text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 自从移民美国,她就居住在佛罗里达迈阿密。
Assistant: Since 2010, she has lived in Miami, Florida.
User: 清朝翰林、学者。
Assistant: Tony Vinson, academic.
User: 他们对父亲角色持有生物学上的观点,强调必须建立以遗传为基础的父子关系,而非社会因素强加的父亲角色。
Assistant: They hold biological views of fatherhood, emphasizing the imperative of the genetic foundation of paternity rather than social aspects of fatherhood.
User: 马来西亚雇员公积金 (马来语:Kumpulan Wang Simpanan Pekerja, KWSP) ,通称EPF,是财政部辖下的联邦法定机构。
Assistant: Employees' Provident Fund (Malay: Kumpulan Wang Simpanan Pekerja) commonly known by the acronym EPF (Malay: KWSP) is a federal statutory body under the purview of the Ministry of Finance.
User: 截至2008年2月18日,美国各运营商已不再支持AMPS,AT&T和威讯通讯已永久终止此服务。
Assistant: As of February 18, 2008, carriers in the United States were no longer required to support AMPS and companies such as AT&T and Verizon Communications have discontinued this service permanently.
User: 1950年至1951年,米哈伊尔·索莫夫前往北极二号研究站。
Assistant: In 1950-1951, Mikhail Somov headed a drift-ice station North Pole-2.
User: 韩国同时发行。
Assistant: It premiered in Norway at the same time.
User: 苏联信心倍增。
Assistant: Soviet confidence soared.
User: 据说雷里德煽动了一场针对阿诺·勒·波尔的Moytobir城堡的袭击。
Assistant: Ledrede alleged to have instigated an attack on the le Poer castle of Moytobir.
User: 和欧洲的驻外人员一道,美国驻外人员尝试在这里塑造西方的生活方式。
Assistant: Along with their European counterparts, foreign diplomatic personnel tried to recreate a Western lifestyle.
User: 截至2016年6月,美国公民及移民服务局已收到844,931份初次申请,其中741,546份(88%)获批,60,269份(7%)被拒,43,121份(5%)待决。
Assistant: As of June 2016, USCIS had received 844,931 initial applications for DACA status, of which 741,546 (88%) were approved, 60,269 (7%) were denied, and 43,121 (5%) were pending.
User: 这份公开信不单止被视为向乔治的挑战,也是对政府坚持改革的挑战。
Assistant: The letter was seen as a challenge, not only to George but to the government and the forces resisting reform.
User: 不久之后,镇区6号 - 范围13号通常被称为“Greenbriar”,据说是因为在那里生长的散漫的丛林。
Assistant: Soon after, Township 6 - Range 13 was commonly referred to as "Greenbriar," supposedly for the rambling bush that grew there.
User: 她的被害,也充分揭露了德国的野蛮行为和道德堕落。
Assistant: Her execution was represented as an act of German barbarism and moral depravity.
User: 英国其他的简单生活提倡者有艾德华·卡本特(Edward Carpenter)、威廉·莫里斯和新生活联谊会(The Fellowship of the New Life)的成员。
Assistant: Other British advocates of the simple life included Edward Carpenter, William Morris, and the members of the "Fellowship of the New Life".
User: 对于苏军来说,这个行动是一次代价昂贵的失败,虽然相比于6月和7月在米亚西诺夫波尔的战败影响较小,第2突击军团在该战役中又一次几乎全灭,德军俘虏了33,000名 战俘。
Assistant: For the Soviet Union this operation was a costly failure, although with less effect compared to the Soviet defeat near Miasnoy Bor in June and July, where the 2nd Shock Army was almost destroyed and the German forces reported capturing 33,000 prisoners.
User: 由于地球相当可观的转轴倾角(大约23度27分),在高纬度地区的夏天,太阳不会下沉。
Assistant: Since the axial tilt of the Earth is considerable (approximately 23 degrees 27 minutes), the Sun does not set at high latitudes in local summer.
User: 法兰克和巴罗斯试图控制飞机,但还是坠毁在拉斯维加斯附近的山区。
Assistant: Frank and Burrows try to control the plane, but hit a mountain and crash land near Las Vegas, Nevada.
User: 第一届的密克罗尼西亚运动会于1969年在北马里亚纳群岛塞班岛举行。
Assistant: The Games were first held in 1969 in Saipan (Northern Mariana Islands). |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: ok, please give me the content
User: 该名男子接近在警方监视下的一幢公寓楼,枪手在两起袭击间的空隙曾到过这里。
Assistant: In the early morning of 15 February, the man approached an apartment building the police had under surveillance, which the shooter had visited between the two attacks.
User: 燕南站在规划阶段曾称为“振华路站”。
Assistant: To Kwa Wan Station was known as "Ma Tau Wai Station" during planning.
User: 运输署助理署长罗凤萍亦再次无法合理地解释延迟开放锦壆路的原因。
Assistant: Transport Department deputy director Law Fung-ping again failed to sufficiently explain such cause.
User: 他于2005年7月3日被绑架,当时他在巴格达踏出轿车去买报纸。
Assistant: El-Sherif was abducted on July 3, 2005, when he stepped out of his car in Baghdad to buy a newspaper.
User: 目前没有生产。
Assistant: There is no home now.
User: 当微行星增加更多的物质,撞击的能量会造成局部的加热。
Assistant: When protoplanets accrete more material, the energy of impact causes local heating.
User: 开发者(如使用C等其它系统语言)包入使脚本语言可以控制应用程序的hook。
Assistant: The application programmer (working in C or another systems language) includes "hooks" where the scripting language can control the application.
User: X Window 系统基于主从式模型:单一服务器控管硬件的输出入,如萤幕、键盘和鼠标;所有的应用程序都被视作客户端,使用者之间透过服务器来互动。
Assistant: The X Window System is based on a client–server model: a single server controls the input/output hardware, such as the screen, the keyboard, and the mouse; all application programs act as clients, interacting with the user and with the other clients via the server.
User: 白康迪生于印度外交官家庭:父亲Uma Shankar Bajpai是前印度驻加拿大高级专员;叔叔K.S. Bajpai是前驻美国大使;爷爷Girija Shankar Bajpai则是印度独立前驻美国的Agent-General 。
Assistant: Kanti Prasad Bajpai comes from an eminent family of Indian diplomats: his father, Uma Shankar Bajpai was a former Indian High Commissioner to Canada; an uncle, K.S. Bajpai was a former Ambassador to United States; and his grandfather, Sir Girija Shankar Bajpai, was Agent-General for India in the United States prior to India gaining independence.
User: 1775年,在美国独立战争开始后,大陆会议开始发行纸币,称为大陆货币或大陆币。
Assistant: After the American Revolutionary War began in 1775, the Continental Congress began issuing paper money known as Continental currency, or Continentals.
User: 》表明已经出院。
Assistant: It soon turns out he's left the hospital.
User: 这名男子立即被保安送出场外,但没有任何人被捕,广播期间也没有出现任何事态。
Assistant: The protester was immediately escorted out by security without any arrests, nor were his remarks heard during the broadcast.
User: 在这种情况下,应添加其他具体信息,如美国红十字会,而且不必像用作保护性标志时那么显著醒目。
Assistant: In this case, they should be used with an additional specification (for example "American Red Cross") and not be displayed as prominently as when used as protection symbols.
User: 大部分的性感染病是可以治疗或治愈。
Assistant: Most STIs are treatable or curable.
User: 此外,福克斯还在国际科学理事会(ICSU)信息与数据战略协调委员会和研究数据联盟(RDA)技术顾问委员会担任委员。
Assistant: Fox also serves on the International Council for Science's Strategic Coordinating Committee for Information and Data and the Research Data Alliance's Technical Advisory Board.
User: 他的研究透过审视描绘最早女性作为女神和公牛作为神的陶俑和早期艺术,提出了关于知觉和二元性等人类思维演化的重要概念。
Assistant: His work suggested important concepts in the evolution of human thinking, by examining figurines and early art depicting first women as goddesses and bulls as gods, he suggested several important ideas about the evolution of perception and duality.
User: 在固态系统中,含W的展开式比只含纯Coulomb相互作用的体系展开式收敛要快。
Assistant: In a solid state system, the series for the self-energy in terms of W should converge much faster than the traditional series in the bare Coulomb interaction.
User: 不过,当地的迷信习俗认为他们的爱情会引来灾难。
Assistant: However, local superstition dictates that their relationship will bring disaster.
User: 同时受益于模块化设计,Oz 成功得被实现为一种网络透明的分布式计算模型。
Assistant: Due to its factored design, Oz is able to successfully implement a network-transparent distributed programming model.
User: 因此1802也被认为是第一块抗辐射微处理器。
Assistant: Thus, the SOS version of the 1802 was said to be the first radiation-hardened microprocessor.
User: 他的孩子帮他想了一些主意。
Assistant: His children helped him come up with some ideas.
User: 该假设行星可能同时拥有岩石表面和液态水存在,而这是生命存在的两个要素。
Assistant: Such a planet would have had both a rocky surface and water, two key ingredients for life.
User: 一般常见对《穆修拉假面》的批评是,它不若《时之笛》那样平易近人。
Assistant: A common criticism of Majora's Mask is that it is not as accessible as Ocarina of Time.
User: 这些联省在为在新的环境中适应已存在的封建观念和制度而奋斗,并且它们在此事上趋向于保守,因为毕竟它们反抗西班牙国王就是为了保护它们古老的权利。
Assistant: The United Provinces were struggling to adapt existing feudal concepts and institutions to the new situation and tended to be conservative in this matter, as they had after all rebelled against the king to defend their ancient rights.
User: 2015年赛季开始,他效力于2A东方联盟的新不列颠石猫(英语:New Britain Rock Cats),在300次打席中缴出打击率0.281的成绩,并在7月1日上升至3A太平洋岸联盟的爱伯克奇同位素(英语:Albuquerque Isotopes)。
Assistant: He began the 2015 season with the New Britain Rock Cats of the Class AA Eastern League, and had a .281 batting average in 300 plate appearances before was promoted to the Albuquerque Isotopes of the Class AAA Pacific Coast League on July 1.
User: 夏的原型对应于乌托邦幻想,如但丁《神曲》中的天堂。
Assistant: Summer myths are similarly utopian fantasies such as Dante's Paradiso.
User: P-3BR:为巴西空军修改的P-3A。
Assistant: P-3AM: Modification to P-3B model for the Brazilian Air Force.
User: 随后,一辆面包车停靠在宴会厅正在举行婚礼的公园广场酒店附近。
Assistant: Subsequently, a van parks near the Park Plaza Hotel where a wedding is happening in its ballroom.
User: 位在萨普萨克森林保护区(Sapsucker Woods Sanctuary)伊莫金约翰逊鸟类和生物多样性研究院中心(Imogene Powers Johnson Center)。
Assistant: It is housed in the Imogene Powers Johnson Center for Birds and Biodiversity in Sapsucker Woods Sanctuary.
User: 在伦敦城的东面,伦敦港在19世纪中迅速发展,由于伦敦城内的泰晤士河流域已无法接纳贸易的规模,因此建造了许多新的港区。
Assistant: To the East the Port of London grew rapidly during the century, with the construction of many docks, needed as the Thames at the City could not cope with the volume of trade.
User: FuG 7为标准配备无线电,某些A-1s则配备FuG 25 "Erstling" IFF (敌我辨识(英语:identification friend or foe)) 无线电。
Assistant: The standard radio fitted was the FuG 7, although some A-1s were also equipped with FuG 25 "Erstling" IFF (identification friend or foe) equipment.
User: 开普勒的行星运动三定律今天依然在大学天文学中教授,而且这些定律的文字描述自400年前开普勒制定以来,迄今都未曾改变。
Assistant: Johannes Kepler was able to formulate his three laws of planetary motion, which described the orbits of the planets in our solar system to a remarkable degree of accuracy; Kepler's three laws are still taught today in university physics and astronomy classes, and the wording of these laws has not changed since Kepler first formulated them four hundred years ago. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 1947年4月15日,一颗内置有24根管状炸弹的爆炸装置被设置在白厅殖民地部。
Assistant: On 15 April 1947 a bomb consisting of twenty-four sticks of explosives was planted in the Colonial Office, Whitehall.
User: 较低的数据率也降低了花销并在数据传输过程中提升了品质。
Assistant: Lower data rates also reduce cost and improve performance when the data is transmitted.
User: 阿仙奴保留了球队中最好的球员,并成功与队长帕特里克·维埃拉和中场球员罗贝尔·皮雷斯进行续约。
Assistant: Arsenal retained their best players and successfully negotiated new contracts for captain Patrick Vieira and midfielder Robert Pires.
User: 在家中被称为“杰克”。
Assistant: Within his family he was known as "Jack".
User: 此后深圳中学平均每年均有学生代表中国参加国际学科竞赛并获奖项。
Assistant: After that, almost every year, there are students from Shenzhen Middle School to represent China in international academic competitions.
User: 是非我子。
Assistant: Not My Child.
User: 由Columbia Workshop改编的广播剧,于1936年12月26日播出。
Assistant: A radio drama adaption by Columbia Workshop was broadcast on 26 December 1936.
User: 注:1971年2月25日和1971年8月20日的日偏食属于上一组交点年系列。
Assistant: Note: Partial solar eclipses on February 25, 1971 and August 20, 1971 occur in the next lunar year set.
User: 对于某些特定的问题,其具体的目标函数并没有先验知识,因此无法知道哪种代理模型最准确。
Assistant: For some problems, the nature of true function is not known a priori so it is not clear which surrogate model will be most accurate.
User: 在2007年,码头、山脉和博妮塔大楼分别被重新命名为神奇(Magic)、梦想(Dream)和奇观(Wonder)。
Assistant: In 2007 the Marina, Sierra, and Bonita Towers were renamed Magic, Dreams, and Wonder, respectively.
User: 1939年,纽约世界博览会有一个想象中的城市模型,是围绕着一个以汽车为基础的运输系统而建的。
Assistant: In 1939, the New York World's Fair included a model of an imagined city, built around a car-based transport system.
User: 爱尔兰人Beggars先生,被介绍到这个家庭。
Assistant: Monsieur Bégearss, an Irishman, is introduced to the household.
User: 位于澳大利亚堪培拉的澳大利亚原住民及托雷斯海峡岛屿居民研究协会建筑(阿什顿·拉盖特·麦克道戈尔设计)的西翼是一个和萨伏伊别墅几乎完全相同的建筑,只是外表面颜色是黑色。
Assistant: The west wing of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies in Canberra, designed by Ashton Raggatt McDougall, is a nearly exact replica of the Villa Savoye, except that it is black.
User: 对有可能的是南美洲与南极洲之间曾有大型陆桥,允许动物通过,并通往印度与马达加斯加。
Assistant: The most likely occurrence was a land bridge allowing animals to cross from South America to Antarctica, and then up to India and Madagascar.
User: 后殖民女性主义试图说明种族主义以及殖民主义造成长期以来的政治、社会、文化影响,使非白人、非西方的女性在后殖民世界(英语:Postcolonialism)受到影响。
Assistant: Postcolonial feminism seeks to account for the way that racism and the long-lasting political, economic, and cultural effects of colonialism affect non-white, non-Western women in the postcolonial world.
User: 1984年10月24日,大厦举行开幕仪式,由当时渣打银行总裁安东尼·巴柏爵士(英语:Anthony Barber)举行。
Assistant: The building was officially opened on 24 October 1984 by Lord Barber, then chairman of the Standard Chartered Bank Group as the anchor tenant.
User: 航空业(IATA的BCBP标准)已选择阿兹特克码用于电子登机牌。
Assistant: The Aztec Code has been selected by the airline industry (IATA's BCBP standard) for electronic boarding passes.
User: 1866年的这次事件以后,巴哈欧拉宣称了自己是“上帝将要显圣的祂”,还给米尔扎·叶海亚写了一份正式的书面声明,把自己的追随者称为“巴哈之民”。
Assistant: After this event in 1866, Bahá'u'lláh made his claim to be He whom God shall make manifest public, as well as making a formal written announcement to Mirza Yahya referring to his followers for the first time as the "people of Bahá".
User: 1999年12月20日,中国对澳门恢复行使主权。
Assistant: On 20 December 1999, China resumed administration over Macau.
User: 机上59人全部死亡。
Assistant: All 59 on board died.
User: 但飓风之后不久就表现出向东移动的迹象,门罗县、夏洛特县、李县和马纳提县为此向生活在移动房屋和休闲车辆中的人们发布了撤离令。
Assistant: However, when a more eastward track became evident, officials in Monroe, Charlotte, Lee, and Manatee Counties issued evacuation orders for people in mobile homes and recreational vehicles.
User: 在二十世纪时,莫顿·博生(Morton I. Berson)及雅克·麦林尼克(Jacques Maliniac)分别在1945年及1950年研发了以皮瓣为基础的隆乳方式,是将病患的胸壁组织旋转到乳房,以增加其体积。
Assistant: In the mid-twentieth century, Morton I. Berson, in 1945, and Jacques Maliniac, in 1950, each performed flap-based breast augmentations by rotating the patient's chest wall tissue into the breast to increase its volume.
User: 剔除年龄因素,在发达国家,肥胖、嗜酒和滥用药品都是导致免疫功能低下的因素。
Assistant: In developed countries, obesity, alcoholism, and drug use are common causes of poor immune function.
User: 迈诺安宗教并未通过自己的语言进行传承,并且后世希腊文人对于经过数百年口耳相传而存世的克里特神话主题的发挥,也革洗了这涓涓细源:比如忒修斯的传说。
Assistant: Minoan religion has not been transmitted in its own language, and the uses literate Greeks later made of surviving Cretan mythemes, after centuries of purely oral transmission, have transformed the meager sources: consider the Athenian point of view of the Theseus legend.
User: 同年王来任于疏书未及呈上已病逝。
Assistant: The former king is thought to have been executed under uncertain circumstances later in the same year.
User: 可是根据当时的英格兰律例,除非夫妇任何一方触犯通奸罪,否则离婚即属违法。
Assistant: Under English law, however, divorce was not then possible unless one of the parties was guilty of adultery.
User: 虽然部落主义社会和集体主义社会不区分自然法和社会习俗,以至于个人不太可能挑战他们认为具有神圣甚或巫术的根基的传统,但开放社会的肇始于以自然法与成文法之间的区别以及个人责任感的增强及道德选择的责任感的增强为特征,并且与宗教信仰不相容。
Assistant: Whereas tribalistic and collectivist societies do not distinguish between natural laws and social customs, so that individuals are unlikely to challenge traditions they believe to have a sacred or magical basis, the beginnings of an open society are marked by a distinction between natural and man-made law, and an increase in personal responsibility and accountability for moral choices (not incompatible with religious belief).
User: 比如乐高已经通过UDRP(英语:Uniform Domain-Name Dispute-Resolution Policy)在309个案例上花费了500,000美元。
Assistant: Lego, for example, has spent roughly US$500,000 on taking 309 cases through UDRP proceedings.
User: 非洲至少22个国家报道有登革热病例,但是似乎在所有非洲国家都有登革热出现,20%的人有感染危险。
Assistant: It is reported in at least 22 countries in Africa; but is likely present in all of them with 20% of the population at risk.
User: 这是斯威夫特第六张录音室专辑《举世盛名》(2017年)的第三首曲目。
Assistant: It is the third track on Swift's sixth studio album Reputation (2017).
User: 西方-81(俄语:Запад-81)是由苏联举行的人类有史以来最大的军事演习,以北大西洋公约组织为假想敌。
Assistant: Exercise Zapad-81 (Russian: Запад-81, lit. 'West-81') was the largest military exercise ever to be carried out by the Soviet Union, according to NATO and US sources.
User: 越南奥委会前主席何光誉也表示举办亚运会不会促进旅游业发展。
Assistant: Former chairman of the Vietnam Olympic Committee Ha Quang Du also claimed that hosting the Asian Games would not boost tourism in Vietnam.
User: 这个映射总是满射的。
Assistant: That photo has always stuck with me.
User: 因为囊实性良性肿瘤能够通过超声波、核磁共振或CT核查进行准确扫描,进而使得医生能够确定最适合的手术方案,从而最小化以后成为转移性肿瘤的风险。
Assistant: Because the cystic extent of a tumor can be estimated by ultrasound, MRI, or CT scan before surgery, this permits selection of the most appropriate surgical plan to minimize risk of spillage of a malignant tumor.
User: 12月31日,努库阿洛法的初步报告表明当地农业受灾严重,但基础设施遭受的破坏很小。
Assistant: Initial reports from Nukuʻalofa on December 31 indicated severe agricultural damage but few infrastructural losses.
User: 蒂尔尼的自传《自画像》(Self-Portrait)于1979年出版,书中她坦率地讨论了自己的生活、事业和精神疾病。
Assistant: Tierney's autobiography, Self-Portrait, in which she candidly discusses her life, career, and mental illness, was published in 1979.
User: 与76F式不同在于,该舰载机炮为全自动化、保有半自动操作模式和取消了单人操作式控制台的无人化密封式炮塔。
Assistant: Unlike the Type 76F, the gun is fully automatic, with the semi-automatic operational mode and the one-man operator console removed.
User: 这19首诗的很多版本在汉朝后的时期里继续被重新改造,包括唐诗时期的一次重大的复兴。
Assistant: Many versions of these 19 poems thus continued to be reinvented in post-Han times, including a major revival in Tang poetry times.
User: 现代IT技术使得储存、管理与检索大量生物学与生活方式的数据成为可能,从而可以获得更多的数据与更可靠的统计结果。
Assistant: Modern IT technology provides means for storage, organization and retrieval of large amounts of biological and lifestyle data, which will ensure more data and more reliable statistical results. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 十字军吸引到大量征召兵,但也引来不受欢迎的自愿者,例如:没有战斗能力的无聊僧人,伦敦同业公会学徒、以及彻头彻尾的罪犯。
Assistant: The crusade attracted a large number of recruits, but it also attracted undesirable (and uninvited, according to the Westminster Chronicle) volunteers: bored monks with no fighting ability, youthful apprentices of the London guilds and outright criminals.
User: 油页岩能源、电信、纺织、化工产品、银行、服务、食品和渔业、木材、造船、电子和交通运输是主要的经济行业。
Assistant: Oil shale energy, telecommunications, textiles, chemical products, banking, services, food and fishing, timber, shipbuilding, electronics, and transportation are key sectors of the economy.
User: 后续更先进的航海家太空船不得不重新设计,以对抗高强度的辐射。
Assistant: The subsequent and far more technologically advanced Voyager spacecraft had to be redesigned to cope with the massive radiation levels.
User: Mechner说当他开始设计这个游戏时,电影《法柜奇兵》的前十分钟是他绝大部分灵感的来源,凸显出游戏主角在危险环境中的特技式动作。
Assistant: Mechner has said that when he started programming, the first ten minutes of the film Raiders of the Lost Ark had been one of the main inspirations for the character's acrobatic responses in a dangerous environment.
User: 他们之下的一个等级是“daoine usisle”(盖尔语),或者说是“租户”(tacksmen, 苏格兰语),他们负责管理部族的土地并收取租金。
Assistant: Below them were the daoine usisle (in Gaelic) or tacksmen (in Scots), who managed the clan lands and collected the rents.
User: 1980年,公告宣布12月的第一个星期天和第一个星期一分别为父亲节和母亲节。
Assistant: In 1980, a proclamation was issued declaring first Sunday and the first Monday of December as Father's Day and Mother's Day respectively.
User: 而普通话甚至变成异乡人后代的主要语言。
Assistant: The language is no longer passed on to the next generation of speakers.
User: 1857年,克劳修斯在独立于克里尼希理论的情况下,用自己的语言建立了一个相似但更为复杂的分子运动理论,这里不但考虑了气体分子的平动,同时还考虑了转动和振动。
Assistant: In 1857 Rudolf Clausius, according to his own words independently of Krönig, developed a similar, but much more sophisticated version of the theory which included translational and contrary to Krönig also rotational and vibrational molecular motions.
User: 1981年,阿甘本在法国国家图书馆的档案馆里发现了几篇本雅明散佚的重要原稿。
Assistant: In 1981, Agamben discovered several important lost manuscripts by Benjamin in the archives of the Bibliothèque nationale de France.
User: 内部仍然保留了许多宏伟的墓葬,包括总督唐·佩德罗·德·托莱多,他的妻子和儿子,由乔瓦尼·达·诺拉雕刻于1570年。
Assistant: The interior still retains a number of monumental tombs, including for the viceroy Don Pedro de Toledo, his wife and son, sculpted in 1570 by Giovanni da Nola.
User: 雪道(piste)是一条标记出来用于滑雪或其它冬季运动的山地斜道。
Assistant: A piste (/piːst/) is a marked ski run or path down a mountain for snow skiing, snowboarding, or other mountain sports.
User: 后来苏联优化了发动机以支持2.5吨的卫星荷载。
Assistant: Later the russian space agency optimised the engine to launch payloads with a mass of 2.5 tonnes or less. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 塞吉欧·培瑞兹同样也有不错的成绩,为印度威力拿下第5位。
Assistant: Sergio Pérez put in a surprising effort as well, finishing fifth for Force India.
User: 安布罗斯是一个女性主义者。
Assistant: Ambrose is a feminist.
User: Apper与旧的KPackageKit相比有一个最大的不同:Apper可以列出“应用程序”,而不单单只是列出“软件包”。
Assistant: Apper also has one main difference compared to the old KPackageKit: Apper can list applications instead of listing only packages.
User: 1960年代,尤其是在彼得·伯格(Peter Ludwig Berger)和汤姆斯·乐格曼(Thomas Luckmann)写了《现实的社会构建》(The Social Construction of Reality,1966)之后,该学科受到普遍重视,并仍是理解人类社会的重要方法。
Assistant: It was largely reinvented and applied much more closely to everyday life in the 1960s, particularly by Peter L. Berger and Thomas Luckmann in The Social Construction of Reality (1966) and is still central for methods dealing with qualitative understanding of human society (compare socially constructed reality).
User: 喜剧中心官方网站上声称“困在衣柜里”关于山达基教的部分没有夸大:“你所看到的几乎没有被夸大。
Assistant: On the official Comedy Central website for the South Park episode, it is asserted that the section of "Trapped in the Closet" that explains Scientology's portrayal and beliefs was not exaggerated: "Nothing about what you see here is exaggerated in the slightest.
User: 至福乐土的用语和概念已经于现代流行文化有所影响,提到至福乐土这个用语可以在文学著作、艺术、电影以及音乐中发现到。
Assistant: The term and concept of Elysium has had influence in modern popular culture; references to Elysium can be found in literature, art, film, and music.
User: 他先后在专业期刊上发表过70多篇科学论文。
Assistant: He published more than 70 scientific articles in specialized journals.
User: 在一系列戏剧性的事件过后,他必须同时面对庀兄弟(Beagle Boys)、罗斯福总统和这位总统的“粗鲁的骑手”(Rough Riders),于是他就拆掉了鸭堡一部分旧的堡垒,并建造了他著名的和被拆除部分相同大小的金库。
Assistant: After some dramatic events where he faces both the Beagle Boys and president Roosevelt and his "Rough Riders" at the same time, he tears down the rest of the old fort Duckburg and builds his famous Money Bin at the site.
User: 这次会议的详情直到多年之后才被曝光,而且会议的详悉记录已经被销毁。
Assistant: Publication of the book was delayed for years, and these details were excised.
User: 而曲速就是圆心本身。
Assistant: Asa promptly burns the will himself.
User: 监控录像还拍到这名男性佩戴了在家得宝出售的粉色建筑工地手套;在审阅了“奥斯汀市内及临近地区家得宝店面数小时的监控录像”后,调查人员成功发现疑似同一人士的影像。
Assistant: The footage also captured the man wearing pink construction gloves sold at Home Depot stores; by examining "hours of surveillance video from Home Depot locations in and around Austin" investigators were able to find footage showing what appeared to be the same man.
User: 这时,PWB/UNIX的开发者,特别是约翰·马沙(英语:John Mashey)开始修改Thompson shell的源代码,使其更适合编程。
Assistant: At this time, the developers of the Programmer's Workbench UNIX distribution, most notably John Mashey, began modifying the Thompson shell to make it more suitable for programming.
User: 虽然太阳是一颗恒星,它的光球只有约6,000k的低温,因此分子可以形成。
Assistant: Although the Sun is a star, its photosphere has a low enough temperature of 6,000 kelvins, and therefore molecules can form.
User: 例如锅炉的设计可能会由以下的叙述开始:“若温度过高,减少锅炉的燃料,若温度过低,增加锅炉的燃料。
Assistant: For example, the design for a furnace would start with: "If the temperature is too high, reduce the fuel to the furnace.
User: 1958年喷气式客机出现后仅仅10年后,大多数的传统式大西洋定期客轮都已消失。
Assistant: Within ten years of the introduction of jet airliners in 1958, most of the conventional Atlantic liners were gone.
User: 因此麦克纳马拉命令陆军部长赛勒斯·万斯测试M14,AR-15以及AK-47。
Assistant: Even President Kennedy expressed concern, so McNamara ordered Secretary of the Army Cyrus Vance to test the M14, the AR-15 and the AK-47.
User: 此后,她嫁给了一个身份不明的人,生下了两个女儿。
Assistant: She later married an unknown man and had two daughters.
User: 战后他所处理的主题均关于浪漫和战争。
Assistant: Among the topics he tackled after the war were romance and war.
User: 立法草案最终未能通过。
Assistant: The draft legislation ultimately failed to pass.
User: 凤凰城居民受益于该法案,于1903年2月7日成立盐河河水利用公会来管理水资源并发电。
Assistant: Residents were quick to enhance this by organizing the Salt River Valley Water Users' Association (on February 7, 1903), to manage the water and power supply.
User: 随着基督教的传播,这些书卷后来被翻译成拉丁文、叙利亚文和埃及科普特文等其他语文。
Assistant: As Christianity spread, these books were later translated into other languages, most notably, Latin, Syriac, and Egyptian Coptic.
User: 天狼星还有另外50多个编号和名称。
Assistant: Sirius has over 50 other designations and names attached to it.
User: 怀唐伊(Waitangi)是主要的定居地,这里居住着大约200名居民。
Assistant: The town of Waitangi is the main settlement with some 200 residents.
User: 在12世纪晚期至13世纪早期,人们开始了对城堡防御的科学研究。
Assistant: In the late 12th and early 13th centuries, a scientific approach to castle defence emerged.
User: 麦克唐纳是一位多产的小说家。
Assistant: Donald Duck is a gold miner.
User: 增生的伴星自转速度可以达到其临界值,并开始沿着赤道失去质量。
Assistant: The accreting companion can spin up to the point where it reaches its critical rotation rate and begins losing mass along the equator.
User: 霍普韦尔土石方的所有痕迹在这里都被毁了,尽管在俄亥俄山谷里还有数百个其他古迹。
Assistant: All traces of the Hopewell earthwork were destroyed in Circleville, although hundreds of other monuments may be found in the Ohio Valley. |
User: Please translate the following sentence into English:
在居里夫人的带领下,镭学研究所出现了四位诺贝尔奖得主,包括女儿伊伦·约里奥-居里和女婿弗雷德里克·约里奥-居里。
Assistant: ok, the following is the translation:
Led by Curie, the Institute produced four more Nobel Prize winners, including her daughter Irène Joliot-Curie and her son-in-law, Frédéric Joliot-Curie.
User: translate the following text from chinese to english: 当时的位置 (2006年4月)以球型显示,并且显是相对的大小和反照率 (两者均以原本的可见光谱呈现)。
Assistant: sure, the translation is:The present positions (as of April 2006) are marked with the spheres, illustrating relative sizes and differences in albedo (both objects appear neutral in the visible spectrum).
User: please translate the following sentence from chinese into english
1992年7月4日,阿塞拜疆占领了该地区最大的城市——马尔达克尔特。
Assistant: sure, the translation is:On 4 July 1992, the Azerbaijanis captured the largest town in the region, Mardakert.
User: Translate the following text from Chinese to English
1964年重新设计了助推发动机、改进了制导系统的S-125M "涅瓦-M Neva-M" 以及其后的S-125M1 "涅瓦-M1 Neva-M1"入役。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1964, an upgraded version of the system, the S-125M "Neva-M" and later S-125M1 "Neva-M1" was developed.
User: Please translate the following text from Chinese to English
《变身怪医》(Jekyll)是一部英国电视剧,由哈斯伍德电影公司和Stagescreen制作公司为英国广播公司第一台制作。
Assistant: ok, the translation is:Jekyll is a British television drama serial produced by Hartswood Films and Stagescreen Productions for BBC One.
User: please translate the following text from chinese to english: 尽管伦敦曾建议过各个殖民地采用统一规格铁轨,但最终采用的仍是不同规格。
Assistant: sure, the following is the translation:
Although the various colonies had been advised by London to choose a common gauge, the colonies ended up with different gauges.
User: Please translate the following sentence into English:
CEC 也允许启用了 CEC 的设备无用户干预互相控制。
Assistant: sure, the following is the translation:
CEC also allows for individual CEC-enabled devices to command and control each other without user intervention.
User: translate the following text from chinese to english:
世界定向锦标赛(简称 WOC )是由国际定向越野运动总会举办的年度徒步定向比赛 。
Assistant: sure, the following is the translation:
The World Orienteering Championships (or WOC for short) is an annual orienteering event organized by the International Orienteering Federation.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 呼吸的主要目的是从空气中吸取氧气。
Assistant: OK, the translation is:The main problem has been separating oxygen from the air.
User: please translate the following text from chinese to english
虽然有诸多媒体报导布瓦吉吉拥有大学文凭,而他的妹妹萨米亚·布瓦吉吉(Samia Bouazizi)则表示他尚未从高中毕业,但是布瓦吉吉也一直希望自己和他的姐妹们能够上大学。
Assistant: sure, the translated text is: Although several media outlets reported that Bouazizi had a university degree, his sister, Samia Bouazizi, stated that he had never graduated from high school, but that it was something he had wanted for both himself and his sisters.
User: translate the following text from chinese to english:
这是一个卖点,强调茶叶原产地的异国情调。
Assistant: sure, the following is the translation:
This was a selling point, as the exotic style and name advertised the exotic origins of the tea sold there.
User: translate the following text from chinese to english
此外,他还支持路易斯安那购地案,并反对1801年司法案(英语:Midnight Judges Act)的废除。
Assistant: OK, the translation is:He supported the Louisiana Purchase and opposed the repeal of the Judiciary Act of 1801.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
其分裂在1923年,塔兰托区改属伊奥尼亚省。
Assistant: ok, the translation is:Its break-up began in 1923 when the district of Taranto was transformed into the new province of the Ionian. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the text
User: 三个月以后(即2011年4月),海力士宣布运作于2400MT/s资料速率的2GB DDR4内存模组面世,运作电压同样在1.2V,也采用30至39奈米的制程(未具体指明),另外他们还预期在2012年下半年开始大批量生产。
Assistant: In April, Hynix announced the production of 2 GiB DDR4 modules at 2400 MT/s, also running at 1.2 V on a process between 30 and 39 nm (exact process unspecified), adding that it anticipated commencing high volume production in the second half of 2012.
User: 有时也被称为OSGB36,依赖于英国地形测量局使用的英国国家电网参考系统。
Assistant: Sometimes known as OSGB36, the grid reference is based on the British national grid reference system used by the Ordnance Survey.
User: 10岁至18岁的未成年犯最多可被判鞭打10下,藤鞭是比较轻细的。
Assistant: Boys aged between 10 and 18 may be sentenced to a maximum of ten strokes with a light rattan cane.
User: 右图显示出能量最低的几个氢原子轨域(能量本征函数)。
Assistant: The image to the right shows the first few hydrogen atom orbitals (energy eigenfunctions).
User: 在修正风险认知上,有关系统风险的沟通扮演重要的角色,可以透过创造、分析及了解相关资讯模型,来显示那些因素创造及控制了有危害的程序。
Assistant: Communications regarding system risk have an important role to play in correcting risk perceptions by creating, analysing and understanding information model to show what factors create and control the hazardous process.
User: 立足于该市的全国性报纸有SME 、Pravda 、Novy čas、Hospodarske noviny和英文报纸《斯洛伐克观察家》(The Slovak Spectator)。
Assistant: National newspapers based in Bratislava include SME, Pravda, Nový čas, Hospodárske noviny and the English-language The Slovak Spectator.
User: 2014年10月,Zalando在德国法兰克福证券交易所上市。
Assistant: In 2014 Zalando was listed on the Frankfurt Stock Exchange.
User: 1849年,他超越保守派,发表演说呼吁终止不幸与贫困。
Assistant: In 1849, he broke with the conservatives when he gave a noted speech calling for the end of misery and poverty.
User: 后来毕业于新南威尔士大学医学系,在大学的最后一年,他与弟弟 Chris 制作了一部一分钟的短片并赢得了学生竞赛的首奖。
Assistant: While in his final year at medical school (1971), George and his younger brother Chris made a one-minute short film that won them first prize in a student competition.
User: 大地之子遇到一群蒙面的游牧人,他们用一根很长的脐带或者绳子绑住他。
Assistant: The "Son of Earth" meets a group of faceless nomads who seize him with what is either a very long umbilical cord or a rope.
User: 音乐会的正式专辑不包括这两首曲目。
Assistant: The official album for the concert does not include those two tracks.
User: 但是通过该法案之后,澳大利亚司法具有独立主权,澳大利亚高等法院被确立为最高上诉法院。
Assistant: With this act, Australian law was made unequivocally sovereign, and the High Court of Australia was confirmed as the highest court of appeal.
User: 于1999年10月,哈久回到科索沃。
Assistant: By October 1999, Haxhiu returned to Kosovo.
User: 刚产下的小鹿会留在母鹿身旁接近一年的时间,在大约下一季的繁育期时离开。
Assistant: The young birds may stay on nearby for about a year but disperse soon.
User: 将BT-7和BT-8进行对比测试后,柴油型坦克在1940年以指定代号BT-7M获准投入生产,为保证供给,动力装置交由Voroshilovets厂的另一间独立厂房生产。
Assistant: After comparative tests of the BT-7 and BT-8, the diesel tanks were put into production in 1940 (under the designation BT-7M) with the powerplants being produced in a separate plant of the Voroshilovets factory to ensure supply.
User: Rosser于1939年对“可有效计算性”进行了如下的解读:“很明显CC和RC(邱奇和Rosser的论据)的成立依赖于对‘有效性’的严格定义。
Assistant: J. B. Rosser (1939) addresses the notion of "effective computability" as follows: "Clearly the existence of CC and RC (Church's and Rosser's proofs) presupposes a precise definition of 'effective'.
User: 虽然地堑宽度较内部的槽宽(最大宽度可达30公里),但却受到强烈的侵蚀,并且和内部槽区一样是由一系列的丘陵形成。
Assistant: Although these grabens are wider (up to 30 km) than those in the inner trough zone, they are severely degraded, and are made of a series of small knobs, much like their inner counterparts.
User: 它也是首席植物委员会,最古老的连续租用的美国童军委员会和目录公司布莱尔的总部。
Assistant: It is also the headquarters for the Chief Cornplanter Council, the oldest continuously chartered Boy Scouts of America Council, and the catalog company Blair.
User: 短期预防性抗生素是另一种预防措施,特别是流行性脑膜炎。
Assistant: Short-term antibiotic prophylaxis is another method of prevention, particularly of meningococcal meningitis.
User: 一家报社和两家地方电台也已设立和运作。
Assistant: A newspaper and two local radio stations were also established.
User: 除了核心API要求的功能之外,GPU供应商可以通过扩展的形式提供额外功能。
Assistant: In addition to the features required by the core API, graphics processing unit (GPU) vendors may provide additional functionality in the form of extensions.
User: 生产时间1941年。
Assistant: Production started in 1941.
User: 约42人“伤势严重”,另200人从地铁中疏散,伤者在站外接受救治。
Assistant: Another 200 people were evacuated from the Metro; those with injuries were attended outside the station.
User: 理查掌控北英格兰直到爱德华四世驾崩。
Assistant: Richard controlled the north of England until Edward IV's death.
User: 1979年12月,约翰·戴维森·洛克菲勒的孙女玛格丽特·洛克菲勒将“悬崖别墅”赠与了乔治城大学。
Assistant: In December 1979, the Marquesa Margaret Rockefeller de Larrain, granddaughter of John D. Rockefeller, gave the Villa Le Balze to Georgetown University. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 苏格拉底式质疑(英语:Socratic questioning,或者苏格拉底式的提问),是一种有结构的质疑方式,可用于探索许多方面的思想,包括探索复杂的想法、了解事物的真相、解决问题和问题、揭示假设、分析概念、区分我们所知道的和我们不知道的东西、跟踪思想的逻辑含义或控制讨论。
Assistant: Socratic questioning is a form of disciplined questioning that can be used to pursue thought in many directions and for many purposes, including: to explore complex ideas, to get to the truth of things, to open up issues and problems, to uncover assumptions, to analyze concepts, to distinguish what we know from what we do not know, to follow out logical consequences of thought or to control discussions.
User: 此奖是由1970年开始并被评为加拿大声誉最高的奖项。
Assistant: The awards were established in 1970 and are considered Canada's most prestigious music awards.
User: 2015 年,24 个国家庆祝了足球-友谊日 。
Assistant: In 2015, Day of Football and Friendship was celebrated in 24 countries.
User: 欧盟也开始批评。
Assistant: Initially, the European Union also criticized the response.
User: 南非葡萄酒打进国际市场导致新投资进入南非的葡萄酒市场。
Assistant: Access to international markets led to new investment in the South African wine market.
User: 南卡罗莱纳州有多处海滩因大浪引起严重海滩侵蚀。
Assistant: In South Carolina, high waves produced severe beach erosion on several beaches.
User: 庞·克莱门捷夫(英语:Pom Klementieff,1986年5月3日-)是一名出生于加拿大的法国演员。
Assistant: Pom Klementieff (born 3 May 1986) is a French actress.
User: 在此同时,制造业与航空业也遭遇相同变化。
Assistant: At the same time, similar changes were underway in manufacturing and aerospace.
User: 在探险的第二天,一个看起来像是螺旋桨的物件被发现。
Assistant: On the last day of the expedition, an object that looked like a propeller was found.
User: 毕业仅两个月后,神童泡利就发表了他的第一份科学论文,这篇论文是关于阿尔伯特·爱因斯坦的广义相对论。
Assistant: Only two months after graduation, he published his first paper, on Albert Einstein's theory of general relativity.
User: 是时中不应畜。
Assistant: They do not feed during this time.
User: 此次巡回演唱会于2015年2月7日从澳洲雪梨开始,于2015年10月31日在英格兰雪菲尔结束。
Assistant: The tour began on 7 February 2015 in Sydney, Australia and ended on 31 October 2015 in Sheffield, England.
User: 由于波音720与707的结构十分相似,因此无须生产原型机,相异的系统都在波音367-80测试。
Assistant: Because the aircraft systems were similar to the Boeing 707, no prototype Boeing 720 was built; any different systems were tested on the Boeing 367-80.
User: 1945年4月13日,大岛最后一次见到里宾特洛甫,并发誓要与第三帝国的领袖们一起共赴时艰。
Assistant: On 13 April 1945, he met with Ribbentrop — for the last time, it turned out — and vowed to stand with the leaders of the Third Reich in their hour of crisis.
User: 他在历史上没有起到任何大的作用。
Assistant: Neither however played any significant role in history.
User: 此时盟军开始考虑他们的下一步。
Assistant: The commanders then discussed their next move.
User: 吉姆·马尔斯(英语:Jim Marrs)引用了路易斯安那州一家电视台2007年的一篇报道,说是化学尾迹的证据。
Assistant: Jim Marrs has cited a 2007 Louisiana television station report as evidence for chemtrails.
User: 化疗脑对于癌症存活者而言是个惊讶的现象。
Assistant: Post-chemotherapy cognitive impairment comes as a surprise to many cancer survivors.
User: 有些蚁形虫种类被应用为生物防治资材,因为它们会捕食害虫的卵及幼虫。
Assistant: Some species are of interest as biological control agents, as they can eat the eggs or larvae of pests.
User: 他们有三个孩子Emily Elizabeth Yu、Matthew Charles Yu和Alexander David Yu,还有两个孙子Henry和Maxwell。
Assistant: They have three children, Emily, Matthew, and Alexander; and two grandchildren, Henry and Maxwell.
User: Windows文件保护基于在Winlogon中注册文件更改通知。
Assistant: Windows Resource Protection works by registering for notification of file changes in Winlogon.
User: 《真情假爱》于2003年上映,乔治·克鲁尼和凯瑟琳·泽塔-琼斯主演,是一部1940年代的浪漫爱情喜剧。
Assistant: The Coens directed the 2003 film Intolerable Cruelty, starring George Clooney and Catherine Zeta-Jones, a throwback to the romantic comedies of the 1940s.
User: 价格可以讨价还价。
Assistant: Price is negotiable.
User: 基恩曾经多次声明他正尝试让电脑们“向传统动画家们屈膝”,而非让它们主宰电影中的画风以及整体外观。
Assistant: Keane stated repeatedly he was trying to make the computer "bend its knee to the artist" instead of having the computer dictate the artistic style and look of the film.
User: 如果(243) Ida有着和(951) Gaspra相同的半径和轨道值,它的旋转也将向下或向上加速两倍;而有着Phobos形状的天体,将花费数十亿年改变相同程度的自转变化。
Assistant: If 243 Ida were given the same radius and orbit values as Gaspra, it would spin up or down twice as fast, while a body with Phobos' shape would take several billion years to change its spin by the same amount.
User: 1826年,居维叶发表一个修订版本,名为《地球表面世界》(Discours sur les révolutions de la surface du globe)。
Assistant: In 1826, Cuvier would publish a revised version under the name, Discours sur les révolutions de la surface du globe (Discourse on the upheavals of the surface of the globe).
User: 野生动物曾成群漫游于此,因为当地的几个洞穴中也曾发现它们的遗骸。
Assistant: Wild animal herds roamed the area, and their remains have been found in several of the local caves.
User: 为了安全,父亲一直隐藏了这件事。
Assistant: For security reasons he has always kept this a secret for his family.
User: 身为演员及作家的Shirley MacLaine称其为“光之窗口”(Window of light),它允许人们去知晓和触及更高的领域。
Assistant: Actress and author Shirley MacLaine called it a "window of light," allowing access to higher realms of awareness.
User: 直到1960年代,几乎花园里所有的雕塑都可以追溯至18或19世纪。
Assistant: Until the 1960s, almost all the sculpture in the garden dated from the 18th or 19th century.
User: 作为游戏中第一位中国籍英雄,小美一经公布就引起了许多中国玩家的关注。
Assistant: As the first Chinese hero in Overwatch, Mei has been the concern of many players in China.
User: 这可对抗 中间人攻击方式的拒绝服务攻击,这种攻击愚弄发送者重传很多次导致接受者被压垮。
Assistant: Among other things, this helps defend against a man-in-the-middle denial of service attack that tries to fool the sender into making so many retransmissions that the receiver is overwhelmed.
User: 他告诉特瑞他叫棉崽,并陪他见大树之国的国王。
Assistant: He informs Terry that his name is Watabou and must accompany him to the Kingdom of GreatTree.
User: 例如,Java(以及其他C语言派生的语言),具有相对较少的保留字,大约有50个。
Assistant: For example, Java (and other C derivatives) has a rather sparse complement of reserved words—approximately 50 – whereas COBOL has approximately 400.
User: 绝大多数膀胱癌均是移行细胞癌;但是伴有血吸虫病的膀胱癌通常是鳞状细胞癌。
Assistant: Most bladder cancer is transitional cell, but bladder cancer associated with schistosomiasis is often SCC.
User: 第16条原则:国际化的环境成本 国家当局应努力促进环境成本内部化和使用经济手段,同时考虑到这样的做法,即污染者原则上应承担污染费用,并适当考虑到公众利益和不扭曲国际贸易和投资。
Assistant: In terms of Principle 16 of the Rio Declaration, National authorities should endeavour to promote the internalisation of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the costs of pollution, with due regard to the public interests, and without distorting international trade and investment.
User: 列侬小时候的一大乐事是每年夏天在卡尔德斯通公园(英语:Calderstones Park)举办的园游会,救世军铜管乐队会表演。
Assistant: One of Lennon's childhood treats was the garden party held each summer in Calderstones Park, near the home, where a Salvation Army brass band played.
User: 故意歧视可采取反映歧视性动画或偏见的差别待遇或陈述和行为。
Assistant: Intentional discrimination may take the form of differential treatment or statements and conduct that reflect discriminatory animus or bias.
User: 命令名是 cd,参数是 /home/pete: cd /home/pete 以下命令将 Hello World 打印到标准输出流(在此例中为屏幕本身)。
Assistant: The command is cd and the argument is /home/pete cd /home/pete The following command prints the text Hello World out to the standard output stream, which, in this case, will just print the text out on the screen.
User: 而在他回忆录的一份前期草稿中,沃里斯表示自己有文献可以证明,“尼克松的竞选活动是东部大型财团经济利益的产物”。
Assistant: In an early draft of his memoir, Voorhis wrote that he had documentation showing that "the Nixon campaign was a creature of big eastern financial interests". |
User: please translate the following contents from chinese to english
旧金山海滨Vallejo烟花满布夜空的直升机镜头拍摄、旧金山海滨以及出租车穿过旧金山的场景都是CG特效,被做成从金门大桥桥塔上向下俯视状。
Assistant: OK, the following is the translation:
The "helicopter shots" of the fireworks-laden sky over Vallejo, the San Francisco waterfront, and the overhead shot of the cab driving through San Francisco were CG, as was the shot looking down at traffic from the tower of the Golden Gate Bridge.
User: please translate the following sentence into english
在伊拉克,大部分的“佩什梅格”士兵由库尔德民主党的穆斯塔法·巴尔扎尼领导。
Assistant: ok, the translated text is: In Iraq, most of these peshmerga were led by Mustafa Barzani of the Kurdistan Democratic Party.
User: please translate the following text from chinese to english
他还指责哈萨克斯坦官员因掠夺领取养老金的收入而腐败。
Assistant: OK, the following is the translation:
He also accused Kazakhstan officials for being corrupt by looting the pensioners income.
User: Translate the following text from Chinese to English: L. excipuliforme个体则更大更灰,并且在成熟的个体中,其子实体的上部完全分解并释放其孢子。
Assistant: Sure, the translation is:L. excipuliforme is larger and grayer, and, in mature individuals, the upper portion of its fruit body breaks down completely to release its spores.
User: Translate the following contents from Chinese to English
马耳他首都瓦莱塔是2018年欧洲文化中心。
Assistant: OK, the following is the translation:
Valletta is the European Capital of Culture for 2018.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在贝叶斯的范畴内,这等价于数据点的先验预测分布。
Assistant: OK, the following is the translation:
In a Bayesian context, this is equivalent to the prior predictive distribution of a data point.
User: translate the following contents from chinese to english:
大多数在他之前的心理学家也都一直关注畸形病人以及精神病人。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Most psychologists before him had been concerned with the abnormal and the ill.
User: please translate the following sentence into english
在5到8世纪间,新近的居民及个人填补了罗马中央集权政府的政治空白。
Assistant: OK, the translated text is: Between the 5th and 8th centuries, new peoples and individuals filled the political void left by Roman centralised government.
User: Translate the following contents from Chinese to English
圣奥古斯丁说,地狱的痛苦是复杂的,因为上帝继续爱那不能反过来爱他的罪人。
Assistant: ok, the translation is:Saint Augustine of Hippo said that the suffering of hell is compounded because God continues to love the sinner who is not able to return the love.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
一致性:与用户期许一致的特有设计。
Assistant: sure, the translation is:Consistency: a unique design, conformity with user's expectation.
User: please translate the following contents from chinese to english: 前面已经找到了两个方程式。
Assistant: sure, the following is the translation:
Two outparcels have already been developed.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
古典希腊时期作家对此有着不同的见解,认为他可能自称为这种的治疗者—希波克拉底政权的谴责者,这可能已经违反了一些与奴隶有关的社会控制标准,或从事“不信任”ᅳ此为一种政客经常用来的攻击对手的模糊词。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The varying accounts given by classical Greek authors suggest that she may have been a self-proclaimed healer of the type that Hippocratic authors condemned, may have transgressed some standard of social control relating to slaves, or may have engaged in "impiety", a vague term often used by politicians to attack rivals.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1875年,法国物理学家Jules Violle接续了Pouillet的工作,根据他在法国勃朗峰的测量得 得出了较大的测量值 1.7 kW/m2。
Assistant: Sure, the translation is:In 1875, Jules Violle resumed the work of Pouillet and offered a somewhat larger estimate of 1.7 kW/m2 based, in part, on a measurement that he made from Mont Blanc in France.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 看到莉莉说出这些话后,韦伯斯特对一群男孩说:“她就是个贱婊子,我们何不都一展身手呢”。
Assistant: OK, the following is the translation:
After witnessing Leigh's complaints, Webster is quoted as saying to a group of boys "she's a bit of a slut and why don't all of us have a go".
User: please translate the following contents from chinese to english: 其它动画的实现方法,包括程序动画和基于表达式的技术:前者将动画实体的互动元素集中成为属性集,用于创建粒子系统效果和群仿真;后者允许从用户定义的逻辑表达式返回评估结果,再加上数学计算,以可预见的方式(除建立骨骼系统提供的等级外便于控制骨骼行为)自动生成动画。
Assistant: OK, the following is the translation:
Other methods of animation include procedural and expression-based techniques: the former consolidates related elements of animated entities into sets of attributes, useful for creating particle effects and crowd simulations; the latter allows an evaluated result returned from a user-defined logical expression, coupled with mathematics, to automate animation in a predictable way (convenient for controlling bone behavior beyond what a hierarchy offers in skeletal system set up).
User: translate the following text from chinese to english: 在这三者中,它从地理上定义起来是最清晰的。
Assistant: OK, the following is the translation:
Of the three, it is the one that is most sharply defined geographically.
User: please translate the following contents from chinese to english: 较大的那个赤道弓形日晷被称为Samrat Yantra(最优秀的仪器),高有27米,它的影子每秒钟移动1毫米,或大约是每分钟一只手的宽度(6公分)。
Assistant: ok, the following is the translation:
The larger equatorial bow is called the Samrat Yantra (The Supreme Instrument); standing at 27 meters, its shadow moves visibly at 1 mm per second, or roughly a hand's breadth (6 cm) every minute.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 公会拥有立法权和行政权在法兰西第一共和国第一年,有明显的三个不同时期:吉伦特派时期,山岳派或雅各宾派时期和热月政变时期。
Assistant: OK, the translated text is: The Convention held legislative and executive powers during the first years of the French First Republic and had three distinct periods: Girondin, Montagnard or Jacobin, and Thermidorian.
User: please translate the following text from chinese to english: 朗格是超心理学的创始人之一,他的其它人类学著作包括《梦境与鬼魂之书》(1897),《魔法与宗教》(1901)和《图腾的秘密》(1905)。
Assistant: sure, the translation is:Lang was one of the founders of "psychical research" and his other writings on anthropology include The Book of Dreams and Ghosts (1897), Magic and Religion (1901) and The Secret of the Totem (1905).
User: Please translate the following text from Chinese to English
负向的促发则是比较难以解释。
Assistant: OK, the following is the translation:
Negative priming is more difficult to explain.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
1950年,高行健全家搬到南京。
Assistant: ok, the translation is:In 1950, his family moved to Nanjing.
User: Please translate the following sentence into English:
美国黑手党(英语:American Mafia),也被称为意大利黑手党(Italian Mafia)(通常缩写为黑手党〔Mafia〕或暴民〔Mob〕)或意大利裔美国黑手党(Italian-American Mafia),是一个高度有组织的意大利裔美国犯罪社团。
Assistant: ok, the translation is:The American Mafia (commonly referred to as the Mafia or the Mob, though "the Mob" can refer to other organized crime groups or organized crime in general) or Italian-American Mafia is a highly organized Italian-American criminal society.
User: Translate the following text from Chinese to English: 之前本省的汽车牌照号码的前两个字母为“TF”(取自特内里费的名字Tenerife)。
Assistant: Sure, the translation is:Earlier issued vehicle license plates in this province bear the first two letters "TF" (named after Tenerife). |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 不同背景的研究人员被吸引而来,带来各种实验技术以及广泛的理论观点。
Assistant: Researchers are drawn to the field from a variety of backgrounds, bringing along a variety of experimental techniques as well as widely varying theoretical perspectives.
User: 除伊斯梅以外,出席作证的乘客只有科斯莫·达夫-戈登爵士,和他的妻子露西·达夫-戈登夫人(英语:Lucy, Lady Duff-Gordon)。
Assistant: The only passengers to testify, other than Ismay, were Sir Cosmo Duff-Gordon and his wife Lucy, Lady Duff-Gordon.
User: 《Mr.Children 1992-1995》,是日本乐团Mr.Children的精选辑,和《Mr.Children 1996-2000》同时于2001年7月11日发行。
Assistant: Titled Mr. Children 1992–1995 and Mr. Children 1996–2000, they were both released on July 11, 2001.
User: 波利尼西亚中有一些岛屿位于通常地理上所定义的波利尼西亚三角之外。
Assistant: Some islands of Polynesian origin are outside the general triangle that geographically defines the region.
User: 2012年西班牙大奖赛是位于穆杰罗赛道(英语:Mugello Circuit)唯一的季中测试后的第一场赛事。
Assistant: The Spanish Grand Prix was the first race after the only allowed in-season test at the Mugello Circuit.
User: 当地连锁戏院老板弗瑞德·丹兹(Fred Danz)在1969年10月提出一千万美金的购买案,但在加州银行(Bank of California)索回先前借给索利安诺和戴利作为起始费用的四百万美金之后,宣告失败。
Assistant: Local theater chain owner Fred Danz came forward in October 1969 with a $10 million deal, but it fizzled when the Bank of California called in a $4 million loan it had made to Soriano and Daley for startup costs.
User: 茍避不黜,则负委任,而使诈谖者得志。
Assistant: It is fenced and there are "No Trespassing" signs posted.
User: 左派的绿人通常被认为是生态社会主义者,结合生态学、环境保护主义与社会主义、马克思主义,并指责资本主义制度的环境质损(Environmental Degradation)、社会不正义、不平等与冲突。
Assistant: Greens on the Left are often identified as Eco-socialists, who merge ecology and environmentalism with socialism and Marxism and blame the capitalist system for environmental degradation, social injustice, inequality and conflict.
User: 对分点和至点的观察,喜帕恰斯发现回归年的长度是365+1/4−1/300 日,或365.24667日(Evans 1998, pp. 209)。
Assistant: Using observations of the equinoxes and solstices, Hipparchus found that the length of the tropical year was 365+1/4−1/300 days, or 365.24667 days (Evans 1998, pp. 209).
User: 直到1980年代早期,工厂是水污染的主要来源。
Assistant: Until the early 1980s, industry was a major source of water pollution.
User: 据说是以当时南澳州州长基彤尔男爵(Lord Kintore)的家乡来命名的。
Assistant: It is believed that the town is named after the home town of the Governor of South Australia at the time, Lord Kintore.
User: 大浪摧毁了斯塔福德县的5个游艇码头,还打破了许多停在码头的船只,亚历山德里亚的许多商户被淹,游艇码头也受到严重影响。
Assistant: In Stafford County, the surge destroyed five marinas and broke many boats free from their docks, while in Alexandria it flooded numerous businesses and severely impacting marinas.
User: 蒸可以使容易破碎的食物保持完整的形状,例如蒸鱼,蒸鸡蛋羹。
Assistant: They are known for causing all sorts of mischief, such as tangling hair and stealing cattle.
User: 总体而言,处女地运动成功地在短期内提高了粮食生产量,减少了粮食短缺。
Assistant: Overall, the Virgin Lands Campaign succeeded in increasing production of grain and in alleviating food shortages in the short term.
User: 2016年7月15日,因苏亚的租借期延长了一个赛季。
Assistant: On 15 July 2016, Insúa's loan was renewed for a further season.
User: JSTV1:全天24小时播放电视节目。
Assistant: RTG TV broadcasts 24 hours a day.
User: 尽管已经制定了解决方法,这已经在通讯开发人员中引起了不少挫折,催生基层电子邮件标准项目,对电子邮件客户端进行酸性测试的评分,受到Web标准项目的启发,并游说开发商改进他们的产品。
Assistant: Although workarounds have been developed, this has caused no shortage of frustration among newsletter developers, spawning the grassroots Email Standards Project, which grades email clients on their rendering of an acid test, inspired by those of the Web Standards Project, and lobbies developers to improve their products.
User: 这些主题被文森特·米勒斯(Vincent J. Miles)最新的回忆录所采用, 该回忆录回顾了他于1960年代在一座小型神学院的第一手资料并结合了性虐待行为的科学文献。
Assistant: These themes are taken up by a recent memoir by Vincent J. Miles that combines a first-hand account of his life in a minor seminary during the 1960s with a review of the scientific literature about sexually abusive behavior.
User: iPhone还包括语音信箱功能(某些国家或地区适用),让用户只要直接查看屏幕上的语音留言清单,而不需致电语音信箱进行操作。
Assistant: The iPhone includes a visual voicemail (in some countries) feature allowing users to view a list of current voicemail messages on-screen without having to call into their voicemail.
User: 1990年代旅游业出现后,只有少数村民住在老蒲甘。
Assistant: Until the advent of tourism industry in the 1990s, only a few villagers lived in Old Bagan.
User: 印度天文学家阿耶波多在公元499年的著作《阿里亚哈塔历书》中使用了3.1416的数值。
Assistant: The Indian astronomer Aryabhata used a value of 3.1416 in his Āryabhaṭīya (499 AD).
User: 在这个地区的化石常有少许放射性,而活堡龙的化石是由 Ramal Jones 进行的一个放射性测量中被发现。
Assistant: Fossils in this region are often slightly radioactive, and remains of Animantarx were actually discovered following a radiological survey of the area performed by Ramal Jones, which located a higher level of radioactivity at a certain location.
User: 在友人雅克布·毛维伦(Jakob Mauvillon)的积极帮助下,他写出了《腓特烈大帝时期的普鲁士君主制度》(De la monarchie prussienne sous Frédéric le Grand,1788年伦敦)。
Assistant: During his journey to Germany, he had made the acquaintance of Jakob Mauvillon, an expert on Prussia whose expertise Mirabeau made use of in his De la monarchie prussienne sous Frédéric le Grand (London, 1788).
User: 为回应诉求,Seymour Smith and Associates 公司,利用广告调查基金会(Advertising Research Foundation)的数据作为起点,发展出 Communicus 系统,是首个全面了解广告成效的方法,适用于不同媒体。
Assistant: In response, Seymour Smith and Associates, using Advertising Research Foundation data as a jumping-off point, develops the Communicus System, a comprehensive approach to isolating the in-market impact of advertising across media.
User: 另外所有运动员必须为业余球员,被认可的差点指数不超过6.4。
Assistant: Furthermore, all athletes must be amateur golfers who hold a recognised handicap index not exceeding 6.4.
User: NKVD电报被破译的比率如下: 1942年:1.8% 1943年:15.0% 1944年:49.0% 1945年:1.5% 在这些成成千上万的被加密的通信信息中间,大概只有不超过3000条消息被部分或者全部破译出来。
Assistant: The decryption rate of the NKVD cables was as follows: 1942 1.8% 1943 15.0% 1944 49.0% 1945 1.5% Out of some hundreds of thousands of intercepted encrypted texts, it is claimed under 3,000 have been partially or wholly decrypted.
User: 在1990年代里欧洲联盟、欧洲议会和俄罗斯政府都曾对一些前苏联国家内俄罗斯人的少数民族地位表示关心。
Assistant: Both the European Union and the Council of Europe, as well as the Russian government, expressed their concern during the 1990s about minority rights in several countries, most notably Latvia and Estonia.
User: 尽管许多人觉得DNP对于人体来说太过于危险,它本身的高效作用原理仍被认为有待研究,以寻求潜在的治疗肥胖症的药物。
Assistant: Although DNP is widely considered too dangerous for clinical use, its mechanism of action remains under investigation as a potential approach for treating obesity.
User: 新徒步主义(New Pedestrianism,简称NP)是一个基于步行计划理论进行理想化的新城市主义,是由美国作家、艺术家、未来主义者、城市/室内/环境设计师、麦克·E·亚瑟于1999年提出。
Assistant: New Pedestrianism (NP) is a more pedestrian and ecology-oriented variation of New Urbanism in urban planning theory, founded in 1999 by Michael E. Arth, an American artist, urban/home/landscape designer, futurist, and author.
User: 但是其他东欧社会主义国家并没有与阿尔巴尼亚中断外交与贸易往来。
Assistant: The other East European communist nations, however, did not break diplomatic or trade links with Albania.
User: 星期五 一个女人独自呆在公寓里,观察着附近一对看似幸福的年轻夫妇。
Assistant: Friday A woman, alone in her apartment, is observing a young, seemingly happy couple in the neighbourhood.
User: 装上了M608双脉冲引信的地雷当设置在位于地雷阵的外侧边缘的时候特别有用,因为这给坦克安全的错觉。
Assistant: The M608 double-impulse fuze is particularly useful when fitted to mines located on the outer edges of minefields, because this gives tanks a false sense of security.
User: 外界环境有利于进一步发展,8月20日,雷暴活动已有所增长,结构也得到改善。
Assistant: Conditions were favorable for further development, and the thunderstorms increased and became better organized on August 20.
User: 清化的现象即使在慢速说话时也很常见,而不仅限于快速说话时。
Assistant: Conversation is welcome in Progressive Euchre, as long as it does not slow play.
User: 我们将证明在完全二叉树中叶子的数目比内部节点的数目多一个。
Assistant: We will show that the number of leaves in a full binary tree is one more than the number of interior nodes.
User: 由弗兰克·科特雷尔·博伊斯(Frank Cottrell Boyce)编剧的电视剧《上帝之审判》(God on Trial)中,有一幕和埃利·维瑟尔的经历很相似,而博伊斯将其形容为是“不足凭信的”。
Assistant: The television play God on Trial (2008), written by Frank Cottrell Boyce, depicts a scene similar to that attributed to Elie Wiesel, but is also described by Boyce as "apocryphal". |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 2009年10月27日:一名于韩国通缉的猪农透过非军事区围栏的破洞叛逃到朝鲜。
Assistant: October 27, 2009: A South Korean pig farmer, who was wanted for assault, cut a hole in the DMZ fence and defected to North Korea.
User: 充分发展的装饰风格使凯尔经在这系列的手稿中较晚出现:一说是来自8世纪末,一说是来自9世纪初。
Assistant: The fully developed style of the ornamentation of the Book of Kells places it late in this series, either from the late 8th or early 9th century.
User: 巴克还是一位园丁,2006年取得了园艺许可证。
Assistant: Bakker is a gardener by trade, having acquired his gardening license in 2006.
User: 而未来建成之广珠城际轨道交通也将过境东凤,但没有设立上落站。
Assistant: The land was swampy, and the town of Dedham did not believe it worthy of settlement.
User: 为防止此延迟,应用程序层需要连续发送数据而无需等待ACK。
Assistant: To prevent this delay, the application layer needs to continuously send data without waiting for acknowledgment replies.
User: 有的网络写手可以一夜走红。
Assistant: One leaves everything to marinate at least one night.
User: 初名政国。
Assistant: First State Politics.
User: 獾有时被发现在常绿阔叶灌丛(少于50 %植被覆盖)以及河岸区域中生活。
Assistant: Badgers are occasionally found in open chaparral (with less than 50% plant cover) and riparian zones.
User: 如果人暴露在足够强的辐射中,可能引起短期的疾病甚至致死,也有可能引起长期的癌症和其他疾病导致死亡。
Assistant: Human exposure at high enough levels can cause both short-term illness and death and longer-term death by cancer and other diseases.
User: 日本首相菅直人稍后称这趟访问是一“不可容忍的无礼行为”,同时召回日本驻莫斯科大使以示抗议。
Assistant: Japanese Prime Minister Naoto Kan called this visit "impermissible rudeness" and subsequently recalled his country's ambassador to Moscow.
User: 两名主要反对党领袖塔克巴耶夫和阿尔马兹别克·阿坦巴耶夫被政府逮捕。
Assistant: Two prominent opposition leaders, Omurbek Tekebayev and Almazbek Atambayev, were arrested by Kyrgyz authorities.
User: 有两人,包括一名法国记者遇害;28名法警被枪击;有160人受伤。
Assistant: Two people, including a French journalist, were killed; 28 marshals suffered gunshot wounds, and 160 others were injured.
User: 夏果回家乡后,受到亲友的迎接。
Assistant: Meanwhile, Shekar goes home and is welcomed by his family.
User: 印度是一个多元宗教、多元文化的国家,人们会庆祝属于不同宗教的节日(假日)。
Assistant: India is a multicultural and multireligious society and celebrates holidays and festivals of various religions.
User: 温州地区的所有有线、互动电视业务也均在正常运作当中。
Assistant: Smart and Globe cellular phone companies are also operational.
User: 当年有30个瓜拉尼归化区,141,252瓜拉尼人已转信天主教。
Assistant: In 1732, there were 30 Guaraní missions with 141,252 converted Guaranís.
User: 1954年,部队完全成为由北卡罗来纳陆军国民警卫队(英语:North Carolina Army National Guard)运作的单位,其原属于田纳西州的部分被改编为第30装甲师并与阿拉巴马陆军国民警卫队一同维持。
Assistant: In 1954, the division became an entirely North Carolina Army National Guard manned formation, as Tennessee's portion became the 30th Armored Division, which was maintained with the Alabama Army National Guard.
User: 最后,1672年,郑军做了最后一次征服阮氏政权的努力。
Assistant: In 1672, the Trịnh army made a last effort to conquer the Nguyễn.
User: 该机场拥有两座航站楼,一为定期航班,另一个用于支线航空。
Assistant: The airport has two passenger terminals, one for scheduled flights and the other for regional aviation.
User: 该地址可以由管理员手动配置,也可以在启动时自动由动态主机设置协议(DHCP)或通过无状态地址自动配置(英语:Stateless address autoconfiguration)方法自动配置。
Assistant: The addresses are configured either manually by an administrator, automatically at startup by means of the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP), or by stateless address autoconfiguration methods.
User: 1893年法国老挝保护国的成立导致法国公务员的到来,他们在该国寻找“当地妻子”。
Assistant: The establishment of the French Protectorate of Laos in 1893 resulted in the arrival of French civil servants who took "local wives" while posted in the country.
User: 这些正确的步骤,为以后夺权打下坚实的基础。
Assistant: These practices build a solid foundation for later formulas.
User: 根据实数的性质,时间参数的连续性意味着信号的值在时间的任意点均有定义。
Assistant: The continuity of the time variable, in connection with the law of density of real numbers, means that the signal value can be found at any arbitrary point in time.
User: 纳粹主义与斯大林主义的比较长期引起政治争议,,并导致1980年代德国历史学界的纠纷。
Assistant: The comparison of Nazism and Stalinism has long provoked political controversy, and it led to the historians' dispute within Germany in the 1980s. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 作为阿尔巴尼亚首都,地拉那是阿尔巴尼亚的体育中心,在业余和专业级别举办活动。
Assistant: Being the capital, Tirana is the center of sport in Albania, where activity is organized across amateur and professional levels.
User: 船舶在台风中心通过时记录的资讯:大气压力 960.0百帕 (汞柱28.35英寸)和风速超过88公里/小时(55英里/小时)。
Assistant: A ship passing through the center of the typhoon recorded a pressure of 960.0 hectopascals (28.35 inHg) and winds exceeding 55 mph (88 km/h).
User: 自由法国的损失累计19,439人;2,156人死亡、10,276人受伤、7,007人失踪。
Assistant: Free French losses were 19,439; 2,156 killed, 10,276 wounded and 7,007 missing.
User: JetBrains成立于2000年,是一家私人持股的公司,该公司的合伙创办人有:Sergey Dmitriev、Eugene Belyaev及Valentin Kipiatkov。
Assistant: JetBrains, initially called IntelliJ, was founded in 2000 in Prague by three software developers: Sergey Dmitriev, Valentin Kipiatkov and Eugene Belyaev.
User: 不但在日本,在美国和欧洲亦非常期待。
Assistant: Not in America of course, but in Europe.
User: 最长的旧走线段是MD 936(英语:Maryland Route 936),该段路以米德兰为起点,弗罗斯特堡为终点,该段路在19世纪70年代由MD 36的新走线和MD 55(英语:Maryland Route 55)的一部分取代,并连接68号州际公路。
Assistant: The longest of the old alignment sections is MD 936, which runs from Midland to Frostburg, and was bypassed in the 1970s with a new alignment of MD 36 following part of MD 55 and connecting to Interstate 68.
User: Carol翻开底牌K♠ J♥,最后手牌为K♣ K♠ 9♣ 9♦ J♥,即K和9两对,次大牌为J。
Assistant: Carol shows her cards of K♠ J♥, making a final hand K♣ K♠ 9♣ 9♦ J♥ for two pair, kings and nines, with a jack kicker.
User: 他同样被舞台和银幕所吸引,但最初在舞台上取得了更大的成功。
Assistant: He was equally drawn to stage and screen but initially enjoyed greater success on the stage.
User: 全数配置低地板公车。
Assistant: All of them are low-floor buses.
User: 2006年9月8日,协和大学宣布达莱尔将成为该校下属的蒙特利尔种族屠杀和人权研究组织的高级会员。
Assistant: Concordia University announced on September 8, 2006, that Dallaire would sit as Senior Fellow at the Montreal Institute for Genocide and Human Rights Studies (MIGS), a research centre based at the university's Faculty of Arts & Science.
User: 文化唯物主义者分析社会中的霸权权力占有经典的、历史性的重要文本(比如莎士比亚和奥斯丁)并试图利用它们来验证或给文化幻象标上特定的价值的整个过程。
Assistant: Cultural materialists analyze the processes by which hegemonic forces in society appropriate canonical and historically important texts, such as Shakespeare and Austen, and utilize them in an attempt to validate or inscribe certain values on the cultural imaginary.
User: MGF提供了由信号流图一步一步获得传递函数的方法。
Assistant: MGF provides a step by step method to obtain the transfer function from a SFG.
User: 1910年:法国人路易·波朗(英语:Louis Paulhan)在伦敦到曼彻斯特飞行比赛中获胜,这是第一次英国的长途飞行比赛。
Assistant: 1910 – Frenchman Louis Paulhan wins the 1910 London to Manchester air race, the first long-distance aeroplane race in England.
User: 该县境内内有多所学院和大学。
Assistant: There are several clubs and societies inside the campus.
User: 蓝色和白色被定为联合国的官方颜色。
Assistant: The colors blue and white are the official colors of the United Nations.
User: 不过工业大数据还需要加上二个V。
Assistant: However, for industrial big data, there should be two more "V’s".
User: 由于在当前的环境下,自由而没有阻碍地讨论这些问题被悬为厉禁,我认为这本杂志(《每月评论》)的创刊对公众是个重要的贡献。
Assistant: Since, under present circumstances, free and unhindered discussion of these problems has come under a powerful taboo, I consider the foundation of this magazine to be an important public service.
User: 某一元素的元素电势图,是对该种元素的标准电极电势数据的总结。
Assistant: A Latimer diagram of an element is a summary of the standard electrode potential data of that element.
User: 影响选择推进剂的最主要因素是易用性、成本、危险/环境与性能指标。
Assistant: The primary factors include ease of operation, cost, hazards/environment and performance.
User: 这一写法源于西塞罗的著作,他们所谓的山铜,是拥有类似黄金的颜色,但价值低得多的金属。
Assistant: It is known from the writings of Cicero that the metal which they called orichalcum resembled gold in color but had a much lower value.
User: 芝加哥警署—2014年1月31日官方宣布追加两集,第一季共15集。
Assistant: Chicago P.D.—Picked up for two additional episodes for a total of fifteen on January 31, 2014.
User: 费列罗在1949年进入该公司。
Assistant: Ferrero joined the firm in 1949.
User: 现存的何塞·马蒂机场于1930年代替了哈瓦那第一个机场,哥伦比亚机场。
Assistant: The current José Martí Airport in 1930 replaced the Columbia Airfield, which was the first airport to serve Havana.
User: 桃乐丝·费洛比(Dorothy Celeste Boulding Ferebee,1898年10月10日-1980年9月14日)是非裔的美国内科医师及行动主义者。
Assistant: Dorothy Celeste Boulding Ferebee (October 10, 1898 – September 14, 1980) was an American obstetrician and civil rights activist.
User: 停战期满,萨摩吉希亚人便入侵库尔兰,并在1259年斯库奥达斯战役中击败骑士团。
Assistant: Once the truce expired, the Samogitians invaded Courland and defeated the knights in the Battle of Skuodas in 1259.
User: 历史上有一段时间,生产不同化学品的化工厂被认为是不同的工业过程,遵从着不同的原理。
Assistant: Historically, the different chemical industries were regarded as different industrial processes and with different principles.
User: 个体值(个体値,kotaichi,IVs) 是每种能力值的基本范围,决定了每种宝可梦的最大潜力。
Assistant: Individual values (個体値, kotaichi) or IVs are a hidden value for each statistic which determine a Pokémon's maximum potential.
