text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 这条约被写入凡尔赛和约,建立了摩纳哥的政策应该按照法国的政治、军事、和经济利益进行调整。
Assistant: The treaty, written into the Treaty of Versailles, established that Monegasque policy would be aligned with French political, military, and economic interests.
User: XFS的开发始于1993年,在1994年被首次部署在IRIX 5.3上。
Assistant: Silicon Graphics began development of the Extents File System or XFS in 1993, including it in IRIX for the first time in IRIX version 5.3 in 1994.
User: 今天,耶路撒冷牧首的圣座位于耶路撒冷的圣墓教堂。
Assistant: Today, the headquarters of the patriarchate is the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem.
User: 在金属中,没有结合能的电子被称作自由电子。
Assistant: In metals, electrons with no binding energy are called free electrons.
User: 现代一些军事训练中已加入有关传统武术的概念。
Assistant: Some traditional martial concepts have seen new use within modern military training.
User: 她后来描述在瑞士的那个夏天,是“我第一次走出童年进入生活”的时刻。
Assistant: She later described that summer in Switzerland as the moment "when I first stepped out from childhood into life".
User: 但是默克制药宣布该药品不会寻求美国与欧洲的上市。
Assistant: However Merck has announced that the company will not submit marketing application in the US and Europe.
User: 2009年3月26日,球会宣布在6月合约结束后,将会放弃他。
Assistant: On 26 March 2009, it was announced he would be released from contract after it expired in June.
User: 在塌缩之前,这些云气通过力学、磁场、湍流和旋转保持平衡。
Assistant: Prior to collapse, these clouds maintain their mechanical equilibrium through magnetic fields, turbulence, and rotation.
User: 如果用户希望使用另外的日记程序,他将发现新日记程序不可能打开已有的日记,这样,用户就被“锁定”在旧的程序中。
Assistant: A user who wanted to switch to a competing program might find that it would be impossible for that new program to read old data, as the information would be "locked in" to the old program.
User: 自由党提名艾德·克拉克(英语:Ed Clark)竞选总统,大卫·H·科奇竞选副总统。
Assistant: The Libertarian Party nominated Ed Clark for president and David Koch for vice president.
User: 赛季开始前,Steinar Nilsen不再续约,Ivar Morten Normark成为了球会的新经理。
Assistant: Before the 2006 season, following Steinar Nilsen's resignation, Ivar Morten Normark was made the new Tromsø manager.
User: 这个发现两年后被公布在1915年一月刊的《纽约时报》。
Assistant: The discovery was announced two years later in a January 1915 newspaper article in The New York Times.
User: 1930年,美国总统赫伯特·胡佛任命斯坦利进入国际联合委员会,该机构当时主要负责解决美国和加拿大之间存在的边界争端,斯坦利于1933年成为委员会主席。
Assistant: In 1930, President Herbert Hoover appointed Stanley to the International Joint Commission, a body charged with settling boundary disputes between the United States and Canada.
User: 歌曲可以通过升级、购买或透过限时活动解锁。
Assistant: Songs can be unlocked by leveling up and/or by purchase. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 而采用这种表现风格的电影、戏剧和小说经常会把背景设在较为贫穷的北英格兰工业区,使用当地的方言和俚语。
Assistant: The films, plays and novels employing this style are set frequently in poorer industrial areas in the North of England, and use the rough-hewn speaking accents and slang heard in those regions.
User: 德比伯爵是英格兰最有影响力和显赫的贵族之一。
Assistant: The Earls of Derby were among the most influential and prominent noble families in England.
User: 他领导莫色在1920年跻身到足球联赛,并在他们第一个赛季在丙组南部联赛站稳第八位。
Assistant: He oversaw their promotion to the Football League in 1920 and guided them to 8th place in Division Three (South) in their first season.
User: 为了应对这种不安情绪,该地的穆斯林联盟部门发起了《巴尔加达里法案》,该法规定,给予地主的收成分额将限制在总收成的三分之一。
Assistant: As a response to the agitation, the Muslim League ministry in the province launched the Bargadari Act, which provided that the share of the harvest given to the landlords would be limited to one third of the total.
User: 布雷泽随后录下了与国际足联官员在2012年伦敦奥运会期间的秘密会谈的录音,据称录音设备在钥匙圈内。
Assistant: Blazer would later make secret recordings of meetings with FIFA officials, and allegedly carried a recording device concealed in a key ring during the 2012 Summer Olympics in London.
User: 德国国防军的成员亦通过射杀平民直接参与了犹太人大屠杀,并以反游击队行动为名实行种族灭绝。
Assistant: Wehrmacht troops also participated directly in the Holocaust by shooting civilians or committing genocide under the guise of anti-partisan operations.
User: 除了在《动作漫画#2》中,克拉克·肯特(和泰勒)莫名其妙地为克利夫兰晚报工作以外,上述安排保持不变,直到1940年3月发行的《动作漫画#22》。
Assistant: With the exception of Action Comics #2, when Kent (and Taylor) inexplicably worked for the Cleveland Evening News, the above arrangement remained unchanged through March 1940 (Action #22).
User: 人身上的猪流感的高危传染期在头五天,虽然有些人(多为小孩)的传染期能保持至十天。
Assistant: The swine flu in humans is most contagious during the first five days of the illness, although some people, most commonly children, can remain contagious for up to ten days.
User: Matthias Elter则给该项目提出了用Cobra语言,围绕ImageMagick构建该软件的构想。
Assistant: In 1999, Matthias Elter proposed the idea of building the software using Corba around ImageMagick.
User: 同时,赖特的巡洋舰开火,击中并迅速摧毁1艘日军护航驱逐舰。
Assistant: At the same time, Wright's cruisers opened fire, quickly hitting and destroying one of the Japanese guard destroyers.
User: 爱尔兰在整个战争中保持中立。
Assistant: The state of Ireland remained neutral throughout the war.
User: mGluR还可以进一步分为亚型,如mGluR7a和mGluR7b。
Assistant: The mGluRs are further divided into subtypes, such as mGluR7a and mGluR7b.
User: 他组成了一支由南方支持者组成的松散队伍,成员有大卫·哈罗德、乔治·艾特泽罗特、刘易斯·鲍威尔(亦称刘易斯·佩恩或潘恩)和反叛军间谍约翰·苏勒。
Assistant: He assembled a loose-knit band of Southern sympathizers, including David Herold, George Atzerodt, Lewis Powell (also known as Lewis Payne or Paine), and rebel agent John Surratt.
User: 继承的规则则依照各村落而有不同。
Assistant: The village property was divided amongst the villagers according to certain rules.
User: 伯顿表示:“当你在电影中看到他时,那就是他本来的模样。
Assistant: Berton said, "When you see his film image, that's him.
User: 但是,达斯的小说并没有被翻译成英文,因此并不为整个欧洲所知。
Assistant: Dass' novel was however not translated into English and remained unknown in Europe.
User: 不过雨量虽大,伯利兹市内却只出现了轻度洪灾。
Assistant: Despite the rain, only minor flooding occurred in Belize City.
User: 在Mac OS X之前的Mac OS版本,类似磁盘工具程式验证特色的相似功能可以在Disk First Aid应用程序中找到。
Assistant: In the classic Mac OS, similar functionality to the verification features of Disk Utility could be found in the Disk First Aid application.
User: 索尼 Cyber-shot DSC-R1是一台高端数码相机,由索尼于2005年发布。
Assistant: The Sony Cyber-shot DSC-R1 is a bridge digital camera announced by Sony in 2005 (and discontinued in 2006).
User: 萨姆纳成为哈利法克斯区民兵少校,获派带兵操练,为战争做准备。
Assistant: Sumner was chosen to be a major in the Halifax District militia, and was instructed to drill his men so that they would be prepared for the expected conflict.
User: 虽然马华和马来西亚印度国大党依然包括在内,但其影响力受到这个政党联盟中其他非马来人政党所稀释。
Assistant: Although the MCA and MIC were included, their influence was diluted by other non-Malay parties in the coalition.
User: 临时政府开始训练新的伊拉克安全部队去维持国家的秩序,美国也承诺以信贷形式将超过20亿美元投入对伊重建,以伊拉克未来石油收入为抵押。
Assistant: The provisional government began training the new Iraqi security forces intended to police the country, and the United States promised over $20 billion in reconstruction money in the form of credit against Iraq's future oil revenues. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please give me the content
User: 引入紧急制动,命名为“城市”。
Assistant: Introduced emergency braking, named "City".
User: 2009年,在雅虎宣布关闭雅虎地球村之后,Jimdo宣布前雅虎地球村用户可以转用Jimdo。
Assistant: In April 2009, after Yahoo! announced that GeoCities was closing, Jimdo announced that former GeoCities users were welcome on Jimdo.
User: 周末游客尤其是来自波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚和斯洛文尼亚的游客更愿意把贝尔格莱德看作是一个大都市而不是首都,因为在这里他们看到了友好的气氛、众多的俱乐部和酒吧、便宜的饮品、没有语言交流障碍、没有繁琐的夜生活限制。
Assistant: Many weekend visitors—particularly from Bosnia-Herzegovina, Croatia and Slovenia—prefer Belgrade nightlife to that of their own capitals, due to a perceived friendly atmosphere, plentiful clubs and bars, cheap drinks, the lack of language difficulties, and the lack of restrictive night life regulation.
User: 它是由萨诺玛集团拥有。
Assistant: It is owned by Jamuna Group.
User: 斯坎伯格和其他的外国记者被允许离境,但潘不被允许。
Assistant: Schanberg and other foreign reporters were allowed to leave the country, but Pran was not.
User: 令人注意的是,赫密斯主义带来了影响或控制自然的想法,使得许多科学家去注意魔法与相关的技术(例如炼金术和占星术),这些技术在思考上,可以将自然用于实验意义上的测验。
Assistant: The prominence that it gave to the idea of influencing or controlling nature led many scientists to look to magic and its allied arts (e.g., alchemy, astrology) which, it was thought, could put nature to the test by means of experiments.
User: 西塞罗相信所有的梦都来自于做梦者在之前白天的思想和对话。
Assistant: Marcus Tullius Cicero, for his part, believed that all dreams are produced by thoughts and conversations a dreamer had during the preceding days.
User: 仅在极端环境中才检测到单独存在的一氢化铁,如在低温稀有气体中,在冷恒星的大气层中,或在高于铁沸点的温度以气体的形式存在。
Assistant: It has been detected in isolation only in extreme environments, like trapped in frozen noble gases, in the atmosphere of cool stars, or as a gas at temperatures above the boiling point of iron.
User: Auestadion是德国卡塞尔Karlsaue公园附近的一个多用途体育场。
Assistant: Auestadion is a multi-use stadium in Kassel, Germany close to the Karlsaue park.
User: 2010年,阿弗莱克遭两位前任同事控告性骚扰,案件最后达成庭外和解。
Assistant: In 2010, two of his former co-workers from I'm Still Here filed civil lawsuits against Affleck.
User: 在英格兰,由于非国教教派的礼拜场所在18世纪末和19世纪初兴起,到了1851年人口普查时,自费加入非国教教堂的会众比圣公会会众还要多。
Assistant: In the UK, due to the rise in Nonconformist chapels during the late 18th and early 19th centuries, by the time of the 1851 census, more people attended the independent chapels than attended the state religion's Anglican churches.
User: S级(クラスS,Kurasu Esu),或"S kankei",缩写为S或Esu(エス),是20世纪早期的日本和制英语术语,专门用于表示女学生之间强烈的浪漫友情关系和描写这种关系的少女小说(少女小说,shōjo shōsetsu)类型,尤其是上层阶级和下层阶级的两个人之间的强迫式浪漫关系。
Assistant: Class S (クラスS, Kurasu Esu), or "S kankei", abbreviated either as S or Esu (エス), is an early twentieth-century Japanese wasei-eigo term specifically used to refer to strong emotional bonds between schoolgirls, and a genre of girl's fiction (少女小説, shōjo shōsetsu) which tells stories about the same, particularly a mutual "crush" between two people, one senior in age or position to the other.
User: 5月22日,立陶宛军队发动了向乌田纳的攻势,并进抵迪克塔莱村。
Assistant: On May 22 the Lithuanian forces launched an advance on Utena, reaching the village of Diktarai.
User: 在此次进攻开始之前,德军决定先由炮击开始;而施密特将军曾要求德国空军的支援:一组(约25架飞机)的Ju 87俯冲轰炸机,专门做为先行的突袭与轰炸。
Assistant: The attack was to be preceded by artillery bombardment, while Gen. Schmidt had requested the support of the Luftwaffe in the form of a Gruppe (about 25 aircraft) of Junkers Ju 87 dive-bombers, specifically for a precision raid.
User: 为了让实际特效和数位特效融合得更好,设计团队从冰岛拍摄地点采集了岩石样品,使电脑绘图的图形纹理和真正的石头相符。
Assistant: To better blend the practical and the digital, the design team took rock samples from the Iceland location so they could match the graphical textures with the real rocks.
User: 缆车在2011年8月动工。
Assistant: Construction of the cable car began in August 2011.
User: 属于知名的现实主义者。
Assistant: He is counted among the magical realists .
User: 该系列中,以一系列主题来访问美国人。
Assistant: In the series, Americans were interviewed about a range of subjects.
User: 它们的血液中含有抗冻蛋白,使它们可以在接近冰封的海域生存。
Assistant: The fish has antifreeze proteins in its blood, giving it the ability to survive in near-freezing waters.
User: 除此之外,他们还发现转换疗法是一种无效、风险高且可能有害的疗法。
Assistant: They find that conversion therapy is ineffective, risky and can be harmful.
User: 上司命令军队在90天内开除帕里斯。
Assistant: Peress' superiors were therefore ordered to discharge him from the Army within 90 days.
User: 不过同样从来没赢过。
Assistant: Unfortunately, he never won.
User: 我们估计一两天后就可以把它修复至可以再度飞行的状态。
Assistant: We estimated that the machine could be put in condition for flight again in about a day or two.
User: 在高分子化学和材料科学中,树脂是植物或合成来源的固体或高粘度物质,通常可被转化为聚合物。
Assistant: In polymer chemistry and materials science, resin is a solid or highly viscous substance of plant or synthetic origin that is typically convertible into polymers.
User: 威灵顿公爵受丹尼尔·奥康奈尔推动,在任内进行了天主教解放。
Assistant: Catholic Association formed by Daniel O'Connell, to further Catholic Emancipation.
User: 它整合了数个不同功能的工具:需求管理、测试规划、功能性测试、效能测试(使用 HP Performance Center)、开发管理(透过整合广泛应用的开发环境如:Collabnet、TeamForge和Microsoft Visual Studio)和缺陷管理。
Assistant: It includes tools for requirements management, test planning and functional testing, performance testing (when used with HP Performance Center), developer management (through integration with developer environments such as Collabnet, TeamForge and Microsoft Visual Studio), and defect management.
User: 在1960年代末和1970年代初,拥有600马力的赛车如尼诺·瓦卡雷拉(英语:Nino Vaccarella)的法拉利512S在比赛中穿过小山村的时候,观众会在路边甚至在道路上坐着或站着。
Assistant: In the late 1960s and early 1970s, race cars with up to 600 hp (450 kW) such as Nino Vaccarella's Ferrari 512S raced through small mountain villages while spectators sat or stood right next to, or even on, the road. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 大王所知。
Assistant: ok, the translated text is: UK | Kent.
User: please translate the following sentence from chinese into english
缺乏卫星的另一种解释是太阳强大的潮汐力,会使环绕内侧类地行星的大型卫星轨道不稳定。
Assistant: sure, the translation is:An alternative explanation for the lack of satellites is the effect of strong solar tides, which can destabilize large satellites orbiting the inner terrestrial planets.
User: please translate the following sentence into english: 使用ESE的每个单独进程最多可能有1024个ESE实例。
Assistant: Sure, the translation is:Each separate process using ESE may have up to 1024 ESE instances.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 1330-1333年,枢机主教贝特朗·杜·普热下令在此门附近修建一座城堡。
Assistant: OK, the following is the translation:
In 1330-1333, the Cardinal Bertrand du Pouget ordered construction of a castle near this gate as part of a siege.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
从1994年至1997年他代表南佛罗里达州大学参与大学足球赛。
Assistant: Sure, the translated text is: He played college soccer at the University of South Florida from 1994 to 1997.
User: Translate the following contents from Chinese to English
2014年保加利亚议会选举在10月5日举行,选举产生第43届国民议会。
Assistant: Sure, the translation is:Parliamentary elections were held in Bulgaria on 5 October 2014 to elect the 43rd National Assembly.
User: translate the following text from chinese to english: 没有直接因为制度原因而死(没在上述问题中被处决或死在监狱中),但死于共产党统治政策的间接因素。
Assistant: Sure, the translation is:Deaths that were not caused directly by the regime (the people in question were not executed and did not die in prison), but are considered to have died as an indirect result of state or communist party policies.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这些单词被音译成瑞典语拼写系统,因此发音和法语非常接近。
Assistant: Sure, the following is the translation:
These words have been transcribed to the Swedish spelling system and are therefore pronounced recognizably to a French-speaker.
User: Please translate the following sentence into English
他们还认为,死刑的判决必须满足法律制度中实施几项保障措施,方可通过。
Assistant: Sure, the translation is:They also held that there were several safeguards in place in the legal system that have to be met before a death penalty can be passed.
User: translate the following contents from chinese to english:
伽利略虽然坚信哥白尼学说,拒绝第谷的视差测量并且包容亚里士多德认为彗星是通过大气层上层直线运动的观念。
Assistant: sure, the following is the translation:
Galileo Galilei, although a staunch Copernicanist, rejected Tycho's parallax measurements and his Discourse on Comets held to the Aristotelian notion of comets moving on straight lines through the upper atmosphere.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2002年,壳牌开始更换德士古加油站为壳牌,预计这一美国商业史上最大的零售品牌重组过程将会在2004年6月完成。
Assistant: Sure, the translated text is: In 2002, Shell began converting these Texaco stations to the Shell brand, a process that was to be completed by June 2004 and was called "the largest retail re-branding initiative in American business history".
User: translate the following text from chinese to english: 大多数报道病例的治疗手段是抗抑郁药物,随后使用抗精神病药物和各种心理治疗。
Assistant: ok, the translated text is: In most reported cases of ORS the attempted treatment was antidepressants, followed by antipsychotics and various psychotherapies.
User: Please translate the following text from Chinese to English
在Windows中,这一功能由Winlogon部件实现。
Assistant: sure, the translation is:In Microsoft Windows this is handled by the Winlogon component.
User: translate the following text from chinese to english
更加复杂的分子结构会导致更多的键吸收,从而得到复杂的光谱。
Assistant: ok, the following is the translation:
More complex molecular structures lead to more absorption bands and more complex spectra.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
从1907至1917年他在芬兰艺术协会绘画学校教书。
Assistant: sure, the following is the translation:
From 1907 to 1917 he taught at the Drawing School of the Finnish Art Association.
User: please translate the following sentence into english: 1990年初,帕慕克开始从废品店和朋友家搜集眼熟或者喜爱的旧物,在这个过程中,逐渐产生了写作《纯真博物馆》的想法。
Assistant: OK, the following is the translation:
In the early 1990s, Pamuk began collecting objects from the past that he saw and liked in junk dealers' shops and friends' homes, gradually forming the narrative that would become The Museum of Innocence.
User: Translate the following text from Chinese to English:
这种合法的划分促进了每个区域内城市密度的高增长,特别是在华人区,常常导致环境恶化。
Assistant: OK, the translation is:Such legal boundaries promoted high growths in urban density within each zone, especially in the Chinese quarters, often leading to poor environmental conditions.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这种现象在拉丁美洲尤其突出,这是美国禁毒战争的重点之一。
Assistant: sure, the translation is:This is especially true in Latin America, a focus for the U.S. War on Drugs.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 在近期没有被调查的两个州和一个国会选区中,一个州(6选举人票)在2012州大选中将票投给了米特·罗姆尼,另一个州(7选举人票)将票投给了贝拉克·奥巴马。
Assistant: Sure, the translation is:For the two states and one district without recent polling, one state (6 electoral votes) voted for Mitt Romney in the 2012 election, while one state and district (7 electoral votes) voted for Barack Obama.
User: Translate the following text from Chinese to English:
RFC 3833记录了DNS的一些已知威胁以及DNSSEC如何应对这些威胁。
Assistant: sure, the following is the translation:
RFC 3833 documents some of the known threats to the DNS and how DNSSEC responds to those threats. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 研究人员不允许公布其发现,却可以在工作团队中分享成果。
Assistant: Researchers were not allowed to publish their finding, but were allowed to share their works within the working groups.
User: 当他被要求在纽约大学的一个学术会议作报告时,他不情愿地接受了,因为他只是名义上的共同作者,甚至从来没有阅读过它。
Assistant: When he is asked to present a paper at an academic conference at New York University, he is not enthusiastic to make the trip, given he is only the nominal co-author and has never even read the complete work.
User: 母亲和姐姐的死去,使玛丽亚不再信奉天主教,转为不可知论者。
Assistant: He and his companion, Martin, were seized and brought before Gediminas, who ordered the friars killed.
User: 有两个域外管辖权的地区属于休斯顿独立学区,其中一个地区在8号公路和斯塔福德路(Stafford Road)之间,另外一个地区在8号公路和墨菲路(Murphy Road)之间。
Assistant: Two ETJ areas are within the Houston Independent School District, including an area at Beltway 8 and Stafford Road and another area between Beltway 8 and Murphy Road.
User: 狄奥多西斯是莫里斯和他的妻子,奥古斯塔·康斯坦丁娜的第一个孩子。
Assistant: Theodosius was the first child of Maurice and his wife, the Augusta Constantina.
User: 在第37集《任务完成》(Mission Accomplished)的评论音轨中,执行制片大卫·西蒙解释道:“我讨厌人们刻意要将歌词和视觉影像结合在一起的做法。
Assistant: In the commentary track to episode 37, "Mission Accomplished", executive producer David Simon said: "I hate it when somebody purposely tries to have the lyrics match the visual.
User: 全会也决定加快司法体系改革,还向1979年6月召开的全国人民代表大会提交多份新法律的草案。
Assistant: The Plenum also decided to accelerate the pace of legal reform, culminating in the passage of several new legal codes by the National People's Congress in June 1979.
User: 1968年哥大抗议运动的一个重要形势是激进分子被以种族隔离的方式对待。
Assistant: An important aspect of the 1968 Columbia University protests was the manner in which activists were separated along racial lines.
User: 通称阿尔。
Assistant: Lies on Al.
User: 也有橡胶与水泥工厂。
Assistant: There are also rubber and cement factories.
User: 亚里士多德称这些是人们做错事的原因。
Assistant: Aristotle states these as the reasons for people doing wrong.
User: 巴尔干海岸的的亚种hercegovinensis()和当地peloponnesica的(SW伯罗奔尼撒半岛海岸),它们构成了当地尚未地理上或在其他方面生殖隔离的形式,显然来自在最后一个冰河时期的孑遗种群的。
Assistant: Var colouring Apulian colouring Sardinian colouring The subspecies T. h. hercegovinensis, known as the Dalmatian tortoise, (Balkans coast) and the local T. h. peloponnesica (southwestern Peloponnesus coast) are now included here; they constitute local forms that are not yet geographically or in other ways reproductively isolated and apparently, derive from relict populations of the last ice age.
User: 欧洲中央银行行长主管负责管理欧元与欧盟欧元区货币政策的欧洲中央银行。
Assistant: The President of the European Central Bank is the head of the European Central Bank (ECB), the institution responsible for the management of the euro and monetary policy in the Eurozone of the European Union (EU).
User: 1867年后,非匈牙利族的人被匈牙利化。
Assistant: After 1867, the non-Hungarian ethnic groups were subject to assimilation and Magyarization. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 领地位在俄罗斯。
Assistant: Presidential Power in Russia.
User: 食物中的单糖是这些细菌的主要能量来源,因此单糖量含量高的饮食习惯,是龋齿发生的风险因子。
Assistant: Simple sugars in food are these bacteria's primary energy source and thus a diet high in simple sugar is a risk factor.
User: 主教圣学院对1334一月的问题举行会议(consistory),而教皇约翰放弃了他新颖的观点转向更标准的理解。
Assistant: The Sacred College of Cardinals held a consistory on the problem in January 1334, and Pope John backed away from his novel views to the more standard understanding.
User: 查理贝尔特与贡特拉姆立即返回勃艮第,以确保他们的地位。
Assistant: Charibert and Guntram immediately returned to Burgundy to secure their positions.
User: 一名名为阿卜杜勒-卡迪尔·法德勒(Abdel-Qader Fadl)的自由摄影家当时也在现场,并通知美联社,表示大使意识不清,而且“可能有动一下他的头部,但只动了一次”。
Assistant: They were unaware of his identity, and Abdel-Qader Fadl, a freelance photographer who was with them, told the Associated Press that Stevens was unconscious and "maybe moved his head, but only once".
User: 这款手机拥有一个电容式触摸屏,测量4.3英寸为1280×720的342 PPI与索尼的Mobile BRAVIA引擎现实显示的分辨率。
Assistant: The phone has a capacitive touchscreen display that measures 4.3 inches with a resolution of 1280 x 720 at 342 ppi with Sony's Mobile BRAVIA Engine reality display.
User: 她因为波兰天主教徒的帮助得以在大屠杀中幸存。
Assistant: She survived the Holocaust thanks to her life being saved by Polish Catholics.
User: 政策的这种转变允许手术后婚姻被认定为异性恋,因此是合法的。
Assistant: This shift in policy allows post-surgery marriages to be recognized as heterosexual and therefore legal.
User: 此书除了提供肉类生产及其对饥荒影响的相关讯息,更提供健康饮食的简单守则,与上百个的无肉食谱。
Assistant: In addition to information on meat production and its impact on hunger, the book features simple rules for a healthy diet and hundreds of meat-free recipes.
User: 亚音速弹药的装药数量减少,以保持子弹的速度(300米/秒—320米/秒)低于音速(〜340米/秒)。
Assistant: The propellant charge of subsonic ammunition is reduced to keep the bullet velocity (300 m/s - 320 m/s) below the speed of sound (~ 340 m/s).
User: 在2009年之前,这座教堂是教区教堂。
Assistant: Until 2009, when it become a cathedral, it was parish church. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 此外,展示艺术品的文献档案库也成为探究媒体史、艺术和科技交汇的重要资源,例如: Werner Nekes的收藏、或是艺术史博物馆中的珍奇屋。
Assistant: Additionally, archives in which are exhibited artifacts situated at the intersection of the histories of media, art, and technology are important resources, including collections such as that of Werner Nekes or those cabinets of wonder and curiosity incorporated in art history museums.
User: 有人猜测,今年的沙滩是“巨大的”,会产生“丰收”。
Assistant: It is suspected that this year's shoal is "massive", and will produce a "bumper run".
User: 结果揭示了这种原子核进行裂变是主要通过排出闭合壳层核子,如132Sn (Z=50, N=82)。
Assistant: The results have revealed how nuclei such as this fission predominantly by expelling closed shell nuclei such as 132Sn (Z=50, N=82).
User: 他在KF2级别中打败了费利斯·蒂埃内(Felice Tiene),赢得WSK大师系列赛冠军。
Assistant: He won the WSK Master Series in the KF2 class, beating CRG driver Felice Tiene.
User: 容易证实在朴素集合论(在 ZFC 中仍是真的而在新基础中不是)中,所有小于一个固定的 α {\displaystyle \alpha \ } 的序数的序类型是 α {\displaystyle \alpha \ } 自身。
Assistant: It is easily shown in naïve set theory (and remains true in ZFC but not in New Foundations) that the order type of all ordinal numbers less than a fixed α {\displaystyle \alpha } is α {\displaystyle \alpha } itself.
User: 大部分的长锁龙都发现于不列颠群岛,但南非长锁龙(L. capensis)则被发现于南非的开普省。
Assistant: Most species are known from The British Isles but L. capensis was discovered in Cape Province, South Africa.
User: 学习自动机的研究可以追溯到苏联的Michael Lvovitch Tsetlin(英语:Michael Lvovitch Tsetlin)在1960年代所做的研究。
Assistant: Research in learning automata can be traced back to the work of Michael Lvovitch Tsetlin in the early 1960s in the Soviet Union.
User: 起初,索马里的音乐可能会被误认为埃塞俄比亚,苏丹或阿拉伯等附近地区的音乐,但它最终可以通过自己独特的曲调和风格来辨认。
Assistant: At first listen, Somali music might be mistaken for the sounds of nearby regions such as Ethiopia, Sudan or the Arabian Peninsula, but it is ultimately recognizable by its own unique tunes and styles.
User: 富有的犹太人家庭开始迁出该城。
Assistant: The richer Jewish families began to move out.
User: 肯尼迪一度称索伦森是他的“知识输血库”。
Assistant: President Kennedy once called him his "intellectual blood bank".
User: 宫崎县官员向预计会降下暴雨的地区发布洪灾预警。
Assistant: Officials in the Miyazaki Prefecture issued a flood warning for expected heavy rains in the area.
User: 检方的首席法律顾问为美国律师泰尔福特·泰勒(英语:Telford Taylor),首席检察官则为詹姆斯·麦克哈尼(James M. McHaney)。
Assistant: The Chief of Counsel for the Prosecution was Telford Taylor and the chief prosecutor was James M. McHaney.
User: 它沿着密苏里河横向延伸了超过200英里(320公里)。
Assistant: They extend along the Missouri River for over 200 miles (320 km).
User: 随着班次不断减少的关系,近年的乘车人数有显着的滑落。
Assistant: For the first time in recent history, annual passenger car travel in the U.S. declined.
User: 在1946年初,斯普鲁恩斯出任美国海军战争学院院长,直到他在1948年7月由海军退休。
Assistant: Spruance was President of the Naval War College from February 1946 until he retired from the Navy in July 1948.
User: 自亚里士多德之后,这些都被认为是基本的生物(活力论)过程。
Assistant: Since Aristotle these had been considered essentially biological (vital) processes.
User: 丘吉尔坚持其想法以建立包括南斯拉夫、希腊及土耳其的巴尔干战线及命令安东尼·艾登及约翰·迪尔与希腊政府谈判。
Assistant: Winston Churchill aspired to recreate a Balkan Front comprising Yugoslavia, Greece and Turkey, and instructed Anthony Eden and Sir John Dill to resume negotiations with the Greek government.
User: 格里尔(Grier),是来自宾夕法尼亚州的“南方同情者”,他反对激进的重建,而主要关注债券持有人的的利益。
Assistant: Grier, a "doughface" from Pennsylvania, was opposed to Radical Reconstruction and was primarily concerned with the bondholders.
User: 教室Attack(교실어택):各班别由班主任作为代表,解答十代文化相关的各种问题。
Assistant: Classroom Attack: Each class is represented by their class representatives, and they will answer various questions regarding the 10s culture.
User: 但是,该党在1951年议会选举中一席未得后即告解散。
Assistant: However, he lost his seat two years later in the 1951 elections.
User: 如今,肯尼迪学院开设四门硕士课程。
Assistant: Harvard Kennedy School offers four master's degree programs.
User: 基本职责为海事安全、海事保安及管理海务事宜。
Assistant: The three roles are Maritime safety, Maritime security, and Maritime stewardship.
User: 这么多的超新星在NGC 4631的中心爆炸,他们将星系的气体吹出星系盘面。
Assistant: So many supernovae have exploded in the center of NGC 4631 that they are blowing gas out of the plane of the galaxy. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 意义始终是通过人类心灵而被归诸于对象或观念的,并由语言来构造和表达:意义并非已然包含在事物中。
Assistant: Meaning is always attributed to the object or idea by the human mind, and constructed by and expressed through language: it is not already contained within the thing'.
User: 它在水中也能燃烧,在海战中很有用处,不过它主要还是反步兵武器而非用于烧船。
Assistant: It burned on water, and was used effectively in naval warfare, although it was primarily an anti-personnel weapon rather than a ship-burner.
User: 具备不成文宪法的国家缺乏一个特定的时机,用来慎重决定其政府的原则。
Assistant: A country with an uncodified constitution lacks a specific moment where the principles of its government were deliberately decided.
User: 死亡恐惧症是一种特殊的恐惧症,是对死物(例如尸体)的非理性恐惧,以及与死亡有关的东西(如棺材、墓碑、葬礼、墓地)。
Assistant: Necrophobia is a specific phobia which is the irrational fear of dead things (e.g., corpses) as well as things associated with death (e.g., coffins, tombstones, funerals, cemeteries).
User: 2014年12月总统府发言人Herminio Coloma Jr评论同性婚姻说:“我们必须尊重个人进入这样伴侣关系的权利,这是人权的一部分,我们只需要等待国会的提案。
Assistant: In December 2014, Herminio Coloma Jr, a spokesperson for the Presidential Palace, commented on same-sex marriage, saying; "We must respect the rights of individuals to enter into such partnerships as part of their human rights, but we just need to wait for the proposals in Congress".
User: 18:适合18岁以上成年人。
Assistant: C: Suitable for 18-year-olds and over.
User: 成功的心理治疗不但可以减少抑郁症的复发,并且在治疗终止或者换成偶尔一次的辅助咨询之后仍然能维持效果。
Assistant: Successful psychotherapy appears to reduce the recurrence of depression even after it has been terminated or replaced by occasional booster sessions.
User: 因此可以得出,小颗粒(如小液滴)比较大的颗粒更易溶。
Assistant: Hence small particles (like small droplets) are more soluble than larger ones.
User: 这些债券计为第一类资本,并帮助银行满足其资金需求。
Assistant: The bonds are counted as Tier 1 capital and help the banks fulfill their capital requirements.
User: 棉花加工副产品的棉籽(英语:Cottonseed)在19世纪后期之前被认为几乎一文不值。
Assistant: The by-product of cotton processing, cottonseed was considered virtually worthless before the late 19th century.
User: OM于1998年收购了斯德哥尔摩证券交易所,并于 2001 年尝试并购伦敦证券交易所,但未成功。
Assistant: OM acquired the Stockholm Stock Exchange in 1998 and unsuccessfully attempted acquisition of the London Stock Exchange in 2001.
User: CM-21与M113一样,车尾两侧可加外挂油箱。
Assistant: Just like the M113, the CM-21 can also have external fuel tanks mounted on the rear.
User: 顶峰娱乐于2011年购买了该书的改编权并将本书改编为电影《分歧者·异类叛逃》,于2014年3月21日上映。
Assistant: Summit Entertainment purchased the media rights to the book in 2011 and subsequently produced a film adaptation titled Divergent which was released March 21, 2014. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 除了吉他手查理•克里斯蒂安( Charlie Christian ),对格林的影响最大的人还有一些萨克斯管演奏者,尤其是查理•帕克( Charlie Parker ),因此他的方法是几乎完全直线的而不是和弦。
Assistant: Apart from guitarist Charlie Christian, Green's primary influences were saxophonists, particularly Charlie Parker, and his approach was therefore almost exclusively linear rather than chordal.
User: 1880年大选之际,共和党人选择弃权和放弃参与。
Assistant: In the run-up of the 1880 general election, the Republicans chose to abandon abstentionism.
User: 对这些测试的介绍参见 Will 1993;更加技术性的、前沿的介绍参见 Will 2006。
Assistant: An accessible introduction to tests of general relativity is Will 1993; a more technical, up-to-date account is Will 2006.
User: 伯恩赛德引理(Burnside's lemma),也叫伯恩赛德计数定理(Burnside's counting theorem),柯西-弗罗贝尼乌斯引理(Cauchy-Frobenius lemma)或轨道计数定理(orbit-counting theorem),是群论中一个结果,在考虑对称的计数中经常很有用。
Assistant: Burnside's lemma, sometimes also called Burnside's counting theorem, the Cauchy–Frobenius lemma, orbit-counting theorem, or The Lemma that is not Burnside's, is a result in group theory which is often useful in taking account of symmetry when counting mathematical objects.
User: 不同于胡塞尔强调的对意识之描述的重要性——这种描述从根本上有别于精神分析的无意识概念——海德格尔给出了一种将经验概念化的方法,它能够容纳那些有赖于感觉意识之次要性的个人存在的各方面。
Assistant: Whereas Husserl gave priority to a depiction of consciousness that was fundamentally alien to the psychoanalytic conception of the unconscious, Heidegger offered a way to conceptualize experience that could accommodate those aspects of one's existence that lie on the periphery of sentient awareness.
User: 此两兄弟被认定为约翰(一名律师及公国的顾问)和雅各布(被称为魔导师,可能是一个医生),他曾是亨里克三世的医生。
Assistant: The only two persons who could be identified as the brothers were John (who was an adviser of the Duchy and a lawyer) and Jakob (known as Magister, so probably a doctor), sons of one Goćwina, who was a doctor in the court of Henry III the White.
User: 身为世界上最有经验的船长之一,白星航运委任史密斯指挥新旗舰——奥林匹克号——当时也是世界上最大的船只。
Assistant: As one of the world's most experienced sea captains, Smith was called upon to take first command of the lead ship in a new class of ocean liners, the Olympic – again, the largest vessel in the world at that time.
User: 为了防止他们遭受无套裤汉和巴黎暴民的骚扰,宪法允许五百人院召开闭门会议。
Assistant: To prevent them coming under the pressure of the sans-culottes and the Paris mob, the constitution allowed the Council of the Five Hundred to meet in closed session.
User: 其后,新首相副署关于前任首相请辞的皇室令,和副署新联邦政府阁员的皇室任命状。
Assistant: Subsequently, the new Prime Minister countersigns the Royal Order accepting the resignation of the outgoing Prime Minister and the Royal Orders appointing the other members of the new Federal Government.
User: 玩家最终陷入战争中,并在装满尸体的卡车后面醒来。
Assistant: The player eventually falls in combat and awakes in the back of a truck filled with bodies.
User: 因而在这一天列支敦士登才真正成为神圣罗马帝国的一个主权成员国。
Assistant: It is on this date that Liechtenstein became a sovereign member state of the Holy Roman Empire.
User: IANA(Internet Assigned Numbers Authority)指定给OpenVPN的官方端口为1194。
Assistant: Port 1194 is the official IANA assigned port number for OpenVPN.
User: 在电影方面,他经常演出坚定的共产主义领袖的角色,如弗拉基米尔·列宁和格奥尔基·朱可夫。
Assistant: As regards movies, he was frequently cast in the parts of staunch Communist leaders like Vladimir Lenin and Marshal Zhukov.
User: 曾任小学教师的法国通俗作家Ifrah断言,458年的印度耆那教文献Lokavibhaga中的 panchabhyah khalu shunyebhyah param dve sapta chambaram ekam trini cha rupam cha代表“五空和二和七和天,一和三和形,就是13107200000”,“是世界上最早的带零的十进位数字”。
Assistant: The Jain text entitled the Lokavibhaga, dated 458 CE, mentions the objectified numeral "panchabhyah khalu shunyebhyah param dve sapta chambaram ekam trini cha rupam cha" meaning, "five voids, then two and seven, the sky, one and three and the form", i.e., the number 13107200000.
User: 希望学习101课程的学生没有为这门课程所需的努力程度做好准备,因此在2008年12月更名为“使用BackTrack进行渗透测试”,并在BackTrack发行版重新构建为Kali时再次更名为“使用Kali Linux进行渗透测试”。
Assistant: Students expecting a 101 course were not prepared for the level of effort the course requires, so the name was changed to "Pentesting With BackTrack" in December 2008, and again to "Penetration Testing With Kali Linux" when the BackTrack distribution was rebuilt as Kali.
User: 北海的巡逻艇还奉命仅以南北方向运动以令发现它们的敌人以为它们是在前去欧洲西海岸执行任务或是返回。
Assistant: During the initial North Sea patrol the boats were instructed to sail only north–south so that any enemy who chanced to encounter one would believe it was departing or returning from operations on the west coast (which required them to pass around the north of Britain).
User: 国民生产总值在1936年比起1932年高出34%,而1940年战争前夕比起1932年则高出58 %。
Assistant: The GNP was 34% higher in 1936 than in 1932 and 58% higher in 1940 on the eve of war.
User: 阿拉伯人于730年首次提及该地,而在下一世纪的阿拉伯-拜占庭战争中,它仍是双方激烈争夺的一个据点。
Assistant: The Arabs first seized it in 730, and it remained a hotly contested stronghold during the next century of Byzantine–Arab warfare.
User: ”期限30年。
Assistant: "Marking 30 years.
User: 6月11日,维尔纳夫驶往欧洲,纳尔逊继续追逐。
Assistant: On 11 June Villeneuve set out for Europe with Nelson again in pursuit.
User: 葡萄牙语名称具有标准拼写,因为名称被视为常规名词 ,因此符合葡萄牙语的正字法规。
Assistant: Portuguese names have a standard spelling, since names are considered as regular nouns, and are thus subject to the orthographical rules of the Portuguese language.
User: 拿破仑三世亲往敦刻尔克迎接女王夫妇并陪伴他们直到巴黎。
Assistant: Napoleon III met the couple at Boulogne and accompanied them to Paris.
User: 根据植物和鱼类的数量,水景也可能需要补充二氧化碳。
Assistant: Depending on the number of plants and fish, the aquascape may also require carbon dioxide supplementation. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 美国生产的增强F型的金属部件则是采用QPQ盐浴渗氮工艺。
Assistant: The metal parts of the U.S. produced Enhanced F receive a QPQ salt bath nitriding process.
User: 不久后,阿波他们被任命去阻止邪恶的孔雀沈王爷采用新开发的武器—火炮,征服全中国,毁灭传统功夫。
Assistant: Shortly after, Po and the Five are sent on a mission to stop the evil peacock Lord Shen from using a newly developed weapon, the cannon, to conquer all of China and destroy kung fu tradition.
User: 在1944年5月20日的信中,乔治·巴顿将军在给他同事的信中写到:“巴祖卡的作用并不是去击毁坦克,而是不让坦克随意欺凌步兵的最后手段。
Assistant: In a letter dated May 20, 1944, Gen. George S. Patton stated to a colleague that "the purpose of the bazooka is not to hunt tanks offensively, but to be used as a last resort in keeping tanks from overrunning infantry.
User: 虽然有些诗人(如乌贝德·查康尼(英语:Ubayd Zakani))试图靠写作讽刺诗来远离这种神秘主义与抒情性交融的传统,但哈菲兹却接受这种交融并因此而大为成功。
Assistant: While some poets, such as Ubayd Zakani, attempted to distance themselves from this fused mystical-lyrical tradition by writing satires, Hafez embraced the fusion and thrived on it.
User: 自2013年起孟加拉国内对印度教少数社群、世俗及无神主义作家、部落客、LGBT以及温和派穆斯林的攻击逐渐增加。
Assistant: Since 2013, Muslim-majority Bangladesh has experienced an increase in Islamist attacks on religious minorities, secularist and atheist writers and bloggers, LGBT rights activists and liberal-minded Muslims.
User: 严格的素食主义者不食用动物食品。
Assistant: A minority of vegetarians avoided animal food entirely.
User: 《J·R·R·托尔金:艺术家与插画家》赢得了1996年神话奖(英语:Mythopoeic Awards)的Inklings研究奖金。
Assistant: J. R. R. Tolkien: Artist and Illustrator won the 1996 Mythopoeic Scholarship Award for Inklings Studies.
User: 该列车在2004年4月18日的第五次大提速中延长至芜湖。
Assistant: This series became available after the fifth rise in speed of the railway on April 18, 2004.
User: 这些常常是考古学家对墓葬及其陪葬品订定年代重要的依据。
Assistant: Such items are often important to archaeologists for dating the tomb and its contents.
User: 1805年末1806年初,刘易斯与克拉克探险队的队员从哥伦比亚河望见了圣海伦山,但未报告有正在进行的或刚结束的爆发。
Assistant: In late 1805 and early 1806, members of the Lewis and Clark Expedition spotted Mount St. Helens from the Columbia River but did not report either an ongoing eruption or recent evidence of one.
User: 他的军队解除了包围,但是在瓜诺阿尔卡被选为战争领袖之后,马普切军队又在1586年返回并成功地将补给贫乏的西班牙人们赶出了普伦并烧毁了普伦。
Assistant: His army raised the siege but after electing Guanoalca as toqui returned to successfully drive the poorly supplied Spanish from Purén and burned it in 1586.
User: 随后1918年9月5日契卡发布“红色恐怖”令。
Assistant: There followed the decree "On Red Terror", issued on 5 September 1918 by the Cheka.
User: 更一般地,固定k ≥ 1,对n ≥ k/2,对任何n-连通空间X都可以定义稳定同伦群。
Assistant: More generally, for fixed k ≥ 1, k ≤ 2n for sufficiently large n, so that any n-connected space X will have corresponding stabilized homotopy groups.
User: 编织篮和碗尤为普遍。
Assistant: Woven baskets and bowls are especially common.
User: 严重副作用则包含长QT综合症。
Assistant: Serious side effects include prolonged QT syndrome.
User: 在不同时期,掸邦向贡榜王朝进贡,但与孟邦不同,它们从未直接受缅人控制。
Assistant: At various times, the Shan states paid tribute to the Konbaung Dynasty, but unlike the Mon lands, were never directly controlled by the Burmese.
User: 因此,“我们两个”和“我们”分别以wit和weis表明。
Assistant: Thus, "the two of us" and "we" for numbers greater than two were expressed as wit and weis respectively.
User: KMail支持OpenPGP标准,可以自动加密、解密、凭证和验证电子邮件的凭证及其经由内嵌或OpenPGP/MIME方法加密的附件。
Assistant: KMail supports the OpenPGP standard and can automatically encrypt, decrypt, sign, and verify signatures of email messages and its attachments via either the inline or OpenPGP/MIME method of signing/encryption.
User: 2012年,他还为从北美各地到美国亚拉巴马州的亨斯维尔参加太空营的青年捐赠了25个奖学金。
Assistant: In 2012, he donated 25 scholarships, to youth across North America to attend Space Camp in Huntsville, Alabama.
User: 主要症状通常出现于精神病发作前几年的日子,但一般在自体疾患(英语:self-disorders)出现前开始 (见的补充材料)。
Assistant: Basic symptoms often appear several years before the onset of psychosis, but are often preceded by the onset of self-disorders (see supplementary material at ).
User: 波兰警察曾数次和纳粹协作迫害犹太人社区,但同时有一些警察官员秘密支持地下抵抗组织。
Assistant: There was some co-operation between the Polish Police and the Nazis in persecuting the Jewish community while at the same time some officers secretly supported the underground resistance movement.
User: 他们希望将注意力转移至对该市的行政管理上,所以他们将从最紧急的战场上撤出战斗人员。
Assistant: They wanted to focus on civil administration instead, in building an Islamic state, and so they would withdraw fighters from the most urgent battlefields.
User: 国际公法关注于国家之间的关系。
Assistant: Public international law concerns relationships between sovereign nations.
User: 这张专辑是在阿比路录音室录制完成的,于1972年5月到1973年1月之前,分两期录制。
Assistant: The album was recorded at Abbey Road Studios, in two sessions, between May 1972 and January 1973.
User: AFP广泛散布在这些物种中,并且,AFP基因的存在作为多基因家族显示著这一组AFP对于脆杆藻属(the genus Fragilariopsis)的重要性。
Assistant: AFPs are widespread in these species, and the presence of AFP genes as a multigene family indicates the importance of this group for the genus Fragilariopsis.
User: 食物及卫生局。
Assistant: Food and Nutrition Board.
User: 男丁授桑田20亩。
Assistant: Meadow 20 acres.
User: 该男子被成功抢救过来。
Assistant: She is successfully rescued. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 症状通常在出现在30到50岁之间,但可以从任何年龄开始发生 。
Assistant: Symptoms usually begin between 30 and 50 years of age, but can start at any age.
User: 我们可以轻松的发现到这种规则应该有A → w一类的格式,并且语言中的w应至少有一个字串由a开头。
Assistant: It is easy to see that such a rule should be of the form A → w and that the language corresponding to w should have at least one string starting with a.
User: 在教会学校中,孩子们取笑他是位北欧人;在文法学校,他们又取笑他身为犹太人的事实。
Assistant: At temple school, his peers teased him for being Nordic; while at grammar school, he was teased for being Jewish.
User: 它是1900年代早期成立于leysdown的由Lord Brabazon's建立的皇家航空俱乐部的创建地,它推广了气球飞行。
Assistant: It was home to Lord Brabazon's Royal Aero Club which formed in Leysdown in the early 1900s to popularise ballooning.
User: 她与阿纳斯塔西娅及杰米多娃倒在地上,然后躺在那里呻吟。
Assistant: She fell to the floor with Anastasia and Demidova and lay there moaning.
User: 虽然没有被列为“受威胁”,它们仍然处于由于木材需求、农业、与城市化引起的栖息地丧失危机中。
Assistant: While not listed as threatened, they could be at risk of habitat loss from increased deforestation for timber, agriculture, and urbanization.
User: 清朝官员,满洲镶蓝旗人。
Assistant: Minute Maid - Mango Orange.
User: 洪水是经常性作物损失的主要原因——特别是沃土——同样也会严重破坏市区经济。
Assistant: Flooding can be a major cause of recurring crop loss—particularly in heavy soils—and can severely disrupt urban economies as well.
User: 1648年,约翰·布尔沃描述著“雇主巴宾顿”,虽是一名聋人,但是平时训练自己的手语拼写法,也就是说“透过灵活的手指关节来做出动作”,既使在自己人生的黑暗中,透过该方法,能够与他的妻子互相沟通。
Assistant: In 1648, John Bulwer described "Master Babington", a deaf man proficient in the use of a manual alphabet, "contryved on the joynts of his fingers", whose wife could converse with him easily, even in the dark through the use of tactile signing.
User: 不过,由沃里斯将来传记作者保罗·布洛克(Paul Bullock)领头的“南帕萨迪纳独立选民”(Independent Voters of South Pasadena,简称IVSP)宣布,9月13日将在南帕萨迪纳初中召开镇民大会讨论竞选议题。
Assistant: However, the "Independent Voters of South Pasadena" (IVSP), headed by future Voorhis biographer Paul Bullock, announced a September 13 town meeting on campaign issues at South Pasadena Junior High School.
User: 在关于他夏季实现永久性转会的采访中,阿扎尔证实其合同的确包含有回购条款,他仍然梦想着在未来重返斯坦福桥。
Assistant: During an interview about his move becoming permanent in the summer, Hazard confirmed his deal does contain a buy-back clause and that he still dreams of returning to Stamford Bridge in the future.
User: 人民圣殿的律师马克·雷恩和查尔斯·加里一开始拒绝了瑞恩一行人进入琼斯镇。
Assistant: The Peoples Temple's lawyers, Mark Lane and Charles Garry, initially refused to allow Ryan's party access to Jonestown.
User: 则在L2(R)内,函数f及g为拓扑不可区分的,当且仅当两个函数几乎处处相等。
Assistant: Then two functions f and g in L2(R) are topologically indistinguishable if and only if they are equal almost everywhere.
User: 1947年9月6日,公墓举行落成暨公祭典礼。
Assistant: On 6 September, 1947, the groundbreaking ceremony for the monument took place during the celebrations.
User: 哥伦比亚国会大厦(西班牙语:Capitolio Nacional)是哥伦比亚国民议会所在地,位于波哥大市中心的玻利瓦尔广场,始建于1876年,总统托马斯·西普里亚诺·莫斯克拉下令修建。
Assistant: Capitolio Nacional (or National Capitol) is a building on Bolivar Square in central Bogotá, the construction of which began in 1876, by order of president Tomás Cipriano de Mosquera.
User: 埃德蒙的一个为人所知的政治举措就是他在法王路易四世复位中所扮演的角色。
Assistant: One of Edmund's last political movements of which there is some knowledge is his role in the restoration of Louis IV of France to the throne.
User: 埃及进入第三中间期。
Assistant: The Third Intermediate Period in Egypt.
User: 海军船旗及舰艏旗代表了波兰海军的传统,可追溯至15世纪至17世纪的波兰私掠舰队。
Assistant: The war ensign and the naval jack symbolize traditions of the Polish Navy dating back to Polish privateer fleet of the 15th–17th centuries.
User: 还有其他几个单车例子和自行车例子使用了氢气燃料电池引擎。
Assistant: There are other examples of bikes and bicycles with a hydrogen fuel cell engine.
User: 两国的官方关系始于1977年,曾因多个原因数次破裂,但随后又重新建交。
Assistant: Official relations began in 1977, but were broken on multiple occasions, only to be reformed later on.
User: 作为必然结果,他们也拒绝了以下提议:赋予联合国大会以多数票决制的方式要求各国遵守某些一般性公约的权利。
Assistant: As a corollary, they also rejected proposals to confer on the General Assembly the power to impose certain general conventions on states by some form of majority vote.
User: 3C 273是一个电波噪的类星体,也是在1970年就发现的第一个河外星系X-射线源。
Assistant: 3C 273 is a radio-loud quasar, and was also one of the first extragalactic X-ray sources discovered in 1970.
User: 使用燃料电池的器件(混合氢气与氧气及催化剂来产生电能以及作为副产物的水)同样只能使用直流电。
Assistant: Applications using fuel cells (mixing hydrogen and oxygen together with a catalyst to produce electricity and water as byproducts) also produce only DC.
User: 凤凰座是两个年度流星雨的辐射点:十二月的凤凰座流星雨和七月的凤凰座流星雨。
Assistant: Phoenix is the radiant of two annual meteor showers: the Phoenicids in December, and the July Phoenicids.
User: 在本体论上,绝对这一概念就是康德所描述的物自体的存在状态。
Assistant: Of fundamental importance to the whole theory is the concept of cofinality that Hausdorff introduced.
User: 在1950年代末至1960年代初,高影机开始在学校及商业中被广泛应用。
Assistant: In the late 1950s and early 1960s, overhead projectors began to be widely used in schools and businesses.
User: 该辆原型车的尺寸也稍有改变:车体宽度从原本的2.94米减至2.92米,车高从2.76米减至2.73米。
Assistant: The dimensions of the prototype were also slightly changed: the width decreased from 2.94 m to 2.92 m and the height from 2,76 to 2.73. |
User: please translate the following sentence into english:
唯一的一次音乐比赛直到1936年才举行,分三个类别:一为管弦乐,一为器乐,一为独奏和合唱音乐。
Assistant: OK, the translation is:A single event for music was held until 1936, when three categories were introduced: one for orchestral music, one for instrumental music, and one for both solo and choral music.
User: Translate the following text from Chinese to English: 在18世纪,伦敦的字典编纂者,Malachy Postlethwayt(英语:Malachy Postlethwayt)发行的非洲地图显示的伦敦子午线与赤道交会在后来的加纳的阿克拉子午线西边好几度。
Assistant: ok, the translation is:In the 18th century, London lexicographer Malachy Postlethwayt published his African maps showing the "Meridian of London" intersecting the Equator a few degrees west of the later meridian and Accra, Ghana.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这一产品被归于其“Scotch”品牌的“高能”(High Energy)系列。
Assistant: sure, the following is the translation:
This product was marketed as "High Energy" under its Scotch brand of recording tapes.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
360度物体VR常用于电子商务领域。
Assistant: Sure, the following is the translation:
360 Object VR is commonly used in ecommerce.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当进攻在2月下旬似乎放慢下来时,苏军正在准备第二阶段的攻势,很快将以更大的规模展开。
Assistant: ok, the following is the translation:
While the offensive appeared to slow down in late February, the Soviets were preparing for the second phase of the offensive, soon to be launched on an even larger scale.
User: Please translate the following sentence into English:
塔荷蕾最著名的事件可能是她在巴达什特会议中男性聚会的场合下揭开了自己的面纱。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Táhirih was probably best remembered for unveiling herself in an assemblage of men during the Conference of Badasht.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 加加林制造厂目前生产Su-27SM/SKM战斗机、Su-30MK2多用途战机、Su-33和Su-27KUB舰载战机及别里耶夫 Be-103水上飞机等等。
Assistant: sure, the following is the translation:
The company currently produces Su-27SM/SKM fighters, Su-30MK2 multirole fighters, Su-33 and Su-27KUB shipborne fighters, and Be-103 amphibians, among others.
User: Translate the following text from Chinese to English:
Gunnar Fant与1949年发表了当前流行的线性\对数公式,但是有1000Hz的角频率(corner frequency)。
Assistant: sure, the translated text is: Gunnar Fant proposed the current popular linear/logarithmic formula in 1949, but with the 1000 Hz corner frequency.
User: please translate the following sentence into english:
曾亲奠数次。
Assistant: ok, the translated text is: Vandalized several times.
User: please translate the following text from chinese to english:
该县下分6个镇区。
Assistant: sure, the translation is:It has at least six segments.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
《国际先驱论坛报》立刻转发了这篇报道,表示:“这个周末,可怕的堕胎事件反衬出中国首位女航天员的成功登天。
Assistant: sure, the following is the translation:
The International Herald Tribune immediately picked up the story, stating, "The gruesome abortion incident was cast this weekend against China’s successful launching of its first female astronaut.
User: translate the following text from chinese to english: 开罗科普特老城是开罗旧城的一部分,包括巴比伦要塞、科普特博物馆、悬空教堂、圣乔治教堂,以及许多科普特教堂和历史遗迹。
Assistant: sure, the following is the translation:
Coptic Cairo is a part of Old Cairo which encompasses the Babylon Fortress, the Coptic Museum, the Hanging Church, the Greek Church of St. George and many other Coptic churches and historical sites.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 受飓风影响,参与美国革命战争的一支法国舰队全部40艘舰船都在马提尼克倾覆,共有约4000军人溺毙。
Assistant: sure, the following is the translation:
A fleet of 40 French ships involved in the American Revolutionary War was struck off Martinique during the hurricane.
User: Please translate the following sentence into English: MPEG-4大部分功能都留待开发者决定采用是否。
Assistant: sure, the following is the translation:
Most of the features included in MPEG-4 are left to individual developers to decide whether or not to implement.
User: translate the following contents from chinese to english
总统任期结束后,她回到参议院继续担任议长。
Assistant: Sure, the translated text is: After her interim presidency, she returned to her post as President of the Senate.
User: please translate the following text from chinese to english
广场的东部比西部高,有一些大理石台阶通到阿马利亚大街。
Assistant: sure, the following is the translation:
The eastern side of the square is higher than the western, and dominated by a set of marble steps leading to Amalias Avenue; beneath these lies the Syntagma metro station.
User: Please translate the following sentence into English
当时人们不知道这只不过是愚人节玩笑还是暗黑破坏神II中真的准备添加秘密母牛关卡。
Assistant: OK, the translation is:People wondered if the screenshot was an April Fool's joke or if there really was a Secret Cow Level planned for Diablo II, which turned out to be true.
User: Please translate the following sentence into English: 每个状态代表流程图上的转移条件。
Assistant: sure, the following is the translation:
Each state is represented as a transfer condition on the flowchart.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 这些管控计划削弱了棉籽油的销售和出口,再次造成棉籽油供过于求价格下跌。
Assistant: OK, the following is the translation:
Both of these regulatory schemes depressed cottonseed oil sales and exports, once again creating an oversupply of cottonseed oil, which decreased its value.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 2007年,山中团队又发现了具有种系传递(germ line transmission)的iPS细胞(透过Oct4或Nanog基因选择实现)。
Assistant: OK, the following is the translation:
Moreover, in 2007, Yamanaka and his colleagues found iPS cells with germ line transmission (via selecting for Oct4 or Nanog gene).
User: Please translate the following text from Chinese to English
葛妮第一次成名是在美国E!
Assistant: Sure, the following is the translation:
True Hollywood Story premiered on E! |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 外交官和分析人士也批评了肯尼亚安全部队的维稳策略,把他们形容为“没人性,不分青红皂白地大量逮捕索马里公民”。
Assistant: Diplomats and analysts had also criticized the Kenyan security forces' policing strategy, which they described as heavy-handed and which involved indiscriminate mass arrests of resident Somalis.
User: 莱昂·纳甘与他的兄弟埃米尔在俄罗斯的沙皇朝庭和军事管理部里是众所周知的,这是因为他们曾参与设计俄军的制式步枪莫辛—纳甘并扮演着相当重要的角色。
Assistant: Léon Nagant and his brother Émile were well known in the Russian Tsar's court and military administration because of the part they had played in the design of the Russian service rifle, the Mosin–Nagant Model 1891.
User: 气旋预期将保持一个西北偏西方向走势朝加勒比西北部和墨西哥湾进发。
Assistant: The cyclone was predicted to maintain a west-northwestward track toward the northwestern Caribbean and Gulf of Mexico.
User: 另一名名为法赫德·巴库许(Fahd al-Bakoush)的自由摄影师后来公开发布了一段利比亚人试图从浓烟密布的房间内救出大使的影片。
Assistant: A freelance videographer, Fahd al-Bakoush, later published a video showing Libyans trying to extract the ambassador from a smoke-filled room, where he was found unconscious.
User: 现在美国被认为是德国最亲密的盟友和欧盟以外最重要的合作伙伴之一。
Assistant: Today, the United States is one of Germany's closest allies and partners outside of the European Union.
User: 此外,每个角色都拥有自己独一无二的单位,即不可以被其他角色购买。
Assistant: In addition, each role has its own exclusive units that aren't available for purchase by other roles.
User: 马尔塞扬海滩站是一个无人看守的乘降所,没有任何售票设施。
Assistant: Castaways Beach itself is dog friendly and without lifeguards.
User: 他们传播建议,例如保障每个公民的“社会权利”(教育,就业,等等),打破媒体寡头垄断,坚持乡镇议会去帮助市民监督市政开支。
Assistant: They floated proposals such as guaranteeing every citizen "social rights" (e.g. education and a job), breaking up media oligopolies, and holding town meetings to help citizens supervise municipal spending.
User: Horace对多莉倾诉没有了她的生活将毫无意义,多莉向他保证她再也不会离开了 ("Hello, Dolly" (reprise))。
Assistant: Horace tells Dolly life would be dull without her, and she promises in return that she'll "never go away again" ("Hello, Dolly" (reprise)).
User: 每种设计都需要配合相应的夹具以允许样品插入电子束通路的时候不会损害TEM的光学性质或者让气体进入TEM的真空区域。
Assistant: Each design must accommodate the matching holder to allow for specimen insertion without either damaging delicate TEM optics or allowing gas into TEM systems under vacuum.
User: 沃斯补充轨道赛车世界锦标赛时,她赢得积分赛和2008年,在2011年从无到有比赛。
Assistant: Vos added track racing world championships when she won the points race in 2008 and the scratch race in 2011.
User: 欧文·比伯(英语:Irving Bieber)等人所择写的《同性恋:男同性恋的心理分析研究(英语:Homosexuality: A Psychoanalytic Study of Male Homosexuals)》于1962年对外发行,他们于当中总结道:“虽然改变性倾向对于一些人而言较为容易,但根据我们的判断,拥有改变性倾向的强烈渴求的同性恋者皆有此一可能性”。
Assistant: In 1962, Irving Bieber et al. published Homosexuality: A Psychoanalytic Study of Male Homosexuals, in which they concluded that "although this change may be more easily accomplished by some than by others, in our judgment a heterosexual shift is a possibility for all homosexuals who are strongly motivated to change".
User: 基佬:源自粤语对单字“gay”的发音,是对男同性恋的蔑称。
Assistant: They argued that the use of the word gay in this context was homophobic.
User: 外科手术通常以其紧急性、目的、程序类型、涉及组织系统、入侵程度与使用仪器来分类。
Assistant: Surgical procedures are commonly categorized by urgency, type of procedure, body system involved, the degree of invasiveness, and special instrumentation.
User: 法国和美国表示在杜马地区采集到的尿液血液样本呈阳性反应,是氯气有使用过的证据。
Assistant: France and the United States cited positive urine and blood samples collected as proof of chlorine being used in Douma.
User: 大多数国家禁止将大麻用于娱乐目的;然而,许多地方采取了除罪化政策,使简单持有成为非刑事犯罪(通常类似于轻微的交通违规行为)。
Assistant: The use of cannabis for recreational purposes is prohibited in most countries; however, many have adopted a policy of decriminalization to make simple possession a non-criminal offense (often similar to a minor traffic violation). |
User: please translate the following contents from chinese to english: 他不只曾经尝试生产一些当时技术最困难且精确度最高的镜片,他还修正和改良一些由著名厂牌生产的镜片,例如波茨坦天文物理研究所内 Steinheil 生产的口径50公分的折射望远镜。
Assistant: OK, the translation is:Not only did he produce some of the most difficult and precise mirrors ever attempted up to that time, but he was entrusted with correcting and improving lenses originally supplied by famous optical houses, for example the 50 cm Steinheil visual refractor at the Potsdam Astrophysical Observatory.
User: please translate the following sentence into english:
从市内大多数地方这座庙宇都可以看到。
Assistant: ok, the following is the translation:
The tower can be seen from most parts of the city.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
虽然没有击沉大型的盟军军舰,但数艘舰队航空母舰却受到严重破坏。
Assistant: sure, the translated text is: While no major Allied warships were lost, several fleet carriers were severely damaged.
User: Please translate the following sentence into English: 公园的另一个不寻常的特征是,它是非洲极少数必须步行的公园之一。
Assistant: Sure, the translated text is: Another unusual feature of the park is that it is one of the very few in Africa that must be experienced by foot.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 因此板球比赛对午餐、午茶和饮水间歇等有着特殊的规定,比赛的开始和结束也同样有特殊的规则。
Assistant: ok, the following is the translation:
Cricket therefore has special rules about intervals for lunch, tea and drinks as well as rules about when play starts and ends.
User: Please translate the following sentence into English:
最后, {\displaystyle } 是慢变量 A i {\displaystyle A_{i}} 和 A j {\displaystyle A_{j}} 的泊松括号在慢变量空间投影。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Finally, {\displaystyle } is the projection of the Poisson bracket of the slow variables A i {\displaystyle A_{i}} and A j {\displaystyle A_{j}} onto the space of slow variables.
User: Please translate the following sentence into English: 尽管如此,圣-马丁依旧承认马丁尼斯·德·帕斯夸利对他思想体系的影响。
Assistant: Sure, the translation is:Nevertheless, Saint-Martin continued to acknowledge Martinez de Pasqually's influence on his own system of thought.
User: translate the following text from chinese to english:
通过笔下人物和叙述,巴尔扎克勾勒了当时盛行的社会达尔文主义。
Assistant: OK, the translation is:Through his characters and narration, Balzac lays bare the social Darwinism of this society.
User: please translate the following contents from chinese to english:
这种自由引起了各种各样的名称和命名趋势。
Assistant: OK, the translation is:This freedom has given rise to a wide variety of names and naming trends.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
法兰西贵族如果初次购买私盐被逮捕,会立即失去他们的贵族身份。
Assistant: Sure, the following is the translation:
French nobles, if caught buying contraband salt, would immediately lose their status of nobility following their first offense.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这柄多用途刺刀系统有着比M7更为持久的耐用性,可以被视为一柄战斗刀。
Assistant: sure, the following is the translation:
This multipurpose bayonet provides greater durability than the M7 and also functions as a fighting knife.
User: Please translate the following sentence into English:
但很快就看得出老公司实际上几乎没有遇到任何竞争。
Assistant: sure, the translated text is: It quickly became evident that, in practice, the original company faced scarcely any measurable competition.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 因此,进程演算之于历史独异点相当于形式语言之于自由独异点(形式语言是Kleene star产生的字符所组成的所有可能的有限长度字符串的子集)。
Assistant: sure, the following is the translation:
Thus, a process calculus is to a history monoid what a formal language is to a free monoid (a formal language is a subset of the set of all possible finite-length strings of an alphabet generated by the Kleene star).
User: Please translate the following text from Chinese to English: 在第一次世界大战期间,契克斯曾被征用作医院和伤兵的疗养院。
Assistant: OK, the translation is:During World War I, the Lesnoye Sanatorium was used as a rehabilitation hospital for wounded soldiers and officers.
User: Please translate the following sentence into English
前来围观的群众是如此之多,有个小男孩当时想看得更清楚而爬上铁栅栏,结果摔倒后不治身亡。
Assistant: sure, the translated text is: The crowds that had gathered to see her pilloried were so large that one boy fell on an iron fencing rail while trying to get a better look and was killed.
User: please translate the following text from chinese to english:
做为学生上课之用。
Assistant: Sure, the following is the translation:
At home students do homework.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
注:绿色底色表示比分最高纪录。
Assistant: OK, the following is the translation:
Note: Green highlight indicates scoring records.
User: please translate the following sentence into english: 在三十年战争的后续阶段,因西里西亚多次成为军事战役的主战场,这一地区遭到反复蹂躏,其间,一位新教领导人,属于皮雅斯特家族的布列格公爵约翰·克里斯蒂安吁请瓦迪斯瓦夫四世获取对西里西亚的主权。
Assistant: OK, the translation is:Later during the war years the province was repeatedly ravaged in the course of military campaigns crossing its territory, and at one point a Protestant leader, Piast Duke John Christian of Brieg, appealed to Władysław IV Vasa for assuming supremacy over Silesia.
