text
stringlengths
2.03k
109k
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 否则,返回第一个参数的值。 Assistant: Otherwise, the value of the first parameter is returned. User: 五年后,老大当选为美国总统,其他圣徒、基斯·大卫(英语:Keith David)、前阎王帮(Vice Kings)领导人本杰明·金(Benjamin King)出任内阁。 Assistant: Five years later, The Boss has been elected President of the United States, with the other members of the Saints, Keith David and former Vice Kings leader Benjamin King acting as their cabinet. User: 星期天下午,乡间教堂的广场。 Assistant: There is a Sunday morning farmers market at the Town Square. User: 哈曼后来也参加了欧洲人权法院针对英国军情五处的案件。 Assistant: Harman was later involved in a European Court of Human Rights case against MI5. User: 他们还共同拥有yellowpages.com(之前的RealPages.com和SmartPages.com)。 Assistant: BellSouth & SBC/AT&T also co-owned yellowpages.com (formerly RealPages.com and SmartPages.com). User: 这次事件并没有停止德国对犹太人的迫害。 Assistant: They were in no position to impede the German extermination of Jews. User: 戈迪涅斯上尉从这场追击中凯旋,并且作为惩罚,他毁掉了普鲁毛加人的畜群、农田及住房,并斩掉了一些人的头,用这一教训警告了他们不要加入马普切人的军队,也不要给予其援助。 Assistant: Captain Gudiñez returned victorious from this pursuit and put great fear into the Promaucaes by punishing them with destruction of their herds, fields and houses and by cutting off some heads, as a lesson not to call upon the Mapuche army or give aid to them. User: 沙克尔顿后来写道:“我无疑认为是天意引导了我们......在过去的三十六小时中,我们翻越了无数不知名的山峰和冰川,但我们仍然是四个人。 Assistant: Shackleton wrote afterwards: "I have no doubt that Providence guided us...I know that during that long and racking march of thirty-six hours over the unnamed mountains and glaciers it seemed to me often that we were four, not three". User: CPDLC应用程序有三项主要功能: 与当前的数据权威机构交换管制员/飞行员报文 涉及当前以及下一个数据权威机构的数据传输 下游的数据权威机构交付下游的净空报文。 Assistant: The CPDLC application has three primary functions: the exchange of controller/pilot messages with the current data authority, the transfer of data authority involving current and next data authority, and downstream clearance delivery with a downstream data authority. User: 有卫生院一所,医护人员25人。 Assistant: There is also a Mental Health Unit with 25 beds. User: 最初这首歌收录于SMAP在2002年7月24日的专辑《SMAP 015/Drink! Assistant: On July 24, 2002, they released their fourteenth album, SMAP 015/Drink! User: 月台之间不设跨线桥或下通道,导致此站成为纽约地铁其中一个无法反方向转乘的快车地铁站(另外两个分别是IND福尔顿街线的诺斯特兰大道车站以及IND卡尔弗线的卑尔根街车站,但其下层是关闭的)。 Assistant: There are no crossovers or crossunders between the platforms, making this one of only three express stations in the system where free transfers between opposite directions are not possible (the others are Nostrand Avenue on the IND Fulton Street Line, and Bergen Street, whose lower level is closed, on the IND Culver Line). User: 1975年,216 071号机车成为首台采用新的海蓝色+米色配色方案的机车。 Assistant: In January 1975, 216 071 was the first locomotive to be painted in the then new ocean blue-beige color scheme. User: 大楼在1965年至2010年是谢菲尔德市最高的建筑物,目前仍是全英国最高的大学建筑物。 Assistant: It was the tallest structure in Sheffield from 1965 to 2010, and is the tallest university building in the UK. User: 但有一位名叫阿里·简·比帕里的极端热情的商人,完全改造和重建了它极其精致和色彩丰富的瓷砖色彩、以及斑斓的图案。 Assistant: But an over-enthusiastic and zealous merchant named Ali Jan Bepari completely remodeled and reconstructed it with extremely delicate and richly colored tiles of variegated patterns. User: 与其他卡塔尔的艺术形式不同,女性在文学运动与男性的地位相当。 Assistant: Unlike most other forms of art in Qatari society, females have been involved in the literature movement on a similar magnititude to males. User: 然而,这部作品还是常常被称为“贝多芬第十”。 Assistant: Nevertheless, this work is still sometimes (though rarely) referred to as "Beethoven's Tenth". User: 美国联邦、州和地方各级的法律政策试图通过各种方法解决枪支暴力,包括限制由青年和其他“高风险”的人购买枪支、为购买枪支设置等待时间、设立枪支“回购”计划、针对性执法和制定警务策略、对违反枪支法者从重量刑、为家长和子女开设教育课程,以及在社区推广。 Assistant: Legislation at the federal, state, and local levels has attempted to address gun violence through a variety of methods, including restricting firearms purchases by youths and other "at-risk" populations, setting waiting periods for firearm purchases, establishing gun buyback programs, law enforcement and policing strategies, stiff sentencing of gun law violators, education programs for parents and children, and community-outreach programs. User: 1996年9月20日,时任俄罗斯联邦总统鲍里斯·尼古拉耶维奇·叶利钦追授勒加索夫俄罗斯联邦英雄以表彰他在切尔诺贝利灾难调查时的“勇气和英雄主义”。 Assistant: On September 20, 1996, then Russian president Boris Yeltsin posthumously conferred on Legasov the honorary title of Hero of the Russian Federation for the "courage and heroism" shown in his investigation of the disaster. User: 田纳西州鸽子谷(英语:Pigeon Forge, Tennessee)的泰坦尼克号博物馆也重建了许多乘客设施,并让游客体验当时海水的冰冷及锅炉房的炎热。 Assistant: The same company operates the Titanic Museum in Pigeon Forge, Tennessee, which recreates the ship's Grand Staircase as well as enabling visitors to experience the cold of the ocean and the heat of the boiler rooms. User: 若函数 f ( ⋅ , ⋅ , ⋅ ) {\displaystyle f(\cdot ,\cdot ,\cdot )} 是状态及输入的线性组合,则以上方程式可以改写为矩阵的形式。 Assistant: If the function f ( ⋅ , ⋅ , ⋅ ) {\displaystyle f(\cdot ,\cdot ,\cdot )} is a linear combination of states and inputs then the equations can be written in matrix notation like above. User: 文凭工厂最大的特点就是缺乏权威机构的学术认证。 Assistant: The most notable feature of diploma mills is that they lack accreditation by a nationally recognized accrediting agency. User: 按照CEO亚历山大·亚伽彼托夫的计划,到2014年,Xsolla超过50%的收入应该来自欧洲和美洲的游戏开发者。 Assistant: According to Alexander Agapitov, over 50% of Xsolla revenue is to come from European and American game developers and publishers in 2014. User: 挪威国际航空运营从芬兰、西班牙、意大利和英国出发的航线,总部设在都柏林机场。 Assistant: It operates flights to European destinations from several bases in Finland, Denmark, Spain, Italy and the United Kingdom; and is headquartered at Dublin Airport. User: 另一方面,因为个性软弱且缺少决断力,对俄罗斯帝国更是百依百顺,他亲自葬送了他所推动的改革,以及急需这些改革的联邦。 Assistant: On the other, by his weakness and lack of resolve, especially in dealing with imperial Russia, he doomed the reforms together with the country they were supposed to help. User: 由于西咪替丁对细胞色素P450酶的非选择性抑制,它具有许多药物相互作用。 Assistant: Due to its non-selective inhibition of cytochrome P450 enzymes, cimetidine has numerous drug interactions. User: 因此,Apple IIc Plus只在美国贩售,即使是加拿大的经销商亦未被授权贩售Apple IIc Plus。 Assistant: Consequently, the Apple IIc Plus was only sold in the U.S. — not even Canadian Apple dealers were authorized to distribute or sell it. User: 日耳曼人据信于五世纪从现今德国北部和斯堪的纳维亚南部迁徙至不列颠(e.g. Undley bracteate)。 Assistant: Migration of Germanic peoples to Britain from what is now northern Germany and southern Scandinavia is attested from the 5th century (e.g. Undley bracteate). User: 沿街的其他地标还有新政府大楼建筑群,设有西班牙政府的几个部,以及伯纳乌球场。 Assistant: Other landmarks that can be found along this street are the Nuevos Ministerios complex, where the offices of several ministries of the Spanish Government are located, and the Santiago Bernabéu Stadium. User: 一种可以产生够小的h,但又不会产生舍入误差的方式是 ε x {\displaystyle {\sqrt {\varepsilon }}x} (不过x不能为0),其中最小浮点数(英语:machine epsilon)ε大约是2.2×10−16数量级。 Assistant: A choice for h which is small without producing a large rounding error is ε x {\displaystyle {\sqrt {\varepsilon }}x} (though not when x = 0) where the machine epsilon ε is typically of the order of 2.2×10−16. User: 截至2013年,先进武器公司的重点是努力生产消声器,而退出步枪生产市场。 Assistant: As of 2013 AAC is focusing their efforts on the production of suppressors and getting out of the rifle production market. User: 里德-所罗门码;BCH码的一个重要子集,有特别高效的结构。 Assistant: Reed–Solomon codes – an important subset of BCH codes with particularly efficient structure. User: 在Siggraph 2005年大会上,modo 201被首次披露。 Assistant: At Siggraph 2005, Modo 201 was announced. User: 1757年冬季,汉诺威军的新统帅布伦瑞克公爵斐迪南重组汉诺威军队,并组织一系列的进攻将法军逐回莱茵河西侧。 Assistant: Over the winter the new commander of the Hanoverian forces, Duke Ferdinand of Brunswick, regrouped his army and launched a series of offensives that drove the French back across the River Rhine.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 由于 Mozilla Firefox 是基于 Gecko 引擎的,所以它可以用 E4X 运行脚本。 Assistant: As Mozilla Firefox is based on Gecko, older versions could be used to run scripts using E4X. User: 就像法西斯时期德国犹太人给人的坏印象,阿拉伯人的形象被丑化为“漫画里贪财的人,企图掌控世界、崇拜不同的神灵、滥杀无辜又渴望金发处女”。 Assistant: Like the image projected of Jews in Nazi Germany, the image of Arabs projected by western movies is often that of "money-grubbing caricatures that sought world domination, worshipped a different God, killed innocents, and lusted after blond virgins". User: 1938年和1941年,奥托·弗兰克试图使他的家人获得移民到美国或古巴的签证。 Assistant: In 1938 and 1941, Frank attempted to obtain visas for his family to emigrate to the United States or Cuba. User: 重离子研究所的小组在2007年1月成功地重现了他们的物理实验,并检测到三个283Cn原子,终于确认了283Cn的确是经α衰变和自发裂变的。 Assistant: Finally, the team at GSI successfully repeated their physical experiment in January 2007, and detected three atoms of copernicium-283, confirming both the alpha and SF decay modes. User: 这趟旅程使金更加了解非暴力抵抗的内涵,决意献身于美国民权运动。 Assistant: The trip to India affected King, deepening his understanding of nonviolent resistance and his commitment to America's struggle for civil rights. User: 从2016年4月5日开始,大道使用者必须使用一触即通卡、PLUSMiles和SmartTAG来进入大道。 Assistant: Since 5 April 2016, users have had to use Touch 'n Go, PLUSMiles and SmartTAG in order to enter the expressways. User: 例如,对于右图中的三角形,所有三个镜面对称面(S0,S1, S2)都是等价的——他们都通过一个顶点和对边的中心。 Assistant: For example, in the picture of a triangle all three mirror planes (S0, S1, S2) are equivalent — all of them pass through one vertex and the center of the opposite side. User: 布迪厄也描述“学术观点”如何在不知不觉当中,改变了科学家如何探讨他们的研究对象。 Assistant: Bourdieu also describes how the "scholastic point of view" unconsciously alters how scientists approach their objects of study. User: 《光辉之书》将祂列为统辖53支军团的首席大天使,并负责监管在安息日对托辣的诵读。 Assistant: The Zohar lists him as a Great Angel Chief in charge of 53 legions who superintend Torah-readings on the Sabbath. User: 东方四号返回舱现陈列于莫斯科的NPO Zvezda博物馆,但却被改装并标示为东方二号的返回舱。 Assistant: The re-entry capsule is now on display at the NPO Zvezda Museum in Moscow, but it has been modified to represent the Voskhod 2 capsule. User: 这套方法的原材料是熟铁造的铁条。 Assistant: The raw material for this process were bars of iron. User: 墨水的颜色或印章的样式也可以提供这样的信息。 Assistant: The colour of the ink or the style of stamp may also provide such information. User: 它的互绕轨道周期被认为大约在8.5至10小时(比多数的类新星都长,一般的周期大约3到4小时)。 Assistant: Its components are thought to orbit each other roughly every 8.5 to 10 hours (much longer than most nova-like variables, which have periods of around 3 to 4 hours). User: 同时,武汉话能够区别/an/与/aŋ/。 Assistant: Therefore, speakers still retain the distinction between /a/ and /ɔ/. User: Firefox的扩充套件也有这项功能,而更新的几个版本中则已经内置了此功能。 Assistant: An add-on is also available for Firefox that duplicates this functionality, and newer versions have the capability built-in. User: 它提供如科学,人文和社会科学,以及职业课程,如信息技术,电子,心理学,旅游等领域的各个领域学位。 Assistant: It offers degrees in fields such as sciences, humanities and social sciences, engineering as well as vocational courses in fields such as information technology, electronics, psychology and tourism.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 1988年以来X的管理者(包括过去的X.Org)都是厂商组织,而基金会由软件开发者领导,采用依靠外部参与的集市模式的社区开发。 Assistant: Whereas the stewards of X since 1988 (including the previous X.Org, part of The Open Group) had been vendor organizations, the Foundation is led by software developers and using community development on the bazaar model, which relies on outside involvement. User: 虽然资金不依赖于地点,但观察显示资金主要与传统融资方案的位置有关。 Assistant: While funding does not depend on location, observation shows that funding is largely tied to the locations of traditional financing options. User: 1943年8月29日,丹麦政府总辞,拒绝继续向侵占丹麦的纳粹德国屈服。 Assistant: On 29 August 1943, the Danish government resigned, refusing to grant further concessions to Nazi Germany. User: 伯特·兰卡斯特的粉丝也同样不为他们偶像的表现感到激动,“觉得电影过于沉闷,说话太多”。 Assistant: Burt Lancaster's fans were not thrilled with their idol either, "finding the film too static and talky". User: 《1897年森林局管理组织法》(英语:Forest Service Organic Administration Act of 1897)为美国自然保护区的管理提供了立法基础,也因此常常被简称为《组织法》。 Assistant: The Forest Service Organic Administration Act of 1897 provided the main statutory basis for the management of forest reserves in the United States, hence the commonly used term "Organic Act". User: 飞行器模式下,运动方向随从相机方向;在航天器模式下,它不随从。 Assistant: In aircraft mode, the direction of motion shifts with the orientation of the camera; in spacecraft mode, it does not. User: 苏联绝大部分社会团体从不承认当地辅警参与过犹太人大屠杀。 Assistant: Most communities in the Soviet Union never acknowledged the involvement of the local auxiliary police in the Holocaust. User: 1937年至1951年,马斯洛是布鲁克林学院的教授。 Assistant: From 1937 to 1951, Maslow was on the faculty of Brooklyn College. User: 费利佩在Colegio Santa María de los Rosales接受了从学前班到高中的教育,他女儿们目前也是在那读书。 Assistant: Felipe attended school at Santa María de los Rosales, which his daughters currently attend. User: 当顶行的所有像素都被编码时,只需移动到下一行。 Assistant: When all pixels from the top row are encoded, simply move to the next. User: 10月,俄亥俄州和印第安纳州的选举均以共和党取胜告终,这让民主党人对下一个月的联邦选举感到前景黯淡。 Assistant: The October state elections in Ohio and Indiana resulted in Republican victories there, discouraging Democrats about the federal election to come the following month. User: 整个行动中两名平民被杀。 Assistant: Two civilians were killed in these operations. User: 已而阳羡果召。 Assistant: He then sang the prayer of Terce. User: 虽然考试在起初被批评为死记硬背,因此只适合医学院的前两年知识,但学者们日后对此表示否认。 Assistant: Though it had been criticized at the time for testing only memorization ability and thus only readiness for the first two years of medical school, later scholars denied this. User: 他给自己设定的目标是40岁为总裁。 Assistant: He set for himself the objective of becoming a president by the age of 40. User: 复杂的四元数 C ⊗ H {\displaystyle \mathbb {C} \otimes \mathbb {H} } ,或称为"复四元数," 是一个威廉·哈密顿于1850年对于八维代数的研究。 Assistant: The complexified quaternions C ⊗ H {\displaystyle \mathbb {C} \otimes \mathbb {H} } , or "biquaternions," are an eight-dimensional algebra dating to William Rowan Hamilton's work in the 1850s. User: 资产在其他国家买入及持有换算回财务报表单位货币时可能以不同汇率换算,而造成累计数额的变动。 Assistant: Sometimes assets bought and held in other countries get translated back into the reporting currency at different exchange rates, resulting in a changed value. User: 到所有这些实现时, -- 不是到那时为止,才可能着手谈判下面的条款 - 你拿走了我的鸦片 - 我拿走你的岛屿作为报复 - 因此我们是对等的,从那时如果你让我们友好共处。 Assistant: When All this is accomplished, -- but not till then, a negotiation may be commenced in some such Terms as the following - You take my opium - I take your Islands in return - we are therefore Quits, --& thenceforth if you please let us live in friendly Communion and good fellowship. User: 较小的哺乳动物和所有的爬行动物均在地下避暑。 Assistant: The smaller mammals and all reptiles take refuge from the heat underground. User: 这六个雕塑被放置在历史路线上,覆盖了Drenthe省的几个城镇。 Assistant: The six sculptures were placed along the historical route covering several towns in the province of Drenthe. User: 田径运动员玛琳·奥蒂于1980到2004年间参加7次奥运会。 Assistant: Track and field athlete Merlene Ottey competed at the Olympics seven times between 1980 and 2004. User: 泽尼特赢得了2007年俄超冠军—自从赢得1984年苏联超级联赛冠军后的联赛最好名次—使得他们晋级2008–09年欧洲冠军联赛。 Assistant: Zenit won the 2007 Russian Premier League—their best league achievement since winning the USSR Championship in 1984—allowing them to compete in the group stage of the 2008–09 UEFA Champions League.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 日耳曼释义(Interpretatio germanica)是由日耳曼民族用日耳曼神灵(英语:Germanic deities)的名号来识别罗马众神的做法。 Assistant: Interpretatio germanica is the practice by the Germanic peoples of identifying Roman gods with the names of Germanic deities. User: 在另一场辛的攻击之后,琉克加入,随后一行人得知她是尤娜的表妹。 Assistant: Following another attack from Sin, they are joined by Rikku, later revealed to be Yuna's cousin. User: 它们没有发表。 Assistant: They have not been published. User: 加拿大政府也写了一段两页纸的报告,收录在附录八里。 Assistant: A two-page report by the Canadian government was added as Appendix 8. User: 开发团队原本考虑重新使用前作的销魂城,意识到销魂城会是生化奇兵的代名词,玩家乐于探索海底城市,认识它的历史,并“感觉到那个世界,并成为其中的一部分”。 Assistant: The team had originally considered reusing Rapture from the first two BioShock games, aware that Rapture would be synonymous with the BioShock name, and that players had reacted positively to exploring the underwater city, learning of its history, and having "the sense of the world, and being in that place". User: 其为银之眼的直接续作,其发生在一年之后。 Assistant: The direct sequel to The Silver Eyes, its events take place one year after. User: 当日偏食的时候,因为月球行经太阳前方遮蔽了部分的阳光,但是光球未被遮蔽的部分依然有着与平常的白天相同的表面亮度。 Assistant: During partial eclipses most sunlight is blocked by the Moon passing in front of the Sun, but the uncovered parts of the photosphere have the same surface brightness as during a normal day. User: 不然,他时卖国者,反而把罪过归于正确的言论。 Assistant: However, those who do ill shall render themselves liable to severe account hereafter. User: 航海家2号目前正以每秒160位元的速度传送科学数据。 Assistant: Voyager 2 is currently transmitting scientific data at about 160 bits per second. User: 在这些地区能够发现陨石,是因为这里是平坦、缺乏特征的石灰岩平原地形。 Assistant: The meteorites can be found in this region because the land presents a flat, featureless, plain covered by limestone. User: 长女多丽丝有精神残疾,耗去了哈达萨大部分时间,全家都把这当成不可告人的耻辱,因此其他的孩子都不敢邀朋友来家里玩,免得多丽丝发病被人撞见。 Assistant: The eldest daughter Doris had a mental disability that consumed most of Hadassah's time and the family saw Doris's condition as an unspoken stigma, discouraging the other children from inviting friends home, lest they come across the eldest daughter. User: 1908年8月,太平洋舰队全体出动前往太平洋多个港口,执行类似一年前塞伯里率领引路人分遣舰队在南美洲执行的外交任务。 Assistant: In August 1908, the full Pacific Fleet was dispatched to numerous ports in the Pacific Ocean on a diplomatic mission similar to the one undertaken by Sebree in South America the previous year. User: 锡克教第十代、也是最后一位祖师哥宾德·辛格出生在巴特那。 Assistant: The tenth and the last Guru of Sikhism, Guru Gobind Singh was born in Patna. User: 提尔克是被国际汽联认可的四位设计师之一,也是唯一一位被委托设计一级方程式赛车赛道的设计师。 Assistant: Tilke is one of four designers recognised by the FIA but has predominantly been the only one to be commissioned to design Formula One tracks. User: 丢失模式(Lost Mode,支持iOS 6及更高版本):标记被盗的设备,从而允许用户用密码锁定设备。 Assistant: Lost Mode (iOS 6 or later) – Flags the device as lost or stolen, allowing the user to lock it with a passcode. User: 第一次登场是在2016年6月25日,他们二人互相争论及比较萨尔达传说系列中的运动控制器(英语:Motion Controller)和传统控制器;第二次则是在2017年1月28日,两人争论任天堂是否应该停止制作游戏机。 Assistant: The first one was released on June 25, 2016 with them debating on the grounds of motion controls versus traditional controls in The Legend of Zelda series and the second one was released on January 28, 2017 with them debating if Nintendo should continue making consoles. User: 罗斯福在3月9日向国会提出紧急银行法案──大部分是由胡佛的首席顾问所起草,该法案在当天就通过并签署。 Assistant: On March 9, Roosevelt sent to Congress the Emergency Banking Act, drafted in large part by Hoover's top advisors. User: 2008年,安得拉邦邦政府禁止了与安利有关的大众媒体广告。 Assistant: In 2008, the state government of Andhra Pradesh enacted a ban on Amway media advertisements. User: 喜福会共有十六篇相互关联的故事,叙述了四位中国移民妇女和她们的四位在美国出生的女儿。 Assistant: The Joy Luck Club consists of sixteen interlocking stories about the lives of four Chinese immigrant mothers and their four American-born daughters. User: 5月7日——美国南北战争:田纳西州脱离美国。 Assistant: May 7 – American Civil War: Tennessee secedes from the Union. User: 许多界面是从首作《跳闪!》移植过来,目的是在开发过程中节约时间。 Assistant: Much of the interface was transferred from the first Jumping Flash! to the second in order to save time during development. User: 过去多年来,肖恩拒绝讨论他的性倾向,他表示他相信观众会用更开放的角度看他的角色。 Assistant: Hayes refused to discuss his sexual orientation for many years, saying he believed that audiences would therefore be more open-minded about his characters. User: 直到1865年,它位于圣克里斯托弗塔(Christoffelturm)以西。 Assistant: Until 1865 it was located west of the Christoffelturm and the Christoffelturm Church. User: 如果球是由 捕手接杀的,那么非正式地被称为 "后部接杀"。 Assistant: If the catch is taken by the wicket-keeper, then informally it is known as a "caught behind". User: 其国家航空运营公司为 伊朗航空,成立于1962年,运营国内和国际航线。 Assistant: Iran Air, the national airline, was founded in 1962 and operates domestic and international flights. User: 线性回归是回归分析中第一种经过严格研究并在实际应用中广泛使用的类型。 Assistant: Linear regression was the first type of regression analysis to be studied rigorously, and to be used extensively in practical applications. User: 盖布瑞尔随后合辑了一张名为《Passion – Sources(英语:Passion – Sources)》的专辑,包括不同音乐家的额外材料,这些音乐家启发他制作原声带,或他为原声带采样。 Assistant: Gabriel subsequently compiled an album called Passion – Sources, including additional material by various musicians that inspired him in composing the soundtrack, or which he sampled for the soundtrack. User: 因此,外科医生必须在手术时将新皮肤植入此处。 Assistant: Therefore, the surgeon must bring new skin into the area at the time of surgery. User: 后来,这些领土被称为德意志帝国的东部领土(Ostgebiete des deutschen Reiches)。 Assistant: Later, these territories would come to be called in Germany "Ostgebiete des deutschen Reiches" (Eastern territories of the German Empire). User: 从1978年至1986年,谢德庆发表了五件一年表演;从1986年至1999年,他做了一件“十三年计划”,在其间他自艺术界的视野中退出。 Assistant: From 1978 to 1986, Hsieh accomplished five One Year Performances; from 1986–1999, he worked on what he called his "Thirteen-Year Plan". User: Theranos在其破产之前,曾经有一段惊人的成长。 Assistant: Theranos experienced a spectacular rise before its ultimate downfall. User: NGC 7252是一个在10亿年前开始因为两个星系之间重力交互作用而形成的特殊星系。 Assistant: NGC 7252 is a peculiar galaxy resulting from an interaction between two galaxies that started a billion years ago. User: 基态进行能量为10.30 MeV的α衰变,半衰期为2.0 ms。 Assistant: The ground state decays by emission of an alpha particle with energy 10.30 MeV and has a half-life of 2.0 ms.
User: translate the following contents from chinese to english 纽约市实施了针对企业和消费者对于碳粉和墨盒的回收法。 Assistant: Sure, the following is the translation: New York has implemented a recycling law for businesses and consumers regarding toner and ink cartridges. User: please translate the following contents from chinese to english: 非联合国会员国家及民族组织谴责对艾沙的拘留并致信韩国政府警告称,中华人民共和国对艾沙的指控是无根据的,将艾沙引渡到中华人民共和国必定会使其遭到即决判决并执行死刑。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Unrepresented Nations and Peoples Organization condemned the detention and warned the Korean government in a letter that China's accusations are groundless and that extradition would certainly result in summary trial and execution at the hands of China's authorities. User: Translate the following text from Chinese to English: 1937年,爱尔兰政府创建了里安达航空公司(Aer Rianta,现称为都柏林机场管理局,Dublin Airport Authority), 是一家为新航空公司和国家民用航空基础设施承担金融责任的公司。 Assistant: ok, the translated text is: In 1937, the Irish government created Aer Rianta (now called Dublin Airport Authority), a company to assume financial responsibility for the new airline and the entire country's civil aviation infrastructure. User: Translate the following text from Chinese to English: 自3.5.12版本开始,它使用其自己的Qt 3的复刻版本:TQt,以便和其他版本的Qt一起安装。 Assistant: Sure, the translated text is: Since version 3.5.12 (its second official release), it uses its own fork of Qt 3, known as TQt, so as to make it easier to eventually make TQt installable alongside later Qt releases. User: translate the following contents from chinese to english: 是个少有的巨型寨堡。 Assistant: sure, the translation is:It is a small wood-frame building. User: please translate the following sentence from chinese into english 奔腾的三级快取容量也比Core i3-5xx系列少了1MB。 Assistant: ok, the following is the translation: The L3 cache is also 1 MB less than in the Core i3-5xx series. User: please translate the following sentence into english: 有五个孩子于第二度婚姻出生,其中两个存活至成年期,分别为Maria Theresia(1768–1812)及Karl(1771–1822)。 Assistant: ok, the translation is:Five children were born from his second marriage, of whom two survived into adulthood: Maria Theresia (1768–1812) and Karl (1771–1822). User: Please translate the following contents from Chinese to English 回到牢房,约翰继续自己的布道。 Assistant: Sure, the following is the translation: As a punishment, John takes her phone away. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在语法学中最简方案(Minimalist Program)的学派中,词(在文献中称为“词项”)在被诠释为一束一束的语言特性,并合并成一个有形式和含义的结构。 Assistant: Sure, the translated text is: In the Minimalist school of theoretical syntax, words (also called lexical items in the literature) are construed as "bundles" of linguistic features that are united into a structure with form and meaning. User: Translate the following text from Chinese to English: 科摩罗电台是官方的广播电台,而官方电视台则是科摩罗国家电视台。 Assistant: sure, the following is the translation: Radio Comoros is the national radio service and Comoros National TV is the television service. User: Please translate the following sentence into English: 可以在页面上的任何点放置多个额外的水平和垂直线。 Assistant: OK, the translation is:Multiple additional horizontal and vertical lines may be placed at any point on the page. User: please translate the following sentence into english 纳瓦特尔语中最复杂的音节为CVC式组合(辅音-元音-辅音),亦即每个音节的首末分别只能至多有一个辅音音素。 Assistant: sure, the following is the translation: Maximally complex Nahuatl syllables are of the form CVC; that is, there can be at most one consonant at the beginning and end of every syllable. User: Please translate the following text from Chinese to English 现时仍不能够确定这些陶瓷状物质何时会延缓释放放射性物质。 Assistant: OK, the following is the translation: It is unclear how long the ceramic form will retard the release of radioactivity. User: Translate the following text from Chinese to English: 觅食的人群到农村找寻食物,老井被重新启用。 Assistant: ok, the translation is:Foraging parties were sent out into the countryside for food and old wells were re-opened. User: please translate the following text from chinese to english: 但在2004年8月16日,时任伦敦市长肯·利文斯通表示本站不会关闭。 Assistant: OK, the translated text is: Despite this, on 16 August 2004 then-Mayor of London Ken Livingstone announced that the station would remain open. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: DPMR是一个开放的,非专有的标准,由欧洲电信标准协会(ETSI)制定并公布在参考ETSI TS 102 658。 Assistant: Sure, the translation is:dPMR or digital private mobile radio, is a common air interface for digital mobile communications. dPMR is an open, non-proprietary standard that was developed by the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) and published under the reference ETSI TS 102 658. User: translate the following text from chinese to english: 其他研究人员认为,允许自慰可以帮助囚犯以他们的想像力释放他们的性冲动,而不是在监狱里强奸或参与其他非自慰的性行为,其可能会造成性传播疾病或其他健康风险。 Assistant: ok, the following is the translation: Other researchers argue allowing masturbation could help prisoners restrict their sexual urges to their imaginations rather than engaging in prison rape or other non-masturbatory sexual activity that could pose sexually transmitted disease or other health risks. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据传记作家泰勒·布兰奇(T.Branch)所说,金的验尸报告指出,只有39岁的金“有一颗60多岁的心脏”,布兰奇将这归因于13年民权斗争带给金的巨大压力。 Assistant: sure, the translation is:According to biographer Taylor Branch, King's autopsy revealed that though only 39 years old, he "had the heart of a 60 year old", which Branch attributed to the stress of 13 years in the civil rights movement. User: Please translate the following sentence into English: 帕拉西奥斯完成了设计,融合了地震巴洛克与新哥特式风格。 Assistant: Sure, the translation is:Palacios completed a design that fused Earthquake Baroque with the Neo-Gothic style. User: Please translate the following text from Chinese to English 也有些人认为,为了让强制疫苗接种可以广泛的预防疾病,不但要有足够的疫苗,让愿意接种疫苗的人可以有免疫力,其群体免疫的效果也要强到让因为个人信仰而不接种疫苗的人也不会患病。 Assistant: Sure, the following is the translation: Others argue that, for compulsory vaccination to effectively prevent disease, there must be not only available vaccines and a population willing to immunize, but also sufficient ability to decline vaccination on grounds of personal belief.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 400 GB的硬盘也可以使用,最大可以到1.2 TB的内部储存空间。 Assistant: 400 GB hard disks were made available for up to 1.2 TB of internal storage. User: 孩子们做出最后决定的时候到了。 Assistant: The MPs would then make the final choice. User: 宪法中规定有两种类型的法院:普通法院和专用法院。 Assistant: The constitution provides for two types of courts: ordinary and specialised. User: 在下表中,P(x), Q(x), P(y), Q(y), 和M(x,y), N(x,y) 是任何 x, y的可积(英语:Integrable)函数,b, c 是给定的实常数,C1, C2,... 是任意常数(一般为复数)。 Assistant: In the table below, P(x), Q(x), P(y), Q(y), and M(x,y), N(x,y) are any integrable functions of x, y, and b and c are real given constants, and C1, C2,... are arbitrary constants (complex in general). User: 16世纪,记录表明,岛上葡萄酒业已经提供葡萄酒予来往船只,满足他们漂洋之需。 Assistant: By the 16th century, records indicate that a well-established wine industry on the island supplied these ships with wine for the long voyages across the sea. User: 其后叛出大明尊教。 Assistant: Followed by his famous outro. User: 注意在不同的Unix实现中,数字和信号之间的映射关系可以不同。 Assistant: It is important to note that the specific mapping between numbers and signals can vary between Unix implementations. User: 在氢相变的区域 -温度达到临界点- 氢成为金属,相信温度是10,000 K(9,700 °C;17,500 °F),压力的200GPa。 Assistant: At the phase transition region where hydrogen—heated beyond its critical point—becomes metallic, it is calculated the temperature is 10,000 K (9,700 °C; 17,500 °F) and the pressure is 200 GPa. User: 经审理后,最高法院判决违宪,推翻了下级法院的审理结果。 Assistant: The statute was declared unconstitutional, and the decision of the lower courts was reversed. User: 在人类中,基因是: Alpha:SPTA1,SPTAN1 Beta:SPTB,SPTBN1,SPTBN2,SPTBN4,SPTBN5 转录因子GATA1促进血影蛋白的产生。 Assistant: In humans, the genes are: Alpha: SPTA1, SPTAN1 Beta: SPTB, SPTBN1, SPTBN2, SPTBN4, SPTBN5 The production of spectrin is promoted by the transcription factor GATA1. User: 这所大学在班加罗尔有两个校区——Jnanabharathi和中央学院 。 Assistant: The university has two campuses within Bangalore – Jnanabharathi and Central College. User: 他在位时间未知。 Assistant: I didn't see him in time. User: 下面是将一个CTCP TIME发送到使用ChatZilla客户端后的回复: TIME Fri 23 Nov 2019 19:26:42 AEST CTCP PING请求将测量现有两个客户端之间的直接ping速率(不算服务器)。 Assistant: A sample reply for a CTCP TIME request to a target that uses the ChatZilla client is: TIME Fri 23 Nov 2012 19:26:42 EST A CTCP PING request will determine the ping rate that directly exists between two clients (i.e. discounting the server). User: 路易斯安那州州长麦克·福斯特(Mike Foster)宣布全州进入紧急状态以便更加方便地调动州内资源;密西西比州州长罗尼·马斯格罗夫(Ronnie Musgrove)也宣布该州哈里森县、汉考克县和杰克逊县进入紧急状态,并开设了多个避难所。 Assistant: Louisiana Governor Mike Foster declared a statewide state of emergency to easily make state resources available, and Mississippi Governor Ronnie Musgrove made a similar declaration for Harrison, Hancock, and Jackson Counties, where shelters were also opened. User: 在1975年至1977年间,有175,000人在10次示威中抗议核电。 Assistant: Between 1975 and 1977, some 175,000 people protested against nuclear power in ten demonstrations. User: 2012年7月,布朗被任命为联合国全球教育特使(United Nations Special Envoy for Global Education)。 Assistant: In July 2012 Brown was named by Secretary-General Ban Ki-moon as a United Nations Special Envoy on Global Education. User: 在获得国防部长古斯塔夫·诺斯克大力支持下,军团残酷镇压共产党起义,包括于1919年1月15日谋杀卡尔·李卜克内西与罗莎·卢森堡。 Assistant: They received considerable support from Gustav Noske, the German Defence Minister who used them to crush the Spartakist League with enormous violence, including the murders of Karl Liebknecht and Rosa Luxemburg on January 15, 1919. User: 自从2000年以来,排放量增加了27%,差不多与美国在1980年的排放量相等。 Assistant: This amount represents a 27% increase since 2000, and is roughly comparable with U.S. emissions in 1980. User: 圆规座内有两颗与太阳类似且拥有行星系统的恒星:HD 134060拥有两个小的行星,HD 129445则拥有一颗与木星类似的行星。 Assistant: Two sun-like stars have planetary systems: HD 134060 has two small planets, and HD 129445 has a Jupiter-like planet. User: 对于系统每个可能的状态,或系统参数值允许的组合,可以在多维空间描绘成一个点。 Assistant: For every possible state of the system, or allowed combination of values of the system's parameters, a point is included in the multidimensional space. User: 绒球介绍,在难以忍受的详细说明,一个巨大的各种情况经常遇到的公共福利金人员,并确的政策和程序,适用于每一种情况。 Assistant: POMS describes, in excruciating detail, a huge variety of situations regularly encountered by SSA personnel, and the exact policies and procedures that apply to each situation. User: 在铁拳6事件之后,虽然阿萨谢尔被风间仁摧毁,但三岛财阀和G公司之间的战争继续蹂躏着世界。 Assistant: After the events of Tekken 6, though Azazel was destroyed by Jin Kazama, the war between the Mishima Zaibatsu and G Corporation continues to ravage the world.
User: please translate the following contents from chinese to english: 低温和重力较强大的气体巨星—木星、土星、天王星、和海王星—能够轻易的保留住低分子量的气体。 Assistant: sure, the translated text is: The low temperatures and higher gravity of the Solar System's giant planets—Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune—allow them more readily to retain gases with low molecular masses. User: please translate the following contents from chinese to english 与之前的版本相比,新引擎还可以支持人口密度更大的城市地区。 Assistant: Sure, the translation is:Unlike previous iterations, the new version can also support dense urban areas. User: Translate the following text from Chinese to English: 选出10名裁判和9名助理裁判主持比赛。 Assistant: sure, the following is the translation: 10 referees and 9 assistant referees were selected to officiate the matches. User: Translate the following contents from Chinese to English: 还有其它一些基于XML的应用,比如RDF、XForms、DocBook、SOAP以及Web Ontology Language(OWL)。 Assistant: sure, the following is the translation: Many XML-based applications now exist, including the Resource Description Framework as RDF/XML, XForms, DocBook, SOAP, and the Web Ontology Language (OWL). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 马克躲在一个专为游客准备的便携厕所后面,瞄准了警察,但达莉娅站在他们中间阻止这一切。 Assistant: Sure, the following is the translation: Hidden behind a portable toilet meant for tourists, Mark takes aim at the policeman but Daria stands between the two of them to block this, apparently saving the policeman's life before he drives away. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 当局推行扫盲运动,以提高古巴的识字率,也开始城市和乡村之间的交流。 Assistant: Sure, the translated text is: The Literacy Campaign was created to increase Cuba’s literacy rate and to initiate communication between the countryside and cities. User: Translate the following text from Chinese to English 除了学术与行政的工作外,他也是一个成功的企业家。 Assistant: OK, the following is the translation: Besides academic and civic work, he is also a successful entrepreneur. User: translate the following contents from chinese to english: 在Java中,术语“达肯石”是指来自印度尼西亚青铜铁时代的类似地标记的石头。 Assistant: sure, the translation is:In Java, the term "dakon stone" refers to the similarly pitmarked stones from the bronze-iron age period of Indonesia. User: translate the following text from chinese to english: 1973年,帮助蝎子完成Lonesome Crow tour的Uli Roth被授予了吉他手的角色,但是把乐队变成了乐团,宁愿选择在Dawn Road's上。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1973, Uli Roth, who had helped the Scorpions complete the Lonesome Crow tour, was offered the role as lead guitarist, but turned the band down, preferring instead to remain in the band Dawn Road. User: Translate the following text from Chinese to English: 布迪厄反对主智论的传统,转而强调社会宰制与文化再生产的机制,主要聚焦于在社会世界中身体的实际知识和能力实践。 Assistant: OK, the following is the translation: Bourdieu was opposed to the intellectualist tradition and stressed that social domination and cultural reproduction were primarily focused on bodily know-how and competent practices in the society. User: Please translate the following text from Chinese to English 一组由猫所组成的团体,住在宫殿理由之外的街道和小巷。 Assistant: OK, the following is the translation: The Alley Cats – A group of cats who live in the streets and alleys outside the palace grounds. User: Please translate the following sentence into English: 2016年4月,凯文·费吉证实古格勒是电影的联合编剧。 Assistant: sure, the translation is:In April 2016, Feige confirmed that Coogler was a co-screenwriter. User: please translate the following contents from chinese to english 旅客人数持续增长,2001年为每年2百万人次到了2006年成长到3百万人次。 Assistant: ok, the translated text is: Passenger numbers continued to grow: 2 million per year in 2001 and 3 million per year in 2006. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在2011年,乌得勒支暑期学校迎来了它的25周年庆。 Assistant: OK, the translation is:In 2011, Utrecht Summer School celebrated its 25th anniversary. User: Please translate the following text from Chinese to English: 许多音乐竞争每年在Rozsa中心举行并且能够容纳384个观众。 Assistant: sure, the translated text is: Musical competitions are held at every year and can host up to 384 people. User: please translate the following text from chinese to english AICCCR指责APCCCR对中国共产党不忠。 Assistant: Sure, the following is the translation: AICCCR accused APCCCR of lack of loyalty towards the Communist Party of China. User: please translate the following contents from chinese to english 游戏需要EA的Origin账号。 Assistant: ok, the translated text is: The game uses EA's Origin. User: translate the following contents from chinese to english: 通常池塘将由自来水,雨水和地表径流的组合填充-并且输给蒸发。 Assistant: ok, the translated text is: Usually the pond will be filled by a combination of tap water, rainwater, and surface runoff – and lost to evaporation. User: please translate the following sentence from chinese into english: 车站起初只服务普通列车。 Assistant: sure, the translation is:The station originally served local trains only.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 该规则的名称表示一个句子的部分应该出现之语序。 Assistant: The name of the rule indicates the order in which the parts of a sentence should appear. User: 雷诺兹在测绘工兵队的第一个任务是于1843至1844年间担任助理地貌工程师,协助改善俄亥俄河的导航,然后再于1844到1847年测绘美国的东北边界。 Assistant: Raynolds's first assignments from 1843 to 1844 were as an assistant topographical engineer involved in improving navigation on the Ohio River and surveying the northeastern boundary of the U.S. between 1844 and 1847. User: 齐格蒙特的毁约与索要皇位仅是加剧了动荡,此时瑞典也提出了自己的皇位拥有者,并攻占大诺夫哥罗德。 Assistant: Sigismund's refusal and demands only intensified the chaos, as the Swedes proposed their own candidate and took over Veliki Novgorod. User: 到了1563年齐格蒙特二世才允许信奉东正教的立陶宛贵族跻身大公国的最高级职位,但是在那时这个法案实际影响颇为有限,因为当时不论地位高低,信奉东正教的贵族已经屈指可数,且天主教的反宗教改革将很快来临,将之前的一切成就全都化为乌有。 Assistant: In 1563, Sigismund Augustus belatedly allowed the Eastern Orthodox Lithuanian nobility access to highest offices in the Duchy, but by that time the act was of little practical consequence, as there were few Orthodox nobles of any standing left and the encroaching Catholic Counter-Reformation would soon nullify the gains. User: 张士诚先后两次突围不成。 Assistant: Churchill had stayed there alone twice before. User: 这些高地民族居住在科迪勒拉行政区的所有省份(共六个:阿布拉省、阿巴尧省、本格特省、卡林阿省、伊富高省及高山省),以及相邻的省份新比斯开省。 Assistant: These highland peoples inhabit all the six provinces of the Cordillera Administrative Region: Abra, Apayao, Benguet, Ifugao, and Mountain Province, as well as the adjacent province of Nueva Vizcaya. User: 由于手榴弹的spam问题,爆炸效果往往被淡化和或只能携带1-2枚手榴弹。 Assistant: Due to the problem of grenade spamming, the effect of explosions are often toned down and/or only 1–2 grenades are allowed to be carried. User: 继开放电子健康档案方式,利用全球共享和管理的原型将确保开放电子健康档案的数据可以始终被操作和观察, 无论是在技术,组织和文化背景的层面上。 Assistant: Following the openEHR approach, the use of shared and governed archetypes globally would ensure openEHR health data could be consistently manipulated and viewed, regardless of the technical, organisational and cultural context. User: 亨尼希于2008年提出了非线性梯度场成像概念,可以在脑磁共振成像的外部成像区域中增加影像分辨率。 Assistant: In 2008 Hennig published a concept for imaging with non-linear magnetic field gradients which allows increasing the image resolution in brain MRI in the outer image regions. User: 1909年1月9日离开墨西拿后,舰队停在意大利那不勒斯,从那里再到直布罗陀 ,于1909年2月22日到达汉普顿路。 Assistant: Leaving Messina on 9 January 1909, the fleet stopped at Naples, Italy, thence to Gibraltar, arriving at Hampton Roads on 22 February 1909. User: 巴顿于1931年离开这里,回到马萨诸塞州就读美国陆军战争学院(United States Army War College),于1932年6月以优异成绩毕业。 Assistant: Patton left this office in 1931, returned to Massachusetts and attended the Army War College, becoming a "Distinguished Graduate" in June 1932. User: 美国文学杂志《大西洋》的史考特·梅斯洛评论——虽然《泰坦尼克号》最初似乎不需要辩护,但鉴于票房的成功,它的主要批评者认为这是“15岁女孩的电影”。 Assistant: Scott Meslow of The Atlantic stated while Titanic initially seems to need no defense, given its success, it is considered a film "for 15-year-old girls" by its main detractors. User: 在某些扼要地点,俄军的兵力是波军的四倍。 Assistant: Altogether, his forces were some 60 times stronger than the Polish defenders. User: 建设资金由华侨捐赠。 Assistant: Financing for the project came from Chinese investors. User: 氢原子的这种自由活动只存在于绝对零度下,因此以前也被视为绝无仅有的一种情况。 Assistant: This freedom exists down to absolute zero, which was previously seen as an absolute one-of-a-kind configuration. User: 克里斯塔·麦考利芙的儿子斯科特和她的丈夫史蒂文也参加了仪式。 Assistant: Christa McAuliffe's son Scott and her widower, Steven, also participated in the ceremony. User: 另外还有多所图书馆、公园、私立学校、银行及商店、企业关闭。 Assistant: Some libraries, parks, private schools, banks and other businesses were also closed. User: 从1793年后期到1794年春季,每一天“一批又一批银行家,学者,贵族,牧师,修女,和富裕的商人和他们的妻子,情妇和孩童”从城市监狱移送到柏滴喔(英语:Brotteaux)原野,绑在木桩,并由行刑队或暴民枪决。 Assistant: From late 1793 until spring 1794, every day "batch after batch of bankers, scholars, aristocrats, priests, nuns, and wealthy merchants and their wives, mistresses, and children" were taken from the city jails to Brotteaux field, tied to stakes, and dispatched by firing squads or mobs. User: 海洋学是自然地理学的一个分支,其研究对象为地球上的海和洋。 Assistant: Oceanography is the branch of physical geography that studies the Earth's oceans and seas. User: 目前,基里亚古领导着一个巨大的传媒帝国,涵盖广播电视、出版、互联网服务、电信、唱片等领域。 Assistant: Today Kyriakou heads up a media empire whose operations include broadcasting, publishing, Internet services, telecommunications and a record label. User: 同期的数据显示,有一个120人的小组于1821年离开,而在1823年,300个非裔美国黑奴逃跑,由巴哈马人捎带在27艘单桅帆船上出逃,也有人乘坐独木舟逃跑。 Assistant: Contemporary accounts noted a group of 120 migrating in 1821, and a much larger group of 300 African-American slaves escaping in 1823, picked up by Bahamians in 27 sloops and also by canoes. User: 像结核就是疾病总量(英语:disease burden)最高的细菌性疾病之一,是由结核杆菌所传染,每年死亡人数约二百万人,大部分位于撒哈拉以南非洲。 Assistant: One of the bacterial diseases with the highest disease burden is tuberculosis, caused by Mycobacterium tuberculosis bacteria, which kills about 2 million people a year, mostly in sub-Saharan Africa.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 费米–狄拉克统计是统计力学的重要组成部分,它利用了量子力学的一些原理。 Assistant: Fermi–Dirac statistics are a part of the more general field of statistical mechanics and use the principles of quantum mechanics. User: 截止2008年11月,此计划仍未实现。 Assistant: As of November 2008, the project has not been funded. User: 吉尔的母亲邦妮·珍·高福瑞·雅各布斯(Bonny Jean Godfrey Jacobs,1930–2008)则是一位家庭主妇。 Assistant: Her mother, Bonny Jean (Godfrey) Jacobs (1930–2008), was a homemaker. User: 奥斯曼的海岸炮最终使得剩余的阻塞船全数自沉于深水区。 Assistant: Ottoman coastal guns forced the remaining blockships to scuttle in deep water. User: 第一次放送是于2007年2月10日的英国,逐渐吸引到全球各地的观众。 Assistant: First broadcast in the UK on 10 February 2007, it has since expanded to an international audience. User: 有一次,曼德拉和姆贝基都不在国内,布特莱齐被任命为“代理总统”,标志着他和曼德拉的关系有所好转。 Assistant: Inkatha remained part of the coalition, and when both Mandela and Mbeki were out of the country in September 1998, Buthelezi was appointed "Acting President", marking an improvement in his relationship with Mandela. User: 非洲之角拥有比非洲其他地区更多的特有种爬行类,非洲约285种特有种爬行类在这里就有90种,而且这90种只生活在该地区。 Assistant: The Horn of Africa holds more endemic reptiles than any other region in Africa, with over 285 species total and about 90 species which are found exclusively in the region. User: 岛屿周边海域波涛汹涌,滨海萨凡纳几乎被完全摧毁,有42人丧生。 Assistant: Rough seas also lashed the island, with Savanna-la-Mar suffering near complete destruction and 42 deaths in that city alone. User: 好的资讯组织能够提供使用者及时、精确并且具相关性的书目资讯。 Assistant: The last function is to present the data in a user friendly, timely and accurate manner. User: 在北方,第61军团和波兰第1军团控制了从施韦特至与菲诺运河会合处沿河岸。 Assistant: In the north, the 61st Army and the 1st Polish Army held the river line from Schwedt to its meeting with the Finow Canal. User: 注:谓中国人为秦人。 Assistant: Blue represents the Han Chinese. User: 当他们见到舒姆亚茨基后,舒姆亚茨基说,他无法对于七人的要求作出决定,七人必须前往伊尔库茨克。 Assistant: When the seven men met with Shumyatsky, he told them that he had no authority to make a decision on their request; they must go to Irkutsk. User: 许多食物最初来自于热带雨林,而且至今仍主要在原先是雨林的种植园中生长。 Assistant: Many foods originally came from tropical forests, and are still mostly grown on plantations in regions that were formerly primary forest. User: U+0460–U+0489的字符皆是历史上使用的字母,其中有一些仍然在教会斯拉夫语被使用。 Assistant: The next characters in the Cyrillic block, range U+0460–U+0489, are historical letters, some being still used for Church Slavonic. User: 他在后来又返回塞尔塔以及前后两次担任西班牙人的教练。 Assistant: He later returned to Celta de Vigo and then had two spells as coach at Espanyol. User: 10月31日,获释被家人接回家。 Assistant: By October 31, people were able to return home. User: Pylons受Ruby on Rails影响很深:它的两个组件,Routes和WebHelpers是Rails特性的Python实现。 Assistant: It is strongly influenced by Ruby on Rails: two of its main components, Routes and WebHelpers, are Python reimplementations of Rails features. User: 郁永河非常喜好游历。 Assistant: Agha-Soltan enjoyed travelling. User: 似乎那天端郡王已下达了密令,不许任何外国人出入城。 Assistant: It seemed that Prince Tuan had that day given secret orders that no foreigner was to be allowed either to leave the city or enter it. User: 另马普切语的动词有相当发达的名词插入(noun incorporation)。 Assistant: Adjectives make the meaning of another word (noun) more precise. User: 12月28日——印度国大党成立大会召开。 Assistant: 28 December – Indian National Congress rejected new constitution. User: 此外,政府决定实施与美金挂钩的固定汇率,被所谓的“多货币篮子钉住系统”取代,其中美元占整体比重八成。 Assistant: The government also replaced the country's fixed exchange rate (where it was pegged to the US dollar) with a "multiple currency basket peg system" in which the US dollar bore 80 percent of the weight. User: 而科学素养一词意味着每个人都需要某些用得到的科学知识与知道这些知识在社会中扮演的角色。 Assistant: By contrast, scientific literacy is now taken to mean that everyone should have a working knowledge of science and its role in society. User: 侍三处于1945年11月间撤销。 Assistant: He was discharged from service in December 1945. User: 2012年,他的学习成绩下降,在春季综合考试表现不佳。 Assistant: In 2012, Holmes' academic performance declined, and he scored poorly on the comprehensive exam in the spring. User: 2000年后,中国大陆的城市轨道交通系统开始快速成长。 Assistant: Since 2000, the growth of rapid transit systems in Chinese cities has accelerated. User: 基于骨架的变形定义了形状的骨架,允许用户移动骨架并旋转关节。 Assistant: Skeleton-based deformation defines a skeleton for the shape, which allows a user to move the bones and rotate the joints. User: 所有物种的花朵都有不同程度的毛发,并产生腐烂的肉的气味。 Assistant: The flowers of all species are hairy to varying degrees and generate the odor of rotten flesh. User: 当他十几岁时,他甚至替他父亲在教会讲道。 Assistant: By age twelve, he was making speeches on his father’s behalf. User: 会议中的思想最终演化成为正式的IUPAC有机物命名法。 Assistant: The ideas that were formulated in that conference evolved into the official IUPAC nomenclature of organic chemistry. User: 韩君婷:知名女艺人。 Assistant: Hamden: Our Architectural Heritage. User: 他们参加2008年温布顿网球锦标赛时,这两人取得过去16项大满贯中14项冠军。 Assistant: As they entered the 2008 Wimbledon Championships, the two men had combined to win 14 of the previous 16 Grand Slam titles. User: 他积极支持2011年3月的革命,要求总统阿里·阿卜杜拉·萨利赫辞职,避免进一步的流血事件。 Assistant: In 2011, Bahah actively backed the revolution in Yemen beginning in March, demanding that President Ali Abdullah Saleh resign and avoid further bloodshed. User: 之后,斯托克斯在图拉克的家中成立了一间工作室,这是一所由建筑师爱德华·比尔森设计的现代主义住宅。 Assistant: In later years, Stokes had a studio in the family home in Toorak, a modernist house designed by architect Edward Billson. User: 野村想赛菲罗斯在游戏初期出现,然后主角的处理情节紧跟在后,直到在游戏的最后期,玩家仍不会使Boss称心如意。 Assistant: Nomura wanted Sephiroth to appear early in the game, and then have the plot dealing with the protagonists following him, so that gamers would not meet the final boss until extremely late in the game. User: 其最突出的特征为从落成的1967年到1976年之间其塔楼为悉尼最高建筑。 Assistant: The outstanding feature of the Square is the Tower Building which from its completion in 1967 until 1976 was the tallest building in Sydney. User: 气候属亚热带季风气候,常年主导风为东南风。 Assistant: Precipitation occurs in all seasons and the prevailing wind comes from the south-west. User: 另一不常见的症状是二重性记忆错误,病人会认为他们目前居住的地方是另一处居所的复制版。 Assistant: Another infrequent effect is that of reduplicative paramnesia, in which patients believe that the location in which they currently reside is a replica of one located somewhere else. User: 当西方人的船队以他们的航道,扩大他们的影响到了非洲。 Assistant: As the fleets stretched their paths, westerners expanded their influences to Africa. User: 前增: 开始于元音,和开始于不是前面指出的那种辅音簇的动词(和偶尔一些其他动词),以同前增相同的方式重复。 Assistant: Augment: Verbs beginning with a vowel, as well as those beginning with a cluster other than those indicated previously (and occasionally for a few other verbs) reduplicate in the same fashion as the augment. User: OVF 1.1也被作为国际标准在2011年8月被国际标准化组织的联合技术委员会1部(英语:Joint Technical Committee 1,JTC 1)和国际电工委员会共同批准。 Assistant: OVF 1.1 was adopted as an International Standard in August 2011 by the Joint Technical Committee 1 (JTC 1) of the International Organization for Standardization (ISO) and the International Electrotechnical Commission (IEC) . User: 同年晚些时候,当多瑙河军队于秋季发动叛变时,狄奥多西斯正与及其岳父在君士坦丁堡郊区狩猎。 Assistant: Later in the same year, during the revolt of the Danubian armies in autumn, Theodosius and his father-in-law were hunting in the outskirts of Constantinople. User: 用驴奶泡澡是奢侈的享受,这和化学焕肤有相同效果,像克娄巴特拉七世和波培娅·萨比娜这样的富有女性会使用此方法美容。 Assistant: Bathing in asses’ milk was an expensive treatment that worked like a chemical peel and was used by wealthy women such as Cleopatra VII and Poppaea Sabina. User: 重复调用库函数允许处理无限的数据块。 Assistant: Repeated calls to the library allow an unlimited numbers of blocks of data to be handled. User: Euouae这个字有六个英文字母,是只用母音组成的最长的词,当然也就是连续使用母音串成的最长的词。 Assistant: Euouae, a medieval musical term, is the longest English word consisting only of vowels, and the word with the most consecutive vowels. User: 塞拉利昂三分之二的人口直接参与农业。 Assistant: Two-thirds of the population of Sierra Leone are directly involved in subsistence agriculture.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 医疗专家估计吉佛斯的康复需要数月到超过一年的时间。 Assistant: Medical experts expect Giffords's recovery to take from several months to more than one year. User: 不对称性一旦建立,通常不会在短暂时间内消失,因为脂单层间脂质的自发相互转移极其缓慢。 Assistant: In any case, once lipid asymmetry is established, it does not normally dissipate quickly because spontaneous flip-flop of lipids between leaflets is extremely slow. User: 12月19日,将军们解散了委员会;数位成员、其他政治家们及学生领袖被捕,而杨文明及其他年老的将军们被捕并用飞机送往波来古,随后开除军籍。 Assistant: On 19 December, the generals dissolved the HNC; several of its members, other politicians and student leaders were arrested, while Minh and the other older generals were arrested and flown to Pleiku, and later removed from the military. User: 有时一个复杂蜃景肇因于船出现在漂浮的波浪之中,在其他的时间,出现一艘倒置的船航行在高于“真正的”船只之上。 Assistant: Sometimes a Fata Morgana causes a ship to appear to float inside the waves, at other times an inverted ship appears to sail above its real companion. User: 世界卫生日(World Health Day)是由世界卫生组织在1948年举行的第一届世界卫生大会上决定设立的。 Assistant: World Health Day was developed during the first World Health Assembly of the World Health Organization on 7 April 1948. User: 半日潮的潮差(在半天之内水域的最高和最低位置的变化)各自有两个星期或14天周期的不同变化。 Assistant: The semi-diurnal range (the difference in height between high and low waters over about half a day) varies in a two-week cycle. User: 他的第二张专辑《The Man I Want to Be(英语:The Man I Want to Be)》在2009年9月1日推出。 Assistant: His second album, The Man I Want to Be, was released September 1, 2009. User: 300位成员的韩国国会定于12月9日在立法会议结束时就弹劾案进行表决。 Assistant: The 300-member National Assembly was scheduled to vote on an impeachment bill on 9 December, at the end of the legislative session. User: 各国情报组织猜测以色列从1960年代起已在研发核武,但以色列以故意含糊的态度应对,既不承认也不否许拥有核武。 Assistant: Most worldwide intelligence agencies estimate that Israel developed nuclear weapons as early as the 1960s, but the country has intentionally maintained a "nuclear ambiguity", neither acknowledging nor denying that it possesses nuclear weapons. User: 1992年,希尔西·阿里到达荷兰。 Assistant: Hirsi Ali arrived in the Netherlands in 1992. User: 1月26日,伦敦一家阿拉伯语报纸《Asharq al-Awsat》报道大马士革郊区的反对派武装袭击了大马士革西北的总统官邸以及一处军用机场,但这一消息无法得到其他报道的证实。 Assistant: On 26 January, Asharq al-Awsat reported that rebel forces fighting in Damascus suburbs had fired at the presidential palace in northwest Damascus and toward an army airport, although this wasn't confirmed by other sources.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在代数情况下,你找到了值得研究的更广泛的偏序集合种类: 历史上,Scott域是在域理论中最先研究的结构。 Assistant: For the algebraic case, one finds broader classes of posets which are still worth studying: historically, the Scott domains were the first structures to be studied in domain theory. User: 旅游业这项产业起源于英国,这在很多地名中得以体现。 Assistant: The British origin of this new industry is reflected in many place names. User: 1793年到1795年间,奥斯汀写了《苏珊夫人》,常被认为是她最精妙、最具雄心的早期作品。 Assistant: Between 1793 and 1795 (aged eighteen to twenty) Austen wrote Lady Susan, a short epistolary novel, usually described as her most ambitious and sophisticated early work. User: 蓝光光碟和HD DVD规范了画中画,允许观众观看诸如导演对正在播放的电影的评论。 Assistant: The Blu-ray Disc and HD DVD specifications included picture in picture, allowing viewers to see, say, the director's comment on a film they are watching. User: 在评论波兰2018年通过的将“波兰集中营”称谓定为犯罪的法案时,以色列政治家亚伊尔·拉皮德认为“波兰集中营”的说法是正当的,辩称“数十万犹太人根本没见过一个德军士兵就被杀害了”。 Assistant: Commenting upon the 2018 bill criminalizing such expressions (see § 2018 Polish law), Israeli politician Yair Lapid justified the expression "Polish death camps" with the argument that "hundreds of thousands of Jews were murdered without ever meeting a German soldier". User: 2007年6月26日,她在《早安,乔》节目中,拒绝播报帕丽斯·希尔顿出狱新闻。 Assistant: On June 26, 2007, near the beginning of Morning Joe, Brzezinski refused to read a report about Paris Hilton's release from jail. User: 2008年,美联社和雅虎新闻对有2227名美国成年人展开调查,结果显示有10%的白人受访者承认对非裔美国人有“许多”歧视情绪,45%的受访者坦言有“一些”歧视情绪,而有57%的黑人受访者也是有“很多”歧视情绪。 Assistant: An Associated Press and Yahoo News survey of 2,227 adult Americans in 2008 found that 10% of white respondents stated that "a lot" of discrimination against African-Americans exists while 45% answered "some" compared to 57% of black respondents answering that "a lot" exists. User: 据巴哈伊信仰创始人的儿子阿博都-巴哈所言,上帝的显示者在各方面都优于其他人以便于更有效地训导和教育世人。 Assistant: According to `Abdu'l-Bahá, the son and successor of the founder of the Bahá'í Faith, the Manifestations of God must be distinguished above any other person in every aspect and qualification, in order that they can effectively train and educate people. User: 而毛克利一开始不确定能不能信任他,因为所有的故事和人类的名誉和其他历史与动物,但后来他接受了伯吉他的帮助,帮他治疗并给他食物。 Assistant: Mowgli isn't sure whether he can trust him at first because of all the stories and reputation about humans, and their history with animals, but comes to accepting Bougi's offer to help when he heals him and gives him food. User: 当专案需求发生变化时,适应性团队也会发生变化。 Assistant: When the needs of a project change, an adaptive team changes as well. User: 大尺寸产品的铸模源于欧洲,一些公司如Polistil、Schuco Modell和Martoys,后者后来成为Bburago。 Assistant: Larger sizes in die-cast grew out of offerings of European companies like Polistil, Schuco Modell, and Martoys, which was later to become Bburago. User: 欧洲古迹保护年。 Assistant: European Year of Monument Protection. User: 由于担心这可能成为自己事业上的死胡同,巴顿休了11天假来到首都哥伦比亚特区,成功说服一些有影响力的朋友将他重新分配到驻扎在德克萨斯州布利斯堡的第8骑兵团,以因应当时政局不稳定并可能爆发全面内战的墨西哥。 Assistant: Fearing this assignment would dead-end his career, Patton travelled to Washington, D.C. during 11 days of leave and convinced influential friends to arrange a reassignment for him to the 8th Cavalry at Fort Bliss, Texas, anticipating that instability in Mexico might boil over into a full-scale civil war. User: 与流行观点不同,大多数童工受雇于父母而非工厂或正式经济组织。 Assistant: Contrary to popular beliefs, most child labourers are employed by their parents rather than in manufacturing or formal economy. User: 卢梭的慈善思想也帮助发展这种基础教育在儿童身上。 Assistant: The philanthropic thoughts of such people as Rousseau also helped spur developments in education open to all children. User: 莫德父亲不同的两个儿子西蒙和亨利后来争夺亨廷顿伯爵领地。 Assistant: Maud's two sons by different fathers, Simon and Henry, would later vie for the Earldom of Huntingdon. User: 此外还有族群文身的。 Assistant: There are also community lounges. User: 他父亲是高丽人,1908年时从朝鲜半岛移民俄属远东,母亲是俄罗斯人。 Assistant: Kim's father was a Soviet Korean, the son of a man who immigrated to the Russian Far East in 1908; his mother was of Russian ethnicity. User: 1987年出版〕。 Assistant: Edition 1987). User: 折威七 (σ Lib / 天秤座σ)是在天秤座的一颗恒星。 Assistant: Sigma Librae (σ Librae, abbreviated Sig Lib, σ Lib) is a binary star in the constellation of Libra. User: 日期不明 - 改称为辩天站。 Assistant: This is incorrect; see talk page. User: 然而,可执行文件也可能包含内置于程序中的“在线”数据。 Assistant: However, executable files may also contain "in-line" data which is built into the program. User: 罗贝尔的弟弟休( 蒙哥马利的休,第二代什鲁斯伯里伯爵)继承了英国的土地和头衔,同时罗贝尔继承了父亲在诺曼底的财产,包括在中部和南部诺曼底的富裕地区,其中一部分靠近他已经从母亲处继承的贝莱姆领地。 Assistant: Robert's younger brother Hugh of Montgomery, 2nd Earl of Shrewsbury inherited the English lands and titles, while Robert inherited his father's Norman properties, which included good part of central and southern Normandy, in part adjacent to the Bellême territories he had already inherited from his mother. User: 这些设计的大多数保持了DES的64位的块大小,可以作为DES的直接替代方案,虽然这些方案通常使用64位或128位的密钥。 Assistant: Most of these designs kept the 64-bit block size of DES, and could act as a "drop-in" replacement, although they typically used a 64-bit or 128-bit key. User: 伊斯兰教最初是早在中世纪时由阿拉伯和索马里穆斯林商人引入,他们沿东海岸建立了多所伊斯兰学校。 Assistant: Islam was first brought to Madagascar in the Middle Ages by Arab and Somali Muslim traders, who established several Islamic schools along the eastern coast. User: 在这期间,它们会在白令海和鄂霍次克海的冰崖(ice front)上出现。 Assistant: During this time, it is found at the ice front in the Bering and Okhotsk Seas. User: 一个展示概念可行性的早期项目是133节点的Stone Soupercomputer。 Assistant: An early project that showed the viability of the concept was the 133-node Stone Soupercomputer. User: 内战剩下的时间里,布莱克本在加拿大的经历和行为缺乏记载,但有传言称他曾参与一场在新英格兰煸动大规模暴动的阴谋,目的是转移北军注意力,以便邦联间谍托马斯·海因斯(Thomas Hines)可以在芝加哥的道格拉斯营引领一次越狱。 Assistant: Although little is known of his actions in Canada for the remainder of the war, he was rumored to have been part of a plot to incite massive insurrections in New England as a diversion, allowing fellow Confederate agent Thomas Hines to lead a prison break at Camp Douglas in Chicago. User: 人们认为它起源于希腊语的ornis,名称是天鹅座,转变成阿拉伯语的urnis座。 Assistant: It is thought that it originated in the Greek name ornis for the constellation of Cygnus, which became urnis in Arabic. User: 1911年,爱因斯坦发表了另一篇文章,对1907年的文章作了进一步阐释。 Assistant: In 1911, Einstein published another article expanding on the 1907 article. User: 今天在广场上有60块有号码的地基,不过一些建筑占据了多块地基。 Assistant: There are now 60 numbered plots on the market square, with some buildings occupying several. User: 10月,两名纽卡素球员在艾兰路球场被投掷物击中,足总因而下令调查。 Assistant: In October, two Newcastle United players were hit by missiles at Elland Road and the FA ordered another inquiry. User: 克里斯坦是前市长史蒂夫·克里斯坦(英语:Steve Christian)(Steve Christian)与奥利夫·祖·布朗(Olive Jal Brown)的儿子,并以父母朋友的儿子肖恩·布兰尼根(Shawn Branigan)的名字肖恩取名。 Assistant: Christian was born to Steve Christian and Olive Jal Brown, and was named after Shawn Branigan, the son of friends of his parents. User: 杨担任了阿波罗13号的替补指令长,原本要登月的任务由于在去月球途中服务舱氧气罐爆炸使登月被取消。 Assistant: Young was backup commander of Apollo 13, the troubled mission in which the Moon landing was aborted because of an explosion in the Service Module. User: 所以,这个公式不是原始句子的完全的翻译。 Assistant: Hence, this formula is not an adequate translation of the original sentence. User: 于1991年10月,苹果电脑推出了首三款 PowerBook 电脑:最低级的PowerBook 100,运算速度较快的 PowerBook 140 与最高级的 PowerBook 170。 Assistant: In October 1991, Apple released the first three PowerBooks: the low-end PowerBook 100, the more powerful PowerBook 140, and the high end PowerBook 170, the only one with an active matrix display.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 他们也可能出现在较不常见的其他场所,如餐馆、 美食广场、杂货店和汽车经销商。 Assistant: Less commonly, they may also appear in other venues such as restaurants, food courts, grocery shops and auto dealerships. User: 在系统工程及电脑科学中,会用诊断来确认现象的成因、减轻方式以及对策。 Assistant: In systems engineering and computer science, it is typically used to determine the causes of symptoms, mitigations, and solutions. User: 由第三方开发者开发的高质素的游戏确保本地化,美国任天堂公司限制第三方开发者每年只可推出5个游戏。 Assistant: To ensure the localization of the highest-quality games by third-party developers, Nintendo of America limited the number of game titles third-party developers could release in a single year to five. User: 它不能被用来直接编译成可执行文件,不过用它开发的代码,可以直接拿到QuickBASIC 4.5、PDS 7.1或VBDOS 1.0下编译。 Assistant: Since it lacks a compiler, it cannot be used to produce executable files, although its program source code can still be compiled by a QuickBASIC 4.5, PDS 7.x or VBDOS 1.0 compiler, if available. User: 皮埃尔只对玛西有兴趣,但派伯敏特·佩蒂误以为皮埃尔喜欢她。 Assistant: Although Marcie was the one in whom Pierre seemed to express interest, Peppermint Patty misread the signs and seemed convinced that Pierre liked her instead. User: 1998年7月17日,在21个国家弃权的情况下,罗马规约以120票赞成,7票反对获得通过。 Assistant: On 17 July 1998, the Rome Statute was adopted by a vote of 120 to 7, with 21 countries abstaining. User: 毛奇号于两小时十五分后沉没。 Assistant: The ship sank in two hours and fifteen minutes. User: 2009年5月5日通过微软下载中心向公众发布。 Assistant: On May 5, 2009, the release candidate was made available to the general public via the Microsoft download center. User: 似乎很喜欢大地。 Assistant: She seems to enjoy the Island. User: 大多数机器检查异常需要重启系统才能继续为用户正常运行。 Assistant: Most machine check exceptions halt the operating system and require a restart before users can continue normal operation. User: 信息ID在单条CAN总线上必须是唯一的,否则两个节点将在仲裁位(ID)传送结束后继续传输,造成错误。 Assistant: Message IDs must be unique on a single CAN bus, otherwise two nodes would continue transmission beyond the end of the arbitration field (ID) causing an error. User: 使得这道菜有人称它为佳肴,但又有人会建议不要去吃。 Assistant: Some call it a delicacy while others recommend not eating it. User: 美国州份旗帜展示了不同的地区影响和本州历史以及截然不同的风格和设计原则。 Assistant: The flags of the Burmese states and regions exhibit a variety of regional influences and local histories, as well as different styles and design principles. User: 2013年:伊朗靠巴基斯坦边境锡斯坦-俾路支斯坦省发生矩震级7.8级地震,造成35人死亡,117人受伤。 Assistant: 2013 – A 7.8-magnitude earthquake strikes Sistan and Baluchestan Province, Iran, killing at least 35 people and injuring 117 others. User: 此举平息了公众一直以来的谈论,即使新的路线要凿更多隧道,挖更多洞穴,建更多急弯的路段,工程的总费用都只不过是£130,175,比之前的方案少6倍多,工程大臣同意此议案。 Assistant: Their work allayed concerns about the new route: although the new route had more tunnelling, excavation and sharp curves, the total cost of the "Bottle Forest" route was estimated at £130,175 less than the original Port Hacking route. User: 1972年7月12日,法联航一班由阿比让飞往巴黎的航班被劫持,2人死亡。 Assistant: On 12 July 1972, a scheduled UTA flight en route from Abidjan, Côte d'Ivoire, to Paris was taken over by hijackers.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 1992年1月19日,第一篇文章提交给新的新闻组 alt.os.linux 出现。 Assistant: On 19 January 1992, the first post to the new newsgroup alt.os.linux was submitted. User: 这是英国无法弥补的声誉损失。 