text
stringlengths
2.03k
109k
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 安德斯·海尔斯伯格,开发了Turbo Pascal、Delphi,以及C#。 Assistant: Anders Hejlsberg, developer of Turbo Pascal, Delphi, C#, and TypeScript. User: 声明认为,无误论只适用于原始的手稿(这样的手稿不复存在,但可以在现存的版本上推断出来),但不能适用于副本或翻译的版本。 Assistant: Under the statement, inerrancy applies only to the original manuscripts (which no longer exist, but which can be inferred on the basis of extant copies), not to the copies or translations themselves. User: 采用MDRD-eGFR的自动报告获得广泛的批评。 Assistant: The adoption of the automatic reporting of MDRD-eGFR has been widely criticised. User: 但是这一计画并未实现。 Assistant: That picture didn’t have to be explained. User: 此外,来自欧洲的移民也补充了白人人口。 Assistant: Furthermore, immigration from Europe has also supplemented the white population. User: 复有苾刍,如实观察自身,......唯观骸骨,识于中行,不住今世,但住后世,是名第四现见等至。 Assistant: It presented Mercury in the hereafter: examining his life, seeking redemption and searching for his true self. User: 《贤者喜宴》分为五大章、十七函。 Assistant: The description of the beast is found primarily in Revelation chapters thirteen and seventeen. User: 该学院与哈佛医学院有伙伴关系。 Assistant: The faculty has a partnership with Partners Harvard Medical International. User: 镜头垂直向上拉向天空,“FOR PAUL”(致保罗)的字样出现,视频结束。 Assistant: After the camera pans up into the sky, the screen turns white, the words "For Paul" appear on screen and the video ends. User: 沃恩的前三年高中生涯是在明尼苏达州新希望的罗宾斯戴尔·库珀高中度过的。 Assistant: For the first three years of his high school career, Vaughn attended Robbinsdale Cooper High School in New Hope, Minnesota. User: 但是这个方法的缺点是对每个新函数 f(x) 都要重新计算插值节点,而这个算法很难用数值方法实现。 Assistant: The defect of this method, however, is that interpolation nodes should be calculated anew for each new function f(x), but the algorithm is hard to be implemented numerically. User: 它是由负责招聘的四大会计师行(Big Four)公认的所谓“首选“学校。 Assistant: It is recognized as a “preferred” school for recruiting by the big four public accounting firms. User: 艾森豪威尔一美元硬币供应充足,所以联邦储备银行在1973年完全不需要定购,这年铸币局也没有生产流通版一美元硬币。 Assistant: With ample supplies of Eisenhower dollars, the Federal Reserve had no need to order any in 1973, and none were struck for circulation. User: 斯皮尔伯格的朋友乔治·卢卡斯向他建议出演过自己导演的《美国风情画》的理查德·德莱弗斯。 Assistant: Spielberg's friend George Lucas suggested Richard Dreyfuss, whom he had directed in American Graffiti. User: 2003年7月13日,梅加瓦蒂·苏加诺普特丽总统签署了一份法案,并使之生效;该法案列明人协重组后的架构。 Assistant: On 13 July 2003, President Megawati Sukarnoputri signed into effect a law outlining the composition of the reorganized MPR. User: 1991年,他们申请专利,但在2002年才获得批准。 Assistant: They applied for patent in 1991, but was granted only in 2002. User: 此外,她还获得了琳恩·奥尔巴赫(Lynn Auerbach)编剧奖学金与马里兰影展(英语:Maryland Film Festival)奖学金。 Assistant: Additionally, she was honored with a Lynn Auerbach Screenwriting Fellowship and The Maryland Film Festival Fellowship. User: 其中首次共同基金,gmfo将允许超过四百万孟加拉乡村银行的会员,以及非会员,购买到孟加拉的资本市场。 Assistant: One of the first mutual funds of its kind, GMFO will allow the more than four million Grameen bank members, as well as non-members, to buy into Bangladesh's capital markets. User: 做扩展查询,增加一些查询术语,匹配查询的返回文件,最后返回最相关的文件。 Assistant: Do Query Expansion, add these terms to query, and then match the returned documents for this query and finally return the most relevant documents. User: 但是......这不是我们要忽略它,但我们要花大量时间去实现它,测试它,并达到人们期望的水平。 Assistant: It's not that we ignored it, but it would have taken too much time for us to implement it, test it and get it up to the level people expected. User: 画廊成立于1976年,该画廊代理以下著名艺术家的作品: 8,000平方英尺(740平方米)的馆舍是由建筑师弗雷德里克·费舍尔设计。 Assistant: Established in 1976, the gallery represents the following notable artists: The 8,000-square-foot (740 m2) building that houses the gallery was designed by architect Frederick Fisher. User: 能因应龙也的状况而给予适当的指导,但格斗实力不明。 Assistant: It may bite furiously if handled (although it is harmless).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 阿里·沙里阿提(伊斯兰改革派、作家及哲学家,他大力地向年轻、受过良好教育的伊朗人宣扬伊斯兰复兴)在1977年逝世后,霍梅尼成为了反对派里影响力最大的人物。 Assistant: After the 1977 death of Ali Shariati (an Islamic reformist and political revolutionary author/academic/philosopher who greatly assisted the Islamic revival among young educated Iranians), Khomeini became the most influential leader of the opposition to the Shah. User: 请注意"火星陨石 (Martian meteorite)"这个名词通常有着完全不同的意义:在地球上被认为自来自火星的陨石,最著名的例子是地球上的ALH84001。 Assistant: The term "Martian meteorite" usually refers to something entirely different: meteorites on Earth which are believed to have originated from Mars, a famous example being ALH84001. User: 除此之外,甚至连光能队自己的球员也承认,为了客场比赛他们不得不长途跋涉,这是很尴尬的。 Assistant: In addition to this, even their own players admitted it was awkward as they had to travel long distances for away games. User: 包括《职员》和他的下一部电影《生命的烙印》(The Scar)都是社会现实主义的作品,角色非常多: 《职员》描写的是一个制作舞台戏剧产品的技师,这是基于基斯洛夫斯基早年学校学习的经验,《生命的烙印》展示了 在计划经济中一个小镇的巨变。 Assistant: Both Personnel and his next feature, The Scar (Blizna), were works of social realism with large casts: Personnel was about technicians working on a stage production, based on his early college experience, and The Scar showed the upheaval of a small town by a poorly-planned industrial project. User: 始于J·D·布朗和马克·昂诺(英语:Marc Henneaux)在1986年的研究,物理学家意识到三维时空的量子重力与二维的共形场论有着密切的关系。 Assistant: Beginning with the work of J. D. Brown and Marc Henneaux in 1986, physicists have noticed that quantum gravity in a three-dimensional spacetime is closely related to two-dimensional conformal field theory. User: 然而史蒂芬(Steve)没有那么多的钱。 Assistant: Steve does not have that much money. User: 中国沙漠化得到了遏制。 Assistant: Desertification has intensified in China. User: 之后他在米兰马焦雷医院(Ospedale Maggiore)以及罗马圣灵医院(Ospedale Santo Spirito;第一个意大利本土医院)作业。 Assistant: Later he dissected in Milan at the hospital Maggiore and in Rome at the hospital Santo Spirito (the first mainland Italian hospital). User: 他也画了许多优秀的肖像画。 Assistant: He also painted many famous portraits. User: 默林1D发动机由SpaceX于2011年至2012年期间开发,2013年首飞。 Assistant: The Merlin 1D engine was developed by SpaceX in 2011–2012, with first flight in 2013. User: 该网站于2010年因政治原因停用。 Assistant: The project was cancelled in 2010 for financial reasons.
User: translate the following text from chinese to english: 换言之,它们在椭圆的轨道上运动,因此经常位于银河盘面之外。 Assistant: ok, the following is the translation: Rather, they travel in elliptical orbits, which often take them well outside the plane of the Milky Way. User: Please translate the following sentence into English 该地区的1名反对派指挥官告诉路透社,在迈亚丁附近只有一处军事哨卡和一处炮兵阵地还在叙利亚政府的控制之下。 Assistant: sure, the translated text is: A rebel commander in the area also told Reuters that only one army outpost and an artillery position still remained under the control of the Syrian government near Mayadin. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 游戏于日本发行了一个特别版,其中包括限量版Game Boy Micro,以及一个印有塞西尔和凯恩插画的面板。 Assistant: Sure, the following is the translation: In Japan, a special version was available which included a limited edition Game Boy Micro with a themed face plate featuring artwork of Cecil and Kain. User: Translate the following contents from Chinese to English 曾担任驻丹麦大使(1995-1998年)、驻秘鲁大使(1998-2001年)和驻俄罗斯大使(2001-2002年)。 Assistant: OK, the translation is:José Viegas served as Brazilian Ambassador to Denmark (1995–1998), to Peru (1998–2001) and to Russia (2001–2002). User: translate the following contents from chinese to english: 另外,可达成优选的计算定律给出了复杂度模型、混沌模型、和确定模型之间的界限。 Assistant: OK, the translation is:In addition, the computation law of reachable optimality gives out the boundary between complexity model, chaotic model and determination model. User: Translate the following text from Chinese to English: 使用华氏度作为单位间隔的朗肯温标,在美国的某些工程领域仍然用作英制工程单位的一部分。 Assistant: ok, the following is the translation: The Rankine scale, using the degree Fahrenheit as its unit interval, is still in use as part of the English Engineering Units in the United States in some engineering fields. User: please translate the following contents from chinese to english: 斯科特希望飞船下降的镜头有一种富丽堂皇的感觉,与《异形》中的黑暗笼罩形成对比。 Assistant: OK, the following is the translation: Scott wanted the ship's descent scenes to have a sense of grandeur to contrast the dark and shrouded descent featured in Alien. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2006年至2008年,社会发展部之前所扮演的角色表现在称呼上,人力资源及技能发展部长被称为“人力资源及社会发展部长”,而人力资源及技能发展部也称为“人力资源及社会发展部”。 Assistant: OK, the translation is:From 2006 to 2008, Social Development's preceding role was reflected by styling the Minister of Human Resources and Skills Development as the "Minister of Human Resources and Social Development", and by changing the department's applied title to "Human Resources and Social Development Canada". User: please translate the following sentence from chinese into english: 长圆形BA转变成红色的原因仍未被了解。 Assistant: Sure, the translated text is: Why Oval BA turned red is not understood. User: translate the following text from chinese to english: 联邦第一巡回上诉法院已经裁定波多黎各同样享有第十一条修正案所赋予的豁免权。 Assistant: ok, the translated text is: The United States Court of Appeals for the First Circuit has ruled that Puerto Rico enjoys Eleventh Amendment immunity.
User: Translate the following contents from Chinese to English 太空船抵达一颗恒星后,将开始自动复制,建设一座工厂,开始试探性的制造探测器,并在未来的1,000年中不断克隆人类最初制造出来的原始探测器。 Assistant: OK, the following is the translation: Once at the star, it would begin automated self-replication, constructing a factory, initially to manufacture exploratory probes and eventually to create a copy of the original spacecraft after 1,000 years. User: Translate the following contents from Chinese to English: 爪哇岛上共有45座活火山,但不包括狄昂火山群中的20个小火山口与火山锥,以及唐格尔火山综合体的新火山锥。 Assistant: Sure, the following is the translation: There are 45 active volcanoes on the island excluding 20 small craters and cones in the Dieng volcanic complex and the young cones in the Tengger caldera complex. User: translate the following text from chinese to english: ”“电池业务是我们非常重要的业务。 Assistant: ok, the following is the translation: "Curators are important to our operation. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2017年,华人占槟城总人口的百分之四十左右,是州内第二大族群,也是马来西亚华裔比例最高的州属。 Assistant: ok, the translated text is: As of 2017, nearly 40% of Penang's population belonged to the Chinese ethnic group, making ethnic Chinese the second largest ethnic community within the state. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在德赛节(Dashain)期间,塔莱久被移到此庙。 Assistant: OK, the following is the translation: During the Dasain festival, the deity of Taleju is shifted to this temple. User: please translate the following sentence into english 乔治亚理工学院的S. Munir及W.J. Book使用史密斯预测器(英语:Smith predictor)、卡尔曼滤波及能量稳定控制,在网络上进行远端操作。 Assistant: ok, the translated text is: S. Munir and W.J. Book (Georgia Institute of Technology) used a Smith predictor, a Kalman filter and an energy regulator to perform teleoperation through the Internet. User: please translate the following sentence into english 曼德拉提议在第三方国家进行审判,所有相关方都同意了此提议;1999年4月,案件于荷兰的宰斯特营开审,遵循苏格兰的法律,最终判其中一人的罪名成立。 Assistant: Sure, the translation is:Mandela proposed that they be tried in a third country, which was agreed to by all parties; governed by Scots law, the trial was held at Camp Zeist in the Netherlands in April 1999, and found one of the two men guilty. User: please translate the following sentence from chinese into english 这些意思最初起源于新闻业,后来流传至文学作品中。 Assistant: Sure, the translated text is: This tale seems to have been originated in the oral tradition and later moved to a literary form. User: please translate the following sentence into english: 在那里他遇到了初恋情人Mary Hartley Fitch,两人自年少时期分手后就再未相见。 Assistant: ok, the following is the translation: While there, he encounters his first love, Mary Hartley Fitch, whom he has not seen since his love affair with her as an adolescent. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这幢房子实际上是剧组成员和演员进出温哥华期间经常遇到的一名空中乘务员所有。 Assistant: sure, the translation is:The house's owner was a flight attendant who frequently met cast and crew members as they traveled in and out of Vancouver. User: translate the following text from chinese to english: 其他调查结果显示,进入小班教育的学生更有可能容易从高中毕业,以及上大学。 Assistant: Sure, the following is the translation: Additional findings were that students who were put into smaller classes were more likely to graduate high school and to, later, attend college. User: Please translate the following text from Chinese to English 团队认为游戏以雷霆和伙伴会面或谈话结束,但鸟山主张故事以她独处来开场并收尾。 Assistant: Sure, the translated text is: The team considered ending the game with Lightning either meeting or speaking with her allies, but Toriyama wished the story to begin and end with her alone. User: Translate the following text from Chinese to English 根据1959年宪法,雪兰莪是君主立宪制。 Assistant: sure, the translation is:Under the 1959 constitution, Selangor is a constitutional monarchy. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 印第安纳州是多年来唯一没有旗帜的州。 Assistant: Sure, the translated text is: For many years, Indiana was the only state without a flag. User: Translate the following text from Chinese to English Gecko也被Sugar用于OLPC XO-1电脑。 Assistant: Sure, the translated text is: Gecko is also used by Sugar for the OLPC XO-1 computer. User: Translate the following text from Chinese to English 埃利奥特去世后,玛格丽德把房子转赠给妹妹一家,两套房子在她妹妹手中合并。 Assistant: sure, the following is the translation: After Elliott's death Margaret transferred the house to her sister's family, who combined their two houses into one. User: translate the following text from chinese to english: 纳赛尔·侯赛因和英国队当时对此都不知情,全力以赴的与南非队较量。 Assistant: Sure, the translation is:Nasser Hussain and the England team were not aware of this at the time, taking the South African request at face value. User: please translate the following contents from chinese to english 这些问题往往是开放式的,来自科学、商业和公共政策的各个领域,例如: 评估一个大的小行星撞击南极洲对全球的影响(1999 A) 基于化石数据研究迅猛龙的捕食策略(1997 A) 开发一种效率更高的方法,让乘客登上大型商用飞机(2007 B) 队伍有96个小时研究,并需要以研究论文的形式提交他们的解答。 Assistant: OK, the translation is:Past problems include Estimate the global effects of a large asteroid impacting Antarctica (1999 A) Study the hunting strategies of velociraptor dinosaurs based on fossil data (1997 A) Develop a more efficient method of boarding passengers onto large commercial jets (2007 B) Teams have 96 hours to research and submit their solutions in the form of a research paper.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 许多其他博物馆,包括英国格林尼治的国家航海博物馆,南安普敦的海洋城市博物馆都有幸存者及遇害者亲属捐赠的物品,其中一些是自受害者遗体打捞出来的。 Assistant: Various other museums, including the National Maritime Museum in Greenwich and the SeaCity Museum in Southampton, have objects donated by survivors and relatives of victims, including some items that were retrieved from the bodies of victims. User: 县治拉格兰 (La Grande)。 Assistant: Constantine the Great (r. User: 模板是C++程序员绝佳的武器,特别是结合了多重继承与运算符重载之后。 Assistant: Templates are of great utility to programmers in C++, especially when combined with multiple inheritance and operator overloading. User: 伊斯兰革命政府也被认为协助黎巴嫩真主党及伊拉克伊斯兰革命最高委员会的成立。 Assistant: The Islamic revolutionary government itself is credited with helping establish Hezbollah in Lebanon and the Supreme Council for the Islamic Revolution in Iraq. User: 活动源自伊藤对主办一场自己音乐会的渴望,但在场地公司Harmonics International将之组转由伊藤一位高中同学运营后,在同学的坚持下,讨论伊藤音乐的栏目加入了程序。 Assistant: The event began as a concert due to Ito's wish to host one based on his music, but after the space the organizing company, Harmonics International, rented turned out to be run by a high school classmate of Ito, at the classmate's insistence the discussions of Ito's music were added to the program. User: 后又赴德国留学,1912年毕业于柏林大学法科。 Assistant: Next, he went to Germany where he graduated Department of Law, University of Berlin in 1912. User: 秘鲁 Assistant: Pereira User: 在夏季,该组织举办夏令营,使儿童增强体质并接受教育。 Assistant: In the summer, the organization operated camps to enhance the physical training and the education of youths. User: 有一些证据表明,一个不同的等位基因(ADA2)可能会导致自闭症。 Assistant: There is some evidence that a different allele (ADA2) may lead to autism. User: 邓骘被逼自杀后,由于陈禅曾是邓骘故吏而被免官。 Assistant: Even though Sean was the only one who defended her, he did so halfheartedly after he placed the blamed on both parties. User: 游戏中的商品可以通过市场中销售。 Assistant: The game would be sold in the domestic market. User: 在最后一轮比赛中,他们被拜仁2比2逼平。 Assistant: In the cup they were knocked out by 2. User: 最初的腓尼基人来自现在的黎巴嫩,并在地中海建立了巨大的贸易网。 Assistant: The Phoenicians came originally from what is now Lebanon and founded a vast trading network in the Mediterranean. User: 在看到雾之谷的惨状后即使有嫌恶但未到憎恶洛丝连,在最后一刻以身保护洛丝连。 Assistant: When the sons of Korah saw the gaping abyss below on one side and the fire of Gehinnom on the other, they were unable to open their mouths to confess. User: 蝙蝠女侠后来联系了JLA瞭望塔的两个成员,告诉他们她遇到了超级大反派德洛丽丝·温特斯,后者在她即将被拘留之际神秘地病倒并去世。 Assistant: Batwoman later contacts both Leagues at the JLA Watchtower, informing them she encountered and engaged supervillain Delores Winters, who mysteriously collapsed and died right as she was about to be taken into custody. User: 这被称为诺特维特效应(Nordtvedt effect),并已由月球激光测距实验非常精确地证实了。 Assistant: This is called the Nordtvedt effect and is most precisely tested by the Lunar Laser Ranging Experiment. User: 该条约也彻底重新划分了东欧版图。 Assistant: The treaty also drastically reshaped Eastern Europe. User: 1月8日,叙利亚人权观察组织说政府军已经控制了德拉雅的大部分地区,并且正在增派更多援军以试图攻占整个城市。 Assistant: On 8 January, the Syrian Observatory for Human Rights stated that the Syrian Army had taken control of parts of Daraya and was sending more soldiers to push for the full conquest of the town. User: 2010年3月2日, 马蒂普与沙尔克04签署了3年半的合约。 Assistant: On 2 March 2010, Matip signed a three-and-a-half-year contract with Schalke 04. User: 随着战胜中国和墨西哥,德国队在2004年奥运会(英语:Football at the 2004 Summer Olympics – Women's tournament)中以小组头名出线。 Assistant: With wins over China and Mexico, the German team finished first in their group at the 2004 Summer Olympics. User: 1945年6月26日,土耳其成为联合国宪章会员国。 Assistant: On 26 June 1945, Turkey became a charter member of the United Nations. User: 班汉的儿子瓦拉瓦特(Warawut)是交通部副部长,女儿勘察娜(Kanchana)是教育部副部长。 Assistant: His son Warawut was deputy transport minister, and his daughter Kanchana was deputy education minister. User: 2001年春季,武术影星洪金宝宣布推出名为《Soul Calibur:The Movie》的魂之系列电影改编计划。 Assistant: During spring 2001, the martial arts film star Sammo Hung announced plans for a film adaptation of Soulcalibur entitled Soul Calibur: The Movie. User: 2000年1月,GScript和GnomeText计划合并后命名为Pango。 Assistant: In January 2000 the merger of the GScript and GnomeText projects was named Pango. User: 进出口权。 Assistant: Export–Import Bank. User: 但是,最后形势发生变化,他认命了大公康斯坦丁·巴甫洛维奇为总督,后者享有几乎所有的权力。 Assistant: However, in time the situation changed and he granted the viceroy, Grand Duke Konstantin Pavlovich, almost dictatorial powers. User: 司法官扬·扎莫厄斯基以这句话总结了上述教条:“国王当政但不统治”("Rex regnat et non gubernat")联邦有一个议会,称作“瑟姆”,相当于参议院和选举的国王。 Assistant: Chancellor Jan Zamoyski summed up this doctrine when he said that Rex regnat et non-gubernat ("The King reigns but does not govern").The Commonwealth had a parliament, the Sejm, as well as a Senat and an elected king (Pic. User: 2010年年尾有1,916台套件最后生产。 Assistant: 1,916 units were finally produced at the end of 2010. User: 每一次的民意调查可以依其年龄及大小进行加权,因此在接近选举日前会产生高度动态的预测结果。 Assistant: Each poll can be weighted based on its age and its size, providing a highly dynamic forecasting mechanism as Election day approaches. User: 剩下的5名武装分子下落不明。 Assistant: The fate of the other five rebels remained unknown. User: 李·佩斯在2018的访问中表示分别与男性与女性交往过,不过他没有为自己的性倾向做个明确的标签。 Assistant: Pace said in a February 2018 interview that he has dated both men and women, but did not identify with a single sexual identity label. User: 他已经允许几个已婚夫妇和单身男子登上救生艇。 Assistant: He had already allowed several married couples and single men to board lifeboats. User: 路轨于1925年才接驳入车站,但于1925至1927年的翻新中,路轨被移往西,而原先为路轨的位置被改建成长119米、阔28米、高13米的候车大堂。 Assistant: Until 1925 the tracks led into the station but during a renovation 1925-1927 the tracks were moved to the west and the former track hall was converted into a 119 meter long, 28 meter wide and 13 meter high waiting hall. User: V-200装甲车基本上是一个放大版的V-100和利用许多美军5吨卡车零部件组成,这个版本是专门为新加坡武装部队的规格量身制造的。 Assistant: The V-200 was essentially an enlarged version of the V-100 and utilized many components of the U.S. Army's 5-ton trucks. User: 贝拉一般会穿着平纹衬衫及牛仔裤外出到处走,因为她甚少注重她的外表。 Assistant: Bella wears plain shirts, jeans, and sneakers for everywhere she goes, as she lacks care in her appearance. User: 其他操作系统也可能实现该协议,例如Samba就是这样一个SMB服务器,可运行在类Unix操作系统以及其他某些非MS-DOS/非Windows操作系统(如OpenVMS)。 Assistant: Other operating systems might also implement that protocol; for example, Samba is an SMB server running on Unix-like operating systems and some other non-MS-DOS/non-Windows operating systems such as OpenVMS. User: 在那里,他们一步再也不退了。 Assistant: Since then, they never returned. User: 经过巴哈马数天后,吉尔达成为有纪录以来第一个转变成亚热带气旋的热带气旋。 Assistant: A few days after passing through the islands, Gilda became the first storm on record to transition from a tropical cyclone into a subtropical cyclone. User: 它的感测系统因为采用了数种感测器,让SMArt155在各种环境以及天气状况下都可以使用。 Assistant: The sensor system relying on several types of sensors give SMArt 155 the ability to be used in every type of terrain independent of the weather conditions. User: 《穆德洛斯停战协定》签订后,在巴黎的初步和平会议于1919年1月成立了“责任及制裁委员会”,由美国国务卿罗伯特·蓝辛担任主席。 Assistant: Meanwhile, the Peace Conference in Paris established the "Commission on Responsibilities and Sanctions" in January 1919, which was commissioned by United States Secretary of State Robert Lansing.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 在玄武国元气大伤后杀死被收买的“忍者团”叛徒,后奉福若命训练莱恩。 Assistant: Once he rescued the goddess of Nike (Alien Alpha) that was hit by North Satan, he will be in love with the goddess of Nike. User: 林肯赢得了连任的选举,并且一直担任众议员直到1997年。 Assistant: Harnett won the general election and remains a state representative to this day. User: 首先他分化他的敌人,允诺站在他这一边的贵族将会得到他们想要的金钱和土地。 Assistant: First, he divided his enemies by promising those who sided with him that they would receive as much money and land as they wanted. User: 后来迁徙居民的范围扩大至其它省份的亚美尼亚人。 Assistant: Later, the scope of the deportation was widened in order to include the Armenians in the other provinces. User: 但是,几乎每一次,当犹太人通过银行交易获得大量资金时,国王都会接管这些钱,不论是他们在生还是死后。 Assistant: But, in almost every instance when Jews acquired large amounts through banking transactions, during their lives or upon their deaths, the king would take it over. User: 国民警卫局位于维州阿灵顿,与国防部联合处理陆军和空军国民警卫队的行政事宜。 Assistant: The National Guard Bureau is headquartered in Arlington County, Virginia, and is a joint activity of the Department of Defense to conduct all the administrative matters pertaining to the Army National Guard and the Air National Guard. User: 随着斯特罗斯纳政权的倒台,罗亚·巴斯托斯因其对西班牙语文学的卓越贡献获得了代表西班牙政府的西班牙皇家学院所颁发的塞万提斯奖。 Assistant: Following the toppling of the Stroessner regime, Roa Bastos won the Premio Cervantes (Cervantes Prize), awarded by the Spanish Royal Academy in partnership with the Spanish government, in recognition of his outstanding contributions to Spanish-language literature. User: 1866年9月,工程进展理想,Board of Trade 的视察员 Captain Henry Tyler ,可初步视察,并汇报。 Assistant: By September 1866 construction had advanced to the point where the Board of Trade inspector Captain Henry Tyler could make an initial inspection and report. User: 有些人的同理心中包含了一些同情心,像是一些对他人的担心,一些学者也认为包含了希望别人更好或更快乐的元素。 Assistant: Some include in sympathy an empathic concern, a feeling of concern for another, in which some scholars include the wish to see them better off or happier. User: 孙悟空找到李靖和哪咤治它,把它带回天界。 Assistant: The Kalevide dies and is taken to heaven. User: GameSpot批评游戏开始时的非传统操作系统、漫长的安装以及没有玩家对玩家内容。 Assistant: GameSpot criticized it at release for having an unconventional control system, a lengthy installation, and having no player versus player (PvP) aspects. User: 在歌曲《Your Time Is Gonna Come(英语:Your Time Is Gonna Come)》中,他弹奏了一把走调的芬达十弦夏威夷吉他。 Assistant: For "Your Time Is Gonna Come" he used a Fender 10-string pedal steel guitar. User: 波音747-8分为两个型号:747-8洲际飞机(747-8I)为客运飞机,747-8货机(747-8F)为货运飞机。 Assistant: The 747-8 is offered in two main variants: the 747-8 Intercontinental (747-8I) for passengers and the 747-8 Freighter (747-8F) for cargo. User: 他们10月份到达布鲁塞尔,整晚的住在贝尔维旅店。 Assistant: They arrived in October, staying overnight in the Hotel Bellevue. User: 1904年,在圣路易斯举办的一个物理学会议上,与会的大多数物理学家否定原子的存在。 Assistant: In 1904 at a physics conference in St. Louis most physicists seemed to reject atoms and he was not even invited to the physics section. User: 在发现漂流瓶,得知大不列颠号遇难后,苏格兰格里那凡爵士(Lord Glenarvan)及夫人与格兰特船长的儿女玛丽和罗伯特通过新闻登报取得联系。 Assistant: After finding a bottle the captain had cast into the ocean after the Britannia is shipwrecked, Lord and Lady Glenarvan of Scotland contact Mary and Robert, the young daughter and son of Captain Grant, through an announcement in a newspaper. User: 幸福的敌人(Enemies of Happiness)是一部由丹麦导演伊娃·木娃德(Eva Mulvad)拍摄,关于一位受争议的阿富汗国会议员以及政治家马莱拉·久雅(Malalai Joya)的纪录片。 Assistant: Enemies of Happiness is a 2006 documentary about the controversial Afghan politician and member of the Afghan Parliament Malalai Joya filmed by Danish director Eva Mulvad. User: 稻叶祐(36歳) - 草彅刚(粤语配音:陈廷轩) 本故事的主角。 Assistant: Thus, the Ray of Creation is a part of ancient knowledge. User: 许多的外国政府已经宣布撤离他们在黎巴嫩的侨胞。 Assistant: Various foreign governments assisted the evacuation of their citizens from Lebanon. User: 在上面的n=2的例子中:当样本距离为0.01时,10维超立方体所需要的样本点数量会比单元区间多1018倍。 Assistant: In the above example n=2: when using a sampling distance of 0.01 the 10-dimensional hypercube appears to be 1018 "larger" than the unit interval. User: 2013年,KILOO集团成立,整合旗下的三家子公司Manatee、Baboon和GivingTales。 Assistant: In 2013, KILOO Group was founded by integrating three subsidiary companies in the KILOO family: Manatee, Katoni and GivingTales. User: 德军山地部队无法夺取黑海边上的港口,因此补给问题再次浮现,德军和格罗兹尼终究失之交臂。 Assistant: German mountain troops failed to secure the Black Sea ports and the advance fell short of Grozny as supply difficulties arose once more. User: 南加州大学的两位学者使用NTSB公布的数据计算,确定客运火车司机在发送最后一条短信后几秒钟他通过了最后一个红色信号灯。 Assistant: Two University of Southern California academics used the information in the NTSB statement to determine that the last text message sent by the Metrolink train's engineer would have been sent a few seconds after he had passed the last red signal. User: Ksp 58取代了在步兵单位、更沉重的Ksp M/42B(瑞典语:Kulspruta m/42)。 Assistant: Ksp 58 replaced the considerably heavier Ksp m/42B in the infantry units. User: 里士满勇士队的主场钻石球场有部分屋顶受到狂风的破坏。 Assistant: A portion of the roof of The Diamond, home of the Richmond Braves, was damaged by the winds. User: 在McKinley Technical High School学习时,莫奇利在辩论队极其活跃,成为了National Honor Society(英语:National Honor Society)的一员,并成为校报Tech Life的主编。 Assistant: At McKinley, Mauchly was extremely active in the debate team, was a member of the national honor society, and became editor-in-chief of the school's newspaper, Tech Life. User: 同时需要注意的是,如果β AOL = −1,则放大器的实际增益为无穷大,这样放大器将产生振荡,系统将变得不稳定。 Assistant: Note also that if there are conditions where β AOL = −1, the amplifier has infinite amplification – it has become an oscillator, and the system is unstable. User: Apache FOP支持XSL-FO中嵌入的大量的图像格式(通过<fo:external-graphic>元素)。 Assistant: Apache FOP supports embedding a number of image formats in the XSL-FO (through the <fo:external-graphic> element). User: 第二次世界大战后用作市和大学图书馆,以及法兰克福历史博物馆。 Assistant: After the Second World War they served as the main site of the municipal and university library, and later as an outpost of the Historical Museum. User: 当乌咖喱用其它淀粉制作,它通常有一个具体的地方名。 Assistant: When ugali is made from another starch, it is usually given a specific regional name. User: 大多数积极的革命家是年轻人,他们希望叛乱能带来政府没有给的机遇。 Assistant: Most of the active revolutionaries were young men who hoped that the rebellion would provide them with opportunities which the government had not. User: 在此之后,亚裔美国人主要在美国海军服役直到美菲战争。 Assistant: Afterwards Asian Americans served primarily in the U.S. Navy until the Philippine–American War. User: 当然,这取决于印刷的内容和内容的相关性,但该技术为市场营销活动提供了一个有效的工具来增加投资回报率。 Assistant: This naturally depends on content and the relevancy of that content, but the technique presents an effective tool for increasing ROI on marketing campaigns. User: 我们是完全无罪的。 Assistant: I am totally innocent. User: ICL 患者的 CD4+ T 细胞的降低通常比 HIV 患者的慢。 Assistant: The decline in CD4+ T-cells in patients with ICL is generally slower than that seen in HIV-infected patients. User: 豪还受到传唤,到费城接受军事法庭质询,调查他在1778年防守萨凡纳期间是否存在行为失当。 Assistant: Instead, Howe was required to appear before a court–martial in Philadelphia which was opened to inquire into Howe's actions in the defense of Savannah in 1778. User: 神父 镇上的神父。 Assistant: Town's priest. User: 此书也以德文出版。 Assistant: The book has also been published in German. User: 他的任期仅仅持续了两个月。 Assistant: However, his tenure lasted just two months. User: 两国官员表示边界贸易的重新开放将帮助缓和该地区的经济孤立。 Assistant: Re-opening of border trade will help ease the economic isolation of the region.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在1880年代,里曼提出了一种能够在三和弦之间直接建立联系的变换系统。 Assistant: In the 1880s, Riemann proposed a system of transformations that related triads directly to each other. User: 在他发现了那个著名的定理智后,他加入了Lazard,然后花费毕生精力做了一个投资银行家. Assistant: Soon after discovering his famous theorem, he joined Lazard and spent the rest of his career there as an investment banker. User: 不像美国许多其它州议会建筑俄亥俄的州府很少模仿美国国会大楼。 Assistant: Unlike many U.S. state capitol buildings, the Ohio Statehouse owes little to the architecture of the United States Capitol. User: 当前的疫苗非常安全。 Assistant: The current vaccines are very safe. User: 影响军力强度的因子及其权重为现役军人(5%)、坦克(10%)、攻击直升机(15%)、飞机(20%)、航空母舰(25%)与潜艇(25%)。 Assistant: The factors under consideration for that military strength indicator and their total weights were: number of active personnel in the armed forces (5%), tanks (10%), attack helicopters (15%), aircraft (20%), aircraft carriers (25%), and submarines (25%). User: 2014年10月,一位安全学者发现三星Knox以明文形式而非以加盐和哈希过(使用PBKDF2(英语:PBKDF2)更佳)再加以混淆的形式存储PIN码。 Assistant: In October 2014, a security researcher discovered that Samsung Knox stores PIN in plain-text instead of storing salted and hashed PIN (or better, using PBKDF2) and precessed it by obfuscated code. User: 他们主要去了叙利亚、约旦和埃及。 Assistant: They have mainly gone to Syria, Jordan and Egypt. User: 尽管外人更了解南路易斯安那的卡真和克里奥尔风格的料理,可是北路易斯安那也有自己独特的料理。 Assistant: Although the food most identified with the state is the Cajun and Creole food of South Louisiana, North Louisiana also has its own unique cuisine. User: 在地球上的北纬65度到南纬65度之间,银河会一天经过观测者的天顶两次。 Assistant: For observers from latitudes approximately 65° north to 65° south, the Milky Way passes directly overhead twice a day. User: 从1961年的7月到1962年的5月,梅里韦尔和她一起参加澳大利亚、新西兰和拉丁美洲的巡演,没有奥利维尔与她分享公众的注意,费雯丽很喜欢对她肯定的评价。 Assistant: Merivale joined her for a tour of Australia, New Zealand and Latin America that lasted from July 1961 until May 1962, and Leigh enjoyed positive reviews without sharing the spotlight with Olivier. User: 它们有明亮的色彩,但像一块污迹斑斑的玻璃窗碎了后不经设计就重新拼在一起。 Assistant: They have bright colour, but are like a broken stained glass window reassembled without design. User: 他二度入选明星赛,并在MVP票选中排第3名。 Assistant: Even so, he finished second in voting for league MVP. User: 歌曲原定于5月30日发布,但因英国音乐下载站泄漏二改变计划。 Assistant: It was originally scheduled for release on 30 May but this was changed due to a leak on a British music download site. User: 大部分植物都通过自己的根吸收土壤中的氮素,但这些植物的根系非常弱小,因其已适应了通过捕获昆虫来获取营养(主要为含氮物)。 Assistant: Most plants receive nutrients from the soil by their roots, but these plants have poor root systems and have adapted to receive nutrients (primarily nitrogenous substances) from captured insects. User: 在美国一些地区,则直接以“煤矿工意大利面”("coal miner's spaghetti")来称呼。 Assistant: In parts of the United States the etymology gave rise to the term "coal miner's spaghetti". User: 不能保存状态的程序也包括在会话中,但它们不能在会话中维持自己的状态。 Assistant: Applications that cannot store their state can be included in a session, but they do not preserve their state across sessions. User: 虽然他摘下了胸前的“永不”牌子,但是依然竞选失利。 Assistant: Although he took off the notorious "Never" pin on his uniform, he was defeated. User: 它迅速成长,通过捐赠、购买以及转移自修道院获得了许多书籍。 Assistant: It grew rapidly because many books got transferred from monasteries to Graz and because of donations and continuous purchases. User: 大惊。 Assistant: Shocking. User: 这些巡逻队有时遇上日本士兵或平民,如果巡逻队能俘虏他们,美军将会审问他们并送进适当的拘留营地。 Assistant: These patrols sometimes encountered Japanese soldiers or civilians, and when they were captured, they were interrogated and sent to an appropriate prison camp. User: 它们使用了英国的识别信号(英语:Recognition signal),并驶近至1,000米(1,100码)的范围,然后打开探照灯开火。 Assistant: They used the British recognition signal and closed to 1,100 yards (1,000 m) before turning on their searchlights and opening fire. User: 此外,从大白鼠与鼩鼱之间不同的厌恶与呕吐反应来看,研究学者指出,这些反应(特别是呕吐)在跨物种间于决定食物选择的关联过程中发挥了至关重要的作用。 Assistant: Furthermore, in looking at the different disgust and vomiting reactions between rats and shrews the authors showed that these reactions (particularly vomiting) play a crucial role in the associative processes that govern food selection across species. User: 在发行完首张数位单曲“狠毒地”之后,2012年1月31日B2M Entertainment官方网站公告组合将于近期正式发行首张迷你专辑,名称为《Russian Roulette》。 Assistant: After releasing "Doggedly" as a prologue single, on January 31, 2012, B2M Entertainment officially announced that the group would have their formal debut with a mini-album, titled Russian Roulette. User: 蛋白质结构预测的网络服务器连续的评测是由社区项目CAMEO3D(英语:CAMEO3D)执行。 Assistant: A continuous evaluation of protein structure prediction web servers is performed by the community project CAMEO3D. User: 波哥猪笼草(Nepenthes bokorensis)的正式描述发表于2009年3月的《澳大利亚食虫植物》中,莱昂纳多猪笼草(Nepenthes leonardoi)的正式描述发表于2011年3月的《澳大利亚食虫植物》中。 Assistant: Carniflora Australis published the formal description of Nepenthes bokorensis in its March 2009 issue and of Nepenthes leonardoi in the March 2011 issue. User: 二氧化碳是光合作用的关键,有时被认为是污染物,因为它在大气中含量过高,影响地球气候。 Assistant: Carbon dioxide, while vital for photosynthesis, is sometimes referred to as pollution, because raised levels of the gas in the atmosphere are affecting the Earth's climate. User: 由于塞戈维亚偏好在他的校订作品中修改一些音乐内容以反映他的诠释喜好,不少现今的吉他家都倾向检视作品原作或根据原作来出版的更新版本,并以之比较塞戈维亚的校订版本,以接受或拒绝塞戈维亚的编修决定。 Assistant: Because of Segovia's predilection for altering the musical content of his editions to reflect his interpretive preferences, many of today's guitarists prefer to examine the original manuscripts, or newer publications based on the original manuscripts in order to compare them with Segovia's published versions, so as to accept or reject Segovia's editorial decisions. User: 一行人于是到了打斗的地点,打斗却正好结束了。 Assistant: Everyone then becomes serious about this match and the battle begins. User: 很快,起义蔓延到蒙古西北部的四个省,并一直持续至1932年10月,该国东部地区也有起义发生。 Assistant: The uprising soon spread to four provinces in the northwest of the country and lasted until October 1932, with outbreaks reported in the east of the country as well. User: 在伯斯协议(英语:Perth Agreement)实施后,长期使用的长子继承制被绝对继承制取代,因此路易王子是第1位继承顺位排在其姐姐后面的英国王子。 Assistant: Following the implementation of the Perth Agreement, which replaced male-preference primogeniture with absolute primogeniture, he is the first British prince to be ranked behind an elder sister in the line of succession. User: "Livin' la Vida Loca"被大家普遍认为是开启了1999年起"拉丁流行乐的大爆炸"的一首歌而且帮助更多西班牙语系歌手进入美国市场能够更容易(先是珍妮佛·罗培兹,接着是安立奎·伊格莱西亚斯,再来是夏奇拉)。 Assistant: "Livin' la Vida Loca" is generally seen as the song that began the Latin pop explosion of 1999 and made the transition of other Latin artists (first Jennifer Lopez and Enrique Iglesias, then later Shakira) into the English-speaking market easier. User: 这是在这个之后成为了一块新的英殖民地的地方建立一个自由劳工和农民的定居点的计划中的第一步。 Assistant: It was intended to be the first step in a plan to establish a settlement of free labourers and peasant farmers in what was then a newly acquired British colony. User: 谷神星的自转周期是(谷神星日)9小时4分钟。 Assistant: The rotation period of Ceres (the Cererian day) is 9 hours and 4 minutes.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 研究也包括了对看报纸上的报道和看电视新闻之间的比较。 Assistant: Studies included comparisons between reading newspaper reports and watching TV news. User: 此后,虽然是一个独立的志愿者项目,普遍认为它在很大程度上促成了MediaWiki全球性的成功,以及基于此的维基媒体基金会项目如维基百科,其提供了超过280种语言的版本。 Assistant: Since then, while being an independent volunteer project, it has been recognised as a major player in the global success of MediaWiki and the Wikimedia projects powered by it, like Wikipedia, in over 280 languages. User: 古尔德只对剧本中的一句台词提出反对意见,这句台词介绍他是“世界上最了不起的古生物学家”。 Assistant: The only phrase Gould had objected to in the script was a line that introduced him as the "world's most brilliant paleontologist". User: 声明说,国际社会必须全力支持土耳其的民选政府和法治。 Assistant: He added that Pakistan fully supports the Turkish president and his elected government. User: 第二天晚上,他邀请马洛里一起吃饭,为了连络双方的友谊。 Assistant: The next night he dines with the Moxons, partly to renew his friendship with Mallory. User: 该范畴存在始对象当且仅当P存在一最小元素;类似地,该范畴存在终对象当且仅当P存在最大元素。 Assistant: This category has an initial object if and only if P has a least element; it has a terminal object if and only if P has a greatest element. User: 这表示,棋手每一步走棋平均有大约35种合法走法。 Assistant: This means that, on average, a player has about 35 legal moves at their disposal at each turn. User: 永久性的展览中为萨斯塔莫伊宁基金会的藏品,展览中的另一半则为定期更换的国内和国际展览。 Assistant: The permanent exhibition presents a selection from The Saastamoinen Foundation Art Collection and the other half the changing domestic and international exhibitions. User: 共产政权的结束标志了波兰历史和团结工联新的一章。 Assistant: The fall of the communist regime marked a new chapter in the history of Poland and in the history of Solidarity. User: 由于发生在HOMO中的热电环反应,首先要得到适当的分子轨道。 Assistant: Since thermal electrocyclic reactions occur in the HOMO, it is first necessary to draw the appropriate molecular orbitals. User: 酮症也会被闻到,但其气味通常更细微些,这是因为丙酮含量较低。 Assistant: Ketosis may also give off an odor, but the odor is usually more subtle due to lower concentrations of acetone. User: 他出生于1460年到1465年之间。 Assistant: Engebrechtsz. was born sometime between 1460 and 1465. User: 而CL遵循使用符号T和NIL的传统Lisp惯例,NIL同时也是空列表。 Assistant: CL follows the older Lisp convention of using the symbols T and NIL, with NIL standing also for the empty list. User: 这种方法称为栅格化,这是当今所有图形卡都用的渲染方法。 Assistant: This is called rasterization, and is the rendering method used by all current graphics cards. User: 飓风阿德里安是本季首场风暴,在萨尔瓦多西南近海形成,成为有纪录以来距离该国最近的飓风。 Assistant: The first storm of the season, Hurricane Adrian, formed off the southwest coast of El Salvador and made the closest approach of any hurricane to the country on record. User: 与蛋白质观察相关的置信水平的指标是本项目的关键组成部分。 Assistant: Metrics for the level of confidence associated with protein observations are a key component of this project. User: 然而他没有被法国当局认定为国家安全威胁(S卡(英语:fiche "S"))。 Assistant: He was, however, not registered as a national security risk (fiche "S") with French authorities. User: 这些早期的操作系统是现代操作系统的先驱。 Assistant: These operating systems would later evolve into early mobile operating systems. User: 一般亲卫队内约有三分之一的成员是“全职人员”,意指这些人是以政府雇员的身份受领薪俸、全天候受雇于亲卫队办公处所,且以办理亲卫队业务作为其主要职业。 Assistant: Approximately one third of the Allgemeine-SS were considered "full time" meaning that they received a salary as government employees, were employed full-time in an SS office, and performed SS duties as their primary occupation. User: 同时,他利用他的调解人角色与城市的合法商业世界一起,并且很快迫坦慕尼协会承认他是在管理该城市的必要盟友。 Assistant: Meanwhile, he exploited his role as mediator with the city's legitimate business world and soon forced Tammany Hall to recognize him as a necessary ally in its running of the city. User: 米开朗基罗责怪杰瑞让他老爸难堪,认为他利用老爸挽回失败的职业生涯,从而加深了米开朗基罗和哈莉之间的不信任。 Assistant: Michelangelo accuses Jerry of embarrassing his father and trying to use him to revive his own failed career, which in turn breeds discontent between Michelangelo and Hayley. User: 他研究恒星的光谱分类和它们修正过距离的真实亮度-它们的绝对星等。 Assistant: He was studying the relationship between the spectral classification of stars and their actual brightness as corrected for distance—their absolute magnitude. User: 在1231年至1242年间,骑士团已修建四十座这样的城堡。 Assistant: In 1231–1242, forty such castles were built. User: CSPs是人工智能和运筹学 的热门主题,因为它们公式中的规律,提供了共同基础来分析、解决很多看似不相关的问题。 Assistant: CSPs are the subject of intense research in both artificial intelligence and operations research, since the regularity in their formulation provides a common basis to analyze and solve problems of many seemingly unrelated families.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 善骑射。 Assistant: Good ride. User: 注射纯化Vi多糖疫苗(英语:Vi capsular polysaccharide vaccine)第一年预防了约三分之二的伤寒病例,到第三年累计有55%的功效。 Assistant: The injectable Vi polysaccharide vaccine prevented about two-thirds of typhoid cases in the first year and had a cumulative efficacy of 55% by the third year. User: 这首歌最终成为了披头士歌曲《Hey Jude》。 Assistant: It would evolve into the Beatles song "Hey Jude". User: 2008年得到的共识是它离地球的距离为2.0±0.5千秒差距(6.5±1.6千光年)。 Assistant: In 2008, the consensus was that its distance from Earth is 2.0 ± 0.5 kpc (6,500 ± 1,600 ly). User: 孙权:君天下淑德,必当股肱蜀朝。 Assistant: Erhebe Dich, Du Richter der Welt: vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen. User: 剧集改编的儿童图书在1999年7月出版。 Assistant: A children's book adaptation of the episode was released in July 1999. User: 根据Quancast的报告,2009年9月3日在美国有2700万人使用Twitter。 Assistant: According to Quancast, twenty-seven million people in the US used Twitter as of September 3, 2009. User: 墓碑显示如下: 伊迪丝·玛丽·托尔金 露西安 1889–1971 约翰·罗纳德 鲁埃尔·托尔金 贝伦 1892–1973 沃夫寇特公墓(英语:Wolvercote Cemetery),牛津 在托尔金的中土世界传说故事集中,露西安是神的儿女中最美丽的那位,因爱上凡人武士贝伦而放弃永生。 Assistant: The engravings read: Edith Mary Tolkien Lúthien 1889–1971 John Ronald Reuel Tolkien Beren 1892–1973 Wolvercote Cemetery, Oxford In Tolkien's Middle-earth legendarium, Lúthien was the most beautiful of all the Children of Ilúvatar, and forsook her immortality for her love of the mortal warrior Beren. User: 另一方面,“对任何合数n,都有2·n > 2 + n”是真命题,因为所有的反例均不是合数。 Assistant: On the other hand, for all composite numbers n, 2·n > 2 + n is true, because none of the counterexamples are composite numbers. User: 丹尼尔·贝特曼(Daniel Bateman)#56 后卫(强·法夫洛 饰演):小名丹尼(Danny),一个保守而沉默寡言的人,平常与人之间的互动正常,但是一旦置身在对抗性的状况下,就会完全失控,特别是看到红色的时候。 Assistant: Daniel "Danny" Bateman #56 (MLB) (Jon Favreau) — A reserved, almost reticent man during normal interaction with people, but when placed in an adversarial situation, goes completely berserk, particularly if he sees the color red. User: 艺术收藏品被捐赠给国家,同时,政府负责建造博物馆。 Assistant: It is a private museum, but the State also takes care of the collection. User: 另外有多个强度较弱的热带气旋曾接近或登陆墨西哥太平洋海岸,这其中影响最大的是飓风艾拉,在下加利福尼亚半岛部分地区导致供电和通讯线缆中断;其它登陆过的风暴引起降水和洪灾。 Assistant: The most serious of these was Hurricane Irah, which downed power and communication lines in parts of the Baja California Peninsula; the other landfalling storms caused rain and some flooding. User: 新加坡实施双语教育的政策。 Assistant: The school implements Bilingual education policy. User: 2017年11月尾,俄罗斯《消息报》报导指Andrija Mandić和Milan Knežević致函予俄罗斯外长谢尔盖·维克托罗维奇·拉夫罗夫,要求俄方协助。 Assistant: At the end of November 2017, the Russian daily broadsheet Izvestia reported that Andrija Mandić and Milan Knežević had sent a letter to Russian foreign minister Sergei Lavrov, saying Kadyrov had figured in the indictment starting from the previous week and requesting Russia's support. User: 然而这一战术没有达到预期的效果,这场比赛以肯特9球98分平局结束, 诺丁汉郡队 需要再拿下一个三柱门才能赢。 Assistant: However, the tactic did not come off as the game was drawn with Kent on 98 for 9 and Nottinghamshire requiring one more wicket to win. User: 所有RAM的上市规格的数据率不一定是JEDEC规范,往往是制造商自行最佳化,使用更严格的公差或overvolted芯片。 Assistant: All RAM data rates in-between or above these listed specifications are not standardized by JEDEC—often they are simply manufacturer optimizations using tighter-tolerance or overvolted chips. User: 当她14岁时,她意外怀孕,但她的儿子早产,出生不久后死亡。 Assistant: When she was 14, she became pregnant but her son was born prematurely and he died shortly after birth. User: 如果在应用归结规则之后推导出空子句,则全部的公式是不可满足的(或者说矛盾的),所以可以做出最初的猜测从这些公理中推出的结论。 Assistant: If after applying a resolution rule the empty clause is derived, the original formula is unsatisfiable (or contradictory), and hence it can be concluded that the initial conjecture follows from the axioms. User: 之后,弗兰克意识到自己除杰米外,对别的男人都没有兴趣,所以自己不是同性恋。 Assistant: Later, Frank realizes that the only man he is attracted to is Jamie and decides that he is in fact not gay. User: 这煽动了某些愤怒地情绪,即便没有暴力行为。 Assistant: Some reacted with anger or even violence. User: 镀铬内衬也遍及Vepr-12的内部,包括导气箍、枪管和膛室,给予该霰弹枪优良的耐腐蚀性。 Assistant: The Vepr-12 is also chrome lined throughout, including the gas block, barrel, and chamber, affording the shotgun excellent corrosion resistance. User: 物理学上,他想到质量和能量的关系(1883)以及能量的量子意识(1884),在使用测量工具检测物件时不可避免的参数偏差的原则。 Assistant: In physics, he thought of the mass-energy relation (1883) and the idea of a quantum of energy (1884), the principle of unavoidable distortion of the parameters of objects under investigation by measuring instruments. User: 但是这个装置的目的并非要去描述实际的热力学意义上的温度,而是政治气候——当地居民所经历的紧张与缓和——而这是和他们所处的政治和社会环境相关的。 Assistant: His issue is not with the reality of climate change, but rather with the economic and political approaches being taken (or not taken) to meet the challenges of that climate change.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 简单认证与安全层 (SASL) 是一个在网络协议中用来认证和数据加密的构架。 Assistant: Simple Authentication and Security Layer (SASL) is a framework for authentication and data security in Internet protocols. User: 3月12日,BBC报导因为纪录片的播出吸引来的国际目光,中国当局取消了临刑会见这个节目。 Assistant: On 12 March the BBC reported that Chinese authorities had cancelled the programme as a result of the documentary and the international attention it had attracted. User: 它坐落在慕尼黑和上巴伐利亚犹太社区的主要犹太会堂雅各帐篷会堂(Ohel Jakob)和犹太社区中心之间,开设一所公立小学及幼稚园、青年中心、社区礼堂、犹太洁食餐厅。 Assistant: It is situated between the main synagogue Ohel Jakob and the Jewish Community Center which is home to the Jewish Community of Munich and Upper Bavaria and houses a public elementary school, a kindergarten, a youth center as well as a community auditorium and a kosher restaurant. User: 该国经济表现被许多相互影响的因素所阻碍:严重依赖少数容易受世界价格波动影响的农产品出口、人口增长超越经济增长、持续干旱造成必要的电力配给、基础设施失修、极端的贫富差距限制大部分国民发展技能和知识的机会。 Assistant: Kenya's economic performance has been hampered by numerous interacting factors: heavy dependence on a few agricultural exports that are vulnerable to world price fluctuations, population growth that has outstripped economic growth, prolonged drought that has necessitated power rationing, deteriorating infrastructure, and extreme disparities of wealth that have limited the opportunities of most to develop their skills and knowledge. User: 根据当时的军事法律,将嫌疑犯移交受害人进行进一步质讯是合法的。 Assistant: Under military law at that time, it was legal to hand over suspects to their victims for further questioning. User: 书的内容是从推文上节录下来,取名为《我的老爸鬼话连篇》(Sh*t My Dad Says),由哈本与他的长期合作伙伴派崔克·舒马克(Patrick Schumacker)共同执笔,并在2010年的5月4日发行。 Assistant: The book based on the feed, titled Sh*t My Dad Says, was co-written with Halpern's longtime writing partner Patrick Schumacker, and was released on May 4, 2010. User: 征服:从外国统治中收复故土,并使江山永固。 Assistant: CONQUEST: The conquest of the homeland from foreign rule and its eternal possession. User: Kotaku称赞原版游戏为“非常棒的动作RPG”。 Assistant: Kotaku praised the original release of the game as a "really great action-RPG". User: 伤者被送往卡尔·R·达内尔陆军医疗中心(Carl R. Darnall Army Medical Center)进行初步治疗和安定。 Assistant: All of the injured victims were taken to Carl R. Darnall Army Medical Center, for initial treatment and stabilization. User: 马哈迪是个勤劳的学生。 Assistant: Mahathir was a hard-working student. User: 在运动场的前方,他们提出了一系列27种不同颜色的玻璃窗;每种颜色随机式地分布并重复出现五十次。 Assistant: For the front of the arena, they proposed an array of glass windows in 27 colors; each color would appear 50 times, with the distribution determined randomly.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在任职教授时,史坦伯强调了他在智力、创造力、知识、领导力、思考方式、道德推理、爱和恨方面的研究。 Assistant: Sure, the translation is:During his time as a professor, Sternberg emphasized his research in the fields of intelligence, creativity, wisdom, leadership, thinking styles, ethical reasoning, love, and hate. User: please translate the following text from chinese to english 1564年,骑士团得以回到城堡中,但一直由日内瓦和伯尔尼的新教领袖控制,直到1598年日内瓦和萨伏伊之间签订条约之后方才正式归还。 Assistant: sure, the translation is:The order returned to the castle in 1564, but it was held by the Protestant leaders of Geneva and Bern until a treaty between Geneva and Savoy returned it completely in 1598. User: Please translate the following sentence into English: 在法典 32 USC 109 以外,美国最高法院表示:“32 U.S.C. 109(c)表明州防卫队并‘不受征召、指挥或动员至美国军队之中’。 Assistant: ok, the following is the translation: Outside of 32 USC 109, the U.S. Supreme Court noted: "It is true that the state defense forces 'may not be called, ordered, or drafted into the armed forces.' 32 U.S.C. 109(c). User: Please translate the following sentence into English: 由于加贝尔影响所有法国公民(盐在烹调、保存食品,制作奶酪和饲养家畜均有广泛应用),并导致法国各地的盐价差距扩大,因此它被视为法国政府最招致人民厌恶及不平等的税项之一。 Assistant: Sure, the following is the translation: Because the gabelle affected all French citizens (for use in cooking, for preserving food, for making cheese, and for raising livestock) and propagated extreme regional disparities in salt prices, the salt tax stood as one of the most hated and grossly unequal forms of revenue generation in the country’s history. User: Please translate the following text from Chinese to English: 邻近聚居地包括Cochrane、Checkhall、马萨克雷和Fond Colé。 Assistant: sure, the translation is:Neighbouring locales include Cochrane, Checkhall, Massacre and Fond Colé. User: Please translate the following sentence into English: 贝壳在许多地区被用作商业交易工具,包括许多印度洋和太平洋岛屿、北美洲、非洲还有加勒比海地区。 Assistant: sure, the translated text is: Seashells have been used as a medium of exchange in various places, including many Indian Ocean and Pacific Ocean islands, also in North America, Africa and the Caribbean. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 海军员工有2,300人,每年大约有4,300人被派至海军来服兵役。 Assistant: OK, the translation is:The navy employs 2,300 people and about 4,300 conscripts are trained each year. User: please translate the following sentence into english 4类:几乎所有的初始模式将会演变成相互作用的复杂和有趣的方式结构,并且局部结构的形成能够长时间存在。 Assistant: ok, the translation is:Class 4: Nearly all initial patterns evolve into structures that interact in complex and interesting ways, with the formation of local structures that are able to survive for long periods of time. User: please translate the following sentence into english 因此,这些多余的硬币只能存入政府库房,等待按需分配。 Assistant: OK, the translation is:Accordingly, the coins were placed in government storage, to be dispensed as needed. User: translate the following text from chinese to english: 它的光谱分类不确定。 Assistant: sure, the following is the translation: Its spectral characteristics are unknown. User: Translate the following text from Chinese to English: 在《政府论》中洛克主张公民社会是为了对财产权利提供保护才产生的。 Assistant: sure, the translated text is: In the Second Treatise, Locke claims that civil society was created for the protection of property. User: Please translate the following contents from Chinese to English 温斯顿·丘吉尔 (1874年-1965年),英国首相。 Assistant: ok, the translated text is: Winston Churchill (1874–1965) was Prime Minister of the United Kingdom. User: please translate the following sentence from chinese into english 但丁街对面,科尔杜西奥毗邻商人广场,中世纪的市中心,直通今天的市中心主教座堂广场。 Assistant: ok, the translation is:Opposite to Via Dante, Cordusio borders onto Piazza Mercanti, former city centre in the Middle Ages, which leads directly to Piazza del Duomo, today's city centre. User: please translate the following sentence from chinese into english: 城堡的修建耗时达3个世纪。 Assistant: sure, the following is the translation: Building of the castle went on for three centuries. User: translate the following text from chinese to english: 以卢梭为代表的一些思想家认为语言源自情绪,而康德认为其源于理性和逻辑的思辨。 Assistant: Sure, the translation is:Thinkers such as Rousseau have argued that language originated from emotions while others like Kant have held that it originated from rational and logical thought. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 也许关键论点是大块的冰层其实是水冰,因为干冰的机械强度并不足以使一个厚度 3 公里的冰帽处于长期稳定状态。 Assistant: ok, the translated text is: Perhaps the key argument that the bulk of the ice is water is that CO2 ice isn't mechanically strong enough to make a 3 km thick ice cap stable over long periods of time. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1988年世界扑克巡回赛决赛的录像还被电影 《Rounders》 采用,陈也在其中客串了一段情节。 Assistant: Sure, the translated text is: A videotape of the 1988 WSOP final heads-up match is featured in the movie Rounders, in which Chan makes a cameo appearance. User: please translate the following sentence into english 因为古埃及人将大部分的资源拿来弥补上一个千纪时的无政府转变,因此当时最强大的文明,埃及以及美索不达米亚,把他们的目标转移。 Assistant: Sure, the translated text is: Spending much of their energies in trying to recuperate from the chaotic situation that existed at the turn of the millennium, the most powerful civilizations of the time, Egypt and Mesopotamia, turned their attention to more modest goals. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他通常创作古典与氛围音乐,并以钢琴作为主乐器。 Assistant: sure, the translation is:He mostly creates classical and ambient music, and uses the piano predominantly as an instrument. User: please translate the following text from chinese to english 2014年2月2日,孟岱尔家族宣称她进入医院治疗。 Assistant: ok, the following is the translation: On February 2, 2014, the Mondale family announced that she had entered hospice care due to Alzheimer's disease. User: please translate the following text from chinese to english 此外受到这场飓风影响的邮轮还包括海洋灿烂号(Radiance of the Seas)、海洋水手号、维丹号(MS Veendam)和史特丹号(MS Statendam)。 Assistant: OK, the translation is:Other cruises affected by the storm include Radiance of the Seas, Mariner of the Seas, MS Veendam and MS Statendam. User: Please translate the following sentence into English: 2013年2月14日,《饥饿游戏》编剧比利·雷参与了《神鬼传奇》重启的初稿竞争。 Assistant: Sure, the translation is:On February 14, 2013, Universal set The Hunger Games' writer Billy Ray to write a competitive draft for the Mummy reboot against Spaihts written script. User: Please translate the following sentence into English 蒙古人攻城能力差,急切地采取了新的火炮和技术。 Assistant: ok, the translation is:The Mongols eagerly adopted new artillery and technologies. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 有一些物种如人类和北方塘鹅会在出生后数年才达到性成熟来繁衍后代,另一些则会比较快地进行繁殖,但是他们的后代长大至成体的比例相对较低。 Assistant: Sure, the translated text is: Some animals, such as the human and northern gannet, do not reach sexual maturity for many years after birth and even then produce few offspring. User: Please translate the following contents from Chinese to English 搏命玩家—2015年11月19日宣布取消。 Assistant: OK, the translation is:The Player—Canceled on November 19, 2015. User: translate the following text from chinese to english: 芬兰的幼儿教育强调尊重每个孩童的个性,并使每个孩童都有机会发展。 Assistant: ok, the translated text is: Finnish early childhood education emphasizes respect for each child’s individuality and chance for each child to develop as a unique person. User: please translate the following text from chinese to english: 游戏获得PlayStation Universe和Cheat Code Central的最期待游戏奖,以及Spike游戏大奖的提名奖。 Assistant: ok, the translation is:It was awarded Most Anticipated Game from PlayStation Universe and Cheat Code Central, receiving a nomination at the 2012 Spike Video Game Awards. User: please translate the following contents from chinese to english: 锁定:最初是一个过分热心的自卫队员,在无主之地事件中,他控制了黑门监狱时。 Assistant: sure, the translated text is: Lock-Up: Initially an overzealous vigilante, Lock-Up would be tolerated during the events of No Man's Land as he controlled Blackgate Prison.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 与前两代小教授不同的是,它的设计受到IBM PC的影响。 Assistant: Unlike the two earlier computers, its design was influenced by the IBM personal computer. User: 例如,光是在6月22日到24日之间,第8摩托化兵团就收到了3个不同的集结点指令,分别是来自方面军指挥所的原始指令、来自第6集团军指挥官的新指令,以及24日时方面军指挥所另外下达的指令。 Assistant: Between 22 June and 24 June, the 8th Mechanized Corps received three different locations for its assembly point: the original order from the Front Command, a new one from the commander of the 6th Army, and on 24 June another order from the Front command. User: 当地新闻机构报道了列侬的死讯后,人群很快聚集到医院里和达科他公寓门前。 Assistant: Shortly after local news stations reported Lennon's death, crowds gathered at Roosevelt Hospital and in front of the Dakota. User: USSD可被用于提供独立的拨叫服务,如回拨(英语:Callback (telecommunications))服务(减少漫游时的通话费用)、增强移动营销功能、交互式数据服务。 Assistant: USSD can be used to provide independent calling services such as a callback service (to reduce phone charges while roaming), enhance mobile marketing capabilities or interactive data services. User: 从2002年至2007年也被批准在纽约证券交易所上市交易。 Assistant: Altana was also admitted to trading on the New York Stock Exchange from 2002 to 2007. User: 科廷–哈米特定律(Curtin–Hammett principle),是由大卫·亚罗·科廷和路易斯·普朗克·哈米特提出的化学动力学上的一个定律。 Assistant: The Curtin–Hammett principle is a principle in chemical kinetics proposed by David Yarrow Curtin and Louis Plack Hammett. User: 在成功的鼓舞下,德克萨斯人组织了一场政治会议以说服墨西哥当局,削弱1830年4月6日通过的法律效力。 Assistant: Buoyed by their military success, Texians organized a political convention to persuade Mexican authorities to weaken the Laws of April 6, 1830. User: 中国中央人民政府知会行政长官,指为对世界和平或者人类进步事业作出杰出贡献的人。 Assistant: The President of the Czech Republic awards it to individuals who have made outstanding contributions to the development of democracy, humanity and human rights. User: 之后,奥布莱恩返回纽约,以调查移民抵达后的情况。 Assistant: Finally, O'Brien sailed to New York to investigate conditions upon arrival. User: 他创作的这些电影吸引创作了首批3D动画的其中一部《月球大冒险》比利时电影工作者nWave的关注。 Assistant: Djawadi's work in these computer-animated films attracted the filmmakers of the Belgium-based nWave, who created one of the first animated movies in 3D, Fly Me to the Moon. User: 他们发现雷诺德从一个核弹中取出全球定位卡和武器级的钚。 Assistant: Inside, Renard is removing the GPS locator card and weapons-grade plutonium from a nuclear bomb. User: 1965年,肯塔基大学授予约翰逊百年纪念奖,并把他列入杰出校友名人堂。 Assistant: In 1965, the University of Kentucky honored him with a Centennial Award and inducted him into its Hall of Distinguished Alumni. User: 在保罗一世的统治时期内,恰尔托雷斯基都是极为受宠的,且与沙皇的关系极为亲密,沙皇在1798年任命他为驻撒丁国王查尔斯·埃曼纽尔四世宫廷的特使。 Assistant: Throughout the reign of Paul I, Czartoryski was in high favour and on the closest terms of intimacy with the Tsar, who in December 1798 appointed him ambassador to the court of Charles Emmanuel IV of Sardinia. User: 到公元17〜18世纪,西琳鸟的形象逐惭发生了变化,它们开始象征世界和谐(因为它们住在天堂附近)。 Assistant: Later (17-18th century), the image of Sirins changed and they started to symbolize world harmony (as they live near paradise). User: 库士纳对原来的剧本进行了一些变动,尤其是第二部分《重建》,以便更适合屏幕效果,不过总体上来说HBO这个版本非常忠实于原剧。 Assistant: Kushner made certain changes to his play (especially Part Two, Perestroika) for it to work on screen, but the HBO version is generally a faithful representation of Kushner's original work. User: 雕塑家有菲利波卡塔西奥(Filippo Catasio)和Giuseppe Ziminiani。 Assistant: Among the sculptors is Filippo Catasio. and Giuseppe Ziminiani. User: 1706年2月7日,法庭命令舍伍德出庭,这次她面对的罪名是使用妖法导致伊丽莎白·希尔流产。 Assistant: She failed to answer the charge in court, and on February 7, 1706, the court ordered her to appear on a charge of having bewitched Elizabeth Hill, causing a miscarriage. User: 首次创建HTML时,字体和字形完全由每个Web浏览器的设置控制。 Assistant: When HTML was first created, font faces and styles were controlled exclusively by the settings of each web browser. User: 星盟已获得了评论家普遍正面的反响,他们大多称赞该组织为玩家所提供的挑战;但也有些评论家对于在《最后一战3》中的主要敌人从精英变为鬼面兽而感到遗憾,并反过来称赞它们在《最后一战:瑞曲之战》中的回归。 Assistant: The Covenant were generally well received by critics who appreciated the challenge they provided to players; several critics lamented the change of the main enemies from Elites to Brutes in Halo 3 and conversely praised their return in the later Halo: Reach. User: 大约五分之一是女性。 Assistant: About a quarter are female. User: 2015年7月,《每日电讯报》报道,自2006年以来,阿海珐一直意识到这个问题。 Assistant: In July 2015 The Daily Telegraph reported that Areva had been aware of this problem since 2006. User: 西肯尼亚的卡卡梅加森林(英语:Kakamega Forest)是东非雨林的遗迹。 Assistant: The Kakamega Forest in western Kenya is a relic of an East African rainforest. User: 他在1958年9月17日一篇写给美国总统艾森豪和英国首相哈罗德·麦克米伦的备忘录中,宣称希望英美两国考虑让法国加入成为主要决策的第三国,并且增加北约的涵盖范围到关及法国利益的地理区域,例如当时法国正在忙着打反游击战的阿尔及利亚。 Assistant: In a memorandum sent to President Dwight D. Eisenhower and Prime Minister Harold Macmillan on 17 September 1958, he argued for the creation of a tripartite directorate that would put France on an equal footing with the United States and the United Kingdom, and also for the expansion of NATO's coverage to include geographical areas of interest to France, most notably French Algeria, where France was waging a counter-insurgency and sought NATO assistance. User: 1845年7月中旬,马克思和恩格斯离开布鲁塞尔,前往英国访问宪章运动领导人。 Assistant: In mid-July 1845, Marx and Engels left Brussels for England to visit the leaders of the Chartists, a socialist movement in Britain. User: 泰科耐斯(哥伦比亚) – 泰科耐斯(哥伦比亚)为航空航天和核能行业制造金属密封件,它以前称为Garlock Helicoflex。 Assistant: Technetics Group Columbia – Technetics Group Columbia manufactures metal seals for the aerospace and nuclear power industries, and was formerly known as Garlock Helicoflex. User: 就这两个提议,参议院决定在闭门会议,而不是通过公共电视直播的形式投票。 Assistant: In both cases, the Senate voted to deliberate on the question in private session, rather than public, televised procedure. User: 在大多数县,由选举产生的验尸官已被指定的医学检验官所替代。 Assistant: In most counties, elected coroners have been replaced by appointed medical examiners. User: 一年之后,他买下了罗纳(Rhone)与Boschendal两个葡萄园,委任赫伯特·贝克爵士在当地设计建造一栋平房。 Assistant: A year later, he bought Rhone and Boschendal and commissioned Sir Herbert Baker to build him a cottage there. User: 他们通常将基督徒预言的实现与耶稣实现了犹太人的预言进行比较,在这两种情况下,人们都期待着启示性的观点真的实现了。 Assistant: They commonly compare the fulfillment of Christian prophecies to Jesus' fulfillment of Jewish prophecies, where in both cases people were expecting the literal fulfillment of apocalyptic statements. User: 随后,Jones也负责操作采样器,Mick Thomson也被邀请加入担任吉他手。 Assistant: To solve this problem, Jones moved to full-time sampler and Mick Thomson joined as a guitarist. User: 前25,000–前21,000 清晰的墓葬样例出现在东欧威尔士伊比利亚。 Assistant: 25,000–21,000 BCE Clear examples of burials are present in Iberia, Wales, and eastern Europe. User: 随着时间的流逝,2个团遭受更多的损失,因此他们撤退,只有341人能够达到登陆艇和撤走,越来越大的压力意味着,其余留下的部队被迫投降。 Assistant: Both battalions suffered more losses as they withdrew; only 341 men were able to reach the landing craft and embark, and the rest were left to surrender. User: 不过,Internet Explorer在1997年发布的4.0版本中添加了对字体下载功能的支持。 Assistant: However, Internet Explorer added support for the font downloading feature in version 4.0, released in 1997. User: 阿本斯政策中最为突出的部分是土地改革法案。 Assistant: The most prominent component of Árbenz's policy was his agrarian reform bill. User: 迭代开发允许软件产品根据业务环境或市场需求的变化而发展。 Assistant: Iterative product development allows the software to evolve in response to changes in business environment or market requirements. User: 游戏地图在每个基地之间有三个对称的“路线”,每条路线都有许多自动攻击的防御炮塔。 Assistant: The game's map has three symmetric "lanes" between each base, with a number of automated defense turrets protecting each side. User: 它由约翰·克里斯和格雷厄姆·查普曼编剧,放送于该剧第一季第八节("正面全裸",1969年12月7日首播)。 Assistant: It was written by John Cleese and Graham Chapman and initially performed in the show's first series, in the eighth episode ("Full Frontal Nudity", which first aired 7 December 1969). User: 也可以使用以 ku- 开头的不定式/动名词形式(对于少数几个动词以 kw- 开头),例如:kusema“说”、kuandika“写作”、kula“吃”。 Assistant: It is also possible to use the infinitive/gerund form which begins with ku- or, for a couple of verbs only, kw-, such as kusema "to say", kuandika "to write", kula "to eat".