User: 初次见面,张仲平觉得曾真非常像自己的初恋女友夏雨。
Assistant: Alice notices right away that he looks exactly like her ex-boyfriend.
User: 最终肯塔基民兵由约翰·哈丁(John Hardin)少校带队,但正如斯科特预料的那样,许多民兵拒绝参战。
Assistant: Ultimately, command of the Kentucky militiamen was given to Major John Hardin, and many militiamen refused to join the campaign, just as Scott had predicted.
User: 实系数多项式形成了一于实数上的单作结合代数。
Assistant: In other words, the multiple appears because of a split in the Real.
User: 第二天,风暴最接近该岛前10小时,热带风暴警告升级为飓风警告。
Assistant: The following day, about 10 hours before the storm's closest approach to the island, the tropical storm warning was upgraded to a hurricane warning.
User: 2008年3月,有消息透露,美国对冲基金Harbinger Capital拥有28%的公司。
Assistant: In March 2008, it was disclosed that U.S. hedge fund Harbinger Capital owned 28% of the company.
User: 兰萨尼亚(英语:Lenasia)主要由讲英语的印度裔南非人居住。
Assistant: Lenasia is predominantly populated by English-speaking South Africans of Indian descent.
User: 了解馆藏使用者特性。
Assistant: The ability to hide user post counts.
User: 这屠牛像浮雕(但不是雕像)几乎总是包括索尔与卢娜的半身像, 也就是说,这两尊神明分别是太阳神与月亮女神,祂们俩分别出现在场景的左上角和右上角。
Assistant: The tauroctony reliefs (but not the statuary) almost always include busts of Sol and Luna, i.e. respectively the god of the Sun and the goddess of the Moon, which appear in respectively the left and right top corners of the scene.
User: 同样,Scrum采用了经验方法– 承认问题无法完全理解或定义,而是关注于如何使得开发团队快速推出和响应不断出现的需求的能力最大化。
Assistant: As such, Scrum adopts an evidence-based empirical approach—accepting that the problem cannot be fully understood or defined up front, and instead focusing on how to maximize the team's ability to deliver quickly, to respond to emerging requirements, and to adapt to evolving technologies and changes in market conditions. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 生物学的理论背景,大体上与现代自然科学一样,基本上是唯物主义的。
Assistant: The theoretical background of biology, as is the case with modern natural sciences in general, is fundamentally materialistic.
User: 互联网电影数据库(IMDb)上《厨师太多(Too Many Cooks) 》的资料(英文) YouTube上的厨师太多(Too Many Cooks) (Adult Swim官方频道)
Assistant: Too Many Cooks at Adult Swim Too Many Cooks on IMDb Too Many Cooks on YouTube (Adult Swim's official channel)
User: 随着赛程的逐渐推进,情节流也水到渠成地完成了通向高潮的一步步跨越。
Assistant: While the tour brings them much closer, it also results in a magnificent falling-out.
User: 由法国国家研究机构( ANR )资助的SARAH项目。
Assistant: The SARAH project, funded by the French National Research Agency (ANR).
User: 根据2009年8月来自美国海军情报局的报告,亚森级潜艇的安静程度应该会是俄中潜艇中最高者,但仍然不如美军海狼级和弗吉尼亚级核潜艇。
Assistant: An August 2009 report from the U.S. Office of Naval Intelligence estimated the Yasen-class submarines to be the quietest, or least detectable, of contemporaneous Russian and Chinese nuclear submarines but is still not as quiet as contemporary U.S. Navy submarines (i.e. Seawolf and Virginia classes).
User: SO2由火山和其它工业过程产生。
Assistant: SO2 is produced by volcanoes and in various industrial processes.
User: 此站在四个被提名的地铁站中排行最臭,得票有35%。
Assistant: This station was ranked the smelliest of four nominated stations, receiving 35% of the votes.
User: 对杜姆亚特的洗劫是拜占庭海军在853年5月22日至24日对尼罗河三角洲港口城市杜姆亚特的成功袭击。
Assistant: The Sack of Damietta was a successful raid on the port city of Damietta on the Nile Delta by the Byzantine navy on 22–24 May 853.
User: 太空飞行后他返回叙军队服役。
Assistant: Following the war he returned to Army service.
User: 它可容纳并排侧座的两个乘员,配备一个95匹马力(71千瓦特)大陆C-90(英语:Continental C90)活塞式发动机。
Assistant: It has side-by-side seating for a crew of two and is powered by a 95 hp (71 kW) Continental C-90 piston engine.
User: 全球最常见的视力障碍成因是未矫正的眼屈光不正(43%)、白内障(33%)和青光眼(2%)。
Assistant: The most common causes of visual impairment globally are uncorrected refractive errors (43%), cataracts (33%), and glaucoma (2%).
User: 输出干扰是一个相关现象,从一个类别如水果 推导出字会使记得那个类别的其他字更困难,或导致参与者重复已记得字词的持续动作。
Assistant: Output interference is a related phenomenon, where generation of words from a category such as fruits can make other words from the category harder to remember, or cause perseverations where participants repeat already-remembered words.
User: 在沙恩霍斯特号和格奈森瑙号舰长的支持下,它成功说服了攻击福克兰群岛、并摧毁英国无线电台和贮煤设施的主张。
Assistant: With the support of the captains of Scharnhorst and Gneisenau, he successfully argued for an attack on the Falklands to destroy the British wireless station and coal stocks there.
User: CTV却没有这样的顾虑,这也证明世界是多么随意。
Assistant: CTV had no such qualms, which proves how arbitrary the world can be.
User: 可读性之所以重要,乃是由于:程序员会把大部分时间,花费在阅读并试图理解和修改现存源代码上面,而不是编写新的源代码。
Assistant: Readability is important because programmers spend the majority of their time reading, trying to understand and modifying existing source code, rather than writing new source code.
User: 电影获得多数赞赏多数评价称赞其视觉效果、演出、以及奇观感都超越1933年电影版本。
Assistant: It was praised for its special effects, performances, sense of spectacle and comparison to the 1933 original.
User: 第一任司法长官是佩尔·埃温德·斯温胡武德,他曾担任过芬兰议长(英语:Speaker of the Parliament of Finland),后来并成为第三任芬兰总统。
Assistant: The first Chancellor of Justice was Pehr Evind Svinhufvud, who had served as the Speaker of the Parliament and who was later to become the third President of Finland.
User: 沿海地区多幢建筑和多艘船只受到相当严重的破坏。
Assistant: Several buildings along the coast and numerous boats sustained considerable damage.
User: 当共振器的‘嘴’放在耳边时,某种特殊频率的声音将被筛选出并被清楚的听到。
Assistant: When the resonator's 'nipple' is placed inside one's ear, a specific frequency of the complex sound can be picked out and heard clearly.
User: 在“皇后乐队+保罗·罗杰斯”的巡演中,梅只唱几句歌词,然后让观众唱下去,就像默丘里曾经常常做的那样。
Assistant: In the Queen + Paul Rodgers Tour, May would sing a few lines of the song, then let the audience take over for every verse, as Mercury did.
User: 斯廷法利斯湖怪鸟以人为食。
Assistant: Most fish from East Graham Lake are safe to eat.
User: 美国国家气象局驻加利福尼亚州奥克斯纳德办公室发布了公共信息和琳达对南加州所可能构成影响的特殊天气报告。
Assistant: The Oxnard, California National Weather Service office issued public information and special weather statements that discussed the possible impact of Linda on southern California. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
日本学校儿童常规会进行尿检(新加坡也将此作为军队招人的一项检查),而其他可疑的异常会进一步进行肾脏活检,这也可疑解释这些国家IgA肾病发生率高的原因。
Assistant: ok, the translated text is: School children in Japan undergo routine urinalysis (as do army recruits in Singapore) and any suspicious abnormality is pursued with a kidney biopsy, which might partly explain the high observed incidence of IgA nephropathy in those countries.
User: Please translate the following sentence into English: 相信一件事就是单纯通过思考。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Think is the act of creating a thought.
User: translate the following text from chinese to english
此外,X Window系统/Unix版本公开提供源代码(其他版本的源代码在协议签署后可用)。
Assistant: ok, the following is the translation:
Additionally, the X Window System/Unix version publicly provided source code (source code for the other versions was available after agreements were signed).
User: Translate the following text from Chinese to English: 这种开放性和灵活性也出现在最终用户的层面:Android容许装置作广泛的客制化,他们的拥有者及应用程序可以从非Google的应用程序商店和第三方网站中获得。
Assistant: OK, the following is the translation:
This openness and flexibility is also present at the level of the end user: Android allows extensive customisation of devices by their owners and apps are freely available from non-Google app stores and third party websites.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 根据劳仑兹群的表象理论,这些量是以下述的量来建立的:纯量、四维矢量、4-张量与旋量。
Assistant: ok, the translated text is: According to the representation theory of the Lorentz group, these quantities are built out of scalars, four-vectors, four-tensors, and spinors.
User: translate the following text from chinese to english: 它可以输出至Flickr,而且与GNOME衔接。
Assistant: sure, the following is the translation:
It can export to Flickr and is integrated into GNOME.
User: translate the following text from chinese to english:
2014年2月NASA公布Draft Announcement of Opportunity,必须在为2021年12月31日前完成发射准备。
Assistant: sure, the following is the translation:
In February 2014, NASA released a Discovery Program 'Draft Announcement of Opportunity' for launch readiness date of December 31, 2021.
User: please translate the following sentence into english
但是,其它能源工业也收到了补助。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Other aid agencies have also supported water privatization.
User: Please translate the following text from Chinese to English
一般以g因子(英语:g-factor (physics))表示;狄拉克方程预测g=2。
Assistant: sure, the translated text is: It is usually expressed in terms of the g-factor; the Dirac equation predicts g = 2.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时是大约下午2点。
Assistant: ok, the translation is:It was then about 2 p.m.
User: translate the following contents from chinese to english
事迹败露后,阿尔贝罗尼被法国驱逐出境,并收到法国对西班牙的宣战书。
Assistant: OK, the translated text is: After the plot was discovered, Alberoni was expelled from France, which declared war on Spain.
User: please translate the following sentence into english
21岁时,她的第一个女侍职位是1908年的英国皇家邮轮奥利诺科号(Orinoco)。
Assistant: sure, the following is the translation:
At age 21, her first stewardess position was with the Royal Mail Line aboard the Orinoco in 1908.
User: Translate the following text from Chinese to English:
因为这个缘故,费利克斯·达·科斯塔必须为卡林车队参加三级方程式MotorSport Vision杯(英语:MotorSport Vision Formula Three Cup)——一项于英国的第二层级三级方程式系列赛—— 在斯内特顿(英语:Snetterton Motor Racing Circuit)的季终赛事。
Assistant: OK, the translation is:As a result, Félix da Costa had to compete, for Carlin, in the MotorSport Vision Formula Three Cup – a second-tier Formula Three series in the United Kingdom – in its season-ending round at Snetterton, due to commitments in other series.
User: translate the following contents from chinese to english: 我当时听了许多BBC广播4台中的政治节目。
Assistant: OK, the following is the translation:
I was listening to a lot of political programs on BBC Radio 4.
User: translate the following contents from chinese to english: 根据他们的童贞,来源和工作可以分成以下种类: 红丝女孩:一个不是处女的kajira。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Kajirae have a plethora of types of varying prestige depending on their virginity, origins, and fields of employment including the following: Red Silk Girl: A kajira who is not a virgin.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
伯纳德最初只把它用于与血液有关的作用,但后来他联系到了整个躯体,包括确保内环境稳定的作用。
Assistant: sure, the following is the translation:
Bernard was initially only concerned with the role of the blood but he later included that of the whole body in ensuring this internal stability.
User: translate the following contents from chinese to english:
此模式下包括一系列的任务。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This mode features a series of missions. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 根据2010年的盖洛普调查,26%的蒙古人批准印度领导,9%不赞成和66%不确定。
Assistant: According to a 2010 Gallup poll, 26% of Mongolians approve of Indian leadership, with 9% disapproving and 66% uncertain.
User: 丹尼同时也为 Filly Films(英语:Filly Films), 阁楼工作室, Brazzers(英语:Brazzers), 和Reality Kings(英语:Reality Kings)导演。
Assistant: Daniels has directed for Filly Films, Penthouse Studios, Brazzers, and Reality Kings.
User: 皆师事孝孺。
Assistant: To everyone's surprise NeNe attends.
User: 纪念弗里德里希·艾伯特逝世50周年。
Assistant: 50th death anniversary of Friedrich Ebert.
User: 埃伦费斯特还有他的妻子用了好几年才完成;这篇文章直到1911年才发表。
Assistant: Together with his wife, Ehrenfest worked on it for several years; the article was not published until 1911.
User: 班芙国家公园(英语:Banff National Park,法语:Le Parc national Banff)建于1885年,是加拿大历史最悠久的国家公园。
Assistant: Banff National Park (French: Parc national Banff) is Canada's oldest national park and was established in 1885.
User: 当天,两名凶手闯入他的住所,将其妻子布尔干(Bulgan)绑了起来并等待他回家。
Assistant: Two assailants entered his apartment, tied up his girlfriend Bulgan, and waited.
User: 这一倡议对孩子们的生活产生了切实的影响。
Assistant: This is having a significant effect on the lives of children.
User: 从2006年到2009年,她作为米兰一家迪斯科舞厅时尚品牌“好莱坞米兰”的女模特。
Assistant: She has been a spokeswoman and runway model from 2006 to 2009 for the fashion brand "Hollywood Milano", a Milan-based disco club.
User: 这些努力与欧盟的废电子电机设备指令及美国全美电脑回收法一道阻止有毒化学品进入水域和大气。
Assistant: This works alongside other prominent legislation, such as the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive of the EU the United States National Computer Recycling Act, to prevent poisonous chemicals from entering waterways and the atmosphere.
User: 尽管这一例外十分明确,但也受一定的限制。
Assistant: While this exception is very concrete, it is also limited.
User: 目前已经有猪用的疫苗(ATCvet代码:QI09AA01灭活苗,QI09AD01活苗,以及其它制剂)。
Assistant: Vaccines are available for swine (ATCvet codes: QI09AA01 (WHO) inactivated, QI09AD01 (WHO) live, plus various combinations).
User: 在1933年的移民潮中,德语杂志失去了许多最优秀的作者。
Assistant: With the 1933 emigration wave, German-language journals lost many of their best authors.
User: 《最终幻想XI》有大量以玩家为基础的经济,它严重依赖于维纳戴尔各主要城市的“拍卖行”。
Assistant: Final Fantasy XI has a largely player-based economy, with a heavy reliance on auction houses in each of the major cities of Vana'diel.
User: 设计的特点保证了莎士比亚的剧作能够被翻译成其他语言、剪裁、宽松地诠释,而不会丢失核心剧情。
Assistant: This strength of design ensures that a Shakespeare play can survive translation, cutting and wide interpretation without loss to its core drama.
User: 英格兰王政复辟(英语:Restoration (England))之后,早已不再是秘密的《隔离法案》随着英格兰联邦(包括在此联邦期间缔结的条约)的土崩瓦解而被废除。
Assistant: After the English Restoration, the Act of Seclusion, which had not remained a secret for very long, was declared void as the English Commonwealth (with which the treaty had been concluded) no longer existed.
User: 佩罗在《60分钟》节目中接受采访时声称,有“共和党人士”扬言要破坏她女儿的婚礼,迫使他在7月退出竞选。
Assistant: Perot claimed during an interview with 60 Minutes that "Republican operatives" also threatened to disrupt his daughter's wedding, which forced him to withdraw in July.
User: 越共全国代表大会每5年举行一次。
Assistant: People come from all over the world for the celebration which happens every five years.
User: 有多个镜头需要动画师绘出数十个背景人物。
Assistant: Several scenes required the animators to draw dozens of background characters.
User: 此后,斯通很快就用他自己的钱买下了这部电影的版权。
Assistant: Goldman subsequently bought back the film rights to the novel with his own money.
User: 2002年至2005年,他还是威斯敏斯特市议会(英语:Westminster City Council)议员,负责休闲和终生学习。
Assistant: Between 2002 and 2005, he was also a councillor on Westminster City Council, representing Warwick ward and serving as Cabinet Member for Leisure and Lifelong Learning.
User: 在正常情况下,讯息和能量的传递速度都不可能高于c。
Assistant: More generally, it is normally impossible for information or energy to travel faster than c.
User: 8月10日泰勒在利比里亚国家电视台上宣布他将在次日辞职,把总统权交给副总统摩西·布拉。
Assistant: On 10 August, Taylor appeared on national television to announce that he would resign the following day and hand power to Vice President Blah.
User: 红人,2012年。
Assistant: Redman 2012.
User: 地铁站也设有消毒设备,以便应付生物、化学、放射性物质以及核能(英语:CBRN defense)袭击。
Assistant: The team also receives training in chemical, biological, radiological and nuclear defense (CBRN defense).
User: 内部保留了18世纪珍贵的雕塑和祭台装饰,以及丰富的新文艺复兴和新巴洛克装饰。
Assistant: The interior keeps precious 18th-century statues and altarpieces, as well as abundant Neo-Renaissance and Neo-Baroque decoration.
User: 1990年代,公园的发展计划包括桑夏恩村的扩建,该计划遭到了加拿大公园和原野学会(CPAWS)的法律起诉。
Assistant: In the 1990s, development plans for the park, including expansion at Sunshine Village, were under fire with lawsuits filed by Canadian Parks and Wilderness Society (CPAWS).
User: 他希望通过美国革命鼓励欧洲的自由派改革者,他使用美国的旅游者和学习艺术的学生作为模特和助手,于1850年完成了第一副作品。
Assistant: Hoping to encourage Europe's liberal reformers through the example of the American Revolution, and using American tourists and art students as models and assistants, among them Worthington Whittredge and Andreas Achenbach, Leutze finished the first painting in 1850.
User: 迄今仍没有可供解析的影像,但是在1998年,经由哈伯太空望远镜以光谱分析期组成,发现在它的表面有新生成的,年龄不超过一千万年的撞击坑 。
Assistant: No resolved images of it have ever been made, but in 1998 spectral analysis of its composition by the Hubble Space Telescope revealed a fresh impact crater on its surface, less than 10 million years old.
User: 本国货币停止作为法定货币的官方日期因各成员国的差异而有所区别。
Assistant: The official date on which the national currencies ceased to be legal tender varied from member state to member state.
User: 海岛因其独特的隔离性,是众多特有种生活的地方,亦是不少海鸟及部分海洋哺乳动物的繁殖场所。
Assistant: Islands, due to their isolation, are home to many of the world's endemic species, as well as important breeding grounds for seabirds and some marine mammals.
User: 当时张贵人是后宫最得宠的妃子,所有人都对她相当畏惧。
Assistant: The witch scared everyone else away so she was the only one around.
User: 但克拉克认为该行动包含潜在的目标与战略意图,这相比单纯占领高地来说显得更为重要。
Assistant: Clark wrote that there were implicit objectives with strategic implications, more important than the capture of ground.
User: 六月十一日:路易十六否决了流放教士、让新的军队部署在巴黎外的法令。
Assistant: June 11: Louis XVI vetoes the laws on the deportation of priests and the formation of a new army outside Paris.
User: 德国第4军团成功占据了索姆河上的桥头堡,但德军试图渡过埃纳河时遭遇困难。
Assistant: The 4th Army captured bridgeheads over the Somme but the Germans struggled to get over the Aisne.
User: 在受的轰炸更多的南方狭长地带,整个村子的居民都转移到了地下的隧道网。
Assistant: In the more heavily bombed southern panhandle, entire villages moved into tunnel complexes for the duration.
User: 1932年开始,黑尔每年出版一本罗曼史及一本惊悚小说。
Assistant: Beginning in 1932, Heyer released one romance novel and one thriller each year.
User: 关于喷泉码的详细调查及其应用,可以在此找到。
Assistant: A detailed survey about fountain codes and their applications can be found at.
User: 最重要的作物是可可。
Assistant: Its principal crop is cocoa.
User: 德语获得与捷克语平等的权利。
Assistant: The German language was given equal rights with the Czech language.
User: 费迪南德制定了抓捕更多波军,尝试在维斯瓦河另一岸建一桥头堡的计划,但是那些计划都落空了,维斯瓦河的主动权依然留在波尼亚托夫斯基手里。
Assistant: Ferdinand made a couple of attempts more, trying to establish a bridgehead on the other side of the Vistula, but those were defeated, which left the initiative in Poniatowski's hands. |
User: Translate the following text from Chinese to English
类似地,基尔帕特里克、雷斯尼克、鲁杰罗、康诺森提和麦考利(2007)对全美2,000大学女生的研究中发现有5.2%的人每年会经历强奸事件。
Assistant: OK, the translated text is: Similarly, Kilpatrick, Resnick, Ruggiero, Conoscenti, & McCauley (2007) found in a study of 2,000 college women nationwide that 5.2% experienced rape every year.
User: please translate the following text from chinese to english: 从电影层面说,影片讲述了一个很简单的而不失趣味的故事,流畅的表达了角色的个性。
Assistant: ok, the following is the translation:
On the cinematic level, it demonstrates a simple and entertaining story, including effectively expressive individual characters.
User: please translate the following sentence into english
车手,分红8%。
Assistant: sure, the translation is:Roller tapered 8.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
1620年,在苏丹奥斯曼二世的统治下,奥斯曼帝国宣布向联邦宣战。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 1620 the Ottoman Empire under Sultan Osman II declared a war against the Commonwealth.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在2009年2月,时代杂志评选Zen Habits为2009年度25最佳博客之一, 在2010年6月,时代杂志评选Zen Habits为2010年度25最佳博客之首。
Assistant: Sure, the translation is:In February 2009, Time Magazine named Zen Habits one of the Top 25 Blogs for 2009, and in June 2010, it named Zen Habits at the top of its list for the Top 25 Blogs for 2010.
User: Translate the following text from Chinese to English: 腐败官员促进跨境贩运,阻碍调查和起诉的进展,并在某些情况下直接从涉嫌贩运的企业中获利。
Assistant: OK, the translated text is: Corrupt officials facilitate cross-border trafficking, thwart progress on investigations and prosecutions, and in some cases profit directly from establishments suspected of trafficking.
User: please translate the following text from chinese to english
2010年,寇瓦奇兄弟被认为与一起协助另一名穆斯林斯麦因·艾特·阿里·巴卡森(Smain Ait Ali Belkacem)越狱的案子有关。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 2010, the Kouachi brothers were named in connection with a plot to break out from jail another Islamist, Smaïn Aït Ali Belkacem.
User: Translate the following text from Chinese to English
伊朗化学工程协会,伊朗。
Assistant: sure, the translation is:Second National Iranian Chemical Engineering Congress, 1997.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 澳洲比较了A330和KC-767的载油能和载货量后,在2004年4月选择采用载油和载货更高的空中客车A330MRTT。
Assistant: sure, the translated text is: Australia selected the Airbus A330 MRTT in April 2004 after competition with the KC-767 due to the A330's larger fuel and cargo capability.
User: translate the following text from chinese to english
不知其信息来源是否可靠。
Assistant: Sure, the translation is:The location of his relics is uncertain.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 这个任务在2001年提出企划,是重用火星特快车的计划提出的。
Assistant: ok, the following is the translation:
The mission was proposed in 2001 to reuse the design of the Mars Express mission.
User: Translate the following text from Chinese to English: 中央空气动力学研究所(TsAGI)设计了一种类似于F-111的更窄的空间安排。
Assistant: sure, the translated text is: For the new, "clean-sheet" Soviet designs, TsAGI devised a more narrowly spaced arrangement similar to that of the F-111.
User: Please translate the following text from Chinese to English
然后忽略目标外部的命中,只计算圆圈内部的一半命中(50%或R50)。
Assistant: OK, the translated text is: They then disregard the hits on the outer part of the target and only count half of the hits (50% or R50) on the inner part of the circles.
User: please translate the following sentence into english:
他获得了2008年狄拉克奖章和2016年基础物理学突破奖。
Assistant: Sure, the translation is:He is the recipient of the 2008 Dirac Medal and the 2016 Breakthrough Prize in Fundamental Physics.
User: please translate the following sentence into english:
自那时起,这项分类法的用途也扩展到不同细胞的领域,而确认有超过370个不同的分化簇及子集群。
Assistant: Sure, the translation is:Since then, its use has expanded to many other cell types, and more than 370 CD unique clusters and subclusters have been identified.
User: please translate the following sentence from chinese into english
霍奇斯的部队是第一个到达和解放法国首都巴黎,接着他带领他们经过法国、比利时、卢森堡,进攻纳粹德国。
Assistant: Sure, the translated text is: Hodges's troops were the first ones to reach and liberate the French capital of Paris in large numbers, and then he led them through France, Belgium, and Luxembourg on their way to Germany.
User: please translate the following sentence into english
NGC 2903的可见光影像。
Assistant: sure, the following is the translation:
Results for NGC 2903.
User: Please translate the following sentence into English:
第一任妻子有三个儿子,其中包含继承人约翰三世以及庞蒂埃夫勒伯爵居伊。
Assistant: OK, the following is the translation:
From his first marriage, he had three sons, including his heir John III and Guy, count of Penthièvre (d.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 裁决中说: 解决了司法管辖权问题后,切斯转移到谁拥有债券所有权的问题。
Assistant: Sure, the translation is:Having settled the jurisdiction issue, Chase moved on to the question of who owned title to the bonds.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第二场辩论由WMHT电视台和《联合时报》(Times Union)赞助,于3月19日在墨菲和自由党候选人埃里克·桑德沃尔之间展开。
Assistant: sure, the translated text is: The second debate, sponsored by WMHT and the Times Union, took place on March 19 between Murphy and Libertarian candidate Eric Sundwall. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 伦德尔最有名的侦探小说《韦克斯福德探长》系列(Inspector Wexford),其中一些成功被改编成电视。
Assistant: Rendell's best-known creation, Chief Inspector Wexford, was the hero of many popular police stories, some of them successfully adapted for TV.
User: 考试由普林斯顿心理学家卡尔·布里格姆(英语:Carl Brigham)领导的委员会执行,考察内容包括定义、算术、分类、机械语言、类比、数列、反义词、逻辑推理、阅读理解。
Assistant: This test, prepared by a committee headed by Princeton psychologist Carl Campbell Brigham, had sections of definitions, arithmetic, classification, artificial language, antonyms, number series, analogies, logical inference, and paragraph reading.
User: 在小说中,一种新型内源性逆转录酶:SHEVA出现了。
Assistant: In the novel, a new form of endogenous retrovirus has emerged, SHEVA.
User: 尽管越来越多的胶片制造商开始出现填补出现的空白,许多业余爱好者开始自己制造胶片。
Assistant: While other manufacturers have helped fill the void, many amateurs are now making their own materials.
User: 2009年世界卫生组织公布了一系列各种避孕措施的适用医学标准。
Assistant: In 2009, the World Health Organization (WHO) published a detailed list of medical eligibility criteria for each type of birth control.
User: 在1903年,他们建立了他们的第一家五分钱电影院,名为The Cascade,位于宾西法尼亚的纽卡索。
Assistant: They opened their first theater, the Cascade, in New Castle, Pennsylvania, in 1903.
User: 内阁对朝鲜最高人民会议及其常任委员会负责。
Assistant: The commission is responsible to the NPC and its Standing Committee.
User: Bves也与VAMP3(这是一种对于囊泡融合很重要的SNARE蛋白)相互作用。
Assistant: Bves also interacts with VAMP3, a SNARE protein important for vesicle fusion.
User: 对象数据库包含4类对象: blob (二进制大对象)是一个文件的内容。
Assistant: The object database contains four types of objects: A blob (binary large object) is the content of a file.
User: 1944年,有记者向铸币局打听1933年版双鹰金币的消息。
Assistant: In 1944, a journalist enquired of the Mint regarding the 1933 double eagles.
User: 一年后,卡洛琳·林托特(Caroline Lintott)在戴维·斯塔基教授(Professor David Starkey)关于亨利八世的王后的纪录片中扮演凯瑟琳。
Assistant: A year later, Caroline Lintott played Katherine in Professor David Starkey's documentary series on Henry's queens.
User: SMI可以与其他超解析科技结合,像是与3D LIMON或是LSI-TIRF侧向显像技术而成全向内部显像。
Assistant: SMI can be combined with other super resolution technologies, for instance with 3D LIMON or LSI-TIRF as a total internal reflection interferometer with laterally structured illumination.
User: 如果某个Adj-RIB-In发生变化,本地的主BGP进程将判断对应的邻居通告的新路由是否比Loc-RIB中现有路由更好。
Assistant: Whenever a conceptual Adj-RIB-In changes, the main BGP process decides if any of the neighbor's new routes are preferred to routes already in the Loc-RIB.
User: 纪录片《Derek 尝起来像耳垢》(Derek Tastes Of Earwax)的片名即取自这个现象,意指酒吧老板 James Wannerton 每每听到有人呼唤 Derek,他就会尝到这种味道。
Assistant: The documentary 'Derek Tastes Of Earwax' gets its name from this phenomenon, in references to pub owner James Wannerton who experiences this particular sensation whenever he hears the name spoken.
User: 2011年初,FAA授权包机公司Executive Jet Management使用iPad记录,而无需纸质备份航图。
Assistant: Early in 2011 the FAA authorized charter company Executive Jet Management to use iPad records without the backup paper charts.
User: 有时,囚犯被出售是为了防止他们在当地继续行凶作乱。
Assistant: Sometimes criminals would be sold so that they could no longer commit crimes in that area.
User: 例如,纽约长岛的艾斯利普被认为是纽约大都会区的一部分。
Assistant: For example, Islip, New York on Long Island is considered part of the New York metropolitan area.
User: 愿行星、星辰之间有和谐,永恒的知识中有完美。
Assistant: Let there be harmony in the planets and in the stars, and perfection in eternal knowledge.
User: 此一测试的原理是若 n {\displaystyle n} 个行是线性独立的,则 n {\displaystyle n} 个状态可以透过输出变数 y ( k ) {\displaystyle y(k)} 的线性组合来得知。
Assistant: The rationale for this test is that if n {\displaystyle n} rows are linearly independent, then each of the n {\displaystyle n} state variables is viewable through linear combinations of the output variables y ( k ) {\displaystyle y(k)} .
User: 区域铁路将其三个月台的车站设置于大西部铁路的北面,但两站以东建设了连接部分后,区域铁路列车自1883年3月1日起服务大西部铁路,并营运短暂的温莎及埃顿中央(英语:Windsor and Eton Central station)车站,该站在1885年9月30日退出营运。
Assistant: The DR built its own three-platform station to the north of the GWR one, although, following the installation of a connection between the two railways to the east of the stations, DR trains also served the GWR station from 1 March 1883 to 30 September 1885, on a short-lived service running to Windsor and Eton Central station, which was withdrawn as unremunerative.
User: Rel是Tutorial D的一个实现。
Assistant: Rel, an open source implementation of Tutorial D in Java.
User: 这两个国家共同具有类似的文化资产,分享许多传统,甚至马来语与印尼语。
Assistant: The two countries have a similar cultural heritage, sharing many traditions and items.
User: 1980年代初,阿巴斯·基亚罗斯塔米执导一些短片,包括《牙痛》(1980年)、《有序还是无序》(1981年)与《合唱团》(1982年)。
Assistant: In the early 1980s, Kiarostami directed several short films including Toothache (1980), Orderly or Disorderly (1981), and The Chorus (1982).
User: 2011年8月,他在《青少年选择奖2011(英语:2011 Teen Choice Awards)》的得奖感言中,他提到了癌症噬咬运动(The Cancer Bites campaign),当中他分享了关于该运动正在为癌症病患者进行的工作,以协助提高人们对癌症的认识。
Assistant: In August 2011, he helped to raise awareness towards the cancer by highlighting The Cancer Bites campaign in his acceptance speech at 2011 Teen Choice Awards, he shared the details about the campaign which is working for the people suffering from cancer.
User: 该堂创建于中世纪早期,可能是在7世纪。
Assistant: The church was founded in the early Middle Ages, probably in the 7th century.
User: FB-111 以命名系统的角度而言,BF-111 或是使用较低的轰炸机系列编号比较能够符合命名系统,但是编号 111 保留了 F-111 的特性与属性,F-111 是使用1962年以前的命名系统。
Assistant: FB-111 Aardvark BF-111, or using a much lower number in the bomber series would have been more systematic but 111 was retained for commonality with the F-111 from the pre-1962 system.
User: 风暴潮总体上较正常水位高出约0.3米,不过威尔明顿报告出现了高于正常水位1米的风暴潮。
Assistant: Storm tides were generally around 1 foot (0.3 m) above normal, though Wilmington reported a storm tide of 3.22 feet (1 m).
User: 他争辩道美国人在超级市场、速食店及餐馆中购买的实际上不是食物,一个又好又实用的建议是只吃那些自己祖母那一代人认为是食物的东西。
Assistant: He contends that most of what Americans now buy in supermarkets, fast food stores, and restaurants is not in fact food, and that a practical tip is to eat only those things that people of his grandmother's generation would have recognized as food. |
User: Translate the following text from Chinese to English
与其他所有格鲁吉亚孩子一样,约瑟夫·维萨里奥诺维奇·朱加什维利(之后被称为斯大林)是听着史诗《披着豹子皮的骑士》成长起来的。
Assistant: Sure, the translated text is: Like all Georgian children, Ioseb Besarionis dze Jughashvili – who would later call himself Stalin – grew up with the national epic, The Knight in the Panther's Skin.
User: translate the following contents from chinese to english: 它因为气候吸引了许多居民而在19世纪扩大其范围。
Assistant: Sure, the translated text is: It expanded during the 19th century as the climate attracted more inhabitants.
User: please translate the following contents from chinese to english:
盛景、比赛、竞速和运动曾在这样一个专用建筑里以公共娱乐的形式呈现给观众。
Assistant: OK, the following is the translation:
Spectacles, competitions, races, and sports were once presented in this purpose-built arena as public entertainment.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
他在匈牙利的头两场小组赛中,皆打满90分钟。
Assistant: Sure, the translation is:He played the full 90 minutes in each of Hungary's first two matches in the group phase.
User: please translate the following sentence from chinese into english
自治市位于战略位置,可以使用维护良好的道路网络-例如1号国道。
Assistant: ok, the following is the translation:
The municipality is strategically located with access to a well-maintained road network – e.g. the N1 national route.
User: please translate the following contents from chinese to english
一个新的火星探测计划在1995年开始,任务的设计方面包括目标应受到限制、成本低廉、可以频繁发射等特征。
Assistant: OK, the translation is:In 1995, a new Mars Surveyor program began as a set of missions designed with limited objectives, low costs, and frequent launches.
User: Translate the following contents from Chinese to English
Corey Moss在MTV网站上发表了一篇文章描述这一趋势:“换句话说,AC电台是一个会让流行歌曲慢慢消亡的地方,或者,在乐观者的眼中,这是一个使流行歌曲重生的地方。
Assistant: OK, the translated text is: An article on MTV's website by Corey Moss describes this trend: "In other words, AC stations are where pop songs go to die a very long death.
User: please translate the following sentence into english: 总部设有行政办事处,以及公司的研究开发设备。
Assistant: OK, the translated text is: The headquarters contain executive offices and the company's research and development facilities.
User: Translate the following text from Chinese to English
所有3族元素的原子序都是奇数,所以稳定同位素很少。
Assistant: ok, the translated text is: All group 3 elements have an odd atomic number, and therefore few stable isotopes.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
群O(p,q)也不是紧,但包含紧子群O(p)和O(q),分别作用在两个确定子空间上。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The group O(p, q) is also not compact, but contains the compact subgroups O(p) and O(q) acting on the subspaces on which the form is definite. |
User: Please translate the following sentence into English:
"Mein Land"(德译:我的国土)是Rammstein的一首单曲,后收录于精选集Made in Germany 1995–2011。
Assistant: OK, the translated text is: "Mein Land" (German for "My country") is the first single of the retrospective Made in Germany 1995–2011 by the German band Rammstein.
User: Translate the following text from Chinese to English:
模拟对象的使用可能会将单元测试与被测代码的实现耦合得很紧。
Assistant: Sure, the translation is:The use of mock objects can closely couple the unit tests to the implementation of the code that is being tested.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 脂类通常被定义为疏水性或两性生物分子,可溶于诸如苯或氯仿等有机溶剂中。
Assistant: sure, the following is the translation:
Lipids are usually defined as hydrophobic or amphipathic biological molecules but will dissolve in organic solvents such as benzene or chloroform.
User: please translate the following contents from chinese to english
自1967年成立至1990年,人民革命运动事实上是该国唯一的合法政党。
Assistant: sure, the translation is:From its formation in 1967 to 1990, the MPR was de facto the only legal party in the country.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
派瑞曾获得五项提名。
Assistant: OK, the translation is:Perry has received five nominations.
User: translate the following contents from chinese to english: 起落架被收回,飞机开始重新爬升。
Assistant: Sure, the translated text is: The crew then added power and the aircraft began to climb again.
User: translate the following contents from chinese to english: 理查和腓力联手对亨利开战,1189年和解,亨利承认理查为继承人。
Assistant: OK, the translated text is: Richard and Philip fought a joint campaign against Henry, and by the summer of 1189 the king made peace, promising Richard the succession.
User: please translate the following sentence into english:
哈特菲尔德还认为,霍巴特之所以在1896年以前都只关注过州政治,不愿涉及全国政治是因为,他不愿意离开自己在帕特森舒适的生活和成功的法律业务。
Assistant: OK, the following is the translation:
Hatfield states that the reason why Hobart chose not to move from state to national politics before 1896 was a reluctance to leave a comfortable life and successful law practice in Paterson.
User: Translate the following text from Chinese to English: 大多数阿拉莫历史学家同意墨西哥方面的死伤人数在400至600之间。
Assistant: ok, the translated text is: Most Alamo historians place the number of Mexican casualties at 400–600.
User: translate the following contents from chinese to english
随着宿命的再会,几个秘密也陆续明朗化。
Assistant: OK, the translated text is: As time passes, many more secrets are revealed.
User: please translate the following sentence into english: 他的听力在将来还会继续恶化,但在那时他无法获得助听器。
Assistant: OK, the following is the translation:
His hearing would continue to get worse later, but at that point he had not yet acquired a hearing aid.
User: please translate the following contents from chinese to english
在罗伯特·格雷维,布鲁克男爵二世(Robert Greville)管理下,华威城堡的防御设施于1642年的一月至五月间,同时也是第一次英国内战(First English Civil War)期间,防御力大幅提升。
Assistant: Sure, the translation is:Under Robert Greville, 2nd Baron Brooke, Warwick Castle's defences were enhanced from January to May 1642 in preparation for attack during the First English Civil War. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 设计规则是一系列由半导体制造厂商提供的参数,确保设计者能够画出正确的掩模板。
Assistant: Design rules are a series of parameters provided by semiconductor manufacturers that enable the designer to verify the correctness of a mask set.
User: 故唯有漏。
Assistant: Except for the escaping part.
User: 噪声的高度层是成正比的,所以乙两个不同的窗口功能可以产生不同的噪音楼层。
Assistant: The height of the noise floor is proportional to B. So two different window functions can produce different noise floors.
User: 因为月球远比其它的恒星更接近地球,在地球表面的观测者看见的月球相对位置可以相差到一整度。
Assistant: Because the Moon is so much closer to the Earth than the stars are, the position of the observer on the surface of the Earth shifts the relative position of the Moon by up to an entire degree.
User: 哥本哈根的情色博物馆(Museum Erotica)于1993年开张。
Assistant: The Museum Erotica in Copenhagen opened in 1993.
User: 对塞内加尔和佛得角国家合作代表团 支持塞内加尔(2016年至今):与其他国家的合作安全活动。
Assistant: National missions of cooperation with Senegal and Cape Verde Support for Senegal (2016–present): Cooperative security activities with other countries.
User: 某种程度上,Keycloak现在也可以被认为是红帽公司JBoss SSO开源产品的一个替代,在这之前JBoss SSO是被PicketLink所取代的。
Assistant: To some extent Keycloak can now also be considered a replacement of the Red Hat JBoss SSO open source product which was previously superseded by PicketLink.
User: 依据米格尔所言,两个因素扼杀了这个专案的命运:Microsoft增加了“人为限制”...这造成了桌面程式无用武之地...",并且在Web上的技术没有获得足够的配合。
Assistant: According to Miguel, two factors sealed the fate of the project: Microsoft added "artificial restrictions" that "made it useless for desktop programming", and the technology had not gained enough traction on the Web.
User: 2009年的时候,超过130个国家将其纳入该国的常规接种疫苗。
Assistant: As of 2009 more than 130 countries included it in their routine vaccinations.
User: 保加利亚政府最初拒绝就此事承担责任,谴责以色列航机入侵其领空,但后来亦作出正式道歉并给予遇难者家属赔偿,称战机飞行员急于将客机击落。
Assistant: Although the Bulgarian government at first refused to accept responsibility, blaming the Israeli airliner for penetrating its airspace without authorization, it eventually issued a formal apology, stating that the fighter pilots had been "too hasty" in shooting down the airliner, and agreed to pay compensation to the victims' families.
User: 2015年8月,康涅狄格州温斯特德(英语:Winsted, Connecticut)的美国枪械公司宣布,怀尔德幸存者型手枪将再度与其零件和弹药一并生产。
Assistant: In August 2015, USA Firearms Corporation of Winsted, Connecticut announced that the Wildey Survivor models will once again be produced along with parts and ammunition.
User: 第14个不可及数。
Assistant: The number 14 is itself important.
User: 有不少欧洲儿童文学的经典作品中以年轻的女性为主角。
Assistant: The European children's literature canon includes many notable works with young female protagonists.
User: 这次行动出现了差错,特遣队很快就被发现,并在冰岛附近遭到攻击。
Assistant: The operation went awry and the task force was soon spotted and engaged near Iceland.
User: 尹致昊后来成为一名重要的朝鲜政治人物,大韩民国的国歌《爱国歌》的歌词就是他写的。
Assistant: Yun became an important political activist in Korea and is the author of "Aegukga", the national anthem of the Republic of Korea.
User: 《哈利·波特与火焰杯》(英语:Harry Potter and the Goblet of Fire)是哈利波特电影系列的第四集,由迈克尔·尼维尔导演,于2005年11月18日上映。
Assistant: The fourth film, Harry Potter and the Goblet of Fire, was directed by Mike Newell, and released on 18 November 2005.
User: 在经济学中,公共财政涉及三个广泛的领域:宏观经济稳定、收入与财富分配,以及资源分配。
Assistant: In economics, the area of public finance deals with three broad areas: macroeconomic stabilization, the distribution of income and wealth, and the allocation of resources.
User: 放大的因素是因为关于倍立方后的体积是原立方体的 21/3 ≈ 1.253,但秀子导出不同的,为了适应图纸的放大因素,1.277,以一个更复杂的方式。
Assistant: The enlargement factor that is relevant for doubling the cube is 21/3 ≈ 1.253, but Hideko derives a different enlargement factor that fits the drawing better, 1.277, in a more complicated way.
User: 2015 年,Qeelin 开始在美国分销。
Assistant: 2015: Qeelin started distribution in the USA.
User: 在2006年7月美商艺电记者会里,Valve透露了《绝地要塞2》将跟着《橙盒》发行,以作为其多玩者游戏的部分。
Assistant: During the July 2006 Electronic Arts press conference, Valve revealed that Team Fortress 2 would ship as the multiplayer component of The Orange Box.
User: 从1900年开始,发达国家以及少部分发展中国家的生产力得到了很大的提高,人力被机械化所替代,并出现了人工肥料、农药以及人工选择。
Assistant: Since 1900, agriculture in the developed nations, and to a lesser extent in the developing world, has seen large rises in productivity as human labour has been replaced by mechanization, and assisted by synthetic fertilizers, pesticides, and selective breeding.
User: 同时受到干扰的还有阿尔巴尼亚的地拉那广播电台(Radio Tirana)的节目。
Assistant: Efica has also covered Albania National Football Team matches for Radio Tirana.
User: 开启战争的物种同样有能力开启和平。
Assistant: The same species who invented war is capable of inventing peace.
User: 上尉之前就已经很恨吴廷瑈。
Assistant: The captain had hated Nhu before.
User: 智能合约允许在没有第三方的情况下进行可信交易。
Assistant: Smart contracts allow the performance of credible transactions without third parties.
User: 她的风格融合了晚期精致立体主义和新古典主义风格,尤其受到让·奥古斯特·多米尼克·安格尔的启发。
Assistant: Her style was a blend of late, refined cubism and the neoclassical style, particularly inspired by the work of Jean-Dominique Ingres.
User: 1979年卡吉雅获得了犹他大学博士学位,并于1979年至1994年间担任加州理工学院的教授,目前是微软研究院的成员。
Assistant: Kajiya received his PhD from the University of Utah in 1979, was a professor at Caltech from 1979 through 1994, and is currently a researcher at Microsoft Research.
User: 如同其他撒哈拉以南非洲地区国家,南非各大学大幅跟随美国学生事务管理的模式。
Assistant: As in other countries of sub-Saharan Africa, South African universities have broadly followed an American model of student affairs administration. |
User: please translate the following text from chinese to english:
在1992年,亚军汉堡93也获升级。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 1992, the runner–up VfL 93 Hamburg was also promoted.
User: please translate the following text from chinese to english
梅丽桑德说这一切已太晚了。
Assistant: ok, the following is the translation:
Meredith tells everybody that it is over.
User: please translate the following sentence into english: 2月3日- 伊斯兰主义在丹麦驻伦敦大使馆外示威为响应 《日德兰邮报》穆罕默德的漫画的争议。
Assistant: OK, the translation is:3 February – Islamist demonstration outside Danish Embassy in London in response to the Jyllands-Posten Muhammad cartoons controversy.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 新加坡希望成为东南亚的商业中心,并有一个位于乌节路购物区。
Assistant: ok, the following is the translation:
Singapore seeks to be the business hub of Southeast Asia and has an expansive shopping precinct located in the Orchard Road district.
User: Translate the following text from Chinese to English:
该组织于2011年6月2日依据英国2006年公司法(英语:Companies Act 2006)成立,为非营利性或公众利益公司。
Assistant: sure, the translated text is: The group was incorporated under the UK's Companies Act 2006 on June 2, 2011 as a "not for profit" or Community Interest Company.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
虽然它们在应用力学中仍然非常重要,但现代机构学已经超越了简单机械的观念,因为所有机器都是由这些机器组成的最终成果,它们在文艺复兴时期成为新古典主义对古希腊文明的放大器。
Assistant: Sure, the translated text is: Although they continue to be of great importance in mechanics and applied science, modern mechanics has moved beyond the view of the simple machines as the ultimate building blocks of which all machines are composed, which arose in the Renaissance as a neoclassical amplification of ancient Greek texts.
User: please translate the following sentence into english: 2007年7月7日,她参加Live Earth在德国汉堡的演唱会。
Assistant: ok, the translation is:On 7 July 2007, she performed at the German leg of Live Earth in Hamburg.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
马尔克斯实现他的第一个颁奖台在 2008 年 6 月 22 日的英国大奖赛。
Assistant: OK, the translation is:Márquez achieved his first podium on 22 June 2008 at the British Grand Prix.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
而通往伊门施塔特的21.66公里路段是在1853年5月1日通车。
Assistant: sure, the following is the translation:
The 21.66 km-long section to Immenstadt was added on 1 May 1853.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
新墨西哥大学的丹尼尔斯基金道德倡议(The Daniels Fund Ethics Initiative)描述这家公司为“一家有慈善成分的营利企业”。
Assistant: sure, the following is the translation:
The Daniels Fund Ethics Initiative at the University of New Mexico has described the company as an example of social entrepreneurship.
User: Please translate the following sentence into English:
像天王星与海王星的形成问题更多,因为还没有理论可以提供在20〜30天文单位距离上的核心形成。
Assistant: Sure, the translation is:The formation of planets like Uranus and Neptune is more problematic, since no theory has been capable of providing for the in situ formation of their cores at the distance of 20–30 AU from the central star.
User: Please translate the following sentence into English
他在这间学校读书时,家中发生了改变他教育历程和毕生命运的事情:他的父亲脱离犹太教,并且在1817年7月开始,将四名子女陆续送到英国国教会受洗。
Assistant: Sure, the translated text is: While he was there events at the family home changed the course of Disraeli's education and of his whole life: his father renounced Judaism and had the four children baptised into the Church of England in July and August 1817.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 音视频特效包括图像缩放、alpha合成、反交错、遮罩、动作追踪、音频混合、音频增强和擦拭转换。
Assistant: sure, the translated text is: Video and audio effects include image scaling, alpha-compositing, deinterlacing, masking, motion-tracking, audio mixing, audio gain, and wipe transitions.
User: translate the following contents from chinese to english:
在家中发言力可以媲美中世纪的教皇。
Assistant: Sure, the translated text is: There exists a misconception concerning the power of the pope in the Middle Ages.
User: Translate the following contents from Chinese to English
马耳他峰会是美国总统乔治·H·W·布什和苏联共产党中央委员会总书记米哈伊尔·戈尔巴乔夫在柏林墙倒塌的几周后,1989年12月2日-3日在马耳他召开的一次会议。
Assistant: sure, the translated text is: The Malta Summit comprised a meeting between US President George H. W. Bush and Soviet General Secretary Mikhail Gorbachev, taking place on December 2–3, 1989, just a few weeks after the fall of the Berlin Wall.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
平台维护者(如维基媒体基金会)建议他们的用户更改密码。
Assistant: ok, the following is the translation:
Platform maintainers like the Wikimedia Foundation advised their users to change passwords.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他为《纽约客》撰写了三十多年的文章,贡献了200多篇评论。
Assistant: sure, the translation is:He has written for The New Yorker for over thirty years, contributing over two hundred reviews.
User: please translate the following sentence into english: 并指出是这一艘舰让其同级的飞马级舰只有名气。
Assistant: sure, the translated text is: This class of ship is capable of forming its own jump point.
User: translate the following contents from chinese to english
弗朗西斯·卡尔·戈姆(Francis Carr Gomm),医院委员会主席,曾支持特里夫斯的决定(即接纳梅里克),但到了11月,更长远的计划必须被制定。
Assistant: ok, the translated text is: Francis Carr Gomm, the chairman of the hospital committee, had supported Treves in his decision to admit Merrick, but by November, long-term plans needed to be made.
User: Please translate the following text from Chinese to English
2003年,对31项以安慰剂为对照的抗抑郁药临床试验(多数只持续1年)进行的元分析发现,18%的患者在服用曾有效的抗抑郁药的过程中就已复发,而在换服安慰剂的对照组中,这一数据为41%。
Assistant: Sure, the following is the translation:
A 2003 meta-analysis of 31 placebo-controlled antidepressant trials, mostly limited to studies covering a period of one year, found that 18% of patients who had responded to an antidepressant relapsed while still taking it, compared to 41% whose antidepressant was switched for a placebo.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
HID协议使得设备的实现非常简单。
Assistant: OK, the following is the translation:
The HID protocol makes implementation of devices very simple.
User: Please translate the following sentence into English:
具体的混凝土质量取决于安装人员的知识和经验。
Assistant: ok, the translation is:Pervious concrete quality depends on the installer's knowledge and experience.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 两人设法阻止她,但又让她乘坐第一代德罗宁逃跑,马蒂和博士立刻获得备用时间机器的控制权,追着她回到山谷城重新出现的1931年。
Assistant: OK, the translated text is: They stop Edna in time before she can commit the act, returning her and the first DeLorean to the restored Hill Valley of 1931.
User: please translate the following contents from chinese to english:
此外苏里南也有一部分阿富汗穆斯林和他们的后代。
Assistant: Sure, the translated text is: Suriname has a small number of Afghan Muslims and their native-born children.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2013年12月,一家独立实验室发现,当新的USB设备插入PC时,WER会自动向Microsoft发送信息。
Assistant: OK, the translated text is: In December 2013, an independent lab found that WER automatically sends information to Microsoft when a new USB device is plugged to the PC. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 首款问世的带EISA的主机是康柏Deskpro 486和SystemPro。
Assistant: The first EISA computers to hit the market were the Compaq Deskpro 486 and the SystemPro.
User: 被称为“笨蛋王子”。
Assistant: He was referred to as the "Prince of the Burren".
User: 正像19至20世纪的自由民主主义者,波兰贵族关注国家的权力。
Assistant: Just as liberal democrats of the 19th and 20th century, the Polish noblemen were concerned about the power of the state.
User: 萝丝的角色据传会是名狙击手。
Assistant: Rose would play a sniper.
User: 1991年1月,新加坡宪法修改,规定总统由民选产生。
Assistant: In January 1991, the Constitution of Singapore was amended to provide for the popular election of the President.
User: 武装反对派在Bab al-Nerab、Al-Miersa和Salhain地区夺取多个警察局和警察哨卡,缴获了大量武器和弹药。
Assistant: Rebels over-ran several police stations and posts in the central and southern districts of Bab al-Nerab, Al-Miersa and Salhain, seizing a significant quantity of arms and ammunition.
User: 威灵顿公爵在担保皇室赞助的问题上给予了协助,同时指出在国王乔治四世授权下的学校将被命名为“国王学校”。
Assistant: The Duke of Wellington assisted in securing royal patronage, the text of which stated that with the authority of King George IV such schools would be named "The King's Schools".
User: 男性权利活动者以男性面临的卫生问题和短于女人的寿命作为遭受歧视和压抑的证据。
Assistant: Men's rights groups view the health issues faced by men and their shorter life spans compared to women globally, as evidence of discrimination and oppression.
User: ” 《大明会典》“凡尺皆以周尺为度”。
Assistant: "Kjendisekteparet gr hver sin vei".
User: 万鸦老连:一个当地军事单位,拥有188名士兵。
Assistant: Compagnie Menado; a native unit 188 men strong.
User: 太仆张种当时也在场。
Assistant: Some stuntmen were also present.
User: 在这篇文章中,主要湖泊被列出,一般是以从北到南的顺序,并且每个湖更详细的文章可以通过名称的链接来访问。
Assistant: In this article, the major lakes are listed, generally in order from north to south, and more detailed articles on each lake can be accessed through the linked names.
User: 乐观来说,如此,在一百万中定位一笔记录将会话花费20次磁盘读取乘上10毫秒每次读取时间,总共是0.2秒。
Assistant: Naively, then, the time to locate one record out of a million would take 20 disk reads times 10 milliseconds per disk read, which is 0.2 seconds.
User: 互联网用户定义为过去12个月内从任何设备(包括移动电话)访问互联网的人员。
Assistant: Internet users are defined as persons who accessed the Internet in the last 12 months from any device, including mobile phones.
User: 他是前任总兵鄚天赐的第四子,为妾所生。
Assistant: He was only the fourth Guigues to be count.
User: 一颗球是由两个半球组成,所以一颗球是由两个半球的部分所组成的整体。
Assistant: For example, a ball is made up of two halves, so the ball is a whole that is made up of two parts.
User: 在《1871年凡尔赛条约(英语:Treaty of Versailles (1871))》(1871年2月26日签署;1871年5月10日于《法兰克福条约》中批准)中,德意志南方诸国正式并入统一的德国,战争也正式结束。
Assistant: The southern states became officially incorporated into a unified Germany at the Treaty of Versailles of 1871 (signed 26 February 1871; later ratified in the Treaty of Frankfurt of 10 May 1871), which formally ended the war.
User: 产生这一结果的原因是实时积分榜促使参加者不断改进以试图超越当前的最佳实践。
Assistant: A key to this is the effect of the live leaderboard, which encourages participants to continue innovating beyond existing best practice.
User: 它们有一对马氏管用来排泄废物。
Assistant: They use a trident to scare them away.
User: 格洛丽亚·伊万吉丽娜·安札杜尔(英语:Gloria Evangelina Anzaldúa,1942年9月26日-2004年5月15日)是美国齐卡诺人文化理论、女性主义与酷儿理论学者。
Assistant: Gloria Evangelina Anzaldúa (September 26, 1942 – May 15, 2004) was an American scholar of Chicana cultural theory, feminist theory, and queer theory. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 皮尔主张废除谷物法,因为降低谷物价格会舒缓国内穷人 - 尤其是爱尔兰大饥荒灾民的困境。
Assistant: Peel hoped that the repeal of the Corn Laws and the resultant influx of cheaper wheat into Britain would relieve the condition of the poor, and in particular the suffering caused by successive failure of potato crops in Ireland—the Great Famine.
User: 孙坚族子孙河的第四子,孙桓的弟弟,东吴势力将领。
Assistant: The fourth descendant of Vishnu, Bali, with devotion and penance was able to defeat Indra, the god of firmament.
User: 有些品牌通过北约(NATO)认可,供应给军事人员。
Assistant: Some brands are NATO approved, and are supplied to military personnel.
User: 如果每条扫描线都有自己的图层,就会产生Pole Position游戏的效果,就是在2D系统中创建一个伪3D的道路(或者NBA Jam游戏中的伪3D球场)。
Assistant: If each scanline has its own layer, the Pole Position effect is produced, which creates a pseudo-3D road (or a pseudo-3D ball court as in NBA Jam) on a 2D system.
User: 平常为人和善,但是相当溺爱着自己的女儿,常常为了女儿买了许多的东西而被祐理训斥。
Assistant: A male is capable of fathering more offspring if he mates with several females.
User: 卡雷尔·约翰·古斯塔夫·哈特劳布(Karel Johan Gustav Hartlaub,1814年11月8日 - 1900年11月29日)是一位德国医生与鸟类学家。
Assistant: Karel Johan Gustav Hartlaub (8 November 1814 – 29 November 1900) was a German physician and ornithologist.
User: 2007年,美国国务院在其年度“贩运人口”报告中将以色列列为“第2级”,这意味着它不完全符合消除贩运的标准,但正在做出重大努力。
Assistant: In 2007, the United States State Department placed Israel as a "Tier 2" in its annual Trafficking in Persons reports, meaning that it does not fully comply with the standards for the elimination of trafficking but is making significant efforts to do so.
User: KDE 4.0 Alpha 1,展示Dolphin和早期Oxygen图标 Beta 1,展示运行对话框,时钟部件和Dolphin文件管理器 Beta 2,展示若干桌面部件 Beta 4,展示新的Kickoff选单 RC2,展示Dolphin和Konqueror KDE 4.1 Beta 1的krunner。
Assistant: KDE 4.0 Alpha 1, showing Dolphin and early Oxygen icons Beta 1, showing the run dialogue, Clock Plasma widget and Dolphin file manager Beta 2, showing a number of Plasma widgets Beta 4, showing the new Kickoff menu RC2, showing Dolphin and Konqueror KDE 4.1 was released on 29 July 2008.
User: 实斜对称矩阵是正规矩阵(它们与伴随矩阵可交换),因此满足谱定理的条件,它说明任何实斜对称矩阵都可以用一个酉矩阵对角化。
Assistant: Real skew-symmetric matrices are normal matrices (they commute with their adjoints) and are thus subject to the spectral theorem, which states that any real skew-symmetric matrix can be diagonalized by a unitary matrix.
User: 该报还指出,递归可容纳任意差距处罚公式: 惩罚因子,减去对于由每个间隙,可被评估为阻挡在允许的间隙。
Assistant: The paper also points out that the recursion can accommodate arbitrary gap penalization formulas: A penalty factor, a number subtracted for every gap made, may be assessed as a barrier to allowing the gap.
User: 然而实际性能还取决于更多不同的因素譬如安装、温差、海拔和维护。
Assistant: Actual performance varies, however, and depends on many factors such as installation details, temperature differences, site elevation, and maintenance.
User: 同年,一些当地犹太学生与大学社区居民在一间干洗店集会,成立了希勒尔组织(英语:The Hillel Foundation)。
Assistant: Later the same year, members of the local Jewish and university communities met in a rented loft over a dry cleaner in Champaign, Illinois, to found The Hillel Foundation.
User: 经过一段时间,氢燃料完全转变为氦,于是恒星开始老化。
Assistant: Over time, this hydrogen fuel is completely converted into helium, and the star begins to evolve.
User: 望远镜的整个光学系统 -从塔的顶端到它地下部分的基地,加上40英尺直径的观测室地板-由在塔顶悬浮在水银上的轴承支撑。
Assistant: The telescope's entire optical system – from the top of the Tower to the base of its underground portion, plus the 40-foot diameter observing room floor – is suspended from the top of the Tower by a mercury float bearing.
User: 舰只的最高速度为25.5节(47.2公里每小时);美因茨号则因更强劲的发动机而获得多半节的速度优势。
Assistant: These gave the ships a top speed of 25.5 knots (47.2 km/h; 29.3 mph); Mainz's more powerful engines gave her a half-knot speed advantage.
User: SGD的输出可以是数字化的或合成的:数位为化语音是直接录制字词或语音;然而合成的语音是用文本语音录制软件录制,带有较少的情感讯息,但使用者能借由打入新词说出丰富的讯息。
Assistant: The output of a SGD may be digitized and/or synthesized: digitized systems play directly recorded words or phrases while synthesized speech uses text-to-speech software that can carry less emotional information but permits the user to speak novel messages by typing new words.
User: 2007年12月在印度尼西亚巴厘岛召开的2007年联合国气候变化大会上,与会各国接受了巴厘路线图(英语:Bali Road Map)作为此后两年中达致2009年丹麦完成具有约束力的协议的进程。
Assistant: After the 2007 United Nations Climate Change Conference on the island Bali in Indonesia in December 2007 the participating nations adopted the Bali Road Map as a two-year process to finalizing a binding agreement in 2009 in Copenhagen.
User: 门内有碑亭两座,以及钟鼓楼。
Assistant: Among them were two caudal vertebrae and a phalanx.
User: 在接近尾声的百年战争中,此会议和阿拉斯条约都象征英国的外交失败与法国的胜利。
Assistant: Toward the close of the Hundred Years' War, both the Congress and the subsequent Treaty of Arras represented diplomatic failures for England and major successes for France.
User: 根据明治度量衡取缔条例,其成为曲尺的根据。
Assistant: The intensity measure exists for every random measure and is a s-finite measure.
User: 尽管被若干新技术带来的问题所困扰,但ETR 460依然导入了数项创新成果,如更强力的交流异步电动机。
Assistant: Though plagued by technical teething problems, the ETR 460 introduced several innovations, such as more powerful AC asynchronous motors.
User: 康定斯基的联觉理论,所著小册起《艺术的精神》(1910),帮助形成这些实验的基础。
Assistant: Kandinsky's theory of synesthesia, as formulated in the booklet "Concerning the Spiritual in Art" (1910), helped to shape the ground for these experiments.
User: 2004年11月11日它穿过拉格朗日点 L1并且进入月球重力影响区域,在UT时间11月15日1748其穿越了月球轨道的第一个近月点。
Assistant: After its last perigee on November 2, on November 11, 2004 it passed through the L1 Lagrangian Point and into the area dominated by the Moon's gravitational influence, and at 1748 UT on November 15 passed the first periselene of its lunar orbit. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 外部评价的例子有捐赠评价或国际非政府组织制定的比较指数。
Assistant: Examples of external assessments are donor assessments or comparative indices produced by international non-governmental organizations.
User: 时隔一年,孟买警方抱怨巴基斯坦当局不配合案件的侦查。
Assistant: A year after the attacks, Mumbai police continued to complain that Pakistani authorities are not co-operating by providing information for their investigation.
User: 他因此被囚禁在修道院和流放。
Assistant: For this, he was imprisoned in a monastery and exiled.
User: 2005年6月3日,据报道,欧盟与乌克兰签署了一份协议,乌克兰也加入到了伽利略计划。
Assistant: On 3 June 2005 the EU and Ukraine signed an agreement for Ukraine to join the project, as noted in a press release.
User: 玛丽是首位授予诺贝尔奖的女性。
Assistant: Marie was the first woman to be awarded a Nobel Prize.
User: 如今几乎所有的化学数据库都允许用CAS编号检索。
Assistant: Almost all molecule databases today allow searching by CAS Registry Number.
User: 位于弗莱堡的欧洲公园(英语:Europa-Park)是欧洲第二受欢迎的主题公园。
Assistant: The Europa-Park near Freiburg is Europe's second most popular theme park resort.
User: 从这以后,他只在少量电影中有过非常短暂的出场,例如1956年影片《环游世界八十天》中的沙龙醉汉、1960年电影《十一罗汉》(Ocean's 11)中的赌徒,以及1965年电影《飞行器里的好小伙》(Those Magnificent Men in their Flying Machines)中一个很倒霉的试飞员。
Assistant: As a result, Skelton would make only a couple of minor appearances in films after this, including playing a saloon drunk in Around the World in Eighty Days (1956), a gambler in Ocean's 11 (1960), and a Neanderthal man in Those Magnificent Men in Their Flying Machines (1965).
User: 第二次世界大战爆发后,该舰受命前往德国海岸外围布设雷区,并被一架撞向它的英国轰炸机炸损。
Assistant: At the outbreak of war, she laid minefields off the German coast and was damaged by a British bomber that crashed into her.
User: 2009年,StartupDigest由Christopher McCann和Brendan McManus创建。
Assistant: Startup Digest was founded by Christopher McCann and Brendan McManus in 2009.
User: 克鲁原本并不想放弃他,但大额的转会费还是令他在1900年来到锡菲联。
Assistant: Crewe were not anxious to part with him, but a substantial offer induced them to transfer him to Sheffield United in 1900.
User: 这阻碍了她的天性、禁锢了她的灵魂,但是基督教并不拥有比女人更坚定、忠诚的支持者了。
Assistant: It has thwarted her nature and fettered her soul, yet the Christian religion has no greater supporter, none more devout, than woman.
User: 与更为常规的节能或者节约资源的目标相同,工业生态要求严格按照需求经济的原则重定义了消费和生产之间的关系,它也是自然资本主义的四个目标之一。
Assistant: Along with more general energy conservation and material conservation goals, and redefining commodity markets and product stewardship relations strictly as a service economy, industrial ecology is one of the four objectives of Natural Capitalism.
User: 吃晚饭时,霍默自豪地告诉他人,自己在工作上取得成功,但却发现其他人都因各自面临的问题而非常讨厌丝柏溪镇,想要返回春田镇。
Assistant: At dinner, Homer proudly tells of his successes at work, but discovers that his family hates Cypress Creek and want to go back to Springfield.
User: 这些车辆被用于为T-72和T-90型主战坦克提供支援。
Assistant: These vehicles are used to support the T-72 and T-90 MBT.
User: 我舍宅。
Assistant: MuSET home.
User: 这样的表示方示是很方便的,因为曲线内的区域就是能量。
Assistant: This representation is convenient because the area inside the curve is the energy.
User: 随着苏联解体,该地区又重新成为阿塞拜疆与亚美尼亚两国争端的缘由。
Assistant: During the fall of the Soviet Union, the region re-emerged as a source of dispute between Armenia and Azerbaijan.
User: 探险家Alfred Maudslay和Désiré Charnay在1882年相继到访,之后他们出版了亚斯奇兰更细节化的资料,附带遗迹的绘画和照片。
Assistant: Explorers Alfred Maudslay and Désiré Charnay arrived here within days of each other in 1882, and they published more detailed accounts of the ruins with drawings and photographs. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 因其MMORPG的成功,史克威尔艾尼克斯开始新项目《幻想大陆 ~统治的指环~》。
Assistant: Due to the success of their MMORPG, Square Enix began a new project called Fantasy Earth: The Ring of Dominion.
User: 但战争继续持续至1814年,直至签订基尔条约。
Assistant: However, the war continued until 1814, when the Treaty of Kiel was signed.
User: 西方盟国对于战后的布局也有不同意见,罗斯福的目标是在欧洲和亚洲取得军事胜利、建立一个世界和平组织,而丘吉尔与苏俄类似,注重于地缘关系、大英帝国的生存和对地中海地区的控制、以及确保东欧国家扮演英国与苏联之间的缓冲国,罗斯福的目标相较更为全球化。
Assistant: Roosevelt's goals—military victory in both Europe and Asia, the achievement of global American economic supremacy over the British Empire, and the creation of a world peace organization—were more global than Churchill's, which were mainly centered on securing control over the Mediterranean, ensuring the survival of the British Empire, and the independence of Central and Eastern European countries as a buffer between the Soviets and the United Kingdom.
User: 该名称(Poloxamer)由发明者Irving Schmolka创造,他在1973年获得专利。
Assistant: The word poloxamer was coined by the inventor, Irving Schmolka, who received the patent for these materials in 1973.
User: 下面的表格展示了两个例子: 现存最古老的印度记录有Sulba Sutras(断代不同,在公元前8世纪到公元2世纪),这是一份宗教著作的附录,包括了建设不同形状祭坛的简单规则,例如正方形、长方形、平行四边 形和其它图形。
Assistant: The oldest extant mathematical records from India are the Sulba Sutras (dated variously between the 8th century BC and the 2nd century AD), appendices to religious texts which give simple rules for constructing altars of various shapes, such as squares, rectangles, parallelograms, and others.
User: 这次起诉在2007年2月23日被撤销。
Assistant: All charges against him were dropped on February 23, 2007.
User: 附件III亦订明,除了短期租约和特殊用途的契约外,1997年6月30日以前期满的不可续期土地契约,如承租人愿意,均可续期至2047年6月30日止,无须补地价。
Assistant: Annex III also provided that non-renewable leases expiring before 30 June 1997, except short term tenancies and special purpose leases, might be extended if the lessee so wished, for a period expiring not later than 30 June 2047 without payment of an additional premium.
User: 课程名字中的大写“RE”指的是宗教教育,是英国义务教育课程的必修部分。
Assistant: The capitalised RE is a reference to religious education, part of the British curriculum.
User: 现代(1920年末以后),狗拉雪橇(英语:mushing)更多是体育运动而非交通方式。
Assistant: In modern times (that is, any time after the mid-late 1920s), dog mushing is more of a sport than a true means of transportation.
User: 从另外两个记录仪取得的资料中,并没有人为疏忽的迹象。
Assistant: The other two were not described in the book.
User: 骚乱平息了,但仍有42名罪犯脱逃。
Assistant: The riot is quelled, although 42 inmates escape.
User: 他得到9分,3次助攻,2个篮板和1次抢断。
Assistant: He had 9 points, 3 assists, 2 rebounds and a steal.
User: 在1391年科特罗曼尼奇逝世后,波斯尼亚就进入了一个漫长的衰落期。
Assistant: Following his death in 1391 however, Bosnia fell into a long period of decline.
User: 例如,现有支持深度分组检测的现代防火墙均可扩展成入侵预防系统(IPS),用户身份集成(用户ID与IP或MAC地址绑定),和Web应用防火墙(WAF)。
Assistant: For example, the existing deep packet inspection functionality of modern firewalls can be extended to include: Intrusion prevention systems (IPS) User identity management integration (by binding user IDs to IP or MAC addresses for "reputation") Web application firewall (WAF).
User: 基于皮尔逊相关系数的统计推断对数据分布式敏感的。
Assistant: Statistical inference for Pearson's correlation coefficient is sensitive to the data distribution.
User: 最近的观测和模形不但可以提供火星现在的气候和大气状况,也可得知过去的状况。
Assistant: Martian Time Periods (Millions of Years Ago) Recent observations and modeling are producing information not only about the present climate and atmospheric conditions on Mars but also about its past.
User: 原名Angela Blanc,意思为白色的天使。
Assistant: Her alias is White Angel.
User: 奎尔因被乔治•布什选为当时的副总统候选人和共和党总统候选人而受到广泛批判,其中一个原因是他缺乏经验。
Assistant: Quayle's selection by the incumbent Vice-President and Republican Presidential candidate George Bush was widely criticized; one reason being his relative lack of experience.
User: 但她最终成为影子外交大臣。
Assistant: She instead became Shadow Foreign Secretary.
User: 他看起来和听起来像纳尔逊·芒茨。
Assistant: He looks and sounds like Nelson Muntz.
User: 他是该国首位穆斯林总理。
Assistant: He was the country's first Muslim Prime Minister.
User: 这是阿黛尔继2011年《Someone like You》后的第二支英国冠军单曲。
Assistant: It marked Adele's second UK number-one single, after 2011's "Someone like You".
User: 2003年约四分一的伊朗非石油出口是以农业为主。
Assistant: In 2003, a quarter of Iran's non-oil exports were agricultural based.
User: 他致力于有机化合物的研究,并提出了预测有机消除反应产物的“扎伊采夫规则”。
Assistant: He worked on organic compounds and proposed Zaitsev's rule, which predicts the product composition of an elimination reaction.
User: 1859年现代罗马尼亚(英语:National awakening of Romania)建立以后的很长一段时间中,行政区划体系与法国相似。
Assistant: For most of the time since modern Romania was formed in 1859, the administrative division system has been similar to the French departments one.
User: 但这一经济增长主要归因出口,而中国经济减速导致的全球矿业停滞也影响了蒙古经济。
Assistant: However, because much of this growth is export-based, Mongolia is suffering from the global slowdown in mining caused by decreased growth in China.
User: 1767年6月,英国航海家塞缪尔·沃利斯(英语:Samuel Wallis)完成了欧洲人对于塔希提的首次勘测。
Assistant: In June 1767, British navigator, Samuel Wallis, made the first European contact with Tahiti.
User: 脚本也用于理解自然语言的系统,以根据系统应理解的情况来组织知识库。
Assistant: Scripts are used in natural language understanding systems to organize a knowledge base in terms of the situations that the system should understand.
User: 在 伊比利亚联盟 (1580-1640),一个葡萄牙和 西班牙之间60年的共主联邦中断了该联盟。
Assistant: The Iberian Union (1580–1640), a 60-year dynastic union between Portugal and Spain, interrupted the alliance.
User: 21日:比利时在英国的流亡政府向意大利宣战。
Assistant: 21: The Belgian government, in exile in Britain, declares war on Italy.
User: 1937年,罗斯福总统任命文森进入美国哥伦比亚特区巡回上诉法院。
Assistant: In 1937, President Franklin D. Roosevelt appointed Vinson to the United States Court of Appeals for the District of Columbia.
User: 帕尔科被控犯有一级谋杀,但被定罪成较轻微的二级谋杀罪,并被判终生监禁。
Assistant: Palko had been charged with first-degree murder but was instead convicted of the lesser offense of second-degree murder and was given a sentence of life imprisonment.
User: 《White Album》是乐队在苹果唱片旗下的第一次发行,尽管百代唱片依然拥有他们的版权。
Assistant: Issued in November, the White Album was the band's first Apple Records album release, although EMI continued to own their recordings.
User: 早期的OMAP变种通常的特点是德州仪器TMS320系列数字信号处理器的变种。
Assistant: Earlier OMAP variants commonly featured a variant of the Texas Instruments TMS320 series digital signal processor.
User: 其他的私营保健服务支付方也在考虑采取类似的举措;2005年,明尼苏达州的一家健康保险公司HealthPartners决定不再包括27种类型的“不可饶恕性事件”。
Assistant: Other private health payers are considering similar actions; in 2005, HealthPartners, a Minnesota health insurer, chose not to cover 27 types of "never events". |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 国际足联执行委员会成员马尼拉勒·费尔南多因受贿会腐败被终身停职。
Assistant: FIFA executive committee member Manilal Fernando was sanctioned with a lifetime ban for bribery and corruption.
User: 巴布亚新几内亚分为四个大区(Region),虽然这并不是正式的行政区划,但在政府,商业,体育和其他活动的许多方面都非常重要。
Assistant: Papua New Guinea is divided into four regions, which are not the primary administrative divisions but are quite significant in many aspects of government, commercial, sporting and other activities.
User: 而其它许多更强烈的主张,以及对基督在十字架的救赎力量的强调,可以看作是圣保罗的重新阐释,因为他可能受到希腊罗马传统的强烈影响。
Assistant: Much of the stronger claims, and the emphasis on the redeeming power of Christ's death on the Cross, could be seen as reworkings by St. Paul, who was probably influenced strongly by the Graeco-Roman traditions.
User: 在萨克斯管组,所有萨克斯管演奏同一旋律线,偶尔中低音萨克斯管会同时加入低音长号和低音贝斯演奏低音线。
Assistant: In the saxophone section, all of the saxophones will play a similar melodic line, but the baritone sax doubles by occasionally joining in with the bass trombone and bass to play the bass line.
User: 伊利亚·普里高津则反驳:复杂性是非确定性的,不能准确预测未来。
Assistant: Ilya Prigogine argued that complexity is non-deterministic, and gives no way whatsoever to precisely predict the future.
User: 三年后两人离婚。
Assistant: They divorced three years later.
User: 现在问题出现了。
Assistant: Now comes the challenge.
User: 他们的夹克装饰有一排排奖章等。
Assistant: The shirts must have a DeBakey logo.
User: 此案得到了广泛的国际关注,国际特赦组织将申淑子列入良心犯,并且呼吁北韩将她释放,但仍未果。
Assistant: The case received international attention, including Amnesty International's naming her a prisoner of conscience and campaigning heavily for her release; this appeal remains ignored by North Korean authorities.