Assistant: A sort of British loss of face. User: 这些拱门采用典型深红色陶器风格,形成原有边线:当中两拱是朝向街道的商店。 Assistant: These arches, in a classic deep-red faience style, formed the original perimeter: two are infilled with street-facing shops. User: 其后,被替换的人民国防专员 米卡尔·图科契夫斯基(英语:Mikhail Tukhochevsky)在他的报告写出"在公元1933年前半年该计划的进程": T-37A战车生产计划延宕之原因为: Podolsk KrekIng工厂生产车体的挫败; 尚未准备好和不成熟的生产技术; 不良的金属品质... ... 波多斯基工厂。 Assistant: The then replacement People’s Defense Commissioner Mikhail Tukhochevsky wrote in his report “of the progress of completion of the tank program in the first half of 1933”: Reasons for the unfulfillment ... T-37 tank program: Failure of the “Podolsk KrekIng” factory to produce the hulls; An unready and unrefined technological manufacturing process; Unsatisfactory steel casting quality... ... The Podolsk factory. User: 一项考科蓝的系统综述表明,守贞教育既不增加也不降低高收入国家的人民感染HIV的风险。 Assistant: A Cochrane systematic review suggests that abstinence-only education neither increases nor decreases HIV risk in high-income countries. User: 线路的第3期,巴特礼站至玛丽蒙站,率先于2009年5月28日开通。 Assistant: Stage 3 of the line, Bartley to Marymount stations opened first on 28 May 2009. User: 但奥本尼揭批爱德蒙和高纳里尔,宣布爱德蒙叛国。 Assistant: But Albany exposes the intrigues of Edmund and Goneril and proclaims Edmund a traitor. User: 中型和大型国有企业持续私有化、土地改革、银行业改革和重组,仍然是首要任务。 Assistant: The continued privatization of medium-sized and large SOEs, land reform, and banking reform and restructuring remain top priorities. User: 战斗使用了最终幻想系列的30首歌曲,其中大多为不同作品的战斗主题曲。 Assistant: Battles feature 30 songs from the Final Fantasy franchise, most of which are battle themes from different titles. User: 厄伦斯瓦德的计划包括两个防御工事:一个在斯瓦特霍尔姆的海上要塞和一个在赫尔辛基的练兵场。 Assistant: Ehrensvärd's plan contained two fortifications: a sea fortress at Svartholm and place d'armes at Helsingfors. User: 为了辅助判断后续治疗,肿瘤也可根据是否可以手术切除来分为“可切除”(resectable)、“临界可切除”(borderline resectable),以及“无法切除”(unresectable)等三大类。 Assistant: To help decide treatment, the tumors are also divided into three broader categories based on whether surgical removal seems possible: in this way, tumors are judged to be "resectable", "borderline resectable", or "unresectable". User: 希斯考克淘金潮(英语:Thomas Hiscock)在1851年8月12日开始,当日季隆广告报(英语:Geelong Advertiser)刊登希斯考克在巴宁扬(英语:Buninyong)以西3公里(后来的尤利卡以南10公里)发现黄金。 Assistant: Hiscock's gold rush began on 12 August 1851 following the publication in the Geelong Advertiser of Thomas Hiscock's gold findings at Hiscock's, 3 kilometres west of Buninyong (now Magpie, approximately 10 kilometres south of Eureka). User: 尽管在行动期间,他领取了和蒙哥马利同等的薪水(每天10英镑),这一任务对他的压力很大。 Assistant: Although he received equivalent pay (£10 per day) to Montgomery during the operation, it had been a stressful assignment. User: 默丘里去世后,布莱恩·梅经常在现场把这首歌献给他。 Assistant: After Mercury's death, Brian May has frequently dedicated the song to him in his own live performances. User: 按照目前的标准,施工期间的工业安全表现不佳。 Assistant: The standards of industrial safety during construction were poor by today's standards. User: 第二天,帕克斯被控扰乱社会秩序,违背当地法令。 Assistant: The next day, Parks was tried on charges of disorderly conduct and violating a local ordinance. User: 专题研究课程已推行十多年。 Assistant: Thematic research courses have been introduced for more than a decade. User: 2009年6月,据报导他们已经分居,并协议离婚。 Assistant: In June 2009, it was reported that they were living separately and had filed for divorce. User: 最早寻找中子电偶极矩的实验是使用热中子束(后来改为冷中子束)做测量。 Assistant: The first experiments searching for the electric dipole moment of the neutron used beams of thermal (and later cold) neutrons to conduct the measurement. User: 使其自然冷却便可凝结成冻。 Assistant: Includes Overcoming Constipation Naturally. User: 时钟的主要视觉特征是一个类似蚱蜢或蝗虫的昆虫金属雕塑。 Assistant: Play media The dominating visual feature of the clock is a grim-looking metal sculpture of an insectoid creature similar to a grasshopper or locust. User: 他的政府进行了拖延已久的经济改革,包括进行大规模的国有企业的私有化,开始长期寻求与欧盟入盟谈判(保加利亚2007年1月1日加入)。 Assistant: Under his government, long-delayed economic reforms were carried out, including privatization of state-owned enterprises was carried on a large scale and the country started long-sought accession talks with the European Union (which Bulgaria joined on January 1, 2007). User: 有关火灾的最新消息由加利福尼亚森林及防火局和独立媒体提供。 Assistant: Current data on the fires has been provided by the CAL FIRE and independent news media. User: 岛上出现的风速虽然高于当地预期,但并没有构成显著破坏。 Assistant: Winds, while stronger than locals expected, did not cause significant damage. User: 它们的下颌骨有明显的凸缘,而头颅骨的形状很不寻常。 Assistant: The backs of their heads are rust-colored, and their chins are a deep red. User: 《澳大利亚联邦宪法》自1901年颁布以来,规定澳大利亚君主由联合王国君主担任。 Assistant: Australian constitutional law has provided since Federation in 1901 that the monarch of the United Kingdom is also the monarch of Australia.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 紧接着,所有阿拉伯邻国都来攻击以色列,但新成立的IDF奋力抵挡。 Assistant: Immediately afterwards all neighbouring Arab states attacked, yet the newly formed IDF resisted. User: 二战期间,芬兰与苏联在这里进行了战斗。 Assistant: The territory was fought over by the Soviet Union and Finland during World War II. User: 客户必须付款(责任),并且有权得到产品(权利)。 Assistant: The client must pay the fee (obligation) and is entitled to get the product (benefit). User: 以辅音,Puinave语(英语:Puinave language)只有7个,罗托卡特语只有6个,而宏语中有77个辅音,而尤比克语有81个。 Assistant: As regards consonant phonemes, Puinave and the Papuan language Tauade each have just seven, and Rotokas has only six. !Xóõ, on the other hand, has somewhere around 77, and Ubykh 81. User: 同样其火力强劲,弹药充足(G.55机头炮有250发20mm炮弹,而RE.2005仅有120发),足以击落美国轰炸机。 Assistant: Also its powerful armament, along with the generous ammunition supply (the G.55 had 250 rounds of 20 mm ammunition in the centerline cannon as opposed to 120 rounds in the Re.2005) standardized in the production Serie I, was sufficient to bring down US heavy bombers. User: 12月时,每日平均温度最高21.9 °C(71.4 °F)。 Assistant: In December, the average daily maximum temperature is 21.9 °C (71.4 °F). User: 史密斯随后将提交一份修改后的专利,以配合这一意外的发现。 Assistant: Smith would subsequently file a revised patent in keeping with this accidental discovery. User: 唯一曾出现在市场上的DDCD烧录器是Sony CRX200E。 Assistant: The only DDCD recorder introduced was the Sony CRX200E. User: 气旋还对农作物及包括甘蔗和松林在内的植被构成严重影响,不过这时大部分庄稼都已收割,所以损失程度较为有限。 Assistant: The system also severely affected crops and vegetation including sugar cane and pine forests, however the extent of the damage was limited by the fact that many of the crops had already been harvested. User: 在占领了撒马利亚之后,还试图转化撒马利亚人。 Assistant: Attempts were also made to incorporate the Samaritans, following takeover of Samaria. User: 1945年:第二次世界大战:英国军队解放缅甸城市曼德勒。 Assistant: 1945 – World War II: British troops liberate Mandalay, Burma. User: 穆斯塔法进一步提出了将基尔库克设为自治的库尔德斯坦的首府的要求。 Assistant: Mulla Mustafa increased his demands to proposing Kirkuk as the capital of an autonomous Kurdistan. User: 虽然葡萄酒此例可证明时间单纯过去并不足以产生价值增加的情况,不过这说明无助于协助劳动价值理论的合理性。 Assistant: Although such examples may prove that the mere passage of time is not enough of a change to produce an increase of value, that hardly helps the labour theory of value. User: 她已故叔叔吉尔伯特·凯茨(英语:Gilbert Cates),经常与菲比·凯茨的父亲合作制作了许多电视节目,还有几个年度的奥斯卡奖颁奖礼。 Assistant: Her late uncle, Gilbert Cates, produced numerous television specials, often in partnership with Cates's father, as well as several annual Academy Awards shows. User: 截止至2016年,一天结束时全服务器最大的蠕虫可以向全世界发送“胜利讯息”。 Assistant: As of now it is removed, in 2016, the player with the biggest worm at the end of the day was able to share a "victory message" with the world. User: 5月7日,保守党承诺重新修订《1983年精神健康法(英语:Mental Health Act 1983)》,到2020年再为国民卫生服务雇用10,000名精神健康工作者,并处理对精神健康的歧视问题。 Assistant: On 7 May the Conservatives promised to replace the 1983 Mental Health Act, to employ an additional 10,000 NHS mental health workers by 2020 and to tackle discrimination against those with mental health problems. User: 《时之回声》同样吸收了各种乐器,如双簧管、木琴、马林巴琴和拉丁吉他。 Assistant: Echoes of Time also incorporates a variety of instruments, including oboes, xylophones, marimbas, and Latin guitars. User: 这种反犹主义认为,犹太人相对西欧雅利安人是劣质种族,这导致法国,德国和奥匈帝国出现了反对解放犹太人的政党。 Assistant: This form of anti-Semitism held that Jews were a separate and inferior race from the Aryan people of Western Europe, and led to the emergence of political parties in France, Germany, and Austria-Hungary that campaigned on a platform of rolling back emancipation. User: 婚后的Violet住在槟城,因为他们没有得到统治者或苏丹(摄政王)的允许。 Assistant: Violet went to live in Penang because they had no approval of the Ruler or Regent. User: 它毗邻后湾、波士顿唐人街和Roxbury。 Assistant: It is bordered by Back Bay, Chinatown, and Roxbury. User: 《埃德加·华莱士的奥秘杂志》是一个报导犯罪和侦探小说的月刊。 Assistant: The Edgar Wallace Mystery Magazine was a monthly digest-size fiction magazine specializing in crime and detective fiction. User: 举例来说,在以下的for循环虚拟码片段,当计算A(i)的新的值,除了第一个(也就是 i = 2),A(i - 1)的参照会得到新的值。 Assistant: For example, in the for statement in the following pseudocode fragment, when calculating the new value for A(i), except for the first (with i = 2) the reference to A(i - 1) will obtain the new value that had been placed there in the previous step. User: 所以人们可以找到像“ Paulo Salim Maluf ” 这样的名字, Paulo 是葡萄牙语的名字, Salim 是阿拉伯的名字, Maluf 是他父亲的姓氏;或者是“Maria Heiko Sugahara” ,其中Maria 是葡萄牙语的名字, Heiko 是日本名字, Sugahara 是她父亲的姓氏。 Assistant: So one can find names like "Paulo Salim Maluf" where Paulo is a Portuguese given name, Salim is an Arabian given name, and Maluf is his father's surname; or "Maria Heiko Sugahara" where Maria is a Portuguese given name, Heiko a Japanese given name and Sugahara is her father's surname. User: 当地讲英语的人总是称系统上的无轨电车为“无轨电车”(Trackless trams),甚至系统的停靠点都被标记为“无轨电车停靠”(Trackless Tram Stop)。 Assistant: The trolleybuses on the system were always referred to by English-speaking locals as "Trackless trams", and even the systems's stops were marked "Trackless Tram Stop". User: 昏迷的派翠克·爱尔兰和丽莎·克罗兹仍然留在建筑物里。 Assistant: Patrick Ireland, unconscious, and Lisa Kreutz, unable to move, remained in the building. User: 普兰斯特·马福德生于纽约萨格港,1856年时,航行到加州并在那里住了16年。 Assistant: Mulford was born in Sag Harbor, New York in 1834, and in 1856 sailed to California where he would spend the next 16 years. User: 在重复博弈中,每个参与者会考虑自己当期的行为对其他参与者未来行为的影响;这有时也被称为参与者的声誉。 Assistant: Repeated games capture the idea that a player will have to take into account the impact of his or her current action on the future actions of other players; this impact is sometimes called his or her reputation. User: 故事有三个主要情节,其围绕着曾名彼得·马德森的角色杰克·鲍尔。 Assistant: The story features three plotlines that overlap around a character from Jack Bauer's past named Peter Madsen. User: 此外,亚瑟·伍德伯恩(Arthur Woodburn)取代若瑟夫·韦斯特伍德为苏格兰大臣。 Assistant: Arthur Woodburn succeeds Joseph Westwood as Secretary of State for Scotland. User: 她于2008年主持自己的节目《Lily Allen and Friends》。 Assistant: On 12 February 2008 they performed on Lily Allen's talk show Lily Allen and Friends. User: 该建筑于1887年卖给了费城的Anton Gertzen,保留在他的家族中直到1970年为止。 Assistant: The structure was sold to Anton Gertzen of Philadelphia in 1887 and remained in his family until 1970. User: 然而,南非没有被禁止参加残奥会,因此出席了1964年残奥会,尽管没有参与1964年夏季奥林匹克运动会. 南非持续参与夏季残奥会直至1976年。 Assistant: South Africa was not, however, banned from the Paralympics, and was therefore present at the 1964 Paralympics despite being absent from the 1964 Summer Olympics.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 在1426年4月25日之前的某时,伊莎贝尔又嫁给了第一代埃塞克斯伯爵亨利 · 布奇尔(英语:Henry Bourchier, 1st Earl of Essex),她和他生了七个儿子和一个女儿。 Assistant: Before 25 April 1426, Isabel married secondly Henry Bourchier, 1st Earl of Essex, by whom she had seven sons and one daughter. User: 很多现代科学研究发现,很多人报告通常是异性恋取向。 Assistant: Most modern scientific surveys find that the majority of people report a mostly heterosexual orientation. User: 他的后半生,与他的妻子莎拉在他们沃森街的家度过,这栋房子也是惠斯勒家族六名子女的老家,目前已改为惠斯勒艺术博物馆(英语:Whistler House Museum of Art)。 Assistant: The rest of his life he spent with his wife Sarah, and their six children in their home on Worthen Street, which was Whistlers old home and now the Whistler House Museum of Art. User: 从本质上来说,这是一场军事政变。 Assistant: Then there is a military coup. User: 一个使用商业分配的例子是,欧盟的专注点已经在“鼓励”市场既得占有者提供网络特性的销售包,使得竞争者可以提供服务来直接与市场既得占有者进行竞争。 Assistant: As an example of the use of commercial arrangements, the focus by the EU has been on "encouraging" incumbents to offer bundles of network features that will enable competitors to provide services that compete directly with the incumbent. User: 自动进样装置能将样品自动引入到进样口中。 Assistant: The autosampler provides the means to introduce a sample automatically into the inlets. User: 在马拉维帝国时,Chewa访问了现今莫桑比克的海岸。 Assistant: Under the Maravi Empire, the Chewa had access to the coast of modern-day Mozambique. User: 量子位能又可称为Bohm位能或量子Bohm位能。 Assistant: The quantum potential is also referred to in association with Bohm's name as Bohm potential, quantum Bohm potential or Bohm quantum potential. User: 机器对机器在工业上的应用正在面临快速的转变,因为企业正逐渐暸解到将分散在各处的人员、装置、感测器及设备连接到企业的网络所创造的价值。 Assistant: The industrial machine to machine market is undergoing a fast transformation as enterprises are increasingly realizing the value of connecting geographically dispersed people, devices, sensors and machines to corporate networks. User: 编号BYU 2022及2023标本都很重要,因它们是侏罗纪北美洲的小型体型手盗龙类的标本。 Assistant: BYU 2022 and 2023 are important because they are samples of small – bodied maniraptorans from Jurassic North America. User: 这种近似的结果也适用于采用不同有源器件的振荡器,如MOSFET和真空管。 Assistant: This approximate result also applies to oscillators employing different active device, such as MOSFETs and vacuum tubes. User: 后来加入洛基的阵营。 Assistant: Around Back At Rocky's Place. User: 赫伯特·克里斯托弗·罗宾逊(Herbert Christopher Robinson,1874年11月4日-1929年6月)为英国动物学家和鸟类学家。 Assistant: Herbert Christopher Robinson (4 November 1874 – June 1929) was a British zoologist and ornithologist. User: 这是威斯敏斯特公爵梅费尔产业的的核心,得名于其姓氏“格罗夫纳”。 Assistant: It is the centrepiece of the Mayfair property of the Duke of Westminster, and takes its name from the surname "Grosvenor". User: 诺姆·乔姆斯基,约翰·P·奎格利(John P. Quigly),Nur-eldeen Masalha和Cheryl Rubenberg曾批评过锡安主义,认为它不公平地没收巴勒斯坦人的土地和驱逐巴勒斯坦人。 Assistant: Noam Chomsky, John P. Quigly, Nur Masalha, and Cheryl Rubenberg have criticized Zionism, saying that it unfairly confiscates land and expels Palestinians. User: 在同一期间,英国太平洋舰队攻击了在濑户内海的其他目标及击沉两艘护卫舰和几个较小的船只,并击伤了一艘护航航空母舰。 Assistant: During the same period the British Pacific Fleet attacked other targets in the Inland Sea region and sank two escort ships and several smaller vessels as well as damaging an escort carrier. User: 案件调查期间,阿鲁巴司法部发言人大卫·克鲁兹(David Cruz)于6月11日称娜塔莉·霍洛威已经死亡,当局知道尸体的下落。 Assistant: As the investigation continued, David Cruz—spokesman for the Aruban Minister of Justice—falsely indicated on June 11 that Holloway was dead and that authorities knew the location of her body. User: 为了破案而采取一些违法手段,游走法律边缘。 Assistant: Finally they move through Judicial ways and blocks the case. User: 在巴黎演出后的一份声明中,罗索说:“我很荣幸能够遇到我们这个时代的时尚偶像。 Assistant: In a statement after the show in Paris, Rosso said: "I am honored to have met this fashion icon of our time. User: 尽管梦露仍是一个文化标志,但评论家在她作为一名女演员的影响上存在分歧。 Assistant: While Monroe remains a cultural icon, critics are divided on her legacy as an actress. User: 2016年7月4日,英国队宣布Grant Ferguson正式获得越野自行车参赛资格。 Assistant: On 4 July 2016, British Cycling announced that Grant Ferguson was officially added to the cycling squad for the Games. User: 这是夜愿新女主唱、荷兰歌手弗罗·扬森演唱的首个曲目,也是Troy Donockley正式加入乐队后的首个曲目;此外Kai Hahto临时代替了Jukka Nevalainen。 Assistant: The song marks the first Nightwish song to feature its newest frontwoman, Dutch singer Floor Jansen, on vocals, and also the first to feature Troy Donockley as a full-time member and Kai Hahto as a temporary replacement for Jukka Nevalainen. User: 他总是携带两把半自动手枪、一把狙击步枪和一把军刀。 Assistant: He invariably carries two semiautomatic handguns, a sniper rifle, and an army knife. User: 最终在机关城堡被索拉所灭。 Assistant: At some point Lasan was destroyed by the Empire. User: 其次,虽然它们都没有可测量的视差,但很明显的,这些恒星中的一些体积确实比较大和比较明亮,很快的就产生超巨星这个名词。 Assistant: Subsequently, as they lacked any measurable parallax, it became apparent that some of these stars were significantly larger and more luminous than the bulk, and the term super-giant arose, quickly adopted as supergiant. User: 美洲电信曾是Telmex的移动部门,但在2001年,美洲电信被拆分,并且成长得比前母公司更强大。 Assistant: América Móvil was once the mobile arm of Telmex, but in 2001, América Móvil was split off and grew larger than the former parent company. User: 该新式弹药被称为MG FF/M并在1940年夏天被Bf 109 E-4与Bf 110 C-4广泛使用。 Assistant: In the interest of avoiding such errors, the weapon was redesignated the MG FF/M. It was introduced with the Bf 109 E-4 and Bf 110 C-4 in summer 1940. User: 实际上,德国支付了的金额,仅仅是凡尔赛条约所订赔款的八分之一。 Assistant: By 1933, Germany had made World War I reparations of only one-eighth of the sum required under the Treaty of Versailles. User: 尽管事实是由Original Records批发订购,有时候还超出供给它们真正卖出的量,而Paul Neil Milne Johnstone抱怨他的名字但称呼却马上流通皆被包含在唱片里。 Assistant: This is in spite of the facts that Original Records' warehouse ordered and stocked more copies than they were actually selling for quite some time, and that Paul Neil Milne Johnstone complained about his name and then-current address being included in the recording. User: 人痘接种术在中国及印度的历史长久,北美及英国在1721年才开始在使用该技术。 Assistant: Although variolation had a long history in China and India, it was first used in North America and England in 1721. User: 2月28日:俄罗斯联邦原子能机构指布什尔核电站(英语:Bushehr Nuclear Power Plant)由于核反应堆的冷却泵损坏而延迟启用。 Assistant: February 28 - Rosatom, the Russian state nuclear energy corporation, explains that the Bushehr Nuclear Power Plant has been delayed in opening due to damage to the nuclear reactor's cooling pumps. User: 结果,在1943年1月,他被指派到在美国的诺克斯堡六个月去指导炮术,可能也因此他对美国坦克有更多的认识。 Assistant: Instead, in January 1943, he was posted to Fort Knox in the United States for six months to advise on gunnery, where he was "sold" on American tanks. User: 这一最早的著名例子是汉谟拉比法典,其根据被害人及罪犯所述的不同阶层和团体而规定不同类型的惩罚和补偿方式。 Assistant: The earliest and most famous example is Code of Hammurabi which set the different punishment and compensation, according to the different class/group of victims and perpetrators. User: 一辆客运列车出轨近百米远,许多乘客因此受伤。 Assistant: A passenger train was blown over 100 yards from the track, injuring many passengers. User: 大卫·马汉(David N. Magang,出生于1938年)是一位博茨瓦纳律师、商人和政治人物。 Assistant: David N. Magang (born 1938) is a Botswana lawyer, businessman and politician. User: GBGs在本质上是完全不同的,尽管它的亮度、大小和气体的质量比另一种类星体的电离云都高出10-100倍,例如Keel等人在2012年研究的154(昵称为voorwerpjes),估计这个'voorwerpjes'明亮的阶段在20,000年至200,000年。 Assistant: GBGs are substantially different, though, as their luminosities, sizes and gas masses are 10-100 times higher than in other quasar ionisation clouds, for instance the 154 studied in Keel et al. 2012 (nicknamed 'voorwerpjes'). User: 《Born to Die》中我写的很多歌词都是关于这些疯狂的年月。 Assistant: A great deal of what I wrote on Born to Die is about these wilderness years. User: 鐡、公路及航空交通受阻。 Assistant: Aerodrome and en route traffic is affected. User: 2008年期间,三间美国最大的投资银行要么倒闭(雷曼兄弟)或贱价出售给其他银行(贝尔斯登和美林证券)。 Assistant: During 2008, three of the largest U.S. investment banks either went bankrupt (Lehman Brothers) or were sold at fire sale prices to other banks (Bear Stearns and Merrill Lynch).
User: Translate the following text from Chinese to English 世界反运动禁药机构于1999年11月10日在瑞士洛桑成立。 Assistant: OK, the translated text is: 1999 – World Anti-Doping Agency set up on November 10. User: translate the following contents from chinese to english: 私营经济现在占GDP的82%。 Assistant: Sure, the translation is:Private activity now accounts for 82 percent of its GDP. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 只有极端的形势下才能加速推翻压迫者的发生。 Assistant: ok, the following is the translation: Only dire circumstance can precipitate the overthrow of oppressors. User: Translate the following contents from Chinese to English 邓肯入选时,体重290磅。 Assistant: OK, the following is the translation: When Duncan was cast, he weighed 290 pounds. User: Translate the following contents from Chinese to English 对于有很少或几乎没有Java知识的网页内容设计者而言,脚本的编写变得更简单了。 Assistant: sure, the translated text is: Scripting was made easier for web-content designers who have little or practically no knowledge of the core Java Language. User: Please translate the following contents from Chinese to English 什皮里奇认为改革将减少影响波斯尼亚的塞尔维亚人口,导致波黑国内局势紧张。 Assistant: sure, the translated text is: Špirić felt that the reforms would reduce the influence of Bosnia's Serb population. User: please translate the following sentence into english: 透过命令控制台,指挥官可以购买升级、发布行进命令和发放补给品--都是透过正上方的视角进行操作,就像许多其他的即时战略游戏一样。 Assistant: sure, the translated text is: From here, he can purchase upgrades, issue movement orders and drop supplies - all from an overhead perspective, as in many RTS games. User: please translate the following text from chinese to english: 游戏获得游戏媒体的积极评价,包括IGN的10/10分,以及IGN的2006年12月月度游戏奖。 Assistant: OK, the translation is:Tornado Mania! received a positive response from game critics, including being awarded a perfect 10/10 and IGN's game of the month award for December 2006. User: Please translate the following contents from Chinese to English 功利主义的拥护者在一些问题上意见不一,例如施事者是应该根据其可能的结果选择行为 (行为功利主义),还是应该遵守效用最大化的规则(规则功利主义)。 Assistant: sure, the following is the translation: Proponents of utilitarianism have disagreed on a number of points, such as whether actions should be chosen based on their likely results (act utilitarianism) or whether agents should conform to rules that maximize utility (rule utilitarianism). User: Please translate the following text from Chinese to English: 国王宣布新的奖项致辞: 为了使它们能够及时得到承认,我决定立即为各阶层平民生活中的男女创造新的荣誉标志。 Assistant: Sure, the following is the translation: Announcing the new award, the King said: In order that they should be worthily and promptly recognised, I have decided to create, at once, a new mark of honour for men and women in all walks of civilian life. User: please translate the following contents from chinese to english 2016 年 7 月,Linux 内核项目决定从基于 DocBook 的文档过渡到 reStructuredText 和 Sphinx 工具链。 Assistant: ok, the following is the translation: In July 2016 the Linux kernel project decided to transition from DocBook based documentation to reStructuredText and the Sphinx toolchain. User: please translate the following sentence from chinese into english 最后,飞机上的戏份是剧组在伦敦飞往冰岛的航班上实景拍摄的。 Assistant: ok, the translated text is: Lastly the scenes where characters are flying on an airplane were recorded during the real flights the cast and crew had to do to get from London to Iceland. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1898年2月1日,他提出了一项之后人称《格贝尔选举法》(Goebel Election Law)的法案。 Assistant: sure, the translated text is: On February 1, 1898, he sponsored a measure later called the Goebel Election Law. User: translate the following contents from chinese to english: 模块化的目的还在于允许部件随着科技的进步替换为更具现代化的部件,以延长车辆的使用寿命。 Assistant: Sure, the translation is:The modularity was also intended to allow for the replacement of components with more modern components as technology advances over the lifespan of the vehicle. User: Please translate the following text from Chinese to English 但是Flash的优点使它在特定的目标市场中足够流行,最终大多数浏览器都能使用它,并且强大到可以用来开发整个网站。 Assistant: OK, the translation is:But the benefits of Flash made it popular enough among specific target markets to eventually work its way to the vast majority of browsers, and powerful enough to be used to develop entire sites. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 泰勒县进入紧急状态并开设两间避难所。 Assistant: sure, the translation is:A state of emergency was issued for Taylor County, where two shelters were opened. User: please translate the following sentence into english: 上面的定义在截断误差不重要的情况下是很确切的。 Assistant: Sure, the following is the translation: The above definitions are particularly relevant in situations where truncation errors are not important. User: please translate the following sentence from chinese into english: 堡皮埃尔(英语:Fort Pierre),是美国南达科他州下属的一座城市。 Assistant: sure, the following is the translation: Fort Pierre may mean: Fort Pierre, a city in South Dakota. User: Please translate the following contents from Chinese to English Abdi Sinimo(英语:Abdi Sinimo):著名的索马里艺术家和Balwo音乐风格的发明者。 Assistant: ok, the following is the translation: Abdi Sinimo – prominent Somali artist and inventor of the Balwo musical style. User: translate the following text from chinese to english: 标记和管理视频文件的支持也有限,但不能编辑它们。 Assistant: Sure, the translated text is: There is also limited support for tagging and managing video files, though not editing them. User: please translate the following sentence into english 尽管受到游戏热心者不断的批评,GeForce4 MX依然是成功的。 Assistant: ok, the translated text is: Despite harsh criticism by gaming enthusiasts, the GeForce4 MX was a market success. User: Please translate the following sentence into English: 巴特勒迪在雕塑全部设计好以前就完成了其头部和高举火炬的手臂,这些部分还在国际博览会上展出用于宣传。 Assistant: Sure, the translated text is: Bartholdi completed the head and the torch-bearing arm before the statue was fully designed, and these pieces were exhibited for publicity at international expositions. User: please translate the following text from chinese to english: Mozilla Mail & Newsgroups(也称为Mozilla Mail/News或简称Mozilla Mail)是Mozilla Application Suite的电子邮件和新闻客户端。 Assistant: ok, the following is the translation: Mozilla Mail & Newsgroups (also referred to as Mozilla Mail/News or simply Mozilla Mail) was an e-mail and news client that was part of the Mozilla Application Suite. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其原理是:为了实现经济增长,国家必须将经济重心从农业转向工业。 Assistant: Sure, the translated text is: The reasoning was that in order to experience growth, countries had to shift from agricultural to industrial sectors. User: Please translate the following sentence into English: 它认为自己是一个独立国家,但是只有极少数国家承认。 Assistant: sure, the translated text is: It considers itself to be an independent state, but this is recognised by only a few other countries.
User: translate the following contents from chinese to english: 满清初期,他们表现得非常凶残。 Assistant: Sure, the translated text is: When perched they appear to sit very upright. User: Please translate the following text from Chinese to English 最古旧提及卢布林这名称的历史文献年份是1198年,所以卢布林这名称一定已被广泛使用了一段长时间,才会被使用。 Assistant: Sure, the translation is:The oldest historical document mentioning Lublin dates from 1198, so the name must have come into general use some time earlier. User: translate the following contents from chinese to english: 例如,在十八世纪,六个人:一位农民、他的妻子、三个孩子和一个雇工都要给领主每周劳动一天,即可以算为劳动六天。 Assistant: OK, the translated text is: For example, in the 18th century, six people: a peasant, his wife, three children and a hired worker might be required to work for their lord one day a week, which would be counted as six days of labour. User: Please translate the following contents from Chinese to English 诊断轴承损坏的情形不足以进行精确的维护。 Assistant: ok, the translated text is: Diagnosing the bearing's damaged state is not enough for precision maintenance purposes. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该陨石坑蕴含丰富的钻石矿资源,此类钻石被称为“冲击钻石”,被认为是陨石高速撞击地壳的石墨矿床时产生的。 Assistant: ok, the following is the translation: These types of diamonds are known as "impact diamonds" because they are thought to be produced when a meteorite strikes a graphite deposit at high velocity. User: please translate the following contents from chinese to english 一个更加系统的定义八元数的方法,是通过凯莱-迪克松构造。 Assistant: sure, the following is the translation: A more systematic way of defining the octonions is via the Cayley–Dickson construction. User: Translate the following text from Chinese to English 而且如同期望般,此消息透过口传方式迅速散播,并燃起人们对自由的希冀和造成大众的混乱,以及鼓励许多黑奴起身脱逃。 Assistant: OK, the following is the translation: News of the Proclamation spread rapidly by word of mouth, arousing hopes of freedom, creating general confusion, and encouraging thousands to escape to Union lines. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这使得了HF120在本田与GE航空公司的合作下一起研发。 Assistant: sure, the following is the translation: This led to the HF120, developed with GE Aviation under the GE-Honda partnership. User: Please translate the following sentence into English: 许多司法官亦提出不同意见。 Assistant: sure, the translation is:Various judges have already recused themselves. User: Translate the following contents from Chinese to English 州监管机构越来越关心井口的稳定性。 Assistant: Sure, the translation is:State regulators became more concerned about the wellhead's stability. User: please translate the following contents from chinese to english: 在2005年,史匹哲太空望远镜发现一圈小行星带环绕着这颗恒星。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2005, the Spitzer Space Telescope discovered a narrow ring of warm debris orbiting the star. User: Please translate the following sentence into English: 直到喝茶的时间,澳大利亚已经获161/3,并且似乎最可能是平局。 Assistant: OK, the translation is:By tea, Australia had scored 161/3, and a draw appeared the most likely result. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 玩家可以通过完成地图创建者设置的目标而达成“胜利”。 Assistant: OK, the translation is:The player can complete or "win" a map by completing the objectives set out by the creator of the map. User: Translate the following text from Chinese to English: 过去时词形变化如下所示(强变化并非都如此): 过去分词形:genomen 现在时词形变化如下: 命令式: 2.sg: suoche, 2.pl: suochet 现在分词: suochente 不定形: suochen 动名词:属格形: suochennes;与格形:ze suochenne 括弧内的母音在快速地说话中经常省略。 Assistant: Sure, the translation is:The preterite conjugation went as follows: Past participle: genomen The present tense conjugation went as follows: Imperative: 2.sg: suoche, 2.pl: suochet Present participle: suochende Infinitive: suochen Verbal noun: genitive: suochennes, dative: ze suochenne The vowels in brackets were dropped in rapid speech. User: translate the following text from chinese to english: 它的内陆面积是格陵兰冰原的一部分,但是在海岸和北部的皮列半岛上也有许多没有冰的面积。 Assistant: OK, the following is the translation: The large interior of the park is part of the Greenland Ice Sheet, but there are also large ice-free areas along the coast and on Peary Land in the north. User: Translate the following text from Chinese to English: 新传统邻里主义设计的出行时间优势和所要求的基础建设投资不成比例。 Assistant: ok, the translated text is: The travel time benefits of the neo-traditional grid layout are disproportional to the required infrastructure investment. User: please translate the following sentence from chinese into english: 近年来该地区暴力事件显著,尤其是伊斯兰国与伊拉克军队争夺该地区的控制权。 Assistant: sure, the translated text is: The area has seen significant violence in recent years as the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) has battled the Iraqi military for control of the region.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 在1727年,乔治二世继承皇位,欲实现承诺,作人事变动。 Assistant: In 1727, George II succeeded to the throne and sought to bring about the change in leadership he had promised. User: 世界开始恢复和平。 Assistant: The world began to recover in peace. User: 在最简单的模拟死亡中,示威者只是趴在地上,假装死亡,有时会用标志或横幅覆盖自己。 Assistant: In the simplest form of a die-in, protesters simply lie down on the ground and pretend to be dead, sometimes covering themselves with signs or banners. User: 该著作描述了王子对东部省的构想,介绍了他担任的公共职务,阐述了他对政府成长和发展计划采取的创新方法。 Assistant: The book presented the vision of the Prince for their province, incorporating his public duties with his innovative approach to second the governmental planning for growth and development. User: 例如十八世纪的科学家认为,同质的溶液是化学合成物。 Assistant: For instance, eighteenth century scientists believed that homogenous solutions were chemical compounds. User: MP36PH-3C 采用与MP36PH-3S一样的柴油引擎作为主动力,不过其列车供电用发电机则由另一个柴油引擎(Caterpillar C-27) 提供动力,因此得名。 Assistant: The MP36PH-3C has the same EMD 645F3B prime mover as the MP36PH-3S model, but with a separate head-end power generator, a Caterpillar C-27 diesel engine (hence the "C" designation). User: 参数化多态使得语言更具表达力,同时保持了完全的静态类型安全。 Assistant: Parametric polymorphism is a way to make a language more expressive while still maintaining full static type-safety. User: Rome2rio由两位前微软软件工程师伯恩哈德·特斯彻伦(Bernhard Tschirren)和麦可·卡梅伦(Michael Cameron)所创办。 Assistant: Rome2rio was founded by Bernhard Tschirren and Dr Michael Cameron, two ex-Microsoft software engineers. User: 《苏军的解放使命》,莫斯科1975年版。 Assistant: The Liberating Role of the Soviet Armed Forces, Moscow, 1975. User: 行迹败露后,他匆匆溜走,格鲁申卡立刻凑到德米特里面前说她爱他。 Assistant: When his deception is revealed, he flees, and Grushenka soon reveals to Dmitri that she really is in love with him. User: 莫里斯当选为五人宪法起草委员会成员(威廉·塞缪尔·约翰逊担任主席),主持起草宪法的最终版本。 Assistant: Morris was elected to serve on a committee of five (chaired by William Samuel Johnson) who drafted the final language of the proposed constitution. User: 斯库尔基尔河沿线共有20人因各种与风暴有关的惨剧而死。 Assistant: Overall, 20 people died in various storm-related tragedies along the Schuylkill. User: 对于硼替佐米在治疗B细胞相关癌症的临床前和早期临床研究已经开始, 特别是一些类型的非霍奇金氏淋巴瘤。 Assistant: Preclinical and early clinical studies have been started to examine bortezomib's effectiveness in treating other B-cell-related cancers, particularly some types of non-Hodgkin's lymphoma. User: 该校也是美国第二古老,规模最大的药学院,仅次于在1821年成立的费城药学院(现更名为费城科学大学)。 Assistant: It is also the second-oldest and largest college of pharmacy in the United States, preceded only by the Philadelphia College of Pharmacy (Now University of the Sciences in Philadelphia), which was founded in 1821. User: 在某程度上,此举是为了防止类似情况再次发生。 Assistant: This is particularly important to prevent such things from happening again. User: Huayra BC 使用一款全新的 Xtrac 7 速序列式半自动变速器。 Assistant: The Huayra BC uses an all-new Xtrac 7-speed sequential manual transmission. User: 随着丹麦引进君主制,冰岛人放弃了自主权,包括发起和同意立法的权利。 Assistant: With the introduction of absolute monarchy in Denmark, the Icelanders relinquished their autonomy to the Crown, including the right to initiate and consent to legislation. User: 它由许多不同类型的细胞组成,一起产生组织和随后的器官系统。 Assistant: It is composed of many different types of cells that together create tissues and subsequently organ systems. User: 约翰逊成为牛津大学里受欢迎的知名公众人物。 Assistant: Johnson was popular and well known at Oxford. User: 这些专家或眼科护理专业人员在不同的国家或地区有不同的功能。 Assistant: These specialists, or eye care professionals, serve different functions in different countries. User: 大多数班达人现在是新教徒(52%)或​​天主教徒(38%)。 Assistant: Most Banda people are now Protestants (52%) or Catholic (38%). User: 2006年,31.6%的克罗伊茨贝格居民不是德国公民。 Assistant: As of 2006, 31.6% of Kreuzberg's inhabitants did not have German citizenship.
User: please translate the following sentence into english 只有成功通过伴侣犬测试的犬只才能一级一级的考上IPO 1、2、和3。 Assistant: Sure, the translated text is: Dogs who have never entered a CPE trial in the past must start at level 1, 2, or 3. User: Please translate the following sentence into English: 在0.9999版中xdv2pdf不再得到支持,其开发也被中止。 Assistant: sure, the translated text is: As of version 0.9999, xdv2pdf is no longer supported and its development has been discontinued. User: Translate the following contents from Chinese to English 他亦被邀请参与2016年Netflix的纪录片《象牙博弈(英语:The Ivory Game)》,但他要求改以PMAS基金会雇用的保育员参与演出。 Assistant: Sure, the following is the translation: Lotter was asked to take part in the 2016 Netflix documentary The Ivory Game but requested that rangers employed by the foundation be featured instead. User: please translate the following sentence from chinese into english: 下列的国家被认为具有不成文宪法: 以色列 :在1948年10月2日的独立宣言承诺了一部宪法,但由于无法协调议会中的分歧,尚未订出完整的成文宪法。 Assistant: Sure, the translation is:The following states can be considered to have an uncodified constitution: Israel: the declaration of independence promised a constitution by 2 October 1948, but due to irreconcilable differences in the Knesset, no complete codified constitution has been written yet. User: please translate the following sentence into english: 建议成立一个全国劳工政治培训中心,来招募和培训候选人与政治活动主任,并建立一个经济和公共政策的劳工中心,以开展政策分析,支持联邦的立法议程,并扩大对国家联合会及中央劳工委员会的政治活动。 Assistant: sure, the following is the translation: Sweeney recommended creating a National Labor Political Training Center to recruit and train candidates and political campaign directors, and establishing a Labor Center for Economic and Public Policy that would develop policy analysis, support the federation's legislative agenda and expand the political activities of the state federations and central labor councils. User: please translate the following contents from chinese to english: 阿根廷华人群体是阿根廷成长最快的群体之一。 Assistant: ok, the translated text is: The Chinese Argentine community is one of the fastest growing communities in Argentina. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如水火箭使用压缩气体,一般是空气,迫使水从火箭喷出。 Assistant: Sure, the following is the translation: For example, water rockets use the compressed gas, typically air, to force the water out of the rocket. User: please translate the following contents from chinese to english: 然而在这起事件中,根据视频数据最后两个信号灯处均未做汇报,也导致列车长没能打开制动。 Assistant: ok, the translation is:However, in this incident, according to the data video, the last two signals were not reported, nor did the conductor apply the brakes. User: Translate the following text from Chinese to English: 洗车生意成功经营了起来,三个朋友也成为了新加坡皇冠汽车的董事。 Assistant: OK, the translated text is: The car polishing business is successful, and the three friends go on to become the directors of Autoglym Singapore. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 海岸路上有旧奥克兰火车站,是1930年代所兴建的醒目建筑,由Gummer和Ford设计。 Assistant: Sure, the following is the translation: Here stands the former Auckland Railway Station, an impressive brick 1930 structure, designed by Gummer and Ford. User: please translate the following contents from chinese to english: 通常文档本身不保存或直接存储在IR系统中,而是以文献替代或元数据在系统中表示。 Assistant: OK, the translation is:Often the documents themselves are not kept or stored directly in the IR system, but are instead represented in the system by document surrogates or metadata.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 这是许多史诗的常见主题,就像亚瑟王传奇中,亚瑟王在前往阿瓦隆时留下了一个相似的承诺。 Assistant: This is a common theme among epics, for in the tale of King Arthur, Arthur declares a similar promise before departing for Avalon. User: 他还积极参与戏剧表演和辩论,在拉格比公学的最后一年他还担任学校宿舍的宿舍长职务。 Assistant: He also took part in drama and debating and in his final year served as head of his house, School House. User: 因此,在一些国家,养育了几百万只这样的昆虫用于农业和园艺上的生物害虫控制。 Assistant: Thus, in several countries, millions of such voracious Chrysopidae are reared for sale as biological control agents of insect and mite pests in agriculture and gardens. User: 这个标本属于一个成年个体。 Assistant: The specimen is that of an adult individual. User: 这种情况与新加坡的爪哇人相同,在那里他们也被认为是马来人。 Assistant: The situation is identical with the Javanese in Singapore, where they are considered Malay. User: 迈克·安东努西(Mike Antonucci)在《多伦多星报》(Toronto Star)撰文,称《深喉》证明卡特有能力把“微妙、复杂的元素同令人心脏狂跳不止的动作戏融合在一起”,他还称赞《X档案》除了品质有保障外,别的任何方面都没有固定模式。 Assistant: The Toronto Star's Mike Antonucci wrote that the episode demonstrates that Carter "can blend subtle, complicated elements with heart-pounding action", adding that "Nothing is obvious about The X-Files, in fact, except its quality". User: 它也是针对Google的计算机集群进行的设计和优化,这些节点是由廉价的“常用”计算机组成,这就意味着必须防止单个节点的高损害率和随之带来的数据丢失。 Assistant: It is also designed and optimized to run on Google's computing clusters, dense nodes which consist of cheap "commodity" computers, which means precautions must be taken against the high failure rate of individual nodes and the subsequent data loss. User: 你有了这个基础,你就可以去面对不同的思想,面对他们的挑战。 Assistant: From there, they can enter different rooms to decide their next challenge. User: 共150页。 Assistant: Pages 150. User: 然而,除了少数的例外,目前的科学还不足以达成这个目标,主要是因为大多数太阳系天体的本质和系统机构还没有足够的资讯(特别是小行星和彗星)可以来实现这样的分类。 Assistant: However, with a few exceptions, this goal is beyond the reach of current science, mostly because there is inadequate information about the nature of most Solar System bodies (especially asteroids and comets) to achieve such a classification. User: 随着飓风逼近,岛上的机场因热带风暴强度的狂风而暂时关闭。 Assistant: As the hurricane neared the island, the airport was closed due to tropical-storm-force winds. User: ApoB突变时,LDL颗粒与受体结合的数量会减少,并导致LDL胆固醇水平的升高。 Assistant: In mutations of ApoB, reduced binding of LDL particles to the receptor causes the increased level of LDL cholesterol. User: 2009年8月,法院裁决杰里·西格尔一家人重新获得超人的电影版权。 Assistant: In 2009, a court ruling resulted in Jerry Siegel's family recapturing the rights to Superman's origins and Siegel's copyright. User: 鳉属生物个体都较小,最大的不10厘米(3.9英寸),平均长度只有此数据的一半。 Assistant: They are small thickset fish, no more than 10 cm (3.9 in) in total length, and most less than half that size. User: 但最终,亚述人将库施人赶回努比亚,占领孟斐斯,洗劫底比斯神庙。 Assistant: Ultimately, the Assyrians pushed the Kushites back into Nubia, occupied Memphis, and sacked the temples of Thebes. User: 喜欢可可。 Assistant: Likes cookies. User: 沼泽门到克拉珀姆段于1924年12月1日重开,大约路线其余部分的八个月后。 Assistant: The Moorgate to Clapham Common section reopened on 1 December 1924, approximately eight months after the rest of the line. User: 2006年,布里斯托尔开始测试CRV7的新版本:CRV7-PG。 Assistant: In 2006 Bristol started testing a new version of the CRV7, the CRV7-PG. User: 1944年12月24日,“KH 2”于鹿特丹的新运河(英语:Nieuwe Waterweg)下水,原先计划作为封锁用沉船(英语:Blockship)使用,但此计划从未执行。 Assistant: On 24 December 1944, KH2 was launched for use as a blockship in the Nieuwe Waterweg of Rotterdam but this action was never carried out. User: 这种方法有助于确定古代迁移模式,也有助于识别战场掩埋地点的混合人类遗体。 Assistant: This approach helps to identify the ancient migration patterns and the origin of commingled human remains in battlefield burial sites. User: 各个区域的首要目标是清理迷宫中的怪物。 Assistant: The primary objective in each location is to clear the dungeon of monsters. User: 桑德斯在1991年和2002年海湾战争对两份授权向伊拉克动武的决议草案上都投了反对票,他也反对2003年美国入侵伊拉克。 Assistant: Sanders voted against the resolutions authorizing the use of force against Iraq in 1991 and 2002, and opposed the 2003 invasion of Iraq. User: 波兰立陶宛联邦此时由于其宗教自由和大体上免于欧洲宗教纷争而受到注意。 Assistant: The Polish–Lithuanian Commonwealth is notable in this time for its religious indifference and a general immunity to the horrors of European religious strife. User: 从这个角度来说,沙盒属于虚拟化的一种。 Assistant: A tie chain is a neckwear-controlling device. User: 巴纳特在分别被罗马尼亚和纳粹德国占领下的塞尔维亚之下,此划分已不再被认为是Délvidék的一部分。 Assistant: Banat, divided between Romania and German-occupied Serbia was no longer considered part of the concept. User: Elasticsearch是与名为Logstash的数据收集和日志解析引擎以及名为Kibana的分析和可视化平台一起开发的。 Assistant: Elasticsearch is developed alongside a data collection and log-parsing engine called Logstash, and an analytics and visualisation platform called Kibana. User: 10月6日,八名羁押中的儿童以2500英镑的金额保释出狱。 Assistant: October 6: Eight children in custody are released on ₤2500 bail. User: 发展“优质先发”这项统计数据与棒球统计学上越来越多试图反映个人成就的趋势相符。 Assistant: Development of the late inning pressure situation coincides with an increased attempt to reflect an individual's accomplishments in baseball statistics. User: 在询问村长后,英雄调查这些地方,并发现充满怪物的迷宫尽头出现了巨大的怪物。 Assistant: After being asked by the leaders of the village, the hero investigates these places and finds dungeons full of monsters with a huge monster at the end. User: 阿里夫·德里克(英语:Arif Dirlik),77岁,土耳其裔美国历史学家。 Assistant: Arif Dirlik, 77, Turkish-born American historian. User: Allmusic将工业音乐定义为“摇滚乐和电子音乐最粗砺、最挑衅的融合”;“一开始就是前卫电子音乐(tape music、具体音乐、white noise、synthesizers、sequencers)与朋克摇滚挑衅的糅杂。 Assistant: AllMusic defines industrial as the "most abrasive and aggressive fusion of rock and electronic music"; "initially a blend of avant-garde electronics experiments (tape music, musique concrète, white noise, synthesizers, sequencers, etc.) and punk provocation". User: 该程序fork为两个进程,每个都基于fork系统调用的返回值决定它们执行什么功能。 Assistant: The program forks into two processes, each deciding what functionality they perform based on the return value of the fork system call. User: 结合这些因素,使得这颗恒星的光度仅为太阳的1.24%,因此多数的能量都在红外线的波长。 Assistant: These factors combine to make the star only 1.24% as luminous as the Sun, and most of this is at infrared wavelengths. User: 迪克·格雷森在1943年版连续剧中由道格拉斯·克罗夫特饰演,1949年版连续剧中由约翰尼·邓肯饰演,1966-1968版蝙蝠侠电视剧以电影由伯特·沃德饰演,1995年的电影《永远的蝙蝠侠》和1997年的续集《蝙蝠侠与罗宾》由克里斯•奥唐纳饰演。 Assistant: Dick Grayson has appeared as Robin (Batman’s sidekick) in several other media adaptations: the 1943 serial played by Douglas Croft, the 1949 serial played by Johnny Duncan, the 1966–1968 live action Batman television series and its motion picture portrayed by Burt Ward, played by Chris O'Donnell in the 1995 film Batman Forever and its 1997 sequel Batman & Robin. User: 非国大同意派曼德拉代表组织到埃塞俄比亚的首都亚的斯亚贝巴参加1962年2月的东非、中非和南非泛非自由运动组织(PAFMECSA)大会。 Assistant: The ANC decided to send Mandela as a delegate to the February 1962 meeting of the Pan-African Freedom Movement for East, Central and Southern Africa (PAFMECSA) in Addis Ababa, Ethiopia. User: 女性健康公司(Female Health Company)生产的女用避孕套最初的制作材料为聚氨酯,但后来改用丁腈橡胶。 Assistant: The Female Health Company produced a female condom that was initially made of polyurethane, but newer versions are made of nitrile. User: MVC 作为一种范式语言继续用于分离数据和对数据的处理和对数据的展现。 Assistant: MVC as a pattern language is still used to separate the data and its processing from presentation. User: Google Lens也集成在Google相簿和Google智能助理中。 Assistant: Lens is also integrated with the Google Photos and Google Assistant apps. User: 由MacPlay发布的《柠檬水大亨2:纽约版本》则亦能在Mac OS X上游玩。 Assistant: Lemonade Tycoon 2: New York Edition is also available on Mac OS X, published by MacPlay. User: 通过这种方式,他希望年轻的法国艺术家有机会看到并复制古代和文艺复兴时期的杰作。 Assistant: In this way, he hoped to retain for young French artists the opportunity to see and copy the masterpieces of antiquity and the Renaissance. User: 史密斯曾对飞行有着极大的兴趣,并在青少年时期成为一位业余飞行员。 Assistant: Smith had a great interest in flying, and became an amateur pilot as a teen.
User: please translate the following text from chinese to english: 基诺族有自己的语言,没有文字。 Assistant: OK, the translation is:Jaintias have their own language, but no alphabets. User: please translate the following text from chinese to english 因为当时里金斯的手上还没有此案件的档案材料,所以里金斯要求威弗留下他的联系方式,以便能够在他收到文件时候联络威弗。 Assistant: Sure, the following is the translation: Richins did not have the case file at that time, so he asked Weaver to leave his contact information and Richins would contact him when he received the paperwork. User: Please translate the following text from Chinese to English: 探测器目的是研究高能中微子,寻找暗物质,观察超新星爆炸,并寻找奇特的粒子,如磁单极子。 Assistant: Sure, the translated text is: The purpose of the detector is to investigate high energy neutrinos, search for dark matter, observe supernovae explosions, and search for exotic particles such as magnetic monopoles. User: please translate the following sentence into english: 排他论者主张众多宗教中只有一种是绝对真实的,其余的皆为谬误,排他论者在真理问题上有一种绝对化的观点,而这也是宗教的本性,如果某宗教不是唯一的“真理”,那么它就不值得信仰,事实上任何一个教徒只要它表示对自己的宗教忠心,就自然产生了一种内在的排他性。 Assistant: OK, the translated text is: If it realize itself, the jiva does not believe in the truths as proclaimed by Mahavira; he believes false prophets to be saints and enjoins false doctrines. samyagmithyatva (misra) karma: This produces a mixed belief, i.e., if it operates the soul waves to and for betwixt true and false; it is indifferent to the religion of the Jina and has no predilection for, nor hatred against it. samyaktva karma: This induces the correct belief. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2006年4月3日,中国与土库曼斯坦签署了关于输气管道建设与长期天然气供应的框架协议。 Assistant: sure, the following is the translation: On 3 April 2006, China and Turkmenistan signed a framework agreement on the pipeline construction and long-term gas supply. User: please translate the following sentence into english: 而贝里耶莎的延长线也在2012年动工。 Assistant: OK, the translation is:The extension to Berryessa started construction in 2012. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 到达纽约后,他搬进了一家旅馆,并开始靠给《名利场》的美国版写作、给著名占星家伊万杰琳·亚当斯(Evangeline Adams)做一些自由作家的工作来赚钱。 Assistant: ok, the following is the translation: Arriving in New York City, he moved into a hotel and began earning money writing for the American edition of Vanity Fair and undertaking freelance work for the famed astrologer Evangeline Adams. User: Translate the following text from Chinese to English 两天后,这股扰动天气发展出闭合环流中心,热带风暴艾米莉至此成型。 Assistant: sure, the translation is:Two days later, the disturbance developed a closed wind circulation center, marking the formation of Tropical Storm Emily. User: Translate the following contents from Chinese to English 为了被杰拉鲁星人看见了放火的现场,被抓住了把柄一事向泉一家求助。 Assistant: ok, the translation is:An iron tower was erected to monitor the city and watch for fire. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 师还,敌蹑其后,复奋击败之,敌由是远遁。 Assistant: ok, the following is the translation: To their surprise, when morning arrived, their enemy had disappeared. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 该团大多数被部署在西线战场,不过也有在美索不达米亚、加利波里、埃及和意大利战斗的部队。 Assistant: ok, the following is the translation: The battalions mostly saw action on the Western Front, but also in Macedonia, Gallipoli, Egypt and Italy. User: please translate the following sentence from chinese into english: 其他观察到的墬落中陨铁还有1842年在西班牙的巴雷亚(Barea)、1880年在伊朗的瓦拉明郡(Varamin)、1933年巴布亚新矶内亚的Dyarrl岛、和1935年在印度的Patwar。 Assistant: OK, the following is the translation: The other observed mesosiderite falls occurred in 1842 at Barea (Spain), in 1880 at Varamin (Iran), in 1933 at Dyarrl Island (Papua New Guinea), and at Patwar (India) in 1935. User: please translate the following sentence into english 克市是西伯利亚的教育中心之一,规模仅次于新西伯利亚。 Assistant: ok, the following is the translation: Novi Sad is also a growing information technology centre within Serbia, second only to Belgrade. User: please translate the following sentence into english: 伊朗(英语:伊朗国家沙滩足球队)和阿拉伯联合酋长国成功赢得半决赛,获得世界杯资格(分别是第7次和第5次),伊朗赢得决赛(他们的第2次亚足联冠军)。 Assistant: OK, the translated text is: Iran and the United Arab Emirates successfully won their semi finals to qualify for the World Cup (for the 7th and 5th time respectively), with Iran winning the final (their 2nd AFC title). User: Please translate the following sentence into English: 这可能是因为直观上想象一个连续但在不可数个点上不可导的函数是很困难的事。 Assistant: sure, the following is the translation: This might be because it is difficult to draw or visualise a continuous function whose set of nondifferentiable points is something other than a countable set of points. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在外绿旗。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Green Flag. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 刘易斯·佩利访问了卡塔尔,与族长会面并与穆罕默德阿勒萨尼签署了《1868年条约》。 Assistant: OK, the translation is:Lewis Pelly visited Qatar, met the sheikhs and signed the Treaty of 1868 with Muhammad Al Thani. User: Translate the following contents from Chinese to English: FELICS 是一个无损图像压缩算法,它比工作在无损模式下的 JPEG 快 5 倍,并且能够达到同样的压缩率。 Assistant: Sure, the translated text is: FELICS, which stands for Fast Efficient & Lossless Image Compression System, is a lossless image compression algorithm that performs 5-times faster than the original lossless JPEG codec and achieves a similar compression ratio. User: please translate the following text from chinese to english: 哈佛巴士隧道也于1912年启用,当时供有轨电车使用,现已改用于无轨电车和公共汽车。 Assistant: OK, the following is the translation: The Harvard Bus Tunnel also opened in 1912, originally serving streetcars but now buses and trackless trolleys (trolleybuses). User: Please translate the following sentence into English: 就像对之前要求 HRT 之前要进行三个月的 RLE 一样,一些跨性别者表达了对 GRS 前 RLE 的不满,并声明这是不需要的。 Assistant: ok, the translated text is: Like the previous three-month RLE requirement for HRT, some transgender people have expressed unhappiness with it, declaring that it is unnecessary. User: please translate the following text from chinese to english: 它们都有d3构型,和Cr(III)类似有着四方基态。 Assistant: OK, the following is the translation: All have the d3 configuration, with a quartet ground state, akin to Cr(III). User: Translate the following text from Chinese to English: A3高速公路绕过了交通繁忙的都拉斯至Rrogozhina区的国道。 Assistant: OK, the translated text is: The new highway bypasses the heavy traffic via Durrës-Rrogozhina. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2002年,21世纪特许中学 (21st Century Charter School)在车站内成立。 Assistant: sure, the translated text is: In 2002, 21st Century Charter School was started within the facility. User: please translate the following sentence from chinese into english 七诫包括: 凡靠两条腿行走的,全是仇敌。 Assistant: OK, the translation is:The original commandments are: Whatever goes upon two legs is an enemy. User: Please translate the following sentence into English: 1月7日——美国承认菲德尔·卡斯特罗在古巴的政权。 Assistant: OK, the following is the translation: January 7 – The United States recognizes the new Cuban government of Fidel Castro. User: translate the following text from chinese to english: 抽签于2011年9月21日于泰国曼谷举行。 Assistant: OK, the following is the translation: The draw took place on 21 September 2011 in Bangkok, Thailand. User: Please translate the following sentence into English: 快腿西恩·菲金斯(Chone Figgins)以52次盗垒成功在美国联盟排名第二。 Assistant: OK, the following is the translation: Chone Figgins was second in the American League in stolen bases with 52.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: IGN评价批评了其简单的机制和整体缺乏深度,对Xbox 360版本给出6.6/10分。 Assistant: A review by IGN criticized the title's simple mechanics and overall lack of depth, resulting in a score of 6.6 out of 10 for the Xbox 360 version. User: 最初,该枪的原型命名为XM1014,而在测试完成过后,“X”字就被移除并改称为M1014。 Assistant: During testing, the prototype was named XM1014, but after adoption, the 'X' was dropped, and the weapon was officially designated the M1014. User: 王鸿宝两天后在雪崩中丧生,因此无法获得更多的讯息。 Assistant: Wang was killed in an avalanche the next day before he could provide additional details. User: 当时这条频道会交叉播放粤语和葡萄牙语节目。 Assistant: The cruise line was aimed at the Spanish and Portuguese speaking market. User: 以下是南奥塞梯较大的城市和城镇列表。 Assistant: This is a list of the largest cities and towns in South Ossetia. User: 这处机场之前是一处用来运输农作物的基地,之后被政府军用作直升机基地。 Assistant: The airport was in fact a base used to transport farm products that was turned into a helicopter base. User: 之后的一任州长罗伊·巴恩斯对更换州旗日益高涨的呼声作回应,在2001年在抗议声中迅速透过州议会完成了程序。 Assistant: Miller's successor as governor, Roy Barnes, responded to the increasing calls for a new state flag, and in 2001 hurried a replacement through the Georgia General Assembly. User: 成核过程开始自纳米大小的区域,在其内,由于热运动,链或链节开始平行排列。 Assistant: Nucleation starts with small, nanometer-sized areas where as a result of heat motion some chains or their segments occur parallel. User: 他补充说,最后一部电影的节奏是非常快,动作也很多,而上集会更稳重,集中在角色的发展,再补充说,他们把那些东西结合,那些东西不会在最后剪接中得到的。 Assistant: He added that the last movie was going to be extremely fast-paced with a lot of action, while the first part would be far more sedate, focusing on character development; he added that, had they combined them, those things would not have made it to the final cut. User: 在新马路开通之前,是重要的东西向道路。 Assistant: Before this new era, the opening of routes was an important topic for the government. User: 作为对比,阔鼻类则只有一个单一且多态的X染色体M/L视蛋白基因位点。 Assistant: In contrast, platyrrhines have only a single, polymorphic X chromosome M/L opsin gene locus. User: 一个启发式算法的例子是用在图着色问题以O(n log n)的贪婪算法找次佳解,用在某些编译器的暂存器配置阶段上,此技术又叫图着色全域暂存器配置(graph-coloring global register allocation)。 Assistant: One example of a heuristic algorithm is a suboptimal O ( n log ⁡ n ) {\displaystyle \scriptstyle O(n\log n)} greedy coloring algorithm used for graph coloring during the register allocation phase of some compilers, a technique called graph-coloring global register allocation. User: 当晚,比尔死于突发性心脏病。 Assistant: Later that night Bill suffers a fatal heart attack. User: 罗斯汀拥有广泛的知情人士网络,他在他父亲的银行界中有雄厚的财力,并且愿意为好的情报资料而付高价,不管来源如何。 Assistant: Rothstein had a wide network of informants; very deep pockets from some among his father's banking community associates; and the willingness to pay a premium for good information, regardless of the source. User: 有可能是工厂的实验室,咨询公司的办公室或者是研究机构的实验室。 Assistant: Electronics engineers may be found in the pristine laboratory environment of a fabrication plant, the offices of a consulting firm or in a research laboratory. User: 但重组方案则仍悬而未决。 Assistant: The plan arrangement remains intact. User: 威尼斯断绝了与葡萄牙的外交关系并派出了一名使节到埃及宫廷,开始考虑反击葡萄牙介入印度洋的方法。 Assistant: Venice broke diplomatic relations with Portugal and started to look at ways to counter its intervention in the Indian Ocean, sending an ambassador to the Egyptian court. User: 所有人都发现了内在的宗教动机和死亡焦虑之间的反比关系。 Assistant: All found an inverse relationship between intrinsic religious motivation and death anxiety. User: 在抵达了普尔马里谷之后,他们被印第安人和大约50名智利士兵包围。 Assistant: Upon reaching Pulmarí Valley, they were surrounded by the Indians and around 50 Chilean soldiers. User: 后来,温彻斯特扩展了经典系列,在他们所有的现代型枪托都装上了经典型的枪机,以提供各种各样的步枪种类作为选择。 Assistant: Later, Winchester expanded the Classic line, putting the Classic action on all their modern stocks, giving a wide range of choice in rifle types. User: 200针SO-DIMM可以为DDR或DDR2类型。 Assistant: The 200—pin SO-DIMM can be of the types DDR and DDR2. User: 欧盟国家中,该技术规范通常也以欧洲标准化委员会(英语:European Norm)以EN 1822:2009.呈现。 Assistant: The specification usually used in the European Union is the European Norm EN 1822:2009. User: 在面向对象编程中, 接口和抽象方法的目的与此类似。 Assistant: In object-oriented programming, interfaces and abstract methods serve much the same purpose. User: 由于中央车站没有更多的轨道空余,列车只好诉诸于东站。 Assistant: As no more platforms were available in the main hall, trains had to use the Ostbahnhof. User: 政党则将精力投身于其他事务上,如经济、教育与宪法改革等。 Assistant: The political parties attempted to focus on other matters, such as the economy, education, and constitutional reform. User: 这是一个相对热闹的商业中心;在周围村庄的少数民族经常来市场上出售他们的商品。 Assistant: It is a relatively lively commercial center; ethnic minorities from surrounding villages often come to the city market to sell their goods. User: 他非常喜欢打猎,他对打猎痴迷的以至于他拒绝了参加周日的弥撒。 Assistant: He loved it so much that he refused to attend Sunday mass. User: 重复序列只在eee (“是”)中出现。 Assistant: Repetition sequences do not occur except in eee ('yes'). User: 特殊类别,或者叫政治犯身份,意味着囚犯受到类似战俘的待遇;例如,不必身穿监狱制服,不必参加监狱劳动。 Assistant: Special Category, or political status meant prisoners were treated similarly to prisoners of war; for example, not having to wear prison uniforms or do prison work. User: 该行业在独立后一直扩展,最初步伐快速,但自1980年代以来停滞不前,阻碍因素包括水电短缺、能源成本高昂、交通基础设施陈旧和廉价进口商品倾销。 Assistant: Expansion of the sector after independence, initially rapid, has stagnated since the 1980s, hampered by shortages in hydroelectric power, high energy costs, dilapidated transport infrastructure, and the dumping of cheap imports. User: 研究小组包括迈克耳孙和莫雷,二人后来进行了迈克耳孙-莫雷实验,削弱了以太理论。 Assistant: The study group included Michelson and Morley who subsequently performed the Michelson-Morley experiment that undercut the aether theory. User: 总人口629人(2005年)。 Assistant: Its population (2005) is 629. User: 其中一张上画有一位面带微笑的男性管理人员,旁边配有这样的字句:“对工作有什么问题?......都能询问您的上级。 Assistant: One of the posters pictured a smiling male manager with the words "Any Questions About Your Work? ... User: 1798年,他以当年第一名成绩进入巴黎综合理工学院,并立刻受到教授们的注意,他们让他自由按自己爱好进行学习。 Assistant: In 1798, he entered the École Polytechnique in Paris as first in his year, and immediately began to attract the notice of the professors of the school, who left him free to make his own decisions as to what he would study. User: 只是来到耶稣那里,见他已经死了,就不打断他的腿。 Assistant: Just before they did so, they realized that Jesus was already dead and that there was no reason to break his legs. User: 要获得甜的感觉,至少要激活两类“甜味感受器”,才能让大脑认为尝到了甜头。 Assistant: At least two different variants of the "sweetness receptors" must be activated for the brain to register sweetness. User: 六年前,该校推出了十五个研究集群 - 由研究人员,教师,学生,多个部门和/或大学和外部机构组成的协作,跨学科团队。 Assistant: Eight years ago, North Texas launched fifteen research clusters—collaborative, cross-disciplinary teams composed of researchers, faculty, students, multiple departments and/or colleges and outside institutions. User: 此法案规定,适用的身份证明形式包括驾驶执照、护照、加拿大永久居留证明、加拿大公民认证(需要签名)或者加拿大军方识别卡。 Assistant: Under the act, suitable forms of identification includes a driver's license, passport, Canadian permanent resident document, certificate of Canadian citizenship with signature, or a Canadian Armed Forces identification card. User: 在搜索窗口,用户可以选择搜索当前文件的源文本,目标文本,其他翻译记忆和参考文件。 Assistant: In the search window, the user can choose to search the current files' source text, target text, other translation memories, and reference files. User: 全面建立了社保体系。 Assistant: A complete system of sewerage has been adopted. User: 在11月10日或11日,三名蒙古人民党员紧急会见苏俄代表。 Assistant: On 10 or 11 November, the three Mongols were hurriedly summoned to a meeting with Soviet authorities. User: 壁纸群是余紧致的,但卷结群不是。 Assistant: Wallpaper groups are cocompact, but Frieze groups are not. User: 抵达南京后,张的母亲进行了艰苦的军事训练。 Assistant: After arrival at Nanjing, Chang's mother undertook gruelling military training.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 《混沌理论》的剧情结束后不久,山姆的女儿便被一酒醉驾驶的司机开车撞死。 Assistant: Shortly after the events of Chaos Theory, Sam Fisher must deal with the recent loss of his daughter to a drunk driving accident. User: 该象征的许多历史解释为伊朗民族身份的象征竞争提供了坚实基础。 Assistant: The many historical meanings of the emblem have provided the rich ground for competing symbols of Iranian identity. User: 但是在最后,秘密被泄漏了。 Assistant: However, the secrets were revealed anyway. User: 其起事最初仅是为了抵抗法国苛政,不过随后的主要目的为反对法国管制鸦片贸易。 Assistant: Although the revolt initially started as a resistance against French influence and tightening of administration, it later changed objective into stopping the French suppression of the opium trade. User: 7月22日,在圣墓教堂召开了一场会议,为新成立的耶路撒冷王国设立国王。 Assistant: On 22 July, a council was held in the Church of the Holy Sepulchre to establish a king for the newly created Kingdom of Jerusalem. User: 玩家进入战场后会直接开始战斗,并需要通过战胜十个敌人来“清扫”战场。 Assistant: Players are immediately thrust into a battle when entering a battlefield, and must win ten enemy battles to "clean out" the battlefield. User: 多功能显示器(英语:multi-function display,缩写MFD)是一种被多个软按键(可配置按钮)包围的小型CRT或LCD显示器,可用于以多种可配置方式向用户显示信息。 Assistant: A multifunction display (MFD) is a small-screen (CRT or LCD) surrounded by multiple soft keys (configurable buttons) that can be used to display information to the user in numerous configurable ways. User: 卡特兄弟和迈克·普罗克斯在凯图玛港受到了保护性监禁。 Assistant: Prokes and the Carter brothers were put into protective custody in Port Kaituma. User: 近年来,当新的总统宣誓就职,即将离任的总统可能会提供一份有关最后发表的国情咨文的信息,这种做法是从吉米·卡特开始的,他于1981年写了一封这样的信息给新总统。 Assistant: In years when a new president is inaugurated, the outgoing president may deliver a final State of the Union message, but none has done so since Jimmy Carter sent a written message in 1981. User: 美军坦克连长肯尼思·科克中尉部署他的排支持澳大利亚部队。 Assistant: The American tank company commander—Lieutenant Kenneth W. Koch—deployed his platoons in support of the Australians. User: 气象机构在当时的实际操作中还认定9月17至18日间东大西洋上空有另一个热带气旋存在,但美国国家飓风中心的大西洋飓风正式数据库没有收录。 Assistant: Operationally, another tropical cyclone was believed to have existed over the eastern Atlantic between September 17 and September 18, but HURDAT – the official Atlantic hurricane database – excludes this system. User: 19世纪下半叶,骡队、大篷车车队也采用了这条路线,甚至后来的中央太平洋铁路(英语:Central Pacific Railroad)也沿着该路线修筑。 