。
Assistant: An augury is a sign or omen.
User: 她否认使用了兴奋剂,并聘请霍华德·雅各布斯(Howard Jacobs)作为她的律师,雅各布斯曾经受理过多件类似的案子,包括蒂姆·蒙哥马利和自行车运动员弗洛伊德·兰迪斯。
Assistant: She retained lawyer Howard Jacobs, who has represented many athletes in doping cases, including Tim Montgomery and cyclist Floyd Landis.
User: 尼俄伯号一直留在第一侦察集群,以参加同年晚些时候和1904年的年度演习。
Assistant: She remained in the I Scouting Group for the annual maneuvers that followed later in the year, and through 1904 as well.
User: 当时泰国仍无谒师所(Gurdwara),所以每逢星期日及Gurpurab日,锡克教徒都会轮流在家举行宗教祷告仪式。
Assistant: There were at that time no gurdwaras (Sikh temples), and religious prayers were held in private homes every Sunday and on gurpurab days. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: Firebug最初是2006年1月由乔·休伊特(Joe Hewitt)撰写,也是Firefox创始者之一。
Assistant: Firebug was licensed under the BSD license and was initially written in January 2006 by Joe Hewitt, one of the original Firefox creators.
User: 真实的特种部队袭击如Ill Met by Moonlight以及虚构的特种部队袭击如The Guns of Navarone、Escape to Athena和They Who Dare (1954)虚构的占领故事如Captain Corelli's Mandolin都是重要的例子。
Assistant: Real special forces raids, e.g., Ill Met by Moonlight or fictional special forces raids The Guns of Navarone, Escape to Athena and They Who Dare (1954), and the fictional occupation narrative Captain Corelli's Mandolin are examples.
User: 曾参与过国民政府若干法律的起草。
Assistant: He was active in a number of Democratic State conventions.
User: Dreamcast的音乐由日本音乐家坂本龙一创作。
Assistant: The Dreamcast's start-up sound was composed by the Japanese musician Ryuichi Sakamoto.
User: 康德认为明显可知这些命题是综合的:概念“12”不包含在概念“5”、概念“7”或概念“+”之中;且概念“直线”也不包含在概念“两点间最短的距离”之中。
Assistant: That they are synthetic, he thought, is obvious: the concept "equal to 12" is not contained within the concept "7 + 5"; and the concept "straight line" is not contained within the concept "the shortest distance between two points".
User: 所有歌曲均由肖恩·福尔曼和纳撒尼尔·莫特创作和制作,而麦特·斯奎尔同时参与制作。
Assistant: All songs written and produced by Sean Foreman and Nathaniel Motte and also produced by Matt Squire.
User: 大楼倒塌后,就有大批志愿者赶到现场。
Assistant: At the outbreak of the War, a large number of volunteers flocked to the colours.
User: 混农林业结合了农业与林业技术,创造了更加多元、更多产量、更高利润、更加环保,并且可永续经营的土地利用模式。
Assistant: It combines agricultural and forestry technologies to create more diverse, productive, profitable, healthy, and sustainable land-use systems.
User: 并产生了几个力士。
Assistant: He only made a few etchings.
User: 佛教总会成立的前十年,最为显著的功绩包括:成功争取政府于1955年将卫塞节列为公共假日、获政府批准,在蔡厝港路建设占地0.45平方公里的佛教坟场、管理菩提学校和弥陀学校等等。
Assistant: In its first decade, its notable achievements included having Vesak Day gazetted as a public holiday in 1955, getting government approval to set up a Buddhist cemetery of about 110 acres (0.45 km2) at Choa Chu Kang Road and managing two schools, Maha Bodhi School and Mee Toh School. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 我们将会克服这些阻力。
Assistant: We will overcome these hardships.
User: 在2009-10赛季之初,德容经常作为关键替补出场,并且只在欧联杯的比赛中首发出场。
Assistant: During the beginning of the 2009–10, De Jong was often used as an impact substitute and only started in UEFA Europa League games.
User: 这是由于JPEG算法的量化步骤所造成的结果。
Assistant: These are due to the quantization step of the JPEG algorithm.
User: 元数据规范--说明了在核心中定义的抽象的属性将如何使用WSDL来描述,如何在端点引用中包含WSDL元数据,以及如何使用WS-Policy标明一个Web服务是否支持WS-Addressing。
Assistant: The Metadata specification defines how the abstract properties defined in Core are described using WSDL, how to include WSDL metadata in endpoint references, and how WS-Policy can be used to indicate the support of WS-Addressing by a Web service.
User: 谢尔曼白银采购法案(Sherman Silver Purchase Act)是一项美国联邦法律,颁布于1890年7月14日。
Assistant: The Sherman Silver Purchase Act was a United States federal law enacted on July 14, 1890.
User: 这些接触和谈判的结果很快就会知道,因为中国的兴趣并不仅限于Sines的新集装箱码头。
Assistant: The results of these contacts and talks could soon be known, knowing that China's interest is not limited to the new container terminal in Sines.
User: 导演是文森特·明尼利。
Assistant: Directed by Vincente Minnelli.
User: 他特别热衷于英式金属新浪潮 (NWOBHM),而当中许多是他最喜欢的乐团。
Assistant: He was particularly interested in the metal movement known as NWOBHM – New Wave of British Heavy Metal – and cited bands of that genre among his favorites.
User: 参与者开始感激的个性显示最大的受益于这些感恩练习。
Assistant: Participants who had grateful personalities to begin with showed the greatest benefit from these gratitude exercises.
User: 哥伦比亚,秘鲁,阿根廷,巴西,巴拿马和委内瑞拉也有小型印度社区。
Assistant: Colombia, Peru, Argentina, Brazil, Panama, and Venezuela also have Asian Indian communities.
User: 能够扫描目录来自动汇入播放清单(.m3u文件)和音乐文件的启动。
Assistant: Ability to scan directories to automatically import playlists (.m3u files) and music files on start up.
User: 线式战术需要严明的纪律与简单的移动,需要士兵熟练指令到下意识的程度。
Assistant: Line tactics required a strict discipline and simple movements, practiced to the point where they became second-nature.
User: 相反地,法国已婚妇女的权利限制一直要到1965年才被解除。
Assistant: French married women suffered from restrictions on their legal capacity which were removed only in 1965.
User: 国家公园最终是否能够建立还取决于谈判的影响以及利益的分配。
Assistant: Realization of the park reserve will depend on a negotiated impact and benefits agreement.
User: 瑞士虽然是欧洲自由贸易联盟成员国,但不是欧洲经济区成员国,是不受指令的约束,而是与欧盟签订了自由流动的单独双边协议。
Assistant: Switzerland, which is a member of EFTA but not of the EEA, is not bound by the Directive but rather has a separate bilateral agreement on free movement with the EU.
User: 因此,这个火箭䇲舱型号获得苏联空军采用为制式武器。
Assistant: The S-8 is a rocket weapon developed by the Soviet Air Force for use by military aircraft.
User: 后来证实,这次神秘的通讯来自联合航空公司93号航班 ,该航班当时处于1989航班附近,于35分钟后坠毁; 9:41 - 北美空防司令部东北防空部门(NEADS)在美国航空公司77号航班撞击五角大楼之后立即怀疑达美航空1989班机,当时波士顿中心正在呼叫NEADS并告诉NEADS他们对1989航班的怀疑; 9:42 - 美国联邦航空局要求所有正在飞行的的航班在最近的机场降落; 9:45 - 美国领空被关闭。
Assistant: It was later confirmed that that mysterious transmission had come from United Airlines Flight 93 which was in the same vicinity as 1989 and would crash in 35 minutes; 9:41 AM – NORAD Northeast Air Defense Sector (NEADS) became aware of Delta 1989 right after the crash of American Airlines Flight 77 into the Pentagon when Boston Center called NEADS and told NEADS of their suspicion regarding Delta 1989; 9:42 AM – FAA ordered all aircraft in flight to land at the nearest airport; 9:45 AM – United States airspace is shut down.
User: 一些老旧的设施会被逐渐拆除。
Assistant: Other old customs, however, are slowly being forgotten.
User: 该奖有17位获奖者的作品得到美国国家人文学术基金会(英语:National Endowment for the Humanities)的赞助,有16位获奖者也得到普立兹历史奖(英语:Pulitzer Prize for History)。
Assistant: Seventeen winners had their work supported by the National Endowment for the Humanities, and 16 winners were also recipients of the Pulitzer Prize for History.
User: 人体生理学是研究人体如何运作的研究。
Assistant: Human physiology is the study of how the human body functions.
User: LESS是开源的,其第一个版本由Ruby写成,但在后续的版本当中,Ruby逐渐被替换为JavaScript。
Assistant: Its first version was written in Ruby; however, in the later versions, use of Ruby has been deprecated and replaced by JavaScript.
User: 德赛于1963年出版了她的第一部小说《哭泣的孔雀》(Cry The Peacock)。
Assistant: Desai published her first novel, Cry The Peacock, in 1963.
User: 李维史陀说博艺不精者的宇宙是封闭的,而且他往往被迫就手上所拥有的任何工具来从事工作,然而,工程师的宇宙是开放的,在于他能够创造新的工具和材料。
Assistant: Lévi-Strauss says that the universe of the Bricoleur is closed, and he often is forced to make do with whatever is at hand, whereas the universe of the Engineer is open in that he is able to create new tools and materials.
User: 由于学生在不同的测试小册子工作,原始分数必须'缩放',以便有意义的比较。
Assistant: Since students work on different test booklets, raw scores must be 'scaled' to allow meaningful comparisons.
User: 为保偿时间不足,《卫报》报导本季会“重现柯南·道尔最为人熟识的三个故事”。
Assistant: In response to the time pressure, The Guardian asserted, the series "features reworkings of three of Conan Doyle's most recognised tales".
User: 帕特森于12月25日将皮尔的意见转达给梅雷迪恩,称这些问题意味着硬币还要延误很长时间才能面世。
Assistant: Patterson sent Peale's letter to Meredith on December 25, noting that this meant there would be a lengthy delay.
User: 埃及许多地方发现阿拜多斯船(英语:Ancient Egyptian Boats (First Dynasty) – Abydos), 另外金字塔附近也发现了其它船的残存物。
Assistant: The ships were found in many areas of Egypt as the Abydos boats and remnants of other ships were found near the pyramids.
User: 这段恐慌时期的投资活动主要通过高利息债券融资。
Assistant: Investments during the time of the panic were heavily financed through bond issues with high interest payments.
User: 在第二次世界大战之前,罗马尼亚是欧洲第二大的食品生产商。
Assistant: Before World War II, Romania was Europe's second-largest food producer.
User: 在华盛顿特区她继续进修,学习民事诉讼、仲裁、民事法律、家庭法律和国际法。
Assistant: She continued advanced studies in Washington, D.C., gaining experience in civil procedure, arbitration, civil law, family law and international law.
User: 横贯石勒苏益格-荷尔斯泰因的基尔运河连结了波罗的海与北海,令德国海军可以在两个海域间迅速移防舰队。
Assistant: The Kaiser Wilhelm Canal through Schleswig-Holstein connected the Baltic and North Seas and allowed the German Navy to quickly shift naval forces between the two seas.
User: 排名前60的训练生们入座场内第一等候区,而排在后39位的训练生们则必须离场,入座场外第二等候区。
Assistant: The top 60 trainees are arranged in the first waiting area, while the last 39 trainees must leave and enter the second waiting area, which is outside the main recording set. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 在墨尔本表演《只有和你在一起才是我自己》。
Assistant: During the show in Melbourne, "I'm Only Me When I'm with You".
User: 1919年,芝加哥黄油和鸡蛋委员会脱离芝加哥期货交易所进行了重组,使会员交易未来的贸易价差之类的金融避险商品,之后更名为芝加哥商品交易所。
Assistant: In 1919, the Chicago Butter and Egg Board, a spin-off of the CBOT, was reorganized to enable member traders to allow future trading, and its name was changed to Chicago Mercantile Exchange (CME).
User: 并被财富杂志评为“美国企业界最有权力的50位女性”之一。
Assistant: She has been honored by Fortune magazine as one of the 50 Most Powerful Women in Business.
User: 欧洲人的到来为大幅扩大贸易创造了机会。
Assistant: The arrival of Europeans created the opportunity for greatly expanded trade.
User: 然而,判断死亡何时发生,需要在生与死的概念之间划出精确的界限。
Assistant: Such determination therefore requires drawing precise conceptual boundaries between life and death.
User: C++ 的结构体和类具有他们自己的成员。
Assistant: C++ classes have their own members.
User: 早期民间的迷信要归结于对尸体死后腐烂过程的无知,在工业化前的社会,人们想要合理解释死亡之谜,于是创造出了吸血鬼。
Assistant: Early folk belief in vampires has sometimes been ascribed to the ignorance of the body's process of decomposition after death and how people in pre-industrial societies tried to rationalise this, creating the figure of the vampire to explain the mysteries of death.
User: 先知镇住有约200名圣语、索克、基卡普和波塔瓦托米族的居民,这些居民都不满部落首领们在面对美国扩张时没有挺身而出。
Assistant: The village was inhabited by about 200 Ho-Chunks, Sauks, Meskwakis, Kickapoos, and Potawatomis who were dissatisfied with tribal leaders who refused to stand up to American expansion.
User: 在当前的时代中,印度的保守党派和组织往往支持锡安主义。
Assistant: In more current times, conservative Indian parties and organizations tend to support Zionism.
User: 在2017年的动漫体验展(英语:Comic Con Experience)上,弗来舍和哈迪出现在电影的宣传影片中。
Assistant: For the Sony Pictures panel at Comic Con Experience 2017, Fleischer and Hardy appeared in a video from the film's set to promote it.
User: 发明人Dove随后在吉比特以太网标准内推广了自动MDI-X,并还开发了“强制模式自动MDI-X”专利算法,允许在没有自动协商的端口上自动建立链路。
Assistant: Subsequently, Dove promoted auto MDI-X within the 1000BASE-T standard and also developed patented algorithms for "forced mode auto MDI-X" which allow a link to be automatically established even if the port does not auto-negotiate.
User: 然而,只有一部分制定资金得以分配,并主要在卡利亚里。
Assistant: However, only a portion of the designated funds were ever distributed, and mainly in Cagliari.
User: 据一些传说讲,一旦鲁萨尔卡的头发变干,她就会死去。
Assistant: According to some legends, should the rusalka's hair dry out, she will die.
User: 喷流可能是AGB星的物质吸积进入这颗白矮星的结果。
Assistant: The jets likely formed as a result of accretion of the material from the AGB star onto this white dwarf.
User: 过去两个晚上,苏塞克斯团失去了15名军官中之12位,参加攻击的313人之中有162人丧生。
Assistant: Over the two nights, the Royal Sussex Regiment lost 12 out of 15 officers and 162 out of 313 men who took part in the attack.
User: 2004年1月1日,新州政府全资所有的公司铁路公司(RailCorp)接收了原州铁路局的所有职责,以后更增加了原铁路基础设施公司(Rail Infrastructure Corporation)及铁路使用公司(Rail Access Corporation)的职责。
Assistant: On 1 January 2004, RailCorp assumed all functions of the State Rail Authority, and later the functions of the Rail Infrastructure Corporation and Rail Access Corporation.
User: 他了解所有的社会都具有历史,且所有社会都可成为人类学研究的合适对象。
Assistant: He understood all societies to have a history, and all societies to be proper objects of the anthropological society.
User: 马里兰州东部有成百上千的建筑物受损甚至完全被摧毁,其中大部分是由发生在安妮女王县的潮汐洪水引起。
Assistant: On the Eastern Shore, hundreds of buildings were damaged or destroyed, primarily in Queen Anne's County from tidal flooding.
User: 殖民地威廉斯堡也成为弗吉尼亚州接待游客数量最多的旅游目的地。
Assistant: Colonial Williamsburg has become one of the most popular tourist destinations in Virginia.
User: 反政变试图结束第二次宪法时代,以重新确认苏丹阿卜杜勒·哈米德二世作为绝对君主的立场。
Assistant: The counter-coup attempted to put an end to the nascent Second Constitutional Era in order to re-affirm the position of the Sultan Abdul Hamid II as the absolute monarch.
User: 豹2E坦克的改装计划始于1994年,由于兰斯坦克计划的取消,导致在1998年转交了108辆豹2A4给西班牙陆军,并于2003年12月开始生产本国的豹2E坦克。
Assistant: The acquisition program for the Leopard 2E began in 1994, five years after the cancellation of the Lince tank program that culminated in an agreement to transfer 108 Leopard 2A4s to the Spanish army in 1998 and started the local production of the Leopard 2E in December 2003. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 对比于碳星,这一类恒星显然有丰富的氧,但两者都是由疏浚造成的。
Assistant: These stars are clearly oxygen rich, in contrast to the carbon stars, but both must be produced by dredge ups.
User: 其中包括五周大的猕猴布里奇,他出生时即与其母亲被隔离开,又无人照看,双眼被缝死,头上装着声纳设备,作为视觉缺失研究的一部分。
Assistant: These included Britches, a five-week-old macaque, who had been separated from his mother at birth and left alone with his eyes sewn shut and a sonar device on his head as part of a study into blindness.
User: 他将部队撤回托雷斯韦德拉什线,两方僵持了几个月。
Assistant: Despite this he forced the allies to retreat to the Lines of Torres Vedras, where a stalemate ensued for several months.
User: 然而,在1913年,爱因斯坦利用“空穴论证”证明这种方法不自洽,因而放弃了它。
Assistant: However, in 1913 Einstein abandoned that approach, arguing that it is inconsistent based on the "hole argument".
User: 他也是墨西哥公立自治大学校长(1965–1966)。
Assistant: He was the rector of the National Autonomous University of Mexico (1965–1966).
User: 它的社会模拟元素来源于一个可以追溯到二十世纪八十年代早期的亚类——恋爱模拟游戏,如1985年的《Tenshitachi no gogo》和1984年的《Girl's Garden》。
Assistant: Its social simulation elements are derived from dating sims, a subgenre that dates back to the early 1980s, with games such as Tenshitachi no gogo in 1985 and Girl's Garden in 1984.
User: 飞机将在未来五年内交付罗马尼亚。
Assistant: Aircraft are to be delivered to Romania over the next five years.
User: 由于奥运会每四年才举办一次,许多纪录不一定是世界纪录,但运动员们打破或打平它,也被认为是他们职业生涯中的重要成就。
Assistant: As each type of Paralympic Games occur only once every four years many of these records do not correspond with world records, though they are considered important achievements in the careers of the athletes who are able to break or tie them.
User: 丹住院之后,英格丽试图打给泰勒,但是以斯拉接听并告诉英格丽尼基已经告诉他们一切。
Assistant: After Dan is hospitalized, Ingrid tries to call Taylor, but Ezra answers and tells Ingrid that Nicky has told them what happened.
User: 教育编程语言是一个教育性质的程序设计语言,是一种主要设计于用来学习的工具,是与用于编写真实环境下的应用程序编程语言不大相同的一种编程语言。
Assistant: Educational programming language: A programming language that is designed primarily as a learning instrument and not so much as a tool for writing real-world application programs.
User: 虽然第一天安息日的实践在18世纪已经衰落,但是19世纪的第一次大觉醒运动引起了人们对严格遵守周日安息日仪的更大的关注。
Assistant: Though first-day Sabbatarian practice declined in the 18th century, the First Great Awakening in the 19th century led to a greater concern for strict Sunday observance.
User: 它变得高度依赖于其他国家,甚至包括越南。
Assistant: It became highly dependent on other states, even including Vietnam.
User: ORCID于2012年10月16日启动注册服务并开始发布用户标识符。
Assistant: ORCID launched its registry services and started issuing user identifiers on 16 October 2012.
User: 清楚她的内心的民众都会尊敬她。
Assistant: This might suggest that the local people were sympathetic to her.
User: 萨摩亚由11个itūmālō(政治区)组成。
Assistant: Samoa is made up of eleven itūmālō (political districts).
User: 其他人告诉哈利说这是不可能的。
Assistant: And I told that boy last night that nothing is impossible.
User: 但这也是它的乐趣所在。
Assistant: But that is also the fun of it.
User: 惰性电子对效应使+2价成为了铅最稳定的氧化态,Pb原子失去最外层的所有p电子,得到稳定的s层全满的状态。
Assistant: Indeed, the inert pair effect causes lead to favor its +2 oxidation state: Pb atom loses all its outermost p electrons and ends up with a stable, filled s subshell.
User: 2013年CERN在研究反氢原子的能量水平的实验中找到了一种反重力作用。
Assistant: In 2013 CERN looked for an antigravity effect in an experiment designed to study the energy levels within antihydrogen.
User: 卡尼卡特大屠杀涉及乔治·赫伯特·麦卡弗里中校杀害意大利平民的事件。
Assistant: The "Canicattì massacre" involved the killing of Italian civilians by Lieutenant Colonel George Herbert McCaffrey.
User: 它的政纲强调了基督教家庭价值观、世俗教育、低关税、反对福利支出和土地补贴,以及对“马克思主义”(即共产党,以及社会民主党)的敌意。
Assistant: Its platform stressed Christian family values, secular education, lower tariffs, opposition to welfare spending and agrarian subsidies and hostility to "Marxism" (that is to say, both the Communist Party and the Social Democratic Party). |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 私营业主不愿意雇佣女性工作者,因为中国的法律规定雇主要为员工提供产假并支付分娩费用。
Assistant: Private sector employers are reluctant to hire women because Chinese law requires that the employer cover maternity leave and childbirth costs.
User: 对于一个排序理想的性能是 O ( n ) {\displaystyle O(n)} ,但平均而言不可能达到。
Assistant: Ideal behavior for a serial sort is O(n), but this is not possible in the average case.
User: Humbo辅助再生计划在埃塞俄比亚利用该方法从世界银行的生物炭基金那里得到资助,将碳保存在森林或农业生态系统当中。
Assistant: The Humbo Assisted Regeneration Project which uses FMNR techniques in Ethiopia has received money from The World Bank’s BioCarbon Fund, which supports projects that sequester or conserve carbon in forests or agricultural ecosystems.
User: 卡其是意大利人。
Assistant: Lucia is an Italian.
User: 但她从政经验的溃乏,政治问题上的僵化立场以及性别问题,侵蚀了1950年民主党的支持。
Assistant: But her lack of political experience and her inflexible stands on political issues, along with gender questions, eroded the support of the Democratic Party in 1950.
User: 病毒的死亡率在很大程度上取决于受感染的狗的免疫状态。
Assistant: The mortality rate of the virus largely depends on the immune status of the infected dogs.
User: 他取消内阁级的美国邮务部,该部门于1971年成为国营的美国邮政署。
Assistant: He eliminated the Cabinet-level United States Post Office Department, which in 1971 became the government-run United States Postal Service.
User: 另一个项目是安田圣(Satoshi Yasuda 7M3TJZ/AD6GZ)利用UT-118 DV适配器完成的。
Assistant: Another project is Satoshi Yasuda's (7M3TJZ/AD6GZ) experiments with a UT-118 DV adapter.
User: 英联邦在第一次世界大战期间首次发行了强制的身份证,但在1919年时取消。
Assistant: Compulsory identity cards were first issued in the United Kingdom during World War I, and abandoned in 1919.
User: 每次都会逃往园田家。
Assistant: They each run to a state park.
User: 而他们所生下的下一代也被称为米尼安人。
Assistant: The other patrician families were called the gentes minores.
User: 因此“ n {\displaystyle n} 是理查兹性的”这个定义即不能是正确的,也不能是错误的。
Assistant: Thus, the statement "92 is Richardian" cannot consistently be designated as either true or false.
User: 1987年国际足联U-16世界锦标赛第二届锦标赛由加拿大主办,1987年7月12日-7月25日在蒙特利尔、圣约翰、圣约翰斯和多伦多举行。
Assistant: The FIFA U-16 World Championship 1987, the second edition of the tournament, was hosted by Canada and held in the cities of Montreal, Saint John, St. John's, and Toronto between 12 July and 25 July 1987.
User: 诸葛亮(配音员:梁兴昌) 字孔明,蜀汉丞相。
Assistant: Dirham al-Surrat Fi Wada al-Yadayn Taht al-Surrah.
User: 这些数值以及其短周期的演化都与(5261) 尤里卡或2011 SC191类似。
Assistant: These values as well as its short-term orbital evolution are similar to those of 5261 Eureka or 2011 SC191.
User: 上海合作组织有两个工作语言:中文 和俄语。
Assistant: The Shanghai Cooperation Organisation has two working languages: Russian and Chinese.
User: 修订后的菲律宾共产党历史报告现在有了一个新标题:《纠正错误并重建党》(Rectify Errors and Rebuild the Party)。
Assistant: The revised historical report on the PKP now had a new title, "Rectify Errors and Rebuild the Party"; it was adopted as a founding document.
User: 在塔吉克文化中,数字七是完美和幸福的象征。
Assistant: In Chinese culture, the number eight symbolizes prosperity and good luck.
User: 然而当互联网与个人电脑日益成长,优良的加密技术逐渐广为人知。
Assistant: However, as the Internet grew and computers became more widely available, high-quality encryption techniques became well known around the globe.
User: 在2012年6月,玛雅博格放映她的影片,未来我的爱,在爱丁堡国际电影节为特色法斯科和罗克珊梅多斯的工作。
Assistant: In June 2012, Maja Borg screened her film, Future My Love, at the Edinburgh International Film Festival featuring the work of Fresco and Roxanne Meadows.
User: 他写下了一系列著作,试图以和基督教相兼容的形式来复兴古代斯多噶主义。
Assistant: It was during this time that he wrote a series of works designed to revive ancient Stoicism in a form that would be compatible with Christianity.
User: 同样,这条路线将菲律宾马来人,菲律宾出生的西班牙人(克里奥人)和其他东南亚人群带到了墨西哥。
Assistant: Similarly the route brought Filipino Malays, Filipino-born Spaniards and other southeast Asian groups to Mexico.
User: 默认发送的消息是终止信号,会要求该进程退出。
Assistant: By default, the message sent is the termination signal, which requests that the process exit.