User: please translate the following contents from chinese to english:
每个村落都是一个扩展家庭,传统长屋“东阁南”(Tongkonan)便是居民的活动中心。
Assistant: OK, the translated text is: Each village is one extended family, the seat of which is the tongkonan, a traditional Torajan house.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
但根据当时的历史记录者让·弗鲁瓦萨尔的记录,玛丽的姐姐埃莉诺·德·博亨(英语:Eleanor de Bohun)从布莱希城堡(英语:Pleshey)绑架了玛丽,并将她扣押在了阿伦德尔城堡,在那里被当作见习修女;埃莉诺的目的是控制玛丽的一半的博亨的遗产(或允许她的丈夫,伍德斯托克的托马斯,第一代格洛斯特公爵来控制)。
Assistant: OK, the translated text is: Alternately, the near-contemporary chronicler Jean Froissart reports a rumour that Mary's sister Eleanor de Bohun kidnapped Mary from Pleshey Castle and held her at Arundel Castle, where she was kept as a novice nun; Eleanor's intention was to control Mary's half of the Bohun inheritance (or to allow her husband, Thomas, Duke of Gloucester, to control it). |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 两人都寻求精神上的安定,最终两人都投向基督教科学派。
Assistant: The two were each searching for spiritual stability and they were attracted to Christian Science, to which they both eventually converted.
User: 每个采用英特尔标准管理,主动管理技术或小型企业技术的英特尔平台,从2008年的Nehalem微架构到2017年的Kaby Lake微架构,都有一个可远程利用的安全漏洞。
Assistant: Every Intel platform with either Intel Standard Manageability, Active Management Technology, or Small Business Technology, from Nehalem in 2008 to Kaby Lake in 2017 has a remotely exploitable security hole in the ME.
User: 在台湾已经有超过200间麦当劳分店实行24小时营业。
Assistant: By this time, there were more than 200 Daylight Donuts stores in operation.
User: 用了近100万件木材,以及需要200小桶的钉子、4吨的螺栓和铁条来建造露西;12,000平方英尺的锡覆盖着外部。
Assistant: Lucy was constructed with nearly one million pieces of wood, and required 200 kegs of nails, 4 tons of bolts and iron bars; 12,000 square feet of tin covers the exterior.
User: 在2000年,Jones等人则认为它们是两排成对像羽毛的结构,附着身体的位置与鸟类脊骨羽毛相似。
Assistant: Jones et al. interpreted them as two paired rows of structures that are anatomically very much like feathers, and which are in positions like those of birds' spinal feather tracts.
User: 作为Transported by Design(英语:Transported by Design)活动计划的一部分,2015年10月15日经过两个月的公众投票后,贝克街地铁站月台被伦敦人选为其中一个十大最喜爱的交通设计标志。
Assistant: As part of the Transported by Design programme of activities, in 15 October 2015, after two months of public voting, Baker Street underground station's platforms were elected by Londoners as one of the 10 favourite transport design icons.
User: 撒旦代表肉体存在,而非属灵的虚幻存在。
Assistant: Satan represents vital existence instead of spiritual pipe dreams.
User: 猪,特别是具有圆形牙齿的猪,被认为是整个瓦努阿图的财富象征。
Assistant: Pigs, particularly those with rounded tusks, are considered a symbol of wealth throughout Vanuatu.
User: 第二名技工也在几个小时后离开。
Assistant: A second mechanic left several hours later.
User: 受斯坦尼斯瓦夫·奥古斯特的影响,波尼亚托夫斯基把自己看做波兰人,即使他在26岁时才转到波军服役。
Assistant: It was because of King Stanisław II August's influence that Poniatowski chose to consider himself a Polish citizen and he transferred to the Polish army at the age of 26.
User: 重叠的坐标图不要求在方向上一致,这给了流形一个重要的自由度。
Assistant: Overlapping charts are not required to agree in their sense of ordering, which gives manifolds an important freedom.
User: 每隔几天《电声日报》就公布评选投票情况。
Assistant: Average daily telephone wait times are published.
User: 否定或补¬x0出现为1f1再次出现为2f5,连同2f3 (¬x1在1元时没有出现),析取或并x0∨x1出现为2f14,合取或交x0∧x1出现为2f8,蕴涵x0→x1出现为2f13,异或或对称差x0⊕x1出现为2f6,差集x0−x1出现为2f2等等。
Assistant: Negation or complement ¬x0 appears as 1f1 and again as 2f5, along with 2f3 (¬x1, which did not appear at arity 1), disjunction or union x0∨x1 as 2f14, conjunction or intersection x0∧x1 as 2f8, implication x0→x1 as 2f13, exclusive-or symmetric difference x0⊕x1 as 2f6, set difference x0−x1 as 2f2, and so on.
User: 1997年秦永敏发表致江泽民的公开信,要求中共十五大进行政治体制改革,实现民主宪政。
Assistant: In 1997, Qin published an open letter to Jiang Zemin, demanding the Communist Party of China carry out political reform in China in order to achieve constitutional democracy. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 1668年11月22日,克里斯蒂娜第四次、也是最后一次进入罗马。
Assistant: Christina's fourth and last entry in Rome took place on 22 November 1668.
User: X射线与伽马射线之间主要是根据发射源来区分:伽马射线是由核衰变或其它种核子过程或次核粒子(subnuclear particle)/粒子过程所产生的光子,而X射线则是由原子内部的高能量电子的跃迁所产生的光子。
Assistant: The distinction between X-rays and gamma rays is partly based on sources: the photons generated from nuclear decay or other nuclear and subnuclear/particle process, are always termed gamma rays, whereas X-rays are generated by electronic transitions involving highly energetic inner atomic electrons.
User: 中央锡克庙(Central Sikh Temple)是新加坡首个锡克庙,成立于1912年。
Assistant: The Central Sikh Temple is Singapore's first Sikh gurdwara, originally established in 1912.
User: 各成员国政府预算应当平衡或有结余。
Assistant: Budgetary policy refers to government attempts to run a budget in equilibrium or in surplus.
User: 礼乐陵迟。
Assistant: Late onset.
User: 近年来,有当时的高级军官指出皮诺切特只是在政变计划进行前几天勉强介入其中,而且在政变中接受了其他军种(尤其是海军)的领导。
Assistant: In later years, however, high military officials from the time have said that Pinochet reluctantly became involved only a few days before the coup was scheduled to occur, and followed the lead of the other branches (especially the Navy, under Merino) as they executed the coup.
User: 但是SciFi尝试以他们与米高梅的原始唯一合同阻止其他的电视网取得这个节目。
Assistant: However, SciFi has attempted to block other networks from taking up the show, citing its original exclusive contract with MGM.
User: 如果EE失去了私钥并由CA存储,可能会通过请求“密钥对恢复”来恢复。
Assistant: In case an end entity has lost its private key and it is stored by the CA, it might be recovered by requesting a "key pair recovery".
User: 球撞三柱门是击球手出局的继接杀、击杀、腿截球以及截杀之后的第五种最常见的出局方式,虽然在二十板球里看起来更为常见。
Assistant: Stumping is the fifth most common form of dismissal after caught, bowled, leg before wicket and run out, though it is seen more commonly in Twenty20 cricket because of its more aggressive batting.
User: 凡正字临文并不获用,音同字易则否。
Assistant: No one who reads it will forget it; no one who reads it will be unmoved by it.
User: 邓肯活了下来,但在次年率军进入麦克白的领地莫瑞,显然要远征讨伐莫瑞。
Assistant: Duncan survived the defeat, but the following year he led an army north into Moray, Macbeth's domain, apparently on a punitive expedition against Moray.
User: 技术演示也同样成为传统。
Assistant: Tech demos have likewise become tradition.
User: OpenStreetMap有维护在线和离线路线选择引擎的名单,比如说Open Source Routing Machine。
Assistant: OpenStreetMap maintains lists of online and offline routing engines available, such as the Open Source Routing Machine.
User: 她还曾经采访柏林爱乐数字音乐厅(英语:Digital Concert Hall)的独奏者和指挥家们,并在2011年于雪梨担任YouTube交响乐团(英语:YouTube Symphony Orchestra)的导师和主持人。
Assistant: She also interviews soloists and conductors for the Berlin Philharmonic's Digital Concert Hall, and was a mentor and presenter for the YouTube Symphony Orchestra 2011, in Sydney.
User: 这部电影背景为1913年德国北部的一个小镇,当地发生奇怪的事件,描绘了一个类似法西斯般的氛围,当时孩子受到严格的规范,并受到大人严厉的惩罚,奇怪的死亡事件相继发生。
Assistant: The film is set in 1913 and deals with strange incidents in a small town in Northern Germany, depicting an authoritarian, fascist-like atmosphere, where children are subjected to rigid rules and suffer harsh punishments, and where strange deaths occur.
User: 1972年1月5日,尼克松的名字出现在新罕布什尔州初选的选票上,宣布自己竞选连任。
Assistant: Nixon entered his name on the New Hampshire primary ballot on January 5, 1972, effectively announcing his candidacy for reelection. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 马努斯岛(Manus Island)为巴布亚新几内亚马努斯省的一部分,也是阿德默勒尔蒂群岛中的最大岛屿。
Assistant: Manus Island is part of Manus Province in northern Papua New Guinea and is the largest of the Admiralty Islands.
User: 这是该杂志自1936年创办以来第三次停刊。
Assistant: This was the first revision since the code's inauguration in 1936.
User: 小任:(口白) 当时,我真的觉得那是一个...还不赖的交易。
Assistant: He actually works a lot like I do...It was a really easy process, actually.
User: 只出现在葡萄牙本土的候选人名单。
Assistant: Electoral lists only in continental Portugal.
User: 任何包含酒精、性、毒品、宗教内容、二战以后的战争或基于第一人称射击的事物被认为不适合年轻的乐高迷。
Assistant: Anything which contains alcohol, sex, drugs, religious references, post-World War II warfare or based on a first-person shooter is deemed inappropriate for younger Lego fans.
User: 在杰佛逊任期之初,美国获悉西班牙想把路易斯安那还给法国,由此担心法国作祟。
Assistant: Early in Jefferson's presidency, the administration learned that Spain planned to retrocede the Louisiana to France, raising fears of French encroachment on U.S. territory.
User: 1988年该天文台连续性的天气和气象观测设施完成,并且这些气象资料提供了当地独特和连续性的气候纪录。
Assistant: Since 1988, continuous weather and meteorological observations are done, therefore, the data provide a unique and homogenous climate record of the site.
User: 地函厚度约100公里,质量占谷神星的23%-28%,体积则占约50% ,相当于最多2亿立方公里液态水,多于地球上淡水量 。
Assistant: This 100-kilometer-thick mantle (23%–28% of Ceres by mass; 50% by volume) contains 200 million cubic kilometers of water, which is more than the amount of fresh water on Earth.
User: 独立的力学数学系在1933年5月1日成立,并下辖数学、力学和天文三个专业(天文专业于1956年转入物理系)。
Assistant: The Mathematics and Mechanics Department was founded on 1 May 1933 and comprised mathematics, mechanics and astronomy departments (the latter passed to the Physics Department in 1956).
User: 似乎也透露了她心中的苦闷。
Assistant: She is also ready to reveal her feelings.
User: 在某些地方,俗称“足球”的运动包括:英式足球(在一些国家用soccer)、烤盘足球 (特别是美式足球或加拿大式足球)、澳式足球、拉格比足球(或联盟式橄榄球或橄榄球)和盖尔式足球。
Assistant: Sports commonly called football in certain places include association football (known as soccer in some countries); gridiron football (specifically American football or Canadian football); Australian rules football; rugby football (either rugby league or rugby union); and Gaelic football.
User: 有个有关假性高潮的研究,内容中有提到会进行假高潮的女性比较容易忽略自己的性伴侣,并且挑逗其他的男性。
Assistant: One study of orgasm found that women who fake orgasms were more likely to neglect their partners and flirt with other men at social gatherings.
User: 在1992年1月13日团结工联宣布发起第一次针对民主政府的罢工:为期1个小时,以反对提升能源价格的政策。
Assistant: On January 13, 1992, Solidarity declared its first strike against the democratically elected government: a one-hour strike against a proposal to raise energy prices.
User: 1971年10月至1972年3月,卡拉丝在纽约的朱利亚音乐学院举办了一系列的大师班。
Assistant: From October 1971 to March 1972, Callas gave a series of master classes at the Juilliard School in New York.
User: 产生子是由简单根所给出的镜射,且mij依据根i和j之间的角度为90度、120度、135度或150度等不同(即根据其在邓肯图内为不相连、以单边相连、以双边相连、以三边相连)而分别为2、3、4及6。
Assistant: The generators are the reflections given by simple roots, and mij is 2, 3, 4, or 6 depending on whether roots i and j make an angle of 90, 120, 135, or 150 degrees, i.e., whether in the Dynkin diagram they are unconnected, connected by a simple edge, connected by a double edge, or connected by a triple edge.
User: 上加拿大的叛乱在蒙特利尔酒馆战役之后就结束了,很多叛军,包括麦肯西本人,都逃往了美国。
Assistant: While the initial rebellion in Upper Canada ended quickly with the Battle of Montgomery's Tavern, many of the rebels (including rebel leader William Lyon Mackenzie) fled to the United States.
User: 十个领地(美国本土外小岛屿和美属萨摩亚)属于无建制领土,这说明国会没有针对这些领地制订建制法,另外四个领地则已经有了国会制订的建制法。
Assistant: Ten territories (the Minor Outlying Islands and American Samoa) are considered to be unorganized, meaning they have not had an Organic Act enacted by Congress; the four other territories are organized, meaning they have had an Organic Act that has been enacted by Congress.
User: 女生家长认为教育部的校服政策是违宪的,其侵犯女生在第15条第1款下享有的宗教自由。
Assistant: The parents of the schoolgirls took the view that the Ministry of Education's school uniform policy was unconstitutional as it violated the girls' freedom of religion under Article 15(1).
User: 华莱士是自始至终支持他的人。
Assistant: Víctor Manuelle has supported them all throughout.
User: 设立格莱珉基金会是为了分享格莱珉哲学并在世界范围内扩展小额信贷对穷人的益处。
Assistant: The Grameen Foundation was developed to share the Grameen philosophy and expand the benefits of microfinance for the world's poorest people.
User: 特别奖授予在LGBT电影界取得的重大成就,例如作为导演或演员的职业终身成就,或者获奖者在LGBT电影历史上一个重要项目中的角色。
Assistant: A Special Award is commonly given for a distinguished achievement in LGBT cinema, such as a career lifetime achievement as a director or performer, or for a person's role in a project of significance to the history of LGBT cinema.
User: 模式种东方吉祥鸟(J. orientalis)是于2002年被描述的。
Assistant: The only known species, J. orientalis ("Oriental bird from the Yixian Formation"), was described in November 2002.
User: 在思想文化革命中,党鼓励妇女走出家庭就业,以克服劳动力短缺和消除她们的保守思想。
Assistant: During the Cultural and Ideological Revolution, the party encouraged women to take jobs outside the home in an effort to compensate for labor shortages and to overcome their conservatism.
User: 他离开公司,并在1997年创立了阿根廷线上经纪公司Patagon。
Assistant: He exited the company and then founded Argentine online brokerage, Patagon, in 1997.
User: 如果僵尸在48小时内不杀最少一个人,他就会饿死并永久离开游戏 不同大学有不同的游戏规则。
Assistant: If a zombie does not make at least one kill in 48 hours of play, then the zombie starves and leaves the game permanently.
User: 维尔纳夫在马提尼克又等待了一个月,但冈托姆(英语:Honoré Joseph Antoine Ganteaume)中将的舰队没能赶到。
Assistant: In the West Indies Villeneuve waited for a month at Martinique, but Admiral Ganteaume's Brest fleet did not appear.
User: Games Workshop部分管理层人员和Mythic Entertainment的CEO Mark Jacobs之间长期存在的关系确保了协议很快达成。
Assistant: A long-standing relationship between several Games Workshop managers and the CEO of Mythic Mark Jacobs ensured that a deal was quickly reached.
User: 同年10月4日,他与珍妮丝·尹森(Janice Itson)博士结婚,此时的何利菲德已育有一子。
Assistant: October 4 of this year he was married to Dr. Janice Itson, with whom he had one child.
User: 所有数字包括汽车、越野车、厢型车和商用车,不包括摩托车和其它两轮机动车。
Assistant: This includes cars, vans, buses, and freight and other trucks; but excludes motorcycles and other two-wheelers.
User: 此法目前仍在中国和印度使用。
Assistant: The process remains in use today in China and India.
User: 然而,柯尼斯堡号未能发现任何英国或法国的船只,便于8月23日再次与索马里号会合,并补充了足够巡航四天的燃煤。
Assistant: No British or French ships were found, however, and so Königsberg met Somali again on 23 August and took on coal for four days of cruising.
User: 康拉德“红色” (约922 – 10 August 955) (德语:Konrad der Rote)是944年到953年的洛林公爵。
Assistant: Conrad (c. 922 – 10 August 955), called the Red (German: Konrad der Rote), was Duke of Lorraine from 944 until 953.
User: 在2006年,Belokurov和他的合作伙伴发现人马座星流有两条分支。
Assistant: In 2006, Belokurov and his collaborators found that the Sagittarius Stream has two branches.
User: 截至2010年,逾100位牛津人获选入下议院。
Assistant: Over 100 Oxford alumni were elected to the House of Commons in 2010.
User: 他的许多短篇小说被选入美国最佳短篇小说选当中。
Assistant: Several of her short stories have been reprinted in The Best American Short Stories.
User: 早期的图像传感器采用模拟信号,如摄像管(video camera tube)。
Assistant: Early analog sensors for visible light were video camera tubes. |
User: please translate the following sentence from chinese into english:
调查是在非洲、亚洲及拉丁美洲等地进行,自1984年及1995年进行,约每五年进行一次。
Assistant: sure, the translated text is: These surveys have been carried out in Africa, Asia, Latin America and elsewhere roughly every five years, since 1984 and 1995 respectively.
User: translate the following text from chinese to english: 诺曼·莱顿(Norman Leyden),96岁,美国指挥家、作曲家和音乐家。
Assistant: Sure, the translated text is: Norman Leyden, 96, American conductor, composer and musician.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
在参议院他连任到1966年,当年他当选哥伦比亚首都波哥大市长。
Assistant: Sure, the following is the translation:
He served another term in the Senate until 1966, when he was elected mayor of Colombia's capital, Bogotá.
User: Please translate the following sentence into English:
到了1951年,各国的联盟结合起来,成立 国际天然主义联盟。
Assistant: Sure, the translated text is: By 1951, the national federations united to form the International Naturist Federation or INF.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
那个夏天Pritchard被提升为总经理和前耐克公司执行长拉里·米勒被聘为总裁。
Assistant: sure, the translation is:That summer Pritchard was promoted to general manager, and former Nike Inc. executive Larry Miller was hired as team president.
User: translate the following contents from chinese to english: 两架曾经是非洲的Relief Air Transport拥有的C-46,被位于Manitoba的Gimli的First Nations Transportation作为货运机运营,但该航空公司已经停止营业,一架卖给了Buffalo Airways,另一架被破产管理人占用。
Assistant: OK, the translation is:Two C-46s, formerly owned and operated by Relief Air Transport in Africa, were operated as freighters for First Nations Transportation in Gimli, Manitoba, but the airline has now ceased operations with one aircraft sold to Buffalo Airways and the other tied up in receivership.
User: translate the following text from chinese to english:
加拉塔现为贝伊奥卢区的一部分,该区为伊斯坦布尔的商业和娱乐中心,包括以塔克西姆广场。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Galata (Karaköy) is today a quarter within the Beyoğlu (Pera) district, which forms Istanbul's commercial and entertainment center and includes İstiklal Avenue and Taksim Square.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
另外,它的母恒星罗斯128是一颗稳定活动演化阶段的恒星。
Assistant: OK, the following is the translation:
Also, its host star Ross 128 is an evolved star with a stable stellar activity.
User: please translate the following contents from chinese to english
官方与民间对于克罗地亚军队与特种警察部队在战役中的伤亡人数估计有所分歧;多数来源普遍认为克军方面有174人阵亡,1,430人负伤,但官方于作战结束后数周所发布的一份报告则显示211人阵亡或失踪,有1,100人负伤,另有三人遭到俘虏。
Assistant: ok, the following is the translation:
Losses sustained by the HV and the special police are most often cited as 174 killed and 1,430 wounded, but a government report prepared weeks after the battle specified 211 killed or missing, 1,100 wounded and three captured soldiers.
User: please translate the following text from chinese to english:
线路颜色和位置的列表以及点火系统的示意图有时可以在互联网数据库中找到。
Assistant: OK, the translation is:Listings of wire colors and locations and ignition system schematics may sometimes be found in Internet databases.
User: Translate the following contents from Chinese to English
泰定以后,享祚不久。
Assistant: ok, the translated text is: Healed, Tyolet arrives shortly afterwards.
User: please translate the following text from chinese to english
为了防止部族战争导致广泛的饥荒,指挥部于1992年作出决定,提供救援行动,向索马里和肯尼亚东北部提供人道主义援助。
Assistant: Sure, the translation is:To prevent widespread starvation in the face of clan warfare, the command responded in 1992 with Operation Provide Relief to supply humanitarian assistance to Somalia and northeastern Kenya.
User: Translate the following text from Chinese to English:
当时许多意大利人来到巴黎寻找工作。
Assistant: OK, the translation is:Many Italians came to Paris at the time in search of work.
User: please translate the following sentence into english: 他也缺席1918年整个球季。
Assistant: sure, the translation is:He may have been All-Southern in 1918 as well.
User: translate the following text from chinese to english:
范米尔洛就任外交大臣。
Assistant: sure, the translated text is: Van Mierlo became Minister of Foreign Affairs.
User: Translate the following text from Chinese to English
其中一个有名的例子发生在1938年,纽约洛克波特市的一间公司(E. H. Ferree Company)为了宣传社会安全卡片能够放入该公司生产的皮夹中,因此印制了社会安全卡片的样本,并放在每一个所生产的皮夹中,这些皮夹在全美国各地皆有贩售。
Assistant: sure, the following is the translation:
One famous instance of this occurred in 1938 when the E. H. Ferree Company in Lockport, New York, decided to promote its product by showing how a Social Security card would fit into its wallets.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
委内瑞拉副总统豪尔赫说,国家人权委员会的创建“将接受所有的申诉行为”。
Assistant: Sure, the translated text is: Venezuelan Vice President Jorge Arreaza said that a national human rights council was created and "will receive all complaints of alleged assaults".
User: Please translate the following text from Chinese to English: 该协会的一些成员曾参加过独立战争,他们竖起了自由之竿,组织了通讯委员会,并控制了当地民兵。
Assistant: Sure, the translation is:As some of them had done in the American Revolution, they raised liberty poles, formed committees of correspondence, and took control of the local militia.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
在 《植物种志》 中林奈罗列了他知道的所有植物,包括他直接观察到的植物和通过阅读了解的。
Assistant: ok, the translation is:In Species Plantarum, Linnaeus enumerated all plants known to him, either directly or from his extensive reading.
User: please translate the following contents from chinese to english:
BS为承载服务的类型,下面是一些有效值: 11 用于语音 13 用于传真 16 用于短信(SMS) 25 用于数据 <留空> 用于所有。
Assistant: Sure, the translation is:BS is the type of bearer service, some valid values are: 11 for voice 13 for fax 16 for SMS (only valid for barring) 25 for data <leave blank> for all.
User: please translate the following contents from chinese to english: 这里的大部分设施已不再运营,包括货物到发和货柜终端。
Assistant: Sure, the following is the translation:
These are for the most part no longer in operation, including the freight loading and unloading facilities and the container terminal.
User: please translate the following sentence into english:
在宣传A Medio Vivir的世界巡回演出后,他返回纽约演出该音乐剧整整11个礼拜。
Assistant: ok, the translated text is: After the conclusion of a worldwide tour in support of A Medio Vivir, Martin returned to New York to appear in the play in an eleven-week run.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 此外,纽约有全国最多的使用清洁空气柴油混合动力和压缩天然气的公车,至2010年中有3,715辆混和动力计程车和清洁柴油车辆,占全市计程车辆总数的28%,位居北美第一。
Assistant: OK, the following is the translation:
Also, by 2010, the city had 3,715 hybrid taxis and other clean diesel vehicles, representing around 28% of New York's taxi fleet in service, the most of any city in North America. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 马特·史密斯的角色T-5000将出现在新系列的所有三部影片中。
Assistant: Matt Smith's character, the T-5000, was set to appear in all three films of the new series.
User: 当然,要满足愿望,需要牺牲动物。
Assistant: In other words, opportunity will require sacrifices.
User: 1999年12月16日伊萨雷斯库宣誓就任罗马尼亚总理,但在任只有大约一年,2000年11月执政联盟失去选举后下台。
Assistant: Then-President Emil Constantinescu agreed with the terms and on 16 December 1999 Isărescu was sworn in as Prime Minister of Romania, but only for about a year, since in November 2000, the ruling coalition lost the election.
User: 惠普保留了BASIC/UX 700(E2045C, BASIC for HP-UX 10.20)直到把它的仪器部门剥离出去独立为安捷伦科技。
Assistant: HP retained BASIC/UX 700 (E2045C, BASIC for HP-UX 10.20) until spinning off their instrument division as Agilent Technologies.
User: 罗马游客经常乘船到遗址之上,并对说城的雕塑感到赞叹。
Assistant: Roman tourists frequently sailed over the site, admiring the city's statuary.
User: 编织和烘面包,这些在中世纪后期十分重要的经济活动,在公元前6世纪之前,都只由妇女负责。
Assistant: Thus, weaving and baking, activities so important to the Western late medieval economy, were done only by women before the 6th century BC.
User: 在哲学家柏拉图写的对话作品中,小说的或虚构的人物讨论哲学问题;苏格拉底频频作为主角出现在 柏拉图的对话作品中,而对话作品是在苏格拉底教学中获得知识的主要来源之一,即使有时很难区分苏格拉底和柏拉图的实际角色。
Assistant: This is apparent early on in the literature of philosophy, where philosophers such as Plato wrote dialogues in which fictional or fictionalized characters discuss philosophical subjects; Socrates frequently appears as a protagonist in Plato's dialogues, and the dialogues are one of the prime sources of knowledge about Socrates' teaching, though at this remove it is sometimes hard to distinguish Socrates' actual positions from Plato's own.
User: 在丹麦,自从Faile(英语:FAILE (artist collaboration)),Banksy,Ben Eine(英语:Ben Eine),和Shepard Fairey(英语:Shepard Fairey)在2002–2004年间造访后,小麦黏剂黏贴和板模涂鸦变得非常盛行,尤其是在哥本哈根的都会区如Nørrebro和Vesterbro等地区。
Assistant: Wheatpaste and stencil graffiti art in Denmark increased rapidly after visits from Faile, Banksy, Ben Eine, and Shepard Fairey between 2002–2004, especially in urban areas of Copenhagen such as Nørrebro and Vesterbro.
User: 白天是律师的他,晚上便化身成“夜魔侠”,伸张正义,将法律无法制裁的恶徒就地正法。
Assistant: He’s a normal prosecutor during the day and a masked vigilante at night to punish those that the law could not.
User: 许多美国人,虽然并非全部南方人,认为林肯是一个有杰出才能的人。
Assistant: Many, though not all, in the South considered Lincoln as a man of outstanding ability.
User: 加拿大长期以来只有一支受渔业部门指挥的小型护渔舰队,而它的领海还是由英国皇家海军来保卫。
Assistant: Canada had long had a small fishing protection force attached to the Department of Marine and Fisheries, but relied on Britain for maritime protection.
User: 本县并没有大量能够促进经济发展的石油、天然气或矿物资源,但就拥有丰富的水资源。
Assistant: Uruguay has no proven natural gas or oil reserves but it does have substantial hydroelectric capacity.
User: 在图像处理和计算机视觉中,拉普拉斯算子已经被用于诸如斑点检测(英语:Blob detection)和边缘检测等的各种任务。
Assistant: In image processing and computer vision, the Laplacian operator has been used for various tasks such as blob and edge detection.
User: 该系列中的许多概念和人物(人格面具、阴影、Philemon)使用荣格心理学和原型。
Assistant: Many of the concepts and characters within the series (Personas, Shadows, Philemon) use Jungian psychology and archetypes.
User: 它支持武装斗争,但指出,群众组织的斗争也是有效的,而斗争方法将由当地的动态决定。
Assistant: It argued in favour of armed struggle, but stated that mass organisation struggles were also valid and that methods of struggle would be determined from local dynamics.
User: 3-戊酮的TLV值为200ppm(705mg/m3)。
Assistant: The TLV value for 3-pentanone is 200 ppm (705 mg/m3).
User: 格贝尔粗厉的个性导致自己有许多政敌,同时他倡导铁路监管这类民粹主义政策之举也赢得许多朋友。
Assistant: Goebel's abrasive personality made him many political enemies, but his championing of populist causes, like railroad regulation, also won him many allies and supporters.
User: 影评人朱迪斯·克里斯特(英语:Judith Crist)称其是一部“时尚而风趣的情景剧”,而宝琳·凯尔则表示影片拥有“一种新鲜感和神韵让(它)与其他任何国家的电影都不一样”并且“可能是(1963年)最优秀的美国电影”。
Assistant: Film critic Judith Crist called it a "stylish and amusing melodrama", and Pauline Kael said it had "a freshness and spirit that makes unlike the films of any other country" and was "probably the best American film of ".
User: 澧嗜酒好侠,杀人而饮其血。
Assistant: He starts to kill and drink human blood.
User: 主要拍摄于2015年1月30日至5月15日在台湾进行。
Assistant: Principal photography took place in Taiwan from January 30 – May 15, 2015.
User: 哈乔·迈耶(荷兰语:Hajo Meyer),90岁,德国裔荷兰物理学家和大屠杀幸存者。
Assistant: Hajo Meyer, 90, German-Dutch physicist and Holocaust survivor. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
格莱珉银行由银行的借款人所有,其中大部分是贫穷妇女。
Assistant: Sure, the translated text is: Grameen Bank is owned by the borrowers of the bank, most of whom are poor women.
User: please translate the following contents from chinese to english: 1864年,他夺得了哈德逊河铁路(Hudson River Railroad),1867年,他控制了纽约中央铁路,1869年,他又掌控了湖滨及南密歇根铁路(Lake Shore and Michigan Southern Railway)。
Assistant: sure, the translated text is: He bought control of the Hudson River Railroad in 1864, the New York Central Railroad in 1867, and the Lake Shore and Michigan Southern Railway in 1869.
User: please translate the following sentence from chinese into english
绿翅斑腹雀有两个亚种,指名为melba和citerior,这两者有时会被视为独立物种。
Assistant: sure, the following is the translation:
It has two subspecies groups, nominate melba in the south and the northerly citerior, which are sometimes treated as separate species.
User: please translate the following contents from chinese to english:
对于佛教徒危机,华府希望西贡当局与佛教界之间的争执能迅速解决,以免影响民心,进而对于抵抗越共的作战构成干扰。
Assistant: sure, the following is the translation:
Washington wanted the dispute with the Buddhists to be resolved quickly so that it would not dampen public morale and detract from the fight against the Vietcong.
User: Please translate the following text from Chinese to English
伊亚·卓斯巴拉(Илья́ Влади́мирович Цымбала́рь),44岁,乌克兰出生的俄罗斯足球员、1995年俄罗斯足球先生,心脏病。
Assistant: OK, the translated text is: Ilya Tsymbalar, 44, Ukrainian-born Russian footballer, Footballer of the Year in Russia (1995), heart disease.
User: please translate the following text from chinese to english
在2016年1月27日,他曾因交通事故后用木质托盘攻击一名摩托车驾驶员而被予监外察看。
Assistant: ok, the translated text is: On 27 January 2016 he was put on probation for attacking a motorist with a wooden pallet after a traffic accident.
User: please translate the following sentence into english: 光球的化学成分通常被认为是与原始太阳系的组成相当。
Assistant: Sure, the translation is:The chemical composition of the photosphere is normally considered representative of the composition of the primordial Solar System.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
十一月七日:儒尔当将军邀请拿破仑加入他的雅各宾政变。
Assistant: Sure, the following is the translation:
November 7: General Jourdan proposes that Bonaparte join him in a Jacobin coup d'état against the Directory.
User: please translate the following contents from chinese to english
2013年10月,ACPI的推广者们一致同意将ACPI的属有归到UEFI论坛。
Assistant: ok, the following is the translation:
In October 2013 the original developers of the ACPI standard agreed to transfer all assets to the UEFI Forum, in which all future development will take place.
User: Please translate the following sentence into English
在那场战斗中,我们成功的使用一些特殊用途弹药在大约30到60码的近距离瘫痪一些坦克。
Assistant: Sure, the translated text is: In the course of that operation we succeeded in immobilizing some of them with special purpose shells at very close range 30 to 60 yards.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
第四阶段:利用自然资源,像煤、石油及天然气。
Assistant: ok, the translated text is: In the fourth, they learn to use the energy of natural resources: coal, oil, gas.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
新的哲学与宗教在东方与西方世界皆不断涌现,特别是在公元六世纪左右。
Assistant: ok, the translated text is: New philosophies and religions arose in both east and west, particularly around the 6th century BC.
User: please translate the following sentence into english: 聚合物科学的第一个现代的例子是亨利·布拉科诺(英语:Henri Braconnot)在1830年的研究。
Assistant: ok, the translated text is: The first modern example of polymer science is Henri Braconnot's work in the 1830s.
User: please translate the following text from chinese to english: 个人之力是无法完成的所有的事情。
Assistant: ok, the translated text is: Death is a situation that no one can completely prepare for.
User: please translate the following contents from chinese to english
对粉状Soylent的口味评论褒贬不一。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Reviews on the taste of powdered Soylent vary.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 17岁时接触到西方的重摇滚/重金属音乐,受到强烈的冲击而倾倒。
Assistant: sure, the following is the translation:
By the age of 17 he had developed an interest in western hard rock and heavy metal music and devoted himself into it. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 在以上 UML 类图中,类 Colleague1 和 Colleague2 不引用和更新彼此。
Assistant: In the above UML class diagram, the Colleague1 and Colleague2 classes do not refer to (and update) each other directly.
User: 哥伦比亚政府认为这些言论是对哥伦比亚内部事务的干预,并向尼加拉瓜发出了抗议声明。
Assistant: The Colombian government regarded these remarks as an intervention in internal Colombian affairs and issued a note of protest to Nicaragua.
User: 到2006年,天文学家们已经解决了被认为是围绕除了太阳之外的九个星的柯伊伯带状结构尘埃盘。
Assistant: By 2006, astronomers had resolved dust discs thought to be Kuiper belt-like structures around nine stars other than the Sun.
User: Konqi和商业活动。
Assistant: Rhythm and Business.
User: 测试过程中,飞行员认为767基本上易于飞行,其操控性能并没有因为大型宽体设计而有所下降。
Assistant: During testing, pilots described the 767 as generally easy to fly, with its maneuverability unencumbered by the bulkiness associated with larger wide-body jets.
User: 因为我们没有足够的油料。
Assistant: There was no petrol to be had.
User: 她通过驾驶考试后,列侬连续给她买了一辆白色迷你、一辆金色保时捷、一辆红色法拉利和一辆绿色大众甲壳虫,通常为了给她惊喜,没有事先征询她的意见。
Assistant: When she passed her driving test, Lennon serially bought her a white Mini, a gold Porsche, a red Ferrari, and a green Volkswagen Beetle, usually as surprises without consulting her first.
User: 阿根廷有着拉丁美洲最低水平的人口自然增长率,每年仅约1%,婴儿死亡率也比较低。
Assistant: Argentina has one of Latin America's lowest population growth rates, recently about 1% a year, as well as a comparatively low infant mortality rate.
User: 还有证人出庭作证,表示他们听到博尚对夏普所做的威胁。
Assistant: Other witnesses told of threats they had heard Beauchamp make against Sharp.
User: 在北美,电影的收益自《我们的星星之夜(The Night Before Our Stars)》的活动获得提升,门票售价高达25美元的高端价格的活动。
Assistant: In North America, the film's income received a boost from "The Night Before Our Stars," a premium-priced event for which tickets sold for up to $25.
User: 在1827年10月,他从马上摔下,伤势严重。
Assistant: Soon afterwards, in October 1827, he fell from a horse and was seriously injured.
User: 虎成分在药品中的使用在中国已被取缔,政府还使偷猎老虎可被判处死刑。
Assistant: The use of tiger parts in pharmaceutical drugs in China is already banned, and the government has made some offences in connection with tiger poaching punishable by death. |
User: translate the following contents from chinese to english
2006年1月6日,哈希姆王子和来自沙特阿拉伯的贵族法赫达·穆罕默德·阿布那亚(Fahdah Mohammed Abunayyan)订婚并在同年4月15日结婚。
Assistant: OK, the translated text is: On 6 January 2006, Prince Hashim was engaged to Fahdah Mohammed Abunayyan from Saudi Arabia, and they married on 15 April 2006.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
黑眉信天翁分布在围绕南极的海洋,会在12个岛屿上繁殖。
Assistant: OK, the translation is:The black-browed albatross is circumpolar in the southern oceans, and it breeds on 12 islands throughout that range.
User: translate the following text from chinese to english:
华乐女男爵海伦·玛丽·华乐,CH,DBE,FBA,FMedSci(英语:Helen Mary Warnock, Baroness Warnock,1924年4月14日-),本姓威尔逊(Wilson),英国伦理、教育和心灵哲学家及存在主义作家。
Assistant: OK, the following is the translation:
Helen Mary Warnock, Baroness Warnock, CH, DBE, FBA, FMedSci (née Wilson; born 14 April 1924) is an English philosopher of morality, education and mind, and writer on existentialism.
User: Translate the following contents from Chinese to English
与传统的PSTN不同,专线没有一个电话号码,专线的两端建立的是永久的连接。
Assistant: Sure, the translated text is: Unlike traditional PSTN lines they do not have telephone numbers, each side of the line being permanently connected and dedicated to the other.
User: Please translate the following sentence into English
全年气温相对恒定。
Assistant: Sure, the translated text is: Temperatures are fairly constant throughout the year.
User: please translate the following text from chinese to english
调查人员有6份逮捕令,都涉及对两名表兄妹的绑架和性虐待。
Assistant: Sure, the translated text is: Investigators had six warrants for his arrest, all relating to the abduction and sexual abuse of the two cousins.
User: please translate the following text from chinese to english: 但是市民对东德的经济和政治状况越来越不满。
Assistant: ok, the following is the translation:
The people were increasingly blaming him for the economic and political crisis.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
这就意味着要为每一种组合创建一个新类。
Assistant: sure, the translated text is: This would mean that a new class would have to be made for every possible combination.
User: translate the following text from chinese to english:
它减少了与目标网站的长期连接,并在可行的情况下保持会话的开放。
Assistant: OK, the translated text is: It opens fewer connections to the website being targeted for a long period and keeps the sessions open as long as it is feasible.
User: Please translate the following text from Chinese to English: ZooKeeper节点将它们的数据存储于一个分层的命名空间,非常类似于一个文件系统或一个前缀树结构。
Assistant: ok, the following is the translation:
ZooKeeper nodes store their data in a hierarchical name space, much like a file system or a tree data structure.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
11日午夜,一支由诺曼·斯科特海军少将率领的美军舰队(包括四艘巡洋舰和五艘驱逐舰),抵达了瓜岛旁边的萨沃岛,迎头截住五藤的舰队。
Assistant: Sure, the translated text is: Shortly before midnight on 11 October, a U.S. force of four cruisers and five destroyers—under the command of Rear Admiral Norman Scott—intercepted Gotō's force as it approached Savo Island near Guadalcanal.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 四所学院都有其秘密的入口,通常只有该学院的成员知道,并需要通过密码(葛莱分多及史莱哲林)或谜语答案(雷文克劳)或仪式(赫夫帕夫)才能进获准入内。
Assistant: OK, the translated text is: The four House dormitories have secret entrances, generally known only to members of that house and require a password (Gryffindor & Slytherin), riddle answer (Ravenclaw) or ritual (Hufflepuff) in order to gain entrance.
User: please translate the following sentence into english
1998年,他连任第二次,得票率约57%。
Assistant: sure, the following is the translation:
In 1998, she won re-election to a second term with 57% of the vote.
User: translate the following contents from chinese to english
儿子有:穆拉德四世、易卜拉欣一世。
Assistant: OK, the translated text is: He is the son of Ibrayi and Pathu.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 物理教师(英语:The Physics Teacher)是由美国物理联合会代表美国物理教师协会(英语:American Association of Physics Teachers)出版的同行评审学术期刊,内容涵盖物理学史、物理哲学、应用物理学、物理教育(课程发展、教育学、教学实验器材等)以及书评。
Assistant: Sure, the translation is:The Physics Teacher is a peer-reviewed academic journal published by AIP Publishing on behalf of the American Association of Physics Teachers covering the history and philosophy of physics, applied physics, physics education (curriculum developments, pedagogy, instructional lab equipment, etc.), and book reviews.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 制造者希望它能够比常规柴油Citaro巴士节省20%-30%的燃料。
Assistant: Sure, the translation is:The manufacturer anticipates fuel consumption 20% lower than conventional diesel Citaros.
User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然自1990年代初以来,特种作战部队就在使用M3,阿富汗的轻步兵部队指挥官却提交作战需要报表以获得该武器。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Although Special Operations forces had been using the M3 since the early 1990s, light infantry unit commanders in Afghanistan had to submit operational needs statements to get the weapon.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
Google声称他们的账号被停权是因为无效活动或是禁止的内容,但是却没有提供任何证据。
Assistant: ok, the translation is:Google claims accounts have been disabled due to click fraud or forbidden content, but have offered no proof of this.
User: please translate the following sentence from chinese into english
快车轨道分离后,现时一条不使用的中央轨道于100街开始。
Assistant: OK, the translation is:After the express tracks diverge, a currently unused center track starts at approximately 100th Street.
User: please translate the following sentence from chinese into english
约旦的阿卜杜拉一世和他的军队于1919年1月13日进入麦地那。
Assistant: OK, the translation is:Abdullah I of Jordan and his troops entered Medina on 13 January 1919.
User: Translate the following text from Chinese to English: 当姚明决定参加2002年NBA选秀时,一个集合经纪人和智囊团的顾问团队开始成形,后来人们称之为“姚之队”。
Assistant: sure, the translation is:When Yao decided to enter the 2002 NBA draft, a group of advisers was formed that came to be known as "Team Yao".
User: Please translate the following sentence into English:
很多年来,玛蒂尔达被认为和贝叶挂毯(在法国通常被称作玛蒂尔达王后挂毯)的制作有关,但历史学家不再相信这种说法,贝叶挂毯应该是在威廉的同父异母兄弟,贝叶主教奥多委托之下,由英国艺术家在肯特制作的。
Assistant: ok, the translation is:For many years it was thought that she had some involvement in the creation of the Bayeux Tapestry (commonly called La Tapisserie de la Reine Mathilde in French), but historians no longer believe that; it seems to have been commissioned by William's half-brother Odo, Bishop of Bayeux, and made by English artists in Kent.
User: please translate the following text from chinese to english
2010年8月6日,摩纳哥亲王阿尔贝二世和他的未婚妻查伦·维特施托克在访问美国时也来到雅园进行参观。
Assistant: sure, the following is the translation:
On August 6, 2010, Prince Albert II, the Principality of Monaco's Head of State, and his fiancée Charlene Wittstock, on a vacation tour of the United States, also toured Graceland.
User: please translate the following text from chinese to english
ACLU也赢得了挑战在新墨西哥州的由神职人员任教的并在教室里悬挂十字架的学校。
Assistant: sure, the translated text is: The ACLU also won cases challenging schools in New Mexico which were taught by clergy and had crucifixes hanging in the classrooms.
User: Translate the following text from Chinese to English: 特权兵(Beneficiarius)——从事特别任务的士兵,如维持军队治安或从事一项特殊的工作。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Beneficiarius – A soldier performing an extraordinary task such as military policing or a special assignment. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 这些硬币的需求极其巨大。
Assistant: The demand for these coins is exceedingly great.
User: 他表示: 团伙电影讲的是一个群体,为一个特定目标而努力。
Assistant: He states that a team film involves a group working towards a particular objective.
User: 在2009年9月,刘桓被选入2009“英国商业大奖”最佳校友奖的候选人。
Assistant: In September 2009, Liu was selected as a finalist for the British Business Awards 2009 in the Alumnus category.
User: 斯大林在战争临时收敛了攻击宗教的行为。
Assistant: Stalin temporarily relented his attacks on religion during the war.
User: FIBA 3x3 Under-18 Asian Championships 亚洲杯篮球赛 亚洲女子篮球锦标赛
Assistant: FIBA 3x3 Under-18 Asian Championships FIBA Asia Cup FIBA Women's Asia Cup Cup
User: 北希腊国家剧院(National Theatre of Northern Greece)位于塞萨洛尼基,由第一任导演Sokratis Karantinos成立于1961年。
Assistant: The National Theatre of Northern Greece in Thessaloniki was founded in 1961 by Sokratis Karantinos, its first director.
User: 一件事是他以少年国家参议员的身份参观了白宫并受到约翰·F·肯尼迪的接见。
Assistant: One was his visit as a Boys Nation senator to the White House to meet President John F. Kennedy.
User: 当企业正在考虑某种合资或合并时,这种类型的NDA是常见的。
Assistant: This type of NDA is common when businesses are considering some kind of joint venture or merger.
User: 本县成立于1901年8月6日。
Assistant: The town was founded on August 6, 1901.
User: 英厄姆则将羽翼乐队的歌曲“With a Little Luck(英语:With a Little Luck)”和“伦敦城”描述为“完美地体现了最细腻的流行合成手法”。
Assistant: Ingham described the Wings songs "With a Little Luck" and "London Town" as being "full of the most sensitive pop synthesizer touches".
User: 另有两个避难所进入待命状态。
Assistant: Two other shelters were on standby.
User: 一般来说,每个音节都要有一个音节核(有时也称为音峰(peak)),最简单的音节仅由音节核构成,例如英语单词“eye”(/ai/)或“owe”(/əʊ/)。
Assistant: Generally, every syllable requires a nucleus (sometimes called the peak), and the minimal syllable consists only of a nucleus, as in the English words "eye" or "owe".
User: 除此之外,这部剧集还获得了很多的奖项。
Assistant: The series also has received numerous awards.
User: 在抵达性成熟阶段后,成长率开始减缓,需要花至少三年才能达到完全成长的体型。
Assistant: Growth likely slowed considerably after sexual maturity, so it would have taken more than three years to attain maximum adult size.
User: 约翰逊希望现有的美军顾问可以加强越南军队的实力从而稳定西贡政府,但是国防部很多官员都认为只有将美军战斗部队送到越南才能维持稳定性。
Assistant: Johnson hoped that the continuing presence of American military advisers would be sufficient to strengthen the ARVN so that it could stabilize the Saigon government, but many of his defense department advisers felt that American combat troops were needed on the ground.
User: 他在2010年5月28日首次亮相国家队,在友赛对爱尔兰时正选上阵,但他并没有为球队在决赛周上阵过一场。
Assistant: He made his debut on 28 May 2010 as a starter in a friendly against the Republic of Ireland, but did not play in the tournament.
User: 这些特别的恐龙牙齿被命名为恐齿龙(意为“恐怖的牙齿”),由约瑟夫·莱迪于1856年命名。
Assistant: These distinctive dinosaur teeth were given the name Deinodon ("terrible tooth") by Joseph Leidy in 1856.
User: 在在阿维尼翁一侧,在14世纪建造(15世纪进行重大修改)了大型门楼,穿过门楼、通过城墙和一个坡道,才能进入城内。
Assistant: On the Avignon side, the bridge passed through a large gatehouse erected in the 14th century (with major modifications in the 15th century), passing through and over the city wall and exiting via a ramp (now destroyed) which led into the city.
User: 2002年,卡萨雷斯创立了 Wanako Games,(后来更名为Behaviour Santiago,是一家总部位于纽约市的视频游戏开发商。
Assistant: In 2002, Casares founded Wanako Games, (later Behaviour Santiago), a videogame developer headquartered in New York City.
User: 此专辑在新西兰发布的特别版本中还包括国歌《天佑新西兰》。
Assistant: A special edition of the album released in Westenra's native New Zealand includes that country's national anthem God Defend New Zealand.
User: 到了战争后期,许多人都已看出德国将会战败,许多波罗的人和爱沙尼亚人再次站到德国这一边。
Assistant: Towards the end of the war, once it became clear that Germany would be defeated, many Balts and Estonians joined the Germans once again.
User: NGC 7331是NGC 7331星系群(英语:NGC 7331 Group)中最明亮的成员星系。
Assistant: NGC 7331 is the brightest member of the NGC 7331 Group of galaxies. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the text
User: 这其中的一个原因是在墨西哥革命初期,北部的许多华人为了逃离暴力行为和日益增长的反华情绪而向南移民到了这里。
Assistant: One reason for this was that at the beginning of the Mexican Revolution, many Chinese in the north migrated south to here, both to flee the violence and the growing anti-Chinese sentiment.
User: 三人宣称自己是神盾军,并发誓要对抗“不义”,同时也拒绝为Punk工作,尽管他们经常会从人群中出现攻击Punk的对手,包括Ryback和WWE双打冠军Team Hell No (Daniel Bryan和Kane)。
Assistant: The trio declared themselves The Shield and vowed to rally against "injustice", while also denying working for Punk, even though they would routinely emerge from the crowd to attack Punk's adversaries, including Ryback and WWE Tag Team Champions Team Hell No (Daniel Bryan and Kane).
User: 而由于当时日本已经处于即将败北的情况,这使得这些伤亡后来被拿来质疑艾塔普-韦瓦克战役的战略必要性。
Assistant: With Japan on the verge of defeat, such casualties later led to the strategic necessity of the campaign being called into question.
User: 1973年,他与马卡比的总经理:杰瑞·贝特·哈勒维(Jerry Beit haLevi)一起转会到了法国的一家俱乐部。
Assistant: In 1973, he fought with Maccabi manager, Jerry Beit haLevi over transferring to a club in France.
User: saya和aku是表“我”之意的两个主要形式,saya是其中较为正式的形式,而aku是用于朋友、亲人与爱人间的形式;此外,sahaya是saya较为古老或用于文学作品的形式。
Assistant: Saya and aku are the two major forms of "I"; saya (or its literary / archaic form sahaya) is the more formal form, whereas aku is used with close acquitances like family and friends, and between lovers.
User: 荷兰殖民时期的城市划分为三个种族区:欧洲西方人、亚洲种族(阿拉伯人,华人和其他亚洲人)和本地印尼人。
Assistant: Cities during the colonial period were divided into three racial districts: European, oriental (Arabs, Chinese, and other Asians), and indigenous.
User: 这个头衔与他被呼的次数在一起跟随皇帝的名字之后,例如IMP V指五次被呼统帅。
Assistant: The title followed the emperor's name along with the number of times he was acclaimed as such, for example IMP V ("imperator five times").
User: 他保留了“攻击性是一种取得必须资源控制权的方式”的论点,在族群控制中作为一种“密度依变因素”(density-dependent factor)。
Assistant: He maintains that aggression is a technique used to gain control over necessary resources, and serves as a "density-dependent factor" in population control.
User: TMS32010还提供了高速的乘积累加,这在数字信号处理应用以及计算机显示数据变换中都很有用。
Assistant: The TMS32010 featured a fast multiply-and-accumulate useful in both DSP applications as well as transformations used in computer graphics. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 奥托五世也一直坚持捍卫他对波美拉尼亚的要求,以抵抗波兰对此地的要求。
Assistant: Otto V also persistently defended his claims on Pomerania against Polish counter-claims.
User: 在该条例约制下,联邦政府运作的无效性使得国会于1787年召开大陆会议。
Assistant: The ineffectiveness of the federal government under the Articles led Congress to summon the Convention of 1787.
User: 1881年3月,在洛杉矶居民的强烈要求下,加利福尼亚州议会在洛杉矶市中心创建了加州州立师范学院(圣荷西州立大学的前身)的南部分校,旨在为日益增加的南加州人口培训教师人才。
Assistant: In March 1881, after heavy lobbying by Los Angeles residents, the California State Legislature authorized the creation of a southern branch of the California State Normal School (now San José State University) in downtown Los Angeles to train teachers for the growing population of Southern California.
User: 推论2:偶数收敛(在第 n {\displaystyle n} 个之前)持续递减而总是大于 x n {\displaystyle x_{n}} 。
Assistant: Corollary 2: The odd convergents (before the n {\displaystyle n} th) continually decrease, but are always greater than x n {\displaystyle x_{n}} .
User: 在统计学中, 多项式回归是回归分析的一种形式,其中自变量 x 和因变量 y 之间的关系被建模为关于 x 的 n 次多项式。
Assistant: In statistics, polynomial regression is a form of regression analysis in which the relationship between the independent variable x and the dependent variable y is modelled as an nth degree polynomial in x.
User: 第二季季终与杰克的感情升温。
Assistant: Richie's tensions with Tony escalate throughout Season 2.
User: 约翰逊在其一生中一共被捕40余次,其三次入狱均是因为涉毒罪名。
Assistant: Johnson was arrested more than 40 times and eventually served two prison terms for narcotics-related charges.
User: 修定的英文版本谓“曾有数通警告电话打给酒店、巴勒斯坦邮报和法国领事馆,催促酒店住客立即离开。
Assistant: The final English version says "Warning phone calls have been made to the hotel, The Palestine Post and the French Consulate, urging the hotel's occupants to leave immediately.
User: 并不是所有隶属第6集团军的德国士兵被围困;有50,000人没有被包围在口袋内。
Assistant: Not all of the 6th Army was trapped: 50,000 soldiers were brushed aside outside the pocket.
User: 1960年至1967年期间,他担任美国司法部民权司(英语:United States Department of Justice Civil Rights Division)助理,后升任首席检察官助理,此间他参与到数起重要的非裔美国人民权运动。
Assistant: Doar served as First Assistant and then Assistant Attorney General for Civil Rights in the U.S. Dept. of Justice, from 1960 to 1967, during which time he was involved in several of the most significant events of the American civil rights movement. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 也安葬在此。
Assistant: He is also buried here.
User: 其并可能试图将他的隐藏或孤立行为,合理化为愉快或舒适的。
Assistant: The individual may attempt to justify their reclusive or isolating behavior as enjoyable or comfortable.
User: 哥白尼一直工作到1981年2月,并且和大量的X射线观察一起被送回的还有数百颗高分辨率的恒星光谱。
Assistant: Copernicus operated until February 1981, and returned high resolution spectra of hundreds of stars along with extensive X-ray observations.
User: 它易于照看,有更高的产量,咖啡因几乎是两倍,有更多抗氧化剂,比小果咖啡更不易受感染。
Assistant: It is easy to care for, has a greater crop yield, has almost double the amount of caffeine and more antioxidants, and is less susceptible to disease than arabica coffea.
User: 经过短暂的影院发行后,环球很快将电影的版权卖给了有线电视公司,允许《怜情蜜意》在电视上播放。
Assistant: Following its brief theatrical run, Universal Studios quickly sold the film's rights to cable companies, allowing Tender Mercies to be shown on television.
User: 德拉维尔州在1810年有将近75%的黑人都获得了自由。
Assistant: In Delaware, nearly 75 percent of blacks were free by 1810.
User: 还有观点认为塔西陀笔下的芬尼人应该是现代芬兰人的祖先。
Assistant: It has also been suggested that Tacitus' Fenni could be the ancestors of the modern Finnish people.
User: 由亨德森机场起飞的飞机对该舰队进行了一整天的攻击,击沉了轻巡洋舰由良号及击伤了驱逐舰秋月号。
Assistant: Aircraft from Henderson Field attacked the convoy throughout the day, sinking the light cruiser Yura and damaging the destroyer Akizuki.
User: 马格努斯·哈德拉达早于1058年便被任命为远征爱尔兰海的名义领袖,当时他还只是一个孩子。
Assistant: A son of King Harald Hardrada, Magnus was in 1058 appointed nominal leader of an expedition into the Irish Sea while still only a child.
User: 地基深入地下3米,以保护整座建筑免于在当地常见的地震中摧毁。
Assistant: The foundation goes 10 feet (3 m) underground to protect it from earthquakes common in this part of the world.
User: 主编为鲁道夫·博格尔(Rudolf Bögel), 曾任慕尼黑晚报主编。
Assistant: Chief editor is Rudolf Bögel, who before was head of local competitor Abendzeitung.
User: 在第51区,欧肯打开救出的集装箱,释放出一个巨大的虚拟情报白色领域。
Assistant: In Area 51, Okun opens the rescued container and releases a giant white sphere of virtual intelligence.
User: 这个主要原因是他们与伊斯兰世界疏离的原因。
Assistant: This principal reason is the reason for their isolation from the Islamic world.
User: 英国之所以将广大的阿巴拉契亚山以西地区让与美国,是为了促进美国人口增长,为英国商人创造利润丰厚的市场,同时又不给英国带来任何军事或行政开销。
Assistant: The concession of the vast trans-Appalachian region was designed to facilitate the growth of the American population and create lucrative markets for British merchants, without any military or administrative costs to Britain.
User: 与西方世界的其他地方一样,宗教人口统计学已成为多元文化主义的一部分,英国被描述为后基督教社会,称为多信仰或世俗化 社会。
Assistant: As elsewhere in the western world, religious demographics have become part of the discourse on multiculturalism, with Britain variously described as a post-Christian society, as "multi-faith", or as secularised.
User: 就像过去的例子一样,没有理由去预期Net会有所不同。
Assistant: This has virtually always been the case in the past and there is no reason to expect that the Net will be different.
User: 踢球者杂志每年都会出版一份年鉴,名称是kicker Almanach。
Assistant: The magazine also publishes a yearbook, the kicker Almanach.
User: 注意,一条道路不仅是 X 中看起来像一条曲线的子集,它也包含了参数化。
Assistant: Note that a path is not just a subset of X which "looks like" a curve, it also includes a parameterization.
User: 12/ 你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
Assistant: 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
User: 学校距离鄱阳湖不到5公里。
Assistant: It is situated less than one mile from Echo Lake.
User: SSG 08具有三个可调节处。
Assistant: The Prophet '08 has three ADSR envelopes.
User: 用户亦能够按自己的喜好去选择步枪的颜色或涂装,目前可选的有黑色、灰色以及迷彩色等。
Assistant: Users can also choose their own preferences to rifle color or coating, the current optional black, gray and camouflage.
User: 当时扫雷舰正在清理黄色路线,这是U艇在雷区中用来离开和返回港口的一条通道。
Assistant: The minesweepers were clearing Route Yellow, one of the channels in the minefields used by U-boats to leave and return to port.
User: 兼续一生中从未纳侧室。
Assistant: There never was a Sunday service on the route.
User: 最强烈的氢线是656.3 奈米,因此H II区的一个特征是都呈现红色。
Assistant: The strongest hydrogen emission line, the H-alpha line at 656.3 nm, gives H II regions their characteristic red colour.
User: 第2个条件指存在平行线,并被称为普莱费尔公理。
Assistant: The second condition means that there are parallel lines and is known as Playfair's axiom.
User: 丹敦在革命法庭激烈的表现,他的敌人,担心他会赢得众人的支持。
Assistant: Danton displayed such vehemence before the revolutionary tribunal that his enemies feared he would gain the crowd's favour.
User: 苏利文得出结论认为,崔佛是侠盗猎车手系列游戏中,少数乐意执行像是谋杀和暴力行为等受玩家喜爱的动作的主角。
Assistant: Sullivan concluded that Trevor is one of the few protagonists in Grand Theft Auto that would willingly execute popular player actions, such as murder and violence.
User: 她同时担任世界卫生组织和联合国艾滋病规划署(UNAIDS-HIV)的顾问。
Assistant: She is currently a program development adviser for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
User: ”警察向竞存小学队伍开枪,一名小学生身负重伤。
Assistant: "This officer stopped a school shooter before anyone got hurt".
User: 法国和英国则于11月3日轰炸了守卫达达尼尔海峡的奥斯曼要塞,并在两天后正式宣战。
Assistant: France and Great Britain bombarded the Turkish fortresses guarding the Dardanelles on 3 November and formally declared war two days later.
User: 尽管遭受了损失,美国第10军依然保住了大部分兵力。
Assistant: Despite the losses, the US X Corps preserved much of its strength.
User: 通过这种方式,他们学习单词的能力直接取决于他们早期语音模式的准确性。
Assistant: In this way, their ability to learn words is based directly on the accuracy of their earlier phonetic patterning.
User: 卡梅伦·麦金塔(英语:Sir Cameron Anthony Mackintosh,1946年10月17日-)是一名英国戏剧制作人,他制作了许多部非常成功的音乐剧。
Assistant: Sir Cameron Anthony Mackintosh (born 17 October 1946) is a British theatrical producer and theatre owner notable for his association with many commercially successful musicals. |
User: please translate the following text from chinese to english
伽倻后来又与新罗融合。
Assistant: Sure, the translation is:Rolf later developed Structural Integration.
User: please translate the following text from chinese to english: 黄疸的英文jaundice源自法文jaunisse,意思是“黄病”。
Assistant: ok, the translated text is: The word jaundice is from the French jaunisse, meaning "yellow disease".
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
Socket 3 是一种x86微处理器所使用的CPU插座。
Assistant: OK, the translation is:Socket 3 was a series of CPU Sockets for various x86 microprocessors.
User: Translate the following text from Chinese to English
大约在同一时间赫鲁晓夫迷恋玉米和强迫它的广泛种植。
Assistant: ok, the following is the translation:
Around the same time Khruschev was obsessed with growing maize and forced its widespread planting.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
英国广播公司,成立于1922年,是英国政府资助的电台,电视和互联网广播公司,是世界上最古老和最大的广播。
Assistant: ok, the translated text is: The BBC, founded in 1922, is the United Kingdom's publicly funded radio, television and Internet broadcasting corporation, and is the oldest and largest broadcaster in the world.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 第三架飞机在地面上遭到炮击和摧毁,而乘客正在登机。
Assistant: sure, the translation is:A third one was shelled and destroyed on the ground, while passengers were boarding.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
SoCal将此特许权分配给全资子公司加利福尼亚 - 阿拉伯标准石油公司(CASOC)。
Assistant: sure, the following is the translation:
SoCal assigned this concession to a wholly owned subsidiary, California-Arabian Standard Oil (CASOC).
User: please translate the following contents from chinese to english
火体虫是明亮的生物发光体,闪烁着浅蓝色绿色的光,能够看到数十米外的区域。
Assistant: OK, the translated text is: Pyrosomes are brightly bioluminescent, flashing a pale blue-green light that can be seen for many tens of metres.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
《辽史》未记录。
Assistant: ok, the following is the translation:
Statistics for Ilkeston not recorded.
User: translate the following text from chinese to english: 随着马蒙的进军,导致了巴格达围城(812-813),侯赛因短暂的囚禁了阿明,并呼吁巴格达公民效忠马蒙,最后失败被杀。
Assistant: OK, the translated text is: With the advance of al-Ma'mun's troops, which led to the Siege of Baghdad (812–813), al-Husayn briefly imprisoned al-Amin and tried to rouse the citizens of Baghdad to switch their allegiance to al-Ma'mun, but failed and was killed.
User: Please translate the following sentence into English: MATLAB:分类集成在统计和机器学习工具箱中实现。
Assistant: sure, the translation is:MATLAB: classification ensembles are implemented in Statistics and Machine Learning Toolbox.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 如果裁判员不能确信一个“两可”的“边界决定”,那就是截杀或者是持球撞柱的决定,或者如果场地裁判员不能确信这是一个四分球还是六分球场,或者 两个都不是, 他可以引荐这个事件到第三个裁判员那。
Assistant: ok, the translation is:If the umpire is unsure of a "line decision" (that is, a run out or stumped decision) or if the umpire is unsure whether the ball is a four, a six, or neither, he may refer the matter to the Third Umpire.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 十多年后与多田重逢,两人一同生活。
Assistant: ok, the following is the translation:
After nearly ten years, the two men had made peace with one another. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 他曾在《超人再起》试演主角,但输给布兰登·劳斯。
Assistant: He auditioned for the title role in Superman Returns, but lost the role to Brandon Routh.
User: 孟加拉国独立后,他转而反对谢赫·穆吉布·拉赫曼政府。
Assistant: After the Independence of Bangladesh he turned against the Sheikh Mujib government.
User: 一开始她住在格林威治村,后来又搬去了哈莱姆区。
Assistant: She initially lived in Greenwich Village, but would later take up residency in the Hell's Kitchen and Harlem areas.
User: 埃利特是出了名的爱管闲事和睚眦必报,她在1846年1月下旬拜访爱伦·坡家时,看到了奥斯古德写给爱伦·坡的一封私人信件。
Assistant: Ellet was known for being meddlesome and vindictive and, while visiting the Poe household in late January 1846, she saw one of Osgood's personal letters to Poe.
User: 尼日利亚政府决定将首都从沿海的拉各斯内迁,在国土的中心地带阿布贾地区划出了一个联邦首都直辖区。
Assistant: The government planned to relocate the federal capital from Lagos to Abuja, a more central location in the interior of the country.
User: 在献血过程中,红细胞被很快回输到献血者体内,而血浆则被收集。
Assistant: During plasma donation, the red blood cells are pumped back into the body right away and only the plasma is collected.
User: 他先杀了萨尔尼·达伍(Salney Darwood),一个因过失杀害妻子服刑的男人。
Assistant: His first victim of the day was Salney Darwood, a murderer convicted of the manslaughter of his wife.
User: 帕特·尼克松的墓碑上写的名字是“帕特里夏·瑞安·尼克松”(Patricia Ryan Nixon),这也是她广为人知的名字。
Assistant: Nixon's tombstone gives her name as "Patricia Ryan Nixon", the name by which she was popularly known.
User: 冰岛的高中老师必须完成四年的大学,并且主修一门主要科目,以及至少一们的教学方法论。
Assistant: Upper secondary teachers are required to have completed four years at university, of which at least two years must have been devoted to a major subject, and at least one to teaching methodology and skills.
User: 此外亦有小型的神祇雕塑留存至今。
Assistant: A small leper colony is said to have existed there as well.
User: 市议会是该市的立法机构,负责政府预算、地方法令、城市规划、道路养护、教育和文化。
Assistant: The city council is the city's legislative body, responsible for issues such as budget, local ordinances, city planning, road maintenance, education, and culture.
User: 但如果稳定群变了,我们便不能再指望得到光滑流形。
Assistant: But if the stabilizer groups change we cannot expect a smooth manifold any longer.
User: 从进入乐坛时候至今,她已经获得超过一百遍本地与国际奖赏。
Assistant: To date, she has garnered almost 300 local and international awards.
User: 他的母亲始终支持着他,但他的父亲则不断劝他打消念头。
Assistant: His mother unconditionally supports him, while his father constantly discourages him.
User: 如果未被授予足够的自治权,科际整合项目可能会失败。
Assistant: Interdisciplinary programs may fail if they are not given sufficient autonomy.
User: 新英格兰原住民认为银狐的毛皮值超过40块美洲河狸的毛皮。
Assistant: The fur of a silver fox was once considered by the natives of New England to be worth more than 40 American beaver skins.
User: 1169年火灾造成进一步损害,但最灾难性的事件是1693年西西里地震,使之再次成为废墟。
Assistant: Further damage was caused by a fire in 1169, but the most catastrophic event was the 1693 earthquake, which again left it mostly in ruins.
User: 然而,这些结果并未得到后续研究的支持。
Assistant: However, these results have not been supported by subsequent studies.
User: 1844年3月,一位金斯顿商人邀请麦克唐纳以保守党人身份,参加议会议员选举。
Assistant: In March 1844, Macdonald was asked by local businessmen to stand as Conservative candidate for Kingston in the upcoming legislative election.
User: 冰岛的Hvalfjörður捕鲸站在1948年至1985年间总共捕获了2,574条塞鲸。
Assistant: In Iceland, a total of 2,574 whales were taken from the Hvalfjörður whaling station between 1948 and 1985.
User: 维兹在对汉斯时曾使用过。
Assistant: Hades had them made for Gaston.
User: 有定期客运航班飞往其他南非城市以及区域目的地。
Assistant: There are scheduled passenger flights to other South African cities as well as regional destinations.
User: 在1937年,爱尔兰采用了新的宪法(Bunreacht na hÉireann)。
Assistant: The making of the Irish Constitution 1937: Bunreacht na hÉireann.