Assistant: During the second half of the 19th Century, mule train trails, stagecoach roads, and the path of the Central Pacific railroad (later the Southern Pacific railroad) also followed the route of the Siskiyou Trail. User: 《形势室》节目也指喜剧中心的网站上仍有该集的影片。 Assistant: The Situation Room also noted that clips from the episode were still available on Comedy Central's web site. User: 一个创建的球员也可以采取网上与朋友玩在FIFA球会模式。 Assistant: A created player can also be taken online to play with friends in the Fifa Clubs mode. User: 1899年,独立于拉莫尔,洛仑兹也将他的变换方式延展至二阶条件下成立,同时也注意到一个(数学上的)时间膨胀效应。 Assistant: Independently of Larmor, also Lorentz (1899) extended his transformation for second order terms and noted a (mathematical) Time Dilation effect as well. User: 尽管两国保持着紧密而友好的关系,不丹政府却开始表示出重新谈判友好条约的意愿,以强化对不丹的主权的掌控。 Assistant: Although relations remained close and friendly, the Bhutanese government expressed a need to renegotiate parts of the treaty to enhance Bhutan's sovereignty. User: 然后开始通向谱写我过去约一年间,其他出现和过去我生活里的所有事情。 Assistant: And then start leading into writing about all the other things that are going on in my life and have gone on in the past year or so. User: 第一届冬季奥林匹克运动会为1924年冬季奥林匹克运动会。 Assistant: The first Winter Olympics were the 1924 Winter Olympics. User: 他最终在种植园一家AutoZone门店的停车车被捕。 Assistant: He was arrested in the parking lot of an AutoZone store in Plantation, Florida. User: 自治领天气办公室发布了两份特殊天气通报,但由于其中预计风暴会从多伦多以东经过,因此没有发布多少其它警报,也没有实施疏散,导致最终的惨重财产损失和人员伤亡。 Assistant: Two Special Weather Bulletins were issued by the Dominion Weather Office, but since it was expected that the storm would pass east of Toronto, few other warnings were given and there were no evacuations, which increased the eventual property damage and loss of life. User: 作为一个地方,乔治城在《普林斯顿评论》列出的最好的大学城中位列全国第二。 Assistant: As a location, Georgetown is ranked nationally as the second best college town by the Princeton Review.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 纽伦堡号于同一天归队,随后施佩将他的舰只转移至北马里亚纳群岛的帕甘岛,这是德国在太平洋中部的领地。 Assistant: Nürnberg joined Spee that day, after which Spee moved his ships to Pagan Island in the Northern Mariana Islands, a German possession in the central Pacific. User: 目前人们在1011范围内也没有找出两者的差别。 Assistant: To date no difference has been found to a few parts in 1011. User: 这次起义遭到血腥镇压,当时哥萨克拥有的领地都被权贵接管。 Assistant: The uprising was cruelly suppressed and the existing Cossack land properties were taken over by the magnates. User: 所以在感觉上,我的离开反而对球队起著正面作用。 Assistant: And I knew that my dad was involved somehow with the reserve team. User: 2016年,白劳德在新泽西州普林斯顿的家中去世,享年89岁。 Assistant: Browder died in 2016 at home in Princeton, New Jersey, aged 89. User: 学生们计算出丧尸只需100天便可占领整个地球。 Assistant: They calculated that it would take just 100 days for zombies to completely take over earth. User: 实分析的教科书很有可能略过0.999...的特殊情况,而从一开始就介绍这两种推广的一种或两种。 Assistant: Textbooks of real analysis are likely to skip the example of 0.999... and present one or both of these generalizations from the start. User: 发展自己职业兴趣。 Assistant: Mind Your Own Business. User: 这增加了凝结及防止失血的可能性。 Assistant: Tom intervenes and prevents bloodshed. User: 在2002年委内瑞拉政变计划(英语:2002 Venezuelan coup d'état attempt)的周围事件中,洛佩斯“精心策划公开抗议反对查韦斯,并在公民逮捕查韦斯的内政部长中发挥核心作用”,拉蒙·罗德里格斯(英语:Ramón Rodríguez Chacín)说道,虽然他后来试图让自己远离这场事件,且并未签署卡莫纳法令(英语:Carmona Decree)。 Assistant: During events surrounding the 2002 Venezuelan coup d'état attempt, Lopez "orchestrated the public protests against Chávez and he played a central role in the citizen's arrest of Chavez's interior minister", Ramón Rodríguez Chacín, though he later tried to distance himself from the event. User: 精英教育的支持者不一定同意“绩效”的性质;然而,他们更倾向于认可“绩效”本身应该是一种主要的评估方式。 Assistant: Supporters of meritocracy do not necessarily agree on the nature of "merit"; however, they do tend to agree that "merit" itself should be a primary consideration during evaluation. User: 联邦军穷追不舍,并在戴维斯十字路口追赶上了敌军。 Assistant: The Union troops followed it and brushed with it at Davis's Cross Roads. User: 2015年,VaynerMedia跻身于《AdAge(英语:Advertising Age)》一线机构名单。 Assistant: In 2015, VaynerMedia was named one of AdAge's A-List agencies. User: 在西进的战斗进行同时,尤尔的第二兵团,原向西行军至凯许城,以应李将军在该城附近集结的军令,此时在卡莱尔与哈里斯堡的道路上转向,朝盖茨堡方向南行,而当时联邦军第十一兵团(由奥利弗·O·霍华德少将率领)自南而北抢进巴尔的摩小路(Baltimore Pike)与坦尼城公路(Taneytown Road)。 Assistant: As the fighting to the west proceeded, two divisions of Ewell's Second Corps, marching west toward Cashtown in accordance with Lee's order for the army to concentrate in that vicinity, turned south on the Carlisle and Harrisburg roads toward Gettysburg, while the Union XI Corps (Maj. Gen. Oliver O. Howard) raced north on the Baltimore Pike and Taneytown Road. User: 奥地利先遣部队很快就战胜了加扎恩的弱旅,占领了环绕伊斯利康村的树林。 Assistant: The Austrian advance troops quickly overran the weaker brigade and took possession of the woods surrounding the village of Islikon. User: 研究与进深研究所(IRAS)对包括课堂上的领导力、 globalization, academic issues inside the classroom, 全球化、学术问题 以及与柬埔寨有关的学术政策 等各种议题进行研究。 Assistant: The Institute for Research and Advanced Studies conducts research on a variety of issues, which have included leadership, globalization, academic issues inside the classroom, and Cambodian-related academic policies, among others. User: 不久以后“紧急口粮”随即终止,但发展过程中的研究成果后来用于的D-口粮。 Assistant: It was later discontinued by the adoption of the "Reserve Ration", but findings from the development and use of the Iron Ration went into the development of the emergency D-ration. User: 在玻利维亚驱逐戈德堡后不久,委内瑞拉总统查韦斯宣布美国大使帕特里克 · 杜迪为不受欢迎的人,声援莫拉莱斯的行动。 Assistant: Soon after Bolivia's expulsion of Goldberg, President of Venezuela Hugo Chavez declared United States Ambassador Patrick Duddy persona non grata in solidarity with Morales' action. User: 意识形态的发展是为了使党进步,吸引更多政治光谱上的选民。 Assistant: The ideology was developed to make the party progressive and attract voters from across the political spectrum. User: 《芝加哥正义》(英语:Chicago Justice),是《芝加哥烈焰》、《芝加哥警署》和《芝加哥医情》的衍生剧。 Assistant: Chicago P.D. is the second of the Chicago trilogy of television series portraying the fire, police and emergency medical services in the city of Chicago. User: 如今,这枚硬币的确切下落依然成谜,没有任何确认存在的印第安人头像图案金币现存于世。 Assistant: The present location of the coin is not known; no pattern coins of the Indian Head gold pieces are presently known to exist. User: 游戏有九个迷宫般的世界,玩家需要通过诸如军事基地、山脉、丛林、城市及地底。 Assistant: The player must travel through nine different maze-like worlds consisting of military facilities, mountain ranges, jungles, cities and underground locations. User: 类似的运动亦逐渐播散至苏联的卫星国中,如捷克斯洛伐克社会主义共和国内的七七宪章即为适例。 Assistant: Similar initiatives began in Soviet satellite states, such as Charter 77 in the Czechoslovak Socialist Republic. User: 在指定日期,双方数百名的人在布朗克斯的一间废弃房子会面。 Assistant: On the appointed day, hundreds of men from both sides met at an abandoned house in the Bronx. User: 这是由于土壤微生物丰度的增加立即来自植物材料的降解,有助于在这种新鲜的材料的分解中。 Assistant: This results immediately from an increase in abundance of soil microorganisms from the degradation of plant material that aid in the decomposition of this fresh material. User: 有一小部分,但是渐渐增长的家长选择在家教育小孩,而不选择一般学校教育系统。 Assistant: Small but increasing numbers of parents do choose to educate their children outside the conventional school systems. User: 2016年4月,微软宣布不再允许通过任何浏览器和搜索引擎(Microsoft Edge和Bing除外)被用于执行Cortana搜索,并有意忽略用户设置。 Assistant: In April 2016, Microsoft announced that it will no longer allow Cortana web searches to be executed through any other web browser and search engine combination but Microsoft Edge and Bing, intentionally disregarding user settings.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 几家南部的报纸也对布莱克本的善举加以赞赏。 Assistant: Several southern newspapers also carried glowing accounts of Blackburn's service. User: 今天,这可以在月圆的时候看到。 Assistant: This can be seen today, when the moon is full. User: 原长钉-LR型的新一代版本正在全面研发,并且计划于2018年底可投入操作。 Assistant: A new generation of the original Spike-LR is in full-scale development and scheduled to be operational by the end of 2018. User: 1994年在一次访谈中,阿布·拉什塔说:“哈里发的建立如今成了穆斯林的普遍要求,穆斯林渴望:对伊斯兰政府(哈里发)的需要广泛存在于埃及、叙利亚、土耳其、巴基斯坦、阿尔及利亚等等。 Assistant: In 1994, in an interview, Ata Abu Rashta said, "The establishment of the Caliphate is now a general demand among Muslims, who yearn for this: the call for Islamic government (the Caliphate) is widespread in Egypt, Syria, Turkey, Pakistan, Algeria and so on. User: 在1931年,W. W. 摩根辨识出了另外12颗光谱中有锰谱线的恒星。 Assistant: In 1931, W. W. Morgan identified 12 additional stars with lines from manganese appearing in their spectra. User: 如果以调用一个词法闭包重新进入该代码区块,那么这个闭包的内文无法借由GO将控制转移到标签中: (defvar *stashed*) ;; will hold a function (tagbody (setf *stashed* (lambda () (go some-label))) (go end-label) ;; skip the (print "Hello") some-label (print "Hello") end-label) -> NIL 执行TAGBODY时,它首先评估以setf形式指向函数的特殊变量*stashed*,然后(go end-label)将控件转移到终了标签,跳过代码(print "Hello")。 Assistant: If that block of code is re-entered by the invocation of a lexical closure, it is invalid for the body of that closure to try to transfer control to a tag via GO: (defvar *stashed*) ;; will hold a function (tagbody (setf *stashed* (lambda () (go some-label))) (go end-label) ;; skip the (print "Hello") some-label (print "Hello") end-label) -> NIL When the TAGBODY is executed, it first evaluates the setf form which stores a function in the special variable *stashed*. User: 小笼的形状也为五角十二面体(512),而大笼的形状为十六面体(51264)。 Assistant: The small cage again has the shape of a pentagonal dodecahedron (512), but the large one is a hexadecahedron (51264). User: 曾拥有这枚硬币的史蒂芬·孔图尔西(Steven Contursi)表示,该币堪称“国之重宝”,并对自己从2003年开始直至2010年转售期间身为硬币“托管人”感到自豪。 Assistant: Steven Contursi, a former owner of the coin, said that it was a "national treasure" and that he was proud to have been its "custodian" from 2003 until its sale in 2010. User: 大部分小行星的一些其他数据可以在行星数据系统小天体节点里找到。 Assistant: Some other information for large numbers of asteroids can be found at the Planetary Data System Small Bodies Node. User: 某些特别样式的位移会得到特别的命名。 Assistant: Piercings in specific positions have certain names. User: 他花了一周多的时间调查此事,事后站在矿工的立场上写了一篇慷慨激昂的文章(题为《科罗拉多之战》,于发表于7月),并变得越来越相信阶级矛盾。 Assistant: There he spent a little more than a week, during which he investigated the events, spoke on behalf of the miners, and wrote an impassioned article on the subject ("The Colorado War", published in July). User: 玩家的分数是按文明的大小,财富,以及文化与科技的进步来取得的。 Assistant: Points are awarded for the size of a civilization, its wealth, and cultural and scientific advances. User: 虽然看似是对俄罗斯参与阿勒颇战役(叙利亚内战的一部分)的行动展开报复,也有人怀疑伊斯兰极端主义(英语:Islamic extremism)或俄罗斯恐怖主义(英语:Anti-Russian sentiment)是刺杀的原因。 Assistant: Although seemingly an act of revenge against Russian military involvement in Aleppo as part of the ongoing Syrian Civil War, some have suspected Islamic extremism or anti-Russian sentiment to be the cause of the attack. User: 酷你酷你猪据说是由捕鲸船或商人于19世纪早期从亚洲引入新西兰。 Assistant: The breed is believed to have descended from an Asian domestic breed introduced to New Zealand in the early 19th century by whalers or traders. User: 托雷斯在2015年1月4日便返回母会主场比森特·卡尔德隆球场接受超过45,000名球迷的欢迎。 Assistant: Torres' unveiling at the Vicente Calderón Stadium on 4 January 2015 drew a crowd of 45,000 persons. User: 1792年,他当选肯塔基州参议院议员,并在1804年,当选为肯塔基州第二任副州长。 Assistant: He was elected to the Kentucky State Senate in 1792, and was later elected the second lieutenant governor of Kentucky in 1804. User: 莫德委员会认为,尽管英国可以建设实验性质的同位素分离工厂,完整的生产设施应当在美国建设。 Assistant: The MAUD Committee had considered the issue of collaboration with the United States, and had concluded that while pilot isotope separation plants could be established in the United Kingdom, full-scale production facilities would have to be built in the United States. User: 在有操作系统支持的情况下,TRIM命令解决了这个问题,如Windows 7、Mac OS(Snow Leopard、Lion及Mountain Lion的最新版,有些情况下需要补丁)及Linux >= 2.6.33。 Assistant: The introduction of the TRIM command resolves this problem for operating systems that support it like Windows 7, Mac OS (latest releases of Snow Leopard, Lion, and Mountain Lion, patched in some cases), FreeBSD since version 8.1, and Linux since version 2.6.33 of the Linux kernel mainline. User: 大学的学习社团项目分为两个类别,分别是新生学习社团和生活学习社团。 Assistant: The university's Learning Community programs are divided into two categories, Freshman Learning Communities and Living Learning Communities. User: 假设一个数组中有 n {\displaystyle n} 个元素,最好的情况就是要寻找的特定值就是数组里的第一个元素,这样仅需要1次比较就可以。 Assistant: For a list with n items, the best case is when the value is equal to the first element of the list, in which case only one comparison is needed. User: ChaCha20也被用在OpenBSD和NetBSD操作系统中的arc4random随机数生成器,取代已经脆弱的RC4,在DragonFly BSD中内核的CSPRNG子程序中也是如此。 Assistant: ChaCha20 is also used for the arc4random random number generator in FreeBSD, OpenBSD, and NetBSD operating systems, instead of the broken RC4, and in DragonFly BSD for the CSPRNG subroutine of the kernel. User: 特别的,他认为太阳能在发展中国家有使用许多实际的应用。 Assistant: In particular, he believed there were many practical applications of solar energy for ready use in the developing world. User: 中土大陆最大的矮人领地凯萨督姆(Khazad-dûm)位于迷雾山脉中部。 Assistant: The greatest Dwarf realm in Middle-earth, Khazad-dûm, was located at the midpoint of the Misty Mountains. User: 厄勒克特拉以三个证据说服自己奥瑞斯特斯就是她的哥哥:坟墓上奥瑞斯特斯的一绺头发、他在坟墓旁的脚印、和一块她亲手绣的织布。 Assistant: Electra convinces herself that Orestes is her brother with three pieces of evidence: a lock of Orestes's hair on the grave, his footprints next to the grave, and a piece of weaving which she embroidered herself. User: 英语是有主权争议的马尔维纳斯群岛(英国称福克兰群岛)的第一语言。 Assistant: English is also the primary language of the disputed Falkland Islands. User: 第二,即使提高效率也不会降低所用燃料的总量,仍然有其他效益提高。 Assistant: Second, even if increased efficiency does not reduce the total amount of fuel used, there remain other benefits associated with improved efficiency. User: 然而,除了这些,887实际上与870相比还算是显著不同的,而且并不是专门为了取代雷明登870而设计。 Assistant: However, besides this, the 887 actually differs fairly significantly from the 870, and is not designed to replace the 870. User: 然而他所采用的将氧原子的相对原子质量定为100的做法,并没有得到广泛采用。 Assistant: However, he chose to fix the atomic mass of oxygen as 100, which did not catch on. User: 由于这些语音现象运作于单个音段水平之外,它们被称为超音段成分。 Assistant: Because these phenomena operate outside of the level of single segments, they are called suprasegmental. User: 大会还于第二轮投票提名前伊利诺伊州州长佛兰克·洛登(Frank Lowden)为副总统候选人,但洛登通过电报拒绝了提名。 Assistant: The convention nominated Illinois Governor Frank Lowden for Vice President on the second ballot, but he declined the nomination. User: Ubisoft总裁Yves Guillemot说“自从2010年换了一个工作室,连游戏也开始重新打造。 Assistant: Ubisoft CEO Yves Guillemot said at the start of 2010 that the studio was "totally re-engineering the product". User: 在剧集的时间线之前的十五年,努基失去了他婴儿的儿子Enoch Jr.,因肺炎而死,悲剧迫使他的妻子Mabel自杀。 Assistant: Fifteen years prior to the series' timeline, Nucky lost his infant son, Enoch Jr., to pneumonia, a tragedy that drove his wife, Mabel, to commit suicide. User: 此外,1987年至1995年期间,他还担任中央城市委员会主席。 Assistant: In addition, he was the chairman of the central municipal council from 1987 to 1995. User: 罗林斯娶了玛莎·艾米莉亚·罗林斯并有5个孩子。 Assistant: Rawlings was married to Martha Emilia Rawlings and they had five children. User: 爱沙尼亚电视(Eesti Televisioon,ETV)是爱沙尼亚的国家电视台,开播于1955年7月19日。 Assistant: Eesti Televisioon (Estonian Television) was launched on 19 July 1955. User: 而后的更多细节研究则表明该天体的半径接近于木星,符合科学家预计的处于柯洛3b这种质量下的褐矮星的特性。 Assistant: Later more detailed analysis revealed that the object's radius is similar to that of Jupiter, which fits with the expected properties of a brown dwarf with the mass of COROT-3b.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 它采用类似VLAN封装技术封装基于MAC含括第 4 层的UDP封包的 OSI 第2层 以太网帧 ,使用 4789 作为预设分配的 IANA 目的地 UDP 埠号。 Assistant: ok, the translated text is: It uses a VLAN-like encapsulation technique to encapsulate OSI layer 2 Ethernet frames within layer 4 UDP datagrams, using 4789 as the default IANA-assigned destination UDP port number. User: please translate the following sentence from chinese into english: 比如在英国,计程车司机就必须携带“身份证”。 Assistant: Sure, the following is the translation: For example, all taxicab drivers in the UK carry ID cards. User: Please translate the following sentence into English: 抑郁症经常与老年患者中常见的生理疾病同时存在,比如中风,其他心血管疾病、帕金森氏症或慢性阻塞性肺病。 Assistant: ok, the translation is:Depression often coexists with physical disorders common among the elderly, such as stroke, other cardiovascular diseases, Parkinson's disease, and chronic obstructive pulmonary disease. User: please translate the following sentence into english: Payphone, 免费的报纸和杂志提供。 Assistant: sure, the translation is:Payphone, free newspapers and magazines were available. User: please translate the following sentence into english: 持有七神器之一“天枢”的“脉冲之剑(The Impulse)”。 Assistant: ok, the translated text is: His large sword is one of the Seven Arcs, 'alpha' The Impulse. User: translate the following contents from chinese to english P226和P229都可选择整合战术配件导轨和可选择使用锻制的不锈钢底把。 Assistant: sure, the following is the translation: The P226 and P229 are both available with optional accessory rails and optional forged stainless steel frames. User: Translate the following text from Chinese to English 这是相关话题的第一部出版集著,第一个成书的研究尝试,来发掘相关研究的广度和深度。 Assistant: OK, the following is the translation: It was the first edited collection to be published on the topic, and the first book-length attempt to explore the breadth and boundaries of the literature. User: translate the following contents from chinese to english 密歇根号潜艇的改装工作则于2006年11月完成。 Assistant: Sure, the translation is:The converted Michigan was delivered in November 2006. User: Please translate the following text from Chinese to English: 其他进制下也有节俭数,例如32为二进制下的节俭数,因为10101 = 100000。 Assistant: sure, the translation is:Frugal numbers also exist in other bases; for instance, in binary arithmetic thirty-two is a frugal number, since 10101 = 100000. User: Please translate the following contents from Chinese to English 此后的持续斗争使英格兰陷入内战,称第一次男爵战争(英语:First Barons' War)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Soon afterwards, further disagreements plunged England into a civil war known as the First Barons' War. User: Please translate the following text from Chinese to English 在光路(optical link)中,如果已知功率(使用dBm单位,参考值为1 mW)的光注入光纤,每个电子元件(例如连接器、接头器、光纤长度)损失的分贝值也是已知的,整个光路损失可以通过加、减分贝值而快速求得。 Assistant: OK, the translation is:In an optical link, if a known amount of optical power, in dBm (referenced to 1 mW), is launched into a fiber, and the losses, in dB (decibels), of each component (e.g., connectors, splices, and lengths of fiber) are known, the overall link loss may be quickly calculated by addition and subtraction of decibel quantities. User: translate the following contents from chinese to english 1926年他再次被捕,在Siguranța Statului的镇压之后,斯特凡诺夫是在一个同志被迫供出所有罗共领袖的名字后暴露的。 Assistant: OK, the translation is:Again arrested in 1926, after a Siguranța Statului crackdown, Stefanov was among those exposed after authorities pressured one of his comrades to hand out the names of all PCR leaders. User: please translate the following sentence into english: 她提出证据表明灾星简和狂野比尔于1873年9月25日在蒙大拿州的Benson's Landing(现今的蒙大拿州利文斯顿)结婚。 Assistant: ok, the following is the translation: She presented evidence that Calamity Jane and Wild Bill had married at Benson's Landing, Montana Territory (now Livingston, Montana) on September 25, 1873. User: Translate the following text from Chinese to English: 气候学是研究气候,即长时期内天气条件平均值的科学。 Assistant: Sure, the translated text is: Climatology – study of climate, scientifically defined as weather conditions averaged over a period of time. User: please translate the following sentence from chinese into english 虽然它离地球很近,但却非常昏暗,视星等仅有15等,只能通过大型望远镜才能看到。 Assistant: OK, the translation is:Although it is near Earth it is a dim magnitude 15 and can only be seen through large telescopes. User: translate the following text from chinese to english: 音乐评论家威廉·鲁尔曼(William Ruhlmann)称赞马里安奈利创作的配乐“给熟悉的浪漫情节增加了强烈浪漫气息的陪伴”。 Assistant: OK, the translated text is: According to music critic William Ruhlmann, Marianelli's score had a "strong Romantic flavour to accompany the familiar romantic plot". User: Please translate the following sentence into English 结果显示,长度超过23至28英里的115kV三相双回路,改用六相电较具有经济效益。 Assistant: Sure, the translation is:The primary result was that it is economically favorable to operate an existing double-circuit 115KV 3-phase line as a 6-phase line for distances greater than 23-28 miles. User: please translate the following sentence into english 这项建议维持至2009年7月1日为止。 Assistant: OK, the translation is:This recommendation stands until 1 July 2009. User: translate the following contents from chinese to english: 从建造一个商业用核电站开始,一直到安全回收它最后的放射性废物,可能需要100到150年的时间。 Assistant: OK, the translated text is: The timeframe from the start of construction of a commercial nuclear power station through the safe disposal of its last radioactive waste, may be 100 to 150 years. User: Translate the following text from Chinese to English: 他从未接受任何形式的正规音乐训练,而是通过阅读音乐理论书籍,聆听各种流派音乐来自学。 Assistant: OK, the translated text is: He never received any form of formal musical training, and instead taught himself by reading music theory books and listening to a wide variety of musical genres. User: translate the following text from chinese to english: 它的口径是3.5吋和5英尺长的焦距,安装在两个4尺孔径圈的石墩上。 Assistant: OK, the following is the translation: It had an aperture of 3.5 inches and a 5-foot focal length, mounted inside two 4 foot circles on stone piers. User: Please translate the following text from Chinese to English 香港和朝鲜在国际上会合作有关于社会和文化方面的事务。 Assistant: Sure, the translated text is: Hong Kong and North Korea cooperate in several international organisations, with a focus on social and cultural issues. User: please translate the following text from chinese to english: 一周之后,警探再次来访,告诉他们已经发现保罗的尸体。 Assistant: sure, the translated text is: A week later, the detectives return and tell Connie and Edward that Paul's body has been discovered. User: translate the following text from chinese to english: 尽管在当时国际仲裁尚未流行,杰伊条约很大地推动了仲裁的使用,并且后世一般将杰伊条约看做现代国际仲裁的开始。 Assistant: OK, the translated text is: While international arbitration was not entirely unknown, the Jay Treaty gave it a strong impetus and is generally taken as the start of modern international arbitration. User: please translate the following text from chinese to english: 德意志人殖民外西凡尼亚始于匈牙利王吉萨二世(1141年-1162年)。 Assistant: Sure, the translation is:The colonization of Transylvania by Germans commenced under the reign of King Géza II of Hungary (1141–1162). User: Please translate the following sentence into English: 2006年中,为伽利略系统注资的政府社会资本共同体瓦解,欧盟委员会决定将伽利略系统国有化。 Assistant: ok, the following is the translation: In mid-2006 the public/private partnership fell apart, and the European Commission decided to nationalise the Galileo programme. User: please translate the following sentence into english 由程序操纵但不是由CPU实际执行的存储元素也是数据。 Assistant: sure, the translation is:The elements of storage manipulated by the program, but not actually executed by the CPU, are also data.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 分层模型也用于允许用户在察看或打映文档时限制不需要的信息,例如地图上的公路或者铁路、集成电路布线图的特定加工层次、商务信件的手写注释等等。 Assistant: Sure, the following is the translation: Layered models are also used to allow the user to suppress unwanted information when viewing or printing a document, e.g. roads or railways from a map, certain process layers from an integrated circuit diagram, or hand annotations from a business letter. User: please translate the following contents from chinese to english: 彦回叙其事,而不言其名,时人莫之知也。 Assistant: OK, the translated text is: He confronted Mary with this and she prevaricated, learning from him (as she had already guessed) that he told everything to Sadler. User: please translate the following contents from chinese to english: 这项特别税在2004年,又被延长了10年。 Assistant: OK, the translated text is: This arrangement was renewed for a further ten years in 2004. User: Translate the following text from Chinese to English: 贪污腐败和夸大数据是官僚用来使报告达标的惯常动作,更使危机加剧。 Assistant: Sure, the translated text is: Data falsification became common practice among bureaucrats to report satisfied targets and quotas to the government, and this further aggravated the crisis in planning. User: please translate the following text from chinese to english: 盘庚迁都就是遵从上帝的意志。 Assistant: sure, the translation is:Creation therefore requires God's immanence. User: please translate the following text from chinese to english M6A4是为了满足作为班用自动武器(英语:Squad automatic weapon,SAW)的用途而研制。 Assistant: ok, the translation is:The M6A4 was designed to fulfill the role of the squad automatic weapon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 根据传说,在1490年7月17日,在地方权力派系之间的内讧中,一些人看到从圣母像的额头流出鲜血,解释说圣母因为该地区的流血而受苦。 Assistant: OK, the following is the translation: According to legend, on July 17, 1490, in the midst of the infighting between local power factions, some people saw blood dripping from the forehead of the Madonna fresco, which was interpreted as a sign that the Virgin Mary suffered from the bloodshed in the region. User: Please translate the following text from Chinese to English: 六个月后,杰克成为了新卫星系统的总工程师,现在由一个国际委员会管理。 Assistant: OK, the following is the translation: Six months later, Jake works as the head engineer for Dutch Boy once more, which is now administered by an international committee. User: Please translate the following sentence into English: 促进台湾的和平与安全。 Assistant: ok, the translation is:Promote peace and security for Taiwan. User: translate the following contents from chinese to english: 很快,他在议会中显得突出,并开始了与罗伯特·沃波尔的合作,他们的合作维持了超过四十年。 Assistant: ok, the following is the translation: In Parliament he soon stood out as prominent amongst the Whigs and began a partnership with Robert Walpole that would last for over forty years. User: translate the following text from chinese to english: 2007年9月,乔治·米勒签约执导该片,片名定为《Justice League: Mortal》。 Assistant: sure, the translated text is: In 2007, Miller signed on to direct a Justice League film titled Justice League: Mortal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他帮助建立洛杉矶地方教会。 Assistant: OK, the translation is:Helped write the Los Angeles city charter. User: Please translate the following text from Chinese to English 尽管没有双语言文本,他能够对这两封信给出部分解释是因为这个时代的外交信件的客套话本质。 Assistant: OK, the translated text is: Although he had no bilingual texts, he was able to give a partial interpretation to the two letters because of the formulaic nature of the diplomatic correspondence of the period. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 舞者包含男与女。 Assistant: sure, the translation is:This type of dance is represented by both men and women. User: Translate the following contents from Chinese to English 机车并采用了许多和VL8型电力机车通用的零部件。 Assistant: sure, the translation is:It has large, closely contested fields of V8 powered cars. User: please translate the following sentence into english 一般喜欢别人尊称他为乌贝博士。 Assistant: OK, the following is the translation: One of them finally gives him the name of Dr. Kobart. User: please translate the following contents from chinese to english: 在2003年,Annika Sörenstam和Suzy Whaley作为女性代表参加了PGA巡回赛,而魏圣美在2004年至2008年持续参加了这一巡回赛。 Assistant: sure, the translation is:In 2003, Annika Sörenstam and Suzy Whaley played in PGA Tour events, and Michelle Wie did so in each year from 2004 through 2008.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 她希望摧毁财产的权利,而我则希望保存之。 Assistant: She wishes to destroy the right of property, I wish to assert it. User: 非常潮湿,通常不与垫料混合的猪粪必须与秸秆或类似原料混合。 Assistant: Swine manure, which is very wet and usually not mixed with bedding material, must be mixed with straw or similar raw materials. User: 注意到群 GL(V) 不是连通的,而有两个连通分支,对于于变换的行列式的正负号(除了 GL0,这是平凡群故只有一个连通分支;这对应于一个零维向量空间的典范定向)。 Assistant: Note that the group GL(V) is not connected, but rather has two connected components according to whether the determinant of the transformation is positive or negative (except for GL0, which is the trivial group and thus has a single connected component; this corresponds to the canonical orientation on a zero-dimensional vector space). User: 不过,身为国会里温和派共和党人的一分子,史蒂芬支持人体干细胞的研究。 Assistant: However, as a former member of the moderate Republican Main Street Partnership, Stevens supported human embryonic stem cell research. User: 虽然影片在剧情上更流畅,但“这部电影还是太荒谬了”。 Assistant: Despite the more linear plot, "the movie is still ridiculous". User: 植物种植密集的方法,原本为了减少除草和浇水的需求量,但石头小径或草皮小路,以及与任性的藤蔓一起疯长的修剪过的树篱,使得村舍花园具有需要及时修剪的特点。 Assistant: The method of planting closely packed plants was supposed to reduce the amount of weeding and watering required, but planted stone pathways or turf paths, and clipped hedges overgrown with wayward vines, are cottage garden features requiring well-timed maintenance. User: 特技是恋爱咨询。 Assistant: A Lesbian Love Advisor. User: 2003年,护照决定由土耳其的一家私人印刷公司制作,第一批护照共计25,000本,但在经过格鲁吉亚时被边检查处没收。 Assistant: In 2003 finally passports were ordered from a private Turkish printing company, but the first shipment of 25,000 passports was intercepted and confiscated by Georgian authorities. User: 德国与苏联都在此中获得飞机支援步兵进攻的宝贵经验。 Assistant: Both Germans and Soviets learned valuable lessons in this conflict about the use of aircraft in support of infantry. User: 2007年12月,美国总统乔治·W·布什任命艾萨克森为美国-巴勒斯坦合作委员会的主席,该委员会旨在帮助巴勒斯坦地区创造经济和教育机会。 Assistant: In December 2007, he was appointed by President George W. Bush to the chairman of the U.S.-Palestinian Partnership, which seeks to create economic and educational opportunities in the Palestinian territories.
User: please translate the following sentence into english 额我略十四世在佩鲁贾和帕多瓦读书,成为牧师,1560年就被晋升为主教,并参加了1561年至1563年讨论教会分裂问题的特兰托公会议。 Assistant: sure, the translation is:He studied law at Perugia and Padua, was ordained a priest and swiftly appointed Bishop of Cremona, in 1560, in time to participate in the sessions of the Council of Trent from 1561 to 1563. User: please translate the following sentence into english: 大卫然后加入了一组名为 Commodore's Messenger Organization (CMO)的年轻山达基人小组。 Assistant: Sure, the following is the translation: Miscavige then joined a group of young Scientologists called the Commodore's Messenger Organization (CMO). User: Please translate the following sentence into English 大会谴责苏联入侵。 Assistant: OK, the following is the translation: It was interrupted by the Soviet Union invasion. User: Translate the following contents from Chinese to English 作为塞尔福里奇百货公司的活动"音乐之声"的一分子, 玛琳娜和设计师Paloma Faith于2010年5月为伦敦牛津街分店设计了自己的展设物,并且另外以作为展览的“活体模特”的身份出现于现场。 Assistant: OK, the translation is:As part of Selfridges' "Sound of Music", Diamandis and Paloma Faith designed their own window display for the London Oxford Street branch in May 2010, and additionally appeared as "live mannequins" for the display. User: translate the following contents from chinese to english: 一些政治评论员认为该党是极右翼政党,但是该党否认这一点并建议以其他角度来看待左派和右派。 Assistant: ok, the translated text is: Some political commentators place the EKRE on the right to far-right, but party representatives reject this and suggest other ways of looking at the left–right axis. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 欧盟城市成为正式会员,其它欧洲城市则成为准会员。 Assistant: OK, the following is the translation: Cities within the European Union become full members, and other European cities become associate members. User: please translate the following sentence into english: 她在尼尔斯·玻尔的姨母 Hanna Adler 的教导下接受基础教育。 Assistant: ok, the following is the translation: She received her school education at a pedagogically progressive high school led by Hanna Adler, Niels Bohr's aunt. User: Please translate the following contents from Chinese to English 但是于此同时,也存在一个以英语为主的电影业,可以融合大多数地区文化的电影产业。 Assistant: ok, the following is the translation: However, there is the English-language film industry which is a melting pot for filmmaking and filmmakers from most of the regional industries.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这方法可有效减少列车行驶途中的摆动,也是减少噪音的方法。 Assistant: This arrangement is similar to that of a humbucking pickup and effectively reduces noise. User: 无论是格陵兰还是法罗群岛均无权制定于外交相关的法律;此外,哥本哈根的最高法院仍然享有终审裁决权,格陵兰和法罗群岛的案件也需要在丹麦的最高法院备案。 Assistant: Neither Greenland nor the Faroe Islands can write laws which concern the relationship with other states, nor laws that apply to the entire Realm; furthermore, the Supreme Court (Danish: Højesteret) in Copenhagen is the final legal instance, and legal matters from Greenland and the Faroe Islands must be prepared for that court, like any Danish matter. User: 在肾病蛋白、NPHS1、基因中的缺陷,与"芬兰型先天性肾病综合症"(congenital nephrotic syndrome)有所相关联,并且导致蛋白质大量被泄漏到尿,或蛋白尿里。 Assistant: A defect in the gene for nephrin, NPHS1, is associated with congenital nephrotic syndrome of the Finnish type and causes massive amounts of protein to be leaked into the urine, or proteinuria. User: 一般来说,4到6当量的氯化锂就足以让烯醇化物在THF溶液中的反应莫耳浓度达到饱和。 Assistant: Typically, 4 to 6 equivalents of lithium chloride are sufficient to saturate a solution of enolate in THF at the reaction molarity. User: 据一位内部消息人士透露,互联网上泄露的内容与新版本截然不同,其中包括额外的镜头。 Assistant: According to an insider, what was leaked on the Internet was a very different film from the newer version, which includes additional footage. User: 不过通过互联网进行的流行病学研究或许要比传统方法更为安全。 Assistant: But entering an epidemiological trial via the Internet is probably safer then traditional manners. User: 《黑道家族》第38集〈Amour Fou〉开场,暴徒妻子Carmela Soprano及其女儿Meadow Soprano在一个艺术博物馆内,讨论到Guiseppe de Ribera的油画。 Assistant: The opening scene of The Sopranos episode 38, "Amour Fou", features mob wife Carmela Soprano and her daughter Meadow Soprano in an art museum, where (among other topics) they discuss Jusepe de Ribera's painting: The Mystical Marriage of Saint Catherine of Alexandria. User: 从1987年到2011年,阿尔贝雷宫曾是特伦托和韦雷托现代和当代艺术博物馆的所在地。 Assistant: From 1987 to 2011, Palazzo delle Albere was the seat of the Museum of Modern and Contemporary Art of Trento and Rovereto (MART). User: 1961年3月29日:被告被判无罪。 Assistant: 29 March 1961: Accused are found not guilty. User: 一般雌兽每年只生产一次。 Assistant: The moths produce only one generation annually. User: 桑德斯在金谷卢瑟学院 (Golden Valley Lutheran College)开始了他的执教生涯,他取得了92胜13负的佳绩,其中包括四个赛季主场56胜0负的完美战绩。 Assistant: Saunders began his coaching career at Golden Valley Lutheran College where he compiled a 92–13 record, including a perfect 56–0 mark at home, in four seasons. User: 1736年,数学家莱昂哈德·欧拉以柯尼斯堡的桥和岛屿为基础解决了柯尼斯堡七桥问题,并由此产生了新的数学分支——拓扑学和图论。 Assistant: In 1736, the mathematician Leonhard Euler used the arrangement of the city's bridges and islands as the basis for the Seven Bridges of Königsberg Problem, which led to the mathematical branches of topology and graph theory. User: 原桥由苏莱曼一世于1557年下令建造,取代原有的稳定性差的木制吊桥。 Assistant: The original bridge was commissioned by Suleiman the Magnificent in 1557 to replace an older wooden suspension bridge of dubious stability. User: 这种情况可能已经开始改变,巴克莱银行在2005年买下当地银行Absa Group Limited的多数股份,是最大宗的单一外商直接投资。 Assistant: The situation may have started to change however, with 2005 seeing the largest single FDI into South Africa when Barclays bought a majority share in local bank Absa Group Limited. User: 但很快因为陷入战斗而交战。 Assistant: They quickly prepared for battle and were soon in the thick of the fighting. User: 1914年, 建筑师阿尼巴尔·冈萨雷斯开始为1929年伊比利亚-美洲博览会兴建工程,博览会部分在此公园内举行。 Assistant: In 1914 the architect Aníbal Gonzalez began construction for the Ibero-American Exposition of 1929, which was held partly within the park. User: 它是Interton VC-4000和Voltmace Database的软件相容主机之一。 Assistant: It is part of a group of software-compatible consoles which include the Interton VC-4000 and the Voltmace Database. User: 雷德克里夫的父亲出生在北爱尔兰唐郡班布里奇,是一位新教徒,在一个“非常工人阶级”的家庭长大。 Assistant: His father was raised in Banbridge, County Down, Northern Ireland, in a "very working-class" Protestant family. User: 与该月台相连的其他结构,包括福尔顿街高架铁路的残余,以及斯尼狄克大道上方高架铁路的部分在2003年9月至2004年2月间全部拆除。 Assistant: The other structures relating to that platform, including the last remnants of the Fulton el, as well as the portion of the el over Snediker Avenue were demolished between September 2003 and February 2004. User: 1908年,列夫·加米涅夫从监狱释放后,离开俄罗斯前往日内瓦,然后前往巴黎,列夫·加米涅夫成为列宁的两位代表之一。 Assistant: In 1908, after Lev Kamenev's release from prison, the Kamenevs left Russia for Geneva and then Paris, where Lev Kamenev became one of Vladimir Lenin's two deputies. User: 公园里一个重要的景点是1996年1月开放的希望之石纪念碑。 Assistant: An integral element of the park is the Stone of Hope monument, unveiled in January 1996. User: CNET指出其缺乏对Internet Explorer以外浏览器(如Mozilla Firefox)的网络钓鱼防护。 Assistant: CNET noted the lack of phishing protection for browsers other than Internet Explorer, such as Mozilla Firefox. User: 法语主要流行于海地的精英阶层以及中产阶级。 Assistant: French is used most by the elite and the middle class. User: 在一般座标变换下,置换张量的分量乘以变换矩阵的雅可比。 Assistant: Under a general coordinate change, the components of the permutation tensor are multiplied by the Jacobian of the transformation matrix. User: 《World of Ptavvs》(1966年),拉瑞·尼文著。 Assistant: World of Ptavvs (1966), Known Space novel by Larry Niven. User: 马蒂区中心。 Assistant: Martens Centre. User: 仙狐谷主的孙女,为修练数百年的灵狐化成的人形。 Assistant: The Cunning Woman's Grandson; a Tale of Cheddar a hundred years ago. User: 它们被分类在自己的窟山鼠属中。 Assistant: They're trapped in their own bourgeois cul-de-sac. User: 1948年10月20日,还在战争恢复期,整个市政被大火摧毁。 Assistant: On October 20, 1948, still recovering from the war, the entire municipality was ruined by a fire. User: 马克白声称:“他不必害怕麦克德夫,因为他不会被任何妇人所生之人杀死。 Assistant: Macbeth boasts that he has no reason to fear Macduff, for he cannot be killed by any man born of woman. User: 1944年1月,在诺曼·斯科特号驱逐舰的护卫下,堪培拉号离开波士顿,经圣迭戈前往珍珠港,加入第58特遣舰队。 Assistant: Leaving Boston in January 1944, escorted by the destroyer USS Norman Scott, Canberra sailed to Pearl Harbor via San Diego, and joined Task Force 58 in mid-February. User: 第一个建基于Debian的Linux发行版Corel Linux和Stormix(英语:Stormix)的Storm Linux在1999年开始开发。 Assistant: The first Debian derivatives, namely Libranet, Corel Linux and Stormix's Storm Linux, were started in 1999. User: 通用DLC有两个终端,一个中心局终端(COT)和远程终端(RT),其功能是一样的。 Assistant: Universal DLCs have two terminals, a central office terminal (COT) and a remote terminal (RT), that function similarly. User: 也有一个称为“security”的访问钥匙串的命令行工具。 Assistant: There is also an included command-line tool to access the keychain, called "security". User: 他们宣称这样可以节约28,000吨金属,足够造两艘战舰。 Assistant: This was said to have saved some 28,000 tons of metal, enough to build two battleships. User: 2003年引进欧洲市场以来,超过300家酒庄已开始使用这种瓶塞。 Assistant: Since its introduction into the European market in 2003, over 300 wineries have utilized the closure. User: 伊朗举重选手在这个项目所有级别的赛事当中有领先优势,并赢得10面奖牌,当中包括本项目决出的所有金牌。 Assistant: Iranians dominated in all events and claimed 10 medals in total including all the golds. User: 20世纪早期,一些电子工程师领悟到逻辑代数很像某种电子电路的行为。 Assistant: In the early 20th century, several electrical engineers intuitively recognized that Boolean algebra was analogous to the behavior of certain types of electrical circuits. User: 当时这个新的联邦机构将进行的是所有非军事太空活动,但是在1958 年2月成立的国防高等研究计划署(APRA)从事的却是开发军事用途的空间技术。 Assistant: While this new federal agency would conduct all non-military space activity, the Advanced Research Projects Agency (ARPA) was created in February 1958 to develop space technology for military application. User: 例如,mtDNA和Y染色体多态性显示出在基因方面,瑞士人和中欧人(尤其是德国人)具有遗传亲和力。 Assistant: For instance, both mtDNA and Y chromosome polymorphisms show a noticeable genetic affinity between Swedes and central Europeans, especially Germans. User: 在最高法院作出决定之后,自由党司法部长欧文·考特勒于2005年2月1日引入《C-38法案》,以在全国范围内合法化同性婚姻。 Assistant: Following the Supreme Court's decision, Liberal Justice Minister Irwin Cotler, introduced Bill C-38 on February 1, 2005, to legalize marriage between persons of the same sex across Canada.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 全部十二门机炮均被拆除,安装在舰艉的鱼雷管亦是如此。 Assistant: All twelve machine guns were removed, as was the ship's stern-mounted torpedo tube. User: 法官詹姆斯·罗兰·伍德是该委员会的负责人,但委员会的一名代表称,伍德虽曾参与韦伯斯特的庭审,但这不会对调查结果产生任何影响。 Assistant: The commission was headed by Judge James Roland Wood, though a representative for the commission stated that Wood's involvement in Webster's trial would not affect the outcome of any investigation. User: 在2017年早些时候,2016年国际邀请赛冠军wings解散,其队员选择休息暂时不再参加dota比赛,这是国际邀请赛历史上首次出现卫冕冠军和其前队员都没有参赛。 Assistant: The International 2016 champion Wings Gaming disbanded earlier in 2017 with its members taking a break from professional Dota, marking the first time in the International's history that a defending champion or any player of its former roster did not defend their title. User: 《Spixiana》是一本一年出版两次、透过同行评审来审阅的动物学科学期刊,名义上由巴伐利亚州动物标本收集研究所出版,实际负责人是Verlag Dr. Friedrich Pfeil。 Assistant: Spixiana is a biannual peer-reviewed scientific journal published by Verlag Dr. Friedrich Pfeil on behalf of the Bavarian State Collection of Zoology, covering research in zoology. User: 不过,主流观点认为《古兰经》承认主人与奴隶之间的不平等关系,以及前者对后者行使的权利。 Assistant: The mainstream view; however, is that the Qur'an recognizes the basic inequality between master and slave and the rights of the former over the latter. User: 2010年9月13日,她在一次骑马活动中意外摔断腿,并因此错过两集拍摄。 Assistant: On September 13, 2010, she broke her leg in a horse-riding accident and missed two episodes of the series. User: 计算该矩阵的每个主子式。 Assistant: Compute each principal minor of that matrix. User: 2004年圣诞节吸引了超过4,000名参观者进入主教座堂。 Assistant: Christmas holiday in 2004 attracted more than 4,000 visitors to the Cathedral. User: 12月4日,Longstreet将军知道了南方军队在第三次查塔努家战役中失败的消息以后,放弃了攻取诺城的尝试,并在冬季撤退到了Russellville。 Assistant: On December 4, after word of the Confederate setback at Chattanooga reached Longstreet, he abandoned his attempts to capture Knoxville and went into winter quarters at Russellville. User: 负责装饰大厅彩绘天花板的是Cecco di Naro、Simone da Corleone 和 Pellegrino Darena。 Assistant: He commissioned the decoration of the Sala Magna ("Grand Hall"), with a painted wooden ceiling by Cecco di Naro, Simone da Corleone and Pellegrino Darena. User: 此(发智论)亦如是。 Assistant: Simple (and sad) as that. User: 而协会以外的政府监管机构经常利用旋转门在其政府服务退休或离职之后成为该协会的主管。 Assistant: In addition, government regulators outside the Association frequently move to jobs as part of the association after their government service. User: 在寇蒂斯公司内部称为Model 64 Goshawk,美国海军称为XF11C-1 (在将其列入战斗轰炸机名录后改名为XBFC-1)。 Assistant: Curtiss designed the type as the Model 64 Goshawk, with the U.S. Navy designation XF11C-1 (later XBFC-1 after the adoption of the BF for Bomber-Fighter category). User: 《壮游》是一档亚马逊原创节目,由亚马逊视频的流媒体服务Amazon Prime独播。 Assistant: The Grand Tour is an Amazon Video original series and is exclusive to Amazon Prime members. User: 射精是怎么回事? Assistant: What is Firebug? User: 此版本改善了稳定性和完善了界面。 Assistant: This increases interoperability and enhances relationships. User: 美国的人权状况备受争议。 Assistant: But obviously, the US foreign policy is questionable. User: 幼名平八郎。 Assistant: Chiquitico mio. User: 另外一个重要的关系人是受益人。 Assistant: Another important contributor is the EU. User: 一些研究已经研究了 RG 得分,其详细计算方法没有公布。 Assistant: Several studies have looked at the RG score, for which details about how it is calculated are not published. User: 1844年全家搬到马里兰,一年后搬到费城。 Assistant: His family first emigrated to Maryland in 1844, and then to Philadelphia a year later. User: 女性主义者们,如玛莉·沃斯通克拉夫特、Judith Sargent Murray和Frances Wright,皆提倡妇女完整的政治参与权利。 Assistant: Feminists such as Mary Wollstonecraft, Judith Sargent Murray, and Frances Wright advocated for women's full political inclusion. User: 该公司的主要业务包括国际支付、货币兑换和发行供旅行者使用的预存款卡。 Assistant: Its main businesses are international payments, bureaux de change, and issuing prepaid credit cards for use by travellers as well as global remittances. User: 一名奥地利国防部官员证实反对派夺取了过境通道以及联合国部队从该地区撤离。 Assistant: An Austrian defense ministry official confirmed to the Associated Press that rebel troops captured the crossing point and that UN forces have withdrawn from the area. User: 此后出任国防部长直至1975年4月29日,也就是西贡沦陷前一天。 Assistant: He later served as the defense minister, until 29 April 1975, leaving for the United States one day before the fall of Saigon. User: 拍摄前期制作于2017年7月在英国开始,而同年9月于伦敦开始主要拍摄。 Assistant: Pre-production began in July 2017 in the United Kingdom, with principal photography commencing in London in September 2017. User: Park后来表示,他在商业和情景喜剧中的所有收入都花在日常生活开支上,而他和其他成员在一年多的时间里没有从他们的机构那里获得经济资助。 Assistant: Park later stated that all his earnings from the commercial and sitcom was spent on daily living expenses during the period he and the other members did not receive financial funding from their agency for over a year. User: 但在2011年6月规则修改之后,太平洋运动会不再作为足球比赛的预选赛。 Assistant: However, in June 2011, the format was amended, and the Pacific Games are no longer be part of the qualification process. User: 然而,委员会的作用在1970年代有了相当程度的扩展。 Assistant: However, the Council's activity considerably extended in the 1970s. User: 随后的一年里,在加拉加斯的西蒙·玻利瓦尔大学担任助理教授。 Assistant: He then served for a year as an assistant professor at Universidad Simón Bolívar in Caracas. User: 前北军将军约翰·帕尔默则是党派的总统候选人。 Assistant: Former Union general John Palmer was chosen as the party's nominee for president. User: 几天后,2月21日, Rogachev-Zhlobin行动开始,一直持续到2月26日。 Assistant: A few days later, on 21 February, the Rogachev-Zhlobin Operation commenced, which continued until 26 February. User: 他在伦敦逝世。 Assistant: He died in London. User: 然而,火星轨道的离心率比地球大且明显,因此每个季节在长度上的差异也比地球更大: 在实际上,这意味着在北半球和南半球这两个半球的冬天与夏天有着不同的长度和强度。 Assistant: Therefore, the seasons are of unequal length, much more so than on Earth: In practical terms, this means that summers and winters have different lengths and intensities in the northern and southern hemispheres. User: 生前担任北京作家协会副主席,中国作家协会第6届全委。 Assistant: She was the vice chairman of the Beijing Writers Association, and a member of Chinese Writers Association's 6th committee. User: 制造出的两辆样车分别叫做10 001和10 002。 Assistant: The two examples of this class were given operating numbers 10 001 and 10 002. User: 工程完成于1481年,在阿尔伯蒂去世之后。 Assistant: Construction was completed in 1481, after Alberti’s death. User: 质量低于0.25太阳质量的恒星,称为红矮星,几乎所有的质量都是可以燃烧的燃料,但是1太阳质量的恒星,大约只有10%的质量是燃料。 Assistant: Stars less massive than 0.25 M☉, called red dwarfs, are able to fuse nearly all of their mass while stars of about 1 M☉ can only fuse about 10% of their mass. User: 他们认为第八天体和太阳都不转动,却说其他的天体在运动,并且将地球也列入其他天体内。 Assistant: They maintain that neither the eighth sphere nor the sun moves, whereas they attribute motion to the other celestial spheres, and also place the earth among the heavenly bodies. User: 当家人找到埋葬地点,他们通过与水的骨灰筛选,挑选出首饰纪念品融化埋葬前的骨灰。 Assistant: When the family finds a burial place, they sift through the ashes with water and pick out the melted jewelry for keepsakes before burying the ashes. User: 巴基斯坦和孟加拉放弃参赛。 Assistant: Azerbaijan and Pakistan decided to abstain. User: 瑞典海军最早在哈兰德级驱逐舰上装了 北方航空公司CT20/RB08反舰导弹是1960年代早期的事。 Assistant: The Swedish Navy earlier made the RB08 anti-ship missiles with the Halland-class destroyers in the early 1960s. User: 康卡斯特集团的总部位于美国宾夕法尼亚州的费城,并同时在亚特兰大、底特律、丹佛、曼彻斯特和纽约市设有公司办事处。 Assistant: Comcast is headquartered in Philadelphia, Pennsylvania, and also has corporate offices in Atlanta, Detroit, Denver, Manchester, New Hampshire and New York City. User: 在其他的理论中,类似的公式也被J. J. Thomson(1881)、Henri Poincare(1900)、Friedrich Hasenohrl(1904)等人推算出来。 Assistant: In different theoretical frameworks, similar formulas were derived by J.J. Thomson (1881), Henri Poincaré (1900), Friedrich Hasenöhrl (1904) and others (see Mass-energy equivalence#History for further information).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 于2003年六月七日,锡莱市成为第一个,也算是唯一的地方政府单位,而在整个菲律宾举行全民投票通过“人民倡议”, 批准了2003年度财政预算执行。 Assistant: Sure, the following is the translation: On June 7, 2003, Silay City became the first local government unit in the Republic of the Philippines to hold a referendum through a People's Initiative approving the 2003 annual executive budget. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 核弹也会产生大量的中微子。 Assistant: Sure, the translated text is: Nuclear weapons also produce very large quantities of neutrinos. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他于2008年,作为 Chevening 学者,得到牛津大学的社会学博士学位。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2008, Hill, as a Chevening Scholar, obtained his doctorate in Sociology at the University of Oxford. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1993年11月1日,《马斯特里赫特条约》正式生效,创立欧洲联盟及包含外交、内政和欧洲共同体的欧盟三支柱。 Assistant: ok, the translation is:On 1 November 1993, under the third Delors Commission, the Maastricht Treaty became effective, creating the European Union with its pillar system, including foreign and home affairs alongside the European Community. User: Please translate the following text from Chinese to English 他们还在船上找到了很多补给物资,直到1915年11月21日船最终沉入海底。 Assistant: OK, the following is the translation: More of the abandoned supplies were retrieved until, on 21 November 1915, the ship finally slipped beneath the ice. User: translate the following text from chinese to english: 近似之处使得人们推测俾斯麦级只是早期舰只的拷贝,尽管主炮的布局和三轴推进系统是它们仅有的共同特征。 Assistant: sure, the following is the translation: The similarity led to speculation that the Bismarcks were essentially copies of the earlier ships, though the arrangement of the main battery was the only shared trait, along with a three-shaft propulsion system. User: Translate the following text from Chinese to English: 不丹和尼泊尔都是喜马拉雅山国家,直到2008年,尼泊尔也是君主国,双方曾因争夺锡金而战。 Assistant: ok, the following is the translation: Bhutan and Nepal are both Himalayan countries and until 2008, Nepal was also a monarchy. User: Translate the following text from Chinese to English: 多位影评人对此表示意外,《纽约时报》的大卫·伊兹科夫(David Itzkoff)称《入殓师》是“让你输掉奥斯卡竞猜的电影”。 Assistant: OK, the translation is:This was considered a surprise by several film critics, and The New York Times's David Itzkoff termed Departures "The Film That Lost Your Oscars Pool for You". User: Please translate the following contents from Chinese to English 水力磨坊的使用已经有数百年历史,例如奥克尼群岛的Dounby Click Mill。 Assistant: sure, the translated text is: Evidence of watermills shows them in use for many hundreds of years, for instance in Orkney at Dounby Click Mill. User: please translate the following sentence from chinese into english 几乎已完全损毁。 Assistant: OK, the translation is:They have almost certainly been destroyed. User: please translate the following text from chinese to english: 法兰·仙纳杜拉的1964年录制版本与阿波罗登月计划密切相关。 Assistant: ok, the following is the translation: Frank Sinatra's 1964 version was closely associated with the Apollo missions to the Moon. User: Translate the following text from Chinese to English: Windows 10内置邮件、日历、人脉,Xbox(App)、照片、电影和电视、Groove音乐,以及Microsoft Edge等应用。 Assistant: sure, the translation is:Windows 10 comes pre-installed with Mail, Calendar, People, Xbox (app), Photos, Movies and TV, Groove, and Microsoft Edge. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在叙利亚内战时期中,许多住在叙利亚的阿布哈兹人移居回阿布哈兹。 Assistant: Sure, the translated text is: In the course of the Syrian uprising, a number of Abkhaz living in Syria remigrated to Abkhazia. User: Please translate the following sentence into English: 公司还曾考虑要把片名《超人的生活》改为《超人重生》。 Assistant: ok, the translated text is: The studio was also considering changing the title Superman Lives back to Superman Reborn. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他雇用18~21岁的年轻人直到训练成为机车工程师或列车长。 Assistant: sure, the translation is:They hired young men ages 18–21 and promoted them internally until a man reached the status of locomotive engineer, conductor, or station agent at age 40 or so. User: please translate the following sentence from chinese into english: 史戴尔兹在2007年担任洛杉矶独立电视节目《Un-Wired TV》主持人。 Assistant: OK, the translated text is: Stylez hosted the Los Angeles independent TV show Un-Wired TV in 2007. User: translate the following text from chinese to english 19世纪,约翰·缪勒的著作对于科学方法之概念的形成过程也十分重要,为后来的关于科学解释的著述开了头。 Assistant: Sure, the translated text is: The 19th century writings of John Stuart Mill are also considered important in the formation of current conceptions of the scientific method, as well as anticipating later accounts of scientific explanation. User: please translate the following sentence from chinese into english 2004年国际足联U-19女子世界锦标赛于2004年11月10日至27日举行。 Assistant: Sure, the translation is:The 2004 FIFA U-19 Women's World Championship was held from 10 to 27 November 2004. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一艘苏联船只的船长注意到一群苦力,他们在港务长的残忍驱使下工作极其劳累。 Assistant: sure, the translation is:The Captain of the Soviet Ship notices a group of half-starved, overworked coolies being brutally driven to work even harder by their cruel harbormaster. User: please translate the following sentence into english: 王尔德的审判似乎促使了格雷的对于灵魂的一些激烈的探索,并于1895年重新接受了天主教。 Assistant: Sure, the following is the translation: Wilde's trial appears to have prompted some intense soul-searching in Gray and he re-embraced Catholicism in 1895. User: translate the following contents from chinese to english: 该公司通过超过“全球155个国家和地区的2,400个合作伙伴”向全球市场提供监控产品,并在全球18个地区开展业务。 Assistant: sure, the translated text is: The company provides surveillance products to the global market via more than "2,400 partners in 155 countries and regions", and has its presence in 18 locations around the world.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 每一项特征必须被分类为离散的变数,称为特症状态。 Assistant: Each class can be categorized according to particular characteristics, that he called facets. User: 2位教宗的规定指导着现今教宗选举的常规。 Assistant: Both views believe that the Church of today is based on Paul's unique ministry. User: 女神信仰以不同形式进行,有些人以承认不同女神的女神运动进行;有些包括男性的神;其他的尊崇他们认为的女神,不一定是一神论的,但常被理解为包容的、慈爱的,纳入很多不同文化的女神。 Assistant: Goddess beliefs take many forms: some people in the Goddess movement recognize multiple goddesses; some also include gods; others honour what they refer to as "the Goddess," which is not necessarily seen as monotheistic, but is often understood to be an inclusive, encompassing term incorporating many goddesses in many different cultures. User: 在第一次世界大战期间,诺克为《国家》杂志撰写文章,这份杂志因反战倾向而遭到了威尔逊当局的审查。 Assistant: During the First World War, Nock wrote for The Nation, which was censored by the Wilson administration for opposing the war. User: 中华人民共和国成立后不久,萧劲光奉命组建中国人民解放军海军领导机关。 Assistant: Shortly after the founding of the People's Republic of China, Xiao was invited to establish the leading organs of People's Liberation Army Navy. User: 1963年,它从原来的县城莱克乔治搬到了综合大楼。 Assistant: It was moved to the complex in 1963 from the original county seat of Lake George. User: Net.exe可以启动、停止、暂停或恢复一个Windows服务。 Assistant: Net.exe can start, stop, pause or resume a Windows service. User: 当计算机访问DNS源以解析域名时,提供者将尽可能给出结果,如果没结果,计算机会再次尝试将解析请求发送给更高级别的提供者。 Assistant: When a computer visits a DNS source to resolve a domain name, the provider will give a result if possible, and if not, it will send the resolution system to a higher-level provider to try again. User: 平调一般用在主句和从句之间。 Assistant: For example, there are relations between words and phrases. User: 之后她还出演了多部不同的剧集中的角色,其中包括《拉字至上》中的一个循环角色。 Assistant: Afterward she turned down several more roles, including a part in The Towering Inferno. User: 罗伯特·克里利(Robert Creeley,1926年5月21日-2005年3月30日)是一位美国诗人,写过超过60本书。 Assistant: Robert White Creeley (May 21, 1926 – March 30, 2005) was an American poet and author of more than sixty books. User: 由于它们的价格和可靠性,弹簧枪往往以“训练枪”的形式来培训新的新的气枪游戏玩家和CQB的主要武器。 Assistant: Because of their low price, availability and simplicity, spring guns tend to act as "training guns" to bring new players to airsoft games and are considered the primary weapon of "backyard skirmishes". User: 在性行为研究领域中,德国领导者的地位随着纳粹党的统治而结束。 Assistant: Germany's dominance in sexual behavior research ended with the Nazi regime. User: 尽管柯立芝支持某些进步主义措施,但他反对脱党行为。 Assistant: Although he favored some progressive measures, Coolidge refused to leave the Republican party. User: 在传统上,经历饱和的空管扇区通过划分成两个更小的扇区来应对这个问题,每个扇区配备单独的管制员并使用不同的语音通信信道。 Assistant: Traditionally, this problem has been countered by dividing a saturated air traffic control sector into two smaller sectors, each with its own controller and each using a different voice communications channel. User: Here地图有200多个国家地图,在94个国家提供语音导航,在33个国家提供交通信息,在45个国家为49000特色建筑提供室内地图。 Assistant: HERE has maps in nearly 200 countries, offers voice guided navigation in 94 countries, provides live traffic information in 33 countries and has indoor maps available for about 49,000 unique buildings in 45 countries. User: 除了住宅,克罗伊茨贝格也是柏林的一个工业中心。 Assistant: In addition to housing, Kreuzberg was also one center of Berlin's industry. User: 重离子研究所团队又在1989年进一步研究这条反应,并在测量1n和2n激发函数时,发现了新同位素261Bh,但是并没有探测到261Bh的自发裂变支链。 Assistant: The GSI team further studied the reaction in 1989 and discovered the new isotope 261Bh during the measurement of the 1n and 2n excitation functions but were unable to detect an SF branching for 261Bh. User: 胡瓜、吴宗宪齐喊“Bang!”,电视墙随即出一题。 Assistant: TV cameras captured Nathan saying "Wow!" after the call. User: 1925年:墨索里尼组建法西斯内阁,在意大利实现独裁。 Assistant: 1925 – Benito Mussolini announces he is taking dictatorial powers over Italy. User: 爱乐克莎·帕勒提诺 饰 安洁菈·达摩狄(Angela Darmody,第1–2季):吉米的妻子,两人共同养育一个年幼的儿子。 Assistant: Aleksa Palladino as Angela Darmody (seasons 1–2) – Jimmy's wife and the mother of his young son. User: 数个月后,环球邮报在其官网首页里发布了一张图片,在图片中出现了数名身穿加拿大军队独特的丛林绿迷彩服的士兵,他们当时正在把捕获的战犯转交给美军。 Assistant: Several months later, The Globe and Mail published an image on its front page showing operators in distinctive forest-green Canadian Forces combat uniforms delivering captured prisoners to the Americans. User: 过后几天,他就死于可能由败血症引起的严重皮肤感染。 Assistant: He died a few days later of a severe skin inflammation probably caused by septicemia. User: 这些条款旨在使国家防卫军无法发动攻势,并推动国际武装解除。 Assistant: The provisions were intended to make the Reichswehr incapable of offensive action and to encourage international disarmament. User: 2012年9月,直布罗陀新法院大楼由直布罗陀司法部长吉尔伯特·利卡迪(英语:Gilbert Licudi)主持开幕。 Assistant: New courts were opened in September 2012 by the Minister of Justice Gilbert Licudi. User: 犹太人并没有下手夺取财物。 Assistant: When Jews are offended, there is no mercy". User: 于1990年5月10日设立,总部设在比利时鲁汶。 Assistant: CESAER was set up on May 10, 1990, with headquarters in Leuven, Belgium. User: 虽然多次官方调查都没有找到行刺的证据,一些人仍然相信哈马舍尔德之死并非意外。 Assistant: Despite the multiple official inquiries that failed to find evidence of assassination, some continue to believe that the death of Hammarskjöld was not an accident. User: 11月25日,两个美国地区法院推翻了对同性婚姻的州禁令,分别是 阿肯色州的Jernigan v. Crane案和 密西西比州的Campaign for Southern Equality v. Bryant案。 Assistant: 25 November: Two U.S. district courts struck down state bans on same-sex marriage in Arkansas in Jernigan v. Crane and in Mississippi in Campaign for Southern Equality v. Bryant. User: 然而,个别制造业的表现不均衡。 Assistant: The performance of individual manufacturing industries has been uneven, however. User: 不像某些 SAN 协议,iSCSI 不需要专用的电缆;它可以在已有的交换和 IP 基础架构上运行。 Assistant: Unlike some SAN protocols, iSCSI requires no dedicated cabling; it can be run over existing IP infrastructure. User: 丹尼尔的国内政策致力于使国家稳定,经济发展。 Assistant: Daniel's domestic policies focused on stability and economic growth. User: 真理是时间之产物,而不是权威之产物。 Assistant: He is power, and he has no time for whiteness. User: 此类依托新闻事实的附识言简意赅、情真意切,更具针对性和倾向性。 Assistant: It is because such a set of criteria will be fairer, more focused and transparent. User: 同时,斯图加特电车公司开始计划为他们的系统在市中心修建隧道。 Assistant: Simultaneously, the Stuttgart streetcar company was embarking on plans to build tunnels downtown for their system. User: 目前纳米技术的发展趋势是制造多用途的病毒。 Assistant: Current trends in nanotechnology promise to make much more versatile use of viruses. User: 原型机在公元1949年8月开始建造,使用部分已被取消的Tu-73S部件,并在十月完成。 Assistant: Construction of the prototype began in August 1949, using components from the canceled Tu-73S prototypes, and was completed in October. User: 在非西方的观点中,中国传统医学、道术,以及武术的教师和实践者则认为自慰可导致男性的生命能量水平降低。 Assistant: Among non-western perspectives on the matter, some teachers and practitioners of Traditional Chinese medicine, Taoist meditative and martial arts say that masturbation can cause a lowered energy level in men. User: 在2006年2月,贾威斯头骨(Gawis cranium)的化石出土,这可能是介于直立人与智人之间的中间物种,或是许多已告灭绝的演化路线之一。 Assistant: In February 2006 a fossil, the Gawis cranium, was found which might possibly be a species intermediate between H. erectus and H. sapiens or one of many evolutionary dead ends. User: 右侧是阿尔贝托·埃斯特雕像,另一侧是教宗克勉八世的半身铜像,刻有教宗获取该市的碑文。 Assistant: On the right side is a statue of Alberto d'Este, while on the side is a bronze bust of Pope Clement VIII, over an inscription in memory of his capture of the city. User: 3分之在汉密尔顿是最好的搭在第二部门,但是失去的时间,在最后的部门和合格第二,0.051秒后面的汉密尔顿。 Assistant: He was 3 tenths up on Hamilton's best lap in the second sector, but lost time in the final sector and qualified second, 0.051 seconds behind Hamilton.
User: Translate the following text from Chinese to English: 马丁代尔额外大药典(2002年 Sweetman,)和世界卫生组织(WHO)的基本药物示范目录取OHCbl作为维生素B12缺乏“的首选药物”。 Assistant: ok, the translated text is: Outside of the United States, hydroxocobalamin is most generally used for vitamin B12 replacement therapy and is considered the “drug of choice” for vitamin B12 deficiency by the Martindale Extra Pharmacopoeia (Sweetman, 2002) and the World Health Organization (WHO) Model List of Essential Drugs. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1927年,英国更名为大不列颠及北爱尔兰联合王国,而君主的名号则在此后的二十年后成为“大不列颠、爱尔兰和英属海外各自治领的国王,信仰捍卫者,印度皇帝”。 Assistant: ok, the translation is:In 1927, the United Kingdom changed its name to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, while the monarch's style for the next twenty years became "of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India". User: Please translate the following sentence into English: HTTP/2标准于2015年5月以RFC 7540正式发表。 Assistant: OK, the translated text is: The HTTP/2 specification was published as RFC 7540 in May 2015. User: Please translate the following text from Chinese to English: 多宗投诉遭到忽视。 Assistant: OK, the following is the translation: Numerous grievances were left unaddressed. User: translate the following text from chinese to english: 第二年,波音宣布了7E7计划,一种用来继承767的中型客机,运用复合材料以降低20%的燃油消耗。 Assistant: OK, the translation is:The following year, the manufacturer announced the 7E7, a mid-size 767 successor made from composite materials which promised to be 20 percent more fuel efficient. User: Please translate the following contents from Chinese to English 在生命第四或第五年,它们迁徙至下游,在有潮汐的江河口达到性成熟期。 Assistant: ok, the translation is:During their fourth or fifth year in late summer, the crustaceans migrate downstream and attain sexual maturity in the tidal estuaries. User: Translate the following text from Chinese to English: 总共有28种宝石和矿物被镶嵌在白色大理石中。 Assistant: OK, the translation is:In all, 28 types of precious and semi-precious stones were inlaid into the white marble. User: Translate the following text from Chinese to English: 大卫·伊艺(David Yutaka Ige,1957年1月15日-)是美国政治人物,第八任夏威夷州州长,2014年就职。 Assistant: OK, the following is the translation: David Yutaka Ige (/ˈiːɡeɪ/; born January 15, 1957) is an American politician serving as the eighth governor of Hawaii since 2014.
