text
stringlengths
2.03k
109k
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 这一消息立即在民选官员,民权活动人士,法律学者,和大众间引发了关于该计划的合法性与合宪性,及其被滥用的可能性的担忧。 Assistant: The revelation raised immediate concern among elected officials, civil right activists, legal scholars and the public at large about the legality and constitutionality of the program and its potential for abuse. User: 金融分析师 Assistant: Accountant Financial analyst User: 该停机坪的最大容量是一架空中客车Airbus,两架波音B737-400飞机,2架福克50和2架双水獭或类似的飞机。 Assistant: The maximum capacity of the parking apron is one Airbus, two Boeing 737-400s, two Fokker 50 and two Twin Otter or similar aircraft. User: 共有55条条款的《基本权利宪章》,罗列出作为欧盟公民所具有的政治,社会以及经济等权利。 Assistant: The fifty-five articles of the Charter of Fundamental Rights of the European Union enshrine certain political, social, and economic rights for both European Union citizens and residents, into EU law. User: 因此,克罗地亚驻美国大使的职位在她离职后,空置了九个月。 Assistant: As a result, the position of Croatian Ambassador to the United States was vacant for almost nine months after Grabar-Kitarović's departure. User: 巴斯勒大街在改造的过程中侧向迁移了50米,并降低了约6米。 Assistant: Basler Straße was relocated in the course of the work by 50 metres to the side and lowered by about six metres. User: 对于西苏而言,阴性书写并非只向女性作家开放,她相信它可以,并曾经被男性作者所使用,如詹姆斯·乔伊斯。 Assistant: For Cixous, écriture féminine is not only a possibility for female writers; rather, she believes it can be (and has been) employed by male authors such as James Joyce or Jean Genet. User: 为使电信产业更具竞争力、以及提升服务品质,交通部自1980年代后期开始推动“电信自由化”政策,逐步将电信事业开放予民营业者经营。 Assistant: To make the telecommunications industry more competitive and improve service quality, the Ministry of Transportation and Communications began to promote "telecommunications liberalisation" policy from the late 1980s, in which the telecom industry will gradually be opened to private industry operations. User: 大尺度大气环流产生的两个主要原因是赤道和极地之间的所受不同的加热,以及行星的旋转(科里奥利效应)。 Assistant: The two main causes of large-scale atmospheric circulation are the differential heating between the equator and the poles, and the rotation of the planet (Coriolis effect). User: 其兽皆文尾,其鸟皆文首。 Assistant: Every beetle does it, every bird, everybody. User: 威廉斯的证词有些不同,他表示在史密斯把孩子交给服务员后,他问到了一副默多克的情况。 Assistant: Williams' account differs slightly, claiming that, after Smith handed the child over to the steward, he asked what had become of First Officer Murdoch. User: 结果,Quantic Dream对《世界报》和Mediapart提起诉讼,而Canard PC收到了两封“威胁信”。 Assistant: As a result, Quantic Dream levied a lawsuit against Le Monde and Mediapart, while Canard PC received two "threatening letters". User: 12世纪,斯拉夫编年史将立陶宛记载为罗斯人攻打的地方。 Assistant: In the 12th century, Slavic chronicles refer to Lithuania as one of the areas attacked by the Rus'. User: W·E·B·杜波依斯于1935年写道: 即便第十三条修正案通过后,奴隶制也没有废除。 Assistant: W. E. B. Du Bois wrote in 1935: Slavery was not abolished even after the Thirteenth Amendment. User: 如果没有自我复制能力,制造分子机械的资金和人力花费将大得难以想象。 Assistant: Without the mechanical arm, the production of cars would be extremely difficult. User: 卵生的,从蛋里孵化出来,其蛋壳由纯度最高的银制成,是有价值的财富。 Assistant: Hatched from eggs, the shells of which are made of the purest silver and worth a fortune. User: PowerPoint 1.0于1987年于苹果麦金塔电脑上发行。 Assistant: PowerPoint 1.0 was released in 1987 for the Apple Macintosh. User: 这些肿瘤常有KRAS基因突变(40-65%)和影响Wnt讯息传递路径的GNAS(英语:Gs alpha subunit)与RNF43突变。 Assistant: They may have KRAS gene mutations (~40–65% of cases) and in the GNAS Gs alpha subunit and RNF43, affecting the Wnt signaling pathway. User: 阿瓦拉慈龙类近期发现于中国,但它们也发现于美洲,以及欧洲。 Assistant: Most of the recent alvarezsauroids are found in China, but they are also known from the Americas and Europe. User: 其放射性同位素铯-137的半衰期大约为30年,可以用于医学、工业测量仪器以及水文学。 Assistant: The radioactive isotope caesium-137 has a half-life of about 30 years and is used in medical applications, industrial gauges, and hydrology. User: 2015年,哥球会为庆祝125周年推出多项社区外展措施,包括在指定日子为香港居民提供港币$125元果岭费优惠、举办赏树行等等。 Assistant: In 2015, the Club celebrated its 125th anniversary by offering Hong Kong residents a special HK$125 green fee rate on selected days. User: 1943年1月24日,25岁的丹茨被征召为拉文斯布吕克的纳粹集中营系统中的党卫队女监督(SS-Aufseherin)。 Assistant: On January 24, 1943, at the age of 25, Danz was conscripted as an SS-Aufseherin within the Nazi concentration camp system at Ravensbrück. User: 该资金也被称为政党助成金。 Assistant: There were naturally calls on party funds. User: 这个三角形区域先后演变为公共集会地点、维多利亚式观景花园、儿童游乐场,最后成为当代的混合用途空间。 Assistant: The triangular area moved from an unimproved public rallying place to a classic Victorian viewing garden, then a children's playground, and finally a contemporary mixed-use space. User: 《每日邮报》曾于1995年、1996年、1998年、2001年、2003年、2011年和2016年获得英国新闻奖委员会(英语:British Press Awards)颁发的“年度全国性报纸(National Newspaper of the Year)”称号。 Assistant: The Daily Mail has been awarded the National Newspaper of the Year in 1995, 1996, 1998, 2001, 2003, 2011, and 2016 by the British Press Awards. User: 低温混合法制作过程包括简单的将调味香精和人工色素勾兑到高度数酒精中,以类似的方式也用来生产调和伏特加和廉价的力娇酒。 Assistant: The cold mixing process involves the simple blending of flavouring essences and artificial colouring in commercial alcohol, in similar fashion to most flavoured vodkas and inexpensive liqueurs and cordials. User: 每一个决定了另一个。 Assistant: Each one determines the other. User: 世界杯决赛当晚,阿King、省镜、牌王基、马交文四人一边赌牌一边看已经下了注的世界杯的直播(阿King押巴西胜,马交文押法国赢)。 Assistant: On the night of the World Cup final, King, Handsome, Winning Gary and Macau Mon are gambling cards while watching the live broadcast of the World Cup in which they bet on (King bets on Brazil while Macau Mon bets on France). User: 自然灾害调查报告中称风暴为“1991年万圣节东北风暴”。 Assistant: The Natural Disaster Survey Report called the storm "The Halloween Nor'easter of 1991". User: 苏格兰另一家俱乐部格里诺克慕顿和一家未知确名的德国俱乐部曾向约翰松提供加盟邀请,但约翰松拒绝了前者的合约。 Assistant: Greenock Morton and an unnamed German club made Johansson contract offers, but Johansson rejected Morton's offer. User: 而法院判决中认为宪法应该以英国普通法视角解读的意见也被多个涉及解读宪法或国会通过法案的最高法院案件所援引。 Assistant: The court's holding that the language of the Constitution should be understood in light of the common law has been cited in numerous Supreme Court decisions dealing with the interpretation of the Constitution or acts of Congress.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 这天,华盛顿在侦查过英军的工事之后,认定他们可以透过连续轰击来迫使英军投降。 Assistant: That day, Washington reconnoitered the British defenses and decided that they could be bombarded into submission. User: 当有通话呼入或呼出时,LTE手机将在整个通话期间使用原有的2G或3G网络。 Assistant: When placing or receiving a voice call, LTE handsets will fall back to old 2G or 3G networks for the duration of the call. User: 根据和约中的条款,威廉二世与罗贝尔同意中止敌对。 Assistant: Based on the terms of the accord, William II and Robert Curthose agreed to cease their rivalry. User: 此外帕特的母亲之前还曾结过一次婚,所以帕特还有一位同母异父的哥哥马修·本德尔(Matthew Bender,生于1907年)和姐姐内瓦·本德尔(Neva Bender,生于1909年),母亲的前夫在南达科他州的一次山洪暴发中遇难。 Assistant: She also had a half-sister, Neva Bender (born 1909), and a half-brother, Matthew Bender (born 1907), from her mother's first marriage; her mother's first husband had died during a flash flood in South Dakota. User: 在美山现存的70多座寺庙和坟墓是在公元4世纪到14世纪之间建成,从而使得美山成为占婆王国的圣地。 Assistant: The over 70 temples and tombs extant at Mỹ Sơn have been dated to the period between the 4th century and the 14th century AD. User: 在火星,瑞利散射的影响通常非小。 Assistant: On Mars, Rayleigh scattering is usually a very small effect. User: 《前线任务3》是首部在北美和欧洲发行的游戏,发行日期分别为2000年3月22日和2000年8月11日。 Assistant: Front Mission 3 was the first entry to receive both a North American and European localization on March 22, 2000 and August 11, 2000 respectively. User: 注意中心处的0.22508352比3σ外的0.00019117大1177倍。 Assistant: Note that 0.22508352 (the central one) is 1177 times larger than 0.00019117 which is just outside 3σ. User: 端点防护会扫描计算机以查找安全威胁。 Assistant: Endpoint Protection scans computers for security threats. User: 在国防部工作期间,凯塞林参与了军队的组织工作,着力削减冗员,以期在资源有限的条件下增强军队的战斗力。 Assistant: In his time with the Reichswehr Ministry, Kesselring was involved in the organisation of the army, trimming staff overheads to produce the best possible army with the limited resources available. User: 自1903年以来,俄国社会民主工党被分成两大主要集团:布尔什维克和孟什维克。 Assistant: From 1903 onwards, the RSDLP were divided between two major groups: the Bolsheviks and the Mensheviks. User: 最后这个游戏不需要辅助的文字指导玩家,让玩家自己学习游戏中的机械系统。 Assistant: Finally, the finished game was to present no tutorial text to the player, requiring players to learn the game's mechanics on their own.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 由于斯大林增加了动员,在1941年8月1日,虽然战斗中损失了46个师,红军依然有401个师的兵力。 Assistant: Stalin increased mobilization, and by 1 August 1941, despite 46 divisions lost in combat, the Red Army's strength was 401 divisions. User: 尽管这些浏览器往往是简单的HTML检视器,依赖于外部的辅助应用程序(英语:Helper application)来查看多媒体内容,但为使用者提供了浏览器和平台的多种选择。 Assistant: Even though these browsers tended to be simple HTML viewers, relying on external helper applications to view multimedia content, they provided choice to users both in browsers and platforms. User: 在米德拉什中说,塔顶被烧毁,塔底被埋入了大地,塔身则立在原地随着时间流逝而不断遭到侵蚀。 Assistant: In the Midrash, it said that the top of the tower was burnt, the bottom was swallowed, and the middle was left standing to erode over time. User: 该许可证并不授予“Android”的商标权利,所以设备制造商和无线运营商必须根据个人合同跟Google获得许可。 Assistant: The license does not grant rights to the "Android" trademark, so device manufacturers and wireless carriers have to license it from Google under individual contracts. User: 情况在公元1933年后半年并没有任何改变;军队的领导、Spetzmashtrest和信托执行单位,要求第37号工厂大量生产T-37A战车,并期望能收到800多辆坦克。 Assistant: Currently, the factory has the necessary materials and has started to produce an armor sheet... The situation didn’t change during the second half of 1933; the leadership of the Army and Spetzmashtrest, the governing trust, demanded large amounts of T-37A’s to be produced at Factory No. 37, expecting to receive no more than 800 tanks. User: 根据187工程的设计总监弗拉基米尔·伊万诺维奇·波特金(Vladimir Ivanovich Potkin)的说法,187工程应该要成为整个未来的苏联战车家族的发展基石,并成为开发更先进、更强大战车的研制基础。 Assistant: According to its chief designer Vladimir Ivanovich Potkin, Object 187 should have become the foundation for design and production of an entire future family of Soviet tanks, and to serve as a foundation for more advanced and powerful tanks. User: 同时消防队员还听到了来自建筑物的吱吱声。 Assistant: During the afternoon, firefighters also heard creaking sounds coming from the building. User: 一个系统的安抚计划出台,要求人们重新安置在数百村寨里,以团练之名组建民兵。 Assistant: A systematic program of pacification followed: resettling the populace in hundreds of stockaded villages and organizing them into militias. User: 2014年11月16日,大学宣布皇家医院为苏格兰PET-MRI(中心)。 Assistant: On 16 November 2014, the University announced the Royal Infirmary as the location of Scotland's first PET-MRI Scanner.
User: translate the following contents from chinese to english: 在1711年与安妮最后一次决裂后,萨拉和她的丈夫被逐出宫廷,但在安妮去世后,她在汉诺威王朝的统治下重新掌权并报复了政敌。 Assistant: OK, the translated text is: After her final break with Anne in 1711, Sarah and her husband were dismissed from the court, but she had her revenge under the Hanoverians following Anne's death. User: please translate the following sentence from chinese into english 与MAG Model 60-20相比较,它们之间具有其他细微的变化,具有10个位置的气体调节阀门,塑料枪托以及支肩板,用以安装日间和夜间光学瞄准镜,安装于机匣的左侧。 Assistant: ok, the translated text is: Compared to the MAG Model 60-20, it features, among other minor changes, a 10-position gas regulator valve, a polymer butt-stock and a bracket, used to mount optical day- and night-vision sights, mounted to the left side of the receiver. User: Translate the following text from Chinese to English: 无论哪种形式,无可避免的是海洋将会消失,地球将变成一个巨大的沙漠,唯一剩下的水是散落在极地附近与几个像是海底的巨大盐屋蒸发池,很像现今智利的阿塔卡马沙漠,最后的生命可能在那儿持续数十亿年。 Assistant: ok, the translation is:Either way, the loss of oceans will inevitably turn the Earth into a primarily desert world with the only water left being a few evaporating ponds scattered near the poles, and huge salt flats around what was once the ocean floor, much like the Atacama Desert in Chile or Badwater Basin in Death Valley, where the last life may remain for a few billion more years. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 后来对GRB 970508的观测证实了这个结论,那也是首次能确定红移值的伽玛射线暴。 Assistant: Sure, the translation is:This conclusion was later supported by observations of GRB 970508, the first burst to have its redshift determined. User: please translate the following contents from chinese to english: 2003年世界击剑锦标赛在古巴哈瓦那举行。 Assistant: sure, the translated text is: The 2003 World Fencing Championships were held in Havana, Cuba. User: Translate the following text from Chinese to English: 1日:苏联继续攻击芬兰,赫尔辛基被空袭。 Assistant: ok, the translated text is: 1: Russia continues its war against Finland; Helsinki is bombed. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1902年,北部领土成为英国保护国。 Assistant: OK, the translated text is: The Northern Territories were proclaimed a British protectorate in 1902. User: translate the following text from chinese to english: 坐在可变式轮椅上的女性。 Assistant: OK, the translated text is: Carol: A girl in an electronic wheelchair. User: Translate the following text from Chinese to English: 史迈斯只得回到普林斯顿大学出版社那里。 Assistant: OK, the translation is:Smyth then turned back to Princeton University Press. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他用小提琴给不同音乐家伴奏,并举办中提琴独奏音乐会。 Assistant: ok, the translation is:He also accompanied various musicians in violin and is also noted to give solo viola concerts. User: Please translate the following contents from Chinese to English 作品的架构十分好,但是需要将之填满”。 Assistant: Sure, the translation is:The frame work was well enough, but wanted filling up". User: Translate the following text from Chinese to English: 通常标记为大写字母P、Q、R、...。 Assistant: OK, the translation is:These are often denoted by uppercase letters P, Q, R,... . User: please translate the following sentence from chinese into english 1913年,曼德尔施塔姆起草了《阿克梅之晨》(出版于1919年)。 Assistant: Sure, the translation is:Mandelstam wrote the manifesto for the new movement: The Morning Of Acmeism (1913, published in 1919). User: Translate the following text from Chinese to English 该实现在1980年由南安普敦大学和Glasgow University的一个小组移植到ICL 2900系列。 Assistant: OK, the following is the translation: This implementation was ported in 1980 to the ICL 2900 series by a team based at Southampton University and Glasgow University. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《巫术》和《创世纪III:出埃及记》是他未来游戏的灵感来源。 Assistant: ok, the translation is:He considers Wizardry and Ultima III: Exodus to be inspirations for his future games. User: Please translate the following sentence into English: Hermann Simon于《Hidden Champions of the 21st Century》一书中也提及阿莱为“隐形冠军”的例子。 Assistant: OK, the translation is:Hermann Simon mentioned this company in his book Hidden Champions of the 21st Century as an example of a Hidden Champion. User: please translate the following sentence into english: 气候分类系统是对世界上的气候进行分类的方法。 Assistant: Sure, the translation is:Climate classification systems are ways of classifying the world's climates. User: translate the following text from chinese to english 风暴朝东北偏东移动并继续减弱,最终于7月4日晚在百慕大和大巴哈马岛之间逐渐消散。 Assistant: sure, the following is the translation: The storm moved east-southeastward and continued weakening, until dissipating between Bermuda and Grand Bahama late on July 4. User: please translate the following sentence from chinese into english: 比萨从来没有把数学、科学和阅读领域的分数综合成一个整体。 Assistant: OK, the translation is:PISA never combines mathematics, science and reading domain scores into an overall score. User: translate the following text from chinese to english: 巴林原本为33个岛屿组成的群岛,但大量的填海造陆工程已经改变了现况: 2008年8月,该国岛屿数量已增至84个。 Assistant: ok, the following is the translation: Often described as an archipelago of 33 islands, extensive land reclamation projects have changed this; by August 2008 the number of islands and island groups had increased to 84.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 妇女联盟还参与了几个市政委员会以及组织了合作工厂。 Assistant: The Women Union also participated in several municipal commissions and organized cooperative workshops. User: 基于上述优缺点以及20世纪理论家的理论,融合型路网(Fused Grid)将这些前例的一些要素整合成一个完整的模板。 Assistant: Based on these sets of issues, the identified advantages of alternative patterns and the ideas of 20th century theorists, the fused grid assembles several elements from these precedents into a complete stencil. User: 1990年起,阿塞拜疆主日学校(Azerbaijani Sunday school)在塔林设有分校,塔林亦有一所以阿塞拜疆学者命名的东方文化学院。 Assistant: Since 1990 an Azerbaijani Sunday school has been working in Tallinn, as well as there's a Eastern Culture University in Tallinn which was named after Azerbaijani academician and ophthalmologist Zarifa Aliyeva. User: 每个码字以bar开始,以space结束。 Assistant: Each pattern starts with a bar and ends with a space. User: 12月19-20日,第506伞兵团第1营奉命支援丹卓团队(威廉·丹卓少校),第10装甲师1支营级坦克步兵营战斗队,该队奉命守卫在佛依东北偏北及距离巴斯通4.36 mi(7.02 km)的诺维尔。 Assistant: On 19–20 December, the 1st Battalion of the 506th PIR was ordered to support Team Desobry (Maj. William R. Desobry), a battalion-sized tank-infantry task force of the 10th Armored Division assigned to defend Noville located north-northeast of both Foy and of Bastogne just 4.36 mi (7.02 km) away. User: 爬行纤维的分支(通常大约为10条)通常会刺激属于同一个微区的浦肯野细胞。 Assistant: The branches of a climbing fiber (usually numbering about 10) usually activate Purkinje cells belonging to the same microzone. User: 其中四个(卡加利、札幌、锡永和斯德哥尔摩)在2017年9月29日的发布会上加入了对话阶段,并参加了2018年平昌观察员计划。 Assistant: Four of these (Calgary, Sapporo, Sion, and Stockholm) joined the dialogue stage at its launch on 29 September 2017, and took part in the PyeongChang 2018 Observer Programme. User: 比撒列艺术设计学院新校园将是重建的中心。 Assistant: The new campus of the Bezalel Art school will be central to this rehabilitation. User: 尽管在球衣设计上有一些变化,但这个徽章一直存在,直到2000年引入了新的鳗鱼标志。 Assistant: This crest remained, despite several changes in jersey design, until a new eel logo was introduced in 2000. User: 故指小报常含贬义。 Assistant: Similarly, depreciation will be computed twice. User: 这次命中造成的弹碎飞溅损坏了几个锅炉,并引发其中一个煤舱的火灾。 Assistant: Shell fragments from this hit damaged several boilers and caused a fire in one of the coal bunkers. User: 在伊斯玛仪派重新进入迈斯亚夫的2年后,瑞士旅行家约翰·路德维希·伯克哈特(英语:Johann Ludwig Burckhardt)记录城镇有大约280户居民,其中绝大多数是伊斯玛仪派穆斯林,30户是基督徒。 Assistant: Two years after the resettlement of Masyaf by the Ismailis, Johann Ludwig Burckhardt recorded an estimated population of 280 families, most of which were Ismaili and 30 were Christian.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 同:统一。 Assistant: CUM: Vereeninging. User: 西居尔一世在Konghelle(现今的瑞典孔艾尔夫附近)建立了他的首都,并在那里建造一座强大的城堡。 Assistant: Sigurd made his capital in Konghelle (in the vicinity of Kungälv in present-day Sweden) and built a strong castle there. User: 在其后的近20年中,双方多次爆发冲突。 Assistant: For the 20 years thereafter, conflicts between the two sides repeatedly erupted within the region. User: 瑞芳群包含砂岩、粉砂岩、页岩和六层煤层。 Assistant: The Ruifang Group contains beds of sandstone, siltstone, shale and six thin coal beds. User: 画作的背景是博伊特在巴黎的公寓的大厅,其黑暗的室内空间让人想起沙金早前在威尼斯作的画。 Assistant: Set in what is thought to be the foyer of Boit's Paris apartment, its dark interior space is reminiscent of those Sargent had recently painted in Venice. User: 不久皇帝和他的家人抵达牙买加金斯敦,他们在那里停留几年,获准返回海地。 Assistant: Soon afterwards, the emperor and his family arrived in Kingston, Jamaica, where they remained for several years. User: 然而在战争期间,在一开始受到一定反对之后,林肯逐渐支持最初由废奴主义者和激进共和党人提出的立场。 Assistant: But time and again during the war, Lincoln, after initial opposition, and come to embrace positions first advanced by abolitionists and Radical Republicans. ... . User: 木星联盟与金星、火星和地球争夺太阳系的控制权。 Assistant: The Jupiter Union, as they are known, are in conflict over control of the solar system with Venus, Mars and Earth. User: 在游戏中玩家将经营一家猎人公司,管理猎人与战车,消灭赏金首,并于其他公司结盟。 Assistant: In the game, players will control a "hunter company", manage hunters and vehicles, defeat wanted, and ally with other companies. User: GAU-8/A在弹药设计上有一个非常重要的创新,就是使用铝合金代替了传统的钢与黄铜。 Assistant: An innovation in the design of the GAU-8/A ammunition is the use of aluminum alloy cases in place of the traditional steel or brass. User: 到了2000年3月,游戏最终发行标题底定并宣布为:《萨尔达传说:穆修拉的假面》(日文区为《ゼルダの伝说ムジュラの仮面》,其他欧美地区则为《The Legend of Zelda: Majora's Mask》)。 Assistant: By March 2000, what ultimately became the final titles were announced: Zelda no Densetsu Mujura no Kamen in Japan and The Legend of Zelda: Majora's Mask elsewhere. User: 他于1955年7月31日从美国陆军退役。 Assistant: He retired from the Army on 31 July 1955. User: 不过,至今为止,MD5 冲突攻击没有被视为对摘要认证的威胁,并且 RFC 2617 允许服务器实现一些机制来检测冲突以及重放攻击。 Assistant: So far, however, MD5 collision attacks have not been shown to pose a threat to digest authentication, and the RFC 2617 allows servers to implement mechanisms to detect some collision and replay attacks. User: 然而,由于财政政策保守和金融体系稳健,国家信用评级在2010年微升至BB+,并在2011年保持水平。 Assistant: However, as a result of conservative fiscal policies and a sound financial system, in 2010 the country credit rating improved slightly to BB+ and was kept at that level in 2011. User: 第一批被称为“老三百”的移民于1822年到达,他们定居于被授予斯蒂芬·F·奥斯汀的领地上。 Assistant: The first group of colonists, known as the Old Three Hundred, arrived in 1822 to settle an empresarial grant that had been given to Stephen F. Austin by the Spanish. User: 俄国内战爆发后,彼尔姆因其军事弹药工厂而成为双方的主要目标。 Assistant: After the outbreak of the Russian Civil War, Perm became a prime target for both sides because of its military munitions factories. User: 一位政府官员向媒体透露,劳纳是在一项毒品测试上没有通过。 Assistant: An administration official indicated to the media that Loughner had failed a drug test. User: 2005年11月,樟宜机场成为欧洲以外首个为A380进行机场相容性测试的机场,亦成为首个以三条登机通道卸客的机场。 Assistant: On 11 November 2005, the airport became the first outside Europe to receive the A380 for airport compatibility verification tests and was the first in the world to have an operational triple-passenger loading bridge fit for trials. User: 这是1947 年 12 月 13 日印度在澳大利亚 悉尼的第二次 锦标赛 期间发生的。 Assistant: It occurred during India's tour of Australia on 13 December 1947 in the second Test at Sydney. User: 现任总编辑是Douglas Mao(约翰 · 霍普金斯大学)。 Assistant: The current editor-in-chief is Douglas Mao (Johns Hopkins University). User: 对于2011年2月在大都会歌剧院的首演,虽然包括尼克松长女特里西娅·尼克松·考克斯在内的观众都给予演出正面回应,但专业评论对这一制作的表现褒贬不一。 Assistant: At the Met premiere in February 2011, although the audience—which included Nixon's daughter Tricia Nixon Cox—gave the work a warm reception, critical approval of the production was not uniform. User: 几个月后,他变得更出名,在1789年5月5,1789年法兰西三级会议在凡尔赛宫 召开,巴纳夫被选为他家乡省份领域等级的第三等级代表。 Assistant: A few months later he became better known, when the Estates-General of 1789 convened in Versailles on 5 May 1789, and Barnave was chosen to be a deputy of the Third Estate for his native province of Dauphiné. User: 在2009年4月16日,英国皇家检控署宣布不会起诉将文件泄露给格林的前公务员,因为“证据不足”。 Assistant: On 16 April 2009, the Crown Prosecution Service announced that it was not going to bring a case against either Green or Galley as there was "insufficient evidence". User: 2000年还发行了一款电脑游戏《接吻乐团:疯狂马戏团:梦魇之子(英语:Kiss:Psycho Circus:The Nightmare Child)》,这是基于陶德·麦法兰制作的漫画系列《接吻乐团:疯狂马戏团(英语:Kiss:Psycho Circus)》设计。 Assistant: 2000 also saw the release of a computer game, Kiss: Psycho Circus: The Nightmare Child, based on the comic book series Kiss: Psycho Circus from Todd McFarlane Productions. User: Spring:SPRING是一个先进的GIS和遥感的图像处理系统,有一个面向对象数据模型,在单一环境提供栅格、矢量数据代表。 Assistant: SPRING is a freeware GIS and remote sensing image processing system with an object-oriented data model which provides for the integration of raster and vector data representations in a single environment. User: Libreboot专案做出让一些ThinkPad、Chromebook与MacBook笔记型电脑与服务器和工作站主板的完全自由变体可以正确执行的修改。 Assistant: The Libreboot project made possible the required modifications for completely open source variants of some ThinkPad, Chromebook, and MacBook laptops as well as desktop and server and workstation motherboards. User: 实际上是无垠穹苍图的一部分,后来被恶怪克夺走。 Assistant: That fire quickly consumed forest land and later became part of the Old Fire. User: 首先是局部一致性,也叫做还原性,它声称包含了一个连结词的介入、并立即跟随着它的除去的任何推导都可以被转换成不包含这种迂回的等价推导。 Assistant: The first of these is local consistency, also known as local reducibility, which says that any derivation containing an introduction of a connective followed immediately by its elimination can be turned into an equivalent derivation without this detour. User: 她想知道是否“也许什么都不会发生。 Assistant: She wondered if "maybe nothing ever will. User: 2008年10月,Google加入适用于Linux的Picasa 3.0测试版到他们的Linux储藏库。 Assistant: Currently, Google has only officially offered Picasa 3.0 Beta for Linux. User: 数字信号处理器(DSPs) 一般执行少,高度优化的音频或视频处理算法。 Assistant: Digital signal processors (DSPs) generally execute small, highly optimized audio or video processing algorithms. User: 当鹰接近或其他危险来临时,它们能发出警鸣,这样小型鸟类就能辨别这种鸣叫声,然后寻找藏身之处。 Assistant: It has also been known to sound an alarm call when hawks or other dangers are near, and smaller birds often recognize this call and hide themselves away accordingly. User: 2010年拉脱维亚议会选举,与人民党(People's Party)组成为了美好拉脱维亚(For a Good Latvia)联盟。 Assistant: 2010: LPP/LC joined hands with the People's Party to form the For a Good Latvia (Par Labu Latviju) alliance. User: 在1800年代,他担任辩护律师,参与过两个有争议的全国性案件。 Assistant: The beginning of the 1800s saw Martin as defense counsel in two controversial national cases. User: 相对于更一般的有头领的合成名词如“飞球”(一种球)或“波斯猫”(一种猫)。 Assistant: Compare with more common, headed, compound nouns like "fly-ball" (a kind of ball) or "alley cat" (a kind of cat). User: 它提供完整的Spring Framework。 Assistant: It provides full Spring Framework integration. User: 这个组织尝试与阿拉伯人民共存,拒绝Meir Kahane 提出的人口迁移。 Assistant: The organization supported attempts to co-exist with the Arab population, rejecting the population transfers proposed by Meir Kahane and his followers. User: 其中在2009–10赛季由于前十字韧带损伤而缺席了数月的比赛。 Assistant: He missed a few months in 2009–10 season due to right leg anterior cruciate ligament injury. User: 囚犯从出面阻止骚乱的警卫身上缴获武器后逃脱。 Assistant: A prisoner then escaped after seizing weapons from the guards who intervened to stop the riot.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 在MantisBT 1.2.0之前的版本允许与CVS版本控制系统的集成。 Assistant: Versions of MantisBT prior to 1.2.0 allowed for limited integration with the CVS revision control system. User: 美国能源部的官方政策一度不承认泄露过任何设计信息,因为这种承认很有可能会证实这些信息的真实性。 Assistant: The official policy of the United States Department of Energy has been not to acknowledge the leaking of design information, as such acknowledgment would potentially validate the information as accurate. User: 第1航站楼主航厦门(Terminal 1 Main Terminal)的面积约496,000平方米,是韩国最大的客运大楼。 Assistant: Terminal 1 (measuring 496,000 square meters) is the largest airport terminal in area in South Korea. User: 12月10日是世界人权日。 Assistant: The award is given on December 10, International Human Rights Day. User: 包括澳大利亚超模吉玛·沃德在内的其他多位人鱼扮演者因拥有“充满异国情调的身姿、一种超凡脱俗的感性认知,但在这些表层以下,也有着致命的杀伤力”而获选,据马歇尔表示,她们也需要接受游泳训练,学习蝶泳和交替蛙式蹬腿的动作。 Assistant: The rest of the mermaid portrayers, such as Australian supermodel Gemma Ward, were chosen for having "exotic sense, an otherworldly sensibility, but also under those layers a deadly quality", according to Marshall, and had to take swimming lessons to learn movements such as the dolphin and eggbeater kicks. User: 此外,法律要求建立永久审查委员会来检测其他邻苯二甲酸酯的安全性。 Assistant: Furthermore, the law requires the establishment of a permanent review board to determine the safety of other phthalates. User: 从阿克萨群众起义开始,由于巴勒斯坦持续对于使用公共交通的平民进行自杀攻击,使得奥斯陆协议在以色列获得的公众支持越来越小。 Assistant: Since the start of the al-Aqsa Intifada and its emphasis on suicide bombers deliberately targeting civilians riding public transportation (buses), the Oslo Accords are viewed with increasing disfavor by the Israeli public. User: 威伯福斯葬于西敏寺,与其密友小威廉·皮特为邻。 Assistant: He was buried in Westminster Abbey, close to his friend William Pitt the Younger. User: 派对礼服是女性参加派对特别穿的一种连身裙。 Assistant: A party dress is a dress worn especially for a party. User: 在阿方索就任王位时,阿卜杜-拉赫曼一世的儿子希沙姆一世发动一连串针对比利牛斯山东部及西北部的军事行动。 Assistant: On accession to the throne, Hisham I, son of Abd al-Rahman I, commenced a string of military campaigns in the eastern Pyrenees and to the north-west. User: 单词Nokian是Nokia的所有格,因此Nokian renkkaat的字面意思是“诺基亚的轮胎”。 Assistant: Nokian is "Nokia" in the genitive, thus Nokian renkaat meaning "Tyres of Nokia". User: 最近的研究表明,背风安的列斯群岛是新拼贴到南美洲之上的地体。 Assistant: Recent studies indicate that the Leeward Antilles are accreting to South America. User: 它们沿用自己从前名字,例如美国的梅约诊所(Mayo Clinic)。 Assistant: They later founded their namesake, the Mayo Clinic. User: 离开学校后即1898年后至1900年,他来到巴黎和伦敦继续学习美术,回到美国后,他创作了无数书籍的插画、杂志封面、政治海报、幽默的卡通画、广告以及草图纸和速写画。 Assistant: He studied fine art in London and Paris from 1898 to 1900, after which he returned to the United States, where he produced countless illustrations for books, magazine covers, political and humorous cartoons, advertising, and spot drawings. User: 她们在巴斯租房住了一段时间,随后在1805年7月离开城市到史蒂文顿和格德默珊姆(Godmersham)拜访亲友。 Assistant: They spent part of the time in rented quarters in Bath before leaving the city in June 1805 for a family visit to Steventon and Godmersham. User: 2010年,他拒绝了比利时顶级联赛球会布鲁日的邀请,而同哥德堡续约4年。 Assistant: In 2010, he turned down an offer from Belgian top club Club Brugge, and instead signed a new 4-year deal with Göteborg. User: 舰只随后被转移至汉堡,在伏尔铿公司的大型浮动船坞进行维修。 Assistant: The ship was transferred to Hamburg where she was repaired in AG Vulcan's large floating dock. User: 保罗·莫德尔(英语:Paul Moder)在1940至1941年间担任华沙地区党卫队和警察司令(英语:SS and Police Leader),1942年2月在东线战场阵亡。 Assistant: SS-Gruppenführer Paul Moder, SS and Police Leader in Warsaw district in 1940–1941, was killed in action on the Eastern Front in February 1942. User: 精通经文,并善于记诵。 Assistant: Well-written, it is easy to read and figure out. User: 联邦会议厅是通过众议院议事规则创建的: 因此它是众议院的从属部分,只能在众议院会议期间进行会议。 Assistant: The Federation Chamber was created through the House's Standing Orders: it is thus a subordinate body of the House, and can only be in session while the House itself is in session. User: 这些限制依赖于文件系统的块大小;下面的表格总结了这些限制: 8KiB块,只能用于允许8KiB页面的架构(例如alpha)。 Assistant: The size of a block can vary, affecting the maximum number of files and the maximum size of the file system: In Linux, 8 KiB block size is only available on architectures which allow 8 KiB pages, such as Alpha. User: 其父祗德与书曰:‘闻汝已判户部,是吾必死之年;又闻欲求宰相,是吾必死之日也!’颢惧,累表辞剧务。 Assistant: 3 And He said to me; "Son of man (בן־אדם : ), I am sending you to the children of Israel, to rebellious nations, which rebelled against Me; they and their fathers rebelled against Me to this very day. User: 1990年7月起,德国马克取代东德马克成为东德的官方货币,为1990年10月3日的统一做准备。 Assistant: It was introduced as the official currency of East Germany in July 1990, replacing the East German mark (Mark der DDR), in preparation for unification on 3 October 1990. User: 此概念经过完善最终用在LC-39中发射土星五号和航天飞机。 Assistant: This concept was revised and improved and eventually used at LC-39 for the Saturn V and Space Shuttle. User: 珊瑚海岬上掩护着每一个侧翼的阵地以47 毫米火炮和20毫米机关炮攻击海军陆战队。 Assistant: The positions on the coral promontories guarding each flank fired on the Marines with 47 mm guns and 20 mm cannons. User: 残余环流继续缓慢向东移动,于10月16日消散。 Assistant: The remnant circulation continued slowly eastward, dissipating on October 16. User: 最终他们的异议逐渐平息,霍德凯维奇被派往对俄战场,最开始在斯摩棱斯克和普斯科夫作战。 Assistant: Eventually their differences subsided, and Chodkiewicz was sent against the Muscovites, operating first near Smolensk and Pskov. User: 1948年2月23日,巴基斯坦政府宣布乌尔都语为唯一的官方语言,此举激发了以孟加拉语占绝大多数的东巴基斯坦的强烈抗议。 Assistant: On 23 February 1948, the Government of Pakistan ordained Urdu as the sole national language, sparking extensive protests among the Bengali-speaking majority of East Pakistan. User: 叛乱的原因是鲁霍拉·穆萨维·霍梅尼被捕,他是沙阿的强烈反对者,并反对沙阿的土地改革及赋予投票权给妇女的计划。 Assistant: The unrest had been sparked by the arrest of Ayatollah Ruhollah Khomeini, a vocal critic of the Shah and his program of land reforms and granting women the right to vote. User: 然而,这些资金大部分来自于和金融业相关的公司和个人。 Assistant: The bulk of the money, however, came from companies and individuals connected to the financial industry. User: 当时斯皮茨为15岁,后来他赢得4枚金牌,并被称为最出色的运动员。 Assistant: At age 15 in Tel Aviv, he won four gold medals and was named the most outstanding athlete. User: 材料力学,研究不同材料在承受不同种类的应力时如何变形的学问。 Assistant: The time they have to study the material varies per round. User: 麻腮风三联疫苗导入的原因是用一剂疫苗代替三剂疫苗,减少注射次数以及带来的疼痛,而且比三次不同时间注射三剂疫苗要更加快速以及有效。 Assistant: The combined MMR vaccine induces immunity less painfully than three separate injections at the same time, and sooner and more efficiently than three injections given on different dates. User: 被出版商审查删改的地方有“hell”(活见鬼)、“damn”(该死的)和“abortion”(人流);改动超过了75个段落和两个章节。 Assistant: Among the changes made by the publisher were the censorship of the words "hell", "damn", and "abortion"; the modification of seventy-five passages; and the changing of two episodes. User: 同僚不信。 Assistant: Trust your colleagues. User: 1993年,原有的民事和刑事上诉庭终止运作,两个法庭合并成为一个新的上诉庭,而上诉庭的法官亦不再需要有高等法院的工作经验。 Assistant: In 1993, the previous set-up of a separate Court of Appeal and Court of Criminal Appeal was done away with, and in their place a unified Court of Appeal was constituted for both civil and criminal appeals. User: 在圣诞夜参加社区志愿活动,扮演圣诞老人。 Assistant: Somebody taps on the door pretending to be Father Christmas.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 爱尔兰贵族具有特殊的政治身份;因为他们虽为英格兰国王的臣子,但却是爱尔兰贵族,他们还能坐在英国下议院里谈笑风生。 Assistant: The Irish peers were in a peculiar political position; because they were subjects of the King of England, but peers in a different kingdom, they could sit in the English House of Commons, and many did. User: 催产素(Oxytocin)可能在自闭症中发挥作用,可能是一种有效的治疗重复性和联盟行为;两个成人的相关研究发现,催产素减少重复行为和改进情绪,但这些初步的结果不一定适用于儿童。 Assistant: Oxytocin may play a role in autism and may be an effective treatment for repetitive and affiliative behaviors; two related studies in adults found that oxytocin decreased repetitive behaviors and improved interpretation of emotions, but these preliminary results do not necessarily apply to children. User: 相较于现代瞬间动态燃烧,气相色谱加上传统的燃烧分析,前者速度更快,并可同时测定多种元素,而传统的只能分析碳和氢的测定。 Assistant: Comparing modern dynamic flash combustion coupled with gas chromatography with traditional combustion analysis will show that the former is both faster and allows for simultaneous determination of multiple elements while traditional determination allowed only for the determination of carbon and hydrogen. User: 丛枝菌根在约85%的植物科中都有发现,其中包括许多作物。 Assistant: Arbuscular mycorrhizas are found in 85% of all plant families, and occur in many crop species. User: 其遗址面积相当于北京紫禁城总面积的三倍左右。 Assistant: It covers a territory that is 3 times larger in size than the Forbidden City. User: 喜珍、Viva和Lucky则在第13集被淘汰。 Assistant: Heejin, Viva and Lucky were eliminated in the third elimination round (Episode 13). User: 他们请立赵氏之后以治好君主的病。 Assistant: Afterwards they then sued for peace with their enemies. User: 侍者名为寂灭。 Assistant: Die Stute Namenlos. User: K9Copy 提供几种方法来备份 DVD和利用libdvdcss规避CSS 防拷技术 。 Assistant: K9Copy facilitates several methods for backing up a DVD and uses libdvdcss to circumvent CSS copy protection if installed. User: 亚美尼亚的领土位于今天的亚美尼亚、格鲁吉亚和土耳其东部的山区。 Assistant: The Armenian starting territory is located in the mountainous region of what is today Armenia, Georgia, and eastern Turkey. User: 有时也会上传试奏电吉他的影片。 Assistant: He occasionally performs on electric guitar as well. User: 第二次的接近主要是要拍摄影像,但在第三次接近时,获得了广泛的磁性资料。 Assistant: The second close approach was primarily used for imaging, but at the third approach, extensive magnetic data were obtained. User: 一个经典的粒子具有确定的位置和动量,因此它是由相空间中的点表示。 Assistant: A classical particle has a definite position and momentum, and hence it is represented by a point in phase space. User: 应用行规有助于设备的开放性、互操控性及互换性,因此终端使用者可以确定不同设备商提供的类似设备会有标准化的功能及使用方式。 Assistant: Profiles are important for openness, interoperability and interchangeability, so that the end user can be sure that similar equipments from different vendors perform in a standardised way. User: 其中一份重要的法案,萨班斯-奥克斯利法案,提高了对销毁、篡改、编造财会记录以试图妨碍联邦调查和欺骗股东的惩罚力度。 Assistant: One piece of legislation, the Sarbanes–Oxley Act, increased penalties for destroying, altering, or fabricating records in federal investigations or for attempting to defraud shareholders. User: 1976年1月回到法国进入内阁任对外贸易部长。 Assistant: Having come back to France, he joined the cabinet as minister of the External Trade in January 1976. User: 这是一个元老院行省,既无军队与军团驻扎,又为元老中最负盛名且最受欢迎的省份之一。 Assistant: Achaea was a senatorial province, thus free from military men and legions, and one of the most prestigious and sought-after provinces for senators to govern. User: 《书经》曰:‘惟命不于常(天命不能常在)。 Assistant: Scripture attests that God gives the only valid praise. User: 本贯不会因为婚姻或领养而改变。 Assistant: It can be changed as a result of adoption and marriage. User: 美国为第一个积极于国内推行生物保育法的国家,并接连批准濒危物种法案(1966)与国家环境政策法案(1970),他们投入大量的资金及保护措施,以保育大范围的栖息地,和研究受威胁物种。 Assistant: The first country to pursue aggressive biological conservation through national legislation was the United States, which passed back to back legislation in the Endangered Species Act (1966) and National Environmental Policy Act (1970), which together injected major funding and protection measures to large-scale habitat protection and threatened species research. User: 这就是法律的作用。 Assistant: The role of law. User: 同名的电视节目于2007年6月至2008年5月在娱乐时间电视网播出,一共两季。 Assistant: A television program of the same name ran for two seasons on the Showtime cable network between June 2007 and May 2008. User: 2004年,她拍摄了她首套电影《Taarzan: The Wonder Car》 并赢得2005年印度电影观众奖的最佳女新人奖。 Assistant: She made her film debut in Taarzan: The Wonder Car for which she won the Filmfare Best Debut Award in 2004. User: 阿切贝开始在学校“美妙的图书馆”中开始他的探索之旅。 Assistant: Achebe started to explore the school's "wonderful library". User: 日梅尔斯基在华沙担任波兰军行政副主任。 Assistant: Żymierski served in Warsaw as the Deputy Chief of Administration of the Polish Army. User: 在死后清点遗产时,人们发现他显然秘密贡献了相当大一部分的收入用作慈善用途。 Assistant: Though mules (beasts of burden used for plowing) were not mentioned, some of its beneficiaries did receive them from the army. User: 波罗的海东岸是欧洲最后基督教化的地区。 Assistant: The lands on the eastern shores of the Baltic Sea were the last corners of Europe to be Christianized. User: FDM也能被用于在最终调制到载波上之前合并多路信号。 Assistant: FDM can also be used to combine signals before final modulation onto a carrier wave. User: 巴塞罗那主罚的4记点球均被布加勒斯特星门将赫尔穆特·杜卡达姆全数扑出,后者在其后更被冠以“塞维利亚英雄”的称谓。 Assistant: Barcelona had all of their spot-kicks saved by Steaua goalkeeper Helmuth Duckadam, who was later dubbed "The Hero of Seville". User: 歌词“can anybody find me”这一句高潮处的“me”在录音室版本中为A♭4,不是默丘里原本的旋律,而是另一乐队成员认为这样比他的原版更好后的更改。 Assistant: The A♭4 at the peak of the building line "can anybody find me" on the studio version was not part of Mercury's original melody, but the other band members felt that it worked better than his. User: 根据2012年、2013年、2014年的销售数字,Android拥有所有移动操作系统中最高的安装量,并自2013年以来,成为了整体销售最畅销的操作系统,接近所有PC的安装数字。 Assistant: Android has the largest installed base of any mobile operating system and, since 2013, the highest-selling operating system overall with sales in 2012, 2013 and 2014 close to the installed base of all PCs.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 还是在这一年,DB9车型面世,取代了十年之久的DB7车型。 Assistant: Also introduced in 2003 was the DB9 coupé, which replaced the ten-year-old DB7. User: 因为外国人在法国无法拥有自己的房地产,于1926年,格雷购入了土地并将此地过户于巴多维奇名下,让巴多维奇在合约上成了她的客户。 Assistant: Because a foreigner in France couldn’t wholly own property, Gray bought the land and put it in Badovici’s name, making him her client on paper. User: 自同年10月份之以来,开始以企划单体女优的身份活动。 Assistant: So in August of the same year, she debuted acting the film-only character. User: 但他们负责确保犹太人维护宗教的理想,而且,由于大多数以色列公民是犹太人,他们在以色列内追求这个议程。 Assistant: But they take responsibility for ensuring that Jews maintain religious ideals and, since most Israeli citizens are Jews, they pursue this agenda within Israel. User: 其他较大型的可编程逻辑器件还包括现场可编程逻辑门阵列(FPGA)。 Assistant: Another large programmable logic device is the "field-programmable gate array" or FPGA. User: 学生可以学习众多课程,总计超过100种(包括语言)并且涉及广泛的学科领域。 Assistant: There are a great number of possible courses students can study, totalling over 100 (including languages), in a wide range of subject areas. User: 在这次交汇之后,科林斯执行了一个绕空间站飞行的动作。 Assistant: Following the rendezvous, Collins performed a flyaround of the station. User: 而这些国家对其进行的限制措施也引发了外交争端,土耳其与荷兰的双边外交关系已经因此严重受挫。 Assistant: The restrictions caused a sharp deterioration in diplomatic relations and caused a diplomatic crisis between Turkey and the Netherlands. User: 的三人。 Assistant: Three Persons. User: 伯纳德·兰格(Bernhard Langer,1957年8月27日-)是一位德国职业高尔夫球选手。 Assistant: Bernhard Langer (; born 27 August 1957) is a German professional golfer. User: 亚历山德拉首先寻求俄国医生和医院以治疗阿列克谢;然而他们的治疗都失败了,亚历山德拉在沮丧之余转而将希望置于宗教和神秘力量上。 Assistant: At first Alexandra turned to Russian doctors and medics to treat Alexei; however, their treatments generally failed, and Alexandra increasingly turned to mystics and holy men (or starets as they were called in Russian). User: 例如,在第一个视窗上正常接收键盘事件的客户端,可能会透过第二个视窗来请求截取键盘。 Assistant: For example, a client that would normally receive the keyboard events on a first window may request the keyboard to be grabbed by a second window. User: 之后虽有诸如《分析评论》之类的小出版物也加入时评,这两种杂志在十八世纪下半页的英国评论界一直占据着统治地位。 Assistant: Although they were joined by smaller publications such as the Analytical Review, these two journals dominated reviewing in the second half of the eighteenth century. User: 新的位于利普曼广场的闸机层有个极高的天花板,而大堂本身位于街道层以下约40英尺。 Assistant: The new fare control area at Lippmann Plaza has an extremely high ceiling, with the lobby itself located approximately 40 feet (12 m) below the street level. User: 互联网统计分析师罗伯特·塞德曼在建立TV by the Numbers前曾在IBM和嘉信理财(Charles Schwab)工作;而比尔·戈曼在1998年以前都在美国在线担任主管,这期间戈曼正好读到塞德曼的专栏。 Assistant: An Internet and statistical analyst, Robert Seidman had previously worked for IBM and Charles Schwab, and published an online newsletter about the Internet and AOL before founding TV by the Numbers; Bill Gorman had been an AOL executive until 1998, and had read Seidman's column. User: 即注音“ㄤ”、“ㄥ”的音节尾 Lee & Zee (2003)与Lin (2007)将这些音标记为近音,而Duanmu (2007)将这些音标记为浊擦音。 Assistant: Notes: Lee & Zee (2003) and Lin (2007) transcribe these as approximants, while Duanmu (2007) transcribes these as voiced fricatives. User: 这个报告亦指出,近 46% 男性在成年阶段曾对两性皆有性反应,而37%至少有一次同性性经验 。 Assistant: The reports also state that nearly 46% of the male subjects had "reacted" sexually to persons of both sexes in the course of their adult lives, and 37% had at least one homosexual experience. User: 大厦内共陈列有近30名现代艺术家的作品。 Assistant: In all, the library holds about 30 contemporary works by local artists. User: 该隧道是用来向以色列境内运送自杀攻击人员的通道。 Assistant: The cell was to carry out attacks inside Israel. User: 该电影讲述的是朝鲜战争中的上甘岭战役。 Assistant: The History of Pro-Wrestling in Hawaii. User: 在过去几十年中,管理研究者创建了很多理论概念,让商业经理可有兴趣感受公司的流程,从而更加准确感受到现实选择中的不同决策。 Assistant: The management researchers over the past several decades, the theoretical concept have been created, which model-like-uses given much impetus to the perception of business managers, the value of corporate processes and more accurate perceptions of the various interests involved in a more realistic choice.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在动画《加菲猫和他的朋友们》(Garfield and Friends)中可以得知,乔恩是意大利裔,并有一个名为托尼(Tony)的祖先。 Assistant: In the animated show Garfield and Friends, it's learned that Jon has an Italian ancestor whose name was Tony Arbuccli. User: 假定如果游戏主持者对一个区域的初始描述中提到了一件事物(通常是一个储物点),那么它就一定与故事情节相关(英语:Chekhov's gun),并立即搜索或检查它 (同时忽略很有可能的其他家具或物品)。 Assistant: Assuming that if an item (such as a chest, desk or book-case) is mentioned by the gamemaster during the initial description of an area, it must have some relevance to the storyline, and immediately searching or examining it. (while ignoring other furnishings or objects that are most likely there as well). User: 在过去几年来,已经有多位世界领导人与亚美尼亚、阿塞拜疆总统会面,但维持停火的努力仍然失败。 Assistant: Several world leaders have met with the presidents of Armenia and Azerbaijan over the years, but efforts to maintain the ceasefire have failed. User: 1627年,开普勒发表了他的鲁道夫星表。 Assistant: In 1627, Kepler published his Rudolphine Tables. User: 今日他是最著名的圣人之一。 Assistant: She's already among the most popular idols. User: 眼球的运动反应了任务进行中的即时反应,提供了决策进行方式的一些洞见。 Assistant: Eye movements reflect online decision making during a task, and they provide us with some insight into the ways in which those decisions may be processed. User: 虽然新加坡首席部长李光耀支持这个建议,但他在新加坡社会主义阵线的党内反对者反对这个计划,认为这是英国打算继续控制这个区域的计谋。 Assistant: Although Lee Kuan Yew supported the proposal, his opponents from the Singaporean Socialist Front (Barisan Sosialis) resisted, arguing that this was a ploy for the British to continue controlling the region. User: 丰特奈尔曾居住在鲁昂,在1687年他移居巴黎; 而在同一年,他出版了他的神谕的历史(法语:Histoire des oracles) ,这本书,在神学和哲学界引起巨大的轰动。 Assistant: Fontenelle had made his home in Rouen, but in 1687 he moved to Paris; and in the same year he published his Histoire des oracles, a book which made a considerable stir in theological and philosophical circles. User: 在1902年至1910年间,库宾还画了一点油画,但是从那之后,他主要在画钢笔画、水彩和版画。 Assistant: Kubin produced a small number of oil paintings in the years between 1902 and 1910, but thereafter his output consisted of pen and ink drawings, watercolors, and lithographs. User: 需量反应可以用价格机制或技术性方案降低尖峰用电需求量。 Assistant: Demand response may use pricing mechanisms or technical solutions to reduce peak demand. User: 船舶也会受到海浪、涌浪的影响,风及天气也会影响船舶。 Assistant: Vessels are also subject to ocean surface waves and sea swell as well as effects of wind and weather. User: 分舰队于6月初回到基尔,在那里为威廉皇帝运河的通航作准备。 Assistant: The squadron returned to Kiel in early June, where preparations were under way for the opening of the Kaiser Wilhelm Canal. User: 虽然他们进攻加拿大时表现强差人意,但在全副武装的民兵支援下,常规军在防卫任务的表现仍非常出色。 Assistant: Although it performed poorly in the offensive against Canada, the small force of regulars backed by a well-armed militia, accomplished its defensive mission well. User: 因此,历史学家因此要求让运动员注册为挪威人。 Assistant: The historians have therefore petitioned to have the athletes registered as Norwegians. User: 前置条件是早前必须通过五关以上。 Assistant: The opening stage must not exceed 5 moves. User: 4月23日,数千名示威者在约翰内斯堡市中心游行,抗议接连发生的针对移民的致命袭击。 Assistant: On 23 April several thousand demonstrators marched through central Johannesburg to protest against a spate of deadly attacks on immigrants. User: 是柑可以致远。 Assistant: Somewhere far away. User: 台湾教育史。 Assistant: History of Education in India. User: 乘客名称还与更长的“selectees”名单进行比较,与名单上姓名相符的乘客在被允许登机前要接受更加彻底的检查。 Assistant: Passenger names are also compared against a longer list of "selectees"; passengers whose names match names from this list receive a more thorough screening before being potentially allowed to board. User: 这次飞行任务值得注意的是首次支付太空游客丹尼斯·蒂托。 Assistant: This mission was notable as carrying to first paying space tourist Dennis Tito. User: 尼尔·高布乐(Neil Gabler)在分析中认为,影片展示了解决障碍的三种不同办法:科学(由胡珀代表)、唯心主义(由昆特代表)和普通人(由布罗迪代表)。 Assistant: Neal Gabler analyzed the film as showing three different approaches to solving an obstacle: science (represented by Hooper), spiritualism (represented by Quint), and the common man (represented by Brody). User: 1966年卫生及儿童部长吉奥夫·欧马利(Donagh O'Malley)开展国家资助学校计划,大部分学校拥有足球场及组织足球队。 Assistant: Donogh O'Malley, TD, the then Minister for Education, began a new programme of state-funded schools in 1966, many with association football pitches and teams. User: 它们闪出识别信号(英语:Recognition signal),直至德国人在2,700米(8,900英尺)的范围内开火。 Assistant: They flashed recognition signals until the Germans opened fire at a range of 2,700 m (8,900 ft). User: 由于运行133MHz的6x86在评分程式评测后的得分略高于运行于166MHz的Pentium,因此它被标注为6x86-P166+。 Assistant: Since a 6x86 running at 133 MHz generally benchmarked slightly faster than a Pentium running at 166 MHz, the 133 MHz 6x86 was marketed as the 6x86-P166+. User: 成年雄鸟的顶冠是很明显的蓝灰色。 Assistant: The crown of the adult male is a distinctly bluish-grey color. User: 泰坦尼克号上的吊艇架能够容纳64艘救生艇,但实际上只安装了16艘救生艇。 Assistant: The davits aboard Titanic were capable of accommodating 64 lifeboats, though only 16 were actually fitted to them. User: 虽然公萨尔菲斯引述了皮拉罕人所讲的故事,但这些故事里用的葡萄牙语却不是他们所讲的话的字面翻译,而只是个从皮拉罕人的葡萄牙语皮钦语翻译来的自由翻译而已。 Assistant: Although Gonçalves quotes whole stories told by the Pirahã, Everett (2009) claims that the Portuguese in these stories is not a literal transcription of what was said, but a free translation from the pidgin Portuguese of the Pirahã. User: 水流、盐度、光线等都可以帮助它们寻找寄主。 Assistant: Currents, salinity, light, and other factors also assist copepodids in finding a host. User: 阿卡普尔科是格雷罗州最大的城市,远远超过州府奇尔潘辛戈。 Assistant: The city of Acapulco is the largest in the state, far larger than the state capital Chilpancingo. User: 这项比赛预计在2019年8月14日于伊斯坦布尔的沃达丰竞技场(英语:Vodafone Park)举行。 Assistant: The match will be played at Vodafone Park in Istanbul, Turkey on 14 August 2019. User: 在来自美国的文学史、文化史家桑德·吉尔曼(英语:Sander Gilman)的书《弗朗茨·卡夫卡-犹太病人》(Franz Kafka, the Jewish Patient)中,他对“为什么一个犹太人可能被认为是疑病症患者(英语:Hypochondriasis)或者是同性恋,以及卡夫卡是如何把他对犹太男性认识的这些方式融入到他的个人形象和写作中”的研究。 Assistant: In his 1995 book Franz Kafka, the Jewish Patient, Sander Gilman investigated "why a Jew might have been considered 'hypochondriacal' or 'homosexual' and how Kafka incorporates aspects of these ways of understanding the Jewish male into his own self-image and writing". User: 这些武装集团,在许多矿区周围,非法收税、敲诈,和迫使人民工作。 Assistant: At many sites, armed groups illegally tax, extort, and coerce civilians to work. User: 但是,这种近似应当加以小心,特别是当时间跨度较大,利率较高时。 Assistant: However, one should take care with the approximation, especially with larger rates and larger time periods. User: 战略地位相对比较低的波罗的海舰队和黑海舰队,则只有Su-24 Fencer C/D和一些反潜/攻击直升机。 Assistant: The relatively small fleets, the Baltic and Black Sea, currently have only tactical Su-24 bombers and ASW helicopters in service. User: 最终,会议的多数派和少数派都以绝对多数通过伯内特的提议。 Assistant: Rocky Mountain House voted in favour of the proposal by a narrow majority. User: 在他开始准备给出一个一般性的分类系统大纲的时候,另有几位学者也在为了相同的目标的而工作,这些学者包括美国的罗伯特·F·索恩,丹麦的罗尔夫·达尔格伦,以及前苏联的亚美因·塔赫塔江。 Assistant: At the time he began his work on his general scheme of classification, several others were working with the same goal in mind, including the American Robert F. Thorne, the Dane Rolf Dahlgren, and Armen Takhtajan of the U.S.S.R.. User: 弗洛伦斯·佩治(英语:Florence Pugh,1996年1月3日-)是一名英格兰女演员。 Assistant: Florence Pugh (born 3 January 1996) is an English actress. User: 元素 2 不是生成集合,因为它不能生成奇数。 Assistant: The element 2 is not a generating set, as the odd numbers will be missing. User: 虽然通过改宗天主教以迎娶摩莉和三次接受天主教洗礼的情节可以看出,布卢姆从来都不是一名实际意义上的犹太人,但他还是拥有部分犹太血统,并且有时会因为被当成是完全意义上的犹太人而遭人戏弄和威胁。 Assistant: Although Bloom has never been a practising Jew, converted to Roman Catholicism to marry Molly, and has in fact received Christian baptism on three different occasions, he is of partial Jewish descent and is sometimes ridiculed and threatened because of his being perceived as a Jew.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在苏联超过70%的地表水被污染。 Assistant: Over 70 percent of the surface water in the Soviet Union was polluted. User: 从1940年到1945年,他在南太平洋军区服役,包括在夏威夷、关岛、帕劳和硫磺岛停留。 Assistant: He served in the South Pacific from 1940 through 1945, including stops in Hawaii, Guam, Palau and Iwo Jima. User: 在接下来的一年,埃斯蒂梅渐渐失去了他的权力-参议院,持不同政见者,军人,甚至很多黑人支持者倒戈。 Assistant: Over the next year, Estimé gradually lost his grip on power – the Senate, political dissidents, the military, and even many noiristes turned against him. User: 他将这个大陆上的居民叫做“印第安人(indios,西班牙语的印度人)”。 Assistant: He called the inhabitants of the lands that he visited indios (Spanish for "Indians"). User: 教堂现在位于海军历史博物馆(Museo Storico Navale)附近,由一位随军神父主持。 Assistant: The church now stands adjacent to the Museo Storico Navale, and is officiated by a military chaplain. User: 2015年9月11日,在哥伦比亚的一架电影用飞机坠毁造成两人死亡,以及另一名人员严重受伤。 Assistant: A plane crash on the set of the film in Colombia on September 11, 2015 killed two people and caused serious injuries to another member of the crew. User: 在最终审判之前,法院驳回普拉·琼斯提起的骚扰诉讼,理由是琼斯没有指出任何损害。 Assistant: Eventually, the court dismissed the Paula Jones harassment lawsuit, before trial, on the grounds that Jones failed to demonstrate any damages. User: 法则和初始条件共同演化,它们的经历与细胞在生物的不同复杂性层次上复制和变异的方式是一样的。 Assistant: Laws and initial conditions co-evolve, in the same that they do in how cells reproduce and mutate in different levels of complexity of organisms. User: 同日,它在Cabo San Lucas登陆。 Assistant: He had been visiting his sister in Cabo San Lucas at the time. User: 大桥落成后,来往海南省至广东省的时间只需二十分钟。 Assistant: It would take almost 20 years to complete the whole route from San Juan to Ponce. User: 部分种植者失去了所有香蕉作物。 Assistant: Some growers lost their entire banana crops. User: 在1990年建成的另外一座塔是使用钢筋混凝土建造的,塔的顶端拥有一个马来西亚卫星雷达,以监测马六甲海峡的交通流量及用作通信用途。 Assistant: An additional tower completed in 1990 was constructed using reinforced concrete, and holds a MEASAT radar, designed to monitor ship traffic in the Strait of Malacca and aid in communications, at the top of the structure. User: 2018年 2018年,法国《世界报》报道称,称在2012年至2017年,中国曾在设在埃塞俄比亚的非洲联盟总部从事黑客攻击活动。 Assistant: In 2018, an investigation by French newspaper Le Monde alleged that China had engaged in hacking the African Union headquarters in Ethiopia from 2012 to 2017. User: 试射引发联合国安理会紧急磋商。 Assistant: The test prompted an Emergency Debate of the United Nations Security Council. User: 此即皆是非法衣服也。 Assistant: Because they both wear red robes as well. User: 冷泉的类型可以根据深度来区分成:浅冷泉和深冷泉。 Assistant: Types of cold seeps can be distinguished according to the depth, as shallow cold seeps and deep cold seeps. User: 某些社区─特别是大学附近的社区,经常接待街民,如加州 Berkeley 的 Telegraph Avenue、The Ave in Seattle of Washington,或者是科罗拉多州 Boulder 的 Pearl Street Mall。 Assistant: Certain neighborhoods, especially those in neighborhoods near universities, such as Telegraph Avenue in Berkeley, California, The Ave in Seattle, Washington, or the Pearl Street Mall in Boulder, Colorado often host street people.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 礼拜最初是在老旧的警卫室里举行,到1746年才建起第一所教堂。 Assistant: Services were conducted in the old Guard House until 1746 when the first church building was constructed. User: 在费城和匹兹堡宾夕法尼亚州城市项目提供资金给街头艺术家或街头艺术团体们妆点城市机构。 Assistant: Programs in the Pennsylvania cities of Philadelphia and Pittsburgh provide funding to agencies who employ street artists to decorate city walls. User: 它们同属混合型手枪。 Assistant: They do another shot together. User: 巴哈马有六艘船失事或搁浅,至少有“约翰·斯坦利号”(John Stanley)和“林尼亚号”(Linea)两艘船上的船员需要外界救援。 Assistant: Six ships were wrecked or grounded in the Bahamas, and the crews of at least two, the John Stanley and the Linea, had to be rescued. User: 有些罗马人已经开始逃跑。 Assistant: One of the Russians escaped. User: 1699年时英国数学家亚伯拉罕·夏普用格雷果里-莱布尼茨公式,在 z = 1 3 {\displaystyle z={\frac {1}{\sqrt {3}}}} 时计算,计算到了 π {\displaystyle \pi } 的第71位小数,打破由多边形算法得到的第39位小数的记录。 Assistant: In 1699, English mathematician Abraham Sharp used the Gregory–Leibniz series for z = 1 3 {\displaystyle z={\frac {1}{\sqrt {3}}}} to compute π to 71 digits, breaking the previous record of 39 digits, which was set with a polygonal algorithm. User: 这些由德皇威廉二世和海军大臣阿尔弗雷德·冯·提尔皮茨大力支持的行动致力于使德意志帝国建立一支能够与英国皇家海军相抗衡的海军。 Assistant: These acts, championed by Kaiser Wilhelm II and his Secretary of State for the Navy, Grand Admiral Alfred von Tirpitz, committed Germany to building up a navy capable of competing with the Royal Navy of the United Kingdom. User: 开赛时间会固定于格林威治时间13:00(只限星期二和星期六赛事)、16:00 和 19:00 进行。 Assistant: Kick-off times were also fixed at 13:00 (Saturdays and Tuesdays only), 16:00 and 19:00 GMT. User: 由于这些位置区域分布在整个环境中,一个种解释是,位置细胞组在海马体中能够构成地图。 Assistant: Since these place fields are distributed throughout the environment, one interpretation is that groups of place cells form maps in the hippocampus. User: 苏丁(Sutin)写道,拉伯雷并不是泰勒玛的先驱,他的信仰包含了斯多亚主义和基督教的善良。 Assistant: Sutin writes that Rabelais was no precursor of Thelema, with his beliefs containing elements of Stoicism and Christian kindness. User: 在空军战略司令部(英语:Strategic Air Command)服役结束后,B-50的机身被改装为战术空军司令部(英语:Tactical Air Command)的空中加油机(KB-50)和航空气象局(英语:Air Force Weather Agency)的气象侦察机(WB-50)。 Assistant: After its primary service with SAC ended, B-50 airframes were modified into aerial tankers for Tactical Air Command (KB-50) and as weather reconnaissance aircraft (WB-50) for the Air Weather Service. User: 西班牙人若不是害怕这个地区被别的欧洲国家殖民化的话,他们可能就已经弃置它了。 Assistant: The Spaniards would possibly have abandoned it if they not feared its colonization by another European nation. User: 若老师选择特定日期(例如9月16日),则至少有一名学生在那天出生的概率是 1 − ( 364 / 365 ) 30 {\displaystyle 1-(364/365)^{30}} ,约为7.9%。 Assistant: If the teacher picked a specific day (say, 16 September), then the chance that at least one student was born on that specific day is 1 − ( 364 / 365 ) 30 {\displaystyle 1-(364/365)^{30}} , about 7.9%. User: 库雷希参加了超过70场国际性或是全国的学术会议、座谈会或研讨会,地点包括巴基斯坦、印度、加拿大、埃及、菲律宾、美国、英国、约旦、孟加拉,在过世前三个月也去过中国。 Assistant: Quraishi participated in over 70 national and international conferences, symposia or seminars in Pakistan, India, Canada, Egypt, Philippine, USA, UK, India, Jordan, Bangladesh, and, in the month before her death, China. User: 迈尔斯命令第7骑兵大队的三个连中的两个下马并迅速调上来了骑马的第5步兵大队来加入他们的射击队列。 Assistant: Miles ordered two of the three companies in the 7th Cavalry to dismount and quickly brought up the mounted infantry, the 5th, to join them in the firing line. User: 她在世祖十年九月四日病逝,享年五十九岁(虚岁)。 Assistant: Then, he proceeded to set the fifty-four treatises in groups of nine (Greek. ennea) or Enneads. User: 玉兔(つきのうさぎ(大概)) 掌管时间的恶魔,时之王的眷属,具有扭曲时空的能力。 Assistant: On the side of evil are the demonic horsemen: the Lord of Plague, the Lord of Famine, the Lord of War, and the ever present Lord Bane, Lord of Death. User: 维护穷人权利是协会扩展的另一领域。 Assistant: Rights of the poor was another area that was expanded by the ACLU. User: 在1970年代,新环境典范(New Environmental Paradigm,NEP)的概念被提出,批评古典社会学家以及他们的追随者所认为的社会学优先事项是缺乏环境观点的。 Assistant: In the 1970s, The New Ecological Paradigm (NEP) conception critiqued the claimed lack of human-environmental focus in the classical sociologists and the Sociological priorities their followers created. User: 感知网络是不同于感知无线电,因为它涵盖所有OSI model(不像感知无线电只包含1和2层)。 Assistant: Cognitive network is different from cognitive radio (CR) as it covers all the layers of the OSI model (not only layers 1 and 2 as with CR ). User: 1950年的这次协商结果让他可以从1951年9月30日开始从事电视工作。 Assistant: The 1950 negotiations allowed him to begin working in television beginning September 30, 1951. User: 埃莉诺年轻时,她的亲戚想将她许配给仍然为威尔士亲王的亨利(即后来英格兰国王的亨利八世),为两人订婚。 Assistant: When she was a child, Eleanor's relatives tried to marry her to the future King of England, Henry VIII, to whom she was betrothed. User: 由于两线并无连接,因此游客需要步行3到5分钟,从原来的圣淘沙站步行至Imbiah Lookout站。 Assistant: The lines are not physically linked up, and hence visitors need to walk 3 to 5 minutes from the original Sentosa station to the Imbiah Lookout station. User: 世界婚姻日(World Marriage Day)是由美国组织天主教世界夫妇恳谈会(英语:Worldwide Marriage Encounter)赞助的活动,和天主教的夫妇恳谈会运动有关,时间是在每年二月的第二个周日。 Assistant: World Marriage Day is an observance sponsored by American organisation Worldwide Marriage Encounter, associated with the Catholic Marriage Encounter movement and observed on second Sunday of February each year. User: 德军一天几次进攻大楼。 Assistant: The Germans attacked the building several times a day. User: 在这些情况下一个人可能觉得时间变慢、停止、加快或者后退。 Assistant: In such cases, a person may momentarily perceive time as slowing down, stopping, speeding up, or running backward. User: 不同的去马赛克算法可以使用,而不仅仅是编码的相机。 Assistant: Different demosaicing algorithms can be used, not just the one coded into the camera. User: 另一名受伤女性则是本·拉登的12岁女儿萨菲亚·本·拉登(Safia bin Laden),她因为一块飞溅的碎片在她的脚底或脚踝处划下深深的伤痕。 Assistant: Bin Laden's 12-year-old daughter Safia was allegedly struck in her foot or ankle by a piece of flying debris. User: 只有三个字母使用触角符号, ฅ kho khon、 ฒ tho phuthao 以及 ษ so ruesi, 而只有 ฑ tho nang montho使用下划线。 Assistant: Only three consonants have the horn in their transliteration, ฅ kho khon, ฒ tho phuthao and ษ so ruesi, and only one consonant has an underline, ฑ tho nang montho. User: 解释之一是那些民主国家被那些非民主国家威胁或激怒了。 Assistant: One explanation is that these democracies were threatened or otherwise were provoked by the non-democratic states. User: 2月16日——菲德尔·卡斯特罗正式成为古巴首领。 Assistant: February 16 Fidel Castro becomes Premier of Cuba. User: 3% 回答“不知道”。 Assistant: 3 percent said they did not know. User: 菲律宾国家警察局对西蒙公司提起的米兰达广场爆炸案提起刑事诉讼,但由于缺乏证据,这些指控被驳回,驳回受理令引用了投诉人根据猜测提起的刑事指控。 Assistant: The Philippine National Police (PNP) filed a criminal case against Sison for the Plaza Miranda bombing, but the charges were dismissed for lack of evidence, with the dismissal order citing the complainant's filing criminal charges based on speculation.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 在雅典期间,他开始了对宗教的严肃思考。 Assistant: It was at this time that he began to seriously consider his religious faith. User: 他的第二部小说《两个英国女孩》(1956)灵感来自于他的生活。 Assistant: His second novel, Les deux anglaises et le continent (Two English Girls, 1956), was also inspired by his life. User: 虽然铀本身具有放射性,但其高密度使它比铅元素更有效于阻挡强烈的辐射,例如镭所产生的辐射。 Assistant: While the metal itself is radioactive, its high density makes it more effective than lead in halting radiation from strong sources such as radium. User: 在一场激烈战斗之后一名当地居民声称“武装反对派盘踞在Bostan Pasha区并且已经在Suleyman al-Halabi大街取得进展。 Assistant: One resident said that "They were at Bostan Pasha (district) and had already advanced up to Suleyman al-Halabi Street. User: 在当年的古根汉奖(英语:Guggenheim Fellowship)里,我借由自动同步伴奏将这个概念延伸到即时跟随谱曲,并且在后续的两年多里,赖瑞与我将电脑当成为室内乐家并赋予很多示范,包括演奏韩德尔长笛奏鸣曲、布莱兹为长笛与钢琴而作的《小奏鸣曲》以及我自己在1984年为长笛与电脑而作的《突触II》(Synapse II)——第一首特别为这种装置组合而创作的作品。 Assistant: On a Guggenheim at the time, I extended this concept to real-time score-following with automatic synchronized accompaniment, and over the next two years Larry and I gave numerous demonstrations of the computer as a chamber musician, playing Handel flute sonatas, Boulez's Sonatine for flute and piano and by 1984 my own Synapse II for flute and computer—the first piece ever composed expressly for such a setup. User: 而在拉丁美洲和西班牙版本中,唱片的附送曲目是《Verás》,也就是歌曲《You'll See》的西班牙语版本。 Assistant: In Latin America, the album included the bonus track "Verás", the Spanish version of "You'll See". User: 1904年1月31日被提名为冰岛首任自治大臣(总理),1904年2月1日至1909年3月31日在任。 Assistant: He was proposed the first Minister for Iceland on 31 January 1904 from 1 February 1904, and he served as such until 31 March 1909. User: 1987年至1996年,供职于上海市经济体制改革办公室、国家经济体制改革委员会、中国建设银行。 Assistant: Between 1987 and 1996, he worked for the Shanghai municipal economic structural reform office, then the National Office of Structural Reform, before being transferred to the China Construction Bank (CCB). User: 若便进兵,适入其计矣。 Assistant: When you are ready, come to me. User: 的基本服务也被重新命名为。 Assistant: The basic service was also renamed. User: 这一判决尚未被推翻,而且已经特别受到了几次重申。 