User: 战间期波兰与“普罗米修斯主义者”的合作分为五个阶段。
Assistant: The history of Poland's interwar collaboration with the "Promethean peoples" falls into five periods.
User: 二月二十三日:拿破仑向督政府提议放弃入侵英国的计划,并再次提议入侵埃及。
Assistant: February 23: Bonaparte recommends to the Directory the abandonment of the invasion of England, and an invasion of Egypt instead.
User: 在他对苏联住房短缺的探讨中,Horowitz称只有15%的苏联年轻人能受到高等学校的教育,相对于美国的34%。
Assistant: In his discussion of Soviet education, Horowitz stated that only 15 percent of Soviet youth were able to attend institutions of higher learning compared to 34 percent in the United States.
User: 《哥伦比亚每日观察家》(Columbia Daily Spectator)是全美第二份正式出版的学生报纸;《蓝与白》(The Blue and White)由1890年开始出版,起先为文学月刊,最近也开始在印刷版以及其名为Bwog的博客上更新有关校园生活以及当地政治的内容。
Assistant: The Columbia Daily Spectator is the nation's second-oldest student newspaper; and The Blue and White, a monthly literary magazine established in 1890, discusses campus life and local politics in print and on its daily blog, dubbed the Bwog. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 其他人工酶抑制剂可阻断乙酰胆碱酯酶,这是一种分解乙酰胆碱的酶,可用作化学战中的神经毒剂。
Assistant: Other artificial enzyme inhibitors block acetylcholinesterase, an enzyme which breaks down acetylcholine, and are used as nerve agents in chemical warfare.
User: 2003年香港流行非典型肺炎期间,由于有学生怀疑感染,故学校安排驻校教育心理学家,为受影响师生提供心理辅导。
Assistant: During the SARS epidemic in Hong Kong in 2003, because students suspected of infection, the school arranged education psychologists in schools to provide psychological counselling for affected teachers and students.
User: 凯特·福莫特的艺术学习生涯始于费城莫尔艺术设计学院,上高中的同时在周末学习艺术(1982-1982)。
Assistant: Kate Vrijmoet began formal art studies at Moore College of Art, Philadelphia, taking weekend classes while attending high school (1982–1983).
User: Il-16,作为新的设计,使用了的新型的液冷Mikulin AM-43NV引擎,可提供 2,300匹马力(1,700千瓦特)。
Assistant: The Il-16, as the new design was called, was powered by the new liquid-cooled Mikulin AM-43NV engine that delivered 2,300 horsepower (1,700 kW) for takeoff.
User: 1957年,巴伐利亚自由州收购了建筑废墟,将其拆除。
Assistant: The Free State of Bavaria acquired the ruined building in 1957 and had it demolished.
User: 张学友说,他曾经试图将"Everyday Is Christmas"的歌词改成广东话,但他更喜欢英文歌词的含义,所以他最终决定以英文录制。
Assistant: Cheung said he tried having the lyrics for "Everyday Is Christmas" adapted into Cantonese, but he liked the meaning of the lyrics in English so much that he decided to record it in English.
User: 然而,在现代,女性也可以出演猴子或者魔鬼角色。
Assistant: Today women perform as monkeys and demons.
User: 1810年阿根廷布宜诺斯艾利斯发生“五月革命”,开始了独立战争。
Assistant: In May 1810, the May Revolution occurred in Buenos Aires which began the Argentine War of Independence.
User: 所属团体 Hello!
Assistant: Her fellow Hello!
User: 1987年,施温茨的资格论文《从地位到实际关系 – 变迁中的家庭法》(Vom Status zur Realbeziehung – Familienrecht im Wandel)被弗莱堡大学通过。
Assistant: In 1987, Schwenzer’s Habilitationsschrift with the title Vom Status zur Realbeziehung – Familienrecht im Wandel (From status to actual relation – family law in the flux) was accepted by the University of Freiburg.
User: Silas Sheather培育了数种山茶花栽培品种,其中最有名的(如今仍然进行商业种植的) 是C. japonica 'Prince Frederick William'与C. japonica 'Harriet Beecher Sheather'后者是Sheather用他女儿的名字所命名。
Assistant: Silas Sheather developed a number of camellia cultivars, the most popular (and still commercially grown) were C. japonica 'Prince Frederick William' and C. japonica 'Harriet Beecher Sheather', named after his daughter.
User: 汇总媒体(Review aggregator)是一个收集产品和服务(如电影,图书,电子游戏,软件,硬件和汽车)评论的媒体。
Assistant: A review aggregator is a system that collects reviews of products and services (such as films, books, video games, software, hardware, and cars).
User: 和 《The Little LISPer》一样, 《Essentials of Programming Languages》长盛不衰,目前已为第三版。
Assistant: Like The Little LISPer, Essentials of Programming Languages is a long-living book and is in its third edition now.
User: 1-甲基-4-苯基吡啶(MPP+),一种MPTP的代谢产物,能够引起类似帕金森病的不可逆症状的急性发作。
Assistant: 1-Methyl-4-phenylpyridinium (MPP+), a metabolite of MPTP, causes rapid onset of irreversible symptoms similar to Parkinson's disease.
User: 由于哥伦布和西班牙王室和它所指派的美洲殖民地管理者之间的紧张关系,使得他在1500年被逮捕并被解除对伊斯帕尼奥拉岛居民点的总督职位。
Assistant: Columbus's strained relationship with the Spanish crown and its appointed colonial administrators in America led to his arrest and removal from Hispaniola in 1500, and later to protracted litigation over the benefits that he and his heirs claimed were owed to them by the crown.
User: 在2015年的夏天,托马斯,里特,Boi-1da和马丁·梅森等人在德瑞克洛杉矶的房子生活了一周半的时间。
Assistant: In the summer of 2015, Thomas, Ritter, Boi-1da, and Martin Mason, among others, stayed at Drake's house in Los Angeles for a mid-week period.
User: 老家位于高尾山。
Assistant: I’ve been to the top of the mountain.
User: 在这个时刻,交换机将不再知道如何分发那些基于MAC-到-端口映射的流量,只能默认地将流量广播到所有端口。
Assistant: At this point the switch no longer knows how to deliver traffic based on a MAC-to-port mapping, and defaults to broadcasting traffic over all ports.
User: 最后霸下成功击败了囚蚩和囚眦。
Assistant: The Guardians managed to defeat her and her Ragorlang.
User: 开放源代码不止意味着可以访问代码。
Assistant: Open source doesn't just mean access to the source code.
User: 食蟹狐、C. avius及其他食蟹狐属物种在南美洲大陆进行了演化辐射。
Assistant: Cerdocyon thous, C. avius and other species of the genus Cerdocyon underwent radiational evolution on the South American continent.
User: 妮莉》获得国际性的商业成功。
Assistant: Whoa, Nelly! was commercial success worldwide.
User: 对协议差别待遇是指偏好或封锁使用电脑用来通讯之通讯协议编码的资料。
Assistant: Discrimination by protocol is the favouring or blocking information based on aspects of the communications protocol that the computers are using to communicate.
User: 密谋者之一的盖乌斯·卡西乌斯·朗基努斯建议把作为凯撒重要助手的雷必达和马克·安东尼也杀了,但布鲁图拒绝了他,他说他们所做的事情是对独裁者的处决,而不是政治阴谋。
Assistant: One of the ringleaders of the conspiracy, Gaius Cassius Longinus, had argued for the killing of Lepidus and Mark Antony as well, but Marcus Junius Brutus had overruled him, saying the action was an execution and not a political coup. |
User: Translate the following text from Chinese to English: P345于2013年停产,并且被新款的SR45所取代。
Assistant: Sure, the translated text is: The P345 was discontinued in 2013 and replaced by the new SR45.
User: please translate the following text from chinese to english:
2006年巴士线路整合完成后,MTA开始整合线路的管理机构,以简化机构运作。
Assistant: OK, the translation is:After the bus mergers were completed in 2006, the MTA then moved to streamline its operations through consolidation of management function.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
可是英国国防部在2004年1月宣布将会采用符合他们需要的空中客车A330MRTT。
Assistant: Sure, the translated text is: The Ministry of Defence announced in January 2004 that it had selected the Airbus A330 MRTT to fulfill this requirement.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 美国联邦政府在设计DES(基于Lucifer密码,由NSA进行修改)时采用了Feistel网络。
Assistant: OK, the translated text is: Feistel networks gained respectability when the U.S. Federal Government adopted the DES (a cipher based on Lucifer, with changes made by the NSA).
User: translate the following contents from chinese to english: 从2002年到2004年,斯塔夫里迪斯统帅企业号航母战斗群,在波斯湾进行成功支援了伊拉克自由行动和持久自由行动。
Assistant: Sure, the translation is:From 2002 to 2004, Stavridis commanded Enterprise Carrier Strike Group, conducting combat operations in the Persian Gulf in support of both Operation Iraqi Freedom and Operation Enduring Freedom.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
一年的四季(每季三个月)长度不尽相同(各季分别是90/91、91、92、92)。
Assistant: OK, the translated text is: The year's four quarters (of three full months each) are not equal (being of 90/91, 91, 92 and 92 days respectively).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 删除主义者和保留主义者之间的纠纷案例已吸引媒体报导。
Assistant: Sure, the translation is:Specific cases of disputes between deletionists and inclusionists have attracted media coverage.
User: Translate the following text from Chinese to English: 不过,驻立陶宛考纳斯的日本领事杉原千亩,不顾东京的命令,向逃离的犹太人签发过境签证,允许他们前往日本,并逗留一段时间,然后前往最终目的地,不需要入境签证的荷兰在加勒比海的殖民地库拉索。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, Chiune Sugihara, the Japanese Consul in Kaunas, Lithuania, began to issue, against orders from Tokyo, transit visas to escaping Jews, allowing them to travel to Japan and stay there for a limited time, ostensibly stopping off on their way to their final destination, the Dutch colony of Curaçao, which required no entry visa.
User: please translate the following sentence into english: 对于政府官员来说,只有当他们的非法行径与职权有关时,才合乎政治腐败的嫌疑。
Assistant: OK, the translation is:An illegal act by an officeholder constitutes political corruption only if the act is directly related to their official duties.
User: please translate the following contents from chinese to english
大臣个人和全体(内阁)向荷兰议会负起施政的责任,并享有议会的信任。
Assistant: Sure, the translated text is: The ministers, individually and collectively (as cabinet), are responsible to the States-General for government policy and must enjoy its confidence.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
为了取缔所有纳粹官员的职务,德国巴伐利亚的239个法院都在库珀的监督下重组,为此他获得了一枚铜星勋章。
Assistant: ok, the translation is:Cooper also oversaw the reorganization of the 239 courts in the German state of Bavaria in an attempt to replace all the Nazi officials, for which he was awarded the Bronze Star Medal.
User: please translate the following text from chinese to english:
于2006年末,美国空军已经关闭F-117的飞行员训练学校,并且宣布F-117的退役。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In late 2006, the Air Force closed the F-117 formal training unit (FTU), and announced the retirement of the F-117.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
第一峰值的角尺度决定了宇宙曲率(但不是宇宙拓朴学)。
Assistant: Sure, the translated text is: The angular scale of the first peak determines the curvature of the universe (but not the topology of the universe).
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
男子组把他们的“公司”命名为"Versacorp";女子组则命名为"Protégé Corporation"。
Assistant: OK, the following is the translation:
The men chose to name their company "Versacorp", and the women chose to name their company "Protégé Corporation".
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1968年,当诺里斯参加世界冠军赛时, 当时以电视剧“绿色大黄蜂”而闻名的李小龙注意到了他。
Assistant: sure, the translated text is: In 1968, when Norris competed for the World Title, Bruce Lee, who at the time was known for the TV series The Green Hornet, noticed him.
User: please translate the following text from chinese to english:
包括尊尼在内,大家都谴责惠莉。
Assistant: sure, the translation is:The others, including Kaitani, all pleaded not guilty.
User: please translate the following text from chinese to english
10月9日,西弗吉尼亚州的总检察长宣布,鉴于最高法院拒绝审议第四巡回法院裁决,他认为同性婚姻在西弗吉尼亚州已经合法,他将停止禁止同性婚姻的州法律。
Assistant: Sure, the following is the translation:
9 October: The Attorney General of West Virginia announced that in light of the Supreme Court declining to review the Fourth Circuit ruling, he considers same-sex marriage legal in West Virginia, and he will stop defending the state's law banning same-sex marriage.
User: translate the following text from chinese to english:
据此,可以计算再电离发生时的宇宙年龄。
Assistant: Sure, the translated text is: With this, the age of the universe when reionization occurred can then be calculated.
User: please translate the following contents from chinese to english:
除此之外,A4型是世界上为数不多的存在期间始终保持流线型外观不变的蒸汽机车之一。
Assistant: Sure, the translated text is: This apart, the A4 was one of very few streamlined steam locomotive designs in the world to retain its casing throughout its existence.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 大多数成虫的寿命短暂,在成虫期它们不进食。
Assistant: Sure, the translated text is: Most adults have short lives during which they do not feed.
User: please translate the following sentence into english
2012年9月26日,德州仪器宣布,他们将结束其在智能手机和平板电脑为导向的OMAP芯片业务,转向专注于嵌入式平台。
Assistant: ok, the translation is:On September 26, 2012, Texas Instruments announced they would wind down their operations in smartphone and tablet oriented chips and instead focus on embedded platforms.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 通过雷力昂提供电力机车已不再是经济可行的。
Assistant: OK, the translated text is: This meant that the continued use of the Colenso power station was no longer economically viable.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
乔治·赫伯特·沃克·布什总统为他颁发白宫“十年最佳艺术家”奖。
Assistant: ok, the translation is:President George H. W. Bush designated him the White House's "Artist of the Decade". |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 2015年亚洲男子排球锦标赛于2015年7月31日至8月8日在伊朗德黑兰举行。
Assistant: The 2015 Asian Men's Volleyball Championship was held in Tehran, Iran from 31 July to 8 August 2015.
User: 1990 年3 月1 日至18 日,弗雷德里克.弗朗索瓦(Frédéric François)在奥林匹亚音乐厅内整整演出了三周。
Assistant: For three weeks, from 1 to 18 March 1990, Frédéric François performed at the Olympia.
User: 虽然名为主教座堂,实际上这一教区真正的主教座堂位于苏博蒂察。
Assistant: Despite the name, it was in reality the loggia of the bishop's palace.
User: 它反资本主义、反帝国主义,同时强烈反对西班牙加入北约。
Assistant: Besides its anticapitalism, it is anti-imperialist, being strongly opposed to Spain's NATO membership.
User: 和欧洲其他国家一样,文化复兴的思潮首先是从意大利引入的,齐格蒙特一世迎娶博娜·斯福尔扎一事一定程度上加速了这一过程。
Assistant: As was the case with other European nations, the Renaissance inspiration came in the first place from Italy, a process accelerated to some degree by the marriage of Sigismund I to Bona Sforza.
User: 尽管日本并没有对澳大利亚发起任何大规模登陆行动,但其还是对澳大利亚发起了一次小型的地面侦察行动。
Assistant: While the Japanese government never adopted proposals to invade Australia, a single reconnaissance landing was made on the Australian mainland.
User: 随后伸缩及膨胀的次数会渐趋频密,表皮从胸前裂开,并迅速被推至腹部末端。
Assistant: It is done by spinning the poi, and then extending your arm in the direction perpendicular to the point at which you wish to stall.
User: 另外,城都地方通关后,玩家便可自由来往城都与关都地区。
Assistant: Also, after each game in the series the city offered free subway rides home for attendees of the game.
User: 冲激不变法是利用连续时间滤波器来设计离散时间无限冲激响应(IIR)滤波器的一种方法,这种方法中对连续时间系统的冲激响应进行采样以产生离散时间系统的冲激响应。
Assistant: Impulse invariance is a technique for designing discrete-time infinite-impulse-response (IIR) filters from continuous-time filters in which the impulse response of the continuous-time system is sampled to produce the impulse response of the discrete-time system.
User: 我憎恨它,因为奴隶制本身便是巨大的不公。
Assistant: I hate it because of the monstrous injustice of slavery itself.
User: 她也曾经收过设计的佣金,其中之一是位于悉尼体育中心的外部。
Assistant: She has received design commissions, including one for the exterior of a sports centre in Sydney.
User: 在此版本中,选手可把奖金摆放在所有答案平台上。
Assistant: In this manner it is possible for the contestants to use up the entire prize pool.
User: 2006年十二月,庄园的所有权转移给了哥伦比亚政府,价值5亿哥伦比亚比索(约2百23万美元)。
Assistant: By November 2006, ownership of the property had passed to the Colombian government and was valued at 5 billion Colombian pesos (approximately $2.23 million).
User: 会后,他们发布了《格鲁特·舒尔会议记录》。
Assistant: At that event they signed the Nuuk Declaration.
User: 当中也存在一些配备瞄具保险的早期型M1900被工厂翻新成使用固定瞄具。
Assistant: There are earlier sight safety M1900s that were factory retrofitted with the new fixed sight.
User: 现为石勒苏益格-荷尔斯泰因州的基金会所拥有,用作州立艺术与文化历史博物馆和州立考古博物馆。
Assistant: The palace is now owned by a foundation of the State of Schleswig-Holstein and houses the State Art and Cultural History Museum and the State Archeological Museum.
User: 这些流星的速度相较于其他的流星雨为中等,大约每小时为35公里(22英里),因此很容易被看见。
Assistant: The meteors travel at medium speed in relation to other showers, at about 22 miles per second (35 km/s), making them fairly easy to spot.
User: LaserWriter 激光打印机(1985年末推出),以及1985年的软件制造商Aldus PageMaker,帮助实现专业品质的桌面出版成为现实, 消费者台式电脑。
Assistant: The LaserWriter laser printer (introduced in late 1985), as well as software maker Aldus' PageMaker in 1985, which helped to make professional quality desktop publishing a reality, with consumer desktop computers.
User: 《攻击13号警局》获得了美国电影学会在这名单中的认可: 2001年:AFI百年百大惊悚电影(提名) 《攻击13号警局》被认为是1970年代最伟大和最被低估的动作电影之一,也是约翰·卡本特职业生涯中最好电影之一。
Assistant: The film is recognized by American Film Institute in these lists: 2001: AFI's 100 Years...100 Thrills – Nominated Assault on Precinct 13 is now considered by many to be one of the greatest and most underrated action films of the 1970s as well as one of the best, if not the best, films in John Carpenter's career.
User: 此外,有5个于1989年时允许对于少年犯科处死刑的州也已经废除了对少年犯科处死刑。
Assistant: Furthermore, five of the states that allowed the juvenile death penalty at the time of the 1989 case had since abolished it. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please give me the text
User: 此外,当年他还是纽约州的总统选举人。
Assistant: In addition, he was a presidential elector that year.
User: 他写了一首预备死亡的诗,被称为慈运理的〈瘟疫诗〉(Zwingli's Pestlied),由三个部分组成:病情发作、贴近死亡和恢复的喜悦。
Assistant: He described his preparation for death in a poem, Zwingli's Pestlied, consisting of three parts: the onset of the illness, the closeness to death, and the joy of recovery.
User: 他的学术研究主要包括美国国内种族关系以及美国的国际关系。
Assistant: His academic interests lie in the connection between race and ethnicity in America, and American foreign relations.
User: 如此的描述激怒了不少退役军人,他们感到这无法充分体现出他们的事迹。
Assistant: This decision angered many veterans, who felt that it did not adequately recognise their deeds.
User: 在英语世界,柯宾的声誉主要来自他的三部重要著作,这些作品首先在二十世纪五十年代以法语出版:《阿维森纳和远见卓识》、《伊本·阿拉比的苏菲主义中的创造性构想》、《精神性身体与天体地球》。
Assistant: The three major works upon which his reputation largely rests in the English speaking world were first published in French in the 1950s: Avicenna and the Visionary Recital, Creative Imagination in the Sufism of Ibn 'Arabi and Spiritual Body & Celestial Earth.
User: 包含光波导(lightguide)和高探测效率的光电倍增管的E-T探测器已经成为了SEM中最常用的探测器。
Assistant: The Everhart-Thornley Detector with its lightguide and highly efficient photomultiplier is the most frequently used detector in SEMs.
User: 几乎所有印加帝国的黄金和白银都被征服者掠走了。
Assistant: Almost all of the gold and silver work of the Incan empire was melted down by the conquistadors, and shipped back to Spain.
User: 兰格模型的一个重要前提假设就是,若所有生产由一个公共实体(例如国家)来实施,且价格机制正常运转,经济体总会和完全竞争下的市场经济一样保持帕累托最优(亦称帕累托均衡)。
Assistant: The Lange model states that if all production is performed by a public body such as the state, and there is a functioning price mechanism, this economy will be Pareto-efficient, like a hypothetical market economy under perfect competition.
User: 他并不把穆斯林当作异教徒,而是认为他们属于基督教的异端,遵循着某个假先知的教诲。
Assistant: He did not think Muslims were pagans, but rather that they belonged to a heretical sect of Christianity and followed the teachings of a false prophet.
User: 德意志民主共和国马克(德语: Mark der DDR 帮助·信息),通常也在统一前后的德意志联邦共和国称作东部马克( Ostmark 帮助·信息),是德意志民主共和国(东德)的官方货币。
Assistant: The East German mark (German: Mark der DDR (help·info)), commonly called the eastern mark (Ostmark (help·info) in West Germany and after the reunification), in East Germany only Mark, was the currency of the German Democratic Republic (East Germany).
User: 该物种的模式产地在中国沿海。
Assistant: This species is common along the Georgia coast.
User: 由于很多 Scheme 的编译器使用 C 作为中间目标语言,问题可转化为如何在 C 里在不让栈向上增长的前提下实现尾部递归(假设 C 的编译器不优化尾部调用)。
Assistant: Since many Scheme compilers use C as an intermediate target code, the tail recursion must be encoded in C without growing the stack, even if the C compiler does not optimize tail calls.
User: 数月之后,蛮民稍释疑虑,渐就范围。
Assistant: They perpetrate various cons over the ensuing months.
User: 和卢克一样,她也擅长制作谜题。
Assistant: Like Max, she also has a Bounder Faerie.
User: 1894年和1900年之间,修建新的联邦宫,为扩大广场,拆除了许多建筑物。
Assistant: Between 1894 and 1900, the new Bundeshaus was built, and a number of buildings were demolished which increased the size of the plaza.
User: 她希望豪斯诊治自己的丈夫马克·华纳(Mark Warner,库里·格拉汉姆饰),豪斯在第一季结束时确诊他患有急性间歇性紫质症。
Assistant: She wants House to treat her husband, Mark Warner (Currie Graham), whom House diagnoses with acute intermittent porphyria in the season-one finale.
User: 1990年,德国国营铁路将一列10节编组的单元从意大利回租至德国,于同年7月27日至9月29日在汉堡至柏林间担当城际列车“马克思·利伯曼号(Max Liebermann)”的运营任务。
Assistant: One of the 10-unit trains was loaned from Italy to the East German Reichsbahn (DR) and served from July 27, 1990, to September 29, 1990, as InterCity Max Liebermann on the route Hamburg–Berlin.
User: 背景和共振散射之间的干涉产生一种非对称的线形。
Assistant: Interference between a background and a resonant scattering process produces the asymmetric line-shape.
User: 生活在农村地区以及有少数民族背景的家庭一般不受法律规管,生育第二个孩子不受处罚。
Assistant: Families living in rural areas, as well as those with an ethnic minority background, can often receive an exemption from the law and have a second child without penalty.
User: 清洁的供水,特别是未遭粪便污染的水,对公共健康起到至关重要甚至决定性的作用。
Assistant: A clean water supply—in particular, water that is not polluted with fecal matter from lack of sanitation—is the single most important determinant of public health. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
亚斯坦巡回演出时总是不停地在试着找出新舞步,同时他也开始展现出他对新鲜感与完美那从不间断的追求。
Assistant: OK, the following is the translation:
Astaire was always on the lookout for new steps on the circuit and was starting to demonstrate his ceaseless quest for novelty and perfection.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
1988年(民国77年)9月19日:配合万板专案工程,改建本站前站部分。
Assistant: sure, the translated text is: 19 September 1988: As part of the Wanban Project (萬板專案) construction, the station front was changed.
User: translate the following text from chinese to english: 2011年联盟修改了奢侈税的规定。
Assistant: OK, the translated text is: The 2011 CBA instituted major changes to the luxury tax regime.
User: Please translate the following text from Chinese to English
与有机食品生产相关的一个争议是每英亩生产的食物问题。
Assistant: sure, the following is the translation:
One controversy associated with organic food production is the matter of the amount of food produced per acre.
User: please translate the following sentence from chinese into english
该校像土耳其所有的少数民族学校一样,是一所世俗学校。
Assistant: ok, the following is the translation:
The school, like all minority schools in Turkey, is a secular school.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 卡尔·文森曾于2015年和2017年2月两次到南海进行例行巡逻。
Assistant: sure, the translation is:The Carl Vinson aircraft carrier had been in the South China Sea in 2015 and again in February 2017 on routine patrols.
User: please translate the following contents from chinese to english: 军队用火加热并且围着树干扭弯铁路,被扭曲和破坏的铁轨被称为“舍曼的领带”。
Assistant: ok, the translation is:The twisted and broken railroad rails that the troops heated over fires and wrapped around tree trunks and left behind became known as "Sherman's neckties".
User: Please translate the following text from Chinese to English:
若没有二苯基甲酮,则需要不透明或黑色的外包装。
Assistant: OK, the translation is:Without it, opaque or dark packaging would be required.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 自古以来教导并指引了众多英雄们。
Assistant: Sure, the translation is:As an educator, he encountered and encouraged many.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
当时塔什干是一个分裂的城市,中亚人(主要是穆斯林)一般住在老城,而俄罗斯人和其他欧洲人通常住在新城,这也是铁路发展的地方。
Assistant: ok, the following is the translation:
Tashkent was a divided city, with the Central Asians (predominantly Muslim) generally living in the Old City, while Russians and other Europeans usually lived in the New City, which was also where the railway was developed.
User: Translate the following contents from Chinese to English
酒坊因而发财。
Assistant: ok, the translated text is: The Slaughters became wealthy.
User: please translate the following sentence into english:
如右图所示,在通电状态下,每个LED被单独控制,但我们的眼睛和大脑则将它们视为一条沿正方形四边顺时针运动的蛇,这种现象在LED显示器上十分常见。
Assistant: ok, the translated text is: The LEDs, electronically, are individually controlled, but our eyes and brains perceive them as a snake running clockwise around the four edges of the square picture.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
教育委员会主张进化论存有漏洞,并因此认为演化为理论而非事实,而学生则拥有认识其他生命起源观点的权利。
Assistant: OK, the following is the translation:
The school board claims there are "gaps" in evolution, which it emphasizes is a theory rather than established fact, and that students have a right to consider other views on the origins of life.
User: please translate the following sentence from chinese into english
帕多阿接着说, ......演绎理论的逻辑发展真正需要的不是对事物性质的经验知识,而是符号间关系的形式知识。
Assistant: OK, the following is the translation:
Padoa went on to say: ...what is necessary to the logical development of a deductive theory is not the empirical knowledge of the properties of things, but the formal knowledge of relations between symbols.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
一般是在较低的高度扫动,跨越要走的方向,并设法找出障碍物。
Assistant: Sure, the translated text is: It is usually swung in a low sweeping motion, across the intended path of travel, to detect obstacles.
User: please translate the following sentence into english
大部分直升机会配给基地设在达尔文的罗伯逊兵营的第1航空旅。
Assistant: sure, the translation is:Most of the helicopters will be operated by the 1st Aviation Regiment based at Robertson Barracks in Darwin.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
2006年10月15日,泛希腊社会主义运动的维琪·黎安托当选为希腊港口城市比雷埃夫斯的市议员。
Assistant: OK, the following is the translation:
On 15 October 2006 Vicky Leandros was elected town councillor of the Greek harbour town of Piraeus on the Pasok list.
User: translate the following text from chinese to english:
从收藏家的角度来看,这些车是非常可取的。
Assistant: Sure, the following is the translation:
From a collector's point of view, these cars are very desirable.
User: translate the following contents from chinese to english: 7.5 cm Pak 40 (7.5 cm Panzerabwehrkanone 40) 是由莱茵金属于1939-1941年间研制的反坦克炮,它是纳粹德国在二战中的主力反坦克武器 。
Assistant: sure, the translated text is: The 7.5 cm Pak 40 (7,5 cm Panzerabwehrkanone 40) was a German 75 millimetre anti-tank gun developed in 1939-1941 by Rheinmetall and used during the Second World War.
User: translate the following contents from chinese to english
安斯特斯卡瓦(Skaw)的瓦特‧萨瑟兰(Walter Sutherland),是最后一位以诺恩语为母语的人,其大约于1850年过世。
Assistant: ok, the following is the translation:
Walter Sutherland from Skaw in Unst, who died about 1850, has been cited as the last native speaker of the Norn language.
User: Please translate the following sentence into English
这与基于事件的API(如SAX)不同,SAX将数据“推”给应用程序,要求应用程序维护事件间的状态,如果应用需要知道在文档中的位置信息。
Assistant: Sure, the translation is:This is different from an event based API - such as SAX - which 'pushes' data to the application - requiring the application to maintain state between events as necessary to keep track of location within the document.
User: please translate the following text from chinese to english: 德仪爵士(Sir Francis .Day)描述Ophiocephalus diplogramma于1865年基于一个在科钦(印度西南部)的港口城市附近的科钦河口的收集幼年标本(42毫米长),并把它称为马拉巴黑鱼。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Sir Francis Day described Ophiocephalus diplogramma in 1865 based on one juvenile specimen (42 mm in length) collected near the mouth of the Cochin River in the port city of Cochin (southwestern India), and called it Malabar snakehead. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 他生于沃尔夫汉普顿(Wolverhampton)并在剑桥大学和伯明翰大学接受了高等教育。
Assistant: He was born in Wolverhampton and received his education at the University of Cambridge and at the University of Birmingham.
User: 俄方抗议未果,亚历山大继承希腊王位。
Assistant: Russia's protests were brushed aside, and Alexander ascended the Greek throne.
User: 与此同时,汉弗莱斯表示自己对富勒的威胁以及数十封其他人发来的愤怒邮件感到担忧,这些邮件中把吉佛斯受枪击怪罪在右翼政治言论的煸动上。
Assistant: Meanwhile, Humphries said he was worried about Fuller's threat, and the dozens of other angry e-mails he received from people blaming right-wing political rhetoric for contributing to the assassination attempt on Giffords.
User: 它们通常在政治上或军事上受到一战中协约国集团的支援。
Assistant: They were often supported politically or militarily by the Entente Powers.
User: 换句话说,他基本上不需要为自己的行为负责。
Assistant: So you cannot be ultimately responsible for what you do.
User: 它的红移 z = 0.016,与他的宿主星系相同。
Assistant: It has a redshift of z = 0.016, which is the same as the host galaxy.
User: 双方同意在战争时期关于债务的争执和美利坚同加拿大的边界争端问题应被交付仲裁解决——这是仲裁在现代外交史上一个最重要的使用。
Assistant: The parties agreed that disputes over wartime debts and the American–Canadian boundary were to be sent to arbitration—one of the first major uses of arbitration in modern diplomatic history.
User: 踢球者(kicker Sportmagazin)是德国的一份体育杂志,以足球报道内容为主。
Assistant: kicker Sportmagazin (commonly kicker) is Germany's leading sports magazine and is focused primarily on football.
User: 飞于上空中的是和平天使,他要传播这条消息,让18世纪的文明君主完成让战争不爆发的任务。
Assistant: Above the scene the angel of peace trumpets the news that civilized 18th-century sovereigns have accomplished their mission while avoiding war.
User: 英格兰及威尔士警方赋与警察权力可以搜查武器、毒品、失窃物品,恐怖主义有关的证据,或是其他犯罪的证据,这称为拦截和搜查(stop and search)权。
Assistant: Police powers in England and Wales, allowing police officers to search members of the public for weapons, drugs, stolen property, terrorism-related evidence or evidence of other crimes are known as stop and search powers.
User: IBM迅速作出反应,销售首台大量供应的图形计算机——IBM 2250图形终端。
Assistant: IBM was quick to respond to this interest by releasing the IBM 2250 graphics terminal, the first commercially available graphics computer.
User: 应用 聚吡咯及其相关的导电聚合物主要有两方面的应用,包括电子器件以及化学传感器。
Assistant: PPy and related conductive polymers have two main application in electronic devices and for chemical sensors.
User: 这个含义模糊的回应引起了媒体的进一步关注和批评,有新闻评论员表示不清楚斯派塞是不是在开玩笑。
Assistant: This unexpected response spawned additional media attention and criticism for its cryptic meaning, with commentators unsure if Spicer was joking or not.
User: 乔治·普兰塔甘内于1478年被处决,他所有的土地传让予爱德华·普兰塔甘内,沃里克伯爵十七世(Edward Plantagenet);然而,爱德华·普兰塔甘内在其父死时年仅二岁,因此他的土地被皇冠私人公司(The Crown)占领保管。
Assistant: George Plantagenet was executed in 1478, and his lands passed onto his son, Edward Plantagenet, 17th Earl of Warwick; however, Edward Plantagenet was only two when his father died, so his lands were taken in the custody of The Crown.
User: 应当遵循惯例的各种情况显然不可能严格定义,并因许多其他因素决定。
Assistant: The circumstances under which this convention is followed are not possible to define strictly, and depend on many other factors.
User: 所有传统诸琴曲,亦均注工尺,但多不点板眼。
Assistant: All his internet-only songs are only playable, but not downloadable.
User: 《夏洛特·金的遭遇》全长43分钟,由珊达·莱梅斯编剧,阿利森·利迪-布朗(Allison Liddi-Brown)执导。
Assistant: The 43-minute episode was written by Shonda Rhimes and directed by Allison Liddi-Brown.
User: 为此项工程让路的一个标志是圣日耳曼德佩教堂的监狱,它完全位于今天的大道上,就在今 Passage de la Petite Boucherie以西。
Assistant: One landmark removed to make way for the project was the prison of the Abbey of Saint-Germain-des-Prés which stood entirely on what is now the Boulevard, just west of what is now the Passage de la Petite Boucherie.
User: 这里包含了几封信件,可以指示银行将现金支票寄送给您。
Assistant: Enclosed in this letter are letters which instruct the banks to send the cashiers checks to you.
User: 在Chapman的一生中他看到莲花击败了法拉利成为首队取得50次格兰披冶的胜利,无可奈何的法拉利在莲花赢得他们第一次GP胜利的9年前就赢得第一次的一级方程式赛事。
Assistant: During his lifetime Chapman saw Lotus beat Ferrari as the first Marque to achieve 50 Grand Prix victories, despite Ferrari having won their first nine years sooner.
User: 乔治·曼纳斯于约1512年成为德罗斯男爵,使安妮也成为德罗斯男爵夫人。
Assistant: George Manners became Baron de Ros in about 1512, making Anne Baroness de Ros.
User: 他在那里度过了生命中的最后一段时光。
Assistant: She spent the final years of her life there.
User: 在参谋长联席会议中选举出一名主席同文官政府沟通。
Assistant: The Joint Chiefs of Staff elected a Chairman to communicate with the civilian government.
User: 沙特国王大学(阿拉伯语:جامعة الملك سعود)是位于沙特阿拉伯利雅得的一所公立大学,由沙特·本·阿卜杜勒创立于1957年,当时称利雅得大学,是该国第一个非宗教主导的大学。
Assistant: King Saud University (KSU, Arabic: جامعة الملك سعود) is a public university in Riyadh, Saudi Arabia, founded in 1957 by King Saud bin Abdulaziz as Riyadh University, as the first university in the Kingdom of Saudi Arabia.
User: 有类型lambda演算在为编程语言设计新类型系统的时候扮演了关键性角色;这里类型能力通常捕获了程序想要的性质,比如程序不会导致内存访问违规。
Assistant: Typed lambda calculi play an important role in the design of type systems for programming languages; here typability usually captures desirable properties of the program, e.g. the program will not cause a memory access violation. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 李锜知道了,哭了起来。
Assistant: Li the stormed out and began to cry.
User: 海军秘书处在海军部内拥有唯一的采购、审计、财务资讯管理、法律事务、公共事务、研发等职权。
Assistant: The Office of the Secretary of the Navy has sole responsibility within the Department of the Navy for acquisition, auditing, financial and information management, legislative affairs, public affairs, research, and development.
User: 编码该蛋白的基因具有7个外显子,跨度长度为5千碱基对,在人类中,其位于4号染色体长臂22区(4q1322.1)。
Assistant: The gene has 7 exons, spans 5 kilobases in length and in humans it is located on the long arm of chromosome 4 region 22 (4q1322.1).
User: 成人也可能使用慰藉物。
Assistant: Adults may also use comfort objects.
User: 主教门非常繁华,每天有数万人经过这里并在这里工作,但这里的常住人口却只有222人。
Assistant: Although tens of thousands of people commute to and work in the ward, it has a resident population of only 222 (2011).
User: 本地是美国文化、商业、贸易和工业的重要组成部分。
Assistant: The Mid-Atlantic has played an important role in the development of American culture, commerce, trade, and industry.
User: 日军则在550到800人之间。
Assistant: The Japanese suffered between 550 and 800 dead.
User: 同年,哥本哈根的“S-tog”开通了第一条线路。
Assistant: The same year Copenhagen's S-tog opened its first line.
User: 立面建于1765年至1771年,由Bernardino Maccarucci设计。
Assistant: The façade dates from 1765 to 1771, and was designed by Bernardino Maccarucci.
User: 最近互联网访问的需求增加,很多酒店、酒吧和咖啡馆有互联网或无线上网的设置,因此网吧和普通咖啡馆之间的区别渐渐消失。
Assistant: As Internet access is in increasing demand, many pubs, bars and cafés have terminals, so the distinction between the Internet café and normal café is eroded.
User: 测验可以是正式的,也可以是非正式的。
Assistant: Assessment can be either formal or informal.
User: 背鳍硬棘10枚,软条11枚。
Assistant: The world record is 11 pounds and 11 ounces.
User: 正在沙漠上游荡的时候,麦克斯碰到了一位驼背但却极其热情的技工Chumbucket(杰森·斯皮萨克(英语:Jason Spisak)配音),后者称麦克斯为“司机”。
Assistant: Wandering around the desert, Max finds an overzealous, hunchbacked mechanic named Chumbucket (Jason Spisak) who calls him the Driver.
User: 她在3020年去世,去世时超过100岁。
Assistant: She died in 3020, and was over 100 years old.
User: 根据印度科技和经济合作协议,自1994年起印度陆军训练团队就为老挝军队提供简单的战术训练以及英语和计算机课程。
Assistant: As per Indian Technical and Economic Cooperation (ITEC) Agreement, since 1994, "Indian Army Training Team" conducts training sessions for Lao defence forces in some basic tactics along with English language and computers.
User: 在完成初级中学教育后,中国法律允许想接触宗教的学生在阿訇那里学习。
Assistant: After secondary education is completed, Chinese law then allows students who are willing to embark on religious studies under an Imam.
User: 这个女性主义运动,其中大部分的老师和学生都是女性;这显见于运动创始人艾玛·寇蒂丝·霍普金斯(Emma Curtis Hopkins)、获喻为“老师的老师”的麦蒂尔·费莫尔(Myrtle Fillmore)、Malinda Cramer和Nona L. Brooks;以及由1880年代至今,它的教会和社区中心都是由女性领导的。
Assistant: It was a feminist movement in that most of its teachers and students were women; notable among the founders of the movement were Emma Curtis Hopkins, known as the "teacher of teachers" Myrtle Fillmore, Malinda Cramer, and Nona L. Brooks; with its churches and community centers mostly led by women, from the 1880s to today.
User: 步行1分钟。
Assistant: Foot Minute.
User: 在索马里古代,被称为塔罗洛的金字塔结构是一种流行的埋葬风格。
Assistant: In ancient Somalia, pyramidical structures known in Somali as taalo were a popular burial style.
User: 在1980年代,接待大厅在埃克哈德·法赫尔(Ekkehard Fahr)、迪特·沙伊赫(Dieter Schaich)和约瑟夫·莱茵德尔(Josef Reindl)的主导下被转化成流动大厅和旅游中心,以创造一个透明和开放的流动环境。
Assistant: In the 1980s, the entrance building was converted under the leadership of Ekkehard Fahr, Dieter Schaich and Josef Reindl into a circulating hall with a travel centre in order to create a transparent and open environment.
User: 对于移民到以色列的人不能立即发给以色列护照,直至获得公民权后的第一年在以色列至少居住了75%时间。
Assistant: People who immigrate to Israel are generally not eligible for an Israeli passport until they have resided in Israel for at least 75% of their first year of citizenship.
User: 有些种类体表在特定位置长有肉突。
Assistant: A chicken chute exists at certain levels.
User: 1963年,巴特菲尔德组织了保罗·巴特菲尔德蓝调乐团(英语:Paul Butterfield Blues Band),录制了几张成功的专辑,并在1960年代后期的音乐会和电影节上受到欢迎,包括在旧金山的费尔摩礼堂(英语:Fillmore West)、纽约的Fillmore East(英语:Fillmore East)、蒙特雷流行音乐节(英语:Monterey Pop Festival)和胡士托音乐节上的演出。
Assistant: In 1963, he formed the Paul Butterfield Blues Band, which recorded several successful albums and was popular on the late-1960s concert and festival circuit, with performances at the Fillmore West, in San Francisco; the Fillmore East, in New York City; the Monterey Pop Festival; and Woodstock.
User: 柏林市战役是柏林战役的最后阶段。
Assistant: The battle in Berlin was an end phase of the Battle of Berlin.
User: 1800年代里王朝因继承顺位问题两次崩溃。
Assistant: The dynasty collapsed twice in the 1800s due to discord over succession.
User: 最新埋葬于此的是尼古拉二世的表弟弗拉基米尔·西里尔罗维奇大公(1992年)。
Assistant: The latest burial was of Nicholas II's first cousin once removed, Grand Duke Vladimir Cyrilovich (1992).
User: 凯莱表告诉我们一个群是否为阿贝尔群。
Assistant: The Cayley table tells us whether a group is abelian.
User: 他们的美丽、单纯而富有个性的形象强烈地满足了维多利亚时代和爱德华时代的审美诉求,以及第一次世界大战前后20世纪早期的英国词人。
Assistant: Their beauty, simplicity and distinctive imagery appealed strongly to Edwardian taste, and to many early 20th-century English composers both before and after the First World War.
User: 不过一位外交事务部发言人否认了这一说法,并表示对这篇文章感到不满。
Assistant: However, a Foreign Office spokesperson rejected the claims and expressed displeasure with the article.
User: 人类的大脑发育得更多,但与鸟类和低等哺乳动物的大脑有相似之处。
Assistant: The human brain has developed more, but holds similarities to the brains of birds and lower mammals.
User: 该项目还通过与FEHRL永远敞开路计划。
Assistant: This project also linked with FEHRL through the Forever Open Road programme.
User: 这首歌曾登上德国榜第2名,并在奥地利、波兰及瑞士登上第3名。
Assistant: The song has peaked to number 2 in Germany and number 3 in Austria, Poland and Switzerland.
User: 游戏中,所有玩家代表一个电力公司,通过竞买电厂、购买原料为城市供电并扩张自己的版图。
Assistant: In the game, each player represents a company that owns power plants and tries to supply electricity to cities.
User: HTCC1062的基因组于2005年被完全测序,测序表明HTCC1062基因组(1,308,759 bp)有着在任何自由生物体中最小的基因组,只有1354个基因。
Assistant: The genome of P. ubique strain HTCC1062 was completely sequenced in 2005 showing that P. ubique has the smallest genome (1,308,759 bp) of any free living organism encoding only 1,354 open reading frames (1,389 genes total).
User: 兴登堡拒绝了施莱谢尔,令他在1月28日辞职。
Assistant: Hindenburg refused and Schleicher resigned on 28 January.
User: 5月2日凌晨左右,克雷布斯与布格多夫两人一同举枪自尽。
Assistant: Sometime in the early morning hours of 2 May, Krebs and Burgdorf committed suicide together by gunshot to the head.
User: 内置一块不可更换、可充电式3.7 V, 1000 mAh锂离子电池,可以在PlayStation 4主机睡眠时充电。
Assistant: It includes a non-removable, rechargeable 3.7 V, 1000 mAh lithium-ion battery, which can be charged while the system is in rest mode. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 社会网络决定着我们生活中的诸多方面。
Assistant: Smart Systems affect many aspects of our lives.
User: 西方人也把它称做越南长城(Great Wall of Vietnam) 。
Assistant: Some natives dub it the "Great Wall of Vietnam".
User: 40岁以后,GFR随着年龄增长而逐渐减小,大约每年以<0.4-1.2毫升/分钟>(0.4-1.2 mL/min)的速率递减。
Assistant: After age 40, GFR decreases progressively with age, by 0.4–1.2 mL/min per year.
User: IFSHLP.SYS(Installable File System Helper)是一个MS-DOS设备驱动程序,最早作为微软Windows 3.11的一部分发布。
Assistant: IFSHLP.SYS (the Installable File System Helper) is an MS-DOS device driver that was first released as part of Microsoft Windows 3.11.
User: 蒙克罗亚站在在6号线旁边重建,以便转乘。
Assistant: Moncloa Station was completely rebuilt next to the Line 6 Station to give easy access.
User: 该党结合绿色政治与左派理想。
Assistant: The party combines green and left-wing ideals.
User: 他的集中营还监禁被判处奴役劳工的波兰犹太人。
Assistant: His camp had also imprisoned Polish Jews condemned to slave labor.
User: 1980年代起,将临时经理人的概念与使用,作为资源配置的工具,受到了学术研究机构、政策制订者与实践者的关注。
Assistant: Since the 1980s, the concept and use of interim managers as a resourcing tool for organisations has received attention from academic researchers and policy makers as well as practitioners.
User: 紫草 - 曾于江戸时代栽培,近年正进行复活的活动。
Assistant: Mosul was harassed and then besieged for months.
User: 2009年,史密斯威森推出了M&P15-22,发射.22 LR子弹。
Assistant: In 2009, it released the M&P15-22, chambered for .22 Long Rifle.
User: 在实际中,主要动作不是所有时候都能看出,这时候这种句子就会引起歧义。
Assistant: In practice the main action is not always discernible, in which case such sentences are ambiguous.
User: 1960年代中期,阿尔巴尼亚领导人对于急速成长的官僚体制对他们权力的威胁提防甚严。
Assistant: In the mid-1960s, Albania's leaders grew wary of a threat to their power by a burgeoning bureaucracy.
User: 航空站、港口、车站等终端是旅客、货物可以从一种交通方式转换到另一种交通方式的地点。
Assistant: Terminals such as airports, ports, and stations, are locations where passengers and freight can be transferred from one vehicle or mode to another.
User: 圣体钟的钟面是24克拉镀金不锈钢圆盘,直径约1.5米(4.9英尺)。
Assistant: The clock's face is a rippling 24-carat gold-plated stainless steel disc, about 1.5 metres (4.9 ft) in diameter.
User: 议会,刚刚集会过,被这次突破吓坏了,又迅速召开会议,并连续的派出几个代表试图保护路易十六。
Assistant: The Assembly, which had just met, convened again quickly, terrified at this outbreak, and dispatched several successive delegations to try to protect Louis XVI.
User: 我们飞到了苏黎世并被带到伯尔尼的美国大使官邸。
Assistant: We got on the flight to Zurich and then we were taken to the US ambassador's residence in Bern.
User: 这一点以后再讨论。
Assistant: This point will be further discussed later on.
User: 这一整个组织由胶质细胞组成的壳包围着。
Assistant: The entire assemblage is surrounded by a sheath of glial cells.
User: 食品短缺成为了最为紧迫的问题。
Assistant: Food remained the worst problem.
User: 1994年,亲近争取社会主义未来运动的几个非常小的前托洛茨基主义者小组建立了“共产主义者第五国际”。
Assistant: Later, a "Fifth International of Communists" was founded in 1994 by several small former Trotskyist groups around the Movement for a Socialist Future.
User: 表格说明 软件:应用的名称。
Assistant: Table explanation Software: The name of the application that is described.
User: 雷度写道,Volition从前作中“挤掉脂肪”,新增的超能力“打破了已经知名的玩家自由游戏流派的限制”。
Assistant: Riendeau wrote that Volition "trimmed the fat" from previous games, and that their addition of superpowers "blew the constraints off a genre already known for player freedom".
User: 圣经的出版延误是会出现的,在于它须要移除错误、或则为了校正教义问题在解答上的逻辑性而作的一些搜查、或则为了获得正确的翻译。
Assistant: In the printing of the Bible delays occurred, as it was necessary to remove mistakes, to search for correct textual resolutions of questions, and to produce a correct translation.
User: 这所大学在中欧和东欧也很受欢迎,比如捷克和乌克兰。
Assistant: The university is also quite popular among Central and East European countries such as the neighboring Czech Republic or Ukraine.
User: 进一步研究表明W(O)(CHt-Bu)(Cl)2(PEt)3之类的含氧钨络合物也有催化作用。
Assistant: In another development, certain tungsten oxo complexes of the type W(O)(CHt-Bu)(Cl)2(PEt)3 were also found to be effective.
User: 穆斯林有个传统圣行,会在生病时期或睡前朗读这篇苏拉。
Assistant: There is a Sunnah tradition of reading this Surah for the sick or before sleeping.
User: 1992年升任球队会长仅两年的路易吉·坎帕德利因心脏病发逝世,由他年仅23岁的儿子卢卡(Luca Campedelli)接任,是全意大利职业球会中最年轻的会长,随即委任阿尔贝托·马莱萨尼(Alberto Malesani)出掌球队。
Assistant: In 1992, President Luigi Campedelli, who had returned at the helm of the club two years before, died of a heart attack, and his son Luca Campedelli, aged just 23, became the new and youngest chairman of an Italian professional football club.
User: 对康德来说,休谟经验论依赖于假设所有的观念都是感性经验的表现。
Assistant: In Kant's view, Hume's skepticism rested on the premise that all ideas are presentations of sensory experience. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 努尔苏丹的第一座机场位于其郊区,始建于1931年,并在第二次世界大战后扩建。
Assistant: Astana's first airfield was built in 1931 on the outskirts of the town and was developed further after World War II.
User: 大约有四分之一的人口在飓风伊万之后因各种原因离开开曼群岛。
Assistant: Roughly a quarter of the Icelandic nation died because of the eruption.
User: 其衍生型号Mk.I轻型防空坦克(英语:Tank, Light, AA Mk I)是在法国战役后不久制造的,设计目的是用于反制德国空军的攻击。
Assistant: The Tank, Light, AA Mk I was built in the aftermath of the Battle of France and was intended to act as a counter-measure against attacks by German aircraft.
User: 他也是《经济和政治周刊》(Economic and Political Weekly)的顾问编辑。
Assistant: He is also an editorial consultant of the Economic and Political Weekly.
User: 有点神经质。
Assistant: Somewhat nervous.
User: 但是这取决于波黑国内的发展,而且很可能延迟到2014年甚至更晚。
Assistant: It is foreseen, especially in California, that this recovery process could take until 2014 or later.
User: 在冲突期间有多份停火声明被宣布,但大部分在持续数天后就失效了。
Assistant: Many cease-fires were announced, but most of them did not last more than a few days.
User: 现任市长是Greg Kempton。
Assistant: The current Mayor is Greg Kempton.
User: Glenn Martin使用冲压发动机制造了Gorgon四型导弹,于1948年和1949年在Point Mugu海军航空站测试。
Assistant: The ramjet Gorgon IVs, made by Glenn Martin, were tested in 1948 and 1949 at Naval Air Station Point Mugu.
User: 摩萨·哈珊·约瑟夫(阿拉伯语:مصعب حسن يوسف,英语:Mosab Hassan Yousef,1978年5月5日-)是一名巴勒斯坦人,从1997年至2007年为以色列的国家安全局辛贝特工作。
Assistant: Mosab Hassan Yousef (Arabic: مصعب حسن يوسف; born May 5, 1978) is a Palestinian who worked undercover for Israel's internal security service Shin Bet from 1997 to 2007.
User: 蒂莫·沃伦索拉(芬兰语:Timo Vuorensola,1979年11月29日-)是一名芬兰电影导演和演员。
Assistant: Timo Vuorensola (born 29 November 1979 in Helsinki) is a Finnish film director and actor.
User: 共有六场风暴直接对陆地构成一定程度影响,仅有第六号飓风自始至终位于开放海域上空,只对海上航线构成威胁。
Assistant: All but one of the systems directly affected land to some degree; Hurricane "Six" remained over open water and only posed a threat to shipping lanes.
User: 为了逃避严酷的刑罚,他宣誓在一夜之间制作一部包含所有人类知识的书籍以永久彰示修道院的荣光。
Assistant: In order to avoid this harsh penalty he promised to create in one night a book to glorify the monastery forever, including all human knowledge.
User: 该报最初为周刊,1905年6月变为日报。
Assistant: The paper started as a weekly newspaper, turning daily in June 1905.
User: 后来,喝醉的根登在蒙古使馆接待处公开咒骂斯大林,高喊“你这该死的格鲁吉亚人,你已经快成为俄国沙皇了”。
Assistant: Later, a heavily intoxicated Genden publicly scolded Stalin at a Mongolian Embassy reception, shouting "You bloody Georgian, you have become a virtual Russian Czar".
User: 2005年4月,他在纽约州西点美国陆军军官学院举行的2005年NCAA男子体操锦标赛地板项目夺得冠军,这使它成为三度夺冠的运动员。
Assistant: In April 2005 he won the national championship in the floor exercise event at the 2005 NCAA Men's Gymnastics championship at the United States Military Academy at West Point, New York, making him a three-time national champ.
User: 18–20轮加密则被认为可以提供足够的保护。
Assistant: 18–20 rounds are suggested as sufficient protection.
User: 截至2007年,全市有人口75,573人。
Assistant: As of 2007 the city had a population of 75,573.
User: 所有鸟群成员都会帮忙喂哺,并于10-14天移走粪囊。
Assistant: All group members feed and remove fecal sacs for 10–14 days.
User: LineageOS于2016年12月24日正式启动,它的原始码存放于GitHub。
Assistant: LineageOS was officially launched on December 24, 2016, with the source code available on GitHub.
User: Melomics旨在以各种格式自由发行Melomics109的制作,这张专辑是第一张以创作共用授权条款许可发行的音乐(MP3)与可编辑格式(MIDI)。
Assistant: Melomics aims at freely distributing Melomics109's production, in all formats, and this album is the first one being released in audio (MP3) and editable format (MIDI), under CC0 (public domain) licensing.
User: Johannes Frutiger,瑞士银行家,他的住宅名为玛哈念楼,建于1885年,玛哈念出自《创世纪》32:2. 今天是以色列教育部。
Assistant: Johannes Frutiger, a Swiss banker who named his home, built in 1885, Mahanaim after the verse in Genesis 32:2.
User: 加拿大希望能得到赔偿金,弥补Fenians造成的损失。
Assistant: Horn understates the losses of Pickett's Charge. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 霍里县有一名冲浪爱好者失踪,之后推定已经溺毙。
Assistant: A surfer in Horry County went missing and was later presumed to have drowned.
User: 在第一次世界大战和艾哈迈德·伊泽特帕夏辞职后,艾哈迈德·陶菲克帕夏于1918年11月11日再次被任命为大维齐尔。
Assistant: After World War I and the resignation of Ahmed Izzet Pasha, Ahmet Tevfik Pasha was again appointed grand vizier on 11 November 1918.
User: 卡尔在政变中的行动也让他得到了巴伐利亚右翼民族主义者的支持。
Assistant: Kahr's involvement in the collapse of Hitler's putsch cost him the support of right-wing nationalist forces in Bavaria.
User: 查士丁尼柱(Column of Justinian)是君士坦丁堡的一根凯旋柱,由拜占庭皇帝查士丁尼一世所立,纪念他在543年的胜利。
Assistant: The Column of Justinian was a Roman triumphal column erected in Constantinople by the Byzantine emperor Justinian I in honour of his victories in 543.
User: 基因及抽烟也会有所影响。
Assistant: Genetic factors and smoking also play a role.
User: 公元前64年,斯特拉博主张人类可以通过自身智能改变事物发展。
Assistant: Theory by Strabo in 64 BC that humans can make things happen by their own intelligence over time.
User: Dreamcast吸引了大量的关注,并吸引了很多订单。
Assistant: The Dreamcast attracted significant interest and drew many pre-orders.
User: 她的每部小说也都曾获奖。
Assistant: Each of her novels has received awards as well.
User: 在蓬松电影中,伊格莱西亚斯叙述了他最重有445磅(202公斤),并被诊断患有II型糖尿病,血糖亦超过300。
Assistant: In The Fluffy Movie, Iglesias describes how at his heaviest, which he states was 445 pounds (202 kilograms), he was diagnosed with Type II Diabetes, and with his blood sugar spiking to over 300 regularly, was given two years to live by his doctor.
User: 今日,荷兰黄金时代最知名的画家有当时最有影响力的伦勃朗、代尔夫特的大师扬·弗美尔,创新的风景画画家雅各布·范·雷斯达尔,和为肖像画注入新生命的弗兰斯·哈尔斯。
Assistant: Today, the best-known painters of the Dutch Golden Age are the period's most dominant figure Rembrandt, the Delft master of genre Johannes Vermeer, the innovative landscape painter Jacob van Ruisdael, and Frans Hals, who infused new life into portraiture.
User: 总统办公室表示,政府会以由两个政党组成的民族团结政府运作。
Assistant: The Presidential Secretariat announced that the Government will be functioning as joint (national unity) government comprising two major parties.
User: 授蓝翎侍卫。
Assistant: Ordained Servant.
User: 《上海犹太纪事报》是犹太报纸。
Assistant: The Jewish Telegraph is a British Jewish newspaper. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 江作汉还说,他已经任命了两名顾问,即一名设计顾问和一名独立检查员来监督该项目。
Assistant: Kong said two consultants had been appointed, a design consultant and an independent checker, to monitor the project.
User: 裴辑,裴茂子。
Assistant: Tamasi, Pierpaolo.
User: 他将这场战争定义为“为自由和平等原则所进行的努力”。
Assistant: He defined the war as an effort dedicated to the principles of liberty and equality for all.
User: 中新世的结束末也标志着地中海盆地的气候变化。
Assistant: The end of the Miocene also marked a change in the Mediterranean Basin's climate.
User: 20世纪初,法国人首先将农业和相关技术引进布拉万高原,并带来咖啡、橡胶树和香蕉。
Assistant: The French first began farming and other agricultural techniques in the Bolaven Plateau including the production of coffee, rubber, and bananas in the early 20th century.
User: Verner写到“我们能够认为古埃及人并没有准确的定义圆周率值,但是实际上他们在生活中已经用到它了”。
Assistant: Verner wrote, "We can conclude that although the ancient Egyptians could not precisely define the value of π, in practice they used it".
User: 两者都是函数导向的(一为列表,另一为字符串),都用一种语言与用户交谈,并且都具有 “同像性的”,因为它们内部和外部表示本质上相同。
Assistant: Both are functionally oriented (one list, the other string), both talk to the user with one language, and both are "homoiconic" in that their internal and external representations are essentially the same.
User: 酷你酷你猪(kunekune或kune kune)是新西兰的一个小型猪品种。
Assistant: The kunekune /ˈkuːnɛkuːnɛ/ is a small breed of domestic pig from New Zealand.
User: 计算复杂性理论的一个作用就是确定一个能或不能被计算机求解的问题的所具有的实际限制。
Assistant: One of the roles of computational complexity theory is to determine the practical limits on what computers can and cannot do.
User: 当他到达罗马进入Ercole Ferrata工作室的时候,已经是一个成熟的雕塑家,他并未直接说他的老师尽管他很可能帮助他完善其技艺。
Assistant: Cafà was already an accomplished sculptor when he came to Rome and entered the workshop of Ercole Ferrata, who was not strictly speaking his teacher although he probably helped him refining his technique.
User: 利率掉期交易(interest rate swap)是掉期交易最常见的一种。
Assistant: The most common type of swap is an interest rate swap.
User: 同晚上海商会决定向守军送一面中华民国国旗。
Assistant: The same night, the Chamber of Commerce decided to send the soldiers a flag of the Republic of China.
User: 第一罗曼式以粗石砌墙、开更小的窗户并尚未采用拱顶。
Assistant: The First Romanesque employed rubble walls, smaller windows and unvaulted roofs.
User: 在伊朗伊斯兰革命后,该党是第四和第五届议会的最大党。
Assistant: The traditional conservative clerical association was the majority party in the fourth and fifth parliaments after the Islamic revolution.
User: 英国非营利组织Ukie在2015年中进行的调查显示,有42%的英国玩家是女性。
Assistant: A mid-2015 survey reported by UKIE indicates that 42% of UK gamers are female.
User: 例如这样的C语言代码: int foo(unsigned char x) { int value = 2147483600; /* 假设 int 是 32 位 */ value += x; if (value < 2147483600) bar(); return value; } 因为 x 是 unsigned char 不可能为负数,而C语言中有符号整数的溢出又是未定义行为,编译器就可以假设执行 if 语句时 value 不可能小于 2147483600。
Assistant: An example for the C language: int foo(unsigned char x) { int value = 2147483600; /* assuming 32 bit int */ value += x; if (value < 2147483600) bar(); return value; } The value of x cannot be negative and, given that signed integer overflow is undefined behavior in C, the compiler can assume that value < 2147483600 will always be false.
User: 在缺少Num Lock键的苹果麦金塔电脑上,数字键盘至产生数字;Num Lock键被Clear key键所替代。
Assistant: On Apple Macintosh computers, which lack a Num Lock key, the numeric keypad always produces only numbers; the Num Lock key is replaced by the Clear key.
User: 然而尽管如此,有些神庙是被兴建在这个时候的,比方说,位于阿芙洛狄希雅思(英语:Aphrodisias)(Aphrodisias)的阿芙洛狄忒神庙(英语:Aphrodisias#Temple of Aphrodite)(Temple of Aphrodite)。
Assistant: Nevertheless, some temples were erected at this time, e.g. the Temple of Aphrodite at Aphrodisias.
User: 若虫有成虫的形状,它们的颜色从黄色到亮绿色,翅膀缺失或很小,因为翅膀在每次蜕皮后逐渐发育起来。
Assistant: The nymphs have the appearance of the adults, their color varies from yellow to bright green and ocher and the wings are absent or small, as they are gradually developed after each molting.
User: 由富兰克林·西蒙斯雕刻,于1878年完成。
Assistant: The monument was sculpted by Franklin Simmons and completed in 1878.
User: SIM Application Toolkit由一组编程到SIM卡中的命令组成,这些命令定义了SIM卡应该如何直接与外界交互以及独立于手机和网络发起命令。
Assistant: The SIM Application Toolkit consists of a set of commands programmed into the SIM which define how the SIM should interact directly with the outside world and initiates commands independently of the handset and the network.
User: 因为这样,现代的天象厅圆顶通常不会绘画成白色,而宁愿使用中灰色,使反射率降到只有35-50%。
Assistant: For this reason, modern planetarium domes are often not painted white but rather a mid grey colour, reducing reflection to perhaps 35-50%.
User: 伯利恒大学(英语:Bethlehem University)的Bernard Sabella估计,全球巴勒斯坦人有6%的是基督徒,56%的人居住于历史上所描述的巴勒斯坦地区之外。
Assistant: Bernard Sabella of Bethlehem University estimates that 6% of the Palestinian population worldwide is Christian and that 56% of them live outside of historic Palestine.
User: 1939年,超人漫画首次在报纸连载,同时也开始对氪星的细节有了进一步的阐释,这其中包括介绍到几乎所有的氪星人都拥有超级体质,超级强壮和超级速度。
Assistant: The debut of the Superman newspaper comic strip in 1939 delved into further details about Krypton, introducing the idea that all Kryptonians possessed a level of heightened physical abilities, including super-strength and super-speed.
User: 在结尾,本片的寓意由Yulia说出:实情是一个来自很远的外星人信任我们多于我们相信自己。
Assistant: The fabula of the movie is vocalized by Yulia at the end: The truth is that one alien from far away trusted us more than we trust ourselves.
User: 支持注册派的英雄们在政府授意下追踪没有注册的超能力者,并关押拒绝注册者。
Assistant: The government-backed heroes track down unregistered superhumans and subsequently detain or register them.
User: 作为后援被送往加里波利半岛的第28大队因为并没有大量参与战斗,所以在1915年12月撤出半岛时只有相对少量的伤亡。
Assistant: The 28th Battalion, which had been sent to Gallipoli late in the campaign as reinforcements, was not heavily engaged on the peninsula, and suffered relatively few casualties before the withdrawal in December 1915.
User: 1759年,查理继位为西班牙国王,称卡洛斯三世。
Assistant: In 1759, he became King of Spain as Charles III.
User: SAFF - 南亚足球联合会 - 7名会员 - 成立于1997年,代表南亚国家。
Assistant: SAFF - South Asian Football Federation - 7 members - founded in 1997, represents nations from South Asia.
User: 吴修铭跟他的弟弟小时候被送去重视创造力的另类学校就读。
Assistant: Wu and his younger brother were sent to alternative schools that emphasized creativity.
User: 那些拥有金融和人力资本(如教育资本)的人在新经济时代获得了成功,因为他们所提供的金钱和技能都是供不应求的。
Assistant: Those who possessed financial and human capital, such as education, succeeded in the new economy because the money and skills they had to offer were in short supply.
User: 这些图案被置于斗蓬中,上方有王冠。
Assistant: Above the badge was a crown.
User: 书口为“石头记,卷某,(页)某”。
Assistant: Kitab al-Mizan (a Book on the Balance).
User: 他们的文化水平大大高于移民到美洲的西班牙人,而且由于几内亚从来没有吸引人大规模移民的的地方,那些选择住在几内亚的西班牙人通常鉴于优越的薪酬或津贴才前往该地,他们多是专业人士。
Assistant: A group of prosperous plantations was set up by Castilian and above all Valencian landowners, whose cultural level was considerably above that of the Spaniards that continued to emigrate to the Americas, and since Guinea was never an attractive place for massive immigration, those Spaniards that chose to live in Guinea generally made this choice in view of superior salaries or perquisites, available only for the middle and professional classes.
User: 教宗通谕是教宗向某一地区或全世界的天主教会主教发出的信件。
Assistant: An encyclical is a letter sent by the Pope which is addressed to Roman Catholic bishops in a particular area or of the whole world.
User: 第一把可以使用.22WMR的枪支是1959年推出的Marlin Model 57M,因为该枪的设计上很容易修改以适应该种更强力弹药。
Assistant: The first rifle to be offered in the new chambering was the Marlin Model 57M Levermatic rifle in 1959, because its design was easily modified to accept the more powerful cartridge.
User: 不管你喜欢或不喜欢,你的生活要么是帮助老鼠要么是对抗它们。
Assistant: Whether you like it or not, your life as a force is bound either to help the rats or hinder them. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 同样是在2006年,戈登·拉姆齐被提名为圣安德鲁斯大学荣誉校长一职,但是在最后的投票中输给了西蒙·佩珀(英语:Simon Pepper)。
Assistant: Also in 2006, Ramsay was nominated as a candidate for Rector of the University of St Andrews, but lost at the polls to Simon Pepper.
User: 比较痛苦的疏漏之一是缺乏100% TP兼容的字符串类型。
Assistant: One of the more painful omissions is the absence of a 100% Turbo Pascal-compatible (short)string type.
User: 在室温下乙烷是一种可燃气体。
Assistant: At room temperature, ethane is a flammable gas.
User: 因为他自己本来“并没有打算要把这本书写得富有争议”,他对于这些封杀感到非常“惊讶”。
Assistant: Since he "didn't write it to be a controversial book," he was "surprised" by the bans.
User: 1941和1943年只出版一卷,1944年至1946年因为柏林在战争中遭到毁灭而停刊。
Assistant: Only one volume per year was published from 1941 to 1943, and the journal was not published at all from 1944 to 1946 (Berlin suffered heavy damage in the closing years of World War II).
User: 如果发生了这种事情,用户可以从备份中恢复~/Library/Keychains/中的钥匙串文件,但如前所述,该操作会导致钥匙串被锁住,并可能需要重新解锁。
Assistant: If this happens, the user can restore the keychain file in ~/Library/Keychains/ from a backup, but doing so will lock the keychain which will then need to be unlocked at next use.
User: 这制程使分离酵素及医疗用的化学成分更为简单,因次造成更大的经济效益。
Assistant: This process also makes it far easier to separate the chemical or enzyme of importance from the medium, and is therefore far more cost-effective.