User: 正确则返回一个有效的 struct hostent *。
Assistant: Otherwise a valid struct hostent * is returned.
User: 不过,此赛后,蒂姆首次进入世界前20名,此刻,他登上职业生涯排名新高——第18位。
Assistant: After the tournament ended, Thiem entered the top 20 for the first time, reaching a new career high of world No. 18.
User: 传感器、驱动器和控制装置可以与主处理器连接。
Assistant: Sensors, actuators and control devices can be connected to the host processor.
User: 国际汽联(FIA)禁用了诸如牵引力控制系统和防锁死刹车系统(ABS)等的电子辅助设备,以期该运动更“人化(human)”。
Assistant: The Fédération Internationale de l'Automobile (FIA) had banned electronic driver's aids, such as active suspension, traction control and ABS, to make the sport more "human". |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 对汽车有强烈兴趣。
Assistant: The Car Enthusiast.
User: 在西南的沙漠里她有郊狼做盟友——或者也许是变形人。
Assistant: In the desert Southwest, she enjoyed an alliance with coyotes—or maybe shape-shifters.
User: 1767年的政治活动造成对东印度公司的剥削,也影响了当地的经济,甚至几乎让英属东印度公司破产。
Assistant: In 1767 political activity caused exploitation of the East India Company causing the plundering of the local economy, almost bringing the company into bankruptcy.
User: 这座雕像已经成为万鸦老的新标志。
Assistant: This commission would become Goudy Old Style.
User: 自1918年,波兰重新获得独立以后,波兰陆军配备了从各个军区的武装部队所继承的各种机枪,以及在第一次世界大战期间用以装备波兰蓝军的法国及英国军队的装备。
Assistant: After Poland regained its independence in 1918, the Polish Army was equipped with all sorts of machine guns inherited from the armed forces of the partitioners, along with equipment from the French and British armies that equipped the Polish Blue Army during the Great War.
User: 第一种有效的霰弹块是由Wilhelm Brenneke在1898年制出,他的设计到今日仍在使用。
Assistant: The first effective modern shotgun slug was introduced by Wilhelm Brenneke in 1898, and his design remains in use today.
User: 两种波形的平均值均为50%,但PDM信号更频繁地切换。
Assistant: The average is 50% for both waveforms, but the PDM signal switches more often.
User: 1909年末,海因里希亲王的职位被海军上将亨宁·冯·霍尔岑多夫接任,后者保留了德国号作为其旗舰的地位。
Assistant: In late 1909, Prince Heinrich was replaced by Admiral Henning von Holtzendorff, who kept Deutschland as his flagship.
User: 接下来的是一个加长版的FB-111H,内容是更强大的通用电气公司F101涡扇发动机,12英尺8.5宽更长的机身和重新设计的。
Assistant: The next was a lengthened "FB-111H" that featured more powerful General Electric F101 turbofan engines, a 12 ft 8.5 in longer fuselage and redesigned fixed intakes.
User: 1820年代,由于第一波欧洲移民潮的到来,波士顿的人口构成开始发生戏剧性的变化。
Assistant: In the 1820s, Boston's population grew rapidly, and the city's ethnic composition changed dramatically with the first wave of European immigrants.
User: 他注意到狗在食物送进嘴里之前便开始分泌口水,并开始研究这个他所称的"灵魂分泌液"。
Assistant: He noticed that the dogs tended to salivate before food was actually delivered to their mouths, and set out to investigate this "psychic secretion", as he called it.
User: 支持通过调制解调器或局域网(LAN)完成最多4名玩家的多人游戏。
Assistant: Multiplayer with up to four players is supported via a modem or over a local area network (LAN).
User: 这项技巧在《朱利叶斯·凯撒》和《哈姆雷特》等剧本的诗文中释放出新的力量和灵活性。
Assistant: This technique releases the new power and flexibility of the poetry in plays such as Julius Caesar and Hamlet.
User: 2018年9月28日,孟加拉国总理谢赫·哈西娜在第73届联合国大会上发表讲话。
Assistant: On 28 September 2018, Sheikh Hasina, the Prime minister of Bangladesh spoke at the 73rd united nations General Assembly.
User: 1945年12月,海军工厂更名为美国海军枪炮厂(U.S. Naval Gun Factory)。
Assistant: In December 1945, the Yard was renamed the U.S. Naval Gun Factory.
User: 通过政府协议,他们提供宿舍给那些没有生活的亲属或朋友在从战争中回家来支持他们。
Assistant: By agreement with the federal government they provided hostel accommodation to those with no living relatives or friends to support them upon returning home from war.
User: 很快,卡尔·古斯塔夫就被销往世界各地,成为许多西欧国家军队的主要班用反坦克武器。
Assistant: The Gustaf was soon sold around the world and became one of the primary squad-level anti-tank weapons for many West European armies. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 包括露西·德埃科菲·克雷斯波·席尔瓦(Lucy d'Escoffier Crespo da Silva)和理查德·宾泽(Richard P. Binzel)在内的一个天文学家小组,在1998年到2000年间通过观测确定了这些小行星的自旋向量。
Assistant: A group of astronomers, including Lucy D’Escoffier Crespo da Silva and Richard P. Binzel, used observations made between 1998 through 2000 to determine the spin-vector alignment of these asteroids.
User: 他的回复提到了演进式启示: “全知的医生正用手指诊人类的脉。
Assistant: His response was a reference to progressive revelation: The All-Knowing Physician hath His finger on the pulse of mankind.
User: 基于它主校园的心理上和数字上的中心性,MIT社群的人通常将大穹顶指为“宇宙的中心”。
Assistant: Based on its psychological and numerical centrality to the main campus of the Institute, members of the MIT community sometimes humorously refer to the Great Dome as "The Center of the Universe".
User: 菲尔·维拉利尔(Phil Villarreal)认为,片中“值得一笑的时刻太少”,批评影片“安于现状,没有延伸到新的领域”。
Assistant: Phil Villarreal believed that there were "too few laugh-worthy moments" and that "instead of stretching to new frontiers, the film rests on the familiar".
User: 在2007年9月,一个USB盒配件(编号:9702.EZ)被安装在车内,可以使用RD4无线电标准与iPod连接。
Assistant: In September 2007, a USB box accessory (Ref: 9702.EZ) was released to enable full iPod connectivity with the standard RD4 radio.
User: 在涅特西利克地区,该故事讲努利阿尤克曾是个受虐待的孤儿。
Assistant: In the Netsilik region, the story states that Nuliayuk was a mistreated orphan.
User: 而该公司则宣称它拥有销售打捞到的黄金,硬币和货币的“绝对权利”。
Assistant: The company declared that it had an "absolute right" to sell recovered gold, coins and currency.
User: 该市第一个教堂证实是一个小型建筑,可能起源于一个小型祈祷室。
Assistant: The first church described in the city is a small building that was probably originally a small prayer-house.
User: 所以gamma图可以看作特异形式的正规模态逻辑。
Assistant: Hence the gamma graphs can be read as a peculiar form of normal modal logic.
User: 最初只有XL模型在北美发布的;尽管任天堂不排除将来会发布普通新任天堂3DS的可能性,但任天堂美国代表达蒙贝克解释说,他们不想混淆消费者,而且替换面板供货量不足以满足销售的小型机型。
Assistant: Only the XL model was originally released in North America; although Nintendo did not rule out the possibility of a release of the regular New Nintendo 3DS in the future, Nintendo of America representative Damon Baker explained that they did not want to confuse consumers, and that the face plates were not enough of a reason for the smaller-sized system to be released in North America.
User: 车站以西是一段较短的折返支线,只可在此站进入。
Assistant: West of this station was a short stub-end reversing spur entered only from this station.
User: 不管怎么说,根据板球的传统,大多数普通的本地的比赛会有两个场地裁判员,每一方分配一个,公平地执行可以接受的比赛规则。
Assistant: In accordance with the tradition of cricket, most ordinary, local games will have two umpires, one supplied by each side, who will fairly enforce the accepted rules.
User: 他作画的目的是反抗“某些画家照片一样完美”的作品。
Assistant: They strived to make paintings appear 'as good as' colour photographs.
User: 很多攻击直升机也可以装备对空导弹,但主要用于自卫。
Assistant: Many attack helicopters are also capable of carrying air-to-air missiles, though mostly for purposes of self-defense.
User: 图片是一张标题为“Boys Don't Cry”的图书馆借书证,上面有多个印章,暗指多个到期日。
Assistant: The image shows a library card labeled Boys Don't Cry with numerous stamps, implying various due dates.
User: 加蒂斯表示创作团队曾就仅用三年时间完成这些故事起过争执,但莫法特解释他们反对“好戏留在后头”。
Assistant: Gatiss says that there had been an argument for producing these tales over three years, but Moffat explained that they rejected "deferred pleasure".
User: 1993年至2008年期间,她在特拉华理工社区学院(英语:Delaware Technical Community College)担任英文和写作辅导员。
Assistant: From 1993 to 2008, she was an English and writing instructor at Delaware Technical & Community College.
User: 环球影业聘请法兰斯再写一次剧本,但在1997年4月乔·约翰斯顿签约担任导演后生变。
Assistant: Universal was courting France once more to write the script, but changed their minds when Joe Johnston became the director in April 1997.
User: 片长30集。
Assistant: Series DLS30.
User: 以前,法语是该组织唯一的官方语言。
Assistant: Formerly, French was the organization's sole official language.
User: 每位球员列出的年龄是2019年1月5日,即比赛的第一天。
Assistant: The age listed for each player is on 5 January 2019, the first day of the tournament.
User: 在海军少将迪克·H·奎因的指挥下,第65特遣队以美利坚号航母为旗舰,向东航线,以准备在必要情况下进行撤侨。
Assistant: Under the command of Rear Admiral Dick H. Guinn, Task Force 65, with America as flagship, sailed eastward to stand by for evacuation, should that step be necessary.
User: 当执法机构意识到,9mm半自动手枪发射的手枪子弹同时具有类似于.38 Special的特点和具备左轮手枪通常没有的弹容量,他们开始改变对于手枪种类的选择,并同时改用半自动手枪使用的子弹。
Assistant: When law-enforcement agencies realized that the 9 mm semi-automatic pistols fire a round with similar characteristics to the .38 Special with higher capacity, they began a migration to these, and other, semi-automatic pistol cartridges.
User: 陇右平定。
Assistant: Convenient links.
User: 该堂在1219年十字军战争期间再次被毁,后来重建。
Assistant: The church was destroyed again in 1219, during the time of the crusades, then it was rebuilt once more.
User: 70名乘客因受伤或溺水而身亡,随后在Cootes Paradise(英语:Cootes Paradise)里被发现。
Assistant: 70 passengers died from trauma or drowning and exposure after being thrown into Cootes Paradise.
User: 以色列反对党领袖艾萨克·赫尔佐格则称内塔尼亚胡的发言根本是对全球、美国,和欧洲宣战,并试图以自负来安慰群众。
Assistant: Israeli opposition leader Isaac Herzog responded that Netanyahu had 'declared war this evening on the world, on the United States, on Europe, and is trying to calm us with conceit', although Herzog also condemned the UN resolution.
User: 1960年代,迈克恩克洛举家搬往墨尔本,并开始用改良的绞肉机制作春卷。
Assistant: In the 1960s, McEncroe moved to Melbourne with his family where he began to manufacture the rolls with the use of an adapted sausage machine.
User: 尼古拉斯·温丁·雷弗恩(英语:Nicolas Winding Refn,1970年9月29日-)是一名丹麦男导演,编剧和制片人。
Assistant: Nicolas Winding Refn (/wɪndɪŋ ˈrɛfən/; Danish: ; born 29 September 1970) is a Danish film director, screenwriter and producer. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 腓力四世曾试图主张王室称霸,但他由阿图瓦的罗伯特二世带领的军队在1302年在金马刺战役被击败;尽管法兰西王国在以后于1304年的蒙桑佩韦勒之战中胜利,两国之间的关系依然动荡和不安。
Assistant: Philip IV had attempted to assert royal overlordship, but his army, led by Robert II of Artois, had been defeated at Courtrai in 1302; despite a later French victory at the Battle of Mons-en-Pévèle the relationship remained testy and unsettled.
User: 它讨论了世界末日,将欲望的情感与火元素的力量相比,并将冰与仇恨相比。
Assistant: It discusses the end of the world, likening the elemental force of fire with the emotion of desire, and ice with hate.
User: 库尔德新闻Rudaw则报导称,伊拉克政府根本没有杜里的DNA来证明他是否死亡。
Assistant: A Kurdish news source also reported that Iraq did not have al-Douri's DNA to confirm his death.
User: 其中一首歌《Carnival》,重录后称为《Dark Carnival》,被用于电子游戏《间谍猎手2》。
Assistant: One song, "Carnival", was re-recorded as "Dark Carnival" for the video game SpyHunter 2.
User: 卢卡斯·丹尼尔·提尔(英语:Lucas Daniel Till,1990年8月10日-)是一名美国男演员。
Assistant: Lucas Daniel Till (born August 10, 1990) is an American actor.
User: 2010年4月23日,乐团在Facebook上宣布原吉他手Darran Smith在表演完已预定的场次后将会离团。
Assistant: On 23 April 2010, Funeral for a Friend announced on Facebook that guitarist Darran Smith would be leaving the band, but not before playing his final shows.
User: 权力下放虽然被英国议会通过,但是在战争期间暂缓实行。
Assistant: Home Rule, although passed in the British Parliament with Royal Assent, was suspended for the duration of the war.
User: 国王曼努埃尔一世下令一支葡萄牙海军舰队出发追击麦哲伦,但是探险家逃避了他们。
Assistant: King Manuel I ordered a Portuguese naval detachment to pursue Magellan, but the explorer evaded them.
User: 时任古吉拉特邦第一部长(英语:List of Chief Ministers of Gujarat)的纳伦德拉·莫迪于2013年10月31日帕特尔诞辰138周年纪念日为雕像奠基。
Assistant: Narendra Modi, then serving as Chief Minister of Gujarat, laid the statue's foundation stone on 31 October 2013, the 138th anniversary of Patel's birth.
User: 3月10日-探险家克里斯托弗·哥伦布第二次西半球航程结束,启航回西班牙。
Assistant: March 10 – Christopher Columbus leaves Hispaniola for Spain, ending his second visit to the Western Hemisphere.
User: 1951年6月9日,朝鲜战争联合国军总司令道格拉斯·麦克阿瑟将军在被撤职后表示,“马歇尔使华是美国外交史上最大的失误之一,自此自由世界将付出鲜血和灾难的代价。
Assistant: On 9 June 1951, Douglas MacArthur charged that the post-war Marshall mission to China committed "...one of the greatest blunders in American diplomatic history, for which the free world is now paying in blood and disaster..." in a telegram to Senator William F. Knowland.
User: 原型C-141A序列号61-2775以创纪录的时间制造和组装。
Assistant: The prototype C-141A serial number 61-2775 was manufactured and assembled in record time.
User: 飓风摧毁了南安普敦堂区(Southampton Parish)的一家餐馆,还对体育设施的看台和屋顶构成破坏。
Assistant: The hurricane destroyed a restaurant in Southampton and also damaged stands and roofs at sports facilities.
User: 请注意,美国政府单独援助的情况、没有军事人员参与的情况、中央情报局的业务,也被本列表排除在外。
Assistant: Note that instances where the U.S. government gave aid alone, with no military personnel involvement, are excluded, as are Central Intelligence Agency operations.
User: 卡尔·巴托斯(英语:Karl Bartos)在谈到这些守则时如是说:“如果你喝了酒或是吸食了毒品,那(对你来说)调节合成器旋钮绝非易事。
Assistant: Karl Bartos wrote that about these rules, stating that "it's not easy to turn knobs on a synthesizer if you are drunk or full of drugs. ...
User: 2015 年 2 月 15 日,Manuel Kasper 宣布“m0n0wall 项目正式结束”。
Assistant: On February 15, 2015 Manuel Kasper announced the "m0n0wall project has officially ended.
User: 他曾为美国民主党总统和总统候选人担任过外交政策顾问,在1993年至1997年克林顿执政期间担任国家安全顾问。
Assistant: He has been a foreign policy advisor to many Democratic U.S. presidents and presidential candidates, and served as National Security Advisor under U.S. President Bill Clinton from 1993 to 1997.
User: 2013年7月31日,内华达州假释委员会就某些罪名给予辛普森假释,但因持有武器和威胁罪继续监禁。
Assistant: On July 31, 2013, the Nevada Parole Board granted Simpson parole on some convictions, but his imprisonment continued based on the weapons and assault convictions.
User: BLISS语言中的多层次跳出形式为leave label,实际上在BLISS-11版本中才引入到BLISS中,原始的BLISS只有单一层次的跳出。
Assistant: The multi-level breaks, in the form a leave label keyword were actually introduced in the BLISS-11 version of that language; the original BLISS only had single-level breaks. |
User: please translate the following sentence into english
许多科学社群认为不太可能实现回溯的时间旅行。
Assistant: sure, the translated text is: Many in the scientific community believe that backward time travel is highly unlikely.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
此外,女权主义批判导致了女性主义研究和性暴力心理学研究更加地接近。
Assistant: sure, the translated text is: Furthermore, feminist critique has led to a closer convergence between feminism and psychology in the study of sexual violence.
User: Translate the following contents from Chinese to English
7月2日,两党宣布成立联合阵线。
Assistant: Sure, the translated text is: On July 2 the two parties declared the formation of a united front.
User: Translate the following text from Chinese to English:
至1982年9月26日,在巴黎及斯特拉斯堡间运行的早班全欧快车服务均已经停运。
Assistant: Sure, the translation is:On 26 September 1982, both the morning TEE trains between Paris and Strasbourg were discontinued.
User: Translate the following text from Chinese to English
避孕海绵在市面上包括三个品牌:Pharmatex、Protectaid及Today。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Three brands are marketed: Pharmatex, Protectaid and Today.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
杰克·迪斯拉(Jack Patrick DeSena,1987年12月6日-)是美国的一位演员和配音演员,出生在波士顿。
Assistant: Sure, the translated text is: Jack Patrick DeSena (born John Patrick DeSena; December 6, 1987, in Boston, Massachusetts) is an American actor and voice actor.
User: please translate the following text from chinese to english: 然而,其它人质疑这些数据。
Assistant: Sure, the translation is:However, others question these statistics.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2013年3月6日,李于西班牙逝世。
Assistant: Sure, the translation is:Lee died on 6 March 2013 in Spain.
User: please translate the following text from chinese to english:
古斯塔夫·马莱科(Gustave Malécot,1911年12月28日-1998年11月7日)是一名法国数学家,他在遗传方面的贡献对群体遗传学产生了巨大的影响。
Assistant: sure, the translation is:Gustave Malécot (December 28, 1911 – November 1998) was a French mathematician whose work on heredity had a strong influence on population genetics.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
GNU m4目前是由Eric Blake来维护。
Assistant: ok, the translation is:GNU m4 is currently maintained by Gary V. Vaughan and Eric Blake. |
User: translate the following text from chinese to english
然而,在过去40年中,一些鱼类的数量有所减少,这导致了斯基纳河的严格捕捞规定。
Assistant: OK, the translated text is: However, in the last 40 years there has been a decrease in some of the fish species, leading to strict fishing regulations for the commercial fishery.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
若德国未履行条款规定,桥头堡将立即被重新占领。
Assistant: Sure, the translation is:If Germany reneged on the treaty obligations, the bridgeheads would be reoccupied immediately.
User: please translate the following sentence into english:
A. L. 麦凯恩,《寓言和(一半)德国的世纪》,2015年8月28日悉尼书评。
Assistant: ok, the following is the translation:
McCann, A. L., "Allegory and the German (Half) Century", Sydney Review of Books, Aug 28, 2015.
User: Please translate the following sentence into English: 该物种的模式产地在希腊。
Assistant: Sure, the translated text is: The greatest species diversity occurs in Greece.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 然而,在波维尔出版的文献里,他强烈呼吁:“任何艺术品有两位作者:有模糊感觉的人,解释这些感觉的创作者,以及再次推崇这种解释的人。
Assistant: ok, the translation is:However, in Pauvert's published archives, he states strongly that "any work of art has two authors: the people who confusingly feel something, a creator who translates these feelings, and the people again who consecrate his vision of that feeling.
User: Please translate the following text from Chinese to English
这一地区概念由盟军西南太平洋地区司令部定义。
Assistant: Sure, the translated text is: This area was defined by the Allied powers' South West Pacific Area (SWPA) command.
User: translate the following contents from chinese to english
温达特人的传统领地三面被乔治亚湾和锡姆科湖环绕。
Assistant: OK, the following is the translation:
The Wendat historic territory was bordered on three sides by the waters of Georgian Bay and Lake Simcoe.
User: Translate the following contents from Chinese to English
情绪的概念适用于所有发展阶段,包括人类在内的所有动物。
Assistant: OK, the translation is:The concept of emotion is applicable to all evolutionary levels and applies to all animals including humans.
User: translate the following contents from chinese to english:
当MediaWiki被创造时,wiki的典型现象是需要文本像“WorldWideWeb”一样创建关于万维网页面的链接:MediaWiki中的链接从另一方面来讲,是由双括号括起来的字创建的,它们之间的空间保持不变,如万维网。
Assistant: sure, the following is the translation:
When MediaWiki was created, it was typical for wikis to require text like "WorldWideWeb" to create a link to a page about the World Wide Web; links in MediaWiki, on the other hand, are created by surrounding words with double square brackets, and any spaces between them are left intact, e.g. ].
User: translate the following contents from chinese to english: 1941年12月日本占领曼谷时,翁山宣布组建缅甸独立军(BIA),以期望日本在1942年入侵缅甸。
Assistant: Sure, the following is the translation:
When the Japanese occupied Bangkok in December 1941, Aung San announced the formation of the Burma Independence Army (BIA) in anticipation of the Japanese invasion of Burma in 1942.
User: please translate the following text from chinese to english: Jimmy在人行道上等著,意识到他已经空等一场,在他写的这首歌 "纽约,纽约" 的陪伴下走上街头。
Assistant: Sure, the translation is:Jimmy, waiting on the sidewalk, realizes he has been stood up and heads off down the street, accompanied by the song he has written—the "Theme from New York, New York".
User: please translate the following sentence into english: 随着年龄增长,偏头痛发病率的变化很大:偏头痛的初次发病年龄常在15岁至24岁之间,这些患者在其35岁至45岁间的发作频率最高。
Assistant: Sure, the translation is:These figures vary substantially with age: migraines most commonly start between 15 and 24 years of age and occur most frequently in those 35 to 45 years of age.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
安华已经否认了这一指控,声称这是一个完整的想报复他的计划,因为他最近收集了现在的全国警察总长穆沙哈山和总检察长阿都干尼的证据,即上一次的1998-1999年间的渎职和鸡奸案审讯对他制造不利的证据。
Assistant: ok, the translated text is: Anwar has since denied the allegations claiming that it was a complete fabrication and made in retaliation against him due to his recent acquisition of evidence that implicates the current Inspector General of the Police, Musa Hassan, and the Attorney General, Abdul Gani Patail, in misconduct including fabrication of evidence used against him during the 1998–1999 trials for corruption and sodomy.
User: Translate the following text from Chinese to English:
影响气旋的强大上层风逐渐松散,使其中心密集云团区扩大,在南半圆形成一个大弯曲带,并在微波图像上发展出带状风眼。
Assistant: Sure, the translated text is: The strong upper-level winds that were affecting the cyclone gradually slackened, allowing for the expansion of a central dense overcast, the formation of a large curved band in the southern semicircle, and development of a banding eye on microwave imagery.
User: translate the following text from chinese to english:
山斑马国家公园位于南非东开普省的国家公园,1937年宣布成立,旨在为濒危的海角山斑马提供自然保护区。
Assistant: sure, the following is the translation:
Mountain Zebra National Park is a national park in the Eastern Cape province of South Africa proclaimed in July 1937 for the purpose of providing a nature reserve for the endangered Cape mountain zebra.
User: translate the following contents from chinese to english: 重要的是要明白,使用统计假设检验实证研究的结果从来不会被证实。
Assistant: OK, the following is the translation:
The outcome of empirical research using statistical hypothesis testing is never proof. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 1995年,Lynx在GPL下发布,自此至今由一群志愿者维护。
Assistant: In 1995, Lynx was released under the GNU General Public License, and is now maintained by a group of volunteers led by Thomas Dickey.
User: 作为时态助动词,“been”和“done”必须作为首个助动词;如果它们前面有其他助动词,则表示其他的语体: “He been done work”意为“他很早之前就已经完成了工作”。
Assistant: As phase auxiliary verbs, been and done must occur as the first auxiliary; when they occur as the second, they carry additional aspects: He been done work means "he finished work a long time ago".
User: 例如根据玩家的人数,游戏可能会启动一个以上的原僵尸。
Assistant: For example, depending on the number of players at the university, the game may start with more than one original zombie.
User: 路西法主义哲学的基础观念是在于鼓励促长及培育人个体特征,通过实战、计划性的应用在自我选择上,通过克服挑战困难来持续的寻找意志及精神力的增强。
Assistant: The basis of Luciferian philosophy cultivates and encourages individuality, self-determined choices based on strategic application and continually seeking to enhance the Will via overcoming challenges.
User: 由于波兰军单位当时集中在阵地以南边缘,武装亲卫队第2装甲师在中午打通一条通过第3伞兵师的路径,开辟出一条走廊从口袋突围。
Assistant: Since Polish units were now concentrated on the southern edges of the position, the 2nd SS was able to force a path through to the 3rd Parachute Division by noon, opening a corridor out of the pocket.
User: 在外防御区和第2防御区之间,拥有一系列小型发射点和游击小组以在苏军突破外防御区后减缓他们的进攻。
Assistant: Between the outer and the second defense zones, a set of small firing points and garrisons was also created in order to slow down a Soviet advance should the Red Army break through the outer defense zone.
User: 佩雷斯为专辑创作了3首歌曲,其中就包括《想念你》。
Assistant: Pérez wrote three songs for the album including "Pero Me Acuerdo de Ti".
User: 这与近十年际涛动(quasi-decadal oscillation ,QDO)差别显著。
Assistant: Low-frequency variability has been evidenced: the quasi-decadal oscillation (QDO).