User: please translate the following contents from chinese to english: 宣言列出了一系列旨在提供“可靠、充足和可承受”的能源供应的目标。 Assistant: ok, the following is the translation: The Declaration lists a series of goals aimed at providing "reliable, adequate and affordable" energy supplies. User: Translate the following contents from Chinese to English: 而且我是一名演员 - 我喜欢能够透过自己的声音跟歌曲转化自己心中所想。 Assistant: sure, the following is the translation: And I’m an actress—I love being able to translate everything I’m feeling inside through my voice and through the songs. User: translate the following text from chinese to english: 使用球场的设计和评价。 Assistant: OK, the translated text is: Framework for Designing and Evaluating Game Achievements. User: please translate the following sentence from chinese into english: M113是20世纪后半以来生产数量最多的装甲车,到现今21世纪依然在极多国家服役。 Assistant: ok, the translated text is: The M113 has become one of the most prolific armored vehicles of the second half of the 20th century, and continues to serve with armies around the world into the 21st century. User: Translate the following contents from Chinese to English 二战结束后,监狱办公室成立以管理所有在马来亚联合邦的监狱。 Assistant: ok, the following is the translation: After World War II, the Prison Office was established to administer all prisons in Malaya. User: please translate the following text from chinese to english 它向下俯冲了12,000英尺(3,700米),嵌入到了海底。 Assistant: Sure, the translated text is: It hurtled 12,000 feet (3,700 m) back down, embedding itself upright on the sea floor. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 优于常人效应是超过平均效应的最常见证明。 Assistant: ok, the translated text is: The better-than-average-effect is the most common demonstration of an above-average effect. User: please translate the following sentence into english: 专辑:单曲《生活无限》 Assistant: sure, the following is the translation: Lyrics to songs from No Mean City User: Translate the following text from Chinese to English: 第二小组共举行过四次全体会议。 Assistant: Sure, the translated text is: It held two plenary sessions in the 4-year period. User: Please translate the following text from Chinese to English 一个警长和两个家长拿着一件用衣架挂着的西装出现。 Assistant: Sure, the translation is:A Sergeant and two parents appear holding up a suit on a hanger. User: translate the following contents from chinese to english 不过一些导弹分析家认为标准总线还不是最好的方法。 Assistant: ok, the translated text is: However, some missile analysts feel that a standard databus may not be the best path to follow. User: please translate the following sentence from chinese into english: 除了血统,大多数苏里南穆斯林使用相同的语言拥有相同的文化。 Assistant: OK, the translation is:Apart from descent, most Surinamese Muslims also share the same culture and speak the same languages. User: Please translate the following text from Chinese to English 在随后的几十年间,成千上万的华人劳动者从香港、澳门及台湾被带来,来替代非洲奴隶,或者与他们一起工作。 Assistant: OK, the translation is:Hundreds of thousands of Chinese workers were brought in from Hong Kong, Macau, and Taiwan during the following decades to replace and / or work alongside African slaves. User: Please translate the following sentence into English 站内的大型马赛克作品共计80项,沿顺时针方向环绕全站,描绘基辅罗斯的历史。 Assistant: ok, the following is the translation: There are a total of 80 large mosaic pieces; they run in a clockwise direction around the station, depicting the history of Kievan Rus. User: translate the following contents from chinese to english: 孔子世家谱续修工作协会(Confucius Genealogy Compilation Committee)已于2009年出版了孔子家谱第五版。 Assistant: Sure, the translated text is: The fifth edition of the Confucius Genealogy was printed in 2009 by the Confucius Genealogy Compilation Committee (CGCC). User: please translate the following sentence into english 1610年,在Qozhaya的马龙尼礼圣安多尼修道院,进口了第一台印刷机,名为说阿拉伯语世界。 Assistant: ok, the translated text is: In 1610, the Maronite monks of the Monastery of Saint Anthony of Qozhaya imported one of the first printing presses in the Arabic-speaking world; however, that press printed in the Syriac language, not Arabic. User: please translate the following sentence from chinese into english: 超过60位犹太人罹难,50人以上受伤,其中不乏妇女与小孩。 Assistant: sure, the following is the translation: More than 60 Jews – including many women and children – were murdered and more than 50 were wounded. User: translate the following contents from chinese to english: 根据山姆的建议,碧姬说服金洁用银戒指刺进她的肚脐,希望能治疗有效,但仍以失败告终。 Assistant: sure, the following is the translation: On Sam's advice, Brigitte persuades Ginger to have her navel pierced using a silver ring in the hopes of curing her but it proves ineffective. User: please translate the following sentence into english: 然而,这些寓意物不仅仅代表他的出生,也代表他信任著天主,以及受召传播世人天主教信仰的意涵。 Assistant: Sure, the following is the translation: However, they relate not only to his origins, but also to his trust in God, as well his calling to spread this faith to others. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在圆群中使用 哈尔测度,常数 π {\displaystyle \pi } 是这个特征值的拉东-尼科迪姆导数值的一半。 Assistant: OK, the translated text is: Using the Haar measure on the circle group, the constant π is half the magnitude of the Radon–Nikodym derivative of this character.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: ATypI增加了两个分类,哥特体和非拉丁字体。 Assistant: ATypI added two more classifications, the blackletters and the Non-Latins. User: 同时,全部5部最佳影片奖提名作品在颁奖典礼前所售出的电影票总数量也创下1984年以来的新低。 Assistant: Furthermore, before the ceremony, all five films sold the lowest cumulative number of tickets sold since 1984. User: About Us 官方网站 Assistant: About us Official website User: Abhaneri现在是废墟,但吸引了世界各地游客。 Assistant: Abhaneri is now in ruins, but attracts tourists from across the globe. User: 钥匙儿童“独处的时间”的合法性因所在的国家、州和地区而异。 Assistant: The legality of the latchkey children's "alone time" varies with country, state and local area. User: 加泰罗尼亚共和左翼-加泰罗尼亚是的(加泰罗尼亚语:Esquerra Republicana de Catalunya–Catalunya Sí,缩写为ERC–CatSí)是一个支持加泰罗尼亚独立的选举联盟。 Assistant: Republican Left of Catalonia–Catalonia Yes (Catalan: Esquerra Republicana de Catalunya–Catalunya Sí, ERC–CatSí) is a Catalan pro-independence electoral coalition. User: 约翰·斯塔林·查普尔(英语:John Starling Chapple)是办公室的经理,于1859年加入了伯吉斯的工程队。 Assistant: John Starling Chapple was the office manager, joining Burges's practice in 1859. User: 许多Made for iPod设备还使用这些信号用于远程控制功能,包括汽车集成系统。 Assistant: These signals are used by many Made for iPod devices to allow remote control, including car integration systems. User: SRE-1太空舱在绕地球轨道运行12天后重返大气层,于1月22日04点16分落入孟加拉湾。 Assistant: It remained in orbit for 12 days before re-entering the Earth's atmosphere and splashing down into the Bay of Bengal at 04:16 UTC on January 22. User: 她在讲话中说:“我对有这么一所学校以我命名感到自豪。 Assistant: In her remarks, she said, "I'm proud to have the school carry my name. User: 首府地区包括温哥华岛上大维多利亚地区(Greater Victoria)所包含的十三个城镇和胡安·德·富卡选区(Juan de Fuca Electoral Area)、盐泉选区(Salt Spring Electoral Area)以及南海湾群岛选区(Southern Gulf Islands Electoral Area)。 Assistant: The CRD encompasses the thirteen municipalities of Greater Victoria and three unincorporated areas: Juan de Fuca Electoral Area on Vancouver Island, Salt Spring Island Electoral Area, and Southern Gulf Islands Electoral Area. User: 该决议草案同样对“向叙利亚武装团体非法提供武器”表示关切。 Assistant: The draft resolution also raised concern over "the illegal supply of weapons to the armed groups in Syria". User: 每年,成百上千人成为新的数学博士,而且数学家既可以留在学术界,又可以加入工业界。 Assistant: Every year, thousands of new Ph.D.s in mathematics were awarded, and jobs were available in both teaching and industry. User: 他也出现在了iOS的应用支持卡。 Assistant: He also appears as a support card in the IOS App. User: 1592年,康提成为斯里兰卡岛上最后一个仍独立的王国(沿岸诸国此时已相继被葡萄牙征服。 Assistant: In 1592 Kandy became the capital city of the last remaining independent kingdom in the island after the coastal regions had been conquered by the Portuguese. User: 警方立即对临近建筑物进行疏散,与枪手交火,打伤其中一个。 Assistant: Police evacuated adjacent buildings and exchanged fire with the attackers, wounding one. User: 在2007年,除著南客运大楼的出入境和海关设施启用,大堂H的第三属关闭,成为"循环消毒"地区,给予国际抵达乘客。 Assistant: In 2007, with the opening of the South Terminal's immigration and customs facilities, the third floor of Concourse H was closed off and converted into a "sterile circulation" area for arriving international passengers. User: Greenberg将消费文化的产品称为“劣俗品”(kitsch),因为他们的设计只是一位追求最大化的吸引力,因而放弃了需要技巧的特征(difficult features)。 Assistant: Greenberg labeled the products of consumer culture "kitsch", because their design aimed simply to have maximum appeal, with any difficult features removed. User: 通信线路不仅可以在8个内存模块之间共享,同一SMBus通常也用于主板上的系统健康监控任务,例如读取电源电压、CPU温度和风扇速度。 Assistant: Not only can the communication lines be shared among 8 memory modules, the same SMBus is commonly used on motherboards for system health monitoring tasks such as reading power supply voltages, CPU temperatures, and fan speeds. User: 这种系统架构显著提高了情感分类的性能,如“批准”(“你是一个聪明的机器人”)与“注意”(“嘿,Kismet,我在这里”)。 Assistant: This architecture significantly improved performance for hard-to-distinguish classes, like approval ("You're a clever robot") versus attention ("Hey Kismet, over here"). User: 到1960年代末期,许多度假胜地的出色酒店,都因为尴尬的空房率而受苦。 Assistant: By the late 1960s, many of the resort's once great hotels were suffering from embarrassing vacancy rates.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 采用气化法生产能源的工艺过程已使用超过180年。 Assistant: Sure, the translation is:The process of producing energy using the gasification method has been in use for more than 180 years. User: Translate the following text from Chinese to English: 在看了一篇关于一名选美王后死于药物过量的报纸故事后,Bill在停尸间查看尸体,并认出是Mandy。 Assistant: sure, the following is the translation: After reading a newspaper story about a beauty queen who died of a drug overdose, Bill views the body at the morgue and identifies it as Mandy. User: Please translate the following text from Chinese to English 野生草原狐的寿命一般为3到6年,不过被俘后它们有可能活到 14年。 Assistant: Sure, the translation is:In the wild, the swift fox usually lives 3–6 years, but may live up to 14 years in captivity. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1928年秋,欧本海默到保罗·埃伦费斯特位于荷兰莱顿大学的研究所,在和荷兰语接触不多的情况下仍以荷兰语讲课,让人印象深刻。 Assistant: OK, the translated text is: In the autumn of 1928, Oppenheimer visited Paul Ehrenfest's institute at the University of Leiden, the Netherlands, where he impressed by giving lectures in Dutch, despite having little experience with the language. User: translate the following text from chinese to english: 整个区域曾经被一片称之为“伊拉瓦拉刷子”(Illawarra Scrub)的亚热带雨林所覆盖,如今雨林只剩山顶观景台附近的一小块区域。 Assistant: ok, the translated text is: The entire area was once covered by a subtropical rainforest known as the Illawarra Scrub but is now restricted to a small area around the summit lookout. User: translate the following contents from chinese to english 火箭则拒绝跟进报价,而帕森斯便在7月15日与独行侠签约。 Assistant: OK, the translated text is: The Rockets declined to match the offer and Parsons signed with the Mavericks on July 15. User: please translate the following text from chinese to english: 于2010年8月,数码巧克力(英语:Digital Chocolate)控告Zynga谎称自己创造了《黑手党战争》的标志。 Assistant: sure, the following is the translation: In August 2010, Digital Chocolate sued Zynga over allegations that Zynga falsely claimed it had coined the "Mafia Wars" trademark. User: Translate the following contents from Chinese to English: 2015年1月23日,阿卜杜拉国王去世,萨勒曼王储继位,穆克林成为沙特阿拉伯王储和第一副首相。 Assistant: sure, the translation is:On 23 January 2015, upon King Abdullah's death and the accession of King Salman, Muqrin became Crown Prince and First Deputy Prime Minister. User: please translate the following contents from chinese to english: 约翰·纽曼的灵魂声线变得顺滑,包裹着一层非常撩人的旋律,很快便被完完全全的舞曲热单打破得支离破碎。 Assistant: sure, the translated text is: John Newman's soulful vocals go down smoothly as they layer a very catchy melody that soon breaks out into a full-on dance floor hit. User: please translate the following sentence into english: 最初他并不打算从事电子游戏方面的职业,但在南梦宫和索尼工作后,他加入了Cavia,成为《龙背上的骑兵》首部作品的总监与编剧。 Assistant: ok, the translation is:While initially not intending to pursue a career in video games, after working at Namco and Sony, he joined Cavia and became the director and scenario writer for the first Drakengard game. User: please translate the following sentence into english: 社会禁止妇女继承财产,签订合同,担任陪审员和在选举中投票。 Assistant: ok, the following is the translation: State statutes and common law prohibited women from inheriting property, signing contracts, serving on juries and voting in elections. User: translate the following contents from chinese to english: 在派驻期结束时,部队获准使用第442步兵团的标志,这也是该单位袖章自二战后首次投入使用 。 Assistant: OK, the translation is:At the end of that deployment the unit was authorized to wear the 442nd's shoulder sleeve insignia as a combat patch, the first time this had occurred since World War II. User: please translate the following sentence into english: 1944年12月18日,这艘旧舰在英国空袭戈滕哈芬时被炸弹击中,并于浅海中沉没。 Assistant: ok, the translation is:On 18 December 1944, the old ship was hit by bombs during an air raid on Gotenhafen and sank in shallow water. User: Translate the following text from Chinese to English: 欧盟成员国已表示支持雄心勃勃的可再生能源目标。 Assistant: sure, the translated text is: EU member countries have shown support for ambitious renewable energy goals. User: please translate the following contents from chinese to english 10月10日——斐济独立。 Assistant: sure, the following is the translation: October 10 Fiji becomes independent. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 最早被发现的片段是NGC 6960,它运行在肉眼可见的天鹅座52星的后方。 Assistant: OK, the translation is:The easiest segment to find is 6960, which runs behind the naked eye star 52 Cygni. User: translate the following contents from chinese to english 2003年,洪都拉斯纺织厂工人生产的肖恩·约翰衬衫值$50,但只获得工资$0.24,长袖衬衫$0.15,短袖衬衫$0.05 – 这连零销价格百分之一的一半也不到。 Assistant: sure, the translation is:In 2003, Honduran garment factory workers were paid US$0.24 for each $50 Sean John sweatshirt, $0.15 for each long-sleeved T-shirt, and only five cents for each short-sleeved shirt – less than one-half of one percent of the retail price. User: translate the following text from chinese to english: 适应性免疫应答具有高度的抗原特异性,能够经一个被称为抗原呈递的过程来识别“非自身”抗原。 Assistant: sure, the translation is:The adaptive immune response is antigen-specific and requires the recognition of specific "non-self" antigens during a process called antigen presentation. User: Translate the following text from Chinese to English NCAM 曾被用于实验性的癌症免疫治疗的标靶分子,并使用放射性免疫结合物 123J-UJ13a or 131J-UJ13a 成功的在儿童身上定位了转移的神经母细胞癌(neuroblastoma)。 Assistant: ok, the following is the translation: Successful radioimmunolocalisation of metastases was demonstrated after giving injections of NCAM-binding 123J-UJ13a or 131J-UJ13a radioimmunoconjugates to children with neuroblastoma.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但要注意NTT只是主动光学而非调适光学:它只能改正望远镜镜面的缺陷和变形,但不能解决湍流的扰动;它确保光学品质是完美的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Note that the NTT has active instead of adaptive optics: it corrects the defects and deformation of the telescope and mirror, but does not correct the turbulence; it ensures that the optics is always in perfect shape. User: Please translate the following sentence into English: 1690年比贝尔被皇帝擢升为贵族,享有Biber von Bibern的头衔。 Assistant: sure, the translation is:In 1690 Biber was raised to nobility by the Emperor, with the title of Biber von Bibern. User: please translate the following sentence from chinese into english: 春殿.夏殿及以冬殿。 Assistant: ok, the translated text is: Sommarstugan and Vinterstugan. User: translate the following text from chinese to english: 发行人可能很少(甚至于从来没有)撰写过报导,但发行人需为报纸中的所有内容负责,并且负责经营业务,包括召募记者、编辑及其他工作人员。 Assistant: sure, the translated text is: Although he or she rarely or perhaps never writes stories, the publisher is legally responsible for the contents of the entire newspaper and also runs the business, including hiring editors, reporters, and other staff members. User: Translate the following contents from Chinese to English 1969年,奥姆斯比县和卡森城合并成为一个单一的市政府,即之后的卡森城。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1969, Ormsby County and Carson City were consolidated into a single municipal government known as Carson City. User: Please translate the following sentence into English: 美国播映日期:2007年1月14日 明珠台播映日期:2007年3月10日 主办公司:Trina Turk 任务: 为Trina Turk设计出一组泳装(三套男装,三套女装)。 Assistant: Sure, the translation is:Airdate: January 14, 2007 Task sponsor: Trina Turk Task scope: Each team was tasked to create a line of swimsuits (3 women's, 3 men's) for Trina Turk. User: Translate the following text from Chinese to English: 她于2007年代表法国参加威尼斯双年展。 Assistant: ok, the translated text is: She represented France at the Venice Biennale in 2007. User: Translate the following text from Chinese to English 庵野改写了剧本,尝试新的表现手法。 Assistant: Sure, the translation is:The cello repeats it, and presents a new theme. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 大约14.1%的高中生获得毕业证书。 Assistant: OK, the translation is:About 14.1% of high school students received diplomas. User: translate the following contents from chinese to english 15个其他候选人登记参选。 Assistant: ok, the translated text is: There were 15 voters registered to other parties. User: translate the following text from chinese to english: 本剧在2009年9月30日首播,获得了television critics的好评,在评论网站Metacritic上达到了70分。 Assistant: sure, the translated text is: The series was met with a positive reception from television critics when it premiered on September 30, 2009, with a score of 70 on the aggregated reviews website Metacritic. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 1979年伊斯兰革命胜利后,他是唯一留在伊朗抵抗新伊朗革命政府的王室成员,但他最终被迫乘小船经波斯湾逃抵科威特。 Assistant: sure, the translated text is: After the revolution of February 1979, he was the only member of the Pahlavi dynasty who stayed in Iran and kept fighting against the revolutionaries, up to the point when he had to flee in a small boat from the Persian Gulf to Kuwait, under heavy fire. User: please translate the following contents from chinese to english: 造成粉色越来越多地被用于女孩,而蓝色被用于男孩的原因之一,是新化学染料的发明,促使儿童服装可以被批量生产并且可热水洗涤而不退色。 Assistant: ok, the translation is:One reason for the increased use of pink for girls and blue for boys was the invention of new chemical dyes, which meant that children's clothing could be mass-produced and washed in hot water without fading. User: Please translate the following sentence into English: 许多巴士的命名都是为了纪念名人们。 Assistant: sure, the following is the translation: Most buses bear names of famous local people. User: please translate the following text from chinese to english 气旋消散后,降雨带向内陆移动,水文气象预报中心的公告表明德克萨斯州东部和南部大部分地区的降雨量至少有25毫米,仅有科珀斯克里斯蒂和拉雷多例外。 Assistant: ok, the translation is:As Tropical Depression Two dissipated, it moved inland and the HPC's advisories indicated that much of eastern and southern Texas experienced rainfall of at least 1 in (25 mm), with the exception of Corpus Christi and Laredo. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一些德州人还把参与私刑视为年轻男性的成年礼。 Assistant: sure, the translation is:Some Texans saw participation in a lynching as a rite of passage for young men. User: please translate the following sentence from chinese into english 总共有117个进球是由73个不同的球员打进的,其中只有一个乌龙球。 Assistant: OK, the following is the translation: In total, 117 goals were scored by 73 different players, with only one of them credited as own goal. User: please translate the following sentence from chinese into english 在这个简短且看似简单的定义中,所包含的是各种各样的技能和特性,在某种程度上几乎涉及到人类活动的所有领域。 Assistant: sure, the following is the translation: Inherent in such a concise and deceptively simple definition is a whole range of skills and characteristics that address nearly every field of human endeavor at some level. User: please translate the following sentence into english: 与NEC(现为瑞萨电子)签署了PowerVR技术的许可协议,NEC以1.6英镑的价格获得了该公司2.29%的股权并获得制造和销售芯片的权利。 Assistant: Sure, the following is the translation: The following year it entered into a licensing agreement over its PowerVR technology with NEC (now Renesas) who took a 2.29% stake in the Company for £1.6 million and acquired the rights to manufacture and sell the chip. User: translate the following text from chinese to english: 此外他还展示过能够治愈其他阿帕契人的力量。 Assistant: Sure, the following is the translation: He also demonstrated powers to heal other Apaches. User: please translate the following contents from chinese to english 荷西·费里西安诺(José Luis Feliciano Vega,Cheo Feliciano,1935年7月3日-2014年4月17日)是一名波多黎各作曲家和歌手,他善于骚沙音乐和波列罗舞。 Assistant: Sure, the following is the translation: Cheo Feliciano (3 July 1935 – 17 April 2014), was a Puerto Rican singer and composer of salsa and bolero music.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 美国和菲律宾军队之间的战斗险些爆发,因为前者在攻击前夕的重要关头将后者驱逐出了马尼拉周围的战略位置。 Assistant: Fighting between American and Filipino troops had almost broken out as the former moved in to dislodge the latter from strategic positions around Manila on the eve of the attack. User: 根据2014年的报道,大卫·高耶正在筹划制作一部名为《氪星》的前传性质电视剧。 Assistant: In 2014, it was reported that David S. Goyer was developing a prequel television series titled Krypton. User: 每年基金会选出20至25位社会企业家参加一个全球性的“社会企业家”竞赛。 Assistant: Each year the Foundation selects 20-25 Social Entrepreneurs through a global “ Social Entrepreneur of the Year” competition. User: 旧的德意志帝国黑-白-红三色旗仍为一些君主主义者及一些希望能和平复辟的旧德国贵族所使用。 Assistant: The old black-white-red tricolour of the German Empire is still used by monarchists and those members of German royalty who long for the peaceful reintroduction of a German democratic monarchy. User: 万一诸如一家企业的顾客、财政状况、新产品线的机密信息落入了其竞争对手的掌握,这种安全性的丧失可能会导致经济上的损失、法律诉讼甚至该企业的破产。 Assistant: Should confidential information about a business' customers or finances or new product line fall into the hands of a competitor or a black hat hacker, a business and its customers could suffer widespread, irreparable financial loss, as well as damage to the company's reputation. User: 1月21日的第一次记者招待会上,特朗普的白宫新闻秘书肖恩·斯派塞,指称观众群“是史上见证总统就职典礼最大的人群”,同时谴责媒体错估观众数,“削弱观礼热情”。 Assistant: Play media In a press conference on January 21, Sean Spicer, Trump's White House Press Secretary, stated that the crowd "was the largest audience ever to witness an inauguration, period, both in person and around the globe", and accused the media of reporting false crowd estimates to "lessen the enthusiasm of the inauguration". User: 在校成绩为第二名,排在梅尔优之后。 Assistant: They decide to bail on college, following Harper's example. User: 甘油(经常与果汁混合以稀释其甜味)可导致一急速且短暂的眼压下降。 Assistant: Taken orally, glycerol (often mixed with fruit juice to reduce its sweet taste) can cause a rapid, temporary decrease in intraocular pressure. User: 1937年7月末普特南租了两条小船,他本人留在美国,但是指挥那两条船在菲尼克斯群岛、圣诞岛、范宁岛、吉尔伯特群岛和马绍尔群岛寻找,但是也没有找到飞机及其飞行员的迹象。 Assistant: In late July 1937, Putnam chartered two small boats and while he remained in the United States, directed a search of the Phoenix Islands, Christmas (Kiritimati) Island, Fanning (Tabuaeran) Island, the Gilbert Islands and the Marshall Islands, but no trace of the Electra or its occupants was found. User: 苏联官员说,他们是在更新储藏室的隔架时发现了这些物品。 Assistant: Soviet officials said they found the materials when they were upgrading the shelves in a store room. User: 由于资金不足,圣玛格丽特防线和瓦尔佩加防线在竣工之前曾经停工了一段时间。 Assistant: Due to a lack of funds, the Santa Margherita and Cottonera Lines remained unfinished for many years before being completed. User: CCR5在癌症变性过程中被选择性诱导表达,且不在正常乳腺或前列腺上皮细胞中表达。 Assistant: The expression of CCR5 is selectively induced during the cancer transformation process and is not expressed in normal breast or prostate epithelial cells. User: 这些保护壳中的外部传感器位于反应堆中部平面的外围,因此无法获取垂直方向上的功率分布,也无法得到反应堆核心中部的情况。 Assistant: The external sensors in the tank are located around the reactor middle plane, therefore do not indicate axial power distribution nor information about the power in the central part of the core. User: COINTELPRO计划直到1971年才停止运作。 Assistant: The COINTELPRO program remained in operation until 1971. User: 在他的纪录片《你不看见的战争(英语:The War You Don't See)》(2010年)中,皮尔格再度提及这一事件,并指责BBC未能涵盖陷入了阿富汗和伊拉克的战争中的受害者、平民的观点。 Assistant: In his documentary The War You Don't See (2010), Pilger returned to this theme and accused the BBC of failing to cover the viewpoint of the victims, civilians caught up in the wars in Afghanistan and Iraq. User: 詹姆斯·摩纳哥(英语:James Monaco)曾写了一篇电影理论中的经典文章,标题是《如何"读"电影》(How to "Read" a Film),就是提到此一概念。 Assistant: James Monaco wrote a classic text on film theory, titled "How to Read a Film," that addresses this. User: 她还借此机会筹措经费。 Assistant: She provides the money for the trip. User: 2005年1月3日,天使队宣布要把名字改成“洛杉矶安那罕天使队”(Los Angeles Angels of Anaheim)。 Assistant: On January 3, 2005 the Angels announced that the club's official name was being changed to Los Angeles Angels of Anaheim. User: 这是一个兼容并包的词语,覆盖了主要由主流和自由基督教神学家研究圣经段落意义时使用的各种技术。 Assistant: It is an umbrella term covering various techniques used mainly by mainline and liberal Christian theologians to study the meaning of biblical passages. User: 母牛在精确的仪式中被牺牲和烧毁,灰烬被添加到用来净化进入人体的人的仪式中的水中。 Assistant: The cow was sacrificed and burned in a precise ritual, and the ashes were added to water used in the ritual purification of a person who had come in to contact with a human corpse. User: 继富国银行集团收购Wachovia之后,富国银行集团采纳了PNB的特许,部分原因是该特许状是有史以来首次发布的国家银行特许。 Assistant: Following Wells Fargo's acquisition of Wachovia, Wells Fargo adopted PNB's charter, in part because it was the first national bank charter ever issued. User: Short Mayo Composite - 在公元1930年代,皇家航空公司结合两架水上飞机,并进行营运的长距离航空运输机。 Assistant: Short Mayo Composite - long-range air transport combination of two seaplanes operated by Imperial Airways in the late 1930s. User: 此后不久福特政府中的卫生机关要求所有美国人免疫。 Assistant: Soon after, public health officials in the Ford administration urged that every person in the United States be vaccinated. User: 2011年10月任期,法院判定了75起案件。 Assistant: In the October 2011 term, the Court decided 75 cases. User: 契约之星是一颗红色星。 Assistant: On the sun is represented a red star. User: 例如,英语单词“dog”表示灰狼种下的犬亚种(Canis familiaris)。 Assistant: The English sign "dog" denotes, for example, a member of the species Canis familiaris. User: 另外,莱顿地区档案馆(Regionaal Archief Leiden)有名为“Pilgrim Archives Leiden”(莱顿朝圣先辈档案馆)的有关朝圣先辈的特别部。 Assistant: The regional archives of Leiden (Regionaal Archief Leiden) maintains a special website section on the Pilgrims under the name Pilgrim Archives Leiden. User: 除此之外,小石城九人事件的其中两位就读过密歇根州立大学,包括第一位从小石城中央高中(Little Rock Central High School)毕业的非裔学生欧内斯特·格林(Ernest Green)、以及卡洛塔·沃尔斯·拉尼尔(Carlotta Walls LaNier)。 Assistant: In addition, two of the Little Rock Nine attended Michigan State, including Ernest Green, the first black student to graduate from Little Rock Central High School, and Carlotta Walls LaNier. User: 在2010年年初土耳其总理阿卜杜拉·居尔进行国事访问,会见了生活在印度的土耳其人和发放印地文,土耳其文字典给在印度学校上学的土耳其学生。 Assistant: In a state visit during early 2010, Prime Minister Abdullah Gül of Turkey met Turkish expatriates living in India and handed out Hindi–Turkish dictionaries to Turkish students in New Delhi.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 马来西亚副首相(马来语:Timbalan Perdana Menteri Malaysia,英语:Deputy Prime Minister of Malaysia)是马来西亚第二高的政治职位。 Assistant: The Deputy Prime Minister of Malaysia (Malay: Timbalan Perdana Menteri Malaysia) is the second highest political office in Malaysia. User: 7月1日,警方从家人那里检索了穆雷车辆中的物品,以进行司法鉴定。 Assistant: On July 1, police retrieved the items found in Murray's vehicle from her family for forensic analysis. User: 该期刊创办于1982年,原名为《新西兰食虫植物协会杂志》(New Zealand Carnivorous Plant Society Journal)。 Assistant: The journal was established in 1982 as The New Zealand Carnivorous Plant Society Journal (or sometimes Bulletin). User: 《青春倒退噜》(英语:While We're Young)是一部2014年的美国喜剧剧情电影,由诺亚·包姆巴赫(Noah Baumbach)编剧、制作与执导。 Assistant: While We're Young is a 2014 American comedy-drama film written, produced, and directed by Noah Baumbach. User: 约翰·温斯罗普也写下了相关的词汇,叫做美国例外论。 Assistant: John Winthrop also wrote about this term called, American exceptionalism. User: 当联星系统包含了致密天体,像是白矮星、中子星或是黑洞,来自另一颗恒星(捐赠者)的气体会在致密天体周围吸积。 Assistant: When a binary system contains a compact object such as a white dwarf, neutron star or black hole, gas from the other (donor) star can accrete onto the compact object. User: 15世纪,葡萄牙的亨利王子,也被称为航海家亨利,在葡萄牙阿尔加维地区建立了一个海航学校。 Assistant: In the 15th century, Prince Henry of Portugal, better known as Henry the Navigator, established a school of navigation in Sagres, in the Algarve region of Portugal. User: 彪以疾罢。 Assistant: Fuck them. User: 它是科索沃最高峰。 Assistant: It is one of the highest peaks in Kosovo. User: 如果在自动机完成读取的时候,它处于接受状态,则称NFA接受了这个字符串,否则称为它拒绝了这个字符串。 Assistant: If, when the automaton has finished reading, it is in an accepting state, the NFA is said to accept the string, otherwise it is said to reject the string. User: 在晶圆上的芯片的方法,进行细化和TSV创建之前或之后接合。 Assistant: As in the wafer-on-wafer method, thinning and TSV creation are performed either before or after bonding. User: 亨利·柯蒂埃(英语:Henri Cordier,1849年8月8日-1925年3月16日)是一位法国语言学家、历史学家、民族志学家、作家、编辑、汉学家。 Assistant: Henri Cordier (8 August 1849 – 16 March 1925) was a French linguist, historian, ethnographer, author, editor and Orientalist. User: 星期三。 Assistant: Wednesday . User: 陆基证据可以以海洋数据一直到MIS 6都对应得很好,但是更久远的地质史阶段的协调就困难了。 Assistant: Land-based evidence works acceptably well back as far as MIS 6, but it has been difficult to coordinate stages using just land-based evidence before that. User: 杂音可能是生理性 (良性)或病理性 (异常)。 Assistant: Murmurs may be physiological (benign) or pathological (abnormal). User: 全像术重建的过程在下面完全是用干涉和折射进行了解释。 Assistant: The process of producing a holographic reconstruction is explained below purely in terms of interference and diffraction. User: 用药假期(drug holidays)或者被称为计划性间断治疗(structured treatment interruptions)是有意间断抗逆转录病毒药物治疗。 Assistant: Drug holidays (or "structured treatment interruptions") are intentional discontinuations of antiretroviral drug treatment. User: 魅惑的权能,让人陷入对权能使用者的无限狂热,把她的话视为圣旨,使她无论在哪个时代都不会有人为难她。 Assistant: The master is polite towards everyone, even the mischief makers who would misbehave with him sometime in the course of the movie. User: 公司官员在一封日期为1768年4月27日的、写给马德拉斯政府的信中,提到了一个事实。 Assistant: This fact is mentioned in a letter from the secret committee of the court of directors to the Madras government, dated 27 April 1768. User: Es3+的非辐射衰变率比镧系元素的高,而这是由于Es3+的f轨域电子与内层电子间具有较强的交互作用。 Assistant: The relatively high, compared to lanthanides, non-radiative decay rates in Es3+ were associated with the stronger interaction of f-electrons with the inner Es3+ electrons. User: 历经千年的发展,苏非行者已经遍布几大洲、跨越多文化;最初他们的信仰由阿拉伯语写成,后来转译到波斯语、土耳其语以及其他数十种语言。 Assistant: Though, Sufis have spanned several continents and cultures over a millennium, originally expressing their beliefs in Arabic, before spreading into Persian, Turkish, Indian languages and a dozen other languages. User: 这一“土地泡沫”现象导致了新的城市发展战略的产生。 Assistant: This "land bubble" phenomenon led to new strategies in the urban development process. User: 到了17世纪,伽利略·伽利莱、约翰内斯·开普勒和艾萨克·牛顿拓展了人们对物理学的理解,人们开始普遍接受地球围绕太阳运动的观念,认为地球和其他行星遵循同样的物理规律。 Assistant: 17th-century successors Galileo Galilei, Johannes Kepler, and Isaac Newton developed an understanding of physics which led to the gradual acceptance of the idea that the Earth moves round the Sun and that the planets are governed by the same physical laws that governed the Earth. User: 最终的正式结果表明斯坦利以仅471票的优势赢得了选举,这也是该州历史上所有州长选举中最小幅度的胜出优势。 Assistant: Official results showed that Stanley won the election by 471 votes, the closest gubernatorial vote in the state's history. User: 三位宇航员描述说这段时间是他们一生中最长的四分钟。 Assistant: The crew described the burn as being the longest four minutes of their lives. User: 1994年的内战进一步消耗经济,1995年也门寻求多边机构的援助。 Assistant: The civil war of 1994 further drained the economy, and in 1995 Yemen sought the aid of multilateral agencies. User: 通过这种方式,高层组件则不依赖于低层组件,因为它(高层组件)仅间接的通过调用适配器接口多态方法使用了低层组件,而这些多态方法则是由被适配对象以及它的低层模块所实现的。 Assistant: The high-level has no dependency on the low-level module since it only uses the low-level indirectly through the adapter interface by invoking polymorphic methods to the interface which are implemented by the adaptee and its low-level module.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 8.越出、超出范围。 Assistant: The Limits and Beyond. User: 萨尔贡的庞大的帝国已知从埃兰扩展至地中海,包括美索不达米亚全部,现今伊朗和叙利亚部分地区;并可能包括安纳托利亚和阿拉伯半岛的部分地区。 Assistant: Sargon's vast empire is known to have extended from Elam to the Mediterranean sea, including Mesopotamia, parts of modern-day Iran and Syria, and possibly parts of Anatolia and the Arabian peninsula. User: 地图下半部分放置了中世纪欧洲和阿拉伯地区的学者、作家及哲学家的名字。 Assistant: Toward the southern half of the lunar cartograph (map) craters were denominated in honor of scholars, writers, and philosophers of medieval Europe and Arabic regions. User: 在入侵法国前不久,根据自己和西线部队的交谈,以及挪威战役成功的鼓舞,希特勒充满信心地预测战役只需要六周时间。 Assistant: Shortly before the invasion, Hitler, who had spoken to forces on the Western Front and who was encouraged by the success in Norway, confidently predicted the campaign would take only six weeks. User: 这些项目提供切实的资源,比如渔业装备、种子和农机具。 Assistant: The projects provide tangible resources, such as fishing equipment, seeds and agricultural implements. User: 他把第16.1条和未成功的米奇湖协议(英语:Meech Lake Accord)和夏洛特敦协议(英语:Charlottetown Accord)中将魁北克认可为“独特社会”的一条相比较。 Assistant: He compared section 16.1 to how the Meech Lake Accord and Charlottetown Accord would have recognized Quebec as a distinct society. User: 魁北克果酒被认为是传统的酒精饮料。 Assistant: Quebec cider is considered a traditional alcoholic beverage. User: 退休大法官不会再参与联邦最高法院的审判工作,但可能被临时指派到下级联邦法院办公,其中以美国联邦上诉法院为主。 Assistant: As retired justices, they no longer participate in the work of the Supreme Court, but may be designated for temporary assignments to sit on lower federal courts, usually the United States Courts of Appeals. User: ‘攻陷之神’的信众之一,曾联同两名朋友一人玩一款GAL来全破当天发售的GAL,挑战‘攻陷之神’的攻略速度,最终被‘攻陷之神’以全破十款游戏远远抛离。 Assistant: The proposition that He Whom God shall make Manifest would take two thousand years is absurd since the Báb discusses the advent of He Whom God shall make Manifest during Subh-i-Azal's lifetime as a conditional point for Subh-i-Azal to take certain action. User: 公园在首届青年奥林匹克运动会,也就是2010年夏季青年奥运会举办后被命名。 Assistant: The park is named after the inaugural Youth Olympic Games, 2010 Summer Youth Olympics. User: 遮罩是纵向切开的两个半部,由一个2吋(51毫米)的橡皮筋连接在一起。 Assistant: The cover was split in half vertically and held together by a 2-inch (51 mm) rubber band. User: 当两个调音器官相互靠近时,就会形成阻塞。 Assistant: If two atoms come right next to each other, they become immobile. User: 例如,根据1950年Hill提出和Wilson 2000解释的几何相似性模型,不同大小的青蛙应该能够跳得一样远,但实际上大个青蛙当然能跳得更远。 Assistant: For example, different sized frogs should be able to jump the same distance according to the geometric similarity model proposed by Hill 1950 and interpreted by Wilson 2000, but in actuality larger frogs do jump longer distances. User: 巴佛舰(HNLMS Buffel)现展于鹿特丹海事博物馆。 Assistant: Ms. Buffel is currently under display in the Maritime Museum Rotterdam. User: Andersson对这一举动无法接受,称这“几乎是犯罪行径”。 Assistant: This move was described as impossible and "almost a criminal behavior" by Andersson. User: 这类灯具最早是设计用于幻灯机,现在也可见于住宅照明和零售照明。 Assistant: MR lamps were originally designed for use in slide projectors, but see use in residential lighting and retail lighting as well. User: 保罗·纽曼扮演的卢克是位有功勋的退伍老兵,因触犯刑律而被判在佛罗里达州的一个农场监狱服刑两年。 Assistant: Paul Newman's character, Luke, is a decorated war veteran who is sentenced to serve two years in a Florida rural prison. User: 看着自己用尽全力砸死的蛇,第一次品尝到明确的胜利,以及愉悦。 Assistant: The strings of the puppets had become visible, and the hands of the prime mover exposed. User: 然而,可以在空气带状线(英语:air stripline)中生产紧密耦合的线,这也允许通过印刷平面技术制造。 Assistant: However, tightly coupled lines can be produced in air stripline which also permits manufacture by printed planar technology. User: 巴苏尔人住在多种姓村庄中,但有自己的处所。 Assistant: The Bansphor live in multi-caste villages, but occupy their own distinct quarters. User: 尽管 Skype 是一款商业软件,它的免费版本正在越发频繁的被关心全球教育项目的老师和学校使用。 Assistant: Although Skype is a commercial product, its free version is used with increasing frequency among teachers and schools interested in global education projects. User: 并计划于2007年的OSCON公开推出。 Assistant: It was planned to be released to the public at OSCON 2007. User: 1881年该会议在伦敦举行。 Assistant: The conference was held in London in 1881. User: 进入尼泊尔空域之后,飞行员呼叫空管并获得从南部仪表进近跑道20的许可,此种方法被称为“山脊VOR盘旋进近”。 Assistant: After crossing into Nepalese airspace the pilots contacted air traffic control and were cleared for an instrument approach from the south called the "Sierra VOR Circling Approach" for Runway 20. User: 半保留复制(Semiconservative replication)是描述DNA的复制方式,目前已知的所有细胞皆以此方式进行复制。 Assistant: Semiconservative replication describes the mechanism of DNA replication in all known cells. User: 座椅上方有刻字,纪念1816年6月13日麦觉理夫人路竣工。 Assistant: Above the chair is an inscription recording the completion of Mrs Macquaries Road on 13 June 1816. User: 会议于1997年产生了一份题为“布宜诺斯艾利斯共识”的文件,Castaneda称之为“新自由主义和华盛顿共识的终结”。 Assistant: The meetings resulted in a document entitled the "Buenos Aires Consensus" in 1997, which Castaneda called "the end of neoliberalism; of the Washington Consensus". User: 游戏的故事由约翰·米里乌斯(John Milius)撰写。 Assistant: The game's story was written by John Milius. User: GameSpot提到,尽管游戏的画面和声音令人印象深刻,但是游戏的剧情过于简单而缺乏深度。 Assistant: Trent Ward of GameSpot insisted that though the graphics and sound of the game are impressive, the gameplay is too easy and lacks depth. User: 除了负责眼球运动的肌肉是受到中脑的核团控制以外,身体的所有自主控制肌肉都是由脊髓和菱脑中的运动神经元(英语:motor neuron)控制的。 Assistant: Except for the muscles that control the eye, which are driven by nuclei in the midbrain, all the voluntary muscles in the body are directly innervated by motor neurons in the spinal cord and hindbrain. User: 1786年,俄国军队放弃了弗拉季高加索的新堡垒,且直到1803年之前都没有再次占领。 Assistant: In 1786, Russian forces abandoned the new fort of Vladikavkaz, and would not occupy it again until 1803.
User: Please translate the following text from Chinese to English 托夫勒在书中提到三种不同的社会,他也提到“波”的理论,每一波都用新的潮流取代较旧的社会及文化。 Assistant: Sure, the translated text is: In the book Toffler describes three types of societies, based on the concept of 'waves'—each wave pushes the older societies and cultures aside. User: Please translate the following sentence into English: 根据经济复杂性研究中心(英语:The Observatory of Economic Complexity)网站上的数据,新加坡对韩国出口额在1995年至2014年间呈上升趋势,至2014年时更达至接近120亿美元的新高。 Assistant: ok, the translation is:According to the data from The Observatory of Economic Complexity, the exported value from Singapore to South Korea increased between 1995 and 2014. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 同一年,达尼建立了伊斯兰堡博物馆。 Assistant: OK, the translation is:During the same year, Dani established the Islamabad Museum. User: Translate the following text from Chinese to English: 第20顺位比尔·汉兹里克曾在1997–1998赛季执教丹佛掘金,最终赛季成绩11胜71负,这是NBA历史上新人教练最差赛季成绩。 Assistant: ok, the following is the translation: Bill Hanzlik, the 20th pick, coached the Denver Nuggets in the 1997–1998 season, compiling an 11–71 record, the worst full-season record for a rookie coach in NBA history. User: please translate the following sentence into english 索菲亚还写了回忆录,她把书名题为《我的人生》。 Assistant: Sure, the translated text is: Tolstaya wrote her memoirs as well, which she titled My Life. User: please translate the following contents from chinese to english: 该年5月,它离开美国东岸前往太平洋岸参与“全垒打行动”(Operation Home Run),这是一个海岸演习与舰队演习行动,主要的目的是让太平洋舰队中的其他单位熟悉核动力潜艇的能力。 Assistant: Sure, the following is the translation: In May, she departed for the Pacific Coast to participate in coastal exercises and the fleet exercise, operation "Home Run," which acquainted units of the Pacific Fleet with the capabilities of nuclear submarines. User: Please translate the following text from Chinese to English: 攀牙湾是一处拥有42个小岛的浅湾,包括浅水海域和潮间带森林湿地,在攀牙湾可见到28种红树林和海草床及珊瑚礁。 Assistant: Sure, the translation is:Phang Nga is a shallow bay with 42 islands, comprising shallow marine waters and intertidal forested wetlands, with at least 28 species of mangrove; seagrass beds and coral reefs are also present. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 后来的新闻报导说,他已经退学了。 Assistant: ok, the following is the translation: Later news reports however stated that he had dropped out of high school. User: Please translate the following sentence into English: 一个主要区别是保留了/r/音,其在缅语中退化为/j/。 Assistant: OK, the translation is:Arakanese notably retains an /r/ sound that has become /j/ in Burmese.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 至少有20人,包括一些政府高管和2名航空公司工作人员, 因这起事故被捕。 Assistant: At least 20 people, including government officials and the two airline employees, were arrested on suspicion of being linked to the attack. User: 代行河南尹,豪族权贵忌惮屏息。 Assistant: Food of Haryana: The Great Chutneys Vol. User: 使用FOSS的好处包括降低软件成本,提高安全性和稳定性(特别是在恶意软件方面),保护隐私,教育,并让用户更好地控制自己的硬件。 Assistant: Other benefits of using FOSS can include decreased software costs, increased security and stability (especially in regard to malware), protecting privacy, education, and giving users more control over their own hardware. User: 在马来西亚的3间会所于2009年售予名人健身(英语:Celebrity Fitness)(Celebrity Fitness)。 Assistant: Three former Malaysian clubs were acquired by Celebrity Fitness in 2009. User: 泰比市可被视做是斯德哥尔摩的郊区。 Assistant: Täby Municipality can be characterized as a suburb of Stockholm. User: 直至1726年在易卜拉欣·穆特菲里卡的要求下,这条禁令才得以放宽,允许印刷宗教以外的阿拉伯语文本,穆特菲里卡在1729年出版了他的第一部书籍。 Assistant: The Ottoman ban on printing in Arabic script was lifted in 1726 for non-religious texts only upon the request of Ibrahim Muteferrika, who printed his first book in 1729. User: 在保育生物学中,该词通常用在人类经济活动的前后关系,其中包括因大量采集生物资源或生物体,导致采集量大于物种数量可承受范围。 Assistant: In conservation biology the term is usually used in the context of human economic activity that involves the taking of biological resources, or organisms, in larger numbers than their populations can withstand. User: 它长38英寸(970毫米)、高34英寸(860毫米)、宽30英寸(760毫米)。 Assistant: It is 38 inches (970 mm) long, 34 inches (860 mm) high, and 30 inches (760 mm) wide. User: 瑞安 2006年8月30日,爱尔兰航空公司瑞安航空宣布,将引进的设施,让乘客在飞行中使用手机。 Assistant: Ryanair On 30 August 2006 the Irish airline Ryanair announced that it would introduce a facility to allow passengers to use their mobile phones in-flight. User: 地形调查由军队进行,并用于辅助战斗计划及防御部署(这也是英国地形测量局Ordnance Survey名称的由来,意为军事调查)。 Assistant: Topographic surveys were prepared by the military to assist in planning for battle and for defensive emplacements (thus the name and history of the United Kingdom's Ordnance Survey). User: 该体育场曾经因赞助商更名两次,第一次从原名更名为雷顶体育场, 2010年更名为雅马哈体育场。 Assistant: The name of the ground changed twice due to sponsorship agreements, the first time it was changed from the original name, Thunderdome Stadium, to Yamaha Stadium following the sponsorship in 2010. User: 斯旺西城市委员会在海滩上执行冲浪救生服务,从五月底到九月初。 Assistant: Swansea City Council operate a Surf Lifeguard service at the beach from the end of May to the beginning of September. User: 但是,在长时间中,考虑到化石燃料资源的减少和使用化石燃料对地球大气层的影响,即使是低浓度的大气中本身的二氧化碳,也可以和应当被捕获和回收为甲醇,从而补充了大自然的光合循环。 Assistant: In the longer range however, considering diminishing fossil fuel resources and the effect of their utilization on earth's atmosphere, even the low concentration of atmospheric CO2 itself could be captured and recycled via methanol, thus supplementing nature’s own photosynthetic cycle. User: 结果是,OB星协通常也只有数百万年或更短的寿命。 Assistant: As a result, OB associations are generally only a few million years in age or less. User: 她曾得过两次皮博迪奖。 Assistant: He has also received two Peabody Awards. User: 古德柴尔德在麦克马斯特大学攻读博士时对护城洞(长度达20公里,为加拿大最长洞穴)进行了重新审视。 Assistant: As a doctoral student at McMaster University, Goodchild rediscovered Castleguard Cave (20 kilometers long, the longest cave in Canada). User: 1989年1月25日,立陶宛苏维埃社会主义共和国最高苏维埃主席团命令“将立陶宛语作为除苏联军队外,立陶宛苏维埃社会主义共和国境内所有企业、机构和组织的‘正式交流主要手段’”。 Assistant: On January 25, 1989, the presidium of the Supreme Soviet of Lithuanian SSR decreed Lithuanian as “the main means of official communication” for all companies, institutions and organizations in the Lithuanian SSR with the exception of the Soviet Army. User: 这些任务一直持续到1943年2月中旬。 Assistant: These operations continued to mid-February 1943. User: 他们并没有忽视特使的职责,并说他们的人才是有用的。 Assistant: Guillem did not receive the messengers kindly and sent them back with word that her fault was unpardonable. User: 赠耀州观察使。 Assistant: La Grange Observer. User: 除尼克松外,共和党在副总统人选上还曾考虑过俄亥俄州联邦参议员罗伯特·塔夫脱(Robert Taft),新泽西州州长阿尔弗雷德·德里斯科尔(Alfred Driscoll)和伊利诺伊州联邦参议员埃弗里特·德克森(Everett Dirksen)。 Assistant: Among the candidates considered along with Nixon were Ohio Senator Robert A. Taft, New Jersey Governor Alfred Driscoll and Illinois Senator Everett Dirksen. User: 他们的业务持续至1939年,后认为电动冷冻装置大有发展前景,而在附近开设了一家溜冰场。 Assistant: They continued their ice business in 1939, but saw little future in that business with the advent of electrically operated refrigeration units. User: 罗马妈妈似乎与世界隔绝。 Assistant: Mamma Roma seems isolated from the world. User: 五个月后,梦剧场再次公开演出,这一次是全乐器演奏。 Assistant: It would then take another 5 years for the club to re-emerge, and this time complete a full comeback. User: 相反,某些著名北美学者,如伯顿·麦克(Burton Mack)和克罗斯(Crossan),则主张一个非末世论的耶稣,认为他更是一个愤世嫉俗的而非支持末世论的传道人。 Assistant: In contrast, certain prominent North American scholars, such as Burton Mack and John Dominic Crossan, advocate for a non-eschatological Jesus, one who is more of a Cynic sage than an apocalyptic preacher. User: 根据一份研究结果显示,这场飓风带来的降雨量很少可能有一到两个原因:“空气可能太过干燥”,或是“空气的水平汇聚可能不足以产生将湿气朝上移动的足够力量”。 Assistant: According to one study, the unusual precipitation patterns can be attributed to one of two possible conditions: "the air might have been too dry", or "the horizontal convergence of air might have been insufficient to produce a large enough transport of moisture upwards". User: 对一种物质限制速率的步骤可以与其他物质共同存在。 Assistant: Also the rate-limiting steps for one substance may be in common with other substances. User: 潘周桢主张民主制度,而日本是个君主制国家。 Assistant: We don't want to know that Hong Kong is a trade capital and Japan is an economic giant. User: 评论认为《雷顿教授的伦敦生活》也是一个有所值的游戏扩展,1up.com称相对于主游戏,它“可以说是另一种消遣”。 Assistant: Professor Layton's London Life was also viewed as a worthwhile extension to the game, with 1UP.com stating that the main game was "almost a side diversion" in comparison. User: Hulu和KISSmetrics在2011年7月29日停止了这样的追踪,而KISSmetrics和超过20位其用户面临关于“无法删除”的cookie的集体诉讼,其中包括了ETag的使用。 Assistant: Hulu and KISSmetrics have both ceased "respawning" as of 29 July 2011, as KISSmetrics and over 20 of its clients are facing a class-action lawsuit over the use of "undeletable" tracking cookies partially involving the use of ETags. User: 战果上存在争议。 Assistant: There is controversy regarding these victories. User: 现代安圭拉的人口大部分为非洲裔,一小部分为欧洲裔(多为英裔)。 Assistant: The modern population of Anguilla is largely of African descent, with a minority having European (mainly English) ancestry. User: 现在的立定跳远纪录是由挪威人阿恩·特沃维格(Arne Tvervaag)在1968年创造的3.71米。 Assistant: Notes The oldest Norwegian athletics record is now Arne Tvervaag's 3.71 metres in the standing long jump, achieved in November 1968. User: 始建于1985年5月23日。 Assistant: It came into effect on 23 May 1985. User: 英国歌手泰欧·克鲁斯亦翻唱了歌曲,并在其中加入了R&B的元素。 Assistant: English singer-songwriter Taio Cruz also covered the song, incorporating R&B elements on his version. User: 十一月的一个台风是全年造成最多人命伤亡的风暴,在横过菲律宾时导致49人死亡。 Assistant: A typhoon in November was the deadliest cyclone of the season, causing 49 deaths as it crossed the Philippines. User: 除了技术和安全人员之外,艺术节主要是由志愿者管理。 Assistant: With the exception of technical and security staff, the festival is mainly run by volunteers. User: 2008年,霍尼韦尔宣布开发出了一种即便与燃油混合也不能引爆的氮基肥料。 Assistant: In 2008, Honeywell announced that it had developed a nitrogen-based fertilizer that would not detonate when mixed with fuel oil. User: 公又申守而行。 Assistant: Publics and counterpublics. User: 在圣诞节的前夕,满怀着对爷爷和故乡的眷恋,他没有上床睡觉。 Assistant: And neither were the sabbaths kept, nor the solemn days of the fathers observed, neither did any man plainly profess himself to be a Jew. User: 鱼获和鱼制品占国内生产总值1.7%,但是第二大出口产品。 Assistant: Fish and fish products constitute only 1.7 percent of Yemen's GDP but are the second largest export. User: 她被普遍认为是一位复仇女神,猎人必须安抚、祈求她从海洋深处为他们释放可狩猎的海洋动物。 Assistant: She is generally considered a vengeful goddess, and hunters must placate and pray to her to release the sea animals from the ocean depths for their hunt. User: 意识到任意数量的这些假说在任意给定的物种中都可能为真(它们并不是互斥事件),并且不同的假说可能应用于不同的物种这一点很重要。 Assistant: Any number of these hypotheses may be true in any given species (they are not mutually exclusive), and different hypotheses may apply in different species.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 美国驻联合国代表之后联系了苏联代表,请求克里姆林宫运用其影响力迫使朝鲜遵守决议,但苏联方面拒绝了这一请求。 Assistant: The US delegation later contacted the Soviet delegation and sent a message requesting that the Kremlin use its influence over North Korea to compel it to comply with the resolution, but the Soviet Union denied the request. User: 为了使条约生效,必须得到各成员国的批准。 Assistant: To come into effect, it must be ratified by the new parliament. User: 瓦里奥系列主要为平台游戏和小游戏合辑为主的《瓦利欧制造》系列,但亦涵盖其它类型的游戏。 Assistant: The Wario series includes mostly platforming video games and minigame compilations, but also includes other genres. User: 他与同胞纳拉因·卡蒂凯扬搭档,为RC车队(英语:RC Motorsport)出赛日产世界系列赛2004年赛季的最后两站。 Assistant: He was instantly a top 5 qualifier and finisher when he partnered his compatriot Narain Karthikeyan at RC Motorsport in the World Series by Nissan for the final two rounds the 2004 season. User: 对于这一些不同的标准烛光,有些的同质性是基于恒星形成的理论和星系和恒星演化,因此在这些主题方面的因素也是不确定的。 Assistant: For some of these different standard candles, the homogeneity is based on theories about the formation and evolution of stars and galaxies, and is thus also subject to uncertainties in those aspects. User: 超过一百名维基人参与了这次的活动。 Assistant: Around 100 volunteers were part of this event. User: 蘸着些儿麻上来。 Assistant: Monte Ne Inn Chicken. User: 他组建了轻快节奏(英语:The Easybeats),成为1960年代中期澳洲最成功的乐团。 Assistant: He became a member of the Easybeats, one of Australia's most successful bands of the 1960s. User: 结果,在阿兰胡埃斯皇家宫殿阿尔加迪制作了四个壁炉,花园中的尼普东的喷泉的雕像也出自阿尔加迪之手。 Assistant: As a consequence there are four chimney-pieces by Algardi in the Royal Palace of Aranjuez, and in the gardens, the figures on the fountain of Neptune are also by him. User: 风暴起初对百慕大构成威胁,多架飞机从岛上撤离。 Assistant: When Carol initially threatened to strike Bermuda, several planes were evacuated from the island. User: Pukka为游戏加入了关于土豆外星生物的幽默故事,并赋予游戏“魅力”。 Assistant: Pukka included the humorous storyline about potato alien beings in the game mostly for laughs and to give the game "charm". User: 本鱼最大的特征就是没有眼睛。 Assistant: A blind fish is a fish without functional eyes. User: 该枪的设计主要对象是警察、安全部队和装甲车辆的乘员。 Assistant: The firearm was designed primarily for police, security forces and armored vehicle crews. User: 4月23日和6月15日,游戏的试玩版分别于PAX East 2016(英语:PAX (event))和E3 2016展出并发布。 Assistant: On April 23, the game demo was showcased and released at PAX East 2016 and E3 2016 on June 15. User: Girl Spirit是围绕着还没有成功达到主流的十二个女子组合的歌手。 Assistant: Girl Spirit centers around twelve girl group vocalists who have yet to achieve mainstream success.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 他们的信件和日记中包含了关于该岛的丰富的信息,在哈佛大学保存至今 。 Assistant: Their letters and journals contain a wealth of information about the island and are preserved at Harvard University. User: 将主角们带入朋友游戏的人,也是偷了毕业旅行参加费的人。 Assistant: Those who can make others feel guilty have power over them and can make them do their bidding. User: 她最终在十七岁时正式成为全职模特儿。 Assistant: She became a full-time model at the age of 17. User: 许正道。 Assistant: Righteous Path). User: 1994年比尔·克林顿总统访问雅加达时,29名东帝汶学生冲占美国使馆,以抗议美国对印度尼西亚的相关援助。 Assistant: When President Bill Clinton visited Jakarta in 1994, twenty-nine East Timorese students occupied the US embassy to protest US support for Indonesia. User: 此报现已失传。 Assistant: This book is still missing. User: 拒绝的人迅速被按下红色按钮炸飞。 Assistant: He is endorsed by and uses coiled red Bullet Cable. User: 位在西西里岛上,这个习惯一直持续到古典时期。 Assistant: In Sicily, this habit continued into the Classical period. User: 钦瓦特桥的概念也与伊斯兰教中的绥拉特桥(英语:As-Sirāt)相似。 Assistant: The concept of the Chinvat bridge is similar to that of the As-Sirāt in Islam. User: 和其他爬行类动物类似,蜥蜴的表皮由角蛋白构成的层层叠叠的鳞片所覆盖。 Assistant: As in other reptiles, the skin of lizards is covered in overlapping scales made of keratin. User: 已观察到蚂蚁会清理​​笼口边缘的真菌菌丝和其他污染物,从而保持捕虫笼在整个生命周期内都保持较高的捕集效率。 Assistant: The ants have been observed to clean the peristome of fungal hyphae and other contaminants, thereby maintaining high trapping efficiency over the pitcher's lifespan. User: 研究人员发现,每季节地下水补给量高达湿地容积的20%(Weller 1981)。 Assistant: Researchers have discovered groundwater recharge of up to 20% of wetland volume per season. User: 通常,这些变换是连续的,不会改变形状的拓扑性质。 Assistant: Typically, these transformations are continuous and do not alter the topology of the shape. User: 没有得到出场机会。 Assistant: Nothing was left to chance. User: 罗马国立中央图书馆(Biblioteca Nazionale Centrale di Roma),意大利罗马市的一个公立图书馆,为意大利两个国立图书馆之一(另一个是佛罗伦萨国立中央图书馆)。 Assistant: The Biblioteca Nazionale Centrale di Roma (Rome National Central Library), in Rome, is one of two central national libraries of Italy, along with Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze in Florence. User: 不过,弗赖尔的部分后代对这一纪念提议表示反对。 Assistant: Some descendants of Fryer objected to the proposed memorial. User: 其意思是“黑暗的电影”,表明一种阴险和神秘莫测的感觉,而且表达了一种电影摄影的风格。 Assistant: It meant dark movie, indicating a sense of something sinister and shadowy, but also expressing a style of cinematography. User: 不过,因为他的父亲不想他做警察,他便放弃这个念头。 Assistant: Her father, who is a policeman, refuses to believe it. User: 11–13年级,或是11–12年级或是12–13年级 (依学校系统不同),每个学生都有两到三个主要课程("Leistungskurse", "Grundkurse"/"Profilkurse")。 Assistant: In grades 11–13, 11–12, or 12–13 (depending on the school system), each student majors in two or three subjects ("Leistungskurse"). User: 他的其他著作包括描绘了未来团结的世界远景书简,还有伦理行为的必要性,他还写作了很多祈祷文。 Assistant: His other works included letters outlining his vision for a united world, as well as the need for ethical action; he also composed many prayers. User: 不管文艺复兴风格从未风行于西西里岛的原因为何,它肯定不是被忽略了。 Assistant: Whatever the reason that Renaissance style never became popular in Sicily, it was certainly not ignorance. User: 他称他虽然从没有坚信“逼真”的阿琪·罗斯是真实人类的感觉,但他又称,她创作者“敢于激我们去欣赏他们的技巧。 Assistant: He noted that while he did not once feel convinced Aki Ross was an actual human being, she was "lifelike", stating her creators "dare us to admire their craft. User: 此外,他也参与了名人高尔夫锦标赛。 Assistant: He also participates in celebrity golf tournaments. User: 本集中,博士(马特·史密斯饰)与他的同伴艾米(凯伦·吉兰饰)到达了伦敦大轰炸时的伦敦, 温斯顿·丘吉尔(伊恩·麦克内斯(英语:Ian McNeice)饰)雇佣了布雷斯韦尔教授(比尔·帕特森饰)的科学制作“装甲舰”,用作武器。 Assistant: In the episode, the Doctor (Matt Smith) and his companion Amy Pond (Karen Gillan) arrive in London during the Blitz, where Winston Churchill (Ian McNeice) has employed "Ironsides", a scientific creation from Professor Bracewell (Bill Paterson) to be used as weapons in the war effort. User: 涉及本争议的两个主要国际组织是国际海道测量组织和联合国。 Assistant: The main two international organizations which have been involved in the naming dispute are the International Hydrographic Organization and the United Nations. User: 该公司的格言是“发挥创造力,为文化和工业做贡献”。 Assistant: Its motto is "Contribute to culture and industry through creativity". User: 而Ar 196最后一种衍生机型是A-5型,由1943年开始生产,更换了无线电设备和座舱仪表,并将后座机枪改成更先进的MG 81Z机枪。 Assistant: The final production version was the A-5 from 1943, which changed radios and cockpit instruments, and switched the rear gun to the much-improved MG 81Z. User: Lifehacker在2011年的报告指,第三方任务杀手应用程序是弊大于利。 Assistant: Lifehacker reported in 2011 that third-party task killer applications were doing more harm than good. User: 每年有大约10,000人聚集在一起讨论Linux以及与Linux相关的项目。 Assistant: One of the largest of these fairs is the LinuxTag in Germany, where about 10,000 people assemble annually, in order to discuss Linux and the projects associated with it. User: 社交媒体优化也是实现在线声誉管理(英语:online reputation management)(ORM)的有效途径,这意味着如果有人发表了对业务的不良评价,SMO策略可以确保负面反馈不是搜索引擎结果搜索列表中的第一个链接。 Assistant: Social media optimization is also an effective way of implementing online reputation management (ORM), meaning that if someone posts bad reviews of a business, a SMO strategy can ensure that the negative feedback is not the first link to come up in a list of search engine results. User: 加利福尼亚高速铁路预计于吉尔罗伊市中心设站。 Assistant: The planned California High Speed Rail system will have a station in Gilroy. User: 通常这些角色都是莉萨的衍生人物,比如"Last Tap Dance in Springfield" (第11季 2000)中的莉萨·贝拉、"Missionary: Impossible"(第11季 2000)中的Lisa Jr。 Assistant: Usually they are derivative of Lisa, such as Lisa Bella in "Last Tap Dance in Springfield" (season 11, 2000) and Lisa, Jr. in "Missionary: Impossible". (season 11, 2000) It's a happy fluke. User: 詹姆斯·贝德福德喜欢长途旅行和摄影。 Assistant: James Bedford enjoyed photography and extensive traveling. User: 计算表明,挖掘一条运河或隧道的成本太昂贵了。 Assistant: Calculations showed that digging a canal or tunnel would be too expensive. User: 在基本工作年龄的华人中,20%在销售及服务业;20%在商业、金融及行政行业;16%在自然和应用科学领域;13%在管理行业;11%在(数据)处理(Processing)、制造业和公用事业(Utilities)。 Assistant: Of prime working-age Chinese in Canada, about 20% were in sales and services; 20% in business, finance, and administration; 16% in natural and applied sciences; 13% in management; and 11% in processing, manufacturing, and utilities. User: 福克斯承诺在国防部重组国防采购过程。 Assistant: Fox has pledged to restructure the defence procurement process in the Ministry of Defence. User: 被多冈西称之为“世界之墙”的那些照片是我们时代的档案,也是他绘画的种子,它们本身也是我们生活的时代的纪录片。 Assistant: These photographs – which Dogançay called "Walls of the World" – are an archive of our time and the seeds for his paintings, which in and by themselves are also documentary of the era in which we live. User: 该杂志同时声称她说吐派克·夏库尔和声名狼藉先生“本质上是被刺杀的,他们之间的怨恨经由政府和媒体的煽风点火,目的是为了阻止另一个伟大的黑人领袖的存在。 Assistant: The magazine also claimed she said that Tupac Shakur and The Notorious B.I.G. were "essentially assassinated, their beefs stoked by the government and the media, to stop another great black leader from existing". User: 这可让任务控制中心操控电视摄像机。 Assistant: This allowed Mission Control to operate the TV camera. User: 表演者在没有使用安全索的情况下爬上悬挂的丝带,仅凭借他们的训练和技巧保证安全。 Assistant: Performers climb the suspended fabric without the use of safety lines and rely only on their training and skill to ensure safety.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 后者的目的在于使得冰岛和几个其它不属于欧盟的欧洲国家能够进入欧盟内部市场。 Assistant: The EEA was established to give Iceland, among other European countries outside the EU, access to the EU market. User: 今天,首饰制作在祖尼人中作为一门艺术得到蓬勃发展。 Assistant: Today jewelry-making thrives as an art form among the Zuni. User: 总体平均存活时间为27.1个月,1年和2年存活率分别达到87.5%和62.5%。 Assistant: The overall median survival time (MeST) was 27.1 months, and the 1 year and 2-year survival rates were 87.5 and 62.5%, respectively. User: 大桥的梁桥部分由14座桥墩组成(7座位于佩列沙茨半岛的布里耶斯塔(克罗地亚语:Brijesta)一侧,7座位于克罗地亚大陆的科马尔纳(英语:Komarna)一侧),每跨长度均为180米(590英尺)。 Assistant: The beam part of the bridge would be composed of 14 smaller pylons (7 from Brijesta on Pelješac side and 7 from Komarna on Croatian mainland side), each built 180 metres (590 ft) apart, with a span of 180 meters. User: 2012年初,NFL专员罗杰·古德尔(英语:Roger Goodell)表示联盟打算把第50届超级杯打造得“壮观”,它是联盟一场重要的比赛。 Assistant: In early 2012, NFL Commissioner Roger Goodell stated that the league planned to make the 50th Super Bowl "spectacular" and that it would be "an important game for us as a league". User: 在16世纪的音变中,辅音/ʃ/变为/x/,拼写也变为“Jerez”。 Assistant: In the 16th century, the consonant /ʃ/ changed into the consonant /x/, with the corresponding spelling of Jerez. User: 还有超过100人选择在洛杉矶加入加州国民警卫队,由他们所组成的单位后来称作“猛虎军”(Tiger Brigade,맹호군)。 Assistant: Over a hundred joined the California National Guard in Los Angeles alone and formed a unit that became known as the "Tiger Brigade". User: 几个月后新毛片中的配乐,受德国电子乐团橘梦乐团影响。 Assistant: A few months later, he acquired a new cut, which included music influenced by German electronic group Tangerine Dream. User: 塞尔维亚议会的议长,米洛舍维奇的强力盟友博里萨夫·约维奇在和南斯拉夫联邦主席团主席,波黑代表拉伊夫·迪兹达雷维奇会谈时要求南斯拉夫联邦政府服从塞尔维亚的要求。 Assistant: Serbian parliament speaker Borisav Jović, a strong ally of Milošević, met with the current President of the Yugoslav Presidency, Bosnian representative Raif Dizdarević, and demanded that the federal government concede to Serbian demands. User: 它于1988年被拆除,但其桥墩用于1991年新桥跨度62英尺(19米)的主跨。 Assistant: It was demolished in 1988, but its piers were used for the 62-foot (19 m)-wide 1991 span. User: 沃卓斯基姐妹和特斯拉日恩斯基与Netflix讨论了诸如性别、身份认同、保密和隐私权之类的主题。 Assistant: The Wachowskis and Straczynski talked to them about subjects such as gender, identity, secrecy, and privacy. User: 12月26日,在从另一次运输护航行动中返回时,严君号在博斯普鲁斯海峡外围约一海里处不慎触雷,并在右舷司令塔下方发生爆炸。 Assistant: While returning from another transport escort operation on 26 December, Yavuz struck a mine that exploded beneath the conning tower, on the starboard side, about one nautical mile outside the Bosphorus. User: 在1980或者1981年,她离开了早餐俱乐部,并与她的鼓手前男友史蒂芬·布雷(英语:Stephen Bray)(Stephen Bray)组成了乐队,艾美。 Assistant: In 1980 or 1981 she left Breakfast Club and, with her then boyfriend Stephen Bray as drummer, formed the band Emmy. User: 该刊被广泛认为是经济学前五大期刊之一。 Assistant: The journal is widely considered one of the top-5 journals in Economics. User: 协议包括继续进行政治对话以达成停火协议,组建独立的停火监督委员会,开设联络处,制定联邦级别的政治对话日期。 Assistant: The agreement includes continuation of political dialogues to reach ceasefire agreement, formation of independent monitoring committee for ceasefire, opening of liaison offices, and setting a date to hold union-level political dialogue. User: 他开始发表文章,于1933年写道:“我们可以生产出大量的财富,但我们不会这么做......我们只有在所有生产出的财富都为大家公有时才会进行生产......顺便说一句,这样我们就可以生活在神的国度中。 Assistant: He began publishing articles, writing in 1933, "We could produce plenty for all, but we don't do it ... we will do it only when all producing wealth is owned publicly. ... User: 在地理学,此名词通常用来描述沉积物的堆积作用,而最后会形成沉积岩;在其他化学及环境学领域等则用来描述小粒子和分子的运动。 Assistant: The term is typically used in geology to describe the deposition of sediment which results in the formation of sedimentary rock, but it is also used in various chemical and environmental fields to describe the motion of often-smaller particles and molecules. User: 之后引爆产物往后膨胀。 Assistant: After that, the detonation products expand backward. User: 冯特也是第一个把自己称为心理学家的人。 Assistant: Wundt was also the first person to refer to himself as a psychologist. User: 以同样的方式,在三维空间内之平面亦可给出四个数值的齐次坐标之集合,更高维度空间亦然。 Assistant: In the same way, planes in 3-space may be given sets of four homogeneous coordinates, and so on for higher dimensions. User: 他被视为行政法和公共行政领域的早期重要研究者,也是治理专家。 Assistant: Goodnow is considered an important early scholar in the field of public administration and administrative law, as well as an expert in government. User: 不过据警方透漏,当时他的车是停放着的,接着他下车“进入车道,(随后)就被一辆铰接式货车撞上”。 Assistant: Although, according to police, his vehicle was parked, and he appeared "to have the carriageway and was then in collision with an articulated goods vehicle". User: 艾哈迈德是一个具有极高影响力的左翼知识分子,到1951年他已成功将大多数伊拉克库尔德左翼民族主义者整合到了库民党之中,相应地,它为召开第二次党代表大会提供了机会,并选举艾哈迈德为秘书长,实际上他行使代理主席权利。 Assistant: Ahmad was a highly influential Leftist intellectual, who by 1951 had succeeded in rallying most of the Iraqi Kurdish leftist-nationalists to the KDP, which in turn, took the opportunity to convene a second Party Congress and duly elect Ahmad as secretary-general (effectively acting Chairman). User: 贝壳全长通常是在大约 80 毫米 ,然而例外的标本可以超过 90 毫米 ;世界纪录尺寸是 95.5 毫米。 Assistant: The shell is usually approximately 80 mm in length, although it can exceed 90 mm in exceptional specimens; the world record size is 95.5 mm. User: 它是可能在特定的发射区域内,以给定的发射率,在最低的能量密度下测量出的最低能量状态(Burbidge 1956),但多年来没有特别的理由可以相信在真实状况中,任何地方的能量都在极小能量的附近。 Assistant: It is possible to determine a minimum energy condition which is the minimum energy density that a region with a given emissivity can have, but for many years there was no particular reason to believe that the true energies were anywhere near the minimum energies.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 文本并没有表明它为什么这样确定,但人们提出了几种理论。 Assistant: The text does not indicate why it was so designated, but several theories have been put forward. User: SNOMED CT还与其他的术语集之间进行着交叉映射,如ICD-9-CM、ICD-O3、ICD-10、实验室方面的LOINC以及OPCS-4。 Assistant: SNOMED CT cross maps to other terminologies, such as: ICD-9-CM, ICD-10, ICD-O-3, ICD-10-AM, Laboratory LOINC and OPCS-4. User: 限制贸易的特殊条款包含禁止进口农产品、纺织品、贝类、钢铁,铀以及国有企业产品的规定。 Assistant: Specific measures against trade included the prohibition of the import of agricultural goods, textiles, shellfish, steel, iron, uranium and the products of state-owned corporations. User: 结果是一个矛盾的政策出现。 Assistant: As a result, a contradictory policy emerged. User: 龟头本身亦可能因不断刺激而变宽及变长,颜色也变得更为深色,而包皮的滑行动作可以减少摩擦。 Assistant: The glans itself may widen and lengthen as the stimulation continues, becoming slightly darker in colour, while the gliding action of the foreskin reduces friction. User: 当比利来到时,他认为必须在马驹的气管上打孔,以便它能正常呼吸。 Assistant: When Billy arrives, he deems it necessary to cut a hole in the horse's windpipe so he can breathe. User: 伯里克利带领原本准备袭击塞浦路斯的250艘船只前往支援埃及,因为这可以进一步削弱波斯。 Assistant: Pericles led 250 ships, intended to attack Cyprus, to their aid because it would further damage Persia. User: 福斯楼(Firth Court)是雪菲尔大学的主要行政中心,位于西岸大学区的心脏地带。 Assistant: Firth Court is the main administrative centre for the University of Sheffield, stands at the heart of the University precinct on Western Bank. User: 《Play》还赞扬了描绘距离、天气系统和照明系统。 Assistant: Play complimented the draw distances and weather and lighting systems. User: 同年,陆军少将加布里埃尔·拉马南楚阿成为临时总统兼总理,但由于缺乏民意支持,他被迫于1975年下台。 Assistant: Gabriel Ramanantsoa, a major general in the army, was appointed interim president and prime minister that same year, but low public approval forced him to step down in 1975. User: 乘客是被认为是在前往海岸的途中,并试图抵达希腊的叙利亚移民。 Assistant: They were Syrian migrants believed to be on their way to the coast in an attempt to reach Greece. User: 它参加了分舰队在7月进行的演习。 Assistant: Kaiser then participated in squadron exercises in July. User: 这一税收并非针对利润,而是根据价格控制所规定的价格与市场价格间的差距来征收的。 Assistant: The tax was not a tax on profits, but on the difference between the price control-mandated price and the market price. User: 其它的遗传病还有“华尔兹病”(耳聋并伴有绕圈跑步的倾向),中风和颤抖。 Assistant: Other genetic disorders include "waltzing disease" (deafness coupled with a tendency to run in circles), palsy, and tremor conditions. User: 如来法身有差别故,无量功德最胜差别,算数譬喻所不能及。 Assistant: For an Olken (Lur's original inhabitants) it is unlawful to use magic. User: 2004年:卡西尼—更斯号掠过土卫九。 Assistant: 2004: In 2004 Gunn-Rita won everything. User: 欧盟最近颁布的规定,标注了风格类型的马德拉酒必须使用85%相应的葡萄品种。 Assistant: Regulations enacted recently by the European Union have applied the rule that 85% of the grapes in the wine must be of the variety on the label. User: 虽然特里默对童话的态度在现代批评家们看来十分可笑,但这种批判在十八世纪末期很是盛行,部分是因为当时大多数教育家都接受约翰·洛克提出的假说,认为人生下来心智是一块“白板”(tabula rasa),因此在孩童时期人对于外界事物在脑内留下的印象尤为敏感。 Assistant: Trimmer's view of fairy tales, although often ridiculed by modern critics, was widespread at the end of the eighteenth century, in part because most educators accepted John Locke's theory that the mind was a tabula rasa and therefore particularly sensitive to impressions early in life. User: 1990年7月17日,27岁的她和61岁的亚西尔·阿拉法特秘密结婚。 Assistant: Suha secretly married Arafat on 17 July 1990, when she was aged 27 and he was 61. User: 他在吉他上学会的第一首歌是《When Roses Bloom in Dixieland》,这首歌最初是由卡特家族在1930年录制的。 Assistant: The first song he learned to play on the guitar was "When Roses Bloom in Dixieland", first recorded by the Carter Family in 1930. User: 战士们并没有在这个单元里演出。 Assistant: The respective wives do not appear in this scene. User: 萨兰蒂蒂斯当了一名德语翻译,后来又当了一名矿工。 Assistant: Sarantidis worked as a German translator and later as a miner. User: 同时他也是海湾阿拉伯国家合作委员会的顾问委员会成员,并在科威特外交事务部的海湾事务办公室担任顾问。 Assistant: During the same period he was also Kuwait's member on the GCC advisory committee and an advisor in the Gulf affairs department at the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs. User: 最普遍的做法是钉穿心脏,但在俄罗斯和德意志北部,人们选择钉穿嘴部;而在塞尔维亚东北部,人们会钉穿腹部。 Assistant: Potential vampires were most often staked through the heart, though the mouth was targeted in Russia and northern Germany and the stomach in north-eastern Serbia. User: Dick Cavett,电视名人(拥有自己的脱口秀) 安德森·库珀,美国CNN知名节目 "Anderson Cooper 360"的主播。 Assistant: Ben Finley, broadcast journalist, Editorial Producer with Anderson Cooper 360. User: 传统柯伊伯带天体的相对离心率较低(e低于0.2),因此像行星一样的绕着太阳运转。 Assistant: Such objects have relatively low eccentricities (e below 0.2) and orbit the Sun in much the same way the planets do. User: 据历史记载,从公元705年至822年,唐朝和吐蕃共会盟八次,其中第八次会盟碑至今仍矗立在拉萨大昭寺前。 Assistant: Historical materials show that Tang and Tibet officially meet for 8 times during 705 A.D to 822 A.D, and the tablet of the eighth meeting is still stand before the Jokhang Temple in Lhasa.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 机场名称来自印度尼西亚民族英雄阿卜杜勒·拉赫曼·萨利赫(英语:Abdul Rahman Saleh (hero)),他是一名印尼飞行员及生理学家,在印度尼西亚独立革命中于日惹地区斯莱曼县马古沃飞行场(今阿迪苏西普托国际机场)降落时被荷军击中牺牲。 Assistant: This airport is named after Abdoel Rachman Saleh, an Indonesian aviator and physiologist whose plane was shot down by the Dutch while landing in Maguwo Airfield (now Adisucipto International Airport), Sleman Regency, Yogyakarta during the Indonesian National Revolution. User: 这造成了一些微妙的冲突。 Assistant: This creates some subtle conflicts. User: 胃切除术(gastrectomy)为胃的一部分或全部的切除手术治疗法。 Assistant: A gastrectomy is a partial or total surgical removal of the stomach. User: 2011年10月,该系列的官方Facebook页面宣布邀请粉丝自己设计并提交战斗动作,选用其中一些用于《死或生5》并将这些动作的设计者名字在游戏的工作人员名单中展示。 Assistant: In October 2011, the series' official Facebook page announced a contest inviting fans to create and submit their own fighting moves, some of which would be used in DOA5 and their creators would have their names displayed in the game's credits. User: 这会使得反应条件苛刻和反应时间也长,从而导致了宽分散度。 Assistant: This can necessitate harsh reaction conditions and long reaction times, resulting in a wide dispersity. User: 历史学家罗伯特·赛尔维思称她是犹太人后裔,不过这一说法存在争议。 Assistant: It is claimed by historian Robert Service that she was of Jewish ancestry; this is disputed, however. User: 简而言之,宣扬自己宗教的宪制权利受到保护,只要行使这个权利的个体尊重追随其他宗教的人士的自由。 Assistant: In short, the constitutional right to propagate one's own religion is protected insofar as an individual who exercises this right respects the freedom of persons following other religions. User: 故事中小红帽确是被救,但不是因为猎人:当大灰狼企图吃掉她时,他的嘴被金色的帽子所灼伤,帽子原来被施放了魔法。 Assistant: The girl is saved, but not by the huntsman; when the wolf tries to eat her, its mouth is burned by the golden hood she wears, which is enchanted. User: 不过,之后的证据降低了261Bh的自发裂变支链,因此事件指定为𬭛的确定性也大大降低。 Assistant: However, later evidence gave a much lower SF branching for 261Bh reducing confidence in this assignment. User: 该市的电话有4个服务商:landline公司:BSNL、塔塔Indicom、Reliance Infocomm和Bharti Airtel。 Assistant: The city's telephone system is serviced by four landline companies: BSNL, Tata Indicom, Reliance and Airtel. User: 亦是晴子的兄长。 Assistant: Also Twilight's older brother. User: 该航空公司成立于1978年,当时航空公司名称为Aircraft Innsbruck,由Gernot Langes-Swarovski和Christian Schwemberger-Swarovski创立。 Assistant: The airline was established in 1978 as Aircraft Innsbruck by Gernot Langes-Swarovski and Christian Schwemberger-Swarovski. User: 迪纳厄斯一直是帝国的主要硬币,直到公元3世纪中期被antoninianus取代。 Assistant: The denarius continued to be the main coin of the Roman Empire until it was replaced by the antoninianus in the middle of the 3rd century. User: 除了拥有美国护照,许多人也同时有香港护照和英国国民(海外)护照。 Assistant: Other than the US passport, many of them also hold a HKSAR Passport or the British National (Overseas) passport. User: 国际铁人三项联盟(The International Triathlon Union ,ITU)创建于1989年,为国际赛事的管理机构,一直努力于将铁人三项加入奥运比赛项目。 Assistant: The International Triathlon Union (ITU) was founded in 1989 as the international governing body of the sport, with the chief goal, at that time, of putting triathlon on the Olympic program.