User: 然而,低浓度的自由基清除剂能建立热力学控制,并产生6-内闭环反应的产物,且非经过6-内闭环反应,而是由5-外的环化随后3-外封闭件和随后的崩解(多德-贝克威思重组)。
Assistant: However, low concentrations of a radical scavenger establish thermodynamic control and provide access to 6-endo products—not via 6-endo cyclization, but by 5-exo cyclization followed by 3-exo closure and subsequent fragmentation (Dowd-Beckwith rearrangement).
User: 尼尔格谷的西半部是树枝状水系系统,但东半部则是细而蜿蜒且侵蚀甚深的河谷。
Assistant: The western half of Nirgal Valles is a branched system, but the eastern half is a tightly sinuous, deeply entrenched valley.
User: 之后他继续检查仅有的两颗状似人类臼齿的外观,其与现代的年轻黑猩猩臼齿之间差别不大。
Assistant: He went on to indicate that, save for two human-like molar teeth, the jaw bone was indistinguishable from that of a modern, young chimpanzee.
User: 1940年,他与Winfred Overholser,后者为美国精神医学学会的一个有关军事动员的委员会工作,合作制订了一份对应征入伍者进行心理学筛选的指南。
Assistant: In 1940, he and colleague Winfred Overholser, serving on the American Psychiatric Society's committee on Military Mobilization, formulated guidelines for the psychological screening of inductees to the United States military.
User: 有一个更老的循环称为Kantovorich循环,它是只用牛顿方法的存在性定理(所以不用平滑算子)。
Assistant: There is also an older method called Kantorovich iteration that uses Newton's method directly (without the introduction of smoothing operators).
User: 当年冬天,他在坎帕尼亚越冬。
Assistant: During the winter, he played in Cuba.
User: 编辑松(英语:edit-a-thon)是维基百科、开放街图和LocalWiki等网络社区的编者编辑和提升特定主题或类型的内容(通常包括培训新手进行基础编辑)的有组织的活动。
Assistant: An edit-a-thon (sometimes written editathon) is an organized event where editors of online communities such as Wikipedia, OpenStreetMap, and LocalWiki edit and improve a specific topic or type of content, typically including basic editing training for new editors.
User: 他在流放期间仍反对外国势力控制伊朗的石油产业,特别是英国。
Assistant: He continued to oppose foreign, especially British, control of Iran's oil industry while in exile.
User: 在苏联时期,凯伊拉的郊外建立了一个名为“Tankipolk”的军事基地,驻扎着士兵和坦克。
Assistant: During Soviet times a military base, known as the "Tankipolk", was built on the outskirts of the town for the housing of soldiers and tanks. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 格奈森瑙号于17:15对无敌号取得最后一次命中。
Assistant: Gneisenau scored a hit on Invincible as late as 17:15.
User: 后有情妇“赵四小姐”。
Assistant: Foreign Correspondent "Miss Tibet", .
User: 德国护照上的本-古里安国际机场入、出境印章(入境:右;出境:左)。
Assistant: Entry and exit stamps in a German passport at Ben Gurion Airport (entry: right; exit: left).
User: 木星磁层残留的覆盖面远小于地球的磁场。
Assistant: The coverage of Jupiter's magnetosphere remains much poorer than for Earth's magnetic field.
User: 中央走道的天花板包含三件作品,描绘《以斯帖记》中的内容,由委罗内塞完成于1556年。
Assistant: The nave's sectioned ceiling contains three paintings depicting episodes from the Book of Esther which Veronese completed in 1556.
User: 科学理论将需要阐述其验证方法,使得一个逻辑演算或实证操作就可以验证其虚假或真实。
Assistant: A scientific theory would be stated with its method of verification, whereby a logical calculus or empirical operation could verify its falsity or truth.
User: 为之提供支持的产业应运而生,其中包括Symbolics,Lisp Machines等硬件公司和IntelliCorp,Aion等软件公司。
Assistant: An industry grew up to support them, including hardware companies like Symbolics and Lisp Machines and software companies such as IntelliCorp and Aion.
User: 1945年4月26日,赫尔穆特大声对希特勒朗读他父亲的生日贺词,并回应赫尔加他抄袭他父亲的抗议,说:“不,是他们的父亲抄袭他。
Assistant: On 26 April 1945, Helmut read aloud his father's birthday speech to Hitler, and responded to Helga's protests that he was copying their father by arguing that, no, their father had copied him.
User: 贝特兰一家先是居住在瑞士,然后居住在埃及。
Assistant: The Bettelheims lived in Switzerland then in Egypt.
User: 雷诺的风格在他长达35年的创作生涯中得到发展。
Assistant: Leino's style developed during his 35 years long career.
User: 建于1969年,用以取代平淡且颠颇的策尔特韦格机场赛道,奥地利赛道坐落于施蒂里亚山,这是条壮观、风景秀丽且独特的赛道。
Assistant: Originally built in 1969 to replace the bland and bumpy Zeltweg Airfield circuit, the Österreichring track was situated in the Styrian mountains and it was a spectacular, scenic and unique circuit.
User: 藏历也是他在位期间创制的。
Assistant: The telephone was also introduced during his period.
User: 1996年曼彻斯特爆炸案发生在市中心,并在零售,休闲,办公和城市生活好转的重建提供了动力。
Assistant: The 1996 Manchester bombing provided the impetus for the redevelopment of the city centre and an upturn in retail, leisure, offices and urban living.
User: 谢尔比带领手下走入鸟铳火力范围内,再次要求投降。
Assistant: Shelby brought his men within musket range and again demanded surrender.
User: 在学校,她发现自身的数学与自然表现优于美术,对科学实验等相关事务具有热忱,并受到她的自然老师启发,希望未来能成为一名科学家。
Assistant: At the school, she found herself better at mathematics and science than arts, saying that she actually enjoyed scientific experimentation and working, and that she was greatly inspired by her science teacher to become a scientist.
User: 制作团队提出营造一种“未知的恐惧”作为游戏的恐怖类型。
Assistant: For this purpose, the team introduced a "fear of the unknown" as a psychological type of horror.
User: 但随着时代发展,年轻一代变调的人数越来越少。
Assistant: With each passing generation, fewer people go.
User: E175-E2由E175的一个座位区延0.6m伸得到,最多可容纳90名乘客。
Assistant: The E175-E2 will be extended by one seat row from the E175, by 0.6m and will seat up to 90 passengers.
User: 控制这些重要经济资源的斗争是欧洲人与土著居民之间以及布尔人与英国人之间关系的一个因素。
Assistant: The struggle to control these important economic resources was a factor in relations between Europeans and the indigenous population and also between the Boers and the British.
User: 这一行为是拥有8年历史的维基百科的一个“小先例”,多个新闻媒体如《纽约时报》、《ABC新闻》和《卫报》等报道此事件。
Assistant: Such an action had "little precedent" in the eight-year history of Wikipedia and was reported on several major news services such as The New York Times, ABC News, and The Guardian.
User: 而除了游戏一开始获得的多肉植物之外,玩家每个星期都能从商店中拿到一个免费种子。
Assistant: Along with the pot full of succulents awarded at the start of the game, each week, a free seedling is given to the player.
User: 大部分Live's的独特界面都是设计成用于实时表演的。
Assistant: Much of Live's interface comes from being designed for use in live performance as well as for production.
User: 在最后一轮竞争中共有8项方案入围。
Assistant: There are a total of eight rounds in the competition.
User: Decimus Junius Brutus Scaeva就在他父亲去世的仪式上安排三对奴隶作为角斗士格斗。
Assistant: Marcus and Decimus Junius Brutus Scaeva put on a gladiatorial combat in honor of their deceased father with three pairs of gladiators.
User: 这是一种称为浆果(pepo)的水果。
Assistant: It is a fruit of a type called pepo.
User: 雏鹅不会飞翔,三日龄雏鹅跳下悬崖并落下,由于其体积小,重量很轻,当他们碰到下面的岩石的时候可以保护其中一些免得受到严重损伤,但是许多受伤严重。
Assistant: Unable to fly, the three-day-old goslings jump off the cliff and fall; their small size, feathery down, and very light weight helps to protect some of them from serious injury when they hit the rocks below, but many die from the impact.
User: 在一次意外的夜间袭击中,马格努斯三世袭击了位于约塔河的福克瑟纳(瑞典语:Fuxerna)(小埃德市附近)以东的瑞典军队。
Assistant: In a surprise nighttime attack, Magnus assaulted Swedish forces east of Göta älv at Fuxerna (near Lilla Edet).
User: 他在1894年加盟伍尔维奇阿仙奴作为一线队教练。
Assistant: He joined Woolwich Arsenal in 1894 as first team trainer.
User: 2012年,Jake One为德雷克制作了一首歌曲,原本预期在第三届OVO Fest前发行。
Assistant: Jake One produced a song for Drake, originally expected to be released ahead of the third annual OVO Fest.
User: 在拉科尼亚大屠杀中,美国飞机袭击了在大西洋沉没的英国军舰上幸存的德国人。
Assistant: In the Laconia massacre, U.S. aircraft attacked Germans rescuing survivors from the sinking British troopship in the Atlantic Ocean.
User: 1952年8月2日,成立了“临时摄政体”(非正式摄政会议)。
Assistant: On 2 August 1952, a temporary regency "body" (not a formal Regency Council) was created.
User: 经济弱势和政府持续赤字导致货币政策改变,包括联邦对商业和个人收税,建立美联储系统。
Assistant: The weakened economy and persistent federal deficits led to changes in fiscal policy, including the imposition of federal income taxes on businesses and individuals and the creation of the Federal Reserve System.
User: 这些蛋白质都包含珠蛋白折叠,有八个α螺旋片段的一种系列。
Assistant: These proteins all incorporate the globin fold, a series of eight alpha helical segments.
User: 由于241Am的半衰期比238Pu的高很多(432.2年相比87年),因此有人提出用它作为放射性同位素热电机里的主要元素,可用于太空船上。
Assistant: As 241Am has a roughly similar half-life to 238Pu (432.2 years vs. 87 years), it has been proposed as an active element of radioisotope thermoelectric generators, for example in spacecraft. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 他们可以通过奇怪形状的通道和更有效地隐藏自己以避免被捕食。
Assistant: They can fit through oddly shaped passages and hide themselves more effectively from predators.
User: 在这段时间里,他创造了“以太”形象,以满足那些对演艺人员最感兴趣的观众。
Assistant: During that period, he created the Reverend Ether persona to satisfy audiences who were primarily interested in entertainers.
User: 在过程中,小孩也发现了管理员。
Assistant: During this campaign, the Kid also encounters the Janitor.
User: 爱本身就包括了执念。
Assistant: This in turn requires faith.
User: 解放之声最初的广播重复了四遍,之后每天两次播送两小时公告。
Assistant: The Voice of Liberation made an initial broadcast that was repeated four times, after which it took to transmitting two-hour bulletins twice a day.
User: 我们来定义穿过p的曲线的射流,我们所指的曲线也即使得f(0)=p的光滑函数 f : R → M {\displaystyle f:{\mathbb {R} }\rightarrow M} 。
Assistant: We shall define the jets of curves through p, by which we henceforth mean smooth functions f : R → M {\displaystyle f:{\mathbb {R} }\rightarrow M} such that f(0) = p.
User: 2015年4月13日,数百名用红胶布封住嘴的抗议者沉默步行穿越阿布贾,纪念博科圣地绑架女孩一周年。
Assistant: On 13 April 2015 hundreds of protesters wearing red tape across their lips walked silently through the capital Abuja marking a year since Boko Haram kidnapped the girls.
User: 13日:德国轰炸英国次数大幅减少,仍有平民伤亡。
Assistant: 13: British civilians are still being killed by German bombs though the attacks have dropped off significantly.
User: 自1980年代起,4党开始在地方与省级选举上合作。
Assistant: From the 1980s onwards the four parties started to cooperate in municipal and provincial elections.
User: ZIS-10:牵引车版。
Assistant: ZIS-10: Tractor-trailer version.
User: 具有相同功能的句子,被赋予同一个编号,并且归类在一起。
Assistant: Sentences with the same function were given the same number and bundled together.
User: 该名词似乎首次出现在1942年的一个CBC广播节目“讨论会-题目:战争如何影响加拿大的儿童”中;当时正值第二次世界大战,父亲应征入伍,母亲也要做工,儿童被独自留在家里的现象很普遍。
Assistant: The term seems to first appear in a CBC radio program called "Discussion Club – Topic: How War Affects Canadian Children" in 1942, due to the phenomenon of children being left home alone during World War II, when the father would be enlisted into the armed forces and the mother would need to get a job.
User: 对寡核苷酸而言,这些参数可以很好地通过最近邻模型近似。
Assistant: It turns out that for oligonucleotides, these parameters can be well approximated by the nearest-neighbor model.
User: 不论是古典或量子的电磁学定律,在电荷共轭的运算中皆保持不变;也就是当我们将电荷q改成−q,所有的电场与磁场的方向也跟着反转,因此动力学形式保持不变。
Assistant: The laws of electromagnetism (both classical and quantum) are invariant under this transformation: if each charge q were to be replaced with a charge −q, and thus the directions of the electric and magnetic fields were reversed, the dynamics would preserve the same form.
User: 可汗学院从2015年起,成为了sat考试的官方授权练习网站。
Assistant: Since 2015, Khan Academy has been the official SAT practicing website.
User: 在联星系统中,质量较大的星通常会先发展成为巨星或超巨星。
Assistant: In binary stars the heaviest star generally is the first to evolve into a giant or supergiant.
User: 犍陀罗(Gandhar)至塔克西拉(Taxila)的绘画受到西方伊朗艺术的影响。
Assistant: The paintings from the Gandhar–Taxila are influenced by the Persian works in the west. |
User: please translate the following sentence into english:
这个软件专案在1998年,由Guus Sliepen,Ivo Timmermans,与Wessel Dankers提出,以GPL许可释出。
Assistant: OK, the following is the translation:
It was started in 1998 by Guus Sliepen, Ivo Timmermans, and Wessel Dankers, and released as a GPL-licensed project.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他每日坚持阅读《每日邮报》。
Assistant: OK, the translation is:He regularly reads the Daily Mail.
User: please translate the following sentence into english:
围攻持续了六个多月。
Assistant: Sure, the translation is:The siege lasted more than six months.
User: Translate the following text from Chinese to English:
斯特凡在克拉根福进入了小学,在那里他展示了他的天赋。
Assistant: OK, the translation is:Stefan attended elementary school in Klagenfurt, where he showed his talent.
User: please translate the following sentence into english: 500年前,加州神鹫出没在美国西南部和西部海岸。
Assistant: ok, the translation is:Five hundred years ago, the California condor roamed across the American Southwest and West Coast.
User: Please translate the following text from Chinese to English
据记载半个世纪后,他的儿子斯维亚托波尔克二世·伊贾斯拉维奇建造了一座以自己的主保圣人天使长米迦勒命名的修道院教堂(1108–1113年)。
Assistant: OK, the translation is:Half a century later, his son, Sviatopolk II Iziaslavych, is recorded as commissioning a monastery church (1108–1113) dedicated to his own patron saint, Michael the Archangel.
User: please translate the following text from chinese to english: 开曼群岛也收到了热带风暴警告,这里也开设了一个紧急避难所,并建议游客暂时离开群岛。
Assistant: Sure, the following is the translation:
A tropical storm warning was also issued for the Cayman Islands, where an emergency shelter was opened.
User: please translate the following sentence into english: 人们并未在这个领域中踏上正轨。
Assistant: Sure, the translated text is: There is no herd path in this direction.
User: please translate the following text from chinese to english: 1908年到1914年,他还是罗乌大学教师时,他出版了三部著作和许多研究论文。
Assistant: ok, the translated text is: During the years 1908 to 1914, when he taught at the University of Lwów, he published three books in addition to many research papers.
User: please translate the following sentence from chinese into english
过去的经历包含:家园或家庭破碎、童年创伤、缺乏养育和许多其他因素,这些因素会在人们的脑中留存,并能够影响人们做出决定。
Assistant: ok, the translation is:Broken homes, childhood trauma, lack of parenting and many others factors can influence the connections in the brain which a person uses to make decisions in the future.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国公众倾向于叛军,麦金莱同样反对西班牙的政策。
Assistant: OK, the translation is:American public opinion favored the rebels, and McKinley shared in their outrage against Spanish policies.
User: please translate the following sentence into english: 与共产党的联合使美国公民自由联盟成为了一个“共产主义阵线”;特别地,Harry F.Ward还同时兼任美国公民自由联盟的主席和美国反战和反法西斯联盟的主席。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The association with the Communist Party led to accusations that the ACLU was a "Communist front", particularly because Harry F. Ward was both chairman of the ACLU and chairman of the American League Against War and Fascism, a Communist organization.
User: please translate the following contents from chinese to english
然而其信徒坚称他们的宗教有独特的传统,有自己的圣书、教训、律法和历史。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Bahá'ís, however, assert that their religion is a distinct tradition with its own scriptures, teachings, laws, and history.
User: translate the following text from chinese to english:
62名共和党人和47位民主党人经11月的选举进入俄亥俄州众议院,州参议院基本势均力敌,民主党人赢得18席,共和党人17席,还有一位独立派共和党人当选。
Assistant: ok, the translated text is: In the November election, 62 Republicans and 47 Democrats were elected to the Ohio House of Representatives, while in the Ohio Senate there were 18 Democrats, 17 Republicans, and 1 Independent Republican elected.
User: please translate the following text from chinese to english:
但联邦调查局认为,麦克维曾于1994年12月对大楼内部进行查探,并且很可能在爆炸案前就知道日托中心的存在。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The FBI stated that McVeigh scouted the interior of the building in December 1994 and likely knew of the day-care center before the bombing.
User: Translate the following text from Chinese to English: NCRP的首版规格也有NC1 Reference Profile的称呼。
Assistant: ok, the translation is:The first version of this specification was known as the NC1 Reference Profile.
User: Translate the following contents from Chinese to English
该公园包括323,431英亩(505.36平方英里;1,308.88平方公里)的土地。
Assistant: OK, the following is the translation:
The park includes 323,431 acres (505.36 sq mi; 1,308.88 km2) of land.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 每面墙讲述一个地方的故事。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Each mural tells a little story.
User: please translate the following contents from chinese to english: 在安巴尔省和尼尼微省于6月20日延期举行的政府选举之前,伊拉克政府关闭了安巴尔省内除国际公路之外的所有公路。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Ahead of the postponed governorate elections in both provinces on June 20, government forces closed all roads in Al Anbar with the exception of the international highway.
User: please translate the following text from chinese to english:
当时我并不在场。
Assistant: OK, the following is the translation:
I was not there.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 由于它们经常吃掉农作物,因此在这些场合人类也可能与他们发生冲突,并有可能导致双方死亡。
Assistant: Sure, the translated text is: As hippopotamuses will often engage in raiding nearby crops if the opportunity arises, humans may also come in conflict with them on these occasions, with potential for fatalities on both sides.
User: Please translate the following sentence into English: 不过,VFS的实现回避了先前两个缺点。
Assistant: sure, the translated text is: However, the VFS implementation sidesteps the prior two disadvantages.
User: Translate the following text from Chinese to English
从开业以来,酒店是波士顿精英的社会生活的中心。
Assistant: sure, the following is the translation:
From its opening, the hotel was a center of the social life of Boston's elite.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
其祖母是法国人,本身具有四分之一法国血统。
Assistant: Sure, the translated text is: On her father's side, she is one quarter Chinese.
User: translate the following contents from chinese to english
在2001年二月首次公开发布的版本使用Java写成。
Assistant: OK, the following is the translation:
The first public release in February 2001 was written in Java.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
这个系统也是最简单的纯类型系统,它是推广Lambda立方体的一种形式化。
Assistant: ok, the translated text is: This system is also the simplest pure type system, a formalism which generalizes the Lambda cube.
User: Translate the following text from Chinese to English: 出按河南,以风力闻。
Assistant: sure, the translation is:They will know which way the wind blows.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
爱德华·纽曼(Edward Newman,1801年5月13日-1876年6月12日)是一位英格兰昆虫学家、植物学家和作家。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Edward Newman (13 May 1801 – 12 June 1876) was an English entomologist, botanist and writer.
User: please translate the following sentence into english
然而,射击俱乐部的成员资格依然被视作一种有风险的管理。
Assistant: OK, the following is the translation:
Membership in a shooting club is nevertheless considered a risk control. |
User: translate the following contents from chinese to english: 它是由Microsoft's Macintosh Business Unit开发,并于2008年1月15日发布。
Assistant: Sure, the translation is:Office 2008 was developed by Microsoft's Macintosh Business Unit and released on January 15, 2008.
User: translate the following contents from chinese to english:
这一观点与现象主义有相似之处。
Assistant: OK, the translated text is: This view has similarities with phenomenalism.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
之后,保和岛被列入红色警报范围,表示受水浸影响的可能性较高,促使3个市级地方政府下令当地居民强制撤离。
Assistant: sure, the translation is:Later, the island of Bohol was placed in a "high red alert" due to potential flooding, prompting 3 municipal local government units to order mandatory evacuation for residents.
User: please translate the following text from chinese to english: 血斧王埃里克很快就发现自己被所有人遗弃,并逃离这个国家,以拯救自己和家人的性命。
Assistant: sure, the following is the translation:
Eric Bloodaxe soon found himself deserted on all sides, and saved his own and his family's lives by fleeing from the country.
User: Please translate the following sentence into English:
现代手术灯会有额外的功能,如照相和摄像功能。
Assistant: sure, the translated text is: Modern OR lights may have additional features, like build in camera and video capabilities.
User: please translate the following sentence from chinese into english
明克勒17岁时开始录音工作,并于1974年22岁时开始混音工作。
Assistant: OK, the following is the translation:
Minkler started working as a recordist when he was 17, and started mixing in 1974 when he was 22.
User: please translate the following contents from chinese to english:
Canon EOS 30/33 (美国命名为ELAN 7e/7,日本命名为EOS 7)是由佳能公司在2000年所发表的业余级35mm底片单反相机。
Assistant: sure, the translation is:The EOS 7s / 30V / ELAN 7NE (Japanese/Asia-Pacific European/North American product names) and the EOS 33V / ELAN 7N (Asia-Pacific Europe/North America) are 35 mm film single-lens reflex cameras from Canon of Japan, launched in April 2004.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些士兵逐渐并入解放军。
Assistant: ok, the translation is:These troops started moving to Liberty.
User: please translate the following contents from chinese to english
尽管巴迪的父亲是个巴哈伊信徒,但巴迪本人最初却并不为这个新宗教所动。
Assistant: OK, the translation is:Although Badí's father was a Bahá'í, Badí was originally not touched by the new religion.
User: Translate the following contents from Chinese to English
常绿树可以提供常年的保护,但因树叶可以在土地光秃的季节保护土壤,所以落叶树也是可以使用的。
Assistant: Sure, the translated text is: Evergreen species provide year-round protection; however, as long as foliage is present in the seasons of bare soil surfaces, the effect of deciduous trees may be adequate.
User: Translate the following text from Chinese to English:
还有其他的动物作为国家象征,尤其是马和秃鹰。
Assistant: OK, the following is the translation:
There are also other representations of national fauna, notably of horses and condors.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 服役满一年以后,军团会调整兵员到适合他们的职位。
Assistant: sure, the translated text is: Then, a year later, the same coach is carrying the man to his place of execution.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 疾病再活化的几率会随着免疫抑制增加,例如因为感染了人类免疫缺陷病毒。
Assistant: sure, the translation is:The risk of reactivation increases with immunosuppression, such as that caused by infection with HIV.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 国际连珠联盟(Renju International Federation,简称RIF),是组织和推广连珠运动的国际组织,由日本、苏联和瑞典三个创始国于1988年8月8日建立,总部在瑞典斯德哥尔摩。
Assistant: OK, the translation is:The Renju International Federation (RIF) is an international organization which was founded in Stockholm, Sweden in August 8, 1988.
User: Translate the following text from Chinese to English:
两张照片都珍藏于巴哈伊世界中心,其中一张陈列在巴哈伊国际文物馆大楼的一个柜子里,供巴哈伊信徒朝圣时瞻仰。
Assistant: sure, the translated text is: Copies of both pictures are at the Bahá'í World Centre, and one is on display in the International Archives building, where the Bahá'ís view it as part of an organized pilgrimage.
User: please translate the following sentence from chinese into english
从三岁到五岁左右,儿童说话或者做手语的能力就会发展到和成人相若的程度,其语言习得过程基本完成。
Assistant: OK, the following is the translation:
From roughly the age of three to five years, a child's ability to speak or sign is refined to the point that it resembles adult language.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1934年,Rush D. Holt Sr.(英语:Rush D. Holt Sr.)当选为参议员时才29岁,他直到满30岁之后才宣誓就职。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1934, Rush D. Holt Sr. was elected to the Senate at the age of 29; he waited until he turned 30 (on the next June 19) to take the oath of office.
User: Please translate the following text from Chinese to English
美国驻利比亚大使约翰·史蒂文斯则于2011年3月获派为利比亚叛军的第一联络人。
Assistant: OK, the following is the translation:
Ambassador J. Christopher Stevens was named the first liaison with the Libyan opposition in March 2011.
User: please translate the following sentence into english: 意大利的部队很轻易地采用了76毫米炮,但却从来并无按照预期获得发配。
Assistant: OK, the following is the translation:
Units in Italy readily accepted the 76-mm, but were never shipped as many as desired.
User: translate the following text from chinese to english:
邓尼金的回忆录写道:“印古什是人数最多、最团结、最强悍的武装组织。
Assistant: OK, the translation is:In his memoirs, general Denikin writes: "Ingush people are the least numerous, most welded, and strongly martial organization.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
预示着夜晚来临的三颗星辰在东方显现,然而无所事事只好怀抱被衾沉沉睡去。
Assistant: OK, the translation is:Only three trees were still standing against the evening sky and he was too tired even to lay hands on them.
User: please translate the following sentence into english: 亚美尼亚的库尔德人,主要居住在亚美尼亚的西部地区。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Kurds in Armenia mainly live in the western parts of Armenia.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
不过,每个类别都在一些语族和地区占主导地位,却在其他语族和地区中基本不存在。
Assistant: Sure, the translated text is: However, each category is dominant in some families and regions and essentially nonexistent in others.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在大多数逻辑中,所有推导都有等价的规范推导,叫做规范形式。
Assistant: ok, the following is the translation:
In most logics, every derivation has an equivalent normal derivation, called a normal form. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
从1919年4月4日至1920年6月19日他出任立陶宛第一任总统。
Assistant: Sure, the translated text is: He served as the first President of Lithuania from 4 April 1919 to 19 June 1920.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 鲁可蒂(克里斯蒂·鲁·斯陶特;英语:Kristie Lu Stout;1974年12月7日-)是一名台裔美籍的CNN国际新闻网络新闻主播和记者。
Assistant: ok, the following is the translation:
Kristie Lu Stout (simplified Chinese: 鲁可蒂; traditional Chinese: 魯可蒂; pinyin: Lǔ Kědì, born December 7, 1974) is an American journalist and news anchor for CNN International.
User: translate the following contents from chinese to english: 母亲失踪。
Assistant: Sure, the translated text is: And the mother disappeared.
User: please translate the following sentence into english:
大卫·罗克韦尔(英语:David Rockwell)为晚会设计了新的装饰和舞台。
Assistant: OK, the translation is:David Rockwell designed a new set and stage design for the ceremony.
User: please translate the following sentence into english: 生物体内氢的自然产生和消耗称为氢循环(英语:Hydrogen cycle)。
Assistant: sure, the following is the translation:
The natural cycle of hydrogen production and consumption by organisms is called the hydrogen cycle.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
两种模式分别如下: 反射(背光灯关闭)单色模式,用在太阳光下的低耗能模式。
Assistant: Sure, the translation is:The two modes are: Reflective (backlight off) monochrome mode for low-power use in sunlight.
User: translate the following contents from chinese to english:
到了1941年7月15日时,第22摩托化兵团只剩下原数量4%的战车。
Assistant: Sure, the translation is:On 15 July 1941 the 22nd MC had 4 per cent its tanks remaining.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
福特否决了这一说法,称专为某演员写角色这太拘束了,不过他的确希望杜瓦尔出演这个角色。
Assistant: ok, the translated text is: Foote denied the claim, claiming he found it too constraining to write roles for specific actors, although he did hope Duvall would be cast in the part.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
科洛桑星有4颗卫星,分别叫作Centax-1, Centax-2, Centax-3同赫斯帕里登(Hesperidium)。
Assistant: ok, the following is the translation:
Coruscant has four moons; Centax-1, Centax-2, Centax-3, and Hesperidium.
User: Translate the following text from Chinese to English
欧拉是第六系列瑞士10法郎的钞票以及德国、俄罗斯邮票的主角。
Assistant: OK, the following is the translation:
Euler was featured on the sixth series of the Swiss 10-franc banknote and on numerous Swiss, German, and Russian postage stamps.
User: Translate the following contents from Chinese to English
1611,《钦定版圣经》出版,该版本很大程度上以廷代尔的译本为基础。
Assistant: ok, the translation is:1611 – The King James Bible is published, largely based on Tyndale's translation.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
所有成员均为女性。
Assistant: ok, the translation is:All members are female.
User: please translate the following contents from chinese to english
法国著名的卡昂修道院和修女院以及圣·米歇尔山可以追溯到这一时期,也包括在圣地亚哥朝圣之路上的修道院。
Assistant: OK, the translation is:In France, the famous abbeys of Aux Dames and Les Hommes at Caen and Mont Saint-Michel date from this period, as well as the abbeys of the pilgrimage route to Santiago de Compostela.
User: translate the following contents from chinese to english
他们计划通过标准化第二人生协议把所有的东西都搬到开放标准上。
Assistant: ok, the translated text is: The plan is to move everything to open standards by standardizing the Second Life protocol.
User: Please translate the following sentence into English
2004年9月,两个僧侣团结为联盟。
Assistant: sure, the translated text is: In September 2004 the two monasteries joined as one community. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 埃比尼泽·唐·卡洛斯·巴塞特(Ebenezer Don Carlos Bassett,1833年-1908年)是一位非裔美国人,他在1869年被任命为美国驻海地公使,成为美国第一位黑人外交官。
Assistant: Ebenezer Don Carlos Bassett (October 16, 1833 – November 13, 1908) was an African American who was appointed United States Ambassador to Haiti in 1869.
User: 风暴存在后期在拿骚和百慕大沿海地区引发洪灾,最终于10月26日逐渐消散。
Assistant: The storm brought coastal flooding to Nassau and Bermuda later in its duration, before dissipating on October 26.
User: 在此期间,她成了一群雄心勃勃的德国动画制作者的中心,这些动画制作者包括贝特霍尔德·巴托施、汉斯·里希特(Hans Richter)、瓦尔特·鲁特曼(Walter Ruttmann)、奥斯卡·菲欣格(Oskar Fischinger)。
Assistant: During this time, she found herself at the centre of a large group of ambitious German animators, including Bartosch, Hans Richter, Walter Ruttmann and Oskar Fischinger.
User: 7月5日到6日, 真理报 的办公区域以及其印刷厂,甚至是布尔什维克党的中央委员会总部都被悉数摧毁。
Assistant: On July 5–6 the offices and printing plant of Pravda and the headquarters of the Bolshevik Central Committee were destroyed.
User: 这些游客搭乘校车前往哈特拉斯岛,再根据需要自行决定是否要租车。
Assistant: The tourists were evacuated in school buses to Hatteras Island, where they could rent a car if needed.
User: 2009年9月,他们公布成功探测到2个𫓧原子,分别为287Fl和286Fl,证实了Flerov核反应实验室取得的衰变数据,但是所测量的截面更低。
Assistant: In September 2009, they reported that they had succeeded in detecting two atoms of flerovium, as 287 Fl and 286 Fl, confirming the decay properties reported at the FLNR, although the measured cross sections were slightly lower; however the statistics were of lower quality.
User: 虽然发掘队没有发现任何臀部、肢或脚,米芙·利基相信湖畔南方古猿经常攀树。
Assistant: Although the excavation team did not find hips, feet or legs, Meave Leakey believes that Australopithecus anamensis often climbed trees.
User: 2008年8月,美国环保局发布了一张数据单,称使用节能灯排放的水银总量要低于使用白炽灯排放水银总量。
Assistant: In July 2008 the U.S. EPA published a data sheet stating that the net system emission of mercury for CFL lighting was lower than for incandescent lighting of comparable lumen output.
User: 这些连结可能来自其他尚未知道域名改变的网站,或是储存于使用者浏览器的书签/我的最爱。
Assistant: These links might be from other sites that have not realized that there is a change or from bookmarks/favorites that users have saved in their browsers.
User: 其他研究者还在构造性集合论内建模了参数化多态。
Assistant: Other researchers have also modeled parametric polymorphism within constructive set theories.
User: 这些建议被称为“中国方案”,是受到美国国会成功游说美国总统授予李登辉签证的启发。
Assistant: The proposals, dubbed the "China Plan", were prompted by the United States Congress's successful lobbying of the president to grant a visa to Taiwan President Lee Teng-hui.
User: 该段公路在当晚晚上8时解封,但爆炸附近的数个公路出入口再过了一段时间才再度开放。
Assistant: The highway remained closed until 8 p.m., though several exits near the blast remained closed thereafter.
User: 尽管吉姆在地下工事里发现了被囚禁的安吉,他还是继续把她锁在里面,因为他无法相信他儿子会做这样的事。
Assistant: Despite finding Angie in the shelter, Jim leaves her locked up, unable to believe his son would do such a thing.
User: 四座宫殿是: 克里斯蒂安七世宫,最初称作Moltke宫 克里斯蒂安八世宫,最初称作Levetzau's Palace 弗雷德里克八世宫,最初称作Brockdorff's Palace 克里斯蒂安九世宫,最初称作Schack's Palace 当王室发现自己在1794年城堡大火后无家可归时 现在,只有 克里斯蒂安七世宫和克里斯蒂安八世宫对公众开放。
Assistant: The four palaces are: Christian VII's Palace, originally known as Moltke's Palace Christian VIII's Palace, originally known as Levetzau's Palace Frederick VIII's Palace, originally known as Brockdorff's Palace Christian IX's Palace, originally known as Schack's Palace Currently, only the palaces of Christian VII and Christian VIII are open to the public.
User: 近三个月后,男演员休·杰克曼获选成为本届盛会的主持人,他之前曾从2003年至2005年连续主持了三届托尼奖颁奖典礼。
Assistant: Nearly three months later, actor Hugh Jackman, who had previously emceed three consecutive Tony Awards ceremonies between 2003 and 2005, was chosen as host of the 2009 gala.
User: 人们知道它是在尼罗河沿岸的位置,但经常与孟斐斯及其他城市混淆。
Assistant: It was known to be on the Nile, but it was often confused with Memphis and several other sites.
User: 加拿大渔业及海洋部(英语:Fisheries and Oceans Canada,FOC,法语:Pêches et Océans Canada)是加拿大联邦政府部门之一,负责发展及执行海洋及内陆水域的经济、生态和科技等相关政策与方案。
Assistant: Fisheries and Oceans Canada, frequently referred to as Department of Fisheries and Oceans (DFO), is the department within the government of Canada that is responsible for developing and implementing policies and programs in support of Canada's economic, ecological and scientific interests in oceans and inland waters.
User: 起初施工一直按计划进行,但到了1892年春天,格兰特纪念协会要求邓肯变更设计——因为该协会无法筹集那么多资金。
Assistant: Construction was on schedule until the GMA asked Duncan to alter his design in the spring of 1892; the design could not be as elaborate as originally planned because of the Association's inability to raise the sufficient funds.
User: 原始递归函数的集合在计算复杂性理论中叫做PR。
Assistant: The set of primitive recursive functions is known as PR in computational complexity theory.
User: 在此同时,David H. Price对冷战时期美国人类学的研究显示,有几位美国人类学家由于对共产党表示同情,而遭到挞伐并解职。
Assistant: At the same time, David H. Price's work on American anthropology during the Cold War provides detailed accounts of the pursuit and dismissal of several anthropologists from their jobs for communist sympathies.
User: 许多助理利用人工智能的技巧,包括机器学习,不断学习。
Assistant: Many continually learn using artificial intelligence techniques including machine learning.
User: 在与琳达·佩里第二天的会面,二人以史蒂芬妮的脑闭塞以及对个人专辑的恐惧为主题创作了一首歌曲。
Assistant: On the second day of her sessions with Linda Perry, the two wrote a song about Stefani's writer's block and fears about the solo album.
User: 第一辆M3斯图亚特轻型战车于1941年3月开始生产;原型以铆钉固定的M3战车与M2A4十分相似,有时两种型号也会服役于同一个单位,最易区别两者的特征是后方的惰轮。
Assistant: The first M3 Stuart tanks began to be produced in March 1941; the original riveted M3s closely resembled the M2A4, and the two types occasionally served in the same units; the easiest recognition feature is the rear idler wheel. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 漫游车可以使用方块编码 (BTC) 的算法压缩前端摄影机的影像,但对后面的摄影机做同样的处理时,有关色彩的资料将会被舍弃。
Assistant: The rover could compress the front cameras' images using the block truncation coding (BTC) algorithm, but it could only do the same for the back camera's images if the colour information was discarded.
User: 奥斯卡·伊萨克 饰 波·戴姆伦(Poe Dameron),抵抗势力的王牌X翼战机驾驶员。
Assistant: Oscar Isaac as Poe Dameron: A Resistance X-wing fighter pilot.
User: 其他编程语言如Fortran或COBOL,则有从一开始的阵列索引下标,因为它们意味着高阶编程语言,因此它们必须与通常的序数相对应。
Assistant: Other programming languages, such as Fortran or COBOL, have array subscripts starting with one, because they were meant as high-level programming languages, and as such they had to have a correspondence to the usual ordinal numbers which predate the invention of the zero by a long time.
User: 专辑的首支单曲《Imitation of Life》在英国排行拿到了第六名。
Assistant: The album was led by the single "Imitation of Life", which reached number six in the UK.
User: 2012年5月4日(电影上映前两个月),片名更改至《The Watch》。
Assistant: On May 4, 2012 (two months before the film's release), it was renamed The Watch.
User: Mosaic是著名的图形"浏览器",它让使用者透过点选界面在电子讯息世界中畅游。
Assistant: Mosaic is the celebrated graphical "browser" that allows users to travel through the world of electronic information using a point-and-click interface.
User: 每年都有来自德国、法国、英国和其他欧洲国家的旅游团来伊朗参观考古遗址和纪念碑。
Assistant: Several organized tours from Germany, France and other European countries come to Iran annually to visit archaeological sites and monuments.
User: 扎基寺的扎基拉姆,以灵验而闻名,尤其是在财运方面。
Assistant: Councillor Jahangir Akhtar, in particular, was named as too influential, including regarding police matters.
User: 但亚历山大似乎对于安提帕特的胜利相当不以为然,据普鲁塔克记载,亚历山大在给他的总督的信中写道:“看来,我的朋友,虽然我们在这里征服了大流士三世,而在阿卡迪亚那里却发生与鼠辈的战斗”。
Assistant: Alexander appears to have been quite jealous of Antipater's victory; according to Plutarch, the king wrote in a letter to his viceroy: "It seems, my friends that while we have been conquering Darius here, there has been a battle of mice in Arcadia".
User: 2005年,米勒成为柏林自由大学的客座教授,现居柏林。
Assistant: In 2005 he was Miller Visiting Research Professor at the University of California, Berkeley.
User: 人马(Centaurs)在哈利波特的世界是一种野生的魔法生物,声称拥有比人类更高智慧的生物。
Assistant: Centaurs in the Harry Potter universe are wild creatures who claim to possess intelligence greater than humans.
User: 会计部门表示,酒店使用一系列避税措施将企业税降至零。
Assistant: The accounts indicate that the profitable hotel uses a series of tax reliefs to reduce its corporation tax to zero.
User: 第十三、第十四、第十五修正案的全部好处直到最高法院作出布朗诉托皮卡教育局案(1954)的判决以及制定1964年民权法案和1965年投票权法案之后才实现。
Assistant: The full benefits of the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth amendments were not realized until the Supreme Court decision in Brown v. Board of Education in 1954 and laws such as the Civil Rights Act of 1964 and the Voting Rights Act of 1965.
User: 费舍尔身高五尺七寸,敦实,有一张圆面。
Assistant: Fisher was five feet seven inches tall and stocky with a round face.
User: 根据一篇《洛杉矶时报》2007年的文章,RationalWiki成员“监控着保守百科。
Assistant: According to an article published in the Los Angeles Times in 2007, RationalWiki members "monitor Conservapedia.
User: 她是本届奥运美国代表团的唯一一名女性穆斯林选手,也是史上第一位穿着希贾布参与奥运赛事的美国运动员。
Assistant: She is best known for being the first Muslim American woman to wear a hijab while competing for the United States in the Olympics.
User: 一名库尔德人反对派领导人说反政府的库尔德人活动家和政治异见人士正计划团结一致,目的是在后巴沙尔时代为库尔德人的利益和未来做好规划,因为他们不相信在巴沙尔倒台后阿拉伯国家会允许库尔德人在叙利亚东北部地区实现自治。
Assistant: Leading Kurdish opposition figures said anti-government Kurdish activists and political dissents planned to unite and present their vision for a post-Assad Syria to Arab opposition members, citing distrust that Arabs would allow Kurdish autonomy in northeastern Syria if the government fell.
User: 上帝让我们看到哪一边是正确的,我们就坚信那正确的一边。
Assistant: When the time is right, we know God will bring us together.
User: GameSpot的休梅克称奇“离奇简单”,《电子游戏月刊》的评论也称其乃游戏最大缺点之一。
Assistant: Shoemaker of GameSpot called it "quaintly simplistic", while the Electronic Gaming Monthly review said it was one of the biggest problems with the game.
User: 它们可以重达8吨。
Assistant: It can weigh up to 8 tonnes.
User: 最小维度取决于是否存在一个所需大小的独立集合。
Assistant: The minimum dimension is determined by the existence of an independent set of the required size.
User: 萨克索·格拉玛提库斯指,传说中瑞典的英雄Hjalmar和他的朋友Orvar-Odd曾在这个岛上对抗狂战士Arngrim的12个儿子。
Assistant: On this island, Saxo Grammaticus relates that there was a legendary battle, when the Swedish champion Hjalmar and his friend Orvar-Odd fought against the twelve sons of the Swedish berserker Arngrim.
User: 一个去掉针头的注射器被用于向婴儿口中注入毒药,随后鲁莱塔也向自己口中注入了一剂毒药。
Assistant: A syringe without a needle fitted was used to squirt poison into the infant's mouth, after which Paul squirted another syringe into her own mouth.
User: 线虫是小的多细胞蠕虫状的动物。
Assistant: Nematodes are small, multicellular wormlike animals.
User: 加德纳在加拿大安大略省霍普港(英语:Port Hope, Ontario)成长,父亲既是圣公会的牧师、也是学校校长。
Assistant: She grew up in Port Hope, Ontario, Canada, the daughter of an Anglican priest and a school principal. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: FISA禁止以官方行动为名故意参与电子监听活动,或在已知未获批准的情况下以官方行动为名透露或使用由电子监听获得的信息,违者可被处以高达 $10,000 美元的罚金和/或高达五年的监禁。
Assistant: FISA makes it illegal to intentionally engage in electronic surveillance as an official act or to disclose or use information obtained by such surveillance under as an official act, knowing that it was not authorized by statute; this is punishable with a fine of up to $10,000, up to five years in prison or both.
User: 一些特定的植物也被发现会产生抗雄激素。
Assistant: Certain plant species have also been found to produce antiandrogens.
User: 诺斯罗普格鲁曼也宣布有兴趣参加下一代JSATRS项目,但是依然没有确认会采用哪一种机体。
Assistant: Northrop Grumman has also announced their intention to compete for the future of Joint STARS, although they have not confirmed what airframe they will use.
User: 2007年,两名印尼科学家因为他们的科技研究对社会的贡献获得了约130,000美金的奖金。
Assistant: In 2007, the award valued at US$130,000 was granted to two Indonesian academic scientists for their efforts to enable socially-responsible technological research programs.
User: 2005年6月行星学会发射了宇宙1号太空飞行器以测试太阳帆的可行性,但宇宙1号在发射后不久坠毁。
Assistant: In June 2005, the Society launched the Cosmos 1 craft to test the feasibility of solar sailing, but the rocket failed shortly after liftoff.
User: 在接下来的十年中,德语拼写规则的发展实际上是依靠杜登词典的编写者进行的。
Assistant: In the following decades German spelling was essentially decided de facto by the editors of the Duden dictionaries.
User: 在卡拉拉,她在Franko Barattini的米开朗基罗工作室创作雕塑。
Assistant: In Carrara, she sculpts at Studio Michelangelo of Franko.
User: LWN.net还从自由撰稿人处购买了许多文章。
Assistant: LWN.net also purchases a number of articles from freelance authors.
User: 联合国和南苏丹政府都积极抢修这些道路,但预计要修复仍需花上数年时间。
Assistant: The United Nations and the South Sudanese government are repairing the roads, but full repair is expected to take many years.
User: 随后为了回到英国,他成了一个流浪者,骑马沿着铁轨横跨加拿大。
Assistant: In order to return home, he became a hobo, riding the rails back across Canada.
User: 蜂蜜酒(英文:Mead),是一种蜂蜜酿成的酒。
Assistant: Mead is an alcoholic drink made from honey.
User: 没想到,从老板那里收到了一封母亲所寄来的信。
Assistant: A similar note was also mailed to her mother from the hotel.
User: 至少有18名拓荒者被内兹珀斯人杀死。
Assistant: At least 18 settlers were killed by the Nez Perce.
User: 在前往地球的旅途上,她仍与好友Nebula保持联系,并交到了新朋友。
Assistant: During the crew's journey, she meets Nefertari Vivi and becomes a close friend.
User: 不过联合党也是第一个与阿拉伯国家签署和平协议的执政党。
Assistant: However, it has also been the party that carried out the first peace agreements with Arab states.
User: 麦金认为“同在”一词比起“联合”更为精确,因为不是所有的神秘主义都提到与神的联合,且许多异象和奇迹并不必然与联合相关。
Assistant: McGinn argues that "presence" is more accurate than "union", since not all mystics spoke of union with God, and since many visions and miracles were not necessarily related to union.
User: 有一天他们到一座水塔上拍摄日军对城市的轰炸,斯蒂芬斯被一架日本飞机机枪射杀。
Assistant: One day they climbed a water tower to look at the Japanese air strike on the city and it was here that Pembroke Stephens was killed by machine gun salvo from a Japanese aircraft.
User: 几个物种的雄性会摘下显眼颜色的花瓣并将它们展示给雌性,原因尚不清楚。
Assistant: Males of several species pluck petals of conspicuous colours and display them to females for reasons unknown.
User: 她起先并不知道她有一个孪生兄弟,直到她接近二十岁的时候她才获知。
Assistant: He didn't have any contact with his daughter until they met when she was about 20 years old.
User: 福音书将耶稣事工的开始放在罗马犹地亚(犹大)的乡村,靠近约旦河。
Assistant: The gospel accounts place the beginning of Jesus' ministry in the countryside of Roman Judea, near the River Jordan.
User: 《戴顿日报(英语:Dayton Daily News)》的罗恩·罗林斯(Ron Rollins)称这首歌曲为“美丽的情歌”。
Assistant: The Dayton Daily News' Ron Rollins described the track as a "pretty love song".
User: 这些挑战主要包括以下方面: 对参与者时间上的压力:通常滑翔飞行要占用一整天,现在很多年轻人无法投入足够的时间。
Assistant: These include: Time pressures on participants: gliding typically takes whole days that many people today find harder to devote.
User: 布拉汉姆也曾在1981年夏季测试宝马四缸M12(英语:BMW M12)涡轮增压引擎。
Assistant: Brabham had tested a BMW four-cylinder M12 turbocharged engine in the summer of 1981.
User: 于是二镇获全。
Assistant: The two towns have been twinned.
User: 该法还将从卖淫中获取经济利益定为刑事犯罪,包括性工作者自己的收入。
Assistant: The Act also criminalises making financial gain from prostitution, including the sex worker's own earnings.
User: 这一系列的山脉在一个晚上隆起,某些现象与事件阻止了古老者探索它。
Assistant: This mountain range rose in one night and certain phenomena and incidents deterred the Elder Things from exploring it.
User: 琼斯镇与外界最基本的交流工具是一台短波收音机。
Assistant: Jonestown's primary means of communication with the outside world was a shortwave radio.
User: 北翼和南翼是大教堂重建最先的部分。
Assistant: The north and south transepts were the first parts of the new church to be built.
User: Microsoft ScanDisk(也称ScanDisk)是一个包含在MS-DOS和Windows 9x中的诊断工具,可以检查和修复磁盘的文件系统错误。
Assistant: Microsoft ScanDisk (also called ScanDisk), is a diagnostic utility included in MS-DOS and Windows 9x.
User: 旅行者继续访问荷兰和佛兰德斯(有许多美术馆供艺术欣赏),然后穿越海峡返回英国。
Assistant: From there, travellers visited Holland and Flanders (with more gallery-going and art appreciation) before returning across the Channel to England.
User: 因此索普不再参加800米自由泳,虽然他是世界冠军与世界纪录的保持人。
Assistant: He thus dropped the 800 m freestyle despite being the reigning world champion and record holder. |
User: please translate the following sentence from chinese into english: 狮子可解释为比喻阿里,也可解释为那些随时保护国家抵御外敌的英雄们,还可解释为王权的古老象征。
Assistant: sure, the translated text is: The lion could be the metaphor for Ali, heroes of Iran who are ready to protect the country against enemies, and finally its ancient meaning, as the symbol of kingship.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 使用Raw API的备份软件会直接复制已加密文件的流和$EFS备用数据流为单个文件。
Assistant: ok, the following is the translation:
Backup applications that have implemented these Raw APIs will simply copy the encrypted file stream and the $EFS alternative data stream as a single file.
User: please translate the following sentence from chinese into english
类似地,1961年,马奎特(Maquet)指出,卢旺达和布隆迪的社会也可视作种姓社会。
Assistant: sure, the translation is:Similarly, in 1961, Maquet notes that the society in Rwanda and Burundi can be best described as castes.
User: please translate the following contents from chinese to english
《穿越时空》的负责团队在英文本地化完成后就加入《最终幻想XI》开发。
Assistant: Sure, the translated text is: The team responsible for Chrono Cross was assigned to the development of Final Fantasy XI after the English localization of the former title.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
她对表演教练十分依赖,先是娜塔莎·莱泰丝,后来是保拉·斯特拉斯伯格(英语:Paula Strasberg),这也让导演感到恼火。
Assistant: OK, the translated text is: Monroe's dependence on her acting coaches—first Natasha Lytess and later Paula Strasberg—also irritated directors.
User: please translate the following contents from chinese to english
罗慕路斯与雷穆斯成年后,决心建立一座城市,但二人的争吵导致罗慕路斯杀死了他的兄弟。
Assistant: sure, the translation is:They decided to build a city, but after an argument, Romulus killed his brother and the city took his name.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 人类学奖 Tomas Persson, Gabriela-Alina Sauciuc与 Elainie Madsen,研究动物园内黑猩猩如何模仿人类,就像人类模仿黑猩猩。
Assistant: sure, the following is the translation:
Anthropology: Tomas Persson, Gabriela-Alina Sauciuc, and Elainie Madsen, for collecting evidence, in a zoo, that chimpanzees imitate humans about as often, and about as well, as humans imitate chimpanzees.
User: Translate the following contents from Chinese to English
尽管如此,她仍然成为了一位神学与音乐领域的领导人物,并且支持了许多巴洛克艺术家、作曲家、与音乐家。
Assistant: ok, the translation is:Notwithstanding, she played a leading part in the theatrical and musical community and protected many Baroque artists, composers, and musicians.
User: translate the following text from chinese to english
绘画和马赛克也是王国里流行的艺术形式,但是其中很多都于13世纪被马穆鲁克摧毁了,只有最为坚实的堡垒在反复争夺中幸存了下来。
Assistant: OK, the translated text is: Paintings and mosaics were popular forms of art in the kingdom, but many of these were destroyed by the Mamluks in the 13th century; only the most durable fortresses survived the reconquest.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
第二次世界大战中,德国沃尔特公司尝试在潜艇中使用压缩过氧化氢作为柴油机水下的氧气来源。
Assistant: Sure, the translated text is: During World War II the German firm Walter experimented with submarines that used concentrated hydrogen peroxide as their source of oxygen under water.
User: please translate the following sentence into english: 俄勒冈城号在仅服役22个月后就遭到除役,成为第二次世界大战时期的巡洋舰中服役役期最短者之一。
Assistant: OK, the following is the translation:
Oregon City was decommissioned after only 22 months of service, one of the shortest active careers of any World War II-era cruiser.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
举个例子,在文职人员模拟中,玩家会进行像是评估新职员和转接呼入的活动,但也会被指令吃甜甜圈、在饮水机分享照片以及参与其他任务。
Assistant: OK, the translated text is: For example, in the "Office Worker" simulation, players engage in activities like evaluating new employees and transferring calls, but are also called upon to eat doughnuts, share photos at the water cooler, and participate in other office tasks.
User: Translate the following text from Chinese to English:
埃万斯担任了阿波罗-联盟测试计划的替补指令舱驾驶员。
Assistant: ok, the translated text is: Evans was later backup Command Module Pilot for the Apollo-Soyuz Test Project (ASTP) mission.
User: Translate the following text from Chinese to English
然而罗的团队评估显示,衹有每天两份含有新鲜蔬菜和肉食的营养餐才能为这些儿童带来足够的铁元素,但这种餐食安排每份需要耗费7至8元,会导致实际方案需要极大资金支撑。
Assistant: Sure, the translation is:But Rozelle's team made the estimation that only two daily servings of fresh vegetables and meat costing 7 to 8 yuan each would suffice the amount of iron needed for those children, meaning a real effective solution could largely increase the demand for funds.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 二战结束后,美军后勤部门展开新一轮野战口粮单一化、标准化运动,取消了所有其他轻量化口粮,一律代之以C-口粮及其后继者MCI口粮等罐装“湿伙食”。
Assistant: sure, the translation is:After the war, U.S. army logisticians again re-standardized field rations, eliminating all lightweight rations in favor of heavy canned wet rations such as the C ration and the Meal, Combat, Individual ration.
User: Please translate the following sentence into English: 他犯了错——他也付出了代价。
Assistant: ok, the translated text is: He's made mistakes—and he's paid for them.
User: Translate the following text from Chinese to English: 1950年11月27日在奥格斯堡巡回法院举行听证会,历时七周,在此期间传唤250名证人,包括50名警卫。
Assistant: sure, the following is the translation:
The hearing opened on 27 November 1950 before the District Court at Augsburg and lasted seven weeks, during which 250 witnesses were heard, including 50 for the defense.
User: please translate the following contents from chinese to english: 垃圾回收(即资源回收、重复使用)可以控制经济开支、避免原料开采、削减交通成本。
Assistant: ok, the translated text is: Waste recovery (that is, recycling, reuse) can curb economic costs because it avoids extracting raw materials and often cuts transportation costs. |
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这个字符的宽度与一个正规的字母"r"相等。
Assistant: sure, the translated text is: Barrel length is identical to the "A" version.
User: translate the following contents from chinese to english: 在第十四季《恐怖的树屋XIII》,彼得为霍默·辛普森的克隆, 而在第十七季《The Italian Bob》,彼得的照片是一本书中的罪犯,通缉名“plagiarismo”(意大利文,意指抄袭)。
Assistant: OK, the following is the translation:
In the fourteenth season episode "Treehouse of Horror XIII", Peter is depicted as one of Homer Simpson's clones, and in the seventeenth season episode, "The Italian Bob", a photo of Peter is in a book of criminals, which says he is wanted for "plagiarismo".
User: Translate the following contents from Chinese to English
在实践中,一些继承人可能会被剥夺土地,或者可能比他们的兄弟姐妹获得更多的土地,女儿继承的土地可能少于儿子。
Assistant: OK, the translated text is: In practice, some heirs may be disinherited or may receive more land than their siblings, and daughters traditionally inherited less land than sons.
User: Please translate the following sentence into English: Oktalyzer(产生于Amiga计算机) 至Amiga引进8频道声音的早期计划。
Assistant: ok, the translated text is: The Oktalyzer format (.OCT) This was an early effort to bring 8 channel sound to the Amiga.
User: please translate the following contents from chinese to english
当今所观。
Assistant: sure, the following is the translation:
Today's Outlook.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 不过玩家可以将Game Boy Advance通过连接线连到一起,通过“Amigo”系统在一段事件后给予他们的角色强力攻击。
Assistant: sure, the translation is:Instead, players can connect their Game Boy Advances together via a Link Cable to give their characters powerful attacks to be used at a later time, known as the "Amigo" system.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在中国排169位。
Assistant: Sure, the following is the translation:
There are 169 in the state.
User: please translate the following contents from chinese to english: 剧场之外,维也纳社会上反犹的情绪也不曾间断攻击,并在1907年在媒体上发起攻势,意图弹劾马勒。
Assistant: ok, the translated text is: The anti-Semitic elements in Viennese society, long opposed to Mahler's appointment, continued to attack him relentlessly, and in 1907 instituted a press campaign designed to drive him out.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 尽管雷蒙德作为他最近的父系亲属对王位有着强烈的渴求,仍有人对其野心有所关注,哪怕他没有自己的直系继承人。
Assistant: OK, the translated text is: Since Raymond was his nearest relative in the male line with a strong claim to the throne, there was concern about the extent of his ambitions, although he had no direct heirs of his own.
User: Translate the following text from Chinese to English
Maxim在2008年9月重述其收益,与2008年10月8日在纳斯达克交易所重新上市。
Assistant: Sure, the translation is:Maxim restated its earnings in September 2008 and was relisted on the Nasdaq Stock Exchange on October 8, 2008.
User: please translate the following sentence into english: 净计量电价已被证明是一种廉价的,易于管理和有效的方式,刺激部署在丹麦的太阳能光伏,但相对短的时间窗的安排,至今无法达到充分发挥其潜力。
Assistant: ok, the translation is:Net-metering has proved to be a cheap, easy to administer and effective way of stimulating the deployment of PV in Denmark; however the relative short time window of the arrangement has so far prevented it from reaching its full potential.
User: please translate the following contents from chinese to english
法国医生、巴黎圣约瑟夫医院的首席外科医生Pierre Barbet假设耶稣在面对疲惫的窒息时,必须放松肌肉,以获得足够的空气去说他最后的话。
Assistant: Sure, the translated text is: Pierre Barbet, a French physician, and the chief surgeon at Saint Joseph's Hospital in Paris, hypothesized that Jesus would have had to relax his muscles to obtain enough air to utter his last words, in the face of exhaustion asphyxia.
User: Translate the following text from Chinese to English: 大约2000名上海工人和学生组织反帝国主义游行,抗议帝国主义压迫并要求彻底废除不平等条约,游行等活动遍及全中国。
Assistant: sure, the translation is:About 2000 Shanghai workers and students ushered in a vigorous anti-imperialist movement, protesting imperialist domination and demanding to abolish the unfair treaties.
User: translate the following contents from chinese to english:
6月11日,罗伯茨致信圣高登斯,告知模型上的年份和浮雕可能会有问题,由于连续数日没有收到回信,他又在18日再度去信。
Assistant: sure, the translated text is: Roberts wrote to Saint-Gaudens on June 11 suggesting that there might be problems with the date and the relief; he received no response and wrote again on June 18.
User: translate the following text from chinese to english
我并不代表所有人。
Assistant: sure, the translation is:I wasn't representing anyone.
User: please translate the following sentence into english:
这些系数都是无单位数量,因为它们都以临界摩尔体积和临界温度减缩。
Assistant: ok, the translated text is: These coefficients are all dimensionless since they are all scaled with critical molar volumes and critical temperature.
User: Please translate the following sentence into English:
母亲伊丽莎白·索碧斯基(Elizabeth Sobieski)的娘家姓为所罗门(Salomon),是美国电影制片人兼编剧;而父亲尚·索碧斯基(Jean Sobieski)是法国出生的画家和前演员。
Assistant: sure, the translated text is: Her mother, Elizabeth Sobieski (née Salomon), is an American film producer and screenwriter who also works as Sobieski's manager, and her father, Jean Sobieski, is a French-born painter and former actor.
User: Translate the following text from Chinese to English
这样的生物屏障包括使不良细菌无法在自然环境中存活。
Assistant: ok, the translation is:Such biological barriers included fastidious bacterial hosts that were unable to survive in natural environments.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
帖木儿进入德里,城市被毁、成为废墟,帖木儿的军队杀害和掠夺三天三夜。
Assistant: Sure, the translated text is: Timur entered Delhi and the city was sacked, destroyed, and left in ruins, after Timur's army had killed and plundered for three days and nights.
User: translate the following text from chinese to english: 它比一般车要轻30%,据说可以承受一般车10倍的冲击力。
Assistant: OK, the translated text is: It weighed 30% less than a steel car and was said to be able to withstand blows ten times greater than could steel.
User: Translate the following text from Chinese to English:
但是,随着多媒体向数位媒体转移,对于能做到‘单指令,多资料’的普通用途处理器需求大增。
Assistant: ok, the following is the translation:
However, as multimedia has largely shifted to digital media, the need for some form of SIMD in general-purpose processors has become significant.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
国道大部分都经过铺设,用于连接首都和六大区域性城市,略经铺设和未铺砌的道路则连接到每个区人口稠密的城镇。
Assistant: OK, the following is the translation:
Largely paved national routes connect the six largest regional towns to Antananarivo, with minor paved and unpaved routes providing access to other population centers in each district.
User: Translate the following text from Chinese to English: 从地拉那到艾巴申的A3高速公路部分将是替代克拉尔巴帕(Krraba Pass)古老的弯曲SH3国道。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The section from Tirana to Elbasan, will be an alternative to the old curvy road SH3 along Krraba Pass.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
染色体的末端写成“pter”或“qter”,例如“2qter”表示2号染色体的端粒。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The ends of a chromosome are labeled "pter" and "qter", and so "2qter" refers to the terminus of the long arm of chromosome 2.
User: Please translate the following sentence into English
巴士亦服务这地区。
Assistant: sure, the following is the translation:
Buses also serves the area. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
因此,数据密钥由结构的键加上结构中的偏移(或链接或路径)组成。
Assistant: OK, the following is the translation:
Therefore, the data key consists of the key to the structure plus the offset (or links or paths) into the structure.
User: translate the following text from chinese to english
柴油化和引进动态制动与铁轨上油器之前,曲线处的铁轨可以被调换—左换到右,反之亦然—借此平衡过往的蒸汽机车头及车厢的车轮凸缘带给每侧铁轨的磨损量,因此延长了寿命。
Assistant: sure, the following is the translation:
Prior to dieselization and the introduction of dynamic braking and rail oilers, the rails along the curve would be transposed—left to right and vice versa—to equalize the wear on each rail from the flanges of passing steam locomotives and rail cars, thereby extending their lifespan.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 要计算出任何光子与电子间的相互作用过程,首先用费曼图列出所有可能的作用方式,而这些方式都是用那三种基本元素所组合而成的。
Assistant: sure, the translated text is: To calculate the probability of any interactive process between electrons and photons, it is a matter of first noting, with Feynman diagrams, all the possible ways in which the process can be constructed from the three basic elements.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
在八角形的大厅里,靠近楼梯尽头的方向,雕塑家的作品,支柱和墙板都融入了轻Burgreppacher砂岩。
Assistant: Sure, the translation is:In the octagonal hall, where the stairs end, the sculptor's work, the pillars and the wall panelling have been created in light Burgreppacher sandstone.
User: translate the following text from chinese to english: 诸圣堂(All Saints Church)位于英国牛津中心区高街北侧,Turl 街转角。
Assistant: ok, the translation is:All Saints Church is on the north side of the High Street in central Oxford, England, on the corner of Turl Street.
User: Please translate the following sentence into English
今天,在卫斯理堂有两个澳大利亚联合教会的堂会:说英语的卫斯理堂,和说华语的福音堂(Gospel Hall)。
Assistant: ok, the following is the translation:
Today Wesley Church is the home of two Uniting Church congregations, the English-speaking Wesley Church, and the Chinese-speaking Gospel Hall.
User: translate the following text from chinese to english
1182年,他接受了他的表弟萨尔茨堡大主教阿德尔伯特三世手上的执事职位。
Assistant: sure, the translated text is: In 1182, he accepted the diaconate from the hands of his Přemyslid cousin Archbishop Adalbert III of Salzburg.
User: Translate the following text from Chinese to English: 恩佐于1981年首次被捕,继后被逮捕了共125次。
Assistant: Sure, the translation is:Njawé was arrested for the first time in 1981, and would go on to be arrested about 125 more times before his death.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
胡其鸣指美国电影艺术与科学学会已经厌倦了中国每年一次的历史电影,《好奇害死猫》对当代中国更为现实的描写将吸引评委。
Assistant: Sure, the translation is:Wu argued that the Academy of Motion Picture Arts and Sciences had grown weary of the same historical films every year coming from China and that Curiosity's more realistic depiction of a modern China would appeal to judges.
User: Translate the following contents from Chinese to English
任何这些例子的非负部分都假定了min和max被互换并且−被替代为“monus”(定义为在x ≤ y时x-y = 0其他时候为正常减法)的例子。
Assistant: OK, the translation is:The nonnegative portion of any of these examples is an example provided min and max are interchanged and − is replaced by monus, defined (in this case) so that x-y = 0 when x ≤ y and otherwise is ordinary subtraction.
User: please translate the following text from chinese to english: 在小恶魔开工后,玩家需要设置基本的基础设施:怪物巢穴、孵化场(里面生成小鸡,供怪物食用)和储金库。
Assistant: OK, the translated text is: Once the Imps are working, the player must then set up a basic infrastructure: Lairs for monsters, a Hatchery (where chickens, which serve as food, are bred), and a Treasury.
User: Please translate the following sentence into English
在征服芬兰后,他们让当地居民受洗、建造多座教堂,埃里克国王随后返回瑞典,而亨利则自愿放下主教头衔、以传道者身份留守芬兰。
Assistant: OK, the translation is:After they had conquered Finland, baptized the people and built many churches, the victorious king returned to Sweden while Henry (Henricus) remained with the Finns, more willing to live the life of a preacher than that of a high bishop. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 一个物理网络节点是一个连接到网络的有源电子设备,能够通过通信通道发送、接收或转发信息。
Assistant: A physical network node is an active electronic device that is attached to a network, and is capable of creating, receiving, or transmitting information over a communications channel.
User: SDP利用RDMA网络特性能够高效的进行零拷贝的数据传输。
Assistant: SDP uses various RDMA network features for high-performance zero-copy data transfers.
User: Fariba Fahroo是伊朗裔美国数学家,是国防科学办公室(英语:Defense Sciences Office)的项目经理,以前曾是美国空军研究实验室项目经理。
Assistant: Fariba Fahroo is an American Persian mathematician, a program manager at the Defense Sciences Office, and a former program manager at the Air Force Office of Scientific Research.
User: 该书主要阐述数字科技对未来生活、工作、教育的影响,书中其中一句名言是“预测未来的最好办法就是把它创造出来”。
Assistant: This school aims to "formulate new concepts, policies and technologies that will make the future a better place to be".
User: 在读了半面关于洛普·德·阿基尔的介绍后,这位导演得到灵感并马上构思出整个故事。
Assistant: After reading a half-page devoted to Lope de Aguirre, the filmmaker became inspired and immediately devised the story.
User: 例如玛丽·利基于1948年发现的非洲种化石,后加上Thomas Whitworth于1951年的发现成为heseloni种。
Assistant: For example, Mary Leakey's famous find of 1948 began as africanus and was split from it to be lumped with Thomas Whitworth's finds of 1951 as heseloni by Alan Walker in 1993.
User: 他与圣托马斯·莫尔共用罗马天主教会的6月22日和英格兰教会的7月6日为他们的圣日。
Assistant: He shares his feast day with St Thomas More on 22 June in the Roman Catholic calendar of saints and on 6 July in that of the Church of England.
User: 起初,贸易是由皇家非洲公司垄断运作,总部设在伦敦。
Assistant: At one stage the trade was the monopoly of the Royal Africa Company, operating out of London.
User: 第四侦察集群主要承担屏护德国战列舰队的任务。
Assistant: The IV Scouting Group was tasked with screening for the main German battlefleet.
User: 如果要查看完整的列表,可以按Ctrl+G进入帮助屏幕。
Assistant: For a complete list, Ctrl+G gets the help screen.
User: 胡塞尔从布伦塔诺那里借用的一个重要的现象学要素就是意向性(经常被描述为“相关性”),此观念指的是意识总是对于某物的意识。
Assistant: An important element of phenomenology that Husserl borrowed from Brentano is intentionality (often described as "aboutness"), the notion that consciousness is always consciousness of something.
User: 然而,大部分塞法迪犹太人仍然留在西班牙和葡萄牙中成为转信的人(Conversos),这也是那些迁移到西班牙和葡萄牙统治下的拉丁美洲的犹太人命运。
Assistant: Nevertheless, the majority of Sephardim remained in Spain and Portugal as Conversos, which would also be the fate for those who had migrated to Spanish and Portuguese ruled Latin America.
User: Bovingdon stack, 一种在英国使用的等待航线的方法 飞行计划 FAA-H-8083-15A, Instrument Flying Handbook, Chapter 10. (原始内容存档于2009年10月26日).
Assistant: Bovingdon stack, a holding pattern in the United Kingdom Flight planning Loiter Instrument Flying Handbook (FAA-H-8083-15A), Chapter 10.
User: 即在原有条件下要求两个质数不相同。
Assistant: Thus two new stocks were required instead of one.
User: 这种解释中,横向分支的可变的灵活性对树冠羞避的程度有很大的影响。
Assistant: By this explanation, variable flexibility in lateral branches has a large bearing on degree of crown shyness.
User: 村庄南方约0.5英里(1公里)便是银石赛道,曾是英国皇家空军第二次世界大战轰炸机基地,现在则为一级方程式赛车英国大奖赛的主办场地,每年吸引超过300,000名游客莅临。
Assistant: About 0.5 miles (1 km) south of the village is the Silverstone Circuit, a former Royal Air Force World War II bomber base and now the traditional home of the British Grand Prix, a Formula One race that attracts more than 300,000 visitors each year.
User: 在第五圈时,刘易斯·汉弥尔顿于最后一弯处超越了维塔利·佩特罗夫而上升至第九名,但维塔利·佩特罗夫马上就在直道底将位子要了回来。
Assistant: On the fifth lap, Hamilton passed Vitaly Petrov for ninth at the final turn, but Petrov came back at him at the back straight and regained the position.
User: 卡摩斯说对喜克索斯的攻击的理由是为民族主义。
Assistant: Kamose states his reasons for an attack on the Hyksos was nationalistic pride.
User: 维陶塔斯接受了他的身份,但他继续要求立陶宛的完全独立。
Assistant: Vytautas himself had other intentions: though he accepted the title, he continued to demand Lithuania's complete separation from Poland.
User: 皮内拉斯公园的暴雨导致沿19号美国国道一个交叉路口出现严重水浸。
Assistant: Heavy rainfall in Pinellas Park caused heavy street flooding along an intersection on U.S. Highway 19.
User: 泰迪与安德鲁·帕金斯医生有着短暂的关系,他在医院的服务是暂时的。
Assistant: Teddy has a brief relationship with Dr. Andrew Perkins, whose service at the hospital is temporary.
User: 但由于丑闻的影响仅限于法国本土的比赛,马赛的1993年欧洲冠军联赛冠军头衔并没有被剥夺。
Assistant: As the scandal affected only French league matches, Marseille's status as 1993 European champion was not affected.
User: 火星大气的光谱分析始于1894年,当时美国天文学家William Wallace Campbell发现火星大气既无水也无氧气。
Assistant: Spectroscopic analysis of Mars' atmosphere began in earnest in 1894, when U.S. astronomer William Wallace Campbell showed that neither water nor oxygen were present in the Martian atmosphere. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 在赛后的新闻发布会中,卡恩又公开称赞莱曼扑出了两个决定性的点球。
Assistant: In the postgame conference, Kahn publicly praised Lehmann for his two decisive penalty saves.
User: 她最后一次出现在《异世奇人》是作为配角在Tennant最后出演博士的"The End of Time"中。
Assistant: Her final appearance in Doctor Who was a scene in the concluding part of "The End of Time", Tennant's last episode as the Doctor.
User: 该研究表明通过改变知识生产文化,通过鼓励替代知识,减少编辑技术壁垒和降低维基百科方针的复杂性,可以取得进展。
Assistant: It suggests that progress can be made through altering that culture of knowledge production through encouraging alternate knowledge, reducing the technical barriers to editing, and addressing the complexity of Wikipedia policies.
User: P. r. trouessarti, (Brasil, 1917):分布于新喀里多尼亚。
Assistant: P. r. trouessarti, (Brasil, 1917): breeds in New Caledonia.
User: 在2016年1月14日,瑞克曼在伦敦病逝,享寿69岁。
Assistant: On 14 January 2016, Rickman died in London at age 69.
User: 两种方法都使元老院能绕过一般公民的权利。
Assistant: Both devices would allow the Senate to bypass the ordinary due process rights that all citizens had.
User: 内格罗完成了他的第一个赛季,为芝加哥公牛队打出了41-41战绩,足以在东部成为第七种子。
Assistant: Del Negro finished his first season as head coach of the Chicago Bulls with a 41–41 record, sufficient for the seventh seed in the Eastern Conference.
User: 国徽法被多次修改,并广泛地参考各种行政条例,但是有些行政条例尚未颁布。
Assistant: The Coat of Arms Act has been amended several times and refers extensively to executive ordinances, some of which have never been issued.
User: 该立法使以色列成为采用“北欧模式”的第十个国家。
Assistant: This legislation makes Israel the tenth country to adopt the "Nordic model".
User: 例如,邮政地址的名称是一种多路复用,并区分同一位置的不同收件人。
Assistant: For example, the name on a postal address is a kind of multiplexing, and distinguishes between different recipients of the same location.
User: Friedman(1999)认为,随着国家地位重要性的下降,跨国公司、非政府组织以及George Soros之类的“超强个人”获得了影响力和重要地位。
Assistant: Friedman (1999) argues that as nation states decline in importance, multi-national corporations, nongovernmental organizations, and "superempowered individuals" such as George Soros gain influence and importance.
User: 彼得一世很快就意识到安德烈一世的使节其实是想逮捕他。
Assistant: The deposed king soon realised that Andrew's envoys actually wanted to arrest him.
User: 由于该地是中国最大的低密度住宅区,所以有“中国第一村”的别称。
Assistant: As this was the first coin with a square hole this could be considered to be the first "true" Chinese cash coin.
User: 在世界末日之后,天网建立了自己的机器军团,其中包括针对单独人类目标的终结者,从而开始进入持久的全面战争,以消灭幸存的人类,其中有些人已经自发组成军事抵抗组织。
Assistant: In the post-apocalyptic aftermath, Skynet later builds up its own autonomous machine-based military capability which includes the Terminators used against individual human targets and, therefore, proceeds to wage a persistent total war against the surviving elements of humanity, some of whom have militarily organized themselves into a Resistance.
User: 2008年夏末,牙买加的香蕉产量已经恢复到迪安来袭前的水平。
Assistant: By the end of the summer of 2008, banana production in Jamaica was returning to pre-Dean levels. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 自2015年3月以来, Linux内核在网络扫描期间支持MAC地址随机化但驱动程序需要更新才能使用此功能。
Assistant: The Linux kernel has supported MAC address randomization during network scans since March 2015, but drivers need to be updated to use this feature.
User: 同月,威尔·卡彤(Will Cotton)创作的派瑞肖像出现在美国国家肖像画廊。
Assistant: That month, a portrait of Perry by artist Will Cotton was included in the United States National Portrait Gallery.
User: 深受埃及改革派人物穆罕默德·阿布都影响的阿末达兰认为,融合实践里的宗教现代化和净化对于宗教改革来说是非常重要的。
Assistant: Ahmad Dahlan, much influenced by Egyptian reformist Muhammad 'Abduh, considered modernization and purification of religion from syncretic practices were very vital in reforming this religion.
User: 澳大利亚卡奔塔利亚湾附近的飞行员可以在春季利用这种气流飞行。
Assistant: Pilots near Australia's Gulf of Carpentaria make use of it in springtime.
User: 埃姆弗里尼有两个主要的城镇中心:弗里尼欣和范德拜尔帕克。
Assistant: Emfuleni has two main town centres: Vereeniging and Vanderbijlpark.
User: NGC 5866于1781年由皮埃尔·梅尚与夏尔·梅西耶共同发现,于1788年由威廉·赫歇尔单独发现。
Assistant: NGC 5866 was probably discovered by Pierre Méchain or Charles Messier in 1781, and independently found by William Herschel in 1788.
User: 那时的他希望成为一名天体物理学家。
Assistant: Ultimately he hoped to become a meteorologist.