Assistant: This decision has not been overruled and has been specifically reaffirmed several times. User: 詹姆斯·亚历山大·戈登(James Alexander Gordon),78岁,英国广播电台主持人。 Assistant: James Alexander Gordon, 78, British radio broadcaster (BBC Radio 5 Live). User: 和Mozilla内置的图像过滤器一样,Adblock Plus根据内容的源地址拦截HTTP及HTTPS请求,并可过滤iframe、script及Flash。 Assistant: Like Mozilla's built-in image blocker, Adblock Plus blocks HTTP and HTTPS requests according to their source address and additional context information and can block iframes, scripts, and Flash. User: 秦本末并失,故不长久。 Assistant: Sadly, we lost Pat not too long ago. User: 12分钟之后,即当地时间中午12点17分37秒,这个炸弹在地下车库爆炸,产生了约为150,000帕斯卡的压强。 Assistant: Twelve minutes later, at 12:17:37 p.m., the bomb exploded in the underground garage, generating an estimated pressure of 150,000 psi. User: 这时的她还开始用“黛博拉·蔻尔”来作为自己的艺名,“蔻尔”(Kerr)据说曾是她的祖父亚瑟·蔻尔·特里默(Arthur Kerr Trimmer)的外婆的姓氏。 Assistant: She adopted the name Deborah Kerr on becoming a film actress ("Kerr" was a family name going back to the maternal grandmother of her grandfather Arthur Kerr-Trimmer). User: 影响这些运输蛋白的药物都有可能影响三氟胸苷的血浆浓度。 Assistant: Drugs that interact with these transporters could influence blood plasma concentrations of trifluridine. User: 系统增加的成本也很惊人:赔偿金中有35%给原告的律师,若再加上辩护费用,共占了原告赔偿金的54%。 Assistant: The system’s overhead costs were exorbitant: 35% of the indemnity payments went to the plaintiffs' attorneys, and together with defense costs, the total costs of litigation amounted to 54% of the compensation paid to plaintiffs. User: 如: int socket(AF_NETLINK, SOCK_DGRAM or SOCK_RAW, protocol) 由于缺少标准,SOCK_DGRAM和SOCK_RAW并不保证在每个Linux发行版(或其它操作系统)被声 明。 Assistant: The subset is referenced by the protocol field in the socket call: int socket(AF_NETLINK, SOCK_DGRAM or SOCK_RAW, protocol) Lacking a standard, SOCK_DGRAM and SOCK_RAW are not guaranteed to be implemented in a given Linux (or other OS) release. User: 后来他搬到了喀布尔接受高等教育。 Assistant: Later he moved to Kabul where he received higher education. User: 另外,A型恒星也没有对流层的,但是它们不会发射出紫外和X射线的波长。 Assistant: Also A-stars do not have convection zones but they do not emit at the UV and X-ray wavelengths. User: 该部队隶属于加拿大陆军第1军团,是盟军第21集团军的一部分。 Assistant: The unit was attached to the First Canadian Army as part of the 21st Army Group. User: 2002年,美国国家科学基金会授予贾维斯艾伦·T.沃特曼奖。 Assistant: In 2002, the National Science Foundation awarded Jarvis its highest honor for a young researcher, the Alan T. Waterman Award. User: 1943年4月苏联和波兰流亡政府断交后,形势发生变化。 Assistant: After the break of diplomatic relations between USSR and Polish government in exile in April 1943, the situation changed radically. User: 铲子骑士主要的攻击手段就是他那把铲子,可用来攻击迎面而来的敌人和挖掘宝藏,不然就是在跳跃中同时向下攻击可以在敌人头上弹跳,类似于《唐老鸭梦冒险》中的弹簧跳或是《萨尔达传说:林克的冒险》中的向下刺击。 Assistant: Shovel Knight's main means of attack is his shovel, which he can either use to attack enemies head on and dig up treasure, or aim below him whilst jumping to bounce on enemies, similar to the pogo jump from DuckTales or the downward thrust from Zelda II: The Adventure of Link. User: 法案还将铸币局正式划归财政部。 Assistant: The act also formally made the bureau part of the Department of the Treasury. User: 巨大的花岗岩基石重达10吨,安放于1868年6月24日,施洗约翰日。 Assistant: The massive granite cornerstone, weighing ten tons, was leveled on St. John the Baptist's Day, June 24, 1868. User: 南苏丹解放运动发言人表示:“我们部队已经决定与南苏丹军队共同走向和平......因为南苏丹需要发展、和平和宽恕,我们决定结束在南苏丹的叛乱行动。 Assistant: An SSLA spokesperson said "Our forces have joined the peace process with the South Sudan army" and that "because South Sudan needs development, peace and forgiveness, we have decided to end rebellion in South Sudan". User: 在柯西的著作中,可以看到一系列的基础进路尝试,包括通过无穷小来对连续进行定义,和在微分定义中一个不太精确的(ε, δ)-极限定义原型。 Assistant: In Cauchy's Cours d'Analyse, we find a broad range of foundational approaches, including a definition of continuity in terms of infinitesimals, and a (somewhat imprecise) prototype of an (ε, δ)-definition of limit in the definition of differentiation. User: 在莱恩看来,“阿拉斯加不应该......仅仅是各州人民能够获取材料的仓库。 Assistant: Secretary Lane's vision for the territory was, "Alaska should not, in my judgment, be regarded as a mere storehouse of materials on which the people of the States may draw.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 贸易量逐渐减少到平均每年135吨,并在1940年后实际上停止了。 Assistant: The trade gradually diminished to an average of 135 t (133 long tons; 149 short tons) annually, and practically ceased after 1940. User: 每位主持人亦可向Jacky发问一条Yes/No Question提取更多线索,答案会于该环节临完结前揭晓。 Assistant: They can ask as many Yes/No questions as they want until Steve passes it over to the other team. User: 该研究推荐混合路网形态,建议大量集中采用丁字形路口,并且总结说回到19世纪的“烤架”型路网是不合时宜的。 Assistant: The study recommends hybrid street networks with dense concentrations of T-intersections and concludes that a return to the 19th century gridiron is undesirable. User: 沙尔瓦的职业生涯始于1980年代,他制作的37分钟短片《Something in the Basement》(1986年)在索尼/AFI家庭影片比赛的虚构类别中夺冠。 Assistant: In the mid-1980s, his 37-minute short film Something in the Basement (1986) took first place in the fiction category at the Sony/AFI Home Video Competition. User: 一名居民说:“阿萨德总统的军队冷血无情的杀害了他们......我看见数十具尸体,这些人被卡拉什尼科夫步枪上的刺刀杀死,或者被直接枪杀。 Assistant: One resident said, “The Assad forces killed them in cold blood...I saw dozens of dead people, killed by the knives at the end of Kalashnikovs, or by gunfire. User: 一堆卵有60到110颗,一般约为80颗。 Assistant: Eggs are laid in groups of 60 to 110, usually about 80. User: 他最著名的作品包括福斯广播公司电视剧心灵医师中的Jack Gallagher和越狱的James Whistler角色。 Assistant: Vance is known for his roles as Jack Gallagher in the Fox series Mental and James Whistler in Prison Break. User: 随后,大量的液态水从火星表面消失了。 Assistant: Subsequently, significant liquid water disappeared from the surface of Mars. User: 《科学》杂志的一篇文章随后建议电脑游戏第二人生也可以被作为研究平台。 Assistant: In a follow-up article in the journal Science, the game Second Life was suggested as another possible platform for these studies. User: 斯梅托纳参加了策划克莱佩达暴乱的立陶宛步枪联盟的活动,这扩大了他的声望。 Assistant: Smetona participated in the activity of the Lithuanian Riflemen's Union that had staged the Klaipėda Revolt, which gave him greater name-recognition. User: 罗德西亚代表处一直运作至1975年,才因为此前一年在葡萄牙发生的康乃馨革命而闭馆。 Assistant: The mission in Lisbon operated until 1975, when it was closed following the Carnation Revolution in Portugal the previous year. User: 据萨菲尔所说,尼克松上任后和他的顾问们决定,他还不需要让国家团结起来,而只需要通过呼吁那些不会敌视尼克松及其政策的选民来支持自己,以确保自己能在1972年选举中获胜,这些选民之后被称为沉默的大多数。 Assistant: According to Safire, after taking office, Nixon and his advisors decided he need not bring the country together, but need only work to secure his reelection by appealing to voters who were not hostile to Nixon and his policies—they became known as the Silent Majority. User: 但这并不是违宪审查。 Assistant: However, they are not necessarily unconstitutional. User: 曲棍球世界杯包含资格赛以及决赛。 Assistant: The Hockey World Cup consists of a qualification stage and a final tournament stage. User: 训练球,白,红,粉红也很常见,然而板球设计中橙色球和网球的球可用于训练或非官方的板球比赛。 Assistant: Training balls of white, red and pink are also common, and tennis balls and other similar-sized balls can be used for training or informal cricket matches. User: 教堂在周一至周五上午9点30分至12点30分期间接待游客。 Assistant: The church accepts visitors between Monday to Friday 9.30am to 12.30pm. User: 至少有两名OUN-B(英语:Organization of Ukrainian Nationalists)成员(Ivan Kovalyshyn 和 Mykhaylo Pechars'kyy)已被约翰-保罗·希姆卡(英语:John Paul Himka)教授从几张骚乱的照片中鉴定出来。 Assistant: At least two members of the OUN-B, Ivan Kovalyshyn and Mykhaylo Pecharsʹkyy, have been identified by Prof. John Paul Himka from several photographs of the pogrom. User: 当天也举办了“武林嘉年华日”,让公众参观车厂以及进一步了解Tower Transit。 Assistant: A Bulim Carnival Day was also held on the same day to allow the public to tour the depot and also learn more about Tower Transit. User: 他对科学方法论独特的历史分析是根据研究项目得出的:“科学家认为成功的理论预测是意料之外的新奇 ——例如哈雷彗星的归来或引力扭曲光线 ——正如区分好的科学理论和伪科学、或失败的科学理论一样,所有的科学理论都永远面对这‘如海量一般的反例’。 Assistant: His distinctive historical analysis of scientific methodology based on research programmes suggests: "scientists regard the successful theoretical prediction of stunning novel facts – such as the return of Halley's comet or the gravitational bending of light rays – as what demarcates good scientific theories from pseudo-scientific and degenerate theories, and in spite of all scientific theories being forever confronted by 'an ocean of counterexamples'". User: J.奎因·桑顿跟唐纳和瑞德家族一起走过了一段路程,在他的著作1848年,从俄勒冈到加州中声称黑斯廷是 "移民们的蒙赫豪森男爵 "。 Assistant: Jesse Quinn Thornton traveled part of the way with Donner and Reed, and in his book From Oregon and California in 1848 declared Hastings the "Baron Munchausen of travelers in these countries". User: 同年,解放老塞尔维亚和马其顿委员会成立。 Assistant: In the same year the Committee for the Liberation of Old Serbia and Macedonia was founded. User: 三月二十三日:旺代叛军最后的领袖弗朗索瓦·德·夏尔特在南特被捕,并被枪决。 Assistant: March 23: François de Charette, last leader of the royalist rebellion in Vendée, is captured and executed by firing squad in Nantes. User: 与此同时,部分希腊人作为奥斯曼官僚阶级的成员在帝国内享有特权。 Assistant: At the same time, a number of Greeks enjoyed a privileged position in the Ottoman state as members of the Ottoman bureaucracy. User: 结核通常造成肺部感染,也会感染身体的其他部分。 Assistant: Tuberculosis generally affects the lungs, but can also affect other parts of the body. User: 搬进麦克月球大厅后不久,一群招募来的美国宇航局天体生物学学院的学生从箱子中取出所有的磁带,并整齐摆放。 Assistant: Shortly after moving into McMoon's, a group of students from the NASA Astrobiology Academy was recruited to remove all the tapes from the boxes, and put the tapes in order. User: 所有这些因素都受到预算的限制。 Assistant: All of these considerations are subject to the limitations of the budget.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 从1929年1979年,台湾卷棘口吸虫的流行率变化从0.11%到0.65%不等。 Assistant: The prevalence of Echinostoma revolutum trematodes in Taiwan during 1929–1979 varied from 0.11% to 0.65%. User: 某零的秘密的花园:漫画。 Assistant: Into the Hidden Valley: A Novel. User: 隔日,于参议院也同样过关。 Assistant: Similar testimony was given on the following day to the U.S. Senate. User: 泰勒对托马斯-费米理论也有贡献,该理论是密度泛函理论的先驱,是复杂分子经量子力学处理时所用的标准现代工具。 Assistant: Teller also made contributions to Thomas–Fermi theory, the precursor of density functional theory, a standard modern tool in the quantum mechanical treatment of complex molecules. User: 他们于1837年发表的记录保护建议直接促成了《公共记录法案》(1838)的通过,在该法案下成立了公共记录办公室,原址在法院巷。 Assistant: Their published recommendations in 1837 led to the Public Record Act (1838), which set up the Public Record Office, initially based in Chancery Lane. User: 原订于1860年返回欧洲,他却因为所乘搭的一辆马车在德萨斯州撞车而令头部严重受伤。 Assistant: Planning a return trip to Europe in 1860, he suffered serious head injuries in a stagecoach crash in Texas. User: 本片涉及的主题包括诱惑、罪行、善与恶、救赎和独居生活、以及牧师在给予教友建议和亲自提供帮助之间的界限。 Assistant: The film touches on themes of temptation, sin, good and evil, redemption and celibacy, as well as the boundaries between a priest providing counsel and getting personally involved with helping parishioners. User: 许多大型工业公司和金融机构参与,并且其面临的挑战是扩大在全球范围内的继续增长的市场基础。 Assistant: Many large industrial companies and financial institutions are involved and the challenge is to broaden the market base for continued growth worldwide. User: 1972年在英国上市的第一款型号带有一个使用转盘的粗糙定时器。 Assistant: The first model, available in the United Kingdom in 1972, was equipped with a simple timer that used rotary dials. User: 这引起争议的决定是为了避免美国再受到油公司(如Max和金彼得)操控。 Assistant: His reasoning behind this controversial decision was so that the nation would no longer be manipulated by the men behind the oil companies (a reference to Max and Peter Kingsley). User: 自是遂受知。 Assistant: Then they understood themselves. User: 2016年2月2日,Bold Films将参与电影的制作和资助。 Assistant: On February 2, 2016, Bold Films signed on to produce and finance the film. User: 2015年11月20日,勇士队将梅宾交易至老虎队,换来Ian Krol和Gabe Speier。 Assistant: On November 20, 2015, the Braves traded Maybin to the Tigers in exchange for Ian Krol and Gabe Speier. User: 名字会改变。 Assistant: The names change. User: 它的写字间被国王阿方索·恩里克斯用于巩固王权,因此并不奇怪,他决定要葬在那里。 Assistant: Its scriptorium was used for the consolidation of royal power by King Afonso Henriques, thus it was not considered strange that he decided to be buried there. User: 这即是所谓的读取干扰。 Assistant: This is known as read disturb. User: 希波克拉底(469-399 BC)关于梦的理论很简单:在白天,灵魂吸收影像;而在晚上,灵魂产生影像。 Assistant: Hippocrates (469–399 BC) had a simple dream theory: during the day, the soul receives images; during the night, it produces images. User: 从1927年至1940年,赛事一共举办了17届,历届冠军被来自克罗地亚(萨格勒布格拉丹斯基、萨格勒布康科迪亚、HAŠK萨格勒布、哈伊杜克)和塞尔维亚(BSK贝尔格莱德、贝尔格莱德南斯拉夫)的球队包揽。 Assistant: In the period from 1927 to 1940 seventeen seasons were completed, with all the titles won by clubs from Croatia (Građanski Zagreb, Concordia Zagreb, HAŠK Zagreb and Hajduk Split) or Serbia (BSK Belgrade and Jugoslavija Belgrade). User: 一些批评认为在斯波克案之后ACLU正在成为一个有党派倾向的政治组织。 Assistant: Some critics of the ACLU suggest that the ACLU became a partisan political organization following the Spock case. User: 1859年,英国曾担心法国入侵英国。 Assistant: In 1859 there were even briefly fears that France might try to invade Britain. User: 至得厦门即攻台湾,先于十八年九月预陈,亦非届时发议。 Assistant: Al-Athir makes a point believing Mary's pregnancy to have lasted not nine or eight months, but only a single hour. User: 这一域名由新加坡网络信息中心(英语:Singapore Network Information Centre)管理,注册过程由官方认可的注册商进行处理。 Assistant: It is administered by the Mauritius Network Information Centre and registrations are processed via accredited registrars. User: 滞期(留)费是一种成本:在一段特定时间内,拥有或持有货币的成本。 Assistant: Demurrage is the cost associated with owning or holding currency over a given period. User: 创始人米哈伊尔·拉普辛领导该党直到2004年;随后的领导人是弗拉基米尔·普罗特尼科夫(英语:Vladimir Plotnikov)。 Assistant: Founder Mikhail Lapshin led the party until 2004; its most recent leader was Vladimir Plotnikov. User: 中华工程教育学会,是一个非营利、非政府组织,致力于台湾工程与技术教育课程认证之机构。 Assistant: The Institute of Engineering Education Taiwan (Chinese: 中華工程教育學會; literally Chinese Institute of Engineering Education) is a non-profit, non-governmental; organization committed to accreditation of engineering and technology education programs in Taiwan. User: 特拉斯减少纳税人对农地太阳能电池板的补贴,因为她认为可以更好地利用土地种植农作物、食品和蔬菜。 Assistant: Truss cut taxpayer subsidies for solar panels on agricultural land, as her view was that the land could be better used to grow crops, food and vegetables. User: 这就是所谓的N世代。 Assistant: This is called alternation of generations. User: 随后将它们连接在一起并安装适当的锚,收集具有适当输入范围的测试设备,最后进行测量。 Assistant: This would be followed by attaching them to each other and an appropriate anchor, collecting test equipment with the appropriate input range, and finally, taking measurements. User: 由于预料迪安会造成严重的破坏,多个应急响应团体开始筹集资金,安排人员进入待命状态。 Assistant: In anticipation of Dean's significant damage, several emergency response groups gathered funds and readied personnel. User: 这份手稿可能是1440年在奥地利的维也纳完成的,包含一个分成两部分,描绘北半球的星座和黄道。 Assistant: It was most likely produced in Vienna, Austria in 1440 and consisted of a two-part map depicting the constellations of the northern celestial hemisphere and the ecliptic. User: 洛克人X2,电子游戏。 Assistant: Tropico 2, a video game. User: 隶属于Atomic Monkey。 Assistant: He is affiliated with Atomic Monkey. User: 由于奥格斯堡号布设的雷区标记不佳,这对德军行动造成的阻碍更甚于俄国人的抵抗。 Assistant: The minefield laid by Augsburg was poorly marked and hindered German operations more than Russian efforts. User: 1832年大选期间,道对安德鲁·杰克逊和亨利·克莱都不满意,最终选择支持小党派候选人威廉·沃特。 Assistant: In the 1832 presidential election, unsatisfied with both Andrew Jackson and Henry Clay, Dow backed William Wirt, a minor-party candidate. User: 希腊人的宗教习俗也随着他们向海外的拓展而延伸到希腊大陆以外的地区,像是传播于小亚细亚中爱奥尼亚的群岛与海岸、广被于大希腊(西西里岛和意大利南部),以及流布在地中海西部的分散的希腊殖民地,像是马西利亚。 Assistant: The religious practices of the Greeks extended beyond mainland Greece, to the islands and coasts of Ionia in Asia Minor, to Magna Graecia (Sicily and southern Italy), and to scattered Greek colonies in the Western Mediterranean, such as Massalia (Marseille). User: 人无信,不可信。 Assistant: Authority is flawed and not to be trusted. User: 地下部分往往尤其吸引人,并且这种兴趣已经从铁路爱好者延伸到了城市洞窟学者(urban speologist)。 Assistant: The underground aspect is often of particular interest, and extends beyond railbuffs to urban speleologists. User: 在耶鲁,他编辑一份文学杂志,并且在电台工作。 Assistant: At Yale, Ross edited one of the literary magazines and worked at the radio station. User: 炮塔可以用绞车拉回到机鼻内,并露出一个小“甲板”和一个在水中抛锚行动中使用的可拆卸式船用系缆柱。 Assistant: The turret could be winched back into the nose, revealing a small "deck" and demountable marine bollard used during mooring manoeuvres on the water.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 当激进分子试图进入奥地利时,爆发了冲突。 Assistant: Clashes broke out when activists tried to march into Austria. User: 如果确实需要最佳的文件系统性能,XFS提供了一个选项,允许把日志放置在一个分离的物理设备上。 Assistant: Where optimum filesystem performance is required, XFS provides the option of placing the log on a separate physical device, with its own I/O path. User: T23E4在设计完成前计划就被取消了,但是仍有一辆原型车被制造出来,而且扭力棒悬吊系统的地面压力被发现比T23少20%。 Assistant: The T23E4 was cancelled before the design was completed, but the T23E3 prototype was completed and the torsion bar suspension was found to have reduced the ground pressure by 20% compared to the T23. User: 作为即决裁判(英语:Summary offence)结果的处决(例如战地军事审判(英语:Drumhead court-martial))有时候也被包含进来,但这一术语通常指的是在一个非常短的时期内同时完成抓获、控告及处决这一系列程序,并且不经过任何审判。 Assistant: Executions as the result of summary justice (such as a drumhead court-martial) are sometimes included, but the term generally refers to capture, accusation, and execution all conducted simultaneously or within a very short period of time, and without any trial at all. User: 州卫生委员会的权力得以扩张,并建立了县卫生委员会。 Assistant: The State Board of Health was given expanded powers, and county boards of health were established. User: 其中,90%以上的开销都是用在建筑和生产可核裂变材料上,还不到的10%的开销则是用在研发核武器上。 Assistant: Over 90% of the cost was for building plants and producing the fissionable materials, and less than 10% for development and production of the weapons. User: 剑桥大学的史蒂文·默多克(英语:Steven Murdoch)和乔治·达内兹(George Danezis)在2005年的IEEE流量分析研讨会上发表了一篇论文,其内容提及到一种技术,其能使只知道一部分网络的攻击者推断出哪些中继是用于传递匿名数据流。 Assistant: Steven J. Murdoch and George Danezis from University of Cambridge presented an article at the 2005 IEEE Symposium on security and privacy on traffic-analysis techniques that allow adversaries with only a partial view of the network to infer which nodes are being used to relay the anonymous streams. User: 后不知何故,移于山阳县。 Assistant: It is not known why they moved to the eastern coast of Saurashtra later. User: 在冲突中,人们必须区分(公开的)立场(例如,“我们不与X谈判)和潜在的利益(例如,权利,影响力和财富)以及激发矛盾的因素(例如,政治抗议中的暴力)还有系统性的,持久性的,结构性的原因(例如,剥夺某个团队的政治参与权或从事专业的权利)。 Assistant: In conflicts one has to distinguish between (overt) positions (e.g., " we don't negotiate with X") and underlying interests (e.g., power, spheres of influence and wealth) as well as between current triggers (e.g., violence at a political protest) and systematic, enduring, structural causes (e.g., deprivation of a group's political participation or access to professional employment). User: 她的母亲玛莉(Mary)是ESL的方案协助者,而父亲丹尼斯(Dennis)则是一名土地开发人员。 Assistant: Her mother, Mary, was an English-as-second-language (ESL) program coordinator, and her father, Dennis, a land developer. User: ” —蕾哈娜第一次接受MTV新闻采访。 Assistant: "Rihanna Plotted Her Path To Success in First MTV News Interview". User: 1750年3月10日,教堂被闪电击毁。 Assistant: That church was destroyed on March 10, 1750, by a lightning strike. User: 本片主要以爱尔兰语为主,讲述一个中国人努力学好说爱尔兰语,但在爱尔兰竟然没有人能明白他的故事。 Assistant: Filmed largely in the Irish language, it tells the tale of a Chinese man who has learned to speak Irish but cannot be understood when he comes to visit largely Anglophone Ireland. User: 还有许多别的解释,每一个都对应着一个正在进行的研究计划。 Assistant: There were many other explanations and for each there was a corresponding research program underway. User: 特伦顿的许多工人用沙袋防止洪水影响到政府大楼。 Assistant: In Trenton, workers used sandbags to prevent flooding from affecting government buildings. User: 1995年的一份《时代杂志》的报告指出印度每年因为嫁妆谋杀造成的死亡人数从八十年代早期的400人左右上升到了九十年代中期的 5800人左右。 Assistant: In 1995, Time Magazine reported that dowry deaths in India increased from around 400 a year in the early 1980s to around 5800 a year by the middle of the 1990s. User: 环境决定论曾成为一些国家统治其他地区及人民的道德理由。 Assistant: The concept of environmental determinism served as a moral justification for the domination of certain territories and peoples. User: 对于各地610办公室的人员招聘流程,外界知之甚少。 Assistant: Relatively little is known about recruiting processes for local 610 Offices. User: 除了口径不同以外,FN Minimi 7.62采用不可手动调节的自我调节的气动系统,以及一个装在枪托组件以内的液压式后座力缓冲器。 Assistant: Apart from the different caliber, the Minimi 7.62 incorporates a non-adjustable, self-regulating gas system and a hydraulic recoil buffer in the buttstock assembly. User: 许多组织通过进行一个评价,在度量他们的过程期间发现价值。 Assistant: Many organizations find value in measuring their progress by conducting an appraisal. User: GLPK 也可以作为C语言函式库使用。 Assistant: GLPK can also be used as a C library. User: 为了避免与条顿骑士团的进一步冲突,在1349年,立陶宛共治者科斯图提斯开始与教皇克雷芒六世展开关于昄依的谈判,并让教皇证实他与他儿子的王权合法。 Assistant: To avoid further clashes with the Teutonic Order, in 1349, Lithuanian co-ruler Kęstutis started the negotiations with Pope Clement VI for the conversion and had been promised royal crowns for himself and his sons. User: 爱尔兰联合国利比里亚特派团士兵把泰勒带到一架联合国直升机上飞往塞拉利昂弗里敦受战争罪法庭审。 Assistant: Irish UNMIL soldiers escorted Taylor aboard a UN helicopter to Freetown, Sierra Leone, where he was delivered to the SCSL. User: 从1915年至1934年,海地被美国海军陆战队占领。 Assistant: From 1915 to 1934 the U.S. Marines occupied Haiti. User: 1477年,在风光进城后,卡特琳娜旋即和丈夫一起到罗马,而吉罗拉莫在此侍奉他的教宗舅舅多年。 Assistant: After a triumphal entrance into Imola in 1477, Caterina went to Rome with her husband, where he lived for many years in the service of his uncle, the Pope.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 科尔曼·杨成为了第一位黑人市长。 Assistant: Cunningham became Jersey City's first Black mayor. User: 书法也是非比喻的艺术形式。 Assistant: Software is an inherently different kind of artifact. User: 2016年11月,该系统首度公开展示,首先展示其5.56×45毫米和7.62×51毫米两款北约口径版本(NAR-556和751)。 Assistant: The system was first publicly shown in November 2016 with the 5.56x45mm and 7.62x51mm versions (NAR-556 and 751) first shown. User: 2012年,电子娱乐设计与研究(英语:Electronic Entertainment Design and Research)的调查发现,近60%的女性玩家会在移动设备上玩游戏,而其中有63%的女性行动游戏玩家玩的是线上多人手机游戏。 Assistant: In 2012 a EEDAR survey found that nearly 60 percent of female gamers played on mobile devices and that 63 percent of these female mobile gamers played online multiplayer mobile games. User: 除了在马切约维茨战役中被打败的科希丘什科的军队集合起来的残兵损将外,还包括来自华沙、普拉加和维尔纽斯的很多支未经训练的民兵,以及由贝雷克·约塞莱维奇领导的由500人构成的犹太军团以及很多“镰刀兵”和市民。 Assistant: Apart from the rallied remnants of the Kościuszko's army defeated in the Battle of Maciejowice, it also included a large number of untrained militia from Warsaw, Praga and Vilna, a 500-man Jewish regiment of Berek Joselewicz as well as a number of scythemen and civilians. User: 翻新的主要工作为修复及清洁,同时保持1906年的原始色调。 Assistant: Most of the work done in the renovation was done to restore and clean while keeping the original 1906 colour scheme. User: 在奥维德的《变形记》中,有关阿尔戈斯的死亡的叙述中也包含一个明确的天文引证: “阿尔古斯,你倒下了;你那些眼睛里原有的光芒都熄灭了,你的一百只眼睛都浸没在同一的黑暗之中。 Assistant: Included in the liner notes is a slightly altered version of a passage from the Book of Revelation, which reads, And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more Death. User: 此家族是最上氏。 Assistant: These houses are the oldest. User: 此外,日本在当时已拥有全世界最大的城市人口,如江户共有一百万名居民及许多大城市(如大阪和京都),为兰学的兴起提供了有利的条件。 Assistant: Japan had one of the largest urban populations in the world, with more than one million inhabitants in Edo, and many other large cities such as Osaka and Kyoto, offering a large, literate market to such novelties. User: 对于最初阶段的下背痛,用药的方针是希望完全治愈,然而一旦下背痛转为慢性疼痛,用药的目标就可能改为疼痛控制,以及尽可能地恢复患者的正常生活机能。 Assistant: With the first episode of low back pain the hope is a complete cure; however, if the problem becomes chronic, the goals may change to pain management and the recovery of as much function as possible. User: 它所宣扬的宗旨是提供一个“参访者分享对于1692年塞勒姆审巫案,其参与者及他们的家人的想法和资讯的地方。 Assistant: Its purpose was described as providing a "place where visitors share ideas and information about the Salem witch trials of 1692, its participants and their families. User: 正式拍摄于2015年10月2日在伦敦开拍。 Assistant: Filming began on 2 October 2015 in London. User: 由于热容量(1925 J·kg−1·K−1)和热导率(216 W·m−1·K−1)都很高,因此铍是每单位重量散热性最佳的金属材料。 Assistant: Other significant properties are high specific heat (1925 J·kg−1·K−1) and thermal conductivity (216 W·m−1·K−1), which make beryllium the metal with the best heat dissipation characteristics per unit weight. User: 1898年奠基,1899年完成。 Assistant: Built in 1898 and finished in 1899. User: 如果一个用户想要使用DSL拨号连入Internet,那么他的计算机必须首先在其ISP的网络服务提供点(POP)找到DSL访问集中器(DSL-AC)。 Assistant: If a user wants to "dial up" to the Internet using DSL, then their computer first must find the DSL access concentrator (DSL-AC) at the user's Internet service provider's point of presence (POP). User: 乐团经常尝试从电脑上其他音乐档案重新创作拍子,最后呈现出原有节奏的修改版本。 Assistant: The group often tried recreating beats from other song files on the computer, which resulted in modified versions of the original rhythms.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 婴儿奶瓶常用来喂配方奶粉、母乳、口服电解质溶液(英语:pediatric electrolyte solution)。 Assistant: In particular it is used to feed infant formula, expressed breast milk or pediatric electrolyte solution. User: 系统汇编程序接受很多这样子的伪指令,其逻辑上等同于原来的System/360指令。 Assistant: The system assembler accepts many cases of such pseudo-instructions, as logical equivalents to the canonical System/360 instructions. User: 许多这样的罐子印有“梅森专利1858年11月30日”的字样。 Assistant: Many such jars were printed with the line "Mason's Patent Nov 30th 1858". User: 这是什么样的记忆? Assistant: What do you remember? User: 在此情况下赋值语句必须以一对额外的括号特别声明, 以避免警告。 Assistant: In such cases, the assignment must be wrapped in an extra pair of parentheses explicitly, to avoid the warning. User: 俄斯赫克曾于1990年至1991年出任比勒特费监狱(英语:Bredtveit Prison)副主任;1996年至1999年出任司法部副主任;以及自2003年出任极地司法部副秘书长。 Assistant: Askholt was the deputy director of Bredtveit Prison from 1990 to 1991, deputy director of the Ministry of Justice from 1996 to 1999, and was from 2003, deputy under-seceretary of state at the Polar Department of the Ministry of Justice. User: 它们成为了那个领域的经典,并仍然在印。 Assistant: They are considered classics in their fields, and are still in print. User: 后来傅应祯被逮捕下狱,追问他的党羽。 Assistant: Upon hearing this, Peter immediately personally arrested them and put them on trial. User: 洛杉矶是一个国际性的金融、娱乐、媒体、文化、教育、科学、旅游中心,也是最世界最强大且最具影响力的全球城市之一。 Assistant: As an international center for finance, entertainment, media, culture, education, tourism, and science, Los Angeles is considered one of the world's most powerful and influential global cities. User: 到了第38圈,车手们开始失去抓地力。 Assistant: By lap 38, drivers started to lose traction. User: 1992年Suede乐队被认为是英国最好的乐队,吸引了音乐界的注意。 Assistant: In 1992, Suede were dubbed by Melody Maker as "The Best New Band in Britain", and attracted much attention from the British music press. User: 在一战期间反德狂热中最激进最富争议的修正案是第18号修正案,帮助进步主义者推行禁酒令(当进步主义者失势后,第21号修正案在1933年推翻了第18号修正案)。 Assistant: The most radical and controversial amendment came during the anti-German craze of World War I that helped the Progressives and others push through their plan for prohibition through the 18th amendment (once the Progressives fell out of power the 21st amendment repealed the 18th in 1933). User: 哥伦比亚是一个位于南美洲的国家。 Assistant: Colombia is located in South America. User: 风暴大致向西北方移动,这个新指定的热带风暴在中度的风切变环境中稳步组织。 Assistant: Tracking generally northwestward, the newly designated tropical storm steadily organized in a moderate shear environment. User: 这项锦标赛由于第四轮比赛中Henry Surtees在Brands Hatch赛道上的死亡事故而受到了玷污。 Assistant: The season was overshadowed by the death of Henry Surtees during the second race at Brands Hatch. User: 在2005年,彼得罗夫在星期日邮报的体育记者Mark Guidi的协助下出版了自己的自传,书名是《You Can Call Me Stan》,“Stan”是彼得罗夫的昵称。 Assistant: In 2005, Petrov wrote his autobiography with the assistance of Sunday Mail sports journalist Mark Guidi entitled You Can Call Me Stan, in reference to his nickname "Stan", a shortened form of his given name.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 在英国海军少校杰弗里·斯派塞-西蒙森(英语:Geoffrey Spicer-Simson)的指挥下,协约国军队将HMS Mimi及HMS Toutou两艘汽艇由英国带到坦干依喀湖,这是一项艰巨的任务,中间经过铁路、公路及河流,最后到达坦干依喀湖西岸的Albertville(后来在1971年改名为卡莱米)。 Assistant: Under the command of Lieutenant Commander Geoffrey Spicer-Simson the British Royal Navy achieved the monumental task of bringing two armed motor boats HMS Mimi and HMS Toutou from England to the lake by rail, road and river to Albertville (since renamed Kalemie in 1971) on the western shore of Lake Tanganyika. User: 1988年之前的5年比以往更为湿润,因此可能导致这段时间火的数量减少。 Assistant: The five years prior to 1988 were much wetter than normal and this may have reduced the area of the fires during that period. User: 包括平均重约385公斤(849磅)的大型棱皮龟在内的海龟,会尽量把巢安在海滩上;美洲豹攻击它们时,会咬对方的头,往往会把这类猎物的脑袋给咬下来,再拖走吃掉。 Assistant: When attacking sea turtles, including the huge leatherback sea turtle which weighs about 385 kg (849 lb) on average, as they try to nest on beaches, the jaguar will bite at the head, often beheading the prey, before dragging it off to eat. User: 和日本大多数地区一样,棒球和足球是京都最受欢迎的体育运动。 Assistant: As in most Portuguese cities, football is the most important sport. User: Billy Martin是位很好的教练。 Assistant: Billy Martin was a great manager. User: 1866年4月,联合委员会向国会提交了第三份提案,其内容经仔细协商,纳入了第一和第二份提案的元素,并提出了前美利坚联盟国债务及其支持者投票权的解决方案,当中的措辞还在众议院和参议院的多次差距很小的投票中作了进一步修改。 Assistant: In April 1866, the Joint Committee forwarded a third proposal to Congress, a carefully negotiated compromise that combined elements of the first and second proposals as well as addressing the issues of Confederate debt and voting by ex-Confederates. User: 宗主教十字(英语:Patriarchal cross)是基督宗教符号十字架的一种变体。 Assistant: The Patriarchal cross (☨) is a variant of the Christian cross, the religious symbol of Christianity. User: IMD侧重于培养和发展管理技能和领导能力。 Assistant: IMD focuses on training and developing general management and leadership skills. User: 其中的一些学校还向非穆斯林开放。 Assistant: Some of its schools are also open to non-Muslims. User: 由于系统无法知道什么时候一个过程将终止,或者之后它需要多少资源,系统假定所有进程将最终试图获取其声明的最大资源并在不久之后终止。 Assistant: Since the system cannot know when a process will terminate, or how many resources it will have requested by then, the system assumes that all processes will eventually attempt to acquire their stated maximum resources and terminate soon afterward. User: 水文学家一般来说通过观察人口比对水资源的等式来衡量稀缺性。 Assistant: Hydrologists today typically assess water scarcity by looking at the population-water equation. User: 形式模态逻辑与有关数学的历史概述可参见Goldblatt (2006)。 Assistant: For a thorough survey of the history of formal modal logic and of the associated mathematics, see Robert Goldblatt (2006). User: 在让整个Pandora王国村民失神后,他绑架了两个候选者,被奴隶的普莉姆男友迪拉古,以及年轻的Pandoran女孩Phanna;他最终选择附身迪拉古。 Assistant: After placing the entire kingdom of Pandora under a trance, he abducts two candidates: Dyluck, now enslaved, and a young Pandoran girl named Phanna; he eventually chooses to possess Dyluck. User: 电力机车被评估为最重要的牵引方式,因此它们获分配为第一类别。 Assistant: Electric engines were considered the most important method of traction, and hence were assigned the number 1. User: 然而,一旦这种决定权从消费者手上被夺去,我们才正要开始应付理性经济计划的问题,亦即,我们要如何在经济上让供给配合需求。 Assistant: But once this decision has been taken, the real task of rational economic direction only commences, i.e., economically, to place the means at the service of the end. User: 撤退回法国时,他被迫烧毁家乡小镇自己的城堡,以防止它被西班牙利用。 Assistant: During the retreat into France, he was forced to burn his own castle in his native town to prevent it being used by the Spanish. User: 1999年Freetype项目被苹果公司通知FreeType侵犯(英语:Patent infringement)TrueType字体微调相关专利。 Assistant: In 1999, the Freetype project was informed by Apple Incorporated that FreeType was infringing patents related to TrueType font hinting. User: 黎曼ζ函数ζ(s)是数学中的一个很重要的函数,因为它与素数的分布密切相关。 Assistant: The Riemann zeta function ζ(s) is one of the most significant functions in mathematics because of its relationship to the distribution of the prime numbers. User: 萨哈罗夫被美国人道主义协会评为1980年的年度人道主义者。 Assistant: Sakharov was named the 1980 Humanist of the Year by the American Humanist Association. User: 美国建造的胜利轮频繁的使用包含“胜利”(Victory)一词的船名,在SS United Victory之后的34艘船,都用同盟国的国家命名,之后218艘是美国的各个城市,再往后的150艘用各种教育机构命名,剩下的用的是各种各样其他的名字。 Assistant: After United Victory, the next 34 vessels were named after allied countries, the following 218 after American cities, the next 150 after educational institutions and the remainder given miscellaneous names. User: 大师赛是一项在每年年底举行的赛事,参赛者是男子巡回赛中最好的选手,但是它对世界排名没有任何价值。 Assistant: The Masters was a year-end showpiece event between the best players on the men's tour, but did not count for any world ranking points. User: 安念前者,念禅定法,安置其前。 Assistant: This was accomplished before the story and setting were created. User: 此剧大获成功,也饱受批判:仅在伦敦就上演了20多场,18世纪末之前已出版了26个版本。 Assistant: The play was a popular and critical success: it was staged more than 20 times in London alone, and it was published across 26 editions before the end of the century. User: 在1917年,詹姆士·金斯争论只有第二颗恒星非常接近太阳才是必要的,而不必要求太阳有日珥弹出。 Assistant: In 1917, James Hopwood Jeans argued that only a very close approach of a second star was necessary to eject material, instead of requiring solar prominences. User: 即于此处造立大塔。 Assistant: Later, a wooden tower was constructed here. User: 布拉迪斯拉发市立美术馆成立于1961年,是斯洛伐克第2大美术馆。 Assistant: The Bratislava City Gallery, founded in 1961, is the second-largest Slovak gallery of its kind. User: 树脂毒素(英语:Resiniferatoxin、RTX)是一种天然的化学物质,存在于大戟属的树脂大戟(英语:Euphorbia resinifera)(一种常见于摩洛哥的仙人掌类植物)中,也存在于尼日利亚北部的多肉植物贝信麒麟(英语:Euphorbia poissonii)中。 Assistant: Resiniferatoxin (RTX) is a naturally occurring chemical found in resin spurge (Euphorbia resinifera), a cactus-like plant commonly found in Morocco, and in Euphorbia poissonii found in northern Nigeria. User: 恶灵遭揭穿为亨利;艾伦医生曾经将他锁进衣柜中,并企图治疗他的恶灵恐惧症,而恶灵正是此时上了亨利的身。 Assistant: The Boogeyman is revealed to be Henry; Dr. Allen had locked him in a closet in an attempt to treat him of his bogyphobia, and the Boogeyman possessed Henry at that time. User: 在第一轮,每个成员国代表有一票表决权。 Assistant: In next rounds, every voter had 1 vote to cast. User: 两个经典的案例是投机主义常常卷入搭便车问题和囚徒困境。 Assistant: Two classic cases discussed in game theory where opportunism is often involved are the free rider problem and the prisoner's dilemma. User: 1984年11月23日翻新工程期间,车站发生严重大火(英语:Oxford Circus fire),焚毁了维多利亚线北行月台。 Assistant: On 23 November 1984, during renovation works, the station suffered a severe fire which burned out the northbound Victoria line platform. User: 2011年,扬·范海恩(Jan van Gijn)和约斯特·P·海塞尔赫特(Joost P. Gijselhart)在《荷兰医学期刊(英语:Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde)》上发表文章,认为冯·维勒布兰德称该病症为“类血友病”并没有错。 Assistant: In 2011, Jan van Gijn and Joost P. Gijselhart, writing in the Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde, remarked that Von Willebrand was not far wrong when he named the disease "hereditary pseudohemophilia".
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 这条道路位于地中海沿岸,总长大约2公里。 Assistant: It stretches along the shore of the Mediterranean Sea and is about 2 km long. User: 但认为依然在背后操盘掌舵。 Assistant: However, It continues to use its drag strip behind the back straightaway. User: 工人世界党自称,他们自从创建以来就一直“支持一切被压迫的人们”。 Assistant: The WWP describes itself as a party that has since its founding "supported the struggles of all oppressed peoples". User: 他曾任法国罗地亚化工集团的董事会主席兼执行总裁,2011年9月罗地亚被比利时索尔维化工集团收购。 Assistant: He has been chairman of the board and chief executive officer of Rhodia, a French chemical company acquired and integrated into the Belgian group Solvay in September 2011. User: 理查·克里斯多福·卡林顿(英语:Richard Christopher Carrington,1826年5月26日-1875年11月27日)是一位英国的业余天文学家,他在1859年的天文观测证明太阳闪焰的存在,并且建议对地球的极光和电器有所影响;而他在1863年的观测记录的太阳黑子显示太阳的较差自转。 Assistant: Richard Christopher Carrington (26 May 1826 – 27 November 1875) was an English amateur astronomer whose 1859 astronomical observations demonstrated the existence of solar flares as well as suggesting their electrical influence upon the Earth and its aurorae; and whose 1863 records of sunspot observations revealed the differential rotation of the Sun. User: 海地共和国银行是海地从法国独立之后创办的。 Assistant: The Bank of the Republic of Haiti was founded after the independence of Haiti from France. User: 在1945年以前,锗的年产量只有几百千克,但到了1950年代末,世界年产量就已经达到40公吨。 Assistant: Before 1945, only a few hundred kilograms of germanium were produced in smelters each year, but by the end of the 1950s, the annual worldwide production had reached 40 metric tons (44 short tons). User: 霍布斯也支持国家应该要帮助那些无法自力更生的人,这便从国家的税收里支出。 Assistant: Hobbes also championed public support for those unable to maintain themselves by labour, which would presumably be funded by taxation. User: 成为永远有蓝天的未来吧! Assistant: The Eternal Blue of Journeys to Come! User: 小说作者费雷德里克·柯廷(英语:John David California)论道:“叫我无知的瑞典人吧,但是我相信在美国你不可能禁止这本书。 Assistant: The novel's author, Fredrik Colting, commented: "call me an ignorant Swede, but the last thing I thought possible in the U.S. was that you banned books". User: 需要几个合成步骤以从中间体4形成中间体5,主要目的是将七元环的烯丙基分支定位为反式构象。 Assistant: Several steps of synthesis are required to form Structure 5 from Structure 4, with the main goal of positioning the allylic branch of the seven-membered ring in a trans conformation. User: 环境社会科学中的主要课题,领域和概念旨在传达与自然和人类活动交织在一起所产生的环境问题,这些活动不断地重塑环境,或者自身创造环境。 Assistant: Ideologies, fields and concepts in environmental social science aim to convey environmental issues as intertwined in societal relations, institutions and human activities that continually shape the environment or are themselves shaped by the environment. User: 摩根称耶基斯的手段是“他所听到过的最大的无赖和阴谋”。 Assistant: Morgan called Yerkes' coup "the greatest rascality and conspiracy I ever heard of". User: ALCO制造2001号以下的机车,Baldwin制造2201号以下的机车。 Assistant: The numbers of locomotives built by ALCO began at #2001 and the Baldwin built locomotives at #2201. User: 世嘉同时也由于突然在美国市场提前四个月发行而受到影响。 Assistant: Sega was also hurt by a surprise four-month-early U.S. launch of their console. User: 许多俱乐部也疲于应对400页长的参赛牌照申请,使得他们必须依赖志愿者而非长期雇员完成。 Assistant: Many clubs also struggled to cope with the 400-pages long license application, having to rely on volunteers rather than being able draw on permanent staff. User: 而首个全能骑士,正是本作主角骑士高达。 Assistant: Very likely, the king himself was the first praetor. User: 在球员生涯结束后,科勒尔随即接掌了德国21岁以下国家足球队的教鞭,并在2003年3月31日就任勒沃库森的体育总监,但于2004年6月29日又从该岗位上辞职。 Assistant: After his playing career was over, he has managed the German under-21 side, and became sports director of Bayer Leverkusen on 31 March 2003, quitting this post on 29 June 2004. User: 弗莱堡被称为“生态城市(Eco-city)”。 Assistant: Freiburg is known as an "eco-city". User: 在1968年至1977年以色列对巴解组织的一系列袭击中,该地区的一些巴勒斯坦城镇和难民营被完全夷平。 Assistant: During Israeli raids from 1968 to 1977, some of the Palestinian towns and camps in the area were totally leveled. User: 这次起义动摇了英国在印度的统治基础。 Assistant: In doing so, they weakened the foundations of British rule in India. User: 截至2014年,克国共有22名艾滋病患者,其中4人已死亡。 Assistant: In 2014 only 22 Croatians had been infected with HIV/AIDS and 4 had died from the disease. User: Andrew Hunt及David Thomas用破窗理论来说明如何避免在软件开发过程中软件熵的增加。 Assistant: Andrew Hunt and David Thomas use fixing broken windows as a metaphor for avoiding software entropy in software development. User: 前卡尔广场 Stadtbahn 车站的pavilion得到保留,虽然又兴建了维也纳地铁。 Assistant: The pavilions of the former Karlsplatz Stadtbahn Station remain despite the construction of the U-Bahn system. User: 在测量容器内或外表面上的电荷时,不应将电荷检测器触碰到容器边缘附近。 Assistant: When measuring the charge on the inside or outside surface of the container, the charge detector should not be touched to the surface near the lip of the container.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 而且许可证被授予给了维珍铁路东海岸。 Assistant: However the franchise was awarded to Virgin Trains East Coast. User: 自1979年以来,为控制人口数量,依照法律中国夫妇只能生育一个小孩。 Assistant: Since 1979, Chinese couples have been limited to one child by law in order to control the country's population. User: 媒体也要求记分员报告给媒体比赛的计分,数据和平均分数。 Assistant: The media also ask to be notified of records, statistics and averages. User: 至京,下刑部狱,寻释之,予三等侍卫,充哈密办事大臣。 Assistant: After the firefight with Chief American Horse at the ravine, Mills sent yet another messenger, the third, to Crook. User: 它是亚美尼亚歌剧史上的重要一步。 Assistant: It was a great step in Armenian opera history. User: 这些都发表在他1905年的大折线图(后期重印中已没有)和各种红外吸收材料的波长表中。 Assistant: These were published in 1905 with large fold-outs charts (not available in the later reprints), and tables of wavelengths at which various materials absorbed IR light. User: 教会纹章学(Ecclesiastical heraldry)是基督宗教的教士所应用的纹章学传统。 Assistant: Ecclesiastical heraldry is the tradition of heraldry developed by Christian clergy. User: 他雇用了基斯通演员汉克·曼(英语:Hank Mann)饰演流浪汉的对手。 Assistant: Chaplin hired Keystone actor Hank Mann to play the Tramp's opponent. User: 2017年7月4日,葡萄牙当局裁定,吉连的团队仅对“微不足道的损害”负责,并指责“缺乏严谨性且显示出缺乏科学知识”。 Assistant: On 4 July 2017, Portuguese authorities ruled that Gilliam's crew was only responsible for "insignificant damage", adding that the accusations "lacked rigor and revealed a lack of scientific knowledge". User: 在控制理论和稳定性理论(英语:stability theory)中,奈奎斯特稳定判据(英语:Nyquist stability criterion)是贝尔实验室的瑞典裔美国电气工程师哈里·奈奎斯特于1932年发现,用于确定动态系统稳定性的一种图形方法。 Assistant: In control theory and stability theory, the Nyquist stability criterion, discovered by Swedish-American electrical engineer Harry Nyquist at Bell Telephone Laboratories in 1932, is a graphical technique for determining the stability of a dynamical system. User: 贝登堡也确实影响到青少年的教育改善程度。 Assistant: Baden-Powell also had a positive impact on improvements in youth education. User: 除了指挥员外,交通督察也会登车为旅客提供保护。 Assistant: In addition to the conductors, there were transit police officers aboard to provide protection for travelers. User: 这本书主要描述了1898年后的所有法国半自动步枪,包括Mle 1917、Mle 1918半自动步枪及缪尼尔步枪,另外也收录了MAS 38-40至MAS49步枪及MAS 49/56系列步枪。 Assistant: This volume primarily describes all French semi-automatic rifles since 1898, notably the Mle 1917 and Mle 1918 semi-automatic rifles, the Meunier (A6) rifle as well as the MAS 38-40 to MAS49 and 49/56 series. User: 第7师需要清除森林内的敌军,并掩护普军左方直至腓特烈王储率领的第二军团到达为止。 Assistant: The 7th Division had to both clear out the forest, and cover the Prussian left until the Second Army, under the crown prince, arrived. User: 1872年波士顿大火摧毁了大部分的街区,特别是介于夏街、华盛顿街和牛奶街之间地区。 Assistant: The Great Boston Fire of 1872 destroyed much of the neighborhood, especially between Summer, Washington, and Milk Streets.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在此前后,威廉结识了索尔兹伯里的罗杰主教,他在马姆斯伯里拥有一座城堡。 Assistant: Around this time, William formed an acquaintance with Bishop Roger of Salisbury, who had a castle at Malmesbury. User: 旁观者却误以为他杀死了一个真正的婴儿。 Assistant: Preliminary reports incorrectly stated that he was killed at a children's party. User: 随着西德于1949年成立以及冷战的开始,德国军队不可避免地要以某种形式重生,因而出现了赦免战犯的呼声,要求让他们协助德国重整军备,参加西方国家的联盟。 Assistant: With the establishment of West Germany in 1949, and the advent of the Cold War between the former Allies and the Soviet Union, it became inevitable that the German armed forces would be revived in some form, and there were calls for amnesty for military prisoners as a condition for German military participation in the Western Alliance. User: 由于索马里的进步,并与穆斯林世界的密切联系,许多索马里人也穿了卡米埃斯(Thawb)(索马里称khamiis),一种在穆斯林之间相当常见的白袍。 Assistant: Due to Somalia's proximity to and close ties with the Muslim world, many Somali men also wear the Thawb (khamiis in Somali), a long white garment common among Muslims. User: 文化保守主义(Cultural conservatism)是指保护一国文化或不受国家疆界划定之共享文化的遗产。 Assistant: Cultural conservatives support the preservation of the heritage of one nation, or of a shared culture that is not defined by national boundaries. User: 这种更为自然主义的表演风格在很大程度上受到了康斯坦丁·斯坦尼斯拉夫斯基(Konstantin Stanislavski)的关于的理论的影响,这一理论涉及演员完全沉浸在自己的角色中。 Assistant: This more naturalistic style of acting is largely influenced by Konstantin Stanislavski's theory of method acting, which involves the actor fully immersing themselves in their character. User: 第二天,大约四分之三的波士顿警察走上街头抗议。 Assistant: The following day, about three-quarters of the policemen in Boston went on strike. User: 每一次皆有十道题目,每个题目均为三选一选择题。 Assistant: All three will receive 100 vote points each. User: 两个女人“向这个时代的男性世界揭示了如何进行根本性的思考......她们没有绕来绕去,每一击都是正中靶心”。 Assistant: The two women had "shown the male world of this period how to think fundamentally. hey don't fumble and fiddle around – every shot goes straight to the centre". User: 他们呼吸、有感觉、遭受痛苦并且相爱。 Assistant: They wander, they suffer, but they endure. User: 它在100°C分解。 Assistant: At 100 °C it decomposes. User: 1881年的一期《园丁纪事》中提及了维奇苗圃的植物:“马来王猪笼草现在仅是一位年轻的王侯,它将在我们最近的专栏中进行说明......”。 Assistant: A note in The Gardeners' Chronicle of 1881 mentions the Veitch plant as follows: "N. rajah at present is only a young Rajah, what it will become was lately illustrated in our columns...". User: 聚苯乙烯块及塑胶珠是最常见的海洋塑胶污染来源,再加上塑料袋和食品容器等.就是大部分海洋废弃物的来源。 Assistant: Polystyrene pieces and nurdles are the most common types of plastic pollution in oceans, and combined with plastic bags and food containers make up the majority of oceanic debris. User: 于1556年继承西班牙王位的国王费利佩,承认了新的政治现实,向妻妹示好。 Assistant: King Philip, who ascended the Spanish throne in 1556, acknowledged the new political reality and cultivated his sister-in-law. User: 1999年,舍列马塔创建了基辅莫希拉商务学校并担任首任校长。 Assistant: In 1999, Sheremeta founded the Kyiv Mohyla Business School, and became its first dean. User: 相比之下,二战后美国所有的潜艇数量(不包括那些过时的训练潜艇)只是刚超出200艘。 Assistant: By comparison, the total US submarine force at the end of World War II, excluding obsolescent training submarines, was just over 200 boats. User: 到2007年12月,据报道,岛上的火山活动又一次加剧,渔民已被警告不得接触该海区。 Assistant: In December 2007 it was reported that activity on the island had increased and fishermen were warned to avoid the area. User: 不管是缓慢或快速的变化,取决于气候、地貌状况,和生物因素。 Assistant: Whether these are slow or rapid changes depends on climate, topography and biological activity. User: 他们亦宣称有些性教育课程意图破坏先前存在的贞节的道德概念,且鼓励接受如不同的性取向跟婚前性行为等行为,违反道德。 Assistant: Some claim that certain sex education curricula break down pre-existing notions of modesty or encourage acceptance of what they consider immoral practices, such as homosexuality or premarital sex. User: Lucid Emacs被重新命名为XEmacs;至今为止,XEmacs仍然是最流行的Emacs变种之一。 Assistant: Lucid Emacs has since been renamed XEmacs and remains the second most popular variety of Emacs, after GNU Emacs. User: 比尔·盖茨在WinHEC 2006中宣布了Office 2007 Beta 2,并且最开始在微软的网站上免费向公众发布。 Assistant: Office 2007 Beta 2 was announced by Bill Gates at WinHEC 2006, and was initially released to the public at no cost from Microsoft's web site.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 2016年5月底,Collider.com报导,萨拉查已获得这个角色。 Assistant: Sure, the following is the translation: Near the end of May 2016, Collider reported that Salazar had been chosen. User: please translate the following sentence from chinese into english 1972年,位于水门酒店暨办公大楼6楼的民主党全国委员会发生爆窃案,内部的文件遭到拍摄,电话亦受窃听。 Assistant: Sure, the translation is:In 1972, the headquarters of the Democratic National Committee, then located on the sixth floor of the Watergate Office Building, was burglarized with documents photographed and telephones wiretapped. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 她开了一家属于自己的小采购公司,为专门经营Vivienne Westwood、和Martin Margiela等品牌的商家做中间人,出席在Les Bains Douches酒吧举办的各种活动。 Assistant: OK, the translated text is: She opened her small purchasing office and worked as liaison for shops carrying Vivienne Westwood and Martin Margiela products. User: translate the following contents from chinese to english: 在最后决战前身亡,战终却以浑沌世界的创世神出现。 Assistant: ok, the translated text is: That is, until he winds up framed for the death of a prominent CEO. User: Please translate the following sentence into English: 而他也创立了维基医学专题的医学翻译工作小组 。 Assistant: sure, the translation is:He is also the founder of WikiProject Medicine's Medicine Translation Task Force. User: Please translate the following sentence into English: 作为一处艺术和文化中心,其旅游业得到长足发展。 Assistant: ok, the following is the translation: Promoted as an arts and culture centre, it has developed a large tourism industry. User: Please translate the following sentence into English: 基拉尔的大部分作品都是电影音乐,但其作品也包括数量虽少却源源不断的音乐会作品。 Assistant: OK, the following is the translation: For most of his life, Kilar's output was dominated by music for film with a small but steady stream of concert works. User: Translate the following text from Chinese to English: 美国社会为了推广良好的语法,在2008年起宣布3月4日为全国的语法节(英语:National Grammar Day)。 Assistant: ok, the translation is:In the United States, the Society for the Promotion of Good Grammar designated 4 March as National Grammar Day in 2008. User: translate the following contents from chinese to english: 这个时代的海军使用战列线战术相对要少。 Assistant: ok, the translated text is: The fleets of these periods tended to use the line of battle less. User: Translate the following contents from Chinese to English: Progesterex容易溶解 在饮料中,受害人无法想起强奸的发生让强奸犯逍遥法外,不必担心有亲子鉴定的追踪调查。 Assistant: sure, the following is the translation: Progesterex, which dissolves in drinks just as easily, is such that the victim doesn't conceive from the rape and the rapist needn't worry about having a paternity test identifying him months later. User: Please translate the following sentence into English: 本项主要说明从前作到本作的变更以及本作的固有系统。 Assistant: ok, the translated text is: So the initial focus is often on recent changes to the system or to the environment in which it exists. User: please translate the following sentence from chinese into english: 一些学者着眼于不同文化神话间的语言学关系。 Assistant: Sure, the translation is:Some scholars look at the linguistic relationships between the myths of different cultures. User: please translate the following sentence from chinese into english: 从1942年起,他们在1923年给予的英国公民身份被撤销。 Assistant: sure, the translation is:From 1942 their British citizenship, afforded to them in 1923, was revoked. User: Translate the following contents from Chinese to English 2005年,伊斯顿和霍克斯与托德·朗德格伦一起组建了一支衍生乐团新汽车(英语:The New Cars),演奏汽车合唱团和朗德格伦的经典歌曲以及新歌。 Assistant: ok, the following is the translation: In 2005, Easton and Hawkes joined with Todd Rundgren to form a spin-off band, the New Cars, which performed classic Cars and Rundgren songs alongside new material. User: Translate the following contents from Chinese to English 全国和地方的专责部门、委员会和特别工作小组(特遣队)各自致力解决特定的问题。 Assistant: ok, the translated text is: National and local special-interest sections, committees, and task forces address particular issues. User: Translate the following text from Chinese to English 其质量至少比木星大56%,更精确的质量值则需在得知其轨道倾角之后才能推算得出。 Assistant: OK, the translation is:The planet's mass is at least 56% greater than Jupiter mass, a more accurate estimate requiring its inclination to be known. User: Please translate the following text from Chinese to English 她的父亲瓦迪阿是一位信仰叙利亚东正教的黎巴嫩人, 在一家印刷房做排版。 Assistant: Sure, the following is the translation: Her father Wadīʿ was a Lebanese of the Syriac Orthodox faith, and worked as a typesetter in a print shop. User: Please translate the following sentence into English: 最初需要一些其他硬件,但那些要求都经已放宽或完全取消。 Assistant: OK, the translated text is: Some other hardware was initially required, but those requirements have been relaxed or eliminated altogether. User: please translate the following sentence into english 陈在总统选举结果后的第一次记者会上对媒体说,他想继续团结新加坡人。 Assistant: ok, the translation is:Speaking to the media at his first news conference following the presidential election results, Tan Cheng Bock said he wanted to continue unifying Singaporeans. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 下一年亦是类似的模式,但驶往挪威的夏季巡航因阿加迪尔危机而中断;因此巡航只是驶入了波罗的海。 Assistant: Sure, the translated text is: The next year followed a similar pattern, though the summer cruise to Norway was interrupted by the Agadir crisis; as a result, the summer cruise only went into the Baltic. User: please translate the following text from chinese to english: 后取名美琪,则是寓意“美轮美奂,琪玉无瑕”。 Assistant: OK, the translation is:This implies that the full meaning of the name may be 'Roche's little Rath or Ringfort'. User: translate the following text from chinese to english 陪审团认为三人均有玩忽职守,但没有恶意放任的过失,即仅是犯下错误,但未蓄意无视患者。 Assistant: ok, the translated text is: Although the jury found the three doctors negligent, none of them was found guilty of "wanton" negligence, i.e. demonstrating utter disregard for the patient, as opposed to a simple mistake. User: Please translate the following sentence into English 第二年,萨莫吉希亚人再次突击库尔兰,并激起骑士团发动杜尔贝战役,但这场战役骑士团遭到更大失利。 Assistant: Sure, the translation is:The following year, the Samogitians raided Courland again and provoked the Knights into the Battle of Durbe, where the Order suffered even greater defeat. User: Please translate the following contents from Chinese to English 一天不能吃饭食,不久去世。 Assistant: sure, the translated text is: She does not feed during this time and dies soon afterwards. User: Please translate the following text from Chinese to English: 德国队未能晋级在1984年和1987年举办的前两届欧洲女子足球锦标赛。 Assistant: OK, the following is the translation: Germany failed to qualify for the first two UEFA European Championships in 1984 and 1987. User: please translate the following sentence from chinese into english: 对于小型企业和初创企业而言,许多个体经营的缅华小企业在销售从中国进口的廉价自行车轮胎方面做得很好。 Assistant: ok, the translated text is: For smaller businesses and newer start-ups, many self-employed Sino-Burmese retail hawkers make a great living selling cheap bicycle tires imported from China. User: please translate the following sentence into english 6号线自从1918年实行IRT“H”系统后就成为了现在的样子。 Assistant: ok, the translated text is: The 6 in its current format has run since the implementation of the IRT "H" system in 1918. User: please translate the following sentence into english: 2001年人口普查记录为14,342人,占非中国人口总数343,950人的约4.2%。 Assistant: Sure, the following is the translation: The 2001 census recorded 14,342, or about 4.2% of the total non-Chinese population of 343,950. User: please translate the following sentence from chinese into english: 汉密尔顿很快带开,与法拉利车手拉开1秒以上的差距。 Assistant: OK, the translated text is: Hamilton soon broke away from Massa, lapping over a second quicker than the Ferrari driver.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 阿拉伯袭击者似乎已经知道罗马一些神圣的和令人印象深刻的非凡珍品。 Assistant: The Arab raiders seem to have known about Rome's extraordinary treasures. User: 月球上已知的几十座此类特征,全部位于月海中。 Assistant: Several dozens of such features are known on the Moon, all located in the maria. User: 当吉雷拉与摩托古兹(英语:Moto Guzzi)在1957年退出大奖赛事后,苏尔特斯及MV阿古斯塔称霸了两个最高排气量级别赛事。 Assistant: When Gilera and Moto Guzzi withdrew from Grand Prix racing at the end of 1957, Surtees and MV Agusta went on to dominate the competition in the two larger displacement classes. User: 在该处,两人服用了迷幻药,而科林会讲述政府的机密心灵控制计划、不同的时间轴以及不同的路线。 Assistant: There, the pair take hallucinogens, and Ritman then talks about secret government mind-control programs, alternate timelines, and different paths. User: 由于这个原因,ANSI X.31标准要求,在为基于RSA的数字签名算法生成钥匙的时候,必须用强素数。 Assistant: For this reason, strong primes are required by the ANSI X9.31 standard for use in generating RSA keys for digital signatures. User: 本部电影在上映第一周仅得第13名,在162个放映厅仅有35,786观看人次(前五日为25,847观看人次)。 Assistant: In France, the film opened at #13 with just 35,786 admissions from 162 screens over its first week (25,847 over five days). User: 在当地,他和王没诺干(后来的王武俊)被认为是最强壮的战士。 Assistant: In the region, he and Wang Monuogan (later known as Wang Wujun) were known as the strongest warriors. User: 漂白红砂土在农业的适宜度是有限的,因为它的酸度、低营养水准、耕作和排水问题。 Assistant: The agricultural suitability of Albeluvisols is limited because of their acidity, low nutrient levels, tillage and drainage problems. User: 1981年欧洲飞盘联盟(EFDF)成立。 Assistant: In 1981 the European Flying Disc Federation (EFDF) was formed. User: 阿尔弗雷德王子夭折6个月后,屋大维和索菲亚被带至伦敦的邱宫接受天花疫苗注射。 Assistant: Six months after Alfred's death, Octavius and Sophia were taken to Kew Palace in London to be inoculated with the smallpox virus. User: 此理论认为身为以碳为主体的生物,尚未接触任何地外生命的人类很难凭空想像截然不同的生化理论。 Assistant: It suggests that human beings, as carbon-based life forms who have never encountered any life that has evolved outside the Earth’s environment, may find it difficult to envision radically different biochemistries. User: 13个殖民地在美国独立战争中背叛了大英帝国,该战争始于1775年,起因主要是代表权、地方法律和税务的问题,其成立了美利坚合众国,并在1783年9月3日签订巴黎条约,获国际承认。 Assistant: Thirteen of Great Britain's colonies rebelled in the American Revolutionary War, beginning in 1775, primarily over representation, local laws and tax issues, and established the United States of America, which was recognised internationally with the signing of the Treaty of Paris on 3 September 1783. User: 类属 所表示的是各死亡致因在分类系统中的相互关系。 Assistant: The figure shows the causal relationships among the categories of explanations. User: 3月下旬,谣言表明,制片工作室已设立起来,电影正在进行早期的前期制作作业。 Assistant: Later in March, rumors surfaced that production offices were set up and the film was in early pre-production. User: 聚会、研讨会、ApacheCon和Code Marathon定期在北京、深圳、杭州等地举行,以吸引新的贡献者和提交者。 Assistant: Meetups, Workshops, ApacheCon and Code Marathon are regular held in BeiJing, ShenZhen, HangZhou to attract new contributors and committers. User: 塞尔苏斯认为,耶稣的祖先来自一个犹太村庄。 Assistant: According to Celsus, Jesus' ancestors came from a Jewish village. User: 尽管如此,IBus已经开始被OSS社群所接受,FreeBSD以及各大Linux发行版 如Fedora、Ubuntu已经将 IBus 纳入其套件库里。 Assistant: In spite of that, IBus has already gained community acceptance, and FreeBSD and many Linux distribution such as Fedora and Ubuntu already have IBus in their package repositories. User: 如果缺省包含有自由变量的公式,它被认为表示通过向所有这些变量给出一个值而得到所有缺省的集合。 Assistant: If a default contains formulae with free variables, it is considered to represent the set of all defaults obtained by giving a value to all these variables. User: 物理处理器,即PPU,是一种特别为减轻CPU计算,尤其是物理运算部分的处理器。 Assistant: A physics processing unit (PPU) is a processor specially designed to alleviate the calculation burden on the CPU, specifically calculations involving physics. User: 当他11岁那年,他加入了一家17岁以下赛车俱乐部,并在1984年成为了一名赛车手。 Assistant: At eleven Burns joined the Under 17 Car Club, where he became driver of the year in 1984.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 1478年1月15日在圣斯蒂芬教堂,大约才4岁的理查娶了5岁的第八代诺福克女伯爵安妮·德莫布雷,安妮已经在1476年继承了庞大的家族产业。 Assistant: On 15 January 1478, in St Stephen's Chapel, Westminster, when he was about 4 years old, he married the 5-year-old Anne de Mowbray, 8th Countess of Norfolk, who had inherited the vast Mowbray estates in 1476. User: 然而,库尔德族官方声明他们不打算超出库尔德族区域,收复摩苏尔的任务应由伊拉克政府军负责。 Assistant: However, Kurdish officials states that they do not plan to move beyond primarily-Kurdish areas, and that retaking the city of Mosul itself was the responsibility of the Iraqi Army. User: 然而金斯敦的战略位置更加重要,它控制着圣劳伦斯河以及英军的补给。 Assistant: However, Kingston was strategically much more valuable to British supply and communications routes along the St. Lawrence corridor. User: 梦湖曲折的东侧边缘紧挨着莫里陨石坑,往北则到达残存的威廉斯陨石坑。 Assistant: The irregular eastern border comes close to the small crater Maury before continuing to the north until it reaches the crater remnant Williams. User: 通常法庭尽力“让协议起作用”,所以在Hillas & Co Ltd v Arcos Ltd案里,上议院就认为,在各方有前定协议的背景下,有了购买良好规格的软木的选择权,就已具有足够的确定性,就可以强制执行。 Assistant: Generally the courts endeavour to "make the agreement work", so in Hillas & Co Ltd v Arcos Ltd, the House of Lords held that an option to buy softwood of "fair specification" was sufficiently certain to be enforced, when read in the context of previous agreements between the parties. User: 大法官们在坐席期间听审案件并作出判决;他们在休会期间讨论案件并撰写陈述。 Assistant: Justices hear cases and deliver rulings during sittings; they discuss cases and write opinions during recesses. User: 专辑《Lightbulb Sun》的双CD特别版在以色列和德国发行。 Assistant: A special double CD edition of the Lightbulb Sun album was issued in Israel and Germany. User: 简·弗赖利克(Jane Freilicher),90岁,美国表征画家。 Assistant: Jane Freilicher, 90, American representational painter. User: 以下列表只是一些最重要而最权威的思想家,尤其是那些特别专注于政治哲学、或是代表了其中特定学派的人。 Assistant: Listed below are some of the most canonical or important thinkers, and especially philosophers whose central focus was in political philosophy and/or who are good representatives of a particular school of thought. User: 不像团体以往刻意社交化的嘻哈作品,《Love Yourself 转 'Tear'》被黑暗曲调和爱情的复杂情感所取缔”,并补充道“专辑取得爆炸性成功背后的关键因素,并不单单其音乐上的万用和奢侈性,还在于其首要的信息:真心要紧就是传递出的信息能够触动听众心灵”。 Assistant: Unlike the group’s previous socially conscious hip-hop works, Love Yourself: Tear is overtaken by dark tunes and complexed feelings of love" adding that, "The key factor behind the album's explosive success doesn't lie solely on its musical versatility and extravagance, but also in its overarching message: What truly matters is to deliver messages that can truly touch a listener's heart". User: 举例来说,当芯片曝光得到一张影像后,每个像素就可以读取出来。 Assistant: For example, once the chip has been exposed to an image, each pixel can be read. User: 它们每天需要花几个小时来觅食。 Assistant: They need to feed many hours each day. User: 该提案也要移除最高元首宣布国家紧急状态的权力,并转至首相。 Assistant: The proposal would also remove the power to declare a state of emergency from the Agong and place it with the Prime Minister. User: 除了商行及商务机构以外,数量未知的居住型建筑物也被抢劫与摧毁。 Assistant: In addition to businesses and commercial establishments, an unknown number of residential buildings were robbed and destroyed. User: 伊朗“受到刺激”,伊朗人与他们的新政府团结起来阻止伊拉克入侵,后来更逆转了伊拉克的进攻。 Assistant: Iran was "galvanized" and Iranians rallied behind their new government helping to stop and then reversing the Iraqi advance. User: 男女贵族在此特别法庭受审之权已于1948年废弃,贵族们现与平民百姓们于相同的法院受审。 Assistant: In 1948, the right of peers to be tried in such special courts was abolished; now, they are tried in the regular courts. User: 地区性的性别偏差更来自于高楼层建筑,因为高楼层阻挡了阳光照射,降低了平均沙温,有利于雄龟诞生而导致性别比例改变。 Assistant: A more localized effect on gender skewing comes from the construction of tall buildings, which reduce sun exposure, lowering the average sand temperature, which results in a shift in gender ratios to favor the emergence of male turtles. User: 他的“百科全书式”方法的焦点直接对准了人类留在墙上的结构,标志,符号和图像。 Assistant: The focus of his "encyclopedic" approach was exclusively directed towards the structures, signs, symbols and images humans leave on walls. User: 现代格陵兰音乐的元素也被用在爵士音乐家Kristian Blak的音乐中。 Assistant: Elements of modern Greenlandic music have also been used in the music of Kristian Blak, a Danish-Faroese jazz musician. User: 在每一轮算法中,只有 1 {\displaystyle 1} 的流量被发送至网络中。 Assistant: In each step, only a flow of 1 {\displaystyle 1} is sent across the network. User: 南方种植园主反对,但城市商人支持这一想法。 Assistant: Southern planters were opposed, but urban merchants supported the idea. User: init由被shell(sysv、bsd、runit)执行的脚本或者被二进制组件(systemd、upstart)执行的配置文件组成。 Assistant: The init either consists of scripts that are executed by the shell (sysv, bsd, runit) or configuration files that are executed by the binary components (systemd, upstart).