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 纽约从7月18日晚到次日早上受到狂风的摧毁,有大量树木受损,到处都是散落在地的树枝和树叶,还有许多树被连根拔起或吹断。 Assistant: Strong winds imperiled New York City late on July 18 into the next morning; there was widespread tree damage, with branches and leaves littering the ground, and many specimens uprooted or snapped. User: 茱莉亚·列侬(英语:Julia Lennon)(婚前姓“斯坦利”)(1914年3月12日–1958年7月15日),是英国音乐人约翰·列侬的母亲,父亲为她的丈夫阿里弗雷德·列侬。 Assistant: Julia Lennon (née Stanley; 12 March 1914 – 15 July 1958) was the mother of English musician John Lennon, who was born during her marriage to Alfred Lennon. User: 为遇难者默哀的球队包括主场对阵克里夫兰布朗的匹兹堡钢人、对阵明尼苏达维京人的新奥尔良圣徒、对阵温哥华加人的匹兹堡企鹅、对阵多伦多枫叶的温尼伯喷射机、在伦敦对阵杰克逊维尔美洲虎的费城老鹰和对阵杜克大学蓝魔鬼(英语:Duke Blue Devils football)的匹兹堡大学黑豹(英语:Pittsburgh Panthers football)。 Assistant: Sports teams that observed a moment of silence for the shooting victims included the Pittsburgh Steelers at their home game against the Cleveland Browns, the New Orleans Saints at the Minnesota Vikings, the Pittsburgh Penguins at the Vancouver Canucks, the Winnipeg Jets at the Toronto Maple Leafs, the Philadelphia Eagles and the Jacksonville Jaguars playing in London, and the Pittsburgh Panthers hosting Duke at Heinz Field. User: 1995年2月,计划开始,当时使用位于澳大利亚新南威尔士的派克斯电波望远镜,这是位于南半球最大的望远镜。 Assistant: Project Phoenix started work in February 1995 with the Parkes radio telescope located in New South Wales, Australia, the largest telescope in the Southern Hemisphere. User: 在农村,他们被认为是先知和神医。 Assistant: In rural areas, they are considered prophets and miracle healers. User: 很有意思的是,录像证据显示:10个戴着白手套的人离开教堂,撞上了一队军人,军人们用武器指着这群人。 Assistant: Video evidence shows 10 white-gloved men leaving the church and bumping into soldiers, who point their weapons at them. User: 虽然起初受到自由派犹太组织批评,Schneerson为活动辩护。 Assistant: Although initially criticized by liberal Jewish organizations, Schneerson defended the campaign. User: 通过不同地铁线路的延长线连接至两条机场线的交汇点,可以使慕尼黑北部各地区前往机场的时间大幅缩短。 Assistant: Through the extension of different subway lines to the intersection with one of the two airport suburban railways, the travel time to the airport from different parts of the north of Munich can be considerably reduced. User: 当时英国及其殖民地采用的是儒略历,每年从3月25日开始,其他许多国家则是采用公历,为了避免混淆,1月1日至3月25日之间的日期会标注两种历法的年份。 Assistant: The new year in that calendar fell on March 25, so dates between January 1 and March 25 are written with both years to avoid confusion. User: 在英国统治巴勒斯坦托管地时期,艾伦比广场在一条繁忙大道的中间。 Assistant: Throughout the years of British rule in Mandatory Palestine, Allenby Square was in the midst of a bustling thoroughfare. User: 它有自己的美国邮政邮编:90840。 Assistant: It has its own U.S. Postal ZIP Code, 90840. User: 1964年8月,Mountain Dew品牌和生产权从百事可乐公司的Tip获得,分布在美国和加拿大上扩展。 Assistant: In August 1964, the Mountain Dew brand and production rights were acquired from Tip by the Pepsi-Cola company, and the distribution expanded across the United States and Canada. User: 冰岛已经将多余的电能转化为出口产品和烃替代品。 Assistant: Iceland already converts its surplus electricity into exportable goods and hydrocarbon replacements. User: 这本圣经由卡罗尔保管了一段时间,而林肯则在一未知时间取得了它。 Assistant: Although the Bible remained with Carroll for a time, the Lincolns acquired it at an unknown time. User: 许多传统穆斯林都不承认穆尔太齐赖派的学说,并谴责他们贬低《古兰经》的地位。 Assistant: Many orthodox Muslims rejected mutazilite doctrines and condemned their idea of the creation of the Quran. User: 当年8月,他被派往法国参战。 Assistant: In August, he was dispatched to join the fighting in France. User: 后来,Colsefni接任主唱,但“Vexx”从未出过唱片。 Assistant: Colsefni later took over vocal duties, but Vexx never recorded. User: 一个表面上是流浪汉被发现死在一个已弃置精神病中。 Assistant: A seemingly homeless man is found dead in an abandoned insane asylum. User: 在用上述办法扩充了他的领土和财产之后,纳比斯开始把吉雄港转建为一座主要的海军军械库,并在斯巴达的城池加强防守。 Assistant: After increasing his territory and wealth by the aforementioned method, Nabis started to turn the port of Gythium into a major naval arsenal and fortified the city of Sparta.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 2009年的艾科卡银45周年纪念版也是纪念福特野马45周年的版本,生产了45台。 Assistant: The 2009 Iacocca Silver 45th Anniversary Edition was a 45 unit production also commemorating the 45th anniversary of Ford Mustang. User: 这个英文字词在14世纪的中古英语是指的是现在所谓的龙涎香,或称为“灰琥珀”,是源自抹香鲸的一种坚实的蜡状物质。 Assistant: The word was adopted in Middle English in the 14th century as referring to what is now known as ambergris (ambre gris or "grey amber"), a solid waxy substance derived from the sperm whale. User: 这架F-4A还在一项生物医学监视项目中使用,由NASA飞行研究中心和美国空军宇航研究飞行员学校的学生驾驶飞行超过1,000次。 Assistant: The F-4 also supported a biomedical monitoring program involving 1,000 flights by NASA Flight Research Center aerospace research pilots and students of the USAF Aerospace Research Pilot School flying high-performance aircraft. User: 警方后来找到一个符合其中一名证人描述的男子,但另一名证人则表示根据照片,该男不是他们看到的那个人。 Assistant: Police were able to find and question a man matching the description of one witness, but the other witness claimed that his photo did not match the man they saw. User: 它收集的信息与天气气球在高空携带的无线电探空仪收集的信息相似。 Assistant: It collects information similar to that collected by radiosondes carried aloft by weather balloons. User: 由执行委员会领导,并附有三个委员会,即学生福利、通信和宣传部。 Assistant: Headed by an executive committee, there are three committees in the Student Council – Welfare, Communications and College Image and Bonding. User: 他是Calvin Klein的代言模特之一。 Assistant: She was one of Calvin Klein's first models. User: 在两极的主体椭圆区域发射的大部分是X射线极光。 Assistant: The regions within both main ovals emit most of auroral X-rays. User: 有时候在K线中心的发射线特征会受到星际消光线的影响。 Assistant: Sometimes the emission feature in the core of the K line is affected by the interstellar extinction. User: 1977年,在印共(马)以左翼阵线多数重新掌权后,许多纳萨尔派同情者签署了一份请愿书,要求调查萨罗杰·杜塔的死因。 Assistant: In 1977, after the CPI(M) returned to power with a Left-front majority, many Naxalite sympathizers signed on a petition seeking an investigation of Saroj Dutta's death. User: 伊德波第·普雷恩三世从他被流放的弗朗西亚回归并宣称为肯特人的王,而肯沃夫不得不在干预之前等待教宗的支持。 Assistant: Eadberht Præn returned from exile in Francia to claim the Kentish throne, and Coenwulf was forced to wait for papal support before he could intervene. User: 不过句子的意思可以依据"助动词"<is/was>的使用而改变,比如:<is gemaak>意味着某事已经被完成且今天仍然存在着;而<was gemaak>则是意味着某事已经被完成了,但是已被破坏或遗失掉。 Assistant: The meaning of the sentence can change based on which auxiliary verb is used (is/was), e.g. is gemaak implies that something has been made and is still in existence today, whereas was gemaak implies that something had been made, but was destroyed or lost. User: 和偶数不同,一些数学术语有目的的排除一些平凡或退化的情况。 Assistant: Unlike "even", some mathematical terms are purposefully constructed to exclude trivial or degenerate cases. User: 在回顾1939年的电影和明星的文章里,《生活杂志》认为戴维斯是那个时代最出色的演员,而《卿何薄命》是当年最重要的影片之一。 Assistant: In a film retrospective that celebrated the films and stars of 1939, Life concluded that Davis was the most significant actress of her era, and highlighted Dark Victory (1939) as one of the most important films of the year. User: 原来的观众已经在《亨利四世》中熟悉了这个角色,被描述成一个放荡的难以控制的王子亨利。 Assistant: The original audiences would thus have already been familiar with the title character, who was depicted in the Henry IV plays as a wild, undisciplined young man. User: 一个虚构的神学家是他的小说《三个版本的犹大》中的主角。 Assistant: A fictional theologian is the subject of his story Three Versions of Judas. User: 例如,尾巴是狮子的部分,一朵云是一个更大天气系统的一部分,或者用视觉的词汇,天空的一部分,而碱基则是DNA炼的一部分。 Assistant: For example, a tail is a part of a lion, a cloud is a part of a greater weather system orl the sky, and a nucleobase is a part of a DNA strand. User: 原因被指为中间起动信号在主起动器准备完成前先降下,而后者的视野被烟雾遮盖。 Assistant: The cause was blamed on the intermediate starter signal being lowered before the main starter was ready; the view of the latter was obscured by the smoke. User: 萨拉古德的女儿多萝西·古德(Dorothy Good),才4岁,在当地法官的讯问下,她的回答被认为是在承认自己的母亲确实是女巫。 Assistant: Dorothy Good, the daughter of Sarah Good, was only four years old but was not exempted from questioning by the magistrates; her answers were construed as a confession that implicated her mother. User: 最小的不可数序数记作 ω1。 Assistant: Whereas the lowest possible additional notification threshold is 1%. User: 梅县话历来被公认为客家语的代表。 Assistant: Members of the Michigan House of Representatives are commonly referred to as representatives. User: 1899年,医院更名为“癌症与相关疾病治疗综合纪念医院”。 Assistant: In 1899, the hospital was renamed General Memorial Hospital for the Treatment of Cancer and Allied Diseases. User: 阿仙奴在战时赢得1942/43年球季的南部战争杯足球联赛(Football League War Cup South)以及1939/40年、1940/41年、1941/42年和1942/43年球季的伦敦或南部(London or Southern)联赛冠军。 Assistant: Arsenal won the Football League War Cup South in 1942–43 and the London or Southern league titles in 1939–40, 1941–42 and 1942–43. User: Stripe是一家颇受欢迎的以Web开发人员为中心的互联网技术公司,为Shapiro提供经济上的资助,让他可以继续专职开发Velocity。 Assistant: Stripe, a popular web developer-focused Internet technology company sponsored Shapiro on a grant to help provide the financial resources necessary to continue full-time development on Velocity. User: 它有三个通音。 Assistant: It has three bells. User: 在1902年至1957年间,查理斯·艾博特和其他人在不同的高度上测量出太阳常数在1.322和1.465kW/m2之间。 Assistant: Between 1902 and 1957, measurements by Charles Greeley Abbot and others at various high-altitude sites found values between 1.322 and 1.465 kW/m2. User: 评论家埃米尔·塞迪恩(Emile Sedeyn)在《艺术设计》杂志中描述了马雷的工作:“他不会因为简单而让自己难堪,因为他可以在任何地方摆上花朵。 Assistant: The critic Emile Sedeyn described Mare's work in the magazine Art et Décoration: "He does not embarrass himself with simplicity, for he multiplies flowers wherever they can be put. User: 测量径向速度的方法是简单又便宜的“外部高色散干涉测量”。 Assistant: An especially simple and inexpensive method for measuring radial velocity is "externally dispersed interferometry". User: 他大多数的挑战的建筑都没有空间容许他休息,而且需要超过一小时。 Assistant: Many of his climbs provide him no opportunity to rest and can last several hours. User: 较有名的例子是清末咸丰帝的遗孀慈禧太后。 Assistant: Exemplary is the killing of the Vicar General, Fr. User: 在她1972年采访亨利·基辛格时,基辛格指出,越南战争是一个“无用的战争”,并把自己比作“独自骑马领着一支旅行车队的牛仔。 Assistant: During her 1972 interview with Henry Kissinger, Kissinger stated that the Vietnam War was a "useless war" and compared himself to "the cowboy who leads the wagon train by riding ahead alone on his horse". User: 休神星最显著的特点是包含两个大小几乎相等的成员(在质量上的差异小于2.5%),使它成为真正的小行星联星。 Assistant: The most remarkable feature of Antiope is that it consists of two components of almost equal size (the difference in mass is less than 2.5%), making it a truly "double" asteroid. User: 他的方式的关键性洞察是把真理中心的判断 A true 替代为更加经典的概念: 在局部化形式中,不再使用 Γ ⊢ {\displaystyle \vdash } A,他使用 Γ ⊢ {\displaystyle \vdash } Δ,而 Δ 是类似于 Γ 的一个命题的搜集。 Assistant: The key insight of his approach was to replace a truth-centric judgment A true with a more classical notion, reminiscent of the sequent calculus: in localised form, instead of Γ ⊢ A, he used Γ ⊢ Δ, with Δ a collection of propositions similar to Γ.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 一般来说,半价的车票(例如孩童票)会将车票下端剪断线以下(横式印刷则位于右方)部分剪去,剩余部分作为成人一半票价的半价车票,被剪下的部分可作为凭证。 Assistant: Typically, half-fare tickets (e.g. for children, dogs, and bicycles) would be created by cutting the ticket in half vertically, return tickets by having a diagonal cut across the ticket, having the value of half the adult fare. User: 然而这一机型需要更大的动力以支持230,000英磅(100,000公斤)的总重,劳斯莱斯因此提出了推力更大的RCo.5型号。 Assistant: It nevertheless required higher power to support a 230,000 pounds (100,000 kg) gross weight, so Rolls responded with the larger RCo.5. User: 福滋熊(Fozzie Bear):一只喜欢说笑话的熊。 Assistant: Fozzie (voiced by Eric Bauza) – A bear who loves to tell jokes. User: 2014年,斯洛文尼亚有48,266名穆斯林,约占总人口的2.4%。 Assistant: In 2014, there were 48,266 Muslims in Slovenia, making up about 2.4 percent of the total population. User: Kill Screen的Chris Priestman认为游戏诱导了“本能反应”,并称其贯穿性的潜在倾向。 Assistant: Chris Priestman of Kill Screen found the game provoking of "gut reactions" and noted a sexual undercurrent throughout it. User: 《泄密的心》的1960年的改编电影在故事中添加了一个三角恋。 Assistant: A 1960 film adaptation, The Tell-Tale Heart, adds a love triangle to the story. User: 威尔逊对于公共行政学的影响比冯·史坦更大,主要是因为威尔逊在1887年写了一篇于《政治学季刊(英语:Political Science Quarterly)》发表的文章〈行政的研究〉(The Study of Administration),当中他主张五个概念: 将政治与行政分离,即行政之运作应不受政治之干涉 行宪比制宪困难 以商业的角度来考虑政府的问题,即政府应向企业学习如何有效管理 分析比较政治与私人企业和政治计划间的关系 借由训练公务员并提升他们的素质来提高行政的有效程度 对于政治与行政两者间的分离一直是长期以来的争论议题,在这个问题上的观点差异也是公共行政学每个时期间的差异。 Assistant: Wilson was more influential to the science of public administration than Von Stein, primarily due to an article Wilson wrote in 1887 in which he advocated four concepts: Separation of politics and administration Comparative analysis of political and private organizations Improving efficiency with business-like practices and attitudes toward daily operations Improving the effectiveness of public service through management and by training civil servants, merit-based assessment The separation of politics and administration has been the subject of lasting debate. User: 它们由许多不同的电话公司和目录发行商编辑,大多是相互独立的。 Assistant: They are edited by many different phone companies and directory publishers, mostly independent from each other. User: 肯塔基州博伊德县以他命名。 Assistant: Boyle County, Kentucky is named for him. User: 创造这个词是科幻作家杰克·威廉森(Jack Williamson),出现在1942年其发表于《Astounding Science Fiction》杂志上的一篇小说中。 Assistant: In the field of science, Jack Williamson coined the word terraforming in a science-fiction story published in 1942 in Astounding Science Fiction. User: 从外部来看,大楼主塔位于南边,高91英尺(28米),面积为37英尺(11米)。 Assistant: On the exterior, the principal tower on the south side is 91 feet (28 m) high and 37 feet (11 m) square. User: 崇祯帝明令禁烟:“嗜烟者死”。 Assistant: Government Warning: Smoking kills. User: 这还算合理,尽管它可能是为了去探索不列颠的矿产资源和经济潜力:后来,西塞罗指出发现令人极其失望,岛上没有一点黄金和白银。 Assistant: This is plausible, although it may also have been a cover for investigating Britain's mineral resources and economic potential: afterwards, Cicero refers to the disappointing discovery that there was no gold or silver in the island; and Suetonius reports that Caesar was said to have gone to Britain in search of pearls. User: 被处决后,克莱顿发现自己在海恩斯的博物馆以全息图的模式重生。 Assistant: After his execution, Clayton found himself reborn as a hologram inside Haynes' museum. User: 他应该设计的让这些机构,当面对一个国际范围的问题时,能够在一个安静和独立的环境中运行,工作,主持并展开谈话。 Assistant: It should be designed in such a way as to allow these organs to work, to preside and to hold discussions, independently and easily in the calm atmosphere which should prevail when dealing with problems of an international dimension. User: 游戏在发售两天内,日本销量已达到142,868 份,其销量已超过了其前辈作品“玛利欧派对10”和“玛利欧派对9”。 Assistant: Super Mario Party sold 142,868 physical copies within its first 2 days on sale in Japan, outpacing its predecessors Mario Party 10 and Mario Party 9. User: 反对派领导人Nawaf Ragheb al-Bashir(此人是一个来自哈塞克省一个重要部落的领导人,之前已经于库尔德人发生过冲突)声称他的部队不会让分离势力控制哈塞克省,因为该省是叙利亚农业和石油资源最丰富的地区。 Assistant: Rebel leader Nawaf Ragheb al-Bashir, a prominent Arab tribal figure from Hasakah Province who has engaged in disputes with Kurds in the past, stated that his forces "will not allow the separatists to control province because it is the richest part of Syria in terms of oil and agriculture". User: 还有一个专案与WebKit同步(由Pleyo所赞助),被称之为Origyn Web Browser,他提供了一个多元的移植方式,将其移植到抽象的平台,目的是让移植到嵌入式或是轻量系统可以更快速简单。 Assistant: There was also a project synchronized with WebKit (sponsored by Pleyo) called Origyn Web Browser, which provided a meta-port to an abstract platform with the aim of making porting to embedded or lightweight systems quicker and easier. User: 奥尔德农(英语:Ordnung)中概述了阿米什人遵循一套准则,他们拒绝为个人使用某种技术形式。 Assistant: The Amish follow a set of moral codes outlined in the Ordnung, which rejects the use of certain forms of technology for personal use. User: 1940年六月12日,因该岛被作为苏军军事基地,岛民被撤至沃尔姆西岛。 Assistant: On 12 June 1940 the islanders were evacuated to Vormsi as the island was set aside as a Soviet military base. User: 随后,系统逐渐发展。 Assistant: Subsequently, the system expanded gradually. User: 积逊承诺指他当晚将会出席她的演唱会,但在艾莉出门后,他在车房里自缢身亡。 Assistant: Jack promises that he will come to her concert that night, but after Ally leaves, he hangs himself in their garage. User: 例如,当溜冰鞋的刀片在冰面上施加压力时,会将接触部分的冰溶化,并在冰和刀片之间提供润滑。 Assistant: For example, the blade of an ice skate, upon exerting pressure on the ice, would melt a thin layer, providing lubrication between the ice and the blade. User: 东非大裂谷的湖泊是以在其中的水域中至少有800种丽鱼物种的进化而闻名的。 Assistant: The Rift Valley lakes are well known for the evolution of at least 800 cichlid fish species that live in their waters. User: 1632年当地祖尼人曾试图驱逐传教士,但1643年西班牙人在哈洛纳(Halona)又修建了另一座布道所。 Assistant: The Zunis tried to expel the missionaries in 1632, but the Spanish built another mission in Halona in 1643. User: 皮克斯基尔的制造基地运作良好,到20世纪末,Fleischmann公司以标准品牌公司名称制造酵母副产品。 Assistant: Peekskill's manufacturing base operated well into the late 20th century, with the Fleischmann Company making yeast by-products under the Standard Brands corporate name. User: 它的视星等为5.354等,与地球的距离大约是230光年(71秒差距)。 Assistant: Its apparent magnitude is 5.354 and is located at a distance of around 230 light-years (71 parsecs) from Earth. User: β-thalassemic小鼠的连续分析表明血红蛋白水平随着时间的推移而降低,而肝脏,脾脏和肾脏中的铁含量也明显增加。 Assistant: The serial analyses of β-thalassemic mice indicate hemoglobin levels decreases over time, while the concentration of iron in the liver, spleen, and kidneys markedly increases. User: Churchman在作业研究中讨论了一个道德责任:“要告知管理者我们的解决方案,在哪些方面不能解决棘手问题”。 Assistant: Churchman discussed the moral responsibility of operations research "to inform the manager in what respect our 'solutions' have failed to tame his wicked problems". User: 布鲁西洛夫准备沿着300-英里(480-公里)长的战线进行一次奇袭。 Assistant: Brusilov prepared for a surprise assault along 480 kilometres (300 mi) of front. User: 由神父 Bonaventura Hermans 以及 Albericus Kemps 率先酿制第一批。 Assistant: The pioneer brewers were Father Bonaventura Hermans and Albericus Kemps. User: 自1997年至他去世时,他还担任爱丁堡大学的名誉教授。 Assistant: From 1997 until his death, he was an honorary professor at the University of Edinburgh. User: 伽利略和古迪西的《论彗星》中包含了对耶稣会克里斯托佛·什车尼的无故攻击,对罗马大学教授的不敬之词遍布全书。 Assistant: In its opening passage, Galileo and Guiducci's Discourse gratuitously insulted the Jesuit Christopher Scheiner, and various uncomplimentary remarks about the professors of the Collegio Romano were scattered throughout the work. User: 犹太人在耶路撒冷屠杀阿拉伯人的谣言在晚上来到了希伯伦。 Assistant: Rumours that Jews had massacred Arabs in Jerusalem then reached Hebron by that evening. User: 赫布型学习被认为是一种典型的非监督式学习规则,它后来的变种是长期增强作用的早期模型。 Assistant: Hebbian learning is considered to be a 'typical' unsupervised learning rule and its later variants were early models for long term potentiation.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 苏共领导人未立即回应。 Assistant: Hoffman did not immediately respond. User: 不像动物,植物细胞不终末分化而保持全能,具有产生一个新植物个体的能力。 Assistant: Unlike animals, plant cells do not terminally differentiate, remaining totipotent with the ability to give rise to a new individual plant. User: 2013年11月,Etisalat还宣布将是塞浦路斯甲组足球联赛中安罗科萨斯法马古斯塔足球会的官方赞助商。 Assistant: In November 2013, it was also announced that Etisalat would be the official sponsor of Cyprus First Division side Anorthosis Famagusta. User: 合成名词以各种结构出现,但是在构词学上说,它们本质上是相同的。 Assistant: Nominal compounds occur with various structures, however morphologically speaking they are essentially the same. User: 例如麦克·斯科特(Mike Scott)就在《时代花絮报》(The Times-Picayune)上称赞这些镜头美得让人心碎,《独立报》的尼古拉斯·巴伯(Nicholas Barber)则称这些镜头“典雅而端庄”。 Assistant: Mike Scott, for instance, wrote in The Times-Picayune that these scenes were beautiful and heartbreaking, and Nicholas Barber of The Independent described them as "elegant and dignified". User: 巴哈马在飓风来袭前没有收到警告,拿骚几乎所有的船要么沉入大海,要么搁浅,仅有一艘例外。 Assistant: The hurricane struck without warning in the Bahamas, either washing ashore or sinking every ship but one in Nassau. User: 男性的年收入中位数为24,977兰特(3,696美元),女性为20,838兰特(3,083美元)。 Assistant: Males have a median annual income of R 24 977 ($3,696) versus R 20 838 ($3,083) for females. User: 俾斯麦号仅参加了一次军事行动,即出击(英语:Sortie)至北大西洋的“莱茵演习行动”,以袭击从北美发往英国的补给船队。 Assistant: Bismarck conducted only one operation, Operation Rheinübung, a sortie into the North Atlantic to raid supply convoys sent from North America to Great Britain. User: 爱因斯坦在最后提醒说,“计划经济还不是社会主义”,因为它也可能伴随着一个“全能的”官僚主义,导致“对个人的完全奴役”。 Assistant: In his final words, Einstein cautioned that "a planned economy is not yet socialism", since it may also be accompanied by an "all-powerful" bureaucracy that leads to the "complete enslavement of the individual". User: 慈善机构常常会为灾难的幸存者提供毛毯,被子等慰藉物。 Assistant: Often charities will provide comfort objects such as blankets and quilts to survivors of disasters. User: 与塔富纳机场一同使用的,就是利昂机场,机场是在利昂的紧急轰炸机跑道,在1943年早期称为利昂跑道。 Assistant: In conjunction with the airstrip at Tafuna, an emergency Bomber airstrip was also constructed in the village of Leone, known then as Leone Airfield in early 1943. User: 否则,初始化并返回变量。 Assistant: If so, return the initialized variable. User: 飞行队在美国境内将军机移送至基地。 Assistant: Squadron planes will take them to the Zone. User: 康达基的妹妹拉依莎也在片中扮演了一位人口贩卖的受害者。 Assistant: Kondracki's younger sister, Rayisa, also played a trafficking victim. User: 被派往对柯尼斯堡号进行补给的小型沿岸蒸汽船观察到一艘英国巡洋舰——珀伽索斯号,已在沿岸巡逻了两个星期。 Assistant: Zimmer, who was sending small coastal steamers to resupply Königsberg, observed a British cruiser—Pegasus—patrolling the coast for two weeks.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 抗生素青霉素能够通过阻止肽聚糖的交联来杀死细菌,这会导致细胞壁变弱和溶解。 Assistant: The antibiotic penicillin is able to kill bacteria by preventing the cross-linking of peptidoglycan and this causes the cell wall to weaken and lyse. User: 癸巳,即皇帝位于柩前。 Assistant: Forward : The space in front of the caster. User: 在JS-001-2012及MIL-STD-883H中,带电的人体都用100皮法(pF)电容器及1500欧姆的放电电阻来模拟。 Assistant: In both JS-001-2012 and MIL-STD-883H the charged human body is modeled by a 100 pF capacitor and a 1500 ohm discharging resistance. User: 《最终幻想战略版Advance》和《最终幻想:无限》还被改编为广播剧。 Assistant: Two games, Final Fantasy Tactics Advance and Final Fantasy: Unlimited, have been adapted into radio dramas. User: 第二个服务是协调节点的独立的和协同的活动系统管理组件的更高级别的集合。 Assistant: Second is a higher-level collection of system management components that coordinate the node's individual and collaborative activities. User: 索马甜科中增甜剂的一些蛋白质比食糖大约甜2000倍。 Assistant: Some proteins in the thaumatin family of sweeteners are roughly 2000 times more potent than sugar. User: 2015年,巴塔尼被提名为福布斯印度名人百强。 Assistant: Bhutani was nominated as a Top 100 Forbes India Celebrity in 2015. User: 二审:有期徒刑21年。 Assistant: The average sentence was 21 years’ imprisonment. User: 此一结果,和大麦哲伦矮星系和NGC 1705的结果,显示出矮星系内的恒星形成不会不断的发生,取而代之的是一系列短暂的形成,类似突然的爆发。 Assistant: These results, along with the results from other dwarf galaxies such as the Large Magellanic Cloud and NGC 1705, demonstrate that star formation in dwarf galaxies does not occur continuously but instead occurs in a series of short, nearly instantaneous bursts. User: 而其才俊者,则于入官之始而后学。 Assistant: His reputation rested mainly upon his learning. User: 七月八日:随着局势日趋紧张,米拉波要求将法国卫兵,即国王的御林军移出巴黎,并在巴黎城设立新的民事守卫。 Assistant: July 8: As tensions mount, the Comte de Mirabeau, Third-Estate deputy from Aix, demands that the Gardes Françaises of the military household of the king of France be moved out of Paris, and that a new civil guard be created within the city. User: 然而,苏维托尼乌斯的混淆也表示明了这并不是基督教的篡改,因为基督徒文士不会混淆犹太人与基督徒。 Assistant: However, the confusion of Suetonius also points to the lack of Christian interpolation, for a Christian scribe would not have confused the Jews with Christians. User: 2002年11月2日清晨,日本冲绳县具志川市考特尼营(Camp Courtney)军官俱乐部的一名女性雇员开车抵达营地正门,向基地警卫人员投诉称有一名美国海军陆战队少校刚才试图在她的车上对她施以性侵犯,事情发生时,她的车位于基地后门附近的一条废弃公路上。 Assistant: Early in the morning of November 2, 2002, a female employee of the Camp Courtney officers' club on Okinawa drove up to the Courtney main gate and reported to base security personnel that a Marine Corps major had just attempted to sexually assault her in her car on a deserted road near the back gate of the base. User: 圆方程在实(或复)投影平面上之齐次形式为 x2 + y2 + 2axz + 2byz + cz2 = 0。 Assistant: The homogeneous form for the equation of a circle in the real or complex projective plane is x2 + y2 + 2axz + 2byz + cz2 = 0. User: 在他看来,科学作为指导社会的唯一主流思想,是专制和无根据的。 Assistant: He felt the exclusive dominance of science as a means of directing society was authoritarian and ungrounded. User: 他的书籍直接面向儿童父母,并且其中一些内容直到今天仍然并不过时,他的书中还包括了治疗“手掌出汗”和雀斑等内容。 Assistant: His book was directed towards parents, and while some topics would be familiar to orthopedists today, it also included 'excessive sweating of the palms' and freckles. User: 该分行在美国连续经营时间最长,自1781年以来一直在该地区经营。 Assistant: This branch is the longest continuously operating branch bank in the States, operating in that location since 1781. User: 微软在其后版本的Excel中继续改进这个功能: Excel 97包括了新的改进版的PivotTable向导(Wizard),能够创建计算字段,允许开发者写Visual Basic for Applications小程序以创建或修改透视表; Excel 2000引入了"透视图"以便可视化透视表 2007年,Oracle公司在Oracle数据库11g版本中推出了PIVOT与UNPIVOT运算。 Assistant: Microsoft further improved this feature in later versions of Excel: Excel 97 included a new and improved PivotTable Wizard, the ability to create calculated fields, and new pivot cache objects that allow developers to write Visual Basic for Applications macros to create and modify pivot tables Excel 2000 introduced "Pivot Charts" to represent pivot-table data graphically In 2007 Oracle Corporation made PIVOT and UNPIVOT operators available in Oracle Database 11g. User: 多数的研究者并不支持铝离子和阿兹海默症有因果关系。 Assistant: The majority of researchers do not support a causal connection with aluminium. User: 和超人一样,蝙蝠侠和绿箭之间的早期合作非常友好,但是他们的关系在更近代的故事中有些变得紧张起来。 Assistant: As with Superman, early teamups between Batman and Green Arrow were very friendly, but their relations became strained in more recent incarnations. User: 此次更新将知名模组“Surface Tension Uncut”加入游戏(此模组的开发者TextFAMGUY1之前加入了开发团队),新增内容将单人游戏的流程延长了接近1个小时。 Assistant: The update integrates a popular mod, Surface Tension Uncut, into the game (the mod's developer, TextFAMGUY1, had previously been added to the development team). User: 全部10枚火箭弹都在距离激光点1米之内命中目标。 Assistant: All 10 rockets struck within a metre of the laser spot. User: 因为你自己、你的家人、朋友的生存都有赖于他们。 Assistant: To ensure their own safety as well as that of their family and friends, they are forced to isolate themselves. User: 2012年4月从杂志“CanCam”毕业,开始担任“CLASSY.”、“Oggi”、“GINA”杂志的常规模特儿。 Assistant: She quit exclusive modeling for CanCam in April 2012, and subsequently appeared in magazines such as Classy, Oggi, and Gina. User: 2013年12月,摩尔多瓦宪法法院的裁决规定《独立宣言》高于宪法,因此官方语言是罗马尼亚语。 Assistant: In December 2013, a decision of the Constitutional Court of Moldova ruled that the Declaration of Independence takes precedence over the Constitution, and the state language is "Romanian". User: 当天全国有23人死亡,其中包括2个儿童,他们大多死于哈马。 Assistant: Meanwhile, 23 people were killed across Syria, including two children, with most of the fatalities occurring in Hama. User: 兴趣是业余无线电。 Assistant: Help for amateur radio. User: 然而,戈比蒂斯案很快被推翻(西维吉尼亚教育局诉巴尼特案),钢铁公司占领案(英语:Youngstown Sheet & Tube Co. v. Sawyer)制约了最高法院亲政府的趋势。 Assistant: Nevertheless, Gobitis was soon repudiated (West Virginia State Board of Education v. Barnette), and the Steel Seizure Case restricted the pro-government trend. User: 邓迪大学学生联盟不像大多数英国的学生会那样不是英国国家学生会的成员,其主要原因是因为会费和政治见解相左。 Assistant: The Dundee University Students' Association (DUSA), unlike many other students' unions in the United Kingdom, is not affiliated to the National Union of Students, mainly due to cost concerns and political objections. User: Bruce McLaren赛车队是由新西兰人布鲁斯·麦克拉伦于1963年创立。 Assistant: Bruce McLaren Motor Racing was founded in 1963 by New Zealander Bruce McLaren. User: 这种取向已经有两种不同的声音在表述:犹太教、基督教和伊斯兰教的神圣声音,与非宗教的有关解放的各种方案的世俗声音。 Assistant: This orientation has been articulated in two different voices: the sacred voice of Judaism, Christianity, and Islam, and the profane voice of the secular projects of liberation. User: 一些历史学家认为,这次战役未能利用初步的成功,原因在于马克·克拉克将军缺乏经验。 Assistant: Some historians suggest this failure to capitalize on initial success could be put down to Clark's lack of experience. User: 2009年3月,新建立的索马里联合政府宣布将把教法作为国家正式司法系统加以实施。 Assistant: As a truce, in March 2009, Somalia's newly established coalition government announced that it would implement Shari'a as the nation's official judicial system.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 长期以来,已经有多种使包装容易开启的方法可用。 Assistant: Several methods of making packages easy to open have long been available. User: 到公元前653年,赛特王普萨美提克一世借助希腊雇佣军驱逐亚述人,并在希腊人的帮助下建立埃及的第一支海军。 Assistant: By 653 BC, the Saite king Psamtik I was able to oust the Assyrians with the help of Greek mercenaries, who were recruited to form Egypt's first navy. User: 沃纳·冯·布劳恩和其他人员曾有计划设计过一种火箭,火箭的第一级推进器包含了8个F-1发动机,这样它可以直接起飞发送载人飞船至月球。 Assistant: Wernher von Braun and others also had plans for a rocket that would have featured eight F-1 engines in its first stage, like the Saturn C-8, allowing a direct ascent flight to the Moon. User: 鹦鹉螺号潜水员所用的呼吸设备类似1865年Benoit Rouquayrol和Auguste Denayrouze设计的呼吸器。 Assistant: The breathing apparatus used by Nautilus divers is depicted as an untethered version of underwater breathing apparatus designed by Benoit Rouquayrol and Auguste Denayrouze in 1865. User: 这个事件使他对于战士名非常偏执,害怕火星会给他一个滑稽的名字,像是“莓尾”。 Assistant: This event causes him to be paranoid about his warrior name, afraid Firestar would give him a ridiculous name, such as 'Berrystumpytail'. User: 斯菲尔生于1920年5月15日,黎巴嫩的Rayfoun。 Assistant: Nasrallah Sfeir was born in Rayfoun, Lebanon, on 15 May 1920. User: 杰洛特必须做出改变世界状态的决定,并引发36个可能的结局,这将影响游戏中一些角色的生活。 Assistant: Geralt must make decisions which change the state of the world and lead to 36 possible endings, affecting the lives of in-game characters. User: 其实,在此之前,二人就已经喜欢上了对方,但彼此并不知道。 Assistant: They began to love each other but they didn't say to one another. User: 有两种版本的API被释出。 Assistant: Two versions of this API were released. User: 在755年,法德尔带领朝圣队伍前往麦加和麦地那参加年度朝觐。 Assistant: In 755, al-Fadl led the pilgrim caravan destined for Mecca and Medina for the annual hajj. User: 到目前为止最详细的是土卫六海洋探测(Titan Mare Explorer,TiME),他原本是一个单独的侦察任务,但被延后并包括在TSSM内。 Assistant: One of the most detailed plans so far is the so-called Titan Mare Explorer (TiME), which had originally been proposed as a separate scout mission, but might eventually be postponed and included in the TSSM. User: 因此,M2不过是在更多在1942-1943年之间量产的战车比如M3李和M4雪曼战车入役前的一种权宜之计。 Assistant: Given this, the M2 was essentially a stopgap measure until more capable tanks like the M3 Lee and M4 Sherman came along in 1942-43. User: 这些信的写作年代从1963年到1982年,涵盖了这位作家最有创造力最多产的时期。 Assistant: The letters ranged from 1963 to 1982, thus covering some of the author's most creative and prolific years. User: 后来,他辗转于多家工业机构与咨询机构。 Assistant: Subsequently, he had positions with various industrial organizations and consultancies. User: 任何推导都只有一个最终结论,它是要证明或推导的陈述。 Assistant: Any derivation has only one final conclusion, which is the statement proved or derived. User: 许多人相信他便是弥赛亚。 Assistant: Many of his adherents believe that he is the Messiah. User: 新兴工业化国家是指那些经济上还没有达到发达国家的标准,但是在宏观经济学的角度已经超过了其他发展中国家的国家。 Assistant: Newly industrialized countries are emerging markets whose economies have not yet reached developed status but have, in a macroeconomic sense, outpaced their developing counterparts. User: 2012年6月14日,有报道称德雷克一行人在纽约市一家名为WIP的夜店里向布朗投掷玻璃瓶。 Assistant: On June 14, 2012, Drake and his entourage were involved in a scuffle with Brown at a nightclub called WIP in the SoHo neighborhood of New York City. User: Rudy Thoren和Kelly Johnson也登上了赛场。 Assistant: Rudy Thoren and Kelly Johnson were also on board. User: 毛蟹(Hairy Crab):队伍需要在模拟的台风天气下,将50只活大闸蟹正确捆好并放入篮筐中,然后收到下一线索。 Assistant: In Hairy Crab, teams had to properly wrap and pack 50 live hairy crabs in a basket, while subjected to simulated typhoon conditions, to receive their next clue. User: 虽然一些气候怀疑论者以此学说要证明人类并未引起气候变迁,阿布萨马托夫的假说并未被科学界接受。 Assistant: While some individuals who reject the science of global warming take this as proof that humans are not causing climate change, Abdusamatov's hypothesis has not been accepted by the scientific community. User: 在东正教、天主教和英国国教的教堂,最重要的仪式被称为圣餐礼,这个名称来源于希腊单词“eucharistia”,即感恩。 Assistant: In the Orthodox, Catholic and Anglican churches, the most important rite is called the Eucharist; the name derives from the Greek word eucharistia for thanksgiving. User: 其所运行的轨道被称为“烈焰轨道”("torch orbit"),距离中央恒星的距离小于水星至太阳距离的七分之一。 Assistant: It orbits the star in a so-called "torch orbit", at a distance from the star less than one seventh that of Mercury's from the Sun. User: 《生活与方式(英语:Life & Style (magazine))》、《滚石》和《柯梦波丹》等多家媒体报道,录影带被指三天内都在同一地点搭景拍摄。 Assistant: Several sources including Life & Style, Rolling Stone and Cosmopolitan reported that the video was allegedly staged and filmed over the course of three days on the same location. User: 波美雷利亚或格但斯克波美拉尼亚自1227年起从波兰独立。 Assistant: Pomerelia or Gdańsk Pomerania had been independent of the Polish dukes since 1227. User: 长征五号系列火箭的主要目标是满足在未来20-30年中国到达近地轨道和同步转移轨道任务的大型有效载荷要求。 Assistant: The main objective for the CZ-5 rocket was to fulfill China's requirement for large payload to LEO and GTO missions for the next 20–30 years. User: 第二天戈德伍德找到了她,但伊莎贝尔告诉他她即将回罗马。 Assistant: Goodwood seeks her out the next day but is told she has set off again for Rome. User: 天文学家的理论指出,一颗恒星的引力场可以从另一颗恒星的表面牵引出气体,并抛掷到太空中扩散形成薄而稠密的盘面。 Assistant: Astronomers theorize that the gravity of one star pulls some of the gas from the surface of the other and flings it into a thin, dense disk extending into space. User: 伯恩哈德的生身父亲由于煤气中毒死于柏林;伯恩哈德从未见过他。 Assistant: Zuckerstätter died in Berlin from gas poisoning in an assumed suicide in 1940; Bernhard never met him. User: 但是,它仍只是一个近似的版本。 Assistant: However it will be a simplified version of reality. User: 今年的春天来得太迟。 Assistant: The season was far too early. User: 除了秘鲁和智利,巴拉圭在16世纪以气温较高的优势开展了酿酒产业。 Assistant: Apart from Peru and Chile Paraguay developed despite its high temperatures into a wine-making area in the 16th century. User: 不过,一些反对派人士说,有些选民多次投票。 Assistant: The report alleged that in some instances, one person had cast multiple votes. User: 古典时期并未有对于悲喜剧完整的正式定义。 Assistant: There is no complete formal definition of tragicomedy from the classical age. User: 在线模型可以分析估测参数及状态随时间变化的趋势,可以用来侦测在过程中出现的的错误或是事件,以及其对程序的影响。 Assistant: Analyzing trends of how estimated parameters and states in the updated model have changed over time may itself be useful for detecting errors or events in that have occurred during operation and influenced the plant. User: 在明尼阿波利斯,有一个集中的瑞典移民居住区,在密西西比河西岸的七角街区,华盛顿大道和雪松大道附近。 Assistant: In Minneapolis, there was a concentration of Swedish settlers in the Seven Corners neighborhood, around Washington and Cedar Avenues, on the west bank of the Mississippi River. User: 中央执行委员会的全会计划在1947年3月6日举行,以控告莱特,莱特被通知出席。 Assistant: A full meeting of the Central Executive Committee was scheduled for 6 March 1947 at which the complaints against Lai Teck were to be aired in his presence. User: 他的作品往往比其他的迪士尼动画师更“狂野”并且独一无二。 Assistant: His work was often more 'wild' than the other Disney animators and was unique. User: 此时柯林斯已经写好剧本,罗斯决定与柯林斯和退休编剧比利·雷(英语:Billy Ray (screenwriter))一起审阅剧本。 Assistant: By the time Collins had finished the script, Ross decided to go through the script with Collins and screenwriter Billy Ray. User: 这些方法只产生概率。 Assistant: These methods yield only probabilities. User: 自然地,可以从魏尔斯特拉斯的定理中期望使用更多的点将导致 f ( x ) {\displaystyle f(x)} 的更准确的重构。 Assistant: Naturally, one might expect from Weierstrass' theorem that using more points would lead to a more accurate reconstruction of f(x). User: Angelo Haritsis收集了一套希腊文的Type 1字体,在FreeSans及FreeMono中可用。 Assistant: Angelo Haritsis compiled a set of Greek Type 1 fonts, used in FreeSans and FreeMono. User: 徐毕克斯(德语:Johann Baptist Ritter von Spix,1781年2月9日 –1826年3月13日)是日耳曼生物学家。 Assistant: Johann Baptist Ritter von Spix (9 February 1781 – 13 March 1826) was a German biologist. User: 浅度灼伤会引起持续两到三天的疼痛,然后在接下来的几天里会出现脱皮。 Assistant: Superficial burns cause pain lasting two or three days, followed by peeling of the skin over the next few days.
User: translate the following text from chinese to english 以罗欣之殿会堂(Congregation Beth Elohim,希伯来语:בֵּית אֱלֹהִים‬), 又名加菲会堂(Garfield Temple)、第八大道会堂(Eighth Avenue Temple)是一个犹太教改革派会堂,位于美国纽约市布鲁克林公园坡加菲坊274号、第八大道。 Assistant: Sure, the translation is:Congregation Beth Elohim (Hebrew: בֵּית אֱלֹהִים), also known as the Garfield Temple and the Eighth Avenue Temple, is a Reform Jewish congregation located at 274 Garfield Place and Eighth Avenue, in the Park Slope neighborhood of Brooklyn in New York City, United States. User: translate the following contents from chinese to english: 通常这些地区都规定:只有药师可以为公众提供预定的药品,而药师不可跟医生形成业务伙伴关系、或为医师提供回扣。 Assistant: Sure, the translated text is: These jurisdictions also usually specify that only pharmacists may supply scheduled pharmaceuticals to the public, and that pharmacists cannot form business partnerships with physicians or give them "kickback" payments. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在印尼,沙爹可以在路边小贩,路旁帐篷下的排档,高级的餐厅,或在传统的庆祝宴会吃到。 Assistant: sure, the translated text is: In Indonesia, satay is a popular street food, it can be obtained from a travelling satay vendor, from a street-side tent-restaurant, in an upper-class restaurant, or at traditional celebration feasts. User: translate the following contents from chinese to english: 1907年至1920年间,布鲁斯因科学或商业目的多次前往北极地区旅行。 Assistant: Sure, the translated text is: Between 1907 and 1920 Bruce made many journeys to the Arctic regions, both for scientific and for commercial purposes. User: translate the following text from chinese to english: 用这种方法能够实现高达90%(基于原料硝酸)的提纯前产率。 Assistant: sure, the following is the translation: With this method a yield of 90% (based on nitric acid) before purification can be reached. User: please translate the following sentence from chinese into english: 对于佩德罗二世来说,她更像是亲密的朋友和伙伴,而不是自己的夫人。 Assistant: sure, the translated text is: Pedro II treated her more as a close friend and companion than as a wife. User: please translate the following text from chinese to english 他被大众媒体抨击为“世界上最邪恶的人”和一名撒旦主义者。 Assistant: sure, the translation is:He was denounced in the popular press as "the wickedest man in the world" and a Satanist. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在现代,使用仪器测量到最大的太阳闪焰现在2003年11月4日。 Assistant: OK, the translation is:In modern times, the largest solar flare measured with instruments occurred on November 4, 2003. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此前贝塞斯达放出了三张标题为“1960”的图片调侃即将开展的项目。 Assistant: OK, the following is the translation: Prior to this, Bethesda teased the upcoming project by releasing three images with the caption "1960". User: please translate the following sentence into english: 正当你满以为自己能够预料下一步发展时,一些又都不一样了。 Assistant: OK, the translated text is: Just when you think you know what's going on, everything is different. User: translate the following contents from chinese to english: 例如C语言的表达式(4 + 9),在执行时,计算机生成一个整数值13,但因为程序没有明确指定这个13如何在计算机中存储,所以这个表达式产生一个右值。 Assistant: OK, the translated text is: When executed, the computer generates an integer value of 13, but because the program has not explicitly designated where in the computer this 13 is stored, the expression is a non l-value.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 随后作为博物学家进行了六年的科学考察,足迹遍布小亚细亚、波斯、埃及、塞浦路斯和科孚岛。 Assistant: Afterwards, he served as a naturalist on a 6-year scientific journey that took him to Asia Minor, Persia, Egypt, Cyprus and Corfu. User: 其源于三所农业培训学校,并于1993年由农业机构变成大学。 Assistant: It has its roots in three agricultural training schools, and evolved from an agricultural institution to a university in 1993. User: 各国政府对它的态度,并不一致。 Assistant: Governments were inconsistent in their policies. User: 1982年的大部分时间,他都受到胫骨的重伤所困扰,使时任安德列治领队托米斯拉夫·伊维奇将从中场改为担任清道夫。 Assistant: During most of 1982, Olsen suffered from a severe shin injury, which prompted Anderlecht manager Tomislav Ivic to move him back from the midfield into the libero position. User: 委员会得出的结论在议员、情报官员和专家中引起了不同的反应。 Assistant: The findings of the commission generated mixed reactions among lawmakers, intelligence officers, and experts. User: Jevons的悖论发生在增加需求的影响占主导地位时,效率更高导致更多的资源被使用。 Assistant: The Jevons paradox occurs when the effect from increased demand predominates, and improved efficiency increases the speed at which resources are used. User: 第三个方面是默想或经验神。 Assistant: The third dimension is the contemplative or experiential knowledge of God. User: 然而,哈康在多夫勒山脉行军期间突然逝世 。 Assistant: However, Haakon suddenly died during the trip over Dovrefjell. User: 离子的实体在被大反派反监控者用于实验后,最终由绿光军团的百烈煞几个成员释放了。 Assistant: The Ion entity is eventually freed by several members of the Green Lantern Corps after being experimented on by the Anti-Monitor. User: 一旦暴露,一些多氯联苯在身体内可改变成其他化学品。 Assistant: Once exposed, some PCBs may change to other chemicals inside the body. User: 警卫官还负责国会议员、国会职员、来访的国内外贵宾及游客的安保工作。 Assistant: The Sergeant at Arms is also responsible for ensuring the safety and security of members of Congress, congressional staff, visiting dignitaries, and tourists. User: 于科隆举行的Gamescom为世界规模最大的游戏展之一。 Assistant: The annual Gamescom in Cologne is the world's largest gaming expo by number of attendees. User: 某些疫苗或许可以降低一定感染风险,包括乙型肝炎和某些型态的HPV。 Assistant: Some vaccinations may also decrease the risk of certain infections including hepatitis B and some types of HPV. User: 在1939年,陆军技术署开发了一修正版以解决这些问题。 Assistant: In 1939, the Army Technical Bureau developed an improved version intended to remove these flaws. User: 1998年,负责调查此案的费城警察警督汤姆·奥格斯汀(Tom Augustine)与数名维多克协会(英语:Vidocq Society)(由退休员警与罪犯侧写专家所组成的组织)成员共同访问了寄养家庭的男主人与其继女(两者当时已结婚)。 Assistant: In 1998, Philadelphia police lieutenant Tom Augustine, who is in charge of the investigation, and several members of the Vidocq Society (a group of retired policemen and profilers), interviewed the foster father and the stepdaughter (whom he had married). User: 2015年有41,000多名学生,是罗马尼亚学生数量最多的大学。 Assistant: With more than 41,000 students in 2015, it is the largest university in the country.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the text User: 负责向星神X回报未来的战况。 Assistant: They seek to force the X-Men to go back to the past. User: 所有这些作品都从荒谬的位置开始,前两个探索哲学自杀的主题。 Assistant: All these works start from the absurd position, and the first two explore the theme of philosophical suicide. User: 他还表示将有更多元化的先行者构造,包括相对于大多惰性先行者的完全激活技术和早先游戏所见的废弃构造。 Assistant: The game also features more diversity in Forerunner structures, including fully active Forerunner technology as opposed to the mostly inert and abandoned structures seen in the earlier games. User: 帕勒提诺出生在纽约市,她在那里长大和担任女演员。 Assistant: Palladino was born in New York City, where she grew up and worked as an actress. User: 而泰勒为了保持角色的形象,他广泛地进行重量训练,并成功练得增加了约30磅的肌肉。 Assistant: In an attempt to keep the role, Lautner weight-trained extensively and gained approximately 30 pounds of muscle. User: DSM-IV的修订版(简称为DSM-IV-TR修订版),于2000年出版。 Assistant: A "text revision" of the DSM-IV, known as the DSM-IV-TR, was published in 2000. User: 另一个限制是方程的复杂性。 Assistant: Another difficulty was the length of the course. User: 由Steven Blum配音。 Assistant: He is again voiced by Steven Blum. User: 1784年3月2日布兰查德在巴黎进行了他第一次成功的热气球飞行,以一个氢气气球发射,从冠军德火星(Champ de Mars )。 Assistant: Blanchard made his first successful balloon flight in Paris on 2 March 1784, in a hydrogen gas balloon launched from the Champ de Mars. User: 1747年10月14日,阿马罗·帕戈在他的家乡去世。 Assistant: Amaro died 14 October 1747 in his hometown. User: 1969年 - 发行MasterCard信用卡。 Assistant: MasterCard Standard Credit Card. User: 格雷西乘坐卡柏菲亚号抵达美国纽约后,立即开始写书,内容关于他在泰坦尼克号和B折叠艇上的经历。 Assistant: Gracie returned to New York aboard Carpathia and immediately started on a book about his experiences aboard Titanic and Collapsible "B". User: 欧西坦尼亚民族主义者主张欧西坦尼亚应该拥有更多自治权,或者建立一个独立的欧西坦尼亚国家。 Assistant: Nationalists seek self-determination, greater autonomy or the creation of a sovereign state of Occitania. User: 2014年5月6日,杰克逊被淘汰为勇士的主教练。 Assistant: On May 6, 2014, Jackson was removed as head coach of the Warriors. User: 尽管有意大利总司令部的命令,甘丁还是选择继续与巴格谈判。 Assistant: Despite the orders from the Italian GHQ, Gandin chose to continue negotiating with Barge. User: 他也服务于FFA 204中队中飞越过索姆河。 Assistant: He also served with FAA 204 over the Somme. User: 1115年,环绕布雷萨诺内的第一道城墙完成。 Assistant: In 1115, a first line of walls encircling Brixen was completed. User: 他打完电话后看到两个黑衣人。 Assistant: He was one of the two battles fought with the black suit. User: 每种语言技巧都有相应的分数(听,说,读,写)。 Assistant: Band scores are used for each language sub-skill (Listening, Reading, Writing, and Speaking). User: 毛质:非常短且硬。 Assistant: Body: To be short and stout. User: 他有一个妹妹叫Brittany和六个兄弟,叫Brandon、Tanner、David、Daniel、Brad和Chris。 Assistant: He has one sister, Brittany, and six brothers, Brandon, Tanner, David, Daniel, Brad, and Chris. User: 在1988年空气污染的健康标准的建立在苏联103个城市推迟了十次或者更多。 Assistant: Established health standards for air pollution was exceeded by ten times or more in 103 cities in the Soviet Union in 1988. User: 一些基督教福音派和弥赛亚运动信徒(弥赛亚犹太教(英语:Messianic Judaism)),认为基督会以此名作为真正的弥赛亚再临。 Assistant: Some Christian evangelicals and Messianic Jews hold that Christ will return as the true Messiah in the name. User: Google抓取数十亿的互联网网页,因此用户能通过搜索关键词等操作较为轻松地获取想要搜寻的信息。 Assistant: Google indexes billions of web pages to allow users to search for the information they desire through the use of keywords and operators. User: 老挝一直支持印度成为联合国安理会常任理事国。 Assistant: Laos has been supportive to India's efforts to become permanent member of UN Security Council. User: 该组织自称“拥有”世界上“超过700个国家”。 Assistant: It also claims to have "more than 700 countries" around the world. User: 曼哈顿短篇小说作家珍妮佛·希尔斯(英语:Jennifer Hills)到康乃狄克州肯特(英语:Kent, Connecticut)打算度过自己的暑假,并在利奇菲尔德县乡下的豪萨托尼河边租借了一间独立小屋,以撰写她的首部小说。 Assistant: Short story writer Jennifer Hills (Camille Keaton) lives in Manhattan and rents an isolated cottage in Kent, Connecticut near the Housatonic River in the Litchfield County countryside to write her first novel. User: 车站于2009年8月31日重开。 Assistant: The station closed on August 31, 2009. User: 他在2007年成为大联盟史上首位达成30支全垒打和25次盗垒的菜鸟。 Assistant: In 2007, he became the first rookie in Major League history to hit 30 home runs and steal 25 bases.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please give me the content User: 与兄同被赐死。 Assistant: Their deaths caused him and several siblings to be scattered among relatives. User: 由于荷兰的教育制度没有高中或初中的区别,继续教育所有级别的第一年都被称为Brugklas,字面意思是桥梁,因为它将小学系统连接到中学教育系统 。 Assistant: Since the Dutch educational system does not have middle schools or junior high schools, the first year of all levels in Dutch high schools is referred to as the brugklas (literally "bridge class"), as it connects the elementary school system to the secondary education system. User: 1848年至1851年间,费迪南多二世的政策使许多革命人士流亡。 Assistant: Between 1848 and 1851, the policies of King Ferdinand caused many to go into exile. User: 其结果就是自我肯定。 Assistant: This result is a certainty. User: Tromp和Farnebäck推导了长 m 宽 n 的矩形棋盘的合法局面 L ( m , n ) {\displaystyle L(m,n)} 的递归公式。 Assistant: Tromp and Farnebäck derived a recursive formula for legal positions L ( m , n ) {\displaystyle L(m,n)} of a rectangle board with length m and n. User: 战争之后,摩罗泰岛是美国第五航空队在太平洋地区最大的飞机墓地。 Assistant: After the war, the island was one of the largest Fifth Air Force aircraft reclamation center in the Pacific. User: 仅仅是在MSC,它被重新编码为一个“模拟”(analogue)信号(尽管实际上这将几乎完全意味着声音在一个64-kbps的时隙中被数字编码为脉冲编码调制信号,在美国被称为一个零号数字信令(英语:dS0))。 Assistant: Only at the MSC is this re-coded into an "analogue" signal (although actually this will almost certainly mean sound is encoded digitally as a pulse-code modulation (PCM) signal in a 64-kbit/s timeslot, known as a DS0 in America). User: 多伦多的人口于1951年越过一百万大关,更于1971年增至二百万人。 Assistant: The large numbers of new Canadians helped Toronto's population swell to over one million by 1951, and double again to over two million, by 1971. User: 较少部分的树干有分枝。 Assistant: They have a single wooden spar. User: 全6册发行。 Assistant: Only 6 units delivered. User: 《死亡之王》(德语:Der Todesking)是由琼格·布特格雷特执导的1990年德国恐怖电影。 Assistant: Der Todesking (lit. The Death King) is a 1990 German horror film directed by Jörg Buttgereit. User: 艾伯特在其在世的最后数周,一直受到背部和腿部疼痛所带来的困扰。 Assistant: In his final weeks Albert suffered from pains in his back and legs. User: 歌曲以“oh oh”开始,并在之后每一句正歌都不断重复。 Assistant: The song starts with the words "oh oh", which repeat after every sentence of the verses. User: 它们是同孩子们玩乐的小马的优秀选择,有时获称“勇敢胆大”之名。 Assistant: They make good children's ponies, and are sometimes noted for having a "brave" character. User: 修复工作完成于1970-1975年。 Assistant: Restoration work was carried out in 1970 to 1975. User: 在选定观测凌日地点时,皇家学会基本遵照了哈雷1716年提出的建议。 Assistant: When choosing a location for viewing the transit, The Royal Society basically chose the locations Halley suggested in his 1716 article. User: 在闺阁生活中,他们并非一昧的“从父从兄”,而是保留自己的发言权,在家庭决策上能够提供意见的人。 Assistant: The ritual he performs depends on the help of his brother, a man who does not believe in miracles. User: 幼时差点让魔力害死妹妹安娜的回忆一直缠着艾莎,让她孤立自己,清醒的每一刻都要压抑这股与日俱增的力量。 Assistant: Haunted by the moment her magic nearly killed her younger sister Anna, Elsa has isolated herself, spending every waking minute trying to suppress her growing powers. User: 这些政策的结果和意图都有极强的种族倾向。 Assistant: Both the product and intent of these policies were highly racial oriented. User: 使用该模型,两位海洋学家正确预测了这批玩具会于1996年进一步登陆美国华盛顿州,其他许多玩具会前往阿拉斯加,向西到日本,再回到阿拉斯加,然后向北漂移通过白令海峡,随后被冻在北极的浮冰中。 Assistant: Using the models they had developed, the oceanographers correctly predicted further landfalls of the toys in Washington state in 1996 and theorized that many of the remaining Floatees would have travelled to Alaska, westward to Japan, back to Alaska, and then drifted northwards through the Bering Strait and become trapped in the Arctic pack ice. User: 目前仅1-6话发行了单行本。 Assistant: Only Version 6 is available now. User: 和大部分洲一样,旅游已经成为一个主要产业。 Assistant: As in most of the rest of the state, tourism is a major industry. User: 2018年,美国证券交易委员会坚持认为“如果一个平台提供数字资产证券及以联邦证券法定义的交易所形式运作,那么该平台必须在美国证券交易委员会注册为国家证券交易所或申请豁免”。 Assistant: In 2018, the US Securities and Exchange Commission maintained that "if a platform offers trading of digital assets that are securities and operates as an "exchange," as defined by the federal securities laws, then the platform must register with the SEC as a national securities exchange or be exempt from registration". User: 西尔维娅·内德作为现任德国队主教练,是第五高产的射手,在111场比赛中有48球进账。 Assistant: Silvia Neid, the former German national coach, is the sixth highest goalscorer with 48 goals in 111 games. User: 每个市均有自己的议会和预算。 Assistant: Each house has its own regulations and rules of procedure. User: 现时学界普遍认为死亡人数介于170和300之间。 Assistant: The number of civilian fatalities is now set at between 170 and 300 people.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: 至此,外交部一度失控。 Assistant: Later the government again lost control. User: 在逻辑中,我们读做“假定 A ∧ (B ∧ C) 为真,我们证实 B 为真”;换句话说,判断“B true”依赖于假定的判断“A ∧ (B ∧ C) true”。 Assistant: In logic, one says "assuming A ∧ (B ∧ C) is true, we show that B is true"; in other words, the judgment "B true" depends on the assumed judgment "A ∧ (B ∧ C) true". User: 在经过多次近距离厮杀后,英军预计目标市镇在午后即可攻克,但其随后发现区域内依旧有坚守的德军残部。 Assistant: After much hand to hand fighting they believed the villages to be captured just after midday, although they later found that some German remnants were holding out. User: 在2008年,作业是宣传更多有关FIRST的视频。 Assistant: In 2008, it was to inform the media more about FIRST. User: 题献辞是“致我的朋友艾弗·阿特金斯(Ivor Atkins)”。 Assistant: It was dedicated "To my friend Ivor Atkins". User: 包含一个称为Phonon新的多媒体API,一个称为Solid的设备整合框架和称为Oxygen的新风格指引和预设图标集。 Assistant: It contained a new multimedia API, called Phonon, a device integration framework called Solid and a new style guide and default icon set called Oxygen. User: 2016年10月,奇云·费治表示这是一个是得知2020年里有什么日期将会被电影占据着,并允许有一些灵活性,他说:“我们知道我们希望2020年有怎样样的电影。 Assistant: In October 2016, Feige said it was a combination of knowing what films would occupy the 2020 dates and allowing some flexibility, saying, "We know what we'd like them to be for 2020. User: 12月27日,1,000名土耳其军人和2,000名叙反对派人员抵达前方增援。 Assistant: An additional 1,000 Turkish commandos and 2,000 rebel reinforcements arrived on 27 December. User: 卒于任,年仅三十余。 Assistant: 30 per month as a scholarship. User: 博雷尔集合(Borel set)。 Assistant: Borel Sets". User: 在平台要求的社会经济领域 国家卫生服务机构,包括所有现有的政府医疗机构 社会保险,为老年人,失业者和残疾人提供。 Assistant: In the socioeconomic sphere the platform called for A National Health Service to include all existing government medical agencies Social insurance, to provide for the elderly, the unemployed, and the disabled. User: 不过,这场战争对于拉玛六世国王来说,它确实提供了一个机会来强化他的国家在国际竞技场的地位以及强化君主政体在暹罗国内的地位。 Assistant: However, the war did provide an opportunity for King Rama VI to strengthen his country's position in the international arena and to strengthen the position of the monarchy within the Siamese state. User: 1943年,马龙派教徒得到自治权,并在独立的黎巴嫩里站稳阵脚。 Assistant: Maronites gained self-rule and secured their position in the independent Lebanon in 1943. User: 在接下来的两个月,反坦克连负责警戒第七军暴露的右侧,和保护517团空降部队。 Assistant: For the next two months the Antitank Company guarded the exposed right flank of the Seventh Army and protected the 517th Parachute Infantry. User: 于2005年建成,是波尔图国家管弦乐团的新址,位于 Rotunda da Boavista 一新公共广场。 Assistant: Completed in 2005, the new home of the National Orchestra of Porto, the Casa da Música, stands on a new public square in the historic Rotunda da Boavista. User: 动物性行为有许多不同的形式,即使在同一物种内,其行为的动机和影响尚未得到充分的了解。 Assistant: Animal sexual behavior takes many different forms, even within the same species and the motivations for and implications of their behaviors have yet to be fully understood.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在海卢奥托和奥伦萨洛之间有定期的轮渡。 Assistant: A ferry operates regularly between Hailuoto and Oulunsalo. User: 截止5月4日,共有209,963人签署了请愿书。 Assistant: By 4 May, 209,963 people had signed the petition. User: Barlow回忆道:“J控制了Murph的每个鼓点......而Murph对此手足无措。 Assistant: Barlow recalled, "J controlled Murph's every drumbeat...And Murph could not handle that. User: Smart Display OS 1.0受到了多家显示器制造商的支持,包括三星集团、LG、TriGem、Philips、ViewSonic、Fujitsu和NEC。 Assistant: Smart Display OS 1.0 was supported by several monitor manufacturers, including Samsung, LG, TriGem, Philips, ViewSonic, Fujitsu and NEC. User: 风险溢价意味着他最多愿意牺牲10块钱的期望价值,以达到获得多少金钱的保障。 Assistant: This risk premium means that the person would be willing to sacrifice as much as $10 in expected value in order to achieve perfect certainty about how much money will be received. User: 南希·马隆(Nancy Malone),79岁,美国艾美奖得奖制作人、导演及演员,白血病引起的肺炎。 Assistant: Nancy Malone, 79, American Emmy Award-winning producer, director (Dynasty) and actress (Naked City), leukemia-induced pneumonia. User: 一个玻尔兹曼大脑的形成所需的平均时标大大地大于宇宙现在的年龄。 Assistant: The average timescale required for formation of a Boltzmann brain is vastly greater than the current age of the Universe. User: 她的继父是她的第一个网球教练。 Assistant: Her mother, a tennis instructor, was her first coach. User: 制作这些海报的目的是提高工人的士气,减少旷工现象,引导员工将发现的问题向管理层反映,降低劳动力市场动荡和出现罢工情况的可能性。 Assistant: The intent of the poster project was to raise worker morale, to reduce absenteeism, to direct workers' questions to management, and to lower the likelihood of labor unrest or a factory strike. User: 客户端可请求为视窗进行维护的后备存放区,但服务器没有义务要这样做。 Assistant: The client can request backing store for a window to be maintained, but there is no obligation for the server to do so. User: 成为北京人民艺术剧院的经典保留剧目。 Assistant: Become a classic repertoire of the Beijing People's Art Theatre . User: 史载曼努亚人在公元前676年反抗阿萨尔哈东,试图中断亚述与殖民地帕尔苏亚之间的马匹贸易。 Assistant: The Mannaeans are recorded as rebelling against Esarhaddon of Assyria in 676 BC, when they attempted to interrupt the horse trade between Assyria and its colony of Parsuash.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 米奇告诉努基,他预计每周会生产2000箱。 Assistant: Mickey tells Nucky that he expects to produce 2000 crates a week. User: 当他们在7月12日抵达索菲亚后,他们遇见了拜占庭的护卫队,安全地将他们在8月1号带到君士坦丁堡。 Assistant: When they reached Sofia on 12 July they met their Byzantine escort, which brought them safely the rest of the way to Constantinople by 1 August. User: 到1950年,这一领域被称为“无线电技术”,因为它的主要应用是无线电的发送、接收和真空管的设计与原理。 Assistant: Until 1950 this field was called "radio technology" because its principal application was the design and theory of radio transmitters, receivers, and vacuum tubes. User: 30日:英国政府发布一项报告,指出德国在欧洲建立关押犹太人和反纳粹人士的集中营。 Assistant: 30: The British government releases a report on concentration camps being built in Europe for Jews and anti-Nazis. User: 几个星期后,那些衣服成了纽约时报一则广告的亮点。 Assistant: A few weeks later, those clothes were featured in an advertisement in The New York Times. User: 然而在方言观点来看,边界两边的方言相互的理解依旧是可能的。 Assistant: At the dialectal level however, mutual understanding is still possible far beyond both sides of the national borders. User: 印度大楼建于1924年-1932年。 Assistant: India Buildings was built between 1924 and 1932. User: 它允许管理员在更新发布前批准或拒绝,强制在指定日期安装更新,以及获取各台机器需要哪些更新的广泛报告。 Assistant: It allows administrators to approve or decline updates before release, to force updates to install by a given date, and to produce extensive reports on which updates each machine requires. User: 在饱受压力下,麦卡锡终于在2002年11月5日辞职。 Assistant: Under mounting pressure, McCarthy resigned from the post on 5 November 2002. User: 如果有一个开口,C的部分电场线将从开口处漏出,因此不会在容器上感应出电荷,从而容器表面上的电荷量将小于C。 Assistant: If there is an opening, some of the electric field lines from C will pass through the opening, and therefore will not induce an opposite charge on the container, so the charge on the container's surfaces will be less than the charge on C. But an opening is necessary to get the charged object in and out. User: 在这最初的几步之后,芬兰电影业发展缓慢。 Assistant: After these first steps of Finnish cinema, the progress was very slow. User: 该校亦是约翰·S·奈特专业新闻工作者奖学金(英语:John S. Knight Fellowships for Professional Journalist)及海洋解决方案中心的所在地,因而成为结合海洋科学与政策的地方。 Assistant: It also runs the John S. Knight Fellowship for Professional Journalists and the Center for Ocean Solutions, which brings together marine science and policy to address challenges facing the ocean. User: I返回那个参数。 Assistant: He took part in La Re-Vuelta. User: 1849年,一个受誓约约束的名为“星条旗社(英语:Order of the Star Spangled Banner)”的秘密社团,由查尔斯·艾伦(英语:Charles B. Allen)在纽约建立。 Assistant: In 1849, an oath-bound secret society, the Order of the Star Spangled Banner, was created by Charles B. Allen in New York City. User: 在实践中,许多常见的PRNG会显示出导致统计模式检测测试失败的工件。 Assistant: In practice, the output from many common PRNGs exhibit artifacts that cause them to fail statistical pattern-detection tests. User: 一人国族认同的结果直接由其在日常生活中的接触到的共同元素而来,例如:国族符号、语言、颜色、国族史、血统、文化、音乐、服装、广播、电视以及其他等等。 Assistant: A person's national identity results directly from the presence of elements from the "common points" in people's daily lives: national symbols, language, colors, nation's history, blood ties, culture, music, cuisine, radio, television, and so on. User: 第222条,“团结条款”规定欧盟成员国于其他成员国受到天灾、人为灾害或恐怖攻击时,必需予以协助,其中包含了必要时可以使用军事武力。 Assistant: Article 222, the Solidarity clause states that members shall come to the aid of a fellow member who is subject to a terrorist attack, natural disaster or man-made disaster. User: 2016年,红帽公司将其RH SSO产品由基于PicketLink框架,切换为基于Keycloak上游项目。 Assistant: In 2016 Red Hat switched the RH SSO product from being based on the PicketLink framework to being based on the Keycloak upstream Project. User: 以上这些带动涡轮盘旋转,涡轮通过一个齿轮,带动交流发电机,产生电能并分配到用电设备,还要供发电站自身的电气设备使用。 Assistant: All of this drove the wheels of the turbine, which then, through a gear, made the alternator turn, which produced electric power to distribute to consumers and to be used by the power station's own electric equipment. User: 这项技术需要极高的信噪比才能进行,而目前只能在少数环绕体积较小且距离行星较近、亮度较高恒星旁的行星实现,例如HD 189733 b和GJ 1214 b。 Assistant: This technique requires an extremely high signal-to-noise ratio, and has thus far been successfully applied to only a few planets orbiting small, nearby, relatively bright stars, such as HD 189733 b and GJ 1214 b. User: 至20岁后,则成为正规军人。 Assistant: In less than 20 minutes, it became a military operation. User: 之前尼克松还听取基辛格超过40个小时的报告来准备。 Assistant: Kissinger briefed Nixon for over 40 hours in preparation. User: 登革热这一术语在1828年后才开始通用。 Assistant: The term dengue fever came into general use only after 1828. User: 一个picocell 充当一个微型 基站(如手机信号塔)与航班内的手机和中继信号(卫星或地面系统)通信。 Assistant: A picocell acts as a miniature base station (like a cellphone tower) communicating with cellphones within the aircraft and relaying the signals to either satellites or a terrestrial-based system. User: 通常,这种情况出现在时间较短竞争性有很强的两局赛事中,队长需要事先商量并同意如何设置规则,从而使比赛结果更合理。 Assistant: Usually this happens in shorter competitive two-innings matches, where captains need to agree with each other how to set up the match so that there is a reasonable chance of a result. User: 主席为颜奕。 Assistant: President's Perspective. User: 第一个支援SSE的CPU是Pentium III,在FPU与SSE之间共用执行支援。 Assistant: The first CPU to support SSE, the Pentium III, shared execution resources between SSE and the floating point unit (FPU). User: 波斯须向俄罗斯缴纳黄金,以换取俄国重申支持阿巴斯·米尔札作为法特赫-阿里沙的王位继承人。 Assistant: Iran furthermore pledged to pay Russia 10 Million in Gold, and in return Russia pledged to support Abbas Mirza as heir to the Persian throne after the death of Fat′h Ali Shah. User: 由于案情事关重大,加利福尼亚州最高法院于1975年6月26日下令双方绕过中间的上诉法院直接向该院上诉。 Assistant: Because of the important issues presented, the Supreme Court of California on June 26, 1975 ordered the appeal transferred to it, bypassing the intermediate appeals court. User: 后来当局发现巴哈欧拉与暗杀事件无关,就从西亚查尔释放了他,但把他流放出伊朗。 Assistant: The government later found Bahá'u'lláh innocent of complicity in the assassination plot, and he was released from the Síyáh-Chál, but the government exiled him from Iran. User: 二,公民宣誓一点不加规定。 Assistant: Under the rules, the point of order is not sustained. User: 让 - 皮埃尔·克罗斯-Mayrevieille 和普罗斯佩·梅里美,一位著名的考古学家,历史学家,领导了一场运动,将城堡作为历史古迹加以保护。 Assistant: Jean-Pierre Cros-Mayrevieille and Prosper Mérimée, an eminent archaeologist and historian, led a campaign to preserve the fortress as a historical monument. User: 在战争早期,如塔拉瓦战役中,日军采取了前一种战法:倾全力防守滩头阵地,不为后续战斗留一兵一卒。 Assistant: Early in the war (such as at Tarawa), the Japanese employed strong defenses on the beaches with little or no manpower in reserve. User: 大街中段有特里斯坦-伯纳德广场(place Tristan-Bernard)。 Assistant: It is on both sides of place Tristan-Bernard. User: 备注 1 RT版本不包括部分其他Office版本所提供功能。 Assistant: Remarks 1 The Windows RT versions do not include all of the functionality provided by other versions of Office. User: 目前有多个电视台和广播电台的总部设立在此。 Assistant: Several televisions and radio networks are being run by this organization. User: Ren'Py官方支援Windows、Linux以及较新版Mac OS X,并可通过Arch Linux、Ubuntu、Debian或Gentoo的软件包管理系统安装Linux套件中。 Assistant: Ren'Py is officially supported on Windows, recent versions of Mac OS X, and Linux; and can be installed via the package managers of the Arch Linux, Ubuntu, Debian, and Gentoo (in experimental overlay) Linux distributions.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 摇滚乐就是这一需求的产物。 Assistant: Rose water is a by-product of this process. User: 马歇尔经济学图书馆 是剑桥大学道德科学图书馆的产物。 Assistant: The equivalent organisation for philosophers is the Cambridge Moral Sciences Club. User: 复刻(英语:fork,又译作衍生、分支)是一个软件工程名词,发生在当开发人员从一个软件包拷贝了一份源代码然后在其上进行独立的开发,创建不同的软件。 Assistant: In software engineering, a project fork happens when developers take a copy of source code from one software package and start independent development on it, creating a distinct and separate piece of software. User: 修正案通过这年,只有8个北方州允许黑人投票。 Assistant: In the year of its ratification, only eight Northern states allowed Blacks to vote. User: 很多国家的海军只拥有一个舰队,所以在这些国家,“舰队”往往与“海军”同义。 Assistant: Since many smaller navies contain a single fleet, the term the fleet is often synonymous with the navy. User: Oxygene(前身是Chrome)是一个.NET和Mono平台上的下一代Object Pascal编译器。 Assistant: Oxygene (formerly known as Chrome) is an Object Pascal compiler for the .NET and Mono platforms. User: 1998年,迪·萨尔沃被任命为拉齐奥足球俱乐部一队的体适能教练,他担任该职位直至2003年。 Assistant: In 1998, Di Salvo was appointed as the in-charge fitness coach of the first team squad, a position he served until 2003. User: 比萨和其他海上共和国藉着十字军东征,在叙利亚、黎巴嫩及巴勒斯坦等东岸地区建立商栈和殖民地。 Assistant: Pisa and the other maritime republics took advantage of the crusade to establish trading posts and colonies in the eastern coastal regions of Syria, Lebanon and Palestine. User: 芝加哥在第一轮投票中失利,接着是东京,符合条件的国际奥委会城市都被要求在三轮详尽的投票过程中投票。 Assistant: Chicago fell in the first round, followed by Tokyo, after the eligible IOC members have been asked to vote, in a three-round exhaustive ballot process. User: 丹尼·麦克布耐德(Danny McBride)饰科迪·安德伍德:电影的爆破专家和直升机飞行员。 Assistant: Danny McBride as Cody: The film's explosives expert and helicopter pilot. User: 模组化程度,也就是区分关注焦点,通过将资讯封装在具有明确界面的程序代码段落中。 