User: Translate the following text from Chinese to English 又过了17年,甘道夫发现邪恶势力已经发现至尊魔戒正在巴金斯手中。 Assistant: sure, the following is the translation: Seventeen years pass, during which Gandalf learns that evil forces have discovered that the Ring is in the possession of a Baggins. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 弗兰克福特在反对意见中批评了多数派对证据排除法则的延伸,指出州警察于埃尔金斯案的行为在州法院中就已经被认为是非法的了,所以最高法院再来认定非法只会造成进一步的混乱,而联邦和州刑事执法部门之间的关系应该遵循联邦主义原则。 Assistant: Sure, the following is the translation: Frankfurter's dissent criticized the extension of the exclusionary rule, noting that the conduct of the state police in the Elkins investigation had already been found illegal at the state level; he argued that the Court's extension of the rule would only create further confusion, and that the relation between federal and state criminal law should be governed by the principle of federalism. User: Please translate the following sentence into English 更加有名望的学术期刊会接受和出版更加重要的工作。 Assistant: OK, the following is the translation: More prestigious journals are more likely to receive and publish more important work. User: translate the following text from chinese to english 其遗体葬于堂内。 Assistant: Sure, the translated text is: The bodies were built in-house. User: please translate the following contents from chinese to english: 他还指点罗夫斯塔德与铸币局副局长玛丽·玛格丽特·奥赖利取得联系,希望能在距艾尔帕索最近的丹佛铸币局生产纪念币,将运输费用降至最低。 Assistant: sure, the following is the translation: He also told Rovelstad to get in touch with Assistant Mint Director Mary M. O'Reilly and seek to have the coins struck at the Denver Mint, as the closest mint to El Paso, to minimize shipping charges. User: Please translate the following contents from Chinese to English: Meshuggah小小的成功,却是地下极端音乐举足轻重的一步并影响了大批现代金属乐队。 Assistant: ok, the following is the translation: Meshuggah has found little mainstream success but is a significant act in extreme underground music, an influence for modern metal bands and has a cult following. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国人对阿尔戈斯的赫拉神庙于1895年的发掘也无法证明它在史前时期是重要的地址,然而,就像它毗邻迈锡尼的地理位置所提示的,在爱琴时代后期有被居住的迹象。 Assistant: sure, the translation is:The American explorations of the Argive Heraeum, concluded in 1895, also failed to prove that site to have been important in the prehistoric time, though, as was to be expected from its neighbourhood to Mycenae itself, there were traces of occupation in the later Aegean periods. User: please translate the following sentence into english 1520年有一本由 罗伯特·德·诺拉(Robert de Nola)以加泰罗尼亚语出版的食谱,称Libre del Coch,提到了在加泰罗尼亚,意大利,法国和阿拉伯食物里有用海鲜当馅料的恩潘纳达。 Assistant: sure, the translated text is: A cookbook published in Catalan in 1520, Libre del Coch by Robert de Nola, mentions empanadas filled with seafood in the recipes for Catalan, Italian, French, and Arabian food. User: translate the following contents from chinese to english: 辇前队长一人,曰传倡;后一人,曰报赛。 Assistant: sure, the following is the translation: The towering guardian is mute, but he is able to make other sounds. User: please translate the following sentence into english 1916年罗素逝世以后,一本名为《完成的奥秘》(The Finished Mystery)第七卷作为遗稿于1917年出版。 Assistant: Sure, the following is the translation: Following Russell's death in 1916, a seventh volume—entitled The Finished Mystery—was published in 1917 and advertised as his "posthumous work". User: Please translate the following sentence into English: 军方资助以及研发的空间站被称为“金刚石”空间站,其大小与外观都与民用的DOS空间站十分接近。 Assistant: sure, the following is the translation: The space stations funded and developed by the military, known as Almaz stations, were roughly similar in size and shape to the civilian DOS stations. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 一个例子是“学习─劣势落差”(Learning-Disadvantage Gap)当中的“高利害测验教育法则”。 Assistant: OK, the translation is:An example is "The High-Stakes Education Rule" as described in the Learning-Disadvantage Gap. User: Translate the following text from Chinese to English (如要检视一张巴黎公约缔约方及WTO成员国的比较名单,请参见WIPO网站上的PCT及巴黎公约的缔约方及WTO的成员国])。 Assistant: ok, the following is the translation: (For a comparative list of the States party to the Paris Convention and the members of the WTO, see for instance States Party to PCT/Paris/WTO] on the WIPO web site). User: translate the following text from chinese to english: 到936年,拉乌尔一世驾崩时,伟大的于格已经占有塞纳河到卢瓦尔河之间几乎所有地区,相当于古代的纽斯特里亚,只有安茹和911年割让给诺曼人的地区除外。 Assistant: OK, the translation is:At the death of Rudolph in 936, Hugh was in possession of nearly all of the region between the Loire and the Seine, corresponding to the ancient Neustria, with the exceptions of Anjou and of the territory ceded to the Normans in 911.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 共40至190朵花。 Assistant: Around 40–190 flowers are produced. User: 拉斯穆森报导每日追踪民意调查最终结果显示罗姆尼有49%的支持率,奥巴马总统有48%的支持率。 Assistant: The final Rasmussen Reports daily tracking poll showed Mitt Romney with 49 percent national support and President Obama with 48 percent national support. User: 有证据表明,在1186年夏天他生命最后的日子里,身在巴黎的若弗鲁瓦仍计划在腓力帮助下对父亲发起一场新的叛乱。 Assistant: There is evidence to suggest that Geoffrey was planning another rebellion with Philip's help during his final period in Paris in the summer of 1186. User: 黄俊,清嘉庆年间人,因经商致富而回乡置宅。 Assistant: He is consulted by Louhi who prepares him food and drink then sends him home. User: 1102年十字军重建小堂,并使用今天名称。 Assistant: The chapel was rebuilt by Crusaders in 1102 and given its present name. User: 其他的小说——有些的时间设定在后续系列的时期,有些则设定在电视剧播放的时期——亦已出版。 Assistant: Other novels—some set during the relaunch period, others during the show's broadcast run—have been published. User: 瑞士型权利要求,或者叫做“瑞士型的用途权利要求”,是覆盖某种已知的物质或化合物的第二种或随后的医学用途(或指征)的权利要求。 Assistant: In Europe, a Swiss-type claim or "Swiss type of use claim" is a formerly used claim format intended to cover the first, second or subsequent medical use (or indication of efficacy) of a known substance or composition. User: 这种系统有时被描述为分相。 Assistant: Such systems are sometimes described as split-phase. User: 云层格局已经变得更加粗糙,不再那么井井有条 。 Assistant: The cloud pattern had become less organized and more ragged. User: 比利时可选择不做抵抗,并让德军可穿越他们的国土进攻法国。 Assistant: They promised not to allow enemy forces pass through them to invade France. User: 当你完成了一项成就,特别是当你创作了一段音乐的时候,你会选择作为一个旁观者的角度去倾听它,就好像你是给别人而不是给自己弹的一样。 Assistant: You know when you've done something, certainly if you create a piece of music, you then hear it with fresh ears when you play it for somebody else. User: 由于苏联解体,MiG 1.44进程严重落后,原型机在2000年才试飞,比计划中迟了9年。 Assistant: Due to a lack of funds after the collapse of the Soviet Union, the MiG 1.44 programme was repeatedly delayed and the first flight of the prototype did not occur until 2000, nine years behind schedule. User: 尼古拉·莱昂纳尔·萨迪·卡诺(Nicolas Léonard Sadi Carnot,1796年6月1日-1832年8月24日),法国物理学家、工程师,常被形容为“热力学之父”。 Assistant: Nicolas Léonard Sadi Carnot (French: ; 1 June 1796 – 24 August 1832) was a French military engineer and physicist, often described as the "father of thermodynamics". User: 壁画强调这两个人物生活的相似性:都被祝圣为执事,都给予穷人施舍,都是在勇敢的信仰声明之后殉道。 Assistant: The frescoes underline the similarities in the lives of the two figures: both were ordained deacons, both gave alms to the poor and both were martyred after a courageous declaration of faith. User: 罗伯特·莱万多夫斯基于第20分钟拉开拜仁的入球序幕,金斯利·科芒随后于第51分钟射入第二球。 Assistant: Robert Lewandowski opened the scoring for Bayern in the 20th minute, before Kingsley Coman scored the second in the 51st minute. User: 这是一个很抽象的定义,因为范畴论中,态射不一定是函数,对象不一定是集合。 Assistant: This is a very abstract definition since, in category theory, morphisms aren't necessarily functions and objects aren't necessarily sets. User: 玛莉‧蓝道夫(Mary Randolph)所著,1838年出版的《The Virginia Housewife》中有一份小牛肉排食谱,算是最早的类似炸牛排的食物。 Assistant: The Virginia Housewife, published in 1838 by Mary Randolph, has a recipe for veal cutlets that is one of the earliest recipes for a food like chicken fried steak. User: Chester Gillette被指控谋杀了Brown,虽然他辩称那是一起意外事故。 Assistant: Chester Gillette was put on trial, and convicted of killing Brown, though he claimed that her death was a suicide. User: 1991年,她出版了自己的处女作诗集《当我年轻时》。 Assistant: In 1991, she published her first book of poetry, Så længe jeg er ung (While I'm Still Young). User: 尽管这些土壤有10米厚,它们参杂有二氧化硅,因此渗水,使得它们对农业来说不很适宜。 Assistant: Though as deep as ten metres, this soil is leached by silica and percolating water, making it only marginally productive for agriculture. User: 直到现在,她去世的具体情况尚未被公布。 Assistant: The circumstances of her death are yet to be revealed. User: 当一个来自音频CD的音频文件以拖拽到OS X的桌面的方式被导入时,产生的文件也是AIFF-C/sowt文件。 Assistant: When audio from an audio CD is imported by dragging to the Mac OS X Desktop, the resulting file is also an AIFF-C/sowt. User: 斯佩克特在会上向观众承诺会支持《雇员自由选择法案》,该法案可以降低组建工会的难度,斯佩克特身为共和党人期间曾反对这项法案。 Assistant: There, Specter assured the audience he would support the Employee Free Choice Act, a proposed bill that would make union formation easier, which Specter had previously opposed as a Republican. User: 郭贞等著 (2016) 。 Assistant: Tonkin Zulaikha Greer (2016). User: 1938年1月,学校由广州迁址至澳门,以保培正教育事业。 Assistant: January 1938, the school moved from Guangzhou to Macau, to ensure Pui Ching education. User: 《女权》是一篇很长的评论文,它所有的主要话题都出现在开篇的第一章里,然后,再通过从不同的角度切入的方式,来对这些话题进行了深入的讨论。 Assistant: The Rights of Woman is a long essay that introduces all of its major topics in the opening chapters and then repeatedly returns to them, each time from a different point of view. User: 年轻人(25岁以下的人)也有更多的人皈依,并且是第一个皈依的人。 Assistant: Young people (those under 25) also converted in greater numbers, and were the first to convert. User: 还有决定性的难题是G2流形在存在性、唯一性和性质上都有不少的未决问题,而且数学家还没有一套对这种流形的系统性搜寻方式。 Assistant: Finally, there are many open questions about the existence, uniqueness, and other mathematical properties of G2 manifolds, and mathematicians lack a systematic way of searching for these manifolds. User: 他亦指出唯一一个令他慌张的问题,就是问OK牧场枪战的地点。 Assistant: He said that the only question that had flustered him was one which asked for the location of the Gunfight at the O.K. Corral. User: 最早由Google工程师在2010年海地地震中发布投入使用。 Assistant: It was created by volunteer Google engineers in response to the 2010 Haiti earthquake. User: 釜山海域还有艘大型船只因巨浪侧翻,蔚山近海也有家海上造船厂被海浪推向石油设施,令其双双受损。 Assistant: High waves turned a large ship on its side in Busan, and in Ulsan the waves knocked an offshore shipbuilding plant into a petroleum facility, damaging them both. User: 俄罗斯和阿布哈兹于2008年9月9日,由俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫和阿布哈兹外交部长谢尔盖·沙巴在大使馆换文。 Assistant: Russia and Abkhazia established diplomatic relations at embassy level on 9 September 2008, when Russian Foreign Minister Sergey Lavrov and Abkhaz Minister of Foreign Affairs Sergei Shamba exchanged notes at the Russian Foreign Ministry in Moscow. User: 普鲁士是众多构成帝国的邦国中面积最大的一个国家,领土占整个帝国的六成。 Assistant: The Kingdom of Prussia was the largest of the constituent states, covering two-thirds of the empire's territory. User: 玛丹娜曾说起关于她搬来纽约的事,“这是第一次我坐飞机,第一次我搭计程车。 Assistant: Madonna said of her move to New York, "It was the first time I'd ever taken a plane, the first time I'd ever gotten a taxi cab. User: 最短的限期后来被更改了,所有条款都限定于1879年1月10日前达成。 Assistant: The earlier time limits were subsequently altered so that all expired on 10 January 1879. User: 此项工作引出了相干态的概念,并导致了激光的发展。 Assistant: This work led to the concept of coherent states and the development of the laser. User: 它的文学传统可追溯至韦斯,一名12世纪的泽西诗人。 Assistant: The literary tradition in Jersey is traced back to Wace, the 12th-century Jersey-born poet. User: 游戏主题是在UEE上的公民,透过玩家的行动而谋生,例如完成一段时期的兵役。 Assistant: A central theme of the game is citizenship – or lack thereof – in the UEE, which must be earned through player actions such as completing a period of military service. User: 答题数最多者,可获得〈十字路口〉的参赛权;答题数最少者,也要接受干冰惩罚。 Assistant: Compared to starting pitchers, most relievers (with the except of closers with large save totals) receive few awards and honors. User: 他又以一个未成年身份被选定为2008年环太平洋地区冠军队的一员,并在圣何塞比赛。 Assistant: He went on to be chosen as part of the 2008 Pacific Rim Championship team and competed in San Jose. User: 约翰透过决斗击败了红色忍者,并发现对方面具下的真面目是洛莉。 Assistant: John battles and defeats the red ninja in a duel, only to discover Lori behind the mask. User: 计量可以为在各种场合下每日暴露量(如室内微观环境和户外地点)。 Assistant: This would account for daily exposure in various settings (e.g. different indoor micro-environments and outdoor locations). User: 开采、处理和运输化石燃料也可能产生环境问题。 Assistant: Harvesting, processing, and distributing fossil fuels can also create environmental concerns.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 1838年5月15日得克萨斯共和国正式设立加尔维斯顿县。 Assistant: Galveston County was formally established under the Republic of Texas on May 15, 1838. User: 1940年立法会议期间,约翰逊成功说服州议会为教师退休系统拨款,事实上,该州之前就已经通过这项立法授权,但却一直没有落实。 Assistant: In the 1940 legislative session, Johnson successfully lobbied the General Assembly to allocate money to a teacher retirement system that had previously been authorized but left unfunded. User: 所以我决定去Junio。 Assistant: He departed AU in June. User: V线只在平日早上6时半营运至午夜,来往森林小丘的71大道与第二大道,邻近东村和下东城的边界。 Assistant: It operated weekdays only from approximately 6:30 a.m. to midnight between 71st Avenue in Forest Hills, Queens and Second Avenue, near the border of the East Village and the Lower East Side, Manhattan. User: 这种新态度与隐喻和象征分离。 Assistant: This new attitude is separate from metaphors and symbolism. User: 法国法院驳回了有关毁谤和侵犯隐私的案件,裁定维基媒体基金会对维基百科内的文章并不承担连带责任。 Assistant: A French court dismissed the defamation and privacy case, ruling that the Foundation was not legally responsible for information in Wikipedia articles. User: 为了显示出逼真的效果,摄影可能会由演员自行完成,晃动的相机(英语:Shaky camera)和自然甚至超自然的表演等元素都被考虑在作品内。 Assistant: For added realism, the cinematography may be done by the actors themselves as they perform, and shaky camera work and naturalistic acting are routinely employed. User: 在标准模型外的的框架,现象学家评估新模型的实验结果:如何寻找它们的新粒子、怎样测量模型的参数,以及怎样分办不同甚至对立的模型。 Assistant: In physics Beyond the Standard Model, phenomenology addresses the experimental consequences of new models: how their new particles could be searched for, how the model parameters could be measured, and how the model could be distinguished from other, competing models. User: 到了1925年,美国、英国和法国都已经放弃了它们的治外法权。 Assistant: By 1925, the United States, the United Kingdom and France had abandoned their extraterritorial rights. User: 经过搜索后,调查小组发现许多线索,其中包括驻利雅德美国大使馆与其他西方国家大使馆的照片。 Assistant: Following the raid, the team discovers clues, including photos of the U.S. and other Western embassies in Riyadh. User: 早些时候,人权战线发言人史蒂文·费希尔表示成员资格包括任何捐献过1美元以上的人。 Assistant: Earlier, HRC spokesperson Steven Fisher stated that its membership includes anyone who has donated at least $1. User: 1909年,他发表了《祖国》一诗。 Assistant: In 1909 his poem "Native Land" was published. User: 他还会见了世界银行和国际货币基金组织代表,并在全国新闻俱乐部(National Press Club)讲话。 Assistant: He also met with World Bank and International Monetary Fund representatives and spoke at the National Press Club. User: 在死亡镜头中,狗被注射了精密调配的麻醉剂。 Assistant: In order to recreate the death scenes the dogs were carefully anesthetized. User: 邮政蒸汽船(Mail steamer),又称邮政船(Mail ship)、邮轮或邮船,是一种运送邮件通过水路的船,例如穿越海洋或各个岛屿,主要盛行于19世纪到20世纪早期,这时寄一封长距离信件的花费下降到一个普通人都能付得起。 Assistant: Mail steamers were steamships which carried the mail across waterways, such as across an ocean or between islands, primarily during the 19th century and early 20th century, when the cost of sending a letter was declining to the point an ordinary person could afford the cost of sending a letter across great distances.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: Ti4+ 与稀有气体氩具有相同的电子数,为闭壳层结构。 Assistant: Ti4+ has a "closed" electronic shell, with the same number of electrons as the inert gas argon. User: 美国《纽约时报》则报导,清海镇海运公司每位员工的安全培训预算只有2美元,用于购买纸质证书。 Assistant: The New York Times reported that the company budget for the safety training of the crew was $2 USD, which was used to buy a paper certificate. User: 根据幸存者梅纳赫姆·图雷克(Menachem Turek)的证词,德国人安排了了当地德裔扬·费比希(Jan Fibich)担任市长。 Assistant: According to the testimony of survivor Menachem Turek, the Germans installed Jan Fibich, a local ethnic German, as mayor. User: 共有7个不同的动机。 Assistant: There are about seven distinctive forms. User: 飞行队长约翰·麦雨果(John McHugo)上尉被(塔台)引导朝向雷达闪光处飞去,但尝试了好几次都没有看到任何东西。 Assistant: Captain John McHugo, the flight leader, was vectored towards the radar blips but saw nothing, despite repeated attempts. User: 辅币单位拼写为Pfennig (阳性.;),与Mark不同的是,它有复数形式Pfennige (),但是单数形式也可以使用,并且没有任何区别。 Assistant: The subdivision unit is spelled Pfennig (masc.; ), which unlike Mark does have a commonly used plural form: Pfennige (), but the singular could also be used instead with no difference in meaning. (e.g.: ein (one) Pfennig, dreißig (thirty) Pfennige or dreißig (thirty) Pfennig). User: 不同于以往的CRIME实例,那些都可以通过关闭TLS压缩或SPDY头压缩缓解攻击;BREACH利用的HTTP压缩基本上不能关闭,因为几乎所有网页服务器都依赖它提高与用户的数据传输速度。 Assistant: Unlike previous instances of CRIME, which can be successfully defended against by turning off TLS compression or SPDY header compression, BREACH exploits HTTP compression which cannot realistically be turned off, as virtually all web servers rely upon it to improve data transmission speeds for users. User: 然而,这是一个问题,因为并非所有的词类都有这样一个好制定的规则集。 Assistant: This, however, is a problem, as not all parts of speech have such a well formulated set of rules. User: 在欧盟和加拿大,双酚A被禁止用于生产婴儿奶瓶。 Assistant: In the European Union and Canada, BPA use is banned in baby bottles. User: 为了从一系列有噪声的观察数据中用卡尔曼滤波器估计出被观察过程的内部状态,必须把这个过程在卡尔曼滤波的框架下建立模型。 Assistant: In order to use the Kalman filter to estimate the internal state of a process given only a sequence of noisy observations, one must model the process in accordance with the framework of the Kalman filter. User: 拍摄这部电影的摄影机是赫尔佐格从慕尼黑电影学院偷来的。 Assistant: The camera used to shoot the film was stolen by Herzog from the Munich Film School. User: 白天的时数对气温的影响不大,在极区,尽管在夏季有持续24小时的白天,但他们的夏季还不如赤道温暖,而赤道的每一天都只有12小时的白天。 Assistant: The poles are still cold during their respective summers, despite seeing 24 hours of daylight for six months, while the Equator remains warm throughout the year, with only 12 hours of daylight per day. User: 生殖器穿洞也可以在许多传统部落社会中找到,特别是在南亚和东亚,在这些地方,生殖器穿洞自古以来就是传统习俗的一部分。 Assistant: Genital piercings can be found in many tribal societies, in particular in South and East Asia, where it has been part of traditional practice since ancient times. User: 有时也会用不完全气体、半完全气体、完全气体及理想气体之类的名称。 Assistant: Sometimes, other distinctions are made, such as between thermally perfect gas and calorically perfect gas, or between imperfect, semi-perfect, perfect, and ideal gases. User: 不奇怪人们还感兴趣于指定在这种次序间的适当映射。 Assistant: One also is interested in specifying appropriate mappings between such orders. User: 然而由于环状结构的限制,理想的角度只能以六碳环的方式达成—椅形的环己烷。 Assistant: Due to the limitations of cyclic structure, however, the ideal angle is only achieved in a six carbon ring — cyclohexane in chair conformation. User: 他在1999年从议会退休。 Assistant: He retired from Parliament in 1999. User: 根据影片中的证据,日本当地政府有份参与隐瞒此事,连日本公众对猎杀的情况和市场上的海豚肉来源都不清楚。 Assistant: According to the evidence presented in the film, the local Japanese government officials are involved in the hiding of the hunting, and the Japanese public is not fully aware of the hunt and the marketing of dolphin meat. User: 加入一种物质分离剂,比如在乙醇/水混合物中加入苯,改变分子间相互作用并破坏共沸。 Assistant: The addition of a material separation agent, such as benzene to an ethanol/water mixture, changes the molecular interactions and eliminates the azeotrope. User: 汤姆森在引入用于测量电力的准确方法和装置方面,比他同时期的任何其他电学家做得都多。 Assistant: Thomson did more than any other electrician up to his time in introducing accurate methods and apparatus for measuring electricity. User: 凯文·兰金(英语:Kevin Rankin,1976年4月18日-)是美国的一位演员。 Assistant: Kevin Rankin (born April 18, 1976) is an American actor. User: 她的第一任丈夫抛弃了她,第二位丈夫出了事故,第三位丈夫自杀。 Assistant: Her first husband divorced her, her second died in a jet accident, and her third committed suicide by shooting himself in the head. User: 高速的激光打印机通常用于印制大量邮寄的个人文档资料,如信用卡或者账单等,并且在一些商业应用领域与平版印刷进行竞争。 Assistant: Very high-speed laser printers are used for mass mailings of personalized documents, such as credit card or utility bills, and are competing with lithography in some commercial applications. User: 秦攻晋,攻陷北征。 Assistant: Shot Charlie, ready for detonation. User: 根据计算,地球外核的平均磁场强度为25高斯,是地表强度的50倍。 Assistant: The average magnetic field in the Earth's outer core was calculated to be 25 gausses, 50 times stronger than the field at the surface. User: 南极大陆已探明的矿产资源主要是煤。 Assistant: The main mineral resource known on the continent is coal. User: 伯爵相信理查爵士已鼓励这场婚姻,对于反对或推动这场婚姻“虽然表面上他什么也没做”,其女也有“秘密的善意”。 Assistant: The Earl believed that Sir Richard had encouraged the marriage and that "though outwardly he did nothing" to oppose or promote the marriage, nevertheless his daughter had "inwardly his goodwill".
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 老桥横跨在阿诺河河道最狭窄的地方,历史学家认为古罗马时代就曾经在这里建造过桥梁,当时卡西亚道路经由此处通过阿诺河。 Assistant: The bridge spans the Arno at its narrowest point where it is believed that a bridge was first built in Roman times, when the via Cassia crossed the river at this point. User: 辛德勒由于在党卫军中有关系,所以提前得知了这一行动,并安排工人留在厂里过夜以免发生不测。 Assistant: Schindler, aware of the plans because of his Wehrmacht contacts, had his workers stay at the factory overnight to prevent them coming to harm. User: 布劳恩将会在2010年1月被选入南加州犹太人运动员名人堂。 Assistant: Braun was inducted into the Southern California Jewish Sports Hall of Fame in January 2010. User: 队伍成员于2014年3月31日确定,分为两组。 Assistant: The team members were finalized on March 31, 2014, and divided into two pools. User: 更一般来说,“红毯待遇”和“铺开红毯”是一种为招待做出的特殊努力。 Assistant: More generally, "red carpet treatment" and "rolling out the red carpet" refer to any special efforts made in the interests of hospitality. User: 美国第一个以共同住宅概念设计、建造及使用的社区是位于加州优洛县戴维斯市的 Muir Commons 。 Assistant: The first community in the United States to be designed, constructed and occupied specifically for cohousing is Muir Commons in Davis, California. User: 依据公式表示,当一组真正的佩尔顿式水轮机运转即将接近最高效率时,流体离开轮圈时的速度将会很缓慢。 Assistant: As the equations indicate, when a real Pelton wheel is working close to maximum efficiency, the fluid flows off the wheel with very little residual velocity. User: 蜂蜜使用的是布列塔尼的荞麦蜂蜜。 Assistant: The honey used was the dark buckwheat honey of Brittany. User: 他得到国王的赏识,并且被改造成了穆斯林。 Assistant: The king of Kabul was captured by him and converted to Islam. User: 随着 n {\displaystyle n} 的增加,以这种方式产生的 P n ( x ) {\displaystyle P_{n}(x)} 实际上可能偏离 f ( x ) {\displaystyle f(x)} ;这通常发生在靠近插值点的端点。 Assistant: The Pn(x) produced in this manner may in fact diverge away from f(x) as n increases; this typically occurs in an oscillating pattern that magnifies near the ends of the interpolation points. User: 首度宣布回归后,根据阿塞拜疆的阿塞拜疆人权纪录(英语:Human rights in Azerbaijan),这场比赛因为靠着阿塞拜疆政府的财政支援而遭受批评。 Assistant: Following the initial announcement of its revival, the race was subject to criticism in light of Azerbaijan's human rights record as the race was established with the financial support of the Azerbaijani government. User: 它适用于System 7的后续版本以及Mac OS 8和Mac OS 9操作系统。 Assistant: It worked with later versions of System 7 as well as the Mac OS 8 and Mac OS 9 operating systems. User: 到1906年日本铁路国有化时,市面上三种时刻表互相竞争,后来决定只发行唯一的官方时刻表。 Assistant: By the time of the nationalization of Japanese railways in 1906, three competing timetables were being published and it was decided that only one official timetable should be offered to the public. User: 塔高230米,主要用于定向服务和电视信号、高频和超高频信号的传输,不提供参观服务。 Assistant: The 230 metre high tower, which is used for directional services and TV, VHF and UHF transmission is not accessible to the public. User: 2002年6月26日,同一位法官作出裁决,认为电影和诗作之间没有任何共同之处。 Assistant: On June 26, 2002, he ruled that the film had nothing in common with the poem. User: 披头士乐队在1964年预订这里表演,但对门票的潮水般需求强迫他们移到滨海大道会议中心(英语:Boardwalk Hall)。 Assistant: The Beatles were booked in 1964, but overwhelming demand for tickets forced them to move to Boardwalk Hall. User: ID3也被苹果公司指定为HTTP Live Streaming中的时间后设资料,在主要的传输流或单独的音频传输流中作为PID乘载。 Assistant: ID3 is also specified by Apple as a timed metadata in HTTP Live Streaming, carried as a PID in the main transport stream or in separate audio TS. User: 自2014年最新的现代化改造以来,它拥有2座长码头,3座较短的码头,一座带有鱼类加工设施的渔船码头、2座货柜场、2个滚装卸料设施和一座客运码头。 Assistant: Since the latest modernization in 2014, it has 2 long quays, 3 shorter quays, a quay for fishing boats with fish processing installations, 2 container parks, 2 roll-on/roll-off ramps and a passenger terminal. User: 1964年,该地区获得完全独立,成为马拉维。 Assistant: The country achieved full independence, as Malawi, in 1964. User: 这两个产品一起被视为是苹果电脑的经营策略的一部分,用来瞄准低阶市场和增加在大规模市场的可见度。 Assistant: These two products together can be seen as a conscious effort on the part of Apple management to target a lower-end market and increase visibility in the mass-market. User: OPC在Microsoft .NET Framework 3.0中以System.IO.Packaging命名空间原生支持。 Assistant: The OPC is the foundation technology for many new file formats: OPC is natively supported in Microsoft .NET Framework 3.0 by the System.IO.Packaging namespace. User: 由于Γ的作用保持定向,如果一条边为 A {\displaystyle A} ,则这一对中另一个可以标记为相反的方向 A − 1 {\displaystyle A^{-1}} 。 Assistant: Since the action of Γ is orientation-preserving, if one side is called A {\displaystyle A} , then the other of the pair can be marked with the opposite orientation A − 1 {\displaystyle A^{-1}} . User: Lewin提出三种严重的后果:失去了有经验且训练有素的高级军官;潜在的盟友特别是法国产生了怀疑;并且给德国带来了激励。 Assistant: Lewin identifies three serious results: the loss of experienced and well-trained senior officers; the distrust it caused among potential allies especially France; and the encouragement it gave Germany. User: 它后来为2015年重新设计的麻省理工学院媒体实验室标志“五角星”提供了的重要的参考启示。 Assistant: It later served as an important reference point for the 2015 redesign of the MIT Media Lab logo by Pentagram. User: 受破坏最为严重的牙买加在之后超过一年的时间里也未能恢复风暴来袭前的香蕉产量。 Assistant: In Jamaica, where the damage was worst, banana production did not return to pre-storm levels for over a year. User: 在1947年,他成为联邦调查局副局长,负责内部预算和管理的职责。 Assistant: In 1947, he was made FBI Associate Director with duties in budget and administration. User: 他的提议引起媒体热议,其中一家报纸在报道中建议发行环形金币,即在中间加入圆孔,以求增大硬币直径。 Assistant: There was much discussion in the press about the proposed coin; one newspaper published a proposal for an annular gold dollar; that is, with a hole in the middle to increase its small diameter. User: 经过第一次的发酵及装瓶后,酒会在瓶内进行第二次的发酵。 Assistant: After primary fermentation and bottling, a second alcoholic fermentation occurs in the bottle. User: 他们亦参加了于2008年10月30日举行的2008 Style Icon Award,赢得“Best Style Icon Award”。 Assistant: The group attended the Style Icon Awards on October 30, 2008, where they received the "Best Style Icon Award". User: 主要特性包括: 给所有有关的注释添加 @Repeatable 允许所有 JPA 注释可用于元的注释。 Assistant: Main features included were: Add @Repeatable to all relevant annotations Allow all JPA annotations to be used in meta-annotations. User: 相较于PPM,这些较旧的星表是基于(1)现在已经过时的FK4系统的位置和自行,(2)每颗恒星只有两个位置的测量。 Assistant: In contrast to the PPM, these older catalogs are based on (1) the now obsolete FK4 system of positions and proper motions, and (2) only two position measures per star.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 卡尔·菲利普王子(Prince Carl Philip, Carl Philip Edmund Bertil Bernadotte,1979年5月13日-)是瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫的第二个子女,也是唯一的一个儿子。 Assistant: Prince Carl Philip of Sweden, Duke of Värmland (Swedish pronunciation: ; Carl Philip Edmund Bertil; born 13 May 1979) is the only son and the second of three children of King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia. User: 乐团对当时的流行音乐产生重大影响,并与吉米·亨德里克斯以及其他著名的吉他手和乐团,一起普及吉他哇音踏板效果器的使用。 Assistant: The band made a significant impact on the popular music of the time, and, along with Jimi Hendrix and other notable guitarists and bands, popularised the use of the wah-wah pedal. User: 辅助和替代性交流手册。 Assistant: The handbook of alternative and complementary medicine. User: PNG只支持非自左乘α,而TIFF也支持联合(自左乘)α。 Assistant: PNG supports non-premultiplied alpha only whereas TIFF also supports "associated" (premultiplied) alpha. User: 新加坡的年长者仍对日之丸和《君之代》感到不舒服,菲律宾政府则相信日本不会重回军国主义,并指法律的目的是正式确立国旗和国歌,这是每个国家都有的权利。 Assistant: The Philippine government not only believed that Japan was not going to revert to militarism, but the goal of the 1999 law was to formally establish two symbols (the flag and anthem) in law and every state has a right to create national symbols. User: 1998年10月,大堡礁综合设施启用,热带可触池、活珊瑚洞、珊瑚环礁、两个环形水道展览及大型大堡礁海洋水族馆一应俱全。 Assistant: In October 1998, the Great Barrier Reef complex opened comprising a tropical touch pool, a live coral cave, coral atoll, two circular gateway displays and a massive Great Barrier Reef oceanarium. User: 一般入境章(入境时提供给临时签证持有人) 旅客签证入境章(适用于所有非新西兰/澳大利亚护照持有人,且不在当中任何一个国家居住) 居民签证盖章(2018年3月起不再签发) 美国护照上的伊瓜苏港(近巴西边界)入、出境印章。 Assistant: General Entry stamp (given to temporary visa holders upon entry) Visitors Visa Entry stamp (for all non-NZ/Australian passport holders without residency in either country) Resident Visa Entry Stamp (no longer issued as of March 2018) Entry and exit stamps from the Argentina-Brazil border at Puerto Iguazu. User: 它们于中新世在非洲出现,并最近期在亚洲出现。 Assistant: They appear in Africa in the upper Miocene and only relatively recently in Asia. User: 决赛:挑战五番棋。 Assistant: Game Theory: 5 Questions. User: 在 Nancy A. Naples 探讨了二个名词的不同,他认为:“第三世界国家”一词由北美和欧洲国家命名,其特色是因为过度依赖第一世界国家而造成发展落后和贫穷。 Assistant: In a review upon other scholars work of the two terms, Nancy A. Naples highlights the differences; "Third World" nations, termed as such by North America and Europe, were characterized as underdeveloped and poor resulting in a dependency of "First World" nations for survival. User: G.91TS 超音速版本的G.91T,并未建成。 Assistant: G.91TS Projected supersonic version of the G.91T, not built. User: 新的选址从环境敏感的尼波莫沙丘(Nipomo Dunes)移动到了迪亚布洛峡谷,作为交换,理事会投票支持PG&E的发电厂方案。 Assistant: In exchange for moving the new proposed site from the environmentally sensitive Nipomo Dunes to Diablo Canyon, the board of directors voted to support PG&E's plan for the power plant. User: 随着西罗马帝国的衰亡,拉丁语传统被一些作家,如作家卡西奥多罗斯、波爱修斯和叙马库斯保留。 Assistant: As the Western Roman Empire declined, the Latin tradition was kept alive by writers such as Cassiodorus, Boethius, and Symmachus. User: 珠斑眶棘鲈(学名:Scolopsis margaritifer)为眶棘鲈科眶棘鲈属的鱼类。 Assistant: Worn slung across the hip with the blade edge (ha) facing down. User: 它是由赫顿·阿普(Halton Arp)和在1987年编撰南天特殊星系和星协目录的Barry F. Madore命名的。 Assistant: It was named by Halton Arp and Barry F. Madore, who compiled A Catalogue of Southern Peculiar Galaxies and Associations in 1987. User: 越南是一个一党专政的社会主义国家。 Assistant: Vietnam is a single-party socialist state. User: 法国的动作比起英美稍慢了一点。 Assistant: Negotiations with France took a longer time than with Britain. User: 另有观点认为,画上的孩子此时已经入睡,父母是自己睡觉前再来检查一番。 Assistant: According to another view, the children are already asleep, and their parents are checking on them in their shared narrow bed before they themselves turn in for the night. User: 德国籍欧洲议会议员,以及绿党-欧洲自由联盟的司法与内政事务发言人Jan Philipp Albrecht,呼吁对英国违反欧洲联盟基本条约第十六条关于保护个人数据规定的行为展开诉讼。 Assistant: Jan Philipp Albrecht, German Member of the European Parliament and spokesperson for Justice and Home Affairs of the Greens/EFA parliamentary group, called for an infringement procedure against the United Kingdom for having violated its obligations relating to the protection of individuals with regard to the processing of personal data under Article 16 of the Treaties of the European Union. User: 该船于1936年12月开工,1939年1月下水,但二战的爆发使得该舰的建造延宕,1940年夏天,在该船的完成度达95%时,装配工作最终停了下来。 Assistant: The ship was laid down in December 1936 and launched in January 1939, but the outbreak of World War II slowed her construction and fitting-out work was finally stopped in the summer of 1940 when she was approximately 95 percent complete. User: 在17和18世纪早期,河就是商务的高速公路,所以大部分的种植园都是建在河的北部和南部,多数的都有自己的码头。 Assistant: Because the river was a highway of commerce in the 17th and 18th centuries, the early plantations were established on the north and south banks along it, with most having their own wharfs. User: 史克威尔艾尼克斯在游戏关闭前推出了终章故事,并于3月28日在日本YouTube频道在线发布了最后的影片。 Assistant: A final story episode was released prior to the game's closure, and its final cinematic was released online through Square Enix Japan's YouTube channel on March 28.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 2014年,负责命名公共建筑的委员会决定站名为“柳别列茨基”。 Assistant: In 2014, the municipal committee responsible for naming public buildings decided on Lyuberetsky. User: 不过这些组织通常在化疗后也能自行修复。 Assistant: These cells usually repair themselves after chemotherapy. User: 2014年9月,集团启动自主在线股票经纪平台,提供4,500余支股票的交易报价。 Assistant: In September 2014, the company started its own online stockbroking platform offering prices on some 4,500 stocks. User: 在物理学中,使用理想化模型来简化事物是很常见的。 Assistant: It is common to use idealized models in physics to simplify things. User: 苏莱曼时代,由宗教基金资助的清真寺附属学校为男性穆斯林学生提供了一个充分自由的教育环境,优于同时期的基督教国家。 Assistant: Schools attached to mosques and funded by religious foundations provided a largely free education to Muslim boys in advance of the Christian countries of the time. User: 1496年12月,他被人名为波斯尼亚桑贾克贝伊(英语:Sanjak of Bosnia)。 Assistant: From December 1496 he was sanjak-bey of Bosnia. User: 通常情况下,它被用于测定样品中的氯化物的量。 Assistant: Typically, it is used to determine the amount of chloride present in a sample. User: 2010年3月,Kit Kat因有使用棕榈油被成为绿色和平组织抵制的目标,其环境组织声称使用棕榄油会导致印度尼西红毛猩猩的森林栖息地遭到破坏。 Assistant: In March 2010, Kit Kat was targeted for a boycott by Greenpeace for using palm oil, which the environmental organisation claimed resulted in destruction of forest habitats for orangutans in Indonesia. User: 西班牙制造商已经注册了“Jerez”、“Xérès”、“Sherry”这些名称,并将对其他地区生产的类似强化葡萄酒使用这些名称的行为进行起诉。 Assistant: The classification by sweetness is: Spanish producers have registered the names Jerez / Xérès / Sherry and will prosecute producers of similar fortified wines from other places using the same name. User: 大地母亲遇到复活的大地之子并安慰他。 Assistant: Mother Earth encounters the resurrected man and comforts him. User: 例如,考虑 Haskell 函数 map,它把一个函数应用于一个列表的每个元素上,它可定义为: map f = map f (first:rest) = f first : map f rest 明显的函数 map 接受一个列表作为第二个实际参数,它的第一个实际参数 f 是可以应用于这个列表的元素的类型上函数,而 map 的结果被构造为其元素是 f 的结果的一列表。 Assistant: As an example, the Haskell function map applies a function to each element of a list, and may be defined as: map f = map f (first:rest) = f first : map f rest Type inference on the map function proceeds as follows. map is a function of two arguments, so its type is constrained to be of the form a → b → c. User: 线性探测这种策略是在1954年由Gene Amdahl, Elaine M. McGraw,和 Arthur Samuel 所发明,并且最早于1963年由Donald Knuth对其进行分析。 Assistant: It was invented in 1954 by Gene Amdahl, Elaine M. McGraw, and Arthur Samuel and first analyzed in 1963 by Donald Knuth. User: 未来的诺贝尔奖获得者詹姆斯·弗兰克,古斯塔夫·赫兹和奥托·哈恩在哈伯单位的部队服役。 Assistant: Future Nobel laureates James Franck, Gustav Hertz, and Otto Hahn served as gas troops in Haber's unit. User: 出身于音乐世家的他,能够弹奏钢琴、小提琴和大提琴,时常在剑桥演出。 Assistant: Coming from a musical family, he was capable of playing the piano, violin and cello at a level such that he regularly played in concerts at Cambridge. User: 蒙博托政变承诺经济和政治稳定,得到美国及其他西方国家政府支持。 Assistant: Mobutu's coup, which promised both economic and political stability, was supported by the United States and other Western governments, and his rule initially met widespread popularity.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在1930年早期,霍顿兄弟就对利用飞翼设计的构型来改善滑翔机性能的方案甚感兴趣。 Assistant: In the early 1930s, the Horten brothers had become interested in the flying wing design as a method of improving the performance of gliders. User: 现在这种名字相当罕见。 Assistant: This is a somewhat rare last name. User: 2010年7月起开始运营的公共自行车项目获得成功并广受好评。 Assistant: The launch of a cycle hire scheme in July 2010 has been successful and generally well received. User: 当Hit Video USA(英语:Hit Video USA)成立时,其工作室位于富国银行广场内。 Assistant: When Hit Video USA existed, its studios were in the building. User: 穆罕默德二世的目标是重振罗马帝国,其中一个重要组成部分是建立一所特殊学校,选择帝国之内最好的青少年和塑造他们。 Assistant: A vital component of Mehmet II's goal to revive the Roman Empire was to establish a special school to select the best youngsters within the Empire and to mold them for government. User: Bray打算引领她走流行音乐路线,并与她录制了〈Burning Up〉。 Assistant: Bray decided to push her in the musical direction of pop, and recorded the song "Burning Up" with her. User: 在第一印象上,这种判断的扩展可能带来奇怪的复杂性—它不是由于自然演绎的有明显缺陷而激发来的,人们最初被逗号在十字转门的两侧完全意味着不同的事物搞糊涂了。 Assistant: At first sight, this extension of the judgment form may appear to be a strange complication — it is not motivated by an obvious shortcoming of natural deduction, and it is initially confusing that the comma seems to mean entirely different things on the two sides of the turnstile. User: 原来的传说是关于一个犹太人在向被驱赶往十字架路上走的耶稣嘲弄,然后这位犹太人被诅咒在尘世行走,直到耶稣再临。 Assistant: The original legend concerns a Jew who taunted Jesus on the way to the Crucifixion and was then cursed to walk the earth until the Second Coming. User: 他是首名华人获得这项荣誉。 Assistant: She is the first Chinese to receive this honour. User: 因为地球上的生物过程,存在于大致恒定的温度和压力下,其中,吉布斯能是一个可表达热力学第二定律,特别有用的方式。 Assistant: This is because biological processes on earth take place at roughly constant temperature and pressure, a situation in which the Gibbs free energy is an especially useful way to express the second law of thermodynamics. User: 印度红的产地。 Assistant: The Making of Roman India. User: 1997年,墨西哥足协取消了墨西哥杯,墨西哥冠军杯也因此停办。 Assistant: Then in 1997 the Mexican Football Federation canceled the Mexican Cup. User: 当年还在民主党参议员沃尔特•蒙代尔和共和党参议员鲍勃•多尔之间举行了一次单一的副总统辩论。 Assistant: A single vice-presidential debate was also held that year between Democratic Senator Walter Mondale and Republican Senator Bob Dole. User: 即使是小国家的大使的花费也很大。 Assistant: Even in smaller posts, ambassadors were very expensive. User: ReFS (Resilient File System) - 微软的新文件系统,建立在NTFS的基础上(但不能用于系统启动,默认簇大小64KB,以及不支持压缩),旨在配合Windows Server 2012操作系统。 Assistant: ReFS (Resilient File System) – New file system by Microsoft that is built on the foundations of NTFS (but cannot boot, has a default cluster size of 64 KB and does not support compression) and is intended to be used with the Windows Server 2012 operating system. User: 中美双方经过一轮相互对立后,美国前国会议员凯莱布·顾盛担任了正式的首任美国驻华大使,他代表美国在1844年签定了中美望厦条约,保证了美国商人贸易特权和允许美国船舶进入新开放的中国口岸。 Assistant: After the conclusion of the hostilities, the first U.S. formal mission to China, led by former Congressman Caleb Cushing, brokered the 1844 Treaty of Wanghia, an agreement which secured trading privileges for American merchants and opened new Chinese ports to American vessels. User: 他派遣哥萨克探查了阿尔丹河并进一步进入勒拿河,去建立新的要塞,以向当地人征收税收。 Assistant: He sent his cossacks to explore the Aldan River and further down the Lena, to found new fortresses, and to collect taxes from the locals. User: 这种铷频率标准在电信工业中有大规模的生产。 Assistant: Such rubidium standards are often mass-produced for the telecommunication industry. User: 联合国中三分之二的会员是该组织的成员国,全球人口的55%也生活在不结盟运动国家。 Assistant: The countries of the Non-Aligned Movement represent nearly two-thirds of the United Nations' members and contain 55% of the world population. User: 他的一些其他作品在米兰、托莱多和萨拉戈萨。 Assistant: Some of his works are in Milan, Toledo, and Zaragoza. User: 然而,由于季节变化是地区性天气的动力,暖气团和更直接入射(高日照)的阳光最终将使雪融化。 Assistant: However, because local weather is dynamic due to the change of seasons, eventually warm air masses and a more direct angle of sunlight (higher insolation) cause melting. User: 他很快成功获取各统治者之批准。 Assistant: In a short period of time, he managed to obtain all the Malay rulers’ approval. User: 门票价格从39-150美元不等。 Assistant: Prices varied from $39 to $150. User: 最原始的人类是狩猎收集者并住在小家庭的族群里。 Assistant: Earliest humans were hunter gatherers living in small, family groups. User: 凯兰·克里斯托弗·鲁兹(英语:Kellan Christopher Lutz,1985年3月15日- )是一位美国男演员和模特儿。 Assistant: Kellan Christopher Lutz (born March 15, 1985) is an American actor and model. User: 波托马克电力公司的一个变电站,位于马萨诸塞大道和西大道之间,伪装成一所住宅。 Assistant: A Pepco substation is between Massachusetts Avenue and Western Avenue, disguised as a house. User: 最大分段大小 (MSS)是在单个分段中TCP愿意接受的数据的字节数最大值。 Assistant: The maximum segment size (MSS) is the largest amount of data, specified in bytes, that TCP is willing to receive in a single segment.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please give me the text User: 文化演出也在这里展示。 Assistant: Cultural performances are presented here. User: 自1972年以来,此协会致力于改进食品科技的教育课程,并每年为学生及校友举办数项活动。 Assistant: Since 1972 this association has focused on improving the courses related to food technology education and organises several events each year for students and alumni. User: 1945年,他又参与了组建联合国的委员会。 Assistant: In 1945 he served on the committee that created the United Nations. User: 在未来二十年间,该地区许多国家将要面对最大的同期组群,即年过65岁和将要年满50岁的人。 Assistant: Within twenty years many countries in these regions will face a situation where the largest population cohort will be those over 65 and average age approach 50 years old. User: 用户可以控制其他用户可以查看他们位置的精度和细节——确切位置或者仅所在城市。 Assistant: The user could control the accuracy and details of what each of the other users can see — an exact location could be allowed, or it could be limited to identifying the city only. User: 克拉克怀疑荷兰当局的合法性和能力,因为谋杀罪源于菲律宾,并已被该国最高法院驳回。 Assistant: Clark doubted Dutch authorities' validity and competency, since the murder charges originated in the Philippines and had already been dismissed by the country's Supreme Court. User: 根据雅培纸莎草(第三段,1.10)的参考,大家长时间相信塞纳赫特里的本名为“(老)陶”。 Assistant: From a reference in the Abbott Papyrus (Column III, 1.10) it was for a long time believed that Senakhtenre's nomen was Tao ("The Elder"). User: 此外,在某些情况下,特别是重力和超引力,BRST必须由更一般的形式,例如以巴塔林-维尔可维斯基代数取代。 Assistant: In certain cases, notably gravity and supergravity, BRST must be superseded by a more general formalism, the Batalin–Vilkovisky formalism. User: 飞马座IK B的内部可能完全由碳和氧组成,但如果其前身曾进行过碳燃烧过程的话,它就可能拥有由氧和氖组成的星核,以及富含碳和氧的幔。 Assistant: The interior of IK Pegasi B may be composed wholly of carbon and oxygen; alternatively, if its progenitor underwent carbon burning, it may have a core of oxygen and neon, surrounded by a mantle enriched with carbon and oxygen. User: 赖尔1900年出生于英国布莱顿,并且在良好的环境下长大。 Assistant: Ryle was born in Brighton, England, in 1900, and grew up in an environment of learning. User: 法海闻言。 Assistant: Sea Talk. User: 它由两门布雷达特许生产并且发射高爆弹药的波佛斯40毫米L/70高射炮、一台火控雷达(RTN-10X)和一台火控系统(RTN-20X和DARDO)所组成。 Assistant: It is composed of two Breda-built Bofors 40 mm firing high explosive (HE) shells, a fire-control radar (RTN-10X) and a fire-control system (RTN-20X and Dardo). User: 之后便是一个完全独立的实体,不再是Paradox Entertainment的一部分。 Assistant: Paradox Interactive, based in Stockholm, is a completely separate entity, no longer a part of Paradox Entertainment. User: 系列有多款续作,它们大多由Hudson Soft开发。 Assistant: Virtually all publishing tasks have been handled by Hudson Soft. User: 正如约翰神学将耶稣看成是道成肉身从而宣布了耶稣诞生对宇宙的重要性,保罗的观点也强调耶稣降生意味着一个新人和一个新世界的诞生。 Assistant: Just as the Johannine view of Jesus as the incarnate Logos proclaims the universal relevance of his birth, the Pauline perspective emphasizes the birth of a new man and a new world in the birth of Jesus. User: 后来, 卡尔·韦尼克 ,以他命名的韦尼克区,提出了在大脑不同区域对不同语言任务的特化,布罗卡区驱动语言产出,韦尼克区处理听觉言语理解。 Assistant: Later, Carl Wernicke, after whom Wernicke's area is named, proposed that different areas of the brain were specialized for different linguistic tasks, with Broca's area handling the motor production of speech, and Wernicke's area handling auditory speech comprehension. User: 然而他很快就卷入争议,因为他大肆鼓吹以色列该把阿拉伯人全部从以色列及巴勒斯坦领土撵走。 Assistant: However, he soon became involved in controversy, initiating protests advocating the expulsion of most Arabs from Israel and the Palestinian territories. User: 在她的经济发展规划影响下,肯塔基州的就业增长创下了新的纪录,这其中既包括吸引国内商家,也包括招徕国际企业。 Assistant: The state experienced record job growth under Collins' economic development plan, which included attempts to attract both domestic and international companies. User: 萨罗斯、诺拉、比西亚、安塔斯、蒙特·斯瑞现已成为建筑学家和城市规划研究的重要考古遗址。 Assistant: Tharros, Nora, Bithia, Monte Sirai etc. are now important archaeological monuments where architecture and city planning can be studied. User: 反对“雅各段落”真实性的另一个论据是,即使这个段落没有提到耶稣,它的文理也非常通顺。 Assistant: A further argument against the authenticity of the James passage is that it would have read well even without a reference to Jesus. User: 无线电爱好者使用各种传输模式,包括摩尔斯电码,无线电类型,数据和语音。 Assistant: Radio amateurs use a variety of transmission modes, including Morse code, radioteletype, data, and voice. User: 1970年,他们另外成立政党民主社会党'70(Democratic Socialists '70, DS70)。 Assistant: He also worked in several commissions for the Democratic Socialists '70 (DS'70) party. User: 这颗恒星也是夜空中最著名的超紫外线源。 Assistant: This star is the brightest-known extreme ultraviolet source in the night sky. User: 有一个在战后建成的站舍。 Assistant: A permanent camp was ordered to be established here after the war. User: 但湖泊本身则拥有阳光明媚的小气候,沿着湖边有几个定居点,如智利的Guadal港、伊瓦涅斯工程师港和小智利,以及阿根廷的Los Antiguos和Perito莫雷诺。 Assistant: But the lake itself has a sunny microclimate, a weather pattern enjoyed by the few settlements along the lake, such as Puerto Guadal, Fachinal, Mallín Grande, Puerto Murta, Puerto Río Tranquilo, Puerto Sánchez, Puerto Ingeniero Ibáñez and Chile Chico in Chile, and Los Antiguos and Perito Moreno in Argentina. User: 这类拍卖在策略上类似英式拍卖,且会让投标者有以实际价值出价的动机。 Assistant: This type of auction is strategically similar to an English auction and gives bidders an incentive to bid their true value. User: 伽马射线与X射线表明它与我们相当接近(约200秒差距或600光年)。 Assistant: The flux of gamma rays and x-rays indicates that the supernova was relatively close to us (perhaps 200 parsecs or 600 ly). User: 如果一种语言支持第一类型的延续性在Scheme和Standard ML of New Jersey中同样如此),部分调用栈也可能发生逃逸。 Assistant: If a language supports first-class continuations (as do Scheme and Standard ML of New Jersey), portions of the call stack may also escape. User: 意大利天文学家埃尔科莱·登博夫斯基帮助他测量了这些新发现的双星。 Assistant: A European astronomer, Baron Dembowski, helped him by measuring the newly discovered binaries. User: 在许多史前和古代的文化中,月球化身为月神,或其它超自然的现象和占星图的月亮,到今天仍然被继续传播。 Assistant: In many prehistoric and ancient cultures, the Moon was personified as a deity or other supernatural phenomenon, and astrological views of the Moon continue to be propagated today. User: 根据英国法律,放置这样的警示标志并不能免除饲主对犬只伤人所应负的责任。 Assistant: Under English law, placing such a sign does not relieve the owner of responsibility for any harm which may come to people attacked by the dog. User: 这次钻探企图甚至没有达到1.3公里,但研究人员希望能够在稍后进一步调查。 Assistant: The attempt did not even reach 1.3 km, but researchers hope to further their investigations at a later date. User: 女性的时尚包括黑色的连体衣(英语:leotard)以及又长又直的、不加装饰的头发,以示对中产阶级美容沙龙文化的反叛。 Assistant: Fashions for women included black leotards and long, straight, unadorned hair, in a rebellion against the middle-class culture of beauty salons. User: 如果从库存中抽出的卡是红色3的,则玩家必须立即放在牌组区,如果要进行组合,并抽另一张卡。 Assistant: If the card drawn from the stock is a red three the player must table it immediately, as one would if melding, and draw another card. User: 斯科特镇区的命名来源可能是早期定居者埃德温·斯科特,亦或是俄亥俄州最高法院法官托马斯·斯科特。 Assistant: Scott Township was either named for Edwin Scott, an early settler, or for Thomas Scott, a judge of the Ohio Supreme Court. User: 后亡于天之厉。 Assistant: She later dies in Forever. User: 2017年5月,阿联酋驻美国大使优素福·阿勒-奥特巴(Yousef Al-Otaiba)的电子邮箱据称遭黑客攻击,曝光邮件“令人十分难堪”、疑似表明阿联酋和亲以色列组织美国保卫民主基金会(英语:Foundation for Defense of Democracies)有关联。 Assistant: In June 2017, UAE ambassador to US Yousef Al Otaiba hacked emails were reported as "embarrassing" by Al Jazeera because they showed links between the UAE and the US-based Foundation for Defense of Democracies. User: 当时他和他父亲合伙。 Assistant: He then went to work with his father. User: 该地道在2007年被重新发现。 Assistant: This occurrence was rediscovered in 2007. User: 现在,结构种族主义可能产生于那些不再公然区别对待的政策和组织中。 Assistant: Today, racial segregation and division result from policies and institutions that are no longer explicitly designed to discriminate. User: 卡夫卡在世时并不有名,但他并不看重名声。 Assistant: Kafka was virtually unknown during his own lifetime, but he did not consider fame important. User: 1991年格鲁吉亚恢复独立后,大卫·加列加修道院开始复兴。 Assistant: After the restoration of Georgia's independence in 1991, the monastery life in David Gareja was revived.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 途中这一性能,马丁的首轮比赛是他第一次战胜前世界第一安迪·罗迪克在第五次相遇。 Assistant: En route to this performance, Martín's first round win was his first victory over former World No. 1 Andy Roddick in their fifth encounter. User: CTCP不在客户端之间建立直接连接,但它通常用于协商DCC(英语:Direct Client-to-Client)连接。 Assistant: CTCP does not establish a direct connection between clients; however, it is commonly used to negotiate DCC connections. User: 在1803年秋天,一艘俄罗斯船,苏略尔(Soleure),在白海失踪,而该船曾在劳埃保险社(Lloyd's of London)购买保险。 Assistant: In autumn 1803, the Russian ship Soleure (or sometimes "Sojus"), insured at Lloyd's of London, had been lost in the White Sea. User: OTG产品必须有一个微型AB插座,并且不能有其他USB插座。 Assistant: An OTG product must have a single micro-AB receptacle and no other USB receptacles. User: Almaz-1 - 第三颗Almaz-T卫星于1991年三月31日发射升空。 Assistant: Almaz-1 - The third Almaz-T spacecraft was launched on March 31, 1991 under the name Almaz-1. User: 2009年,欧洲法院倾向于用更加宽泛的视角来看待文化——不再局限于文化的商业价值,来保护电影,并达成已被认可的,提高语言多样性的目标。 Assistant: In 2009, the European Court of Justice favoured a broad view of culture—beyond cultural values through the protection of film or the objective of promoting linguistic diversity yet previously recognized. User: 安哥拉文化部长说:“伊斯兰教的合法化尚未获得批准......他们的清真寺将关闭,直至另行通知。 Assistant: Angolan Minister of Culture said "The legalisation of Islam has not been approved...their mosques will be closed until further notice. User: 历史上最早的一份高尔夫规则文献是1744年3月7日由利斯的绅士高尔夫球员会所草拟的,以用于当年4月2日举办的巡回赛。 Assistant: The earliest surviving written rules of golf were produced by the Gentlemen Golfers of Leith on March 7, 1744, for a tournament played on April 2. User: 阿尔伯特·艾利斯(Albert Ellis,1913年9月27日 – 2007年7月24日)是一位美国临床心理学家,在1955年发展了理性情绪行为疗法,也是1960年代美国性解放运动的先驱。 Assistant: Albert Ellis (September 27, 1913 – July 24, 2007) was an American psychologist who in 1955 developed Rational Emotive Behavior Therapy (REBT). User: 由2010年的宪法公投的催动下,正义与发展党(AKP)领导人说,他们将在2011年选举后起草一个新的宪法。 Assistant: Emboldened by the 2010 constitutional referendum, AKP leaders said they would create a new constitution after the 2011 elections. User: 总部设在赤道几内亚首都马拉博。 Assistant: It is located in Malabo, Equatorial Guinea. User: 随着第三个50MW机组Solnova-IV于2010年8月投产,该电站是目前排名在世界上最大的聚光太阳能热发电(CSP)电站。 Assistant: With the commissioning of the third 50 MW unit, the Solnova-IV in August 2010, the power station ranks as one of the largest CSP power stations in the world. User: 特别地,若频率正确,但相位错误, θ {\displaystyle \theta } 的贡献是恒定衰减因子,而 Δ ω ⋅ t {\displaystyle \Delta \omega \cdot t} 表示复原信号的循环反转,是严重的失真。 Assistant: In particular, if the frequencies are correct, but the phase is wrong, contribution from θ {\displaystyle \theta } is a constant attenuation factor, also Δ ω ⋅ t {\displaystyle \Delta \omega \cdot t} represents a cyclic inversion of the recovered signal, which is a serious form of distortion. User: 被俘的英国人都被关押在一个牢房里,而这个牢房就是臭名昭著的加尔各答黑洞。 Assistant: Those British who were captured were placed in a punishment cell which became infamous as the Black Hole of Calcutta. User: 在日本的盆地中算是高的。 Assistant: It is extremely abundant in Japanese waters. User: 找出了 (绝对的) 格林尼治时间,领航员要不是比较观测位置的地方时间 (一个单独的观测) 来发现经度,或是,如果可以,与航海钟的格林尼治时间比较。 Assistant: Having found the (absolute) Greenwich time, the navigator either compares it with the observed local apparent time (a separate observation) to find his longitude, or compares it with the Greenwich time on a chronometer (if available) if one wants to check the chronometer. User: 2008年3月,在国际电信联盟-无线电通信部门(ITU-R)指定一组用于4G标准的要求,命名为 IMT-Advanced 规范,设定4G服务的峰值速度要求在高速移动的通信(如在火车和汽车上使用)达到100 Mbit/s,固定或低速移动的通信(如行人和定点上网的用户)达到1 Gbit/s。 Assistant: In March 2008, the International Telecommunications Union-Radio communications sector (ITU-R) was specified a set of requirements for 4G standards, named the International Mobile Telecommunications Advanced (IMT-Advanced) specification, setting peak speed requirements for 4G service at 100 megabits per second (Mbit/s)(=12.5 megabytes per second) for high mobility communication (such as from trains and cars) and 1 gigabit per second (Gbit/s) for low mobility communication (such as pedestrians and stationary users). User: 这个公式的一个显见的结论是:若u是调和函数,那么u在球心处的取值为其在球面上取值的平均。 Assistant: A simple consequence of this formula is that if u is a harmonic function, then the value of u at the center of the sphere is the mean value of its values on the sphere. User: 科琳·毛赫(Corine Mauch,1960年5月28日-)是瑞士苏黎世现任市长,瑞士社会民主党成员。 Assistant: Corine Mauch (born 28 May 1960 in Iowa City) is a Swiss Social Democrat politician who serves as mayor of Zurich. User: 心理医生诊断出她患有精神分裂症,并让她接受适当治疗。 Assistant: There, psychologists diagnosed her condition as schizophrenia and started appropriate treatments. User: 他的儿子Dharasena二世使用“Mahadhiraja”头衔。 Assistant: He was succeeded by his son Dharasena II, who used the title Mahadhiraja. User: 在哥伦比亚通识学院两年,攻读地理学,动物学,法律,政治学还有经济学。 Assistant: She studied at Columbia University's School of General Studies for two years, taking courses in geology, zoology, law, political science, and economics.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 维克多·拉登特(英语:Victor Lardent,1905年-1968年)是一名英国设计师,在泰晤士报从事广告设计和起草工作。 Assistant: Victor Lardent (1905–1968) was a British advertising designer and draftsman at The Times in London. User: 里希特霍芬带领他的中队取得空前成功,1917年血腥四月(Bloody April)更踏上高峰。 Assistant: Richthofen led his new unit to unparalleled success, peaking during "Bloody April" 1917. User: 史陶芬贝格在等待希特勒、希姆莱、戈林一起出现时进行刺杀,但机会几次都没有出现,于是他继续于1944年7月20日在狼堡(Wolfsschanze)进行活动。 Assistant: After several unsuccessful tries by Stauffenberg to meet Hitler, Göring and Himmler when they were together, he went ahead with the attempt at Wolfsschanze on 20 July 1944. User: 头较大。 Assistant: Something bigger. User: 它与爱沙尼亚语的关系十分紧密。 Assistant: It is closely related to Estonian. User: 1954年:日本自卫队成立。 Assistant: 1954: the Japan Self-Defense Forces established. User: 波兰王国是当时欧洲少数几个君主立宪制国家之一,而俄罗斯沙皇充当波兰国王。 Assistant: The Kingdom of Poland was one of the few contemporary constitutional monarchies in Europe, with the Emperor of Russia serving as the Polish King. User: 虽然使用的这些阿拉伯文字和外来词都会通过伊斯兰占星术传遍全岛,但伊斯兰教还是只在东南沿海地区获得屈指可数的信众。 Assistant: While the use of Arabic script and loan words and the adoption of Islamic astrology would spread across the island, the Islamic religion took hold in only a handful of southeastern coastal communities. User: 金妮、杰克和丹尼尔从追捕者手下逃走,徒步穿过了沦陷中的西雅图。 Assistant: Ginny, Jack and Daniel, having evaded the hunters, trek across a degenerating Seattle. User: 大火点燃后,华盛顿被反复拉起再又放入火中,直到他被烧死。 Assistant: The fire was lit and Washington was repeatedly raised and lowered into the flames until he burned to death. User: 经过一系列的小规模围城—雅尔若战役(6月12日)、默恩战役(6月15日)与博让西战役(6月17日),法军收复卢瓦尔河地区。 Assistant: After a series of brief sieges and battles at Jargeau (June 12), Meung (June 15) and Beaugency (June 17), the Loire was back in French hands. User: 爆炸的冲击波也将不少官兵炸入海中。 Assistant: The force of the explosion is reported to have thrown several people into the sea. User: 1923 – 同性恋一词fag 第一次在Nels Anderson(英语:Nels_Anderson) 的作品 The Hobo 中出现: "Fairies or Fags are men or boys who exploit sex for profit." 1923 – 女同性恋Elsa Gidlow在英格兰出生。 Assistant: 1923 – The word fag is first used in print in reference to gays in Nels Anderson's The Hobo: "Fairies or Fags are men or boys who exploit sex for profit." 1923 – Lesbian Elsa Gidlow, born in England, published the first volume of openly lesbian love poetry in the United States, titled "On A Grey Thread." 1924 – The first homosexual rights organization in America is founded by Henry Gerber in Chicago— the Society for Human Rights. User: 吉米的尸体被挖出来,而Gillian因谋杀被判有罪。 Assistant: Jimmy's corpse is dug up and Gillian is convicted of murder. User: 该法案还要求学生和学校显示出“每年适当的进步”。 Assistant: The act also required that students and schools show adequate yearly progress. User: 像JCB Fastrac这样的现代拖拉机,速度可达到50 mph(80 km/h),以这样的速度在路上行驶,基本可以被接受。 Assistant: Some modern tractors, such as the JCB Fastrac, are now capable of much higher road speeds of around 50 mph (80 km/h). User: Alt Rock Live则给他们打了9分(10分为满分):“Pentatonix为他们的音乐注入了无穷力量,表现了他们出色的才能和创意。 Assistant: Alt Rock Live gave a score of 9 out of 10: "Pentatonix brings so much energy into their music along with intense talent and creativity. User: 交易者为了在进行交易时快人一步,已开始在在各交易中心之间使用微波通讯,因为光纤内的光速比c慢30%至40%,而微波在大气层中的速度则非常接近c。 Assistant: For example, traders have been switching to microwave communications between trading hubs, because of the advantage which microwaves travelling at near to the speed of light in air, have over fibre optic signals which travel 30–40% slower at the speed of light through glass. User: 后者可能由不正确的土壤pH,水分短缺,根生长不良或其他营养素过剩引起。 Assistant: The latter can be caused by incorrect pH, shortage of water, poor root growth or an excess of another nutrient. User: 苏丹的威望和权威被他对本国人民的蔑视所破坏。 Assistant: The Sultan's prestige and authority was damaged by his disdain for his own people. User: 政府方面宣称有130名反对派武装在伊德利卜市向政府军投降。 Assistant: Syrian authorities claimed that 130 armed men surrendered in Idlib. User: 当晚,德·凯莱内克男爵在营救加斯帕尔·德科利尼时遇害。 Assistant: That night, Baron De Quellenec was killed after having tried to save Admiral Coligny the previous night. User: 亚当斯的第一个角色是在16歳时,于肥皂剧《肖特兰街》中饰演Ula Levi(英语:Ula Levi)。 Assistant: Adams's first role, aged 16, was that of Ula Levi in the soap opera Shortland Street. User: 来自美国科学促进会的定义: 科学理论是经过充分证实的对自然界某些方面的解释,这需要通过观察与实验,对事实进行反复确认。 Assistant: From the American Association for the Advancement of Science: A scientific theory is a well-substantiated explanation of some aspect of the natural world, based on a body of facts that have been repeatedly confirmed through observation and experiment. User: 塞浦路斯共和国签约加入欧盟的附带条款第2.1条,准许欧盟首脑会议决定欧盟法律可伸展的程度。 Assistant: Article 2.1 of the Cyprus Protocol allows the European Council to determine to what extent the provisions of EU law apply in the buffer zone. User: 他是杰出的穆斯林法学家,以及无私及公正的天性闻名,因此有Al-Farooq(分辨是非者)的称号(英语:epithet)。 Assistant: He was an expert Muslim jurist known for his pious and just nature, which earned him the epithet Al-Farooq ("the one who distinguishes (between right and wrong)"). User: 天鹰式攻击机旨在用于提供舰队的空中防御力量以及攻击军舰和陆上目标。 Assistant: The Skyhawks were intended to be used to provide air defence for the fleet as well as to attack warships and targets on land. User: 他以“五甘”这一绰号更为人所知。 Assistant: He is better known under his pen-name Hermann. User: 往,汉明感梦,初传其道,唯听西域人得立寺都邑,以奉其神,其汉人,皆不得出家。 Assistant: By Allah, this business will be complete so that a traveller can go from San'a to Hadramawt fearing only Allah, or the wolf for his sheep, but you are trying to hasten things. User: 该区建筑稠密,是威尼斯的政府所在地。 Assistant: The area is densely built and was the location of Venice's government. User: 尼尔森随后遇见Lady Gaga并开始跟她一起创作歌曲,而她又在对方的2017年同名专辑中的两首歌提供了伴唱。 Assistant: Nelson subsequently met Lady Gaga and began writing songs with her and she, in turn, provided backing vocals on two tracks on his self-titled 2017 album. User: 评论家大卫·普林格尔(英语:David Pringle)在1987年表示:“《桑德斯的河畔》不再经常加印的原因,也许是因为作者在种族主义的分歧。 Assistant: Critic David Pringle noted in 1987: "The Sanders Books are not frequently reprinted nowadays, perhaps because of their overt racism". User: 雷霆最终的发色和发型是为了反映其女性特征,并对其健壮的身体作出平衡。 Assistant: Lightning's final hair color and hairstyle were intended to reflect her femininity, and to counterbalance her athletic body. User: 全部大写文本在漫画书中很常见,在老式的电传系统和无线电通信系统中也很常见,这些系统通常根本不会区别字母的大小写。 Assistant: All-caps text is common in comic books, as well as on older teleprinter and radio transmission systems, which often do not indicate letter case at all. User: 有关组织对于这个问题的回应的最好例证莫过于使用财产破坏和经济破坏活动作为行动策略的地球解放阵线和动物解放阵线。 Assistant: This debate can be illustrated by the response to groups like the Earth Liberation Front and Animal Liberation Front, which use property destruction and sabotage as direct action tactics. User: 每个区域都由一支占领军管理。 Assistant: Each district was administered by one of the occupying armies. User: 虽然君士坦丁堡已中立化,周边的基督教势力依然威胁著奥斯曼人,小亚细亚也并非完全由奥斯曼帝国控制。 Assistant: However, whilst Constantinople had been neutralized, the surrounding Christian powers were still a threat to the Ottomans and Asia Minor was not under complete Ottoman control. User: 垃圾回收器(GC)通过判断对象的可访问性类型来确定何时回收该对象。 Assistant: The garbage collector (GC) uses an object's type of reachability to determine when to free the object.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the content User: 20世纪初,俄国化学家Ivan Ostromislensky 和德国Griesheim-Elektron公司的化学家Fritz Klatte同时尝试将PVC用于商业用途,但困难的是如何加工这种坚硬的,有时脆性的的聚合物。 Assistant: In the early 20th century the Russian chemist Ivan Ostromislensky and Fritz Klatte of the German chemical company Griesheim-Elektron both attempted to use PVC in commercial products, but difficulties in processing the rigid, sometimes brittle polymer thwarted their efforts. User: 政府补助很重要。 Assistant: Today, state support is significant. User: 2007年7月2日,卡梅伦改组影子内阁,亨特升任影子文化、媒体及体育大臣。 Assistant: In David Cameron's reshuffle of 2 July 2007, Hunt joined the Shadow Cabinet as Shadow Secretary of State for Culture, Media and Sport. User: 先前的战争大多数起因于尝试摧毁城堡和海商路与获得该地区的经济优势,而这次十字军战役基本上延续了这种冲突的格局,尽管现在是基于教宗的鼓励和命令,并由教廷的骑士和武僧来进行。 Assistant: The previous battles had largely been caused by attempts to destroy castles and sea trade routes and gain economic advantage in the region, and the crusade basically continued this pattern of conflict, albeit now inspired and prescribed by the Pope and undertaken by Papal knights and armed monks. User: 珠蛋白(英语:Globins)是是含有血红素的球状蛋白质的超家族,涉及结合和/或运输氧气。 Assistant: The globins are a superfamily of heme-containing globular proteins, involved in binding and/or transporting oxygen. User: 次日黎明,至凯立叶山麓。 Assistant: An autumn morning in the Alleghany Mountains. User: 罗恩与玻璃镜再次会面并且都重复了各自的要求。 Assistant: Rawn and Looking Glass met again and each repeated their demands. User: 因此,杰克就踏上寻找另一个时间隧道,回到过去打倒阿蛊的道路。 Assistant: Thus starts Jack's quest to journey back to his original time so he may finish what he and Aku started. User: 海地接受海牙国际法庭的裁决。 Assistant: Haiti accepts compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. User: 加沙地带的工业主要是小型的家庭企业,其产品为纺织品、肥皂、橄榄树木雕刻和旅游纪念品。 Assistant: Gaza Strip industries are generally small family businesses that produce textiles, soap, olive-wood carvings, and mother-of-pearl souvenirs. User: 1987年,曼德博离开了工作35年又12天的IBM——因为公司决定停止他所在部门的纯理论研究。 Assistant: Mandelbrot left IBM in 1987, after 35 years and 12 days, when IBM decided to end pure research in his division. User: 蒙古军至,渔人献渔舟给蒙古军,充当向导。 Assistant: Cowboy Trout: Western Fly Fishing As If It Matters. User: 贝都因人分成数个聚落,但总人口数通常很难统计,特别是现今许多贝都因人陆续停止了原本游牧或半游牧的生活方式。 Assistant: There are a number of Bedouin tribes, but the total population is often difficult to determine, especially as many Bedouin have ceased to lead nomadic or semi-nomadic lifestyles. User: 离开大学一年后,她搬到了布鲁克林,进入影坛。 Assistant: She left college after a year and moved to Brooklyn, New York to work in films. User: 不固定的沙画在世界各地的文化历史中有着悠久的传统,很多时候是仪式性的活动的,常常带着宗教或者治疗目的。 Assistant: Unfixed sand paintings have a long established cultural history in numerous social groupings around the globe, and are often temporary, ritual paintings prepared for religious or healing ceremonies. User: 旋涡气流向西南方向飘流,到12月21日时已进入开放水域。 Assistant: The vortex drifted southwestward, reaching open water by December 21. User: 通过ROM可以扩展特性包含大规模存储、绘图仪、字符串变量、矩阵操作等。 Assistant: The interpreter could be extended with ROMs for features like mass storage, plotter graphics, string variables and matrix operations. User: 这类的展览通常不是经由策展人规划,而且可能会尽可能的包含大量的艺术家。 Assistant: The shows lack legitimate curation and often include as many artists as possible. User: 双模的关键性质 (r x)s = r(x s),即矩阵乘法服从结合律的陈述。 Assistant: The crucial bimodule property, that (rx)s = r(xs), is the statement that multiplication of matrices is associative. User: 在1990年代初成为大众联盟的创始成员之前,曾是一名基督教民主党人士。 Assistant: She was a Christian Democrat for many years, before becoming a founding member of the Popular Alliance in the early 1990s. User: 而这个网站上的图像是哈伯拍摄的最值得注意,并且为了向大众公开特别补足了颜色。 Assistant: The images on the site are the most notable ones taken by Hubble, and are specifically enhanced with color for release to the public. User: 从山顶看,景色非常优美,整个岛屿和美丽的加勒比海尽收眼底,还可看到邻近的萨巴、圣尤斯特歇斯、圣巴泰勒米、圣马丁岛、安提瓜岛和尼维斯岛。 Assistant: From the summit, the views are outstanding, including the entire island and the beautiful Caribbean Sea, as well as the neighbouring islands of Saba, Statia, St. Barths, St. Martin, Antigua, and Nevis. User: 我不认为自己是一个贝斯手。 Assistant: Mislim da ne izgledam kao Srpkinja. User: 原来,桑多梅日省拥有全卢布林地区,但在1474年,它的三个东部的县组成卢布林省。 Assistant: Originally Sandomierz Voivodeship also covered the area around Lublin, but in 1474 its three eastern counties were organized into Lublin Voivodeship. User: 2003年,Baby V.O.X的中文单曲“I'm Still Loving You”成功打入中国市场,为韩流在华培养了一大批粉丝。 Assistant: In 2003, South Korean girl group Baby V.O.X. released a Chinese single entitled "I'm Still Loving You" and topped various music charts in China, making a huge fanbase there. User: 广东省一个气象站在5小时间录得360.6毫米(14.2英寸)的雨量纪录。 Assistant: A weather station in Guangdong reported a 5-hour rainfall total of 360.6 mm (14.2 inches). User: Ubuntu计划强调易用性和国际化,以便能为尽可能多的人所用。 Assistant: Hanthana also emphasizes accessibility and internationalization to reach as many people as possible. User: ALGOL 60 – 在1960年代中期首先实作成X1 ALGOL 60,1963年修订。 Assistant: ALGOL 60 – first implemented as X1 ALGOL 60 in mid-1960. User: 科尔特斯保留了许多监护征赋制下的监护者给他自己以及他的随从,其目的只是为了奖赏他们攻下了中墨西哥。 Assistant: He reserved many encomiendas for himself and for his retinue, which they considered just rewards for their accomplishment in conquering central Mexico. User: 市民公园原名“皇家花园”,保留给王室成员,只在特殊节假日向市民开放。 Assistant: The park was originally a "Royal Garden", reserved for members of the royal family, but open to the public on special holidays such as the Festival of Piedigrotta.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 同年,为庆祝新加坡和泰国建交50周年,泰国艺术大学和新加坡交响管乐团在泰国外交部举办的活动中合作表演了一场音乐剧。 Assistant: In the same year, the Silpakorn University of Thailand and the Singapore Wind Symphony staged a joint musical performance during an activity organized by the Ministry of Foreign Affairs of Thailand. User: 谁也说不准哪个人去年这时经历了什么。 Assistant: Thus, people cannot visit the family where nobody passed away last year in that day. User: 加沙地带有简陋的电话服务系统,以色列电讯商如Cellcom亦有提供服务。 Assistant: The Gaza Strip has rudimentary land line telephone service provided by an open-wire system, as well as extensive mobile telephone services provided by PalTel (Jawwal) and Israeli providers such as Cellcom. User: 停电事故让空间站丧失了姿态控制,导致和平号在太空中不受控制的“翻筋斗”。 Assistant: The power failure also caused a loss of attitude control, which led to an uncontrolled "tumble" through space. User: 有趣数字悖论是在尝试将自然数分类为“有趣的”与“无趣的”两类数时,产生的一个半开玩笑的悖论。 