User: 为了表彰显利街的多元文化历史,2004年在显利街220号成立了显利街国际研究学校。
Assistant: In recognition of Henry Street's multicultural history, the Henry Street School for International Studies opened in 2004 at 220 Henry Street.
User: 在犹他州,萨瑟兰和埃文斯为多间大型公司做顾问后被高度追捧,但他们对当时图形硬件的落后感到沮丧,所以他们开始制定计划成立自己的公司。
Assistant: At Utah, Sutherland and Evans were highly sought after consultants by large companies, but they were frustrated at the lack of graphics hardware available at the time so they started formulating a plan to start their own company.
User: 如果使用平直Alpha,图像中的RGB分量仅表示像素的颜色,与是否透明无关。
Assistant: With straight alpha, the RGB components represent the color of the object or pixel, disregarding its opacity.
User: Peter-Paul Koch则给出了一个物理上盒子的例子,其尺寸总是指盒子自身的,包括可能的内边距 - padding,但是从来不是它的内容。
Assistant: Peter-Paul Koch gives the example of a physical box, whose dimensions always refer to the box itself, including potential padding, but never its content.
User: 全报告于2007年9月18日发布。
Assistant: The full report was released September 18, 2007.
User: 直到19世纪末,门罗的声明被视为定义美国基本外交政策的起始点,也是持续时间最长的意识形态之一。
Assistant: By the end of the 19th century, Monroe's declaration was seen as a defining moment in the foreign policy of the United States and one of its longest-standing tenets.
User: 这套系统被安放在赤道海域的圣诞岛。
Assistant: He was permitted to settle in the islands of the Aegean.
User: 英国政府自1862年度量和特别委员会(英语:Select Committee on Weights and Measures)建议时开始已为转换进行准备,1864年度量衡法案(英语:Weights and Measures Act of 1864)和1896年(公制)度量衡法案(英语:Weights and Measures (Metric System) Act of 1896)使公制体系合法化。
Assistant: The government had been making preparations for the conversion of the Imperial unit since the 1862 Select Committee on Weights and Measures recommended the conversion and the Weights and Measures Act of 1864 and the Weights and Measures (Metric System) Act of 1896 legalised the metric system.
User: 马歇尔的夫人积极参与哥伦比亚特区的慈善活动,用相当多的时间在饮食厨房福利中心工作,为贫困儿童提供免费膳食。
Assistant: Marshall's wife, Lois, was heavily involved in charitable activities in Washington and spent considerable time working at the Diet Kitchen Welfare Center providing free meals to impoverished children.
User: 当猎狼犬使用好的狗食品,并不需要得到另外的营养补充。
Assistant: Irish Wolfhounds should not receive additional supplements when a good dog food is used.
User: 反对党民族主义行动党(MHP)主席代夫莱特·巴赫切利在袭击发生后取消了原定在伊兹密尔举行的选举集会,在声明中他声称土耳其正在为正义与发展党与暴力团体的紧密关系付出代价,并拒绝与达武特奥卢会面。
Assistant: Opposition leader Devlet Bahçeli, the leader of the Nationalist Movement Party (MHP), cancelled a planned electoral rally in İzmir following the attack and issued a statement in which he claimed that Turkey was paying the price for the AKP's close relations with violent groups, refusing to meet with Davutoğlu.
User: 《台湾新文学》
Assistant: Literature in New Zealand
User: 以致日军战机不得不时刻待命以防备美军空袭。
Assistant: This allowed Japanese air defenses to prepare for the arrival of American bombers.
User: 1950年代早期,贝里在圣路易斯的夜总会里与当地乐队合作登台,以赚取额外收入。
Assistant: By the early 1950s, Berry was working with local bands in clubs in St. Louis as an extra source of income.
User: 一些这类有几乎足够的突出的山峰和山被包括在列表中,但是未作编号。
Assistant: A few such peaks and mountains with nearly sufficient prominence are included but not numbered in this list.
User: 梅姐是我最欣赏的前辈,她对人生积极的态度令人敬重。
Assistant: Eithne is one of the best pieces of its kind and would certainly deserve a modern revival.
User: 卫斯·克莱文的新梦魇的情节元素是基于一个事件,兰坚坎普在取消Just the Ten of Us之后收到了许多痴迷粉丝的威胁信。
Assistant: Elements of the plot for Wes Craven's New Nightmare are based on an incident in which Langenkamp received numerous threatening letters from an obsessed fan after the cancellation of Just the Ten of Us.
User: 路易斯安那州海岸沿线的风暴潮普遍比正常水平要高1.2至1.5米,因特拉科斯特尔城附近的潮汐还要略高一些。
Assistant: Along the coast, storm surge in Louisiana generally ran 4 to 5 feet (1.2 to 1.5 m) above normal, although a slightly higher tide was reported near Intracoastal City.
User: 在那一年,伏罗希洛夫格勒蒸汽机车制造厂开始大规模生产ФД20型机车。
Assistant: In that year the Voroshilovgradskom plant began mass production of ФД20 locomotives.
User: 该建筑在1941年11月19日列为历史古迹。
Assistant: It has been listed as an official historical monument since 19 November 1941.
User: 明仁宗时期,因上书谏言时政十五事,被下旨入狱。
Assistant: Although they denied any wrongdoing, the book spent 15 weeks on the list.
User: 头发过度的暴露于化学品而损坏被认为是过度染发。
Assistant: Hair that has been damaged by excessive exposure to chemicals is considered over-processed.
User: 第五层:颅骨膜(Pericranium)是头骨的骨膜,提供骨质的养分和修复的空间。
Assistant: P: The pericranium is the periosteum of the skull bones and provides nutrition to the bone and the capacity for repair.
User: App Player的alpha公测版于2011年10月11日正式推出。
Assistant: The public alpha version of App Player was launched on October 11, 2011. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 现在,塔楼及其六层的互动展览,仍然向公众开放,使其成为该市最古老的专门景点,也是英国最古老的专门景点之一。
Assistant: The tower, with its six floors of interactive exhibitions, is still open to the public, making it the oldest purpose-built attraction in the city, and one of the oldest in the United Kingdom.
User: 哈金斯在1865年6月获选为皇家学会院士,被授予皇家奖章(1866年)、拉姆福德奖章(1880年)、和科普利奖章(1898年),并且在获得1885年的Bakerian Lecture(英语:Bakerian Lecture)。
Assistant: Huggins was elected a Fellow of the Royal Society in June 1865, was awarded their Royal Medal (1866), Rumford Medal (1880) and Copley Medal (1898) and delivered their Bakerian Lecture in 1885.
User: 这使他又重新回到了明星行列。
Assistant: This enabled him to return to the Main Tour.
User: 路易斯·卡布拉尔是几内亚比绍首任总统。
Assistant: Luís Cabral became President of Guinea-Bissau.
User: 今日美国报”报导说:“四十个教堂遭到抢劫和焚烧,另有23个教堂遭到袭击和严重破坏”。
Assistant: USA Today reported that "forty churches have been looted and torched, while 23 others have been attacked and heavily damaged".
User: 那一年,红河水位达到了自1861年以来的最高水平,洪水淹没了红河谷的绝大部分。
Assistant: In that year, the Red River reached its highest level since 1861 and flooded most of the Red River Valley.
User: 在摩尔人到达前,奥多尼奥与他们在厄波罗河附近相遇并战胜他们。
Assistant: Before the Moors could attack, he met them near the Ebro and defeated them.
User: CSR里还可能带有CA要求的其它有关身份证明的信息。
Assistant: The cipher might also have other special requirements on the key.
User: 跨性别女性主义抵制和挑战传统女性主义研究方法所依赖的性别固定性。
Assistant: Transfeminism resists and challenges the fixedness of gender that traditional approaches to women's studies depend upon.
User: 东风-26是中国第一个射程可到达关岛及关岛美军基地的常规弹道导弹,因此被网友冠以“关岛快递”或“关岛杀手”的称号。
Assistant: The DF-26 is China's first conventionally-armed ballistic missile capable of reaching Guam and the American military installations located there; this has led to the missile being referred to by netizens as the "Guam Express" or "Guam Killer".
User: 由于他们的努力,曼努埃尔所继承的帝国在组织性上比12世纪时帝国任何时期都要更好更强。
Assistant: Thanks to their efforts, the empire Manuel inherited was stronger and better organised than at any time for a century.
User: 它被发现塔吉什湖陨石在进入之前是阿波罗族的轨道,这是从小行星带内侧过来的。
Assistant: It was found that the Tagish Lake meteorite had a pre-entry Apollo type orbit that brought it from the outer reaches of the asteroid belt.
User: 荷兰君主此前曾分别于1826年和1832年先后购买了规模较小的Jan Cock Blomhoff以及Johannes Gerhard Frederik van Overmeer Fischer的收藏。
Assistant: The Dutch crown had previously purchased the smaller collections of Jan Cock Blomhoff in 1826 and Johannes Gerhard Frederik van Overmeer Fischer in 1832.
User: 贝尔格莱德的公共交通系统以公共汽车、有轨电车和无轨电车为主,由贝尔格莱德城市交通公司和一些私营公司运营。
Assistant: Belgrade has an extensive public transport system, which consists of buses, trams, trolley buses and trains operated by the city-owned GSP Belgrade and several private companies.
User: (数学上,这意味依照由这些均值点生成的Voronoi图来划分上述观测)。
Assistant: (Mathematically, this means partitioning the observations according to the Voronoi diagram generated by the means).
User: 这些所谓的表演数据库大多基于保罗·艾克曼的基础情绪理论,其假设了六种基础情绪的存在,即愤怒、害怕、厌恶、惊奇、愉快和哀伤,而其他情绪仅仅是前六者的组合。
Assistant: Those so-called acted databases are usually based on the Basic Emotions theory (by Paul Ekman), which assumes the existence of six basic emotions (anger, fear, disgust, surprise, joy, sadness), the others simply being a mix of the former ones.
User: 从2010年10月开始,小企业也允许在最多10个设备上安装该产品,但不允许用于政府或学术机构拥有的设备上。
Assistant: Since October 2010, small businesses have also been allowed to install the product on up to 10 devices, but use in academic institutions and governmental locations is forbidden, as is reverse-engineering, decompiling or disassembling the product or working around its designed limitations. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 在所有移民美国的非洲国家公民中,利比里亚公民拥有最高的护照通过率和最长的延期率。
Assistant: Liberian immigrants to the United States have the highest passport acceptance rates and the longest extension rates of any citizens of African nations.
User: 开普勒1625是一颗稍大于太阳的类太阳恒星。
Assistant: Kepler-1625 is a rather large star similar to our Sun.
User: 他也提到,虽然有很多埃博拉出血热会由空气传播的流言,但没有实证可证实此说法,而且埃博拉出血热造成的死亡人数远少于疟疾及肠胃炎等疾病。
Assistant: He also said that, despite rumours to the contrary, there was no evidence that the disease had become airborne, and that ebola had caused far fewer deaths than other conditions such as malaria and gastroenteritis.
User: 在希腊,帕森斯和伯恩趁着宪法广场爆发暴力反政府示威的空当碰头。
Assistant: In Greece, Parsons and Bourne meet at Syntagma Square during a violent anti-government protest.
User: 一帧摄于Schlosshotel Kronberg(当时称为Schloss Friedrichshof,依其领主腓特烈皇后(Kaiserin Friedrich)而命名)的照片尤其出名,因为它凑巧拍到鸽子翅膀的尖端。
Assistant: A photograph of Schlosshotel Kronberg (then called Schloss Friedrichshof after its owner Kaiserin Friedrich) became famous due to its accidental inclusion of the photographer's wing tips.
User: 首次被拒绝且让他失望的一次是1887年沙皇亚历山大三世拒绝他的退休请求,因为沙皇希望他任职到普尔科沃天文台成立50周年的1889年。
Assistant: The first refusal, in 1887, disappointed Struve so much that he applied for resignation and was stopped from that only by the Tsar Alexander III, who requested Struve to keep his posts until the 50th anniversary of the Pulkovo Observatory in 1889.
User: 首度发现是在1895年。
Assistant: It was first discovered in 1895.
User: 最近关于全世界渡鸦DNA的遗传学研究显示,这些鸟类至少可分为两个分支:一个是出没于美国西南部的加利福尼亚分支;另一个则是其他北半球地区的全北区分支。
Assistant: Recent genetic studies, which examined the DNA of common ravens from across the world, have determined that the birds fall into at least two clades: a California clade, found only in the southwestern United States, and a Holarctic clade, found across the rest of the Northern Hemisphere.
User: 9月22日——两伊战争爆发。
Assistant: September 22 The Iran–Iraq War begins.
User: 事实上一些金融衍生交易公司在相同的交易平台上同时推出点差交易以及差价合约服务。
Assistant: In fact, a number of financial derivative trading companies offer both financial spread bets and CFDs in parallel using the same trading platform.
User: 更原始的双胚层(英语:diploblastic)动物门没有循环系统。
Assistant: The more primitive, diploblastic animal phyla lack circulatory systems.
User: 它们在照片中虽然不显眼,但在我的10吋反射望远镜这些曲线却很明显,而且靠近星团中心的亮红色恒星非常突出。
Assistant: Although they seem inconspicuous on photographs, the curves stand out strongly in my 10-inch , and the bright red star near the center of the cluster is prominent.
User: 他的音乐表达了对青春的伤感。
Assistant: His music expresses the joy of living.
User: 明其道不计其功。
Assistant: Maha Yazawin (Maha Yazawin Vol.
User: 他指出迈克尔·杰克逊和克里斯·布朗是他的偶像和灵感。
Assistant: He notes Michael Jackson, Hrithik Roshan and Chris Brown as his idols and inspiration.
User: 左半边是绿色。
Assistant: To the left is a green hill.
User: 少量的例证显示雄性粒线体遗传也存在于某些哺乳类。
Assistant: Evidence supports rare instances of male mitochondrial inheritance in some mammals as well.
User: 1553A与1553B修订版本的基本区别在于,后者定义选项,而不是让用户按需定义。
Assistant: The basic difference between the 1553A and 1553B revisions is that in the latter, the options are defined rather than being left for the user to define as required.
User: 据历史学家亨德里克·克瑞记载,巴西帝国的皇家洗礼旨在“强调皇子和公主是王朝未来的保障”。
Assistant: According to historian Hendrik Kraay, royal baptisms in imperial Brazil "stressed that the princes and princesses secured the dynasty's future".
User: 宋襄公热情地款待了他,并赠送了20辆车马给他。
Assistant: Park rescued him, and 20 canoes chased them.
User: 哈勃太空望远镜在2004年观察创神星期间,很少人知道柯伊伯带天体的表面性质,但是天文学家现在知道创神星的表面在许多方面都类似天王星与海王星的冰卫星。
Assistant: During the 2004 HST observations, little was known about the surface properties of Kuiper belt objects, but we now know that the surface of Quaoar is in many ways similar to those of the icy satellites of Uranus and Neptune.
User: Visual C++ 2015基本上完整支持了C99标准库,但需要编译器尚未支持的C99语言特性的那部分标准库除外。
Assistant: Visual C++ 2015 further improved the C99 support, with full support of the C99 Standard Library, except for features that require C99 language features not yet supported by the compiler.
User: 1926年,中华民国驻英国公使馆决定同时租用隔壁51号,两处租期均为999年。
Assistant: In 1926, the Chinese government leased the adjoining 51 Portland Place as well, and obtained a 999-year lease on both No. 49 and No. 51.
User: 古尼罗河将碎屑岩沉淀带入地中海,今天在这些岩层中发现了数个天然气矿。
Assistant: The Eonile transported clastic sediments to the Mediterranean; several natural gas fields have been discovered within these sediments.
User: 铅和锡:密度高,尺寸精度极高,可用作特殊防腐蚀部件。
Assistant: Lead and tin: high density; extremely close dimensional accuracy; used for special forms of corrosion resistance.
User: 2013年12月,未来小子宣布将在Kat Dahlia即将发布的专辑《My Garden》中献声。
Assistant: In December 2013, it was announced that Future would make a guest appearance on Kat Dahlia's upcoming debut, My Garden.
User: 新南威尔士州选举委员会 (英文:New South Wales Electral Commission) 在新南威尔士政府中负责组织、管理和监督新南威尔士州从上到下各级政府、工业和土著组织,以及已注册俱乐部和法定实体的选举事务。
Assistant: The New South Wales Electoral Commission is the statutory agency with responsibility for the administration, organisation, and supervision of elections in New South Wales for state government, local government, industrial and Aboriginal organisations, and registered clubs and statutory bodies.
User: 这是著名的典故“折屐齿”的来历。
Assistant: This is the oldest recorded case of impacted wisdom teeth.
User: 在琼斯案发现阶段,莱温斯基的名字浮出水面,当时琼斯的律师试图表明克林顿的行为模式,包括与其他政府雇员发生性关系。
Assistant: Lewinsky's name surfaced during the discovery phase of Jones' case, when Jones' lawyers sought to show a pattern of behavior by Clinton that involved inappropriate sexual relationships with other government employees. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 斯拉格尔亲自向鲁宾表示敬意,称所有与乐队洽谈的唱片公司代表中,鲁宾是最热情的一位。
Assistant: Slagel paid a personal tribute to Rubin, and said that Rubin was the most passionate of all the label representatives the band were in negotiations with.
User: 在大学第一学年结束时,卡夫卡遇见了当时在进修法学的马克斯·布洛德,他之后成为了卡夫卡的终身朋友。
Assistant: At the end of his first year of studies, Kafka met Max Brod, a fellow law student who became a close friend for life.
User: 这家公司由齐柏林公司(飞艇的建造商),帝国航空部(德国的航空部)以及Deutsche Lufthansa A.G.(当时的德国国家航空公司)联合所有,这个公司还于LZ 127齐柏林伯爵号飞艇的最后两年(1935至1937)飞往南美的商业飞行中掌管该飞艇的运营。
Assistant: The DZR was jointly owned by the Luftschiffbau Zeppelin (the airship's builder), the Reichsluftfahrtministerium (German Air Ministry), and Deutsche Lufthansa A.G. (Germany's national airline at that time), and also operated the LZ 127 Graf Zeppelin during its last two years of commercial service to South America from 1935 to 1937.
User: 后来,他进入伊顿公学,在1781至1784年间在这里读书。
Assistant: He then enrolled at Eton College, where he studied from 1781 to 1784.
User: 瓦努努在国际上视为内部告发者,以色列视之为叛国者。
Assistant: Vanunu has been characterized internationally as a whistleblower and by Israel as a traitor.
User: 艾佛列克的弟弟凯西·艾佛列克也是演员,两人在多部电影合作过,其中包括《心灵捕手》及《失踪人口(英语:Gone Baby Gone)》。
Assistant: His younger brother is actor Casey Affleck, with whom he has worked on several films, including Good Will Hunting and Gone Baby Gone.
User: 即使是拉丁美洲标准,它们也具有强烈的社会保守性。
Assistant: They are also strongly socially conservative even for Latin American standards.
User: 生产基地为俄罗斯新西伯利亚,但关键零组件仍来自于乌克兰与白俄罗斯。
Assistant: Production is in Novosibirsk, Russia, but some crucial parts are also made in Ukraine and Belarus.
User: 他在2011年9月创建了他的第一个面向3D文本的Three.js样本。
Assistant: He built his first Three.js demo for 3D text in September 2011.
User: 典型的例子就是鹅卵石被河水搬运、沙漠表面上的风沙、土壤被风吹离地表、甚至是在北极或加拿大草原三省的雪被风吹离地表。
Assistant: Examples include pebble transport by rivers, sand drift over desert surfaces, soil blowing over fields, and snow drift over smooth surfaces such as those in the Arctic or Canadian Prairies.
User: 暗网(英语:Dark web)是存在于黑暗网络、覆盖网络上的万维网内容,只能用特殊软件、特殊授权、或对电脑做特殊设定才能访问。
Assistant: The dark web is the World Wide Web content that exists on darknets, overlay networks that use the Internet but require specific software, configurations, or authorization to access.
User: 13位抗辩派的牧师,包括伊皮克普斯,被指令留在多特直到进一步的指示。
Assistant: The thirteen Remonstrant ministers, including Episcopius, had been charged to remain in Dort until further instruction.
User: 3月2日——香港天文台正式成立。
Assistant: March 2 – The Hong Kong Observatory is formed.
User: 该程序以低优先级运行于后台,它每隔两小时以及在系统关机前生成一个检查点文件,其中记录了迭代进行的次数以及已达到的最新结果。
Assistant: The program ran in the background with a low priority and produced a checkpoint to a file every two hours and when the system was shut down, recording the number reached so far and the number of iterations.
User: 软件即服务供应商通常基于一些用量参数来为他们的应用定价,例如使用该应用的用户数量(座位数)。
Assistant: SaaS vendors typically price their applications based on some usage parameters, such as the number of users using the application.
User: 他的许多亲属都被委任,但他们明显不具备相关的资历担任这些职位,而“数以十亿美元计的无投标合同”却判给与他关系紧密的伊斯兰革命卫队。
Assistant: Many of his close associates have been appointed to positions for which they have no obvious qualifications, and "billion dollar no-bid contracts" have been awarded to the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC), an organization with which he is strongly associated.
User: 三年后他回到日本,作为这一时代唯一一位在中国和日本的动画产业都工作过的艺术家。
Assistant: Three years later he would depart for Japan, becoming possibly the only artist to have worked in both Chinese and Japanese industry in the era.
User: 圣玛丽教堂的高塔是水手们分辨黑斯堡位置的重要标志。
Assistant: The tower of St Mary's church is an important landmark to mariners as it is a warning of the position of the treacherous nearby sandbanks.
User: 在研究中受访问家庭中有90%以上声称他们希望这种做法继续下去。
Assistant: More than 90% of families visited in the studies claimed they wanted the practice to continue.
User: 2010年2月17日,乌克兰最高法院暂停了季莫申科对于选举结果的上诉。
Assistant: On 17 February 2010, the Higher Administrative Court of Ukraine suspended the results of the election on Tymoshenko's appeal.
User: 到了19世纪末期,斗雀的流行度大降,但第一次世界大战后又重新流行起来。
Assistant: By the late nineteenth century, vinkenzetting's popularity had diminished significantly, but it saw a resurgence after the First World War.
User: 虽然如此,但兔子其实是一个优秀的电脑工程师,擅长黑客技术。
Assistant: In reality, however, Mago is an intelligent, man-eating panther.
User: 时代设定为现代(出品当时的1970年)。
Assistant: This was done to give her a more modern (at the time) 1970's design appearance.
User: 德国号于威廉港被用作宿营船直至战争结束。
Assistant: Deutschland was used as a barracks ship in Wilhelmshaven until the end of the war.
User: 大卫的的双亲都是犹太教移民,他们在英属巴勒斯坦相识,后移居美国。
Assistant: Both of his parents were Jewish immigrants who met in British-mandated Palestine and then moved to the United States.
User: 由于为满足富人和强大的资产阶级对奢侈织物的需求,卢卡、热那亚、威尼斯和佛罗伦萨城邦不久开始向欧洲所有地区出口丝绸。
Assistant: Gaining momentum, in order to satisfy the rich and powerful bourgeoisie's demands for luxury fabrics, the cities of Lucca, Genoa, Venice and Florence were soon exporting silk to all of Europe.
User: Kaffeine开发者也提供了Mozilla 插件作为播放串流内容的网站。
Assistant: Kaffeine developers have also produced a Mozilla plugin to start the player for streaming content over the web.
User: 黑人劳工是经济的支柱,非法的黑人工会正如雨后春笋般涌现。
Assistant: The labour of blacks remained vital to the economy, and illegal black labour unions were flourishing.
User: 每家出一人为士卒,每轨为一伍,伍由轨长率领。
Assistant: Each hostel is managed by an Associate Warden and each mess by a Warden.
User: 第一个解释器是由史帝芬·罗素(Steve Russell)写成的LISP的解释器,基于IBM 704的机器代码。
Assistant: Lisp was first implemented by Steve Russell on an IBM 704 computer.
User: 此问题与杜氏定理相关。
Assistant: A similar problem arises with relation to the Dauphin.
User: 率领团队发现皱褶龙的发现者保罗·塞里诺说:“这不是为了打斗或粉碎骨头而设计的头部”,并提出皱褶龙是食腐动物。
Assistant: Paul Sereno, who led the team that discovered the fossil, said "It's not the kind of head designed for fighting or bone-crushing", suggesting that it may have been a scavenger.
User: 由于和美国的联系中断了,失业和通货膨胀恶化,难民们的生活更加艰难了。
Assistant: As communication with the US was banned and broken, unemployment and inflation intensified and times got harder for the refugees.
User: 它是互联网上第1位最受欢迎的网站。
Assistant: This is the earliest known reference on the internet.
User: 根据参与立法的美国众议院报告(House Report No. 93-1197, 93d Cong 2d Sess.),马格努森-莫斯保修法是国会为响应商人普遍滥用明示保证和免责声明而颁布的。
Assistant: According to the report from the House of Representatives which accompanied the law (House Report No. 93-1197, 93d Cong 2d Sess.), the Magnuson-Moss act was enacted by Congress in response to merchants' widespread misuse of express warranties and disclaimers.
User: 该地区是全国识字率最低的地区之一,识字率仅为31%,远低于全国平均水平59.5%。
Assistant: The district is one of the most illiterate districts of the Nation District has a literacy rate of only 31%, much lower than the national average of 59.5%.
User: 探索人性的黑暗是其作品最重要的一面,例如为何人类要互相残杀,尽管他的黑暗故事几乎毫无常识可言。
Assistant: One of the main aspects of his work is exploring the darker aspects of people, such as why they are driven to kill each other, although he typically does not share a common opinion on his story's dark natures.
User: 46号,米拉波府邸,他于1791年4月2日用完丰盛的晚餐后去世。
Assistant: At n°46, hôtel of Mirabeau, where he died on 2 April 1791 after a plentiful dinner.