User: 而一个小的审查指出,阿斯巴甜有可能是许多触发偏头痛的饮食之一,在一个列表中,其中包括“奶酪,巧克力,柑橘类水果,热狗,味精,阿斯巴甜,高脂肪食品,冰淇淋,咖啡因戒断和酒精饮料,尤其是红酒和啤酒,” 其他评论注意到有关头痛相互冲突的研究,还缺乏任何证据和引用来支持这种说法。
Assistant: While one small review noted aspartame is likely one of many dietary triggers of migraines, in a list that includes "cheese, chocolate, citrus fruits, hot dogs, monosodium glutamate, aspartame, fatty foods, ice cream, caffeine withdrawal, and alcoholic drinks, especially red wine and beer," other reviews have noted conflicting studies about headaches and still more reviews lack any evidence and references to support this claim.
User: 电气通信省并入邮政省。
Assistant: The electricity distribution network remains in public ownership.
User: 最初,当白俄罗斯于1991年独立时,白俄罗斯语成为唯一的官方语言,某些去俄罗斯化便开始了。
Assistant: Initially, when Belarus became independent in 1991 and the Belarusian language became the only state language, some de-russification began.
User: 在会议结束前,他认为新成立的政府会具有太多的权力,并会伤害到民众权益。
Assistant: Before the convention closed, he became convinced that the new government would have too much power over state governments and would threaten individual rights.
User: 尽管是一个早期获得冠军头衔,但是Foxhole一直深受玩家的欢迎,以及选择进行初步评估的评论家。
Assistant: Despite being an early access title, Foxhole has been generally well received by players, as well as reviewers who have opted to give preliminary reviews.
User: 为数最多的种类是钢琴和独唱的艺术歌曲(超过六百),以及几乎同样多的钢琴作品。
Assistant: The largest group are the lieder for piano and solo voice (over six hundred), and nearly as many piano pieces.
User: 2010年5月,与演员麦可·魏斯顿(Michael Weston)结婚。
Assistant: Ahn married actor Michael Weston in May 2010.
User: 他补充说,被杀的军官不到12名,其余的人都经由帕特雷运往比雷埃夫斯。
Assistant: He added that fewer than a dozen officers were shot and the rest of the Acqui Division was transported to Piraeus through Patras.
User: 将每个这样的点 θ 与实数线上对应的 tan(θ/2) 等同。
Assistant: Identify each such point θ on the circle with the corresponding point on the real line tan(θ/2).
User: 这项研究与斯坦福大学的杰拉德·克勒布楚依(Gerald Crabtree)关于NFAT蛋白的研究共同解释了钙-钙调磷酸酶-NFAT信号通路。
Assistant: This work, together with work by Gerald Crabtree at Stanford University concerning the NFAT proteins, led to the elucidation of the calcium-calcineurin-NFAT signaling pathway.
User: 帕查玛玛的核心仪式是“恰拉”(Challa)或“帕戈”(Pago)(偿还)。
Assistant: The central ritual to Pachamama is the Challa or Pago (Payment).
User: 公元1913年出现的伊利亚·穆罗梅茨,是飞行器一种革命性的设计,他可用于商业服务,且其宽敞的机身具有乘客机舱(英语:Aircraft cabin)的和洗手间。
Assistant: The Ilya Muromets aircraft as it appeared in 1913 was a revolutionary design, intended for commercial service with its spacious fuselage incorporating a passenger saloon and washroom on board.
User: 1920年3月11日,埃姆登号被授予法国海军,但与其它作为战利舰(英语:Prize (law))的巡洋舰不同,她因进水和搁滩严重受损,法国人无法将其投入现役。
Assistant: Emden was awarded to the French Navy on 11 March 1920, but unlike their other war prize cruisers she was so badly damaged by flooding and beaching that the French could not put her into service.
User: 可能的解释是宫颈阴道液和精液中的特定蛋白质、糖蛋白、多糖、脂质或其他物质和H2O2作用,使其失去抗菌能力。
Assistant: Possible explanations may be that cervicovaginal fluid and semen contain proteins, glycoproteins, polysaccharides, lipids, and other molecules with the potential to react with and inactivate H2O2.
User: 在1989年和1990年,像其他一些国家一样,多哥受到席卷东欧和苏联的民主变革国家的影响。
Assistant: In 1989 and 1990, Togo, like many other countries, was affected by the winds of democratic change sweeping Eastern Europe and the Soviet Union. |
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
尽管大部分渡轮服务都是私营的,史坦登岛渡轮却是由纽约市交通运输管理局运营的。
Assistant: ok, the translated text is: Although most ferry service is private, the Staten Island Ferry is operated by the New York City Department of Transportation.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 平背龟也成为误捕的牺牲品。
Assistant: sure, the translated text is: The dirty hands represent the shared guilt.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 这就是为什么你将会爱上它的原因”。
Assistant: Sure, the translated text is: Here's why women love it".
User: please translate the following contents from chinese to english: 作物残留物在缓解侵蚀中起作用,因为它们减少了雨滴破坏土壤颗粒的影响。
Assistant: sure, the following is the translation:
Crop residues play a role in the mitigation of erosion, because they reduce the impact of raindrops breaking up the soil particles.
User: Translate the following text from Chinese to English: 它可以通过苯基锂和溴化锌反应制备: 2 PhLi + ZnBr2 → Ph2Zn + 2 LiBr 它还可以通过二苯基汞和金属锌制备。
Assistant: OK, the following is the translation:
It may be prepared by reaction of phenyllithium with zinc bromide: 2 PhLi + ZnBr2 → Ph2Zn + 2 LiBr It may also be prepared by the reaction of diphenylmercury with zinc metal.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们大多数是志愿军。
Assistant: OK, the translated text is: Most are volunteers.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
乔丹·马斯特森(英语:Jordan Masterson,1986年4月9日-)是美国的一位演员。
Assistant: Sure, the translated text is: Jordan Masterson (born April 9, 1986) is an American actor.
User: Translate the following text from Chinese to English: 广场上有许多商店,包括杂货店,理发店,医生,心理学家,房地产中介机构,药店,餐厅,洗衣店。
Assistant: OK, the following is the translation:
There are many shops on the square, including grocery stores, a hairdresser, a doctor, a psychologist, a real estate agency, a pharmacy, a restaurant, a laundromat.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
它以42nM的Kd结合H2受体。
Assistant: OK, the translated text is: It has been found to bind to the H2 receptor with a Kd of 42 nM.
User: please translate the following text from chinese to english: 尽管金色先锋没有超能力,但他是一名出色的运动健将。
Assistant: sure, the translation is:While Booster Gold has no superhuman abilities, he is an excellent athlete. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 生活在如桑顿的富裕白人郊区的一些南非白人受到2008年的房屋抢劫和相关犯罪增加13.5%所影响。
Assistant: Some white South Africans living in affluent white suburbs, such as Sandton, have been affected by the 2008 13.5% rise in house robberies and associated crime.
User: 耶路撒冷再次向拜占庭帝国寻求帮助,而皇帝曼努埃尔也在寻求一个方法来恢复他在1176年密列奥塞法隆战役(Battle of Myriokephalon)失败后的帝国的威望;这一使命被沙蒂永的雷纳德(Raynald of Châtillon)承担。
Assistant: Jerusalem looked again towards the Byzantine Empire for help, and Emperor Manuel was looking for a way to restore his empire's prestige after his defeat at the Battle of Myriokephalon in 1176; this mission was undertaken by Raynald of Châtillon.
User: 在瑞典围攻哥本哈根(1658-1660年)结束后,荷兰工程师亨里克·鲁斯参与了要塞的重建和扩展工程。
Assistant: After the Swedish siege on Copenhagen (1658–1660) the Dutch engineer Henrik Rüse was called in to help rebuild and extend the construction.
User: 他选择做什么事情只凭天气。
Assistant: The choice of what to do is determined exclusively by the weather on a given day.
User: 影片探讨了摩尔所说的1999年科伦拜校园事件的主要原因以及其他枪支暴力行为。
Assistant: The film explores what Moore suggests are the primary causes for the Columbine High School massacre in 1999 and other acts of violence with guns.
User: 在拉里萨,阿雷乌阿斯家族对人民派做出些许让步。
Assistant: At Larissa, the Aleuadae made some concessions to the popular party.
User: 昆西·琼斯和迈克尔·杰克逊都是里奇的教父。
Assistant: Michael Jackson was Richie's godfather.
User: 帕菲特认为,我们有如此的渴望与我们自己的福祉冲突是貌似有理的,并且为了实现这些渴望而行动不一定是不合理的。
Assistant: Parfit argues that it is plausible that we have such desires which conflict with our own well-being, and that it is not necessarily irrational to act to fulfill these desires.
User: 他的信心增加了,回到哈佛在罗伯特·帕尔曼指导下读研究生,1977年获博士学位。
Assistant: With revived confidence, he returned to Harvard for graduate studies under Robert Perlman, and received his Ph.D. in 1977.
User: 也就是,在这个情况我们应该区分亏格为1的C,和有一个K-点的椭圆曲线E(或者说,有一个解在K中的一个丢番图方程)。
Assistant: That is, for this case we should distinguish C that have genus 1, from elliptic curves E that have a K-point (or, in other words, provide a Diophantine equation that has a solution in K).
User: 这是为了保护北罗得西亚和尼亚萨兰的非洲人免受歧视性的南罗得西亚法律的影响。
Assistant: This was intended to protect Africans in Northern Rhodesia and Nyasaland from discriminatory Southern Rhodesian laws.
User: 最后一节、最后一个瓶子之后的部分有不同的唱法: 墙上没有啤酒了,墙上没有啤酒了。
Assistant: Variations on the last verse following the last bottle going down include lines such as: No more bottles of beer on the wall, no more bottles of beer.
User: 新加坡中心成立的宗旨是加强双语环境下华文作为第二语言的教学成效,并满足以非华语为家庭用语的学生学习华文的需要。
Assistant: The SCCL's stated purpose is to enhance the effectiveness of teaching Mandarin as a second language in a bilingual environment as well as to meet the learning needs of students from non-Mandarin speaking homes.
User: "这是最当之无愧的奖。
Assistant: "This is a most well-deserved award.
User: 葛菲在此届奥运会后宣布退出国家队。
Assistant: Austin decided to take a break from football at this time.
User: 在他前往新奥尔良的途中,他被截停及被要求在Natchez邮局中举行弥撤。
Assistant: On his way to New Orleans, he had been asked to stop and say Mass at the Natchez post.
User: 《滚石》编辑乔恩·杜兰认为斯威夫特这张专辑受到了琼尼·米歇尔和U2风格的影响,并写道“她的自我探索是在流行音乐史上最棒的故事之一。
Assistant: Jon Dolan from Rolling Stone felt Swift had been influenced by Joni Mitchell and U2, writing that "her self-discovery project is one of the best stories in pop.
User: 三个主要的活的组件是植物,鱼(或其他水生生物)和细菌。
Assistant: The three main live components are plants, fish (or other aquatic creatures) and bacteria.
User: 截至2011年,没有关于氟虫腈对人类的慢性影响的数据。
Assistant: As of 2011, no data were available regarding the chronic effects of fipronil on humans.
User: 到2006年,开发商减少该流派游戏的制作,估计数量中有一半出现在2005年。
Assistant: By 2006, developers were producing fewer games in this space, estimated at half the number seen in 2005.
User: 尽管如此,弗朗西斯·萨金特·奥斯古德——爱伦·坡追求过的另外一个女人,相信“她(弗吉尼亚)才是他唯一爱过的那个女人”。
Assistant: Even so, Frances Sargent Osgood, whom Poe also attempted to woo, believed "that was the only woman whom he ever loved".
User: 在14年8月19日,奥古斯都逝世。
Assistant: On 19 August AD 14, Augustus died.
User: 在930年,费尔南的名子与伯爵的头衔一同出现在东部的莱昂王国行政组织之内。
Assistant: In the year 930, Fernán's name appears with the title of count inside the administrative organization of eastern the Kingdom of León.
User: 加上附近的古代剧场遗迹,这是2006年开放的所谓的考古公园的一部分。
Assistant: Together with the ancient theatre's remains, located a short distance away, it is part of the so-called Archaeological Park, opened in 2006.
User: 《计算机程序的构造和解释》。
Assistant: Structure and Interpretation of Computer Programs.
User: 苏格兰在瑞士主办的1954年世界杯首次打进该项赛事,他们只有13位球员参与比赛,令他陷入了困局,他在中途辞职。
Assistant: In the middle of the 1954 World Cup held in Switzerland, Scotland's first entry into the competition, he resigned after claiming his four-game stint with a squad of 13 players placed him in an impossible situation.
User: 节目的赞助商,经销权拥有者和评委Melanie Blatt 和 Stan Walker 也对这起事件表示了不赞成,穆恩和柯斯夫妇在事发的第二天被双双开除。
Assistant: The show's sponsors, franchise owner and judges Melanie Blatt and Stan Walker also voiced disapproval of the incident, and Moon and Sinclair were both fired from the show the next day.
User: 不同版本的saifani刀柄以颜色区分。
Assistant: Different versions of saifani hilts can be distinguished by their colour.
User: 1940年代的哥沙曼致力于将自己的长孙女Norodom Buppha Devi训练成一名皇家芭蕾舞舞蹈家。
Assistant: In the 1940s, she famously choreographed the apsara dance by training her first grand daughter, Princess Norodom Bopha Devi, to become the first Apsara dancer.
User: 另外,不带国徽的国旗也被用于内河航运。
Assistant: Additionally, the national flag without coat of arms is used as an ensign for inland navigation.
User: kommerkion是曼努埃尔主要的财富来源之一,它负责收取君士坦丁堡所有的进出口关税。
Assistant: A major source of Manuel's wealth was the kommerkion, a customs duty levied at Constantinople on all imports and exports.
User: 张容/译。
Assistant: Recto/Verso.
User: 因为RAMBUS在当时非常的昂贵,且提供少量的明显效能优点,所以制造商发现他们使用VIA的芯片组,可以售出廉价且效能相当的PC。
Assistant: Since RAMBUS was more expensive and offered few, if any, obvious performance advantages, manufacturers found they could ship performance-equivalent PCs at a lower cost by using VIA chipsets.
User: 阿莱克修斯随后就在当晚去世。
Assistant: General Fraser died that night.
User: 教学医院可以是综合医院,也可以是专科医院。
Assistant: A voluntary hospital may also be a charitable hospital.
User: 拉赫蒙政府还指责艾耶姆别科夫涉嫌毒品走私。
Assistant: Rakhmon's government had also accused Ayombekov of tobacco smuggling.
User: 叶圣陶不仅写故事,而且报道社会的谬误。
Assistant: Ye was not only writing stories, but also reporting the fallacies in society.
User: Choate学校公司把财产转移到了基金会。
Assistant: The Choate School, Incorporated, transfers its property to the Foundation.
User: 他们改写企业标识和宣传口号,用当众羞辱的方式使这些企业改变同禽类供应商的合作政策。
Assistant: Using parodies of corporate logos and slogans, the group sought to publicly embarrass the companies into changing their corporate policies in dealing with their poultry suppliers.
User: 魅力点是眼睛和眉毛。
Assistant: The ideal targets are the eyes and throat.
User: 在他们结婚之前,三人住在肯辛顿(庞德住在 10号,Doolittle在 6号和Aldington在8号), 并且在大英博物馆阅览室工作。
Assistant: Before that the three of them lived in Church Walk, Kensington—Pound at no. 10, Doolittle at no. 6, and Aldington at no. 8—and worked daily in the British Museum Reading Room.
User: 贝拉三世铭记着他的话:只要曼努埃尔还在世,他就不能取回他的克罗地亚继承权,他只能以后再将这里重新并入匈牙利了。
Assistant: Béla III kept his word: as long as Manuel lived, he made no attempt to retrieve his Croatian inheritance, which he only afterwards reincorporated into Hungary.
User: 再者,这些铁路有军事用途。
Assistant: In addition, these railways served important military functions.
User: 同时,亚瑟和他爱的婕玛悲剧性的关系也贯穿了整个故事。
Assistant: A thread of a tragic relationship between Arthur and his love, Gemma, simultaneously runs through the story. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 从技术上而言,阿尔法的环流是在多米尼加共和国的巴拉奥纳附近登陆,但受灾最严重的却是更为穷困的邻国海地。
Assistant: Although the storm's circulation technically made landfall near Barahona in the Dominican Republic, the bulk of its impact occurred in the country's poorer neighbor, Haiti.
User: 在此之后他被迫迁往圣彼得堡过软禁生活。
Assistant: Following this he was compelled to move to Saint Petersburg where he lived under house arrest.
User: 黑色方框是HiRISE影像的大致位置。
Assistant: Black box shows location of HiRISE images.
User: LAF成员Leonas Prapuolenis宣读了独立宣言 自由的立陶宛重新复国(Free Lithuania is Restored)– 年轻而热情的立陶宛将加入以新的秩序所建立的欧洲。
Assistant: LAF member Leonas Prapuolenis read independence declaration Atstatoma laisva Lietuva (Free Lithuania is Restored) – "Young Lithuania with enthusiasm promises to add up to the Europe organization on the new bases.
User: MTFS于1989年6月成立,使用的是同性别双胞胎11或17岁。
Assistant: MTFS was established in June 1989 using same-gendered twin pairs age 11 or 17.
User: 这是何利菲德10个月内的第四次胜利,其中两次是技术性击倒。
Assistant: This was Holyfield's fourth win in ten months, two of them by KO.
User: 外汇市场的主要目的是允许企业通过转换不同的币种来促进国际间的贸易和投资。
Assistant: The foreign exchange market assists international trade and investments by enabling currency conversion.
User: Blender Foundation和Netherlands Media Art Institute共同投资。
Assistant: The project was jointly funded by the Blender Foundation and the Netherlands Media Art Institute.
User: 1月1日:纽约市第二大道线第一期在计划接近一世纪后终于开放营运。
Assistant: January 1 – Phase I of New York City's Second Avenue Subway is opened for revenue service after almost a century of planning.
User: 古罗马人倾向于用左手自慰。
Assistant: The Romans preferred the left hand for masturbation.
User: David Benatar 建议应向男性投入更多的健康基金以降低男女预期寿命间的差距。
Assistant: David Benatar has argued that putting more money into health research on males may reduce the disparity between men's and women's life expectancy.
User: 深海钻孔取样分析表明,过去数十万年的气候波动非常接近于米兰科维奇的计算结果。
Assistant: Studies of deep-sea cores, and the fossils contained in them, indicate that the fluctuation of climate during the last few hundred thousand years is remarkably close to that predicted by Milankovitch.
User: 该物种的模式产地在东北地区。
Assistant: This species is present in the north-east of the country.
User: 1430年3月法国王室得知勃艮地公爵好人菲力普打算对康白尼发动围攻。
Assistant: In March 1430 the French court learned that Philip the Good, duke of Burgundy, planned to lay siege to the city.
User: 然而,这项工程却由于1938年斯大林大清洗使Glushko被逮捕而遭到缩减。
Assistant: However, Glushko's arrest during Stalinist purges in 1938 curtailed the development.
User: 功能包括ATI第二代3D Rage II显视芯片提供的3D加速、64-bit 2D效能、TV质素影象加速、影象撷取、TV Tuner、无闪烁TV-out和立体声TV声效。
Assistant: The cards featured 3D acceleration powered by ATI's 3D Rage II, 64-bit 2D performance, TV-quality video acceleration, analog video capture, TV tuner functionality, flicker-free TV-out and stereo TV audio reception.
User: 我没有否认,只是你说的神灵我叫自然,是最高智力主宰,统治世界。
Assistant: There is no such denial, what you call God I call Nature, the Supreme intelligence that rules matter.
User: Mac OS X不能以VAT方式载入,相似于发生在Sony Mavica摄影机的一样。
Assistant: It cannot mount UDF disks with VAT, as seen with the Sony Mavica issue.
User: 影响球体的半径的半径称为“(重力)影响半径”。
Assistant: The radius of the sphere of influence is called the "(gravitational) influence radius".
User: 北越在老挝北部投入了相当大的军事介入,与此同时,他们还扶持一个老挝当地的共产主义叛乱组织——巴特寮,来向皇家老挝政府施压。
Assistant: North Vietnam also had a sizable military effort in northern Laos, while sponsoring and maintaining an indigenous communist rebellion, the Pathet Lao, to put pressure on the Royal Lao Government.
User: 取代的是,必须使用老年恒星的族群(像是新星和天琴座RR变星)。
Assistant: Instead, distance indicators whose origins are in an older stellar population (like novae and RR Lyrae variables) must be used.
User: 到了25日下午快结束时,内兹珀斯人已经穿过了泥火山(Mud Volcano)附近的黄石公园区域,而他们此时所在的这个地方之后被叫作了内兹珀斯浅滩44°37′05′′N 110°25′01′′W / 44.61806°N 110.41694°W / 44.61806; -110.41694 (Nez Perce Ford)。
Assistant: By late afternoon on the 25th, the Nez Perce has crossed the Yellowstone near Mud Volcano at what became known as Nez Perce Ford44°37′05′′N 110°25′01′′W / 44.61806°N 110.41694°W / 44.61806; -110.41694 (Nez Perce Ford).
User: 丹尼斯和朱迪思·琼斯游客与教育中心,前身以林德尔阁闻名,始建于1892年,作为一个林德尔铁路的电车站。
Assistant: The Dennis and Judith Jones Visitor and Education Center, formerly known as the Lindell Pavilion, was built in 1892 as a streetcar station for the Lindell Railway. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please give me the text
User: 她于1999年7月21日过世,并于花园岛获得举行大药师会仪式的荣誉。
Assistant: She died on July 21, 1999 and was honored with a traditional Midewiwin ceremony on Garden Island.
User: 不幸的是,辅助油箱的燃油泵故障,迫使他在领跑很多圈之后不得不去维修站加油。
Assistant: Unfortunately the auxiliary tanks' fuel pump failure forced him to refuel after having led most of the race.
User: RNA被认为先于DNA出现,这是因为它们在生物合成途径上的次序。
Assistant: RNA is thought to have preceded DNA, because of their ordering in the biosynthetic pathways.
User: 2016年1月,这首歌曲在鲍伊去世后重新进入世界各地的单曲榜,其中包括成为鲍伊的第一首第一名单曲,成为法国单曲榜的首位。
Assistant: In January 2016, the song re-entered singles charts around the world following Bowie's death, which included becoming Bowie's first single to top the French Singles Chart.
User: 叛乱被迅速压制,部分参与者被捕。
Assistant: The rebellion was swiftly crushed, and a number of participants were arrested.
User: 安吉拉·尼科尔·沃克(英语:Angela Nicole Walker;1974年1月19日-),是美国威斯康辛州的校车司机和劳工组织者。
Assistant: Angela Nicole Walker (born January 19, 1974) is an American school bus driver and labor organizer from Wisconsin.
User: 2003年和2013年的划界修改增强了这四个坊的居民区性质。
Assistant: 2003 and 2013 boundary changes have increased the residential emphasis of the mentioned four wards.
User: 而两份拷贝显然不够,因为我们无从判别出错的是哪一个。
Assistant: Two copies is not enough; there is no way to tell which copy is the faulty one.
User: Tu-14 – 轻型轰炸机版本(未投入服役)。
Assistant: Tu-14 – Light bomber version (not accepted for service).
User: 大猩猩基金会的研究人员说,可可于1983年要求圣诞节的一只猫。
Assistant: Researchers at The Gorilla Foundation said that Koko asked for a cat for Christmas in 1983.
User: 因此如果 (Q, *) 是依据第一种定义的拟群,那么 (Q, *, \, /) 则是其在泛代数范畴内对应的概念。
Assistant: Hence if (Q, ∗) is a quasigroup according to the first definition, then (Q, ∗, \, /) is the same quasigroup in the sense of universal algebra.
User: 委员会拒绝了赫斯特的辩解,裁定“‘Polish’一词与‘English’(英国的/英语)、‘French’(法国的/法语)、‘German’(德国的/德语)这类形容词一样,它们的内涵明显超出对地理范围的指代。
Assistant: The Council rejected Hurst's argument, ruling that the word "'Polish'—similarly to such adjectives as 'English', 'French' and 'German'—had connotations that clearly extended beyond geographic context.
User: 德国空军第33战术联队(德语:Taktisches Luftwaffengeschwader 33,缩写为TaktLwG 33),在2013年9月30日前被称为第33战斗轰炸机联队(Jagdbombergeschwader 33,缩写为JaboG 33),是德国空军一个配备旋风IDS攻击机的飞行作战部队。
Assistant: Taktisches Luftwaffengeschwader 33 (Tactical Air Force Wing 33; abbreviated as: TaktLwG 33), formerly known as Jagdbombergeschwader 33 (Fighter-Bomber Wing 33; abbreviated as: JaBoG 33) is a fighter-bomber wing of the German Air Force (Luftwaffe).
User: 具体来说,“话语总是嵌入在混合泳的社会机构,并经常涉及各种“道具”喜欢各种各样的书籍和杂志,实验室、教室、各种各样的建筑,各种技术,从缝纫针和无数的其他对象(用于缝纫圈)通过鸟类(鸟类观察者)篮球场,篮球(篮球运动员)”(143)。
Assistant: Specifically, "Discourses are always embedded in a medley of social institutions, and often involve various 'props' like books and magazines of various sorts, laboratories, classrooms, buildings of various sorts, various technologies, and a myriad of other objects from sewing needles (for sewing circles) through birds (for bird watchers) to basketball courts and basketballs (for basketball players)" (143).
User: 莫里斯·摩尔曾在乔治·伯林顿(George Burrington)担任总督期间提倡在恐怖角区域建立定居点。
Assistant: Maurice Moore had championed settlement of the Cape Fear region under Governor George Burrington.
User: 2003年,布什政府毫无根据地以清除大量杀伤性武器为由,正式对伊拉克宣战。
Assistant: In 2003, the Bush administration invaded Iraq to eliminate weapons of mass destruction without legitimate reason.
User: 建立在中性演化理论基础上的第二个假说即是:多数的进化实际上是等位基因遗传漂变的结果,而并不是诸如非中性基因的遗传连锁造成的遗传便车(英语:genetic hitchhiking)等原因造成的。
Assistant: A second hypothesis of the neutral theory is that most evolutionary change is the result of genetic drift acting on neutral alleles, rather than for example genetic hitchhiking of a neutral allele due to genetic linkage with non-neutral alleles.
User: 电影早期的宣传海报中,它以“金刚”和“由埃德加·华莱士主导”作为它的标题,并显示了华莱士意想的“闪电”和“风暴”。
Assistant: Early publicity stills for the movie have the title as "Kong" and "by Edgar Wallace" and show a lightning storm and flashes of lightning as envisioned by Wallace. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: OK, please give me the text
User: 此外,莱文斯亦著作有关生物学及建模学(Modelling)的哲学论述。
Assistant: Levins also had written on philosophical issues in biology and modelling.
User: 绘制和描绘可以并行的进行,也就是说,每个层次的像素在绘制进程中一产生就可以描绘到画布上。
Assistant: The rendering and painting may be done in parallel, i.e., each layer pixel may be painted on the canvas as soon as it is produced by the rendering procedure.
User: 25岁的伊丽莎白成为女王,向她的枢密大臣和其他前来哈特菲尔德宣誓效忠的贵族宣布了她的意向。
Assistant: Elizabeth became queen at the age of 25, and declared her intentions to her Council and other peers who had come to Hatfield to swear allegiance.
User: 该法案的另一个主要作用是大大地改变了军官的人事管理制度。
Assistant: Another major effect of the Act is the way it has dramatically changed the personnel management of military officers.
User: 的评论,他签署了"Z,Z"和"R.R."(其中有大约40个)的首字母缩写其出现在整个运行期刊。
Assistant: He signed reviews "Z.Z." and "R.R." (of which there are about 40), initials which appear throughout the run of the journal.
User: 这一改版的IEFBR14也并没有影响到其最初充当占位符的作用。
Assistant: This modification to IEFBR14 did not in any way impact its original use as a placeholder.
User: 危险的性行为在青少年之间蔓延,牵涉“任何有关于性交”的行为。
Assistant: Risky sexual behaviors that involve "anything intercourse related" are "rampant" among teenagers.
User: ISDN使用PSTN电路交换网络,而DSL使用承载于PSTN本地环路(铜缆)之上的点对点电路交换通信,通常被用于访问分组交换的宽带IP网络。
Assistant: ISDN utilizes the PSTN circuit-switched network, and DSL uses point-to-point circuit switching communications overlaid on the PSTN local loop (copper wires), usually utilized for access to a packet-switched broadband IP network.
User: 它的僧侣包括一些经历了五年训练期的年轻人,但西方观察者不知道他们的选择动机和模式。
Assistant: Its monks included a few young men who had undergone a five-year training period, but whose motives and mode of selection were unknown to Western observers.
User: 超级写实主义画家模拟并提高精确的摄影照片,在社会和文化的背景下,使之产生有光学说服力的现实幻象。
Assistant: Hyperrealist painters at once simulate and improve upon precise photographic images to produce optically convincing visual illusions of reality, often in a social or cultural context.
User: 因此,死刑一直形同虚设。
Assistant: The death penalty remains in use.
User: 服务器从该列表中决定加密和散列函数,并通知客户端。
Assistant: Now the administrator has to choose how to partition and format the client.
User: 除了插入式模块,M.2标准也包括永久焊接单面模块的选项。
Assistant: Beside socketed modules, the M.2 standard also includes the option for having permanently soldered single-sided modules.
User: 后来,根登曾在蒙古历史上的关键时期担任总理。
Assistant: The following individuals played a prominent role in this pioneer period of Montana history.
User: 一些工党的席位是以绿党为代价的,绿党在共同领导人梅蒂亚里亚·图里(Metiria Turei)因自我承认的利益和选举舞弊而辞职后,几乎失去了一半的席位(从14个下降到8个)。
Assistant: Labour was the only parliamentary party to gain support but a large portion came at the expense of the Green Party, who lost almost half their seats (dropping from 14 to 8) following co-leader Metiria Turei's resignation over self-admitted benefit and electoral fraud.
User: 这让他决定加入这俩人组成一支乐队。
Assistant: They asked him to join them on one of their concerts.
User: 文件传输协议(英文:File Transfer Protocol,缩写:FTP)是一个用于在计算机网络上在客户端和服务器之间进行文件传输的应用层协议。
Assistant: The File Transfer Protocol (FTP) is a standard network protocol used for the transfer of computer files between a client and server on a computer network.
User: 在冬季,两支军队为一场大战做准备。
Assistant: During the winter, the two armies prepared for a major confrontation.
User: 他们的电影总是横跨了从快乐到悲伤的所有情感,触及在那之间的每一处。
Assistant: Their movies always span the whole range of emotions, from happiness to sadness, to everything in-between.
User: 这种真菌是新西兰政府于2002年发布的六种真菌邮票上的其中一个物种。
Assistant: This species was one of six native fungi featured in a set of fungal stamps issued in New Zealand in 2002.
User: 其它挥发性碳氢化合有机物也是重要的温室气体,因为它们会产生臭氧,延长大气中甲烷的寿命。
Assistant: Other hydrocarbon VOCs are also significant greenhouse gases because of their role in creating ozone and prolonging the life of methane in the atmosphere. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 同样的,埃及、以色列、约旦、伊拉克、突尼斯、波斯湾的阿拉伯的石油出产国和利比亚,也想提升他们整体生活品质,让贝都因人在不同城市定居而非维持传统游牧生活。
Assistant: Similarly, governmental policies in Egypt, Israel, Jordan, Iraq, Tunisia, oil-producing Arab states of the Persian Gulf and Libya, as well as a desire for improved standards of living, effectively led most Bedouin to become settled citizens of various nations, rather than stateless nomadic herders.
User: 打捞工作花了3天3夜。
Assistant: The salvage operation took 3 days and nights to complete.
User: Harkins Field 是一个人造草坪场,是长曲棍球队的主场,同时也是音乐学院和足球队的行进酋长队的练习场。
Assistant: Harkins Field is an artificial turf field that is home to the lacrosse team as well as serving as the practice field for the Marching Chiefs of the College of Music and the football team.
User: 费利佩二世所修建的恢弘的皇家修道院——埃斯科里亚尔修道院当时吸引众多的欧洲伟大建筑师和画家。
Assistant: El Escorial, the great royal monastery built by King Philip II, invited the attention of some of Europe's greatest architects and painters.
User: 接下来的六十年,猪流感毒株几乎都是H1N1。
Assistant: For the following 60 years, swine influenza strains were almost exclusively H1N1.
User: 当西班牙内战结束,西班牙空军获得59架He 111“残骸”及在1941-1943年间有另外6架He 111。
Assistant: At the end of the Spanish Civil War, the Spanish Air Force acquired 59 He 111 "survivors" and a further six He 111s in 1941–1943.
User: 质子是带电的粒子,因此能够受到磁场的影响。
Assistant: Protons are charged particles and are therefore influenced by magnetic fields.
User: 当卷绕时,它采用扁平的横截面,但当展开时,它恢复到原来的曲线,从而在整个位移过程中产生恒定的力,并“抵消”任何重新缠绕的趋势。
Assistant: When coiled it adopts a flat cross-section but when unrolled it returns to its former curve, thus producing a constant force throughout the displacement and negating any tendency to re-wind.
User: 铝和耐候钢(Cor-ten)也被用于轻量车辆的建造,但是不锈钢仍是更受欢迎的制造车体的首选。
Assistant: Aluminum and Cor-ten were also used in lightweight car construction, but stainless steel was the preferred material for car bodies.
User: WCM聘请统计师、工程师和物理学家,根据科学研究和分析制定投资策略。
Assistant: Winton employs statisticians, engineers and physicists, to pursue investment strategies based on scientific research and analysis.
User: 《洛杉矶时报》的一位电影评论家写道:“卡麦隆的骄傲已经差不多毁了这个项目,而且这部电影是‘一个老套、完全衍生自旧好莱坞浪漫故事的仿制品’”。
Assistant: A film critic for the Los Angeles Times wrote that "Cameron's overweening pride has come close to capsizing this project" and that the film was "a hackneyed, completely derivative copy of old Hollywood romances".
User: 这个文件里写道,罗素是一个独裁者,精明的商人,通过出版《千禧年黎明》聚敛钱财,在收入上作假,还用一个女性假名出版了上千份此书。
Assistant: It accused Russell of being a dictatorial leader, a shrewd businessman who appeared eager to collect funds from the selling of the Millennial Dawn books, of cheating one of them financially, and of issuing thousands of Millennial Dawn books under a female pseudonym.
User: 140年:托勒密出版他的星表,列出了48个星座的名称,并且赞同地球为宇宙中心的地心说。
Assistant: Ptolemy publishes his star catalogue, listing 48 constellations and endorses the geocentric (Earth-centered) view of the universe.
User: 被中断的人可能会拒绝从朋友、家人和其他受欢迎的打扰者那儿收取费用。
Assistant: Those who are interrupted could decline to collect their fees from friends, family, and other welcome interrupters.
User: 1925年,保罗·冯·兴登堡元帅就任共和国第二任总统。
Assistant: Field Marshal Paul von Hindenburg was elected President in 1925.
User: 发色团组成一系列的共轭键结或环状系统,一般是包括C–C、C=C、C=O或是N=N键结的芳香烃。
Assistant: Chromophores often consist of a series of conjugated bonds and/or ring systems, commonly aromatic, which can include C–C, C=C, C=O, or N=N bonds. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 喜欢爱知。
Assistant: Love to Know.
User: 李采映在放学途中加入。
Assistant: Adam goes on the annual field trip when joining the school band.
User: 大部分演员是中国武术运动员,包括中国剑术冠军寻峰,曾经出演1982年的经典电影《少林寺》。
Assistant: Most of the cast members were Chinese martial arts athletes, including Chinese swordsmanship national champion Xun Feng, who appeared in the 1982 classic film Shaolin Temple.
User: 下一步是事件通知。
Assistant: The first is a notification service.
User: DirectAccess客户端可以使用数种隧道技术之一,这取决于客户端的网络连接配置。
Assistant: A DirectAccess client can use one of several tunneling technologies, depending on the configuration of the network the client is connected to.
User: 这是一种混合疗法,混合了T4和T3。
Assistant: It is a combination therapy, containing forms of T4 and T3.
User: 例如,仅仅因为符合80%的案例,就是为了解决问题“符合80/20规则”是错误的; 也必须解决所有情况所需的资源的20%。
Assistant: For example, it is a misuse to state a solution to a problem "fits the 80/20 rule" just because it fits 80% of the cases; it must also be that the solution requires only 20% of the resources that would be needed to solve all cases.
User: 这是艾莉森第一次只作为漫画编写而没有绘画。
Assistant: This was the first time Allison had written a comic but not drawn it.
User: 另一个类型,Flintless石器、也已确定。
Assistant: Another type, Flintless Stoneware, has also been identified.
User: 该堂在2002年11月之前,已经交由罗马的罗马尼亚正教会 社区使用,罗马尼亚宗主教泰奥克蒂斯访问罗马时,教宗若望·保禄二世将其正式赠与他们。
Assistant: It was already used by the Romanian Orthodox community in Rome before November 2002 when, to mark the visit to Rome of Teoctist, Patriarch of Romania, Pope John Paul II officially granted it to them.
User: 在医院期间,华克于输血室中得知妻子梅莉莎的血液检验报告指出,她已怀有身孕。
Assistant: While at the hospital, Walker finds a record of a recent visit by his wife Melissa, discovering that she was pregnant.
User: 现在我们不想区分两个良序集合,如果它们只是在“它们元素的标记”上不同,或者更加形式的说:如果我们可以把第一个集合的元素和第二个集合的元素配对起来,使得如果在第一个集合中一个元素小于另一个元素,则在第二个集合中第一个元素的配对者也小于第二个元素的配对者,反之亦然。
Assistant: It is inappropriate to distinguish between two well-ordered sets if they only differ in the "labeling of their elements", or more formally: if the elements of the first set can be paired off with the elements of the second set such that if one element is smaller than another in the first set, then the partner of the first element is smaller than the partner of the second element in the second set, and vice versa.
User: 由于它们的超精细结构差异,235U与238U的吸收光谱存在细微不同:238U的吸收峰位于502.74nm,而235U的吸收峰则移动至502.73nm。
Assistant: The absorption lines of 235U and 238U differ slightly due to hyperfine structure; for example, the 238U absorption peak of 502.74 nanometers shifts to 502.73 nm in 235U.
User: 然后,当Weaver,他16岁的女儿萨拉,和Harris跑回房子的时候,Horiuch开了第二枪,炸掉Vicki Weaver半面的脸,杀了她,同时击中了Harris的胸前。
Assistant: Then, as Weaver, his 16-year-old daughter Sara, and Harris ran back toward the house, Horiuchi fired a second bullet, killing Vicki Weaver, and wounded Harris in the chest.
User: 计算机图形领域随着计算机图形硬件的出现而发展。
Assistant: The field of computer graphics developed with the emergence of computer graphics hardware.
User: 在反应堆中,这些放射性产物为用过的核燃料中的核废料。
Assistant: In reactors, the radioactive products are the nuclear waste in spent fuel.
User: 此传统始于1975年《洛基恐怖秀》上画后。
Assistant: It is a follow-up to the 1975 film The Rocky Horror Picture Show.
User: 此外,8月28至29日北卡罗莱纳州近海可能还存在另一场风暴,但现代重新分析结果显示数据记载不足,不能确定这场风暴属于热带气旋。
Assistant: In addition, a possible storm was identified off the coast of North Carolina on August 28–29, but modern reanalysis efforts have found insufficient evidence to classify it as a tropical cyclone.
User: 巴宝德的书是为了正在成长的读者们写作的,从单音节单词慢慢过渡到到多音节单词 。
Assistant: Barbauld's texts were designed for the developing reader, beginning with words of one syllable and progressing to multi-syllabic words.
User: 2008年3月7日,巴加普什正式颁布了关于在德涅斯特河畔建立阿布哈兹官方代表的法令,并于2008年7月18日在蒂拉斯波尔开设了代表处。
Assistant: On 7 March 2008, Bagapsh formally issued a decree on the establishment of Abkhazia's Official Representative in Transnistria, and on 18 July 2008, the Representative Office was opened in Tiraspol.
User: 国际特赦组织表示,海达尔和其家人受到摩洛哥政府的监视,摩洛哥安全部队经常骚扰他们家。
Assistant: Amnesty International reported that Haidar and her family were under constant surveillance by Moroccan security forces and were being harassed and intimidated by them.
User: 仅在战时于一艘军舰上生产。
Assistant: He serves on a warship in the war.
User: 图拉丁山脉分别映射有8处相互分隔的玄武岩流,有一些构成了森林公园最陡峭的斜坡,还有一些形成了鲍尔奇溪峡谷和西北康奈尔路沿线的圆柱状岩石。
Assistant: About eight separate Grande Ronde Basalt flows have been mapped in the Tualatin Mountains (West Hills), where they underlie the steepest slopes of Forest Park and form the columned rocks visible along Balch Creek Canyon and Northwest Cornell Road.
User: 印象色是墨染。
Assistant: Prone to infection.
User: 这个问题一个月后得到了解决。
Assistant: This was fixed a month later.
User: 作为一名主治医生,泰迪在哥伦比亚工作,但在她最好的朋友在2001年9月11日的双子塔倒塌期间死亡后,她离开并加入了军队,在她访问巴格达期间会见了创伤外科医生欧文·亨特(凯文·马克德)。
Assistant: As an attending physician, Teddy worked at Columbia, but after her best friend was killed during the collapse of the second tower on September 11, 2001, she left and joined the army, meeting trauma surgeon Owen Hunt (Kevin McKidd) during her tour in Baghdad.
User: 暴雨引发洪灾和泥石流,格朗德特尔岛有60%到80%的蔬菜作物受灾,强烈风暴产生的闪电还引发火灾,导致停电。
Assistant: Flooding and mudslides as a result of the heavy rain damaged 60 to 80% of the vegetable crops in Grande-Terre, and lightning as a result of strong storms sparked fires and led to power outages.
User: 斯科特在3月4日被枪决。
Assistant: Scott was executed by firing squad on 4 March.
User: 她在2000年伦敦市长选举(英语:London mayoral election, 2000)工党候选人的选择上的错误处理严重损害了她的声誉。
Assistant: Her handling of the candidate selection for the 2000 London mayoral election badly damaged her reputation.
User: 1961年,美国农业部重组,产生了统计报告局,即今天的国家农业统计局。
Assistant: A USDA reorganization in 1961 led to the creation of the Statistical Reporting Service, known today as National Agricultural Statistics Service (NASS).
User: 尽管之后换了几个歌手,这种传统也一直在延续。
Assistant: Despite several vocalist changes, this tradition has continued.
User: 在远古史上,诺尔兰是瑞典四个地区之一。
Assistant: In older history, Norrland is one of the four lands of Sweden.
User: 个性沉默寡言而且面无表情,但一开口却意外地毒辣。
Assistant: Stylistically and in sentiment, the Tale is undeniably Swift's.
User: 并几乎同时宣布,婚后夫妇将会居于威尔士的安格尔西岛,威廉王子在当地的皇家空军中服役。
Assistant: It was announced at approximately the same time that, after their marriage, the couple would live on the Isle of Anglesey in Wales, where Prince William was based with the Royal Air Force.
User: 然而,由于该径流通常由下水系统经管道排放至当地地表水域,再次成为点源污染。
Assistant: However, because this runoff is typically channeled into storm drain systems and discharged through pipes to local surface waters, it becomes a point source. |
User: please translate the following sentence into english: 2006年2月,他饰演角色出演了Volkswagen's VDub 系列电视广告。
Assistant: ok, the following is the translation:
In February 2006, he starred as Wolfgang in Volkswagen's VDub series of television commercials.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
当前,与瓦瑟讷尔(Wassenaar)合并为一个村庄的计划已被采用。
Assistant: Sure, the translation is:Recently, plans to merge into one municipality with Wassenaar have been introduced.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
请注意通过比较1992年与1993年的平均数来观察1992年下半年的黑色星期三所带来的影响。
Assistant: sure, the translated text is: Note the effect of Black Wednesday in late 1992 by comparing the averages for 1992 and for 1993.
User: Please translate the following sentence into English:
同行评价的例子是非洲同行评价机制。
Assistant: OK, the translation is:An example of a peer assessment is the African Peer Review Mechanism.
User: please translate the following text from chinese to english: 海军局局长塞缪尔·皮普斯描述谢佩岛在“二到三个小时的争斗”后丢失了。
Assistant: sure, the following is the translation:
Pepys, then secretary of the Navy Board, described Sheerness as lost "after two or three hours' dispute".
User: please translate the following sentence into english: 不过,模态逻辑的其他系统已经被公式化了,部分的因为S5不能很好的适合我们感兴趣的所有种类的形而上学模态。
Assistant: sure, the translation is:Other systems of modal logic have been formulated, in part because S5 does not describe every kind of modality of interest.
User: Please translate the following text from Chinese to English
宾德拉的才华得到了启蒙教练迪希伦所赏识。
Assistant: sure, the translation is:Hamilton was then asked to improve on Capability Brown's design.
User: please translate the following text from chinese to english: 相对于传统手表来说,斯沃琪通过全自动组装生产线以及把手表零部件从通常的91个减少到51个,节省了约80%的生产成本。
Assistant: sure, the translation is:Compared to conventional watches, a Swatch was 80% cheaper to produce by fully automating assembly and reducing the number of parts from the usual 91 or more to only 51 components, with no loss of accuracy..
User: Please translate the following contents from Chinese to English
OpenBSD自4.3版本起包含驱动程序spdmem(4)来提供有关内存模块的信息。
Assistant: OK, the following is the translation:
OpenBSD has included a driver (spdmem(4)) since version 4.3 to provide information about memory modules.
User: translate the following text from chinese to english:
中国大陆境外的知名微博服务,如Twitter、Facebook和Plurk被封锁。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Many popular non China-based microblogging services such as Twitter, Facebook and Plurk have been blocked since then.
User: translate the following text from chinese to english: 但是随着加拿大广播公司在2010年代前期被削减预算,导致其不得不关闭部分频道来减少服务开支,停止加拿大国际广播电台的短波服务和所有地面电视广播网内的转播服务,甚至包括不受加拿大无线数字电视转播服务影响的社区。
Assistant: sure, the following is the translation:
However, budget cuts in the early 2010s have contributed to the corporation reducing its service via the airwaves, discontinuing RCI's shortwave broadcasts as well as terrestrial television broadcasts in all communities served by network-owned rebroadcast transmitters, including communities not subject to Canada's over-the-air digital television transition.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
然而,随着第一次世界大战的爆发,德意志帝国海军在这些舰只完工之前没收了它们。
Assistant: OK, the translation is:After the outbreak of World War I, however, the German Kaiserliche Marine (Imperial Navy) confiscated the ships before they were completed.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
NOOK HD与HD+也一样是“封闭”的,直到2013年5月为止,巴诺书店稍微开放其生态圈,让使用者能安装Google Play Store及其各项Android应用程序,包括巴诺书店竞争对手的程式,如Audible.com、comiXology、Kindle、Kobo与Google本身。
Assistant: OK, the following is the translation:
Nook HD devices were similarly "closed", until May 2013, when BN opened its ecosystem somewhat by permitting users to install the Google Play Store and the various Android apps offered there, including those of rivals, such as Audible.com, ComiXology, Kindle, Kobo, and Google itself.
User: please translate the following sentence into english: 2011年 8月31日:索尼、东芝和日立同意将各自的LCD部门合并。
Assistant: Sure, the translation is:2011 August 31 - INCJ, Sony, Toshiba, and Hitachi agree to the merger of their respective LCD divisions.
User: Please translate the following sentence into English
《纽约时报》评论《越狱》是“比绝大多数新剧集更加吸引人,并且也是最具原创性的作品之一”,赞其创造了一种“悬疑惊悚剧”,并且欣赏它“写实化的观感”("authentic look")。
Assistant: sure, the translation is:According to The New York Times, Prison Break was "more intriguing than most of the new network series, and it certainly is one of the most original", complimenting its ability to create a "suspenseful thriller" and its "authentic look".
User: translate the following contents from chinese to english:
市内废墟的总量估计为3,670,500立方米。
Assistant: OK, the translation is:The attack on the city produced an estimated 3 670 500 m3 of rubble.
User: Translate the following text from Chinese to English
1981年7月17日,以色列战机轰炸了贝鲁特的一座多层建筑物,据信这座建筑物内住有巴解组织相关机构的官员。
Assistant: ok, the translated text is: On 17 July 1981, Israeli aircraft bombed multi-story apartment buildings in Beirut that contained offices of PLO associated groups.
User: please translate the following text from chinese to english:
催化重组反应通常利用非芳族烃中约6至11或12个的烃与原料石脑油进行,产生的重组生成物含有C6-C8烃(苯,甲苯,二甲苯),及链烷烃或是和含有9至11或12个碳原子的更重的芳烃。
Assistant: ok, the translation is:Catalytic reforming usually utilizes a feedstock naphtha that contains non-aromatic hydrocarbons with 6 to 11 or 12 carbon atoms and typically produces a reformate product containing C6 to C8 aromatics (benzene, toluene, xylenes) as well as paraffins and heavier aromatics containing 9 to 11 or 12 carbon atoms.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2006年,《首映》杂志将其选为电影业中最有权力和影响力的人物之一。
Assistant: OK, the translated text is: In 2006, Premiere listed him as the most powerful and influential figure in the motion picture industry.
User: please translate the following text from chinese to english
不过,人民联盟仍在名义上继续存在了一段时间,直到该党的债务还清。
Assistant: Sure, the following is the translation:
However the People's Alliance continues to exist on papers until its debts are paid.
User: please translate the following text from chinese to english: 1970年代,苏联研制了最终型火箭发射器UB-32(俄语:УБ-32),装填32枚火箭弹,并且装设于重型飞机以下。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the 1970s, UB-32 was developed with 32 rockets, carried by heavier aircraft.
User: please translate the following contents from chinese to english
个人气象站的质量和数量差异很大,在于如何安置仪器,到获取准确资料,或有意义和可比较的数据,也可以是差异很大。
Assistant: OK, the translation is:The quality, number of instruments, and placement of personal weather stations can vary widely, making the determination of which stations collect accurate, meaningful, and comparable data difficult.
User: please translate the following contents from chinese to english:
他把这个操作与唱片公司的操作相提并论,提供了后勤支持和实用的职业建议。
Assistant: sure, the translated text is: Likening the operation to that of a record label, he offers both logistic support and practical career advice.
User: please translate the following text from chinese to english: 1955年,英国主要唱片公司HMV和EMI,后者特别透过他们的子公司笛卡唱片开始将美国爵士乐和蓝调唱片分销到新兴市场。
Assistant: ok, the following is the translation:
From 1955 major British record labels HMV and EMI (the latter, particularly through their subsidiary Decca Records), began to distribute American jazz and increasingly blues records to the emerging market.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 有报告指出这些犬类因为过分狂热于猎杀这些熊类而以至于有些时候它们的主人在它们拉雪橇的时候需要大喊"nanuq"(因纽特语熊的意思)来鼓励他们。
Assistant: Sure, the translated text is: The dogs were reported to be so enthusiastic in hunting bears that, sometimes, their handlers shouted "nanuq" (Inuktitut name for the bear) to encourage them when pulling sledges.
User: translate the following contents from chinese to english: 军官学校被限制至3个,三军各有一个,征兵体系被废除。
Assistant: ok, the translation is:Military schools for officer training were limited to three, one school per arm, and conscription was abolished. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 这就是后来的神族。
Assistant: These are the ones who become bisexuals later on.
User: 由于NOTICE按标准应产生一条回复,CTCP消息采用PRIVMSG发送,而回复采用NOTICE而非PRIVMSG实现。
Assistant: Since a NOTICE as the standard should not generate a reply, CTCP messages are sent as PRIVMSG and the reply is implemented with a NOTICE instead of a PRIVMSG.
User: 我过了一个非常可怜、什么都没有的圣诞节。
Assistant: I had a very poor nothing like Christmas.
User: 只有在道路不便、气候恶劣的山脊上还有大面积、连续的森林,但是这些森林丛18世纪开始也被林业开采使用。
Assistant: Only on the relatively inaccessible, less climatically favourable ridges are there still large, contiguous forests, but since the 18th century these have been managed economically.
User: 联盟货运航空成立于1998年3月5日, 但是直到2000年11月美国运输部才批准了该公司的美墨航线。
Assistant: The airline was founded on 5 March 1998, but only in November 2000 an application to the United States Department of Transportation for the right to carry cargo between the USA and Mexico was filed.
User: 这个 ports 使用一系列标准的 Makefile,其中一些和源代码树共享,这些共共享的基础部分常常包括用于给 ports 开发者的公共的功能,以保证 ports 可以十分简洁。
Assistant: The ports tree uses a set of standard makefiles, some of which are shared with the source tree, to provide the bulk of its functionality; this shared infrastructure includes many utility functions for port developers and means that ports can often be made very simply.
User: 根据微软2009年的调查,大约只有1-2%的硬件使用的XPDM,其余已具备WDDM的能力。
Assistant: However, according to Microsoft as of 2009, only about 1–2 percent of the hardware running Windows Vista used the XDDM, with the rest already WDDM capable.
User: 他们确立了“纳西”世袭,犹大的儿子同时成为长老并犹太议会的首领。
Assistant: They conferred the title of "Nasi" as hereditary, and Judah's sons served both as Patriarch and as heads of the Sanhedrin.
User: 摸起来的感觉像墙壁。
Assistant: Compare with hit the wall.
User: 在暴力驱逐了第一批宗教改革的传道者,并在1524年十二月杀害了Zutphen的亨利后,信义宗最终得到了迪特马尔申人的支持。
Assistant: After violently repelling the first preaching of proponents of the Reformation, slaying Henry of Zutphen in December 1524, Lutheranism nevertheless started to win over Ditmarsians.
User: 然而并没有降雨,这些车手必须再度进站换上干胎。
Assistant: However, the rain did not come, and the other drivers had to pit again for dry tyres.
User: 这会有扩大带宽的影响。
Assistant: This has the effect of widening the bandwidth.
User: 这些坟墓拥有多个墓室,内部装潢精美,如同现代房屋。
Assistant: These tombs had multiple chambers and were elaborately decorated like contemporary houses.
User: 第一批欧洲以外的收藏品来自维特尔斯巴赫王朝的成员。
Assistant: The first collectors of objects from outside Europe were the members of the Wittelsbach dynasty.
User: DAF-2也与生殖发育的调控,氧化应激的应对,温度耐受,缺氧以及对细菌病原体的抵抗有关。
Assistant: DAF-2 is also known to regulate reproductive development, resistance to oxidative stress, thermotolerance, resistance to hypoxia, and resistance to bacterial pathogens.
User: 在美国矿工联合会和西部矿工联合会的主席发表了一份募捐声明后,美国劳工联合会执行会议延期了对捐款的讨论,直到讨论那份声明之后。
Assistant: When the presidents of the United Mine Workers of America and Western Federation of Miners issued an appeal for donations, the AFL Executive Council postponed consideration of a donation until the issue was moot.
User: 安全生产管理。
Assistant: The Production of Security.
User: PM/Scl-100蛋白在细胞核中的外切体复合物中最为常见,但也可以参与形成细胞质中的外切体复合物。
Assistant: The protein PM/Scl-100 is most commonly part of exosome complexes in the nucleus of cells, but can form part of the cytoplasmic exosome complex as well. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please give me the content
User: 在18世纪后半叶,Philip Astley被称作现代马戏团的创始人,而法国演员Jules Léotard据称创造了马戏团艺术,几乎成为马戏团的象征。
Assistant: Philip Astley is regarded as the founder of the modern circus in the second half of the 18th century and Jules Léotard is the French performer credited with developing the art of the trapeze, considered synonymous with circuses.
User: 设计从1944开始,并且计划使用苏联设计的喷气发动机。
Assistant: The design began in 1944 and was intended to use Soviet-designed turbojet engines.
User: 克里斯的哥哥。
Assistant: Claude: Chris's brother.
User: 据推测,余晖特别明亮的原因,是因为伽玛射线喷流直接朝向地球。
Assistant: Evidence suggests that the afterglow was particularly bright due to the gamma jet focusing exactly at the line of sight to Earth.
User: 在最初的法国lavallière指的是一个松软的领带系在在脖子前面,组成一个蝴蝶结(类似与猫式蝴蝶结)。
Assistant: In its original French, a lavallière designates a floppy neck tie tied to form a bow at the front of the neck (reminiscent of a pussy bow).
User: 但是,各州可以基于本州的自治地位或对州民责任的需要制订关于州籍的要求:例如,各州可以规定只有该州居民可以在州选举中投票。
Assistant: However, it does not prohibit states from imposing residential requirements where these are required by the State's autonomy and its responsibility to its people; a state may, for example, permit only residents to vote in state elections.
User: 她穿着朴素的长袍,手放在大腿上端坐。
Assistant: She wears plain blue robes and sits with her hands in her lap.
User: 此外,联邦紧急事务管理局还向31个司法管辖区的州和地方政府提供联邦资金,支付杂物清理和飓风相关紧急服务合理成本的75%,这其中还包括支付应联邦政府请求进行的应急工作费用。
Assistant: Additionally, funds were allocated for state and local governments in the 31 designated jurisdictions to pay 75% of the eligible cost for debris removal and emergency services related to the hurricane, including requested emergency work undertaken by the federal government.
User: 最后,可能拉马努金认为他的工作只是给他自己的个人兴趣用的;所以只记录了结果。
Assistant: Finally, it is possible that Ramanujan considered his workings to be for his personal interest alone and therefore recorded only the results.
User: 该植物园有两个园区:一个位于卡伊萨涅米(Kaisaniemi),另一个位于昆普拉(Kumpula)。
Assistant: The Botanical Garden has two separate sites: one in Kaisaniemi and one in Kumpula.
User: 出生于英国汉普郡奥尔德肖特,少年时就读于卡尔特豪斯公学,并由皇家戏剧艺术学院毕业;随后几年曾担任演员、导演以及舞台监督等职务。
Assistant: The son of an army officer, he attended Charterhouse School as a boy, graduated from the Royal Academy of Dramatic Art and worked for some years as an actor, director and stage manager.
User: 1856年自尼皮森湖向西方的基线测量进行时,安大略省的土地测量师阿尔伯特·索特发现当地有代表矿物存在的地磁异常。
Assistant: In 1856 while surveying a baseline westward from Lake Nipissing, provincial land surveyor Albert Salter located magnetic abnormalities in the area that were strongly suggestive of mineral deposits.
User: 在1970年代日本人社群再次迎来规模增长的时候,日本人曾经施加政治压力,推动现有高尔夫球场的改善工程和新高尔夫球场的兴建。
Assistant: As the Japanese community in Singapore grew in the 1970s, they applied political pressure to promote upgrading of existing golf courses and development of new ones.
User: 汉森于1994年怀孕,并产下了一子马赛尔(Marcell)。
Assistant: In 1994, Henson became pregnant and gave birth to her son Marcell.
User: 在引子表现出重逢的错愕之后,右手奏出第一主题,随后又变换到左手,并重复两次。
Assistant: After the startling introduction, the first subject shows up in the right hand and is immediately transferred to the left hand, which is repeated twice with an elaboration of the arrangement in the right hand. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the text
User: 被占领后的东帝汶成了印尼政府移民计划(印尼语:Transmigrasi)的重点地区,此计划意在将一部分印尼人从人口稠密的地带移居至相对稀疏的地方。
Assistant: East Timor was a particular focus for the Indonesian government's transmigration program, which aimed to resettle Indonesians from densely to less populated regions.
User: 移民要么逃避要么根本不遵守这些法律。
Assistant: Settlers simply circumvented or ignored the laws.
User: 这套机械装置是应海军上将阿尔弗雷德·冯·提尔皮茨和海军建设部门的要求而选用的。
Assistant: This machinery was chosen at the request of Admiral Alfred von Tirpitz and the Navy's construction department.
User: 任何一方或另一选择,取决于用以标示的目标,但这两个不一起使用。
Assistant: Either one or the other is chosen, depending on the target audience, but the two are not used together.
User: 其他政党均未能在选举中获得议席。
Assistant: Neither party was able to secure seats in either legislature.
User: 腓尼基人居住的区域,即现代的姆迪纳,及其周边小镇拉巴特,他们称之为“Maleth”。
Assistant: The Phoenicians inhabited the area now known as Mdina, and its surrounding town of Rabat, which they called Maleth.
User: 为了克服这个局限性,将系统分作两部分,一部分是能量发生耗散的系统,一部分叫做“浴”,即该系统所处的环境,系统耗散掉的能量将会流入浴中。
Assistant: The idea to overcome this issue consists of splitting the total system in two parts: the quantum system where dissipation occurs, and a so-called environment or bath where the energy of the former will flow towards.
User: 帕夫卢茨基率部下131人(包括96名哥萨克、35名科里亚克盟友)出发追赶,占领了附近的楚科奇人据点Markovo。
Assistant: Pavlutsky's regiment of 131 men, consisting of 96 Cossacks and 35 Koryak allies, set off in pursuit, catching up with the Chuchki near the settlement of Markovo.
User: 3产品。
Assistant: Security Products.
User: 又称分光仪。
Assistant: Also called spectral decomposition.
User: 虽然建设工程在不到一年的时间就完成了,但是直到1931年,别墅才具备了入住条件。
Assistant: Although the construction of the entire house was completed within a year, it was not habitable until 1931.
User: 经过全体投票后,乐团正式改名。
Assistant: After a vote the name change was made official.
User: 总数约10家左右。
Assistant: About 10 were made.
User: 这张邮票的发行是全国失踪儿童日的纪念活动之一。
Assistant: The stamp was released as part of the observance of National Missing Children's Day.
User: 奥蒂斯艺术与设计学院(英语:Otis College of Art and Design):位于美国加利福尼亚州洛杉矶市的一所私人艺术学院。
Assistant: Otis College of Art and Design is a private art and design school in Los Angeles, California.
User: 范辂被收入诏狱。
Assistant: Bounding gait is distinguished when running.
User: 而以色列同样拒绝不承认国家地位的阿拉伯国家公民入境。
Assistant: He has called for the expulsion of Arab citizens of Israel who are not loyal to Israel.
User: 正由于此,出现“遗失球”情况的时候,第20条规则就要求裁判更换一个与前一个球具有相等磨损程度的球。
Assistant: As a result of this, when 'lost ball' is called, Law 20 requires the umpires replace the ball with one which had comparable wear to the previous ball.
User: 为了增强实力,佩罗的竞选团队先后与吉米·卡特1976年的竞选经理、前白宫办公厅主任汉密尔顿·乔丹(Hamilton Jordan),以及罗纳德·里根1984年的竞选经理埃德·罗林斯(Ed Rollins)取得联系,准备聘请其中一人。
Assistant: To strengthen his own team, Perot's campaign interviewed Jimmy Carter's 1976 campaign manager and White House Chief of Staff Hamilton Jordan and Ronald Reagan's 1984 campaign manager Ed Rollins to fill a position in the campaign.
User: 不久,费城和大西洋城铁路(英语:Philadelphia and Atlantic City Railway)也被建成,来运送游客到大西洋城。
Assistant: Soon, the Philadelphia and Atlantic City Railway was also constructed to transport tourists to Atlantic City.
User: 其中大多数都居住在美国。
Assistant: Most of them live in the United States.
User: 然而,在1950年5月30日的第二次议会选举中,多数席位落入无党派者手中,进攻的计划缺少足够的支持。
Assistant: However, in the second parliamentary elections held on May 30, 1950, the majority of seats went to independents who did not endorse this position, confirming the lack of support and the fragile state of the nation.
User: 乌帕什科在4月末在一些到现在仍未知的情况下,逃走或被释放了。
Assistant: Łupaszko escaped or was released in unknown circumstances at the end of April.
User: 《Minecraft 4k》是《我的世界》的简化版本,与Classic版类似,于Java4K游戏程序设计竞赛中开发,游戏体积小于4kB。
Assistant: Minecraft 4k is a simplified version of Minecraft similar to the classic version that was developed for the Java 4K game programming contest "in way less than 4 kilobytes".
User: 1949年5月,弗雷德里克·恩德特返回茂物林业研究所编纂印尼木材品种信息。
Assistant: In May 1949, Endert returned to the Forest Research Institute at Buitenzorg to compile information on Indonesian timber varieties.
User: 沿着拉甘河是贸易的路线,叫做Lagastigen,现在是欧洲E4公路的一部分。
Assistant: Along Lagan was a trading route, the so-called Lagastigen, which is now part of the road E4.
User: 发音、语法及语形,由拉丁语所影响。
Assistant: Adj. Pertaining or relating to the Ladin language.
User: 另外特里默在早期发表的一篇文章《纵观写给儿童和年轻人的书 观察 》(Observations on the Changes which have taken place in Books for Children and Young Persons)中史无前例地对儿童文学的发展史进行了整理。
Assistant: Furthermore, in one of her early essays, "Observations on the Changes which have taken place in Books for Children and Young Persons", Trimmer wrote the first history of children's literature. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 市政官员觉得已有的烟花不足以向霍巴特表示敬意,甚至还从纽约市订购了一些。
Assistant: City officials, feeling they had insufficient fireworks to properly honor Hobart, obtained more from New York City.
User: 实质经济体系是一种“介于人们及其环境之间的制度化互动过程,对于满足物质需求,建立一种持续不断的供给”(1968:126)。
Assistant: The substantive economy is an "instituted process of interaction between man and his environment, which results in a continuous supply of want satisfying material means" (1968:126).
User: 民俗学者常将童话《仙杜丽拉》解释为后母和继女之间为了财产,其中包括了嫁妆的来源的竞争。
Assistant: Folklorists often interpret the folk tale Cinderella as the competition between the stepmother and the stepdaughter for resources, which may include the need to provide a dowry.
User: 它们在反应中提供了二个氢原子: 2 NaC10H8 + 2 H2O → C10H10 + C10H8 + 2 NaOH 对于一些合成操作,萘钠还原性太强(电负性太大),这种情况下应选择更温和的还原剂。
Assistant: These reactions afford dihydronaphthalene: 2 NaC10H8 + 2 H2O → C10H10 + C10H8 + 2 NaOH For some synthetic operations, sodium naphthalenide is excessively reducing (too negative) or too insoluble.
User: 马儿卡尼清真寺目前的名称得名于鞑靼学者马儿卡尼,自1850年以来在那里担任伊玛目。
Assistant: The mosque is currently named after Tatar scholar Şihabetdin Märcani who worked there as imam since 1850.
User: 2011年4月18日,该小行星获得编号274301。
Assistant: On 18 April 2011, Wikipedia received the number 274301.
User: 暴躁,实力仅次于了验。
Assistant: Run tests only when they make sense.
User: 母亲:母亲仍为青少年是低哺乳率的危险因子,不过课程、书籍或(专业或业余的)个人协谈可能会有帮助。
Assistant: Mother – Adolescence is a risk factor for low breastfeeding rates, although classes, books and personal counseling (professional or lay) can help compensate.
User: 由于他出生于1968年,使其成为首位在庞德电影系列开始和小说作家伊恩·弗莱明去世后才出生的庞德演员。
Assistant: Born in 1968, Craig is the first actor to portray James Bond to have been born after the Bond series started and after the death of Ian Fleming, the novels' writer.
User: 她看见耶稣基督的异象,认为是一种正常的人类经历,并继续实行 austerity。
Assistant: According to her later account of her life, she had visions of Jesus Christ, which she thought were a normal part of human experience and continued to practice austerity.
User: 他是个子高、金发、蓝眼的男孩,在犹太宗教的环境当中引起注意。
Assistant: He was a tall, blond, blue-eyed boy who was raised in the Jewish religion.
User: 我无法想象出任何世界上有任何一个地方能和它比美。
Assistant: I couldn't imagine a more beautiful place anywhere in the world.
User: 对于未来将有更高的收入与通膨的期望,刺激了需求与投资。
Assistant: The expectation of higher future income and higher future inflation stimulated demand and investments.
User: 德永英明在受访时,曾提到自己非常痛恨自己的声音。
Assistant: Sunny believes that she has humiliated herself by talking too much about her life.
User: 嵇康认为他很特别就告诉了他。
Assistant: Finally she very directly tells him.
User: 量子力学的数学表述(Mathematical formulation of quantum mechanics)是对量子力学进行严谨描述的数学表述体系。
Assistant: The mathematical formulations of quantum mechanics are those mathematical formalisms that permit a rigorous description of quantum mechanics.
User: 在很多情况下,他们甚至不知道自己已经被指控了。
Assistant: In many cases, they were not even told of what they were accused.
User: 枭獍在途,天地昼晦。
Assistant: Zu Ahojka siehe oben den Abschnitt nazdar, ahoj, čao.