Assistant: Modularity, and hence separation of concerns, is achieved by encapsulating information inside a section of code that has a well-defined interface. User: 刘易斯拐点是指经济发展中的一种状态,经济剩余导致乡村劳动力减少。 Assistant: The Lewis turning point is a situation in economic development where surplus rural labor reaches a financial zero. User: 莎莉告诉杰克,她邀请了闺蜜、演员莫妮卡和他们一起住,告诉杰克莫妮卡(艾伦·佩姬 饰)散发的性冲动很让男人抓狂。 Assistant: Sally tells Jack that she invited her best friend Monica, an actress, to stay with them and tells him that Monica (Ellen Page) gives off a sexual vibe that drives men crazy. User: 酌澄汰。 Assistant: Allow me to clarify. User: 跨撒哈拉高速公路是一个跨国高速公路项目,它改善和缓解了跨越撒哈拉沙漠现有的贸易路线边检手续。 Assistant: The Trans-Sahara Highway is a proposed transnational highway project to pave, improve and ease border formalities on an existing trade route across the Sahara Desert. User: 2010年9月,市议会投票将公园更名为梅林广场公园。 Assistant: In September 2010, the City Council voted to rename the park as Merrion Square Park. User: 美国政府问责办公室在1994公布报告,发现全美依然有数以千记的血汗工厂存在,其标准是任何“雇主违反了一条或多条联邦或州劳工法案,触犯了最低工资、加班时间、童工、工业家庭作业、职业保障、补偿、注册登记。 Assistant: In a report issued in 1994, the United States Government Accountability Office found that there were still thousands of sweatshops in the United States, using a definition of a sweatshop as any "employer that violates more than one federal or state labor law governing minimum wage and overtime, child labor, industrial homework, occupational safety and health, workers' compensation, or industry registration". User: 导演史蒂芬·史匹柏评价说,“如果没有《异世奇人》,世界会是个更逊的地方。 Assistant: Director Steven Spielberg has commented that "the world would be a poorer place without Doctor Who". User: 自1965年帕特森出版了《Contaminated and Natural Lead Environments of Man》开始,他试图让社会大众注意到铅因为工业上大量使用使环境和食物链中铅含量增加产生的问题。 Assistant: Beginning in 1965, with the publication of Contaminated and Natural Lead Environments of Man, Patterson tried to draw public attention to the problem of increased lead levels in the environment and the food chain from lead from industrial sources. User: 州法律允许县委任注册土地测量师来取代选举测量师。 Assistant: State law permits counties to appoint a registered land surveyor in place of electing a surveyor. User: 轮耕有时会采用刀耕火耨,特别在农民人口激增的国家尤是,导致热带雨林栖息地减少,诱发大规模物种灭绝及生物多样性衰退;目前灭绝速度可能高达每年减少140,000个物种。 Assistant: Mass species extinctions and contracting biodiversity from reduced habitat in tropical forests due to slash-and-burn techniques that sometimes are practiced by shifting cultivators, especially in countries with rapidly expanding rural populations; present extinction rates may be as high as 140,000 species lost per year. User: 贝尔-兰开斯特制(Bell-Lancaster method),又名导生制(monitorial system)是一种流行于19世纪初的教学方法。 Assistant: The Monitorial System, Madras System, or Lancasterian System was an education method that became popular on a global scale during the early 19th century. User: 《终极标靶》的剧本由查克·费瑞尔(英语:Chuck Pfarrer)撰写。 Assistant: The script for Hard Target was written by Chuck Pfarrer. User: 按计划,为了接入两条新建线路总共需要进行9次完全封闭。 Assistant: A total of nine full possessions are planned for the integration of the two new lines. User: 哈维卡咖啡馆由利奥波德·哈维卡始创于1939年。 Assistant: The Café Hawelka was opened by Leopold Hawelka in 1939. User: 根据史都华的说法,乐团“大部分时间都在游泳、晒太阳、喝酒和吸烟,只录制一点音乐”。 Assistant: The band "spent most of the time swimming and getting sunburned and drinking and smoking and recording a little music", according to Dumont. User: Project Wing是一个使用空中运输工具快速交付产品的概念,类似于Amazon Prime Air。 Assistant: Project Wing was a project of X that aims to rapidly deliver products across a city by using flying vehicles, similar to the Amazon Prime Air concept. User: 从制作《火箭手》一开始,原著作者戴夫·史蒂文斯,编剧丹尼·比尔森和保罗·德·梅奥就将其视为是三部曲中的第一部。 Assistant: From the beginning of the process of making The Rocketeer, creator Dave Stevens and screenwriters Danny Bilson and Paul De Meo envisioned it as the first entry of a trilogy. User: 他也与Simenon一同制作了Hector Zazou's 1992年的专辑《Sahara Blue》,与法国知名演员 Gérard Depardieu共同演唱“I'll Strangle You”。 Assistant: He also worked with Simenon on Hector Zazou's 1992 album Sahara Blue, performing alongside the celebrated French actor Gérard Depardieu on the track, "I'll Strangle You". User: 其后开始上升。 Assistant: He gets up again. User: 虽然细节委员会并没有对其议事过程进行记录,但现存的三份关键文件中保留了不少信息:一份伦道夫起草并由拉特利奇编辑的大纲,威尔森记下的大量笔记和同样由拉特利奇编辑的第二稿文本,以及委员会最终提交给会议的报告。 Assistant: Since the committee didn't leave a record of its proceedings, its story has to be pieced together from three documents: an outline by Randolph with edits by Rutledge, extensive notes and a second draft by Wilson with edits by Rutledge, and the final report presented to the convention. User: 饭店共提供2,992间客房,其中包含259间豪华套房。 Assistant: The hotel offers 2,992 guest rooms, including 259 luxury suites. User: 把目光注意使得语义在更‘抽象’和更‘清晰’可以,但是假如把操作方面完全忽略的话这个计划毫无用处。 Assistant: It is all very well to aim for a more ‘abstract’ and a ‘cleaner’ approach to semantics, but if the plan is to be any good, the operational aspects cannot be completely ignored. User: 结束魔法少女萨琳娜之后,梅莉莎开始直到她的第一部电影,一部15分钟的实境短片“无声”(Mute)(2005),由她妹妹Emily主演。 Assistant: After the end of Sabrina, The Teenage Witch, Hart directed her first movie, a 15-minute live-action short film called Mute (2005), starring her sister Emily. User: 到了9月21日晚,剩余的大部分深层对流都是由粗糙的对流带组成,云层顶端的温度已经有所提高。 Assistant: By late on September 21, much of the remaining deep convection was composed of only a ragged convective band with warming cloud tops. User: 但现在,利用基因组数据来构建完整的代谢化学反应网络并生成更整体化的数学模型来解释和预测各种代谢行为已经成为可能。 Assistant: However, it is now possible to use this genomic data to reconstruct complete networks of biochemical reactions and produce more holistic mathematical models that may explain and predict their behavior.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 在这本刊物中没有为凯特·凯恩描述起源;她的背景故事后来通过叙述和闪回的方式呈现在《侦探漫画》中。 Assistant: No Origins titles have been presented for Kate Kane; her fictional backstory is presented in Detective Comics through the use of exposition and flashbacks. User: 虽然根植于神学教育,但丹尼森大学已经在1960年代成为非宗派的教育机构。 Assistant: While the college's origins were rooted in theological education, Denison University has been a non-sectarian institution since the 1960s. User: 她与查尔斯·史高西斯结婚。 Assistant: She was married to Charles Scorsese. User: 过去60年来,布里斯托一直是BBC自然历史部纪录片首映地。 Assistant: Bristol has been the global home of BBC's Natural History programme making for the past 60 years. User: 这个方程是为纪念威廉·汤姆逊(William Thomson)而命名的,威廉·汤姆逊也被称为开尔文爵士(Lord Kelvin)。 Assistant: The equation is named in honor of William Thomson, also known as Lord Kelvin. User: 它的温度和光度都比太阳略高。 Assistant: It is somewhat cooler and less luminous than our Sun. User: 随后镇级的选举在11月24日至25日举行,以决出13,354个“人民代表”。 Assistant: Township people's assembly elections were held on November 24–25, with 13,354 deputies elected. User: 他也曾出任华盛顿都会区政府协会(英语:Metropolitan Washington Council of Governments)、北弗吉尼亚州区域规划委员会(英语:Virginia Planning District Commissions)、北弗吉尼亚州交通委员会(英语:Northern Virginia Transportation Commission)(前主席)、弗吉尼亚州县协会(前会长)及华盛顿都会区交通局等机构的公职。 Assistant: Other public service positions he held were on the Metropolitan Washington Council of Governments, Northern Virginia Planning District Commission, Northern Virginia Transportation Commission (former chairman), Virginia Association of Counties (former President), and the Washington Metropolitan Area Transit Authority. User: 加泰人塔尔高号的前身是“加泰人号”(Le Catalan),这曾是专设一等车厢等级(德语:Wagenklasse)的快速列车,自1955年起由法国国家铁路开行,但只运营于日内瓦至法国-西班牙边境的车站,再接驳专设二等车厢等级的轨道巴士(英语:Railcar)通往巴塞罗那。 Assistant: It was an extension and upgrading of a predecessor train, Le Catalan, a first-class-only French (SNCF) Rapide train that had been in operation since 1955 but running only between Geneva and the stations nearest the Spanish-French border, connecting with a second-class-only "autorail" trainset to and from Barcelona. User: 他提到了波兰人如何促成奴隶叛乱并导致海地的独立。 Assistant: He mentioned how the Polish contributed to the slave rebellion leading to Haiti's independence. User: TASKMAN.EXE是一个基本的程序并且功能很少。 Assistant: TASKMAN.EXE is rudimentary and has fewer features. User: HDWiki的源码可以自由下载,而不需要注册。 Assistant: The source code for HDWiki is free for anyone to download without registration. User: 在苏联解体以前,作为重机枪功能的就是NSV(又称“Utes”或“Utjos”,在俄罗斯的意思是“悬崖”,这个名字是其研发过程中命名的,俄语:утёс)机枪。 Assistant: Prior to the dissolution of the Soviet Union, the weapon that had functioned as the heavy machine gun was the NSV, or "Utes" or "Utjos" ("утёс", meaning one lonely cliff in Russian, this name was its designation during development) machine gun. User: 在单局开始,投掷杰克之前,如果没有足够最大合法距离10米的场地让选手投掷杰克,则选手被允许将投掷圈移动,直到拥有足够的空间。 Assistant: At the beginning of an end, before throwing the jack, if there isn't enough room for the player to throw the jack to the maximum legal distance of 10 metres (33 ft), then the player is allowed to move the circle back to a point where there is enough room. User: 小约翰·戴维·安德森,1937年10月1日出生于宾夕法尼亚州兰开斯特。 Assistant: John D. Anderson Jr. was born on October 1, 1937 in Lancaster, Pennsylvania. User: 本次收购是完成于1903年12月22日降价$ 7,239,784.66。 Assistant: The purchase was completed on December 22, 1903, at a sale price of $7,239,784.66. User: 他将该运动从最初的社会宗教性质转变为主要是军事性质。 Assistant: He transferred the movement from one primarily socioreligious to principally military. User: 《卫报》评论家莎拉·史密斯(Sarah Smith)认为小说开头很好,但到结尾时则不如人意。 Assistant: Sarah Smith from The Guardian thought the novel started out well but began to falter towards the end.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 下城岛的著名地标有:世界金融中心(World Financial Center)、正义雕像、华尔街、威廉街和哥谭城市中心(Gotham City Centers)。 Assistant: Notable locations include: Gotham's own World Financial Center, Statue of Justice, Wall Street, William Street, and the Gotham City Centers. User: 在英国,亦有一些渔民提出要猎杀灰海豹,他们断言是灰海豹令他们的渔获减少。 Assistant: In the UK there have also been calls for a cull from some fishermen, claiming that stocks have declined due to the seals. User: 将军良好的声誉使他的出现令手下非常激动,他们会在他说话时保持绝对安静并一心一意地倾听。 Assistant: The general's strong reputation caused considerable excitement among his men, and they listened intently, in absolute silence, as he spoke. User: 温斯顿·丘吉尔在听闻惨剧后大怒,扬言纳粹每毁灭一个捷克村落,同盟国便回敬攻击3个德国村落。 Assistant: Winston Churchill was infuriated enough to suggest levelling three German villages for every Czech village that the Nazis destroyed. User: 托马斯·豪伊斯(Thomas Howes,1986年-)是英国的一位演员和音乐人。 Assistant: Thomas Howes (born 1986) is an English actor and musician. User: 易洛魁印第安人是英国的重要盟友。 Assistant: The Iroquois Nation were important allies of the British. User: 依据情境,在物理屏障防止性器官刺激的情况下仍然会有性渴望的可能。 Assistant: Depending on the situation, sexual arousal may still be possible regardless of physical barriers to genital stimulation. User: FreeArc有命令行界面和GUI界面。 Assistant: FreeArc has both a command line interface and a GUI. User: 该联盟由人民解放阵线等5个政党组成。 Assistant: The front was formed by five political parties, viz. User: 年22岁的她成为法国现代政治史上最年轻的国民议会议员。 Assistant: Aged 22 years at the time of her election, she became France's youngest parliamentarian in modern political history. User: 在水晶编年史第一作的情节后,在国王失去国家后,他的儿子在游戏中重新建造了一个新的国家并创立了一个和平繁荣的土地。 Assistant: Following the events of the first Crystal Chronicles game, the son of a king who lost his kingdom during that game establishes a new one and sets about creating a peaceful and prosperous land. User: 因此成为了8人的家庭。 Assistant: It housed up to 8 families. User: 这个问题提到如何在经济中理性地分配资源。 Assistant: The problem referred to is that of how to distribute resources rationally in an economy. User: 联盟称为进步协议(PAK)。 Assistant: The alliance was called the Progressive Accord (PAK). User: 这种描述已经应用于各个不同的文化时代以及形而上学、心理学、政治哲学和神学领域的各种观点。 Assistant: This description has been applied to various points of view, from different cultural eras, in the areas of metaphysics, psychology, political philosophy, and theology. User: 苦艾酒受到社会各阶层的青睐,从富裕的资产阶级到贫穷的艺术家和普通工薪阶层。 Assistant: It was favoured by all social classes, from the wealthy bourgeoisie to poor artists and ordinary working-class people. User: 从2008年9月11日开始,所有TSA职员开始穿着新制服。 Assistant: Starting on September 11, 2008, all TSOs began wearing the new uniform. User: 雫石站管理的无人站。 Assistant: An undecorated standing stone. User: ClO2F最早由Schmitz和Schumacheb于1942年报道,他们通过二氧化氯的氟化反应制得了氯酰氟。 Assistant: ClO2F was first reported by Schmitz and Schumacher in 1942, who prepared it by the fluorination of ClO2. User: 此时Intel则是扩展x86架构到32位元。 Assistant: Intel extended the x86 architecture to 32 bits instead. User: 塞拉里尼和他的支持者为这项研究的设计、结果的解释、出版的方式和内容进行了辩护。 Assistant: Séralini and supporters defended the study design, the interpretation of the results, and manner and content of the publication. User: 他说,虽然这个故事将更多注意力集中在未来城市,“但是最后,所有的情节主线都汇集起来,那些复杂的元素也完美地融合在了一起。 Assistant: He said that while the story could have focused more on the future city, "in the end, the plotlines come together, and the complexities merge into a satisfying unity". User: 里特罗燃气公司则表示加西亚并没有在爆炸案前收到任何指示。 Assistant: Litoral Gas said that García had not received any instructions prior to the explosion. User: 王储号首先对进入其射程范围内的目标发射半穿甲弹,然后才使用标准的穿甲弹。 Assistant: Kronprinz fired first with semi-armor-piercing shells to find the range to her target, then with standard armor-piercing shells. User: 痛可能被描述为疼痛,灼热的感觉,或偶尔会辐射到背部成为刺痛。 Assistant: The pain may be described as an ache, burning sensation, or occasionally a stabbing pain that radiates to the back. User: 但火没有把孙悟空烧死,反而使他练就火眼金睛。 Assistant: The queen insisted, but it had already expended its fire. User: 对布拉赫而言,这些抨击有对纳粹罪行荒唐的庸俗化及推进共产主义事业的险恶的尝试。 Assistant: For Bracher, these attacks were both an absurd trivialization of Nazi crimes and a sinister attempt to advance the cause of Communism. User: 职业大学教育将实用技能和理论知识相结合,可与更加注重传授科学领域的理论和抽象概念性知识的教育相对比。 Assistant: Higher vocational education might be contrasted with education in a usually broader scientific field, which might concentrate on theory and abstract conceptual knowledge. User: 为帮助泰勒丝打入乡村音乐界,父亲在她14岁那年被调到美林证券纳什维尔分部,全家人搬进田纳西州亨德森维尔(英语:Hendersonville, Tennessee)的湖景大宅。 Assistant: To help Swift break into country music, her father transferred to the Nashville office of Merrill Lynch when she was 14, and the family relocated to a lakefront house in Hendersonville, Tennessee. User: 1864年5月,议员艾德华·拜因(英语:Edward Baines)向议会提出了一份改革议案,巴麦尊要格莱斯顿在答复时不得以他自己或政府的名义为个别改革方案做出承诺。 Assistant: When in May 1864 the MP Edward Baines introduced a Reform Bill in the Commons, Palmerston ordered Gladstone to not commit himself and the government to any particular scheme. User: 近期研究表明刺猬信号路径在调节对成人组织起到维护及再生作用的成体干细胞中的作用。 Assistant: Recent studies point to the role of hedgehog signaling in regulating adult stem cells involved in maintenance and regeneration of adult tissues. User: 这些工程主要支持加冷河畔、新加坡体育城和加冷工业园的发展。 Assistant: These works aimed to support the development of the Kallang riverside, Singapore Sports Hub and Kallang Industrial Estate.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 辩证法是哲学辩论的工具; 它是熟练的观众测试可能的知识以便学习的一种手段。 Assistant: Dialectic is a tool for philosophical debate; it is a means for skilled audiences to test probable knowledge in order to learn. User: 有即是无,无即是有。 Assistant: Ni un Sí, ni un No. User: 一些近地天体如2003 QQ47曾被夸大其危险性,从而对公众产生误导,因此有天文学家计划对指数作出改良,以减少错误讯息的产生,从而增加公众对真实警报的信心,其中一个类似指标有巴勒莫撞击危险指数。 Assistant: As a result of the press coverage of asteroids such as 2003 QQ47, astronomers are now planning to re-word the Torino scale, or to phase it out completely in favour of a scale which is less likely to generate false alarms which may reduce public confidence in genuine alerts. User: 按照最常见的形式,这三个层次按顺序被称为呈现,应用和存储。 Assistant: In its most common form, the three tiers are called presentation, application and storage, in this order. User: 该场馆采用了温布莱球场的演示(Xbox 360版本),FIWC体育场(PlayStation 3的版本)。 Assistant: The stadia used in the demo were Wembley Stadium (Xbox 360 version), and FIWC Stadium (PlayStation 3 version). User: 做为政府的全资控股公司,国油公司掌握了全国的所有石油及天然气资源,负有开发及使这些资源增值的责任。 Assistant: Wholly owned by the Government of Malaysia, the corporation is vested with the entire oil and gas resources in Malaysia and is entrusted with the responsibility of developing and adding value to these resources. User: 在19世纪,医生发现 吗啡和海洛因,并且可以使用这两种物质来抑制咳嗽的其源-大脑 。 Assistant: In the 19th century, physicians discovered morphine and heroin, which suppress coughing at its source—the brain. User: 苏联时期,这一界定在国际上也广泛使用。 Assistant: This definition was also often used outside the USSR during this period. User: 性取向本身并不是一种疾病,不属于本条目讨论的内容。 Assistant: Sexual orientation by itself is not a disorder and is not classified under this heading. User: 他第一步打算沿途征募援军,来巩固自己的军队,并保证兰开夏郡的安全,从爱尔兰来的保皇党军队。 Assistant: His first moves were intended to gather reinforcements along the way to bolster his army, and secure Lancashire for the troops heading over from Ireland for the Royalist cause. User: 在1994年,他毕业于奥林匹克高中。 Assistant: He graduated from Olympic High School in 1994. User: 在数以亿年计的时间尺度,随机的天体事件可以对全球性生物圈带来威胁,这可能会导致物种大灭绝。 Assistant: Over time intervals of hundreds of millions of years, random celestial events pose a global risk to the biosphere, which can result in mass extinctions. User: 该 分析评论 是为了启发公众以及为简化之间的通信提交人分隔很远的距离;最重要的是,辩论之间的这些作者可以阅读的公众。 Assistant: The Analytical Review was meant to enlighten the public as well as to simplify communication between authors separated by great distances; most importantly, the debates between those authors could be read by the public. User: 支持SMS和MMS信息服务,并且在最新的版本中整合了一个用于登录AOL和ICQ的IM客户端。 Assistant: The phone supports SMS and MMS messaging, and includes an IM client for AOL Instant Messenger and ICQ in the latest firmware revisions. User: 1946年,皇家美术学院与工艺美术学院和应用艺术学院合并。 Assistant: In 1946, the Royal Academy of Fine Arts was merged with the School of arts and crafts and the School of applied arts. User: 苏联则在当年10月宣布从其控制的德国区域建立德意志民主共和国。 Assistant: The Soviet Union proclaimed its zone of occupation in Germany the German Democratic Republic that October. User: 选前,几乎所有专业预测和民意调查都指出杜鲁门将会被杜威击败。 Assistant: Virtually every prediction (with or without public opinion polls) indicated that Truman would be defeated by Dewey. User: 现场很多人都在喝酒或吸食大麻,还有一些则发生了性关系。 Assistant: Many were drinking alcohol and smoking marijuana, and some were having sex. User: 然而,尽管厌恶丛林的环境,他还是热情不减,不屈不挠地继续他的工作。 Assistant: Nevertheless, although he "detested" the jungle conditions, he persevered in his work with evident enthusiasm. User: 荣誉圣殿 (德语:Ehrentempel)是德国慕尼黑的两座建筑,由纳粹党在1935年建造,安葬在啤酒馆政变中死去的十六名党员烈士的石棺。 Assistant: The Honor Temples (German: Ehrentempel) were two structures in Munich, erected by the Nazis in 1935, housing the sarcophagi of the sixteen members of the party who had been killed in the failed Beer hall putsch (the Blutzeugen, "blood witnesses"). User: 美国航空母公司AMR的债权人会持有新公司的72%股权,而全美航空的股东持有其余的28%股权。 Assistant: In the deal, shareholders of AMR would own 72% of the new company and US Airways Group shareholders would own the remaining 28%. User: 约公元前3100年,埃及建立,此后,祭祀的举行便由法老控制,他自称是神的代表并管理举行仪式的神庙。 Assistant: After the founding of the Egyptian state around 3100 BC, the authority to perform these tasks was controlled by the pharaoh, who claimed to be the gods' representative and managed the temples where the rituals were carried out.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 与最初的Nios一样,Nios II架构是RISC soft-core(英语:Soft microprocessor) 架构,完全在Altera FPGA的可编程逻辑和存储器模块中实现。 Assistant: Like the original Nios, the Nios II architecture is a RISC soft-core architecture which is implemented entirely in the programmable logic and memory blocks of Altera FPGAs. User: 电力严重损害。 Assistant: Doosan Škoda Power. User: 火星有些地方出现倒转地形(Inverted Relief)。 Assistant: Some parts of Mars show inverted relief. User: 加拿大大奖赛 (英语:Canadian Grand Prix; 法语:Grand Prix du Canada) 是从1961年举办的赛车比赛。 Assistant: The Canadian Grand Prix (French: Grand Prix du Canada) is an annual auto race held in Canada since 1961. User: 阿尔吉尔达斯·米科拉斯·布拉藻斯卡斯(Algirdas Mykolas Brazauskas) (1932年9月22日-2010年6月26日) 立陶宛共产党最后一任第一书记,1993年立陶宛从苏联独立出来后担任首任总统(1993—1998),2001年到2006年任立陶宛总理。 Assistant: Algirdas Mykolas Brazauskas ( (listen), 22 September 1932 – 26 June 2010) was the second President of a newly independent post-Soviet Lithuania from 1993 to 1998 and Prime Minister from 2001 to 2006. User: 一般用法如下: mkdir name_of_directory name_of_directory是将被创建的目录名。 Assistant: Normal usage is as straightforward as follows: mkdir name_of_directory where name_of_directory is the name of the directory one wants to create. User: JPEG使用8×8的区块,并对其中的每一个区块使用离散余弦变换(DCT)。 Assistant: JPEG uses 8×8 blocks, on which the discrete cosine transform (DCT) is performed. User: 听罢了,伊萨就克服了恐惧,重拾信心,还恢复了男人的阳刚之气。 Assistant: He also kisses Imogen, but she rejects him, fearing that he might be on the rebound. User: 2011年5月1日,英国外交大臣威廉黑格宣布利比亚驻英国大使Omar Jelban为不受欢迎人物,并限令其于24小时内离开英国。 Assistant: On May 1, 2011, the Libyan ambassador to the United Kingdom, Omar Jelban, was given 24 hours to leave the country after Foreign Secretary William Hague said he was persona non grata. User: 双亲都是天主教徒。 Assistant: Both families were Catholic. User: 灶神星的直径是530公里,质量2.6×1020 公斤,主要是由于其极大的撞击盆地,使其偏离了椭球体的形状。 Assistant: Vesta, at 530 km and 2.6×1020 kg, deviates from an ellipsoid shape primarily due to a large impact basin at its pole. User: 这个规格得到了1955年12月7日的一道法令的支持。 Assistant: This specification was upheld by a decree of 7 December 1955. User: 在1792年4月,导致第一场的法兰西大革命战争。 Assistant: This led in April 1792 to the first of the French Revolutionary Wars. User: Paul Graham的《On Lisp》书籍详细介绍了Common Lisp中宏的用途。 Assistant: Paul Graham's book On Lisp describes the use of macros in Common Lisp in detail. User: 朝鲜也严格控制移民出境。 Assistant: Travel to North Korea is tightly controlled. User: 根据验尸报告,该男子的尸体在罗西斯波因特海滩上寻获;尸体在发现当下呈裸露状态,衣物散布于海滩各处,且没有发现皮夹、现金或任何身份证明文件。 Assistant: According to the post mortem report, the body of the man was found naked on Rosses Point beach with his clothes scattered along the shore, with no wallet, money or form of identification. User: 事实上,沙皇拥有绝对权力和正式的独裁者头衔,也不希望有制约他的统治的因素。 Assistant: In reality, the Kings had absolute power and the formal title of Autocrat, and wanted no restrictions on their rule. User: XBRL标准的制定和管理由XBRL国际联合会(XBRL International)负责。 Assistant: The XBRL Specification is developed and published by XBRL International, Inc. (XII).
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 家族的这一网络同时为内森·罗斯柴尔德提供了时间以及早于竞争对手的政治金融情报,使他获得了交易市场上的优势,也使得罗斯柴尔德家族对于英国政府有着更加不可估量的价值。 Assistant: The family network was also to provide Nathan Rothschild time and again with political and financial information ahead of his peers, giving him an advantage in the markets and rendering the house of Rothschild still more invaluable to the British government. User: 譬如教皇。 Assistant: Like the Pope. User: TWU大学运动队,被称为斯巴达人,是加拿大校际体育总会成员(CIS),参加加拿大西部高校体育协会的比赛,分配在太平洋和先锋比赛区。 Assistant: The university's teams are members of U Sports, and compete in the Canada West Universities Athletics Association, and where applicable, in the Pacific and Pioneers division. User: Flex 3 SDK在2008年以开放源代码的Mozilla公共许可证释出。 Assistant: The Flex 3 SDK was released under the open source Mozilla Public License in 2008. User: 两个技术委员会成员之间有相当大的重叠。 Assistant: There is considerable overlap between members of the two technical committees. User: 据说,撑杆跳高“可能起源于荷兰,荷兰人使用长杆跨过宽阔的河流,这样就不用磨损木底鞋走几英里以到达最近的桥梁”。 Assistant: It is said, for example, that pole vaulting "may have originated in the Netherlands, where people used long poles to vault over wide canals rather than wear out their clogs walking miles to the nearest bridge. User: 在菲律宾,年长者传统上也会用类似方式亲晚辈的脸颊,也就是在晚辈的脸颊旁用鼻子轻轻呼气。 Assistant: In the Philippines, elder relatives traditionally kiss a younger relative's cheek in this same way, by exhaling gently through the nose when the younger relative's cheek is brought close. User: 1965年11月,他又出现在CBS电视台制作的特别节目《向斯坦·劳莱致敬》(A Salute To Stan Laurel)中,这个节目是为了悼念当时刚刚过世的喜剧演员斯坦·劳莱(英语:Stan Laurel),他也是基顿的好友。 Assistant: In November, 1965, he appeared on the CBS television special A Salute To Stan Laurel which was a tribute to the comedian and friend of Keaton who had died earlier that year. User: 所有重建的形式皆以(*)标明。 Assistant: All reconstructed forms are marked with an asterisk (*). User: 法典化的纽约市地方法,记录在纽约市行政法典中。 Assistant: The codified local laws of New York City are contained in the New York City Administrative Code. User: 这些意识形态色彩如此鲜明的词语表明国家将越境者看成与叛国者和罪犯无异。 Assistant: Such ideologically coloured language enabled the regime to portray border crossers as little better than traitors and criminals. User: 在LGN处形成突触后,视觉通道继续通往背侧,到位于脑的背侧枕叶之内的初级视觉皮质(V1)。 Assistant: After synapsing at the LGN, the visual tract continues on back to the primary visual cortex (V1) located at the back of the brain within the occipital lobe.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 非人者的一族。 Assistant: The Port of Missing Men. User: 行号巷哭,感恸百城。 Assistant: Flyovers passing Segambut, Sentul and Setapak town. User: Teen Age Message是第1个传送讯息至大熊座47的计划,于2001年9月3日执行,预计会在2047年7月抵达该恒星。 Assistant: The first message, the Teen Age Message, was sent on September 3, 2001, and it will arrive at 47 Ursae Majoris in July 2047. User: 最早期的澳门只有村落,没有城市。 Assistant: It is the only Wisconsin county to have villages but no cities. User: 由于进入了一片风切变较轻微,水温较高的海域,伊莎贝尔逐渐地组织起来,其中心附近的圆形深层对流区周围发展出弧形的带状特征。 Assistant: Located within an area of light wind shear and warm waters, Isabel gradually organized as curved bands developed around a circular area of deep convection near the center. User: 每个中心都有一种颜色。 Assistant: Each house has a color. User: 这些规则经常有例外,往往涉及行政上下级行政区划对土地的划分:如果要了解联邦的行政结构,参见波兰立陶宛联邦职责。 Assistant: There were frequent exceptions to these rules, often involving the ziemia subunit of administration: for details on the administrative structure of the Commonwealth, see the article on offices in the Polish–Lithuanian Commonwealth. User: 这些类似案件中警方特别关注的包括:1974年被勒死的20岁女子格伦尼斯·卡拉瑟斯(Glenis Carruthers);1996年失踪的25岁女性梅兰妮·霍尔(Melanie Hall),她的尸体直到13年后才寻获;此外还有2009年失踪的35岁妇女克劳迪娅·劳伦斯(Claudia Lawrence)。 Assistant: Of particular interest to them were those of 20-year-old Glenis Carruthers who was strangled in 1974, Melanie Hall, aged 25, who disappeared in 1996 and whose body was discovered thirteen years later, and 35-year-old Claudia Lawrence who went missing in 2009. User: Ayres 7000的顾客为城市连接航空,但该公司在破产后便取消了订购。 Assistant: The customer for the Ayres 7000 was to have been City Connexion Airlines before bankruptcy problems sidelined the program. User: 如果必须要用强力使人服从,人们就无须根据义务而服从了;因而,只要人们不再是被迫服从时,他们也就不再有服从的义务。 Assistant: If force compels obedience, there is no need to invoke duty to obey, and if force ceases to compel obedience, there is no longer any obligation. User: 他们一家都信奉旧天主教会。 Assistant: His family belonged to the Old Catholic Church. User: 若果使用喷雾清洁枪械的话还可缩短时间。 Assistant: A new type of artillery fuze will appear soon. User: 在希特勒于1941年12月向美国宣战后,德国与其他轴心国成员发现自己卷入了和几个主要工业大国的战争,而德国仍处在向战时经济的转型中。 Assistant: After Hitler declared war on the United States in December 1941, the Axis powers found themselves engaged in campaigns against several major industrial powers while Germany was still in transition to a war economy. User: 酒保告诉吉莱斯皮博士,他曾经在那里招待过詹森,但他在珍珠港袭击时被杀。 Assistant: The bartender tells him that Jenson had tended bar there, but he was killed during the Pearl Harbor attack. User: 普鲁士人并不熟悉西欧的攻城战术与器械,而是主要依靠攻城要塞,切断通往城堡驻军的补给线。 Assistant: Prussians were not familiar with Western European siege tactics and machinery and relied on siege forts, built around the castle, to cut the supplies to the garrisons. User: 志愿者招募活动于2013年底开始, 截至2014年2月, 大约5,000人已经报名当志愿者。 Assistant: Volunteer recruitment began in late 2013, and by February 2014, about 5,000 volunteers have signed up. User: 阿拉伯国家配备的绝大多数是苏联制的武器,而以色列则大多是西方国家制的武器。 Assistant: The Arab armies (with the exception of the Jordanians), were equipped with predominantly Soviet-made weapons while Israel's armaments were mostly Western-made. User: ELF们也众所周知地把目标对准过泥炭公司Fisons,它被指责破坏泥炭沼泽,造成价值£50,000-70,000的损失。 Assistant: The Elves, as they were also known, targeted Fisons, a peat company accused of destroying the peat bogs causing £50,000–70,000 worth of damage. User: 在二次世界大战以后,有部分的 SVT 137 被送交到其他国家的手上。 Assistant: After World War II some of the SVT 137 were handed over to other states. User: 高江洲岁满认为,报纸上刊出有关DNA证据的匿名报告是导致保释遭拒的根本原因,为此他批评那霸地区检察官办事处没有在原定庭审期限开始前在证据清单中列出DNA证据。 Assistant: Takaesu blamed the anonymous report about the DNA evidence in the newspaper as the reason for the bail denial and criticized the Naha District Prosecutor's Office for not including the DNA evidence in the evidence list submitted before the trial was scheduled to begin. User: 1833年,英国科学促进协会在英国各地开展一系列磁学测量活动。 Assistant: In 1833 the British Association for the Advancement of Science commissioned a series of magnetic measurements across the United Kingdom. User: 在阿尔及利亚,公共部门的工人进行了总罢工,以要求提高工资和改善工作条件。 Assistant: In Algeria, public sector workers have mounted a general strike for higher wages and improved working conditions. User: 它主要由柏柏尔人推动,但包括许多欧洲文化团体,如加利西亚人、加泰罗尼亚人(当时称为法兰克人)、卡拉布里亚人和巴斯克人。 Assistant: It was fueled mainly by the Berbers, but included many European cultural groups as well including Galicians, Catalans (known by that time as Franks), Calabrians, and Basques. User: 然而,这封信的真实性遭到质疑。 Assistant: However, the authenticity of the letter was put into question. User: 这些岩石对月球地质演化的破译是非常宝贵的。 Assistant: These rocks have proved to be invaluable in deciphering the geologic evolution of the Moon. User: 1917《三出戏剧在一个黑人剧院》首演。 Assistant: In 1917, the premiere of Three Plays for a Negro Theatre took place. User: 妻子是俄罗斯人。 Assistant: His family is Russian. User: 帕特诺珀共和国存在于1799年1月21日至1799年6月13日之间,之后那不勒斯王国复兴,取代了帕特诺珀共和国。 Assistant: The republic existed from 21 January 1799 to 13 June 1799, when Ferdinand's kingdom was re-established. User: ”王大笑。 Assistant: "The Laughing King". User: 被捕的立陶宛森林兄弟通常会遭到折磨并被草率处决,而他们的亲属则会被流放到西伯利亚(cf. 引言)。 Assistant: Captured Lithuanian Forest Brothers themselves often faced torture and summary execution while their relatives faced deportation to Siberia (cf. quotation).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 充满着挑战和拼图,其测试着一个人的策略努力游玩和生存。 Assistant: Filled with challenges and puzzles, it tests one's strategy to play hard and survive. User: ODMP由Chris Cosgriff建立于1996年,当时他即将成为詹姆斯·麦迪逊大学的大一新生。 Assistant: The ODMP was established in 1996 by Chris Cosgriff, then a freshman at James Madison University. User: 由于上层环境改变,暴风飘回西方。 Assistant: Due to a change in higher level steering, the storm drifted back to the west. User: 莱迪布兰德是一个细小的农业城镇。 Assistant: Bradbury is a small agricultural village. User: 第一次世界大战期间,所有七艘同级舰都参与了行动,但只有不来梅号及莱比锡号在冲突中遇难。 Assistant: All seven of the ships saw action during the First World War, though only Bremen and Leipzig was lost during the conflict. User: 黛安·霍姆伯格(Diane Holmberg)和凯伦·布莱尔(Karen L. Blair)发表于2009年《性研究期刊》的研究却得出相反的结论:处于同性关系中的女性,跟处于异性关系的女性相比,两者皆拥有相同的性欲、性满足和对性高潮的满意度。 Assistant: In contrast, research by Diane Holmberg and Karen L. Blair (2009), published in the Journal of Sex Research, found that women in same-sex relationships enjoyed identical sexual desire, sexual communication, sexual satisfaction, and satisfaction with orgasm as their heterosexual counterparts. User: 莱马陆军坦克工厂建于1941年,是M1艾布拉姆斯的唯一生产商。 Assistant: The Lima Army Tank Plant, built in 1941, is the sole producer of the M1 Abrams. User: 贺林歇德自己的来源是12世纪蒙默思的杰弗里写的《不列颠统治史》(Historia Regum Britanniae)。 Assistant: The Humber features regularly in Geoffrey of Monmouth's 12th-century fictional chronicle Historia Regum Britanniae. User: 在这鼎盛时期,该港口接待了许多商企业,机构,船舶租赁商,车间,寄宿公寓,沙龙和妓院。 Assistant: At its peak, the port hosted many commercial enterprises, institutions, ship-chandlers, workshops, boarding houses, saloons, and brothels. User: 多数柑橘是以机械压榨或冷压果皮萃取,如同橄榄油萃取(英语:olive oil extraction)。 Assistant: Most citrus peel oils are expressed mechanically or cold-pressed (similar to olive oil extraction). User: 能力是在电脑世界中无所不能。 Assistant: It is unwatchable on computers. User: 夏初生长茂盛的草和植物很快变成了干火种。 Assistant: Grasses and plants which grew well in the early summer soon turned to dry tinder. User: 后来也有一些零星的学潮活动,大部分主要是因分级和学费原因所引起。 Assistant: There were some minor student strikes, mostly concerning grading and tuition. User: 我们有最好的团队——我们有最好的食物和装备、最旺盛的斗志和世界上最优秀的人。 Assistant: And we have the best team—we have the finest food and equipment, the best spirit and the best men in the world. User: 健康状况区别性。 Assistant: Difference in health. User: 年度登记选民共有3,229,672人(截至2018年2月15日),并在截至2018年5月8日截止日期前增补了118,389名选民延迟注册数量异常多。 Assistant: A total of 3,229,672 people were on the annual electoral register (as of 15 February 2018) and an additional 118,389 electors were added to the supplementary register by the closing date of 8 May 2018, an unusually high number of late registrations.
User: please translate the following text from chinese to english: 尽管有外交关系,但日本仍承认科索沃的独立。 Assistant: OK, the following is the translation: Despite having a relationship with Serbia, Japan, however, also had supported Kosovo's independence. User: translate the following contents from chinese to english: 但也因而身受重伤,失去意识。 Assistant: Sure, the following is the translation: He was seriously wounded and lost consciousness. User: please translate the following text from chinese to english: 1879年,中尉弗雷德里克·斯奇瓦特卡率领另一支美国探险队陆地考察约翰·富兰克林通过的瓦格海湾附近区域。 Assistant: sure, the following is the translation: In 1879, another American expedition led by Lieutenant Frederick Schwatka searching for John Franklin passed nearby Wager Bay by land. User: Please translate the following sentence into English: 在Firefox 57.0.4中,Mozilla正在降低JavaScript计时器的精度,以帮助防止计时攻击,同时计划用于将来版本的时间模糊技术也在工作中。 Assistant: OK, the translated text is: As of Firefox 57.0.4, Mozilla was reducing the resolution of JavaScript timers to help prevent timing attacks, with additional work on time-fuzzing techniques planned for future releases. User: please translate the following text from chinese to english: Sender ID是曾经加入发件人策略框架(SPF)和Caller ID的前MARID(英语:MARID) IETF工作组的一项反欺骗(英语:E-mail spoofing)协议。 Assistant: OK, the following is the translation: Sender ID is an anti-spoofing proposal from the former MARID IETF working group that tried to join Sender Policy Framework (SPF) and Caller ID. User: please translate the following text from chinese to english: 但是,幸存的撒玛利亚人向叙利亚使节的Vitellius,提出上诉,说他们没有武装,认为彼拉多的行动是极端残酷的。 Assistant: Sure, the translated text is: But the surviving Samaritans appealed to the Syrian Legate, Vitellius, that they were unarmed and that Pilate's actions were excessively cruel. User: please translate the following sentence into english HEALPix 是 Hierarchical Equal Area isoLatitude Pixelisation of a 2-sphere 的缩写,是一种用于解决二维球面像素分割问题(如地图投影)的算法。 Assistant: ok, the following is the translation: HEALPix (sometimes written as Healpix), an acronym for Hierarchical Equal Area isoLatitude Pixelisation of a 2-sphere, is an algorithm for pixelisation of the 2-sphere, and the associated class of map projections. User: please translate the following sentence from chinese into english: 已经讨论了婴儿安全因素的增加,但不是必需的,因为化学物质的消化事实上在儿童身上通常更快速,而且儿童一般患病率高于成年人,食物添加剂引起的不良反应可以容易地被伪装成任何数字。 Assistant: sure, the translation is:Increased safety factors for infants have been discussed, but are not needed, because elimination of chemicals is in fact often more rapid in children and as children generally suffer higher illness rates than adults, adverse effects caused by food additives can easily be disguised as any number of things children usually suffer with. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1453年,最后一任拜占庭皇帝君士坦丁十一世在这里建立了他的司令部。 Assistant: Sure, the following is the translation: The last Byzantine emperor, Constantine XI, established his command here in 1453. User: translate the following text from chinese to english: 马里兰运输局并未考虑关闭本站,但考虑与进行了某些加强安全的措施,包括紧急报警电话、监视摄影机,以及提早在下午8时便关闭车站。 Assistant: OK, the translated text is: These include the placement of a call box where riders can alert police when in need, additional security cameras, and the early closing of the station at 8 pm. User: translate the following text from chinese to english 许多来到南非的移民继续生活在恶劣的环境中,自1994年种族隔离结束以来,移民政策的限制性越来越大。 Assistant: sure, the following is the translation: Many immigrants to South Africa continue to live in poor conditions, and the immigration policy has become increasingly restrictive since the year 1994. User: please translate the following sentence into english: 英国本土的军港军驻扎在欧洲,英国以无力建造另一个舰队来保护其在亚洲的利益。 Assistant: sure, the translated text is: The British Home Fleet was stationed in Europe, and the British could not afford to build a second fleet to protect its interests in Asia. User: Translate the following text from Chinese to English: 1830年6月26日乔治四世驾崩后,人们发现他保留了费兹荷伯特的所有信件,并采取措施摧毁它们。 Assistant: Sure, the translation is:Following the death of George IV on 26 June 1830, it was discovered that he had kept all of Fitzherbert's letters, and steps were taken to destroy them. User: please translate the following sentence into english 2017年8月23日,美国联邦贸易委员会批准亚马逊与全食超市的合并。 Assistant: Sure, the following is the translation: On August 23, 2017, it was reported that the Federal Trade Commission approved the merger between Amazon.com and Whole Foods Market. User: please translate the following sentence into english: 日本帝国陆军开发了以三八式步枪为基础的的九九式步枪,不过改采用7.7毫米子弹。 Assistant: ok, the following is the translation: The Imperial Japanese Army (IJA) developed the Type 99 based on the Type 38 rifle but with a caliber of 7.7mm. User: translate the following contents from chinese to english: BLS为此极早作出反应,重新调整了自身的战略。 Assistant: sure, the translation is:The BLS Lötschbergbahn reacted early and realigned itself strategically. User: translate the following contents from chinese to english 古老的威尼斯共和国被奥地利和法兰西瓜分了。 Assistant: sure, the translated text is: The ancient Republic of Venice was partitioned between Austria and France. User: translate the following contents from chinese to english: 图书馆排序像插入排序一样,是稳定的排序算法,并且它是在线排序;然而,它被证明在大部分情况下具有O(n log n)的运行速度(相当于快速排序),而不是插入排序的O(n2)。 Assistant: Sure, the translation is:Like the insertion sort it is based on, library sort is a stable comparison sort and can be run as an online algorithm; however, it was shown to have a high probability of running in O(n log n) time (comparable to quicksort), rather than an insertion sort's O(n2). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 民主党全国委员会后,卡特在民调上领先福特达惊人的33个百分点。 Assistant: ok, the translation is:After the Democratic National Convention, Carter held a 33-point lead over Ford in the polls. User: Translate the following contents from Chinese to English: 不久后她从溢满水的茧中醒过来。 Assistant: OK, the following is the translation: He soon emerges from this cocoon fully healed.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 19世纪以来,法国艺术开始影响越南,并对越南现在艺术的诞生具有很大推动作用。 Assistant: By the 19th century, the influence of French art took hold in Vietnam, having a large hand in the birth of modern Vietnamese art. User: 公开强调他的土耳其血统,并违反保守党的政策,宣布他支持对非法移民的大赦。 Assistant: Publicly emphasising his Turkish ancestry, he went contrary to Conservative policy by endorsing an earned amnesty for illegal immigrants. User: 四升为一豆,四豆为一釜。 Assistant: One pound of bread or flour per day. User: 包含雅典和斯巴达双方将军在战前对部队的演说,和许多政治演讲,以及各方的辩论。 Assistant: These include addresses given to troops by their generals before battles and numerous political speeches, both by Athenian and Spartan leaders, as well as debates between various parties. User: 9月7日,库鲁帕特金通知圣彼得堡方面称,他使俄军免于在辽阳被日军围歼,应该算是打了个大胜仗。 Assistant: On 7 September, Kuropatkin informed St Petersburg that he had won a great victory over the Japanese by avoiding encirclement and inflicting great losses. User: 斯特拉博将这两者都视为荷马后最早的地图家。 Assistant: Strabo viewed both as the first geographers after Homer. User: 卡拉丝在雅典开始接受正式的音乐教育。 Assistant: Callas received her musical education in Athens. User: 2010年,以色列拳击手伊利亚·格拉德获得马来西亚穆斯林当局的特别许可,参加国家拳击真人秀节目。 Assistant: In 2010, Israeli boxer Ilya Grad received special permission from the country's Muslim authorities to participate in a national TV reality show on boxing. User: 2012年,颜义东创立了VanityTrove,一家美容试用品公司。 Assistant: In 2012, Gan founded VanityTrove, a beauty sampling business. User: 图例说明: 冠军 亚军 季军 垫底 注释: 1. ^ 包含2段法语。 Assistant: Table key Winner Second place Third place Last place NOTES: 1. ^ Includes two phrases in French. User: 因此,牙齿数量的增加是切割或撕裂的适应结果......如果齿间空间由更多牙齿所替代,将拥有喙状嘴的功能。 Assistant: Thus, increasing the number of teeth would be an adaptation for cutting and ripping, as long as the space between adjacent teeth was preserved...while it would have the effect of working as a beak if spaces were filled with more teeth. User: 虽然该国第一条铁路早在1885年通车,唯直到1995年8月3日,第一条经电气化的铁路(KTM通勤铁路)才开始运营。 Assistant: While the first railway in the country dates back to 1885, it was not until 3 August 1995 that the first electrified railway service, KTM Komuter, began operations. User: 事物总是有两个对立面。 Assistant: There’s always going to be two sides to everything. User: 庆祝活动假期第n个月的某个工作周,如美国的感恩节,将变成有一个固定的日期,同时保持其传统的周日。 Assistant: Movable holidays celebrated on the nth certain weekday of a month, such as U.S. Thanksgiving day, would be able to have a fixed date while keeping their traditional weekday. User: Mogol为这首歌写了意大利歌词,大卫·鲍伊在1969年12月录制了一首新歌,在意大利发行了单曲“ Ragazzo solo,ragazza sola ”(“Lonely Boy,Lonely Girl”)。 Assistant: Mogol wrote Italian lyrics for the song, and Bowie recorded a new vocal in December 1969, releasing the single "Ragazzo solo, ragazza sola" ("Lonely Boy, Lonely Girl") in Italy. User: 此系列赛包括40次的巡回赛,每项赛事的单打冠军可以赢得250个积分点。 Assistant: This is the class of tournaments in which the winner earns 250 ranking points. User: 中华民国总统府随后发表声明,认为报导不正确。 Assistant: In response, the Hong Kong government claimed that the report was distorted. User: 恩格尔于1809年开始在塔林工作,但是几年之后由于缺少项目又不得不寻找新的地方。 Assistant: Engel started working in Tallinn in 1809, but just after a few years he was forced to move on again because of a lack of assignments. User: 在金和南方基督教领袖大会的努力下,北方民权活动家来到圣奥古斯丁,包括一个拉比代表团和马萨诸塞州州长母亲——72岁高龄的皮博迪夫人,后来他们都被捕。 Assistant: King and the SCLC worked to bring white Northern activists to St. Augustine, including a delegation of rabbis and the 72-year-old mother of the governor of Massachusetts, all of whom were arrested. User: 他着手对教育体制进行改革。 Assistant: He introduced new changes in to education system. User: 在英国,华威大学于1980年成立了一个专门的系——华威制造集团(英语:Warwick Manufacturing Group),它提供了一套工程商业管理理学硕士研究生课程。 Assistant: In UK the University of Warwick has a specialised department WMG (previously known as Warwick Manufacturing Group) established in 1980, which offers a graduate programme in MSc Engineering Business Management. User: 在书籍《Boardwalk Empire: The Birth, High Times, and Corruption of Atlantic City》中,“大西洋城教父”尼尔森·强森描述医生乔纳森·皮特尼(大西洋城之父)的灵感来开发大西洋城作为一个疗养胜地,皮特尼努力说服市政当局,建造一条铁路到海滩将会有利的,他与Samuel Richards(当时的企业家和南方的新泽西州最有影响力的家族成员)的成功联盟来实现铁路建设的目标,而首600名“被Samuel Richards和乔纳森·皮特尼谨慎选出来”的乘客体验: “抵达大西洋城后,第二班火车将参观者带到度假胜地的首个公共寄宿的大门,美国酒店(United States Hotel)。 Assistant: In Boardwalk Empire: The Birth, High Times, and Corruption of Atlantic City, "Atlantic City's Godfather" Nelson Johnson describes the inspiration of Dr. Jonathan Pitney (the "Father of Atlantic City") to develop Atlantic City as a health resort, his efforts to convince the municipal authorities that a railroad to the beach would be beneficial, his successful alliance with Samuel Richards (entrepreneur and member of the most influential family in southern New Jersey at the time) to achieve that goal, the actual building of the railroad, and the experience of the first 600 riders, who "were chosen carefully by Samuel Richards and Jonathan Pitney": After arriving in Atlantic City, a second train brought the visitors to the door of the resort's first public lodging, the United States Hotel. User: 每次失败她都会再次进入她家,并且看到像是钥匙、刀子、花朵、电话和留声机等众多家用物品。 Assistant: With each failure, she re-enters her house and sees numerous household objects including a key, a knife, a flower, a telephone and a phonograph. User: 超新星候选列表是天文学家提出将成为超新星前身的恒星。 Assistant: This is a list of supernova candidates, or stars that astronomers have suggested are supernova progenitors. User: 香蕉作物的损失导致2002年的销售下滑了22%,之后情况逐渐有所好转。 Assistant: The lost banana crop caused sales to decrease by 22% in 2002, although sales gradually recovered. User: 1930年12月14日,她的父亲在一场巡回比赛中赢了一些钱,把他的奖金塞进了他左脚的袜子中,然后回家了。 Assistant: On December 14, 1930, her father won some money at a traveling craps game, stuffed his winnings in his left sock, and headed for home. User: 视频由Noemie Lafrance编舞。 Assistant: The video is choreographed by Noemie Lafrance. User: 斯特迪已经预见到了这种情况,于是命其麾下的装甲及轻巡洋舰分离以继续追赶德国小巡洋舰。 Assistant: Sturdee had foreseen this possibility, and so had ordered his armored and light cruisers to pursue the German light cruisers. User: 历史学家安东尼·斯汤顿(Anthony Staunton)在《澳大利亚军事史期刊》(Australian Journal of Military History)撰文指出,澳大利亚维多利亚十字勋章不应予以追授。 Assistant: Historians such as Anthony Staunton, writing in the Australian Journal of Military History, have opined that the Victoria Cross for Australia should not be awarded retrospectively. User: 1333年,雷里德回到英格兰;教宗敦促爱德华三世协助雷里德和其他爱尔兰高级教士对抗异教徒。 Assistant: 1333 -- Ledrede returns to England; the Pope urges Edward III to assist him and other Irish prelates against heretics. User: JIS和Shift JIS – 主体为日语的编码,但也有基本的33个俄语西里尔字母(大写和小写)。 Assistant: JIS and Shift JIS – Principally Japanese encodings, but there are also the basic 33 Russian Cyrillic letters (in upper- and lower-case).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 丑闻曝光后,约翰逊坚持说他最终没有把信息提供给古比;约翰逊的主编黑斯廷斯谴责约翰逊的行为,但没有解雇他。 Assistant: When the phone conversation was published in 1995, Johnson insisted that he did not ultimately give the information to Guppy; Hastings reprimanded Johnson but did not sack him. User: 在信贷的宽松,且相信房价将继续升值的前提下,鼓励了许多次级贷款借款人去取得浮动利率抵押贷款。 Assistant: Easy credit, and a belief that house prices would continue to appreciate, had encouraged many subprime borrowers to obtain adjustable-rate mortgages. User: 本季的第一次颁奖台,同时也是第一场胜利,我感到非常高兴。 Assistant: A first podium of the season and first victory as well and I am extremely happy. User: 但也容忍干燥的条件。 Assistant: It is tolerant of dry conditions. User: 也许你会问:“为什么你觉得国家正处在危险中?”而我只能说,请看记录。 Assistant: You say, "Why do I think it's in danger?" and I say look at the record. User: 河网复杂。 Assistant: River network is rare. User: Windows的快捷方式是独立于文件系统的文件,通过Explorer生效。 Assistant: Windows shortcuts are files and work independently of the file system, through Explorer. User: 系列11共有10集,较短于重启后之前10个系列的12或13集。 Assistant: The series consisted of 10 episodes, a shorter run compared to the 12 and 13 episodes that have comprised the previous ten series of the revived era. User: 记说。 Assistant: Enthymema. User: 英国公民身份和英国海外领土公民身份可以被在海外出生的第一代所继承。 Assistant: British citizenship and BOTC would also extend to the first generation born overseas. User: 希帕提安编年史(英语:Hypatian Chronicle)中有一句话提到明道加斯在沃鲁塔进行对他的侄子和维金塔斯公爵的自卫战;另两份文献则提到了“他的城堡”。 Assistant: A single sentence in the Hypatian Chronicle mentions Mindaugas defending himself in Voruta against his nephews and Duke Vykintas; two other sources mention "his castle". User: 福蒂斯丘和他的第一个妻子有六个孩子,在他的第一个妻子去世后和第二个妻子有七个孩子。 Assistant: Fortescue had six children with his first wife, and a seventh with his second wife after the death of his first wife. User: 在一些欧洲国家,平均浓度范围可低至10 Bq/m3以下,高至100 Bq/m3以上。 Assistant: The mean concentration ranges from less than 10 Bq/m3 to over 100 Bq/m3 in some European countries. User: 安东尼·斯卡利亚大法官为此解释:法律咨询不能被视为“可转让财产”,因此不符合“霍布斯法案”中敲诈勒索的定义。 Assistant: The Court held that legal advice could not be considered to be "transferable property" and therefore did not fit the definition of extortion under the Hobbs Act. User: 旧金山扶轮社。 Assistant: San Francisco Call Company. User: 迈克尔·阿恩特的父亲是美国对外服务部门的员工,所以他曾在多个国家生活过,包括斯里兰卡、印度,回国后在弗吉尼亚生活过一段时间。 Assistant: Arndt's father was a member of the Foreign Service, and as a result he lived in various countries, including Sri Lanka and India; he also lived in Virginia for a time. User: 基奥卡克认为1804年签订的条约是个骗局,但在看过美国在密西西比河东岸的城市后,他认为自己的部族不可能成功对抗美国。 Assistant: Keokuk regarded the 1804 treaty as a fraud, but after having seen the size of American cities on the east coast in 1824, he did not think the Sauks could successfully oppose the United States. User: 主要战事发生在波希米亚。 Assistant: The main campaign of the war occurred in Bohemia. User: 游戏允许玩家从8名不同角色中选择,各角色有其自己的故事,从不同的场所开始情节且结局不同。 Assistant: The game also allowed players to choose from eight different characters, each with their own stories that start in different places and offer different outcomes. User: 法国同意叙利亚独立,同时法国维持军事和经济控制。 Assistant: France agreed to Syrian independence in principle although maintained French military and economic dominance. User: 然而,他没有考虑到置换的复合。 Assistant: However, he did not consider composition of permutations. User: 卡尔纳普则认为不然。 Assistant: Frederick did it anyway. User: 教会也持守三位一体, 以及承认基督死在十字架上并且复活的信条。 Assistant: The church also holds in account the belief in the Trinity, as well as the recognition of the death of Christ on the cross and resurrection. User: 布伦纳和盖莱写道:“我们的波动性指数——西格玛指数,将会时常更新并且会被用作期货和期权的标的资产...波动性指数所扮演的角色与市场指数对期货和期权所扮演的角色相同。 Assistant: Brenner and Galai wrote, "Our volatility index, to be named Sigma Index, would be updated frequently and used as the underlying asset for futures and options... User: 在一些国家例如加拿大,部分大学的影印机及影印中心需为每张影印本向版权费收集者支付版权费,版权费收集者会将版权费分配给多间教科书出版商。 Assistant: In certain countries, such as Canada, some universities pay royalties from each photocopy made at university copy machines and copy centers to copyright collectives out of the revenues from the photocopying, and these collectives distribute resulting funds to various scholarly publishers. User: 从此,他成为儿子卡洛斯试图在第三次卡洛斯战争中复夺西班牙王位的积极支持者。 Assistant: He became an active supporter of his son Carlos' attempts to regain the Spanish throne in the Third Carlist War. User: 其种加词“westonii”来源于澳大利亚植物采集者A·韦斯顿博士(Dr. A. Weston),他于1971年首次发现该物种。 Assistant: It is named for Dr. A. Weston who first discovered this species in 1971. User: 爱德华还保留了他于20世纪初作为人类生活的一些传统思维和过时的说话方式。 Assistant: Edward also retains some of the traditional mindset and dated patterns of speech from his early-20th century human life. User: 他于1966年3月12日葬于迪恩斯农庄公墓。 Assistant: He was buried in Deans Grange Cemetery on 12 March 1966. User: 意大利政府认为这不是某一个人可以投诉的问题,因为它是国家法律做出的决议。 Assistant: The Italian government believed that this was not even an issue that could be complained about by a private individual, since it was a national law decision to make. User: 在尼泊尔使用的所有语言都是国语。 Assistant: Meanwhile, all the languages spoken as native languages in Nepal were named national languages. User: 2004年7月,以色列与欧盟签订了协议,成为了伽利略系统的合作伙伴。 Assistant: In July 2004, Israel signed an agreement with the EU to become a partner in the Galileo project.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 此后曾前往菲律宾。 Assistant: He was finally sent to the Philippines. User: 摩根在格思里的教导下进展迅速,很快就成为新南威尔士州速度最快的少年选手之一,在1956年新南威尔士州游泳锦标赛上拿下14岁以下年龄段55码、110码自由泳,以及110米蝶泳项目冠军。 Assistant: Under Guthrie's coaching, Morgan quickly became one of the fastest junior swimmers in the state, winning the under-14 110-yard and 55-yard freestyle, as well as the 110-yard butterfly at the New South Wales Championships in 1956. User: 联军也并非完全没有损失:法军的间谍报告说有900个生病的士兵被留在卡塞尔。 Assistant: The Allied march had not been without loss: French spies reported that 900 sick had been left at Kassel. User: Contacts Department of State Development announcement (PDF) Accessed 2014-11-24 南澳州政府相关网站 州立发展署网站 Assistant: Department of State Development announcement (PDF) Accessed 2014-11-24 Government of South Australia gateway website Department of State Development User: 2006年,南安普顿警方(英语:Hampshire Constabulary)宣布,由于空间不足,他们打算将警察总部迁离市政中心。 Assistant: Following these developments, in 2006 Southampton Police announced their intention to vacate their civic centre headquarters due to a lack of space. User: 我们主要关注氩的三相点,其中的维里参数是B = 3.424和c = 1.152。 Assistant: We will be concerned mostly with condition at the triple point of argon, where b = 3.424 and c = 1.152 from an earlier study. User: 社交机器人互动的社交规范,必须符合其身份。 Assistant: A social robot must interact within the social rules attached to its role. User: 函数程式语言社群则把焦点转移到标准化ML及Lisp身上。 Assistant: The functional languages community moved to standardize ML and Lisp. User: 他患有老年痴呆症后,在1999年去世。 Assistant: After a lengthy illness, he died in 1999. User: 斯坦福被控欺骗后两包均告诉其职工将于2010年4月关闭。 Assistant: Following the scandal, both newspapers put workers on notice that their full operations would cease in April 2010. User: 我就躺在床上祈祷直到天亮。 Assistant: They do not let me stay up at night to pray, so I pray in bed before dawn. User: 从2012年开始,STPM将会以学期制的考试(Modular System)制度来取代现有的期末考制度(Terminal System)。 Assistant: From year 2012 onwards, new modular system will replace the existing terminal system for Sijil Tinggi Persekolahan Malaysia (STPM). User: 两个独立的评审团奖筛选有效提名,并为每个奖项甄选出候选人名单。 Assistant: The two independent judging panels will screen valid nominations and select a candidate for each prize category. User: 2015年12月16日,Google正式宣布知识图谱API,用以替代Freebase API。 Assistant: On 16 December 2015, Google officially announced the Knowledge Graph API, which is meant to be a replacement to the Freebase API. User: 他的父亲来自中爪哇省梭罗河畔的卡朗安耶(Karanganyar),他的祖父母来自博约拉利(Boyolali)的一个村庄。 Assistant: His father came from Karanganyar, while his grandparents came from a village in Boyolali. User: Kimball 的生物学页面(英文):一个在线的生物教科书。 Assistant: Kimball's Biology Pages, and online textbook. User: 越南战争时期,机场为美国空军和越南共和国空军重要的空军基地。 Assistant: During the war, it was a major air base for the Republic of Vietnam Air Force and USAF. User: 狼獾碰到海军军士长安德鲁·坦纳和海军陆战队员史密斯和霍奇斯。 Assistant: The Wolverines eventually encounter Marine Sergeant Major Andrew Tanner and two other Marines, Smith and Hodges. User: 为食用鱼,可利用延绳钓法捕获。 Assistant: Additional fish may be kept with another fishing permit purchase. User: POSB最早的办公地点位于莱佛士坊的邮政总局大厦,由邮政局长管理,银行政策由海峡殖民地总督委任的一组公共受托人监督。 Assistant: Headquartered in the General Post Office Building, in Raffles Place, the bank was under the jurisdiction of the Postmaster-General, with bank policies overseen by a group of trustees appointed by the Governor of the Straits Settlement. User: 医疗放弃民族志的时间,发生在社会人类学采用民族志做为其专业身份的标记,并开始偏离普通人类学创立时的计划。 Assistant: The abandonment of ethnography by medicine happened when social anthropology adopted ethnography as one of the markers of its professional identity and started to depart from the initial project of general anthropology.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 伊德瑞斯·艾尔巴 饰 简尼克: 简尼克是“普罗米修斯号”的船长。 Assistant: Idris Elba as Janek: Janek is the captain of the Prometheus. User: 水泥需要45%的能源,乙烯需要70%的能源,两项均超过平均水平。 Assistant: Cement needed 45 percent more power, and ethylene needed 70 percent more than the average. User: 机场管理处指出,第1航厦的设计已到了“退休”的时候,但因乘客已经熟悉了现有的航厦编号,机场不会对其他航厦重新进行编号。 Assistant: The airport administration states that the designation Terminal 1 has been "retired", and that it did not wish to renumber the other terminals since passengers were already familiar with the numbers in place. User: 它的开辟是城市向北扩张的里程碑,很快成为上层阶级的首选居住地。 Assistant: Its creation was a landmark in the Northwards expansion of the city, and it quickly became a preferred address for the upper class. User: 他的第一架钢琴是为其他公司制作的。 Assistant: His first pianos were made for other companies. User: Koch Media于2013年在德国开始上映本片。 Assistant: It was released in Germany by Koch Media in 2013. User: 在国会内只被使用过三次。 Assistant: He is reported as making only three speeches in that Parliament. User: Mark Mothersbaugh(英语:Mark Mothersbaugh)负责影片的配乐工作。 Assistant: Mark Mothersbaugh composed the film's score. User: THEMIS量测的吸收光谱包含两个资讯:温度和发射率。 Assistant: The absorption spectrum measured by THEMIS contains two kinds of information: temperature and emissivity. User: 维基媒体基金会认为至少自加德纳担任执行理事的2011年起,其项目中就存在着性别偏差。 Assistant: The Wikimedia Foundation has officially held, since at least 2011 when Gardner was executive director, that gender bias exists in the project. User: 但德裔纳米比亚人人口百分比的下降主要是由于出生率低,其他纳米比亚族的出生率较高,家庭规模较大。 Assistant: But the decline in the percentage of German Namibians is mainly due to their low birth rates (still above replacement rate) and the fact that other Namibian ethnic groups have higher birth rates and bigger families. User: 甲巯咪唑会作用在CXCL10。 Assistant: It acts at CXCL10. User: 印古什语也使用在哈萨克斯坦、土库曼斯坦、比利时、挪威、土耳其与约旦等地。 Assistant: Speakers can also be found in Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Belgium, Norway, Turkey and Jordan. User: 这个地区的传说为山南地区在西藏历史上占有一定地位提供了明证,据传说雪域人种是神猴与一女子结合而产生的。 Assistant: A legend that attests to the position of Lhoka region in the annals of Tibetan history states that human beings are the creation of a union between a sacred monkey and women. User: 快车轨道转向南面的克里斯蒂街,而B线与D线停靠格兰街车站,再跨过曼哈顿大桥前往布鲁克林。 Assistant: The express tracks turn south down Chrystie Street and B and D trains stop at Grand Street before crossing the Manhattan Bridge into Brooklyn. User: 因为这一举动,吉列姆被限制每年在美国境内停留时间不得超过30天,少于普通英国公民。 Assistant: As a result of renouncing his citizenship, Gilliam was permitted to spend 30 days each year in the US over the next 10 years, "less than any European". User: 天文期刊是在1849年由天文学家本杰明·古尔德发行(Benjamin A. Gould)。 Assistant: The journal was established in 1849 by Benjamin A. Gould. User: 以其冬季轮胎而著称,诺记轮胎公司拥有全世界唯一的冬季轮胎永久测试场所。 Assistant: Known for its winter tyres, Nokian operates the only permanent winter tyre testing facility in the world. User: 纳米比亚变色龙为适应沙漠条件进行了几个方面的进化: 它们从鼻腔腺体排泄盐以保护体内水分,并挖洞以保持体温。 Assistant: The Namaqua chameleon has evolved several adaptations to cope with desert conditions: they excrete salt from nasal glands to conserve water and dig holes to aid in thermoregulation. User: 然而,直到1994年,华维斯湾和企鹅群岛一直处于南非控制之下。 Assistant: However, Walvis Bay and the Penguin Islands remained under South African control until 1994. User: 而在该事件之后,工业安全的标准大幅增进了十几前的品质。 Assistant: In the wake of the case, industrial safety standards were demonstrably enhanced for many decades. User: 生物地球化学循环总是涉及热平衡状态:隔室之间元素循环的平衡。 Assistant: Biogeochemical cycles always involve hot equilibrium states: a balance in the cycling of the element between compartments. User: 现时CCNA系列考试皆由Pearson VUE提供。 Assistant: All certification exams are delivered in partnership with Pearson VUE. User: 安德鲁·萨瑞斯(Andrew Sarris)在《纽约观察家(英语:New York Observer)》上写道,“电影引来了许多笑声,并对其中所包含的精湛工艺产生一股敬畏之情。 Assistant: Andrew Sarris, in his review for the New York Observer, wrote: "The result is a lot of laughs and a feeling of awe toward the craftsmanship involved. User: 申请者需要经过犯罪记录的调查。 Assistant: The applicant must have information concerning that criminal activity. User: 18小时后GitHub被解封。 Assistant: GitHub was unblocked 18 hours later. User: 这个阻抗不会沿传输线发生变化,因为 L 和 C 在线上任意点都是常量,只要该传输线横截面的几何形状保持不变。 Assistant: This impedance does not change along the length of the line since L and C are constant at any point on the line, provided that the cross-sectional geometry of the line remains constant. User: 陶瓷发动机不需要冷却系统,因此可以减轻很大一部分重量,从而提高了燃料使用效率。 Assistant: Ceramic engines do not require a cooling system and hence allow a major weight reduction and therefore greater fuel efficiency. User: 被驱逐的左派代表走了出来并举行会议,并于1919年8月30日成立美国共产主义劳工党。 Assistant: The remaining leftist delegates walked out and meeting with the expelled delegates formed the Communist Labor Party on August 30, 1919. User: 7月30日,一行人在圣盖博河的东边扎营,现在是巴塞特的非建制地区。 Assistant: On July 30, the party camped on the east side of the San Gabriel River, in today's unincorporated area of Bassett. User: 因为碘与氯电负度的差异,一氯化碘的极性很高,可当作是I+的来源。 Assistant: Because of the difference in the electronegativity of iodine and chlorine, ICl is highly polar and behaves as a source of I+. User: 接下来的版本,OG-44,却具有一个更传统的形状。 Assistant: The next version, the OG-44, instead had a more traditional shape. User: 同年,瑞航成为DC-9-51型的启动用户。 Assistant: In the same year, Swissair was the launch customer for the DC-9-51.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 哈萨克斯坦共有265个注册的东正教教堂,93个天主教教堂,543个新教教堂和祈祷室。 Assistant: sure, the translation is:There are a total of 265 registered Orthodox churches, 93 Catholic churches, and 543 Protestant churches and prayer houses. User: translate the following text from chinese to english: 虽然他从1970年开始被允许访问巴拉圭并与新一代的巴拉圭作家合作,他在1982年再次被禁止入境,因为据称他参与了颠覆活动。 Assistant: sure, the translation is:Although he had been allowed to visit Paraguay to work with a new generation of Paraguayan writers, starting in 1970, he was again barred from entry in 1982, for purportedly engaging in subversive activities. User: translate the following text from chinese to english 日本人出现在香港是在江户时代后期,当时禁止日本人离开日本的锁国政策结束,日本,香港和上海之间开始了常规轮船服务; 日本商人和唐行小姐慢慢开始在海外定居。 Assistant: ok, the translation is:With the forced end of the sakoku policy, which prohibited Japanese people from leaving Japan, regular ship services began between Japan, Hong Kong and Shanghai; Japanese merchants and karayuki slowly began to settle overseas. User: Translate the following text from Chinese to English: 墨菲的报告指出,“委员会毫不怀疑,都柏林大主教管区和其他教会当局掩盖了文职儿童性虐待”。 Assistant: sure, the following is the translation: The Murphy report stated that, "The Commission has no doubt that clerical child sexual abuse was covered up by the Archdiocese of Dublin and other Church authorities". User: Please translate the following contents from Chinese to English: 气旋进入陆地上空后进一步减弱,这时美国气象局指出,黛安造成进一步破坏的可能性已经减少。 Assistant: ok, the translation is:Diane weakened further after moving inland, at which point the United States Weather Bureau noted a decreased threat of further destruction. User: Translate the following contents from Chinese to English: 第一次世界大战后,许多捷克人返回他们的祖国,这导致这个城市的人口减少,维也纳失去了四分之一的人口。 Assistant: OK, the translation is:After World War I, many Czechs and Hungarians returned to their ancestral countries, resulting in a decline in the Viennese population. User: Please translate the following text from Chinese to English 例如所有代名词 ei“他的,她的”、eu“他们的”和前置词 i“向......”在中威尔士语就被广泛地拼作 y,等同于定冠词和间接关系代名词的 y。 Assistant: ok, the following is the translation: For example, the possessive adjectives ei "his, her", eu "their" and the preposition i "to" are very commonly spelled y in Middle Welsh, and are thus spelt the same as the definite article y and the indirect relative particle y. User: translate the following text from chinese to english ECN对批量吞吐的效果不太明确,因为现代的TCP实现在发送方的窗口足够大时对于及时处理段丢失相当友好。 Assistant: ok, the following is the translation: Effects of ECN on bulk throughput are less clear because modern TCP implementations are fairly good at resending dropped segments in a timely manner when the sender's window is large. User: translate the following text from chinese to english: 持续捕获速度指的是分组捕获设备在长时间段内捕获和记录分组而没有中断或错误的速率。 Assistant: Sure, the translated text is: The sustained captured speed is the rate at which a packet capture appliance can capture and record packets without interruption or error over a long period of time. User: Please translate the following contents from Chinese to English 丰田模式的14原则可以分成四个部分:1)长远的理念,2)正确的步骤会产生正确的结果,3)通过提升你的员工增加企业的价值。 Assistant: OK, the following is the translation: According to Liker, the 14 principles of The Toyota Way are organized in four sections: (1) long-term philosophy, (2) the right process will produce the right results, (3) add value to the organization by developing your people, and (4) continuously solving root problems drives organizational learning. User: Please translate the following text from Chinese to English: 或有幢幡,左手持莲花,右手持宝珠。 Assistant: sure, the translated text is: These people are Joker (Right hand), Beast (Left leg) and Dagger (Right leg). User: Translate the following contents from Chinese to English 主席、总书记、副主席、联合书记和办公室书记是该组织的官方负责人,由全国委员会选定。 Assistant: Sure, the translation is:President, General Secretary, Vice President, Joint-Secretary and Office Secretary are the office bearers in the organisation, which are selected by the National Council. User: Translate the following text from Chinese to English: 基督教联盟主席拉尔夫·里德表示,1988年帕特·罗伯逊总统竞选活动是导致美国基督教右翼团体泛滥的“政治僵局”。 Assistant: sure, the translation is:Ralph Reed, the chairman of the Christian Coalition, stated that the 1988 presidential campaign of Pat Robertson was the 'political crucible' that led to the proliferation of Christian Right groups in the United States. User: translate the following contents from chinese to english: H&M亚洲最大旗舰店于2016年11月开幕。 Assistant: sure, the following is the translation: South India's first H&M store was launched here in 2016. User: Translate the following text from Chinese to English: 在中国有多种因素从桐油生产生物柴油。 Assistant: ok, the translated text is: Several factories in China produce biodiesel from tung oil. User: Please translate the following sentence into English 2046年,地球的人口问题造成了火星的被殖民化——在“一类” 机器人的帮助下,人类开始能够将火星的不友好环境地球化并将圣洛厄尔市建成。 Assistant: OK, the following is the translation: In 2046, the overpopulation of Earth has led to the colonization of Mars—with the aid of the "first type" androids, men were able to begin terraforming the unfriendly environment of Mars and build the city Saint Lowell.