User: 由于曼恩的退休,接任首席小提琴手的前任第二小提琴手,乔约尔·斯米尔诺夫在2008-2009季度后离开了乐队,并成为克莱夫兰音乐学院的院长。
Assistant: Former second violinist, later first after Mann's retirement, Joel Smirnoff left the quartet after its 2008-2009 season to become president of the Cleveland Institute of Music.
User: 在拜占庭灭亡前的最后二个世纪,利姆诺斯岛扮演了重要的角色:随着帝国失去了小亚细亚的领地,她成为了君士坦丁堡重要的粮食来源。
Assistant: During the last centuries of Byzantium, Lemnos played a prominent role: following the loss of Asia Minor, it was a major source of food, and it played an important role in the recurring civil wars of the 14th century. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
因此,有异议的画面(如裸体)被审查,城镇中的建筑标识和宗教引喻做了改变(如酒吧改为咖啡厅,“圣”(Holy)被改为“珍珠”(Pearl))。
Assistant: sure, the following is the translation:
Consequently, objectionable graphics (e.g. nudity) were censored and building signs in towns were changed (such as Bar being changed to Café), as well as religious allusions (e.g. the spell Holy was renamed Pearl).
User: translate the following contents from chinese to english: 2004年,罗格河国家森林和锡斯基尤国家森林行政上合并,变成了如今的森林。
Assistant: sure, the following is the translation:
The formerly separate Rogue River and Siskiyou National Forests were administratively combined in 2004.
User: please translate the following text from chinese to english
海军陆战队还参与过法荷战争/第三次英荷战争 。
Assistant: OK, the translated text is: The Mariniers also fought in the Franco-Dutch War/Third Anglo-Dutch War.
User: translate the following contents from chinese to english
另外荷兰新牌照只有辅音字母,以避免可能碰巧遇到的缩写或单词。
Assistant: sure, the translated text is: Furthermore, newer plates on Dutch vehicles only contain consonants, to avoid coincidental abbreviations or words.
User: Translate the following contents from Chinese to English
当丹妮丝没有按时回家时,她的父亲唐向警方通报失踪。
Assistant: ok, the following is the translation:
When Denise doesn't come home, her father Don calls the police to report her missing.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1940年之前油塘未有发展,仍属市郊地带。
Assistant: ok, the translated text is: The national park had no moose before 1940, but it now has a permanent population.
User: please translate the following sentence into english:
如果该服务是从来没有实行或没有成功,那余下的土地资产通常是毫无价值的。
Assistant: OK, the following is the translation:
If that service is never delivered or is not successful, the remaining land asset is normally worthless.
User: translate the following contents from chinese to english: 冰雕时温度和速度也需要考虑,以避免冰的融化。
Assistant: sure, the translated text is: The third rail can also be heated to alleviate the problem of ice.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他说这消除了矛盾性的想法如“所有集合的集合”或“所有序数的集合”。
Assistant: ok, the translated text is: This, he says, eliminates contradictory ideas like "the set of all sets" or "the set of all ordinal numbers".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
2007年6月6日,金务大集团向马来西亚股票交易所宣布,已收到首相署经济策划单位(EPU)的一封信,内容为政府已同意金务大集团和MMC机构提出的“怡保站-巴东勿刹站”项目部分以私人融资举措为基础 。
Assistant: ok, the translated text is: On 6 June 2007, Gamuda Berhad announced to Bursa Malaysia that it had received a letter from the Economic Planning Unit of the Prime Minister's Department that the Malaysian government had agreed to Gamuda-MMC's proposal to implement the "Northern" section of the project on a private financing initiative basis.
User: please translate the following contents from chinese to english
苏黎世的 Farmers Insurance Group 是美国的第三大保险集团。
Assistant: OK, the translated text is: Zurich's Farmers Insurance Group is the third largest insurance group in the United States.
User: translate the following contents from chinese to english
一战中的经历以及红十字国际委员会的相关活动显著提升了红十字国际委员会在国际社会的声誉和权威并扩展了其能力范围。
Assistant: sure, the translation is:The events of World War I and the respective activities of the ICRC significantly increased the reputation and authority of the Committee among the international community and led to an extension of its competencies.
User: please translate the following contents from chinese to english
1979年,他当选为欧洲议会议员。
Assistant: ok, the translated text is: In the 1979 European Parliament election he was elected MEP.
User: please translate the following text from chinese to english: Do 24T-1 荷兰为德国空军量身订制,发动机:3具BMW Bramo 323(英语:Bramo 323)R-2,只有量产159架(including T-2 and T-3)。
Assistant: ok, the translated text is: Do 24T-1 French production, 48 built Do 24T-1 Dutch production for the Luftwaffe powered by three BMW Bramo 323R-2 engines, 159 built (including T-2 and T-3).
User: translate the following text from chinese to english: 莱斯特同女演员洛丽塔·查克拉巴蒂(英语:Lolita Chakrabarti)完婚。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Lester is married to actress Lolita Chakrabarti.
User: Please translate the following text from Chinese to English
29%的人被剥夺了升迁机会。
Assistant: ok, the translation is:29% have been denied a promotion.
User: Please translate the following sentence into English
因此世界卫生组织号召成员国禁止有偿器官移植和保护弱势群体以避免受器官移植旅游和器官交易伤害。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Thus WHO called to ban compensated organ transplanting and asked member states to protect the most vulnerable from transplant tourism and organ trade.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 人们可以很容易地创作一个TEI或者DocBook格式的文档,然后将它转换成HTML用于网络浏览或者经过FO处理器转换成PDF用于打印。
Assistant: Sure, the translation is:One can easily write a document in TEI or DocBook, and transform it into HTML for web viewing or PDF (through an FO processor) for printing.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
诺兰·索提乔(Nolan Andres Sotillo,1994年10月2日-)是美国的一位演员和歌手。
Assistant: ok, the translation is:Nolan Andres Sotillo (born October 2, 1994) is an American actor and singer-songwriter.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
也许为了摆脱父亲严密监督,他最后请求顶替退休的销售代表; 在那些日子里,作为一个“代表”意味着大量的骑马和马车旅行,离家在外过夜。
Assistant: sure, the translated text is: Perhaps in order to escape the shackles of his father's close supervision, he eventually petitioned to take the place of a retiring sales representative; in those days, being a "rep" meant a great deal of travelling by horse and carriage and spending nights away from home, as well as a measure of independence and some leeway in making decisions and brokering deals with the canny retailers on his route.
User: Translate the following contents from Chinese to English
该海峡的部分构成了美国和加拿大的国界线。
Assistant: sure, the translated text is: These two straits form the border between Canada and the United States.
User: Please translate the following sentence into English: 欣盖提于13世纪成为跨撒哈拉贸易路线的中心,这个小城市持续吸引了一些游客欣赏它的雄伟建筑、异国风景和古老的图书馆。
Assistant: OK, the translation is:Founded in the 13th century as the center of several trans-Saharan trade routes, this small city continues to attract a handful of visitors who admire its spare architecture, scenery and ancient libraries.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
而反对越战的人则将她与尼克松政府的政策联系起来,并因此会偶而对她的演讲活动进行纠察。
Assistant: OK, the following is the translation:
Those who opposed the Vietnam War identified her with the Nixon administration's policies, and, as a result, occasionally picketed her speaking events.
User: please translate the following text from chinese to english: 在这一举措下创建的电子服务包括网络投票、电子税务委员会、电子商务、电子银行、电子票务、电子学校、网络大学、电子政务学院以及若干移动应用。
Assistant: sure, the following is the translation:
E-services created under this initiative include i-Voting, e-Tax Board, e-Business, e-Banking, e-Ticket, e-School, University via internet, the e-Governance Academy , as well as the release of several mobile applications. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 1999年3月24日,科索沃的局势使得欧盟发表共同外交和安全政策声明,并迫使北约介入科索沃与塞尔维亚之间的冲突。
Assistant: On 24 March 1999, the situation on Kosovo led to an EU CFSP declaration on Kosovo and prompted a NATO intervention in Kosovo and Serbia.
User: 具有磁性弹头的鱼雷可能在爆炸前就从龙骨下方通过, 或实际上飞机是朝右舷攻击。
Assistant: A torpedo with a magnetic warhead may have passed under the keel before exploding, or one of the aircraft actually attacked on the starboard side.
User: 乌苏拉撞击坑的直径约135公里,并且被贝尔蒙特峡谷(Belmont Chasma)切穿。
Assistant: It is about 135 km across, and is cut by Belmont Chasma.
User: 2014年12月:伦敦米德兰引入来往尤斯顿和特灵(英语:Tring railway station)服务(周一至周六日间每小时)。
Assistant: December 2014: London Midland services between London Euston and Tring have been introduced (each hour Mon-Sat daytime).
User: 保守派的民主党人—大多数来自南方,与共和党组成了保守派联盟,并且主导了国会的国内议题一直到1964年为止。
Assistant: Southern conservatives joined with most Republicans to form the conservative coalition, which dominated domestic issues in Congress until 1964.
User: 微软还提供了一个计划助手DLL、一个例子VBScript和一个自动任务计划程序的配置文件。
Assistant: Microsoft provides a scheduling agent DLL, a sample VBScript and a configuration file to automate Task Scheduler.
User: 伊朗文化及伊斯兰教令部执行审查制度,没有官方的允许下,“书籍杂志不得出版、录音带不得分发、电影不得播映、文化团体不得成立”。
Assistant: Censorship is handled by the Ministry of Culture and Islamic Guidance, without whose official permission, "no books or magazines are published, no audiotapes are distributed, no movies are shown and no cultural organization is established.
User: 竞争法并不会说独占即是违法的,而是需有独占力量的滥用行为,例如一些排他性的行为。
Assistant: Competition law does not make merely having a monopoly illegal, but rather abusing the power that a monopoly may confer, for instance through exclusionary practices.
User: Flemings –位于悉尼和中央海岸的连锁超市。
Assistant: Flemings is a group of four supermarkets located in Sydney and the Central Coast.
User: 专案总执行长Thierry Prunier来自达梭公司,副执行长是Mats Ohlson来自Saab和Ermanno Bertolina来自Alenia。
Assistant: Chief project manager Thierry Prunier comes from Dassault Aviation, and the deputy project managers are Mats Ohlson of Saab and Ermanno Bertolina of Alenia.
User: 而于“婚宴”(Wedding Table)里,队伍要去到一座市集购买25只鸡和不同材料,制成传统的阿曼菜式Maqbous。
Assistant: In Wedding Table, teams travelled to an Arab market and purchase 25 chickens and several other ingredients needed to serve the traditional Omani dish maqbous.
User: 系统的功能可帮助IT管理员创建技术资源数据库,以及维护操作的管理和历史记录。
Assistant: The systems's functionalities help IT Administrators to create a database of technical resources, as well as a management and history of maintenances actions.
User: 这些物品用各种方式收集得到,送入厂房进行在加工以便生产新材料或产品。
Assistant: The material is collected in various methods and delivered to a facility where it undergoes re-manufacturing so that it can be used in the production of new materials or products.
User: 到1955年,伊朗政府显然无意严格执行伊斯兰教法及把伊朗伊斯兰化,反而更加亲近西方。
Assistant: By 1955 it became clear the regime would not be instituting strict enforcement of Shariah law and Islamization of Iran, and was instead becoming more pro-Western.
User: 公司的拥有者是威廉·J. A. 贝利(英语:William J. A. Bailey)博士,一个哈佛大学的辍学生,并且不是一个医生。
Assistant: The owner of the company and head of the laboratories was listed as William J. A. Bailey, a dropout from Harvard College, who was not a medical doctor.
User: 根据和约,骑士团将多布林地区割让给波兰,同意在约盖拉和维陶塔斯在世时放弃对萨莫吉希亚的领土要求,尽管在梅尔诺条约永久性解决领土争议之前,双方还会爆发另外两场战争——1414年饥饿战争和戈鲁布战争。
Assistant: Under its terms, the Knights ceded the Dobrin Land (Dobrzyń Land) to Poland and agreed to resign their claims to Samogitia during the lifetimes of Władysław II Jagiełło and Vytautas, although another two wars—the Hunger War of 1414 and the Gollub War of 1422—would be waged before the Treaty of Melno permanently resolved the territorial disputes.
User: 它的名字,可能来自斯瓦希里语中Jambo一词,意思为你好,Jambo一词已成为任何大型东西的代名词,例如波音747。
Assistant: His name, possibly from Jambo, Swahili for hello, became an epithet for anything of large size, such as Boeing's 747 Jumbo jet.
User: 1960年代以后,则出现在美国德州、路易斯安那、南卡罗来纳。
Assistant: During the 1960s, it was found in Texas, Louisiana, and South Carolina.
User: 热经济学(英语:Thermoeconomics),也被称为生物物理经济学(英语:Biophysical economics),是一种非主流经济学,它把热力学定律应用到经济理论中来。
Assistant: Thermoeconomics, also referred to as biophysical economics, is a school of heterodox economics that applies the laws of statistical mechanics to economic theory.
User: 此外,他自1975年起便是艺术家联盟的成员之一。
Assistant: He had been a member of the Artists' Union from 1975.
User: 1375年,他带领战舰解救布雷斯特,但当有一些初步的成绩后,宣布停火。
Assistant: In 1375, he sailed with the Earl of March to relieve Brest, but after some initial success, a truce was declared.
User: 阿盟起草了一个倡议:仿效解决也门局势的方法,呼吁巴沙尔·阿萨德交权给副总统法鲁克·沙雷,并组建一个包括反对派领袖在内的国家联合政府;组建一个独立调查委员会以负责调查自示威以来所发生的各种暴力和镇压事件;在国际社会的帮助下改编安全部队;为未来三个月内举行的自由与公正的议会选举做好准备。
Assistant: The League also drafted a plan calling for Assad to relinquish power to Vice President Farouk al-Sharaa and form a national unity government modeled off that of the Republic of Yemen, to include opposition leaders and establish an independent commission of inquiry into the uprising and crackdown, similar to the Bahrain Independent Commission of Inquiry established to investigate the uprising in Bahrain, as well as reorganize the security forces with international assistance and prepare for free and fair parliamentary elections within three months of its formation. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
彼得前书有相似的话: 1彼得1:22:...你们被教导要彼此相爱。
Assistant: OK, the following is the translation:
The First Epistle of Peter has a similar statement: 1 Peter 1:22: ... for ye yourselves are taught of God to love one another.
User: please translate the following text from chinese to english: 在享和之后、文政之前。
Assistant: OK, the translated text is: So they self-censure before they publish.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 官方网站 开放式目录计划中和因特语相关的内容 English–Interlingua Dictionary
Assistant: sure, the translation is:Search the Interlingua–English Dictionary online Full text of the Interlingua–English Dictionary
User: Please translate the following sentence into English
而第一、二期的工程,采购和施工合同则由土耳其TAV建筑和日本的大成建设负责。
Assistant: sure, the translated text is: Engineering, Procurement and Construction contract for Phase I and II were undertaken by Turkish TAV Construction and Japanese Taisei Corporation.
User: Translate the following contents from Chinese to English
尽管组合子逻辑的概念始于Moses Schönfinkel(英语:Moses Schönfinkel)的一纸论文,其大部分发展工作是由柯里完成的。
Assistant: sure, the following is the translation:
While the initial concept of combinatory logic was based on a single paper by Moses Schönfinkel, Curry did much of the development.
User: please translate the following sentence into english
1957年,在有影响力的儿童电视节目上推广培乐多的广告促进了该产品的销售。
Assistant: sure, the following is the translation:
Advertisements promoting Play-Doh on influential children's television shows in 1957 furthered the product's sales.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 游戏引入多个新的要素。
Assistant: ok, the translation is:The game also adds several new elements.
User: translate the following contents from chinese to english: 随着英国官员和欧洲人的迁入,多座殖民建筑在该街道应运而生。
Assistant: Sure, the translated text is: As British officials and Europeans moved into Farquhar Street, a number of magnificent colonial buildings were erected along the road.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在行动中,它摧毁了英国战列巡洋舰胡德号,并在丹麦海峡海战中击损新式战列舰威尔士亲王号。
Assistant: Sure, the following is the translation:
During the operation, she destroyed the British battlecruiser HMS Hood and damaged the new battleship Prince of Wales in the Battle of the Denmark Strait.
User: translate the following text from chinese to english: 拉斯维加斯有68个公园。
Assistant: OK, the following is the translation:
Las Vegas has 68 parks.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
剧组以数位形式将韦尔斯座堂从自治市的每个镜头中删除,因为莱特希望圣卡斯伯特教堂(英语:Church of St Cuthbert, Wells)能成为虚构城镇桑福的中央建筑;然而,主教宫(英语:Bishop's Palace, Wells)在某些镜头中是能认出来的(主教宫本身亦用来当做部分场景的布景)。
Assistant: sure, the following is the translation:
Wells Cathedral was digitally painted out of every shot of the cathedral city, as Wright wanted the Church of St Cuthbert to be the centre building for the fictional town of Sandford; however, the Bishop's Palace is identifiable in some shots (and was itself used as the setting for some scenes).
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而在南非,索马里商人为西开普省的违建区居民提供了大多数的零售服务。
Assistant: sure, the translated text is: In South Africa, Somali businesspeople also provide most of the retail trade in informal settlements around the Western Cape province.
User: please translate the following sentence from chinese into english
从某种方面来说,这一尝试并不是特别地成功。
Assistant: sure, the translated text is: This attempt was not particularly successful.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
在这一时期,新加坡快速发展成为一个重要的贸易站,人口迅速增加,城市规模不断扩大。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The period saw Singapore establish itself as an important trading port and developed into a major city with a rapid increase in population.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
当时,他以200英镑的价格买下了柯尼斯堡号的打捞权;他派潜水员从残骸中提取有色金属废料并转而出售这些物料。
Assistant: Sure, the translated text is: At that time, he bought the salvage rights to Königsberg for the price of £200; he sent divers to extract non-ferrous scrap metal from the wreck and in turn sold the rights.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 基辅市中心(独立广场和赫列夏街)在夏季夜里成为大型户会派对场地,数以千计的群众聚集在周围的餐厅、俱乐部与户外咖啡座。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The centre of Kiev (Independence Square and Khreschatyk Street) becomes a large outdoor party place at night during summer months, with thousands of people having a good time in nearby restaurants, clubs and outdoor cafes.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 手纸自从6世纪以来在中国得到广泛使用,保存茶叶的纸袋也于7世纪出现,并且大宋朝廷在奖励官员的时候将纸币装在纸质的信封里。
Assistant: sure, the translated text is: Toilet paper had been in general use in China since the 6th century, paper bags for preserving the flavor of tea leaves by the 7th century, and by the Song dynasty government officials who had done a great service were rewarded by the court with gifts of paper-printed money wrapped in paper envelopes.
User: Please translate the following sentence into English: 到目前为止,有1000个会员。
Assistant: ok, the following is the translation:
Currently there are more than 1000 members.
User: translate the following text from chinese to english: 两个星期后,在10月29日,英国发起了由32架兰开斯特轰炸机组成的消除行动(英语:Operation Obviate)。
Assistant: OK, the translated text is: Two weeks later, on 29 October, the British launched Operation Obviate, which consisted of 32 Lancaster bombers.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 第一个星期中,至少130名罗兴亚人遇害。
Assistant: ok, the translated text is: In the first week, at least 130 Rohingya people were killed.
User: translate the following contents from chinese to english
2002年,斯特灵大学及其Airthrey村的景观被国际古迹遗址理事会列为英国20世纪前20名的遗址。
Assistant: Sure, the translated text is: In 2002, the University of Stirling and the landscape of the Airthrey Estate was designated by the International Council on Monuments and Sites as one of the UK's top 20 heritage sites of the 20th century. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
这个杂志长期以来处于那些反活体解剖人士的监督之下,这些人会毫不犹豫地大肆渲染你在你在为国家机构所做的实验中使用人体的事实。
Assistant: Sure, the translated text is: The Journal is under constant scrutiny by the anti-vivisectionists who would not hesitate to play up the fact that you used for your tests human beings of a state institution.
User: please translate the following contents from chinese to english
由于CP#3哨站靠近朝鲜边境,其到达路径由朝鲜检查站包围,且朝鲜一方多次企图绑架在那里工作的联合国军司令部人员,CP#3被人称作“世界上最孤独的前哨”。
Assistant: Sure, the translated text is: Because of this proximity to North Korean territory, being surrounded on all access routes by North Korean checkpoints, and repeated attempts to kidnap the UNC personnel working there, CP#3 was often referred to as "The Loneliest Outpost in the World".
User: please translate the following contents from chinese to english
此前曾于2011年担任突尼斯总理。
Assistant: ok, the translation is:Previously served as Prime Minister of Tunisia in 2011.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
台北:独立作家。
Assistant: ok, the following is the translation:
London: Alliance for Independent Authors.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 如是眼识是谁因缘。
Assistant: sure, the following is the translation:
I'm asking who knows this for certain.
User: Translate the following text from Chinese to English
但是,他最杰出的成就也许是卢布林联合,这次联合最终将波兰与立陶宛合并为波兰立陶宛联邦——“两国共和”(波兰语:Rzeczpospolita Obojga Narodów,立陶宛语:Abiejų Tautų Respublika)。
Assistant: Sure, the translated text is: His most striking memorial may have been the Union of Lublin, which united Poland and Lithuania into the Polish–Lithuanian Commonwealth—the "Republic of the Two Nations" (Polish: Rzeczpospolita Obojga Narodów, Lithuanian: Abiejų Tautų Respublika).
User: please translate the following sentence into english: Don没有在进行更多创纪录计划,英国小姐三因此被放在了一个博物馆里。
Assistant: ok, the translated text is: Don declined any further records, and Miss England III went to a museum.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
另外,“B”型得到了新型导轨,POPC II型(短)和POPC III型(长),两者均对应皮卡汀尼标准(但是,亦有一些“B”型“铍”式步枪使用的是POPC I型导轨)。
Assistant: OK, the translated text is: Also, "B" version get new rail, POPC II (short) and POPC III (long) which subtended the Picatinny standard (however, some "B" Beryls get POPC I rail). kbs wz. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 继《钱不够用》第一部上映十年之后,当地名人导演梁志强的《钱不够用2》在新加坡重新给观众们带来了对普通人生活的关注,电影内容揭示了当下人们对金钱过分追求的现状。
Assistant: sure, the following is the translation:
Ten years since the first Money No Enough, local celebrity director Jack Neo’s Money No Enough 2 returns to bring attention to the common man’s life in Singapore where the pursuit of money is a never ending passion.
User: please translate the following sentence from chinese into english
2014年3月,日本航空也订购了20架777-9X机型。
Assistant: ok, the following is the translation:
In March 2014, ANA of Japan ordered 20 777-9X models.
User: please translate the following contents from chinese to english: 坑内地表上分布有14座较醒目的陨石坑,其中最突出的是靠近北侧,内部有一座中央丘的卫星坑"弗内留斯 B"。
Assistant: sure, the following is the translation:
The interior floor is marked by fourteen notable craters, the most notable being Furnerius B in the northern half which has a central rise.
User: translate the following contents from chinese to english
权力的下放是对阿兰尼人对海梅二世与法国和马略卡王国争夺山谷控制权上承诺效忠的回报。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The devolution of power was a reward for the Aranese pledging allegiance to James II in a dispute with the kingdoms of France and Mallorca over control of the valley.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
这个原型被大众传媒、宗教活动和政府政策强化,并且它建立在盎格鲁—撒克逊文化基础之上。
Assistant: OK, the translation is:This archetype is reinforced by mass media, religious practices, and government policies and is based on traditions from Anglo-Saxon cultures.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
往后SKE48所有的单曲均有入选。
Assistant: Sure, the following is the translation:
EUI-48 is now used in all cases.
User: Please translate the following sentence into English:
据报导,整个墨西哥有广泛的停电和风力所带来的损害,特别是在瓦哈卡州。
Assistant: ok, the translation is:Throughout Mexico, widespread power outages and wind damage was reported, particularly in Oaxaca.
User: Please translate the following sentence into English
因此,“Copyleft使用版权法来完成”与常见法律的设定目的相反,不是施加限制,而是“赋予其他人权利,以确保权利不能随之被剥夺的方式。
Assistant: ok, the following is the translation:
Copyleft thus uses copyright law to accomplish the opposite of its usual purpose: instead of imposing restrictions, it grants rights to other people, in a way that ensures the rights cannot subsequently be taken away.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 三星Gear VR头戴式器件还包括在一侧的一个触摸板和回退按钮,以及一个接近传感器探测何时带上头戴式器件。
Assistant: ok, the translation is:The Gear VR headset also includes a touchpad and back button on the side, as well as a proximity sensor to detect when the headset is on.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在Netscape时代,由于糟糕的技术和管理决策导致了Gecko的软件膨胀(英语:Software bloat)。
Assistant: Sure, the translated text is: In the Netscape era, a combination of poor technical and management decisions resulted in Gecko software bloat.
User: Please translate the following sentence into English
2017年10月宣布与一名律师结婚。
Assistant: ok, the translated text is: She married a lawyer in 2017.
User: Please translate the following sentence into English
7月17日,狮子山病例数达442例,超过几内亚及利比里亚。
Assistant: sure, the translation is:By 17 July, the total number of suspected cases in the country stood at 442, surpassing those in Guinea and Liberia.
User: Translate the following text from Chinese to English:
从Windows 95开始,ScanDisk有了一个图形用户界面,尽管基于文本的用户界面(英语:Text-based_user_interface)仍然只能提供单任务运行模式。
Assistant: OK, the translated text is: In Windows 95 onwards, ScanDisk also had a graphical user interface, although the text-based user interface continued to be available for use in single-tasking ("DOS") mode. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 加菲洛对西南印度洋其他岛屿仅造成极少损失,但降雨却相当丰沛。
Assistant: Damage was minimal to other islands in the South-west Indian Ocean, but precipitation was very heavy.
User: 在全国上下,即使是最偏远的边陲,这些组织正在陆续建立起来。
Assistant: In the whole country, at the most far-away places, units of this corps are being set up.
User: 以腐败和恐吓为特征的政治冲突导致许多海地人离开这个岛屿,寻求更好的生活机会。
Assistant: Political strife, marked with corruption, and intimidation led to many Haitians leaving the island for an opportunity of a better life.