User: 1989年,美国烟酒枪炮及爆裂物管理局(英语:Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives,简称:ATF)还没有确定可以接受,例如黑克勒-科赫美国分公司将握把安装到步枪上,被新法例认为并不属于“合法”,直到1990年11月。
Assistant: In 1989 the BATF had not determined what was considered acceptable as to what grips were fitted to the rifles by H&K USA the new rules were not set to be "in-force" until November 1990.
User: 2004年斯科比被追授国会荣誉航天奖章和被纳入宇航员名人堂。
Assistant: In 2004, Scobee was posthumously awarded the Congressional Space Medal of Honor and was inducted into the Astronaut Hall of Fame. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: OK, please give me the content
User: 先至者为主,后至者为宾,盖将尽之谓。
Assistant: For equivalent ranks and orders, those appointed earlier precede those appointed later.
User: 他们测量的圆的周长是直径的三倍,面积是圆周平方的十二分之一,如果π估计为3,则这是正确的。
Assistant: They measured the circumference of a circle as three times the diameter and the area as one-twelfth the square of the circumference, which would be correct if π is estimated as 3.
User: 目前已有一个已命名种,爱氏蜥结龙(S. edwardsorum),但可能有其他种存在。
Assistant: One species (S. edwardsorum) has been named although others may have existed.
User: 多用途战斗机的发展,例如 F/A-18,也减少需要护航的情况,这种飞机在执行空袭任务的同时也能够有效地自我防卫。
Assistant: The development of the multirole fighter, such as F/A-18, also decreased the need for escorts, as the aircraft on air strike mission became capable of effective self-defense.
User: 这个网站也指出此游戏也经常被作为嘲弄日本文化所具有的陌生感的范例,而不是将其看作为佐藤理倾注到其作品里的血汗与泪水的证明。
Assistant: The site also pointed out that the game is often ridiculed as an example of the strangeness of Japanese culture, rather than a testament of the blood, sweat, and tears Sato poured into his work.
User: ANSI C、ISO C、Standard C是指美国国家标准协会(ANSI)和国际标准化组织(ISO)对C语言发布的标准。
Assistant: ANSI C, ISO C and Standard C refer to the successive standards for the C programming language published by the American National Standards Institute (ANSI) and the International Organization for Standardization (ISO).
User: 爱沙尼亚的主要使馆是驻纽约领事馆。
Assistant: Estonia's primary legation was the consulate in New York City.
User: 到第六周周末,制片人们已确定了绝大部分特效的基本外观与构造;5周后,制作好的特效镜头已被并入电影胶片中。
Assistant: By the end of six weeks, the producers determined the basic look and construction of nearly all the effects; the resulting shots were combined with film footage five months later.
User: 海特后来说:“讽刺的是,让乐团如此长命的其中一件事,就是吉米·史考特的死。
Assistant: Hynde later said, "One of the things that kept the band alive, ironically, was the death of Jimmy Scott.
User: 也因此,大多数的语言学家认为俄语不再存有呼格。
Assistant: There were also those who feared the school would not be Russian enough.
User: 接着于1991年加入Esther Dyson(英语:Esther Dyson)和杰里·伯曼成为了电子前线基金会的董事。
Assistant: Then in 1991, Esther Dyson and Jerry Berman joined the EFF board of directors.
User: 上述已宣布的创意团队仍被期待参与影集制作。
Assistant: The previously announced creative team was still expected to be involved.
User: 农奴收获的最优质的小麦通常会交给领主。
Assistant: The best ration of wheat from the serf's harvest often went to the landlord.
User: 杜卒,为治丧,资遣其妻子。
Assistant: They receive a divorce and he admits his love for Amelie.
User: 传教区非常重视教育,早期的培养被视为未来成功的关键。
Assistant: Much emphasis was placed on education, as early training was regarded as the key to future success.
User: 数 n 叫做字的长度。
Assistant: The number n is known as the length of the word.
User: 族群在一定程度上,只是依据文化差异而产生的政治组织(Barth 1969)。
Assistant: And ethnicity is to some extent simply the political organization of cultural difference (Barth 1969).
User: 在大啤酒公司工作。
Assistant: Fábricas Nacionales de Cerveza.
User: 该展览目前是开放。
Assistant: The exhibit is currently open.
User: 作为1972年发起了世界环境运动的联合国人类环境会议和1992年地球高峰会议的秘书长,斯特朗在使环境运动全球化中扮演了至关重要的角色。
Assistant: Also Secretary General of both the 1972 United Nations Conference on the Human Environment, which launched the world environment movement, and the 1992 Earth Summit, Strong has played a critical role in globalizing the environmental movement.
User: XC-112 美国军方对改进型C-54(DC-4)的编号;成为了DC-6的原型。
Assistant: XC-112A United States military designation of an improved version of the C-54 (DC-4); became the prototype DC-6.
User: 比赛由ABC和Fox Sports负责在澳大利亚的转播。
Assistant: The match was broadcast live in Australia by the ABC and Fox Sports.
User: 周康王分三位诸侯以珍宝之器。
Assistant: The whole Battalion gives him three cheers.
User: 1862年它被列为法国历史古迹,新的业主,较关注保护,逐步恢复了建筑。
Assistant: In 1862 it was classified as a monument historique, and new owners, more concerned with conservation, gradually restored the building.
User: 威廉·惠勒、简·芳达、亨利·方达、纳塔利·伍德和奥丽维亚·德哈维兰都向她表示祝贺,德哈维兰还开玩笑说戴维斯“总是能得到那些我期待的角色”。
Assistant: Jane Fonda, Henry Fonda, Natalie Wood, and Olivia de Havilland were among the performers who paid tribute, with de Havilland commenting that Davis "got the roles I always wanted".
User: 其亲本广泛分布于此。
Assistant: Hence its wide distribution.
User: 政府的货币政策已难以进口药品和其他医疗用品。
Assistant: The government's currency policy has made it difficult to import drugs and other medical supplies into Venezuela.
User: 罗威尔撞击坑的特殊之处在于它的坑底有一个环状结构,使它在外观上看起来像牛的眼睛。
Assistant: Lowell Crater has a ring of mountains on its floor which gives it a sort of bull's eye appearance.
User: 喜剧中心的官员不同意将这段广告加入剧集,最终剧情改为孩子在上镜头前就已经吃了粪便,帕克觉得这样的设定更加好笑。
Assistant: Comedy Central officials would not allow the scene in the episode and it was changed to portray the idea that the baby had already eaten the stool off-camera, which Parker said he felt was actually funnier.
User: 沃尔特·考夫曼认为,尼采使用这个词可能是感激弗朗西斯·培根。
Assistant: Walter Kaufmann has suggested that in his use of the word Nietzsche might be indebted to Francis Bacon.
User: 他发现了四羰基镍。
Assistant: He shot 40 deer.
User: 它概括系统如何消散能量。
Assistant: Its function is to dispel energy.
User: 很明显,德国人尽可能会阻止盟军尽快使用法国的港口,利用周围的堡垒守卫他们和尽可能破坏码头。
Assistant: It was clear that the Germans would deny the Allies the use of French ports as long as possible by defending the fortresses built around them and severely damaging their docks. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 两人的婚姻一开始并不顺利:在准备和查理结婚时,她准备了两张床,并且经常和丈夫分开居住;尽管如此,安妮终其一生相当频繁地怀孕(平均每14个月分娩一次)。
Assistant: Anne's marriage began badly: she brought two beds with her when she came to marry Charles, and the King and Queen often lived apart; despite this, she was pregnant for most of her married life (with a child every fourteen months on average).
User: 这直接导致了即将成为众议院议长的鲍勃·李文斯顿(英语:Bob Livingston)宣布辞职。
Assistant: These publications led to the resignation of incoming House Speaker Bob Livingston.
User: 影片呈现了一场木偶戏,描绘了历史上的人们互相残杀,直到当今的时代,政治家们依然像操控木偶一样操控着人们。
Assistant: The video shows a puppet show, depicting humans throughout history killing each other, until the present day, which shows politicians as puppets pulling strings of the crowd.
User: 后来在更换为M114后“装甲骑兵”更加扮演多功能角色,一个机械化步兵营包含多辆M113和一个指挥部,维修部门,医护部门,战场回收部门,迫击炮部门,侦搜部门。
Assistant: In addition, armored cavalry squadrons in Vietnam consisted largely of M113s, after replacing the intended M114 in a variety of roles, and armor battalions contained M113s within their headquarters companies, such as the maintenance section, medical section, vehicle recovery section, mortar section, and the scout (reconnaissance) section.
User: 只有借由配备夜视镜才能看到红外光谱中的光线,使操作者清晰可见,同时减少并无配备夜视镜的人员的视野。
Assistant: Light in the infrared spectrum is only visible through night vision devices, allowing the operator to see clearly while reducing the visibility to those not equipped with night vision equipment.
User: 众多欧洲重要政治人物表示欧盟要重新调整其优先事项。
Assistant: In the wake of the election, several prominent political figures said the EU needed to realign its priorities in a hurry.
User: 弗里德里希·尼采的著作,如《查拉图斯特拉如是说》更像是散文诗歌,因为它包含意象和典故而不是争论。
Assistant: Friedrich Nietzsche's works such as Thus Spoke Zarathustra frequently resemble prose poetry and contain imagery and allusion instead of argument.
User: 革新导致了今日被称为社会主义主导的市场经济(英语:Socialist-oriented market economy)的发展,在社会主义主导的市场经济中,国家在经济中扮演了举足轻重的角色,但私有企业和合作社在商品生产中扮演重要的角色。
Assistant: Doi Moi reforms led to the development of what is now referred to as the Socialist-oriented market economy, where the state plays a decisive role in the economy, but private enterprise and cooperatives play a significant role in commodity production.
User: 吉尔伯特与萨利文的喜歌剧《H.M.S. Pinafore》、《The Pirates of Penzance》和《The Mikado》上演。
Assistant: Among Gilbert and Sullivan's best known comic operas are H.M.S. Pinafore, The Pirates of Penzance and The Mikado.
User: 因谓彭曰:“死生当与尔俱。
Assistant: Li Hui said, "the beast dies by fighting each other.
User: 唐·约翰逊 饰 法兰克·惠顿,卡莉的父亲,与年龄是自己一半的女人约会,最后和安珀尔结婚。
Assistant: Don Johnson as Frank Whitten, Carly's father who dates women half his age.
User: 虽然这些细胞为单层,但其具有多种重要的功能。
Assistant: They seem to be unicellular, but have many nuclei.
User: 曾有证人声称希特勒的尸体上的迹象表明子弹是从口中射入的,然而这一证词并无说服力,也不太可能成立。
Assistant: One eyewitness stated that Hitler's corpse showed signs of having been shot through the mouth, but this has been proven unlikely.
User: 1974年,巴特移到奥斯陆大学,在那里担任社会人类学教授以及该市文化历史博物馆的馆长。
Assistant: In 1974 Barth moved to Oslo, where he became professor of social anthropology and the head of the city's Museum of Cultural History.
User: 2004年,Sunoco取代康菲76成为NASCAR赛车的指定燃油。
Assistant: Sunoco would replace Unocal 76 as the official fuel of NASCAR.
User: 佐藤总结称,阿琪几乎在全部方面都和他相似,而不同之处在于“她更可爱”。
Assistant: He concluded that Aki ended up being similar to him in almost every way, with the exception that "she's a lot cuter".
User: 除以上组成其核心研究工作的调查外,皮凯提还在其他与经济不平衡相关的领域发表了成果。
Assistant: Besides these surveys, which make up the core of his work, Piketty has published in other areas, often with a connection to economic inequalities. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 将苦艾用于饮料可以从卢克莱修(Lucretius)的著作《物性论》(De Rerum Natura(I 936-950 ))中得到引证,卢克莱修表示,含有艾草(wormwood)的饮料可以作为作为儿童的药饮,伴着蜂蜜喝使其容易饮用。
Assistant: The use of Artemisia absinthium in a drink is attested in Lucretius' De Rerum Natura (I 936–950), where Lucretius indicates that a drink containing wormwood is given as medicine to children in a cup with honey on the brim to make it drinkable.
User: 在马拉耶尔的示威游行开始后,他们唱圣歌针对最高领导人。
Assistant: In the city of Malayer demonstrations started after sundown and their chants targeted the Supreme Leader.
User: 他所有的财产由安杰洛·切萨里尼托管和分配。
Assistant: All his property was entrusted to Monsignor Angelo Cesarini, for distribution.
User: 在瓦哈卡州,官员安排在低洼地区的居民疏散到学校、会堂和教堂。
Assistant: In Oaxaca, officials arranged evacuations for residents in low-lying areas to go to schools, halls, and churches.
User: 红色泥岩的埃利奥特层发现了许多恐龙化石。
Assistant: The Elliot Formation is a red mudstone where many dinosaur fossils have been found.
User: 1944年8月1日,委员会宣告拥有爱沙尼亚共和国的最高权力。
Assistant: The Committee proclaimed itself the supreme power of the Republic of Estonia on August 1, 1944.
User: 1909年至1924年担任《校长》编辑,1916至1918年担任现代语言教学委员会成员。
Assistant: He was also the Editor of The Schoolmaster from 1909 to 1924, and was a Member of the Committee on Modern Language Teaching from 1916 to 1918.
User: 胆小的昆虫朋友。
Assistant: Die wanzenartigen Insecten.
User: 此外有证据表明,小的非纤维状蛋白质聚集体(低聚物)对受影响器官的细胞来说是有毒的,而纤维状淀粉样蛋白相对而言是良性的。
Assistant: Furthermore, evidence has emerged that small, non-fibrillar protein aggregates known as oligomers are toxic to the cells of an affected organ, and that amyloidogenic proteins in their fibrillar form may be relatively benign.
User: 亚当斯用这封信来回击那些反对北美独立者。
Assistant: Adams used the letter to attack opponents of independence.
User: Clojure提倡不可变性(immutability)与持久数据结构(persistent data structures)并鼓励程序员显式地管理标识(identity)及其状态(state)。
Assistant: Clojure advocates immutability and immutable data structures and encourages programmers to be explicit about managing identity and its states.
User: 中段的越南语由一位当时即将被遣返越南的南越船民读出。
Assistant: The Vietnamese portion of the broadcast was read by a Vietnamese boat person who was about to be repatriated.
User: 内层的风眼墙消失,外层直径37公里的风眼墙占据主导地位,飓风的总体组织性同时也有所改善。
Assistant: The inner eyewall dissipated as a 23-mile (37 km) outer eyewall became dominant, and concurrently the overall organization of the hurricane improved.
User: 爱吃咖喱。
Assistant: Love Curry.
User: 最后,在1907年,新的侧翼完成,是由罗伯特·罗德·安德森和Balfour保罗设计。
Assistant: Finally, in 1907, new side wings were completed to designs by Robert Rowand Anderson and Balfour Paul.
User: 200多名移民和至少15名警察受伤。
Assistant: More than 200 migrants and at least 15 police officers were injured.
User: 各种朴门设计的典范,随着时间而演变,它可能变得极为复杂,例如结合传统与创新的文化体系,利用极少的输入,而获得高产出的食物与各种物质。
Assistant: Permaculture designs evolve over time by taking into account these relationships and elements and can evolve into extremely complex systems that produce a high density of food and materials with minimal input.
User: 视星等3.56,它是这个暗淡星座的最亮星。
Assistant: With an apparent visual magnitude of 3.56, it is the brightest star in this rather dim constellation.
User: 1980年代末生产的道奇公羊 150 皮卡 -出现于电影“杀人执照”中的油轮追逐戏。
Assistant: Dodge Ram 150 pickup truck from the late-1980s—Seen in Licence To Kill during the tanker pursuit scene.
User: 另外,MAXQDA也含有一些量化数据分析工具,例如混合方法工具。
Assistant: MAXQDA includes some quantitative data analysis tools (e.g. Mixed Methods tools).
User: 自2013年起,巴南水坝项目已被展延因为当地土著部落正在进行水坝抗议活动。
Assistant: Since 2013, the proposed Baram Dam project has been delayed due to ongoing protests from local indigenous tribes.
User: 在现代爱尔兰语中“水”是'uisce' ,虽然'dobhar'也罕有使用。
Assistant: The modern Irish word for water is 'uisce' although 'dobhar' is also (rarely) used.
User: 核医学诊断试验所利用的机制就是,当存在某种疾病或病理状态时,机体对于物质所采取的不同处理方式。
Assistant: Diagnostic tests in nuclear medicine exploit the way that the body handles substances differently when there is disease or pathology present.
User: 该亚法赶他们走,并发现神迹的消息已经广为流传,只好要求祭司不准他们提及耶稣名字。
Assistant: Caiaphas sent the apostles away, and agreed with the other priests that the word of the miracle had already been spread too much to attempt to refute, and instead the priests would need to warn the apostles not to spread the name of Jesus.
User: 巴芬斯农场(包括池塘)的历史可以追溯到1194年。
Assistant: Records of Baffins Farm (including the pond) date back to 1194.
User: 他在经营渡船生意的同时,买入了妹夫约翰·德·弗雷斯特(John De Forest)的双桅纵帆船夏洛特号(Charlotte),用以进行食物和商品贸易,他的父亲等人是他的贸易伙伴。
Assistant: In addition to running his ferry, Vanderbilt bought his brother-in-law John De Forest's schooner Charlotte and traded in food and merchandise in partnership with his father and others.
User: absinthe的变体包括absinth,absynthe,和absenta。
Assistant: Alternative spellings for absinthe include absinth, absynthe and absenta.
User: 外部被放大,但保持与以前相同的宽度。
Assistant: The exterior was enlarged, but keeping the same width as before.
User: 当时他是Kerberos V5开发团队的负责人。
Assistant: During this time he was project leader of the Kerberos V5 team.
User: 在1995年,他在绘架座β盘的光学影像中发现各种各样不对称的结构 。
Assistant: In 1995 he discovered various forms of asymmetric structure in optical images of the Beta Pictoris disk.
User: 这种经历是一种并列反讽。
Assistant: That count, in turn, is a reasonable measure of disparity.
User: 模式种是赫氏似提姆龙(T. hermani),是由托马斯·里奇(Thomas Rich)博士与帕特·里奇(Patricia Vickers-Rich)夫妇在1993年到1994年正式叙述、命名。
Assistant: The type species, Timimus hermani, was formally named and shortly described by Dr Thomas Rich and his wife Patricia Vickers-Rich in 1993/1994.
User: 一日与鲍廷博畅饮,忽掷杯于地,溘然而逝。
Assistant: As the Brahmins reached there on that day, and had conducted all rituals, they crawled through the cave, and got salvation.
User: 布鲁斯做了一个有关父亲杀害母亲的恶梦,他终于发现原来当年父亲认为他是个怪物而试图杀害他,母亲则为了保护他而被父亲杀死。
Assistant: Bruce awakens from a nightmare about the event, realizing his father thought he was a monster and tried to kill him while his mother protected him, and then turning into the Hulk.
User: 参赛者要在时间限制内,尽可能找到最多的控制点。
Assistant: Competitors visit as many controls as possible within a time limit.
User: 这导致了马竞获得来季欧洲杯的参赛资格。
Assistant: This given them entry to next season's European Cup Winners' Cup.
User: 直到2003年,也就是斯里兰卡独立后的55年,住在斯里兰卡的印度泰米尔人得到公民身份,但是在此时他们只占岛上5%的人口。
Assistant: It wasn't until 2003, 55 years after independence, that all Indian Tamils living in Sri Lanka were granted citizenship but by this time they only made up 5% of the island's population. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 但并非所有的请求都会产生回应。
Assistant: Not all requests generate replies.
User: 当伊尔贡与英国签订合约,斯特恩离开伊尔贡自立门户,称其为“以色列国家军事组织”(Irgun Tsvai Leumi B'Yisrael),后称为“以色列自由战士”(Lohamei Herut Israel)。
Assistant: When the Irgun made a truce with the British, Stern left the Irgun to form his own group, which he called Irgun Tsvai Leumi B'Yisrael ("National Military Organization in Israel"), later Lohamei Herut Israel ("Fighters for the Freedom of Israel").
User: 1797年,坎贝尔前往爱丁堡修读法律。
Assistant: In 1797, Campbell travelled to Edinburgh to attend lectures on law.
User: 基德起初反对这个想法,因为泰德依旧处于术后修养期,但是最后他们还是前往了泰德的工作室。
Assistant: Kidd was initially opposed to the idea because Tedder was supposed to be recuperating, but the pair went to Tedder's studio.
User: 1996年,他又成为沃尔夫勒姆研究公司的策略和国际总监,另外,他还负责沃尔夫勒姆亚洲有限公司与wolfram.com网站的互动工作。
Assistant: In 1996, he additionally became Strategic and International Director of Wolfram Research, Inc., making him also responsible for Wolfram Research Asia Ltd, and communications such as the wolfram.com website.
User: 评论者对它反映平平,且没有获得重要的播出机会。
Assistant: Critics were lukewarm towards it, and it did not receive significant radio play.
User: 南方州没有轻易接受这个机会,其奴隶制的地位仍不明朗。
Assistant: Southern states did not readily accept the deal, and the status of slavery remained uncertain.
User: 但在此之前,于1959年,诺贝尔奖颁发给了塞韦罗·奥乔亚,因为他的发现当时认为是RNA聚合酶,但其实是核糖核酸酶。
Assistant: By this time, one half of the 1959 Nobel Prize in Medicine had been awarded to Severo Ochoa for the discovery of what was believed to be RNAP, but instead turned out to be polynucleotide phosphorylase.
User: 到了4月23日,墨菲已以401票的优势再度领先,泰迪斯科则在次日承认落败。
Assistant: By April 23, Murphy was ahead by 401 votes, and Tedisco conceded the following day.
User: 在程序正确性里,静态分析可以在程序的开发阶段就发现漏洞。
Assistant: In the context of program correctness, static analysis can discover vulnerabilities during the development phase of the program.
User: 船队被命名为为“Armada de las Molucas”或“Moluccas船队”。
Assistant: The fleet would become known as the "Armada de las Molucas" or "Fleet of the Moluccas".
User: 双方矛盾尖锐,终于在657年爆发了绥芬之战。
Assistant: Skirmishes between the parties led to the Battle of Siffin in 657.
User: 之后,美国的国会图书馆采用了此规格,并另外命名为东亚编码字符(East Asia Coded Character,EACC,ANSI/NISO Z39.64)。
Assistant: The code is adopted as the character set for Library of Congress with the name East Asia Coded Character (EACC, ANSI/NISO Z39.64).
User: 有些发行版(如CentOS)没有彻底的去除红帽公司的商标,他们就会收到来自红帽公司律师的警告。
Assistant: Where distributions (e.g., CentOS) have not been deemed sufficiently thorough in removing references to Red Hat, they have received warnings from Red Hat's legal counsel.
User: 另外,聚变阶段需要通过传统炸药来与裂变核心一起内爆,因此需要非常多的化学炸药。
Assistant: Additionally, the whole fusion stage had to be imploded by conventional explosives, along with the fission core, substantially multiplying the amount of chemical explosives needed.
User: 这种过剩的待售屋降低了房价。
Assistant: This overhang of unsold homes lowered house prices.
User: 因此毕宿五(“称为圣火”;或是译为火炬)被描述为具有“一种像是火星般的温度(a temperature like that of Mars)”,同时在毕宿星团中的其他恒星是“像土星和适度的像水星(like that of Saturn and moderately like that of Mercury)”。
Assistant: Hence Aldebaran ("called the Torch") is described as having "a temperature like that of Mars", whilst other stars in the Hyades are "like that of Saturn and moderately like that of Mercury".
User: 电影的产量有所增加,1940年时殖民地新开设了4家制片厂,友联影业就是其中之一。
Assistant: Film production increased and, in 1940, four new production houses were opened, including Union Films.
User: 这种组合适宜人类理解,因为大多数人偏好使用正确的capitalization(英语:capitalization),但仍可识别其他人撰写的非标准写法。
Assistant: This combination is often considered most natural for people to understand, because most people prefer using the correct capitalization but will still recognize others.
User: 有关人权的非政府组织和LGBT社区的宣传有助于确保他最终被释放。
Assistant: Advocacy by human rights NGOs and the LGBT community helped secure his release from police custody.
User: 在美国,几乎所有的社会互动和消费者行为这些文化层面都指示一个人在社会结构中所处的位置。
Assistant: Nearly all cultural aspects of mundane interactions and consumer behavior in the US are guided by a person's location within the country's social structure.
User: 其著作《奥格威谈广告》(Ogilvy on Advertising),在全球被作为广告人的基本教材之一,颇受欢迎。
Assistant: His book Ogilvy on Advertising is a general commentary on advertising.
User: 这是一个独特的月球地质区域,现在被称为风暴洋克里普岩层。
Assistant: This is a unique lunar geological province that is now known as the Procellarum KREEP Terrane.
User: 心肺机是由布留霍年科设计并制造的,据说他在影片中的工作展示了心脏瓣膜上的第一次手术。
Assistant: The heart-lung machine was designed and constructed by Brukhonenko, whose work in the film is said to have led to the first operations on heart valves.
User: 由于风暴起初移动速度缓慢,其外围雨带于8月4日开始对佛罗里达州西北狭长地带产生影响,到了8月5日至6日开始出现了最大的暴雨。
Assistant: Due to the initial slow movement of the storm, outer rainbands began affecting the Florida Panhandle on August 4, with the heaviest rainfall observed on August 5–6.
User: 第一航空舰队在准备偷袭珍珠港的过程中解决了一系列技术难题,包括如何在珍珠港的浅水中发射鱼雷,如何将战列舰主炮用的穿甲弹改装成航空炸弹等。
Assistant: The First Air Fleet commenced preparations for the Pearl Harbor raid, solving a number of technical problems along the way, including how to launch torpedoes in the shallow water of Pearl Harbor and how to craft armor-piercing bombs by machining down battleship gun projectiles.
User: 罗宾逊说,其他同时代恶棍使用枪支,而创作团队希望小丑作为蝙蝠侠的宿敌能更加足智多谋。
Assistant: Robinson said that other contemporary villains used guns, and the creative team wanted the Joker—as Batman's adversary—to be more resourceful.
User: 美洲的玛雅文明以其复杂的艺术和纪念性建筑而闻名。
Assistant: The Maya civilization in the Americas was known for its sophisticated art and monumental architecture.
User: 根据国会研究机构统计,自1975年以来提名至参议院投票的平均天数为67天(2.2个月),而其中值为71天(或2.3个月)。
Assistant: According to the Congressional Research Service, the average number of days from nomination to final Senate vote since 1975 is 67 days (2.2 months), while the median is 71 days (or 2.3 months).
User: 在经过俄国沙皇亚历山大一世调停后,不列颠支付美国$1,204,960作为对华盛顿受损的赔款,并赔偿奴隶主。
Assistant: After arbitration by the Tsar of Russia the British paid $1,204,960 in damages to Washington, which reimbursed the slaveowners.
User: 薛帕德急需回收温德特,跟随冷凯前往地平线(Horizon)人类殖民地,塞伯鲁斯一直在那里研究控制收割者的技术。
Assistant: Desperate to reclaim Vendetta, Shepard follows Leng to the human colony Horizon, where Cerberus has been researching Reaper-control technology.
User: 该博弈是1994年由印度经济学家考希克·巴苏教授(Kaushik Basu)提出,博弈情形如下: 航空公司丢失了两位互相不认识乘客的旅行包。
Assistant: The original game scenario was formulated in 1994 by Kaushik Basu and goes as follows: "An airline loses two suitcases belonging to two different travelers.
User: 曼德拉监督成立了真相与和解委员会,调查种族隔离时期政府和非国大所犯下的罪行,并任命德斯蒙德·图图为主席。
Assistant: Mandela oversaw the formation of a Truth and Reconciliation Commission to investigate crimes committed under apartheid by both the government and the ANC, appointing Tutu as its chair.
User: 在同一警告中,FDA还指出,血管性水肿和多器官超敏反应在莫达非尼上市后也有过报道。
Assistant: In the same alert, the FDA also noted that angioedema and multi-organ hypersensitivity reactions have also been reported in postmarketing experiences.
User: 这一判决引发了广大的抗议。
Assistant: This ruling sparked widespread protest.
User: 《纽约邮报》评论家Linda Stasi称赞这部电视剧,特别是提到克兰斯顿和保罗的演出时说道:“克兰斯顿和保罗演得太好了,让人惊讶。
Assistant: New York Post critic Linda Stasi praised the series, particularly the acting of Cranston and Paul, stating "Cranston and Paul are so good, it's astounding. |
User: please translate the following sentence into english:
典型的功能需求会包括一个不重复的名称及编号,简单的说明及原因。
Assistant: ok, the translation is:A typical functional requirement will contain a unique name and number, a brief summary, and a rationale.
User: Translate the following contents from Chinese to English
《Game Informer》的乔·朱巴称,在《最终幻想XIII》战斗系统上变化后,使其成为他最爱的最终幻想战斗系统,他还称这是“不寻常的”游戏系统。
Assistant: ok, the translation is:Joe Juba of Game Informer said that the changes to Final Fantasy XIII's battle system made it his favorite Final Fantasy battle system, and that the gameplay was "phenomenal".
User: Please translate the following text from Chinese to English: 布劳尔不动点定理的结果说:任何封闭单位球的连续函数在n维欧几里德空间本身必须有一个不动点,但它并没有说明如何找到不动点(见:斯苯纳引理(英语:Sperner's lemma))。
Assistant: OK, the following is the translation:
By contrast, the Brouwer fixed-point theorem is a non-constructive result: it says that any continuous function from the closed unit ball in n-dimensional Euclidean space to itself must have a fixed point, but it doesn't describe how to find the fixed point (See also Sperner's lemma).
User: please translate the following contents from chinese to english: 2014年突尼斯总统选举在议会选举一个月后的11月23日举行。
Assistant: sure, the translated text is: A presidential election was held in Tunisia on 23 November 2014, a month after the parliamentary election.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 而更典型的调用则是通过命令行执行“java -jar foo.jar”。
Assistant: Sure, the translated text is: The typical invocation is java -jar foo.jar from a command line.
User: please translate the following sentence into english: 根据这道法案,美国于1923年或之后的创作,受到这份法案的著作权保护,将不会进入公共领域直到直到2019年1月1日之后。
Assistant: sure, the following is the translation:
Under this Act, works made in 1923 or afterwards that were still protected by copyright in 1998 would not enter the public domain until January 1, 2019 or later.
User: Translate the following text from Chinese to English:
一些初步的改革开始实施,如降低税率,以尝试改善帝国的形象,国内开始出现私人投资及企业家。
Assistant: sure, the following is the translation:
Other tentative reforms were also enacted: taxes were lowered, there were attempts to improve the image of the Ottoman state, and the first instances of private investment and entrepreneurship occurred.
User: Please translate the following sentence into English:
乔丹大奖赛车队(Jordan Grand Prix)是一支在1991年至2005年间征战一级方程式的车队。
Assistant: ok, the following is the translation:
Jordan Grand Prix was a Formula One constructor that competed from 1991 to 2005.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 如果恒星的核心不是太重(质量大约低于1.4倍太阳质量,考虑到在这之前已经产生了许多质量的损耗),它也许可以如前所述的质量较低恒星,形成一颗白矮星(外面可能有行星状星云包围着),不同的是这种白矮星主要是由氧、氖和镁组成。
Assistant: Sure, the following is the translation:
If the core of the star is not too massive (less than approximately 1.4 M☉, taking into account mass loss that has occurred by this time), it may then form a white dwarf (possibly surrounded by a planetary nebula) as described above for less-massive stars, with the difference that the white dwarf is composed chiefly of oxygen, neon, and magnesium.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
这规定为了进行脱离联邦的协商,一个省所办理的独立公投必须“清晰”(是否清晰则依照下议院的裁决)定义它对选民所提出就独立方面的问题,并且结果将必须是绝对多数,即比50%多一个人的多数,不得是相对多数。
Assistant: Sure, the translated text is: It stipulated that in order to lead to separation negotiations, a referendum on independence in a given province would have to have "clearly" (according to the judgement of the House of Commons of Canada) framed its question to voters in terms of independence, and that the result would have to be a "clear majority" in favour, rather than a "50% plus one" majority.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 尽管许多人报告,太阳微系统的UltraSPARC T1(在其于2005年11月14日发布前,它被称为“Niagara”)和现在已经停用的代号“Rock”(最早于2005年宣布,但在许多延误后于2009年取消)的处理器是着眼于几乎完全利用SMT和CMP技术的SPARC的实现,Niagara实际并不使用SMT。
Assistant: Sure, the translated text is: Although many people reported that Sun Microsystems' UltraSPARC T1 (known as "Niagara" until its 14 November 2005 release) and the now defunct processor codenamed "Rock" (originally announced in 2005, but after many delays cancelled in 2009) are implementations of SPARC focused almost entirely on exploiting SMT and CMP techniques, Niagara is not actually using SMT. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
在此前的弹劾投票中,绝大多数巴西人支持举行新的大选,以此解决政治危机,只有8%的人支持特梅尔掌权。
Assistant: ok, the translation is:Prior to the impeachment vote, the majority of Brazilians supported holding new general elections as a way to solve the political crisis, while only 8% favored Temer's rise to power.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
USB集线器可以被用作一个“中继器”,可以每次延长大约5m电缆长度。
Assistant: ok, the translated text is: A hub can be used as an active USB repeater to extend cable length for up to 5 metre (16 feet) lengths at a time.
User: translate the following text from chinese to english
穿低腰塑身内衣、或带有吊袜带的腰带,喇叭裤和两边有绑带的女式内裤也许是解开吊袜带的唯一可行选择。
Assistant: OK, the translation is:If wearing low shapewear, or a girdle, with attached garters, tap pants or panties with side ties may be the only practical options apart from unfastening the garters.
User: translate the following text from chinese to english:
由于担心电影的结局不够喜剧化,剧本进行了改写,然后予以重拍,这导致了一个月的延期。
Assistant: sure, the following is the translation:
Concerns that the ending of the film was not comical enough resulted in rewrites and reshoots, causing a one-month delay.
User: please translate the following sentence from chinese into english
希拉里在1988年和1991年被评为“全美100位最具影响力律师”。
Assistant: ok, the following is the translation:
In 1988 and 1991, Clinton was named by National Law Journal as one of the 100 most influential lawyers in America.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 天皇使出覆天三阳之际,拜火焰君一掌打死乌心陀。
Assistant: ok, the translated text is: Then the moon appeared from the same part, they rose in the same order they entered the fire.
User: translate the following contents from chinese to english
截至2015年,西雅图市内已经有十二座桥梁被联邦政府、市政府或两者授予历史地位。
Assistant: Sure, the translation is:Twelve bridges have been granted historical status by the city, federal government, or both.
User: translate the following contents from chinese to english:
Palm(后来被HP公司收购)推出了一个新的基于Linux的webOS操作系统,并使用在新生产的Palm Pre智能手机上。
Assistant: Sure, the translation is:Continuing the trend, Palm (later acquired by HP) produced a new Linux-derived operating system, webOS, which is built into its line of Palm Pre smartphones. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 为支持老的(Windows 3.x/DOS)项目,还包含了Visual C++ 1.52安装光盘。
Assistant: To allow support of legacy (Windows 3.x/DOS) projects, 4.0 came bundled with the Visual C++ 1.52 installation CD.
User: 同一时期,拜拉莫夫关注的另一个主题是土库曼地毯的制作过程。
Assistant: Another theme developed by Bayramov during this period was the process of making Turkmen carpets.
User: 在1798年2月,1912年8月,1914年1月,1938年11月,1944年5月,1944年11月,1948年8月和1951年2月都曾过同类事件。
Assistant: Recorded events occurred in February 1798, August 1912, January 1914, November 1938, May 1944, November 1944, August 1948, and February 1951.
User: 脱北者对两国政府来说是一个敏感的问题。
Assistant: North Korean refugees are a delicate issue between the two governments.
User: 朋友很少。
Assistant: Few friends.
User: 在目睹了印度只赢得一块奖牌(铜牌)在2000年夏季奥林匹克运动会之上,以及一面奖牌(银牌)在2004年夏季奥林匹克运动会之后,米塔尔决定设立4亿卢比(9百万美元)的“米塔尔冠军信托基金”(Mittal Champions Trust)去支持赞助10位具有世界级潜力的印度运动员。
Assistant: After witnessing India win only one medal, bronze, in the 2000 Summer Olympics, and one medal, silver, at the 2004 Summer Olympics, Mittal decided to set up Mittal Champions Trust with $9 million to support ten Indian athletes with world-beating potential.
User: 统计公式——如回归,不确定性系数,t-测试,卡方检验,和不同类型的方差分析(ANOVA)是形成逻辑、有效结论的基本原理。
Assistant: Statistical formulas such as regression, uncertainty coefficient, t-test, chi square, and various types of ANOVA (analyses of variance) are fundamental to forming logical, valid conclusions.
User: 其一,命名这个名字是因为它周围的水域面积是离帕拉马塔河最遥远的,重载的船舶可能在“碰撞”底部之前到达岸边。
Assistant: One is that the name was given because the area of water around it was the furthest up Parramatta River that heavily laden vessels could reach before their keels "kissed" the bottom.
User: 一部分被称为幻影的幽灵开始了一系列对幽灵村庄的攻击。
Assistant: A group of monsters known as phantoms begin a series of attacks on Monster Village.
User: 迈克尔.琼斯曾说,这个名字可能来源于他位于约克郡的家乡又或是‘红黏土史卓菲地区’。
Assistant: The land became known as the Redmire Estate, which Michael Jones says could either be named after his home town in Yorkshire or could be named after the "red clay of the Strathfield area".
User: 汉城之春是1979年10月26日至1980年5月17日,韩国历史上的一段民主化时期。
Assistant: The Seoul Spring was a period of democratization in South Korea from 26 October 1979 to 17 May 1980.
User: 这个配置在所有版本中都是一样的。
Assistant: The contents are the same in all versions.
User: 影片拍摄完成后剪辑工作又花费了超过一年的时间,其中大量暴力镜头被剪。
Assistant: The editing process took over a year, and several violent scenes were cut out.
User: 第一航空6560号班机于2011年8月20日,坠毁在加拿大努纳福特坚毅湾(英语:Resolute, Nunavut)附近。
Assistant: First Air Flight 6560 was a charter flight which crashed near Resolute, Nunavut, Canada, on 20 August 2011.
User: 4月7日:2005年铁路法案(英语:Railways Act 2005)通过,策略铁路机构(英语:Strategic Rail Authority)废除。
Assistant: April 7 – Railways Act 2005 (UK) provides for abolition of Strategic Rail Authority.
User: 在学校成立的前四年,它位于凯斯家族在克利夫兰市中心罗克韦尔街的家中。
Assistant: For the first four years of the school's existence, it was located in the Case family's home on Rockwell Street in downtown Cleveland.
User: 原声带专辑《质量效应原声带》(Mass Effect Original Soundtrack)与游戏一同发布,包含37首游戏曲目,时长1:15:59。
Assistant: A soundtrack album titled Mass Effect Original Soundtrack, which features 37 tracks of the game and covers a duration of 1:15:59, was released in conjunction with the game.
User: TensorFlow可用于64位Linux、macOS和Windows,以及移动计算平台,包括Android和iOS。
Assistant: TensorFlow is available on 64-bit Linux, macOS, Windows, and mobile computing platforms including Android and iOS.
User: 在冲突发生之前,罗德里克向威弗的木屋扔了两块石头来测试狗的反应,这是冲突的开始。
Assistant: At one point, Roderick threw two rocks at the Weaver cabin to test the reaction of the dogs.
User: 每个福音各自记载了耶稣最后的话语,总共有七句。
Assistant: Each gospel has its own account of Jesus' last words, seven statements altogether.
User: 亨利·热帕指出中间体5到6的转化可以经休克尔或者莫比乌斯过渡态来进行。
Assistant: It was pointed out by Henry Rzepa that the conversion of intermediate 5 to 6 can proceed by either a Hückel or a Möbius transition state.
User: 最初的馆藏是源于阿尔弗雷德·金赛的私人研究收藏。
Assistant: The current collection began as Alfred Kinsey’s private research collection.
User: 全国广播公司总裁赫伯特·施洛瑟(Herbert Schlosser)于是在1974年联系了负责晚间节目的副总裁迪克·埃伯索尔(英语:Dick Ebersol),要求他制作一档新节目以填补周六晚间的空档。
Assistant: In 1974, NBC president Herbert Schlosser approached his vice president of late night programming, Dick Ebersol, and asked him to create a show to fill the Saturday night time slot.
User: 许多联邦党人开始支持权利法案,以此来平息反联邦党人最尖锐的批评。
Assistant: Many Federalists, who had previously opposed a Bill of Rights, now supported the Bill as a means of silencing the Anti-Federalists' most effective criticism.
User: 高等工程技术学院的主要地址是1100 Notre-Dame Street West在蒙特利尔的Griffintown附近,前O'Keefe啤酒厂的所在地,后来被改造为学校。
Assistant: The main address of ÉTS is 1100 Notre-Dame Street West in Montreal's Griffintown neighbourhood, the site of a former O'Keefe Brewery, which was transformed to house the school.
User: 其中包括: 引入伊斯兰法律 将帕塔尼马来人语(Yawi)作为区域官方语言 建立一个无武装的维和部队 在南部边境省份建立一个和平战略管理中心 这些建议被枢密院主席炳·廷素拉暖拒绝了,他说“作为泰国人我们不能接受(提议)。
Assistant: Among them were Introducing Islamic law Making ethnic Pattani-Malay (Yawi) an official language of the region Establishing an unarmed peacekeeping force Establishing a Peaceful Strategic Administrative Centre for southern border provinces The recommendations were rejected by Privy Council President Prem, who stated, "We cannot accept that as we are Thai.
User: 第二点理由,迪金森作为一名(掌管)民兵的官员,同情士兵的不满。
Assistant: The second theory put forth is that Dickinson, having been an officer in the militia, was sympathetic to the soldiers' grievances.
User: 左边的第一个房子,是路德维希一世的情妇洛拉·蒙特斯的别墅,今天是慕尼黑大学学生会的所在地。
Assistant: The first house on the left side was the villa of Lola Montez, a mistress of Ludwig I. Today it houses the Student Union of the University.
User: 里昂级的舰体垂标间距为190米(620英尺),船全长194.5米(638英尺)。
Assistant: The ships would have been 190 m (620 ft) long between perpendiculars and 194.5 m (638 ft) long overall.
User: 它是场中最近重建的看台,于1993年落成启用,可以容纳超过6,000名观众,但仍比它它的前身“沙滩看台”(Beach End)的容量为少。
Assistant: Completed in 1993, it houses over 6,000 fans, although this is a reduction on its Beach End predecessor.
User: 愤怒时眼睛会变成红色。
Assistant: Sometimes, his eyes glow red when he becomes angry.
User: 该协会建立了一个复杂的支持金字塔。
Assistant: The Society built up a complex pyramid of patronage. |
User: please translate the following text from chinese to english
他向国会发出的这个消息包括关于将更多的联邦资源用于“预防新的吸毒者和康复上瘾者”的文本,但这部分并不像“毒品战争”一样受到公众的重视。
Assistant: sure, the translated text is: That message to the Congress included text about devoting more federal resources to the "prevention of new addicts, and the rehabilitation of those who are addicted", but that part did not receive the same public attention as the term "war on drugs".
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他的某些书成为纽约时报畅销书榜,其中包括1992年的《麦迪逊之桥》(The Bridges of Madison County),这在1993年成为顶级畅销书榜。
Assistant: OK, the translation is:Several of his books have been on the New York Times bestseller list including 1992's The Bridges of Madison County which was the top best-seller in 1993.
User: please translate the following text from chinese to english: 外面的石刻用15种语言写就,传说如果所有这15种刻文都被念过,奶就会从这石碑中间流出。
Assistant: ok, the translation is:The stone inscription outside is in fifteen languages and legend states that if all the 15 are read milk would spring from the middle of stone tablet.
User: Translate the following text from Chinese to English: 最新的坚韧改进型装备了配有涡轮增压器的1000hp的S-1000型发动机。
Assistant: OK, the translated text is: The latest Twardy variants have the 1,000 hp S-1000 engine with a turbocharger.
User: please translate the following text from chinese to english
碑文中所提到在这段时间内的赫努姆和阿努凯特节日游行。
Assistant: sure, the translation is:Inscriptions mention the processional festival of Khnum and Anuket during this time period.
User: please translate the following text from chinese to english:
卵在约两个月后孵化。
Assistant: sure, the following is the translation:
The eggs hatch in approximately two months.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
俄语在教会斯拉夫语的强烈影响下一直发展到17世纪末,随后这种影响发生了扭转,而且导致了一些礼拜仪式用文字的衰落。
Assistant: ok, the following is the translation:
Russian developed under a strong influence of Church Slavonic until the close of the 17th century; afterward the influence reversed, leading to corruption of liturgical texts.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 9月9日,小石城中央中学发表声明谴责州长在学校附近部署士兵的行为,9月12日学校呼吁小石城市民为学生们祈祷。
Assistant: sure, the translation is:On September 9, the Little Rock School District issued a statement condemning the governor's deployment of soldiers to the school, and called for a citywide prayer service on September 12.
User: please translate the following contents from chinese to english: Teddy的双胞胎Noah,则健康出生。
Assistant: OK, the translation is:Teddy's twin, Noah, was born healthy.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
一些流体的黏度可能取决于其他因素。
Assistant: OK, the translation is:The viscosity of some fluids may depend on other factors.
User: translate the following text from chinese to english: 他的儿子,匈牙利的拉约什一世改变了设计,将弗罗林上圣若望的立像改为圣拉迪斯劳斯的立像,后来又将代表佛罗伦萨的百合花换成了他自己的纹章,但他并未改变黄金的纯度。
Assistant: OK, the following is the translation:
His son, Louis I of Hungary changed the designs by replacing the standing figure of Saint John from the florin with a standing figure of Saint Ladislaus and later changing the lily of Florence to his coat of arms, but he maintained the purity of the gold.
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的悖逆的《对话》将被查封;在判决之外,他所有的著作将被查封,今后他不能再继续著书。
Assistant: Sure, the following is the translation:
His offending Dialogue was banned; and in an action not announced at the trial, publication of any of his works was forbidden, including any he might write in the future.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 2008年1月10日国际篮总宣布开放申办本届赛事主办权,2008年4月30日提交意向书。
Assistant: Sure, the translation is:FIBA opened the bidding process on 10 January 2008 and all the letters of intent were submitted on 30 April 2008.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 2010年10月19日美国东部时间中午12点,通过尼曼百货公司订购的内曼·马库斯科迈罗敞篷车(简称内曼)开通三分钟后被抢购一空,因而这辆车成为通用汽车在市场推出最快销售的特别版汽车之一。
Assistant: ok, the translation is:On October 19, 2010 at 12pm EDT, orders of the Neiman Marcus Edition Camaro Convertible were opened through Neiman Marcus and sold out within three minutes becoming one of quickest-selling special edition vehicles that General Motors has put out in the market. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 美国代表丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉(Daniel Patrick Moynihan)强烈批评这一决议是“下流的”,“对联合国造成了伤害”。
Assistant: The resolution was robustly criticised by the US representative, Daniel Patrick Moynihan as an 'obscenity' and a 'harm ... done to the United Nations'.
User: 该国城市鼓励传统产业如编织和包装干水果,同时推动现代重工业。
Assistant: Syrian cities boast both traditional industries such as weaving and dried-fruit packing and modern heavy industry.
User: 被扣押者的辩护声称在关塔那摩获取的证言不能用于科威特法庭,因为被扣押者和询问者都没有签署。
Assistant: The detainees' defense had argued that testimony secured in Guantanamo could not be used in Kuwaiti courts, because the detainees and interrogators had not signed them.
User: 1990年代以来,该市建立起法国各个领域领先技术中心的声誉,包括在电信和生物技术方面。
Assistant: Since the 1990s, the town has developed a reputation as one of France's leading centres of technology in all fields, including telecommunications and biotechnology.
User: 伊藤被任命为游戏的总监。
Assistant: Ito was appointed as the director of the game.
User: 1963年的万圣节夜晚,美国伊利诺伊州的小镇哈顿费尔德(Haddonfield),年仅六岁的男孩麦克·迈尔斯(英语:Michael Myers (Halloween))拿家中的菜刀,穿上小丑服装残杀他的十七岁姐姐茱蒂丝·迈尔斯。
Assistant: On Halloween night 1963, in the town of Haddonfield, Illinois, six-year-old Michael Myers, dressed in a clown costume, stabs his older sister Judith to death with a kitchen knife in their home.
User: 犹太人在波兰-立陶宛逐渐取得管家和中间人的职位,打理权贵拥有的大庄园(特别是在东部边疆),并从那里获得收入,最终发展为不可缺少的商业与管理阶层。
Assistant: In Poland–Lithuania the Jews were increasingly finding employment as managers and intermediaries, facilitating the functioning of and collecting revenue in huge magnate-owned land estates, especially in the eastern borderlands, developing into an indispensable mercantile and administrative class.
User: 《旧金山纪事报》的巴里·沃特斯称赞影片展示了有性生活的同性恋角色。
Assistant: Barry Walters for the San Francisco Chronicle praised the film for showing gay characters that have an active sex life.
User: 在严重感染时,体内产生的病毒数量大大增加,更多器官(如肝和骨髓)会受累。
Assistant: In severe infection, the virus production inside the body is greatly increased, and many more organs (such as the liver and the bone marrow) can be affected.
User: 2009年10月13日,Viadeo宣布收购加拿大联系人管理网站unyk.com。
Assistant: On 13 October 2009, Viadeo announced the acquisition of the Canadian contact management website, unyk.com.
User: 凹陷处的新生代沉积物可厚达8000米,厚度由西向东增加。
Assistant: The thickness of the Cenozoic sediments in the depressions can reach 8000 m, increasing from west to east.
User: 初代《质量效应》中的行星探索彻底翻新。
Assistant: The planetary exploration of the original Mass Effect was completely revamped.
User: 加拿大有3位运动员参加了举重比赛。
Assistant: Canada was represented by three men in tennis.
User: 此外,这两个变换是互逆的。
Assistant: Moreover, these two transformations are inverses of each other.
User: 1月12日-荷兰开始采用格列高利历。
Assistant: January 12 – The Netherlands adopts the Gregorian calendar.
User: 但是原来的威尼斯犹太区是在城市北部的卡纳雷吉欧区(Cannaregio),也没有证据显示犹太人是否曾经居住在朱代卡岛。
Assistant: However, the original Venetian Ghetto was in Cannaregio, in the north of the city, and there is no evidence, but for the name, of Jews ever having lived in Giudecca.
User: 卢基里乌斯(Lucilius):浪漫的年轻人,也是泰门的仆人 文提狄斯(Ventidius):是泰门的“朋友”之一,并在债务人监狱。
Assistant: Ventidius, also spelled "Ventidgius", is one of Timon's "friends" and is in debtors' prison.
User: 巴勒特与海弗里格离开澳大利亚本来是要赶紧办理离婚手续,结果又重归于好。
Assistant: Bellette and Haefliger left Australia intending to divorce quietly, but were reconciled.
User: 原始的标准烛光修正关系被称为飞利浦关系,被证明能使测量的相对距离精确度提高7%。
Assistant: The original correction to standard candle value is known as the Phillips relationship and was shown by this group to be able to measure relative distances to 7% accuracy.
User: 部分的社交焦虑来自于担心被他人批评,儿童会因为社交焦虑而造成他们在日常生活中极其痛苦,无论是与其他孩童游玩、在课堂中学习、或是与成人对话。
Assistant: Part of social anxiety is fear of being criticized by others, and in children, social anxiety causes extreme distress over everyday activities such as playing with other kids, reading in class, or speaking to adults.
User: 他曾被评为有突出贡献专家。
Assistant: He quickly attracted attention as a finance expert.
User: 在古代西亚发展全装甲骑兵的首要条件,除了进阶的冶金技术与放牧马群之外,就是马匹育种与畜牧。
Assistant: The one founding prerequisite towards the development of cataphract cavalry in the Ancient Near East, apart from advanced metalworking techniques and the necessary grazing pastures for raising horses, was the evolution of selective breeding and animal husbandry.
User: 当地普什图族指挥官和军阀接管整个阿富汗东北部,包括关键的城市贾拉拉巴德。
Assistant: Local Pashtun commanders and warlords had taken over throughout northeastern Afghanistan, including Jalalabad.
User: 卡塔尔应该停止干涉四国的内政外交事务,并停止与政治反对派接触。
Assistant: Ending interference in the four countries' domestic and foreign affairs and having contact with their political oppositions.
User: 这些地点往往显得如同同一家餐厅,提供包含来自两家快餐店的食品的菜单。
Assistant: Often these locations behave like a single restaurant, offering one menu with food items from both restaurant brands.
User: 当球队主场比赛之前,球员和球迷都会在一根金色道钉上签名,然后球迷们会簇拥着道钉进场并且由一名本地的名人将道钉砸入一个平台。
Assistant: Prior to the game, players and supporters sign a large golden railroad spike, which is then marched into the stadium by supporters and hammered into a platform by a local VIP.
User: 一百万年后,地中海和大裂谷之间的地面抬升,因此海水停止了向裂谷里涌入。
Assistant: One million years later, the land between the Mediterranean and the Jordan Rift Valley rose so that the sea water stopped flooding the area.
User: 卢旺达胡图力量(英语:Hutu Power)运动是以胡图族极端民族主义和胡图族对图西族的霸权为基础的运动,旨在消灭图西族,被认为是法西斯运动。
Assistant: The Hutu Power movement in Rwanda, a movement based on Hutu ultranationalism and Hutu supremacy over Tutsis, and the intention of extermination of the Tutsis, has been regarded as a fascist movement.
User: 在2017-2018学年,该校就读人数增长至大约750名学生。
Assistant: As of the 2017-2018 school year, enrollment increased to approximately 750 students.
User: 冬天通常晴朗、温和、干燥。
Assistant: Winters here are typically mild, dry and relatively short.
User: 他于1979年从威斯康辛大学退休。
Assistant: He retired from the University of Wisconsin in 1979.
User: 基本上,3D-aware工具只需要partitioning 和热分析。
Assistant: Basically, 3D-aware tools are only needed for partitioning and thermal analysis.
User: 如果这个判定不变,罗迪克就赢的这场比赛了。
Assistant: If this call had held, Roddick would have won the match.
User: 这些评委通常不喜欢高速发言。
Assistant: These judges usually disapprove of speed.
User: 1835年民主党人第一次在党的历史上丢掉了田纳西州长的职位,这样的形势说服了波尔克返回本地以拯救他的党。
Assistant: In 1835, the Democrats had lost the governorship of Tennessee for the first time in their history, and Polk decided to return home to help the party.
User: 有能辨其形色。
Assistant: Notice how it holds its shape.
User: 因此,非洲大陆先前可能栖息著跟大猩猩和黑猩猩有着密切关连的已灭绝的类人猿;而且因为这两个物种是现在人类最近的近亲,有点可能的是,我们的早期祖先居住在非洲大陆,而不是其他地方。
Assistant: It is, therefore, probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee; and as these two species are now man's nearest allies, it is somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 长度为15至25mm。
Assistant: The length is 15 to 25 mm.
User: 在源网络与传输网络的边界,以及传输网络和目的网络的边界,会用网关来建立跨网络的隧道端点(endpoint)。
Assistant: At the borders between the source network and the transit network, as well as the transit network and the destination network, gateways are used that establish the end-points of the IP tunnel across the transit network.
User: 1890年4月,玛丽亚凭借著贵族遗孀在社会的影响力,说服当局同意让列宁参加圣彼得堡国立大学外部学位(英语:External degree)考试,列宁也因而获得大学甲等毕业成绩。
Assistant: In May 1890, Maria—who retained societal influence as the widow of a nobleman—persuaded the authorities to allow Lenin to take his exams externally at the University of St Petersburg, where he obtained the equivalent of a first-class degree with honours.
User: 1957年10月4日,莫斯科时间下午10:28:34整,R-7(如今命名为史普尼克1号卫星)从发射台起飞,几分钟后使人造月球进入轨道。
Assistant: On Friday, October 4, 1957, at exactly 10:28:34 pm Moscow time, the R-7, with the now named Sputnik 1 satellite, lifted off the launch pad, and placed this artificial "moon" into an orbit a few minutes later.
User: 希腊英雄崇拜明显得是源自宗族基础(clan-based)之祖先崇拜祂们是从这里所发展出来的,因为随着希腊城邦(polis)的演化,祂们转变为一种公民性的而非家族性的宗教事务,还有在许多情况下再也没有一个参拜者会去追溯英雄祂们的后裔:从迈锡尼时代的时候,没有一座英雄圣坛可以追溯其后代到不间断的。
Assistant: Greek hero-cults were distinct from the clan-based ancestor worship from which they developed, in that as the polis evolved, they became a civic rather than familial affair, and in many cases none of the worshipers traced their descent back to the hero any longer: no shrine to a hero can be traced unbroken from Mycenaean times.
User: 约翰内斯·勃拉姆斯和他的同僚能够理解早期音乐的范围是从文艺复兴全盛期到巴洛克时期,而一些学者认为早期音乐应该包括公元500年之前的古希腊、古罗马音乐(通常用古代音乐(英语:Ancient music)一词称呼这一时期)。
Assistant: Johannes Brahms and his contemporaries would have understood Early music to range from the High Renaissance and Baroque, while some scholars consider that Early music should include the music of ancient Greece or Rome before 500 AD (a period that is generally covered by the term Ancient music).
User: 最初的两个县,得梅因县和迪比克县,于1834年创建,当时爱荷华州仍然是密歇根领地的一部分。
Assistant: The first two counties, Des Moines County and Dubuque County, were created in 1834 when Iowa was still part of the Michigan Territory.
User: 在战后的岁月里,科莱特成为了一位著名的公众人物,因关节炎而瘫痪,由丈夫Goudeket照顾,她丈夫还负责整理她的作品出版《Œuvres completes》(1948年–1950年)。
Assistant: In the postwar years, Colette became a famous public figure, crippled by arthritis and cared for by Goudeket, who supervised the preparation of her Œuvres Complètes (1948 – 1950).
User: 1935年,农业化工委员会(后更名为全国农业化工委员会)在美国成立,以促进可再生原材料在工业中的应用。
Assistant: In 1935, the Farm Chemurgic Council (later renamed the National Farm Chemurgic Council) was formed to encourage greater use of renewable raw materials in industry.
User: 在受到数次攻击后,骑士团试着恢复戈佐岛的人口并强化大港(英语:Grand Harbour)的防御。
Assistant: Following these attacks, the Order tried to repopulate Gozo and strengthen the Grand Harbour fortifications.
User: 斯拉夫人队是斯洛伐克历史上最成功的足球俱乐部,是唯一一支赢得欧洲足球比赛欧洲优胜者杯的前捷克斯洛伐克球队(1969年)。
Assistant: ŠK Slovan is the most successful football club in Slovak history and the only winner of the UEFA Cup Winners' Cup from former Czechoslovakia.
User: 最具知名度的“预测市场”是自1988 年就开始运作的美国爱荷华大学的“爱荷华电子市场”(Iowa Electronic Markets)。
Assistant: One of the first modern electronic prediction markets is the University of Iowa's Iowa Electronic Markets, introduced during the 1988 US presidential election. |
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他获得了爱丁顿奖章(1993年)和皇家天文学会金质奖章(2002年)。
Assistant: OK, the translated text is: He was awarded both the Eddington Medal (1993) and the Gold Medal of the Royal Astronomical Society (for Astronomy, 2002).
User: Translate the following contents from Chinese to English
这条通道位于安检区以内,连接了A,B,C大堂和位于机场另一边的D,E大堂。
Assistant: ok, the translation is:This is a long hallway on the secure side of the airport that connects the A, B and C concourses to the D and E concourses on the other side of the airport.
User: please translate the following contents from chinese to english:
在琉球国时代,史料中没有关于空手道道服的记载。
Assistant: OK, the translated text is: There have been no mythological legends in the neighboring area concerning Tonkararin.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
据称负责管理舰队。
Assistant: ok, the translated text is: She assumes command of the fleet.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 他们当然带着白旗。
Assistant: sure, the translated text is: Of course they carried a white flag.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 拉斯·尼克松(英语:Russ Nixon)(英语:Russ Nixon),81岁,美国棒球运动员(波士顿红袜、克里夫兰印地安人)及经理人(亚特兰大勇士)。
Assistant: ok, the translation is:Russ Nixon, 81, American baseball player (Boston Red Sox, Cleveland Indians) and manager (Atlanta Braves).
User: Translate the following text from Chinese to English:
1919年,购并曼彻斯特的Kendals百货,1920年代使用哈洛德名称不久后,因顾客和员工抗议,又换回Kendals。
Assistant: sure, the translated text is: 1919: Harrods buys the Manchester department store, Kendals; it took on the Harrods name for a short time in the 1920s, but the name was changed back to Kendals following protests from staff and customers.
User: translate the following contents from chinese to english: 物理层关于电气方面的(电压,电流,数量导体)规定来自于ISO11898-2:2003,该协议目前被广泛接受。
Assistant: ok, the following is the translation:
The electrical aspects of the physical layer (voltage, current, number of conductors) were specified in ISO 11898-2:2003, which is now widely accepted.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 8月9日 — 美国在当地时间上午11点02分在日本长崎投下一个绰号为“胖子”的原子弹。
Assistant: ok, the translation is:August 9 – The United States drops an atomic bomb nicknamed "Fat Man" on Nagasaki, Japan, at 11:02 a.m. (local time).
User: please translate the following contents from chinese to english:
网站还是会转载一些新闻,通常由一二句话到几个小节不等。
Assistant: OK, the translated text is: Relayed news is still published on the website, ranging from one or two sentences to a few paragraphs. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please provide the content needed to translate.
User: 在这次巡回演唱中,乐团曾于14个城市共举办了55场演唱会。
Assistant: The group visited 14 cities and held 55 concerts.
User: 接口作为实际参数传递给通用接口和实现模块,编译器将生成具体模块。
Assistant: An interface is passed to the generic interface and implementation modules as actual arguments, and the compiler will generate concrete modules.
User: 1906年,延森创作了他最伟大的文学成就:《收集了1906年的数字》(即诗歌1906年)(Digte 1906),将散文诗引入丹麦文学。
Assistant: In 1906 Jensen created his greatest literary achievement: the collection of verses Digte 1906 (i.e. Poems 1906), which introduced the prose poem to Danish literature.
User: 但在日常生活中的克里米亚鞑靼人,大多数使用俄语。
Assistant: But in everyday life the majority of Crimean Tatars and Ukrainians in Crimea use Russian.
User: 与一般研究高层的国家政治不同的是,国际关系也应该研究世界上较为平常的国际政治—包含了高层与低层的政治部分。
Assistant: Instead of studying solely high politics of the state, IR ought to study world politics of the everyday world—which involves both high and low politics.
User: 每隔一到二年进行一次呼吸量测定法以跟踪病人病情是否得到控制是合理的。
Assistant: It is reasonable to perform spirometry every one or two years to follow how well a person's asthma is controlled.
User: Algolia强调他们有即时、多平台和防错的能力。
Assistant: Algolia emphasize their ability to provide instantaneous, multi-platform and typo-tolerant features.
User: 这次胜利的主要原因除阿都拉的个人魅力外,还有马来西亚经济的强力恢复,提升许多马来西亚人的生活水准,几乎达到第一世界国家的标准,再加上反对党的反对达不到效果。
Assistant: This victory was seen as the result mainly of Abdullah's personal popularity and the strong recovery of Malaysia's economy, which has lifted the living standards of most Malaysians to almost first world standards, coupled with an ineffective opposition.
User: 伽利略在1612年12月28日和1613年1月27日就纪录到海王星在轨道上的位置,从地球上看,它当时就在木星的附近。
Assistant: Galileo observed Neptune on both December 28, 1612 and January 27, 1613, when it was in a portion of its orbit where it was nearly directly behind Jupiter as seen from Earth.
User: 《生物化学原理》。
Assistant: A biochemical approach".
User: 天文学搜寻以前需要几天或几周,但现在通过ADS搜寻器只需要几秒可满足天文学研究的要求。
Assistant: Literature searches that previously would have taken days or weeks can now be carried out in seconds via the ADS search engine, which is custom-built for astronomical needs.
User: 当孩子们到达巴黎时,发现巴贝兰先生已遭不幸。
Assistant: When the boys arrive in Paris, they learn that Barberin has died.
User: 有些词语既可白读又可文读。
Assistant: The languages can be both spoken and written.
User: 缅甸于1947年4月9日举行过一次议会选举,的目的是选出一个能制定出一部宪法的制宪议会,由该制宪议会制定出的宪法将会于缅甸自英国独立后生效。
Assistant: General elections were held in Burma on 9 April 1947 to form the basis of a constituent assembly that would design a constitution once independence from the United Kingdom had been achieved.
User: 他于1938年回到美国。
Assistant: He returned to the United States in 1938.
User: 索尔多的赛季以2007年蒙特卡洛拉力赛的第二名开端,然后接着六次登上领奖台:葡萄牙、意大利、西班牙(这里他也是职业生涯中第一次领跑WRC的分站赛)、法国、日本和爱尔兰。
Assistant: Sordo started the season with a second place at the 2007 Monte Carlo Rally and went on to finish on the podium six more times; in Portugal, Italy, Spain, where he also led a WRC event for the first time in his career, France, Japan and Ireland.
User: 实际上,物价控制可能因抵抗通货膨胀而使经济衰退更具影响力(因降低需求而提高失业率),而经济衰退可在需求高涨时防止物价因控制产生歪曲。
Assistant: Temporary controls may complement a recession as a way to fight inflation: the controls make the recession more efficient as a way to fight inflation (reducing the need to increase unemployment), while the recession prevents the kinds of distortions that controls cause when demand is high.
User: OpenVX 样例实现于2014年12月释出。
Assistant: OpenVX sample implementation was released in December 2014.
User: 他真的有举起他的右手。
Assistant: He is missing his right hand.
User: 几天之后,在2003年11月4日测量到一个更强大的闪焰,开始时是X28级,然后增强至X45级。
Assistant: A few days later, the largest solar flare ever measured with instruments occurred on 4 November; initially measured at X28, it was later upgraded to an X45-class.
User: 意象主义,庞德将在Riposte写到,“只关心语言和表达”。
Assistant: Imagisme, Pound would write in Riposte, is "concerned solely with language and presentation".
User: 此时他们吃这馅饼会把它当做像在吃asados或智利烧烤一样,并搭伴着chicha(英语:chicha)和红酒等饮料一起持用。
Assistant: They are eaten during meals like asados or Chilean barbeques, and are accompanied with drinks like la chicha and red wine.
User: 本市企图创建其银行体系,但休士顿在地的公司行号却开始被全国其他公司所合并。
Assistant: The city has attempted to build a banking industry, but the companies originally started in Houston have since merged with other companies nationwide.
User: 1968年,社会心理学家罗伯特.扎荣茨就有关配对词汇偏好问题发表了研究(如:on 与 off):大量研究表明,人们偏好的词汇往往也是最常见的词汇。
Assistant: Robert Zajonc, a social psychologist, published research in 1968 into preferences between pairs of words (e.g. "on" or "off"): in the overwhelming majority of trials the preferred word was also the most common.
User: 自2010年来,对赛道的大量投资使得它的基础设施有了很大改善, 而赛道已经成为了顶级摩托车赛事世界超级摩托车锦标赛的常规举办地。
Assistant: Since 2010, significant investment across the venue has seen major improvements made to its infrastructure, while the circuit has become a regular fixture for top class motorcycling in the form of the Superbike World Championship.
User: 安萨里对于苏非主义系统观点的建立以及其和主流伊斯兰教的整合及接纳都有许多的贡献。
Assistant: Al-Ghazali contributed significantly to the development of a systematic view of Sufism and its integration and acceptance in mainstream Islam.
User: 1930年她成为美国全国航空协会的成员,在那里她促进建立独自的妇女纪录,并在国际航空联合会中推动类似的国际标准。
Assistant: In 1930, Earhart became an official of the National Aeronautic Association where she actively promoted the establishment of separate women's records and was instrumental in the Fédération Aéronautique Internationale (FAI) accepting a similar international standard.
User: 慢性期长度各有不同,并取决于疾病何时被诊断以及治疗介入时间。
Assistant: The duration of chronic phase is variable and depends on how early the disease was diagnosed as well as the therapies used.
User: 1838至1839年,许莱登和施旺开始提出理论:(1)细胞是生物体的基本单位;(2)单个细胞拥有所有的生命特征,虽然他们反对;(3)所有细胞都来自其它细胞的分化。
Assistant: In 1838 and 1839, Schleiden and Schwann began promoting the ideas that (1) the basic unit of organisms is the cell and (2) that individual cells have all the characteristics of life, though they opposed the idea that (3) all cells come from the division of other cells.