User: please translate the following text from chinese to english 其他移民包括菲律宾外籍劳工及少数西方国家人士移居。 Assistant: sure, the translation is:Other immigrants include Filipinos in the Maldives as well as various Western foreign workers. User: Please translate the following text from Chinese to English 突触标识并不能解释多个微弱的刺激为何能形成协作,而足以刺激诱导LTP(这是前面描述的突触后兴奋叠加所能解释的)。 Assistant: ok, the translated text is: Synaptic tagging does not explain how multiple weak stimuli can result in a collective stimulus sufficient to induce LTP (this is explained by the postsynaptic summation of EPSPs described previously). User: please translate the following sentence into english 根据牛奶河流域委员会,牛奶河有一条约110-mi(180 km)长的支流伏经加拿大。 Assistant: OK, the translation is:According to the Milk River Watershed Council, a 180-km (110 mi) stretch of the river flows through Canada. User: please translate the following sentence from chinese into english 注释: 1942年7月20日,海军五星上将威廉·D·莱希成为陆军和海军的总参谋长(1942年7月20日至1949年5月21日)。 Assistant: OK, the translated text is: On 20 July 1942, Navy Fleet Admiral William D. Leahy became the Chief of Staff to the Commander in Chief of the Army and Navy (20 July 1942 – 21 March 1949). User: please translate the following contents from chinese to english: 在日本、台湾发售。 Assistant: sure, the translated text is: It is marketed in Japan and Taiwan. User: please translate the following text from chinese to english: 海军部认为螺旋桨推进系统无法于远洋航行中使用,而西蒙德斯则认为螺旋桨推进的船只不能有效地操纵 。 Assistant: ok, the translated text is: The Admiralty maintained the view that screw propulsion would be ineffective in ocean-going service, while Symonds himself believed that screw propelled ships could not be steered efficiently. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 认股权证数目相等于在其他警察服务徽章数量,它不像一个领号(有时会显示在制服)部门之间的转移或改变级别时,它可能会改变一个唯一的标识符。 Assistant: ok, the translated text is: The warrant number is equivalent to a badge number in other police services; it is a unique identifier unlike a collar number (sometimes displayed on the uniform) which may change when transferring between departments or changing rank. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这个新的奥菲斯传说陈述著倪克斯后来交付权杖给祂的儿子乌拉诺斯(Uranos)再递转到克洛诺斯(Cronus)然后再传给宙斯(Zeus),最终由宙斯保留了权杖。 Assistant: ok, the translation is:This new Orphic tradition states that Nyx later gave the sceptre to her son Uranos before it passed to Cronus and then to Zeus, who retained it. User: please translate the following sentence from chinese into english 1921年的秋天,奥地利金融家卡米罗·卡斯提李奥尼(Camillo Castiglioni)公开表示他对收购巴伐利亚飞机制造厂感兴趣。 Assistant: OK, the translation is:In the autumn of 1921, Austrian financier Camillo Castiglioni first announced his interest in purchasing BFW. User: please translate the following contents from chinese to english: 费耶·弗拉姆(英语:Faye Flam)在2006年于奈特里德报(Knight Ridder Newspapers )上指出,亚拉巴马州、乔治亚州和德克萨斯州的反按摩棒法规不适用于魔杖,因为它不是一件阴茎状的物体。 Assistant: ok, the translated text is: Faye Flam writing for Knight Ridder Newspapers reported in 2006 that the Magic Wand was exempt from anti-vibrator laws in Alabama, Georgia, and Texas because it did not appear to be a phallic object. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如,假若一个物理系统是完整系统与单演系统,则拉格朗日方程式成立的必需与足够的条件是哈密顿原理。 Assistant: sure, the following is the translation: For example, if a physical system is a holonomic system and a monogenic system, then Hamilton's principle is the necessary and sufficient condition for the correctness of Lagrange's equation. User: please translate the following contents from chinese to english: 1902年,它被国家收购,用作行政法院驻地。 Assistant: ok, the translation is:In 1902 it was acquired by the State and used as domicile of the Administrative Court. User: please translate the following sentence into english: 到了1940年,中国人的数量锐减到37,000。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Chinese population declined to only 37,000 in 1940. User: please translate the following sentence into english 该大学的其他里程碑包括第一台 ETA10-G / 8 超级计算机,在1989年能够达到10.8 GFLOPS,当时它超越了位于劳伦斯利弗莫尔的Cray-2/8的现有速度记录。 Assistant: Sure, the following is the translation: Other milestones at the university include the first ETA10-G/8 supercomputer, capable of 10.8 GFLOPS in 1989, remarkable for the time in that it exceeded the existing speed record of the Cray-2/8, located at the Lawrence Livermore National Laboratory by a substantial leap and the development of the anti-cancer drug Taxol. User: Please translate the following sentence into English 作为其中一把M1911型号的手枪,它的膛室设计和发射的通常都是.45 ACP子弹。 Assistant: sure, the translated text is: As an M1911 style pistol, it is usually chambered in .45 ACP. User: translate the following text from chinese to english 这种非沃森-克里克碱基配对允许第三股链缠绕双股联体,双股联体以沃森-克里克模式组装,形成三股螺旋,如(poly(dA)•2poly(dT))和(poly(rG)•2poly(rC))。 Assistant: OK, the following is the translation: This non-Watson-Crick base-pairing allows the third strands to wind around the duplexes, which are assembled in the Watson-Crick pattern, and form triple-stranded helices such as (poly(dA)•2poly(dT)) and (poly(rG)•2poly(rC)). User: Please translate the following sentence into English 然而,1946年和1958年法国宪法使在控制政府开支中协助内阁和国会成为审计法院的职责。 Assistant: OK, the translation is:However, the 1946 and 1958 French constitutions made it the Court's duty to assist the Cabinet and Parliament in regulating government spending. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 现代相互连接的地面交通走廊,如铁路和公路,往往有助于大都市区的发展。 Assistant: Sure, the following is the translation: Modern interlinked ground transportation corridors, such as rail and highway, often aid in the development of megalopolises. User: please translate the following sentence into english 在这部小说中,作者描述了一个神秘的连环杀手,其谋杀案都是直接受到他的故事的启发。 Assistant: ok, the translation is:Here, the author pursues a mysterious serial killer whose murders are directly inspired by his stories. User: please translate the following sentence from chinese into english: 摧毁果园和庭院里面的树从而使当地没有任何人生活的迹象。 Assistant: OK, the following is the translation: Destroy orchards and trees in the courtyards so that there will be no trace that someone lived there... User: please translate the following text from chinese to english 这个游戏由于1999年一个美国校园中发生的暴力事件,又再度引起批评的火花,人们发现犯下科伦拜校园枪击事件的埃里克·哈里斯和迪伦·克莱伯德是狂热的毁灭战士玩家。 Assistant: sure, the following is the translation: The game again sparked controversy throughout a period of school shootings in the United States when it was found that Eric Harris and Dylan Klebold, who committed the Columbine High School massacre in 1999, were avid players of the game. User: translate the following text from chinese to english 然而,在1976年时,另一名心理医生重新对道尔顿做出评估,并建议让他出院。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1976, however, another doctor conducted a psychiatric evaluation of the defendant and recommended that he be discharged. User: please translate the following sentence from chinese into english 米尔恩还出版了四部剧作在这一时期。 Assistant: ok, the following is the translation: Milne also published four plays in this period. User: translate the following contents from chinese to english: 随着轻型车架的使用,新的宾尼法利纳车体偏离了数十年前的锐角以及使用跳灯的风格。 Assistant: sure, the translated text is: Along with a lightweight frame the new Pininfarina body styling deviated from traditions of the previous decade's sharp angles and flip-up headlights. User: Please translate the following sentence into English: 鉴于这种原因,对于用户群体(user communities)或者政府而言,谨慎的一点可能就是,采取措施来鼓励不同情况下的互操作性。 Assistant: Sure, the following is the translation: For this reason, it may be prudent for user communities or governments to take steps to encourage interoperability in various situations.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1990年时人口为906,2000年时人口为850。 Assistant: Its population as of 1990 was 906; its population as of 2000 was 850. User: 这次任务对瑞典尤其重要,因为这是斯堪的纳维亚的宇航员(克里斯特·富格莱桑)第一次在太空行走。 Assistant: This mission was particularly notable to Sweden, being the first spaceflight of a Scandinavian astronaut (Christer Fuglesang). User: 不过,在事故发生后的一项研究中,有17%的答复者表示他们观看了航天飞机的发射,剩下的85%则表示他们在一小时内得知了事故的发生。 Assistant: After the accident, 17 percent of respondents in one study reported that they had seen the shuttle launch, while 85 percent said that they had learned of the accident within an hour. User: 一九八一年出版的《在那遥远的地方Outside Over There》(麦田出版),故事是关于一个叫做Ida的女孩,探讨她对于兄弟姐妹的嫉妒情结及其责任感。 Assistant: His 1981 book Outside Over There is the story of a girl, Ida, and her sibling jealousy and responsibility. User: 这些受困的气体提供了这些陨石是来自火星的直接证据。 Assistant: These trapped gases provided direct evidence for a Martian origin. User: 就象九宫格数独的情况那样,更难的嗨达图解决方案需要使用更复杂的技术 –尤其是各类连锁模式。 Assistant: As in the Sudoku case, the resolution of harder Hidato or Numbrix puzzles requires the use of more complex techniques - in particular of various types of chain patterns. User: 对于国家政策的评价贬褒不一。 Assistant: The assessment of the National Policy is mixed. User: 而阿隆索则进站换上新的鼻翼,这起事故也部署了安全车,比赛随后在第4圈重新展开。 Assistant: While Alonso made a pit stop for a new nose, the incident brought out the safety car, which led the field until the start of lap four. User: 白宫游客中心位于赫伯特·胡佛大楼(美国商务部总部,介于14街和15街之间的宾夕法尼亚大道)的北端,为白宫之旅的起点。 Assistant: The White House Visitor Center is located in the north end of the Herbert C. Hoover Building (the Department of Commerce headquarters between 14th Street and 15th Street on Pennsylvania Avenue NW). User: 霍德利向众人讲话,然后宣布休会至次日上午10点,以便资格审查委员会可以对多个代表团的成员资格争议加以审查。 Assistant: Hoadly addressed the crowd, then adjourned the convention until 10:00 a.m. the next day, so that the Committee on Credentials could consider certain disputes among the delegates. User: 例如,拥有3个席位的省份的障碍是25%。 Assistant: For example, the barrier of the provinces which have 3 seats is 25%. User: 按计划,前四颗“在轨验证卫星”(IOV)将于2011年下半年发射,“完全运行能力卫星”(FOC)将于2012年年末发射。 Assistant: The launch of the first four in-orbit validation (IOV) satellites was planned for the second half of 2011, and the launch of full operational capability (FOC) satellites was planned to start in late 2012. User: Nouveau原先是使用Mesa 3D的DRI来呈现三维计算机图形,从而允许使用图形处理器直接加速3D应用程序的图形绘制;但在2008年2月对DRI的支援停止,并转移到新的Gallium3D。 Assistant: Nouveau originally used the Direct Rendering Infrastructure (DRI) of Mesa 3D for rendering 3D computer graphics, which allows to accelerate 3D drawing using the graphics processing unit (GPU) directly from the 3D application; but in February 2008 the work on DRI support ceased and moved on to the new Gallium3D. User: 古巴官员在飓风来袭前发出警告,军方警告居民留在室内。 Assistant: Before the hurricane struck Cuba, officials warned of the impending storm, and military workers warned people to remain indoors. User: 他终于在临终前“复活”了她。 Assistant: He meets her again in "Journey's End". User: 这句口号原本是Tumblr上一个博客页面的名称。 Assistant: The results were compiled in a Tumblr blog. User: 刘祐问神灵有想吃些什么,神灵想要羊肝。 Assistant: It appears that Guðhere wishes to take the gold that Waldere has with him. User: 但当救生艇降下时,萝丝意识到她不能离开杰克,便从救生艇跳回甲板,杰克立刻向她跑去。 Assistant: As her boat lowers, Rose decides that she cannot leave Jack and jumps back on board. User: 在指标星法之下,最大的加权是时间和所需劳务的乘积。 Assistant: Under the lodestar method, the most heavily weighted multipliers are the time and labor required. User: 斯通仍在Twitter工作,同时他也在AOL以“志愿者活动和慈善事业顾问”的身份活动。 Assistant: In 2011, Stone was still with Twitter but was working with AOL as an "advisor on volunteer efforts and philanthropy". User: 此外,如果他们和他们同行的亲友(最多三人)拥有有效的年票或当日票,他们的33号俱乐部的会员卡可以让他们获得提前入园的许可。 Assistant: In addition, their Club 33 membership card grants them access to early park admission, as long as they and their (up to three) accompanying guests have an accompanying annual pass or valid day ticket. User: 1990年代中,以色列空军为其多数飞机装备了新型的以色列制系统,提高飞机的性能。 Assistant: Since the 1990s, the IAF has upgraded most of its aircraft with advanced Israeli-made systems, improving their performances. User: 所有的高等法院都能针对皇家敕令或是习惯法的应用颁布调整性的法令。 Assistant: All the parlements could issue regulatory decrees for the application of royal edicts or of customary practices. User: 该属下列11至13个物种,分布于东南亚。 Assistant: It contains 11 known species, native to Southeast Asia. User: 虽然延误时间超过半个月,但铸币局还是力争在7月1日投产。 Assistant: Despite the delays, the Mint attempted to meet the July 1 start date. User: 拉比犹太教起源于第二圣殿时期的法利赛人。 Assistant: Rabbinical Judaism originates from the Pharisees of the Second Temple period. User: 最初由小号吹奏出一段信号乐。 Assistant: His reign began on a happy note. User: 在艺术史学家科尼利厄斯·弗缪尔(Cornelius Vermeule)看来,20美分硬币的正面是“对传统元素赏心悦目的综合”。 Assistant: Art historian Cornelius Vermeule described the twenty-cent piece's obverse as "a pleasing synthesis of traditional elements". User: 1852年他又提出天王星4颗卫星的名字:Ariel, Umbriel, Titania和Oberon,这些名字一直沿用到现在。 Assistant: A few years later, in 1852, he proposed the names still used today for the four then-known satellites of Uranus: Ariel, Umbriel, Titania, and Oberon. User: 此后,赛道经历了重大翻修。 Assistant: After the war, there followed a time of great neediness. User: 虽然事件发生当年高曼年仅25岁,但是他已是二次大战的空战老手。 Assistant: Although he was only 25 years old when the incident occurred, George Gorman was a veteran fighter pilot of the Second World War. User: Sprint Nextel目前认为,因为Sprint公司的CDMA网络已经是3G网络,并且要采用EVDO和EVDO Rev A技术,因此对于他们来说,对iDEN网络的升级很可能对公司是一个负担。 Assistant: Since the Sprint Nextel merger the company determined that because Sprint's CDMA network was already 3G and going to EVDO (broadband speeds), and then EVDO Rev A, it would be redundant to keep upgrading the iDEN data network. User: 这些作家创作的主题往往局限于低层中产阶级和小农场主的生活。 Assistant: Frequently, these authors wrote of the narrow, circumscribed lives of the lower-middle classes and small farmers. User: 1934年11月4日在摩洛哥梅克内斯(Meknes),在一场与Marcel Bucchianeri六回合决出胜负的比赛中,他开始了他的职业拳击生涯。 Assistant: He began boxing professionally on 4 November 1934 in Meknes, Morocco, beating Marcel Bucchianeri by a decision in six rounds. User: 历史学家克莱·布莱尔表示,潜艇船员首先开火,遇难的幸存者用手枪还击。 Assistant: Historian Clay Blair stated that the submarine's crew fired first and the shipwrecked survivors returned fire with handguns. User: 该国拥有固定汇率,政府保持两组官方汇率,第一组用于计算预算、进口、关税和其他官方交易价值,第二组由中央银行每日制定,涵盖所有其他金融交易。 Assistant: Syria's exchange rate is fixed, and the government maintains two official rates—one rate on which the budget and the value of imports, customs, and other official transactions are based, and a second set by the Central Bank on a daily basis that covers all other financial transactions. User: 2014年5月15日,专辑进入Irish Albums Chart,排名第45位。 Assistant: On 15 May 2014 the album entered the Irish Albums Chart at number 45. User: 艾薇儿曾有过两段婚姻:第一段从2006年至2010年期间,与德里克·惠布利;第二段从2013年至2015年期间,与查德·克罗格。 Assistant: Lavigne has been married twice: to Deryck Whibley from 2006 to 2010, and Chad Kroeger from 2013 to 2015. User: 针对厄塞尔数小(U ≪ 32 π2 / 3 ≈ 100)的长波(λ ≫ h),可以用线性的波理论求解。 Assistant: For long waves (λ ≫ h) with small Ursell number, U ≪ 32 π2 / 3 ≈ 100, linear wave theory is applicable. User: 从用户的角度看,Chrome应用程序与常用本机应用程序类似:它们可以在Chrome浏览器之外启动,默认情况下处于离线状态,可以管理多个视窗,并与其他应用程序交互。 Assistant: From a user perspective, Chrome Apps resemble conventional native applications: they can be launched outside of the Chrome browser, are offline by default, can manage multiple windows, and interact with other applications. User: 据俄罗斯航天局称,他们也可能使用质子-M和安加拉-A5M重型火箭发射有效载荷或人员。 Assistant: According to Roscosmos, they may also use Proton-M and Angara-A5M heavy launchers to fly payloads or crew. User: 我得通知你们一个事情。 Assistant: Let me tell you something. User: 特别是西蒙·布莱克本(英语:Simon Blackburn)在1984年的一篇文章中提出,既然福多在LOT中把自然语言的学习说明成假说的形成与确证的过程,这就仍给他留下了问题,即为什么LOT本身就不应该被认为只是这样的语言:它还需要另一种更基础的表征基质,在其中形成并确证假说,使得LOT本身可以被学习。 Assistant: Specifically, Simon Blackburn suggested in an article in 1984 that since Fodor explains the learning of natural languages as a process of formation and confirmation of hypotheses in the LOT, this leaves him open to the question of why the LOT itself should not be considered as just such a language which requires yet another and more fundamental representational substrate in which to form and confirm hypotheses so that the LOT itself can be learned.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 它还可能有一个显示垂直运动一般方向和量的模拟指针。 Assistant: There may also be a simulated needle showing the general direction and magnitude of vertical movement. User: 其幼孩未满二三岁者亦斫戮以为戏,匍匐道上。 Assistant: By his wife, he had two sons, and three daughters. User: 在1970年代早期,西德尼·布伦纳将其选为研究基因控制发育的模式生物。 Assistant: In the early 1970s, Sydney Brenner chose it as a model organism for studying the way that genes control development. User: 民众的投票和反对也使提高关税税额的计划以失败告终;其中,不但贵族可以让瓦迪斯瓦夫的改革尝试流产,甚至就连格但斯克(但泽)等城镇的商人和市民也能获得足够支持(包括外国势力的支持)阻止国王的计划。 Assistant: Popular vote and opposition also resulted in the failure of the plan to raise taxes from trade tariffs; here it was not only the nobility but even the merchants and burghers from towns, like Gdańsk (Danzig) who were able to muster enough support (including from foreign powers) to stop the king's reforms. User: 第一版本的《红字》通常使收藏家视为稀有的书集而收藏起来,并会被特意收藏,更可能售价至18,000美金。 Assistant: Copies of the first edition are often sought by collectors as rare books, and may fetch up to around $18,000 USD. User: 到翌日下午,所有或几乎所有的县都停止了许可证的发放。 Assistant: By the afternoon of the next day, all or nearly all counties stopped issuing such licenses. User: 同时,航空公司也在升级现用的飞机。 Assistant: The aircraft were also fitted with updated avionics. User: 1958年到1961年他担任激进党主席,领导一个中间偏左和中间偏右政党的联盟。 Assistant: President of the Radical Party from 1958 to 1961, he advocated an alliance of the center-left and the center-right parties. User: 苏维埃政权对大饥荒的发生保持沉默,且并未对受害者或幸存者提供任何援助。 Assistant: The Soviet regime remained silent about the Holodomor and provided no aid to the victims or the survivors. User: 与此同时,阿布哈兹,南奥塞梯和德涅斯特河沿岸的政治领导人都承诺将他们的经济结合起来,并可能寻求加入俄罗斯领导的欧亚联盟。 Assistant: Like Abkhazia, the breakaway region of South Ossetia has proclaimed its desire to integrate closer with and perhaps join the Eurasian Union. User: 科斯贝瑞曾在剧中饰演一个小角色——警探雷·科恩(Detective Ray Cole)。 Assistant: Colesberry had a recurring cameo on the series as homicide detective Ray Cole. User: 但在 芽月 ,也就是说,1794年3月,似乎还不成熟。 Assistant: But in Germinal—that is, in March 1794—feeling was not ripe. User: 有观点认为,持续宣扬堕胎与乳腺癌之间的关系是反对堕胎者“以妇女为中心”战略的一部分。 Assistant: The ongoing promotion of a link between abortion and breast cancer is seen by others as part of the anti-abortion "woman-centered" strategy against abortion. User: 两个保险杠都完全涂漆。 Assistant: Both bumpers become fully painted. User: 继任人选是旧金山铸币局局长弗兰克·A·利奇(Frank A. Leach),但他直到11月1日才上任,前铸币局局长罗伯特·普雷斯顿(Robert Preston)在此期间代理局长职务。 Assistant: As his successor, San Francisco Mint Superintendent Frank A. Leach, did not take office until November 1, former Mint Director Robert Preston served as acting director in the interim. User: 在人类行为中,投机主义涉及人们所做的事情和当面对挑战和机会时的基本准则。 Assistant: In human behaviour generally, opportunism concerns the relationship between what people do, and their basic principles when faced with opportunities and challenges. User: 在1933年1月希特勒上台后,德国左翼政治局势愈来愈不乐观。 Assistant: After Hitler's coming to power in January, 1933, the situation for left-wing movements in Germany drastically deteriorated. User: 然而,广大市民继续认为民选政府是腐败的,无力统治国家,不能在犯罪率不断上升的缅甸社会恢复治安。 Assistant: Yet the general public continued to perceive the elected government as corrupt, inept at ruling the country, and unable to restore law and order in a Burmese society characterized by ever-increasing crime rates. User: 搜查房子后发现了一对据说是在谋杀当天买的手枪、一些来自加德纳先生的信件(其中可能有关于犯罪被发现的对他的警告)还有一本法国大使签发的护照,表明科德可能已经准备逃跑。 Assistant: A search of the house uncovered a pair of pistols supposedly bought on the day of the murder; some letters from a Mr Gardener, which may have contained warnings about the discovery of the crime; and a passport from the French ambassador, evidence which suggested that Corder may have been preparing to flee. User: 他们与英国的殖民力量建立了密切的关系;在英国机构受过教育,并在英国殖民主义下的塞拉利昂担任领导职务。 Assistant: The Creoles developed close relationships with the British colonial power; they became educated in British institutions and held prominent leadership positions in Sierra Leone under British colonialism. User: 如果作品发布在互联网上,应在重新分发时连接到原作品的标题或者名称。 Assistant: If the work is being published on the Internet, it is nice to link the name or title directly to the original work.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please give me the content User: 而80和90的直接平均数是85,这是两个班级均值的均值。 Assistant: The straight average of 80 and 90 is 85, the mean of the two class means. User: 沃克家族一直经营整个村庄直到1881年,之后将其买给了比克麦瑞(Birkmyre)、萨默维尔(Sommerville)和高洛克制绳厂(the Gourock Ropeworks)。 Assistant: The Walkers managed the village until 1881, when it was sold to Birkmyre and Sommerville and the Gourock Ropeworks (although they tried unsuccessfully to sell the mills and the town in 1851). User: 亚历山大在1574年被俄罗斯东正教会升格为圣人。 Assistant: Alexander was canonised as a saint in the Russian Orthodox Church in 1574. User: 从地球表面被开采的钛矿石中,约95%都被送往提炼成二氧化钛(TiO2),俗称钛白(粉),一种超白的持久颜料,性质安定、无毒且覆盖力佳,常被用于制造涂料、纸张、牙膏及塑胶,也是立可白的主要成分。 Assistant: About 95% of all titanium ore is destined for refinement into titanium dioxide (TiO 2), an intensely white permanent pigment used in paints, paper, toothpaste, and plastics. User: 2015年5月13日,伊斯兰国发布了阿布·贝克尔·巴格达迪的谈话录音,他声称伊斯兰教不是和平的宗教,而是斗争的宗教。 Assistant: On May 13, 2015, ISIL released an audio message by Abu Bakr al-Baghdadi, who asserted that Islam is not a religion of peace, but rather the religion of fighting. User: 某些理化过程可兴奋其自然凋亡程序。 Assistant: Some process can excites its natural apoptosis. User: 该地区的一些著名公民加入突击队,到周末时他已经拥有3,000名士兵。 Assistant: Some of the prominent citizens of the area joined him, and by the end of the week he had a force of 3,000 men. User: 最古老的,标有精确日期的星图出现在公元前1534年的古埃及。 Assistant: The oldest accurately dated star chart appeared in ancient Egyptian astronomy in 1534 BC. User: 1970年,年仅20岁的他被丹甲球会B 1901(英语:Lolland-Falster Alliancen)领队库尔特·“尼基查”·尼尔森(英语:Kurt "Nikkelaj" Nielsen)买入。 Assistant: In 1970, at 20 years of age, he was brought to B 1901 in the top-flight Danish 1st Division championship by coach Kurt "Nikkelaj" Nielsen. User: 有报道显示Akt3缺失的小鼠脑部较小。 Assistant: It has been reported that mice lacking Akt3 have small brains. User: 新的设计在用户中引发了很大的争议,很多人在网站的Facebook专页表达自己的不满。 Assistant: The new layout sparked controversy among some users, leading them to direct their displeasure on the website's Facebook page. User: 他和他的家人在首相卡梅伦的契克斯别墅度过圣诞节,根据记者克雷格·奥利弗(Craig Oliver)说,卡梅伦得到的印象是戈夫将支持留在欧盟。 Assistant: He and his family spent Christmas with the Camerons at Chequers where, according to Craig Oliver, Cameron got the impression that Gove would support remaining in the EU. User: 时至今日,工业污染造成的烟雾已经永远从伦敦城消失。 Assistant: Smog caused by traffic pollution, however, does still occur in modern London. User: 内维斯的祖父特里斯陶·费雷拉·达·昆哈(Tristão Ferreira da Cunha)和他的父亲阿埃西奥·昆哈都曾任米纳斯吉拉斯州的国会议员。 Assistant: Neves’ paternal grandfather, Tristão Ferreira da Cunha, and his father Aécio Cunha were congressmen representing the state of Minas Gerais.
User: please translate the following sentence into english: 社会民主党领导表示如果政府在这议题上没有一致意见,将会提前推动法案进入国会表决。 Assistant: OK, the translated text is: The leader of the Social Democratic Party said that she would put forward a bill in the Parliament itself if the Government could not unite on the issue. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他参与了1874-75年到古巴的远征,在那里他染上疟疾和肺结核。 Assistant: Sure, the translation is:He took part in an expedition to Cuba in 1874–75, where he contracted malaria and tuberculosis. User: Please translate the following text from Chinese to English: 经过广泛的世界巡回演出,乐队终于回到了工作室,以纪录野蛮娱乐。 Assistant: ok, the translated text is: After their extensive world tours, the band finally returned to the studio to record Savage Amusement. User: Translate the following text from Chinese to English: 由于这些文件不是YCbCr色彩空间,它们不能被很多网页浏览器或其他互联网软件解码。 Assistant: Sure, the translation is:Since these files are not in a YCbCr color space, they are typically not decodable by Web browsers and other Internet software. User: translate the following text from chinese to english: IPL被作者们用来开发几种早期的人工智能程序,包括逻辑推理机,通用问题解算器和一个计算机象棋程序。 Assistant: sure, the translated text is: IPL was used by the authors to develop several early artificial intelligence programs, including the Logic Theory Machine, the General Problem Solver, and a computer chess program. User: Please translate the following text from Chinese to English: 必须由认可的计量表检查人员移除其精度被客户争议的仪表进行测试。 Assistant: OK, the translated text is: Meters whose accuracy is disputed by the customer have to be removed for testing by an approved meter examiner. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 这种区域性合作具有重要的战略意义,可处理地中海伙伴关系国的共同问题,同时又强调各国的互补性。 Assistant: OK, the translation is:Regional co-operation has a considerable strategic impact as it deals with problems that are common to many Mediterranean Partners while it emphasises the national complementarities. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这本书促使汤姆森发表了他的第一篇科学论文(使用假名P.Q.R.)为傅立叶辩护,并通过他的父亲提交到《剑桥数学杂志》。 Assistant: OK, the following is the translation: The book motivated Thomson to write his first published scientific paper under the pseudonym P.Q.R., defending Fourier, and submitted to the Cambridge Mathematical Journal by his father. User: Translate the following text from Chinese to English NGC专案(对原始描述的注解工作)指定NGC 2174是位于 06 h 09 m 23.7s, + 20 ° 39 ′ 34′′突出的结,和NGC 2175是整个星云和星团的扩展。 Assistant: ok, the following is the translation: The NGC Project (working from the original descriptive notes) assigns NGC 2174 to the prominent knot at J2000 06h 09m 23.7s, +20° 39′ 34′′ and NGC 2175 to the entire nebula, and by extension to the star cluster. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 威廉·霍华德·塔夫脱总统主持博览会开幕式,另有许多美国权贵出席。 Assistant: OK, the following is the translation: President William Howard Taft led the exposition's opening ceremony, and many American dignitaries were in attendance. User: please translate the following text from chinese to english: 基于这支部队是这样的单位,他们具体的行动细节,例如成功和伤亡率被认为是最高机密,必要时甚至还会向联邦议院的最高级别成员隐瞒。 Assistant: sure, the translated text is: As is to be expected with such units, specific operational details such as success and casualty rates are considered to be top secret and withheld even from the highest-ranking members of the Bundestag. User: Translate the following contents from Chinese to English: 6月26日 — 电脑游戏开发者协会更名为国际游戏开发者协会。 Assistant: sure, the translated text is: June 26 – International Game Developers Association renamed from Computer Game Developers Association. User: Please translate the following text from Chinese to English: 几乎所有在非俄罗斯社区成立的社会主义党派都担当民族主义党派,并将独立安排在他们的日程当中:波兰、乌克兰、芬兰、拉脱维亚、立陶宛、格鲁吉亚和阿塞拜疆的社会主义党派都是这样的。 Assistant: ok, the translated text is: Nearly all the socialist parties created in the ethnically non-Russian communities assumed a national character and placed independence at the tops of their agendas: this was so in Poland, Ukraine, Finland, Latvia, Lithuania, Georgia and Azerbaijan. User: Please translate the following contents from Chinese to English 当时一群生物学家在马皮米盆地工作,发现在一个农场中一群小鸡正在一个大龟壳外吃食。 Assistant: sure, the following is the translation: The legend is that a group of biologists working in the Bolsón de Mapimí were at a ranch and saw chickens eating out of a large tortoise shell. User: Please translate the following sentence into English: 库利指出尽管有两位证人可以证实布莱克的罪行,但陪审团还是作出罪名不成立的裁决;并称这些陪审员都“愚蠢透顶”。 Assistant: ok, the translated text is: Cooley noted that the not guilty verdict came despite two witness accounts of Blake's guilt, and claimed that the jury members were "incredibly stupid". User: translate the following contents from chinese to english: 集团的扩张计划包括在伦敦、米兰和纽约开设店面,并推出麦昆的香水产品“Kingdom”与近期的“My Queen”。 Assistant: sure, the following is the translation: Plans for expansion included the opening of stores in London, Milan, and New York, and the launch of his perfumes Kingdom and, most recently, My Queen. User: Please translate the following text from Chinese to English: 除此以外,十二点心还是四面体任何一面对应欧拉点和该面垂心连线的中点。 Assistant: Sure, the translation is:Furthermore, for any face, the twelve-point center lies at the midpoint of the corresponding Euler point and the orthocenter for that face. User: translate the following text from chinese to english: 这一部分回答了与IEC 61499标准有关的常见问题,并且以附实例的形式描述了IEC 61499各元素的用途,旨在解决自动化系统工程中的常见问题。 Assistant: sure, the translated text is: This part answered FAQs related to the IEC 61499 standard and described the use of IEC 61499 elements with examples to solve common challenges during the engineering of automation systems. User: please translate the following sentence into english: 从1985年开始他正式将登山作为自己的职业,他为许多登山队做厨师和挑夫,但直到1990年他才获得机会首次登上珠峰。 Assistant: Sure, the translated text is: His climbing career began in 1985, and he worked as a kitchen boy and porter for various groups but was not given the opportunity to reach the summit until 1990. User: Please translate the following sentence into English 分析人士指战局陷入僵持是由于政府军士气低落并且无法通过高速公路从大马士革获取援兵和补给。 Assistant: OK, the translated text is: Analysts claimed that the stalemate was due to the Army's low morale and an inability to reinforce and resupply troops from Damascus via the highway. User: please translate the following sentence from chinese into english: 身体素质—压力模型(diathesis-stress model)则指出了当一个预先存在且易受伤害的脆弱体质或身体素质,被极其紧张的生活事件所激活,抑郁症就会发生。 Assistant: OK, the following is the translation: The diathesis–stress model specifies that depression results when a preexisting vulnerability, or diathesis, is activated by stressful life events. User: Please translate the following text from Chinese to English: 阿维尔尼人的战败直接促成罗马行省纳尔榜高卢(英语:Gallia Narbonensis)的建立。 Assistant: sure, the translated text is: The defeat of the Arverni resulted in the establishment of the Roman province of Gallia Narbonensis. User: please translate the following contents from chinese to english: 在这个系统中,“五个九”相当于0.99999(或者99.999%)的可用性。 Assistant: Sure, the translation is:With this convention, "five nines" equals 0.99999 (or 99.999%) availability. User: please translate the following text from chinese to english: 由斯图尔家族领导的分离主义份子与支持卡尔马联盟的瓦萨家族埃里克·卡尔松之间的冲突在1469年爆发,分离主义者的领袖老斯顿·斯图雷是1464年克提·卡尔松带领的起义中的贵族参与者,指挥分离主义者军队。 Assistant: sure, the following is the translation: The conflict between the separatist party, led by the Sture family, and unionists under Erik Karlsson (Vasa), flared up in 1469, with Sten Sture the Elder, one of the separatist noble leaders from Kettil Karlsson's 1464 uprising, commanding the separatist army.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在19F NMR的化学位移出现在很宽的范围内,根据替代和官能团的程度。 Assistant: The chemical shifts in 19F NMR appear over a very wide range, depending on the degree of substitution and functional group. User: 该评论员指出Chromebook Pixel的高价标签带来了Chrome操作系统带来的明显限制。 Assistant: The reviewer noted the high price tag of the Chromebook Pixel came with distinct limitations caused by Chrome OS. User: 当未归还的纳粹没收艺术品经认定后,应尽一切努力对其宣传,以找到其战前的主人或他们的继承人。 Assistant: Every effort should be made to publicize art that is found to have been confiscated by the Nazis and not subsequently restituted in order to locate its pre-War owners or their heirs. User: 从那些解禁的苏联档案中我们可以看到所有国家的共产党其中符合苏联路线的都是以同一模式建立的。 Assistant: Releases from the Soviet archives show that all national Communist parties that conformed to the Soviet line were funded in the same fashion. User: 之后红牛在2009年1月宣布他们将会使用与雷诺车队相同的KERS系统,这也是与该队在现有的引擎合约外的延伸。 Assistant: In January 2009 Red Bull announced that they would use an identical KERS system to the Renault team, in an extension of the existing customer engine deal between the teams. User: Harper Perennial25周年纪念版在1999年发行,书中包括了作者的后记。 Assistant: The Harper Perennial 25th-Anniversary edition, which included an afterword by the author, was released in 1999. User: 小说中的另一特色是故事套故事:叙述的内容是一个人物在讲故事。 Assistant: In this section is Johnson's unshakeable belief recorded - Telling stories is telling lies. User: 导演罗斯与美工设计师菲尔·梅西在设计国会大厦的建筑时,他们借鉴了1939年的纽约世界博览会和包括天安门广场和红场的政治权力象征,以希望“设置为未来但有它自己过去的感觉...这是一种欢庆的和诱人的以及放纵的和堕落的,但它也有那种权力背后的可能性 ”。 Assistant: Ross and production designer Phil Messina drew on the buildings of the 1939 New York World's Fair and symbols of political power including Tiananmen Square and Red Square, when designing the Capitol architecture, which they wanted "to be set in the future but have a sense of its own past... it's festive and alluring and indulgent and decadent but it also has to have the kind of might and power behind it". User: 跨性别旗是由一位美国跨性别女性莫妮卡·赫尔姆斯(Monica Helms)于1999年创造的。 Assistant: The Transgender Pride Flag was created by American transgender woman Monica Helms in 1999. User: 小型电脑诸如PDP-11和VAX—二者采用了类似的微编码—对68000的设计有深远的影响。 Assistant: People who are familiar with the PDP-11 or VAX usually feel comfortable with the 68000. User: 在那个瞬间,他领悟到自己的错误。 Assistant: Soon, he realises his mistake. User: 铸币局局长玛丽·布鲁克斯起初反对提议,但之后转为支持,国会通过法案,要求纪念币正面直接采用25美分、半美元和一美元硬币的设计,但背面则需临时重新设计。 Assistant: The Mint, through its director, Mary Brooks, initially opposed such proposals, but later supported them, and Congress passed legislation requiring the temporary redesign of the reverse of the quarter, half dollar and dollar. User: 直到1480年代,壁画才由菲利皮诺·利皮完成。 Assistant: Only in the 1480s were the frescos in the chapel finished, by Filippino Lippi. User: 这些飞机很快就过时,荷兰政府下令购买几架攻击/侦察的飞机来代替。 Assistant: These aircraft were soon outdated and the Dutch government ordered several fighter/reconnaissance Nieuport and Caudron aircraft to replace them. User: 两人还前往俱乐部同舞女们交谈,其中两位舞女因此成为基督徒,但还是继续在俱乐部工作。 Assistant: Brown and Donewald also visited the strip club and spoke with the strippers, two of whom became Christians while continuing to work at the club. User: 入侵挪威的行动于1940年4月初发起。 Assistant: The invasion of Norway took place in early April 1940. User: 下面是世界著名的音乐表演场所的列表。 Assistant: Below is a list of prominent Austrian tennis players. User: 西屋公司在1920年11月2日重新开始这个电台,叫作KDKA(英语:KDKA (AM)),是美国第一个获得商业许可的电台。 Assistant: Westinghouse relaunched the station as KDKA on November 2, 1920, as the first commercially licensed radio station in America. User: 此后该教会衰落,到1850年人数已经很少。 Assistant: Afterwards decline set in and by 1850 the congregation was small. User: 这些签字条款后来经过几次更改。 Assistant: These signature provisions would later be altered several times. User: 1934年国际足协世界杯外围赛是国际足协世界杯第一次进行外围赛,而第一次举办的1930年世界杯则没有进行外围赛(由FIFA邀请参赛队伍)。 Assistant: The 1934 FIFA World Cup was the first World Cup for which teams had to qualify (in the inaugural World Cup of 1930, the participating teams were invited to play by FIFA).
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please give me the text User: 弗雷斯蒂耶里出生在阿根廷的罗萨里奥,他的父母都是意大利人。 Assistant: While Pope Francis was born in Argentina, both of his parents are Italians. User: 2015年2月23日,狮门定于2015年9月18日在美国以有限上映的方式发行,并于2015年10月2日起才开始扩大上映。 Assistant: On February 23, 2015, Lionsgate set the film for a limited release in the United States on September 18, 2015, and a wide release on October 2, 2015. User: 他同母异父的妹妹,佩吉·西格(Peggy Seeger)也是一位著名的民歌表演者,她嫁给了Ewan MacColl,此人被誉为英国民歌之父。 Assistant: Peggy Seeger, a well-known performer in her own right, married British folk singer and activist Ewan MacColl. User: Frank J. Snoek写到古埃及人还使用苍蝇屎、蜥蜴血、猪牙作药品,这些在他看来则是有害健康的。 Assistant: Frank J. Snoek wrote that Egyptian medicine used fly specks, lizard blood, swine teeth, and other such remedies which he believes could have been harmful. User: 目前还不清楚潜艇沉没的原因是因为舰体损坏或是船员的故意破坏。 Assistant: The submarine sank as it was being towed into port, it was unclear if this was as a result of damage or a deliberate scuttling by the crew. User: 1825年伊利运河开通,将纽约港与北美内陆市场(农作物及其他商品)通过哈德逊河和五大湖连接起来。 Assistant: The 1825 completion of the Erie Canal through central New York connected the Atlantic port to the agricultural markets and commodities of the North American interior via the Hudson River and the Great Lakes. User: 因为他们通过切实的体验学习效果更好,一些ESFP可能会觉得在教室里学习让他们头痛,特别是对那些直觉功能几乎没发展的人来说。 Assistant: Because ESFPs learn better through hands-on experience, classroom learning may be troublesome for many of them, especially those with a very underdeveloped intuitive side. User: 每名女性平均生育2.3个孩子,接近西班牙与意大利女性的两倍,如此比较是由于这三国有相似的宗教状况。 Assistant: Its birth rate of 2.3 children per woman is still nearly twice as high as that in Spain or Italy, compared here as they have similar religious practices and proportions. User: 因此在牧首阿德里安于1700年过世后,彼得就禁止教会选出新的牧首。 Assistant: In 1700, upon the death of Patriarch Adrian, Peter I prevented a successor from being named. User: 参与国将其意向通知理事会和高级代表,然后以大多数通过决定建立PESCO和确定参与成员国名单。 Assistant: The Council then adopts, by qualified majority a decision establishing PESCO and determining the list of participating Member States. User: 1997年,计算机学家 Mitsunori Ogihara和生物学家Animesh Ray一道提出了一种组合逻辑电路的评价方法,并描绘了实现方法。 Assistant: In 1997, computer scientist Mitsunori Ogihara working with biologist Animesh Ray suggested one to be the evaluation of Boolean circuits and described an implementation. User: 饕餮复来还。 Assistant: Project Halo came next. User: 这个故事在2008年的纪录片《祈祷恶魔回归地狱(英语:Pray the Devil Back to Hell)》中有所记录。 Assistant: The story is told in a 2008 documentary film called Pray the Devil Back to Hell. User: 然而因他寿命不会再加一千年,尼卜勒刻意叫无名外送,把不知情的弗莱推进入冷槽,才出现在2999年12月31日。 Assistant: Because his natural lifespan would not extend to the right millennium, however, Nibbler is sent to make the aforementioned delivery call to push an unsuspecting Fry into the cryogenic tube, to re-emerge December 31, 2999. User: 无声电影时期每卷胶卷为10分钟,两卷(多为喜剧)就是20分钟,因此约50分钟或更长的即可谓之长篇。 Assistant: During the silent era a one-reel short ran for an average of 10 minutes, and a two-reeler (usually a comedy) for 20 minutes, thus a feature was around 50 minutes or more. User: 军队中还包括了不列颠群岛各个部分的代表:一个苏格兰人、一个爱尔兰人、一个英吉利人以及弗鲁爱林(一个滑稽老套的威尔士士兵,他的名字是典型的威尔士人名“Llywelyn”的谐音。 Assistant: The army also includes a Scot, an Irishman, and an Englishman, and Fluellen, a comically stereotyped Welsh soldier whose name is phonetically close to "Llywelyn". User: 这是一个富裕的自治市,其房地产价格在贝尔格莱德属于最昂贵的之列,受过大学教育的居民比例也属最高。 Assistant: It is an affluent municipality, having one of the most expensive real estate prices within Belgrade, and has the highest proportion of university educated inhabitants compared to all other Serbian municipalities. User: 而加里宁方面军被命令在10月10日前攻占维捷布斯克。 Assistant: The Kalinin Front was ordered to capture Vitebsk before 10 October. User: 车站位于埃尔德斯巷和75街的中央。 Assistant: The station is centered between Eldert Lane and 75th Street. User: 在前往君士坦丁堡途中,巴哈欧拉的蓬车途经里兹万花园,因而祂们自然会在此停留相聚和接见来访者。 Assistant: In travelling to Constantinople, Bahá'u'lláh's caravan would take a road that would bring them by the garden, thus it was a logical choice for them stop there in order to assemble and to receive visitors. User: 同日的公开讨论会中,有5名自民党前国会议员出席。 Assistant: It was one of five UK parliamentary by-elections held on that day. User: 为此,逆闪电想要得到命运之矛来改变现实。 Assistant: Lightweavers instead must admit truths to themselves in order to progress. User: 在顶层,汉堡博锐思法学院设有15间教室供小型学习小组使用。 Assistant: On its top floor, Bucerius Law School has 15 separate rooms for students who wish to study with their friends in small groups.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the content User: 如果对象是已婚女子,也可以在其名后追加bean(妻子)+丈夫名字+父名的组合,按照上面的举例即有Bean Sheumais Nèill(尼尔的詹姆斯的妻子)。 Assistant: In the case of married women, the convention is normally to use bean ("wife") plus the husband's first name and father's first name, in our example resulting in Bean Sheumais Nèill ("the wife of Neil's James"). User: 泽布曾于1908至1910年间担任美国钱币协会(American Numismatic Association)主席,是经验丰富的钱币收藏家和交易商,还通过“世界货币”(Money of the World)巡回展览鼓励人们收藏钱币。 Assistant: Zerbe was not only a collector (he would serve as president of the American Numismatic Association from 1908 to 1910), but he also promoted numismatics with his traveling exhibition, "Money of the World". User: 五月下旬是另一个无聊主题的故事-背叛、阴谋、政变、篡夺权力和其他可怕的事情。 Assistant: Late May was marked with another story on a boring subject – betrayal, conspiracy, coup d'état, the usurpation of power and other terrible things. User: 其他拉丁美洲国家也受由美国主导的经济政策或商业利益胁迫及影响。 Assistant: Other Latin American nations were influenced or dominated by American economic policies and/or commercial interests to the point of coercion. User: 1252年,陶特维拉斯和他剩余的盟友在沃鲁塔,这个有时被认为是立陶宛第一个首都的地方袭击明道加斯。 Assistant: In 1252, Tautvilas and the remaining allies attacked Mindaugas in Voruta, sometimes considered to be the first capital of Lithuania. User: 1970年代,加拿大政府为他的电影提供资金。 Assistant: The Canadian government provided financing for his films throughout the 1970s. User: 他在五十年间负责监督及建造奥斯曼帝国的主要建筑物。 Assistant: He was, during a period of fifty years, responsible for the construction or the supervision of every major building in the Ottoman Empire. User: PlayStation 3于2006年11月11日早上7:00在日本率先发售。 Assistant: PlayStation 3 was first released in Japan on November 11, 2006, at 07:00. User: 试播集的服装由BAFTA Cymru奖得主雷·霍尔曼(Ray Holman)设计。 Assistant: Costumes for the pilot were designed by BAFTA Cymru award-winning costume designer Ray Holman. User: 在国际协调时11时15分,有消息称至少Kaagbaan跑道(06/24)已经重新开放。 Assistant: At about 11:15 UTC (12:15 CET), it was reported that the Kaagbaan runway (06/24) had been re-opened to air traffic, followed by the Buitenveldertbaan runway (09/27). User: 在独立以后,争论的重点变成使用阿拉伯文字还是拉丁字母。 Assistant: After independence, little progress was made on the issue, as opinion was divided over whether the Arabic or Latin scripts should be used instead. User: 他的想法路人都能知道了。 Assistant: Well, he knows what the other guys think. User: 增加了的位元率(高过HDCAM)容许HDCAM SR去收录更多全频HD-SDI讯号(1920×1080)。 Assistant: The increased bit rate (over HDCAM) allows HDCAM SR to capture much more of the full bandwidth of the HD-SDI signal (1920×1080). User: 他们的后代迅速被当地民众同化,一般认为自己是帕劳人。 Assistant: Their offspring quickly assimilated with the local populace and generally identify themselves as Palauan. User: 而廷臣恶勋甚,谬为不喻者,更坐勋重辟。 Assistant: Worshipping False Gods: Ambedkar, and the Facts which Have Been Erased. User: 例如,在都市人类学的经典,Ulf Hannerz在他引发丰富后续讨论的《探索都市:对都市人类学的探究》(Exploring the City: Inquiries Toward an Urban Anthropology)一书的引言提及,在习惯上,第三世界受到人类学的最多关注;传统上专精于“异文化”的人类学家,前往遥远的地方找寻这些文化,直到1960年代晚期才开始注意“脱离常轨”。 Assistant: For example, the classic of urban anthropology, Ulf Hannerz in the introduction to his seminal Exploring the City: Inquiries Toward an Urban Anthropology mentions that the "Third World" had habitually received most of attention; anthropologists who traditionally specialized in "other cultures" looked for them far away and started to look "across the tracks" only in late 1960s. User: 她们该借由教育发展她们的智能,这样她们才能领导或是影响她们的小孩和丈夫。 Assistant: They should educate themselves and thus be recognized for their intellectual capabilities, so they could guide and influence the lives of their children and husbands. User: 在集体主义社会当中,认可与社群的需求会高过自由与个人的需求。 Assistant: In collectivist societies, the needs of acceptance and community will outweigh the needs for freedom and individuality. User: 在大部分的应用下,FF、Voc及Isc已可以大致模拟光伏电池在一般条件下的电气特性。 Assistant: For most purposes, FF, Voc, and Isc are enough information to give a useful approximate model of the electrical behavior of a photovoltaic cell under typical conditions. User: 惟其当选之后并未遵守此诺言(参看行政院长一节)。 Assistant: He persisted until he was granted permission. User: 《看不见的人》(英语:Invisible Man,或译《隐形人》)是拉尔夫·艾里森的小说,于1952年由兰登书屋出版。 Assistant: Invisible Man is a novel by Ralph Ellison, published by Random House in 1952. User: 之后玛丽-海伦-乌尔里希获得了TON 618在马克唐纳天文台的光谱,TON 618表现出的发射谱线更加证实了其类星体的本质。 Assistant: Marie-Helene Ulrich then obtained optical spectra of TON 618 at the McDonald Observatory which showed emission lines typical of a quasar. User: 1965年,王子街车站关闭,并于1970年拆除。 Assistant: In 1965, Princes Street Station was closed and it was demolished by 1970. User: 1399年亨利四世即位后,他的侯爵爵位被废除。 Assistant: In 1399 upon the accession of Henry IV his marquessates were revoked. User: 土耳其传统认为他和波斯语的火焰 (Alaw, Alav, Alev)有关。 Assistant: Turkish tradition maintained that it was related to Persian words connected to blaze (Alaw, Alav, Alev), which in turn was thought of as related to flames. User: 在红色高棉时期(1975-1979)卖淫被完全禁止并被处以死刑,导致其在高度专制的社会制度中被彻底消灭。 Assistant: During the Khmer Rouge years (1975–1979) prostitution was completely banned and punishable by death resulting in its virtual elimination in a highly authoritarian social system. User: 但广明不欲进兵,御史属公孙益寿劝他不可如此,然广明不听,遂还兵。 Assistant: For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. User: 从古克开始,数千个问题借由从其他NPC问题变换而证实也是NPC问题,其中很多问题被搜集在Garey与Johnson于1979年出版的书之中。 Assistant: Since the original results, thousands of other problems have been shown to be NP-complete by reductions from other problems previously shown to be NP-complete; many of these problems are collected in Garey and Johnson's 1979 book Computers and Intractability: A Guide to the Theory of NP-Completeness.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 该处栽种多种有机蔬菜及香草,并计划每年举办工作坊,让商户参加者体验耕种过程。 Assistant: A variety of organic vegetables and herbs are planted and plans to organize workshops every year to allow business participants to experience the farming process. User: 学校最早可以追溯到1879年。 Assistant: The school survived until 1879. User: 1941年10月16日,加文成为少校。 Assistant: On October 16, 1941, Gavin was promoted to major. User: 大屠杀的同一天,马德罗召集了一个军事法庭(英语:Military justice)来听取关于杀人的证言。 Assistant: The same day as the massacre, Madero convened a military tribunal to hear testimony about the killings. User: 技术写作人员需要知道读者对所讨论内容的了解程度,因为读者的知识库将决定文档的内容和重点。 Assistant: A technical writer needs to be aware of their audience's existing knowledge about the material they are discussing as the knowledge base of the writer's audience will determine the content and focus of a document. User: 常见的一个例子是人们对发霉的牛奶或被污染的肉类会表现出厌恶来。 Assistant: A common example of this is found in human beings who show disgust reactions to mouldy milk or contaminated meat. User: 这种类型的麦克斯韦线圈类似于亥姆霍兹线圈,区别在于线圈距离从线圈半径 R {\displaystyle R} 增加到 3 R {\displaystyle {\sqrt {3}}R} 和相反的电流。 Assistant: A Maxwell coil of this type is similar to a Helmholtz coil with the coil distance increased from coil radius R {\displaystyle R} to 3 R {\displaystyle {\sqrt {3}}R} and the coils fed with opposite currents. User: 2011年9月15日,Heroku和Facebook合作。 Assistant: On September 15, 2011, Heroku and Facebook introduced Heroku for Facebook. User: 当然我们会解除艾萨克的合约,我们希望他过得好。 Assistant: Zack receives a transmission from the Daedalus, wishing them a safe voyage. User: 以勃艮第为例,酒商宝尚父子(Bouchard Père et Fils)和法维莱(Faiveley)是最大的葡萄园主之一。 Assistant: In Burgundy for instance, négociants as Bouchard Père et Fils and Faiveley are among the largest owners of vineyards. User: 22装甲旅有217人阵亡受伤失踪,其中大部分是在213高地上被德军包围后俘虏的。 Assistant: The 22nd Armoured Brigade group suffered around 217 men killed, wounded and missing, many of whom were taken prisoner at Point 213. User: 睡眠剥夺可以用于审讯,但这种手段有是否是刑讯逼供的争议。 Assistant: Sleep deprivation can be used as a means of interrogation, which has resulted in court trials over whether or not the technique is a form of torture. User: 除标准版外,玩家亦可购买收藏版,其中包括游戏本体、艺术手册、杰洛特与狮鹫兽战斗的雕像和狩魔猎人徽章等物品。 Assistant: In addition to the standard edition, players can also purchase the Collector's Edition, which includes the base game and items such as an artbook, a statue of Geralt fighting against a griffin, and a Witcher medallion. User: 标准验收测试规范有助于实现以上目标。 Assistant: The specification of standard acceptance tests contributes to these objectives. User: 它始建于公元前600年,在海边的一座小山上,靠近科孚和科林斯的定居,在Vjosë河的路线附近。 Assistant: It was founded in 600 BC on a hill near the sea, and near what was then the course of Vjosë river by settlers from Corfu and Corinth. User: 英国陆军的当前版本正式给予编号为L7A2 GPMG(通用机枪)。 Assistant: The official British Army designation for the current version is the L7A2 GPMG (General Purpose Machine Gun). User: 403.4 - 需要SSL 403.5 - 需要128位SSL。 Assistant: 403.4 - SSL required 403.5 - SSL 128 required. User: 沙特国民警卫队的指挥官阿卜杜拉亲王也在国外对摩洛哥进行正式访问。 Assistant: The commander of the National Guard, Prince Abdullah, was also abroad for an official visit to Morocco. User: 原城墙已拆除,仅存东水关。 Assistant: It created the primordial waters first and established the seed of creation into it. User: 在爱尔兰,这些广告一直到2006年后期也还在播出,虽然宣传的是里昂茶(另一个联合利华的品牌)。 Assistant: In Ireland, these commercials were still airing by the end of 2006, though advertising Lyons Tea (another Unilever brand). User: 通过使用平行和垂直于分子取向方向的偏振光,可以测量某一个一维的分子相对于其他分子多吸收了多少能量,为实验主义者提供了信息。 Assistant: By using light parallel and perpendicular to the orientation direction it is possible to measure how much more energy is absorbed in one dimension of the molecule relative to the other, providing information to the experimentalist.