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 每个部门的领导独立领导各自部门。 Assistant: The departments are independently led by their Directors. User: 日本的葛西纪明史上参加八届冬奥会的首位运动员。 Assistant: By participating, Japan's Noriaki Kasai became the first athlete in history to participate in eight different Winter Olympics. User: 制作团队在中国26个省拍摄下超过500小时的HD脚本。 Assistant: The production team shot over 500 hours of HD footage in 26 of China's 30 provinces. User: 像是Glidos这类项目甚至允许更早期的游戏使用Glide加速。 Assistant: Other projects like Glidos allow even older games to use Glide. User: 除了作为身份和德国国籍的证明,它们有助于确保在国外受到威胁的德国公民受到德国领事官员(德国领事机构不存在的情况下为其他欧盟成员国的外交代表机构)的援助。 Assistant: Besides serving as proof of identity and presumption of German nationality, they facilitate the process of securing assistance from German consular officials abroad (or other EU members in the case that a German consular facility is absent). User: 这当然意味着,一个悬浮隧道必须固定到地面或水面保持在正确位置(取决于隧道的平衡点在哪一侧)。 Assistant: This, of course, means that a submerged floating tunnel must be anchored to the ground or to the water surface to keep it in place (which of these depends on which side of the equilibrium point the tunnel is). User: 接着经过长时间的航行后使团于1600年秋季抵达波希米亚的布拉格,谒见鲁道夫二世,并在当地过冬。 Assistant: After a long voyage, they reached Prague in Bohemia in the autumn of 1600, where they met with emperor Rudolf II and were sumptuously received over the winter. User: 在1509年地震之后,圆顶被部分重建,科查·米马尔·希南于1573–74年进行进一步维修。 Assistant: The dome was partially rebuilt after an earthquake in 1509, and Mimar Sinan conducted further repairs in 1573–74. User: 因其无需电池或其他形式的能量,磁力发电机是一个小巧并可靠的自持点火系统,所以它现今依然被用于许多通用航空应用。 Assistant: Because it requires no battery or other source of electrical energy, the magneto is a compact and reliable self-contained ignition system, which is why it remains in use in many general aviation applications. User: 最近,“Hy-Can(Hydrogen-Canister)集团”发表小型一升10巴(1.0百万帕斯卡;150磅力每平方英寸)的规格。 Assistant: Recently, the Hy-Can consortium has introduced a small one liter, 10 bars (1.0 MPa; 150 psi) format. User: 该站位于海德堡市中心以西约两公里的威利·勃兰特广场(Willy-Brandt-Platz)。 Assistant: The station is located in Willy-Brandt-Platz about two kilometres west of central Heidelberg. User: 她也可能仍然敢于希望恢复某种形式的君主制。 Assistant: She may also have dared to hope that it was still possible to reinstate some form of the former monarchy. User: 虽然有他在后方补充兵源,但北卡罗莱纳旅还是因缺少可以作战的军人而于1778年2月合并,萨姆纳的第3团并入北卡罗莱纳第5团。 Assistant: Despite his recruitment efforts, in February 1778, North Carolina's regiments were consolidated because of a lack of available soldiers, and Sumner's 3rd Regiment absorbed the 5th North Carolina Regiment. User: Fowlds 之后在整个ITV长寿怀旧警察剧Heartbeat中扮演了Oscar Blaketon。 Assistant: Fowlds then played Oscar Blaketon in the long running ITV police drama nostalgia series Heartbeat for its entire run. User: Finam控股集团(英语:Finam_Holdings)是一家金融服务企业,总部坐落于俄罗斯莫斯科。 Assistant: Finam Holdings (Russian: ФИНАМ) is a financial services company headquartered in Moscow, Russia. User: 设计者为 Monnoyer 工作室和建筑师 Leon Eduard Ferrés i Puig, 它拥有800间客房,是欧洲最大的酒店,并使用了新材料: 钢筋混凝土。 Assistant: Designed by the Monnoyer Studio and architect Leon Eduard Ferrés i Puig, the 800-room Palace was the largest hotel in Europe, and was constructed with a new material: reinforced concrete. User: 南伊灵站开通于1883年5月1日。 Assistant: Sekigahara Station opened on May 1, 1883. User: 北苏门答腊省(印尼语:Sumatera Utara)是印度尼西亚省份之一。 Assistant: North Sumatra (Indonesian: Sumatera Utara) is a province of Indonesia. User: 他的父亲是菲律宾移民,母亲出生在布朗克斯,有着意大利血统。 Assistant: His father is a Filipino immigrant and his mother was born in the Bronx, having Italian heritage. User: 2016年11月,国际纯化学和应用化学联合会宣布把奥加涅相发现的第118号元素命名为Og。 Assistant: The International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) announced in November 2016 that element 118 would be named oganesson to honor Oganessian. User: 鉴于涡轮喷气发动机的燃料效率并不足以应付真正的洲际航距,苏联于是着手设计经常被称为“Tu-20”的Tu-95轰炸机(北约命名为Bear“熊”)。 Assistant: As turbojets were not fuel efficient enough to provide truly intercontinental range, the Soviets elected to design a new bomber, the Tu-20, more commonly referred to as the Tu-95. User: 或系该国贫民。 Assistant: The state of the poor. User: 1933年,宾州铁路计划引进两种新型电力机车,R1型和GG1型。 Assistant: In 1933 two entirely new locomotives were being planned: the R1 and the GG1 class. User: 由于阿扎兹靠近土叙边界,反对派武装可以轻易地通过Kilis过境通道来获取武器、弹药和增援。 Assistant: Thanks to Azaz's proximity to the Turkish border, rebels there could easily access weapons, ammunition, and reinforcements via the Kilis Border Crossing. User: 对人很亲切,不过有时候也会很生气。 Assistant: He is a gentle and caring person, but is sometimes prone to fits of anger. User: 同时建立线上论坛“CONTROL Vs. KAOS”,访客可以参与任务竞赛等。 Assistant: Warner Bros. has also funded an online community called "CONTROL vs. KAOS" where visitors can participate in contests and "missions". User: SOBR亦存在于俄罗斯和许多前苏联国家。 Assistant: SOBR also exists in Russia and many other post-Soviet countries. User: 1940年被逐出扎波罗沃(Zaborowo)的犹太人蒂德尔一家(Tiders)在布列斯特遇害;全家仅有时年24岁的大儿子孟德尔·蒂德尔(Mendel Tider)因在为德国人铺路而幸免于难。 Assistant: The Jewish family of Tiders expelled from Zaborowo in 1940 were murdered in Brześć with children except for their oldest son, 24-year-old Mendel Tider, who paved the road to Tamowo on German orders at the time of the killings. User: 他参与了很多次小冲突,以及几支骑兵部队的形成。 Assistant: He took part in a number of skirmishes, as well as took part in formation of several cavalry units.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在1706年7月23日,经由委员会批准的《联合法案》被呈至安妮,并分别在1707年1月16日和3月6日由苏格兰和英国议会批准通过。 Assistant: sure, the translation is:The articles of union approved by the commissioners were presented to Anne on 23 July 1706 and ratified by the Scottish and English Parliaments on 16 January and 6 March 1707, respectively. User: please translate the following text from chinese to english: 现在,拜尔法仍然被用来为陶瓷工业和铝工业提纯铝。 Assistant: Sure, the translation is:The Bayer process is still used to purify alumina for the ceramic and aluminium industries. User: Translate the following text from Chinese to English: 一些巴洪-切特里称这些人为“普拉亚”,意思是“政治议题”。 Assistant: ok, the following is the translation: Some Bahun Chettri castes call these people the "Praja" meaning "political subjects". User: Please translate the following text from Chinese to English 该厂牌于1956年以迪士尼乐园唱片(Disneyland Records)之名成立。 Assistant: OK, the translation is:The label was founded in 1956 as Disneyland Records. User: Translate the following text from Chinese to English: 在BBFC主任詹姆斯·弗尔曼于1999年退休后,董事会通过了18张证书,并通过电影未经戏剧与视频的分发,将近25年前的原始版本。 Assistant: Sure, the translated text is: After the retirement of BBFC Director James Ferman in 1999, the board passed the film uncut for theatrical and video distribution with an 18 certificate, almost 25 years after the original release. User: translate the following contents from chinese to english 旗舰新闻节目是 Seputar Indonesia,它有早间,中午,晚上和深夜版本。 Assistant: Sure, the translated text is: The flagship news program is Seputar iNews (formerly Seputar Indonesia), which has morning, lunchtime and late-night editions. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 其更直接的别名“去他妈的”更被认可。 Assistant: OK, the translation is:He is best known for his single "Go Get It" Ft. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 170是使欧拉函数φ(n)及除数函数σ(n)均为平方数(分别是64及324)的最小整数。 Assistant: OK, the translation is:170 is the smallest n for which φ(n) and σ(n) are both square (64 and 324 respectively). User: Translate the following contents from Chinese to English 2008年7月12日,该节目推出夏日特别版,名为《智慧家庭HIGH一夏》,并于9月27日结束。 Assistant: sure, the translation is:On July 12, 2008, HNETV produced the show's summer special, called 智慧家庭HIGH一夏 (roughly translated as "intelligent families are excited throughout the summer") and ended on September 27, 2008. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 她是布里亚特人。 Assistant: OK, the following is the translation: She is a hybrid. User: Please translate the following text from Chinese to English 曾担任剑桥天文台第一助理(1864年-1903年)。 Assistant: ok, the translated text is: Graham worked as First Assistant at the Cambridge Observatory, England, from 1864 to 1903. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1924年,扎卢姆出生在巴勒斯坦al-Khaleel(希伯伦)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Zallum was born in 1924 in the city of Hebron (al-Khaleel) in Mandatory Palestine. User: Please translate the following text from Chinese to English: 她的丈夫是著名导演Max Nosseck。 Assistant: sure, the following is the translation: Her husband was noted actor and director Max Nosseck. User: please translate the following sentence into english: 在1955和1971之间,大约九百万人在意大利进行了跨地区的移民活动,令各地社区出现各种问题。 Assistant: sure, the following is the translation: Between 1955 and 1971, around 9 million people are estimated to have been involved in inter-regional migrations in Italy, uprooting entire communities. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 河内理工大学是越南的第五所建立的大学,位在河内医科大学(英语:Hanoi Medical University)(1902)、河内国家大学(1904)、越南美术大学(英语:Vietnam University of Fine Arts)(1925)和河内师范大学(英语:Vietnam University of Fine Arts)(1951)之后。 Assistant: Sure, the translation is:The university is the fifth oldest in Vietnam, after Indochina Medical College (1902), University of Indochina(1904), École Supérieure des Beaux-Arts de l'Indochine (1925) and Hanoi University of Education (1951). User: Translate the following contents from Chinese to English: 此外尚有木工锯床,用于锯断木材。 Assistant: OK, the translation is:He also had land grants used for cutting timber. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1906年,对法属刚果的研究报告《法属刚果的殖民扩张》(L’Expansion coloniale au Congo français)在马赛举行的殖民地展览(英语:Colonial exhibition)上出版。 Assistant: OK, the following is the translation: A 1906 study, L'Expansion coloniale au Congo français (The colonial expansion of French Congo) was published in conjunction with the French Colonial Exposition in Marseille. User: please translate the following contents from chinese to english: 加古鲁曾经击退企图潜入佐佐尾家的小偷。 Assistant: sure, the following is the translation: Ivanushka the fool meets a robber in the forest. User: Translate the following contents from Chinese to English: 名义上,当地须听命于教皇,惟实际上,当地政权已独立于或不从属教宗有历代之久。 Assistant: Sure, the translation is:Though in theory subject directly to the pope, these rulers had been practically independent or dependent on other states for generations. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 谓词变量应当区别于谓词常量,它可以被表示为要么通过不同的(排他的)谓词字母集合,要么通过在其论域中实际上有自己特殊的意义的符号: 比如 = , ∈ , ≤ , < , ⊂ , . . . {\displaystyle =,\ \in ,\ \leq ,\ <,\ \subset ,...} 。 Assistant: sure, the following is the translation: Predicate variables should be distinguished from predicate constants, which could be represented either with a different (exclusive) set of predicate letters, or by their own symbols which really do have their own specific meaning in their domain of discourse: e.g. = , ∈ , ≤ , < , ⊂ , . . . {\displaystyle =,\ \in ,\ \leq ,\ <,\ \subset ,...} . User: Please translate the following sentence into English 这些画显示当时的利比亚撒哈拉布满河流和植被,有着鹿、大象和鳄鱼等多样的野生动物。 Assistant: OK, the translated text is: The paintings reveal that the Libyan Sahara contained rivers, grassy plateaus and an abundance of wildlife such as giraffes, elephants and crocodiles. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1758年,富兰克林倡议开设学校,为费城奴隶提供教育。 Assistant: Sure, the translation is:In 1758, Franklin advocated the opening of a school for the education of black slaves in Philadelphia.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 如果原料来自连续浇铸, 则原料通常在适当温度下直接送入轧钢厂。 Assistant: If these products came from a continuous casting operation the products are usually fed directly into the rolling mills at the proper temperature. User: 他这样做,也是因为他的兴趣越来越大,在贝丝。 Assistant: He does so also partly because of his growing interest in Beth. User: 除丹麦和英国外的所有欧盟成员国都采用了欧元或者有采用欧元之法律义务。 Assistant: All member states, other than Denmark and the United Kingdom, have either adopted the euro or are legally bound to do so. User: 代码复用,也被称作软件复用。 Assistant: Also known as Reboot to Restore Software. User: 该国最年轻的参加选手是Nastja Govejšek,她2012年参加游泳比赛时仅15岁。 Assistant: The youngest participant from Slovenia was Nastja Govejšek, a swimmer, who was 15 at the 2012 games. User: 麦当娜在当晚的压轴表演中演唱其单曲《Living for Love》以结束晚会,这标志着她20年来首次献唱全英音乐奖。 Assistant: Madonna was the last to perform on the night, singing a version of her song "Living for Love" to close the show and mark her first Brits performance in 20 years. User: 一些人认为麦卡锡对党派的忠诚会让他对政府内共产党指责有所放手,但他们很快就失望了。 Assistant: Those who expected that party loyalty would cause McCarthy to tone down his accusations of Communists being harbored within the government were soon disappointed. User: 该结构与溴化铯、碘化铯以及许多其它不包含铯离子的化合物相同。 Assistant: This structure is shared with CsBr and CsI, and many other compounds that do not contain Cs. User: 德里克·帕菲特(英语:Derek Parfit),74岁,英国哲学家。 Assistant: Derek Parfit, 74, English philosopher (Reasons and Persons). User: 此时,二人已经爱上了对方。 Assistant: By this point, both are in love with each other. User: 在许多世纪中,意大利宫曾是国家经济中心,它包含了皇家造币厂,以及国王访问库特纳霍拉银矿期间的住所。 Assistant: For many centuries, the Italian Court was the centre of the state economic power: it contained the royal mint and was the residence of the king during his visits to Kutná Hora silver mines. User: 全剧从2004年到2007年停播共有4季。 Assistant: It was broadcast in four stages between 2004 and 2007. User: 各种麻烦折磨着探险队员,当皮萨罗确信黄金城已经不远时,他派弗朗西斯科·德·奥雷利亚纳领一只小队与大队分开继续前行,然后回来报告他们的发现。 Assistant: Various troubles afflicted the expedition and, sure that El Dorado was very close, Pizarro set up a smaller group led by Francisco de Orellana to break off from the main group and forge ahead, then return with news of what they had found. User: 该国家公园里的一些官员还涉嫌参与部分的大象买卖交易。 Assistant: Some park officials are allegedly involved in the trade of elephant parts. User: 他曾在著名的外科医生约翰·戈登和艾伦·牛顿手下工作。 Assistant: In the surgery ward he worked under John Gordon and Alan Newton, both well known surgeons. User: 一些研究已经发现,死刑案陪审团较少是由女性和少数族群所组成。 Assistant: Several studies have found that death-qualified juries are made up of fewer women and minorities. User: 出生后就分开的同卵双胞胎姊妹在数十年后再相聚,两人之间有惊人的相似之处,也有惊人的差异。 Assistant: Identical twin girls separated at birth and reunited decades later have shown both startling similarities and differences. User: 在重力场中的液体在没有约束的条件下会形成一个自由表面。 Assistant: A liquid in a gravitational field will form a free surface if unconfined from above. User: 在1914年4月,保尔·艾吕雅和加拉均因健康问题而被分别送回巴黎和莫斯科的家。 Assistant: In April 1914, Paul Éluard and Gala were both declared healthy again and sent home, to Paris and Moscow respectively. User: 这个行为令到其被批评为“道德塔利班”。 Assistant: This incident led to him being expelled by the Taliban for "cruel activities". User: 1991年为了符合美国残疾人法案而安装了升降机。 Assistant: An addition was placed on the building in 1991 to give it an elevator in compliance with the Americans with Disabilities Act. User: 乐队1997年开始他们的第一次国际巡演,德国和奥地利,杀进。 Assistant: The band rounded out 1997 by embarking on their first international tour, of Germany and Austria. User: 不久她得到了一些戏份更多的角色,包括1996 ABC的剧集《Relativity》中的同性恋妹妹,1999年《The West Wing》里Rob Lowe约会的高级应召女郎,2000年《Ally McBeal》变成女人的变性人,以及2001《Felicity》里Ben的女友。 Assistant: Bigger roles in TV dramas soon followed, among them the lesbian sister on ABC's Relativity (1996); a high-priced call girl turned Rob Lowe's date on The West Wing (1999); an assigned male at birth (AMAB) transgender woman on Ally McBeal (2000); and Ben Covington's (Scott Speedman) girlfriend on Felicity (2001). User: 指命运与共者:19。 Assistant: Principal’s Message.:19. User: 统治阶级并拥有最好的海滩和板子;一般阶级的民众不准进入他们的沙滩,但民众可以经由优良的冲浪技术而晋升得到这些特权。 Assistant: The ruling class had the best beaches and the best boards, and the commoners were not allowed on the same beaches, but they could gain prestige by their ability to ride the surf on their boards. User: 她正安排在夏季结束前在英国和德国举办几场演唱会。 Assistant: She then held several concerts in the UK and Germany through the end of the northern summer. User: 在反对6号提案运动中,同性恋穿梭于各城镇,逐家逐户宣扬提案所造成的害处。 Assistant: In what became the No On 6 campaign, gay men and lesbians went door to door in their cities and towns across the state to talk about the harm the initiative would cause. User: 英女王伊丽莎白二世、多位政治领袖和宗教领袖都表示对事件的关注和困扰,并呼吁民众保持冷静。 Assistant: Queen Elizabeth II, political leaders and religious leaders variously expressed concern and distress over the incident, and called for calm. User: 由于从其他发达国家进口此类商品须按正常税率征收,因此从发展中国家进口的同样商品将具有竞争优势。 Assistant: Since imports of such items from other developed countries are subject to the normal rates of duties, imports of the same items from developing countries would enjoy a competitive advantage. User: 他做出此决定是因为两只标本(此二标本后来成为了共模标本,syntypes)没有地方相似于任何他所认知的蚂蚁物种,但是大眼拟斗牛犬蚁却和已灭绝的Prionomyrmex属形态上有一些相似的地方。 Assistant: He did so because the two specimens (which then became the syntypes) bore no resemblance to any ant species he knew of, but they did share similar morphological characteristics with the extinct genus Prionomyrmex. User: 由于缺少医生,在有些情况下兽医也要出任医生。 Assistant: Veterinarians were used in some cases given a shortage of human doctors. User: 而原来的95式步枪则将会下放给第二线和预备役部队,前线部队已经装备这个改进型。 Assistant: The original QBZ-95 rifles will be handed down to second line and reserve troops, while front line troops receive this variant. User: 树人亦控制了艾辛格。 Assistant: Treebeard then took control of Isengard. User: 再进一步以伊利亚·穆罗梅茨轰炸机为基础的改造,包含了专门的攻击机版本。 Assistant: Further designs based on the original Ilya Muromets bombers included a more dedicated attack version. User: 例如,未来的汽车的一些功能,“车道偏离警告系统”(仅在顶级配置的“Exclusive”模式下有效),它将在未使用转向灯并且车辆偏离行车道路标记时提醒司机;指向大灯;集成到通风系统中的香水喷洒机;半透明的仪表板与全透明玻璃车顶; ESP(电子稳定程序),和一个中心固定的多功能方向盘,它可以在驾驶员双手不离开方向盘的前提下操作汽车的部分功能。 Assistant: For example, the car features the "lane departure warning system" (only in the top-of-the-range "exclusive" model), which alerts the driver if he or she crosses a road marking without using the turn signals; directional headlights; perfume dispenser integrated into the ventilation system; translucent dashboard; transparent glass roof; electronic stability program (ESP), and a fixed steering wheel hub, which lets the driver operate several functions of the car without removing his or her hands from the wheel.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 1955年8月29日,洛杉矶长笛俱乐部组织了一次音乐会,演奏他的作品来祝贺他的80岁生日。 Assistant: On August 29, 1955 the Los Angeles Flute Club organized a concert playing his compositions for his 80th birthday. User: 这是自2009年以来第一个通过关于以色列和巴勒斯坦的联合国安理会决议,也是自1980年的第465号决议(英语:United Nations Security Council Resolution 465)以来第一次解决这类特殊情况的问题。 Assistant: It was the first UNSC resolution to pass regarding Israel and the Palestine territories since Resolution 1860 in 2009, and the first to address the issue of Israeli settlements with such specificity since Resolution 465 in 1980. User: 方顺生最初在美国纽约的联合国秘书处任职即时传译员。 Assistant: Fang initially served in the UN Secretariat in New York City as a simultaneous interpreter. User: 在西奇神父于1878年逝世后,它的继承者被逐出了天文台,名称也被改为Regio Osservatorio al Collegio Roman (现为宗座额我略大学),或者说是在罗马大学的皇家天文台。 Assistant: After Secchi's death in 1878 the Observatory was nationalized by the Italian government and renamed the Regio Osservatorio al Collegio Romano ("Royal Observatory at the Roman College"), ending astronomical research in the Vatican. User: 在恢复之后,托里奥便辞职,并将控制权交给26岁的卡彭,卡彭成为了组织的新老大,该组织以政治和执法保护来取得非法酿酒厂和到达加拿大的运输网络。 Assistant: After recovering, he effectively resigned and handed control to Capone, age 26, who became the new boss of an organization that took in illegal breweries and a transportation network that reached to Canada, with political and law-enforcement protection. User: 艾哈迈迪内贾德在2006年10月呼吁取消伊朗现行的生育控制政策,该生育政策限制伊朗夫妇不得生育多于两名子女。 Assistant: In October 2006, Ahmadinejad began calling for the scrapping of Iran's existing birth-control policies which discouraged Iranian couples from having more than two children. User: 32 队由地理位置被画分为12组,如下: 第1–8组 - 欧洲: 12个参赛名额,由 21 队竞争。 Assistant: The 32 teams were divided into 12 groups, based on geographical considerations, as follows: Groups 1 to 8 – Europe: 12 places, contested by 21 teams. User: 玛格达莲娜·阿巴卡诺维奇(Marta Magdalena Abakanowicz-Kosmowska,1930年6月20日-2017年4月20日),是一名波兰雕刻家、纤维艺术(英语:fiber art)家。 Assistant: Marta Magdalena Abakanowicz-Kosmowska (20 June 1930 – 20 April 2017) was a Polish sculptor and fiber artist. User: 2016年7月,乐团宣布吉他手Nick McCarthy为了专注于家庭和其他音乐兴趣,不会参与录制和巡回他们的下一张专辑。 Assistant: In July 2016, the band announced that guitarist Nick McCarthy would not be involved in the recording and touring of their next album, in order to concentrate on his family and other musical interests. User: 他的作品也在曾居住过几年的委内瑞拉受到欢迎。 Assistant: He has also coached in Venezuela for a number of years. User: 古代查莫罗社会分为四个阶层酋长(chamorri)、上层阶级(matua)、中层阶级(achaot)及下层阶级(mana'chang)。 Assistant: The ancient Chamorro society had four classes: chamorri (chiefs), matua (upper class), achaot (middle class), and mana'chang (lower class). User: 1945年6月20日,改进型M1A1得到了采用。 Assistant: On 20 June 1945, a modified version known as the M1A1 was adopted. User: 在海明威于1961年年去世后,他的遗孀玛丽·海明威以其文学执行者的身份,在1964年年出版之前对该手稿进行了最终的编辑。 Assistant: After Hemingway's death in 1961, his widow Mary Hemingway, in her capacity as his literary executor, made final copy-edits to the manuscript prior to its publication in 1964. User: 法国中层阶级和下层阶级对法国贵族及法国君主专制愈发不满,路易十六及其王后玛丽·安托瓦内特则成为了这一制度的代表人物。 Assistant: Discontent among the members of France's middle and lower classes resulted in strengthened opposition to the French aristocracy and to the absolute monarchy, of which Louis and his wife, Queen Marie Antoinette, were viewed as representatives. User: 这两个城堡是由奥斯曼帝国兴建,以控制重要的战略水道,为强攻君士坦丁堡作准备。 Assistant: They were built by the Ottomans to control this strategically vital waterway in preparation for their final assault on Constantinople. User: 某个声称一共制造了20至30 枝的。 Assistant: One claims that between 20 and 30 were made. User: 由于电影院的色情主题以及当时伦敦严格的发牌条例,此电影院为非法营运,因此其没有进行火警检查。 Assistant: Due to its pornographic subject matter, and the strict licensing regulations in London at the time, the cinema was operating illegally, and thus was not subject to fire inspections as other legal entertainment venues were. User: 量子级联激光器是迅速发展的一类高性能、中红外、半导体光源。 Assistant: QC lasers are a rapidly evolving class of high-performance, mid-infrared, semiconductor light sources. User: 其继任者为彼得·马克斯韦尔·戴维斯。 Assistant: Perspectives on Peter Maxwell Davies. User: 对重度抑郁症的诊断依赖于单次或复发的重性抑郁发作。 Assistant: The diagnosis hinges on the presence of single or recurrent major depressive episodes. User: 其中的四条线路有时会改变终点站,使所有车站都能被覆盖。 Assistant: Four of the services change terminals at certain times so that all stations are served during all service hours.
User: Please translate the following sentence into English 它位于鱼湖国家森林,其中德拉诺峰(英语:Delano Peak)海拔12,174英尺(3,711米) NAVD 88,是比佛县、派尤特县的最高峰,突起度4,689英尺(1,429米)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Located in the Fishlake National Forest, Delano Peak, 12,174 ft (3,711 m) NAVD 88, is the highest point in both Beaver and Piute counties and has a prominence of 4,689 ft (1,429 m). User: please translate the following sentence into english: 在普鲁士的压力下,以英国为后盾的汉诺威政府废止了克洛斯特-采文协定(Convention of Klosterzeven),并站在普鲁士一方重新加入战争。 Assistant: Sure, the translation is:Under Prussian pressure, the British-backed Hanoverian government repudiated the Convention of Klosterzeven and re-entered the war on Prussia's side. User: translate the following contents from chinese to english 根据 IEC 61508,SIL 的概念和系统的失效率无关,只和系统的危险失效率(dangerous failure rate)有关。 Assistant: OK, the translated text is: According to IEC 61508, the SIL concept must be related to the dangerous failure rate of a system, not just its failure rate or the failure rate of a component part, such as the software. User: translate the following text from chinese to english 获胜者是来自斯洛文尼亚的 Maribor 队。 Assistant: ok, the following is the translation: The winner of the tournament was the Maribor team from Slovenia. User: translate the following text from chinese to english: Bves与GEFT相互作用,GEFT是一种调节Rho GTP酶,Rac1和Cdc42的蛋白质,这些蛋白质通过调节肌动蛋白的细胞骨架对细胞运动发挥着至关重要的作用。 Assistant: ok, the following is the translation: Bves interacts with GEFT, a protein that modulates Rho GTPases, Rac1 and Cdc42, which are important for cell motility through modulation of the actin cytoskeleton. User: please translate the following sentence into english: 后来朗森确认歌曲名字为《Electricity》。 Assistant: sure, the following is the translation: Ronson later confirmed the song's title would be "Electricity". User: translate the following contents from chinese to english: 1951年8月,钱德勒在接受《体育新闻》(The Sporting News)杂志采访时表示,他曾将纽约洋基队和芝加哥白袜队就外野手迪克·韦克菲尔德(Dick Wakefield)达成的交易作废,这一决定是导致合约未能得到续签的重要原因。 Assistant: OK, the translation is:In an interview with The Sporting News in August 1951, Chandler cited his decision to void a trade between the New York Yankees and Chicago White Sox for outfielder Dick Wakefield as a major factor in his inability to secure a new contract. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 卖淫有时被称为“世界上最古老的职业”。 Assistant: OK, the following is the translation: Prostitution is sometimes referred to as "the world's oldest profession". User: translate the following contents from chinese to english: 于是乎,在1760年注册协会成立,世界上第一个船级社:劳氏船级社(Lloyd's Register)就此诞生,并开始对船舶开始检验和登记入级,并开始对于船舶和设备进行分类。 Assistant: OK, the translation is:In 1760, the Register Society was formed — the first classification society and the one which would subsequently become Lloyd's Register — to publish an annual register of ships. User: translate the following text from chinese to english: 这一推测随着之后该系统内褐矮星的发现而得到证实。 Assistant: ok, the translated text is: That cause was verified with the discovery of the brown dwarf within the system. User: translate the following text from chinese to english: 在11月2日的股东大会上,日立轨道意大利投资公司完成收购安萨尔多STS 40%的股份。 Assistant: Sure, the translated text is: In occasion of the Ordinary General Shareholders’ Meeting on 2 November, Hitachi Rail Italy Investment completed the acquisition of the 40% of the share capital of Ansaldo STS. User: Translate the following text from Chinese to English: 因为没有其他顾客,服务员决定站在厨房门口,等着厨子做好菜,这段时间就要计入制造前置时间了。 Assistant: ok, the following is the translation: As there are no other customers, the waiter decides to stand outside the kitchen, by the door, waiting for the dish to be prepared and begins calculating Manufacturing Lead Time. User: translate the following contents from chinese to english 西夏人在中国的西北方建立了西夏国(1038-1227),并最后被蒙古人灭亡。 Assistant: sure, the following is the translation: The Tangut people founded the Western Xia state (1038–1227) in northwestern China, which was eventually overthrown by the Mongols. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 更大的问题出现了,如果董事确实是按照诚信行事,但是他的目的是被法律认为非法的。 Assistant: sure, the translation is:Greater difficulties arise where the director, while acting in good faith, is serving a purpose that is not regarded by the law as proper. User: please translate the following sentence from chinese into english: 5月25日,议会就另一项指控进行表决,指控称艾哈迈迪内贾德在2009年总统选举前向900万伊朗人提供金钱,涉嫌选举舞弊。 Assistant: Sure, the following is the translation: On 25 May, parliament voted to investigate another allegation, that Ahmadinejad had committed election irregularities by giving cash to up to nine million Iranians before the 2009 presidential elections. User: Translate the following text from Chinese to English: 本作通过效果配置盘系统回归系列传统的职业系统:职业可通过变装幻光球获得,角色更换服装获得不同能力,服装可以在战斗中更换。 Assistant: OK, the following is the translation: It reintroduces the series' classic job system in the form of the Garment Grid: jobs can be acquired as dresspheres, costumes that give the player characters different abilities, throughout the game and may be changed in battle. User: Translate the following contents from Chinese to English 然而,多数的油压泵不可作为油压马达,因为它们不可反向驱动。 Assistant: sure, the translated text is: However, most hydraulic pumps cannot be used as hydraulic motors because they cannot be backdriven. User: translate the following contents from chinese to english: 瑞士农业保护政策为瑞士自由贸易政策的少数例外,也导致食物价格较高。 Assistant: Sure, the following is the translation: Agricultural protectionism—a rare exception to Switzerland's free trade policies—has contributed to high food prices. User: translate the following contents from chinese to english: 例如,在生物学的主要未解决的问题之一是性别的主要自适应功能,和特别是在真核生物中它的关键过程,减数分裂和同源重组。 Assistant: sure, the following is the translation: One of the major unresolved problems in biology is the primary adaptive function of sex, and particularly its key processes in eukaryotes of meiosis and homologous recombination. User: Please translate the following sentence into English 1921年2月18日,达什纳克斯在埃里温反苏维埃起义,夺取政权。 Assistant: sure, the translation is:On 18 February 1921, the Dashnaks led an anti-Soviet rebellion in Yerevan and seized power. User: please translate the following text from chinese to english: 其母亲被揭发未入门已怀有身孕,并瞒骗章大厳六年之久,为使章大厳放过张太炎而自杀。 Assistant: sure, the translated text is: He forbade his mother to kiss him, but she came into his bedroom at night and kissed him while he slept, and he forgot Snow-White-Fire-Red. User: Translate the following text from Chinese to English: 对利用208Pb(50Ti,n)257Rf这条反应的详细光谱分析确认了257Rf的一种同核异能态。 Assistant: OK, the translation is:A detailed spectroscopic study of the production of 257Rf nuclei using the reaction 208Pb(50Ti,n)257Rf allowed the identification of an isomeric level in 257Rf. User: please translate the following text from chinese to english: 三人经常在法国、西班牙、意大利渡过夏季,而且,三人都会在旅程中为他人作画。 Assistant: sure, the following is the translation: The trio would often spend summers in France, Spain or Italy and all three would depict one another in their paintings during their travels. User: please translate the following text from chinese to english: 右侧的数据就是所要的结果。 Assistant: OK, the following is the translation: The figure on the right shows the result. User: please translate the following sentence from chinese into english: 双边NDA(有时被称为双向NDA或双向NDA)涉及双方预期彼此披露的信息,双方都希望避免进一步披露信息。 Assistant: ok, the translated text is: A bilateral NDA (sometimes referred to as a mutual NDA or a two-way NDA) involves two parties where both parties anticipate disclosing information to one another that each intends to protect from further disclosure.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 2012年:8月2日、8月31日,发生在UTC+10以西的时区。 Assistant: 2012: August 2 and 31, only in time zones west of UTC+10. User: 占领只适用于该当局建立并行使其权力的地域。 Assistant: The occupation extends only to the territory where such authority has been established and can be exercised. User: 黑曜(こくよう) 恶魔,魔王的独子。 Assistant: The Dodger - An evil apart from the Power of Satan. User: 一些知名人士,例如关颖、张惠妹、Lady GaGa对她的作品表示欣赏。 Assistant: Celebrities such as Madonna, Cher, and Lady Gaga took part in New York. User: 这支单曲的音乐录影带在路易斯安那州拍摄完成,于5月31日首播。 Assistant: The music video for the single was filmed in Louisiana and was released on May 31. User: 慢性辐射综合症发展的速度和强度正比于接受到的辐射剂量,也就是说,它完全取决于辐射暴露情况,而辐射引发的癌症则不是如此。 Assistant: Chronic radiation syndrome develops with a speed and severity proportional to the radiation dose received, i.e., it is a deterministic effect of exposure to ionizing radiation, unlike radiation-induced cancer. User: 当1989年,德国联邦国防军拒绝采用HK G41的时候,LF G41在经过一定考虑过后才正式生产亦且和在1990年经过改进的贝瑞塔AR70/90一起服役。 Assistant: When the G41 was rejected by the German Bundeswehr in 1989, it was dropped from consideration and the improved Beretta AR 70/90 was chosen instead in 1990. User: Pesha(蓄意犯罪;现代希伯来语:(法律上的)犯罪)或Mered(字面意思:反叛))——故意犯罪;某种蓄意对抗上帝的行为(史特朗经文汇编:H6588(פשע pesha', peh'shah))。 Assistant: Pesha (deliberate sin; in modern Hebrew: crime) or Mered (lit.: rebellion) - An intentional sin; an action committed in deliberate defiance of God; (Strong's Concordance :H6588 (פשע pesha', peh'shah). User: 数千名南韩士兵开始通过山谷撤回,中国部队借助黑暗的掩护渗透到旅部,对504山头的澳大利亚军实行了夜袭,战斗持续到第二天。 Assistant: As thousands of South Korean soldiers began to withdraw through the valley, the Chinese infiltrated the brigade position under the cover of darkness, and assaulted the Australians on Hill 504 during the evening and into the following day. User: 最高法院就巴基案作出判决后,大学放弃了排挤她的做法,表示克兰西已经成功完成了医学院头一年的学业,所以可以留下来继续就读。 Assistant: After Bakke was decided, the university dropped efforts to oust her, stating that as she had successfully completed one year of medical school, she should remain. User: 由于单个硬币的价值低,中国人习惯上将一千个铜钱串在一起。 Assistant: Due to the low value of an individual coin, the Chinese have traditionally strung a nominal thousand copper coins onto a piece of string. User: 在新西兰、澳大利亚和部分英国医院,使用术语“NFR”(Not For Resuscitation)。 Assistant: New Zealand and Australia, and some hospitals in the UK, use the term NFR or Not For Resuscitation. User: ArtX团队的共同创始人Greg Buchner回忆说,他们的主机硬件设计从1998年开始到2000年完成。 Assistant: In total, ArtX team cofounder Greg Buchner recalled that their portion of the console's hardware design timeline had arced from inception in 1998 to completion in 2000. User: 想办法去“将死”对方。 Assistant: They lost their "ears" to each other. User: 一个英国军事援助和培训团队在协助建立新的军队中发挥了关键作用,2000年他们仍在行使职能。 Assistant: A British Military Assistance and Training Team played a pivotal role in assisting the creation of the new army, and was still in place in 2000. User: 在1972年的一期《遗传》(The Heredity,第26卷,第10期,第44页)中首次被提及了该物种的名称。 Assistant: The species was mentioned by name in a 1972 issue (volume 26, number 10, page 44) of The Heredity. User: 不久后,Roadside Attractions(英语:Roadside Attractions)和高度影业(英语:Altitude Film Distribution)分别获得了电影在美国与英国的发行权。 Assistant: Shortly after, Roadside Attractions and Altitude Film Distribution acquired US and UK distribution rights to the film, respectively. User: British Standards Institute 在1981年出版了一个 EBNF 标准: BS 6154。 Assistant: The British Standards Institution published a standard for an EBNF: BS 6154 in 1981. User: 自1991年起,家得宝担任体育运动的大赞助商,为美国与加拿大两国的奥运队伍提供赞助,并且开办计划,协助运动员适应各项训练与比赛。 Assistant: Since 1991, the company has become a large supporter of athletics, sponsoring the United States and Canadian Olympic teams, and launching a program which offered employment to athletes that accommodates their training and competition schedules. User: 由于她博学多才,曾经为基督教作出极大的贡献。 Assistant: Since her teens, she worked hard for cricket. User: Goff在1957年修订了这个方程,1988年Goff-Gratch方程式被世界气象组织所推荐,2000年又进行了进一步修正。 Assistant: Goff (1957) later revised his formula, and the latter was recommended for use by the World Meteorological Organization in 1988, with further corrections in 2000. User: 制服 2012年1月11日,Scoot推出了由ESTA设计的黑色和黄色主题的机舱乘务员制服。 Assistant: On 11 January 2012, Scoot unveiled its cabin crew uniform with a black and yellow theme, designed by ESTA. User: 1856年,美国驻广州领事馆被烧毁,但随后的半个世纪里,美国外交官们仍致力扩大美国在该地区的影响力。 Assistant: The Canton consulate was burned down in 1856, but U.S. diplomats continued to support an expanding American presence in the region throughout the nineteenth century. User: 酒店首任主厨奥古斯特·埃斯科菲耶的烹饪风格对L'Espadon有很深的影响,因此餐厅提供“传统法国烹饪风格与现代风格相结合的料理”。 Assistant: The restaurant is inspired by the legendary first chef of the hotel, Auguste Escoffier, serving "traditional French culinary style with contemporary overtones". User: 实验数据的结果指出,放出的电子能量与光线的频率成正比,而非强度。 Assistant: Experimental measurements demonstrated that the energy of individual ejected electrons was proportional to the frequency, rather than the intensity, of the light. User: 省会阿什塔拉克坐落着两座主要研究机构:Mikael Ter-Mikaelian物理研究所和放射物理与电子学研究所。 Assistant: The town of Ashtarak is home to 2 major research institutions: the Mikael Ter-Mikaelian Institute for Physical Research and the Institute of Radiophysics and Electronics. User: 历史上的罗兰是驻守在布列塔尼边界(英语:Breton March)的军事总督,替法兰克王国抵抗布列塔尼人的进攻。 Assistant: The historical Roland was military governor of the Breton March, responsible for defending Francia's frontier against the Bretons. User: 总体而言,最终幻想系列获得评论和商业上的成功,虽然各作品的成功程度有所不同。 Assistant: Overall, the Final Fantasy series has been critically acclaimed and commercially successful, though each installment has seen different levels of success. User: 迫使西方力量同意让苏联与其占领区向整个柏林供应食物和燃料,使苏联在实际上控制了整个城市。 Assistant: Their aim was to force the western powers to allow the Soviet zone to start supplying Berlin with food and fuel, thereby giving the Soviets practical control over the entire city. User: 摩根士丹利援助服务的宗旨是帮助小朋友。 Assistant: Willerton's charitable work has focused on helping the disabled. User: 此列表包含德国著名的古典音乐的作曲家。 Assistant: All three plays referenced German classical music composers. User: 最后卓别林定居瑞士,度过了余生。 Assistant: Chaplin eventually settled in Switzerland, where he remained for the rest of his life. User: 液体不会吸收传送的能量。 Assistant: Liquid does not absorb any of the supplied energy. User: 也有像BBQ那样直接在火上烤。 Assistant: The show was also re-branded as q at the same time. User: 到了1949年,危地马拉国家复兴党和革命行动党都公开将阿拉纳视为政敌,但阿拉纳也得到了危地马拉群众自由阵线的一小部分人支持。 Assistant: By 1949 the National Renovation Party and the PAR were both openly hostile to Arana, while a small fragment of the Popular Liberation Front split off to support him. User: 投降条件要求塞军于次日缴出除军官佩枪以外的所有武器;托普斯克境内的所有人员需在克罗地亚军队与警方的戒护下经由格利纳、锡萨克与札格瑞布-贝尔格莱德高速公路返回塞尔维亚。 Assistant: The terms of surrender specified the handover of weapons, except officers' side arms, on the following day, and the evacuation of persons from Topusko via Glina, Sisak, and the Zagreb–Belgrade motorway to Serbia, protected by the Croatian military and civilian police.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 森林与另外完全位于德克萨斯州的三座国家森林、两片国家草原联合管理,总部位于拉夫金。 Assistant: The forest is administered together with the other three United States National Forests and two National Grasslands located entirely in Texas, from common offices in Lufkin, Texas. User: 爆炸后不久,库尔德工人党(PKK)宣布停火,以确保11月1日的选举和平进行。 Assistant: Shortly after the bombings, the Kurdistan Workers' Party (PKK) declared a ceasefire to allow a peaceful election to take place on 1 November. User: 餐馆和咖啡馆。 Assistant: The Local Cafe and Restaurant. User: 香港:东亚银行,2011年。 Assistant: Asian Development Bank, 2011. User: 猪叔叔(Uncle Pig)-猪爸爸的兄弟、猪婶婶的丈夫、Chloé和Alexander的爸爸。 Assistant: Uncle Pig (voiced by John Sparkes) – Uncle Pig is Daddy Pig's brother, and is Auntie Pig's husband and Chloe and Alexander's father. User: 银河系探索方面毫不逊色于1986年的冒险游戏《星际航舰(英语:Starflight)》,并且游戏可选任务的数量得到了正面肯定,但Mako战车部分因崎岖的行星设计和笨拙战斗机制而受批评。 Assistant: The galaxy exploration was favorably compared to the 1986 adventure game Starflight and the number of optional missions was highlighted positively, but the Mako sections were disparaged for their rocky planetary design and clumsy combat mechanics. User: 其务平之,以称朕意。 Assistant: I will express my concern, as I should do. User: 在这种情况下,他们用仿制已淘汰硬币的方式以避免政治纠纷。 Assistant: In this case they avoided political complications by copying obsolete coins. User: 1986年1月20日,数百名忠于伊迪·阿敏的军人被扎伊尔军方护送进入乌干达境内并介入内战。 Assistant: On 20 January 1986, however, several hundred troops loyal to Amin were accompanied into Ugandan territory by the Zairean military. User: 阿诺·勒·波尔和莫里斯之间的“芒斯特战争”爆发。 Assistant: The "Munster war" breaks out between the le Poers and Maurice. User: 然后,它先是进行了舰只的单独训练,其次是跟随第一分舰队训练,以及11月的舰队演习。 Assistant: She then went on to conduct individual ship training exercises, which were followed by I Squadron exercises and then fleet maneuvers in November. User: 海伦‧舒曼认为,这次的互动引发了一系列内在的经历,被她认为是异象,梦与强烈的内在视觉指引,以及她认为是来自耶稣的“声音”。 Assistant: Schucman believed that this interaction acted as a stimulus, triggering a series of inner experiences that were understood by her as visions, dreams, and heightened imagery, along with an "inner voice" which she identified as Jesus. User: 包囊很容易被高温和冻结温度杀死,在宿主体外只能存活几个月。 Assistant: The cysts are readily killed by heat and by freezing temperatures, and survive for only a few months outside of the host. User: 该组织的首次针对电影工业杰出成就的颁奖活动是1944年早期在二十世纪福克斯影片公司举行的一次非正式的典礼上举行。 Assistant: The first Golden Globes awardees were for the cinema industry in early 1944 with a ceremony at 20th Century Fox. User: 阶段三的工作从乌松将他的工作室于1963年2月搬至悉尼后开始。 Assistant: Stage III, the interiors, started with Utzon moving his entire office to Sydney in February 1963. User: 太阳女神螺纲是已知最古老的有壳亚门生物;也就是说这类生物有一个矿化外壳。 Assistant: These are the oldest known conchiferan molluscs, that is, they had a mineralised shell. User: 1930年,他辞任圣保罗书院校长,并于1933年在香港完全退休。 Assistant: In 1930, he resigned from the headmaster of St. Paul’s and in 1933 retired completely from work in Hong Kong.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 除了让国际利益相关的国家互相联络、讨论和协调它们在联合国的投票和其他活动,地区组的主要功能是用于在各国之间分配联合国组织和领导职位的名额。 Assistant: Apart from allowing member states with related international interests to liaise, discuss and coordinate their voting and other activities at the United Nations, the main function of the regional groups is to distribute membership quotas in United Nations bodies and leadership positions. User: 在公元前326年,城堡被罗马人占领,然后又被Parthenopeans占领。 Assistant: In 326 BC the fortress was captured by Romans, and then again by the Parthenopeans. User: 洛桑都会区的人口大约25万人(2005年)。 Assistant: The RST population is estimated at 25,000 (2005). User: 座堂是近代的黎波里市内第二座天主教堂,第一座是由马耳他人社群兴建、1870年启用的的天使之后堂。 Assistant: The Tripoli Cathedral was the second commissioned Catholic church in the city, with the first commissioned Santa Maria degli Angeli, constructed by the Maltese community in 1870. User: 它也可以是诸如硫酸铝的化合物,其在土壤中反应以释放质子。 Assistant: It can also be a compound such as aluminium sulfate, which reacts in the soil to release protons. User: 这些事件大约开始和结束于太阳质子的能量高于10MeV(百万电子伏特),而在地球同步卫星的高度大约是10Ppfu(粒子通量单位)。 Assistant: These events commence and last as long as the energy of incoming protons at approximately greater than 10 MeV (million electron volts) exceeds roughly 10 pfu (particle flux units or ​particles⁄sr·cm2·s) at geosynchronous satellite altitudes. User: 从1999年开始强调嘻哈风格。 Assistant: There has been considerable relaxation since 1999. User: 运载产能达到3百万吨/年。 Assistant: Production since has reached 3 million tons of ore per year. User: 低级语言尽管在代码层面上很简单,但由于程序员必须记住许多技术细节,因而难以使用。 Assistant: Low-level languages are simple, but considered difficult to use, due to numerous technical details that the programmer must remember. User: 酒泉郡下有九县,今肃州区当时为禄福县。 Assistant: There are currently nine state highways located in Harris County. User: 回到日内瓦的家中,杜南决定撰写一本名为“索尔费里诺回忆录”的书,并于1862年自行出资出版。 Assistant: Back in his home in Geneva, he decided to write a book entitled A Memory of Solferino which he published using his own money in 1862. User: 最初建议它可能成为达到 +8.5等,进入双筒望远镜和小望远镜都能看见的范围内,但它在2014年1月31日就达到峰值,实际上只是较为黯淡的 +10.5等。 Assistant: It was initially suggested that it could become as bright as magnitude +8.5, well within the visual range of small telescopes and large binoculars, but it actually peaked at a rather fainter +10.5 on 31 January 2014. User: 撤退时的连续进攻(譬如10月3日较为激烈的一次)被击退了,这只是因为部队在看到德涅斯特河与波兰边界后,就开始崩溃了。 Assistant: Consecutive attacks during the retreat (including a particularly violent one on 3 October) were repelled, but troop units started disintegrating as soon as soldiers caught sight of the Dniester and the Polish-Lithuanian border. User: 许多工人因贫穷而在国外或泰国其他地区寻找工作。 Assistant: Many labourers have been driven by poverty to seek work in other parts of Thailand or abroad. User: 小尺寸的整数尺寸通常是为了提高存储效率;当它被载入处理器时,它经常被转换成字长尺寸的形式。 Assistant: The smaller sizes are normally used only for efficient use of memory; when loaded into the processor, their values usually go into a larger, word sized holder. User: 而他对反对平等的强调则将问题的重心从“解放者林肯”转移到黑人身上,由此显得黑人是自己挣脱奴隶制的枷锁,或者至少这能够在解放奴隶方面对政府施压。 Assistant: The emphasis shifted away from Lincoln the emancipator to an argument that blacks had freed themselves from slavery, or at least were responsible for pressuring the government on emancipation. User: 锡瓦特兰建立在马拉巴斯科河岸旁,西班牙殖民者征服该地区之时,锡瓦特兰共有500名女性,但只有20名男性。 Assistant: The town was founded on the Marabasco river, and at the time of the Spanish conquest its population was about 500 women and only 20 men. User: 古埃及科技记录的是古埃及人的发明和使用的工具。 Assistant: Ancient Egyptian technology describes devices and technologies invented or used in Ancient Egypt. User: 亚瑟·汉米尔顿是一名失去人生目标的中年男子。 Assistant: Arthur Hamilton (John Randolph) is a middle-aged man whose life has lost purpose. User: 精灵魔装的形态是“无穷的女王之城”(无穷なる女王の城)。 Assistant: Another generally accepted name is" The Eternal City of Men "(" City of Eternal Men " ). User: 此类型的软件有时也被称为课程管理系统,学习管理系统 (LMS),或虚拟学习环境。 Assistant: Systems of this type are also known as Course Management Systems (CMS), Learning Management Systems (LMS), or Virtual Learning Environments (VLE). User: 根据当地的山势而建立。 Assistant: According to the local mountain establishment. User: 与阿黛尔·比提(Adelle Beatty)的婚姻结束后,多南于1970年回到了好莱坞。 Assistant: After Donen's marriage to Adelle Beatty ended, he moved back to Hollywood in 1970. User: 莱蒙山天文台上有七个望远镜。 Assistant: There are three solar telescopes at Mount Wilson Observatory. User: 1974年生效的联合国“在非常状态和武装冲突中保护妇女和儿童宣言”未特别提及强奸。 Assistant: The United Nations Declaration on the Protection of Women and Children in Emergency and Armed Conflict, which went into effect in 1974, does not mention rape specifically. User: 这是NBA历史上单场得分第二高的记录,仅次于1962年威尔特·张伯伦创下的单场100分。 Assistant: It was the second-highest number of points scored in a game in NBA history, behind only Chamberlain's 100-point performance in 1962.
User: Please translate the following sentence into English: 其扩展版本EPP 2.0则支持DDR3内存。 Assistant: Sure, the translated text is: An extended version, EPP 2.0, supports DDR3 memory as well. User: please translate the following sentence from chinese into english 下表在Gremlin和Java之间进行了类比。 Assistant: ok, the translation is:An analogy is drawn between Gremlin and Java. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 乔治·爱德华·洛佩兹(George Edward Lopez,由乔治·洛佩兹本人饰演):洛佩兹家的男主人。 Assistant: OK, the following is the translation: George Edward Lopez (played by George Lopez) is the main protagonist of the series. User: translate the following contents from chinese to english 后来,他和小西庇阿之间有一些争议,但是他从未忘记对手的优点,小西庇阿的死令他哀伤,他命令他的儿子把小西庇阿的尸体带到火葬。 Assistant: sure, the translated text is: Later there were some disagreements between him and Scipio Aemilianus, but he never lost sight of the merit of this adversary, whose death he mourned, ordering his sons to transport Aemilianus' body to the crematory pyre. User: Please translate the following sentence into English: 此处的阻力虽然很低,但在理论上仍足以超越太阳帆所受到的辐射压力,而这是行星际旅行所建议的一种推进系统。 Assistant: sure, the translation is:The drag here is low enough that it could theoretically be overcome by radiation pressure on solar sails, a proposed propulsion system for interplanetary travel. User: Please translate the following sentence into English: 你无法通过。 Assistant: Sure, the translation is:You cannot pass. User: Please translate the following sentence into English 微流星体是微小的流星体,是在太空中的微小固体,通常质量不到1公克。 Assistant: sure, the translation is:A micrometeoroid is a tiny meteoroid; a small particle of rock in space, usually weighing less than a gram. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一次,两位意志坚定的小报记者发现维克多用过期的库存图片充当采访期间的背景,席梦当时并不在场,于是用这条线索敲诈他,让他给席梦做现场表演。 Assistant: sure, the translation is:In one instance, two determined tabloid reporters discover Viktor used out-of-date stock photography as a background during an interview instead of being on that site as claimed and blackmail him into getting Simone to make a live appearance. User: Translate the following text from Chinese to English 布莱根妇女医院及哈佛医学院教授诺曼·K·霍伦伯格(Norman K. Hollenberg)主导的进一步研究发现,黄烷醇有助血管舒张、防止血小板聚集于血管壁。 Assistant: ok, the following is the translation: In further studies conducted by Dr. Norman K. Hollenberg, professor of medicine at Brigham and Women's Hospital and Harvard Medical School found that flavonols may also help vessels dilate and help keep platelets from clustering on the blood vessel walls. User: Translate the following text from Chinese to English: 在它原来的位置,西班牙企业家弗朗西斯科·塞拉多建立了一系列高楼,集中了全城市最优秀的电影院。 Assistant: ok, the following is the translation: In its place, Spanish entrepreneur Francisco Serrador built a series of tall buildings that concentrated the best cinemas of the city.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 他看见无宇宙论有两个神秘来源来自“永恒时刻”,首先这个神秘的时刻包含永恒和无穷,所以没有什么是在其之外的,第二是因为“永恒时刻”被看作是至高无上的价值。 Assistant: He sees two mystical sources of acosmism from within the eternal moment, firstly the mystical moment contains all eternity and infinity and thus there is nothing outside it, and secondly because the eternal moment is experienced as the supreme value. User: 受膜拜的神像往往面向一座祭坛,而且是在神庙前方呈轴向的设置著。 Assistant: The cult statue was often oriented towards an altar, placed axially in front of the temple. User: 基本上,是要获得双方之间的合作,以确保尽可能多的业务能在每届议会会期内得到处理。 Assistant: Essentially, this is to obtain co-operation between the two parties, in order to ensure as much business as possible can be dealt with in each parliamentary session. User: 它在波兰获得了极大的欢迎,并且到了20世纪之后,在波兰成为最受欢迎的书籍之一。 Assistant: It gained enormous popularity in Poland, and by the turn of the 20th century had become one of the most popular Polish books ever. User: 工会则开始为工人在自己的经济、社会及文化上的权利提供法律意见。 Assistant: Workers unions in turn started to provide workers with legal advice on their new economic, social and cultural rights. User: 他还建了两座宏伟的庙宇,分别供奉朱庇特和朱诺的。 Assistant: He also built two grandiose temples: one dedicated to Jupiter and the other to Juno. User: 他的小说《灵犬莱西》(Lassie Come-Home)(ISBN 0030441013)发表于1940年。 Assistant: His novel Lassie Come-Home (ISBN 0030441013) appeared in 1940, expanded from a short story published in 1938 in The Saturday Evening Post. User: 1940年到1945年,为轰炸机指挥部服役的波兰机组有929人阵亡。 Assistant: Polish aircrew losses serving with Bomber Command from 1940 to 1945 were 929 killed. User: 结合的区域称为激素反应元件(HRE),并影响某些基因的复制活动,产生男性激素效用。 Assistant: The areas of binding are called hormone response elements (HREs), and influence transcriptional activity of certain genes, producing the androgen effects. User: 如今满、蒙古等民族均有此姓。 Assistant: In Mongolia there are peoples also known by this name. User: 1918年12月,大波兰起义开始。 Assistant: In December 1918, the Great Poland Uprising started. User: 21岁时他娶了一位稍微长他几岁的遗孀为妻,她的钱财使得霍尔奇尼斯在哈勒姆建立了独立的事业,但是与她的不和谐关系已经严重影响到他的健康状况,导致1590年他明智地周游了德国和意大利,在那里他惊讶于米开朗基罗的杰作。 Assistant: At the age of 21 he married a widow eight or nine years his senior, whose money enabled him to establish an independent business at Haarlem; but his unpleasant relations with her so affected his health that he found it advisable in 1590 to make a tour through Germany to Italy, where he acquired an intense admiration for the works of Michelangelo. User: 战争最初的一年,联阵控制了塞拉利昂东部和南部的大片区域,而正是这些区域盛产钻石。 Assistant: During the first year of the war, the RUF took control of large swathes of territory in eastern and southern Sierra Leone, which were rich in alluvial diamonds. User: 入境后则需要办理美国永久居民卡(绿卡)。 Assistant: United States permanent residents are required to show their Permanent Resident Card (green card). User: 两层稍稍偏离,上层由50街延至52街,下层由49街延至51街。 Assistant: The two levels are offset, with the upper level running from 50th to 52nd Streets and the lower from 49th to 51st Streets. User: 结果是,为了维护职业道德,有必要明确写出“指导准则”来定义可以被接受的行为,或是分配角色,让组织中不同的人士来相互监督(以维护诚信)。 Assistant: Consequently, it becomes necessary—for the sake of preserving professional integrity—to explicate "guiding norms" that define the boundaries of acceptable practice, or to divide up roles in such a way that different people in an organization can effectively check and control what their colleagues actually do ("to keep them honest").
