text
stringlengths
2.03k
109k
User: please translate the following text from chinese to english: 许多人点燃自己的烟花。 Assistant: sure, the translation is:Many people light their own fireworks. User: Translate the following text from Chinese to English: 例如,他们可以将受害者的浏览器指向包含旨在在受害者计算机上执行的恶意JavaScript或Flash脚本的网站。 Assistant: sure, the translated text is: For instance, they could point the victim's browser to a website that contains malicious JavaScript or Flash scripts that are intended to execute on the victim's computer. User: translate the following contents from chinese to english IMA隶属于国际地质科学联盟(IUGS)。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is affiliated to the International Union of Geological Sciences (IUGS). User: Please translate the following contents from Chinese to English 附近的阿德尔菲剧院以阿德尔菲大厦命名。 Assistant: ok, the translation is:The nearby Adelphi Theatre is named after the Adelphi Buildings. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这艘太空船借由自转来得到稳定,搭载了8台仪器,测量热至百万电子伏特(Mev)能量的太阳风粒子,从直流到13MHz的无线电波辐射以及伽玛射线。 Assistant: ok, the translated text is: The spacecraft is a spin axis-stabilized satellite that carries eight instruments measuring solar wind particles from thermal to >MeV energies, electromagnetic radiation from DC to 13 MHz radio waves, and gamma-rays. User: translate the following text from chinese to english 据推测glagolitsa产生于14世纪的克罗地亚并由glagolity演变而来,由斯拉夫人礼拜活动的信徒所用。 Assistant: Sure, the translation is:It has been conjectured that the name glagolitsa developed in Croatia around the 14th century and was derived from the word glagolity, applied to adherents of the liturgy in Slavonic. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他多数的作品皆反应了现实生活与政治议题。 Assistant: OK, the translation is:Most of his works were inspired by real-life incidents and political issues. User: please translate the following text from chinese to english: 薛达-钟斯拒绝了她的角色,因为她不想离开她丈夫迈克尔·道格拉斯(Michael Douglas)一周或更长时间,因为他正在接受喉癌的治疗。 Assistant: ok, the following is the translation: Zeta-Jones turned down the role as she did not want to spend a week or more away from her husband, Michael Douglas, who was being treated for throat cancer. User: Please translate the following text from Chinese to English: 海上家园是一个在海上创建永久住宅的概念,它将远离现有任何国家的领土。 Assistant: OK, the translation is:Seasteading is the concept of creating permanent dwellings at sea, called seasteads, outside the territory claimed by any government. User: please translate the following contents from chinese to english 但1560年12月,凯瑟琳·格雷秘密和索默塞特护国公的长子爱德华·西摩结婚,招致女王不满。 Assistant: OK, the translation is:In December 1560, however, Katherine Grey secretly married Edward Seymour, the eldest son of the Protector Somerset, incurring the Queen's unrelenting displeasure. User: Please translate the following sentence into English: 可在此处获取更多信息。 Assistant: sure, the following is the translation: More information can be found here. User: Please translate the following text from Chinese to English 非洲猎龙的属名是由拉丁文的“afro-”(意即“从非洲”)及“venator”(意即“猎人”)而来。 Assistant: OK, the following is the translation: The generic name comes from the Latin afer, "African", and venator, "hunter".
User: please translate the following sentence from chinese into english 酬恤金进军事件为胡佛的1932年大选增加了新的负面因素。 Assistant: sure, the translation is:The disastrous effects of the Smoot–Hawley tariff proved difficult for Herbert Hoover's 1932 re-election campaign. User: Translate the following contents from Chinese to English 在1971年,Toschi、Armstrong和Mulanax审问了这起案件的嫌疑犯之一,Arthur Leigh Allen(约翰·卡罗·林区饰)。 Assistant: OK, the following is the translation: In 1971, Detectives Toschi, Armstrong, and Mulanax question Arthur Leigh Allen, a suspect in the Vallejo case. User: Please translate the following text from Chinese to English: 布朗的竞选随着竞争接近尾声而变得难以继续支撑。 Assistant: ok, the translated text is: Brown's campaign faltered as the race drew to a close. User: please translate the following sentence from chinese into english 最后港口的部分,Varna以及Burgas城市是保加利亚主要的国际港口。 Assistant: ok, the following is the translation: The two cities' international airports, Varna Airport and Burgas Airport, are the main hubs servicing the region. User: Please translate the following contents from Chinese to English 此外,76式与火控系统(FCS)并无直接联系。 Assistant: Sure, the translated text is: In addition, the Type 76 had no direct link to a fire-control system (FCS). User: please translate the following sentence from chinese into english: 表演的镜头被用于1972年电影Elvis on Tour(英语:Elvis on Tour)赢得金球奖。 Assistant: ok, the following is the translation: Footage from this show was used in the Golden Globe-winning Elvis on Tour 1972 movie. User: translate the following contents from chinese to english: 阿塞拜疆人大多通双语,往往不是俄语流利(在阿塞拜疆共和国),就是波斯语流利(在伊朗)。 Assistant: sure, the following is the translation: Azerbaijanis are generally bilingual, often fluent in either Russian (in Azerbaijan) or Persian (in Iran). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 在1785年及1788年,金玫瑰十字出版了《十六与十七世纪中玫瑰十字会内的秘密符号》(Geheime Figuren der Rosenkreuzer, aus dem 16. und 17. Jahrhundert)一书。 Assistant: ok, the translated text is: In 1785 and 1788 the Golden and Rosy Cross group published the Geheime Figuren or "The Secret Symbols of the 16th and 17th century Rosicrucians". User: please translate the following text from chinese to english 该设计采用了来自M82A1/M107的下机匣,但装上一个新型25毫米口径上机匣。 Assistant: Sure, the translated text is: The design uses the lower receiver from an M82/M107, but with a new upper receiver chambered in 25mm. User: please translate the following sentence into english 该市和西欧国家及城市的交通方便,特别是在1940年代和波的尼亚湾对岸的斯德哥尔摩交通尤其便利。 Assistant: Sure, the translated text is: The city enjoyed good connections with other Western European countries and cities, especially since the 1940s with Stockholm across the Gulf of Bothnia. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这个机器人在一场非正式比赛中被巴里·克里普奇自己的机器人“克里普克毁灭者”摧毁了。 Assistant: OK, the translation is:The robot was destroyed by Barry Kripke's own robot, the "Kripke Krippler", in an unofficial match before the start of competition. User: please translate the following sentence into english: 罗贝尔阵亡。 Assistant: OK, the following is the translation: Brian is dead. User: translate the following text from chinese to english: Sanger在Keane的首张专辑Hopes and Fears时因为有四首歌在那里录制,而获得一些功劳,包括歌曲"Sunshine",就是在那里制成。 Assistant: Sure, the translation is:Sanger received a shared credit for four songs that appeared on Keane's debut album Hopes and Fears, including the song "Sunshine", the only one composed there. User: please translate the following sentence from chinese into english 所有被提名的球员年龄不得超过21岁,且必须效力于某个欧洲国家的顶级联赛。 Assistant: ok, the following is the translation: All nominees must be under the age of 21 and play in a European nation's top tier. User: translate the following text from chinese to english 2007年1月12日,他拒绝由斯肯索普提供的更好条件的合约,所以将会在2006/07球季结束后可以自由转去其他球会。 Assistant: Sure, the following is the translation: On 12 January 2007, it was announced that he had rejected an improved contract offer from Scunthorpe United and would therefore be free to leave the club at the end of the 2006–07 season.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 1973年,成为结果的RLU-5001/B(C-14)发动机由布里斯托尔以生产形式首次交付。 Assistant: The resulting RLU-5001/B (C-14) engine was first delivered by Bristol in production form in 1973. User: 他于12月15日辞职回家。 Assistant: He returned home on February 15. User: 影评人罗杰·伊伯特给予了本片积极的评价,伊伯特认为《圣诞夜惊魂》的视觉效果与《星际大战》一样具有革命性,且表示电影“充满想像力,带给我们一个全新的世界。 Assistant: Ebert believed the film's visual effects were as revolutionary as Star Wars, taking into account that Nightmare was "filled with imagination that carries us into a new world". User: 眼中噙满激动的泪水,她跑过来一把抱住了他,之后回到班上继续跳舞。 Assistant: With tears of joy in her eyes, she runs outside and embraces him then returns to her class to continue her hula dancing. User: MSSR仍然是菲律宾海军陆战队侦察狙击手的主要武器,其他的狙击武器包括雷明登700P中射程日夜两用狙击步枪及巴雷特M95大口径反器材步枪。 Assistant: The MSSR is the main weapon of choice for the Philippine Marine Scout Snipers alongside the newer Remington 700P Intermediate Range Day-Night Scout Sniper Rifle and the Barrett M95 Heavy Sniper/Anti-Matériel Rifle. User: 这样的用户空间可能包含Bash shell和命令语言,使用本机GNU/Linux命令行工具(sed,awk等),编程语言解释器(Ruby,Python等),甚至是图形应用程序(使用主机端的X窗口系统)。 Assistant: Such a user space might contain a Bash shell and command language, with native GNU/Linux command-line tools (sed, awk, etc.), programming language interpreters (Ruby, Python, etc.), and even graphical applications (using a X11 server at the host side). User: 我们对此作了很多准备,没有必要因此取消。 Assistant: This has caused it to be frozen, not annulled. User: 另一个例子是1943年11月,当时大岛刚刚对法国海岸的大西洋壁垒防御工事进行了四天的考察。 Assistant: Another example was in November 1943, when Ōshima was taken on a four-day tour of the Atlantic Wall fortifications on the coast of France. User: 这类空间的概念于1944年由Dieudonné引入 。 Assistant: These spaces were introduced by Dieudonné (1944). User: 德意志博物馆(德语:Deutsches Museum)是世界上最大的科技博物馆,位于德国慕尼黑,有50个科学技术领域的大约28,000件展品,每年有大约130万访问者。 Assistant: The Deutsches Museum (German Museum, officially Deutsches Museum von Meisterwerken der Naturwissenschaft und Technik (English: German Museum of Masterpieces of Science and Technology)) in Munich, Germany, is the world's largest museum of science and technology, with about 28,000 exhibited objects from 50 fields of science and technology. User: 第二次反法同盟是由奥地利、英国、那不勒斯、鄂图曼帝国、教宗国、葡萄牙和俄罗斯在1798年结成。 Assistant: A Second Coalition was formed in 1798 by Great Britain, Austria, Naples, the Ottoman Empire, the Papal States, Portugal, Russia, and Sweden. User: 生物地质化学循环对于生命也很重要,因为硫是一个基本元素,是作为许多蛋白质和辅因子的组成成分。 Assistant: Biochemical cycles are also important for life because sulfur is an essential element, being a constituent of many proteins and cofactors. User: 2014年8月15日,同样爆发埃博拉疫情的利比里亚也放弃了参加本届青奥会的资格,因为国际奥委会担心利比里亚代表团的两名运动员参加的游泳和柔道会增加病毒传播的风险。 Assistant: On 15 August 2014 Liberia also withdrew along with two athletes from Guinea being barred by the International Olympic Committee (IOC) due to fears that the nature of their sports (judo and swimming) could pose a risk to other athletes. User: 他的遗愿是要将财产和土地分配予罗马和两个女儿,但罗马法不允许女性继承,而按照常规,联盟领域为终身财产,在统治者死后被侵占;这种情况发生于比提尼亚及加拉太。 Assistant: His will had divided his wealth and lands between Rome and his two daughters, but Roman law forbade female inheritance and it had become common practice to treat allied kingdoms as life estates that were annexed upon the ruler's death, as had occurred in Bithynia and Galatia. User: 大多数美国公民自由联盟的资金来自慈善机构,如 Garland Fund。 Assistant: Most ACLU funding came from philanthropies, such as the Garland Fund. User: 剧情中的反面角色为俄罗斯极端分子集团的首领伊姆兰·扎卡耶夫(Imran Zakhaev),与其结盟的中东暴动武装的指挥官卡立德·阿拉萨德(Khaled Al-Asad)和伊姆兰·扎卡耶夫的儿子、极端分子集团的重要人物维克托·扎卡耶夫(Victor Zakhaev)。 Assistant: The antagonists in the story include Imran Zakhaev (voiced by Yevgeni Lazarev), the leader of the Russian ultranationalist party and the main antagonist of the game; Khaled Al-Asad, the commander of the revolutionary forces in the Middle East and an ally of Imran Zakhaev; and Victor Zakhaev, the son of Imran Zakhaev and a priority figure in the ultranationalist party. User: 当地已经没有永久居民,部分的设施被再建为博物馆。 Assistant: No recreational facilities exist in the park, nor has the park been modified in any way to accommodate recreation. User: 虽然不使用月型夹亦可将.45 ACP子弹装入膛室,但由于抽壳勾无法与无缘式弹壳接合,空弹壳必须以清洁棒或是铅笔抛出。 Assistant: It will head-space the .45 ACP cartridge in the chambers without use of moon clips, but since the extractor cannot engage the rimless cartridge, the empty shells must be ejected with a cleaning rod or pencil. User: 实际上,糖基化被认为是最复杂的翻译后修饰,因为涉及大量的酶促步骤 。 Assistant: Indeed, glycosylation is thought to be the most complex post-translational modification, because of the large number of enzymatic steps involved. User: 虽然焦点是正在祷告的祭司这个静止的人物,伊里奥多罗和天使向前冲入空中,似乎要飞出画面。 Assistant: Although the focal point is the still figure of the priest at prayer, Heliodorus and the angels rush forward into space, threatening to spill out of the painting. User: 它聚焦于社会转变,而非在资本主义系统内寻求转变。 Assistant: The theory centers on social change rather than seeking transformation within the capitalist system. User: 在发展中世界,这个动机可能导致极高度的重复使用,不过随着工资和消费需求的上升,用完即弃的产品取得更为方便,使得富裕的国家里,对低价值物品(如包装)的重复使用是不经济的,以致于很多重复使用的专案就此消失。 Assistant: In the developing world this driver can lead to very high levels of reuse, however rising wages and consequent consumer demand for the convenience of disposable products has made the reuse of low value items such as packaging uneconomic in richer countries, leading to the demise of many reuse programs. User: 他创作了15部专著,包括《植物鉴别》(Notions de botanique)、《香草香兰素的形成》(Formation de la vanilline dans la vanille)、《印度支那树木》(Les bois d’Indochine)及《马达加斯加:安达西贝的树木与花朵》(Madagascar: les bois de la forêt d'Analamazaotra)等。 Assistant: He authored over 15 books including: Notions de botanique ("Botanical Ideas"), Formation de la vanilline dans la vanille ("The Formation of Vanillin in Vanilla"), Les bois d’Indochine ("The Trees of Indo-China") and Madagascar: les bois de la forêt d'Analamazaotra ("Madagascar: The Trees and Flowers of Analamazaotra (Andasibe)"). User: 在5世纪的尽头,帝国的西部被分割为更小的政治单元,而这些政治单元由在5世纪初入侵帝国的部落统治。 Assistant: By the end of the 5th century the western section of the empire was divided into smaller political units, ruled by the tribes that had invaded in the early part of the century. User: 考古学和形态学研究表明,在新石器时代的中国第一种被驯化的猫是石虎,这种驯化至少在5000年前就开始了。 Assistant: Archeological and morphometric studies have indicated that the first cat species to become a human commensal or domesticate in Neolithic China was the leopard cat, beginning at least 5000 years ago. User: 贝瑞塔8000系列手枪在1994年首次在市场上推出,作为全尺寸的贝瑞塔92军用手枪和紧凑型手枪之间的选择,以提供一个隐蔽性、便携性、精度和火力之间的妥协。 Assistant: They first appeared on the market in 1994 as a more compact alternative to the full-sized Beretta 92 service pistol in order to offer a compromise between concealability, ease of carry, accuracy and firepower. User: 佩罗赢得选票比例最高的是阿拉斯加州的马塔努斯卡-苏西特纳自治市镇和德克萨斯州的洛文县,得票率都超过40%。 Assistant: He won his largest percentage in Matanuska-Susitna Borough, Alaska and Loving County, Texas with over 40%. User: 普渡大学工业管理学院是1958年通过合并经济系(于1953年建立于科学、教育与人文学院)和工业管理与交通运输系(自1956年起归属于工程学院)建成的。 Assistant: The School of Industrial Management at Purdue University was created in 1958 from the merger of the Department of Economics (established in the School of Science, Education, and Humanities in 1953) and the Department of Industrial Management and Transportation (part of the Schools of Engineering since 1956).