User: please translate the following contents from chinese to english: 为了保证向下兼容,__construct 方法无法找到时会调用任何跟类名同名的方法作为构造器。 Assistant: OK, the following is the translation: For backwards compatibility, a method with the same name as the class will be called if __construct method can not be found. User: Please translate the following sentence into English: 我总是对能够担任主持感到荣幸,并且尽自己的最大努力继承鲍勃·霍普和约翰尼·卡森的传统。 Assistant: OK, the translation is:I always felt honored to host the show and did my best to carry on the tradition of Bob Hope and Johnny Carson. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1025年,波列斯瓦夫一世在死前成功地得到教皇的加冕许可,成为第一位波兰国王。 Assistant: Sure, the translation is:In 1025, shortly before his death, Bolesław I finally succeeded in obtaining the papal permission to crown himself, and he became the first king of Poland. User: Please translate the following text from Chinese to English 下一阶段发生在20世纪初的遗传学发展之后,当时人们认识到染色体(核型)的集合是基因的载体。 Assistant: Sure, the following is the translation: The next stage took place after the development of genetics in the early 20th century, when it was appreciated that the set of chromosomes (the karyotype) was the carrier of the genes. User: Translate the following contents from Chinese to English: 玩具火车的移动需要燃料,若不能在到达终点前收集到更多燃料,则玩家必须控制轨道的长度。 Assistant: ok, the following is the translation: The toy train requires fuel to move, limiting the amount of track that can be placed by a player unless more fuel is collected before a track ends. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在厄立特里亚出土了距今125,000年的贝冢,指出早期人类的食物包括了由海滩捞拾而取得的海产。 Assistant: Sure, the translated text is: Shell middens 125,000 years old have been found in Eritrea, indicating the diet of early humans included seafood obtained by beachcombing. User: please translate the following sentence into english: 1910年10月5日共和国成立后,该宫殿荒废了近40年。 Assistant: OK, the following is the translation: After the proclamation of the republic on 5 October 1910, the palace remained unoccupied for almost 40 years. User: please translate the following text from chinese to english: 一个女人消失了,她的朋友却跟其男友爱上。 Assistant: ok, the translated text is: One of the girls finds that her boyfriend is now going out with her friend. User: translate the following contents from chinese to english 这些单位称为音素,是通过曝光和模式识别来检测的。 Assistant: sure, the translated text is: These units, called phonemes, are detected through exposure and pattern recognition. User: Translate the following contents from Chinese to English: 安东尼奥的叔叔阿姨之后带他去参见派对。 Assistant: Sure, the translated text is: Antonio's uncles and aunts then take him to a party. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2000年胡韦达的传记《波斯的斯芬克司》(The Persian Sphinx)英文版由阿巴斯·米拉尼(Abbas Milani)教授出版,2001年和2002年出了波斯语版。 Assistant: OK, the translation is:In 2000, Hoveyda's biography, The Persian Sphinx, was published by Abbas Milani in English, and followed by Persian editions in 2001 and 2002. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 教堂由Ludvig Fenger设计,是一座新哥特式建筑,修建于1876年至1878年之间。 Assistant: ok, the translation is:It was designed by Ludvig Fenger in a Neo-Gothic style and built between 1876 and 1878. User: Please translate the following sentence into English 然而许多马克思主义国家采取独裁和暴力统治,反而造成一些人指责马克思主义已经造成数百万人死亡;不过这些革命家、领导人和政党对于马克思著作的解释准确度往往具有高度争议,并且受到许多马克思主义者拒绝。 Assistant: OK, the following is the translation: In countries associated with some Marxist claims, some events have led political opponents to blame Marx for millions of deaths, but the fidelity of these varied revolutionaries, leaders and parties to Marx's work is highly contested and rejected by many Marxists. User: please translate the following sentence into english 角苔门在世界各地都可见,但它们往往只生长在潮湿或潮湿的地方。 Assistant: Sure, the translated text is: Hornworts may be found worldwide, though they tend to grow only in places that are damp or humid. User: please translate the following contents from chinese to english: 尽管这些关系概念是数学上的定义的,它们可以宽松的映射到传统数据库概念上。 Assistant: ok, the following is the translation: Although these relational concepts are mathematically defined, those definitions map loosely to traditional database concepts. User: Translate the following text from Chinese to English: 这些地区的大部分民房都经受住了风暴的考验,当地估计这是场50年一遇的气象灾害,但受到的破坏相对而言还是比较轻。 Assistant: sure, the following is the translation: Most homes in the area survived the storm, which was locally estimated to have been a once-in-50-year event, with relatively little damage. User: please translate the following sentence from chinese into english: 后来又陆续添加了其他名人的蜡像,包括霍雷肖·纳尔逊(Horatio Nelson)、华特史考特爵士(Sir Walter Scott)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Other famous people were added, including Lord Nelson and Sir Walter Scott. User: please translate the following text from chinese to english 但帝国主义政策与文化上的连结,在北美,尤其是在美国,实在直截了当,令人惊讶。 Assistant: Sure, the following is the translation: But the connection between imperial politics and culture in North America, and in particular in the United States, is astonishingly direct. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这在当时是一句 双关语,意思是他不能将腿抬高过于柱门,因此而没有避免误击柱门,这也是对性交的一种影射。 Assistant: Sure, the translated text is: This was a double entendre meaning that he was not able to avoid hitting his stumps by getting his leg higher than the stumps, and also a reference to sex.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 楚科奇内生长著超过900种植物,包括400种苔藓和青苔。 Assistant: More than 900 species of plants grow in Chukotka, including 400 species of moss and lichen. User: 在艾森豪威尔担任哥伦比亚大学校长时就认识他的拉比最先发言,并提出一系列的方案,其中一项就是强化委员会,使它能为总统提供及时的意见。 Assistant: Rabi, who knew Eisenhower from the latter's time as president of Columbia, was the first to speak, and put forward a series of proposals, one of which was to strengthen the committee so it could provide the President with timely advice. User: 该桥墩台基础结构坚固,完全可以抵御冰害的影响。 Assistant: Damage from ice storms is easily capable of shutting down entire metropolitan areas. User: 他简要地被解除了指挥权,当Anbasa伊本Suhaym铝Kalbi被任命为721(103 AH)。 Assistant: He was briefly relieved of his command, when Anbasa ibn Suhaym Al-Kalbi was appointed in 721 (103 AH). User: 1878年,贝尔电话公司开始使用双线式电路(称为本地环路)来把每个用户的电话连接到终端办公室,通过执行一些电气开关来将语音信号传输到更远的电话设备。 Assistant: In 1878, the Bell Telephone Company began to use two-wire circuits (called the local loop) from each user's telephone to end offices which performed any necessary electrical switching to allow voice signals to be transmitted to more distant telephones. User: 布兰科曾试图阻止该片在戛纳影展上首映,并于5月7日举行听证会,以决定电影是否被授权在该影展上展出。 Assistant: Additionally, Branco was also trying to prevent the film from premiering at the Cannes Film Festival, with a hearing taking place on 7 May to decide whether or not the film would be authorized to air at the festival. User: 一间伊斯兰中心、清真餐馆、30个房间的酒店和教室和127米高38层的居住建筑物也将被兴建。 Assistant: An Islamic center, cheap Halal restaurant, 30-room hostel and classroom and 127-meter high 38-story residential building will also be constructed. User: 《银翼杀手2049》在第90届奥斯卡金像奖上获得五项提名,赢得最佳视觉效果奖和最佳摄影奖。 Assistant: Blade Runner 2049 received five nominations at the 90th Academy Awards, winning Best Cinematography and Best Visual Effects. User: 因此,布宜诺斯艾利斯常被称为“南美的巴黎”。 Assistant: Consequently, Buenos Aires has often been referred to as the "Paris of South America". User: 许多公司开始建立非常大的设备,被称为Internet数据中心(IDCs),它提供了商业上的系统部署和操作的解决方案。 Assistant: Many companies started building very large facilities, called Internet data centers (IDCs), which provide commercial clients with a range of solutions for systems deployment and operation. User: 主教同意了,因为那只老鼠实际上是他的老婆。 Assistant: The bishop agrees, because the mouse is in fact his wife. User: 安东尼作为制作人和工程师加入他们,并将所有歌曲录制到16轨的录音带上。 Assistant: Anthony joined them as their producer and recording engineer, and all the songs were recorded onto 16-track tape. User: 2014年阿富汗总统选举在2014年4月5日举行。 Assistant: A presidential election was held in Afghanistan on 5 April 2014. User: 它也比较了回归年(太阳回到同一个分点)和恒星年(太阳回到相同的恒星背景)的长度,并且发现了微小的差别。 Assistant: He also compared the lengths of the tropical year (the time it takes the Sun to return to an equinox) and the sidereal year (the time it takes the Sun to return to a fixed star), and found a slight discrepancy.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 解析的情形则最先由纳什于1966年处理,其中的论证后来在Greene & Jacobowitz (1971)中简化了很多。 Assistant: The real analytic theorem was first treated by Nash in 1966; his argument was simplified considerably by Greene & Jacobowitz (1971). User: 症状包括:100%的患者出现发烧,发冷和僵直、32%的患者出现头痛、18%的患者出现咳嗽、16%的患者出现呕吐、6%的患者出现恶心、4%的患者出现腹泻。 Assistant: Symptoms included fever, chills, and rigor in 100% of patients, headache in 32%, cough in 18%, vomiting in 16%, nausea in 6%, and diarrhea in 4%. User: 1974年,达拉斯神学院增加了两年制的神学文学硕士教育,1982年又开始两年制的基督教教育硕士教育。 Assistant: In 1974, DTS added a two-year Master of Arts (MA) program in biblical studies, and in 1982, a two-year program in Christian Education was begun. User: 但是,如果在多个选区中当选,议员只能选择其中一席。 Assistant: However, if elected from multiple seats, the member must vacate all but one seat. User: 视频结尾处,婚礼宾客给予乐队掌声,而魔力红的成员则为新人欢呼。 Assistant: The video concludes with the guests of the weddings giving applause to the band, while Maroon 5's members cheer with the newlyweds. User: 阿尔及利亚是土耳其第四大天然气供应国,拥有8%的份额。 Assistant: Algeria is the 4th biggest natural gas supplier of Turkey with %8 percent of the share. User: 《疤面》(1932年),保罗·穆尼饰演Antonio "Tony" Camonte。 Assistant: Paul Muni as Antonio 'Tony' Camonte in Scarface (1932). User: 他2003年的电影The I Inside 于有线电视上首映。 Assistant: His 2003 film The I Inside premiered on cable. User: 在原版中,属于一个好战帝国的赛隆人宣战的理由是由于一个被赛隆奴役,名为 Hasaris 的种族向殖民地寻求援助,使人类干预了赛隆内政。 Assistant: In the original series, the Cylons, an aggressively expanding empire, declared war on Humanity because they had intervened on behalf of a race of beings called the Hasaris, who had been enslaved by the Cylons and who had sought the aid of the Colonials. User: 跟过往的修订案一样,此修订案的反对者包刮作家、出版界及律师界。 Assistant: Like its predecessor the bill was opposed by many writers, publishers and lawyers. User: 从外面通往阁楼楼梯的最下部3米已经被移走,阁楼不向一般公众开放。 Assistant: The lowest three meters of the stairs leading to the attic from the outside have been removed and the attic is not open to the general public. User: 行为准则、权利网络、角色包括: 家族运作的社会单位,以及所呈现的社会、商业功能; 领导地位到管理中层都是基于亲属的; 地位越高,亲属关系越近; 组织为家族核心制定领导,包括虚构的教父性关系强化; 领导群分配合法或非法事务; 从合法或非法企业转移财务,以个人的方式将其运送会非法企业,而不是通过群体方式。 Assistant: Rules of conduct and behavioral aspects of power and networks and roles include the following: family operates as a social unit, with social and business functions merged; leadership positions down to middle management are kinship based; the higher the position, the closer the kinship relationship; group assigns leadership positions to a central group of family members, including fictive godparental relationship reinforcement; the leadership group are assigned to legal or illegal enterprises, but not both; and, transfer of money, from legal and illegal business, and back to illegal business is by individuals, not companies. User: 2006年5月12日贾斯廷·加特林在多哈跑出9.77的成绩,当时被认定为世界纪录。 Assistant: Justin Gatlin ran 9.77 in Doha on 12 May 2006, which was at the time ratified as a world record. User: 2010年12月11日,在伊丽莎白·爱德华兹(Elizabeth Edwards)的葬礼那天,一个叫做“爱情线”(The Line of Love)的组织计划在北卡罗来纳州首府罗利的西艾德顿大街的北边布置大约200个抗议者,与此同时,有10个威斯特布路浸信会成员在这条街的南边纠察,这里离爱德华兹的葬礼只有两个街区。 Assistant: On December 11, 2010, the day of the funeral of Elizabeth Edwards, a group called Line of Love planned to have about 200 protesters on the north side of West Edenton Street in Raleigh, North Carolina, while 10 Westboro members picketed on the south side of the street, two blocks away from the funeral. User: 2011年7月15日,苹果封锁了一个被JailbreakMe 3.0利用的漏洞。 Assistant: On July 15, 2011, Apple released a new iOS version that closed the exploit used in JailbreakMe 3.0. User: true blue 第9枚单曲,双A面1曲目。 Assistant: Ballet music No. 1, really two pieces in one. User: 1953年3月入党。 Assistant: Entered service in March 1953. User: 火势迅速蔓延,影响了大部分员工和顾客。 Assistant: The fire took hold rapidly, trapping most of the staff and patrons within. User: 1973年,《异世奇人》饰演第三任博士助手Jo Grant的演员Katy Manning即将离开这个节目;Z-Cars的出品人Ron Craddock向《异世奇人》出品人Barry Letts强烈推荐斯莱登。 Assistant: In 1973, Doctor Who actress Katy Manning, who was playing the Third Doctor's assistant Jo Grant opposite Jon Pertwee, was leaving the series; Z-Cars producer Ron Craddock gave Sladen an enthusiastic recommendation to Doctor Who producer Barry Letts. User: 桑迪亚国家实验室正在利用Z脉冲功率设施(Z机)产生的能量来探索这种方法的可能性。 Assistant: Sandia National Labs is currently exploring the potential for this method to generate energy by utilizing the Z machine. User: 在这种情况下,击球手击球得分,所得分数击球员至此时所应得的所有的跑,,加上四个额外得分,作为边界球计算。 Assistant: In this case, the batsman who hit the ball scores however many runs the batsmen had run up to that time, plus four additional runs, and it is counted as a boundary. User: 2007年,Vice媒体开始积极扩展其数字视频业务,推出新的频道,如:Motherboard(科技)、Noisey(音乐)以及一个与英特尔合作推出的创想计划(The Creators Project)。 Assistant: In 2007, Vice Media began aggressively expanding its digital video operation, launching new channels, such as Motherboard (tech), Noisey (music), and The Creators Project, an arts/technology site founded in partnership with Intel. User: 大多数RISC架构只有大约五种简单的寻址模式,而DECCAX等CISC架构有十几种寻址模式,其中一些非常复杂。 Assistant: Most RISC architectures have only about five simple addressing modes, while CISC architectures such as the DEC VAX have over a dozen addressing modes, some of which are quite complicated. User: 同日,苏加诺总统下令解除紧急状态并任命夏赫里尔组阁。 Assistant: On the same day, Sukarno revoked the state of emergency and issued a decree appointing Sjahrir head of the government. User: 早年信仰佛教,后皈依基督教。 Assistant: Born Jewish and later converted to Christianity. User: 公司亦出口许多不同种类的商品至欧洲,例如咖啡与橡胶。 Assistant: They were exporting many different types of goods, such as coffee, rubber, to Europe. User: 1990年,印度尼西亚政府通过在该地区部署了12.000多名印度尼西亚军队,对GAM进行了军事行动。 Assistant: In 1990, the Indonesian government initiated military operations against GAM by deploying more than 12.000 Indonesian army in the region. User: 续集是从地心窜出3。 Assistant: Further attempts to transmit from Thunderbird 3 fail. User: 在最邻近搜索的几个变化中,最著名的是KNN(K-nearest neighbor algorithm)和ε近似最邻近查找(ε-approximate nearest neighbor search)。 Assistant: There are numerous variants of the NNS problem and the two most well-known are the k-nearest neighbor search and the ε-approximate nearest neighbor search. k-nearest neighbor search identifies the top k nearest neighbors to the query. User: 摄影元资料标准由制定以下标准的组织管理。 Assistant: Photographic Metadata Standards are governed by organizations that develop the following standards. User: 业者必须甘愿只提供网络连线,且在部分城市里,iPhone使用的流量增加了3倍。 Assistant: Operators must be content to provide only the network connectivity and bandwidth which the iPhone has tripled in some cities. User: 他裁决到对同性伴侣关系的不认可是违背爱沙尼亚宪法(英语:Constitution of Estonia)的。 Assistant: He ruled that the non-recognition of same-sex relationships was contrary to the Constitution of Estonia. User: 样品可以稳定地放在样本架上。 Assistant: You can clean out the stalls in the stable.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 第一个被普遍接受的外层电子转移理论是由鲁道夫A.马库斯(英语:Rudolph A. Marcu)所提出,是以过渡态理论理论为基础。 Assistant: The first generally accepted theory of ET was developed by Rudolph A. Marcus to address outer-sphere electron transfer and was based on a transition-state theory approach. User: 尽管这电影只在全美500间电影院播放,然而,NOTDOT已被视为邪典电影(Cult Film)的一部分。 Assistant: Although it was originally distributed to only 500 video stores in the United States, the film has since achieved cult status. User: 白人阻挠他们参与很多组织性运动竞赛。 Assistant: White opposition led to their exclusion from most organized sporting competitions. User: 庭讯进行一个多小时后结束。 Assistant: The speech ended in a half-hour. User: 这些功能需要精确的三维三级结构。 Assistant: Such functions require a precise three-dimensional tertiary structure. User: 1945年6月在英国伦敦成立美国航空文档研究中心(Air Documents Research Center ,ADRC),负责整理纳粹德国的航空技术文献。 Assistant: Established in June 1945 as the Air Documents Research Center (ADRC), the agency’s first mission was to collect German air documents. User: 然而,经历了区区几场小胜利后,叛军就在约克被威廉击溃,爱德加不得不再度寻求马尔科姆庇护。 Assistant: However, after early successes the rebels were defeated by William at York and Edgar again sought refuge with Malcolm. User: 许多半球俱乐部都建在这个城市,其中包括巴斯板球俱乐部,该俱乐部以North Parade Ground为基地,参加英超联赛西部联赛。 Assistant: Many cricket clubs are based in the city, including Bath Cricket Club, who are based at the North Parade Ground and play in the West of England Premier League. User: 然而,乳糖的存在无法得到证实。 Assistant: However, the presence of lactose could not be confirmed. User: 澳大利亚轻巡洋舰悉尼号对由英国人发出、警告德国人出没的无线信号作出了反应。 Assistant: The Australian cruiser HMAS Sydney reacted to British wireless signals warning of the Germans' presence. User: 艾瑞丝过去后次日,伯利兹市的机场得以重新开放,除南部外该国其他所有地区的交通都已恢复正常。 Assistant: By the day after the storm struck, the airport in Belize City had been reopened, and transportation in all but the southern portion of the country returned to normal. User: 卡维尔亦是泽西野生动物信托基金(英语:Durrell Wildlife Conservation Trust)的代表发言人和皇家海军陆战队慈善信托基金的大使。 Assistant: Cavill is a spokesman for the Durrell Wildlife Conservation Trust, and an ambassador for The Royal Marines Charity. User: 1866年,胡安18岁的长子卡洛斯要求父亲放弃王位继承权,胡安无所举动。 Assistant: In 1866, Juan's elder son Carlos (now aged eighteen) asked his father to renounce his rights, but he did nothing. User: 2012年6月7日,卡塔尔航空公司开办每周四班,来往多哈的直航服务。 Assistant: On 7 June 2012, Qatar Airways launched direct flights from Doha, four times a week. User: 至于咖喱菜,被称为kari(在高棉,ការី),反映受印度文化影响。 Assistant: Curry dishes, known as Kari (in Khmer, ការី) show a trace of cultural influence from India. User: 收养家庭还需要满足孩子亲生父母所定下的标准。 Assistant: Adoptive parents also have to deal with criteria that are given by the birth parents of the adoptive child. User: 她先赢得2010年度美国密歇根州小姐冠军,之后代表密歇根州参加2010年度美国小姐。 Assistant: She represented Nicaragua at Miss Universe 2010 held later that year in Las Vegas, USA. User: 戏院是亨利的最爱,他曾经差点成为一个专业的演员。 Assistant: Joseph's first love was theater and he came close to becoming a professional actor. User: 她选择继续使用“杜特尔特”作为她姓氏的一部分,而不在乎已经离婚了,她说她与杜特尔特的婚姻从来没有在罗马天主教教堂取消。 Assistant: She chose to continue using "Duterte" as part of her surname despite the annulment, saying that her marriage with Duterte has never been declared null by the Roman Catholic Church. User: 基顿一如既往地为这四部电影提供了笑料。 Assistant: Sunny composed music for four films. User: 王济了解马匹所想。 Assistant: He wants to know what the Chums know of it. User: 目前他隶属于艺能事务所Yoshimoto Creative Agency。 Assistant: He is currently attached to the Yoshimoto Creative Agency. User: 这也同时促进了民主化以及跨境打击犯罪方面的合作。 Assistant: It has also promoted cooperation on democratisation and cross-border crime prevention. User: 这个自动化的过程,是所有现代数控机床和其他许多现代化的工厂机器如何进行润滑。 Assistant: This automated process is how all modern CNC machine tools and many other modern factory machines are lubricated. User: 此次袭击促使欧洲官员重新评估他们对移民和边境控制的态度,并认为在审查移民方面需要更严格。 Assistant: The attacks prompted European officials to re-evaluate their stance toward migrants and border controls, insisting that greater scrutiny was needed in vetting migrants. User: 在犹太教和基督教中,pneuma是七十士译本和希腊语新约中一个很普通的词,用来代表精神和心灵。 Assistant: In Judaic and Christian usage, pneuma is a common word for "spirit" in the Septuagint and the Greek New Testament. User: 最后,他认为非犯罪倾向者施刑事因为他们愿意遵守团体价值,害怕被贴上“懦弱”的标签。 Assistant: Finally, he argued that those of a non-criminal bent who committed crimes did so because they wished to conform to the values of the group they had joined and were afraid of being branded "weak" by their colleagues if they refused. User: 为紫天之书的主人。 Assistant: Great Leaders of the Book of Mormon. User: 因为其水道上有许多不合用的桥梁,故本运河如今已不适于行船,因此大部分被废弃了。 Assistant: Due to the many drawbridges along its course that are no longer in operation, the Leidsevaart is unsuitable for boat traffic nowadays and therefore has fallen mostly in disuse. User: 4月12日——尤里·加加林成为世界上第一个太空人。 Assistant: April 12 – Yuri Gagarin is the first human in space. User: A_块,南部的模块,包含广播室和通讯室,医疗设施,暗房,研究室,领导办公室,两个物理实验室,湿实验室,储存室,另一个住宿区。 Assistant: A-block, the southern module, contains the radio room and communications hub, medical facility, darkroom, various research project offices, leader's office, two physics labs, wet lab, store-rooms, another laundry, and accommodation units. User: 十月党及其相关联盟在1906年的第一届和第二届国家杜马选举中表现糟糕。 Assistant: The Octobrists and groups allied with them did poorly in the 1906 elections of the First and Second State Dumas. User: 其占亚洲面积的三分之一,亦占俄罗斯领土的75%以上,但仅占俄罗斯人口的22%,密度为2.5人/平方英里(6.5人/平方英里)。 Assistant: North Asia is solely administrated by Russia, and makes up more than 75% of the territory of the country, but only 22% of its population, at a density of 2.5 people per km2 (6.5 per sq mi). User: 移动主体决定什么时候移动,往哪里移动。 Assistant: Mobile agents decide when and where to move. User: NU 的光谱型是M6III,亮度变化范围在 4.9 至 5.3 视星等之间 ,而 V Pavonis 亮度变化范围在 6.3 至 8.2 之间,它同时有两个变化周期,一个是以255.4日为一个周期,另一个是以3735日为一个周期。 Assistant: NU has a spectral type M6III and ranges from magnitude 4.9 to 5.3, while V Pavonis ranges from magnitude 6.3 to 8.2 over two periods of 225.4 and 3735 days concurrently.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 弗朗西斯曾参与制作几部她丈夫的电影,并凭路易斯安那的故事 (1948年)获得奥斯卡金像奖最佳原创故事提名。 Assistant: Frances worked alongside her husband on several of his films, including Louisiana Story (1948), for which she earned an Academy Award nomination for Best Original Story. User: 表面工程技术可用于在所需的基体表面获得各种功能特性,包括物理,化学,电气,电子,磁,机械,耐磨和抗腐蚀特性。 Assistant: Surface engineering techniques can be used to develop a wide range of functional properties, including physical, chemical, electrical, electronic, magnetic, mechanical, wear-resistant and corrosion-resistant properties at the required substrate surfaces. User: 一些反对者表示,用户暗示自己的智商贬低,“某些人”对维基文本的困惑,造就了可视化编辑器。 Assistant: Some opponents have said that users may feel belittled by the implication that "certain people" are confused by wiki markup and therefore need the VisualEditor. User: 7月8日,叛军占领位于北基伍省首府戈马以北70公里的鲁丘鲁。 Assistant: On 8 July, the rebels captured Rutshuru, 70 kilometers north of Goma, the capital of North Kivu province. User: 2001年,卫生部正式将同性恋从精神疾病名单中移除,但对同性婚姻未作考虑。 Assistant: The Ministry of Health officially removed homosexuality from its list of mental illnesses in 2001, but same-sex marriage is still not considered. User: 这是史提芬·永利首次允许商业电影在该资产拍摄。 Assistant: It is the first time that Steve Wynn has allowed a commercial film to be shot at this property. User: 这个政策表面看来是歧视乡村地区学生,但其实是歧泰米尔族学生,泰米尔族学生事实上比僧伽罗族学生需要得到更多分数才能进入大学。 Assistant: Officially the policy was meant to discriminate in favour of students from rural areas but in reality the policy discriminated against Sri Lankan Tamil students who were in effect required gain more marks than Sinhalese students to gain admission to universities. User: 此外还有两个网站出售高分辨率图像给学者及出版社,即courtauldimages.comcourtauldprints.com。 Assistant: Two other websites courtauldimages.com and courtauldprints.com sell high resolution digital files to scholars, publishers and broadcasters, and photographic prints to the general public. User: 在2010年1月,美洲电信,拉丁美洲最大的移动电话公司,提出购买Telmex和Telmex internal,以便更好地与西班牙的Telefonica和马来西亚的马来西亚电信竞争。 Assistant: In January 2010, América Móvil, the largest mobile phone company in Latin America, made an offer to buy Telmex and Telmex International in order to better compete against Spain's Telefonica and Malaysia's Telekom Malaysia. User: 由于 ICL 患者的免疫系统变弱, 他们更易受到机会性感染, 但感染率比 AIDS 患者的低。 Assistant: People with ICL have a weakened immune system and are susceptible to opportunistic infections, although the rate of infections is lower than in people with AIDS.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 查尔斯·达尔文娶了他的表姐艾玛·威治伍德(Emma Wedgwood)。 Assistant: Charles married Emma Wedgwood, his cousin. User: 一旦导线被安装后,将整个组件插入到匹配插座中电子设备。 Assistant: Once the wires are installed, the entire assembly is plugged into a matching socket in the electronic device. User: 特别的是,OMA规格提供给GSM、UMTS或CDMA2000网络的功能与蜂窝网络技术都是一样的。 Assistant: In particular, OMA specifications for a given function are the same with either GSM, UMTS or CDMA2000 networks. User: 同样的,在宪法中没有明定“副首相”一职,但他是事实上(de facto)的首相继任人,而在首相死亡或无法视事的状况下就会接任。 Assistant: Although the Constitution makes no provision for it, there is also a Deputy Prime Minister, who is the de facto successor of the Prime Minister should he die or be otherwise incapacitated. User: 然而硝酸盐的浓度已经持续上升超过一个世纪。 Assistant: However, nitrate concentrations in the lake have been continuously rising for more than a century. User: 国会于1980年通过《存款机构放松管制和货币控制法》。 Assistant: In 1980, Congress passed the Depository Institutions Deregulation and Monetary Control Act. User: 更好更常用的方法使报告置信区间。 Assistant: A better and increasingly common approach is to report confidence intervals. User: 邻近的波罗的语(Baltic)的Dievas或者是日日耳曼语(Germanic)的Tiwaz是很可能的语源,但是印度-伊朗语的*daivas在形式和意义上都更好。 Assistant: The neighboring Baltic Dievas or Germanic Tiwaz are possible sources, but the Indo-Iranian *daivas accords better in both form and meaning. User: 在战斗中,林克主要使用剑和盾牌,弓箭,回旋镖和炸弹。 Assistant: In combat, Link primarily uses a sword and shield, bow and arrows, boomerang, and bombs. User: 使用此种导弹的飞机有米格-29、苏-27及其改进型号,而且可由升级过的米格-21、米格-23、米格-35、苏-24和苏-25战机所携带。 Assistant: The weapon is used by the MiG-29, MiG-31, Su-27/33, Su-34 and Su-35, and can be carried by newer versions of the MiG-21, MiG-23, Sukhoi Su-24, and Su-25 aircraft. User: 卢德派主要反对自动化纺织设备的日益普及,因为这些机器威胁到了技术娴熟的工人们的工作和生计:工厂可以用廉价的无技术劳动力来操作这些机器,自然就不需要他们了。 Assistant: Luddites objected primarily to the rising popularity of automated textile equipment, threatening the jobs and livelihoods of skilled workers as this technology allowed them to be replaced by cheaper and less skilled workers. User: 它于一个月后,即7月29日被拖至当地,并于次年年底拆解报废。 Assistant: She was towed there a month later on 29 July and broken up by the end of the following year. User: 依据氦星模型估计的亮度大约是19,000 L☉,恒星的半径大约是100 R☉。 Assistant: The luminosity is estimated from helium star models to be 19,000 L☉ and the star has a radius around 100 R☉. User: 在美国,该疾病的发生率约为每10万人会有6.5人罹病,有0.7%的人在其一生中会有某个时间点曾经罹患此一疾病。 Assistant: In the United States, it develops in 6.5 per 100,000 people per year and 0.7% of people are affected at some point in their lives. User: 而之后建造船舶如弗吉尼亚号(和康涅狄格号时,美军吸取了美西战争的教训,把它们设计成具有“最大可行速度和最大活动半径”的船只。 Assistant: While earlier capital ship classes such as the Kearsarge, Illinois and Maine were designed primarily for coastal defense, later classes such as the Virginia and Connecticut incorporated lessons learned from the Spanish–American War and were conceived as ships with "the highest practicable speed and the greatest radius of action", in the words of the appropriation bills approved by the United States Congress for their construction. User: 反短音符可以加在一个字母的上方或下方。 Assistant: Inverted breve can occur above or below the letter. User: 重制版通常由原开发商或版权持有人制作,有时则会由爱好者团体制作。 Assistant: Remakes are often made by the original developer or copyright holder, sometimes by the fan community. User: 获得公告牌十年艺人奖和世界音乐大奖千禧年最畅销女艺人奖后,凯莉离开哥伦比亚,于2001年4月和美国维京唱片(EMI Records)签订了100万美元的五年唱片录制合同。 Assistant: After she received Billboard's Artist of the Decade Award and the World Music Award for Best-Selling Female Artist of the Millennium, Carey parted from Columbia and signed an estimated $100 million, five-album recording contract with Virgin Records America (EMI Records) in April 2001. User: 瓦瓦乌群岛失去了约90%的庄稼,其中包括芋头、山药和香蕉这样的重要粮食作物。 Assistant: Vava'u lost roughly 90% of its crops, including essential food crops such as taro, yams and bananas. User: 直到非易失性计算机存储器如USB记忆棒的出现,传统上通过将数据写入诸如磁带和磁盘驱动器的外部块设备来实现持久数据存储。 Assistant: Until the advent of non-volatile computer memories like USB sticks, persistent data storage was traditionally achieved by writing the data to external block devices like magnetic tape and disk drives. User: 现任牧师是 Henrietta Carter博士,他担任主任牧师已有13年之久。 Assistant: The current Pastor is the Reverend Dr. Henrietta Carter, who has served as Senior Pastor for 13 years. User: 这两部著作至今仍在印行。 Assistant: Both editions are currently in print. User: 根据这项计划,非居民可以申请由该国颁发的一个智能ID卡,与爱沙尼亚的居民享有同等的各种电子服务。 Assistant: Under this program, non-residents can apply to have a smart ID card issued to them by the state, providing the same access to Estonia's various electronic services that a physical resident would be given. User: 此外,也是作者的前作《物质幽灵》的角色之一。 Assistant: She is also one of primary characters of author's previous work "Material Ghost". User: 她亦曾撰写健康相关书籍。 Assistant: He is also a writer of public health-related articles. User: 大选前两天,约翰内斯堡发生一起汽车炸弹爆炸,九人遇害。 Assistant: Two days before the elections, a car bomb exploded in Johannesburg, killing nine. User: 而在汉堡至法兰克福区间,它与22号线共同将发车频率加密为每小时1班。 Assistant: Between Hamburg and Frankfurt, it overlaps with line 22 to an hourly rate. User: 如果有损,再补回来。 Assistant: If there is damage, repair it immediately. User: 克里伯恩后来成为芝加哥市的重要人物,克里伯恩大道(Clybourn Avenue)就是以其命名的。 Assistant: Clybourn went on to become an important citizen of the city, and the diagonal Clybourn Avenue is named after him. User: 然后将型坯夹紧到模具中,并将空气吹入其中。 Assistant: The parison is then clamped into a mold and air is blown into it. User: 没有脚。 Assistant: They have no feet. User: 夏正民法官认为并解释,所有理性的公众都定必明白,任何社会上的共识若是建基于偏见、个人好恶和对怀疑的合理化之上,这些共识都绝不能用作对基本人权限制的解释。 Assistant: Judge Hartmann believed and further explained that those who were reasonable must understand that any consensus based on prejudices, personal aversions and dubious rationalisation could never justify any infringements of fundamental rights and freedoms, including free speech.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 民防部门建议这些地区的居民迁往临时庇护所,亦告知游客尽可能留在室内。 Assistant: Civil Defense advised these residents to move to temporary shelters and tourists were told to stay indoors. User: 这还包括了一间新的环境友好游客中心,以及一座连接海湾舫(Bayfront)至青年奥林匹克公园所在地滨海中心的双螺旋桥(The Helix)。 Assistant: It includes a new eco-friendly visitor centre and The Helix linking Bayfront to Marina Centre where the Youth Olympic Park is located. User: 对于还是可遍历(英语:Ergodic process)的过程, 期望会被换成时间平均的极限。 Assistant: For processes that are also ergodic, the expectation can be replaced by the limit of a time average. User: 她的身体状况持续的走下坡,但她拒绝任何药物的介入和治疗建议,说她自己“不需要有毒的医生”靠近她。 Assistant: Though her condition worsened steadily, she rejected medical help and all offered remedies, saying that she would have "no poisoning doctor" near her. User: 主任Williams为了追踪其搭上Mendoza的车,从俱乐部追逐Shaun到地铁站。 Assistant: Officer Williams goes to a club to find Shaun and chases him to the subway. User: 如图所示,在2025年,水荒将在贫穷的国家更为严重,这是因为人口快速的成长,像是在中东、非洲以及亚洲部分地区。 Assistant: In 2025, water shortages will be more prevalent among poorer countries where resources are limited and population growth is rapid, such as the Middle East, Africa, and parts of Asia. User: 在12月13至22日之间,第77俯冲轰炸机联队总计击毁了23辆战车与420台车辆,这对此时被迫采取守势的德军之士气有莫大的帮助。 Assistant: From 13–22 December, 420 vehicles and 23 tanks were destroyed by StG 77, greatly improving the morale of the German infantry, who were by now on the defensive. User: 两人交往了七年后于1830年结婚,一共生了六个女儿和五个儿子。 Assistant: They courted for seven years, married in 1830 and had six daughters and five sons together. User: 2007年8月,《背叛》的游戏总监、设计师兼制作人菲利普·科恩表示,在移动平台上为战神系列开发一款游戏实非易事。 Assistant: In August 2007, Phil Cohen, producer, designer, and game director for Betrayal, spoke of the difficulties in developing a God of War game for a mobile device. User: 接着许多类似事件的发生促成了同志住区遍及北美,同志的活动地点也从酒吧和街上徘徊转移到特定的街坊上。 Assistant: This, along with several other similar incidents, precipitated the appearance of gay ghettos throughout North America, as spatial organization shifted from bars and street-cruising to specific neighbourhoods. User: 最终美露儿冒死从莫吉娜手中抢回了三叉戟,三叉戟又重新回到川顿国王手中,并将莫吉娜封印在冰块中,与乌苏拉的肖像画一同沉入海底深渊。 Assistant: Melody manages to grab the trident and returns it to King Triton, who then punishes Morgana by sending her to the bottom of the ocean frozen in a block of ice. User: 它是由弗朗切斯科一世·德·美第奇公爵委托艺术家团队完成于1570年至1572年,团队的监督包括乔尔乔·瓦萨里以及学者乔瓦尼·巴蒂斯塔 Adriani和文森佐·博尔吉尼。 Assistant: It was completed for the duke from 1570-1572, by teams of artists under the supervision of Giorgio Vasari and the scholars Giovanni Batista Adriani and Vincenzo Borghini. User: 费马质数以皮埃尔·德·费马为名,他猜想此类数字Fk均为质数。 Assistant: They are named after Pierre de Fermat, who conjectured that all such numbers are prime. User: 他们的发现荣获1995年度的诺贝尔物理学奖。 Assistant: Their discovery was acknowledged with a Nobel Prize for physics in 1995. User: 一项以美国独身男性为样本的抽样研究显示,不同性倾向者达至高潮的频率相近。 Assistant: A study sampling single people in the U.S. indicated that orgasm rates are similar among men across sexual orientations. User: 然而,父亲约瑟夫的精神状况每况愈下。 Assistant: Junior's mental state has deteriorated. User: 阿里曼纽斯从碑铭上得知祂被认为在密特拉密教信仰之中显然是一尊神明,举例来说,在从《密特拉宗教圣迹碑铭集成》(CIMRM )所收录的图片中像是源自奥斯提亚(Ostia)的222号、源自罗马的369号,以及源自匈牙利潘诺尼亚(Pannonia)的1773号和1775号。 Assistant: Arimanius is known from inscriptions to have been a god in the Mithraic cult as seen, for example, in images from the Corpus Inscriptionum et Monumentorum Religionis Mithriacae (CIMRM) such as CIMRM 222 from Ostia, CIMRM 369 from Rome, and CIMRM 1773 and 1775 from Pannonia. User: 每个敌人都有连锁计量器,计量器起始值为百分比100,当敌人受到物理或魔法攻击后就会上升。 Assistant: Each enemy has a meter, called a Chain Gauge, consisting of a percentage that increases from a base level of 100 when the enemy is struck by attacks or spells.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这座58层高的大楼与2010年建成,1层至22层被用作酒店,共有217间客房,23层至56层则为豪华住宅公寓。 Assistant: The 58-story building, which was completed in 2010, is divided between a 217-room hotel, on floors 1-22, and 223 luxury residential condominiums, on floors 23-56. User: 作为佛兰德海岸的鱼雷艇指挥官,他指挥了1917年3月23日对敦刻尔克的突袭。 Assistant: As commander of torpedo boats along the Flemish coast, he led raids against Dunkirk on 23 March 1917. User: 绿色左派自认是“社会改革政党”,能改革政府财政与增加劳动市场中“外来者”的职位,如移居青年、单亲家庭、短期劳工与残疾人士。 Assistant: GreenLeft considers itself a "social reform party", which aims to reform the government finances and increase the position of "outsiders" on the labour market, such as migrant youth, single parents, workers with short term-contracts and people with disabilities. User: 他也被选为MBC《星期天晚上》节目《热血兄弟》及KBS《承胜长驱》节目主持人。 Assistant: He was also selected as the MC for MBC's Sunday Sunday Night segment Hot Brothers and the KBS talk show Win Win. User: 1998年,美国HBO频道播出了朗·霍华德导演的电视剧《从地球到月球》。 Assistant: In 1998 HBO released a television miniseries, From the Earth to the Moon. User: 存在许多不同的水迷宫,如T-和Y-迷宫(英语:T-maze)、辛辛那提水迷宫和放射臂迷宫。 Assistant: Many different mazes exist, such as T- and Y-mazes, Cincinnati water mazes, and radial arm mazes. User: 美国移民改革促进就业法案(英语:Reforming American Immigration for Strong Employment Act,简称RAISE Act)是美国参议院于2017年提出的一项法案。 Assistant: The RAISE (Reforming American Immigration for Strong Employment) Act is a bill introduced in the United States Senate in 2017. User: 使用PCI-SIG PCIe地址转换服务(ATS)分页请求接口(PRI)扩展的外设可以检测和表示需要内存管理服务。 Assistant: A peripheral using the PCI-SIG PCIe Address Translation Services (ATS) Page Request Interface (PRI) extension can detect and signal the need for memory manager services. User: 撒切尔夫人也开始采取类似的策略,但坚持禁止非国大的武装斗争。 Assistant: Thatcher too began to take a similar line, but insisted on the suspension of the ANC's armed struggle. User: 1925年,他与家人一起移民到巴勒斯坦。 Assistant: He immigrated to Palestine with his family in 1925. User: 听力、结构、阅读部分的成绩不是答对问题的比例。 Assistant: The score test takers receive on the Listening, Structure and Reading parts of the TOEFL test is not the percentage of correct answers. User: 迪恩决定自己去追踪戈登,萨姆先藏起来,但后者不同意。 Assistant: Dean decides to go after Gordon while Sam stays hidden, but Sam refuses.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 他曾就读纽约市立大学,当过25年律师。 Assistant: He attended the City University of New York, and practiced law for about 25 years. User: 他们是谦逊的保护人,并不为他们的努力索要感谢或报偿。 Assistant: They are modest caretakers who do not demand credit or thanks for their efforts. User: 因比其他澳大利亚的葡萄酒地区位于更南的纬度,塔斯马尼亚州有一个清凉的气候,并有潜力使葡萄酒口感截然不同。 Assistant: Located at a more southerly latitude than the rest of Australia's wine regions, Tasmania has a cooler climate and the potential to make distinctly different wines than in the rest of the country. User: 大约在这个时候,艾略特正从陆路返回直布罗陀,仍担任直布罗陀总督。 Assistant: About this time, Eliott was making his way overland back to Gibraltar where he was still Governor. User: 张猛龙碑是一个与书法相关的小作品。 Assistant: A miniature book is a very small book. User: 它被用于1999年至2014年的macOS用户界面,以及Safari for Windows,直到2009年5月12日发布的3.2.3版。 Assistant: It has been used throughout the macOS user interface from 1999 to 2014, as well as in Safari for Windows up to the browser's version 3.2.3 released on 12 May 2009. User: 停顿词规则随着单词的发声部分的改变而改变。 Assistant: Some particles modify the word's part of speech. User: 我送他到村口,看他走远了,才回村。 Assistant: He himself comes to see him and orders him to leave the place and go back to his village. User: 当提及这一决定时,他说:“这次开发DMC,我们极力想避免降临在一些系列上的问题,沿用相同的开发团队,相同的硬件设施,游戏品质不断下滑,粉丝逐渐离去......我们不希望系列就此消亡。 Assistant: When discussing this decision, Itsuno said: “With DmC this time, we wanted to avoid the problem that befalls some series where you keep making it with the same team, same hardware, and it tends to decrease and fans move away from it... User: 但是在卡西尼缝中还有许多小环和其中的空隙,仍然没有得到解释。 Assistant: Many of the other gaps between ringlets within the Cassini Division, however, are unexplained. User: 汉森说本作最令人印象深刻的地方是一种围绕自我孤立的“主题凝聚力”。 Assistant: The game's most impressive achievement, as stated by Hansen, was the "thematic cohesion", which was said to revolve around self-imposed isolation. User: 至20:15,德舰队形第二次面对整个散开的大舰队。 Assistant: By 20:15, the German battle line had faced the entire deployed Grand Fleet a second time. User: 1894年,14岁的他像父亲一样加入了奥匈帝国海军,在Fiume(今里耶卡)的一家海军学校学习。 Assistant: In 1894, aged fourteen, the young von Trapp followed in his father's footsteps and joined the Imperial and Royal Austro-Hungarian Navy, entering the naval academy at Fiume (now Rijeka). User: 任何特定电路,小信号分析,往往是用来寻找实际的阻抗。 Assistant: For any particular circuit, a small-signal analysis is often used to find the actual impedance. User: 阿波罗17号拍摄的图像颜色显示,较暗物质早于上部区域较亮物质。 Assistant: This color Apollo 17 image shows that the dark materials were emplaced before the lighter materials near the top. User: 一个倾斜的30毫米厚的碎片舱壁,设计用于阻挡炮弹碎片,从防鱼雷舱壁顶部延伸到上甲板。 Assistant: A sloped 30 mm thick splinter bulkhead to protect against shell fragments, extended from the top of the torpedo bulkhead up to the upper deck.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 我将忠实地对待友人。 Assistant: We shall send our warriors to their lair. User: 第2装甲师后续的进攻均被英军所阻挡,但此时整个前线已是“一场零星战斗交织成的混乱”。 Assistant: Further attacks by the 2nd Panzer Division were halted but the entire front was "a mass of small engagements". User: 下束的纤维向上和侧方走行。 Assistant: The nearby antitragus projects forwards and upwards. User: 其随后由NTT出版于2001年7月25日再版,目录号为NTCP-1003。 Assistant: It was subsequently republished by NTT Publishing on July 25, 2001 under the catalog number NTCP-1003. User: 第一个时装系列的销售令他们非常失望,加巴纳因此取消了他们为制作第二个时装系列已下的面料订单。 Assistant: Sales from their first collection were disappointing enough for Gabbana to cancel the fabric order they'd put in to create their second collection. User: 9月27日,它开始显示出组织的迹象;国家飓风中心指出在第二天内有热带气旋发展的可能性。 Assistant: On September 27, it began to show signs of organization; the National Hurricane Center (NHC) remarked upon the potential for a tropical cyclone to develop within the next day. User: 如果温度低于29°C将孵出雄性,温度若高于29°C,则为雌性。 Assistant: If the temperature is below 29 °C (84 °F), the hatchling will be a male, and if the temperature is above this 29 °C it will be female. User: 果园公社从开始到结束只持续了七个月。 Assistant: The Fruitlands experiment ended only seven months after it began. User: 代码签名证书有助用户识别软件代码来自真实的有信誉的发布者,并在确保代码接收未被篡改方面发挥关键作用。 Assistant: Code signing certificates play a key role in helping users identify authentic software code from reputable publishers and receive the assurance that the code has not been tampered with beforehand. User: 她开始与工作室总戏剧教练娜塔莎·莱泰丝(Natasha Lytess)一同工作,莱泰丝的梦露导师职位一直当到1955年。 Assistant: She also began working with the studio's head drama coach, Natasha Lytess, who would remain her mentor until 1955. User: 公众假期停开。 Assistant: It closes on public holidays. User: 工程图后来被数值控制机床(CNC)控制的绘图仪制作,以获得更高的精度。 Assistant: Master drawings were later produced by computer numerical controlled (CNC) plotters for greater accuracy. User: 但囿于资金问题,教堂的建设始终未能成行。 Assistant: As a result of financial difficulties, construction of the church stalled for some time. User: 这些海外领土都没有其自己的国民身份,所有海外领土公民都被认为是英国海外领土公民(BOTC)。 Assistant: Instead, people with close ties to Britain's Overseas Territories all hold the same nationality: British Overseas Territories Citizen (BOTC). User: 《里士满调度时报》(Richmond Times-Dispatch)的道格拉斯·杜尔丹(Douglas Durdan)认为,《手表》的表现既让人满意,又让人不满,因为他无法确定其内容的重要程度,也无法确知其中是否包括将来《迷失》剧集谜团的线索。 Assistant: Douglas Durdan of the Richmond Times-Dispatch described "The Watch" "as unsatisfying as it is satisfying" because the reviewer was unsure of which lines were important or if there were any clues to future episodes hidden amongst the background. User: 恒星时间,就是恒星的时间。 Assistant: Sidereal time is time by the stars. User: 1896年之前,韩尔礼所采集的标本便已定出了25个新属,共有500多种新种。 Assistant: By 1896, 25 new genera and 500 new species had been identified from his specimens. User: 法军在东北部共有3个集团军:第2和第3集团军在东面防守马其诺防线;由加斯东·比洛特(英语:Gaston Billotte)指挥的第1集团军位于西部,并将执行向低地国家的进军。 Assistant: The 2nd and 3rd Army Groups defended the Maginot Line to the east; the 1st Army Group under Gaston Billotte was situated in the west and would execute the movement forward into the Low Countries. User: 国际特赦组织、人权观察和死刑资讯中心及其他反对组织并未提出一个实施起来痛苦更小的方案。 Assistant: Amnesty International, Human Rights Watch, Death Penalty Information Center, Reprieve, and other anti-death-penalty groups have not proposed a lethal-injection protocol which they believe is less painful.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 比较原著科学报告、其衍生的科学新闻以及其他科普作品,会发现越后者会有一定程度的与事实不符或过度简化,即使是一些政治中立的科学议题亦会有类似情况。 Assistant: Comparisons between original scientific reports, derivative science journalism and popular science typically reveal at least some level of distortion and oversimplification which can often be quite dramatic, even with politically neutral scientific topics. User: 按下Escape/WP键则能使SmartWriter切换至文书处理模式,如同现代的文书处理器一般工作。 Assistant: Pressing the Escape/WP key put SmartWriter into word processor mode, which functioned similarly to a modern word processor. User: 在前往圣玛格丽特岛的途中,囚犯中间出现了关于一个戴有铁面具的囚犯的传言。 Assistant: It was during the journey to Sainte-Marguerite that rumours spread that the prisoner was wearing an iron mask. User: 在第二次世界大战中在英国皇家空军当了6年志愿军官,之后他成为了Avro兰卡斯特轰炸机的飞行操作摄影师。 Assistant: During six years service in World War II as an officer in the Royal Air Force Volunteer Reserve, he became an operational cameraman flying in Avro Lancaster bombers, documenting the damage after British bombing raids. User: 反转录酶在将RNA变成DNA时有很高的错误率,不像其他的DNA聚合酶,他没有校正的功能。 Assistant: Reverse transcriptase has a high error rate when transcribing RNA into DNA since, unlike most other DNA polymerases, it has no proofreading ability. User: 1792年,达约指挥了归仁战役,击沉西山朝5艘军舰、90艘桨帆船和100多艘小船。 Assistant: In 1792, he fought in the naval battle against the Tây Sơn in front of Qui Nhơn, sinking 5 warships, 90 galleys and about 100 smaller boats. User: 镇一,奉城。 Assistant: Go to Town #1. User: 任何一元语言都必然是属于稀疏语言, 因为对任何自然数n,一元语言对长度为n的字串至多只有一个,所以对长度至多为n的字串也只有n个(合乎稀疏语言的定义),但是并非所有的稀疏语言都是一元语言;因此TALLY包含在SPARSE里面。 Assistant: A unary language is necessarily a sparse language, since for each n it contains at most one value of length n and at most n values of length at most n, but not all sparse languages are unary; thus TALLY is contained in SPARSE. User: 马底处的尼罗河是平行于海滨大道的,即从北面进入开罗的海滨长廊和主要公路。 Assistant: The Nile at Maadi is parallelled by the Corniche, a waterfront promenade and the main road north into Cairo. User: 游戏于2011年由游戏设计师西蒙·罗斯以C++重写,并让游戏在Linux上顺利运行。 Assistant: The game was rewritten in C++ by games developer Simon Roth in 2011, allowing Linux support to be successfully implemented. User: 熟读经学,少师事啖助,与赵匡友好。 Assistant: They ask people who have a desire to teach, to come and explore, and help the children. User: 1983年随着Chuck Knox成为球队主教练,球衣亦被稍作修改。 Assistant: In 1983, coinciding with the arrival of Chuck Knox as head coach, the uniforms were updated slightly. User: 为使自动MDI-X正常工作,接口速率和双工设置必须设为“自动”。 Assistant: For auto MDI-X to operate correctly, the data rate on the interface and duplex setting must be set to "auto". User: 在阿兹海默病的温和阶段,大脑中的脑硫脂损失在白质神经组织部分可高达50%、而在灰质神经组织部分更高达90%。 Assistant: In the mild stages of Alzheimer's disease, the loss of sulfatide can be up to 50% in the white matter and up to 90% in the gray matter in the brain. User: 他也帮忙制服了枪手。 Assistant: He also helped purchase new uniforms. User: 他探索了各式各样的版画印刷方式—绢印印刷(screenprint),光刻(photolithography)和胶印(collotype),用并非昂贵的媒材,赋予他的作品 “非艺术”的表现。 Assistant: He has explored a variety of photographic printmaking processes – screenprint, photolithography, and collotype – in search of inexpensive mediums that would lend a "non-art" appearance to his work. User: 丹瑟重点介绍了分布于荷属东印度群岛、北婆罗洲、西马来西亚和新几内亚东部(面积大致等于的物种马来亚减去菲律宾);偏远地区的物种仅进行了一般性讨论。 Assistant: Danser focused on species native to the Dutch East Indies, North Borneo, the Malay Peninsula, and eastern New Guinea (an area roughly corresponding to Malesia minus the Philippines); species from outlying areas were only mentioned in the general discussion. User: 这让NBA球队投入发展联盟市场,除了收购现有球队的经营权,也有球队以扩张球队的方式创建专属于自己的发展联盟队伍。 Assistant: This led to more NBA teams to either purchase existing franchises or create expansion teams in order to have their own single-affiliation teams. User: 根据贝尔定理,如果大自然遵守任何局部隐变数理论,贝尔定理实验的结果将是特定且可量化。 Assistant: According to Bell's theorem, if nature actually operates in accord with any theory of local hidden variables, then the results of a Bell test will be constrained in a particular, quantifiable way. User: 后来奈须打算把作品交给富士见书房,但却很难把长度控制在350页以下而留下未发行的小说。 Assistant: Later, Nasu planned to submit it to Fujimi Shobo, but had difficulty keeping the page count under 350 pages, and left the novel unreleased. User: 2005年,橙线交通局决定将橙县线和内陆帝国-橙县线的班次于2009年增加到每日76次,所需资金从M类交通运输消费税中抽调。 Assistant: In 2005, the Orange County Transportation Authority approved a plan to increase frequencies to 76 trains daily on the Orange County and Inland Empire-Orange County Lines by 2009, and funding for increased Metrolink service was included in the renewal of the Measure M sales tax for transportation approved by voters in November 2006.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 》的影片拍摄由Kinga Burza执导。 Assistant: The video was directed by Kinga Burza. User: 1966年亚洲运动会足球比赛于1966年12月10日至20日在泰国的曼谷举行。 Assistant: Football at the 1966 Asian Games was held in Bangkok, Thailand from 10 to 20 December 1966. User: 后由张宗豳接任。 Assistant: They would then split head coaching duties. User: 美国国防部指令万维网格将成为支援网络中心行动的基本技术架构。 Assistant: The US DOD has mandated that the Global Information Grid (GIG) will be the primary technical framework to support US network-centric warfare/network-centric operations. User: 1861年以后,墨西哥与德克萨斯(见下文)的塞米诺尔黑人与俄克拉荷马州的塞米诺尔黑人联系很少。 Assistant: After 1861, the Black Seminoles in Mexico and Texas had little contact with those in Oklahoma. User: 1939年末至1940年初,苏联向三国政府发出最后通牒,最终吞并三国。 Assistant: During the course of late 1939 and early 1940, the Soviet Union issued a series of ultimatums to the Baltic governments that eventually led to the illegal annexation of the states. User: 但是,他的部分盟友做出的过分举动也反过来对兰德尔产生不利影响,例如麦克马伦就一度与兰德尔的部分支持者闯进闯进费城第5区的反兰德尔派系会议现场,双方出现暴力冲突,导致1人死亡。 Assistant: Some of his allies' enthusiasm backfired against him, however, after McMullen and some supporters broke up an anti-Randall meeting in Philadelphia's 5th ward with such violence that one man was left dead. User: 这种处理方法同样可以应用于动量算符,以及一切希尔伯特空间上的自伴无界算子P,前提是P具有连续光谱,且不存在退化特征值。 Assistant: Similar considerations apply to the eigenstates of the momentum operator, or indeed any other self-adjoint unbounded operator P on the Hilbert space, provided the spectrum of P is continuous and there are no degenerate eigenvalues. User: USB:PHY芯片被整合在 主控端的USB 控制器内或嵌入式系统并且提供数位和模组化组件界面的桥梁。 Assistant: Universal Serial Bus (USB): A PHY chip is integrated into most USB controllers in hosts or embedded systems and provides the bridge between the digital and modulated parts of the interface. User: 拉德布鲁赫认同海德堡新康德学派表明其被加入到解释科学(存在)与价值观的哲学教学(应该)之间的价值观相关的文化研究。 Assistant: Indicative of the Heidelberg school of neokantianism to which Radbruch subscribed was that it interpolated the value-related cultural studies between the explanatory sciences (being) and philosophical teachings of values (should). User: 根据诺玛·奎恩多(-Norma Crandall-)写,她“人性中温暖、关怀的面向”,“通常只在她深爱的大自然和动物面前显露”。 Assistant: According to Norma Crandall, her "warm, human aspect" was "usually revealed only in her love of nature and of animals". User: 他们既败之后,将获胜利,于数年之间。 Assistant: But their idyllic bliss is shattered after a few years. User: 阿尔托的“残酷戏剧”(于其著作《剧场及其复象》中提出)是尤为重要的哲学论述。 Assistant: Artaud's "The Theatre of Cruelty" (presented in The Theatre and Its Double) was a particularly important philosophical treatise. User: 你们知道,法拉是条苏格兰狗,要是让他知道国会里的那些共和党科幻小说家们编造的故事——我把他落在阿留申群岛了,然后派了海军的驱逐舰去找,花了纳税人的钱,有说花了两百万、三百万美元的,也有说花了八百万、两千万美元的——那法拉的苏格兰脾气可要发作了。 Assistant: You know, Fala is Scotch, and being a Scottie, as soon as he learned that the Republican fiction writers in Congress and out had concocted a story that I'd left him behind on an Aleutian island and had sent a destroyer back to find him—- at a cost to the taxpayers of two or three, or eight or twenty million dollars—- his Scotch soul was furious. User: 但他竭力地扮演调解人的角色,并在1530年奥格斯堡帝国会议上力主双方和解。 Assistant: As a result, he sought to chart a middle course with the Reformers, supporting moderation at the 1530 Diet of Augsburg. User: 1UP.com的杰里米·帕里什(Jeremy Parish)认为战斗更平衡,称游戏鼓励玩家在情况需要时使用不同的武器级别和小队能力。 Assistant: Jeremy Parish of 1UP.com credited the combat for being more balanced, stating that the game encourages players to use different weapon classes and squad abilities when the situation requires it. User: 二战结束以后,考虑到胡佛一战结束时的对德交涉经验,杜鲁门总统于1946年选派他前往德国以确认被占领地区的食物供应状况。 Assistant: Because of Hoover's experience with Germany at the end of World War I, in 1946 President Truman selected the former president to tour Germany to ascertain the food needs of the occupied nation. User: 由此犹太人和其他非雅利安人被剥夺了德国国籍。 Assistant: Thus Jews and other non-Aryans were stripped of their German citizenship. User: 麦克罗伊是爱尔兰联合国儿童基金会的大使,并在2011年与基金会首度前往海地。 Assistant: McIlroy is an Ambassador for UNICEF Ireland and made his first visit to Haiti with UNICEF in June 2011. User: 到了1925年时,随着工厂船船尾台的出现与蒸汽动力鲸捕船的使用,蓝鲸与全部的须鲸被捕的数量在南极与次南极海域开始急剧增加。 Assistant: By 1925, with the advent of the stern slipway in factory ships and the use of steam-driven whale catchers, the catch of blue whales, and baleen whales as a whole, in the Antarctic and sub-Antarctic began to increase dramatically. User: 以至于他甚至想要退出乐队,据说 Pere Ubu 的吉他手 Peter Laughner 甚至在那段时间参加过试镜准备替代 Lloyd 的位置。 Assistant: Reportedly Pere Ubu guitarist Peter Laughner auditioned for his spot during this time. User: 黏液层亦可以使细菌附着到光滑的表面上,比如义肢类医疗设备和导管。 Assistant: The slime layer also allows bacteria to adhere to smooth surfaces such as prosthetic medical devices and catheters. User: 她们以出道歌曲《HOT ISSUE》、《MUZIK》和《What A Girl Wants》进行宣传。 Assistant: The group promoted the album by performing "Hot Issue", "Muzik" and "What a Girl Wants" on various TV shows. User: 网上羞辱事件往往涉及私人资料被公开(英语:doxing)甚至人肉搜索,并经常因而导致仇恨讯息和死亡威胁(英语:death threat),用来恐吓对方。 Assistant: Online shaming frequently involves the publication of private information on the Internet (called doxing), which can frequently lead to hate messages and death threats being used to intimidate that person. User: 库尔兰,其位于波罗的海地区东岸,在1941年被北方集团军攻占。 Assistant: Courland, along with the rest of the Baltic eastern coast and islands, was overrun by Army Group North during 1941. User: 例如,一些原核生物利用硫化氢作为营养物质,但这种气体对于动物来说却是致命的。 Assistant: For example, some prokaryotes use hydrogen sulfide as a nutrient, yet this gas is poisonous to animals. User: 严格来说,该坐标并不是齐次的,因为 X、 Y 及 Z 的值是绝对的,而不只有等比例而已。 Assistant: Strictly speaking these are not homogeneous, since the values of X, Y and Z are determined exactly, not just up to proportionality. User: 苏赫巴托尔负责将博克多汗的信走私通过中国检查站,苏赫巴托尔用于此目的的中空的鞭子现在收藏在乌兰巴托的一个博物馆。 Assistant: Sükhbaatar was in charge of smuggling the Bogd Khan's letter through the Chinese checkpoints, and the hollowed handle of his whip he used for this purpose is today displayed in a museum in Ulaanbaatar. User: 不过母亲在多年来曾经多次尝试自杀以结束生命,这逼使得其丈夫利奥波德必须将她关进她自己的卧室监视着。 Assistant: This was not her first attempt at taking her own life; she had made many over a number of years, driving her husband Léopold to lock her into her bedroom. User: 万艾力于第二辑第一集开始加入,为联邦调查局的探员,专门追捕监狱逃犯已14年。 Assistant: Mahone is introduced in the premiere of the second season as a special agent in the Federal Bureau of Investigation, specializing in manhunts for escaped prisoners for 14 years. User: 1706年,琼斯出版了《新版数学概论》(Synopsis Palmariorum Matheseos),一本旨在帮助初学者的书,涵盖了微分与级数的定理。 Assistant: Jones published Synopsis Palmariorum Matheseos in 1706, a work which was intended for beginners and which included theorems on differential calculus and infinite series. User: 民主党也在两院获得了绝对多数地位。 Assistant: The Democrats held large majorities in both houses. User: 另外一种方法构造TA,从点A出发沿着三角形ABC的边走到半周长位置,类似的得到TB和TC。 Assistant: Another construction of the point TA is to start at A and trace around triangle ABC half its perimeter, and similarly for TB and TC. User: 1996年二月的公民投票——尽管违反了宪法与公民投票法——赋予阿卡耶夫总统更大的权力。 Assistant: A February 1996 referendum – in violation of the Constitution and the law on referendums – amended the Constitution to give President Akayev more power. User: 技术平台由惠普负责构建,同时也是HP Labs' Digital Media Systems研究项目的一部分。 Assistant: The technical platform was created by Hewlett Packard, as part of the HP Labs' Digital Media Systems research programme. User: 最终在赛季结束后挂帅而去。 Assistant: And hopefully that will be absolutely answered by the end of the season. User: 清朝初年,乾东五所是皇子居所。 Assistant: In Season 1, Susan is a second year resident. User: 有些人认为它"等价于诺贝尔奖"。 Assistant: Some considered it as "the prestigious equivalent of a Nobel Prize". User: 后者和北方的塞尔维亚都不在申根区,这就是为什么难民更喜欢这种方式到达德国和瑞典等国家,所以再从塞尔维亚进入申根区,如果被捕,他们将被遣返回克罗地亚或匈牙利(接近他们想要的移民目的地,特别是德国),而不是南方的希腊。 Assistant: Both the latter and Serbia to the north are out of the Schengen Area, which is why the refugees prefer this way to reach countries such as Germany and Sweden, so entering again the Schengen Area from Serbia; in case of arrest, they will be sent back to Croatia or Hungary (closer to their desired immigration destinations, especially Germany), and not to Greece, which is farther south.
User: please translate the following sentence from chinese into english 小锡名字起初改为月球拉瑞(Lunar Larry),后来变成变性人坦帕斯(Tempus from Morph),最终定名巴斯光年(以航天员巴兹·奥尔德林的名字命名)。 Assistant: OK, the translation is:Tinny's name changed to Lunar Larry, then Tempus from Morph, and eventually Buzz Lightyear (after astronaut Buzz Aldrin). User: translate the following contents from chinese to english: 由于这个失策,拉法的面容和声音被封印在面具之后。 Assistant: sure, the translation is:As a result of this failure, Larva's face and voice are sealed behind a mask for all eternity. User: please translate the following sentence into english: 该理论也扩展到将内层电子转移的贡献考虑在内,其中考虑了两种化学物质的溶剂化或配位壳中的距离或几何形状的变化(Fe-O在Fe(H2O)2+和Fe(H2O)3+中的距离不同)。 Assistant: OK, the translated text is: It was extended to include inner sphere electron transfer contributions, in which a change of distances or geometry in the solvation or coordination shells of the two chemical species is taken into account (the Fe-O distances in Fe(H2O)2+ and Fe(H2O)3+ are different). User: Translate the following text from Chinese to English: 这可能与新生儿皮肤上过度活跃的皮脂腺有关,因为母亲的荷尔蒙仍然在婴儿的血液中循环。 Assistant: ok, the translation is:Possibly it has to do with overactive sebaceous glands in the skin of newborn babies, due to the mother's hormones still in the baby's circulation. User: Please translate the following text from Chinese to English 第二个标本比正模标本大约15%。 Assistant: OK, the translation is:The second specimen is 15% larger than the holotype. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该书中E.T.回到了自己的星球,但随后遭到降职和流放。 Assistant: sure, the following is the translation: In the novel, E.T. returns home to the planet Brodo Asogi, but is subsequently demoted and sent into exile. User: please translate the following sentence from chinese into english: 贝宁也是西非国家经济共同体的成员。 Assistant: OK, the translated text is: Benin is also a member of the Economic Community of West African States (ECOWAS). User: translate the following text from chinese to english: 另一方面时任第4舰队(日语:第四舰队 (日本海军))(亦称南洋舰队,包括了大部分日军在南太平洋的舰艇)司令井上成美中将则更青睐占领位于所罗门群岛东南的图拉吉、以及新几内亚的莫尔兹比港,据此以陆基飞机威胁澳洲北部地区。 Assistant: sure, the following is the translation: At the same time, Vice Admiral Shigeyoshi Inoue, commander of the IJN's Fourth Fleet (also called the South Seas Force) which consisted of most of the naval units in the South Pacific area, advocated the occupation of Tulagi in the southeastern Solomon Islands and Port Moresby in New Guinea, which would put Northern Australia within range of Japanese land-based aircraft. User: translate the following contents from chinese to english: 在1951年早些时候,费尔比知道美国情报机构很快就会发现麦克莱恩就是密电发送者,他建议麦克莱恩立即设法召回国内。 Assistant: sure, the following is the translation: By early 1951, Philby knew U.S. intelligence would soon also conclude Maclean was the sender, and advised Moscow to extract Maclean. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 某沿海地点报称这场飓风在当地引发1812年以来最严重的洪灾。 Assistant: OK, the translation is:One coastal location reported the hurricane as causing the worst flooding since 1812. User: please translate the following text from chinese to english 2016年,北韩允许庆祝圣诞节,但宗教色彩很淡。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2016, Christmas was celebrated in North Korea, but with the religious overtones downplayed. User: please translate the following sentence from chinese into english: 南明永历帝的嫡母。 Assistant: OK, the translation is:Natasha's Immortal Soul. User: Please translate the following text from Chinese to English: 第三个成员是摩尔加纳,他是在殿堂内部帮助他们的一个神秘像猫一样的生物。 Assistant: sure, the following is the translation: A third founding member is Morgana, a mysterious cat-like creature they aid within the Metaverse. User: please translate the following sentence from chinese into english: 速度为每分钟108拍,最初以E大调发布。 Assistant: sure, the translated text is: It has a tempo of 108 beats per minute and the originally published key is in E major. User: Translate the following contents from Chinese to English: 很多编程范型已经被熟知他们禁止使用哪些技术,同时允许使用哪些。 Assistant: Sure, the following is the translation: Many programming paradigms are as well known for the techniques they forbid as for those they enable. User: translate the following text from chinese to english 但在桑地诺民族解放阵线夺取政权后,该党没有马上合法化,其领导人也曾因批评新政府被捕。 Assistant: ok, the following is the translation: It fought alongside the Sandinista National Liberation Front, but after their victory, remained illegal and its leaders were jailed for criticising the new government. User: please translate the following contents from chinese to english: Anita表示因为她年轻的时候曾是他们的头号粉丝。 Assistant: sure, the translated text is: This is because Anita was a great fan of theirs when she was young. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他也在频繁地攻击铁托主义和瓦迪斯瓦夫·哥穆尔卡,认为他们并没有指引出前往社会主义的苏式道路。 Assistant: ok, the following is the translation: He also attacked Titoism and Władysław Gomułka's ideas claiming that neither proposed a Soviet paths to socialism. User: Please translate the following sentence into English: 1953年4月9日赖欣巴哈死于加利福尼亚的洛杉矶,死前还在研究关于时间的哲学。 Assistant: Sure, the translation is:Reichenbach died in Los Angeles on April 9, 1953, while working on problems in the philosophy of time and on the nature of scientific laws. User: please translate the following sentence from chinese into english 南卡罗来纳州查尔斯顿:BiblioBazaar。 Assistant: Sure, the translated text is: Charleston, South Carolina: BiblioBazaar.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这可以通过线性移动到阵列的左侧或右侧,如果您点击中间元素中的空格。 Assistant: This can be done by linearly moving towards left or right side of the array if you hit an empty space in the middle element. User: 这将导致和彦为Yuji制造跑车以超越Blackbird,因此Yuji决定调整他的新跑车本田S2000并修改其外观,直到他遇到恶魔之Z,最终输了比赛。 Assistant: This would cause Yamamoto to build a roadster for Yuji in order to outrun the Blackbird, and so Yuji decides to tune his new roadster (S2000 in the manga, MX-5 in the games) and modify its appearance, until he met the Devil Z at the New Circular Line and was outrun by both cars. User: 斯坦福大学Frederick E. Brasch牛顿资料库藏有第一版《原理》。 Assistant: The Frederick E. Brasch Collection of Newton and Newtoniana in Stanford University also has a first edition of the Principia. User: 他在获得从自家宅第到 Lansdown 山顶间所有土地后,建造了一个超过半英里长的大花园并在山顶修建了贝克福德塔。 Assistant: Having acquired all the land between his home and the top of Lansdown Hill, north of the city centre, he created a garden over half a mile in length and built Beckford's Tower at the top. User: 这是第七次有多人在评议中被裁。 Assistant: This will be the seventh year that they have been nominated. User: 1971年,意大利海军在此树牌,纪念这位海军上将的诞生地。 Assistant: In 1971, the Italian navy placed a plaque on the house, commemorating the birthplace of this Admiral. User: 该曲还是他在澳大利亚和英国的首支冠军歌,其中在英国打破流媒体记录,同时在另外11个国家榜单打榜。 Assistant: It was also his first number-one single in Australia and the United Kingdom, where he also broke a streaming record, while also topping the charts of other eleven countries. User: 李佖早薨。 Assistant: It was high time. —Harry Hay. User: 荣格考虑用符号为精神上从复魅世界的无意识返回提供一种方法 - 发现神话的方法,一旦提供了全体感觉,通过一个祛魅新式。 Assistant: Jung considered symbols to provide a means for the numinous to return from the unconscious to the desacralized world - a means for the recovery of myth, and the sense of wholeness it once provided, to a disenchanted modernity. User: AppArmor原初是作为现不存在的Immunix Linux(英语:Immunix)平台组件之一开发的。 Assistant: AppArmor was developed as a component to the now-defunct Immunix Linux platform. User: ablaut 经常可以明显解释随机不规则性。 Assistant: Ablaut can often explain apparently random irregularities. User: 亚历山大认为自己应该对阿尔伯特之死负责。 Assistant: Lothar was blamed for Albert's death. User: 1956年,法国远东远征军团离开印度支那,越南国军在美国的指导下被改组为越南共和国陆军。 Assistant: With the departure of the French Far East Expeditionary Corps from Indochina in 1956, the VNA was reorganized under American tutelage as the Army of the Republic of Vietnam. User: 据军方救援队的估计,地震直接造成旧金山498人、圣罗莎64人、圣何塞102人,总共近700人死亡。 Assistant: Immediate casualty estimates by the U.S. Army's relief operations were 498 deaths in San Francisco, 64 deaths in Santa Rosa, and 102 in or near San Jose, for a total of about 700. User: 而当中的附录中有标明所有原画的出处。 Assistant: There are principles underlying all drawing. User: 通过这种方式,随着时间的推移,大部分马其顿地区被纳入斯拉夫部族的控制。 Assistant: In this way and in the course of time, great parts of Macedonia came to be controlled by Slavic-speaking communities. User: 其生长于海拔2300米至3240米处,是所有婆罗洲猪笼草中分布海拔最高的物种;仅产于新几内亚的蓝姆猪笼草(N. lamii)可位于该海拔高度。 Assistant: It generally grows at 2300–3240 m above sea level, the highest elevation of all Bornean Nepenthes species; only N. lamii from New Guinea is found at greater elevations. User: 无有我。 Assistant: Without me. User: 这座博物馆共有五层楼,是荷兰最大的科学中心。 Assistant: It contains five floors of hands-on science exhibitions and is the largest science center in the Netherlands. User: 西班牙法官弗朗西斯科·塞拉诺·卡斯特罗在他2012年的书《性别的独裁统治》中发表了类似的声明。 Assistant: Spanish judge Francisco Serrano Castro made similar claims in his 2012 book The Dictatorship of Gender. User: 3月21日,其中一个队伍在埋伏四十五个小时后,终于发现了八个恐怖分子,杀死了其中两人。 Assistant: Finally on 21 March, an ambush party, after forty-five hours of waiting, succeeded in killing two of eight terrorists. User: 2015年7月17日,小女儿出生。 Assistant: She gave birth to her first child on 17 July 2015. User: 通过在轨道场相应的转辙操作,使得各月台可以在故障情况下非常灵活的相互使用。 Assistant: By the use of appropriate crossovers in the stations tracks, individual platforms can be used very flexibly in case of malfunctions. User: 阿海珐(AREVA)是法国一家国有核能与可再生能源公司,在全球核电业中排首位,总部位于巴黎拉德芳斯。 Assistant: Areva S.A. was a French multinational group specializing in nuclear power and renewable energy with headquartered in Paris, France.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the text User: 学校关注于本科教育,与此同时也有68个硕士项目和25个博士项目。 Assistant: The university's primary focus is on undergraduate education, but it also has 68 master's and 25 doctoral degree programs. User: MV原计划是要与再版专辑同日发布的,但由于MV的未完成版于5月12日晨在网上被非法泄露SM Entertainment决定推迟发布时间至同日下午7时。 Assistant: The music video was originally planned to be released on the same day as the repackaged album release, but because an unfinished version of it was illegally leaked on the morning of May 12, SM Entertainment decided to push forward the release time to 7 P.M. of that same day. User: 最近若干年里,在比奥比奥大区、阿劳卡尼亚大区、湖大区的乡村学校里,马普切语开始被教授。 Assistant: In recent years, it has started to be taught in rural schools of Bío-Bío, Araucanía and Los Lagos Regions. User: 用户计算机与此DSL-AC的连接现在就完整建立了。 Assistant: The connection with the DSL-AC for that POP has now been fully established. User: 两人的氧气开始迅速耗尽,但她们还在笼里等,直到看到远处有信号弹的亮光。 Assistant: Both women are quickly running out of air but soon see a flashlight in the distance. User: 斗山竞技场(Doosan Arena),原名比尔森市体育场(捷克语:Stadion města Plzně),是一座位于捷克比尔森的多功能体育场。 Assistant: Doosan Arena, previously known as Stadion města Plzně (Plzeň City Stadium) is a multi-purpose stadium in Plzeň, Czech Republic. User: 它们可能是最后演化的鲟之一。 Assistant: Rather, they may have been a single evolving lineage. User: 在1987年J. Engelbrecht,先生,西霍巴农场的拥有者,将陨铁和所在的场地捐赠为国有地作为教育之用。 Assistant: In 1987 Mr. J. Engelbrecht, the owner of Hoba West farm, donated the meteorite and the site where it lies to the state for educational purposes. User: 特别是其中叫做《前分析篇》和《解释篇》的两篇包含了亚里士多德对断定和形式推理的处理的核心,并且是亚里士多德的著作中与词项逻辑有关的主要部分。 Assistant: Two of these texts in particular, namely the Prior Analytics and De Interpretatione, contain the heart of Aristotle's treatment of judgements and formal inference, and it is principally this part of Aristotle's works that is about term logic. User: 大部分月台层的天花板受水的破坏已经剥离。 Assistant: Most of the roof upper parts is missing. User: 在中世纪时代统一这些文化的是罗马天主教会,而它的音乐成为了当时的一千年以来的焦点。 Assistant: What unified these cultures in the Middle Ages was the Roman Catholic Church, and its music served as the focal point for musical development for the first thousand years of this period. User: 现代可视化的研究始于计算机图形学,计算机图形学从一开始就用于研究科学问题。 Assistant: The modern study of visualization started with computer graphics, which "has from its beginning been used to study scientific problems. User: 该网志原为他在蒙大拿大学修读时的学生专案,但是渐渐成为了一个主要的环保资讯网,后来《时代》杂志亦有报导。 Assistant: The blog was originally a class project of Hank's, while he studied at the University of Montana, but eventually progressed into becoming a major environmental publication, which would grab the attention of Time. User: 支持者认为需要有这样的措施来对过去的歧视加以弥补,而反对者则认为这样的措施是非法的,违反了美利坚合众国宪法第十四条修正案的平等保护条款。 Assistant: Proponents deemed such programs necessary to make up for past discrimination, while opponents believed they were illegal and a violation of the Equal Protection Clause of the Fourteenth Amendment to the United States Constitution. User: 虽然没有得到任何其他国家的承认,但它拥有自己的货币、护照、警察部队、法院、国旗和国歌。 Assistant: Although not recognized by any other country, it maintained its own currency, passports, police force, courts, state flag and state hymn. User: 然后,舰只开始了为期七个月的大西洋训练巡航;在航行中,赫塔号停靠了许多港口,包括维拉克鲁斯、墨西哥、太子港、海地、京斯敦和加拿大的哈利法克斯。 Assistant: The ship then embarked on a seven month training cruise into the Atlantic Ocean; during the voyage, Hertha called on numerous ports, including Vera Cruz, Mexico, Port-au-Prince, Haiti, Kingston, Jamaica, and Halifax, Canada. User: 中国对埃塞俄比亚提供的援助包括派遣医疗队和教师到埃塞俄比亚,以及向中国留学的埃塞俄比亚学生提供奖学金。 Assistant: Chinese aid to Ethiopia has included dispatch of medical teams and teachers, and educational scholarships for Ethiopian students studying in China. User: 时寇彦卿为诸道马步军都排阵使。 Assistant: Justice Lords Teen Titans vol. User: 由1627年9月至1628年4月之间,由D. Goncalo da Silveira领导的葡萄牙海军中队设置了一些邻近的沿海村庄。 Assistant: Between September 1627 and April 1628, a Portuguese naval squadron led by D. Goncalo da Silveira set a number of neighboring coastal villages ablaze. User: 积极自由是公民自贫困和歧视中解放。 Assistant: Positive freedom is the emancipation of citizens from poverty and discrimination. User: 此位置信息基于可用的IP信息,但诸多情况下用户的IP都隐藏在互联网服务提供商NAT的背后,精度只能确保为城市级、地区级甚至是国内级。 Assistant: The location depends on the IP information available, but in many cases where the IP is hidden behind Internet Service Provider NAT, the accuracy is only to the level of a city, region or even country.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 耶稣会被羞辱了,格拉西立即回敬了他自己的论点《天文学与哲学的平衡》,以笔名鲁西轮·撒西欧·西格萨诺发表。 Assistant: The Jesuits were offended, and Grassi soon replied with a polemical tract of his own, The Astronomical and Philosophical Balance, under the pseudonym Lothario Sarsio Sigensano, purporting to be one of his own pupils. User: M72被6.63千克(14.62磅)的M61风帽被帽穿甲高爆曳光弹(APCBC-HE-T)所取代。 Assistant: The M72 was replaced by the 6.63 kg (14.62 lb) M61 armor-piercing capped ballistic capped high explosive with tracer (APCBC-HE-T) shell. User: 巴尤尔的父亲出现在母亲的葬礼上,但是她不想与他有瓜葛。 Assistant: Her father appeared at her mother's funeral, but Baiul wanted nothing to do with him. User: 1975年的种族歧视法案则使得官方制定的带有种族色彩的规则为非法。 Assistant: The 1975 Racial Discrimination Act made the use of racial criteria for any official purpose illegal. User: 特刚善待并教导他们,收留他们近一年。 Assistant: He gave them blessings, and instructed them to live fearlessly. User: 当空气处于25°C及1标准大气压(101.3千帕斯卡)时,每升淡水含6.04毫升氧气,而每升海水则含4.95毫升氧气。 Assistant: At 25 °C and 1 standard atmosphere (101.3 kPa) of air, freshwater contains about 6.04 milliliters (mL) of oxygen per liter, and seawater contains about 4.95 mL per liter. User: 目前"原始楚科奇-堪察加语"已部分地重建出来(Fortescue 2005)。 Assistant: The Chukotko-Kamchatkan proto-language has been partially reconstructed (Fortescue 2005). User: 这两个星团各自都有300颗以上的蓝白色超巨星。 Assistant: There are more than 300 blue-white super-giant stars in each of the clusters. User: 梅克伦堡-什未林公爵阿道夫·弗里德里希由德国人提名为“波罗的联合公国”的公爵。 Assistant: Adolf Friedrich, Duke of Mecklenburg-Schwerin, was nominated Duke of "the United Baltic Duchy" by the Germans. User: 万维网协会的建立者是万维网的发明者蒂姆·伯纳斯-李。 Assistant: The organisation was founded by Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web. User: 在全球气候变化和生态系统不稳定条件下,作物野生近缘种很可能成为保证新千年目标之食品安全实现的重要源泉。 Assistant: With the advent of anthropogenic climate change and greater ecosystem instability CWRs are likely to prove a critical resource in ensuring food security for the new millennium. User: 在有关大屠杀的学者的协助下,这个展览在第二次世界大战和联合国成立的大背景下对大屠杀进行了相关描述。 Assistant: The exhibit, developed with the assistance of Holocaust scholars, presents an overview of the Holocaust in the context of World War II and the founding of the United Nations. User: Audioscape研究项目为音乐人提供了一个实时3D视听内容创作和渲染环境,适合现场演出应用。 Assistant: The Audioscape research project, provides musicians with a real-time 3D audiovisual content authoring and rendering environment, suitable for live performance applications.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 他又接连参选了两次,但并未选上。 Assistant: He won re-election twice, though not without difficulty. User: 拥有大量新移民的地区可能比较不会呈现出明显的南部特色和文化影响。 Assistant: Areas having experienced a large influx of newcomers typically have been less likely to hold onto a distinctly Southern identity and cultural influences. User: ”,并 拒绝就扣押船长事件向中国道歉赔偿。 Assistant: "China protests over captain's arrest". User: 肌酐是肌酸分解的副产物,而肌酐的累积与尿毒症有关 ,但肌酐累积的症状尚不清楚,因为它们难以与其他含氮废物堆积物分离。 Assistant: Accumulation of creatinine is associated with uremia, but the symptoms of creatinine accumulation are unknown, as they are hard to separate from other nitrogenous waste buildups. User: 完成赛段后他们将于自己设置的营地里过夜。 Assistant: The manes return to their abode on the evening of Deepavali. User: 不久后压缩空气槽会充满高浓度氧,而引擎里的燃烧会继续。 Assistant: Soon the air tank was filled with pure oxygen, and combustion continued in the engine. User: 体育场也主办2009年世界田径锦标赛,尤塞恩·博尔特在比赛中打破了100米和200米的世界纪录。 Assistant: The stadium hosted the 2009 World Championships in Athletics where Usain Bolt broke the 100 metres and 200 metres world records. User: 主持群会问受访者一些问题请受访者回答,给五组来宾作参考。 Assistant: In this section, members of the audience are invited to ask the guest host some questions. User: 市场交易中,价格反映了资源、劳动和产品的供给和需求。 Assistant: In market exchanges, prices reflect the supply and demand of resources, labor, and products. User: 911 3.2 Carrera系列,一共生产了76,473辆 (18,468辆targa、19,987辆cabriolet、35,670辆coupe)。 Assistant: Total production of the 911 3.2 Carrera series was 76,473 cars (35,670 coupé, 19,987 cabrio, 18,468 targa). User: 英语中的“pasty”这个字是由中世纪法文演变而来(O.Fr. paste from V.Lat pasta ),意指以鹿肉、鲑鱼或其他肉类、蔬菜或干酪填料的的派,不用容器盛装烘烤。 Assistant: The English word "pasty" derives from Medieval French (O.Fr. paste from V.Lat pasta) for a pie, filled with venison, salmon or other meat, vegetables or cheese, baked without a dish. User: 智能合约是“执行合约条款的计算机交易协议”。 Assistant: A smart contract is "a computerized transaction protocol that executes the terms of a contract". User: 会议由美国国务院和美国大屠杀纪念博物馆主持召开。 Assistant: The conference was hosted by the United States Department of State and the United States Holocaust Memorial Museum. User: 对于每一个额外的光照都可能需要额外的处理过程,用加性混合方法它们的效果与已经绘制的效果合成在一起。 Assistant: An additional pass may be used for each additional light, using additive blending to combine their effect with the lights already drawn. User: 美国职棒大联盟退役老将委员会于1982年选择钱德勒进入棒球名人堂。 Assistant: The Major League Baseball Veterans Committee chose Chandler for induction into the Baseball Hall of Fame in 1982. User: 这一免疫系统是大多数生物体中的主要防御系统。 Assistant: The innate immune system is the dominant system of host defense in most organisms.