User: 建立公共广播电视、提高透明度、揭露媒体持有人、建立媒体业主与新闻工作者间的协议,以促进公开且诚实的编辑方针、提高网络可用性。
Assistant: Media – The bloc advocated for the creation of public broadcast television, greater transparency and disclosure of ownership of media interests, the establishment of agreements between owners of media outlets and journalists in order to facilitate open and honest editorial policy, and increased Internet availability.
User: 南非的金矿采矿业的扩充于1880年代开始减缓下来,主要因为新开发出的金矿皆含藏在黄铁矿脉中。
Assistant: The expansion of gold mining in the Rand of South Africa began to slow down in the 1880s, as the new deposits being found tended to be pyritic ore.
User: 只有不到百分之一的物种真正被记载及研究,而非仅仅认知到他们的存在。
Assistant: Less than 1% of all species that have been described have been studied beyond simply noting their existence.
User: 音乐声学关注的是研究和描述音乐的科学性。
Assistant: Musical acoustics is concerned with researching and describing the science of music.
User: 这种日历的一年可以有371天。
Assistant: Each year of this calendar can be up to 371 days long.
User: 在美国北部和其他国家的天空观测者向北方观察时,可以在星期二晚间或星期三凌晨看见有如红色和绿色窗帘的涟漪。
Assistant: Sky watchers in the northern U.S. and other countries should look toward the north late Tuesday or early Wednesday for rippling "curtains" of green and red light.
User: 后因事连坐被逮捕入京,得病而亡。
Assistant: Partly due to the torture, Mitra fell very sick in jail.
User: DOT语言是一种文本图形描述语言。
Assistant: DOT is a graph description language.
User: M1 76毫米炮是由军械部所发起的一个项目。
Assistant: The 76 mm M1 was a project initiated by the Ordnance Department itself.
User: 计算机集群依赖于一种集中管理方法,该方法把节点用作协调的共享服务器。
Assistant: Computer clustering relies on a centralized management approach which makes the nodes available as orchestrated shared servers. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 对于高空发动机,则需要缩短喷管或在大型真空室中进行测试。
Assistant: For high altitude engines, either a shorter nozzle must be used, or the rocket must be tested in a large vacuum chamber.
User: 由于高层次的加密,网站无法跟踪其用户的地理位置和IP,用户也无法获取网站主机的有关信息。
Assistant: Due to the high level of encryption, websites are not able to track geolocation and IP of their users, and users are not able to get this information about the host.
User: 团队还希望新的位置对玩家是可信、有趣的。
Assistant: The team also hoped that the new location could be believable, while remaining interesting for players.
User: 这些游戏也因在游戏世界中整合众多小游戏而著称 ,如跑圈。
Assistant: These games are also known for incorporating numerous minigames into the game world, such as circuit races.
User: 自2007年中起,自美鹰航空租来的25架萨博340B Plus型飞机将有助于其扩展服务范围及逐渐将萨博340A除役。
Assistant: The delivery of 25 ex-American Eagle Airlines Saab 340B Plus aircraft started in mid-2007 and enabled the expansion of services and the phase-out of the airline's Saab 340As, and some older B models.
User: 功能上,它很接近Windows Mobile 5,但有更好的稳定性和更美观。
Assistant: Functionally, it works much like Windows Mobile 5, but with much better stability.
User: Reyes是Renders Everything You Ever Saw(渲染你曾见到的任何物体)的首字母缩写,这个名字也是卢卡斯影业以前所在地——加州Reyes海角(英语:Point Reyes)的名字,因此Reyes是双关语,它还暗指和光学影像系统有关的过程。
Assistant: Reyes is an acronym for Renders Everything You Ever Saw (the name is also a pun on Point Reyes, California, near where Lucasfilm was located) and is suggestive of processes connected with optical imaging systems.
User: 园丁惊呆了,他的帽子被水冲掉,但他很快就明白了。
Assistant: The gardener is stunned and his hat is knocked off, but he soon catches on.
User: 安迪·穆雷击败他在第一轮比赛的2007年,6-0,6-0,6-1。
Assistant: Andy Murray beat him in the first round of the 2007 tournament, 6–0, 6–0, 6–1.
User: 超过平均效应现象包括: 多数大学生认为自己的礼仪、运动技能和领导力是前50%卓越的。
Assistant: Some of the wide variety of documented examples of the above-average effect include observations that: Most university students regard themselves as well above the 50th percentile in exhibiting social grace, athletic prowess and leadership abilities.
User: 第三部分第27条 - 承诺所有公民在法律面前平等。
Assistant: Part III Article 27 – Promises equality before the law for all citizens.
User: 计划到达火星时间为1997年9月12日。
Assistant: Mars arrival was scheduled to take place on September 12, 1997.
User: 爵士队还邀请史塔克顿负责训练德隆·威廉斯和特雷·伯克 。
Assistant: The Jazz also invited Stockton to train both Deron Williams and Trey Burke.
User: 提供人际交往的机会。
Assistant: Provide opportunities for interactive communication.
User: 在2011年7月,以色列政府批准了位于提姆纳河谷的国际机场建案(Timna Airport)。
Assistant: In July 2011, the Israeli government approved the construction of an international airport, the Ramon Airport, in the Timna Valley.
User: 科学家在二战期间对军事研究的参与度是前所未有的。
Assistant: During World War II, scientists became involved in military research to an unprecedented degree.
User: 瓦萨沉船博物馆(瑞典语:Vasamuseet)是瑞典斯德哥尔摩的一所海事博物馆。
Assistant: The Vasa Museum (Swedish: Vasamuseet) is a maritime museum in Stockholm, Sweden.
User: 在战略游戏冲突世界中,一枚B83被认为是最后的手段,如果美国陆军未能从苏联军队手中夺回西雅图和在中国人民解放军海军部队到来之前。
Assistant: In the strategy game World in Conflict, a B83 is considered the last resort if the U.S. Army failed to retake Seattle from the Soviet Union before the arrival of the PLA naval forces.
User: 此步涉及的过程在数值分析中研究。
Assistant: The processes involved in this step are studied in the field of numerical analysis.
User: 有提议说,是航行到了南美洲的波利尼西亚人将番薯带回来的,或是南美洲人将番薯带到太平洋的。
Assistant: It has been suggested that it was brought by Polynesians who had traveled to South America and back, or that South Americans brought it to the Pacific.
User: 不理会卡珊德拉的反对,普里阿摩斯依旧将木马移入特洛伊城中,并且就放在雅典娜神庙旁。
Assistant: Against Cassandre's futile protests, Priam orders the horse to be brought within the city of Troy and placed next to the temple of Pallas Athene. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
4月16日,以上三人被捕入狱。
Assistant: ok, the translated text is: On 16 July, three more men were arrested.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 史学家汉妮·布拉克(英语:Hanne Blank)(Hanne Blank)提出观点说这种传言可能源自基督教关于圣母玛利亚的传说,传说中圣母的贞洁属性是与恶魔斗争时的一道自我保护的屏障。
Assistant: Sure, the translated text is: The origin is unknown, but historian Hanne Blank writes that the idea may have evolved from Christian legends of virgin–martyrs, whose purity served as a form of protection in battling demons.
User: Translate the following contents from Chinese to English
例如,1215年英国的大宪章是修正案里请愿权和陪审团审判权的灵感来源;英国1689年权利法令则给予持有和携带武器权利以及禁止施加残酷和非常惩罚的一个早期先例。
Assistant: OK, the translated text is: The English Magna Carta of 1215 inspired the right to petition and to trial by jury, for example, while the English Bill of Rights of 1689 provided an early precedent for the right to keep and bear arms (although this applied only to Protestants) and prohibited cruel and unusual punishment.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他们遭到了土著人的伏击,是唯一的幸存者。
Assistant: Sure, the translated text is: When their village was attacked by goblins, they were the only survivors.
User: please translate the following contents from chinese to english:
费雪,或称鲁道夫·伊凡诺维奇·艾伯尔以囚犯80016–A的身份在乔治亚州亚特兰大联邦监狱服刑。
Assistant: ok, the translation is:Fisher, or "Rudolf Ivanovich Abel", was to serve his sentence (as prisoner 80016–A) at Atlanta Federal Penitentiary, Georgia.
User: translate the following text from chinese to english
在多数语言中,在主要和次要动词之间的最初区别在某种程度上模糊了,有一些主要动词散开到名义上的次要/生产性变位。
Assistant: sure, the translation is:In most languages, the original distinction between primary and secondary verbs was obscured to some extent, with some primary verbs scattered among the nominally secondary/productive conjugations.
User: Translate the following text from Chinese to English:
我希望有一天你们会说我在越战问题上做出了正确的选择。
Assistant: Sure, the translation is:I want you to say that day that I tried to be right on the war question.
User: Translate the following text from Chinese to English
然而,他们近年来的作品,例如东京普拉达(Prada)旗舰店,巴塞罗那Forum Building,以及为2008年奥运会而设计的北京国家体育场却流露出一种变化的趋势。
Assistant: sure, the translation is:However, their recent work at Prada Tokyo, the Barcelona Forum Building and the Beijing National Stadium for the 2008 Olympic Games, suggest a changing attitude.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 实验结果在当时被算作大新闻,并被刊登在各大报章的头版。
Assistant: sure, the translation is:The news was spread rapidly and it is now on the front pages of every newspaper.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1980年升级为1100匹发动机,1982年改装更先进的2A42-1火炮,1985年增加挂载反应装甲能力。
Assistant: sure, the translation is:An improved, 1,100-hp, engine was added in 1980, a new gun in 1982, and fittings for reactive armour in 1985.
User: Please translate the following sentence into English
少子挺知名。
Assistant: OK, the translated text is: Baby knows best.
User: Translate the following text from Chinese to English: 斯特凡·巴托里的统治标志着什拉赫塔的改革运动的结束。
Assistant: sure, the translation is:Stephen Báthory's reign marks the end of szlachta's reform movement.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
直到1960年代中期,塞拉多的农业活动都非常有限,主要针对当地市场生活用的广泛的肉牛(英语:Beef cattle)产品,因为塞拉多的土壤对农业生产来说是天然贫瘠的。
Assistant: Sure, the translated text is: Until the mid-1960s, agricultural activities in the Cerrado were very limited, directed mainly at the extensive production of beef cattle for subsistence of the local market, since cerrado soils are naturally infertile for agricultural production.
User: Translate the following text from Chinese to English
听音乐就能感受到声音的“爱意”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
She can feel the "love" of music.
User: Please translate the following sentence into English
此后,风暴加速向东北移动,并于9月10日从弗吉尼亚海滩附近返回大西洋。
Assistant: OK, the translated text is: Thereafter, the storm accelerated northeastward and re-emerged into the Atlantic Ocean near Virginia Beach, Virginia on September 10.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 上个世纪八十年代,为了服务于苏维埃市场而配置的电子工业,还没有与西方电脑制造商竞争。
Assistant: OK, the translated text is: The electronics industry, which also was configured in the 1980s to serve Soviet markets, has not been able to compete with Western computer manufacturers. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 然而,部分学者对此观念提出异议,辩指在明道加斯之前,可能早在1183年,便存在了一个有系统的国家。
Assistant: Some scholars, however, challenge this perception, arguing that an organized state existed before Mindaugas, possibly as early as 1183.
User: 在发现闵可夫斯基也在研究相关问题时,他倍感压力,但在向闵氏汇报结果后,闵科夫斯基邀请他去哥廷根做特许任教资格的相关研究。
Assistant: He was devastated to discover that Minkowski was also researching special relativity along the same lines, but when he wrote to Minkowski about his results, Minkowski asked him to return to Göttingen and do his habilitation there.
User: 她给了梅里克一张自己的签名照,并每年给他寄圣诞节贺卡。
Assistant: She gave him a signed photograph of herself, which became a prized possession, and she sent him a Christmas card each year.
User: 19:14至19:17,皇帝号连同其它几艘战列舰及战列巡洋舰转而向防卫号及勇士号开火。
Assistant: Between 19:14 and 19:17, Kaiser and several other battleships and battlecruisers opened fire on Defence and Warrior.
User: 鲁斯特也曾担任多部电视节目的编剧,包括《Human Giant》和动画《Moral Orel》等。
Assistant: Rust has written for television programs such as Human Giant and Moral Orel.
User: 除了发射时间与目标的改变外,这个任务几乎保持一样。
Assistant: Aside from the changes made to launch time and target, the mission profile remained almost identical.
User: 这个领域经常涉及计算机工程和电子工程学科,选择和互连硬件组件以创造满足功能、性能和成本目标的计算机。
Assistant: The field often involves disciplines of computer engineering and electrical engineering, selecting and interconnecting hardware components to create computers that meet functional, performance, and cost goals.
User: 这个记录在1956年被的25岁的英国人斯图尔特·斯基刷新,他沿着彼得森和费希尔的足迹,列出了594种鸟。
Assistant: In 1956, a 25-year-old Englishman named Stuart Keith, following Peterson and Fisher's route, compiled a list of 594 species, a record that stood for fifteen years.
User: ADHD教练也协助客户更能掌握他们的合理期待与观点,因为患有ADHD的人常常会让人觉得他们的“大脑接线”会需要来自于外部的回馈,才能让他们准确的认知到自己的潜力。
Assistant: Coaches also help clients get a better grasp of what reasonable expectations are for them as individuals since people with ADHD "brain wiring" often seem to need external mirrors for self-awareness about their potential despite their impairment.
User: 柯立芝家族在新英格兰渊源颇深。
Assistant: Coolidge's family had deep roots in New England.
User: 而该组织制造的多起袭击事件造成成千上万的民众遇害,尼日利亚联邦政府于2013年5月曾宣布博尔诺州进入紧急状态,以打击该地的叛乱分子。
Assistant: Thousands of people have been killed in attacks perpetrated by the group, and the federal government declared a state of emergency in May 2013 in Borno State in its fight against the insurgency.
User: 卡拉什尼科夫的AKS-74U赢得了苏联的此次设计竞赛。
Assistant: The Soviet contest for this design was won by Kalashnikov's AKS-74U.
User: 值得注意的是,祷告与得永生并没有直接关系。
Assistant: It should be emphasized that for Whitehead, God is not necessarily tied to religion.
User: 此外,共和人民党副主席哈科克也呼吁内政部长沙拉米·阿拉特内克立即辞职,称他不称职。
Assistant: Further, Deputy Chairman Haluk Koç also called for the immediate resignation of Interior Minister Selami Altınok saying that he was unable to carry out his responsibilities.
User: 这部书包括了经济学上的 土地收益随着人口而增长。
Assistant: The book concludes that land rent grows as population increases.
User: 被野牛爱告诉他的兄弟,他一生的探索即是维护住传统的方式。
Assistant: Loved by the Buffalo tells his brother that his lifetime quest is to preserve the traditional ways.
User: 尤瑟夫非但不怕,还认为那些人是为正义而死,且自认其行为是圣战。
Assistant: But she could not, for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe.
User: 在这些物种中,雄性有两个Z的染色体,而雌性中有一个。
Assistant: In those species, males have two Z chromosomes whereas females have one.
User: 在东太平洋,它们分布在加利福尼亚州的洪堡湾至墨西哥的加利福尼亚湾,大部分在概念点(Point Conception)以南。
Assistant: In the eastern North Pacific, its range is from Humboldt Bay, California, to the Gulf of California, Mexico, most common from Point Conception southward.
User: 大口径机炮计划可让其有能力轻易击毁地面目标(包括装甲部队)和军用飞机(击坠一架轰炸机)。
Assistant: Large caliber was planned to allow destruction of both ground targets (including armoured ones) and planes (ability to shoot down a bomber with a single hit).
User: 如今,一些运河已经被改建成了街道。
Assistant: The existing streets were changed into the canals of today.
User: 他仍然有许多美国朋友,尤其是中央情报局的人曾经在这段时期内支持他并为他支付牙医账单。
Assistant: He still had many American friends, especially among the CIA, who gave him support during this period and paid for his dental bills.
User: 波多黎各华人社区并不蓬勃发展的原因之一,是因为1899年美国军方根据美国财政部的要求,命令在波多黎各的美国官员执行排华法案。
Assistant: One of the reasons that the Chinese community in Puerto Rico did not flourish was because, in 1899, the War Department ordered the American officials in Puerto Rico to enforce the Chinese exclusion laws, as requested by the U.S. Secretary of the Treasury.
User: 泰坦尼克号吸烟室没有任何照片保留下来,只有奥林匹克号的吸烟室有照片记录。
Assistant: No pictures of the Titanic's Smoking Room are known, only those of the Olympic.
User: 依据球状星团的动力学,这表明NGC 5053可能是从这个矮星系中剥离的。
Assistant: Along with the kinematics of the globular cluster, this suggests that NGC 5053 may have been stripped from the dwarf galaxy.
User: 也有益于垒球运动的推展。
Assistant: He also played for Sport Progreso.
User: 联合国军空中侦察回报表示大量人民军部队正往北方与东方移动。
Assistant: Aerial observers reported sighting many North Korean groups moving north and east.
User: 旧国家画廊与柏林旧博物馆、柏林新博物馆、博德博物馆、佩加蒙博物馆、柏林主教座堂、露斯特花园一起构成了柏林博物馆岛的建筑群。
Assistant: The Alte Nationalgalerie, together with the Altes Museum, the Neues Museum, the Bode Museum, the Pergamon Museum, the Berlin Cathedral and the Lustgarten, make up the Museum Island complex in Berlin.
User: 从Mac OS X 10.4开始,这是偏好设置文件的默认格式。
Assistant: Starting with Mac OS X 10.4, this is the default format for preference files.
User: 威斯曼的思想实验包括两个主题:一是自然如何应对人类的突然消失,二是人类会留下什么遗产。
Assistant: Weisman's thought experiment pursues two themes: how nature would react to the disappearance of humans and what legacy humans would leave behind. |
User: please translate the following text from chinese to english: 撒旦抓住了罗根和巴鲁契并准备将他们吃掉,在这之间两人重新确认了彼此的友谊,并等待死亡的降临。
Assistant: ok, the following is the translation:
Viswanath and Ramji go to the city with this stolen wealth and successfully establish a posh life for themselves.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们什么都没找到。
Assistant: ok, the translation is:They found nothing.
User: translate the following text from chinese to english: 然后,于1997至2002年间,叁种不同亚型和五种不同原型的新型毒株冒了出来,成为北美不同猪流感的引因。
Assistant: OK, the translated text is: Then, between 1997 and 2002, new strains of three different subtypes and five different genotypes emerged as causes of influenza among pigs in North America.
User: translate the following contents from chinese to english: 外侧行星也不同于气态巨行星(gas giant)。
Assistant: OK, the translated text is: Superior planet is also different from gas giant.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
虽然外界环境有利,但气旋在抵达坎佩切湾前未能进一步发展。
Assistant: ok, the translated text is: Despite favorable conditions, further development did not occur until after the it reached the Bay of Campeche.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 对于他们来说,大众医疗是某些人类群体的一种特定文化特色,这有于普遍的生物医疗行为。
Assistant: Sure, the translation is:For them, popular medicine was a specific cultural feature of some groups of humans which was distinct from the universal practices of biomedicine.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 瑞恩(同上)引用Lionel Curtis,劳合·乔治的政治顾问的话在1921年上半年写道,“南方的新教徒抱怨的并不是基于教派主义的迫害。
Assistant: ok, the translation is:Ryan (above) quotes Lionel Curtis, political advisor to Lloyd George, writing in early 1921 "Protestants in the south do not complain of persecution on sectarian grounds.
User: translate the following contents from chinese to english:
因为大陆架的坡度很缓,海平面很小的上升就可以导致大陆有相当大比例的部分被淹没。
Assistant: OK, the following is the translation:
Because the continental shelf has a very low slope, a small increase in sea level will result in a large change in the percent of continents flooded.
User: Please translate the following text from Chinese to English
尽管面对这些批评,Carmel平台很快便吸引到很多OEM厂商及顾客。
Assistant: Sure, the translation is:Despite criticisms, the Carmel platform won quick acceptance among OEMs and consumers.
User: translate the following text from chinese to english:
有些产业会同时用故障树及事件树(英语:event tree)(参考概率风险评估(英语:probabilistic risk assessment))。
Assistant: ok, the translation is:Some industries use both fault trees and event trees (see Probabilistic Risk Assessment).
User: Translate the following contents from Chinese to English
蒸汽由12台燃煤锅炉供应至发动机,并在1915年增加了辅助燃油。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Steam was provided to the engines by twelve coal-fired boilers, with the addition in 1915 of supplementary oil firing.
User: please translate the following sentence into english
《综艺》的埃迪·科克雷尔(Eddie Cockrell)写道,电影对入殓仪式提供了“引人入胜的惊鸿一瞥”,只是电影的长度还需要大幅缩减。
Assistant: OK, the translated text is: In Variety, Eddie Cockrell wrote that the film offered "fascinating glimpses" of the encoffining ceremony but should have had a much shorter run time.
User: please translate the following sentence from chinese into english
阿斯摩太从来没有与撒辣发生过过性行为,他并打算杀死撒辣的第八任丈夫多俾亚,但被天使拉斐尔所阻止。
Assistant: OK, the translated text is: Asmodeus never had sexual intercourse with Sarah, and intended to kill Tobias, her eighth husband, but was foiled by the angel Raphael.
User: translate the following text from chinese to english:
他们要煮一种叫“tijtincha”特殊的食品。
Assistant: OK, the following is the translation:
They cook a special food, the tijtincha.
User: translate the following text from chinese to english: 在印度独立前,印度人在东非的福利得到印度自由斗士的注意。
Assistant: OK, the following is the translation:
Prior to India's independence, the welfare of Indians in Southeast Africa gained the attention of Indian freedom fighters.
User: Please translate the following sentence into English:
证明由两部分组成 - 首先证明 q 和 r 的存在性,其次证明 q 和 r 的唯一性。
Assistant: ok, the following is the translation:
The proof consists of two parts — first, the proof of the existence of q and r, and second, the proof of the uniqueness of q and r.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
他感谢洛伦佐·迪·博纳文图拉等经理人员帮助他达到他的预想,说他们接受他的意见。
Assistant: ok, the following is the translation:
He credited executives Lorenzo di Bonaventura and Courtney Vallenti with helping him achieve his vision, noting that they were open to his opinion.
User: please translate the following contents from chinese to english:
直到1660年的《奥利瓦条约》,普鲁士才脱离波兰和瑞典,实现独立。
Assistant: ok, the translation is:The 1660 Treaty of Oliva confirmed Prussian independence from both Poland and Sweden.
User: Translate the following text from Chinese to English: 他认为寻找审讯室去景点是制作中最简单的环节,“外观蹩脚的房间随处可见”,而镜头是在特鲁罗议会大楼拍摄的。
Assistant: ok, the translation is:He felt that finding the locations for the interrogation rooms was the simplest part of production, because "everywhere has crappy looking rooms", with footage being recorded in a council building in Truro.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在南岸路以东有大型的装修材料市场。
Assistant: sure, the translation is:There is a large modern livestock auction market on the outskirts of the town.
User: Please translate the following sentence into English
和谈并没有任何协议签署。
Assistant: OK, the following is the translation:
No actual peace agreements were signed.
User: please translate the following sentence from chinese into english
若大乘经佛灭度后,有余为坏正法故说。
Assistant: OK, the translation is:When the war is over they will be brought to exemplary justice.
User: translate the following contents from chinese to english
半兽人是由魔苟斯培育出来的一只邪恶种族,大多居住在山洞中,讨厌阳光。
Assistant: ok, the translation is:Orcs were a race first bred by Morgoth, which mostly lived in mountain caves and disliked sunlight.
User: Please translate the following text from Chinese to English
这一方针中的“一城”便是松江新城,而英式主题被用于了其中的泰晤士小镇。
Assistant: ok, the translation is:The "one city" of this policy was Songjiang New City, where an English theme was used for Thames Town.
User: please translate the following text from chinese to english:
最初,沙漠中的隐士每天都会诵读整部圣咏经。
Assistant: OK, the following is the translation:
Originally, the hermits in the desert would recite the entire Psalter every day.
User: please translate the following contents from chinese to english: 都柏林三一学院威廉·金斯顿教授声称“毫无疑问,皇家海军和英国政府多年来采取非常多措施试图阻止人们研究卢西塔尼亚号”。
Assistant: OK, the translated text is: Professor William Kingston of Trinity College, Dublin claimed that "There's no doubt at all about it that the Royal Navy and the British government have taken very considerable steps over the years to try to prevent whatever can be found out about the Lusitania".
User: please translate the following sentence into english:
这次探测让太空船拍摄超过500张小行星表面的照片,并提供天文学家更准确的数据来确定这颗小行星的大小与质量(根据太空船受到的引力摄动)。
Assistant: OK, the following is the translation:
This close approach allowed the spacecraft to capture over 500 images of the surface, and provided data for more accurate determinations of the asteroid's dimensions and mass (based on gravitational perturbation of the spacecraft).
User: translate the following text from chinese to english:
类的每一种方法都用这种方式标出。
Assistant: sure, the following is the translation:
Each of the methods of a class are labeled in this way. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 等诺贝尔返回瑞典后发现他的父亲的工厂已经破产,便开心地投身于研究炸药制造,主要是如何安全的生产和使用硝酸甘油炸药。
Assistant: Nobel and his parents returned to Sweden from Russia and Nobel devoted himself to the study of explosives, and especially to the safe manufacture and use of nitroglycerin.
User: 1974年世界杯足球赛的一些比赛在慕尼黑举行,包括德国队击败荷兰队的传奇式决赛。
Assistant: Several games of the 1974 World Cup were also held in the city, including the German triumph against the Netherlands in a legendary final.
User: 他在多瑙艾辛根、海德堡和维汇(Weinheim)念过高中,但1921年起辍学。
Assistant: He went to high schools in Donaueschingen, Heidelberg, and Weinheim, and left school without Abitur in 1921.
User: 此门为砖结构,有两个塔楼。
Assistant: It is walled, with two towers.
User: 他认为上帝促成了他的成功,但他不想把他的信仰通过他的音乐让其他人感受到压力。
Assistant: They believed the meaning of this verse showed that sin derived from God; the sect's interpretation of it also excluded a belief in predestination.