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 经过港湾的哈德逊河航道被称为安克雷奇航道,它在港湾中点的深度约为50英尺(15米)。 Assistant: The channel of the Hudson as it passes through the harbor is called the Anchorage Channel and is approximately 50 feet deep in the midpoint of the harbor. User: 他们认为通过“平等”获得自由、终结男性对女性的残忍对待,取得成为完整的人的自由。 Assistant: They were concerned with gaining freedom through equality, putting an end to men's cruelty to women, and gaining the freedom to opportunities to become full persons. User: 在使用120伏电力的北美与100伏电力的日本,通用灯泡的标准尺寸是E26。 Assistant: In 120-volt North America, 100-volt Japan and Taiwan, the standard size for general-purpose lamps is E26. User: 主要是由可信任的目击者提出的目击报告仍稳定增加,因此增加了科学责任和义务的问题。 Assistant: The steady flow of reports, often made in concert by reliable observers, raises questions of scientific obligation and responsibility. User: 而对于其他所有未分类的品种也于1998年得到发现,例如Santanachelys gaffneyi。 Assistant: The unidentified specimen was fully described in 1998, as the species Santanachelys gaffneyi. User: 这样可以阻止欺骗攻击(英语:Spoofing attack)和重放攻击,并且保护用户的隐私。 Assistant: This prevents spoofing attacks and replay attacks and protects the privacy of the subscriber. User: 根据官方的说法,9月29日,理查自愿让位于亨利。 Assistant: The official account of events claims that Richard voluntarily agreed to resign his crown to Henry on 29 September. User: 《匹兹堡邮报》(Pittsburgh Post-Gazette)的罗布·欧文(Rob Owen)发现这个人物“没同情心到令人着迷(的程度)”。 Assistant: The Pittsburgh Post-Gazette's Rob Owen found him "fascinatingly unsympathetic". User: 福州港也是中国大陆距台湾最近的港口,距基隆港只有149海里的距离。 Assistant: Fuzhou is the Mainland port closest to Taiwan, being just 149 Nautical miles from Keelung. User: 公安部门初步判定此次事件为刑事案件。 Assistant: The initial legal measures are provided by this service in the case of criminal incidents. User: 我估计他们企图要飞芝加哥或者什么地方去,然后飞向一座建筑物。 Assistant: I think they intend to go to Chicago or someplace and fly into a building. User: 虽然其他车辆都可以单独购买,但帕加尼 Huayra 只能通过购买整个包来获得。 Assistant: While all other cars in the pack can be purchased individually the Pagani Huayra can only be obtained by purchasing the whole pack. User: 他出演过神鬼传奇系列、《四个婚礼一个葬礼》、《双面情人》等电影。 Assistant: Filming Locations for Four Weddings and a Funeral. User: 因此,‘有效性’实际上包含两层含义: 产生一种确定的,或者所需的效果 能够产生计算结果 接下来, 术语“可有效演算的”意味着“由任何直观上有效的方法产生的”,而术语“可有效计算的”意味着“由图灵机或任何等价的机械设备产生的”。 Assistant: In the following, the words "effectively calculable" will mean "produced by any intuitively 'effective' means whatsoever" and "effectively computable" will mean "produced by a Turing-machine or equivalent mechanical device". User: 1934年,《公共建设工程法》通过,为公共建设工程提供了后续资金。 Assistant: In 1934, the Public Works Construction Act was passed, providing continued funding for the public works projects. User: 此后他甚少对足球比赛发表评论。 Assistant: Consequently, the people paid very little attention football at that time. User: 在最近的冰河时期时,人类更大量移民至北美洲与大洋洲,而现时的温带区在当时是极不适合生活的。 Assistant: The rapid expansion of humankind to North America and Oceania took place at the climax of the most recent ice age, when temperate regions of today were extremely inhospitable. User: 此模式使用SYSLINUX。 Assistant: This mode uses SYSLINUX. User: 印度支那移民和难民援助法(Indochina Migration and Refugee Assistance Act)于1975年5月23日由美国总统杰拉德·福特通过,作为西贡陷落及越战的回应。 Assistant: The Indochina Migration and Refugee Assistance Act, passed on May 23, 1975, under President Gerald Ford, was a response to the Fall of Saigon and the end of the Vietnam War. User: 他们洗劫了修道院,掠夺财富并将其烧毁。 Assistant: They sacked the monastery, looted its riches and burned it down. User: 最具争议的问题是: 加薪和指数化 未来的多元化选举 未来总统职权范围的限制 未来的下议院和上议院的能力限制 大众传播媒体的反对势力 一些激进的反对派组织相当反对会谈。 Assistant: The most controversial questions were: Pay raises and indexation Future pluralist elections The limit of the future president's competence The limit of competence for the future Sejm and Senate The access to mass communication media by opposition forces A number of (radical) opposition organisations were quite opposed to the talks as they did not believe in the good intentions of the sitting government. User: 由于明尼亚波利斯的人口组成特殊,售票机提供了四种语言的操作说明:英语、西班牙语、索马利语和苗语。 Assistant: Due to the unique makeup of Minneapolis's population, ticket-dispensing machines present instructions in four languages: English, Spanish, Somali and Hmong. User: 2012年6月12日在赢得总统选举后尼沙尼辞去内政部长职务。 Assistant: On 12 June 2012, after winning the presidential election, Nishani resigned as Minister of the Interior.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 据能源信息管理局的消息,墨西哥湾的外部大陆架是美国最大的石油生产区。 Assistant: According to the Energy Information Administration, the Gulf of Mexico OCS is the largest U.S. petroleum-producing region. User: 对于这场演唱会,他表示“一切都运行得很顺利”。 Assistant: The film's title means "everything is going well". User: 一瞬间就进入了地球轨道。 Assistant: When they arrive in Earth's orbit. User: ††作为左翼和进步联盟的一部分参选。 Assistant: B Contested as Coalition of the Left and Progress. User: 塞西总统誓言要发动“最猛烈”反击,埃及当局迅速宣布反击,埃及空军称对部分武装分子的车辆进行了追击和摧毁。 Assistant: President el-Sisi vowed to respond with "the utmost force" and Egyptian authorities in the days immediately after the attack the Air Force claimed to have the pursued and destroyed of some of the militants' vehicles and weapons stocks. User: 我们对于实验者表示抱歉,因为我们尚未搞清楚希子的质量......我们不清楚希子与其它粒子之间的耦合,我们只知道这些耦合很小。 Assistant: We apologize to experimentalists for having no idea what is the mass of the Higgs boson, ..., and for not being sure of its couplings to other particles, except that they are probably all very small. User: 和哥哥一样带着眼镜。 Assistant: He also wears glasses like her. User: 1975年4月30日,北越攻入西贡,越南战争结束,523项目的军事目的已经消失。 Assistant: After the fall of Saigon on 30 April 1975, ending the Vietnam War, the military purpose of Project 523 was subsiding. User: 便利的高速公路和铁路运输使得该市成为大赫尔辛基地区中的郊区通勤中心之一。 Assistant: Highways and rail connections make it one of the suburban commuter centers of Greater Helsinki. User: 人群被允许排队经过,直到六点钟关门时。 Assistant: The crowds were allowed to file past until six o'clock, when the doors were shut. User: 奥雷瓦社区中心位于奥雷瓦广场。 Assistant: Orewa Community Centre is located in Orewa Square. User: 第1空降师,最没有经验的工作是作为一个整师作战但被授予攻占最困难的遥远目标。 Assistant: The 1st Airborne Division, the least experienced in working as a whole division, was given the most difficult objective. User: 2013年7月1日,MSN TV的使用者接到一封电子邮件,告知这个客户服务将在2013年9月30日结束,而服务将会持续到2014年1月15日。 Assistant: On July 1, 2013, an email was sent out to customers that the service would be shutting down on September 30, 2013, and customer service would be available until January 15, 2014. User: 计划团队的其中一位成员是从意大利移民美国,现任职于圣塔芭芭拉加利福尼亚大学凯维里理论物理研究所的马特奥·坎迪罗(Matteo Cantiello)。 Assistant: One member of this team is Matteo Cantiello, an Italian astrophysicist who emigrated to the United States and is currently working at the Kavli Institute for Theoretical Physics at University of California Santa Barbara. User: 2016年的一项研究表明,公众科学的最大影响是生物学,保护和生态学研究,主要用作收集和分类数据的方法。 Assistant: A study from 2016 indicates that the largest impact of citizen science is in research on biology, conservation and ecology, and is utilized mainly as a methodology of collecting and classifying data. User: 新类别在最初也常被错误的称为“跨区域快车”或更具讽刺意味的“区际列车替换者”。 Assistant: Furthermore, the new train type was often wrongly referred to in the early days as an InterRegionalExpress or ironically as an InterRegioErsatz (InterRegio substitute). User: 电荷泵依控制方式及电路架构的不同,可以进行倍压、三倍压、电压反相、电压乘以一分数(例如×3/2, ×4/3, ×2/3等),也可以在不同模式中快速切换,产生任意大小的电压。 Assistant: Charge pumps can double voltages, triple voltages, halve voltages, invert voltages, fractionally multiply or scale voltages (such as ×3/2, ×4/3, ×2/3, etc.) and generate arbitrary voltages by quickly alternating between modes, depending on the controller and circuit topology. User: 为证明学生各项成就所颁发的所有证书和文凭,都是由加拿大新宾士域省教育局认可的。 Assistant: All certificates and diplomas issued for student achievement are recognized by the New Brunswick, Canada, Department of Education. User: 约翰逊支持伦敦的金融部门,并谴责2007-08年金融危机之后他所看到的“银行家受抨击”的现象,谴责2011年出现的反资本主义的占领伦敦运动(英语:Occupy London)。 Assistant: Johnson championed London's financial sector and denounced what he saw as "banker bashing" following the financial crisis of 2007–08, condemning the anti-capitalist Occupy London movement that appeared in 2011. User: 目击者,包括谢贝利的一名记者,声称他们看到飞机被击落,而白俄罗斯已经开始进行反恐调查,但索马里坚称坠机是偶然的。 Assistant: Witnesses, including a Shabelle reporter, claim they saw the plane shot down, and Belarus has initiated an anti-terrorist investigation, but Somalia insists the crash was accidental. User: 事实证明他的断言是错误的,会议如期召开,但没有取得任何实质性成果。 Assistant: He was wrong; the convention was held as scheduled, but it failed to accomplish anything of significance. User: 由于湖面的巨大的深度(157英尺或48米),它的水是非常干净的,清楚的。 Assistant: Due to the lake’s tremendous depth 48 m (157 ft), its water is exceptionally clean and clear. User: 特别是已经精确测量出距离的毕宿星团,在历史上是距离阶梯中重要的一步。 Assistant: In particular the distance obtained for the Hyades has historically been an important step in the distance ladder. User: 在前哥伦布时期,萨波特克文明是中美洲在各种领域(包括书写系统)高度发达的文明之一。 Assistant: In pre-Columbian times the Zapotec civilization was one of the highly developed cultures of Mesoamerica, which among other things included a system of writing. User: 事实上只有一半是真的,有一半是谎言。 Assistant: Freedom is only part of the story and half of the truth. User: 亦是一名资深的军事记者。 Assistant: He is also a senior journalist.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 她承认在早期电影的拍摄过程中,她被吓坏了,因此她必须强硬起来保护自己。 Assistant: She admitted she was terrified during the making of her earliest films, and that she became tough by necessity. User: 这个在哈特营的花园在1709年前乔治·克利福德购买它之前就已非常出名。 Assistant: The garden at Hartekamp was already quite famous before George Clifford bought the place in 1709. User: 67个县当中有25个禁酒县(英语:Dry county),甚至县容许销售酒精的同时还有禁酒市。 Assistant: Twenty-five of the 67 counties are "dry counties" which ban the sale of alcohol, and there are many dry municipalities even in counties which permit alcohol sales. User: Dąbrowski认为,真正的个人显然将会选择在更高层次的道路上前行(这就消除了单层次分裂时的多重趋向、多重价值的心理)。 Assistant: Dąbrowski believed that the authentic individual would choose the higher path as the clear and obvious one to follow (erasing the ambivalences and ambitendencies of unilevel conflicts). User: 菲莱是古埃及最后一座被关闭的神庙。 Assistant: Philae was the last major ancient Egyptian temple to be closed. User: 1970年,古道在开挖泥炭过程中被发掘,并以发现者瑞伊·斯威特(Ray Sweet)的姓氏命名。 Assistant: The track was discovered in 1970 during peat excavations, and is named after its finder, Ray Sweet. User: 30年后,被保存下来的病媒样本证明此病媒是轮状病毒。 Assistant: Three decades later, preserved samples of the agent were shown to be rotavirus. User: 如他宗教一样,锡克教徒在新加坡兴建了几个宗教场所,其中最古老的锡克教寺庙是成立于1912年的中央锡克教寺庙。 Assistant: Like other religious communities, Sikhs have built several places of worship in Singapore, the oldest of which is the Central Sikh Temple, founded in 1912. User: 通过对表面粗糙度的研究发现,互相摩擦体间的真实接触面积要小于表面接触面积。 Assistant: Through investigation of the surface roughness, the true contact area between friction partners is found to be less than the apparent contact area. User: 当夜,当所有人都睡了,他念咒召唤了一队战船。 Assistant: That night, while everyone sleeps, he conjures a fleet of warships. User: 该部也将阻断所有的公路和铁路线以阻止在该地区调动的荷兰军队。 Assistant: The division would also interdict all roads and railway lines in the area to impede the movement of Dutch forces. User: 我不介意,假设这段时间我们只须吸收成本,最终能让我们拥有一所将受到重视的学院。 Assistant: I don't care if we only pay our way for a time, if we can ultimately have a school that will be appreciated. User: 1989年,萨拉曼卡大学与剑桥大学合作建立了欧洲语言考试协会(Association of Language Testers in Europe, ALTE)。 Assistant: In conjunction with the University of Cambridge, the University of Salamanca co-founded the Association of Language Testers in Europe (ALTE) in 1989. User: 该结构是一个大约40纳米宽的低电子密度区(electron-lucent),位于基底细胞质膜和高电子密度(electron-dense)的致密板(英语:Basal lamina)之间。 Assistant: It is a roughly 40 nanometre wide electron-lucent zone between the plasma membrane of the basal cells and the (electron-dense) lamina densa of the basement membrane. User: 该河现在污染严重,它的治理是约旦环境部需要优先考虑的问题。 Assistant: The river is heavily polluted and its restoration is one of the top priorities for the Jordanian Ministry of the Environment. User: 许多数学理念做成了applet程序演示。 Assistant: Many mathematical ideas are illustrated by applets. User: 但也有少数科学家认为,这次灭绝事件是缓慢发生的,而灭绝的原因是逐渐改变的海平面与气候。 Assistant: Other researchers believe the extinction was more gradual, resulting from slower changes in sea level or climate. User: 此后,库尔德犹太人在相对稳定和和平的环境中与库尔德斯坦的穆斯林及基督徒共处了十几个世纪。 Assistant: Based on these relations, the Jews of Kurdistan lived freely alongside Muslims and Christians for generations in relative security. User: 布拉格的新城(捷克语:Nové Město)是捷克共和国首都布拉格的一个区。 Assistant: The New Town (Czech: Nové Město) is a quarter in the city of Prague in the Czech Republic. User: 这次任务为苏联招徕另一技术进步:这是首次宇航员可以在穿衬衣的环境下执行任务的太空飞行。 Assistant: The USSR touted another technological achievement during this mission: it was the first space flight during which cosmonauts performed in a shirt-sleeve-environment. User: 尽管软件测试在软件质量方面起着至关重要的作用,并且被程序员和测试员们广泛采用,但由于人们对软件的认识十分有限,它仍旧是一个艰深的领域。 Assistant: Although crucial to software quality and widely deployed by programmers and testers, software testing still remains an art, due to limited understanding of the principles of software. User: Flea觉得那是"一种富于创造性的环境",于是决定将他的女儿Clara一起带上。 Assistant: Flea felt it was "a creatively fertile situation", and decided to bring his daughter Clara with him. User: 愤怒的努基把他杀死。 Assistant: An angry Krishna swears to kill him. User: 被他所影响,其它孩子们也开始往鞋子上戳洞、扯自己的衣服。 Assistant: So influenced by him are they, the other children begin to spurn their shoes and tear holes in their clothes. User: 2009年,她在《Ciao少女2009选拔赛》获得微笑奖,并以女童星身份出道。 Assistant: In 2009 she won the Ciao Girl 2009 Audition and debuted as a child actress. User: 有超过140家公司在这里。 Assistant: There are about 140 such institutions in Haiti. User: 第一项中的积分等于一个由概率定义函数,第二项和其他偶数项(即第一项和其他奇数项)由于空间对称性而消失。 Assistant: The integral in the first term is equal to one by the definition of probability, and the second and other even terms (i.e. first and other odd moments) vanish because of space symmetry. User: 该组织每年参加3月8日的示威活动,通常以口号:通过社会主义革命反对帝国主义和解放妇女。 Assistant: The organization has participated in annual March 8 demonstrations, typically under the slogan of anti-imperialism and women's liberation through socialist revolution. User: 5月12日,一条活跃的低压槽离开美国东岸,到次日已从百慕大附近经过。 Assistant: An active trough of low pressure exited the East Coast of the United States on May 12, and by the following day it passed near Bermuda. User: 图例 * 东道主(中国) ‡ 赛后发生变动(见下文) 白俄罗斯选手瓦季姆·杰维亚托夫斯基和伊万·齐汉分别在男子链球比赛中获得银牌和铜牌,但均被检出睾酮水平异常。 Assistant: Key * Host nation (China) ‡ Changes in medal standings (see below) Belarusian athletes Vadim Devyatovskiy and Ivan Tsikhan, who won silver and bronze respectively in the men's hammer throw, both tested positive for abnormal levels of testosterone. User: 他还担任过三次法国首相。 Assistant: She has run for the President of France three times.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 然而,有限的进展使国际货币基金组织在1999至2001年间暂停资助。 Assistant: However, limited progress led the IMF to suspend funding between 1999 and 2001. User: Cloudflare 为具有任一传播网络的所有客户提供免费域名服务器 (DNS)。 Assistant: Cloudflare offers free authoritative Domain Name System (DNS) service for all clients which are powered by an anycast network. User: 其他辅助诊断出血检测的保罗CRP或者ESR,补足水平,ANA和LDH。 Assistant: Other blood tests done to aid in the diagnosis include CRP or ESR, complement levels, ANA, and LDH. User: 在1990年代出品的所有奥斯汀小说改编作品中,《理智与情感》得到了好莱坞最大程度的肯定。 Assistant: Out of the 1990s Austen adaptations, Sense and Sensibility received the most recognition from Hollywood. User: 脑粘体虫M. cerebralis有着许多不同分期,从单细胞到相对大的孢子,但并不是全部都得到详细的研究。 Assistant: M. cerebralis has many diverse stages ranging from single cells to relatively large spores, not all of which have been studied in detail. User: 恰格达尔扎布和鲍道被处死被普遍视为1920年代到1930年代蒙古进行的政治清洗的开端。 Assistant: The deaths of Chagdarjav and Bodoo are generally viewed as the first in a series of political purges that would take place in Mongolia through the 1920s and 1930s. User: 虽然法官斯奈德解决诉讼案件,法官哈姆主要下达消极判决,如判决家庭成员入狱。 Assistant: Although Judge Snyder resolves court cases, Judge Harm has mainly been used for handing down negative verdicts, such as sentencing a family member to prison. User: 许多从前的铁路被改造成长途自行车道,比如英国大段的国家骑行网。 Assistant: Many former railways are converted into long-distance cycleways, such as large sections of the National Cycle Network in the United Kingdom. User: 最初这片殖民地并不成功,并且很快被放弃。 Assistant: Unlike its successful cousin, it barely flew and was soon abandoned. User: 雷诺则有着完全不同的命运,两位车手皆发生意外,其中,乔里昂·帕尔默曾在泳池段撞车,阻碍了汉米尔顿的其中一趟计时圈。 Assistant: Renault had different fortunes, as both drivers had accidents, with Jolyon Palmer hindering one of Hamilton's flying laps as he crashed at the swimming pool section. User: ISO 646 除了英语字母和数字部分,为所有国家相同外,有些使用字母的国家,可按照实际需要,把 ISO 646 修改,以定出该国的字符标准。 Assistant: Since that portion of ISO/IEC 646, that is the invariant character set shared by all countries, specified only those letters used in the ISO basic Latin alphabet, countries using additional letters needed to create national variants of ISO 646 to be able to use their native scripts. User: 根据2003年的一份简报,“当前的知识和现代技术可以成功地控制温石棉对健康和环境的潜在危害”。 Assistant: According to a fact sheet from 2003, "current knowledge and modern technology can successfully control the potential for health and environmental harm posed by chrysotile". User: 在今年晚些时候,萧与谷歌合作创建一个主题谷歌Chrome网络浏览器扩展。 Assistant: Later in the year, Sui collaborated with Google to create a themed Google Chrome web browser extension. User: 任期内他还作为嘉宾参与了许多电视节目。 Assistant: Throughout her career, she also participated as the host for several television programs. User: 在那里,他受到了哥廷根大学的邀请,接替彼得·德拜担任物理研究所的主任。 Assistant: While there, he was approached by the University of Göttingen, which was looking for a replacement for Peter Debye as Director of the Physical Institute. User: 许多关于第二次布尔战争的报道,都是在他担任奥兰治自由邦的外交领事官秘密撰写的,大多隐藏在许多记者或报纸编辑之间,以此扩大公共关系效应。 Assistant: Many of the (propaganda) articles he wrote about the South African War when he was consul general for the Orange Free State were published secretly, often under another journalist's or newspaper editor's name, to maximise the public relations effect. User: 他在圣路易斯开了一家种族混合的夜总会,名叫“贝里演奏台俱乐部”(Berry's Club Bandstand),还投资了房地产。 Assistant: He had opened a racially integrated St. Louis nightclub, Berry's Club Bandstand, and invested in real estate. User: 编年史著于962年2月2日奥托被教皇若望十二世加冕之后,然而奥托和其父捕鸟者亨利获得英白拉多(凯旋将军)头衔一事却并没有被提及。 Assistant: The annals were written after Otto's coronation by Pope John XII on 2 February 962; however, though both Otto and his father Henry the Fowler are named Imperatores, this incident is not mentioned. User: 他于1995年8月9日在加州的戒毒所因心脏病发作去世,享年53岁。 Assistant: He was staying in a California drug rehabilitation facility when he died of a heart attack in August 1995 at the age of 53. User: 儒教和当代自由主义表达了这种思想趋向,二者都意在松动这个世界的残酷。 Assistant: Confucianism and contemporary liberalism represent this strand of thought, both of which aim to soften the cruelties of the world. User: 一位警察表示他曾多次因涉嫌销售无牌香烟而被捕。 Assistant: According to an article in The New York Times many of these arrests had been for allegedly selling unlicensed cigarettes.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 这里有一间拥有850个座位的剧院,并配有教室、排练室和更衣室。 Assistant: The building includes an 850-seat theater, classrooms, rehearsal rooms, and dressing rooms. User: 此后,锡克教徒越来越多,直至1912年,人们决定建立一个谒师所。 Assistant: The Sikh community continued to grow, and in 1912 it was decided to build a gurdwara. User: 据信,民族主义和军国主义影响苏哈托的思想至深。 Assistant: The encounter with a nationalistic and militarist ideology is believed to have profoundly influenced Suharto's own way of thinking. User: 距此之后不远,步道连接到相邻的华盛顿公园(Washington Park),旁边还有俄勒冈动物园(Oregon Zoo)。 Assistant: Shortly thereafter, the trail connects to adjoining Washington Park and attractions such as the Oregon Zoo. User: 石溪大学有一个庞大的国际学生社群,约占到学生总数的14%。 Assistant: Stony Brook has a sizable international community amounting to 14% of the student body. User: 他的全集(由波维尔出版)显示他也向美国政府致函,称为了后者未来的名声,饶约翰·布朗一命,但信件寄到时布朗已经呜呼。 Assistant: His complete archives (published by Pauvert) show also that he wrote a letter asking the United States government, for the sake of their own reputation in the future, to spare John Brown's life, but the letter arrived after Brown was executed. User: 例如,为北纬40°所设计的星座盘,在北纬35°和45°都可以很完美的适用。 Assistant: For example, a planisphere for 40° north can be used between 35° and 45° north. User: 由Studio BentStufff为最终幻想VIII编辑、制作的第一本Ultimania系列游戏攻略本出版于1999年, 尽管该公司已签约为此前的游戏编写《最终幻想VII 真实剧本解析》。 Assistant: Studio BentStuff wrote the first Ultimania book for Final Fantasy VIII in 1999, though the company had been contracted to write Final Fantasy VII True Script Dissection for the previous game. User: 与此相反,生物上或者机械上的东西则遵从浴缸曲线,过了“儿童期”之后,死亡率会随着时间上升。 Assistant: In contrast, living creatures and mechanical things follow a bathtub curve where, after "childhood", the mortality rate increases with time. User: 对于FM的情形,传输信号 x ( t ) {\displaystyle x(t)} 的包络恒定(英语:constant envelope)为 R(t) = R 于是可以忽略。 Assistant: In the case of FM, the transmitted x ( t ) {\displaystyle x(t)} has a constant envelope R(t) = R and can be ignored. User: 品质不良的资料或是不正确的记录都会影响不同变数之间的关系,对于估测的准确性上有灾难式的冲击。 Assistant: Low-quality data or incorrect recordings will alter the relationship between different variables and will have a catastrophic impact on the estimation accuracy. User: 最后,这使得她能够出现在皇家剧院。 Assistant: As such, she participated a student actress at the Royal Dramatic Theater. User: 在他进入福克斯之后,贝克主持了从2009年1月开始播出的《格伦·贝克》节目,每周末一期。 Assistant: After moving to the Fox News Channel, Beck hosted Glenn Beck, beginning in January 2009, as well as a weekend version. User: DFS也是5470-5725 MHz U-NII(英语:U-NII)雷达回避带的强制要求。 Assistant: DFS is also mandated in the 5470-5725 MHz U-NII band for radar avoidance. User: 并且经常在挖掘中发现许多的考古遗迹而不得不暂停工作,尤其是靠近共和国广场站)一带。 Assistant: Work was also frequently interrupted by archaeological finds made during the excavations, particularly near Piazza della Repubblica. User: 南树(Ouhout)是一个常绿品种,在公园是最常见的一个常见品种。 Assistant: The ouhout (Leucosidea sericea), an evergreen species, is the most common tree in the park. User: 雅典奈俄斯(VI,241)提到一名少男只收1个奥勒波斯,但这个价钱似乎低得令人怀疑。 Assistant: Athenaeus (VI, 241) mentions a boy who offers his favours for one obolus; again, the mediocrity of this price calls it into some doubt. User: 这在市场中引发了购买非常大的购买狂潮,同时也显现了投资机会。 Assistant: This has created a huge buying frenzy within the market and investment opportunity has grown. User: 1966年瑟蒂斯在赛季中离开了法拉利。 Assistant: In 1966 Surtees left Ferrari in mid-season. User: 阿尔狄尼早在1794年就在自己身上做了头部贾法尼电流实验研究,并报道在1804年用直流低强度电流治愈过忧郁症患者 。 Assistant: Aldini had experimented with galvanic head current as early as 1794 (upon himself) and reported the successful treatment of patients suffering from melancholia using direct low-intensity currents in 1804. User: 因此,SAML 2.0实际上是SAML 1.1, Liberty ID-FF 1.2和Shibboleth 1.3三种协议的融合。 Assistant: Thus SAML 2.0 represents the convergence of SAML 1.1, Liberty ID-FF 1.2, and Shibboleth 1.3. User: 现代的梯皮则由帆布制成。 Assistant: More modern pits are produced by casting. User: 斯洛伐克足球乙级联赛(因赞助商原因又称DOXXbet liga)是斯洛伐克足球的第二级别联赛。 Assistant: 2. liga, currently named DOXXbet liga due to sponsorship reasons, is the second-highest division in the Slovak football league system after the Fortuna Liga. User: 此外,蚯蚓不仅摄取部分堆肥材料,而且在通过堆肥时不断重新创造曝气和排水隧道。 Assistant: In addition, earthworms not only ingest partly composted material, but also continually re-create aeration and drainage tunnels as they move through the compost. User: 恭则不侮;宽则得众;信则人任焉;敏则有功;惠则足以使人。 Assistant: What is, is pure Being; what shines, is pure Consciousness; what is dear, is Bliss. User: 不久之后,一群利物浦球迷冲入Z区,引发了那里球迷的退避。 Assistant: Moments later, a group of Liverpool fans charged into section Z, causing the fans there to retreat. User: 美国内布拉斯加州的克莱德·洛特正试图繁殖红母牛,出口到以色列,以预备建造第三圣殿,带进基督的到来。 Assistant: Clyde Lott, a cattle breeder, is attempting to systematically breed red heifers and export them to Israel to establish a breeding line of red heifers in Israel in the hope that this will bring about the construction of the Third Temple and ultimately the Second Coming of Jesus. User: 执勤中的卫兵以一种极为缓慢又极为程式化的的方式运动。 Assistant: Guards on duty perform their movements in a very slow and highly stylized manner. User: 该计划中的一些心理战和准军事行动得到执行,但慕尼黑协议导致未能按计划开战。 Assistant: Some of the plan's psychological warfare and use of paramilitary actions were carried out, but the planned open war failed to occur because of the Munich Agreement. User: 为了防止和地面相撞,飞机上安装了诸如近地警告系统(GPWS),这种系统通常含有一个雷达测高计。 Assistant: To help avoid controlled flight into terrain (CFIT), aircraft use systems such as ground-proximity warning systems (GPWS), which use radar altimeters as a key element. User: 这颗恒星被SETI协会的Jill Tarter和Maggie Turnbull 选定做为"最佳SETI目标"的邻近恒星。 Assistant: Delta Pavonis has been identified by Maggie Turnbull and Jill Tarter of the SETI Institute as the "Best SETI target" among the 100 closest G-type stars. User: 德国阵型从而陷入混乱,在此期间,塞德利茨号跟丢了毛奇号。 Assistant: The German formation fell into disarray, and in the confusion, Seydlitz lost sight of Moltke. User: 所谓第三方所有权指的是球员的所有权属于一个非足球俱乐部的实体(例如管理公司)。 Assistant: This type of deal differs from third-party ownership, in that in the latter, the player's contract is owned by a non-footballing entity, such as a management company. User: 在共和党内部选举大会中,他面对的是另一位州议会众议员詹姆斯·弗里什(英语:James Frishe)。 Assistant: In the Republican primary, he faced fellow state representative James Frishe. User: 在2010年,McDermot和Polito开始与Valve协商以取得GoldSrc引擎的使用权,并且在Valve的协助下修改了一些这个引擎原有的数据上限以改进Sven Co-op。 Assistant: McDermot and Polito began negotiations with Valve to gain access to the GoldSrc engine around 2010 and to have Valve change some of the numerical limits originally imposed in the engine's use in Half-Life that would enable them to improve Sven Co-op. User: 此站位于剑桥大道,距离基尔伯恩高路以西大约100米,在其成为麦达维尔(A5道路(英语:A5 road (Great Britain)))以前不远。 Assistant: The station is situated on Cambridge Avenue approximately 100 m west of Kilburn High Road, shortly before it becomes Maida Vale, (A5). User: 它在几年的时间中发展出了音乐的多样性。 Assistant: In the 1980s he gave up music for several years. User: Oculus认为,长期来看,社交应用程序将成变最受欢迎的虚拟现实体验。 Assistant: Oculus believes that social applications will be the most popular virtual reality experiences in the long term. User: 它从神经元释放,并结合肌肉膜,导致去极化和肌肉作用。 Assistant: It is released from the neuron, and binds to the muscular membrane, causing depolarization and muscle action. User: 当1995年10月25日选票统计结束时,史威尼得到了34个工会的支持,代表成员数7,286,837位,占AFL-CIO总成员数的57%。 Assistant: When the votes were finally counted on October 25, 1995, John Sweeney had secured the support of 34 unions representing 7,286,837 members, or 57 percent of the AFL-CIO's membership.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 根据津巴布韦宪法,本次大选需于现届国会任期届满前举行,即需于2018年8月21日前举行。 Assistant: According to the Constitution of Zimbabwe, the elections are required to be held before the official expiry date of the current parliamentary term, which is due to end on 21 August 2018. User: 在《美丽新世界》中,赫胥黎描绘了一个建立在大规模生产和巴甫洛夫条件反射原则上运行的社会。 Assistant: In Brave New World, set in a dystopian London, Huxley portrays a society operating on the principles of mass production and Pavlovian conditioning. User: 如果在对话中的一方是利用一个终端,是不是一个 H.323终端,然后调用必须通过一个网关,以使双方的沟通。 Assistant: If one party in a conversation is utilizing a terminal that is not an H.323 terminal, then the call must pass through a gateway in order to enable both parties to communicate. User: 与其他机车不同,这两批机车的高压汽缸和低压汽缸使用同样的活塞冲程。 Assistant: Unlike the other locomotives, both high- and low-pressure cylinders had the same piston stroke. User: 凸出的眼睛代表了古人对于眼睛的崇拜。 Assistant: Before your eyes what visions rise of your vermilion past. User: 烟雾湾持续发展,学校和会堂于1909年启用。 Assistant: The town continued to grow, with a school and hall opened in 1909. User: 去除向下兼容往往是解决降级攻击的唯一手段。 Assistant: Removing backward compatibility is often the only way to prevent downgrade attacks. User: 初期遥测显示莱卡焦躁不安,但仍有进食。 Assistant: The early telemetry indicated that Laika was agitated but eating her food. User: 随后,受教育权在社会主义国家中被广泛提及。 Assistant: Subsequently, the right to education featured strongly in the constitutions of socialist states. User: YAL-1A 设计于2004年由美国国防部开始研发。 Assistant: The aircraft was designated YAL-1A in 2004 by the U.S. Department of Defense. User: 1930年,圣雄甘地发起著名的盐非暴力抵抗,并引发整个英属印度各省份的非暴力抗议活动。 Assistant: In 1930, Mahatma Gandhi’s famous Salt Satyagraha took place and led to nonviolent protests throughout the provinces of British India. User: 有的甲虫在耗尽储存之前可以喷20次。 Assistant: Then a 20-pound weight would be used until exhaustion is reached. User: 该系统耗资约1亿德国马克,可由10个调度员通过279个转辙器和535个信号机对每天约5,000班列车及调车的运行路径进行调度。 Assistant: The system, which cost about 100 million marks, was designed to control about 5,000 trains and shunting movements each day, 279 sets of points and 535 signals by ten dispatchers. User: 击球不到1.8米(60英寸)。 Assistant: Hitting the ball less than 1.8 meters (60 inches). User: 其短期目标是通过发现和建立泛用心理学原理和研究具体案例来了解个人和团体。 Assistant: Its immediate goal is to understand individuals and groups by both establishing general principles and researching specific cases.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 派克出演一位牛津大学的美国教授,他是一位古代象形文字领域的专家。 Assistant: Peck plays an American professor at Oxford University who is an expert in ancient hieroglyphics. User: 哈兰德·桑德斯本人曾于1972年、1978年和1980年亲自走访日本的肯德基。 Assistant: Harland Sanders himself visited the Japanese operations in 1972, 1978 and 1980. User: 虽然他们计划返回海地,但大多数仍留在古巴。 Assistant: Although they planned to return to Haiti, most stayed on in Cuba. User: 直到今天为止,该记录也仅被猫王1956年参加的艾迪·苏利文秀(Ed Sullivan)所超越,当时的收视率是82.6%。 Assistant: That record is surpassed only by Elvis Presley's first of three appearances on The Ed Sullivan Show, which aired on September 9, 1956 (82.6% rating). User: 因为每一个皇后可以被放在64个方格中的任何一个上,理论上来讲就有= 281,474,976,710,656个待测的可能性。 Assistant: Since each queen can be placed in any of the 64 squares, in principle there are 648 = 281,474,976,710,656 possibilities to consider. User: 作为替代方案,只有那些能在一夜之间从宗古尔达克到君士坦丁堡的快船可以执行运输任务;它们将在博斯普鲁斯海峡外围与鱼雷艇会合,以抵御潜伏的潜艇。 Assistant: In its stead, only those ships fast enough to make the journey from Zonguldak to Constantinople in a single night were permitted; outside the Bosphorus they would be met by torpedo boats to defend them against the lurking submarines. User: 歌德度过了一段一年半之久的康复期,其间病症屡有反复。 Assistant: The PSL lingered on for a year and a half under increasing harassment. User: 自排版GT也是用此变速箱,但手排方面则使用了Tremec TR-3650 5前速变速箱。 Assistant: Automatic GTs also featured this, but manual GTs had the Tremec TR-3650 5-speed. User: 语言哲学和社会认识论(英语:Social epistemology)的哲学是在显著程度上与社会哲学重叠的分支。 Assistant: The philosophy of language and social epistemology are subfields which overlap in significant ways with social philosophy. User: 这是一个人工岛和堡垒,属于阿姆斯特丹防线的一部分。 Assistant: It features a bastion and fortifications that are part of the Defense line of Amsterdam and the Dutch Water Line. User: 退化性疾病往往与传染病形成鲜明的对照。 Assistant: Disseminated disease is often contrasted with localized disease. User: 舒尔本在1962/63年球季首度踏足欧洲赛场,于欧洲杯对葡萄牙的里斯本竞技。 Assistant: Shelbourne first performed on the European stage in the 1962/63 season, taking on Sporting Lisbon in the European Cup. User: 大卫·麦卡理斯特于2010年7月1日当选为新任州长。 Assistant: On 1 July 2010 David McAllister was elected Minister-President.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 言官是明清两代对监察御史和给事中的通称。 Assistant: Thangavel gets posted as Law and Order Sub-Inspector in the same area. User: 它们会游近猎物,突然从侧面捕捉猎物。 Assistant: Some hunt insects by suddenly attacking from a branch. User: 战斗飞官的飞行头盔装饰有点像古埃及的头饰,但该设计的意义未曾被解释过。 Assistant: The flight helmet worn by the Warrior pilots resembles an ancient Egyptian headdress and has no faceplate. User: 7岁时,桑德斯的母亲教他如何烹饪。 Assistant: When he turned seven his mother taught him how to cook. User: 从内部广场望去的会展中心外观。 Assistant: The outdoor spaces of the house are emphasised. User: 立法机构随后跟进,导致工厂的工作转移到了城市居所。 Assistant: Legislation that followed had the effect of moving work out of factories into urban homes. User: 五位首脑中的一位由总统提名为主席,然后由参议院批准为期两年的任期;另一人被指定为副主席,并在没有正式主席时担任代理主席。 Assistant: One of the five board members is nominated as the Chairman by the President and then approved by the Senate for a fixed 2-year term; another is designated as vice-chairman and becomes acting chairman when there is no formal chairman. User: 美国海岸警卫队接到命令,做好随时应对各类突发紧急状况的准备,正在加尔维斯敦哈钦斯营(Camp Hutchings)执行任务的美国国民警卫队转移到克罗克特堡(Fort Crockett)的营房。 Assistant: The United States Coast Guard were ordered to be ready for immediate service in the event of an emergency, while the US National Guard on strike duty in Galveston's Camp Hutchings were transferred to a barracks in Fort Crockett. User: 布什阵营主打的议题还包括了教育(强调学校应该对学生的课业表现负起责任)、犯罪、经济的放宽管制、以及司法体制的改革。 Assistant: His campaign focused on issues such as education (seeking more accountability for schools over student performance), crime, deregulation of the economy, and tort reform. User: 这种类型的事件可能造成IIn型超新星。 Assistant: This type of event may cause Type IIn hypernovae. User: 音乐录影带随后于2015年11月29日发布。 Assistant: The music video for the latter came out 29 November 2015. User: 近年来,一些从音乐剧改编的电影但使用的原创音乐都得到了提名机会,比如1996年电影《贝隆夫人》的歌曲“You Must Love Me”,以及2006年电影《梦幻女郎》的歌曲“Love You I Do”和“Listen”。 Assistant: As a result, many recent film adaptations of musicals have included original songs which could be nominated, such as "You Must Love Me" in the 1996 film Evita (won award), and "Listen", "Love You I Do", "Patience" in the 2006 film Dreamgirls and "Suddenly" in the 2012 film Les Misérables. User: 这不但在理论上确保了原子的稳定性,而且首次提出了反物质的存在。 Assistant: This not only ensured the stability of atoms, but it was also the first proposal of the existence of antimatter. User: 哥伦比亚校长尼古拉斯·默里·巴特勒拒绝了学生取消邀请的申诉,认为请求“狭隘”,不符合学术自由。 Assistant: Nicholas Murray Butler, Columbia's president, rejected student appeals to cancel the invitation, calling the request "illiberal" and citing the need for academic freedom. User: 本列表表列在马铃薯植株上发现的疾病。 Assistant: This is a list of diseases and disorders found in potatoes. User: 中华庙宇可见于整个中国大陆、台湾,以及定居好几世纪的移居华人社区等。 Assistant: Chinese temples can be found throughout Mainland China, Taiwan and also where Chinese expatriate communities settled over centuries. User: 蒙塔格顺流而下,来到乡野,遇到流亡者们,领头的叫格朗热。 Assistant: Montag leaves the river in the countryside, where he meets the exiled drifters, led by a man named Granger. User: 9月11日,由于新英格兰上空一个非热带系统的影响,古斯塔夫快速增强为飓风,这一进程与2000年飓风迈克尔的强化过程很相似。 Assistant: On September 11, while under the influence of a non-tropical system over New England, Gustav quickly strengthened into a hurricane, in a process similar to the intensification of Hurricane Michael in 2000. User: 一场狂欢的芭蕾舞暗示着寻欢作乐在整个夜晚持续着。 Assistant: An orgiastic ballet suggests the revelry that continues throughout the night. User: 印度尼西亚电影历史学家米斯巴赫·尤萨·贝然(Misbach Yusa Biran)认为,演员的身份和教育程度都表明,影片的目标观众是知识阶层,这还体现了友联影业的既定目标:“提高印度尼西亚的艺术品质”。 Assistant: The Indonesian film historian Misbach Yusa Biran writes that this is evidence the picture was targeted at intellectual audiences, a manifestation of Union's stated goal of "improv the quality of Indonesian art". User: 通常简称为NaCp或CpNa,其中Cp−是环戊二烯阴离子。 Assistant: The compound is often abbreviated as NaCp, where Cp− is the cyclopentadienide anion. User: 于20世纪初时,在委内瑞拉北部的山脚它们还很普遍,但现已极度稀少。 Assistant: It was common in the early twentieth century, occurring throughout the foothills of northern Venezuela but has now become extremely rare in a fragmented range. User: 在2015年的多伦多国际影展的采访中,维勒纳夫透露,剧情包含主角戴克是否为人或人造人的不确定性。 Assistant: When interviewed at the 2015 Toronto International Film Festival, Villeneuve disclosed that the plot would include the ambiguity of whether or not Deckard is a human or a replicant. User: 正德初,逆瑾煽祸,树置私人。 Assistant: They took the wood and from it created the first human beings; Ask and Embla. User: 此后,孙以芾的生平不详。 Assistant: The cause of NPT is not known with certainty. User: 她的双亲拥有大约50英亩的土地,并经营一座农场,同时她的父亲也担任了村庄里不太重要的官员职务,负责收集税金并领导看守村庄的工作。 Assistant: Joan's parents owned about 50 acres (20 hectares) of land and her father supplemented his farming work with a minor position as a village official, collecting taxes and heading the local watch.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 此外,造船厂还建造了马萨诸塞号战列舰 (BB-59)、斯普林菲尔德号轻巡洋舰 (CL-66)和塞勒姆号重巡洋舰 (CA-139),以及列克星敦号航空母舰 (CV-2)和列克星敦号航空母舰 (CV-16)。 Assistant: Fore River also constructed the battleship USS Massachusetts (BB-59), and the cruisers USS Springfield (CL-66) and USS Salem (CA-139) as well as the Navy's first carrier USS Lexington (CV-2) and its successor USS Lexington (CV-16). User: 《鸽之翼》是詹姆斯所有作品中最受争议的小说之一,尽管他自己也曾经表露过对该小说的不满意。 Assistant: The Wings of the Dove has one of the strongest critical positions of any of James' works, although James himself sometimes expressed dissatisfaction with it. User: 许可证文本的最终版本于2007年6月29日由自由软件基金会正式发布。 Assistant: The final version of the license text was published on 29 June 2007. User: 1979年被军队完全放弃,自那以来一直在装修。 Assistant: It was completely abandoned by the military in 1979 and has been undergoing renovation ever since. User: 1813年,威灵顿发动了新的攻势,威胁法军交通线。 Assistant: In 1813, Wellington led a new offensive, this time against the French line of communications. User: 自9世纪起,希尔凡的波斯语系城市人口逐渐增加,而乡间人口则仍使用高加索语。 Assistant: From 9th century, the urban population of Shirwan increasingly moved to Persian language, while the rural population seems to mostly have retained their old Caucasian languages. User: 估计三角座星系盘面的质量是(3–6) × 109 太阳质量,气体的成分大约是3.2 × 109太阳质量。 Assistant: The disk of Triangulum has an estimated mass of (3–6) × 109 solar masses, while the gas component is about 3.2 × 109 solar masses. User: 玛格丽特在五岁时过世,和她的家人一同葬在科瓦恩·哈特利(英语:Cockayne Hatley)。 Assistant: She died at the age of five and was buried, along with her family, in Cockayne Hatley. User: 查尔斯·汤斯(英语:Charles Townes),99岁,美国物理学家,1964年诺贝尔物理学奖得主。 Assistant: Charles H. Townes, 99, American physicist, Nobel Prize laureate in Physics (1964). User: 这一倡议最早见于华盛顿大学的生物老年医学专家乔治·M·马丁(George M. Martin)1971年的生物医学文献中。 Assistant: This general proposal was discussed in 1971 by biogerontologist George M. Martin of the University of Washington. User: 互联网语言学(英语:Internet linguistics)是语言学下属的一个分支,由英国语言学家大卫·克里斯托所提出。 Assistant: Internet linguistics is a domain of linguistics advocated by the English linguist David Crystal. User: 蒂普顿在1840年被规划,并被命名为创建人亨利·希金斯的个人朋友约翰·蒂普顿将军。 Assistant: Tipton was platted in 1840 and was named for General John Tipton, a personal friend of the founder, Henry W. Higgins. User: 在定义分离公理之前,让我们先了解在拓扑空间中,可分离的集合(和点)的具体含意。 Assistant: Before we define the separation axioms themselves, we give concrete meaning to the concept of separated sets (and points) in topological spaces. User: 她和弟弟妹妹一样,都喜欢在暑假时和父亲打网球、游泳,也喜欢一边和父亲散步一边向他诉说心中的秘密。 Assistant: She, like her siblings, enjoyed games of tennis and swimming with her father during their summer holidays and often confided in him when she went with him on long walks. User: 尽管当时M3曾经得陆军批准与美国海军陆战队的卡巴刀竞标,但M3与海军陆战队的巴刀不同在于,它并非兼顾著近身作战(战斗刀(英语:Combat knife))与一般用途(实用刀)而设计的两用武器。 Assistant: Though the M3 had competed with the USMC KA-BAR for approval by the Army, the M3, unlike the Marine Corps knife, was not a dual-purpose weapon designed for both close combat (fighting knife) and general use (utility knife). User: 对索克洛夫斯基来说,根本不是一个可分离的实体,而是作为在当下被觉察或被判断的椅子本身。 Assistant: For Sokolowski, the noema is not a separate entity at all, but the chair itself as in this instance perceived or judged. User: 在他妹妹的建议下,吴彦祖开始当模特儿。 Assistant: At the suggestion of his sister, Wu began modeling. User: 杰里米·弗朗西斯·海耶斯(英文:Jeremiah F. Hayes)是北美电气工程教授。 Assistant: Jeremiah F. Hayes was a North American professor of electrical engineering. User: 时空旅人 - H·G·威尔斯所著小说时间机器的主人翁。 Assistant: The Time Machine by H. G. Wells describes time travelers as interdimensionally capable.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 这导致“个人残害”和人类创造力的侵蚀。 Assistant: This results in the "crippling of individuals" and the erosion of human creativity. User: 此外,迪士尼授权皮克斯使用计算机动画制作系统(英语:Computer Animation Production System),皮克斯成为迪士尼最大的客户。 Assistant: In addition, Disney had licensed Pixar's Computer Animation Production System (CAPS), and that made it the largest customer for Pixar's computers. User: 以推进中国超跑文化为主要目的。 Assistant: The promotion of French culture overseas is its main mission. User: ASCII在日本X1发行了《菩故须苛战争》。 Assistant: ASCII releases Bokosuka Wars for the Sharp X1 in Japan. User: 再见!各位朋友。 Assistant: Goodbye, friends. User: 现在在你的背后。 Assistant: On the back of. User: 计划中,G1L将使用一具Hispano-Suiza 230匹马力引擎。 Assistant: The planned engine was a Hispano-Suiza of 230 hp. User: 根据瓦尔格伦的信件,雕塑的模特是一位19岁的巴黎少女Marcelle Delquini。 Assistant: According to Vallgren's letters the model for the statue was a then 19-year-old Parisian lady, Marcelle Delquini. User: 1916年时,在西屋公司工作的电机工程师法兰克·康拉德(英语:Frank Conrad),开始在宾州Wilkinsburg的车库中发送广播,呼号8XK。 Assistant: In 1916, Frank Conrad, an electrical engineer employed at the Westinghouse Electric Corporation, began broadcasting from his Wilkinsburg, Pennsylvania garage with the call letters 8XK. User: 她于1834年去世后,塔列朗和他侄子离婚的妻子多萝西娅·冯·比隆(英语:Dorothea von Biron)住在一起。 Assistant: After her death in 1834, Talleyrand lived with Dorothea von Biron, the divorced wife of his nephew, the Duke of Dino. User: 至今仍爱着苏珊。 Assistant: Charles still loves Suzanna. User: 2007年6月发行的《理性》杂志中,席根塔勒也对威尔士从条目的历史页面中删除恶作剧页面缺乏透明度表示关注。 Assistant: In the June 2007 issue of Reason magazine, Seigenthaler also expressed concern about the lack of transparency underlined by Wales' removal of the hoax pages from the article's history page. User: 布方贾的电脑里并未含有关于摩高的信息却漫无目的地在一个神秘的绿色星球上搜寻摩高的下落。 Assistant: Bolphunga’s computer contained no data on Mogo save for his whereabouts on a mysterious green planet. User: ZIS-S1:自卸卡车。 Assistant: ZIS-S1: Dump truck version. User: 科学家认为,殖民者可以在这些洞穴居住,避免受辐射和微流星伤害。 Assistant: It has been speculated that settlers could benefit from the shelter that these or similar structures could provide from radiation and micrometeoroids. User: 制片人原本是想请哥特列布来做“为期一周的台词润色”,但他最终却成为了主要编剧,在电影主体拍摄期间用9个星期的时间对整个剧本做了改写。 Assistant: While the deal was initially for a "one-week dialogue polish", Gottlieb eventually became the primary screenwriter, rewriting the entire script during a nine-week period of principal photography. User: GBAS提供机场使用单一甚高频频率服务所有方向降落飞机的能力,而ILS需要为各条跑道分别设置频率。 Assistant: GBAS provides the capability to service the entire airport with a single frequency (VHF transmission) whereas ILS requires a separate frequency for each runway end. User: 他们创造了一个接纳了城市工人的机构,他们准备参加一个更高地位和平等的政治运动。 Assistant: They created a receptive body of urban workers who were ready to join a political movement for higher status and equality. User: 这种衰减意味着在低于1GHz频率下,仙后座A现在的通量密度已经比天鹅座A(英语:Cygnus A)低。 Assistant: This decrease means that, at frequencies below 1 GHz, Cas A is now less intense than Cygnus A. Cas A is still the brightest extrasolar radio source in the sky at frequencies above 1 GHz. User: 但不论任何一个结局,两人皆没有存活下来。 Assistant: However, except for Lo, they all survive. User: 撤离后,摄制在一个星期后重新开始。 Assistant: After evacuating, filming resumed a week later. User: 本地出版黄页的电话公司依靠自己的客户名单,还包括电话服务提供商(ILEC)提供的商家列表。 Assistant: Local phone companies that publish yellow pages directories rely on their own customer lists and include business listings that are provided by incumbent local exchange carriers (ILECs). User: 导弹携带核弹头,1961年北约将其部署在意大利和土耳其,以保持对苏联的冷战威慑。 Assistant: Production went ahead and the nuclear tipped missiles were deployed in both Italy and Turkey in 1961 due to NATO's Cold War deterrence against the Soviet Union. User: 欧洲委员会第五框架程序发起了这个项目。 Assistant: The European Commission 5th framework programme sponsored the project. User: 他也与他的哥哥列奥那多之间保持着一种狂暴的关系,因为他哥是兄弟的领导人。 Assistant: He also has a somewhat turbulent relationship with his older brother Leonardo because Leonardo is seen as the group's leader. User: 超消色差透镜的色偏移曲线是四次方程,意味着在理论尚能将4种单独的色光集中在同一平面上,并同时修正球面像差和像场差。 Assistant: The color shift curve of a superachromat is a quartic, meaning that in theory four separate colors can be brought to focus in the same plane, while simultaneously correcting spherical aberration and field aberrations. User: 对此,日志分析器以指定Cookie作为追踪访问量的对策,并忽略已知的蜘蛛机器人的读取请求。 Assistant: Log analyzers responded by tracking visits by cookies, and by ignoring requests from known spiders.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 物理中,特别是在Kaluza-Klein紧化领域,找出正交群的子群非常重要。 Assistant: In physics, particularly in the areas of Kaluza–Klein compactification, it is important to find out the subgroups of the orthogonal group. User: 随后与杜马中占据最多议席的统一俄罗斯党合并。 Assistant: It later merged with United Russia – a party that currently holds the most seats in the Duma. User: 它由约翰·汉纳(John Hanna)建立,他是该团体中唯一一个因对联邦财产使用炸弹而被逮捕和判刑的成员。 Assistant: It was founded by John Hanna, who was the only member of the group to be arrested and convicted for the use of explosives on federal property. User: 警方赶到现场时,他跑进一辆面包车,引来警方的包围。 Assistant: Matt arrives home to find the house surrounded by police cars. User: 儿童保育提供者可以让儿童在很小的时候就开始接触模式,方法是让他们分组并计算对象的总数。 Assistant: Child care providers can begin exposing children to patterns at a very young age by having them make groups and count the total number of objects. User: 已而会此。 Assistant: It just comes. User: 周围的公园包括大理石喷泉和一个人工湖。 Assistant: The parks around the monument include marble fountains and an artificial lake. User: 她的叔叔是海地的罗马天主教大主教MonsignorFrançois-WolffLigondé。 Assistant: Her uncle was Haiti's Roman Catholic Archbishop Monsignor François‐Wolff Ligondé. User: 1月17日,根据SANA的报道,两名警察在伊德利卜市中心监狱外遭到枪击身亡,在一处坟地有三名士兵和一名承包商的尸体被发现,尸体上留有枪伤。 Assistant: On 17 January accord to claims made by SANA, two policemen were shot dead outside Idlib central prison and the bodies of three soldiers and a contractor were found with bullet wounds in a graveyard. User: 2005年9月28日,他与教宗本笃十六世在梵蒂冈会面,成为第一个与教宗会面的塞尔维亚国家元首。 Assistant: On 28 September 2005, he met with Pope Benedict XVI in Vatican City, making him the first Serbian head of state to be granted an audience with a pope. User: 他有一个姐姐也弹钢琴。 Assistant: He has an older sister who also played the piano. User: 策略性意向和商业创意本身并不一定同可持续性相关联,可持续性仅仅作为创业过程中的一项“附件”。 Assistant: The strategic intent and the business idea in itself are not related to sustainability per se, sustainability just being an "attachment" to the entrepreneurial process. User: TCD装有15个开口名叫“shutter”,沿着此结构的背部排成一排。 Assistant: The TCD is equipped with fifteen openings called "shutters" arranged in rows along the back face of the structure. User: 1883年,音乐厅开始动工,地点位于当时阿姆斯特丹市外新阿姆斯特尔(1964年后改名为阿姆斯特尔芬)的一片牧草地。 Assistant: Construction began in 1883 in a pasture that was then outside the city, in Nieuwer-Amstel, a municipality that in 1964 became Amstelveen. User: 他亦指出在意大利战役中距离海岸过近的装甲部队遭海军炮击受损。 Assistant: He also noted that, in the Italian Campaign, the armoured units stationed near the coast had been damaged by naval bombardment. User: 在2004年7月在圣多美和普林西比的最高级会谈中,共同体国家成员同意改变观察员资格,接纳观察员身份。 Assistant: At the CPLP summit of July 2004, in São Tomé and Príncipe, the member states agreed to change the statutes of the community to accept states as associate observers. User: 1920年,尤迦南达以印度代表身份搭乘“斯巴达城号”(City of Sparta)赴美参加于波士顿召开的国际宗教自由大会。 Assistant: In 1920, Yogananda went to the United States aboard the ship City of Sparta, as India's delegate to an International Congress of Religious Liberals convening in Boston. User: 约1000名浑身灰色的表演艺术家模仿僵尸慢慢走过街道。 Assistant: Around one thousand performance artists called 1000 Gestalten covered themselves in grey pigment and slowly walked through the streets like zombies. User: 根据NASA的计算,这次历史性的握手会在英国海滨城市博格诺里吉斯上空进行,但由于任务的延误,实际握手是在法国梅斯的上空。 Assistant: NASA had calculated that the historic handshake would have taken place over the British seaside resort of Bognor Regis, but a delay resulted in its occurrence being over the city of Metz in France.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 游戏在合众国诉微软案期间发售,微软、Windows和盖茨常被拿来开玩笑,游戏即就这一炒热题材展开讽刺。 Assistant: Released during the United States v. Microsoft Corp. case and at a time when Microsoft, Windows, and Gates were easy targets for jokes, the game offers a satirical take on this ripe subject matter. User: 因为这些中国男人没有带来任何中国女人,他们与夏威夷原住民妇女通婚。 Assistant: Because these Chinese men had not brought any Chinese women along with them, they intermarried with Hawaiian women. User: 在这些情况下的对比是不完全清楚的,并且已经提议了一些对底层语音的解释。 Assistant: The contrast in these cases is not entirely clear, and several interpretations of the underlying phonology have been proposed. User: 其目录查阅服务每月仍有百万次以上的访问。 Assistant: Its directory assistance service was still being accessed over a million times a month. User: 塑造敌人形象对军队,暴力,和战争进行辩解起着核心作用。 Assistant: The construction of the enemy image has the central function of justifying armament, violence, and war. User: 《XIII-2》使用了自前作修改的系统,包括快节奏的战斗系统以及可控制角色使用何种能力的“阵式转换”系统,与可扑捉怪物参加战斗的新系统。 Assistant: XIII-2 includes modified features from the previous game, including fast-paced combat and a customizable "Paradigm" system to control which abilities are used by the characters, and adds a new system that allows monsters to be captured and used in battle. User: 赛义德·伊德里斯在班加西的“国会“上自称为昔兰尼加的埃米尔。 Assistant: Sayyid Idris proclaimed himself Emir of Cyrenaica at a 'national conference' in Benghazi. User: 工作于Jack的教堂。 Assistant: He goes to Jack's room. User: 他也从斯德哥尔摩大学中取得了社会人类学方法论的学位。 Assistant: He graduated also in Methodology of Social Anthropology, from Stockholm University. User: 用布拉赫的标准,它仍在继续,尤其是在最近几十年的一些推动了恐怖主义的伊斯兰运动中。 Assistant: Using Bracher’s criteria, it continues, most importantly in the Islamist movements that have fueled the terrorism of recent decades. User: 《超级马里奥兄弟3》是一款2D,横向卷轴的平台游戏。 Assistant: Super Mario Bros. 2 is a 2D side-scrolling platform game. User: 求和遍历的微观态的集合(与概率分布一起)被称为统计系综。 Assistant: The set of microstates (with probability distribution) on which the sum is done is called a statistical ensemble. User: 外周动脉闭塞(腿部动脉阻塞)主要发生于吸烟人群中,这会导致行走时小腿肌肉疼痛并发间歇性跛行和脚部血液供应的问题(如导致坏疽)。 Assistant: Peripheral artery occlusive disease (obstruction of the arteries of the legs) occurs mainly in people with FH who smoke; this can cause pain in the calf muscles during walking that resolves with rest (intermittent claudication) and problems due to a decreased blood supply to the feet (such as gangrene). User: 进一步采用该方法,我们可以构造一个集合序列,其交集是一个度量零的贝西哥维奇集合。 Assistant: Adapting this method further, we can construct a sequence of sets whose intersection is a Besicovitch set of measure zero. User: 在自然中,通常将几个结构域结合在一起以形成具有大量可能性的多结构域和多功能蛋白质。 Assistant: Nature often brings several domains together to form multidomain and multifunctional proteins with a vast number of possibilities.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 本届内阁从1947年11月12日到1948年1月23日,只持续了两个月又八天,倒台又是因为马斯友美党的原因,该党反对政府与荷兰人签订《伦维尔协定》,属于该党的内阁成员集体辞职。 Assistant: The cabinet lasted only two months and eleven days, from 12 November 1947 to 23 January 1948, after Masyumi withdrew its ministers in protest at the Renville Agreement the government signed with the Dutch. User: 硅含量仍旧超过人类健康标准。 Assistant: Selenium levels continue to exceed the guidelines for human health. User: 早在1791年威廉·格雷戈尔就已经发现钛,但也证实钛很难分离纯化。 Assistant: Titanium was discovered in 1791 by William Gregor but proved difficult to isolate. User: 许多居民将“长颈鹿”上下翻转,以便腾出更多的地面空间。 Assistant: Many residents choose to flip their giraffes upside-down in order to have more floor space. User: 这是在临近星系中测量到的质量最大的超大质量黑洞。 Assistant: This is among the most massive black holes measured in any nearby galaxies. User: 这些国家包括澳洲、美国科罗拉多州、巴布亚新几内亚、菲律宾、日本的小笠原群岛及琉球群岛、大部分加勒比群岛、斐济及其他太平洋岛屿,包括夏威夷。 Assistant: Introduced populations are in Australia, Florida, Papua New Guinea, the Philippines, the Ogasawara, Ishigaki Island and the Daitō Islands of Japan, most Caribbean islands, Fiji and many other Pacific islands, including Hawaii. User: 电力和地面交通工具等许多技术元素在天启之后幸免于难,但社会不使用枪支,导致对近战武器刀剑与十字弓依赖。 Assistant: Many elements of technology, such as electricity and ground vehicles, have survived the apocalypse but society now shuns guns, leading to a reliance on melee weaponry and crossbows. User: 在2006年奥地利立法议会选举之后,胜出之社民党-人民党(SPÖ-ÖVP)联盟在2007年1月12日提出把全国各级议会选举的投票年龄皆下降至16岁的动议。 Assistant: After the 2006 election, the winning SPÖ-ÖVP coalition announced on 12 January 2007 that one of its policies would be the reduction of the voting age to 16 for elections in all states and at all levels in Austria. User: 白色不执行操作,但允许指针“通过”。 Assistant: White does not perform operations, but allows the pointer to "pass through". User: 2014年7月接受采访时,卡尼表示他会选些不出名的演员参与电影。 Assistant: In a July 2014 interview, Carney announced he would be casting unknown actors in the film. User: 三和町 (长崎市):位于长崎县长崎市的地名。 Assistant: En los jardines de la Sierra de Córdoba (In the Gardens of the Sierra de Córdoba): The third set of gardens are in the Sierra de Córdoba. User: 不过,在标记上,当做是n元函数会比较简单,如多重线性映射(此映射在n≠1时不是积空间上的线性映射)。 Assistant: However, it may be convenient for notation to consider n-ary functions, as for example multilinear maps (which are not linear maps on the product space, if n≠1). User: Montvale加入了3个新功能:Core-level lockstep、demand-based switching与前端总线频率提升到667 MHz。 Assistant: Montvale added three new features: core-level lockstep, demand-based switching and front-side bus frequency of up to 667 MHz. User: 勘察加和萨哈林北部地区仍被日本占领,直到他们1925年和苏联签订条约,军队才最终撤出。 Assistant: The regions of Kamchatka and Northern Sakhalin remained under Japanese occupation until their treaty with the Soviet Union in 1925, when their forces were finally withdrawn. User: 首先他们假设微管内部可以在液态和凝胶态之间互相转换。 Assistant: They supposed that the interiors of neurons could alternate between liquid and gel states. User: 在不久的将来,反乌托邦地球被一个叫做国际联合会(International Confederation of Nations,ICON)的世界政府统治。 Assistant: The world government in this near-future dystopic Earth is centered under the International Confederation of Nations (ICON). User: 自1981年以来,它主要用于大地测量的甚长基线干涉测量(very long baseline interferometry,VLBI)。 Assistant: Since 1981, it has been used primarily for geodetic very long baseline interferometry (VLBI). User: 这些小组直接向首相和内阁汇报,但如果需要集体协议,仍要经内阁批准。 Assistant: These are to report to the Prime Minister and Cabinet, and Cabinet approval is still required if collective agreement is needed. User: 尽管当时40 毫米低速榴弹正在为步兵用途而研发,M75已经是一挺使用为发射较高初速的榴弹以攻击更大范围而研制的航空器武器。 Assistant: While 40mm low velocity grenades were being developed for infantry use, the M75 was to be an aircraft weapon using a higher velocity grenade for additional range. User: 前者指从诸如由其他人或机构加在个人身上的社会习俗的束缚中解放出来,这就是在萨特的存在主义中被典型体现的一种自由,而且在历史上是常常被捍卫的,但是在弗洛姆看来,这个自由本身带有毁灭力量,除非有一个创造性因素与之相伴,“自由往”是运用自由自发地将完整的个性运用到创造性活动当中。 Assistant: This is the kind of freedom typified by the existentialism of Sartre, and has often been fought for historically but, according to Fromm, on its own it can be a destructive force unless accompanied by a creative element - 'freedom to' - the use of freedom to employ the total integrated personality in creative acts. User: ETFE技术由公司Vector Foiltec提供和安装,该公司也负责维护包层。 Assistant: The ETFE technology was supplied and installed by the firm Vector Foiltec, which is also responsible for ongoing maintenance of the cladding. User: 梦露开始经常迟到,并经常忘记自己的台词,因此激怒了奥立佛。 Assistant: Marilyn starts arriving later to the set and often forgets her lines, angering Olivier. User: 行动的很大要素是北约空中力量及对美国空军和海军的严重依赖。 Assistant: A large element of the operation was the air forces of NATO, relying heavily on the US Air Force and Navy. User: 正常情况下,温莎/考溪大概只有几码宽,而在非常干燥的天气下(在干燥的夏季或在干燥的深冬),它可以成为各个不流动的水塘之间的一股细流。 Assistant: Normally Windsor/Cow Creek would be a few yards wide, and in very dry weather (during a dry summer, or in the depth of a dry winter) it can become a trickle between stagnant pools of water. User: 每名滑雪者能力皆有不同,且适合于不同关卡和模式,他们的技术、速度和体重等数值各不相同。 Assistant: Each snowboarder has different abilities and is suited for different levels and modes, since each has varying statistics in fields such as technique, speed, and weight. User: 他还声称代尔祖尔市的80%地区被FSA控制,只有一处军用机场和Mayadin地区的部分还在政府军控制之下。 Assistant: He also said that 80 percent of the city was in hands of FSA, with only a military airport and part of Mayadin District remaining in government hands. User: 德军第22装甲师,虽然尝试发起一次小型反攻,但兵力已被消耗到相当于一个连的规模,被迫向西南撤退。 Assistant: The German 22nd Panzer Division, despite attempting a short counterattack, was reduced to little more than a tank company and forced to withdraw to the southwest. User: 然而,与其前作相同的是,本游戏由于其内容较短、缺乏挑战剧情并且结尾与首作类似而收到批评。 Assistant: However, also like its predecessor, it was criticised for its short length, lack of challenging gameplay and close similarities to the first game. User: 密封型胸罩减少了三个方向中两个方向的运动,而压缩型胸罩只能减少一个方向的运动。 Assistant: Encapsulation bras reduce motion in two of the three planes, while compression bras reduce motion in only one plane. User: 它的主人泰贝莎·彭德森(Tabatha Bundesen)指出它长期有着一副脾气暴躁的表情是因为它患有骨软骨发育不全(英语:Osteochondrodysplasia)。 Assistant: Her owner, Tabatha Bundesen, says that her permanently grumpy-looking face is due to an underbite and feline dwarfism. User: 故事最后以古尔丹的失踪作结。 Assistant: The story ends with Hill's wrongful arrest. User: 跨界大师・鬼才达利 Media—Dalí 由KAF与卡拉-达利基金会共同策展,展期由2015年11月5日至2016年2月15日于上海K11购物艺术中心内的上海chi K11美术馆举行。 Assistant: Media—Dalí KAF co-operated with Gala-Salvador Dalí Foundation to launch a temporary exhibition named Media-Dalí from 5 Nov 2015 to 15 Feb 2016 at Chi K11 Art Museum in K11 Art Mall in Shanghai. User: 其名称来源于汉米尔顿·沃德(Hamilton Ward)。 Assistant: The town was named after Hamilton Ward.