Assistant: The interesting number paradox is a semi-humorous paradox which arises from the attempt to classify every natural number as either "interesting" or "dull" (or "boring" or "uninteresting"). User: 埋葬在此的塞缪尔斯普拉格参与了波士顿茶叶事件和美国独立战争,他的儿子查尔斯斯普拉格则是美国最早的诗人之一。 Assistant: Also buried there are Samuel Sprague and his son, Charles Sprague, one of America's earliest poets. User: 其彩绘灰泥棺材由早期埃及学家Auguste Mariette和Heinrich Karl Brugsch揭开,同时他们发现木乃伊的状态非常糟糕。 Assistant: The painted and stuccoed coffin was uncovered by early Egyptologists Auguste Mariette and Heinrich Brugsch, who noted that the mummy was in very poor shape. User: 欧菲尔德后来在1998年专辑《Tubular Bells III》的歌曲《月光阴影》中也采了《Moonlight Shadow》的鼓点。 Assistant: Oldfield later sampled the drums from "Moonlight Shadow" for the song "Man in the Rain" on his 1998 album, Tubular Bells III. User: 外尔(Hermann Weyl)于1912年给出了微分流形的一个内在的定义。 Assistant: Hermann Weyl gave an intrinsic definition for differentiable manifolds in 1912. User: 就在校园的东边,富兰克林街沿途,有一些教堂山的历史故居,包括总统故居、Samuel Phillip故居,Spencer故居,Puckett遗孀故居,Hooper-Kyser故居,长老寓所故居,Kennette故居,Archibald-Henderson故居,和该市的第一个法律办公室(一度称作“Sam先生的法律办公室”-现在是私人寓所)。 Assistant: Just east of campus along Franklin Street are several of Chapel Hill's historic homes, including the President's House, the Samuel Phillips House, Spencer House, Widow Puckett House, Hooper-Kyser House, the Presbyterian Manse, Kennette House, Archibald-Henderson House, and the town's first law office (known as "Mr. Sam's Law Office" - now a private residence). User: 1918年3月13日苏俄政府接受了基里连科的辞呈,并且最高司令官身后的人被清算。 Assistant: On 13 March 1918 the Soviet government accepted the official resignation of Krylenko and the post of Supreme Commander-in-Chief was liquidated. User: 2011年11月,在越南国会通过了刑事判决执行法后,死刑的执行方式被改为了注射死刑(根据上述法令的59(1)款)。 Assistant: The firing squad was replaced by lethal injection in November 2011 after the Law on Execution of Criminal Judgments (in article 59(1)) was passed by the National Assembly. User: 绘架座因为它的第二亮星绘架座β而受到关注,该恒星距地球63.4光年,它被一个碳含量高的不寻常尘埃盘所包围,而且还拥有一颗太阳系外行星。 Assistant: Pictor has attracted attention because of its second-brightest star Beta Pictoris, 63.4 light-years distant from Earth, which is surrounded by an unusual dust disk rich in carbon, as well as an exoplanet (extrasolar planet). User: 在创作这首歌曲时,身为主唱的马丁原本打算在音轨中嵌入一段教堂风格的管风琴演奏。 Assistant: When writing the song, lead singer Martin originally intended to use a church-style organ for the track. User: 现专事写作。 Assistant: Effective Writing. User: 下列国家提交了在2013年5月截止日期之前主办世界杯的申请书: 巴林 约旦 爱尔兰 南非 2013年12月5日,国际足联执行委员会宣布比赛将在约旦举行。 Assistant: The following countries submitted a bid to host the tournament by the May 2013 deadline: Bahrain Jordan Republic of Ireland South Africa On 5 December 2013, the FIFA Executive Committee announced that the tournament would be held in Jordan. User: 还有两个年轻的女子分别宣称自己是玛丽亚与阿纳斯塔西娅,并说她们在1919年时被乌拉山上的一名教士所收留,并在当地成为修女,直到1964年去世为止。 Assistant: Two young women who claimed to be Maria and her sister Anastasia were taken in by a priest in the Ural Mountains in 1919, where they lived as nuns until their deaths in 1964. User: 宇宙学视界是指能够接收信息的可测量距离。 Assistant: A cosmological horizon is a measure of the distance from which one could possibly retrieve information. User: 最早的史书简单的称呼他为阿方索的男性亲属。 Assistant: The earliest chronicle simply calls him Alfonso's kinsman. User: 最后因在1842年法国通过大规模和严厉的军事行动被逼进入摩洛哥,他继续发动游击战,直到摩洛哥政府在第一次法国-摩洛哥战争失败后的外交压力下将他赶出摩洛哥。 Assistant: Finally driven into Morocco in 1842 by large-scale and heavy-handed French military action, he continued to wage a guerrilla war until the Moroccan government, under French diplomatic pressure following its defeat in the First Franco-Moroccan War, drove him out of Morocco. User: 日本球员随后在比赛结束时拉出横幅“谢谢”中国,得到观众的赞扬。 Assistant: The Japanese players later held up a banner to thank China ("Arigato 謝謝 (Xie Xie) China") at the end of the game while the audience applauded in response. User: 他们的另一位笔友,威廉·加斯科因,也在同一年于马斯顿荒原战役中战死。 Assistant: Their other correspondent, William Gascoigne, died the same year in the Battle of Marston Moor. User: 该政策引起了社区一些粉丝的批评,他们认为可下载内容价格过高,希望开发人员将奖励物品从初始版本中删除。 Assistant: The policy attracted criticism from some of the fan community, who have criticized downloadable content as being overpriced and an incentive for developers to leave items out of the initial release. User: 该属包括一些经济上重要的植物致病物种。 Assistant: It includes the causal organisms of many economically important plant diseases. User: 有时,一个基因被发动后转录成保持该基因活性的产物(直接或间接)。 Assistant: Sometimes a gene, after being turned on, transcribes a product that (directly or indirectly) maintains the activity of that gene. User: 而多个伊朗政府网站亦被中国黑客攻击。 Assistant: Numerous other Iranian governmental websites were also attacked. User: 警察腐败是警察渎职(英语:police misconduct)的一种形式,在其中,警察会为了换取财务上的利益、个人的利益或升迁等,而不进行调查和逮捕的行为,或选择性地从事调查和逮捕的行为。 Assistant: Police corruption is a specific form of police misconduct designed to obtain financial benefits and/or career advancement for a police officer or officers in exchange for not pursuing, or selectively pursuing, an investigation or arrest. User: 波兰研究人员对韦斯所称的生产规模提出异议。 Assistant: The scale of production alleged by Werth is disputed by Polish researchers. User: 十月17日,埃及-花剌子模军队摧毁了法兰克-叙利亚联盟,布列讷的瓦尔特被俘,随后就被处决。 Assistant: On October 17 the Egyptian-Khwarazmian army destroyed the Frankish-Syrian coalition, and Walter of Brienne was taken captive and later executed. User: 当然,那种已经凋零的幽默感、礼仪感和社会准则是不同的。 Assistant: Of course, the dry sense of humour, the sense of decorum, the social code is different. User: 早期会使用青少年糖尿病这个名称的原因在于它一般在幼年首次确诊。 Assistant: The name juvenile diabetes was used earlier as it often first is diagnosed in childhood. User: 同样地,1851年西班牙协约(英语:Concordat of 1851)令温和党争取了不少天主教的神职人员的支持,纵使“新天主教派(英语:neocatólicos)”仍然拒绝支持温和党,并期望复辟卡洛斯政权。 Assistant: Similarly, after the Concordat of 1851 the party gained the support of much of the clergy, although the so-called neocatólicos ("neo-Catholics") remained outside and still nurtured hopes of a Carlist restoration.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 斯科特将工程师比做约翰·弥尔顿《失乐园》中的黑暗天使,认为人类不是上帝的后代,而是黑暗天使的后代。 Assistant: Scott likened the Engineers to the dark angels of John Milton's Paradise Lost, and said that humanity was their offspring and not God's. User: 罗彻斯特大学医学中心(URMC)是学校医学教学研究以及医疗护理设施所在的主要校区。 Assistant: The University of Rochester Medical Center (URMC) is the primary campus for the university's medical education and research as well as the main patient care facility. User: 在1950年代中Roland Bugatti希望借由中置引擎的Type 251赛车回归车市。 Assistant: The company attempted a comeback under Roland Bugatti in the mid-1950s with the mid-engined Type 251 race car. User: 给《周六晚报》写出这玩意儿的那些胆汁过剩的混球对真正战斗的了解不会比干女人多。 Assistant: The bilious bastards who write that stuff for the Saturday Evening Post don't know any more about real battle than they do about fucking. User: 使用snap的情况下,可以通过原子操作或差分编码完成升级。 Assistant: With snap application, upgrades via atomic operation or by deltas are possible. User: 他补充说道,Chromebook透过安装了基于Linux的Chrome OS,可以提供一个关键的转变,就像Android令Linux进入移动设备的市场一样。 Assistant: He added that Chromebooks, by shipping with the Linux-based Chrome OS, could provide the key turning point in such a transition, much like Android allowed Linux to spread in the mobile space. User: 直到1945年它仍没有重新恢复。 Assistant: They were not allowed to return until 1945. User: 就在这时,土耳其人开始新一轮对欧洲各国的征服,并对匈牙利产生威胁,匈牙利此时需要强大的波兰-立陶宛盟友。 Assistant: At that time the Ottoman Empire embarked on a new round of European conquests and threatened Hungary, which needed the powerful Polish–Lithuanian ally. User: 前来礼拜的信徒首先会看见厚重的青铜大门,该门重达1200磅,由Albert J. Friscia设计。 Assistant: The first feature that greets worshipers are massive bronze doors designed by Albert J. Friscia that weigh 1200 pounds each. User: CMM(Color Management Module) 色彩管理模组。 Assistant: This is usually performed by a color management module (CMM). User: 在年份后若注明“(任期限制)”则说明现任州长已经无法寻求连任,而若注明“(退休)”则说明该州长已经不打算在任期结束以后寻求连任。 Assistant: The notation "(term limits)" after the year indicates that the current governor is ineligible to seek re-election in that year; the notation "(retiring)" indicates that the current governor has announced his or her intention not to seek re-election at the end of the term nor to run for another office. User: 今晚你想吃哪一道呢? Assistant: Hvad skal du i aften? User: 钠硫电池是一种由液体钠(Na)和硫(S)组成的熔盐电池。 Assistant: A sodium–sulfur battery is a type of molten-salt battery constructed from liquid sodium (Na) and sulfur (S). User: 即或有忘记的,神却不忘记祂的子民。 Assistant: Despite their trials, God will not desert his people. User: 《在陆上》(英语:At Land,1944年) 是一部时长15分钟的无声实验电影短片,由玛雅·黛伦自编自导自演。 Assistant: At Land (1944) is a 15-minute silent experimental film written, directed by, and starring Maya Deren. User: 林奇进一步批评本森造成了“腐败文化”, 还在在州议会任人唯亲。 Assistant: Lynch accused Benson of creating a "culture of corruption" and cronyism at the State House. User: 锡尔维什是阿尔加维昔日的首府,具有重要的历史意义。 Assistant: Silves is the former capital of the Algarve and is of great historical importance. User: 1987年1月,在印度洋和北阿拉伯海执行了多次任务后,卡尔文森号接到返回母港阿拉米达的命令,在返航途中它又再一次穿越了白令海。 Assistant: In January 1987, after operating extensively in the Indian Ocean and North Arabian Sea, Carl Vinson transited the Bering Sea once more while returning to NAS Alameda. User: 显然,一个元素的内部总是开的而闭包总是闭的。 Assistant: An interior of an element is always open and the closure of an element is always closed. User: 查泽雷和赫维玆看她演出当演员在晚上患得感冒的时候。 Assistant: Chazelle and Hurwitz saw her perform on a night when the actress had a cold. User: 在1907年至1910年间,除德皇卡尔大帝号外,这一船级的舰只都依次进行了大量改装。 Assistant: Between 1907 and 1910, the ships of the class were heavily rebuilt, with the exception of Kaiser Karl der Grosse. User: 随后,剧本和分镜被重新编写。 Assistant: Here the relationship between the Spirit and the Scriptures is re-examined. User: UMBP-64:特种车辆平台,可以在其基础上改装为消防坦克、救护车、自行防空炮等。 Assistant: UMBP-64 – Modified version that will serve as the basis for several (planned) specialized vehicles, including a fire support vehicle, an ambulance and an air-defence vehicle. User: 会议产生了中央吕宋局(Central Luzon Bureau,缩写为CLB),该组织旨在领导抗日运动。 Assistant: The result was the creation of the Central Luzon Bureau, an organization meant to lead resistance against the Japanese. User: 但由于协调问题,第二个计划于年底流产。 Assistant: But according to the deal, the couple must divorce at the end of the year. User: Gnuplot 4.4现在使用cairo来渲染PDF和PNG输出。 Assistant: Gnuplot 4.4 now uses Cairo for rendering PDF and PNG output. User: 氡气水平会因天气等因素自然波动,所以首次测试可能不能准确反应家居平均氡气水平。 Assistant: Radon levels fluctuate naturally, due to factors like transient weather conditions, so an initial test might not be an accurate assessment of a home's average radon level. User: 卡梅伦后来在英国广播公司的纪录片中诉说,他没有料到自己成为首相,而且布朗辞职后,联盟协议尚未完成。 Assistant: Cameron later told a BBC documentary that he had not expected to become Prime Minister, and the coalition agreement had not yet been completed when Brown resigned. User: 目前,没有任何欧洲国家认为自杀或自杀未遂是一种犯罪。 Assistant: No country in Europe currently considers suicide or attempted suicide to be a crime. User: Bushra al-Assad,哈菲兹最早的一个孩子,她还是婴儿时就去世了(1960年以前)。 Assistant: Bushra al-Assad, died as an infant before 1960.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 2013年12月,她与澳大利亚的儿童慈善组织“慈爱澳洲”(Compassion Australia)合作,成为该组织的形象大使。 Assistant: In late December 2013, she signed on as an ambassador for the children's charity Compassion Australia. User: 监护人的双手可以接触到细菌,进而将细菌带给婴儿。 Assistant: Caregivers hands can pick up bacteria and spread bacteria to the baby. User: 大选帝侯号的舰艏凹陷,因此有必要在威廉港的帝国船厂(德语:Kaiserliche Werft Wilhelmshaven)进行维修,直至4月22日。 Assistant: Her bow was pushed in, necessitating repairs in the Imperial Dockyard in Wilhelmshaven until 22 April. User: 真实身份是人妖,一年前还是男儿身。 Assistant: A bear also killed a man, a few years earlier. User: 当时,首都附近的科伦坡是一个重要港口。 Assistant: The kingdom was situated near Colombo, a very important port at the time. User: 一氧化氮合酶活性也可能会影响随后鸟苷酸环化酶的激活和PKG。 Assistant: Nitric oxide synthase activity may also result in the subsequent activation of guanylyl cyclase and PKG. User: 公约禁止缔约国开发、使用、储存、生产和转让集束弹药。 Assistant: The Convention prohibits the use, production, stockpiling and transfer of cluster munitions. User: 更准确地说,应为南中国海。 Assistant: It is native to the South China Sea. User: 印度尼西亚利用西方国家对共产主义的恐慌,从美国、澳大利亚等国获得对其入侵、占领东帝汶的支持。 Assistant: Indonesia used fear of communism to garner varying degrees of support among western countries, including the United States and Australia, for its East Timor invasion and occupation. User: 同时私下里他们敢于高速度或高风险的娱乐(比如蹦极、滑翔、竞速运动、摩托车运动和跳伞),运动(如滑雪、彩弹球、冰壶以及水肺潜水)或事业(比如航空和消防)。 Assistant: They can also be closet daredevils who gravitate toward fast-moving or risky hobbies (such as bungee jumping, hang gliding, racing, motorcycling, and skydiving), recreational sports (such as downhill skiing, paintball, ice hockey, and scuba diving), and careers (such as aviation, EMT, and firefighting). User: 在20世纪,大多数库尔德人为逃离奥斯曼帝国的宗教迫害前往俄罗斯帝国。 Assistant: In the 20th century, most Kurds fled religious persecution in the Ottoman Empire to the Russian Empire. User: 安(やす) 实之过去兼职打工的同事。 Assistant: I was actually working a part time job. User: 一种说法认为,暹罗飞行员在《1918年11月11日停战条约》签订之时,还没有完成训练。 Assistant: Siamese airmen had not finished training when the time the Armistice of 11 November 1918 was signed. User: 在这一阶段,胡塞尔着手对他的主要著作《逻辑研究》进行彻底的修改,并希望莱纳赫提供帮助。 Assistant: In this period, Husserl embarked on a thorough revision of his main work, the Logical Investigations, and asked Reinach’s assistance in this endeavour. User: 奥斯瓦尔德·维布伦(Oswald Veblen,1880年6月24日-1960年8月10日),美国数学家、几何学家暨拓扑学家,他的研究应用在原子物理学和相对论。 Assistant: Oswald Veblen (June 24, 1880 – August 10, 1960) was an American mathematician, geometer and topologist, whose work found application in atomic physics and the theory of relativity. User: 绍治帝嘉赏他的才学,赐名枚英俊,并赐御诗一首。 Assistant: His father taught him to memorise and recite the Quran. User: 相对于幻觉,海市蜃楼是一种真实的光学现象,由于观测到的位置是由实际光线折射形成的虚像,它可以用照相机来捕捉影像。 Assistant: In contrast to a hallucination, a mirage is a real optical phenomenon that can be captured on camera, since light rays are actually refracted to form the false image at the observer's location. User: 很多程序设计语言使用保留的值(如NULL)表示没有初始化的变量。 Assistant: Many programming languages employ a reserved value (often named null or nil) to indicate an invalid or uninitialized variable. User: 此外,他们从早到晚不断吃饭,喝酒,聊天。 Assistant: They spend the evening drinking and talking. User: 待测系统的“危险失效”需明确的定义,一般会以需求限制的方式表示,而其完整性也会在系统开发的过程中被验证。 Assistant: The concept of 'dangerous failure' must be rigorously defined for the system in question, normally in the form of requirement constraints whose integrity is verified throughout system development. User: 仅仅是几小时的累积和重力挤压,这些物质就可以开始核融合。 Assistant: After mere hours of accumulation and gravitational compression, nuclear fusion starts in this matter. User: 卡特曼购买健美补充剂的冲动源于一则广告,有评论认为,这份广告正是对“身份购物”理念的嘲讽。 Assistant: Cartman's impulse to buy a bodybuilding supplement based on a single commercial has been described as a satire of the concept of "identity shopping". User: 升福建左布政使,改江西左布政使。 Assistant: Let M be a left module over a left Artinian ring. User: 1954年,屠图开始在Madibane中学教英语; 第二年,他转到Krugersdorp中学,他在那里教英语和历史。 Assistant: In 1954, he began teaching English at Madibane High School; the following year, he transferred to the Krugersdorp High School, where he taught English and history. User: 后者非常讨厌把自己的领土交给法国人,但神圣罗马皇帝(后来成为他的岳父)勉强他同意。 Assistant: The latter was reluctant to cede his homeland to France, but the Holy Roman Emperor (soon to be his father-in-law) compelled him. User: 在多行星系统内的行星则以黄底标示。 Assistant: Planets in multiple-planet systems are highlighted in yellow. User: 1909年,法国海军将第三与第四总队独立出来,重新改编为第2独立分舰队,并于1910年将此舰队布署到大西洋海域。 Assistant: In 1909, the 3rd and 4th Divisions were reformed into the 2nd Independent Squadron and transferred to the Atlantic in 1910. User: 在某些情况下,德国空军卡可在10-20分钟内回应空袭请求。 Assistant: In some cases, the Luftwaffe responded to requests within 10 to 20 minutes. User: 打败了对手后,他们会留下潘,玩家可以使用这种金钱来解锁额外挑战和购买能够强化帽子宝宝能力的奖章。 Assistant: After being defeated, the enemies drop "Pons", currency that can be used to unlock additional challenges and purchase badges that increase Hat Kid's abilities. User: 小熊维尼猎蜜记使用了由华特迪士尼幻想工程开发的无轨道机动游戏系统。 Assistant: Pooh's Hunny Hunt uses a trackless ride system developed by Walt Disney Imagineering. User: 241Am(22Ne,xn)263-xDb (x=4,5) 2000年,于兰州现代物理中心的中国科学家们宣布发现了当时未知的259Db同位素,同位素在4n中子蒸发通道中形成。 Assistant: 241Am(22Ne,xn)263−xDb (x=4,5) In 2000, Chinese scientists at the Institute of Modern Physics (IMP), Lanzhou, announced the discovery of the previously unknown isotope 259Db formed in the 4n neutron evaporation channel. User: 《0music》是Melomics技术制作的第二张专辑。 Assistant: 0music is the second album produced with Melomics technology. User: 另一位则是杰罗德·萨卡利亚斯(英语:Jerrold R. Zacharias),而他则认为钠原子太难懂了,因为提议研究最简单的元素氢。 Assistant: Another was Jerrold Zacharias who, believing that the sodium nucleus would be too difficult to understand, proposed studying the simplest of the elements, hydrogen. User: 此外,有21,000名波斯尼亚克难民自先前的西波斯尼亚共和国地区逃往克罗地亚。 Assistant: Also, 21,000 Bosniak refugees from the former APWB fled to Croatia. User: 所得的空间称为商空间(quotient space),记作V/N(读作 V模N)。 Assistant: The space obtained is called a quotient space and is denoted V/N (read V mod N or V by N). User: 爱沙尼亚航空订购了3架CRJ900 NextGen ,均采用88座的布局设计。 Assistant: Estonian Air ordered 3 CRJ900 NextGen 88-seat aircraft. User: 本总科大部分的成员体型微小(小于1公分),且大部分为深棕色或黑色。 Assistant: The vast majority of species are small (<1 cm), and predominantly dull brown or black. User: 此时并没有允许太空会合的登月舱机动火箭,这就要求两架飞船之间保持可控距离。 Assistant: There were no maneuvering rockets on the Vostok to permit space rendezvous, required to keep two spacecraft a controlled distance apart. User: 这一科的海螺都是娴熟的掠夺性动物。 Assistant: These huge animals were clearly formidable predators. User: 亚利桑那州的降雨量受海拔和一年中的季节控制。 Assistant: Precipitation in Arizona is governed by elevation and the season of year. User: 率是为常,不少顾惜,此岂陛下所乐为哉?诚欲人之惧而不敢犯也。 Assistant: Having a good time and enjoyment was frowned upon and not seeming to be "God-fearing". User: 新的设计从以前车型的线性性质移走。 Assistant: The new design moved away from the linear nature of the previous models. User: 在香港政府承诺的每年兴建5,000个新居屋单位的目标之上,兴建更多居屋单位。 Assistant: She committed to Mayor Lee's goal of building at least 5,000 new units of housing each year. User: 乔治城大学既承认SAT也承认ACT,不过这两种考试的写作部分不受承认。 Assistant: Georgetown accepts the SAT and ACT, though it does not consider the writing portion of either test.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 1954年,尼泊尔共产党举行第一届党代会,雷亚玛吉当选中央委员会委员。 Assistant: At the first congress of the Communist Party of Nepal, held in 1954, Rayamajhi was elected to the Central Committee of the party. User: 在首个版本中,玩家武器只有半自动步枪和镐。 Assistant: Initially, the player's weapon is a semi-automatic pistol. User: 格鲁派是由阿底峡尊者创立的噶当派发展而来的。 Assistant: They had come from Igembe and came to Tharaka where they also settled. User: 1972年12月,夏尔马和马哈德夫·慕克吉领导的亲马宗达的中央委员会通过了无条件地遵守查鲁·马宗达的路线的决议,而其他人不同意。 Assistant: In December 1972 the Central Committee of the pro-Charu Majumdar CPI (ML) led by Sharma and Mahadev Mukherjee adopted resolution to follow the line of Charu Majumdar unconditionally which others did not agree to. User: 但是西班牙人并没有尝试在此建立殖民点。 Assistant: Despite this, the Spaniards did not neglect the colonizing process. User: 新皇帝与不列颠及俄罗斯两国王室的关系迅速恶化(尽管他们和威廉有很亲的关系),两国逐渐变成他的对手甚至最后成为敌人。 Assistant: The new Kaiser Wiliam rapidly soured relations with the British and Russian royal families (despite being closely related to them), becoming their rival and ultimately their enemy. User: 德莱昂致力于拉美外交和欧洲列强对南美事务中的干预方面的讲座。 Assistant: De Leon devoted his lectures to Latin American diplomacy and the interventions of European powers in South American affairs. User: 1997年4月24日马其顿共和国颁布新的《广播法》,马其顿广播电视台分为两个建制:马其顿广播电台和马其顿电视台。 Assistant: With the enactment of new broadcasting law on 24 April 1997, Macedonian Radio and Television was split into two parts: Macedonian radio-diffusion and Macedonian Radio-Television. User: 然而目前已发现免疫治疗药物会导致一些令人担忧的药物不良反应,例如类淀粉蛋白相关影像异常(英语:amyloid-related imaging abnormalities)。 Assistant: However, immunotherapeutic agents have been found to cause some concerning adverse drug reactions, such as amyloid-related imaging abnormalities. User: 辅音的差异可以由原始日耳曼语中的有规则音声转移来解释,但元音差异不能: 通过声音变更的规则定律,日耳曼语的 a 可回溯到 PIE o。 Assistant: The consonant differences can be explained by regular sound shifts in primitive Germanic but not the vowel differences: by the regular laws of sound changes, Germanic a can originate from PIE o, but un usually goes back to a syllabic n̥. User: 在公元后的早期,位于“分类词位置”的名词开始丧失它们本身的含义,而变成真正的分类词。 Assistant: By the early part of the Common Era, the nouns appearing in "classifier position" were beginning to lose their meaning and become true classifiers. User: MALDI方法过程分为三个步骤。 Assistant: MALDI methodology is a three-step process. User: 日内瓦的团队的新观测结果也不能获得这些必须的证据,因此这项发现只能撤销。 Assistant: New observations by the Geneva team could not detect the signal either and the discovery claim had to be retracted. User: 慌乱中,一个士兵用枪托猛击亨利的头部,将其击伤。 Assistant: In the ensuing panic, a man hits Henry on the head with his rifle, wounding him. User: 1988年,39个单选区被划入13个三人集选区,这些选区占国会81个民选议席的39个。 Assistant: In 1988, 39 SMCs were grouped into 13 three-member GRCs, making up 39 out of a total of 81 elected seats in Parliament. User: 系统分析师可以了解整个系统。 Assistant: System analysts can help with understanding the overall system. User: 1792年,在立法会议的执行会成立后,蒙日接受了海军部长之职,任职期从1792年8月10日到1793年4月10日。 Assistant: He was a strong supporter of the Revolution, and in 1792, on the creation by the Legislative Assembly of an executive council, Monge accepted the office of Minister of the Marine, and held this office from 10 August 1792 to 10 April 1793, when he resigned. User: 该应用程序以交互式故事书的方式运行,并带有三种阅读方式。 Assistant: The application is executed in an interactive storybook format, with three reading options. User: 在2015年11月,精神分析学家Khwaja Khusro Tariq在《赫芬顿邮报》上将这个词归类为一种毫无根据的人身攻击,他说,美国的自由派和保守派媒体都在设法获得对伊斯兰教最刺耳的批评。 Assistant: In November 2015, psychiatrist Khwaja Khusro Tariq from The Huffington Post classified the term as an unsubstantiated ad hominem attack, stating that the harshest critics of Islam are courted by both liberal and conservative media in the United States. User: 另一个拥有滑道、水上游戏和攀登的区域是专为稍大点儿的孩子设计。 Assistant: The other one, with slides, water-games and a climbing area, has been designed for slightly older kids. User: 该协议还承诺双方一体化的政策,包括在法律和法规间广泛的合作。 Assistant: The agreement also commits both parties to cooperate and converge policy, legislation, and regulation across a broad range of areas. User: 大多数基督徒相信,耶稣既是人也是神——他是神的儿子。 Assistant: Christians believe that Jesus was both human and divine—the Son of God. User: 游戏制作者为Charlie "Flayra" Cleveland,之后他创立了Unknown Worlds Entertainment公司。 Assistant: The game was created by Charlie "Flayra" Cleveland, who later founded the company Unknown Worlds Entertainment. User: 约翰第一位好朋友。 Assistant: His best friend is John. User: 2013年巴林大奖赛,同样被当作持续动乱的一部分来提出抗议。 Assistant: 2013 Bahrain Grand Prix, which was also protested as part of the ongoing unrest. User: 它提供了一个分布式、支持多租户的全文搜索引擎,具有HTTP Web接口和无模式JSON文档。 Assistant: It provides a distributed, multitenant-capable full-text search engine with an HTTP web interface and schema-free JSON documents.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 招生结果大概在复试后一个月公布。 Assistant: Results are published about one month after the exam. User: 当被问及他对于紧张的选情以及仅以0.34个百分点胜出最接近的对手陈清木的感想,陈庆炎说选举结果的“决定性”在于新加坡的多数制投票。 Assistant: When asked his thoughts about the tight race and his winning margin of just 0.34 percentage points over his closest rival Tan Cheng Bock, Tony Tan said his results were "decisive" in Singapore's first past-the-post system. User: 4GHz处理器的计划最近由于英特尔钟情于双核处理器而被大幅削减,尽管一些欧洲零售商声称他们将销售4GHz的Pentium 4 580。 Assistant: Plans to mass-produce a 4 GHz Pentium 4 were cancelled by Intel in favor of dual core processors, although some European retailers claimed to be selling a Pentium 4 580, clocked at 4 GHz. User: 今天,沿着小溪已没有聚集的海棠花,但是在南滨公园保留了一部分面貎。 Assistant: Today, there are no clustered haitang flowers along the creek any more, but a portion of the scene is preserved in Nanbin Park. User: 校园上的其它研究中心有和平研究所、应用生态学中心、小商业发展中心、新经济技术开发区研究所、环境教育中心、国家科学和数学结合中心和地方政府法中心。 Assistant: Other centers on campus include the Center for Applied Anthropology, the Institute for Freedom Studies, the Center for Environmental Restoration the Small Business Development Center the Institute for New Economy Technologies the Center for Environmental Education the Center for Integrative National Science and Mathematics and the Chase Local Government Law Center. User: 克里麦克评价他和提克威尔与沃卓斯基姐妹的合作说:“我们通常会进行一星期疯狂的创作讨论。 Assistant: Klimek commented on his and Tykwer's collaboration with the Wachowskis for the first season's score: "We would often just do a one-week mad writing session. User: 爱德华兹广场1–23号和25–48号因其建筑价值被列为二级保护建筑。 Assistant: 1–23 and 25–48 Edwardes Square are listed Grade II for their architectural merit. User: 这个故事是否够资格算作神话还存疑,但这显然是一个著名的意象。 Assistant: The degree to which this qualifies as a myth is open to question, but it is certainly a well-known motif. User: 小角公式(英语:small-angle formula)可以将上述的角测量转换为距离和大小的比值。 Assistant: The small-angle formula can be used to convert such an angular measurement into a distance/size ratio. User: 或许因为他的高贵血统所带来的骄傲, 奎提亚所写的历史书中轶事比较多,这一点与其他阿拉伯编年史作家不同, 比如拉齐。 Assistant: Due to his pride in his royal ancestry, al-Qūṭiyya's highly anecdotal history differs considerably from other Arabic chroniclers', like that of Rhazes.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 隧道的其他优点是它们不占用市区的宝贵土地(因为高架可以建在地面上),减少噪音污染,可以减少长期的环境损害,并保护旅客免受地面天气影响。 Assistant: Other advantages to tunnels are that they do not occupy as much valuable real estate (since they can be built on at the surface), cause less noise pollution, may cause less long-term environmental damage, and protect travellers from surface weather. User: 1926年,基顿花费了30万美元在比佛利山丘购置了由建筑设计师基恩·维奇(Gene Verge, Sr.)设计的面积达930平方米(约10,000平方英尺)的住宅,这栋房屋后来被詹姆士·梅逊和加里·格兰特买下。 Assistant: In 1926, he spent $300,000 to build a 10,000-square-foot (930 m2) home in Beverly Hills designed by architect Gene Verge, Sr., which was later owned by James Mason and Cary Grant. User: 该游戏带有一个名为Solid Eye的PSP插件,该插件使用折叠纸箱镜头,适合在PSP屏幕上营造出立体的图象。 Assistant: It comes with a PSP add-on called the Solid Eye, which is a folding cardboard box with specialized lenses that fit over the PSP's screen, creating a stereoscopic image. User: 南越使用UTC+8时间作为区时,较北越晚一小时,同菲律宾、文莱、马来西亚、新加坡、中国大陆、台湾和西澳大利亚一致。 Assistant: South Vietnam's time zone was one hour ahead of North Vietnam, belonging to the UTC+8 time zone with the same time as the Philippines, Brunei, Malaysia, Singapore, Mainland China, Taiwan and Western Australia. User: 8.仆役。 Assistant: 8. Auflage. User: 该奖的另一半授予了乔舒亚·莱德伯格。 Assistant: The other half of that year's award went to Joshua Lederberg. User: 内建Lightmapping以及Global illumination。 Assistant: Inner Light Publications & Global Communications. User: 1986年2月5日,琼斯又向参议院递交了一份相似的提案,提议在达成国际协议之前,不允许任何人私自改变、打扰或打捞残骸。 Assistant: On February 5, 1986, Jones championed a similar bill that was presented to the Senate, which proposed that until an international agreement could be negotiated, no individual would be permitted to physically alter, disturb, or salvage the wreckage. User: 这也是柯利亚第一次见到了阿辽沙,从此他重新审视了自己的虚无主义信仰。 Assistant: It is here that Kolya first meets Alyosha and begins to reassess his nihilist beliefs. User: 由于当时宪政伊始,反对党势力过小,绝大部分候选人实际由国民党提名产生。 Assistant: Because the constitution has just been promulgated, opposition was small, and most of the nominated candidates were from the Nationalist Party. User: 罗斯评论说,“电影中这么多的场景发生在树林中,它很容易被忘记是在一个未来派的世界,为了观众而操踪这些事情。 Assistant: Ross commented, "so much of the film happens in the woods that it's easy to forget this is a futuristic society, manipulating these events for the sake of an audience. User: TRAPPIST-1系统中较内侧6颗行星的轨道几乎是共振的,分别具有大约24/24、24/15、24/9、24/6、24/4与24/3比例的相对周期,或者是与最近邻天体周期比例(方向向外)大约是8/5、5/3、3/2、3/2与4/3(即1.603、1.672、1.506、1.509和1.342)。 Assistant: The relative orbital periods (proceeding outward) approximate whole integer ratios of 24/24, 24/15, 24/9, 24/6, 24/4, 24/3, and 24/2, respectively, or nearest-neighbor period ratios of about 8/5, 5/3, 3/2, 3/2, 4/3, and 3/2 (1.603, 1.672, 1.506, 1.509, 1.342, and 1.519). User: 在西联大计划中有学生议会的成立,本学生议会将参加大学的管理。 Assistant: The SibFU student parliament which will take part in university management is planned to be set up. User: 截至2006年,80%的民政党员为华裔,15%为印度裔,其余都是巫裔或其他种族。 Assistant: In 2006, about 80% of Gerakan's members are ethnic Chinese, another 15% are Indian, and the rest are Malays or other races. User: 据推测,人类在更早的日期就知道从阴影的长度推测时间,甚至日期,但这很难验证。 Assistant: Presumably, humans were telling time from shadow-lengths at an even earlier date, but this is hard to verify. User: 建立文本蕴涵的数学解决方案可以根据这种关系的方向性,然关系的方向所涉及的文字之间的一些相似的比较。 Assistant: Mathematical solutions to establish textual entailment can be based on the directional property of this relation, by making a comparison between some directional similarities of the texts involved. User: 自2006年开展首次民意调查以来,中国的反日情绪在2014年最为高涨,同比去年上涨了16%。 Assistant: Anti-Japanese sentiment in China was at its highest in 2014 since the poll was first conducted in 2006 and was up 16 percent over the previous year. User: 不过,并非全部病患都能在所有发作症状,发现所有前述所提的肤色变化,特别是当病情轻微的病例。 Assistant: However, not all patients see all of the aforementioned color changes in all episodes, especially in milder cases of the condition. User: 亚特兰大宪法报的亨利·格雷迪创造了“新南部”这个词来描述美国东南部。 Assistant: Henry W. Grady of the Atlanta Journal-Constitution coined the term New South to describe the American South, in whole or in part. User: 几个月后,1995年4月俄克拉荷马城爆炸事件发生。 Assistant: Another example occurred after the 1995 Oklahoma City bombing. User: 2005年12月13日他被授予拉齐奥大区的“杰出公民”。 Assistant: On 13 December 2005 is recognized illustrious citizen from the Lazio region. User: 1862年,从布拉格到比尔森的捷克西部铁路开通时,车站同时启用。 Assistant: The station was opened in 1862, together with the Czech Western Railway from Prague to Pilsen. User: 外城城墙、城门和角楼于1951年至1958年陆续拆除。 Assistant: The Outer city walls, gate towers, and corner guard towers were dismantled between 1951 and 1958. User: 显悲(显同体悲) 见别人有所匮乏或备受痛苦,都感同身受,因而兴起要为人拔除困苦之心,常恒不舍。 Assistant: He or she also has the power to grant pardons, reprieves, and commutations, except in cases of impeachment. User: SCP基金会包含了超过2000篇被称为“基金会故事”的短篇小说。 Assistant: The SCP Foundation contains over two-thousand short stories referred to as "Foundation Tales". User: 碰撞造成的冲击损坏了舰只的锅炉,并引发煤舱火灾。 Assistant: The shock from the collision damaged the ship's boilers and started a fire in the coal bunkers. User: 一些精锐的意大利部队使用的头盔是由古罗马头盔演变而来的。 Assistant: Some elite Italian units used a helmet derived from ancient Roman designs. User: 德国队就此成为首个(男足和女足)以一球不失夺得世界杯冠军的球队以及首个成功卫冕女足世界杯冠军的球队。 Assistant: Germany was the first team (men's and women's game) to win the World Cup without conceding a goal and the first to successfully defend the Women's World Cup title. User: 顷者狂寇作梗,锐师深入,用奇以往,决胜而归。 Assistant: But if he shall have strayed forth, let him be returned to his former place. User: 标题也写作“...Ready for It”或“Ready for It”。 Assistant: It meant ... being 'out in the open' or 'ready for action'. User: 新目标是珊朵拉。 Assistant: First is Sandhya. User: 事实上,马格罗似乎是对黛西唯一的实际加害者:影片邀请观众观看黛西的“精神毁灭”,因为她“学会了如何取悦她的主人”。 Assistant: Indeed, it seems Margallo was the sole hands-on victimizer of Daisy: The introduction to the film invites the viewer to watch Daisy's "mental ruin" as she "learn how to please her mistress". User: 这使得墨西哥有许多人都对大规模移民的想法不快。 Assistant: This soured many in Mexico to the idea of mass immigration. User: 它位于更大的维多利亚撞击坑周围被命名为“Victoria Annulus”的喷发物覆盖层的边缘。 Assistant: It is on the edge of the much larger ejecta blanket surrounding the crater Victoria, named the Victoria Annulus. User: 《盲点》,1986年。 Assistant: Cal Vista Direct, 1986. User: 联盟于1936年7月4日解除禁运,但到那时意大利已经取得阿比西尼亚城区的控制权。 Assistant: The League sanctions were lifted on 4 July 1936, but by that point Italy had already gained control of the urban areas of Abyssinia.
User: please translate the following text from chinese to english 专辑的第5首歌曲《在黑暗中漫舞》,说着一名女孩因对自己的身体感到羞愧而习惯于性爱时关灯。 Assistant: OK, the following is the translation: The album's fifth track, "Dance in the Dark", talks about a girl who likes to have sex with the lights off as she is ashamed of her body. User: Please translate the following text from Chinese to English 在PrWr,BusUpgr发出时,状态变为Modified(已修改)。 Assistant: Sure, the translation is:On a PrWr, BusUpgr is issued and state changes to Modified. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 学者公司在2007年没有出版新的百科全书版本的,一改以前每年发布修订版的的惯例。 Assistant: ok, the translation is:The company did not produce an edition in 2007, a change from its previous approach of releasing a revised print edition each year. User: Translate the following contents from Chinese to English 黑海、里海、咸海被认为是它们的残余部分,但黑海有可能是更古老的古特提斯洋的遗迹。 Assistant: sure, the translation is:The Black, Caspian, and Aral seas are thought to be its crustal remains, though the Black Sea may, in fact, be a remnant of the older Paleo-Tethys Ocean. User: translate the following text from chinese to english: 1970年,水门东的问题使媒体开始称水门东为“波托马克河的泰坦尼克号”,而其居民亦在1971年对通用地产公司提出诉讼,以迫使他们修复水门东的结构问题。 Assistant: Sure, the translated text is: By 1970, problems at Watergate East led the press to dub the building the "Potomac Titanic," and its residents filed suit against the developer in 1971 to correct the structure's problems. User: translate the following contents from chinese to english: 1925年,阮安宁去了法国,作了关于印度支那现状的陈述。 Assistant: ok, the translated text is: In 1925, Nguyen went to France and gave a presentation on the situation in Indochina. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在越南战争期间,红色高棉和越共士兵穿着不同的围巾以识别敌我。 Assistant: sure, the following is the translation: During the Vietnam War, the distinctive scarf was donned by the Khmer Rouge and Viet Cong soldiers to identify themselves. User: Please translate the following sentence into English: 怀孕期间的饮食限制或发现母乳喂养没有效,因此并不作推荐。 Assistant: OK, the translation is:Dietary restrictions during pregnancy or when breast feeding have not been found to be effective and thus are not recommended. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 拉祜西在缅甸和老挝被认定成独立的民族。 Assistant: OK, the following is the translation: Therefore, the Bru, both in Cambodia and in Laos are considered a marginal people group. User: translate the following contents from chinese to english 在木星附近,木星的环和小卫星从辐射带吸收高能粒子(能量高于10KeV)。 Assistant: Sure, the translation is:Close to Jupiter, the planet's rings and small moons absorb high-energy particles (energy above 10 keV) from the radiation belts. User: please translate the following sentence from chinese into english: 除了在执行前往木星的星际任务期间维持发现者一号太空船系统的运作,哈儿还拥有语音交流、语音识别、面部识别、自然语言处理、读取唇语、艺术鉴赏、情感行为识别、自主推理、下国际象棋等功能。 Assistant: Sure, the translation is:In addition to maintaining the Discovery One spacecraft systems during the interplanetary mission to Jupiter (or Saturn in the novel), HAL is capable of speech, speech recognition, facial recognition, natural language processing, lip reading, art appreciation, interpreting emotional behaviours, automated reasoning, and playing chess. User: Please translate the following sentence into English 这是由1662年之前的捐项已被授予给总人口国家的教会中的理论证明,因此属于人们例如一整个而不是威尔士教会;理解上,激烈争议这个理由。 Assistant: Sure, the following is the translation: This was justified by the theory that the pre-1662 endowments had been granted to the national church of the whole population, and hence belonged to the people as a whole rather than to the Church in Wales; understandably, this reasoning was hotly contested. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在最初向俄罗斯抗争之后,他在1669年单方面地承认了沙皇的霸权地位。 Assistant: OK, the translation is:After initial struggles with Russia, he unilaterally recognised overlordship of the Tsar in 1669.
User: translate the following contents from chinese to english 公民宗教的教条应该简单,条款很少,词句精确,无需解说和注释。 Assistant: OK, the following is the translation: He said the dogmas of civil religion should be simple, few in number, and stated in precise words without interpretations or commentaries. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在Microsoft Windows中使用HTA作为系统管理工具,无论从原型到“全面”的应用都非常受微软的系统管理者欢迎,特别是在灵活性和开发的速度非常关键的环境中。 Assistant: sure, the following is the translation: They are popular with Microsoft system administrators who use them for system administration from prototypes to "full-scale" applications, especially where flexibility and speed of development are critical. User: Please translate the following text from Chinese to English: 如果材料是弹性的,当这些力被移除时,物体将返回到其初始形状。 Assistant: ok, the translated text is: If the material is elastic, the object will return to its initial shape and size when these forces are removed. User: please translate the following sentence from chinese into english: 然而,在2012年7月2日,他同意让部落格作者安德鲁·苏利文公开一封电子邮件,在信中库珀公开了自己的性取向,他写道: 我开始思考对私生活的保护所意外造成的结果是否比个人和专业的原则更为重要。 Assistant: sure, the translated text is: On July 2, 2012, however, he gave Andrew Sullivan permission to publish an email that stated, in part: I've begun to consider whether the unintended outcomes of maintaining my privacy outweigh personal and professional principle. User: please translate the following contents from chinese to english: 阿尔伯特·博格曼,“坚持现实:千年之交信息的本质”(芝加哥大学出版社,1999年) 马克·珀斯特,“信息模式”(芝加哥出版社,1990年) 卢西亚诺·弗洛里迪,“现实的信息本质”,“2006年第四届国际计算与哲学国际会议”(2006年6月22日至24日,挪威))。 Assistant: OK, the following is the translation: Albert Borgmann, Holding onto Reality: The Nature of Information at the Turn of the Millennium (Chicago University Press, 1999) Mark Poster, The Mode of Information (Chicago Press, 1990) Luciano Floridi, "The Informational Nature of Reality", Fourth International European Conference on Computing and Philosophy 2006 (Dragvoll Campus, NTNU Norwegian University for Science and Technology, Trondheim, Norway, 22–24 June 2006). User: translate the following text from chinese to english 位于多米尼加共和国北海岸的银港也受到狂风暴雨的冲击。 Assistant: sure, the translation is:Puerto Plata on the northern coast of the Dominican Republic was also battered by high winds and heavy rain. User: Translate the following contents from Chinese to English: 史学界经常称1935年至1939年间这一段时期为“没有独裁者的独裁”。 Assistant: Sure, the translated text is: The oligarchy from 1935 to 1939 is often described by historians as a "dictatorship without a dictator". User: Translate the following contents from Chinese to English: 此图显示相机b在距离d处看向平面。 Assistant: OK, the translation is:The figure shows camera b looking at the plane at distance d. User: please translate the following text from chinese to english: 后来,艾力克斯和雷耶斯通知劳拉,他们发现珊曼莎也被岛民绑架,而这些岛民则是属于一个称为“索拉瑞兄弟会”的邪教组织。 Assistant: ok, the translated text is: Lara is then contacted by Alex and Reyes, who reveal that Sam has been kidnapped by the island's inhabitants, a violent cult known as the Solarii Brotherhood. User: please translate the following contents from chinese to english: 在精神学评估后,他被判五年缓刑。 Assistant: Sure, the following is the translation: After a psychiatric evaluation, he was given five years' probation. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这是识别蛋白质非常有用的方法。 Assistant: Sure, the translated text is: It has been reported as a useful method protein identification. User: Translate the following text from Chinese to English: 其船身平稳下沉,火炮仍然外露于水面上,这使得它们在战争的最后几天仍可用于对抗英国部队的推进。 Assistant: sure, the translated text is: She sank on an even keel, with her guns still above water, which permitted their use against advancing British forces until the final days of the war. User: Translate the following text from Chinese to English 1996年,她开始主持The Rosie O'Donnell Show,这个节目获得多个艾美奖。 Assistant: Sure, the translated text is: On June 10, 1996, The Rosie O'Donnell Show premiered, and proved successful. User: Translate the following contents from Chinese to English: 此后潘菲利家族与多利亚-兰迪家族(英语:Doria (family))结合,成为多利亚-潘菲利-兰迪家族(英语:Doria-Pamphili-Landi)延续至今。 Assistant: Sure, the translation is:Later, the Pamphili family line merged with the Doria and Landi family lines to form the Doria-Pamphili-Landi family line. User: please translate the following sentence from chinese into english: 早在2004年,大赦国际就报告说,在科索沃,未成年女孩被绑架、遭受折磨和被迫卖淫,而联合国和北约人员作为嫖客,驱动了性奴隶需求。 Assistant: sure, the translated text is: As early as 2004, Amnesty International reported that under-age girls were being kidnapped, tortured and forced into prostitution in Kosovo with UN and NATO personnel being the customers driving the demand for the sex slaves. User: Translate the following contents from Chinese to English: 成千上万的人每年下降在卡迪夫享受现场音乐,餐饮,溜冰,游艺场所和烟花。 Assistant: ok, the translation is:Thousands of people descend every year on Cardiff to enjoy live music, catering, ice-skating, funfairs and fireworks. User: please translate the following text from chinese to english 2016 年 9 月,苹果的 iPhone 7 配备了广色域显示屏,支持 P3。 Assistant: OK, the following is the translation: In September 2016, Apple's iPhone 7 shipped with a wide-gamut display, supporting P3. User: please translate the following sentence from chinese into english: 因此这些矿物群展示出的硬度范围会由约6.5至7.5摩氏硬度不等。 Assistant: Sure, the translated text is: As a result, this mineral group shows a range of hardness on the Mohs scale of about 6.5 to 7.5. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在炮管的左侧,靠近瞄准镜和扳机组件的是石棉隔热罩,用以射击时,保护炮手的肩部和颈部避免被炮管身的热量灼伤。 Assistant: sure, the translation is:On the left side of the barrel, near the sight and trigger assemblies, was an asbestos heat shield to protect the gunner's shoulder and neck from the heat of the barrel when firing. User: Translate the following text from Chinese to English: 周二或周三晚,我们没有向弗格森派遣战术资源。 Assistant: Sure, the following is the translation: We did not send tactical resources to Ferguson on Tuesday or Wednesday. User: Please translate the following text from Chinese to English: 而今红十字国际委员会将完整的索引借给日内瓦国际红十字与红新月博物馆进行展览。 Assistant: sure, the following is the translation: The complete index is on loan today from the ICRC to the International Red Cross and Red Crescent Museum in Geneva.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 该公园有非洲五霸:大象、犀牛(黑犀牛/勾唇犀(英语:South-central black rhinoceros))、开普水牛、狮子和豹子。 Assistant: ok, the following is the translation: The park is home to Africa's big five game: elephant, rhinoceros (black/hook-lipped and white/square-lipped), Cape buffalo, lion and leopard. User: translate the following text from chinese to english: 但是,艾米莉实际上却出人意料地在9月25日进入第二轮快速增强期,强化速度一度达到爆发增强标准,中心气压每小时降幅达2.5毫巴。 Assistant: sure, the translated text is: However, the storm unexpectedly underwent a second phase of rapid intensification on September 25, at one point reaching the rate of explosive intensification with the central pressure decreasing at 2.5 mbar per hour. User: please translate the following text from chinese to english: 这种关系是因为海军提供运输、后勤、医疗服务,以及作战支援给海军陆战队需要的地方。 Assistant: ok, the translation is:This relationship stems from the Navy providing transport, logistical, medical, and religious service as well as combat support to put Marine units into the fight where they are needed. User: translate the following contents from chinese to english 英军的伤亡人数根据官方记载有156人战死、326人受伤以及70人失踪。 Assistant: sure, the translation is:The British official casualty return for the siege listed 156 killed, 326 wounded and 70 missing. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但后来库米人在被一个更强大的部落击败后也进入了吉大港山区中。 Assistant: Sure, the translated text is: But later the Khumis themselves entered Chittagong Hill Tracts after being defeated by a more powerful tribe. User: translate the following contents from chinese to english: 过程不可看卡或讨论。 Assistant: ok, the translated text is: Transactions cannot be recalled or disputed after the fact. User: Translate the following contents from Chinese to English: 学者常常争辩当如何解释关于彼拉多的描述。 Assistant: OK, the translation is:Scholars have long debated how to interpret Pilate's portrayal in the sources. User: Translate the following text from Chinese to English 康诺特(Connacht)中最重要的一个郡王国是缅因(Ui Maien),它最大的疆域包含罗斯康芒郡(Roscommon)的中部和南部 ,和戈尔韦郡的中部,中东部 (South Galway) ,以及明斯特(Munster)的卢斯马(Lusmagh)领地。 Assistant: ok, the translation is:The single most substantial sub-kingdom in Connacht was Uí Maine, which at it maximum extant enclosed central and south County Roscommon, central, east-central and south County Galway, along with the territory of Lusmagh in Munster. User: please translate the following sentence from chinese into english: 风暴于8月27日在海地西南方向短暂达到飓风强度,但很快就因与陆地的相互作用减弱。 Assistant: ok, the following is the translation: The storm briefly attained hurricane status on August 27 to the southwest of Haiti, before land interaction caused weakening. User: Please translate the following sentence into English: 她的童年在看电视和旧好莱坞电影中度过,她学会了模仿她最喜欢的女演员,如Joan Bennett与Kim Novak。 Assistant: Sure, the translation is:She spent much of her childhood watching television and old Hollywood movies, from which she learned to impersonate her favorite actresses, such as Joan Bennett and Kim Novak. User: Translate the following contents from Chinese to English: 别称加判之列。 Assistant: Sure, the following is the translation: Do not judge. User: please translate the following text from chinese to english: Whonix是一个基于Virtual Box、Debian GNU/Linux和Tor的匿名通用操作系统。 Assistant: OK, the following is the translation: Whonix is an anonymous general purpose operating system based on VirtualBox, Debian GNU/Linux and Tor.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 英国莱斯特的考古发掘还发现,约公元1500年出现了有安康羊特征的掌骨、跖骨、趾骨,从而表明该表现型至少已独立出现过四次。 Assistant: Excavations in Leicester, UK have also revealed metacarpals, metatarsals and phalanges characteristic of Ancon sheep that date to approximately AD 1500, thereby demonstrating that the phenotype has arisen independently at least four times. User: 然而,2014年3月27日,伊斯坦布尔·安那托利亚第18刑事法庭驳回该法庭申请。 Assistant: However, on 27 March 2014, Istanbul Anatolia 18th Criminal Court of Peace suspended the above-mentioned court order. User: 放任性父母总的而言对孩子的需求能做出相应,但很少强制一致的规则。 Assistant: The permissive parent is overly responsive to the child's demands, seldom enforcing consistent rules. User: 雏雀生长得很快,3日后就会张开眼睛,11-15日就会长出橄榄褐色的羽毛,并开始练习短飞。 Assistant: The hatchlings develop quickly, opening their eyes after three days, and completing the growth of olive-brown juvenile plumage after 11–15 days, at which time they begin to practice short flights close to the nest. User: 1945年,她成为西安大略大学名誉教授,并继续从事组织对超高频辐射的吸收的研究,一直到1953年第二次退休。 Assistant: In 1945, she was made an honorary professor of physics there and continued working upon the absorption of ultra-high frequency radiation by tissue until her second retirement in 1953. User: 其位于阿拜多斯的陵墓十分庞大,面积达到了98.5×75.5英尺(或30×23米)。 Assistant: Qa'a had a fairly large tomb in Abydos which measures 98.5 X 75.5 feet or 30 X 23 meters. User: 视频 有损 Theora:基于On2的VP3,它的目标是与MPEG-4视频(例如,使用DivX或Xvid编码),RealVideo或Windows Media Video进行竞争。 Assistant: Video Lossy Theora: based upon On2's VP3, it is targeted at competing with MPEG-4 video (for example, encoded with DivX or Xvid), RealVideo, or Windows Media Video. User: MODULE Foo 出口 主要 建议模块文件名与实际模块名称相同,但编译器仅在它们不同时才会发出警告。 Assistant: MODULE Foo EXPORTS Main Module file names are suggested to be the same as the actual module name, but the compiler will only warn you if they are different. User: 此手稿证明了卡斯顿在1485所出版的版本,并不完全忠于马洛礼的原著。 Assistant: Newspaper accounts announced that what Caxton had published in 1485 was not exactly what Malory had written. User: 这条单线铁路区段一天要经过24班载客火车和12班货运列车。 Assistant: This single-track section carries 24 passenger trains and 12 freight trains each day. User: 这里的开尔文方程式的形式不是开尔文爵士1871年的文章中出现的形式。 Assistant: The form of the Kelvin equation here is not the form in which it appeared in Lord Kelvin's article of 1871. User: 下面列出其所获得的部分奖项。 Assistant: Below are some of the awards she has won. User: 最大的基金会孵化了现代化、高效、商业模式运作的(与“施舍”不同)组织,推动社会进步,而不是单单发票子。 Assistant: The largest foundations fostered modern, efficient, business-oriented operations (as opposed to "charity") designed to better society rather than merely enhance the status of the giver. User: 贷款、债券及股票有部分货币的特性,因此包括在广义的货币供给上。 Assistant: Loans, bonds, and shares have some of the characteristics of money and are included in the broad money supply. User: 2013年9月22日,伊拉克航空宣布将开办来往北京,广州,上海和曼谷的航线。 Assistant: On 22 September 2013, Iraqi Airways announced that it would start flying to Beijing, Guangzhou, Shanghai and Bangkok.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1914年8月第一次世界大战爆发,起初平息了当时盛行的社会性与政治性抗议,将焦点转移至对抗共同的外敌。 Assistant: The outbreak of war in August 1914 initially served to quiet the prevalent social and political protests, focusing hostilities against a common external enemy, but this patriotic unity did not last long. User: 成千上万的打印店和数码喷绘店现在开始在世界各地为画家、摄影师和数字艺术家提供服务。 Assistant: Thousands of print shops and digital printmakers now offer services to painters, photographers, and digital artists around the world. User: 高速路由器的处理时延通常是微秒或更低的数量级。 Assistant: Processing delays in high-speed routers are typically on the order of microseconds or less. User: 特别是在英国 ,门票被用于在熟食店和儿童鞋店形成虚拟队列。 Assistant: Especially in the United Kingdom, tickets are taken to form a virtual queue at delicatessens and children's shoe shops. User: 而被德意志国防军缴获的PPD-34/38和PPD-40冲锋枪则分别命名为MP.715(r)和MP.716(r)。 Assistant: PPD-34/38 and PPD-40 submachine guns captured by the Wehrmacht were given the names MP.715(r) and MP.716(r) respectively. User: 迪尔菲尔德是一所全男性的学院,阿什伯里在那儿读了威斯坦·休·奥登和狄兰·托马斯的诗歌,并开始写诗。 Assistant: Ashbery was educated at Deerfield Academy, an all-boys school, where he read such poets as W. H. Auden and Dylan Thomas and began writing poetry. User: 当发现错误时,俾斯麦号与英国舰只之间已经有了相当大的差距。 Assistant: By the time the mistake had been discovered, Bismarck had put a sizeable gap between herself and the British ships. User: 标记所有未分配的行(第 3 行)。 Assistant: Mark all rows having no assignments (row 3). User: 英文表达方式"a Birmingham screwdriver"的意思是一个锤子,引申为一种对所有目的都是用一种工具的习惯,这个表达方式在Kaplan和马斯洛至少一个世纪之前就存在了。 Assistant: The English expression "a Birmingham screwdriver" meaning a hammer, references the habit of using the one tool for all purposes, and predates both Kaplan and Maslow by at least a century. User: 这些包括栖息在亚洲的直立人、栖息在欧洲的尼安德塔人。 Assistant: It also refers to Asian-born persons currently living in Nigeria. User: 被法国所采用的44毫米枪榴弹发射器可以将爆炸性榴弹投射到150米的距离。 Assistant: A 44mm grenade launcher used by France was used for explosive grenades capable of a range of 150 meters. User: 一幅名为“好政府寓言”(意大利语:Allegoria del Buon Governo)的壁画,由安布鲁吉奥·劳伦扎蒂于1338—39在锡耶纳市政厅的帕布布里科绘作,被认为是中世纪晚期文艺复兴时期的艺术典范,代表了那个时期所构想的城市社会的乌托邦。 Assistant: The mural titled "Allegory of Good Government" (Italian: Allegoria del Buon Governo) painted by Ambrogio Lorenzetti in 1338–39 at the Palazzo Pubblico, Siena's town hall, is considered a magnificent example of late-Medieval/early Renaissance art as well as a representation of the utopia of urban society as conceived during that period. User: 坦克发动机为720匹马力(540千瓦特)HS-110柴油发动机提供,而其传动装置却十分糟糕。 Assistant: Mobility was provided by the 720 horsepower (540 kW) HS-110 diesel engine, although the troublesome transmission adversely affected the tank's performance. User: 但是,吸烟者大剂量摄入β-胡萝卜素会增加患癌风险(可能是由于过量的β-胡萝卜高素导致了分解产物抑制了血浆中维生素A,恶化了吸烟导致的细胞生长)。 Assistant: However, studies of supplementation with large doses of β-carotene in smokers have shown an increase in cancer risk, possibly because excessive β-carotene results in breakdown products that reduce plasma vitamin A and worsen the lung cell proliferation induced by smoke. User: 日本公使馆遭焚毁,数十名日本人遭杀害。 Assistant: During the conflict, the Japanese legation building was burned down, and forty Japanese were killed. User: 在岛上的基督徒被允许宗教信仰自由,但他们不得不支付非穆斯林的吉兹亚税,但获豁免的穆斯林则只支付天课。 Assistant: The Christians on the island were allowed freedom of religion; they had to pay jizya, a tax for non-Muslims, but were exempt from the tax that Muslims had to pay (zakat). User: 另外两个小黄瓜中的细菌则尚未被鉴定出。 Assistant: The bacteria in the other two cucumbers have not yet been identified. User: 一个开发代号为Dano的泄露版在网络中传播,该版本增加了许多新功能,且版本号被标为BeOS R5.1.0。 Assistant: A widely leaked version of BeOS that had been seeded to developers, codenamed Dano, carried many new features, and a build ID indicating it was BeOS R5.1.0. User: 贝尔登巷(Belden Place)为美国加州旧金山的法国区(French Quarter),位于金融区,是历史上早期法国移民聚居地,目前集中了受欢迎的法国餐馆和机构。 Assistant: Also in San Francisco, Belden Place is a narrow pedestrian alley, bordered by restaurants, in the Financial District, referred to as San Francisco's French Quarter for its historic ties to early French immigrants, and its popular contemporary French restaurants and institutions. User: 据格鲁吉亚内务部,游击队的成员从事绑架,走私和其他犯罪。 Assistant: According to the Georgian Interior Ministry, under the cover of its guerrilla warfare, the Forest Brothers engaged in kidnappings, smuggling and other crimes.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 在一些原始的鱼类,例如七鳃鳗,这个区域是脑中最大的区域。 Assistant: In some primitive fishes, such as lampreys, this region is the largest part of the brain. User: 古谚“如赫龙洛般固若金汤”(Zo vaste as Grolle)由此诞生,作为对攻城困难重重的引用。 Assistant: The saying Zo vaste as Grolle (as sturdy as Grolle) came into being, as a reference to the difficulty of taking the city. User: 在没有类固醇的情况下使用时,会增加严重的副作用的风险,并且甚至与皮质类固醇一同使用时,也会或多或少的增加风险。 Assistant: When used without steroids they increase the risk of severe side-effects, and with corticosteroids they may slightly increase the risk. User: 大多数档案类型也为元资料分配了一些字节,这允许档案携带一些关于本身的基本资讯。 Assistant: Most file types also allocate a few bytes for metadata, which allows a file to carry some basic information about itself. User: 1633年,玛利亚带着她丈夫的遗体回到了瑞典。 Assistant: In 1633 Maria Eleonora returned to Sweden with the embalmed body of her husband. User: 1810年,米格尔·伊达尔戈宣布独立,开始了墨西哥独立战争。 Assistant: Independence was declared in 1810 by Miguel Hidalgo, starting the Mexican War of Independence. User: 有些满足上述多数、但不是全部标准的步枪虽然常被称作突击步枪,但是从技术层面上并不算是突击步枪。 Assistant: Rifles that meet most of these criteria, but not all, are technically not assault rifles, despite frequently being called such. User: 总人口5,693 (INE 2007)。 Assistant: The population is 5,693 (INE 2007). User: 尽管人类还没有去过太阳和其他星球,我们都可以知道它们的质量。 Assistant: Although we have not traveled to all the planets nor to the Sun, we know their masses. User: 他击败了逃往兴都库什的阿富汗敌人,并在前往旁遮普并占领拉合尔之前占领了加兹尼,喀布尔和白沙瓦等主要城市。 Assistant: He defeated his Afghan enemies fleeing into the Hindu Kush and also seized major cities such as Ghazni, Kabul and Peshawar before advancing onto the Punjab and capturing Lahore. User: 这两个改革在理论上是法律改变社会的完美例子,对奥斯曼的政制及行政架构造成很大的影响。 Assistant: These two reforms, which were theoretically perfect examples of social change by law, brought serious stress over Ottoman political and administrative structure. User: 任务管理器也可以用来设置进程优先级,处理器相关性,启动和停止服务,强制终止进程。 Assistant: Task Manager can also be used to set process priorities, processor affinity, start and stop services, and forcibly terminate processes. User: 自那时起,净胜球已被用于较高的联赛级别,而低级别则赋予各队所希望采用何种方式的选择权。 Assistant: Since then the goal difference has been used on higher league levels while lower levels were given the option of select which method they wish to use. User: 现在,汤米·阿特金斯一词已较少被使用,尽管“汤姆”(Tom)这个名字还会偶尔提到,常指伞兵。 Assistant: In more recent times, the term Tommy Atkins has been used less frequently, although the name "Tom" is occasionally still heard; private soldiers in the British Army's Parachute Regiment are still referred to as "Toms". User: 良臣乃不敢复出。 Assistant: The chef may not recover. User: 大部分具有实用新型的国家,都要求发明具有新颖性。 Assistant: Most countries having utility model laws require that the invention be new. User: 然而在举行的考试的一个月前,学生普遍不在乎考试是否推迟一天。 Assistant: Months before the exam is held, however, students generally do not care much about having the exam put off for one day. User: 根据新规则,奖章面向男女护士,每两年颁发一次,每次最多颁发50枚。 Assistant: Under the new regulations it is open to both women and men, and is awarded every two years to a maximum number of fifty recipients worldwide.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 北美地区25座大城市共出现35到45支影院评分调查代表队。 Assistant: Thirty-five to 45 teams of CinemaScore representatives are present in 25 large cities across North America. User: 其长期影响和减灾措施还在讨论争议之中。 Assistant: The topics of intensity and timing of intervention are widely debated across various fields. User: 水稻草状矮缩病毒(Rice grassy stunt virus,RGSV)是一种由褐飞虱(Nilaparvata lugens)和Nilaparvata属的N. bakeri与N. muiri. 传播的一种植物病毒。 Assistant: Rice grassy stunt virus (RGSV) is a plant pathogenic virus transmitted by the brown planthopper, Nilaparvata lugens, and two other Nilaparvata species, N. bakeri and N. muiri. User: 他们数十年来受到歧视和忽略,被剥夺基本的公民、文化、经济和社会权。 Assistant: They had suffered from decades of discrimination and neglect, being deprived of basic civil, cultural, economic, and social rights. User: 用户也可以使用闭包定义自己的控制结构。 Assistant: Users can easily define their own control structures also. User: 现今该党也获得女权主义者和环保主义者的青睐。 Assistant: The proposal won the support of business leaders and environmentalists. User: 若函数可微,其局部最小值及局部最大值只会出现在临界点或是端点上。 Assistant: If the function is differentiable, the minima and maxima can only occur at critical points or endpoints. User: 目前正在制订及整合能够影响平背龟繁殖成功因素的监测计划。 Assistant: Monitoring programs are being developed and integrated, along with managing factors that affect the reproductive success of this species. User: 高登·莫瑞为BT49C发明了液压气动悬吊(英语:Hydropneumatic suspension)系统,使赛车能在高速时降低驾驶高度。 Assistant: Gordon Murray devised a "hydropneumatic suspension" system for the BT49C, which allowed the car to settle to a much lower ride height at speed. User: 塞拉俱乐部以外的团体受到了影响,如南方反贫穷法律中心和前进组织(英语:MoveOn)。 Assistant: Groups outside of the Club became involved, such as the Southern Poverty Law Center and MoveOn. User: 在之后的两天,叙政府向阿勒颇市增援了数千人。 Assistant: During the next two days, the government sent thousands of reinforcements to Aleppo. User: 社会问题,包括犯罪和吸毒,曾经一段时间困扰着这个地区。 Assistant: Social problems, including poverty, crime, and drug addiction, have long plagued the area. User: 在伊拉克的基地组织分部在网络论坛发布的一份声明中承认杀死埃及外交官al-Sherif。 Assistant: Al-Qaida in Iraq posted on a web forum a statement that it killed Egyptian diplomat al-Sherif. User: 激进国家则加入卡萨布兰卡集团(英语:Casablanca Group),呼吁泛非洲同盟。 Assistant: Radical states joined the Casablanca Group which called for a Pan-African federation. User: 另据报道,西班牙议员伊格纳西·瓜亚尔丹斯被困在房间内。 Assistant: Also reported present was Spanish MEP Ignasi Guardans, who was barricaded in a hotel room. User: Omni小组的OmniGraffle是用于Macintosh的矢量图编辑器。 Assistant: OmniGraffle, by The Omni Group, is a vector graphics editor available for Macintosh. User: 乐队由于该歌曲被指责宣传法西斯主义,歌曲中所唱的"my heart beats to the left, 2-3-4",暗示他们是左翼。 Assistant: In the song, they say "my heart beats to the left, 2-3-4", insinuating they are on the left of the political spectrum. User: 到了四世纪中叶,许多城区已经荒废。 Assistant: Until last four decades most of the land was futile. User: 麦切尔·丹纳的加入主要是帮助编排已有素材,并同DeVotchKa在为影片创作的新素材上合作。 Assistant: Mychael Danna was brought in to help arrange the pre-existing material and collaborate with DeVotchKa on new material for the film. User: 怯的不花于是突袭西顿城,摧毁城墙及杀害基督徒,而城堡则据说未有被攻下。 Assistant: Kitbuqa responded forcefully by raiding the city of Sidon, destroying walls and slaying Christians although it is said that the castle remained untaken. User: 所有传输到内部网的流量都使用IPsec加密并封装在IPv4封包内,因此大多数情况下不需要配置防火墙或代理服务器。 Assistant: All traffic to the intranet is encrypted using IPsec and encapsulated in IPv4 packets, which means that in most cases, no configuration of firewalls or proxies should be required. User: 但如果氧含量下降,它就能换用每个电子只能运送一个质子,但对氧有高亲合性的氧化酶。 Assistant: However, if levels of oxygen fall, they switch to an oxidase that transfers only one proton per electron, but has a high affinity for oxygen. User: 从音乐的观点来说圣歌来自于新英格兰的合唱传统,尤其是艾萨克·瓦茨的颂歌,加上非洲节奏和启应形式。 Assistant: Musically, spirituals were a descendant of New England choral traditions, and in particular of Isaac Watts's hymns, mixed with African rhythms and call-and-response forms.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 比基尼内裤两侧可以高,可以低,但通常比真正的腰围要低,往往位于腿部,一般没有阴囊袋或遮布,裤脚在大腿顶部。 Assistant: Men's bikini briefs can be low- or high-side that are usually lower than true waist, often at hips, and usually have no access pouch or flap, legs bands at tops of thighs. User: 由于水袋不起作用,艾尔文已超过七小时没有液体,身体发生脱水。 Assistant: Irwin was dehydrated as his water bag had not worked, and he had gone over seven hours without liquids. User: 工党政客提议借入资金以作为替代方案,但遭执政的保守党派驳回,后者认为偿还款项与利息会导致一线服务支出削减,或者使得税负增加。 Assistant: Labour politicians proposed borrowing funds as an alternative to the proposed sale, but the ruling Conservative faction dismissed this plan, arguing that it would lead to either cuts in front-line services, or increases in council tax, to cover interest and repayments. User: 加利于1946年毕业于开罗大学,并获得了巴黎大学国际法博士学位,另外还有巴黎政治学院国际关系学的毕业证书。 Assistant: He graduated from Cairo University in 1946 and earned a PhD in international law from the University of Paris as well as a diploma in international relations from the Institut d'Etudes Politiques de Paris. User: 2001年时,有182只小熊猫生活在北美洲动物园内。 Assistant: By 2001, 182 individuals were in North American zoos alone. User: 1892年,加拿大发明家托马斯·阿赫恩(英语:Thomas Ahearn)提交了39916号专利,名为“电焗炉”(Electric Oven),很可能是他同年在渥太华的酒店用于煮食的装置。 Assistant: Canadian inventor Thomas Ahearn filed patent number no. 39916 in 1892 for an "Electric Oven," a device he probably employed in preparing a meal for an Ottawa hotel that year. User: 结果被重新开发为PDA,作为麦金塔的周边,而不是成为可能与麦金塔竞争的独立电脑。 Assistant: It was reinvented as a PDA platform which would be a complementary Macintosh peripheral instead of a stand-alone computer which might compete with the Macintosh. User: AXIOM: Axis2 讯息处理有自己的轻量对象模型AXIOM,,具有可扩展性,高性能及开发方便的优点。 Assistant: AXIOM - Axis2 comes with its own light-weight object model, AXIOM, for message processing which is extensible, optimized for performance, and simplified for developers. User: M2还拥有一个很高的车体,在两侧各有一个安装机枪的筒。 Assistant: The M2 had a high superstructure, with a sponson-mounted machine gun in each corner. User: 举办演唱会时可以容纳7,306至7,968人,举办体育项目时可以容纳8,126至10,786人。 Assistant: Due to its flexible stage configuration, the capacity of the stadium varies from 7,306–7,968 during concerts to 8,126–10,786 during sporting events. User: 另外有些能抑制细菌生长或杀菌。 Assistant: They may either kill or inhibit the growth of bacteria. User: 2004年,一份报告显示,vCJD(变种克雅二氏病)可以通过输血传播。 Assistant: In 2004, a report showed that vCJD can be transmitted by blood transfusions. User: 在13世纪,乌戈利诺德拉格尔拉德斯卡,以及他的儿子和两个孙子都被关押并饿死在塔楼里。 Assistant: Ugolino della Gherardesca, his sons and two grandsons were immured in the tower and starved to death in the 13th century. User: 伍尔沃斯在2008年2月宣布,在新南威尔士展开的每日奖励卡将会在全国推行,在二月中旬,先从南澳大利亚与北部开始,2008年的五月将会在其他州(塔斯马尼亚州除外)开始推广。 Assistant: In February 2008, Woolworths announced that following the NSW trial, its Everyday Rewards card would be rolled out nationally, beginning with South Australia and Northern Territory in mid-February, and to other states (excluding Tasmania) by the end of May 2008.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1910年大西洋飓风季是1910年夏到秋季北大西洋有热带气旋形成的时期。 Assistant: The 1910 Atlantic hurricane season was the period during the summer and fall of 1910 in which tropical cyclones formed in the North Atlantic Ocean. User: 进一步的理论工作对其进行了推广,给出了更加精确的安全界限。 Assistant: Further theoretical work has generalized the construction somewhat, and given more precise bounds for security. User: 1787年,他被提名为显贵会议(assembly of Notables)主席,攻击卡洛讷的财政政策。 Assistant: In 1787, in the Assembly of Notables, he led the opposition to the fiscal policy of Calonne. User: 目前,库拉索的很多网站仍在使用旧的荷属安的列斯的ccTLD .an。 Assistant: Currently, many websites in Curaçao still use the former Netherlands Antilles's ccTLD, .an. User: 故事里没交代它到底是什么。 Assistant: I don't know what the story is. User: 跳出《驱魔人续集》的情节,这本书延续了Karras的故事。 Assistant: Completely ignoring the events of Exorcist II, this book and film presented a continuation of Karras' story. User: 教会性侵害案例因为至少可以追溯到11世纪,当时性犯罪在天主教教会的存在使彼得·达米安写了明确的论文,莱博Gomorrhianus,反对这种侵害等。 Assistant: Sexual abuse has existed in the Catholic Church since at least as far back as the 11th century, when Peter Damian wrote a scathing treatise, Liber Gomorrhianus, against such abuses and others. User: 澳大利亚的专业机构是澳大利亚执业护士学院(英语:Australian College of Nurse Practitioners)。 Assistant: The Australian professional organisation is the Australian College of Nurse Practitioners (ACNP). User: 数据库被放置在威尔士卡地夫大学的计算机科学系的服务器上。 Assistant: The database resided on the servers of the computer science department of Cardiff University in Wales. User: 10,000平方英尺(930平方米) 布莱克韦尔书店的诺林顿厅(以前院长阿瑟·诺林顿爵士的名字命名)位于学院的地下。 Assistant: The 10,000 square feet (930 m2) Norrington Room (named after Sir Arthur Norrington, a former president of the college) of Blackwells bookshop lies underneath the college. User: 她先后于1998年及1999年取得英国及香港的律师资格。 Assistant: She qualified as a solicitor in the UK and Hong Kong in 1998 and 1999 respectively. User: 在泰国,1966年的一项内阁决议限制非泰国公司在该线以北勘探或开采矿产。 Assistant: In Thailand, a 1966 cabinet resolution restricts the rights of non-Thai companies to conduct mineral exploration or mining operations north of this parallel. User: 16世纪中期,摩罗泰岛是葡萄牙耶稣会传教士的传教点。 Assistant: In the mid-sixteenth century, the island was also the site of a Portuguese Jesuit mission. User: 主要天敌是老虎和鳄鱼,因为它们也喜欢水。 Assistant: Bigger cats like tigers and jaguars also love swimming. User: 2016年5月2日,欧洲足联执行委员会同意将该赛事作为国际足球协会理事会的实验部分,允许在加时赛中进行第四次换人。 Assistant: On 2 May 2016, the UEFA Executive Committee agreed that the competition would be part of the International Football Association Board's trial to allow a fourth substitute to be made during extra time. User: 透明材料的折射率一般高于1,代表相速度低于c。 Assistant: In transparent materials, the refractive index generally is greater than 1, meaning that the phase velocity is less than c. User: 一些主流好莱坞电影(如《环太平洋》)未能通过测验引起了媒体的关注。 Assistant: The failure of major Hollywood productions such as Pacific Rim (2013) to pass the test was addressed in depth in the media. User: 在亚实基伦、以革伦和迦特的发掘找到了狗和猪的骨骼,显示它们是被屠宰的,意味着这些动物是居民的食物构成的一部分。 Assistant: Excavations in Ashkelon, Ekron, and Gath reveal dog and pig bones which show signs of having been butchered, implying that these animals were part of the residents' diet. User: 不过有些国家会用不同的标准看待男性通奸和女性通奸,例如女性通奸可作为离婚理由,而男性通奸则不行。 Assistant: However, there are countries that view male adultery differently than female adultery as grounds for divorce. User: 不过,有些版本仍会使用原来的结局。 Assistant: It still has some of the original finishing. User: 角色动画师在Bungie的一个带垫子的房间中记录了新鬼面兽的动作。 Assistant: Character animators recorded intended actions for the new Brutes in a padded room at Bungie. User: 1867年,受到瓦利(Crickwell Fleetwood Varley)的影响,克罗克斯出席了一次降神会,试图与他的兄弟联系 。 