User: 无国界记者对判决结果表示愤慨。
Assistant: Reporters Without Borders expressed concern.
User: 尽管id Software没有开发其他的《德军总部》游戏,他们的开发重心也在游戏上架后不久转向《毁灭战士》,再也没有回归到系列上来,许多《德军总部》作品都是其他公司制作的,有时用了id开发的引擎。
Assistant: Although id Software did not develop another Wolfenstein game, as their development focus shifted to Doom shortly after release, and has never returned to the series, multiple Wolfenstein titles have been produced by other companies, sometimes using game engines developed by id.
User: 他还参与该台1970年世界杯的转播,在他的提议下,足球专家解说组首次亮相。
Assistant: He also co-hosted their World Cup 1970 coverage which, at his suggestion, used the first panel of football pundits.
User: 这个规范的好处是具有洛伦兹不变性。
Assistant: The condition has the advantage of being Lorentz invariant.
User: 而升降机则有184部,数字在近年更因建设无障碍车站而不断增加。
Assistant: There are 184 lifts, and numbers have increased in recent years because of investment making tube stations accessible.
User: 他对资本主义和共产主义都持批判态度,尤其批判卡尔·马克思关于辩证唯物主义是唯一真理的观点。
Assistant: He was critical of both capitalism and communism, and critical of Karl Marx's view of dialectical materialism as the only truth.
User: 2018年波兰犹太教团联盟(英语:Union of Jewish Religious Communities in Poland)称新订立的法令导致了“日渐增长的不包容、排外与反犹主义的浪潮”,让很多教团成员担心自身安危。
Assistant: In 2018 the Union of Jewish Religious Communities in Poland said the legislation has led to a "growing wave of intolerance, xenophobia, and anti-Semitism", making many community members fearful for their safety.
User: 1948年之前,罗马尼亚的国定假日是5月10日,这一天拥有着双重意义:这是卡罗尔一世踏上罗马尼亚土地的第一天(1866年),也是罗马尼亚于1877年签署了从奥斯曼帝国独立的《独立宣言》的一天。
Assistant: Prior to 1948, the national holiday of Romania was set to be on May 10, which had a double meaning: it was the day on which Carol I set foot on the Romanian soil (in 1866), and it was the day on which the prince ratified the Declaration of Independence (from the Ottoman Empire) in 1877.
User: 然而,其他团体于2009年7月18日己开始庆祝“曼德拉日”。
Assistant: However, other groups began celebrating Mandela Day on 18 July 2009.
User: 计划中的阶梯没有建造,因为需要拆迁街道另一边的兵营,这是反教权的第三共和国无法容忍的。
Assistant: The staircase scheduled was never built because it would have required the demolition of the barracks on the other side of the street, what anticlericalism of the 3rd Republic could not tolerate.
User: 在2011年8月,他通过他的官方网站发行了《The Endless Summer(英语:The Endless Summer)》。
Assistant: In August 2011, he released The Endless Summer via his official site.
User: 2015年报,第42、43页。
Assistant: Annual report of 2015, pp. 42.
User: 泰国在1923年前未曾正式采用,但其皇家测量部门(Royal Thai Survey Department)(英语:Royal Thai Survey Department)早至1896年即将公制用于地籍测量。
Assistant: Thailand did not formally adopt the metric system until 1923, but the Royal Thai Survey Department used it for cadastral survey as early as 1896.
User: 在这首民歌现存最早的版本中(约1600–1650),一位精灵扬言要将一位年轻女子劫持为他的情侣,除非她能完成一项不可能的任务;她以一连串的要他必须先完成的任务作为回应,从而避免被强暴。
Assistant: In the oldest extant version of this ballad (circa 1600-1650), an elf threatens to abduct a young woman to be his lover unless she can perform an impossible task; she responds with a list of tasks which he must first perform, thus evading rape.
User: 2002年赛季是他们十二季以来最坏的一季。
Assistant: The 2002 season was the worst season for Brann in twelve seasons.
User: 一些机构参与了暗杀、武器贩运(英语:Arms trafficking)、政变、资讯战、心理战、政治宣传、以新闻媒体散布假情报及其他秘密行动,用以支持自己或其政府的利益。
Assistant: Some agencies have been involved in assassination, arms trafficking, coups d'état, and the placement of misinformation (propaganda) as well as other covert operations, in order to support their own or their governments' interests.
User: 托马斯二世再也无法逃脱,最终决定从属于弗罗茨瓦夫公爵。
Assistant: Thomas II was no longer able to escape and finally decided to subordinate to the Duke of Wrocław. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the content
User: 复兴党军队占领了苏莱曼尼亚并宣布戒严和宵禁,逮捕政治领袖和活动家。
Assistant: Baath troops occupied Sulaymaniyah and declared martial law and a curfew, rounding up political leaders and activists.
User: 1994年1月1日,北美自由贸易协定生效。
Assistant: January 1, 1994 the North American Free Trade Agreement (NAFTA) took effect.
User: 伊凡斯维尔大学创建于1854年,最初莫尔山男女大学学院是由约翰·摩尔在印第安纳州东南部小镇莫尔山创立。
Assistant: The University of Evansville began in 1854 when Moores Hill Male and Female Collegiate Institute was founded by John Moore in the small town of Moores Hill in southeastern Indiana.
User: 该堂设计于17世纪初,由Bartolomeo Picchiatti设计。
Assistant: The church was designed in the early 17th century based on designs by Bartolomeo Picchiatti.
User: 沃特顿湖国家公园等地区都加设了公路隧道地下通道来保证安全通行以及物种迁移。
Assistant: Places such as Waterton Lakes National Park have installed a road tunnel underpass to allow safe passage and to sustain the migration ecology of the species.
User: 在1850年规划的两座建筑,即额外增加的各一座货棚和车辆库已于1854年完工。
Assistant: Two buildings, an additional goods sheds and a carriage shed, were planned in 1850 and completed in 1854.
User: 由陪审团审判的权利、人身保护令、新闻自由、言论自由、天赋人权和财产权都必须受到保护。
Assistant: The right of trial by jury, the habeas corpus, the liberty of the press, the freedom of speech, the natural rights of persons and the rights of property must be preserved.
User: 福特在一个富裕、显赫的家庭出生。
Assistant: Erna was born to a wealthy and well-known family.
User: 不过,瑞士人仍然视自己为有着皇帝直辖身份的帝国成员,神圣罗马帝国仍然被视为所有特许、权利,或政治身份的基础。
Assistant: However, the Swiss still considered themselves as members of the empire with the status of imperial immediacy; the empire was still considered the foundation of all privileges, rights, or political identity as can be witnessed in the continued use of the imperial insignia.
User: 这个时期的特点是城市建设的扩大,独立城邦的发展,并与其他中美洲文化的接触。
Assistant: This period is characterized by expanded city-building, the development of independent city-states, and contact with other Mesoamerican cultures.
User: 之后安德烈在1955年至1964年间共参与了四次苏联南极远征。
Assistant: Kapitsa was a participant in four Soviet Antarctic Expeditions between 1955 and 1964.
User: 回报方面——许多人在某些方面已经从合作社的工作中获得了利益,并且愿意回报合作社。
Assistant: Giving back – Many people have in some way benefited from the work of a co-operative and volunteer to give back.
User: 第一个大统一理论(SU(5)大统一)是由Georgi及Glashow于1974年提出的。
Assistant: Historically, the first true GUT which was based on the simple Lie group SU(5), was proposed by Howard Georgi and Sheldon Glashow in 1974. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 1907年被父亲送往莫斯科。
Assistant: He was sent to Moscow by his father in 1907.
User: 他在1992至2001年间担任第二任爱沙尼亚总统。
Assistant: He served as the second President of Estonia from 1992 to 2001.
User: 莱市的文化设施有演艺剧院、博物馆和体育中心。
Assistant: Cultural venues in the city include performing art theatres, museums and sports centres.
User: 在DNA中,最常见的修饰碱是5-甲基胞苷(英语:5-Methylcytidine)(m5C)。
Assistant: In DNA, the most common modified base is 5-methylcytidine (m5C).
User: 2005年世界杯冠军法国也未能获得参赛资格,使得法国连续两届世界杯未能获得参赛资格。
Assistant: 2005 World Cup winners France have also failed to qualify, making it two World Cups in a row France have failed to qualify for.
User: 类似的文物在苏格兰北部也被发掘。
Assistant: Similar objects have been found throughout northern Scotland.
User: 网络上也为许多学生提供奖学金,资助他们上更高的研究和教育机构。
Assistant: The network has also offered scholarships for higher studies and placements in educational institutions to many students.
User: 科希丘什科的波瓦涅茨宣言和极端左翼雅各宾派象征着波兰左翼运动的开始。
Assistant: Kościuszko's Proclamation of Połaniec and the radical leftist Jacobins started the Polish leftist movement.
User: 1793年4月,法国大使埃德蒙·查尔斯·热内(Edmond-Charles Genêt)到达美国,乔治·罗杰斯·克拉克(George Rogers Clark)这时已经在考虑发动远征,夺取西班牙在西部的领地。
Assistant: When French Ambassador Edmond-Charles Genêt, popularly known as Citizen Genêt, arrived in the United States in April 1793, George Rogers Clark was already considering an expedition to capture Spanish lands in the west.
User: 例如,奇黑利斯(Chehalis)以奇努克鲑鱼到来产卵的阴历月(在格里历的10月)开始计算10个月,然后留下不定的日数,直到下一次奇努克鲑鱼的返回。
Assistant: For instance, the Chehalis began their count of lunar months from the arrival of spawning chinook salmon (in Gregorian calendar October), and counted 10 months, leaving an uncounted period until the next chinook salmon run.
User: 哈得逊湾公司(Hudson's Bay Company )的船只,以及捕鲸船队,定期造访本港。
Assistant: Ships of the Hudson's Bay Company were regular visitors, as were whaling fleets.
User: 这使得天花板内,以提供一个平面作投影星星和其他图案。
Assistant: It was situated on rising ground to provide a picturesque scene and to give the widest views.
User: 2013年1月26日晚,美国量刑委员会(英语:United States Sentencing Commission)的网站USSC.gov,被匿名者攻入。
Assistant: In the early hours of January 26, 2013, the U.S. Sentencing Commission website, USSC.gov, was hacked by Anonymous. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 仪器的类别规定了它们会去实现什么样的子系统,当然也包括针对仪器的特定功能。
Assistant: Instrument classes specify which subsystems they implement, as well as any instrument-specific features.
User: 隋朝废止。
Assistant: Ian Stopps.
User: 若是情况不对,就将责任推到梨斗身上。
Assistant: If the opposite is true, then a debit is taken.
User: 混乱的局面迫使渡轮码头和英法海底隧道关闭。
Assistant: The disruption forced the closure of the ferry port and the Channel Tunnel.
User: 虽然安达信具备内部控制以防止本地合作伙伴的冲突激励,但它未能防止利益冲突。
Assistant: Although Andersen was equipped with internal controls to protect against conflicted incentives of local partners, it failed to prevent conflict of interest.
User: 一个人在落入阿拉威海港附近的运河后死于败血性休克,他的死亡被归因于一些洪水后遗留的高含量的细菌。
Assistant: One person died from septic shock after falling into the Ala Wai Harbor near the mouth of the canal, with his death being attributed by some to the higher levels of bacteria present after the flood.
User: 1928年,哈利·蓝斯登(Harry Ramsden)的连锁速食餐厅在英国开幕。
Assistant: In 1928, Harry Ramsden's fast food restaurant chain opened in the UK.
User: 二战结束后,该线路作为一条重要的补给线需要迅速重建。
Assistant: After the end of World War II, the track had to be rebuilt quickly as an important supply line.
User: 收购铁行公主后,嘉年华将冠达总部并入铁行公主位于加州圣克拉丽塔的总部,行政、财务和技术部门合并。
Assistant: After the merger was completed, Carnival moved Cunard's headquarters to the offices of Princess Cruises in Santa Clarita, California, so that administrative, financial and technology services could be combined.
User: 1706年1月17日,本杰明·富兰克林在马萨诸塞州波士顿牛奶街出生,在老南聚会所受洗。
Assistant: Benjamin Franklin was born on Milk Street, in Boston, Massachusetts, on January 17, 1706, and baptized at Old South Meeting House.
User: 乐团开创了华丽摇滚更多复杂的音乐元素,同时显著影响早期的英国庞克音乐,并为新浪潮音乐提供了电子作曲的典范。
Assistant: The band pioneered more musically sophisticated elements of glam rock while significantly influencing early English punk music, and provided a model for many new wave acts while innovating elements of electronic composition.
User: 根据发行商的说法,游戏中多达60%都集中于驾驶上。
Assistant: According to its publisher, up to 60 percent of the game focuses on driving.
User: 2013年6月又出现了关于续作的言论,游戏开发者松野泰己在推特上宣称,角色设计师兼主美工吉田明彦正在创作《勇气默示录》续作。
Assistant: Talks of a sequel also arose again in June 2013, when game developer Yasumi Matsuno announced that character designer and lead artist Akihiko Yoshida was working on a Bravely Default sequel.
User: 史塔克顿10次入选NBA全明星,以15,806的职业生涯助攻数创下NBA历史新高。
Assistant: A 10-time NBA All-Star, Stockton holds a commanding lead for the NBA record for career assists with 15,806.
User: 这个协议族使用链路层广播进行路由通告,因此当不使用此特性时,必须用一系列单播传输来模拟多播,这可能会导致接收方节点在收到路由通告后将其再次通过收到该通告的接口发送出去。
Assistant: This family of protocols relies on link layer broadcasting for route advertisement propagation, so when this feature is absent, it has to be emulated with a series of unicast transmissions, which may result in a receiver node sending a route advertisement back to the node it has just received it from.
User: 这种做法一直持续到2007年。
Assistant: This practice was followed until 2007.
User: 府徽是Phra That Phanom 在塔帕侬的宝塔。
Assistant: The provincial seal shows the pagoda of Phra That Phanom in That Phanom District.
User: 虽然伽利略不是第一个通过望远镜观测月球的人,但却是第一个将其解释为光在月球山与环形山所留下的阴影。
Assistant: While not being the only one to observe the Moon through a telescope, Galileo was the first to deduce the cause of the uneven waning as light occlusion from lunar mountains and craters.
User: 通常,墨西哥有一个“主要”的最低合法性交年龄限制(通常不能低于12岁),如果与低于规定年龄的人性交将违法。
Assistant: Typically, Mexican states have a "primary" age of consent (which may be as low as 12), and sexual conduct with persons below that age is always illegal.
User: 注意:并非只有基督教才有反诘法,它应该被更宽泛地理解为一种间接辩护的方法,提出对一个观点的反对意见,并通过反复询问(希腊语单词 elenchus 的意思)来回答。
Assistant: Note: Elenctics is not distinctly Christian and should be understood more broadly as a method of defending a statement indirectly by proposing objections to the statement and answering them through cross-examination (the meaning of the Greek word, elenchus).
User: 氦融合的启动始于核心区域,这将导致立即的温度上升,并迅速加速融合。
Assistant: The initiation of helium fusion begins across the core region, which will cause an immediate temperature rise and a rapid increase in the rate of fusion.
User: 然而,政府并没有显著降低其主要开支──补贴,特别是燃料补贴。
Assistant: However, the government has failed to significantly reduce its primary expenditure—subsidies, especially the fuel subsidy.
User: 1958年9月经过全民公决,在法兰西共同体下自治,联邦被解散。
Assistant: When the territories voted in the September 1958 referendum to become autonomous within the French Community, the federation was dissolved.
User: 他曾经在瑞士军中服役,并曾以少校军衔指挥过一个自行车步兵营。
Assistant: He has served in the Swiss Army with the rank of major, commanding a bicycle infantry battalion.
User: 科伦坡直到1982年为斯里兰卡的首都。
Assistant: It was the legislative capital of Sri Lanka until 1982.
User: 事实上,开曼群岛从未征收过所得税、资本收益税和财富税,这使得开曼群岛成为了一个避税港。
Assistant: The territory has never levied income tax, capital gains tax, or any wealth tax, making them a popular tax haven.
User: 他们都被判处绞刑,但华盛顿总统特赦了他们。
Assistant: Both men were sentenced to death by hanging, but they were pardoned by President Washington.
User: 俄国人部分报废了马格德堡号,而在残骸完全销毁之前,它仍然维持接地状态。
Assistant: The Russians partially scrapped Magdeburg while she remained grounded before completely destroying the wreck.
User: 在特定的环境中,某些螺壳形状会比其它形状更常见,当然也有许多例外的情况。
Assistant: Some shell shapes are found more often in certain environments, though there are many exceptions.
User: 他也获得本届赛事的MVP(英语:FIBA Under-17 Basketball World Cup Most Valuable Player)。
Assistant: He was named to the All-Tournament Team and was also named the FIBA Under-17 Basketball World Cup MVP.
User: 这游戏可以训练玩家的急才,亦可以训练玩家的创意。
Assistant: Players are able to spectate these matches as well as training matches.
User: 截至2007年12月,大楼98%的空间已经租出。
Assistant: As of December 2007, 98% of the building is leased.
User: 该组织随后否认这一报道,声称他们的盟友Daulat Ul-Islamiya该对爆炸负责,阿布沙耶夫对Daulat Ul-Islamiya的行为表示同情。
Assistant: The group later denied the reports by saying that it was their allies, the Daulat Ul-Islamiya responsible for the explosion saying that the Daulat's actions was to sympathize with the Abu Sayyaf.
User: 当听者被要求区分两个不同的声音时,他们认为这属于非连续的声音,虽然声音是连续变化的。
Assistant: When listeners are asked to discriminate between two different sounds, they perceive sounds as belonging to discrete categories, even though the sounds vary continuously.
User: 这样的地区大多数都根本没有当地政府,因此也没有常住居民。
Assistant: Most of these areas have no local government at all; indeed, some have no permanent population whatsoever.
User: 她也在3月份正式宣布更名为玛丽莲·梦露。
Assistant: In March, she officially changed her name to Marilyn Monroe.
User: 严重的可能会导致失业, 离婚,足不出户,精神病住院治疗,或自杀企图。
Assistant: Significant developments may occur such as loss of employment, divorce, becoming housebound, psychiatric hospitalization, and suicide attempts.
User: 哈卡尼网络一向被指发动了针对驻阿富汗的美国与北约军队的一系袭击,其中包括2011年对美国驻喀布尔使馆的袭击。
Assistant: He has been linked to attacks against US targets in Afghanistan, including the US Embassy in Kabul.
User: 然而,这些攻击都是理论性的,难以用于实践;它们有时被归结于认证的弱点。
Assistant: However, the attacks are theoretical and are generally considered infeasible to mount in practice; these types of attack are sometimes termed certificational weaknesses.
User: 有些学者声称,圈量子引力或许可以复制一些貌似标准模型的特性。
Assistant: There have been recent claims that loop quantum gravity may be able to reproduce features resembling the Standard Model.
User: 我们都是拼图的一部分,而他会把所有小块拼在一起。
Assistant: We were all part of the jigsaw and he could put all the pieces together. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
公司在1997年给他们的Harlequin RIP发布了一个有同样兼容性的更新。
Assistant: ok, the translated text is: The company released an upgrade to their Harlequin RIP with the same capability in 1997.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这两个物体 (最初) 在共有包层内继续它们的轨道运动。
Assistant: sure, the following is the translation:
These two objects (initially) continue their orbital motion inside the common envelope.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1953年在意大利加入北约前,又取名为Oto Melara。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1953 the company took the name OTO Melara.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
分子中任何原子的形式电荷可以通过下式计算得出: F C = V − N − B 2 {\displaystyle FC=V-N-{\frac {B}{2}}\ } 其中V是孤立的中性原子(基态)的价电子数,N是分子中该原子未成键价电子数,B是与分子中其它原子成键共享的电子的总数。
Assistant: sure, the following is the translation:
The formal charge of any atom in a molecule can be calculated by the following equation: F C = V − N − B 2 {\displaystyle FC=V-N-{\frac {B}{2}}\ } where V is the number of valence electrons of the neutral atom in isolation (in its ground state); N is the number of non-bonding valence electrons on this atom in the molecule; and B is the total number of electrons shared in bonds with other atoms in the molecule.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
每一个地域由一个服务器来模拟,并有一个单独的名字和内容评级(PG或者Mature)。
Assistant: OK, the translation is:Each Region is simulated by a single named server instance, and is given a unique name and content rating (PG, Mature or Adult).
User: Please translate the following contents from Chinese to English
应用程序通常被分成称为“层”的逻辑块,其中每个层被分配一个角色。
Assistant: ok, the translated text is: Applications are usually broken into logical chunks called "tiers", where every tier is assigned a role.
User: translate the following contents from chinese to english:
当执行32位应用程序时,WoW64会将32位透明重定向到 %SystemRoot%\SysWoW64,那里放着32位函数库和可执行文件。
Assistant: OK, the translated text is: When executing 32-bit applications, WoW64 transparently redirects 32-bit DLLs to %SystemRoot%\SysWoW64, which contains 32-bit libraries and executables.
User: Please translate the following sentence into English
这个过程花了10年,直到1909年。
Assistant: sure, the translated text is: The first council lasted for eleven years until 1909.
User: Please translate the following sentence into English: 有多种理论模型被提出来解释这类现象。
Assistant: Sure, the translated text is: Two theories have been put forward to explain these phenomena.
User: Please translate the following sentence into English:
2018年8月,前竞选主席Manafort在美国弗吉尼亚州东方地区法院因八项金融重罪被判决有罪,一个月之后,在认罪协商中,他承认了犯有密谋骗取美国的钱财和妨碍司法公正的罪行,并同意与公诉人充分合作。
Assistant: ok, the translation is:In August 2018, Manafort was found guilty on eight felony counts of financial crimes in the United States District Court for the Eastern District of Virginia and, a month later, he pleaded guilty to conspiracy to defraud the United States and obstruct justice, in a plea bargain for his full cooperation with prosecutors.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
宪章要求组建由25名中立诸侯组成的国会负责监督和保证约翰忠于宪章,叛军撤退并将伦敦交还国王。
Assistant: sure, the following is the translation:
A council of twenty-five barons would be created to monitor and ensure John's future adherence to the charter, whilst the rebel army would stand down and London would be surrendered to the king.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 外有花园。
Assistant: ok, the translation is:Fools Garden.
User: please translate the following text from chinese to english: 所以最终,塔瑞奥将整个前线撤回了苏黎世。
Assistant: OK, the translated text is: Eventually, Tharreau withdrew the entire forward line to Zürich.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1766年詹姆斯过世后,事态变得简单。
Assistant: sure, the translated text is: Things became easier after the death of James in 1766.
User: translate the following contents from chinese to english
在感染者中,20年后硬化的风险在研究上有所不同,但估计男性有10–15%的几率,女性则是10–15%。
Assistant: sure, the following is the translation:
Among those chronically infected, the risk of cirrhosis after 20 years varies between studies but has been estimated at ~10–15% for men and ~1–5% for women.
User: Please translate the following sentence into English: 另有25%的童工参与工作如零售、搬货、餐饮、拾荒、擦鞋、家仆和其它劳动。
Assistant: ok, the translation is:Another 25 percent of child labourers were in service activities such as retail, hawking goods, restaurants, load and transfer of goods, storage, picking and recycling trash, polishing shoes, domestic help, and other services.
User: translate the following contents from chinese to english
这个较旧的颗粒炉和锅炉的悬浮粒子PM2.5排放量在近距离内可能会产生问题,尤其是在和天然气(或可再生的生物气体)相比较时,尽管在大型安装静电除尘器,旋风分离器,袋式除尘器或微粒过滤器在正确维护与操作时是可以控制悬浮粒子PM2.5。
Assistant: Sure, the translation is:This PM2.5 emissions of older pellet stoves and boilers can be problematic in close quarters, especially in comparison to natural gas (or renewable biogas), though on large installations electrostatic precipitators, cyclonic separators, or baghouse particle filters can control particulates when properly maintained and operated.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 颜料主要选自矿物,可以抵挡强烈的日晒不褪色。
Assistant: OK, the translated text is: Pigments were mostly mineral, chosen to withstand strong sunlight without fading.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: Khanasir附近的Jub al-Ghaws村遭到直升机的轰炸,而根据叙利亚人权观察组织的报道,在Khanasir上空反对派武装击中了一架战机。
Assistant: ok, the translated text is: The village of Jub al-Ghaws, near of Khanasir was bombed by helicopters while, according to SOHR, rebel fighters hit a fighter airplane above Khanasir.
User: Please translate the following sentence into English:
鲍威尔指出,为了对过去存在的歧视进行补救,学校给少数族裔保留一定数量席位的做法可能是合适的,虽然大学一方在简要报告中援引了一些种族意识补救措施的先例,例如学校废除种族隔离的案件,但加州大学戴维斯分校医学院并没有存在这种歧视的历史。
Assistant: OK, the translated text is: Powell noted that the university, in its briefs, had cited decisions where there had been race-conscious remedies, such as in the school desegregation cases, but found them inapposite as there was no history of racial discrimination at the University of California-Davis Medical School to remedy.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
根据孟山都公司和拜耳公司早期的研究,杜邦和阿克苏诺贝尔公司在1960年代和1970年代也开发了具有更高强度和弹性模量的对位芳纶纤维,这些纤维均得益于人造丝,聚酯和尼龙加工的知识。
Assistant: ok, the translated text is: Based on earlier research by Monsanto Company and Bayer, para-aramid fiber with much higher tenacity and elastic modulus was also developed in the 1960s and 1970s by DuPont and AkzoNobel, both profiting from their knowledge of rayon, polyester and nylon processing.
User: Please translate the following sentence into English
在加州立法机关开始2005-2006年会期时,州众议员Mark Leno提出19号草案,建议将同性婚姻合法化。
Assistant: ok, the following is the translation:
When California State Legislature opened the 2005-2006 session, Assembly member Mark Leno introduced Assembly Bill 19 (AB 19), which proposed legalizing same-sex marriage.