User: please translate the following sentence from chinese into english: 中东航空现有的名称Middle East Airways(MEA)在1965年11月透过完全与Air Liban合并而正式确立。 Assistant: sure, the translated text is: The current name was adopted in November 1965 when the airline was completely merged with Air Liban. User: please translate the following sentence into english: 相对地,该法禁止反竞争行为,将普通法对交易原理的限制编入法典。 Assistant: OK, the translated text is: Instead, the Act outlawed anticompetitive practices, codifying the common law restraint of trade doctrine. User: translate the following text from chinese to english 克莱德·汤博,天文学家,1930年独立发现矮行星冥王星,年少时曾住伯德特一段时间。 Assistant: OK, the following is the translation: Clyde Tombaugh, astronomer who discovered the dwarf planet Pluto in 1930, he lived in Burdett during part of his teens. User: Translate the following contents from Chinese to English: 沙特阿拉伯警方曾声称发现约翰逊的尸体,但这一说法于6月19日被撤销。 Assistant: Sure, the following is the translation: Saudi officials initially claimed to have discovered Johnson's body near Riyadh later that day, but on June 19 those claims were withdrawn. User: Translate the following text from Chinese to English: 乐团开始与迪金森在布莱顿开会讨论,几个小时后,艾德里安·史密斯也打了电话来。 Assistant: OK, the translated text is: The band entered into talks with Dickinson, who agreed to rejoin during a meeting in Brighton in January 1999, along with guitarist Adrian Smith, who was telephoned a few hours later. User: please translate the following text from chinese to english: 通过对X射线源的观测,天文学家能研究涉及到几百万度炽热气体的天文现象。 Assistant: Sure, the translation is:Observation of X-ray emissions allows astronomers to study celestial phenomena involving gas with temperatures in the millions of degrees. User: Translate the following contents from Chinese to English Grant Gee,这位为专辑内的《No Surprises》拍摄音乐录影带的导演,跟随着乐队的巡回演唱会并拍摄了一部天马行空的纪录片Meeting People Is Easy。 Assistant: sure, the following is the translation: Grant Gee, the director of the "No Surprises" video, filmed the band on tour for the 1999 documentary Meeting People Is Easy. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1965年,MBTA为其四条快捷运输线标识了颜色,并从北向南为绿线分支增加字母编号。 Assistant: ok, the translation is:In 1965, the MBTA assigned colors to its four rapid transit lines, and lettered the branches of the Green Line from north to south. User: Translate the following text from Chinese to English: 气候和土壤均适合甘蔗种植,位于港口附近和内陆交通的便利促进了糖的出口。 Assistant: Sure, the translation is:The climate and soil were perfect for the cultivation of sugar cane, and good ports and interior connections facilitated transport and exportation of the refined sugar. User: Please translate the following text from Chinese to English: 值得注意的是,第一次世界大战爆发的几年前,很多著名军事分析家都预测意大利会改变立场。 Assistant: OK, the following is the translation: In the years before World War I, many distinguished military analysts predicted that Italy would change sides. User: Translate the following text from Chinese to English 本摘要的主要内容引自国会研究服务部,属于公有领域来源。 Assistant: ok, the following is the translation: This summary is based largely on the summary provided by the Congressional Research Service, a public domain source. User: please translate the following contents from chinese to english 这些河流通常寻找到一条地下线路,创造出洞穴系统。 Assistant: ok, the following is the translation: The rivers then often find routes underground, creating cave systems. User: Translate the following contents from Chinese to English: 非暴力行动的倡导者坚信合作和认同是民事和政治权利的基础:所有的政权,由官僚机构、金融机构和社会武装组成(如军队和警察),这些都建立在公民的顺从之上。 Assistant: sure, the translated text is: Advocates of nonviolent action believe cooperation and consent are the roots of civil or political power: all regimes, including bureaucratic institutions, financial institutions, and the armed segments of society (such as the military and police); depend on compliance from citizens. User: Please translate the following sentence into English 它采用洛可可婚礼蛋糕样式,灵感来自凡尔赛宫的勒托喷泉,象征密歇根湖。 Assistant: OK, the translated text is: Built in a Rocky rococo wedding cake style and inspired by the Latona Fountain at the Palace of Versailles, it is meant to allegorically represent Lake Michigan. User: please translate the following sentence into english: 千禧年生态系统评估(英语:Millennium Ecosystem Assessment),由超过1000名世界领先的生物学家在2005年发布,分析和总结了地球生态系统,为各国领袖提供决策的指引。 Assistant: sure, the translation is:The Millennium Ecosystem Assessment is an international synthesis by over 1000 of the world's leading biological scientists that analyzes the state of the Earth's ecosystems and provides summaries and guidelines for decision-makers. User: Translate the following contents from Chinese to English: 一个不及物动词的主语,不会发生格变化。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, a "name" given to a code point can not and will not change. User: Please translate the following sentence into English: 为了满足罗虚代尔原则的第一条的要求,合作社不可以此类歧视为由,阻碍任何愿意加入合作社的人员入社。 Assistant: Sure, the translation is:To fulfil the first Rochdale Principle, a Co-operative society should not prevent anyone willing to participate from doing so on any of these grounds. User: Please translate the following sentence into English: 𧊕亚目下有233个物种。 Assistant: ok, the following is the translation: It consists of 233 episodes. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 钠和钙离子交换的机制,称为钠 - 钙交换,允许以3:1的速率发生交换。 Assistant: Sure, the translation is:The mechanism through which sodium and calcium ions are exchanged, known as the sodium-calcium exchanger, allows for the exchange of ions to occur at a rate of 3:1 respectively. User: Please translate the following sentence into English: 其中,圣骑士名单各不相同,但人数都保持在数字十二上。 Assistant: OK, the following is the translation: They list the paladins quite differently, but keep the number at twelve. User: please translate the following contents from chinese to english: 目前在阿曼发现的陨石受到国际法的保护禁止私人收藏,但是陨石猎人不顾这些禁令继续盗取这些被视为国际财富的陨石。 Assistant: Sure, the translated text is: The recovery of meteorites from Oman is currently prohibited by national law, but a number of international hunters continue to remove specimens now deemed national treasures. User: please translate the following contents from chinese to english: 在意大利的西西里岛、普利亚大区、卡拉布里亚大区和坎帕尼亚大区,杏仁奶是一种被保护的传统农业产品。 Assistant: ok, the following is the translation: Within the Italian regions of Sicily, Apulia, Calabria, and Campania, almond milk is a protected traditional agricultural product.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 在2006年10月Amarok 1.4.4版释出,可以让使用者在程式中试听并购买Magnatune所有艺术家音乐,这项功能仍旧保留在被重新设计的Amarok 2。 Assistant: Amarok (from version 1.4.4, released in October 2006) allows users to preview and buy music from all signed artists from within the application. User: M61A1采用了一种改进的方法,将风帽装上炮弹以上。 Assistant: The M61A1 used an improved method of attaching the ballistic cap to the shell. User: 牛顿还摆放了一座与传说日期公元33年4月3日相符 的耶稣·基督受难像。 Assistant: He placed the crucifixion of Jesus Christ at 3 April, AD 33, which agrees with one traditionally accepted date. User: 2002年年夏季安德鲁·奥卡拉汉(Andrew O'Callaghan)获委任为圣帕特里克的新主席,面对欧洲足协对球队牌照及球场规格要求的新挑战。 Assistant: New club chairman Andrew O'Callaghan was appointed in the summer of 2002 and has worked to modernize the club and face the new challenges of UEFA licensing and ground development. User: 他遗体的照片由土耳其记者尼鲁佛·迪米尔拍摄,并迅速在全球蔓延,促使国际反应。 Assistant: Photographs of his body were taken by Turkish journalist Nilüfer Demir and quickly spread around the world, prompting international responses. User: 书的命名源自查理斯·珀西·斯诺(Charles Percy Snow)1959年的一场关于人文科学与自然科学两者之间的冲突的著名演讲:《两种文化与科学变革》 (The Two Cultures and the Scientific Revolution)。 Assistant: The title of the book refers to Charles Percy Snow's 1959 work The Two Cultures and the Scientific Revolution, which described the conflict between the cultures of the humanities and science. User: 棕色孢子从子实体的下侧的气孔释放出来。 Assistant: Brown spores are released from the pores on the underside of the fruiting body. User: 他墓碑上的英文碑文写道: 基督的十字架,我的荣耀 柯为良 1870年1月22日抵达福州 1880年8月17日死于琅岐 福州外侨社区立,以示致敬。 Assistant: The English inscription on his tombstone read: In the cross of Christ I glory Dauphin William Osgood Arrived at Foochow January 22, 1870 Died at Sharp Peak August 17, 1880 Erected by the foreign community of Foochow as a token of respects. User: 在这里,不能详细说明。 Assistant: These things cannot be explained in detail. User: 集群的组件通常通过快速局域网相互连接,每个节点(用作服务器的计算机)运行自己的操作系统实例。 Assistant: The components of a cluster are usually connected to each other through fast local area networks, with each node (computer used as a server) running its own instance of an operating system. User: 假设生长的薄膜和支撑晶体的晶格尺寸错位(mismatch),弹性能量将会在生长的薄膜上积累。 Assistant: If there is a mismatch between the lattice sizes of the growing film and the supporting crystal, elastic energy will be accumulated in the growing film. User: 除了参加第一次世界大站之外,James一直在这里工作到1952年。 Assistant: Except for his service in World War I, James worked there until 1952. User: 在欧洲有两个太阳能供热项目:“太阳能分区供热”(SDH)以及国际能源署的“太阳能加热与冷却”项目(SHC)。 Assistant: In Europe, there are two programs for the application of solar heat: the Solar District Heating (SDH) and the International Energy Agency's Solar Heating and Cooling (SHC) program. User: Sephora亦有自己的化妆、 护肤、 美容工具和配件。 Assistant: Sephora also features its own make-up, skincare, beauty tools and accessories. User: 他被誉为总督巨大权力的“至高组织者”,因他为该职务带来了充足的法律结构并强化其中主要机构,而西班牙殖民地在如此统治机构运作下延续了两百余年。 Assistant: He has been praised as the "supreme organizer" of the immense viceroyalty, giving it an adequate legal structure and strengthening important institutions under which the Spanish colony functioned for more than two hundred years. User: 在伦敦生活期间,他遇到了来自弗吉尼亚的本杰明·富兰克林和托马斯·杰斐逊。 Assistant: While in London he met the Americans Benjamin Franklin and Thomas Jefferson of Virginia. User: 当时的秘鲁总统,阿兰·加西亚·佩雷斯,打了一通电话向智利总统蜜雪儿·巴切莱解释这些评论并不代表秘鲁立场,也不对应政府的政策。 Assistant: The Peruvian president, Alan García, called his Chilean counterpart, Michelle Bachelet, to explain that these remarks did not reflect official Peruvian policy.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 伊朗击败中国夺得世界杯第三名。 Assistant: Iran beat China to claim the third berth at the World Cup. User: 在大学医学院至少有1158名人士被强制绝育。 Assistant: At least 1158 people were sterilized at the University Hospital. User: 每个省有“盐仓”(Greniers à sel),所有的盐都从该地区生产,方便以固定的价格采购和以加值的价格销售。 Assistant: Each province had a Greniers à sel(a salt granary) where all salt produced from that region needed to be taken in order to be bought (at a fixed price) and sold (at an inflated price). User: 1865年2月2日,巴西海军开始封锁蒙得维的亚,但期间曾暂时放宽封锁,使外国人得以撤离至布宜诺斯艾利斯。 Assistant: On 2 February 1865, the Brazilian navy began a blockade of Montevideo, but temporarily relaxed it to allow foreigners to be evacuated to Buenos Aires. User: Avenged Sevenfold取消了接下来三个月的所有巡演/音乐会日期,以便让桑德斯能够恢复。 Assistant: Avenged Sevenfold cancelled all tour/concert dates for the following three months to allow Shadows to recover. User: 保护首相的利益。 Assistant: Protecting the interests of the Prime Minister. User: 关于意识的理论假设有很多种,所以关于人工意识的操作方案也有很多种。 Assistant: As there are many hypothesized types of consciousness, there are many potential implementations of artificial consciousness. User: 18世纪,法国剧院又在这里流行。 Assistant: In the 18th century, French theatre became popular. User: 另一方面,布莱斯·帕斯卡尔( Blaise Pascal)认为,“预言是关于耶稣基督的最强证据。 Assistant: On the other hand, Blaise Pascal believed that "he prophecies are the strongest proof of Jesus Christ". User: 狗的掠食性行为时有发生,并且大多数都是因为人类的不当行为而造成的。 Assistant: Predatory acts by dogs upon humans have occurred, and many such incidents were the result of human misconduct. User: 虽然CEMS MIM是一个高品质的学术学位,其独特之处更在于附加注重实用的商业技能,语言能力和早期的国际经验。 Assistant: While the CEMS MIM is a high-quality academic degree, its unique characteristics lie in the additional focus on practical business skills, language proficiency and early international experience. User: 然而,在1990年苏共统治开始破裂后,苏联中央电视台取消政治宣传并自由报道新闻。 Assistant: However, after the rule of the CPSU began to break down in 1990, CT USSR reformed their programmes to remove propaganda and to report news freely. User: 对哥哥充满钦慕。 Assistant: Highly attached to her brother. User: 历史上,与后来的素理想定理有关的第一个陈述实际上提及的是滤子 -- 它是关于对偶次序的理想的子集。 Assistant: Historically, the first statement relating to later prime ideal theorems was in fact referring to filters—subsets that are ideals with respect to the dual order. User: 当Kitai醒来时,他勉强逃脱了热转换。 Assistant: When Kitai awakens, he narrowly escapes a thermal shift. User: 他们遂遵嘱而行,从殿前的长者杀起。 Assistant: These men capture him and bring him before an assembly of criminals. User: 先知寺处于传统的麦地那市中心,周围有许多饭店和旧集市。 Assistant: The mosque is located in what was traditionally the center of Medina, with many hotels and old markets nearby. User: 当时这架飞机正在执行一次经由佛得角群岛前往阿根廷布宜诺斯艾利斯的国际货运航班任务。 Assistant: The aircraft was operating an international cargo flight to Buenos Aires, Argentina via the Cape Verde Islands. User: 在1971年,委员会裁决,与宪法一致意味着与被宪法前言提到的两个文本——人权和公民权宣言和法兰西第五共和国宪法前言——一致,两者都列出宪法权利(如言论自由)。 Assistant: In 1971, the Council ruled that conformity with the Constitution also entails conformity with two other texts referred to in the preamble of the Constitution, the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen and the preamble of the constitution of the Fourth Republic, both of which list constitutional rights. User: 钱德勒表示,他与华莱士无法在种族问题立场上达成共识。 Assistant: Chandler said that he and Wallace had been unable to come to an agreement on their positions on racial matters. User: 该学院是德国第一所私立法学院,也是德国顶尖法学院之一。 Assistant: The school is the first private law school in Germany and is generally ranked as one of the best law schools in the country. User: 在此期间,阿玛斯着手加紧空袭,艾森豪威尔批准了额外的飞机。 Assistant: During this period, Castillo Armas had begun to intensify his aerial attacks, with the extra planes that Eisenhower had approved. User: 其他可能存在虐待的高风险体征包括:环形灼伤、无飞溅迹象、灼伤深度一致、以及存在与其他忽视或虐待有关的迹象。 Assistant: Other high-risk signs of potential abuse include: circumferential burns, the absence of splash marks, a burn of uniform depth, and association with other signs of neglect or abuse. User: Cl 0024+17让天文学家可以探讨暗物质在太空中的分布。 Assistant: Cl 0024+17 is allowing astronomers to probe the distribution of dark matter in space. User: 一项1834年的人口普查估计得克萨斯州的人口为7,800名墨西哥人,以及30,000以英语为母语和主要来自美国的人。 Assistant: People flocked to the area; an 1834 census estimated the Texas population at 7,800 Mexicans and 30,000 English-speaking people primarily from the United States. User: 只有root用户可以执行chroot。 Assistant: Only the root user can perform a chroot. User: 在Rp-过程中独特的质子捕获必须和(α,p)竞争,因为富含氢流量的环境中通常也有丰富的氦流量。 Assistant: Typically proton capture in the rp-process will compete with (α,p) reactions, as most environments with a high flux of hydrogen are also rich in helium. User: 1959年,他与伊利诺伊州参议员埃弗雷特·德克森(Everett Dirksen)争夺参议院共和党领袖位置,以4票之差落败。 Assistant: In 1959, he challenged Illinois Senator Everett Dirksen to become the Republican floor leader in the Senate, but lost by four votes. User: 这种强度影响了检索和识别音乐模式的速度和准确性。 Assistant: This strength affects the speed and accuracy of retrieval and recognition of the musical pattern. User: 任何职业的玩家都可以为经济供应做出贡献:大地使者通过游戏世界的采集点采集原材料,能工巧匠将材料制作为有用的物品和装备,战斗精英和魔法导师可以消灭怪物获得大地使者无法得到的稀有材料。 Assistant: Players of any class may contribute to the supply of the economy: Disciples of the Land acquire raw materials from gathering points throughout the game world; Disciples of the Hand craft the materials into useful items and equipment; and Disciples of War and Magic slay monsters for rare materials not available to Disciples of the Land. User: 得定心已,则知上如真。 Assistant: It is about truly knowing and understanding them. User: 赫梅利尼茨基虽然已经有病在身,他依然安排外交活动,有一次他甚至在床上接待沙皇的使节。 Assistant: Though already ill, Khmelnytsky continued to conduct diplomatic activity, at one point even receiving the tsar's envoys from his bed. User: 这种模式在RFC 3596给与了定义。 Assistant: This scheme is defined in RFC 3596. User: 北美地区的“典藏版”和欧洲版大致相同,但其中不含迷你画册以及小生存包,而是三款含有图样设计的烫胶徽章以及一幅劳拉·卡芙特的版画。 Assistant: The Collector's Edition for North America is similar to the European one, however instead of a mini art book and a survival pouch it contains three iron-on badges and a lithograph. User: 1963年:《部分禁止核试验条约》生效。 Assistant: 1963 – The Partial Nuclear Test Ban Treaty comes into effect. User: Xiph.Org基金会维护一个参考实现编解码器libvorbis。 Assistant: The Xiph.Org Foundation maintains a reference implementation, libvorbis. User: 陛下虽间御经筵,然势分严绝,上有疑未尝问,下有见不敢陈。 Assistant: But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed. User: 复合手术室目前主要用于在心脏,血管和神经手术,但也适用于其他一些外科学科。 Assistant: Hybrid operating rooms are currently used mainly in cardiac, vascular and neurosurgery, but could be suitable for a number of other surgical disciplines.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 国际航班往往需要较高硬件设施安全品质,但近年来,许多国家对于国际和国内机场都采用相同的安全水平。 Assistant: International flights often require a higher level of physical security, although in recent years, many countries have adopted the same level of security for international and domestic travel. User: 后来,13世纪马拉盖的天文学家Qotb al-Din Shirazi认定是金星和水星的凌日。 Assistant: In the 13th century, the Maragha astronomer Qotb al-Din Shirazi identified this observation as the transit of Venus and Mercury. User: 在凌晨3:00,美国空军的两架F-94星火喷气式战机从位于特拉华州的新城堡空军基地飞到华盛顿上空的不久前,所有物体都从华盛顿国家机场的雷达上消失。 Assistant: At 3 a.m., shortly before two United States Air Force F-94 Starfire jet fighters from New Castle Air Force Base in Delaware arrived over Washington, all of the objects vanished from the radar at National Airport. User: 当时的人们将邓文原当作是神。 Assistant: Not too long ago, you considered them gods. User: 1916年中期,澳大利亚帝国部队大部分兵力转战西方战线,威尔于1916年7至8月率领第10营投身波济耶尔战役和莫奎特农场战役。 Assistant: In mid-1916, the bulk of the AIF was transferred to the Western Front, and Weir led the 10th Battalion through July and August 1916 during the Battles of Pozières and Mouquet Farm. User: 在他在民主政治中地位显著的时期,他看起来领导了可以称作民粹主义的派别。 Assistant: During his period of prominence within the democracy, he seems to have led what might now be termed a populist faction. User: 2013年12月23日,蒂默西·S·布莱克法官裁定,俄亥俄州拒绝承认其他管辖地区的同性婚姻属于歧视,并命令俄亥俄州在死亡证明上承认这一同性婚姻。 Assistant: On December 23, 2013, Judge Black ruled that Ohio's refusal to recognize same-sex marriages from other jurisdictions was discriminatory and ordered Ohio to recognize same-sex marriages from other jurisdictions on death certificates. User: 这样一来,它可以得到显著的性能增益。 Assistant: Together, this leads to significant performance benefits. User: 因其规模以及处在对抗穆斯林东北前线的位置,其总督皆为有权势的人物,军区的军队在8世纪参与了多次叛乱。 Assistant: Its size and strategic importance on the Byzantine Empire's north-eastern frontier with the Muslims made its governor a powerful figure, and the theme's forces participated in several revolts in the 8th century. User: 部分研究人员相信这些地层是在水曾经充满这些峡谷的时代形成的。 Assistant: Some researchers think that the layers were formed when water once filled the canyons. User: 《我的奋斗》(挪威语:Min kamp)是卡尔·奥韦·克瑙斯高撰写的六卷本自传小说,出版于2009年至2011年间。 Assistant: My Struggle (Norwegian: Min kamp) is an autobiographical series of six novels written by Karl Ove Knausgård and published in 2009–2011. User: 一个缓冲区溢位漏洞已经被发现,并自2014年12月19日提供补丁。 Assistant: A stack-based buffer overflow exploit was discovered and a patch is available as of December 19, 2014. User: 不过,虽然李海和雅列的故事是被普遍接受的,但是海谷师的故事却更含糊不清,并且信奉摩尔门教的人也不普遍支持它,而非摩尔门教的成员们则一点也不接受它。 Assistant: But while the stories of Lehi and Jared are generally accepted, that of Hagoth is more ambiguous and not universally supported by practising Mormons, and not at all by non-members of that church. User: 众称此时期为"十年之春"(Diez años de primavera),为危地马拉自1930年至1996年内战结束之间多年来少数有施行代议民主制的岁月,而这段时间里实施的土地改革计划更是对拉丁美洲影响深远。 