User: 最近一些年里,神经科学家使用神经影像技术和单细胞记录技术记录到了这种主观感觉中图像切换的神经活动。
Assistant: In recent years neuroscientists have used neuroimaging techniques and single-cell recording techniques to identify neural events responsible for the perceptual dominance of a given image and for the perceptual alternations.
User: 结果PDF查看器允许用户迅速跳转到长文档的最后一页,而一个PostScript查看器需要在能够显示目标页面之前继续地处理所有的页面(除可选PostScript文档结构规范(英语:Document Structuring Conventions)已被周密地遵守外)。
Assistant: As a result, PDF viewers allow the user to quickly jump to the final pages of a long document, whereas a PostScript viewer needs to process all pages sequentially before being able to display the destination page (unless the optional PostScript Document Structuring Conventions have been carefully complied with).
User: 虽然荧光灯是过去常见的室内生长灯类型,但现在HID灯最受欢迎。
Assistant: While fluorescent lighting used to be the most common type of indoor grow light, HID lights are now the most popular.
User: 尽管史密斯和那些认识最初的发现者(加西亚·帕永)的人们进行了交谈,并且也和莫埃达诺谈过,然而他说他仍然无法确认或者否决这一宣称。
Assistant: Despite speaking with individuals who knew the original discoverer (García Payón), and Moedano, Smith says he has been unable to confirm or reject this claim.
User: 维尔福制作了一系列《传送门2》的电视广告。
Assistant: Valve created a series of television commercials to promote Portal 2.
User: 罗德西亚阵线(英语:Rhodesian Front),是罗得西亚(或南罗得西亚)的一个保守主义政党,当时罗得西亚处于白人少数统治之下。
Assistant: The Rhodesian Front was a conservative political party in Rhodesia (or Southern Rhodesia) when the country was under white minority rule.
User: 这本书最重要的部分,是专门摘要介绍了一种理想化的,可以普遍适用于所有的热机的比较标准的发动机,用来理解和阐明热机的基本原则。
Assistant: The most important part of the book was devoted to an abstract presentation of an idealized engine that could be used to understand and clarify the fundamental principles that are generally applied to all heat engines, independent of their design.
User: 后来此计划被改称为旅行者计划,这是因为天文学家认为探测器的设计已经大幅超过水手号计划的探测器,所以它们值得获得一个独立的名称。
Assistant: They were then moved into a separate program named "Mariner Jupiter-Saturn", later renamed the Voyager Program because it was thought that the design of the two space probes had progressed sufficiently beyond that of the Mariner family to merit a separate name.
User: 1977年,复建空军后勤学校。
Assistant: In 1977, graduated from the Riga Aviation Technical School.
User: 而当将Windows Aero的视觉效果关闭时,电池寿命也顶多是勉强跟Windows XP系统同等。
Assistant: With the Windows Aero visual effects turned off, battery life is equal to or better than Windows XP systems.
User: 她还饰演了弗兰克·米勒的电影《闪灵侠(The Spirit)》中的摩根斯坦恩(Morgenstern),007电影《微量情愫》中的科琳·维纽(Corrine Veneau)(尽管她原本要演电影中的斯乔柏丽·费尔兹),以及《图书馆员》系列的第三部《图书馆员:圣杯的诅咒》中的西蒙妮·雷诺阿(Simone Renoir)。
Assistant: She also played Morgenstern in Frank Miller's film The Spirit, Corrine Veneau in the James Bond film Quantum of Solace (though she was originally up for the role of Strawberry Fields in the film), and Simone Renoir in the third installment of The Librarian franchise, The Librarian: Curse of the Judas Chalice.
User: 经验性治疗可以根据一个人的年龄、感染之前是否有头部外伤,或此人是否最近接受过神经外科手术以及是否装有脑室分流器而决定。
Assistant: Empirical therapy may be chosen on the basis of the person's age, whether the infection was preceded by a head injury, whether the person has undergone recent neurosurgery and whether or not a cerebral shunt is present.
User: 它们相信是对牛及马有害,但对羊则没有害。
Assistant: It is known to be harmful to cattle and horses, but not sheep.
User: 2010年12月,这个十字路口更是因为“文化和历史上的重要性”列入二等登录建筑,艾比路录音室则在该年早些时候也受到类似的待遇。
Assistant: In December 2010, the crossing was given grade II listed status for its "cultural and historical importance"; the Abbey Road studios themselves had been given similar status earlier in the year.
User: 拳民勇气大增,他们的力量和影响都迅速扩大。
Assistant: It is much too probable that the power and influence of the Crown will increase rapidly.
User: 以下是菲律宾天主教教区列表。
Assistant: The following is a List of the Catholic dioceses of the Philippines.
User: 其他行政区划已于2009年8月5日调整。
Assistant: Additional boundary adjustments were made on 5 August 2009.
User: 若在其他地区使用ALARP原则,不一定有和在英国使用时相同的意涵,因为“合理可行”的意涵会随着地区文化而不同,也不一定会用到“严重不成比例”(gross disproportion)之类的概念。
Assistant: Where the ALARP principle is used, it may not have the same implications as in the UK, as "reasonably practicable" may be interpreted according to the local culture, without introducing the concept of gross disproportionality.
User: 自此,他们的诗风被称为“西昆派”,但他们并非因为抱着特别的创作理念而结成诗派的。
Assistant: The paintings were completed in secret: he did not title any of the works or leave a record of his intentions in creating them.
User: 深紫乐队的第二张录音室专辑被命名为《塔利埃辛之书(The Book of Taliesyn)》,以纪念这位吟游诗人。
Assistant: In modern music, Deep Purple's second studio album was named The Book of Taliesyn in honour of the bard.
User: 其大部分产品在东亚地区制造。
Assistant: The majority of its products are manufactured in East Asia. |
User: please translate the following sentence into english:
他塑造了正常和超流氦液体的理论,强耦合的超流体。
Assistant: ok, the following is the translation:
He has shaped the theoretical understanding of normal and superfluid helium liquids and strongly coupled superfluids.
User: Translate the following text from Chinese to English:
红山湖、Sholavaram湖和Chembarambakkam湖供应清奈饮用水。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Red Hills, Sholavaram and Chembarambakkam Lake supply Chennai with potable water.
User: Translate the following text from Chinese to English:
1918年夏末,图雷‧尼曼与安格里卡·巴拉巴诺夫(英语:Angelica Balabanoff)和Anton Nilson一起前往布尔什维克俄罗斯。
Assistant: ok, the translation is:At the end of the summer of 1918, Ture Nerman traveled together with Angelica Balabanoff and Anton Nilson to Bolshevik Russia.
User: Translate the following text from Chinese to English: 自己绝食而亡。
Assistant: ok, the translation is:I'm going on hunger strike.
User: Translate the following contents from Chinese to English
整个房间里都是用来放松的柚木折叠椅、大马士革的桌子和铺着垫子的躺椅。
Assistant: Sure, the translated text is: Throughout the room were teak folding chairs, Damascus tables and cushioned chaise lounges for relaxation.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
在他与西班牙俱乐部的第二次合作中,迪·萨尔沃担任运动表现和医疗领域主任。
Assistant: Sure, the translation is:During his second experience with the Spanish club, Di Salvo held the position of director of the performance and medical area.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 之后发现第三个标本(编号IGM 100/973),也被编入于可汗龙。
Assistant: Sure, the translation is:A third, considerably larger, specimen, IGM 100/973, was referred to the species.
User: translate the following contents from chinese to english
这种对指示 p {\displaystyle p} 是真,当公式 r 1 , ... , r n {\displaystyle r_{1},\ldots ,r_{n}} 已经被假定为一致于证明 p {\displaystyle p} 为真的时候。
Assistant: ok, the translated text is: Such a pair indicates that p is true while the formulae r 1 , ... , r n {\displaystyle r_{1},\ldots ,r_{n}} have been assumed consistent to prove that p is true.
User: please translate the following contents from chinese to english
Arc本身以Racket编写。
Assistant: ok, the translated text is: Arc is written in Racket.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
6月28日,与Thinkmodo联合制作的恶搞宣传片发布,片中特技演员克里斯·西尔科克斯(Chris Silcox)化身蜘蛛侠从天花板摔进一家咖啡店,吓坏顾问,李也在片中友情客串。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On June 28, in partnership with Thinkmodo, a promotional prank was released in which Spider-Man (stuntman Chris Silcox) dropped from the ceiling in a coffee shop to scare customers; the video also featured a cameo appearance from Lee. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 长期来看,它被认为是获得关于在太空殖民中使用封闭生物圈的知识的先导。
Assistant: Long-term it was seen as a precursor to gain knowledge about the use of closed biospheres in space colonization.
User: 基恩士是一家无厂半导体公司,专注于产品规划与研发,并不最终制造出产品;而是由合同厂商制造并检验产品。
Assistant: Keyence is fabless (fabrication-less) - although it is a manufacturer; it specializes solely in product planning and development and does not manufacture the final products.
User: 牛仔竞技(英语:Rodeo,读音:/ˈroʊdiːoʊ/或/roʊˈdeɪ.oʊ/)是一种由放牧演变而来的竞技运动,起源于西班牙、墨西哥,并后传至中美洲、美国、加拿大、南美洲、澳大利亚和新西兰。
Assistant: Rodeo (/ˈroʊdiːoʊ/ or /roʊˈdeɪ.oʊ/) is a competitive sport that arose out of the working practices of cattle herding in Spain, Mexico, and later Central America, South America, the United States, Canada, Australia and New Zealand.
User: 公元1914年1月,伊利亚·穆罗梅茨107号进行首飞,同年2月11日,第二原型(工厂机体编号128)成为伊利亚系列机型第一架载客的飞机,共有16名乘客搭乘,创下当时载客数最多的纪录。
Assistant: In January 1914 the Ilya Muromets No. 107 flew for the first time, and on 11 February 1914, the second prototype (factory airframe 128) took off for its first demonstration flight with 16 passengers aboard, marking a record for number of passengers carried.
User: Speex是一种有损格式,这意味着使用此格式的音讯,品质将会永久性地降低以减少文件的大小。
Assistant: Speex is a lossy format, i.e. quality is permanently degraded to reduce file size.
User: 做为”The Dot”项目的延伸,"E- Phant”耳朵里配备太阳能收集器,电池在白天充电, 天黑时,每只耳朵周围有20盏LED灯闪烁。
Assistant: Being an extension of the "Living with Energy" project, E-Phant is equipped with solar collectors in its ears, with which batteries are charged during daytime and twenty surrounding LED lights per ear shine when it gets dark.
User: 他少于威严,不为下属所畏。
Assistant: He's evil, scary but not over the top.
User: 亨托拉认为,尽管目前的恐怖电影品味颇多,但恒大认为更为严重的趋势正在出现,部分原因是柬埔寨人对柬埔寨殖民地过去对泰国和越南等强大邻国的愤慨。
Assistant: Despite the current taste for horror movies, Heng Tola believes a more serious trend is emerging, prompted in part by the resentment many Cambodians feel about its colonial past and toward powerful neighbors such as Thailand and Vietnam.
User: T·柯林·坎贝尔博士是这项研究计划的主持人之一。
Assistant: T. Colin Campbell was one of the study's directors.
User: 到2003年5月为止,教区中76个堂区中的6个承认了这项礼仪的合法化。
Assistant: In May 2003, six of the diocese's 76 parishes received authorization to use the rite.
User: 墨西哥战争部长何塞·马里亚·托内尔写道:“墨西哥士兵比肯塔基山民和密苏里猎手的优势是众所周知的。
Assistant: The Mexican Secretary of War, José María Tornel, wrote: "The superiority of the Mexican soldier over the mountaineers of Kentucky and the hunters of Missouri is well known.
User: 但由于风切变令中层环流移位至下层环流以北,纳丁没能升级成飓风。
Assistant: However, because wind shear displaced the mid-level circulation to the north of the low-level circulation, Nadine was not upgraded to a hurricane.
User: 一家名为Omnisky的公司为Palm V提供服务。
Assistant: A company named OmniSky provided service for Palm V devices.
User: 在医院里,可预防性差错最大的明确来源就是处方错误(IOM, 2000; 2007)。
Assistant: Prescribing errors are the largest identified source of preventable errors in hospitals (IOM, 2000; 2007).
User: 沙伊斯塔汗鼓励在达卡建设现代化的乡镇和公共工程,从而实现大规模的城市和经济扩张。
Assistant: Shaista Khan encouraged the construction of modern townships and public works in Dhaka, leading to a massive urban and economic expansion.
User: 国防高等研究计划署(英语:Defense Advanced Research Projects Agency,缩写:DARPA)是美国国防部属下的一个行政机构,负责研发用于军事用途的高新科技。
Assistant: The Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) is an agency of the U.S. Department of Defense responsible for the development of emerging technologies for use by the military. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 它和数字时代以及数字革命的概念有关。
Assistant: Their work laid the foundations for the Digital Revolution and the Information Age.
User: 琼恩·维特费尔德为BBC广播四台共计演出12次阿加莎·克里斯蒂笔下的马普尔小姐。
Assistant: Whitfield played Miss Marple in 12 BBC Radio 4 adaptations of novels by Agatha Christie.
User: 在IND皇后林荫路线,上城列车(面向东面)通过53街隧道前往皇后区,而下城列车(面向西面)则沿IND第八大道线下城。
Assistant: On the IND Queens Boulevard Line, uptown trains (heading east through the station) go to Queens via the 53rd Street Tunnel, while downtown trains (headed west through the station) head downtown along Eighth Avenue.
User: 当西雅图海鹰和坦帕湾海盗于1976年加入NFL时,他们暂时在转换联会前分别分在国联跟美联里一季。
Assistant: When the Seattle Seahawks and the Tampa Bay Buccaneers joined the league in 1976, they were temporarily placed in the NFC and AFC, respectively, for one season before they switched conferences.
User: 当时在山西省的91名内地会传教士中,有36人逃到了沿海,38人被杀害,17人失踪。
Assistant: Out of the total of 91 China Inland missionaries in that province alone, when the trouble began 36 have escaped to the coast, 38 have been murdered, and 17 are still unaccounted for.
User: 这些技术是一些摩托罗拉通信基站的骨干。
Assistant: The technology has been the backbone of many Motorola Cellular Base stations.
User: 新式站牌于2000年代中期开始使用,所有纽约市巴士线路均更换了新式站牌,而不少MTA巴士线路的停靠站仍有使用旧式站牌,仅标明停靠线路。
Assistant: The newer signs, used on all New York City Bus-branded routes, were in place by the mid-2000s, while old-style bus stop signs still exist on many MTA Bus-branded routes, showing only the route and not the destination.
User: 生态社区主义在一个更广泛的全球公民运动中扮演着重要角色。
Assistant: Eco-communalists would be actors in a broader global citizens movement.
User: 它是厄勒地区的一部分。
Assistant: It is part of the Orkla Group.
User: 《诗经》有:“摽有梅,其实七兮”的记载。
Assistant: Some of the verses in which Qur'an mentions seven samaawat, are , , .
User: 好的街头艺人控制着人群,使人行道的秩序不受影响。
Assistant: A good busker will control the crowd so the patrons do not obstruct foot traffic.
User: 因为沃森并不需要估算就绪信号何时到达。
Assistant: Watson did not attempt to anticipate the notification signal.
User: 最初暴力对象是非洲裔的“外国人”,因为科特迪瓦的繁荣吸引很多西非的人移居到此,1998年已经有26%人口是这些人,这26%中的56%又以布基纳法索来的居多。
Assistant: The prosperity of Ivory Coast had attracted many Africans from West Africa, and by 1998 they constituted 26% of the population, 56% of whom were Burkinabés.
User: CAMEL阶段1(Phase 1)仅仅定义了非常基础的呼叫控制服务,但是向智能网(IN)中引入了CAMEL基本呼叫状态模型(Basic call state model,简称BCSM)的概念。
Assistant: CAMEL Phase 1 defined only very basic call control services, but introduced the concept of a CAMEL Basic call state model (BCSM) to the Intelligent Network (IN).
User: 一些辩论的特点是候选人站在他们的讲台后面,或者相对于主持人站在会议桌的另一侧。
Assistant: Some of the debates can feature the candidates standing behind their podiums, or in conference tables with the moderator on the other side.
User: 成日:整天,经常。
Assistant: All day, every day.
User: 这个许愿的想法源自水是生命之源、并且往往是稀缺的货品,故认为水中有神居住,或者是神的恩赐。
Assistant: The idea that a wish would be granted came from the idea that water housed deities or had been placed there as a gift from the gods, since water was a source of life and often a scarce commodity.
User: 因此,优先股首次发行时,可能会包含保护性条款,以防止发行新的含有更优先索取权的优先股。
Assistant: Therefore, when preferred shares are first issued their governing document may contain protective provisions preventing the issuance of new preferred shares with a senior claim.
User: 第二天早上,人们发现伊卡博德的帽子丢在教堂的钟型桥附近,边上有一个破碎的南瓜。
Assistant: The next morning, Ichabod's hat is found abandoned near the church bell bridge and close beside it a shattered pumpkin.
User: 现在,主要的帝国主义阵营被认为是资本主义的主要力量——美国、英国和法国,而苏联被视为第二个帝国主义阵营。
Assistant: Now the leading imperialist camp was held to be that of the chief capitalist powers—the United States, the United Kingdom and France—with the Soviet Union consigned to a second imperialist camp.
User: 还有另一种数字替代式密码,一个字母基于关键字而使用4种不同选项的数字对。
Assistant: There is also another number substitution cipher that involves having four different number pair options for a letter based on a keyword.
User: 另一篇重要的文章中,Trevor Pinch和Wiebe Bijker由科学知识社会学的发展,展示技术社会学是如何沿着科学知识社会学所确立的理论和方法论进行。
Assistant: In a seminal article, Trevor Pinch and Wiebe Bijker attached all the legitimacy of the Sociology of Scientific Knowledge to this development by showing how the sociology of technology could proceed along precisely the theoretical and methodological lines established by the sociology of scientific knowledge.
User: 中铁银通卡仅限乘坐本线C字头列车。
Assistant: It exists only for railway service, carrying the C line of the RER.
User: CiA 417的第一个版本于2003年夏发布。
Assistant: The first version of CiA 417 was published in summer 2003.
User: 丘吉尔被联邦军队压倒性的优势惊呆了,立即向他的上级西奥菲勒斯•H•霍姆斯求救。
Assistant: Churchill was stunned by the overwhelming size of the Union force and immediately requested reinforcements from his superior, Theophilus H. Holmes.
User: 许多西方人认为伊拉克对科威特入侵的主要原因是为了得到科威特境内的大量石油资源。
Assistant: Many westerners believed that Iraq's invasion of Kuwait was largely motivated by its desire to take control over the latter's vast oil reserves.
User: 下午4:07分,乔戈什来到队伍前端。
Assistant: At 4:07 P.M., Czolgosz reached the front of the line.
User: US-CERT正在追踪此漏洞,名列VU#228519。
Assistant: US-CERT is tracking this vulnerability, listed as VU#228519, across multiple platforms.
User: 迈克·福塞斯(Michael Bruce Forsyth, Baron Forsyth of Drumlean PC,1954年10月16日-)是英国的一位金融家和政治人物,他曾经在1983年至1997年担任斯特灵选区选出的英国众议院议员,并且曾在1995年至1997年在梅杰内阁中担任苏格兰大臣。
Assistant: Michael Bruce Forsyth, Baron Forsyth of Drumlean, Kt PC (born 16 October 1954) is a British financier and Conservative politician, who was the Member of Parliament (MP) for Stirling from 1983 to 1997 and served in the cabinet of John Major as Secretary of State for Scotland from 1995 to 1997.
User: 贝雅特·西洛塔·戈登(Beate Sirota Gordon),89岁,奥地利出生的美国表演艺术家暨女权主义者,日本战后宪法起草人之一,胰腺癌病逝。
Assistant: Beate Sirota Gordon, 89, Austrian-born American performing arts producer and women's rights advocate, drafted the Constitution of Japan.
User: 尽管这比其他的,例如能实现均摊时间 O ( 1 ) {\displaystyle O(1)} 的decrease-key的斐波那契堆,这样的优先队列算法更差,在实践中配对堆的表现仍然很不错。
Assistant: Although this is worse than other priority queue algorithms such as Fibonacci heaps, which perform decrease-key in O ( 1 ) {\displaystyle O(1)} amortized time, the performance in practice is excellent. |
User: please translate the following sentence from chinese into english: 迪士尼电视动画公司(英语:Disney Television Animation)是迪士尼全球频道(英语:Disney Channels Worldwide)的电视动画制作部门,致力于创作、开发和制作动画电视剧、电影、特别节目和其他项目。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Disney Television Animation is the television animation production arm of the Disney Channels Worldwide dedicated to creating, developing and producing animated television series, films, specials and other projects.
User: translate the following contents from chinese to english: 美国俄勒冈州1994年经过公民投票通过了《尊严死亡法》,这是美国历史上第一个合法的医生协助自杀法案。
Assistant: sure, the translated text is: In 1994, Oregon became the first U.S. state to legalize physician-assisted suicide through the Oregon Death with Dignity Act.
User: translate the following text from chinese to english
最初的计划预计投入21个德国师,但陆军总司令部稍后这个数字下调至11个。
Assistant: Sure, the translation is:The original plan called for 21 German divisions, but that figure was downsized to 11 by the OKH.
User: please translate the following text from chinese to english:
当我们有个良好的工作动力时,那我们不需要问彼此太多的问题。
Assistant: ok, the translation is:When we have a good work dynamic we don't need to ask too many questions of each other.
User: translate the following text from chinese to english
这种恶性循环是危机的核心。
Assistant: sure, the following is the translation:
This vicious cycle is at the heart of the crisis.
User: Please translate the following text from Chinese to English
最早行动使用者需要连结到Wi-Fi无线网络才可进入商店内,当时称为iTunes Wi-Fi Store。
Assistant: sure, the translation is:Originally, mobile users had to be connected to a Wi-Fi network in order to enter the store, hence its original name: iTunes Wi-Fi Music Store.
User: please translate the following contents from chinese to english:
全部42名批准法案的自由州国会议员中只有3名获得连任,英格利希就是其中之一。
Assistant: ok, the translated text is: Only 3 of 42 free-state representatives were reelected after voting for it; English was one of them.
User: Please translate the following sentence into English:
1993年,她成为麻省理工学院的创意写作教师。
Assistant: ok, the translated text is: In 1993, she became a creative writing teacher at Massachusetts Institute of Technology.
User: Translate the following text from Chinese to English
1欧分硬币(€0.01)是价值为欧元百分之一的硬币,材料由镀铜钢组成。
Assistant: Sure, the translation is:The 1 euro cent coin (€0.01) has a value of one hundredth of a euro and is composed of copper-covered steel.
User: Please translate the following sentence into English
这个也保持了相对稳定,最近几代DDR SDRAM的这个数据为10-15纳秒。
Assistant: sure, the translated text is: Again, this has remained relatively constant at 10–15 ns through the last few generations of DDR SDRAM.
User: please translate the following text from chinese to english
批评者表示,一个12C强度的溶液,相当于“一抺盐倒进南北大西洋”。
Assistant: Sure, the translation is:Another example given by a critic of homeopathy states that a 12C solution is equivalent to a "pinch of salt in both the North and South Atlantic Oceans", which is approximately correct.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 首个徽章是黑色和白色,第二个徽章是红色和白色,即球会当时的主色,在1910年至1920年使用。
Assistant: sure, the following is the translation:
While the first crest was black and white, the second crest was red and white in accordance with the club's main colours between 1910 and 1920.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1989年,新西兰卫生部有毒物质委员会首先提出,香烟的包装应为白纸黑字,不应有色彩和标志。
Assistant: Sure, the translation is:Plain packaging appears to have been first suggested in 1989 by the New Zealand Department of Health’s Toxic Substances Board which recommended that cigarettes be sold only in white packs with black text and no colours or logos.
User: translate the following contents from chinese to english
该岛最初是帕萨马科迪人在上面定居,他们称它为Ebaghuit。
Assistant: sure, the translated text is: The island was originally settled by the Passamaquoddy Nation, who called it Ebaghuit.
User: please translate the following sentence into english:
但是,在多数规范理论中,有很多有趣的问题是非微扰的。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, in most gauge theories, there are many interesting questions which are non-perturbative.
User: please translate the following text from chinese to english
在字形中有着最明显的改变的字有B(收缩)、R、P、a(膨胀空间)、D、O、e、g、(弯曲)k和数字1、5、6、7、和9。
Assistant: OK, the following is the translation:
The most significant changes seen in the glyphs are: B (shrinking), R, P, a (expanding space), D, O, C, Q, e, g (curving), k, and numbers: 1, 5, 6, 7, and 9.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他们主要职责是发送和接收乘客电报,其次是处理导航信息,包括气象报告和冰情警告。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The service maintained a 24-hour schedule, primarily sending and receiving passenger telegrams, but also handling navigation messages including weather reports and ice warnings.
User: Please translate the following text from Chinese to English
当出现丢包时,收到重复确认的可能性就会增加。
Assistant: ok, the following is the translation:
When a packet is lost, the likelihood of duplicate ACKs being received is very high.
User: please translate the following sentence into english:
MGP-15在1990年开始生产。
Assistant: sure, the translated text is: The MGP-15 was developed in 1990.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
按照行动纲要,2018年3月下旬,多个巴勒斯坦人营地在加沙地带的边境围栏抗议,要求让巴勒斯坦难民和他们的后代回到以前在以色列的家中,结束对加沙地带的封锁,拒绝耶路撒冷是以色列首都的认可。
Assistant: ok, the following is the translation:
Multiple camps of Palestinians engaged in protest along the fenceline of the Gaza Strip as part of this effort in late March 2018, demanding the right of Palestinian refugees and their descendants to return to their former homes in Israel, and an end to the blockade of the Gaza Strip, as well as rejecting recognition of Jerusalem as Israel's capital.
User: please translate the following sentence into english: 随后公司收购了几条独立运营的线路,包括克莱街山坡铁路、旧金山与圣马特奥铁路(英语:San Francisco and San Mateo Electric Railway)、普雷斯帝奥与港口铁路(英语:Presidio & Ferries Railway),以及港口与悬崖小屋铁路(英语:Ferries and Cliff House Railway)。
Assistant: ok, the translation is:Over the years many independent lines had been absorbed, including the Clay Street Hill Railroad, the San Francisco and San Mateo Electric Railway, the Presidio & Ferries Railway, and the Ferries and Cliff House Railway.
User: please translate the following contents from chinese to english:
科研人员也研究了遗传失调的动物,它们的生长激素产生和分泌被抑制,发现在被测试的物种中,生长激素水平降低实际上会延长寿命。
Assistant: OK, the translation is:Researchers have also studied animals with genetic disorders that suppress growth hormone production and secretion and found reduced growth hormone secretion may actually promote longevity in those species that have been tested.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
最后不及物动词经常有被动含义,或者传达非有意行动。
Assistant: ok, the following is the translation:
Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 魔界的恶魔以原初七柱为首形成七个派系,派系的颜色对应着恶魔的性格。
Assistant: ok, the translated text is: The sin of pride, considered one of seven deadly sins, is attributed to Satan for desiring to be God's equal. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 这两个优点都是很重要的,比如未来有可能会卷入法律诉讼的测试情形,像那些牵涉药品试样的情况。
Assistant: Both of these benefits are important, for instance, in testing situations that may later involve legal action, such as those involving drug specimens.
User: 伊恩·霍德认为考古学家没有权利解释其他民族或文化团体而是应该简单地向这些群体提供自己对于过去观点的能力。
Assistant: Ian Hodder stated that archaeologists had no right to interpret the prehistories of other ethnic or cultural groups, and that instead they should simply provide individuals from these groups with the ability to construct their own views of the past.
User: 使用安置在SOHO卫星上的UVCS测量不同离子的温度,得到了很好的间接证据,证实有频率200Hz的波在传递著,这是人耳可以听到的频率。
Assistant: Measurements of the temperature of different ions in the solar wind with the UVCS instrument aboard SOHO give strong indirect evidence that there are waves at frequencies as high as 200 Hz, well into the range of human hearing.
User: 他的父亲劳伦斯是一名铸造工人,也是一名准职业音乐家,能够演奏萨克斯和单簧管。
Assistant: His father, Lawrence, a foundryman by trade, was a semi-professional musician, playing mainly the saxophone and clarinet.
User: 在佐勒菲卡尔·阿里·布托于1979年4月被处决之后,他被提名为巴基斯坦人民党中央委员,而他最后于1988年1月辞去这个职务。
Assistant: After the execution of Zulfiqar Ali Bhutto in April 1979, he was nominated member of the PPP's Central Committee but he eventually resigned from this position in January 1988.
User: 但是,法院建议旧金山政府可以向该州提出诉讼,而是政府则于当天下午提出了这样的一个诉讼。
Assistant: However, the court suggested that San Francisco could file its own suit against the state, and the city launched such a suit that afternoon.
User: 这项纪录被尼泊尔旅游局认证。
Assistant: The record was confirmed by Nepal's tourism ministry.
User: 因此,这样的增益介质必须有足够广泛,以扩大这些频率的增益带宽。
Assistant: Thus such a gain medium must have a gain bandwidth sufficiently broad to amplify those frequencies.
User: 以色列发动了防御盾牌行动。
Assistant: Israel launched Operation Defensive Shield.
User: 同一篇文章声称法院已对Lamo发出限制令; 他对该指控提出异议,并写道:“我的生活中从未受到限制令的约束。
Assistant: The same article claimed a court had issued a restraining order against Lamo; he disputed the claim, writing: "I have never been subject to a restraining order in my life".
User: 在这次角逐之后,自2008年6月又有个新的规则被制定,即一部电影在同一年只能有不超过两首(含两首)歌曲参与最佳原创歌曲的提名。
Assistant: After these two consecutive defeats, a new rule was instated in June 2008 that a film could have no more than two songs nominated.
User: 虽然骰子传统上被用作赌博的工具或角色扮演游戏中的“随机”元素,但早在1890年,维多利亚时代科学家弗朗西斯·高尔顿就描述了一种用骰子来产生科学研究用的随机数的方法。
Assistant: Although dice have been mostly used in gambling, and as "randomizing" elements in games (e.g. role playing games), the Victorian scientist Francis Galton described a way to use dice to explicitly generate random numbers for scientific purposes in 1890.
User: 其他物种对商业上的微生物发酵非常重要。
Assistant: Other species are important in commercial microbial fermentations.
User: 现有的数据足以让他们在起飞之前预测这点并将其告知923号航班。
Assistant: This data would have been available for the meteorologist to make such a prediction prior to or shortly after Flight 923's departure from Seattle.
User: 静息态网络的时序演变与不同频率段EEG活动的波动有关。
Assistant: The temporal evolution of resting state networks is correlated with fluctuations of oscillatory EEG activity in different frequency bands.
User: 1945年:二战:意大利的德军向同盟国投降。
Assistant: 1945 – World War II: The German army in Italy surrenders to the Allies.
User: 霍根收藏图书馆是由奥塔哥大学管理的具有国家意义的研究图书馆,档案馆和美术馆。
Assistant: The Hocken Collections is a research library, archive, and art gallery of national significance which is administrated by the University of Otago.
User: 历史学家约瑟·艾伦曾记载在某次晚餐上的一段小插曲:当时纳尔逊的视力在受伤后仍未复原,因此他在晚餐上误把牙签递给一名失去牙齿的军官,然后再把鼻烟盒递给一个在战役中失去鼻子的军官,引起一阵不小的尴尬。
Assistant: Historian Joseph Allen recounts that on one occasion Nelson, whose eyesight was still suffering following his wound, offered toothpicks to an officer who had lost his teeth and then passed a snuff-box to an officer whose nose had been torn off, causing much embarrassment.
User: 安哥拉总统拉萨纳·帕伦弗提出了包括南非、博茨瓦纳和安哥拉在内的非洲联合竞标。
Assistant: Lassana Palenfo, president of ANOCA, has suggested a joint-African bid that includes South Africa, Botswana and Angola.
User: 他将科学界与该学会的冲突描述为,学者们骗取政府资金、“个人获益”和“狡猾的欺诈”,对抗A4M“独立、开明的途径”。
Assistant: He described the conflict between the scientific community and the Academy as one pitting government funds, "personal gain" and "intellectual dishonesty" against the "independent, open-minded approach" of A4M, calling the conflict one of the "biggest scandals of the recent history of medicine".
User: 在单篇文章中,萨瓦本节目十个最有代表性的剧集中的一个录入,并写道,它也是“本节目中最具好斗又有女孩间友情的剧集”。
Assistant: In a separate article, Sava named the entry one of the ten most representative episodes of the series and wrote that it is also "the most aggressively girl-friendly episode of the series".
User: 和当时媒体报道和推测相反,大火只烧死了公园内很少的动物,根据调查,只有345只美洲大角鹿(原先估计是40,000–50,000只)、36只骡鹿、12只驼鹿、6只美洲黑熊和9只美洲野牛死亡。
Assistant: Contrary to media reports and speculation at the time, the fires killed very few park animals— surveys indicated that only about 345 elk (of an estimated 40,000–50,000), 36 deer, 12 moose, 6 black bears, and 9 bison had perished.
User: 罗森菲尔德的第三张专辑——《Zweitonegoismus》,发行于2008年12月16日。
Assistant: His third album, Zweitonegoismus, was released on 16 December 2008.
User: 诸如亨利·查德威克(Henry Chadwick)这样的学者看到新约和死海卷轴中记载的语言和观点是类似的,认为这有力地表明了新约描绘的是一世纪的事情,而不是后期的产物。
Assistant: Scholars such as Henry Chadwick see the similar uses of languages and viewpoints recorded in the New Testament and the Dead Sea Scrolls as valuable in showing that the New Testament portrays the first century period that it reports and is not a product of a later period.
User: 随后,类似的基因亦有在另一个有砂壳的领鞭毛虫物种Diaphanoeca grandis发现。
Assistant: Subsequently, similar genes were identified in a second loricate species, Diaphanoeca grandis.
User: 随着后续西班牙多个远征,今哥斯达黎加地区的第一个殖民地Villa Bruselas于1524年建立。
Assistant: Numerous subsequent Spanish expeditions followed, eventually leading to the first Spanish colony, Villa Bruselas in Costa Rica in 1524.
User: 此技术可以在即使总浓度很低的情况下鉴定一种或多种已知序列的RNA分子。
Assistant: The technique can identify one or more RNA molecules of known sequence even at low total concentration.
User: 下加利福尼亚半岛海岸沿线有7个港口关闭。
Assistant: Seven ports in Baja California Sur were closed.
User: 2016年3月4日,阿拉巴马州最高法院作出一项判决,驳回了阿拉巴马政策研究所、阿拉巴马公民行动计划和埃尔莫尔县遗嘱法官共同提出的上诉请求,但法院并未明确表示是否承认美国最高法院在奥贝格费尔案中的判决成为该州法律。
Assistant: On March 4, 2016, the Alabama Supreme Court issued an order dismissing a case brought forward by the Alabama Policy Institute, the Alabama Citizens Action Program and the Elmore County Probate Judge, although in terms that left it unclear whether the Court was acknowledging Obergefell as the law.
User: 随后克拉克驾驶这辆赛车接连赢得英国大奖赛,美国大奖赛和墨西哥大奖赛和1968年1月的南非大奖赛(英语:African Grand Prix)。
Assistant: He won with it again at the British, United States and Mexican Grands Prix; and, in January 1968, at the South African Grand Prix.
User: 根据罗伯特·库克的说法,Reyes的正确写法是首字母大写,其余小写,和1987年库克/卡彭特/卡特姆的SIGGRAPH论文中一样。
Assistant: According to Robert L. Cook, Reyes is written with only the first letter capitalized, as it is in the 1987 Cook/Carpenter/Catmull SIGGRAPH paper.
User: 在澳大利亚,死者火化的灵柩由承办丧葬者提供。
Assistant: In Australia, the deceased is cremated in a coffin supplied by the undertaker.
User: 无大写和小写的区别,但专有名词中第一个字母会写得略大。
Assistant: There are no lower or upper case letters, but the first letter of a proper name was often written a bit larger.
User: 这个问题没有成为克利夫兰竞选总统时的核心议题,对此他的立场与大部分民主党人相同:关税额度应当降低。
Assistant: While it had not been a central point in his campaign, Cleveland's opinion on the tariff was that of most Democrats: that the tariff ought to be reduced. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 最高法院大法官聘请的书记员通常在起草陈述时留下相当大的回旋余地。
Assistant: Clerks hired by each of the justices of the Supreme Court are often given considerable leeway in the opinions they draft.
User: 纽约市号核子攻击潜艇(USS New York City SSN-696):一艘1977年下水、1997年退役的洛杉矶级攻击型核潜艇。
Assistant: USS New York City (SSN-696), a Los Angeles-class submarine launched in 1977 and retired in 1997.
User: 市徽的背景为红色。
Assistant: Here, the cover's background looks red.
User: 他说自己写不了。
Assistant: He explains that he cannot read.
User: 共享式母乳喂养是婴儿感染HIV的危险因子之一。
Assistant: Shared breastfeeding is a risk factor for HIV infection in infants.
User: 在书中这条河重新命名为塞河(River Say),大谢尔福德和小谢尔福德成为大巴雷和小巴雷(Barley)和剑桥变成“卡索佛德”(Castleford,不要将他同和约克郡西部的同名的镇混淆)。
Assistant: The river is renamed the River Say, with Great and Little Shelford becoming Great and Little Barley, and Cambridge becoming "Castleford" (not to be confused with the real town of the same name in West Yorkshire).
User: 根据报导,欧德宁向来是说服苹果公司共同合作的重要力量,同时也比较传统的Windows更喜欢Mac OS X,并在Windows Vista发行时说: “我们已经接触Windows有一段很长时间,应该是要跟苹果公司更加亲密了。
Assistant: Otellini is reported to have been a major force in convincing Apple Inc. in the Apple-to-Intel transition, and being very fond of Mac OS X, saying Microsoft's Windows Vista is "closer to the Mac than we've been on the Windows side for a long time".
User: 埃尔维山校址还在不断的扩建中,范米尔德特学院(Van Mildert College)和杜伦商学院(Durham Business School )(1965年)、特里维廉学院(Trevelyan College )(1966年)以及科灵伍德学院( Collingwood College)(1972年)和一座植物园(1970年)均先后建成。
Assistant: Expansion up Elvet Hill continued, with Van Mildert College and the Durham Business School (1965), Trevelyan College (1966) and Collingwood College (1972) all being added to the university, along with a Botanic Garden (1970).
User: 白城堡快餐注册了Slider一词的变形“Slyder”并在1985年到2009年间独家使用。
Assistant: White Castle trademarked the spelling variant "Slyder" and used it between 1985 and 2009.
User: For Those Who Wait 在2010年2月9日发行。
Assistant: For Those Who Wait was released on February 9, 2010.
User: 虽然他知道他的妻子伊迪斯已在奥斯威辛集中营中死去,但他仍希望两个女儿仍然活着。
Assistant: He learned of the death of his wife, Edith, in Auschwitz, but remained hopeful that his daughters had survived.
User: 在1982年世界博览会上,这座建筑被叫作了“斯特罗豪斯”。
Assistant: In 1982 World's Fair the building was known as the Strohause.
User: 2008年,该组织推出做饭模拟游戏《料理妈妈》的改编版本《料理妈妈:虐杀动物》(Cooking Mama: Mama Kills Animals)。
Assistant: In 2008, PETA released an adaptation of the cooking simulator Cooking Mama called Cooking Mama: Mama Kills Animals.
User: 1997年,机器学习期刊发表了一期专门讨论迁移学习的期刊, 而到了1998年,该领域已经发展到包括多任务学习, 以及对其理论基础的更深入完善的分析。
Assistant: In 1997, the journal Machine Learning published a special issue devoted to transfer learning, and by 1998, the field had advanced to include multi-task learning, along with a more formal analysis of its theoretical foundations.
User: 两者的关系可以表示为y = f(x)。
Assistant: This relationship can be written as y = f(x).
User: 汤姆·布拉德比(Thomas Matthew Bradby,1967年1月13日-)是英国的一位记者和作家。
Assistant: Thomas Matthew Bradby (born 13 January 1967) is a British journalist and novelist.
User: 它也是BBC在1996年电影和2005年复活篇之间唯一一个BBC播放的《神秘博士》实景拍摄节目。
Assistant: It is also the only BBC-commissioned live-action Doctor Who production between the Doctor Who television movie in 1996 and "Rose" in 2005.
User: 爱沙尼亚政府正在谈判,而渡轮公司Tallink则反对提议。
Assistant: The Estonian government is reportedly in negotiations with ferry company Tallink to come up with a counter-proposal. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 沿小环路,旧城墙的遗迹仍然依稀可见(如在Ferenczy伊什特万街角),虽然现在大多已经隐藏在住宅楼的庭院。
Assistant: Along Kiskörút, remnants of the old City Wall can still be seen (e.g. at Ferenczy István utca corner), although most are already hidden in the courtyards of residential buildings.
User: 1930年,海因被委任记录帝国大厦的建造过程。
Assistant: In 1930, Hine was commissioned to document the construction of the Empire State Building.
User: 大概由于建筑结构稳定性的问题,至到15世纪中期滴洛拉王(英语:King Tilokaraj)时代,契迪龙寺才正式完工。
Assistant: Probably due to stability problems it took until the mid-15th century to be finished during the reign of king Tilokaraj.
User: 新生产线的产品称为 Navicat for MongoDB,在 2018 年 9 月 发布 Windows、Mac OS X 和 Linux 的繁、简体版。
Assistant: The new line of product, called Navicat for MongoDB, was released in July 2018 for Windows, Mac OS X and Linux.
User: 随着公众的反对和上议院投票反对这些变化,奥斯本在2015年秋季声明中废除了这些变更,称高于预期的税收给了他制定政策的更大机动空间。
Assistant: Following public opposition and a House of Lords vote against the changes, Osborne scrapped these changes in the 2015 Autumn Statement, saying that higher-than-expected tax receipts gave him more room for manoeuvre.
User: 该系统近年来非常先进,航管员已可早一步预测飞机降落是否会延误,甚至在飞机从原机场起飞前,如此一来,飞机可晚点起飞,避免浪费昂贵的燃料在空中盘旋等待降落。
Assistant: The system has recently become so advanced that controllers can predict whether an aircraft will be delayed on landing before it even takes off; that aircraft can then be delayed on the ground, rather than wasting expensive fuel waiting in the air.
User: 因为试图营救他借了钱给罗马的Cola di Rienzi的兄弟,Rambaud和Bertrand,他因Cola di Rienzo的命令被逮捕并判处死刑。
Assistant: In an attempt to rescue his brothers, Rambaud and Bertrand, who had loaned funds to Cola di Rienzi Rome, he was arrested with them by order of the Tribune Cola di Rienzo and condemned to death.
User: 本集的结局也得到好评。
Assistant: The end credits of the series were also completely revamped.
User: 因此,行星聚合的过程还没有结束,还可能会对地球上的生命造成威胁。
Assistant: The process of accretion, therefore, is not complete, and may still pose a threat to life on Earth.
User: 人们需要的是和平。
Assistant: What we need is peace.
User: 注意:如果正在发烧不能使用。
Assistant: It is also unlikely when there is no fever.
User: 他们是第一批成功从如此高度折返的人。
Assistant: He was the first to cover so many breakthroughs.
User: 教练“Coaching”这个字第一次被用来指教学者或训练者是在1830年牛津大学所采用对于导师的俚语,指导师“carried”学生让他们通过考试。
Assistant: The first use of the term "coach" in connection with an instructor or trainer arose around 1830 in Oxford University slang for a tutor who "carried" a student through an exam.
User: 关根否认自己是凶手。
Assistant: Honoria reveals herself to be the murderer.
User: 然后,普兰讲述了他种植每种植物的经验,其间交织了经过审慎研究的对这些植物的社会历史的探索。
Assistant: Pollan then unravels the narrative of his own experience with each of the plants, which he intertwines with a well-researched exploration into their social history.
User: 最低重量限制被提高到642公斤(1,420磅),这是由轮胎配置在2012年和2013年有不同的重量而导致的。
Assistant: The minimum weight of cars increased to 642 kg (1,415 lb) so as to account for the weight difference between the 2012 and 2013 specification of tyres.
User: 1995年,加拿大国家电视塔被美国土木工程协会(American Society of Civil Engineers)收入现代世界七大奇迹。
Assistant: In 1995, the CN Tower was declared one of the modern Seven Wonders of the World by the American Society of Civil Engineers.
User: 2017年,KFTC再次限制娱乐合同。
Assistant: In 2017, the KFTC again put restrictions on entertainment contracts.
User: 1941年又被德国占领。
Assistant: In 1941 it was occupied by Germany.
User: 他们在小组5支球队中排名第4,晋级到13-16名的排位赛。
Assistant: They placed 4th in their five-team group, advancing to the 13–16 classification games.
User: 原先在水压不足以供应液压起重机使用的时候,阿姆斯特朗常常会建一座高水塔来提供足够压力。
Assistant: Where water pressure was not available on site for the use of hydraulic cranes, Armstrong often built high water towers to provide a supply of water at pressure.
User: 而2011年的四年本科生毕业率为76%,六年的则有96%。
Assistant: The four-year graduation rate in the class of 2011 was 76%, and the six-year rate was 96%.
User: 在1954年的埃尔南德斯诉得克萨斯州案(英语:Hernandez v. Texas)中,最高法院判决第十四条修正案同样对既非白人,也不是黑人的其他种族和族裔群体提供保护,例如本案中的墨西哥裔美国人。
Assistant: In Hernandez v. Texas (1954), the Court held that the Fourteenth Amendment protects those beyond the racial classes of white or "Negro" and extends to other racial and ethnic groups, such as Mexican Americans in this case.
User: 根据Insurance.com于2014年在美国进行的电话调查显示,有超过四分之三,持有驾照的驾驶者表示他们至少会考虑是否购买一辆自动驾驶汽车;若汽车保险能更便宜,比例却上升至86%。
Assistant: In a 2014 US telephone survey by Insurance.com, over three-quarters of licensed drivers said they would at least consider buying a self-driving car, rising to 86% if car insurance were cheaper.
User: 他是安东·鲁宾斯坦的弟弟,也是彼得·伊里奇·柴可夫斯基的好友。
Assistant: He was the younger brother of Anton Rubinstein and a close friend of Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
User: 1975年,为了申请银行贷款,拉尔·比哈里到了位于阿桑加尔的财政部地方总部办公室,以获得身份证明,而他当时意外地得知他已经被宣告死亡。
Assistant: In order to apply for a bank loan, Lal Bihari visited the revenue office at Azamgarh district headquarters to get a proof of identity, whereupon he learned that he was officially dead.
User: 香槟酒是一个传统饮料供食。
Assistant: Champagne is traditionally drunk.
User: 罗伯特·麦克莱农万年历和亨利修改的万年历的关键区别是用于确定哪一年是闰年的规则变得很简单。
Assistant: The key difference between Robert McClenon's calendar proposal and Henry's modification is that the former has a simple rule for determining which years have a leap week.
User: 一天之后,医生在他的肝、肺和大脑中发现癌细胞。
Assistant: A day later, doctors realized he had cancer in his liver, lungs, and brain.
User: 1913至1917年于德累斯顿任教。
Assistant: He taught in Dresden from 1913 to 1917.
User: 在欧洲,17岁的碧姬·芭铎在法国电影《揭开女孩马妮娜的神秘面纱》(Manina, la fille sans voiles)穿着布料很少的比基尼(当代的标准)。
Assistant: In Europe, 17-year-old Brigitte Bardot wore scanty bikinis (by contemporary standards) in the French film Manina, la fille sans voiles ("Manina, the girl unveiled").
User: 如果两个内存DIMM各使用了一个通道,2DPC(DIMMs per channel)则会导致最大内存带宽的减少,与RDIMM相比,UDIMM的配置减少约5%。
Assistant: If two memory DIMMs are used per channel, this "results in a reduction of maximum memory bandwidth for 2DPC (DIMMs per channel) configurations with UDIMM by some 5% in comparison to RDIMM". (p. 14).
User: 国税局官方网站对这种禁止概述如下: “根据国内税收法,所有501(c)(3)类型组织完全禁止以直接或间接的方式参与或介入任何旨在支持或反对公职选举中任何候选人的政治运动。
Assistant: The Internal Revenue Service website elaborates on this prohibition: Under the Internal Revenue Code, all section 501(c)(3) organizations are absolutely prohibited from directly or indirectly participating in, or intervening in, any political campaign on behalf of (or in opposition to) any candidate for elective public office. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 2003年,钱宁获颁洛杉矶电影中的女人颁发露西奖。
Assistant: In 2003, she was awarded the Women in Film Lucy Award.
User: 此外,当与炔雌醇结合时,痤疮和多毛症可以忽略不计,并且这种组合实际上可以用于治疗这些症状。
Assistant: In addition, acne and hirsutism are negligible when combined with ethinylestradiol, and this combination can actually be used to treat such symptoms.
User: 两师企图包围联合国防线的左翼,但却于过程中遭到分散。
Assistant: The two divisions attempted to penetrate the UN's left flank, but became highly dispersed in the process.
User: 黄泉之门(黄泉の门) 隔绝现世与异界的门。
Assistant: It is near (west of) to the Grain Power Station and next to the Thamesport.
User: 此后,当总统向参议院临时议长和众议院议长提交书面声明,声称丧失能力的情况不存在时,他应恢复总统职务的权力和责任,除非副总统和行政各部长官的多数或国会以法律设立的其他机构成员的多数在四天之内向参议院临时议长和众议院议长提交书面声明,声称总统不能够履行总统职务的权力和责任。
Assistant: Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office.
User: 他们在请愿书中表示,克里姆林宫赞助这座纪念碑是为了“假装政治镇压是过去很久以前的事情”,而现在俄罗斯的政治犯更迫切需要“帮助和关注”。
Assistant: They remarked in the petition that the Kremlin sponsored the monument in order to "pretend that political repression is a thing long since past", whereas political prisoners in contemporary Russia are urgently in need of "help and attention".
User: 必须建立一个政策框架,将扳平公平的竞争环境,纠正这种与化石燃料的传统方法的不平衡。
Assistant: A policy framework must be created that will level the playing field and redress the imbalance of traditional approaches associated with fossil fuels.
User: 这一计划致力于实现马来西亚农作物收成的多元化增长;1974年出台的绿皮书就以鼓励农民种植长豆角和辣椒等蔬菜和饲养生畜来实现粮食生产自给自足----家畜卫生部竟然派发了生畜。
Assistant: The Second Malaysia Plan focused on diversifying crops grown in Malaysia; the 1974 Green Book Program aimed to make Malaysia self-sufficient in food production by encouraging farmers to grow vegetables, such as long beans, chilies, etc., and rear livestock—the Veterinary Department going as far as to distribute cattle.
User: 很多场次的舞台复演也包含《我有信心》(I Have Confidence)和《好事》,这两首歌原是理察·罗杰斯为电影所写(虽然电影初版音乐剧词作家奥斯卡·汉默斯坦二世去世后拍摄完成的)。
Assistant: Many stage revivals have also included "I Have Confidence" and "Something Good", which were written by Richard Rodgers for the film version (since the film was made after original lyricist Oscar Hammerstein's death).
User: 他应用的材料包括金属,岩石,木材,玻璃,光线以及色彩。
Assistant: His materials are metal, stone, wood, glass, light and color. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 综合来自美国国务院与中央情报局的意见之后,最终报告给白宫,由总统和“星期二内阁”的每周会议来决定是否批准。
Assistant: After input from the State Department and the CIA, the requests then proceeded to the White House, where the president and his "Tuesday Cabinet" made decisions on the strike requests on a weekly basis.
User: 一个营帐内可住一组核心家庭、一个寡妇、一个鳏夫、或一群未婚男女。
Assistant: In each of these shelters lived a spouse, a widow or widower, or a group of unmarried young men or girls.
User: 牛津大学拥有38座成员学院(又译“书院”)和6座永久私人学堂,这些学校内的学院和私人永久学堂都是法人自治团体,任何在牛津大学授课的教师及攻读学位的学生都属于这些机构。
Assistant: There are 38 colleges of the University of Oxford and six Permanent Private Halls, each controlling its membership and with its own internal structure and activities.
User: 1999年的澳大利亚共和制公民投票是关于两方面问题的投票。
Assistant: The 1999 Australian republic referendum was a two question referendum held in 1999.
User: 波蒂尔·葛拉雷(Bodil Graae) 写了一篇报导文章,题为〈孩子应该有上百名的父母〉,在1967年组织大约五十个家庭成为一个理念社区,也就是首个现代共同住宅计划 Sættedammen。
Assistant: Bodil Graae wrote a newspaper article titled "Children Should Have One Hundred Parents," spurring a group of 50 families to organize around a community project in 1967.
User: 2000年8月1日:7号线完全开通,成为中途站。
Assistant: August 1, 2000 : The Line 7 was opened, making this station a transfer point.
User: 他的思想在其身后被编集出版,由Helen Swick Perry任编辑,后者另于1982年出版了一部他的详细的传记(Perry, 1982, Psychiatrist of America)。
Assistant: His ideas were collected and published posthumously, edited by Helen Swick Perry, who also published a detailed biography in 1982 (Perry, 1982, Psychiatrist of America).
User: USBASKET数据
Assistant: USDA information
User: 当他们凌晨2点左右才抵达火灾现场时,建筑结构已经开始崩塌。
Assistant: By the time they arrived at around 2:00 a.m., the structure was already beginning to collapse.
User: 有色人种进行有助于西班牙殖民化的技能和非技能功能。
Assistant: People of color performed skilled and unskilled functions that contributed to Hispanic colonization.
User: 马奎斯曾患有抑郁症、强迫症和购物成瘾。
Assistant: Marquez had suffered from depression, OCD, and shopping addiction.
User: 吏因问曰:“田禾将军子从长安来何时发?几日至?”孝曰:“寻到矣。
Assistant: 'When wilt thou come Master?' asked he, 'To-day', was his answer.
User: 基于这2个三人组,估计每个新的种系的从头开始生殖系突变率约为每一对每一代有10−8个。
Assistant: Based on the two trios, it is estimated that the rate of de novo germline mutation is approximately 10−8 per base per generation.
User: Arcadian Project的主导者之一。
Assistant: Arkansas Democrat Project.
User: 彼得格勒、莫斯科和其他城市的卫戍部队,北部和西部前线,以及波罗的海舰队水兵在9月公开宣布通过他们选举出来的代表机构波罗的海方面军中央委员会(英语:Tsentrobalt)不再承认临时政府的权威并不再执行其任何命令。
Assistant: The garrisons in Petrograd, Moscow, and other cities, the Northern and Western fronts, and the sailors of the Baltic Fleet in September declared through their elected representative body Tsentrobalt that they did not recognize the authority of the Provisional Government and would not carry out any of its commands.
User: 假设这个阈值服从某一概率分布。
Assistant: This threshold is assumed to be distributed to some probability distribution.
User: 事实上,由于矮星系质量较小,具有较低的 引力势,其中的气体和其他物质可以移动得更快,使得星系成为一种特殊的星暴星系,称为蓝致密矮星系。
Assistant: In fact, since dwarf galaxies are less massive and have lower gravitational potentials, gases and other material for star formation can move within them much faster, causing the galaxy to become a specific type of starburst galaxy, called a blue compact dwarf galaxy.
User: 1983年至1989年的UDF和国民党的争斗成了南非左翼和右翼之间最激烈的斗争时期。
Assistant: The battles between the UDF and the NP government from 1983 to 1989 were to become the most intense period of struggle between left-wing and right-wing South Africans.
User: 他发现两者之间的相关系数为0.53,即代表若一个州的新移民比率愈高,平均来说这个州的识字率便愈高。
Assistant: He showed that these two figures were associated with a negative correlation of −0.53; in other words, the greater the proportion of immigrants in a state, the lower its average illiteracy.
User: 这个群体中的大多数人对于墨西哥对他们的排斥从不接受,并且会为争取返回墨西哥的权利而奋斗若干年。
Assistant: Most in the community never accepted their expulsion from Mexico and would struggle for years for the right to return to Mexico.
User: 整个马鲁古群岛曾经是一个单独的省,1999年时分为两个省。
Assistant: The Maluku Islands formed a single province from Indonesian independence until 1999, when it was split into two provinces.
User: 全部十二家酒吧内装都一样,而且墙上贴上一样的手写粉笔菜单,导演表示这反映了现代英国酒吧的“虚假的手写粉笔黑板标示”(that fake hand-written chalk)。
Assistant: All twelve pubs in the film use identical signage on menus and walls, reflecting what Wright called "that fake hand-written chalk" common to modern British pubs.
User: 他和居维叶合著了22卷的《鱼类自然史(法语:Histoire Naturelle des Poissons)》(1828年至1848年),居维叶1832年逝世后,他独立完成所有相关工作。
Assistant: He worked with Cuvier on the 22-volume "Histoire Naturelle des Poissons" (Natural History of Fish) (1828–1848), carrying on alone after Cuvier died in 1832.
User: 制作方面非常野心勃勃,甚至有人猜测这会是过度大规模的电视剧。
Assistant: The production would be very ambitious, with some even speculating it would be too large scale for television.
User: 这是澳大利亚海军在澳大利亚水域击沉的唯一一艘正常大小的潜艇。
Assistant: It is one of the largest ships ever to be wrecked in Australian waters.
User: 这不明飞行物体首先被一名舷梯员工发现,他正将准备前往北卡罗来纳州夏洛特的美国联合航空446号班机推离登机门。
Assistant: The object was first spotted by a ramp employee who was pushing back United Airlines Flight 446, which was departing Chicago for Charlotte, North Carolina.
User: 一些内兹珀斯人得以逃到了加拿大,但是山雷酋长(也称“约瑟夫酋长”)被迫带领他大多数的追随者们向奥利弗·奥·霍华德(英语:Oliver Otis Howard)将军和纳尔逊·阿·迈尔斯(英语:Nelson A. Miles)上校投降了。
Assistant: Although some of the Nez Perce were able to escape to Canada, Chief Joseph was forced to surrender the majority of his followers to General Oliver O. Howard and Colonel Nelson A. Miles on October 5.
User: 个别以社交媒体作宣传的无线艺人或需减少其他网上平台的曝光,并为big big channel制作独家内容。
Assistant: Individual TVB artists who promote on social media may need to reduce the exposure of other online platforms and create exclusive content for Big Big Channel.
User: 后来英国殖民者将这个词改拼为“马弗京”(Mafeking)。
Assistant: Later British settlers spelled the name as "Mafeking".
User: 新的国家代码 +670被分配给东帝汶,但是国际长途常常受到严重制约,其中一个复杂的原因是670之前为北马里亚纳群岛区号,许多人没有意识到这个号码已经被分配给东帝汶(北马里亚纳群岛现在已使用北美地区电话区号,使用+1和地区区号670)。
Assistant: A complicating factor has been the fact that the calling code 670 was previously used by the Northern Marianas, with many carriers not aware that the code is now used by East Timor (the Northern Marianas, as part of the North American Numbering Plan, now uses the country code 1 and the area code 670).
User: 不过,到了1925年于布拉格举行的第27届欧洲划船锦标赛,已经有10大项24小项。
Assistant: By 1925, the 27th European Championships, held in Prague, included 24 entries in 10 different events.
User: 在极端的例子里,银行倒闭可造成存款损失,经济大萧条开始的时候便屡见不鲜。
Assistant: In extreme cases, a bank failure can cause deposits to be lost as it happened at the start of the Great Depression.
User: 在ISO 3166-1 alpha-2中,“AQ”代号被分配给南极洲整个大陆,并且不考虑该地点的具体管辖权。
Assistant: The ISO 3166-1 alpha-2 "AQ" is assigned to the entire continent regardless of jurisdiction.
User: 但这两者在后来都落败给柏林。
Assistant: Both losses were to Venezuela.
User: 这是自2005年以来第三次日本将棋协会授予专业人员与程序对弈的权限,并且是第一次对抗女性职业选手的胜利。
Assistant: This is the third time since 2005 that the Japan Shogi Association granted permission to a professional to play a computer, and the first victory against a female professional.
User: 现在,少数发展中国家生育率正在下降;若没有移民,许多发达国家实际人口会下降。
Assistant: Birth rates are now falling in a small percentage of developing countries, while the actual populations in many developed countries would fall without immigration.
User: 2001年,数个国内和国际航点被裁撤,但往度假目的地的国际航线也在同时开办。
Assistant: Several domestic and international routes were cut in 2001, but introduced new international services to leisure destinations.
User: 目前市面上有许多不同的行销商皆提供网站分析软件以及服务。
Assistant: Many different vendors provide on-site web analytics software and services.
User: 就激活PSE-36而言,它没有一个单独的位元来开关PSE。
Assistant: As far as activating PSE-36, there isn't however a separate bit from the one that turns on PSE. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 这是一个有实际用途的方法,因为如果p是素数,任何选定的a都有百分之50的机会满足这个关系式。
Assistant: This is a practical test because if p is prime, any chosen a has about a 50 percent chance of working.
User: 所幸我们两人都没出事。
Assistant: Fortunately, we met none.
User: 一个值得注意的特例是SN 2003fg,"香槟超新星",一颗性质不寻常的超新星。
Assistant: A notable exception is SN 2003fg, the "Champagne Supernova", a Type Ia supernova of unusual nature.
User: 只有很少的第三方软件,例如Emcee桌面管理器,提供类似Mission Control的将相似窗口组成到虚拟“堆栈”,或者支持Windows 8的“新界面”(Immersive)应用。
Assistant: A very few third party applications, such as the Emcee Desktop Organizer, provide Mission Control-like organization of similar windows into visual "stacks," or support Windows 8's "Immersive" Apps.
User: 大多数展品都有蒙古语与英语标签。
Assistant: Most exhibits have labels in both Mongolian and English.
User: 草地上有几条步道穿越,东北角有名为”Pavilion on the Park“的餐馆。
Assistant: This area is crossed by several walkways, and has a restaurant called "Pavilion on the Park" in the north-east corner.
User: 来自中西部。
Assistant: They are from the Midwest.
User: 在进入新罕布什尔州前的48号出口是全程中最高号码的出口。
Assistant: Exit 48 in Methuen, just before the New Hampshire state line, is the highest-numbered exit along the entire route.
User: 育空(英语:Yukon)是加拿大三个地区之一,位于加拿大的西北方。
Assistant: Yukon (formerly the Yukon Territory) is one of Canada's three territories in the country's extreme northwest.
User: 这些非编码RNA在细胞中具有多种重要的功能。
Assistant: These non-coding RNAs perform a variety of important cellular functions.
User: 当强奸的实施目的是为了全部或部分摧毁一个目标群体时,其亦可被视为种族屠杀或宗教清洗;然而,强奸在冲突地区仍大量发生。
Assistant: Rape can also be recognized as genocide or ethnic cleansing when committed with the intent to destroy, in whole or in part, a targeted group; however, rape remains widespread in conflict zones.
User: 这项系列赛与美国东南部有深厚渊源,赛季36场比赛中有一半是在此处举行。
Assistant: The series holds strong roots in the Southeastern United States, with half of the races in the 36-race season being held in that region.
User: NetBIOS over TCP/IP ( NetBT ) (用作对于TCP/IP的兼容层)、Microsoft DHCP客户端与服务器和Microsoft WINS客户端与服务器也被引入。
Assistant: NetBIOS over TCP/IP (NetBT) support as a compatibility layer for TCP/IP was introduced as also the Microsoft DHCP and WINS clients and DHCP and WINS servers.
User: 总统也能,每部法律只有一次并有总理的副署,把法律送给国会再次检查。
Assistant: The President can also, only once per law and with the countersigning of the Prime Minister, send the law back to parliament for another review.
User: 可以利用这种能量发电,以供家庭、运输和工业用电。
Assistant: Some of this energy can be harnessed to generate electricity to power homes, transport and industries.
User: 美国联邦权利申诉法院对向美国政府提出的权利主张享有专有管辖权,包括联邦政府与之签订的合同、联邦政府非法征地,在联邦政府所有土地上或被联邦政府雇员造成的伤害等。
Assistant: The United States Court of Federal Claims has exclusive jurisdiction over most claims for money damages against the United States, including disputes over federal contracts, unlawful takings of private property by the federal government, and suits for injury on federal property or by a federal employee.
User: 2月8日,情报部(B-Dienst)给德军战舰送出预警,HX-106商船队已经于1月31日从哈利法克斯启程。
Assistant: On 8 February, B-Dienst alerted the German warships of convoy HX 106 which sailed from Halifax, Nova Scotia on 31 January.
User: 线性调节器的一些设计仅适用晶体管、二极管和电阻器,这就更容易制造到集成电路中,进一步减小它们的质量、在PCB上的占位面积和成本。
Assistant: Some designs of linear regulators use only transistors, diodes and resistors, which are easier to fabricate into an integrated circuit, further reducing their weight, footprint on a PCB, and price.
User: 它是外新城(Äussere Neustadt)的一部分,建于1344年至1346年伯尔尼旧城第三次扩展期间。
Assistant: It is part of the Äussere Neustadt which was built during the third expansion from 1344 to 1346.
User: ARENA掌控国民议会到1985年,在新领袖阿尔弗雷多·克里斯蒂亚尼(Alfredo Cristiani)的带领下,1989年赢得总统选举。
Assistant: ARENA controlled the National Assembly of El Salvador until 1985, and its party leader Alfredo Cristiani was elected to the presidency in 1989.
User: 通过这种方法广泛展示出良好效果的第一人是弗雷德里克·E·埃夫斯(英语:Frederic E. Ives),其名为“Kromskop”的查看器,投影仪和相机设备系统从1897年开始商业化,直到1907年左右。
Assistant: The first person to widely demonstrate good results by this method was Frederic E. Ives, whose "Kromskop" system of viewers, projectors and camera equipment was commercially available from 1897 until about 1907.
User: 在审判期间,奥利弗·坦博(英语:Oliver Tambo)离开了这个国家并被流放。
Assistant: During the trials, Oliver Tambo left the country and was exiled.
User: 警方查看了监控录像并比对DNA,截至2014年8月1日,共确认了9名“嫌疑人”,而可能的动机则是大麻激进主义。
Assistant: Authorities reviewed evidence including surveillance footage and DNA taken from the bridge, and by August 1, 2014, they found up to nine "persons of interest" with a possible motive being cannabis activism.
User: 艾尼克斯、史克威尔、世嘉、日本Falcom、万代、HAL研究所、ASCII、Pony Canyon、科技与娱乐软件、狼组、Dempa、Champion Soft、Starcraft、Micro Cabin、PSK和Bothtec等公司为PC-8801制作的独占软件。
Assistant: Companies that produced exclusive software for the NEC PC-8801 included Enix, Square, Sega, Nihon Falcom, Bandai, HAL Laboratory, ASCII, Pony Canyon, Technology and Entertainment Software, Wolf Team, Dempa, Champion Soft, Starcraft, Micro Cabin, PSK, and Bothtec.
User: 为了促进移民过程,以及为了加速信件从华盛顿到新奥尔良的传递速度美国于1805年建造了联邦公路。
Assistant: To promote movement of settlers and to speed mail from Washington City to New Orleans, the Federal Road was laid out after 1805.
User: Whaitsia被归类为Theriognathus major,Notosollasia被归类为Theriognathus laticeps。
Assistant: Theriognathus major was the new combination for Whaitsia major, and Theriognathus laticeps was the new combination for Notosollasia laticeps.
User: 1952年推出的1000 F的快门速度有限制来解决这个问题,但是这个型号的快门也有问题。
Assistant: To solve this problem, the 1000F was released in 1952 with a reduced shutter speed range, but the focal-plane shutter was still prone to failure.
User: 其负面的评价使其售价持续下跌。
Assistant: Its negative reception was unaffected by continued price drops.
User: 1971年,东正教牧守撤销了17世纪对旧教徒的诅咒。
Assistant: In 1971, the Moscow Patriarchate revoked the anathemas imposed on the Old Believers in the 17th century.
User: 10月8日,美国最高法院大法官安东尼·肯尼迪发出命令搁置同性婚姻在美国内华达州和爱达荷州的实施。
Assistant: 8 October: United States Supreme Court Justice Anthony Kennedy issued an order staying the implementation of same-sex marriage in Nevada and Idaho.
User: 与他住在一起的那位老人有一只蒙着层薄膜的浅蓝色的“鹰一般的”眼睛,这让叙述者非常苦恼,以致于他策划了对老人的这场谋杀,然而叙述者声称,他喜爱这位老人,他仅仅是恨那只眼睛而已。
Assistant: The old man with whom the narrator lives has a clouded, pale, blue "vulture-like" eye, which distresses the narrator so much that they plot to murder the old man, despite also insisting that they love the old man.
User: 最后的234架C-46F合同又回复到最早的驾驶舱形状,但使用了方形翼尖。
Assistant: A last contract for 234 C-46Fs reverted to the earlier cockpit shape but introduced square wingtips.
User: 例如,不能要求人们不可以把程序用在商业领域或者基因研究。
Assistant: For example, it may not restrict the program from being used in a business, or from being used for genetic research.
User: 从1974年起,约拉姆·塔萨菲尔监督了耶路撒冷的圣地模型。
Assistant: From 1974, Yoram Tsafrir superintended the Holyland Model of Jerusalem.
User: 随着三号突击炮做为反坦克自行火炮的成功,纳粹德国的军事领导层决定利用现有的装甲战斗车辆的的底盘做为反坦克自行火炮的的底盘。
Assistant: With the success of the StuG III, Marder I, Marder II, and Marder III in the tank destroyer role, the military leadership of Nazi Germany decided to use the chassis of existing armored fighting vehicles as the basis for self-propelled guns. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
苏格兰各地方警察及消防机关于2013年4月1日正式合并。
Assistant: Sure, the translation is:These new agencies, Police Scotland and the Scottish Fire and Rescue Service, formally came into being on 1 April 2013.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在不存在必需氨基酸的少数情况下,不同的和更罕见的细菌显然提供相同的功能。
Assistant: OK, the translated text is: In the few cases in which P. necessarius is not present, a different and rarer bacterium apparently supplies the same function.
User: please translate the following text from chinese to english
该博物馆中有泰迪熊的房子 ,并展示古董和其他泰迪熊。
Assistant: ok, the translated text is: The museum includes Teddy Bear House and displays antique and other teddy bears.
User: please translate the following sentence into english: 虽然发生过多次汽车与轻轨相撞的事故,但是主要原因是驾驶员闯红灯。
Assistant: sure, the translated text is: There have been many occurrences of cars striking trams, mainly caused by motorists breaking red lights.
User: please translate the following contents from chinese to english:
由于这次胜利,美国队在世界上崭露头角,并引起了媒体对女足运动和女足运动员的极大关注。
Assistant: Sure, the translation is:With this win they emerged onto the world stage and brought significant media attention to women's soccer and athletics.
User: translate the following contents from chinese to english:
虽然不能完全解释丰度偏低的原因,一个可能性是恒星内部的对流区域超过辐射的区域,而辐射通常是传输能量的主导模式。
Assistant: Sure, the following is the translation:
While the reason for this underabundance is not yet fully understood, one possibility is that convection in stellar interiors can 'overshoot' into regions where radiation is normally the dominant mode of energy transport.
User: translate the following contents from chinese to english
然而,只要密钥长度和安全性之间的关系足以满足一个特定的应用程序,并且密钥长度和安全性相一致,那么这是不需要关心的。
Assistant: sure, the translated text is: Nevertheless, as long as the relation between key length and security is sufficient for a particular application, then it doesn't matter if key length and security coincide.
User: please translate the following text from chinese to english
1939年,德意志国铁路将车站连同通往霍夫及纽伦堡的铁路线进行了电气化铺设,因为它是柏林-慕尼黑铁路长途通道上的重要站点。
Assistant: sure, the translated text is: In 1939, Deutsche Reichsbahn electrified the railway station together with the lines to Hof and Nuremberg because it was a stop on the major long-distance link between Berlin and Munich.
User: please translate the following text from chinese to english
鸟取县消防署称,仓吉市有2处住宅起火。
Assistant: Sure, the translated text is: The fire department currently maintains two firehouses in town.
User: translate the following text from chinese to english: 查尔斯小孩在利摩日被加冕,埋在布尔日。
Assistant: sure, the translation is:Charles the Child was crowned at Limoges and buried at Bourges.
User: Translate the following text from Chinese to English
面对这样的情况,坎顿居民也踊跃加入,多个餐馆和纪念品经销商也相应拓展业务。
Assistant: ok, the following is the translation:
The people of Canton joined in enthusiastically, and restaurants and souvenir venders expanded their operations.
User: please translate the following sentence into english
全球化正在促使我们也重新认识历史。
Assistant: Sure, the translated text is: With dignity they also remind us of our transience.
User: translate the following text from chinese to english: 毗邻教堂的原修道院现在作为穷人和无家可归者的容身之地。
Assistant: Sure, the translation is:The old monastic grounds adjacent to the church now serve as a shelter for the needy and homeless.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
2001年,这些枪流入了民用市场。
Assistant: OK, the translated text is: These entered the civilian market in 2001.
User: please translate the following text from chinese to english: 詹姆斯·克拉克·麦斯威尔望远镜在1997年的观测显示在织女星的中心区有朝向东北延展9′′(70天文单位)的明亮区域。
Assistant: sure, the translated text is: Observations from the James Clerk Maxwell Telescope in 1997 revealed an "elongated bright central region" that peaked at 9′′ (70 AU) to the northeast of Vega.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
甲烷以外的碳氢化合物也可以用来制造合成气,但产物比例可能会有所不同。
Assistant: ok, the translation is:Hydrocarbons other than methane can be used to produce synthesis gas with varying product ratios.
User: translate the following text from chinese to english:
这也可能与1922年格鲁吉亚事件中对格鲁吉亚“共产党人”的类似民族主义指责相呼应。
Assistant: ok, the following is the translation:
It might also have echoed similar accusations of nationalism leveled against the Georgian "National Communists" in the 1922 Georgian Affair.
User: translate the following text from chinese to english
一个最早的电子游戏控制器是简单的转盘外加一个单键,用来操作双人网球游戏。
Assistant: Sure, the following is the translation:
One of the first video game controllers was a simple dial and single button, used to control the game Tennis for Two.
User: Please translate the following sentence into English
最早使这个故事在英国广泛传播开来的,是14世纪的《约翰曼德维尔爵士(英语:Sir John Mandeville)奇遇记》。
Assistant: ok, the translated text is: This tale was first spread widely in English in the stories of the travels of Sir John Mandeville in the 14th century. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 当初,回到未来II的背景是1967年,但后来Robert Zemeckis认为回到未来的时间悖论提供了一个很好的机会去回到1955年,以另一角度看第一集的情节。
Assistant: At first, the film was to take place in 1967, but Zemeckis later stated that the time paradoxes of it provided a good opportunity to go back to 1955 and see the first one's events in a different light.
User: 美国主要的电话口译提供商有语言热线服务公司(Language Line Services)、CyraCom国际公司以及太平洋口译员公司(Pacific Interpreters)。
Assistant: Major providers of telephone interpretation in the United States include Language Line Services, CyraCom International and Pacific Interpreters.
User: 而“宜人山谷路“,位于那条街的北侧,也随着历史而发展。
Assistant: Pleasant Valley Road, north of that street, was also historically developed.
User: 产品和人才层:包括开发者,设计师和美术,可能是根据个人合同工作的,也可能是内部开发团队的一部分。
Assistant: Product and talent layer: includes developers, designers and artists, who may be working under individual contracts or as part of in-house development teams.
User: 羽根田卓也自18岁开始移居斯洛伐克接受训练。
Assistant: Haneda has lived and trained in Slovakia since the age of 18.
User: 第一架原型机由美国陆军航空队购买,型号为“C-55”,主要作为测试母机。
Assistant: The first prototype was purchased by the United States Army Air Forces (USAAF) to serve as a master for the series and was designated C-55.
User: Adobe Muse主题在Adobe Muse的内部建立,并作为.muse共享文件。
Assistant: Adobe Muse themes are created inside Adobe Muse and shared as a .muse file.
User: 流放至西伯利亚时,他遇到了很多与他相同命运的波兰人,其中包括几乎成为1863年1月起义领袖的布罗尼斯瓦夫·什瓦尔采。
Assistant: During his years of exile in Siberia, Piłsudski met many Sybiraks, including Bronisław Szwarce, who had almost become a leader of the January 1863 Uprising.
User: 当天晚些时候,反对派武装成功阻截了一支驶向该市、由40辆军车(其中还包括10辆坦克)组成的车队。
Assistant: Later during the day, the rebels managed to halt a 40-vehicle military column advancing on the town, which included 10 tanks.
User: 自1908年夏天起,柏锡福在北京任职。
Assistant: From the summer of 1908 onwards, Bashford served in Peking until he left China in the summer of 1918.
User: 除总经理外所有职员都是学生,总经理的任务在于监督广告,他的薪水由报纸出。
Assistant: The staff is composed entirely of students, with the exception of the general manager, who oversees advertising and whose salary is paid by the newspaper.