User: please translate the following text from chinese to english:
庞巴迪也同样认为赔偿损失毫无根据。
Assistant: Sure, the translated text is: Bandelu feels that there is not enough evidence for Abbott’s claim.
User: translate the following text from chinese to english: 该建筑至今仍然是芝加哥的地标,曾在1995年和1997年两度被“芝加哥论坛报”的读者票选为“最受欢迎建筑”。
Assistant: ok, the translated text is: It remains a Chicago landmark, and was voted “Favorite Building” by the readers of the Chicago Tribune in both 1995 and 1997.
User: please translate the following text from chinese to english: 随着南北战争临近,暴力在堪萨斯内战期间蔓延到密苏里州。
Assistant: sure, the translation is:As the American Civil War neared, violence spread into Missouri during the Bleeding Kansas incidents.
User: translate the following contents from chinese to english:
等松在1952年成为注册会计师,并进入东京一家外资会计师事务所工作,因为当时日本本土商业份额很小。
Assistant: OK, the translation is:Tohmatsu became a certified public accountant in 1952 and joined a Western-owned accounting firm in Tokyo, during an era when locally owned Japanese businesses were still small.
User: Please translate the following text from Chinese to English
艾丽莎·聚尔策(英语:Alexa Suelzer)(Alexa Suelzer),97岁,美国作家、教育家和神学家。
Assistant: Sure, the translated text is: Alexa Suelzer, 97, American author, educator and theologian. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 铸币局这时已经开始制作模具,由于设计方案快速出台,首批模具得以在1964年1月2日完成。
Assistant: Work was already underway on coinage dies; the use of the already-available designs allowed for the completion of the first dies on January 2, 1964.
User: 非REM睡眠中的慢波睡眠,对于陈述性记忆似乎有重要作用。
Assistant: Slow-wave sleep, part of non-REM sleep, appears to be important for declarative memory.
User: 然而,这项规则在2011-12赛季暂时失效,因为在2012年改制后,已存在大量的决胜局用于决定未来的联赛系统。
Assistant: However, this rule was temporarily out of force in 2011-12 because of the large number of deciders already required to determine the make up of the future league system after 2012 with its major changes.
User: 三分之一用于建塔的钢铁,来自朝鲜战争时美军的坦克废铁。
Assistant: It was constructed of steel, a third of which was scrap metal taken from US tanks damaged in the Korean War.
User: 布雷生于巴黎,师从雅克-弗朗索瓦·布隆代尔、杰曼·博夫兰和让-劳伦特·勒吉(英语:Jean-Laurent Le Geay),学习17、18世纪主流的法式古典主义建筑和中世纪结束后发展起来的新古典主义。
Assistant: Born in Paris, he studied under Jacques-François Blondel, Germain Boffrand and Jean-Laurent Le Geay, from whom he learned the mainstream French Classical architecture in the 17th and 18th century and the Neoclassicism that evolved after the mid century.
User: Ralph和Vince重新装饰了Ralph的房子并完成了面试,还去参加了本地的消防员舞会。
Assistant: Ralph and Vince redecorate Ralph's house and complete their interview, and they attend the local Fireman's Ball.
User: 然而,是这个作品唯一的一张单曲。
Assistant: This appears to have been this opera's only performance.
User: 若你见到她,告诉她我如今比任何时候都更爱她。
Assistant: Even after knowing her for 13 years, I love her so much more now than ever.
User: 巴扎尔甘和他的政府都成为了人质危机的输家,他们已在11月请辞,无法下令释放人质。
Assistant: Among the casualties of the hostage crisis was Prime Minister Bazargan and his government, who resigned in November unable to enforce the government's order to release the hostages.
User: 在出现悬浮国会即无任何政党或联盟拥有多数席位时,君主将获得扩大的权力以任命最可能获得多数支持的政客为首相,但此人一般仍为最大政党的党魁。
Assistant: In a hung parliament where no party or coalition holds a majority, the monarch has an increased degree of latitude in choosing the individual likely to command the most support, though it would usually be the leader of the largest party.
User: 海报因重新发现而成名后,许多观察家都假定这张图像一直就是用来号召女工努力支援战争。
Assistant: After its rediscovery, observers often assumed that the image was always used as a call to inspire women workers to join the war effort.
User: 虽然情节中没有赤裸裸的讨论他们性取向的多变性,但是其中的角色Jack、Ianto以及Toshiko都在性取向上表现出多样性。
Assistant: Certain characters offer varying perspectives on orientation, although the nature of Jack, Ianto and Toshiko's sexual flexibility is not discussed explicitly.
User: 她比自己的几位子女都还要长寿,包含她首任婚姻所生下的女儿米兰达·特温丝(Miranda Twiss)以及首任婚姻丈夫那边的继任子女。
Assistant: She was survived by her daughter from her first marriage, Miranda Twiss, and stepchildren from her husband's first marriage.
User: 但是,马克西米连的突然逝世将形势完全扭转了过来。
Assistant: The Marikana massacre changed the situation decisively.
User: 这一观察后来成为阿波罗17号去那里的主要原因之一。
Assistant: This observation would become one of the main reasons for going there on Apollo 17.
User: 其种加词“benstonei”来源于植物学家本杰明·克莱门斯·斯通,他采集到了本斯通猪笼草的第一份标本。
Assistant: The specific epithet benstonei honours botanist Benjamin Clemens Stone, who was one of the first to collect the species.
User: 乔治、坎迪、克鲁克都是积极向上、勤于动手的角色,他们希望购得属于自己的宅院,但是,因为经济大萧条,他们的钱不够。
Assistant: As George, Candy and Crooks are positive, action- oriented characters, they wish to purchase a homestead, but because of the Depression, they are unable to generate enough money.
User: 2013年,德勤提名iText软件集团为比荷卢联盟高科技、高成长50强。
Assistant: In 2013, Deloitte nominated the iText Software Group for the Technology Fast 50 Award in the Benelux.
User: 他被认为是产业工联主义思想的先驱,从1890年到逝世时一直都是社会主义劳工党的领导人。
Assistant: He is regarded as the forefather of the idea of revolutionary industrial unionism and was the leading figure in the Socialist Labor Party of America from 1890 until the time of his death.
User: 幸存者可能已经害怕面对如同大多数苏联通敌者的同样命运:根据《雅尔塔协定》强制遣返本国,经常接下来是监禁和流放以及——对官员而言——处决。
Assistant: The survivors may have feared facing the same fate as most Soviet collaborators: forced repatriation, under the terms of the Yalta Conference, often followed by incarceration and banishment and, for officers, execution.
User: 后来,其它乐队也逐渐采用了詹姆士·布朗创作的节奏和演唱风格,放克音乐也更加兴盛。
Assistant: Other musical groups picked up on the rhythms and vocal style developed by James Brown and his band, and the funk style began to grow.
User: 此外,校园还包括四个区域之间尚未建设的几个外围区域。
Assistant: In addition, the campus contains several outlying areas not identified among the four districts.
User: 早期的海南移民一开始为转口贸易商,但在18世纪末转为胡椒贸易商。
Assistant: Early Hainanese settlers started off as entrepot traders but turned to pepper trading at the end of the 18th century.
User: 在国际货币基金组织制定的稳定计划下,该国货币于2003年实施可兑换性,但一些行政限制仍然存在。
Assistant: The national currency was made convertible in 2003 as part of the IMF-engineered stabilization program, although some administrative restrictions remain.
User: 棕熊特别喜爱聚集在一个名为“布鲁克斯瀑布”(Brooks Falls)的地方,观看棕熊的好地方,许多知名的棕熊照片都在该处拍摄而得。
Assistant: Bears are especially likely to congregate at the Brooks Falls viewing platform when the salmon are spawning, and many well known photographs of Alaskan brown bears have been taken there.
User: 然而,奶酪在苏美人中已经是众所周知的。
Assistant: However, cheese was already well-known among the Sumerians.
User: 阿卡终于7月12日沦陷。
Assistant: The city was eventually captured on 12 July.
User: 生育能力:会用睾丸活检来评估男性的生育能力,并且找出可能不孕的原因,例如精子数量(英语:sperm quality)少,但体内男性激素仍在正常范围内。
Assistant: Fertility: A testicular biopsy is used for evaluating the fertility of men and find out the cause of a possible infertility, e.g. when sperm quality is low, but hormone levels still are within normal ranges.
User: 安德鲁·乌芬德尔所著《拿破仑战争的伟大将领》(第25页)给出的数字为73,000。
Assistant: Andrew Uffindell, Great Generals of the Napoleonic Wars. pp. 25 gives 73,000.
User: 福克兰群岛依赖性调查(FIDS),1947-48年。
Assistant: Mapped by Falkland Islands Dependencies Survey (FIDS), 1947–48.
User: 其种加词“lamii”是为了纪念荷兰植物学家赫尔曼·约翰内斯·蓝姆(Herman Johannes Lam),他是已知最早采集到蓝姆猪笼草的人之一。
Assistant: The specific epithet lamii honours Dutch botanist Herman Johannes Lam, who made one of the earliest known collections of this species.
User: 其中每个成员提名两名候选人,其中一人被选。
Assistant: Each of these institutions nominates two candidates, one of whom is to be elected.
User: 他是成骨不全症协会的创始人。
Assistant: He is the founder of the Fake Bacon Society.
User: 设计方法包括了战略“最终目标”或者类似的方法(例如,结果管理法,由联合国在2002年提出)代表了一种更实际的设计方法,被称为"第三代"的平衡计分卡设计方法。
Assistant: Design methods that incorporate a Destination Statement or equivalent (e.g. the results-based management method proposed by the UN in 2002) represent a tangibly different design approach to those that went before, and have been proposed as representing a "third generation" design method for balanced scorecards.
User: 2012 年 3 月 3 日至 4 日期间,他应好友 Liane Foly 及 Roberto Alagna之邀再次重返奥林匹亚音乐厅参加巡演。
Assistant: After a year on tour, on 3 and 4 March 2012, he returned to the Olympia, with his friends Liane Foly and Roberto Alagna as guests.
User: 1930年因创作《美国哥特式》油画而一举成名,该作品也是美国艺术史上最著名的作品之一,也是为数不多的公认的文化标志之一,与列奥纳多·达·芬奇的《蒙娜丽莎》和爱德华·孟克的《呐喊》相提并论。
Assistant: Wood's best known work is his 1930 painting American Gothic, which is also one of the most famous paintings in American art, and one of the few images to reach the status of widely recognised cultural icon, comparable to Leonardo da Vinci's Mona Lisa and Edvard Munch's The Scream.
User: 4-氨基水杨酸也被研究用于锰中毒的螯合疗法,其中一项17年的随访研究显示它可能比其他常用的螯合剂(如EDTA)效果要好。
Assistant: PAS has been investigated for the use in manganese chelation therapy, and a 17-year follow-up study shows that it might be superior to other chelation protocols such as EDTA.
User: 不过美国参议院议员詹姆士·英霍夫(Jim Inhofe)在看过照片后表示本·拉登死相恐怖,但他仍指出于卡尔文森号上拍摄的遗体照片应当向公众发布,他表示这些照片上可以看见葬礼人员已经将本·拉登脸上大部分的血液和肉块给洗去。
Assistant: U.S. Senator Jim Inhofe, who viewed the photos, stated that the photos taken of the body on the Carl Vinson, which showed bin Laden's face after much of the blood and material had been washed away, should be released to the public. |
User: please translate the following sentence into english:
南北战争时期1863年郡内三分之二的男白人报名参加联盟军队。
Assistant: sure, the translation is:During the American Civil War, more than three quarters of the adult white men in the county were serving in the Confederate Army by 1863.
User: translate the following text from chinese to english
有独立记念馆。
Assistant: OK, the translated text is: The Independent Memorial.
User: translate the following text from chinese to english: 在2005年,110个国家已经将流行性腮腺炎疫苗纳入其免疫接种项目中。
Assistant: ok, the translation is:As of 2005 110 countries provided the vaccine as part of their immunization programs.
User: translate the following text from chinese to english:
这样的结果,使核心区域成为对流区,它搅动了氢融合区,使其与周围的质子丰富区域保持良好的混合。
Assistant: ok, the following is the translation:
As a result, the core region becomes a convection zone, which stirs the hydrogen fusion region and keeps it well mixed with the surrounding proton-rich region.
User: translate the following contents from chinese to english
此外,置标PDF可为有视觉障碍的读者重排和放大。
Assistant: Sure, the translated text is: Moreover, tagged PDFs can be re-flowed and magnified for readers with visual impairments.
User: please translate the following sentence into english: 8月30日,德军被迫放弃叶利尼亚,导致大量的人员伤亡。
Assistant: Sure, the translated text is: On August 30, Germans were forced to abandon Yelnya, sustaining heavy casualties.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
因此,她成为克罗地亚独立后首位女国家元首,也是该国15年来首位保守党总统。
Assistant: ok, the translated text is: She thereby became Croatia's first female post-independence head of state and the country's first conservative president in 15 years.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
随后,国民制宪议会也同意迁址至巴黎。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The National Assembly also decides to relocate to Paris.
User: translate the following text from chinese to english:
通济隆集团(英语:Travelex Group)是一家总部位于伦敦的外汇交易公司,由Lloyd Dorfman(英语:Lloyd Dorfman)创立。
Assistant: ok, the translation is:Travelex Group is a foreign exchange company founded by Lloyd Dorfman and headquartered in London.
User: please translate the following sentence into english
东德领导人明确认可了对致命性武器的使用。
Assistant: sure, the translation is:The GDR's leadership explicitly endorsed the use of deadly force.
User: translate the following contents from chinese to english: 中国-加蓬关系是指中国与加蓬的外交关系。
Assistant: Sure, the translation is:China–Gabon relations refer to the foreign relations between China and Gabon.
User: please translate the following sentence into english
它的年龄约1,700岁,附近的星云横跨约150光年。
Assistant: sure, the translated text is: It appears approximately 1,700 years old, and it sits in a nebula that spans about 150 light years.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 描笼涯一词源于描笼涯船(Balangay),一种船由南岛民族移居到菲律宾时所乘搭的交通工具。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The word barangay originated from balangay, a kind of boat used by a group of Austronesian peoples when they migrated to the Philippines.
User: please translate the following sentence into english: 然而,1996年,格鲁吉亚国防部在该地区恢复了军事演习,导致公众抗议活动再度爆发。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, in 1996, the Georgian defense ministry resumed military exercises in the area, leading to renewed public protests.
User: translate the following text from chinese to english:
直到2018年7月为止,他们为赢得任何等级国际足联锦标赛的唯一一支亚洲男子足球队。
Assistant: Sure, the following is the translation:
As of July 2018, they also became the only Asian men's football team to win any FIFA tournaments.
User: translate the following contents from chinese to english:
在这方面进行最多研究的是弗朗西斯科·苏亚雷斯,他在Defensio Fidei Catholicae adversus Anglicanae sectae errores(替天主教信仰辩护兼驳斥1613年圣公宗派之谬误)中强烈的替人民主权辩护。
Assistant: OK, the translated text is: Possibly the one who went furthest in this direction was Francisco Suárez, whose work Defensio Fidei Catholicae adversus Anglicanae sectae errores (The Defense of the Catholic Faith against the errors of the Anglican sect 1613) was the strongest defense in this period of popular sovereignty. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 即一侧关闭了连接,不再发送数据;但另一侧没有关闭连接,仍可以发送数据。
Assistant: The side that has terminated can no longer send any data into the connection, but the other side can.
User: 而该学校亦在他们其中一幅墙上建造了一块红色牌匾,以标示球场原址的位置,但后来却被盗并且没有重建。
Assistant: A red plaque was attached to one of the school's walls, marking the location of the old stadium, but it was stolen and not replaced.
User: 但是,还是有地方木材商从马洛杰基国家公园的受保护雨林中采伐稀缺的花梨木,再将这种木材出口到中华人民共和国生产高档家具和乐器。
Assistant: Local timber merchants are harvesting scarce species of rosewood trees from protected rainforests within Marojejy National Park and exporting the wood to China for the production of luxury furniture and musical instruments.
User: – Karl Case & Ray Fair, Principles of Economics (2007), pp. 695. 供给面学派的支持者 Trabandt 和 Uhlig 认为,“静态评价会高估削减劳动和资本税收导致的税收收入损失”, 而“动态评价”是减税效果更好的评价指标。
Assistant: Government revenues fell sharply from levels that would have been realized without the tax cuts. —Karl Case and Ray Fair, Principles of Economics (2007), pp. 695 Supply side proponents Trabandt and Uhlig argue that "static scoring overestimates the revenue loss for labor and capital tax cuts" and that "dynamic scoring" is a better predictor for the effects of tax cuts.
User: 我们宣誓尽忠诚,我们诺言已许下。
Assistant: We swore to an oath and we upheld ours.
User: 内务部队开始撤离时,把大量武器弹药和库存的装甲车辆转交给了亚美尼亚和阿塞拜疆。
Assistant: As MVD forces began pulling out, they bequeathed the Armenians and Azerbaijanis a vast arsenal of ammunition and stored armored vehicles.
User: 位于印第安纳波利斯的印第安纳州历史协会收藏了大量英格利希的个人或家族文件,并向外界开放用于研究。
Assistant: An extensive collection of English's personal and family papers is housed at the Indiana Historical Society in Indianapolis, where it is open for research.
User: 她的哥哥Timur Tursynbayev比她大两岁,同样也是花样滑冰运动员。
Assistant: Her brother, Timur Tursynbayev, who is two years older than her, is a two-time Kazakhstan national figure skating champion.
User: 降落前不久,劫机者才意识道他们依然在苏联领土上。
Assistant: Shortly before landing the hijackers realized that they were in fact still in Soviet territory.
User: 佛罗里达注册成立的市法团可以被称之城市、镇或乡村,不同的称呼之间没有法定区别。
Assistant: Incorporated municipalities in Florida may be called cities, towns, or villages, but there is no legal distinction between the different terms.
User: 保卢斯·范德斯罗特称这次搜查“没有(找到)任何可疑迹象”,侦察人员最后只拿走他和夫人的日记,以及他使用的电脑,之后又把电脑送了回来。
Assistant: According to Paulus van der Sloot, "nothing suspicious" was found, and all that was seized were diary entries of him and his wife, and his personal computer—which was subsequently returned.
User: Konsole最初是由Lars Doelle所攥写的。
Assistant: Konsole was originally written by Lars Doelle.
User: 在和平时期,特别是在1725年于王庭上与弗雷德里希·威廉·冯·哥伦布考争吵及决斗后,利奥波德投身于普鲁士军队的训练中。
Assistant: In peacetime, and especially after a court quarrel and duel with General Friedrich Wilhelm von Grumbkow in 1725, he devoted himself to the training of the Prussian army.
User: 之后两人因工作要求,聚少离多。
Assistant: Both authors later regretted their work.
User: 对冲不停相当不友善,除非有特殊原因。
Assistant: It's very poisonous unless they got proper guidance.
User: 另外一些在相互作用中产生的粒子会被大型粒子探测器追踪,以重建相互作用的整体过程。
Assistant: The other particles that are created in the interaction are tracked by large detectors to reconstruct the physics of the interaction.
User: 美国国会在研究中国/台湾的‘一个中国政策’报告书中(日期:2007年7月9日)阐述美国的立场,并总结了五点: 美国没有明确说明在1972年、1979年和1982年三个美中联合公报中的台湾主权地位。
Assistant: The position of the United States, as clarified in the China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy report of the Congressional Research Service (date: July 9, 2007) is summed up in five points: The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the three US-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982.
User: 虽然该阵线表面上于余下的战事中维持,但实际上两个组织仍然在很大程度上独立运作,各自的游击队仍然各自进行自己的征战和冲突。
Assistant: Though the front superficially endured for the rest of the war, the two movements remained largely separate, with their respective guerrillas running their own campaigns and clashing on occasion.
User: 字面意思为"万神之殿",或"所有神(共同)的"。
Assistant: The term means "lord of creatures", or "lord of all born beings".
User: Linden实验室希望能于2016年底推出Sansar。
Assistant: Linden Lab hoped to release Sansar by the end of 2016.
User: 罗恩·阿泰斯特于2011年9月16日更名慈善·世界和平。
Assistant: Ron Artest changed his name into Metta World Peace on September 16, 2011.
User: 桥门和桥塔没有被修复,1958年被拆除。
Assistant: The surviving portals and bridge towers were not repaired and were demolished in 1958.
User: 该组织的支持者主要集中在西乌克兰。
Assistant: Dr. Foster's work was mainly concentrated in West Africa.
User: 圣米迦勒教堂132米高覆盖铜的巴洛克尖顶是汉堡天际线的显著标志,也是船只驶进易北河首先看到的标志。
Assistant: The 132-meter high Baroque spire totally covered with copper is a prominent feature of Hamburg’s skyline and has always been a landfall mark for ships sailing up the river Elbe.
User: 沃兹尼亚克的朋友史蒂夫·乔布斯则提出销售这台电脑的主意。
Assistant: Wozniak's friend Steve Jobs had the idea of selling the computer.
User: 马内斯桥 (1911-1916)将杨帕拉广场和对岸的布拉格小城连接起来。
Assistant: The Mánes Bridge (1911–1916) connects Jan Palach Square to Malá Strana (Lesser Town) on the opposite bank.
User: 因此,对斯宾塞来说,超机体思想在生物学和心理学之上最好地指明了社会实体的不同层面,而不是与一个有机体一对一的相同。
Assistant: So, for Spencer, the idea of the super-organic best designated a distinct level of social reality above that of biology and psychology, and not a one-to-one identity with an organism.
User: 6月9日,甘军的大部分将慈禧太后从颐和园护送回紫禁城;他们在城南天坛和先农坛前的空地扎营。
Assistant: On 9 June, the bulk of the Kansu Braves escorted Empress Dowager Cixi back to the Forbidden City from the Summer Palace; they set camp in the southern part of city, in empty lands in front of the Temple of Heaven and the Temple of Agriculture.
User: 基于PT-91开发的PMC-90能够根据作战部队的任务要求来执行任务。
Assistant: The PMC-90, developed on the basis of PT-91, is able to carry out missions required to operations of combat forces.
User: 通过将一个组织的运作程序、政策和成果与HAP标准的六大基准进行比较,就有可能衡量这个组织在确保其人道工作的质量和问责制度方面的表现。
Assistant: By comparing an organisation's processes, policies and products to the Standard's six benchmarks, it is possible to measure how well the organisation assures accountability and quality in its humanitarian work.
User: 他将“有色人种”标示挪到帕克斯身后,要求四名黑人让出汽车中间的座位,以便为白人腾出地方。
Assistant: He moved the "colored" section sign behind Parks and demanded that four black people give up their seats in the middle section so that the white passengers could sit.
User: 2008年2月14日,尼康释出了一个固件升级,解决了部分D300在超过8秒的曝光时间后,画面会出现不正常的垂直条纹的问题。
Assistant: On February 14, 2008, Nikon released a firmware upgrade which resolves an issue where vertical banding can occur when long exposure noise reduction is enabled for shutter speeds of 8 seconds and slower.
User: 例如,他和大家一样吃猪肉,而当大家最喜欢的中餐馆里的猪肉涨价时他说“当个坏犹太人越来越难了”。
Assistant: For instance, he eats pork, and when the price of pork went up at the group's favorite Chinese restaurant, he remarked "it's getting tougher and tougher to be a bad Jew".
User: 初登场于《求救》。
Assistant: Inside First Aid.
User: 最初的天文台大楼在1950年代被拆除,现在是三角科技(英语:Triangle Tech)座落在这个位置上。
Assistant: The original observatory building was torn down in the 1950s and the site is now occupied by Triangle Tech.
User: 这意味着新拼写规则将会由学校开始,广泛推展到说德语的大众。
Assistant: It is presumed that from the schools the writing reforms will spread to the German-speaking public. |
User: translate the following contents from chinese to english
以致于七濑不再继续担当该系列插图的工作。
Assistant: OK, the following is the translation:
Because of these changes, they no longer carry over the series numbering.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在大爆炸不久之后,温度大约在1015 K以上时,电磁力与弱核力融合成了电弱力。
Assistant: sure, the following is the translation:
This is because shortly after the Big Bang, the temperature was approximately above 1015 K, the electromagnetic force and the weak force were merged into a combined electroweak force.
User: Translate the following text from Chinese to English:
漫射红外线背景实验的第二个贡献是从我们的位置看见的银河盘模型。
Assistant: OK, the translation is:The second contribution DIRBE made was a model of the Galactic disk as seen edge-on from our position.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
极限不是对微积分基础唯一的严格进路。
Assistant: sure, the following is the translation:
Limits are not the only rigorous approach to the foundation of calculus.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在大部分的云气,在进入激烈的演化阶段之前,都有机会生长成为原恒星。
Assistant: Sure, the translation is:For the most part, the cloud has a chance to accrete onto the protostar before the violent stages of evolution begin.
User: translate the following text from chinese to english:
此外,大多数(但非全部)小岛屿发展中国家是小岛屿国家联盟的成员,该联盟在联合国系统内发挥着为小岛屿发展中国家游说和谈判的功能。
Assistant: sure, the translation is:In addition, most (but not all) SIDS are members of the Alliance of Small Island States (AOSIS), which performs lobbying and negotiating functions for the SIDS within the United Nations system.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
这一天气系统的强度较弱,但却对墨西哥经济构成重创。
Assistant: OK, the translated text is: Although fairly weak, the system was responsible for causing heavy damage to the Mexican economy.
User: Translate the following text from Chinese to English: 因为这个陨石是在白天墬落的,因此有许多的目击者观测到。
Assistant: ok, the translation is:Because the meteor fell during daytime, it was observed by many eyewitnesses.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 魏朝以其人才庸劣,不礼焉。
Assistant: ok, the following is the translation:
An animosity is shared between him and Tzut.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: ARINC总部设于马里兰州安纳波利斯,并于1999年在伦敦为欧洲、中东和新加坡地区而设立了一个区域总部,以及2003年在新加坡为亚太地区设立了一个区域总部。
Assistant: ok, the following is the translation:
ARINC was formerly headquartered in Annapolis, Maryland, and has two regional headquarters in London, established in 1999 to serve the Europe, Middle East, and Africa region, and Singapore, established in 2003 for the Asia Pacific region.