Assistant: It is also known as the Ten Years of Spring, highlighting the only years of representative democracy in Guatemala from 1930 until the end of the civil war in 1996, and included a program of agrarian reform that was enormously influential across Latin America. User: 以煤炭为基础的火力发电比例从2005-2008年的70%大幅下降至2009年的57%。 Assistant: Coal-based generation dropped significantly in 2009 from an average of 70% between 2005 and 2008. User: 玩家可以在游戏过程中作出选择,使苏瑞克的立场趋向原力的光明面或堕入原力的黑暗面,通过在六个不同的星球间的航行,帮助或阻挠共和国为实现和平和秩序所进行的努力。 Assistant: The player makes choices that turn the Exile to either the light side or the dark side of the Force, and they travel to six planets to either help or hinder the Republic's efforts to bring peace and stability to the galaxy.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 除了Google的Nexus和Pixel品牌的装置外,更新通常会在新版本发布的几个月后到达,或者根本没有。 Assistant: Except for devices within the Google Nexus and Pixel brands, updates often arrive months after the release of the new version, or not at all. User: 在2001年她还赢得东亚运动会冠军和2001年夏季大学生运动会铜牌。 Assistant: In 2001, she also won the East Asian Games title and a bronze medal at the 2001 Summer Universiade. User: 此外,贝克也自己替巴黎地铁绘制了至少两个版本的地图。 Assistant: Beck produced at least two versions of a diagram for the Paris Métro. User: 例如,8 是 7 的后继,7 是6 的后继,所以 8 是 6 的第 2 个后继,因此 6 + 2 = 8。 Assistant: For examples, 6 + 2 is 8, because 8 is the successor of 7, which is the successor of 6, making 8 the 2nd successor of 6. User: 1977年6月15日,大都会将投手Tom Seaver交易至红人,换得了投手Pat Zachry、内野手Doug Flynn、外野手Steve Henderson和Dan Norman。 Assistant: On June 15, 1977, the Reds acquired Mets' franchise pitcher Tom Seaver for Pat Zachry, Doug Flynn, Steve Henderson, and Dan Norman. User: 维京2号降落地点接近 Mie 撞击坑。 Assistant: Viking II landed near Mie crater. User: 在更显著的语境中它表达存在(“I think therefore I am”);在它们之间的分界线不总是容易划出的。 Assistant: In a more heavily marked context it expresses existence (I think therefore I am); the dividing line between these is not always easy to draw. User: 耶稣在殿中引起争议。 Assistant: Jesus caused a controversy at the Temple. User: 风眼在香港天文台逗留持续了十五分钟,是为首次在香港天文台录得这情况。 Assistant: The calm of the center of the eye lasted for fifteen minutes at the Hong Kong Observatory, the first time on record that the calm of a typhoon was recorded there. User: 1920年1月6日,州长莫罗在州议会批准联邦宪法第十九条修正案的法案上签字,肯塔基也至此成为第23个批准该修正案的州,这一幕也由一张照片记录下来,显示他在签字时周围站满了肯塔基州平等权利协会的成员。 Assistant: On January 6, 1920, Governor Morrow signed the bill ratifying the Nineteenth Amendment, making Kentucky the 23rd state to ratify it, and the moment is captured in a photograph with members of the Kentucky Equal Rights Association. User: 年过六十而且似乎没有多少余生、但还不到那种极度衰老的情况。 Assistant: 1660), and is of least the same age, if not far older. User: 阿富汗的塔利班称美国采取“反穆斯林偏见”的举动。 Assistant: The Taliban in Afghanistan called the US move "anti-Muslim bigotry". User: 这些女孩大多数在12岁之前进入这个行业。 Assistant: Most of these girls enter the profession before the age of 12. User: 6月11日,冯建梅躺在医院病床上“眼神呆滞地盯着天花板”,身旁放着血淋淋死婴的照片在社交媒体新浪微博上发布,连同公布的还有当局发出的威胁短信的图片。 Assistant: On June 11, a picture of Feng lying in a hospital bed "staring at the ceiling with dull eyes" next to the bloody corpse was posted on Chinese social media website Sina Weibo, along with an image of a threatening text message sent by authorities. User: 塞西尔独自在敏西迪亚附近醒来。 Assistant: Cecil awakes alone near Mysidia. User: 全球的数位版本发行于Steam商店,以及于10月8日和15日分别推出至PlayStation Store和Xbox Games on Demand。 Assistant: A digital version was released worldwide for Steam Store, as well as on 8 October for the PlayStation Store and 15 October for Xbox Games on Demand. User: 最初的8个像素从左上角向右,先是白色(0),其次是七个黑色(1111111)。 Assistant: The first 8 pixels, reading right from the top left hand corner are one white (0) followed by seven blacks (1111111), giving the first byte, in Binary, as 01111111. User: 摩托罗拉解决方案通常被认为是摩托罗拉公司的直接继承者,因为重组是在摩托罗拉移动分拆的基础上进行的。 Assistant: Motorola Solutions is generally considered to be the direct successor to Motorola, as the reorganization was structured with Motorola Mobility being spun off. User: 以网络钓鱼为目的的克隆网站和其他诈骗网站有很多,而暗网市场经常用欺诈性网址做广告。 Assistant: Phishing via cloned websites and other scam sites are numerous, with darknet markets often advertised with fraudulent URLs. User: 许多来自圣多明各的难民与他们的奴隶一起移民到美国,特别是新奥尔良地区,他们在那里加强了现有的法语和非洲人口。 Assistant: Many refugees from Saint-Domingue emigrated to the United States, taking their slaves with them, particularly to the New Orleans region, where they reinforced the existing French-speaking and African populations. User: 许多韩国人眼中把基督教与爱国事业联系在一起,拒绝参与当时强制推行的敬拜日本天皇仪式。 Assistant: Christianity was linked even more with the patriotic cause when some Christians refused to participate in worship of the Japanese Emperor, which was required by law in the 1930s. User: 张可久风格多样,以典雅脱俗,雅正清丽为主,也有简淡疏放;讲究蕴藉骚雅,以蕴藉为最高境界,少用衬字,失去散曲俚俗质朴本色。 Assistant: Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King. User: 乌尔夫-迪特·格拉芙(Wulf-Dieter Graf zu Castell)被任命为董事长,并任职至1972年。 Assistant: CEO at the time was Wulf-Dieter Graf zu Castell, who held this position until 1972. User: 5月22日至少16名黎巴嫩什叶派朝圣者在阿勒颇被叙利亚自由军绑架。 Assistant: On 22 May, at least 16 Lebanese Shia pilgrims were reportedly kidnapped by the Free Syrian Army in Aleppo. User: TDT已经被重新定义为地球时(TT)。 Assistant: TDT has since been redefined as Terrestrial Time (TT). User: 古奇兰县和汉诺威县均出现了一场F0级龙卷风,共计导致10套房屋受损。 Assistant: F0 tornadoes were also generated in Goochland County and Hanover County; the two tornadoes damaged a total of ten houses. User: 较先进的激光水平仪可精确到0.3毫米/1米,而低端型号可会接近1.5毫米/1米。 Assistant: A more advanced device may be accurate to within 0.3 mm/m; while lower-end models may be closer to 1.5 mm/m. User: 1993年克林顿任命布朗为商务部长。 Assistant: President Clinton then appointed Brown to the position of Secretary of Commerce in 1993. User: 这是他最后一次见到美国。 Assistant: This was the last time he would see the US. User: 意大利人达米亚诺·库内哥(英语:Damiano Cunego)还没有从2008年环法大赛上受的伤中恢复过来,于是他的名额由温琴佐·尼巴利顶替。 Assistant: Damiano Cunego of Italy had not yet recovered from the injuries he sustained in the 2008 Tour de France, so he was replaced by Vincenzo Nibali. User: 如果伽玛射线源与 iPTF14hls 之间的关联是真实的,那么在超新星喷发物产生激波的粒子加速度框架下,对其伽玛射线发射建模有困难。 Assistant: If the association between the gamma-ray source and iPTF14hls is real, there are difficulties to model its gamma-ray emission in the framework of particle acceleration in supernova ejecta produced shock. User: 开发、制造,支援USB信号转换成RS-232或TTL串行传输,以便支持传统设备与现代计算机设备及其相关的软件驱动程序。 Assistant: It develops, manufactures, and supports devices and their related software drivers for converting RS-232 or TTL serial transmissions to USB signals, in order to allow support for legacy devices with modern computers. User: 就1885年小说出版对文学氛围的影响而言,亨利·史密斯(Henry Nash Smith)写道马克·吐温已经出版了许多其它作品,是个出了名的“专业幽默家”。 Assistant: In relation to the literary climate at the time of the book's publication in 1885, Henry Nash Smith describes the importance of Mark Twain's already established reputation as a "professional humorist", having already published over a dozen other works.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 尔后,爱德加回到英格兰,又于1093年前往苏格兰,仍代表马尔科姆与威廉进行外交谈判,他对诺曼方面未能落实1091年协议表示抗议。 Assistant: OK, the following is the translation: Having returned to England, Edgar went to Scotland again in 1093, on a diplomatic mission for William to negotiate with Malcolm, who was dissatisfied with the Norman failure to implement in full the terms of the 1091 treaty. User: translate the following contents from chinese to english: 即便是当一家银行在多个地区设立了分行或分支机构,它在某一个地区对应的当地货币账户余额也会通过其在当地分行或分支机构、或当地另一家机构开设的往来账户进行存放。 Assistant: OK, the translated text is: Even where a bank has branches or affiliates in multiple jurisdictions, balances in a foreign currency account in one jurisdiction are held with a correspondent account at either that bank's branch or affiliate in the foreign country, or at another institution. User: please translate the following contents from chinese to english: 要回顾技术的发展和遇到的问题,并展望未来,参见 Lehner 2002。 Assistant: OK, the translated text is: A review of the various problems and the techniques being developed to overcome them, see Lehner 2002. User: translate the following text from chinese to english: 1920年,唐纳森做出了一个在当时颇具争议的举动,他雇佣了一名非裔美国籍记者詹姆斯·阿尔伯特·杰克逊(James Albert Jackson)来为杂志撰写有关非裔美国籍艺人内容的专栏。 Assistant: ok, the translated text is: In 1920, Donaldson made a controversial move by hiring African-American journalist James Albert Jackson to write a weekly column devoted to African-American performers. User: Please translate the following text from Chinese to English: 翁贝托·埃可后期的小说《福柯的钟摆》成为了惊悚侦探小说的先驱,讨论已有的典故和历史思想家;最近的例子包括丹·布朗的《达文西密码》和伊恩·考德威尔与达斯汀·托马森的《四的法则》。 Assistant: sure, the translation is:Eco's later novel Foucault's Pendulum became the forerunner of a run of thrillers or detective fiction that toss around learned allusions and the names of historical thinkers; more recent examples include Dan Brown's The Da Vinci Code and The Rule of Four by Ian Caldwell and Dustin Thomason. User: Please translate the following text from Chinese to English 因此建立表的算法的复杂度是O(n)。 Assistant: Sure, the translation is:This means the overall size of the table is O(n). User: please translate the following sentence into english: 能操控两只恶灵。 Assistant: OK, the following is the translation: She immediately defeats the two demons. User: please translate the following sentence into english: 第一章 引言。 Assistant: sure, the translated text is: Chapter I Introduction. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1840年,在彭萨科拉的一次公开会议产生了一个西佛罗里达与阿拉巴马州联合的要求。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1840, a public meeting in Pensacola produced a demand that West Florida be united with Alabama. User: translate the following text from chinese to english: 洛克威尔事业的转折点是 Tom DiCillo导演的1996年电影《盒光之夜》(Box of Moon Light),在片中他扮演一个住在孤立的移动房间、穿着像大卫·克拉克的古怪的孩子气的男人。 Assistant: ok, the translated text is: The turning point in Rockwell's career was Tom DiCillo's film Box of Moonlight (1996), in which he played an eccentric man-child who dresses like Davy Crockett and lives in an isolated mobile home. User: Translate the following contents from Chinese to English 比尔·诺杰(英语:Bill Nojay)(Bill Nojay),59岁,美国政治人物,前纽约州众议院议员,开枪自杀。 Assistant: Sure, the following is the translation: Bill Nojay, 59, American politician, member of the New York State Assembly (since 2013), suicide by gunshot. User: Translate the following contents from Chinese to English: 双方都达成协议,任何在一次弓箭射及范围内的土地,都将被归还给马努切赫尔和伊朗人,其余的则应落入阿法拉塞布和异族人手中。 Assistant: OK, the translated text is: Both reach an agreement that whatever land falls within the range of a bow-shot shall be returned to the Manuchehr and the Iranians, and the rest should then fall to Afrasiab and the Aniranians. User: please translate the following text from chinese to english 首次出现于《The Fury of Firestorm》# 23 (1984年5月),由格里·康维(英语:Gerry Conway)及拉菲尔·卡亚娜(英语:Rafael Kayanan)创作 。 Assistant: sure, the translated text is: Her first appearance was in The Fury of Firestorm #23 (May 1984), created by writer Gerry Conway and artist Rafael Kayanan.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 当伊朗人质危机和苏联入侵阿富汗强调有必要加强美国在该地区的利益时,总统吉米·卡特于1980年3月建立了快速部署联合特遣部队(RDJTF)。 Assistant: When the hostage crisis in Iran and the Soviet invasion of Afghanistan underlined the need to strengthen U.S. interests in the region, President Jimmy Carter established the Rapid Deployment Joint Task Force (RDJTF) in March 1980. User: 土耳其语词汇“vilayet”,源自阿拉伯语词汇“Wilayah”(或记作wilaya)。 Assistant: The term vilayet is derived from the Arabic word wilayah or wilaya. User: 第五分舰队的官员于4月25日登舰,直至此时已晋升为海军少将的贝加斯离开前往韦尔特号。 Assistant: The V Squadron staff came aboard the ship on 25 April, until Begas, by now promoted to Konteradmiral, left for Wörth. User: Office Communicator 2007是一个创新通信联盟(ICA)产品。 Assistant: Exchange Server 2007 is an integrated part of the Innovative Communications Alliance products. User: 这七个字母在独立和首部的时候具有一个书写形式,在中部和尾部的时候有另一种书写形式。 Assistant: The seven letters have the same form in isolated and initial position and a second form in medial and final position. User: 从它发出的电场线终止于墙壁或其他物体上的感应电荷。 Assistant: The field lines extending from it end on charges induced in the walls or other objects in the room. User: 台风过去十年后发表的一篇研究论文指出,台风盖伊的强度可能要高于台风泰培,达到有纪录以来的最低气压。 Assistant: A research paper published ten years after the storm suggested that Gay could have been stronger than Typhoon Tip, which attained the lowest barometric pressure ever recorded. User: 就算每件事,就像大规模枪击案,记住,每起枪击案都有民主党在媒体上尝试让每个人立刻认为,是茶党人干的,或是某些电台谈话节目的粉丝干的,或是福斯新闻频道的观众干的。 Assistant: Even though every event, like mass shootings, remember, every mass shooting there is, the Democrats in the media try to make everybody think right off the bat that some tea partier did it, or some talk radio fan did it, or some Fox News viewer did it. User: 这种光子可以具有任何速度,包括超越光速。 Assistant: These photons may have any velocity, including velocities greater than the speed of light. User: 大多数USB集线器使用一个或多个集成控制器芯片,其中有几个来自不同制造商的设计。 Assistant: Most USB hubs use one or more integrated controllers (ICs), of which several designs are available from various manufacturers. User: 这种行为,对于在重新使用的文物的最初拥有者和仅统治了很短时间的国王之后进行统治的国王而言,是非常典型的。 Assistant: This behavior was typical for kings that ruled somewhat later than the original owner of the re-used artefacts and who ruled for a very short time only. User: 这个时期地史上称为冰河期。 Assistant: This period is known as an ice age. User: 在解体较长一段时间后,宇航员是否还具有意识是不可而知的,这在很大程度上依赖于分离的船员舱内是否维持了安全的压力。 Assistant: Whether the crew members remained conscious long after the breakup is unknown, and largely depends on whether the detached crew cabin maintained pressure integrity. User: 波拉特电影配乐是2006年10月24日在iTunes商店发布,2006年10月31日于实体商店销售。 Assistant: The soundtrack for Borat was released on the iTunes Store on 24 October 2006, and in shops on 31 October 2006. User: 杂志《SFX》认为这集的“一切都做得很好”,特别是莫法特所写的剧本。 Assistant: SFX stated that the two-part story had "everything", particularly praising Moffat's script. User: 学习计划成效不大,大多数学生不能领会单词的含义。 Assistant: The program achieved little success, with most students failing to grasp the concept of Spanish words. User: 乌斯塔沙投敌者出于政治、宗教或种族等缘故,制造了系统性的大规模屠杀。 Assistant: D. The systematic extermination of large numbers of people for political, religious or racial reasons. User: 1861年,总部迁到曼海姆,1868年10月17日,又达成了曼海姆协定,基本原则一直延续至今。 Assistant: In 1861, the commission's seat was moved to Mannheim, and on 17 October 1868, the Convention of Mannheim was agreed to. User: 太阳物理学(SPD):支援天文物理学对太阳和太阳与地球和太阳系之间互动的研究。 Assistant: The Solar Physics Division (SPD) supports solar physics (astrophysical research on the Sun), and its interactions with the Solar system and Earth.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 1906年,在他的职业生涯的高峰,他成为普鲁士科学院院士的成员。 Assistant: In 1906, at the height of his career, he became a member of the Prussian Academy of Sciences. User: 为什么? 这是因为,像是其他的女童军一样,你必在任何时刻准备好去面对困难,甚至在面对危险时,你可以知道要做什么和如何去做。 Assistant: It is because, like the other Guides, you have to be prepared at any moment to face difficulties and even dangers by knowing what to do and how to do it. User: 小王子的名字源于拉丁语Octovus,意为“第八”,表示他是其父母的第八个儿子。 Assistant: The prince's name derives from Latin octavus, the eighth, indicating that he was the eighth son of his parents. User: 在2010年代,有人提出大规模庆祝巴尔博亚公园诞辰100周年的建议,但是当负责举办庆祝活动的机构歇业时,这些计划就被放弃了。 Assistant: In the 2010s there was a proposal for a large-scale celebration of the 100th anniversary of Balboa Park, but the plans were abandoned when the organization tasked with putting on the celebration went out of business. User: 2014年玛丽安·米尔札哈尼成为获得菲尔兹奖的第一位女性兼第一位伊朗人。 Assistant: Maryam Mirzakhani was the first woman and first Iranian to receive the Fields Medal in 2014. User: 这件事情得到了全国和世界媒体的广泛关注。 Assistant: The issue quickly gained national and international media attention. User: 工厂方法模式可以用于测试驱动开发,从而允许将类放在测试中。 Assistant: Factory methods are used in test-driven development to allow classes to be put under test. User: 南黎巴嫩军起初是从黎巴嫩政府军内部一个马龙派派别“自由黎巴嫩军”分离出来的一个团体。 Assistant: The SLA began as a split from the Army of Free Lebanon, a Maronite faction within the Lebanese Army. User: 2010年7月,经济特区最终扩大至整个深圳市辖区。 Assistant: In 2010, Shenzhen Special Economic Zone was enlarged to cover the whole Shenzhen city. User: 因为如果我完全表现出帕金森的症状,那么很多时候讲话是很困难的。 Assistant: Because if I were purely symptomatic with Parkinson's symptoms, a lot of times speaking is difficult. User: 皇家加拿大骑警使用“regulation hat”,由麝鼠皮制成。 Assistant: The Royal Canadian Mounted Police use a "regulation hat" (between an ushanka and an aviator hat), made of muskrat fur. User: 穆斯林传统表示,由于朱尔胡姆部落所犯的罪恶,渗渗泉最后曾经消失;此部落是麦加的统治阶层,在被逐出麦加之前一直都掌控者渗渗泉。 Assistant: Sperm theft in the Israeli discourse is a intercourse followed by pregnancy, where the man assumed the sex was protected from pregnancy, but the woman (ostensibly) planned for it to end in conception (and thus acquired the sperm fraudulently). User: 南方有捷克共和国,东方是波兰。 Assistant: To the east was Poland, and to the south the Czech Republic. User: 她在本州水域活动一个多月,没有猎杀任何敌舰,出海53天后于9月29日返回珍珠港。 Assistant: She prowled the waters off Honshū for more than a month without bagging any enemy ships, and returned to Pearl Harbor on 29 September after 53 days at sea.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: ”》正式举办。 Assistant: "It's officially done. User: 该API可用于Java、Scala和实验性的Python API。 Assistant: The API is available in Java, Scala and an experimental Python API. User: 剂量会随着孩子的成长而增加。 Assistant: The dose increases as the child grows. User: 美军最初的情报显示山本的攻击目标是瓦胡岛,但5月17日中途岛开始成为可能的目标(Lundstrom 2006, pp. 208 & 212)。 Assistant: The initial U.S. intelligence on Yamamoto's upcoming operation indicated an attack on Oahu, but around 17 May, Midway emerged as the probable target (Lundstrom 2006, pp. 208 & 212). User: 3月31日——卡斯蒂利亚女王伊莎贝拉一世签署阿罕布拉法令(英语:Alhambra_Decree)驱逐境内所有的犹太人,除非他们皈依罗马天主教。 Assistant: March 31 – Ferdinand and Isabella sign the Alhambra Decree, expelling all Jews from Spain unless they convert to Roman Catholicism. User: 核爆炸会产生大量的放射线和放射性污染。 Assistant: Nuclear explosions produce radiation and radioactive debris. User: 2005年中,LAN在阿根廷开办其改组后首间附属公司LAN Argentina,营运由布宜诺斯艾利斯出发的国内及国际航班,使之成为继阿根廷航空及Austral后,阿根廷的第三大航空营运商。 Assistant: In mid-2005, LAN opened its subsidiary LAN Argentina in Argentina and operates national and international flights from Buenos Aires, and is the third largest local operator behind Aerolíneas Argentinas and Austral. User: 巴比伦之狮坦克于1991年的波斯湾战争以及2003年的伊拉克战争期间皆服役于伊拉克军队中。 Assistant: The Lion of Babylon saw service in the 1991 Persian Gulf War as well as the 2003 invasion of Iraq. User: 2009年5月,尽管事先曾有活动,但泰国红十字会还是重申禁止男男性接触人群(MSM)献血。 Assistant: In May 2009, the Thai Red Cross reaffirmed its ban of men who have sex with men (MSM) becoming blood donors, despite campaigns to change this policy. User: 世界马戏团的主要目标是将艺术创作与城市空间之间开辟一条新的路径。 Assistant: The main task of « World Circus » is to open a new way in the creative art and urbanism. User: 伦敦警方则表示,格林涉嫌“串谋公职人员行为失当”、以及“协助及教唆、引导或导致公职人员行为失当”,因此作出拘捕。 Assistant: The Metropolitan Police said that Green was "arrested on suspicion of conspiring to commit misconduct in a public office and aiding and abetting, counselling or procuring misconduct in a public office". User: G力。 Assistant: J Power. User: 1845年,法国殖民政府重组社会结构,任命阿什肯纳兹人出身的法国犹太人为每个地区的首席拉比,负责灌输“无条件服从法律,忠于法国,并有义务捍卫它“。 Assistant: In 1845, the French colonial government reorganized communal structure, appointing French Jews (who were of the Ashkenazi tradition) as chief rabbis for each region, with the duty "to inculcate unconditional obedience to the laws, loyalty to France, and the obligation to defend it".