User: please translate the following text from chinese to english 他们选择詹姆斯鲍伊为他们的指挥官。 Assistant: sure, the translation is:They instead elected James Bowie as their commander. User: please translate the following sentence into english: 相反地,他却在1950年代和1960年代批评美国一手造成冷战,而且也是解除核武运动的其中一位领导人物。 Assistant: ok, the translated text is: He also blamed the United States for the Cold War, and in the 1950s and 1960s was one of the leading lights of the Campaign for Nuclear Disarmament. User: translate the following contents from chinese to english: 可是,伊野波雅彦并未在该届赛事中上场。 Assistant: sure, the following is the translation: Basilio, however, did not show up during the event. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 菲律宾天主教主教会议坚定地指出,婚姻应该只在一个男性和一个女性之间存在。 Assistant: sure, the translation is:The Catholic Bishops’ Conference of the Philippines firmly states that marriage should only exist between a man and a woman. User: please translate the following sentence from chinese into english: 售价为495美元。 Assistant: OK, the following is the translation: It sold for $1,495. User: translate the following text from chinese to english 当拿破仑日益痴迷于军事事务,冈巴塞雷斯成为法兰西政府内政”事实”的首脑,由于法兰西经济形势日益恶化,不可避免地这职位使他越来越不受欢迎。 Assistant: sure, the translated text is: As Napoleon became increasingly obsessed with military affairs, Cambacérès became the de facto domestic head of government of France, a position which inevitably made him increasingly unpopular as France's economic situation grew worse. User: Please translate the following text from Chinese to English 随着1940年Pacaembu体育场正式完工,圣保罗省的足球也开始了新的年代。 Assistant: Sure, the translation is:In 1940, when the Estádio do Pacaembu was inaugurated, a new era began in São Paulo state football. User: please translate the following text from chinese to english: 和平主义者对民族主义的非难着重于民族主义运动的暴力行为、与军国主义结合、以及因爱国侵略主义(Jingoism)与沙文主义而在民族间产生冲突。 Assistant: ok, the following is the translation: The pacifist critique of nationalism also concentrates on the violence of nationalist movements, the associated militarism, and on conflicts between nations inspired by jingoism or chauvinism. User: translate the following contents from chinese to english: 殊途同归(Equifinality of Open System):系统可以经由多种不同的方法达成相同结果或目标,有时不同的起始条件也会产生一致结果。 Assistant: OK, the translated text is: Equifinality: In open systems, the principle that the same final state can be reached from different initial conditions, or in different ways.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 另有研究指出黑脚来源于法国士兵的黑色靴子,与光脚的阿尔及利亚人形成对比。 Assistant: sure, the translation is:There is also a theory that the term comes from the black boots of French soldiers compared to the barefoot Algerians. User: please translate the following contents from chinese to english: 他曾因自己的四个儿子与他的妃嫔发生性关系而杀死了他们。 Assistant: OK, the translation is:He killed four of his sons for their sexual relationships with his concubines. User: please translate the following sentence into english: 他是一名新教徒。 Assistant: ok, the translation is:He is a Protestant. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 根据韩国民法的修订,从2008年1月1日开始子女不仅可以用双亲中任何一方的姓氏,也可以用继父母的姓氏取名。 Assistant: sure, the following is the translation: Under South Korean Civil Law effective 1 January 2008, though, children may be legally given the last name of either parent or even that of a step-parent. User: translate the following contents from chinese to english: 因为HD 85512 b的质量至少是地球质量的3.6倍,所以HD 85512 b被认为是一颗超级地球,也是科学家直到目前为止所发现最小的行星之一,正好位于适居带的边缘。 Assistant: OK, the translation is:Due to its mass of at least 3.6 times the mass of Earth, HD 85512 b is classified as a rocky Earth-size exoplanet (<5M⊕) and is one of the smallest exoplanets discovered to be just outside the inner edge of the habitable zone. User: please translate the following contents from chinese to english: 空袭没有穿透主装甲带,但对舰只的艛楼建筑造成显著破坏,并使之遭受了严重伤亡。 Assistant: sure, the translation is:The air strikes did not penetrate the main armour but nonetheless caused significant damage to the ship's superstructure and inflicted serious casualties. User: Translate the following text from Chinese to English: 除了与迈克尔·汤普森(Michael Thompson)和纳尔斯(Nars),他也和许多知名摄影师设计师合作例如:泰瑞·李察逊、卡尔·拉格斐、Inez van Lamsweerde和Vinoodh Matadin。 Assistant: sure, the translation is:Apart from Thompson and Nars, he has worked with acclaimed photographers such as Terry Richardson, Karl Lagerfeld, Inez van Lamsweerde and Vinoodh Matadin. User: Please translate the following text from Chinese to English 博士毕业后,温伯格分别到哥伦比亚大学(1957-1959)和加州大学伯克利分校(1959)做博士后,随后成为伯克利的教师(1960-1966)。 Assistant: ok, the translation is:After completing his PhD, Weinberg worked as a postdoctoral researcher at Columbia University (1957–1959) and University of California, Berkeley (1959) and then he was promoted to faculty at Berkeley (1960–1966). User: Translate the following contents from Chinese to English 英国科学家格林菲尔德(英语:Susan Greenfield)在2007年于英国上议院公开演说,认为需针对ADHD的诊断急剧增加以及可能的原因进行广泛的调查。 Assistant: ok, the translated text is: In the UK, Susan Greenfield spoke out publicly in 2007 in the House of Lords about the need for a wide-ranging inquiry into the dramatic increase in the diagnosis of ADHD, and possible causes. User: please translate the following sentence from chinese into english: 被拘留者经常被告知他们是民族叛徒,出卖了他们的领袖,因此应该得到死刑,但是劳动党已决定不杀他们,但要他们用自己的余生通过强迫劳动来偿还对国家的背叛。 Assistant: Sure, the following is the translation: Detainees are regularly told that they are traitors to the nation who have betrayed their Leader and thus deserve execution, but whom the Workers' Party has decided, in its mercy, not to kill, but to keep alive in order to repay the nation for their treachery, through forced labour for the rest of their lives. User: Translate the following contents from Chinese to English 源于退缩冰川和阿加西湖的冰源河将密西西比河床切断,形成了这条河上唯一一条瀑布——圣安东尼瀑布,这对于明尼阿波利斯早期定居者的生存十分重要。 Assistant: ok, the translated text is: Fed by a receding glacier and Lake Agassiz, torrents of water from a glacial river cut the Mississippi riverbed and created the river's only waterfall, Saint Anthony Falls, important to the early settlers of Minneapolis. User: Please translate the following sentence into English: 位于屏蔽内存中的数据只能被属于它的应用程序访问,任何其他应用程序和操作系统都不可以。 Assistant: sure, the translated text is: Data within curtained memory can only be accessed by the application to which it belongs, and not by any other application or the Operating System. User: please translate the following sentence into english 次年他来到罗马,利用自己的贵族关系,使自己成为一个成功的室内装潢设计师。 Assistant: sure, the following is the translation: The following year, he moved to Rome where he used his aristocratic connections to establish himself as a successful interior designer.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 林肯庇护所会对孩子们施加强迫劳动和严厉惩罚,达尔格后来似乎将其融入到他的写作中。 Assistant: The Lincoln asylum's practices included forced labor and severe punishments, which Darger would later seemingly incorporate into his writing. User: 年满16岁的德国青年人会被征召入伍服全役。 Assistant: German youths aged 16 were enlisted for active duty. User: 通过使用Remote Buddy或者mira,用户可以通过一个USB接收器(类似Windows Media Center Edition eHome接收器)就可以和新机型用户一样使用苹果遥控器,完全支持睡眠设置、设备匹配、低电池探测和Front Row等功能。 Assistant: Using Remote Buddy (from IOSPIRIT GmbH) or mira (from Twisted Melon), it is possible to connect an external USB receiver such as the Windows Media Center Edition eHome receiver, and use the Apple Remote on these machines with full support for sleep, pairing, low battery detection and controlling a variety of Apple and third party software. User: 它始建于1641年。 Assistant: It was founded in 1641. User: 河津越来越喜欢西式RPG的各个方面,并决定将其吸纳到《最终幻想》中。 Assistant: Kawazu had grown fond of such aspects of Western RPGs and decided to incorporate them into Final Fantasy. User: 庆之果往,不得度而还。 Assistant: As a result, they return unhappy. User: 这个UML图说明依赖类和一组提供所需行为的具体类之间的松耦合的例子: 相比之下,这个图表显示了强的替代设计相关类之间的耦合和提供者: 拥有作为核心模块的函数(参见函数式编程)或函数对象的计算机编程语言提供了松耦合编程的极好的例子。 Assistant: This is a UML diagram illustrating an example of loose coupling between a dependent class and a set of concrete classes, which provide the required behavior: For comparison, this diagram illustrates the alternative design with strong coupling between the dependent class and a provider: Computer programming languages having notions of either functions as the core module (see Functional programming) or functions as objects provide excellent examples of loosely coupled programming. User: 与OpenMP 4.0或其更新的版本类似,OpenACC的代码既可以在CPU上启动,也可以在GPU上启动。 Assistant: Like OpenMP 4.0 and newer, OpenACC can target both the CPU and GPU architectures and launch computational code on them. User: 1992年回到爱尔兰,之后又有一年住在威尔士卡迪夫, 拿到威尔士大学创作性写作的学士并在校任教。 Assistant: She returned to Ireland in 1992 and later lived for a year in Cardiff, Wales, where she undertook an MA in creative writing and taught undergraduates at the University of Wales. User: 一些早期的街机游戏长度较高,宽度较窄,即使在4:3的萤幕上显示,也常有Pillarbox。 Assistant: Some older arcade games that had a tall vertical and short horizontal are displayed in pillarbox even on 4:3 televisions. User: E.T.也正好是由埃利奥特(Elliott)名字的第一和最后一个字母组成。 Assistant: E.T. is the first and last letter of Elliott's name. User: OGLE-2016-BLG-1190Lb是第一颗由史匹哲太空望远镜观测微引力透镜所发现的行星,并且也是第一颗质量在行星与棕矮星边界附近的系外行星。 Assistant: OGLE-2016-BLG-1190Lb is the first exoplanet discovered by microlensing with the Spitzer space telescope and the first exoplanet discovered lying near the planet/brown dwarf boundary. User: 在美国,自杀人口中约有57%选择使用枪支,且采用这种方式自杀的男性比女性要多。 Assistant: In the United States, 57% of suicides involve the use of firearms, with this method being somewhat more common in men than women. User: 尼日利亚皮钦语是基于英语的皮钦语和克里奥耳语,也是尼日利亚的通用语。 Assistant: Naijá or Nigerian Pidgin is an English-based pidgin and creole language spoken as a lingua franca across Nigeria. User: 此次地震的地震矩为4.86×1020 Nm,地震规模为Ms8.0,Mw7.79,Mjma7.8或ML7.8。 Assistant: The magnitude of this earthquake was put at Ms 8.0, Mw 7.79, MJMA 7.8, or ML 7.8. User: 佛得角最具影响力的音乐风格有funaná、morna、coladeira和batuque。 Assistant: Original influential music styles from Cape Verde are funaná, morna, coladeira and batuque. User: 虽然它最初击败了光之战士们,但多加和乌内将一行复活。 Assistant: Although she initially defeats the Light Warriors, they are resurrected with Unei and Doga's help. User: 冈特的约翰(John of Gaunt)于1399年在莱斯特城堡去世。 Assistant: John of Gaunt died at Leicester Castle in 1399. User: 会议成立了一个委员会研究纽芬兰的未来在何方。 Assistant: The Convention set up committees to study where Newfoundland's future lay. User: 在碳循环中,海洋生物扮演着重要角色,因为光合生物将溶解掉的二氧化碳转换成有机碳,对人类获取食用鱼而言在经济上很重要。 Assistant: Marine life plays an important part in the carbon cycle as photosynthetic organisms convert dissolved carbon dioxide into organic carbon and it is economically important to humans for providing fish for use as food. User: Aktiebolag(ˈakːˈtsɪəbʊlɑːɡ,"股份公司")是瑞典语中的"有限公司"或"公司"。 Assistant: Aktiebolag (Swedish pronunciation: , "stock company") is the Swedish term for "limited company" or "corporation". User: 阿富汗国家警察(英语:Afghan National Police)后来赶到现场发现两个机枪手的尸体,当时警方尝试寻找他们的武器但未果(早已被移除)。 Assistant: The bodies were later found by Afghan National Police looking to retrieve the weapon (which had already been removed). User: 该人尤以外交手段稳定王国,尽其天年而亡。 Assistant: It is, especially, used when the King opens the Parliament every year. User: 该区的发展始于11世纪,排干了沼泽,疏浚平行的运河。 Assistant: Development began in the eleventh century as the area was drained and parallel canals were dredged.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 苹果的审核过程会随着时间的推移,对开发者的反馈和应用被批准的延迟而改变。 Assistant: The approval process for Apple has changed over time in terms of its feedback to developers and the time delay for apps to be approved. User: 每年,超过40,000名以色列人到印度旅游,他们大多是刚服完兵役的年轻人。 Assistant: Around 40,000 Israelis, many of whom have just finished military service, visit India annually. User: 但亨里克四世的胜利换来慷慨的对待:他将之前夺取富裕的土地交还,并建立一个献给圣十字的学院教堂。 Assistant: But Henry IV was generous in his triumph: he restored the rich lands obtained earlier from the Bishopric and also founded a Kolegiata consecrated to the Holy Cross. User: 存活者常常回报说他们在多工作业、理解刚刚阅读的文章、跟上一段对话以及找字等方面出现困难。 Assistant: Survivors often report difficulty multitasking, comprehending what they have just read, following the thread of a conversation, and retrieving words. User: 2011年5月,他是迪亚斯·费雷拉的球队建成部分,他在一个不成功的竞选运动中获选为主席。 Assistant: In May 2011, he was part of Dias Ferreira's team in an unsuccessful run for Sporting's presidency. User: 2001年,她被欧洲电影推广组织(European Film Promotion)评为闪亮新星。 Assistant: In 2001 she was named one of European films' Shooting Stars by the European Film Promotion. User: Delta Express(英语:Delta Express)于1996年10月开始营运,是达美为了与低成本航空竞争而成立,重点为休闲度假航线。 Assistant: Delta Express began service in October 1996 in an attempt by Delta to compete with low cost airlines on leisure-oriented routes. User: 因果性及稳定性表示所有的H (z)极点都需要严格的在单位圆内(参照有界输入有界输出稳定性)。 Assistant: Causality and stability imply that all poles of H (z) must be strictly inside the unit circle (See stability). User: 英国牧师威廉·佩利(英语:William Paley)把林奈的思想在《自然神学》(英语:Natural Theology or Evidences of the Existence and Attributes of the Deity)中进一步发展,其中提出复杂的适应度是上帝所设计,这亦是查尔斯·达尔文推崇的证据。 Assistant: In the meantime, Ray's ideas of benevolent design had been developed by William Paley into the Natural Theology or Evidences of the Existence and Attributes of the Deity (1802), which proposed complex adaptations as evidence of divine design and which was admired by Charles Darwin. User: 值得注意的是,2012年共有11名车手取得最快圈速纪录。 Assistant: Notably, eleven different drivers managed to get a fastest lap throughout 2012. User: 圣幛其实没有“分开”了教堂正殿和圣殿,而是把它们组合在一起。 Assistant: The Iconostasis does not really "separate" the nave from the Holy of Holies; rather, it brings them together. User: 他的工作为希望参加冬季运动的残疾人开创了技术进步。 Assistant: His work helped pioneer technological advances for people with disabilities who wished to participate in winter sports. User: 舞蹈考验舞者身体及手臂伸展长时间的耐力,同时也考验了舞者情感表达的耐力。 Assistant: The dance tests the dancer's physical endurance to outstretch their arms for long periods but it also tests the dancer's emotional endurance. User: 不过,政府部门一直对有关人员伤亡和大规模流血的报道予以否认,声称只有少数几位市民和警察受伤。 Assistant: However, authorities consistently refuted reports of casualties or mass bloodshed, saying that only a few residents and police officers were injured. User: 客舱被严重侵蚀,因为它们是用松木等易腐烂的软木制造的,仅留下一些电线、照明装置和碎片,间杂些更耐用的东西,如黄铜床架、灯具和大理石台面的盥洗台。 Assistant: Passenger staterooms have largely deteriorated because they were framed in perishable softwoods such as pine, leaving a warren of hanging electrical wire, light fixtures and debris interspersed with more durable items like brass bed frames, light fixtures, and marble-topped washstands. User: 此时,东印度公司垄断了所有贸易事务,并禁止一切私人交易。 Assistant: At this point, the VOC had a monopoly on trade and prohibited any private trade. User: 它们受到印度种姓制度的等级制度的影响,区别只在于它不是基于污染和纯洁的原则,而是基于职业。 Assistant: They are influenced by the hierarchy of the Hindu caste system, with the difference that it is not based on the principle of pollution and purity, but on occupation. User: 她的父亲是美国驻韩士兵,在驻守韩国时和她母亲相识的。 Assistant: His father was a soldier in the Army and met his mother while stationed in South Korea. User: 随后不久,吴氏兄弟血淋淋的尸体照片在媒体上出现,揭穿了将军的谎言。 Assistant: Soon after, photos of the bloodied corpses of the brothers appeared in the media, discrediting the generals' lies. User: 法属波利尼西亚总陆地面积为3,521平方公里(1,359平方英里),散落在2,000公里(1,200英里)多的海洋上。 Assistant: The islands of French Polynesia make up a total land area of 3,521 square kilometres (1,359 sq mi), scattered over more than 2,000 kilometres (1,200 mi) of ocean. User: 创立之初,学会就吸引了美国最杰出的头脑参与其中。 Assistant: Since its inception, the society attracted America's finest minds. User: 根据2014年发表的一项研究,银河系的总质量估计为8.5×1011 M☉,这大约是仙女座星系一半的质量。 Assistant: According to a study published in 2014, the mass of the entire Milky Way is estimated to be 8.5×1011 M☉, but this is actually only half the mass of the Andromeda Galaxy. User: 会经过三个营地。 Assistant: There are three camping areas. User: 它在2006年被Keith S. Noll, Harold Levison, Denise Stephens 和 Will Grundy通过哈勃望远镜发现。 Assistant: It was discovered on 21 July 2006 by Keith S. Noll, Harold Levison, Denise Stephens and Will Grundy with the Hubble Space Telescope.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 日内瓦第四公约中大部分与占领区的受保护人员有关,第三编占领地这一节对这个问题进行了专门规定。 Assistant: Much of GCIV is relevant to protected persons in occupied territories and Section III: Occupied territories is a specific section covering the issue. User: 美洲童军区(英语:Interamerican Scout Region)是世界童军运动组织旗下世界童军总部的分区机构,总办事处设于巴拿马知识城。 Assistant: The Interamerican Region is the divisional office of the World Scout Bureau of the World Organization of the Scout Movement, headquartered in Ciudad del Saber, Panama. User: 2017年9月,报道称《权力的游戏》编剧布莱恩·考克曼(英语:Bryan Cogman)将负责开发第五部前传剧集。 Assistant: In September 2017, it was announced that Game of Thrones writer Bryan Cogman was developing the fifth prequel series. User: Digitalb和Tring,两个最大的阿尔巴尼亚媒体,数字卫星和地面电视平台也在地拉那。 Assistant: Digitalb and Tring, the two biggest Albanian media, digital satellite and terrestrial TV platform are also based in Tirana. User: 丹麦也趁机侵入波美拉尼亚。 Assistant: They seize the opportunity to invade Bavaria. User: 但是它已经在2003年的劳伦斯控告得克萨斯州案件中被宣布无效。 Assistant: This case was overturned in 2003 in Lawrence v. Texas. User: 从661年开始,伍麦叶帝国开始牢牢地控制了这片新的穆斯林国家。 Assistant: By 661 the Umayyads had taken firm control of the new Muslim state, which it ruled from Damascus. User: 左栏列出了log4j的日志级别定义,右列提供了每个日志级别的简要说明。 Assistant: The left column lists the log level designation in Log4j and the right column provides a brief description of each log level. User: 他出版过超过20卷诗集,赢得了美国几乎所有的主要诗歌奖项,包括以诗集《凸面镜中的自画像》获1976年普利策奖。 Assistant: He published more than twenty volumes of poetry and won nearly every major American award for poetry, including a Pulitzer Prize in 1976 for his collection Self-Portrait in a Convex Mirror. User: 巴西国家钢铁公司是巴西最大的综合钢铁制造商,同时也是南美洲最大的粗钢生产商之一。 Assistant: Companhia Siderúrgica Nacional is the largest fully integrated steel producer in Brazil and one of the largest in South America in terms of crude steel production. User: 6月24日,派遣队解散,阿尔贝特国王号与皇帝号加入了公海舰队的第三战列分舰队(英语:III Battle Squadron)。 Assistant: On 24 June, the Detached Division was dissolved, and König Albert and Kaiser joined their classmates in the III Battle Squadron of the High Seas Fleet. User: 读者必须再次阅读、再次评断这个句子,以理解整句话的意义。 Assistant: The reader must then read and evaluate the sentence again to understand its meaning. User: 到了1910年,因为布莱顿工厂的低效率,全线有30%的机车无法上路行走。 Assistant: By 1910 30% of the locomotive stock was unusable due to delays and inefficiencies at Brighton works. User: 畜牧业也是重要的农业部门。 Assistant: Livestock was also another important agricultural branch. User: 两种文化在商贸上都表现卓越。 Assistant: Both cultures excelled in commercial dealings. User: 谢谢大家关心。 Assistant: Thank Folk For That. User: Lewis W. Hardy在1909年获得了名为Pennant Puzzle的专利,是华容道的前身,并被芝加哥的OK Novelty公司生产。 Assistant: Lewis W. Hardy obtained copyright for a game named Pennant Puzzle in 1909, manufactured by OK Novelty Co., Chicago. User: 1795年,南塔森被暹罗人废黜,因塔翁加冕为新的国王。 Assistant: In 1795, King Nanthasen was deposed by Siamese, Inthavong crowned the new king. User: 香草(Vanilla)是冰淇淋常见的口味之一,在北美及欧洲更常见。 Assistant: Vanilla is frequently used to flavor ice cream, especially in North America and Europe. User: 在内兹珀斯人不知情的情况下,约翰·吉本(英语:John Gibbon)上校已带着161名军官与士兵和一门榴弹炮离开了肖堡(英语:Fort Shaw)。 Assistant: Unknown to the Nez Perce, Colonel John Gibbon had left Fort Shaw with 161 officers and men and one howitzer. User: 日光层起源与太阳探测进阶(Heliopspp) – ) 理论和建模的研究,以最大限度提高任务的科学回报。 Assistant: Heliospheric Origins with Solar Probe Plus (HeliOSPP) – A theory and modeling investigation to maximize the scientific return from the mission. User: 游戏玩家喜欢回应那句口号,然后说“胡说”。 Assistant: Gamers love to respond to that tag line and say 'Bullshit. User: 在杰克逊任期时,麦迪逊公开反对废止危机,称任何州都无权分裂美国。 Assistant: During Jackson's presidency, Madison publicly disavowed the Nullification movement and argued that no state had the right to secede. User: 其晶体结构特殊,有可能能够取代硅酸盐矿物中的硅。 Assistant: Its crystal structure may allow it to replace silicon in silicate minerals. User: 在一个给定程序点上可以向每个变量 x 指派一个区间 。 Assistant: One can assign to each variable x available at a given program point an interval . User: 每天5:30起床,洗漱整理内务,5:40到操场开始跑操,跑操结束开始早读,6:30开始各年级分批吃早饭,早饭后有“早预备”自习,然后开始上课,每节课40分钟。 Assistant: Get up at 5:30 every day, wash the housekeeping, start running at 5:40 on the playground, start morning reading after the running, start breakfast in batches at 6:30, have early preparations for self-study after breakfast, and then start class. User: BBC的弗雷泽·麦卡尔平在分析这首歌曲的同时询问为什么《唯一的女孩》尽管有趾高气扬、控制欲强的风格,但都会被听者忽视其“正面的印象”。 Assistant: Analyzing the song, the BBC's Fraser McAlpine questioned why "Only Girl (In the World)" leaves a "positive impression" on the listener despite its arrogant, domineering tone. User: 根据非政府组织“回忆与正义”(Memoria y Justicia)的说法,该小队在南方杀害了26人在北方杀害了71人,总共有97名受害者。 Assistant: According to the NGO Memoria y Justicia, the squad killed 26 in the South and 71 in the North, making a total of 97 victims. User: 福克斯曾就读于本拿比中心中学,现在南本拿比中学有一座以他的名字命名的剧院。 Assistant: Fox attended Burnaby Central Secondary School, and now has a theatre named for him at Burnaby South Secondary. User: 一个VPN服务器可以有自带的桥接器。 Assistant: A VPN Server can have local bridges. User: ”“比起今天的你,明天的你要更强。 Assistant: "You should have somebody else here today instead of me. User: Bennett心想:“他已经脑出血了吧。 Assistant: Bennett thought: "He has a cerebral haemorrhage. User: 8月9日- 在威尼斯电影节上,海伦·米伦《英女皇 (电影)》中出演了戴安娜王妃死后的伊丽莎白二世,被誉为最佳演员 。 Assistant: 9 September – Helen Mirren awarded best actress at the Venice Film Festival for her role in The Queen, portraying Elizabeth II following the death of Diana, Princess of Wales. User: 成年工蜂每天需要摄入4毫克的可利用糖类,幼虫需要摄入约59.4毫克的碳水化合物才得以正常发育。 Assistant: Adult worker honey bees require 4 mg of utilizable sugars per day and larvae require about 59.4 mg of carbohydrates for proper development. User: 9月23日,墨西哥沿海至科罗拉多河地区接获热带风暴警告,但当天便予中止。 Assistant: Tropical storm warnings were issued for the Mexican coastline to the Colorado River on September 23, but were discontinued later that day. User: 荷兰政界人士将此次骚乱形容为“不可接受”和“非荷兰式”。 Assistant: Dutch politicians have characterised the riot as "unacceptable" and "un-Dutch". User: 泰拉能源(英语:TerraPower)是一家总部设在美国华盛顿州贝尔维尤的核反应堆设计公司。 Assistant: TerraPower is a nuclear reactor design company headquartered in Bellevue, Washington, United States. User: 此次合并标志着玛泽国际发展的一个新阶段。 Assistant: The deal marked a new stage in Mazars’ international development. User: 编程语言:编程语言中的应用正在发展 存储方法:表示文件在库中存储的形式。 Assistant: Programming language: The coding language in which the application is being developed Storage Method: Describes the form in which files are stored in the repository.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 罗伯特·亨利·迪克(英语:Robert Henry Dicke,/ˈdɪki/,1916年5月6日-1997年3月4日),美国物理学家,对天体物理,原子物理,宇宙学和引力等领域做出了重要贡献。 Assistant: Robert Henry Dicke (/ˈdɪki/; May 6, 1916 – March 4, 1997) was an American physicist who made important contributions to the fields of astrophysics, atomic physics, cosmology and gravity. User: 这让他遭到校方勒令开除,并为他一家在斯坦尼斯拉维夫的简单生活画上句号。 Assistant: This brought his expulsion from the school and an end to his family's easy life in Stanisławów. User: 他也代表塞尔维亚国家队参赛。 Assistant: She has also appeared for the Serbian national team. User: 这些图像被认为像私人日记被公开。 Assistant: The images are viewed like a private journal made public. User: 查理此时或许感到危急,于是他致信彼得要求以私人决斗来解决争端,彼得接受了这项提议。 Assistant: Charles, perhaps feeling desperate, sent letters to Peter demanding they resolve the conflict by personal combat. User: 在他1813年的《对地球理论的论文》(Theory of the Earth)中,提出新的物种在周期性的灾难性的洪水后产生。 Assistant: In his Essay on the Theory of the Earth (1813) Cuvier proposed that now-extinct species had been wiped out by periodic catastrophic flooding events. User: 长期增强作用(Long-term potentiation, LTP)是一个增加后的突触反应增效脉冲电刺激,维持在一定的水平以上小时或更长的时间的基线响应。 Assistant: Long-term potentiation, commonly referred to as LTP, is an increase in synaptic response following potentiating pulses of electrical stimuli that sustains at a level above the baseline response for hours or longer. User: 2010年5月20日,他发布了Google新一代的VP8开放源代码视频编解码器并介绍了新的视频格式WebM。 Assistant: On May 20, 2010, he announced the open-sourcing of the new video codec VP8 by Google and introduced the new video format, WebM. User: eEye Digital Security员工Marc Maiffret和Ryan Permeh首先发现和研究了红色代码蠕虫,蠕虫利用了Riley Hassell发现的漏洞。 Assistant: The Code Red worm was first discovered and researched by eEye Digital Security employees Marc Maiffret and Ryan Permeh when it exploited a vulnerability discovered by Riley Hassell. User: 这可能会缩短编译时间,降低认知负载,减少人为错误,减少被遗忘或被忽视的代码。 Assistant: This may lead to shorter compilation times, lower cognitive load, less human error, and fewer forgotten or overlooked pieces of code. User: 2000年8月买下Kvaerner的建筑部门。 Assistant: In August 2000 it bought the construction division of Kvaerner. User: 工作人员的预算由各州人口决定;来自人口最多的加利福尼亚州的联邦参议员比人口最少的怀俄明州的参议员能提供更多的工资。 Assistant: Budgets for staff were determined by the population of the state; Senators from California, the most populous state, get more money for staff than Senators from Wyoming, the least populous state. User: 当时晋司马睿曾亲临纪瞻宅,又与他同车归去,很见亲待倚重。 Assistant: When he asked for a car as a teenager, his father gave him one in pieces, which he had to assemble. User: 确切的化学位移值取决于分子的结构、 溶剂、温度及该NMR分析所用的磁场强度及其他相邻的官能团。 Assistant: The exact value of chemical shift depends on molecular structure and the solvent, temperature, magnetic field in which the spectrum is being recorded and other neighboring functional groups. User: 安特·帕韦利奇, 克罗地亚独立国的独裁者,任命自己为“Poglavnik”(领导人)。 Assistant: Ante Pavelić, as dictator of the Independent State of Croatia, named himself Poglavnik ("The Leader"). User: 《勇者斗恶龙IV》中玩家可以为非玩家角色设定人工智能程序的“战术”系统被认为《最终幻想XII》“策略”系统的先导。 Assistant: Dragon Quest IV's "Tactics" system, where the player can set the AI routines for NPCs, is seen as a precursor to Final Fantasy XII's "Gambits" system. User: 多部埃尔哈特传记均称普特南亲自调查了这个传闻,但是在听了众多东京玫瑰的录音后他没有辨认出任何熟悉的声音。 Assistant: According to several biographies of Earhart, Putnam investigated this rumor personally but after listening to many recordings of numerous Tokyo Roses, he did not recognize her voice among them. User: 在有些设计中,可能可以测定一年中的日期,或可能需要知道日期才能得到正确的时间。 Assistant: In some designs, it is possible to determine the date of the year, or it may be required to know the date to find the correct time. User: 他的名字Orenthal是他姨妈给他的取的,据称是她喜欢的法国演员的名字。 Assistant: Simpson's maternal grandparents were from Louisiana, and his aunt gave him the name Orenthal, which she said was the name of a French actor she liked. User: 而这并非我引以为傲的事情。 Assistant: But (I had) not been very zealous. User: 研究莎士比亚的学者Arthur Percival Rossiter 将这段场景称为莎士比亚最值得关注的写作“仪式”。 Assistant: Shakespearian scholar Arthur Percival Rossiter names the scene as the most notable of the playwright's written "rituals". User: 灾难造成的损失尚未修复,五年(1855年)黄河再度溃堤,淹死数千人,摧毁了肥沃的江苏省。 Assistant: The damage created by the disaster had still not been repaired when, in 1855, the river burst its banks again, drowning thousands and devastating the fertile province of Jiangsu. User: 根据其他一些消息,大约2000名黎巴嫩人和巴勒斯坦人丧生。 Assistant: According to other sources about 2000 Lebanese and Palestinian were killed. User: 船长同意好友带走范恩。 Assistant: Colonel Ward complied with Fannin's orders to reach Victoria. User: 卢布林机场(Port Lotniczy Lublin,IATA代码:LUZ;ICAO代码:EPLB)是波兰的一座机场,服务卢布林及其附近地区。 Assistant: Lublin Airport (Port Lotniczy Lublin) (IATA: LUZ, ICAO: EPLB) is an airport in Poland serving Lublin and the surrounding region. User: 因此,运输和城市地理学紧密地交织在一起。 Assistant: Thus, transport and urban geography are closely intertwined. User: 2006年7月,经过法国制片商和德国保险公司间近六年的法律义务后,版权的问题得到了解决。 Assistant: In July 2006, after nearly six years of legalities between the French producers and German insurers, the issue over the rights was settled. User: 在迪米特洛的帮助下,泰勒丝为Abercrombie & Fitch当模特儿,这是他们的“明日之星”计划的一部分,而她的原创歌曲收入美宝莲精选CD,还受邀与各大唱片公司的面谈。 Assistant: With his help, Swift modelled for Abercrombie & Fitch as part of their "Rising Stars" campaign, had an original song included on a Maybelline compilation CD, and attended meetings with major record labels. User: 在 1970s 晚期至 1980s 晚期,它是美国和欧洲用于教授计算机入门课程的主要语言。 Assistant: From the late 1970s to the late 1980s, it was the primary choice in introductory computer science classes for teaching students programming in both the US and Europe. User: 为了守卫这座满目疮痍的城市,苏联第62和第64军团包括苏军第13亲卫步枪师在居民楼及工厂中建立了了依托据点的防线。 Assistant: Amid the debris of the wrecked city, the Soviet 62nd and 64th Armies, which included the Soviet 13th Guards Rifle Division, anchored their defense lines with strongpoints in houses and factories. User: 雅典语形容词结尾 -eios 和相应的名词结尾,都是带有双元音 ei 的双音节,而在其他方言中替代为三音节的 ēios: politeia, 克里特岛语 politēia“constitution”都来自 politewia,这里的 w 去掉了。 Assistant: The Attic adjectival ending -eios and corresponding noun ending, both having two syllables with the diphthong ei, stand in place of ēios, with three syllables, in other dialects: politeia, Cretan politēia, "constitution", both from politewia whose w is dropped. User: 在西欧中世纪和文艺复兴时期的版本,特洛伊罗斯是国王普里阿摩斯与赫卡柏所生的五个婚生子中,最年幼的儿子。 Assistant: In Western European medieval and Renaissance versions of the legend, Troilus is the youngest of Priam's five legitimate sons by Hecuba. User: 基本流程很简单,作为预测来讲,可以分为三类活动(长期流程): 环境分析 情景规划 公司战略 与长期规划不同的流程是核心部分,即情景制造。 Assistant: In terms of the overall approach to forecasting, they can be divided into three main groups of activities (which are, generally speaking, common to all long range forecasting processes): Environmental analysis Scenario planning Corporate strategy The first of these groups quite simply comprises the normal environmental analysis.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 舰只随后受命前往君士坦丁堡。 Assistant: The ships were then ordered to steam to Constantinople. User: 造纸术是中国古代最伟大的发明之一。 Assistant: Paper was one of the greatest discoveries of ancient China. User: 经常碰掉书桌上的东西。 Assistant: Scribbles often found on the bark. User: 它的订货量非常好,以至于供货需要五个月的时间。 Assistant: A full tank will ensure that supply will last for 5 days. User: 但是,从桌山和魔鬼峰(英语:Devil's Peak (Cape Town))获得的淡水使早期的欧洲定居者愿意在这个不太令人满意的锚地的海岸上建造了开普敦。 Assistant: But fresh water coming off Table Mountain and Devil's Peak allowed the early European settlers to build Cape Town on the shores of this less than satisfactory anchorage. User: 本剧以描写工人阶级人民的日常生活而闻名。 Assistant: The series tells the story of the everyday life of police officers. User: 短暂的喷发可以在一天内完结,但也可以长达数日,甚至数月。 Assistant: Short eruptions can end in less than a day, but longer events can take several days or even months. User: 他还曾参与邓莫尔勋爵之战、独立战争和1812年战争。 Assistant: He was also a soldier in Lord Dunmore's War, the American Revolutionary War, and the War of 1812. User: 在爱尔兰指白痴。 Assistant: Ireland For Dummies. User: 1684 - 克里斯蒂安·惠更斯发表"Astroscopia Compendiaria",在其中叙述了非常长的架空望远镜设计。 Assistant: 1684 — Christiaan Huygens publishes "Astroscopia Compendiaria" in which he described the design of very long aerial telescopes. User: 它在历史上经历了瘟疫、火灾、内战、空袭、恐怖袭击和暴乱的多次考验。 Assistant: It has withstood plague, devastating fire, civil war, aerial bombardment, terrorist attacks, and riots. User: 2005年他发布了香水系列,在之后的一年他被任命担任艾米里欧·璞琪的创意总监。 Assistant: In 2005, he launched his perfume range and the following year he was appointed Creative Director at Emilio Pucci. User: 这架飞机原先是1938年被击落并经过翻新的桂林号。 Assistant: The plane was formerly the Kweilin which had been shot down in 1938 and had been refurbished. User: 不过嘻哈音乐在1980年代开始变成许多国家音乐风格中的一部分。 Assistant: However, during the 1980s, it began its spread and became a part of the music scene in dozens of countries. User: 他叫来其余的四个伙伴沿树干而下。 Assistant: He seeks to bring all three groups under one roof. User: 他还称,“所有思维健全的牙买加人”都应当“尊重每个人的基本人权”,接受包括LGBT人群在内的少数群体。 Assistant: He added that "all well-thinking Jamaicans" should embrace "the principle of respect for the basic human rights of all persons" and express tolerance towards minority groups such as the LGBT community. User: 这个错误将会在未来的内容中被修复。 Assistant: However, this error was corrected in future pressings. User: 在金门海峡附近,来自太平洋的风和雾会穿过山丘的阻碍,深入湾区。 Assistant: Along the Golden Gate Strait, oceanic wind and fog from the Pacific Ocean are able to penetrate the mountain barriers inland into the Bay Area. User: 1月12到13号之间,Gertrude Stein 参观了校园,他的演讲被发到了乔特文学杂志上。 Assistant: January 12–13, Gertrude Stein visits campus and her lecture is published in The Choate Literary Magazine. User: 摄,即统摄之意,原自于佛教,将近韵归纳。 Assistant: And the true promise shall draw near . User: 1994年6月12日,两人在俄亥俄州结婚,后来在加利福尼亚州的圣伊斯德罗农场(San Ysidro Ranch)举行了第二次婚礼。 Assistant: They were married in Ohio on June 12, 1994, and had a second ceremony at San Ysidro Ranch in California. User: 飓风对百慕大构成的威胁迫使英国皇家海军将一艘船只撤离,还有两艘邮轮提前出发。 Assistant: The threat of the hurricane in Bermuda prompted the British Royal Navy to evacuate a ship, and also resulted in two cruise ships leaving early. User: 然而这种碳的新形式的证据非常弱,包括他的同事都无法接受。 Assistant: Unfortunately, the evidence for this new form of carbon was very weak and was not accepted, even by his colleagues. User: 越来越多的女性进入工作场所,在2000年46.6%的劳动力来自女性,比1900年的18.3%有所上升。 Assistant: More and more women have entered the workplace, and in the year 2000, made up 46.6% of the labor force; up from 18.3% in 1900. User: 他以拥有一百多个子孙和八个妻子而闻名。 Assistant: He is known for having over a hundred descendants and taking eight total wives. User: 在此种反应中,氦-3直接和质子作用成为氦-4,可以产生能量更高的微中子(高达18.8 MeV)。 Assistant: In this reaction, helium-3 captures a proton directly to give helium-4, with an even higher possible neutrino energy (up to 18.8 MeV). User: 本话题不包括军事和仪式上的敬礼,不过包括手势意外的其他仪式。 Assistant: This topic excludes military and ceremonial salutes but includes rituals other than gestures.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 2000年,世界卫生组织发现,受精神分裂症影响的人口百分比和每年的新病例数在全世界大致相同。 Assistant: In 2000, the World Health Organization found prevalence and incidence rates for panic disorder to be very similar across the globe. User: 他把车牌取下后留下了一张纸条盖住车辆识别号码,上面写道:“不是抛弃不要(的车)。 Assistant: After removing the license plate from the car, he left a note covering the Vehicle Identification Number (VIN) plate that read, "Not abandoned. User: 这里的餐后甜点都很甜。 Assistant: And this dessert is especially sweet. User: 当伊萨卡的市长卡罗琳·皮特森宣布他们市是圣代故乡后,她还收到了图里弗斯市民重申他们声明的明信片。 Assistant: When Ithaca mayor Carolyn K. Peterson proclaimed a day to celebrate her city as the birthplace of the sundae, she received postcards from Two Rivers' citizens reiterating that town's claim. User: 在二战的最后阶段,他作为美国陆军步兵到欧洲战场作战。 Assistant: He fought in the final stages of World War II as a U.S. Army infantryman in the European Theater. User: 当达到了能够发生强相互作用的时间长度时,顶夸克已经衰变为具有其他味的夸克了(通常是底夸克)。 Assistant: By the time it can interact strongly it has already decayed to another flavour of quark (usually to a bottom quark). User: 迈克尔·贝在他的网站上宣布,雷诺将饰演男朋友的角色,而第四部影片将开始整个系列的下一部分;影片将是《月黑之时》更黑暗的续集,将会有不同的感觉。 Assistant: Bay announced on his website that Reynor would portray Shane and that the fourth film would start the next installment in the overall series; the film was to be a darker sequel to Dark of the Moon and have a different feeling. User: 通过表达式的最终简约到隐含类型原子值的识别,类型推论语言的编译器有能力编译完全没有类型标注的程序。 Assistant: It is through recognition of the eventual reduction of expressions to implicitly typed atomic values that the compiler for a type inferring language is able to compile a program completely without type annotations. User: 根据叙利亚人权观察组织报道,在5月14日,在一场与反对派武装的激烈冲突中有23名政府军士兵丧生,反对派武装还摧毁了3辆装甲车。 Assistant: According to the Syrian Observatory for Human Rights, on 14 May, 23 Syrian soldiers were killed in the town of Rastan in heavy clashes with rebels, who destroyed three armored personnel carriers. User: 16日:德国陆军完成对华沙的包围。 Assistant: 16: The German Army complete the encirclement of Warsaw. User: 术语在1977年由《经济学人》创造,描述荷兰在1959年发现大格罗宁根天然气田(英语:Groningen gas field)后,制造业的衰落。 Assistant: The term was coined in 1977 by The Economist to describe the decline of the manufacturing sector in the Netherlands after the discovery of the large Groningen natural gas field in 1959. User: 《再见萤火虫》成了她生前最后一部作品。 Assistant: Morning Light was the last one they constructed. User: 克拉夫特夫妇拍摄火山爆发影响的视频是面临火山爆发威胁时获得地方当局合作的重要因素。 Assistant: Their footage of the effects of volcanic eruptions was a considerable factor in gaining the cooperation of local authorities faced with volcanic threats. User: 学者们都认为要扩大东郊线的容量。 Assistant: Planning experts recognised a need to expand capacity on the Eastern Suburbs Line. User: 例如,假若某观测发现一个粒子碰撞到标靶靶心,则所有观测必需达到同样的结论。 Assistant: For instance, if one observer notes that a particle collides with the center of a bullseye, then all observers must reach the same conclusion. User: 一些被告后来于1964年在里沃尼亚审判(英语:Rivonia Trial)中被定罪。 Assistant: Some of the defendants were later convicted in the Rivonia Trial in 1964. User: 最后一个也叫做吉洪诺夫定理,它是选择公理的另一个等价形式。 Assistant: That last one, called Tychonoff's theorem, is yet another equivalence to the axiom of choice. User: 此外还添加了一个切换回Xbox 360控件布局的选项。 Assistant: An option which allowed to switch back to the Xbox 360 controls layout was also added. User: 2014年3月和4月时,两大主流开发商Epic Games和Crytek各自宣布他们下一代的游戏引擎Unreal Engine 4和CryEngine会支援Linux。 Assistant: In March and April 2014 two major developers Epic Games and Crytek announced Linux support for their next generation engines Unreal Engine 4 and CryEngine respectively. User: 这些坦克被用于训练,直到1942年。 Assistant: Many others were used for training until 1942. User: 而苏格兰当地的薄烤饼,也被叫作Scotch pancake或drop scone,则更像是美国的品种。 Assistant: Pancakes (also called Scotch pancakes or Scottish pancakes) are more like the American type. User: 起源于远古的隐士传统。 Assistant: It grew from the Atimarga tradition. User: 艾伯森曾表示她最喜欢的一些作品出自她的好朋友和设计师妮可·米勒之手;也包括来自法国尼斯的摄影师艾尔伯特·沃森和来自意大利米兰的摄影师布里齐奥·费里共同为Escada所拍的作品;还有摄影师安东尼·韦格拉斯为Max杂志拍摄的封面及日历。 Assistant: Albertsen has stated that some of her favorite shoots include those with her friend and designer, Nicole Miller; photographer Albert Watson in Nice, France and photographer Fabrizio Ferri in Milan, Italy, both for Escada; and with photographer Antoine Verglas for a Max magazine cover and calendar. User: 有三种主要类型的救援提升袋:高压、中压和低压系统。 Assistant: There are three main types of lifting bags for rescue: high pressure, medium pressure and low pressure systems. User: 其中最大的村庄是穆尔,人口超过3000人。 Assistant: The largest village is Mur, with over 3000 residents. User: 艾米的未婚夫Rory(阿瑟·达维尔饰),曾被宇宙的裂缝抹去,在本集回归,尽管后来发现这是个有他意识的塑料复制品。 Assistant: Amy's fiancé, Rory (Arthur Darvill), who had previously been erased from existence from one of the cracks in the universe, makes a return, though he is revealed to be an Auton duplicate outfitted with his consciousness. User: 同官潜身远害,某惟致命遂志,自矢而已。 Assistant: The punishment could be either death or barrenness or other misfortunes. User: 他主踢前锋,其职业生涯中最为人所知的是他1949年至1956年在AC米兰的一段时间,期间他赢得了两次Scudetto(英语:Scudetto),此外也获称号“pluricapocannoniere”以及史无前例的五次“Capocannonieri(英语:Capocannoniere)”奖,超过了意大利所有球员的锦标赛战绩。 Assistant: A highly prolific, powerful, and physically strong striker, with an eye for goal, he is best known for his spell at A.C. Milan from 1949 to 1956, in which he won the Scudetto twice, and also the title of pluricapocannoniere, with an unprecedented five top scorer (Capocannonieri) awards, more than any other player in the history of the Italian championship. User: 次日,胡塞军卫队占领哈迪住所,但胡塞官员表示,总统可以随心所欲自由来往。 Assistant: The next day, Houthi guards took control of Hadi's residence, although a Houthi official claimed the president was free to come and go as he wished. User: 在10月12日,他打算穆拉特在餐桌上坐下,那时他们俩对敌军的实力感到吃惊。 Assistant: On 12 October he was about to sit down with Murat at the breakfast table, when they were surprised by enemy units.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: 这两个学门的互补性大过竞争性,但是两者有不同的观点,而且有时候会在一些研究问题上产生冲突。 Assistant: The two approaches are complementary rather than competitive, but they do result in different perspectives, and occasionally conflicts of opinion about matters of substance. User: 该案被称为是美国历史上最受公众关注的刑事审判案件。 Assistant: The case has been described as the most publicized criminal trial in American history. User: 她在叶卡捷琳堡练习花式滑冰直到2009年,当时尤利娅与她的母亲就开始讨论未来发展,认为他们应该搬家或放弃继续这项运动。 Assistant: She skated in Yekaterinburg until 2009, when she and her mother began to discuss her future, concluding that they should either relocate for the purposes of her skating career or leave the sport. User: 当月发布首个政策倡议:禁止在公共交通工具上饮酒。 Assistant: His first policy initiative, issued that month, was a ban on drinking alcohol on public transport. User: 在靠近个别的恒星时,相同的重力等位面形状是接近球形的,并且与靠近的恒星是同心球。 Assistant: Close to each star, surfaces of equal gravitational potential are approximately spherical and concentric with the nearer star. User: 从1929年到1952年,他是哈佛大学地理学教授,也是哈佛地理勘探研究所创始人和主任。 Assistant: He was professor of geography at Harvard University from 1929 to 1952, and was the founder and director of the Harvard Institute of Geographical Exploration. User: 黏土矿物必须在有水的状况下形成,因此这个区域可能曾经有大量的水。 Assistant: Clay minerals need water to form, so the area may once have contained large amounts of water. User: 风暴过去后,警员前往灾区维持秩序。 Assistant: After the storm, police officers were deployed to maintain order. User: 雅各布森,这个被曼森身为艺术家、生活设计者和哲学家多重身份,“完整的查尔斯·曼森包”留下深刻印象的人,也付钱录曼森的材料。 Assistant: Jakobson, who was impressed by "the whole Charlie Manson package" of artist/lifestylist/philosopher, also paid to record Manson material. User: 这些岩画是目前非洲之角已知最早的岩画作品之一。 Assistant: They contain some of the earliest known cave paintings in the Horn of Africa. User: 雷迪曾经反对过 Sathyamurthy 的罢黜。 Assistant: Reddy had opposed Sathyamurthy's ouster. User: 继保加利亚进入欧盟之后 ,lev预计将被欧元取代。 Assistant: Following the Bulgaria's admission to the EU, the lev is scheduled to be replaced by the euro. User: 森笛尼奥于Boynton Beach长大,还有一位姐姐,泰勒·森迪尼奥 (Taylor Centineo)。 Assistant: He grew up in Boynton Beach, Florida, and has an older sister, Taylor. User: 根据1693年西班牙国王卡洛斯二世的法令,以保卫圣奥古斯丁的西班牙殖民者为交换,黑人逃犯获得自由。 Assistant: Under an edict from King Charles II of Spain in 1693, the black fugitives received liberty in exchange for defending the Spanish settlers at St. Augustine. User: 随着时间的推移,这些石油与天然气公司进进出出,有些时候由于公司名称的改变或者是合并。 Assistant: At times companies have left or joined the project, sometimes as the result of name changes or mergers. User: 该剧集已被提名并因其即将发布的故事情节而获奖,其引入导致收视率激增。 Assistant: The series has been nominated for and won awards for his coming out storyline, the introduction of which caused a ratings surge. User: CNH Capital向北美、澳大利亚、巴西和西欧的经销商和客户提供金融产品和服务。 Assistant: CNH Capital offered financial products and services to dealers and customers in North America, Australia, Brazil and Western Europe. User: 他的夫人埃米莉留在布瑞恩利兹,暗中设法获得更多的口粮,并照料工人的健康和其他基本需求。 Assistant: His wife Emilie remained in Brünnlitz, surreptitiously obtaining additional rations and caring for the workers' health and other basic needs. User: 在非洲有一些疾病会随着头虱而散播,但在北美或欧洲不会有类似的情形。 Assistant: While head lice appear to spread some other diseases in Africa, they do not appear to do so in Europe or North America. User: 在1934年1月15日,其与印古什自治州合并为车臣-印古什自治州。 Assistant: On January 15, 1934, the Chechen and Ingush Autonomous Oblasts were merged to form the Chechen–Ingush Autonomous Oblast. User: 上述药物在服用后无法马上生效,所以前往疫区的人员一般会在行前一两周就开始服药,在离开疫区四周后才停药(阿托喹酮氯胍盐酸盐除外,该药只需在行前两天服用,七天后即可停药)。 Assistant: The protective effect does not begin immediately, and people visiting areas where malaria exists usually start taking the drugs one to two weeks before they arrive, and continue taking them for four weeks after leaving (except for atovaquone/proguanil, which only needs to be started two days before and continued for seven days afterward). User: 在批准本公约后,缔约国就必须在一年内向本委员会递交报告,之后每4年都要在递交一次报告。 Assistant: Upon ratifying the Convention, States must submit a report within one year, after which they are obliged to report every four years. User: 其后他又两次连任总统,直到在任上去世。 Assistant: He served another two terms until his sudden death in office. User: 金星凌日是少数可以得到目前缺乏的高度65到85公里之间金星大气层资讯的机会。 Assistant: This solar transit was a rare opportunity considering the lack of information on the atmosphere between 65 and 85 km. User: 确切的日期和人类在新世界的前进路线仍然在持续的争论中。 Assistant: The precise dates and routes of the peopling of the New World remain subjects of ongoing debate. User: 网络限量单曲。 Assistant: Online Solutions Limited. User: 2012年5月12日,博坎与加拿大流行电音歌手Lights结婚。 Assistant: He married Canadian electro-pop singer Lights on May 12, 2012. User: 总之,该陨坑看上去只是月表上的一处旧洼地。 Assistant: In short, this crater appears as just an old depression in the surface. User: 所有我们能够给予其它人的只有信息。 Assistant: All we can give another person is information. User: 不过在2011年人口普查时,这一数字降到7.2%。 Assistant: In the 2011 Census, this figure dropped to 7.2%, a 2.7 percentage point drop. User: 基顿对斯克尔顿的喜剧才华非常满意,为此他找上米高梅总裁路易·B·梅耶,请对方为自己和斯克尔顿创建一家小型制片公司,以便两人在更多的电影项目上合作。 Assistant: Keaton was convinced enough of Skelton's comedic talent that he approached MGM studio head Louis B. Mayer with a request to create a small company within MGM for himself and Skelton, where the two could work on film projects. User: 1997年全国环境政策是坦桑尼亚环境决策的框架。 Assistant: The National Environment Policy of 1997 acts as a framework for environmental decision making in Tanzania. User: 风暴潮令华盛顿海军工厂被淹。 Assistant: The storm surge resulted in flooding at the Washington Navy Yard. User: 莉莉是幼稚园教师与业余画家。 Assistant: Lily is a kindergarten teacher and an amateur painter. User: 福特汉姆大学(Fordham University)版权法教授苏珊•斯卡菲迪(Susan Scafidi)等批评人士质疑Forever 21的设计过程并认为它是在复制其他人的设计。 Assistant: Critics such as Susan Scafidi, a professor of copyright law at Fordham University, question Forever 21’s design process and argue that it is replicating the designs of others. User: 这部分有40余卷,约占全书篇幅的三分之一。 Assistant: These legends cover almost a quarter of the whole text. User: 某人则会提议队员一起购买适合的队衣及鞋子(共同的符号),并且队员会彼此认同共同去做(影响力)。 Assistant: Someone suggests that they all buy matching shirts and shoes (common symbols) and they do so (influence). User: 该准则涉及金融犯罪、竞争和保密,以及人权和环境保护等方面的问题。 Assistant: The code addressed issues such as financial crime, competition, confidentiality, as well as human rights and environmental issues. User: 到了1940年,费勒和肯·凯特纳(Ken Keltner)、梅尔·哈尔德(Mel Harder),以及路·波德鲁(Lou Boudreau)一起将印地安人队带到离首位仅一场胜差。 Assistant: By 1940, Feller, along with Ken Keltner, Mel Harder and Lou Boudreau led the Indians to within one game of the pennant. User: 他承诺增加国防开支,说他特别想看到“海军的规模和的网络战能力的增加”。 Assistant: Fox promised to increase defence spending, stating that he would particularly like to see "an increase in the size of the Navy and our cyber capability". User: 其中一位名为J.C.M.拉德马赫尔(英语:Jacob Cornelis Matthieu Radermacher)的学者捐赠了一座大楼及整套的文物和书籍,这些藏品对于设立博物馆及社会图书馆来说是很有价值的。 Assistant: One of the founders – JCM Radermacher – donated a building and a collection of cultural objects and books, which were of great value to start off a museum and library for the society. User: 同样,他的观点的一个主要主题是平衡联邦和州的权力。 Assistant: In the same vein, a primary theme in his opinions was the balance of federal and state authority. User: 该国交通也受到扰乱,38架次航班取消。 Assistant: In addition, traffic was disrupted and 38 flights were canceled.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please give me the text User: FV 603沙利臣(Saracen)是由英国阿尔维斯汽车公司(Alvis)生产的6轮装甲运兵车,是英国陆军的装备之一。 Assistant: The FV603 Saracen is a six-wheeled armoured personnel carrier built by Alvis and used by the British Army. User: 贝克在狱中写下一卷回忆录《最终报告》(Ostatni raport)。 Assistant: It was then that he wrote a volume of memoirs, Ostatni raport (Final Report). User: 樱桃味七喜 (Cherry 7 Up) -1987年发售。 Assistant: Cherry 7 Up: A cherry-flavored variant, it was introduced in 1987. User: 2008年3月27日,德国交通部长宣布,由于建设轨道成本的上升,该项目已被取消。 Assistant: On 27 March 2008, the German Transport minister announced the project had been cancelled due to rising costs associated with constructing the track. User: 虽然它的变化量与地球内核的质量分布与角动量、大气层、海洋或地壳(与地震相关)有关,但造成这长期变化的实际原因长期不明,这是因为没有一个运动可以固定驱动这个摆动。 Assistant: While it has to be maintained by changes in the mass distribution or angular momentum of the Earth's outer core, atmosphere, oceans, or crust (from earthquakes), for a long time the actual source was unclear, since no available motions seemed to be coherent with what was driving the wobble. User: 另一显著的成就是,举办了数次巡回的机械恐龙展览,后来在1990年代更于馆内设置永久性恐龙模型。 Assistant: Other notable successes later in the decade were several iterations of a traveling robotic dinosaur exhibit, which led to the center eventually installing a permanent dinosaur display in the 1990s. User: 故事追溯盖在费南多坡岛(现在的比奥科岛)的童年、迁往西班牙直到父亲死后返回几内亚的事情。 Assistant: The plot follows Gue's childhood in Fernando Pó, his move to Spain and his return to Guinea after his father's death. User: 此外,苏尔点和卡梅尔之间还修建了6座混凝土拱桥。 Assistant: Six more concrete arch bridges were built between Point Sur and Carmel. User: 这种盆地变成湖泊或者海侵。 Assistant: These basins became lakes or were invaded by the ocean. User: 若如之前所述,没有一位教宗对国际政治霸权有渴望,而俾斯麦的抵抗就可被视为太极拳,当时许多政治家都作为说客。 Assistant: If, as has been argued, there was no papal desire for international political hegemony, and Bismarck's resistance to it may be described as shadowboxing, many statesmen of the time were of the chancellor's persuasion. User: 虽然仍未有被普遍接受的复杂性的确切定义,复杂性有许多典型的范例。 Assistant: While no generally accepted exact definition of complexity exists yet, there are many archetypal examples of complexity.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 通过卫星连接的互联网导致上网费用很高。 Assistant: Internet connections are through satellite leading the cost of accessing the internet to be high. User: 在W·E·B·杜波依斯的《Black Reconstruction in America》这一经典历史书籍中,他用这些术语描述了这种大规模的抛弃行为: 运动突然间从一场被遗弃的种植园和被(南方)敌人用于军事目的而被俘虏的奴隶问题的困境,转变为一次无所不用其极地抗争奴隶制的总罢工。 Assistant: In his classic history Black Reconstruction in America, W. E. B. Du Bois describes this mass abandonment in precisely these terms: Transforming itself suddenly from a problem of abandoned plantations and slaves captured while being used by the enemy for military purposes, the movement became a general strike against the slave system on the part of all who could find opportunity. User: 马蒂斯第一次的个人展览是1904年在安伯斯·佛拉(英语:Ambroise Vollard)的画廊进行的,不太成功。 Assistant: Matisse's first solo exhibition was at Ambroise Vollard's gallery in 1904, without much success. User: 该县中部是卡辛恰高原,还有400多万年前的史前山脉遗迹——莫钦山脉(Munţii Măcin),其主峰海拔高度约400米。 Assistant: In the center of the county there is the Casincea Plateau and the Măcin Mountains—the remains of a prehistorical mountains range (more than 400 million years old), with the greatest height at about 400 m. User: 本顿美国农村题材的作品对波洛克只有短暂的影响,但他节奏性的作画和强烈的独立性对波洛克产生了更长远的影响。 Assistant: Benton's rural American subject matter had little influence on Pollock's work, but his rhythmic use of paint and his fierce independence were more lasting. User: 法律意义上说,教会不允许拥有房地产,其先前的设施依然属于联邦资产。 Assistant: Legally speaking, the Church was not allowed to own real estate, and its former facilities remained federal property. User: 当月球在不同的高度时所拍摄的照片,也显示它的大小依然是相同的。 Assistant: Photographs of the Moon at different elevations also show that its size remains the same. User: 它并成立了一个特设执行委员会,为南方和西南方提出了一个组织策略,同时建立了工会暑期计划,以招募和安排学生劳工运动家。 Assistant: An ad hoc executive council committee was established to come up with an organizing strategy for the South and Southwest, while the Union Summer program was established to recruit and deploy college-age activists. User: 其定义如下。 Assistant: It is defined as follows. User: 无论是德国联邦铁路或是德国餐车及卧铺车公司(德语:Deutsche Schlafwagen- und Speisewagengesellschaft)(DSG)都没有在汉堡至哥本哈根之间提供一节完整的餐车进行经营。 Assistant: Neither the Deutsche Bundesbahn nor the German Sleeper and Dining Car Company (DSG) regarded a full dining car between Hamburg and Copenhagen as profitable.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1948年,联邦政府将该机场转交给康乃狄克州政府以供大众和商业使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1948, the federal government deeded the Airport to the State of Connecticut for public and commercial use. User: please translate the following sentence from chinese into english 2014年12月18日,国务院总理李克强访问塞尔维亚,并参与了卜平大桥的通车仪式。 Assistant: sure, the following is the translation: On 18 December 2014, the Premier Li Keqiang visit Serbia and attended the opening ceremony of Pupin Bridge. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2010年五月起, MTS通票(如一日票和月票)只能在指南卡(Compass Card)上使用,这是一种智能芯片交通卡。 Assistant: Sure, the translated text is: Effective May 1, 2010, MTS passes will only be available on the Compass Card, which is a smart chip enabled transit card. User: Please translate the following text from Chinese to English 美国现在已成为一个重要的中立国,有着庞大的航运贸易。 Assistant: sure, the translation is:The United States now emerged as an important neutral country with a large shipping trade. User: please translate the following sentence into english 如果p = 1/2且n是偶数,那么m = n/2是唯一的中位数。 Assistant: OK, the translated text is: If p = 1/2 and n is even, then m = n/2 is the unique median. User: translate the following text from chinese to english: 此外,术前CT图像和手术时的解剖变异没有说明。 Assistant: ok, the translation is:Additionally, anatomical variations between the acquisition of the pre-operatively CT image and surgery are not accounted for. User: please translate the following sentence into english: 彼得·布拉德肖在《卫报》撰文称,影片满足了观众可能会有的任何需求,他还觉得“85分钟时间还远远不足以让17年的喜剧天才走上正义之路”。 Assistant: OK, the translated text is: The Guardian's Peter Bradshaw stated that it "gives you everything you could possibly want" and that he thought, "Eighty-five minutes not long enough to do justice to 17 years of comedy genius". User: please translate the following contents from chinese to english 1569年:英格兰首次发行彩票。 Assistant: sure, the following is the translation: 1569 – First recorded lottery in England. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 然而,更重要的是,赫鲁晓夫拒绝了迄今为止马克思列宁主义的正统信条,即阶级斗争即使在社会主义下也会继续下去。 Assistant: OK, the translated text is: However, more importantly Khrushchev rejected the heretofore orthodox Marxist–Leninist tenet that class struggle continues even under socialism. User: please translate the following sentence into english: 传统上,法院不会就故意犯错和无心之失的犯错作出比较。 Assistant: Sure, the following is the translation: Traditionally, courts do not compare intentional and negligent fault. User: Translate the following text from Chinese to English 古代犹太哲学家斐洛记载埃及的犹太居民数量是一百万,占总人口八分之一的。 Assistant: Sure, the following is the translation: The ancient Jewish philosopher Philo gives the number of Jewish inhabitants in Egypt as one million, one-eighth of the population. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1994年开始生产GAZelle(英语:GAZelle)轻型商务车。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1994 the plant started production of GAZelle light commercial vehicles. User: Translate the following text from Chinese to English 这个城市有各种主要的购物中心和商场,最著名的是Riverside和Ilanga购物中心。 Assistant: Sure, the translation is:The city has various major shopping centers and malls the most notable being Riverside and Ilanga malls. User: please translate the following sentence into english: 分裂它们的哲学分歧和困难依旧存在。 Assistant: Sure, the following is the translation: Nevertheless, the philosophical disagreements and difficulties dividing them persisted. User: Translate the following text from Chinese to English: V.N.齐托维奇(V. N. Tsytovich)和他的同事在2007年提出,悬浮在等离子体云中的尘埃粒子,在太空中一定的条件下,可以表现出生物的行为。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2007, Vadim N. Tsytovich and colleagues proposed that lifelike behaviors could be exhibited by dust particles suspended in a plasma, under conditions that might exist in space. User: please translate the following contents from chinese to english: 她的父亲结过一次婚,但他的妻子和两个小孩都死去了。 Assistant: sure, the translated text is: He had married once before but his wife died and left him two sons. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的女儿亦懂得通灵感应。 Assistant: OK, the translated text is: Her daughters also became well-known. User: Please translate the following contents from Chinese to English 库尔德社会主义者和共产主义者们与复兴党的热烈讨论激怒了穆斯塔法,而穆斯塔法由伊朗情报机构“萨瓦克”训练的安全部队“Parastin(英语:Parastin)”则开始围捕和杀害库尔德共产主义者。 Assistant: sure, the following is the translation: Warm discussions between Kurdish socialists and communists and the Ba'ath angered Mulla Mustafa, and his Savak-trained security force, the Parastin, began rounding up and murdering Kurdish communists. User: please translate the following sentence into english: 基督教右翼“也被称为新基督教右翼(NCR)或宗教右翼”,尽管有些人认为宗教右翼是“比基督教右翼更广泛的类别”。 Assistant: OK, the translation is:The Christian right is "also known as the New Christian Right (NCR) or the Religious Right", although some consider the religious right to be "a slightly broader category than Christian Right". User: translate the following contents from chinese to english: 尔今退兵从命则已,否则治尔同谋之罪。 Assistant: sure, the following is the translation: Now ceased, though a return is promised. User: translate the following text from chinese to english: 历史博物馆位于一座哥特式建筑内,最初只关注锡比乌及其周围的历史,目前的关注范围已扩展到整个特兰西瓦尼亚南部地区。 Assistant: OK, the translation is:The museum initially focused its activities on representing the historic characteristics of Sibiu and its surroundings, but in time it has come to reflect the entire area of Southern Transylvania. User: translate the following text from chinese to english: 在战斗的后期,纽伦堡号发现了已被击至失效而正在飘摇的蒙默思号,并在相距大约550至900米(600至980码)的范围内用炮火将其摧毁。 Assistant: Sure, the following is the translation: Arriving late to the battle, Nürnberg found the drifting Monmouth and finished her off with gunfire at a range of around 550 to 900 m (600 to 980 yd). User: translate the following text from chinese to english: 穆罕默德五世的弟弟与继任者穆罕默德六世则更进一步允许拍摄他的即位仪式。 Assistant: ok, the translation is:Mehmed V's brother and successor, Mehmed VI, went even further by allowing his girding ceremony to be filmed. User: translate the following contents from chinese to english 新西兰有一些冰原: Garden of Eden ice field Garden of Allah ice field Olivine Ice Plateau Reference: 挪威有一些冰原:例如Dovre与Jotunheimen。 Assistant: ok, the following is the translation: New Zealand has Garden of Eden ice field Garden of Allah ice field Olivine Ice Plateau Reference: The only large ice fields in mainland Europe are in Norway (e.g., Dovre and Jotunheimen). User: Translate the following contents from Chinese to English 作为一种穷人的食品,比萨饼在大街上出售,在很长时间里没有被当作一种正式菜肴。 Assistant: sure, the translated text is: Known as the dish for poor people, it was sold in the street and was not considered a kitchen recipe for a long time. User: translate the following contents from chinese to english: 社会女性主义是一种双管齐下的理论,扩展马克思主义女性主义(英语:Marxist feminism)的论点中资本主义压迫女性的角色,与基进女性主义理论中的性别角色与父权。 Assistant: ok, the following is the translation: Socialist feminism is a two-pronged theory that broadens Marxist feminism's argument for the role of capitalism in the oppression of women and radical feminism's theory of the role of gender and the patriarchy.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 布什获得了邀请,但未能出席纪念仪式,因为他当时正前往伊利诺伊州的斯普林菲尔德为亚伯拉罕·林肯总统图书馆和博物馆揭幕,切尼代表他出席了仪式。 Assistant: Bush was invited but did not attend the service because he was en route to Springfield, Illinois, to dedicate the Abraham Lincoln Presidential Library and Museum. User: 然而,在专辑发行后的美国巡演中,乐队没有演唱其中的任何曲目。 Assistant: During the US tour that followed its release, however, the band performed none of its songs. User: 在19世纪,欧洲国家在耶路撒冷扩大了影响,在基督徒区兴建了一些建筑。 Assistant: In the 19th century, European countries sought to expand their influence in Jerusalem and began constructing several structures in the Christian quarter. User: 这些哲学思想皆出现在《迷幻黑彩虹》之中,是一部探讨著抑制和控制情绪的电影。 Assistant: These philosophical ideas are present in Beyond the Black Rainbow, a film focused on issues of repression and control of emotions. User: 由斯瓦特山脉北部到达大陡崖山脉以北的低地地区(海拔700米-800米)是大卡鲁的低地部分(见右上图),气候和植物学几乎无法区分在大陡崖上方的卡鲁。 Assistant: The lowland area (700–800 m above sea level) to the north of the Swartberg mountain range up to the Great Escarpment is the lowland part of the Great Karoo (see map at top right), which is climatically and botanically almost indistinguishable from the Karoo above the Great Escarpment. User: 其他古代形式包括art, wast, wert有时用beest(作为虚拟语气)。 Assistant: Additional archaic forms include art, wast, wert, and occasionally beest (as a subjunctive). User: 伊斯兰教统治前的萨珊王朝社会结构十分复杂,整个社会由多个不同的组织、依照不同的系统进行统治。 Assistant: Pre-Islamic Sassanid society was immensely complex, with separate systems of social organization governing numerous different groups within the empire. User: 麦凯表示,他是从赫斯特派驻柏林的通讯员奥古斯特·F·比奇(August F. Beach)那里获得了“卢西塔尼亚号”事件的背景资料,比奇在这起灾难发生时身在伦敦,而且也是第一位到达现场的新闻工作者。 Assistant: McCay said that he gathered background details on the Lusitania from Hearst's Berlin correspondent August F. Beach, who was in London at the time of the disaster and was the first reporter at the scene. User: 多元化的农业(家畜和家禽饲养、牛奶和奶制品、谷物、蔬菜和葡萄)生产出赢得全国和国际声誉的产品。 Assistant: The diversified agriculture (cattle and poultry breeding, milk and milk products, cereals, vegetables and viticulture) generates products of national and international reputation. User: 系统越复杂,那么这个系统容纳变化的能力就应该越强,使其能够具备推迟重要以及关键的决定的能力。 Assistant: The more complex a system is, the more capacity for change should be built into it, thus enabling the delay of important and crucial commitments. User: 巴士底歌剧院(法语:opéra de la Bastille 或 opéra Bastille)是一座位于法国巴黎的歌剧院。 Assistant: The Opéra Bastille (French (help·info)) (Bastille Opera House) is a modern opera house in Paris, France. User: 不过,2006年《波特兰论坛报》(Portland Tribune)上的一篇文章认为公园在全美城市森林中的排名不会高于第三位。 Assistant: However, an article in the Portland Tribune said Forest Park ranked no higher than third among U.S. urban forests in 2006. User: 迈克尔·柯林斯觉得埃蒙·德瓦莱拉派他当全权代表进行条约谈判,是因为他知道英国人不会在独立的爱尔兰共和国上让步,他要柯林斯承担接受妥协方案的指责。 Assistant: Michael Collins later said that Éamon de Valera had sent him as plenipotentiary to negotiate the treaty because he knew that the British would not concede an independent Irish republic and wanted Collins to take the blame for the compromise settlement. User: Artyom的一群人突破了一个警察路障,引发了其他几台机器人装甲出来打暴徒。 Assistant: Artyom's group breaks through a police barricade, triggering several other robotic suits to come out and fight against the mob. User: 最终,在难民申请中,143,700名越南难民被安置在第三国,约67,000名越南移民被遣返回越南。 Assistant: Ultimately, of the refugee claims, 143,700 Vietnamese refugees were resettled in third countries while about 67,000 Vietnamese migrants were deported back to Vietnam.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 1967年7月19日,马其顿正教会宣布从塞尔维亚正教会独立。 Assistant: On July 19, 1967, the Macedonian Orthodox Church declared autocephaly from the Serbian Orthodox Church. User: 探头1和2一起工作来测量风化石中的盐,加热土壤以测量风化石的热性质(热导率,比热容和热扩散率),并测量土壤温度。 Assistant: Needles 1 and 2 work in conjunction to measure salts in the regolith, heat the soil to measure thermal properties (thermal conductivity, specific heat and thermal diffusivity) of the regolith, and measure soil temperature. User: 1996年欧洲联盟杯决赛是两回合制(英语:Two-legged tie)的足球比赛,由德国的拜仁慕尼黑与法国的波尔多参与竞争,以决出1995–96年欧洲足协杯冠军。 Assistant: The 1996 UEFA Cup Final was a two-legged football match contested by Bayern Munich of Germany and Bordeaux of France to determine the winner of the 1995–96 UEFA Cup. User: 在他最初一系列观测中,他命名了火星上的“海洋”和“大陆”。 Assistant: In his initial observations, he named the "seas" and "continents" of Mars. User: 阿尔伯塔省省督约翰·C·博文(John C. Bowen)念及联邦政府已经否决过社会信用委员会之前的立法,因此保留了御准没有直接批准,直到法案及相关条文的合法性经过加拿大最高法院的检验,这也是该省历史上保留御准权的首次动用。 Assistant: Lieutenant-Governor John C. Bowen, mindful of the federal government's disallowance of the Social Credit Board's earlier legislation, reserved royal assent of the act and its companions until their legality could be tested at the Supreme Court of Canada. User: 因该铁路主要连接了张家口站和张家口南站,因而也有时被称为张张线或张张铁路。 Assistant: The following railroads have been named Union Railroad or Union Railway, usually because they connected or merged several other railroads. User: 有些地方(如卢森堡和波罗的海国家),纳粹会将罗姆人口全部灭除。 Assistant: In some areas (e.g. Luxembourg and the Baltic countries), the Nazis killed virtually the entire Romani population. User: 代理人的指定需要在一名有法律能力的证人面前举行,这位证人可以是一位法官、一名司法书记员或是一名司法警察,如果在在国外,那么可以是一位大使或者一位领事。 Assistant: The designation of the proxy must be made before a legally capable witness: a judge, a judicial clerk, or an officier of judicial police, or, outside France, before an ambassador or consul. User: 修订增加了对于在国内冲突中使用地雷的限制;对于遥布地雷确立了问责标准;并禁止在杀伤人员地雷中使用不可检测的碎片。 Assistant: The amendment extended the restrictions on landmine use to internal conflicts; established reliability standards for remotely delivered mines; and prohibited the use of non-detectable fragments in anti-personnel landmines (APL). User: 木卫四并不像内层的三颗伽利略卫星(木卫一、木卫二和木卫三)那般处于轨道共振状态,所以并不存在明显的潮汐热效应。 Assistant: It is not in an orbital resonance like the three other Galilean satellites—Io, Europa, and Ganymede—and is thus not appreciably tidally heated. User: 在荒岛上无依无靠的题材已成为不少电影(如《浩劫重生》)、电视剧(如《迷》)和喜剧(如《盖里甘的岛》,Gilligan's Island)的蓝本。 Assistant: The theme of being stranded on a desert island has inspired films, such as Cast Away, and TV series, like Lost and the comedy Gilligan's Island. User: 官员在8点13分时关闭警报系统,防止警报继续发送给未收到短信的手机。 Assistant: Officials used the State Warning Point system at 8:13 a.m. to cancel the alert, preventing it from being sent out to any phones that had not already received it, such as those that were switched off or did not have reception. User: 元谟救命。 Assistant: Savior God. User: 吉姆计划到伊利诺伊州的开罗镇,该地区是反对蓄养黑奴的自由州,这样他可以在日后花钱把他的家人赎出来。 Assistant: Jim plans to make his way to the town of Cairo in Illinois, a free state, so that he can later buy the rest of his enslaved family's freedom. User: 气旋向东北移动,于5月5日在亚速尔群岛东南偏东方向消散。 Assistant: The cyclone tracked northeast and dissipated late on May 5 east-southeast of the Azores. User: 此奖项为纪念1880年代牛津大学的萨维尔几何学教授詹姆斯·约瑟夫·西尔维斯特而命名,1897年西尔维斯特逝世后由一些他的朋友(主要是拉斐尔·梅尔多拉)提议设立,于1901年首次颁奖。 Assistant: It was named in honour of James Joseph Sylvester, the Savilian Professor of Geometry at the University of Oxford in the 1880s, and first awarded in 1901, having been suggested by a group of Sylvester's friends (primarily Raphael Meldola) after his death in 1897. User: 晚上,活动家报道说,反对派大多已经撤离了首都。 Assistant: In the evening, activists confirmed that most of the rebels had withdrawn from the capital. User: 作为回应,日本厚生劳动省于2011年2月开始了该遗址的挖掘工作。 Assistant: In response, in February 2011 the Ministry of Health began to excavate the site. User: 这个设计重新分布了主承重柱和围护结构的受力并且为天线塔提供了支撑。 Assistant: This truss system allowed some load redistribution between the perimeter and core columns and supported the transmission tower. User: 非物质宇宙被视为是意识或灵魂的领域。 Assistant: The non-material universe is regarded as the sphere of mind or spirit. User: 并不是所有的颜色都可以在所有的市场或任何时候买到。 Assistant: Not all colors have been made available in all markets or at all times. User: 作为他死前最后作品,《明室》既是对复杂的主体、意义和文化社会关系的持续反思,也是对他母亲动人的献礼和他悲伤的深切描绘。 Assistant: As one of his final works before his death, Camera Lucida was both an ongoing reflection on the complicated relations between subjectivity, meaning and cultural society as well as a touching dedication to his mother and description of the depth of his grief. User: 宅西有皇后的归宁院,宅南有杞公庙,奉祀窦毅。 Assistant: Hindu devotees propitiate at this place to Vireshwara, the Lord of all heroes, for a son. User: 自我概念的进一步延伸则为“分化”(differentiation),其始于青少年意识到自身行为和他人认知所受的背景影响,并开始出现描述自己时对自身特质的区别形容。 Assistant: Further distinctions in self-concept, called "differentiation," occur as the adolescent recognizes the contextual influences on their own behavior and the perceptions of others, and begin to qualify their traits when asked to describe themselves.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 该研究中心于1971年由经济学教授K·N·拉杰(英语:K. N. Raj)成立。 Assistant: The institute was established in 1971 by the economist Professor K. N. Raj. User: 一项协议:在伦敦设立EBA,法兰克福设立EIOPA和在巴黎设立ESMA,2010年9月获得了欧洲议会后的支持与欧盟委员会和会员国2009年12月达成初步协议。 Assistant: A deal to set up the EBA in London, ESMA in Paris and EIOPA in Frankfurt received backing from the European Parliament in September 2010, after an initial agreement reached between the European Commission and member states in December 2009 had triggered parliamentary criticisms. User: 1973年颁布一项作用有限的医疗保健组织法案后,尼克松又于1974年提出更全面的医疗保险改革,将医疗补助方案更换为国营性质,面向全体公民的医疗保险方案,其中保险费以收入水平为基准,并实行成本分摊。 Assistant: In 1974, Nixon proposed more comprehensive health insurance reform—a private health insurance employer mandate and replacement of Medicaid by state-run health insurance plans available to all, with income-based premiums and cost sharing. User: JNG没有已注册的互联网媒体类型,但可以使用image/x-jng。 Assistant: JNG does not have a registered Internet media type, but image/x-jng can be used. User: 为了满足地区实验室动物试验需求,他亲自喂养和照看饲养的动物,亲自送它们去当地研究所。 Assistant: In an effort to fulfill the regional need for laboratory animal models, he bred, fed and cared for the animals and personally delivered them to local researchers. User: 此外,没有树木的高山栖息地是内华达山脉盘羊(英语:Sierra Nevada bighorn sheep)青睐的地方。 Assistant: Also, the treeless alpine habitats are the areas favored by Sierra Nevada bighorn sheep. User: 不过这并没有减少对它们的威胁。 Assistant: This does not, however, remove the threats to their population. User: 然而,还是有些问题没有得到解决:如温度的影响。 Assistant: There were some remaining problems, however, which were never solved, such as the effect of temperature. User: 否则,这类攻击一般都是可行的,在原理上,可以针对任何使用公钥——密钥技术的通讯消息发起攻击。 Assistant: Otherwise, such attacks are generally possible, in principle, against any message sent using public-key technology. User: 本站位于2条主要公路的交汇点( 魁北克132号公路及 魁北克134号公路)及一条快速公路(魁北克20号快速公路)的交汇点上,邻近雅克卡蒂亚大桥。 Assistant: The station is located at the junction of two major roads ( Route 132 and Route 134) and one freeway ( Autoroute 20), near the Jacques Cartier Bridge. User: 合肥报业 拉菲克·哈里里,黎巴嫩前总理。 Assistant: Rafik Hariri, former Prime Minister of Lebanon. User: 公共工程部长奥玛尔·萨博(Omar Saab)称,有两幢残留建筑物已无法修复,必须拆除。 Assistant: Secretary of Public Works Omar Saab said that the two remaining buildings were beyond repair and had to be demolished. User: 法律诊所的领域包括移民法、环境法、知识产权、住房、刑事辩护、刑事公诉、美国印第安人法,人权与国际刑法等不同领域。 Assistant: Clinical legal studies exist in diverse areas such as immigration law, environmental law, intellectual property, housing, criminal defense, criminal prosecution, American Indian law, human rights and international criminal law. User: 因此,“消失了的”太阳中微子可能在来地球的途中转换成其余两种的中微子,因此逃过了霍姆斯特克和其他现代中微子观测站的探测。 