Assistant: In 1867, influenced by Cromwell Fleetwood Varley, Crookes attended a séance to try to get in touch with his brother. User: 在内容方面,美国《连线》杂志记者托尼·西姆斯(Tony Sims)认为小说“讲述了两个来自社会对立阶层的男孩之间不可能的友谊,以及一对父子之间磕磕绊绊但是恒久不变的感情,展现了一个受尽苦难的国家里的美好和痛苦”。 Assistant: Tony Sims from Wired Magazine wrote that the book "reveals the beauty and agony of a tormented nation as it tells the story of an improbable friendship between two boys from opposite ends of society, and of the troubled but enduring relationship between a father and a son". User: 韦弗以30%的选票支持领先,其后是各得15%选票的赖德、戴莱尔和巴特勒,剩下的约25%由其他几位候选人所得。 Assistant: Weaver led the pack with about 30% of the votes, with Wright, Dillaye, and Butler trailing at about 15% each and the remaining votes scattered among the remaining candidates. User: 2007年1月21日,一群古希腊宗教教徒在神庙举行崇拜宙斯的仪式。 Assistant: On 21 January 2007, a group of Greek pagans held a ceremony honoring Zeus on the grounds of the temple. User: 此风险与某些癌症类似。 Assistant: This degree of risk of death is similar to some cancers. User: 随着上海与西方的联系日趋紧密,美领馆也随之发展。 Assistant: As Shanghai’s linkages with the West grew, so too did the American Consulate. User: L-PLS通过3个连接数据块扩展了偏最小二乘回归。 Assistant: L-PLS extends PLS regression to 3 connected data blocks. User: 在此分析中,力学系统中对应电压及电流的物理量是力(F)和速度(v),这些也就是输入或是输出的信号。 Assistant: The mechanical counterparts of voltage and electric current in this type of analysis are, respectively, force (F) and velocity (v) and represent the signal waveforms. User: 虽然马来西亚政府自1984年起开始严格控制印刷媒体,但政府仍然于1995年推行多媒体超级走廊计划促使国家科技发展。 Assistant: Though Malaysian law had provided for strict government controls on print media since 1984, the Malaysia Multimedia Super Corridor, an initiative to encourage technological development in Malaysia, was launched in 1995. User: 在接受《澳洲人报》采访时,他说: 我这一生中的第一个身份是个无情的杀手。 Assistant: In a 2013 interview with The Australian Harada said: The first incarnation of my life was as a ruthless killer. User: 树和植物的根保持土壤颗粒,防止它们被冲走。 Assistant: The roots of the trees and plants hold together soil particles, preventing them from being washed away. User: 该模型最初以 .ply(多边形)文件格式提供,具有4种不同的分辨率,最高为69,451个多边形。 Assistant: The model was originally available in .ply (polygons) file format with 4 different resolutions, 69,451 polygons being the highest. User: 另一方面,越共的越南南方共和国临时革命政府则曾在4月2日时表示,可能接受与一个不由阮文绍当家的西贡政府谈判。 Assistant: The Provisional Revolutionary Government’s foreign minister had, on April 2, indicated that the PRG might negotiate with a Saigon government that did not include Thiệu. User: 这种面具用于荣耀、纪念死去的人,以确保社会的连续性和福祉,并且只能在少数的场合上看到社会上的著名人物的死亡。 Assistant: Ijele masks are used for honoring the dead to ensure the continuity and well-being of the community and are only seen on rare occasions such as the death of a prominent figure in the community. User: 凶手为谁所指使尚有争议。 Assistant: There is disagreement about who ordered the assassination. User: 即是指,机器人或动画角色性格非常现实,但和现实微妙的不同令人“毛骨悚然”。 Assistant: This concept describes when a robot or animated character becomes very realistic, but subtly different enough from reality to feel "creepy". User: 罗马方面对费舍尔的言论不了了之,但国王却无法原谅他的所作所为。 Assistant: The removal of the cause to Rome brought Fisher's personal involvement to an end, but the King never forgave him for what he had done. User: 这个广播剧由Penny Leicester改写,Stephen Mangan朗读, 其中Peter Serafinowicz为指南配音, 最终由Heather Larmour制作。 Assistant: It was abridged by Penny Leicester, read by Stephen Mangan, with Peter Serafinowicz as the voice of The Guide, and produced by Heather Larmour. User: 1893年意大利人Franzesco Saverio Monticelli描述了另外一种扁盘动物Treptoplax reptans,据称是在那不勒斯的水域里找到的。 Assistant: The Italian Francesco Saverio Monticelli described another species in 1893, which he found in the waters around Naples, naming it Treptoplax reptans. User: 自1726年起,奥地利就成为了俄国的盟友。 Assistant: Austria had been Russia's ally since 1726. User: 然而它却无法延长至新的车站大楼。 Assistant: It could not, however, be extended to the new station building.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 代谢型谷氨酸受体组I(mGluR)在脆性X综合征的发病机制的角色,这是自闭症最常见的识别遗传原因,对未来研究自闭症这个途径,产生了对他有兴趣的影响。 Assistant: The role of group I metabotropic glutamate receptors (mGluR) in the pathogenesis of fragile X syndrome, the most common identified genetic cause of autism, has led to interest in the possible implications for future autism research into this pathway. User: 他对马来西亚的研究,认为共产主义对当地的吸引力来自对变革步伐的不安全感。 Assistant: He also conducted research in Malaysia, which he used to suggest the appeal of communism in that nation came from insecurity over the pace of change. User: 因此这个温标上一个单位,一罗氏度,为100/52.5 = 40/21 开氏度(或摄氏度)。 Assistant: Thus the unit of this scale, a Rømer degree, is 100/52.5 = 40/21 of a kelvin or Celsius degree. User: 2016年1月2日,她病逝于博尔斯瓦德,享年92岁。 Assistant: She died on 2 January 2016 in Bolsward, aged 92. User: 虽然它是一支生态游击队性质的实体,与十五年后才形成的现在的ELF(地球解放阵线)有着相近的哲学观,但两个团体之间没有正式联系,而且地球解放阵线的创始人们甚至可能并不知道环境生命部队的存在。 Assistant: Although it was an eco-guerilla entity with similar philosophies to the current ELF (Earth Liberation Front), which formed fifteen years later, there was no formal link between the two groups, and founders of the Earth Liberation Front may not have even been aware of the existence of the Environmental Life Force. User: 美国现代派设计与建筑让人们过上了十足现代的生活。 Assistant: American modernist design and architecture enabled people to lead a modern life. User: 整合式垃圾电邮过滤器 Majordomo式的电子邮件指令。 Assistant: Integrated spam filters Majordomo-style email based commands. User: 他说道: 在美国,这首歌在整个圣诞假日期里都在MTV播放。 Assistant: In the United States, the video was played on MTV frequently throughout the Christmas season. User: 在1936年和1938年之间,在斯大林的大清洗期间,许多意大利人被指控为间谍和在字面上消失。 Assistant: Between 1936 and 1938, during Stalin's Great Purge, many Italians were accused of espionage and literally disappeared. User: 除了哈里森外,其他成员都穿着由汤米·纳特(英语:Tommy Nutter)设计的正装。 Assistant: Apart from Harrison, the group are wearing suits designed by Tommy Nutter. User: 设有一个岛式月台和两条轨道,以及两座夹层,一个位于月台上方,另一个位于街道以下。 Assistant: It has two tracks and one island platform, with two levels of mezzanines: one directly above the platform and the other directly below street level. User: 此签证要求不适用于这些国家的非普通护照持有人。 Assistant: Visa requirement does not apply to holders of non-ordinary passports of these countries except North Korea. User: 输出频谱包含X射线的连续频谱,并在一定的能量之处有尖峰(参照右图)。 Assistant: The output spectrum consists of a continuous spectrum of X-rays, with additional sharp peaks at certain energies (see graph on right). User: 他的兄弟姐妹们都选择成为佛教徒,但他保留了穆斯林名字,以纪念他的父亲。 Assistant: While his brothers and sisters chose to be Buddhists, he maintained the Muslim name Razak, in honor of his father. User: 三色视觉理论,或者杨-亥姆霍兹理论(Young–Helmholtz theory),19世纪时由托马斯·杨和赫尔曼·冯·亥姆霍兹提出,如上述所说,说明了视网膜的三种视锥细胞分别优先敏感于蓝、绿和红色。 Assistant: The trichromatic theory, or Young–Helmholtz theory, proposed in the 19th century by Thomas Young and Hermann von Helmholtz, as mentioned above, states that the retina's three types of cones are preferentially sensitive to blue, green, and red.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 培训基于四个步骤:游戏、身体锻炼(中国武术和中医)、讨论(心理约束力)和音乐(主要是非洲音乐)。 Assistant: Seminars are based on four steps: games; physical exercise based on Chinese martial arts and Chinese traditional medicine; discussion in a psychologically-controlled environment, and African music. User: 但他的父母则希望他能够接掌家族产业。 Assistant: His parents, naturally, wanted him to continue with the family business. User: 学体会乃一有限公司及注册慈善团体。 Assistant: The organization was to be a Limited Company and registered charity. User: 不同于许多传统的必须由用户明确启动与终止的虚拟私人网络(VPN)连接,DirectAccess连接被设计成在计算机连接到互联网后就尽快自动连接。 Assistant: Unlike many traditional VPN connections, which must be initiated and terminated by explicit user action, DirectAccess connections are designed to connect automatically as soon as the computer connects to the Internet. User: 新加坡与越南的商贸往来自19世纪开始,当时有越南商船前往新加坡作转口贸易并在新加坡售卖货物。 Assistant: Singapore started the trade relations with Vietnam in the 19th century, which some Vietnamese ships re-exported and sold products in Singapore. User: 整个地区因为纺织业的成长而富裕。 Assistant: The entire region grew wealthy thanks to its mines and textile industry. User: 游戏在日本以“刺客教条III:自由女侠”(Assassin's Creed III: Lady Liberty)的名义推出。 Assistant: In Japan it was released under the title Assassin's Creed III: Lady Liberty. User: 18名俄军死亡,65人受伤。 Assistant: 18 Russians were killed and 65 were wounded. User: 上面提到的有些儿童游乐设施可以通过声音讲故事,或者使用显示器,提供有限的互动与视频显示。 Assistant: Some rides may, as mentioned above, narrate a story through sound or using a video monitor, the latter providing limited interaction with the video displayed. User: 厌恶剂(Aversive agent)是一种向有毒的家庭应用品中添加,防止儿童和动物误食的一种带有怪味的物质。 Assistant: Aversive agents are unpleasantly flavored substances added to poisonous household goods in order to discourage children and animals from consuming the poisonous household products. User: 这种扭曲频率(称为螺旋节距)很大程度上取决于每个基座对链中的邻居施加的堆叠力。 Assistant: This frequency of twist (known as the helical pitch) depends largely on stacking forces that each base exerts on its neighbours in the chain. User: 然而,即使是这些人中也出现了分裂,他们中有一部分寻求国家团结,而另一部分,如尼克松的竞选经理兼职司法部长约翰·N·米切尔(John N. Mitchell)则认为,尼克松应该把精力集中在维持那些投票支持自己的选民上,并且还要想办法赢得那些选择支持第三方候选人阿拉巴马州州长乔治·华莱士的选民,来作为赢得1972年美国总统选举的关键。 Assistant: However, they were divided between those who sought national unity, and those, such as campaign manager and Attorney General John N. Mitchell, who felt Nixon should concentrate on keeping the voters who had cast their ballots for him, and should seek to win over the voters who had favored third-party candidate Alabama Governor George Wallace, as the key to reelection in 1972. User: 其中的圆球代表一个更为紧密、更为一体化和更具活力的全球社区,每个无论是已开发的还是开发中的APEC成员国,都有助于共同发展。 Assistant: The circle in the logo represents a global community which is described as more connected, more integrated and more dynamic, and where each APEC member-economies, both advanced and emerging contribute to shared development. User: ALMA的科学目标在2011年3月31日释出,预计在2011年9月开始观测。 Assistant: A call for ALMA science proposals was issued on 31 March 2011, and early observations began on 3 October. User: 2005年,法兰西银行实施了一项对私人存放被染色钞票的特殊程序。 Assistant: In 2005, Banque de France implemented a special procedure regarding the treatment of stained banknotes deposited by private persons. User: 主线航空公司(英语:Mainline (aeronautics))出于提升航班的密度、为服务无法以大飞机支撑的航线、或其他有关市场竞争的原因,常常使用区域性航空公司运营服务。 Assistant: Mainline carriers often use regional airlines to operate services in order to increase frequency, serve routes that would not sustain larger aircraft, or for other competitive reasons. User: 1893年,韦默尔发现青霉菌可以以糖类为原料制造柠檬酸。 Assistant: In 1893, C. Wehmer discovered Penicillium mold could produce citric acid from sugar. User: 他声称古特兰以及安亨的逻辑在方法上有缺陷,且声称科学界已有共识,对于造成全球暖化的主要元凶,他们认定是人为的石油燃烧所造成。 Assistant: He asserts methodological flaws in Goodland and Anhang's logic, and claims that the scientific community has formed a consensus that global warming is primarily caused by humanity's burning of fossil fuels. User: 公司名在意大利语中意思为“电影导演”、“司令塔”、“演出家”、“GAME MAKER”等。 Assistant: The company name comes from an Italian word meaning film director, control tower, producer, and game maker. User: 书中角色为女妖(Harpy),一个美丽的女人与一个可怕的畸形,暗示是乳腺癌的原油和残忍的比喻。 Assistant: Kathryn appears as Harpy, a beautiful woman with a hideous deformity, implied to be a crude and cruel metaphor for breast cancer. User: 他最喜欢的“办公室”是位于百老汇和曼哈顿49街的餐厅Lindy's(英语:Lindy's)。 Assistant: His favorite "office" was Lindy's, at Broadway and 49th Street in Manhattan. User: 她在高中毕业后搬到了纽约,专心致力于课业与模特儿生涯。 Assistant: Following high school, she moved to New York City to focus on her studies and her modeling career. User: 该频段的大部分与广播公司共享,在大多数国家,业余爱好者都可以获得100 kHz或200 kHz的频率。 Assistant: Much of this band was shared with broadcasters, and in most countries the bottom 100 kHz or 200 kHz are available to amateurs. User: 全部都是一决胜负。 Assistant: Everything is at stake. User: 在威廉王之战期间,彻奇带领四个新英格兰突袭队进入阿卡迪亚 ( 包含大部缅因州 ) 以抵御阿卡迪亚人和瓦巴纳基联盟。 Assistant: During King William's War, Church led four New England raiding parties into Acadia (which included most of Maine) against the Acadians and members of the Wabanaki Confederacy. User: 从1917年到1945年,何乐益担任哈特福德神学院基金会肯尼迪学院 中华文化教授,从1928到1941年担任神学院宗教史和宗教哲学教授。 Assistant: From 1917 to 1945 Hodous was professor of Chinese culture at the Kennedy School of Missions of Hartford Seminary Foundation, and from 1928 to 1941 professor of history and philosophy of religion at the seminary. User: 尽管最初不赞成1851年12月的政变,最后还是效忠于法兰西第二帝国。 Assistant: Although initially not in favour of the coup of December 1851, he finally rallied the Second French Empire. User: 2017年,她参与当地反对特朗普的女性大游行,到旧金山出席抗议特朗普政府(英语:Trump administration)削减研究经费的为科学游行。 Assistant: In 2017, she participated in a local Women's March protesting President Trump and attended a March for Science in San Francisco to protest the Trump administration's cuts to research.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 中风诊断主要靠临床,并辅以成像技术。 Assistant: The diagnosis of stroke itself is clinical, with assistance from the imaging techniques. User: 气体调节器具有两个位置,一个用于发射标准弹药,而另一个则可发射枪榴弹。 Assistant: The gas block has a two position regulator, one for firing standard ammunition, the other to allow the use of rifle grenades. User: 其中最著名的是萨比哈·格克琴(英语:Sabiha Gökçen)——土耳其的第一位女飞行员以及世界上第一位女战斗机飞行员。 Assistant: Of these, the most famous is Sabiha Gökçen, Turkey's first female pilot and the world's first female fighter pilot. User: 但是2010年和2011年损失又骤增到此前的状况。 Assistant: But in 2010 & 2011, losses again rose sharply compared to the previous years. User: RD-180首先被使用在阿特拉斯IIA-R火箭上,也就是阿特拉斯IIA加字母R。 Assistant: The RD-180 was first deployed on the Atlas IIA-R vehicle, which was the Atlas IIA vehicle with the Russian (hence the R) engine replacing the previous main engine. User: Mk F3发射标准155mm榴弹,同时也能发射烟雾弹,照明弹,火箭增程弹。 Assistant: The F3 fired the standard 155 mm high-explosive projectile, and is also capable of firing the smoke, illumination and rocket-assisted rounds. User: 一些东亚国家和地区——即中国大陆、日本、菲律宾、韩国和台湾——的高速公路,对摩托车有着世界其他地方并未广泛实施的限制,例如限制进入、限制运载乘客,和不同的速度限制,这常常是出于安全考虑。 Assistant: Freeways in some East Asian countries and areas, namely Mainland China, Japan, the Philippines, South Korea and Taiwan have restrictions on motorcycles that are not widely implemented elsewhere around the world, such as access restrictions, limits on carrying passengers, and different speed limits, frequently due to safety concerns. User: 随着布尔什维克占领乌克兰,早期苏联政府承认原俄罗斯帝国内民族运动的合理。 Assistant: As Bolshevik rule took hold in Ukraine, the early Soviet government had its own reasons to encourage the national movements of the former Russian Empire. User: 一般而言,这些组件不会在近期发布。 Assistant: It is best to assume that these components will not be released in the near future. User: 2002年大西洋飓风季是一次活跃程度在中等水平的大西洋飓风季,共计形成了12个获得命名的风暴。 Assistant: The 2002 Atlantic hurricane season was an average Atlantic hurricane season in which twelve named storms formed. User: 虽然这次天气同样恶劣,但是14个目标全部成功探查。 Assistant: The weather was again very poor, but all 14 of the targets were successfully covered and found to be natural features. User: 尽管如此,它主要发射六种类型的弹药:M791、M792、M793、M910、MK210和M919。 Assistant: Primarily though, it fires six types of rounds: the M791, M792, M793, M910, MK210, and M919. User: 最初主角被命名为“海绵男孩”(SpongeBoy),而系列被命名为“海绵男孩,啊嚯!”(SpongeBoy Ahoy)。 Assistant: Originally the character was to be named SpongeBoy and the show would be called SpongeBoy Ahoy!. User: 从成立到1990年代初,越南航空只是航空业界一家寂寂无名的公司,其发展受到国家政治因素和社会经济阻碍。 Assistant: From its inception until the early 1990s, Vietnam Airlines was a minor carrier within the aviation industry as it was hampered by a variety of factors including the socio-economic and political situation of the country. User: 广播域:处于同一个网络的所有设备,位于同一个广播域。 Assistant: Generally, all devices on the network are a part of the same broadcast area. User: 两个最为动荡的中心是费卢杰周围地区,以及从巴格达萨德尔区到南部城市巴士拉的什叶派贫民区。 Assistant: The two most turbulent centers were the area around Fallujah and the poor Shia sections of cities from Baghdad to Basra in the south. User: 一名DCIS的探员之后解释说因邮件主旨属于“政治敏感”。 Assistant: A DCIS agent later explained that the subject was "politically sensitive". User: 赫尔辛基有190所小学、41所中学和15所职业学校。 Assistant: Helsinki has 190 comprehensive schools, 41 upper secondary schools, and 15 vocational institutes. User: 目前已经发现超过75个蒙古鹦鹉嘴龙的个体化石,其中有接近20个是完整的头颅骨与骨骼。 Assistant: Fossil remains of over 75 individuals have been recovered, including nearly 20 complete skeletons with skulls. User: 科尔在2011年进入纽约大学就读,推迟了一年。 Assistant: Sprouse began attending New York University in 2011, after deferring one year. User: 俱乐部成立于1902年11月2日,现为智利足球乙级联赛球队。 Assistant: The club was founded November 2, 1902 and plays in the second level of the Chilean football system. User: 纽芬兰-拉布拉多省分为编号从1到11的人口普查区。 Assistant: The Canadian province of Newfoundland and Labrador is divided into 11 Census divisions which are numbered 1 through 11. User: 虽然V2火箭并没有明显地影响战争的发展,但它展示了导引火箭作为武器的潜力。 Assistant: While it did not significantly affect the course of the war, the V-2 provided a lethal demonstration of the potential for guided rockets as weapons. User: 他认为虽然找出证词矛盾“一如既往的奇妙”,但其太过依赖试错。 Assistant: He did however feel that finding contradictions in testimonies was "fantastic as always", while too reliant on trial and error. User: 一些断裂助剂的方法如下: 通过构建酰亚胺结构,顺式和反式选择性的羟醛加成反应都可进行,其允许形成四种当中的三种手性组合:顺式选择性 和反式选择性: 在顺式-选择性反应中,两种烯醇化方法都如预期的得到Z型烯醇,然而反应的手性化学并非受到恶唑烷酮而是甲基手性中心的控制。 Assistant: Many methods are available for the cleavage of the auxiliary: Upon construction of the imide, both syn- and anti-selective aldol addition reactions may be performed, allowing the assemblage of three of the four possible stereoarrays: syn selective: and anti selective: In the syn-selective reactions, both enolization methods give the Z enolate, as expected; however, the stereochemical outcome of the reaction is controlled by the methyl stereocenter, rather than the chirality of the oxazolidinone.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 然而由于政府纵容企业对劳动基准法责任制相关规定的滥用,在实务上许多公司员工工作严重超时,并且无加班费等补偿。 Assistant: However, the company has been accused of attempting to keep employees at the company for unreasonably long hours and working them too much. User: V4L2是V4L的第二个版本。 Assistant: V4L2 is the second version of V4L. User: 这些计划的资金主要来自进口关税,和后来饱受争议的威士忌税。 Assistant: These programs were funded primarily by a tariff on imports, and later by a controversial whiskey tax. User: 巴拿马最大的河流图伊拉河自东向西流入圣米格尔湾。 Assistant: Panama’s largest river, Tuira, flows south into the Gulf of San Miguel. User: 这些隆起增加了溪流和河床的陡峭程度,产生了又深又窄的峡谷岩层。 Assistant: The uplift increased the steepness of stream and river beds, resulting in the formation of deep, narrow canyons. User: 与此同时,《TGS与崔西·乔丹》节目组的一众编剧和演员正准备在编剧办公室举办一年一度的鲁达圣诞节聚会。 Assistant: Meanwhile, the cast and writers of TGS are preparing their annual Ludachristmas party in the writer's room. User: 阳光海岸是西班牙人度假的热门地点,近年来法国和德国游客也大量增加。 Assistant: A popular destination for vacationing Spaniards, in recent years the Costa de la Luz has become more popular with foreign visitors, especially the French and the Germans. User: 之前采用最常用的卢比符号是Rs,Re或——如果文本是一种印度语言——适当的缩写。 Assistant: Before its adoption, the most commonly used symbols for the rupee were Rs, Re or, if the text was in an Indian language, an appropriate abbreviation in that language. User: 利用骨骼的组织学,可以帮助确定动物死亡时的年龄,并以此估计其生长率,并与其他物种作出比较。 Assistant: Using bone histology, the age of an individual animal at the time of death can often be determined, allowing growth rates to be estimated and compared with other species. User: 其中有约30人通宵留守。 Assistant: About thirty people left with them at night. User: 最近的新的理论集中在IgA1分子的异常。 Assistant: A recently advanced theory focuses on abnormalities of the IgA1 molecule. User: 卡戴特的发烟液体是一种红色液体,1760年时由法国化学家路易斯·克劳德·卡戴特·德伽西科特(1731-1799)所制备,是由乙酸钾与三氧化二砷的反应合成而来。 Assistant: Cadet's fuming liquid was a red-brown oily liquid prepared in 1760 by the French chemist Louis Claude Cadet de Gassicourt (1731-1799) by the reaction of potassium acetate with arsenic trioxide. User: 2号任务组主要负责解决无线个人局域网(WPAN)中,出现其他无线设备在没有授权的频带中工作的情况,比如说WLAN。 Assistant: Task group two addresses the coexistence of wireless personal area networks (WPAN) with other wireless devices operating in unlicensed frequency bands such as wireless local area networks (WLAN). User: 参与式治理聚焦于深化民主参与,通过市民一道参与到政府的治理过程中。 Assistant: Participatory governance focuses on deepening democratic engagement through the participation of citizens in the processes of governance with the state. User: 该项目于2015年10月被搁置,因为官方打算等雷利·史考特的《异形:圣约》处理完毕。 Assistant: The project was shelved in October 2015, pending the outcome of Ridley Scott's second prequel installment, Alien: Covenant. User: 11月5日——意大利占领的黎波里。 Assistant: October 5 – Italian troops occupy Tripoli end Bengazi. User: 目前,三种作物(玉米、小麦和 水稻)为人类提供了大约50%的蛋白和热量的需求。 Assistant: Just three crops - maize, wheat and rice - account for about 50% of the world's consumption of calories and protein. User: 在Windows 98和Windows 2000中,DVD播放器只在基于硬件的MPEG解码器存在时播放DVD。 Assistant: In Windows 98 and Windows 2000, DVD Player only plays DVDs if a hardware-based MPEG decoder is present. User: 由加德纳·福克斯和乔·库波特创造,第一次出现是在《勇敢和胆量》#34(1961年2月~3月)。 Assistant: Created by Gardner Fox and Joe Kubert, he first appeared in The Brave and the Bold #34 (February–March 1961). User: 特别地,若对 t < 0 {\displaystyle t<0\,} 的输入为零,并且在 t > 0 {\displaystyle t>0\,} 时等于正弦信号的截止频率,则在非过零时刻输出是无界的。 Assistant: In particular, if the input is zero for t < 0 {\displaystyle t<0\,} and equal to a sinusoid at the cut-off frequency for t > 0 {\displaystyle t>0\,} , then the output will be unbounded for all times other than the zero crossings. User: 大约18,000牺牲者是喇嘛。 Assistant: Of these, about 18,000 were killed by the Chetniks. User: 革命的暴力能量还未被充分认识到。 Assistant: The revolution's capacity for violence was as yet not fully realized. User: 1956年阿斯兰加入叙利亚陆军。 Assistant: Aslan joined the Syrian Army in 1956. User: 1910年肖特公司与皇家航空俱乐部一起搬到大约4公里以外的位于Eastchurch的更大的场地,在那里公司制造了由John W. Dunne设计的 Short-Dunne 5,这是世界上第一架无尾航空器(tailless aircraft)。 Assistant: In 1910 both the airfield and the aircraft factory were relocated to larger quarters at Eastchurch, about 2.5 miles (4 km) away, where the Short-Dunne 5, designed by John W. Dunne, was built and became the first tailless aircraft to fly. User: 这是弗莱堡最重要的世俗建筑之一。 Assistant: It is one of the most important secular buildings in Freiburg. User: 例如,在1948年,天主教会开办有254所孤儿院、196所医院,有81628 个床位。 Assistant: For example, in 1948, the Catholic Church operated some 254 orphanages and 196 hospitals with 81628 beds. User: 令她惊讶的是,威廉‧赛佛鼓励她继续这个过程。 Assistant: To her surprise, Thetford encouraged her to continue the process. User: 2017年9月,前往新加坡参演Music Matters音乐节。 Assistant: In September 2017, the group was invited to Singapore to attend the Music Matters Festival. User: 是佛所说。 Assistant: Mr. Feiffer said. User: Google也与美国国务院合作开发了小部件版本的Google寻人工具,并在美国国务院网站和其他网站上运行。 Assistant: Google also worked with the United States Department of State to create an embeddable version, which was embedded on the State Department's website and other websites. User: 多份媒体报道指出,斯佩克特所面对的问题更加棘手,许多人都质问他们如何能相信一个变更党派的候选人。 Assistant: Media reports suggested Specter faced tougher questions from the crowd, with many questioning whether they could trust him based on his switching parties. User: 城市人口快速增长,2001年的人口普查,有79550人口,但2008年的估算是111,000。 Assistant: The city is growing fast: during the 2001 census, the population was recorded as 79,550 but by 2008 it was estimated as 111,000. User: BSD的早期版本被用作组建Sun公司的SunOS,造就了Unix 工作站的第一波热潮。 Assistant: Early versions of BSD were used to form Sun Microsystems' SunOS, founding the first wave of popular Unix workstations. User: 因为干燥,中亚地区不利于农业的发展;又因为远离海洋,遏制了贸易流通。 Assistant: Geographically, Central Asia is difficult for agriculture and it is also far from the sea, thereby cutting it off from trading. User: 从1670年左右,房子正面最为明显的特色是出入口,石柱位于两旁,上方可能有个阳台,不过没有进一步的装饰。 Assistant: From around 1670 the most prominent feature of a house front was its entrance, with pillars on each side and possibly a balcony above it, but no further decoration. User: 贵族构成了上层阶级,他们被称为比利斯。 Assistant: Nobles constituted the upper tier and were known as bilis. User: 十行集。 Assistant: 10th meeting. User: 社会网络分析是这个子领域对社会学整体和整个科学界所做出的最著名的贡献。 Assistant: Social network analysis is the best-known contribution of this subfield to sociology as a whole and to the scientific community at large. User: 他成为了获得该项荣誉的最年轻球员,这项纪录直到60年后才被勒布朗·詹姆斯超越(2005-06)。 Assistant: He was the youngest player to hold that distinction for nearly 60 years until he was surpassed by LeBron James in 2005–06. User: 已知的内分泌干扰素烷基酚(例如壬基酚)也是一种仿雌激素。 Assistant: The resulting taste is sweet and savory, similar to that of lampet. User: 印刷质量:它的布局基于TeX。 Assistant: Print quality: Its layout is based on TeX. User: 当天晚些时候,波兰军队攻占Chiaravalla,和装甲部队到达大海,从西北部切断了安科纳德国守军的退路。 Assistant: Later that day, Polish troops took Chiaravalle, and armored troops reached the sea, cutting the German defenders of Ancona from the north-west. User: 不再满足于研究具体物件之性质,数学家开始将其注意力转至一般理论。 Assistant: No longer satisfied with establishing properties of concrete objects, mathematicians started to turn their attention to general theory. User: 曼努埃尔同意了与康拉德共同入侵南意大利与西西里。 Assistant: Manuel had already agreed with Conrad on a joint invasion and partition of southern Italy and Sicily. User: 承销商稳定股票价格的能力是有限的,取决于其卖空股票的数量和选择平仓的时间长度。 Assistant: The underwriters' ability to stabilize a stock's price is finite both in terms of the number of shares the underwriters short-sold, and the length of time over which they choose to close their positions.
User: Please translate the following sentence into English: 2017年9月27日,LIGO和VIRGO公布了观察信号,GW170814成为继GW150914, GW151226和GW170104之后第四起认证的引力波事件。 Assistant: ok, the translation is:On 27 September 2017, the LIGO and Virgo collaborations announced the observation of the signal, the fourth confirmed event after GW150914, GW151226 and GW170104. User: translate the following contents from chinese to english 1879年,业余考古学家马塞利诺·桑斯·德·桑图奥拉带着他八岁的女儿玛丽亚发现了洞穴中的壁画。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1879, amateur archaeologist Marcelino Sanz de Sautuola was led by his eight-year-old daughter María to discover the cave's drawings. User: translate the following contents from chinese to english 通常情况是,只有当某人(通常是出版社)确认作者的原稿需要大量修订和结构调整之后,策划编辑人员才会介入。 Assistant: OK, the following is the translation: More commonly, a developmental editor is engaged only after someone (usually the publisher) decides that the authors' draft requires substantial revision and restructuring. User: please translate the following sentence from chinese into english 而其它语言可能在这方面更有弹性,仅要求每个值字段可合法地指派给相应的变量字段;所以譬如可将短整数字段分配给长整数字段,反之亦然。 Assistant: OK, the translated text is: Other languages may be more flexible in this regard, and require only that each value field can be legally assigned to the corresponding variable field; so that, for example, a short integer field can be assigned to a long integer field, or vice versa. User: Please translate the following sentence into English: 于1989年颁行的佛罗里达州CAP法,允许将违法者以重罪起诉。 Assistant: Sure, the translated text is: Florida's CAP law, enacted in 1989, permits felony prosecution of violators. User: please translate the following sentence from chinese into english: 布列斯特(临近波兰)入境印章(2000年1月)。 Assistant: sure, the translation is:Entry stamp in Brest (January 2000). User: Please translate the following text from Chinese to English: 在同一天的第二次会议,接下来的“秘密”协商,执行委员会明确的将系外行星排除在提案外,将关于其对附近的主导性标准纳入议题之后,一些妥协开始出现。 Assistant: sure, the translation is:At the second meeting of the day, following 'secret' negotiations, a compromise began to emerge after the Executive Committee moved explicitly to exclude consideration of extra-solar planets and to bring into the definition a criterion concerning the dominance of a body in its neighbourhood. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2009年,美国总统贝拉克·奥巴马的名字被用来命名该属的一新种,称为奥巴马橙衣(英语:Caloplaca obamae)(C. obamae),于2007年在加州圣罗莎岛被发现,并于2009年3月发表。 Assistant: OK, the following is the translation: A new species of Caloplaca, C. obamae, the first species to be named in honor of Barack Obama, was discovered in 2007 on Santa Rosa Island in California and published in March 2009. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在2003年,巴西古生物学家Ismar de Souza Carvalho及Leonardo dos Santos Avilla、与他们的阿根廷同僚利安纳度·萨尔加多(Leonardo Salgado)将这些化石叙述、命名的。 Assistant: sure, the translated text is: Both genus and species were named in 2003 by Brazilian paleontologists Ismar de Souza Carvalho and Leonardo dos Santos Avilla, and their Argentine colleague, Leonardo Salgado. User: please translate the following sentence from chinese into english: 这一著作标志着伊斯兰天文学的转捩点。 Assistant: ok, the translation is:This work marked the turning point in Islamic astronomy. User: please translate the following sentence into english: 乔·威尔金森(英语:Joe Wilkinson;1995年11月2日-)是一位英格兰足球运动员。 Assistant: Sure, the translated text is: Joseph Francis Wilkinson (born 2 November 1995) is an English professional footballer. User: Please translate the following text from Chinese to English 在这两种模式下,节流阀将保持在手动命令位置。 Assistant: Sure, the translated text is: In these two modes, the throttle will remain at the manual commanded position. User: please translate the following sentence into english: (原讼庭判词,第47、99、147及152段; 上诉庭判词,第56段) 此案对香港的法制产生以下重要的影响: 不论同性恋或是异性恋,合法的性行为均为16岁。 Assistant: ok, the translated text is: (Court of First Instance judgement, paragraphs 47, 99, 147, and 152; Court of Appeal judgement, paragraphs 56) The age of consent is thus set at 16 for both heterosexual and homosexual communities.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在这些反应中,轻子数(L)与重子数(B)皆不守恒,但两者的差B − L则守恒。 Assistant: In these reactions, neither the lepton number (L) nor the baryon number (B) is conserved, but B − L is. User: 1977年2月,交通部运输计划委员会(简称运委会,现今为交通部运输研究所)初步规划了U1、U2、U3、S1和S2等五条路线,为台北最早的捷运规划。 Assistant: In February 1977, the Institute of Transportation (IOT) of the Ministry of Transportation and Communications (MOTC) released a preliminary rapid transport system report, with the designs of five lines, including U1, U2, U3, S1, and S2, to form a rough sketch of the planned corridors, resulting in the first rapid transit system plan for Taipei. User: 她收到学校外白人抗议者的骚扰,警察不得不将她接到警车里来进行保护。 Assistant: A photo was taken of Eckford being harassed by white protesters outside the school, and the police had to take her away in a patrol car for her protection. User: 美国、韩国,以及为数不多的其他几个国家拥有NEXRAD(英语:NEXRAD)气象雷达站组成的网络,可能探测到接近海岸线的风眼。 Assistant: In the United States, South Korea, and a few other countries, a network of NEXRAD Doppler weather radar stations can detect eyes near the coast. User: 主条目:YouTube年度回顾(英语:YouTube Rewind) 自2010年以来,YouTube透过聚光灯频道发布一年一度的YouTube年度回顾(英语:YouTube Rewind)视频。 Assistant: Since 2010, YouTube has released an annual YouTube Rewind video through its Spotlight channel. User: 富图纳岛是瓦努阿图塔菲亚省的一个岛屿。 Assistant: Futuna is an island in the Tafea province of Vanuatu. User: 其仅限于笼盖边缘。 Assistant: It is reflected only at the columellar side. User: 纳贺蒙尼德在七十六岁死亡,他的遗体埋在海发,在Yechiel of Paris旁。 Assistant: Nahmanides died after reaching seventy-six, and his remains were interred at Haifa, by the grave of Yechiel of Paris. User: 被研究的系统通常是一个复杂的非线性系统,这种系统不易取得简单、直观的解析解。 Assistant: The system under study is often a complex nonlinear system for which simple, intuitive analytical solutions are not readily available. User: 它是由德国社会工作者萨布利亚·坦贝肯在1992年所研创的。 Assistant: It was invented in 1992 by German socialworker Sabriye Tenberken. User: 1950年3月。 Assistant: March 1950. User: 天使女巫(英语:Angel Witch)是一支英国重金属乐队,1977 年成立于伦敦,成为英国重金属新浪潮中的一员。 Assistant: Angel Witch are a British heavy metal band which formed in London, England in 1977 as part of the new wave of British heavy metal movement. User: 两个自动MDI-X端口互相连接在现代产品上也已很是常见,算法的解析时间通常小于500毫秒。 Assistant: When two auto MDI-X ports are connected together, which is normal for modern products, the algorithm resolution time is typically < 500 ms. User: 自出版以来,该系统已经名誉扫地了,现在目前的语言学证据指向两个不同的语言系统。 Assistant: Since its publication, this system has been discredited, and current linguistic evidence now points to two separate language systems. User: 10月14日,媒体报道称,尤努斯和第二名嫌疑人俄梅珥·德尼斯·丁达尔都已认为与ISIL有关系,土耳其警察利用爆炸现场DNA识别了他们。 Assistant: On 14 October media reports alleged that Yunus, and a second suspect, Ömer Deniz Dündar, both of whom are believed to have links to ISIL, were identified using DNA from the scene of the blast. User: 在印第安纳州和伊利诺伊州,星点水龟仅在北部被发现,但它却被发现在密歇根州存有较大的族群。 Assistant: In Indiana and Illinois, the species is found only in the northern portion of the state but it is found on most of the lower peninsula of Michigan. User: 2018年4月28日,海洋保育署伴随着海洋委员会而成立。 Assistant: On 28 April 2018, the Ocean Affairs Council was established and the Coast Guard Administration was placed under it. User: 但西班牙并没有在此殖民,因为安提瓜岛缺乏淡水,还有好战的加勒比人。 Assistant: The Spaniards did not colonise Antigua because it lacked fresh water but not aggressive Caribs. User: 其他同盟国亦派出人员参与行动。 Assistant: Other Allied nations also participated. User: 鄚玖和他的子孙世守本镇。 Assistant: The brothers and sisters are running this city. User: 家长担心他们不懂子女学的课程,无法帮助子女学习。 Assistant: Parents were concerned that they did not understand what their children were learning and could not help them with their studies. User: 相变器经常用于给自然的声音一个“合成”的或者电子的效果,例如人的对话。 Assistant: Phasers are often used to give a "synthesized" or electronic effect to natural sounds, such as human speech. User: 我为他而骄傲。 Assistant: He is proud of it. User: 虽然海洋保护区的想法是国际著名的概念,那是没有一个国际上使用的术语。 Assistant: Even though the idea of Marine Protected Areas is an internationally known concept, there is no one term used internationally. User: 该信号由中心局的振铃发生器生成。 Assistant: This signal is produced by a ringing generator at the central office. User: 一场大约300个摊位的商业展览亦在冬季会议期间进行,涵盖球具、棒球推广和其他服务。 Assistant: Concurrent with the Winter Meetings, a trade show featuring close to 300 vendors of baseball equipment, services, and promotions takes place. User: 最终,他要遗弃他大部分的财产,以确保萝丝能持续获得医疗照顾。 Assistant: He then told them to give him a part of their wealth. User: 他和第一海务大臣查尔斯·亚当(Charles Adam)都极力宣称,应该把经费用于修船而非建造新的。 Assistant: Together with First Naval Lord Sir Charles Adam he pressed for money to be spent on repairing ships rather than building new ones. User: 第二部分被形容为“比例测试”,需要援引方显示: 第一,所采取的措施必须精心设计,以实现有关目标。 Assistant: The second part is described as a "proportionality test" which requires the invoking party to show: First, the measures adopted must be carefully designed to achieve the objective in question. User: 然而最后的颠覆性任务的目标经常是玩家要把玩脱了的伙伴给救了,而在任务的最后,会增加很多的工作量。 Assistant: However, the inevitable final objective of a subverted mission will always be that the player must rescue their buddy, who, by the end of the mission, will have become heavily outnumbered. User: 他们声称,一个男人不应被强迫去抚养别的男人的孩子,拒绝谈论孩子和生父的遗传史时,而在一个男人和一个非亲生孩子之间建立关系是对男人的巨大伤害。 Assistant: They state that men should not be forced to support children fathered by another man, and that men are harmed because a relationship is created between a man and non-biological children while denying the children and their biological father of that experience and knowledge of their genetic history. User: 道格拉斯DC-1是道格拉斯商业飞机的首个型号。 Assistant: The Douglas DC-1 was the first model of the famous American DC (Douglas Commercial) commercial transport aircraft series. User: 阿尔贝一世(Albert I,1875年4月8日-1934年2月17日),比利时国王(1909年~1934年在位)。 Assistant: Albert I (8 April 1875 – 17 February 1934) reigned as the King of the Belgians from 1909 to 1934.
User: translate the following contents from chinese to english: 最重要的是,他们可以携带武器自卫。 Assistant: ok, the translation is:Most importantly, they bore arms for self-defense. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 正午标是日晷的一种,最简单的就是在南向墙面上的一条垂直线,或在水平铺石路面上的一条南北线。 Assistant: OK, the translated text is: The Noon mark is a type of sundial that at its simplest is a vertical line on a south facing wall or a north-south line on a horizontal pavement. User: Please translate the following sentence into English 2003年疫情令120人死亡。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2003, 120 people died in an outbreak. User: Please translate the following contents from Chinese to English 不喜欢、经常避免、不情愿、或需要勉强自己去做那些需要长时间动脑的事情(例如:课业、家庭作业、在学事务)。 Assistant: ok, the translated text is: Often avoids, dislikes, or doesn't want to do things that take a lot of mental effort for a long period (such as schoolwork or homework). User: Please translate the following text from Chinese to English: 赛事于2014年2月10日至21日举行。 Assistant: sure, the translated text is: These two events took place from 10 to 21 February 2014. User: Translate the following text from Chinese to English: 华盛顿于1795年6月向美国参议院提交了该条约以待批准; 条约的通过需参议院三分之二同意。 Assistant: ok, the translation is:Washington submitted the treaty to the United States Senate for its consent in June 1795; a two-thirds vote was needed. User: Please translate the following contents from Chinese to English 拉斯维加斯的情色遗产博物馆(Erotic Heritage Museum)于2008年8月3日开张。 Assistant: OK, the translation is:The Erotic Heritage Museum in Las Vegas opened on August 3, 2008. User: translate the following text from chinese to english: 由于交易并未完全结束,我们无法具体说明。 Assistant: sure, the translation is:Because the deal isn't completely closed, we can't be specific about that. User: Please translate the following contents from Chinese to English 你绝对不会想给用户机器的root权限,所以你会给他们CAP_FOWNER或CAP_DAC_OVERRIDE。 Assistant: Sure, the translation is:You obviously don't want to give the user(s) root on the box so you give them CAP_FOWNER or CAP_DAC_OVERRIDE. User: Translate the following text from Chinese to English: 这里展示的形式是基于公元7世纪的例子。 Assistant: Sure, the translation is:The form shown here is based on examples from the 7th century AD. User: please translate the following sentence into english: 苏联最后使用的几个岛屿上的机场和港口将重新开放:新西伯利亚群岛(科捷利内岛)的'临时航空基地',新地岛的罗格切沃空军基地(英语:Rogachevo (air base))和法兰士约瑟夫地群岛的纳古斯科耶空军基地(英语:Nagurskoye (air base))。 Assistant: sure, the translated text is: Airfields and ports on several islands, which were last used by the Soviet Union, will be re-opened: the 'Temp Air Base' on (Kotelnyy Island) in New Siberian Islands, Rogachevo Air Base on Novaya Zemlya and the Nagurskoye Air Base in the Franz Josef Land archipelago. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 后续的实地测试结果更表明装载AOS-895引擎以及CD-500变速器的T42,其性能仅约略等同于M4A3而已;这与计划中的设计性能相去甚远。 Assistant: sure, the following is the translation: Testing, with a T40 loaded to the weight of T42 and powered by the AOS-895 through a CD-500 transmission, revealed it to be only equivalent in performance to the late model M4A3, which was below the design estimates. User: Please translate the following sentence into English: 为了给海绵宝宝配音,海伦伯格找到了汤姆·肯尼,两人曾共同参与《洛可的摩登生活》的制作。 Assistant: Sure, the translation is:To voice the character of SpongeBob, Hillenburg approached Tom Kenny, who had worked with him on Rocko's Modern Life.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 英籍人士(British subjects) 按照《1981年英国国籍法案》,英籍人士是没有英国及殖民地公民身份或任何英联邦国家公民身份的英籍人士。 Assistant: sure, the following is the translation: British subject British subjects (as defined in the 1981 Act) are British subjects who were not CUKCs or citizens of any other Commonwealth country. User: translate the following contents from chinese to english 根据《纽约时报》的报导,他是“哈林区最喜爱的英雄”,原因是他的财富、体育倾向和善心环绕在他的社区。 Assistant: Sure, the translated text is: According to The New York Times, he was "Harlem's favorite hero", because of his wealth, his sporting proclivities and his philanthropies among his community. User: please translate the following sentence from chinese into english 在英国,成立男性部和已有的妇女部相类似,那是由David Amess, MP和Lord Northbourne三人提议的,但遭到了托尼·布莱尔政府的拒绝。 Assistant: ok, the translated text is: In the United Kingdom, the creation of a Minister for Men analogous to the existing Minister for Women, have been proposed by David Amess, MP and Lord Northbourne, but were rejected by the government of Tony Blair. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此功能在概念上类似Unix中对目录的符号链接,除了NTFS中的目标必须始终是另一个目录(典型的Unix文件系统允许符号链接的目标是任何类型的文件)。 Assistant: ok, the translated text is: This function is conceptually similar to symbolic links to directories in Unix, except that the target in NTFS must always be another directory (typical Unix file systems allow the target of a symbolic link to be any type of file). User: translate the following text from chinese to english: 有些规则和不规则的动词过去是同时也是该动词的过去分词。 Assistant: Sure, the translated text is: With regular and some irregular verbs, the past tense form also serves as a past participle. User: please translate the following sentence into english 何塞·雷克纳·诺撒勒(西班牙语:José Requena Nozal;1947年10月25日-),生于西班牙萨拉戈萨,是一个自学成才的艺术家,画家,谁使用不同的技术(蜡画,油画,丙烯和粉彩)。 Assistant: ok, the translated text is: José Requena Nozal (October 25, 1947, Zaragoza, Spain) is a self-taught artist-painter who uses different techniques (encaustic, oils, acrylics and pastels). User: please translate the following sentence from chinese into english: 他的赛车被直接推入了维修站,但是还是没有能够成功发车,于是他成为了本站赛事八位退出车手的第一位。 Assistant: OK, the translation is:His car was pushed into the pits but could not be restarted, and he became the first of eight retirements. User: please translate the following sentence into english: 这个决定是Lane Kiffin做出的,那是他执教突袭者的最后一场比赛,据称是因为天气太热。 Assistant: Sure, the translation is:The decision was made by Lane Kiffin, who was coaching his final game for the Raiders, and was purportedly due to intense heat. User: translate the following text from chinese to english 振动谱线对应于分子振动状态的变化,通常出现在红外区域。 Assistant: ok, the translation is:Vibrational lines correspond to changes in the vibrational state of the molecule and are typically found in the infrared region. User: Translate the following text from Chinese to English: 规则1规则2 规则可以通过列出一系列的规则名来定义。 Assistant: Sure, the translated text is: Rule1 Rule2 A rule may be defined by listing a sequence of rule names. User: please translate the following contents from chinese to english: 在2012年伦敦奥运会上,她打入三球,创下全队最高的四次助攻,带领美国队赢得金牌。 Assistant: Sure, the translation is:During the 2012 London Olympics, she scored three goals and tallied a team-high four assists to lead the United States to a gold medal. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2001年,特拉法加地产成为这栋大厦的管理者,并开始施行一些改进措施。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2001 Trafalgar Properties took over management of the building and began making numerous improvements.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 这场集体歇斯底里遵循菲利普·克拉斯(Philip J. Klass)的有关法则:一旦新闻报道引导公众相信不明飞行物可能就在附近,将会有大量自然或人造物体在那些希望看到不明飞行物的观察者的脑海里呈现出不同寻常的特点,尤其是在夜晚被见到的物体。 Assistant: This mass delusion would have followed Philip J. Klass's law: Once news coverage leads the public to believe that UFOs may be in the vicinity, there are numerous natural and man-made objects which, especially seen at night, can take on unusual characteristics in the minds of hopeful viewers. User: 而作为回报,旅行者将通过线上申请获得免签证赴美旅行的许可。 Assistant: If not successful, Indian travellers may apply for a visa instead. User: 《王先生》反映了城市日常生活的苦难,成为中国最著名的漫画作品之一。 Assistant: Reflecting the tribulations of daily urban life, Mr. Wang became one of China's most famous cartoons. User: 2013年9月19日,汉莎航空在777-9X正式发布之前证实了20架该机型的确认订单。 Assistant: On September 19, 2013, Lufthansa confirmed a firm order of 20 777-9Xs prior to an official launch of the aircraft. User: 联合国促成的停火于2006年8月14日开始生效。 Assistant: A United Nations-brokered ceasefire went into effect on 14 August 2006. User: 基于细胞的免疫疗法对一些癌症有效。 Assistant: Cell-based immunotherapies are effective for some cancers. User: 在联合国,美国和苏联的压力下,塔什干会议迫使印度放弃了被征服的巴基斯坦地区和1949年在克什米尔的停火线,结束了1965年的第二次印巴战争。 Assistant: The Tashkent conference, under United Nations, American and Soviet pressure, compelled India to give away the conquered region in Pakistan and the 1949 ceasefire line in Kashmir bringing an end to the Indo-Pakistani War of 1965. User: 她还主持过南方增长政策委员会,南方各州能源委员会以及阿巴拉契亚区域委员会。 Assistant: She also chaired the Southern Growth Policies Board, Southern States Energy Board, and was co-chair of the Appalachian Regional Commission. User: 该书被《洛杉矶时报》描述为“关于家庭、爱情和抱负最优秀的小说”,赢得2014年亚马逊年度书籍。 Assistant: The book, which the Los Angeles Times described as an "excellent first novel about family, love, and ambition," won Amazon Book of the Year in 2014. User: 从FreeBSD 5.4开始,共享地址冗余协定(CARP)就从OpenBSD Project中被接受。 Assistant: As of FreeBSD 5.4, support for the Common Address Redundancy Protocol (CARP) was imported from the OpenBSD project. User: 所在的巴洛克宫殿原来属于曼西家族,位于卢卡中心。 Assistant: The collection is displayed in the Baroque palace, formerly belonging to the Mansi family, and located in central Lucca. User: 欧洲和美国的投资者到来并支配了采矿业、石油业以及商品作物的农业。 Assistant: European and U.S. investors came to dominate mining, oil and cash crop agriculture. User: 在自动机理论(计算机科学的一个分支)中,确定有限状态自动机最小化是将给定的确定有限状态自动机(DFA, Deterministic Finite Automaton)改造为等价且拥有最少状态的DFA的过程。 Assistant: In automata theory (a branch of theoretical computer science), DFA minimization is the task of transforming a given deterministic finite automaton (DFA) into an equivalent DFA that has a minimum number of states. User: 然后他们长途跋涉到干涸的河床上,到达Haidakhan Babaji(英语:Haidakhan Babaji)的修道院。 Assistant: Then they made a long trek up a dry riverbed to an ashram of Haidakhan Babaji. User: 是一种匿名、书面、多层次统计、每轮后有群组意见的预测流程。 Assistant: It is a judgmental forecasting procedure in form of an anonymous, written, multi-stage survey process, where feedback of group opinion is provided after each round. User: 州长泰勒对部分人予以赦免,理由是他们声称在遭警察逮捕时受到了抢劫。 Assistant: Governor Taylor issued pardons for some of them, citing their claims that the police robbed them upon their arrest. User: 处心积虑想除掉艾莲娜。 Assistant: They will try to kill Ahona. User: 我想像王子、迈克尔和史提夫·汪达那样。 Assistant: I want to be like how Prince, Michael and Stevie Wonder were.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 员工称无限环路1-6号的建筑为IL1到IL6。 Assistant: Employees refer to these buildings as IL1 to IL6 for Infinite Loop 1-6. User: 亚拉冈却不愿交出他的圣剑,但哈玛说:这是希优顿王的命令,亚拉冈必须选择交出他的剑或是跟伊多拉斯所有人为敌。 Assistant: Aragorn was reluctant to part with his sword, but Háma said that it was the will of King Théoden and that Aragorn must put aside his sword or fight with all the Men of Edoras. User: 例如,排队等候公共汽车的人,广播听众,监狱囚犯和街头戏剧观众都是连续群体的例子。 Assistant: For instance, people waiting in line for a bus, radio listeners, prison inmates and street theatre spectators are all examples of series. User: 超过8800万人是农民,其中一部分曾经是农奴(1858年为10,447,149名男性),其他为土地农民(同年9,194,891名男性,除去阿尔汉格尔斯克省)和自由农民(同年842,740名男性)。 Assistant: A part of them were formerly serfs (10,447,149 males in 1858) – the remainder being " state peasants " (9,194,891 males in 1858, exclusive of the Archangel Governorate) and " domain peasants " (842,740 males the same year). User: 阿-卡马本人在本战役中阵亡,而他的士兵逃离了战场。 Assistant: Al Qama himself fell in the battle, and his soldiers withdrew from the battlefield. User: 2012年12月,大伦敦警察厅表示,在沃特森向他们传递信息后,他们展开了费尔班克行动(Operation Fairbank),调查这些指控。 Assistant: In December 2012, the Metropolitan Police stated that, after Watson had passed information to them, they had established Operation Fairbank to investigate the allegations. User: 挪威的内战时期(英语:Civil war era in Norway)从1130年持续到1240年,涉及不同规模和强度的数次冲突。 Assistant: The civil war era in Norway (Borgerkrigstida) lasted from 1130 until 1240 and involved several conflicts of varying scales and intensities. User: 他最出名是执导2010年的恐怖电影《午夜来吓》。 Assistant: He is best known for directing the 2010 horror film Paranormal Activity 2. User: 根据班夫弓河山谷研究会的建议,1990年代,许多开发计划被缩减。 Assistant: In response to concerns and recommendations raised by the Banff-Bow Valley Study, a number of development plans were curtailed in the 1990s. User: 一家人参加一个分隔浸信会教会;这一教会的道德要求严格,反对性爱 、舞蹈和蓄奴。 Assistant: His family attended a Separate Baptists church, which had strict moral standards and opposed alcohol, dancing, and slavery.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 2005年9月,加扎利因涉嫌参与哈里里遇刺案受到联合国调查员德特勒夫·梅利斯的质询。 Assistant: In September 2005, Ghazaleh was questioned on the Hariri assassination by United Nations investigator Detlev Mehlis. User: 更幸运的叛军就是逃往芬兰的那些,他们人数之多成为这个新成立的独立国家最大的难民问题。 Assistant: More fortunate rebels were those who escaped to Finland, their large number causing the first big refugee problem for the newly independent state. User: 有相当多的重伤者于当日就是在列车上死去,而一星期后仍有很多尸体未被发现。 Assistant: Dozens of people badly injured in the disaster died in the wreckage during the day, and many bodies were not retrieved for over a week. User: 冬季漫长,寒冷且多雪,平均每年有9.9个夜晚的气温低至0 °F (−18 °C)或以下,平均每个冬天的降雪达67英寸(170厘米)。 Assistant: Winters are long, cold, and snowy, with temperatures reaching 0 °F (−18 °C) or lower on an average 9.9 nights annually and an average of 67 in (170 cm) of snow per season. User: 在赛琳娜被谋杀后的两年内,《梦见你》和1996年的《Siempre Selena》分别位于Billboard拉丁专辑排行榜的第三和第四名。 Assistant: Two years after Selena's murder, Dreaming of You and Siempre Selena (1996) occupied the third and fourth slots respectively on the Billboard Top Latin Albums chart. User: 在弗洛伊德心理学中,外化是一种潜意识的心理防卫机制,在外化中个人将其内部特征“投影”到外部世界特别是其他人。 Assistant: In Freudian psychology, externalization (or externalisation) is an unconscious defense mechanism by which an individual "projects" his or her own internal characteristics onto the outside world, particularly onto other people. User: 1823年,坎宁向美国驻大不列颠大使理查德·拉什提议,由两国发布联合声明,反对西班牙通过武力手段夺回殖民地。 Assistant: In 1823, he proposed to the American minister to Great Britain, Richard Rush, that their two nations issue a joint statement against the retaking of the former Spanish colonies by force. User: 希尔尼否认电影将跳票的传言,指出为了“捕捉新德里的冬天”,主体拍摄一直打算于2013年1月中旬在德里和拉贾斯坦邦开展。 Assistant: Hirani denied rumours that the film would be delayed, stating that principal filming had always been intended to begin in mid-January 2013 in Delhi and Rajasthan to "capture the winter of Delhi". User: 第二次世界大战之后,美国开始了与苏联的“冷战”斗争。 Assistant: Following the Second World War, the United States found itself in a Cold War struggle against the USSR. User: 尽管它没有被大量制造,它仍然是它所属的年代中的最强力的防空炮之一。 Assistant: Although it was not produced in great numbers, it was one of the most effective heavy AA guns of its era. User: ABC计算机中引入的关键思想包括二进制数学以及布尔逻辑,来求解多达29个方程联立的线性方程组。 Assistant: The key ideas employed in the ABC included binary math and Boolean logic to solve up to 29 simultaneous linear equations. User: 也因此每个人都有权在自然赋予的资源上混合他自己的劳动:一颗长在树上的苹果对所有人都没有用处,只有当某个人将其采收后它才有可能被食用,而苹果便成为了那个采收的人的财产。 Assistant: One can therefore take items from the common store of goods by mixing one's labour with them: an apple on the tree is of no use to anyone—it must be picked to be eaten—and the picking of that apple makes it one's own. User: 这种观念将反黑人情绪合理化,因为当奴隶制在南方成为制度时,这种偏执早已根深蒂固了。 Assistant: This perspective took anti-black sentiment for granted, because bigotry was widespread in the South after slavery became a racial caste system. User: 皮尔马里尼计划将城门改建为新古典主义风格,但是他在计划完成前去世(1805年)。 Assistant: Piermarini made plans for the renewal of the gate in neoclassic style, but died (in 1805) before the plan was realized. User: 这座宫殿位于原阿罕布拉剧院的原址,建于1880年,1902年被火烧毁;剧院是木建筑,因其歌剧表演而广受欢迎。 Assistant: The palace rises in the same place of the former Teatro Alhambra, built in 1880 and destroyed by a fire in 1902; the theatre, interely made of wood, was very popular for its Opera performances. User: 这时气象部门预测莱尼将从波多黎各上空经过。 Assistant: By that time, Lenny was projected to move over Puerto Rico. User: 2012年3月,海勒纳加入扑克之星明星队和Mats Sundin、鲍里斯·贝克。 Assistant: In March 2012, Hellner joined Team Pokerstars SportsStars alongside Mats Sundin and Boris Becker. User: 他也拥有首先提出最小作用量原理之荣誉。 Assistant: Finally, he added the principle of least action. User: 他们中还有很多人被藏族同化了。 Assistant: Many of them have been assimilated by Kurds. User: 在2010年德国德累斯顿举行的欧洲短道速滑锦标赛(英语:European Short Track Speed Skating Championships)上,克里斯蒂在1500米和3000米赢得了一枚银牌,并获得了团体铜牌。 Assistant: At the 2010 European Short Track Speed Skating Championships in Dresden, Germany, Christie won a silver medal in the 1500m and 3000m, and took the overall bronze medal.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 临床心理学家所做的努力受到诸多治疗方案的影响,所有方案都包括专业人士与患者(通常是个人、夫妻、家庭、或小群体)之间的正式关系。 Assistant: The work performed by clinical psychologists tends to be influenced by various therapeutic approaches, all of which involve a formal relationship between professional and client (usually an individual, couple, family, or small group). User: 他们通过学习现有资料、与 SME 面谈、以及实际使用产品来收集信息。 Assistant: They gather information by studying existing material, interviewing SMEs, and often actually using the product. User: 每个相机都有灵敏的感光耦合元件(CCD)做为电磁波探测器。 Assistant: Each of these cameras used a sensitive charge-coupled device (CCD) as its electromagnetic wave detector. User: 比尔登陆前不久,海艾兰到路易斯安那州卡梅伦之间的警告予以中止。 Assistant: Shortly before the storm made landfall, the warning was discontinued between High Island and Cameron, Louisiana. User: 如今,A43公路从村庄南方与赛道间通过。 Assistant: The A43 now bypasses to the south-east of the village. User: G.727 与 G.726 几乎同时推出, 二者具有相同的比特率(bit rates), 但G.727则针对 PCME (Packet Circuit Multiplex Equipment environment)进行最佳化。 Assistant: G.727 was introduced at the same time as G.726, and includes the same bit rates, but is optimized for packet circuit multiplex equipment (PCME) environment. User: 凶暴行为。 Assistant: Acts of Violence. User: 艾力山大“艾尔”·罗克比(Alexander "Al" Rokeby),对父亲的身边打击的同父异母的弟弟,谁他有任何接触家庭的父亲身边的唯一成员。 Assistant: Alexander 'Al' Rokeby – Strike's half-brother on his father's side, and the only member of his father's side of the family with whom he has any contact. User: 1893年恐慌的原因之一可以追溯到阿根廷。 Assistant: One of the causes for the Panic of 1893 can be traced back to Argentina. User: 阿里没有高调地主张他的权利,因为他不愿意看到穆斯林社会的内斗。 Assistant: Ali did not actively assert his own right because he did not want to throw the nascent Muslim community into strife. User: 一楼的九个房间展出美第奇家族藏品,从15世纪到18世纪。 Assistant: The first floor’s nine rooms are devoted to the Medici Collections, dating from the 15th century through the 18th century. User: 1934 FD由C. Jackson于1934年3月19日发现,并赋予小行星编号1317。 Assistant: The object 1934 FD discovered on 19 March 1934 by C. Jackson was given the sequence number 1317. User: 但他并没有获得生活幸福。 Assistant: She had no quality of life. User: 质量介于8-10 M☉的恒星,可能有足够的碳在AGB阶段产生氧、氖核和电子捕获超新星,但天体物理学家将这种归类为超渐近巨星分支星(super-AGB star),而不是超巨星。 Assistant: Stars of 8-10 M☉ may fuse sufficient carbon on the AGB to produce an oxygen-neon core and an electron-capture supernova, but astrophysicists categorise these as super-AGB stars rather than supergiants. User: 这使得氢燃料的使用,特别是在封闭的领域,如隧道或地下停车场的使用会尤其危险。 Assistant: This makes the use of hydrogen particularly dangerous in enclosed areas such as tunnels or underground parking. User: 但并非所有天主教徒支持民族派,也非所有新教徒支持联合派。 Assistant: Not all Protestants are unionists, and not all Catholics are nationalist. User: 在2001年1月1日,TV3成为马来西亚第一个播放3D电影的电视频道。 Assistant: On 1 January 2001, Channel 3 was the first station in Thailand to broadcast a 3D-movie. User: 在DC重生的世界观中,他们再次处于恋爱关系。 Assistant: In the DC Rebirth continuity, they are in a relationship once again. User: 学校也有校车服务,学校家长教师会雇用六辆城巴作为校车服务承办商。 Assistant: There are also many school buses serving the school, with the school PTA hiring six Citybuses as school buses as well as other private school bus companies services. User: 出演综艺:《我独自生活》。 Assistant: Gemeinsam statt einsam: Meine Erfahrung für die Zukunft. User: 以增强羧酸基的电性,带负电荷的氧必须首先被“激发”变成更好的离去基团。 Assistant: To enhance the electrophilicity of carboxylate group, the negatively charged oxygen must first be "activated" into a better leaving group. User: 波音公司的747和麦克唐纳-道格拉斯公司的DC-10成为候选机型,其后波音在竞争中胜出。 Assistant: Both Boeing with its 747 and McDonnell Douglas with the DC-10 were in competition to be selected, with the Boeing entry the eventual winner. User: 抗议者可能通过公开、有力的方式组织抗议,使其意见被听取,来试图影响大众舆论或者政府政策,也可能采取直接行动,来试图直接制定它们想要的改变。 Assistant: Protesters may organize a protest as a way of publicly making their opinions heard in an attempt to influence public opinion or government policy, or they may undertake direct action in an attempt to directly enact desired changes themselves. User: 近年来恐怖组织已经使用大规模射杀的手段来满足自己的政治目的。 Assistant: Terrorist groups in recent times have used the tactic of mass shootings to fulfill their political aims. User: KB-47B 1953年,两架B-47B接受改装用以测试软式空中加油系统。 Assistant: KB-47B In 1953, two B-47Bs were modified for testing the probe-and-drogue refueling system. User: 赛琳娜遭到谋杀一事产生了广泛的影响。 Assistant: Selena's murder had a widespread impact. User: 这些场景的灵感包含古埃及和古希腊建筑,到法国巴黎,再到理想化的未来欧洲社会。 Assistant: Inspiration ranged from ancient Egyptian and Greek architecture, to the city of Paris, France, to an idealized futuristic European society. User: 沉默的主角可以让游戏增添神秘感和不确定性,或是增加游戏者对主角的认同性。 Assistant: A silent protagonist may be employed to lend a sense of mystery or uncertainty of identity to the gameplay, or to help the player identify better with them. User: 马洛里的尸体于1999年被搜索队发现,身上没有相机,欧文的尸体一直找不到。 Assistant: Mallory's body was found in 1999, but Irvine's body has never been found. User: 这一事件的宪法后果至少在形式上影响了两千多年。 Assistant: The constitutional consequences of this event were, formally at least, to reverberate for more than two thousand years. User: 直到18世纪下级贵族是依次分为骑士和士绅这三类别的每一级首先在内部进行投票,设定每一级为一票。 Assistant: Until the 18th century the lower nobility was in turn was divided into Knights and Esquires such that each of the three classes would first vote internally, giving one vote per class in the assembly. User: 一个知识描述体,如果符合以下标准,就可以称为理论: 它的可证伪性预测,在广泛的科学调查中具有始终如一的准确性(例如力学)。 Assistant: A body of descriptions of knowledge can be called a theory if it fulfills the following criteria: It makes falsifiable predictions with consistent accuracy across a broad area of scientific inquiry (such as mechanics). User: 拉法叶命令两万名国家卫兵维持秩序,之后一些暴徒冲进宫殿,并杀死数名卫兵。 Assistant: Twenty thousand National Guardsmen under the command of Lafayette responded to keep order, and members of the mob stormed the palace, killing several guards. User: 节目中包含了一个对琳达·卡萨比安的深度采访,这是她自1989在一家美国电视新闻杂志A Current Affair上露面后的首次公开讲话。 Assistant: The program included an in-depth interview with Linda Kasabian, who spoke publicly for the first time since a 1989 appearance on A Current Affair, an American television news magazine. User: 所有已知的高吻龙标本都是于1981年由苏联及蒙古科学家的共同考察团所挖掘的,发现于蒙古东戈壁省的Khukhtek地层。 Assistant: All known specimens of Altirhinus were recovered in 1981 during collaborative expeditions organized by Soviet and Mongolian scientists, from the Khukhtek Formation in the Dornogovi Province of Mongolia. User: 人们大受震惊,沉默了足有半秒才自发地欢呼和大声鼓掌以示支持。 Assistant: After the end of his speech, there was half a second of surprised silence, then spontaneous cheering and loud applause to support him. User: 如今731部队的一些周边设施正由多家中国工业企业所使用,一部分则作为731部队罪证遗址供游客参观。 Assistant: Some of Unit 731's satellite facilities are in use by various Chinese industrial concerns.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 1998年初,牵引力控制系统的电子设备也被更换。 Assistant: In early 1998, the traction control electronics was also replaced. User: 协助自杀案件发生后,警方将主动介入调查。 Assistant: When an assisted suicide is declared, a police inquiry may be started. User: 这个椭圆是伴星相对于主星,投影在天球平面上的视椭圆轨道。 Assistant: And this perpendicular is away from the tangent point of the Earth’s sphere and the plane of the perceived (hissi) horizon. User: 而一些商业网站也拿艾格尔顿作为商品贩售的宣传标语,例如“我参观了艾格尔顿并且得到了这件T恤”或者是“纽约、伦敦、巴黎以及艾格尔顿”。 Assistant: Other websites were selling merchandise with slogans such as "I visited Argleton and all I got was this T-shirt" and "New York, London, Paris, Argleton". User: 其下辖有4个居民点,行政中心为加尔布佐沃。 Assistant: It belongs to four municipalities, including Cartagena. User: 美国科学顾问委员会于2004年进行了毒理测试替代方法的研究,分析了现代德莱兹皮肤试验。 Assistant: A 2004 study by the U.S. Scientific Advisory Committee on Alternative Toxicological Methods analyzed the modern Draize skin test. User: 当地不适宜种植棉花,他们的尝试失败了。 Assistant: The land was unsuitable for cotton, and the venture failed. User: 其中一次远行,是关于缅甸民主努力的报道,写进了国会记录。 Assistant: One of his dispatches, on Burmese democracy efforts, was read into the Congressional Record. User: 最后被外借到太阳飞马。 Assistant: Stored out of use at Aviemore. User: 他在1904年时自慕尼黑的军校毕业,被晋升为中尉,接着于1906年至07年就读炮兵学校、1911年至1914年就读巴伐利亚参谋学校(战争学院),这两座学校皆座落于慕尼黑。 Assistant: He was promoted to lieutenant in 1904, upon graduation from War School in Munich, then he attended Artillery School (1906–07) and the Bavarian Staff College (War Academy) (1911–1914), both in Munich. User: 这次全国性宪法辩论的一个有趣特点在于,首席大法官奥利弗·埃尔斯沃思(Oliver Ellsworth)撰写的关于该主题的咨询意见,其中他拒绝任何声称众议院有权决定条约的观点。 Assistant: One interesting feature of this nationwide constitutional debate was an advisory opinion on the subject written by Chief Justice Oliver Ellsworth, in which he rejected any alleged right of the House of Representatives to decide upon the merits of the treaty. User: 纽约科学馆是现今纽约市内唯一的科学技术中心,拥有超过400件关于化学、物理学和生物学的展品 。 Assistant: The New York Hall of Science is a hands-on science and technology center with more than 400 exhibits exploring biology, chemistry, and physics. User: 那年夏天,在实行种族隔离的芝加哥海滩,一名白人男子在海滩南侧向在水中的黑人投掷石块,导致尤金‧威廉斯(Eugene Williams)的死亡。 Assistant: On that hot summer day, on a segregated Chicago beach, a white man was throwing rocks at black swimmers in the water at a beach on the South Side which resulted in Eugene Williams' death. User: 理查三世就此成为金雀花王朝的最后一任国王与最后一个死在战斗中的英格兰国王。 Assistant: Richard III was the last English king to be killed in battle. User: 比利时地理是一个与比利时相关的小作品。 Assistant: Therefore, its major geographical focus will be Belgium. User: 1936年他出版了包含个人大量原创性研究成果的教科书《理论天体物理学》 。 Assistant: In 1936 he published his textbook Theoretical Astrophysics, which contained numerous original contributions. User: 2006年,在莱特岛的Inopacan的一个万人冢中发现了15具尸体。 Assistant: 15 corpses were found in a mass grave in Inopacan, Leyte, in 2006. User: 之后,新政党的核心确定将由力量党、自由之圈和其他草根团体所组成,另外部分自由之家的少数政党也将加入。 Assistant: Later, it was explained that the new party's core would consist of FI, the Circles of Freedom and other grassroots groups, and that some minor parties of the House of Freedoms would join too. User: 它的设计是由水晶体形状的字母“S”造成,而从另一个角度看,形状的字母“A”,形成了“红星大奖”的缩写。 Assistant: It is designed with a crystal body shaped in the letter "S", and from another angle, shaped in the letter "A", forming the initials of the "Star Awards". User: 反过来,这使得美国密苏里州圣路易斯和底特律等老工业城市的一些经济精英能够再投资于更便宜和监管较少的第三世界制造场所。 Assistant: This, in turn, allows a few economic elites in old-industrial cities such as St. Louis, Missouri and Detroit in the United States, to reinvest in cheaper and less-regulated third world manufacturing sites. User: 神王坐在一座神庙里 听不到任何东西, 接受着相关的祭品 祈愿之人所奉献的。 Assistant: He sat in a temple Hearing nothing at all, Receiving the sacrifices of Supplicating men. User: Bern (Gemeinde) Section 1.4在线上《瑞士历史辞典》中的德文、法文或意大利文版词条。 Assistant: Bern (Gemeinde) Section 1.4 in German, French and Italian in the online Historical Dictionary of Switzerland. User: 该字体还可以通过deb和rpm安装包用在Linux上。 Assistant: It is also available in deb and rpm packages for Linux. User: 康伯巴奇也承认他对电影剧本初稿持保留意见,认为电影将阿桑奇描绘成有敌意的人物。 Assistant: Cumberbatch also admitted his reservations with the early drafts of the film's script, believing that it portrayed Assange as an antagonistic person. User: 他是小说家阿加莎·克里斯蒂的第二任丈夫。 Assistant: He was the second husband of Dame Agatha Christie. User: 她的首张专辑《I Thought I Was an Alien》于2012年2月发行。 Assistant: Her debut album, I Thought I Was an Alien, was released in February 2012. User: 相对于蓝牙,NFC兼容于现有的被动RFID(13.56 MHz ISO/IEC 18000-3)设施。 Assistant: NFC is compatible with existing passive RFID (13.56 MHz ISO/IEC 18000-3) infrastructures. User: Windows NT 4.0工作站 的设计目标为针对一般商业使用的桌上型操作系统。 Assistant: Windows NT 4.0 Workstation was designed for use as the general business desktop operating system. User: 我表示不敢从命。 Assistant: I promise not to hurt myself. User: 吕布见证了战争的残暴(在越战中他曾对越南和美国都做过拍摄)、文化的倒退(中国毛泽东时期的文化大革命)。 Assistant: Riboud has been witness to the atrocities of war (photographing from both the Vietnam and the American sides of the Vietnam War), and the apparent degradation of a culture repressed from within (China during the years of Chairman Mao Zedong's Cultural Revolution). User: 这种方式为开放式分配,雇员可以可以在任何时候任意转换到别的团队;公司的所有桌子都是自带滚轮,方便移动。 Assistant: This is known as open allocation, and means that employees can switch to another team at any time, no questions asked; all desks are on wheels to make this easy. User: 在奎特·马西雷、费斯图斯·莫加埃总统任期内,他担任一系列部长职位,包括矿产资源和水务部部长(1994-97)、工程交通及通讯部部长(1992-94, 1998-2001)。 Assistant: He held a number of high-ranking ministry portfolios under Presidents Quett Masire and Festus Mogae, including Minister of Mineral Resources and Water Affairs (1994–97) and Minister of Works, Transport & Communications (1992–94, 1998-2001). User: 在英国,这首歌在第87位首次亮相,之后在第49位达到顶峰。 Assistant: In the UK, the song debuted at number 87 and later peaked at number 49. User: 风暴在英国造成两人死亡:在达勒姆郡,有一人在车上被倒塌的树木压死,另一人在由恶劣天气条件导致的M54高速公路(英语:M54 motorway)多车故障事故中死亡。 Assistant: The storm was responsible for two deaths in the United Kingdom: one when a tree fell on a vehicle in County Durham, and another during a multi-car accident on the M54 motorway resulting from adverse weather conditions. User: 卡罗林与拜伦之间的事,对她日后影响甚大,亦影响了两人的作品。 Assistant: Lady Caroline's obsession with Byron would define much of her later life, as well as influencing both her and Byron's works. User: 德雷耳还和赫伯特·霍尔·特纳(英语:Herbert Hall Turner)共同编写了第一部英国皇家天文学会发展史书籍《History of the Royal Astronomical Society 1820–1920》,于1923年出版,1987年重印。 Assistant: He co-edited the first official history of the Royal Astronomical Society along with Herbert Hall Turner, History of the Royal Astronomical Society 1820–1920 (1923, reprinted 1987). "obit. User: 迪欧在几年后的采访中谈到了当时的情况:“我在巡回中途得知,我们将在洛杉矶帮奥兹暖场。 Assistant: Dio spoke of the situation years later: I was told in the middle of the tour that we would be opening for Ozzy in Los Angeles. User: PG(2,K) 内一点的坐标 (x0, x1, x2) 被称为齐次坐标。 Assistant: The coordinates (x0, x1, x2) of a point in PG(2,K) are called homogeneous coordinates. User: 艾伦因其在2005年9月至2006年1月在飓风卡特里娜和丽塔登陆的墨西哥湾沿岸地区指挥政府反应,和他在2010年作为国家事故指挥官统一指挥在墨西哥湾的深水地平线石油泄漏事故处理而收到广泛好评。 Assistant: Allen is best known for his widely praised performance directing the federal response to Hurricanes Katrina and Rita in the Gulf Coast region from September 2005 to January 2006, and for his role as National Incident Commander of the Unified Command for the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico in 2010. User: 所以一个集合是计算可枚举的,当且仅当它是某个可计算函数的定义域。 Assistant: Thus a set is computably enumerable if and only if it is the domain of some computable function. User: 在1899年的民主党提名大会上,候选人威廉·格贝尔虽然获得了州长候选人提名,但其采取的策略受到了质疑,同时党内不满的派别另外举行了提名大会,选择布朗作为候选人在普选中对抗格贝尔。 Assistant: At the Democratic nominating convention of 1899, candidate William Goebel used questionable tactics to secure the gubernatorial nomination, and a disgruntled faction of the party held a separate nominating convention, choosing Brown to oppose Goebel in the general election.