User: please translate the following sentence into english 2008-09年的GT500KR借鉴了名为“公路之王”的GT500KR车型的造型,以及2008年GT500的“40周年”徽章;这两年的GT500KR有着标准GT500的“勒芒”条纹颜色,和卡罗尔·谢尔比签名绣缝的座位。 Assistant: sure, the following is the translation: The 2008–09 GT500KR draws on styling cues from the classic 1968 "King of the Road" GT500KR model, and the 2008 model includes "40th Anniversary" badging; both years will have availability of standard GT500 colors with "LeMans" stripes, and Carroll Shelby signature embroidered seats. User: translate the following text from chinese to english 法国总理曼纽尔·瓦尔斯谴责此次袭击。 Assistant: sure, the translation is:French Prime Minister Manuel Valls condemned the attack. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 第七节,燃情火把。 Assistant: sure, the translation is:Page 73 -Fire Affected Areas. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在反向疫苗学(英语:Reverse vaccinology)的方法中,研究人员可以通过分析病原体或病原体家族的基因组来发现疫苗开发的候选抗原。 Assistant: sure, the translated text is: In an approach known as reverse vaccinology, researchers can discover candidate antigens for vaccine development by analyzing the genome of a pathogen or a family of pathogens. User: Please translate the following text from Chinese to English 自1970年以来,它们一直是捷豹的旗舰车种。 Assistant: sure, the following is the translation: Since 1970 they have been Jaguar's flagship. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 罗尼·雷蒙(Ronnie Raymond)和马丁·斯坦因(Martin Stein)是火风暴的第一个化身,于《Firestorm the Nuclear Man》#1(1978年3月)首次登场,由葛瑞·康维(英语:Gerry Conway)与艾尔·米尔格龙(英语:Al Milgrom)所创作。 Assistant: sure, the translation is:Ronnie Raymond and Martin Stein debuted as the first incarnation in Firestorm, the Nuclear Man No. 1 (March 1978) and was created by Gerry Conway and Al Milgrom. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 许多学生认为他们遭到警方虐待,有关警察采取暴力驱离的传闻也迅速蔓延开来。 Assistant: OK, the translation is:Many students felt abused by the police, and rumours about police brutality spread quickly. User: Translate the following contents from Chinese to English 有些地区由于过度捕猎而数量减少。 Assistant: Sure, the following is the translation: In some areas, catches have been diminishing due to overfishing. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一个独立的财政委员会被赋予征收和管理税收的任务,这些税负由地方权力分配给地区内商人。 Assistant: Sure, the translated text is: An independent finance committee is also assigned the task of collecting and managing tax revenue levied on regional merchants by the local authorities. User: Please translate the following sentence into English: 为了达到此目的,英格兰银行需购买债券,筹设一所国营的投资银行。 Assistant: sure, the translated text is: To achieve this, the Bank would purchase bonds for a State-owned "National Investment Bank". User: please translate the following text from chinese to english IGN于2008年1月12日庆祝10周年。 Assistant: sure, the translated text is: IGN celebrated its 10th anniversary on January 12, 2008. User: please translate the following sentence into english: 另一个版本则是关于古不列颠传说中的Herla王(英语:Herla):他造访了异世界,在两百年后——当他的领土已经被盎格鲁撒克逊人所占据之后——才回来。 Assistant: ok, the translated text is: Another version concerns King Herla, a legendary king of the ancient Britons, who visited the Otherworld, only to return some two hundred years later after the lands had been settled by the Anglo-Saxons. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 禁制最终取消了。 Assistant: Sure, the translated text is: The ban was eventually lifted. User: Translate the following contents from Chinese to English: 他指出,在希特勒《我的奋斗》中,希特勒提到马丁·路德是一个伟大的战士,一个真正的政治家,和一个伟大的改革者,他与理查德·瓦格纳和腓特烈二世并列。 Assistant: OK, the translation is:He noted that in his Mein Kampf, Hitler referred to Martin Luther as a great warrior, a true statesmen, and a great reformer, alongside Richard Wagner and Frederick the Great. User: please translate the following sentence from chinese into english: 报章支持马哈迪的做法,还前所未有地开始报导有关马来西亚王室成员的不当行为指控。 Assistant: ok, the translation is:The press backed Mahathir and, in an unprecedented development, started airing allegations of misconduct by members of Malaysia's royal families. User: Please translate the following sentence into English: 分割出来的特权指令集可以支援在不重新设计编译器的情况下,进行操作系统方面的研究。 Assistant: ok, the following is the translation: The separated privileged instruction set permits research in operating system support, without redesigning compilers. User: Please translate the following sentence into English: 耶律玦不喜欢钱财,辽道宗知到他清贫,赐给他宫户。 Assistant: Sure, the following is the translation: He neither drank nor smoked, and was a generous donor to his church. User: please translate the following sentence into english: LCC报道,80个平民死亡,其中20人在德拉遭到屠杀,以及17人死于部队对代尔祖尔的炮击。 Assistant: sure, the translation is:LCC reported that by the end of the day 80 people were killed, including 20 in a massacre in Daara, and 17 from artillery shelling in Deir Ezzor. User: please translate the following text from chinese to english: 因此,肌动蛋白在1945年才在西方成名,当时他们的论文作为"Scandavica Acta Physiologica"期刊的补充出版。 Assistant: ok, the following is the translation: Actin therefore only became well known in the West in 1945, when their paper was published as a supplement to the Acta Physiologica Scandinavica. User: translate the following contents from chinese to english: Btrfs - 一个基于B树的文件系统,甲骨文公司创造。 Assistant: sure, the following is the translation: Btrfs – A file system based on B-Trees, created by Oracle Corporation. User: please translate the following sentence from chinese into english 各种类型的M.2设备使用“WWLL-HH-K-K”或“WWLL-HH-K”命名表示方案,其中“WW”(width,宽度)和“LL”(length,长度)分别表示以毫米为单位的模块宽度和长度。 Assistant: Sure, the translation is:Various types of M.2 devices are denoted using the "WWLL-HH-K-K" or "WWLL-HH-K" naming schemes, in which "WW" and "LL" specify the module width and length in millimeters, respectively. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 而且他们真的想开始设涉足西式RPG。 Assistant: ok, the translation is:And they really wanted to start getting into Western RPGs. User: please translate the following sentence into english: 饥荒导致的死亡人数从2000年开始似乎有所减少,但仍不定期突然上涨。 Assistant: ok, the translation is:Deaths from starvation seem to have fallen since 2000, but they continue to occur and spike periodically. User: Translate the following contents from Chinese to English: 金哀宗使用开兴这个年号一共4个月。 Assistant: Sure, the translation is:The maximum lifespan of this species is four years.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 阿克巴建立了有力的军事系统,也有效率的进行政治及社会的改革。 Assistant: Sure, the translated text is: He created a powerful military system and instituted effective political and social reforms. User: Please translate the following sentence into English: 到美国之后,塔斯基先后担任一些临时的教学和研究职位,包括:1939年在哈佛大学、1940年在纽约市立学院,以及1942年受古根汉姆基金资助在普林斯顿高等研究院并与哥德尔重逢于此。 Assistant: ok, the translated text is: Once in the United States, Tarski held a number of temporary teaching and research positions: Harvard University (1939), City College of New York (1940), and thanks to a Guggenheim Fellowship, the Institute for Advanced Study in Princeton (1942), where he again met Gödel. User: please translate the following text from chinese to english 于2008年,Jan Zalasiewicz认为已正式进入了人类世。 Assistant: ok, the translated text is: In 2008, Zalasiewicz suggested in GSA Today that an anthropocene epoch is now appropriate. User: please translate the following sentence into english: 选举日期的改动已预早宣布,让所有政党有足够时间为选举作准备。 Assistant: OK, the following is the translation: Shifting of the election dates is announced in advance, so to give all the parties enough time to prepare for the elections. User: please translate the following sentence into english: 根据计划,展览会留下了一个露天会场以及许多公共建筑和设施,一些人认为这使西雅图的经济和文化生活得到了复苏。 Assistant: ok, the following is the translation: As planned, the exposition left behind a fairground and numerous public buildings and public works; some credit it with revitalizing Seattle's economic and cultural life (see History of Seattle since 1940). User: Translate the following contents from Chinese to English: 马尔博罗-布伦海姆酒店(英语:Marlborough-Blenheim Hotel)是一座位于新泽西州大西洋城的历史性的度假酒店,建于1902年至1906年,1978年10月被拆除。 Assistant: sure, the translation is:The Marlborough-Blenheim Hotel was a historic resort hotel property in Atlantic City, New Jersey, built in 1902-1906, and demolished in October 1978. User: please translate the following sentence into english: 而且加拿大首相威廉·莱昂·麦肯齐·金更加希望国家公园被扩展到全国,而不仅仅限制于加拿大西部的山区。 Assistant: Sure, the translation is:Moreover, Prime Minister Mackenzie King preferred that national parks be spread throughout the country and not be concentrated only in the mountains of western Canada. User: Please translate the following sentence into English 尤其乔治·居维叶坚持认为种是不相关的并不变,它们的相似只是反映了上帝为了其功能需求的设计。 Assistant: OK, the translation is:In particular, Georges Cuvier insisted that species were unrelated and fixed, their similarities reflecting divine design for functional needs. User: please translate the following contents from chinese to english: 在德意志诸国,市议会、支持统一的自由派议会成员和商会反对普鲁士和奥地利之间的任何战争。 Assistant: Sure, the translation is:Throughout the German states, city councils, liberal parliamentary members who favored a unified state, and chambers of commerce—which would see great benefits from unification—opposed any war between Prussia and Austria. User: Translate the following contents from Chinese to English 452年,一个高卢编年史作者说那几十年里“已经遭受了各种灾难和不幸的不列颠人在撒克逊人的攻击下人口减少了一半”。 Assistant: ok, the translation is:By 452, a Gaulish chronicler was able to state that some ten years previously "the Britons, which to this time had suffered from various disasters and misfortunes, are reduced by the power of the Saxons". User: please translate the following text from chinese to english 病患产生幻觉、恐慌发作,症状日渐明显,约持续5个月。 Assistant: ok, the following is the translation: Hallucinations and panic attacks become noticeable, continuing for about 5 months. User: Please translate the following text from Chinese to English 晋人使为邢大夫。 Assistant: sure, the following is the translation: They mistake him for the Doctor. User: please translate the following sentence into english: 根据Charity Watch组织报告,此为第4高慈善机构首长从其他慈善机构给予的金额。 Assistant: ok, the following is the translation: This is the 4th most money given by any charity to the head of the charity, according to Charity Watch. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1954年,加斯恩帮助建立了香港公民协会,并成为协会主席。 Assistant: OK, the translated text is: In 1954, he helped founding a political organisation Hong Kong Civic Association and became the Chairman of the Association. User: Translate the following text from Chinese to English 香港采用建筑成本法时,以金融市场息率或物业市场回报率来分摊物业的资本值,以期取得符合《差饷条例》第7(2)条所界定的年租。 Assistant: Sure, the following is the translation: In Hong Kong, the practice in the application of the Contractor's Basis is to use the financial market rate or the property market yield to decapitalise the effective capital value to arrive at the annual value as defined in Section 7(2) of the Rating Ordinance. User: Translate the following text from Chinese to English: 本集奖励为一大堆的空气罐头。 Assistant: OK, the following is the translation: These vertebrae contain many air pockets. User: please translate the following sentence into english 但随着越来越多的穆斯林家庭在柴湾定居,他们开始在该清真寺进行日常祈祷。 Assistant: ok, the translated text is: However, as more and more Muslim families settled in Chai Wan, they started to perform their daily prayers at the mosque.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 8月,俄罗斯第四军撤离伊万哥罗德要塞。 Assistant: In August, the Russian Fourth Army left the Ivangorod fortress. User: Next公司由Joseph Hepworth于1864年创建于利兹,当时名为Joseph Hepworth & Son。 Assistant: The company was founded by Joseph Hepworth in Leeds in 1864 as a tailor under the name of Joseph Hepworth & Son. User: 在《勇者斗恶龙V》和《VI》中玩家可以选择怪兽是否加入己方并参加战斗。 Assistant: Dragon Quest V and VI monsters can be selected by the player to join the player's party and fight in battles. User: 我会去给我最多爱的地方。 Assistant: I'm kind of going to the places where I get the most love. User: 嘉祐初,仁宗违裕,淑妃奉侍勤瘁,帝心察而怜之,眷遇甚渥,故主爱亦隆。 Assistant: And he shall stand and feed his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. User: ArcGIS在该版本中新设计了一种专有的关系数据库管理系统(RDMBS)格式,称之为Geodatabase。 Assistant: ArcGIS is designed to store data in a proprietary RDBMS format, known as geodatabase. User: 美国联邦教会理事会组建委员会,争取在“新荷兰号”航程三百周年之际发行半美元纪念币,国会于1923年在没有人反对的情况下通过法案,再经总统沃伦·盖玛利尔·哈定签字生效。 Assistant: A commission run by the Federal Council of Churches in America sought issuance of a half dollar to mark the anniversary, and the bill passed through Congress without opposition in 1923 and was signed by President Warren G. Harding. User: 虽然鸡蛋形通常意味着在赤道平面没有反射对称,它也可以用来指真正的长球面。 Assistant: Although the term egg-shaped usually implies a lack of reflection symmetry across the equatorial plane, it may also refer to true prolate ellipsoids. User: 12月31日,沃里斯给自己的父亲写了封信,这也是他身为国会议员所写的最后一封信。 Assistant: Voorhis's final letter as a congressman, written on December 31, was to his father, who had been his political adviser throughout his congressional career. User: 虽然许多消息来源称,他们已经结婚,但他们的女儿夏洛特透露,情况并非如此。 Assistant: Although many sources state that they were married, according to their daughter Charlotte this was not the case. User: 拍摄日期为2011年11月至2012年2月。 Assistant: Filming took place from November 2011 to February 2012. User: 在爱尔兰,天主教神父西奥博尔德·马修鼓励数千名民众签名,并在1838年建立了绝对禁欲学会。 Assistant: In Ireland, a Catholic priest Theobald Mathew persuaded thousands of people to sign the pledge, therefore, establishing the Teetotal Abstinence Society in 1838. User: AUSWUS(澳洲-美国西部,Australia-western US):澳洲大陆位于劳伦大陆西方。 Assistant: AUSWUS-Configuration (Australia-western US): Australia is at the West of Laurentia. User: 在照片上卧象陵处于城堡的后面。 Assistant: Watching Horror Films Behind the Couch. User: 2006 逊尼派与什叶派穆斯林之间酝酿已久的宗派斗争爆发,彼此作为恐怖行动的目标并炸弹袭击清真寺和圣地。 Assistant: 2006 Sectarian rivalries exploded in Iraq between Sunni and Shiite Muslims, with each side targeting the other in terrorist acts, and bombings of mosques and shrines. User: 1949年8月,中国人民解放军第一个飞行中队在南苑机场成立,并执行了中华人民共和国开国大典的飞行任务。 Assistant: In August 1949, the first flying brigade of the People's Liberation Army Air Force was formed in here, and they participated in the People's Republic of China Founding Ceremony's flying missions. User: 另一种常见的问题是求特定方程式的解。 Assistant: Another fundamental problem is computing the solution of some given equation. User: 在2014年的游戏开发者大会上,索尼推出了整合有SMI RED-oem眼动追踪系统的PS4游戏《恶名昭彰:第二之子》(Infamous: Second Son)。 Assistant: At the Game Developers Conference 2014, Sony unveiled the prototype of PlayStation 4 game Infamous: Second Son with the RED-oem eye tracking system integrated into it. User: 拇指山在西班牙殖民时期原名“Mount Pulgar”。 Assistant: The mountain was formerly known as Mount Pulgar, a name it acquired during the Spanish Colonial period. User: Bartlane电缆图像传输系统(英语:Bartlane cable picture transmission system)是一项通过伦敦和纽约之间的海底电缆线传输数字新闻照片的技术。 Assistant: Bartlane cable picture transmission system was a technique invented in 1920 to transmit digitized newspaper images over submarine cable lines between London and New York. User: 比如,ATP,一种三磷酸化合物,对于生命是必不可少的。 Assistant: For example, ATP, a related derivative of triphosphate, is essential for life. User: 这里是加拿大唯一拥有卡罗莱纳式森林的地区(Carolinian forest)。 Assistant: It is the only area of Canada that has Carolinian forest. User: 哈姆扎是巴西国家天文台地球物理专业常驻教授之一。 Assistant: Hamza is listed as a Permanent professor in the Geophysics specialization at the Brazilian National Observatory. User: 人是她关注的焦点。 Assistant: People are at the center of her focus. User: 无论如何必须强调的是这个公式只适用在在有限的时间内,可以很清楚的看出,如果T够大(就是说在够久的未来或过去),则T2将成为主导,p的数值将变得非常大。 Assistant: It is clear that if T gets large enough (far in the future or far in the past), the T2 term will dominate and p will go to very large values. User: 他呼吁“全体阿根廷人支持他的政府,并在政府犯错时告诉他们”。 Assistant: He called on "all Argentines to follow his administration and alert them when makes mistakes". User: 下表列出了这些已经被命名小行星被指定的完整编号、被接受的名称,并解释了这个名字的意义。 Assistant: The list below concerns those minor planets in the specified number-range that have received names, and explains the meanings of those names. User: 被劫持期间,有22名船员在船上,包括了16名马来西亚人,5名印尼人,与一名缅甸籍公民。 Assistant: During the hijacking, a crew of 22 was on board the tanker, including 16 Malaysians, five Indonesians and one Myanmar national. User: A4判。 Assistant: A-4 Contents. User: 《时代周刊》1960年评论认为小说“就一位小姑娘和南方生活教育了读者许多惊人的实用真理”,并称斯各特·芬奇是“在卡森·麦克卢瑟(Carson McCullers)的弗兰克结婚后最受人注目的孩子了。 Assistant: Time magazine's 1960 review of the book states that it "teaches the reader an astonishing number of useful truths about little girls and about Southern life" and calls Scout Finch "the most appealing child since Carson McCullers' Frankie got left behind at the wedding". User: 现为世界第二高,亚洲第一。 Assistant: The priority was Iraq first, Afghanistan second. User: 1902年1月,伊本·沙特和他的亲人、部属重返利雅德后,袭击并成功占领了城堡。 Assistant: In January 1902, Ibn Saud and his men returned to Riyadh and successfully assaulted the castle. User: 比赛的领先者,也是他的总冠军竞争对手奥利弗·罗兰退赛了,排在他前面的尼克·德弗里斯也退赛了,使得勒克莱尔升到了第四名。 Assistant: The retirement of the race leader, his title rival Oliver Rowland, and De Vries, who was also ahead of Leclerc, meant Leclerc improved to fourth. User: 由于安哥拉“西南非洲人民组织”(SWAPO)武装力量声称发起进攻,南非派遣Louis Pienaar(英语:Louis Pienaar)向阿赫蒂萨里寻求其同意部署南非防卫军(SADF),以稳定局面。 Assistant: Because of the illegal incursion of SWAPO troops from Angola, the South African appointed Administrator-General (AG), Louis Pienaar, sought Ahtisaari's agreement to the deployment of SADF troops to stabilize the situation. User: 菲尔·博斯维尔(Phil Boswell,1963年7月23日-)是一位苏格兰民族党的政治人物。 Assistant: Philip John Boswell (born 23 July 1963) is a Scottish National Party (SNP) politician. User: 1584年热那亚共和国总督下令所有农民和土地所有者每年种植四种树:栗子、橄榄、无花果和桑树。 Assistant: In 1584 the Genoese governor ordered all farmers and landowners to plant four trees yearly; a chestnut, olive, fig, and mulberry tree. User: 1624年祝圣。 Assistant: Despinosa faciebat Anno D’1624. User: 四城断下。 Assistant: Four town houses were torn down. User: 估算数值千差万别,但至少有30,000个奴隶,可能多达100,000个奴隶通过地下铁路逃往加拿大。 Assistant: Estimates vary widely, but at least 30,000 slaves, and potentially more than 100,000, escaped to Canada via the Underground Railroad. User: 但是事实上,每年都会发生逃走事件,而每次处理都是借助十师族之手。 Assistant: However, the owner has yet another surprise coming, because in the fourth year, all the fruit is offered to the Lord. User: 美国政府将这些被抓捕的地方士兵称作“被拘留者”,因为他们不符合《日内瓦公约》对战俘的定义。 Assistant: The U.S. government refers to these captured enemy combatants as "detainees" because they did not qualify as prisoners of war under the definition found in the Geneva Conventions. User: Gawker Media网站公布了苹果越权取得的搜查令样本,使用不当执法手段监管专利。 Assistant: Gawker Media published the warrant on its website as an example of over-reaching by Apple and its improper use of law enforcement to police its patents. User: Square Enix Music Online的评论亦表示赞成,称赞了专辑的“真情实感”和“无比迷人的主题曲”,其中一名评论者称其为“史上最佳编曲专辑之一”。 Assistant: Critics from Square Enix Music Online were also approving of the album, citing the album's "real emotion" and "extremely enchanting themes", with one reviewer naming it "one of the best arranged albums ever".
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: T-15“阿玛塔”步兵战车(俄语: T-15 Армата,生产代号“149工程”)是一款俄罗斯的重型步兵战车,首次公开亮相是于2015年莫斯科胜利日阅兵的预演中。 Assistant: The T-15 Armata (Russian: T-15 Армата), with industrial designation "Object 149", is a Russian heavy infantry fighting vehicle first seen in public (initially with its turret covered) in 2015 during rehearsals for the Moscow Victory Day Parade. User: 同裂酶(英语:Isoschizomers)是指识别相同的识别序列,切割产生相同的粘性末端的限制酶。 Assistant: Isoschizomers are pairs of restriction enzymes specific to the same recognition sequence. User: 它们首次于第二次世界大战初期的冬季战争中投入战斗。 Assistant: They saw their first combat use in the Winter War, at the start of World War II. User: 自独立以来,政府一直倚赖外国援助。 Assistant: It should be noted that the Cambodian government still heavily rely on foreign aid. User: 由于斯提里科垮台并被处决所造成的影响,在意大利的蛮族同盟者的家属遭到本土罗马人的屠杀。 Assistant: In the disturbances which followed the downfall and execution of Stilicho, the wives and children of barbarian foederati throughout Italy were slain by the local Romans. User: 从2012年的《马里奥聚会9》开始,Nd Cube取代Hudson Soft接手开发工作。 Assistant: Starting in 2012 with Mario Party 9, NDcube has taken over development of the series from Hudson Soft. User: 事实上这名师长(格哈德·冯·施威林)对行动十分悲观,他甚至没有命令他的坦克部队参加。 Assistant: In fact, this officer (Gerhard von Schwerin) had been so pessimistic about the operation that he had not even ordered his tank units to take part. User: 在美国,为达到此一目标,HIV检测使用了一种算法来结合两种HIV抗体测试。 Assistant: In the United States, this is achieved using an algorithm combining two tests for HIV antibodies. User: 1989年末,印尼一强硬的军方指挥官,身为准将的穆利阿迪(Mulyadi)被同样是准将的另外一人,鲁道夫·华柔所取代。 Assistant: In late 1989, hardline military commander Brigadier General Mulyadi was replaced by Brigadier General Rudolph Warouw who promised a more "persuasive" approach to anti-integrationists. User: 你买到的垃圾还是宝贝呢? Assistant: What constituted a receptacle or reservoir? User: 同一天以色列南部城市亚实基伦遭到火箭弹袭击,一名阿拉伯裔以色列建筑工人被炸死,另外有3人受重伤。 Assistant: The Israeli city of Ashkelon was hit by a Grad rocket, killing an Israeli-Arab construction worker and seriously wounding three other people. User: 游戏还有无线和社交媒体功能,玩家可以通过无线连接和其他玩家对战激战徽章,游戏还能连接玩家的社交媒体应用,并像游戏中扫描非玩家角色那样显示出来。 Assistant: Wireless and social media features are also included: the Tin Pin Slammer can be played with other players via wireless connections, and the game can connect with the player's social media applications to display these as scanned thoughts from non-player characters within the game. User: 武器是十字架。 Assistant: His weapon is a cross-bow. User: 根据1946年罗伯特·李普利的纪录,她接生过的婴儿数量高于全美国其他的民营业者。 Assistant: In 1946, she was credited by Robert Ripley as having delivered more babies than any other private practitioner in the United States. User: 同学海伦·安德森(Helen Anderson)记得他的早期作品非常具有攻击性,运用黑暗的、情绪化的色彩,不是她料想中这样一位“安静的学生”会作的画。 Assistant: Helen Anderson, a fellow student, remembered his early works as being very aggressive, with dark, moody colours, which was not the type of painting she expected from such a "quiet student". User: 查尔斯·克拉克认为其可能出现于苔藓森林中。 Assistant: Charles Clarke suggests that it may occur in mossy forest. User: 他最著名的作品包括英国电视剧欢乐谷(Happy Valley)、Grantchester、战争与和平(War & Peace)。 Assistant: He is best known for roles in the British TV series Happy Valley, Grantchester, War & Peace and McMafia. User: 因此,三元组中的“三”可以用物理空间的三个旋转轴来识别。 Assistant: Thus the "three" in triplet can be identified with the three rotation axes of physical space. User: 所有名人的躯体都是合成的。 Assistant: All of the celebrities are synthetic bodies. User: 马修学院 是一所庄严的歌德式建筑物, 重建于 1836-41年,几年以后筹资10万英磅扩建至现今的模样。 Assistant: Marischal College is a neo-Gothic building, having been rebuilt in 1836-41, and greatly extended several years later. User: 在一些情形下的性别隔离是有争议的。 Assistant: In certain circumstances, sex segregation is controversial. User: 整个晚上成千上万的示威者继续违抗宵禁,军队和装甲车辆在晚上也陆续部署在开罗各地比较关键的地方,如火车站、主要政府建筑物和银行。 Assistant: Overnight, thousands of protesters continued to defy the curfew and, as the night progressed, troops and armoured vehicles deployed across Cairo to guard key places such as train stations, major government buildings and banks. User: 该部门在完成普查工作后,于1962年解散。 Assistant: It was disbanded in 1962 after the completion of the census operation. User: 《纽约时报》的乐评人大卫·布朗尼(David Brownie)认为尽管如此,她那般细声细语却听起来如此悲哀和后悔。 Assistant: One commentator, The New York Times' David Brownie, wrote that despite this, her voice subtly shows grief and regret. User: 政府的立场是瑞士要引入注册伴侣关系,因为目前的制度为同性伴侣提供的法律保护并不足够。 Assistant: The government's opinion was that Switzerland needed registered partnerships as the current situation gave "insufficient legal protection" for such same-sex relationships. User: 潜在语义学的观念也被应用在资讯检索上,所以有时潜在语义学也被称为隐含语义索引(Latent Semantic Indexing,LSI)。 Assistant: In the context of its application to information retrieval, it is sometimes called latent semantic indexing (LSI). User: 1907年,她获得乌普萨拉大学博士学位。 Assistant: In 1907, she received the degree of doctor of letters from Uppsala University. User: 1945年入伍。 Assistant: Entered service 1945. User: 在莱里达从 0.23% 到 0.80%。 Assistant: In Lleida from 0.23% to 0.80%. User: 超高速外设功能的OTG设备(SS-OTG)需要支持RSP。 Assistant: SuperSpeed OTG devices (SS-OTG) are required to support RSP. User: 科恩留下来战斗,当香港沦陷后,日本人将他监禁在赤柱拘留营。 Assistant: Cohen stayed behind to fight, and when Hong Kong fell later that month, the Japanese imprisoned him at Stanley Prison Camp. User: 下面的表格列出了船种,"O"说明既是奥运会项目也是世锦赛项目。 Assistant: The table below shows the boat classes, "O" indicates the boat races at both the Olympics and World Championships. User: 这是一个与东帝汶相关的小作品。 Assistant: This is a list of topics related to East Timor. User: 第2章,阿基德在觉醒后,机体的面部张开。 Assistant: In chapter two, Emil accidentally discovers hang gliding. User: 生产因为钢板等原材料短缺以及盟军的战略轰炸而不可能开展。 Assistant: Production was impossible due to shortages of materials such as steel, and the bombing of Japan. User: 学院将实践视为教学的基础,同时也保持建筑学的艺术手法的关注。 Assistant: The school places an emphasis on practice-based teaching, while maintaining an artistic approach to architecture. User: 芬兰前总统毛诺·科伊维斯托也一直针对这个问题进行讨论。 Assistant: Former President Mauno Koivisto was against a discussion about the question. User: 所有的PEG都能通过使用Parkrat Parser达到线性时间解析,如同上文所述。 Assistant: Any PEG can be parsed in linear time by using a packrat parser, as described above. User: 法兰克福大教堂的建筑师Madern Gerthener在1426-1428年完成了新的埃申海默塔。 Assistant: The architect of the Frankfurt Cathedral, Madern Gerthener, completed the new Eschenheimer Turm in 1426–1428. User: 公众对新硬币的兴趣引发了收藏热潮:除了寻求罕见的1856年样币外,还有人试图收藏早在1793年发行的大美分套币,由于早期年份发行的硬币数量稀少,收藏者不得不支付额外高价。 Assistant: The public interest in the new cents set off a coin collecting boom: in addition to seeking the rare 1856 cent, some tried to collect sets of large cents back to 1793, and found they would have to pay a premium for the rarer dates. User: 两种与撞击事件相关的假说都是发生在原始太阳系撞击时期结束以前,暗示将火星地壳地形一分为二的过程可追溯至火星早期历史。 Assistant: Both impact-related hypotheses involve processes that could have occurred before the end of the primordial bombardment, implying that the crustal dichotomy has its origins early in the history of Mars.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 由于从Pu-239的裂变反应中会产生剩余的中子,事实上这个反应堆会产生比它消耗得更多的Pu-239。 Assistant: Due to the surplus of neutrons from 239 Pu fission, the reactor produces more 239 Pu than it consumes. User: 在先前的决议案中,安理会已赋予联合国秘书长更多管理相关计划的权限。 Assistant: The previous resolution concerning this topic gave the Secretary-General of the United Nations more authority to administer the Programme. User: 李良佐的排行不详。 Assistant: Rie's magic is unknown. User: 在汉语的许多历史时期,分类词的使用并不是强制性的,而且分类词在幸存至今的著作中并不常见。 Assistant: In many historical varieties of Chinese, use of classifiers was not mandatory, and classifiers are rare in writings that have survived. User: 第二种形式叫做“Brenner”,为抢旗类系统游戏。 Assistant: The second form is known as "Brenner", and features a capture the flag type system. User: 15日:苏联向立陶宛发出最后通牒,限八小时投降。 Assistant: 15: Eight-hour ultimatum to surrender is given to Lithuania by the Soviets. User: 并不清楚这间法律事务所是如何收集到RedTube用户的IP地址的。 Assistant: It is not clear how exactly the law firm was able to collect the IP addresses of RedTube's users. User: 当打手势的小孩实际在咿咿呀呀时,他们最常把手语打在他们身体的前面,而那指定的区域被称为语音空间。 Assistant: When signing children are in fact babbling it will most often take place in front of their torso in a designated area that is called the phonetic space. User: 在杂志《热线(英语:HotWired)》中 ,一位专栏作家称他的文件只是“胡言乱语(hogwash)”。 Assistant: In the online magazine HotWired, one columnist referred to his document as simply "hogwash". User: 实学是始于明末清初的一个儒家学派。 Assistant: Speakeasy is a student-run open mic night. User: 路易十六对法国大革命的发展方向逐渐感到气馁。 Assistant: Louis XVI was increasingly dismayed by the direction of the revolution. User: 上千名逃兵被杀,而且他们的家庭被劫为人质。 Assistant: Thousands of deserters were killed, and their families were often taken hostage. User: 铁路在当时对于工业发展必不可少;所以在德国殖民政府的贡献下,德属东非开始在工业化程度上超越邻近的其他殖民地。 Assistant: At the time, railroads were necessary to industrial growth, so with the German contributions, the countries of East Africa had a head start industrialising over nearby regions. User: 经济学家经常引用欧佩克作为垄断利益集团──卡特尔的教科书范例,因为通过该组织内部的合作各产油国减少了市场竞争,而其磋商则受国际法下国家豁免原则的保护。 Assistant: Economists often cite OPEC as a textbook example of a cartel that cooperates to reduce market competition, but one whose consultations are protected by the doctrine of state immunity under international law. User: 大帝汶(印尼语:Timor Raya)是一个民族统一主义的概念,该思想主张一个独立与统一的帝汶岛,包括原先的葡属东帝汶与荷属西帝汶(现属于印度尼西亚)。 Assistant: Great Timor (Indonesian: Timor Raya) refers to the irredentist concept of a united and independent island of Timor, covering formerly Portuguese East Timor and formerly Dutch (now Indonesian) West Timor. User: 白曰。 Assistant: Blanche dies. User: 加拿大蒙特利尔《宪报》推测,45年后,戴高乐仍然对二战时期加拿大总理麦肯齐·金对法兰西共和国临时政府的后知后觉感到不满。 Assistant: The Montreal Gazette speculated, 45 years after the incident, that de Gaulle was still annoyed over a perceived slight from World War II-era Canadian Prime Minister Mackenzie King's slow recognition of the new French government in late summer 1944. User: 奥巴马也提名了P.大卫·洛佩斯为公平就业机会委员会的总法律顾问。 Assistant: President Obama also made a recess appointment of P. David Lopez to be the EEOC's General Counsel. User: 然后他被钉在十字架上,挂在两个被判罪的盗贼之间。 Assistant: He was then crucified and hung between two convicted thieves. User: 玛丽一世(英语:Mary I;1542年12月8日—1587年2月8日),亦称玛丽·斯图亚特(Mary Stuart)或苏格兰人的女王玛丽(Mary, Queen of Scots),于1542年12月14日至1567年7月24日统治苏格兰。 Assistant: Mary, Queen of Scots (8 December 1542 – 8 February 1587), also known as Mary Stuart or Mary I of Scotland, reigned over Scotland from 14 December 1542 to 24 July 1567. User: 与此同时,他回避类似亚伯拉罕·林肯的人物,认为他是一个“魔鬼”,导致美国误入歧途;游戏里的一个地点中,玩家会遇到一个类似邪教的组织,将约翰·威尔克斯·布斯视为英雄。 Assistant: At the same time, he eschews figures like Abraham Lincoln, considering him to be a "devil" that led America astray; in one area of the game, the player encounters a cult-like group that reveres John Wilkes Booth as a hero. User: 一年后,基尔机械制造厂生产了VT坦克的第二个改型,VT 1-2坦克。 Assistant: One year later they produced the second VT tank, the VT 1-2. User: 迈尔斯还创建了地下报纸《国际时报》,而麦卡特尼为他提供了经济上的帮助并提供新闻采访材料以帮助报纸吸引广告。 Assistant: Miles also co-founded International Times, an underground paper that McCartney helped to start with direct financial support and by providing interviews to attract advertiser income. User: 很多病毒不致病或几乎不致病,称为“良性病毒”。 Assistant: Many viruses cause little or no disease and are said to be "benign". User: 据报道,有人曾口头澄清,电影成品时的预计时长为约一小时。 Assistant: Reportedly, it was verbally clarified that the expectation was for a finished film of about an hour's duration. User: 这是一个极性学习问题的一般形式。 Assistant: This is a common form of rote learning. User: 在白俄罗斯出生的科尔布特在8岁时参加训练,9岁进入了由Renald Knysh教育领导的体育学校。 Assistant: She started training at age 8, and entered a Belarusian sports school headed by coach Renald Knysh at age 9. User: 这些窗户描绘了一个连续的故事,开始于东北角,结束于西北侧。 Assistant: The windows were planned to form a continuous narrative starting in the north-east corner and finishing on the north-west side. User: 1790年州议会首次在此开会。 Assistant: The State Legislature first met there in 1790. User: 例如:“平均盐度是35‰”。 Assistant: Seawater salinity: for example: "the average salinity is 35‰". User: D·迈克尔·哈里斯(英语: D. Michael Harris)和杰克·格林都未能成功找到泰坦尼克号,但是他们的探险队成功对船只沉没地区的进行了极为详尽的测绘。 Assistant: D. Michael Harris and Jack Grimm had failed to find Titanic but their expeditions did succeed in producing fairly detailed mapping of the area in which the ship had sunk. User: 这种做法是对阿兹特克致敬。 Assistant: This was a tribute to the Aztecs. User: 有机锗化合物2-羧乙基锗倍半氧烷(2-carboxyethylgermasesquioxane),于1970年被发现,曾经有一段时间被用作膳食补充剂,当时认为它可能对肿瘤有疗效。 Assistant: The organogermanium compound 2-carboxyethylgermasesquioxane was first reported in the 1970s, and for a while was used as a dietary supplement and thought to possibly have anti-tumor qualities. User: 医生利卡特和士兵们告诉他们情况正得到控制,安其拉的血液未收到任何感染。 Assistant: Doctor Ricarte and the soldiers tell them that the situation is under control as Ángela's blood returned clear of any infection. User: 它所能产生的效果包括增加与保持警惕性、抵抗疲劳与提升注意力。 Assistant: It produces such effects as increasing or maintaining alertness, combating fatigue, and improving attention. User: 根据泰国的习俗,寺院不会为女性剃度为比丘尼,但也会为女性工作人员提供训练活动。 Assistant: Following Thai custom, the temple does not provide a full ordination as bhikkhuni for women, but there are training programs for female staff as well. User: 在一些东欧国家预期寿命在共产主义者倒台后开始显著提高。 Assistant: In several Eastern European nations, life expectancy started to increase immediately after the fall of communism. User: 战略要地哈尔法亚隘口从意军手中攻克,利比亚境内更深远处的卡普佐要塞也被占领,但是下午,马克西米连·冯·赫夫上校指挥反击,予守军重大杀伤后,重夺了要塞 。 Assistant: The strategically important Halfaya Pass was taken against stiff Italian opposition, and deeper inside Libya Fort Capuzzo was captured, but German counter-attacks under Colonel Maximilian von Herff regained the fort during the afternoon causing heavy casualties amongst its defenders. User: 他决定结合米勒的旧种名和方坦的属名, 最终接受学名Ailanthus altissima。 Assistant: He decided to transfer Miller's older specific name into the genus of Desfontaines, resulting in the accepted name Ailanthus altissima. User: 二十世纪六十年代,哥伦比亚大学经历了大规模的学生运动,这场运动在1968年数百名学生占领了学校的多幢建筑后达到了顶点。 Assistant: During the 1960s Columbia experienced large-scale student activism, which reached a climax in the spring of 1968 when hundreds of students occupied buildings on campus. User: 意大利和日本宣布支持德国主张,而英国和法国虽对立陶宛状况表示同情,却未提供任何物质上的援助。 Assistant: Italy and Japan supported Germany in the matter, while the United Kingdom and France expressed sympathy for Lithuania but chose not to offer any material assistance. User: 公理在传统的思想中是“不证自明的真理”,但这种想法是有问题的。 Assistant: Axioms in traditional thought were "self-evident truths", but that conception is problematic.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 速度也意味着直线。 Assistant: Speed in turn implies straight lines. User: 1985年:结婚(35岁)。 Assistant: Witches of Kregen (Apr. 1985) 35. User: 分析师猜测Smart Display受到了削弱,以免有影响Tablet PC市场的风险。 Assistant: Analyst speculation was that Smart Display was crippled so as not to risk cannibalising the Tablet PC market. User: 很多人认为光荣的贵族统治已经达到完美。 Assistant: Many thought that the glorified nobility rule had approached perfection. User: 第一个完整的化石在1861年发现,之后陆续发现了另10组化石。 Assistant: The first complete specimen was announced in 1861, and ten more Archaeopteryx fossils have been found since then. User: 数学跟科学很接近但有所区别(至少在现代的观念上是这样认为)。 Assistant: Mathematics is closely related to but distinct from natural science (at least in the modern conception). User: 《巴尔的摩城市报》(Baltimore City Paper)将他评为十大不能取消《火线》的原因之一,并称“可以认为这是该剧最大的单项成就”。 Assistant: The Baltimore City Paper named the character one of their top ten reasons not to cancel the show and called him "arguably the show's single greatest achievement". User: 1月15日发行了包含额外30秒过场动画的加长版预告片。 Assistant: An extended version of the trailer was released on 15 January with an extra 30 seconds of cut scene footage. User: 直至今日,这依旧是世界纪录。 Assistant: To this date, it remains their sole record. User: 就在事件爆发的六天前,埃切维利亚和联邦安全委员会首长费尔南多·古铁雷斯·巴里奥斯(Fernando Gutiérrez Barrios)还告诉中央情报局:“事态会很快得到彻底控制”。 Assistant: Six days before the massacre at Tlatelolco, both Echeverría and head of Federal Security (DFS) Fernando Gutiérrez Barrios told the CIA that "the situation will be under complete control very shortly". User: 现在教堂只在礼拜日开放。 Assistant: The Church is open every day. User: 在柬埔寨境内,只有三个主要机场开通有商业航班。 Assistant: Cambodia has only 3 major operating airports with commercial flights. User: 一些较大的原子核是不稳定的,因此在随机间隔之后衰变(释放物质或能量)。 Assistant: Some larger atomic nuclei are unstable, and so decay (release matter or energy) after a random interval. User: 利用古兹曼之死,阿基尔宣布自己成为领导者。 Assistant: After de Guzmán's death, Aguirre proclaims himself leader. User: 为了配合他的分析—纪录性摄影系列,他经常从出人意料的角度拍摄,通常是俯视或者仰望,为观赏者带来震撼,常令他们一时间认不出熟识的景物。 Assistant: Concerned with the need for analytical-documentary photo series, he often shot his subjects from odd angles—usually high above or down below—to shock the viewer and to postpone recognition. User: 爱尔兰首次参与夏季奥林匹克运动会自1924年和冬季奥林匹克运动会自1992年。 Assistant: A team representing Ireland has competed at the Summer Olympic Games since 1924, and at the Winter Olympic Games since 1992. User: 除了平装本的销量以外,《夏洛特的网》在史上精装本畅销书排行榜上位列第78位。 Assistant: Aside from its paperback sales, Charlotte's Web is 78th on the all-time bestselling hardback book list. User: 世界贸易中心一号大楼于2014年11月3日启用。 Assistant: One World Trade Center opened on November 3, 2014. User: 虽然在那时他已70多岁了,但他依然留在波兰军队中,直到逝世。 Assistant: Although over 70 at that point, he remained in the Polish Army until the end of hostilities. User: 在经历更大的环境影响的区域,像最后的那次冰川时期结束的时候,这些区域有一个更为明显的中石器时代,持续一千年的时间。 Assistant: Regions that experienced greater environmental effects as the last glacial period ended have a much more apparent Mesolithic era, lasting millennia. User: 贝尔氏麻痹症不是值得报告的疾病,也没有对确诊对的患者建立登记制度,那只会使非常明确的评估复杂化。 Assistant: Bell’s palsy is not a reportable disease, and there are no established registries for people with this diagnosis, which complicates precise estimation. User: 在2003年和2004年,他表示加拿大参加了国际数学奥林匹克(IMO),均获得金牌,其中在2004年得到了满分。 Assistant: In 2003 and 2004 he represented Canada in the International Mathematical Olympiad (IMO) and won gold medals both years, with a perfect score in 2004. User: 基于来自向量地图(英语:Vector map)和全球土地覆盖物的数据,极端的湖泊和溪流覆盖着地球表面的0.6%和1.0%。 Assistant: Based on data from the Vector Map and Global Landcover datasets, extreme values for coverage of lakes and streams are 0.6% and 1.0% of Earth's surface. User: 玩家还可以骇进敌人的电子武器(如炮塔等),并在一段时间内据为已用或关闭它。 Assistant: Players can also hack into enemies' mechanical weapons like turrets and temporarily shutdown or control them for themselves. User: 年兽一年出没一次,这一日叫“过年”(年来了),过年这一夜叫“除夕”(除掉夕)。 Assistant: The intercalary day is never inserted except in a year which has an intercalary month. User: 他想拍出一部从非专业人士眼中表现党代会的电影,只选取最具艺术价值的——视觉角度的场面。 Assistant: He wanted a film showing the Congress through a non-expert eye, selecting just what was most artistically satisfying—in terms of spectacle, I suppose you might say. User: 现今Ross–Fahroo拟谱法较常使用,因为Clenshaw–Curtis求积(英语:Clenshaw–Curtis quadrature)比较容易实现,比Elnagar–Kazemi的栏元平均法(cell-averaging method)要容易。 Assistant: The Fahroo–Ross method is more commonly used today due to the ease in implementation of the Clenshaw–Curtis quadrature technique (in contrast to Elnagar–Kazemi's cell-averaging method). User: 在社会情境中的裸体,已由许多个文化在所有的时代中以不同形式实行。 Assistant: Nudity in social contexts has been practised in various forms by many cultures at all time periods. User: 虽然同性伴侣关系不被承认,但LGBT群体得到保护,不受任何形式的歧视,宪法保障个人享有私人生活的权利。 Assistant: Although same-sex relationships are not recognised in Mauritius, LGBT people are protected from any kind of discrimination, with the Constitution guaranteeing the right of individuals to a private life. User: 别的一些团体把X10移植到Apollo或者Sun工作站甚至IBM PC/AT。 Assistant: Other groups ported X10 to Apollo and to Sun workstations and even to the IBM PC/AT. User: 他出席了这些人物的死刑执行,有时候还亲自动手执行。 Assistant: He attended the executions of many of these men, and occasionally performed executions himself. User: 日军往瓜岛投送部队和补给的尝试失败,使得日军无力再次发动进攻以图夺取亨德森机场。 Assistant: The failure to deliver to Guadalcanal most of the troops and especially supplies in the convoy prevented the Japanese from launching another offensive to retake Henderson Field. User: 在1999年进行的医项研究中,约33%至50%的女性在授乳时体验到性的快感,而其中25%因此感到内疚。 Assistant: In a study conducted in 1999, approximately 33 to 50 percent of mothers found breast feeding erotic, and among them 25 percent felt guilty because of this.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 本片标题字面意思是“马塔兰的马来短剑”,这样取名的原因是为了吸引观众注意;印尼电影历史学家米斯巴赫·尤萨·比兰(英语:Misbach Yusa Biran)形容这部作品与马塔兰文化并不相关。 Assistant: The title, which literally translates as "kris of Mataram", was chosen to attract attention; the Indonesian film historian Misbach Yusa Biran describes the work as not relating to the culture of Mataram. User: 这种火拼常常导致暴力,消耗了宝贵的资源,如人力资源(要么被杀了、要么被扔进监狱了),设备和财富。 Assistant: This competition, often leading to violence, uses valuable resources such as manpower (either killed or sent to prison), equipment and finances. User: 同样在Jingle Ball Tour 2014(英语:Jingle Ball Tour 2014)上演唱了歌曲。 Assistant: She also performed the song during the Jingle Ball Tour on December 8, 2014. User: 跳过数字8,下一个斐波那契三角形边长为13, 12(5 + 4 + 3)和5(8 − 3)。 Assistant: Skipping 8, the next triangle has sides of length 13, 12 (5 + 4 + 3), and 5 (8 − 3). User: SQL语句也包括分号(";")语句终结符。 Assistant: SQL statements also include the semicolon (";") statement terminator. User: 巴哈伊认为,民族和文化的多样性将会持续存在,但是人类首先应对人类整体负责,而非进一步细分的,如种族、民族或部落等小群体负责。 Assistant: The Bahá'í teachings state that while ethnic and cultural diversity will continue to exist, humanity's first allegiance will be with the human race rather than any subsidiary group such as race, nation, or ethnic group. User: 合并后命名为基督教科学派第一教会,但是在68街原第二教会聚会。 Assistant: The merged congregation now uses the name First Church of Christ, Scientist, but worships at the former Second Church on 68th Street. User: 共和党人组织了一次测试案例对该法提出质疑,但州上诉法院认为法律合宪。 Assistant: Republicans organized a test case against the law, but the Court of Appeals found it constitutional. User: 该款步枪又被称为苏丹,以纪念在沙特领导的干预也门行动当中阵亡(KIA)的阿联酋苏丹穆罕默德·阿里·基比(英语:Sultan Mohammed Ali al-Kitbi)上校。 Assistant: The rifle is also called Sultan in memory of the Emirati Colonel Sultan Mohammed Ali al-Kitbi who was Killed in action in Saudi-led intervention in Yemen. User: 在这些机构的协助下,教师们可以利用这个网站,向学生介绍历史研究方法、发展出分析技巧以及对历史复杂性的认识。 Assistant: Laden with instructional aids, this site asks teachers to introduce students to historical research methods to help them develop analytical skills and a sense of the complexities of their national history. User: 艾斯芬迪亚里是美国首个合法网上扑克网Ultimate Poker的代言人。 Assistant: Ultimate Poker.com was the first legal and regulated online poker site in the United States of America. User: 威廉的秘书小康斯坦丁·惠更斯(Constantijn Huygens, Jr.)用荷兰语记录了战役进行的过程和后继的事件,包括威廉派战后的暴行。 Assistant: The Dutch secretary of King William, Constantijn Huygens Jr., has given a good description (in Dutch) of the battle and its aftermath, including subsequent cruelties committed by the victorious soldiers. User: 该片时长约90分钟,由四段彼此之间无关联的片段组成。 Assistant: It is a ninety-minute work consisting of four chapters that each have no connection. User: 政府对LGBT权利的政策正在逐渐变得宽容。 Assistant: Government policy with regards to LGBT rights is gradually becoming more tolerant. User: 室外泳池是在夏季期间开放。 Assistant: The outdoor pool is open only in summer. User: 强森曾经解释过“当我生活得很好时,每个人都会生活得很好”。 Assistant: Johnson once explained that "when I lived well, everybody lived well". User: 此外欧洲委员会和北大西洋公约组织也将英语和法语作为它们的工作语言。 Assistant: The Council of Europe and NATO also have English and French as their two working languages. User: 1937年自由邦更名为“爱尔”(Éire,即爱尔兰),1949年宣布共和,退出英联邦,与王权断绝一切关系。 Assistant: The Irish Free State was renamed Éire (or "Ireland") in 1937, and in 1949 declared itself a republic, left the Commonwealth and severed all ties with the monarchy. User: 他们的能力更可能超越影级忍者,故各忍村均对他们加以防范。 Assistant: Engor (Nixon), who is smarter than the rest of the men, is able to escape them. User: 肺炎链球菌是一个革兰氏阳性细菌也经常存在于没有肺炎的人的喉咙里。 Assistant: Streptococcus pneumoniae is a Gram-positive bacterium that often lives in the throat of people who do not have pneumonia. User: PC与次世代主机的故事重点在于太平洋战争和东方战线,阵营包括美军、日军、苏联、纳粹德国。 Assistant: The narrative for the campaign mode focuses on the Pacific and Eastern Front theaters of World War II, involving the United States, Empire of Japan, Soviet Union, and Nazi Germany. User: 西里尔字母传播到了东斯拉夫和南斯拉夫地区,用来书写当地语言,如古东斯拉夫语。 Assistant: Cyrillic script spread throughout the East Slavic and some South Slavic territories, being adopted for writing local languages, such as Old East Slavic. User: BMTA虽然有政府补助支持,但是从其开始经营之始就一直处于亏损状态,导致服务质素每况愈下。 Assistant: Despite government subsidies, BMTA has been suffering losses from day one, resulting in deteriorating quality of service.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the content User: 形势急转直下。 Assistant: Things are just ramping back up. User: 车管可包括一系列功能、例如汽车投资、汽车维护、企业电控(跟踪和查询)、司机管理、速度管理、燃料管理以及安全和健康管理等。 Assistant: Fleet (vehicle) management can include a range of functions, such as vehicle financing, vehicle maintenance, vehicle telematics (tracking and diagnostics), driver management, speed management, fuel management and health and safety management. User: 一些胡特尔人也涉足制造业。 Assistant: Also some people are involved in sericulture. User: 对于那些结合其中两者的作品,如在一个清唱套曲中,歌手与乐手在表演时可能基于不同的调上。 Assistant: Where the two were combined, as for example in a cantata, the singers and instrumentalists might perform from music written in different keys. User: 麦可·法拉第与詹姆斯·克拉克·马克士威透过一种电磁理论证明了电力与磁力是一体的。 Assistant: Michael Faraday and James Clerk Maxwell demonstrated that electric and magnetic forces were unified through a theory of electromagnetism. User: 在此阶段期间,希腊神庙成为在小亚细亚南部、埃及以及北非一带广布的宗教建筑。 Assistant: During this phase, Greek temples became widespread in southern Asia Minor, Egypt and Northern Africa. User: 大厅内的皮椅仍是1900年时的原物。 Assistant: The hall's leather seats are the original ones installed in 1900. User: 日本人在起义时遇难18人,宰杀了100至120的亚齐人。 Assistant: The Japanese suffered 18 dead in the uprising while they slaughtered up to 100 or over 120 Acehnese. User: 华工愿意接受低工资和恶劣的工作环境,激怒了一些非华人的劳工,非华人劳工认为华工搞乱了劳工市场。 Assistant: Their willingness to endure hardship for low wages enraged fellow non-Chinese workers who thought they were unnecessarily complicating the labour market situations. User: 之后在1965年时,美国艾利斯-查默斯(Allis-Chalmers)则提供了20兆瓦的研究用核反应炉SAFARI-1以及90%高浓度的铀燃料给南非。 Assistant: In 1965, the U.S. subsidiary, the Allis-Chalmers Corporation, delivered the 20MW research nuclear reactor, SAFARI-1, along with ~90% HEU fuel to South African nuclear authority. User: 马克·吐温第一部成名作《异乡奇遇(英语:The Innocents Abroad)》就是为该报写的书信结集。 Assistant: Mark Twain's first widely successful book, The Innocents Abroad, was an edited collection of letters written for this publication. User: 马来西亚、文莱、新加坡和香港也在那时接受了一般法。 Assistant: Malaysia, Brunei, Singapore and Hong Kong also adopted the common law. User: 县名纪念当地第一批白人殖民者之一、在立县时为准州议员的Jackson Lee Morrow。 Assistant: The county is named for one of its first white settlers, Jackson L. Morrow, who was a member of the state legislature when the county was created. User: 一个开发者的的实用工具,它能用来设置来自苹果的Crash Reporter软件的错误参数报告。 Assistant: A developer utility for setting report parameters for Apple's Crash Reporter application. User: 终于他能潇洒地转身重新出发。 Assistant: She is eventually able to walk again. User: 费法转朝西面的夏威夷州前进,然后逐渐减弱,最终在夏威夷岛附近逐渐消散。 Assistant: Fefa turned to the west towards Hawaii, and slowly weakened until dissipating near the island of Hawaii. User: 科罗廖夫预计冯·布劳恩可能在10月4日或5日连同这份文件一起发射带有卫星有效负载的Jupiter-C。 Assistant: Korolev anticipated that von Braun might launch a Jupiter-C with a satellite payload on or around October 4 or 5, in conjunction with the paper. User: 一星期后,其子约瑟夫·卡比拉返回刚果,继任总统。 Assistant: One week later, his body was returned to Congo for a state funeral and his son, Joseph Kabila, became president ten days later. User: OND最初有一个非政治性和生产性的形像,协助它获得语时一众雇主的支持。 Assistant: The OND originally had an apolitical and productivist image, helping it gain the support of employers. User: 这也是不变质量也被称作静质量的缘故。 Assistant: There’s also an uneasy, dated quality to it. User: 他组织发起了多个项目计划,一直为各个社会领域服务,并参与沙特阿拉伯王国及其他国家和地区的人文发展事务。 Assistant: He launched multiple initiatives and programs that continue to serve various sectors of the community and participate in humanitarian development inside and outside the Kingdom of Saudi Arabia. User: 系列主要由Atlus开发,现由世嘉飒美控股持有。 Assistant: It is primarily developed and published by Atlus and currently owned by Sega. User: 那时候他发现进度要赶不上了。 Assistant: Instantly I knew it was time to stop. User: 1928年初,他与其他几位著名的火箭科学家一起在苏联气体动力学研究所工作,并开发出了无烟火药火箭弹。 Assistant: Beginning in 1928, he worked at the Soviet Gas Dynamics Laboratory along with several other notable Soviet rocket scientists, and they developed rocket projectiles that used smokeless powder. User: 球场预定容纳人数为62,062人,是英超其中一个最大的球场及伦敦最大的球会球场。 Assistant: It has a planned capacity of 62,062, making it one of the largest in the Premier League and the largest for a club stadium in London. User: 除了质体实验,naked PCR的试验也有开展并取得一定的成功。 Assistant: In addition to trials with plasmids, there have been trials with naked PCR product, which have had similar or greater success. User: 欧盟是中国最大贸易伙伴,中国是欧盟仅次于美国的第二大贸易伙伴。 Assistant: The EU is China's largest trading partner, and China is the EU's second largest trade partner after the United States. User: 过多的油压力可能表明过滤器堵塞、堵塞油道或错级油。 Assistant: Excessive oil pressure may indicate a blocked filter, blocked oil gallery or the wrong grade of oil. User: 此后50年中,他仍然是一个活跃的基督徒教师和作家。 Assistant: Throughout the next 50 years, he remained active as a Christian teacher and writer. User: 2.)税收政策:美国在1990年至2004年废除了对由废物发电的发电厂的税收抵免。 Assistant: Tax credits for plants producing electricity from waste were rescinded in the U.S. between 1990 and 2004. User: 基督徒相信 洞穴里埋葬的是614年波斯萨珊王朝围攻耶路撒冷时修士们的遗体。 Assistant: Christians believe that the cave houses the remains of monks who were massacred by the Persians in 614. User: 至家检其橐,仅遗敝衣数袭而已。 Assistant: That their houses should be razed and thrown down. User: 北美土著人曾在宗教仪式上使用绒羽作为强大的标志。 Assistant: Down feathers were used by indigenous North Americans for religious ceremonies and as powerful symbols. User: 他写了第一个原始短篇故事:一个糟糕的家庭(1860)。 Assistant: He wrote the first original short story in Bulgarian, A Woeful Family (1860). User: 这个责任是在1870年转让契约转移到受托人,由三名高级代表至少有两个国家新教成员居住在澳门。 Assistant: In 1870 this responsibility was transferred by Deed of Transfer to Trustees consisting of three high ranking representatives of at least two nations having Protestant members living in Macau.