Assistant: Thus, the "missing" solar neutrinos could be electron neutrinos which changed into other flavors along the way to Earth, rendering them invisible to the detectors in the Homestake Mine and contemporary neutrino observatories. User: 705-706年,从北非(近期被阿拉伯军队侵略)来的撒拉森人开始侵扰沿海城市。 Assistant: Starting from 705–706, Saracens from north Africa (recently conquered by Arab armies) harassed the population of the coastal cities. User: 在软件购买方面,许多公司提供分类服务,如VDP相关的打印文件,邮件和数据服务。 Assistant: In lieu of purchasing software, various companies provide an assortment of VDP-related print file, mailing and data services. User: 他摧毁了很多的农村,包含了数间由阿斯图里亚斯的弗鲁埃拉一世建造的教堂。 Assistant: He destroyed much of the countryside, including churches built by Fruela I of Asturias. User: 直至1997年前的十一年内,担任威尔士事务大臣(Secretary of State for Wales)的内阁大臣并非是一位来自任何威尔士选区的国会议员。 Assistant: For eleven years prior to 1997 Wales had been represented in the UK Cabinet by a Secretary of State who did not represent a Welsh constituency at Westminster.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这是的1996年风季使用相同的名单。 Assistant: This is the same list used for the 1996 season. User: 移葬时,人们发现果戈里是面朝下葬在棺中,因此出现了传说,传说果戈里是被活埋的。 Assistant: His body was discovered lying face down, which gave rise to the story that Gogol had been buried alive. User: 莫尔顿波主要是以Hα波段来观测。 Assistant: Moreton waves can be observed primarily in the Hα band. User: 他担任《村声(英语:The Village Voice)》杂志主乐评人和高级编辑长达37年,并在此期间创建了Pazz & Jop(英语:Pazz & Jop)年度投票。 Assistant: One of the earliest professional rock critics, he spent 37 years as the chief music critic and senior editor for The Village Voice, during which time he created and oversaw the annual Pazz & Jop poll. User: 汉尼是深孚众望的南非共产党秘书长,于1993年在约翰内斯堡的黎明公园被一名与白人民族主义的阿非利卡人抵抗运动(AWB)关系密切的波兰难民亚努斯·瓦卢斯暗杀。 Assistant: Hani, the popular general secretary of the South African Communist Party (SACP), was assassinated in 1993 in Dawn Park in Johannesburg by Janusz Waluś, an anti-communist Polish refugee who had close links to the white nationalist Afrikaner Weerstandsbeweging (AWB). User: 该线路长度为62.5公里,完全用于煤炭运输。 Assistant: The line, which had a length of 62.5 km, was used solely for the transportation of coal. User: 这个全球性灾难事件的最可信证据也许是发现了现称为希克苏鲁伯陨石坑的大陨石坑。 Assistant: Probably the most convincing evidence for a worldwide catastrophe was the discovery of the crater which has since been named Chicxulub Crater. User: 动物囤积症患者囤积了超乎常理数量的宠物,但是却无法给予它们适当的照顾。 Assistant: An animal hoarder keeps an unusually large number of pets for their premises, and fails to care for them properly. User: 在M22中已经发现了32颗变星。 Assistant: 32 variable stars have been recorded in M22. User: 有关标准预计会在2008年内实行。 Assistant: A standard written form was agreed in 2008. User: 韦伯斯特于1916年6月10日下午进入了纽约斯隆妇女医院。 Assistant: Jean Webster entered the Sloan Hospital for Women, New York on the afternoon of June 10, 1916. User: 2005年,作为探索火星任务的一部分,勇气号慢慢地爬上了赫斯本德山顶。 Assistant: In 2005, the Spirit rover, as part of its exploration of its landing site, slowly climbed to the top of Husband Hill. User: 阿杰跟随着他的求救信号,却发现山谷被一支军队占领。 Assistant: Ajay follows him intent on rescue, only to discover that the valley is occupied by an aggressive army. User: GrW 42型81毫米迫击炮(德语:kurzer 8 cm Granatwerfer 42 )是纳粹德国在第二次世界大战中使用的一种前装式滑膛迫击炮。 Assistant: The kurzer 8 cm Granatwerfer 42 (kz 8 cm GrW 42) was a mortar used by Germany during World War II. User: 2015年5月25日,Dolphin成功将代码从“GPLv2”重新授权为“GPLv2+”许可,改进了与其他自由及开放源代码软件项目的许可证兼容性,以便共享交换代码。 Assistant: On 25 May 2015 – the Dolphin Development team announced that they had successfully re-licensed the code base from "GPLv2 only" to "GPLv2 or any later" in order to improve license compatibility with other Free and open-source projects and be able to share and exchange code with them. User: 这天被萨摩亚人视为黑色星期六。 Assistant: That day would come to be known in Samoa as Black Saturday. User: 有趣的是《Angels Fall First》至是被当作送去唱片公司的样本。 Assistant: The funny thing about Angels Fall First is that it was only supposed to be a demo to send out to record labels. User: 位在蒂嫩(Tienen)的一些新发现显示出大规模筵席的证据并且意味着秘密宗教可能不像一般认为的那样(具有)隐密性。 Assistant: Some new finds at Tienen show evidence of large-scale feasting and suggest that the mystery religion may not have been as secretive as was generally believed. User: 原产于巴西,在巴西、普遍栽培,是一种主要生长于巴西的水果。 Assistant: Guarana is a fruit which grows in Brazil. User: 其中FX2.0版本有符号代数,而FX1.0版本则没有。 Assistant: The Algebra FX 2.0 versions have symbolic algebra, while the FX 1.0 versions do not. User: 到了6月28日,第766团已经从蔚珍郡渗透到太白山,并朝青松郡等地方向前往,目标是切断大邱和釜山之间的通讯联系,美国陆军当时已经在釜山登陆并试图对溃败的韩国军队进行支援。 Assistant: By June 28, the 766th had infiltrated into Taebaek-san from Uljin and was moving toward Ilwolsan, Yongyang and Cheongsong in order to block communications between Daegu and Busan, where United States Army forces were landing in an attempt to support the collapsing ROK Army. User: 这些人使用推土机以便将积雪清出路面,还架设了连接扎赫勒和位于卡朗迪纳的军事指挥机构的直线电话。 Assistant: They used bulldozers in order to move the snow from the roads and set up a direct telephone line from Zahle to the LF military headquarters in Karantina. User: 他和他的合作伙伴根据相同条款和平等自愿加入原则共同投资。 Assistant: He and his partners co-invest on the same terms and on a peer-opt-in basis. User: 1966年成为独立国家。 Assistant: It became an independent nation in 1966. User: 通过岩石的平均密度和P波、S波的速度的函数分布,它可以预测地球密度随深度的关系。 Assistant: Given the average density of rocks at the Earth's surface and profiles of the P-wave and S-wave speeds as function of depth, it can predict how density increases with depth. User: 在阿根廷期间,布鲁斯与阿根廷政府达成协议,同意欧蒙德气象站做为永久站点交由阿根廷政府控制管理。 Assistant: While in Argentina, Bruce negotiated an agreement with the government whereby Omond House became a permanent weather station, under Argentinian control. User: 暗中策划一连串阴谋,企图使朝政钢下台。 Assistant: They form a plot to kidnap the President. User: 对于新的片名,小山薰堂自创了“Okuribito”一词来作为“纳棺师”(nōkanshi)的委婉说法,这个新词又分别衍生自“okuru”(意为“送行”)和“ja”(意为“者”)。 Assistant: For the new title, Koyama coined the term okuribito as a euphemism for nōkanshi, derived from the words okuru ("to send off") and hito ("person"). User: 警察跟踪黑帮,但妻子却给他一个假的不在场证据。 Assistant: Policemen track the gangster down but the wife gives him a false alibi. User: 已经发布的标准的存在并不一定就意味着该标准就有效实用或者正确无误。 Assistant: The existence of a published standard does not necessarily imply that it is useful or correct. User: 虽然新西兰在西部和南部的降雨量充足,但在该国的大部分地区,雨水收集是大多数农村住房的通常做法,大多数议会都鼓励这种做法。 Assistant: Although New Zealand has plentiful rainfall in the West and South, for much of the country, rainwater harvesting is the normal practice for most rural housing and is encouraged by most councils. User: 多应用几次勒让德转换,下列这四项位能的微分关系也成立: 注意上述每个等式右边的无限小的量皆是等式左方的位能的自然变数。 Assistant: Applying Legendre transforms repeatedly, the following differential relations hold for the four potentials: Note that the infinitesimals on the right-hand side of each of the above equations are of the natural variables of the potential on the left-hand side. User: 两部游戏的音乐主要靠菊田自己完成,他每天几乎24小时呆在自己办公室,交替作曲与剪辑,以创造身临其境的三维音效。 Assistant: Kikuta worked on the music for the two games mostly by himself, spending nearly 24 hours a day in his office, alternating between composing and editing to create an immersive three-dimensional sound. User: 此外水源受到污染还令农村地区爆发的霍乱疫情雪上加霜。 Assistant: A contamination of the water supplies in rural areas exacerbated a cholera outbreak. User: 他曾沿着大西洋海岸线向北航行,到达今日的西班牙、葡萄牙和法国。 Assistant: Himilco sailed north along the Atlantic coast of present-day Spain, Portugal, England and France. User: 这两种模式都力求教育系统工程师成为能够俯瞰跨学科专案、并具有必要深度的核心工程师。 Assistant: Both of these patterns strive to educate the systems engineer who is able to oversee interdisciplinary projects with the depth required of a core-engineer. User: 这点符合认知存量(英语:cognitive reserve)假说,该假说认为有些生活经历会增进神经功能的效能,并扩充个人的认知存量,进而延迟失智症的发生。 Assistant: This is compatible with the cognitive reserve theory, which states that some life experiences result in more efficient neural functioning providing the individual a cognitive reserve that delays the onset of dementia manifestations. User: nCube是由几所挪威大学和学院的学生建造的卫星系列。 Assistant: nCube was a series of two Norwegian satellites, built by students at several Norwegian universities and university colleges. User: 他的论文“菜单小成本与商业大周期:一个垄断的宏观经济学模型(Small Menu Costs and Large Business Cycles: A Macroeconomic Model of Monopoly)”,1985年发表于经济学季刊,把名义总需求收到冲击后企业调整价格的个人激励制度与这一决策对社会福利的影响相比较。 Assistant: His paper "Small Menu Costs and Large Business Cycles: A Macroeconomic Model of Monopoly," published in the Quarterly Journal of Economics in 1985, compared a firm's private incentive to adjust prices after a shock to nominal aggregate demand with the social welfare implications of that decision.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: dx工具是一种用来转换Java class成为DEX格式的工具。 Assistant: A tool called dx is used to convert Java .class files into the .dex format. User: 本片获2004年洛杉矶影评人协会道格拉斯·爱德华兹实验/独立电影/视频奖。 Assistant: It won the Douglas Edwards Experimental/Independent Film/Video Award at the Los Angeles Film Critics Association Awards 2004. User: 这句话也教导:在神的国中,个人的谦卑是重要的,而不是社会地位和影响力。 Assistant: It teaches that in the Kingdom of God, it is personal humility that matters, not social prominence and clout. User: 英国总面积约243,610平方公里(94,060平方英里)。 Assistant: The total area of the United Kingdom is approximately 243,610 square kilometres (94,060 sq mi). User: 对大多数英语使用者而言,最接近这个音的是标准法语(英语:Standard French)的“r”。 Assistant: The closest equivalent sound known to most English speakers is the Parisian French "r" . User: 这个规则的最重要效果是删除了 thematic 祈愿语气中多数 *h1 出现。 Assistant: The most important effect of this rule is to delete most occurrences of *h1 in the thematic optative. User: 相较之下,目前的SRAM存取的时间通常小于10ns,而DDR2 SDRAM存取时间一般则小于20ns。 Assistant: Conversely, modern SRAM offers access times below 10 ns, while DDR2 SDRAM offers access times below 20 ns. User: 非洲独立年。 Assistant: Zimbabwe Independence Day. User: 如此《中部》消失后,《长部》从最后开始消失。 Assistant: At sun-up the Chief was missing. User: 对某一特定溶液所允许的pH值范围,称为酸-碱区分窗口。 Assistant: The pH range allowed by a particular solvent is called the acid-base discrimination window. User: 游戏设置开放式体验。 Assistant: The game features an open-ended experience. User: 此次选举因为中国共产党拒绝参与,而仅有中国国民党、中国民主社会党、中国青年党及无所属特定党籍或小党参与。 Assistant: Because the Chinese Communist Party refused to participate in the election, only the Chinese Nationalist Party, China Democratic Socialist Party, Chinese Youth Party, and other small party and independents participated. User: 根据美国导演协会(英语:Directors Guild of America)的说法,每部电影只能有一位导演,而美国导演协会对该位置拥有唯一的控制权。 Assistant: According to the Directors Guild of America, only one director can be named for a film, and the DGA has sole control over who that will be. User: 1944年,盘尼西林首次被报道对治疗脑膜炎有疗效。 Assistant: In 1944, penicillin was first reported to be effective in meningitis.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 虽然有些自闭症儿童也有胃肠(GI)症状,也缺乏严格的数据来支持这一理论,比通常儿童自闭症儿童有更多的或不同的胃肠道症状;研究报告结果相互矛盾,胃肠道问题与自闭症之间的关系还不清楚。 Assistant: Although some children with autism also have gastrointestinal (GI) symptoms, there is a lack of published rigorous data to support the theory that autistic children have more or different GI symptoms than usual; studies report conflicting results, and the relationship between GI problems and ASD is unclear. User: 2013年,MP Daw Sandar Min呼吁将卖淫合法化,但这被政府拒绝了。 Assistant: In 2013, MP Daw Sandar Min called for prostitution to be decriminalised but this was rejected by the government. User: 因此,高棉作家协会在1993年由该会两名前会员重新设立,以协助高棉语作家。 Assistant: The Khmer Writers' Association was reestablished again in 1993 by two of its former members in order to help struggling Khmer writers. User: 在Keggin结构被发现后,其他重要结构也被发现,如Well-Dawson结构,并且判断了它们作为催化剂的化学性质和用途。 Assistant: Following this discovery, other fundamental structures such as the Wells–Dawson ion were found, and their chemistry and applications as catalysts were determined. User: Svartsengi与Nesjavellir两发电厂均生产电力与热水用于供热。 Assistant: The Svartsengi power plant and the Nesjavellir power plant produce both electricity and hot water for heating purposes. User: 一位菲尔医生(Doctor Pill)前来帮忙,但却找不到任何人,直到另外两人从天上掉下来摔在他的身上。 Assistant: Doctor Pill arrives to help, but cannot find anyone until Flip and Impie land on him. User: 昔日一些大的市场比如西门市场目前在大邱依然繁荣依旧。 Assistant: Some of the large, traditional markets like Seomun Market are still flourishing in the city. User: 回授效果器的创造性使用则是由如吉米·亨德里克斯的吉他手在1960年代首创。 Assistant: The creative use of feedback effects was pioneered by guitarists such as Jimi Hendrix in the 1960s. User: 它比其竞争对手,WIST-94手枪有着更好的可靠性、耐用性和安全性(防止掉落时意外射击保险更优秀)等的优势。 Assistant: It had advantages over a competitor, the WIST-94, such as better reliability, durability and safety (better protection against accidental discharge, when dropped). User: 据报道,她也拒绝为她的电影做宣传,也不愿为电影公司的女明星们拍摄的芝士蛋糕做广告。 Assistant: She also reportedly refused to do publicity for her films or pose for the cheesecake shots that studios generally expected their female stars to do. User: 不同于德国的其他地方,在东弗里斯兰地区,人们习惯饮茶,茶文化盛行。 Assistant: In an otherwise coffee drinking country, East Frisia is noted for its consumption of tea and its tea culture. User: 后来进入剑桥大学三一学院,在希腊语、法语、德语、意大利语以及数学方面成绩优异。 Assistant: He entered Trinity College, Cambridge, where he excelled in Greek, French, German, and Italian, as well as mathematics. User: 这个理论想要呈现的是,社会能动者发展出各种策略,以适应他们所处的社会世界的需要。 Assistant: This theory seeks to show that social agents develop strategies which are adapted to the needs of the social worlds that they inhabit. User: 进一步削减这过夜的费用预计为模块化的、基于工厂的建设。 Assistant: Further reductions to this overnight cost are expected for modular factory-based construction. User: 虽然城堡没有严重受损,但在附近停泊司令部车辆的果园被彻底炸毁 及通讯设备被破坏。 Assistant: The château was not badly damaged but the nearby orchard, in which the HQ vehicles were parked, was thoroughly bombed and communications equipment was destroyed. User: 最初,修士们住在木屋中,1223年搬入新建的石砌修道院中。 Assistant: Initially, the monks lived in wooden houses, and would only move to the newly built monastery in 1223. User: 缺乏中级管理者并不排除强制性工作程序的采用和保留。 Assistant: An absence of middle managers does not preclude the adoption and retention of mandatory work procedures, including quality assurance procedures. User: 有空气调节系统的建筑物其窗户多半是密封式的窗户,因为开放式的窗户会使空调系统无法达到维持室内空气条件恒定的目的。 Assistant: Air conditioned buildings often have sealed windows, because open windows would work against the system intended to maintain constant indoor air conditions. User: 汉纳及盟友对州长施加了相当大的压力,但这其中起初并没有麦金莱的参与。 Assistant: Hanna and his allies applied considerable pressure on the governor, though initially McKinley did not participate. User: 殖民地宪兵部队公安军(英语:Force Publique)暴力镇压示威者,至少49人遇害,伤亡总人数高达500人。 Assistant: The Force Publique, the colonial gendarmerie, used force against the rioters—at least 49 people were killed, and total casualties may have been as high as 500. User: 阿尔托认为,来芬兰地亚的观众无需像以往在歌剧院前厅和金碧辉煌的音乐厅穿晚礼服的观众。 Assistant: According to Aalto, the audience at the Finlandia Hall need not dress up like people used to in the opera foyers and gilded concert halls of the old days. User: 商业上制造的热狗是在食物搅拌槽中混合各种材料(肉、香料、黏合剂和填充剂),槽中有快速搅动的叶片可以研磨并混合所有材料。 Assistant: Play media Hot dogs are prepared commercially by mixing the ingredients (meats, spices, binders and fillers) in vats where rapidly moving blades grind and mix the ingredients in the same operation. User: 今天的谢菲尔德市很有可能是盎格鲁-撒克逊民族在谢夫河和顿河的汇流点建立的居住地,建立的时间可能介于盎格鲁-撒克逊民族初到此地的时间(大约在在公元6世纪)和公元9世纪早期。 Assistant: It is likely then that the origin of the present-day city of Sheffield is an Anglo-Saxon settlement in a clearing beside the confluence of the rivers Sheaf and Don founded between the arrival of the Anglo-Saxons in this region (roughly the 6th century) and the early 9th century. User: 生物圈保护区有三个相互关联的区域,它们要发挥三个相互补充、相互增强的功能: 核心区域包含一个受到严格保护的生态系统,该系统有助于保护自然景观、生态系统、物种和遗传变异。 Assistant: Biosphere reserves have three interrelated zones that aim to fulfill three complementary and mutually reinforcing functions: The core area(s) comprises a strictly protected ecosystem that contributes to the conservation of landscapes, ecosystems, species and genetic variation.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 基督军士兵的战斗口号为¡Viva Cristo Rey! Assistant: The Cristeros' battle cry was ¡Viva Cristo Rey! User: 在很多地区及国家的人们以她们独特的植物区系为荣,而那些植物区系在全球依据气候及地形不同可以有很大改变。 Assistant: People in many regions and countries take great pride in their individual arrays of characteristic flora, which can vary widely across the globe due to differences in climate and terrain. User: 德·卡斯特罗把这些缆车车厢称为“钻石”。 Assistant: Frazer suggested calling the car "Plymouth". User: 这也为制造当今到处可见的高功能计算机和其它电子器件提供了可能性。 Assistant: This allowed for the powerful computers and other electronic devices we see today. User: 特别是,f不需假定为连续可微(Dieudonné 1969,§9.10, Ex. 1)。 Assistant: In particular, continuous differentiability of f need not be assumed (Dieudonné 1969, §9.10, Ex. User: 他们一起导致在许多一对多的语言表达和意义之间的映射。 Assistant: Together they result in a many-to-many mapping between language expressions and meanings. User: 几名抗议者、两名警察和一名女商人(抗议者)在市政厅内的骚乱中受伤。 Assistant: Several protesters, two police officers and a businesswoman inside the city hall suffered injuries during the riot. User: 他也受到艾森豪威尔的命令将一封密信转交巴顿并对其所受指控进行调查。 Assistant: He was also ordered by Eisenhower to deliver a secret letter to Patton and investigate its allegations. User: 现时中国执行死刑方式分为枪决和注射死刑。 Assistant: Death sentences shall be executed by means of shooting or injection. User: 这使得《居家男人》在2004年恢复制作,第四季与第五季相继与观众见面,同时还有一部DVD电影《Stewie Griffin: The Untold Story》。 Assistant: Family Guy returned to production in 2004, making four more seasons (for a total of seven) and a straight-to-DVD special, Stewie Griffin: The Untold Story. User: 再者,一支教堂三角旗可以在宗教聚会时悬挂。 Assistant: Additionally, a Church pennant may be flown during religious services. User: 在中国,瞿昙悉达于718年引进了印度数字与零,但中国的数学家觉得它们没有用处,因为他们已经有算筹(苏州花码的前身)。 Assistant: In China, Gautama Siddha introduced Hindu numerals with zero in 718, but Chinese mathematicians did not find them useful, as they had already had the decimal positional counting rods. User: 葡萄牙在东非的影响力在16世纪开始蓬勃发展,它在东非建立了一系列殖民地,统称为葡属东非。 Assistant: Portugal's influence in East Africa grew throughout the 16th century; she established several colonies known collectively as Portuguese East Africa. User: ’遂追之。 Assistant: They follow it. User: 教堂的钟楼在1382年倒塌,后重建于1478年。 Assistant: The bell tower collapsed in 1382, and was rebuilt by 1478. User: 没有在卢维语和任何咝音语言间的有任何联系的证据(唇化软腭音仍保留着,不存在Ruki语音定律),并且安纳托利亚分支从 PIE 分离的非常早。 Assistant: There is no evidence of any connection between Luwian and any satem language (labiovelars are still preserved, the ruki sound law is absent) and the Anatolian branch split off very early from PIE. User: 自1998年至2004年,Mozilla Suite在全球的占有率由几乎没有提升到约3%。 Assistant: From 1998 to 2004, the global usage share of Mozilla grew from a negligible amount to about 3%. User: 一开始金斯堡拒绝了,但当他写好了《嚎叫》的草稿时,他改变了主意。 Assistant: At first, Ginsberg refused, but once he’d written a rough draft of "How", he changed his mind.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 虽然这确实地导致重量增加,但它对耐用性有正面的贡献,这就是作出这样子的修改的原因。 Assistant: While this does add to weight, it has a positive effect on durability which is why the modification came about. User: 这些系统的前置摄像头安装在后视镜的两侧,并使用数字处理从两个摄像头视图之间的视差中提取深度信息。 Assistant: These systems have front-facing video cameras mounted on either side of the rear view mirror and use digital processing to extract depth information from the parallax between the two cameras' views. User: 当雷诺氏现象仅限于一只手或一只脚时,则称为单侧雷诺氏症候群。 Assistant: When Raynaud's phenomenon is limited to one hand or one foot, it is referred to as unilateral Raynaud's. User: 此外,也有驹込命名者为日本武尊的说法。 Assistant: Further knives were ordered from Japan Sword as well. User: 现今在美国,西语是最被广泛教导的第二语言。 Assistant: Currently, Spanish is the most widely taught second language in the United States. User: 莉拉被养育的孤儿身份及原生有助她的性格发展。 Assistant: Leela's orphan upbringing and mysterious origins have helped fuel the development of her character over the course of the series. User: 比如,2007年3月21日,纽约游骑兵队的科尔顿·奥尔(英语:Colton Orr)在比赛中将费城飞人队的托德·费德鲁克(英语:Todd Fedoruk)打至昏迷。 Assistant: For example, on March 21, 2007, Colton Orr of the New York Rangers fought with Todd Fedoruk of the Philadelphia Flyers and ended up knocking Fedoruk unconscious. User: 它使用铸铁结构,典型的砖石饰面,后来的高压大楼也同样使用了这种形式。 Assistant: It has an iron structure with the characteristic brick cladding, which would end up being used in the High Pressure Building as well. User: 相邻检测被认为是几个独特的感光器的功能。 Assistant: Neighbor detection is thought to be a function of several unique photoreceptors. User: 热带小丑鱼:群体内的首领为雌性,其他则是雄性。 Assistant: In tropical clown fish, the dominant individual in a group becomes female while the other ones are male. User: 迈锡尼城堡的幕墙以及箭塔、它的纹章式的狮子门以及宏伟的“阿特柔斯宝库”在海因里希·施里曼的时代前在人们的面前静静地守候了数十世纪,所有人都认为它们所代表的只是荷马的英雄时代,希腊文明粗陋的开端。 Assistant: The curtain-wall and towers of the Mycenaean citadel, its gate with heraldic lions, and the great "Treasury of Atreus" had borne silent witness for ages before Heinrich Schliemann's time; but they were supposed only to speak to the Homeric, or, at farthest, a rude Heroic beginning of purely Hellenic civilization. User: 霍华德和哈罗德·麦克布莱德的角色已经获得了对已婚同性伴侣的积极代表的好评。 Assistant: The characters of Howard and Harold McBride have received praise for being a positive representation of an interracial gay married couple. User: 它仍有待实施由欧洲联盟 (CLP条例)在2009年。 Assistant: It has still to be implemented by the European Union (CLP regulation) in 2009. User: 华元为右师,鱼石为左师。 Assistant: Seal at left, codfish at right. User: Netgate 一方试图援引合理使用条款,声称该域名“已被用于一个拙劣模仿网站”;它被拒绝的理由是言论自由不包括域名注册。 Assistant: The Netgate party tried to invoke the fair use clause and claimed that the domain name "has been used for a parody website"; it was rejected on the basis that free speech does not cover registration of domain names. User: 此建筑一开始的规划用途并非永久性的官邸,而历史上也有多位总理选择在任内居住于别处。 Assistant: It was not initially intended to be used as a permanent official residence, and several prime ministers have chosen to live elsewhere during their terms in office. User: 他出生于北海道,目前居住在千叶县佐仓市。 Assistant: Born in Florence, he now lives in the Chianti hills. User: 米歇尔·利普斯基定义了几种基层官僚的问题,其中包括:“有限资源的问题,必要的目的在于满足特定目标而进行的持续性协商,与非志愿对象的关系等” 。 Assistant: Lipsky identified several problems with street-level bureaucracy, including "the problem of limited resources, the continuous negotiation that is necessary in order to make it seem like one is meeting targets, and the relations with (nonvoluntary) clients". User: 埃弗里兄弟在美国的星途在1964年英国入侵的两年前开始走下坡路,尽管他们在加拿大、英国、澳大利亚和其他地区仍有吸引力。 Assistant: Though their US stardom had begun to wane two years before the British Invasion in 1964, their appeal was still strong in Canada, the United Kingdom and Australia. User: 热力学温度是温度的绝对测量量,是热力学的主要参数之一。 Assistant: Thermodynamic temperature is the absolute measure of temperature and is one of the principal parameters of thermodynamics. User: 并且,宪法近来的修改在前言中加入有充分的宪法价值的环境宪章的参考。 Assistant: Also, recent modifications of the Constitution have added a reference in the preamble to an Environment charter that has full constitutional value, and a right for citizens to contest the constitutionality of a statute before the Constitutional Council. User: 阿兰·海劳德和安德鲁·毛林著,司法机构,第4版。 Assistant: Alain Héraud and André Maurin, Institutions judiciaires, 4th edn. User: 乔治亚军团,活跃在向海洋进军,指挥官亨利·斯洛克姆。 Assistant: Army of Georgia, operated in the March to the Sea and the Carolinas commanded by Henry W. Slocum. User: 意大利的许多城市,包括都灵,那不勒斯和米兰,被反法西斯主义的起义释放。 Assistant: Many cities in Italy, including Turin, Naples and Milan, were freed by anti-fascist uprisings. User: 他们中的大部分人是年轻的贫民,来自于多种族聚居地区。 Assistant: Indeed, many of the participants in narcoculture are young people who come from marginalized sectors of society. User: 在十七世纪,科学一词有非常不同的意义。 Assistant: In the 17th century 'science' has very different meaning. User: 动物的选择,通常满足生物分类所确定的对人类等价性,因而其对疾病的反应或治疗方法与人类的生理需要相似。 Assistant: The species chosen will usually meet a determined taxonomic equivalency to humans, so as to react to disease or its treatment in a way that resembles human physiology as needed. User: 前两列表示句子字母在四个可能解释下的真值。 Assistant: The first two columns show the truth-values of the sentence letters as determined by the four possible interpretations. User: 幽灵单车这个计划由美国旧金山的艺术家Jo Slota开始。 Assistant: The ghost bike idea in the United States may have originated with a project by San Francisco artist Jo Slota, begun in April 2002. User: 在发现被感染的鹦鹉会传播鹦鹉热后,他试图游说政府下达是人类免于感染的禁令,但被拒绝了,后来他认同了政府的立场,也即实际上并没有那么大的危险。 Assistant: After finding that parrots and cockatoos were infected with psittacosis and were responsible for transmission, he lobbied the government for a ban in order to prevent human infection, but he was rebuffed and later came to agree with the government position that there was not much danger. User: 大陪审团的决定考虑了导致锡安死亡的一系列失误,包括开出错误的药物处方、未能实施充分的诊断检查。 Assistant: The grand jury considered that a series of mistakes contributed to Zion's death, including the improper prescription of drugs and the failure to perform adequate diagnostic tests. User: 其他的一些卫星制造商主要包括Space Systems/Loral、轨道科学公司(该公司制造了STAR Bus系列卫星)、印度空间研究组织、洛克希德·马丁、诺斯洛普·格鲁门、阿尔卡特宇航公司、如今的泰雷兹·阿莱尼亚宇航公司以及阿斯特里姆公司。 Assistant: Other major satellite manufacturers include Space Systems/Loral, Orbital Sciences Corporation with the Star Bus series, Indian Space Research Organisation, Lockheed Martin (owns the former RCA Astro Electronics/GE Astro Space business), Northrop Grumman, Alcatel Space, now Thales Alenia Space, with the Spacebus series, and Astrium. User: 传送讯息给其他TextSecure使用者时,它会自动以端对端加密通讯加密讯息,意即讯息仅限指定的接收者阅读。 Assistant: Messages sent with TextSecure to other TextSecure users were automatically end-to-end encrypted, which meant that they could only be read by the intended recipients. User: 在2001年,Daniel Chure提出编号CV 00214标本应该建立为新物种,当时非正式命名为董氏四川龙("S. dongi"),或应该归类于自贡四川龙(S. zigongensis)。 Assistant: A recent restudy of CV 00214 by Daniel Chure (2001) concluded that it represented a new taxon, informally named "Szechuanoraptor dongi", into which Szechuanosaurus zigongensis should also be subsumed. User: 在通过互联网销售的录像中,其中一个显示一名五岁的女孩倒挂着,斯卡里和两名同伙强奸并折磨她。 Assistant: Among the victims who had their videoed ordeals sold over the Internet was an 18 month old infant who was hung upside down while Scully and two accomplices raped and tortured her. User: 位于溶菌酶蛋白序列35位的谷氨酸(Glu35)和52位的天冬氨酸(Asp52)的侧链被发现对于溶菌酶的活性非常关键。 Assistant: The amino acid side-chains glutamic acid 35 (Glu35) and aspartate 52 (Asp52) have been found to be critical to the activity of this enzyme. User: 另一种类型的羊角锤是单件锻造热处理钢,其中头部和手柄是一体的。 Assistant: Another type of claw hammer is single-piece forged heat-treated steel where the head and handle are integral. User: 在其作品《行为艺术:从未来派到现代派》(Performance Art: From Futurism to the Present)中,行为艺术学者罗斯李·哥德堡(RoseLee Goldberg)如是说: “行为艺术一直是一种直接对大众进行呼吁的方式,通过使观众震惊,从而重新审视他们原有的艺术观及其与文化之间的联系。 Assistant: Despite the fact that many performances are held within the circle of a small art-world group, RoseLee Goldberg notes in Performance Art: From Futurism to the Present that "performance has been a way of appealing directly to a large public, as well as shocking audiences into reassessing their own notions of art and its relation to culture.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 2012年10月9日,加拿大总理斯蒂芬·哈珀的发言人表示,加拿大政府决定将华为排除在建立安全政府通信网络的计划之外。 Assistant: On 9 October 2012, a spokesman for Canadian Prime Minister Stephen Harper indicated that the Canadian government invoked a national security exception to exclude Huawei from its plans to build a secure government communications network. User: 就在同一年,芭芭拉感染了匈牙利斑疹热,之后开始突然发作。 Assistant: Also in that year, Barbara Kepler contracted Hungarian spotted fever, then began having seizures. User: 在2009年12月19日的一次特别选举中,麦克亚当斯接替斯科特·麦考伊(Scott McCoy)成为犹他州参议院第二选区的参议员。 Assistant: McAdams was elected to replace Scott McCoy as the senator for Utah's second district in a special election on December 19, 2009. User: 森林兄弟一词有时指的是这一时期在森林中造反的农民或是在森林中藏匿的教师。 Assistant: Varying sources refer to forest brothers of this era either as peasants revolting or as schoolteachers seeking refuge in the forest. User: 而太阳系的外行星依序是海王星,Persephone, Caïna, Antenora, and Ptolemea,Judecca 之名则是先为下一次的发现保留。 Assistant: The solar system's outer planets are listed as Neptune, Persephone, Caïna, Antenora and Ptolemea with Judecca reserved for the next discovery. User: 第二次世界大战(1941年到1945年)期间,他创作的爱国主义诗歌有1941年的《Martial Call》和《我的心在山顶上》,1942年的《西蒙·扎吉扬娜永垂不朽》,1945年的《伟大胜利的日子》等等。 Assistant: During the Second World War of 1941-1945, he wrote patriotic poems like "Martial Call" (1941), "My Heart is at the Mountains' Top" (1941), "To the Undying Memory of S.G. Zakyan" (1942), "The Day of the Great Victory" (1945) and many other. User: 不包括科索沃。 Assistant: Excludes Kosovo. User: 这些所有东西都装在一个较标准零售版大的纸盒中。 Assistant: These elements were packaged in a larger cardboard version of the standard retail box. User: 此新发明能够制造体积能够更小,更方便,成本更低廉的蓝光、紫光和之前从未有过的紫外光激光,且开启相关的应用,例如:高资料储存密度的HD DVD和蓝光光碟。 Assistant: The new invention enabled the development of small, convenient and low-priced blue, violet, and ultraviolet (UV) lasers, which had not been available before, and opened the way for applications such as high-density HD DVD data storage and Blu-ray discs. User: 巴利克罗伊国家公园成立于1998年11月1日。 Assistant: Ballycroy was established as a national park on 1 November 1998. User: GIMP 1.0包括了新的可编辑大图的基于模块的内存管理系统,并改进了插件的API(应用程序接口)以允许脚本被其他脚步安全地调用并自编文档。 Assistant: GIMP 1.0 included a new tile based memory management system which enabled editing of larger images and a change in the plug-in API (Application programming interface) allowed scripts to be safely called from other scripts and to be self documenting. User: 1959年,他以微弱差距输掉了一场乡村议会补选。 Assistant: In 1959, he narrowly lost a rural council by-election. User: 前三人的绑票者威胁说若日本不在三天内撤走自卫队,就要放火烧他们。 Assistant: The kidnappers of the original three had threatened to burn the hostages alive if Japanese troops were not removed from Iraq within three days. User: 这一“拯救现象”的观点证明,天文学和学术不能作为决定物理原因的一种正确方式。 Assistant: This "saving the phenomena" was seen as proof that astronomy and mathematics could not be taken as serious means to determine physical causes. User: 换句话说,最主要的想法是,心理状态的内容的属性不仅仅依赖于它们作为其一部分的系统的内在关系,同时也可以依赖于它们与外在世界的因果关系。 Assistant: The main idea, in other words, is that the properties of the contents of mental states can depend, rather than exclusively on the internal relations of the system of which they are a part, also on their causal relations with the external world. User: 在1927年和1934年之间进行的挖掘的主要发现是Megiddo Stables - 两个三边形结构,尺寸为21米×11米,据信是古代的马厩能够容纳近500匹马。 Assistant: A major find from digs conducted between 1927 and 1934 were the Megiddo Stables – two tripartite structures measuring 21 meters by 11 meters, believed to have been ancient stables capable of housing nearly 500 horses.
User: please translate the following text from chinese to english: 最常用的算法使用了迭代优化的技术。 Assistant: Sure, the translation is:A description of the most commonly used techniques will be given. User: please translate the following sentence from chinese into english: 采石场工人原本把这些骨头当作废弃物,其中一名工人将骨头收集、整理,交给牛津大学的解剖学家George Rolleston教授。 Assistant: Sure, the translation is:Workers at first discarded the remains on a dump heap, but one of them later collected the bones in a sack and showed them to Professor George Rolleston, an anatomist at the nearby Oxford University. User: translate the following contents from chinese to english: 如果我们使用负二项分布来描述运动员在获取r个奖牌前尝试的次数的分布,此时,“成功”的事件指运动员的一次尝试,“失败”的事件指运动员获取一枚奖牌。 Assistant: ok, the following is the translation: If we used the negative binomial distribution to model the number of goal attempts an athlete makes before scoring r goals, though, then each unsuccessful attempt would be a "success", and scoring a goal would be "failure". User: please translate the following sentence into english: 劳拉在寻找艾莉森时,达伦和妮琪在储物柜中性交;她之后对他们说找到艾莉森的尸体,而当他们回去尸体位置时,所有的血和蛆都已清洁干净,这让他们相信劳伦患有幻觉。 Assistant: sure, the following is the translation: Darren and Nicky have sex in the locker room as Laura finds Alison; she alerts them to Alison's corpse, but they find upon returning that the blood and maggots have been cleaned up, leading them to believe that Laura is hallucinating. User: Please translate the following text from Chinese to English 与黑人少数族裔不同,研究结果显示造成西班牙裔平均薪资水平与白人差距的主要因素都是可观察类的技能,特别是受教育水平。 Assistant: sure, the following is the translation: Unlike research findings for the black minority, it has been a converging finding that the largest contributing factor to the wage gap of Hispanics is observable skill characteristics, especially education. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 在1513年再版的地图中,瓦尔德泽米勒将美洲标注为“未知地”(terra incog­ni­ta)。 Assistant: OK, the following is the translation: In his reworking of the Ptolemy atlas, the continent is labelled simply Terra Incognita (unknown land). User: please translate the following sentence from chinese into english 这需要一位美军高级指挥官来负责,而麦克阿瑟自然成为了最佳人选。 Assistant: OK, the following is the translation: A senior American officer was required, and MacArthur was the obvious choice. User: Translate the following text from Chinese to English (4) 尼泊尔境内发现的每一个在尼泊尔的父权和生育下落不明的儿童,直到追查到母亲或者父亲为止,都应当被认定为尼泊尔公民。 Assistant: ok, the following is the translation: (4) Every child found in Nepal whereabouts of whose paternity and maternity is not known shall, until the mother or father is traced, be deemed a citizen of Nepal by descent. User: Translate the following text from Chinese to English: 在复合后,宇宙成为中性的,直到在宇宙中的第一个天体发出光和能量,将周围的IGM 再电离。 Assistant: Sure, the translated text is: After recombination, the universe was expected to be neutral, until the first objects in the universe started emitting light and energy which would reionize the surrounding IGM. User: please translate the following text from chinese to english: 但另一方面,其实若有合适的替代办法会更好。 Assistant: sure, the following is the translation: However, it is likely that a better one will be needed when a more accurate approximation is required. User: translate the following contents from chinese to english: 此一避孕法需要让睾丸在摄氏47度(恰好低于疼痛阈值)下维持45分钟,此一技术较不受欢迎,但另一个衍生技术是应用超声波达到类似目的,已经在进行先期评估。 Assistant: ok, the translated text is: Requiring the maintenance of testes at 116 °F (47 °C) (just below the threshold of pain) for 45 minutes, it is not a widely appealing technique, but a variant employing ultrasound has been under investigation. User: translate the following contents from chinese to english 这场交易由WME环球和UTA独立电影集团负责协商。 Assistant: ok, the following is the translation: The deal was negotiated by WME Global and UTA Independent Film Group. User: Please translate the following text from Chinese to English 现时世上仍存在多座乔治四世的雕像,大部分都在他在位期间竖立。 Assistant: ok, the translated text is: There are many statues of George IV, a large number of which were erected during his reign. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1910年,伐诺伊的实验室扩张到有30座炉子,光1907年年产量就有1,000公斤(2,200磅)的宝石。 Assistant: OK, the translation is:By 1910, Verneuil's laboratory had expanded into a 30-furnace production facility, with annual gemstone production by the Verneuil process having reached 1,000 kg (2,200 lb) in 1907. User: Translate the following contents from Chinese to English: 学生和军队交替占领门迪奥拉桥(Mendiola Bridge),直到晚上九点钟,终于最终落入军方手中。 Assistant: Sure, the following is the translation: Students and military alternatively held Mendiola Bridge, until nine o'clock in the evening, when finally it finally fell to the military. User: please translate the following text from chinese to english 奖金也没有发给杜南,而是给了国际委员会。 Assistant: Sure, the translation is:The prize money was also not awarded to Dunant but given to the International Committee itself. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 该银行的部分储备金来自法国借给美国的实物。 Assistant: Sure, the translated text is: The bank was funded in part by specie loaned to the United States by France. User: please translate the following sentence into english: 菲比开始跟Mike约会。 Assistant: sure, the translated text is: Fiona starts an affair with Robbie while dating Mike. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 对有症状却没有动手术的病人,5年内的死亡率大约为50%,10年内为90%。 Assistant: OK, the translation is:In those who have symptoms, without repair the chance of death at five years is about 50% and at 10 years is about 90%. User: Please translate the following contents from Chinese to English El Sartorio,是现存最早的色情电影之一。 Assistant: ok, the translated text is: El Satario, also known as El Sartorio, is the name of one of the earliest surviving pornographic films.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 1799年他移居巴黎,1801年到维也纳。 Assistant: When he sold his house in Vienna in 1801 he was in Paris. User: 这个预言通过与《历史上的不列颠》中一样的方式变成了现实,布鲁图斯因此被流放。 Assistant: He does so, in the same manner described in the Historia Britonum, and is banished. User: 他也有一个福斯新闻网志,名为“约翰·斯托塞尔的拍摄”(John Stossel's Take)。 Assistant: He also writes a Fox News blog, "John Stossel's Take". User: 说唱歌手Styles P也在该片中饰演角色。 Assistant: Fellow rapper Styles P has a role in the movie. User: 美国地理学会国家地震信息中心报道这是一次VII度地震。 Assistant: The United States Geological Survey National Earthquake Information Center reported that it was a Very strong earthquake. User: 洛佩兹撞上同一拐角的墙时丢掉前锥面,尾翼在他撞向第八弯的障碍物时从车子上脱离。 Assistant: López lost his vehicle's nose cone in a collision with the wall at the same corner, and his rear wing was removed from his car when he impacted the turn eight barrier. User: 按照简单的情境功利主义来看,吉姆应该杀掉其中的一个人。 Assistant: Simple act utilitarianism would favour Jim killing one of the men. User: 在19:23,好望号的舰炮在两次大爆炸后陷入沉寂;德国炮手也于此后不久停止了射击。 Assistant: At 19:23, Good Hope's guns fell silent following two large explosions; the German gunners ceased fire shortly thereafter. User: Russett(1995)重新检验了Layne研究的一些危机的案例,并且得出了不同的总结;Russett主张对于对方是民主政体的认知能够避免、或发挥主要影响阻止战争的爆发。 Assistant: Russett (1995) replies to Layne by re-examining some of the crises studied in his article, and reaching different conclusions; Russett argues that perceptions of democracy prevented escalation, or played a major role in doing so. User: QKD的安全性是是可以依据信息论证明的,而且它还具有前向安全性。 Assistant: QKD has provable security based on information theory, and forward secrecy. User: 数字符号,尽管在国际上广泛使用,在几乎所有欧洲语言中,它并不是正式的字母符号。 Assistant: The numero sign, despite its widespread usage internationally, is not a standard alphabetic symbol in virtually any European language. User: 折衷方案偏袒马扎尔人(帝国内第二大民族)的利益,造成帝国内其他民族,如斯洛伐克人和罗马尼亚人的极度不满。 Assistant: However, the favoritism shown to the Magyars, the second largest ethnic group in the dual monarchy after the Germans, caused discontent on the part of other ethnic groups like the Slovaks and Romanians.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 诸多善政,不可殚述。 Assistant: The best governmental solution may be to do nothing. User: 不幸的是,马洛许了谎,说库尔兹说的,是她的名字。 Assistant: Uncomfortable, Marlow lies and tells her that Kurtz's final word was her name. User: 这导致1965年投票权利法,该法案为所有公民合乎宪法的投票权提供保障。 Assistant: It resulted in passage of the Voting Rights Act of 1965, which had provisions to enforce the constitutional right to vote for all citizens. User: 全州约有16,000人撤离。 Assistant: Statewide, around 16,000 were evacuated. User: 因此,问题不在于全球治理是否会逐渐浮现,而是这些区域强权将如何相互影响。 Assistant: The question then is not whether global governance is gradually emerging, but rather how will these regional powers interact with one another. User: 这一原则适用于清除病原体以及死亡或自噬的自体细胞。 Assistant: This principle holds true for clearance of pathogens as well as dead or dying self cells. User: 例如,片中莎莉和哈利出现在两个分割镜头,一起煲电话聊起各自在看的电视及换的频道这些内容,就曾是克里斯托和莱纳每晚的固定节目。 Assistant: For example, in the scene where Sally and Harry appear on a split screen, talking on the telephone while watching their respective television sets, channel surfing, was something that Crystal and Reiner did every night. User: 1474年,Cicco Simonetta 写了一本手册,上有关于破译已加密的拉丁语和意大利语文本。 Assistant: By 1474, Cicco Simonetta had written a manual on deciphering encryptions of Latin and Italian text. User: 在故事模式中,为游戏有更多的平衡,亚瑟王可以用冰塔替代圆桌会议。 Assistant: For example, King Arthur can make use of the Ice Tower instead of the Round Table for more balanced game play. User: 5月3日,巴塞罗那爆发了不同的左翼团体之间的激烈战斗,尼曼等人下榻的旅馆陷入持续三天的交火中。 Assistant: On 3 May, serious fighting between the different leftist groups broke out in Barcelona, and Hotel Victoria, where the Swedes were staying, was caught in the crossfire which lasted for three days. User: 比尔吉创建了正弦函数表,据说非常精确,但由于该表本身已丢失,很难确保其真正的精度(例如奥托的“Opus Palatinum”,有人声称其中有些部分并没有想象中的准确)。 Assistant: Bürgi constructed a table of sines (Canon Sinuum), which was supposedly very accurate, but since the table itself is lost, it is difficult to be sure of its real accuracy (for instance, Valentinus Otho's Opus Palatinum had parts which were not as accurate as it was claimed). User: 过去此站与61街-伍德赛德车站设有许多横渡线和转辙器。 Assistant: There were formerly crossovers and switches between this station and 61st Street–Woodside. User: 1889年:波莉·普朗摩出生。 Assistant: 1889 - Polly Plummer born. User: 这次的世界大赛也上演了美国职棒史上两位最伟大与最具传奇色彩的总教练,洋基的Casey Stengel与巨人的Leo Durocher,间的对决。 Assistant: This World Series also matched up two of baseball's most colorful managers, Casey Stengel of the Yankees and Leo Durocher of the Giants. User: 经典造父是第一星族的变星,质量比太阳大4-20倍,发光度可以高达太阳的100,000倍。 Assistant: Classical Cepheids are Population I variable stars which are 4–20 times more massive than the Sun, and up to 100,000 times more luminous. User: 其名字(意为小雾)是指秋天的雾气覆盖着皮埃蒙特的大部分区域,为葡萄提供了极佳的生长环境。 Assistant: The name (meaning "little fog") refers to the autumn fog that blankets most of Piedmont where Nebbiolo is chiefly grown, and where it achieves the most successful results. User: 与它们一道的还有一些由民主主义运动衍变而成的较小政党,包括非洲统一党(英语:Parti Solidaire Africain)和诸如巴亚赞联盟等代表少数族裔利益的派别。 Assistant: These were joined by a number of smaller parties which emerged as the nationalist movement developed, including the radical Parti Solidaire Africain (PSA), and factions representing the interests of minor ethnic groups like the Alliance des Bayanzi (ABAZI). User: 尽管美国曾保证决不会首先发动化学武器战,但日本早已在战争早期对中国使用过毒气。 Assistant: While the US had promised never to initiate gas warfare, Japan had used gas against the Chinese earlier in the war. User: 这使人们担心公共服务会理所当然的被打击, 并担心保守党在2015年5月大选前的宣言没有清楚解释政策。 Assistant: This prompted fears that services the public takes for granted could be hit, and concern that the Conservative Party had not explained the policy clearly in its manifesto before the 2015 election. User: 美国国家海洋和大气管理局称卫星在飞机失事后几分钟内接受到了这个信号。 Assistant: The U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed that the emergency locator transmitter signal was received by satellites minutes after the airliner disappeared from radar. User: Edsger Dijkstra早期对算法和形式化方法有影响力的工作大部分在CWI进行。 Assistant: Edsger Dijkstra did most of his early influential work on algorithms and formal methods at CWI. User: 游戏在2015年2月14日千叶的日本游乐博览会(JAEPO)上公布。 Assistant: The original arcade title was announced during the Japan Amusement Expo (JAEPO) trade show in Chiba, Japan on February 14, 2015. User: 黄海海岸外数英里有大量西方和日本的战舰。 Assistant: A few miles offshore in the Yellow Sea were a large number of Western and Japanese warships. User: 在北美,电影于首映周末在3,003家剧院(每家剧院平均收入为4,368美元)中进账1,310万美元,位居该周票房第五。 Assistant: In North America, the film grossed $13.1 million in its opening weekend from 3,003 theaters (a per theater average of $4,368), finishing 5th at the box office. User: 截至2005年,多项试验显示客观的肿瘤反应和减缓肿瘤进展,但与支持治疗相比,可疑的生存获益; 在肝功能保留的患者,血管入侵不存在和最小的肿瘤患者中看到最大的好处。 Assistant: As of 2005, multiple trials show objective tumor responses and slowed tumor progression, but questionable survival benefit compared to supportive care; greatest benefit is seen in people with preserved liver function, absence of vascular invasion, and smallest tumors. User: 加拿大:联邦税11%,或是联邦税15%加上各省的1%~16%。 Assistant: Canada: Federal 11%, or Federal 15% plus provincial 1% to 16%. User: 航空航天业。 Assistant: Aeronautical Industry. User: 例如英格兰在1903年2月,就曾发生雨水与来自撒哈拉沙漠的沙尘混合落下的案例。 Assistant: One such case occurred in England in 1903, when dust was carried from the Sahara and fell with rain in February of that year. User: 当天稍晚,狮子门发表声明表示布莱儿将不再继续出现在本剧中,并将创造一个新的女主角填补原本的空位。 Assistant: Later that day, Lionsgate issued a statement confirming that Blair would not be returning to the show and that a new female lead role would be created to fill the void. User: 同性婚姻只在《民事结合法案》中被允许,并可以选择他们的结合究竟被称为民事关系或是婚姻关系。 Assistant: Couples marrying in terms of the Civil Union Act may choose whether their union is registered as a marriage or a civil partnership. User: 战斗在权力分享协会签订后仍在继续。 Assistant: Fighting continued even after the signing of the power-sharing agreement. User: 湖心大厦(Lake Point Tower)是位于美国芝加哥密歇根湖湖畔的高级住宅大厦,其地址为近北区北湖滨路505号。 Assistant: Lake Point Tower is a high-rise residential building located on a promontory of the Lake Michigan lakefront in downtown Chicago, just north of the Chicago River at 505 North Lake Shore Drive. User: 随着时间的推移,业务增长并变得非常成功。 Assistant: Over time the business grew and became quite successful. User: 马迪·塞赛和该报编辑穆萨·塞迪康(Musa Saidykhan)被冈比亚国家情报局(德语:National Intelligence Agency (Gambia))处3周徒刑,不得交保。 Assistant: Ceesay as well as the paper's editor, Musa Saidykhan, were imprisoned for three weeks without charge by the Gambian National Intelligence Agency. User: 1917年俄国革命和俄国内战后许多俄罗斯人为了逃避布尔什维克政权逃出俄罗斯,上百万人成为难民。 Assistant: After the Russian Revolution and Russian Civil War starting in 1917, many Russians were forced to leave their homeland fleeing the Bolshevik regime, and millions became refugees. User: 该建筑于1972年列入国家史迹名录,1977年列为国家历史地标,两者均以“第三司法区法院”命名。 Assistant: The building was listed on the National Register of Historic Places in 1972 and was declared a National Historic Landmark in 1977, both under the name "Third Judicial District Courthouse". User: 这些劳工主要来自美拉尼西亚 – 主要来自所罗门群岛和瓦努阿图 – 少数人来自波利尼西亚和密克罗尼西亚群岛地区,例如萨摩亚、吉尔伯特群岛 (即基里巴斯)和埃利斯群岛(即图瓦卢)。 Assistant: The workers came mainly from Melanesia – mainly from the Solomon Islands and Vanuatu – with a small number from Polynesian and Micronesian areas such as Samoa, the Gilbert Islands (subsequently known as Kiribati) and the Ellice Islands (subsequently known as Tuvalu). User: 在这幅示例图像中,在灰色的背景上绘制两条浅灰的线段。 Assistant: In the example image, two light gray lines were drawn on a gray background. User: 挪威克朗(货币代码:NOK,挪威语:krone,kroner,简写为Kr)是挪威的法定货币。 Assistant: The krone (sign: kr; code: NOK), plural kroner, is the currency of Norway and its dependent territories.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 超铀元素中未发现的元素以及发现但未命名的元素,使用IUPAC元素系统命名法。 Assistant: Transuranic elements that have not been discovered, or have been discovered but are not yet officially named, use IUPAC's systematic element names. User: 与非CCS电厂相比,应用CCS技术的现代常规电厂能减少大约80-90%的二氧化碳排放量。 Assistant: CCS applied to a modern conventional power plant could reduce CO2 emissions to the atmosphere by approximately 80–90% compared to a plant without CCS. User: 该 SDK最初只需要提供姓名、地址、电话和如何使用SILK的描述即可被应用程序使用。 Assistant: The SDK was initially available only by application by giving details of name, address, phone, and description of how SILK will be used. User: 尽管大多数湖泊氧气过饱和,但在湖的南端有一个小的亚盆地是缺氧的,其沉积物的甲烷浓度可能高于任何其他已知的地球上的湖泊。 Assistant: Despite the high oxygen supersaturation in most of the lake, there is a small sub-basin at the southern end that is anoxic and its sediments may have a higher methane concentration than those of any other known lake on Earth. User: 然而,研究物质-光相互作用的量子力学的子领域主要被认为是对物质的研究而不是对光的研究; 因此在1960年有人谈到了原子物理学和量子电子学。 Assistant: However, the subfields of quantum mechanics dealing with matter-light interaction were principally regarded as research into matter rather than into light; hence one rather spoke of atom physics and quantum electronics in 1960. User: 两天后,民兵部队与正规军开始向罗克河前进,追击不列颠团,而州长雷诺兹则以民兵将军的身份作为督军,跟着部队前进。 Assistant: Two days later, the militia and regulars began marching up the Rock River in pursuit of the British Band, with Governor Reynolds accompanying the expedition as a major general of militia. User: 荷兰统治也成为光荣传统的一部分。 Assistant: Sri Lankan ivories were also a noted tradition. User: 有时座椅背后会装设口袋,方便后面的乘客放置一些小物品,如杂志等。 Assistant: The seat may also include a pocket attached to the back of the seat in front for storage of small items such as magazines. User: 旅客只要有效签证或居留证就可以访问100个地点;其余语言环境所需旅行证件由公安机关处理。 Assistant: Travelers needed only valid visas or residence permits to visit 100 locations; the remaining locales required travel permits from public security departments. User: 据莫里斯统治时期的主要编年史学家狄奥菲拉科特·西莫卡塔记载, 602年2月2日,日耳曼努斯在君士坦丁堡的食品骚乱中救出了狄奥多西斯。 Assistant: The historian Theophylact Simocatta, the major chronicler of Maurice's reign, also records that on February 2, 602, Germanus saved Theodosius from harm during food riots in Constantinople. User: 淡水地区洪水对保持河流廊道地区的生态系统尤其重要,也对维持河漫滩地区的生物多样性具有非常重要的意义。 Assistant: Freshwater floods particularly play an important role in maintaining ecosystems in river corridors and are a key factor in maintaining floodplain biodiversity. User: 基斯提亚科斯基是实验粒子物理学及观测天文学的专家。 Assistant: Dr. Kistiakowsky is an expert in experimental particle physics and observational astrophysics. User: 伪德米特里能够获得联邦的合作和维希尼奥维茨基家族与桑多梅日省督耶日·姆尼谢赫的帮助,伪德米特里向后者许诺给予其大片俄国土地,并迎娶其女玛丽娜。 Assistant: False Dmitriy was able to secure the cooperation and help of the Wiśniowiecki family and of Jerzy Mniszech, Voivode of Sandomierz, whom he promised vast Russian estates and a marriage with the voivode's daughter Marina. User: 佩雷斯是其中之一。 Assistant: Karesi is one of them. User: 他们的代表宣称现存社会主义国家是修正主义的,而光辉道路是世界共产主义运动的先锋队。 Assistant: Their representatives stated that existing socialist countries were revisionist, and the Shining Path was the vanguard of the world communist movement. User: 2011年2月3日——博物馆《国际书法展览会》项目获俄罗斯展览与交易会联盟标志。 Assistant: February 3, 2011 — the projects of the museum are approved by Russian Union of exhibitions and fairs (RUEF). User: 1990年的上半叶,可以看到私人领域法律框架的变化。 Assistant: The first half of the 1990s observed changes in the legal framework for the private sector. User: 玛格丽特不仅说服亨利把约克从法兰西总督的位置上召回来放逐到爱尔兰,还试图在他往返于爱尔兰和英格兰之间时暗杀他(1449年和1450年各一次)。 Assistant: Margaret not only convinced Henry to recall York from his post as governor in France and banish him instead to Ireland, she repeatedly attempted to have him assassinated during his travels to and from Ireland, once in 1449 and again in 1450. User: 歌曲内容最初在2011年一月发布,当时Gaga在她的Twitter账号上面发布了歌词的一部分。 Assistant: The origins of the song first came about in January 2011, when Gaga released part of the lyrics on her Twitter account. User: 个性沉着冷静,拥有卓越的指挥能力。 Assistant: Their calm nature gives them great leadership abilities. User: 演员工会-美国电视和广播艺人联合会于2012年3月30日由演员工会(英语:Screen Actors Guild)(成立于1933年)和美国电视和广播艺人联合会(英语:American Federation of Television and Radio Artists)(1937年作为美国广播艺人联合会(American Federation of Radio Artists)成立,1957年与电视管理协会(Television Authority)合并成为美国电视和广播艺人联合会)。 Assistant: The organization was formed on March 30, 2012, following the merger of the Screen Actors Guild (created in 1933) and the American Federation of Television and Radio Artists (created in 1937 as American Federation of Radio Artists, becoming AFTRA in 1952 after merger with Television Authority). User: 1947年初马哈巴德共和国灭亡以后,原来伊朗库民党(英语:Democratic Party of Iranian Kurdistan)苏莱曼尼亚代表易卜拉欣·艾哈迈德(英语:Ibrahim Ahmad)加入伊拉克库民党。 Assistant: After the collapse of the Mahabad republic in early 1947, Ibrahim Ahmad, previously the Sulaymaniyah representative of the Iranian KDP (KDP-I), joined the Iraqi KDP. User: 该区虽小,但是包含各种类型的建筑:宫殿,医院,教堂,使馆,监狱,以及肮脏的贫民房子。 Assistant: Though small, the rione contains many kinds of buildings: palaces, hospitals, churches, embassies, prisons and poor houses. User: 这一概念被全国公共广播电台(NPR)等媒体批评。 Assistant: It has also received attention from National Public Radio (NPR). User: 2006年底,玛丽亚·费奥多萝芙娜太后的遗体从丹麦的罗斯基勒主教座堂回到她的丈夫亚历山大三世身边。 Assistant: Toward the end of 2006, the remains of Dowager Empress Maria Feodorovna were brought from Roskilde Cathedral outside Copenhagen and reinterred next to her husband, Alexander III. User: 有以下几种方式可以设计H∞控制器: 针对闭回路进行Youla-Kucera参数化,但结果常常会得到非常高阶数的控制器。 Assistant: There are several ways to come to an H∞ controller: A Youla-Kucera parametrization of the closed loop often leads to very high-order controller. User: 同年2月6日,他在3-1击败曼城的冠军争夺战中梅开二度,带领李斯特城于联赛榜首以6分领先其他对手。 Assistant: On 6 February, he scored twice in a 3–1 win at title rivals Manchester City, putting Leicester six points clear at the top of the table. User: 科尔随后在费耶特维尔担任过不同的兼职工作,他做过报纸的广告推销员、收款员、档案管理员以及滑冰场的袋鼠吉祥物。 Assistant: Cole later worked in various part-time jobs in Fayetteville, including a working ad salesman for a newspaper, a bill collector, a file clerk, and a kangaroo mascot at a skate rink. User: 对于一辉很感兴趣。 Assistant: The beat has to be interesting to me. User: 在Web应用中,这允许不同的应用方面,如网页,远程应用程序和Web服务接口。 Assistant: In web applications, this permits different views to be presented, such as web pages for humans, and web service interfaces for remote applications.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 巴图戈达(Batugoda)有81人因山体滑坡丧生,拉特纳普勒也有至少125人遇难。 Assistant: A landslide in Batugoda killed 81 people, and at least 125 people died in Ratnapura. User: 但是,保守主义同事担心如果艾森豪威尔得罪了麦卡锡的支持者,可能会输掉威斯康辛州,艾森豪威尔不得不删去了这样的字眼。 Assistant: However, under the advice of conservative colleagues who were fearful that Eisenhower could lose Wisconsin if he alienated McCarthy supporters, he deleted this defense from later versions of his speech. User: 唐尼和克鲁斯都获好莱坞外国记者协会提名金球奖最佳电影男配角奖。 Assistant: Both Downey and Cruise received nominations from the Hollywood Foreign Press Association for Golden Globes for Best Supporting Actor. User: 此法律适用于穆斯林和非穆斯林,不遵守可能会遭到逮捕。 Assistant: The law applies to both Muslims and non-Muslims, and failure to comply may result in arrest. User: 党的领袖是约翰·杜比牧师。 Assistant: The pastor is Pastor John Parille. User: 当这些情况被公开后,SONY BMG最初尝试了减小软件漏洞造成的影响,然而最终不得不召回数以百万的光盘,又发布了数个补丁来修改这个附加软件,至少是移除了其中的Rootkit。 Assistant: When the nature of the DRM involved was made public much later, Sony BMG initially minimized the significance of the vulnerabilities its software had created, but was eventually compelled to recall millions of CDs, and released several attempts to patch the surreptitiously included software to at least remove the rootkit. User: 它与它的后代有特定的差别,经常被误解并经常被误引用。 Assistant: It bears certain differences from its descendants, which are not always understood, and are frequently misquoted. User: 张敏得知纪妃死后,甚为惧怕,遂吞金而死。 Assistant: After a reversal she ordered him killed by her companions, and she had him beheaded after he was dead. User: 澳大利亚部队也有很多伤亡,大半个排死亡或受伤,包括所有三个布伦机枪手。 Assistant: The Australians also suffered numerous casualties, with more than half the platoon killed or wounded, including all three Bren gunners. User: 河岸得名于所在的普拉蒂区,原名普拉塔(拉丁文:草地) ,因为存在大片绿地,居住的主要是农民;定名于1887年7月20日。 Assistant: The Lungotevere takes its name from the neighboring area, formerly called prata (Latin for "meadows") due to the presence of large green spaces mainly inhabited by peasants; it was established as per resolution dated July 20, 1887. User: 设计用来使用这些可用频道的装置即称之为“白频段装置”(WSD)。 Assistant: A device intended to use these available channels is a "white-spaces device" (WSD). User: 他的研究兴趣为太阳系的动力学。 Assistant: His research interests are the dynamics of the Solar System. User: 铁路也是自杀事件的多发地,其中中央线快速尤为出名。 Assistant: Railroad tracks are also a common place for suicide, and the Chūō Rapid Line is particularly known for a high number. User: 专案管理协会在专案管理知识体系的参考指南中,提及这七种基本手法,可作为一套用于规划或控制专案品质的常规工具。 Assistant: The Project Management Institute references the seven basic tools in A Guide to the Project Management Body of Knowledge as an example of a set of general tools useful for planning or controlling project quality. User: 匿名者在白宫网站上发表请愿书,向美国政府请愿,要求承认DDoS攻击是一种类似“占领”抗议活动的虚拟抗议形式。 Assistant: In 2013, Anonymous petitioned the United States government via We the People, demanding that DDoS attacks be recognized as a form of virtual protest similar to Occupy protests. User: 32辆定制版迷你库珀中的3辆配有电动马达,在主体拍摄中使用,以遵循电影取景的地铁隧道不准用内燃机的规定。 Assistant: Three of the 32 custom-built Mini Coopers used during principal photography were fitted with electric motors since combustion engines were not allowed in the subway tunnels, where some scenes were shot. User: 在维也纳会议决议签署后不久,俄罗斯便撕毁了这份决议。 Assistant: Very soon after Congress of Vienna resolutions were signed, Russia ceased to respect them. User: 法兰斯在加勒比、属维尔京群岛和多米尼加共和国成为耶和华见证人代表,直至大约1957年,耶和华见证人被多米尼加共和国的独裁者拉斐尔·特鲁希略禁止宗教活动。 Assistant: Franz became a representative of Jehovah's Witnesses throughout the Caribbean, traveling to the Virgin Islands and the Dominican Republic, until at least 1957 when Jehovah's Witnesses were banned in the Dominican Republic by dictator Rafael Trujillo. User: 虽然每个夜晚在夜间剧场都有一场以公园为主题的演出。 Assistant: Almost every night there is a show at the Evening Theatre about the themes of the Park. User: 通过Jump拍摄的成片可配合Cardboard头盔透过YouTube的立体VR模式观看。 Assistant: Finalized video shot through Jump can then be viewed through a stereoscopic VR mode of YouTube with a Cardboard viewer. User: 在这些共和国里,只有贵族才有参政的权力。 Assistant: In political petitioning, only citizens of the republic have this right. User: 自从在保留地发现天然气后,“六部落”便直接拥有天然气井。 Assistant: After natural gas had been discovered on the reservation, the Six Nations took direct ownership of the natural gas wells. User: 俄罗斯工程学院院士包括28单位,内容涵盖产业的关键分支以及一系列对各种科学技术问题的议会。 Assistant: The Russian Academy of Engineering includes 28 sections, which cover the key branches of industry, and a range of councils on various scientific-technical issues. User: 电视业者也成立了监督委员会,由电视产业专家组成,以确保分级制度的准确性、一致性和连续性,并处理大众对于特定节目分级的问题。 Assistant: The industry also created a Monitoring Board, composed of TV industry experts, to ensure accuracy, uniformity and consistency of the guidelines and to consider any public questions about the guideline applied to a particular program. User: 火箭浣熊在2008年的超级英雄团队重启作品星际异攻队中以该团队其中一员出现。 Assistant: Rocket Raccoon appeared as a prominent member in the 2008 relaunch of the superhero team Guardians of the Galaxy. User: 《新闻周刊》的里克·马林(Rick Marin)就觉得本集“只是个如厕时听的漫长笑话”。 Assistant: Rick Marin of Newsweek described the episode as "simply one long potty joke". User: 谢尔比又修订了州民兵的法律,规定州内所有18至45岁男性都需服兵役,只有政府官员可以排除在外。 Assistant: On the state level, Shelby revised militia laws to make every male between the ages of 18 and 45 eligible for military service; ministers were excluded from the provision. User: 但在1944年的轰炸中,别墅又再次受损。 Assistant: During an aerial bombardment in 1944, the Hoftheater was destroyed again. User: 位于此处的店铺包括:Zara、H&M、芒果、ESPRIT、道格拉斯公司,施华洛世奇,HUGO BOSS,Lacoste,耐克。 Assistant: Among the retaliers located here are: Zara, H&M, Mango, ESPRIT, Douglas AG, Swarovski, Hugo Boss, Lacoste, Nike. User: 锡克人的传统和哲学是由十位古鲁创建的,这个过程从1469年一直延续到1708年。 Assistant: The traditions and philosophy of Sikhism were established by ten gurus from 1469 to 1708. User: 1931年退休。 Assistant: Retired 1931. User: 他参与了NCsoft的许多大型多人在线角色扮演游戏(MMORPG)的开发,包括《天堂》(1998)和《Tabula Rasa(英语:Tabula Rasa (video game))》(2007),之后于2009年离职。 Assistant: He was involved with a number of NCsoft's MMORPGs, including Lineage (1998) and Tabula Rasa (2007), before his 2009 departure. User: 已确定被害人分别是: 大卫·亚瑟·法尔戴(David Arthur Faraday,17岁)和贝蒂·洛·詹森(Betty Lou Jensen,16岁),于1968年12月20日被枪杀身亡,案发地点在本尼西亚市内的贺曼湖路(Lake Herman Road)。 Assistant: They are: David Arthur Faraday, 17, and Betty Lou Jensen, 16: shot and killed on December 20, 1968, on Lake Herman Road, within the city limits of Benicia. User: 较不常见的版本则有美国国家半导体所制造的LM78Mxx系列(500 毫安培)以及LM78Lxx系列(100 毫安培)。 Assistant: Less common are lower-power versions such as the LM78Mxx series (500 mA) and LM78Lxx series (100 mA) from National Semiconductor. User: 可转弯的车轴还引入了能够在车辆进入曲线时,将客车倾斜的机制,以抵消列车所经受的离心力,从而在既有线路上进一步提高速度。 Assistant: The steering axles evolved into mechanisms that would also tilt the passenger car as it entered a curve to counter the centrifugal force experienced by the train, further increasing speeds on existing track. User: 约翰·纳恩(英语:John Nunn,1955年4月25日-),英国国际象棋特级大师、三次国际象棋解题比赛世界冠军,也是一位国际象棋作家、数学家。 Assistant: John Denis Martin Nunn (born 25 April 1955 in London) is an English chess grandmaster, a three-time world champion in chess problem solving, a chess writer and publisher, and a mathematician. User: 求生刀是为了工作而设计,例如设置陷阱、切割树枝、雕刻木头和将动物剥皮。 Assistant: Survival knives are designed for work such as setting traps, cutting branches, carving wood, and skinning animals. User: 巴拉杰·迪里埃出生在巴黎,法国革命时期将军路易·巴拉杰·迪里埃之子。 Assistant: Baraguey d'Hilliers was born in Paris, the son of the French revolutionary general Louis Baraguey d'Hilliers.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 他认为中间宿主是疾病的肇因,这个理论被人嘲笑了许多年。 Assistant: His theory that an intermediary host was responsible for the spread of the disease was treated with ridicule for years. User: 他还有大量的著作,其中很大部分可能是他在埃及期间完成的,作品总类也相当广泛,第欧根尼·拉尔修曾列出这些作品清单,表明德米特里是个学识广博的人。 Assistant: His numerous writings, the greater part of which he probably composed during his residence in Egypt, embraced a wide range of subjects, and the list of them given by Diogenes Laërtius shows that he was a man of the most extensive acquirements. User: 参见 Kershaw 2008,第960页, Beevor 2002,第387页。 Assistant: See Kershaw 2008, pp. 960, Beevor 2002, pp. 387. User: 《公告牌》的埃利亚斯·莱特(Elias Leight)指出,现场人们的反应从尖叫、用手指点到后来大喊大叫,而在最后他们终于跳起舞来。 Assistant: Elias Leight of Billboard noted that the reaction of the people in the crash ranged from screaming, pointing, then shouting, while in the end they were finally dancing. User: 动物流感发生频率的研究不若人类流感完善,1979至1980年曾有流感病毒造成新英格兰海岸约500只海豹死亡;但猪只只间的流感则频繁发生,且没有严重的死亡率。 Assistant: The frequency of animal diseases are not as well-studied as human infection, but an outbreak of influenza in harbor seals caused approximately 500 seal deaths off the New England coast in 1979–1980. User: 在1971年引入拘禁制度之后,Long Kesh(后来称为梅兹监狱)就以战俘营的方式运作。 Assistant: After the introduction of internment in 1971, Long Kesh—later known as HM Prison Maze—was run like a prisoner of war camp. User: 美国专家也会对这一设施的使用给予培训。 Assistant: The US company specialists were also to give training on the use of the new equipment. User: 希德尼·贾尼斯在1954年卖给美国商人纳尔逊·洛克菲勒,他则捐赠给纽约市曼哈顿现代艺术博物馆,庆祝该馆开幕25周年。 Assistant: Janis sold the painting to Nelson A. Rockefeller in 1954, who donated it to the Museum of Modern Art, New York to celebrate the Museum's 25th anniversary. User: 眼看很可能没有进一步的进展,安德森把第6装甲师和第46步兵师的大部撤出作为军团的预备队。 Assistant: Seeing that no further progress was likely, Anderson withdrew the 6th Armoured Division and most of the 46th Infantry Division into army reserve. User: 苏格兰海洋学实验室持续运作至1919年,直到布鲁斯健康恶化而被迫转交给国立苏格兰博物馆、皇家苏格兰地理学会和爱丁堡大学管理。 Assistant: The Scottish Oceanographical Laboratory continued until 1919, when Bruce, in poor health, was forced to close it, dispersing its contents to the Royal Scottish Museum, the Royal Scottish Geographical Society (RSGS), and the University of Edinburgh. User: 最知名的传统舞蹈经过精心编排,包含三大部分:一种是由女性表演的“umushagiriro”,又名牛舞;第二种是由男性表演的“intore”,又名英雄之舞;还有一种是击鼓舞,传统上也是由男性表演,使用的鼓称为ingoma。 Assistant: The most famous traditional dance is a highly choreographed routine consisting of three components: the umushagiriro, or cow dance, performed by women; the intore, or dance of heroes, performed by men; and the drumming, also traditionally performed by men, on drums known as ingoma. User: 这个空间不是 T0 的因为几乎处处相等的任何两个 L2(R) 的函数关于这个拓扑是不可区分的。 Assistant: The space is not T0 since any two functions in L2(R) which are equal almost everywhere are indistinguishable with this topology. User: 其他男性解放运动的关键要素是,性别是互相关联的,当失去一方后另一方就无法继续存在,作为一个整体的性别是社会建构,而不是出于生物上的必然需要。 Assistant: Other key elements of the men's liberation movement were the ideas that genders are relational and each cannot exist without the other, and that gender as a whole is a social construction and not a biological imperative. User: 世界对应数值为1950年的24岁、2010年的29岁和2050年的36岁。 Assistant: The corresponding figures for the world as a whole are 24 in 1950, 29 in 2010, and 36 in 2050. User: 根据2005年政府公布的受雇人口数字显示,在总共38,947劳动力人口中,有11,223(29%)是非百慕大公民。 Assistant: Of the total workforce of 38,947 persons in 2005, government employment figures stated that 11,223 (29%) were non-Bermudians. User: 销售产品的营销组合是由4个英文由P开头的字:价格(Price)、推广(Promotion)、地点(Place)及产品(Product)来组成,销售服务的营销组合则会由7个P组成,除了价格、推广、地点及产品外,还包括人(People)、有形展示(Physical evidence)及流程(Process)。 Assistant: MC are made up of the marketing mix which is made up of 4P's: Price, Promotion, Place and Product, for a business selling goods, and made up of 7P's: Price, Promotion, Place, Product, People, Physical evidence and Process, for a service based business. User: 拉丁词 fama,用范围相同的含义,和拉丁语 fari (“to speak”)有关,通过法语,这也是现代英文 fame(声誉)的词源。 Assistant: The Latin word fama, with the same range of meanings, is related to the Latin fari ("to speak"), and is, through French, the etymon of the English "fame". User: 最新的版本(版本3)发表于2007年6月29日。 Assistant: The current version (version 3) was released in June 2007. User: 1189年:理查一世在威斯敏斯特加冕成为英格兰国王。 Assistant: 1189: On September 3, Richard I is crowned King of England at Westminster.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 美国联邦政府和所有联邦机构要求新设施的发展遵循内部选址程序。 Assistant: The U.S. federal government and all federal agencies require new facility development to follow internal site selection procedures. User: 随后,奥克拉荷马州共和党参议员唐·尼克斯(英语:Don Nickles)(Don Nickles)将法案递交至参议院。 Assistant: Senator Don Nickles, (R) Oklahoma, introduced the bill in the Senate. User: 不过在汉斯诉路易斯安纳州案(英语:Hans v. Louisiana)(134 U.S. 1 (1890))中联邦最高法院裁定这条修正案中反映了更为广泛的主权豁免原则。 Assistant: However, in Hans v. Louisiana, 134 U.S. 1 (1890), the Supreme Court ruled that the amendment reflects a broader principle of sovereign immunity. User: 他渴望重获任命。 Assistant: We would like to see him reelect . User: 2011年12月12日,专辑内的一支单曲《One Foot》在Nylon杂志的网站中开放免费下载。 Assistant: On December 12, 2011, the band's song "One Foot" was available for instant streaming and free download on Nylon's website. User: 这是一艘法定容量50人的木制渔船,正试图从利比亚过境到意大利,同时携带大约250名移民。 Assistant: It was a wooden fishing boat with a legal capacity of 50 persons and was attempting a crossing from Libya to Italy while carrying around 250 migrants. User: 与游戏的Xbox 360和Microsoft Windows版本不同,PlayStation 3版本包括《霞——被盗的记忆》、《霸王》和《影子经纪人之巢》下载包。 Assistant: Unlike the Xbox 360 and Microsoft Windows versions of the game, the PlayStation 3 version includes the Kasumi – Stolen Memory, Overlord, and Lair of the Shadow Broker packs. User: 玻璃镜与克拉克斯岔流旁的两个克罗人群体的代表们进行了会面。 Assistant: Looking Glass met with representatives of both bands of the Crow on the Clark's Fork. User: 国际官方网站于2007年1月开启。 Assistant: The international website was launched in January 2007. User: 尝请营都宅以处疏属,立三舍以训学者。 Assistant: Her presence in the home serves as a place of worship as well as a reminder to act accordingly. User: 拥有头衔的人因为其成就和能力被尊重,虽然他们从来无法被尊称为国王,但这个特殊的头衔给了他们一些特权。 Assistant: Although title holders were respected because of their accomplishments and capabilities, they were never revered as kings, but often performed special functions given to them by such assemblies. User: 多年来,索恩一直扮演着众多前沿理论学者的导师和论文指导教授的角色,这些学者现今大多仍旧活跃在广义相对论的观测、实验或天体物理学领域。 Assistant: Throughout the years, Thorne has served as a mentor and thesis advisor for many leading theorists who now work on observational, experimental, or astrophysical aspects of general relativity. User: 从1990年到1994年,北朝鲜挖掘并送还了超过208具遗骸,这些可能属于200到400名美国军人,但因为遗体被混合存放,只有很少部分被鉴别出来。 Assistant: From 1990 to 1994, North Korea excavated and returned more than 208 sets of remains, which possibly include 200 to 400 US servicemen, but very few have been identified due to the co-mingling of remains. User: 长女是日本知名摄影家蜷川实花。 Assistant: It is a superb example of Japanese camera workmanship. User: 詹姆斯·邦德潜入一个朝鲜军事基地,朝鲜人民军的文上校在这里通过非法交易非洲血钻来购买大批军火。 Assistant: MI6 agent James Bond infiltrates a North Korean military base, where Colonel Tan-Sun Moon is illegally trading weapons for African conflict diamonds.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: (23-43架Fw 190 A-6/F-8战斗机及对地攻击机、24-30架Ju 87D俯冲轰炸机及1-8架Bf 109G-8巡逻战斗机) 德军第303突击炮营 (汉斯-威廉·卡尔德内奥队长)在6月22日到达芬兰。 Assistant: (23–43 Fw 190 A-6/F-8 fighters and ground attack aircraft, 24–30 Ju 87 D Stukas and 1–8 Bf 109 G-8 reconnaissance fighters) German Sturmgeschütz-Brigade 303 (Hauptmann Hans-Wilhelm Cardeneo) arrived in Finland on June 22. User: 赵源熙在2005年10月12日对阵伊朗的比赛中打进自己的首个国际比赛进球。 Assistant: Cho scored his first international goal in his debut game against Iran on 12 October 2005. User: 中国互联网已经开始严格控制相关信息的传播。 Assistant: The government imposed very strict controls on news dissemination. User: 麦格劳的父亲的名字也叫约翰,于1856年带着他的哥哥麦可从爱尔兰移民至美国。 Assistant: McGraw's father (whose name was also John) and his older brother Michael immigrated from Ireland in 1856. User: 1914年,第一次世界大战爆发,因此双修中学的英文教学被迫关闭,但中文的部分不受影响。 Assistant: In 1914, the First World War broke out and as a consequence, the English section of Sung Siew was compelled to close, but the Chinese section remain unaffected. User: 今日,新加坡上诉法庭是新加坡的最高法庭。 Assistant: Today the Court of Appeal of Singapore is the highest court in the land. User: 弗洛伊德将鼻子解释为阴茎的替代品。 Assistant: Sigmund Freud interpreted the nose as a substitute for the penis. User: 他叙说了他是怎么被阿波罗11号1969年的登月所鼓舞的。 Assistant: He explained how he was inspired by the Apollo 11 lunar landing in 1969. User: 战略轰炸时常涉及对平民居住区的轰炸,相关军事行动有时刻意针对平民,以达到震慑作用并扰乱其日常秩序,但可能会触犯战争罪行。 Assistant: Strategic bombing often involved bombing areas inhabited by civilians and some campaigns were deliberately designed to target civilian populations in order to terrorize and disrupt their usual activities. User: 他们感谢给豌豆一个机会。 Assistant: Give Sharks a Chance. User: 足球为阿塞拜疆最流行的运动,阿塞拜疆足球协会有9,122注册球员,为国内最大的体育协会。 Assistant: Football is the most popular sport in Azerbaijan, and the Association of Football Federations of Azerbaijan with 9,122 registered players, is the largest sporting association in the country. User: 当时他们的队伍中既包括中产阶级的成员,如乔瓦尼·博维奥(Giovanni Bovio)、阿坎格洛·吉斯莱里(Arcangelo Ghisleri)和纳波莱昂内·科拉詹尼(Napoleone Colajanni),也有工人阶级,如瓦伦蒂诺·阿米罗蒂(Valentino Armirotti)。 Assistant: At the time, their ranks included both members of the middle class, such as Giovanni Bovio, Arcangelo Ghisleri and Napoleone Colajanni, as well as the working class, such as Valentino Armirotti.