User: please translate the following sentence into english 尽管生物多样性及生态系统具有其弹性,但失去它们可能面临的危机就是人类无法经由科学技术创造并重建多种生态系统及其功能。 Assistant: sure, the translation is:While biodiversity and ecosystems are resilient, the danger of losing them is that humans cannot recreate many ecosystem functions through technological innovation. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 历经漫长岁月,这栋房子数经翻新,因此它现在仍然能够为逗留在林墩的童军、女童军以及他们的家人,普通大众提供现代和可以负担的住宿条件。 Assistant: ok, the translation is:Over the years, the building has been refurbished several times, so that it now provides modern and affordable lodging for Scouts, Guides, their families and the general public staying in London. User: Please translate the following text from Chinese to English 因此,西松及其支持者于1967年4月被逐出菲律宾共产党。 Assistant: Sure, the translated text is: Consequently, Sison and his group were expelled from the PKP in 1967. User: Please translate the following text from Chinese to English: 翌日(10月1日)奥达·阿布·塔伊、劳伦斯以及阿拉伯起义军到达大马士革。 Assistant: OK, the translation is:Auda Abu Ta'yi, T. E. Lawrence and Arab troops rode into Damascus the next day, 1 October. User: please translate the following text from chinese to english: 斯塔克曾在母校的物理研究所的各个岗位中工作,直到1900年当他成为哥廷根大学的一个不支薪讲师。 Assistant: Sure, the translation is:Stark worked in various positions at the Physics Institute of his alma mater until 1900, when he became an unsalaried lecturer at the University of Göttingen. User: Translate the following contents from Chinese to English 软件设计目的在于协助项目经理发展计划、为任务分配资源、跟踪进度、管理预算和分析工作量。 Assistant: sure, the following is the translation: It is designed to assist a project manager in developing a schedule, assigning resources to tasks, tracking progress, managing the budget, and analyzing workloads. User: Translate the following text from Chinese to English: 在他死后,拉玛一世国王决定不再指定任何人继承他的三王头衔,使该头衔一直空缺,这个传统一直被后继国王保持,直到1885年这一头衔被拉玛五世废除。 Assistant: OK, the following is the translation: After his death King Rama I decided not to appoint anyone to succeed him as Rear Palace and left the office vacant, the tradition was carried by subsequent kings until the official abolishment of the title in 1885 by King Chulalongkorn. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2010年2月5日,麦肯锡·克鲁克(Mackenzie Crook)也宣布他不会回归出演拉格蒂(Ragetti)一角:“他们还没问过我,但我其实一点都不介意。 Assistant: OK, the translation is:On February 5, 2010, Mackenzie Crook also announced he would not be reprising his role of Ragetti, stating, "They haven't asked me.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 所画与其师张熊不相似,自谓:“夫画只师其意耳,予何以形似为哉。 Assistant: As such, it has a last wish, that Grainger listen to the story of its life, and remember. User: 雅典娜还是美容师。 Assistant: Bettany is an atheist. User: 因此,庞加莱在1902年诺贝尔奖举荐洛仑兹时的理由里面写到,洛仑兹通过发明“消失的时间”有利的说明了以太漂移实验所得出的否定结果,即,两个不同地方发生的事件可以看起来是同时的,尽管实际上并非真的是同时发生的。 Assistant: Therefore, in his recommendation of Lorentz for the Nobel Prize in 1902, Poincaré argued that Lorentz has convincingly explained the negative outcome of the aether drift experiments by inventing the "diminished" or "local" time, i.e. a time coordinate in which two events at different places could appear as simultaneous, although they are not simultaneous in reality. User: 中子输出的杀伤力会比一枚纯裂变内爆核弹或者是战略核弹头W87或W88大10-15倍。 Assistant: The neutron output per kiloton is then 10–15 times greater than for a pure fission implosion weapon or for a strategic warhead like a W87 or W88. User: 另外一些ACLU领导人认为,共产党人享有言论自由权,ACLU应该保护他们。 Assistant: Some ACLU leaders felt that Communists were entitled to free speech protections, and the ACLU should defend them. User: 古物奇谭是一个半小时的纪录片/真人秀型电视节目,讲的是在一家位于纽约东村专门买卖古物和其他稀有物品的古物杂货店是怎样经营的。 Assistant: Oddities is a half-hour documentary/reality television program which follows the operation of an East Village, Manhattan shop which trades in antiques and other rarities. User: 它是由Archibald埃利奥特(1761-1823)设计,他还负责设计附近的滑铁卢坊和摄政桥。 Assistant: It was designed by Archibald Elliot (1761-1823) who was also responsible for the nearby Waterloo Place and Regent Arch. User: ”(诸葛亮命令长官)都催促调遣士兵回乡。 Assistant: "State secondaries urged to bring back the house system". User: 它在美国国土安全部 IoT 试点项目中得到了证明。 Assistant: It was demonstrated in a US Department of Homeland Security IoT Pilot. User: 地表只存在封土堆,其他建筑已经荡然无存。 Assistant: There were still other buildings on the same land, whose identification is impossible to make. User: 1983年,在当时华盛顿重要的LGBT权益活动家维克·巴希尔(英语:Vic Basile)被选举为第一任执行董事。 Assistant: In 1983, Vic Basile, at the time one of the leading LGBT rights activists in Washington, D.C., was elected as the first executive director. User: 斯洛文尼亚的有一个小型犹太社群(斯洛文尼亚语:Judovska skupnost Slovenije)估计有400至600人,他们大多数居住在首都卢布尔雅那。 Assistant: The small Jewish community of Slovenia (Slovene: Judovska skupnost Slovenije) is estimated at 400 to 600 members, with the Jewish community of Slovenia suggesting 500 to 1000 members. User: 10名船员阵亡,幸存者被她的姐妹舰黑潮号驱逐舰救起。 Assistant: Ten crewmen were killed in the attack, and the survivors were rescued by her sister ship Kuroshio.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 作为乐高工厂的套装,市场街展现的是一个爱好者设计,从而促进乐高工厂DIY版本的发展。 Assistant: As a Lego Factory set, Market Street was to showcase a fan design, thus promoting the Design-it-yourself vision of Lego Factory. User: 他使用特赦权来阻止死刑的执行。 Assistant: He began using his prerogative of pardon to prevent the application of the death penalty. User: 事故不断。 Assistant: Troubles continued. User: 另外一种称为amphinase,最近指可以治疗脑部肿瘤。 Assistant: Another, amphinase, has been described as a potential treatment for brain tumors. User: 华商的到来已经吸引了当地贸易商对竞争和质量安全的关注。 Assistant: The arrival of Chinese traders has drawn complaints from local traders about competition and concern about quality and safety. User: 似乎果糖的糖化活性大约是葡萄糖(主要体内燃料)的糖化活性的十倍 。 Assistant: It appears that fructose has approximately ten times the glycation activity of glucose, the primary body fuel. User: 在1994年它被移植动80386类型机器上,今天作为Windows/XP和Linux实现存在。 Assistant: It was moved to the 80386 machine types in 1994, and exists today as Windows/XP and Linux implementations. User: 他们主要是四肢麻痹及通常需要于日常生活使用轮椅。 Assistant: He has to walk on the treadmill every day and usually has to ride his wheelchair. User: 这看起来也联系着星斑和光球之间的温度差,可以由星斑相似的行为显示出不同型态的恒星(对G-K矮星)。 Assistant: There also seems to be a relation between the spot temperature and the temperature for the stellar photosphere, indicating that starspots behave similarly for different types of stars (observed in G–K dwarfs). User: 《培根配啥都美味》获得了食物评论员和评论家的好评。 Assistant: Everything Tastes Better with Bacon was positively received by reviewers and food critics. User: 预处理器还提供了写出宏的内容的能力和在文学程序源文件中的任何地方增加已创建的宏的能力,由此不必受传统编程语言强加的那些限制或是打断自己的思路。 Assistant: The preprocessor also provides an ability to write out the content of the macros and to add to already created macros in any place in the text of the literate program source file, thereby disposing of the need to keep in mind the restrictions imposed by traditional programming languages or to interrupt the flow of thought. User: 米克卢霍-马克莱花费了人生大多数时间在中东、澳大利亚、新几内亚、美拉尼西亚和波利尼西亚旅行和做科学研究。 Assistant: Miklouho-Maclay spent the major part of his life travelling and conducted scientific research in the Middle East, Australia, New Guinea, Melanesia and Polynesia. User: 他决定要杀死努基、罗斯汀和查理·卢西安诺(文森特·皮亚扎 饰演),他炸掉了努基最喜欢的高级夜总会,但他们三人都幸存下来。 Assistant: He makes a move to kill Nucky, Rothstein and Charlie Luciano (Vincent Piazza); he bombs Nucky's favorite supper club, but all three men survive. User: 尚万强欲使贾维尔逮捕他,但很快的他就逃离了。 Assistant: Valjean allows Javert to arrest him, but quickly escapes. User: 杨峥曾经与丘凯敏一起主持香港电台第二台广播节目《夏娃.玛利亚》,邀请名人嘉宾到节目分享对爱情的看法。 Assistant: Vanessa hosted "Eve Marie” on RTHK Radio 2 broadcast and invited celebrity guests to share the views on love. User: 2018年4月7日,时值叙利亚政府在东古塔发动攻势,叙利亚城市杜马发生一起疑似化学袭击,据报至少70人死亡。 Assistant: What followed was a suspected chemical attack carried out in the Syrian city of Douma on 7 April 2018, with at least 70 people reported killed. User: 每件武器通常设置有两根替换炮管作为其标准配备部件。 Assistant: Each weapon is normally provided with two replacement barrels as part of its standard equipment. User: 以当前的速度,它不消一天时间便可到达U型潜艇和空军的保护范围内。 Assistant: At her current speed, she would have been close enough to reach the protection of U-boats and the Luftwaffe in less than a day. User: 《朱利安国王万岁(英语:All Hail King Julien)》是由马达加斯加的狐猴朱利安国王主演的电视系列剧,故事发生在马达加斯加,在第一部电影之前。 Assistant: All Hail King Julien is a television series starring the lemur King Julien from the Madagascar franchise, which takes place in Madagascar, before the events of the first film. User: 另外,宣称一个国家为“失败”一般都具争议性,同时,假若是以具权威的方式宣布,更会引发实质的地缘政治后果。 Assistant: Furthermore, the declaration that a state has "failed" is generally controversial and, when made authoritatively, may carry significant geopolitical consequences. User: 注意:统计由热浪引起的死亡人数需要复杂的分析,因为热浪往往会导致因其他条件而虚弱的人死亡。 Assistant: Note: Measuring the number of deaths caused by a heat wave requires complicated statistical analysis, since heat waves tend to cause large numbers of deaths among people weakened by other conditions. User: 史称十日战争或独立战争。 Assistant: Two views exist as to whether the war was a civil or an international war. User: 亚伯拉罕·派斯(荷兰语:Abraham Pais,1918年5月19日-2000年7月28日)是荷兰出生的物理学家和物理史学家。 Assistant: Abraham Pais (/peɪs/; May 19, 1918 – July 28, 2000) was a Dutch-American physicist and science historian. User: 祖莉亚出生于巴拉圭,但在6个月大的时候就被一美国家庭收养,此后一直在当地长大。 Assistant: Julia Marino was born in Paraguay but was adopted by an American family at the age of six months, and has lived there ever since. User: 不过吊死9人后,谢尔比下令停止这一做法。 Assistant: After the first nine hangings, however, Shelby ordered them stopped. User: 而由共和党议员奥古斯塔斯·P·加德纳(Augustus P. Gardner)拟定的少数派报告则为罗斯福开脱,并对操纵价格的指控低调处理。 Assistant: The minority report, authored by Republican Augustus P. Gardner, absolved Roosevelt and downplayed the price fixing charges. User: 河流流域的水文状况完全由雨量所掌控,水量的增加主要在每年的一、二月份,是当地称之为玻利维亚冬天(Bolivian Winter)气候现象所造成的结果。 Assistant: The increase of its water volume occurs mainly in January and February, as a consequence of the phenomenon known locally as Bolivian Winter. User: 后期进一步的研究使得其它含DMSO的钌化合物得到了开发,其中一些进行了早期的临床试验。 Assistant: Continued research has led to the development of several related dmso-containing ruthenium compounds, some of which have undergone early-stage clinical trials. User: 《二八佳人花公子》(Arthur )是1981年美国的一部喜剧电影,编剧和导演是斯蒂夫·戈登。 Assistant: Arthur is a 1981 American comedy film written and directed by Steve Gordon.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: Jörger et al. (2010)对异鳃目的物种重新分类:把Glacidorboidea及塔螺总科(Pyramidelloidea)搬到泛有肺类。 Assistant: sure, the translation is:Jörger et al. (2010) redefined the major groups within the Heterobranchia; they moved Glacidorboidea to Panpulmonata. User: Please translate the following text from Chinese to English: 从本质上说,Trip hop极具实验性。 Assistant: Sure, the following is the translation: Trip hop can be highly experimental. User: please translate the following text from chinese to english: 他在接受肯塔基大学学生报纸《肯塔基内核》(The Kentucky Kernel)采访时又一次被问起前一年的争议性言论,他在自传中也讨论了此事。 Assistant: Sure, the translation is:In an interview with The Kentucky Kernel, the University of Kentucky's student newspaper, Chandler was asked about his controversial comments the previous year, which were addressed in the book. User: please translate the following sentence into english: J·K·罗琳曾指自己在写该小说前于《邱园》中看过巴豆植物(hogwort plant)此名称,并在1954年杰弗里·威兰斯(Geoffrey Willans)以奈杰尔·莫尔斯沃思(Nigel Molesworth)为名的作品《How To Be Topp》,当中出现的“The Hogwarts”和“Hoggwart”,可能由此无意中为霍格华兹(Hogwarts)取名。 Assistant: Sure, the translation is:Rowling has suggested that she may have inadvertently taken the name from the hogwort plant (Croton capitatus), which she had seen at Kew Gardens some time before writing the series, although the names "The Hogwarts" and "Hoggwart" appear in the 1954 Nigel Molesworth book How to Be Topp by Geoffrey Willans. User: Please translate the following sentence into English 然而,有些作者表达了从一个结构开始才是逻辑上更恰当的想法,这样得出的证明就更加完备了。 Assistant: sure, the following is the translation: However, several authors express the idea that starting with a construction is more logically appropriate, and the resulting proofs are more self-contained. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它们在阿拉伯语也被称为哈兹拉特或谢赫。 Assistant: OK, the translated text is: It is also known in Arabic as khafḍ or khifaḍ. User: Translate the following text from Chinese to English: 德州仪器在一周后才进行反击:将99/4A价格下调到149美元。 Assistant: Sure, the following is the translation: Meanwhile the TI lost money by selling the 99/4A for $99. User: Translate the following text from Chinese to English: 10月7日 1500 UTC - 联合台风警报中心对约在海 南岛西南方的20W,发布热带低压警报。 Assistant: sure, the translation is:October 7 1500 UTC - Joint Typhoon Warning Center initiates warnings for Tropical Depression 20W, slightly south-west of Hainan island. User: Translate the following contents from Chinese to English 桥的名字刺激了众多的都市传说。 Assistant: Sure, the translated text is: The name of the bridge spurred numerous urban legends. User: please translate the following contents from chinese to english: 吉伦特派是激进的,教条主义者和理论家,而不是有实践力的群体。 Assistant: OK, the following is the translation: The Girondins were doctrinaires and theorists rather than men of action. User: please translate the following sentence into english: 它在1957年推出,与步枪本身同时推出。 Assistant: Sure, the translation is:It was introduced in 1957, at the same time as the rifle itself. User: translate the following text from chinese to english: 哈兰德与沃尔夫公司生产了75辆,另外50辆由维克斯公司生产。 Assistant: sure, the translation is:Seventy-five were built by Harland and Wolff, and the other 50 were built by Vickers. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 特别是,与Francesco Maggi和Aldo Pratelli一起,他得出了各向异性等周不等式的一个精确定量版本。 Assistant: ok, the translation is:In particular, together with Francesco Maggi and Aldo Pratelli, he proved a sharp quantitative version of the anisotropic isoperimetric inequality. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: IIN的使用比银行识别码更广泛。 Assistant: sure, the translation is:The IIN's use is much broader than identification of a bank. User: translate the following text from chinese to english: 1519年,一所高等教育机构卢布兰斯基学院在波兹南成立。 Assistant: sure, the translated text is: The Lubrański Academy, an institution of higher learning, was established in Poznań in 1519. User: please translate the following contents from chinese to english: 洛克威尔的《四大自由》画作还印上纪念邮票,与战争债券一起发售。 Assistant: sure, the translated text is: Rockwell's Four Freedoms paintings were also reproduced as commemorative covers for postage stamps sold during the War Bond shows. User: please translate the following sentence into english 它们可丛罐车方便地被吹入至在客户的场所的储仓或筒仓。 Assistant: Sure, the translation is:They can be conveniently blown from a tanker to a storage bunker or silo on a customer's premises.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 之后,国王看出女儿情归此人而向他提亲,但遭到婉拒。 Assistant: Parliament petitioned the Queen to name her successor, but she did not do so. User: 阿尔菲和赫尔曼的预测被雅可夫·泽尔多维奇在1960年代前期重新发现,并同时为罗伯特·迪克独立预测。 Assistant: Alpher and Herman's prediction was rediscovered by Yakov Zel'dovich in the early 1960s, and independently predicted by Robert Dicke at the same time. User: 维列纳统治时期,姆迪纳的建筑被重新改造为巴洛克风格。 Assistant: During de Vilhena's reign, the city of Mdina was significantly remodelled in the Baroque style. User: 在IBM和Eastman Kodak获得了商业经验。 Assistant: He gained business experience working for IBM and Eastman Kodak. User: 扩建计划包括延长跑道228米并改善航站楼和停机坪的设施。 Assistant: The project includes extending the runway by 228m and improving the terminal facilities and apron. User: 1650年12月31日,多尔衮在狩猎途中意外死亡,引发了一段激烈的派系斗争,开辟了深层次政治改革之路。 Assistant: Dorgon's unexpected death on 31 December 1650 during a hunting trip triggered a period of fierce factional struggles and opened the way for deep political reforms. User: 在人民群众中的任何争议,由村长为首的村民会议裁决和解决。 Assistant: Any dispute among the people is settled by the village meeting headed by the village chief. User: 母亲也相信像这样的寰宇城镇能对印度文明的复兴作出决定性的贡献。 Assistant: Alfassa also believed that such a universal township will contribute decisively to the Indian renaissance. User: 他被命令按照指定的“最佳航线”飞行,而且他还要尽量避免在速度达到2.7马赫时过快地使用操纵系统。 Assistant: He had been instructed to follow the "optimum maximum energy flight path" and to avoid any rapid control movements beyond Mach 2.7. User: 在教堂的东南角方向有一座钟楼。 Assistant: There is a detached campanile to the southeast of the church. User: 60赫兹的交流电频率是最低级别操作的主时钟速率。 Assistant: The alternating current power line frequency of 60 Hz was the primary clock rate for the lowest-level operations. User: 最近,一些学者认为应该对行为手册进行更加细致地划分,其中一些手册将传统的女性行为指南转变为“原型女权主义手册”,如沃斯通克拉夫特的《女教论》。 Assistant: More recently, a few scholars have argued that conduct books should be differentiated more carefully and that some of them—such as Wollstonecraft's Thoughts—transformed traditional female advice manuals into "proto-feminist tracts". User: Sixaxis控制器的类比摇杆的灵敏度比DualShock 2更精确,DualShock 2的类比摇杆只有8位精度,而Sixaxis控制器提高到了10位精度。 Assistant: The Sixaxis features finer analog sensitivity than the DualShock 2, increased to 10-bit precision from the 8-bit precision of the DualShock 2. User: 其中一个被Jean-Paul Fargier尚‧保罗‧法基亚在“世界报”(1994年)形容为“第一个形而上学的视频游戏” 。 Assistant: One of these was described by Jean-Paul Fargier in Le Monde (1994) as "the first Metaphysical Video Game". User: 乔治城大学学院共和党人代表了共和党,而2008年校内最大的学生组织乔治城大学学院民主党人则代表了民主党。 Assistant: The Georgetown University College Republicans represent their party, while the Georgetown University College Democrats, the largest student organization on campus in 2008, represent theirs. User: 建筑的首席设计师是玛尼·弗莱德曼,他与曼弗雷德·赫尔莫和罗德尼·格罗斯科夫组成设计团队。 Assistant: The principal designer of Ponte was Mannie Feldman, working in a team together with Manfred Hermer and Rodney Grosskopff.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 人质安然无恙。 Assistant: Perfect Hostage. User: 留数的定义可以拓展到任意黎曼曲面上。 Assistant: The definition of a residue can be generalized to arbitrary Riemann surfaces. User: 由于对于便携式防空导弹系统的迫切需要,在越南战争期间,北越为中国提供了其原始样品,并要求中国生产和向越南人民军供应其仿制品。 Assistant: Due to the urgent need for MANPADs, North Vietnam provided China with an original sample during the Vietnam War and asked China to produce and supply NVA with copies. User: 1991年,讨论群组alt.fan.douglas-adams的参与者开始了一个以出版真正的《银河系漫游指南》(The Hitchhiker's Guide to Galaxy)百科全书的计划。 Assistant: In 1991, the participants of the Usenet newsgroup alt.fan.douglas-adams started a project to produce a real version of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, a fictional encyclopedia used in the works of Douglas Adams. User: 酒花作添加剂在公元822年左右被一个卡洛林王朝的修道院长在著作中提及。 Assistant: The use of hops in beer was written of in 822 by a Carolingian Abbot. User: 它在1209年扩建,然后在1243年完全重建。 Assistant: It was enlarged in 1209 and then completely re-built in 1243. User: 2005年9月,公司成立元盛发展基金,该基金旨在成为一项混合套利及多重策略基金,投资于各类金融工具和证券。 Assistant: In 2005, the firm launched the Winton Evolution Fund, which was designed as a multi-strategy fund investing in a variety of financial instruments and securities. User: 但查尔斯·克拉克并不赞同这个鉴定,他并不认为这三个类群属于同一个物种。 Assistant: However, this interpretation is not followed by Charles Clarke, who does not consider the three taxa to be conspecific. User: 虽然这些炸弹造成的破坏相对较小,但是令当地人提高了警戒心,许多人(主要是学童)被疏散到较安全的农村,减少了城市的人口。 Assistant: While the damage from these few bombs was relatively small, it created considerable concern in Nagasaki and a number of people, principally school children, were evacuated to rural areas for safety, thus reducing the population in the city at the time of the atomic attack. User: 2014年开始得到主流媒体的注意。 Assistant: The activity gained mainstream media attention in 2014. User: 这种激光首先在1964年由J. E. Geusic等人在贝尔实验室演示。 Assistant: Laser operation of Nd:YAG was first demonstrated by J. E. Geusic et al. at Bell Laboratories in 1964. User: 体育运动自古代奥运会时期发展至今,其组织性和相关规则不断得到加强。 Assistant: Sports have been increasingly organised and regulated from the time of the ancient Olympics up to the present century. User: 最终决战开始了。 Assistant: The final battle begins. User: 约翰·古特·干卡维斯决定放弃参加2017年世界高山滑雪锦标赛,来参加2017年亚洲冬季运动会,使他成为首位代表东帝汶参加该洲际赛事的运动员。 Assistant: Goutt Gonçalves decided against participating at the 2017 FIS Alpine World Ski Championships to participate at the 2017 Asian Winter Games, becoming the first athlete to represent East Timor in the continental competition. User: 百合一般是粉丝间流传的通俗口语,但这个用法是在2005年后由作者与出版社相继推广后才开始有流传开来。 Assistant: Yuri is generally a form of fanspeak amongst fans, but its usage by authors and publishers has increased since 2005. User: 此举有意减轻公司庞大的债务。 Assistant: The deal lowered the company’s debt. User: 朝鲜于这年8月31日发射了光明星一号人造卫星,声称这是一次三阶段式卫星发射,美国情报界之前曾预计这将是一次两阶段式的大浦洞1号导弹(部分基于飞毛腿导弹设计)发射,因此对之感到震惊。 Assistant: North Korea launched what it described as a three-stage satellite launch on August 31 of that year, a surprise for US intelligence, which had expected a test of the two-stage Taepodong-1 (partially based on the Scud). User: 而为减少该国内战的暴行,美国已实施武器禁运。 Assistant: The United States had put an arms embargo into effect in an attempt to reduce the violence of the civil war. User: 利比亚直到近代也是世界上其中一个最古老的犹太社区的家园,可追溯到至少公元前300年。 Assistant: The area now known as Libya was the home of one of the oldest Jewish communities in the world, dating back to at least 300 BCE. User: 然而林肯决定前往也门,并找改信仰伊斯兰教的C-Note寻求协助,法南原本也想帮忙,林肯最后决定与C-Note前往。 Assistant: However, Lincoln determines to travel to Yemen to be certain, asking help from C-Note, who has converted to Islam. User: 1988年9月,他到南非各个邻国出访,而示威性地避开了南非。 Assistant: In September 1988, he made a pilgrimage to countries bordering South Africa, while demonstratively avoiding South Africa itself.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 第一个可商业化生产的运动胸罩是“自由摇摆网球胸罩”(Free Swing Tennis Bra),1975年由美国的魅力基础公司(Glamorise Foundations,Inc.)生产。 Assistant: The first commercially available sports bra was the "Free Swing Tennis Bra" introduced by Glamorise Foundations, Inc. in 1975. User: 娘子谷大屠杀是纳粹政权进攻苏联期间最大的单一大屠杀,只有1943年11月收缴行动(42,000-43,000人受害)的死亡人数更多,1941年敖德萨大屠杀在1941年10月发生,当时罗马尼亚部队杀死超过50,000名犹太人。 Assistant: The massacre was the largest mass killing under the auspices of the Nazi regime and its collaborators during its campaign against the Soviet Union and has been called "the largest single massacre in the history of the Holocaust" to that particular date, surpassed only by the 1941 Odessa massacre of more than 50,000 Jews in October 1941 (committed by German and Romanian troops) and by Aktion Erntefest of November 1943 in occupied Poland with 42,000–43,000 victims. User: 首先,公元前587/6 年,南国犹大国被巴比伦灭国,犹太人失去了独立国家、君主制度、圣城和第一圣殿,许多人被流放到巴比伦。 Assistant: First came the destruction of the Kingdom of Judah in 587/6 BCE, when the Judeans lost their independence, monarchy, holy city and First Temple and were partly exiled to Babylon. User: 它的第一个海外分支于1955年成立在荷兰。 Assistant: Its first overseas subsidiary was established in the Netherlands in 1955. User: 但这些文字并不被认为是某种秘密通信的真正尝试,而是在增加神秘和阴谋气氛,甚至是为了给能看懂的观者提供乐趣。 Assistant: These are not thought to be serious attempts at secret communications, however, but rather to have been attempts at mystery, intrigue, or even amusement for literate onlookers. User: 当他们不忙着在家制造革命性的机器时,就游历宇宙,或经历奇异历险,或于危难之中拯救一些星球。 Assistant: When they are not busy constructing revolutionary mechanisms at home, they travel the universe, aiding those in need. User: 为感情所困,她推翻父亲,并重建新的政府和重定义任何非法分子的谎言。 Assistant: Confused by her feelings, she overthrows her father as king and installs a new government and outlaws lies of any kind. User: 起初,我们发觉自己的组织方法,管理严密、结构严谨、有学术性、方法古板。 Assistant: Initially we found ourselves organizing the work in a very top-down, structured, academic, old-fashioned way. User: 这一理论提议教师应该评估其学生的学习风格,并使其课堂教学方法能够最适合每个学生的学习风格。 Assistant: Proponents recommend that teachers assess the learning styles of their students and adapt their classroom methods to best fit each student's learning style. User: 信息可视化也是一种假设生成方案,通常后续会进行更多分析或形式化的分析,如统计假设检验。 Assistant: Information visualization is also a hypothesis generation scheme, which can be, and is typically followed by more analytical or formal analysis, such as statistical hypothesis testing. User: 1975年以后,酒店更名为湄公河饭店(Khách Sạn Cửu Long):,成为政府招待所。 Assistant: After 1975, the hotel name was changed to Mekong Hotel (Khách Sạn Cửu Long): and it became a government guest house. User: 亚里士多德认为幸福是最高的善。 Assistant: Epicureans argue that pleasure is the highest good. User: 1793年4月,国民公会创建公共安全委员会(法语:Comité de salut public),然后1793年7月重组, 在法兰西大革命发展阶段,1793年至1794年,形成法兰西恐怖统治期间政府的事实上执行机构。 Assistant: The Committee of Public Safety (French: Comité de salut public), created in April 1793 by the National Convention and then restructured in July 1793, formed the de facto executive government in France during the Reign of Terror (1793–1794), a stage of the French Revolution. User: 那么,“所有苹果都是红色”的推断便是过度类化,因为原本的统计只对那些在夏天的苹果正确,而不能代表所有苹果。 Assistant: The assertion "All apples are red" would be an instance of overgeneralization because the original statistic was true only of a specific subset of apples (those in summer), which is not expected to be representative of the population of apples as a whole. User: 一旦不能逃走,它们会用后肢站立,使它们看起来体积更大,并用它们锋利的前爪进行自卫。 Assistant: If they can no longer flee, they stand on their hind legs to make themselves appear larger and use the sharp claws on their front paws to defend themselves. User: 早期的EMS系统使用模拟计算机电路设计来完成这些,但随着嵌入式系统变得足够快可以跟得上高转速的变化输入,数码系统开始出现。 Assistant: Early EMS systems used an analogue computer to accomplish this, but as embedded systems dropped in price and became fast enough to keep up with the changing inputs at high revolutions, digital systems started to appear. User: 苏克莫视互联网为他生活的主要方式,汉温则觉得互联网是她日常生活的一种逃脱。 Assistant: Sukmo considers the internet his main way of life, while Hanum finds it an escape from her daily schedule. User: 这使罗勃兹获得青少年选择奖提名以及数个青年艺术家奖提名。 Assistant: The sitcom earned Roberts several Teen Choice Award and Young Artist Award nominations. User: IGN网站的罗伯特·坎宁认为这一集“有着扎实的主线剧情,是精心构筑的半个小时节目”。 Assistant: Robert Canning of IGN said the episode "was a well-crafted half-hour with a solid main storyline". User: 《橘郡纪事报》电视评论员迈克尔·伯克特(Michael Burkett)评价:“周一晚上的第59届奥斯卡颁奖典礼已经非常接近你可以希望拥有的一切:相当强的娱乐性、相对较快的进程,那些无趣的怀旧段落也异常之短,还有足够的优秀电影片段满足一轮视觉上的追求”。 Assistant: Television editor Michael Burkett of the Orange County Register commented, "Monday night's 59th installment was very nearly everything you could have wished it to be: quite entertaining, relatively fast-moving, unusually short on tastelessness and tackiness drenched in nostalgia, and featuring enough superbly chosen film clips for a monster round of Visual Trivial Pursuit.
User: please translate the following sentence into english 美国和盟军的主要优势就是机动和空中优势。 Assistant: OK, the following is the translation: The major U.S. and Allied advantages were in mobility and air superiority. User: please translate the following sentence from chinese into english: 姑娘们穿着鲜艳的衣服,上面绣着美丽的花卉。 Assistant: Sure, the translation is:Unlike elders young women wore more bright clothes with bright flowers. User: please translate the following contents from chinese to english: 比赛原定于2013年6月23日至7月7日,因为2013年东亚杯足球赛的缘故改于2014年1月11日至26日于阿曼举办。 Assistant: ok, the translation is:It was set to take place between 23 June and 7 July 2013 but was postponed to be held between 11 and 26 January 2014 due to the 2013 EAFF East Asian Cup. User: please translate the following sentence into english: 大门上面是文艺复兴风格的雕塑 (1467), 表现威尼斯海军上将韦托雷卡佩罗跪在圣人面前;雕塑家是佛罗伦萨的Niccolò di Giovanni。 Assistant: Sure, the translation is:Above the portal is the Renaissance style Monument to Vettore Capello (1467), where Capello, a Venetian admiral, is kneeling before the Saint; the sculptor was Niccolò di Giovanni of Florence. User: translate the following contents from chinese to english 鲁国为周公旦之子伯禽的封国,都奄(今山东曲阜)。 Assistant: Sure, the translation is:Det er et Under paa Verdens Ø (A wondrous isle is the world, indeed). User: Translate the following text from Chinese to English: 有人认为,制造业衰落、服务业扩大后,低薪白领实际上已经变成了工人阶级的成员。 Assistant: ok, the following is the translation: It has been argued that with the decline in manufacturing and increase in the service sector, lower-paid office workers are effectively working-class. User: please translate the following sentence from chinese into english 在第一次世界大战中表演先是减少,最后在1915年9月14日完全停止。 Assistant: Sure, the following is the translation: During World War I performances were first reduced and finally stopped completely on September 14, 1915. User: translate the following text from chinese to english 树蟾科是两栖动物中种类最多样化的一科,计有51属951种,分布于全球。 Assistant: sure, the translated text is: Hylidae or tree frogs are the most diverse amphibian family with 951 species in 51 genera, and worldwide distribution. User: Translate the following contents from Chinese to English 加上1957年欧洲经济共同体的建立,意大利得到了更多的投资和出口契机。 Assistant: ok, the translated text is: In addition, the creation in 1957 of the European Common Market, with Italy as a founding member, provided more investment and eased exports. User: please translate the following sentence from chinese into english 这些称号在书写时可被缩写,如 Haji 的 Hj. 及 Hajjah 的 Hjh。 Assistant: Sure, the translated text is: The titles can also be shortened in writing to 'Hj.' for Haji and 'Hjh' for Hajjah. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此时,亚洲部分地区也出现了毒药盛行的情况。 Assistant: sure, the following is the translation: This "poison epidemic" was also prevalent in parts of Asia at this time, as well. User: translate the following text from chinese to english 利比亚在该决议通过后拒绝执行,于是后来安理会通过了更为严厉的第883号决议(1993年)。 Assistant: Sure, the translated text is: Libya refused to comply with the current resolution or Resolution 731, and the Council responded by adopting more extensive measures in Resolution 883 (1993). User: translate the following contents from chinese to english 2007年,联合国从佛得角从最不发达国家的类别除名。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 2007 the United Nations graduated Cape Verde from the category of Least Developed Countries, only the second time this has happened to a country. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2012年11月22日,何塞·赛恩斯在墨西哥哈利斯科州的瓜达拉哈拉市被墨西哥警察拘捕。 Assistant: OK, the translated text is: On November 22, 2012 he was found and arrested in Guadalajara, Mexico by the Federal Police. User: please translate the following sentence from chinese into english: 就和许多洛式恐怖作品(英语:Lovecraftian horror)的主角相似,奈尔博士最终是个可悲的角色:他渊博的知识、内敛的风度和精心受控的工作环境把持住他脑海中的非理性及混乱燃烧的力量。 Assistant: ok, the translation is:Similar to many a Lovecraftian protagonist, Barry Nyle is ultimately a pathetic character: his far-reaching knowledge, restrained demeanor and carefully controlled work environment are unable to dominate the forces of irrationality and chaos burning in his mind. User: please translate the following sentence from chinese into english: 从1955年到1991年,他在职于加州大学出版社(伯克利)。 Assistant: sure, the following is the translation: From 1955 to 1991, he was on the staff of the University of California Press (Berkeley). User: Translate the following text from Chinese to English: 雪地计划试图创造一个围绕太阳系的“屏幕”——当其它探测器穿过的时候,将显示它们的轨迹。 Assistant: OK, the following is the translation: Project Snow is intended to create a screen across the solar system, which when crossed will reveal the trajectories of incoming probes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 问题不在于伊莉莎是不是应该同拉塞罗离开,而是如何运作出这个结果。 Assistant: sure, the following is the translation: The concern was not whether Ilsa would leave with Laszlo, but how this result could be engineered.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 武器可以在大约10秒内开火,并且可以贯穿400毫米的装甲,1.2米的砖或是1米的钢筋混凝土。 Assistant: sure, the translated text is: The weapon fires an unguided projectile, can be prepared to fire in around 10 seconds, and can penetrate 400 mm of armour, 1.2 metres of brick or 1 metre of reinforced concrete. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 再例如,在一个给定的磁场中,一块磁铁可能含有不只一种可能的磁矩,这取决于磁场在过去的状态。 Assistant: ok, the translated text is: For example, a magnet may have more than one possible magnetic moment in a given magnetic field, depending on how the field changed in the past. User: please translate the following sentence into english: 尼尔格峡谷是THEMIS拍摄的许多古代河谷其中一个。 Assistant: Sure, the following is the translation: Nirgal Vallis is one of many ancient river valleys studied by THEMIS. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 贾斯顿·阿方索·布朗(Gaston Alphonso Browne,1967年2月9日-),安提瓜和巴布达政治家,现任安提瓜和巴布达总理。 Assistant: Sure, the following is the translation: Gaston Alfonso Browne (born 9 February 1967) is the Prime Minister of Antigua and Barbuda. User: please translate the following contents from chinese to english 巴伐利亚足协原计划在2012年4月20日完成牌照发放程序,并在当日将结果通知所有俱乐部,但这一过程被推迟。 Assistant: ok, the translation is:The BFV planned to complete the licensing procedure by 20 April 2012 and notify all clubs of the outcome by that date, but this process was delayed. User: translate the following contents from chinese to english: 1992年,马丁与皮特·汤申德合作制作了《谁人乐队的汤米》舞台剧。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1992, Martin worked with Pete Townshend on the musical stage production of The Who's Tommy. User: Translate the following contents from Chinese to English: 走出监狱的巴克当即决定,自己必须离开苏丹。 Assistant: Sure, the translation is:Once he was released Bok decided that he must leave Sudan. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1997年2月4日,IAHC发表了一份报告,忽视“波思泰尔草案”的建议,并改为建议设立7个新通用顶级域名(.arts、.firm、.info、.nom、.rec、.store及 .web)。 Assistant: OK, the translated text is: On February 4, 1997, the IAHC issued a report ignoring the Draft Postel recommendations and instead recommending the introduction of seven new TLDs (arts, firm, info, nom, rec, store, and web). User: Translate the following text from Chinese to English 2005年3月13日的《星期日泰晤士报》登载了一则科学调查报告,在1690名英国男性受访群众中,有25%至33%与他们的伴侣间有过吸吮乳头的行为。 Assistant: ok, the translation is:In its issue of March 13, 2005, the London weekly The Sunday Times gave a report of a scientific survey (composed of 1690 British men) revealing that in 25 to 33% of all couples, the male partner had suckled his wife's breasts. User: please translate the following sentence into english: 最新的列表使用了欧洲、加拿大和美国的其他实验室提交的数据,其中包含超过15,000条来自未治疗病例的基因序列。 Assistant: ok, the translated text is: The latest list utilizes data from other laboratories in Europe, Canada and the United States including more than 15,000 sequences from untreated individuals. User: translate the following contents from chinese to english: 自1982年以来,若因维利舞蹈节都会在每年7月份如期举办,每年都会吸引成千上万来自世界各地的专业舞者和观众。 Assistant: sure, the translated text is: Every year since 1982, Joinville's Dance Festival gathers in the city thousands of professional dancers and viewers from all over the world. User: Translate the following contents from Chinese to English 格利泽581亦会释放X射线。 Assistant: Sure, the following is the translation: Gliese 581 emits X-rays. User: translate the following contents from chinese to english 未燃尽的燃料或氧化剂会影响具体能源。 Assistant: ok, the translated text is: Unburned fuel or oxidizer drags down the specific energy. User: translate the following text from chinese to english 然而,当编出这样一个可持续性相关问题的列表并对其进行思考时,一个基本的需要保持的态度就是避免丧失信心、陷入绝望情绪。 Assistant: ok, the translated text is: But, a fundamental attitude to acquire and maintain when this list of sustainability-related problems is compiled and then considered is to avoid falling into disempowerment and despair. User: translate the following contents from chinese to english 236U(27Al,xn)263-xDb (x=5,6) Andreyev等人在杜布纳Flerov核反应研究所于1992年首次进行了对这条反应的研究。 Assistant: OK, the translation is:236U(27Al,xn)263−xDb (x=5,6) This reaction was first studied by Andreyev et al. at the FLNR, Dubna in 1992. User: please translate the following sentence from chinese into english 他拥有强力的发球和强力的截击。 Assistant: Sure, the translated text is: She had a strong seinage throw and a strong ground game. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 余如奏。 Assistant: sure, the translation is:Play Better. User: Please translate the following sentence into English: 其他还有 —WASP-95— 有一颗每2天绕行一周的行星。 Assistant: OK, the following is the translation: Another—WASP-95—has a planet that orbits every two days. User: please translate the following sentence from chinese into english: 但是,一些数学教科书,特别是那些关于一阶逻辑而非命题逻辑对此有所区别,在那里前者被用来表示逻辑公式,后者表示那些公式的推理(譬如说在元逻辑中)。 Assistant: sure, the translated text is: However, some texts of mathematical logic (particularly those on first-order logic, rather than propositional logic) make a distinction between these, in which the first, ↔, is used as a symbol in logic formulas, while ⇔ is used in reasoning about those logic formulas (e.g., in metalogic). User: please translate the following sentence into english 创作上的分歧从一开始就困扰著其制作;南梦宫与赫兹都想要一部儿童向的主流电影,而考夫曼则想要将该片以特罗马式的性爱及暴力风格。 Assistant: ok, the translation is:Creative differences troubled production from the start; both Namco and Herz wanted a mainstream-accessible film geared towards children, whereas Kaufman wanted the usual Troma-esque sex and violence style. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1944年,她出演电影《好莱坞餐厅》(Hollywood Canteen)。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1944, she appeared in Hollywood Canteen as herself. User: translate the following text from chinese to english: 申克留下了约4000页打印稿,最初的翻译工作惊人地缓慢。 Assistant: OK, the translated text is: Schenker left about 4000 pages of printed text, of which the translations at first were astonishingly slow. User: translate the following text from chinese to english: 然而,在当时AE-1 P 的自动功能和简单的操控,为单反相机引进许多新的消费者。 Assistant: ok, the translation is:In its day, however, the AE-1 Program's automated features and simple controls helped introduce many new consumers to the SLR camera. User: translate the following contents from chinese to english: 如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。 Assistant: OK, the following is the translation: Lift up your hearts, all will come right. User: please translate the following sentence into english 斯拉温(Slavín)是一座位于斯洛伐克首都布拉迪斯拉发的战争纪念碑、公墓。 Assistant: OK, the following is the translation: Slavín is a memorial monument and military cemetery in Bratislava, the capital of Slovakia.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这座山在里昂被称为“祷告山”。 Assistant: ok, the translated text is: It is known in Lyon as "the hill that prays". User: please translate the following text from chinese to english: 其次,合成一些新的化合物,如多糖和多元醇。 Assistant: sure, the translation is:Secondly, some new compounds are synthesized, like polysaccharides and polyuronids. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 另外也有受到《U.N. Squadron》与《黑暗灵魂》的影响。 Assistant: sure, the translated text is: The game is also influenced by U.N. Squadron and Dark Souls. User: please translate the following sentence into english: 鼻孔、眼睛和耳朵都位于其头部顶部,因此身体的其余部分可隐蔽水下利于突袭。 Assistant: OK, the following is the translation: The nostrils, eyes, and ears are situated on the top of its head, so the rest of the body can be concealed underwater for surprise attacks. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 斯科特号(英语:HMS Scott (H131))为海洋测量船,排水量13,500吨,为皇家海军最大的舰船之一。 Assistant: Sure, the following is the translation: HMS Scott is an ocean survey vessel and at 13,500 tonnes is one of the largest ships in the Navy. User: Please translate the following text from Chinese to English: 25、50或150 NTU,或是背景值加10%,依水体而定。 Assistant: Sure, the translation is:25, 50 or 150 NTU, or background plus 10 percent, depending on the water body.. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 结果贝扎和法雷尔、约翰尼斯·布多伊斯(Johannes Buddaeus)、加斯帕尔·卡默尔(Gaspard Carmel)再一次踏上旅程,经斯特拉斯堡到了法兰克福,并在那里解决了派使者到巴黎的问题。 Assistant: Sure, the following is the translation: As a result, Beza undertook another journey with Farel, Johannes Buddaeus, and Gaspard Carmel to Strasburg and Frankfort, where the sending of an embassy to Paris was resolved upon. User: please translate the following text from chinese to english 负责组织当中最重要的任务。 Assistant: sure, the translated text is: This is one of the most senior roles in the organisation. User: Please translate the following sentence into English 1997年12月18日 HTML 4.0作为W3C推荐标准发布。 Assistant: Sure, the translation is:December 18, 1997 HTML 4.0 was published as a W3C Recommendation. User: Please translate the following sentence into English: 1954年,为了解释氢弹中产生的大量的裂变产物放射性尘埃,Ralph Lapp使用名词裂变-聚变-裂变来描述它所谓的三阶段热核武器。 Assistant: OK, the translation is:In 1954, to explain the surprising amount of fission-product fallout produced by hydrogen bombs, Ralph Lapp coined the term fission-fusion-fission to describe a process inside what he called a three-stage thermonuclear weapon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 斯巴鲁.辛普森表示,“自1870年以来所有转载作品已被改变成符合梵蒂冈的想法。 Assistant: OK, the translated text is: Sparrow Simpson, an Anglican, notes that, "All works reprinted since 1870 have been altered into conformity with Vatican ideas". User: please translate the following text from chinese to english: 而两群学者中有但书的同意者则有几乎相同的比例(21%与22%),而74%任职于历史学系者与51%于经济学系者则完全不同意这个说法。 Assistant: ok, the translation is:Almost an identical percent of the two groups (21% and 22%) agreed with the statement "with provisos", while 74% of those who worked in the history department, and 51% in the economics department, disagreed with the statement outright. User: Please translate the following sentence into English 1992年10月,他脱离了蒙古人民革命党,并批评该党在蒙古的霸权及同其他地区的共产党联系密切。 Assistant: OK, the translation is:He left the Mongolian People's Revolutionary Party in October 1992, criticizing its continuing hegemony in the country and its close links to communist parties elsewhere. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1978年:在德国本土生产的最后一辆甲壳虫在埃姆登工厂下线。 Assistant: sure, the following is the translation: 1978 – The last Volkswagen Beetle made in Germany leaves VW's plant in Emden. User: Please translate the following text from Chinese to English 出使的成效不得而知,但伊斯玛仪一世在1523年以拉丁文写了一封信函给查理五世,提议组成军事行动对抗奥斯曼人,并再以彼得鲁斯·德·蒙特·利巴诺为使者。 Assistant: Sure, the translation is:The response to these letters has not been preserved, but in 1523 Shah Ismail sent a letter in Latin offering to Charles V to coordinate military operations against the common Ottoman enemy, again using Petrus of Monte Libano as an emissary. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 拿破仑急忙重整法国陆军,建立一支预备军来支援法军在莱茵地区和意大利的战事。 Assistant: Sure, the translation is:He further reorganised the French military forces, establishing a large reserve army positioned to support campaigns on the Rhine or in Italy. User: Please translate the following sentence into English: 有一段时期,古埃及的国家行政由两位官员分别主管,维齐尔一词又用于上埃及及下埃及的主管官员,因此有北维齐尔(下埃及,即尼罗河三角洲)及南维齐尔(上埃及)。 Assistant: Sure, the translation is:The term is also used for the chief administrators of Upper and Lower Egypt during the times when the administration of the country was headed by two officials, thus there was a vizier for the North (Lower Egypt, the Nile Delta), and a vizier for the South (Upper Egypt). User: please translate the following contents from chinese to english: 由于Atlus没有欧洲分公司,Atlus通常会需要在欧洲的其他第三方发行商的分公司提供发行服务。 Assistant: Sure, the following is the translation: Due to the company not having a European branch, Atlus has generally given publishing duties to other third-party publishers with branches in Europe. User: Translate the following text from Chinese to English: 每年夏季,大量冰川岩粉流入湖水中,这些岩石的微粒使湖水呈现出明亮的的青绿色。 Assistant: ok, the translated text is: During the summer, significant amounts of glacial rock flour flow into the lake, and these suspended rock particles give the lake a bright, turquoise colour. User: Translate the following text from Chinese to English: 目为为止,虽然没有任何一部分是属于列斯联,但马厩和训练场地则是租借给球会。 Assistant: sure, the following is the translation: Presently, none of the sections are owned by Leeds United, but the Barn and the training pitches are leased to the club. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 多年以来,被称为黑塞米诺尔人的人群,在塞米尔诺村庄附近建立了社区,并且这两个族群在保留各自独立文化的情况下结成了联盟。 Assistant: OK, the translation is:Over the years, those who became known as Black Seminoles established communities near Seminole villages, and the two peoples had close alliances although they maintained separate cultures. User: translate the following text from chinese to english: 关塔那摩的建筑与文化和古巴其他有所地方不同。 Assistant: OK, the translation is:Guantánamo's architecture and culture is unlike the rest of Cuba.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: INTP因为第二功能是外倾直觉,喜欢理解理论上的系统。 Assistant: The INTPs, with their extraverted intuition, love understanding theoretical systems. User: 肯尼迪总统遇刺事件前一天,鲁比与坎皮西会面。 Assistant: A day before Kennedy was assassinated, Ruby went to Joe Campisi's restaurant. User: 简称为tss。 Assistant: About TSS. User: 北美的箱龟运动期间还是继续呼吸,而且其换气的周期并不与肢体动作相关。 Assistant: North American box turtles breathe continuously during locomotion, and the ventilation cycle is not coordinated with the limb movements. User: 十一月十七日:在罗伯斯庇尔的命令下,丹敦的支持者被捕。 Assistant: November 17: On Robespierre's orders, supporters of Danton are arrested. User: 群落可以在同一地盘内住上好几年。 Assistant: A group may occupy and defend the same territory for many years. User: 在整个辛王国的注视下,辛亚克和老大对战。 Assistant: While the entire Zin Empire watches, Zinyak and the Boss battle each other. User: 有机钛化学基本上都是以 TiCl4 作原料。 Assistant: The organometallic chemistry of titanium typically starts from TiCl4. User: 例如,没有证据表明,在医生表示斯洛维克还活着之后,观看处决斯洛维克的牧师喊了一声“如果你非常喜欢,可以再来一次齐射”。 Assistant: There is no evidence, for example, that the priest attending Slovik's execution shouted "Give it another volley if you like it so much" after the doctor indicated Slovik was still alive. User: 当被骚扰时,它可以变回一般蛇的运动,及以惊人的速度行走。 Assistant: When agitated, it can resort to a typical serpentine movement and move with surprising speed. User: 总体来看,被试的表现都挺好。 Assistant: Overall, the performance goes well. User: 页面布局可能会也可能不会保持在这些指导原则之内,这取决于该系列文章中设计风格的重复程度或多样性。 Assistant: A page layout may or may not stay within those guidelines, depending on how much repetition or variety the design style in the series calls for. User: 私酒贩会把货品沿着隧道推到一辆等候的汽车上,通常都能够安全地带走。 Assistant: The bootleggers would push the products along the tunnel to a waiting car, usually making it safely away. User: 新约中许多人都宣告耶稣是上帝的儿子;在两个不同场合,上帝从天上发出声音也作出这样的宣告,并且耶稣自己所也如此宣告。 Assistant: The declaration that Jesus is the Son of God is made by many individuals in the New Testament, on two separate occasions by God the Father as a voice from Heaven, and is also asserted by Jesus himself. User: 1929年,他被派往比利时安特卫普,担任领事团长官。 Assistant: In 1929 he was sent to Antwerp, Belgium to serve as Dean of the Consular Corps. User: 在Schrader原版本之后9个月,重命名的《支配:驱魔人前传》发行了少量的剧场版。 Assistant: Nine months after the release of the retooled movie (see "Exorcist: The Beginning") Schrader's original version, retitled Dominion: Prequel to the Exorcist, was given a small theatrical release. User: 等哈马发现阿童木是一个机器人后,他就将他也加入了马戏团的行列。 Assistant: As Yogi confronts the manager, he is made to join the circus, too. User: 1853年他获得了土木工程研究与建筑博士学位。 Assistant: He graduated in 1853 as dottore negli studi di ingegnere civile e architetto. User: 因此,MathJax不需要在阅读器系统上安装软件或额外的字体。 Assistant: Thus, MathJax requires no installation of software or extra fonts on the reader's system. User: 同年4月21日,新政党正式成立,克劳斯成为首任党魁。 Assistant: This was followed on 21 April by a formal declaration of a new party, and Klaus was elected its first President. User: 专门的系列故事设定和规则集通常是LARP团体和LARP举办者的主要创意产品。 Assistant: Proprietary campaign settings, together with rulesets, are often the principal creative asset of LARP groups and LARP publishers. User: COM结构化存储(也称“OLE结构化存储”)是微软在Windows操作系统上开发的一种技术,以在一个文件内存储层次化的数据。 Assistant: COM Structured Storage (variously also known as COM structured storage or OLE structured storage) is a technology developed by Microsoft as part of its Windows operating system for storing hierarchical data within a single file.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 在2002年的电影《关于施密特》中,Jack Nicholson扮演一位生活在内布拉斯加州奥马哈市的退休精算师,随着自己妻子的去世而开始对自己的人生产生疑问。 Assistant: In About Schmidt (2002), Nicholson portrayed a retired Omaha, Nebraska, actuary who questions his own life following his wife's death. User: 所有情绪形式依据彼此的相似程度而有所不同。 Assistant: All emotions vary in their degree of similarity to one another. User: 梅尔扎克马托夫及其他一些民族主义分子成立了“故乡党”(Ata-Zhurt),该党派在2010年吉尔吉斯斯坦议会选举中赢得了120个议席中的28席。 Assistant: Myrzakmatov and other southern nationalists formed the party Ata-Zhurt which won 28 seats out of 120 in the 2010 Kyrgyzstani parliamentary election. User: 由于软件已不再是客户端/服务器基础装备,因此被更名为VLC media player。 Assistant: The project name has been changed to VLC media player because there is no longer a client/server infrastructure. User: 宇宙被认为是摩耶,然而这并不意味着认为宇宙是虚幻的。 Assistant: The universe is considered to be Māyā, however this does not mean universe is considered as unreal. User: 士嘉堡区内的公共交通由多伦多公车局(TTC)提供。 Assistant: Public transportation in Humbermede is provided by the Toronto Transit Commission (TTC). User: 福音书中包括耶稣在特定场合下的几次话语,例如在“最后的晚餐”之后和钉十字架前一晚的“告别话语”。 Assistant: The gospels include several discourses by Jesus on specific occasions, such as the Farewell discourse delivered after the Last Supper, the night before his crucifixion. User: 在非高峰时间,火车按需运行,为了实现这一点,候车的乘客须按下一个标有"Demand"(需求)的按钮。 Assistant: At off-peak times, trains operate on demand, and to facilitate this, a button labelled "DEMAND" must be pressed by the prospective passenger. User: 1606年,威尼斯由于与保禄五世发生争执,被禁止举行宗教仪式,耶稣会也被驱逐,直到1657年。 Assistant: In 1606, due to the quarrels between Pope Paul V and Venice, the city was placed under interdiction, and as a consequence, the Jesuits were exiled until 1657. User: Windows Vista中的Direct3D 10和OpenGL应用程序都能配以DXGI运行。 Assistant: Both Direct3D 10 and OpenGL applications in Windows Vista work through DXGI. User: 2013年2月,弗拉基米尔·V·佐罗宾(英语:Vladimir Zlobin)接受采访时提到: 我们正在研究在AK-12的基础上整理出各种轻武器的整条生产线。 Assistant: From the Vladimir Zlobin interview in February 2013: We are working on an entire line of various small arms based on the AK-12. User: 该集合需要连同特定的内积 ⟨ ⋅ , ⋅ ⟩ 2 {\displaystyle \langle \cdot ,\cdot \rangle _{2}} ,来确定内积空间。 Assistant: The set, together with the specific inner product ⟨ ⋅ , ⋅ ⟩ 2 {\displaystyle \langle \cdot ,\cdot \rangle _{2}} specify the inner product space. User: 并发症包括自杀。 Assistant: Complications include suicide. User: 参观香草园的游客可以在自然环境中了解原始的草药混合物,并了解草药的种植和其功效。 Assistant: Visitors to the herb gardens can learn about the original herbal blend in their natural environment and learn all about the cultivation and power of herbs. User: 流出物的反应活性的这些测量指示污染的能力。 Assistant: These measures of the reactivity of the effluent indicate an ability to pollute. User: 反对派武装试图阻止政府军的集结并且据报道摧毁了3辆坦克。 Assistant: Rebels were making attempts to stop their advance and reportedly damaged three tanks. User: 在路易十六企图逃离法国失败后,对于这个皇室家庭的监视情况随之增加。 Assistant: After the king's failed attempt to escape France, the surveillance of the family was increased. User: 1947年:印度独立。 Assistant: 1947 - India gains independence. User: 因此,这整个族群被称为Amyocerata,意思是“缺少触角肌肉”。 Assistant: For this reason, the whole group is often termed the Amyocerata, meaning "lacking antennal muscles". User: 内政及王国关系部成立于1798年,负责巴达维亚共和国内部政策与监督国家水利工程。 Assistant: The Ministry was created in 1798 as the Department of Internal Police to monitor the state of dikes, roads and waters of the Batavian Republic.