User: please translate the following sentence into english:
学者如尤金·法马说,技术分析的证据不多且与有效市场假说不一致。
Assistant: OK, the following is the translation:
Academics such as Eugene Fama say the evidence for technical analysis is sparse and is inconsistent with the weak form of the efficient-market hypothesis.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
第4条规定人民有免于受到奴役或是强迫劳动的权利。
Assistant: ok, the translation is:Article 4 of the European Convention on Human Rights prohibits slavery and forced labour.
User: translate the following contents from chinese to english:
游戏设定在不久的未来。
Assistant: OK, the translated text is: The play is set in the near future.
User: Please translate the following sentence into English: 毒性轻微。
Assistant: OK, the translation is:Mildly poisonous.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
新的可机读护照目前仅在埃及境内发行,埃及驻外馆处只能提出申请和退回护照,但无法发予可机读护照,如有需要,只能发出手写紧急护照。
Assistant: Sure, the translation is:The new MRP is currently issued in Egypt only and Egyptian embassies and consulates overseas may only receive applications and return passports to applicants, but cannot print machine-readable documents, and can only issue handwritten emergency passports if required.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
Abramowitz跟Stegun(以及现在的相关文章)都沿用Flammer当初提出来的符号。
Assistant: sure, the following is the translation:
Abramowitz and Stegun (and the present article) follow the notation of Flammer.
User: Translate the following text from Chinese to English: 沙克尔顿以10,000英镑的价格将之出售,随后它的角色便成了运煤船,装载煤块在澳大利亚与南美洲之间往来。
Assistant: sure, the translated text is: Shackleton had sold her for £10,000, and her new role was as a coal-carrier between Australia and South America.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
总共14人担任布隆迪总理(不包括一个代理总理)。
Assistant: ok, the translation is:A total of fourteen people have served as Prime Minister of Burundi (not counting one Acting Prime Minister).
User: please translate the following sentence into english: 我当初没有说我会弹古典钢琴。
Assistant: sure, the following is the translation:
I was never taught to play the keyboard.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 因为几百年对穆斯林入侵的反对立场,联邦获得了一个称号——Antemurale Christianitatis(基督教的前哨)。
Assistant: sure, the following is the translation:
For its centuries-long opposition to Muslim advances, the Commonwealth would gain the name of Antemurale Christianitatis (bulwark of Christianity).
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 伊斯梅尔后来将表弟阿布尔·阿巴斯·阿布杜拉任命为塔巴里斯坦的省长。
Assistant: Sure, the translation is:Isma'il then appointed his cousin Abu'l-Abbas Abdullah as the governor of Tabaristan.
User: please translate the following contents from chinese to english:
刺山羊草(Aegilops triuncialis)被引进到加州的水保持度低,缺乏营养物质,高镁钙,且有重金属毒性的土壤中。
Assistant: Sure, the translation is:For example, barbed goatgrass (Aegilops triuncialis) was introduced to California on serpentine soils, which have low water-retention, low nutrient levels, a high magnesium/calcium ratio, and possible heavy metal toxicity.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 注意曲线或曲面的偏导数是有方向和数值的矢量,这两者都应该彼此相等。
Assistant: Sure, the translation is:Note that the (partial) derivatives of curves and surfaces are vectors that have a direction and a magnitude; both should be equal.
User: Please translate the following sentence into English
对I和II位点的结合,自动调节早期的RNA合成。
Assistant: ok, the translation is:Binding of sites I and II autoregulates early RNA synthesis.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 初步报告显示这架飞机被泰米尔伊拉姆猛虎解放组织击落。
Assistant: OK, the translation is:Initial reports indicated that the plane had been shot down by Liberation Tigers of Tamil Eelam rebels.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 该队曾于2014年及2015年使用雷诺动力单元,但因为姊妹队红牛与雷诺决裂,促使红牛二队须另寻替代供应商。
Assistant: sure, the following is the translation:
The team had previously used Renault power units in 2014 and 2015 before the relationship between Renault and sister team Red Bull Racing broke down, prompting Toro Rosso to seek out an alternative supplier.
User: please translate the following text from chinese to english:
截至2005年,其90%以上的人口都有穆斯林背景,其中大多数是阿尔巴尼亚族 ,但也包括斯拉夫人(他们大多认为自己是古拉尼人或波斯尼亚人)和土耳其人。
Assistant: OK, the translation is:Today, 90% of Kosovo's population are from Muslim family backgrounds, most of whom are ethnic Albanians., but also including Slavic speakers (who mostly identify themselves as Gorani or Bosniaks) and Turks. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the text
User: 在他的统治时期,他的外交政策似乎与卡斯提亚保持亲密的连结。
Assistant: Throughout his reign, his foreign policy seems to have been closely linked to that of Castile.
User: 由于它们是为俄国海军订购和设计的,因此这些舰只并无德国在同期设计的水线装甲带。
Assistant: Since they had been ordered and designed for the Russian Navy, the ships did not possess a waterline armored belt like contemporary German designs.
User: 在1959年决定性的进攻中,苏丹的13名武装士兵和英军人员死亡,176名艾巴德派教徒在最后一个月的战斗中丧生。
Assistant: The decisive 1959 offensive resulted in the deaths of 13 of the Sultan's Armed Forces and British personnel, and 176 Ibadi rebels in the final month of fighting.
User: 当沃斯通克拉夫特于1792年写作《女权辩护》一书时,她结合了沙蓬和麦考利的作品。
Assistant: When Wollstonecraft wrote A Vindication of the Rights of Woman in 1792, she drew on both Chapone and Macaulay's works.
User: 在1971年圣费尔南多地震(英语:1971 San Fernando earthquake)发生后,重灾区因为引用了里克特发表的警告而防止了更多的伤亡出现。
Assistant: After the 1971 San Fernando earthquake, the city cited Richter's warnings as important in preventing many deaths.
User: 如果显示器不具有适用于ClearType的像素组合特性,以ClearType显示文字的实际效果会比使用前还要差。
Assistant: If a display does not have the type of fixed pixels that ClearType expects, text rendered with ClearType enabled actually looks worse than type rendered without it.
User: 这将使接下来的编程过程产生的错误变得容易发现和解决了。
Assistant: This makes the underlying programming mistake easier to find and resolve.
User: 而分别从1988年和1990年开始生产的M29-4和M29-5为了能够大量使用高膛压子弹而作出提高耐用性的变化。
Assistant: The -4 and -5, produced from 1988 and 1990 respectively had changes to improve durability for heavy use.
User: 1870年他母亲和父亲返回英国,家庭重聚。
Assistant: In 1870 his mother and father returned to England and reunited the family.
User: 1415年,克拉科夫学院院长保卢斯·弗拉蒂米里在此次宗教会议上呈交专著《论在异教徒问题上教皇与皇帝的权力》,在这篇专著中,弗拉蒂米里支持宽容,反对条顿骑士团的暴力传教,并认为异教徒享有与基督教徒和平共处的权利和政治独立。
Assistant: In 1415, Paulus Vladimiri, rector of the Kraków Academy, presented his Treatise on the Power of the Pope and the Emperor in respect to Infidels at the Council, in which he advocated tolerance, criticized the violent conversion methods of the Teutonic Knights, and postulated that pagans have the right to peaceful coexistence with Christians and political independence.
User: 就繁体和简体中文中,斗部归于四划部首。
Assistant: The Chinese Track and Field Association restricted him to four such deals.
User: 多年后,一群来自Union City的武装人员来到The Gap,并且强行把Robert带回Union City。
Assistant: After many years, armed security officers arrive, killing the locals and taking Robert back to Union City.
User: 峡隧内的速度受到空气阻力的限制,低速时的热量消散要与其他的铁路服务一致。
Assistant: Speed limits in the Channel Tunnel are dictated by air-resistance, energy (heat) dissipation and the need to fit in with other, slower trains.
User: 这使得新的水轮机在设计上仅能从已知性能的现有制式设计上进行再缩放。
Assistant: This allows a new turbine design to be scaled from an existing design of known performance.
User: 乌克兰人周报一直在追踪1933年的情况,它报道了当时通信上的困难和可怕的场面。
Assistant: The Ukrainian Weekly, which was tracking the situation in 1933, reported the difficulties in communications and the appalling situation in Ukraine.
User: 他断言,丘陵沟壑区的西部边疆作为边界外沿出现,实际上山地高原形成了网络,当地人民一直在其中自由移动。
Assistant: He asserted that the hilly western borderland that appears as a boundary to the external eye is actually a network of hill plateaus where the local people have always moved freely.
User: 虽然1846年哈瓦那飓风强度可能更高,但飓风数据库中的正式纪录是从1851年开始,所以不计在内。
Assistant: The Great Havana Hurricane of 1846 may have been stronger, though it is discounted because HURDAT records did not begin until the 1851 season.
User: 拜为牙门将。
Assistant: Ask Ausiello.
User: 对这些“人工制品”的可疑来源的另一解释也许牵涉到了加斯本人的信誉。
Assistant: Another explanation for the dubious origins of the artifacts might involve the credibility of Gass himself.
User: 土尔扈特部在巴仑台定居200多年。
Assistant: The Bullingdon Club was founded over 200 years ago.
User: 仅仅一年后,他转到安德列治青年队。
Assistant: Only one year later, he moved to the youth teams of Anderlecht.
User: 这数据来自三个状态:静止数据,传输中的数据和正在使用的数据。
Assistant: Data comes in these three states: data at rest, data in transit and data in use.
User: 生活在新几内亚等印度尼西亚群岛。
Assistant: Islam is prevalent in the Indonesian New Guinea.
User: 会众礼拜例行的诅咒阿里成为了重要的惯例,一直持续了六十年才被倭马亚王朝哈里发欧麦尔·伊本·阿卜杜勒阿齐兹(Umar ibn AbdulAziz)废止。
Assistant: Regular public cursing of Imam Ali in the congregational prayers remained a vital institution which was not abolished until 60 years later by Umar ibn Abd al-Aziz.
User: 他的研究领域为恒星的形成与结构,尤其是恒星磁场和磁流体动力学。
Assistant: His research interests were in the areas of star formation and structure, especially stellar magnetism and astrophysical magnetohydrodynamics.
User: 2013年7月,红牛宣布奥地利大奖赛将会重返于2014年世界一级方程式锦标赛。
Assistant: In July 2013, Red Bull announced the return of the Austrian Grand Prix to the Formula One World Championship in 2014.
User: 该功能的一个重要例子是3D立体视频编码。
Assistant: An important example of this functionality is stereoscopic 3D video coding.
User: 2012年3月,斯特帕诺夫斯收到拉脱维亚足球总会的邀请,正式担任拉脱维亚17岁以下青年队(英语:Latvia national under-17 football team)的主教练一职。
Assistant: In March 2012, Stepanovs was appointed as the manager of Latvia national under-17 football team.
User: 卡尔顿初次遇见歌曲作者兼制作人Peter Zizzo是在一个唱作歌手社交圈。
Assistant: Carlton first met songwriter/producer Peter Zizzo at a singer-songwriter circle. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 《暗黑破坏神II》的资料片《暗黑破坏神II:毁灭之王》于2001年发行。
Assistant: An expansion to the game, Diablo II: Lord of Destruction, was released in 2001.
User: F. Budziszewska冒着生命危险救出了一名年轻的犹太男孩R. Lewin,于2004年被授予国际义人称号。
Assistant: In 2004 F. Budziszewska, who risked her life to save a young Jewish boy(R. Lewin), was awarded with the title Righteous Among Nations.
User: 用户无法再在与Microsoft帐户关联的所有设备上同步开始菜单布局。
Assistant: Users are no longer able to synchronize Start menu layouts across all devices associated with a Microsoft account.
User: 奥杜邦学会与康奈尔大学一起创建了eBird,这是一个鸟类观察的在线数据库。
Assistant: Together with Cornell, Audubon created eBird, an online database for bird observation.
User: 源代码作为软件的特殊部分,可能被包含在一个或多个文件中。
Assistant: The source code for a particular piece of software may be contained in a single file or many files.
User: 他一生曾撰写过数本教科书,并在科学期刊上发表过一系列的文章。
Assistant: During his career he wrote several textbooks and published articles in scientific journals.
User: 最简单的一种是使用原生的jws(Java Web Service的文件)。
Assistant: The easiest one is to use Axis native JWS (Java Web Service) files.
User: 行动初期目标为夺取卡朗唐、伊西尼、巴约及卡昂。
Assistant: The initial goal was to capture Carentan, Isigny, Bayeux, and Caen.
User: 只有数架E-4及E-5被建造。
Assistant: Only a few E-4 and E-5s were built.
User: 有一天晚上,麦伯尼告诉埃德温娜让她的房间里等候他。
Assistant: One night, he tells Miss Morrow to await him in her room.
User: 否则,性奴隶要执行多次预期中相同的内容,包括穿着暴露衣服,被共享,佩戴项圈,SM的活动或捆绑。
Assistant: Otherwise, a sex slave may be expected to perform many of the same functions that are expected of a slave/submissive, including wearing very revealing clothes, being shared, wearing a slave collar or leash, S&M activities, or bondage.
User: 一部分第6陆战团(英语:6th Marine Regiment (United States))部队人员受指示前往拜里基并封锁日军撤退的道路。
Assistant: Portions of the 6th Marine Regiment were then ordered to land on Bairiki to seal off the retreat path.
User: 法国、中华人民共和国、英国、美国和俄罗斯都是大国,而非中等强国,全因其军事和战略地位显赫,以及其有核国家、联合国安理会常任理事国的地位。
Assistant: Nations such as the United States, China, France, Russia and the United Kingdom are generally considered to be great powers due to their economic, military or strategic importance, their status as recognised nuclear powers and their permanent seats on the United Nations Security Council.
User: 又弗听。
Assistant: E Ouvir.
User: 》正式发售。
Assistant: It was officially sold out.
User: 从2001年1月24日开始,太空船开始一系列的近距离飞掠(约5至6公里)爱神星的表面,并在1月28日以2至3公里的距离通过该小行星。
Assistant: Starting on January 24, 2001 the spacecraft began a series of close passes (5 to 6 km) to the surface and on January 28 passed 2 to 3 km from the asteroid.
User: 而首先在1934/1935年间所生产的“Bauart Hamburg”(汉堡型式),便展现了与原型车SVT 877有所不同的设计:座位数由原先的99减少为77,最主要的不同便是由原先一排 3+1 的座位改为 2+1。
Assistant: First built 1934/1935, the "Bauart Hamburg" showed some differences to the prototype: The number of seats was 77 instead of 99, the placement of the seats 2+1 instead of 3+1.
User: 他们会沿着主要河流和维斯图拉泻湖修建加强的木堡(后来则用砖石建造),作为进一步扩张的根据地。
Assistant: They would further build fortified log (later brick and stone) castles along major rivers and the Vistula Lagoon to serve as basis for future expansion.
User: 巧合的是这两个目录中该恒星的编号都是第2个,而在其他星表中有不同的编号。
Assistant: It is a coincidence that the star received the number two in both lists, and other sources have different numbers.
User: 菲利普·C·温彻斯特(英语:Philip C. Winchester,1981年3月24日-)是一名美国男演员。
Assistant: Philip C. Winchester (born March 24, 1981) is an English-American actor. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 只有很少一部分居民因为火山爆发而失业后离开了这一地区。
Assistant: Only a small percentage of residents left the region because of lost jobs owing to the eruption.
User: 纳粹德国1933年成立之后,德国最初经历了极大的领土扩张,征服了大部分欧洲国家(但并非所有地区都并入德国)。
Assistant: Nazi Germany initially expanded the country's territory dramatically and conquered most of Europe, though not all areas were added to Germany proper.
User: 虽然游击队被击溃,但英国军队因着冷战背景而留下来。
Assistant: Although the insurgency was defeated Commonwealth troops remained with the backdrop of the Cold War.
User: 在11月,大约1,000辆移民先驱的四轮马车,由奥兰治自由邦,取道龙山山脉(Drakensberg),抵逹现称的夸祖鲁-纳托尔省。
Assistant: In November, about 1,000 Voortrekker wagons began descending the Drakensberg mountains from the Orange Free State into what is now KwaZulu-Natal.
User: 2007年,本恩被新首相戈登·布朗任命为环境、食品和乡村事务大臣,接替高升为外交大臣的戴维·米利班德。
Assistant: In 2007, Benn was appointed as the Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs, following the election of Gordon Brown as Party Leader, and the promotion of David Miliband to Foreign Secretary.
User: 假设它的轨道平面与外面部分的尘埃盘相同 (倾角7±1° ),他的真实质量是9.8±3.3木星质量。
Assistant: Assuming it orbits in the same plane as the outer part of the dust disk (inclination 7±1°), it has a true mass of 9.8±3.3 Jupiter masses.
User: 马来西亚与邻国存在着一些文化争端,尤其是印尼。
Assistant: Some cultural disputes exist between Malaysia and neighbouring countries, notably Indonesia.
User: 坤布伦统治泰族25年,教会人们使用新的技术,以及各种艺术创作。
Assistant: Khoun Borôm ruled the Tai people for 25 years, teaching them to use new tools and other arts.
User: 全双工通信通常需要两个匿名管道。
Assistant: Full-duplex (two-way) communication normally requires two anonymous pipes.
User: 他只是做了几份手抄本赠予最亲近的朋友,其中似乎包括几个克拉科夫的天文学家,他们曾于1515-30年间一起合作观察日食。
Assistant: He made only a very few manuscript copies available to his closest acquaintances, including, it seems, several Kraków astronomers with whom he collaborated in 1515–30 in observing eclipses.
User: 1810年,由马塞纳元帅指挥的一支新扩充的法军入侵葡萄牙。
Assistant: In 1810, a newly enlarged French army under Marshal André Masséna invaded Portugal.
User: 两人在1905年结婚后,多莉放弃的她成为教师的梦想。
Assistant: After they married in 1905, Dolly gave up her teaching career.
User: 他自1969年至1971年曾任雅宾利信托主席,该信托主张进行同性恋法律改革;他后自1971年至1973年出任智障及多重残障研究所主席;1973年至1979年出任英国电影学会联合会主席,以及是教会反贫穷行动的执行委员会成员。
Assistant: He was chairman of the Albany Trust between 1969–1971, chairman of the Institute of Research into Mental and Multiple Handicap between 1971–1973, president of the British Federation of Film Societies between 1973–1979, and a member of the executive of Church Action on Poverty.
User: 现代城市规划应用于下城(la ville basse),它从城市中部的山丘基地扩展到周边的稻田。
Assistant: Modern urban planning was applied in la ville basse ("lower town"), which expanded from the base of the city's central hills into the surrounding rice fields.
User: 尼莫称采珠人是不列颠印度殖民地的居民,“是受压迫国家的人”。
Assistant: Nemo remarks that the diver as an inhabitant of British Colonial India, "is an inhabitant of an oppressed country".
User: 1537年7月底,叛军在佛罗伦萨人萨尔维亚蒂和斯特罗的带领下向塔斯卡尼进军。
Assistant: Toward the end of July 1537, the exiles marched into Tuscany under the leadership of Bernardo Salviati and Piero Strozzi.
User: 在古希腊时期,哲学家猜测,人们观察到的自然现象之所以具有显而易见的多样性,完全是因为原子与原子之间的碰撞。
Assistant: In ancient Greece, pre-Socratic philosophers speculated that the apparent diversity of observed phenomena was due to a single type of interaction, namely the motions and collisions of atoms.
User: 战争期间它被保存在波城的一座博物馆里,法国、比利时和德国的军事代表签署了一项协议,需要征得所有三方的同意才能移动这幅画作。
Assistant: The painting was stored in a museum in Pau, and French, Belgian and German military representatives signed an agreement which required the consent of all three before the masterpiece could be moved.
User: 站场内部。
Assistant: Stadium interior.
User: 尽管不被大多数国家认可,阿布哈兹和南奥塞梯已经分别在1992年和1991年事实上独立。
Assistant: Although not recognized by most countries, Abkhazia and South Ossetia are de facto independent since, respectively, 1992 and 1991 and occupied by Russia since 2008 Russo-Georgian War.
User: 在1992年起,Muller的几家公司,如Emergo Mode Groep (Emergo Fashion Group)于阿姆斯特丹证券交易所上市。
Assistant: From 1992 onwards, Muller led several companies, such as Emergo Mode Groep (Emergo Fashion Group), which would be launched on the Amsterdam Stock Exchange as McGregor Fashion Group.
User: 双亲结构的核心家庭已经变得不那么普遍,而美式或欧式家庭形式也更为常见。
Assistant: The two-parent nuclear family has become less prevalent, and pre-American and European family forms have become more common.
User: 两年后的5月25日,在球迷和投资者的注资下,白兰恩球场开幕了。
Assistant: Two years later on 25 May, with funding contributed by fans and investors, Brann Stadion was opened.
User: 被钉十字架的人被确认为Yehohanan ben Hagkol,可能死于公元70年左右,大约在犹太人反抗罗马的时期。
Assistant: The crucified man was identified as Yehohanan ben Hagkol and probably died about 70 AD, around the time of the Jewish revolt against Rome.
User: 山上还有很多罗罗鸟。
Assistant: There are also few wolf packs roaming on the mountain.
User: 绝大多数的街头报纸的营运模式,都是以零售价的一定比率(通常是在10%到50%之间)将报纸卖给街卖者,而街卖者再以零售价卖出以赚取销售利润。
Assistant: Most street newspapers operate by selling the papers to homeless vendors for a fraction of the retail price (usually between 10% and 50%), after which the vendors sell the papers for the retail price and retain all the proceeds from street sales.
User: 印度艺术可以分为具体的各个时期(朝代),并能很明显的体现其宗教,政治和文化发展元素。
Assistant: Indian art can be classified into specific periods, each reflecting certain religious, political and cultural developments.
User: 在8月5日到8月10日一系列成功而有前途的进攻中,他降低了古雷-什维兹切地区的普鲁士人人数,然后在几周普鲁士的反击中又失去了这个地方,因此,就算是受到了科希丘什科的警告,他也没有正确地准备。
Assistant: Between 5 and 10 August, in a victorious and promising series of confrontations, he took the Góry Szwedzkie region from the Prussians and then lost it after a couple of weeks in a counterattack, for which, despite Kościuszko's warnings, he did not properly prepare.
User: 失败队: 淘金者 失败原因: 卡罗琳认为,淘金者过于关注活动本身而忽略了将客源转会为财源。
Assistant: Losing team: Gold Rush Reasons for loss: According to Carolyn, Gold Rush focused too much in their events rather than converting their guests into sales.
User: 相反地,秘密结社通常有暗号或晦涩难懂的问候形式,比如秘密握手(英语:secret handshake),允许成员彼此识别。
Assistant: Conversely, secret societies have often furtive or arcane greeting gestures and rituals, such as a secret handshake, which allow members to recognize each other.
User: 根据美国陆军的请求,参加过反越南战争游行示威的公民都会列入联邦调查局的“观察名单”中。
Assistant: At the request of the U.S. Army, those who protested against the Vietnam War were put on the NSA's "watch list".
User: 湖中的岛屿有Bozorg、Kouchak和Mianposhteh。
Assistant: Among the islands located in the lagoon are Bozorg, Kouchak, and Mianposhteh.
User: 2世纪的约翰行传提到橄榄山的一个洞穴与耶稣的教导有关,但并非只与主祷文有关。
Assistant: The 2nd-century Acts of John mentions the existence of a cave on the Mount of Olives associated with the teachings of Jesus, but not specifically the Lord's Prayer.
User: 莫尔德曾是澳大利亚国立大学和美国国家光学天文台的主任。
Assistant: Mould was previously Director of the Research School of Astronomy and Astrophysics at the Australian National University and the American National Optical Astronomy Observatory.
User: 新婚夫妇到达家里并受到酒食款待。
Assistant: The couple arrive home and are greeted with drink and viands. |
User: Please translate the following text from Chinese to English: 自此以后,乔治三世在位期间没有再作重大的政治决定,即使后来珀西瓦尔在1809年取代波特兰公爵任相一事上,也仅起了很少的影响。
Assistant: ok, the following is the translation:
George III made no further major political decisions during his reign; the replacement of the Duke of Portland by Perceval in 1809 was of little actual significance.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 这艘小船装载着八位神灵,凯布利站在中间,由其他七位围绕。
Assistant: ok, the translated text is: The boat is occupied by eight deities, with the scarab deity Khepri standing in the middle surrounded by the seven other deities.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1921年秋,在探险家和人道主义家弗里乔夫·南森邀请下,吉斯林再次离开挪威,并于1922年1月抵达乌克兰首都哈尔科夫,参与国际联盟组织的人道主义援助活动。
Assistant: OK, the following is the translation:
In the autumn of 1921, Quisling left Norway once again, this time at the request of explorer and humanitarian Fridtjof Nansen, and in January 1922 arrived in the Ukrainian capital Kharkov to help with the League of Nations humanitarian relief effort there.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
此时,首张专辑《Herzeleid》与《Sehnsucht》中的两支单曲(《Engel》和《Du Hast》)都在排行榜前二十名。
Assistant: ok, the translation is:Simultaneously, Herzeleid and both Sehnsucht singles ("Du hast" and "Engel") were in the Top 20 of the German charts.
User: please translate the following text from chinese to english:
可以确定的是,一方面乡村奴隶制在雅典十分普遍,另一方面,古希腊对罗马大农场主(英语:Latifundia)所拥有的极大的奴隶人口并不知晓。
Assistant: ok, the translated text is: It is certain that rural slavery was very common in Athens, and that ancient Greece did not know of the immense slave populations found on the Roman latifundia.
User: Please translate the following sentence into English:
25%的作者隶属于加州大学。
Assistant: OK, the translation is:25% of graduates will attend California State University.
User: translate the following contents from chinese to english: 英国舰队的猛烈炮火迫使舍尔下令转向离开;这次转向颠倒了舰队的顺序,大选帝侯号被置于队形的末端。
Assistant: Sure, the translation is:The heavy fire of the British fleet forced Scheer to order the fleet to turn away; this turn reversed the order of the fleet and placed Grosser Kurfürst toward the end of the line. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.