User: please translate the following sentence into english 日本并不需要这艘老舰,于是随即将其出售给一家英国的回收公司,在荷兰多德雷赫特将其拆解。 Assistant: sure, the translated text is: With no use for the ship, Japan sold her to a British wrecking firm which then scrapped her in Dordrecht, Netherlands. User: translate the following text from chinese to english: 于2008年,纤维素乙醇工业发展了一些新的商业规模的工厂。 Assistant: OK, the translation is:The cellulosic ethanol industry developed some new commercial-scale plants in 2008. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 诺夫哥罗德的位置以及其政治、经济和文化影响使得它成为基辅罗斯的第二大城市。 Assistant: sure, the following is the translation: Novgorod's size as well as its political, economic, and cultural influence made it the second most important city in Kievan Rus'. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 然而,化学家约翰·霍奇(John E. Hodge)在伊利诺斯州皮奥里亚州的美国农业部工作,将这个反应正式命名为美拉德反应,他于1953年出版了一篇论文,为美拉德反应建立了一个反应机制 。 Assistant: Sure, the translated text is: However, chemist John E. Hodge, working at the U.S. Department of Agriculture in Peoria, Illinois, published a paper in 1953 that established a mechanism for the Maillard reaction. User: translate the following contents from chinese to english 所有这些栖息地能够大量固碳,并支撑体型更大以及更小的动物的生物多样性。 Assistant: OK, the translated text is: All of these habitats are able to sequester large quantities of carbon and support a biodiverse range of larger and smaller animal life. User: Translate the following text from Chinese to English 从那时起,许多弥漫星云中都检测到了H3+,例如GCS 3-2、GC IRS 3和英仙座ζ。 Assistant: ok, the translated text is: Since then, H+ 3 has been detected in many other diffuse cloud sightlines, such as GCS 3-2, GC IRS 3, and ζ Persei. User: translate the following contents from chinese to english: FRP 被用于GUI、机器人和音乐方面的编程,旨在通过明确时间模型来简化这些问题。 Assistant: OK, the translation is:FRP has been used for programming graphical user interfaces (GUIs), robotics, games, and music, aiming to simplify these problems by explicitly modeling time. User: please translate the following contents from chinese to english: 阿得雷德中央市场(Adelaide Central Market)是澳洲最大的生鲜市场之一,提供多种生鲜食品和各种不同文化的产品,也是阿得雷德市中心的人气旅游景点之一。 Assistant: ok, the following is the translation: The Adelaide Central Market is one of Australia's largest fresh produce markets providing a wide range of fresh and multi-cultural products. User: translate the following text from chinese to english: 2007年集团在卡塔尔的多哈建立Marcegaglia Gulf。 Assistant: ok, the translation is:Marcegaglia established Marcegaglia Gulf at Doha, Qatar in 2007. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在1876年的美国诉克鲁克香克案(英语:United States v. Cruikshank)中,联邦最高法院的判决认为联邦政府无权起诉科尔法克斯大屠杀中的肇事者,因为他们的行为属于个人行为,而非国家行为。 Assistant: ok, the following is the translation: In United States v. Cruikshank (1876), the Supreme Court ruled that the federal government did not have the authority to prosecute the perpetrators of the Colfax massacre because they were not state actors. User: Translate the following text from Chinese to English 步兵师于2007年11月返回贝尔沃堡。 Assistant: Sure, the following is the translation: The division returned to Fort Belvoir in November 2007. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一个拥有较少资源的小公司不太会从希迈中得到好处;这个观点由过程成熟度概要(第10页)支撑。 Assistant: Sure, the following is the translation: A small company with few resources may be less likely to benefit from CMMI; this view is supported by the process maturity profile (page 10). User: Please translate the following sentence into English 在部队已经到达后,希特勒下令增援。 Assistant: Sure, the translated text is: In support of the forces already in place, Hitler ordered reinforcements. User: translate the following text from chinese to english 可压缩流(compressible flow) 泊肃叶定律 Assistant: ok, the following is the translation: Fundamentals of compressible Flow User: please translate the following sentence into english: 学者估计超过四个世纪,疫情使美国90%的土著居民消失。 Assistant: sure, the translation is:Scholars estimate that over a period of four centuries, epidemic diseases wiped out as much as 90 percent of the American indigenous populations. User: Translate the following text from Chinese to English: 传统上,库特尼(英语:Ktunaxa)人会将松鸡和苦根放在一起烹制,并放入糖;其他的部落则更喜欢就着盐食用。 Assistant: Sure, the translation is:For the Ktunaxa, bitterroot is eaten with sugar; other tribes prefer eating it with salt. User: translate the following text from chinese to english 电子飞行包分为三类硬件和三类软件。 Assistant: ok, the translated text is: Electronic Flight Bags are divided into three hardware classes and three software types. User: please translate the following contents from chinese to english: Ck-atlas是一个图册,其转换图是Ck。 Assistant: OK, the translation is:A Ck-atlas is an atlas whose transition maps are Ck. User: translate the following text from chinese to english: 贝阿恩和比戈尔在1187年开始向阿拉贡王国进贡。 Assistant: sure, the translated text is: Béarn and Bigorre paid homage to him in 1187. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 法国迅速成为主要橡胶出产国,而印度支那出产的橡胶也开始享誉世界。 Assistant: Sure, the following is the translation: France soon became a leading producer of rubber through its Indochina colony and Indochinese rubber became prized in the industrialised world. User: translate the following text from chinese to english: 按住快门按钮可激活Smartburst。 Assistant: ok, the following is the translation: Smartburst is activated by holding the shutter button down. User: Translate the following contents from Chinese to English 请参阅错误的观念有关可见宇宙的大小。 Assistant: ok, the translated text is: Also see misconceptions about the size of the visible universe. User: translate the following contents from chinese to english: Dirac:由BBC开发的免费开放视频格式。 Assistant: sure, the translated text is: Dirac: a free and open video format developed by the BBC. User: translate the following text from chinese to english: 该植物的原产地是东亚(中国,日本,韩国等)。 Assistant: Sure, the translation is:The plant is native to East Asia (China, Japan, Korea, etc.). User: Please translate the following sentence into English: 同样的,当国家的行政分支过于强势时,外交部长在总统制政府内的政治权力也往往非常有限。 Assistant: ok, the translation is:Similarly, the political powers invested in the foreign minister are often more limited in presidential governments with a strong executive branch. User: Please translate the following sentence into English 被子植物(开花植物)是大多数植物药物的最初来源。 Assistant: ok, the following is the translation: Angiosperms (flowering plants) were the original source of most plant medicines. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 广义相对论所基于的观点令人惊讶:时间和空间与物质和能量之间进行着动态的相互作用,而至今已经有多种实验方法验证了广义相对论的正确性,它的预言如质量会影响时间的流动、参考系拖拽、黑洞和引力波等都一一得到了证实。 Assistant: sure, the following is the translation: General relativity is based on the surprising idea that time and space dynamically interact with matter and energy, and has been checked experimentally in many ways, confirming its predictions of matter affecting the flow of time, frame dragging, black holes, and gravitational waves. User: Please translate the following text from Chinese to English: 文学团体沉钟社成员。 Assistant: sure, the translation is:Member of literary group Żagary. User: Translate the following contents from Chinese to English: 哥伦比亚、厄瓜多尔、塞尔瓦多和牙买加等多国建议孕妇延迟分娩,直到风险被更加了解。 Assistant: sure, the translation is:Several countries, including Colombia, Ecuador, El Salvador, and Jamaica, advised women to postpone getting pregnant until more was known about the risks. User: Translate the following text from Chinese to English: 磁暴的大小分为中度磁暴(-50 nT>最小Dst> -100 nT),强度磁暴(-100 nT>最小Dst> -250 nT)或超级磁暴(最小Dst <-250 nT)。 Assistant: ok, the translation is:The size of a geomagnetic storm is classified as moderate (−50 nT > minimum of Dst > −100 nT), intense (−100 nT > minimum Dst > −250 nT) or super-storm (minimum of Dst < −250 nT).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 格鲁吉亚使徒正教会是世界上最古老的基督教会之一,由使徒安得烈于公元1世纪建立。 Assistant: The Georgian Apostolic Autocephalous Orthodox Church is one of the world's most ancient Christian Churches, founded in the 1st century by the Apostle Andrew the First Called. User: 因此问题可以分离为二个部分,有助于控制器的设计。 Assistant: Thus the problem can be broken into two separate parts, which facilitates the design. User: 接着恩斯特·策梅洛引入了“无可非议”的选择公理,以证明良序定理。 Assistant: Ernst Zermelo introduced the axiom of choice as an "unobjectionable logical principle" to prove the well-ordering theorem. User: 这被模仿和嘲笑。 Assistant: She is taunted and ridiculed. User: 从1904年12月中旬开始,梅克伦堡号驶入威廉港展开定期维修,并一直持续至1905年3月初。 Assistant: Starting in mid-December 1904, Mecklenburg went into Wilhelmshaven for periodic maintenance, which lasted until the beginning of March 1905. User: 这加剧了种族之间的紧张关系。 Assistant: This only escalated the ethnic tensions. User: 在1940年后期,全国的医生、医院和公立健康中心已经常规的用青霉素来治疗梅毒。 Assistant: By the late 1940s, doctors, hospitals and public health centers throughout the country routinely treated diagnosed syphilis with penicillin. User: 他们在经济上由国家资助。 Assistant: The men are in turn supported financially by the community. User: 伍德赛德石油公司和康菲石油公司于1992年代表两国政府开始在帝汶峡谷开发一些资源。 Assistant: Woodside Petroleum and ConocoPhillips began development of some resources in the Timor Gap on behalf of the two governments in 1992. User: 然而就在他选择就读IUPUI几个月后,他的曾祖父便去世了,从来没有机会看到希尔在大学里打球。 Assistant: A few months after he agreed to attend IUPUI, his great-grandfather died, never getting the opportunity to see Hill play basketball at the college level. User: 在本科生修业期间,他在物理学和化学方面都获得了大学颁发的金奖章。 Assistant: During his undergraduate years, he received a University Gold Medal in both physics and chemistry. User: M4是由柯尔特为美国政府研制发和生产,因此柯尔特在直到2009年之前都拥有生产M4系列武器的独家合同。 Assistant: The M4 was developed and produced for the United States government by Colt, which had an exclusive contract to produce the M4 family of weapons until 2009. User: 林奇出生在智利的瓦尔帕莱索港,父亲是埃斯塔尼斯劳·林奇·伊·罗(Estanislao Lynch y Roo),一位居住在智利的富商,而他的母亲是卡尔门·索洛·德·萨尔迪瓦尔·伊·里韦拉(Carmen Solo de Zaldívar y Rivera)。 Assistant: Lynch was born in the port of Valparaíso, Chile, the son of Estanislao Lynch y Roo, a wealthy Argentinian merchant resident in Chile who was a descendant of Patrick Lynch, and of Carmen Solo de Zaldívar y Rivera. User: 在接下来的夜晚,一些俄罗斯小兵失去了凝聚力,要私自撤退。 Assistant: In the coming night, some of smaller Russian units lost cohesion and attempted to retreat on their own. User: 而副炮手也经常远离超压区域,因此他俩也是每天只可击发六发炮弹。 Assistant: The assistant gunners would also often move away from the overpressure zone, so that they too can fire six rounds a day. User: 切洛梅继续他的科学研究,从鲍曼莫斯科国立技术大学科学博士学位。 Assistant: Chelomey continued his scientific research, earning a doctorate in science from Bauman Moscow Higher Technical School. User: 圣基茨和尼维斯的最低合法性交年龄为16岁。 Assistant: The age of consent in Saint Kitts and Nevis is 16. User: 具体语义 f 是从 L1 到 L2 的单调函数。 Assistant: The concrete semantics f is a monotonic function from L1 to L2. User: 布埃纳文图拉湖是佛罗里达州内两个由华特迪士尼公司控制的行政区之一,另一个为湾湖。 Assistant: Bay Lake is one of two Florida municipalities controlled by the Walt Disney Company, the other being Lake Buena Vista. User: 他最早的教义主要集中于对古兰经的和其他伊斯兰传统的阐释。 Assistant: His earliest teachings are primarily defined by his interpretation of the Quran and other Islamic traditions. User: GD 61早在1965年就被罗威尔天文台的天文学家进行的白矮星巡天中首次被认为是潜在的简并星。 Assistant: GD 61 was first noted as a potential degenerate star in 1965, in a survey of white-dwarf suspects by astronomers from the Lowell Observatory in Arizona. User: 历史学家和当地的传统说,在史前时期一个叫尼的印度教圣人(牟尼)确立了自己在加德满都谷地,尼泊尔一字即是受圣人尼保护的地方。 Assistant: Historians and local traditions say that a Hindu sage named "Ne" established himself in the valley of Kathmandu during prehistoric times, and that the word "Nepal" means the place protected ("pala" in Sanskrit) by the sage Ne. User: 表面等离激元会沿交界面传播,直到能量消失,包括被金属吸收或散射到其他方向(例如自由空间)。 Assistant: An SPP will propagate along the interface until its energy is lost either to absorption in the metal or scattering into other directions (such as into free space). User: 安德鲁杰克逊·唐宁(英语:Andrew Jackson Downing)与他的哥哥查尔斯在职期间,对于果树学和园艺学的表现突出,还发行了《美国的水果与果树(1845)》的书籍。 Assistant: During this period Andrew Jackson Downing and his brother Charles were prominent in Pomology and Horticulture, producing The Fruits and Fruit Trees of America (1845). User: 自1714年起,英国君主兼任德意志国家汉诺威王国君主,但根据萨利克继承法,女性不能够继承汉诺威皇位。 Assistant: Since 1714, Britain had shared a monarch with Hanover in Germany, but under Salic law women were excluded from the Hanoverian succession. User: 因此盟军方面原先的在1943年10月前攻陷罗马的战役预期显得过于乐观。 Assistant: The original estimates that Rome would fall by October 1943 proved far too optimistic. User: 本质上,“可知的文本”整个概念不过是西方资产阶级文化的又一错觉罢了。 Assistant: As such, the whole notion of the ‘knowable text’ acts as little more than another delusion of Western bourgeois culture. User: 教堂建筑由英国建筑师Henry Medd设计,为意大利风格。 Assistant: The church building was designed by British architect Henry Medd, and is based on Italian architecture. User: 木头非常硬。 Assistant: The wood is extremely heavy. User: 1991年12月,一场小型的龙卷风对“明日丰收”的展览场所造成了严重的损害,展览关闭了七周,并且临时的修复受到了影响。 Assistant: In 1991 a mini tornado damaged the Tomorrow's Harvest attraction, closing it for seven weeks while temporary repairs were effected. User: 当记者问他的伤,他说:“我不是在说废柴!”,而当被问及什么事告诉医生,他说,“告诉他吸柠檬。 Assistant: When asked where he's injured, he says "I ain't sayin' nuthin'!", and when asked what to tell the doctor he says, "Tell him to suck a lemon". User: 巴勒斯坦一直是贸易的十字路口;现在,这种贸易也延伸到了欧洲。 Assistant: Palestine had always been a crossroads for trade; now, this trade extended to Europe as well. User: 与此同时,专业集团党实现了在亚齐省获得最多选票的目的,首次在雅加达获得绝对多数选票,在其他省份也获得了绝对多数选票。 Assistant: Golkar, meanwhile, achieved its aim in Aceh, and for the first time won an absolute majority of the vote in Jakarta and every other province of Indonesia. User: 2015年6月,国家队成员Dean Kremer成为第一个大联盟选上的预备球员。 Assistant: In June 2015, Israel senior national team player Dean Kremer became the first Israeli to be selected in the Major League Baseball draft. User: 据说夏普建立了一个教授科学的教育模组,并用于整个英国的公立学校中。 Assistant: Sharp is said to have established a model for Science to be taught throughout the British Public Schools. User: 其余占69%的是暗能量。 Assistant: Twenty-six percent is dark matter. User: 在搬进基尔赫家后,萨克利夫常常借穿她的衣服。 Assistant: After moving into the Kirchherr family's house, Sutcliffe used to borrow her clothes. User: 它在1996 TIFF 被作为挪威语版本〈Mannen med filmkameraet〉。 Assistant: It was used for the Norwegian version Mannen med filmkameraet at the 1996 TIFF. User: 浮游生物经常用尺寸来描述。 Assistant: Plankton are also often described in terms of size. User: 来自成本较低的亚洲和拉丁美洲伐木工人的竞争伤害当地产业,且受运输和人力高成本拖累。 Assistant: Competition from lower-cost Asian and Latin American loggers has hurt the local industry, which is encumbered with high transportation and labor costs. User: 一般认为大部分半径大于地球的1.6倍的系外行星,通常都不再是主要由岩石组成,而BD+20594b的密度让它和开普勒-10c、K2-3d是少数例外的系外行星。 Assistant: It is believed that planets with a radius greater than 1.6 times the Earth's are not usually rocky, making BD+20594b an exception to this rule along with Kepler-10c and K2-3d.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 危地马拉的前哥伦布时代可分为前古典时期(从公元前2000年到公元250年),古典时期(250〜公元900年)和后古典时期(900〜1500年)。 Assistant: Guatemala's Pre-Columbian era can be divided into the Preclassic period (from 2000 BC to 250 AD), the Classic period (250 to 900 AD) and the Postclassic period (900 to 1500 AD). User: 这两种工作是极其辛苦的工作,也是发电站里两种最差的工作,因为炉膛令环境温度升到极致,必须在打开的炉膛前忍受整个房间内的酷热,还要一直呼吸着烧煤所带来的副产品,比如烟气和煤渣。 Assistant: This was an extremely arduous job, one of the worst in the power station, since they had to endure the intense heat of the entire room, facing an opening in the furnace that brought the heat to extreme levels, constantly breathing the coal combustion by-products, such as smoke and boiler slag. User: 时至今日,街机博物馆的每个分馆都有超过50台街机。 Assistant: Today the exposition of each museum branch has more than 50 arcade machines. User: 萤火虫号开火,德国驱逐舰试图脱离接触并发出求援信号。 Assistant: Glowworm opened fire and the German destroyers attempted to disengage, signalling for help. User: 然而,在任何当代盎格鲁-撒克逊人的记载中都没有提到哈康,而后来的研究艾塞斯坦的历史学家,如马姆斯伯里的威廉,也没有记载提及哈康。 Assistant: However, Haakon is not mentioned in any contemporary Anglo-Saxon sources, and later historians of Athelstan, such as William of Malmesbury, make no reference to Haakon. User: 1946年12月,远至斯特拉特福站的东拓线开放,无乘客的列车继续前进,在南莱顿的路堑转换。 Assistant: The eastern extension opened as far as Stratford in December 1946, with trains continuing without passengers to reverse in the cutting south of Leyton. User: 次日早晨,夏延人在贝尔波群山以北的斯内克溪(Snake Creek,“蛇溪”)畔找到了内兹珀斯人的营地。 Assistant: The next morning the Cheyenne found the Nez Perce encampment on Snake Creek north of the Bear Paw Mountains. User: 有一个弟弟,讨厌省太。 Assistant: However, there is one boy she hates. User: 该工作室为避免日本成人影片明星苍井空于青少年取向的电影中出演一事引起争议,因此她的名字在宣传时被省略掉,尽管在预告片中仍有出现。 Assistant: The studio was anxious to avoid the possible controversy involved in having Japanese adult video star Sora Aoi in a movie directed at a teen audience so her name was omitted in promotional materials although she appears in the trailer. User: 核武器及核反应堆中用过的铀叫做贫铀,被美国军队各部门使用,加在破甲弹上。 Assistant: The uranium left over from processing it into nuclear weapons and fuel for nuclear reactors is called depleted uranium, and it is used by all branches of the U.S. military use for armour-piercing shells and shielding. User: 中心所在地原为城市的最糟糕的部分,毗邻意大利南部最大的监狱波焦雷亚莱监狱。 Assistant: The Center is in what was traditionally the worst part of the city, adjacent to the Poggioreale prison, the largest prison in southern Italy. User: 树叶可生长10-15年,可覆盖除树干、老枝外的树的绝大部分。 Assistant: They persist 10 to 15 years, so cover most of the tree except for the trunk and older branches. User: 铁路及公路引桥分别有74座及38座桥墩。 Assistant: The railway and highway approach bridges have 74 and 38 bridge piers respectively. User: 塞文二桥的路线更接近于塞文隧道(英语:Severn Tunnel),该隧道建于1886年,为河下铁路隧道。 Assistant: The position of the bridge is close to that of the Severn Tunnel, which has carried the railway line beneath the river bed since 1886. User: 图书馆亦定期开班教导学生如何充分利用图书馆内的设施,从而学生可于图书馆内得到更充分的学习。 Assistant: The school is making every effort to add more books to the library so that students could make the best use of the library.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 2006年4月30日《2006年入境(欧洲经济区)规例》(Immigration (European Economic Area) Regulations 2006)生效以后,欧洲经济区和瑞士公民在英国行使欧盟条约赋予的权利居住满5年后,将自动获得永久居留权。 Assistant: On 30 April 2006, the Immigration (European Economic Area) Regulations 2006 came into force, with citizens of EEA states and Switzerland automatically acquiring permanent residence after 5 years' residence in the UK exercising Treaty rights. User: P93取消了P89的喇叭状鼻梁,而且装有外观不同、更有厚重感的格子状握把。 Assistant: The P93 lacks the flared nosepiece of the P89 and also features different grips with heavier checkering. User: 他的遗孀锅岛伊都子王妃于日本皇室保持着密切的关系,直到王妃本人于1976年4月去世为止。 Assistant: His widow, former Princess Nashimoto Itsuko, maintained close ties to the Imperial Household until her death in August 1976. User: 女性大礼服则是圆衫。 Assistant: The minimum order is one shirt. User: 截至2014年底,iOS占智能手机市场的14.8%,及平板电脑和二合一的市场占27.6%。 Assistant: By the end of 2014, iOS accounted for 14.8% of the smartphone market and 27.6% of the tablet and two-in-one market. User: 数学中,泊松代数(Poisson algebra)是具有一个满足莱布尼兹法则的李括号之结合代数;即括号也是导子。 Assistant: In mathematics, a Poisson algebra is an associative algebra together with a Lie bracket that also satisfies Leibniz's law; that is, the bracket is also a derivation. User: 2010和2011年,亚历桑那州的州议员提出法案拒绝向父母无法证明自己是合法居留在美国境内人士的子女发放出生证明书。 Assistant: In 2010 and 2011, state legislators in Arizona introduced bills proposing to deny regular birth certificates to children born in Arizona whose parents could not prove they were in the United States legally. User: 〔...〕大多数人的宗教信仰和习俗与某种形式的巫术相同,并且我们今天在认可和不赞成的宗教形式之间做出了明确区分-称呼前者为“宗教”和“教会”以及后者为“巫术”和“崇拜”-除了少数知识分子之外这在古代并不存在。 Assistant: The religious beliefs and practices of most people were identical with some form of magic, and the neat distinctions we make today between approved and disapproved forms of religion-calling the former "religion" and "church" and the latter "magic" and "cult" - did not exist in antiquity except among a few intellectuals. User: 18%与32%税率最终获得执行。 Assistant: 18% and 32% tax rates were eventually implemented. User: 典型的玻尔兹曼晶核大脑在它所有的生命活动完成之后,会趋于绝对零度变冷,并最终完全衰败,同其它一切孑然独立于真空空间中的物体一样。 Assistant: A typical nucleated Boltzmann brain will, after it finishes its activity, cool off to absolute zero and eventually completely decay, as any isolated object would in the vacuum of space. User: 另一些研究指出,刚刚学习之后的唤起误差曲线(依赖短期记忆)和学习24小时之后的唤起误差曲线(依赖长期记忆)看起来非常相似。 Assistant: Other research has shown that the detailed pattern of recall errors looks remarkably similar for recall of a list immediately after learning (it is presumed, from short-term memory) and recall after 24 hours (necessarily from long-term memory). User: 因此,我们的努力应当大部分着眼于他们。 Assistant: We can enter them only with our eyes. User: 在2002年泛太平洋锦标赛结束后,索普宣布他与佛斯特结束合作关系的消息,并与一位佛斯特的助手崔西·孟西士(英语:Tracey Menzies)合作,虽然他没有任何国际比赛的经验。 Assistant: After the 2002 Pan Pacific Championships, Thorpe announced that he was splitting with Frost to train with one of his assistants, Tracey Menzies, who had no prior international experience. User: 虽然76毫米炮的高爆弹(HE)和烟雾弹性能反而比75毫米炮差劣,但76毫米炮的高初速提供了更优良的反坦克性能,其火力类似于它所面对的众多装甲战斗车辆,特别是四号坦克和StuG(英语:Sturmgeschütz)突击炮车。 Assistant: While the 76 mm had less High Explosive (HE) and smoke performance than the 75 mm, the higher-velocity 76 mm gave better anti-tank performance, with firepower similar to many of the armored fighting vehicles it encountered, particularly the Panzer IV tank and StuG assault gun vehicles. User: 许多接近完整的标本都缺乏头部、尾巴末端、以及四肢。 Assistant: Many near-complete specimens lack heads, tail tips and limbs. User: 一些人完全拒绝所有的比较,注意到共产主义国家一般多以欠发达的经济体建立。 Assistant: Some reject all comparisons altogether, noting that the communist states started out with economies that were generally much less developed to begin with. User: 切勿外出,应远离当风的门窗,以免被随风吹来的碎片击中。 Assistant: Pass straight on and take no notice of the wells, and you will find in the breast (front) of the wall a great stone (? turning). User: 在2017年9月进行了一次重大更新,增加了旨在强调当前型号智能手机功能的测试,如低光拍摄、远摄变焦、深度效果和散景。 Assistant: A major update was made in September 2017, adding tests designed to stress the capabilities of current-model smartphones such as lower-light shooting, telephoto zoom, depth effect, and bokeh. User: 11月30日,安全部队在伊德利卜省驱散反政府示威过程中打死至少六名抗议者。 Assistant: At least six anti-government demonstrators were shot dead when security forces broke up an anti-government demonstration in the city of Idlib on 30 November. User: 麦琪·比什没有看到前一天见到过的陌生人或车辆。 Assistant: Magi reportedly saw no sign of the stranger from the previous day or his white sedan. User: 1871年,发明家玛格丽特·E·奈特(英语:Margaret E. Knight)设计的一台机器,可以制造平底纸袋,比以前的信封式设计可携带更多物品。 Assistant: In 1871, inventor Margaret E. Knight designed a machine that could create flat-bottomed paper bags, which could carry more than the previous envelope-style design. User: 救赎主长老会通过其教会植堂中心,帮助在纽约大都会区开始了100多个小型教会,并且吸引来自世界各地的牧师前来学习植堂经验。 Assistant: Through its church planting center, Redeemer has helped start over 100 smaller churches in the New York metropolitan area. User: 破土动工开始于2015年1月10日,并且预计将在2020年运行。 Assistant: Groundbreaking began 10 January 2015, with operation expected in 2020. User: Skype在2011年收购视频服务Qik。 Assistant: Skype acquired the video service Qik in 2011. User: 而在同一年,他主演了由马克·拜宁所执导的独立电影《果冻烟》。 Assistant: The same year, he starred in the independent film Jellysmoke, directed by Mark Banning. User: 1887年,Case 物理学家 Albert Michelson 和 Reserve 化学家 Edward Morley 就著名的 Michelson-Morley 实验进行了合作并赢得诺贝尔科学奖。 Assistant: One such example was seen in 1887, when Case physicist Albert Michelson and Reserve chemist Edward Morley collaborated on the famous Michelson–Morley experiment. User: 主场是耶纳戈阿市立体育场(Yenagoa Township Stadium)。 Assistant: Their home stadium is Yenagoa Township Stadium. User: 1926年,Mother Mary Gabriel与另3位修女到香港办学。 Assistant: The co-foundress, Mother Mary Gabriel and 3 other sisters arrived in Hong Kong in 1926. User: 牙买加的国内生产总值本已深陷经济增长放缓的泥潭,这次大范围的风灾更是雪上加霜。 Assistant: The gross domestic product for Jamaica, which had been suffering from a substantially slow economic growth rate, further declined following the extensive damage. User: 这就是台湾。 Assistant: Thinking Taiwan. User: 而影迷当中又有不少人为美国黑人。 Assistant: In fact, to many of us it is an American nightmare. User: 1914年8月,坎贝尔与柏林天文台的欧文·芬莱-弗罗因德利克(Erwin Freundlich)一起来到俄罗斯拍摄日食照片,对阿尔伯特·爱因斯坦广义相对论的正确性作早期验证。 Assistant: In August 1914, Campbell and Erwin Freundlich of the Berlin Observatory were in Russia to photograph a solar eclipse, in an early attempt to test the validity of Albert Einstein's general theory of relativity. User: 斯坦利.雅各报告超过18,000名患者因各种病痛服用二甲基砜;他合著了推动二甲基砜的多种说法的书,包括具一个可用作天然来源“生物活性硫”表明在他们的饮食摄取中对这种形式的硫是缺乏的。 Assistant: Stanley W. Jacob reported having administered MSM to over 18,000 patients with a variety of ailments; he co-authored a book promoting MSM with a variety of claims, including a utility as a natural source of "biologically active sulfur," suggesting that people are deficient in such forms of sulfur in their dietary intake. User: 文件持有人可以在iWork.com网站查看回馈意见。 Assistant: Document owners could track comments at the iWork.com website.
User: please translate the following text from chinese to english: 当更多的荷兰人出生在东印度群岛时,这个词在描述那些独特的欧洲血统或族谱上更接近欧洲人的居民。 Assistant: OK, the translated text is: When more Dutchmen were born in the East Indies, the term gained significance in describing those of exclusive European ancestry, or local creoles closer to that side of the racial spectrum. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 涅槃乃最胜之妙法。 Assistant: OK, the following is the translation: Chiron appears to be the most complex. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 斯凡语比其他三种有亲缘关系的语言形态更不规则,口头转调上有明显差异。 Assistant: OK, the translated text is: Its morphology is less regular than that of the other three sister languages, and there are notable differences in verbal inflections. User: please translate the following contents from chinese to english: 钱币学作家唐·塔克西(Don Taxay)后来发现,150周年纪念币和富兰克林半美元上都有的自由钟是辛诺克根据约翰·弗雷德里克·刘易斯(John Frederick Lewis)所绘的草图设计。 Assistant: Sure, the translation is:Numismatic writer Don Taxay later discovered that Sinnock had based his Liberty Bell (as depicted on both the Sesquicentennial half dollar and the Franklin half) on a sketch by John Frederick Lewis. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 6月底前,蜘蛛侠:英雄归来虚拟现实体验免费登陆PlayStation VR、Oculus Rift和HTC Vive,由索尼影业VR制作,CreateVR开发。 Assistant: ok, the following is the translation: Before the end of June, Spider-Man: Homecoming—Virtual Reality Experience was released on the PlayStation VR, Oculus Rift, and HTC Vive for free, produced by Sony Pictures VR and developed by CreateVR. User: Translate the following contents from Chinese to English 每件武器均包含着一发火箭弹,其中火箭弹有三种不同的种类。 Assistant: Sure, the following is the translation: Each weapon contains a single rocket, of which there are three varieties. User: Translate the following text from Chinese to English 另外也有一些需要使用碘-124、碘-125来进行治疗的案例。 Assistant: sure, the following is the translation: There are some situations in which iodine-124 and iodine-125 are used in medicine, also. User: Please translate the following text from Chinese to English: 及后整个乐章都是围绕以这两个主题来加以变化。 Assistant: Sure, the translation is:An alternating two-year program is put together for these three subjects. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 为尔撒而争论的人,对于他的被杀害,确是在迷惑之中。 Assistant: OK, the translated text is: Those who try to steal it from them will be killed mercilessly. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如:吃得多过头嘞会撑到。 Assistant: ok, the following is the translation: This occurs, for example, when nodding your head. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在杜布纳团队公布283Cn的不同衰变属性后,重离子研究所团队在2004年9月重复进行实验。 Assistant: OK, the following is the translation: After the announcement from Dubna of different decay properties for copernicium-283, the GSI team repeated the experiment in September 2004. User: Translate the following text from Chinese to English: 这个术语有时适用于使用技术手段选择或改变人类的素质和能力,而不管这些改变是否超越现在人类的极限。 Assistant: ok, the following is the translation: Human enhancement may be through the use of technological means to select or alter human characteristics and capacities, whether or not the alteration results in characteristics and capacities that lie beyond the existing human range. User: Translate the following text from Chinese to English: 在1965年,企业接收到由民航总局给予的新安-10、安-12和安-24去扩展自己的机队。 Assistant: sure, the translated text is: The enterprise received status of Civil Aviation Administration in 1965 and new Antonov An-10, An-12 and An-24 aircraft expanded its fleet. User: Please translate the following text from Chinese to English 美国公民自由联盟领导人阿瑟·加菲尔德海斯提出一个妥协(支持汽车工人工会,但也赞同福特发表个人意见的权利),但继续分裂会产生更深的鸿沟,在今后的岁月里将更加突出。 Assistant: OK, the translation is:ACLU leader Arthur Garfield Hays proposed a compromise (supporting the auto workers union, yet also endorsing Ford's right to express personal opinions), but the schism highlighted a deeper divide that would become more prominent in the years to come. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 即使法老也被认为依赖神助,新王国时期结束后,政府越来越多地受到神谕的影响。 Assistant: sure, the following is the translation: Even the pharaohs were regarded as dependent on divine aid, and after the New Kingdom came to an end, government was increasingly influenced by oracles communicating the gods' will. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而她拿着的黄色玫瑰也是假花。 Assistant: OK, the translated text is: The roads that he passes by are full of roses. User: please translate the following sentence into english 印度国民大会党(MIC)是马来西亚历史最悠久,规模最大的印度政党,也是国民阵线的主要成员之一。 Assistant: OK, the following is the translation: The Malaysian Indian Congress (MIC) is the oldest and largest Indian political party in Malaysia. User: Translate the following text from Chinese to English: 杀亲不知(Slaying of kin unrecognized) 必需角色及事物:杀者(Slayer);未认出之受害者(Unrecognized Victim) 内容:杀者杀掉未认出之受害者。 Assistant: Sure, the translation is:Slaying of kin unrecognized the Slayer; an Unrecognized Victim The Slayer kills the Unrecognized Victim. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 数据可以以多种方式在计算机中表示,具体如下: 随机访问存储器保存计算机处理器可以直接访问的数据。 Assistant: ok, the translation is:Data can be represented in computers in multiple ways, as per the following examples: Random Access Memory holds data that the computer processor(s) has direct access to. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1974年,埃姆斯的继承人把别墅卖给了商人和探险家Guido Monzino(第一个攀登珠穆朗玛峰的意大利探险队的领导人) 。 Assistant: OK, the translation is:In 1974, Ames's heirs sold the villa to businessman and explorer Count Guido Monzino (leader of the first Italian expedition to climb Mount Everest). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 史克威尔有意让阿琪·罗斯成为全球首个电脑动画女星,并计划令其在多部电影中以不同身份登场。 Assistant: Sure, the following is the translation: Square intended to make the character of Aki Ross into the world's first photorealistic computer-animated actress, with plans for appearances in multiple films in different roles. User: please translate the following contents from chinese to english: 在2012年大战结束后的马克罗斯市防卫战中马克罗斯严重受创,因此统合政府展开了翻修计划。 Assistant: OK, the translated text is: Guardian.co.uk After the end of the Cold War many felt Eastern Bloc needed a rebuilding plan.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 叶圣陶的学生丁玲曾经称赞他的童话能够启迪人们对社会更多的思考。 Assistant: Ye's student, Ding Ling, once praised that his fairy tales were able to induce readers to think more about the society. User: 商业区集中在围绕着城堡街,戴尔街和旧厅街的地区,该地区的许多道路依然遵循着中世纪格局。 Assistant: The commercial district is centred on the Castle Street, Dale Street and Old Hall Street areas of the city, with many of the area's roads still following their medieval layout. User: 内塔尼亚胡是迄今为止最热烈支持自由市场以色列财政部长。 Assistant: Netanyahu was the most ardent free-market Israeli finance minister to date. User: 在它的首个航行季中,海洋交响号会从西班牙巴塞罗那出发开启7日西地中海巡游。 Assistant: During her first season Symphony of the Seas will sail from Barcelona, Spain, on seven-night Western Mediterranean cruises. User: 杨约翰出生于爱尔兰蒂龙郡,但幼时就随父母移居到费城。 Assistant: Young was born in County Tyrone, Ireland, but as a young child his family emigrated to Philadelphia. User: 长久以来,它的唯一竞争者是柳叶刀医学期刊 (同样是在英国出版),不过随着全球化的兴起,BMJ已经面临从其它医学期刊来的严苛竞争,尤其是新英格兰医学期刊与美国医学协会期刊。 Assistant: For a long time, the journal's sole competitor was The Lancet, also based in the UK, but with increasing globalisation, The BMJ has faced tough competition from other medical journals, particularly The New England Journal of Medicine and the Journal of the American Medical Association. User: 在此期间,接吻乐团周边商品(英语:Kiss merchandising)成为乐团收入的重要来源。 Assistant: During this period, Kiss merchandise became a substantial source of income for the group. User: 弗洛姆最流行的著作是1956年出版的《爱的艺术》,他在这著作中概括并补充了《逃避自由》和《为自己的人》及其他著作中的人性理论。 Assistant: Fromm's most popular book was The Art of Loving, an international bestseller first published in 1956, which recapitulated and complemented the theoretical principles of human nature found in Escape from Freedom and Man for Himself—principles which were revisited in many of Fromm's other major works. User: 他还参加了CobraA 的团体活动(1948-1951年)。 Assistant: She was also an important member of CoBrA (1948-1951) after the war. User: 2002年,来自Weizmann Institute of Science的研究者公开了一种由DNA分子和酶,而不是硅组成的计算机器。 Assistant: In 2002, researchers from the Weizmann Institute of Science in Rehovot, Israel, unveiled a programmable molecular computing machine composed of enzymes and DNA molecules instead of silicon microchips. User: 约翰·佩里·巴洛(英语:John Perry Barlow),70岁,美国诗人、评论家,电子前哨基金会(EFF, Electronic Frontier Foundation)共同创办人。 Assistant: John Perry Barlow, 70, American writer, lyricist (Grateful Dead) and internet activist, co-founder of Electronic Frontier Foundation. User: 传说的持久流行度也影响了中东文学,尤其是对于一些苏菲派作家而言,在他们的作品中,“莱拉”有时被用作他们所说的“挚爱”这个概念的代名词。 Assistant: The enduring popularity of the legend has influenced Middle Eastern literature, especially Sufi writers, in whose literature the name Layla refers to their concept of the Beloved. User: 摩根是虔诚的基督徒,至今仍是四季女性基督徒大会的公共演讲人。 Assistant: A committed Christian, Morgan has been a public speaker at functions for Seasons Christian Women's Conference. User: 小组登上公交车,一些人向乘客宣讲政府的腐败和镇压行径,另一些人则发放传单并收取捐款。 Assistant: The brigadistas boarded buses to speak to the passengers about the government's corruption and repression, while others distributed leaflets and collected donations. User: 玩家控制的角色是光明力量领导者Bowie。 Assistant: The player assumes the role of the Shining Force leader, Bowie. User: 另一个不同点则是可数分类词常常可能替换成“通用”的分类词——“个”,而含义不会有明显的改变。 Assistant: Another difference is that count-classifiers may often be replaced by a "general" classifier 个 (個), gè with no apparent change in meaning, whereas mass-classifiers may not. User: 伊热夫斯克曾在1984年被更名为乌斯季诺夫,以此纪念已故的国防部长德米特里·乌斯季诺夫。 Assistant: In 1984, the city was renamed Ustinov; in honor of former minister of defense Dmitry Ustinov. User: 穆罕默德逝世六个月后,阿里编排了古兰经的定本,称为穆斯哈夫(Mus'haf)。 Assistant: He was killed later that month on the orders of as-Salih Isma'il. User: 阻止PDF文件漏洞的一种方式是有本地或网络服务能在阅读前把文件转换成其他格式。 Assistant: One way of avoiding PDF file exploits is to have a local or web service convert files to another format before viewing. User: 赖德良好的果实生长气候使他们能够为雪梨市场提供新鲜农产品, 他们通过马车或乘船运送帕拉马塔河。 Assistant: Ryde's good fruit-growing climate allowed them to provide fresh produce for the Sydney market, which they transported by horse and cart or by boat down Parramatta River. User: 然而,2013年10月1日,C·S·路易斯公司宣布他们已与马克·戈登公司达成协议,共同开发及制作第四部电影《纳尼亚传奇:银椅》。 Assistant: However, on October 1, 2013, The C. S. Lewis Company announced that they have entered into an agreement with The Mark Gordon Company to jointly develop and produce the fourth film, The Chronicles of Narnia: The Silver Chair. User: 公园位于北极圈圈层内。 Assistant: The park is located within the Arctic Circle. User: 司法院内还有一个由慈善组织营办的个人支援组(Personal Support Unit),可亲身向与讼人提供情绪支援及其他基本资讯。 Assistant: There is also an office of the Personal Support Unit where litigants-in-person can receive emotional support and practical information about court proceedings. User: 在4月18日,福克斯又联同威廉·威伯福士、皮特及伯克等人,在下院支持废除奴隶贸易,但尽管他们慷慨陈词,反对废奴的票数仍然要多75票,使动议被否决。 Assistant: On 18 April, Fox spoke in the Commons – together with William Wilberforce, Pitt and Burke – in favour of a measure to abolish the slave trade, but – despite their combined rhetorical talents – the vote went against them by a majority of 75. User: 有时在陨石中被发现。 Assistant: Sometimes it was found in meteorites. User: 这个禁区是为了保护我们的人民。 Assistant: That blockade is in place to protect our people. User: 下一艘接近木星的探测器是1992年的尤利西斯号,它研究了木星极区的磁层。 Assistant: The next probe to approach Jupiter was Ulysses in 1992, which investigated the planet's polar magnetosphere. User: Vice伦敦子公司Pulse Films也将提供原创内容,在video.vice.com上播出。 Assistant: Vice London subsidiary Pulse Films will also contribute original content that will air on video.vice.com. User: 船主R·云·布里嫩(R. Van Brienen)一家准备向保险公司索偿,但保险公司随后收到一封匿名信,指该船是被恶意破坏而沉没。 Assistant: Her owners (the house of R. Van Brienen) filed a claim on their insurance, but an anonymous letter told Lloyd's the ship had been sabotaged. User: 从Takapuna Beach北至Milford,这段海岸通称为“百万元英里”,多数房产价值数百万纽西兰元,因为那里拥有优美的海滩、受欢迎的学校和购物中心。 Assistant: The stretch of coast that runs north from Takapuna Beach to Milford, often referred to as the "Golden Mile", has many properties there that have sold for several million dollars (NZ$) particularly because of the beaches, Lake Pupuke, popular schools and shopping centres. User: 2012年2月6日,劳纳在密苏里州斯普林菲尔德关押的时间被延长4个月。 Assistant: On February 6, 2012, his stay at the Springfield, Missouri facility was extended by four months. User: 《我的家乡真美丽》。 Assistant: So gorgeous In my hometown. User: 1616年,年仅22岁的瑞典国王古斯塔夫·阿道尔夫开始寻找一个新教徒王后。 Assistant: In 1616, the 22-year-old Gustavus Adolphus of Sweden started looking around for a Protestant bride. User: 2004年有研究发现很多印度流浪儿离家出走的原因之一是因为他们不想被强迫工作,并因此无法上学。 Assistant: In fact, many children in the 2004 study said that one of the reasons they ran away from home is because they did not want to be forced to work and unable to attend school. User: Kiedis向他介绍朋克和摇滚乐后,Flea变得迷恋像The Germs、Styx、大卫·鲍伊和Defunkt那样的艺人。 Assistant: After Kiedis introduced him to punk and rock, Flea became infatuated with artists such as Black Flag, David Bowie, and Defunkt. User: 1920年,他取得哲学的学士学位。 Assistant: In 1920, he obtained a university degree in philosophy. User: name和age是私有的(类的默认修饰符),print()被声明为公有,由于一个被用于类外的成员需要被申明为公有的。 Assistant: Both name and age are private (default for class) and print() is declared as public which is necessary if it is to be used from outside the class. User: 该部队的F-111使用了37年,直到在2010年被其替代品F-18超级大黄蜂替换。 Assistant: The F-111 remained in service for 37 years until replaced by the Super Hornet in 2010.
User: please translate the following text from chinese to english 第5战队:妙高、羽黒。 Assistant: Sure, the translated text is: 5th brigade: Bombs or explosives. User: translate the following text from chinese to english: 散落在船体附近海底的柔软有机物质最先消失,它们被鱼和甲壳动物迅速吞噬掉。 Assistant: sure, the following is the translation: The soft organic material aboard and dispersed onto the seabed around the hull would have been the first to disappear, rapidly devoured by fish and crustaceans. User: please translate the following contents from chinese to english 受到革命者格奥尔基·萨瓦·拉科夫斯基的影响,1861年在贝尔格莱德加入了拉科夫斯基的第一个保加利亚军团,在那里他杰出的指挥军队对抗土耳其驻军。 Assistant: ok, the translation is:He was influenced by the revolutionary Georgi Sava Rakovski and joined Rakovski's First Bulgarian Legion in Belgrade in 1861, where he distinguished himself in the fight against the Turkish garrison. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他对生活的高品味,引起敌意的批评。 Assistant: Sure, the translated text is: His taste for high living also attracted hostile comments. User: please translate the following sentence from chinese into english: 集团的第一个项目是明信片上的问卷,以了解杂志的读者群。 Assistant: sure, the translation is:The group’s first project is a postcard questionnaire to determine magazine readership. User: Translate the following text from Chinese to English: 无职。 Assistant: Sure, the following is the translation: Sans emploi. User: please translate the following text from chinese to english: 神圣质点Chokhmah——超越理解层面的无限的智慧之光——在圣光之界占主导地位。 Assistant: sure, the translated text is: Divine Chochmah, the limitless flash of wisdom beyond grasp, predominates. User: Translate the following text from Chinese to English 本文从功能和充分的JavaScript框架区分它们。 Assistant: ok, the following is the translation: This differentiates these from functional and full JavaScript frameworks. User: please translate the following text from chinese to english: 1929年在摩纳哥的国际水文地理学会议(International Extraordinary Hydrographic Conference),定义1海里为1.852公里。 Assistant: sure, the translated text is: In 1929, the international nautical mile was defined by the First International Extraordinary Hydrographic Conference in Monaco as exactly 1,852 metres. User: translate the following text from chinese to english 制宪议会(constitutional convention、constituent assembly或constitutional assembly)是指一个为起草和通过一部宪法而成立的一个主体。 Assistant: sure, the translated text is: A constituent assembly or constitutional assembly is a body or assembly of popularly elected representatives composed for the purpose of drafting or adopting a constitutional-type document. User: please translate the following sentence into english: 直观地说,复合两个函数是把两个函数链接在一起的过程,内函数的输出就是外函数的输入。 Assistant: sure, the translated text is: Intuitively, composing two functions is a chaining process in which the output of the inner function becomes the input of the outer function. User: Translate the following text from Chinese to English 若是用传统方式或是直接过滤法以外的净水方式,其浊度需符合各州标准,包括浊度不得高于5NTU。 Assistant: OK, the translation is:Systems that use filtration other than the conventional or direct filtration must follow state limits, which must include turbidity at no time exceeding 5 NTU. User: please translate the following sentence from chinese into english: 后来,随着有关诉讼于1895年的搁置,校方定下了大学纪念假期。 Assistant: ok, the following is the translation: When the lawsuit was finally dropped in 1895, a university holiday was declared. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在第一次世界大战中遭受严重的打击,战前有 200 多名会员,到战后只剩下 37 人。 Assistant: sure, the translation is:The First World War devastated the club: the pre-war membership of 200 was reduced to just 37 by the conflict. User: Please translate the following sentence into English 南极雪地冒险和斯科特基地(原名南极洲邂逅):从1994年开始展出以来第一个由游客亲身体验的展览。 Assistant: sure, the translated text is: Antarctic Ice Adventure and Scott Base (formerly Antarctic Encounter) – This exhibit was opened in 1994, and is the first exhibit encountered by visitors. User: translate the following text from chinese to english: 在2012年大柠檬的42路停办,44路拆分成UB1和UB2两个线路。 Assistant: Sure, the translated text is: In January 2012 The Big Lemon stopped running route 42 and now continues to run route 44 only, split into two shuttles now numbered UB1 and UB2. User: please translate the following text from chinese to english 沟通可以是口头或非口头上的。 Assistant: sure, the translated text is: Communication can either be verbal or non-verbal. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他可能在1090年年底前通过他妻子的权利从威廉·鲁夫斯那里得到了亨廷顿荣誉(其许多土地横跨英格兰东部)。 Assistant: OK, the translation is:He received the honour of Huntingdon (whose lands stretched across much of eastern England) probably in right of his wife from William Rufus before the end of the year 1090. User: please translate the following text from chinese to english: 飞机制造商波音亦派出一组调查人员,以便在调查期间向阿拉伯联合酋长国提供技术支援。 Assistant: ok, the following is the translation: Boeing offered to send a team to the United Arab Emirates to provide technical assistance in the investigation process. User: please translate the following sentence from chinese into english 哈代报道了拉马努金的一个断言说所有宗教一样正确。 Assistant: sure, the translated text is: Hardy cites Ramanujan as remarking that all religions seemed equally true to him. User: please translate the following contents from chinese to english 当他们从船上下来,划船到U型潜艇去时,一艘英国Q型船(隐藏有武器的商船)靠近他们,与U型潜艇交战,终使敌船沉没。 Assistant: Sure, the translated text is: As they are being rowed from the ship to the U-boat, a British Q-ship (a heavily armed merchant ship with concealed weaponry) approaches and engages the U-boat in battle, sinking the enemy vessel. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 阿尔伯特被俘,被废黜及送往斯堪尼的林德霍尔曼城堡,往后的六年他在那里被监禁。 Assistant: sure, the following is the translation: Albert was captured, deposed and sent to Lindholmen Castle in Scania, where he spent the next six years imprisoned. User: please translate the following sentence from chinese into english 不歧视个人或团体 许可证不能歧视任何个人或团体。 Assistant: ok, the translation is:No Discrimination Against Persons or Groups The license must not discriminate against any person or group of persons. User: please translate the following sentence into english 基础在1779年进行加固。 Assistant: OK, the translated text is: The base was strengthened in 1779. User: translate the following contents from chinese to english 除72小时预报外,所有预测的错误几率都比长期平均值要高。 Assistant: OK, the translated text is: The errors in the forecast period except for the 72‐hour period were worse than the long-term average. User: Please translate the following sentence into English: 罗伯特·约翰逊是位循道宗牧师,一家人经常因为他工作上的需要而迁居。 Assistant: sure, the translation is:Robert Johnson was a Methodist minister, and the family moved often as a result of his occupation. User: please translate the following sentence into english 城门的内部有几个用作商店的隔间。 Assistant: ok, the translation is:The gate's interior features several cells which are used as shops. User: translate the following contents from chinese to english: 但由社会契约而来的国家制度,是无政府状态(无领导)。 Assistant: ok, the translated text is: The state system, which grew out of the social contract, was, however, also anarchic (without leadership).