User: 尽管焊接形式不是一个联络形式,经常可以视为一个联络形式的前身。
Assistant: Although the solder form is not a connection form, it can sometimes be regarded as a precursor to one.
User: 雷纳托·瓦伦扎斯卡(意大利语:Renato Vallanzasca Costantini,1950年5月4日-)是个臭名昭著的意大利匪徒,1970年代在米兰黑社会很有势力,是康马西纳帮的头目。
Assistant: Renato Vallanzasca Costantini (Italian pronunciation: ; born 4 May 1950) is a notorious Italian mobster from Milan who was a powerful figure in the Milanese underworld during the 1970s.
User: 国际元建基于通货购买力平价(PPP)与日常用品国际平均价格的双生概念。
Assistant: It is based on the twin concepts of purchasing power parities (PPP) of currencies and the international average prices of commodities.
User: 同时,相比25磅的常规燃烧系统产生的污染物,燃料电池比常规燃煤电厂产生的氮氧化物排放量少97%。
Assistant: Fuel Cells also produce 97% less nitrogen oxide emissions than conventional coal-fired power plants.
User: 有些HDCAM SR录影机更可用两倍模式去收录高达880 Mbit/s的录像位元率,容许同时以更低压缩率的单条4:4:4影像流或两条4:2:2影像流被收录。
Assistant: Some HDCAM SR VTRs can also use a 2× mode with an even higher video bit rate of 880 Mbit/s, allowing for a single 4:4:4 stream at a lower compression or two 4:2:2 video streams simultaneously.
User: 此事件中,伊朗政府可能就把震网蠕虫的创造者视为一个高级长期威胁。
Assistant: In this case, the Iranian government might consider the Stuxnet creators to be an advanced persistent threat.
User: joyn Blackbird Drop 2的测项尚未被GSMA揭露。
Assistant: The test cases for joyn Blackbird Drop 2 have yet to be released by the GSMA. joyn Crane - Already available in GSMA web page.
User: 《巴斯蒂安与巴斯蒂妮》可能是莫扎特少年时写的歌剧中,较为容易表演的一部。
Assistant: Bastien und Bastienne is possibly the easiest to perform of Mozart's juvenile works. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 在后期的异教徒期间,她成为爱与美、水源和泉水女神。
Assistant: In the later heathen period she became the goddess of love, maidenly beauty, and water sources and springs.
User: 可持续发展的全球化。
Assistant: This allows for globalization to take place.
User: 这可以用来论证是否多数来源的情况都接近于极小值能量的附近。
Assistant: This has been used to argue that many powerful sources are actually quite near the minimum-energy condition.
User: 例如,如果在拍摄10帧/秒的过程中,拍摄帧速率从每秒60帧调整到每秒24帧,当以每秒24帧的标准电影速度播放时,实现了独特的帧率时间操纵效果。
Assistant: For example, if in the course of 10 seconds of capture, the capture frame rate is adjusted from 60 frames per second to 24 frames per second, when played back at the standard film rate of 24 frames per second, a unique time-manipulation effect is achieved.
User: VFT 提出的计划遭到许多团体反对,尤其是澳大利亚保护基金会(英语:Australian Conservation Foundation)和澳大利亚民主党。
Assistant: The VFT was opposed by numerous groups, notably the Australian Conservation Foundation and the Australian Democrats.
User: 初步判断是廖述炘自焚,详细的原因还要等待警方调查。
Assistant: Motives are also used in other aspects of a specific case, for instance, when police are initially investigating.
User: 二是,人类学家慢慢开始将这个学科发展为关注国家及其制度(以及当然也关注在正式和非正式政治制度之间的关系)。
Assistant: Secondly, anthropologists slowly started to develop a disciplinary concern with states and their institutions (and on the relationship between formal and informal political institutions).
User: 根据美国政府的报告,该组织从塔利班和基地组织那里获得资金。
Assistant: The IMU is alleged by the United States of America to receive funding from the Taliban and Al-Qaeda.
User: 人们并非对政府里的特定政策效忠,而是必须尊重国家的基本合法性以及民主程序的本身。
Assistant: They are loyal not to the specific policies of the government, but to the fundamental legitimacy of the state and to the democratic process itself.
User: 在1823年,罗伯特完成了他的5 年的学徒,成为一个律师。
Assistant: Robert completed his 5 year apprenticeship and became an attorney in 1823.
User: 评论家把他称作“终结者”(The Terminator),这是在他担任巴甫洛达尔州州长时镇压前州长扎齐亚诺夫(Ghalymzhan Zhaqiyanov)支持者的一个绰号。
Assistant: Critics refer to him as "The Terminator", a nickname he gained as Governor of Pavlodar Province for his actions in suppressing supporters of Ghalymzhan Zhaqiyanov, the previous Governor.
User: 同时,另一个政府机构“圣路易斯房管局”(St. Louis Housing Authority)成立,负责修建和管理新的政府房给迁出的贫民居住。
Assistant: Another agency, St. Louis Housing Authority, had to clear land to construct public housing for the former slum dwellers.
User: 2015年7月Nowhere Boys自资推出同名迷你专辑《Nowhere Boys》。
Assistant: In July 2015, they released their first self-financed Extended Play, Nowhere Boys.
User: 一种主张利用法律法规和政策来打压一切现行政权异议者的独裁趋势得到了发展。
Assistant: A dictatorial trend developed that advocated the use of law and legal institutions to suppress all opposition to the regime.
User: 至少有30个自由学校建成,约有3,500名学生入学,28个社区中心建立。
Assistant: At least 30 Freedom Schools, with close to 3,500 students, were established, and 28 community centers set up.
User: 随着更安全的载体 - 宿主系统的出现,这样的实验可以在低风险的设施中进行。
Assistant: As safer vector-host systems became available, such experiments could be performed in low risk facilities.
User: 第一次世界大战开始时,贝克是工程学院的学生。
Assistant: When World War I started, Beck was a student at a college of Engineering.
User: 1938年德国吞并苏台德地区后所有的铀生产全部被用来研制核武器。
Assistant: After the incorporation of Sudetenland into Germany in 1938 all the uranium production facilities were commandeered for the development of nuclear weapons.
User: 在1899年,威廉·亨利·皮克林发现土卫九,一颗极度不规则卫星,它没有如同更大卫星般的同步转动。
Assistant: In 1899 William Henry Pickering discovered Phoebe, a highly irregular satellite that does not rotate synchronously with Saturn as the larger moons do.
User: 她的膳食计划最初每天只提供1,200卡路里的热量,但更新为1,600卡路里至1,800卡路里。
Assistant: The meal plans originally provided as little as 1,200 calories per day, but were updated to provide 1,600 to 1,800.
User: 正是因为如此,过热或者过冷的环境也会导致REM睡眠,以及整个睡眠时间的缩短。
Assistant: Consequently, hot or cold environmental temperatures can reduce the proportion of REM sleep, as well as amount of total sleep.
User: 两台改装RB199也为台风的前身,EAP技术验证机提供动力。
Assistant: Two modified RB199 engines also powered the EAP demonstrator which evolved into the Typhoon.
User: 虽然大型分类的确会产生一些积极的方面(主要是新奇和刺激与最佳的解决方案)任何大于12-14的产品种类都将会导致困惑的产生,而且还会特别地将对产品的质量负责的负责人由商家转移到消费者身上。
Assistant: Whilst large assortments do have some positive aspects (principally novelty and stimulation and optimal solutions) any assortment greater than around 12-14 products leads to confusion and specifically transferring the ownership of quality assurance to the consumer.
User: 颞骨的形状(左)。
Assistant: Shape of temporal bone (left).
User: 在1980年代到1990年代,则剩下6个已承认种:L. curvatus、L. platyceps、L. oviceps、L. maccaigi、L. murrayi、以及L. declivis。
Assistant: However, by the 1980s and 1990s, only six species were recognized in the Karoo: L. curvatus, L. platyceps, L. oviceps, L. maccaigi, L. murrayi, and L. declivis.
User: 不过在北美版中,团队修改了游戏开头“信息超载”的大量教学,将大量文字删减并允许跳过教学。
Assistant: However, the team was able to alter the "information overload" of the numerous tutorials at the start of the game in the North American release, reducing the amount of text presented as well as allowing the tutorials to be skipped.
User: 方峻,字景通,福建莆田人。
Assistant: Viewing And Kissing Tzitzit.
User: 这里可能是1732-1733年波士顿行政委员Jonathan Armitage的休息室。
Assistant: It is possibly the resting place of Jonathan Armitage, a Boston selectman from 1732 to 1733.
User: 腓特烈的政策主要针对意大利,他在北意大利与一些日益富裕和独立的城市发生冲突,尤其是米兰。
Assistant: Frederick's policies were primarily directed at Italy, where he clashed with the increasingly wealthy and free-minded cities of the north, especially Milan.
User: 然而,参与会议的主要列强也尝试了在20世纪成功的国际合作。
Assistant: However, the meeting of major powers did prefigure later 20th-century attempts at international cooperation.
User: 比如说一个特别的例子:有着60个π电子的C60(足球烯)不具有芳香性,因为60除以2等于30,而30并不是一个完全平方数。
Assistant: In particular, for example, buckminsterfullerene, with 60 π-electrons, is non-aromatic, since 60 ÷ 2 = 30, which is not a perfect square.
User: 罗德里格斯兄弟赛道在筹备这场赛事阶段做了大规模的重新配置。
Assistant: The Autódromo Hermanos Rodríguez circuit underwent substantial reconfiguration in the build-up to the event. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 这两个版本都相当受欢迎。
Assistant: Both versions were well received.
User: 法国的威胁消失后,新英格兰殖民地不再需要英国的军事保护。
Assistant: Without the threat of French invasion, the American colonies saw little need for British military protection.
User: 释放温室气体导致全球变暖,以多种方式影响生态系统。
Assistant: The emission of greenhouse gases leads to global warming which affects ecosystems in many ways.
User: 他只参加了少数几个社会组织,并且只会向最亲密的朋友微笑或是握手。
Assistant: He belonged to few social organizations, and greeted none but his closest friends with a smile or handshake.
User: 最近发现行星的开普勒-10也在天龙座内,并且开普勒-10b的存在也已经被证实了,这颗在太阳系外的岩石行星大小与地球相似。
Assistant: The constellation contains the star recently named Kepler-10, which has been confirmed to be orbited by Kepler-10b, the smallest rocky Earth-sized planet yet detected outside of the Solar System.
User: 华人是最近期到保加利亚的移民,其中绝大多数是在1989年特别是1992年的民主变革后到达的。
Assistant: Chinese are among the most recent immigrants to Bulgaria, the vast majority of them arriving after the democratic changes in 1989, and particularly from 1992 on; prior to 1989, only a dozen Chinese lived in Bulgaria.
User: 禁制令禁止卢特菲和加利卜联络布兰妮或与布兰妮及其家人、私人物品保持250码以内的距离。
Assistant: The restraining order forbids Lutfi and Ghalib from contacting Spears or coming within 250 yards of her, her property or family members.
User: 此后,修道院又因1864年、1874年、1879年的三次大火遭受重创。
Assistant: However, the monastery's prosperity was again endangered by three great fires in 1864, 1874 and 1879 that caused great damage.
User: 他首次获得突破而进入顶尖职业排名是在2006-2007年球季。
Assistant: He made his first breakthrough into the top professional ranks in the 2006/2007 season.
User: 他感兴趣的研究领域包括情绪研究、自杀和暴力研究,以及心理治疗过程的研究。
Assistant: His research interests included the study of emotions, the study of suicide and violence, and the study of the psychotherapy process.
User: 特拉华州和马里兰州政府在风暴来袭前宣布全州进入紧急状态,沿海社区数以千计的居民撤离到避难所。
Assistant: Officials in Delaware and Maryland declared a state of emergency before the storm struck, and thousands of people from coastal communities evacuated to shelters.
User: 和许多其它日耳曼语族的语言一样,瑞典语的新词通常用组合旧词的方法产生。
Assistant: Just as among many native German-speakers, it tends to be simplified to word-initially.
User: 为了表达对王后的敬意,这种比萨饼被叫做Margherita比萨饼。
Assistant: Since then this pizza is called the pizza Margherita.
User: 17时45分,舍尔下令向左转舵2点以使其舰只靠近英国战列巡洋舰。
Assistant: At 17:45, Scheer ordered a two-point turn to port to bring his ships closer to the British battlecruisers.
User: 边界线还穿过德国中部三条主要河流的部分河段:劳恩堡和施纳肯堡之间的易北河(大约95公里(59英里)),韦拉河以及萨勒河。
Assistant: The border also ran along part of the length of three major rivers of central Germany: the Elbe between Lauenburg and Schnackenburg (around 95 km or 59 mi), the Werra and the Saale.
User: 物业各栋大厦的高度由28到33层不等。
Assistant: The tower blocks range in height from 28 to 33 floors.
User: 上午,法国媒体报道,在卡扎菲住所的附近和首都南部有战斗发生。
Assistant: In the morning, Agence France-Presse reported that fighting was ongoing near Gaddafi's compound and in the south of the city.
User: 其他获得超过10,000个签名支持的候选人包括马其顿公民选择党的佐兰·波波夫斯基(Zoran T. Popovski)和阿尔巴尼亚族民主党的伊利亚兹·哈利米(Ilijaz Halimi)。
Assistant: Other candidates nominated by over 10,000 signatures included Zoran T. Popovski from the Citizen Option for Macedonia, and Ilijaz Halimi from the Democratic Party of Albanians.
User: 游戏故事设定在泰坦尼克号姊妹船济简迪号,所有通向船外的门窗都被封死,船内许多门也都上了锁。
Assistant: The events of the game occur within a cruise ship, though all of the external doors and windows have been sealed, and many of the internal doors are locked.
User: OVA收录。
Assistant: This Recording.
User: 他一直培养和鼓励年轻的音乐家。
Assistant: He has always nurtured and encouraged young musicians.
User: 然而,这些亚型的流行病学分布和相对重要性需要进一步研究。
Assistant: However, the epidemiological distribution and relative importance of these subtypes need further study.
User: 是谓第七解脱。
Assistant: It is his seventeenth single release.
User: 1950年5月14日The Huntsville Times的报道《冯·布劳恩博士称火箭能够飞抵月球》标志着冯·布劳恩努力的开始。
Assistant: The May 14, 1950, headline of The Huntsville Times ("Dr. von Braun Says Rocket Flights Possible to Moon") might have marked the beginning of these efforts.
User: 作为一个大型广告宣传活动的一部分,雷诺兹提议拍一场裸戏。
Assistant: As part of an extensive advertising campaign, Reynolds discussed taking part in the production of a nude scene.
User: 如果某个路由被邻居撤销,而且没有别的路由指向相应的目的地,则需要从Loc-RIB中删除相应的路由表项,并且BGP不再将该表项递交给主路由表管理器。
Assistant: If a given route is withdrawn by a neighbor, and there is no other route to that destination, the route is removed from the Loc-RIB, and no longer sent, by BGP, to the main routing table manager.
User: 当他11岁时,他和他的家人移民至英国。
Assistant: When he was 11 years old, he and his family moved to England.
User: 铜的使用已有一万年的历史,但有95%的铜是在1900年后开采冶炼的,超过半数的铜是在近24年开采的。
Assistant: Copper has been in use at least 10,000 years, but more than 95% of all copper ever mined and smelted has been extracted since 1900, and more than half was extracted the last 24 years.
User: 仪式的日期定于1670年12月21日星期天在卢浮宫举行。
Assistant: The date for the ceremony was set to occur at the Louvre on Sunday, 21 December 1670.
User: 与此同时,弗雷登达尔曾派第1装甲师的B纵队,以应付对泰贝萨的威胁。
Assistant: Meanwhile, Fredendall had sent 1st Armored Division's CCB to meet the threat to Tébessa.
User: 这次反抗是由全亚宗教学者协会(PUSA)领导的。
Assistant: The revolt was led by the Pan-Aceh Religious Scholars' Association (PUSA).
User: 其他讨论的主题包括传统黑市的电子商务版本、TheRealDeal的网络武器以及运营安全的作用。
Assistant: Other topics include the e-commerce versions of conventional black markets, cyberweaponry from TheRealDeal, and role of operations security. |
User: Translate the following text from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 1953年 服饰科成立。
Assistant: Army Dress Regulations 1953.
User: 基于自行和径向速度的测量,天文学家知道,这颗星和御夫座AE正以超过200Km/S的速度在相互远离。
Assistant: Based on measurements of proper motion and radial velocity, astronomers know that this star and AE Aurigae are moving away from each other at a relative velocity of over 200 km/s.
User: 民族团结政府是2016年在利比亚成立的过渡政府。
Assistant: The UN supported Government of National Accord for Libya, formed in 2016.
User: 落地后他发现价值3,500美元的泰勒吉他已严重损坏。
Assistant: He arrived at his destination to discover that his $3,500 Taylor guitar was severely damaged.
User: 第一个单位在1998年5月开始运作,并在1999年4月1日提供给天文学界使用。
Assistant: The first of the UTs started operating in May 1998 and was offered to the astronomical community on 1 April 1999.
User: 曼迪·吉尔(英语:Mandip Kaur Gill,1988年1月5日-)是一位英格兰女演员。
Assistant: Mandip Kaur Gill (born 5 January 1988) is an English actress from Yorkshire.
User: 除了越南语,这家学校的学生也会学习越南的艺术、历史、地理、文化和风俗。
Assistant: Aside from learning the Vietnamese language, students are also educated in Vietnamese art, history, geography, culture, and customs.
User: 生物质燃料的优点之一是它通常是其他工艺的副产品,残渣或废弃物,如农业,畜牧业和林业 。
Assistant: One of the advantages of solid biomass fuel is that it is often a byproduct, residue or waste-product of other processes, such as farming, animal husbandry and forestry.
User: 游戏始终带有一些宗教色彩;首作《勇者斗恶龙》之后的游戏的存档以及死亡的角色苏醒都发生在教堂的神职人员处。
Assistant: The games always feature a number of religious overtones; after the first Dragon Warrior game saving, and reviving characters who have died, is performed by clergy in churches.
User: 少数记录显示霍伊斯曾在1862年12月30日召集议员、审计和财务官于1863年1月15日到田纳西州的阿森斯(Athens)开会。
Assistant: Scant records show that, on December 30, 1862, Hawes summoned the council, auditor, and treasurer to his location at Athens, Tennessee for a meeting on January 15, 1863.
User: 相反,法院裁决同性婚姻在全安省立即有效。
Assistant: The decision renders same-sex marriage legal throughout the entire United States.
User: 布拉德·斯塔纽斯(Brad Stanius),68岁,美国政治人物,前明尼苏达州众议院议员。
Assistant: Brad Stanius, 68, American politician, member of the Minnesota House of Representatives.
User: 扬马延是北冰洋上一个远离大陆的岛屿,无常住人口,由挪威诺尔兰郡管辖。
Assistant: Jan Mayen is a remote island in the Arctic Ocean; it has no permanent population and is administrated by the County Governor of Nordland.
User: 1976年3月24日,她同样被军事政变推翻。
Assistant: On March 24, 1976, the democratic government was toppled by a military coup.
User: 2012年5月,Google首次展示Google眼镜拍摄影片的功能。
Assistant: In May 2012, Google demonstrated for the first time how Google Glass could be used to shoot videos.
User: 唐纳德·尼维克(Donald Niewyk)和法兰西斯·尼科西亚(Frances Nicosia)写到在纳粹控制的欧洲,100万罗姆人和辛特人中至少有130,000人被杀。
Assistant: Donald Niewyk and Frances Nicosia write that the death toll was at least 130,000 out of the nearly one million Romani who resided in Nazi-controlled Europe.
User: 如果有行星进入恒星的大气层,恒星大气层可能会开始让行星的轨道速度减速。
Assistant: If one of the planets entered into the atmosphere of the star, the stellar atmosphere would have begun slowing down the planet. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 甚至,这些情节可能会在情绪状态之间切换,导致患者在性交时不可控制地哭泣。
Assistant: Sometimes, the episodes may switch between emotional states, resulting in the patient crying uncontrollably before dissolving into fits of laughter.
User: 许多年来原来的纸草纸被认为已经遗失了。
Assistant: This missing carpet page is assumed to have existed.
User: 其他人离开,则是因为俄克拉荷马州严厉的种族分离制度。
Assistant: Others left because of having to deal with the harshly segregated society of Oklahoma.
User: 元盛的期货交易是高度自动化和系统化的,元盛利用计算机运算法则,在全球100多个期货市场开展金融资产的期货交易,包括股权、货币、债券、商品、牲畜和能源。
Assistant: Winton's trading is automated and systematic and uses computer algorithms to trade futures in financial assets including equities, currencies, bonds, commodities, livestock and energy in over 100 futures markets worldwide.
User: 他经常提醒人们,他姓氏“Vagina”的意思是“阴道”,所以他常用自己的全名来介绍自己。
Assistant: He often reminds people that despite his humorous last name, he is "very much in charge", even though he often uses his full name talking about himself.
User: 协议规定,美国通过法律将古巴难民安置在美国本土之外的安全的避难所,作为承诺,古巴也将阻止古巴人从海上进入美国。
Assistant: The agreement codified the new U.S. policy of placing Cuban refugees in safe havens outside the United States, while obtaining a commitment from Cuba to discourage Cubans from sailing to America.
User: Susimail是Web界面的Email客户端,最初被设计来与配合Postman的邮件服务,设计中考虑到匿名性与安全性,是I2P默认安装包的一部分。
Assistant: Susimail is a web-based email client intended primarily for use with Postman's mail servers, and is designed with security and anonymity in mind.
User: 而他善于徒手搏击,就算在多人混战中也能应付自如。
Assistant: He accepted, and while there he was given many pleasureable things, such as great feasts.
User: 同年9月11日,萨阿迪以人道为理由的前提下逃到尼日。
Assistant: On 11 September, Gaddafi fled to Niger and was allowed entrance on humanitarian grounds.
User: 1996: 10月:Compaq宣布将使用IA-64架构。
Assistant: 1996 October: Compaq announces it will use IA-64.
User: 生生世世行菩萨道,永不舍弃任何一位众生,以求众生皆能圆成佛道。
Assistant: No lover ever satisfies one, for all lovers are mortal.
User: 虽然它被生产出来的主要目的是为了击破T-55、T-62和T-72等苏联主战坦克,但直到1990年代、比如在海湾战争的军事行动当中,仍可看见它正被使用。
Assistant: While it was primarily created to defeat the Soviet Union's T-55, T-62, and T-72 tanks, it saw use well into the 1990s, seeing action in the Persian Gulf War.
User: 1857年3月9日,选民选出了一个两院制的议会,当时南澳全州人口共有109,917名。
Assistant: A bicameral parliament was elected on 9 March 1857, by which time 109,917 people lived in the province.
User: 犹太人和少数基督徒遵守这些节日。
Assistant: Jewish and Christian families often lived under one roof.
User: 连接到每个金属离子的水分子的数量是恒定的。
Assistant: The number of water molecules attached to each metal ion is constant.
User: 一个getty进程只支持一个terminal。
Assistant: One getty process serves one terminal.
User: 忽然超越世出世间。
Assistant: They have, therefore, been farther from the Earth than anyone else.
User: M88也被分类为西佛星系的西佛2型,这意味着在它的核心气体是高度电离,会发射窄频谱线。
Assistant: M88 is also classified as a type 2 Seyfert galaxy, which means it produces narrow spectral line emission from highly ionized gas in the galactic nuclei.
User: 45米电波望远镜:一座口径45米的单一碟型天线电波望远镜,使用波段是短毫米波。
Assistant: The 45m Radio Telescope: A 45m single-dish radio telescope that operates in short-millimetre wavelengths.
User: 在成功组建了保卫立陶宛国土的志愿部队之后,立陶宛又于1919年3月5日下达了动员令,以扩充立陶宛的武装力量。
Assistant: After successful attempts at mustering a voluntary force to defend Lithuanian territories, mobilization was begun on March 5, 1919 to expand the Lithuanian armed forces.
User: 珍并没发现凯文的意图。
Assistant: Jane is unaware of Kevin's intentions.
User: 这是报应吧。
Assistant: This is retribution.
User: 该城镇周围地区曾被称为“大黑沼泽”。
Assistant: The area around the town was once known as "the Great Black Swamp".
User: 2009年6月与西尔维亚(Silvia Chifiriuc,她小罗曼26岁)结婚。
Assistant: In June 2009, he married a pregnant Silvia Chifiriuc (who is 26 years his junior) in a Romanian Orthodox wedding.
User: 这是有史以来军事受降中十分罕见的一幕。
Assistant: It is a very unlikely event in military history.
User: 在整个中国历史中,有许多流传下来的星图。
Assistant: Throughout the history of China, numerous star maps have been recorded.
User: 他整个球员生涯(1961-1975)都是为拉各斯NEPA出战。
Assistant: He spent the bulk of his playing career (1961-1975) with NEPA Lagos.
User: 博物馆数字计算馆的馆长Jane Wess说:“在他坐下后,一切都很安静,突然间他就很神奇的计算出来了。
Assistant: The museum's curator of mathematics, Jane Wess, said, "He sat down and it was all very quiet -- and all of a sudden he amazingly just cracked it.
User: 2S25重18吨,与步兵战车相当。
Assistant: The weight of the 2S25 is 18 tonnes, which is comparable to that of infantry fighting vehicles.
User: 他还认为这个词被控制着指向格伦·格林沃尔德和诺姆·乔姆斯基,而这两者都从未宽恕暴力或者对伊斯兰教的教条发表意见。
Assistant: Khusro also stated the term has been directed towards Glenn Greenwald and Noam Chomsky, both of whom he said have never condoned violence or opined on the doctrine of Islam.
User: 小时候曾被《无敌铁金刚对暗黑大将军》感动过。
Assistant: Thus, he was unsuccessfully hunted by the Dark Knight, Mina.
User: 五人所组成的小组的名字意指五颗星。
Assistant: The system is believed to consist of five stars.
User: 由于工业革命,这种人口变化发生在19世纪的西北欧。
Assistant: This change in population occurred in north-western Europe during the 19th century due to the Industrial Revolution.
User: 在他释放后,巴拉克里希南决定将该组织的活动带到地下。
Assistant: After his release Balakrishnan decided to take the group’s activities underground.
User: 在地理政治和地理上,整个巴拿马,包括巴拿马运河以东南,也应纳入北美洲范围。
Assistant: Geopolitically and geographically all of Panama – including the segment east of the Panama Canal in the isthmus – is typically included in North America alone and among the countries of Central America.
User: 1994年普查中只有两位总统超过80分:富兰克林·罗斯福和亚伯拉罕·林肯;只有两位总统低于50分:安德鲁·杰克逊和沃伦·G·哈定。
Assistant: The 1994 survey placed only two presidents, Franklin D. Roosevelt and Abraham Lincoln, above 80 points and two presidents, Andrew Johnson and Warren G. Harding, below 50 points.
User: 施莱伯发现DOS能利用因骨架和立体化学相异而产生的不同化学空间来产生特定途径的小分子,而且能够提供产生预期的针对相应化学用途需要的化学操作,例如,组合合成与所谓化学合成建模上的Build/Couple/Pair策略。
Assistant: Schreiber has shown that DOS can produce small molecules distributed in defined ways in chemical space by virtue of their different skeletons and stereochemistry, and that it can provide chemical handles on products anticipating the need for follow-up chemistry using, for example, combinatorial synthesis and the so-called Build/Couple/Pair strategy of modular chemical synthesis.
User: 氯化锔易溶于水,其水溶液是无色的。
Assistant: Hydrogen sulfide and its solutions are colorless.
User: 最亮的流星,一个火球,留下的烟尘痕迹被高空的风吹离而偏向图的右手方向。
Assistant: The brightest meteor, a fireball, leaves a persistent smoky trail drifting in high-altitude winds, which is seen on the right side of the image.
User: 1559年他出于对雨格诺派的兴趣又进行了一次旅行,这次他到了海德堡。
Assistant: In 1559, he undertook another journey in the interest of the Huguenots, this time to Heidelberg.
User: 这是个矛盾,所以不存在这样的 f。
Assistant: Since our supposition led to a contradiction, there must not be any such function, f.
User: 1918年3月23日,他在上马恩省朗格勒的坦克学校收到了首批共十辆坦克。
Assistant: He received the first ten tanks on March 23, 1918 at the Tank School at Bourg, a small village close to Langres, Haute-Marne département.
User: 此外他还写了关于哲学和语言学的著作。
Assistant: He also wrote books on philosophy and politics.
User: 这项动议获得了人民议会大多数议员的支持,却被荷兰殖民当局否决。
Assistant: Although this received majority support in the Volksraad, the Dutch government vetoed the motion.
User: 运动非常成功:在几个月内,该城对公平贸易标章的认知率跃升至70%,公平贸易认证商品的销售情况也大幅改善。
Assistant: The initiative, which aimed to promote Fair Trade certified goods in the town, was highly successful: within a couple of months, awareness of the Fairtrade Mark jumped to over 70% in the town while sales of Fairtrade certified goods increased significantly.
User: 在2005年的秋天的政治谈判中,私人拥有的光伏系统净计量电价被永久化。
Assistant: During the political negotiations in the fall of 2005 the net-metering for privately owned PV systems was made permanent. |
User: please translate the following contents from chinese to english:
最终,法身寺停止了这项朝圣之旅。
Assistant: sure, the translated text is: Eventually, the temple stopped the pilgrimages.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 她其中一个条件就是戈培尔只能在有她明确许可之下去施瓦内韦德探视孩子们。
Assistant: Sure, the translation is:One of her conditions was that Goebbels would only be able to visit Schwanenwerder and see the children with her expressed permission.
User: Translate the following text from Chinese to English
主要城市的特色有公共浴室、室内管道、以及在全世界其它大部分都市和城镇都缺乏的其它先进的卫生工具。
Assistant: Sure, the translation is:The major cities featured baths, interior plumbing, and other advanced hygienic tools which were lacking in most other cities and towns throughout the world.
User: Translate the following text from Chinese to English: 这种假发与基亚有所关联。
Assistant: Sure, the translation is:This style was also associated with Kiya.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 其他部分演员被威尔斯的脾性和态度给吓着了。
Assistant: OK, the following is the translation:
Part of the cast was intimidated by Welles' temperamental attitude.
User: please translate the following contents from chinese to english:
第一次世界大战后,Lloyd Hart开始他的律师生涯、前酒馆管理员George Hally成为了一名私酒贩,而车库修理工Eddie Bartlett发现他的旧工作被人填补。
Assistant: Sure, the translated text is: Following World War I, Lloyd Hart starts his law practice, George Hally, a former saloon keeper, becomes a bootlegger, and Eddie Bartlett, a garage mechanic, finds his old job filled.
User: translate the following contents from chinese to english
大部分东加勒比国家组织成员参加的是东加勒比中央银行(ECCB)货币当局。
Assistant: Sure, the translated text is: The majority of the OECS members-states are participants of the Eastern Caribbean Central Bank (ECCB) monetary authority.
User: Please translate the following sentence into English: 家族宅第位于多塞特(Dorset)的米柏顿(Mapperton)。
Assistant: OK, the translated text is: The family seat is today at Mapperton in Dorset.
User: Translate the following contents from Chinese to English
在北爱尔兰,大卫在1975年新生儿中是最流行男名,但到21世纪初期降至大约第20名。
Assistant: ok, the translation is:United Kingdom: David was the most popular masculine given name in Northern Ireland for newborns in 1975 and dropped to a fluctuating rank around 20th in the first few years of the 21st century.
User: translate the following text from chinese to english
理想情况下,这些关系表达了因果关系,而不仅仅是相关性。
Assistant: ok, the translation is:Ideally, the relationships express causality, not just correlation.
User: please translate the following sentence into english
2004年,加拿大不良事件研究(英文:Canadian Adverse Events Study)项目发现,在超过7%的医院住院治疗过程中发生过不良事件,并估计每年有9,000~24,000名加拿大人死于可以避免的医疗差错。
Assistant: OK, the translation is:In 2004, the Canadian Adverse Events Study found that adverse events occurred in more than 7% of hospital admissions, and estimated that 9,000 to 24,000 Canadians die annually after an avoidable medical error.
User: Translate the following text from Chinese to English
美国国务卿马德琳·欧布莱特在2000年承认美国对于这段紧张关系所起的重要作用,并“愿意以美国官员的身份作出最诚恳的道歉”。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 2000, U.S. Secretary of State Madeleine K. Albright, acknowledged the coup's pivotal role in the troubled relationship and "came closer to apologizing than any American official ever has before". |
User: Translate the following contents from Chinese to English: 季米特里奥斯·哈尔科孔季莱斯呼吁威尼斯和“所有的拉丁人”帮助希腊人反抗“可恶、怪异和不虔诚的野蛮土耳其人”。
Assistant: ok, the translation is:Demetrius Chalcondyles called on Venice and "all of the Latins" to aid the Greeks against "the abominable, monstrous, and impious barbarian Turks".
User: Please translate the following text from Chinese to English:
1982年11月14日停止使用。
Assistant: sure, the translation is:This was discontinued on 14 November 1982.
User: please translate the following sentence into english: 反应主要特点是: 反应时间短(介于5秒至5分钟之间); 使用的甲基苯甲酸衍生物较为稳定; 使用 SmI2/HMPA 体系或电解法代替经典的三丁基氢化锡,反应后易分离。
Assistant: OK, the translation is:The main features of the reaction are: short reaction time (5 seconds to 5 minutes). the use of a stable toluate derivative. the use of SmI2/HMPA system or electrolysis instead of the classical and difficult to remove tributyltin hydride.
User: please translate the following sentence into english: 此症状最早是在十七世纪末由Bernard Connor(英语:Bernard Connor)完整描述,而在古埃及木乃伊中就发现有僵直性脊椎炎的骨骸。
Assistant: Sure, the translated text is: The condition was first fully described in the late 1600s by Bernard Connor, but skeletons with ankylosing spondylitis are found in Egyptian mummies.
User: please translate the following sentence from chinese into english
于是我们去找了医疗官,他带着器材也在防空洞里,他给了我们一些药膏,向我们保证会赶走那些小野兽。
Assistant: ok, the following is the translation:
So we went round to the Medical Officer, who was also in the dugout with his equipment, and he gave us some ointment which he assured us would keep the little brutes away.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
他写道:“《7夏娃》让我想起了我喜欢科幻小说。
Assistant: sure, the translation is:He writes, "Seveneves reminded me of all the things I love about science fiction".
User: Please translate the following text from Chinese to English
乔治四世桥(George IV Bridge)是苏格兰爱丁堡的一个高架桥,并且是是该市许多重要公共建筑的所在地。
Assistant: sure, the translated text is: George IV Bridge is an elevated street in Edinburgh, Scotland, and is home to a number of the city's important public buildings.
User: Please translate the following text from Chinese to English
同时,基于杀死格鲁昂特的毒药是中药所衍生的真相,德雷福斯断定凶手是中国特使彭博士。
Assistant: OK, the translation is:Meanwhile, because the poison that killed Gluant was derived from Chinese herbs, Dreyfus concludes that the killer is a Chinese envoy named Dr. Pang.
User: Translate the following contents from Chinese to English
1263年,明道加斯遭突安尼欧塔(Treniota)暗杀,结束了立陶宛早期的基督教王国。
Assistant: ok, the translation is:His assassination in 1263 by Treniota ended the early Christian kingdom in Lithuania.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
后来斯拉夫民族在南方和西方扩张、日耳曼民族在东方扩张,致使波罗的领土逐渐缩减至原来的一小部分。
Assistant: Sure, the translated text is: The eventual expansion of the use of Slavic languages in the south and east, and Germanic languages in the west, reduced the geographic distribution of Baltic languages to a fraction of the area that they formerly covered.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
完成课程后,一般会获得一纸合约,每三年续约一次。
Assistant: ok, the translation is:Only when all these stages have been satisfactorily completed will a licence be issued, which must be renewed every 5 years.
User: Translate the following text from Chinese to English:
铭笞而遣之。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Setting the record straight.
User: Translate the following text from Chinese to English
随后,飞机会启动其沃尔特HWK109-509(英语:Walter HWK 109-509B),并以45度的俯角冲向敌人的轰炸机。
Assistant: OK, the translated text is: Then it would ignite its single Walter HWK 109-509 rocket engine and dive towards the enemy bomber fleet at a 45 degree angle.
User: translate the following text from chinese to english: 7月28日至7月31日期间,四列主要铁路列车从华沙出发,共载有约12,300名囚犯。
Assistant: sure, the translation is:Between July 28 and July 31, four major railway transports left Warsaw, containing some 12,300 prisoners.
User: please translate the following sentence into english:
Hendrick de Keyser(英语:Hendrick de Keyser),活跃于黄金时代的初期,是少数几个卓越的本土雕刻家之一。
Assistant: Sure, the translated text is: Hendrick de Keyser, who was active at the dawn of the Golden Age, is one of the few prominent home-grown sculptors.
User: Please translate the following sentence into English
2019年3月12日,迪士尼宣布,交易将在2019年3月20日完成。
Assistant: ok, the translation is:On March 12, 2019, Disney announced that it has set to close the Fox deal on March 20, 2019. |
User: you are now a translator, translate all my following texts into english
Assistant: Sure, please provide the text needed to translate.
User: 在1888年他加入了一个名为“社会政治联盟”(Verein für Socialpolitik)的团体,这个专业团体成员大多是当时隶属经济历史学派的德国经济学家,他们将经济视为是解决当时广泛社会问题的主要方法,并且对当时的德国经济展开大规模的统计研究。
Assistant: In 1888 he joined the Verein für Socialpolitik, a new professional association of German economists affiliated with the historical school, who saw the role of economics primarily as finding solutions to the social problems of the age and who pioneered large scale statistical studies of economic issues.
User: 因此,它鼓励从内容中分离布局,同时仍然允许在需要时进行手动排版调整。
Assistant: It therefore encourages the separation of layout from content while still allowing manual typesetting adjustments where needed.
User: 威玛宪法第48条赋予总统在“公众秩序与安全受到严重骚扰或威胁”时候可以“采取任何必须的政策”。
Assistant: Article 48 of the Constitution gave the President power to "take all necessary steps" if "public order and security are seriously disturbed or endangered".
User: 等级为95级。
Assistant: BUD/S class 95.
User: 该频道只在广州有线中播出。
Assistant: This channel exclusively available on Cable Tica.
User: 建立了一个包括最高法院的司法系统,起草了一部取代过时的西班牙条例的法典。
Assistant: The Commission established a civil service and a judicial system which included a Supreme Court, and a legal code was drawn up to replace obsolete Spanish ordinances.
User: 一曰长脚。
Assistant: Long feet.
User: 最大熵频谱估计(Maximum entropy spectral estimation)是一种频谱密度估计的方法。
Assistant: Maximum entropy spectral estimation is a method of spectral density estimation.
User: 他也在2003年执导了一系列新动物物语电影,并在英国电视频道上播放。
Assistant: He also supervised a new series of Creature Comforts films for British television in 2003.
User: 纳尔逊少尉把道格拉斯的方案带到华盛顿交给航空勤务队总司令曼森·派翠克少将,并于1923年8月1日获得批准。
Assistant: Lieutenant Nelson took the Douglas proposal to Washington where Major General Mason M. Patrick, Chief of the Air Service, approved it on 1 August 1923.
User: 黄玮杰:《天光。
Assistant: Nairobi: The Energy Siren.
User: 第一、第二及第七颈椎为特殊,详后。
Assistant: The first, second, and seventh vertebrae are extraordinary, and are detailed later.
User: 1930年代,美国工程师哈罗德·尤金·艾杰顿(Harold Eugene Edgerton)开始为高速摄影研究频闪灯,并发明了氙闪光灯。
Assistant: During the 1930s, American engineer Harold Edgerton began exploring strobe light technology for high speed photography.
User: 这在公理化理论中有个类似的问题,即确定一个给定的公理是否独立于其他公理。
Assistant: There is an analogous problem in axiomatic theories, namely deciding whether a given axiom is independent of the other axioms.
User: 因此,只要一个经济体,有心增加消费的话,资本财的产出就应该要予以极大化。
Assistant: Hence if there is a desire to increase the consumption, the output of the capital goods should be maximized.
User: Williams在周六的太空行走之后总计时间达到17小时47分。
Assistant: Williams ended Saturday's EVA with a total of 17 hours, 47 minutes of extravehicular time.
User: 马来西亚公务员退休基金局(马来语:Kumpulan Wang Persaraan (Diperbadankan),简称KWAP,英语:Retirement Fund (Incorporated))是负责管理马来西亚公务员退休金的法定机构。
Assistant: Retirement Fund (Incorporated) (Malay: Kumpulan Wang Persaraan (Diperbadankan); KWAP) is a statutory body which manages the pension scheme for Malaysia's public employees.
User: 他们踏上征程,力求摧毁黑暗魔君索伦打造的至尊魔戒,并确保索伦的阴谋不能得逞。
Assistant: They embark on a quest to destroy the One Ring made by the Dark Lord Sauron, and ensure his destruction.
User: 名字来自克拉勒姆语。
Assistant: The name developed from the Klallam language.
User: 在这个时期,艾米莉写出她其中最有名的诗“不懦弱的灵魂是我(的)”(原文:No coward soul is mine),这大概是艾米莉对侵犯隐私那事件的答案,也是她从她个人转变成一位出版作者的过程。
Assistant: Around this time she had written one of her most famous poems "No coward soul is mine", probably as an answer to the violation of her privacy and her own transformation into a published writer.
User: 巴克斯顿随后指挥两个骆驼兵连攻向安曼,以摧毁主干桥梁。
Assistant: Buxton's two companies of Imperial Camel Corps continued on towards Amman, where they hoped to destroy the main bridge.
User: 格伦霍姆还赢得了2002年ROC,把Henri Toivonen Memorial Trophy带回了家,得到了“王中王”的头衔。
Assistant: Grönholm also won the 2002 Race of Champions, taking home the Henri Toivonen Memorial Trophy and earning the title "Champion of Champions".
User: 上午10时53分:纽约市暂时取消市长选举。
Assistant: 10:53: New York's primary elections are canceled.
User: 因此,米氮平被认为是5-HT1A受体的“间接激动剂 ”。
Assistant: Because of this, mirtazapine has been said to be a functional "indirect agonist" of the 5-HT1A receptor.
User: 其余人员则被遣送回国。
Assistant: The rest were sent home.
User: 然后,雷迪进行了自我批评。
Assistant: Reddy then conducted self-criticism. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the content
User: 这个功能可以使用以下标签设定歌词的性别:M: 男性, F: 女性, D: 合唱。
Assistant: The ability to change and specify the gender of the lyrics by using M: Male, F: Female, D: Duet.
User: 此外还列出了之前使用过的不同的代码,当同一年中某代码仅被使用于夏奥会或冬奥会时,分别以“冬”和“夏”进行说明。
Assistant: Codes used specifically for a Summer Games only or a Winter Games only, within the same year, are indicated by "S" and "W" respectively.
User: 在几个司法辖区中,惩罚性损害赔偿任何情况下都完全不适用,这包括路易斯安那州、内布拉斯加州、波多黎各以及华盛顿州。
Assistant: Punitive damages are entirely unavailable under any circumstances in a few jurisdictions, including Louisiana, Nebraska, Puerto Rico, and Washington.
User: 在休斯法庭上,斯通、布兰代斯法官和卡多佐法官组成了一个名为“三个火枪手”的自由集团,他们通常投票支持新政的合宪性。
Assistant: On the Hughes Court, Stone and Justices Brandeis and Cardozo formed a liberal bloc called the Three Musketeers that generally voted to uphold the constitutionality of the New Deal.
User: 例如,笔记本电脑安全公司Computrace(英语:Computrace)使用HPA来加载向服务器报告机器启动的软件。
Assistant: For example, the laptop security firm Computrace use the HPA to load software that reports to their servers whenever the machine is booted on a network.
User: 在此期间,500名柬埔寨在教堂内避难。
Assistant: Over the next several days 500 civilians would take refuge within the palisades.
User: 霍梅尼的墓碑如今位于一个大型的陵墓建筑群里。
Assistant: Khomeini's grave is now housed within a larger mausoleum complex.
User: 制造活动会导致空气污染,影响健康,让整个社会为清扫背负成本,若邻里某一个人选择自保则能幸免。
Assistant: Manufacturing activities that cause air pollution impose health and clean-up costs on the whole of society, whereas the neighbors of an individual who chooses to fire-proof his home may benefit from a reduced risk of a fire spreading to their own homes.
User: 礼品:服饰、眼镜。
Assistant: Des clous, des horloges et des lunettes.
User: 她有一个同胞在计量经济协会并于2010年接任了Blaise Pascal的主席。
Assistant: She is a Fellow of the Econometric Society and 2010 recipient of the Blaise Pascal Chair.
User: 印度的拉维·平托是唯一一个能在男子田径赛事当中夺得多面金牌的选手,他在短跑赛事(100米、200米)当中赢得金牌,并登上颁奖台的最高处。
Assistant: Lavy Pinto of India was the only man who achieved multiple gold medals, he finished at the top podium in men's 100 m and 200 m sprint running events.
User: 他强调同一杂志中J·D·贝尔纳的模棱两可和骇人的文体,也引用了厄蒙德·威尔逊对约瑟夫·E·戴维斯《出使莫斯科记》文体的责骂。
Assistant: In this he highlights the double-talk and appalling prose of J. D. Bernal in the same magazine, and cites Edmund Wilson's damnation of the prose of Joseph E. Davies in Mission to Moscow. |
User: Please translate the following sentence into English:
后来他加入了 IBM 的数据系统部门,开发了编程语言和先进的计算机科学。
Assistant: sure, the translation is:Later he joined IBM's Data Systems Division and developed programming languages and advanced computer science.
User: translate the following text from chinese to english: 这份遗书发布48小时之内,在Tumblr上共吸引82,272次点阅; 而到了12月31日上午,这份遗书被转载多达200,000次。
Assistant: ok, the translated text is: Within 48 hours of the posting of her suicide note, it had attracted 82,272 views, and by the morning of December 31, it had been reposted on Tumblr 200,000 times.
User: translate the following contents from chinese to english:
FBI统一犯罪报告是基于法律实施部门的文档形成的,它将以下因素标注为主要歧视形式:反黑人,反犹太人,反白人,反同性恋和反西班牙裔,这一顺序同时出现在2004年和2005年。
Assistant: sure, the translated text is: Leading forms of bias cited in the FBI's Uniform Crime Reporting (UCR) Program, based on law enforcement agency filings are: anti-black, anti-Jewish, anti-white, anti-homosexual, and anti-Hispanic bias in that order in both 2004 and 2005.
User: Please translate the following sentence into English:
马丁·布伯是一位文化锡安主义者,他活跃于德国和以色列的犹太人团体和教育团体。
Assistant: OK, the translation is:A cultural Zionist, Buber was active in the Jewish and educational communities of Germany and Israel.
User: please translate the following text from chinese to english:
在他就读这所学校期间,吉百利食品公司(Cadbury),一家巧克力制造厂,偶尔会寄新的巧克力产品到他的学校让学生测试味道。
Assistant: ok, the following is the translation:
During his years at Repton, the Cadbury chocolate company would occasionally send boxes of new chocolates to the school to be tested by the pupils.
User: translate the following contents from chinese to english
在此期间风暴失去踪影,直到9月13日由“匈牙利号”(Hungaria)汽船发现,并且此时已成为飓风。
Assistant: OK, the translation is:The system was not tracked until being encountered by the steamship Hungaria on September 13, at which time it was already a hurricane.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
在古埃及,参宿七的名字是 Seba-en-Sah Sb3-n-S3ḥ,意思就是脚趾星或脚星。
Assistant: sure, the translated text is: In ancient Egypt, Rigel is thought to have been called Seba-en-Sah Sb3-n-S3ḥ, which means Star of Sah.
User: Translate the following text from Chinese to English
最后,由发现普利布兰陨石的原始捷克计划衍生出的欧洲火球网络(European Fireball Network),也在2002年计算出轨道和发现“新天鹅堡”陨石。
Assistant: ok, the translation is:Finally, observations by the European Fireball Network, a descendant of the original Czech program that recovered Pribram, led to the discovery and orbit calculations for the Neuschwanstein meteorite in 2002.
User: Translate the following text from Chinese to English
从1978年到1981年,联合通讯公司由于电影部门的连年亏损而导致利润大幅度下降,进而引发股价狂跌。
Assistant: sure, the following is the translation:
From 1978 to 1981, ACC's profits declined due to losses in its film division, and share prices dropped dramatically.
User: translate the following text from chinese to english:
黎巴嫩政府军则避免卷入到叙利亚内战当中,并阻止黎巴嫩境内发生冲突。
Assistant: Sure, the translated text is: The Lebanese Army has attempted to disassociate itself from the conflict in Syria, and to prevent clashes within Lebanon.
User: Please translate the following sentence into English
大十字:授予政府首脑、国家部长、法官、立法机构长官、国务部长、大使和总指挥等。
Assistant: OK, the translation is:Grand Cross – for heads of government, ministers of state, judges, presidents of legislatures, secretaries of state, ambassadors, commanders-in-chief, and others.
User: Translate the following text from Chinese to English:
珀西瓦尔从来没有在此书中发声,但读者可以通过其他6个人物对他反复描述和反映详细了解他。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Percival never speaks on his own in The Waves, but readers learn about him in detail as the other six characters repeatedly describe and reflect on him.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
美国约有三千四百万名成人有高胆固醇血症。
Assistant: ok, the following is the translation:
About 34 million adults in the United States have high blood cholesterol.
User: Translate the following contents from Chinese to English
玩家可以在不同的武器店买到无限量供应的可用武器,以及根据说明书提升武器的可靠性和准确度。
Assistant: Sure, the translated text is: The player can purchase weapons at various gun shops, which provide an unlimited supply of the weapon in serviceable condition, along with manuals to upgrade weapon's reliability and accuracy. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 它们通常被称为“CD4细胞”、“辅助T细胞”或“T4细胞”。
Assistant: They are often referred to as CD4 cells, T-helper cells or T4 cells.
User: 1950年,他于仰光的贾兜亚雪进寺(Kyaungtawya Shwegyin monastery)再次受戒。
Assistant: In 1950, he was ordained once again, at Rangoon's Kyaungtawya Shwegyin monastery.
User: 奥尔柯特与伊丽莎白·史托达德(Elizabeth Drew Stoddard)、丽贝卡·戴维斯(Rebecca Harding Davis)、安妮·克瑞恩(Anne Moncure Crane)及其他作家是美国镀金时代的女作家,他们用现代与直率的方式来发表女性的文章。
Assistant: Along with Elizabeth Stoddard, Rebecca Harding Davis, Anne Moncure Crane, and others, Alcott was part of a group of female authors during the Gilded Age, who addressed women's issues in a modern and candid manner.
User: 并联LC电路经常用于带通滤波中,而 Q 因子主要由此电阻决定。
Assistant: Parallel LC circuits are frequently used for bandpass filtering and the Q is largely governed by this resistance.
User: 肯德基于特拉华州威尔明顿市北奥兰治街(North Orange Street)1209号注册成立。
Assistant: KFC is incorporated at 1209 North Orange St, Wilmington, Delaware.
User: 1828年2月,在爱之黎明展出后不久,埃蒂以18票对5票的结果击败约翰·康斯特勃,成为了皇家艺术院的正式成员,这在当时是艺术家可以获得的最高荣誉。
Assistant: In February 1828, shortly after the exhibition of The Dawn of Love, Etty defeated John Constable by 18 votes to five to become a full Royal Academician, at the time the highest honour available to an artist.
User: 丹·怀特,一前警官和消防队员,也是新科委员,他谈到他是多么的自豪,他的祖母能看到他宣誓就职。
Assistant: Daniel White, a former police officer and firefighter, was also a first-time supervisor, and he spoke of how proud he was that his grandmother was able to see him sworn in.
User: 大菩提树备受佛教徒的尊崇。
Assistant: This is why attending to the sick has been praised by the Buddha.
User: Georgios Jakobides将他的注意放在婴幼儿身上,之后他成为了新雅典国家画廊的第一位主管。
Assistant: Georgios Jakobides devoted his attention to infants and children and he would later become the first Director of the new National Gallery of Athens.
User: 塔下无基座。
Assistant: King, doesn't have a seat.
User: 风蚀,是属于研究地理和天气中的风力活动,特别是风具有能够塑造地球(或者其他星球)表面的能力。
Assistant: Aeolian processes, also spelled eolian or æolian, pertain to wind activity in the study of geology and weather and specifically to the wind's ability to shape the surface of the Earth (or other planets).
User: 他们认为,哪种政策更好最终取决于比较双方的优势和劣势。
Assistant: The better policy option is determined by comparing the advantages and disadvantages of each.
User: 麦克拒绝回答他的问题,记者于是表示自己是在写一个有关麦克的故事,并且已经采访过他的前妻迪克茜·斯科特(贝蒂·巴克利饰),她也是位乡村歌手,而且正在附近地区表演。
Assistant: When Mac refuses to answer, the reporter explains he is writing a story about Mac and has interviewed his ex-wife, Dixie Scott (Betty Buckley), a country music star who is performing nearby.
User: 1993年夏天,VB3.0发布,分为标准版和专业版。
Assistant: Visual Basic 3.0 was released in the summer of 1993 and came in Standard and Professional versions.
User: 两年后,这个城市破产了; 加利福尼亚立法机关撤销了这个城市的章程,并将其置于董事会的控制之下,直到1889年。
Assistant: Two years later the city was bankrupt; the California legislature revoked the city's charter and placed it under control of a board of trustees, where it remained until 1889.
User: NAFC(英语:North American Football Confederation) - 北美足球联合会 - 4名会员 - 成立于1946年,解散于1961年,代表北美地区并曾直接隶属于国际足联。
Assistant: NAFC - North American Football Confederation - 4 members - founded in 1946 and dissolved in 1961, represented the North American region and was directly affiliated to FIFA.
User: 它由NASA的喷射推进实验室维护,提供所有已知的小行星和一些彗星的资料,包括轨道参数和关系图,物理图解和有关于小天体的出版品清单。
Assistant: It is maintained by Jet Propulsion Laboratory (JPL) and NASA and provides data for all known asteroids and several comets, including orbital parameters and diagrams, physical diagrams, and lists of publications related to the small body.
User: 之后,第三次当选做代议员。
Assistant: This time she was elected as fourth deputy.
User: 路易斯·海因在1908-1917年间拍摄了这些照片,为全美童工委员做了贡献。
Assistant: Hine took these photographs between 1908 and 1917 as the staff photographer for the National Child Labor Committee.
User: 曼尼察集中营在国际压力之下曾在1993年后期关闭,在1995年10月又重新启用。
Assistant: The camp was shut down under international pressure in late 1993 but was reopened in October 1995.
User: 由性学学者调查到的结果显示许多男性认为他们的阴茎没有达到平均长度。
Assistant: A survey by sexologists showed that many men who believed that their penis was of inadequate size had average-sized penises.
User: 时隔一周,邓吉元告诉《南华早报》:“我的妻子身体不是很好。
Assistant: A week later, Deng told The South China Morning Post, "My wife is not well.
User: 因此,认为日本舰艇的位置在过去2个小时可能已经改变,因此他决定暂不发动攻击,直到他收到更多有关日军舰艇位置的最新情报。
Assistant: Therefore, believing that the Japanese ships had probably changed position during the intervening two hours, he decided to withhold launching a strike force until he received more current information on the location of the Japanese ships.
User: 早年受到东吴孙坚的提拔之恩而推举为孝廉,孙坚战死替孙家讨回孙坚尸首。
Assistant: At first, Adam and Eve lived with God in the Garden of Eden, but the serpent tempted them into eating the fruit from the tree of knowledge of good and evil, which God had forbidden.
User: 它是欧洲人口最稠密的城市之一。
Assistant: It is noted as one of the most densely populated cities in the European Union.
User: 公司的发电,煤炭开采和天然气的勘探和生产,有极大的互补性。
Assistant: The company has complementary businesses in power generation, coal mining and exploration and production of natural gas.
User: 减少的面积大多变成鑫园客栈的客房。
Assistant: Most of the rest of the space will be made into committee meeting rooms.
User: 除了接收装备有ADS-B飞机的位置报告,如果有适当的地面设备和地面雷达,TIS-B(仅限美国)还可提供未装备ADS-B飞机的位置报告。
Assistant: In addition to receiving position reports from ADS-B out participants, TIS-B can provide position reports on non ADS-B out-equipped aircraft if suitable ground equipment and ground radar exist.
User: 鄂图曼帝国的舰队随后也被一场风暴摧毁。
Assistant: The Ottoman fleet was then destroyed by a storm.
User: 世界上有两个地方以威德尔命名,南极威德尔海与福克兰群岛中的威德尔岛。
Assistant: Two places are named after him – the Weddell Sea, and Weddell Island in the Falklands.
User: 他们疯狂了!
Assistant: They were crazy!
User: 根据1790年7月12日通过的神职人员民事组织法案,教士成了国家的雇员。
Assistant: The Civil Constitution of the Clergy, passed on 12 July 1790, turned the remaining clergy into employees of the state.
User: X玩家跟其他许多玩家一样,决定离开迪恩的赌局而加入莫莉的。
Assistant: Player X, along with many other players, decides to leave Dean's games to play at Molly's game.
User: 他深信,网页可能会更激动人心,就像杂志那样,而不是教科书,而且HTML可以用来定位页面上的文字,而不只是图片、表格和其他功能。
Assistant: He was convinced that hypertext Web pages could be much more exciting, like magazine pages rather than textbook pages, and that HTML could be used to position not just text on a page but pictures, tables, and other features.
User: 他在1966年和1974年赢得两次以色列国家杯比赛,并且几次接近赢得Liga Leumit。
Assistant: He won the Israeli Israel State Cup competition twice, in 1966 and 1974, and was close several times to winning Liga Leumit (then the top division).
User: 最近的疏散星团可以直接用两种方法财测量它们的距离。
Assistant: The closest open clusters can have their distance measured directly by one of two methods.
User: 到2015年6月为止(自1998年起),已有572种物质或是食品添加物提交GRAS通知给FDA。
Assistant: As of June 2015 (beginning in 1998), 572 ingredient or food substances have been filed with the FDA.
User: 初出现于第29话。
Assistant: The first two appeared in Task 29.
User: 其还经营一个新闻网站。
Assistant: The group also created an informational website.
User: 删除通过Wi-Fi Sense与其他联系人共享Wi-Fi凭据的功能;仍可以在绑定到同一Microsoft帐户的设备之间同步Wi-Fi密码。
Assistant: The ability to share Wi-Fi credentials with other contacts via Wi-Fi Sense was removed; Wi-Fi passwords can still be synced between devices tied to the same Microsoft account.
User: 1997年,在向尼克频道高管推荐这部动画时,海伦伯格穿着夏威夷衬衫,带来了“装着角色模型的水箱”和奠定主题基调的夏威夷风音乐。
Assistant: In 1997, while pitching the cartoon to Nickelodeon executives, Hillenburg donned a Hawaiian shirt, brought along an "underwater terrarium with models of the characters," and Hawaiian music to set the theme.
User: 虽然其最初的专利在1991年到期,孟山都保留在美国的独家经营权,直至异丙胺盐专利于2000年9月到期。
Assistant: While its initial patent expired in 1991, Monsanto retained exclusive rights in the United States until its patent on the isopropylamine salt expired in September 2000.
User: 2012年3月11日因病辞世。
Assistant: Notes Withdrawn on 11 March 2012 due to injury.
User: 他表示将改变委内瑞拉对西班牙的立场,增加监视在委内瑞拉活动的西班牙公司,过去十年西班牙一直是委内瑞拉主要的投资者和贸易伙伴。
Assistant: He stated that he would revise Venezuela's position towards Spain and increase surveillance of the activities of Spanish companies in Venezuela, where Spain had been the main investor and trade partner in the last decade. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please give me the text
User: 538年,百济圣王移都泗沘(现在的扶余郡),并重新巩固了皇权,把他的王国重建为一个强大的政权。
Assistant: In 538, King Seong moved the capital to Sabi (present-day Buyeo County), and rebuilt his kingdom into a strong state.
User: 委员会明确欢迎创建各种增加或集成实验性特性的Haskell 98的扩展和变种。
Assistant: The committee expressly welcomed creating extensions and variants of Haskell 98 via adding and incorporating experimental features.
User: 这些植物通常是非常快速的生长/倍增。
Assistant: These are often extremely fast growing/multiplying.
User: Frenicle 标准型式:一组幻方的标准型式。
Assistant: Non-Linear Time Series: A Dynamical System Approach.
User: 年轻的男人应该尊重老年男子,并保持安静。
Assistant: Younger men should respect the older men and keep quiet before they do.
User: 110间学校在2月2日停课,当中很多第二天决定保持关闭。
Assistant: 110 schools were not open on 2 February and many of the decisions on keeping the schools shut for a second day were taken during the same day.
User: 如果这个流形维数足够低,那么数据可以在低维空间中被可视化。
Assistant: If the manifold is of low enough dimension, the data can be visualised in the low-dimensional space.
User: 而维克心烦意乱试图帮助他的朋友,悍将的初始成员酷姬尝试接触维克多人性化的那一面,而在超人、神力女超人、凯尔·雷纳、火星猎人、超能女孩、惊奇队长和Mary Marvel将其搬回月球应有的位置。
Assistant: While Vic was distracted trying to aid his friends, a Titans team consisting of Changeling and the original five Titans were sent by Raven to try making contact with Vic's human side, while Superman, Wonder Woman, Green Lantern, the Martian Manhunter, Power Girl, Captain Marvel, and Mary Marvel moved the moon back to its proper place.
User: 约翰斯顿属保守党,该党是内战前的民主党和辉格党共同组成的联盟。
Assistant: Johnston was a Conservative, which was an alliance of pre-War Democrats and Whigs.
User: 1914年8月,第一次世界大战爆发,罗马尼亚宣布中立。
Assistant: In August 1914, when World War I broke out, Romania declared neutrality.
User: 1791年他从国会得到特许,成立了美国第一银行,有效期至1811年。
Assistant: He sought and achieved Congressional authority to create the First Bank of the United States in 1791; the charter lasted until 1811.
User: 他们通常在当地的企业工作,如商家或政府。
Assistant: They usually work in local businesses, as merchants or for the government.
User: 世界银行最新经济报告预测2012年经济增长5%,但经济仍然容易受到冲击,增长可能会下降至4.1%。
Assistant: The latest World Bank economic report is projecting an economic growth of 5 percent in 2012, but the economy is still vulnerable to shocks that may reduce growth to a lower 4.1 percent.
User: Tor项目曾将Privoxy与Tor捆绑在一起,但2010年起他们推行自己的内部Tor浏览器计划,不再推崇第三方代理。
Assistant: Historically the Tor Project bundled Privoxy with Tor but this was discontinued in 2010 as they pushed their own internal Tor browser project and recommended against external third party proxies.
User: 菲律宾第一共和国追求的目标,或者说终极状态,是一个具有主权的、独立的、社会稳定的,由ilustrado(知识分子)寡头政治领导的菲律宾。
Assistant: The goal, or end-state, sought by the First Philippine Republic was a sovereign, independent, socially stable Philippines led by the ilustrado (intellectual) oligarchy.
User: 通常情况下,大部分互联网用户访问网站时都会拥有一个独特的IP地址。
Assistant: Usually most Internet users have a unique IP address visible to websites.
User: 1870年加拿大向哈德逊湾公司购买鲁珀特地区,在未来的数十年间加拿大国会把这块土地的部分范围续划进魁北克的领地内,使其扩张到原先领地的三倍。
Assistant: In 1870, Canada purchased Rupert's Land from the Hudson's Bay Company and over the next few decades the Parliament of Canada transferred to Quebec portions of this territory that would more than triple the size of the province.
User: 因其作为音乐家的良好声誉,而被招纳参加首航。
Assistant: He was recruited to play on the maiden voyage due to his good reputation as a musician.
User: 所有曲目由大卫·鲍伊所作。
Assistant: All songs are written by David Bowie.
User: 他们在1946年回到希腊。
Assistant: They returned to Greece in 1946.
User: 保存在root名字空间中的扩展属性只能被超级用户修改,user名字空间中的可以被任何对该文件拥有写权限的用户修改。
Assistant: Extended attributes stored in the root namespace can be modified only by the superuser, while attributes in the user namespace can be modified by any user with permission to write to the file.
User: 美军利用火力侦察前进,.50口径的白朗宁M2重机枪在这一任务中发挥了很好的作用,经常对正在埋伏等待来进行偷袭的德国反坦克榴弹发射器部队造成巨大伤害,而且也击溃了德军步兵对美国装甲步兵的攻势。
Assistant: The U.S. armor advanced using reconnaissance by fire, and the .50 caliber M2 Browning heavy machine gun proved effective in this role, often flushing out and killing German panzerfaust teams waiting in ambush as well as breaking up German infantry assaults against the armored infantry.
User: Sabayon的徽标抽象自鸡爪的图案。
Assistant: Sabayon's logo is an impression of a chicken foot.
User: 这一理念也被称为进步之迷思。
Assistant: This idea has also been called the Myth of Progress.
User: 虽然在宣传中称本片是《兰花窃贼》一书的改编,但电影中的叙事重点却是查理·卡夫曼将该书改编成剧本过程中的挣扎,并与书中的戏剧化内容平行发展。
Assistant: Although it is billed as an adaptation of The Orchid Thief, its primary narrative focus is Charlie Kaufman's struggle to adapt the book into a film, while dramatizing its events in parallel.
User: 在中国的四川省北部也孤立存在此物种。
Assistant: An isolated species also occurs in north-western Szechuan province of China.
User: 根据模式标本的完整头颅骨,可能是个成年个体,头颅骨长度为13.7公分。
Assistant: The maximum known total length, based on a juvenile specimen, is 13.7 centimetres.
User: 是在1989年设立,也是自从大伦敦委员会在1986年解散后,当时是主管人体退休金运作。
Assistant: It was formed in 1989 to fill the gap left by the 1986 dissolution of the Greater London Council (GLC) in administering that body's Pension Fund.
User: 一些犹太人将其归类为波兰人反犹骚乱;然而当时白俄罗斯族占人口的17.8%,苏联代理以系统灌输的方式在其年轻人中宣扬军国主义(英语:Belarusian national revival);当地的俄罗斯族和乌克兰族也被灌输了类似的思想。
Assistant: Some Jewish sources categorize it as Polish although ethnic Belarusians constituted 17.8% of the population, and preached militant nationalism among its youth similar to local Ukrainians and Russians, under systematic indoctrination by Soviet emissaries. |
User: please translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 此年表记录了2012年在印度发生的事件。
Assistant: This is a list of events in India in the year 2012.
User: 在1986年的两个星期里,纽约市麦格劳 - 希尔大厦的邮管累积了超过40,000封信件。
Assistant: For two weeks in 1986, more than 40,000 letters accumulated in the mail chute of the McGraw-Hill Building in New York City.
User: 正规空间的积不一定是正规的。
Assistant: A product of normal spaces is not necessarily normal.
User: 南斯拉夫生产过一款非常相似的滑翔机Čavka,芬兰则仿造了滑翔机PIK-5c。
Assistant: In Yugoslavia there was built a similar glider Čavka, and in Finland - PIK-5c.
User: 法兰西人希望儒略三世不会给予神圣罗马帝国任何好处。
Assistant: The French hoped that Julius III would be hostile to the interests of the Holy Roman Empire.
User: 默德塔高度为435米(1,427英尺),是伊朗最高的建筑,也是世界上第六高的塔。
Assistant: Milad Tower is 435 metres (1,427 ft) tall and is the tallest tower in Iran, and the sixth-tallest telecommunication tower in the world.
User: 2006年两人通过链接斯普利特和贝尔格莱德的视频链接在荧光屏上复合。
Assistant: In 2006, the two men publicly reconciled on TV via a video link between Split and Belgrade.
User: 焮苍生于虐焰,陷赤子于祸坑。
Assistant: During battle, he ends up deaged into a baby.
User: 理查森说,明的发现可以帮助科学家了解有些动物是如何达到如此长寿的。
Assistant: Professor Richardson said that the existence of such long-lived species could help scientists discover how some animals reach such advanced ages.
User: 13:38时他在公车站点了一杯卡布奇诺与一份火腿起司烤三明治。
Assistant: At 13:38 he ordered a cappuccino and a ham and cheese toasted sandwich at the bus station.
User: 这些大区仅为行政公器,不作它用。
Assistant: List numbers are administrative tools only and shall not be used for any official purposes.
User: 它是长周期的分光双星,绕行周期约为15,000天(41年),恒星系统总的视星等约为3.28。
Assistant: This is a long-period spectroscopic binary with an orbital period of approximately 15,000 days (41 years) and an overall apparent visual magnitude of approximately 3.28.
User: 而George Brett与Amos Otis则是皇家的打击球星。
Assistant: George Brett and Amos Otis were the hitting stars for the Royals.