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在《Green》巡演后,乐队非官方地宣布决定下年将休息一年,这是乐队职业生涯的首次较大的中断。 Assistant: After the Green tour, the band members unofficially decided to take the following year off, the first extended break in the group's career. User: 在中世纪后期,占星术被采纳或拒绝,经常取决于是否被皇家法院承认。 Assistant: In the late Middle Ages, its acceptance or rejection often depended on its reception in the royal courts of Europe. User: 亚硝酸镍是自亚硝酸银以来发现的第二种过渡金属的无水亚硝酸盐。 Assistant: Nickel nitrite was the second transition element anhydrous nitrite discovered after silver nitrite. User: 2月1日——埃及和叙利亚合并,成立阿拉伯联合共和国。 Assistant: February 1 – Egypt and Syria unite to form the United Arab Republic. User: 2003年1月,勇敢号在新加坡海峡与一艘集装箱货船发生了碰撞。 Assistant: In January 2003, RSS Courageous was badly damaged in a collision with a container ship in the Singapore Strait. User: GRB 970508被发现后5天,于5月13日,弗雷尔继续用甚大天线阵进行观测。 Assistant: On May 13, five days after the first detection of GRB 970508, Frail resumed his observations with the Very Large Array. User: 在1939年9月至1945年4月,萨克森豪森集中营和其他集中营进行化学武器的实验,研究最有效治疗芥子气所造成的伤口的方法。 Assistant: At various times between September 1939 and April 1945, many experiments were conducted at Sachsenhausen, Natzweiler, and other camps to investigate the most effective treatment of wounds caused by mustard gas. User: 新南威尔士州铁路服务于1901年延伸至纳拉布赖至哇格特段,且途中经过本镇。 Assistant: Rail services were extended in 1901 from Narrabri to Walgett, passing through the town. User: APINACA于2012年在日本被宣布为非法药物,从2012年7月13日起作为临时类毒品在新西兰被禁止。 Assistant: APINACA was made illegal in Japan in 2012, and was banned as a temporary class drug in New Zealand from 13 July 2012. User: 和流行观点不同的是她并不是传单的合著者,他哥哥开始对她隐瞒这项活动,但她知道后,她加入了这个组织,并证明了她的价值,因为作为女性,被党卫队随意查访的机会少得多。 Assistant: Initially her brother had been keen to keep her unaware of their activities, but once she discovered them she joined him and proved valuable to the group because, as a woman, her chances of being randomly stopped by the SS were much smaller. User: 1877年,他又卖掉了自己的银行股份,将大部分资金用于投资房地产。 Assistant: Having also sold his shares of the bank by 1877, English turned most of his investment capital to real estate. User: 每日夜,村门关闭,防止外人伤鱼。 Assistant: During night times, people would close the gate to prevent invasion of outsiders. User: 体育场有跑道,泰国的大多数体育场也是如此。 Assistant: The stadium has a running track, as do most of the stadiums in Thailand. User: 位于日本原子能研究所的科学家们在2002年进一步研究这条反应,并在研究𬭊的水溶化学时,确认产生出262Db同位素。 Assistant: Japanese scientists at JAERI studied the reaction further in 2002 and determined yields for the isotope 262Db during their efforts to study the aqueous chemistry of dubnium. User: 政府军攻入了Erbine、Harasta、Jobar、Zamalka和Ain Tarma,但是没有完全控制任何地区,但他们控制了一些战略要点。 Assistant: The Army entered Erbine, Harasta, Jobar, Zamalka and Ain Tarma, but without taking full control. User: 除此之外,DDBJ还有一个国际合作委员会,就与国际合作相关的各种技术问题提供咨询,并由工作层面参与者所组成。 Assistant: Apart from this DDBJ also has an international collaborative committee which advises on various technical issues related to international collaboration and consists of working-level participants. User: 至于比赛完结的条件则有六种: 全部四局完成。 Assistant: A Test match may end in one of six results: All four innings are complete. User: 影像中最大的桌山地形高度约4米。 Assistant: Largest mesa in image is 4 meters high. User: 维护在美海外华人的利益。 Assistant: The service targets Overseas Chinese. User: 直到2008年,Epic Games的首席执行官兼创始人Tim Sweeney “基本上”完成了开发。 Assistant: Until 2008, development was "basically" done by Sweeney. User: 母亲已经去世,现在跟父亲两人一起生活。 Assistant: His mother dies, and he has to be with his father. User: 2005年,音乐剧《泽西男孩》(Jersey Boys)在百老汇开幕。 Assistant: In 2005, the musical Jersey Boys opened on Broadway. User: 2007年9月,伦敦议会的成员穆拉德·库雷希提出将此站改名为“教堂街市场”(Church Street Market)的计划,以免此站与环线、区域线和汉默史密斯及城市线的车站混淆。 Assistant: In September 2007, there was a proposal by London Assembly member Murad Qureshi to rename this station Church Street Market, as this would end the confusion between this station and its namesake on the Circle, District and Hammersmith & City lines. User: 当地在1973年开始了镍矿开采,并成为了当地的主要活动。 Assistant: Nickel mining commenced in 1973 and has been the main activity since. User: 1998年8月9日,主教塞蒂米奥·费拉兹塔(英语:Settimio Ferrazzetta)(Settimio Ferrazzetta)在大教堂发表了一次重要演讲,他在演讲中谴责了该国的暴力行为,第二年,他死后葬在大教堂里。 Assistant: On 9 August 1998, Bishop Settimio Ferrazzetta gave a prominent speech at the cathedral, in which he denounced violence in the country; he was buried in the cathedral upon his death, the following year. User: 而两个机器人普里默斯和海伦娜产生了人类之间的情感并爱上对方。 Assistant: Robots Primus and Helena develop human feelings and fall in love. User: 墓券的对象不是活人,而是向死者国度中的神祇订立契约,希望为墓主在死后世界,保有个人的财产以及生活空间。 Assistant: Those who do not die in battle may not enter Sto-Vo-Kor; relatives undertake quests to guarantee their deceased comrades entry into paradise. User: 1948年夏天,符号计划的第一次报告认为一些不明飞行物报告是来自外星生命。 Assistant: In the summer of 1948, Sign's first intelligence estimate (Estimate of the Situation) concluded that some UFO reports were extraterrestrial in origin. User: 水平刻度L = 106米,垂直刻度H = 104米。 Assistant: Horizontal scale is L = 106 m and vertical scale is H = 104 m. User: 桑格于1921年成立美国控制生育联盟,其在1942年改名为美国计划生育联合会。 Assistant: Sanger founded the American Birth Control League in 1921, which changed its name to Planned Parenthood in 1942. User: 内阁总辞前数日,政府确认加拿大地质学家(英语:geologist)柯克·伍德曼(Kirk Woodman)在北部接壤马里的边境地区的矿山勘探营被绑架,其后被杀。 Assistant: Days before the government resigned, it was confirmed by officials that a Canadian geologist, Kirk Woodman, was abducted and killed at a mine exploration camp in the country's northern provinces near the border with Mali. User: 共筹组15个访问团分赴全球各地访问。 Assistant: It was initially only set to visit 15 cities nationwide. User: 对一位成年人而言,简易程序审讯在裁判法院进行,公诉程序审讯则在皇室法庭进行。 Assistant: For an adult, summary trials take place in a magistrates' court, while trials on indictment take place in the Crown Court. User: 秀丽隐杆线虫中βH血影蛋白的突变导致形态发生中的缺陷,导致移动和繁殖的动物显着更短但是大多数正常。 Assistant: Mutations in βH spectrin in C. elegans cause defects in morphogenesis resulting in a significantly shorter, but otherwise mostly normal, animal that moves and reproduces. User: 公开持武的支持者通过历史和统计指出,犯罪分子通常会隐匿他们的武器,这与守法公民自豪展示他们的武器形成鲜明的对比。 Assistant: Proponents of open carry point to history and statistics, noting that criminals usually conceal their weapons, a stark contrast to the law-abiding citizens who display their weapons. User: 因此,真正的城堡开始逐渐消亡,并被没有行政管理功能的火炮要塞和不具备防御功能的乡间别墅所代替。 Assistant: As a result, true castles went into decline and were replaced by artillery forts with no role in civil administration, and country houses that were indefensible. User: 德国厂商直至1910年才开始大规模生产涡轮机。 Assistant: German firms were not ready to begin production of turbines on a large scale until 1910. User: 诗号:谁人不俗尘不染,谁人无惑心无愧。 Assistant: I'm very, very sorry and I'm glad that nobody is hurt. User: 参与此计划完全免费,任何人只要有地址,均可注册账号。 Assistant: The project is completely free and anyone with an address can create an account.
User: Translate the following contents from Chinese to English 到2007年中期,业余天文学家已经提交超过1000张彗星的CCD照片。 Assistant: sure, the translation is:By mid-2007, amateur astronomers had submitted over a thousand CCD images of the comet. User: translate the following text from chinese to english: 门诺派教徒有自己的私人医疗保险,在这方面的组织非常好。 Assistant: ok, the translation is:Mennonites have private medical insurance and are well-organized in that sector. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 通往西十字(德语:Bahnhof München-Westkreuz)的铁路线(现S6及S8线)可与通往奥丙(德语:Aubing)(S4线)和通往洛赫豪森(S3线)的路线以立体方式穿行。 Assistant: ok, the following is the translation: The tracks running to Westkreuz (now lines S 6 and S 8) now ran under the lines towards Aubing (S 4) and Lochhausen (S 3). User: please translate the following sentence into english 枯立木是森林生态系统的重要碳库,对森林生态系统碳循环具有重要影响。 Assistant: sure, the translated text is: Soil carbon storage is an important function of terrestrial ecosystems. User: Please translate the following sentence into English: 在政治上,乔治城大学的教职员倾向于支持自由派候选人,而他们的捐资倾向与美国其他大学的教职人员一致。 Assistant: sure, the following is the translation: Politically, Georgetown's faculty members give more support to liberal candidates, and their donation patterns are consistent with those of other American university faculties. User: please translate the following sentence into english: 祖鲁人穿着多种服饰,包括传统祭典或庆典用的礼服,以及日常的现代西方服装。 Assistant: ok, the translated text is: Zulus wear a variety of attire, both traditional for ceremonial or culturally celebratory occasions, and modern westernized clothing for everyday use. User: please translate the following sentence from chinese into english: 1988年,两国签订关于边境控制的条约。 Assistant: Sure, the translation is:In 1988, both nations signed a treaty on border control. User: translate the following contents from chinese to english: 1184年,古列尔莫为了确保和平,将已经30岁的科斯坦察放出修道院嫁给“红胡子”腓特烈之子未来的亨利六世皇帝,于1186年1月完婚,并要求宣誓以她为继承人。 Assistant: Sure, the translated text is: In 1184 William released 30-year-old Constance from convent, engaged her to the Emperor's son, the future Emperor Henry VI to secure the peace, and married her off on January 1186, causing a general oath to be taken to her as his heir presumptive. User: please translate the following text from chinese to english: 他的前任新闻发言人罗纳德·泽格勒每天都会和他一起单独坐上几个小时。 Assistant: sure, the translation is:His former press secretary, Ron Ziegler, sat with him alone for hours each day. User: translate the following contents from chinese to english: 他选取的艺名“T-Pain”是 "Tallahassee Pain" 的简写,指他在塔拉哈西生活时经历的艰难情况。 Assistant: sure, the translation is:His stage name is short for "Tallahassee Pain", and was chosen because of the hardships he experienced while living there. User: translate the following contents from chinese to english: 托拉纳是与佛教的窣堵坡(例如桑奇大塔)以及耆那教和印度教建筑配套的建筑,也有的和世俗建筑配套。 Assistant: sure, the translated text is: Toranas are associated with Buddhist stupas like the Great Stupa in Sanchi, as well as with Jain and Hindu structures, and also with several secular structures.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 他所使用的大部分信息都可以从两个离散的来源得到:一是经由口头讲述, 卡图维勒尼人和特里诺文特人的英雄史诗 , 两个在黑铁时代末期居住于不列颠中部东南部,基本上支持罗马人的部落; 二是英国西部重要的后罗马王朝统治领土的国王名单。 Assistant: Much of the information that he used can be shown to be derived from two discrete sources: the orally transmitted, heroic tales of the Catuvellauni and Trinovantes, two essentially pro-Roman tribes inhabiting central south-eastern Britain at the very end of the Iron Age; the king-lists of important post-Roman dynasties that ruled territories in western Britain. User: 其承认“每个国家对其领土上空的区域拥有完全的及排他的主权”。 Assistant: Some important articles are: Article 1: Every state has complete and exclusive sovereignty over airspace above its territory. User: 卢沛宁上任后,主要工作包括代表奥巴马和内阁中各部秘书和代表协调工作和安排白宫常规的日程表。 Assistant: Lu's responsibilities included representing Obama's positions to each of the Cabinet secretaries and agencies and coordinating a common White House agenda among them. User: 反人道罪:对德国公民实施第二项所述之各种情事。 Assistant: Crimes against humanity: committing crimes described under count 2 also on German nationals. User: 然而,保罗信件清楚地表明,对于保罗,耶稣是一个真实的人(为女子所生,加拉太书4:4),他有门徒(哥林多前书15:5),被钉十字架(如哥林多前书2:2和加拉太书3:1),并复活从死里复活(哥林多前书15:20,罗马书1:4和6:5,腓立比书3:10-11)。 Assistant: However, the Pauline letters clearly indicate that for Paul Jesus was a real person (born of a woman as in Gal 4.4), a Jew ("born under the law", Romans 1.3) who had disciples (1 Corinthians 15.5), who was crucified (as in 1 Corinthians 2.2 and Galatians 3.1) and who resurrected from the dead (1 Corinthians 15.20, Romans 1.4 and 6.5, Philippians 3:10–11). User: 复仇式色情图像通常伴随着足够用以识别当事人的资讯,像是名字和地点,并可以透过社会媒体找到其个人的生活概况、家庭地址和工作场所。 Assistant: The images are usually accompanied by sufficient information to identify the pictured individual, typically names and locations, and can include links to social media profiles, home addresses and workplaces. User: 部分鹦雀亦食用水果和小型昆虫。 Assistant: Some parrotfinches also feed on fruit and small insects. User: 许多铁路车辆使用镍铁电池。 Assistant: Many railway vehicles use Ni–Fe batteries. User: 科学实验中的控制变数(英语:Control variable)或科学常量(英语:scientific constant)是整个研究过程中恒定和不变的实验要素。 Assistant: A control variable (or scientific constant) in scientific experimentation is an experimental element which is constant and unchanged throughout the course of the investigation. User: 当玩家收到某个角色的电话时,玩家可以选择接听或者挂断电话。 Assistant: When the player receives a phone call from somebody, the player can choose to answer or ignore the call. User: 纠缠于激进主义和越南战争问题。 Assistant: Centre on Radicalisation & Terrorism. User: 之所以这样,是因为纳斯尔对河中地区的统治是得到了哈里发的正式授职的,在哈里发眼中,纳斯尔是该地区唯一的合法统治者。 Assistant: He did so because Nasr had been the one whom the Caliph had given the formal investiture of Transoxiana to; in the caliph's eyes, Nasr was the only legitimate ruler of the region. User: 此等皆非说一切有。 Assistant: All that talk don't matter. User: 沙尘起源于蒙古沙漠、中国北部和哈萨克斯坦,而表面高速的风及激烈的尘暴可引起云雾及极小量的干旱泥土。 Assistant: The dust originates in the deserts of Mongolia, northern China and Kazakhstan where high-speed surface winds and intense dust storms kick up dense clouds of fine, dry soil particles. User: lsh 是一套由GNU项目 推行的,实施 SSH-2 协议的自由软件,包含服务器及客户端程式。 Assistant: lsh is a free software implementation of the Secure Shell (SSH) protocol version 2, by the GNU Project including both server and client programs. User: 一名年轻男子骑在马背上在起点线等待。 Assistant: A young man on horseback waits at a starting line. User: 后来成为美国众议院森林与森林健康小组委员会(Subcommittee on Forests and Forest Health)主任的众议员斯科特·麦金尼斯(Scott McInnis)传唤了克雷格·罗斯布劳(Craig Rosebraugh),试图调查ELF的活动。 Assistant: Representative Scott McInnis, then chairman of the US House Subcommittee on Forests and Forest Health, subpoenaed Craig Rosebraugh in an effort to investigate the ELF's activities. User: 达尔文时期,“达尔文主义”并没有严格的定义,它被达尔文生物理论的反对者和支持者同时使用,来表示他们认为更宽的范围内的含义。 Assistant: In Darwin's day there was no rigid definition of the term "Darwinism", and it was used by opponents and proponents of Darwin's biological theory alike to mean whatever they wanted it to in a larger context. User: 抗体的Fab区域与抗原结合,而抗体的Fc区域结合吞噬细胞上的Fc受体,促进吞噬作用。 Assistant: The Fab region of the antibody binds to the antigen, whereas the Fc region of the antibody binds to an Fc receptor on the phagocyte, facilitating phagocytosis. User: 地毯的编织是如此丰富又深切的嵌入伊斯兰的传统社会中,在城市之中和乡村地区的游牧营地一样可见。 Assistant: Carpet weaving is a rich and deeply embedded tradition in Islamic societies, and the practice is seen in large city factories as well as in rural communities and nomadic encampments. User: 能量塔(又称能量金字塔;英文:Ecological Pyramid或Trophic pyramid)是某生态系统中各营养级所占的生物质能或拥有的生物质能生产力的图形表示,用来表达各级之间生物能量的传递关系。 Assistant: An ecological pyramid (also trophic pyramid, eltonian pyramid, energy pyramid, or sometimes food pyramid) is a graphical representation designed to show the biomass or bio productivity at each trophic level in a given ecosystem. User: 经验值(XP)显示的是角色升到下一级所得经验的百分数。 Assistant: Experience points (XP) states how much experience points the player has to acquire in order to reach the next level. User: 穆恩在1970年代遭遇到许多挫折,最明显的是他的司机尼尔·波兰德意外死亡以及婚姻破裂。 