User: 尽管有这些问题,本顿测试与其他视觉记忆测试相比仍然具有几个优势。
Assistant: Despite these reports, the Benton Test has several advantages over other tests of visual memory.
User: 第二次世界大战后控制阿尔巴尼亚的共产党政权迫害以及压制宗教仪式和机构,完全禁止宗教,甚至宣布阿尔巴尼亚成为世界上第一个无神论国家。
Assistant: The communist regime which ruled Albania after World War II persecuted and suppressed religious observance and institutions, and entirely banned religion to the point where Albania was officially declared to be the world's first atheist state.
User: 罗伯特的父亲因为被揭发店里存货下落不明而被处决。
Assistant: Robert's father is revealed to have been executed because of the missing inventory from his store.
User: 据信,亚述人和巴比伦人在征服苏美尔后,继承了他们的这一信念。
Assistant: It is thought that the Assyrians and Babylonians took this belief from the Sumerians after conquering them.
User: 但是,诸如iWARP(英语:iWARP)等新标准也使以太网RDMA被实现于物理层,它使用TCP/IP作为传输方式,将基于标准的解决方案相结合,带来了RDMA的性能和低延迟优势以及较低的成本。
Assistant: In addition iWARP enables an Ethernet RDMA implementation at the physical layer using TCP/IP as the transport, combining the performance and latency advantages of RDMA with a low-cost, standards-based solution.
User: 罗德尔球员时期,曾代表英格兰国家B队出场过7次。
Assistant: As a player, Roeder represented England B on seven occasions.
User: 翅长14~17毫米。
Assistant: It is 14–17 mm long.
User: 这两个王国都要求达德利返回英格兰,然而玛丽拒绝,此举激怒了莫瑞伯爵,使他狂怒地离开法院,并对她发动叛乱。
Assistant: Both kingdoms demand his return to England, but Mary refuses, thus enraging Moray to furiously leave her court and mount a rebellion against her. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 柏林-斯潘道车站提供多班由德国铁路开行的城际快车、城际列车和区域列车服务,以及柏林S-Bahn的5号线服务。
Assistant: The station is served by several Intercity-Express, Intercity and regional services operated by Deutsche Bahn, as well as line S5 of the Berlin S-Bahn.
User: 帕特森安排戈布雷希特制作出更多图案币向委员会展示,并且再度反对铸造这么一种直径仅有13毫米的硬币。
Assistant: Patterson had more of Gobrecht's pattern dollar struck to show to committee members, again advising against a coin that if issued would be only about a half inch (13 mm) in diameter.
User: 在光的折射中,有一个重要的概念称为折射率。
Assistant: In refraction of light, an important concept is the refractive index.
User: 拉丁语、捷克语、德语都在城镇与城市被使用一直到1550年新教改革之后才改用波兰语。
Assistant: While Latin, Czech and German language were used as official languages in towns and cities, only in the 1550s (during the Protestant Reformation) did records with Polish names start to appear.
User: 当她死后,变成一个灵魂,并开始升入天堂。
Assistant: As she dies, she turns into a spirit and begins to ascend into Heaven.
User: 由于大厅和教室中的空调在新加坡教育部资助范围以外,所以必须由校友和学院筹集的资金支付。
Assistant: As air conditioning in halls and tutorial rooms was not funded by the Ministry of Education in Singapore, it had to be paid for by funds raised by alumni and the college.
User: 此前,他担任美国空军助理参谋长兼参谋部主任。
Assistant: He had been the Assistant Vice Chief of Staff of the United States Air Force and Air Staff Director.
User: KDevelop是和编程语言以及构建系统无关的,支持KDE、GNOME和例如Qt、GTK+和wxWidgets的其它一些技术。
Assistant: KDevelop is programming language independent and build system-independent, supporting KDE, GNOME, and many other technologies such as Qt, GTK+, and wxWidgets.
User: 游戏主要写了五位植物形态的小精灵(Mr. Lantern,Mrs.Mushroom,Mr. Poppy Head,Mr. Twig和Mr. Feather)保护森林生态,除掉污染森林的有害生物的故事。
Assistant: Botanicula follows the adventure of five botanical creatures (named Mr. Lantern, Mr. Twig, Mr. Poppy Head, Mr. Feather and Mrs. Mushroom) who are trying to save the last seed of their home tree from evil parasitic creatures that have infested their home.
User: 帕梅拉·哈特根(英语:Pamela Hartigan,1948年4月26日-2016年8月12日)是牛津大学赛德商学院史科尔社会创业中心主任。
Assistant: Pamela Hartigan (April 26, 1948 - August 12, 2016) was the Director of the Skoll Centre for Social Entrepreneurship at Saïd Business School, University of Oxford.
User: 1963年 - Maarten Schmidt辨识出3C 273内红移的巴耳末线。
Assistant: In 1963 Maarten Schmidt found a visible companion to the quasar 3C 273.
User: 施耐德起初想完全停止制作,解聘最近雇的所有动画师。
Assistant: Schneider had initially wanted to shut down production altogether and fire all recently hired animators.
User: 信息传递模式可用于多重设定,独立于网络速度和内存架构。
Assistant: The paradigm can apply in multiple settings, independent of network speed or of memory architecture.
User: 在2006年,波兰加入了集团,使之成为六国集团(G6)。
Assistant: In 2006, Poland joined the group, making it the G6.
User: 由于 struct account 的写法有些累赘,在 C 代码中,typedef 语句并不罕见,其为 struct 提供一个更简便的同义词。
Assistant: Since writing struct Account repeatedly in code becomes cumbersome, it is not unusual to see a typedef statement in C code to provide a more convenient synonym for the struct.
User: 法新社报道在Arkoub区发生激烈的巷战。
Assistant: An AFP correspondent reported intense street battles in Arkoub district.
User: 欲复制当前工作目录中的文件到另外一目录中,执行: cp jones /home/nick/clients 这一操作将 jones 文件复制到 /home/nick/clients/jones。
Assistant: Copy two files in the current directory into another directory: cp jones smith /home/nick/clients This copies the files jones to /home/nick/clients/jones and smith to /home/nick/clients/smith.
User: 2012年12月,教育部网站出现安全漏洞,这使得人们可以下载参考文件的电子邮件地址、密码和评论,该部违反了英国数据保护法。
Assistant: In June 2012 the Department for Education committed a breach of the UK's Data Protection Act due to a security flaw on its website which made email addresses, passwords and comments of people responding to consultation documents available for download.
User: 1962年7月9日,节目搬到一个街边的演播室里,那里后来成为了the Florida Showcase。
Assistant: On July 9, 1962, the program returned to a street-side studio in the space then occupied by the Florida Showcase.
User: 数字传输或数据传输以前一直属于电信和电气工程的范畴。
Assistant: Digital transmission or data transmission traditionally belongs to telecommunications and electrical engineering.
User: 同任何安全措施一样,代码签名也可以被击破。
Assistant: Like any security measure, code signing can be defeated.
User: 上问诸臣。
Assistant: Ask a Professor.
User: 在北韩,受国家控制的媒体把同性恋当作是外国资本主义者的副作用或坏习惯,特别是美国人。
Assistant: The state-controlled media in North Korea treats homosexuality as a vice or bad habit practised among foreign capitalists, especially Americans.
User: 国际纷纷施以援助,但对于是否该分配给泰米尔猛虎解放组织所控制的泰米尔地区有所争执。
Assistant: A great deal of aid arrived from around the world, but there was immediate disagreement over how it should be distributed to the Tamil regions under LTTE control.
User: 即使是在英国人的角度来说,酋长都没有足够的权力在间接统治中发挥作用。
Assistant: Even by British standards, the chiefs were not given enough power to be effective instruments of indirect rule.
User: 该行动的第一阶段发生在1939年8月,当时约有2,000名在德国的波兰裔组织的活动分子被捕并被谋杀。
Assistant: The first phase of the action occurred in August 1939 when about 2,000 activists of Polish minority organisations in Germany were arrested and murdered.
User: 第三代将pull模式与一些push操作相结合。
Assistant: The third generation combines the Pull mode with some Push operations.
User: HTML网站的设计选项有限,对于早期版本的HTML更是如此。
Assistant: HTML sites were limited in their design options, even more so with earlier versions of HTML.
User: 这些命令可以在Unix操作系统及大多数类Unix操作系统上找到。
Assistant: These commands can be found on Unix operating systems and most Unix-like operating systems.
User: 拥有商业店铺(如杂货店、轻工业或仓库)的家庭通常将使用地面楼进行商业和贸易,并居住在较高的楼层。
Assistant: Families who own business establishments (such as sundry shop, light industry, or warehouse) usually will use the ground floor for the business and trade and reside on the upper floor.
User: 赛后被验出发烧。
Assistant: Then she was struck down by the fever.
User: 他马上就进行了手术,用了近一个月才完全康复。
Assistant: He had surgery immediately and recovered fully within a month.
User: 决胜时刻:第一系列(Call of Duty: Series 1) 推出日期:2004年 2004年,美国动视与Plan-B Toys及Radioactive Clown公司合作推出决胜时刻系列的Action Figures,当中包含二战背景的三名美国士兵和三名德国士兵。
Assistant: In 2004, Activision, in cooperation with the companies Plan-B Toys and Radioactive Clown, released the "Call of Duty: Series 1" line of action figures, which included three American soldiers and three German soldiers from the World War II era.
User: 1988年,他成立了何塞·卡雷拉斯国际血癌基金会(英语:José Carreras Leukaemia Foundation)。
Assistant: On 14 July 1988, he established the Fundació Internacional Josep Carreras per a la Lluita contra la Leucèmia (known in English as the José Carreras International Leukaemia Foundation) in Barcelona.
User: 2012年,科罗拉多学院取得了10:1的学生与教师的比例。
Assistant: In 2012, Colorado College yielded a student-to-faculty ratio of 10:1.
User: 但这次选举并没有获得军方的认可。
Assistant: This demonstration was also held without police permission.
User: 在广义四向同性燃料概念里,中子毒物最终可以同燃料核心或者外层的热解碳混合在一起。
Assistant: In the generalized QUADRISO fuel concept the poison can eventually be mixed with the fuel kernel or the outer pyrocarbon.
User: 努巴尔需面对一个更加困难的任务,奥斯曼帝国在十五世纪遗留下来的古老制度仍然残留在埃及:十七个不同势力控制的领事馆在法庭运行十七套不同的法律。
Assistant: The antiquated system of capitulations which had existed in the Ottoman Empire since the 15th century had grown in Egypt to be a practical creation of seventeen imperia in imperio: seventeen consulates of seventeen different powers administered seventeen different codes in courts before which alone their subjects were amenable.
User: 靠近门口的是圣塞巴斯弟盎和圣热罗尼莫的小人像,这两位圣人与这座教堂的关系最为密切。
Assistant: Close to the door are small figures of St. Sebastian and St. Jerome, the two saints most closely associated with the church. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 共有四座机场。
Assistant: There are four airports.
User: 在人的寿命限制下进行星系间旅行的可行技术,远远超出了人类目前的能力,目前仅仅是理论假设和科幻小说的题材。
Assistant: The technology required to travel between galaxies is far beyond humanity's present capabilities, and currently only the subject of speculation, hypothesis, and science fiction.
User: 德国战后公布的记录显示,1944年2月一个月的生产量是276辆。
Assistant: German records after the war showed production for the month of February 1944 was 276.
User: 因为他活动于一个极不平常之环境内,他之手段,并不一定就是他之目的。
Assistant: As any attempt to return to Earth would fail, he concludes, they will not try.
User: 人体机能不会天然地对自身组织发动免疫系统攻击。
Assistant: The body naturally does not launch an immune system attack on its own tissues.
User: Naquin 2000,第311页(南苑被用为狩猎场所); Chang 2002,第181页(爆发次数)和第192页(多尔衮在南苑建立避痘所)。
Assistant: Naquin 2000, pp. 311 (Southern Park used as hunting ground); Chang 2002, pp. 181 (number of outbreaks) and 192 (Dorgon building a bidousuo in the Southern Park).
User: 2005年,车站开始重建。
Assistant: In 2005 the station was rebuilt.
User: 当让·克雷蒂安辞去总理,由保罗·马丁接任后,魁北克集团的地位明显提高,特别是赞助丑闻爆发后。
Assistant: When Jean Chrétien stepped down as Prime Minister, to be succeeded by Paul Martin, the Bloc's fortunes improved markedly, particularly after the sponsorship scandal erupted.
User: 这项发现也完全相同于年轻的男孩。
Assistant: The findings are identical for young boys.
User: NASA的电路计算软件NASAP就是以香农-哈普公式为基础。
Assistant: NASA's electrical circuit software NASAP is based on the Shannon-Happ formula.
User: 包括内阁成员及国会领导人在内的许多政要敦促马歇尔代理行使总统职责,但由于具体程序有欠明晰,担心确立影响恶劣的先例,马歇尔拒绝从命。
Assistant: Many people, including cabinet officials and Congressional leaders, urged Marshall to become acting president, but he refused to forcibly assume Wilson's powers and duties for fear of setting a precedent.
User: 对于乔治,我确实希望你们不要注意到他在这一集(指第五季季终集)的大部分镜头中都没有出场。
Assistant: With George, I really wanted you to not notice that he wasn't there for most of this episode.
User: 莱温斯基于2003年主持了福克斯电视网的约会节目《个性先生》(Mr. Personality),在节目中向年轻参赛女子提出建议。
Assistant: Lewinsky hosted the reality television dating program, Mr. Personality, on Fox Television Network in 2003, where she advised young women contestants who were picking men hidden by masks.
User: 在强健控制系统设计的领域中,尼柯尔斯图是Horowitz和Sidi的量化回授理论(QFT, Quantitative feedback theory)的重点之一。
Assistant: This application of the Nichols plot is central to the quantitative feedback theory (QFT) of Horowitz and Sidi, which is a well known method for robust control system design.
User: 捷克首都布拉格位于南面150公里;波兰城市弗罗茨瓦夫位于东面200公里。
Assistant: The Czech capital Prague is about 150 km to the south; the Polish city of Wrocław is about 200 km to the east.
User: 这种从结经变成无定形的细冰被认为需要数十年至一千年的时间。
Assistant: Such a transformation into finer-grained, amorphous water ice is thought to take a few decades to a thousand years.
User: 人民党和人民党领袖洪森之所以会得到选民支持,是因为他们执政的期间是赤柬统治时期结束以来近代柬埔寨最平和的时期。
Assistant: The party and their leader Hun Sen won support from voters due to their presiding over the most peaceful period in the countries recent history after ending the rule of the Khmer Rouge.
User: 《纽约每日新闻》吉姆·法布尔(Jim Faber)的评价相似:“对于凯莉来说,练声都是为了表演,不是靠此获得灵感启发。
Assistant: Jim Faber of the New York Daily News, made similar comments, "For Carey, vocalizing is all about the performance, not the emotions that inspired it.
User: 一只耳朵进行过手术,至今听觉仍不是很好。
Assistant: You have heard a radio that isn't working well.
User: DEFCON (也写做 DEF CON, Defcon, or DC) 是全球最大的计算机安全会议之一,自1993年6月起,每年在美国内华达州的拉斯维加斯举办。
Assistant: DEF CON (also written as DEFCON, Defcon or DC) is one of the world's largest hacker conventions, held annually in Las Vegas, Nevada, with the first DEF CON taking place in June 1993.
User: 后来在1795年,这兄弟俩被命令为俄罗斯服役,亚当成了骑兵军官,而康斯坦丁成为了近卫步兵。
Assistant: Later in 1795, the two brothers were commanded to enter Russian military service, Adam becoming an officer in the horse, and Konstanty in the foot guards.
User: 而抑制这个基因的基因调控的某个缺陷可以导致它再次被表达。
Assistant: As long as the gene remains intact, a fault in the genetic control suppressing the gene can lead to it being expressed again.
User: 真实身份为虐杀天使。
Assistant: Confessions: The Murder of an Angel.
User: 区域年均降水量在1,000到1,500mm (40到60in)之间,而北部的佛蒙特和缅因两州降水稍少,大约每年500到1,000mm (40到60in)。
Assistant: The average rainfall for most of the region is from 1,000 to 1,500 mm (40 to 60 in) a year, although the northern parts of Vermont and Maine see slightly less, from 500 to 1,000 mm (20 to 40 in).
User: 重量:14.3千克 炸药含量:10.3公斤成分B 直径:333毫米 高度:150毫米 操作压力:160〜340公斤(装上M603压力引信) 美国持有该反坦克地雷的大量库存。
Assistant: Weight: 14.3 kg Explosive content: 10.3 kg of Composition B Diameter: 333 mm Height: 150 mm Operating pressure: 160 to 340 kg (for the M603 pressure fuze) The U.S.A. holds a large inventory of this mine. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 1992年1月,乐团的歌迷俱乐部“SLAVE”正式成立。
Assistant: In January 1992, the band's official fanclub Slave was launched.
User: 在2003年,一个16集的甜蜜偶像广播初次在Animate电视的线上广播里播放。
Assistant: A 16-episode Lovely Idol radio show first premiered on Animate TV's Net Radio in 2003.
User: 李文馥遂再一次失势。
Assistant: Lovelyn impresses once again.
User: 在认知方面,错失恐惧症会进一步地让人逐渐认为“被打断”更像一种“联系”。
Assistant: In terms of the cognitive effects, FOMO could further instill a belief that an interruption is more like a "connection".
User: 独立性可以视为条件独立的一个特例,因为概率可以视为不给定任何事件的条件概率。
Assistant: Independence can be seen as a special kind of conditional independence, since probability can be seen as a kind of conditional probability given no events.
User: 任内,他曾奉命剿匪。
Assistant: To these he commanded the obedience of the Bahá'ís.
User: 威尔士的杰拉尔德(Gerald of Wales)讲述了一个,小男孩的类似故事,在他逃离了主人的控制后,他“遇见了两个小矮人,他们领着小男孩通过了一个地下通道到达了一个有着农田和河流的美丽土地,但是在那里,阳光很昏暗”。
Assistant: Gerald of Wales tells a similar story of a boy who, after escaping his master, "encountered two pigmies who led him through an underground passage into a beautiful land with fields and rivers, but not lit by the full light of the sun".
User: 原来的建筑被大大改变。
Assistant: The original structures were altered to some extent.
User: 由于零点定理可用来找一方程式的根,也称为勘根定理。
Assistant: Constants like S {\displaystyle S} can be removed by defining equality.
User: 这个实验在高中的实验室里就可以很容易地做出来,通过在一个用真空泵抽出了空气的透明管里下落物体。
Assistant: This can easily be done in a high school laboratory by dropping the objects in transparent tubes that have the air removed with a vacuum pump.
User: 此后,美国不再向英国共享任何信息。
Assistant: The UK did not share the information with other countries.
User: FED显示器需要真空才能操作,因此显示管必须密封且在机械上足够牢固。
Assistant: FED display requires a vacuum to operate, so the display tube has to be sealed and mechanically robust.
User: 他在1995年搬迁到洛杉矶后,他认识了他的隔壁邻居贝斯手Sergio Andrade。
Assistant: After moving to Los Angeles in 1995, he met bassist Sergio Andrade, his next-door neighbor.
User: 2011年5月25日至2011年6月19日,supercell乐团的Ryo为乐团的第三张专辑《自我体验(英语:Zigaexperientia)》(2013年)中演唱歌手的人选开展了试镜活动。
Assistant: From May 25 to June 19, 2011, Ryo of Supercell held auditions for the vocalist on the band's third album Zigaexperientia (2013).
User: 许多学生被带到邻国乍得和喀麦隆,有学生与武装分子穿越边境的目击报告,住在撒比萨森林附近的村民也目击到学生。
Assistant: Many of the students were taken to the neighbouring countries of Chad and Cameroon, with sightings reported of the students crossing borders with the militants, and sightings of the students by villagers living in the Sambisa Forest.
User: 除此以外,C-SPAN也会使用CBC的新闻片段去报导对加拿大有重大影响的新闻。
Assistant: C-SPAN has also carried CBC's coverage of major events affecting Canadians.
User: 在1979年到1994年间,外国游客到中国被要求使用中国银行发行的外汇兑换券进行交易。
Assistant: Foreign visitors to China were required to conduct transactions with Foreign Exchange Certificates issued by the Bank of China between 1979 and 1994.
User: 2013年12月15日,G-Eazy和Master Chen B在纽约市表演了首张正式专辑《不足为奇》中的歌曲《Lotta That》。
Assistant: On December 15, 2013, G-Eazy and Master Chen B performed "Lotta That" from These Things Happen in New York City. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 11月29日,数十万人聚集在哈瓦那,向菲德尔·卡斯特罗致敬。
Assistant: On 29 November, hundreds of thousands of people gathered in Havana to pay tribute to Castro.
User: 不管有一个还是两个甲基的砷化合物都容易从尿液中排出。
Assistant: Both of the mono-methylated and di-methylated arsenic compounds can readily be excreted in urine.
User: 这些开发人员在 KDE 内长时间做出重大贡献。
Assistant: These are developers who have made significant contributions within KDE over a long period of time.
User: 初期的或者正在进行中的工业化是新兴工业化国家的一个重要的指标。
Assistant: Incipient or ongoing industrialization is an important indicator of an NIC.
User: 这两个组织彼此敌对了一阵子,最终再次于1964年整合为英国天然主义中央委员会(Central Council for British Naturism)或CCBN。
Assistant: The two organisations rivalled each other before eventually coming together again in 1964 as the Central Council for British Naturism or CCBN.
User: 1906年末,美国中西部偏北地区存在严重的煤炭短缺,其中又以北达科他州情况严重,罗斯福总统下令展开调查。
Assistant: There was a severe shortage of coal in the Upper Midwest in late 1906, especially in North Dakota, and President Roosevelt ordered an investigation.
User: 她为了与自己的抑郁症抗争,开始做YouTube影片来作为抒发感觉的一种方法。
Assistant: She struggled with depression, and began making YouTube videos as a way of dealing with her feelings.
User: 由于其特殊的价值,于1997年列入联合国教科文组织世界遗产名录。
Assistant: Because of its exceptional value, it has been inscribed on the UNESCO World Heritage List since 1997.
User: 《地心引力》于2013年8月28日在第70届威尼斯电影节首映并赢得未来数字电影奖。
Assistant: Gravity premiered at the 70th Venice International Film Festival on August 28, 2013 where it won the Future Film Festival Digital Award.
User: 两个版本中都包括电影拍摄的纪录片,导演道格·李曼的评论音轨和删除镜头等附加内容。
Assistant: Both contain supplemental materials including a making-of documentary, a commentary from director Doug Liman and deleted scenes.
User: 第二版包含序言—“自我批判的尝试”,之中尼采对他的这本早期作品做了一些评论和检讨。
Assistant: The later edition contained a prefatory essay, "An Attempt at Self-Criticism", wherein Nietzsche commented on this earliest book.
User: X 的子集的搜集是 X 上的拓扑当且仅当它生成自身。
Assistant: A collection of subsets of X is a topology on X if and only if it generates itself.
User: 芬兰人对斯大林的目标感到怀疑,拒绝放弃领土。
Assistant: Finns mistrust Stalin's aims and refuse to give up territory breaking their defensive line.
User: 完整版权限制适用于在其他国家的人。
Assistant: Full copyright restrictions apply to people in other countries.
User: 截至2012年,可再生能源占新安装额定容量的一半左右,并且成本继续下降。
Assistant: As of 2012, renewable energy accounts for about half of new nameplate electrical capacity installed and costs are continuing to fall.
User: 后失控气体吸积阶段的特点是新形成的巨行星迁移和继续缓慢的吸积气体。
Assistant: The post-runaway-gas-accretion stage is characterized by migration of the newly formed giant planets and continued slow gas accretion.
User: 当时伊丽莎白发烧至104华氏度。
Assistant: Her fever rose to 104 degrees.
User: 熔岩流代表埃欧另一种的主要火山地形。
Assistant: Lava flows represent another major volcanic terrain on Io.
User: 斯克尔顿在第一期《罗利烟草节目》向观众介绍了两个重要角色。
Assistant: Skelton introduced the first two of his many characters during The Raleigh Cigarette Program's first season.
User: 在这个例子中,两个生物都有基因型Bb。
Assistant: In this example, both parents have the genotype Bb.
User: 这首歌在美国的告示牌百强单曲榜排名第29名,成为这张专辑里唯一一首单曲并没有排在前20名,并在英国排名第27名。
Assistant: The song peaked at number 29 on the US Billboard Hot 100 chart, becoming the album's only single to fail to reach the Top 20 in the United States, and peaked at number 27 in the United Kingdom.
User: 为此,在探头和患者皮肤之间涂布水基凝胶。
Assistant: In addition, a water-based gel is placed between the patient's skin and the probe.
User: 他是利比亚南部和主要城市的安全负责人,他是利比亚与邻国苏丹、乍得等国关系的关键人物。
Assistant: He was a key figure in Libya's relations with neighbouring Chad and Sudan.
User: 因此在外部评价、同行评价和自我评价上有差别。
Assistant: A distinction is therefore made between external assessments, peer assessments and self-assessments.
User: 耶稣会记录者把奇亚籽列为阿兹特克文化的三大重要产物,仅次于玉米和豆类,并在苋属之前。
Assistant: Jesuit chroniclers placed chia as the third-most important crop in the Aztec culture, behind only corn and beans, and ahead of amaranth.
User: 盖伦也非常强调要经常、正确地使用体育馆。
Assistant: Galen also put great stress on the proper and frequent use of gymnastics.
User: 这是第一颗在如此低质量下低密度的行星。
Assistant: This is the first planet with a comparable mass to have such a low density.
User: 这使得粮价上涨。
Assistant: He had hoped this would increase the price.
User: 最初,犬科心理学家大卫·桑德斯博士(Dr. David Sands)曾由视觉、嗅觉及听觉因素实验。
Assistant: The canine psychologist Dr. David Sands examined sight, smell and sound factors.
User: 可用——普通的DNS没有防护嗅探攻击者发送的一些伪造数据包制造阻断服务攻击(DoS)攻击。
Assistant: Availability—usual DNS has no protection against denial of service (DoS) by a sniffing attacker sending a few forged packets per second.
User: 营养 饮食,特别是地中海饮食,可以使面临中风风险的人口减少一半以上。
Assistant: Nutrition, specifically the Mediterranean-style diet, has the potential for decreasing the risk of having a stroke by more than half.
User: Showgirl Homecoming Live 收录了凯利与演唱会嘉宾,U2乐团主唱博诺合唱的歌曲"Kids"。
Assistant: Showgirl Homecoming Live featured a guest appearance by U2 lead singer Bono on the song "Kids".
User: (加里西亚, 1954-1977) 拉玛萨雷斯于1954年1月2日出生于加里西亚省彭德维德拉一个名叫马赛伊拉的小村子;童年时的乡村生活在他日后的想象和创作中留下了深刻的印记。
Assistant: (Galicia, 1954–1977) Lamazares was born on January 2, 1954 in Maceira, a village in Lalín (Pontevedra, Spain), whose rural environment left a deep impact on his imagery and creative process. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 在耶路撒冷圣殿在公元70年被毁之后,撒都该只是在《塔木德》有少许提及。
Assistant: After the destruction of the Temple of Jerusalem in 70 CE, the Sadducees appear only in a few references in the Talmud.
User: 尼古拉雷夫斯基表示,然而有人被捕后列宁放弃兑换的尝试,但波格丹诺夫尝试(失败了)在北美交换一些钞票,同时克拉辛成功设立了新的序列号,并成功兑换出其中一些。
Assistant: According to Nicolaevsky, however, Lenin abandoned attempts to exchange the notes after the arrests, but Bogdanov tried (and failed) to exchange some notes in North America, while Krasin succeeded in forging new serial numbers and managed to exchange several more notes.
User: 没有拿到线索的队员将在队伍最后等待下一次机会(约一个小时)。
Assistant: If they fell, they would have to wait in line for the next crossing (about one hour).
User: 基恩的名字源于约翰·基恩(John S. Keen),后者来自亚代尔县,是约翰逊一家的朋友。
Assistant: His parents named him in honor of John S. Keen, a family friend from Adair County.
User: 7月18日,球队宣布哈迪提前结束该球季,将由队医 William Raasch 负责他的脚踝手术。
Assistant: On July 18, the Brewers announced that Hardy would have season-ending surgery on his ankle, performed by team physician Dr. William Raasch.
User: 该事件随后被揭开,民意急剧倾向于反对凯罗;虽然大多数人希望凯罗能满足绑架者的要求,但凯罗的妻子简(安娜·威尔逊-琼斯饰)祈求他不要做这件事。
Assistant: The story is outed, and public opinion turns sharply against Callow; a majority now expect him to follow the kidnapper's demands, though his wife Jane (Anna Wilson-Jones) begs him not to go through with it.
User: 在判决生效的同时,沙德瑞克也面临着最高刑期两年的单独刑事拘留处罚以及更大数额的罚金。
Assistant: At the time of this verdict, Shadrake also faced separate charges of criminal defamation, punishable by up to two years in prison and a substantial fine.
User: 未来终结者(英语:The Lawnmower Man) ※VHS版。
Assistant: The making of Back to the Future (VHS).
User: 奥斯蒙从未对演艺事业陌生过。
Assistant: Cannes is not renowned for traditional theatre.
User: 且这方法也可以改善整个系统的品质。
Assistant: This can improve the overall efficiency of the system.
User: 西班牙政府和传教士很快开始学习菲律宾民族语言,罗马天主教仪式根据菲律宾人的信仰和价值观被解读。
Assistant: The Spanish government and religious missionaries were quick to learn native Filipino languages and Roman Catholic rituals were interpreted in accordance with Filipino beliefs and values.
User: 此范围囊括了从具有如画美景的乡村支线如 基斯利和沃斯山谷铁路(英语:Keighley and Worth Valley Railway),到干线如大中部铁路(英语:Great Central Railway). 。
Assistant: These range from picturesque rural branch lines like the Keighley and Worth Valley Railway to sections of mainline such as the Great Central Railway.
User: MCI通讯公司报道称,佩罗的电话银行开通后的前10天里就接到了上百万通电话。
Assistant: MCI Communications Corporation reported that over a million calls came in during the first ten days that the phone banks were active.
User: OpenStreetCam于2009年建立,当时名为OpenStreetView。
Assistant: OpenStreetCam was founded in 2009 as OpenStreetView.
User: 在这样的情况下,安全系统内的电源储备会将能量全部输出到安全气囊中去,导致没有足够的电源将资料写入EEPROM。
Assistant: In this situation, the power reserve in the restraint system control module capacitors may be completely spent by the deployment of the air bags, leaving insufficient power to write data to the EEPROM.
User: 这样,经过良好测试的、成熟的文件系统工具来管理和修复ext2文件系统工具,可以无需大的变动,就应用于ext3文件系统。
Assistant: This situation has allowed well-tested and mature file system maintenance utilities for maintaining and repairing ext2 file systems to also be used with ext3 without major changes.
User: 总部设在奥斯陆外的挪威船级社,是全世界三个主要船级社之一,世界船队中的16.5%在此注册。
Assistant: Det Norske Veritas, headquartered at Høvik outside Oslo, is one of the three major maritime classification societies in the world, with 16.5% of the world fleet to class in its register.
User: 它们也经常发生在地质礁复合体和崩塌特征如古沉洞周围。
Assistant: They often also occur around geologic reef complexes and collapse features such as ancient sinkholes.
User: 高尔尼训练基地于1999年10月11日落成并开始使用,时任体育部长凯特·霍伊(英语:Kate Hoey)到场主持开幕典礼。
Assistant: The Arsenal Training Centre was opened by Sports Minister Kate Hoey on 11 October 1999.
User: 感染病毒的患者,即便已经毫无症状达六周,还是有可能具有散播疾病的能力。
Assistant: Those who are infected may spread the disease for up to six weeks even if no symptoms are present.
User: 不像其他直接建模系统,它不是典型的带动历史的建模方法,而不是提供参数化尺寸驱动的建模几何通过同步,参数和使用规则的决策引擎,让用户使用不可预测的变化。
Assistant: Unlike other direct modeling systems, it is not driven by the typical history-based modeling system, instead providing parametric dimension-driven modeling by synchronizing geometry, parameters and rules using a decision-making engine, allowing users to apply unpredicted changes.
User: 此列表中的许多电影都是在家庭视频可用之前发布的,并且有多个版本。
Assistant: Many of the films on this list released prior to the availability of home video have had multiple releases. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 几个世纪以来,瑞士邦联的外交政策是由它与它的强邻—法兰西王国—之间的关系决定。
Assistant: For centuries the relationship with the Confederation's powerful neighbour, France, determined the foreign policies of the Swiss.
User: 在三天的战斗中,德尔·皮诺共完成了25次战斗任务。
Assistant: During the three-day battle, Rafael del Pino flew 25 combat missions.
User: 最终T21计划被T24计划取代,而该计划进入标准化量产后即成为日后的M24霞飞坦克。
Assistant: Ultimately, the T21 concept was superseded by the T24 program, which was standardized as the M24 Chaffee.
User: 进一步的描述如下: 二条细长的、直的、静止的平行导线,在自由空间中距离为r,上面带有I的电流,彼此之间会产生作用力。
Assistant: To further illustrate: Two thin, straight, stationary, parallel wires, a distance r apart in free space, each carrying a current I, will exert a force on each other.
User: 1982年,他搬至美国加州。
Assistant: He moved to California in 1982.
User: 基于犹他州盐湖城 ,它很快成为社区中的家喻户晓的名字。
Assistant: Based in Salt Lake City, Utah, it quickly became a household name in the community.
User: 这就是一切的原因,这就是我要自杀的原因。
Assistant: That's the gist of it, that's why I feel like killing myself.
User: 和几部之前以及正在制作的华特迪士尼电影不一样,《星际宝贝》的预制作团队和上级的关系比较小,比较孤立,同时也比较不受到上级的管理,直到这部电影开始其正式的制作为止。
Assistant: Unlike several previous and concurrent Disney Feature Animation productions, the film's pre-production team remained relatively small and isolated from upper management until the film went into full production.
User: Falintil是左派东帝汶政党东帝汶独立革命阵线成为抵制印度尼西亚吞并的主要来源,但军事抵抗最终几乎被消除。
Assistant: Falintil, the armed wing of the leftist East Timorese political party Fretilin became the major source of resistance to Indonesia's annexation, but military resistance was eventually all but eliminated.
User: 这些球队根据前一版本在2013中的表现而被播种。
Assistant: The teams were seeded according to their performance in the previous edition in 2013.
User: 历史语言学认为克列克语是最靠近科里亚克语(两种语言有"原始楚克奇语系"的*ð/及/*r/与/*j/之音素合并)。
Assistant: On historical linguistic grounds it is most closely related to Koryak (both languages have a merger of the proto-Chuktotian phonemes /*ð/ and /*r/ with /*j/).
User: 尽管葡萄牙华人仅构成了海外华人在欧洲当中的一小部分,但由于葡萄牙从16世纪开始对澳门的殖民和贸易历史,葡萄牙华人成为了欧洲华人的先行者。
Assistant: Despite forming only a small part of the overseas Chinese population in Europe, the Chinese community in Portugal is one of the continent's oldest due to the country's colonial and trade history Macau dating back to the 16th century.
User: 量子场论的二次量子化程序要求球与弹簧的组合是呈现量子化的,也就是说场强度在空间中每一点被量子化。
Assistant: The second quantization of quantum field theory requires that each such ball–spring combination be quantized, that is, that the strength of the field be quantized at each point in space.
User: 本区自1924年以来一直为保守党人士所占据。
Assistant: The area's representative has been a Conservative since 1924.
User: 风暴残留在布兰特利县催生了一场龙卷风,25套空置房屋被其摧毁。
Assistant: The remnants of the storm spawned a tornado in Brantley County, which destroyed 25 unoccupied homes.
User: 在同一时间,在Nisibis(美索不达米亚北部)有一个优秀的犹太学院,那里的门口站着Judah ben Bathyra的雕塑,许多犹太学者在被迫害的时候在这个学院中找到了避难所。
Assistant: At the same time there was at Nisibis (northern Mesopotamia), an excelling Jewish college, at the head of which stood Judah ben Bathyra, and in which many Judean scholars found refuge at the time of the persecutions.
User: 战后,松井继续完成陆军大学的学业,于1906年11月毕业。
Assistant: At war's end, Matsui resumed his studies at the Army War College, and graduated at the top of his class in November, 1906.
User: 1912年,他完成了有关地磁场及大气电学的首部物理学著作。
Assistant: In 1912 he finished his first work in physics on the earth's magnetic field and atmospheric electricity.
User: 每种草都有自身的花期,这意味着整个夏季都能看到盛开的鲜花。
Assistant: Each of these species has its own flowering time, meaning that veld flowers can be seen throughout the summer.
User: 丸子丸子(丸子マルコ,Maruko Maruko) 一个极有个性的A7M3型机器人,假小子,酒红色的短发与瞳孔。
Assistant: Maruko Maruko (丸子マルコ, Maruko Maruko) A type A7M3 robot with a prickly personality.
User: 这些实验让他们提出了基因和酵素反应的直接关联,称为One gene-one enzyme hypothesis(假说)。
Assistant: These experiments led them to propose a direct link between genes and enzymatic reactions, known as the One gene-one enzyme hypothesis.
User: 假设一个Unix风格的场景,其中一台计算机(客户端)需要访问存储在其他机器上的数据(NFS 服务器): 服务端实现 NFS 守护进程,默认运行 nfsd,用来使得数据可以被客户端访问。
Assistant: Assuming a Unix-style scenario in which one machine (the client) needs access to data stored on another machine (the NFS server): The server implements NFS daemon processes, running by default as nfsd, to make its data generically available to clients.
User: 大不列颠和爱尔兰(Great Britain and Ireland),或者"不列颠和爱尔兰"(Britain and Ireland)、"联合王国和爱尔兰"(The UK and Ireland)等有时也做为不列颠群岛的代称。
Assistant: Great Britain and Ireland, or variants like "Britain and Ireland" or "The UK and Ireland" are sometimes used as alternatives to the term British Isles.
User: 负责人是Miguel Mora,他曾在《国家报》担任驻里斯本、罗马和巴黎的通讯员,长达22年。
Assistant: The director of CTXT is Miguel Mora, who for 22 years worked as the Lisbon, Rome and Paris correspondent at El País.
User: 占星术中的行星有着别于现代天文对于什么是行星解释之含意。
Assistant: Planets in astrology have a meaning different from the modern astronomical understanding of what a planet is.
User: 它的总部位于亚特兰大的美国癌症协会中心(英语:American Cancer Society Center)。
Assistant: Its home office is located in the American Cancer Society Center in Atlanta, Georgia.
User: 她亦曾表示,成都是她梦开始的地方。
Assistant: She also stated that the role is her dream job.
User: 然而和佛教和道教把形而上学看作心灵发展、宗教启示的催化剂并且是不朽的不同,宋明理学把形而上学当作建立一个理性的伦理体系的指导。
Assistant: However, unlike the Buddhists and Taoists, who saw metaphysics as a catalyst for spiritual development, religious enlightenment, and immortality, the neo-Confucanists used metaphysics as a guide for developing a rationalist ethical philosophy.
User: 纽伦堡号还带回了协约国已占领德属萨摩亚的消息。
Assistant: Nürnberg brought back news of the Allied conquest of the German colony at Samoa.
User: 在感情上,二人分别暗恋良辰美景。
Assistant: The two are hopelessly in love with their careers.
User: 不过在 2012 年,他卷入了一起与名为 Lorette Shefner 的加拿大收藏家有关的法律案件。
Assistant: First, in 2012 Bouvier was connected to a legal case involving a Canadian collector named Lorette Shefner.
User: 选择1月26日是为纪念1930年发布《印度独立宣言》之日。
Assistant: 26 January was selected, because it was this day in 1930 when the Declaration of Indian Independence was passed.
User: 2009年,Evian发起了广告宣传活动“Evian Roller Babies”。
Assistant: In 2009, Évian launched the advertisement campaign, "Evian Roller Babies". |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 如果没有歧义则可以省略括号。
Assistant: If there is no ambiguity then parentheses may be omitted.
User: 第二等级,那些战斗者,是政治上有权力的,雄心勃勃,和危险等级。
Assistant: The second order, those who fight, was the rank of the politically powerful, ambitious, and dangerous.
User: 进行盗贼在2010年8月17日发行,预先购买者可以在8月16日玩到。
Assistant: Going Rogue was released on August 17, 2010, with pre-purchasers able to play on August 16.
User: 萨瓦指出,虽然该两名角色当时只有登场一集,但很快成为了最受欢迎的角色。
Assistant: Sava noted that although the characters had, at the time, appeared in only a single episode, they had rapidly become among the series' most popular characters.
User: 近年来,巴基斯坦一直致力为安扎系列导弹宣传让其得以用于出口,这也于2007年在阿拉伯联合酋长国的“国际防务展览及会议”(IDEX)以及在2008年在巴基斯坦的“国际防务展览及研讨会(英语:International Defence Exhibition and Seminar)”(IDEAS)防务展览以上显示出来。
Assistant: In recent years, Pakistan has advertised the Anza series for export, displaying it at the International Defense Exhibition (IDEX) 2007 event in the United Arab Emirates and at the IDEAS 2008 defence exhibition in Pakistan.
User: 1923年1月29日,宾夕法尼亚州议员戴维·里德(David A. Reed)在联邦参议院提出类似法案,法案转交银行和货币委员会审议。
Assistant: A parallel bill was introduced into the Senate by Pennsylvania's David A. Reed on January 29, 1923, and was referred to the Committee on Banking and Currency.
User: 由乔治·奈尔斯(英语:George Nares)指挥的挑战者号,于1872年12月21日从英国的朴茨茅斯启程。
Assistant: The expedition, led by Captain George Nares, sailed from Portsmouth, England, on 21 December 1872.
User: 有些电脑公司也开始为他们所租产的设备预先安装有Chromium OS,例如澳大利亚公司Kogan Technologies便为自家公司推出的Kogan Agora笔记型电脑与Xi3模组化电脑搭载了Chromium OS。
Assistant: Other devices include the Kogan Agora Chromium Laptop by the Australian company Kogan and the Xi3 Modular Computer, introduced by the company of the same name.
User: 除了和平协议外,戈兰高地的未来亦有被讨论。
Assistant: As well as a peace treaty, the future of the Golan Heights is being discussed.
User: 之后澳大利亚政府几多更迭,澳大利亚与印度尼西亚都始终保持着不错的外交关系,国内秩序稳定的印尼也为澳大利亚充当了一道重要的安全屏障,不过历届澳政府都注意到:东帝汶问题复杂化了两国间的合作。
Assistant: Successive Australian governments saw good relations and stability in Indonesia (Australia's largest neighbour) as providing an important security buffer to Australia's north, but the East Timor issue complicated co-operation between the two nations.
User: 总是要搞出来的。
Assistant: Always run them out.
User: 除了氧外,一些物质也可与血红素结合,有时可造成身体的永久性损害。
Assistant: Substances other than oxygen can bind to hemoglobin; in some cases this can cause irreversible damage to the body.
User: 库比蒂诺的图书馆是圣塔克拉拉郡图书馆系统里的一员。
Assistant: The Cupertino Library is part of the Santa Clara County Library System.
User: 在多播路由中,用作决定转递封包的是来源地址,而非像单播中使用目的地地址。
Assistant: In multicast routing, the decision to forward traffic is based upon source address and not on destination address as in unicast routing.
User: 在2006年8月,奥斯陆大学的古生物学家在挪威发现一个上龙类化石。
Assistant: In August 2006, palaeontologists of the University of Oslo discovered the first remains of a pliosaur on Norwegian soil.
User: 康普顿年轻时对天文学很有兴趣,他曾在1910年拍摄哈雷彗星的相片。
Assistant: Compton was initially interested in astronomy, and took a photograph of Halley's Comet in 1910.
User: 在大约一周的时间内叙利亚军队便控制了所有山头。
Assistant: The Syrians were able to control all of the hills in about a week.
User: 美国赋税改革组织的领导人格罗弗·诺奎斯特(Grover Norquist)发起了一个“不加税”宣言,并促使共和党候选人签字承诺。
Assistant: Grover Norquist, head of Americans for Tax Reform, had created a no-new-taxes pledge and was encouraging Republican candidates to sign it.
User: 有益的事物才有正价值。
Assistant: What is real is valuable.
User: 自信满满,喜欢吹嘘,总是在唱称颂自己的歌,但他心肠极好。
Assistant: He is very confident and boastful, and is constantly singing songs about himself, but still has a very good heart.
User: 科恰玛玛(Mama Qucha)或玛玛科恰(“大海妈妈”)是大海和鱼女神、水手和渔民的保护神。
Assistant: Mama Qucha ("sea mother") was the sea and fish goddess, protectress of sailors and fishermen.
User: 他命令“数四”,如此,每个第四个的人抓住马匹们的缰绳,带着他们离开火线,到达了一个庇护处。
Assistant: He ordered a Number fours which caused every fourth man to take the reins of the horses and lead them out of the line of fire into a sheltered location.
User: 此杂志在1960年与《Universities and Left Review》合并为《新左派评论》。
Assistant: In 1960 the New Reasoner merged with the Universities and Left Review journal to become New Left Review.
User: 2014年12月19日,NASA通过电子邮件把套筒扳手的CAD图纸发送给了国际空间站上的宇航员,他们之后用3D打印机打印了这个工具。
Assistant: On December 19, 2014, NASA emailed CAD drawings for a socket wrench to astronauts aboard the ISS, who then printed the tool using its 3D printer.
User: 用户也可以使用这些组件,但必须自己进行组件的构建。
Assistant: These components may be used, but must be built yourself.
User: 直飞航班包括法兰克福,杜塞尔多夫和维也纳,夏季和冬季增加了季节性路线,例如马略卡岛,伊维萨岛,特内里费岛,几个希腊岛屿(如科斯,罗得岛,克里特岛以及科孚岛)和赫尔格达。
Assistant: Direct flights include Frankfurt, Düsseldorf and Vienna with additional seasonal routes added during the summer and winter months, like for example Mallorca, Ibiza, Tenerife, several Greek islands (like Kos, Rhodes, Crete or Corfu) or Hurghada.
User: 兄弟会的总部设在位于当今爱沙尼亚的费林(维尔扬迪),在那里大团长的城堡城墙依然屹立。
Assistant: The Brotherhood had its headquarters at Fellin (Viljandi) in present-day Estonia, where the walls of the Master's castle still stand.
User: 倒下的树木令该区域至少有56条道路封闭或交通中断,其中包括美国6号和322号国道,以及83号州际公路位于约克县境内路段。
Assistant: Downed trees closed or disrupted traffic on at least 56 roads in the region, including U.S. Routes 6 and 322, as well as Interstate 83 in York County.
User: 2012年3月,欧洲足联曾宣布在2016年以后的赛事将在偶数年举行。
Assistant: In March 2012, UEFA announced that the competition would take place in even numbered years from 2016 onwards.
User: 点选影像可看亚尼混沌和附近其他区域的关联。
Assistant: Click on image to see relationship of Iani Chaos to other local features.
User: 对别人来说不重要的事件对他们来说极为重要,并且围绕妄想的气氛非常紧张。
Assistant: Events which, to others, are nonsignificant are of enormous significance to him or her, and the atmosphere surrounding the delusions is highly charged.
User: 还表明,属中物种之间的GC含量的广泛分布显示更古老的祖先。
Assistant: It has also been shown that a broad distribution of GC-content between species within a genus shows a more ancient ancestry.
User: 1802年至1811年间,他生活在罗马,成为罗马艺术圈的一个重要人物。
Assistant: Between 1802 and 1811 he stayed in Rome, and became an important figure in that city's artistic life.
User: 1940年1月4日,卡尔斯鲁厄号和23号布雷艇受命前往拦截瑞典轮船奥斯卡国王号(Konung Oscar),后者正搭载着波兰难民从里加送往瑞典。
Assistant: On 4 January, Karlsruhe and the minelayer Schiff 23 were sent to intercept the Swedish steamer Konung Oscar, which was transporting Polish refugees from Riga to Sweden.
User: 由于损失惨重,而且队形已经被打乱,日军的攻击机队领队在用无线电汇报后放弃任务返航。
Assistant: Having taken heavy losses in the attack, which also scattered their formations, the Japanese strike leaders canceled the mission after conferring by radio.
User: 洪都拉斯常设应急委员会于10月11日晚向海湾群岛省发布红色警报。
Assistant: The Comisión Permanente de Contingencias (COPECO) issued a red alert for Bay Islands late on October 11.
User: 增加复杂性法则:透过变更,系统结构变得越来越复杂,需要更多的资源来简化它。
Assistant: The law of increasing complexity: Through changes, the structure of a system becomes ever more complex, and more resources are required to simplify it.
User: 这种切换器将传统的键盘-视频-鼠标在设备间共享,并还提供通过IP进行远程控制会话的能力。
Assistant: Such a switch is a traditional Keyboard-Video-Mouse device with the added ability to provide remote control sessions over IP.
User: 虽然出版社声称有第四卷,但是从来没有出版。
Assistant: A fourth volume was announced by the publisher, but never released.
User: 健康科学校区原有两个子校园,主校园起初位于丹佛市第九大道和科罗拉多大道交汇处,不过已经停用,新的校园则在奥罗拉附近,健康科学中心的所有活动都已搬迁到这里。
Assistant: The Health Sciences Campus previously had two sub-campuses, the main campus at Ninth Avenue and Colorado Boulevard ("Ninth and Colorado") in Denver, which has since been decommissioned, and a new campus in neighboring Aurora, where all activities of the former Health Sciences Center has since relocated.
User: 1995年7月,Windows NT 3.5的Service Pack 3被美国国家安全局评为符合可信计算机系统评估标准(英语:Trusted Computer System Evaluation Criteria)(TCSEC)的C2标准规定。
Assistant: In July 1995, Windows NT 3.5 with Service Pack 3 was rated by the National Security Agency as complying with Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) C2 criteria. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 乞勘正德间额外侵占者,悉归其主,而尽撤 管庄之人。
Assistant: And the destruction of the transgressors and the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
User: 它声称将致力于苏丹东部三州(卡萨拉州、加达里夫州、红海州)的协作。
Assistant: It seeks to enhance cooperation between the three eastern states of the Republic of Sudan; Kassala, Red Sea and Al Qadarif.
User: 序数语言人格化(OLP,简称人格化)也是一种联觉型式,其中序数、星期、月份和字母等顺序列均可联想到个性或性别(Simner&Hubbard 2006 )。
Assistant: Ordinal-linguistic personification (OLP, or personification for short) is a form of synesthesia in which ordered sequences, such as ordinal numbers, days, months and letters are associated with personalities and/or genders (Simner & Hubbard 2006).
User: 该中心的主任和工作人员,包括学者、出版商、图书馆员、行政人员和支持人员,对理事负责,执行该中心的使命。
Assistant: The Center's director and staff include scholars, publishers, librarians, administrators, and support staff, responsible to the trustees for carrying out the mission of the Center.
User: 一个骆驼群的规模可能多达100头,但通常是2-15头;据报道,这是由于干旱环境和大量偷猎造成的。
Assistant: The size of a herd may vary up to 100 camels but generally of 2-15 members in a group; this is reported to be due to arid environment and heavy poaching.
User: 1940年代和1950年代,尤金·奥德姆(英语:Eugene P. Odum)综合了许多生态系统生态学(英语:ecosystem ecology)的概念。
Assistant: Ecology became an independent discipline in the 1940s and 1950s after Eugene P. Odum synthesized many of the concepts of ecosystem ecology, placing relationships between groups of organisms (especially material and energy relationships) at the center of the field.
User: 条目列表可以按日期或相关性进行排序。
Assistant: One could then order that list by date or relevance.
User: 2015年10月,印度外交部长苏诗马·斯瓦拉吉(英语:Sushma Swaraj)在一份联合声明中表示,印度支持和平解决争端。
Assistant: In October 2015, the Foreign Minister of India Sushma Swaraj stated in a joint statement that India supports a peaceful settlement of the dispute.
User: 埃斯和福特决定将此事上报给参议员黛安·范士丹,黛安是福特所在的加利福尼亚选区的其中一位参议员,参议员司法委员会中杰出的民主党人,而委员会负责考虑卡瓦诺的提名。
Assistant: Eshoo and Ford decided to take the matter to Senator Dianne Feinstein, one of Ford's senators in California and the ranking Democrat on the Senate Judiciary Committee, which would deliberate Kavanaugh's nomination.
User: 生血通常不会被单独来食用,而是会被添加进饮料或是菜肴之中。
Assistant: Raw blood is not commonly consumed by itself, but may be used as an addition to drinks or other dishes.
User: 为了适应美国的的建造习惯,美国海事委员会更改并且优化了设计,让船只建造起来更快而且更便宜。
Assistant: The design was modified by the United States Maritime Commission, in part to increase conformity to American construction practices, but more importantly to make it even quicker and cheaper to build.
User: 虽然受到保护,但仍受到猎杀的危害。
Assistant: Despite being legally protected, poaching is still suspected.
User: 在口头辩论结束后,法官退到另一次初步投票的会议,占多数资历最高的大法官将最高法院陈述的初步草案分派给同一阵营的大法官。
Assistant: At the conclusion of oral argument, the Justices retire to another conference at which the preliminary votes are tallied, and the most senior Justice in the majority assigns the initial draft of the Court's opinion to a Justice on his or her side.
User: 首先,有理数x和y之间的距离定义为绝对值|x − y|,其中绝对值|z|定义为z和−z的最大值,因此总是非负的。
Assistant: First, the distance between x and y is defined as the absolute value |x − y|, where the absolute value |z| is defined as the maximum of z and −z, thus never negative.
User: 管理格罗德诺州保护纳税人,消费者和汽车爱好者的权利社会协会,格罗德诺信息法律中心,格罗德诺保护消费者的权利中心。
Assistant: Directed Grodno regional union for protection of taxpayers’, consumers’ and drivers’ rights, Grodno information and legal center, and Grodno consumer protection center.
User: 是县内主要煤矿区。
Assistant: It is the country's premier mining district. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 将一种蛋白质与其他蛋白质分离通常是蛋白质纯化中最费力的方面。
Assistant: Separation of one protein from all others is typically the most laborious aspect of protein purification.
User: 该地区是后来北莱德郊区的一部分,许多人仍认为马斯菲尔德是较大的北莱德区的一部分。
Assistant: The area was later part of the suburb of North Ryde, and many consider that Marsfield is still a part of the greater North Ryde area.
User: 13起初不大情愿和福尔曼交往,但两人之后还是开始约会,并且到第五季结束时仍然在一起。
Assistant: Thirteen is at first reluctant to start a relationship with Foreman, but the two eventually begin dating and are still together at the end of the season.
User: 此预测无疑会出现极端,但很难想像在人类行为没有根本改变下没有什么变化发生的情境。
Assistant: These predictions will undoubtedly appear extreme, but it is difficult to imagine how such changes will not come to pass without fundamental changes in human behavior.
User: 在骚乱之后,当地的乌兹别克人遭受了非法逮捕、敲诈和严刑逼供。
Assistant: Following the June events ethnic Uzbeks have been subjected to arbitrary detentions, extortion and torture.
User: 项目的开发速度因此加快,性能和稳定性也得到了提高。
Assistant: As a result, the development gained speed and resulted in better performance and stability.
User: 安恒大桥被守着及英军第1空降师被击溃,令盟军年底前在莱茵河获得一个立足点的希望未能实现。
Assistant: The bridge at Arnhem was held and the 1st Airborne Division destroyed, dashing the Allies' hopes for a foothold over the Rhine before the end of the year.
User: 但后来发现,此事件中卡介苗经管已被一株储存在同一个孵化器内的菌株污染,并引发了对厂商采取法律行动。
Assistant: It was subsequently discovered that the BCG administered there had been contaminated with a virulent strain that was being stored in the same incubator, which led to legal action against the manufacturers of the vaccine.
User: 鲜血浸透了她的衣裳,自此她不再保密到家。
Assistant: Blood was observed on her clothing, and she no longer attempted to keep the information to herself.
User: 意大利铁路有两种长途列车: Frecce (箭型) 和Intercity(城际)列车。
Assistant: Long-distance trains are of mainly of two types: the Frecce (arrows) and Intercity trains.
User: 林肯的支持者,例如作家德克和卡辛则说林肯要比与他同一时代的大多数政客好得多,并且他是一个“道德远见者”,巧妙地推动废奴主义事业,在政治上做到最快。
Assistant: Defenders, such as authors Dirck and Cashin, retorted that he was not as bad as most politicians of his day; and that he was a "moral visionary" who deftly advanced the abolitionist cause, as fast as politically possible.
User: 她说,我告诉他我不是妓女,我是秘鲁小姐。
Assistant: She said, I told him I was not a prostitute, that I was a Miss Peru.
User: 科普研究的编号AMNH 5730标本成为科氏鸭龙的正模标本,而布朗研究的编号AMNH 5886标本则成为近模标本。
Assistant: Cope's original specimen (AMNH 5730) was made the holotype of the species, with Brown's (AMNH 5886) as the plesiotype.
User: 但法国吃惊地发现俾斯麦反悔了。
Assistant: But the French were shocked to learn that Bismarck now objected.
User: 两周后,西班牙驻玻利维亚大使以非正式的程序道歉。
Assistant: The Spanish ambassador to Bolivia apologized two weeks later, citing inappropriate procedures.
User: 美夕(Miyu) 美夕 (OVA版、广播剧CD版) 声优:渡边菜生子,Pamela Wiedner(英语,AnimEigo dub)、Anne Marie Zola(英语,Manga UK dub) 美夕 (电视动画版) 声优:长泽美树,Kimberly J. Brown (英语,第1–7集)、Dorothy Elias-Fahn (英语,第8–26集) 一位美少女,登场时约13岁(OVA)或15岁(动画),但事实上作为一名吸血姬,年龄更为大些。
Assistant: Miyu (美夕) Miyu (OVA) Voiced by: Naoko Watanabe, Pamela Wiedner (English, AnimEigo dub), Anne Marie Zola (English, Manga UK dub) Miyu (anime) Voiced by: Miki Nagasawa, Kimberly J. Brown (English, ep 1–7), Dorothy Elias-Fahn (English, ep 8–26) A beautiful girl who appears to be around 13 (in the OVA) or 15 (in later volumes of the manga) years old but in fact is much older, being a vampire.
User: 根据爱沙尼亚历史学家汉尼斯·沃尔特的估计,在纳尔瓦战役中苏军人数约为205,000人,这是根据爱沙尼亚历史学家马尔特·拉尔将参战师团数量乘以每师假定的人数大约200,000人而得来的数字。
Assistant: Estonian historian Hannes Walter has estimated the number of Soviet troops at 205,000 which is in accordance with the number of divisions multiplied by the assumed sizes of the divisions presented by the Estonian historian Mart Laar, accounting for roughly 200,000 troops.
User: 所有的提名和相关证词必须在来年1月1日之前寄到评选委员会。
Assistant: All proposals and their supporting evidence must be received before February 1.
User: 媒体报道说,许多尸体被肢解。
Assistant: Media reports stated that many of the bodies were mutilated.
User: 同年,Ultimate Ears联手M-Audio和奥特蓝星共同生产耳机升级线,一个是在M-Audio的管理下,另一个在奥特蓝星的名下。
Assistant: That same year, Ultimate Ears teamed with M-Audio and with Altec Lansing to produce rebranded lines of earpieces, one sold under the management of M-Audio (their IE model line) and the other under the Altec Lansing name.
User: 这导致现政府面临艰难抉择:要么高税收,包括可能对从收入到消费的税收进行在衡量,要么减少政府对医疗保健的职责。
Assistant: This would present governments with hard choices between higher taxes, including a possible reweighing of tax from earnings to consumption, and a reduced government role in providing health care. |
User: please translate the following sentence into english:
住在隔都地区的所有波兰人都被勒令搬出。
Assistant: Sure, the translation is:All Poles who lived there were ordered to move out.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
他个人支持“传统婚姻”,但认为美国同性婚姻的合法性是一个“既成”问题。
Assistant: ok, the translation is:He says he personally supports "traditional marriage" but considers the nationwide legality of same-sex marriage a "settled" issue.
User: translate the following contents from chinese to english: 76毫米炮首先在M4A1系列坦克上进行了测试,该坦克可携带最多90发75毫米弹药,而大多数其他型号还可携带97发75毫米弹药。
Assistant: OK, the following is the translation:
The 76 mm was first tested on the M4A1 series tank which carried 90 rounds of 75 mm ammunition, while most other models carried 97 rounds of 75 mm.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
另外,由于其能在扰动土中快速生长繁殖,使得其成为许多耕地及牧草地的入侵物种。
Assistant: OK, the translated text is: Elsewhere, its ability to quickly colonize disturbed soil has allowed it to become an invasive species that takes over croplands and pasturelands.
User: translate the following contents from chinese to english
乐园里面有动物园和水上乐园。
Assistant: Sure, the translated text is: It is set among gardens and orchards.
User: please translate the following sentence into english:
换句话说,就是每一种化合物都有一定的组成,又称定组成定律。
Assistant: ok, the following is the translation:
Third, the density of each component must be identified, along with the composition of each.
User: translate the following contents from chinese to english
今年主题是“爱香港2011”,香港旅游发展局期望参与观赏的港人高呼“香港Happy New Year!”同 I love Hong Kong,give me five迎接美好新一年。
Assistant: Sure, the translated text is: This year's theme is "Love Hong Kong 2011", the Hong Kong Tourism Board, Hong Kong people expected to participate in viewing shouting " Hong Kong Happy New Year! "with I love Hong Kong, give me five wonderful greet the new year.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
通过使用组成其身体的纱线,雅尼可以创造桥梁、拉动东西、在物体上摆动。
Assistant: OK, the translated text is: By using the yarn from his body, Yarny creates rope to form bridges, pull things, and swing from items.
User: please translate the following sentence into english: 斯科特告知这些酋长们,“如果国家的一部分脱离国家发动战争,整个国家都应对此负责”。
Assistant: Sure, the translated text is: Scott told the assembled chiefs that "if a particular part of a nation goes out of their country, and makes war, the whole nation is responsible".
User: please translate the following sentence into english
舒适堡拒绝回应事件。
Assistant: Sure, the translation is:Shiki refuses to reply.
User: please translate the following contents from chinese to english
它亦有用作肛用药的润滑剂。
Assistant: ok, the translated text is: He also has poison related arsenals.
User: Translate the following text from Chinese to English:
经过重新设计的赛菲罗斯也出现在北美和欧洲版本的《王国之心》作为奥林匹斯竞技场的可选Boss角色。
Assistant: sure, the following is the translation:
A redesigned Sephiroth also appears in the North American and European versions of Kingdom Hearts as an optional boss character in Olympus Coliseum.
User: Please translate the following sentence into English
在纳尼亚的北边有艾汀斯荒地与北方荒地,都居住着巨人。
Assistant: sure, the translation is:To the north of Narnia lie Ettinsmoor and the Wild Lands of the North, both inhabited by giants and dragons. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 之后的一个星期里,奥托的温带残留在亚速尔群岛附近失速,然后退化成残留低气压并向东南方向大幅回转,最终于10月18日在摩洛哥以西洋面完全消散。
Assistant: The post-tropical system decelerated near the Azores over the next week, where it eventually degenerated into a remnant low that recurved sharply southeastward, before completely dissipating west of Morocco on October 18.
User: 弥太郎过世多年的妻子。
Assistant: Valluvar survived his wife for many years.
User: 在混音后制的阶段,Craig Jones被聘为替补吉他手。
Assistant: During the recording process, Jonas Kleiner was recruited to play guitar.
User: 1998年开始,将教学语言由英文全面转为中文。
Assistant: In 1998, the teaching language was changed from English to Chinese.
User: 在西班牙设计的是200系列,在印度尼西亚设计的是220系列。
Assistant: Series 200 is Spanish-built, Series 220 Indonesian-built.
User: 目前只在理论上存在。
Assistant: Roads exist only in theory.
User: 此外,印度也是三个与日本签订安全条约的国家(另外是澳大利亚与美国)。
Assistant: India is also one of three countries with whom Japan has a security pact, the others being Australia and the United States.
User: 当时粤剧已经开始盛行六柱制。
Assistant: Then was commenced construction of six plinths.
User: 这些空气中的土壤颗粒通常被有毒化学品如农药或石油燃料污染,当他们以后着陆或被吸入或摄入时构成生态和公共健康危害。
Assistant: These airborne soil particles are often contaminated with toxic chemicals such as pesticides or petroleum fuels, posing ecological and public health hazards when they later land, or are inhaled/ingested.
User: Fw 200 B-2 搭载4座BMW 132H引擎的运输机机型。
Assistant: Fw 200 B-2 Transportation aircraft fitted with four BMW 132H engines.
User: 以下是四阶段计算方法的详细说明。
Assistant: Below is the points calculation.
User: 罚采有两种。
Assistant: Thus, punishment works at two levels.
User: LEDBAT拥塞控制有如下目标: 使用所有可用带宽,在没有其他流量时维持低排队时延; 限制因其他流量增加的排队时延; 应快速让位给其他共享同一有限链路的标准TCP。
Assistant: LEDBAT congestion control has the following goals: Use all available bandwidth, and to maintain a low queueing delay when no other traffic is present, Limit the queuing delay it adds to that induced by other traffic, and To yield quickly to standard TCP that share the same bottleneck link.
User: 反政府的活动家则对《洛杉矶时报》表示:许多坦克并没有撤出,它们只是被隐藏了起来而已。
Assistant: Opposition activists contested Elaraby's remarks, telling The Los Angeles Times that many tanks had not withdrawn and were being hidden within striking distance of city centers in restive areas.
User: 杜林奥运委员会后来接受美国奥运委员会的申请,以艾蜜莉·休斯(2006年美锦赛铜牌得主)来取代关颖珊的遗留下的空缺。
Assistant: The Turin organizing committee accepted the USOC's application for Emily Hughes (who had finished third at the U.S. Championships) to compete as Kwan's replacement.
User: 1839年,辉格党首次召开全国性会议并提名威廉·亨利·哈里森为总统候选人。
Assistant: In late 1839, the Whigs held their first national convention and nominated William Henry Harrison as their presidential candidate.
User: 杰尼西斯解释称,他的身体开始劣化,并需要萨菲罗斯的细胞来存活,但萨菲罗斯拒绝了。
Assistant: Genesis explains that his body is degrading, and he needs Sephiroth's cells to survive, but Sephiroth refuses.
User: ParrotSec旨在提供一套渗透测试工具,用于攻击缓解,安全研究,计算机取证和漏洞评估。
Assistant: ParrotSec is intended to provide a suite of penetration testing tools to be used for attack mitigation, security research, forensics, and vulnerability assessment.
User: 当编剧们还在尼克频道之外制作这个节目的时候,海伦伯格为德莱蒙播放了这首歌,作为他想要的情感的一个示范。
Assistant: While the writers were developing the show outside Nickelodeon, Hillenburg played the song for Drymon as an example of the enthusiasm he was looking for.
User: 电影中的一个重要场景是盖柯在一次股东会议上的演讲,他计划要接手这家公司。
Assistant: A significant scene in the film is a speech by Gekko to a shareholders' meeting of Teldar Paper, a company he is planning to take over.
User: 不过,刘易斯与克拉克博览会金币的价格并没有降至低于面值,而是有着稳定的上升。
Assistant: Nevertheless, the value of the Lewis and Clark issue did not drop below issue price, but steadily increased.
User: 腓特烈建立了一支庞大且训练有素的军队,但资金短缺的问题一直困扰着这支军队。
Assistant: Frederick had established a large and well-disciplined army - but it was continually short of money.
User: 一些评论员指出了一点,指这个行业有一个金融刺激而不会为他们的装置升级,由于缺乏为现有装置更新,故推动购买新产品,这种态度被形容为“侮辱”。
Assistant: Some commentators have noted that the industry has a financial incentive not to upgrade their devices, as the lack of updates for existing devices fuels the purchase of newer ones, an attitude described as "insulting".
User: 在狄奥多罗斯的史料、狄摩西尼、埃斯基涅斯以外,还可以从一些残缺的历史学家著作补遗其中缺憾,如塞奥彭普斯(Theopompus)等等,也可从碑铭研究取得资料。
Assistant: The accounts of Diodorus, Demosthenes and Aeschines can be further supplemented by fragments of otherwise lost histories (such as that by Theopompus) and by contemporary epigraphic sources.
User: Mealy FSM的使用经常导致状态数目的简约。
Assistant: The use of a Mealy FSM leads often to a reduction of the number of states.
User: 尽管这场冲突表面看起来是以色列入侵南黎巴嫩,其实这场冲突和以色列和巴勒斯坦的长期冲突息息相关。
Assistant: Though it took the form of an Israeli military incursion into Southern Lebanon, Operation Litani was grounded in the long-running Israeli–Palestinian conflict.
User: Imaging Resource 同样也表达了对α7作为“年度相机”的评价。
Assistant: The α7R was awarded by Imaging Resource as the "Camera of the Year".
User: 2008年,黑尔学校迎来了它的一百五十(150)周年纪念。
Assistant: In 2008, Hale School celebrated its sesquicentennial (150th) anniversary.
User: 后来的外交官Usamah ibn Munqidh时年16岁,他也参与了此次战争,他后来将这场战争记录在了他的自传Kitab al-I'tibar中。
Assistant: The future poet and diplomat Usamah ibn Munqidh, then 16 years old, was a participant in the battle, and later reminisced about it in his Kitab al-I'tibar.
User: 德国海军将这些舰只视为良好的远洋船具。
Assistant: The German navy regarded them as excellent sea vessels.
User: 数十年来,前苏联和当前的俄罗斯的战斗潜水员和海军突击队部队都装备了用于水下作战的特殊武器,包括SPP-1水下手枪和APS水下突击步枪。
Assistant: For several decades, Soviet and then Russian combat divers and naval commando units were armed with special weapons for underwater combat, including the SPP-1 pistol and APS underwater assault rifle.
User: 在获得了2015年的冠军后,曼斯·赛尔梅勒夫宣布他有兴趣主持2016年的赛事。
Assistant: After his victory in the 2015 contest, Måns Zelmerlöw announced his interest in hosting the 2016 contest.
User: Backcourt (后场) – 球场中发球线( service line )与底线( baseline )之间的区域。
Assistant: Back court: The area between the baseline and the service line.
User: ”、“我在爱上他以前就很敬重他,我也就爱这样子的他,因为他勇敢。
Assistant: "I admired him before I fell in love with him and I loved him because of the way he was, because he was brave.
User: 有人认为,即使有德之民也可能对法律适用产生分歧,特别是当他们自己的利益或价值定向(ideological commitment)受到威胁的时候。
Assistant: It can be argued that even virtuous citizens might disagree about the application of the law, especially where their own interests or ideological commitments are at stake. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 它开业于1799年,被认为是法国最古老的酒店之一。
Assistant: It has been a hotel since 1799 and is therefore considered to be one of the oldest hotels in France.
User: 这教会还以其注重饮食和健康、对全人的了解、推崇宗教自由,及其保守的原则和生活方式著称。
Assistant: The church is also known for its emphasis on diet and health, its holistic understanding of the person, its promotion of religious liberty, and its conservative principles and lifestyle.
User: 更重要的是,无论当时的西藏政府或者是藏传佛教的神职人员都似乎从未对这一条约表示认可。
Assistant: It was supposed more important that neither the cleric nor the Tibetan government appeared to have ever ratified the treaty.
User: 在大军动员的军事价值和意愿日益减少的情况下,可动用的军队主要由职业的雇佣兵组成。
Assistant: Given the declining military value and willingness of pospolite ruszenie, the bulk of the forces available consisted of professional and mercenary soldiers.
User: 北也门(后来演变成为也门)于1945年5月5日加入。
Assistant: North Yemen (later becoming Yemen) joined on 5 May 1945.
User: 大多数队员是受急救培训的消防先遣人员,和/或辅助医疗人员。
Assistant: Most crews are firefighters with training in first responder, First Aid, and/or paramedic.
User: 她的表现吸引到少年组负责人扎里波娃(Amina Zaripova)的注意,因而被邀请到奥林匹克后备运动员体校接受训练。
Assistant: Her performance caught the eye of Amina Zaripova, who was in charge of the youth program.
User: 日本合同法大部依据民法,民法规定了合同双方在总体上与在特殊种类的合同上的权利义务。
Assistant: Japanese contract law is based mostly in the Civil Code, which defines the rights and obligations of the parties in general and in certain types of contracts.
User: 2010年6月,他将自己的作品放到eBay上拍卖,然后把收益捐到父母与被绑架儿童团体(英语:Parents and Abducted Children Together),以帮助该组织失踪儿童进行工作。
Assistant: In June 2010, he donated his own artwork to PACT which auctioned on eBay, to help the organization working for missing children.
User: 被一些保守派媒体如Accuracy in Media和约翰·伯奇协会(英语:John Birch Society)杂志所报导。
Assistant: This viewpoint has received some coverage in the conservative news agency Accuracy in Media and also the New American, the magazine of the John Birch Society.
User: 也正是在这个时候,理查德宣布,他第三次当爸爸了。
Assistant: It was also at this time that Richard announced he was becoming a father for the third time.
User: 除了上面列出的那些之外,一级结构的最重要的修饰是肽切割(通过化学水解或通过蛋白酶)。
Assistant: In addition to those listed above, the most important modification of primary structure is peptide cleavage (by chemical hydrolysis or by proteases).
User: 伽利略在1612年12月28日首度观测并描绘出海王星,1613年1月27日又再次观测,但因为观测的位置在夜空中都靠近木星(在合的位置),这两次机会伽利略都误认海王星是一颗恒星。
Assistant: Galileo's drawings show that he observed Neptune on December 28, 1612, and again on January 27, 1613; on both occasions, Galileo mistook Neptune for a fixed star when it appeared very close (in conjunction) to Jupiter in the night sky.
User: 通过执行一个行动 ,该智能体从一个状态转移到另一个状态。
Assistant: It is better for him to take an action only at the time when system is transitioning from the current state to another state.
User: 乔治-路易·勒克莱尔,布丰伯爵认为物种可以蜕化成不同的生物,伊拉斯谟斯·达尔文则提出所有恒温动物可能是单一微生物的后裔。
Assistant: Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon suggested that species could degenerate into different organisms, and Erasmus Darwin proposed that all warm-blooded animals could have descended from a single microorganism (or "filament").
User: 在重建家庭联系方面,这些行动包括寻找家庭成员、重建家庭成员间联系、在可能的情况下帮助家庭团聚。
Assistant: Regarding RFL, this implies the search for family members, restoring contact between family members and, if possible, helping to reunite families.
User: 我用它来说唱,因为它能使我的声音更具有标志性。
Assistant: I used it to rap because it makes my voice sound grittier.
User: 画中画(英语:Picture-in-picture,缩写PiP)是部分电视接收器和类似设备的一项功能。
Assistant: Picture-in-picture (PiP) is a feature of some television receivers and similar devices.
User: 残骸的是直径大约是150',估计距离大约是650光年。
Assistant: The remnant has an apparent diameter that covers approximately 150' and an estimated distance of approximately 650ly away.
User: 它改进了操作系统,并引入捆绑式服务,基于Skype的消息传递应用程序以及Windows Store for Business和Windows Update for Business功能。
Assistant: It contains various improvements to the operating system, its user interface, bundled services, as well as the introduction of Skype-based universal messaging apps, and the Windows Store for Business and Windows Update for Business features.
User: 但韩国的LGBT仍面临一些困难,很多人都不愿意向家人、朋友或同事坦诚他们的同性恋身份。
Assistant: But gay and lesbian Koreans still face difficulties at home and work, and many prefer not to reveal their identities to their family, friends or co-workers.
User: 后来,修道院的部分被用作监狱。
Assistant: Later, parts of the monastery were used as a prison.
User: 马拉地克里斯人的歌是当地的原始音乐,今天在许多沿海地区依然能够听到它原来的演唱模式,但是在流行音乐重混中也有使用。
Assistant: The Marathi koli songs, which was the original music of the city, are still heard in many coastal areas in its original form and even in repacked pop/party remix forms.
User: 许多中世纪的伊斯兰思想家在追求知识、意义及价值时贯彻了人文主义、理性主义及科学论述。
Assistant: Many medieval Muslim thinkers pursued humanistic, rational and scientific discourses in their search for knowledge, meaning and values.
User: 在前一种情况下,三束丝束(tow)在坐在教宗御座上的新选出的教宗面前被焚烧,此时司仪说:"Sancte Pater sic transit gloria mundi," (圣父,世间的荣耀就此消失)。
Assistant: In the first case, three bundles of tow were burnt before the newly elected pontiff, who sits on the sedia gestatoria, while a master of ceremonies says: "Pater Sancte, sic transit gloria mundi" (Holy Father, so passes the glory of the world).
User: 她与朋友会面并走去酒吧,在那里她开始喝醉并与他们亲吻。
Assistant: She meets with her friends and goes to a club, where she gets drunk and starts to make out with them.
User: 1975年 联合国大会通过3379号决议,将犹太复国主义和种族主义划等号。
Assistant: 1975 The United Nations General Assembly Resolution 3379 equates Zionism with racism.