User: Translate the following contents from Chinese to English 第三议定书列出了某些弹药种类,例如烟雾弹等仅具有次要或偶发燃烧效应的弹药;这些类型的弹药未被视为燃烧武器。 Assistant: Sure, the following is the translation: Protocol III lists certain munition types like smoke shells which only have a secondary or additional incendiary effect; these munition types are not considered to be incendiary weapons. User: please translate the following contents from chinese to english 2007年,AMX Mod被并入了与之相关并拥有更多功能的AMX Mod X中。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2007 the AMX Mod project was merged into the related AMX Mod X, which had more features. User: Translate the following text from Chinese to English: 克拉克森离开英国广播公司后不久便表示希望打造一档新的汽车节目,并说“我失去了我的孩子,但我应该再创造另一个。 Assistant: ok, the translated text is: Shortly after his separation from the BBC, Clarkson stated his intent to start a new car show, saying "I have lost my baby but I shall create another. User: translate the following text from chinese to english: 35岁时哈得斯决定要成为一名顶级画家,于1995年前往德国。 Assistant: OK, the following is the translation: Being 35, she decided to become an artist, and in 1995 she left for Germany. User: translate the following text from chinese to english: 在他为专辑《L.A. to Miami》巡回演出时,他与乡村歌手Lorrie Morgan结婚。 Assistant: Sure, the translation is:While touring for his album L.A. to Miami, he married country singer Lorrie Morgan. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 据说该基金会还试图让逊尼派贝都因人改宗阿拉维派信仰,此举激怒了世俗的执政党阿拉伯复兴社会党。 Assistant: ok, the following is the translation: The foundation is also said to have tried to convert Sunni Muslim bedouins to the Alawi faith, angering the secular ruling Baath Party in Syria. User: translate the following text from chinese to english: 到2016年月,勒奥斯航空机队共有以下飞机: 2012年11月19日,勒奥斯航空731次航班(一架波音767-300ER)在从奥尔金飞往米兰的途中遭遇严重不稳定气流,66名乘客轻伤。 Assistant: ok, the following is the translation: As of November 2018, the Neos fleet consists of the following aircraft: On 19 November 2012, Neos Flight 731, a Boeing 767-300ER, suffered severe turbulence during a flight from Holguin to Milan. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他强调科学在21世纪的影响力,以及科学的投资是昂贵的,但是会以知识增加的方式回报,而且提振对科学的兴趣是无价的。 Assistant: sure, the translation is:He emphasized the impact science will have on the twenty-first century, as well as explaining that investments into science may be costly, but their returns in the form of knowledge gained and piquing interest is invaluable. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 假如坐水凳不构成刑求,那就没有什么可以叫做刑求了。 Assistant: OK, the following is the translation: If it had not been for a rattlesnake they would never have called upon You. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最早的福音书马可福音写于约70年,书中写到,亚利马太的约瑟是犹太公会(这是判耶稣有罪的公会)的成员,他希望确保尸体的安葬符合犹太律法。 Assistant: OK, the following is the translation: In the earliest of the gospels, the Gospel of Mark, written around 70AD, Joseph of Arimathea is a member of the Jewish Council – the Sanhedrin which had condemned Jesus – who wishes to ensure that the corpse is buried in accordance with Jewish law, according to which dead bodies could not be left exposed overnight. User: please translate the following sentence into english: 在2005年1月6日,鲍克瑟与俄亥俄州的众议员Stephanie Tubbs Jones一同对俄亥俄州选举人团在2004年总统大选里的弊端展开抗议。 Assistant: ok, the following is the translation: On January 6, 2005, Boxer joined Representative Stephanie Tubbs Jones (D-Ohio) in filing a U.S. Congressional objection to the certification of Ohio's Electoral College votes in the 2004 U.S. presidential election. User: please translate the following contents from chinese to english: 当用户的当前工作目录为起始目录(“~”)时,首先输入命令“ls”,然后输入“cd games”,会产生下列的效果: user@wikipedia:~$ ls workreports games encyclopedia text.txt user@wikipedia:~$ cd games user@wikipedia:~/games$ 该用户现在的工作目录即为“game”目录。 Assistant: ok, the following is the translation: If the user's current working directory is the home directory (~), then entering the command ls followed by cd games might produce the following transcript: user@wikipedia:~$ ls workreports games encyclopedia text.txt user@wikipedia:~$ cd games user@wikipedia:~/games$ The user is now in the "games" directory. User: please translate the following text from chinese to english: 数字黑暗时代这一命名来自“希腊黑暗时代”,后者指古希腊历史上一段缺乏书面记录的时期。 Assistant: sure, the translated text is: This ushered in a period known as the Greek Dark Ages, from which written records are absent. User: translate the following contents from chinese to english: 在1753年,他被召回巴黎,在那里,他接受了皇室的邀请,绘制一系列的法国海港(Les Ports de France)图(这些画作如今仍收藏于卢浮宫和巴黎国立海洋博物馆中),这一组民俗画成为他最著名的作品。 Assistant: sure, the translated text is: In 1753 he was recalled to Paris: there, by royal command, he executed the series of the seaports of France (now in the Louvre and the Musée national de la Marine) by which he is best known. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这个奖项是由21世纪不动产所赞助。 Assistant: sure, the following is the translation: This family controlled the property for the next century. User: Translate the following text from Chinese to English: 所述的Französisches Etymologisches Wörterbuch, 法语的德词源词典(1922年至2002年)和音素语法比较两者harace和harache到感叹词野兔和阿罗通过指称一个贬义和增加的形式。 Assistant: ok, the translated text is: The Französisches Etymologisches Wörterbuch, a German etymological dictionary of the French language (1922–2002) compares phonetically and syntactically both harace and harache to the interjection hare and haro by alleging a pejorative and augmentative form. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在多数的案例中,患有CPAM的胎儿预后良好。 Assistant: ok, the translated text is: In most cases the outcome of a fetus with CPAM is very good. User: translate the following contents from chinese to english RST和RSTe的主要区别在于RST用于桌面系统,RSTe主要用于服务器系统。 Assistant: sure, the following is the translation: The main difference between RST and RSTe is that the RST is used for desktop systems and the RSTe is mostly used for server systems. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1927至1928年,他是该校美式足球队的优秀运动员,还于1928至1929年在校棒球队担任二垒手,1929年时又成为棒球队优秀运动员。 Assistant: ok, the translated text is: He was a letterman on the football team in 1927 and 1928; he also played second base on the baseball team in 1928 and 1929, and was a letterman in that sport in 1929. User: please translate the following text from chinese to english: 1951年,在不列颠节时修复完成,进一步恢复在1975年进行。 Assistant: sure, the translation is:The restoration was completed in time for the Festival of Britain in 1951, with further work being carried out in 1975. User: Translate the following contents from Chinese to English: 如果RPF检查失败,则该封包被丢弃。 Assistant: Sure, the translation is:If the RPF check fails, the packet will be dropped. User: Translate the following text from Chinese to English: 对于四圣谛的无知,则产生无明。 Assistant: sure, the following is the translation: In the four main engagements; other losses unknown.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这一本最初被翻译成拉丁文的版本,是位于巴塞罗那(Barcelona)中,由蒂沃利的柏拉图(英语:Plato Tiburtinus)于1138年翻译并且成为了于中世纪欧洲第一部完整介绍托勒密占星著作的最具影响力之版本。 Assistant: This was first translated into Latin, in Barcelona, by Plato de Tivoli in 1138 and became influential as the first complete introduction of Ptolemy's astrological work in Medieval Europe. User: 批评导致苹果公司改变它们对iPhone及类似产品的防水政策,如触发内部液体溅到感应器,容许用户要求进一步的手机内部检查验证。 Assistant: Criticism led Apple to change its water damage policy for iPhones and similar products, allowing customers to request further internal inspection of the phone to verify if internal liquid damage sensors were triggered. User: John Gumperz描述了方言学家对历史语言学中的主导方法提出质疑,该主导方法将语言群落视为同质、地方化的实体,并基于一种“下降及修改”以及“共享创新”的原则绘制整齐的树状图。 Assistant: John Gumperz described how dialectologists had taken issue with the dominant approach in historical linguistics that saw linguistic communities as homogeneous and localized entities in a way that allowed for drawing neat tree diagrams based on the principle of 'descent with modification' and shared innovations. User: 1194年,恩里科·丹多洛进行货币改革。 Assistant: In 1194, Dandolo enacted important reforms to the Venetian currency system. User: 现场并没有发现因大量出血而造成的血海。 Assistant: The bull doesn't lose any significant amount of blood during the fight. User: 2月17日,他被交易到威彻斯特尼克换来Richard Howell的回归权利。 Assistant: On February 17, he was traded to the Westchester Knicks in exchange for the returning player rights of Richard Howell. User: XM813 30毫米链炮旨在取代M242巨蝮式25毫米链炮,并有可能被安装在布雷德利以外的车辆。 Assistant: The XM813 30 mm cannon is intended to replace the M242 Bushmaster 25 mm chain gun, and can be mounted on vehicles other than the Bradley. User: 葡挞可以热吃或冷吃。 Assistant: It can be eaten hot or cold. User: 尼娜塔·尤里耶夫(Nikita Yuryev)是阿纳斯塔西娅·罗曼诺夫娜(英语:Anastasia Romanovna)的弟弟,他在十六世纪中叶得到了伊斯梅洛沃庄园。 Assistant: Nikita Yuryev, younger brother of Anastasia Romanovna, acquired Izmaylovo village in the middle of the 16th century. User: 交配一般需时30-90秒,一天很少会交配多于1-2次。 Assistant: Copulation generally lasts from 30 to 90 seconds, and a pair is rarely observed mating more than once or twice a day. User: 进行此项活动时必须佩戴头盔、护甲等装备。 Assistant: At some stage, the helmet and protective equipment will need to be removed. User: Artec 3D手持式扫描仪和软件已广泛应用于诸多行业领域。 Assistant: Artec 3D’s handheld scanners and software have been utilized across various industries. User: 美国独立战争后,多数的莫希干人后裔又向西迁移加入了易洛魁奥奈达(英语:Oneida people)部族在纽约州中部的保留地。 Assistant: Following the disruption of the American Revolutionary War, most of the Mahican descendants first migrated westward to join the Iroquois Oneida on their reservation in central New York. User: 加利福尼亚是美国人口最多的州,但在参议院的代表同其他州一样,都是两个。 Assistant: California, like all other states in the United States, is represented in the United States Senate by two Senators. User: 除了生产彩票表格和彩票之外, 每4年一次的选举表格生产也成为生产业务的稳定部分。 Assistant: Besides production of lottery forms and tickets, the production of election forms every four years also became stable part of the production portfolio. User: 基于这个角色的真正人物努基·强森,在禁酒令和大萧条期间控制着大西洋城,占用了套房来进行他的日常业务,直到在1941年因逃税罪名被逮捕。 Assistant: The real Enoch "Nucky" Johnson, on whom the character is based, dominated Atlantic City during Prohibition and the Depression, occupied the suites from which he conducted his daily business until his arrest in 1941 on charges of tax evasion. User: 除了理论著作,布兰德还创作了大量的戏剧,导演了两部电影,排演了一部芭蕾舞剧。 Assistant: Aside from theoretical and historical works, Bland wrote a number of plays, directed two films and produced a ballet. User: Lg SGSN与网关移动电话位置中心(Gateway Mobile Location Center,简称GMLC)之间的接口,用于基于位置的业务。 Assistant: Lg The interface between the SGSN and the Gateway Mobile Location Center (GMLC), used for location-based services. User: 其中的一个核心支持者是强硬的女性反共组织,如美国公共关系论坛和美国女性论坛。 Assistant: One core element of support was a variety of militantly anti-communist women's groups such as the American Public Relations Forum and the Minute Women of the U.S.A.. User: 2010年,国家地理将特拉维夫排进世界十大海滩城市中。 Assistant: In 2010, National Geographic ranked Tel Aviv as one of the world's ten best beach cities. User: 布鲁诺·鲍尔(1809-1882)是第一位肯定耶稣不在历史中存在的学院神学家。 Assistant: Bruno Bauer (1809–1882), the first academic theologian to affirm the non-historicity of Jesus. User: 上帝会帮助他们悔改。 Assistant: The Lord will comfort them. User: 缅因州和马萨诸塞州部分屋顶的瓦片和木板被风刮落,还有部分房屋完全失去屋顶。 Assistant: In addition, some roof shingles blown off in Maine and Massachusetts, while other houses were completely unroofed. User: 团队成功确认了288Fl和289Fl的合成与衰变数据,合成的原子中,前者有9个,而后者有4个。 Assistant: The team were able to confirm the synthesis and decay data for 288 Fl and 289 Fl, producing nine atoms of the former isotope and four atoms of the latter. User: 在1913年12月加入第三战列分舰队(英语:III Battle Squadron)后,皇后号参加了例行的舰队训练。 Assistant: After joining the III Battle Squadron in December 1913, Kaiserin participated in the routine fleet training exercises. User: 这两个举措都是对福岛第一核电站事故的回应。 Assistant: Both moves are a response to the Fukushima nuclear disaster. User: 在中古世纪也有许多书上的图案包括书籍本身,或者教会窗户上的画包括窗户本身。 Assistant: There are also several examples from medieval times of books featuring images containing the book itself or window panels in churches depicting miniature copies of the window panel itself. User: 通往卧龙岗的伊拉瓦拉铁路竣工于1887年,现已向南扩建到了肖尔黑文(Shoalhaven)河旁的博马得里镇。 Assistant: The Illawarra Railway to Wollongong was completed in 1887, and now continues as far south as the town of Bomaderry on the Shoalhaven River. User: 1925年大火后,F. W. Woolworth 公司购买这座建筑,将其改为该公司地区总部办公室。 Assistant: After a fire in 1925, the F. W. Woolworth Company bought the building and converted it into offices which served as the regional headquarters for the company. User: 自2002年巴厘岛爆炸案令超过200人丧生以来,印尼当局就开始加紧镇压恐怖主义。 Assistant: Since the 2002 Bali bombings, in which over 200 were killed, Indonesia has stepped up attempts to crack down on violent extremism. User: 《泰晤士报》编辑查尔斯·威尔逊(英语:Charles Wilson (journalist))了解到这一情况后,解雇了约翰逊。 Assistant: After The Times' editor Charles Wilson learned of the deception, Johnson was sacked. User: 一个假说是月壳的磁性是在月球早期月核发电机仍然运行时获得的。 Assistant: One hypothesis holds that the crustal magnetizations were acquired early in lunar history when a geodynamo was still operating. User: 由于伊朗以及隐蔽的美国和以色列的支持,自由斗士能够对抗技术优越的伊拉克军队。 Assistant: With Iranian, as well as covert American and Israeli support, the Peshmerga were able to combat the technologically superior Iraqi army. User: 从这种结构里孵化的幼蛛被跟踪记录,但是和许多幼小节肢动物一样,它们缺乏可以辨识品种的特征,并且没有一个活到成年期,它们在成年之前总是死亡。 Assistant: Spiderlings hatching from the structures were documented, but like many baby arthropods they lacked the features typically used to identify adults, and none lived to adulthood, and they invariably died before reaching adulthood. User: 根据几个考古发现,亚齐人类居住的第一个证据来自位于壳苗的Tamiang河附近的一个地点。 Assistant: According to several archaeological findings, the first evidence of human habitation in Aceh is from a site near the Tamiang River where shell middens are present.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 1942年他通过231项法律,1943年166项,1944年139项,法律主要涉及社会政策领域。 Assistant: In 1942 he passed 231 laws, 166 in 1943, and 139 in 1944. User: 联合国安全理事会第2102号决议于2013年5月2日通过。 Assistant: United Nations Security Council resolution 2102 was adopted in 2013. User: Mnesia 正是基于这一点来做到 ACID 事务的。 Assistant: Mnesia builds on this to obtain ACID transaction support. User: Innova这个名字来自Innovation(创新)。 Assistant: The name "Innova" comes from the English word innovation. User: 然而在进入2000年代后,和景气的塞尔维亚经济相对,新帕扎尔的经济由于面临进口产品的竞争和纺织业的统合而迅速衰退。 Assistant: However, during the relative economic prosperity in Serbia of the 2000s, the Novi Pazar economy collapsed, with demise of large textile combines in mismanaged privatization, and incoming competition from the import. User: 马蹄形轨道的出现是因为地球的引力改变了小行星椭圆轨道的形状。 Assistant: The horseshoe orbit arises because the gravitational attraction of the Earth changes the shape of the elliptical orbit of the asteroid. User: 自然演绎的代换定理在相继式演算中采用了结构规则或叫做切的结构定理的形式。 Assistant: The substitution theorem of natural deduction takes the form of a structural rule or structural theorem known as cut in the sequent calculus. User: 在2009年一项类似的调查中,纳什被选为有最佳传球能力,以及拥有最高篮球智商的球员。 Assistant: In a similar survey in 2009, Nash was rated as the best passer of the ball and the player possessing the best basketball IQ. User: MSE是基于OneCare开发的,使用与其他微软安全产品相同的病毒定义和名为微软恶意程序保护引擎(英语:Microsoft Malware Protection Engine,MSMPENG)的扫描引擎。 Assistant: MSE is built upon the same foundation as other Microsoft security products; they all use the same anti-malware engine known as Microsoft Malware Protection Engine (MSMPENG) and virus definitions. User: 许多供Rift使用的社交应用程序正在开发中,且预期会在此一产业中有激烈的竞争。 Assistant: A number of social applications for the Rift are in development, and it is expected that there will be significant competition in the sector. User: 例如李克特的五等选项的: 强烈反对 不同意 既不同意也不反对 同意 坚决同意 李克特量表是有两个极端的量化方法(英语:Scale (social sciences)),衡量一个陈述的正面或负面回答。 Assistant: The format of a typical five-level Likert item, for example, could be: Strongly disagree Disagree Neither agree nor disagree Agree Strongly agree Likert scaling is a bipolar scaling method, measuring either positive or negative response to a statement. User: 这种隶属关系,一直继续至攀枝花建市之前。 Assistant: This Mantra was generated before the Earth and all planets were created. User: 由于威廉是所有省份的荷兰省督(在这个共和国的历史上还是第一次),他的功能便被相应地重新设计为了世袭荷兰总省督。 Assistant: As William (for the first time in the history of the Republic) was stadtholder in all provinces, his function accordingly was restyled Stadhouder-Generaal.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 外部施加的乙烯被发现影响内部乙烯的水平,从而允许乙烯浓度的方便操纵。 Assistant: Ethylene that was applied externally was found to affect internal ethylene levels, allowing easy manipulations of ethylene concentrations. User: 主唱为于正升。 Assistant: The projector starts to spark. User: 起初还收到来自月球车1号的反射信号,但从1971年就侦测不到,直到2010年,加州大学的一个团队使用NASA月球勘测轨道飞行器的影像才重新发现了这个阵列。 Assistant: Reflected signals were initially received from Lunokhod 1, but no return signals were detected after 1971 until a team from University of California rediscovered the array in April 2010 using images from NASA's Lunar Reconnaissance Orbiter.Lunokhod 2's array continues to return signals to Earth. User: 这一消息和希姆莱背叛的双重打击促使希特勒下定决心结束自己的生命。 Assistant: This report, combined with Himmler's treachery, prompted Hitler to make the last decisions of his life. User: 鹰女侠(英语:Hawkwoman)是DC漫画拥有的多个虚构女超级英雄的名称,且都存在于DC宇宙之中。 Assistant: Hawkwoman is the name of several fictional superheroines all owned by DC Comics and existing in that company's DC Universe. User: 最新的研究表明,同时具有塞法迪血统及阿什肯纳兹血统的以色列人每年增长0.5%,而现在已有超过25%的学龄儿童同时具有两种血统。 Assistant: Jewish intermarriage rates run at over 35% and recent studies suggest that the percentage of Israelis descended from both Sephardi and Ashkenazi Jews increases by 0.5 percent every year, with over 25% of school children now originating from both communities. User: 随着两条赛道官方皆不愿举办这场赛事,这场赛事最终被取消,这是德国继1960年后首度未能举办大奖赛。 Assistant: With both venues unwilling to host the event, the race was ultimately cancelled, leaving the country off the Grand Prix calendar for the first time since 1960. User: 叙国内有许多商店由于全国罢工的影响而暂停营业,反对派认为大罢工可以有效的打击执政当局。 Assistant: Within Syria, many shops did not open due to a nationwide strike, and the opposition boasted of the strike effectively shutting down Damascus. User: 她是唯一一个在她的社交媒体上发布贴文的人。 Assistant: She is the only person who posts on her social media accounts. User: Batcher奇偶归并排序是一种相关但更有效率的排序算法,采用比较-交换和完美-洗牌操作。 Assistant: A related but more efficient sort algorithm is the Batcher odd–even mergesort, using compare–exchange operations and perfect-shuffle operations. User: 函数和类的作用域可被视作隐式命名空间,它们和可见性、可访问性和对象生命周期不可分割的联系在一起。 Assistant: Function and class scopes can be viewed as implicit namespaces that are inextricably linked with visibility, accessibility, and object lifetime. User: 它的背后有明确的军事、政治、经济动机。 Assistant: There is also a clear military, political, or economic motivation. User: 亚美尼亚超过93%基督徒属于亚美尼亚使徒教会,教会采用东方正统教会形式(非迦克墩),是一个非常仪式化、保守的教会,大致相当于科普特和叙利亚的教会。 Assistant: Over 93% of Armenian Christians belong to the Armenian Apostolic Church, a form of Oriental (Non-Chalcedonian) Orthodoxy, which is a very ritualistic, conservative church, roughly comparable to the Coptic and Syriac churches.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 仵起曰:“此榻曾经先王坐。 Assistant: But, he said, "First things are first. User: FTP保护者可以被分成两种不同的种类,入口和通讯。 Assistant: FTP bouncers can be divided into two different categories, entry and traffic. User: 1988年,丽塔发布了由其丈夫Rami Kleinstein制作的第二张专辑《Yemei Ha'Tom(纯真年代)》,收录了著名以色列编剧Hanoch Levin的一首歌。 Assistant: In 1988, Rita released her second album, Yemei Ha'Tom (The Days of Innocence), which was produced by her then husband, Rami Kleinstein, and which included a song by Israeli playwright Hanoch Levin. User: 它与《洛梅公约》的一个最大区别是其伙伴关系扩大至新行动者如市民社会,私营部门,工会和地方当局。 Assistant: One of the major differences from the Lomé Convention is that the partnership is extended to new actors such as civil society, private sector, trade unions and local authorities. User: 三人去,溥子与弼尚幼,叹曰:“胡叔能死,是大佳事。 Assistant: A boy, about 3-years of age, appeared to him and said, "Your faith in Aso God is very deep, and you are going to Aso in spite of heavy snow. User: 隐形粉红独角兽通常被用于论证超自然信仰的武断性,譬如把任何神学陈述里的“上帝”一词换成“隐形粉红独角兽”就是一例。 Assistant: The IPU is used to argue that supernatural beliefs are arbitrary by, for example, replacing the word God in any theistic statement with Invisible Pink Unicorn. User: 尽管如此他们继续向贝克萨逼近。 Assistant: They have since moved closer to BYU. User: 他在华沙完成学业,之后在里加工业大学学习化学。 Assistant: After completing school in Warsaw, he studied chemistry at the Riga Polytechnicum. User: 它也用来演示恒星环绕地球的运动。 Assistant: It is used to demonstrate the motion of the stars around the Earth. User: 伯纳德·布罗迪(英语:Bernard Brodie (military strategist))在1959年写到,可靠的核威慑力量必须始终处于准备使用的状态,但不能已经被使用。 Assistant: A credible nuclear deterrent, Bernard Brodie wrote in 1959, must be always at the ready, yet never used. User: 如果是短期近距离放疗,治疗结束后,没有放射源存留在体内。 Assistant: If temporary brachytherapy is used, no radioactive sources remain in the body after treatment. User: 这个影子政府自始至终都没有取代州首府法兰克福的民选政府,后者强烈支持北方联邦。 Assistant: The shadow government never replaced the elected government in Frankfort, which had strong Union sympathies. User: 两年以后他们被当地的通古斯人击败,逃离了这条河。 Assistant: Two years later they were defeated by the local Tungus and fled down the river.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 它普遍用于手提电脑的外壳。 Assistant: It is no longer targeted solely at hand-held computers. User: 101号美国国道(英语:U.S. Route 101)加利福尼亚州段是该州最后几个仍在使用中的美国国道,并且是该州所有公路类型中里程最长的一条。 Assistant: U.S. Route 101 (US 101) in the state of California is one of the last remaining and longest U.S. Routes still active in the state, and the longest highway of any kind in California. User: 在“倾斜A”和“倾斜B”中,加速规的灵感度还可以修改。 Assistant: In Methods A and B, the accelerometer sensitivity can also be modified. User: 在一定程度上电脑也使得航空公司能够预言在预订之后会有多少乘客真的会飞。 Assistant: Computers also allow airlines to predict, with some accuracy, how many passengers will actually fly after making a reservation to fly. User: 艾琳登陆后,之前发布的警告全部中止,德克萨斯州东南部的县普遍收到洪灾预警或警告。 Assistant: As Erin made landfall, the warning was canceled, and several flood watches and warnings were issued for counties across southeastern Texas. User: 帕索里尼选择的主题在当时收到了耻笑,因为他模糊了神圣和粗俗之间的界限。 Assistant: Pasolini’s choice of topics was scandalous at the time, as was his blurring of the lines between the sacred and the profane. User: 他的书的第二章《智慧之泉》,题名为<论及异端>中列出了基督徒和穆斯林之间的一系列讨论。 Assistant: The second chapter of his book, The Fount of Wisdom, titled "Concerning Heresies", presents a series of discussions between Christians and Muslims. User: 畸形龙的牙齿具有宽齿冠,被推论属于腕龙科。 Assistant: Dentures: False teeth are mounted onto an acrylic base. User: 国务卿希拉里预定将于12月20日出席国会听证会,以就攻击相关事项作证。 Assistant: Secretary Clinton was scheduled to testify before Congress on December 20 about the attack. User: 新媒体艺术关注其在文化、政治、社会意涵及美学上的可能性——大体上强调数位媒体的“媒体特性”。 Assistant: The focus of new media art lies in the cultural, political, and social implications as well as the aesthetic possibilities – more or less its ‘media-specificity’ – of digital media. User: 地理信息系统由OGC产品划分为两大类型,基于遵循OGC规格的完整准确的软件。 Assistant: GIS products are broken down by the OGC into two categories, based on how completely and accurately the software follows the OGC specifications. User: 他说道明确的裸露使他对于电影的幻想“完全不相关”,而他也不喜欢主角回顾陈年往事的想法,认为这会“扼杀了惊喜”。 Assistant: He said that explicit nudity was "absolutely irrelevant" to his vision for the film, and that he did not like the idea of having the main character tell the story retrospectively, stating that "it kills the surprise". User: 《正观杂志》65期。 Assistant: Life magazine: 65. User: 1931年,英国当局要求首席拉比任命一位监狱牧师。 Assistant: In 1931 the British authorities requested that the chief rabbi appoint a prison chaplain who would visit the captives on Shabbat. User: 这项杯赛曾因赞助关系而历经多次改名,但现时的名称为DBU杯,DBU是丹麦足球总会的首字母缩写。 Assistant: The cup has taken name after various sponsors over the years, but is currently known as DBU Pokalen after the Danish Football Association, Dansk Boldspil-Union. User: 其改进版本Nokia 8 Sirocco于2018年2月25日在西班牙巴塞罗那举办的世界行动通讯大会上发布。 Assistant: An improved version, the Nokia 8 Sirocco, was announced on 25 February 2018 at the Mobile World Congress in Barcelona. User: 系统起初拥有大范围环流,风速总体偏慢,这些特点都和亚热带风暴类似。 Assistant: Early in its life, the system had a broad circulation with primarily light winds, similar to that of a subtropical storm. User: 县治温斯顿-赛伦 (Winston-Salem)。 Assistant: The Chronicle (Winston-Salem). User: 2013年1月,神盾军继续帮助Punk,攻击Ryback和瑞恩斯的现实表哥The Rock。 Assistant: The Shield continued to aid Punk in January 2013, attacking both Ryback and Reign's real-life cousin The Rock. User: 2006年,凯特·玛露成为英国最畅销的女艺人 及欧洲最畅销的欧洲女艺人。 Assistant: In 2006, she was the United Kingdom's best-selling female artist and Europe's highest selling European female artist. User: 是当地的地标之一。 Assistant: One of local frame-houses. User: 《纽约时报杂志》(The New York Times Magazine)的德博拉·所罗门(Deborah Solomon)在对作者进行采访后撰写的文章中指出,美国政客经常利用公众的恐惧来将压制言论自由的行为合理化。 Assistant: In an interview with the author, Deborah Solomon of The New York Times Magazine wrote that American politics has frequently used fear to justify repression. User: Ciemat公司和IDEA,以及塞维利亚大学合作建造的管理园区于2013年完工,总计发电量300MW,可供应180,000户家庭用电,等同于塞维利亚城的用电需求。 Assistant: Resulting from cooperation between Ciemat, the IDEA, and the University of Seville, the whole plant is to be completed by 2013, when it will produce approximately 300 MW – energy for around 180,000 homes, equivalent to the needs of the city of Seville. User: 联合国安理会4月10日召开紧急会议,针对处理疑似化学袭击的决议,意见有所冲突,但决议最终获通过。 Assistant: On 10 April, an emergency United Nations Security Council meeting was held where competing solutions were presented on how to handle the response to the chemical attack; all were ultimately vetoed. User: 如果目标在地球表面之上,探测距离则会相应增加,所以相同的雷达,可以探测到一个在26 km(16 mi)远,10米(33英尺)高的目标。 Assistant: If the target is above the surface, this range will be increased accordingly, so a target 10 m (33 ft) high can be detected by the same radar at 26 km (16 mi). User: 在欧洲刑事领域警务与司法合作机制下有三正式机构:欧洲检察官组织、欧洲刑警组织、欧洲警察学院(Cepol)。 Assistant: There were three EU agencies under the PJC pillar: Eurojust, Europol and European Police College (Cepol). User: 苏联解体之后,该园区成为乌克兰政府财产。 Assistant: With the fall of the Soviet Union, the studio became a property of the government of Ukraine. User: 然后,他被一辆快速驶过的单车撞至昏倒。 Assistant: He was bundled into a car which sped away. User: 对于小文件,内存映射文件会导致碎片空间浪费,因为内存映射总是要对齐页边界,这起码是4 KiB。 Assistant: For small files, memory-mapped files can result in a waste of slack space as memory maps are always aligned to the page size, which is mostly 4 KiB. User: 本次活动涉及复杂的安全行动。 Assistant: The event involved a complex security operation. User: 进入博物馆,首先要穿过加瓦德‧马瓦法吉安厅(Djavad Mowafaghian Atrium),该厅是个两层楼高的玻璃走廊,里面除了有礼品店和咖啡馆,还有博物馆的震馆之宝:加拿大最大的蓝鲸骨架。 Assistant: It is entered through the Mowafaghian Atrium, a glass-walled gallery two storeys tall which, in addition to the museum's gift shop and the Niche Cafe, houses the museum's signature piece: Canada's largest blue whale skeleton. User: 他的文章“饮食伦理”讨论了饮食道德与社会心理学的交点话题。 Assistant: His article "Edible Ethics" discusses the intersection of ethical eating and social psychology. User: 虚拟全景 。 Assistant: Virtual Reality. User: 在水里放入过量的盐,25°C下的饱和溶液pH值在3.557。 Assistant: Using an excess of the salt in water, a saturated solution is created with a pH of 3.557 at 25 °C (77 °F). User: 这些舞蹈可能是庆典的一部分,像婚礼和新年(6,8),或者为了特定的目的而成为文化仪式,像是毛利族勇士们跳的哈卡舞(7)。 Assistant: They might be a part of a celebration, such as a wedding or New Year (6, 8); or a cultural ritual with a specific purpose, such as a dance by warriors like a haka (7). User: 抵达塞族共和国的难民们经常在边境检查哨遭到勒索,被迫支付额外油钱与其他服务费。 Assistant: The refugees moving through the Republika Srpska were extorted at checkpoints and forced to pay extra for fuel and other services by local strongmen. User: 这样的运算目标也许提供一个常数值(即立即值),或是一个空间的定址值:暂存器或内存位址,以定址模式决定。 Assistant: Those operands may be specified as a constant value (called an immediate value), or as the location of a value that may be a processor register or a memory address, as determined by some addressing mode.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 我们不但以慈父般的心情爱慕他们,我们更以慈父般的敬意尊重他们;我们完全意料到,他们那极高度的责任感,是富有为教殉难的勇气。 Assistant: Not only do We love them with a fatherly love, but We reverence them with a fatherly veneration, since We are fully aware that their high sense of duty is sometimes crowned with martyrdom. User: 美国海军奉命支持美国科学家作他们的研究部分。 Assistant: The U.S. Navy was charged with supporting the U.S. scientists for their portion of the IGY studies. User: 一名安理会外交官表示,“俄罗斯反对该报告作为联合国安理会官方文件发布”,另一名外交官则认为,“这很明显是为了保护巴沙尔·阿萨德”。 Assistant: A council diplomat said, that Russia objected to "the publication of the report as an official Security Council document", but another council diplomat stated, "It's obviously an attempt to protect (Syrian President) Bashar al-Assad". User: 到了3月份,她成了国王的情妇,安排入住在凡尔赛国王楼下的公寓。 Assistant: By March, she was the king's mistress, installed at Versailles in an apartment directly above his. User: 在士兵和平民之中是一样的,圣茹斯特压制革命的对手,而他不同意一些特派任务代表下令的大规模处决。 Assistant: Among soldiers and civilians alike, Saint-Just repressed opponents of the Revolution but he did not agree to the mass executions ordered by some of the other deputies on the mission. User: 波托西在现今的玻利维亚,矿业的发展使之成为17世纪美洲最大的城市;创造了对葡萄酒的常态需求,其中大部分的酒来自秘鲁。 Assistant: The growth of mining in Potosí in present-day Bolivia, which became the largest city in the Americas in the 17th century, created a constant demand for wine which was supplied mainly from Peru. User: 在Java里,构造器和其他方法的主要差别在于: 构造器不具有任何显性返回类型。 Assistant: In Java, constructors differ from other methods in that: Constructors never have an explicit return type. User: 南梦宫在2003年6月9日的发布会上表示,游戏分为2碟,主题曲为近未来演唱的《Starry Heavens》。 Assistant: A conference by Namco on June 9, 2003 revealed the game will be on two disks and its theme song will be "Starry Heavens" by Day After Tomorrow. User: 在19世纪,利斯克和费尔贝恩( Lisco and Fairbairn)指出,在耶稣的比喻中,“从可见世界借来的形象始终伴随着一个来自不可见(属灵)世界的真理”,耶稣的比喻不是“服务于说理的一个例子,而是一种内在的类比,在这种类比中,自然世界成为了精神世界的见证者。 Assistant: In the 19th century, Lisco and Fairbairn stated that in the parables of Jesus, "the image borrowed from the visible world is accompanied by a truth from the invisible (spiritual) world" and that the parables of Jesus are not "mere similitudes which serve the purpose of illustration, but are internal analogies where nature becomes a witness for the spiritual world". User: 共设有5幢楼高48及56层的住宅大厦,共提供1,514个单位。 Assistant: It comprises five 48 or 56 floors towers with a total of 1,514 units. User: 2012年,超过99%在德国生产的肉类为猪肉、鸡肉和牛肉。 Assistant: In 2012 over 99% of all meat produced in Germany was either pork, chicken or beef. User: 根据国际踢拳联合会规定,职业与业余踢拳的超重量级划分标准为235磅(106.8公斤)以上。 Assistant: In the International Kickboxing Federation (IKF), the Super Heavyweight class (pro and amateur) is for kickboxers weighing 106.8 kilograms (235 lb) and above. User: 在给定量子通道的所有可能的克劳斯表示中,存在一个正则形式的克劳斯算符集,其中的克劳斯算符互相正交: T r A i † A j ∼ δ i j {\displaystyle {\rm {Tr}}A_{i}^{\dagger }A_{j}\sim \delta _{ij}} 。 Assistant: Among all possible Kraus representations of a given channel, there exists a canonical form distinguished by the orthogonality relation of Kraus operators, Tr ⁡ A i † A j ∼ δ i j {\displaystyle \operatorname {Tr} A_{i}^{\dagger }A_{j}\sim \delta _{ij}} . User: 该工具包名为Qt是因为字母Q在Haavard的Emacs字体特别漂亮,而“t”代表“toolkit”,灵感来自Xt,X toolkit。 Assistant: The toolkit was called Qt because the letter Q looked appealing in Haavard's Emacs typeface, and "t" was inspired by Xt, the X toolkit. User: 该片于2010年11月30日在伦敦皇家电影专场(英语:Royal Film Performance)上首映,并在同年12月10日开始于全球发行。 Assistant: The film premiered on November 30, 2010, at a Royal Film Performance in London and was released worldwide on December 10, 2010. User: 当伊朗总理尝试与英伊石油公司的主席威廉·弗拉泽(William Fraser)谈判,弗拉泽“把他打发走”,返回英国。 Assistant: When the Iranian Prime Minister tried to argue with AIOC head Sir William Fraser, Fraser "dismissed him" and flew back to the UK. User: 它的源头在布伊奎区,但在进入卡永加区之前,该河也流经了穆科诺区。 Assistant: Between its source in Buikwe District, but before it enters Kayunga District, the river flows through Mukono District. User: 此外,在2008年,该工厂恢复了克里姆林宫供应商协会成员的地位。 Assistant: Also in 2008, the factory restored the status of the Kremlin Suppliers Guild. User: 海地的南部半岛所受冲击最为严重,最大城市莱凯有至少200人伤亡,第二大城市热雷米据报道称被冲进了大海,至少造成200人死伤。 Assistant: Haiti's South Peninsula took the brunt of the storm: the largest town, Aux Cayes, reported at least 200 casualties, while the second-largest town of Jérémie was reported to have been washed in the sea, with at least 200 more casualties. User: 然而,没有钱支付账单,她在加蓬滞留了12天,直到国际妇女组织和其他人介入。 Assistant: Without money to pay the bill, however, she was stranded in Gabon for 12 days until international women's groups and others intervened. User: 从其在NCTB中的应用来看,本顿测试可显示出对接触各种化学品的敏感性,包括汞暴露,铅暴露和农药暴露。 Assistant: From its use in the NCTB, the Benton Test has shown sensitivity to various chemical exposures, including mercury exposure, lead exposure, and pesticide exposure. User: 其指名亚种为Graptemys pseudogeographica pseudogeographica。 Assistant: Two New Subspecies of Graptemys pseudogeographica. User: 1598年,英格兰剧作家本·琼森在和一个名叫Gabriel Spenser的演员的决斗中受了致命伤。 Assistant: 1598 – English playwright Ben Jonson kills actor Gabriel Spenser in a duel and is indicted for manslaughter. User: 而现在个性化反映的是客户的价值。 Assistant: In today’s world, personalization has to reflect what the customer values. User: 经过中美洲的山区地形后,米奇的表面环面于11月1日消散。 Assistant: After moving across mountainous terrain in Central America, the surface circulation of Mitch dissipated on November 1. User: 随着时间的推移,狗会患有更严重的癫痫、瘫痪、视力下降、动作不协调。 Assistant: With time, the dog can develop more severe seizures, paralysis, reduction in sight, and incoordination. User: 该党的书记是Giuseppe Civati。 Assistant: The naming has been criticized by the politician Giuseppe Civati. User: 适宜短剪枝。 Assistant: Sembrano to cut logs. User: 这个过程中,仅会将特定附档名的资料档案进行加密,例如Microsoft Office、OpenDocument与其他的文件、图像与AutoCAD档案。 Assistant: The process only encrypts data files with certain extensions, including Microsoft Office, OpenDocument, and other documents, pictures, and AutoCAD files. User: 为了达成受希腊艺术影响的紧密缠绕卷发效果,一些女演员选择佩戴假发,还有一些则会通过加热来给卷起的头发定型,或是睡觉时仍然戴着固定卷发的引脚。 Assistant: To achieve the tightly wound curls fashionably inspired by Greek art, some of the actresses wore wigs while others employed heated hair twists and slept in pin curls. User: 2010年《奥马哈世界先驱报(英语:Omaha World-Herald)》的一篇报导中提及内布拉斯加州奥马哈有一种新的培根生菜番茄鸡尾酒把缩写BLT的莴苣(Lettuce)以烈酒(Liquor)代替。 Assistant: A 2010 report by the Omaha World-Herald noted that a version of the drink made in Omaha, Nebraska substituted liquor in the acronym "BLT" instead of lettuce.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 为了防止洪水泛滥,政府官员在梅拉奇开放了一个完整的潟湖。 Assistant: To prevent overflowing, government officials opened a full lagoon in Melague. User: 他们还抨击他的从军纪录,称德沙是在得到指挥一个师的承诺后才志愿参加1812年战争,而且他面对战斗犹豫不决,劝阻哈里森将军不要追击英军和印第安人,还在服役后向政府收取了过高的报酬。 Assistant: They assailed his military record, claiming he had only volunteered for service in the War of 1812 after being promised command of a division, that he balked at fighting and discouraged General Harrison's pursuit of the British and Indians, and that he billed excessive expenses to the government after his service. User: 腰脚不随:挛急冷痛。 Assistant: Synthiepop - Die gefühlvolle Kälte. User: 植松可以在制作职员的少量指示下创作许多音乐。 Assistant: Uematsu was allowed to create much of the music with little direction from the production staff. User: 许多操作要求数据类型的某些知识,但仍可以把类型参数化。 Assistant: Many operations require some knowledge of the data types, but can otherwise work parametrically. User: 本来这座塔高28米,1805年由于有倒塌的危险塔高被降低了约10米。 Assistant: The tower was originally 28 metres tall, but due to dilapidation ten metres were removed from its height in 1805. User: 第一次公开释出是1999年5月11日。 Assistant: The first public release was on the May 11, 1999. User: 2010年,印度中央调查局表示坚决取消华为与BSNL签订的余下合同,并对BSNL高管提出“与中国企业的诚信和可疑联系”的指控。 Assistant: In 2010, the Indian Central Bureau of Investigation (CBI) insisted on cancelling the rest of the Huawei contract with BSNL and pressed charges against several top BSNL officers regarding their "doubtful integrity and dubious links with Chinese firms". User: 死者葬礼办完后,一位神秘验尸官威廉·布拉德沃斯(英语:William Bludworth)提醒山姆关于说“死神不喜欢被欺骗”,并提醒他们从此要小心为上。 Assistant: At the memorial service, coroner William Bludworth mysteriously tells the survivors that "Death doesn't like to be cheated," and warns them to be careful. User: 这些道具可以在战斗内外恢复体力(HP)、魔力(CP),或恢复倒下的队员。 Assistant: These items can be used in or out of combat to restore health (HP), materia usage (CP), or revive fallen party members. User: 他还加入了俄罗斯历史最悠久的摄影协会,于IRTS的摄影部发表论文与演讲对摄影的科学 。 Assistant: He also joined Russia's oldest photographic society, the photography section of the IRTS, presenting papers and lecturing on the science of photography. User: 有一些电台已可以在不需人力介入的情形下运作,完全用电脑控制,依序播放事先录制好的内容。 Assistant: Some stations now operate without direct human intervention by using entirely pre-recorded material sequenced by computer control. User: 2010年11月3日,Perfume首次登上东京巨蛋,举行了一场名为“1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11”的结成10周年演唱会,象征团体迈向结成第11年。 Assistant: Electronic J-pop band Perfume performed one concert on 3 November 2010 titled "1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11" to mark their 10th going into 11th year as a band. User: 馆藏如此之大以至图书馆不得创造出基于杜威十进制分类系统的混合分类系统,便于图书馆职员和使用者按目录分类和在图书馆内找书。 Assistant: The collection is so large that the library had to create a hybrid classification system based on the Dewey Decimal Classification System in order to make cataloging and location within the library easier for both library staff and users. User: 他得多项国际奖誉,包括电机及电子工程师学会计算机学会颁发的 Tsutomu Kanai 奖、W. Wallace McDowell 奖和 Richard E. Merwin 杰出服务奖,以及潘文渊文教基金会研究杰出奖和 IEEE Third Millennium Medal。 Assistant: Professor Wah has received numerous honors and awards for his distinguished academic and professional achievements, including the Tsutomu Kanai Award, the W. Wallace McDowell Award, and the Richard E. Merwin Distinguished Service Award, all from the IEEE Computer Society, the Pan Wen Yuan Foundation Outstanding Research Award, and the IEEE Third Millennium Medal. User: 相应地,在微重力下的宇航员不需任何力气就能举起太空舱内的物体;因为物体“没有重量”。 Assistant: Accordingly, for astronauts in microgravity, no effort is required to hold objects off the cabin floor; they are "weightless". User: 2010年,海军陆战队方面再一次发出了以一个现成的M1911手枪系统,以取代定制组建的手枪的要求。 Assistant: In 2010, requirements were once more issued for an off-the-shelf system to replace the custom-built pistols. User: 编舞家黛比·艾伦(Debbie Allen)督导原创歌曲奖提名作品的表演和《Ladies' Night》曲目演出。 Assistant: Choreographer Debbie Allen supervised the Best Song nominee performances and the "Ladies' Night" musical number. User: 她还在《爱丁堡评论》上发表过55篇文章,主要是一些与天体物理学有关的主题以及为牛津国家人物传记大辞典、大英百科全书、天主教百科全书以及其它几种期刊撰写的文章。 Assistant: London, 1903 She also wrote 55 articles for the Edinburgh Review, mainly on subjects connected with astrophysics, and articles for the Dictionary of National Biography, the Encyclopædia Britannica and the Catholic Encyclopedia, and several other periodicals. User: 温斯顿·史密斯的工作——“修正历史”(和非人这一构想)是基于斯大林主义的一些惯例:在集体照片中把一些已“倒下”的人喷绘,并在书和报纸中删除提及他们的内容。 Assistant: Winston Smith's job, "revising history" (and the "unperson" motif) are based on the Stalinist habit of airbrushing images of 'fallen' people from group photographs and removing references to them in books and newspapers. User: 他的父亲因儿子的精神不稳定而感到难过,并告诉他已经被监视了一段时间,且从未进入陵墓内。 Assistant: His father, saddened by his son's mental instability, tells him that he has been watched for some time and has never gone inside the tomb, and indeed, the padlock is rusted with age. User: 30日:英格兰南部城市南安普敦遭到大规模轰炸;次日晚,南安普敦再次受到袭击;随后布里斯托尔在12月2日、伯明翰在12月3日又遭袭。 Assistant: 30: A large bombing raid on Southampton in southern England; the city is hit again the next night, followed by Bristol on 2 December, and Birmingham on the 3rd. User: 萨菲查克和罗布森指控杰克逊在加利福尼亚州的梦幻乐园和世纪城(英语:Century City)家中性侵他们。 Assistant: Safechuck and Robson allege that Jackson sexually abused them at his home, Neverland Ranch, in California, and at Jackson's apartment in Century City. User: 该党赢得10席。 Assistant: 10 parties won seats. User: 大部分的双倍过滤杯都只有微弱的缩口(“Faema” 型),其它的如 La Marzocco 则拥有垂直的杯壁。 Assistant: Most double baskets are gently tapered (the "Faema model"), while others, such as the La Marzocco, have straight sides. User: 在经济政策方面的错误。 Assistant: Errors in social policy. User: LOL DOTA&刀牌:Dota2以及Artifact相关。 Assistant: Lively Arts & Fine Arts: Cover & Page 2. User: 同日,俄罗斯总统普京签署命令承认克里米亚共和国成为一个独立和主权国家。 Assistant: On the same day, Russia recognized the Republic of Crimea as a sovereign state. User: 许多加拿大港埠设施的管理职责正在从联邦政府转移至其他机构或基层政府。 Assistant: Many of Canada's port facilities are in the process of being divested from federal responsibility to other agencies or municipalities. User: 爱国青年在这些和其他重要国家问题上的立场始终是其成员所追求的,他们的战斗精神没有其他青年组织可与相提并论。 Assistant: The KM stand on these and other important national issues have always been pursued by its members with a militance no other youth organization has equalled. User: 这是一个两公里长的拱顶街道,连接新老城区。 Assistant: It is a vaulted, two kilometer street linking the old city with the new. User: 作为对这一消息的回报,米奇要求拿取警方没收一半的钱。 Assistant: In return for that information, Mickey demands half of the money the police would seize. User: 今朕省愆思咎,怵惕是存。 Assistant: I am forgetting myself, and my mind is reeling. User: OmegaT最初由Keith Godfrey开发于2000年。 Assistant: OmegaT was first developed by Keith Godfrey in 2000. User: 马克思主义和诠释研究取向越来越居于核心位置,而巴特所提的策略和选择这些核心议题受到经济学及相关学科所采用。 Assistant: Marxism and interpretive approaches were becoming more central, while Barth's focus on strategy and choice was being taken up by economics and related disciplines. User: 广泛地说,史前时代可以追溯到自宇宙诞生以来至信史时期之前的整个时期,但实用上通常只用来描述自地球上有生命开始后的时期,甚至只描述类人生物出现后的时期。 Assistant: Beginning The term "prehistory" can refer to the vast span of time since the beginning of the Universe or the Earth, but more often it refers to the period since life appeared on Earth, or even more specifically to the time since human-like beings appeared.
User: please translate the following sentence into english: AdS/CFT对偶在某程度上成功解决了黑洞信息悖论,因为它能表明黑洞的时间演化是如何能在某程度上遵行量子力学。 Assistant: OK, the translation is:The AdS/CFT correspondence resolves the black hole information paradox, at least to some extent, because it shows how a black hole can evolve in a manner consistent with quantum mechanics in some contexts. User: please translate the following sentence from chinese into english 在英国海军航空兵上校试飞员艾利克·布朗(英语:Eric Brown (pilot))的报告中提到煽动者:“性能低落,遗憾的是缺乏机动性,特别是在滚动速度方面。 Assistant: sure, the following is the translation: In test pilot and naval aviator Captain Eric Brown's opinion the aircraft was "short of performance, sadly lacking in manoeuvrability, especially in rate of roll". User: Please translate the following sentence into English: 事实上,在任何给定的日期,地球上白天的地区总是略多于夜晚的地区。 Assistant: ok, the translated text is: In fact, at any given time slightly more than half of the earth is in daylight. User: please translate the following sentence into english: 此外,还有15个保密行政区其名字和位置至今没有公开。 Assistant: ok, the translation is:Another 15 or so closed cities are believed to exist, but their names and locations have not been publicly disclosed by the Russian government. User: Translate the following contents from Chinese to English 国际贸易也是该市拥有大量领事馆的原因。 Assistant: Sure, the translated text is: International trade is also the reason for the large number of consulates in the city. User: Please translate the following sentence into English: 时间和频率转换技术的例子包括: 同时观测的方法: 同时载体阶段观察GPS的信号 经由电视传送的同时观测转换时间 经由电波天文学讯号的同时观测转换时间 双向传输方法: 双向卫星时间和频率转换 同时性 GPS and TV Time Comparison Techniques Time and Frequency Transfer using the phase of the GPS Carrier Global Positioning System Carrier-Phase Assistant: sure, the following is the translation: Examples of time and frequency transfer techniques include: Simultaneous observation methods: Simultaneous carrier phase observation of GPS signals Time transfer by simultaneous observation of TV transmissions Time transfer by simultaneous observation of radio astronomy signals Two-way transfer methods: Two-way satellite time and frequency transfer Network methods: Network Time Protocol Precision Time Protocol Time portal Synchronization Time transfer Time signal Time synchronization Time synchronization in North America Global Positioning System Carrier-Phase GPS and TV Time Comparison Techniques Time and Frequency Transfer using the phase of the GPS Carrier User: Please translate the following contents from Chinese to English: 为了获得资格,提名的建筑物必须在该奖项的所在年份之内完成,且高度至少为100米。 Assistant: ok, the translation is:To qualify, nominated buildings must have been completed during the year of the award, and must be at least 100 meters in height. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 复更显与经不相违,重说意、识二声,况彼二义,知体不别,即是其果。 Assistant: ok, the translated text is: It is the difference between connaître and savoir ; between kennen (ken, k(e)now), and wissen (wit, wisdom) . User: Please translate the following sentence into English 5月20日,美国告诉阿萨德,要么改革,要么下台。 Assistant: ok, the following is the translation: On 20 May, the U.S. told Assad to reform or step down. User: please translate the following text from chinese to english: 哈特于1975年发表了对费米佯谬的详细研究:宇宙中某处存在外星生命的可能性极大,可是却几乎找不出任何证据。 Assistant: sure, the translated text is: Hart published in 1975 a detailed examination of the Fermi paradox: the contrast between the extreme likelihood of extraterrestrial life somewhere in the universe and the total absence of any evidence for this. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,遍及全国各地的众多铁路线状况不佳导致了乘客的旅行时间不断增加,这也使得铁路在与城际巴士和航空服务的竞争中处于不利的地位。 Assistant: ok, the translation is:In addition to this, the poor state of many rail lines throughout the country led to ever-increasing journey times for passengers, and as a result left the railways far less able to compete with intercity bus and air services. User: translate the following contents from chinese to english 结果,占美尼斯表明他不会再为特拉纳上阵,并要求FIFA介入事件,取消他和特拉纳的合同。 Assistant: ok, the translated text is: The unhappy player stated that he would not play for Ternana again and has asked FIFA to intervene and annul his contract with Ternana because of their unfair treatment. User: please translate the following sentence into english 魔法特告诉寇蒂斯,“开始时要快些”,博士与文森特的会面会“无聊”,需要一些“可爱的”东西,像寇蒂斯在写电影时做到的。 Assistant: sure, the translation is:Moffat told Curtis that it needed to "start quicker" and that the meeting with the Doctor and Vincent was "dull" and needed to be something "cute" like Curtis had done in his films. User: Translate the following contents from Chinese to English 一些议员属克莱门茨和康布斯派系,不愿意同头号政敌钱德勒合作。 Assistant: ok, the following is the translation: Some of the factionalism came from Clements and Combs supporters who were not willing to co-operate with Chandler, their chief political enemy. User: please translate the following sentence into english: 巴哈伊认为人类可以通过祈祷、冥想、服务及对圣作的学习而更接近上帝。 Assistant: sure, the following is the translation: The Bahá'í teachings state that one can get closer to God through prayer, meditation, study of the holy writings, and service. User: please translate the following text from chinese to english 赫斯遭到英方拘留,直到大战结束和接下来的纽伦堡审判。 Assistant: sure, the following is the translation: Hess was imprisoned by the British authorities until the end of the war and the subsequent Nuremberg trials. User: translate the following text from chinese to english 该法案中的1美元中所含银的成分相当于同一时期英国1/5英镑中所含银的成分,或4个先令中所含银的成分。 Assistant: sure, the translation is:The silver content of a dollar under this act was almost exactly equal to 1/5 of the silver content of the contemporary British pound sterling, or 4 British shillings.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 杰诺其曾出任都灵科学院院长。 Assistant: Genocchi was President of the Academy of Sciences of Turin. User: 犁骨齿数目为44。 Assistant: The total number of teeth is thus at least 44. User: 换句话说,TRAC程序应该是以字串被储存于内存中,正如同用户在键盘上键入它们一样。 Assistant: In other words, TRAC procedures should be stored in memory as a string of characters exactly as the user typed them at the keyboard. User: Eton-Beti、Eton-Beloua和Beloua-Eton的总部在雅温得东北,包括奥巴拉等。 Assistant: The Eton-Beti, Eton-Beloua, and Beloua-Eton are headquartered in the Lekie division northeast of Yaoundé, including the towns of Saa and Obala. User: 甚至有时扮演Marjorie Dawes,George的母亲,这个角色后来也被沿用到了他的喜剧作品《小不列颠》里。 Assistant: He also appeared on occasion as Marjorie Dawes, George's mother, who also appears in Little Britain. User: 墨西哥航空开通从哈瓦那到梅里达和墨西哥城每周4班的航线。 Assistant: Mexicana de Aviación flew between Havana, Mérida and Mexico City, 4 times weekly. User: 这是一个重要的观察结果,因为该地区的气候数据采集自阿尔比恩公园。 Assistant: This is a significant observation because the climate data for the district is recorded at Albion Park. User: Putty乞求保命,在钢琴上弹奏一首在Tom和Matt小时候曾带给他们快乐的歌。 Assistant: Begging for his life, Putty plays a song on the piano that he had entertained Tom and Matt with when they were kids. User: 《历史的终结及最后之人》(The End of History and the Last Man)是弗朗西斯·福山1992年的一部著作,根据他1989年发表在国际事务期刊《国家利益》上的论文《历史的终结?》扩充而成。 Assistant: The End of History and the Last Man is a 1992 book by Francis Fukuyama, expanding on his 1989 essay "The End of History?", published in the international affairs journal The National Interest. User: 目前的招牌持有者是YESCO(Young Electric Sign Company)公司,该公司将招牌租借给克拉克郡政府,而招牌的设计本身属于公有领域。 Assistant: In fact, Young Electric Sign Company (YESCO) currently owns the sign, which leases to Clark County. User: 雪女实际上是从许多传说来组成的。 Assistant: Fake snow has been made from many materials. User: 没有考虑太多而想要成为贤者。 Assistant: There he planned to become a sage. User: 曾参与法身寺活动的参与者,都说寺院感觉像一个家。 Assistant: Participants in the temple's activities report that the temple feels like a family. User: 在小说中,这辆汽车没有经过任何改装,因为这是邦德的私人汽车,在小说“皇家赌场”中,这辆车被写为邦德的爱好。 Assistant: In the novels, no gadgets were installed; this was Bond's personal vehicle that is mentioned in Casino Royale as being a hobby that Bond enjoys working on. User: 刺杀事件的政治目标是断绝南部斯拉夫民族省份与奥匈帝国的联系,给合并成南斯拉夫带来可能。 Assistant: The political objective of the assassination was to break off Austria-Hungary's South Slav provinces so they could be combined into a Yugoslavia. User: 虽然该片运用了电脑成像技术,但大部分效果是实际的,例如特技演员被置于火中。 Assistant: Although the film used CGI, most of the effects were practical; for example, stuntmen were set on fire. User: 尽管退出政治,菲茨西蒙斯仍然活跃在民间和商业事务。 Assistant: While withdrawing from politics, Fitzsimons remained active in civic and business affairs. User: 在公共事务上我不是代表我的教派——教派也不代表我。 Assistant: I do not speak for my church on public matters – and the church does not speak for me. User: 到2003年,30个海外电视网络,包括凤凰卫视、彭博电视、星空传媒、欧洲体育、BBC世界频道、CNBC、华娱卫视都在中国大陆有限落地。 Assistant: By 2003, 30 overseas television networks, including Phoenix Television, Bloomberg Television, STAR TV, Eurosport, BBC World, CNBC, and China Entertainment Television had entered into China with limitations. User: 阿拉伯合众国(英文:United Arab States)是由阿拉伯联合共和国(包含埃及与叙利亚)与也门王国(即后来的北也门)在1958年至1961年所组成的邦联。 Assistant: The United Arab States (UAS) was a short-lived confederation of the United Arab Republic (Egypt and Syria) and North Yemen from 1958 to 1961. User: 缇骑启行,鸢旌式道。 Assistant: Thus we left Yıldız and went to Topkapı. User: 所有彗星-1型客机于1954年4月正式投入服务,惟后来其中四架彗星型客机失事撞毁,当中两架为英国海外航空公司的飞机。 Assistant: All Comet 1 aircraft were grounded in April 1954 after four Comets crashed, the last two being BOAC aircraft at altitude.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 不过镜像系统与自闭症之间的关联仍是假设性的理论,如何用镜像神经元来解释自闭症的许多重要特征仍有待研究。 Assistant: However the connection between mirror neuron dysfunction and autism is tentative and it remains to be demonstrated how mirror neurons are related to many of the important characteristics of autism. User: 他在2000年失去所有的头衔,落入无冠状态。 Assistant: He crumbled in 2000, losing all his titles. User: 海伦娜与法布里、高尔博士、艾奎斯特、伯曼和赫尔曼会面,向他们说明自己代表人道联盟(League of Humanity),组织是一个主张“解放”机器人的人权组织。 Assistant: Helena meets Fabry, Dr. Gall, Alquist, Busman, and Hallemeier, and reveals she is a representative of the League of Humanity, a human rights organization that wishes to "free" the Robots. User: 赛后,1世代与赛科音乐正式签约。 Assistant: She would soon after sign a record deal with Cat Music. User: 如果就这样让他们不受挑战,那将意味着第三次世界大战,就像一次细微的事件导致了第二次世界大战一样。 Assistant: If this was allowed to go unchallenged it would mean a Third World War, just as similar incidents had brought on the Second World War. User: 10月6日,发行第二张单曲《Don't touch my girl》。 Assistant: On October 6, Boyfriend's second single, "Don't Touch My Girl". User: 这张专辑在美国得到三白金认证,并且在全球获得了巨大的成功。 Assistant: The album was certified Triple Platinum in the United States alone and became a major success throughout the globe. User: 1949年日内瓦公约所列禁止条款在1977年第一附加议定书和第二附加议定书中得到加强。 Assistant: The prohibitions outlined in the 1949 Geneva Conventions were reinforced by the 1977 Additional Protocols I and II to the 1949 Geneva Conventions. User: 在1963年获释后巴波特和兄弟亨利及一小撮支持者试图通过在太子港绑架他的子女推翻他的统治。 Assistant: After he was released in 1963, Barbot, his brother Harry, and a small group of supporters attempted to overthrow Duvalier by kidnapping his children in Port-au-Prince. User: 它强酸的性质,使它能溶解几乎所有的有机化合物,甚至弱质子接受体(弱碱)。 Assistant: Reflecting its strong acidity, it dissolves almost all organic compounds that are even weak proton acceptors. User: 那段时间我读了许多西方的经济学教科书,也读了哈耶克等人的著作。 Assistant: I read the Western economic textbooks and also the more general work of people like Hayek. User: 但很快的,当自发性的示威活动也在我国驻班加西领事馆外蔓延开来的时候,我们相信看起来极端主义份子及一般民众都有牵涉其中--并使用,很不幸的,在后利比亚革命时代便唾手可得的重型武器。 Assistant: But soon after that spontaneous protest began outside of our consulate in Benghazi, we believe that it looks like extremist elements, individuals, joined in that— in that effort with heavy weapons of the sort that are, unfortunately, readily now available in Libya post-revolution. User: 在返回埃及的途中,马穆鲁克苏丹忽秃斯(Qutuz)被将军拜巴尔刺杀,后者与法兰克人的联盟远不及他的前任那么稳固。 Assistant: On the way back to Egypt, the Mamluk sultan Qutuz was assassinated by the general Baibars, who was far less favourable than his predecessor to alliances with the Franks. User: 反对派阻止居民经人道主义走廊离开,只有很少居民成功离开被包围的反对派控制区。 Assistant: The rebels prevented residents from fleeing through humanitarian corridors, with only a few residents being able to leave encircled opposition-held districts.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 马拉维这个名称被认为是从Maravi这个词而来。 Assistant: The name Malawi is thought to derive from the word Maravi. User: 勇气号则试图登上哥伦比亚山顶。 Assistant: Spirit was to attempt to climb to the top of the Columbia Hills. User: 这部电影发行之年,正逢美国艺术家兼电影制片人安迪·沃荷的《睡眠》发行50周年。 Assistant: The film was released 50 years after the release of Sleep from American artist and filmmaker Andy Warhol. User: 因为他爱孩子们也喜欢他们的陪伴。 Assistant: The reason is, of course, that kids love them. User: 鲍德温上任后不久,便委托了韦尔勋爵(Lord Weir)担任委员会主席,以“评估全国电力供应的问题”。 Assistant: At Baldwin's instigation Lord Weir headed a committee to "review the national problem of electrical energy". User: 六者无常苦想。 Assistant: Hard to Believe 6. User: 虽然他们被认为发源于南阿拉伯,阿拉伯传统认为他们往北移居至马达因·撒立哈附近的阿什拉布山的山腰。 Assistant: Although they are thought to have originated in Southern Arabia, Arabic tradition has them moving north to settle on the slopes of Mount Athlab near Mada'in Saleh. User: 1998年回到委内瑞拉,执导了RCTV出品的纪录片 Expedición 以及其他纪录片和广告。 Assistant: Back in Venezuela in 1998, he directed the RCTV documentary series Expedición and various documentaries and commercials. User: 在其他情况下,若干成员国将欧共体法律的优先性写入了宪法。 Assistant: In other cases, countries write the precedence of Union law into their constitutions. User: MET Studio Ltd 电讯堡英文网页 Assistant: Diocesan web-site TST web site Anglican Journal User: 这让许多美国人担心社会主义会统治学校和工会。 Assistant: The American ruling class was concerned that communists might dominate schools or labor unions. User: 溯因法的最直接的应用是自动检测系统中的故障:给出与有关故障和表现的理论和一组故障(故障的可见效果),可以使用溯因法来推导故障的某个集合好像是问题的原因。 Assistant: The most direct application of abduction is that of automatically detecting faults in systems: given a theory relating faults with their effects and a set of observed effects, abduction can be used to derive sets of faults that are likely to be the cause of the problem. User: 此站也是华盛顿地铁的诞生地,破土动工仪式即是在1969年12月9日在此处举行。 Assistant: This station is also the birthplace of the Metro, as the initial groundbreaking was held here on December 9, 1969. User: 杜瓦诺被迫在庭上承认照片中的人是Françoise Delbart和Jacques Carteaud,他当时看到恋人接吻,但一开始并没能成功地拍摄,他走到他们身边并询问能否重复一次姿势后,完成拍摄。 Assistant: The court action forced Doisneau to reveal that he posed the shot using Françoise Delbart and Jacques Carteaud, lovers whom he had just seen kissing, but had not photographed initially because of his natural reserve; he approached them and asked if they would repeat the kiss. User: 早期使用的8位元编码已很少用在通讯协定及文字交换的资料格式,现在大部分已被UTF-8取代。 Assistant: All the obsolete 8-bit encodings are rarely used in the communication protocols and text-exchange data formats, having been mostly replaced with UTF-8. User: 第一条连接在普莱森特维尔(英语:Pleasantville, New Jersey)的城市至大陆的道路于1870年完成,并收取30分的通行费。 Assistant: The first road connecting the city to the mainland at Pleasantville was completed in 1870 and charged a 30-cent toll. User: 一年后,霍巴特成为县议会的法律顾问。 Assistant: A year later, Hobart became counsel for the county Board of Chosen Freeholders. User: 国际科学联盟理事会,一个致力于协调国际间科学组织的机构,于1987年成立了IGBP。 Assistant: The International Council of Scientific Unions, a coordinating body of national science organizations, launched IGBP. User: 自从WMA成立以来,它一直对全世界的医学伦理状况表示关心,并且负责为世界医生制定道德准则。 Assistant: Since its beginning WMA has shown concern over the state of medical ethics in general and over the world, taking the responsibility for setting ethical guidelines for the world physicians. User: 比萨星球也是日历的赞助商。 Assistant: Pizza Planet is also seen as a calendar sponsor. User: 内特成为热带气旋后,墨西哥政府向尤卡坦州塞莱斯顿(Celestún)到奇利特佩克(Chilitepec)之间地区发布热带风暴警告,称热带风暴可能在12小时内来袭。 Assistant: Following Nate's declaration as a tropical cyclone, the Government of Mexico issued a tropical storm warning stretching from Chilitepec to Celestún, noting that tropical storm conditions were likely within 12 hours. User: 为了让两个分离域二聚化并分解DNA,两个单独的ZFNs需要结合在不同的DNA链上并且他们的碳端相隔一定的距离。 Assistant: To let the two cleavage domains dimerize and cleave DNA, the two individual ZFNs must bind opposite strands of DNA with their C-termini a certain distance apart. User: 此外,某些班可能还包含其他专家,如:重型武器或语言专家。 Assistant: Additionally, some groups may contain other specialists, such as a heavy weapons or language expert. User: 1943年1月23日,第8军团占领的黎波里,这时轴心国军队已经顺利通过利比亚撤退至马特雷防线的阵地上。 Assistant: On 23 January 1943, the Eighth Army took Tripoli, by which point the army retreating through Libya was already well on its way to the Mareth position. User: Facebook Messenger在2014年3月18日开始提供。 Assistant: Facebook messenger was made available for this device on March 18, 2014. User: 她认为男性和女性都应被视为有理性的生命,并还继而设想了建立基于理性之上的社会秩序。 Assistant: She suggests that both men and women should be treated as rational beings and imagines a social order founded on reason. User: 谁先谁后,何今何昔。 Assistant: Not who they are, but who they once were. User: 赛季结束后,他转会加盟意甲热那亚。 Assistant: At the end of the series, he falls for Jinkama. User: 而现在的展览则展出一户家庭的居住情况和两台纺机。 Assistant: The current exhibition shows the residential situation of one family with two looms. User: 现在他们有了目击者。 Assistant: I have witnesses. User: 2016年3月1日,Mozilla VR团队和Google Chrome小组宣布推出WebVR API提案的1.0版本。 Assistant: On March 1, 2016, the Mozilla VR team and the Google Chrome team announced the version 1.0 release of the WebVR API proposal. User: 嗜睡症有两个主要特征:白天过度嗜睡和REM睡眠不正常。 Assistant: There are two main characteristics of narcolepsy: excessive daytime sleepiness and abnormal REM sleep. User: 珤复抗章,极言不可,弗听。 Assistant: Probably not coincidentally, Ft. User: 不过卢卡斯本人也曾评论道:“越战和我们现在正在伊拉克所做的具有难以置信的平行之处”。 Assistant: Lucas did say, however, that "The parallels between Vietnam and what we're doing in Iraq now are unbelievable". User: 大概只比一般的汽车大一点。 Assistant: They are much longer than single passenger cars. User: 他独立推导出了齐奥尔科夫斯基火箭推进公式,计算出了往返月球和其他行星所需基本能量,提出了使用原子能(如,镭)进行火箭喷射驱动。 Assistant: He independently derived Tsiolkovsky's rocket equation, did basic calculations about the energy required to make round trips to the Moon and planets, and he proposed the use of atomic power (i.e. radium) to power a jet drive. User: Spameater.com以及其他站像419eater.com与Artists Against 419,都是对抗419电子垃圾邮件诈欺的网站,他们都曾经历过DDoS攻击,造成被攻击站点暂时完全无法运作。 Assistant: Spameater.com as well as other sites such as 419eater.com and Artists Against 419, both of which deal with 419 spam e-mail fraud, have experienced DDoS attacks, temporarily rendering them completely inoperable. User: 因此调查听证会往往帮助立法机关去揭露问题的所在。 Assistant: Investigative hearings often lead to legislation to address the problems uncovered. User: 含有阿司匹林,非那西丁,咖啡因。 Assistant: It contains paracetamol (acetaminophen), aspirin, and caffeine. User: 单曲《Black Hole Sun》的音乐录影带成为了MTV的热播,并在1994年获得MTV的最佳金属/硬式摇滚影片奖及在1995年获得另类音乐视频的克里欧奖(Clio Awards)。 Assistant: The music video for "Black Hole Sun" became a hit on MTV, and received the award for Best Metal/Hard Rock Video at the 1994 MTV Video Music Awards, and in 1995 the Clio Award for Alternative Music Video. User: 希腊巫术纸莎草(英语:Greek magical papyri)的文本通常被写成今日我们可能会写的食谱、处方的形式:举例而言,“取用蝙蝠的眼睛...(Take the eyes of a bat...)”。 Assistant: The texts of the Greek magical papyri are often written as we might write a recipe: "Take the eyes of a bat..." for example. User: Alek Wek,世界知名模特儿。 Assistant: Alek Wek - British supermodel. User: 她对于自己的想法十分坚定,并且愿意为了真相做出任何牺牲。 Assistant: She is fully devoted to this duty and willing to make any sacrifice for it. User: 童军运动在几乎所有的社会主义国家、大多数的法西斯主义国家和一些集权主义控制的国家,如塔利班政权统治下的阿富汗、马拉维和伊朗,遭到禁止。 Assistant: Scouting was changed into a regime loyal Scoutlike organization or banned in nearly all communist countries, most fascist countries, and some other countries with authoritarian regimes such as Afghanistan under the Taliban, Malawi and Iran. User: 他威胁要监禁一名前往外地参与骚动者,一名愤怒的暴民追逐他到皇后广场的市长府邸。 Assistant: He threatened to imprison participants in a disturbance going on outside, and an angry mob chased him to the Mansion House in Queen Square.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 另一个占人口很大比例特别是在农村地区,是来自农业活动的经济,常常在生活的基础。 Assistant: A large percentage of the population, especially in rural areas, derives its living from agricultural activity, often on a subsistence basis. User: 使用等价模式,一个区块的特征长度能从256降到59。 Assistant: Using uniform patterns, the length of the feature vector for a single cell reduces from 256 to 59. User: 第二次世界大战期间,他在德国国防军中服役,并于1943年在突尼斯服役时被美军俘获。 Assistant: During World War II, he served in the Wehrmacht and was captured by the Americans while serving in Tunisia in 1943. User: 同年9月,在拉美展开In Concert巡演。 Assistant: In September they premiered Too Late during a concert in La Rioja. User: 德皇卡尔大帝号于1908年之前都在德国的活动战列舰队(Aktive Schlachtflotte,即公海舰队前身)服役,参加了和平时期例行的训练巡航和演习。 Assistant: Kaiser Karl der Grosse served with the active fleet until 1908, participating in the normal peacetime routine of training cruises and fleet maneuvers. User: 尼泊尔总理及部长理事会办公室(英语:Office of the Prime Minister and Council of Ministers (Nepal))宣布2019年2月28日为全国哀悼日,悼念坠毁事故中的遇害者。 Assistant: Office of the Prime Minister and Council of Ministers (Nepal) declared February 28, 2019, to be national mourning day in Nepal to pay respect to those who died in the helicopter crash. User: 地球同步轨道卫星(发送方)和接收方的路径长度至少长达71000千米,则消息请求和接收之间的最小延迟为473毫秒。 Assistant: A telecom satellite in geosynchronous orbit imposes a path length of at least 71000 km between transmitter and receiver. which means a minimum delay between message request and message receipt, or latency of 473 ms. User: 在间战期时,它被作为总统标志的波兰共和国纹章旗所替代。 Assistant: In the interwar period, it was replaced with the Banner of the Republic of Poland, which was part of the presidential insignia. User: 随后他们被编入联邦法规第68部分的47章。 Assistant: They were subsequently codified in title 47 of the Code of Federal Regulations Part 68. User: 超过三分之一的私人信贷市场因而无法作为资金来源。 Assistant: More than a third of the private credit markets thus became unavailable as a source of funds. User: Joshua Harker、Davide Prete、Sophie Kahn、Helena Lukasova、Foteini Setaki等一些艺术家展示了如何用3D打印改变审美和艺术的过程。 Assistant: Several artists such as Joshua Harker, Davide Prete, Sophie Kahn, Helena Lukasova, Foteini Setaki showed how 3D printing can modify aesthetic and art processes. User: 杰克逊在2002年7月称当时索尼的总裁蒙托拉是“魔鬼”,是不支持他手下非裔美国艺术家的“种族主义者”,利用他们只是在为自己谋取私利的人。 Assistant: In July 2002, Jackson alleged that the then-Sony Music chairman Tommy Mottola was a "devil" and "racist" who did not support his African-American artists, using them merely for his own gain. User: 芝加哥:芝加哥大学出版社 雅各布森,大肠(1929)。 Assistant: Chicago: University of Chicago Press Jacobson, E. (1929). User: 他是挪威裔美国人百年纪念委员会的成员之一,该委员会计划为复辟号的旅程举办百年庆典活动。 Assistant: Kvale was a member of the Norse-American Centennial Commission, which was to organize a 100th anniversary celebration of the Restauration's voyage. User: 内阁于2004年10月1日批准该同性婚姻法案,并于12月31日向议会提交法案;众议院于2005年4月21日通过法案。 Assistant: The bill regarding same-sex marriage was approved by the Cabinet on 1 October 2004, submitted to Parliament on 31 December, and passed by the Congress of Deputies on 21 April 2005. User: 共有21所房屋被水淹没,5人需要撤离。 Assistant: A total of 21 homes were flooded, resulting in the evacuation of five persons. User: 小弟弟找到了一处泉水,刚要喝,小姐姐却听见水流在说:“谁喝我谁就会变成老虎。 Assistant: The boy is about to drink from one, when his sister hears how its rushing sound says "Whoever drinks from me will become a tiger". User: 对于早期的生物化学家来说,研究蛋白质的困难在于难以纯化大量的蛋白质以用于研究。 Assistant: The difficulty in purifying proteins in large quantities made them very difficult for early protein biochemists to study. User: 我把自己戴着假发的照片传给史考特·鲁丁。 Assistant: Sent a photograph of myself to Scott Rudin. User: 鲁苏莫瀑布(Rusumo Falls)是卡盖拉河上的瀑布,位于卢旺达和坦桑尼亚接壤的边境。 Assistant: The two feeder rivers meet near Rusumo Falls on the Rwanda-Tanzania border. User: 另一位贡献者,1979年诺贝尔经济奖获得者西奥多·舒尔茨, 是第一个使用发展经济学作为与农业直接相关的问题。 Assistant: Another contributor, 1979 Nobel Economics Prize winner Theodore Schultz, was among the first to examine development economics as a problem related directly to agriculture. User: 戈顿·李(Gordon Lee)在季中临危受命直至赛季结束。 Assistant: Gordon Lee was put in charge of the club until the end of the season. User: 所有比赛在富纳富提图瓦卢运动场举行,因为这是图瓦卢唯一的足球场。 Assistant: The complete competition takes place on Tuvalu Sports Ground on Funafuti atoll, because this is the only football field in Tuvalu. User: 她在公司的第一部故事片为《Assassins》。 Assistant: Her first feature for the company was Assassins. User: 汉密尔顿和佩特二人都被判七年流放。 Assistant: Both Hamilton and Pate were sentenced to seven years' transportation. User: 这些是十分复杂的设备,几乎和活的器官一样复杂。 Assistant: These are highly complicated pieces of equipment, almost as complicated as living organisms. User: 他的头部附近出现了两个符号,可能表示他的名字或者表示他来自什么地方。 Assistant: A pair of symbols appear next to his head, perhaps indicating his name or indicating the region where he was from. User: 1765年他被一致推选为鲁昂科学文学和艺术学会会员,但没有证据证明他曾经离开巴黎前往接受这个荣誉。 Assistant: In 1765 he was unanimously elected associate member of the Académie des Sciences, Belles-Lettres et Arts of Rouen, but there is no evidence that he left Paris to accept the honor. User: 美国陆军在每个战斗旅下编制9辆机动火炮系统。 Assistant: The U.S. Army allocated nine Mobile Gun Systems to a battalion. User: 植被层的移动速度是云层的两倍。 Assistant: The vegetation layer is moving two times as fast as the cloud layer. User: 她表示,她没有演戏的野心。 Assistant: His father did not support his acting ambition. User: 此外,丹麦还被迫保证汉萨同盟在整个波罗的海拥有自由贸易的权利。 Assistant: Furthermore, Denmark had to assure the Hanseatic League of free trade in the entire Baltic Sea.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 调整枕头高度。 Assistant: Adjustment of altitude level. User: 1998年,任职市场总监的他再次返回法国干邑,监理为免税店创作众多新产品的工作。 Assistant: He returned to Cognac in 1998 as Marketing Director, overseeing the creation of numerous new products for the duty-free market. User: 同期,将近100名耶鲁毕业生参与了雅礼协会在中国的英语教学项目。 Assistant: During the same years, nearly 100 Yale graduates participated in Yale-China's English teaching program in China. User: 三天后接近地球。 Assistant: Three came close to land. User: 14世纪早期,灾难降临了,北英格兰地区遭到了苏格兰的入侵,并且被后者吞并,从此修道院被征收了各种苛捐杂税。 Assistant: The run of disasters that befell the community continued into the early 14th century when northern England was invaded by the Scots and there were further demands for taxes. User: 连富裕的商人亦都破产。 Assistant: Some wealthy traders also left. User: 然而,可读性并不只是跟编程的风格有关。 Assistant: However, readability is more than just programming style. User: 2084新巴黎(英语:Neo-Paris),企业MEMORIZE发明了一种大脑植入“感动引擎”(Sensation Engine,简称Sensen),使99%的人口能在网络上传和分享记忆,以及移除不愉快的回忆。 Assistant: The game is set in the year 2084, in a futuristic version of Paris called Neo-Paris, where the Memorize corporation has invented a new brain implant called Sensen, which enables 99% of the population to upload and share their memories on the net, as well as remove unhappy or unpleasant memories. User: 在教堂的下面,曾经挖掘出希腊和罗马的艺术品。 Assistant: Underneath the building excavations have revealed Greek and Roman artifacts. User: 每个 meta元素之特定目的是由其属性来定义。 Assistant: The specific purpose of each <meta /> element is defined by its attributes. User: Arch.net 相关图片 Assistant: Pouët.net profile User: 诸子皆遵行之。 Assistant: The men follow them. User: 这个问题是因为ISP业者通常会安全追纵纪录不佳的便宜硬件,难以或几乎不可能确保深度封包检测之安全性。 Assistant: This problem is exacerbated by ISP's often choosing cheaper hardware with poor security track records for the very difficult and arguably impossible to secure task of Deep Packet Inspection. User: 而这个目的可以通过评分量表来实现,比如耶鲁-布朗强迫症量表(英语:Yale–Brown Obsessive Compulsive Scale)。 Assistant: This may be done with rating scales, such as the Yale–Brown Obsessive Compulsive Scale (Y-BOCS). User: 这场宣传运动集中指控法轮功影响社会稳定、欺骗和危险、威胁社会进步,表示法轮功的伦理哲学和马克思主义的社会伦理观不相容。 Assistant: The propaganda campaign focused on allegations that Falun Gong jeopardized social stability, was deceiving and dangerous, was "anti-science" and threatened progress, and argued that Falun Gong's moral philosophy was incompatible with a Marxist social ethic. User: 很多政府推行这种方式,作为一种国内采购政策的有效措施。 Assistant: It is being actively promoted by a number of governments for more effective implementation of domestic policy. User: 越二年,以父丧去。 Assistant: Two years later, his father died. User: 被庞德所杀。 Assistant: Shot by Bond. User: 这促使人们开发了模态逻辑。 Assistant: This has inspired people to develop modal logic. User: 神父。 Assistant: Padre. User: 2006年10月,在民主66党大会即将召开与欢度创党40周年前夕,汉斯·范米尔洛提出民主66是否仍然具有政治合法性的疑问。 Assistant: In October 2006, just before the D66 party congress and its 40th anniversary as a party, D66 founder Hans van Mierlo asked the question whether D66 has still political legitimacy. User: 日本人否认与此次事件有关,并表示这是中国方面所为。 Assistant: The Japanese denied any connection and claimed it had been done by Chinese agents. User: 希腊罗马世界的巫术是西洋的古典学、古代史以及宗教学领域的学科研究之分支。 Assistant: The study of magic in the Greco-Roman world is a branch of the disciplines of classics, ancient history and religious studies. User: 不合法的C++写法 这在C++03中是不合法的,因为GetFive() + 7并不是常数表示式。 Assistant: Ill-formed C++ This was not valid in C++03, because get_five() + 7 is not a constant expression. User: 奥地利探险家奥斯卡.鲍曼(Oscar Baumann)于1891年至1893年间在马赛地区旅行,并在1894年出版的书《深入马赛地区对尼罗河的探索》(Durch Massailand zur Nilquelle)中描述了他在马赛人原本定居的火山口附近(今恩戈罗恩戈罗保护区内)看见的景象:“有些女人形容枯槁,饥饿的疯狂瞪大了眼睛......战士用残破的四肢在地上挣扎,以及麻木、衰弱的老人在一旁垂死。 Assistant: The Austrian explorer Oscar Baumann travelled in Maasai lands between 1891 and 1893, and described the old Maasai settlement in the Ngorongoro Crater in the 1894 book Durch Massailand zur Nilquelle ("Through the lands of the Maasai to the source of the Nile"): "There were women wasted to skeletons from whose eyes the madness of starvation glared ... warriors scarcely able to crawl on all fours, and apathetic, languishing elders. User: 剧集还得到公众的喜爱。 Assistant: This is also a popular event the public enjoys. User: 在利奥一世即位之时,西部帝国几近崩溃。 Assistant: By the time of Leo's accession, the Western Roman Empire had nearly collapsed entirely.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 虽然明亮的利式探照灯很少安装在桑德兰上,但ASV Mark II型雷达还是使水上飞机有了攻击水面上的U型潜艇的能力。 Assistant: While the bright Leigh searchlight was rarely fitted to Sunderlands, ASV Mark II radar enabled the flying boats to attack U-boats on the surface. User: 其后在2014年12月5日发行混音集《Rich Nigga Timeline》,被《滚石》评价为“2014年最佳说唱专辑”中的第7位。 Assistant: Following the release of their mixtape, Rich Nigga Timeline, which was released on November 5, 2014, Rolling Stone voted it the 7th-best rap album of 2014. User: 脉搏血氧仪是常用的医疗设施,PPG是由脉搏血氧仪所衍生出来,但却很少被提到,其名义上是用来处理心跳。 Assistant: While pulse oximeters are a commonly used medical device, the PPG derived from them is rarely displayed and is nominally only processed to determine heart rate. User: ZUR-23-2S“碘”(Jod):波兰制衍生型,具有光电瞄准具GP-1R和双联箭-2M导弹发射器,自1988年开始使用。 Assistant: ZUR-23-2S "Jod" – Polish variant with electro-optical sight GP-1R and twin launcher for "Strela-2M" missiles, used from 1988 (picture). User: 第30届八国集团首脑会议(英语:30th G8 summit),于2004年6月8日–10日在美国佐治亚州海岛举行。 Assistant: The 30th G8 summit was held in Sea Island, Georgia, United States, on June 8–10, 2004. User: 随着让-保尔·马拉被暗杀(1793年7月13日),以及雅克·R·埃贝尔(1794 年3月24日)、乔治·雅克·丹敦和卡米尔·德穆兰(1794年4月5日)被处决后,罗伯斯庇尔成为法国大革命剩下的唯一强人,他紧握的权力很明显的变得越来越虚幻,特别是他的派系似乎在支持他的利益。 Assistant: With Robespierre the sole remaining strong-man of the Revolution following the assassination of Jean-Paul Marat (13 July 1793), and the executions of Jacques Hébert (24 March 1794), Georges Danton and Camille Desmoulins (5 April 1794), his apparently total grasp on power became in fact increasingly illusory, especially insofar as he seemed to have support from factions to his right. User: 恒星参数的制定帮助天文学家推测出该行星的参数,从而证明开普勒40b的存在。 Assistant: The establishment of stellar parameters helped the astronomers extrapolate the exoplanet's parameters and prove the existence of Kepler-40b. User: 在团体内担任主Rapper。 Assistant: RAA Members in Touch. User: 在起初,这些资料是逐张手写或打印出来的,到后来圆筒的销量足以支撑印刷成本的时候,印刷版就变得普遍。 Assistant: At first this information was hand-written or typed on each slip, but printed versions became more common once cylinders were sold in large enough quantities to justify the printing set-up cost.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 他曾经在满铁任职。 Assistant: She was carrying a cargo of iron ore. User: 以及后来犯人如何一路追随仇人来到伦敦并实施复仇到被抓捕的过程。 Assistant: Years later, the victim travels to London to seek revenge against his torturer. User: 根据太阳星云盘模型,岩石行星在雪线内侧的原行星盘内,温度高到足以阻止水冰和其它挥发物形成颗粒的区域形成。 Assistant: According to the solar nebular disk model, rocky planets form in the inner part of the protoplanetary disk, within the frost line, where the temperature is high enough to prevent condensation of water ice and other substances into grains. User: 十月十一日:法国远征舰队在爱尔兰海岸被英军击败,八艘战舰中有六艘被俘。 Assistant: October 11: French fleet and expeditionary force defeated off coast of Ireland; six of eight warships captured. User: 抗日战争后期,该宅院被日本人霸占,直到抗日战争结束。 Assistant: Isolated from resupply or rescue, the remaining Japanese occupied the area until the end of the war. User: 该党领袖凯尔·哈迪(英语:Keir Hardie)认为,为了在国会选举中取得成功,有必要与其他左派团体联合起来。 Assistant: Keir Hardie, the leader of the party, believed that to obtain success in parliamentary elections, it would be necessary to join with other left-wing groups. User: 另外还有一列 SVT 137 855 被运用为 Trainset DP—14 班次,服务于苏联的 SZD。 Assistant: SVT 137 855 entered service at the SZD USSR as trainset DP-14. User: 他也发现两颗彗星,分别是30P/Reinmuth和44P/Reinmuth。 Assistant: Reinmuth also discovered two periodic comets of the Jupiter family, namely 30P/Reinmuth and 44P/Reinmuth. User: 2000年,多西在奥克兰开办了自己的公司,通过网页来调度信使、出租车和紧急服务。 Assistant: In 2000, Dorsey started his company in Oakland to dispatch couriers, taxis, and emergency services from the Web. User: 1962年生子刘少华。 Assistant: 1962 Ivan's Childhood. User: 他唯一的遗憾就是逝世前他的曾孙当时不在身边。 Assistant: He regrets not able to make up with his brother before his death. User: 该堂始建于1565年4月17日,由科西莫大公创建,归属圣斯德望骑士团,与地中海的萨拉森海盗战斗。 Assistant: Construction began on 17 April 1565 in order to build a church for the Order of Knights of St Stephan, founded by the Grand Duke Cosimo de' Medici to fight Saracen piracy in the Mediterranean. User: 在这些名称中,其中一个被标为首选名称。 Assistant: Among these names, one is flagged as the preferred name. User: 2011年10月5日,弗莱德菲尔普斯的女儿,玛吉,通过她的推特帐户,宣布教会将纠察苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯的葬礼。 Assistant: On October 5, 2011, Fred Phelps' daughter, Margie, announced via her Twitter account that the church would be picketing Apple Inc. founder Steve Jobs' funeral. User: 次年,乐队在莫斯科音乐和平节上重返表演。 Assistant: The following year the band returned to perform at the Moscow Music Peace Festival. User: 市区的第九大街东和纽约的第42街被用作片中的高潮战斗场景。 Assistant: The city's East 9th Street was chosen as a double for New York City's 42nd Street to be used in climactic battle scenes. User: 1885年, 爱德华*埃利斯*莫里斯 在其讲座上说道,从墨尔本到伦敦或是从华盛顿特区穿越洛基山脉到达加利福尼亚早在1707年联合法案的时代就已成为可能。 Assistant: Edward Ellis Morris reminded listeners to his lecture in 1885 that it was now as easy to reach London from Melbourne as it had been to reach London from Orkney at the time of the Acts of Union 1707, or to reach Washington, D.C. from California before passes over the Rockies were made. User: 曾经被媒体选为世界上最性感女人之一。 Assistant: She is often cited by the popular media as one of the world's sexiest women.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 1991年,剧院的内部恢复为原来的蓝色和金色。 Assistant: The inside of the theatre was restored in 1991, and once again has its original colours of blue and gold. User: 科学家推测它的年龄数十万年,是相对年轻的撞击坑。 Assistant: Scientists estimate that its age is on the order of hundreds of thousands of years, which is relatively young for a Martian crater. User: 她的个人最好一掷是2004年7月在帕多瓦取得的72.36米。 Assistant: Her personal best throw is 72.36 metres, achieved in July 2004 in Padova. User: 因OPEC内部无法达成一致,导致伊拉克无法成功的拉升油价,结束供应过剩,也因此难以恢复被战争拖垮的经济。 Assistant: A lack of consensus among OPEC members undermined Iraq's efforts to end the oil glut and consequently prevented the recovery of its war-crippled economy. User: 在2008年到2009年间,维基解密发布了的澳大利亚、丹麦和泰国的禁止或非法网站地址。 Assistant: During 2008 and 2009, WikiLeaks published the alleged lists of forbidden or illegal web addresses for Australia, Denmark and Thailand. User: 作家布雷特·韦斯称《Dishaster》是“正如它硬充滑稽的标题暗示那样糟糕”,是“单调到无可救药的游戏”。 Assistant: Author Brett Weiss stated that Dishaster was "as bad as its unfunny title implies" and that it was "a hopelessly repetitive game". User: 2007年,集团成立了航空资产管理公司(现为AviaAM Leasing)。 Assistant: In 2007, the group established Aviation Asset Management (now AviaAM Leasing). User: 史普雅于2009年2月5日死于与其心脏病相关的并发症。 Assistant: Spyer died from complications related to her heart condition on February 5, 2009. User: 到了1300年4月,教宗博义八世发出信函宣布有“将会用特别喜庆去庆祝的重大及高兴的消息”,就是蒙古合赞汗已征服了圣地,并提议把该地交给基督徒。 Assistant: By April 1300, Pope Boniface VIII was sending a letter announcing the "great and joyful news to be celebrated with special rejoicing," that the Mongol Ghazan had conquered the Holy Land and offered to hand it over to the Christians. User: 麦克切斯尼出生于俄亥俄州的克利夫兰,《本周杂志》广告推销员塞缪尔·帕克·麦克切斯尼和护士埃德娜·玛格丽特·“梅格”(麦考克尔)·麦克切斯尼的儿子。 Assistant: McChesney was born in Cleveland, Ohio to Samuel Parker McChesney, an advertising salesman for This Week Magazine, and Edna Margaret "Meg" (née McCorkle) McChesney, a nurse. User: 除了被指派至贩卖服务事业处的军方人员之外,其他贩卖部员工的薪水主要来自贩卖部商品销售后的盈余,而年度加薪则来自美国国会拨出的资金。 Assistant: With the exception of military personnel assigned to duty with the exchange services, exchange service employees' salaries are paid from revenues generated from sales of merchandise, except for annual raises from funds appropriated by Congress. User: 最初,由美国安全机构收集的情报表明,网络入侵卡塔尔是俄罗斯黑客所为。 Assistant: Initially alleged Intelligence gathered by the US security agencies indicated that Russian hackers were behind the intrusion first reported by the Qataris. User: 不用说,在锅炉前工作的人要比那些在控制台上管理锅炉的人更加辛苦。 Assistant: Needless to say, those who worked near the boiler suffered more than those who, for example, controlled it from the control desk. User: 这种强度等级似乎是由美国顺势疗师康斯坦丁·赫廷在二十世纪三十年代发明的。 Assistant: This potency scale appears to have been introduced in the 1830s by the American homeopath Constantine Hering. User: 在华盛顿有数千人瞻仰了他的遗体。 Assistant: Thousands of people viewed the body in Washington. User: 月壤主要由当地区域的物质组成,但也会含有远处撞击坑溅射物的痕迹。 Assistant: The regolith is predominantly composed of materials found in the region, but also contains traces of materials ejected by distant impact craters. User: 2000年成为阿塞拜疆副总理。 Assistant: In 2000, he was appointed Deputy Premier of Azerbaijan Republic. User: 起初,美国的船只和广播站都是以这一系以三或四个字母为身的呼码,但现在扬挂着美国国旗的船只获得包含数字和字母的呼号。 Assistant: Originally, both ships and broadcast stations were given call signs in this series consisting of three or four letters, but as demand for both marine radio and broadcast call signs grew, gradually American-flagged vessels were given longer call signs with mixed letters and numbers. User: 1895年肯尼亚成为英国殖民地,英语随之进入了肯尼亚,当时建立了东非保护国也在1920年成为了殖民地。 Assistant: The English language was introduced to Kenya along with Great Britain's colonisation of Kenya in 1895, when the East Africa Protectorate was set up before becoming a colony in 1920. User: 四月的时候, 八校联盟 (Eight Schools Association) 的代表都在罗伦斯福(Lawrenceville)集合,讨论一下更正式的安排,包括文学杂志、体育联盟和学生与老师的会议;乔特的沙纳翰被选会协会主席(在2009年,罗伦斯福的Elizabeth Duffy继任协会的主席)。 Assistant: April, representatives of the heretofore informal Eight Schools Association meet at Lawrenceville to discuss a more formal arrangement, including a literary magazine, sports league, and student and faculty conferences; Shanahan of Choate is elected president of the Association (he is succeeded in 2009 by Elizabeth Duffy of Lawrenceville). User: 根据迪特马·艾格(Dietmar Elger)的叙述,李希特的风景画可在传统德国浪漫绘画下被理解。 Assistant: According to Dietmar Elger, Richter's landscapes are understood within the context of traditional of German Romantic Painting. User: 海豹部队在击毙本·拉登后回报说:“为了上帝和国家─这是杰若尼摩、杰若尼摩、杰若尼摩”紧接着报告说:“杰若尼摩EKIA(指敌人在行动中丧生)。 Assistant: The SEAL team leader radioed, "For God and country—Geronimo, Geronimo, Geronimo" and then, after being prompted by McRaven for confirmation, "Geronimo EKIA" (enemy killed in action).