User: 两个应用程序将各占萤幕大小的一半。
Assistant: Both players have one half of the screen.
User: 这条反应之后一直没有进行尝试,因此262Hs的存在至今仍未证实。
Assistant: This reaction has not been tried since and 262Hs is currently unconfirmed.
User: 虽然PK380采用.380 ACP(英语:.380 ACP)口径,但与PK380所基于的P22不同的是,PK380并非以简单式反冲作用操作,即是发射子弹时所产生的压力由套筒组件的惯性重量和复进簧力的组合所抵消。
Assistant: Unlike the P22, which the PK380 is based on, the PK380 does not operate by blowback where pressure generated by a firing cartridge is countered by a combination of the inertial weight of the slide assembly and the force of the recoil spring.
User: 但是他没有再被召入总参谋部。
Assistant: He did not seek statewide office again.
User: 然后于1684年,在“东印度公司诉桑迪斯案”中,判决只有在国境外的贸易专有权是合法的,因为只有强大的公司能够在海外的优势条件下进行贸易。
Assistant: Then in 1684, in East India Company v. Sandys it was decided that exclusive rights to trade only outside the realm were legitimate, on the grounds that only large and powerful concerns could trade in the conditions prevailing overseas. |
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 不过整个会面还是和谐的。
Assistant: Nevertheless, the structure as a whole is harmonious.
User: 坦克雷德和博希蒙德,还有戈弗雷、鲍德温,以及他们的兄长布洛涅伯爵尤斯塔斯三世(英语:Eustace III, Count of Boulogne)都是拖家带口加入十字军的典型人物。
Assistant: Tancred and Bohemond, as well as Godfrey, Baldwin, and their older brother Eustace III, Count of Boulogne, are examples of families who crusaded together.
User: 道路系统可以在其上面添加其他公共交通系统的设施,例如公交车系统或地铁系统等。
Assistant: The road system can be augmented with various forms of public transportation such as buses and subway systems.
User: 它们的身形比例类似于两种现存于北美洲的狼:阿拉斯加内陆狼(英语:Interior Alaskan wolf)(Canis lupus pambasileus)以及马更歇狼(英语:Northwestern wolf)(Canis lupus occidentalis)。
Assistant: Its shape and proportions were similar to those of two modern North American wolves: the Yukon wolf (Canis lupus pambasileus) and the Northwestern wolf (Canis lupus occidentalis).
User: 由于设计目的主要是作为近距离防守措施,它提供了对巡逻艇、上浮水雷以及各种岸基目标的保护。
Assistant: Designed primarily as a close-range defensive measure, it provides protection against patrol boats, floating mines, and various shore-based targets.
User: 迪斯雷利的墓室里面也存放着詹姆斯·布里奇斯·威廉斯(James Brydges Willyams)的妻子莎拉(Sarah)的遗体。
Assistant: The Disraeli vault also contains the body of Sarah Brydges Willyams, the wife of James Brydges Willyams of St Mawgan in Cornwall.
User: 预计未来将没有新版本被修订。
Assistant: No completely unaltered version is known to exist.
User: 纪录片开场时称,加拿大的调查人员听闻全美航空的空难时感到“震惊”,因为它几乎是三年前安大略航空德赖登空难的翻版。
Assistant: The program opened by saying that Canadian investigators were "stunned" to hear of the USAir accident, as it mirrored the Air Ontario flight which had occurred three years earlier.
User: 她认为“歌唱生态灭绝也许卖不出广告空间”,称“这是一种社会体制的压迫,美国资本主义家为了粉碎我们的梦想和我们的集体组织精神,削减双性人的工作机会。
Assistant: She went on: "singing about eco-cide... might not sell advertising space" and that the system is one "of social oppression and diminished opportunities for transpeople that has been employed by capitalism in the U.S. to crush our dreams and our collective spirit".
User: 徐温同意他的分析,向他求助。
Assistant: Zhang Shensi agreed with his analysis and sent him on his way.
User: Coffee Lake是Intel继Skylake和Kaby Lake之后的新一代14 纳米制程的处理器系列分配的代号。
Assistant: Coffee Lake is Intel's codename for the second 14 nm process node refinement following Broadwell, Skylake, and Kaby Lake.
User: 加勒比海板块(Caribbean Plate)向东移动而北美洲板块则向西移动。
Assistant: The Caribbean Plate is moving to the east while the North American Plate is moving to the west.
User: 除了Music Key外,Google也开始进一步整合Play音乐应用和YouTube应用,其中包括音乐推荐共享,以及在Play音乐应用中观看YouTube音乐影像的功能。
Assistant: Alongside Music Key, Google also introduced tighter integration between Play Music and YouTube's apps, including the sharing of music recommendations, and access to YouTube's music videos from within the Play Music app.
User: 这颗卫星的负载包括两台高能中性原子(ENA)成像仪、IBEX-Hi和IBEX-Lo。
Assistant: The satellite's payload consists of two energetic neutral atom (ENA) imagers, IBEX-Hi and IBEX-Lo. |
User: Translate the following contents from Chinese to English: 圣彼得堡和列宁格勒州是两个不同的联邦主体,但是共同分享一些地方及联邦行政机构,例如仲裁法庭、警察机构、联邦安全局、邮政服务、缉毒机构、监狱及其他联邦服务。
Assistant: sure, the translated text is: Saint Petersburg and Leningrad Oblast, being two different federal subjects, share a number of local departments of federal executive agencies and courts, such as court of arbitration, police, FSB, postal service, drug enforcement administration, penitentiary service, federal registration service, and other federal services.
User: Please translate the following sentence into English: 1998年5月4日,江泽民在北京大学百年校庆讲话中称:“为了实现现代化,我国要有若干所具有世界先进水平的一流大学”,由此打开了“985工程”序幕。
Assistant: ok, the translated text is: On May 4, 1998, President Jiang Zemin declared that “China must have a number of first-rate universities of international advanced lever”, so Project 985 was launched.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
《Character and Social Structure》(1953)是米尔斯与葛斯合著的。
Assistant: sure, the translation is:Character and Social Structure (1953) was co-authored with Gerth.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 此时的B的取值可以使得 ω {\displaystyle \omega } 最小。
Assistant: sure, the following is the translation:
This gives the value of B for which ω {\displaystyle \omega } is lowest.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
西尔诺斯后来在几次采访中表示,两次的合作演唱都已经完全制作完毕,并且在发行时会附上纪录片和特赠内容。
Assistant: ok, the following is the translation:
Silenoz has also said in several recent interviews that both live sets have been fully mixed and will be accompanied by a feature-length documentary and bonus material when released.
User: please translate the following sentence from chinese into english:
他的替补是迈达尔扎布·冈卓里格(Maidarzhavyn Ganzorig)。
Assistant: OK, the following is the translation:
His backup was Maidarjavyn Ganzorig.
User: Translate the following text from Chinese to English
虽然希特勒终于答应让部队撤退,大部分的士兵依然无法及时逃脱而被迫投降。
Assistant: sure, the translation is:Although Hitler had finally given permission for evacuation, the majority of soldiers were unable to escape in time and surrendered and went into captivity.
User: please translate the following sentence into english:
若按照《未出生暴力受害人法案(英语:Unborn Victims of Violence Act)》以及《统一军法典》第119a条款,检察官是可以提出这样的控告。
Assistant: ok, the following is the translation:
Such a charge is available to prosecutors under the Unborn Victims of Violence Act and Article 119a of the Uniform Code of Military Justice.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
巴基斯坦政府私下提供游击队众多的训练场所,而苏联则派遣数千名军事顾问支援人民民主党政府。
Assistant: OK, the translated text is: The Pakistani government provided these rebels with covert training centers, while the Soviet Union sent thousands of military advisers to support the PDPA regime.
User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然没哭,但很痛苦。
Assistant: ok, the translated text is: I don't cry too much, but it was emotional.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English:
其后马来西亚政府与叙利亚大使馆进行沟通,讨论将其遣返回本国。
Assistant: ok, the translated text is: The Pope then meets with the board of religious leaders who begin to wonder how to return it to its proper place.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
阿斯兰后来被任命为巴沙而总统的军事顾问。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Aslan was later appointed military advisor to the president.
User: translate the following text from chinese to english: 不久之后,婴儿的手臂被拉到一起,双手紧握成拳头,婴儿大声哭泣。
Assistant: sure, the translated text is: Shortly afterward the arms are brought together and the hands clench into fists, and the infant cries loudly.
User: translate the following text from chinese to english
不管怎样,这些人毕竟死了,那也没办法了。
Assistant: ok, the translation is:Anyhow, they are dead, so nothing can be done about it.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
莎拉・艾琳(Sara Irene) 伏瑞亚12祭司之一。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Sara Irine: One of the twelve Valkyries of Freya.
User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,他的哥特字母结构是基于完全不同的模块式体系。
Assistant: OK, the translation is:However, his construction of the Gothic alphabet is based upon an entirely different modular system.
User: please translate the following contents from chinese to english:
1973年,在大学期间,本恩和同学Rosalind Caroline Retey结婚。
Assistant: Sure, the following is the translation:
In 1973, whilst at university, Benn married fellow student Rosalind Caroline Retey.
User: please translate the following sentence into english: 钻石是终极的研磨剂;石墨却是非常好的润滑剂。
Assistant: ok, the following is the translation:
Diamond is the ultimate abrasive, but graphite is soft and is a very good lubricant.
User: Please translate the following sentence into English
杨慎《升庵诗话》:其辞简质,有汉魏之风。
Assistant: sure, the following is the translation:
The Story of Mankind (Reissue ed.).
User: translate the following text from chinese to english
有超过200颗质量超过8 M☉的主序星被检测出来,因此可以从主序列拟合确定距离。
Assistant: OK, the following is the translation:
Over 200 main sequence stars have been detected with masses over 8 M☉, which allows the distance to be determined from main sequence fitting.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
希望成为带给别人幸福的人。
Assistant: OK, the translated text is: I think he wants us to be a blessing to other people.
User: Translate the following text from Chinese to English: 医疗、金融、零售、赌博等需要快速且安全之互联网的产业,将会被这些公司收取巨额费用。
Assistant: ok, the translation is:Speedy and secure Internet use for such industries as healthcare, finance, retailing, and gambling could be subject to large fees charged by these companies.
User: translate the following text from chinese to english: 2008年10月,贺斯菲特患上睾丸癌,这意味着其球员生涯已经结束。
Assistant: sure, the translated text is: In October 2008, Horsfield was diagnosed with testicular cancer, and advised that his playing career was over.
User: translate the following contents from chinese to english:
意大利结束占领意属爱琴海群岛之后,该地被德军占领(见多德卡尼斯群岛战役)。
Assistant: Sure, the following is the translation:
After the Italian capitulation, the Italian Aegean Islands were occupied by the Germans (see Dodecanese campaign).
User: Translate the following contents from Chinese to English: 他也曾为英国国家歌剧院、Dance Umbrella国际舞蹈节和皇家音乐学院筹款演出。
Assistant: Sure, the translated text is: He has also donated his services for fundraisers on behalf of English National Opera, Dance Umbrella International Festival and Royal College of Music Annual Fundraising events. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 他加入了其中的环境与自然资源委员会。
Assistant: In this capacity, he joined the Committee on Environment and Natural Resources.
User: 勃艮第的罗伯特被国王亨利一世封为勃艮第公爵并满足于这个头衔。
Assistant: Robert of Burgundy was made Duke of Burgundy by King Henry I and had to be satisfied with that title.
User: 当他们加入这个部门时,这里已经有外交官作家:让·季洛社(英语:Jean Giraudoux),保罗·莫朗和保罗·克洛岱尔。
Assistant: When they enter the ministry, there are already diplomats writers: Jean Giraudoux, Paul Morand and Paul Claudel.
User: 例如花旗集团在2007年7月购买的“自动交易平台”系统,作为一个活跃的造市商,同时在纳斯达克和纽约证券交易所贡献了总交易量的大约6%。
Assistant: Automated Trading Desk, which was bought by Citigroup in July 2007, has been an active market maker, accounting for about 6% of total volume on both NASDAQ and the New York Stock Exchange.
User: 菲亚特铁路于2000年被售予法国阿尔斯通。
Assistant: FIAT Ferroviaria was sold to the French Alstom company in 2000.
User: 主要的同步加速器最终能将质子加速到50 GeV/c。
Assistant: The main synchrotron will eventually be able to accelerate protons to 50 GeV/c.
User: Portage将ebuild按照稳定程度分为三个级别:stable(如在发行时已无已知的安全问题)、keyword masked(主要对未在目标架构上得到充分测试的包)、hard masked(损坏或极度不安全的包)。
Assistant: Portage distinguishes between three levels of stability in ebuilds: stable (e.g., the software works as intended with no known security issues at time of release), keyword masked (mainly for packages that have not been sufficiently tested on the target system architecture to be considered stable) and hard masked (broken or very insecure) packages.
User: 雅虎曾表示,它无法做到保护中国用户的隐私和其他资料的安全性。
Assistant: Yahoo!, in particular, stated that it will not protect the privacy and confidentiality of its Chinese customers from the authorities.
User: 在装甲保护上,敦克尔克级的装甲重量相当于预计排水量的35.9%,这在当时的战列舰中是最高比例,连当时英国最先进的纳尔逊级也仅占预计排水量34%。
Assistant: The proportion of the weight of the protection, relative to the design displacement, reached 35.9% in the ship, which was the highest value recorded until then (the armor weight was only 34% of design displacement on the Nelson-class battleships).
User: 他曾漂流到了一处荒无人烟的岛屿并独自生活四年之久。
Assistant: She came to the unmanned island and lived out her days all alone.
User: 而官方记录的姓氏拼法也渐渐成为各家庭的标准。
Assistant: The officially recorded spellings tended to become the standard for that family.
User: 新德里等城市也采取了相应的儿童保护措施,印度公交车现在使用了压缩天然气以减少“豆子汤”式雾霾。
Assistant: Protective measures to ensure children's health are being taken in cities such as New Delhi, India where buses now use compressed natural gas to help eliminate the "pea-soup" smog.
User: 1990年和1991年David Gemmell的历史小说马其顿之狮和黑暗王子。
Assistant: In the 1990 and 1991 historical fiction books Lion of Macedon and Dark Prince by David Gemmell.
User: 德国的支持使格鲁吉亚得以击退来自阿布哈兹的布尔什维克党人。
Assistant: However, German support enabled the Georgians to repel the Bolshevik threat from Abkhazia.
User: 在保安的拼命阻拦下,总编退回报社办公大楼。
Assistant: Under the police's protection, the chief editor was able to retreat into the newspaper's office building.
User: 书中接下来又提及了1971年联邦最高法院审理的纽约时报诉合众国案,对法院允许媒体发布涉及越南战争机密信息的裁决表示支持。
Assistant: The author examines the 1971 U.S. Supreme Court case of New York Times Co. v. United States, and endorses the court's decision, which allowed the press to publish classified material relating to the Vietnam War.
User: 他的母亲马都拉玛(Madhuramma)曾用昵称“科第”(Koti)称呼他。
Assistant: His mother, Madhuramma, used to call him by the nickname, "Koti".
User: 莫里哀被誉为是现代法国喜剧的创始者,许多莫里哀剧本中用到的词语仍在现代的法文中使用: Tartuffe是指伪君子,尤其是受道德或是虔诚宗教影响的伪君子。
Assistant: Many words or phrases used in Molière's plays are still used in current French: A tartuffe is a hypocrite, especially a hypocrite displaying affected morality or religious piety.
User: 喜欢真弓,却无法表达。
Assistant: They love wealth and forget the reckoning.
User: 它超出了之前所知最遥远的一般星系SSA22−HCM1(z = 5.74)、类星体SDSSp J103027.10+052455.0(z = 6.28),成为最遥远的天体。
Assistant: It exceeded SSA22−HCM1 (z = 5.74) as the most distant normal galaxy known, and quasar SDSSp J103027.10+052455.0 (z = 6.28) as the most distant object known.
User: PathScale公司的首位CTO,Tom McWilliams博士,萌生创建一家公司的想法,并于2001年7月创办了这家公司。
Assistant: The first chief technical officer at PathScale, Tom McWilliams, had the initial idea for the company and incorporated in July 2001.
User: 截止2009年到2010年财年,疯人院影业还从未在其投资的影片上亏损。
Assistant: As of 2009/2010, The Asylum have never had any losses from their film productions.
User: 卡门已经表示,FIRST是他感到最自豪的成果,预计参与者将在未来成为重大科技进步的中流砥柱。
Assistant: Kamen has stated that FIRST is the invention he feels most proud of, and predicts that participants will be responsible for significant technological advances in years to come.
User: 但实际上对流却在逐渐逼近冷锋的影响下再度发展出斜压,凯尔也在北卡罗莱纳州的帕姆利科湾(Pamlico Sound)东部上空第五次达到热带风暴强度。
Assistant: However, convection redeveloped baroclinically with the approaching cold front, and Kyle attained tropical storm status for the fifth time over the eastern Pamlico Sound.
User: 其后,基尼森写信给联邦调查局、美国特勤局和县警长,声称威弗曾威胁要杀死教皇、总统与爱达荷州州长约翰·V·埃文斯(英语:John V. Evans)。
Assistant: Kinnison wrote letters to the FBI, Secret Service, and county sheriff alleging Weaver had threatened to kill the Pope, the President, and John V. Evans, governor of Idaho.
User: UDI与HDMI之间的差异被保持在最小,因为这两个规范都是为长期兼容性而设计。
Assistant: The differences between UDI and HDMI was kept to a minimum since both specifications were designed for long-term compatibility.
User: 其后,他在1952年加入服务英国殖民地的行列,并被指派往英属肯尼亚(英语:Kenya Colony)工作。
Assistant: He joined the British Colonial Service in 1952 was assigned to Kenya, British East Africa.
User: 这个表格包含了区旗的所有官方尺寸。
Assistant: This table lists all the official sizes for the flag.
User: 该法案限制劳工进行第二次抗议,并允许各州制定劳动法的权力,如果各州决定如此(24个州已经这样做了)。
Assistant: The act placed limits on labor tactics such as the secondary boycott, and gave each state the option to enact right-to-work laws if it so chose (24 states have done so).
User: 盲妇爱儿是一个瘦弱的老妇人,正如她的绰号那样,她是一名盲人。
Assistant: Al is a skinny old woman who, as her name suggests, is blind.
User: 大多数社会角色不被法律限制性别,虽然还有某些角色有文化约束。
Assistant: Most social roles are not gender-restricted by law, though there are still cultural inhibitions surrounding certain roles.
User: 班迪尼遭受了三度灼伤,身上超过70%的区域都被烧伤,并且胸部受伤,有十处骨折。
Assistant: Bandini sustained third degree burns covering more than 70% of his body, as well as a chest wound and ten chest fractures.
User: 夫生者有死。
Assistant: Are the Dead Alive.
User: 同样地,大多数21世纪的陆军仍然会操练钻型阵型,作为灌输纪律与提高单位凝聚力的一种方式。
Assistant: Infantry of most 21st-century armies are still trained in formation manoeuvre and drill, as a way of instilling discipline and unit cohesion.
User: 12月15日 Tawhid旅最高指挥官Yusef al-Jader上校在突袭阿勒颇北部Muslimiyeh附近的军事学院时所击毙。
Assistant: On 15 December, Colonel Yusef al-Jader, army officer and defector and top rebel commander for the Tawhid Brigade, was killed in action during an assault on the military academy located near Muslimiyeh, just north of Aleppo.
User: 在以往女性一旦被指责在性行为中成为插入的一方,便会遭到嘲笑或惩罚。
Assistant: Women accused of having been penetrative during sexual activity were subject to ridicule or punishment.
User: 1782年,叶卡捷琳娜设立了另一个顾问委员会研究各国的教育系统。
Assistant: By 1782, Catherine arranged another advisory commission to study the information gathered about the educational systems of many different countries.
User: 根据1930年的人口普查,波希米亚和摩拉维亚的犹太人口118,000人,在纳粹德国犹太人大屠杀期间几乎消灭了。
Assistant: The Jewish population of Bohemia and Moravia, 118,000 according to the 1930 census, was virtually annihilated by the Nazi Germans during the Holocaust. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please give me the content
User: 其他可能的原因包括:外伤、使用特定药物、腮腺炎等感染甚至是肿瘤等。
Assistant: Other causes include direct trauma, certain medications, infections such as mumps, and tumors.
User: 虽然这条缆索铁路的设计类似于布拉格地铁,但是事实上由公交公司电车部营运。
Assistant: Although design and architecture of the stations are similar to Prague Metro, the funicular is actually operated by the trams division of the city transport company.
User: 数位签章可对生日攻击十分敏感。
Assistant: Digital signatures can be susceptible to a birthday attack.
User: 检测器附近的T2K的数据收集的实施是由英国、加拿大和西班牙的合作者在MIDAS上完成的。
Assistant: Data Acquisition from the T2K near detector was implemented by British, Canadian and Spanish collaborators using MIDAS.
User: 它提供部落格、相簿、免费电子邮件服务等。
Assistant: It offered services such as blogs, photo albums, the free email service My Opera Mail and more.
User: 阿拉伯和威尼斯人成功穿越了葡萄牙的封锁,走私了大量香料;因此除了沿非洲的新航线外,亚历山大港和意大利间的旧有路线依然存在。
Assistant: Older Arab and Venetian trade networks successfully imported enormous quantities of spices, and pepper once again flowed through Alexandria and Italy, as well as around Africa.
User: 红斑与南赤道带结合时会明显可见,当赤道带是明亮的白色时,斑点倾向于暗色;而黑暗时,斑点通常是明亮的。
Assistant: Its visibility is apparently coupled to the SEB; when the belt is bright white, the spot tends to be dark, and when it is dark, the spot is usually light.
User: 首先,提高能源效率使得能源的使用相对便宜,从而鼓励增加使用(直接反弹效应)。
Assistant: First, increased energy efficiency makes the use of energy relatively cheaper, thus encouraging increased use (the direct rebound effect).
User: 它还关押着臭名昭著的梅泽赫监狱,直到2000年。
Assistant: It also held the notorious Mezzeh prison until 2000.
User: 若干相互关联的原因造成了这种单一现象,特别是伴随着更多未婚家庭和非婚生育的亲家庭政策的影响。
Assistant: Several interrelated reasons account for such singularities, in particular the impact of pro-family policies accompanied by greater unmarried households and out-of-wedlock births.
User: 司法部于2018年5月4日召开会议,开始讨论民事伴侣关系法案草案,名为“同性生活伴侣关系登记法案”。
Assistant: The Justice Ministry convened on 4 May 2018 to begin discussions on a draft civil partnership bill, titled the "Same Sex Life Partnership Registration Bill".
User: 而在1967年,由于大里昂地区的建立,23个原属伊泽尔省的市镇及6个原属安省的市镇被划入了罗讷省。
Assistant: In 1967, 23 communes of Isère and six communes of Ain were incorporated into Rhône.
User: 莫斯伯格还出售“组合”套装,具有单一机匣和一根以上的枪管。
Assistant: Mossberg has also sold "combination" sets, with a single receiver and more than one barrel.
User: 这类社会的技术分层以及社会复杂度类似游牧社会。
Assistant: These societies have a level of technology and complexity similar to pastoral societies.
User: 这是伦敦最早的广场之一。
Assistant: It was one of the earliest London squares.
User: 荷兰 在荷兰,城市夜线一般以一个全球性的票价进行销售,因为它们在德国属于过境运输。
Assistant: Netherlands In the Netherlands, City Night Line tickets were generally sold as a global fare, like the fares which apply to transit routes in Germany.
User: 这些因素令印尼的选举制度显得独一无二,与世上其他选举制度相异。
Assistant: These factors made Indonesia's electoral system unique from other systems in the world.
User: 在2015年至2018年间,他还担任欧盟轮值主席的城市创新特别顾问。
Assistant: Between 2015 and 2018, he served as special adviser on Urban Innovation to the President and Commissioners of the European Commission.
User: 一般而言,豪斯多夫距离 dH(S,T) 可以是无限大的。
Assistant: In general, the Hausdorff distance dH(S,T) can be infinite.
User: 他们探测到这个同位素的大约1600个原子,还辨认到新的α光谱线,量度了更准确的半衰期以及辨认出新的电子捕获和自发裂变支链。
Assistant: They detected ~1600 atoms of the isotope and identified new alpha lines as well as measuring a more accurate half-life and new EC and SF branchings.
User: 克罗地亚陆军与该国特种警察在行动中损失了174至211人,塞尔维亚方面则有560名士兵阵亡。
Assistant: The HV and the special police suffered 174–211 killed or missing, while the ARSK had 560 soldiers killed.
User: 他还以参加半程马拉松出名,赢得过欧洲一系列重要赛事的奖牌。
Assistant: He is also notable for his half marathon performances, having won a number of prominent competitions in Europe in sub-1-hour performances.
User: 各种机构都有大规模地提供动态DNS的服务。
Assistant: Many third-party DNS hosting services provide Dynamic DNS. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: sure, please give me the text
User: 这导致该博物馆更多地担负起中心策划者的角色,借出展品给其他博物馆。
Assistant: This led to the museum taking on more of a central curating role, lending pieces from its collection to other museums.
User: 由于这些原因,1920年,彼得斯弹药公司推出了.45 Auto Rim。
Assistant: For these reasons, in 1920, the Peters ammunition company introduced the .45 Auto Rim.
User: 根据最近的行星模型显示,就算火星曾有浓厚的二氧化碳大气,早期的火星仍比地球寒冷。
Assistant: Recent models have shown that, even with a dense CO2 atmosphere, early Mars was colder than Earth has ever been.
User: 他是瓦茨瓦夫·波托茨基关于霍齐姆战役的史诗小说(Transakcja wojny chocimskiej)中的角色之一,他也出现在尤里安·乌尔森·涅姆采维奇和索菲娅·科萨克-什丘茨卡的作品中,通常被描写成一个爱国者和军事天才。
Assistant: He was one of Wacław Potocki's characters in his epic novel on the Chocim war (Polish: Transakcja wojny chocimskiej), and he also appeared in the works of Julian Ursyn Niemcewicz and Zofia Kossak-Szczucka, usually portrayed as a patriot and military genius.
User: 一旦英国与日本进入冲突状态,尼泊尔皇家部队有16个营在缅甸战线上作战。
Assistant: Once Japan entered the conflict, sixteen battalions of the Royal Nepalese Army fought on the Burmese front.
User: 6月7日中午,美国海军第六舰队司令威廉·I·马丁中将使用英语和俄语通告苏联驱逐舰:“你过去5天的行动干扰了我方的行动。
Assistant: Shortly after noon on 7 June, Vice Admiral William I. Martin, Commander 6th Fleet sent the following message to the Soviet ship, in Russian and English: Your actions for the past five days have interfered with our operations.
User: 任何的系统在自然状态中,许多变数可能是独立的,而每一个都会影响另一个。
Assistant: In any system existing in a natural state, many variables may be interdependent, with each affecting the other.
User: 一些犹太人设法通过躲藏来避免清场。
Assistant: Some Jews managed to avoid the liquidation by going into hiding.
User: 为此霍查发动了一系列的清洗运动,解除了国防部长和许多高级将领的职务。
Assistant: In response, Hoxha launched a fresh series of purges that removed the defense minister and many top military officials.
User: 这引起了大众的注意力,汉斯·斯隆爵士在纽盖特监狱(英语:Newgate Prison)为一些犯人接种人痘。
Assistant: This aroused considerable interest, and Sir Hans Sloane organized the variolation of some inmates in Newgate Prison.
User: 备注: 列表尚未完成。
Assistant: Note: This list is not yet complete.
User: 美国国家标准技术研究所(National Institute of Standards and Technology,简写为NIST)的前身为国家标准局(NBS,1901年~1988年),是一家测量标准实验室,属于美国商务部的非监管机构。
Assistant: NIST, known between 1901 and 1988 as the National Bureau of Standards (NBS), is a measurement standards laboratory, also known as a National Metrological Institute (NMI), which is a non-regulatory agency of the United States Department of Commerce.
User: 在怀孕的前半期暴露于BBP导致胚胎致死,而在下半年暴露于致畸性。
Assistant: Exposure to BBP in the first half of pregnancy lead to embryolethality while exposure in the second half to teratogenicity.
User: 1966年1月,律师兼土地开发商查尔斯·W·辛曼被捕并受到阴谋谋杀乔蒂纳的指控。
Assistant: In January 1966, attorney and land developer Charles W. Hinman was arrested and charged with plotting to have Chotiner murdered. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 导师制是高等教育中的一种教育模式。
Assistant: A graduate tax is a proposed method of financing higher education.
User: 对于这一转变布朗表示:“他的最终目的是杀死萨姆,他不管这会对任何人造成什么样的不利影响。
Assistant: On this change, Brown commented, "His endgame is to kill Sam, and anyone else who has to experience detrimental effects because of that is not a concern of his.
User: 前者的节间距通常可达6毫米,后者为3.5至6厘米。
Assistant: In the former, the internodal length is typically up to 6 mm and in the latter 3.5–6 cm.
User: 共和党于1930年选举中在众议院获得了微弱多数席位,但由于一些人去世、辞职以及1931年12月在众议院举行的特别选举而失去了这一优势。
Assistant: The Republicans kept a narrow majority in the House in the 1930 elections but lost it due to deaths, resignations, and subsequent special elections before the House convened in December 1931.
User: 大学保留了一些其前身的传统,它依然按照过去的管理结构运行。
Assistant: The university continued a number of the traditions of its originator college and university and continues to be organised under the ancient university governance structure.
User: 伊凡·林斯定期发布专辑,并且有些成为了经典,如“爱之舞”、“Começar de Novo”(“从头再来”,英文抒情版标题是“岛”,由艾伦和玛丽莲伯格曼作词)和“Velas Içadas”,这些歌曲后来都被收录到了美国爵士乐词典。
Assistant: Ivan Lins has released albums regularly and penned several standards, such as "Love Dance", "Começar de Novo" (Starting Over) (the English lyric version is titled "The Island", with lyrics by Alan and Marilyn Bergman) and "Velas Içadas", which have made their way north into the American jazz lexicon.
User: 游戏围绕着一个名为戴高乐的机器人起义而开始,时间是在公元2199年。
Assistant: The plot revolves around a robotic revolt led by a robot named De Gaulle in the year 2199 AD.
User: 在此期间,有几个不同规模和强度的互联冲突。
Assistant: During this period there were several interlocked conflicts of varying scale and intensity.
User: 仅有两百多架被制造出来,于公元1953年退役。
Assistant: Only a few hundred were built before it was withdrawn from front-line service in 1953.
User: 一般皆认为与北管的发展有关。
Assistant: I'd like to see it generally happen with RT.
User: 死者中包括一名伊斯兰法塔赫的高级领导人Abu Riyadh,他是被一名政府军狙击手击毙的。
Assistant: Among the dead was also a senior leader of Fatah al-Islam, Abu Riyadh; he had been killed by a Lebanese army sniper.
User: 理查回到Sagorsky的家,帮助与他结婚的Julia。
Assistant: Richard returns to the Sagorsky's home to help Julia, whom he marries.
User: 尽管屡蒙大赦,很多穆斯林继续抵抗直至甘肃肃州陷落。
Assistant: Despite repeated offers of amnesty, many Muslims continued to resist until the fall of Suzhou in Gansu.
User: 玛格丽特·邓宁(英语:Margaret Dunning)(Margaret Dunning),104岁,美国慈善家,跌倒。
Assistant: Margaret Dunning, 104, American philanthropist, fall.
User: 对航海家影像的分析引导科学家相信埃欧的熔岩流主要由各种各样不同的自然力熔解的硫磺形态构成。
Assistant: Analysis of Voyager images led scientists to believe that the lava flows on Io were composed mostly of various forms of molten elemental sulfur.
User: 安东尼实际上成了凯撒里昂的继父。
Assistant: Jones was the proprietor of Castell-March.
User: 河流的泛滥破坏了51间房屋;更有213间房屋被冲走,同时也有72道桥梁被破坏,路网也显著受损。
Assistant: River flooding damaged 51 houses and washed away 213 more; 72 bridges were also destroyed. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 梅里什还于5月16日与美术委员会雕塑家李·劳列(Lee Lawrie)通过电话。
Assistant: Also on May 16, Melish telephoned Lee Lawrie, sculptor member of the Commission.
User: 《梅林传》没有广泛流传,并且杰弗里的署名只出现在13世纪晚期的一篇手稿中,但它的结构和内容中包含了明显的杰弗里元素,大多数文学批评家都认为这是他的作品。
Assistant: The Vita did not circulate widely, and the attribution to Geoffrey appears in only one late 13th-century manuscript, but it contains recognisably Galfridian elements in its construction and content, and most critics recognise it as his.
User: 由于上述药物进行的风险,治疗不应该未对"风险/收益"方面的深思熟虑而开始。
Assistant: Because the above medications carry risk, treatment should not be initiated without careful consideration as to risk/benefit profile.
User: 具体颜色的标识形式为:色相+明度+色度。
Assistant: Constants names are marked by plus signs: +map-size+.
User: 小时候他曾在马里兰州Port Deposit的诺丁汉学院以及宾夕法尼亚州卡莱尔的公立学校上学。
Assistant: As a young boy he attended Nottingham Academy in Port Deposit, Maryland and public school in Carlisle, Pennsylvania.
User: 因而,按照此类准则接受监控的医疗保健服务提供方的一种强烈动机就是,剔除(排除或拒绝接收)那些结局指标低于品质标准,从而影响该服务提供方评估成绩的病人。
Assistant: Healthcare providers who are monitored by such limited criteria have a powerful incentive to deselect (dismiss or refuse to accept) patients whose outcome measures fall below the quality standard and therefore worsen the provider's assessment.
User: 现存二十六种爱尔兰原生动植物。
Assistant: There are twenty-six extant mammal species native to Ireland.
User: 作为圣芭芭拉Dos Pueblos工程基金会的理事,他募集了两百万美元的资金用于改善教学设备和支持中学数学教员。
Assistant: A member of the board of directors of Santa Barbara's Dos Pueblos Engineering Academy Foundation, he worked to raise $3 million in funding for a dedicated facility and to support math tutors.
User: 然而,鲍亚士的生物测量研究,使他质疑该方法与资料类型的效用。
Assistant: Boas's biometric studies, however, led him to question the use of this method and kind of data.
User: 只有少数的陆栖脊椎动物生活在南极洲。
Assistant: There are few long term weather observations for Antarctica.
User: 潜内能一般会用单位质量或是单位莫耳下的能量来表示,例如J/mol或BTU/lb。
Assistant: These values are usually expressed in units of energy per mole or per mass such as J/mol or BTU/lb.
User: 保时捷在1975年为德军开发了几种未来战斗车辆的原型车,但德军在1978年因缺少资金停止了这一项目。
Assistant: Porsche produced some prototypes of the future fighting vehicle for the Bundeswehr in 1975, but the Bundeswehr stopped the project in 1978 due to lack of funds.
User: 这年末,耶和华见证人的医生和护士被通知不能使用输血疗法给见证人。
Assistant: Later that year, it was stated that doctors or nurses who are Jehovah's Witness would not administer blood transfusions to fellow dedicated members.
User: 诸无明决定生行不相离常相随。
Assistant: They want to go through life unnoticed.
User: 王军霞也在这场运动会中创下3000米和10000米的世界纪录。
Assistant: Wang Junxia also set world records in the 3000 and 10000 at that meet.
User: 史良为部长。
Assistant: Raj as secretary.
User: 摄入过量还可能导致酒精中毒。
Assistant: It can also be mistaken for alcohol intoxication.
User: 如果它确实有规范形式,则前述归约为如下: (N (S I I Z) Ω I) = (K Ω I) (N的定义) = Ω 但是Ω没有规范形式,所以我们得到矛盾。
Assistant: If it does have a normal form, then the foregoing reduces as follows: (N (S I I Z) Ω I) = (K Ω I) (definition of N) = Ω but Ω does not have a normal form, so we have a contradiction.
User: 国家艾滋病基金会担心艾滋病毒传播会加速。
Assistant: The National AIDS Foundation fear an accelerated HIV spread.
User: 至关重要的是,代理或进程可以一次连接到多个信道。
Assistant: Crucially, an agent or process can be connected to more than one channel at a time.
User: 用户帮助可以被视为用户体验的一部分。
Assistant: User assistance can be considered a component of the broader category of user experience.
User: 1999年瑞士政府与欧盟协调后同意,在2004年前,该镇村终止使用“香槟”。
Assistant: In an accord with the EU, the Swiss government conceded in 1999 that by 2004 the village would phase out use of the name.
User: 例如,欧几里德平面中的一个半径为1/2的圆盘,或在三维空间中一个半径为1/2的球,形成了一个挂谷集。
Assistant: For instance, a disk of radius 1/2 in the Euclidean plane, or a ball of radius 1/2 in three-dimensional space, forms a Kakeya set.
User: 金万燮于是又与彼得等人重逢。
Assistant: Alison agrees to meet Peter again.
User: 为了解决取得水合氯醛的问题,罗格斯大学的科学家开始发展出使用于显微镜的替代品,例如有名的VisikolTM,采用卢戈氏碘液,成为当代梅泽试剂的替代品。
Assistant: To cope with the problems procuring chloral hydrate, Rutgers scientists have developed a working substitute for use in Microscopy known as VisikolTM, which is compatible with Lugol's iodine, forming a legal but mediocre replacement for Melzer's.
User: 国务委员会的主席、第一副主席、五位副主席和秘书长也是古巴部长会议的成员。
Assistant: The President, the Secretary, the First Vice President, and the five Vice Presidents are also members of the Council of Ministers.
User: 这首曲子除了被收录在电影的原声专辑之中,还于1964年美国境内发行过一张单曲专辑;这首单曲还获得了美国公告牌成年人现代音乐榜的前十名,并赢得了三项格莱美大奖。
Assistant: The song was included on the film's soundtrack album and issued as a single (in the United States) in 1964; the single reached the Top 10 on the U.S. Billboard adult contemporary chart and won three Grammy Awards.
User: 华盛顿大学哈士奇队最终以17-7获胜,是他们在玫瑰碗的第二连胜。
Assistant: The game resulted in a 17–7 victory by the Washington Huskies, their second straight win at the Rose Bowl.
User: 印刷家约翰·戴1584年去世后,格律诗篇的专利权转给了他的儿子——理查德·戴,并由其代理人管理,这些代理人均为出版业公会的成员。
Assistant: After printer John Day's death in 1584, the patent for metrical psalters transferred to his son Richard Day and was administered by his assignees, who were members of the Stationers' Company.
User: 英特尔在2005年第一季度发布了代号为“Prescott 2M”的编号6x0的新版Prescott内核。
Assistant: Intel, by the first quarter of 2005, released a new Prescott core with 6x0 numbering, codenamed "Prescott 2M".
User: 他强拉她走,但她执意要留。
Assistant: She begs him to stay, but he leaves anyway.
User: 在为该集团的首张专辑做准备的过程中,Park在东方啤酒厂的啤酒广告中投放,并在SBS情景喜剧Soonpoong Clinic(ko)担任宋慧姬角色的男朋友。
Assistant: In the midst of preparations for the group's debut and album, Park was cast in a beer commercial for Oriental Brewery and also landed a small recurring role in the SBS sitcom Soonpoong Clinic (ko) as the boyfriend of Song Hye-kyo's character.
User: 1921 – 在英格兰历史上,第一次试图将女同性恋设为违法的尝试以失败告终。
Assistant: 1921 – In England an attempt to make lesbianism illegal for the first time in Britain's history fails.
User: 他26岁时变成赫尔辛堡城市剧院(英语:Helsingborg City Theatre)的剧场总监,也是当时欧洲最年轻的剧场总监。
Assistant: At twenty-six years, he became the youngest theatrical manager in Europe at the Helsingborg City Theatre. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please give me the content
User: 他是2015年成立的国际收养项目“我被收养”的创始人。
Assistant: He is known as the founder of the adoption project I'm Adopted which he established in 2015.
User: D. hayi:在1902年,在怀俄明州谢里登附近发现的一个部分身体骨骼,在1924年被描述、命名。
Assistant: D. hayi, known from a partial skeleton and skull discovered by William H. Utterback in 1902 near Sheridan, Wyoming, was described in 1924.
User: 为了赚钱养家,他当过高尔夫球童。
Assistant: In retirement, he played golf.
User: 阿克苏战役是1933年5月31日发生的一场小规模战斗。
Assistant: The Battle of Aksu occurred here on May 31, 1933.
User: 每个数据库用户都是与该用户同名的架构的所有者。
Assistant: A schema is owned by a database user and has the same name as that user.
User: Castellers de Vilafranca是一个非常国际化的人塔团体。
Assistant: The Castellers de Vilafranca have been one most international human tower group.
User: 脚踏踏板(Footswitch),像是"A/B"踏板,能够安排吉他讯号到放大器的路线,或是让表演者在两把吉他之间或两台放大器之间做切换。
Assistant: A footswitch pedal such as the "A/B" pedal routes a guitar signal to an amplifier or enables a performer to switch between two guitars, or between two amplifiers.
User: 该曲强调对敌人的责备,也就是歌词所说的“我有一堆黑名单,你的名字画着红线”(I've got a list of names, and yours is in red, underlined)。
Assistant: It emphasizes the blame that is placed on an enemy, in particular the line "I've got a list of names and yours is in red, underlined".
User: 例如,不透明的物质变为透明(铜);惰性材料变成催化剂(铂);稳定的材料变得易燃(铝);在室温下的固体变成液体(金);绝缘体变成导体(硅)。
Assistant: For instance, opaque substances can become transparent (copper); stable materials can turn combustible (aluminium); insoluble materials may become soluble (gold).
User: 在第二次世界大战期间,荷兰银行继续发行纸币,但一些设计发生了改变,最明显的变化是10盾纸币上女王Emma的肖像被艺术家伦勃朗的肖像所替代。
Assistant: During World War II, the Netherlands Bank continued to issue paper money, although there were some design changes, most notably, the replacement of a portrait of Queen Emma by a Rembrandt portrait on the 10-guilder note.
User: 1985年,WWE洲际冠军腰带改变了样式:中央板的设计将地图移动至大西洋中央,而除了原有的北美洲和南美洲外,还增加了欧洲和西部非洲。
Assistant: In 1985, the championship belt design changed, the centerplate now centered on the Atlantic Ocean, in a map including western Africa and Europe.
User: 481型目前在所有柏林城铁线路上运营。
Assistant: The DBAG 481 series can operate on all lines of the Berlin S-Bahn.
User: 女子团体赛冠军奖杯为Vera Menchik杯,以第一位女子国际象棋世界冠军命名。
Assistant: The trophy for the winning women's team is known as the Vera Menchik Cup in honor of the first Women's World Chess Champion.
User: 霍恩比填海工程(Hornby Vellard)是一个土木工程项目,旨在将孟买七岛变成拥有深水天然海港的单个岛屿。
Assistant: The Hornby Vellard was a project to build a causeway uniting all seven islands of Bombay into a single island with a deep natural harbour.
User: 2001年7月,总督宫主办第27届G8峰会,加拿大、法国、德国、意大利、日本、俄罗斯、英国和美国领导人参加。
Assistant: In July 2001 the Palace hosted the G8 Summit, which was attended by the leaders of Canada, France, Germany, Italy, Japan, Russia, United Kingdom and United States.
User: 当它从火箭的第三级分离时,它以每分钟约136转(rpm)的速度旋转。
Assistant: When it first separated from the rocket's third stage, it was spinning at about 136 revolutions per minute (rpm).
User: 纳马夸兰占地面积为55,000km2,位于北开普省的西北角。
Assistant: Namaqualand has an area covering 55,000 hectares, located in the northwest corner of Northern Cape Province. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 州长杜威下令的一则1954年报告表示,卢西安诺向海军情报部门提供了许多有价值的贡献。
Assistant: A 1954 report ordered by now-Governor Dewey stated that Luciano provided many valuable services to Naval Intelligence.
User: 1931年左右,容克斯公司陷入严重的财政困难,这导致集团公司的瓦解。
Assistant: Around 1931 the company suffered from a series of financial difficulties that led to the collapse of the group of companies.
User: 杰克丹尼尔的黑色标签系列原来的标准酒精度数是90(即45%的酒精含量)。
Assistant: Until 1987, Jack Daniel's black label was historically produced at 90 U.S. proof (45% alcohol by volume).
User: 多位评论家与出版商认为该游戏是史上最优秀的RPG之一。
Assistant: Multiple critics and publications considered the game to be one of the best role-playing games (RPGs) of all time.
User: 他还一度被带到一间干净的病房接受法国记者弗朗索瓦·沙莱(François Chalais)采访,报道于1968年1月在法国电视节目《全景》(Panorama)中播出,之后又经《CBS晚间新闻》在美国播放。
Assistant: He was temporarily taken to a clean room and interviewed by a French journalist, François Chalais, whose report was carried on the French television program Panorama in January 1968 and later in the U.S. on the CBS Evening News.
User: 1952年,成为彭亨州秘书助理,并于1955年2月以33岁的年龄出任彭亨首席部长一职。
Assistant: Two years later, he worked as the Assistant State Secretary of Pahang and in February 1955, at just 33 years of age, became Pahang's Chief Minister.
User: 他13岁时和家人一起搬到卡尔斯巴德,继续追求自己成为职业冲浪者的梦想。
Assistant: He moved with his family to Carlsbad at 13 and continued to pursue his dream of becoming a pro surfer.
User: 1-范数距离亦称为“计程车范数”或曼哈顿距离,因为此一距离为汽车在以方形规划(且假设无单行道)的城市里驾驶之距离。
Assistant: The 1-norm distance is more colourfully called the taxicab norm or Manhattan distance, because it is the distance a car would drive in a city laid out in square blocks (if there are no one-way streets).
User: 16世纪起,日本开始与葡萄牙的印度殖民地联系。
Assistant: In the 16th century, Japan established political contact with Portuguese colonies in India.
User: 在克伦威尔死后, 他的儿子理查德的政权倒台后, 乔治蒙克将军在苏格兰南部进行军队游行, 并在1660年恢复查尔斯二世政权。
Assistant: After the death of Oliver Cromwell and the fall of his son Richard's regime, General Monck marched the army in Scotland south and facilitated the Restoration of Charles II in 1660.
User: 民主党普遍谴责特朗普的表现。
Assistant: Democrats universally condemned Trump's performance.
User: ISO 9283确立测量准确度及再现性的方法。
Assistant: ISO 9283 sets out a method whereby both accuracy and repeatability can be measured.
User: 同时,中国深陷功能失调的状态 。
Assistant: Meanwhile, China was sinking into a state of deep dysfunction.
User: 议会监察使(瑞典语:Riksdagens ombudsman,芬兰语:Eduskunnan oikeusasiamies,冰岛语:Umboðsmaður Alþingis,英语:Parliamentary Ombudsman),又译为国会监察使、议会监察员,在芬兰、冰岛与瑞典的设置的政府单位,在瑞典又称为司法监察使(瑞典语:Justitieombudsmannen,简称JO,英语:Justice Ombudsman)。
Assistant: Parliamentary Ombudsman (Finnish: Eduskunnan oikeusasiamies, Swedish: Riksdagens ombudsman, Icelandic: Umboðsmaður Alþingis, Danish: Folketingets Ombudsmand, Norwegian: Sivilombudsmannen) is the name of the principal ombudsman institutions in Finland, in Iceland, in Denmark, in Sweden (where the term Justice Ombudsman - Justitieombudsmannen or JO - is also used) and in Norway.
User: 任何在评审试演期间得到金色按钮的表演者将被直接送入直播现场表演环节,而不会参与评审淘汰赛。
Assistant: Any act that receives the golden buzzer during the judges' auditions will be sent directly to the live shows and will not compete in the Judge Cuts round.
User: 1916年立法会议期间,肯塔基州议会通过了多项产生重大影响的法案,如州反垄断法,还对铁路公司向公众人物提供免费通行证的做法下达了禁令。
Assistant: The most significant legislation passed during the 1916 legislative session were a state antitrust law and a ban on railroads offering free passes to public figures.
User: 2000年2月11日,正值早高峰,由于电线短路,列车自动控制系统停摆,经过奥克兰三角线的所有列车被迫以手动驾驶和低至5~10英里每小时(8.0~16.1公里每小时)的速度通过岔道,工人也被派出手动切换岔道方向。
Assistant: In February 2000, automatic train controls failed due to an electrical short, and trains proceeding through the Oakland Wye were forced to operate in manual and slow to 5–10 mi/h (8.0–16.1 km/h) when switching tracks.
User: 伊索克勒克和他的后裔最初曾占领这个石城,但后来放弃了。
Assistant: Isokelekel and his descendants initially occupied the stone city, but later abandoned it. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: ok, please give me the content
User: 比利时法语(法语:français de Belgique)是主要在法裔比利时人中使用的法语变体,相关的少数民族方言有瓦隆语、皮卡底语、香槟语和洛林语。
Assistant: Belgian French (French: français de Belgique) is the variety of French spoken mainly in the French Community of Belgium, alongside related minority regional languages such as Walloon, Picard, Champenois and Gaumais.
User: AppArmor 首先在 SLES 和 openSUSE 中可用,并且在 SLES(英语:SUSE_Linux_Enterprise) 10 和 openSUSE 10.1 中默认首先启用。
Assistant: AppArmor was first made available in SLES and openSUSE and was first enabled by default in SLES 10 and in openSUSE 10.1.
User: 他也将解药注入杰克体内。
Assistant: He uses the antidote on Jack.
User: 我们知道这些假设并不一定正确,使用这些事实的推理也未必符合逻辑,但是这一系列假设组成的结构正是我们所想和所说的一部分。
Assistant: We know these facts are not always true and that deductions using these facts will not be "logical", but these structured sets of assumptions are part of the context of everything we say and think.
User: 汤普森后来成为了微软董事会的独立董事,且在2014年2月4日他被任命为董事会主席。
Assistant: Thompson later became an independent director on the board of Microsoft, and on February 4, 2014, he was named the chairman of the board.
User: 他早期的成熟作品是典型的印象派风格,描述现实生活,并充满了闪闪发亮的色彩和光线。
Assistant: The works of his early maturity were typically Impressionist snapshots of real life, full of sparkling color and light.
User: 游行的规模被视为论坛成功的标志,不过许多欧洲批评家指出所有讲者都是英国人,并由英国主办者选出。
Assistant: The size of the rally was seen as a sign of its success as an event, though many European critics noted that all of the speakers were British and chosen by the British organisers.
User: 儿童医院是一家专门为婴幼儿、儿童和青少年提供治疗的综合医院。
Assistant: A children's hospital is a hospital that offers its services exclusively to children and adolescents.
User: 游戏配乐由James Dooley、Bryan Mantia、乐团Galactic、Jonathan Mayer制作。
Assistant: The game's music was composed by James Dooley, Bryan Mantia, the band Galactic, and Jonathan Mayer.
User: 在开发过程中,设计师板垣伴信表示他不会加入类似于蹦床比赛和湿T恤比赛的小游戏。
Assistant: During the development process, creator Tomonobu Itagaki stated that he would not be adding activities like trampoline games and wet T-shirt contests to the series.
User: 模式种是G. parkpinorum,是由肯尼思·卡彭特(Kenneth Carpenter)在1998年命名,当时为G. parkpini。
Assistant: The type species, G. parkpinorum (originally G. parkpini) was described by Ken Carpenter et al. in 1998.
User: 此段期间,本舰多数的轻型防空武装均遭移除,并加装了数具新型雷达。
Assistant: During this period, most of her light anti-aircraft armament was removed, and new radars were installed.
User: 圣父会将俄罗斯奉献给我,她会皈依,整个世界会获得和平。
Assistant: The Holy Father will consecrate Russia to me, and she shall be converted, and a period of peace will be granted to the world.
User: 在2012年,她终于开始了她的部落格记录了她的时尚事业。
Assistant: In 2012, she finally began her blog to document her fashion endeavors.
User: 圣安德鲁斯州立公园的一个渔业码头也受到重创,墨西哥海滩的一个木质码头和巴拿巴城海滩的M·B·米勒码头也有同样情况,码头的末端部分在风暴中被毁。
Assistant: A fishing pier at St. Andrews State Park also suffered vast damage, along with another wooden pier at Mexico Beach and the M.B. Miller Pier at Panama City Beach, which lost its end section to the storm.
User: 然而,在蒙哥马利的敦促下,“强烈的强调最高指挥官与蒙哥马利的通讯”,加拿大第2军司令,盖伊·西蒙德斯中将,于几天后发起第二次进攻,代号为春天行动。
Assistant: At Montgomery's urging, "strongly underlined in the Supreme Commander's communications to Montgomery", the II Canadian Corps commander, Lieutenant-General Guy Simonds, began a second offensive a few days later, codenamed Operation Spring. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 可悲的是,在7月26日于马尔库舍夫发生的最后一次小冲突过后他据称想寻死,但是最后还是活了下来。
Assistant: Supposedly distressed by the political situation, at the last skirmish of the war at Markuszew on 26 July he supposedly sought his own death, but was saved.
User: 这种测量快(毫秒),因此可以应用于在电子束下通常不稳定的材料。
Assistant: Such measurement is quick (milliseconds) and thus can be applied to materials normally unstable under electron beams.
User: 非洲统一组织(OAU)成立于1963年,其宗旨是消除殖民主义,改善非洲的社会、政治和经济状况。
Assistant: Its primary objectives were to eradicate colonialism and improve social, political and economic situations in Africa.
User: 于是萨莱诺民众也捕捉到向坦克雷迪邀宠的机会,于8月8日倒戈围攻在特拉切纳城堡无助的科斯坦察。
Assistant: Thus the populace of Salerno saw an opportunity to win some favour with Tancred, so they besieged the defenseless Constance at Castel Terracena on August 8.
User: 美国海军也制作了自己的雷达系统,AN/TPS-71 ROTHR (可重定位超视距雷达 ),可覆盖64度角的楔形区域,距离500-1,600海里(925-3,000公里)。
Assistant: The United States Navy created their own system, the AN/TPS-71 ROTHR (Relocatable Over-the-Horizon Radar), which covers a 64 degree wedge-shaped area at ranges from 500 to 1,600 nautical miles (925 to 3,000 km).
User: 有证据指明,米德将军于会前对此已下决定,并未以该会为一般的作战会议,而是用以在幕僚间建立共识。
Assistant: There is some evidence that Meade had already decided this issue and was using the meeting not as a formal council of war, but as a way to achieve consensus among officers he had commanded for less than a week.
User: 他们也支持改革著作权,允许非商业重制行为公部门使用开放源代码软件。
Assistant: It also favours a reform of copyright to allow non-commercial reproduction and the use of open-source software in the public sector.
User: 9月,麦可·伯吉斯被雇用为本片的摄影师。
Assistant: By September, Michael Burgess was hired as the film's cinematographer.
User: 2007年10月,SAP承担MaxDB的全部销售和商业支持。
Assistant: In October 2007 SAP assumed full sales and commercial support for MaxDB.
User: 2010年1月12日,海地因地震而受到重创。
Assistant: On January 12, 2010, Haiti was struck by an earthquake.
User: 自1984年6月2日起,葛罗斯与选角导演艾莎·伯杰龙(Elza Bergeron)结婚,且为此成为了对方两个女儿的继父。
Assistant: Gross has been married to casting director Elza Bergeron since June 2, 1984, and he is a stepfather to her two daughters.
User: 此外,屠杀平民、强奸、空袭和强迫失踪等侵犯人权的行为也有发生。
Assistant: Numerous other human rights violations were committed, including massacres of civilian populations, rape, aerial bombardment, and forced disappearances.
User: 他在1974年加入工党。
Assistant: He joined the Labor Party in 1974.
User: 文章发表后,她上奥普拉·温弗里秀讨论她受到一个著名的音乐制作人的压力去做植入,她称之为"the era of the Video Vixen"。
Assistant: After its publication, she appeared on The Oprah Winfrey Show and discussed the pressure she received from a prominent record producer to get the implants, during what she called "the era of the Video Vixen".
User: 9世纪《历史上的不列颠》一书所载的不列颠二十八个城市列表,明确地注解了London在古威尔士语作Cair Lundem或Lundein。
Assistant: The list of the 28 Cities of Britain included in the 9th-century History of the Britons precisely notes London in Old Welsh as Cair Lundem or Lundein.
User: 汉弥尔顿派遣约翰·劳伦斯(英语:John Laurens)绕到堡垒后方以避免英军撤离。
Assistant: Hamilton sent Lieutenant Colonel John Laurens around to the rear of the redoubt to prevent the British from escaping.
User: 它代表了离散信号在和时域和空间域上的精确度。
Assistant: It is second-order accurate in both space and time.
User: 三军公共关系局发言人阿西姆·巴杰瓦少将发表声明:“借助北瓦济里斯坦的基地,这些恐怖分子曾发动针对巴基斯坦政府的战争,从各个方面破坏我们国家的生活,延缓经济的增长,造成生命财产上的巨大损失。
Assistant: Inter-Services Public Relations (ISPR) spokesperson Major-General Asim Bajwa released a statement: "Using North Waziristan as a base, these terrorists had waged a war against the state of Pakistan and had been disrupting our national life in all its dimensions, stunting our economic growth and causing enormous loss of life and property.
User: 2014年12月1日,14名中央后备警察部队人员,包括2名军官——副指挥官B.S Verma和助理指挥官Rajesh Kauria,在南恰蒂斯加尔邦的苏格马县被毛派伏击而身亡。
Assistant: On 1 December 2014, 14 CRPF personnel, including 2 officers (Deputy commandant B.S Verma and Assistant commandant Rajesh Kauria), were killed in Sukma district of South Chhattisgarh in a Maoist ambush.
User: 某一种程式语言可能需要较多的时间进行开发,另一种程式语言可能产生的程式码较长,第三种程式语言可能在CPU中执行的时间较长。
Assistant: One language may occupy the greater number of programmer hours, a different one have more lines of code, a third may utilize the most CPU time, and so on.
User: 瑞斯尼克也是麻省理工学院的公民媒体中心(Center for Civic Media)之共同创始人和共同主要研究员。
Assistant: Resnick is also a co-founder and a co-principal investigator of the Center for Civic Media. at MIT.
User: 但不久之后,他248颗小行星的发现纪录就被他的学生卡尔·威廉·雷睦斯在1933年7月24日打破了。
Assistant: Wolf's then-record 248 discoveries were surpassed by his pupil Karl Wilhelm Reinmuth on July 24, 1933.
User: 公民勇气被形容为一种坚持:“坚持一种信念关于什么东西和什么样的事情应被敬畏, 这种信念是法律反复灌输和教育的”。
Assistant: Civic courage is described as a sort of perseverance – "preservation of the belief that has been inculcated by the law through education about what things and sorts of things are to be feared".
User: 风暴过去26天后,岛上已有过半地区恢复供电,移动电话网络也已修复。
Assistant: By 26 days after the storm, more than half of the island had power restored, and the cell phone system was fixed.
User: 他们中的大多数因在德占希腊期间的罪行被指控。
Assistant: Most of them were accused in Greece for crimes committed during the period of the German occupation.
User: 谢赫·穆吉布·拉赫曼遇刺后,齐勒·拉赫曼被军政府逮捕,在狱中度过了四年。
Assistant: After the assassination of Sheikh Mujibur Rahman, Rahman was arrested by the army junta, and spent four years in prison.
User: 1995年,首部正片长度计算机生成的动画影片《玩具总动员》在全球的电影院上映。
Assistant: In 1995, Toy Story, the first full-length computer-generated animation film, was released in cinemas.
User: 什叶派会在当天同时纪念第三位什叶派伊玛目侯赛因·伊本·阿里的逝世,他在这一天与家人和同伴一起在卡尔巴拉的战役当中被杀。
Assistant: To the Shias, it is also a day on which they mourn the death of the third Shia Imam, Husayn ibn Ali, along with his family and companions, who were killed in the famous battle in Karbala.
User: 此地下车站在1936年4月9日启用,取代BMT福尔顿街高架铁路(英语:BMT Fulton Street Line)车站。
Assistant: This underground station opened on April 9, 1936, and replaced the BMT Fulton Street El.
User: 量子力学很精准地证实了这项假说,而且这项关系已经在粒子被明显展示,粒子大小甚至可以大到如一些分子。
Assistant: Quantum mechanics has very accurately demonstrated this hypothesis, and the relation has been shown explicitly for particles as large as molecules.
User: 18世纪后期,信奉犹太教和天主教等其它教派的信徒开始被允许在瑞典生活和工作。
Assistant: With religious liberalisations in the late 18th century believers of other faiths, including Judaism and Roman Catholicism, were allowed to live and work freely in the country.
User: 该地点因其规模巨大而被选中,但是正如预期一样,因观众数量众多,音响效果极其糟糕,使人很难听清楚正在发生的事情。
Assistant: The location was chosen for its large size, as sizeable audiences were expected, but turned out to have terrible acoustics that made it hard to hear what was going on.
User: 安德森之后回归并在多个镜头亮相,库珀对此在DVD特别花絮《星际之门:SG-1:第200集幕后故事》(Stargate SG-1: Behind the 200th)中表示:“对于我们来说,有(他)回归第200集是非常重要的。
Assistant: In the DVD special Stargate SG-1: Behind the 200th Cooper said, "it was a big deal for us to have back for the 200th episode.
User: 在1947年的第一次克什米尔战争期间,查谟-克什米尔土邦国家军队在塔帕(英语:Sher Jung Thapa)中校的指挥下部署在要塞内。
Assistant: During the First Kashmir War on 1947, Jammu and Kashmir State Forces were deployed inside the fort under the command of Lt. Col. Sher Jung Thapa. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: OK, please provide the text needed to translate.
User: 沙里顿是法国商人的名字。
Assistant: Chariton was the name of a French trader.
User: 事发当时,她被猛烈地抛向机舱地板。
Assistant: In the morning, she inexplicably awakens on the kitchen floor.
User: 有源器件的非线性特性和控制电子流动的能力能够放大微弱信号,并且电子学广泛应用于信息处理、通信和信号处理。
Assistant: The nonlinear behaviour of active components and their ability to control electron flows makes amplification of weak signals possible and electronics is widely used in information processing, telecommunications, and signal processing.
User: 在起初,那些把斯洛文尼亚语看成是塞尔维亚-克罗地亚语变体的人(如 Stanko Vraz)最多使用,但后来很多斯洛文尼亚语作家都接受了这套字母。
Assistant: In the beginning, it was most commonly used by Slovene authors who treated Slovene as a variant of Serbo-Croatian (such as Stanko Vraz), but it was later accepted by a large spectrum of Slovene-writing authors.
User: 彼德·哈伯特(Peter Hubert)所著的一篇附插图的关于伦巴底带发展演变的文章:
Assistant: Lesene An illustrated article by Peter Hubert on the developments of Lombard bands:
User: 所有参与者的IELT的中位数为5.4分钟。
Assistant: Median IELT for all participants was 5.4 minutes.
User: 迈克尔·爱默生则认为,本向茱莉叶大喊“你是我的!”,这表明他其实很幼稚,仿佛“12岁男孩在向初恋情人发脾气。
Assistant: Michael Emerson thought that his character Ben was childish when he shouted "you're mine!" to Juliet; Mitchell compared him to "a twelve-year-old boy throwing a temper tantrum over ... his first love".
User: 1940年初的统计目录显示仍然有47台机车在册,最后一台改型机车于1952年退役。
Assistant: By the beginning of 1940, the inventory still listed 47 U class locomotives and the last of them were withdrawn in 1952.
User: 蝙蝠女侠挣扎着,最终打败了“幽灵”,这个“幽灵”只不过是一个金发女刺客,戴着假发,模仿着凯西的服装。
Assistant: Batwoman struggles with and eventually defeats the "ghost", who is revealed to be nothing more than a blonde-haired female assassin clad in a wig and a replica of Kathy's costume.
User: 原告要控告一个法国人须经法国法庭,上诉须到普罗旺斯地区艾克斯;控告意大利人要到意大利法庭,上诉须到安科纳;控告俄国人要到俄国法庭,上诉须到莫斯科。
Assistant: A plaintiff could only sue a Frenchman in the French court, with appeal to Aix-en-Provence; an Italian in the Italian court, with appeal to Ancona; a Russian in the Russian court, with appeal to Moscow.
User: 阿蒂亚-辛格指标定理 艾沙道尔·辛格在数学谱系计划的资料。
Assistant: Ashley Tisdale provided the voice of Kate in the Sing-Along videos .
User: 出版于1975年《周期表》是莱维最为著名的作品。
Assistant: The 1975 contest is perhaps the most memorable one.
User: 在战争爆发的前一年,1972年10月24日,萨达特在一次与军方高层的会议中,透露了他发起战争的意图,即使是在苏联并不支持的情况下。
Assistant: Almost a full year before the war, in an October 24, 1972, meeting with his Supreme Council of the Armed Forces, Sadat declared his intention to go to war with Israel even without proper Soviet support.
User: 后来 PCL XL 改名为 PCL 6 增强版,但是许多第三方的产品仍然使用旧的名字。
Assistant: PCL XL was renamed to PCL 6 Enhanced, but many third-party products still use the older term.
User: 据Max Hastings的说法解救的计划是被Viscount Cranley否决的。
Assistant: In response, Lawrence offered his resignation, but this was refused by Viscount Cranborne.
User: 这个香炉有着一系列金属环,可在往任何方向移动的同时保持中央炉心停留在水平状态。
Assistant: This incense burner had a series of metal rings which could be moved in any direction while the burner in the middle remained constantly level.
User: 2018年,官员们批准了一个公众骄傲活动。
Assistant: In 2018, officials gave permission for a public pride party.
User: 他是情节的一部分,接受过其他三国报纸的采访。
Assistant: He was elected despite being opposed by all three daily newspapers.
User: 同步指令允许在启动另一个迭代之前等待codelet的异步执行的完成。
Assistant: The synchronize directive allows to wait for the asynchronous execution of the codelet to complete before launching another iteration.
User: WinZip专业版(Pro)在这个版本中被引入,加入了自动操作和任务计划功能。
Assistant: WinZip Pro was added in this release, which added automation and task scheduling features.
User: 围绕其它行星的内卫星可能经历过太空风化而变暗。
Assistant: The inner satellites around the other planets may have been darkened by space weathering.
User: 也因为缺乏明显的症状,若两岁以下女婴或是未割包皮的一岁以下男婴有发烧症状时,医疗机构通常会建议进行尿液培养(culture of urine)。
Assistant: Because of the lack of more obvious symptoms, when females under the age of two or uncircumcised males less than a year exhibit a fever, a culture of the urine is recommended by many medical associations.
User: 现今于俄罗斯空军服役中的Tu-95轰炸机皆为Tu-95MS6构型,于1980年代至1990年代制造。
Assistant: All Tu-95s now in Russian service are the Tu-95MS variant, built in the 1980s and 1990s.
User: 随附的音乐录影带由梅琳娜・马特索卡斯执导,使用了绿幕科技和许多道具包括一只填制的狮子和斑马。
Assistant: The accompanying music video was directed by Melina Matsoukas, used greenscreen techniques and featured props that included a stuffed lion and zebra.
User: 肯佩伦花费一些时间来尝试向簧片引入几种声调变化的机制,但没有成效。
Assistant: Kempelen expended some time to try and introduce several prosodic pitch-variation mechanisms into the reed assembly, but to no avail.
User: 因此,只有在Phoebe和Nereid上推断出水冰的存在,和在Himalia上发现可归因于水蚀变的特征。
Assistant: So far, water ice has been inferred on Phoebe and Nereid and features attributed to aqueous alteration were found on Himalia.
User: 埃克斯穆尔国家公园的总面积是692.8平方公里(267.5平方英里),其中71%属索美塞特郡,29%属德文郡。
Assistant: The total area of the Exmoor National Park is 692.8 km2 (267.5 sq mi), of which 71% is in Somerset and 29% in Devon.
User: 以色列护照上由塔巴(埃及)入境以色列的印章。
Assistant: Entry stamp to Israel from Taba in an Israeli passport.
User: 三铝酸五钙, 5CaO·3Al2O3 (C5A3),只在无水、无氧状态下存在。
Assistant: Pentacalcium trialuminate, 5CaO·3Al2O3 (C5A3), forms only under an anhydrous and oxygen free atmosphere.
User: 其母娜塔莉·怀尔德是一位英法混血的喜剧演员,其父西奥多·佩舒·德艾本维勒是一位法国歌剧演员。
Assistant: Her mother, Nathalie Wild, was a comedienne of half-French and half-English descent, and her father, Théodore Pécheux d'Herbenville, was a French opera-singer.