User: 年平均气温为10.6°C(51°F),平均年降水量为797毫米(31)。
Assistant: The average annual temperature is 10.6 °C (51 °F) with an average yearly precipitation of 797 millimetres (31 in).
User: 一些他和其他拜占庭帝国的医生的作品被翻译成拉丁文,甚至到了启蒙时代和理性的时代,被翻译成英文和法文。
Assistant: Several of his works, along with those of other Byzantine physicians, were translated into Latin, and eventually, during the Enlightenment and Age of Reason, into English and French. |
User: please translate the following sentence from chinese into english
《宿主》于2008年5月6日发售,首印数为750,000本。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Host was released on May 6, 2008, with an initial print run of 750,000 copies.
User: please translate the following sentence into english
他的女友当时在场并试图救他。
Assistant: ok, the following is the translation:
She was there at the time of his death, and tried to save him.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
它的第一版包含10,820颗恒星,是B. V. Kukarkin和P. P. Parenago编辑,在1948年由俄罗斯科学院发行。
Assistant: Sure, the translation is:Its first edition, containing 10,820 stars, was published in 1948 by the Academy of Sciences of the USSR and edited by B. V. Kukarkin and P. P. Parenago.
User: translate the following text from chinese to english: 名义上,大连也属于直辖市,但当时处于处于日本掌控之下。
Assistant: sure, the translation is:Nominally, Dalian was a municipality as well, although it was under Japanese control.
User: translate the following text from chinese to english: 罗伯·比罗纳斯(Rob Bironas),36岁,美国美式足球运动员(田纳西巨神),交通意外。
Assistant: OK, the translated text is: Rob Bironas, 36, American football player (Tennessee Titans), traffic collision.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 有待考证。
Assistant: OK, the translation is:Minutes of evidence.
User: please translate the following sentence into english: 2005年5月,庆典的官方名称确定为《庆典》("Congratulations")。
Assistant: Sure, the translated text is: In May 2005 Congratulations was confirmed as the official name of the concert.
User: please translate the following sentence into english:
美国对共产主义影响的担忧在阿本斯1951年当选和1952年颁布第900号法令后增长。
Assistant: Sure, the translation is:The U.S.'s worries over communist influence increased after the election of Árbenz in 1951 and his enactment of Decree 900 in 1952.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 此外,在直系家庭成员去世后,无论男女都要在30天的哀悼期内削减他们的头发或刮胡子的。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, there is a prohibition for men using a razor to shave their beards or sideburns; and, by custom, neither men nor women may cut their hair or shave during a 30-day mourning period after the death of an immediate family member.
User: please translate the following sentence into english
2月19日 - 委内瑞拉名模吉妮西丝·卡尔莫娜支持反对派的抗议后被子弹击中头部死亡。
Assistant: sure, the following is the translation:
19 February – Miss Tourism Venezuela Génesis Carmona died after being shot in the head while supporting an opposition protest.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
《地下城守护者》由牛蛙制作在彼得·莫利纽兹领导下开发,他撰写了游戏设计、测试台,并且是电脑玩家和助手。
Assistant: OK, the following is the translation:
Dungeon Keeper was developed by Bullfrog Productions under Peter Molyneux, who wrote the game design, testbed, and the computer players and assistant.
User: please translate the following sentence into english
这场活动将没有任何服装或年龄的规范限制。
Assistant: ok, the translation is:No dress or age regulations shall be made for this demonstration.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 《特里斯坦与伊索尔德》在音乐史上有着特殊的地位:许多人认为这部作品标志着对传统和声与调性的放弃,并为20世纪的古典音乐的发展方向奠定了基础。
Assistant: Sure, the translation is:Tristan is often granted a special place in musical history; many see it as the beginning of the move away from conventional harmony and tonality and consider that it lays the groundwork for the direction of classical music in the 20th century.
User: please translate the following contents from chinese to english: 杜波依斯接受了这项交易,于1918年6月撰写支持战争的社论《团结起来》 很快就获得委任一个军队参谋职务。
Assistant: sure, the following is the translation:
Du Bois accepted this bargain and wrote the pro-war "Close Ranks" editorial in June 1918 and soon thereafter he received a commission in the Army.
User: Please translate the following sentence into English:
为此,研究人员强调双语整体评估词汇的重要性,因为只有单一一个双语人士的语言知识是不够精确的,而在整体词汇的进行中,同时发生的双语儿童,在语言发展历程上,单语儿童并无任何差异。
Assistant: OK, the translated text is: To this effect, researchers emphasize the importance of assessing overall vocabulary in bilinguals because assessing only one is an underestimation of their true knowledge, and when assessed in overall vocabulary bilingual children were no different from monolingual children in terms of language development.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 以前冷战时期最高机密文件的新解密证据暗示了苏联通过斯大林的直接命令组建了共产主义政府。
Assistant: OK, the translated text is: New declassified evidence of formerly top secret documents from the Cold War implicates the USSR in forming the government of Pishevari by the direct orders of Stalin.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
除去系统文件(64MiB日志文件,一个2,442,888字节的位图,以及大约25个簇的固定头部),还剩余19,526,158个簇可用于文件和索引。
Assistant: ok, the translated text is: Subtracting system files (a 64 MB log file, a 2,442,888-byte Bitmap file, and about 25 clusters of fixed overhead) leaves 19,526,158 clusters free for files and indices.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
米氮平是一种非常强的H1受体反向激动剂,因此,它可以引起强大的镇静和催眠作用。
Assistant: OK, the translated text is: Mirtazapine is a very strong H1 receptor inverse agonist and, as a result, it can cause powerful sedative and hypnotic effects.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
联合车站月台区亦得到扩建。
Assistant: ok, the following is the translation:
Station parking capacity has also been strained.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: Rachel后来发现Megan失踪了,并推测死亡,她被Riley警探(艾莉森·珍妮 饰)查问,她怀疑Rachel牵涉其中,由于她最近不稳定的行为。
Assistant: ok, the following is the translation:
Megan disappears and Rachel is questioned by Detective Riley because she was seen in the vicinity that day.
User: please translate the following sentence into english: 巴基斯坦国家安全顾问江诸华(英语:Naseer Khan Janjua)通知美国驻巴大使大卫·黑尔(英语:David Hale (diplomat)):印度研究分析室和阿富汗国家安全局均有“赞助”巴基斯坦恐怖组织攻击软目标,并强调对激进份子采取有效行动的必要性。
Assistant: OK, the translation is:Pakistan's national security advisor Naseer Khan Janjua stated to U.S. ambassador David Hale that India's Research and Analysis Wing and Afghanistan's National Directorate of Security (NDS) were "patronising" terrorist organisations on attacking soft targets in Pakistan, and emphasised the need for effective action against militant elements in Afghanistan linked to the attack. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 联邦委员会的成立程序是选举,而选举主要依据的系统是1993年10月11日生效的总统令1626号-俄罗斯联邦会议之联邦委员会选举办法,以及同年11月6日的总统令1846号-1993年俄罗斯联邦会议之国家杜马与联邦委员会选举规格之决议。
Assistant: The procedure of formation of the Federation Council by elections held according to the majority system was defined by Presidential Decrees No. 1626 from October 11, 1993 "On Elections to the Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation" and No. 1846 from November 6, 1993 "On Specification to the Resolution on Elections of Deputies to the State Duma and Resolution on Elections of Deputies to the Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation in 1993".
User: 估计这个实体的质量大约在1 × 1016 M⊙。
Assistant: This entity has an estimated mass of around 1 × 1016 M⊙.
User: 在Netflix释出《潘达斯奈基》后,架设了剧中虚构的塔克软件公司的真实网站。
Assistant: Following the release of Bandersnatch to Netflix, a live website for the fictional company Tuckersoft was made available.
User: 原料(纯)形式主义理论所不能提供形成了“原始命题”诚,符号本身可能是绝对武断和陌生的符号的含义。
Assistant: A raw (pure) formalist theory would not provide the meaning of the symbols that form a "primitive proposition"—the symbols themselves could be absolutely arbitrary and unfamiliar.
User: 它是一种。
Assistant: It is a thing.
User: 多来年,许多笼罩着神话、传说和民俗的魔幻神秘之地(该地被通俗地称为“家园”)被一位名叫魔鬼(Adversary)的神秘暴君占领。
Assistant: For years, many of the magical lands described in myth, legend, and folklore (known as The Homelands) have been occupied by an enigmatic tyrant known as the Adversary.
User: 隔天早上,埃及也同意了美国的要求,不再要求苏联支援,这场危机于是得以结束。
Assistant: The next morning, the Egyptians agreed to the American suggestion, and dropped their request for assistance from the Soviets, bringing the crisis to an end.
User: 日本侵略后,银行撤离占领区并带走其全部资本和未发行的货币。
Assistant: When the Japanese invaded, the bank evacuated the area taking all of its capital and all unissued currency.
User: 根据2006年的一份回顾,有机反应中,大约有20%涉及氮和氧原子上的烷基化反应,20%涉及保护基的引入和脱去,11%涉及新碳-碳键的生成,10%涉及官能团的互相转化。
Assistant: In a 2006 review it was estimated that 20% of chemical conversions involved alkylations on nitrogen and oxygen atoms, another 20% involved placement and removal of protective groups, 11% involved formation of new carbon-carbon bond and 10% involved functional group interconversions. |
User: Please translate the following sentence into English: 锌的二配位化合物出现在锌的胺盐中,如Zn(NR1R2)2(R1=CMe3, R2=SiMe3),由于配体位阻大,没有足够的空间容纳更多的相同配体。
Assistant: OK, the following is the translation:
A coordination number of 2 occurs in zinc amide Zn(NR1R2)2 (R1=CMe3, R2=SiMe3); the ligand is so bulky that there is not enough space for more than two of them.
User: Please translate the following sentence into English
1937年到1940年,火药塔进行重建,被包含进拉脱维亚战争博物馆的建筑中。
Assistant: sure, the translation is:The Powder Tower was restructured in the years 1937 to 1940 when it was included to the structure of the Latvian War Museum.
User: translate the following contents from chinese to english: 爱尔兰唱片音乐协会(英语:Irish Recorded Music Association,简称IRMA)是爱尔兰的一个非盈利组织,于1999年创办,负责管理与控制该国音乐产业。
Assistant: ok, the following is the translation:
The Irish Recorded Music Association (IRMA) is a non-profit association set up in 1999 to promote certain interests of the music industry in the Republic of Ireland.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 但西藏政府拒绝他进入西藏。
Assistant: sure, the translated text is: The People's Republic of China banned him from entering Tibet.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在地方层级(村镇或是城市),会由kun-tiguis选出dougou-tigui(村镇首长),村镇首长会由当地半神话式创始者的后裔中产生。
Assistant: ok, the translation is:At the local level (village, town and city), kun-tiguis elected a dougou-tigui (village-master) from a bloodline descended from that locality's semi-mythical founder.
User: please translate the following text from chinese to english
GDR更新可能从Windows更新服务或微软下载中心接收,而LDR更新必须从微软支持网站获取。
Assistant: Sure, the translated text is: GDR updates may be received from the Windows Update service or the Microsoft Download Center but LDR updates must be received via Microsoft Support.
User: please translate the following sentence into english: 其中使用错误检测代码检查接收的每个数据块,如果检查失败则请求重传数据——这可以被重复进行,直至数据可通过验证。
Assistant: Sure, the translation is:Every block of data received is checked using the error detection code used, and if the check fails, retransmission of the data is requested – this may be done repeatedly, until the data can be verified.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在2008年2月28日,时代华纳集团的首席执行官杰夫里·贝克斯(Jeffrey Bewkes)宣布,新线影业将成为华纳影业的子公司。
Assistant: OK, the translated text is: On February 28, 2008, Time Warner's CEO at the time, Jeffrey Bewkes, announced that New Line would be shut down as a separately operated studio.
User: please translate the following text from chinese to english:
土耳其不承认这个决定。
Assistant: ok, the translated text is: Croatia doesn't acknowledge the decision.
User: Translate the following text from Chinese to English
气愤至极,以绝食表示抗争。
Assistant: OK, the following is the translation:
There were angry reactions in response to the strike.
User: translate the following text from chinese to english: 爱因斯坦的原始论文参见 Einstein 1917,更多现代研究介绍参见 Cowen 2001以及 Caldwell 2004。
Assistant: OK, the following is the translation:
Einstein's original paper is Einstein 1917; good descriptions of more modern developments can be found in Cowen 2001 and Caldwell 2004. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 列空间的定义非常类似于行空间。
Assistant: The row space is defined similarly.
User: 固态离子学起源于欧洲,肇始于1834年麦可·法拉第对于固态电解质 Ag2S 和 PbF2 的研究。
Assistant: The field of solid-state ionics was first developed in Europe, starting with the work of Michael Faraday on solid electrolytes Ag2S and PbF2 in 1834.
User: 他许多的近代发展已使用在最后这三个世纪的基础科学和技术用途,并且现在还在使用这些方法。
Assistant: Its more modern developments have been used over the last three centuries for fundamental scientific and technological purposes, and are still being used in that way.
User: 这些安全控制措施旨在维护系统质量参数,包括机密性,完整性,可用性,问责制,保险性。
Assistant: These controls serve the purpose to maintain the system's quality attributes: confidentiality, integrity, availability, accountability and assurance services".
User: 宪法让伊朗人民享有基本医疗权利。
Assistant: The constitution entitles Iranians to basic health care.
User: 这使得使用者可以在数秒钟内,从9×19毫米鲁格弹转换为.38超级弹或10毫米Auto子弹转换为.45 ACP子弹,换句话说,从一种口径转换到另一种口径,可让射手得到在一个序列化底把以上使用多个口径的灵活性。
Assistant: This enables a user to switch from 9 mm to .38 Super Auto or 10 mm Auto to .45 ACP—in other words, from one caliber to any of the others—in a few seconds, allowing shooters the flexibility of several calibers on one serialized frame.
User: 欧洲盟军最高司令韦斯利·克拉克将军,证实计划准备介入地面部队,“好让米洛舍维奇让步”。
Assistant: Potential ground attack – General Wesley Clark, Supreme Allied Commander Europe, was "convinced" that planning and preparations for ground intervention "in particular, pushed Milošević to concede".
User: 然而在2001年夏天,宾夕法尼亚州渔船委员会(英语:Pennsylvania Fish and Boat Commission)的生物学家在研究北部梅霍帕尼河流域时,发现这里已经干涸。
Assistant: However, it was dry when Pennsylvania Fish and Boat Commission biologists visited it while studying the North Branch Mehoopany Creek watershed in the summer of 2001.
User: 在托勒密去世后一个死气沉沉的时段过去了,接下来的公元250到公元350年,有时被称为希腊数学的“白银时代”。
Assistant: Following a period of stagnation after Ptolemy, the period between 250 and 350 AD is sometimes referred to as the "Silver Age" of Greek mathematics.
User: 德国人起初朝亚得里亚海佯动,此举误导了特鲁布里奇,他航行至亚得里亚海的入海口拦截它们。
Assistant: The Germans headed initially towards the Adriatic in a feint; the move misled Troubridge, who sailed to intercept them in the mouth of the Adriatic.
User: 另外游说团体“全球气候联合”(Global Climate Coalition)在此也发挥了一定的影响。
Assistant: Input from the industry advocacy group Global Climate Coalition was also a factor.
User: 阿连德能用流利的英语作为第二语言,于1993年获得美国公民身份,自1989年以来一直住在美国加州。
Assistant: Fluent in English as a second language, Allende was granted United States citizenship in 1993, having lived in California since 1989, first with her U.S husband (from whom she is now separated).
User: 这些蛋白质通常集中在特化细胞和细胞角落中。
Assistant: These proteins are often concentrated in specialized cells and in cell corners.
User: 不过,麦卡锡依然不停声讨共产主义。
Assistant: Still, McCarthy continued to rail against Communism.
User: 这种奇特的反铁磁性在温度达到179 K(−94 °C)时再转变为无序顺磁态。
Assistant: This unusual antiferromagnetism transforms into a disordered (paramagnetic) state at 179 K (−94 °C).
User: Edubuntu的首要目标是供电脑技术知识有限的教育工作者设立及管理电脑实验室或在线的学习环境。
Assistant: The primary goal of Edubuntu is to enable an educator with limited technical knowledge and skills to set up a computer lab or an on-line learning environment in an hour or less and then effectively administer that environment.
User: 自2014年8月以来,佩什梅格武装还缴获了一些来自ISIS的武器。
Assistant: Since August 2014, peshmerga forces have also captured weapons from ISIS.
User: 我已经要求应对该决定进行检讨。
Assistant: I therefore confirmed the sentence which I ordered to be carried out without delay.
User: 1900年9月4日,海牙第一公约生效,宣布禁止“使用能释放导致窒息或有害气体的弹药等武器”。
Assistant: September 4, 1900: The First Hague Convention, which includes a declaration banning the "use of projectiles the object of which is the diffusion of asphyxiating or deleterious gases," enters into force.
User: 在1810年伦敦皇家学会授予他拉姆福德奖章(Rumford Medal)。
Assistant: In 1810 the Royal Society of London awarded him the Rumford Medal.
User: 与此同时,苏联继续尝试N1火箭的完美执行,在1971年和1972年两次发射失败后,最终在1976年取消该任务。
Assistant: The USSR continued trying to perfect their N1 rocket, finally canceling it in 1976, after two more launch failures in 1971 and 1972.
User: 孟买亚洲文会建于1833年,是该市最古老的公共图书馆。
Assistant: Built in 1833, the Asiatic Society of Bombay is one of the oldest public libraries in the city. |
User: please translate the following contents from chinese to english: 经过调查,他认为这些灵媒可能产生真正的超常现象,并与精神交流。
Assistant: Sure, the following is the translation:
After his investigation he believed that the mediums could produce genuine paranormal phenomena and communicate with spirits.
User: Please translate the following sentence into English:
考察队的另一个成员后来描述了山脚下有“细胞状玄武岩熔岩”。
Assistant: sure, the translated text is: Another member of the expedition later described "cellular basaltic lavas" at the mountain's base.
User: Translate the following text from Chinese to English
在出道之前,曾做过许多临时性的工作。
Assistant: ok, the translated text is: Prior to this, there had been an hourly service.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 改行其政。
Assistant: ok, the translated text is: Check Your Change.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
之后,伊拉克军队开始进行反攻。
Assistant: ok, the translated text is: In addition, the Iraqis began launching counterattacks.
User: translate the following contents from chinese to english
2003年2月,缉毒局又在其前瞻性科学办公室中开设了数字化证据实验室。
Assistant: sure, the translated text is: In February 2003, the DEA established a Digital Evidence Laboratory within its Office of Forensic Sciences.
User: translate the following contents from chinese to english:
这些条约还对保障工人权益方面做出了规定。
Assistant: ok, the translation is:We also need to improve working conditions of those workers.
User: translate the following contents from chinese to english:
不久之后,首届董事会任命威廉·佩特森和其他三人成为董事。
Assistant: OK, the following is the translation:
Shortly afterwards, the first twenty-five directors appointed William Paterson and three others as additional directors.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 城门是一个两层的结构,里面能容纳十到十二个商店。
Assistant: ok, the translation is:The gate is a two-story structure which contains space for ten to twelve shops.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当e = 0时,轨道是圆形的。
Assistant: OK, the translated text is: When e = 0, the orbit is circular.
User: Please translate the following text from Chinese to English
这一切都出于神的恩典。
Assistant: OK, the translation is:There but for the grace of God and all that.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
总是喜欢恶作剧。
Assistant: Sure, the translated text is: I always like to play bad guys.
User: please translate the following contents from chinese to english
这场战争也标志着加拿大在第二次世界大战中首次派出义务兵到达战区。
Assistant: Sure, the translated text is: The battle also marked the first time Canadian conscripts were sent to a combat zone in World War II.
User: please translate the following sentence into english: 仙子宠物:艾莫洛(Amarok),一只灰色的野狼。
Assistant: sure, the following is the translation:
See also; Amarok, the spirit of the wolf.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
皮特上任首相初期的其中一项首要政策,是在1785年向下议院提出改革国会,建议废除36个“腐败选区”(rotten borough),并将原有议席重新分配到伦敦及其他人口较多的郡,以加强国会及选举的代表性。
Assistant: Sure, the translation is:One of Pitt’s first major actions as Prime Minister was, in 1785, to put a scheme of parliamentary reform before the Commons, proposing to rationalise somewhat the existing, decidedly unrepresentative, electoral system by eliminating thirty-six rotten boroughs and redistributing seats to represent London and the larger counties.
User: please translate the following contents from chinese to english
直到第二层“焚毁的城市”于1873年出土,同它的工事和器皿、以及发掘者认为是其贮藏的大量金、银和青铜物件一起进入世人的视野后,才在圈内引起了广泛的兴趣,并且最终跨越了这个圈子获得了普世的影响力。
Assistant: Sure, the translation is:But the "Burnt City" of his second stratum, revealed in 1873, with its fortifications and vases, and a hoard of gold, silver and bronze objects, which the discoverer connected with it, began to arouse a curiosity which was destined presently to spread far outside the narrow circle of scholars.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 然而随着战争的进行,它的权限扩大至指挥在东部和北部非洲、亚丁、伊拉克和波斯湾沿岸以及希腊的英国军队。
Assistant: ok, the translated text is: However, if war broke out, the Command's area of responsibility would be extended to include British Somaliland, Aden, Iraq and the shores of the Persian Gulf.
User: Translate the following text from Chinese to English:
其标题叫做“对用于快速准备咖啡饮料的机器的改进”(专利号 No. 153/94,61707,于1902年6月5日批准)。
Assistant: Sure, the translation is:It was titled "Innovations in the machinery to prepare and immediately serve coffee beverage" (Patent No. 153/94, 61707, granted on 5 June 1902).
User: please translate the following contents from chinese to english:
而梅特涅从四月开始的“慢慢地,不情愿的”准备与法国开战,和谈的开始为奥地利征兵动员提供了良机。
Assistant: Sure, the translation is:Starting in April Metternich began to "slowly and reluctantly" prepare Austria for war with France; the armistice provided Austria time for fuller complete mobilisation.
User: please translate the following sentence into english:
传统上,行政投诉在独立行政法法官(ALJ)面前由FTC工作人员担任检察官。
Assistant: sure, the following is the translation:
Traditionally an administrative complaint is heard in front of an independent administrative law judge (ALJ) with FTC staff acting as prosecutors.
User: Translate the following text from Chinese to English
经济发展则可通过减贫而降低自杀率。
Assistant: sure, the translation is:Economic development through its ability to reduce poverty may be able to decrease suicide rates.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他本是丹维尔长老教会的忠实信徒,但却于1816年在自己的土地上建起了一座小型非宗派教堂。
Assistant: ok, the translated text is: He was a faithful member of Danville Presbyterian church, but in 1816, built a small nondenominational church on his property.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
博物馆位于玫瑰花车游行的沿线,其独特的棕色瓦片外墙会出现在电视直播的背景中。
Assistant: Sure, the translated text is: The museum is located along the route of the Tournament of Roses's Rose Parade, where its distinctive, brown tile-exterior can be seen in the background on TV. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 点击化学 无机化学 – 研究无机化合物的性质和反应。
Assistant: Click chemistry Inorganic chemistry – study of the properties and reactions of inorganic compounds.
User: iOS 5.1.1于2012年5月7日发布。
Assistant: The 4S uses iOS 5.1.1, which was released on May 7, 2012.
User: 用户或应用程序也可自由更改配置文件以致操作系统无法启动或正常运作。
Assistant: Users and software are also free to change configuration files in such a way that the operating system is unable to boot or properly function.
User: 比赛来到银石赛道,印度威力为他们的VJM08(英语:Force India VJM08)推出了新的版本(B-spec),搭载配有“鼻孔”且较短的鼻翼。
Assistant: Coming to Silverstone, Force India introduced a new version (B-spec) of their VJM08, featuring a shorter nose with "nostrils".
User: 也因为说出来的话颇为苛刻的关系,时常让身边的人误会。
Assistant: He says that it is easier for leaders to lie to their own people because there is usually a good deal of trust between them.
User: 然而,巴伐利亚号在行动中的作用却打了折扣,这是因为当它移动至预定海域的射击阵位时于5时07分撞上了敌方水雷。
Assistant: Bayern's role in the operation was cut short when she struck a naval mine at 5:07 while moving into her bombardment position at Pamerort.
User: 这样有助于伪装成树叶。
Assistant: This makes them suitable to use as a horse bedding.
User: 海上试航(英语:sea trial)于四天后进行;在试验的首日,威廉二世携勃兰登堡省政府代表团登舰视察。
Assistant: Sea trials began four days later; on the first day of trials, Wilhelm II and a delegation from the Brandenburg provincial government came aboard the ship to observe.
User: 在1960年代,布拉汉姆是全球最大的开轮式赛车制造商,以贩售赛车给车队为主,在1970年更是制造超过500辆赛车。
Assistant: In the 1960s, Brabham was the world's largest manufacturer of open-wheel racing cars for sale to customer teams; by 1970 it had built more than 500 cars.
User: 签证允许从第一次入境开始最多12月的停留,而无论签证持有人是否全部时间都在澳洲。
Assistant: The visa allows a stay of up to 12 months from the date of first entry to Australia, regardless of whether the holder spends the whole time in Australia.
User: 他还花了一些时间在德拉吉尼昂 地区教条主义者的学院(college)。
Assistant: He also spent some time at the collège of the Doctrinaires of Draguignan.
User: 他的鼻子是鹰钩鼻,因此成了形象招牌,亦常被误认为是混血。
Assistant: His nose was like an aquiline nose, so it became his trademark and was often mistaken for mixed blood.
User: 9月17日,JTWC对奥利华发出最后报告,当时其位于日本海的东部。
Assistant: On September 17, the JTWC issued the final advisory on Oliwa while it was in the eastern portion of the Sea of Japan.
User: 在一篇提交到太阳石学术座谈会名为《Why I No Longer Trust the FARMS Review of Books(为什么我不再信任古代研究和摩门探究基金会书评)》,作者 John Hatch 说:‘在我自己读过古代研究和摩门探究基金会书评后,在我自己的看法里面它让我觉得 FARMS 的兴趣是借由攻击讨论过去教会历史中复杂又难处理的方面的历史书籍让摩门主义的过去在读者的眼中看起来尽可能地正常。
Assistant: In a speech offered before the Sunstone Symposium (titled "Why I No Longer Trust the FARMS Review of Books"), John Hatch said, "After reading the (FARMS) reviews myself, it appears to me, and is my opinion, that FARMS is interested in making Mormonism's past appear as normal as possible to readers by attacking history books that discuss complex or difficult aspects of the church's past.
User: 一个名为S.O.N.I.A.的自主水下航行器、无人驾驶飞行器Dronolab、行走机器人、Eclipse太阳能动力车、Chinook世界冠军风力发动机和许多其他在过去几年的国际比赛赢得了无数的奖项。
Assistant: An autonomous underwater vehicle named S.O.N.I.A., an unmanned aerial vehicle Dronolab, a walking robot, Eclipse solar-powered car, Chinook the world champion wind powered vehicle and many others have won countless prizes in international competitions over the years.
User: 丹麦皇家法院证实,伊丽莎白于2018年6月19日去世。
Assistant: It was confirmed by the Danish Royal Court that Elisabeth had died on 19 June 2018.
User: 他对兰利的一些结论不以为然,并在1901年写了一封信给《尼古拉斯》杂志来表达他自己的想法。
Assistant: He took exception to some of Langley's conclusions and in 1901 wrote a letter to St. Nicholas magazine with his own ideas.
User: 战后柬埔寨于1953年11月9日脱离法国独立。
Assistant: The date celebrates Cambodia's Declaration of Independence from France on 9 November 1953.
User: 公共工程和电力部门安排应急工作组随时待命,美属维尔京群岛的所有港口都只允许船只离港,海岸警卫队提醒海员对即将到来的恶劣天气做准备。
Assistant: The departments of public works and power authority placed emergency crews on standby, while all ports out of the U.S. Virgin Islands were open to outbound vessel traffic only; the Coast Guard advised mariners to prepare for impending severe weather.
User: 被誉为“中国电视喜剧的里程碑”,导演英达也因此被称做“中国情景喜剧教父”,他还被国外同行戏称为“中国的诺曼·李尔(英语:Norman Lear)(美国情景喜剧之父)”。
Assistant: It is regarded as a "milestone of Chinese TV comedy", and its director, Ying Da, is acclaimed as the "godfather of Chinese sitcom", and "China's Norman Lear" by foreigners.
User: 由于碘和氙容易挥发,并且可以通过核燃料或者空气扩散,辐射性的铯经常在远离裂变地点的地方产生。
Assistant: Because iodine and xenon are volatile and can diffuse through nuclear fuel or air, radioactive caesium is often created far from the original site of fission.
User: 这个指责来自菲律宾共产党前成员如维克多·科尔普斯(Victor Corpuz)等。
Assistant: This accusation comes from former CPP members such as Victor Corpuz and others.
User: 使用构建良好的框架,并用钢筋、混凝土、砖石建成的大楼基本上不受狂风的影响,同时利用百叶窗又可以有效防止窗户和建筑物内部受损。
Assistant: Buildings with well-constructed frames, and those made of steel, concrete, brick, or stone were largely immune to the winds, and the use of shutters prevented damage to windows and the interior of the buildings.
User: 伊拉克胜利后,萨达姆·侯赛因指派阿拉·侯赛因·阿里出任“自由科威特临时政府”的名义首相,以及阿里·侯赛因·马吉德作为科威特政府实际执行长官。
Assistant: After the Iraqi victory, Saddam Hussein installed Alaa Hussein Ali as the Prime Minister of the "Provisional Government of Free Kuwait" and Ali Hassan al-Majid as the de facto governor of Kuwait.
User: 锁舞依赖快速、明显的手臂及手部运动,搭配比较放松的臀部和腿部。
Assistant: It relies on fast and distinct arm and hand movements combined with more relaxed hips and legs. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 在11月8日,她用火力掩护了法属摩洛哥穆罕默迪耶的登陆行动,一直巡逻到11月12日,并于11月24日回到诺福克。
Assistant: Her firepower supported the landings at Fedhala, French Morocco on 8 November, and she remained on patrol until 12 November, returning to Norfolk on 24 November.
User: 卡尔·萨根注意到这些选出来的名字都非常晦涩 (一个事实是任务组的主席托拜厄斯·欧文(英语:Tobias_Owen,_Sr)也认同萨根的回应),并且在1976年提出自己的命名;其中保留了一些1955年提案中的名称。
Assistant: Carl Sagan noted that the names chosen were extraordinarily obscure (a fact that Tobias Owen, chair of the Task Group, admitted was intentional in a response to Sagan) and suggested his own names in 1976; these preserved some of the names from the 1955 proposal.
User: 影片于在世界各地的多个电影节放映,包括加拿大的Hot Docs和DOXA电影节、比利时鲁汶的Docville、美国阿肯色州的小石城电影节、科罗拉多州的Mountainfilm、华盛顿特区的AFI Docs、密歇根州的特拉弗斯城电影节。
Assistant: The film has been screened at multiple film festivals around the world, including Canadian festivals Hot Docs and DOXA; Docville in Leuven, Belgium; in the U.S. at Little Rock Film Festival in Arkansas, Mountainfilm in Colorado, AFI Docs in Washington DC, Traverse City Film Festival in Michigan.
User: 此计划因缺乏资金而延误,最终因为1941年纽约市购入几近破产的纽约、威斯彻斯特及波士顿铁路(英语:New York, Westchester and Boston Railway)并改为地铁而告吹。
Assistant: This idea was postponed due to lack of funding, and ultimately abandoned when the City of New York bought the right-of-way of the bankrupt New York, Westchester and Boston Railway and converted it for subway use in 1941.
User: 几乎所有生还者都是从甲板登上救生艇的人。
Assistant: Nearly all those who lived did so by boarding lifeboats.
User: 通假字使得文章很难读懂。
Assistant: Subtitles were hard to read.
User: 该工程将分两个阶段进行,第一阶段准备于2010年底建成全长750米的海堤,第二阶段则是筹备于2014年开业营运。
Assistant: Work will be carried out in two stages with 750 m of sea wall complete by the end of 2010 and stage which is expected to open in 2014.
User: 然后,在1802年,奥伯斯发现了智神星,这是与谷神星到太阳的距离几乎相同的第二颗行星。
Assistant: Then in 1802, Heinrich Olbers discovered Pallas, a second "planet" at roughly the same distance from the Sun as Ceres.
User: 大屠杀的同性恋幸存者可能会因为“重犯”而在此被囚禁,并被列入“性侵犯者”的名单中。
Assistant: Holocaust survivors who were homosexual could be re-imprisoned for "repeat offences", and were kept on the modern lists of "sex offenders".
User: 在接受争议主播穆巴希尔·鲁格曼(英语:Mubashir Luqman)采访时,巴洛奇将珊妮·里昂、拉琦·萨万特(英语:Rakhi Sawant)和普娜姆·潘迪奉为教母。
Assistant: In an interview with controversial anchor Mubashir Luqman, Baloch named Sunny Leone, Rakhi Sawant and Poonam Pandey as her inspirations.
User: 叶面需要保持湿润2-3小时才能确保病原菌的传染。
Assistant: Leaf surfaces need to remain wet for at least 2 to 3 hours to ensure infection by the pathogen.
User: ”“杖一百,发近边充军”。
Assistant: "A fort among hundred forts".
User: 声明点标记法的一个缺点是许多接口类型必须是不变的。
Assistant: One drawback of the declaration-site approach is that many interface types must be made invariant.
User: 幼虫可能在豆子里面生活几个月,取决于不同时期的休眠。
Assistant: The larva may live for months inside the bean with varying periods of dormancy.
User: 1921年11月23日,美国参议员约翰·克里的祖父弗雷德里克在这家酒店的厕所开枪自杀。
Assistant: Frederick Kerry, paternal grandfather of US Senator John Kerry, committed suicide with a gunshot to the head in the restroom of this hotel on November 23, 1921.
User: 来自弗雷德里克堡的PRA(人民革命军)的一个部队被派往鲁珀特堡。
Assistant: A unit from the PRA (People's Revolutionary Army) at Fort Frederick was dispatched to Fort Rupert.
User: 2016年6月3日,加利福尼亚大学柏克莱分校的文本编码规范计划获得拨款以进行马雅文字Unicode格式与呈现机制的提案流程,并于2017年提交至Unicode联盟。
Assistant: The Script Encoding Initiative project of the University of California, Berkeley was awarded a grant on June 3, 2016 to start the process of a proposal for layout and presentation mechanisms in Unicode text, to the Unicode Consortium in 2017.
User: 这个亚当式的房间于1800年装修完毕,当时是汉密尔顿公爵的住房。
Assistant: The Adam style decoration dates from around 1800, when this was part of the Duke of Hamilton's apartment.
User: 1991年起,拜登在维德纳法学院做助理教授,负责教授宪法的课程。
Assistant: Beginning in 1991, Biden served as an adjunct professor at the Widener University School of Law, Delaware's only law school, teaching a seminar on constitutional law.
User: 有“预知”的超能力,只要看一个人的手,可以知道对方三年内会和谁结婚,能力成长后,可以知道对方六年内会和谁结婚。
Assistant: He is given the ability to see, by looking at a person's palm, who they will marry either three or six years in the future.
User: ERS还允许玩家向中队或其他单位发出指令。
Assistant: The ERS also allows players to issue orders to their squadron and other units.
User: 英国统治期间,新加坡吸引了很多外来移民。
Assistant: During British rule, the port of Singapore flourished and attracted many migrants.
User: 全部6架飞机都因此而坠海了;只有一名飞行员获救。
Assistant: All six Zeros ditched; only one pilot was recovered.
User: 许多历史建筑都采用包豪斯或国际风格,是世界遗产特拉维夫白城的一部分。
Assistant: Many of the historic buildings are built in the Bauhaus or International style, forming part of the White City of Tel Aviv, a UNESCO-designated World Heritage Site.
User: 民族党所参与的最大事件之一是1993年1月1日斯洛伐克的独立。
Assistant: One of the biggest events the SNS has participated in since then was the establishment of an independent Slovakia on 1 January 1993.
User: 因此,它并不常被看作一种特定的音乐类型,而是很多不同类型的音乐人中某些特定作品的融合。
Assistant: Therefore, it is not usually considered a specific genre of music; it is merely an assemblage of selected tracks from musicians of many different genres. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 与正式的i386 Linux内核尽量保持一致, 这是coLinux内核设计的一个目标,因此,所有的变更必需尽可能地保持本地化与最小化。
Assistant: It is a goal of the Cooperative Linux kernel design to remain as close as possible to the standalone i386 kernel, so all changes are localized and minimized as much as possible.
User: M80“黄蜂”是一具一次性无后座力武器,其特点在于操作简单,重量轻。
Assistant: The M80 Zolja is a single-use recoilless weapon which is characterized by its simple operation and lightweight characteristics.
User: 萝伦在2004年开始与演员塞斯·罗根交往。
Assistant: Miller began dating actor Seth Rogen in 2004.
User: 根据四肢骨头的组织学分析,异特龙的年龄上限大约为22到28岁,相当于其他大型兽脚类恐龙(例如暴龙)。
Assistant: Based on histological analysis of limb bones, bone deposition appears to stop at around 22 to 28 years, which is comparable to that of other large theropods like Tyrannosaurus.
User: 他是一个早产儿,因为身材矮小而不得不给予特别照顾。
Assistant: He was a premature baby, who had to be given special care because of his tiny size.
User: 2009年,矿产管理局“将深水地平线立为行业安全典范”。
Assistant: In 2009 the Minerals Management Service "herald the Deepwater Horizon as an industry model for safety".
User: 4个苏联军团 (第19、第20、第24及第32军团)被困在该市以西的1个大型口袋中。
Assistant: Four Soviet armies (the 19th, 20th,the 24th, and 32nd) were trapped in a huge pocket just west of the city.
User: 弗农豪威尔于1990年5月15日在加利福尼亚州波莫纳高等法院,提交了一份请愿书,“为了名声和商业目的 ”合法地更改他的名字为考雷什。
Assistant: Howell filed a petition in the California State Superior Court in Pomona on May 15, 1990, to legally change his name "for publicity and business purposes" to David Koresh.
User: 为了解决这个问题,交通已经重定向远离公园的Hampton入口处,并用无轨电车来接送顾客。
Assistant: To remedy the problem, traffic has been redirected away from the Hampton park entrance and trolley-replica buses have been used to shuttle patrons.
User: 155街对面则是三一堂公墓(Trinity Church Cemetery)。
Assistant: The complex is directly across 155th Street from Trinity Church Cemetery.
User: 这家新公司后来更名为IDW Media Holdings,由IDW和CTM Media Group的多数股权组成。
Assistant: This new company consisted of the majority interest in IDW and CTM Media Group.
User: 三人一起旅行,发现因为陨石坠落的地震,所有陆路都被堵住了。
Assistant: The three travel together, finding all land routes blockaded by the upheavals caused by the meteorite's fall.
User: 虽然威尔逊曾邀请副总统出席内阁会议,但马歇尔的看法大多沦为空谷回音,之后他也不再定期参加这些会议。
Assistant: Although Wilson invited Marshall to cabinet meetings, Marshall's ideas were rarely considered for implementation, and Marshall eventually stopped attending them regularly.
User: 如果F是代数闭域,p(x)是F的一个不可约多项式,那么它有某个根a,因此p(x)是x − a的一个倍数。
Assistant: If F is algebraically closed and p(x) is an irreducible polynomial of F, then it has some root a and therefore p(x) is a multiple of x − a.
User: 机械化闸门:若电力异常时,此闸门可以徒手开启,不需开门器或是锁匙。
Assistant: Motorized gates – In case of power outage the gate can be pushed open by hand with no crank or key required.
User: 在经济衰退时期,由于高铁建设创造就业机会,也推动了对建筑、钢铁和水泥行业的需求,短期刺激经济。
Assistant: Stimulates the economy in the short term as HSR construction creates jobs and drives up demand for construction, steel and cement industries during the economic downturn.
User: 根据A·N·威尔逊的传记,刘易斯是在与J·R·R·托尔金进行了谈话后创作的这部小说,那次谈话中他们对当代小说的状态大发感慨。
Assistant: According to biographer A. N. Wilson, Lewis wrote the novel after a conversation with J. R. R. Tolkien in which both men lamented the state of contemporary fiction.
User: 该公司同时开始与新加坡经济发展局(EDB)谈判在新加坡设立境外制造厂的优惠条款。
Assistant: The company also began negotiations with the EDB (Economic Development Board) of Singapore for favorable terms before committing to Singapore as its offshore manufacturing location.
User: 他以写实的精细描写和微妙的光影表现,使作品闻名于世。
Assistant: He displays real and imaginary scenes that correspond through dreamlike understanding.
User: 配合蒙田问他是否某一个世纪会比其他的世纪有更多聪明人,苏格拉底悲哀的回答“自然界普遍性的秩序似乎非常稳定。
Assistant: To Montaigne asking him if some centuries had more wise men than other, Socrates answers sadly that "The general order of natures seems very constant".
User: 津巴布韦开放大学图书馆与津巴布韦大学图书馆协会(Zimbabwe University Libraries Associations)下的其它大学图书馆签署协议,互相共享资源。
Assistant: The library of ZOU has agreement with other universities in the country under the Zimbabwe University Libraries Associations to use each other's facilities.
User: 两年之后,1965年Meyer和Lambert用考马斯亮蓝R-250去染经聚丙烯酰胺凝胶分离的蛋白质样品。
Assistant: Two years later in 1965 Meyer and Lambert used Coomassie Brilliant Blue R-250 to stain protein samples after electrophoretic separation in a polyacrylamide gel.
User: 他们对生活在美国统治之下的担心并不是多余的。
Assistant: Their concern about living under American rule was not unwarranted.
User: 对于收入较低的学生和有色人种儿童来说,其收益特别明显,他们的经验是小班教学的两到三倍,这使得企业社会责任成为少数几个被证明可以缩小成就差距的教育改革之一。
Assistant: Its benefits are particularly pronounced for lower-income students and children of color, who experience two to three times the gains from smaller classes, leading CSR to be one of only a few education reforms proven to reduce the achievement gap.
User: 北圻新经略使.《南国》1945年5月5日第267期。
Assistant: British Double Summer Time on Saturday 5 May 1945.
User: 因EDSAC无法移动,《OXO》从未对外公开,只有获得特许才能在剑桥大学数学实验室游玩,电脑和游戏都仅用于学术研究。
Assistant: OXO was not available to the general public and could only be played in the University of Cambridge's Mathematical Laboratory by special permission, as the EDSAC could not be moved, and both the computer and the game were only intended for academic research purposes.
User: 他们于几周之后到达加州,而在组队经过两年后,他们决定拆伙追求个人事业,但“仍然是最好的朋友”。
Assistant: After two years together as a team, they parted to pursue individual careers, but "remain the best of friends".
User: 根据Clapham的记载,后来发生的一系列事件却并非如此。
Assistant: An account of the sequence of events whereby it did not happen is given by Clapham.
User: 天线集团中最重要的成员为ANT1电视,为希腊最大的私人电视网络之一。
Assistant: At the cornerstone of the company is ANT1 TV, one of the largest and most successful private television networks in Greece.
User: 如果行政会议副主席缺席会议,则是三位部长,其中一位高级部长主持会议。
Assistant: In the absence of the Vice-President, quorum is three ministers, one of whom, a senior minister, will preside.
User: 阿莫(Ammo)大火位于靠近Las Pulgas/43号区域和巴锡龙(Basilone)公路。
Assistant: The Ammo Fire was located near the Las Pulgas/43 Area and Basilone Road.
User: 阿塞拜疆政客则鼓动相反的示威。
Assistant: Azerbaijani authories encouraged counter demonstrations.
User: 他的结论是,亚里士多德的概念并不是比牛顿差的,就是不同而已。
Assistant: Kuhn concluded that Aristotle's concepts were not "bad Newton," just different.
User: 同时更多的机车改装了大容量油箱并被重新编号,这一序列一直延续至47854。
Assistant: At the same time, further locomotives were fitted with extra fuel tanks and renumbered; the series eventually reached 47854.
User: 与《THE BEST “Blue”》同时发售。
Assistant: It was released at the same time as THE BEST "Blue".
User: 1880年,该镇第一座风车磨坊在瓦埃勒到瓦德(英语:Varde)之间的路上落成。
Assistant: In 1880, the town's first windmill was built on the road between Vejle and Varde.
User: 帕斯科是富兰克林郡的郡治,而其它两个城市则位于本顿郡。
Assistant: Pasco is the seat of Franklin County, while the other two cities are located in Benton County.
User: 他们在现场直言收到歌迷的死亡恐吓。
Assistant: He claims to have received death threats from fans.
User: 一个时间标准为例子可以是指一个时间刻度,并指定用于测定时间划分之方法。
Assistant: An example of a kind of time standard can be a time scale, specifying a method for measuring divisions of time.
User: 威廉·斯图尔特采用了方言阅读(dialect readers)的方式——文本同时使用标准美国英语和非洲裔美国人方言英语编写。
Assistant: William Stewart experimented with the use of dialect readers—sets of text in both AAVE and standard English.
User: 外界预测沙龙将会赢得下一届大选,并通过一系列单方面撤离行动“将以色列从约旦河西岸地区大部撤出”。
Assistant: Sharon's stroke occurred a few months before he had been expected to win a new election and was widely interpreted as planning on "clearing Israel out of most of the West Bank", in a series of unilateral withdrawals.
User: 涅赫贝特遗址上的原始村落可追溯至奈加代(Naqada)一期或晚期巴达里文化(Badarian cultures)。
Assistant: The original settlement on the Nekhen site dates from Naqada I or the late Badarian cultures. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 3月8日 – 由于政治上的分歧,委内瑞拉和巴拿马之间的经济协议已经停止。
Assistant: 8 March – Economic ties between Venezuela and Panama have ceased due to political differences.
User: 这五艘舰于1902年9月与舰队余部一同参加了广泛的训练演习。
Assistant: The five ships took part in extensive training maneuvers in September 1902 with the rest of the fleet.
User: 米的定义在1960年改为氪的发射光谱中的一条谱线,但千克的定义仍然是千克原器(至2019年5月20日)。
Assistant: The meter bar was replaced as the definition of the fundamental unit of length in 1960 by a line in the atomic spectrum of krypton, but the kilogram prototype is still the international standard of mass (until 20 May 2019).
User: 多个新闻组织报导,在2013年5月2至3日的晚上,以色列再次袭击了叙利亚。
Assistant: News organizations reported that Israel allegedly attacked Syria on the night between 2 and 3 May 2013.
User: PDF格式的使用限制在Sumatra 0.6中得到实现,一种阻止用户从文档作者限制的文档中复制或者打印的数字版权管理形式。
Assistant: The PDF format's use restrictions were implemented in Sumatra 0.6, preventing users from printing or copying from documents that the document author restricts, a form of Digital Rights Management.
User: 侦探找到了文森特的住所,于是家人给她写信,但彼时她已死。
Assistant: The detective found the house where Vincent was living, and the family wrote letters to her.
User: 县名来自圣贝尔纳堂区 (以圣伯尔纳铎Bernard de Clairvaux命名)。
Assistant: The Parish of Saint-Bernard, named in honour of Bernard of Clairvaux (ca.
User: 考虑到她可能是一艘被伪装起来的敌军巡洋舰或者侦查舰,德军撤退至安全距离并用主炮将其击沉。
Assistant: Believing it possibly disguised as an enemy cruiser, or a scout, the Germans withdrew to a safe distance and sank it with the main batteries.
User: 报告总结称世界石油顶峰将会出现,甚至可能会很突然。
Assistant: It concludes that world oil peaking is going to happen, and will likely be abrupt.
User: 故关中之地,于天下三分之一,而人众不过什三;然量其富,什居其六。
Assistant: The third heaven is located beyond the sight of humans, the dwelling place of God.
User: 1819年,随着新加坡现代化港口的建立,英语引入了新加坡。
Assistant: English was introduced in 1819 with the establishment of the modern port in Singapore.
User: 他给了躺在病床上的战友火一个热吻之后,他将他的护目镜丢到了地板上,只说了一句:“我已经决定回家”,言下之意就是他将回到25世纪。
Assistant: Giving a farewell kiss to the forehead of his wounded teammate Fire as she lay in a hospital bed, he drops his trademark goggles on the floor and leaves, saying only that he has decided to "go home", implying a return to the 25th century.
User: 因为变换映射是一个光滑函数,这个图册定义了一个光滑流形。
Assistant: As the transition map is a smooth function, this atlas defines a smooth manifold.
User: 1927年,他搬回东京来寻求更多的发展机会。
Assistant: In 1927, he moved back to Tokyo where opportunities looked more promising.
User: 我要那些背弃我的人们, 走了十里路后就生病了。
Assistant: I’m going away, but I’ll be back If I go ten thousand miles.
User: 作为对瑟文斯的回应,凡艾伦取得了38米(125英尺)高的尖顶建筑执照,并且在大楼内秘密进行建造。
Assistant: In response, Van Alen obtained permission for a 125-foot-long (38 m) spire and had it secretly constructed inside the frame of his building.
User: 书中提到一名城镇居民Aureliano Buendia上校参与了自由党和保守党的内战。
Assistant: The novel describes the involvement of one of the village's residents, Colonel Aureliano Buendia, in the conflict between Colombia's Liberal and Conservative parties.
User: 8世纪时,该城以克什米尔羊毛围巾和其他织品闻名。
Assistant: Already in the eighth century the city was famous for its manufacture of cashmere wool shawls and other textiles.
User: 据钱币史学家沃尔特·布林(Walter Breen)记载:“新3美分硬币产量很高,立即就进入市场流通并一直保持”。
Assistant: According to numismatic historian Walter Breen, "the new 3¢ coins were minted in large quantities, went immediately into circulation, and stayed there".
User: 这样,市场交易便主要集中在政府债券上。
Assistant: The company initially focused almost exclusively in government bonds.
User: 就计算,V2 Gundam的发电炉可以维持这种推进约14天。
Assistant: Using both pumps, this water can be replaced in about 14 hours.
User: 作为联合国国际原子能机构的《乏燃料管理安全和放射性废料管理安全联合公约》章程的一部分,签署协议的大部分发达国家放射性核废料的储量及处理办法的概要会定期地公布并被进行评审。
Assistant: A summary of the amounts of radioactive waste and management approaches for most developed countries are presented and reviewed periodically as part of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the content
User: 大部分商船都被击沉了。
Assistant: Most of the remaining vessels were mothballed.
User: 下表提供了塞尔维亚语西里尔字母的大小写形式及对应的塞尔维亚语拉丁字母的大小写形式,以及每个字母的国际音标(IPA)音值: 格拉哥里字母和西里尔字母这两种斯拉夫文字传统上是由拜占庭传教士西里尔和美多德兄弟在860年代发展起来,帮助给斯拉夫人传教。
Assistant: The following table provides the upper and lower case forms of the Serbian Cyrillic alphabet, along with the equivalent forms in the Serbian Latin alphabet and the International Phonetic Alphabet (IPA) value for each letter: According to tradition, Glagolitic was invented by the Byzantine Christian missionaries and brothers Cyril and Methodius in the 860s, amid the Christianization of the Slavs.
User: 因为富含氧和缺少氧的血液反射光线情况不同,就可以依此研究哪部分脑区更活跃(也就是流经更富氧的血液)。
Assistant: Since oxygenated and deoxygenated blood reflects light by different amounts, we can study which areas are more active (i.e., those that have more oxygenated blood).
User: 期间他入选英格兰C队对波兰U23,但因踝伤而退出。
Assistant: He was named in the England C squad to face a Polish under-23 team in November, but had to withdraw with an ankle injury.
User: 金、银、铂和钯每一个都可以用国际货币代码ISO 4217识别。
Assistant: Gold, silver, platinum and palladium each have recognized international currency codes under ISO 4217.
User: Cherri Bomb是由吉他手兼主唱Julia Pierce以及Nia Lovelis、Miranda Miller和Rena Lovelis组成。
Assistant: Cherri Bomb consisted of Julia Pierce, who was the lead guitarist and vocalist, alongside Nia Lovelis, Miranda Miller and Rena Lovelis.
User: 尽管英国的电视台早期做了些报道,但由于没有赞助商,《自地下室》开始时没有在电视上播出。
Assistant: Despite early reports, From the Basement did not initially appear on British television, because of not taking on corporate sponsors.
User: 马克思主义认为,社会关系为生产关系构成的总和。
Assistant: Society for Marx is the sum total of social relations connecting its members.
User: STS-107起飞时的录像在发射两个小时后被反复回顾,并没有发现异常。
Assistant: Video taken during lift-off of STS-107 was routinely reviewed two hours later and revealed nothing unusual.
User: 该合辑销量不错,也得到了一致好评。
Assistant: Waves of Change sold well and received a positive reception.
User: 唱片封片写真在九十九里滨拍摄。
Assistant: He received a red card in the 69th minute.
User: 他为由其子和继承人曹丕于三国时期(220年—280年)所建的曹魏(220年—265年)奠定了基础。
Assistant: He laid the foundation for what was to become the state of Cao Wei (220–265), founded by his son and successor Cao Pi, in the Three Kingdoms period (220–280).
User: 苏联和捷克斯洛伐克的轻型武器则是通过走私海洛因而形成的既定路线从中东进入意大利。
Assistant: Soviet and Czechoslovak small arms and explosives came from the Middle East via heroin traffickers along well established smuggling routes.
User: 西克索伊区包含23个市镇。
Assistant: The SANET network connects locations in 23 towns.
User: TTCN经常和ASN.1一起使用。
Assistant: TTCN is often combined with ASN.1.
User: 然而,罗马天主教会仍然试图在传教活动中设置障碍。
Assistant: The Roman Catholic Church, however, still sought to place barriers in the way of missionary activities.
User: 根据2001年1月1日乌克兰政府进行的人口普查结果,雅尔塔总人口为80,500人。
Assistant: As of the Ukrainian Census conducted on 1 January 2001, the population of Yalta is 80,500.
User: 他批评州长桑普森执政失败,还指出共和党总统赫伯特·胡佛在任时国内存在的种种问题,呼吁选民支持民主党人当选。
Assistant: He cited the failed administration of Governor Sampson and the problem-filled presidency of Herbert Hoover as reasons to elect a Democrat.
User: 8月5日,特朗普承认长子小唐纳德·特朗普2016年大选竞选期间在特朗普大厦参加一次会议,“获取对手的情报”,但他坚称该行为“完全合法,一直在政坛发生,情报没别的地方可以去了,我对此不知道”。
Assistant: August 5 – President Trump admits that his eldest son, Donald Trump Jr., attended a meeting at Trump Tower during the 2016 election campaign "to get information on an opponent," but insists it was "totally legal and done all the time in politics - and it went nowhere. |
User: please translate the following text from chinese to english
《白色情人节:恐怖学校》是个以第一人称视角进行的生存恐怖游戏。
Assistant: OK, the translated text is: White Day: A Labyrinth Named School is a survival horror video game played from the first-person perspective.
User: translate the following text from chinese to english: 内兹珀斯人以良好的秩序从战场撤离,继续他们漫长的且战且退的征程,以企图最终到加拿大避难。
Assistant: sure, the translated text is: The Nez Perce withdrew in good order from the battlefield and continued their long fighting retreat that would result in their attempt to reach Canada and asylum.
User: translate the following text from chinese to english
在1923年,弗雷德里克·特里夫斯出版名为《关于象人和其他回忆》(The Elephant Man and Other Reminiscences)一书,书中他详细描写了他知道的关于梅里克生活和他们之间的相互影响。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1923, Frederick Treves published a volume, The Elephant Man and Other Reminiscences, in which he detailed what he knew of Merrick's life and their personal interactions.
User: translate the following text from chinese to english: 只有极少数的美国电视节目有完全不同的版本,魁北克和法国于一体,并已取得了许多研究比较它们。
Assistant: sure, the following is the translation:
It is one of only a handful of American television shows that have wholly separate versions in Quebec and France, and a number of studies have been made comparing them.
User: translate the following text from chinese to english:
他总是在开始撰写之前想好论文的题目,然后一气呵成,常常没有一处删除或更正。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He always thought out the subject of his papers before he began to compose them, and usually wrote them straight off without a single erasure or correction.
User: translate the following text from chinese to english: 2006年6月13日,布朗发行了名为《克里斯·布朗之旅》(Chris Brown's Journey)的DVD,其中收录了他在英格兰和日本旅行,为首次格莱美奖出场准备,部分音乐电视制作花絮等片段。
Assistant: Sure, the following is the translation:
On June 13, 2006, Brown released a DVD entitled Chris Brown's Journey, which shows footage of him traveling in England and Japan, getting ready for his first visit to the Grammy Awards, behind the scenes of his music videos and bloopers.
User: please translate the following text from chinese to english:
基督徒安息日通常代表了基于基督教律法,实践重点和价值观而对安息日意义的重新解释。
Assistant: sure, the translated text is: As such, the Christian Sabbath generally represents a reinterpretation of the meaning of the Sabbath in the light of Christian law, emphases of practice, and values.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 它在秋季迁徙,一些欧洲蜘蛛蟹在八个月中可以移动100英里(160公里)。
Assistant: OK, the translation is:Migrations generally take place in autumn, with some crabs covering over 100 miles (160 km) in eight months.
User: please translate the following text from chinese to english: 以下演化树则显示了早期兽脚亚目演化支的演化关系综合性,由Hendrickx等人于2015年编写,之后又由最近限制于双冠龙科的研究所呈现。
Assistant: ok, the translated text is: The following family tree illustrates a synthesis of the relationships of the early theropod groups compiled by Hendrickx et al. in 2015, and follows more recent research showing a more restricted Dilophosauridae.
User: Please translate the following sentence into English:
饵丝是中国云南的米粉类食品。
Assistant: ok, the translation is:Nasi tim is a Chinese-Indonesian steamed chicken rice.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
他们在一次卧底行动中被警方逮捕,当时他们在库鲁葛位于洛杉矶的家中收取送抵的爆炸品。
Assistant: sure, the following is the translation:
The two were arrested as part of a sting operation when they received a shipment of explosives at Krugel's home in Los Angeles.
User: please translate the following sentence into english:
在2011年2月22日至26日,第62联队参与了在利比亚内战期间撤离外国侨民的“飞马行动”,共计救出262人。
Assistant: OK, the translated text is: Over the period 22–26 February 2011 Air Transport Wing 62 took part in Operation Pegasus, evacuating foreign nationals during the Libyan Civil War, during which they were credited with rescuing 262 persons.
User: please translate the following contents from chinese to english:
这部分是由于建筑师普里埃内的赫莫杰尼斯(Hermogenes of Priene)之影响,他重新定义了爱奥尼柱式神庙建筑结构的原则既具实践性并又透过理论来施工。
Assistant: OK, the translation is:This is partially due to the influence of the architect Hermogenes of Priene, who redefined the principles of Ionic temple construction both practically and through theoretical work.
User: translate the following contents from chinese to english
假如没有这些资源的话这两个居民点不会维持这么久。
Assistant: Sure, the translated text is: Without these resources the settlements would probably not have lasted as long as they did.
User: please translate the following contents from chinese to english:
由于型号290的成功,之后贝森朵夫又制造了具有92键的型号225三角钢琴。
Assistant: Sure, the translation is:Because of the 290's success, the extra strings were added to Bösendorfer's other line of instruments such as the 225 model, which has 92 keys.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 卒于狱中,或说系自裁而逝。
Assistant: sure, the translation is:Inside a jail or on the grounds thereof.
User: please translate the following text from chinese to english
该法也被德国总理默克尔和德国内阁部长、英国首相大卫·卡梅伦、澳洲外长鲍勃·卡尔以及加拿大总理史蒂芬·哈珀和外交部长约翰·贝尔德所谴责。
Assistant: OK, the translation is:The law was also condemned by German Chancellor Angela Merkel and German cabinet secretaries, British Prime Minister David Cameron, Australian Foreign Minister Bob Carr, as well as Canadian Prime Minister Stephen Harper and Foreign Affairs Minister John Baird.
User: Translate the following contents from Chinese to English
哥伦比亚公司不许《我爱露西》使用“怀孕(pregnant)”一词,所以“期待(expecting)”替而用之。
Assistant: Sure, the translated text is: CBS would not allow I Love Lucy to use the word "pregnant", so "expecting" was used instead.
User: please translate the following contents from chinese to english:
2008年2月底,戴尔产品开始于大型办公用品零售店,加拿大的Staples Business Depot里贩售。
Assistant: sure, the following is the translation:
As of the end of February 2008, Dell products shipped to one of the largest office-supply retailers in Canada, Staples Business Depot.
User: Please translate the following text from Chinese to English
例如,在GSoC 2011 中, ReactOS 指导了一个将 lwIP 集成到网络堆栈中的学生项目。
Assistant: ok, the following is the translation:
For example, in the GSoC 2011 ReactOS mentored a student project which integrated lwIP into the network stack.
User: Translate the following text from Chinese to English:
随后于年青人杂志《Yes!
Assistant: sure, the translation is:Magazine's The next Big Thing Yes!
User: translate the following contents from chinese to english
天然酶抑制剂也可以作为毒药,用以防御食肉动物或杀死猎物。
Assistant: Sure, the translation is:Natural enzyme inhibitors can also be poisons and are used as defences against predators or as ways of killing prey.
User: Translate the following contents from Chinese to English
王全斌派朱光绪前去招抚,朱光绪却“尽灭师雄之族,纳其爱女及橐装”。
Assistant: ok, the following is the translation:
Muhammad "drew close, pressed him to his heart, and said to the assembly: 'This is my wazir, my successor and my vicegerent. |
User: translate the following text from chinese to english:
她飞回纽卡斯尔生活了近一年,粉刷母亲的房子。
Assistant: sure, the following is the translation:
She fled to her home in Newcastle for almost a year, during which she painted her mother's house.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 使用聚变燃料可以提升裂变反应的效率,这种设计被称为聚变增强。
Assistant: OK, the translation is:The use of fusion fuel to enhance the efficiency of a fission reaction is called boosting.
User: translate the following contents from chinese to english: 这是《终结者》系列的第一部作品。
Assistant: sure, the translated text is: It is the first work in the Terminator franchise.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这年立法会议期间通过的其他举措还包括:为肯塔基州上诉法院法官提供养老金,在州内建立多个水土保持区,并对销售药用大麻下达禁令。
Assistant: sure, the following is the translation:
Other accomplishments of the session included the provision of pensions for justices on the Kentucky Court of Appeals, creation of soil conservation districts in the state, and banning the sale of marijuana.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
袭击当天,纽约市长鲁迪·朱利安尼称:“我们要重建。
Assistant: ok, the translated text is: On the day of the attacks, New York City mayor Rudy Giuliani stated: "We will rebuild.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 刺激之后,PiP3上升,Akt活性通过丝氨酸/苏氨酸磷酸酶的去磷酸化所削弱。
Assistant: sure, the following is the translation:
After stimulation, the levels of PIP3 decrease and Akt activity is attenuated by dephosphorylation by serine/threonine phosphatases.
User: Translate the following text from Chinese to English:
活动舰队的两个分舰队于年末惯常驶入波罗的海进行训练巡航,过程波澜不惊。
Assistant: Sure, the translation is:The two squadrons of the fleet ended the year with the usual training cruise into the Baltic, which took place uneventfully.
User: translate the following text from chinese to english:
在2015年6月之前,Soylent仅能在美国购买。
Assistant: sure, the translation is:Prior to June 2015, Soylent was only available for purchase and shipment to people in the United States.
User: Translate the following text from Chinese to English
喜欢彼得,有彼得出现的场合会当众发春。
Assistant: ok, the translated text is: We were waiting for Peter to turn up.
User: Please translate the following sentence into English:
之后,格林纳达又重新加入英联邦。
Assistant: sure, the translation is:This means that Burgundy will again become part of the Reich.
User: please translate the following sentence into english:
由于这些故事的影响,青春之泉的传说也盛行于典雅的哥特式艺术中,例如象牙做的沃尔特斯71264号传奇故事场景首饰盒和一些象牙做的镜子盒,就出现了青春之泉。
Assistant: sure, the translation is:Due to the influence of these tales, the Fountain of Youth legend was popular in courtly Gothic art, appearing for example on the ivory Casket with Scenes of Romances (Walters 71264) and several ivory mirror-cases, and remained popular through the European Age of Exploration.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
鲁丁的版本为最终版本。
Assistant: OK, the translation is:Ricardo's version was the successful version.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 精确测绘木星的磁场,评估其起源和结构场,以及在木星的多深处创造出磁场。
Assistant: ok, the translated text is: Precisely map Jupiter's magnetic field to assess the origin and structure of the field and how deep in Jupiter the magnetic field is created.
User: Translate the following contents from Chinese to English
Kozloduy在2006年出口其产量的14%,预计将在2007年停止所有出口。
Assistant: OK, the following is the translation:
Kozloduy, which exported 14 percent of its output in 2006, was expected to cease all exportation in 2007.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 十七世纪一位荷兰画家的名字。
Assistant: ok, the following is the translation:
Dutch painting in the seventeenth century.
User: please translate the following text from chinese to english: 妮娜·霍斯 饰演 Astrid, Quinn's 前女友,为德国联邦情报局BND工作。
Assistant: sure, the translation is:Nina Hoss as Astrid, Quinn's former lover who works for the German intelligence service, BND.
User: please translate the following text from chinese to english
连同Lumia 435,设计方面被认为是基于被取消的诺基亚X系列。
Assistant: ok, the translated text is: Along with the Microsoft Lumia 435, it is believed to be based on designs from the cancelled Nokia X family.
User: translate the following contents from chinese to english: 2000年 《〈儿童权利公约〉关于儿童卷入武装冲突问题的任择议定书》,2002年2月12日生效。
Assistant: sure, the translation is:2000 Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict (entered into force 12 February 2002).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
在早期,MINIX社区向 Linux 内核贡献了代码和想法。
Assistant: sure, the translation is:Early on, the MINIX community contributed code and ideas to the Linux kernel.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
这里以纽约的大歌剧院为原型,可以让2000人就座。
Assistant: Sure, the translation is:The building was modeled after the Grand Opera House in New York and seated 2000 people.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
基督徒实践。
Assistant: sure, the translated text is: The Christians comply.
User: Please translate the following sentence into English:
在最初的住院治疗后,一些患者需要在回家前短期安置在护理或康复机构。
Assistant: ok, the translated text is: After initial treatment in the hospital, some patients will need short-term placement in a nursing home or rehabilitation facility before going home.
User: translate the following contents from chinese to english
这些玩具的登陆地点被输入了英格拉哈姆开发的计算机模型OSCUR(Ocean Surface Currents Simulation,意为“海洋表面流模拟”)中,该模型使用从1967年起测量的气压值来计算大洋上的风向和风速,以及随之而来的海洋表面流。
Assistant: ok, the translated text is: The landfalls were logged in Ingraham's computer model OSCUR (Ocean Surface Currents Simulation), which uses measurements of air pressure from 1967 onwards to calculate the direction of and speed of wind across the oceans, and the consequent surface currents.
User: translate the following contents from chinese to english: 虽然他们已归顺了,但正信还没有入他们的心。
Assistant: ok, the translated text is: They were willing to trust him, and gave themselves no trouble about it.
User: please translate the following contents from chinese to english:
在2006年,绝对星等最亮的恒星是LBV 1806-20,亮度是−14.2等,至少比太阳亮约5,000,000倍。
Assistant: Sure, the translation is:As of 2006, the star with the highest known absolute magnitude is LBV 1806-20, with a magnitude of −14.2.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在Autopackage包里的档案并不易透过除了Autopackage以外的软件进行解压缩,因为其必须透过Autopackage解析以避免档案放置错误或其他问题。
Assistant: sure, the translated text is: Files in an Autopackage archive are not easily extracted by anything other than Autopackage itself as the internal format must be parsed in order to determine file layout and other issues. |
User: translate the following text from chinese to english
电子页面可以通过划分页面或通过组合效果来利用静态和动态布局特征。
Assistant: sure, the translation is:Electronic pages may utilize both static and dynamic layout features by dividing the pages or by combining the effects.
User: translate the following text from chinese to english: 当它遇到Fram时,该船沿着Barrier边缘向西航行,寻找可能的着陆点。
Assistant: Sure, the translation is:The ship was sailing westward along the Barrier edge in search of a possible landing place when it encountered Fram.
User: translate the following text from chinese to english:
这个框架指引强制所有欧盟国家三年内在就业方面通过反歧视立法。
Assistant: OK, the following is the translation:
This framework directive compelled all EU states to adopt, within three years, anti-discrimination legislation in employment.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
虽然刚开始和蝙蝠侠意见不合,但新猫女最终还是对他产生了好感。
Assistant: ok, the translation is:Though originally at odds with Batman, the new Catwoman eventually develops a soft spot for him.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
虽然他一开始给人们的印象是个守旧的人,但他果断地决定进行谈判,结束南非的政治僵局。
Assistant: ok, the translation is:Despite his initial reputation as a conservative, de Klerk moved decisively towards negotiations to end the political stalemate in the country.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 在1987年的冬季巡回赛中,他的部屋中有几个tsukebito(初级弟子)拒绝为他服务,他在其中一次体罚了他们,因此1987年12月他与他部屋的师匠安念山治争执,据说在途中打了他的妻子。
Assistant: OK, the following is the translation:
Several tsukebito (junior members) of his stable refused to serve under him following an incident on the 1987 winter tour in which he physically punished one of them and as a result of this, in December 1987 he had a heated argument with his stable boss, Tatsunami, and stormed out, allegedly striking Tatsunami's wife on the way.
User: please translate the following text from chinese to english:
佛罗里达州狭长地带中,最大的城市是州首府塔拉哈西,人口为188,107人(2014年数据)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The largest city in the Panhandle is Tallahassee, the state capital, population 188,107 (2014).
User: please translate the following contents from chinese to english: 奥斯曼人已控制了君士坦丁堡的周边地区,于是在1453年4月6日发动攻势。
Assistant: sure, the translated text is: The Ottomans already controlled the land around Constantinople and so they began an assault on the city on 6 April 1453.
User: translate the following contents from chinese to english: 然而,两天后,邦联议会接到消息,大约有80名士兵离开了他们在宾夕法尼亚州兰开斯特的岗位(大约在费城以西60公里),并与驻扎在城市兵营的士兵会合。
Assistant: OK, the following is the translation:
Two days later, however, the Congress received word that a group of about 80 soldiers had left their post at Lancaster, Pennsylvania, approximately 60 miles (97 km) west of Philadelphia, and had joined with the soldiers stationed at the city barracks.
User: Please translate the following text from Chinese to English
全省各地的多个社区出现大规模停电。
Assistant: OK, the translation is:Widespread power outages occurred throughout communities in the province.
User: translate the following contents from chinese to english:
复数理论被广泛地接受,奥古斯丁·路易·柯西和尼尔斯·阿贝尔的工作也占了很大的功劳,尤其是后者,他是第一个大胆成功使用复数的人。
Assistant: OK, the translated text is: The general acceptance of the theory of complex numbers is due to the labors of Augustin Louis Cauchy and Niels Henrik Abel, and especially the latter, who was the first to boldly use complex numbers with a success that is well known.
User: Please translate the following sentence into English
其中,超过90%的学生来自印度。
Assistant: ok, the translated text is: Ninety percent of the students were from India.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 年轻人透过在国外打工之余,能够有机会体验当地的生活和文化,同时不一定需要提前寻找工作赞助或者参与昂贵的大学交换生计划就可以实行。
Assistant: Sure, the translated text is: For many young people, holding a working holiday visa enables them to experience living in a foreign country without undergoing the usual costly expenses of finding work sponsorship in advance or going on expensive university exchange programmes.
User: please translate the following sentence from chinese into english
冯·维勒布兰德于1926年发表了一篇关于这怪病的瑞典语论文,标题为《遗传性类血友病》(Hereditär pseudohemofili)。
Assistant: OK, the following is the translation:
He published a Swedish-language article in 1926 about the disease, titled Hereditär pseudohemofili ("Hereditary pseudohemophilia").
User: please translate the following contents from chinese to english:
参赛者可以独舞或双人舞形式参加比赛。
Assistant: ok, the following is the translation:
Solo tricks can be performed by independent dancers in solo or group dances.
User: translate the following text from chinese to english: 有些学者像费尼·罗切福德(Fannie Ratchford)和德瑞克·罗派(Derek Roper)尝试用这些诗拼凑出贡代尔的故事线还有年代顺序。
Assistant: Sure, the translation is:Scholars such as Fannie Ratchford and Derek Roper have attempted to piece together a Gondal storyline and chronology from these poems. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 和与军事工程相关的建设和拆迁工作通常由军事工程师进行,包括专门训练的工兵。
Assistant: The construction and demolition tasks related to military engineering are usually performed by military engineers including soldiers trained as sappers or pioneers.
User: 辉格党提出了第一个改革法案,但威灵顿和托利党员们努力阻止它的通过。
Assistant: The Whigs introduced the first Reform Bill while Wellington and the Tories worked to prevent its passage.
User: 通过将分组捕获设备放置在每个工作组的入口点和前面,可以简化和更快地跟踪特定传输到网络中的路径。
Assistant: By placing packet capture appliances at the entry point and in front of each work group, following the path of a particular transmission deeper into the network would be simplified and much quicker.
User: Philip Wicks,英国书商协会(UK Booksellers Association)发言人表示:“这场战争我们甚至都无力参与。
Assistant: Philip Wicks, a spokesman for the UK Booksellers Association, said, "It is a war we can't even participate in.
User: 2009年伊朗总统选举期间,伊朗政府担心有组织的抗议,封锁了推特。
Assistant: In 2009, during 2009 Iranian presidential election, the Iranian government blocked Twitter due to fear of protests being organised.
User: 莱斯特仅在98英里(158公里)以外。
Assistant: Leicester was 98 miles (158 km) away.
User: 注意 map 的推论类型是参数化多态的: 实际参数和 f 的结果的类型是不推出的,而是留作类型变量,所以 map 可以应用于各种类型的函数和列表,只要在每次调用中实际类型是匹配的。
Assistant: As the inferred type of map is parametrically polymorphic, the type of the arguments and results of f are not inferred, but left as type variables, and so map can be applied to functions and lists of various types, as long as the actual types match in each invocation.
User: 对于脊椎动物的基因组的研究发现了类似的一组基因,它在小鼠身上也起着类似的生物钟作用——几乎也可以肯定,人类的生物钟也是如此。
Assistant: A search in the genomes of vertebrates revealed a set of analogous genes, which were found to play similar roles in the mouse biological clock—and therefore almost certainly in the human biological clock as well.
User: 她决定与母亲搬进老年公寓居住。
Assistant: She decided to move with her mother into an apartment for senior citizens.
User: 所造成的恶性通货膨胀和骚乱导致了他的党在1989年总统选举中的失败,这次选举是由裴隆主义者卡洛斯·梅内姆赢得。
Assistant: The resulting hyperinflation and riots led to his party's defeat in the 1989 presidential elections, which was won by Peronist Carlos Menem.
User: 雷兹成为当时波兰最有权势的人之一——“仅次于总统的国家第二号人物”。
Assistant: Rydz was now one of the most powerful people in Poland, the "second man in the state after the President".
User: 帕尔特认为,只要人们开始建造身外物,例如沙堡、机器、计算机程序或一本书,学习的品质与成效都会大幅提高。
Assistant: Papert argued that learning happens especially well when people are engaged in constructing a product, something external to themselves such as a sand castle, a machine, a computer program or a book.
User: 在英国它1988年最高排到99位,在1995年达到88位。
Assistant: In UK it initially reached a peak at number 99 in 1988 and then at 88 in 1995.
User: 然而,在天文学的词汇中也会使用一些虚构的或神话中的月球名称(在天文之外的词汇中使用的同义词数量更为庞大)。
Assistant: However, a number of fanciful or mythological names for the Moon have been used in the context of astronomy (an even larger number of lunar epithets have been used in non-astronomical contexts).
User: 陆地上最大的损失发生于弗吉尼亚。
Assistant: The worst land-based impact from the storm was in Virginia.
User: 在爵士乐和流行音乐中,有影响力的表演者的着名录音具有书写或印刷乐谱在古典音乐中所扮演的重量。
Assistant: In jazz and popular music, notable sound recordings by influential performers are given the weight that written or printed scores play in classical music.
User: 化石物种的B. eocenica是在澳洲维多利亚州的一个煤矿发现;而B. papillosa则是在新南威尔士的地层发现。
Assistant: The fossil species Bowenia eocenica is known from deposits in a coal mine in Victoria, Australia, and B. papillosa is known from deposits in New South Wales.
User: 1918年12月,他在和平期成会中扮演重要角色,任总务处主任。
Assistant: In December 1918 he played an important part in the association for the Promotion of Internal Peace, being Chief-in-Charge of the General Affairs Department.
User: 在德国,德意志银行陆续收购了Norisbank、Berliner Bank和Postbank以巩固其国内市场。
Assistant: In Germany, further acquisitions of Norisbank, Berliner Bank and Deutsche Postbank strengthened Deutsche Bank's retail offering in its home market.