Assistant: Moon suffered a number of setbacks during the 1970s, most notably the accidental death of chauffeur Neil Boland and the breakdown of his marriage. User: 平民们要求救济,但是元老院议员们拒绝处理这件事情。 Assistant: The resolution was adopted by Congress; however, the Southern States refused to comply. User: 2017年11月3日,宣布史柏西已经从本剧中被解雇。 Assistant: On November 3, 2017, Netflix announced that Spacey had been fired from the show. User: 无名的邮局于1866年成立,并一直营运至1909年。 Assistant: The Nameless post office was established in 1866 and operated until 1909.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在美国,有不少关于雨伞的专利正在提交,美国专利局有四个专利员专门对它们进行评估。 Assistant: In the US, so many umbrella-related patents are being filed that the U.S. Patent Office employs four full-time examiners to assess them. User: 令人沮丧的回答同样是否定的。 Assistant: Negatively phrased questions are answered similarly. User: 加缪认为西西弗斯是一个荒诞的英雄,他生活充实,讨厌死亡,并被判处无意义的任务。 Assistant: Camus sees Sisyphus as the absurd hero who lives life to the fullest, hates death, and is condemned to a meaningless task. User: 在救出公主回来的途中,他和费欧娜产生情愫。 Assistant: When he recovered, he went down in total submission and asked forgiveness of God. User: 彼得·谢苗诺夫出生于一个贵族家庭,曾就读于圣彼得堡大学。 Assistant: Pyotr Semenov was born into a noble family and studied at Saint Petersburg University. User: 霍华德·菲尔普林则辩称戏剧比“传统基督教悲剧”更为复杂;他看到戏剧中的宗族关系,以及暴政剧与中世纪礼拜剧之间的关系。 Assistant: Howard Felperin argues that the play has a more complex attitude toward "orthodox Christian tragedy" than is often admitted; he sees a kinship between the play and the tyrant plays within the medieval liturgical drama. User: 每个族群的代表中有半数将只由本族人选出,另一半由所有人选出。 Assistant: About half of the representatives from each ethnic group would be elected only by members of their particular race, while the other half would be elected by universal suffrage. User: 但无法只表示时间而忽略日期。 Assistant: The date, however, can choose not to continue the date. User: 这包括漫画书、视频游戏和小说。 Assistant: This includes comic books, video games, and novels. User: 里维拉宣称耶稣会士策画了共产主义、伊斯兰教、纳粹主义的诞生,并暗中设计了世界大战、经济衰退、琼斯镇大屠杀以及暗杀两位美国总统-亚伯拉罕·林肯和约翰·F·肯尼迪(一位天主教徒)。 Assistant: Rivera claimed that the Jesuit order was responsible for the creation of communism, Islam, and Nazism, and causing the World Wars, recession, the Jonestown Massacre, and the assassinations of Abraham Lincoln and John F. Kennedy (a Catholic). User: 在德国仍在对雅典进行压制时,达尔奉命撤回埃及。 Assistant: In May, as the Germans were pressing on Athens, Dahl was evacuated to Egypt. User: 然而至08:45,它们已抵达米开洛夫斯科浅滩(英语:Miķeļbāka)驻泊,而扫雷舰则开始在雷区清除出一条通路。 Assistant: By 08:45, however, they had anchored off the Mikailovsk Bank and the minesweepers began to clear a path in the minefields. User: 宣传标语为“爱就是年收入”(爱は年収)。 Assistant: Critics favored "Love Gets Me Every Time"'s immaculate production. User: 本港湾为一座沉降谷地,于冰河时期晚期构成,并且是多条河流的出海口,规模最大的河流为芙伦河(River Frome)。 Assistant: The harbour is a drowned valley (ria) formed at the end of the last ice age and is the estuary of several rivers, the largest being the Frome. User: 条顿骑士团的另一个文件谈到布鲁特基尔获得萨莫吉希亚人赢得的战利品的三分之一,以祭神。 Assistant: Another document by the Teutonic Knights speaks of the blûtekirl who collected a third of the booty from Samogitian warriors as an offering to the gods. User: 该项目在法国大革命和拿破仑时期被放弃。 Assistant: Already delayed by local officialdom, the project was abandoned during the French Revolution and Napoleonic rule. User: 沃森是共和党人,他否认汉纳的信中有这句话,但拒绝就此事接受记者的进一步质询。 Assistant: Watson, a Republican, denied that Hanna had written the phrase, but refused to discuss the matter further with reporters. User: 翌日清晨,德国人锚泊于皮克顿岛,并将德鲁穆尔号的煤炭卸载至己方的辅助船舶。 Assistant: The following morning, the Germans anchored off Picton Island, where they unloaded the coal from Drummuir into their own auxiliaries. User: 随着部位不同,会产生动脉空气栓塞症状的气体量也会不同,在脑血管2 mL的空气就可以致命,而在冠状动脉中,0.5 mL的空气就会造成心搏停止。 Assistant: The amount of arterial gas embolism that causes symptoms depends on location — 2 mL of air in the cerebral circulation can be fatal, while 0.5 mL of air into a coronary artery can cause cardiac arrest. User: 例如在农业区附近美国加利福尼亚州中央谷地特洛克,DBCP在1970年代应用于农作物。 Assistant: For example, in agricultural areas around Turlock in the Central Valley of California, DBCP was applied to crops in the 1970s.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 不过,这位梅赛德斯车手仍然担忧轮胎在周日正赛时的稳定性,说道:“问题在于我们并不清楚这一切。 Assistant: Rosberg however remained worried about the reliability of the tyres for Sunday's race, saying: "The problem is that we don't really understand it. User: 立陶宛议会于1918年2月16日宣布国家独立,但由于德军仍在境内,议会无法组成政府、警队及其他国家机关。 Assistant: The Council of Lithuania declared Lithuania's independence on February 16, 1918, but the Council was unable to form a government, police, or other state institutions due to the continued presence of German troops. User: 截至2014年已经举办了8届。 Assistant: As of 2014 there have been eight elections. User: 当时的驻法国公使本杰明·富兰克林参考他见过的法国护照采用的设计签发了美版护照。 Assistant: The minister to France, Benjamin Franklin, based the design of passports issued by his mission on that of the French passport. User: 苏黎世大学的马塞尔-格罗斯曼曾经在一个意大利学校获得了深刻的几何知识,后来是他接近爱因斯坦向他介绍这些概念。 Assistant: Marcel Grossmann of the University of Zurich who had a deep knowledge of the Italian school of geometry and who was close to Einstein introduced to him these concepts. User: 该词由本杰明·迪斯雷利提出,他于1868年2月成为首相。 Assistant: He retained this office also when Benjamin Disraeli became Prime Minister in February 1868. User: 他的研究兴趣包括超新星环境和星际气体。 Assistant: A cited expert in theoretical astrophysics, his interests include astronomical supernovae environment and gases. User: 莫菲是爱尔兰移民的第三代后裔,在美国纽约皇后区远洛克威(英语:Far Rockaway, Queens)长大。 Assistant: Murphy was a third generation descendant of Irish immigrants and grew up in Far Rockaway, Queens. User: 10月1日,联军从英军的逃兵得知英军为了保存他们的粮食,屠杀了数以百计的马匹并弃置在海滩上。 Assistant: On October 1, the allies learned from British deserters that, to preserve their food, the British had slaughtered hundreds of horses and thrown them on the beach. User: 1972年,美国公民自由联盟在全国范围内进一步加强了几项为犯人争取权利的运动,并成立了“国家监狱项目”。 Assistant: In 1972, the ACLU consolidated several prison rights efforts across the nation and created the National Prison Project. User: 遭到哈萨克斯坦政府取缔的恐怖组织包括:乌兹别克斯坦伊斯兰运动、伊扎布特、中亚圣战者联盟(Jamaat of Central Asian Mujahedins)、东突厥斯坦伊斯兰党(slamic Party of Eastern Turkestan)、库尔德工人党、土耳其灰狼党(Boz Kurt)、科威特社会变革协会、虔诚军、安萨尔联盟(Asbat an-Ansar)、基地组织、塔利班和穆斯林兄弟会。 Assistant: The terrorist organizations the government has banned are the Islamic Movement of Uzbekistan, Hizb ut-Tahrir al-Islami, Jamaat of Central Asian Mujahedins, Islamic Party of Eastern Turkestan, Kurdistan Workers Party, Boz Kurt, Lashkar-e-Toiba, Social Reforms Society (in Kuwait), Asbat an-Ansar (in Israel), Al-Qaeda, Taliban, and the Muslim Brotherhood. User: 在17世纪,Sabbatai Zevi(1626-1676)宣布自己是弥赛亚,并得到许多犹太人的追随,他在Salonika组建了一个基地。 Assistant: In the 17th century Sabbatai Zevi (1626–1676) announced himself as the Messiah and gained many Jews to his side, forming a base in Salonika. User: 2013年11月7日,他被任命为联合国秘书长潘基文在国际政策合作方面的特别顾问。 Assistant: On 7 November 2013, he was appointed by UN Secretary-General Ban Ki-moon to serve as Special Adviser on Interregional Policy Cooperation. User: 这项权力允许其逐案决定选择参或退出立法或立法提议,而两国除在申根协议相关问题上确实都是如此。 Assistant: This allows them to opt-in or out of legislation and legislative initiatives on a case-by-case basis, which they usually do, except on matters related to Schengen. User: 航天动力学是研究和创造轨道,特别是人造卫星的轨道。 Assistant: Astrodynamics is the study and creation of orbits, especially those of artificial satellites. User: 隔天清晨,就发现有人冻死在坑中。 Assistant: The following morning he was found, face frozen in the cement that killed him. User: 专辑包括了五首单曲。 Assistant: Teams will be shown five unique categories. User: 但是,在经典逻辑中使用实质蕴涵的这个公式的直接的编码为: Bill Gates 是医科毕业生 → {\displaystyle \rightarrow } Elvis 不会死。 Assistant: However, the direct encoding of this formula in classical logic using material implication leads to: Bill Gates graduated in Medicine → Elvis never died. User: 在1881年春天,法国部队宣称突尼斯部队越过了法国在北非的最主要的殖民地阿尔及利亚,从而占领了突尼斯。 Assistant: In the spring of 1881, the French army occupied Tunisia, claiming at Tunisian troops had crossed the border to Algeria, France's primary colony in Northern Africa. User: 布洛芬可能会使哮喘加重。 Assistant: Ibuprofen can also worsen asthma. User: ACLU促使最高法院决定减少对文学和艺术的审查,保护结社自由,禁止种族隔离,将宗教从公立学校中分离,并为犯罪嫌疑人提供正当程序的保护。 Assistant: The ACLU played a role in Supreme Court decisions reducing censorship of literature and arts, protecting freedom of association, prohibiting racial segregation, excluding religion from public schools, and providing due process protection to criminal suspects. User: 热巧克力不是一种茶,但尼日利亚人认为早晨饮用的饮料都是“茶”,因此将热巧克力归为“茶”。 Assistant: In Nigeria hot chocolate is referred to as "tea" even though it is not actually a tea due to the Nigerian custom of referring to drinks consumed in the morning as "tea". User: 这些化石多年在纽约美国自然历史博物馆里被遗忘。 Assistant: For years the fossils were largely forgotten in the recesses of the American Museum of Natural History in New York City. User: 他是因在叙利亚内战中镇压反对派而被欧盟官方制裁的叙利亚高官之一。 Assistant: He is one of a number of officials sanctioned by the European Union for the use of violence against protesters participating in the Syrian Civil War. User: 大部分国家的独立日也是国庆日。 Assistant: As also, most of the Nations have their National Labour Day. User: 禁止或限制使用地雷、诱杀装置和其他装置的议定书是一项对于地雷、遥布地雷、诱杀装置的使用进行严格限制的联合国条约。 Assistant: The Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices is a United Nations treaty that restricts the use of land mines, remotely delivered mines, and booby traps. User: 但同时,关系比我们想象的结束得还要快,因为它里头掺杂了许多恐惧感。 Assistant: But also, the relationship ended sooner than it should've because there was a lot of fear involved. User: 《V怪客》于2005年12月11日在BNAT(英语:Butt-Numb-A-Thon)举行大规模的首映礼,随后则在2006年3月13日于柏林电影节上进行放映。 Assistant: V for Vendetta had its first major premiere on December 11, 2005, at Butt-Numb-A-Thon, followed by a premiere on February 13, 2006 at the Berlin Film Festival. User: 当时的的大部分电视剧都产自纽约,并且面向东部和中西部的观众。 Assistant: At the time, most television shows were produced from New York with live broadcasts of the show airing for eastern and Midwest audiences. User: 氚是通过中子辐照6Li而产生: 6Li + n → 4He + 3H 氚的半衰期为 4500±8天(大约为12.32年),通过β衰变而衰变。 Assistant: Tritium is produced by neutron irradiation of 6Li 6Li + n → 4He + 3H Tritium has a half-life 4,500±8 days (approximately 12.32 years), and it decays by beta decay. User: 这个系统作为一个整体被分类为蓝白B型巨星,平均组合视星等为+3.62。 Assistant: The system as a whole is classified as a blue-white B-type giant, with a mean combined apparent magnitude of +3.62. User: Eclipse,一个集成了JPDA支持的开源IDE IntelliJ IDEA,一个集成了JPDA支持的开源商业软件 JSwat(英语:JSwat),一个利用了JPDA的开源Java调试器 NetBeans,一个利用了JPDA的开源IDE Java SE 7 JPDA概览 Assistant: Eclipse (software), an open-source IDE integrated with JPDA support IntelliJ IDEA, a commercial open-source Java IDE with integrated JPDA support JSwat, an open-source Java debugger using the JPDA NetBeans, an open-source IDE using the JPDA Java Platform Debugger Architecture for Java SE 7 Java Platform Debugger Architecture for Java SE 8
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 达拉第1939年9月的开战决定以及1939年-1940年冬天设计的对苏联开战的计划遵循了相同的模式。 Assistant: The decision for war in September 1939 and the plan devised in the winter of 1939–1940 by Daladier for war with the USSR followed the same pattern. User: 早期成员有Klaus Schulze,但乐团最稳定,影响力也最大的70年代中期,成员为Froese、Christopher Franke,与Peter Baumann。 Assistant: The best-known lineup of the group was its mid-70s trio of Froese, Christopher Franke, and Peter Baumann. User: 按计划进行,欧洲足协及国际足联同时确认对各球会实施一系列的承诺,包括球会旗下球员参赛欧洲国家杯及世界杯时可获金钱补偿,承诺尚待有关组织批准。 Assistant: As part of the planned moves, UEFA and FIFA will also enter into a series of commitments to the clubs, including financial contributions for player participation in European Championships and World Cups, subject to the approval of their respective bodies. User: 离开马绍尔群岛后,盖伊开始朝关岛逼近,成为在六个月内进入距该岛不到110公里范围内的第五个台风。 Assistant: After affecting the Marshall Islands, Gay tracked toward Guam and became the fifth typhoon to come within 110 km (68 mi) of the island in six months. User: 该事件在2002年被改编成一部颇具争议的电影《玛德莲堕落少女(英语:The Magdalene Sisters)》。 Assistant: It was used as a source for the 2002 film, The Magdalene Sisters. User: 每种精灵所能承受的伤势上限均不相同,其中以龙、狼为最高,植物类最低。 Assistant: Each Dûrgrimst has a Grimstborith (Clan chief), and Grimstcarvlorss (Arranger of the house). User: 民主党的人选同样是内战将领,生于宾夕法尼亚州的职业军人温菲尔德·斯科特·汉考克。 Assistant: Meanwhile, the Democrats settled on their nominee, Major General Winfield Scott Hancock of Pennsylvania, a career military officer. User: 本种具有广泛地环北带分布区域,原生于几乎所有的欧洲国家、俄国、中国、加拿大以及美国。 Assistant: It has a generally circumboreal distribution, being native to almost every country in Europe as well as Russia, Canada, and the United States. User: 所以我想这是我们欠他们的。 Assistant: I think we owe them that. User: 谢赫·艾哈迈德指定赛义德·卡齐姆为其继任者,赛义德·卡齐姆领导了谢赫派的运动直到其去世。 Assistant: Shaykh Ahmad appointed Kazim Rashti as his successor, who led the Shaykhí movement until his death. User: 本简略版紧接着于2001年发行的《GT赛车3 A-Spec》,之后发行了《GT赛车4》。 Assistant: This short version title followed the release of the full-length version Gran Turismo 3: A-Spec in 2001 and was eventually followed by Gran Turismo 4. User: 通常包括发射塔和火焰沟槽。 Assistant: It generally consists of a launch tower and flame trench. User: 兴趣是打雪仗,讨厌三温暖,梦想是存钱去南极旅游。 Assistant: He really hates cold weather and dreams about moving to a hot country. User: 一些清真寺有一个具体的位置进行宣礼,例如叫拜楼或清真寺的一个指定区域。 Assistant: Some mosques have specific places for the adhan to be made from, such as a minaret or a designated area in the mosque. User: 他在著作《Catch Me if You Can》中叙述了这些事件,于2002年被拍成电影《捉智双雄》。 Assistant: He documented this era in the memoir Catch Me if You Can, which became a movie in 2002. User: E语言及其标准库始终采用基于能力(英语:capability-based security)的设计理念,以帮助程序员构建安全的软件,并使软件组件即使彼此不完全信任也能够合作。 Assistant: The E language and its standard library employ a capability-based design philosophy throughout in order to help programmers build secure software and to enable software components to co-operate even if they don't fully trust each other. User: 相较起1992年的结果,2006年的扫描在某些地方,如灰泥下方一到二毫米的细微之处提供了更多的细节。 Assistant: The 2006 scan provided greater detail than the 1992 one, revealing subtle details just 1–2 mm under the stucco. User: 因此通常个人或团体,若被联想为会产生令人厌恶的影响或被视为在生理上不洁净,则在道德方面可能会受到人们的回避。 Assistant: Therefore, a person or group that is generally connected with disgusting effects and seen as physically unclean may induce moral avoidance. User: 1952年,他成为红十字国际委员会委员,在为红十字国际委员会执行了更多任务之后,他于1959年成为该组织的副主席直至他于1961年去世。 Assistant: In 1952, he was appointed a member of the ICRC and, after many more missions for this institution, was Vice-President from 1959 until his death in 1961. User: 也爱吃甜食。 Assistant: She also enjoys sweets. User: 泰国历史学家指出,血统的问题给郑昭不利影响,郑昭开始成为一名宗教狂热分子。 Assistant: Thai historians indicate that the strain on him took its toll, and the king started to become a religious fanatic. User: 锡根作为教育和研究中心的历史可以追溯到16世纪。 