User: O'Reilly & Associates(现为O'Reilly Media)与Spry公司合作建立并生产了IBox(Internet in a Box),是第一个面向大众销售的商业互联网连接软件包之一。
Assistant: O'Reilly & Associates (now O'Reilly Media) created and produced the package, in collaboration with Spry, Inc. Spry, Inc. also started up a commercial Internet service provider (ISP) called InterServ.
User: GlobalSight还支持计算机辅助翻译和机器翻译。
Assistant: GlobalSight also supports Computer-assisted translation and machine translation.
User: 评论家对Driessen,Flanders,Boyer所编的部分很感兴趣,但是对其中以环境为主的章节表示质疑。
Assistant: Reviewers identified the contributions from Driessen, Flanders and Boyer as of particular interest, but challenged the inclusion of chapters focused on the environment.
User: 斯卡林成为党内受尊敬的元老人物,特别在税收和政府财政方面成为专家,在工党1941年重新执政后为这两方面的改革政策作出相当贡献。
Assistant: Scullin became a respected elder voice within the party and leading authority on taxation and government finance, and would eventually play a significant role in reforming both when Labor returned to government in 1941.
User: 这座雕像由皇后区的罗马青铜工厂(英语:Roman Bronze Works)制造,高18英尺(5.5米),重8吨。
Assistant: Created by Roman Bronze Works in Queens, the statue is 18 ft (5.5 m) tall and weighs 8 tons.
User: 1435年2月2日,乔万娜以63岁的年龄在那不勒斯去世,葬于圣安南齐塔教堂。
Assistant: She died in Naples on 2 February 1435 at the age of 63, and was buried in the Church of Santa Annunziata. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please provide the text needed to translate.
User: 有几个案例研究报告说,病灶或组织损伤局限于这一区域的患者很难识别面孔,甚至是他们自己的脸。
Assistant: Several case studies have reported that patients with lesions or tissue damage localized to this area have tremendous difficulty recognizing faces, even their own.
User: 大约有1个月他们都会拖着我穿过树林,把我带到森林兄弟成员亲属的农场去,派我去向那些人寻求食物和庇护,而那些契卡的人则等在外面。
Assistant: For about a month they dragged me through woods and took me to farms that were owned by the relatives of Forest Brothers, and they sent me in as an instigator to ask for food and shelter while the Chekists themselves waited outside.
User: 弗朗西斯·S·劳达诺三世,美国陆军准将,164防空炮旅旅长。
Assistant: Francis S. Laudano III, U.S. Army Brigadier General, Commander of 164th Air Defense Artillery Brigade.
User: 1955年,该党被法国殖民当局取缔。
Assistant: In 1955 the party was banned by the French authorities.
User: 东盟 若符合相应的区域,移民将使用一张包含到达和离开部分的并共享共同的序列/控制编号的卡,以便于识别。
Assistant: ASEAN Depending on the jurisdiction, an immigrant will be issued a card that both has an arrival and departure portion where both share a common serial/control number to facilitate identification.
User: 与现代的热巧克力相反,这种饮料味辣且苦。
Assistant: The drink tasted spicy and bitter as opposed to sweetened modern hot chocolate.
User: 肯塔基因而不再是联盟国军可安全活动之所在。
Assistant: Kentucky was never again a safe area of operation for Confederate forces.
User: 3D打印的支持者称对3D打印的管制很难起效,并且会限制3D打印产业的发展,阻碍言论自由权。
Assistant: 3D printing advocates have suggested that such regulations would be futile, could cripple the 3D printing industry, and could infringe on free speech rights.
User: 安佐与迪诺·法拉利赛道(意大利语:Autodromo Enzo e Dino Ferrari)是位于意大利伊莫拉镇旁的一条赛道,位于波隆那东方40公里(24.9英里),及马拉内罗的法拉利工厂东方80公里(49.7英里)。
Assistant: The Autodromo Internazionale Enzo e Dino Ferrari is a motorsport race circuit near the Italian town of Imola, 40 kilometres (24.9 mi) east of Bologna and 80 kilometres (49.7 mi) east of the Ferrari factory in Maranello.
User: 1945年Jean Leray发表了作为POW进行的工作,由应用到偏微分方程理论的不动点定理的证明作为其动机;它是层论和谱序列的开始。
Assistant: 1945 Jean Leray publishes work carried out as a prisoner of war, motivated by proving fixed point theorems for application to PDE theory; it is the start of sheaf theory and spectral sequences.
User: 假定词组在统计上是独立的。
Assistant: Theoretically assumes terms are statistically independent.
User: 这些空壳公司由赞助商创立,借助独立的股权投资者和债务融资为其提供资金。
Assistant: These shell companies were created by a sponsor, but funded by independent equity investors and debt financing.
User: 此云大乘妙智经,此昔所未闻也” 《究竟一乘宝性论》:“善男子!诸佛如来亦复如是,善知不净诸众生性。
Assistant: The verse (number 199 from Sura Al-A'raf) is "Hold to forgiveness; command what is right; But turn away from the ignorant".
User: 蒙地魔注意到莉莎强大的法力,他和他的宠物蛇史立蛇决定绑架莉莎,夺走她的法力。
Assistant: Lord Montymort notices Lisa’s spells and he and his snake sidekick, Slithers decide to capture Lisa in order to increase his power.
User: 《埃默里-米尔纳宪法》在1921年颁布,并创建一套两院系统,即拥有32席位的众议院和17席位的参议院。
Assistant: The Amery-Milner constitution was promulgated in 1921 and provided for a bicameral Parliament with a 32-seat Legislative Assembly and a 17-seat Senate.
User: 这些学校必须遵循马尼托巴省的教学大纲,并达到马尼托巴省的其他要求。
Assistant: These schools must follow the Manitoban curriculum and meet other provincial requirements. |
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english
Assistant: sure, please give me the content
User: 诺曼·戴维斯当时指出,“毕苏斯基还没有他后来的威信(在波兰以外更是如此),作为战前的革命派,他让他的党派走向分裂,争吵不断;作为一战时的将军,他让他的军团遭到逮捕,被迫解散;作为波军元帅,他将自己的军队带到基辅和维尔纽斯,这两个地方现在又不再属于波兰人。
Assistant: As a pre-war revolutionary he led his party to splits and quarrels; as a general in World War I he led his legions to internment and disbanding; as a marshal of the Polish Army he led it to Kiev and Vilnius, both now lost to Poles.
User: 漕故经孟渎,险甚。
Assistant: Neurasthenia, I think.
User: 后期的北极圈传统小型工具阶段从公元前2500年至950,伊普塔克阶段已在伊特奇里克湖泊的贝特曼遗址的园区部分载入文档。
Assistant: A late phase of the ASTt from between 2500 and 950 BP, the Ipuitak phase, has been documented in the park at the Bateman Site at Itkillik Lake.
User: 可以设计高效且可靠缓冲启动器,可以适合功率/电压从25 kW 415 V到30 MW 11 kV的各种三相马达。
Assistant: If an air core is used for the series reactor then a very efficient and reliable soft starter can be designed which is suitable for all types of 3 phase induction motor ranging from 25 kW 415 V to 30 MW 11 kV.
User: 乐队至今仍活跃在舞台上。
Assistant: The band are still active.
User: 此科的家族有时被认为是骨舌鱼科(Osteoglossidae)的其中一部分。
Assistant: This family is sometimes considered to be a part of the arowana family, Osteoglossidae.
User: 但在巴罗格于2008年宣布正在寻找游戏的发行商之后,这个项目就再也没有进一步的信息。
Assistant: After Barlog announced in 2008 that a publisher for the game was being sought, no further information about the project was forthcoming.
User: 迄今为止,MRU由于国内问题以及三国内部和跨境冲突而无动于衷。
Assistant: The MRU has so far been inactive because of domestic problems and internal and cross-border conflicts in all three countries.
User: 曾就读于北京101中学。
Assistant: She attended Beijing 101 Middle School.
User: 导师在此次的考核中将进行训练生们的再次等级评价。
Assistant: In this assessment, the instructor will conduct a re-evaluation of the trainees.
User: 鲍亚士成功探索了许多未曾调查的区域,并发现独特的民族志事实,但漫长冬季与寂寞的越过危险地形的长途跋涉,迫使他探索他的灵魂,为他做为科学家与公民的生命,找寻一个方向。
Assistant: Boas successfully searched for areas not yet surveyed and found unique ethnographic objects, but the long winter and the lonely treks across perilous terrain forced him to search his soul to find a direction for his life as a scientist and a citizen.
User: 湾区政府的组成非常多样化,包括101市、9县、数十个地区机构,以及不少特别管理局(英语:Special district (United States))。
Assistant: Government in the San Francisco Bay Area consists of multiple actors, including 101 city and nine county governments, a dozen regional agencies, and a large number of single-purpose special districts such as municipal utility districts and transit districts. |
User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在2006年至2012年期间,作为埃德蒙顿警察委员会专员和所有艾伯塔警察委员会主席,他为警察开展了心理健康培训。
Assistant: ok, the translation is:As Commissioner of the Edmonton Police Commission from 2006 to 2012 and chair of all Alberta Police Commissions, he initiated mental health training for police.
User: Please translate the following sentence into English:
洪宗玄:韩国演员。
Assistant: ok, the following is the translation:
Manhwa: Korean comics.
User: translate the following text from chinese to english: 根据华特迪士尼的构想,这片园区最初并不包含大型游乐设施、而是开阔的荒野,客人可以通过人力马车、骡子在充满沙漠和仙人掌的小径中穿过。
Assistant: sure, the translation is:Conceived by Walt Disney, the land did not initially contain many attractions, but centered on open expanses of wilderness which could be traversed by guests via stagecoach, pack mules, Conestoga wagon, and walking trails.
User: please translate the following contents from chinese to english: 例如,所有语言的语言表达都既可用于传递信息,也可视同付诸行动。
Assistant: OK, the following is the translation:
For example, in all languages, linguistic expressions can be used not just to transmit information, but to perform actions.
User: Translate the following contents from Chinese to English:
其他类地行星如水星及金星,在已知情况看来则对于维持生命太过严峻。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Conditions on the other terrestrial planets, Mercury and Venus, appear to be too harsh to support life as we know it.
User: please translate the following sentence into english
巴洛将这一段经历发给了THE WELL在线社区,曾碰到过类似经历的米奇·卡普尔和他进行了联络。
Assistant: sure, the following is the translation:
Barlow posted an account of this experience to The WELL online community and was contacted by Mitch Kapor, who had had a similar experience.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
以博学多闻、善为文辞而知名。
Assistant: Sure, the translated text is: Many of their prelates were distinguished for their virtue and wisdom.
User: Translate the following text from Chinese to English:
2D版的震撼性影片《阿凡达》也被从荧屏上撤下;据报道是因投入太多资金,且跟国内电影争夺市场份额。
Assistant: Sure, the following is the translation:
The 2D version of the blockbuster film Avatar was also pulled from screens in the country; reportedly for taking in too much money and seizing market share from domestic films.
User: translate the following text from chinese to english: 亚裔和印度裔的移民则被完全禁止。
Assistant: ok, the translation is:Asians and citizens of India were prohibited from immigrating altogether. |
User: You are now a translator, translate all my following texts into English
Assistant: ok, please give me the text
User: 另外,当初为贸易制定的内容,而今却已经拓展到了包括军事、科学、工程和技术等人类活动的各个方面。
Assistant: In addition, what were originally conceived as standards for the purposes of trade have now been extended to cover a large number of aspects of human activity including medicine, science, engineering and technology.
User: 卡尔波到目前为止被认为是孤立的。
Assistant: Huave is now considered an isolate.
User: 光速的速值比较大(分别为137 与 274),这是因为在束缚于氢原子内部的电子的速度超慢于光速。
Assistant: The speed of light is relatively large in atomic units (137 in Hartree or 274 in Rydberg), which comes from the fact that an electron in hydrogen tends to move much slower than the speed of light.
User: 从历史上看,字体具有确定字符大小的特定大小,以及排序的数量或提供的每个字母的数量。
Assistant: Historically, fonts came in specific sizes determining the size of characters, and in quantities of sorts or number of each letter provided.
User: 费南德兹把他的外婆奥尔嘉视为“他一生中的挚爱”。
Assistant: Fernández considered his grandmother, Olga, the "love of his life".
User: 柯北运用多重元素来营造气氛,譬如石材、以一百万个烫平的斯里兰卡茶袋做成的帷幕,与极小限艺术的灯光技术。
Assistant: Colbert transformed the interior of the Arsenale using atmospheric elements including stone, curtains made from one-million pressed paper tea bags from Sri Lanka, and minimalist lighting techniques.
User: 51st单曲。
Assistant: 51st Meeting ...
User: 卡鲁姆的第二个重要政治举动是他于1964年4月同意与坦噶尼喀总统尼雷尔组建联盟。
Assistant: Karume's second important political move came when he agreed to form a union with Tanganyikan president Julius Nyerere in April 1964.
User: 所有的氯被溶出残渣,并进行滴定。
Assistant: All chlorides are dissolved out of the residue, and titrated.
User: 2005和2008年的这两场地震中,同一条东南走向浸渍的相邻节段逆断层可能已经断裂。
Assistant: The earthquakes of 2005 and 2008 may have ruptured adjacent segments of the same southeast-dipping reverse fault.
User: 然而当他回到家时,发现自己的庄园荒芜了。
Assistant: However, upon reaching the home, they also find it abandoned.
User: 有一次总统坐飞机。
Assistant: First President to ride in an airplane.
User: 将JAXB升级到版本2.0:包括StAX解析器的整合。
Assistant: Upgrade of JAXB to version 2.0: Including integration of a StAX parser.
User: 法国-印第安人战争期间,摩尔在殖民地民兵部队服役,并在阿拉曼斯战役期间统领殖民地总督的炮兵部队,这一战结束了规管战争。
Assistant: Moore served in the colonial militia during the French and Indian War, and commanded the colonial governor's artillery at the Battle of Alamance, which ended the War of the Regulation.
User: 也是只猫妖。
Assistant: Also a kind of demon.
User: 爱沙尼亚部队反攻并肃清了山丘。
Assistant: The Estonians counterattacked and cleared the hill.
User: 她将农业和食品称为“创新的温床”, 并促进了英国食品的生产和出口,包括奶酪、猪肉馅饼和苹果。
Assistant: She described farming and food as "hotbeds of innovation" and promoted the production and export of British food, including cheese, pork pies and apples.
User: 这个故事是一系列神迹中最后一个,这些神迹导致了彼得在马可福音8:29中宣布耶稣为基督。
Assistant: The episode is the last in a series of narrated miracles which builds up to Peter's proclamation of Jesus as Christ in Mark 8:29.
User: 从那时起,在铁磁体,亚铁磁体和反铁磁体中也都检测到了磁振子。
Assistant: Since then magnons have been detected in ferromagnets, ferrimagnets, and antiferromagnets.
User: 由于工会的成功和反法西斯主义,美国共产党(CPUSA)在二十世纪30年代扩充了党员人数,在1940-41年达到了顶峰的75,000人。
Assistant: Owing in part to its success in organizing labor unions and its early opposition to fascism, and offering an alternative to the ills of capitalism during the Great Depression, the Communist Party of the United States increased its membership through the 1930s, reaching a peak of about 75,000 members in 1940–41.
User: Allmusic的评论家Eduardo Rivadavia将戏剧性的哀伤之美视作这一类型的必备要素。
Assistant: Critic Eduardo Rivadavia of Allmusic identifies drama and mournful beauty as requisite elements of the genre.
User: 2009年3月10日,国防部长陈肇敏表示2014年底,会有一支全志愿役的国军部队。
Assistant: On March 10, 2009 Minister of Defence Chen Chao-min said by the end of 2014 Taiwan will have an all volunteer military force.
User: 尽管学识不及她的妹妹,帕耳忒诺珀也能说流利的法语,并培养出对文学和艺术的爱好。
Assistant: Despite being less scholarly than her sister, Parthenope was fluent in French and developed a love for literature and art.
User: 6世纪末斯拉夫人和547年查士丁尼大瘟疫的入侵削弱该市,毁灭了马其顿农业经济,619年,该市几乎被一次地震完全摧毁,此后再未恢复。
Assistant: Already weakened by the Slavic invasions at the end of the 6th century - which ruined the agrarian economy of Macedonia - and probably also by the Plague of Justinian in 547, the city was almost totally destroyed by an earthquake around 619, from which it never recovered.
User: 在2012年,海地更宣布其有意寻求在非洲联盟的准会员地位。
Assistant: In February 2012, Haiti signaled it would seek to upgrade its observer status to full associate member status of the African Union (AU).
User: 气象部门还预计气旋会一直远离墨西哥湾,但投资者对风暴可能影响石油设施的担忧令每桶原油价格上涨了60美分。
Assistant: Though the storm was forecast to remain far away from the Gulf of Mexico, investors tracking the storm caused the price of crude oil to rise 60 cents a barrel due to the potential impact to oil installations.
User: 此外,柬埔寨大学还通过与各个国家和国际机构、组织以及行业领袖签署谅解备忘录建立了正式的合作关系。
Assistant: Additionally, UC maintains many formal relationships through sanctioned Memorandums of Understanding with various national and international institutions, organizations and industry leaders.
User: 一年后,在1840年10月4日,通往奥格斯堡的整条铁路贯通。
Assistant: A year later, on 4 October 1840, the entire line to Augsburg was opened.
User: 法利赛根据他们的权威来创立这些:“....根据他们告诉你的这些... 根据他们指示你的这些。
Assistant: The Pharisees based their authority to innovate on the verses: "....according to the word they tell you... according to all they instruct you.
User: 之后,他也成为塞尔提克主力前锋之一,并夺下8次冠军。
Assistant: He was also the leading wicket-taker, with eight dismissals.
User: 1990年后,规范媒体的法律被废除,容许较大的新闻自由。
Assistant: After 1990, the Code of Press was suppressed, allowing for greater freedom of press.
User: 世界自然基金会和来自边境两侧地区的居民都对修建铁丝网的决定表示抗议。
Assistant: The WWF and the inhabitants of the regions from both sides of the border have protested against the decision to put up the razor-wire fence.
User: 米开朗基罗终身的朋友、文艺复兴时期意大利画家Francesco Granacci(1469年至1543年),埋葬在这个教堂。
Assistant: Francesco Granacci (1469–1543), an Italian painter of the Renaissance and lifelong friend of Michelangelo Buonarroti, is buried in this church.
User: 在2011年,“卫报”(The Guardian)将普普沙选为纽约最佳街头美食。
Assistant: In 2011, The Guardian named pupusas that year’s Best Street Food in New York.
User: 气旋导致约40套房屋部分被淹,共有72人被迫离开家园。
Assistant: The storm partially flooded about 40 houses, and a total of 72 people were forced to leave their homes.
User: 妇女和少数民族也被歧视。
Assistant: Women and members of religious minorities are subject to discrimination.
User: 此处的第一座教堂,大拿坡里圣母堂建于公元1000年以前。
Assistant: The first church at the site, Santa Maria a Magnanapoli, was built sometime before the year 1000.
User: 身为一个保守民主党人,麦唐诺活跃于许多公民团体,维持非常保守的国会投票记录。
Assistant: A conservative Democrat, McDonald was active in numerous civic organizations and maintained a very conservative voting record in Congress.
User: 2000年后期,Caldera Systems从Santa Cruz Operation收购了SCO商标,以及其UNIX产品与业务,包括OpenServer与UnixWare操作系统。
Assistant: In 2000, Caldera Systems acquired the Server Software and Services divisions of Santa Cruz, as well as the UnixWare and OpenServer Unix technologies.
User: 基本法第99、100及101条批准继续聘用英国公民担任香港公务员(制定政策的职位除外)。
Assistant: Articles 99, 100, and 101 of Hong Kong Basic Law permits the continuous hiring of British citizens for posts in Hong Kong Civil Service, except policy-decision making posts.
User: 法学硕士学生可以选择全日制或部分时间制课程,但必须在两个学院年内完成学习并通过测试。
Assistant: LLM students can attend either full-time or part-time, but they must complete the 26-credit-hour program within two academic years.
User: 而今天,我看见你。
Assistant: We'll see you soon.
User: 由1990年代至2003年间,其数量回复至32只。
Assistant: From the early 1990s through mid-2003, the population recovered to more than 32 animals.
User: ”“作者的研究填补了许多的空白”。
Assistant: "Writer's Card Carries A Full Deck Of Wishes".
User: alpha测试开启两个月后的2016年4月27日,Frontier宣布《过山车之星》已带来了近200万美元的收入。
Assistant: On 27 April 2016, about a month after the release of the alpha, Frontier announced that Planet Coaster had grossed nearly two million dollars. |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: OK, please provide the content needed to translate.
User: 它们生活在红树林,从高潮区到往更内陆的地区都有。
Assistant: It lives in mangroves from above high tide to further inland.
User: 青年轻驾马车赛由昆士兰的一个育种人组织创建,给予6至16岁的青少年初步接触轻驾马车产业的机会。
Assistant: Junior Harness Racing was founded in Queensland by a group of breeders to give young people aged 6–16 an opportunity to obtain a practical introduction to the harness racing industry.
User: 虽然《最终幻想》和《最终幻想II》在消息公布当年就已发行,但《最终幻想III》从预定2001年晚期发行一再延迟,甚至当万代拿到游戏出版权后还在延迟。
Assistant: Although Final Fantasy and Final Fantasy II were both released within a year of the announcement, Final Fantasy III was ultimately delayed from its late 2001 release date, even after Bandai picked up the game's publishing rights.
User: 目前 CONIFA 是 CONIFA 世界杯、CONIFA 欧洲锦标赛的主办单位。
Assistant: Currently, CONIFA is responsible for the organization of the ConIFA World Football Cup and the CONIFA European Football Cup.
User: cl(S) 是所有包含 S 的闭集的交集。
Assistant: In particular S is in the closure of every orbit.
User: 车顶、驾驶室和在底架下覆盖变压器的保护罩均由塑料及复合材料制成,它们被粘合在钢质结构中。
Assistant: The roofs, drivers' cabins and the shroud below the underframe covering the transformer are made of plastics and composites, which were glued to the steel frame.
User: 从水星的密度可以推测其内部结构细节。
Assistant: Mercury's density can be used to infer details of its inner structure.
User: 广场上的儿童游戏场(Tot Lot)是玛丽·富勒和罗伯特·麦克切斯尼的作品。
Assistant: The playground at the square features an installation by Mary Fuller and Robert McChesney called Tot Lot.
User: 也许被说出时它们可以 被给与额外的重音,而且在语速上有一个较小的减少。
Assistant: Perhaps when spoken they should be given extra stress, and a small reduction in speech-rate.
User: 同年5月,国务院批准滨海新区为国家综合配套改革试验区。
Assistant: In May of the same year, the State Council approved the Binhai New Area as a national integrated reform pilot area.
User: 斯托塞尔引用了一些工会工作规则,他认为这些规则阻碍了斯托塞尔认为允许员工发挥创造性的额外工作,他说这是他“第一次认识特殊利益的交易”。
Assistant: Stossel cites union work rules that discouraged the extra work that Stossel felt allowed employees to be creative, which he says represented his "first real introduction to the deals made by special interests".
User: 在1973年到1975年间,一家法德合作公司将之编纂拍摄成一部共39集的电视冒险系列剧《卢克纳尔伯爵》,在德国电视一台播放;这部系列剧中卢克纳尔被塑造成为一名英雄。
Assistant: Between 1973 and 1975, a Franco-German Co-production company produced a 39-episode adventure series entitled "Graf Luckner" for the German ARD television network, featuring Luckner as the hero.
User: 然而,这一现代化过程并没有受到政府当局的有效管控,进而导致了整个东京充满了无序的高层建筑,增加了道路交通的负担,也让停车难问题进一步恶化。
Assistant: However, this modernization process was not closely controlled by the public authorities, and it produced an anarchic collection of high-rise buildings throughout the capital city that increased road traffic and worsened parking problems.
User: 农业非点源污染可能是由于管理不善的动物饲养作业,过度放牧,翻耕,施肥以及不正确,过度或严重的时间使用农药造成的。
Assistant: Agricultural NPS can be caused by poorly managed animal feeding operations, overgrazing, plowing, fertilizer, and improper, excessive, or badly timed use of Pesticides.
User: 战事总共持续了38至45分钟,为史上有记载的最短战争。
Assistant: The conflict lasted between 38 and 45 minutes, marking it as the shortest recorded war in history.
User: 且 婴儿之计不为此。
Assistant: The baby chicks didn't make it.
User: 浏览器兼容性列表可以在官方网站上找到。
Assistant: The browser compatibility list is available at the official site.
User: 可是,他不知道“宿命之战”正在等待着他。
Assistant: At the summit he finds La Morte waiting for him.
User: 因此,一个具有广泛基础的课程是至关重要的。
Assistant: This is why a curriculum framework is important.
User: 华丽琴鸟为澳大利亚特有,存在于澳大利亚东南部,维多利亚南部到昆士兰东南部的森林中。
Assistant: An Australian endemic, the superb lyrebird can be found in the forests of south-eastern Australia, from southern Victoria to south-eastern Queensland.
User: 其中,Roslagsbanan为轨距891毫米的窄轨,剩余两组使用标准轨。
Assistant: Roslagsbanan uses an 891 mm narrow gauge, the others use standard gauge.
User: Gillette最终于1908年3月30日被处以电椅。
Assistant: Gillette was executed by electric chair on March 30, 1908.
User: 今天,许多的这样的运动都是孤立的,并且失去了显著的大众支持,这是因为它们被政府扣上了渗透与破坏的罪名。
Assistant: Today, however, many of these movements are isolated and have lost significant popular backing due to accusations of government infiltration and sabotage.
User: 但这些动态鼓励曼努埃尔趁机利用意大利半岛上的动荡局势。
Assistant: These developments encouraged Manuel to take advantage of the multiple instabilities on the Italian peninsula.
User: 这可能是因人为主观容易发生的错误估计,或可能是因意外事件或风险引起的变异性,而导致的模糊歧义。
Assistant: This can be due to ambiguity resulting from subjective estimates that are prone to human errors or can be the result of variability arising from unexpected events or risks.
User: 在担任白宫新闻秘书期间,史派瑟曾做出许多具有争议或谬误的言论,与白宫记者团关系一度紧张。
Assistant: During his tenure as White House press secretary, Spicer made a number of public statements that were controversial and false, and he developed a contentious relationship with the White House press corps.
User: 在红十字国际委员会成立以及日内瓦第一公约通过50年之际,一战于1914年爆发的前夕,全世界已有45个国家救助协会。
Assistant: Shortly before the beginning of the First World War in 1914, 50 years after the foundation of the ICRC and the adoption of the first Geneva Convention, there were already 45 national relief societies throughout the world.
User: 氰化物和氯化盐混合物则被用作合金的表面改质,例如钢的渗碳及氮碳共渗。
Assistant: Cyanide and chloride salt mixtures are used for surface modification of alloys such as carburizing and nitrocarburizing of steel.
User: 使用合适的技术,有可能重新使用(或重用)的污水为饮用水,尽管这通常仅发生有限的水供应的地方,例如温得和克和新加坡地完成。
Assistant: With suitable technology, it is possible to reuse sewage effluent for drinking water, although this is usually only done in places with limited water supplies, such as Windhoek and Singapore.
User: 该曲调式主要为G大调。
Assistant: Consequently, there is a modulation to G major.
User: 法官裁定本案有足够证据,可交由高等法院审理。
Assistant: The judge ruled that there was sufficient evidence for the case to proceed to the jury.
User: 和会一直进行到12月18日才宣告结束,双方在会上签署了巴黎和约。
Assistant: The talks continued until December 18, when the Treaty of Paris was signed.
User: 1980年年底,在一个并不流血的政变,政府被总理和前武装部队司令若奥·贝尔纳多·维埃拉推翻。
Assistant: In late 1980, the government was overthrown in a relatively bloodless coup led by Prime Minister and former armed forces commander João Bernardo Vieira.
User: 约瑟夫:在咆哮山庄做长达60年的仆人,个性相当的严厉以及死板,是个自以为有道德的基督徒,事实上缺乏真正的善意和慈爱。
Assistant: Joseph: A servant at Wuthering Heights for 60 years who is a rigid, self-righteous Christian but lacks any trace of genuine kindness or humanity.
User: 在2011年,Solr改变了版本编号方案,以便与Lucene的匹配。
Assistant: In 2011 the Solr version number scheme was changed in order to match that of Lucene. |
User: Translate the following contents from Chinese to English
Assistant: sure, please provide the text needed to translate.
User: 法国东印度公司(法语:La Compagnie française des Indes orientales or Compagnie française pour le commerce des Indes orientales)是一个商业组织,成立于1664年,目的是为了与英国与荷兰争夺在印度殖民地的利益。
Assistant: The French East India Company (French: Compagnie française pour le commerce des Indes orientales) was a commercial Imperial enterprise, founded in 1664 to compete with the English (later British) and Dutch East India companies in the East Indies.
User: 1998年8月他被捕并被判刑,原因是他拒绝证明他到1989年为止所领导的南非国家安全委员会犯的人权罪行和其它暴力罪行。
Assistant: In August 1998, he was fined and given a suspended jail sentence for his refusal to testify in relation to the human rights violations and violence sanctioned by the State Security Council (SSC) which he, as president until 1989, had directed.
User: 列侬的妻子,辛西娅·列侬回忆到,当时列侬十分紧张,也因自己只不过是发表了个人的看法就触犯众怒感到十分沮丧。
Assistant: According to Lennon's wife, Cynthia, he was nervous and upset that he had made people angry simply by expressing his opinion.
User: 在NASA总部接受培训后,她回到兰利。
Assistant: After undergoing training at NASA Headquarters, she returned to Langley.
User: 在一则神话中,曼科·卡帕克和他的弟弟帕查·卡马乔(英语:Pacha Kamaq)是太阳神因蒂之子。
Assistant: In one myth, Manco Cápac and his brother Pacha Kamaq were sons of the sun god Inti.
User: 约有12,000至30,000个(<1%)犹太人在哈萨克斯坦。
Assistant: There are approximately 12,000 to 30,000 Jews in Kazakhstan, less than 1% of the population.
User: 此后,一座原型电站将首次进行商用发电。
Assistant: It was the first time a power station had been commercially running whilst in receivership.
User: 开发组在最开始时相信PlayStation 3版的《流》的开发工作在四个月里就能搞定,并且能赶在2006年11月,PlayStation Network服务上线之前准备就绪。
Assistant: The company had believed that the PlayStation 3 version of Flow could be completed in four months, and that it would be ready for the November 2006 launch of the PlayStation Network.
User: 2008年,成立了一个新的业务部门 - 品牌产品事业部。
Assistant: In 2008, a new business unit formed – Branded Product Division.
User: 然而,罢工还在继续。
Assistant: However, the strike continued.
User: 于1914年,费利克斯·豪斯多夫提出“拓扑空间”一词,并给出现代称之豪斯多夫空间的定义。
Assistant: In 1914, Felix Hausdorff coined the term "topological space" and gave the definition for what is now called a Hausdorff space.
User: 年轻的戴安娜·曼纳斯在一个著名的知识分子群体中活跃,他们大多数在第一次世界大战中丧生。
Assistant: As a young woman, she moved in a celebrated group of intellectuals known as the Coterie, most of whom were killed in the First World War.
User: 距初选投票还剩两周时,昆尼皮亚克大学于5月4日发布的民意调查结果显示,斯佩克特的领先幅度已大幅缩小,从1个月前的53%比32%缩至49%比39%。
Assistant: With only two weeks remaining before the primary, a Quinnipiac University poll released May 4 showed Specter's lead against Sestak had significantly narrowed, dropping from 53-32 percent in the previous month to 47-39 percent.
User: 20种天然生物氨基酸没有足够的亲核性官能团以催化许多困难的反应。
Assistant: The 20 naturally occurring biological amino acids do not contain any sufficiently nucleophilic functional groups for many difficult catalytic reactions.
User: 在《贾思潘王子》里,也就是在纳尼亚第2303年,皮芬家的小孩由于魔法而被召唤到纳尼亚协助推翻坦摩的篡位国王米拉兹,让还是青少年的贾思潘王子登上王位。
Assistant: In Prince Caspian, in Narnian year 2303 and Earth year AD 1941, the Pevensie children were summoned to Narnia by magic to help remove a Telmarine usurper, King Miraz, from the Narnian throne and establish the teenage Prince Caspian as king. |
User: Please translate the following text from Chinese to English
Assistant: Sure, please give me the text
User: 这些大学约有一半的学生是卡塔尔人,基金会校园大约有90个不同的国家的学生,教师和工作人员。
Assistant: Roughly half of these universities' students are Qatari, and it is claimed that around 90 different nationalities in total are represented by the students, faculty and staff at the Foundation campus.
User: 发生紧急事故或需要改道时,快车轨道亦可接上63街隧道。
Assistant: In the case of an emergency or service reroute, the express tracks can also be used to access the 63rd Street tunnel.
User: 这不仅起源于托尔金的例子,也来自于他自己的文学评论;在托尔金的 On Fairy Stories 一文中,他把这种设定称为“次要世界”(secondary worlds),这篇评论文章对往后的奇幻文学评论有深大的影响。
Assistant: This stemmed not only from his example, but from his literary criticism; his "On Fairy Stories", in which he termed such settings "secondary worlds," was a formative work of fantasy criticism.
User: 五人组成的委员会有权建立和管理高速公路、海洋、航空、铁路、管道和危险材料调查的单独分支机构。
Assistant: This five-member board is authorized to establish and manage separate sub-offices for highway, marine, aviation, railroad, pipeline, and hazardous materials investigations.
User: 《迷失》中村子常一些反复出现的元素和主题,它们对于故事本身没有直接影响,但是却扩展了剧集的文学和哲学潜台词。
Assistant: There are several recurring elements and motifs on Lost, which generally have no direct effect on the story itself but expand the show's literary and philosophical subtext.
User: CH-53K也要具有改良的外置货物操控系统,生存延展能力,和延长的服役寿命。
Assistant: The CH-53K will also include an improved external cargo handling system, survivability enhancements, and improvements to extend service life.
User: 这个行星的密度为0.166 grams/cc,为水密度的17%,与发泡胶相若。
Assistant: With a density of .166 grams/cc, the planet is approximately 17% the density of water.
User: 大约64%的白种英国人介乎于16岁至64岁,19%少于16岁而大约19%超过64岁。
Assistant: About 64% percent of the White British classification are between the ages of 16 and 64 while about 19% percent are under 16 and 19% percent are over 64.
User: 这样一来,就可能处理特定的系统,例如量子力学的某些方面,否则其表述会更复杂。
Assistant: By doing so, it is possible to handle certain systems, such as aspects of quantum mechanics, that would otherwise be even more complicated.
User: 邻居班内特太太热切地期望他能娶她家五个女儿中的一个(珍、伊丽莎白、玛丽、凯蒂和莉迪亚)。
Assistant: Mrs Bennet, unlike her husband, is excited at the prospect of marrying off one of her five daughters (Jane, Elizabeth, Mary, Kitty, and Lydia) to the newcomer.
User: 迈克尔·崔特(大卫·摩斯饰)是一名警探,在第三季的多集节目中出场。
Assistant: Michael Tritter (David Morse), a police detective, appears in several season-three episodes.
User: 还国寻求。
Assistant: Master Seek.
User: 其方针为实现The Boss的理想。
Assistant: Rather, they expressed the patron's wishes.
User: 1961年,BSBA年会一致认为,裸体主义者(nudist)这个字是不恰当的,应该加以抛弃,转而使用天然主义者(naturist)这个字。
Assistant: In 1961, the BSBA Annual Conference agreed that the term nudist was inappropriate and should be discarded in favour of naturist.
User: 尽管民族主义者在1936年11月发动突袭,共和派还是成功的守住马德里,1937年前者又在加拉玛和瓜达拉哈拉地区发动攻击,皆以失败告终。
Assistant: The Republicans managed to hold out in Madrid, despite a Nationalist assault in November 1936, and frustrated subsequent offensives against the capital at Jarama and Guadalajara in 1937.
User: 摩尔于1978年自职业球队退休,并在香港的东方足球队、牛津市足球俱乐部(Oxford City)和绍森德足球俱乐部待过一段相对不太成功的短暂时间。
Assistant: Moore retired from playing professionally in 1978, and had a short relatively unsuccessful spell in football management at Eastern AA in Hong Kong, Oxford City and Southend United.
User: 离过三次婚,目前单身。
Assistant: She has been married three times but is single now.
User: 在623年,穆罕默德向阿里说,真主命令他将女儿法蒂玛许配给阿里。
Assistant: In 623, Muhammad told Ali that God ordered him to give his daughter Fatimah Zahra to Ali in marriage.
User: 犹他奥林匹克公园(Utah Olympic Park)是位于美国盐湖城以东28英里(45公里)的一个冬季体育公园,为2002年冬季奥运会修建。
Assistant: The Utah Olympic Park is a winter sports park built for the 2002 Winter Olympics, and is located 28 miles (45 km) east of Salt Lake City near Park City, Utah, United States.
User: 这些一级保护区是世界上被最严格保护的自然景观(英语:natural landscape)。
Assistant: These category I areas are the most stringently protected natural landscapes.
User: 烟草法案的主要目的是通过对烟草的生产和销售进行控制以保护加拿大公民的健康。
Assistant: The purpose of the act is to protect the health of Canadians by imposing limits on the sale and production of tobacco products.
User: 威廉·理查·拉凡德被埋葬在绍斯波特的杜克街公墓(第6486号)。
Assistant: William Lavender was buried in Southport, Duke Street Cemetery (Section U, plot No. 6486). |
User: translate the following contents from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 后来,他在大学联考二度落榜。
Assistant: He only homered twice in college.
User: 2001年4月20日,另一家法国个人护理产品公司克兰诗透过认购欧舒丹约5.18%股份及11,433,750欧元可换股债券,成为公司的金融投资者。
Assistant: On 20 April 2001, Clarins became a financial investor in the company through subscription to approximately 5.18% of the company's shares and €11,433,750 convertible debenture loan.
User: 这本书,以及它所信奉的哲学,是克劳利之后所发展的泰勒玛的基础。
Assistant: This book, and the philosophy that it espoused, became the cornerstone of Crowley's religion, Thelema.
User: 经过长达10年时间,泰国重返1996年以美元计算的国内生产总值水平。
Assistant: In dollar terms, it took Thailand as long as 10 years to regain its 1996 GDP.
User: 在1500和1600之间,汉堡的人口猛增了三倍,达到40,000人,超过吕贝克,成为德国最大的港口城市。
Assistant: Between 1500 and 1600, the population of Hamburg tripled to 40,000, surpassing Lübeck as largest German port city.
User: 他在七年战争期间声名鹊起,当时他在德国打仗,并参与了英国对法国和古巴的袭击。
Assistant: He rose to distinction during the Seven Years' War when he fought in Germany and participated in the British attacks on Belle Île (France) and Cuba.
User: 在2016年唱片店日,杰洛德发布了《犹豫外星人》两个单独未发布的歌曲,"Don't Try" 和"Pinkish"。
Assistant: On Record Store Day 2016, Way released two exclusive, unreleased tracks from Hesitant Alien titled "Don't Try" and "Pinkish".
User: 1924年,国际童军委员会(世界童军委员会前身)决定有必要成立一个奖项,以委员会名义推荐人选并颁发该奖项。
Assistant: In 1924, the International Committee, predecessor of the WSC, determined that it needed an award to be given out in its own name and at its own recommendation.
User: 很多马卢纳镇的居民逃离该镇,但据报道穆斯林镇民很欢迎圣战者和叛乱分子进入。
Assistant: Many of Maaloula's residents fled, while Muslim residents reportedly welcomed the entry of jihadist and insurgent forces.
User: 以下是xHCI架构的主要目标: 高效运行 – 闲置耗电与性能优于传统USB主机控制器架构。
Assistant: Following are the key goals of the xHCI architecture: Efficient operation – idle power and performance better than legacy USB host controller architectures.
User: 在唐·威尔森的母亲建议下,他们最终在1959年同意使用The Ventures这个名字。
Assistant: Wilson's mother suggested the name "The Ventures", upon which they eventually agreed in 1959.
User: 在瑞士,香港特区护照持有人可以在90日的免签证期间进行最多8天的有偿工作而无需申请特别的工作签证。
Assistant: In Switzerland, another Schengen signatory state, Hong Kong SAR passport holders are able to exercise a "gainful occupation" for a maximum of 8 days during their 90 days visa-exempt stay without the need to apply for a special work visa.
User: 公司总部位于科隆珀尔茨区(英语:Porz),2004年起生产液冷和风冷柴油机。
Assistant: Deutz's head office is in the Porz district of Cologne and, as of 2004, was manufacturing liquid and air-cooled diesel engines.
User: 占星术和天文学在古代的西方是被同等看待的(拉丁语:astrologia),直到17世纪("启蒙时代")才逐渐被区分开来,然后废弃了占星术。
Assistant: Astrology and astronomy were archaically treated together (Latin: astrologia), and were only gradually separated in Western 17th century philosophy (the "Age of Reason") with the rejection of astrology.
User: 典范 Kripke 模型扮演的角色类似于在代数语义中的 Lindenbaum–Tarski代数构造。
Assistant: Canonical Kripke models play a role similar to the Lindenbaum–Tarski algebra construction in algebraic semantics.
User: 在从事联合国的相关工作之前,他在国际与国内均从事过法律工作与政策工作,包括在巴黎的经济合作与发展组织(OECD),澳大利亚国家多元文化电视广播电台,特殊广播服务,在伦敦的英国电影协会和澳大利亚电影协会。
Assistant: Prior to his engagement with the United Nations, he held legal and policy adviser positions internationally and domestically, including with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in Paris, the Australian Government's national multicultural television and radio broadcaster, the Special Broadcasting Service, the British Film Institute in London and the Australian Film Commission. |
User: translate the following text from chinese to english
Assistant: sure, please give me the text
User: 食物耐受不佳与食物中毒是两种不一样的现象。
Assistant: Food intolerances and food poisoning are separate conditions.
User: 在民族国家兴起之前,“国际贸易”主要指很长距离的贸易;这种货物的移动相当于现代世界的国际贸易。
Assistant: In the era before the rise of the nation state, the term 'international' trade cannot be literally applied, but simply means trade over long distances; the sort of movement in goods which would represent international trade in the modern world.
User: 在2012年8月,NBC决定重审当时名为最后战役(The Last Stand)的实验剧集剧本。
Assistant: In August 2012, NBC decided to revisit the pilot script for the series, then known as The Last Stand.
User: 1939年夏天,法国情报部门向海军部提出警告,指出德国已开始建造Z计划中的两艘H级战舰,该舰据称有40,000公吨(39,000长吨),配置406毫米(16.0英寸)口径主炮。
Assistant: In summer 1939 the French intelligence service warned the Admiralty that the keels of two German battleships had been laid down, allegedly of 40,000 tonnes (39,000 long tons) and with 406 mm (16.0 in) guns.
User: 市政廰——乔治街的中央段,此处有三座重要历史建筑:圣安德烈座堂,悉尼市政廰,以及维多利亚女王大厦,后者是一座精美的购物中心。
Assistant: Town Hall: Along the central section of George Street, this precinct is noted as the location of three important historic buildings: St Andrew's Cathedral, the Sydney Town Hall; and the Queen Victoria Building shopping centre.
User: 1974年,天主教会对东帝汶的人口统计数据为688,711; 1982年时这一数字变为425,000。
Assistant: A 1974 Catholic church estimate of the population of East Timor was 688,711 people; in 1982 the church reported only 425,000.
User: 新协会很快便开始组织起一项地区性的足球赛事——南德足球锦标赛,联赛系统则跟随在几年后构建。
Assistant: The new federation soon began to organise a regional football competition, the Southern German football championship, followed by a league system a few years later.
User: 对于每一个二进分数r ∈ (0,1),我们将构造X的一个开子集U(r),使得: U(r)包含A,且对于所有的r,U(r)都与B不交; 对于r < s,U(r)的闭包位于U(s)内。
Assistant: For every dyadic fraction r ∈ (0,1), we are going to construct an open subset U(r) of X such that: U(r) contains A and is disjoint from B for all r for r < s, the closure of U(r) is contained in U(s).
User: 令 λs(n) 表示最长的 DS(n,s) 序列的长度。
Assistant: Let λs(n) denote the length of the longest DS(n,s)-sequence.
User: 卡尔·西奥多·德莱叶在《圣女贞德的受难》打破过这个规则;斯坦利·库布里克在《闪灵》中的浴室场景也这样做过。
Assistant: Carl Theodor Dreyer did this in The Passion of Joan of Arc; Stanley Kubrick also did this, for example, in the bathroom scene in The Shining.
User: 加伏罗什爬到街垒的另一边收集尸体的弹药,中弹身亡(“第二次进攻/加伏罗什之死”)。
Assistant: Their resolve is fired even further when the army kills Gavroche, who snuck out to collect ammunition from bodies on the other side of the barricade ("The Second Attack / Death of Gavroche").
User: 储热有效地允许最多24小时的发电。
Assistant: Thermal storage efficiently allows up to 24-hour electricity generation.
User: 一位业余的Kosaku先生是一名Shoreikai三段棋士。
Assistant: One amateur, Mr. Kosaku, was a Shoreikai three Dan player.
User: 典型的波希米亚风苦艾酒与传统的正宗苦艾酒只有两点类似:它含有艾草,以及具有较高的酒精度数。
Assistant: Typical Bohemian-style absinth has only two similarities with its authentic, traditional counterpart: it contains wormwood and has a high alcohol content.
User: 在7月15日,国家政府要求国际援助处理丹尼斯的破坏及影响。
Assistant: By July 15, the nation's government requested international assistance to handle the aftermath of Hurricane Dennis.
User: 2009年,他被任命为联合国秘书处大会和会议管理部助理秘书长。
Assistant: In 2009 he was appointed Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management at the United Nations Secretariat.
User: 经过多年的谈判,三大列强俄国、英国和法国决定干预冲突,并各派一支海军舰队驰援希腊。
Assistant: Following years of negotiation, three Great Powers—Russia, Britain and France—decided to intervene in the conflict and each nation sent a navy to Greece.
User: 这个三个回路设计(三台蒸汽发生器和三台主循环泵)也出口到其他一些国家,其中包括: 南非 - 科贝尔核电站(英语:Koeberg Nuclear Power Station)的两个机组 韩国 - Ulchin核电站的两个机组 中华人民共和国,后来发展成1000 MWe CPR-1000设计: 大亚湾核电站两座机组 岭澳核电站两座机组 这种设计有20个反应堆(四台蒸汽发生器和四台主循环泵)在法国运行。
Assistant: This three loop design (three steam generators and three primary circulation pumps) was also exported to a number of other countries, including: South Africa – two units at the Koeberg nuclear power station South Korea – two units at the Ulchin Nuclear Power Plant People's Republic of China, where it was later developed into the 1000 MWe CPR-1000 design: Two units at the Daya Bay Nuclear Power Plant Two units at the Ling Ao Nuclear Power Plant There are 20 reactors of this design (four steam generators and four primary circulation pumps) operating in France.
User: 汤米·林·斯尔斯(Tommy Lynn Sells),49岁,美国连环杀手,执行注射死刑。
Assistant: Tommy Lynn Sells, 49, American serial killer, execution by lethal injection.
User: 维基百科创始人吉米·威尔士亦在封锁后接到通知,称决定取消对其发出的前往于5月15至18日在伊斯坦布尔举行的世界城市博览会之邀请。
Assistant: Following the ban, Jimmy Wales, Wikipedia's founder, was disinvited from the World Cities Expo in Istanbul from 15 to 18 May.
User: 州行政局(Regierungsrat)由七位成员组成。
Assistant: The executive (Regierungsrat) has seven members.
User: 洛里亚广场的纪念碑,是献给19世纪后期的罗马天主教公共知识分子领袖,历史学家、记者和政治家若泽·曼努埃尔·埃斯特拉达(1842年至1894年)。
Assistant: This monument in the Plaza Loria is to the late-19th-century historian, journalist and publicist José Manuel Estrada (1842–1894), a leading Catholic intellectual and politician in Buenos Aires in the second half of the 19th century.
User: 它也是1980年代晚期的超级乐团Traveling Wilburys的创始人之一。
Assistant: He was also a co-founder of the late 1980s supergroup the Traveling Wilburys.
User: 授课在现在位于曼哈顿下百老汇(Lower Broadway)大道的三一教堂旁的新校舍进行。
Assistant: Instruction was held in a new schoolhouse adjoining Trinity Church, located on what is now lower Broadway in Manhattan.
User: 比较安全的方法是对X通信使用ssh通道。
Assistant: It is more secure to use an ssh tunnel for X traffic.
User: 他再也没有以两位数的成绩获得胜利。
Assistant: He was never again to produce a winning score in double figures. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: ok, please provide the content needed to translate.
User: 比用户服务开通和网络服务开通更进一步的是,客户端系统必需被配置。
Assistant: When getting a user / customer online, beyond user provisioning and network provisioning, the client system must be configured.
User: DLCO的预期值也会受到血红蛋白、碳氧血红蛋白、性别,以及年龄影响。
Assistant: Expected DLCO is also affected by the amount of hemoglobin, carboxyhemoglobin, age and sex.
User: 它们于1917年8月15日作为预备役安置。
Assistant: They were placed into reserve on 15 August 1917.
User: 后期制作一直到交付Netflix公司一周前才完工。
Assistant: Post-production on the first season was completed the week before it was released to Netflix.
User: 在纳粹统治期间,蒙克的作品被贴上了“颓废艺术”的标签,从德国的各个美术馆被撤了下来。
Assistant: Over 40 years later, the Nazis deemed Munch's paintings "degenerate art" and removed them from German museums.
User: 此种解决问题的方法应用在简单的问题或是游戏上时较容易成功,并且通常在没有其他可以利用的明显规则可以套用于解决待解问题时使用。
Assistant: This approach is far more far use successful with simple problems and in games, and is often resorted to when no apparent rule applies.
User: 与基因组甚至蛋白质组不同,代谢物组是一个高度动态的实体,可以在几秒钟或几分钟的时间内发生剧烈变化。
Assistant: Unlike the genome or even the proteome, the metabolome is a highly dynamic entity that can change dramatically, over a period of just seconds or minutes.
User: 根据安霍尔特-捷孚凯国家品牌指数,2014年德国列50个全球最受尊重国家之首(位于美国、英国及法国之前)。
Assistant: According to the Anholt–GfK Nation Brands Index, in 2014 Germany was the world's most respected nation among 50 countries (ahead of US, UK, and France).
User: 1966年12月,苏尔特斯与本田签约。
Assistant: In December 1966, Surtees signed for Honda.
User: 以日本自由民主党 (LDP)在2009年众议院选举的东北选区为例,包括了24名候选人同时角逐区域席次的席位和四个候选人谁是只有比例代表名单上进行。
Assistant: The Liberal Democratic Party (LDP) list in the Tōhoku PR block in the 2009 general election of members of the House of Representatives consisted of 24 candidates who were also running for district seats and four candidates who were only running on the PR list.
User: 第一颗在星团外确认的天琴座RR型变星可能是天兔座U,它是在1890年由雅各布斯·卡普坦发现的。
Assistant: Probably the first star of definitely RR Lyrae type found outside a cluster was U Leporis, discovered by J. Kapteyn in 1890.
User: 雅加达爱情故事(英语:Jakarta Love Story),是一部印度尼西亚爱情电视剧,由SinemArt(英语:SinemArt)制作,每天在RCTI上播放。
Assistant: Jakarta Love Story is an Indonesian soap opera musical comedy drama produced by SinemArt that airs daily on RCTI.
User: 为双周刊。
Assistant: A Two-Hour Koran.
User: 随着时间的推移,沙特曼大力呼吁打败官方共产主义国家的扩张主义(第二个阵营),渐渐右倾,转而支持资本主义国家(第一个阵营)。
Assistant: Over time, Shachtman's aggressive calls for the defeat of official Communist nations' expansionism (the second camp) drifted rightward into support for the capitalist nations (the first camp).
User: 造反者、联邦军人,以及旁观者也被杀害;根据当时的报告,这些人包括25名联邦军战士、34名旁观者(包括12名西班牙人与1名德国人),以及26名马德罗支持者。
Assistant: Rebels, Federales, and bystanders were also killed; according to contemporary reports, these included 25 Federales, 34 bystanders (including 12 Spaniards and a German), and 26 Maderistas.
User: 2004年,Ivanov与Neustrom开始了DavisWiki(英语:DavisWiki),其为一个搜集并分享戴维斯市地方资讯的实验性专案,所有人皆可编辑。
Assistant: In 2004, Ivanov and Neustrom started DavisWiki, an experimental project to collect and share local information about the town of Davis, California, editable by anyone.
User: 他并且有系统的陈述了1823年的门罗主义,该说警示欧洲,西半球不再开放欧洲成立殖民地。
Assistant: And he formulated the Monroe Doctrine of 1823, which warned Europe that the Western Hemisphere was no longer open for European colonization.
User: 使用的方法是凌日法,需要重复的观察到行星从恒星前方掠过的凌日现象,如果是地球大小的行星将会造成恒星的视星等降低0.01%的数量级。
Assistant: The method used, the transit method, involves observing repeated transit of planets in front of their stars, which causes a slight reduction in the star's apparent magnitude, on the order of 0.01% for an Earth-size planet.
User: 联邦一方的一名将军及政治家詹姆斯·贝尔德·韦弗曾说过,正是这本书让他开始积极地投身到废奴主义运动当中的。
Assistant: Union general and politician James Baird Weaver said that the book convinced him to become active in the abolitionist movement.
User: 雪儿将继续作为一个沉默的观察者而存在,直面自身周围的疯狂和错乱,拒绝让敌人们得逞。
Assistant: Chell continues her role as a silent observer, as the straight man in response to the insanity around her and refuses to give her antagonists any satisfaction.
User: 蜜岛沼泽怪物(Honey Island Swamp Monster)是传说出现于美国路易西安纳州蜜岛沼泽(Honey Island Swamp)的一种神秘生物,最早被目击于1963年。
Assistant: In Louisiana folklore, the Honey Island Swamp monster is a fictitious creature said to have been seen in Honey Island Swamp since 1963.
User: 对这一系列战争,尤其是战争的早期阶段,我们知之甚少,同时大部分信息都单方面来自于罗马史料。
Assistant: Information about many of the wars is limited, particularly those in the early parts of Rome's history, and in large part is known from ancient texts alone. |
User: Please translate the following text from Chinese to English: 手机也创造了一个新的文体:手机小说。
Assistant: sure, the translated text is: The cell phone has also created a new literary genre – cell phone novels.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English
这个特点允许代码提供大量的监听点(像GoF设计模式中的"模板方法")而不用花费多余时间,如果另一个类成员在编译时没有引用它们。
Assistant: ok, the translation is:This feature allows code to provide a large number of interception points (like the template method GoF design pattern) without paying any runtime overhead if these extension points are not being used by another class part at compile time.
User: please translate the following text from chinese to english
有点不可靠。
Assistant: ok, the translation is:It is unreliable.
User: please translate the following text from chinese to english: 没有“共步”小故事存在。
Assistant: sure, the translation is:There is no "Minor Empire" event.
User: translate the following text from chinese to english: 两项国内的研究表明,2/100赫兹经皮穴位电刺激能够调整中枢神经地址递质,从而有效减少青少年网瘾症患者的上网时间并且减轻他们的网瘾症状。
Assistant: sure, the translated text is: Two Chinese studies found that 2/100- Hz TENS, which adjusts the release of central neurotransmitter, can effectively reduce the online time of adolescent Internet addicts and mitigate IA syndrome.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
1727年,欧拉参加了法国科学院主办的有奖征文竞赛,当年的问题是找出船上的桅杆的最优放置方法。
Assistant: ok, the translated text is: In 1727, he first entered the Paris Academy Prize Problem competition; the problem that year was to find the best way to place the masts on a ship.
User: Please translate the following contents from Chinese to English:
在此之前与欧洲的接触,伊博贸易路线延伸最远到麦加,麦地那和吉达大陆上。
Assistant: ok, the translation is:Prior to European contact, Igbo trade routes stretched as far as Mecca, Medina and Jeddah on the continent.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 其中大多数赞美诗是他布道的摘要,帮助信徒表达他们对所接受真理的回应。
Assistant: ok, the following is the translation:
Most of the hymns were written as summaries of his sermons and were to help the congregation express their response to the truths they were being taught.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
他将《四使徒》赠送给市议会。
Assistant: sure, the translated text is: He gave The Four Apostles to the town council.
User: please translate the following sentence from chinese into english
奥赖比村的首领,罗洛马积极支持霍皮人的教育,但在这个问题上人们产生了分裂。
Assistant: ok, the translation is:The chief of the Oraibi, Lololoma, enthusiastically supported Hopi education, but his people were divided on this issue.
User: translate the following contents from chinese to english: 利夫尼曾经在以色列国防军中担任过中尉,并且为以色列情报机构摩萨德工作近两年。
Assistant: Sure, the following is the translation:
Ayoub enrolled as a soldier to the Israel Defense Forces, serving for 2 years as a flight simulator instructor in the Israeli Air Force.
User: Please translate the following contents from Chinese to English
3月中旬,多瑙河军团穿过黑森林,在瑞士高原西北边缘的村庄奥斯特拉赫(英语:Ostrach)建立了防守据点。
Assistant: ok, the translated text is: The Army of the Danube advanced through the Black Forest and, by mid-March, established an offensive position at the western and northern edge of the Swiss Plateau by the village of Ostrach.
User: please translate the following sentence from chinese into english
在MMDS早期,它被称为“无线电缆”,并被用于到今天仍然存在的各种投资诈骗中。
Assistant: ok, the following is the translation:
In the early days of MMDS, it was known as "Wireless Cable" and was used in a variety of investment scams that still surface today.
User: please translate the following sentence from chinese into english
ZU-23-2也已经被保加利亚、波兰、埃及和中华人民共和国根据特许来生产的。
Assistant: ok, the translation is:The ZU-23 has also been produced under license by Bulgaria, Poland, Egypt and the People's Republic of China.
User: Translate the following text from Chinese to English
起始时间估计为2010年中至2015年。
Assistant: sure, the translation is:Construction was initially estimated to take place between 2010 and 2015.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
有一点很重要,那就是这两名护士都是穆斯林,这表明当地的基督教徒并不是孤身作战。
Assistant: ok, the translation is:It is important to note that the 2 nurses that were with her were Muslims and that showed that the Christians were not alone.
User: Translate the following contents from Chinese to English
华丽与污痕书店(Flourish and Blotts)出售各种魔法书籍,应有尽有,包括霍格华兹的教科书及其他魔法兴趣书籍。
Assistant: Sure, the translation is:Flourish & Blotts sells a great variety of magic books, including textbooks for Hogwarts courses and other books of general magical interest.
User: Please translate the following text from Chinese to English:
在13世纪中期,波列斯瓦夫二世将卢布什地区割让给勃兰登堡侯国,这使建造诺伊马克城成为可能,并对波兰西部领土的完整造成深远的负面影响。
Assistant: OK, the translation is:In the mid-13th century, Bolesław II the Bald granted Lubusz Land to the Margraviate, which made possible the creation of the Neumark and had far reaching negative consequences for the integrity of the western border. |
User: please translate the following contents from chinese to english
Assistant: Sure, please provide the content needed to translate.
User: 而后面两种形式只有用在启示耶稣基督时才算是神的话语。
Assistant: Only God can count the number of people who were converted to the faith of our Lord Jesus Christ day after day.
User: 喷雾干燥现在被广泛的用于准备冲压的粉末。
Assistant: Spray drying is widely used to prepare powder for pressing operations.
User: 《白金版大地图》(Earth Platinum),由澳大利亚千禧出版社(Millennium House)于2012年出版,是世界最大的地图册,6英尺×4.5英尺(1.8米×1.4米)。
Assistant: Earth Platinum, published by Millennium House in 2012, is the world's largest atlas at 6 ft × 4.5 ft (1.8 m × 1.4 m).
User: 音位配列(phonotactic)规则决定了音节的每一部分允许哪些语音出现,不允许哪些语音的出现。
Assistant: Phonotactic rules determine which sounds are allowed or disallowed in each part of the syllable.
User: 参考iPhone。
Assistant: Blog do Iphone.
User: TERM (类Unix系统) 指定使用终端或虚拟终端 的类型 (如, vt100(英语:vt100) or dumb)。
Assistant: TERM (Unix-like): specifies the type of computer terminal or terminal emulator being used (e.g., vt100 or dumb).
User: 当他们抵达黛布拉的房子时,他们发现她复活的母亲和弟弟正在吃她的父亲。
Assistant: When they arrive at Debra's house, they find her reanimated mother and brother feeding on her father.
User: 她去洗澡了,而我休息了一会儿。
Assistant: He went back to sleep and woke to take a shower.
User: 英国穆斯林科学杂志曾赞扬她是伊斯兰世界最有影响力的妇女科学家之一,中东执行长杂志所制作的"100位最有影响力的阿拉伯妇女"中达珍妮排第13位。
Assistant: The UK-based Muslim Science Magazine praised her as one of the most influential women scientists in the Islamic World; and she was ranked #13 among the "100 Most Powerful Arab Women" in CEO Middle East Magazine.
User: 实际上并没有以这个名字的药物存在,也没有任何药物具有传言所述的功能;并且没有任何符合描述的事件被记录在案或确认。
Assistant: No actual drug by this name or even with these properties exists, and no such incident has ever been documented or confirmed.
User: 他在2015年亚洲田径锦标赛上上演国际赛事成年首秀,参加200米赛跑并进入半决赛。
Assistant: He made his international senior debut at the 2015 Asian Athletics Championships, competing in the 200 metres and reaching the semi-finals.
User: 在1991年时,罗马市政府曾经计划将该站命名为莫斯科站,以回应莫斯科地铁的罗马站。
Assistant: In 1991, the municipality of Rome planned to call the station Mosca (Moscow).
User: Vepr-12广泛地出口世界。
Assistant: The Vepr-12 is exported worldwide.
User: 加舒尔布鲁木I峰,世界第十一高峰,海拔8,080米。
Assistant: Gasherbrum I, 11th highest of the world at 8,080m.
User: 公民投票通过的宪法修正案导致了总统扩权和国会与宪法法庭弱化。
Assistant: The amendments to the constitution approved by the referendum resulted in stronger control by the president and weakened the parliament and the Constitutional Court.
User: 在全国各大城市纷纷涌现了以华人为主导的地区。
Assistant: Entire Chinese enclaves have sprung up in major cities across the country.
User: 其理想为两党制。
Assistant: Its ideal was a two-party system.
User: 一支强大的帝国海军能够有效助力于获取殖民地,并且能进一步扩大德国在世界的经济和贸易利益。
Assistant: A large German navy could assist in German attempts to attain colonies, as well as further the country's economic and commercial interests elsewhere in the world.
User: 索科托河的发源地位于丰图阿附近。
Assistant: The source of the Sokoto River is located near Funtua.
User: 至1994年战争结束为止,亚美尼亚全面控制着该地大部分地区,还占领即控制着飞地之外阿塞拜疆约9%的领土。
Assistant: By the end of the war in 1994, the Armenians were in full control of most of the enclave and also held and currently control approximately 9% of Azerbaijan's territory outside the enclave.
User: 开普勒62在2MASS目录中的编号是2MASS J18525105+4520595。
Assistant: Prior to Kepler observation, Kepler-62 had the 2MASS catalogue number 2MASS J18525105+4520595.
User: 据1932年估计,在1798至1826年间,至少有三名女性皈依到每两名男性皈依者。
Assistant: A 1932 source estimated at least three female converts to every two male converts between 1798 and 1826.
User: 在此期间,他创建了Camino浏览器(当时叫作Chimera),并且和布雷克·罗斯共同创立了Firefox(当时叫作Phoenix)项目。
Assistant: While at Netscape, he also created Camino (then known as Chimera) and co-created Firefox (originally called Phoenix) with Blake Ross.
User: 1504年,他在伊沃·维蒂希(lvo Wittig)教授的一本书中被认为是字体排印的发明人。
Assistant: In 1504, he was mentioned as the inventor of typography in a book by Professor Ivo Wittig.
User: 整合Tamarin和SpiderMonkey的计划被称为“ActionMonkey”,但在2008年被取消,原因是Tamarin的直译结果比SpiderMonkey慢以及ECMAScript 4被弃用。
Assistant: The project to integrate Tamarin and SpiderMonkey was called "ActionMonkey", but was canceled in 2008 because Tamarin's interpreter turned out to be slower than SpiderMonkey's and because the plans of ECMAScript development shifted from ECMAScript 4, which was partially implemented by then existing Tamarin source code and was meant to be completed by joined efforts of Adobe, Mozilla and its community within the Tamarin Project, to ECMAScript Harmony.
User: 这说明古兰经在穆罕默德生前即使还没有写到纸上,至少已经有一个固定的顺序了。
Assistant: This provides an explanation as to how the Quran existed in written form during the life of Muhammad, even if it was not compiled into one text.
User: 裁决承认亨利的占领,但每年必须付给主教赔偿金,这样就承认了慕尼黑的贸易权利。
Assistant: This sanctioned Henry's spoliation, and awarded an annual compensation for the bishop, and also confirmed Munich's trading and currency rights.
User: 尽管青少年与照顾者之间的冲突会增加,但这只是相对较小的问题。
Assistant: Although conflicts between children and parents increase during adolescence, these are just relatively minor issues.
User: 鄂图曼帝国军是第一个聘用外国专家及派遣军官到西欧学习的组织。
Assistant: The Ottoman army was also the first institution to hire foreign experts and send its officers for training in western European countries.
User: 詹姆斯·阮(英语:James Nguyen,1966年9月1日-),越南导演,曾执导2010年发行的浪漫恐怖片《Birdemic:震惊与恐怖(英语:Birdemic: Shock and Terror)》及2013年发行的续集《Birdemic 2:复活(英语:Birdemic 2: The Resurrection)》。
Assistant: James Nguyen (born 1 September 1966) is a Vietnamese filmmaker known for directing the 2010 romantic horror film Birdemic: Shock and Terror, as well as its sequel Birdemic 2: The Resurrection.
User: 19世纪哲学家弗里德里希·尼采对耶稣和基督教作出许多批评,甚至激进地自称是“反基督”的。
Assistant: Friedrich Nietzsche, a 19th-century philosopher, has many criticisms of Jesus and Christianity, even going so far as to style himself as The Anti-Christ.
User: UTF-32的主要优点是可以直接由Unicode码位来索引。
Assistant: The main advantage of UTF-32 is that the Unicode code points are directly indexed.
User: 卡德里尼就读于洛约拉马利蒙特大学传媒与美术学院,2000年以戏剧艺术学位毕业。
Assistant: Cardellini attended Loyola Marymount University's College of Communication and Fine Arts, graduating in 2000 with a degree in theatre arts.
User: 虽然阿都拉继续提到,这个国家的属性已经转变,“华人与印度人也可称这里是他们的国家”,但这个言论后来大多被略而不提。
Assistant: Although Abdullah went on to state that the character of the nation changed to "one that Chinese and Indian citizens could also call their own," the speech went largely unremarked.
User: 他们十分希望了解他们周围的人,通常随和、通情达理,除非他们的价值观受到威胁。
Assistant: They are curious to understand those around them, and are accepting and flexible unless someone or something threatens their values.
User: 对刚果危机,特别是西方国家干预作用的介绍一直饱受争议,学术界指责各国政府扭曲历史。
Assistant: The presentation of the Congo Crisis, and particularly the role of Western intervention, has been controversial and academics have accused various governments of distortion.
User: T22E1是T22的改型,它安装了原先制造给T20E1使用的炮塔。
Assistant: The T22E1 was the T22 pilot vehicle re-equipped with the turret originally built for the T20E1.
User: 与其将要替换的E351系相似,E353系集成了倾斜式列车技术,以提高通过弯道的速度,最大运营速度将达到130 km/h。
Assistant: Like the E351 series trains which they are scheduled to replace, the new E353 series trains incorporate tilting technology to allow faster speeds around curves.
User: 他死后,联邦检察官放弃了检控。
Assistant: After his death, federal prosecutors dropped the charges.
User: 处于这种阵型的防守队员通常离击球手较远,而且位于他最可能击出球的正前方。
Assistant: This generally involves having many fielders far from the batsman and in front of him, in the positions where he is most likely to hit the ball.
User: 英国和法国开始为进行长期战争准备;而德国则占领了波兰。
Assistant: Morgnshtern ceased to function as Poland was occupied by Germany.
User: 王丹凤,93岁,中国演员。
Assistant: Wang Danfeng, 93, Chinese actress.
User: 接下来直到1850年,巴孛更多地在公共场合宣布自己是上帝的显示者后,许多省份的巴比信徒都被屠杀。
Assistant: The following years until 1850 saw the Bábís being massacred in various provinces after the Báb publicly made his claim of being the Manifestation of God. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.