User: 从Firefox 29开始,Firefox Sync建立在Firefox账号上,因此Firefox 29及更高版本无法与Firefox 28及更低版本同步。
Assistant: Firefox Sync is built on top of Firefox Accounts as of Firefox 29, and therefore Firefox 29 and later cannot sync with Firefox 28 and earlier.
User: 没看AV的时候,当众说出妄想杉本彩的话。
Assistant: They, too, are disbelieved when they tell what they saw.
User: 他的新闻事业始于KGW-TV(英语:KGW-TV)的调查员,其后成为WCBS-TV(英语:WCBS-TV)的纽约市消费者记者,然后加入ABC新闻,成为《早安美国》的消费者编辑和记者。
Assistant: He began his journalism career as a researcher for KGW-TV, was a consumer reporter at WCBS-TV in New York City, and then joined ABC News as a consumer editor and reporter on Good Morning America.
User: 同志友善好同学,一起加入同学阵。
Assistant: Pleasant High School and be closer to his friends.
User: 艾斯利普镇内有一个较小的非建制村庄和人口普查指定地区也称为艾斯利普。
Assistant: Within the Town of Islip is a smaller, unincorporated hamlet and census-designated place also named Islip.
User: 此外由于锡根体育之友也无法获得参赛牌照,使得另一支巴伐利亚球队得以升入地区联赛,这便是翁特哈兴的预备队。
Assistant: Due to the Sportfreunde Siegen also being denied a licence, another Bavarian team was promoted to the Regionalliga, this being the reserve team of Unterhaching.
User: 公司的拉斯·奈尼利(Russ Nunley)拒绝参与“用三层高的屏幕到3英寸宽的智能手机看同一个产品的体验”。
Assistant: Regal's Russ Nunley declined to be part of "an experiment where you can see the same product on screens varying from three stories tall to 3 inches wide on a smart phone", as opposed to a regular theater experience.
User: 代表Carmit Candy Industries就吉百利事件起诉Strauss Elite(英语:Strauss-Elite)。
Assistant: Representation of Carmit Candy Industries in its lawsuit against Strauss Elite in the Cadbury case.
User: 1986年OSTP给USDA、FDA和EPA分配了美国境内基因改造植物的批准权。
Assistant: In 1986 the OSTP assigned regulatory approval of genetically modified plants in the US to the USDA, FDA and EPA.
User: 如果贝拉省,山后省和埃斯特雷马杜拉省作为全面和平的一部分归还布拉干萨王朝以换取直布罗陀,特立尼达岛和其他被英国人统治的殖民地,这些省份的统治者将和上面提到的北卢西塔尼亚国王和阿尔加维斯王子以相同的条件与西班牙国王建立联系。
Assistant: In the event that the provinces of Beira, Tras-os-Montes, and Portuguese Extremadura were returned as part of a general peace to the House of Braganza in exchange for Gibraltar, Trinidad, and other colonies captured by the English, the new sovereign of these provinces would be bound to the king of Spain under the same terms as the King of the Northern Lusitania and the Prince of the Algarves detailed above.
User: 这是由于设计师无法控制屏幕阅读设备和不同的窗口大小。
Assistant: This was due to considerations of screen reading devices and varying windows sizes which designers have no control over.
User: 北方官话
Assistant: Northern Command
User: M-var支持采用或放置当前值的原子操作,其中取值还将M-var设置回其初始空状态。
Assistant: M-vars support atomic operations to take or put the current value, where taking the value also sets the M-var back to its initial empty state.
User: 奥尼尔成为共和党总统罗纳德·里根保守的国内政策的主要政敌。
Assistant: O'Neill became a leading opponent of Republican President Ronald Reagan's conservative domestic policies.
User: 同年,NEC更换了公司的英文名称。
Assistant: NEC changed its English company name to NEC Corporation the same year.
User: 罗伯塔·琼·“琼妮”·米歇尔(Roberta Joan "Joni" Mitchell,旧姓安德森〔Anderson〕;1943年11月7日-),是一个加拿大音乐家,作词者,画家。
Assistant: Roberta Joan "Joni" Mitchell, CC (née Anderson; born November 7, 1943) is a Canadian singer-songwriter.
User: 简单类型 lambda 演算最初由阿隆佐·邱奇在 1940 年介入来尝试避免无类型 lambda 演算的悖论性使用。
Assistant: The simply typed lambda calculus was originally introduced by Alonzo Church in 1940 as an attempt to avoid paradoxical uses of the untyped lambda calculus, and it exhibits many desirable and interesting properties.
User: 内部有丰富的巴洛克装饰。
Assistant: It had many baroque decorations inside.
User: 群论电脑代数系统GAP包含着描述了“小”阶之群的“小群图书馆”。
Assistant: The group theoretical computer algebra system GAP contains the "Small Groups library" which provides access to descriptions of small order groups.
User: 这些布景是基于奥林匹克号的档案照片复制,使其具有真实性。
Assistant: The sets were based on archival photographs of the Olympic, lending them a general appearance of authenticity.
User: 身为英伦三岛最高统治者幸存的最年长的儿子,查尔斯自动获得了好几个头衔(包括康沃尔公爵和罗斯西公爵)。
Assistant: As the eldest surviving son of the sovereign, Charles automatically gained several titles (including Duke of Cornwall and Duke of Rothesay). |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 委员会计划有条不紊地夺取首都的战略位置,几乎没有隐瞒他们的准备工作:临时政府总理克伦斯基本身对他们感到恐惧,而且加米涅夫和季诺维也夫透露出来的细节被刊登在报纸上。
Assistant: The committee methodically planned to occupy strategic locations through the city, almost without concealing their preparations: the Provisional Government's president Kerensky was himself aware of them, and some details, leaked by Kamenev and Zinoviev, were published in newspapers.
User: 但是有其他人受伤。
Assistant: Others were wounded.
User: 如果一种产业很少使用某种生产要素,该产业产出的增加不会使该要素价格上升。
Assistant: If an industry uses little of a factor of production, a small increase in the output of that industry will not bid the price of that factor up.
User: 纳许嵌入定理(Nash embedding theorems):,以约翰·福布斯·纳什命名,指出每个黎曼流形可以等距嵌入到欧几里得空间 Rn。
Assistant: The Nash embedding theorems (or imbedding theorems), named after John Forbes Nash, state that every Riemannian manifold can be isometrically embedded into some Euclidean space.
User: 最早的收稿可追溯至1578年。
Assistant: First written records date back to 1578.
User: 2014年4月14日,伊拉克航空宣布将开办来往巴格达至维也纳国际机场的航线。
Assistant: On 14 April 2014, Iraqi Airways announced that it would launch flights from Baghdad to Vienna International Airport.
User: 他们维持着这场革命是顺应历史规律的世界史上重大事件的观点。
Assistant: They maintained that the Revolution was the supreme event in a world history governed by historical laws.
User: 现在的数据(在2003年释出)来自长达5年的2度视场星系红移巡天允许天文学家将LSC与其他的超星系团比较。
Assistant: Data released in June 2003 from the 5-year Two-degree-Field Galaxy Redshift Survey (2dF) has allowed astronomers to compare the LS to other superclusters.
User: 他开发出最早期的喷射引擎并且拥有50项以上的专利,许多喷射推进器,他也是水下喷射引擎 (时间在1949年3月14日)、两段喷射马达和逆水脉冲器的发明者。
Assistant: He developed some of the earliest jet engines and holds over 50 patents, many in jet propulsion, and is the inventor of the Underwater Jet (TIME March 14, 1949), the Two Piece Jet Thrust Motor and Inverted Hydro Pulse.
User: 原计划这段镜头长约12到13秒,但最终却延长到了35秒,对于高清影片来说,这样的渲染需要非常大的工作量。
Assistant: Initially planned as 12–13 seconds, the shot ended up running 35 seconds, a huge feat to render on high-definition film.
User: 1999年人口为55,838人,拥有111,939个工作岗位。
Assistant: As a result, the population was in 1999 only 55,838 inhabitants, while it held 111,939 jobs.
User: 谓若有一。
Assistant: Knowing that if 1.
User: 该党于2012年10月重建,并于2013年5月再次注册为政党。
Assistant: The party was re-founded in October 2012 and registered once again in May 2013.
User: 8月18日,威尔逊提名弗里德里希·约翰内斯·雨果·冯·恩格尔肯(Friedrich Johannes Hugo von Engelken)继任铸币局局长,联邦参议院很快就确认提名。
Assistant: On August 18, Wilson nominated Woolley's successor, Friedrich Johannes Hugo von Engelken, who was promptly confirmed by the Senate.
User: 与哺乳类与鸟类的肺脏推动装置不同,但根据某些研究人员宣称,较为类似某些恐龙。
Assistant: This is different from the lung-pumping mechanisms of mammals and birds, but similar to what some researchers claim to have found in some dinosaurs.
User: 文艺复兴人文主义最显著地两个趋势即是文艺复兴的新柏拉图主义(英语:Platonism in the Renaissance)和赫尔墨斯主义,经过例如库萨的尼古拉, 吉奥纳多·布鲁诺, 科尼利厄斯·阿格里帕, 康帕内拉和皮科·德拉·米兰多拉这些人的努力,人文主义逐渐接近形成了一种新的自身的宗教思想。
Assistant: Two noteworthy trends in Renaissance humanism were Renaissance Neo-Platonism and Hermeticism, which through the works of figures like Nicholas of Kues, Giordano Bruno, Cornelius Agrippa, Campanella and Pico della Mirandola sometimes came close to constituting a new religion itself. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 日本另一种百货公司的起源则来自铁路公司。
Assistant: Another origin of the Japanese department store is from railway companies.
User: 本品于美国属于怀孕分级B类药物,澳洲则规为A级,表是没有证据表示妊娠期间用药会导致伤害。
Assistant: It is pregnancy category B in the United States and category A in Australia, meaning that no evidence of harm has been found after being taken by many pregnant women.
User: 此4节编组列车之最高营运速度为180km/h,并在1987年5月6日创造了206km/h的西班牙列车速度纪录。
Assistant: The four-car train had a commercial top speed of 180 km/h and achieved a then speed record for Spain of 206 km/h on 6 May 1987.
User: 因此响尾蛇的听力并不十分有效,但是响尾蛇能通过骨传导将来自地面的振动传导至耳蜗神经并感知它们。
Assistant: Thus, their sense of hearing is not very effective, but they are capable of sensing vibrations in the ground, passed by the skeleton to the auditory nerve.
User: 2003年世界举重锦标赛于当年11月14日至22日在加拿大温哥华举办。
Assistant: The 2003 World Weightlifting Championships were held in Vancouver, Canada, from 14 November to 22 November.
User: 这种方法比纯粹的摄影术提供了更大的灵活性。
Assistant: This approach provides greater flexibility than a purely photographic one.
User: 对砷杂苯以及相关化合物的研究对于理解含有碳与较重元素重键的化合物的性质十分重要。
Assistant: The study of arsabenzene and related compounds was an important step in the understanding of compounds that contain multiple bonds between carbon and heavier elements.
User: 硝化细菌是生活在狭窄环境中的物种,并且被发现有大量氨的地方有相当大的数量的存在(具有大面积的的蛋白分解区,以及污水处理厂)。
Assistant: Nitrifying bacteria are a narrow taxonomic group in the environment, and are found in highest numbers where considerable amounts of ammonia are present (areas with extensive protein decomposition, and sewage treatment plants).
User: 这片云的外观比对日照更偏红,显示它们可能来自不同的尘埃粒子。
Assistant: The clouds appear somewhat redder than the gegenschein, indicating that they may be made of a different kind of particle.
User: 若从0开始计数,则表达式变为: a+s×i,这个简单的算式可在执行时期更有效率地计算。
Assistant: In contrast, if the index numbers count from 0, the expression becomes: a + s × i This simpler expression is more efficient to compute at run time.
User: 爆炸袭击发生后,土耳其和美国都谴责了这一恐怖主义行为。
Assistant: The bombing was subsequently denounced as an act of terrorism by both Turkey and the United States.
User: 通过私有公司法律,最简单的组织形式为私有有限公司。
Assistant: The easiest way to form a company by private law is the private limited company.
User: 葡萄牙小姐首次获得名次。
Assistant: Japan win the title for the first time.
User: 1856年阿尔弗雷德王子决定按照自己的意愿,进入皇家海军服役。
Assistant: In 1856, at the age of 12, it was decided that Prince Alfred, in accordance with his own wishes, should enter the Royal Navy.
User: 她的女性追随者很多,她们的敬礼不太可能通过朝圣表达出来。
Assistant: Saint Catherine also had a large female following, whose devotion was less likely to be expressed through pilgrimage.
User: 两个月后,北越在老挝东北部建立了支援巴特寮的部队。
Assistant: Two months later, the North Vietnamese established a support group for Pathet Lao forces at Ban Nameo, well within northeastern Laos.
User: 受害者中有许多人是三个月前在沃拉其区被捕的。
Assistant: Among the victims were a number of people who were arrested in Włochy three months earlier.
User: 防御计划,由职业军人制定的,6月25日已被巴黎政府部门正式通过:这是他们维护行政权力的公务职责。
Assistant: A plan of defense, drawn up by a professional soldier, had been adopted by the Paris department on 25 June: for it was their official duty to safeguard the Executive Power.
User: 如果拒绝,巴特勒会开始独自在自己的房间制作游戏,而塔克软件为了让游戏能在圣诞节推出,而把截止日期定在9月。
Assistant: Otherwise, Butler begins to work on the game on his own from his bedroom, given a September deadline by Thakur so Tuckersoft can publish it for Christmas sales.
User: 他还曾担任过联邦贷款管理人(1945年3月6日至4月3日)和战争动员和再皈依主任(1945年4月4日至7月22日)。
Assistant: He also spent time as Federal Loan Administrator (March 6 to April 3, 1945) and director of War Mobilization and Reconversion (April 4 to July 22, 1945).
User: 当晚,多柔与Warlock前成员重组演唱了他们的老歌曲。
Assistant: In the same night, Doro was reunited again with her bandmates of Warlock to perform their old songs.
User: 奥地利和普鲁士的德意志二元问题深深植根于旧帝国的政治之中。
Assistant: Austrian-Prussian dualism lay firmly rooted in old Imperial politics.
User: 它是(那么)有创造性,(那么)强大(和)精彩。
Assistant: He is the Creator, the Supreme.
User: 雅各布森在1904年来到该岛,并在1914年至1921年期间担任葛利特维根的主管,他有两个孩子在该岛出生。
Assistant: Jacobsen arrived on the island in 1904 and became the manager of Grytviken, serving from 1914 to 1921; two of his children were born on the island.
User: 开发者最初计划本作难度低于前两作,“能让普通玩家享受乐趣”。
Assistant: The original intent from the developers was to make the game easier than the previous titles, "to create a game a normal player can enjoy".
User: 在帝国时期,这个制度也成为保证帝位顺利交班的手段:皇帝把他选定的继承人收养为子。
Assistant: In the Imperial period, the system also acted as a mechanism for ensuring a smooth succession, the emperor taking his chosen successor as his adopted son.
User: 纽顿·霍华德也是之后的迪斯尼动画长片《亚特兰蒂斯:失落的帝国》和《星银岛》的作曲。
Assistant: Newton Howard would later compose the scores for the Disney animated features Atlantis: The Lost Empire and Treasure Planet.
User: 主平台是1.45乘1.04乘1.44米(4.8乘3.4乘4.7英尺)盒子带有两个太阳能电池阵列,每个具有约 1.4 m2(15 sq ft)的面积。
Assistant: The main bus is a 1.45 × 1.04 × 1.44 m (4.8 × 3.4 × 4.7 ft) box with two solar arrays, each with an area of about 1.4 m2 (15 sq ft).
User: 根据亚利桑那州、马里科帕县的记录,皮特森的住所与亚利桑那州参议员约翰麦凯恩的住址相同。
Assistant: According to Maricopa County's property records, Peterson owned a residence in the same condominium as Arizona Senator John McCain.
User: 亚洲伊斯兰银行(英语:The Islamic Bank of Asia,简称IB Asia),是2007年5月7日,星展银行经新加坡金融管理局批准后设立的一家具备完整金融牌照的银行。
Assistant: The Islamic Bank of Asia (IB Asia) was launched by DBS Bank on May 7, 2007 after receiving official approval from the Monetary Authority of Singapore for a full bank licence.
User: 10月15日,德国再次对第1步兵师实施反击,努力扩大2个美军钳子之间的距离,大批德军被炮火和空中支援所消灭,虽然有数辆重型坦克设法突破美军战线和在持续的空中支援下被阻止。
Assistant: On 15 October, in an effort to widen the gap between the two American pincers, the Germans again counterattacked the 1st Infantry Division; although a number of heavy tanks managed to break through American lines, the bulk of the German forces were destroyed by artillery and air support.
User: 由于深度撞击号任务拍摄的照片质量不尽如人意,2007年7月3日,NASA批准了坦普尔1号新探测任务(New Exploration of Tempel 1,缩写为NExT)。
Assistant: Because the quality of the images of the crater formed during the Deep Impact collision was not satisfactory, on July 3, 2007, NASA approved the New Exploration of Tempel 1 (or NExT) mission.
User: 波切塔表示他决定签下这名16岁的创作型歌手,起初让他在唱片业同行中扬眉吐气,但泰勒的已被挖掘进这个她此前还不了解的行业:十几岁的女孩听乡村音乐。
Assistant: Borchetta has said that record industry peers disliked his signing of a 16-year-old singer-songwriter at first, but that Swift tapped into a previously unknown market—teenage girls who listen to country music. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 曾经在黑海地区数量众多,1980年代开始数量减少,现被乌克兰列入濒危物种。
Assistant: Formerly a frequent species in the Black Sea, it has decreased in numbers since the 1980s and is now listed in the Ukrainian Red Data Book of endangered species.
User: 对方程 xy = 1 及 x = 0 则不存在有限的相交点。
Assistant: For the equations xy = 1 and x = 0 there are no finite points of intersection.
User: 此计划使用一个电脑模型,预测使用不同的噪音控制策略,为特定的室内环境带来的噪音水平改善程度。
Assistant: The program made use of a noise computer model to predict improvement in specific residential interiors for a variety of noise control strategies.
User: 服务还可包含其他服务作为子功能;设备的主要功能被称为主(primary)服务,而附加功能被称为次(secondary)服务。
Assistant: Services may also include other services as sub-functions; the main functions of the device are so-called primary services, and the auxiliary functions they refer to are secondary services.
User: 韦斯曼后来参与了一次致使他被判入狱的决斗,但塞翁失马焉知非福,他随后遇到了一位非洲探险家,促使他前往非洲。
Assistant: Wissmann was later involved in a duel for which he was sentenced to jail, but this was not all a negative, because he met an African explorer with whom he traveled to Africa.
User: Krita是一个自由和开源的位图图像编辑器。
Assistant: LibreOffice Draw is a free and open source vector graphics editor.
User: 2016年10月26日,法国当局宣布营地已被清除。
Assistant: On 26 October 2016, French authorities announced that the camp had been cleared.
User: T73火箭发射器 - 类似于T40,但是只有10个火箭发射管。
Assistant: Rocket Launcher T73 - Similar to the T40, but with only 10 tubes.
User: 5月11日,保守党承诺,将国民生产总值至少2%用于国防支出,以达到北约要求,国防开支的上升将高于通货膨胀率。
Assistant: On 11 May the Conservatives promised above-inflation increases in defence spending alongside its NATO commitment to spend at least 2% of GDP on defence.
User: 菲利普·奈特利(英语:Phillip Knightley)认为妖魔化敌方(首个敌对势力领导人和随后的敌对个人)成为西方媒体(英语:Western media)的可预测模式,最后阶段是暴行。
Assistant: Phillip Knightley believed that demonization of the enemy (first enemy leaders and later enemy individuals) became a predictable pattern followed by Western media, the final stage being atrocities.
User: Bronze 青铜。
Assistant: Skarnsundet bru.
User: 已经去世多年的克里斯蒂安出现在雅各布的木屋内,但没有台词。
Assistant: Despite being dead, Christian appears for a couple of seconds in Jacob's cabin with no dialogue.
User: 后由胡湘兰接任。
Assistant: Repairs undertaken by Henschel.
User: 实现者可能会为所用的专有格式(英语:Proprietary format)挑选一个随机或伪随机UUID,但蓝牙技术联盟已预留一系列UUID(范围xxxxxxxx-0000-1000-8000-00805F9B34FB))供标准属性使用。
Assistant: Any implementer may pick a random or pseudorandom UUID for proprietary uses, but the Bluetooth SIG have reserved a range of UUIDs (of the form xxxxxxxx-0000-1000-8000-00805F9B34FB ) for standard attributes.
User: 2007年5月,广告软件分销商Zango以商业诽谤起诉卡巴斯基实验室,称其阻塞Zango软件的安装。
Assistant: Also in May 2007, Zango filed in the same court a similar lawsuit against Kaspersky Lab, accusing it of tortious interference, trade libel and unjust enrichment for blocking the installation of Zango software.
User: 维基媒体分会是国家(有时是次国家)的为了支持和促进本地维基媒体项目而创立的非营利组织。
Assistant: Wikimedia chapters are national or sub-national not-for-profit organisations created to promote the interests of Wikimedia projects locally.
User: 这是第二次跨边界袭击事件。
Assistant: However, other border incidents were taking place.
User: 这两种方法在用于多个标签或多个重叠的读取器时都有缺点。
Assistant: Both methods have drawbacks when used with many tags or with multiple overlapping readers.
User: 而为了节约补给物资的消耗,600艘河上/港内舟艇及22艘船舰遭到闲置。
Assistant: To conserve supplies, over 600 river and harbor craft and 22 ships were laid up.
User: 可能会有一些抱怨说我们把自己人逼得太紧了。
Assistant: There will be some complaints that we're pushing our people too hard.
User: 不过对他不称自己为哈利而会感到不满。
Assistant: However, he was disappointed that Harry did not have much to do.
User: 1737年荷兰东印度公司在布什尔建立了一个贸易站,一直持续到1753年。
Assistant: In 1737 the Dutch East India Company opened a trading post in Bushehr, which lasted until 1753.
User: 加拿大温哥华2010年冬季奥运会的开幕仪式中,划桨手,Colin Maier,做在一个独木舟里表演了关于这个故事里面的内容。
Assistant: During the Opening Ceremony for the 2010 Winter Olympics in Vancouver, a canoe containing fiddler Colin Maier was lowered from the ceiling in an allusion to the legend.
User: 杨栽:木雕传家。
Assistant: Kirk Lake: There Will Be Rainbows.
User: 并六苯及其衍生物作为有机半导体具有潜在应用价值。
Assistant: Hexacene and its derivatives are investigated for potential applications as organic semiconductor.
User: 越裔美国人的历史相当晚。
Assistant: The history of Vietnamese Americans is fairly recent.
User: 对然是努勒维特四座国家公园最小的一座,却是加拿大第六大国家公园。
Assistant: Although the smallest of Nunavut's four national parks, it is the sixth largest in Canada.
User: 其中一个例子是政府资助的家庭咨询中心小组,其目标是加强家庭关系,减少法律干预。
Assistant: One example of this is government-funded family counseling center cells, in which the intended goal is to strengthen family ties and reduce legal intervention.
User: 点击页面分类链接以取得更多信息。
Assistant: Click the Seven Summits link for more information.
User: 车站北段设有道岔,容许北行列车进入地下的137街车厂,然后调头到车站另一侧南行。
Assistant: There are switches north of the station that allow northbound trains to enter the underground 137th Street Yard, then return to the other side of the station for the next trip south.
User: 一见就知道是个非凡的人物。
Assistant: I knew he was something special.
User: 还有一个证明用到了牛顿法,它的好处是提供了定理的一个有效的形式。
Assistant: See a proof of Newton's identities for an effective application of this principle.
User: 有纽埃电视台与阳光电台,由纽埃广播公司管理运营,一家报纸《Niue Star》。
Assistant: Niue has two broadcast outlets, Television Niue and Radio Sunshine, managed and operated by the Broadcasting Corporation of Niue, and one newspaper, the Niue Star.
User: 离开参议院后,蔡斯于1856年至1860年担任俄亥俄州州长。
Assistant: After leaving the Senate, Chase served as the Governor of Ohio from 1856 to 1860.
User: 他为泰晤士报高等教育副刊的经济学板块做了许多次贡献。
Assistant: He has contributed to The Times Higher Education Supplement multiple times regarding economics.
User: 1931年:法国与苏联签署停火协议。
Assistant: 1931 – France and the Soviet Union sign a neutrality pact.
User: 圣拉斐尔大学基本上是拉斐尔医院(Istituto Scientifico Universitario San Raffaele)的研究机构,这里的学生于许多领域进行实验室的基础研究,包括神经内科、神经外科、糖尿病、分子生物学与艾滋病研究等。
Assistant: The San Raffaele College and University was fundamentally born as an off-spring of an internationally renowned research hospital structure, where students attend basic research laboratories in many research fields, including neurology, neurosurgery, diabetology, molecular biology, AIDS studies among others.
User: 在战役中有两名土耳其记者失踪。
Assistant: Two Turkish journalists went missing in the battle.
User: 对于一只起源于看门狗的犬种来说,藏民倾向于它对陌生人保持缄默,而不应该对他们表现得咄咄逼人或是害羞。
Assistant: As is fitting for a dog with origins as a watch dog, Tibetans tend to be reserved around strangers, but should never be aggressive nor shy with them.
User: 巴瑞·恩兹华斯,FRSL(Barry Unsworth,1930年8月10日-2012年6月4日),是一名英国著名的历史小说作家。
Assistant: Barry Unsworth FRSL (10 August 1930 – 4 June 2012) was an English writer known for his historical fiction.
User: 另一种可能性是新拉马克主义理论的表观遗传变化在基因水平上得到巩固,这在多细胞生命历史早期可能已经很重要的。
Assistant: Another possibility is the Neo-Lamarckian theory that epigenetic changes are later consolidated at gene level, something that may have been important early in the history of multicellular life. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 柏格曼在1974年被瑞典中央银行通知之后解散了子公司Persona,并随后提出所得报告。
Assistant: Bergman dissolved Persona in 1974 after having been notified by the Swedish Central Bank and subsequently reported the income.
User: 不过,融雪车远较喷洒车环保,因为它既不散播有害物质,并且来自路面的污染物可以从融化后的雪水里分离且安全的处理掉。
Assistant: Snow melters are in some ways more environmentally friendly than gritters, as they do not spray hazardous materials, and pollutants from the road surface can be separated from the meltwater and disposed of safely.
User: 作为埃尔福特-莱比锡/哈勒高速铁路于2015年和纽伦堡-斯图加特高速铁路于2017年建成通车的一部分,德国铁路将会对长途运输网络中的部分线路进行重新调整。
Assistant: When the new Erfurt–Leipzig/Halle high-speed railway will open (in 2015), Weimar will be disconnected from the German long-distance train network.
User: 〈台视之声〉有多种长短不一的版本,多被运用在新闻节目中。
Assistant: The second is a shorter, more tender version heard in various parts of the film.
User: 飞回英国,列侬喝苏格兰威士忌喝得非常醉,坦诚交待他的婚外情。
Assistant: During the flight back to England, Lennon got very drunk on Scotch and confessed that he had been involved with other women during their marriage.
User: 在竣工时,科隆塔高252.9米。
Assistant: At the time of its completion the Colonius was 252.9 meters high.
User: 1980年12月14日,世界各地的几百万人回应了小野的请求,默哀10分钟以纪念列侬。
Assistant: On 14 December 1980, millions of people around the world responded to Ono's request to pause for ten minutes of silence to remember Lennon.
User: Federal Agency Directory,在线数据库,由路易斯安那州立大学图书馆与GPO的联邦存托图书馆项目合作维护 A–Z Index of US Departments and Agencies,美国联邦机构网址 CyberCemetery,由德克萨斯州北部图书馆大学维护的美国联邦机构联邦文件存档,与GPO联邦存托图书馆项目合作
Assistant: CyberCemetery, online document archive of defunct US Federal Agencies, maintained by the University of North Texas Libraries in partnership with the Federal Depository Library Program of the GPO
User: 2005年1月26日,BBC报道其耶路撒冷办公室副主管Simon Wilson拒绝将瓦努努的访问内容,交给以色列审查后,被以色列禁止入境。
Assistant: On 26 January 2005, the BBC reported that its Jerusalem deputy bureau chief, Simon Wilson, was banned from Israel after he refused to submit interview material made with Vanunu to Israeli censors.
User: 因此冰可以浮在水面上。
Assistant: For example, ice may float in a glass of water.
User: 左手用于战斗。
Assistant: The Left at War.
User: 但至8月7日,英国在苏弗拉湾(英语:Suvla)登陆了更多的部队,促使高级指挥官再次派遣巴巴罗萨·海雷丁号来支持那里的奥斯曼防线。
Assistant: On 7 August, the British landed more troops at Suvla Bay, prompting the high command to send Barbaros Hayreddin to support the Ottoman defenses there.
User: 因作诗而闻名。
Assistant: He is best known for his poetry.
User: 由于家中无法承担大学学费,康布斯曾到当地药店工作,还给所在社区的许多居民打过小工。
Assistant: Unable to afford college tuition, Combs worked at a local drug store and did small jobs for various residents of his community.
User: 媒体广泛报道称新结构像“宇宙飞船”。
Assistant: Media reports widely described the new structure as a "spaceship".
User: 参见宇宙纪元。
Assistant: An Introduction to Space Weather.
User: 这些行为招致了波兰人民的不满与反抗。
Assistant: All of this led to discontent and resistance among the Polish population.
User: 它有两个显着特征:它是一种能够缓慢水解ATP的酶,这是生物过程的“通用能量货币”。
Assistant: It has two distinguishing features: it is an enzyme that slowly hydrolizes ATP, the "universal energy currency" of biological processes.
User: 8月24日,舰只再次获得了满员补充,使艾尔萨斯号能够随新成立的第三战列分舰队一同参加年度演习。
Assistant: On 24 August, the ship received her full complement again, to allow Elsass to take part in the annual maneuvers with the newly formed III Squadron.
User: 可以被视为双碰,也可以被视为两面听。
Assistant: They may be polled or horned in both sexes.
User: 虽然联盟和其他政府部门施加了一定压力,大多数大学教授在纳粹统治时期未对其课程和大纲做出修改,而在位于天主教区域内的大学尤其是如此。
Assistant: In spite of pressure from the League and various government ministries, most university professors did not make changes to their lectures or syllabus during the Nazi period.
User: 直到1968年C-46都没有从美国空军中正式退役。
Assistant: The C-46 was not officially retired from service with the U.S. Air Force until 1968.
User: 于时城人王奉伯等相扇谋逆。
Assistant: Thereupon the inhabitants of the city were forced to surrender.
User: 尽管在大多数统计方面的分类方式中,“中性” 类是经常被忽略的,因为“中性”类的文本经常是处于一个两极分类的边缘地带,但是很多研究者指出,在每个两极化问题当中,都应该识别出三个不同的类别。
Assistant: Even though in most statistical classification methods, the neutral class is ignored under the assumption that neutral texts lie near the boundary of the binary classifier, several researchers suggest that, as in every polarity problem, three categories must be identified.
User: 有一次,爱丝特·克莱提出下面的问题: 给定平面上在一般位置上的五点,证明其中四点可以组成一个凸四边形。
Assistant: At one of these meetings, Esther Klein proposed the following problem: Given five points in the plane in general position, prove that four of them form a convex quadrilateral.
User: 刹车磨损 - 低。
Assistant: Natural impacts - Low.
User: 海恩斯医生为他开了抗忧郁症的处方药,而观众可以选择让巴特勒服药或丢进马桶冲掉。
Assistant: Dr. Haynes prescribes Butler medicine, which the viewer can choose to either have Butler take or flush down the toilet.
User: 婚礼后,这条婚姻绕绳通常由新娘作为婚礼纪念品保存着。
Assistant: After the wedding, this marital twine is typically kept by the bride as a wedding souvenir.
User: 他在荷兰待了五个月,从1916年年底待到1917年年初,期间他发表了一部称为《第一本传播手册》(Boekoe Sebaran Jang Pertama)的著作。
Assistant: In his five months there at the end of 1916 and beginning of 1917, the journalist published Boekoe Sebaran Jang Pertama (The First Publication Book).
User: 于1997年,亚马逊盆地就经历了最大的森林破坏。
Assistant: In 1997, the Amazon Basin experienced the highest rate of forest destruction of the remaining tropical rainforests worldwide.
User: 目前,根据沙特阿拉伯外交部提供的统计数据,仍有10,000名泰国人留在沙特阿拉伯。
Assistant: At present, according to the statistic provided by Ministry of foreign Affairs of Saudi Arabia, 10,000 Thais remain in the Kingdom.
User: 洪水导致多幢建筑物和多条道路受损。
Assistant: The flooding damaged several structures and roadways.
User: 他们还必须处理关于如何使人类在这些地方永久生存和社会繁荣等领域的未知问题。
Assistant: They would also have to deal with the as-yet unknown issue of how humans would behave and thrive in such places long-term.
User: 汽车为了增加安全性以及可靠度,会进行自我检测。
Assistant: Automotive tests itself to enhance safety and reliability.
User: 因此,这些部落制仲裁系统渐渐渗透成一种更具凝聚力的司法系统,其基于不同的阶层(而非部落)去塑造人际关系。
Assistant: Accordingly, the systems of tribal arbitration were submerged into a more unified system of justice which formalized the relation between the different "social classes" rather than "tribes". |
User: Please translate the following sentence into English: 尽管有英国人轰炸,美洲人成功地挖好战壕。
Assistant: ok, the translation is:Despite a British bombardment, the Americans successfully dug the trenches.
User: Translate the following text from Chinese to English:
实属有心舞弊。
Assistant: ok, the translation is:I have a horror of committing fraud.
User: please translate the following contents from chinese to english
刘永军再次出现劣势。
Assistant: Sure, the translated text is: The Zamorin's army had failed once again.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 丽萨·妮可·布伦南-乔布斯(英语:Lisa Nicole Brennan-Jobs,娘家姓Brennan,1978年5月17日-)是一名美国作家。
Assistant: OK, the following is the translation:
Lisa Nicole Brennan-Jobs (née Brennan; May 17, 1978) is an American writer.
User: please translate the following contents from chinese to english
没有组织倡导性取向或性别认同的权利,但这些群体的运作没有任何法律障碍。
Assistant: Sure, the following is the translation:
There were no organizations advocating for sexual orientation or gender-identity rights, but there were no legal impediments to the operation of such groups.
User: Please translate the following sentence into English: 在2007年国际板球协会International Cricket Council(ICC)引进规定此条的新规则,在单日国际赛One Day Internationals中 ,投完35轮球后,赛球必须用一个干净的用过的旧球代替。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 2007 the International Cricket Council (ICC) brought in a new law stipulating that, in ODIs, after 35 overs have been bowled the ball must be replaced with a clean used ball.
User: Please translate the following sentence into English: 这一时期的期刊记录了蒂尔尼与查尔斯·k·费尔德曼(Charles K. Feldman)的关系,其中包括与她的《两个人》有关的文章,她与费尔德曼(Feldman)是她的“当前最好的男友”。
Assistant: ok, the translated text is: Periodicals during this period record Tierney with Charles K. Feldman, including articles related to her "twosoming" with Feldman, her "current best beau".
User: Please translate the following sentence into English
它提供APXS目标区域的影像和漫游车在地面上的轨迹。
Assistant: Sure, the following is the translation:
It provided images of the APXS's target area and the rover's tracks on the ground.
User: please translate the following contents from chinese to english: 2006年10月,丹恩在克罗伊登正式入了英国国籍,并且被英国男篮征召参加了欧洲赛事。
Assistant: OK, the translation is:In October 2006, Deng became a naturalised British citizen in a ceremony in Croydon and was called up to play in European competition for the Great Britain team.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
鉴于现有经济体系的等级关系,这些其他工会认识到社会秩序发生根本性变化的必要性。
Assistant: OK, the translated text is: Given the hierarchical relationships of the existing economic system, these other unions perceive the necessity of a radical change in the social order.
User: Translate the following text from Chinese to English:
九个拖拉机,两个推土机,两个叉车拆解了已经完成70%的高40英尺(12米)宽45英尺(14米)的木堆。
Assistant: Sure, the translation is:Nine tractors, two bulldozers, and two forklifts dismantled the stack on October 26, 1994, which, at 70% completed, stood 40 feet (12 m) tall and 45 feet (14 m) wide.
User: translate the following text from chinese to english: 同样的道理,Hinley描述二种雷曼软件演化法则: 持续变更法则:使用的系统必须变更,否则自动变得不那么有用。
Assistant: OK, the following is the translation:
In the same vein, Hinley describes two of Lehman's laws of software evolution: The law of continuing change: Systems that are used must change, or else automatically become less useful.
User: please translate the following text from chinese to english:
上述商品的贸易,在1920年,支撑了殖民地政府44%的预算,但是,到了1930年,这个比例已经降到了20%,因为是当地经济已经开始多元化。
Assistant: OK, the translated text is: The trade of those three products formed about 44% of the colonial government's budget in 1920 but declined to 20% by 1930 as the colony began to economically diversify.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 二妹:聂其纯(1891年-?年),妹夫卓宣谋,福建闽侯人卓孝复之子。
Assistant: sure, the translation is:His sister (a year and a half younger than him) was Ester (Nina).
User: please translate the following contents from chinese to english:
复杂系统可能是开放的 复杂系统通常是开放系统 - 也就是说,它们存在于热力学梯度、并散失能量。
Assistant: OK, the following is the translation:
Complex systems may be open Complex systems are usually open systems — that is, they exist in a thermodynamic gradient and dissipate energy.
User: Please translate the following text from Chinese to English
无人试图以此标准、以此质量、以此影响(维基百科)、以此形式(公有领域)提供此服务,确保照能从今延续几十年。
Assistant: ok, the translation is:There is no one else trying to provide this service at this level, at this quality, at this reach (Wikipedia) and in a format (public domain) that will ensure that these photos will last for decades from now.
User: translate the following text from chinese to english
本车站是货物专用及地面车站,为煤炭运输列车服务。
Assistant: Sure, the translation is:The station had a depot and goods yard for coal merchants.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
他为雇主白星航运辩护,尽管曾暗示航速过快、桅杆瞭望台中没有双筒望远镜,以及在夜晚穿过浮冰区的明显鲁莽行为,当时附近所有其他船只都认为更明智的作法是原地停船,等待白天再航行。
Assistant: Sure, the translation is:He deftly defended his employer, the White Star Line, despite hints of excessive speed, a lack of binoculars in the crow's nest, and the plain recklessness of travelling through an ice field on a calm night when all other ships in the vicinity thought it wiser to heave to until morning.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它研究的是线性、非时变系统对任意输入信号的响应。
Assistant: OK, the translation is:It investigates the response of a linear and time-invariant system to an arbitrary input signal.
User: please translate the following contents from chinese to english:
这些例子也暗示了在自然语言中的量化表达式构造可以是语法上非常复杂的。
Assistant: ok, the following is the translation:
These examples also suggest that the construction of quantified expressions in natural language can be syntactically very complicated.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 斯坦福监狱实验经常被拿来与米尔格拉姆实验比较,米尔格拉姆实验是于1961年在耶鲁大学,由津巴多中学时代的好友斯坦利·米尔格拉姆开展的。
Assistant: OK, the translation is:Ethical concerns surrounding the famous study often draw comparisons to the Milgram experiment, which was conducted in 1961 at Yale University by Stanley Milgram, Zimbardo's former high school friend. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
哈利通过德托尔锡和他的伦敦助手弗朗索瓦·戈蒂埃神父保持和詹姆斯的联系,博林布罗克也和他单独勾结。
Assistant: ok, the translation is:Through de Torcy and his London agent, Abbé François Gaultier, Harley kept up the correspondence with James, and Bolingbroke had also entered into a separate correspondence with him.
User: Please translate the following sentence into English: 他现在效力于英乙球队考文垂。
Assistant: OK, the translated text is: He currently coaches Peruvian side Real Garcilaso.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
约盖拉的长兄波洛茨克公爵安德烈利用约盖拉不在立陶宛的机会,重启针对立陶宛大公之位的斗争。
Assistant: sure, the following is the translation:
Andrei of Polotsk, Jogaila's eldest brother, used his absence to renew struggle for the throne of Lithuania.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
1989年从修院毕业。
Assistant: sure, the following is the translation:
She graduated from the institute in 1989.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 对导航系统的详细检查,和一封1984年8月24日关于导航开关故障模式的信件通过麦克唐纳道格拉斯公司传递给调查人员。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Detailed examination of the NAV, and a letter on August 24, 1984 which related to the NAV switching failure mode, was passed to the investigators by McDonnell Douglas.
User: Translate the following contents from Chinese to English
寻复置。
Assistant: sure, the translation is:Toward Restoration.
User: Please translate the following text from Chinese to English
然而,在当时的美国,这些资料帮助启动了化学工业的新思维,并激发了美国几所大学的化学工程学位课程。
Assistant: Sure, the following is the translation:
At this time, however, in the United States, this information helped initiate new thinking in the Chemical Industry, as well as spark Chemical Engineering degree programmes at several universities in the US.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
此外,新西兰国内的所有商业银行都需要在新西兰储备银行进行登记注册并且受其监督管理。
Assistant: Sure, the following is the translation:
All registered banks operating in New Zealand must issue a quarterly disclosure statement, and the Reserve Bank supervises these.
User: please translate the following sentence into english
福清话只有一个上声,即“阴上”。
Assistant: Sure, the translated text is: There is only one attested preposition, parə "to(wards)".
User: translate the following text from chinese to english:
艾伦·李普曼拉比于1993年在布鲁克林建立了一个进步派的生命之歌犹太会堂,最初只是一个小群体,围绕她家的餐桌聚会。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Rabbi Ellen Lippmann established Kolot Chayeinu, a progressive Jewish synagogue in Brooklyn in 1993, initially as a small group of people that met around her dining room table.
User: please translate the following text from chinese to english: 剑桥大学植物学教授托马斯·马丁将其翻译成英文,并在文中增加了注释和更正。
Assistant: sure, the following is the translation:
They were subsequently translated into English by Thomas Martyn, a professor of botany at Cambridge University, who added notes and corrections to the text.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
他说:“我们都变老了,变得更明智了”。
Assistant: ok, the following is the translation:
His response was that "we all get older and smarter".
User: Please translate the following text from Chinese to English
基顿甚至提出,如果制作的电影不卖座,他愿意放弃薪酬,但梅耶还是拒绝了他的请求。
Assistant: OK, the following is the translation:
Keaton offered to forgo his salary if the films made by the company were not box office hits; Mayer chose to decline the request.
User: Please translate the following text from Chinese to English
他是音乐家,也是诗人。
Assistant: ok, the translated text is: He was also a musician and poet.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
使用氯离子和溴离子时,反应会产生RfCl2− 6和RfBr2− 6。
Assistant: sure, the translated text is: The use of chloride and bromide ions produces the hexahalide complexes RfCl2− 6 and RfBr2− 6.
User: translate the following contents from chinese to english: 意大利支持联合国与国际安全活动。
Assistant: OK, the translation is:Italy strongly supports multilateral international politics, endorsing the United Nations and its international security activities.
User: translate the following contents from chinese to english:
巡演的宣传商Clear Channel娱乐希望将巡演面向更多成人关注,赞助商MTV于许多电视节目和官方网站大力宣传了此次巡演。
Assistant: sure, the translation is:Tour promoter Clear Channel Entertainment marketed the tour to a more adult audience than her previous shows, while sponsor MTV promoted the tour heavily on TV shows and the network's website.
User: Translate the following text from Chinese to English: 避孕套疗法有时亦在拥有高抗精子抗体水平的不育女性中有所应用。
Assistant: OK, the translation is:Condom therapy is sometimes prescribed to infertile couples when the female has high levels of antisperm antibodies.
User: translate the following text from chinese to english
如果相关的话,它们可能是在先前的爆发中形成的,这将排除数种基于单一灾难性事件的模型。
Assistant: OK, the translation is:If that is the case, they may have been produced by the star in earlier eruptions which would rule out several models that are based on single catastrophic events.
User: Please translate the following sentence into English:
奥洛穆茨大学的礼仪设施转移到因斯布鲁克大学。
Assistant: sure, the translation is:Olomouc University's regalia were transferred to University of Innsbruck.
User: please translate the following sentence into english
他们认为庞培对耶路撒冷圣殿的亵渎是撒都该执政失败所导致的天谴。
Assistant: sure, the translation is:They regarded Pompey's defilement of the Temple in Jerusalem as a divine punishment of Sadducean misrule.
User: translate the following contents from chinese to english:
2014年,Wyss在重大犯罪集中描绘了Joanna Cass。
Assistant: OK, the translation is:In 2014, Wyss portrayed Joanna Cass in an episode of Major Crimes.
User: Please translate the following sentence into English:
2018年iHeartRadio音乐奖颁奖典礼于2018年3月11日在美国加利福尼亚州英格尔伍德论坛体育馆举行。
Assistant: OK, the translated text is: The 2018 iHeartRadio Music Awards were held on March 11, 2018 at The Forum in Inglewood, California.
User: Please translate the following sentence into English: FAT区域。
Assistant: OK, the translated text is: Gray Area.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 《博洛尼亚宣言》是博洛尼亚进程的纲领性文件。
Assistant: sure, the translated text is: All of the programs adhere to the Bologna process.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 霍格华兹有四个学院,每个学院都根据学院的创办人的姓氏来命名:高锥客·葛来分多(Godric Gryffindor)、萨拉札·史莱哲林(Salazar Slytherin)、罗威娜·雷文克劳(Rowena Ravenclaw)及 海加·赫夫帕夫(Helga Hufflepuff)。
Assistant: OK, the translation is:Hogwarts is divided into four houses, each bearing the last name of its founder: Godric Gryffindor, Salazar Slytherin, Rowena Ravenclaw and Helga Hufflepuff. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 但是拉姆波萨拉玛拉扎卡得到并没有逃离安布希曼加,而是遵循了一位老者的建议,献祭了一只公羊以祈求祖先的庇护。
Assistant: Andrianjafy's brother again took action and warned Ramboasalamarazaka to flee, but rather than leave Ambohimanga, Ramboasalama followed the advice of an elder who instructed him to sacrifice a ram to invoke ancestral protection.
User: 场上主要位置为大前锋,目前被视为2019年NBA选秀的状元热门人选之一。
Assistant: A power forward, he is widely considered one of the top European prospects, and a potential lottery selection for the 2019 NBA draft.
User: 2013年2月,他曾宣布退出裁判界,不过后来他本人又对此予以否认。
Assistant: He announced his retirement in February 2013 but it was later denied.
User: 在这个游戏之前,水田一直致力于最终幻想XI的音乐(英语:Music of Final Fantasy XI),而铃木曾是多个史克威尔艾尼克斯游戏的声音导演,并担任XIII的编曲师。
Assistant: Prior to this game, Mizuta has worked on the music of Final Fantasy XI, while Suzuki had been a sound director for several Square Enix games and served as an arranger for XIII.
User: 可读性测试经常用于替代对待测文本实施自然人读者的实际统计调查(即“可读性调查”)。
Assistant: Readability tests are often used as an alternative to conducting an actual statistical survey of human readers of the subject text (a readability survey).
User: 通常溶液形成后的浓度约为83%,剩余的水会依据等级不同,被蒸发成浓度95%至99.9%的硝酸铵(AN熔体)。
Assistant: After the solution is formed, typically at about 83% concentration, the excess water is evaporated to an ammonium nitrate (AN) content of 95% to 99.9% concentration (AN melt), depending on grade.
User: 妲妮嘉不喜欢自己的新发型,因为每个晚上她要花费两个小时打理。
Assistant: Thompson also states that she regrets not wearing a wig, as her hairstyle took two hours a day to prepare.
User: 如果一颗白矮星有一颗气体逸流出洛希瓣的密接伴星,这颗白矮星将会稳定的吸积恒星外围大气层的气体。
Assistant: If a white dwarf has a close companion star that overflows its Roche lobe, the white dwarf will steadily accrete gases from the star's outer atmosphere.
User: 阿博都·巴哈,巴哈欧拉之子,告诫巴哈伊信徒,要日夜诵读隐言经,将其隐藏的智慧践行到每日的生活中去。
Assistant: Bahá'ís are advised by `Abdu'l-Bahá, Bahá'u'lláh's son and the authorized interpreter of His teachings, to read them every day and every night and to implement their latent wisdom into their daily lives.
User: 它们全日也会吃东西,经常洗澡。
Assistant: They eat throughout the day and take frequent baths.
User: 鸬鹚号是1941年中唯一在澳大利亚水域发起过进攻的轴心国船只,也是1943年以前进入过澳大利亚水域的最后一艘轴心国水面袭击舰。
Assistant: Kormoran was the only Axis ship to conduct attacks in Australian waters during 1941 and the last Axis surface raider to enter Australian waters until 1943.
User: PulseAudio的主要开发者Lennart Poettering表示,程序员知道哪一种音效API分别是给哪一种情况使用的是非常困难的。
Assistant: The nearly one dozen actively supported systems are called an audio jungle.PulseAudio main developer Lennart Poettering stated that it is very difficult for programmers to know which audio API to use for which purpose.
User: 该描述基于人工栽培植株材料;“Wistuba cult”。
Assistant: The description was based on cultivated plant material; Wistuba cult.
User: 2001年11月保陶基设立了曼哈顿下城开发公司作为监视重建过程的官方代表。
Assistant: In November 2001, Governor Pataki established the Lower Manhattan Development Corporation (LMDC) as an official commission to oversee the rebuilding process.
User: 1月20日,周一,地区党议员汉娜·赫尔曼(Hanna Herman)公布委员会公告,但委员会将在总统缺席的情况召集,由国家安全与国防委员会秘书长安德烈·库鲁耶夫(Andriy Klyuyev)领导。
Assistant: On Monday, 20 January, the commission was announced by Party of Regions MP Hanna Herman, but that it would convene without the presence of the President and be led by National Security and Defense Council secretary Andriy Klyuyev.
User: 他委托年轻的乌尔比诺艺术家拉斐尔在1508年或1509年完全重新装修内部。
Assistant: He commissioned Raphael, then a relatively young artist from Urbino, and his studio in 1508 or 1509 to redecorate the existing interiors of the rooms entirely.
User: Tarek的母亲Mouna意外地从密歇根州来到纽约,因为她无法联络到她的儿子。
Assistant: Tarek's mother, Mouna, unexpectedly arrives from her home in Michigan when she is unable to contact her son.
User: 他在位期间,越南与广东之间的贸易频繁。
Assistant: A large amount of trade between Guangdong and Vietnam happened during this time.
User: 另一批评是人们认为耳机设计会从人的耳朵里掉下来,然而,网站商业内幕的测试表明,在大多数耳朵类型正常使用时,这种情况不太可能发生。
Assistant: Another criticism is the perceived tendency to fall out of one's ear; however, testing by Business Insider has shown that it is quite unlikely for this to happen during normal use for most ear types.
User: 不过, J.G.Harston的研究发现这里一共有8座山。
Assistant: However, a study by J.G.Harston found there to be eight.
User: 他说他的愿望是帮助整个人类,而不是单个的病人。
Assistant: He said his desire was to help humankind in general rather than single patients.
User: 一个人的观点可能会改变,也因此,多数派的成员对于少数派的压迫也会有一定限制,因为他们了解到他们在未来也有可能成为少数派。
Assistant: One's view may also change, thus the members of a majority may limit oppression of a minority since they may well in the future themselves be in a minority.
User: 他们把下面的蓝色部分撕掉,把红色和白色分离出来。
Assistant: They tore off the bottom third of the flag, and separated the red and white colours from the blue colour.
User: 2013年12月,《亚果出任务》的编剧克里斯·泰瑞欧被雇来改写剧本,因为基于高耶还有其他工作项目要执行。
Assistant: In December 2013, Chris Terrio was hired to rewrite the script, due to Goyer's commitments to other projects.
User: 该项目联合来自世界各地机构的多学科研究团队,包括中国、意大利、日本、肯尼亚、尼日利亚、秘鲁、英国和美国。
Assistant: The project unites multidisciplinary research teams from institutes around the world, including China, Italy, Japan, Kenya, Nigeria, Peru, the United Kingdom, and the United States.
User: 大里索诺于1943年与房地产开发商维克多·艾尔迈尔(英语:Victor Elmaleh)结婚,婚后两人育有2个儿子。
Assistant: Osato married real estate developer Victor Elmaleh in 1943, and they had two sons.
User: 梅奥再次选择成为自由球员。
Assistant: Murphy again proved to be their standout player.
User: 军营奴隶:租出去用于军事行动中的性需求。
Assistant: Camp Slave: A kajira rented out for satisfying sexual needs during military campaigns.
User: 现在所知最亮的类星体是在室女座的3C 273,它的平均视星等是12.8等(使用望远镜才能看见),但是绝对星等是-26.7等。
Assistant: For example, 3C 273 has an average apparent magnitude of 12.8 (when observing with a telescope), but an absolute magnitude of −26.7.
User: 他认为,这将有助于他在访谈中了解被访谈者的反应。
Assistant: He believed that it would help him in the future for hearing confessions.
User: 这些名字中最常见的可能是威廉(William),由词根wil和helm组成,意思是“渴望”和“头盔”、“保护。
Assistant: Possibly the most common of these names was William, derived from elements wil and helm, meaning "desire" and "helmet", "protection".
User: 1910年初,德皇巴巴罗萨号被派往训练分舰队,执行4月在波罗的海展开的行动。
Assistant: In early 1910, Kaiser Barbarossa was assigned to the Training Squadron, which operated in the Baltic in April.
User: 在成为演员之前,她在艾灵顿公爵与Lionel Hampton的乐园中担任歌手。
Assistant: As mentioned earlier, she sang with the Duke Ellington Orchestra and Lionel Hampton.
User: 因此,作为比较成就的基础,这种方法也更加尊重维度的内在差异,而不是简单的平均数。
Assistant: Thus, as a basis for comparisons of achievements, this method is also more respectful of the intrinsic differences across the dimensions than a simple average.
User: 9月30日,印尼军对攻入茉莉芬,击毙穆索,并在1948年10月底彻底击败叛军。
Assistant: On 30 September, loyal troops launched assault on Madiun, which resulted in the killing of Musso and total defeat of the rebels by end-October 1948.
User: 汕一音讪。
Assistant: South Sound Talk.
User: 2000年被选为巴林大使,但参议院并没有即时核准,在这段期间他卷入一件机密档案错误处理的事件。
Assistant: In 2000, he was selected to become ambassador to Bahrain, but the Senate did not confirm him immediately and during the delay he was found to be involved in a minor security scandal involving the mishandling of classified materials.
User: 它的设计既符合EPA严格的Tier 4排放标准,又提供比MP40PH-3C更高的性能。
Assistant: It is designed to both meet the EPA's stringent Tier 4 emissions standard and offer higher performance than the MP40PH-3C.
User: 在林奇长时间致力于X射线晶体学数学运算的过程中,林奇用极大的热情回应了这些关于Cyclol模型及其与生物化学关系的发现。
Assistant: After a long hiatus during which she worked mainly on the mathematics of X-ray crystallography, Wrinch responded to these discoveries with renewed enthusiasm for the cyclol model and its relevance in biochemistry. |
User: translate the following text from chinese to english: 艾隆妮最终逃到世界超级科技大国艾斯塔。
Assistant: ok, the following is the translation:
Ellone eventually escapes to Esthar, the world's technological superpower.
User: translate the following contents from chinese to english:
这个值表明了图像的特定区域的某些特性。
Assistant: ok, the following is the translation:
The values indicate certain characteristics of a particular area of the image.
User: translate the following text from chinese to english
文盲的比例已经从1949年的90%下降到了1993年的32%。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The percentage number of illiterates has gone down from 90% in 1949 and 32% from 1993.
User: translate the following contents from chinese to english
另外,文达文的书写方式也有错误,文本中使用了“Tshivenda”而不是正确的“Tshivenḓa”。
Assistant: ok, the translated text is: The spelling of Venda is also incorrectly rendered as Tshivenda instead of the correct Tshivenḓa.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
但迄今为止,使用高温超导体仅实现了非常低复杂度的RFSQ电路。
Assistant: OK, the following is the translation:
However, only very low complexity RFSQ circuits have been achieved to date using high-Tc superconductors.
User: translate the following contents from chinese to english:
这一传统与韩国传统的儒教文化相结合,最终形成母亲节。
Assistant: ok, the translation is:This tradition was combined with Korea's traditional Confucianism culture to eventually establish Mother's Day.
User: please translate the following sentence into english:
这项计划于1993年宣布启动,第一个任务开始于1994年,并持续至预定的完成时间1998年。
Assistant: Sure, the translated text is: The programme was announced in 1993; the first mission started in 1994, and the project continued until its scheduled completion in 1998.
User: translate the following contents from chinese to english: 犹太抵抗运动解散后,莱希再次独立行动,其行动为巴勒斯坦犹太人暴动的一部分。
Assistant: ok, the translation is:After the Jewish Resistance Movement was dissolved, it operated independently as part of the general Jewish insurgency in Palestine.
User: please translate the following text from chinese to english:
这封信在5月22日送到了纳撒尼尔·彭德尔顿处,直到25日才到达伯尔手中。
Assistant: Sure, the following is the translation:
This letter was delivered to Nathaniel Pendleton on June 22 but did not reach Burr until June 25.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
世界睡眠日在每年节气春分(Equinox)前的星期五。
Assistant: OK, the translation is:World Sleep Day is observed annually on the Friday before the March Equinox.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
2004年5月21日,联邦法官塞缪尔B.肯特驳回所有对TAM官员的指控。
Assistant: Sure, the translated text is: On May 21, 2004, Federal Judge Samuel B. Kent dismissed all claims against the Texas A&M officials.
User: please translate the following sentence into english
这部影片于2007年12月7日在Showtime上首次上映。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The film began appearing on Showtime on December 7, 2007.
User: Translate the following text from Chinese to English: 尼尔森是唯一一位没有获得过总冠军的教练,但他作为球员曾经五次夺冠。
Assistant: ok, the following is the translation:
Nelson was the only member to have never won a championship as a coach, even though he won five as a player. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 他在书的开首首先指出,太多人深信于所谓的“纽伦堡理论”,即二次大战是希特勒与他的同谋的犯罪阴谋的结果。
Assistant: He began his book with the statement that too many people have accepted uncritically what he called the "Nuremberg Thesis", that the Second World War was the result of criminal conspiracy by a small gang comprising Hitler and his associates.
User: Chakra是由微软为其Microsoft Edge网页浏览器开发的JavaScript引擎。
Assistant: Chakra is a JavaScript engine developed by Microsoft for its Microsoft Edge web browser.
User: 在2006年10月,特易购(Tesco)推出了一系列自有品牌软件,其中包括特易购完整办公软件(Tesco Complete Office),这是特易购品牌版的“能力办公室”(Capability Office)。
Assistant: In October 2006, Tesco launched a range of own-brand software that included Tesco Complete Office, a Tesco branded version of Ability Office.
User: 强制程序条款是第六修正案的一部分,于1791年批准。
Assistant: The Compulsory Process Clause was part of the Sixth Amendment, which was ratified in 1791.
User: 他至今仍继续在布拉格拍摄电影。
Assistant: He continues to make films in Prague.
User: 他在1896年春天回到东京相扑。
Assistant: He returned to Tokyo sumo in the spring of 1896.
User: 辨别拥有L的原地算法拥有某些有趣的含意;举例来说,它意指存在一个(相当地复杂)原地算法,决定在一个无向图(undirected graph)中的任两个节点(nodes)之间是否存在一条路径(path),这是一个需要O(n)个额外的空间,使用典型的算法像是深度优先搜寻(depth-first search)(每个节点有个走访的位元)的问题。
Assistant: Identifying the in-place algorithms with L has some interesting implications; for example, it means that there is a (rather complex) in-place algorithm to determine whether a path exists between two nodes in an undirected graph, a problem that requires O(n) extra space using typical algorithms such as depth-first search (a visited bit for each node).
User: 公元1945年三月和四月,欧陆战争结束前夕,兰斯开特轰炸机投下了大满贯和高脚柜炸弹,击中了德国U型潜艇和德国北部的高架火车轨道。
Assistant: In March and April 1945, as the war in Europe was ending, Lancasters dropped Grand Slams and Tallboys on U-boat pens and railway viaducts across north Germany.
User: 捷美航空是一家于1981-1987年间在美国运营国内航线的航空公司。
Assistant: Jet America Airlines was an airline that operated domestic flights in the United States between 1981 and 1987.
User: HX DOS-Extender是另一个模拟Windows API的项目,允许通过DOS命令行来运行简单的Windows程序。
Assistant: DosWin32 and HX DOS Extender are other projects which emulate the Windows API to allow executing simple Windows programs from a DOS command line.
User: 门纳·埃尔坦纳尼(Menna El-Tanany,1990年9月19日-),埃及女子羽毛球运动员。
Assistant: Menna El-Tanany (born 19 September 1990) is an Egyptian female badminton player.
User: 2008年,制造出世界上第一款拥有“一分钟飞行卡罗素(one-minute flying carousel)”的腕表,并拥有100小时动力储备。
Assistant: In 2008, produced the world's first movement with a one-minute flying carousel and 100-hour power reserve.
User: 尼日利亚教省在2003年11月2日宣布它与美国圣公会“共荣受损”,九天后宣布建立尼日利亚教省在美国的分支机构。
Assistant: The Church of Nigeria declared itself in "impaired communion" with the Episcopal Church on 2 November 2003, and nine days later announced it was planning to establish a United States branch of its province to support Nigerian Anglicans living in the U.S., the Convocation of Anglicans in North America.
User: 1940年3月28日晚,德国警察进入地下组织“狼队” (Wilki)指挥官尤泽夫·布鲁克纳(Józef Bruckner)在华沙索斯诺瓦街的密谋公寓。
Assistant: On the night of 28 March 1940, German police officers entered the house at Sosnowa Street in Warsaw where Józef Bruckner, commander of the underground organization Wilki ("The Wolves"), had his conspiratorial flat. |
User: please translate the following text from chinese to english: 格雷斯的起源可以追溯到10月23日在百慕大以南部形成的中层低气压区。
Assistant: ok, the translation is:The origins of Grace go back to a mid-level area of low pressure that formed on October 23 to the south of Bermuda.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1900年前后,大堂的木地板被替换成了水磨石,并在南入口附近增设了一个儿童博物馆。
Assistant: ok, the following is the translation:
Around 1900 the wooden floor of the Great Hall was replaced with terrazzo and a Children's Museum was installed near the south entrance.
User: translate the following contents from chinese to english:
三位生还者包括一位48岁的男性、23岁的女性和一位7岁的女孩,他们被送至伊魁特的医院进行救治。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The three survivors, a 48-year-old man, 23-year-old woman and 7-year-old girl, were medivaced to Iqaluit.
User: translate the following contents from chinese to english
当讲正确英语运动1999年发起时,当时总理吴作栋形容新加坡式英语是“新加坡人对英语的破坏”,以及“蹩脚、不合乎语法的英语”。
Assistant: OK, the following is the translation:
When the Speak Good English Movement was launched in 1999, then-Prime Minister Goh Chok Tong described Singlish as "English corrupted by Singaporeans", and "broken, ungrammatical English".
User: translate the following contents from chinese to english
IPv4在IETF于1981年9月发布的 RFC 791 中被描述,此RFC替换了于1980年1月发布的 RFC 760。
Assistant: sure, the translated text is: IPv4 is described in IETF publication RFC 791 (September 1981), replacing an earlier definition (RFC 760, January 1980).
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
瑞士最终选择了F-5自由斗士战斗机。
Assistant: sure, the translation is:SSBD used an F-5 Freedom Fighter.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 但是前期环境研究可能已经对此有所涉及。
Assistant: sure, the translation is:However, it is likely that some work on this element will already have taken place during the preceding environmental analysis.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 因此泰共决定把他们从丛林之中调到农村当中。
Assistant: OK, the translated text is: AK, on the other hand, decides to pursue them inside the jungle.
User: please translate the following sentence into english
举例而言,当巴塞罗那于1650年派遣两名瘟疫医生前往支援托尔托萨的疫情控制时,歹徒便于半路绑架了他们,并向巴塞罗那要求赎金。
Assistant: ok, the translated text is: In some cases, plague doctors were so valuable that when Barcelona dispatched two to Tortosa in 1650, outlaws captured them en route and demanded a ransom.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 1986年哈雷彗星回归时,人类第一次用太空船详细观察彗星,得到了第一手的彗核结构与彗发和彗尾形成机制的资料。
Assistant: sure, the translation is:During its 1986 apparition, Halley's Comet became the first comet to be observed in detail by spacecraft, providing the first observational data on the structure of a comet nucleus and the mechanism of coma and tail formation.
User: Translate the following text from Chinese to English: 曾任护军统领。
Assistant: OK, the following is the translation:
Appointed military governor.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
贷款人承担航程上所有的风险,而借款人则以他的货物和整个船队作抵押.为了慎重起见,船队抵达比雷埃夫斯港口时,会被扣留。
Assistant: Sure, the translation is:The lender bore all the risks of the journey, in exchange for which the borrower committed his cargo and his entire fleet, which were precautionarily seized upon their arrival at the port of Piraeus.
User: Please translate the following sentence into English
这项快速释出周期遭到了使用者的批评,因为它经常破坏附加元件的相容性,以及有人认为Mozilla只是想试图增加其版本数量以与Google Chrome等其他浏览器进行较量。
Assistant: Sure, the translation is:This accelerated release cycle was met with criticism by users, as it often broke add-on compatibility, as well as those who believe Firefox was simply trying to increase its version number to compare with other browsers such as Google Chrome.
User: translate the following text from chinese to english: 克莱普顿的名字经常出现在其他音乐家的唱片中。
Assistant: OK, the following is the translation:
Clapton frequently appears as a guest on the albums of other musicians.
User: translate the following contents from chinese to english: 她后脑杓上的小块伤口显示曾被狠狠摔在地面,且喉咙被割开。
Assistant: OK, the translated text is: He believed that the minor wounds on the back of her head suggested that she was thrown violently to the ground before her throat was cut three times.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 1854年秋天选举结束之后,他们声称已经在缅因州、印第安纳州、宾夕法尼亚州和加利福尼亚州发挥着决定性的影响,但是历史学家们都不能肯定这一切,因为当时所有政党都处于混乱之中,废奴和禁酒令问题都与本土主义复杂、混淆地交错着。
Assistant: OK, the translated text is: After the 1854 elections, they claimed to have exerted decisive influence in Maine, Indiana, Pennsylvania, and California, but historians are unsure due to the secrecy as all parties were in turmoil and the anti-slavery and prohibition issues overlapped with nativism in complex and confusing ways.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许多航天器推进驱动器可以实现这些或其中之一,但是核脉冲火箭是唯一强而有力地满足极端电力需求同时可以提供的技术(请参阅更多有关纯理论性系统的航天器推进学说)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Many spacecraft propulsion drives can achieve one of these or the other, but nuclear pulse rockets are the only proposed technology that could potentially meet the extreme power requirements to deliver both at once (see spacecraft propulsion for more speculative systems).
User: please translate the following sentence into english:
衣服通常是耀眼的白色,扁平的头巾。
Assistant: Sure, the translated text is: They are mostly uniform white with a light brown head capsule.
User: please translate the following sentence into english: 雷蒙任命威廉为耶路撒冷书记长以及拿撒勒总执事,1175年6月6日,威廉当选为提尔大主教,接替在1174年10月去世的拉罗什的弗雷德里克。
Assistant: OK, the translated text is: Raymond named William chancellor of Jerusalem, as well as archdeacon of Nazareth, and on 6 June 1175, William was elected archbishop of Tyre to replace Frederick de la Roche, who had died in October 1174.
User: translate the following contents from chinese to english
1962年,乔纳斯·梅卡斯(英语:Jonas Mekas)和其他约20名电影制作者在纽约市创立了电影制作人合作社(英语:The Film-Makers' Cooperative)。
Assistant: OK, the translation is:In 1962, Jonas Mekas and about 20 other film makers founded The Film-Makers' Cooperative in New York City.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
花剌子密一篇关于如何执行数学运算的论述,于12世纪的西班牙被译成拉丁文。
Assistant: OK, the following is the translation:
A treatise by Al-Khwārizmī on how to perform calculations with these numerals was translated into Latin in Spain in the 12th century.
User: translate the following contents from chinese to english: 实验室建于1951年,最初叫萨凡纳河实验室。
Assistant: ok, the translated text is: It was founded in 1951 as the Savannah River Laboratory.
User: Please translate the following sentence into English:
和前作一样,玩家必须生存并对抗艾米丽和她的娃娃。
Assistant: sure, the following is the translation:
The player must learn how to interact with Emily and her dolls in order to survive the night.
User: please translate the following contents from chinese to english: 除了宗教功能外,大教堂同时也是隆德大学授予博士学位的场所。
Assistant: ok, the translated text is: Apart from its religious functions, the cathedral is also the place for the solemn ceremony of the conferment of doctor's degrees.
User: Translate the following text from Chinese to English
由于对DNA的伤害在自然界中随时都会发生,细胞则利用DNA修复机制来修复DNA中存在的错误配对和断裂,但有时也无法将受破坏的DNA还原到破坏前的序列。
Assistant: Sure, the translation is:Chemical damage to DNA occurs naturally as well, and cells use DNA repair mechanisms to repair mismatches and breaks in DNA—nevertheless, the repair sometimes fails to return the DNA to its original sequence.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
使者说:“你们不可以两升换一升,也不可以两个迪拉姆换一个迪拉姆。
Assistant: Sure, the translated text is: The Prophet said (to us), "No (bartering of) two Sas for one Sa nor two Dirhams for one Dirham is permissible", (as that is a kind of usury).
User: translate the following contents from chinese to english: 随后,在 Debs v. United States, 法院维持了Eugene Debs的判罚。
Assistant: Sure, the translated text is: In Debs v. United States, the court upheld the conviction of Eugene Debs.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 协议包括购买 Polaroid 的知识产权、名称和品牌等资产。
Assistant: sure, the following is the translation:
The agreement included the purchase of Polaroid’s assets as intellectual rights, name and brand. |
User: please translate the following sentence from chinese into english:
此外拜仁还聘请保罗·基文迪出任助理教练。
Assistant: ok, the translation is:In addition, Bayern hired Paul Clement as their assistant coach.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
有许多种达到控制重构的方式。
Assistant: Sure, the translated text is: There are several types of head domain.
User: please translate the following sentence into english:
首席法官是国家的最高级司法官员,并因此负责法院行政部门和法官的纪律。
Assistant: sure, the translated text is: The Chief Justice is the highest-ranking judicial officer in the country and is responsible for administration of the Court and the discipline of justices.
User: Translate the following text from Chinese to English
冰面突然形成于一个长下坡处,当司机们翻过坡顶看到前面的车祸时为时已晚,因为路面光滑他们无法把车刹停。
Assistant: ok, the translation is:The ice formed suddenly on a long downward slope, surprising drivers coming over the crest of a hill, who could not see crashed vehicles ahead until it was too late to stop on the slick pavement.
User: please translate the following text from chinese to english:
杀戮一直持续到1897年。
Assistant: Sure, the translation is:The killings continued until 1897.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
结果是,没有直接证据能证明基德写了该剧,也没有证据能将它是莎士比亚的早期作品证伪。
Assistant: sure, the translation is:Consequently, there is no direct evidence that Kyd wrote it, nor any evidence that the play was not an early version of Hamlet by Shakespeare himself.
User: please translate the following text from chinese to english
现为故宫博物院院史馆。
Assistant: ok, the translated text is: Now the site of the Hospital Trust Building.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在世界摩托车锦标赛各级赛事(包括50cc、80cc、125cc、250cc、350cc、500cc;Moto3、Moto2、MotoGP级)之中,贾科莫阿戈斯蒂尼(英语:Giacomo Agostini)目前保持的记录为117次最快圈速。
Assistant: OK, the translation is:In Grand Prix motorcycle racing, which includes the 80cc, 125cc, 250cc, 350cc, 500cc, Moto3, Moto2 and MotoGP classes, Giacomo Agostini holds the record for the most fastest laps with 117.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 总的来说,该剧已经获得110行业奖项,并被提名262次。
Assistant: OK, the translated text is: Overall, the show has won 110 industry awards and been nominated for 262.
User: please translate the following sentence into english: 自那之后她一直呆在北海(与她的任务相符),她唯一一个外国停泊港是1871年在比利时安特卫普。
Assistant: OK, the translation is:From that day on Buffel remained in the North Sea (in accordance with her role) and her only foreign port of call was Antwerp, Belgium in 1871.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在这方面的研究中还有很多试图建立所谓准局域量的尝试,例如仅通过一个孤立系统所在的有限空间区域中包含的物理量来构造这个孤立系统的质量。
Assistant: OK, the translation is:There have also been a number of attempts to define quasi-local quantities, such as the mass of an isolated system formulated using only quantities defined within a finite region of space containing that system.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 网络游戏:支持基于游戏大厅的在线游戏,称为“StepMania Online”。
Assistant: sure, the following is the translation:
Network play: support for lobby-based online play, dubbed StepMania Online.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
虽然作品中有展示过程,科恩说明,观众只能看出班德的诞生,但机器的内部还没能看的出。
Assistant: OK, the following is the translation:
Although different creation processes have been shown, Cohen has stated that the viewer has only been shown Bender emerging from the machine that created him, while what happened inside the machine has not yet been revealed.
User: translate the following text from chinese to english
二三君子,数世之主也,可以无惧矣。
Assistant: ok, the following is the translation:
The same is true for the prophet Muhammad, and nothing will happen to you.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
对此,考试进行了三项重大修订。
Assistant: ok, the following is the translation:
The test underwent three major changes.
User: please translate the following sentence into english: 他也对美国前国务卿马德琳·奥尔布莱特做出了同样的指控。
Assistant: Sure, the translation is:He made similar accusations against the former U.S. Secretary of State Madeleine Albright. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the text
User: 瓶子、椅子和扫帚等物件可以用作武器。
Assistant: Objects such as bottles, chairs, or brooms may be used as weapons.
User: 6月23日,按照他的计划,国王终于对所有三个领域等级的代表发表演讲,他得到死静沉默的回应。
Assistant: When, on 23 June in accord with his plan, the king finally addressed the representatives of all three estates, he encountered a stony silence.
User: 虽然英语版通常被视为是商业失败。
Assistant: The snack has often been described as a commercial failure.
User: 通过选取柯尔莫果洛夫商,可以看出吉洪诺夫空间的子范畴也是反射的。
Assistant: By taking Kolmogorov quotients, one sees that the subcategory of Tychonoff spaces is also reflective.
User: 该鱼种被Lacépède重新分类为独立的属(在希腊语中以“武器”命名,再次反映其背鳍上的长棘),并由Cuvier从蝴蝶鱼科移动到鲈亚目内的独立一科。
Assistant: The species was reclassified by Lacépède into its own genus (named from "weapon" in Greek to again reflect the long spines), and was moved by Cuvier from Chaetodontidae into its own separate family within Percoidei.
User: 在经济大衰退期间关闭了约2,000间餐厅后,纽约艾威基金集团(Avenue Capital Group)在2012年1月购入了大部分Quiznos股权。
Assistant: After the closure of around 2,000 restaurants during the Great Recession, a majority stake in the company was purchased by Avenue Capital Group of New York in January 2012.
User: 即使家境不算富裕,父母来自截然不同的背景,他的家庭却很幸福。
Assistant: While his family is not affluent, and his parents come from very different backgrounds, his home is filled with love.
User: 来到宝拉图克和达恩利海湾区域的的因纽特人主要为从西部而来的麦肯齐河和阿拉斯加因纽特人。
Assistant: The Inuit who came to Paulatuk and the Darnley Bay area were primarily Mackenzie and Alaskan Inuit from the west.
User: 在2000年,L. P. Bassino、S. Waldhausen、和R. E. Martinez发表了对M73及其附近恒星的颜色和光度分析报告。
Assistant: In 2000, L. P. Bassino, S. Waldhausen, and R. E. Martinez published an analysis of the colors and luminosities of the stars in and around M73.
User: 阿伦·史密夫现时为英国天空体育的赛事评论员。
Assistant: Wilcots is now an analyst for Sky Sports in the UK.
User: 查尔斯·平克尼也提供了一套方案,不过并没有被采纳并且由于缺少文献记载也已经消失在历史的长河中。
Assistant: Charles Pinckney also introduced a plan, although this wasn't considered and its exact character has been lost to history.
User: 展会设计在世界的不同地区都会受到本地文化和地方物质水平的影响。
Assistant: Exhibition design in different parts of the world are influenced by the local culture as well as the availability of materials.
User: 球员轮流给一个字的线索,使获取" linq "的一个机会,以确定彼此,而其余的尝试虚张声势,迷惑他们。
Assistant: Players take turns giving one-word clues, giving the "linq" a chance to identify one another while the others try to bluff and confuse them.