Assistant: Siegen’s heritage as a centre for education and research dates back to the 16th century. User: 本次活动在周末吸引了42,000名观众,约150个国家和国际记者做出有关巴库城市挑战的报导,并有100名电视制作工作人员提供无论是实况或精彩片段的画面,在超过120个国家和地区播出,总收视户数量达到6.5亿。 Assistant: The event attracted 42,000 spectators over the weekend, about 150 national and international journalists were reporting about the event and 100 crew members of the TV production provided the footage either live or as highlight in over 120 countries, reaching a total of 650 million households.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 在一些比赛里,竞技飞行员们沿着事先指定的航线飞行。 Assistant: Some competitive pilots fly in races around pre-defined courses. User: 对于弗里特曼的说法,见 Bennett,第307页。 Assistant: For Fremantle's claim, see Bennett, pp. 307. User: 地图上显示了根据2001年人口普查分布的新加坡出生居民的情况。 Assistant: The distribution of Singaporean-born residents according to the 2001 census is shown on the map. User: 阿巴乌札姆甘比约有一半的会员通过认证,合作社得以在欧洲与北美洲的专业市场中寻找买家。 Assistant: Around half of the Abahuzamugambi membership attained the certification, which allowed the cooperative to look for serious buyers in the specialty markets of Europe and North America. User: 地震发生在伊朗标准时间下午13点52分19秒(UTC上午10点22分19秒),持续时间在10到30秒之间。 Assistant: The earthquake hit at 13:52:19 IRST, or 1:52 pm (10:22:19 UTC), and lasted between 10 and 30 seconds. User: 维基百科的所有知识产权和相关域名被移到新的基金会,照应建立百科全书及其姊妹计划的总方针。 Assistant: All intellectual property rights and domain names pertaining to Wikipedia were moved to the new foundation, whose purpose is to establish general policy for the encyclopedia and its sister projects. User: 1661年的书;“十八种书籍艺术与自然的秘密”,对染发使用各种颜色的方法包括黑,黄,绿,红,黄,白色等色进行了说明。 Assistant: In the 1661 book Eighteen Books of the Secrets of Art & Nature, various methods of coloring hair black, gold, green, red, yellow, and white are explained. User: 景深标尺中使用英尺和米两种单位;当某个距离值对准白色标线时,这一距离的物体就恰好在焦平面上成像。 Assistant: That lens includes distance scales in feet and meters; when a marked distance is set opposite the large white index mark, the focus is set to that distance. User: 卡拉卡尔为专业媒体和法国执法社区成员提供了40支手枪和无限量的弹药,以便在伊西莱穆利诺附近的射击场进行测试。 Assistant: Caracal made 40 pistols and an unlimited supply of ammunition available to members of the specialized press and French law enforcement community members for testing on a nearby shooting range in Issy-les-Moulineaux. User: 例如,2001年,在琼·霍尔(Joan Hall)成功地赢得了2007年阿德莱德世界警察和消防员竞赛时,比赛裁判员们都被赠送了青蛙蛋糕。 Assistant: For example, in 2001 frog cakes were given to judges during Joan Hall's final pitch in a successful bid to win the 2007 World Police and Fire Games for Adelaide. User: 1945年夏天,16岁的珍开始在一家杂货店工作。 Assistant: In the summer of 1945, when she was 16 years old, Jane began working at a variety store. User: 然而在那里,军队大多数的马死亡了。 Assistant: There, however, most of the horses of the army died. User: 县治锡达拉皮兹 (Cedar Rapids)。 Assistant: The Gazette (Cedar Rapids). User: 然而,负载平衡的方法可能在不同的应用程序之间有很大的不同,例如,用于科学计算的高性能集群的平衡负载算法与Web服务器集群不同,Web服务器集群可能只是使用一种简单的循环方法,将每个新请求分配到不同节点。 Assistant: However, approaches to load-balancing may significantly differ among applications, e.g. a high-performance cluster used for scientific computations would balance load with different algorithms from a web-server cluster which may just use a simple round-robin method by assigning each new request to a different node. User: 费尔南多·阿隆索获得本站的冠军。 Assistant: Fernando Alonso after the race. User: 许多人会认为其他人喜欢被搔痒,不过针对84个大学生的研究指出,受访者中只有32%喜欢被搔痒,32%的反应是中性的,而36%说他们其实不喜欢被搔痒。 Assistant: While many people assume that other people enjoy tickling, a recent survey of 84 college students indicated that only 32% of respondents enjoy being tickled, with 32% giving neutral responses and 36% stating that they do not enjoy being tickled. User: 他曾协助设计圆明园。 Assistant: He helped save Centennial Park. User: 睾酮于 1935 年被分离出来,在美国的使用率于 2001 年至 2011 年间成长为三倍。 Assistant: Rates of use have increased three times in the United States between 2001 and 2011. User: 德纳第试图指证冉阿让是个凶手,将衣服的碎片拿出来当做证据。 Assistant: He tries to convince Marius that Valjean is actually a murderer, and presents the piece of coat he tore off as evidence. User: 新罕布什尔州是美国总统选举中第一个举行初选的州。 Assistant: The New Hampshire primary is the first primary in the U.S. presidential election cycle. User: 面向为商业人士使用。 Assistant: The text is oriented towards business people. User: 为此,他曾经两次自杀未遂。 Assistant: He had attempted suicide twice previously. User: 2006年获邵逸夫奖生命科学与医学奖。 Assistant: He was awarded the 2006 Shaw Prize in Life Science and Medicine. User: 翌年,他不仅以26岁的年纪获颁皇家奖章,而且还获选为评议会议员。 Assistant: In the following year, at the age of twenty-six, he not only received the Royal Society Medal but was also elected to the Council. User: 第二他呼吁英国人作为一个整体,许诺给他们“这片土地上有史以来最好的法律。 Assistant: Second, he appealed to the English people as a whole, promising them "the best law that had ever been in this land". User: 帕米拉·莉莲·艾斯利(毒藤女):在真人电影《蝙蝠侠与罗宾》中,出现一个慈善舞会抢劫伊希斯钻石项链。 Assistant: Pamela Isley (Poison Ivy): In the live-action film Batman and Robin, at a charity ball Poison Ivy unexpectedly appears in order to get the Heart of Isis diamond necklace. User: 每个学期,国际办公室都会举办欢迎周,让国际学生在锡根的第一步(步行穿过城市,开设银行账户,注册医疗保险等)获得指导。 Assistant: Each semester the International Office offers a Welcome week where international students are guided through their first steps in Siegen (walk through the city, opening a bank account, registration for medical insurance etc.). User: 2015年11月,斯洛维尼亚开始建造由铁丝网组成的屏障。 Assistant: In November 2015, Slovenia started construction of the barrier consisting of razor wire. User: 几架鱼雷轰炸机同样找到了战列舰,距离皇家方舟号大约60海里(110公里)。 Assistant: Several torpedo bombers also located the battleship, about 60 nmi (110 km; 69 mi) away from Ark Royal. User: 除美元以外,当今世上几种其他货币,如加拿大元和中国元,以及拉美和菲律宾的几种货币,当初都是基于西班牙银元以及仿效它的其他八雷亚尔银元。 Assistant: Aside from the U.S. dollar, several other currencies, such as the Canadian dollar, the Japanese yen, the Chinese yuan, the Philippine peso, and several currencies in the rest of the Americas, were initially based on the Spanish dollar and other 8-real coins. User: 更有一些版本将地点改在爱尔兰或苏格兰的海岸;一些例子中的船只被认为是英国船只,如1998年在爱尔兰凯里郡离岸海域据称就发生了这样的事件 。 Assistant: Some versions relocate it to the Irish or Scottish coasts; in the former case the ship is sometimes identified as British, with the conversation taking place off the coast of Kerry in 1998. User: 这个数位收藏现在也收藏 《对话》网站 的镜像。 Assistant: This digital collection is also mirrored on the Dialogue website. User: 该本与吉尔吉特版本十分接近。 Assistant: It is fairly close to the Kaṭha version. User: 清晨,川岛、香椎和杉山等几位陆军首脑举行会议(荒木与真崎曾试图参加,但获知两人不具实权而拒绝)。 Assistant: A meeting of the heads of the army—including Kawashima, Kashii and Sugiyama—had been held from the early morning onward (Araki and Mazaki had attempted to attend but had been told to leave, as the SMC had no authority). User: 希奥利艾作为重要商路的十字路口,开始发展为一个工业城镇。 Assistant: Šiauliai, being in a crossroad of important merchant routes, started to develop as an industrial town. User: 20岁时迈尔斯与他的兄弟约翰和詹姆斯一起飘洋过海远赴美洲,在新的世界寻求新的机遇。 Assistant: At the age of 20, Miles sailed for America, along with his brothers, John and James, seeking new opportunities in the New World. User: 尽管这个角色之前已经出现在了很多DC漫画的出版物中,但一直到1975年的《蝙蝠家族》才开始扮演重要角色,与初代罗宾迪克·格雷森搭档。 Assistant: Although the character appeared in various DC Comics publications, she was prominently featured in Batman Family which debuted in 1975, partnered with the original Robin, Dick Grayson. User: 之后的某个时候,在一场圣诞节宴会上,许多的领主、骑士及骑士扈从称赞着迈尔贡·圭内斯国王。 Assistant: Sometime later, during a Christmas feast, a crowd of lords, knights, and squires praised King Maelgwn Gwynedd. User: 起初她并没有得到观众的喜欢,因为她不停地要求别人将话重复一遍;后来她向Mnet的职员透露她的听觉“不是很好”。 Assistant: She was initially disliked by viewers because she kept asking others to repeat themselves; it was later revealed she told Mnet staff her hearing is "not that good". User: 相反,托洛茨基认为,苏联的失败将加强资本主义,减少政治革命的可能性。 Assistant: Conversely, Trotsky argued that a defeat for the Soviet Union would strengthen capitalism and reduce the possibilities for political revolution. User: 它在Billboard Hot 200 chart第一个星期达了第五。 Assistant: It reached number five on the Billboard Hot 200 chart in its first week. User: 2014年,每瓶含有200剂量的吸入器于发展中国家的价格约介于1.12至2.64美金之间。 Assistant: The wholesale cost in the developing world of an inhaler which contains 200 doses is between US$1.12 and US$2.64 as of 2014. User: 移居英国后,他于1981年加入了帝国癌症研究基金会(现在的英国癌症研究中心(英语:Cancer Research UK))作研究人员。 Assistant: After moving to the United Kingdom he joined the Imperial Cancer Research Fund (now Cancer Research UK) as a researcher in 1981. User: 6月22日时,苏联第8集团军正驻扎于立陶宛北部,其正面即是德军第18集团军。 Assistant: On 22 June, the Soviet 8th Army was positioned in northern Lithuania opposed by the German 18th Army.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 詹姆斯·德莫纳科(James DeMonaco)和凯文·福克斯(Kevin Fox)共同执笔编写了一个剧本,但制片人约翰·戴维斯希望把故事的背景设在地球,因此没有接受。 Assistant: A draft penned by James DeMonaco and Kevin Fox was rejected by producer John Davis, who hoped to give the film an original approach by setting it on Earth. User: 采用版本 7.2 的 Unity 桌面。 Assistant: Unified Modeling Language Superstructure version 2.2. User: 长腿先生(Mr. Skinny Legs)-一只友善的黑色蜘蛛,住在佩佩的家中。 Assistant: Mr. Skinnylegs – A friendly little spider who lives in and around Peppa's house. User: 1952年,罗杰 Planchon在3号前锁匠作坊创建了喜剧院。 Assistant: In 1952, Roger Planchon created the Théâtre de la Comédie at number 3 bis, a former locksmith's workshop. User: 基申吉的同情者和同志相信,他绝不会被捕或被枪杀,然而,这被证明是错误的假定。 Assistant: Kishenji's sympathisers and comrades believed that he would never be arrested or shot, that however, was proved to be a false assumption. User: 英国国家网络安全中心(英语:National Cyber Security Centre)、美国联邦调查局、美国国土安全部对俄罗斯的全球黑客活动发出联合警报。 Assistant: The UK's National Cyber Security Centre, the FBI, and the US Department of Homeland Security issued a joint alert warning of a Russian global hacking campaign. User: 它们无法在任何给定时间内解决。 Assistant: Unfortunately, it is not possible to do this in a fixed time . User: 但是,许多官员特别是军队中的高阶文官还是对叶利钦有着一点同情。 Assistant: After all, many officers and especially rank-and-file soldiers had little sympathy for Yeltsin. User: 请注销休致处分。 Assistant: Please spend your money elsewhere. User: 几个月后,他加入了来自田纳西布里斯托的“特尼瓦流浪者”(Tenneva Ramblers)的乐队,组成了“吉米·罗杰斯娱乐使者”乐队(The Jimmie Rodgers Entertainers)。 Assistant: A few months later, Rodgers recruited a group from Bristol, Tennessee, called the Tenneva Ramblers and secured a weekly slot on the station listed as "The Jimmie Rodgers Entertainers". User: 赫斯塔将MEV-1的剩余样品与H1N1和SARS病毒低温储存在一起。 Assistant: Dr. Hextall places samples of MEV-1 in cryogenic storage, alongside samples of H1N1 and SARS. User: 能量容量是电解质体积(液体电解质的数量)的函数,并且功率是电极表面积的函数。 Assistant: The energy capacity is a function of the electrolyte volume (amount of liquid electrolyte), and the power is a function of the surface area of the electrodes. User: 至1963至1973年,这些议席被分为半岛(104席)、沙巴(16席)、砂拉越(24席)和新加坡(1965年之前有15席)。 Assistant: From 1963 until 1973 the seats were grouped into the States of Malaya (104 seats), Sabah (16 members), Sarawak (24 members) and Singapore (15 members until 1965). User: 这样的影响也发生在低重力的环境,虽然所有低重力对于健康影响的实验都是来自无重力的环境。 Assistant: Similar effects could occur in a low-gravity environment, although virtually all research into the health effects of low gravity has been limited to micro gravity. User: 在马来西亚,这种植物的糊状物可以局部涂抹,以缓解头痛和胃痛。 Assistant: In Malaysia, a paste of the plant is applied topically to relieve headaches and stomach-aches. User: 这张专辑在美国于2008年4月15日,由岛屿唱片公司发行。 Assistant: It was released in the United States on April 15, 2008 by Island Records. User: 光子气体(英语:photon gas)在物理学中是指一些光子的集合,它们有着与氢气、氖气等通常气体类似的性质,包括压力、温度、熵等。 Assistant: In physics, a photon gas is a gas-like collection of photons, which has many of the same properties of a conventional gas like hydrogen or neon – including pressure, temperature, and entropy. User: 首批使用一次性纸杯的其中一间铁路公司是拉克瓦纳铁路公司,他们在1909年开始使用纸杯。 Assistant: One of the first railway companies to use disposable paper cups was the Lackawanna Railroad, which began using them in 1909. User: 恋童癖进一步定义为心理障碍的标准是指某人符合恋童的定义标准之后,或者作用于那些冲动,或者因此痛苦,或者由此陷入到人际关系困难。 Assistant: Pedophilic disorder is further defined as psychological disorder in which a person meets the criteria for pedophilia above, and also either acts upon those urges, or else experiences distress or interpersonal difficulty as a consequence. User: 会使用柳叶刀和耍中国武术。 Assistant: She wields a Chinese sword and utilizes a Chinese Martial Arts. User: 2012年早期有了就《心灵传说R》的推测。 Assistant: Speculation about the existence of Hearts R started back in early 2012. User: 世界卫生组织(WHO)建议在伤寒流行的疫区,所有孩童都应该接受疫苗接种。 Assistant: The World Health Organization (WHO) recommends vaccinating all children in areas where the disease is common. User: 最早的阿姆斯勒方格表是黑白的。 Assistant: The original Amsler grid was black and white. User: 在这一系统获得专利的1961年,环加拿大航空已经失去了兴趣,Ferranti的管理层也不认为这项目很有趣。 Assistant: By the time the system had been patented in 1961, TCA had already lost interest and Ferranti's management didn't consider the project very interesting. User: 1936年,该冲锋枪被党卫队所采用,同时也销往南美洲国家和西班牙,并在后者的本土上以M41/44之名生产。 Assistant: They were adopted by the SS in 1936, but also sold to South-American countries and to Spain, where it was subsequently manufactured locally under the designation M41/44. User: 热气球从伏吉拉尔起飞,飞行持续将近两个小时,在此期间飞行100公里(62英里),到费里耶尔城堡降落。 Assistant: Taking off from Vaugirard, the flight lasted nearly two hours during which the balloon travelled 100 km (62 mi), coming down in the grounds of the Château de Ferrières. User: 请注意,任何import语句必须在类声明之前。 Assistant: Note that any import statements must precede the class declaration. User: 图书馆2.0一词是由Michael Casey2005年9月,在其个人的部落格“LibraryCrunch”中所提到,Michael Casey认为图书馆2.0是商业2.0和Web 2.0的副产品。 Assistant: The term "Library 2.0" was coined by Michael Casey on his blog LibraryCrunch as a direct start off of the terms Business 2.0 and Web 2.0. User: 他们在1532年11月15日到达卡哈麦卡。 Assistant: They arrived at Cajamarca on 15 November 1532. User: 招商引资正逐渐从制造业向其他所有的经济领域扩展,包括传统的第三产业和各类新兴的产业。 Assistant: Indore economy is expanding in all directions and it includes both the traditional agro industries and modern corporate and IT companies. User: 夏季气候干燥,烈日当空,万里长空没有一丝云彩。 Assistant: The weather was ideal with a full moon and no clouds. User: 这是40年来美国首次发生类似事件,媒体随后将其描述为“数十年来美国最严重的核武器安全事故之一”。 Assistant: The incident was the first of its kind in 40 years in the United States and was later described by the media as "one of the worst breaches in U.S. nuclear weapons security in decades". User: 企业模式探究个体犯罪、或小群有组织犯罪,利用了当代有组织犯罪更加浮动的'群体关联'分析方式。 Assistant: The entrepreneurial model looks at either the individual criminal or a smaller group of organized criminals, that capitalize off the more fluid 'group-association' of contemporary organized crime. User: 1910年12月5日,一列乘客列车在此站追撞另一列列车。 Assistant: On 5 December 1910, a passenger train was in a rear-end collision with another at the station. User: 工作年龄的无经济活动率为28%,是全英最高。 Assistant: Working-age economic inactivity is 28%, which is the highest of any UK region. User: truncate,floor和ceiling分别朝向零,向下或向上取整数。 Assistant: The functions truncate, floor, and ceiling round towards zero, down, or up respectively.