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 短片播放时,歌手伯纳黛特·彼得斯一边演唱史蒂芬·桑坦音乐剧《星期天与乔治同游公园》插曲“Putting It Together”的改编版本。 Assistant: During that segment, singer Bernadette Peters performing a modified version of Stephen Sondheim's song "Putting It Together" from his musical Sunday in the Park with George. User: 疼痛:是最常见的症状。 Assistant: Pain is the most common presenting symptom. User: 碱石灰的主要成分: 氢氧化钙,Ca(OH)2(大约75%) 水,H2O(大约20%) 氢氧化钠,NaOH(大约3%) 氢氧化钾,KOH(大约1%) 在实施全身麻醉时,病人呼出的含二氧化碳的气体会经由装有碱石灰颗粒的呼吸机呼吸回路。 Assistant: The main components of soda lime are Calcium hydroxide, Ca(OH)2 (about 75%) Water, H2O (about 20%) Sodium hydroxide, NaOH (about 3%) Potassium hydroxide, KOH (about 1%). User: 然而,双性人组织及人权机构批评这种医学模式,因为它们不是基于个体的意愿进行这种不可逆转的手术治疗的,并且结果可能不合适或不佳。 Assistant: However, intersex and human rights organizations have criticized medical models as they are not based on the consent of the individuals on whom such irreversible medical treatments are conducted, and outcomes may be inappropriate or poor. User: 大部分阿鲁切站和田园之家站(西班牙语:Estación de Casa de Campo)的路段在10号线南延后于2002年5月22日转交5号线。 Assistant: The mostly overground section between Aluche and Casa de Campo was handed over to Line 5 after Line 10 was extended south from Casa de Campo on 22 May 2002. User: 他坚持该书文学价值不应作为相关因素,因为一部写得好的淫秽书籍要比一部写的差的危害更大。 Assistant: He held that the book's literary merit was irrelevant because a well-written obscene book was even more harmful than a poorly written one. User: 摩洛哥皇家货运航空(法语:Royal Air Maroc Cargo),运营名义为“RAM货运”(RAM Cargo),乃摩洛哥境内一家货运航空公司,于2010年1月正式命名,是摩洛哥皇家航空的全资子公司。 Assistant: Royal Air Maroc Cargo operating as RAM Cargo, is an air freight cargo carrier company that was officially named in January 2010. User: 斯旺森在6月7日的 WEC 41 对战何塞·奥尔多 (José Aldo)。 Assistant: Swanson fought with José Aldo at WEC 41 on June 7. User: 溶于水,水溶液呈酸性;易溶于醇和氨水。 Assistant: After this, you can either preserve them in vinegar or salt water or freeze them lightly salted. User: 由特伦斯·费歇尔导演。 Assistant: It was directed by Terence Fisher. User: 菲尔兹于1920年代末开始筹备这奖项,但因健康日差,生前未能看到奖项成事。 Assistant: Fields began planning the award in the late 1920s but, due to deteriorating health, never saw the implementation of the medal in his lifetime. User: 卡齐米日在1440年被国王瓦迪斯瓦夫四世派到去往立陶宛的使节团中,这个年仅13岁的少年出人意料地被立陶宛人立为立陶宛大公,并被留在立陶宛。 Assistant: Casimir IV, sent as a boy by Władysław III on a mission there in 1440, was surprisingly proclaimed by the Lithuanians as a Grand Duke of Lithuania, and he stayed in Lithuania. User: 所余非无故,如实知为有。 Assistant: Maybe not good enough, you know. User: 他花费数十年时间,来撰写这个关系。 Assistant: It took Stach about 10 years to write this volume. User: 修士遭驱逐,建筑物和财产也在1810年出售。 Assistant: The monks were expelled and the buildings and property were sold off in 1810. User: 直至1980年末,普腾在保护性税务下克服了低需求及损失,成为东南亚最大的汽车制造商及盈利企业。 Assistant: By the end of the 1980s, Proton had overcome poor demand and losses to become, with the support of protective tariffs, the largest car maker in Southeast Asia and a profitable enterprise. User: 咖喱。 Assistant: Curry. User: 整个庆典活动现场都通过www.starwars.com 和《星球大战》的YouTube频道在线免费直播。 Assistant: The entire celebration was broadcast live online free via www.starwars.com and the Star Wars' YouTube channel. User: 每种解决方案都提供发布和联网页面,以及可供讨论的论坛。 Assistant: Each Solution was provided with a publishing and networking page and a discussion forum. User: 由于其独特的地理位置,珍珠街很快受到各商家们的欢迎。 Assistant: Due to its location, Pearl Street quickly gained popularity among traders. User: 2008年11月,W聘请了律师,向婚姻登记处确认她是否可以与她的男友结婚。 Assistant: In November 2008, W hired a lawyer to confirm with the Registry of Marriages whether or not she could marry her boyfriend. User: 此外,也有少数人信仰浸礼宗。 Assistant: Quite a few people receive baptism. User: 声优Animedia Assistant: Hypermedia User: 群 An 是阿贝尔的当且仅当 n ≤ 3,单当且仅当 n = 3 或 n ≥ 5。 Assistant: The group An is abelian if and only if n ≤ 3 and simple if and only if n = 3 or n ≥ 5. User: 醉酒驾驶 jurisdictions Assistant: European driving licence User: 主要机构有密苏里大学研究核反应堆,纳米和分子医学国际研究中心,密苏里大学生命科学试验和商业温室(和孟山都合办),以及道尔顿心血管病研究中心。 Assistant: It includes the University of Missouri Research Reactor Center, International Institute for Nano and Molecular Medicine, MU Life Science Business Incubator at Monsanto Place, and Dalton Cardiovascular Research Center. User: Jo Malone女士在2006年之前继续为该品牌担任创意总监,并因不竞争协议而五年内被禁止创作新香水或护肤品系列。 Assistant: Ms Malone continued to work for the brand as creative director until 2006, and was barred from creating a new fragrance or skincare line for 5 years due to a non-compete agreement. User: Dota 2项目组的一项初期目标是基于起源引擎的dota美术风格。 Assistant: An early goal of the Dota 2 team was the adaptation of Defense of the Ancients's aesthetic style for the Source engine. User: 应允许阿拉干印度人发展罗兴亚语言和文化。 Assistant: Arakanese Indians should be allowed to develop the Rohingya language and culture. User: 人们认为他已经清楚自己将要去世了。 Assistant: They seemed to know that they would die. User: 国家荒野保护体系(英语:National Wilderness Preservation System,简写作NWPS)是美国为在自然条件下保育联邦管控的荒野区域而设立的一套体系。 Assistant: The National Wilderness Preservation System (NWPS) of the United States protects federally managed wilderness areas designated for preservation in their natural condition. User: 大多数物种都需要在未受污染的河水或溪流生活,但也有部分物种已习惯了在湖中及水塘里生活。 Assistant: Most require unpolluted rivers and streams, but a few are adapted to living in lakes or reservoirs. User: 这个性质被称为公式的唯一可读性。 Assistant: This property is known as unique readability of formulas. User: 而在2008年,他也曾经在意大利驻首尔大使馆(英语:Italy–South Korea relations)当了四个月实习生。 Assistant: Also in 2008, he was a trainee at the Embassy of Italy in Seoul for four months. User: 特技演员李察·格雷顿(Richard Graydon)在拍摄期间滑倒,但能侥幸逃生。 Assistant: During the filming, the stuntman Richard Graydon slipped and narrowly avoided falling to his death. User: 此奖项颁发的第二和第三年(第4届、第5届奥斯卡金像奖),仅给出了电影公司的名称。 Assistant: For the second and third years of this category (the 4th Academy Awards, 5th Academy Awards) only the names of the film companies were listed. User: OWL旨在应用于万维网之上;而且,其构成要素(类、属性和个体)均被定义为RDF资源,并采用URI加以标识。 Assistant: OWL is intended to be used over the World Wide Web, and all its elements (classes, properties and individuals) are defined as RDF resources, and identified by URIs.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 该校提供40种学士主修。 Assistant: The school employed 40 teachers. User: CN-105-57坦克炮搭载于法国AMX-13轻型坦克的一部分型号和奥地利施泰尔-戴姆勒-普赫(英语:Steyr-Daimler-Puch)所生产并且广泛装备的SK-105“胸甲骑兵”驱逐战车/轻型坦克。 Assistant: The CN-105-57 was fitted to some variants of the French AMX-13 light tank and the widely used Austrian SK-105 Kurassier tank destroyer/light tank produced by Steyr-Daimler-Puch. User: 初期墨西哥人从中收取运输费牟利,到1980年代后期,墨西哥人与哥伦比亚人改为以买卖方式结算。 Assistant: At first, the Mexican gangs were paid in cash for their transportation services, but in the late 1980s, the Mexican transport organizations and the Colombian drug traffickers settled on a payment-in-product arrangement. User: 其他三个波斯语借音 /q, x, ɣ/(在表格中标记为绿色),仍被认为完全属于乌尔都语领域内,并且也被很多印地语使用者所采用;但是,一些印地语使用把这些声音分别同化为 /k, kh, ɡ/。 Assistant: The other three Persian loans, /q, x, ɣ/, are still considered to fall under the domain of Urdu, and are also used by many Hindi speakers; however, some Hindi speakers assimilate these sounds to /k, kh, ɡ/ respectively. User: 在东南亚地区,独立驯化导致了其自身区域特色的新石器时代文化出现完全与世界其他地区有明显的区别。 Assistant: In Southeast Asia, the independent domestication events led to their own regionally-distinctive Neolithic cultures which arose completely independent of those in other parts of the world. User: 查理十世失势后,巴黎第七区失去大部分的政治影响力,但仍是上层阶级的社会中心。 Assistant: After the Fall of Charles X, the district lost most of its political influence but remained the center of the French upper class' social life. User: 该公司主要股东有Maxell、Iomega及3M。 Assistant: The main shareholders were Maxell, Iomega and 3M. User: 适合用于沐浴用品及口腔保养。 Assistant: He is known for drinking beer and for having bad flatulence. User: 达许·赫顿(Dash Hutton)在洛杉矶靴腿剧院(Los Angeles Bootleg Theatre)举办的迷你专辑发行派对上,正式加盟作为鼓手。 Assistant: Dash Hutton officially joined as drummer at the EP's release party at the Los Angeles Bootleg Theatre. User: 2012年6月,Kobeissi说他被国土安全部扣留在美国边境,并质疑Cryptocat的审查抵抗。 Assistant: In June 2012, Kobeissi said he was detained at the U.S. border by the DHS and questioned about Cryptocat's censorship resistance. User: 选择主成分。 Assistant: Choose the principal components. User: 由于人类的人口增长,为了寻找资源而迁移的野生骆驼可能会与引进的家畜争夺食物和水源,有时还会被农民射杀。 Assistant: Due to increasing human populations, wild camels that migrate in search of grazing land may compete for food and water sources with introduced domestic stock and are sometimes shot by farmers. User: 如表所示,温和党获得最高支持度的五个团体分别为:企业家(40%)、公务员(34%)、私部门雇员(34%)、男性(32%)、雇佣劳动者(32%)。 Assistant: As shown from the table, the five groups where the Moderate Party has its highest level of support are: company owners (40%), civil servants (34%), private sector employees (34%), males (32%) and wage laborers (32%). User: 不过阿嘉特却一点也不觉得他很恐怖。 Assistant: For some reason though, Dig is not as pleased to see him. User: 这决定了环绕数: 每条曲线在移动过程中可以穿过自身,但这两条曲线保持互相分离。 Assistant: This determines the linking number: Each curve may pass through itself during this motion, but the two curves must remain separated throughout. User: 在1950年代,堪培拉的人造灯光就已经污染了斯壮罗山的天空,某些范围内的暗天体已经淹没在光污染之下而看不见了。 Assistant: Already in the 1950s, the artificial lights of Canberra, ACT, had brightened the sky at Mount Stromlo to such an extent that many faint astronomical objects had been overwhelmed by light pollution. User: 续集《是,首相》,两季,每季8集,在1986至1988年播出。 Assistant: This ran originally for two series, each of eight episodes, from 1986 to 1988. User: 它也使德国得以进入自华盛顿会议所形成的国际条约体系。 Assistant: It also made Germany party to the international treaty system begun at the Washington Conference. User: 电解液中存在的物质是2H+和SO42-离子。 Assistant: The electrolyte exists in the form 2H+ and SO42−. User: 列宁接受了马克思主义中法律与国家的观点,即它们是资产阶级手中的强制性手段,并假设创造了一个受欢迎、非正式的裁判所来管理革命的正义。 Assistant: Vladimir Lenin accepted the Marxist conception of the law and the state as instruments of coercion in the hands of the bourgeoisie and postulated the creation of popular, informal tribunals to administer revolutionary justice. User: 这些狗一卓越的狩猎能力而闻名,常被用来狩猎大型的食肉动物(比如熊)。 Assistant: The dogs were renowned for their excellent hunting abilities and were used to hunt large predators such as bears. User: 京那巴鲁山的最高点终于在1888年由英国动物学家John Whitehead到达。 Assistant: The highest point of Mount Kinabalu was finally reached in 1888 by zoologist John Whitehead. User: 黑衣修士院(Blackfriars)是牛津大学下的一个永久私人学堂。 Assistant: June: Greyfriars ceases to be a Permanent Private Hall of the University of Oxford. User: 部分雌性的鸟、蛇及蝴蝶含有Z染色体及W染色体,雄性的含有两个Z性染色体。 Assistant: For example, female birds, snakes, and butterflies have ZW sex chromosomes, and males have ZZ sex chromosomes. User: 另一方面,推尔的威廉记叙道希腊人并非完全没有责任。 Assistant: On the other hand, William of Tyre remarked that the Greeks were not entirely blameless. User: 次日清晨,气旋退化成开放式东风波,并在此状态下保持了近两天时间。 Assistant: The system degenerated into an open tropical wave the next morning, and remained in that state for nearly two days. User: 奥弗曼委员会的最终调查报告发布后不久,纽约州议会建立了拉斯克委员会,该委员会的持续时间为1919年6月至1920年1月, 由阿奇柏德·E·史蒂芬孙担任首席顾问,他同时也是听证会证人之一。 Assistant: In the aftermath of the Overman Committee's report, the New York State Legislature established the Lusk Committee, which operated from June 1919 to January 1920, Archibald E. Stevenson was its chief counsel and one of its witnesses. User: 她提拔过不少人,也杀了不少人。 Assistant: I have saved a lot of people by killing some other people. User: 在此时间,他对封建官僚的腐朽有了直接了解。 Assistant: He decides to take on corrupt bureaucrats. User: 从1980年代末开始社会对宽松的政治表达氛围产生了追求,使拉齐拉卡政权受到了巨大的压力,要求进行根本性改革。 Assistant: With an easing of restrictions on political expression, beginning in the late 1980s, the Ratsiraka regime came under increasing pressure to make fundamental changes. User: 根据国际人类细胞遗传学术语命名法(英语:International System for Human Cytogenetic Nomenclature),这种染色体易位被称为“t(9;22)(q34;q11)”。 Assistant: In agreement with the International System for Human Cytogenetic Nomenclature (ISCN), this chromosomal translocation is designated as t(9;22)(q34;q11). User: 该委员会报告说,在澳大利亚所有的天主教神父的7%的“儿童性虐待犯罪嫌疑人的;” 虐待儿童的平均年龄为男孩11.5岁,女孩10.5岁。 Assistant: The Commission reported that 7% of all Catholic priests in Australia were "alleged perpetrators of child sex abuse;" the children's average age at the time of the abuse was 11.5 for boys and 10.5 for girls. User: 所有无宗教者,无神论者,不可知论者和从伊斯兰教改宗者都可能被列入政府统计中的99%穆斯林人口中。 Assistant: This leaves the true representation of the religious split in Iran unknown as all non-religious, spiritual, atheist, agnostic and converts away from Islam are likely to be included within the government statistic of the 99% Muslim majority. User: 居民称,许多店主已聘请武装组织人员看守,因为居民担心他们的财产可能会被反政府武装抢劫,数千人搭乘大客车和船只离开首都。 Assistant: Residents reported many shop-owners had hired groups of armed men to guard their property in anticipation of possible looting, as thousands were leaving the city in overloaded cars and boats. User: 缅甸拒绝了割让若开邦和大笔赔款的要求。 Assistant: The Burmese would not agree to give up Arakan and the large sum of indemnity.
User: translate the following contents from chinese to english: 公元前338年同盟解体后,罗马改称原同盟的城邦为自治市,并在其中建立殖民地。 Assistant: Sure, the translation is:After 338 BC, the end of the Latin league, Rome renamed the cities municipia and established coloniae inside them. User: Translate the following contents from Chinese to English 由英国殖民地副国务秘书提出的报告,在1930年代初发现“非马来人将马来亚视为自己家乡的人数,只占整体人口的一个很小比例”。 Assistant: ok, the following is the translation: A report by the British Permanent Under-Secretary of State for the Colonies in the early 1930s found that "the number of non-Malays who have adopted Malaya as their home is only a very small proportion of the whole population". User: translate the following text from chinese to english: ”州辟主簿,到官月余,乃叹曰:“梁叔敬有云:州郡之职,徒劳人耳。 Assistant: sure, the translation is:"Say to the king-(i.e. pharaoh), my lord, my god, my Sun: Message of fNIN-UR.MAH.MEŠ, your handmaid. User: please translate the following sentence from chinese into english 9M117反坦克导弹是3UBK10制导弹药的一部分,而整个武器系统就被命名为9K116“指节套环”。 Assistant: ok, the translated text is: The 9M117 missile was part of the 3UBK10 round and the whole weapon system was designated 9K116 Kastet. User: Translate the following contents from Chinese to English: 12:00过后不久,区舰队到达卑尔根并在格里姆斯塔峡湾(英语:Grimstadfjord)抛锚,其间船员为之漆上了德国军舰在大西洋执行任务所使用的标准“舷外灰”色,以覆盖原本的波罗的海伪装色。 Assistant: Sure, the translated text is: Shortly after 12:00, the flotilla reached Bergen and anchored at Grimstadfjord, where the ships' crews painted over the Baltic camouflage with the standard "outboard grey" worn by German warships operating in the Atlantic. User: translate the following text from chinese to english 他们必须通过面试。 Assistant: ok, the translated text is: They must go through an interview. User: please translate the following sentence from chinese into english 从那时候开始,人为背景辐射程开始呈几何级数下降,到每年高于自然水平0.005毫西弗。 Assistant: Sure, the translation is:Since then, anthropogenic background radiation has decreased exponentially to 0.005 mSv/yr above natural levels. User: please translate the following sentence into english 在此背景下,美国公民自由联盟谴责政府使用间谍活动,无限期拘留(而不指控或审判)以及政府资助的折磨。 Assistant: ok, the translation is:In this context, the ACLU has condemned government use of spying, indefinite detention without charge or trial, and government-sponsored torture. User: Please translate the following text from Chinese to English: 第九个角色是Lars Alexandersson。 Assistant: sure, the translation is:The editor-in-chief is Lars Larsson. User: translate the following contents from chinese to english: Visual Studio 2013 Update 3于2014年8月4日发布。 Assistant: Sure, the translation is:Visual Studio 2013 Update 3 was released on 4 August 2014. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在眼睛周围有细的紫色环。 Assistant: OK, the translation is:It has pale rings around the eyes. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 接着是柏拉图的学生欧多克索斯使用该仪器追踪天上恒星;再过了多年之后,阿拉托斯借用了欧多克索斯的美丽设计和展示,在他的诗中描述,不只是在天文学上,还有诗文中的语句修饰。 Assistant: Sure, the following is the translation: That afterwards Eudoxus of Cnidus, a disciple of Plato, had traced on its surface the stars that appear in the sky, and that many years subsequent, borrowing from Eudoxus this beautiful design and representation, Aratus had illustrated them in his verses, not by any science of astronomy, but the ornament of poetic description. User: Translate the following contents from Chinese to English: 斯梅德利最先在法拉利的测试团队里工作,为比赛团队提供尽可能多的技术投入以提升其在正赛中的极限。 Assistant: sure, the following is the translation: Smedley initially chose to work on the Ferrari test team because of the possibility to make more technical input, something which is more limited in the race team. User: Translate the following text from Chinese to English: 这实验数据用来计算如果全体中国人口一同跳跃时所产生的数据结果。 Assistant: Sure, the following is the translation: The experiment data was used to calculate the result if the entire Chinese population were to jump in unison. User: Please translate the following sentence into English: 他们最终提名业已85岁高龄的纽约实业家和慈善家彼得·库珀(Peter Cooper)竞选总统,俄亥俄州前联邦众议员塞缪尔·芬顿·卡里(Samuel Fenton Cary)竞选副总统。 Assistant: Sure, the translated text is: For president, they chose Peter Cooper, an 85-year-old industrialist and philanthropist from New York, with Samuel Fenton Cary, a former congressman from Ohio, as his running mate. User: Please translate the following text from Chinese to English: 英国国营铁路公司2011年7月的伦敦及东南路线使用策略(英语:Route Utilisation Strategy)建议将西岸主线来往伦敦和密尔顿·基恩斯中央(英语:Milton Keynes Central railway station)分流远离尤斯顿,改为途经旧橡公地和横贯铁路以在尤斯顿车站放宽2号高速铁路的容量。 Assistant: sure, the translation is:Network Rail's July 2011 London & South East Route Utilisation Strategy (RUS) recommended diverting West Coast Main Line (WCML) services from stations between London and Milton Keynes Central away from Euston, to Crossrail via Old Oak Common, to free up capacity at Euston for High Speed 2. User: Please translate the following sentence into English: 在这个时刻,一道比太阳还要亮的光柱降临到他身上,将他从那邪恶力量中拯救出来。 Assistant: sure, the translated text is: At this moment a light brighter than the sun descended towards him, and he was delivered from the evil power. User: Translate the following contents from Chinese to English: 另一条额外的轻铁路线现正于市中心内建造中。 Assistant: Sure, the following is the translation: A new line through the city centre is being constructed. User: Translate the following text from Chinese to English 武功中久已绝传之七大魔功之一,练此魔功之人,劲力非常阴柔,而其七情六欲完全麻木,行事不能以常理衡量。 Assistant: ok, the following is the translation: The seven woes are: They taught about God but did not love God – they did not enter the kingdom of heaven themselves, nor did they let others enter. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 当时拜占庭方面的记录指出他是一位日耳曼人,但近来一些学者指出他可能是位叫做John Grant的苏格兰人。 Assistant: ok, the following is the translation: Contemporary Greek and Latin accounts referred to him as being German, although Runciman has suggested he may actually have been a Scot named John Grant. User: please translate the following sentence from chinese into english 号码2号。 Assistant: ok, the translated text is: The Number 2.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 客房提前16个月已被预订一空。 Assistant: Rooms had been booked as early as 16 months in advance. User: 林肯拒绝与邦联任何对等的谈判;他的唯一目标是终结战事,因此会晤最终没有结果。 Assistant: Lincoln refused to allow any negotiation with the Confederacy as a coequal; his sole objective was an agreement to end the fighting and the meetings produced no results. User: 他有一个4岁时就夭折了的妹妹朱迪(Judy,1947——1951),还有一个弟弟吉米·雷·弗莱恩特(Jimmy Ray Flynt,1948年6月20日生)。 Assistant: He had two younger siblings: sister Judy (1947–1951) and brother Jimmy Ray Flynt (born June 20, 1948). User: 在他2002年最后的赛季,他在海得拉巴取得全球赛季最佳成绩2.22米(7英尺3.25英寸)。 Assistant: In his last season of competition in 2002, he had a season's best of 2.22 m (7 ft 3 1⁄4 in) in Hyderabad. User: 百倍之地建于1874年,是耶路撒冷旧城城墙以外最早的犹太人定居点之一,由100名股东组成的建房互助协会建造。 Assistant: Mea Shearim was established in 1874 as one of the earliest Jewish settlements outside the walls of the Old City by a building society of 100 shareholders. User: 舒米高表示想留在列斯联完成他剩下的合同,他承认俱乐部转售他的决定对他是一个真正的冲击。 Assistant: With Schmeichel wanting to stay at Leeds for the remainder of his contract, he admitted that the decision to sell him was a real shock. User: 其中一艘武装拖网船伊莉斯号(Elise)在尝试接起幸存者时遭到牛虻号的攻击。 Assistant: One of the armed trawlers, the Elise, was fired on by Bremse while attempting to pick up survivors. User: 巴雷特240LW是一款可以安装在两脚架、三脚架、航空器或车辆以上的通用机枪。 Assistant: The Barrett 240LW is a general-purpose machine gun capable of mounting on a bipod, tripod, aircraft, or vehicle. User: 英格拉姆M7版本在1952年生产,不同之处在于它使用闭锁式枪机(英语:Closed bolt)和在扳机上方增加了一个明显的快慢机旋柄。 Assistant: A Model 7 version was made in 1952, the difference being that it was able to fire from a closed bolt and having a fire mode selector on. User: 在1938年,有两个儿童因没有向国旗敬礼而被判罪。 Assistant: Two children were convicted in 1938 of not saluting the flag. User: 然而在节目直播时,奥康娜将歌词中“打倒种族不平等”("fight racial injustice")改为“打倒虐待儿童”("fight child abuse"),以表达对罗马天主教会性虐待儿童的抗议。 Assistant: During the live show, O'Connor altered the "War" lyric "fight racial injustice" to "fight child abuse" as a protest against the uncountable, but then still relatively hidden, cases of sexual abuse in the Roman Catholic Church. User: HD 179949 b是一颗由英澳天文台执行的英澳行星搜寻计划发现的系外行星,母恒星是 HD 179949。 Assistant: HD 179949 b is an extrasolar planet discovered by the Anglo-Australian Planet Search at the Anglo-Australian Observatory, which orbits the star HD 179949. User: 该定居点是19世纪后期荷兰-南非铁路公司(英语:Netherlands-South African Railway Company)建造的东部铁路关键中转站,该铁路从新发现的威特沃特斯兰德金矿区到葡属东非(今莫桑比克)的德拉哥雅湾(今马普托)。 Assistant: The settlement was a key stopover for the Eastern railway built by the Netherlands-South African Railway Company in the late 19th century which ran from the newly discovered Witwatersrand goldfields to Delagoa Bay (modern day Maputo) in Portuguese East Africa (modern day Mozambique). User: 作为最快分类器,线性分类器通常应用于对分类速度有较高要求的情况下,特别是当 x → {\displaystyle {\vec {x}}} 为稀疏向量时。 Assistant: A linear classifier is often used in situations where the speed of classification is an issue, since it is often the fastest classifier, especially when x → {\displaystyle {\vec {x}}} is sparse.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 还表示辅音 w 和 v,但是很多人有可能混淆于这两个音素。 Assistant: It also renders the consonants "w" and 'v', but many people get confused between these two sounds. User: 肌肤敏感而喜欢穿100%绵的内裤。 Assistant: The shirt is white and made from 100% cotton. User: 拉马尔谴责克里斯,指契尔顿因侵吞公司财产而自杀身亡,此让克里斯非常心烦意乱,只因他无法完成审计的工作。 Assistant: Lamar dismisses Chris, claiming Chilton killed himself because of the embezzlement, leaving Chris very distraught because he cannot finish the audit. User: 在葬礼上,安德罗波夫赞扬勃列日涅夫“为缓解国际紧张局势和消除人类面临的核战问题鞠躬尽瘁”并盛赞其推行的“缓和政策”。 Assistant: At the funeral, Andropov praised Brezhnev for his "struggle for the relaxation of international tensions and for delivering mankind from the threat of nuclear war" and his détente policy. User: 他首次接触伦敦前卫艺术界是通过艺术家约翰·顿巴,他向艺术作品商人罗伯特·弗雷泽介绍了麦卡特尼。 Assistant: His first contact with the London avant-garde scene was through artist John Dunbar, who introduced McCartney to art dealer Robert Fraser. User: 同盟的名字来源于官方会议的地址提洛岛,议会在岛上的神庙内召开,财产也保存在这个岛上,伯里克利于公元前454年将这些财产转移到了雅典。 Assistant: The League's modern name derives from its official meeting place, the island of Delos, where congresses were held in the temple and where the treasury stood until, in a symbolic gesture, Pericles moved it to Athens in 454 BC. User: 两个幂等元素e和f被称为正交的当ef=fe=0。 Assistant: Two idempotents e, f are called orthogonal if ef=fe=0. User: 巴布亚新几内亚护照是 巴布亚新几内亚签发给其公民用于国外旅行的证件。 Assistant: The Papua New Guinean passport is issued to citizens of Papua New Guinea for international travel. User: 它们于夏天开花。 Assistant: It blooms in summer. User: 贝叶斯分类的运作是借着使用标记(一般是字词,有时候是其他)与垃圾邮件、非垃圾邮件的关连,然后搭配贝叶斯推断来计算一封邮件为垃圾邮件的可能性。 Assistant: Naive Bayes classifiers work by correlating the use of tokens (typically words, or sometimes other things), with spam and non-spam e-mails and then using Bayes' theorem to calculate a probability that an email is or is not spam. User: 某些不定过去时的动词(希腊语 thematic“第二不定过去时”)。 Assistant: Some verbs in the aorist (the Greek thematic "second aorist"). User: 许多测试人员都表示RC2比5728版本速度更快,稳定性更好。 Assistant: Several testers reported that RC2 was faster and more stable than build 5728. User: 数字化单一市场版权指令(英语:Directive on Copyright in the Digital Single Market,2016/0280(COD))是指欧盟出台的一项指令草案,希望在欧洲数字化单一市场的体系当中协调版权问题。 Assistant: The Directive on Copyright in the Digital Single Market 2016/0280(COD), also known as the EU Copyright Directive, is a proposed European Union (EU) directive intended to ensure "a well-functioning marketplace for the exploitation of works and other subject-matter... taking into account in particular digital and cross-border uses of protected content". User: 父母是有钱人。 Assistant: His parents were wealthy. User: Humble Bundle创造了多项类似于提供“ 想付多少由你来决定 ”的方式,影响了很多相同的游戏包,其中包括Indie Gala和Indie Royale。 Assistant: The success of the Humble Bundle approach has inspired a number of similar efforts to offer "pay what you want" bundles for smaller titles, including Indie Gala and Indie Royale. User: 他退休了在2001-02赛季结束后,有在他的NBA生涯从未交易过。 Assistant: He retired after the 2001–02 season, having never been traded during his NBA career. User: 教堂的权威也很强大,此间,它已全面放弃了东正教会。 Assistant: The church was also powerful, and at this time it had completely abandoned the Eastern Rite. User: Windows平台上,在SEH try/catch块中可以将结构化异常处理(SEH)用来包装Native代码,以捕获机器(CPU/FPU)生成的软中断(例如:空指针异常、被除数为0等),将这些中断在传播到JVM(中的Java代码)之前进行处理,以免造成未捕获的异常。 Assistant: On Windows platforms, Structured Exception Handling (SEH) may be employed to wrap native code in SEH try/catch blocks so as to capture machine (CPU/FPU) generated software interrupts (such as NULL pointer access violations and divide-by-zero operations), and to handle these situations before the interrupt is propagated back up into the JVM (i.e. Java side code), in all likelihood resulting in an unhandled exception. User: 与罗洛有关、最早被认可的历史事件是他在885-886年围攻巴黎战役中担任维京人的领导。 Assistant: The earliest well-attested historical event associated with Rollo is his leadership of Vikings who besieged Paris in 885–886. User: 现在他们包括了前共产主义出身的中间偏左政治人物季塔·塞亚布拉(Zita Seabra)。 Assistant: They today include former communists-turned centre-leftists, like Zita Seabra. User: 柔儿喜欢滑雪,远足,瑜伽,教堂和足球。 Assistant: Szohr enjoys snowboarding, hiking, yoga, church, and football. User: 因为很接近太阳,所以祝融星很难被发现,但史瓦贝相信当它经过太阳前方时会呈现出一个黑点,而能被观察到。 Assistant: Because of the proximity to the Sun, it would have been very difficult to observe Vulcan, and Schwabe believed one possibility to detect the planet might be to see it as a dark spot when passing in front of the Sun. User: 除此之外,标准上Phase 2设备可以向下兼容Phase 1和模拟FM调制。 Assistant: In addition to this, phase 2 radios are backwards compatible with phase 1 modulation and analog FM modulation, per the standard. User: 过冲是指摆动最大值高于终值,显然会随着 μ 增加。 Assistant: The overshoot is the maximum swing above final value, and clearly increases with μ. User: 表决在这项指控出现在主要的保守派新闻网站的数个小时后便举行,最高领袖阿里·哈梅内伊也表态支持调查事件。 Assistant: The vote came within hours after the allegations appeared in several popular conservative news sites associated with supreme leader Ali Khamenei, suggesting the supreme leader supported the investigation. User: 这些步骤确定了在基础阶段结束时,儿童必须达到的知识、技能、理解和态度发展目标。 Assistant: These stepping stones identify the developing knowledge, skills, understanding and attitudes that children need if they are to achieve the goals at the end of the foundation stage. User: 当时波兰士兵配戴“白色”、“白加红”、“蓝加红”或“蓝白红”的帽徽。 Assistant: Polish soldiers wore white, white-and-red, blue-and-red or blue-white-red cockades. User: 该校根据霍格沃茨魔法学校的结构而建,合共有四个学院,学生于入学时进行分类。 Assistant: Modeled after Hogwarts, the school has four Houses into which the students are sorted upon arrival. User: 立陶宛本部(拉丁语:Lithuania propria;立陶宛语:Lietuva siaurąją prasme,tikroji Lietuva,直译:“狭义的立陶宛”,“正统立陶宛”;意第绪语:ליטע, Lite)指立陶宛大公国内的一个地区,其主要含义就是立陶宛公国,此公国被围在立陶宛大公国所扩张的领土中。 Assistant: Lithuania proper (Latin: Lithuania propria, literally: "Genuine Lithuania"; Lithuanian: Didžioji Lietuva; Yiddish: ליטע‎, Lite) refers to a region which existed within the Grand Duchy of Lithuania, and where the Lithuanian language was spoken. User: 1976年,Dorfman创立了Travelex,第一个分部在伦敦中部开业。 Assistant: Travelex was founded by Dorfman, and opened its first branch in central London in 1976.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 早期的密码技术如希尔密码也用到矩阵。 Assistant: Early encryption techniques such as the Hill cipher also used matrices. User: 遗传度突出的批评者包括Steven Rose、Jay Joseph和Richard Bentall,注意力集中于行为科学和社会科学对遗传度估计的解读。 Assistant: Heritability estimates' prominent critics, such as Steven Rose, Jay Joseph, and Richard Bentall, focus largely on heritability estimates in behavioral sciences and social sciences. User: 在总理任期内,他实施了国家首次人口普查,伊朗第一个电台媒介亦在这个时期启用。 Assistant: During his administration the first National census was implemented in Iran and Iran's first National Radio transmitter was inaugurated. User: 另一个和谈的机会出现,但让娜再度阻挡协商。 Assistant: Another opportunity to negotiate an agreement arose, but again Joan blocked negotiations. User: 通常,单曲里的歌曲往往来自专辑,其目的在于促销专辑并用于数字下载及商业广播播放,而且这些歌曲是预计受欢迎的。 Assistant: Typically, these are the songs from albums that are released separately for promotional uses such as digital download or commercial radio airplay and are expected to be the most popular. User: 这也反映了学校所在社区当时的状态 -- 同一杂志称其为“城市中最令人沮丧的贫民区之一”。 Assistant: This reflected the state of the neighborhood which the same magazine described back then as "one of the city's most depressing slums". User: 工业硅化钙主要含有的杂质通常为铁和铝以及少量的碳和硫。 Assistant: Industrial calcium silicide usually contains iron and aluminium as the primary contaminants, and low amounts of carbon and sulfur. User: 游戏剧情几乎跟“死亡鬼屋2”完全一样。 Assistant: The plot of the game closely follows that of House of the Dead 2. User: 在江户时代总共有154次饥荒,其中21次范围甚广且严重。 Assistant: During the Tokugawa period, there were 154 famines, of which 21 were widespread and serious. User: 而库兹涅茨通过对新数据的分析,证明了经过一个较长时期(1870年至1940年),尽管收入有大幅增长,储蓄率却维持不变。 Assistant: Kuznets used new data to show that, over a longer span of time (1870's – 1940's) the savings ratio remained constant, despite large changes in income. User: 对于反驳毒杀说的重要论点是,事实上很难有毒药从毒发到死亡需经历12天以上,如此长时间才有效的毒药很可能不存在。 Assistant: The strongest argument against the poison theory is the fact that twelve days passed between the start of his illness and his death; such long-acting poisons were probably not available. User: 大约75%的GROM队员会被训练为军医或护理人员。 Assistant: Approximately 75% of GROM personnel are trained as medics or paramedics. User: 在1895年与1896年间,蒙哥马利在新斯科细亚哈利法克斯市的戴尔豪斯大学研习文学。 Assistant: In 1895 and 1896, she studied literature at Dalhousie University in Halifax, Nova Scotia. User: 每一种过程都对应着一个所谓爱因斯坦系数,表征着该过程所发生的几率。 Assistant: With each is associated an Einstein coefficient, which is a measure of the probability of that particular process occurring. User: 2013年5月22日,JPA 2.1被批准为最终正式标准。 Assistant: JPA 2.1 was approved as final on 22 May 2013. User: 国民联盟自挪威彻底扫除,而吉斯林则成为了挪威史上最频繁受到书写的人物。 Assistant: The Nasjonal Samling movement was wiped out as a political force in Norway, though Quisling himself has become one of the most written about Norwegians of all time. User: 和七々原 薫子并列为第75代Elder Sister。 Assistant: And so Kana becomes the seventy-fourth elder sister. User: 印度也增加了与中国之间的利用缅甸的大量石油和天然气储备的竞争,争取建立大型、稳定的能源来源以满足不断增长的国内能源需要,以及降低中国对缅甸资源的垄断程度,同时减少对盛产石油的中东地区国家的依赖。 Assistant: India has also increased its competition with China over the harnessing of Burma's significant oil and natural gas reserves, seeking to establish a major and stable source of energy for its growing domestic needs, countering Chinese monopoly over Burmese resources and reducing dependence on oil-rich Middle Eastern nations.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 西藏棕熊的西藏名为Dom gyamuk。 Assistant: In Tibetan, it is known as Dom gyamuk. User: 什么特征能够将交互叙事从另一种形式的交互式媒体区分出来是一个保守辩论的话题。 Assistant: What characteristics distinguish an interactive story from another form of interactive media is subject to much debate. User: 1964年,他加入了印度共产党(马克思主义),并且是他们的刊物《 Swadhinata》的编辑(和萨希塔尔·雷·乔德里一起)。 Assistant: In 1964 he joined the Communist Party of India (Marxist), CPI(M), and was an editor of their paper, Swadhinata, along with Sushital Ray Chowdhary. User: 他断定这是有趣的一集,但希望阿宝和年轻泡泡糖之关系可以在往后剧集发展。 Assistant: He concluded that it was a fun episode to watch, but that he wished that the Finn and young-Bubblegum relationship could have been developed over the span of a few more episodes. User: 每种情绪都可以依强度等级或觉察水平而有不同的情绪程度。 Assistant: Each emotion can exist in varying degrees of intensity or levels of arousal. User: 因此,从约2001年开始,ATA IDE与SATA硬盘制造商,针对“安全抹除”标准进行支援设计,避免了使用古特曼算法抹除整个硬盘的需求。 Assistant: Since about 2001, some ATA IDE and SATA hard drive manufacturer designs include support for the ATA Secure Erase standard, obviating the need to apply the Gutmann method when erasing an entire drive. User: 联合政府在5月5日正式宣布成立,随即获得中国的承认。 Assistant: The GRUNK was officially announced on May 5: it was immediately recognised by China. User: 得益于在空气动力学上的改进,例如新的风扇、压气机和燃烧室,这一系列发动机相对之前型号能够减少10-11%的油耗。 Assistant: Aerodynamic improvements such as an updated fan, low-pressure compressor, high-pressure compressor and combustor make this variant 10–11% more fuel efficient than its predecessors. User: 宪法禁止参议院发起或修改资金法案,但没有限制参议院废除法案的能力。 Assistant: The Constitution forbids the Senate to originate or amend a money bill, but places no limitation on the Senate's ability to defeat one. User: 在他的我在风暴中的子孙们说:燃烧的煤炭和矿物的页岩油将引发地球的失控温室效应。 Assistant: In his Storms of My Grandchildren he says that burning coal and mining oil sands will result in runaway greenhouse on Earth. User: 解开递回,并对每个经过的节点执行下列步骤: 如果目前所在点比目前最佳点更靠近输入点,则将其变为目前最佳点。 Assistant: The algorithm unwinds the recursion of the tree, performing the following steps at each node: If the current node is closer than the current best, then it becomes the current best. User: 第二次世界大战中,英国皇家空军于1944年轰炸柯尼斯堡,城堡被全部烧毁。 Assistant: Following the bombing of Königsberg by the Royal Air Force in the Second World War in 1944, the castle completely burnt down. User: 1896年,该院改名为“矿业、工程和化学学院”。 Assistant: In 1896, the school was renamed to the "School of Mines, Engineering and Chemistry". User: 然而,它也简化了测量的教学,因为所有的国际单位制(SI)单位都是基于少数基本单位(特别是米、千克和秒囊括了大部分的日常测量场景),使用十进制前缀来涵盖所有量级。 Assistant: However, it also simplified the teaching and learning of measurement as all SI units are based on a handful of base units (in particular, the metre, kilogram and second cover the majority of everyday measurements), using decimal prefixes to cover all magnitudes. User: 在醇存在下,使用乙烯基醚能使烷氧基(RO-)从醇转换成醚。 Assistant: Using a vinyl ether in the presence of an alcohol allows the transfer of the alkoxy group (RO–) from the alcohol to the ether.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 被称为一个密码子(codon)的每组三个碱基对应于单个氨基酸,并且存在特定的遗传密码,通过该遗传密码,三个碱基的每种可能组合对应于特定氨基酸。 Assistant: Each group of three bases, called a codon, corresponds to a single amino acid, and there is a specific genetic code by which each possible combination of three bases corresponds to a specific amino acid. User: 后在1980年代初期,他曾活跃参与工党在南哈克尼与肖尔迪奇(Hackney South and Shoreditch)选区的事务,并和党内所谓的“软左派”连成一线。 Assistant: In the early 1980s, he was involved in Labour politics in Hackney South and Shoreditch, where he aligned himself with the "soft left" of the party. User: 11:至少有 PG(2,11),其他仍不知道,但有可能。 Assistant: 11 : at least PG(2,11), others are not known but possible. User: 减去个人支出(包括个人大类别的(或私人)消费支出个人(或私人)收益储蓄)。 Assistant: Subtracting personal outlays (which includes the major category of personal (or, private) consumption expenditure) yields personal (or, private) savings. User: 佩乌里弗伊痛斥迪亚兹允许阿本斯在辞职演讲中批评美国。 Assistant: Peurifoy harshly criticized Díaz for letting Árbenz criticize the United States in his resignation speech. User: 要达到这一目标,仅仅存有对他的信仰是不足够的,胜利祭坛认为单纯的信仰就能获得救赎,是耶稣基督散播的错误概念。 Assistant: To this aim, belief in Cho is not sufficient, and the Victory Altar teaches that pretending that mere belief can save is just another of the misconceptions propagated by Jesus Christ. User: 1967年,他当选为学生会中央委员会副主席,并于当年晚些时候以工程师身份加入政府的C&B部门。 Assistant: In 1967, he was elected vice-president of the central committee of Student Union and later that year he joined the C & B Department of the government as an engineer. User: 于是众女孩和家人就在文图拉的一家酒店拍摄了两个星期,大部分设备和服务都是由孩子们的家长提供。 Assistant: The contestants and their families instead spent two weeks filming in a hotel in Ventura with most of the equipment and costumes being provided by the contestants' parents. User: 一个至今仍在传播的传说指狮身人面像的鼻子是受到了拿破仑军队的炮击而脱落的。 Assistant: There is a story that the nose was broken off by a cannonball fired by Napoleon's soldiers. User: 这条航线的航运一直持续到1878年。 Assistant: Shipping on this route continued until 1878. User: 弗里德曼-勒梅特-罗伯逊-沃尔克度规,以及其他描述宇宙的时空几何都具有过去的奇点(世界线的开端),这被称作大爆炸奇点,而有些还具有未来的奇点(大挤压)。 Assistant: The Friedmann–Lemaître–Robertson–Walker solutions and other spacetimes describing universes have past singularities on which worldlines begin, namely Big Bang singularities, and some have future singularities (Big Crunch) as well. User: 三号起义(波斯语:قیام3حوت,Qeyam-e 3 Hut)是指发生于阿富汗喀布尔的一个星期的内乱,开始于1980年2月22日,发生于苏联对阿战争开始两个月后。 Assistant: The 3 Hoot uprising (Persian: قیام 3 حوت‎, Qeyam-e 3 Hut) refers to a week of civil unrest in Kabul, Afghanistan that started on February 22, 1980, occurring two months after the Soviet intervention. User: 他逃往英格兰,六个星期内被捕,并被监禁在奥地利监狱。 Assistant: Within six weeks he was arrested whilst fleeing to England and immured in an Austrian prison. User: 福克斯回忆说,在以前的年龄时是由伟大的幻想小说作家的启发。 Assistant: Fox recalled being inspired at an early age by the great fantasy fiction writers. User: 阿雷瓦洛政权对中美洲联邦的概念跃跃欲试,认为这是民主政权在区域中生存的唯一方法。 Assistant: The Arévalo government also floated the idea of a Central American Federation, as being the only way that a democratic government could survive in the region. User: 人民公正党在这次大选表现惨淡,只赢得一个国会议席,即旺阿兹莎的峇东埔席位,同时也只赢得9%的总选票。 Assistant: The party fared poorly in the elections and only managed to retain one parliamentary seat, Permatang Pauh which is held by Dr Wan Azizah, despite winning 9% of the popular vote. User: 然而,马克西米利安很快回到了杜坡莱家,留下奥古斯丁和夏洛特独自生活。 Assistant: He soon returned to the Duplay's house however, leaving Augustin and Charlotte to live by themselves. User: 肯·詹金斯( Kenneth Wayne "Ken" Jennings III,1974年5月23日-)是美国的一位游戏节目参赛者和作家。 Assistant: Kenneth Wayne Jennings III (born May 23, 1974) is an American game show contestant and author. User: 高品质回收也有助于经济增长,从收集来的废品中再萃取最大价值。 Assistant: High-quality recycling can help support growth in the economy by maximizing the economic value of the waste material collected. User: 由于时间旅行能产生改变未来的能力,该系列在不同影片中审判日的日期存在差别。 Assistant: Due to time travel and consequent ability to change the future, several differing dates are given for Judgment Day in different films in the franchise. User: 罗尼·科雷属于A类罪犯,几乎没有任何自由,也不能和其他罪犯混住。 Assistant: Ronnie Kray was a Category A prisoner, denied almost all liberties and not allowed to mix with other prisoners. User: 他还在1945年因设计和建造具有最先进声学效果的音乐评分礼堂而获得了荣誉奖。 Assistant: He also won an Honorary Award in 1945 for designing and building a musical scoring auditorium with state-of-the-art acoustics. User: 由于纤维非常细,范德华力是重要的粘结纤维和被捕获的物质之间的力。 Assistant: Due to the small size of the fibers London-Van Der Waals forces are an important method of adhesion between the fibers and the captured materials. User: 尽管没有保存下来的出席记录,大部分传记作者认同莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福的国王学校接受了教育,这是一所成立于1553年的免费学校,距离他家四分之一英里。 Assistant: Although no attendance records for the period survive, most biographers agree that Shakespeare was probably educated at the King's New School in Stratford, a free school chartered in 1553, about a quarter-mile (400 m) from his home. User: 这是第一面以格查尔鸟作为标志的中美洲旗帜,并自1871年开始就作为危地马拉的国旗。 Assistant: This was the first Central American flag to use the quetzal as a symbol; since 1871, it has been on the present flag of Guatemala. User: 在得到所有导师的赞赏之后,她被要求再次演唱。 Assistant: After receiving a standing ovation from all the judges', she was requested to sing again. User: 蒙塔格想要去参加所述的会议,但是正当他对此表示期望时,麦克蕾不见了。 Assistant: Montag looks forward to these meetings, and just as he begins to expect them, Clarisse goes missing. User: ST是"简单的"(相对于《数学原理》中的类型论)主要是因为任何关系的域和陪域的所有成员都必须是同一个类型的。 Assistant: ST is "simple" (relative to the type theory of Principia Mathematica) primarily because all members of the domain and codomain of any relation must be of the same type. User: 例如,最外面的括号通常不会写入。 Assistant: For example, the outermost parentheses are usually not written. User: 受需时较长、马勒哈车站并非位于市中心、东段只有单线而容量偏低等因素限制,意味着尽管此线连接两个大都会,但继续成为以色列铁路网络当中较少人使用的路线。 Assistant: This relatively long travel time, the non-central location of Malha station, and the low capacity of the line due to its eastern section consisting of only single-track means that it continues to be one of the lesser-used lines in Israel Railways' network, even though it connects two large metropolises. User: 在2005年,伊萨卡再度转手期间暂停生产。 Assistant: Production paused in 2005 when Ithaca once again changed hands. User: 尽管已经同阿联酋和阿曼断交,卡塔尔天然气仍然通过阿布扎比海豚能源公司的管道,向以上两个国家输送天然气。 Assistant: Despite the severing of ties, Qatari natural gas continues to flow to the UAE and Oman through Abu Dhabi based Dolphin Energy's pipeline.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the text User: 周五两阶段的自由练习赛皆受到低云、降雨及浓雾等气候因素影响。 Assistant: Both of Friday's practice sessions were significantly affected by the weather conditions of low cloud, rain and smog. User: 1976年3月,美国驻喀麦隆及赤道几内亚大使赫尔伯特·斯皮罗(英语:Herbert Spiro),被赤道几内亚宣布为不受欢迎人物。 Assistant: In March 1976, Herbert Spiro, the United States Ambassador to Cameroon, also accredited to Equatorial Guinea, was declared persona non grata by Equatorial Guinea. User: 联合国反恐怖主义委员会主席表示,前12份关于恐怖主义的决议均未涉及国家恐怖主义,因为其并不是一个国际法律概念,且滥用职权的政府应当受到国际公约中有关战争罪的国际人权法、国际人道法的审判,而不是违反了国际反恐法规。 Assistant: The chairman of the United Nations Counter-Terrorism Committee has stated that the twelve previous international conventions on terrorism had never referred to state terrorism, which was not an international legal concept, and that when states abuse their powers they should be judged against international conventions dealing with war crimes, international human rights law, and international humanitarian law, rather than against international anti-terrorism statutes. User: 该专辑对爵士乐、摇滚乐和古典音乐的影响使它被承认为史上最有影响力的专辑之一。 Assistant: Its influence on music, including jazz, rock, and classical genres, has led writers to also deem it one of the most influential albums ever recorded. User: 计算机辅助设计与其相比具有一些优势,在某些情况下包括三维建模。 Assistant: Computer-aided design had some advantages over this, in some instances including 3D modeling. User: 227Ac可再捕获中子,形成少量的228Ac。 Assistant: 227Ac can further capture neutrons resulting in small amounts of 228Ac. User: 他们认为,这种区别无法识别出严格的男性和女性二分法之外的任何事物,并且它将会为区分“平常”的事物和那些“异常”的事物之间形成了障碍。 Assistant: They believe the distinction fails to recognize anything outside the strictly male/female dichotomy and that it creates a barrier between those that fit as 'usual' and those that are 'unusual'. User: 因此自从伊丽莎白女王音乐大赛在1938年设立以来,第三名第一次从缺,林东赫的名字和成绩未出现在官方网站上的首页。 Assistant: The third place prize was consequently 'unawarded' for the first time since the establishment of the competition in 1938, and Lim's name and placement is missing from the laureates' page on the official web site. User: 正在追查一位通缉犯。 Assistant: A criminal indictment followed. User: 比尔幼时成长于森林中,周围环绕着各种本土植物和动物。 Assistant: Beal grew up in forested land surrounded by native plant and animal life. User: 自然死亡。 Assistant: Nature Morte. User: 在2011年,HTML5被定稿,提供图形和多媒体功能,而不需要客户端插件。 Assistant: In 2011, HTML5 was finalized, which provides graphic and multimedia capabilities without the need of client side plug-ins. User: 等到该法案肯定会通过时,许多人促请道格拉斯投票赞成,给自己提供政治上的掩护。 Assistant: With the bill sure to pass, Douglas was urged to vote in favor to provide herself with political cover. User: 滑冰选手自世界各地来向法西求教,使他的训练营有国际化氛围。 Assistant: Skaters from all over the world came to train with Fassi, giving his training camp a strongly cosmopolitan and international atmosphere. User: 而替lac基因编码的酶就是lacZ、lacY及lacA。 Assistant: The lac genes encoding enzymes are lacZ, lacY, and lacA. User: 布隆迪将男性或女性的同性间性行为视为犯罪。 Assistant: Burundi criminalizes same-sex sexual activity by both men and women. User: 日耳曼人有将被打败的敌人的盔甲和武器扔到沼泽和其他水池中的传统,以此作为他们给神的献祭。 Assistant: Germanic peoples were known to throw the armour and weapons of defeated enemies into bogs and other pools of water as offerings to their gods. User: 苏联时期,在经历了几次行政区划改革之后,该地区最终划入了阿尔汉格尔斯克州。 Assistant: In Soviet Union, after a number of administrative changes, the area ended up in the Arkhangelsk Oblast. User: 这条路开辟于1771年,介于意大利大道和普罗旺斯路之间。 Assistant: This street was created in 1771 between the Boulevard des Italiens and the Rue de Provence. User: 但是,此举引起一些评论家的强烈谴责,他们认为重新发行这种硬币的决定是受特别利益集团驱使,而且银元很快就会脱离市场流通。 Assistant: However, the move drew strong condemnation from critics who believed that the issuance of the coins was influenced by special interests, and that they would be quickly removed from circulation. User: 人们将更多的专注点放在使用API(应用程序接口)而不是像INAP这样的协议,而新的标准也以向JAIN和Parlay这样的形式出现。 Assistant: More attention is being paid to the use of APIs in preference to protocols like INAP, and new standards have emerged in the form of JAIN and Parlay. User: 苏联当局对这股欧洲共产主义思潮感到厌恶,他们也希望能够藉着举行一场会议,成功制定一份相当于欧洲共产主义约章的文件,以维系自身的支配地位。 Assistant: The Soviet government disliked this Eurocommunist trend, and hoped that through holding a conference, they could achieve a document constituting a de facto charter of the European communist movement which would maintain their dominant role. User: 高加索地区苏联内务部队从纳戈尔诺-卡拉巴赫撤军只是暂时的。 Assistant: The withdrawal of the Soviet interior forces from Nagorno-Karabakh in the Caucasus region was only temporary. User: 第一个 Huayra 的特殊版本是 Huayra 碳版,于 2012 年与白色版一同发布。 Assistant: The first special edition was the Pagani Huayra Carbon Edition, unveiled in 2012, along with the White Edition. User: 风险具有现实可测性。 Assistant: Of course, we are talking about prudent risks. User: 与运动员相区别,体育竞技的观赏者通常称作观众。 Assistant: To distinguish the players from the audience, the latter are often known as spectators. User: 第一次卡佩尔战争(Erster Kappelerkrieg)是瑞士宗教改革期间旧瑞士邦联的新教与天主教州之间的一次武装冲突,发生于1529年。 Assistant: The First War of Kappel (Erster Kappelerkrieg) was an armed conflict in 1529 between the Protestant and the Catholic cantons of the Old Swiss Confederacy during the Reformation in Switzerland. User: 还有作为某种类型的序列空间的Fréchet-Urysohn空间的概念。 Assistant: There is also a notion of a Fréchet-Urysohn space as a type of sequential space. User: 舍身为道(Self-sacrifice for an ideal) 必需角色及事物:英雄(Hero);理想(Ideal);债权人(Creditor)或牺牲之人或事物(Person/Thing sacrificed) 内容:英雄为理想牺牲掉人或事物,后该人或事物为债权人所得。 Assistant: Example: Oedipus and Laius Self-sacrifice for an ideal a Hero; an Ideal; a Creditor or a Person/Thing sacrificed The Hero sacrifices the Person or Thing for their Ideal, which is then taken by the Creditor. User: 他专门研究语言习得过程,特别是小孩使用的有机学习,使得他们不知道形式结构就能说语言。 Assistant: His research focused on understanding the language acquisition process, especially the learning process of children, who speak a language without knowing its formal structure.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 5天后,2个军团的包围圈已接近完成;进攻的美军第90步兵师已与波兰第1装甲师会师,盟军部队首先在芒特拉若利渡过塞纳河而德军单位以他们能找到的任何方式向东逃离。 Assistant: Five days later, the two arms of the encirclement were almost complete; the advancing U.S. 90th Infantry Division had made contact with the Polish 1st Armored Division and the first Allied units crossed the Seine at Mantes Gassicourt, while German units were fleeing eastward by any means they could find. User: 学校的代表颜色是红色和金色,吉祥物是只鹰。 Assistant: The school colours are red and gold, and the mascot is an eagle. User: 炸弹爆炸后被破坏层楼必须被修复,来保障它们给支柱提供的结构支持。 Assistant: Following the bombing, floors that were blown out needed to be repaired to restore the structural support they provided to columns. User: 第一个穿过鲁昂的终点线的车手是“迪翁伯爵(英语:Jules-Albert de Dion)”,但他没有赢得主要奖项,由于他的蒸汽车需要加煤,因此没有资格。 Assistant: The first driver across the finishing line at Rouen was "le Comte de Dion" but he did not win the main prize because his steam vehicle needed a 'stoker' and was thus ineligible. User: 这些沟的东部是高原。 Assistant: East of this province is the Highlands. User: 8月15日清晨,气旋再度达到热带风暴标准并获名“安娜”。 Assistant: Early on August 15, the storm re-attained tropical storm status, at which time it was named Ana. User: 使用小鼠免疫血清的测试可以估计抗体对这些蛋白质的保护能力。 Assistant: Tests using mice immune sera estimated the ability of antibodies to protect against these proteins. User: 一直到25年前,酒商在葡萄酒贸易中具有支配性的力量,这是因为: 在过去,葡萄园主和葡萄酒生产者没有途径直接与购买者联系。 Assistant: Négociants, who are also called wine merchants/traders, were the dominant force in the wine trade until the last 25 years for various reasons: Historically the owners of vineyards and producers of wine had no direct access to buyers. User: 毕业后,独立游历德国、法国、瑞士、荷兰,登上阿尔卑斯山。 Assistant: After graduating, he traveled to Germany, France, Switzerland, the Netherlands, and even climbed the Alps. User: 目前为止,人工智能完备的问题仍然不能单靠现代计算机技术解决,而是需要人类计算(英语:human computation)。 Assistant: Currently, AI-complete problems cannot be solved with modern computer technology alone, but would also require human computation. User: 《全书》有三个主要部分,每一部分都被进一步细分,皆以涵盖实在的全部基本环节,并形成了一个封闭的系统的整体。 Assistant: The Encyclopedia has three main parts, each of which is further subdivided, which together purport to cover all the fundamental aspects of reality, and form a closed systematic unity. User: 精灵在中土大陆的库维因恩 (Cuiviénen)苏醒后,他们分做三个部落:米恩雅(Minyar,第一)、塔特雅(Tatyar,第二)及尼尔雅(Nelyar,第三)。 Assistant: They awoke at Cuiviénen on the continent of Middle-earth (see: Awakening of the Elves), where they were divided into three tribes: Minyar (the Firsts), Tatyar (the Seconds) and Nelyar (the Thirds). User: 辞职率不断上升,征召新兵数大幅下降。 Assistant: The rate of resignation went up and recruitment in Ireland dropped off dramatically. User: 她还会自己做饭,不过雇了不能住在家里的管家、园丁和司机。 Assistant: She also did the cooking herself, but employed a housekeeper, gardener, and chauffeur, who lived off the premises. User: 该课程分别称为华文特别课程(CSP)和马来文特别课程(MSP)。 Assistant: This programme is known as CSP (Chinese Special Programme) and MSP (Malay Special Programme). User: 对抗的程度会不会加剧取决于几项因素,包括激素水平、能量消耗、预期结果以及位置的重要性。 Assistant: Escalation is determined by several factors, including hormone levels, energy expenditure, expected outcome, and importance of location. User: 克莱认为民主党人会再度提名极力反对吞并的马丁·范布伦,这样吞并就不会成为竞选过程中的重要议题。 Assistant: Clay believed the Democrats would again nominate Martin Van Buren, who was ardently opposed to annexation, and this would keep annexation from becoming an issue in the campaign. User: 恐怖角(Cape Fear)以北所有沿海的县都进行了强制疏散。 Assistant: All coastal counties from Cape Fear northward were under a mandatory evacuation. User: 起初,这些不过是流言而已。 Assistant: In the beginning, it is just a rumour. User: 此次大会鲜有亮点,主要强调了政治和经济地位的稳定,并展望未来。 Assistant: The congress itself produced few surprises, with the main emphasis placed on the stability of the political and economic situation and the prospects of continued success in the future. User: 阴道的清洗液可能包括水、与醋混合的水,甚至是抗菌化学物。 Assistant: Vaginal douches may consist of water, water mixed with vinegar, or even antiseptic chemicals.