User: 2013年2月11日,美国地质调查局监测到里氏5.1级地震波,据信为第三次地下核试验。
Assistant: On February 11, 2013, the U.S. Geological Survey detected a magnitude 5.1 seismic disturbance, reported to be a third underground nuclear test.
User: 在当时66届的奥斯卡历史中,她是第二位被提名最佳导演奖的女性导演。
Assistant: At the 66th Academy Awards, she was the second woman ever to be nominated for Best Director.
User: 选侯国枢密院保持着自己独立的外交,与奥地利和普鲁士等国保持联系,尽管英国本身在与这两个国家交战。
Assistant: The Privy Council of Hanover maintained its own separate diplomatic service, which maintained links with countries such as Austria and Prussia, with whom the United Kingdom itself was technically at war.
User: 由于他的租约规定托马斯的女性亲属不能继承建筑物及其内容,他的妻子和女儿没有继承它,当他在1788年去世。
Assistant: As his lease stipulated female relatives of Thomas could not inherit the building and its contents, his wife and children did not inherit it when he died in 1788.
User: 这个事实反映了印度政治的变迁。
Assistant: Evolution of Muslim Political Thought in India.
User: 理想放大器应当是完全线性器件,但是实际的放大器仅在某些实际限制下是线性的,其他情况下均会出现失真。
Assistant: An ideal amplifier would be a totally linear device, but real amplifiers are only linear within limits.
User: 浦源:明朝画家。
Assistant: Claude Jutra: Filmmaker.
User: 不过,由于气候原因,政府无法诱使足够的欧洲人定居在荒芜的北方各州。
Assistant: However, the government could not entice enough Europeans to settle in the desert northern states due to the climate.
User: 负责搞笑。
Assistant: Adagio Scherzo.
User: 如果按照逻辑来讲,这个理论会移除所有对民众意向的限制,将国家短时间把持在民众的绝对控制之下。
Assistant: If carried to its logical end, this theory would remove all constitutional restraints on the popular will, and put the state under the absolute control of a temporary popular majority.
User: 联邦调查局指出,早在2008年12月,哈桑就受到联合反恐任务小组(英语:Joint Terrorism Task Force)(JTTF)的注意。
Assistant: The FBI noted that Hasan had first been brought to their attention in December 2008 by a Joint Terrorism Task Force (JTTF).
User: 凡人在过世之后,因为生前所造的恶业,将进入到那落迦,接受阎摩的审判以及酷刑,以弥补他生前的过错。
Assistant: Man would indeed be in a poor way if he had to be restrained by fear of punishment and hopes of reward after death.
User: 他的第四张专辑《From Nothin' to Somethin》于2007年6月面世。
Assistant: His fourth studio album, From Nothin' to Somethin, was released in June 2007.
User: 2014年12月,美国著作权局声明非人类所创作的作品不是美国著作权的主体。
Assistant: In December 2014, the United States Copyright Office stated that works created by a non-human, such as a photograph taken by a monkey, are not copyrightable.
User: 但是在1990年,米拉接到了喀麦隆总统保罗·比亚亲自打来的一通电话,想请他再次出山,重归国家队。
Assistant: However, in 1990, he received a phone call from the President of Cameroon Paul Biya, who pleaded with him to come out of international retirement and rejoin the national team.
User: 根据巴尔的人为美国志愿者的大量到来“产生了墨西哥的看法,即得克萨斯的反抗是受外来影响”。
Assistant: According to Barr, the large number of American volunteers in Béxar "contributed to the Mexican view that Texian opposition stemmed from outside influences".
User: 他建议以各种辅助方式拉长这个过程-人们可以自问“我是谁”或“我从哪里来”-但终极目标却是连续不断地觉知到那个担负身心所有活动责任的“我”。
Assistant: He suggested various aids to assist this process – one could ask oneself 'Who am I?’ or 'Where does this I come from?’ — but the ultimate aim was to be continuously aware of the 'I' which assumes that it is responsible for all the activities of the body and the mind.
User: 故事发生在1980年代和1960年代的加利福尼亚,描写了一名FBI反谍计划密探和一名激进的女制片人间的关系。
Assistant: The novel is set in California in the 1980s and 1960s and describes the relationship between an FBI COINTELPRO agent and a female radical filmmaker.
User: 后续的观测记录到每隔几年就有不寻常的高峰,但在1957年至1967年只有很小的变化。
Assistant: Later observers recorded unusually high maxima with an interval of years, but only small variations from 1957 to 1967.
User: 然而,科尔意外染上流感,这首歌最终由席琳·狄翁现场演唱,另一首提名歌曲《Because You Loved Me》也是由她演出。
Assistant: However, after Cole contracted the flu, she withdrew for her performance duties and was eventually replaced by Celine Dion who also sang "Because You Loved Me" later in the broadcast.
User: 现代篮球比赛中,场上的五名球员通常分为五个位置,包括控球后卫(PG)、得分后卫(SG)、小前锋(SF)、大前锋(PF)和中锋(C)五者。
Assistant: The five basketball positions normally employed by organized basketball teams are the point guard (PG), the shooting guard (SG), the small forward (SF), the power forward (PF), and the center (C).
User: 2007年电视剧《血之羁绊》在生活频道首次亮相,主角亨利·菲兹罗伊是亨利八世的私生子,他变成了吸血鬼,故事发生的地点是现代的多伦多,女主角是多伦多的前侦探。
Assistant: The series Blood Ties premiered on Lifetime Television in 2007, featuring a character portrayed as Henry Fitzroy, illegitimate son of Henry VIII of England turned vampire, in modern-day Toronto, with a female former Toronto detective in the starring role. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 7月13日,红军在波兰的帮组下,取得维尔纽斯。
Assistant: The Red Army captured Vilnius with Polish help on 13 July.
User: 疫苗大致上是安全的。
Assistant: The vaccines are generally safe.
User: 普拉瓦辩称该王国是殖民主义的一个早期尝试,其中十字军是一个少数的统治阶层,他们依靠当地人口生存,却并不试着融入他们。
Assistant: Prawer argued further that the kingdom was an early attempt at colonization, in which the crusaders were a small ruling class, who were dependent on the native population for survival but made no attempt to integrate with them.
User: 在满舵时,舰只最多会损失66%的速度和高达8度的倾侧。
Assistant: With the rudder hard over, the ships would lose up to 66 percent of their speed and heel over as much as 8 degrees.
User: 考茨基认为资本主义的本质决定了它必然灭亡,而社会主义者当下最迫切的任务是提高劳动者的生活水平而不是革命,这是不可避免的。
Assistant: Kautsky argued that because capitalism, by its very nature, must collapse, the immediate task for socialists was to work for the improvement of workers' lives rather than for the revolution, which was inevitable.
User: 在计算热效率时,使用的燃料热值定义方式会对效率计算有很大的影响。
Assistant: Which definition of heating value is being used significantly affects any quoted efficiency.
User: 他在柏林-摩亚比(Berlin-Moabit)的军校学习现代武器,虽学习到现代化的兵器,但是在整个二次大战期间,还是绝大部分使用马匹运输。
Assistant: He studied modern weapons at the Kriegsakademie in Berlin-Moabit, but remained focused on the use of horses—which continued to carry out a large part of transportation duties throughout World War II—in modern warfare.
User: 它包括头部,颈部,躯干(包括胸部和腹部),胳膊和手,腿和脚。
Assistant: It comprises a head, neck, trunk (which includes the thorax and abdomen), arms and hands, legs and feet.
User: 不幸地是又一次被抓走当人质威胁杰克(抓她的目的是为了威胁利用她父亲将麦斯偷的核武器运出美国)。
Assistant: After Max uses her as a human shield, Jack shoots Max and rescues Kate (she was being held hostage to force her father, Bob Warner, into letting Max take stolen nuclear weapons out of the country).
User: 君士坦丁的其他举措包括改造和扩建君士坦丁堡竞技场:它能够容纳成千上万的观众,成为了公民生活的中心,而在5世纪和6世纪则成为了一系列骚乱的始发点,包括尼卡暴动。
Assistant: Constantine also undertook a major renovation and expansion of the Hippodrome of Constantinople; accommodating tens of thousands of spectators, the hippodrome became central to civic life and, in the 5th and 6th centuries, the center of episodes of unrest, including the Nika riots.
User: 这样简易的系统就表面上来看是有点过度设计了,但是因为依赖Q球提供资料的发射逃逸系统在发射前5分钟就会整备待命,所以一旦必须在发射台上中止发射时,撤掉Q球罩就成了生死攸关的重要环节。
Assistant: The apparent overengineering of this safety system was due to the fact that the launch escape system, which depended on the Q-ball data, was armed 5 minutes before launch, so retraction of the Q-ball cover was a life-critical part of a possible pad abort.
User: 10GBASE-T 的电缆也可用于 1000BASE-T,它们都允许使用自动协商来选择要使用的速度。
Assistant: 10GBASE-T cable infrastructure can also be used for 1000BASE-T allowing a gradual upgrade from 1000BASE-T using autonegotiation to select which speed to use.
User: 参见:广义化。
Assistant: See also integral extension.
User: 除了CG预告片,DIGIC还为Destiny 2创作了游戏中的CG电影。
Assistant: Besides CG trailers, Digic also created in-game CG cinematics for Destiny 2.
User: 这一判决引发就这一问题的全国讨论。
Assistant: These works have contributed to a national discussion on the topic.
User: 金德利空军基地大部分飞机转移,留在基地的飞机则用沙袋固定。
Assistant: Most planes in Kindley Air Force Base on the island were evacuated, with the remaining planes weighted down by sandbags.
User: 该项要求一部分出于安全理由的考虑;工作犬能更好的感知到附近的北极熊,而雪地摩托的引擎声会掩盖北极熊出没的动静。
Assistant: The requirement is partly for safety reasons; the working dog can better sense when a polar bear is around, whereas the sound of a snowmobile motor masks any sign of a polar bear.
User: 后突然离家出走。
Assistant: She then ran away from home.
User: 2012年9月8日,二人在加利福尼亚州索夫昂完婚。
Assistant: They married on September 8, 2012, in Solvang, California.
User: 酒店还拥有八间餐厅、一个商务中心、一个24小时健身俱乐部、一个面积为645平方米的宴会厅、七间多功能室与一个豪华轿车车队。
Assistant: The hotel also contains eight restaurants, a business centre, a 24-hour health club, a 645-square-metre ballroom, and seven function rooms.
User: 其效果在战争或民间疾病导致石油供应中断时特别明显。
Assistant: The effect can be particularly strong when wars or civil disorders lead to extended interruptions in supply.
User: 江氏兄弟又秘密对萧坦之说欲立萧遥光,萧坦之说:“明帝取天下已非次,天下人至今不服。
Assistant: The people taunted Shuʿayb and told him that, were it not for the prestigious family he came from, he would surely have been stoned to death.
User: 巴尔干国家开始从奥斯曼帝国重获独立。
Assistant: Balkan nations began to regain independence from the Ottoman Empire.
User: 在希伯来语原文中,开头一句是“Ashrei temimei derech(行为完全,遵行上主律法的,这人便为有福。
Assistant: It is referred to in Hebrew by its opening words, "Ashrei temimei derech" ("happy are those whose way is perfect").
User: 萝莉塔风格中几种较为出名的风格包括以下几种: 哥德萝莉塔 - 深受西方及维多利亚时期哥德风格影响的萝莉风。
Assistant: The more well-known styles within Lolita fashion are as follows: Gothic Lolita - is Lolita with a heavy influence from the Eastern and Victorian Goth style.
User: 他可能还有两个哥哥,因为田令孜曾称他为三哥。
Assistant: He probably had two older brothers, as, at one point, Tian Lingzi referred to him as the third brother.
User: A. G.威尔逊,另一位主要观察员,在这项巡天调查的初步阶段协助阿贝尔检查他们例行产生的干片。
Assistant: A. G. Wilson, another of the principal observers, assisted Abell in the initial stages of the survey by routinely inspecting the plates as they were produced.
User: 我们应将事情摆在台面,平心静气的谈谈。
Assistant: We must simplify things, we must talk to patients.
User: 2012年5月14日,宝玑怀表 Breguet, Paris, No. 4111 由佳士得拍卖行在日内瓦以约275万美金 (2,547,000 瑞士法郎) 售出。
Assistant: On May 14, 2012, a Breguet pocket watch, the Breguet, Paris, No.4111, was sold in Christie's Geneva auction with a final price of 2.75 million US dollars (CHF 2,547,000).
User: 目前学校拥有39个本科项目,144个硕士项目,13个学院,346个实验室和12个研究中心。
Assistant: The university has 39 undergraduate, 144 graduate programs, 13 colleges, 346 labs and 12 research centers.
User: 能成一切善事。
Assistant: It will be all for the best.
User: 1927到1929年间施密特参与了两次由汉堡天文台办理的日食观测团,分别是前往瑞典北部和菲律宾。
Assistant: During 1927 and 1929, Schmidt participated in two solar eclipse expeditions mounted by the Hamburg Observatory, the first to northern Sweden and the second to the Philippines.
User: 灌溉发展模式的改变以及其与农业发展联系;农业和非农业部门用水的改变模式;水的定价;水资源管理的体制和技术问题以及、河流流域与地方之间的水共享问题。
Assistant: Changes in the pattern of irrigation development and its linkages to agricultural development; changing pattern of water use in agriculture and non-agricultural sectors; pricing of water; institutional and technological issues in water management and sharing water between river basins and by states.
User: 它由庇护所唱片(英语:Asylum Records)和大西洋唱片于2017年3月3日发行。
Assistant: It was released on 3 March 2017 through Asylum Records and Atlantic Records.
User: 弗兰德利编著出版过四部书籍,并且撰写了众多的研究论文。
Assistant: Buti, in her career, published a large number of research papers and edited four books.
User: 肌肉松弛剂应当被静脉注射,以确保达到最佳效果。
Assistant: The muscle relaxant should preferably be given intravenously, to ensure optimal availability.
User: 由于发生了数次在网站上发生网络私刑(英语:Internet vigilantism),Reddit严格禁止在该网站上个人身份信息的发布(俗称为“人肉搜寻”、“起底”或“doxxing”)。
Assistant: After some controversial incidents of public shaming, the popular link-sharing and discussion website Reddit introduced a strict rule against the publication of non-public personally-identifying information via the site (colloquially known on Reddit and elsewhere as "doxing").
User: 阿史那社尔的弟弟阿史那忠也担任唐朝将军,参加了655年唐高宗进行的军事行动。
Assistant: Ashina Zhong, the brother of She'er, also served as a Turkic general of the Tang Dynasty, and was a participant in a military performance hosted by Emperor Gaozong in 655. |
User: please translate the following sentence from chinese into english
就像几乎所有的犯罪家族一样,卢西安诺家族几乎肯定从卖淫活动中获利,并从妓院老鸨和老板中勒索金钱。
Assistant: sure, the translated text is: Like nearly all crime families, the Luciano family almost certainly profited from prostitution and extorted money from madams and brothel keepers.
User: please translate the following text from chinese to english: 在单日国际赛中,Rameez Raja(1987年在卡拉奇巴基斯坦对抗英格兰)因避免那局比赛最后一球时被截杀,用球拍将球击飞, 因此以妨碍接杀而被判出局,莫欣德尔阿玛南斯(1989年在阿默达巴德印度对抗斯里兰卡)因避免被截杀,而将球踢开, 因而被判出局。
Assistant: ok, the translated text is: In One Day Internationals, Rameez Raja (for Pakistan against England at Karachi in 1987) was given out for hitting the ball away with his bat to avoid being run out going for his century off the last ball of the innings, and Mohinder Amarnath (for India against Sri Lanka at Ahmedabad in 1989) was given out for kicking the ball away to avoid being run out.
User: please translate the following contents from chinese to english
1951年,公司组织撤消,更名为通用电气X射线部门。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1951, the corporate structure was dissolved and the name changed to General Electric x-Ray Department.
User: please translate the following text from chinese to english
不过,克里斯之后澄清了她的观点,支持LGBT婚姻平等。
Assistant: sure, the translated text is: However, Collins later clarified her view in support of LGBT marriage equality.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 但由于受灾地区此时的住房数量很少,因此洪灾造成的破坏程度远不及卡特里娜。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, due to the lack of residential buildings in the area at the time, the flooding caused far less destruction than that of Katrina.
User: translate the following contents from chinese to english:
伽罗瓦首次使用了术语“群”,并在新生的群的理论与域论之间建立起了联系。
Assistant: ok, the following is the translation:
Évariste Galois coined the term "group" and established a connection, now known as Galois theory, between the nascent theory of groups and field theory.
User: please translate the following sentence into english
1999年,Freenode运行了一个叫做dancer(基于IRC-Hybrid)的ircd,然后在2005年切换到Hyperion。
Assistant: sure, the translated text is: In 1999, Freenode ran an IRCd called Dancer (based on IRC-Hybrid) then switched to Hyperion in 2005.
User: translate the following contents from chinese to english
这些结构最初都是以与构建静止结构相同的方式形成的;但经过设计,于是在最初的形成后能够动态重构。
Assistant: ok, the following is the translation:
These structures are initially formed in the same way as the static structures made in structural DNA nanotechnology, but are designed so that dynamic reconfiguration is possible after the initial assembly.
User: Translate the following text from Chinese to English
卡巴拉学者相信生命之树是宇宙形成过程的图形表示。
Assistant: Sure, the translated text is: Kabbalists believe the tree of life to be a diagrammatic representation of the process by which the universe came into being.
User: please translate the following text from chinese to english:
左翼政治家哈维尔·迭兹·坎塞科(Javier Diez Canseco)是被释放的38名人质之一。
Assistant: ok, the following is the translation:
Leftist politician Javier Diez Canseco was among the 38 men who were released very shortly after the hostages were taken.
User: please translate the following text from chinese to english
在他的反面,有一个电池电量指示灯,和一个三段式开关,用来切换关掉,或者是循序或随机播放音乐。
Assistant: ok, the translated text is: On the reverse, it had a battery level indicator light (activated by a button) and a three-position switch to turn the unit off or set it to play music in order or shuffled.
User: Translate the following text from Chinese to English:
约塞米蒂地区几乎所有的地形全部被内华达岩基(英语:Sierra Nevada Batholith)的花岗岩所切断(岩基(英语:batholith)是深地表下一大块入侵形成的火成岩)。
Assistant: ok, the translation is:Almost all of the landforms in the Yosemite area are cut from the granitic rock of the Sierra Nevada Batholith (a batholith is a large mass of intrusive igneous rock that formed deep below the surface).
User: Translate the following text from Chinese to English:
阿姆斯特丹西设立于2010年,由Oud West、Westerpark、De Baarsjes、Bos en Lommer四个区合并而成。
Assistant: sure, the translated text is: This borough was formed in 2010 through the merging of four former boroughs Oud West, Westerpark, De Baarsjes and Bos en Lommer.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1697年制作的的莫利托小提琴(史特拉·第瓦里制作的小提琴)据传曾经属于拿破仑·波拿巴,在1804年开始为莫利托所有。
Assistant: sure, the following is the translation:
The 1697 Molitor Stradivarius, rumored to have once been owned by Napoleon Bonaparte, belonged to Molitor beginning in 1804.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
接在图1和2的后面,图5也显示了这个过程。
Assistant: Sure, the translation is:This process is also shown in figure 5 following on from the examples shown in figures 1 and 2.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
其他MLD的官兵转任MAC,担任860和861中队舰队航空兵驾驶剑鱼式鱼雷轰炸机。
Assistant: sure, the translated text is: Other MLD personnel served on MAC ships in the Fleet Air Arm's 860 and 861 Naval Air Squadrons, flying the Fairey Swordfish.
User: Please translate the following sentence into English: 瓦莱里娅在战斗中的实力与柯南相匹配,并且从电影的描绘来看她也在行为和地位上也与柯南平等。
Assistant: Sure, the translated text is: Valeria's prowess in battle matches that of Conan, and she is also depicted as his equal in capability and status.
User: Translate the following text from Chinese to English
南欧七国于2016年9月9日在希腊雅典的扎皮翁宫举行了第一届南欧国家峰会。
Assistant: sure, the translated text is: The Group held its 1st Southern EU countries' Summit on 9 September 2016 at the Zappeion Palace in Athens.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 2015年4月29日,143名纽约人在联合广场因堵塞交通和拒绝离场而被捕。
Assistant: OK, the translation is:In New York City, 143 people at Union Square were arrested on April 29, 2015 for blocking traffic and refusing to relocate. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 随着二十世纪下半叶加工食品的出现,引入了越来越多的天然和人工合成的添加剂。
Assistant: With the advent of processed foods in the second half of the twentieth century, many more additives have been introduced, of both natural and artificial origin.
User: 专辑名《第二法则》的灵感来自于热力学中的热力学第二定律(Second law of thermodynamics)。
Assistant: The concept of thermodynamic entropy arises from the second law of thermodynamics.
User: 许多人在途中被淹死。
Assistant: Many drowned along the way.
User: 苏农多在1月31日被捕,被控“发送假消息”、“煽动歧视”和“煽动犯罪行为”。
Assistant: On 31 January, Sonando was arrested and accused of "relaying false information", "inciting discrimination", and "inciting crime".
User: 其余的轰炸机在地面时已被日军炸掉。
Assistant: The modified aircraft were destroyed on the ground during air raids.
User: 库尔恰托夫还曾于彼得格勒就读国立技术大学,获得海军工程学位。
Assistant: Kurchatov also studied at the Polytechnical Institute in Petrograd where he earned his degrees in naval engineering.
User: 他运用神经科学和神经化学以及细胞机制的神经性行为后果来概括和分析当代地缘政治、全球安全、国家安全、跨国文化安全、以及战争和和平。
Assistant: Through several publications, he has pioneered the application of neuroscience and the neuro-behavioural consequences of the neurochemical and cellular mechanisms that underpin emotions, amorality, egoisms, fear, greed, and dominance, into the analysis and conceptualization of trends in contemporary geopolitics, global security, national security, transcultural security, and war and peace.
User: 凭借这张专辑,她在2011年1月的全美音乐奖上赢得一项荣誉奖,并在2013年创下一项吉尼斯世界纪录。
Assistant: For this record, she received an honorary American Music Award in November 2011 and a 2013 Guinness World Record.
User: 在莫塞莱去世前,上述四种元素都不被世人所知,甚至其存在也曾存疑。
Assistant: Nothing was known about these four elements in Moseley's lifetime, not even their very existence.
User: 通常它被用于作为罢工或大规模罢工的委婉语,但范围更广。
Assistant: Quite often it is used and interpreted as a euphemism for strike or mass strike, but the scope is much wider.
User: HIV蛋白酶抑制剂Tipranavir(英语:Tipranavir),被销售用于艾滋病的治疗。
Assistant: The HIV protease inhibitor Tipranavir is marketed for the treatment of AIDS.
User: 这位女子的头部被层层绷带包裹住,只有眼睛和嘴巴露出来。
Assistant: Her head is swathed in bandages, with only her eyes and mouth visible.
User: 弗洛里奥盾衰落的另一个原因是FIA要求在所有举办FIA赛事的赛道上都安装安全护墙,而这条44英里的公路组成的赛道使得这不可能完成,尤其是经济方面。
Assistant: Another reason for the Targa's international demise was because international automotive governing body, the FIA, mandated safety walls on all circuits that were going to hold FIA-mandated events; and the 44-mile (71 km) length of combined public roads made this simply impossible and totally impractical, especially from a financial standpoint.
User: 普拉托大教堂是普拉托市内最古老的教堂之一,在10世纪时就已经存在。
Assistant: Prato Cathedral One of the most ancient churches in the city, already in existence in the 10th century.
User: 游戏并没有结局。
Assistant: The game has no ending.
User: 美洲国家组织协调的停火协议于7月20日生效,萨尔瓦多军队则于八月初撤退。
Assistant: The Organization of American States negotiated a cease-fire which took effect on July 20, with the Salvadoran troops withdrawn in early August.
User: 一般HSM每秒可完成1~10,000次的1024位RSA操作。
Assistant: Typical HSM devices can perform about 1 to 10,000 1024-bit RSA operations/second.
User: 本游戏得到了来自许多游戏编辑的正面评价,最后成为Xbox Live上评价最高的游戏。
Assistant: The game received universal critical acclaim, eventually becoming the highest rated title on Xbox Live.
User: 这种病毒繁殖与改变细胞功能的分子机制是早已知道的,而且对SV40的研究极大的增加了生物学家对基因表达和细胞生长规律的理解。
Assistant: The molecular mechanisms by which the virus reproduces and alters cell function were previously unknown, and research into SV40 vastly increased biologists' understanding of gene expression and the regulation of cell growth.
User: 这对我来说是一个非常困难的时期。
Assistant: That was a hard time for me.
User: 除了转向之外,没有其他问题,宇航员们开始登上月球车进行第一次地质探寻。
Assistant: Apart from the steering there were no other problems and the crew set about loading up the Rover for their first geological traverse.
User: 预计到2025年时,该国除保护区和东部最陡峭山坡外所有的热带雨林都将被砍伐殆尽。
Assistant: It is anticipated that all the island's rainforests, excluding those in protected areas and the steepest eastern mountain slopes, will have been deforested by 2025.
User: 婚姻由家长安排。
Assistant: Marriages were arranged by parents.
User: 舒尼替尼是第一种被批准用于同时治疗两种类型癌症的药物。
Assistant: Sunitinib was the first cancer drug simultaneously approved for two different indications.
User: 小堂在19世纪装饰。
Assistant: The room was decorated in the 19th century.
User: 这种新类型名叫“鱼雷艇驱逐舰”,很快就简称为“驱逐舰”。
Assistant: This new "fast escort vessel" was later classified as an "escort destroyer".
User: 与之相对的是文臣。
Assistant: I think this is what happened with Hodson.
User: 有二种逻辑等价的方式表示三难困境:可以表示为有三个不想要的选项,必须选择其中一个,或是者有三个有利的选项,但同时只能选择其中的二个。
Assistant: There are two logically equivalent ways in which to express a trilemma: it can be expressed as a choice among three unfavourable options, one of which must be chosen, or as a choice among three favourable options, only two of which are possible at the same time.
User: 通过这些战斗,他被誉为一位精力充沛和足智多谋的领袖,但是一些观察人士批评他的战略能力。
Assistant: Through these conflicts Samsonov gained a reputation as an energetic and resourceful leader, but some observers criticized his strategic abilities.
User: 在45天的时间里,来自美国新泽西州麦圭尔空军基地第621应急响应联队的47人油罐空运控制分队,为负责后续领导驻阿富汗西部维和部队的300余名意大利士兵的进驻做了相关准备。
Assistant: For 45 days a 47-person Tanker Airlift Control Element, primarily deployed from the 621st Contingency Response Wing, McGuire Air Force Base, N.J. prepared the airport for the arrival of 300+ Italian troops as they assumed leadership over ISAF operations in the western regions of Afghanistan.
User: 卢米斯和杜布里奇在1940年10月于一场在麻省理工学院举行的应用核物理研讨会中招聘实验室物理人员。
Assistant: Loomis and DuBridge recruited physicists for the new laboratory at an Applied Nuclear Physics conference at MIT in October 1940.
User: IMMC是一家控股公司,控制着拥有自己子公司的下属企业。
Assistant: IMM was a holding company that controlled subsidiary corporations that had their own subsidiaries.
User: 尽管如此,位于巴西境内边界的亚马逊地区军队仍然短缺,区内只有28个边境分遣队,合共1,600名士兵,即每7公里(4英哩)的边界有1名士兵巡逻。
Assistant: However, despite those efforts, the presence of the Armed Forces on the border regions of the Brazilian Amazon continues to be sparse and disperse, given the fact that the Army has just 28 border detachments in that area, a total of 1,600 soldiers, or 1 man for every 7 km (4.3 mi) of borders.
User: 若被指定者没有该牌,则必须秀出手牌。
Assistant: If the target player does not have the card named, he must show his hand cards.
User: 一个职员在回顾自己的过去时表示: “它用一个有趣的新游戏系统打开了我的眼睛。
Assistant: Recalling their past, a staff member commented: It opened my eyes to a fun new type of gameplay.
User: 加拿大国家历史遗址(英语:National Historic Sites of Canada;法语:Lieux historiques nationaux du Canada)是由加拿大的加拿大历史遗址和纪念碑董事会(Historic Sites and Monuments Board of Canada)评估、环境部指定而确立的具有重大历史意义的地点。
Assistant: National Historic Sites of Canada (French: Lieux historiques nationaux du Canada) are places that have been designated by the federal Minister of the Environment on the advice of the Historic Sites and Monuments Board of Canada (HSMBC), as being of national historic significance.
User: 西藏的那曲地区就有11个。
Assistant: At present, the twelfth of this line lives in Tibet.
User: 由于传言如果一个人说俄语,将征召到俄罗斯军队,当地人就开始拒绝学习俄语。
Assistant: Due to the rumour that if one spoke Russian he would be conscripted to the Russian Army, the locals began refusing to learn Russian.
User: RNA温度计的一个特例是肠道沙门氏菌(Salmonella enterica)体内发现的FourU。
Assistant: A specific example of an RNA thermometer motif is the FourU thermometer found in Salmonella enterica.
User: 日本:被陆上自卫队所采用。
Assistant: Tokyo: Japan Ground Self-Defense Force. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please give me the content
User: 游戏引擎以FIFA:98世界杯之路使用的引擎为基础,加以一些小改进,如比赛战术变化和球员站位调整。
Assistant: The game engine is based on that of FIFA: Road to World Cup 98, though it features some minor gameplay improvements to areas such as in-game strategy changing and player positioning.
User: 然后短暂进入洪都拉斯湾并穿越墨西哥尤卡坦半岛后在中美洲上空快速减弱。
Assistant: It quickly lost intensity over Central America and after briefly entering the Gulf of Honduras it crossed the Yucatán Peninsula in Mexico.
User: DirectX 10的纹理阵列功能能解决这个问题。
Assistant: A simple half-hour hardware fix corrects the problem.
User: 雅莉安娜·理察斯(英语:Ariana Richards,1979年9月11日-)是美国女演员和画家。
Assistant: Ariana Clarice Richards (born September 11, 1979) is an American actress and painter.
User: 并不会对多巴胺受体(英语:dopamine receptors)或蕈碱类受器。
Assistant: It does not have any effect on dopamine receptors or muscarinic receptors.
User: 与此同时,阿拉伯人也开始生产丝绸。
Assistant: The Arabs also began to manufacture silk at the same time.
User: 在欧盟,其E编码(添加剂编码)是E950。
Assistant: In the European Union, it is known under the E number (additive code) E950.
User: 位于新帕扎尔。
Assistant: In Der Neue Pauly.
User: 从1937年到1940年岩泽在东京大学读本科,然后进入东京大学研究生院并成为数学系一名助教。
Assistant: From 1937 to 1940 Iwasawa studied as an undergraduate at Tokyo University, after which he entered graduate school at Tokyo University and became an assistant in the Department of Mathematics.
User: 按照维杜金德自己的说法,他在着手写作《萨克森人事迹》之前首先完成了几篇基督教圣人传。
Assistant: By his own admission, Widukind first wrote several Christian hagiographies before he began his Res gestae saxonicae.
User: 它具有比格鲁吉亚较大的元音库存;上巴尔方言中的元音数量是任何南高加索语言中最多的,有/a ɛ i ɔ u æ ø y/的长音短音版本和/ə eː/,共18个元音(格鲁吉亚语只有五个)。
Assistant: It has a larger vowel inventory than Georgian; the Upper Bal dialect of Svan has the most vowels of any South-Caucasian language, having both long and short versions of /a ɛ i ɔ u æ ø y/ plus /ə eː/, a total of 18 vowels (Georgian, by contrast, has just five).
User: 一念无明非无始无明的一部分。
Assistant: The starting point of an unforgettable intimate adventure.
User: 不过这一类别的界限并不十分明确,是否应保护那些有关历史与医学的虚假陈述仍存有争议。
Assistant: However, this category is not entirely clear, as the question of whether false historical or medical claims are protected is still disputed.
User: 他小时候跟从姑姑学习,1773年前后成为吉尔伯特·斯图尔特的学生。
Assistant: He was taught by his aunt and around 1773 (age 12) became a pupil of Gilbert Stuart. |
User: Translate the following text from Chinese to English
桑加斯特城堡(德语:Schloss Sagnitz)其历史至少可追溯到1522年,是当时的塔尔图主教的财产的一部分。
Assistant: Sure, the translated text is: Sangaste castle or manor (German: Schloss Sagnitz) traces its history to at least 1522, when it was part of the estates of the bishop of Tartu.
User: translate the following contents from chinese to english
但快速射击被限制为5发炮弹以内,之后必须15分钟的时间进行冷却。
Assistant: ok, the following is the translation:
The rapid firing was limited to five rounds, with a mandatory 15 minute cool-off period afterward.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 细菌防御噬菌体的主要方法是合成能够降解外来DNA的酶。
Assistant: ok, the following is the translation:
The major way bacteria defend themselves from bacteriophages is by producing enzymes which destroy foreign DNA.
User: translate the following contents from chinese to english:
下述Perl正则表达式用来匹配在某个FTP服务器的pub目录下的文档的URI: m/ftp:\/\/*\/pub\// Perl通过允许正则表达式使用其它分界符来解决倾斜牙签综合症。
Assistant: Sure, the translated text is: Consider the following Perl regular expression intended to match URIs that identify files under the pub directory of an FTP site: m/ftp:\/\/*\/pub\// Perl, like sed before it, solves this problem by allowing many other characters to be delimiters for a regular expression.
User: please translate the following text from chinese to english
这对夫妇没有孩子,后来离婚了(斯威夫特于1957年再婚)。
Assistant: Sure, the translation is:The couple had no children and later divorced (Swift remarried in 1957).
User: translate the following contents from chinese to english
气孔是在岩浆固化前所含气体扩散形成的。
Assistant: OK, the following is the translation:
Vesicles are formed by the expansion of magmatic gas before the magma has solidified.
User: Translate the following text from Chinese to English:
Cyc知识库中表示的知识一般形如“每棵树都是植物”、“植物最终都会死亡”。
Assistant: sure, the translated text is: Typical pieces of knowledge represented in the Cyc knowledge base are "Every tree is a plant" and "Plants die eventually".
User: Please translate the following contents from Chinese to English
当材料拌匀后,便可以食用。
Assistant: OK, the following is the translation:
After drying, it is ready for use.
User: Translate the following text from Chinese to English: 马尔克斯(Gabriel García Márquez)称,阅读卡夫卡的《变形记》让他知道“可以用不同的方式写小说”。
Assistant: ok, the translation is:Gabriel García Márquez noted the reading of Kafka's "The Metamorphosis" showed him "that it was possible to write in a different way".
User: translate the following text from chinese to english:
GLPI社区项目始于2003年,由INDEPNET协会指导。
Assistant: ok, the translated text is: The GLPI Community based-project started in 2003 and was directed by the INDEPNET association.
User: please translate the following sentence into english: 而联邦宪法,在实现的时候,更加加强和完善了这一永久性的关系。
Assistant: sure, the translated text is: The Constitution, when it was implemented, only strengthened and perfected this perpetual relationship.
User: please translate the following text from chinese to english: 俾斯麦首爵号主要是用于执行殖民地任务,并作为东亚分舰队的一员服役直至1909年被替换,然后返回德国。
Assistant: ok, the translated text is: The ship was primarily intended for colonial duties, and she served in this capacity as part of the East Asia Squadron until she was relieved in 1909, at which point she returned to Germany.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 燃气轮机车最后一次运营是1969年12月26日。
Assistant: ok, the translated text is: The last run of a gas turbine locomotive took place on December 26, 1969.
User: please translate the following text from chinese to english
街上有不少代表性建筑,包括捷克国家银行总部,古老的宫殿和豪华的商店。
Assistant: OK, the translation is:It is a place of representative buildings including the headquarters of the Czech National Bank, old palaces and luxurious shops.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
1867年,魏格润访问加拿大。
Assistant: Sure, the translation is:In 1867, Wigram visited Canada.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在1973年和1975年两次竞选旧金山市监事委员会(San Francisco Board of Supervisors)以及在1976年的加州州众议员(California State Assembly)失败后,米尔克于1977年代表第五选区参与了旧金山市监事委员会的选举,最后更赢得了议席。
Assistant: sure, the translation is:After two unsuccessful political campaigns in 1973 and 1975 to become a city supervisor and a third in 1976 for the California State Assembly, Milk finally wins a seat on the San Francisco Board of Supervisors in 1977 for District 5.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
虽然当地的很多小清真寺比大清真寺的翻新时间更久一些,但大清真寺仍是杰内城和马里国的最重要标志物。
Assistant: ok, the translated text is: While there are many mosques that are older than its current incarnation, the Great Mosque remains the most prominent symbol of both the city of Djenné and the nation of Mali.
User: translate the following text from chinese to english: 在Windows 10中,WARP更新为支持Direct3D 12(英语:Direct3D 12)的功能级别12_1;在Direct3D 12下,WARP也取代了参考的光栅化渲染器(Reference rasterizer)。
Assistant: OK, the following is the translation:
In Windows 10, WARP has been updated to support Direct3D 12 at feature level 12_1; under Direct3D 12, WARP also replaces the Reference rasterizer.
User: Translate the following text from Chinese to English:
有论调指阿兹特克人倾向于抓捕战俘,而不会杀掉对手。
Assistant: Sure, the translation is:Most Aztec weapons were intended to stun and capture opponents rather than to kill them.
User: please translate the following sentence into english: 土耳其刑法典第301条禁止“侮辱土耳其”,有检控官用这条法例去迫使国内一些知识分子不再提起奥斯曼帝国末年亚美尼亚人遭受的暴行。
Assistant: ok, the translated text is: Prosecutors acting on their own initiative have used Article 301 of the Turkish Penal Code prohibiting "insulting Turkishness" to silence a number of prominent Turkish intellectuals who spoke of atrocities suffered by Armenians in the last days of the Ottoman Empire (most of these cases have been dismissed).
User: please translate the following text from chinese to english:
他仍然清楚地知道双方的行动意义,及其最有可能的结果。
Assistant: sure, the translation is:He remained acutely aware of both the operation's significance, and its most likely outcome.
User: please translate the following contents from chinese to english
在1948年,莫奇利娶了Kathleen Kay McNulty(英语:Kathleen Kay McNulty)(1921-2006),她是ENIAC程序最早的六名建立者之一,他们又拥有了五个孩子:萨拉、凯瑟琳、约翰、弗吉尼亚以及依伐。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 1948, Mauchly married Kathleen Kay McNulty (1921-2006), one of the six original ENIAC programmers; they had five children Sara (Sallie), Kathleen (Kathy), John, Virginia (Gini), and Eva.
User: Please translate the following sentence into English:
如今冯博一是深圳何香凝美术馆的艺术指导和策展人,是中国美术家协会的一家艺术家通报的作家兼编辑。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Currently Feng Boyi is the art director and curator of the He-Xiangning Art Museum in Shenzhen, and is both a writer and an editor for an artists' newsletter that is published by the China Artists' Association. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 她以前曾在Live House演唱过这首歌。
Assistant: He sang the song live.
User: 新的接触者没有出现,从最后一个病例第二次检测为阴性并出院算起,20天过去。
Assistant: No new reported contacts were being followed and twenty days had passed since the last reported case tested negative for the second time and was discharged.
User: 其中一个说法指出有两个兄弟从他们已故的父亲手中继承了一块土地。
Assistant: According to local legend: ... two brothers inherited land from their deceased father.
User: 范雍之曾孙。
Assistant: Abraham's Other Sons.
User: 1992年7月3日,FIFA最终欢迎南非回归国际足坛。
Assistant: On 3 July 1992, FIFA finally welcomed South Africa back into international football.
User: 9月1日,飓风猎人侦察机飞入低气压区后发现闭合环流中心和热带风暴强度风速。
Assistant: On September 1, a Hurricane Hunter reconnaissance mission into the low found a closed circulation center and tropical storm-force winds.
User: 日本:于1948年颁布的《优生保护法》使日本在亚洲内最快合法堕胎的国家。
Assistant: Japan: The Eugenic Protection Law of 1948 made Japan one of the first countries to legalize induced abortion.
User: 1991年,安哥拉空军和防空军共有8000人,装备90架战机,其中包括22架战斗机、59架对地攻击机和16架攻击直升机。
Assistant: In 1991, the Air Force/Air Defense Forces had 8,000 personnel and 90 combat-capable aircraft, including 22 fighters, 59 fighter ground attack aircraft and 16 attack helicopters.
User: Axiom of extensionality 两个集合相等,若它们有相同的元素。
Assistant: Extensionality axiom: Two sets are identical if they have the same members.
User: 这个时间长度T是由实验人员设定,取决于所记录的神经元与刺激的种类。
Assistant: The length T of the time window is set by the experimenter and depends on the type of neuron recorded from and to the stimulus.
User: 帕克评论说:“我们得去做,这真是一团糟。
Assistant: Parker commented, "We're going, That's fucked up.
User: 乔治亚大道开始于佛罗里达大道以北,这是老城的边界,7街的延续。
Assistant: Georgia Avenue begins north of Florida Avenue, which was the boundary of the Old City, and is a continuation of 7th Street.
User: 此前,斯科普里是该国唯一的工业中心,扩大至其他几个南斯拉夫社会主义联邦共和国的城市。
Assistant: Previously, Skopje was the only industrial centre in Macedonia, this expanded to several other cities during Socialist Yugoslavia.
User: 夺冠曲《Nocturne》对于欧洲歌唱大赛来说是很难得一见的冠军曲,歌词只有24个字但含有一段很长小提琴独奏。
Assistant: The winning song was something new at Eurovision in that it contained only 24 words accompanied by long violin solos.
User: Control+Z是Xerox PARC选择的一列用来控制文本编辑的键盘序列。
Assistant: Control+Z was one of a handful of keyboard sequences chosen by the program designers at Xerox PARC to control text editing.
User: 为了求解这两个方程,我们可以把第二个方程的 I {\displaystyle I} 代入第一个方程,然后尝试重新整理所得的方程来得到 V D {\displaystyle V_{D}} 关于 V S {\displaystyle V_{S}} 的函数。
Assistant: To solve these two equations, we could substitute the current I {\displaystyle I} from the second equation into the first equation, and then try to rearrange the resulting equation to get V D {\displaystyle V_{D}} in terms of V S {\displaystyle V_{S}} .
User: 政府指,如果透露这些对话的内容会“严重危害”英美关系。
Assistant: The government stated that revealing this conversation would present a "significant danger" to British–American relations.
User: 这些毛茸,和长方形形状的花序一起是其名称的来源。
Assistant: These stripes and their shrimp-like appearance are the source of their name.
User: 游戏在开发之初曾计划发行于PlayStation 2。
Assistant: At the beginning of the development, the game was intended to be released on the PlayStation 2.
User: 在位期间大兴土木,兴建了许多庙宇等大型建筑。
Assistant: Remains of large buildings projects, such as temples, have been excavated.
User: 他把这种可以发酵蔗糖的酶命名为“Zymase(发酵酶)”。
Assistant: He named the enzyme that brought about the fermentation of sucrose "zymase".
User: 作为一名领导者,奥马尔因他简单严厉的生活方式而闻名。
Assistant: As a leader, 'Umar was known for his simple, austere lifestyle.
User: 合计收录了《前线任务1st》重制版、修改版的《前线任务2》和《前线任务3》。
Assistant: The compilation contained the Front Mission First remake, a modified Front Mission 2, and Front Mission 3.
User: 不过,劳尔母亲的狗Bittsi——一只舒柏奇犬——却一直是这只虎崽的对手。
Assistant: However, Raoul's mother's dog, Bittsi, a schipperke, is a constant antagonist to the young tiger.
User: Google延迟推出巴尔的摩-华盛顿首都大都会区图片,原因是美国国土安全部指出某些图片是在容易攻击的地区出现。
Assistant: Google delayed the release of Street View of the Baltimore-Washington Metropolitan Area following concern expressed by the United States Department of Homeland Security that some of the images taken might be of security-sensitive areas.
User: 战斗系统使用了乘坐“月龄”的新功能,其反映游戏中的月相,会随在旅馆休息或到游戏特定时间改变。
Assistant: The battle system uses a new feature called the "Age of the Moon", reflecting the game's lunar phases changing with each rest at an inn, or over a set period of in-game time.
User: 并发行了13部以上的单体作品。
Assistant: He printed about thirteen works.
User: 越南正日益成为不欢迎尼日利亚移民的国家。
Assistant: Vietnam is increasingly becoming an unwelcoming destination for Nigerian migrants.
User: 是名超爱喝酒的人。
Assistant: A bespectacled beauty who loves alcohol.
User: 他实施的计谋的目的性达到了。
Assistant: The reconciliation which he sought is complete.
User: 利文拿曾被征召加入加蓬国家足球队出战2015年非洲国家杯,但他拒绝了征召。
Assistant: Lemina had been called by the Gabon national team to participate in the 2015 African Cup of Nations, but he refused his call-up. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the content
User: 每个物体都属于一个vat(类似行程)。
Assistant: Each object belongs to a vat (analogous to a process).
User: 除了顺应客户的需求,由云端服务提供商负责维运的数据中心也可能要遵循规范的要求。
Assistant: Unique compliance requirements In addition to the requirements to which customers are subject, the data centers used by cloud providers may also be subject to compliance requirements.
User: 这几乎是不可能按比例岩石的东部或北部两侧,它们是垂直或基本如此。
Assistant: It is virtually impossible to scale the eastern or northern sides of the Rock, which are either vertical or nearly so.
User: 这个角色出场时本应有一只动画秃鹫站在其肩膀上,但由于技术上的原因而未能实现。
Assistant: Doom was supposed to have an animated vulture sit on his shoulder, but this was deleted due to the technical challenges this posed.
User: 奥纶 达克纶 腈纶 合成纤维比大多数天然纤维更耐用,并且容易结合不同的染料。
Assistant: Synthetic fibers are more durable than most natural fibers and will readily pick-up different dyes.
User: 能应付简单会话,可阅读及书写平易、简短的日语文章。
Assistant: This is intended to ensure that names can be readily written and read by those literate in Japanese.
User: 它由业余天文学家马克·阿姆斯特朗发现。
Assistant: It was discovered in 1998 by amateur astronomer Mark Armstrong.
User: 最终在同年12月13日,双方完成交易。
Assistant: Eventually, both projects were released on October 13.
User: 伊利里亚人发动了对马其顿的战争,留下他们脆弱的西侧。
Assistant: The Illyrians had been waging war against the Greeks, leaving their western flank weak.
User: 在2018年10年,卡迪·B在她的Instagram帖子中说,她事先收到合作请求但没有接受,因为她正在搞其他歌曲,所以组合才寻了妮琪,妮琪后来表示卡迪在干扰她的合作意向者们。
Assistant: In October 2018, Bronx native rapper Cardi B claimed during an Instagram post that she had been sent the track beforehand as a request to collaborate and did not accept because she was already working on other songs, so it was then offered to Minaj, after the latter said that she was interfering with her collaborators.
User: 为了试图确定新约篇目的原初文本,一些现代文本批评家确认了某些部分是在福音书写成几个世纪之后添加进去的。
Assistant: In attempting to determine the original text of the New Testament books, some modern textual critics have identified sections as additions of material, centuries after the gospel was written.
User: 在欠下“主人”很多债后,他们被迫工作以“赎回”自己的人身自由。
Assistant: In huge debt to their 'owners', they are forced to earn enough to eventually "buy" their freedom.
User: 其骸骨于多年后被郭靖、黄蓉等人发现。
Assistant: His skeleton is discovered many years later by Guo Jing and Huang Rong.
User: 这个时期的部分作曲家如尼可洛·约梅利(Niccolò Jommelli)和托马索·特拉埃塔(Tommaso Traetta)都曾尝试将这些观点付诸实行。
Assistant: Several composers of the period, including Niccolò Jommelli and Tommaso Traetta, attempted to put these ideals into practice.
User: 在2000年10月,麦卡特尼在家乡利物浦举办艺术展。
Assistant: In October 2000, McCartney's art debuted in his hometown of Liverpool.
User: 科赫出生于德国德累斯顿,是一个工厂工头的女儿。
Assistant: Koch was born in Dresden, Germany, the daughter of a factory foreman.
User: 雌黄(As2S3)和雄黄(As4S4)是比较丰富的,过去也用于油画颜料。
Assistant: Orpiment (As2S3) and realgar (As4S4) are somewhat abundant and were formerly used as painting pigments.
User: 进阶LTE的目标是要达到并超越国际电信联盟的要求。
Assistant: The target of 3GPP LTE Advanced is to reach and surpass the ITU requirements.
User: 拜占庭历已知最早记录是公元7世纪的,而其雏形早在公元400年左右就已形成。
Assistant: Its first known use occurred in the 7th century AD, although its precursors were developed about AD 400.
User: 2006年球季,波罗斯基为佛罗里达马林鱼队效力,救援43次拿下36次救援成功。
Assistant: During the 2006 season, Borowski pitched for the Florida Marlins and converted 36 out of 43 save opportunities.
User: 共有超过500所中学,40,000名学生参加了城市辩论联赛。
Assistant: In total, more than 500 high schools participate in the league and more than 40,000 students have competed in urban debate.
User: 斯坦顿让她妹妹哈里特·凯蒂·伊顿陪伴她;伊顿带着她年轻的儿子丹尼尔。
Assistant: Elizabeth Cady Stanton asked her sister Harriet Cady Eaton to accompany her; Eaton brought her young son Daniel.
User: 大多数拉比妥拉学者认为约伯是真实存在,是位有权势的历史人物。
Assistant: A clear majority of rabbis saw Job as having in fact existed as a historically factual figure.
User: 尼古拉·皮埃尔·阿尔芒·马俞(法语:Nicolas Pierre Armand Mahut,1982年1月21日-)是一位法国职业网球运动员。
Assistant: Nicolas Pierre Armand Mahut (French pronunciation: ; born 21 January 1982) is a French professional tennis player.
User: 1997年,因在确立癌症成因基本概念方面的贡献获得日本国际奖。
Assistant: He received the Japan Prize for the contribution to establishment of fundamental concept on causes of cancer.
User: 圭亚那地盾也是世界上最壮观的若干瀑布的源头,如安赫尔瀑布等。
Assistant: The Guiana Highlands are also the source of some of the world's most spectacular waterfalls such as Angel Falls, Kaieteur Falls and Kuquenan Falls.
User: 他是亚美尼亚裔美国人。
Assistant: He is an Armenian American.
User: Ju and Wagne提到,商战模拟游戏的本质包括完成决策,让玩家对抗恶劣的环境或充满敌意的竞争对手。
Assistant: Ju and Wagner mention that the nature of business games can include decision-making tasks, which pit the player against a hostile environment or hostile opponents.
User: 加拿大亦有几乎相同的一套警告系统,由加拿大环境部气象局发出。
Assistant: In Canada, comparable warnings are issued by Environment Canada.
User: 高本汉首先在这年刊上刊登自己大部的重要著作,又或者以书籍的形式出版博物馆的专题论文系列。
Assistant: Karlgren himself first published many of his own major works in this annual journal, or as books in the monograph series of the museum.
User: Microsoft Office 2013同时支持ISO/IEC 29500 Strict的读写操作。
Assistant: Microsoft Office 2013 and Microsoft Office 2016 additionally support both reading and writing of ISO/IEC 29500 Strict.
User: 这一组织解决了一些领土争端,并在一些领域建立国际架构,例如邮政、航空、鸦片控制等,其中一些后来被吸纳进联合国的体系中。
Assistant: This organization successfully resolved some territorial disputes and created international structures for areas such as postal mail, aviation, and opium control, some of which would later be absorbed into the UN.
User: 耶尔德兹宫的所在地原为天然林地,在艾哈迈德一世在位期间(1603-1617)成为皇家产业。
Assistant: The area of the palace was originally made of natural woodlands and became an imperial estate during the reign of Sultan Ahmed I (1603-1617).
User: 预选赛的胜利者,乌克兰,获得亚军葡萄牙,第三名俄罗斯和第四名瑞士。
Assistant: The surprising winners of the qualifiers, Ukraine, qualified along with runners-up Portugal, third-place Russia and fourth-place Switzerland. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 2012年9月6日,1世代在2012年MTV音乐录影带大奖获得了3个奖项,包括最佳新人奖,成为了当晚最大赢家。
Assistant: One Direction were the biggest winners of the 2012 MTV Video Music Awards winning their three nominations on 6 September 2012, including Best New Artist.
User: 1792年,一家人迁居肯塔基州梅森县,德沙在这里务农。
Assistant: In 1792, the family moved to Mason County, Kentucky, where Desha worked as a farmer.
User: 理查·尤尔承李将军之命,对联邦军右翼进行袭扰,或小型的牵制性攻击。
Assistant: Richard Ewell's orders from Lee had been to launch a demonstration, or minor diversionary attack, on the Union right flank.
User: 例如,人工生命或虚拟进化试图通过简单(人工)生命形式的计算机模拟来理解进化过程。
Assistant: Artificial life or virtual evolution attempts to understand evolutionary processes via the computer simulation of simple (artificial) life forms.
User: 他和哈洛透过杀死检方的主要证人,市议员Jim Neary(罗伯·哥希斯 饰演),并将其刻意安排为看似自杀一样。
Assistant: He and Harrow do so by killing the main witness for the prosecution, Alderman Jim Neary (Robert Clohessy), and staging it to look like a suicide.
User: 1972年8月,弗里汀找到了别的工作,乔蒂纳于是又找来卢西安·戈德堡(Lucianne Goldberg)代替,后者在余下的总统竞选期间一直从事着这份工作。
Assistant: When Friedin secured other employment in August 1972, Chotiner replaced him with Lucianne Goldberg, who remained in that capacity for the remainder of the presidential campaign.
User: 1999年,有报道声称凯文·史派西正在和一名名叫戴安娜·德雷耶(Dianne Dreyer)的场记约会,而他们的关系可能追溯到1992年。
Assistant: In 1999, reports suggested Spacey was dating a script supervisor named Dianne Dreyer, with their relationship possibly dating back as far as 1992.
User: Morris 1990,第581页。
Assistant: Morris 1990, pp. 581.
User: 但稍微有点多事。
Assistant: I think it's a bit much.
User: 这个区域主要是居住区,但是也有少数工业企业。
Assistant: The district is essentially residential but it has some industrial enterprises.
User: 华伦夫人出生在瑞士沃韦的一个新教徒家庭,后来移居到阿讷西,在1726年改宗罗马天主教,以便得到罗马天主教在当时更正教的堡垒日内瓦附近为加强传教而发放的教会养老金。
Assistant: Warens was born in Vevey, into a Swiss Protestant family who had immigrated to Annecy, but became a Roman Catholic in 1726 in order to receive a church pension which had been instated to increase the spread of Roman Catholicism near Geneva, then a bastion of Protestantism.
User: 受到广泛认可的信用评级机构会对这些证券逐一定级,从可投资级别(AAA/Aaa级至BBB-/Baa3级)到非可投资级别(BB+/Ba1到B-/B3级);而所有从属于更低级别的证券产品则一概被标识为“未评定级(unrated class)”。
Assistant: Nationally recognized rating agencies then assign credit ratings to the various bond classes ranging from investment grade (AAA/Aaa through BBB-/Baa3) to below investment grade (BB+/Ba1 through B-/B3) and an unrated class which is subordinate to the lowest rated bond class.
User: 本季节目于2015年5月15日完结。
Assistant: The season finale aired on May 15, 2015.
User: 截至2007年,佛得角不是天然气或石油生产国。
Assistant: Cape Verde was not a natural gas or petroleum producer as of 2007.
User: 人们经常查找有是函数 f 的不动点的这种性质的最小集合。
Assistant: One then usually is looking for the smallest set that has the property of being a fixed point of the function f.
User: 他大概是死于1415年。
Assistant: He died in 1415.
User: 脑炎是肠道病毒感染的罕见表现;当它发生时,最常见的是肠道病毒中的艾柯病毒9。
Assistant: Encephalitis is rare manifestation of enterovirus infection; when it occurs, the most frequent enterovirus found to be causing it is echovirus 9.
User: 在中国的哲学家们发现他们不得不面对当时社会和政治上的崩解,而极力寻求能够解决文明危机的方法。
Assistant: In the case of China, philosophers found themselves obliged to confront social and political breakdown, and seek solutions to the crisis that confronted their entire civilization.
User: 7月30日 0000 UTC - 热带风暴天鹰于中国海南岛登陆。
Assistant: July 30 0000 UTC - Tropical Storm Washi makes landfall on Hainan Island, China.
User: 这使得他声称“理性的经济活动在社会主义共同体中是办不到的”。
Assistant: This led him to declare that "rational economic activity is impossible in a socialist commonwealth".
User: 由于以色列城镇重复遭到从加沙地带发射的卡桑火箭和榴弹的袭击以色列国防军主要在拉法赫活动,寻找和摧毁武装组织从埃及获得武器、弹药、人员、香烟、汽车部件、电子设备、外币、金子、毒品和衣物的偷运地道。
Assistant: In response to a repeated shelling of Israeli communities with Qassam rockets and mortar shells from Gaza, the IDF operated mainly in Rafah – to search and destroy smuggling tunnels used by militants to obtain weapons, ammunition, fugitives, cigarettes, car parts, electrical goods, foreign currency, gold, drugs, and cloth from Egypt.
User: 含“加冷”名称的现已拆除的道路包括加冷弄(Kallang Close)与加冷广场(Kallang Square)。
Assistant: Expunged roads that had the name "Kallang" included Kallang Close and Kallang Square.
User: Sabine Leutheusser-Schnarrenberger (FDP)继 Kinkel任司法部长。
Assistant: Sabine Leutheusser-Schnarrenberger (FDP) succeeds Kinkel as Minister of Justice.
User: 铜锌合金之比约为60:40包含相同的颜色与黄铜匹配,它们是用于连接黄铜。
Assistant: Alloys with copper-zinc ratio of about 60:40 contain the same phases as brass and match its color; they are used for joining brass.
User: 他的作品以心理洞察力、幽默感以及丰富的色彩为特点。
Assistant: His works are known for their psychological insight, sense of humour and abundance of colour.
User: 事故发生后认定46岁的城铁司机Robert M. Sanchez未服从信号灯指示进入了红色信号灯区域,该灯红色表示前方的单条轨道区域不可进入。
Assistant: The collision occurred after the Metrolink passenger train engineer, 46-year-old Robert M. Sanchez, failed to obey a red stop signal that indicated it was not safe to proceed into the single track section.
User: 她随后被选拔参加12月马尼拉的亚洲锦标赛,以51.23秒的成绩轻松夺得400米冠军。
Assistant: She was then selected for the Asian Championships in December in Manila, where she easily won the 400 m title in 51.23 seconds.
User: 澳洲。
Assistant: Australia.
User: 原因是这样的,当康拉德在阿尔卑斯山北部的选举逐渐扫清障碍的同时,意大利爆发了几场叛乱,而且有些贵族还想把意大利王国从神圣罗马帝国中脱离出来。
Assistant: While Conrad's election did not meet significant obstacles north of the Alps, in Italy, in the aftermath of the death of Emperor Henry II, there were several riots, and some Italian nobles attempted to separate the Kingdom of Italy from the Holy Roman Empire.
User: 意界或欲界系。
Assistant: Land of Desire.
User: 在剑桥时,克劳利与女人们维持着精力充沛的性生活——大部分是和妓女,且其中的一位让他染上了梅毒——但最终他参与到了同性性活动中,尽管这在当时是违法的。
Assistant: At Cambridge, Crowley maintained a vigorous sex life with women—largely with female prostitutes, from one of whom he caught syphilis—but eventually he took part in same-sex activities, despite their illegality.
User: 1995年5月26日,晶体号被从-Y接口移动到了-X接口。
Assistant: On May 26, 1995, Kristall was moved from the -Y port on the Mir base block to the -X port.
User: 现在下设四个分所: 保险交易所、谷物交易所、咖啡交易所和一般证券交易所。
Assistant: Four different individual exchanges now exist under its umbrella: the Insurance Exchange, Grain Exchange, Coffee Exchange, along with the General Exchange.
User: 每辆ABe 8/12型电车的都为一等和二等乘客车厢配备了舒适的空调。
Assistant: Each of the ABe 8/12s is equipped with comfortable air conditioned compartments for both first class and second class passengers.
User: 奥克拉科克岛上发生19年前飓风格洛丽亚过后最严重的洪灾。
Assistant: The flooding on Ocracoke Island was the worst since Hurricane Gloria nineteen years earlier.
User: 乔治·阿克塞尔罗德(英语:George Axelrod)赢得了美国编剧工会奖最佳美国剧本奖。
Assistant: George Axelrod won the Writers Guild of America, East for Best Written American Drama.
User: 为了满足求知欲和学习知识的旅行的想法在17世纪得到发展。
Assistant: The idea of travelling for the sake of curiosity and learning was a developing idea in the 17th century.
User: 他在2003年发布了自己的首支单曲《Frontin'》,在2006年发布首张专辑《In My Mind》。
Assistant: He released his first solo single, "Frontin'", in 2003 and followed up with his debut solo album, In My Mind, in 2006.
User: 小狗的死亡率最高,其肺炎、脑炎等并发症更为常见。
Assistant: Puppies experience the highest mortality rate, where complications such as pneumonia and encephalitis are more common.
User: 飞扶壁常见于哥特式建筑,尤其经常出现在大型哥特式教堂中。
Assistant: The breed has made solid progress within the GCCF and is often seen at British cat shows. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the text
User: 嬉皮士也通过“落出”社会的方式来表达他们的政治愿望和实现他们所寻求的变化。
Assistant: Hippie political expression often took the form of "dropping out" of society to implement the changes they sought.
User: 同时Kiyoshi Oka在多复变量中引入和理想的层相似的思想。
Assistant: At the same time Kiyoshi Oka introduces an idea (adjacent to that) of a sheaf of ideals, in several complex variables.
User: 北极门国家公园和保护区道路不通。
Assistant: There are no roads in Gates of the Arctic National Park and Preserve.
User: 在自由软件运动中FLOSS Manuals(英语:FLOSS Manuals)基金会特别强调提供此类文件的目标。
Assistant: Within the free software movement, the FLOSS Manuals foundation specialises on the goal of providing such documentation.
User: 主教救主堂(San Salvatore al Vescovo)是意大利佛罗伦萨的一个教堂。
Assistant: San Salvatore al Vescovo is a church located in Florence, Italy.
User: 摩尔多瓦共和国共产党人党在赢得2005年3月议会选举后保留政治控制权,其领袖弗拉迪米尔·沃罗宁再次当选总统,与反对派合作。
Assistant: The Communist Party retained political control after winning the March 2005 parliamentary elections and re-elected its leader, Vladimir Voronin, as president in collaboration with the opposition.
User: 于2008年年初,在其黑帽经济体系下运作的风暴僵尸网络也碰到了其商业上的竞争对手:努哈赤(Nugache)组织,它是另一个类似的、首度于2006年被鉴识出来的僵尸网络。
Assistant: As of early 2008, the Storm botnet also found business competition in its black hat economy, in the form of Nugache, another similar botnet which was first identified in 2006.
User: 跟朗格莉亚的离婚申请书不同的是,帕克在离婚申请书中没有提到婚前协议,并称“他们将会达成财产分配协议”。
Assistant: Unlike Longoria's divorce petition, Parker's did not mention a prenuptial agreement and claimed that the parties "will enter into an agreement for the division of their estate".
User: 今日已后,与官同心者留,不同者各任所之。
Assistant: Thereafter, divisions arose among them, and consequently they are today of several different rites.
User: R4M火箭炮 (德语:Rakete, 4Kilogramm, Minenkopf),亦称飓风 (德语:Orkan),原因为其发射时会发出独特的烟雾轨迹。
Assistant: The R4M (German: Rakete, 4Kilogramm, Minenkopf) rocket, nicknamed the Hurricane (German: Orkan) due to its distinctive smoke trail when fired, was an anti-aircraft rocket.
User: 部分市民怀疑总统及其所属的革命制度党将救灾物资挪作他用。
Assistant: Some residents suspected than the President and his Institutional Revolutionary Party of taking aid supplies for their own purposes.
User: 他在审判赫尔曼·戈林的过程中出庭作证,并提出对几位苏联、美国和英国指挥官的指控,但遭到拒绝。
Assistant: He testified at the Nuremberg trial of Hermann Göring, but his offers to testify against Soviet, American, and British commanders were declined.
User: 2011年11月,大桥钢结构发现了裂缝,管理机构遂停止了大桥的载重通行。
Assistant: In November 2011, a crack was discovered in the bridge's steel structure and forced the authorities to close the bridge to freight traffic.
User: 又或是如果土地公司倒闭或消失,小地块业主便很难有经济效益地卖掉小地块,因为烦重的行政工作和高昂的销售成本通常超过其土地价值。
Assistant: Should the selling company fail or disappear, the plot owner cannot economically sell the plot, as the administrative effort and cost of sale typically exceeds the value of the land plot.
User: 虽然他没有被监禁,但是作为一个毒贩而损害了他在高层伙伴和顾客中的声誉。
Assistant: Although he saw no jail time, being outed as a drug peddler damaged his reputation among his high-class associates and customers.
User: Danelectro(英语:Danelectro)公司在1950年代晚期开始生产中音电吉他,中音吉他便开始出现在冲浪音乐,以及电影配乐的背景当中,尤其是意大利式西部片。
Assistant: The Danelectro Company was the first to introduce an electric baritone guitar in the late 1950s, and the instrument began to appear in surf music and background music for many movie soundtracks, especially spaghetti westerns.
User: 哲学家、教育家,现居日本东京。
Assistant: Their only son is filmmaker Michael Arias, currently residing in Tokyo, Japan.
User: 它对大萧条的经济理论包括奥地利经济学家弗里德里希·哈耶克和美国经济学家穆瑞·罗斯巴德,后者于1963年著书《美国大萧条》(America's Great Depression)。
Assistant: Two prominent theorists in the Austrian School on the Great Depression include Austrian economist Friedrich Hayek and American economist Murray Rothbard, who wrote America's Great Depression (1963).
User: 而在黄昏或黎明时,机械的太阳会被安置在红色背景的部分。
Assistant: During dawn or dusk, the mechanical sun is positioned over the red part of the background.
User: 每种计数器都有不同的用途。
Assistant: Each has different allophones.
User: 1977年1月8日,莫斯科市总共发生了3次炸弹袭击。
Assistant: On 8 January 1977, three bombs detonated in Moscow.
User: 1945-1950年间,哈特曼在哥廷根教学,1950年因中风去世。
Assistant: Between 1945 and 1950, Hartmann taught in Göttingen.
User: Slot A指早期的AMD Athlon处理器所用的连接器的物理和电气规格。
Assistant: Slot A is the physical and electrical specification for a 242-lead single-edge-connector used by early versions of AMD's Athlon processor.
User: 要塞是一个非常大的和雄心勃勃的项目,而且在相对较短的时间(1711到1714)内完成。
Assistant: The fortress was a very large and ambitious project, but was finished within a relatively short period from 1711 until 1714.
User: 而All-In-Wonder (AIW) Radeon 8500 DV和AIW Radeon 8500 128 MB则提供更多功能,迫使Nvidia推出Personal Cinema版本的GeForce 4 Ti 4200。
Assistant: The greater features of the All-In-Wonder (AIW) Radeon 8500 DV and the AIW Radeon 8500 128 MB proved superior to Nvidia's Personal Cinema equivalents which used the faster GeForce 4 Ti 4200.
User: 2. 因果关系(Causation):引起反应的刺激是什么,这个反应如何在学习过程中修正?
Assistant: Causation – What are the stimuli that elicit the response, and how has it been modified by recent learning?
User: 这个过程就是所谓的兰斯-蒂林效应效应或是参考系拖拽 。
Assistant: This process is known as the Lense-Thirring effect or frame-dragging.
User: 基于印度尼西亚和菲律宾这两个邻国对新联邦的成立表示反对,此计划再度延后至同一年的9月16日。
Assistant: Several issues related to objections of neighbouring Indonesia and the Philippines to the formation of Malaysia delayed the declaration to 16 September of the same year.
User: 此外,在2011年5月10日,国际世界语协会与国际术语情报中心签下了共同行动的协议,其目标在于共享信息,互相支持,进行有关术语领域内的计划、聚会、出版方面的协作,通过这个协定,国际世界语协会可能成为国际术语情报中心的成员。
Assistant: Moreover, on 10 May 2011, the UEA and the International Information Center for Terminology (Infoterm) signed an Agreement on Cooperation, its objectives are inter exchange information, support each other and help out for projects, meetings, publications in the field of terminology and by which the UEA become Associate Member of Infoterm.
User: 波尔查诺是两个虔诚天主教徒的儿子。
Assistant: Bolzano was the son of two pious Catholics.
User: DokuWiki是由德国人Andreas Gohr于2004年7月开发出来的。
Assistant: DokuWiki was created by Andreas Gohr in June 2004.
User: 在其大部分历史上,罗拉扮演的是运输和贸易中心的角色。
Assistant: For most of its history, Rolla has served as a transportation and trading center. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 这种模式基本上一直持续到二十世纪中期,在基督教左派(以社会福音哲学和基督教主义为代表)与基督教右派(以原教旨主义和圣经文字主义为代表)之间出现了新的分裂。
Assistant: This pattern largely remained until the mid-twentieth century when a new division emerged between the Christian left (represented by the Social Gospel philosophy and ecumenicism) and the Christian right (represented by fundamentalism and biblical literalism).
User: 9月2日——第二次Lostwithiel战役(Second Battle of Lostwithiel),王军在内战中最后一个主要的胜利。
Assistant: 2 September – Second Battle of Lostwithiel, the last major victory for Charles I and the Royalist side in the English Civil War.
User: 在其他时段,此线服务由杂志广场-33街线 (经霍博肯)取代。
Assistant: At other times, this service is replaced with the Journal Square-33rd Street (via Hoboken) service.
User: 此外,许多城市的小学也以著名作家为名,如艾默生,龙佛罗和惠蒂尔。
Assistant: As well, many of the city's elementary schools are also named after famous writers, such as Emerson, Longfellow and Whittier.
User: 起始位在SCL位高时,由SDA上电平从高变低表示;停止位在SCL为高时,由SDA上电平从低变高表示。
Assistant: The start bit is indicated by a high-to-low transition of SDA with SCL high; the stop bit is indicated by a low-to-high transition of SDA with SCL high.
User: 研究现代犹太人的历史学家已经确定了欧洲犹太人“现代化”从而融入欧洲社会主流的四种不同道路。
Assistant: Historians who study modern Jewry have identified four different paths by which European Jews were "modernized" and thus integrated into the mainstream of European society.
User: 本原则的适用是针对整个“历史事件”而言,因为整个事件应该认为是一个单一的历史进程,将行为与以分离将会使之看似不自然。
Assistant: The rule applies to the whole "historical event, which is usually considered a single historical course of actions the separation of which would seem unnatural".
User: RK4法处于这个框架之内。
Assistant: The RK4 method falls in this framework.
User: 加拿大人类学家Christopher Robert Hallpike认为本书没有任何“对知识的重大贡献”。
Assistant: Anthropologist Christopher Robert Hallpike reviewed the book and did not find any "serious contribution to knowledge".
User: 波尔和海森堡扩展了最初由马克斯·波恩提出的波函数的概率解释。
Assistant: Bohr and Heisenberg extended the probabilistic interpretation of the wavefunction proposed originally by Max Born.
User: 在神圣罗马帝国,巴洛克时期则开始稍晚。
Assistant: In the Holy Roman Empire, the Baroque period began somewhat later.
User: 史蒂芬和他的第二任妻子凯瑟琳则生下一名女儿莉莉。
Assistant: He and his second wife, Catherine, had a daughter, Lily.
User: 利奇和家人住在本迪戈,同时在营山小学就读,每年只能到弗勒利希那里训练三次,所以她的练习很大程度上需要依赖旱地模拟设施,例如连在厨房门上的滑轮等。
Assistant: Living in Bendigo and studying at Camp Hill Primary School, Leech could only travel three times a year to train with Froelich, so she relied heavily on dry land simulations, such as a pulley attached to the kitchen door.
User: 糖的复杂性:关于它们的结构,它们不是线性的,而是高度分枝。
Assistant: The complexity of sugars: regarding their structures, they are not linear instead they are highly branched.
User: 这两支西班牙人部队在野外相遇了,并且从一名当地的皮昆切人那里,他们了解到了莱夫扎茹的营地的部署。
Assistant: The Spanish forces met in the field, and from a member of the local ethnos, the Picunche, they learned the disposition of Lautaro's camp.
User: 该服务由Google拥有的Firebase(英语:Firebase)公司提供。
Assistant: The service is provided by Firebase, a subsidiary of Google.
User: 11月20日,德皇腓特烈三世号最后一次退役。
Assistant: On 20 November, Kaiser Friedrich III was decommissioned for the last time.
User: 1932年,她加入纳粹党。
Assistant: In 1932 he joined the Nazi Party.
User: 分离的 peer-to-peer 程序(例如 WASTE )和集中的程序(例如 IRC 或 XMPP )都允许推送文件,这就意味着发件人开始进行数据的传送,而不是收件人。
Assistant: Both decentralised peer-to-peer programs (such as WASTE) and centralised programs (such as IRC or XMPP) allow pushing files, which means the sender initiates the data transfer rather than the recipient.
User: 精确的模型可以经由它们物理性质的比较,以及它们所匹配的演化轨迹,用来估计这颗恒星当前的年龄。
Assistant: Accurate models can be used to estimate the current age of a star by comparing its physical properties with those of stars along a matching evolutionary track.
User: 今天它对公众开放,成为一个公园。
Assistant: Now It's About To Become A Public Park.
User: 1975年,返回北京,任《中国建设》杂志社法文组组长。
Assistant: In 1975, he was allowed to go back to Beijing and became the group leader of French translation for the magazine China Reconstructs (《中國建設》).
User: 但是在安曼的20英里(32公里)近郊,他们遭到空袭,被迫跋涉700英里(1,100公里)撤至贝尔谢巴,历时44天。
Assistant: However 20 miles (32 km) from the city they were attacked by aircraft, forcing them to withdraw eventually back to Beersheba where they arrived on 6 September; a march of 700 miles (1,100 km) in 44 days.
User: 开普勒深信“几何事物向造物主提供了装饰整个世界的模型”。
Assistant: Kepler was convinced "that the geometrical things have provided the Creator with the model for decorating the whole world".
User: 该物种总长可以超过120毫米。
Assistant: This animal can reach a total length of more than 120 mm.
User: 市区是在城市化的过程中形成、发展。
Assistant: Urban areas are created and further developed by the process of urbanization.
User: 据说这两条河流每个世纪仅流一次。
Assistant: The rivers are said to flow only about once per century.
User: 而多米尼加式仪式例外因它具有许多独特的礼仪习俗。
Assistant: The exception to this is the Dominican Rite which has a number of distinctive liturgical customs.
User: Apple传统上是一个整合系统的建造商,一些评论担心Apple的工业设计理念会受到其他通用部件的设计方式而影响。
Assistant: Apple is traditionally a systems builder, and some feared that Apple's industrial design philosophy may be affected if the company switched to commodity parts.
User: ITAM是免疫细胞的重要转导信号。
Assistant: ITAMs are important for signal transduction in immune cells.
User: M87也是一个非常良好的伽玛射线γ射线源,伽玛射线是电磁波频谱中能量最高的,能量是可见光的百万倍。
Assistant: M87 is a very strong source of gamma rays, the most energetic rays of the electromagnetic spectrum.
User: 而且,如最高法院在Myers v. United States(英语:Myers v. United States)判例中所认为,尽管行政官员之任命须经参议院的建议与认可,但其解职并不需要。
Assistant: Furthermore, as the Supreme Court held in Myers v. United States, although the Senate's advice and consent is required for the appointment of certain executive branch officials, it is not necessary for their removal.
User: 番茄碱已被用作溶液中沉淀胆固醇的分析化学试剂。
Assistant: Tomatine has been used as a reagent in analytical chemistry for precipitating cholesterol from solution.
User: 下一个段落会证明,这些位势的确会产生稳定的闭合轨道(一个充分条件)。
Assistant: In the following sections, we show that those force laws do produce stable, exactly closed orbits (a sufficient condition).
User: 库米人过去住在阿拉干地区,当他们和穆朗人间发生激烈的战斗时,后者被击败逃往吉大港山区。
Assistant: The Khumis used to live in Arakan; when there was fierce battle between them and the Mros, the latter being defeated fled to Chittagong Hill Tracts.
User: 采访过后康威坦诚失言,并指出自己实际指的是2011年两个伊拉克难民在鲍林格林被捕的事。
Assistant: Vox suggested Conway was referring to the 2011 arrest of two Iraqi refugees in Bowling Green, Kentucky.
User: 随着香港1980年代经济起飞,村内的居民才开始减少,但目前仍有不少村民居住于村内。
Assistant: It was not until the 1980s, when the Hong Kong economy experienced rapid growth, that the village population began to decrease, but many villagers remain in the village today. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.