User: please translate the following contents from chinese to english: 当时巴拉洛斯号和萨拉明尼亚号这两艘船舰,还为雅典政府行使各种政治任务;其中巴拉洛斯号似乎执行了大部分的外交使命,而萨拉明尼亚号则担任著雅典官方声明的信息船;最著名的事件是当阿尔西比亚德斯(Alcibiades)正在指挥军队进行西西里远征(英语:Sicilian Expedition)(Sicilian Expedition)的时候,萨拉明尼亚号被派去要逮捕著这名政客(阿尔西比亚德斯)。 Assistant: OK, the translated text is: The Paralus and Salaminia, meanwhile, also performed various tasks for the government; the Paralus appears to have carried most diplomatic missions, and the Salaminia carried official state messages; most famously, it was sent to arrest Alcibiades while that politician was commanding the Sicilian Expedition. User: please translate the following text from chinese to english 维维亚娜·雷丁是唯一有欧洲议会背景的执委。 Assistant: OK, the translated text is: Viviane Reding was the only Commissioner with a background in the European Parliament. User: translate the following contents from chinese to english: 该地区记录到了自1944年大西洋大飓风以来最高的海潮,导致了严重的沿海和后湾洪灾,大量道路被迫封闭。 Assistant: sure, the following is the translation: Across the area, tide heights reached their highest since the 1944 hurricane, leaving severe coastal and back bay flooding and closing many roads. User: Translate the following contents from Chinese to English 1970年进入大马士革大学艺术学院学习,1973年在正式毕业之前离校。 Assistant: Sure, the translation is:He enrolled at the Faculty of Fine Arts at Damascus University in 1970, and left before graduating in 1973. User: Translate the following contents from Chinese to English: 执业护士博士项目增加了一些高阶课程:生物统计学,研究方法,临床转归评估,特殊人群护理,组织管理,信息学,医疗保健政策和经济学。 Assistant: OK, the following is the translation: Doctor of Nursing Practice (DNP) programs include additional, basic biostatistics; research methods; clinical outcome measures; general care of special populations; organizational management; informatics; and healthcare policy and economics. User: Please translate the following sentence into English: 此后数年她没有新专辑问世。 Assistant: OK, the translated text is: Over the years he did not release a lot of records. User: please translate the following contents from chinese to english: 可惜13世纪末期,西方世界对于发动十字军东征已经失去了兴趣,阿鲁浑心目中的联盟最终没有能够建立起来。 Assistant: Sure, the following is the translation: Yet by the late 13th century, Western Europe was no longer as interested in the crusading effort, and Arghun's missions were ultimately fruitless. User: please translate the following text from chinese to english: 这可以连接到受害者促进说是因为受害者社交网络为受害者最容易受到连环杀手攻击的地点。 Assistant: Sure, the following is the translation: This can be connected to victim facilitation because the victim social networks are the locations in which the victim is most vulnerable to the serial killer. User: Please translate the following contents from Chinese to English: Wyeast,头颅扬起代表着他的骄傲,变成了今天的胡德山;而Pahto,头朝向着他的爱人,成为了亚当斯山。 Assistant: ok, the translated text is: Wy'east, with his head lifted in pride, became the volcano known today as Mount Hood, and Pahto, with his head bent toward his fallen love, was turned into Mount Adams. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 历史:历史人物,地点和事件。 Assistant: sure, the following is the translation: Names and History: People, Places and Things. User: translate the following text from chinese to english: 虽然这些摄动有很多是周期性的,但也有些不是,并且这些特别可能代表着混沌运动。 Assistant: ok, the translated text is: While many of these perturbations are periodic, others are not, and these in particular may represent aspects of chaotic motion. User: Please translate the following text from Chinese to English: 两人用提取出的氯化铷来估计铷的原子量,得出的数值为85.36(目前受认可的数值为85.47)。 Assistant: ok, the translated text is: The two scientists used the rubidium chloride to estimate that the atomic weight of the new element was 85.36 (the currently accepted value is 85.47). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 美国政府在1945年10月宣布禁止遣返东方劳工,一些东方劳工移民美国以及其他非共产国家。 Assistant: Sure, the following is the translation: American authorities banned the repatriation of Ostarbeiter in October 1945 and some immigrated to the U.S. as well as other non eastern-bloc countries. User: translate the following text from chinese to english: 菲律宾大部分政党的组织均较为松散,政治人物经常易党参选,故不获政党提名的候选人可能会以独立候选人、另一政党或自组政党身份参选。 Assistant: Sure, the translation is:As most political parties in the Philippines are loosely structured, with most politicians switching parties from time to time, a person not nominated by a party may either run as an independent, get drafted by another party, or form their own party. User: please translate the following sentence into english: 并不知道其实自己并非一般普通人,而是有经过某人挑选后的特别人物。 Assistant: sure, the translation is:Not much is known about him except that he was in a special orphanage with Scorcher. User: Please translate the following contents from Chinese to English 6月7日,伴随美利坚号航母行动的驱逐舰劳埃德·托马斯号捕捉到了一个声呐信号,这个信号被判读为有可能是一艘潜艇。 Assistant: OK, the following is the translation: On 7 June, the destroyer Lloyd Thomas, in company with America, obtained a sonar contact, which was classified as a "possible" submarine. User: Please translate the following sentence into English 黑海地区属于海洋性气候(柯本气候分类法:Cfb),全年降水多而且分布均匀。 Assistant: OK, the translated text is: Black Sea region has an oceanic climate (Köppen climate classification: Cfb); with high and evenly distributed rainfall the year round. User: Please translate the following sentence into English: 情境最佳化也和建模及决策中的归纳推理有关。 Assistant: Sure, the following is the translation: It also relates to inductive reasoning in modeling and decision-making. User: Translate the following text from Chinese to English 在盟军欧洲最高司令部担任特别助理期间,他精心策划了联合监视目标攻击雷达系统部署和行动,支援在波斯尼亚的“联合奋斗”行动,也直接支援了在伊拉克北部的“提供舒适”行动。 Assistant: Sure, the following is the translation: While serving as the special assistant to the Supreme Allied Commander, Europe, he orchestrated the deployment and operations of JSTARS in support of Operation Joint Endeavor in Bosnia, and also provided direct support to Operation Provide Comfort in Northern Iraq. User: please translate the following sentence into english 以后的研究显示,人造血液导致了明显的心脏病发病率和死亡率的上升。 Assistant: Sure, the translated text is: Later studies showed the artificial blood caused a significant increase in the risk of heart attacks and death.
User: please translate the following contents from chinese to english 它在1990年把总部迁到雅加达。 Assistant: sure, the translated text is: It moved its headquarters to Jakarta in 1990. User: Translate the following contents from Chinese to English: 真菌的存在改变了土壤的特性,使得它更灰化。 Assistant: ok, the following is the translation: The presence of the fungus changes the characteristics of the soil, making it more podzolized. User: Translate the following text from Chinese to English: 据报道,奥提兹曾考虑过竞选马萨诸塞州州长一职,但是她本人否认有此想法。 Assistant: OK, the translation is:Ortiz reportedly considered a campaign for Governor of Massachusetts, but she denied interest in such a run. User: translate the following contents from chinese to english: 1918年8月,他成为莫斯科的一名法官。 Assistant: ok, the following is the translation: In August 1918, he became a judge in Moscow. User: please translate the following text from chinese to english Cyclol模型还推测了折叠蛋白质中氨基酸的高横向密度,但是这与实验结果不相符。 Assistant: OK, the following is the translation: The cyclol model also predicts a high lateral density of amino acids in folded proteins and in films that does not agree with experiment. User: Please translate the following text from Chinese to English 在机场,阿敏的一个保镖发现加瑞根意图用头痛药毒杀阿敏。 Assistant: sure, the following is the translation: At the airport, one of Amin's bodyguards discovers Garrigan's plot to poison Amin under the ruse of giving him pills for a headache. User: Translate the following text from Chinese to English 在不同的细胞类型中独特的基因被表达,这意味着在细胞中所产生的即使是基本的蛋白质组也需要被鉴定。 Assistant: sure, the translated text is: Distinct genes are expressed in different cell types, which means that even the basic set of proteins that are produced in a cell needs to be identified. User: Please translate the following sentence into English: 在1963年,肯尼迪政府起初表示反对,认为这对立法不利。 Assistant: sure, the translated text is: In 1963, the Kennedy administration initially opposed the march out of concern it would negatively impact the drive for passage of civil rights legislation. User: please translate the following contents from chinese to english 结果,1865年10月4日在法国的比亚里茨,拿破仑向普鲁士首相俾斯麦保证法国中立,希望这样可以增加法国在莱茵河西岸领土问题上的谈判筹码。 Assistant: ok, the translation is:As a result, at Biarritz on 4 October 1865, Napoleon III promised Prussian Prime Minister, Otto von Bismarck, France's neutrality, hoping that such an open statement of intent would strengthen France's negotiating position regarding the western bank of the Rhine. User: translate the following contents from chinese to english 运河当前由埃及的苏伊士运河管理局拥有和管理。 Assistant: sure, the translation is:Today the canal is owned and operated by the Suez Canal Authority. User: translate the following text from chinese to english 鳃盖后缘有一黑斑。 Assistant: OK, the following is the translation: There is at least one color morph. User: please translate the following sentence into english: 反苏维埃政治组织在第比利斯组织了若干罢工和集会。 Assistant: Sure, the following is the translation: Several strikes and meetings were organized by anti-Soviet political organizations in Tbilisi. User: translate the following contents from chinese to english 类似地,埃及象形文字和玛雅文字则通常是描绘线性外框,但在正式场合,他们雕刻在bas-relief中。 Assistant: Sure, the translated text is: Similarly, Egyptian hieroglyphs and Maya glyphs were often painted in linear outline form, but in formal contexts they were carved in bas-relief. User: please translate the following sentence into english: 合同称,他可以拥有任何一只未来建立于明尼苏达的球队。 Assistant: ok, the following is the translation: Part of the deal was that he would have first rights to any future NFL team in the state of Minnesota. User: translate the following contents from chinese to english: 最近桑吉斯人认为,不列颠哥伦比亚省的政府并没有尊重1850年的条约,所以他们决定对加拿大政府和省政府采取法律行动。 Assistant: ok, the translated text is: Recently the Songhees considered that the government of British Columbia had failed to honour the 1850 treaty and commenced a legal action against the province and the government of Canada for redress. User: Please translate the following text from Chinese to English: 意大利选用了KC-767A,并在2002年签约成为启动客户,预计于2005年交付。 Assistant: OK, the translated text is: Italy selected the KC-767A and signed a contract in 2002 becoming the launch customer, with delivery set for 2005. User: please translate the following sentence into english 蒂勒瑟市的大部分地区都处于斯德哥尔摩城区以内。 Assistant: sure, the following is the translation: Most of Tyresö Municipality lies within the Stockholm urban area. User: please translate the following sentence from chinese into english 因而,LD可用在两个方面。 Assistant: Sure, the translation is:LD can therefore be used in two ways.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 擅长体育。 Assistant: Bad At Sports. User: CHIME预计可以每天探测到数十个FRB。 Assistant: CHIME is so sensitive it is expected to eventually detect dozens of FRBs per day. User: 1962年3月,斯卡帕因持械抢劫被捕。 Assistant: In March 1962, Scarpa was arrested for armed robbery. User: 在口头诗歌中,主要形式是纳巴蒂诗。 Assistant: Nabati was the primary form of oral poetry. User: 伦敦是英国首都和最大城市,也是欧盟的最大都会区。 Assistant: London is the largest urban area and capital city of the United Kingdom. User: 尽管此著作是确立巴哈伊信仰的核心教义,它被认为具有更广泛的适用性。 Assistant: The work, however, establishes the core teaching of the Bahá'í Faith and is seen as being of more general applicability. User: NTV公司计划开展在都灵-米兰-博洛尼亚、罗马-威尼斯和博洛尼亚-佛罗伦萨-罗马-那不勒斯高速铁路线上的服务,并有部分列车从那不勒斯直通到巴里。 Assistant: The company planned to launch a variety of services on the Turin - Milan - Bologna, Rome - Venice, and Bologna - Florence - Rome - Naples high-speed lines, with some trains from Naples running to Bari. User: 考克斯特群、产生了31个排列均匀的镶嵌,21具有独特的对称性和20具有独特的几何形状。 Assistant: The , , Coxeter group generates 31 permutations of uniform tessellations, 21 with distinct symmetry and 20 with distinct geometry. User: 由于胰岛素的序列开始被弗雷德里克·桑格确认,安斯洛发表了一个带支链的Cyclol三维模型,是以林奇1948年提出的“最小Cyclol”模型为基础的。 Assistant: As the sequence of insulin began to be determined by Frederick Sanger, Anslow published a three-dimensional cyclol model with sidechains, based on the backbone of Wrinch's 1948 "minimal cyclol" model. User: 其余的部落成员(12 000人)紧随其后,同样被军队驱逐出境。 Assistant: The rest of the tribe (12,000) followed, deported by the Army. User: 路易斯安那州格兰德艾尔实行了三个星期中的第三次强制撤离,生活在该州拉福什堂区低洼地区的居民也接到撤离的命令。 Assistant: On Grand Isle, a mandatory evacuation order was declared for the third time in three weeks, and residents in low-lying areas of Lafourche Parish were ordered to leave. User: 2013年,是ISSCC的60周年庆,将会有一些特别的计划来庆祝电路与系统单芯片发明60年。 Assistant: In 2013 ISSCC is celebrating its 60th anniversary and will have several special programs to celebrate 60 years of circuit and SoC innovation. User: 比斯蒂的作画工具有纸、笔、墨水和水彩。 Assistant: Biesty uses paper, pen, ink and water colour paints. User: 深受印度文化熏陶的刹帝利贵族,通常怀揣利刃和长矛,身着白衣。 Assistant: Aristocrats are deeply influenced by Indian culture, usually armed with swords and spears, dressed in white. User: 主要见于砂矿中,亦见于火成岩及片麻岩等变质岩中。 Assistant: Mainly found in muddy substrate, but can also be found in sand and between stones and shells. User: 61号美国国道毗邻这个城市,因此它受益于迪比克和阔德城之间的交通。 Assistant: U.S. Route 61 adjoins the city, which therefore benefits from traffic between Dubuque and the Quad Cities. User: 四人在世界中寻找失踪的朋友,再次遇到神秘女,并找到莉迪亚失踪的幻兽。 Assistant: The four travel the world searching for their lost friends, encountering the Mysterious Woman again, and helping Rydia search for her missing Eidolons. User: 而莱特兄弟则不然,他们要让驾驶员对飞机拥有绝对的控制能力。 Assistant: The Wright brothers, on the other hand, wanted the pilot to have absolute control. User: 7月24日,莱茵兰号在两艘拖船的帮助下驶往基尔,并在三天后抵达。 Assistant: On 24 July the ship departed for Kiel with the assistance of two tug boats; she arrived there three days later. User: 红军也于1939–1940年发动冬季战争进攻芬兰。 Assistant: On 30 November the Red Army also attacked Finland, in the Winter War of 1939–1940. User: 从2005年至2009年的平均房价已涨了三倍。 Assistant: The price averages were calculated from the period 2005–2009. User: 面对预警和警告,当地居民把窗户封死并囤积应急物资。 Assistant: The watches and warnings prompted residents to board up windows and stock up on emergency supplies. User: 结果这六国谈判会议成了八国委员会的预备会,他们第一个协议就是把维也纳会议推迟到11月1日。 Assistant: As a result, the Big Six became the Preliminary Committee of the Eight, whose first decision was that the congress itself be postponed to 1 November. User: 事情发生在哈得孙河旁的一个公园内。 Assistant: It takes place at the Parc de la rivière Grand-Mère. User: 这是常见的年轻双语同时要在比其他一种语言比较精通,这可能与每一个孩子的亲属接触到每种语言;例如,许多双语儿童都是在母亲的比父亲的语言比较精通,可以说是因为他们的母亲承担大部分照顾孩子的责任和/或干脆花更多的时间与自己的孩子。 Assistant: It is common for young simultaneous bilinguals to be more proficient in one language than the other, and this is probably related to each child's relative exposure to each language; for example, many bilingual children are more proficient in the mother's than the father's language, arguably because their mothers assume most of the childcare responsibilities and/or simply spend more time with their children. User: 她也命令下属对教宗宣誓效忠。 Assistant: She also instructed her subjects to swear fidelity to the Pope. User: 她是第一个出现在《美信》杂志上的美国模特儿。 Assistant: She was also the first Indian American to appear in Maxim magazine. User: 太阳能推进火箭只需要装备能收集太阳能的设备如聚集器和反射镜。 Assistant: The rocket would only have to carry the means of capturing solar energy, such as concentrators and mirrors. User: 在约1239年,他派他的儿子瓦伊什维尔卡斯统治这些地方,随后这些地方被称为黑鲁塞尼亚(英语:Black Ruthenia)。 Assistant: In about 1239 he appointed his son Vaišvilkas to govern these areas, then known as Black Ruthenia. User: 贝塞斯达软件公司于2011年早期正式发布标题,展示了玩家的主角和游戏性变化到一个更开放的世界游戏。 Assistant: Bethesda formally announced their title in early 2011, which revealed a change of the player's main character and of gameplay to a more open world game. User: 后者是第一个绘制两个天球半球的星图集,并引入拜耳命名法使用希腊字母来标示最亮的那些恒星。 Assistant: The latter was the first atlas to chart both celestial hemispheres and it introduced the Bayer designations for identifying the brightest stars using the Greek alphabet. User: 克里斯蒂安·库克(Christian Louis Cooke,1987年9月15日-)是英国的一位演员。 Assistant: Christian Louis Cooke (born 15 September 1987) is an English actor. User: 利物浦此后试图寻求一种方法扳平比分。 Assistant: Humberto has since tried to find a way to kill himself. User: 水的缺乏可以归咎于木星在早期有足够的热,在太阳系的演化过程中将在埃欧附近的挥发性物质,像水,都蒸发掉了,但热不足以影响更远处的地方。 Assistant: This lack of water is likely due to Jupiter being hot enough early in the evolution of the Solar System to drive off volatile materials like water in the vicinity of Io, but not hot enough to do so farther out. User: 游戏除去了原作中出于营销策略而加入的最终幻想要素,并加入了系列后来作品的游戏性元素和艺术风格。 Assistant: It removes elements of the Final Fantasy series present in the original game as a marketing ploy, while adding in gameplay elements and artistic styles from later games in the series. User: 火星的平均太阳日仅比地球长近2.7%。 Assistant: Thus Mars' solar day is only about 2.7% longer than Earth's. User: 新罗遣使入唐贡方物。 Assistant: New Flavors introduced generic functions. User: 他也是少数能够接受当时还在被忽视的约翰·赫帕斯的气体的动力学理论的人之一。 Assistant: He had also been one of the few people receptive to the neglected work of John Herapath on the kinetic theory of gases. User: 开始状态也可以是接受状态,此情况下自动机会接受空字串。 Assistant: The start state can also be an accepting state, in which case the automaton accepts the empty string. User: 所有离散拓扑空间满足每个分离公理;特别是,所有离散空间都是豪斯多夫空间,就是说是分离的。 Assistant: Every discrete topological space satisfies each of the separation axioms; in particular, every discrete space is Hausdorff, that is, separated. User: 史蒂夫·米希利尔(1984年12月12日-)是一位法国高山滑雪运动员和士官。 Assistant: Steve Missillier (born 12 December 1984) is a French alpine skier and non-commissioned officer. User: 由于所剩时间不多,他们能做的就是拍摄这座直径200英尺(60米)的陨石坑照片。 Assistant: With little time left, all they could do was photograph the site at a 200 ft (60 m) crater. User: 他也将Adalard在教会中的角色与母亲的角色相比较,这是在12世纪,在拉得伯土逝世三百年后的Cistercian所提出的灵性概念。 Assistant: He also parallels Adalard's role in the Church to that of a mother, which is a concept attributed to Cistercian spirituality in the 12th century, three hundred years after Paschasius' death.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 作为英国最全面的玉器藏品收藏者,这些收藏品揭示了东亚手工艺的技艺。 Assistant: Home to one of the most comprehensive jade collections in the UK, the collection uncovers the skill of East Asian craftsmanship. User: 同时他也裁减了不少御家人。 Assistant: His family also committed many evil deeds. User: 在大英博物馆近东部的一份报告里,约翰·柯蒂斯博士讲到考古遗址中的许多部分如何被平整,作为直升飞机的升降区域和重型交通工具的停车位。 Assistant: In a report of the British Museum's Near East department, Dr. John Curtis described how parts of the archaeological site were levelled to create a landing area for helicopters, and parking lots for heavy vehicles. User: 租客虽然没有缴租,但波叔与他们的关系并没有恶化,与他们的关系彷如一个大家庭一样。 