User: Please translate the following text from Chinese to English 电子零件一般会设计的可以互相连接,多半是用软钎焊的方式固定在印刷电路板(PCB)上,最后形成一特定功能的电路(例如放大器、无线电接收机、振荡器)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Components are generally intended to be connected together, usually by being soldered to a printed circuit board (PCB), to create an electronic circuit with a particular function (for example an amplifier, radio receiver, or oscillator). User: please translate the following contents from chinese to english: 因此,它的设计是严格同步的,且会阻塞未来的任务,直到完成当前任务。 Assistant: Sure, the translation is:As a result, the design is strictly synchronous, blocking future tasks until the current one has completed. User: Translate the following text from Chinese to English: 尽管相对较慢,现代海洋运输在运输大量物品时是极为高效的运输方式。 Assistant: Sure, the following is the translation: Although it is slow compared to other transport, modern sea transport is a highly efficient method of transporting large quantities of goods. User: Translate the following text from Chinese to English: 在2012年,因为调整了评分标准最小的分数可以是负的。 Assistant: ok, the translated text is: In 2012 the smallest scores could be negative. User: Translate the following text from Chinese to English 而在1970年7月26日的信中,杀手说他没看到人们戴起黄道带杀手的记号而非常失望。 Assistant: Sure, the following is the translation: In a letter postmarked June 26, 1970, the Zodiac stated he was upset that he did not see people wearing Zodiac buttons. User: Please translate the following sentence into English: 在外交政策中,他则是不干预主义的大力倡导者之一。 Assistant: ok, the translated text is: He is a leading advocate for a non-interventionist foreign policy. User: translate the following contents from chinese to english: 2003年3月,工党政府担心萨达姆·侯赛因涉嫌使用大规模杀伤性武器,参加了美国领导的入侵伊拉克行动。 Assistant: Sure, the following is the translation: In March 2003, the Labour government, fearing Saddam Hussein's alleged access to weapons of mass destruction, participated in the American-led invasion of Iraq. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这是当时美国史上向任何高等教育机构最高的单项捐额。 Assistant: sure, the following is the translation: At the time this was the largest single gift to any institution of higher education in American history. User: translate the following contents from chinese to english: 截止2016年3月,GeForce Now库内包含了超过80个游戏;在2016年的游戏开发者大会上,英伟达宣布与世嘉和华纳兄弟互动娱乐达成授权协议。 Assistant: OK, the translated text is: The GeForce Now library contained over 80 games as of March 2016; at Game Developers Conference 2016, Nvidia announced new licensing deals with Sega and Warner Bros. Interactive Entertainment. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国方面,锦伦旅运(Gray Line)订购20辆开篷版本Enviro 500,2005年春季投入服务,它们用作供游客观光,全在纽约市行走。 Assistant: OK, the following is the translation: Gray Line New York, owned by Coach USA ordered 20 open-top Enviro500 for its sightseeing operations in New York and put them into service in spring 2005, these were the first open-top Enviro500 built (another 13 would later be ordered). User: translate the following text from chinese to english 同一批的克里夫顿·威廉姆斯(Clifton Williams)因飞机事故而丧生后,宾被选入了阿波罗9号的替补团队。 Assistant: ok, the translation is:When fellow astronaut Clifton Williams was killed in an air crash, a space was opened for Bean on the backup crew for Apollo 9. User: translate the following contents from chinese to english Blend4Web 支持设置Blender特定节点材质编辑器 (视觉着色编程的一种工具)和粒子系统等的功能。 Assistant: ok, the translation is:Blend4Web supports a set of Blender-specific features such as the node material editor (a tool for visual shader programming) and the particle system. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在2009年9月,苹果公司暂准了会计规则的变更,此对Apple的收益和股价有着显著影响,并容许iPod Touch获得免费更新。 Assistant: ok, the translation is:However, in September 2009, a change in accounting rules won tentative approval, significantly affecting both Apple's earnings and stock price, and allowing iPod Touch updates to be delivered for free. User: Please translate the following sentence into English: 除了确保有效的事故预防做法外,帕累托原则还确保危险以经济秩序来解决,因为该技术确保所用的资源最适合用于防止大多数事故。 Assistant: OK, the following is the translation: Aside from ensuring efficient accident prevention practices, the Pareto principle also ensures hazards are addressed in an economical order as the technique ensures the resources used are best used to prevent the most accidents. User: Please translate the following text from Chinese to English 盆地的西南角是锡瓦保护区(Siwa Protected Area)的一部分,保护了锡瓦绿洲及其周围的野生绿洲。 Assistant: sure, the translation is:The southwestern corner of the depression is part of the Siwa Protected Area which protects the wild oasis in and around the Siwa Oasis. User: Please translate the following text from Chinese to English: 另外,其1H NMR性质较难解释,可以掩盖其它配体的信号。 Assistant: OK, the following is the translation: Furthermore, the 1H NMR properties are less easily interpreted and can mask signals for other ligands. User: please translate the following contents from chinese to english: 但即使有疫苗接种的族群里,仍有疫情爆发的可能。 Assistant: sure, the following is the translation: Outbreaks, however, may still occur in a vaccinated population. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该公司为该格式辩护说,它具有比标准影院更大的屏幕,更亮的画面和更好的声音。 Assistant: OK, the translation is:The company has defended the format by saying it has a bigger screen, brighter picture and better sound than standard theatres. User: Please translate the following sentence into English: 标准工时减少至35小时,全民医疗保险成立。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Aubry laws reduced the working time to 35 hours a week, while Universal medical insurance was instituted.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 然而,K3MnO4能与Ca2Cl(PO4)共结晶并析出,使得人们可以用紫外可见吸收光谱来研究锰(V)酸根离子。 Assistant: However, K3MnO4 has been cocrystallized with Ca2Cl(PO4), allowing the study of the UV–visible spectrum of the hypomanganate ion. User: 实际上去年也有来。 Assistant: Last year we had it as well too. User: 汽车连接联盟涵括了汽车产业与移动设备产业中的主要厂商,包含大量的第一层供应商以及少数的网络供应商。 Assistant: The Car Connectivity Consortium brought together major players in the automotive and mobile device industries including a large number of Tier-I suppliers and even a few network providers. User: 然而,他的取向使他与博物馆总裁杰瑟普(Morris Jesup)以及馆长班普斯(Hermon Bumpus)发生冲突。 Assistant: His approach, however, brought him into conflict with the President of the Museum, Morris Jesup, and its director, Hermon Bumpus. User: 它的大直径明显地指出它具有低的面亮度,所以看起来的亮度远低于星表上标示的9.1等,需要大型的业余天文望远镜来观赏。 Assistant: Its fairly large diameter means that it has a low surface brightness, so it appears far dimmer than the catalogued magnitude of 9.1 and requires a large amateur telescope to view. User: 每年囚犯的医疗保障花费以每年10%的比例增长。 Assistant: As of 2007, the cost of medical care for inmates was growing by 10 percent annually. User: 情况似乎还可以挽救。 Assistant: The situation proved to be unsalvageable. User: 两个或者三个黑色菱形 (斯堪的纳维亚各国)极端高难的雪道。 Assistant: Double or triple black diamond (Scandinavia) Very or extremely difficult piste. User: 但这时,远洋探险已告结束。 Assistant: However, the Sea Org's voyages were coming to an end. User: 1693年中央种植园是威廉与玛丽学院的选址。 Assistant: In 1693, Middle Plantation was selected as the site of the new College of William & Mary. User: 在英语中,射精镜头还可能称为:cumshot、come shot、pop shot及money shot等。 Assistant: A cum shot may also be called a cumshot, come shot, cum blast, pop shot or money shot. User: 尼尔斯·奥拉夫这个名字以及相关的军衔自1972年到现在已经被授予给了三只帝企鹅,当前这个头衔的持有者是尼尔斯·奥拉夫三世。 Assistant: The name 'Nils Olav' and associated ranks have been passed down through three king penguins since 1972 – the current holder being Nils Olav III. User: 在1997年2月14日时,《每日邮报》的头版刊登了被控谋杀的五名男子的照片,配以标题“凶手!”,并写道“我们要是错了,就让他们告我们吧”。 Assistant: On 14 February 1997, the Mail front page pictured the five men accused of Lawrence's murder with the headline "MURDERERS", stating "if we are wrong, let them sue us". User: 虽然在出生时女婴的数量会略少于男婴(其比例约为1:1.05),但因为女性的平均寿命较长,因此每超过六十岁的女性和男性比例约为(100:81)。 Assistant: Although fewer females than males are born (the ratio is around 1:1.05), because of a longer life expectancy there are only 81 men aged 60 or over for every 100 women of the same age. User: 这些信件在对于安德烈奥蒂关键的时候被密封了数十年,直到1990年代初才被公开。 Assistant: Some of those letters, at times very critical of Andreotti, were kept secret for more than a decade, and published only in the early 1990s. User: 直至今日,一共10名女性在总理任内与丈夫成婚。 Assistant: To date there have been 10 women who have been married to Prime Ministers whilst in office. User: 有观点认为,女权主义理论也是小说的一部分,因为小说批评的是父权制下的奴隶制度。 Assistant: Feminist theory can also be seen at play in Stowe's book, with the novel as a critique of the patriarchal nature of slavery. User: 从1952年开始国际亨里克·维尼奥夫斯基小提琴比赛(英语:Henryk Wienawski Violin Competition)每5年举行一次。 Assistant: The International Henryk Wieniawski Violin Competition has been held every five years since 1952. User: ITC决定,该专利涵盖了有关技术,直到2010年,禁止爱纳康涡轮机在美国市场出售。 Assistant: The ITC decided that the patent covered the technology in question and banned Enercon turbines from the US market until 2010. User: 然而自我认同为双性恋的人及学者可能会反对双性恋只意味着对两个性别感到性吸引力的观念,并认为双性恋不是只受到两种生理性别、也包括受社会性别所吸引,因此双性恋可以包括受两个以上的性别所吸引。 Assistant: However, bisexual-identified people and scholars may object to the notion that bisexuality means sexual attraction to only two genders, arguing that since bisexual is not simply about attraction to two sexes and encompasses attraction to different genders as well, it includes attraction to more than two genders. User: 大部分脑瘤的发生原因不明。 Assistant: The cause of most brain tumors is unknown. User: 随后调查被升级,福克斯在内阁秘书公布完整报告之前辞职。 Assistant: The inquiry was escalated and Fox resigned in advance of publication of the full report by the Cabinet Secretary. User: 但是两个文本具有一样的法律效力。 Assistant: Those two Treaties shall have the same legal value. User: 由于地球绕太阳的转动是非相对论的,周年的变化一般会被减弱10−4。 Assistant: Since the translational motion of the Earth around the Sun is nonrelativistic, annual variations are typically suppressed by a factor 10−4. User: 625年,奥马尔的女儿Hafsah嫁给了先知穆罕默德。 Assistant: In 625 Umar's daughter Hafsah was married to Muhammad. User: 最后双方签署了涵盖13个主要领域的认可战略行动计划,这将作为马来西亚与中国关系的指导方针。 Assistant: The two sides signed an endorsed strategic action plan covering 13 major areas, which will serve as the guideline for relations between Malaysia and China. User: 最后加里把自己的能力传给了一个刚刚失去祖母的小女孩。 Assistant: On his way back, he meets a little girl who has just lost her mother. User: 一些抗议是针对3月沙特干预巴林。 Assistant: Several protests in March were against the Saudi-led intervention in Bahrain. User: 他还参演了乔·柯尼许的电影《异星大作战》(2011年)。 Assistant: He also appeared in Joe Cornish's film Attack the Block (2011). User: 在白天,钠和氧原子的红色辐射是明显的,发射的量大约是夜晚的1,000倍,这是因为大气层的上层充份的暴露在太阳的紫外线辐射下。 Assistant: In daytime, sodium and red oxygen emissions are dominant and roughly 1,000 times as bright as nighttime emissions because in daytime, the upper atmosphere is fully exposed to solar UV radiation. User: 1880年,德沙的遗体和纪念碑一起迁入了乔治敦公墓。 Assistant: In 1880, both Desha's body and the monument were moved to Georgetown Cemetery. User: 这就是悲惨的地方。 Assistant: It is a terrible place. User: 在之后的十年里有一些海军袭击和重夺故土的尝试,但是随着1302/1303年艾尔瓦德岛的失守,耶路撒冷王国在大陆上的存在就此终结。 Assistant: Some naval raids and attempts to retake territory were made over the next ten years, but with the loss of the island of Arwad in 1302/1303, the Kingdom of Jerusalem ceased to exist on the mainland.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 罗斯中心的全称包含了两位罗斯家族成员的姓名,建筑设计是由詹姆斯·斯图尔特·波尔谢克(英语:James Polshek)以及陶德·H·谢里曼完成的,展厅设计由Ralph Appelbaum Associates (RAA)公司完成。 Assistant: The Rose Center is named after two members of the Rose family, and was designed by James Polshek and Todd H. Schliemann of Polshek Partnership Architects with the exhibition design by Ralph Appelbaum Associates. User: 2012年2月1日,LCC批评国际势力和阿拉伯国家“未能采取有效措施阻止叙利亚的暴力流血事件”。 Assistant: On 1 February 2012, LCCSyria criticised the international and Arab community as having been "unable to take any decision that contributes to stopping the cycle of violence in Syria". User: 1949年,第一批移民来自中国大陆和台湾。 Assistant: The first flow of immigration arrived in 1949, coming from mainland China and Taiwan. User: 当图像已被纠正,打个比方可以对准核苷酸/蛋白序列和匹配像素属于扫描线,因为这两个任务,着眼于人物的两个字符串之间建立最佳的对应关系绘制。 Assistant: When images have been rectified, an analogy can be drawn between aligning nucleotide and protein sequences and matching pixels belonging to scan lines, since both tasks aim at establishing optimal correspondence between two strings of characters. User: 整个计划是伦敦交通局资助计划(但并不是特地进行的工程,而是成功申办2012年奥运会的结果)。 Assistant: The project was a TfL-funded Games-enabling project in its investment programme (and not a project specifically funded as a result of the success of the London 2012 Games bid). User: 通过抽气进气系统,可获得工作气体在适当压力下的气氛。 Assistant: By means of pumping and gas feed systems, an atmosphere of a working gas at a suitable pressure is created. User: 灵猫六国(CIVETS):由哥伦比亚、印度尼西亚、越南、埃及、土耳其和南非等6个新兴市场国家组成。 Assistant: The CIVETS are six favored emerging markets countries – Colombia, Indonesia, Vietnam, Egypt, Turkey and South Africa. User: 肛交在1969年6月27日,1968-69年刑法修正案(英语:Criminal Law Amendment Act, 1968-69) (Bill C-150)获得御准并生效后被除罪化。 Assistant: Sodomy was decriminalized after the Criminal Law Amendment Act, 1968-69 (Bill C-150) received royal assent on June 27, 1969. User: Amy Sanders(英语:Amy_Sanders)是大Shadows两岁的姐姐。 Assistant: M Shadows' sister is Amy Sanders, who is two years younger than he is. User: 由于键结的不稳定性,环丙烷比其他的烷类更容易反应。 Assistant: Because of the bond's instability, cyclopropane is more reactive than other alkanes. User: 虽然通过曲线的速度的定义是直观上最简单的,但是也是挺麻烦的工作。 Assistant: While the definition via the velocity of curves is intuitively the simplest, it is also the most cumbersome to work with. User: 到2010年4月,Nerses Zabbarian 神父是圣十字堂的本堂神父。 Assistant: As of April 2010, Father Nerses Zabbarian is the parish priest of Holy Cross church. User: 对于法国国王来说,二者均被认为是彻底的失败。 Assistant: Both proved to be complete failures for the French King. User: 公式的语义因而可以被形式化,通过定义哪些"事件状态"是设定为真的。 Assistant: The semantics of formulas can then be formalized by defining for which "state of affairs" they are considered to be true, which is what is done by the following definition. User: Delphi 1快速应用开发(RAD)环境在Anders Hejlsberg的领导下于1995年发布。 Assistant: The Delphi 1 rapid application development (RAD) environment was launched in 1995, under the leadership of Anders Hejlsberg. User: 正如其名,读写室是A甲板上一处供休闲,阅读,给家中亲友写信的奢华之地。 Assistant: As the title indicates, the Reading and Writing Room was a leisurely space on A-Deck for relaxation, reading, and writing home to family and friends. User: 支持锡安主义的观点受到许多福音派的欢迎,同时也影响到国际外交政策。 Assistant: Pro-Zionist views were embraced by many evangelicals and also affected international foreign policy. User: 在1974年的帕克诉莱维案(Parker v. Levy)中,最高法院认为军事“与平民社会相比是一个特殊的社会”,因而需要有更严格的标准。 Assistant: The Supreme Court affirmed this principle in Parker v. Levy (1974) when the Court held the military was essentially a "specialized society from civilian society", which necessitated stricter guidelines. User: 曾外孙女:姓名不详。 Assistant: He had a son: (A) Prince (Omulangira) Name Unknown. User: 此外,如果将炸弹架安装于机翼下方,最多可携带 500公斤(1,100磅)重的82 mm(3.2英寸)TRS-82、132 mm(5.2英寸)TRS-132火箭弹或是总容量1,100升(290美制加仑)的副油箱。 Assistant: Alternatively, four bomb racks could be fitted under the wings that could carry bombs up to 500 kg (1,100 lb),82 mm (3.2 in) TRS-82 or 132 mm (5.2 in) TRS-132 rockets, or drop tanks with a total capacity of 1,100 litres (290 US gal). User: 下水仪式于1916年1月31日举行,并在完成舾装工作后,于1916年11月15日入役。 Assistant: Launching ceremonies took place on 31 January 1916, and after fitting-out work was completed, she was commissioned on 15 November 1916. User: 贝尔格莱德 查查克 雅戈丁那 克拉列沃 克拉古耶瓦茨 克鲁舍瓦茨 莱斯科瓦茨 洛兹尼察 新帕扎尔 诺威萨 尼什 潘切沃 波扎雷瓦茨 斯梅代雷沃 松博尔 斯雷姆斯卡米特罗维察 苏博蒂察 沙巴茨 乌日策 瓦列沃 弗拉涅 扎耶查尔 兹雷尼亚宁 以下列出塞尔维亚的城市和城镇,根据塞尔维亚共和国统计局所使用的标准,其中城市和农村定居点的分类,不仅取决于大小,还取决于其他行政和法律。 Assistant: Belgrade Bor Čačak Jagodina Kikinda Kraljevo Kragujevac Kruševac Leskovac Loznica Novi Pazar Novi Sad Niš Pančevo Pirot Priština Prokuplje Požarevac Smederevo Sombor Sremska Mitrovica Subotica Šabac Užice Valjevo Vranje Vršac Zaječar Zrenjanin This is the list of cities and towns in Serbia, according to the criteria used by Statistical Office of the Republic of Serbia, which classifies the settlements into urban and rural, depending not only on size, but also on other administrative and legal criteria. User: 1990年 - 由斯图尔特·威尔伯观测,从9月24日观测到11月。 Assistant: 1990 – Observed by Stuart Wilber, from 24 September through November. User: 奥斯威戈位于纽约州北部中心的安大略湖边,并将其称为“纽约州中部港口城市”。 Assistant: Oswego is located on Lake Ontario in north-central New York and promotes itself as "The Port City of Central New York". User: 澳大利亚曾是南部超级大陆——冈瓦纳古陆的一部分,这片古大陆包括了南美洲、非洲、印度和南极洲。 Assistant: Australia was once part of the southern supercontinent Gondwana, which also included South America, Africa, India and Antarctica. User: 三天后,当地塔利班领导人法兹鲁拉大毛拉在自建的FM电台中,宣布解除妇女的教育禁令,女孩将被允许上学,直至3月17日举行考试,上学必须穿罩袍。 Assistant: Three days later, local Taliban leader Maulana Fazlulla announced on his FM radio station that he was lifting the ban on women's education, and girls would be allowed to attend school until exams were held on 17 March, but they had to wear burqas. User: 在美国的同样安装一门90mm火炮的M47巴顿坦克投入使用后,这些坦克在1953年后被逐步淘汰并被用作标靶。 Assistant: When the American M47 Patton became available, which type also had a 90 mm gun, they were phased out in 1953.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 南部议会只在1922年召开过一次,根据“英爱条约”,南爱尔兰成为爱尔兰自由州,属大英帝国内部的一个自治领,并于1937年宣布拥有完整主权(见爱尔兰共和国)。 Assistant: The southern parliament convened only once and in 1922, under the Anglo-Irish Treaty, Southern Ireland became the Irish Free State, a dominion within the British Empire, and was declared fully sovereign in 1937 (see Republic of Ireland). User: autocommit模式对立面是non-autocommit,意味着SQL客户应用自身负责发出事务语句start transaction、commit、rollback命令。 Assistant: The alternative to autocommit mode (non-autocommit) means that the SQL client application itself is responsible for issuing transaction initiation (start transaction) and termination (commit or rollback) commands. User: 县治朴次茅斯 (Portsmouth)。 Assistant: Team Locals(Portsmouth). User: 这些导联的电极都放置于四肢上:每个手臂一个,左腿一个。 Assistant: The electrodes that form these signals are located on the limbs – one on each arm and one on the left leg. User: 46艘船只日夜不停工作,最后有135,000人、13,200匹马、9,100辆货车、2,183门火炮、8,300吨的弹药被运送过楚德湖。 Assistant: Forty-six vessels worked 24 hours a day to carry 135,000 troops, 13,200 horses, 9,100 lorries, 2,183 artillery and 8,300 tons of ammunition across the lake. User: 由于他与瑞典国王卡尔八世的密切亲属关系,年轻的斯顿·古斯塔松从小就成为瑞典独立运动的成员,并在卡尔八世流亡但泽期间探访他。 Assistant: Due to his close family ties to the Swedish King Charles, the young Sten Sture became part of the Swedish separatist political movement from an early age, and visited Charles during his exile in Danzig. User: 虽然难以置信,但因其在柩的玩偶里找到毒药而转为确信。 Assistant: And by the same token that no one who truly believed in the forgiveness of sin would live their own life as an objection against the existence of forgiveness. User: 也有一座喇嘛庙。 Assistant: There is also a Kali temple. User: 无论汉纳有没有当上参议员,他都可以用钱控制他们。 Assistant: As long as Hanna has his money he can control senatorships, whether he occupies them or not. User: 但之后大楼依然深受财务状况和法律官司困扰,其中包括多起诈骗诉讼和指控,在2010年6月在债权人要求下被迫走向破产 。 Assistant: The building continued to be mired in financial and legal problems, including multiple lawsuits and allegations of fraud, and was forced into bankruptcy by some of its creditors in June 2010. User: 现时大部分欧盟特别领域仍然获享与欧盟一系列的特殊关系。 Assistant: Additionally, certain areas of Nordic countries have special relationships with the EU. User: 1968年再次发现了“变星”蝎虎BL与一个强烈射电源VRO 42.22.01之间的类似联系。 Assistant: In 1968 a similar connection between the "variable star" BL Lacertae and a powerful radio source VRO 42.22.01 was made. User: 关联到一个指令的参数可能是不同类型。 Assistant: The parameters associated to a directive may be of different types. User: 在新约使徒书信中还有其他更含蓄的提及。 Assistant: There are other, more implicit references in the New Testament epistles. User: 此外他必须计划、发展与领导一个服务(英语:Community service)计划,称之为鹰级童军计划(英语:Eagle Scout Service Project),此计划可以展现其领导才能与对责任的承诺。 Assistant: Additionally he must plan, develop, and lead a service project—the Eagle Project—that demonstrates both leadership and a commitment to duty. User: 到达目的地后,曼利发现自己必须参加一年一度的狗拉雪橇比赛,证明自己的能力,才能获得土地,否则土地就不属于他。 Assistant: Upon arrival, Manley finds out that if he proves he is manly by participating in the yearly Iditarod Trail Sled Dog Race he can obtain the land that his grandfather left to him and if he doesn't participate, the land wouldn't be signed over. User: 目前有数个巨型标本被归类于异特龙属,但可能事实上属于其他恐龙。 Assistant: Several gigantic specimens have been attributed to Allosaurus, but may in fact belong to other genera. User: 音乐被称为“长调”不仅是因为歌曲的长度,还因为每个字的音节会被延长。 Assistant: This genre is called "Long song" not only because the songs are long, but also because each syllable of text is extended for a long duration. User: 南洋各地的军队基本以装备很差的轻步兵为主,直到阿拉伯人带来先进的冶金锻造技术和武器。 Assistant: The army in various parts of the South Sea is mainly dominated by poorly equipped light infantry until the Arabs bring advanced metallurgical forging techniques and weapons. User: 在这以后,Harold Jantz可能是唯一否认Thölde的原作者身份的现代学者,但他同意此书著于1550年之后,参见Catalogue of German Baroque literature。 Assistant: Harold Jantz was perhaps the only modern scholar to deny Thölde's authorship, but he too agrees the work dates from after 1550: see his catalogue of German Baroque literature. User: Openclipart 0.19,第一个在此次转换之后释出的版本,于2009年3月释出。 Assistant: Openclipart 0.19, the first version released after switch, was released in March 2009. User: 整个地区被称作"喜悦之地" (Al-Bahjá)。 Assistant: The whole area was called Al-Bahjá (Place of Delight). User: 由于城市贵胄们禁止使用飞扶壁,而且没办法搭建够高、够坚固的脚手架(也没有足够的材料),所以不知道这么大的穹顶怎么能造出来,甚或仅让它不塌下来已经很难办了。 Assistant: Since buttresses were forbidden by the city fathers, and because obtaining rafters for scaffolding long and strong enough (and in sufficient quantity) for the task was impossible, how a dome of that size could be constructed without it collapsing under its own weight was unclear. User: 粉色航空(Airpink)是一家塞尔维亚的私人包机航空公司,总部设在贝尔格莱德。 Assistant: Airpink is a private business jet charter airline based in Belgrade, Serbia.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 演员们扮成与会代表,搭乘澳航波音737-800客机抵达布里斯班国际机场,在由13辆警用摩托车、警车、轿车、面包车、越野车和厢型车的护送下,从机场前往酒店。 Assistant: Actors portraying delegates were used, which involved a mock world leader arriving from a Qantas Boeing 737-800 at Brisbane International Airport into a 13-vehicle motorcade consisting of police motorbikes, police cars, sedans, vans, an SUV and a ute, which travelled from the airport to a Brisbane hotel. User: 视窗有可能由不同的程式来控制,所以一个用来交换资料的协议是必要的。 Assistant: Since the windows may be controlled by different programs, a protocol for exchanging this data is necessary. User: 它可以接受来自四个细胞色素c的四个电子,并传递到一个氧气分子上,将氧气转化为两个水分子。 Assistant: It receives an electron from each of four cytochrome c molecules, and transfers them to one oxygen molecule, converting molecular oxygen to two molecules of water. User: 强劲的涌浪将许多小船摧毁,另据《纽约时报》记载,部分小船被大浪砸得“粉碎”。 Assistant: Many small ships were destroyed by large swells and according to The New York Times, some of these were "...swamped and pounded into pieces". User: 与之对应的,经由全民公决生效的澳大利亚《宪法》修正案对在英国境内有效的该帝国法令条文也没有效力。 Assistant: Conversely, any amendment to the Constitution in Australia following the referendum mechanisms would not affect the text of the Imperial Act as in force in the United Kingdom. User: 而她也认识他。 Assistant: She also recognizes him. User: 埃默里还和乔治亚大学合作提供社会工作学士的双学士学位。 Assistant: Emory University also offers a dual master's degree in social work with the University of Georgia. User: 在椅子战,获胜的途径是使对手被压制或投降,而比赛可以合法以铁椅作为武器使用。 Assistant: In a chairs match, the only way to win is by pinfall or submission in the ring, while using a chair as a legal weapon. User: 苏丹本人也杀入战场并单人杀死了一个骑士,但是大腿中了一箭并失去知觉。 Assistant: The Sultan himself advanced into the fight and killed a knight in single combat, but then took an arrow in the thigh and was rendered unconscious. User: Sally更喜欢努基,但是为了让他吃醋,她与米奇公然调情。 Assistant: Sally prefers Nucky, but flirts openly with Mickey in order to make him jealous. User: 尽管未被批准为RFC,但此草案已被其他RFC(如RFC 2693)和数种出版物引用。 Assistant: It was never approved as an RFC, but it has since been cited and used by other RFCs (e.g. RFC 2693) and several other publications. User: 因此/HMH/和/HLH/会发不同的音调不过是非常相似的声调。 Assistant: Thus /HMH/ and /HLH/ are pronounced with distinct but very similar pitches. User: 因此,并不是说考试本身就是容易的。 Assistant: However, the exams, themselves, are not standardized. User: 帝国套房位于酒店一楼,包含两间卧室、一间客厅和一间餐厅。 Assistant: The Imperial Suite is located on the first floor and consists of two bedrooms, a grand salon, and a dining room. User: 斯克尔顿是从东部的陆军基地前往洛杉矶参加婚礼。 Assistant: Skelton traveled to Los Angeles from the eastern army base where he was assigned for the wedding. User: 当年只有13个州举行初选,这意味着民主党大会的大多数代表可以按个人喜好来选择一位候选人。 Assistant: Only thirteen states held primaries that year, meaning that most delegates at the Democratic convention could choose a candidate based on their personal preference. User: 当时的朝鲜社会有早婚的习俗。 Assistant: It was the custom in the Jewish community to marry early. User: 这个解决方案需要符合黑洞资讯悖论,并违反了统一性。 Assistant: This resolution would require black hole information loss, a controversial violation of unitarity. User: 每门炮携带300发炮弹。 Assistant: The ships carried 300 shells for each gun. User: 这个扩展方法需要变为静态的,而且定义在一个完全的静态类中。 Assistant: The extension method must be declared static and defined within a purely static class. User: 这表示语言输入的形式必须是单语类似的影响力。 Assistant: This indicates that the form of language input must be similarly influential in monolinguals. User: Gellish是自然英语的形式化子集,其包括简单语法和大型通过分类法而可扩展英语词典 ,其主要用于定义一般和领域特定术语(概念术语),而概念则按子类型 - 超类型层次结构排列(a分类法),它支持知识和要求的继承。 Assistant: Gellish English is a formalized subset of natural English, which includes a simple grammar and a large extensible English Dictionary-Taxonomy that defines the general and domain specific terminology (terms for concepts), whereas the concepts are arranged in a subtype-supertype hierarchy (a taxonomy), which supports inheritance of knowledge and requirements. User: 英国人说服努里出任伊拉克驻英国的大使。 Assistant: They obliged by convincing Nuri to take up residence in London as the Iraqi ambassador. User: 韩丁也在内,他们被送到他称之为“长弓”的村庄(张庄),在城市以南10英里处。 Assistant: Hinton joined the team sent to the village he called "Long Bow," some ten miles south of the city. User: 当进行TLS连接时,客户端从Web服务器请求数字证书。 Assistant: When making a TLS connection, the client requests a digital certificate from the web server. User: 这些快中子反应堆与热中子反应堆相比更适于使其他锕系元素发生嬗变。 Assistant: These fast reactors are better suited for the transmutation of other actinides than thermal reactors. User: 马丁的翻译最初发表于1785年。 Assistant: Martyn's translation was originally published in 1785. User: 它一直都是连接中国和印度的一条重要的通道,并且被大量用于商务贸易。 Assistant: It was and still is an important passageway between China and India, used heavily for commercial trade. User: 其最大的优势在于一套新的火炮稳定系统,这能够让坦克在运动中的火力准确性得到明显的提升。 Assistant: The biggest advantage was a new gun stabilization system that gave the tank a significant increase in accuracy when the tank is on the move. User: 目前,Pylons普遍使用的URL dispatcher是Routes,实际是Ruby on Rails的URL dispatching的Python重新实现,其他的URL dispatcher只要是WSGI兼容也可以使用,例如Selector。 Assistant: Currently the only widely used URL dispatcher for Pylons is Routes, a Python reimplementation of Ruby on Rails' URL dispatching, although any WSGI-compatible URL dispatcher can be used. User: 1860年,他参加了东亚“忒提斯”(Thetis)远征探险。 Assistant: In 1860, he embarked on the Thetis expedition of the Prussian expedition to Eastern Asia . User: 稀溶液呈黄色。 Assistant: A negative result appears yellow. User: 这是一项历史性的成就。 Assistant: This is a historic event. User: 某天,她发现自己患了癌症末期,生命仅剩六个月,于是毅然辞去工作,决定要好好享受余下的人生。 Assistant: Diagnosed with cancer he has 6 months to live, but instead of being depressed, he decides to make something of the time he has left. User: 他被看作是20世纪最重要和影响最大的经济学家之一。 Assistant: He was considered one of the most important and influential economists of the twentieth century. User: 加里波底是赞同拉丁民族的自由主义者们普遍接受的反教权主义的,并且为了限制教皇的世俗权力,他也付出了许多。 Assistant: Garibaldi subscribed to the anti-clericalism common among Latin liberals, and did much to circumscribe the temporal power of the Papacy. User: 他自愿地对有需要的人进行捐赠,并受当地市民广泛爱戴,在他的善举和慷慨之中已是个传奇。 Assistant: He freely gave to those in need, and was widely beloved by local citizens, among whom his benevolence and generosity were legendary. User: 助推器发动机点火指令在三台主发动机点火并达到额定推力90%时发出,而且没有主发动机故障,SRB点火器火工启动控制器(PIC)电压过低,发射处理系统(LPS)没有延迟。 Assistant: The solid rocket motor ignition commands are issued when the three Space Shuttle Main Engines (SSMEs) are at or above 90-percent rated thrust, no SSME fail and/or SRB ignition Pyrotechnic Initiator Controller (PIC) low voltage is indicated and there are no holds from the Launch Processing System (LPS). User: 然而,一名21岁的学生斯坦·加利夫(Stan Calif)不满新西兰接受经澳大利亚法律审查过的游戏修改版本,重新提交了游戏。 Assistant: However, the game was resubmitted to the New Zealand OFLC by Stan Calif, a 21-year-old student who was unhappy that New Zealand received an edited version of the game as a result of Australian censorship laws.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 这一选择就引出了我们“习惯的”关于电和磁的定义。 Assistant: This choice underlies the "conventional" definitions of electricity and magnetism. User: 维多利亚女王的幼子利奥波德患有血友病,其5个女儿中爱丽丝公主和碧翠丝公主是携带者。 Assistant: Victoria's youngest son, Leopold, was affected by the blood-clotting disease haemophilia B and at least two of her five daughters, Alice and Beatrice, were carriers. User: 2007年6月8日时,迪士尼正式公布这部电影的名称为《雷霆战狗》,并且将会在2008年11月21日以3D的形式首次发行上映。 Assistant: On June 8, 2007, Disney announced that the film, now under its current name, would be released on November 21, 2008 in Disney Digital 3-D. User: 通常,合成纤维通过将纤维形成材料通过喷丝板挤出到空气和水中,形成一条线而产生。 Assistant: In general, synthetic fibers are created by extruding fiber-forming materials through spinnerets into air and water, forming a thread. User: 她是历史上最富有和伟大的女继承人之一,她去世时未婚且无子女,巨大财富留给了她的堂弟腓力。 Assistant: One of the greatest heiresses in history, she died unmarried and childless, leaving her vast fortune to her cousin, Philippe of France. User: 战役之后,尤吉尼厄斯被抓获并送到皇帝的面前。 Assistant: In the aftermath, Eugenius was captured and brought before the emperor. User: 学校 旗帜 校服 Assistant: The Flag Institute User: 以色列政府拥有该公司99.85%的股权。 Assistant: The State of Israel owns approximately 99.85% of the company. User: 所言至诚。 Assistant: Parlar sul Serio. User: 他在2009年首次与沃卓斯基姐妹见面,当时她们为了找寻写个满意的电影剧本的灵感而采访他,但他却反过来记录她们并在2012年为《纽约客》杂志写出了关于电影《云图》的制作的报道。 Assistant: Hemon first met the Wachowskis in 2009, when they interviewed him looking for inspiration to write a movie script they wanted, and in turn he profiled them and wrote about the making of Cloud Atlas for The New Yorker in 2012. User: 十一天后,它炮击了俄罗斯设于帕兰加和帕彭塞的阵地;行动一直持续至24日。 Assistant: Eleven days later, she bombarded Russian positions near Polangen and Papensee; the operation lasted until the 24th. User: 然而,亚历山大在战役前已明确规定了军团进攻的界线,而罗马被分配给第5军团。 Assistant: However, General Alexander, C-in-C of the AAI, had clearly laid down the Army boundaries before the battle and Rome was allocated to the Fifth Army. User: x1、......、xm是区间(0, π/2)内不同的数。 Assistant: The values xr = x1, x2, ..., xm are distinct numbers in the interval 0 < xr < π/2.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 1917年西北大学被选入美国大学协会并保持“非常高”的研究活动。 Assistant: Northwestern was elected to the Association of American Universities in 1917 and remains a research university with "very high" research activity. User: 此书使远藤拿下1966年的谷崎润一郎奖,被称为“远藤周作的卓越成就”及“二十世纪最好的小说之一”。 Assistant: The recipient of the 1966 Tanizaki Prize, it has been called "Endo's supreme achievement" and "one of the twentieth century's finest novels". User: 暹罗贸易进而发展迅速,曼谷迎来众多新外商,西方文化也开始在暹罗传播开来。 Assistant: As a result, Siam's trade increased rapidly, many more foreigners settled in Bangkok, and western cultural influences began to spread. User: 在量子力学中,量子系统的能量由一个称为哈密顿算符的自伴(英语:self-adjoint)算符来描述,此算符作用在系统的希尔伯特空间(或是波函数空间)中。 Assistant: In quantum mechanics, energy of a quantum system is described by a self-adjoint (or Hermitian) operator called the Hamiltonian, which acts on the Hilbert space (or a space of wave functions) of the system. User: 他的父母于1992年离婚,当时他只有8岁。 Assistant: His parents divorced in 1992, when he was eight years old. User: 该量产引擎使用福特Duratec 35 V6引擎机体。 Assistant: The production engines use the Duratec 35 V6 engine block. User: 1941年贡蒂斯·乌尔马尼斯和他的家人被流放到西伯利亚的克拉斯诺亚尔斯克。 Assistant: In 1941, Guntis Ulmanis and his family were exiled to Krasnoyarsk Krai, Siberia, Russian SFSR. User: 美国文化人类学家聚焦于人们对于自己及其世界的观点,所具有的表达方式,特别是象征形式,例如艺术与神话。 Assistant: American "cultural anthropologists" focused on the ways people expressed their view of themselves and their world, especially in symbolic forms, such as art and myths. User: 2006年6月前,菲律宾公共工程和公路部(英语:Department of Public Works and Highways)的第123号部门命令禁止引擎排量在400毫升以下的摩托车行驶高速公路,同时允许高功率大排量摩托车使用控制出入道路。 Assistant: Before June 2006, the Department of Public Works and Highways Department Order No. 123 banned motorcycles with engine displacement under 400 cc, while allowing high-power large displacement motorcycles to use the limited access highways. User: 然而,新闻对暴乱的报道以及美国白人与黑人之间潜在的收入、工作、住房和教育差距告诉公民和国会现实中凸显的巨大社会问题。 Assistant: Nevertheless, the news coverage of the riots and the underlying disparities in income, jobs, housing, and education, between White and Black Americans helped educate citizens and Congress about the stark reality of an enormous social problem. User: 1992年夏季奥林匹克运动会游泳金牌得主Mark Tewksbury被任命为代表团团长, 1984年夏季奥林匹克运动会跳水金牌得主Sylvie Bernier被任命为代表团团长助理。 Assistant: Former backstroke swimmer and 1992 Summer Olympics gold medalist Mark Tewksbury was the nation's chef de mission, while former diver and 1984 Summer Olympics gold medalist Sylvie Bernier became an assistant chef de mission. User: 犹太律法的权威Mishneh Torah表明了犹太团体最后确定的共识,它记录在Hilkhot Melakhim 11:10-12中,认为耶稣是一块“绊脚石”,它使“世界大多人错误地敬拜神以外的事物。 Assistant: The Mishneh Torah, an authoritative work of Jewish law, states in Hilkhot Melakhim 11:10–12 that Jesus is a "stumbling block" who makes "the majority of the world err to serve a divinity besides God". User: 七月王朝时期,众议院分裂成运动党(认为宪章是一切行动的起点,准备修改宪章)和抵抗党(拒绝对宪章做出任何修改)。 Assistant: The political life of the July Monarchy was defined by the split within the Chamber of Deputies between the progressive movement (considered the Charter as a starting point) and the conservative wing (who refused any further modifications).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 第0372号军事职位于2011年10月1日创立。 Assistant: The 0372 MOS for the Critical Skills Operators was created on October 1, 2011. User: 杜鹃座还有全天最亮的球状星团之一杜鹃座47,还有包含大部分小麦哲伦星云。 Assistant: The constellation contains 47 Tucanae, one of the brightest globular clusters in the sky, and most of the Small Magellanic Cloud. User: 1980年时,欧洲人权法院排除了胎儿控告自己母亲的权利。 Assistant: In 1980, the Court ruled out the foetal right to sue the mother carrying the foetus. User: InSAR被用于各种火山监测,包括爆发造成的形变,爆发中深层岩浆分布的变化造成的地表应变,火山体的重力延展,和火山构造形变信号。 Assistant: InSAR can be used in a variety of volcanic settings, including deformation associated with eruptions, inter-eruption strain caused by changes in magma distribution at depth, gravitational spreading of volcanic edifices, and volcano-tectonic deformation signals. User: 由于政府的政治结构,再加上社会契约的理论,对于少数族群产生了最低限度的文化同化。 Assistant: Due to the structure of the government, coupled with the social contract theory, there has been minimal cultural assimilation of ethnic minorities. User: 国徽顶头正上方是一颗红色五角星。 Assistant: At the top of the emblem there is a five-pointed red star. User: 本次胜投同时为中华职棒20年第一场完投胜。 Assistant: During and after its original run, Cold Feet won over 20 major awards. User: 他说:“本次选举是阿富汗历史上首次民主权利交接。 Assistant: King stated: "This is probably the worst foreign policy decision since the invasion of Iraq. User: OpenCV项目最早由英特尔公司于1999年启动,致力于CPU密集型的任务,是一个包括如光线追踪和3D显示的计划的一部分。 Assistant: Officially launched in 1999, the OpenCV project was initially an Intel Research initiative to advance CPU-intensive applications, part of a series of projects including real-time ray tracing and 3D display walls. User: 在2006年,她又在一年一度的石墙颁奖典礼(Stonewall Awards)中获颁“年度政治家奖”,以表扬她协助英国同性恋者争取权益。 Assistant: In 2006 she won the "Politician of the Year" award at the annual Stonewall Awards, made to those who had a positive impact on the lives of British LGBT people. User: 可变数据打印可以与其他平台相结合,如PURLS、email blasts和 QR codes;这三个平台是公认的营销手段。 Assistant: Variable data printing can be combined with other platforms – such as PURLS, email blasts, and QR codes; all three platforms are considered marketing tools. User: 我本打算立你为太子,你却坚决推辞。 Assistant: Thou art the truth, and thou hast made me free. User: 一些和国旗完全相同。 Assistant: Both flags are identical. User: 后来,他租了第二间房作为办公室。 Assistant: Later, he rented a second room to use as an office. User: 不过,政府并没有提到关于收养的权利。 Assistant: However, the Government Programme did not mention adoption rights. User: Valve所有的在线游戏都开始完全使用Steam系统。 Assistant: All online portions of Valve's games were transferred to their own Steam system. User: 华尔斯于1928年在英国新米尔顿 (英语: New Milton)出生。 Assistant: Walls was born in 1928 in New Milton, England. User: 这可能导致液体积聚在胸腹腔,循环系统中液体量减少,重要器官的血液供应量减少。 Assistant: This may result in fluid accumulation in the chest and abdominal cavity as well as depletion of fluid from the circulation and decreased blood supply to vital organs. User: 它的拉丁文格言“fiat panis”翻译成中文就是“让我们有面包”。 Assistant: Its Latin motto, fiat panis, translates as "let there be bread". User: 国家保险制度在退休时期提供最高100%的工资。 Assistant: The National Insurance system provided for up to 100% of the wages during retirement. User: 他写道,“除了共和式政府外,别无好政府。 Assistant: He wrote that, "There is no good government but what is republican. User: 然而证据显示,安保妈妈并没有多到影响2004年选举结果。 Assistant: There is evidence, however, that security moms did not exist in great enough numbers to influence the 2004 election outcome. User: 这些理论中有不少都利用了交易成本经济学。 Assistant: Many of these theories draw on transaction cost economics. User: 他们的产品之一ka-share在过去十年里一直是Solaris(仅限Sparc)和Irix平台的主要产品。 Assistant: One of their products, ka-share, has been a main stay on Solaris (on Sparc only) and Irix platforms for the last decade. User: 在2004年7月,一群天文学家使用欧洲南方天文台在智利的甚大望远镜阵列获得了2M1207b的影像,棕矮星2M1207的伴星 。 Assistant: In 2004, a group of astronomers used the European Southern Observatory's Very Large Telescope array in Chile to produce an image of 2M1207b, a companion to the brown dwarf 2M1207. User: 获奖者是由委员会选出的。 Assistant: The winner is chosen by a committee. User: 2002年8月1日:第一期高潜力公车(现市公车71、72、73、75、77、79)通车。 Assistant: 1 August 2002: Phase 1 of the high capacity bus (now route 71, 72, 73, 75, 77 and 79) was launched. User: Agnos市长持续向联邦与加州的官员游说,取得了足够的拆除经费,反对声浪亦告平息。 Assistant: Agnos continued to negotiate with federal and state officials to win enough funding to make the demolition practical, and the opposition relented. User: 1973年,P&G开发了一款弹性的衬料(有双层和单层两种),可以围绕在腿部和腰部,增强尿布的贴身度并容纳那些没有被吸收的尿液和粪便。 Assistant: In 1973, P&G developed elasticized single and double gussets around the leg and waist areas to aid in fitting and in containing urine or stool which had not been absorbed. User: 但有一天,他的生活起了变化。 Assistant: One day, however, his life changes dramatically. User: 现主要用于命名新的细胞分子,与其可能的功能没有太大的关系。 Assistant: It is now used largely for designation of newer cytokine molecules and bears little relation to their presumed function. User: 阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊及其他政府高官出席了落成典礼。 Assistant: Afghan President Hamid Karzai and other high-profile figures attended the inauguration ceremony. User: 尽管因AIM联盟而分散了资源,POWER2从开始到出货还是花了五年。 Assistant: Despite being impacted by diversion of resources to jump start the Apple/IBM/Motorola effort, the POWER2 took five years from start to system shipment. User: 机械产品的应用。 Assistant: Contributions to Applied Mechanics. User: I-4bis :单翼机版本(下翼完全移除)。 Assistant: I-4bis : Monoplane version (lower wings totally removed). User: 然而,刚果举国都在庆祝独立。 Assistant: Nevertheless, independence was celebrated across the Congo.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 在中国,她被称为“女刘翔”,被与这位更为成功的跨栏同行相比较。 Assistant: In China, she is referred to as the "female Liu Xiang", in respect of her more successful hurdling compatriot. User: 当列侬开始在西班牙阿尔梅里亚拍摄电影《我如何赢得战争(英语:How I Won the War)》时,他答应让妻子和儿子陪着她。 Assistant: When Lennon started filming How I Won the War in Almeria, Spain, he promised his wife and son they could join him there after two weeks of filming. User: (媒体帮助) 更多有声条目 官方网站 Assistant: (Audio help) More spoken articles Official website User: 请参阅密度泛函理论和格林-库波关系式(Green–Kubo relations)等等案例。 Assistant: See, for example, density functional theory, Green–Kubo relations and Green's function. User: 这支军队破了柯尼斯堡之围,但就在回乡之时,萨姆比亚人重新围城,并得到赫尔库斯·蒙特与其麾下的纳坦吉亚人的支援。 Assistant: This army broke the Siege of Königsberg but as soon as the army returned home, the Sambians resumed the siege and were reinforced by Herkus Monte and his Natangians. User: 玛利亚·巴罗佐(葡萄牙语:Maria Barroso),90岁,葡萄牙女演员和政治人物,前第一夫人(1986-1996),跌倒的并发症。 Assistant: Maria Barroso, 90, Portuguese actress and politician, First Lady (1986–1996), complications from a fall. User: 当一个季节中有四个满月时,将第三个满月称为蓝月,就能让最后一个月仍被称为晚月。 Assistant: When a season has four full moons the third is called the "blue moon" so that the last can continue to be called with the proper name for that season. User: 我们一定要用新的眼光看待对方。 Assistant: We have to see each other with new eyes. User: 这类行政区划,通常有一个中心集镇作为行政中心,管理数个小镇或村庄,为一级地方政府。 Assistant: These facilities, located at Présidentes, corresponded to a village or a small town. User: 1925年这一体系提供了77个步兵师中的46个,还有11个骑兵师中的一个。 Assistant: By 1925 this system provided 46 of the 77 infantry divisions and one of the eleven cavalry divisions. User: 17世纪和18世纪,丝绸生产在简单化和标准化方面开始取得进步,还有很多进展也在不断取得。 Assistant: In the 17th and 18th centuries progress began to be made in the simplification and standardization of silk manufacture, with many advances following one after another. User: Whitespace语言只使用空白字符(空格、制表符和回车),并忽略所有其他字符。 Assistant: Whitespace uses only whitespace characters (space, tab, and return), ignoring all other characters. User: 假设我们要写一个查找集合中最大元素的函数,这些元素需要实现 compareTo 函数,所以首先我们可能会做如下尝试: <T extends Comparable<T>> T max(Collection<T> coll); 然而这并不够泛型——我们会发现能够找到一个 Collection<Calendar> 集合中的最大值,但对 Collection<GregorianCalendar> 而言则否。 Assistant: The elements need to implement the compareTo method, so a first try might be <T extends Comparable<T>> T max(Collection<T> coll); However, this type is not general enough—one can find the max of a Collection<Calendar>, but not a Collection<GregorianCalendar>. User: T3为正的夸克(上、魅及顶)叫“上型夸克”,T3为负的(下、奇及底)叫“下型夸克”。 Assistant: The positive-T3 quarks (up, charm, and top quarks) are called up-type quarks and negative-T3 quarks (down, strange, and bottom quarks) are called down-type quarks. User: 横滨的大部分在1923年9月1日关东大地震时破坏了 。 Assistant: Much of Yokohama was destroyed on September 1, 1923 by the Great Kantō earthquake. User: 近来国家对出口贸易管理工作的努力取得了一定成效。 Assistant: Recent efforts on the part of the country to improve the management of the export trade have met with some success. User: 在1998年的另一个排行榜之中,他名列第三,在洛克菲勒和安德鲁·卡内基之后。 Assistant: Another calculation, from 1998, puts him in third place, after Andrew Carnegie. User: 其余部分坑壁也已磨损且不规则,构成一道北侧最宽的山脉弧。 Assistant: The remainder of the rim is worn and irregular, forming a mountainous arc that is widest in the north. User: 摄影师拉塞尔·波伊德主要利用可用光线来给电影一种自然的感觉,贝尔斯福德表示这对影片的真实感至关重要。 Assistant: Cinematographer Russell Boyd largely used available light to give the movie a natural feel, which Beresford said was crucial to its sense of authenticity. User: 德克萨斯州海岸沿线,包括南帕诸岛部分海岸线都出现了很高的潮汐,墨西哥北部因暴雨造成严重破坏。 Assistant: The hurricane produced high tides along the coast of Texas, covering parts of South Padre Island, and heavy rains in northern Mexico caused heavy damage. User: 这些蛋白质中,一些附在细胞膜的表面,例如CD59蛋白,它使细胞被识别为“自身”,从而防止其被免疫系统破坏。 Assistant: An example of this is the CD59 protein, which identifies cells as “self” and thus inhibits their destruction by the immune system. User: 此外,风光摄影必须同时照顾到天空、前景和月亮。 Assistant: Moreover, a landscape photograph usually must take account of the sky and foreground as well as the Moon. User: 根据"好莱坞十人"藐视HUAC—除了拒绝作证,许多企图以声明诽谤委员会的调查是违反宪法的政治压力登上电影工业,展示它的"反颠覆"真实。 Assistant: In light of the "Hollywood Ten"'s defiance of HUAC – in addition to refusing to testify, many had tried to read statements decrying the committee's investigation as unconstitutional – political pressure mounted on the film industry to demonstrate its "anti-subversive" bona fides.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 跑道灯光是由机场的指挥塔台、飞行服务站或者其他指定单位来控制的。 Assistant: Typically the lights are controlled by a control tower, a flight service station or another designated authority. User: 梅茨格注意到有一颗星体增加了亮度,但他估计那是颗变星,而不是伽玛射线暴。 Assistant: Metzger noticed one object that had increased in luminosity, but he assumed it was a variable star rather than the GRB afterglow. User: 维吉尼亚四周有自由邦省最大的几个金矿,当地经济以采矿、黄金提炼和从金矿石中生产硫酸为主。 Assistant: Virginia is surrounded by some of the largest gold fields in Free State, and its economy is dominated by mining, gold-extraction plants, and the manufacture of sulfuric acid from gold ore. User: 他从1995至1999年为纽约时报杂志撰写“极速前进”专栏,而他撰写的关于互联网成长的论文成为他的著作《刚才发生了什么》的基础。 Assistant: He wrote the "Fast Forward" column in the New York Times Magazine from 1995 to 1999, and his essays charting the growth of the Internet formed the basis of his book What Just Happened. User: 在1939年,司法部只聘用了7名律师。 Assistant: As late as 1939, the Department employed only seven lawyers. User: 但是,撒切尔夫人拒绝谈判以达成解决方案,在五月下旬出访贝尔法斯特期间,她称“面对他们声名狼藉的事业的失败,这些暴力分子在近几个月选择出所谓的最后一招。 Assistant: Despite this, Thatcher continued to refuse to negotiate a settlement, stating "Faced with the failure of their discredited cause, the men of violence have chosen in recent months to play what may well be their last card", during a visit to Belfast in late May. User: 她在读书时意识到她自己或是她同学所在的图书馆中有关聋人社区的信息不是很多。 Assistant: While she was studying there, she realized that there was not very much information about the Deaf community at her library or at the libraries of any of her classmates. User: 目前仅发现半节颈椎,是在19世纪由威特岛的威廉·达尔文·福克斯(William Darwin Fox)牧师所发现。 Assistant: Thecocoelurus is known only from half of a single cervical vertebra, discovered by the Rev. William Darwin Fox on the Isle of Wight during the 19th century. User: 成功越狱后,迈克尔和林肯经常在前7集里一起出镜。 Assistant: Away from the prison setting, Michael and Lincoln are frequently featured in scenes together in the first seven episodes. User: 空袭造成八人死亡,其中五名儿童。 Assistant: Eight people died in the air strike, including five children. User: 1959年,米尔斯娶了第三任妻子耶罗丝拉娃·苏马奇(Yaroslava Surmach),一位乌克兰后裔的艺术家,并定居纽约州罗克兰县。 Assistant: Mills married his third wife, Yaroslava Surmach, an American artist of Ukrainian descent, and settled in Rockland County, New York in 1959. User: 对于施特劳斯,政治学与哲学必然在其根源上互相纠结。 Assistant: For Strauss, politics and philosophy were necessarily intertwined. User: 公元前5世纪有几次较成功的反抗波斯的起义,但埃及从未能永久地驱逐波斯人。 Assistant: A few successful revolts against the Persians marked the 5th century BC, but Egypt was never able to permanently overthrow the Persians. User: 不同于直接选择(例如,在键盘上打字,触摸屏),当电子设备的扫描指标(或光标)是所需的选项时,目标扫描的用户只能在进行选择。 Assistant: Unlike direct selection (e.g., typing on a keyboard, touching a screen), users of Target Scanning can only make selections when the scanning indicator (or cursor) of the electronic device is on the desired choice. User: 40%的学生具有盎格鲁-撒克逊人背景,81.8%的学生为非英语母语背景。 Assistant: 40% of the students are from an Anglo-Celtic background and 81.8% of students identify as having a non-English speaking background, many of whom were born in Australia. User: 他的妻子去了一个舞会,有一名男子试图对她下药,但是他的企图被抢劫丈夫的同一名男子阻止了。 Assistant: His wife goes to a ball where a man tries to drug her, but his attempt is stopped by the same man who robbed the husband. User: 尔后,微软又发布Windows 3.11,对1992年的Windows 3.1进行了修饰并加入Windows 3.1发布之后的所有补丁与更新。 Assistant: Later Microsoft also released Windows 3.11, a touch-up to Windows 3.1 which included all of the patches and updates that followed the release of Windows 3.1 in 1992. User: 《寿! Assistant: For Life! User: 词的姐姐。 Assistant: Die Herrin der Wörter . User: 月台间以末端向富山方向的平交道连接。 Assistant: At weekends, there is a direct Eurocity connexion to Prague. User: 这场风暴在母闪焰爆发后14.6小时抵达,但持续的时间比1859年的巨大太阳风暴还要短。 Assistant: This storm arrived in 14.6 hours, an even shorter duration after the parent flare erupted than for the great solar storm of 1859.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 查雅科包括从前一天晚上开始于家中的一系列复杂的仪式步骤。 Assistant: The challaco covers a complex series of ritual steps that begin in the family dwellings the night before. User: 在夏季,雾较为常见。 Assistant: During autumn, fog is quite common. User: 尤多约诺将在纽约举行视频会议,接受部长们的报道。 Assistant: Yudhoyono would hold a video conference from New York to receive reports from ministers. User: 乔托号于1986年3月13日成功以596公里的距离通过哈雷彗星的核心。 Assistant: On 13 March 1986, the spacecraft succeeded in approaching Halley's nucleus at a distance of 596 kilometers. User: 目标是培养具有高水平专业知识,对各国文化有深刻理解,并能为国际社会发展作出贡献的领导者。 Assistant: The goal is to foster leaders who have a high level of specialized knowledge and skills, and a deep understanding of and respect for different cultures, so can thereby contribute to the development of the international society. User: 2007年时,米兰妮赢得了世界比基尼小姐大赛。 Assistant: In 2007, she participated in the Miss Bikini International contest. User: 1826年男主人去世,海尔可能娶了玛格丽特。 Assistant: When Logue died in 1826, Hare may have married Margaret. User: 连喊叫求人的力气也没有。 Assistant: I didn’t even have the strength to scream. User: 在2011年3月的合同后,英国宇航系统和波音公司将共同联手,把定向能量武器加装在Mk 38 Mod 2的炮架上,并且被命名为Mk 38 Mod 2战术激光系统(英语:Tactical Laser System,简称:TLS)。 Assistant: BAE and Boeing teamed together after a March 2011 contract to add a directed energy weapon to the Mk 38 Mod 2 gun mount, known as the Mk 38 Mod 2 tactical laser system. User: 这种行星迁移现在被认为对太阳系早期演化起负担起绝大部分的作用。 Assistant: This planetary migration is now thought to have been responsible for much of the Solar System's early evolution. User: 清、民国相沿未改治所。 Assistant: Existence of left-invariant states. User: 有些模拟合成器会包含一个粉红噪声源(尽管白噪声源更加普遍),二者在后续的处理当中均可作为一个有用标准音频声源,或作为一个控制其他合成器的随机控制电压。 Assistant: A pink-noise source is sometimes deliberately included on analog synthesizers (although a white-noise source is more common), both as a useful audio sound source for further processing and as a source of random control voltages for controlling other parts of the synthesizer. User: 在这种看法下,解决一个等价问题的一般过程是建立 G-结构的一个不变量系统使得足以确定一对 G-结构是否为局部等价。 Assistant: In this view, the general procedure for solving an equivalence problem is to construct a system of invariants for the G-structure which are then sufficient to determine whether a pair of G-structures are locally isomorphic or not. User: 他使用了书记长瓦尔特(Walter the Chancellor)和其它现已失传的作品来完成安条克亲王国的历史。 Assistant: He used Walter the Chancellor and other now-lost works for the history of the Principality of Antioch. User: 在1967年,基思·霍利奥克成为第一位在没有英国政府参与的情况下选出总督职位候选人的新西兰总理。 Assistant: In 1967, Keith Holyoake became the first New Zealand prime minister to select candidates for the position of governor-general without any involvement of the British government. User: 其调查结果显示68%的人选择“朝上展开”。 Assistant: On the first question, 68% of voters chose "yes". User: 贝多芬的音乐甚至被政治化。 Assistant: Beethoven's music must not be studied. User: 在二十世纪七十年代早期,AGT1500被开发成PLT27,一种用于直升机的飞行重量涡轮轴。 Assistant: During the early 1970s, the AGT1500 was developed into the PLT27, a flight-weight turboshaft for use in helicopters. User: 其中,19个游戏在日本市场发布,14个在北美市场发行。 Assistant: Of them, 19 games were released in the Japanese market, while 14 were released in North America. User: 发展公司和基金会主席John C. Whitehead在2006年宣布辞职,前主席Kevin Rampe接任。 Assistant: John C. Whitehead, chair of the LMDC and the foundation, announced his resignation in May 2006 and was replaced at the LMDC by former president Kevin Rampe. User: 韦弗接受大会提名,承诺会“到访联盟所在的每一个州,并挥舞人民的旗帜冲进敌营”。 Assistant: Weaver accepted the nomination and promised to "visit every state in the Union and carry the banner of the people into the enemy's camp". User: 独立庆祝活动第二天,他召集了利奥波德维尔驻军部队的黑人士官,告诉他们在他指挥下事情保持不变,并在黑板上写下“独立前=独立后”的总结要点。 Assistant: The day after the independence festivities, he gathered the black non-commissioned officers of his Léopoldville garrison and told them that things under his command would stay the same, summarising the point by writing "Before Independence = After Independence" on a blackboard. User: 但这已经足以把他的世界排名由110位升至74位,亦是他第一次能够进入75名内。 Assistant: The win brought his ranking up from No. 110 to No. 74, his first time inside the top 75. User: 弗兰克·米勒于1957年1月27日出生于美国马里兰州的奥尔尼镇(Olney),成长在佛蒙特州的蒙彼利埃,在七个兄弟姐妹中排行第五,母亲是一名护士,父亲则是一名木工兼电工。 Assistant: Miller was born in Olney, Maryland, on January 27, 1957, and raised in Montpelier, Vermont, the fifth of seven children of a nurse mother and a carpenter/electrician father. User: 因澳大利亚VidCon的关系,节目再次于2017年9月4日停止连载,并于2017年9月26日再度回归。 Assistant: Due to VidCon Australia, the show was again paused on September 4, 2017 and returned on September 26, 2017. User: 在2015年,瑞克曼坦承在2012年他与赫顿在纽约市秘密结婚。 Assistant: In 2015, Rickman confirmed that they had married in a private ceremony in New York City in 2012. User: 545年-587年,愤怒之战。 Assistant: 545–587: The War of Wrath. User: 美国英语(英语:American English,简写:AE、AmEng、USEng、en-US),又称美式英语,简称美语,是指美国使用的一种英语形式。 Assistant: American English (AmE, AE, AmEng, USEng, en-US), sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. User: 在9月30日夜幕降临时,迈尔斯的总伤亡人数达到了18死、48伤,其中包括两名受伤的印第安侦察兵。 Assistant: At nightfall on September 30, Miles' casualties amounted to 18 dead and 48 wounded, including two wounded Indian scouts. User: 法国的奥德河水位涨至7米(23英尺)的高度,为1891年来的新高纪录。 Assistant: The Aude River rose to a height of 7 m (23 ft), its highest level since 1891. User: 配属第30步兵师的第823坦歼营,在圣巴尔泰莱米防御战中发挥了重要作用,该营在战斗中击毁14辆坦克以及一些其他车辆,但损失火炮高达11门。 Assistant: The 823rd Tank Destroyer Battalion, attached to the 30th Infantry Division, played a key role in the successful defence of Saint Barthelemy, destroying fourteen tanks and a number of other vehicles, though at the price of losing eleven of its guns. User: 照明效果不再受对比度降低影响。 Assistant: Lighting effects no longer suffer from reduced contrast ratio. User: 密克罗尼西亚联邦国旗启用于1978年11月30日。 Assistant: The flag of the Federated States of Micronesia (FSM) was adopted on 30 November 1978. User: 通常,S-Box接受特定数量的输入比特m,并将其转换为特定数量的输出比特n,其中n 不一定等于m。 Assistant: In general, an S-box takes some number of input bits, m, and transforms them into some number of output bits, n, where n is not necessarily equal to m. User: 硅碳化物的颗粒在AGB 恒星的大气中凝聚,而成为这些恒星会拥有这些同位素。 Assistant: Silicon carbide (SiC) grains condense in the atmospheres of AGB stars and thus trap isotopic abundance ratios as they existed in that star. User: 鲍亚士研究了17,821个人,区分为七个民族─国家群体。 Assistant: Boas studied 17,821 people, divided into seven ethno-national groups. User: 他的职业生涯中,大部分都是使用瑞肯贝克(英语:Rickenbacker)生产的贝斯。 Assistant: For the majority of his career, he used Rickenbacker basses. User: 朝鲜民主主义人民共和国从2000年以来也参与东盟区域论坛,新加坡为该论坛发起者东盟的创始成员国。 Assistant: North Korea has also been a participant at the ASEAN Regional Forum since 2000, which is organized by ASEAN, of which Singapore is a founding member. User: 近年来芦笋生吃,作为一个沙拉的一个组成部分,已经恢复了人气。 Assistant: In recent years, asparagus eaten raw, as a component of a salad, has regained popularity. User: 除以零出现在0.999...的一些讨论中,也引起了争论。 Assistant: Division by zero occurs in some popular discussions of 0.999..., and it also stirs up contention.
User: Translate the following text from Chinese to English 这是欧洲人在现在加利福尼亚州的第一个定居点。 Assistant: sure, the following is the translation: It was the first settlement by Europeans in what is now the state of California. User: translate the following contents from chinese to english: 反之,其决定方式是内向的。 Assistant: OK, the translated text is: The destination is chosen accordingly. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 虽然外表较原始皇宫酒店来的朴素,但在新的“博南扎小酒店”内部许多方面就如同1875年建筑般优雅、豪华及雅致。 Assistant: OK, the translation is:While externally much plainer than the original Palace, the new "Bonanza Inn" is in many ways as elegant, sumptuous, and gracious on the inside as the 1875 building. User: please translate the following sentence from chinese into english: 由于他们人数众多,后世因此称他们为“大众部”。 Assistant: Sure, the translation is:They settled their many people, who then became the inhabitants of Sindh. User: please translate the following contents from chinese to english: 黄埔还有一套严格的荣誉规约。 Assistant: sure, the translation is:LFN has a strict word order. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 不过现代的历史学者相信耶路撒冷当时也许遭到蒙古人至少一次的劫掠,但是除此之外就没有被其它形式占领或正式征服。 Assistant: sure, the translated text is: However, modern historians believe that though Jerusalem may have been subject to at least one Mongol raid during this time, that it was not otherwise occupied or formally conquered. User: please translate the following contents from chinese to english 他的言论立即传播开来,导致“网民”向警方报案。 Assistant: OK, the translation is:His comments immediately went viral, leading to "netizens" lodging police reports against him. User: Translate the following text from Chinese to English: 到了1987年4月,战争的残酷越来越体现出来,因为政府军和猛虎组织向对方发动一系列血腥行动。 Assistant: ok, the translation is:In April 1987 the conflict exploded with ferocity, as both government forces and LTTE fighters engaged in a series of bloody operations. User: translate the following contents from chinese to english 1979年5月28日,教育与文化部颁布第092/0/1979号令,中央博物馆更名为国家博物馆。 Assistant: sure, the translated text is: By decree of the Minister of Education and Culture No. 092/0/1979 May 28, 1979 it was renamed the Museum Nasional. User: Translate the following contents from Chinese to English: 而且SN1993J的光度随着时间的变化不像其他II型超新星观测到的变化一样,而更像是Ib型超新星。 Assistant: OK, the translation is:Moreover, the variations in SN 1993J's luminosity over time were not like the variations observed in other type II supernovae but did resemble the variations observed in type Ib supernovae. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1828年 Fowler获得了热虹吸管专利(英国专利号5711)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Fowler patented the thermosiphon in 1828 (British patent number 5711).
User: Please translate the following sentence into English: 他认为鲍德温的成功主要是基于阿拉伯世界持续不断的碎片化统治,这使得十字军真正成为一个地区性政权。 Assistant: ok, the following is the translation: Maalouf attributes Baldwin's success primarily to the "incorrigible fragmentation of the Arab world", which made the crusaders a "genuine regional power". User: Please translate the following sentence into English: 有机电子学中感兴趣的一类材料是导电的,即能够以低电阻率传输电荷的物质。 Assistant: OK, the following is the translation: One class of materials of interest in organic electronics are electrical conductive, i.e. substances that can transmit electrical charges with low resistivity. User: please translate the following sentence from chinese into english 区内逾75%的居民居于公共屋邨。 Assistant: sure, the translation is:Over 75% of the district residents live in public housing. User: Please translate the following sentence into English: 它们在Barbier反应中作为中间体而被报道。 Assistant: OK, the following is the translation: They have been reported as intermediates in Barbier-type reactions. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许多心理和生理治疗可以减缓此情形。 Assistant: OK, the translation is:Various psychological and physical treatments are possible to help alleviate it. User: Please translate the following sentence into English 2017年11月15日,迪士尼宣布切波斯基已经与其签订合同,决计编剧和执导真人电影《白马王子》。 Assistant: ok, the translation is:On November 15, 2017, Disney announced that Chbosky has signed on to write and direct the live-action film Prince Charming, a re-telling of the Prince Charming folk tale. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这些产品之一是分裂一种糖乳糖的一种酶;和乳糖本身就是启动这些基因的刺激。 Assistant: OK, the following is the translation: One of these products was an enzyme that splits a sugar, lactose; and lactose itself was the stimulus that switched the genes on. User: Please translate the following text from Chinese to English: 很快这里就因高犯罪率和卖淫而臭名昭著。 Assistant: sure, the following is the translation: Soon they became an infamous quarter with a high rate of criminality and prostitution. User: Please translate the following sentence into English: 虽然立法通过了大桥建设,但是美国参加二战,使得施工推迟。 Assistant: sure, the following is the translation: Although the legislation authorizing the new bridge passed, the involvement of the United States in World War II delayed the bridge's construction. User: please translate the following sentence from chinese into english 当以上避孕措施是采取一般使用时,第一年的避孕失败率高达9%,原因常常是因为不正确的使用方式。 Assistant: Sure, the translation is:With typical use, first-year failure rates are considerably high, at 9%, due to inconsistent use. User: Please translate the following sentence into English 领地的主要出口产品包括羊毛、皮革、鹿肉、鱼和乌贼,主要进口商品则是燃料、建筑材料和服装。 Assistant: sure, the translated text is: The islands' major exports include wool, hides, venison, fish and squid; its main imports include fuel, building materials and clothing. User: Please translate the following text from Chinese to English 2014年,他在Showtime电视台《国土安全》电视剧第四季中饰演巴基斯坦陆军中校Aasar Khan。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2014, he played Pakistani Lieutenant Colonel Aasar Khan in season 4 of the Showtime series Homeland. User: Please translate the following sentence into English 大通国民银行也积极参与石油工业的投资中,董事会管理层与标准石油的公司继承者长期保持联系,其后改为埃克森美孚。 Assistant: ok, the translation is:The bank also is closely associated with and has financed the oil industry, having longstanding connections with its board of directors to the successor companies of Standard Oil, especially Exxon Mobil. User: please translate the following text from chinese to english: 这个消息引起了足够的重视,美军在阿伯丁试验场实验了多种不同材质的塑料制漏夹以降低弹出时的声音,但美军并没有真正采用任何一种改进型的漏夹。 Assistant: sure, the following is the translation: The information was taken seriously enough that U.S. Army's Aberdeen Proving Ground began experiments with clips made of various plastics in order to soften the sound, though no improved clips were ever adopted. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 9月26日,纳丁围绕大西洋西部上空的一片中上层脊蜿蜒向西南偏南到西南方向移动。 Assistant: ok, the translation is:By September 26, Nadine curved south-southwestward to southwestward around the southeastern portion of a mid- to upper-level ridge located over the western Atlantic. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他的遗体被捐赠作为医学研究。 Assistant: OK, the translated text is: Her body was donated for medical research. User: please translate the following text from chinese to english 德国左翼共产主义者奥托·吕尔写到“反抗法西斯主义须从反抗布尔什维主义开始”,提示列宁主义的国家在法西斯主义国家当作模范的潜在影响。 Assistant: OK, the translation is:Otto Rühle, a German left communist, wrote that "the struggle against fascism must begin with the struggle against bolshevism", noting the possible influence the Leninist state had on fascist states by serving as a model. User: please translate the following sentence into english: 当尼尔逊·毕奇在1981年勉强地以第五名结束比赛,并获得他的第一座世界冠军后,他花了15分钟才从中暑中恢复至正常状态。 Assistant: OK, the translation is:When Nelson Piquet clinched his first World Championship by finishing fifth in 1981, it took him fifteen minutes to recover from heat exhaustion.
User: translate the following contents from chinese to english 麦克·戴许(Mike Dash)透露说没有当时的证据显示1830年代使用这词汇,并证明最早的称呼是“钢铁杰克”(Steel Jack),这可能源自于他假想外型包着一层盔甲。 Assistant: OK, the translated text is: Dash, op. cit., reveals that there is no contemporary evidence that this term was used in the 1830s, and establishes that the first original name was "Steel Jack", a possible reference to his supposed armoured appearance. User: translate the following contents from chinese to english: 1871年杰·库克(英语:Jay Cooke)在写给费汀南德·凡德威尔·海登博士的一封信中表示他的朋友,联邦众议员威廉·D·凯利(英语:William D. Kelley)也有向联邦国会提议“通过法案来将这一大片间歇泉盆地划为公园永久保留。 Assistant: sure, the translated text is: In an 1871 letter from Jay Cooke to Ferdinand V. Hayden, Cooke wrote that his friend, Congressman William D. Kelley had also suggested "Congress pass a bill reserving the Great Geyser Basin as a public park forever". User: please translate the following sentence into english 片段缩合也是不可取的,因为耦合片段必须要过量,这可能是与片段的长度限制有相关。 Assistant: Sure, the translation is:Fragment condensation is also undesirable since the coupled fragment must be in gross excess, which may be a limitation depending on the length of the fragment. User: please translate the following contents from chinese to english 圣地亚哥地区之后由 Kumeyaay 人居住。 Assistant: sure, the following is the translation: The area of San Diego has been inhabited by the Kumeyaay people. User: translate the following contents from chinese to english: 在一些描述中,增加的内部结构可以用来保护次级核弹不受初级核弹释放的过量中子的影响。 Assistant: ok, the translation is:In some descriptions, additional internal structures exist to protect the secondary from receiving excessive neutrons from the primary. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 弗雷泽则准备好面对德军的攻击,命令返航的空船队RA 55A向北离开预期的战场,并下令JW 55B扭转航线,以使战舰接近。 Assistant: Sure, the translated text is: Admiral Fraser, preparing for a German attack, had diverted the returning empty convoy RA 55A northward, out of the area in which it was expected, and ordered JW 55B to reverse course, to allow him to close. User: Please translate the following text from Chinese to English: 王岩称大约2005年中国的钢铁工业有所改善时开始,他的生意开始成功。 Assistant: OK, the translated text is: Wang claims to have started to make a successful business around 2005, when the steel industry in China was improved. User: translate the following contents from chinese to english: 首先,演说中的“当代的重大问题不是通过演说与多数议决所能解决的”时常视同对政治进程的否定——而俾斯麦本人却并不支持这一否定。 Assistant: OK, the translated text is: First, the phrase from his speech "the great questions of time will not be resolved by speeches and majority decisions" is often interpreted as a repudiation of the political process—a repudiation Bismarck did not himself advocate. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 花岗岩表面的环形是化学和物理风化(力学的)的结果。 Assistant: sure, the following is the translation: The rounding of the granite blocks is a result of chemical and physical (also called mechanical) weathering. User: please translate the following contents from chinese to english: 代码emission_probability 表示了你朋友每天做某件事的概率。 Assistant: sure, the translation is:The emission_probability represents how likely Bob is to perform a certain activity on each day. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国羽毛球公开赛是从1954年开始每年在美国举行的羽毛球比赛,主办单位为美国羽毛球协会(USA Badminton)。 Assistant: sure, the translated text is: The U.S. Open Badminton Championships is an annual badminton tournament first held in 1954 when the American Badminton Association (now USA Badminton) opened the U.S. National Badminton Championships to foreign competition. User: Please translate the following text from Chinese to English: 因为WMI使用CIM和提供者集合来抽取可管理的实体,所以提供者的开发意味着数个步骤。 Assistant: ok, the translated text is: Because WMI abstracts the manageable entities with CIM and a collection of providers, the development of a provider implies several steps. User: Translate the following contents from Chinese to English 共和党方面,海斯1877年的就职典礼标志着针对1880年大选提名各种暗箱操作的开始。 Assistant: OK, the following is the translation: For leading Republicans, Hayes's inauguration in 1877 signaled the start of backroom maneuverings for the nomination in 1880. User: Translate the following text from Chinese to English: 这些条件,发现最大的短期效应来自于一个“感恩拜访”,参与者写并发表一封感谢有人在他们的生活。 Assistant: Sure, the translation is:Out of these conditions, it was found that the biggest short-term effects came from a "gratitude visit" where participants wrote and delivered a letter of gratitude to someone in their life. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在这种情况下,大规模削弱它的军事和技术菁英分子可以有效地削弱波兰。 Assistant: OK, the translation is:Under those circumstances, depriving it of a large proportion of its military and technical elite would make it weaker. User: please translate the following text from chinese to english: 绝望中,宋时轮命令这些部队在黄草岭山口筑壕据守,同时炸掉至关重要的车辙桥,希望这些地形因素和障碍能让第26军和第27军赶上撤退的联合国军。 Assistant: sure, the translation is:In desperation, Song Shilun ordered these troops to dig in at Funchilin Pass, while blowing up the vital treadway bridge, hoping the terrain and obstacles would allow the 26th and 27th Corps to catch up with the retreating UN forces. User: translate the following contents from chinese to english 塞缪尔·泰勒·柯勒律治称他是“最好的现代诗人”,而威廉·华兹华斯特别欣赏他的诗作'Yardley-Oak'.他是诗人朱迪·马丹(Judith Madan)的侄子。 Assistant: OK, the translated text is: Samuel Taylor Coleridge called him "the best modern poet", whilst William Wordsworth particularly admired his poem Yardley-Oak. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在饮料市场中,它是作为能量饮料销售的咖啡和饮料的常见成分。 Assistant: Sure, the following is the translation: In the drinks market, it is a common ingredient for coffee and beverages marketed as energy drinks. User: please translate the following sentence from chinese into english 苏联时期,阿塞拜疆人历史上为该国第二大族群(1989年大约占2.5%)。 Assistant: OK, the translation is:During the Soviet era, Azerbaijanis were historically the second largest population in the country (forming about 2.5% in 1989). User: Translate the following contents from Chinese to English: 目前无证据证明恋童是能够治愈的。 Assistant: ok, the translated text is: There is no evidence that pedophilia can be cured. User: please translate the following sentence from chinese into english 根据“国家银行2003年支付系统法”报告,在马来西亚一触即通卡占了非现金小额支付的39%。 Assistant: Sure, the translation is:According to Bank Negara report on Payment System Act 2003; 39% of non-cash transaction in Malaysia is of Touch 'n Go. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在初代《浪漫沙加》中,剧本会随对话中的选择而变化,而《浪漫沙加2》则更加开放,每个角色都有独立的剧情,且随着玩家的行动——包括选择谁,对话中说什么,发生什么事件,以及谁在队中——而改变。 Assistant: sure, the following is the translation: While in the original Romancing Saga, scenarios were changed according to dialogue choices during conversations, Romancing Saga 2 further expanded on this by having unique storylines for each character that can change depending on the player's actions, including who is chosen, what is said in conversation, what events have occurred, and who is present in the party. User: translate the following contents from chinese to english: 配有电脑、书籍和杂志。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is equipped with computers, books and magazines. User: please translate the following sentence into english 响应速度是动态可重配置系统中的一个特别重要的问题,其中百万分之一秒的延迟就可能导致大量传输数据的丢失。 Assistant: sure, the translated text is: Speed of response is a particularly major issue in dynamically reconfigurable systems, where a delay of one millionth of a second can result in the loss of large amounts of transmitted data. User: please translate the following sentence into english 缉毒局最终看穿了他的把戏并将所有车没收,包括一辆宾利,一辆雪铁龙SM,一辆玛莎拉蒂,一辆梅赛德斯奔驰,一辆黄色沃尔沃,几辆卡迪拉克,林肯大陆和福特雷鸟。 Assistant: Sure, the following is the translation: The DEA eventually discovered the true ownership of the companies and seized the cars, including a Bentley, a Citroën SM, a Maserati, a Mercedes-Benz, a yellow Volvo, and several Cadillacs, Lincoln Continentals, and Ford Thunderbirds.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 结果,上千人处在饥饿的边缘。 Assistant: As a result, hundreds of thousands of people were on the brink of starvation. User: 她还获得了混双冠军在2001年澳大利亚网球公开赛埃利斯·费雷拉。 Assistant: She also won the mixed-doubles title at the 2001 Australian Open with Ellis Ferreira. User: 1492年,又增建了执政官住所,完成于1509年。 Assistant: In 1492, housing for the Podesta was added to it and finished about 1509. User: 1依照2007年10月22日公布的排名排序。 Assistant: It was released with Distinctive Records on 22 October 2007. User: 泰维博士任公司的董事总经理至2008年,此后由埃伯哈德•施密特接手。 Assistant: Dr. Teiwes remained the company’s Managing Director until 2008, when Eberhard Schmidt took over this role. User: 浮尔顿酒店赢得了诸如康德纳斯旅行者(Condé Nast Traveler)金榜奖等主要旅游奖。 Assistant: The Fullerton Hotel Singapore won the Condé Nast Traveler Gold List award. User: 互联网电影数据库和网站culture.pl等也使用它。 Assistant: It is also used by the Internet Movie Database and by the site culture.pl, among others. User: 新的ITRF解决方案每隔数年就会使用最新的数学和测量方法,尽可能的实现ITRS的精确度。 Assistant: New ITRF solutions are produced every few years, using the latest mathematical and surveying techniques to attempt to realize the ITRS as precisely as possible. User: 这种有关非认知性了解的基础角色,形成了1970到1980年代有关人工智能的相关讨论。 Assistant: The notion of the fundamental role of non-cognitive understanding in rendering possible thematic consciousness informed the discussion surrounding artificial intelligence (AI) during the 1970s and 1980s. User: Collins打电话给911,但他的求助却被拖延。 Assistant: She calls 911, but the call is put on hold. User: 在约书亚记引述了一首诗,太阳还停留在基遍(英语:Gibeon (ancient city)),而月亮在亚雅仑的山谷中,让约书亚可以完成这一场战争。 Assistant: A poem is quoted from the Book of Jasher, which states that the sun stood still at Gibeon, and the moon in the valley of Ajalon, in order that Joshua could complete the battle. User: 印度目前约有500名新加坡商人。 Assistant: There are now about 500 Singaporeans in India for business purposes. User: 微软保留分区的位置必须在EFI系统分区(ESP)和所有OEM服务分区之后,但是紧接在第一个数据分区之前。 Assistant: The MSR should be located after the EFI System Partition (ESP) and any OEM service partitions, but it must be located before any primary partitions of bootable Windows operating systems. User: 本种经常在雨季开始繁殖,南澳洲则多在春季。 Assistant: The doves tend to breed after rain but mostly in spring in Southern Australia. User: 果蝇的刺猬基因在1992年分别被 Jym Mohler, Philip Beachy, 以及 Thomas B. Kornberg的实验室所复制出来。 Assistant: The fly hh gene was independently cloned in 1992 by the labs of Jym Mohler, Philip Beachy, Thomas B. Kornberg and Saigo Kaoru. User: 太阳日冕中的磁场必须经过几乎恒定的重联,以匹配这些"磁性地毯"的运动,因此重联释放的能量是四免加热最自然的候选物质,也许是一系列的"微闪焰",各自提供很少的能量,但整体累积得到所需的能量。 Assistant: The magnetic field in the solar corona must undergo nearly constant reconnection to match the motion of this "magnetic carpet", so the energy released by the reconnection is a natural candidate for the coronal heat, perhaps as a series of "microflares" that individually provide very little energy but together account for the required energy. User: 自2011年3月2日,游戏开放预购。 Assistant: The ability to pre-order the game has been available since March 2, 2011. User: 1999年11月15日,红帽公司收购了Cygnus Solutions公司。 Assistant: On November 15, 1999, Red Hat acquired Cygnus Solutions.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 然而,希腊仍将受奥斯曼统治达几个世纪之久。 Assistant: However, Greece was to remain under Ottoman rule for several more centuries. User: 胃部的胃网膜右动脉不常使用,是由于其从腹腔移取的困难性。 Assistant: The right gastroepiploic artery from the stomach is infrequently used given the difficult mobilization from the abdomen. User: 其主要工作室设在卢卡斯山谷,在加利福尼亚州尼卡西奥附近。 Assistant: Its main facilities are located at George Lucas's Skywalker Ranch in Lucas Valley, near Nicasio, California. User: 初始化向量(IV,Initialization Vector)是许多工作模式中用于将加密随机化的一个位块,由此即使同样的明文被多次加密也会产生不同的密文,避免了较慢的重新产生密钥的过程。 Assistant: An initialization vector (IV) or starting variable (SV) is a block of bits that is used by several modes to randomize the encryption and hence to produce distinct ciphertexts even if the same plaintext is encrypted multiple times, without the need for a slower re-keying process. User: 他称他把所有的钱都花在了救狗上,已经破产。 Assistant: He maintains he has spent all his money and has turned bankrupt. User: 除了东正教、保加利亚人和希腊人以外,还有一些穆斯林群体,包括被当地称为波马克人的保加利亚裔穆斯林,他们在西部地区占主导地位,此外还有大量的保加利亚的土耳其人(特别是在东罗多彼山脉)。 Assistant: Apart from the Eastern Orthodox Bulgarians and Greeks, the mountains are also home to a number of Muslim communities, including the Pomaks, that predominate in the western parts and a large concentration of Bulgarian Turks, particularly in the Eastern Rhodopes. User: 德国军队进入利沃夫之后立即打开了监狱大门,并揭露了苏联实施的内务人民委员部囚犯屠杀(英语:NKVD prisoner massacres)的规模。 Assistant: Immediately after the German army entered Lwów, the prison gates were opened and the scale of the NKVD prisoner massacres carried out by the Soviets revealed. User: NYSE最终提案的主要条款包括: 所有公司必须拥有多数独立董事 独立董事必须符合对独立董事的详细定义。 Assistant: The main provisions of the final NYSE proposal include: All companies must have a majority of independent directors. User: 该部分要求学生就一项指定的话题在45分钟内写一篇随笔。 Assistant: In this test, students have 45 minutes to write a paper on a designated topic. User: 许多富裕的华人家庭将子女送到市里的中小学英语学校、中国和新加坡的大学接受教育。 Assistant: Many wealthy Mandalay parents enroll their children in the city's English language private schools for primary and secondary education and Chinese and Singaporean universities for university education. User: 除了这些还有其他的成就,威廉·赫歇尔还注意到有些恒星不仅是在相同的方向上,彼此之间还是物理上的伙伴形成了联星系统。 Assistant: In addition to his other accomplishments, William Herschel is also noted for his discovery that some stars do not merely lie along the same line of sight, but are also physical companions that form binary star systems. User: 印度尼西亚国徽被用作政府机构和组织标志的一部分。 Assistant: The Indonesian National Emblem is used as part of governmental institutions' and organisations' emblems. User: 奥拉德丝表示这个角色让她“感觉回到了童年”,而且她一直希望自己的戏份能够再长一点儿。 Assistant: Obradors said her character made her "feel like a little kid again" and she always hoped her sessions would last longer. User: 祂们为各自文明显现强大的力量。 Assistant: They are seen as powerful manifestations of their respective civilizations. User: 但是,上述乘法却正是把它们视为如此来处理的。 Assistant: However, there are ways of dealing with this as described in. User: 在小亚细亚,遭遇塞尔柱人的这支十字军几乎全军覆灭,不过残余存活下来的人来到了耶路撒冷并充实了王国的力量。 Assistant: This crusade was almost annihilated in Asia Minor by the Seljuqs, but the survivors helped to reinforce the kingdom upon their arrival in Jerusalem. User: 除了利帕里城之外,大部分常住人口居住在四个主要村庄:西部的Pianoconte,西北的夸特罗帕尼(Quattropani),北部海岸的阿夸卡尔达(Acquacalda),和利帕里城以北、东部海岸的坎内托(Canneto)。 Assistant: Besides the main town, most of the year-round population resides in one of the four main villages: Pianoconte is almost due west across the island, Quattropani in the northwest, Acquacalda along the northern coast, whereas Canneto is on the eastern shore north of Lipari town. User: 但就在这个月,女皇驾崩。 Assistant: One day, the queen died. User: 洛佩斯·奥夫拉多尔继续念高中,19岁时去往墨西哥城念墨西哥国立自治大学。 Assistant: López Obrador went on to finish high school and, at age 19, went to Mexico City to study at the National Autonomous University of Mexico (UNAM). User: 几天后,奥斯丁写道:“我们刚结束了一个全德克萨斯人的会议,包括墨西哥原住民和外侨,所有的人都团结一心”。 Assistant: Days later, Austin wrote that "we have just had a convention of all Texas, native Mexicans and foreign settlers – all united as one man". User: 估计有30%的炸弹没有爆炸。 Assistant: An estimated 30% of the bombs dropped did not detonate. User: 那些年代普遍存在的狂热发掘方法对考古环境造成了严重破坏。 Assistant: The zealous excavation methods, common at the time, caused significant damage to the archaeological context. User: 近来,政府军成功在营内推进了数百米,但反对派武装依旧牢牢控制难民营内部。 Assistant: Recently, government forces managed to advance a few hundred meters into the camp, but rebels were still holed up inside it. User: 它有三个不同的版本:“Windows Mobile 6 Standard”(用在智能手机,没有触控摸屏),“Windows Mobile 6 Professional”(用在智能手机,有触控摸屏,以及“Windows Mobile 6 Classic”(用在掌上电脑,没有无线电)。 Assistant: It comes in three different versions: "Windows Mobile 6 Standard" for Smartphones (phones without touchscreens), "Windows Mobile 6 Professional" for Pocket PCs with phone functionality, and "Windows Mobile 6 Classic" for Pocket PCs without cellular radios. User: 1834年,格拉斯曼开始在柏林的Gewerbeschule教授数学。 Assistant: In 1834 Grassmann began teaching mathematics at the Gewerbeschule in Berlin.