Assistant: Although the tenants do not actually pay rent, Bo maintains a good relationship with them just like a big family. User: 2010年,分析师评估认为纳齐夫政府需要重启经济改革以吸引外国投资、推动增长并改善更多人的经济状况。 Assistant: In 2010, analysts said that the government of Prime Minister Ahmed Nazif would need to resume economic reform to attract foreign investment, increase growth and improve economic conditions. User: 夏绿蒂的妹妹,亦是她的室友。 Assistant: She is also Charlotte's roommate. User: 一个著名的例子是Stephen Jay Gould,特别在他的著作The Mismeasure of Man。 Assistant: An example of this is provided in Stephen Jay Gould's 1981 book, "The Mismeasure of Man". User: 除宗教主题外,达米恩在剧中受到其他学童不友善的对待,这讽刺的是学童往往会非常残酷地对待新同学。 Assistant: In addition to the religious themes, the cruel way in which Damien is treated by the other children is a satire on the tendency of schoolchildren to relentlessly pick on new students. User: 组装一列列车的时间约为30天。 Assistant: The time taken to assemble one train set is about 30 days. User: 高帝纳猴不包括尾巴长约30厘米,较家猫更为细小。 Assistant: Godinotia were about 30 cm long, excluding the tail, smaller than a domestic cat. User: 相较于其他两个波罗的海国家,立陶宛讲俄语的少数民族群体并不大(2008占比5.0%)。 Assistant: In contrast to the other two Baltic states, Lithuania has a relatively small Russian-speaking minority (5.0% as of 2008). User: 就这样,九年过去了。 Assistant: Nine years have passed. User: 皇冠可被用于购买游戏专属的物品和“PvP锦标赛”的通行权。 Assistant: Crowns also can be used to buy in-game exclusive items and access PvP tournaments. User: Vanitee是2016年值得关注的三大新创公司。 Assistant: Vanitee is the Top 3 startups to look out for in 2016. User: 于是马拉逃匿,丹东离法赴英。 Assistant: Marat goes into hiding and Danton flees to England. User: 1984年,新约章成立,把国家回复为民主条例。 Assistant: In 1984, a new constitution was approved that returned the country to civilian rule. User: 会话发起协议(Session Initiation Protocol,缩写SIP)是一个由IETF MMUSIC工作组开发的协议,作为标准被提议用于建立,修改和终止包括视频,语音,即时通信,在线游戏和虚拟现实等多种多媒体元素在内的交互式用户会话。 Assistant: The SIP Forum is a nonprofit organization devoted to advancing the adoption of the Session Initiation Protocol (SIP), a signaling protocol for use in initiating, modifying, and terminating an interactive session among two or more users that involves multimedia elements such as voice, video, instant messaging, online games, and virtual reality. User: 其政治哲学和经济政策强调自由化(尤其于金融领域)、灵活劳动市场、国有企业私有化及控制工会的影响力。 Assistant: Her political philosophy and economic policies emphasised deregulation (particularly of the financial sector), flexible labour markets, the privatisation of state-owned companies, and reducing the power and influence of trade unions. User: 他把总统的任务交给代理,亲自带领一支被他称为得克萨斯行动军的军队,目的在于解围科斯和平息得克萨斯的叛乱。 Assistant: He stepped down from his duties as president to lead what he dubbed the Army of Operations in Texas, which would put an end to the Texas revolt. User: 他们的发现也促进了巴伐利亚政府发起了一个以购买边境土地来保护自然资源不因经济发展而遭到破坏的项目。 Assistant: Their findings led the Bavarian government to begin a programme of buying land along the border to ensure its protection from development. User: 虽然白色革命为伊朗经济与技术上的发展做出贡献,但一些土地改革计划的失败,民主改革的缺失以及来自地主及教会的剧烈反对最终导致了1979年导致国王下台的伊朗革命。 Assistant: Though the White Revolution contributed towards the economic and technological advancement of Iran, the failures of some of the land reform programs and the partial lack of democratic reforms, as well as severe antagonism towards the White Revolution from the clergy and landed elites, would ultimately contribute to the Shah's downfall and the Iranian Revolution in 1979. User: 他上场时持测量仪器并被称为是一位几何学家。 Assistant: He seemed to act and be referred to as a magician. User: 尽管领土有所损失,14世纪波兰经历了一个经济飞速发展,社会日渐繁荣的时代。 Assistant: Despite the territorial truncation, 14th-century Poland experienced a period of accelerated economic development and increasing prosperity. User: 在罗马社会中,奴隶的法律地位和权利也开始出现变化。 Assistant: The legal status and rights of Roman slaves also began to change. User: IGN罕见的发布公益宣传广告,称不要买此游戏,并在随后援引道,游戏虽获差评且高价但依然赚钱。 Assistant: In a rare move, IGN issued a public service announcement not to buy the game, and later cited the game for making money despite bad reviews and high prices. User: 简·雅各布斯一直是批评柯布西耶的人士中最有力的一位,在其著作《美国大城的死与生(英语:The Death and Life of Great American Cities)》中严厉批评柯布西耶的城市计划理论。 Assistant: One of his most influential detractors has been Jane Jacobs, who delivered a scathing critique of Le Corbusier's urban design theories in her seminal work The Death and Life of Great American Cities. User: 就人口来说,它是伊利诺伊州的第九大城市。 Assistant: This placed it ninth in the state of Illinois. User: 马普切人进入了城市,洗劫并烧毁了它。 Assistant: The rebels had entered the city and were burning it. User: 民族或宗教也通常会有他们自己的圈内笑话。 Assistant: Ethnic or religious groups usually have their own in-jokes. User: ETS自己准备了名叫PowerPrep的软件,包括两份练习真题,以及更多的习题和资料。 Assistant: ETS provides preparation software called PowerPrep, which contains two practice tests of retired questions, as well as further practice questions and review material. User: 1811年至1816年,《理智与情感》(1811)、《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德庄园》(1814)和《爱玛》(1815)使她成为了一个成功作家。 Assistant: From 1811 until 1815, with the release of Sense and Sensibility (1811), Pride and Prejudice (1813), Mansfield Park (1814), and Emma (1815), she achieved success as a published writer. User: 网站中也存在不活跃的用户,而明信片正在寄向他们的路上。 Assistant: There are also members who become inactive while postcards are on the way to them. User: HDE 268835,或称为R66,是NASA的史匹哲太空望远镜在银河系附近的大麦哲伦星系中确认的两颗特超巨星其中一颗(另一颗是R126或HD 37974)。 Assistant: HD 268835 (or R66) (30 SM) is one of two stars that were identified by NASA's Spitzer space telescope in the Milky Way's nearest neighbor galaxy, the Large Magellanic Cloud (the other being R 126 or HD 37974), as being circled by monstrous dust disks that are theorised to be the origin of planets. User: Naftali Hershtik 被任命为会堂首席领唱,直到2008年12月31日由Chaim Adler接任。 Assistant: Naftali Hershtik was appointed the chief cantor of the synagogue, a position he held until succeeded by chief Chazan Chaim Adler on 31 December 2008. User: 额枋的坊心共12幅画。 Assistant: Mama's Broken Heart 12. User: 在给成员的信中,美国书商协会表示,对谷歌的决定感到“非常失望”,同时注意到这种变化对于书商来说可能是“令人不安和破坏性的”。 Assistant: In a letter to its members, the American Booksellers Association said that it was "very disappointed" in Google's decision while noting that the change could be "disconcerting and disruptive" for booksellers. User: 一个扩张过的,以图像和形变构成的集合被用以描述四维流形。 Assistant: An extended set of diagrams and moves are used for describing 4-manifolds. User: 影片也成为继1965年的《音乐之声》以来首部没有获得编剧类奖项提名而拿下最佳影片奖的电影。 Assistant: It also became the first film to win Best Picture without a screenwriting nomination since 1965's The Sound of Music. User: 一位传记作家曾注意到:“天才的题外话很容易被原谅”。 Assistant: One biographer noted that "the digressions of genius are easily pardoned".
User: translate the following contents from chinese to english: 互动漫画《创世纪2》(Genesis 2)允许玩家快速选择重要的故事决定,而不必重玩前作。 Assistant: OK, the translated text is: An interactive comic called Genesis 2 is also available and allows players to quickly customize important story decisions on the spot instead of having to replay prior installments. User: Translate the following contents from Chinese to English: 两个西侧的岛式月台与典型的四轨快车地铁站类似,另一个岛式月台位于东面一个街区的斯尼狄克大道上方。 Assistant: Sure, the following is the translation: The two western island platforms resembled a typical four track express station and the other island platform was a block to the east over Snediker Avenue. User: please translate the following sentence from chinese into english: 宪法规定政府实行多党制,政治运作基于民主和选举进行。 Assistant: OK, the translated text is: The constitution mandates a multi-party system of government, with politics based on democracy and elections. User: please translate the following contents from chinese to english 韦里亚是腓力二世(亚历山大大帝的父亲)和后来的罗马人的重要领地。 Assistant: Sure, the translated text is: Veria was an important possession for Philip II of Macedon (father of Alexander the Great) and later for the Romans. User: please translate the following sentence into english 从1932年至1933年,莫齐利担任约翰·霍普金斯大学的研究助理,他集中精力在计算甲醛频谱的能量水平。 Assistant: sure, the following is the translation: From 1932 to 1933, Mauchly served as a research assistant at Johns Hopkins University where he concentrated on calculating energy levels of the formaldehyde spectrum. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他没有婚娶,因为没有人想莱莉雅成为奶奶。 Assistant: OK, the translation is:He never married because no one wanted Lalia for a mother-in-law. User: please translate the following text from chinese to english: 在6月2日让影迷先睹为快预告后,顶尖娱乐于6月5日在MTV Movie Awards的晚上发布官方预告片的首个MTV。 Assistant: Sure, the translation is:After giving fans a sneak peek on June 2, MTV released the first official teaser trailer on June 5, the night of the MTV Movie Awards. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 玻尔兹曼自1863年开始在维也纳大学攻读物理学。 Assistant: OK, the translated text is: Boltzmann studied physics at the University of Vienna, starting in 1863. User: Please translate the following sentence into English 1910年,修复后成为博物馆,并于1938年开幕。 Assistant: ok, the translated text is: In 1910, restoration began to make it a museum, which opened in 1938. User: translate the following text from chinese to english: 柯尼斯堡号受到茂密的红树林草泽的保护,草泽隐匿了舰只,并在一定程度代受了英国的炮火——尤其是当英国舰只还处在河流外围的时候。 Assistant: Sure, the translated text is: Königsberg was protected by the thick mangrove swamps, which concealed the ship and offered a degree of cover from British shellfire, especially while the British ships remained outside the river. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在这范围之外必须使用消除大气的技术观测。 Assistant: OK, the following is the translation: Even outside this range, atmospheric subtraction techniques must be used.
User: Translate the following text from Chinese to English 原点表示为 (0, 0, 1)。 Assistant: Sure, the following is the translation: The origin is represented by (0, 0, 1). User: please translate the following text from chinese to english: 1800年代的蒙特利尔和波士顿经常这样使用,20世纪的美国广泛地使用了木制拼接管道。 Assistant: ok, the following is the translation: They were often used in Philadelphia, Boston, and Montreal in the 1800s, and built-up wooden tubes were widely used in the USA during the 20th century. User: please translate the following sentence into english 伽玛射线量度的准确度一般在1%。 Assistant: ok, the translated text is: The accuracy of the gamma-ray measurements was typically 1%. User: Please translate the following text from Chinese to English: Yogo蓝宝石是独一无二的,因为这种宝石没有洞和杂质,有均匀的高清晰度,很少有色带,而且不需要热处理,因为宝石本身的矢车菊蓝色均匀且深。 Assistant: Sure, the translated text is: Yogo sapphires are unique in that they are free of cavities and inclusions, have high uniform clarity, lack color zoning, and do not need heat treating because their cornflower blue coloring is uniform and deep. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这间公司现时的毛坯钻石销售额占了全球销售额的40%,在以往一度占全球销售额的90%。 Assistant: sure, the translated text is: Today it markets 40% of the world's rough diamonds, and at one time marketed 90%. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 市长纽森表示同意遵守这个命令。 Assistant: ok, the translated text is: Mayor Newsom agreed to abide by the order. User: Translate the following contents from Chinese to English: 各州民众的户籍与居住地是可更动的,在州与州之间搬迁不需要经过政府同意,除了受到特定法庭命令限制的人外(例如假释犯或离婚伴侣共享监护权的儿童等)。 Assistant: sure, the following is the translation: State citizenship and residency are flexible, and no government approval is required to move between states, except for persons restricted by certain types of court orders (e.g., paroled convicts and children of divorced spouses who are sharing custody). User: please translate the following sentence from chinese into english: 东北俄亥俄传媒集团由于公布了莱斯父母的犯罪记录而受到了指责。 Assistant: ok, the translated text is: The Northeast Ohio Media Group was criticized for publishing a news story on Rice's parents' criminal records. User: please translate the following sentence into english: 鲍伯·米沙克(Bob Mischak),81岁,美国美式足球运动员(纽约巨人、纽约喷气机、奥克兰突袭者)。 Assistant: OK, the translated text is: Bob Mischak, 81, American football player (New York Giants, New York Titans, Oakland Raiders). User: please translate the following text from chinese to english: 越南国军未能完全控制整个国家,宗教派别高台教与和好教在乡村地区武装割据,各自拥有私人军队,而平川派控制着西贡的街道。 Assistant: OK, the translation is:Still, the Vietnamese National Army was not in full control of southern Vietnam; the Cao Đài and Hòa Hảo religious sects ran their own administrations in the countryside supported by private armies, while the Bình Xuyên organised crime syndicate controlled the streets of Saigon. User: translate the following text from chinese to english 这种疾病造成肢端肥大症并导致荷尔蒙分泌紊乱,对生命健康有严重威胁。 Assistant: sure, the following is the translation: These are malignant cells, and pose a serious threat to the health of an individual. User: Translate the following text from Chinese to English 他的父亲是一名鞋匠。 Assistant: ok, the translation is:His father was a shoe maker. User: translate the following contents from chinese to english: 授翰林院检讨,被排挤。 Assistant: sure, the translation is:Jellingstenen er reddet – næsten. User: Please translate the following sentence into English: 50名球员抗议使用人造草皮有性别歧视。 Assistant: sure, the translation is:Over fifty of the female athletes protested against the use of artificial turf on the basis of gender discrimination. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 常见的计算模型有天气预报模型、地球模拟器模型、飞行模拟器模型、分子蛋白质折叠模型和神经网络模型。 Assistant: ok, the translated text is: Examples of common computational models are weather forecasting models, earth simulator models, flight simulator models, molecular protein folding models, and neural network models.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 公元1540年,他终于被捕获及审判,并在该年三月22日于柏林公开处以死亡轮。 Assistant: In 1540 he was finally captured and tried, and was publicly broken on the wheel in Berlin on 22 March 1540. User: 于第28集结业。 Assistant: 28th Meeting ... User: 哈马斯的火箭击中范围开始扩大。 Assistant: The Growing Reach of Hamas's Rockets. User: 少数知道奈奈分裂为7人的人。 Assistant: She looks identical to Nana from Seven of Seven. User: 在最后一章中,加缪概述了西西弗斯的传说,他蔑视众神并将死亡置于枷锁中,因此不需要人类死亡。 Assistant: In the last chapter, Camus outlines the legend of Sisyphus who defied the gods and put Death in chains so that no human needed to die. User: 大厦的许多部分对公众开放。 Assistant: Sections of the building are open to the public. User: 故事发表后的数个星期里,并没有发现这是一场骗局,甚至在更往后,报纸的发行量也没有出现减少 。 Assistant: It was not discovered to be a hoax for several weeks after its publication and, even then, the newspaper did not issue a retraction. User: 1935年: 木材检查员(Timber inspector)C. F. Ross和一个朋友目击到了该生物。 Assistant: 1935: Timber inspector C. F. Ross and a friend saw the creature. User: 大正资讯:台湾高级中学参考书出版商,已于2008年倒闭。 Assistant: There was a fourth private school, Wispers, which closed in 2008. User: 公司的前身是成立于1879年的帝国印刷公司(德文:"Reichsdruckerei"),并保持其名称直到1945年。 Assistant: It was founded as Reichsdruckerei ("Reich printer") in 1879 and existed under this name until 1945. User: 其中的缅甸和委内瑞拉,美国认为这两个国家在过去12个月中没有遵守国际禁毒协定规定的义务。 Assistant: Two of these, Burma and Venezuela are countries that the U.S. considers to have failed to adhere to their obligations under international counternarcotics agreements during the previous 12 months. User: 这次选举于大萧条踏入第八年时进行。 Assistant: The election took place as the Great Depression entered its eighth year. User: 根据 Gliessman,两个小组保持研究和兴趣分开,直到使用农业生态系统和农业生态学的概念的书和文章开始出现在1970年。 Assistant: According to Gliessman, the two groups kept their research and interest apart until books and articles using the concept of agroecosystems and the word agroecology started to appear in 1970. User: ATX连接器为3.3V电压通道提供多股线缆及相应的电源连接埠,由于电压更低,在导线上以及连接器上的电压降相对+5V而言更为敏感。 Assistant: The ATX connector provides multiple wires and power connections for the 3.3 V supply, because it is most sensitive to voltage drop in the supply connections. User: 1944年4月1日,法西斯主义者重新在圣马力诺执政,但是依旧宣布保持中立。 Assistant: The Fascists regained power on 1 April 1944 but kept neutrality intact. User: ”著有《南斋集》。 Assistant: "South African Freedomfest". User: 巴西研究人员认为,寨卡病毒在2014年世界杯足球赛期间登陆的。 Assistant: Brazilian researchers had suggested that the Zika virus arrived during the 2014 FIFA World Cup tournament. User: 同样地,欧洲科技与社会校际学会( European Inter-University Association on Society, Science and Technology, ESST)也从历史和现代的角度对社会中的科学与技术进行研究。 Assistant: Similarly, the European Inter-University Association on Society, Science and Technology (ESST) researches and studies science and technology in society, in both historical and contemporary perspectives. User: 这些资讯被华生大力接受,纵使其他来源的证据仍然很缺乏。 Assistant: This information was enthusiastically received by Wasson, although evidence from other sources was lacking. User: 这可以看成上一个性质在X 为单点空间时的特例。 Assistant: This can be seen as a special case of the above where X is a one-point space. User: 《The Piper at the Gates of Dawn》(参考译名《黎明门前的风笛手》)是英国摇滚乐队平克·弗洛伊德的首张录音室专辑,也是在前乐队成员西德·巴雷特领导下发行的唯一一张专辑。 Assistant: The Piper at the Gates of Dawn is the debut studio album by the English rock band Pink Floyd, and the only one made under founding member Syd Barrett's leadership. User: 作为一个贯穿全年的活动,世界领袖论坛活动旨在努力提供一个超越文化,国界的自由演讲的平台;同时向学生们普及当今世界的进步及挑战。 Assistant: The World Leaders Forum is a year-around event series that strives to provide a platform for uninhibited speech among nations and cultures, while educating students about problems and progress around the globe. User: 莫红军的职业足球生涯开始于布拉格斯巴达B队。 Assistant: Hồng Quân began his professional career with the B squad of AC Sparta Prague. User: 而在第七版报告中,全球仍有69个国家需要立法来处理儿童色情问题,而其中有53个国家没有任何针对儿童色情问题的立法。 Assistant: The 7th Edition Report found that still only 69 countries had legislation needed to deal with child pornography offenses, while 53 did not have any legislation specifically addressing the problem. User: 哈利斯科州的锡瓦特兰有四分之一的民房被完全摧毁,许多人因此无家可归。 Assistant: A quarter of the homes in Cihuatlán, Jalisco, were totally destroyed, leaving many homeless. User: 据称2017年,在捷克共和国合成了少量的诺维乔克A-230,其目的为对其作进一步分析并协助对抗这些毒性物质。 Assistant: A small amount of agent A-230 was also claimed to have been synthesised in the Czech Republic in 2017 for the purpose of obtaining analytical data to help defend against these novel toxic compounds. User: 在2016年澳大利亚联邦大选中,澳大利亚工党籍的琳达·博尼(英语:Linda Burney)成为入选众议院的第二个原住民人士以及第一位原住民女性。 Assistant: In the general election of 2016, Linda Burney of the Australian Labor Party became the second Indigenous Australian, and the first Indigenous Australian woman, elected to the Australian House of Representatives. User: 本片由丹·克鲁克山克(英语:Dan Cruickshank)主持,其特点是拍摄了1950年前的西藏,影片部分片段来自二十世纪三十年代,其中包括十四世达赖喇嘛丹增嘉措和其他人的评论。 Assistant: The film is presented by Dan Cruickshank and features footage shot in Tibet prior to the 1950s with commentary from the Tenzin Gyatso, 14th Dalai Lama, and other people featured. User: 由于他的反对改革,阿瓦库姆被多次关押。 Assistant: For his opposition to the reforms, Avvakum was repeatedly imprisoned. User: 受过冷加工的金属,它可以透过许多反应途径释放应变能,其中大部分是透过消除金属内的晶格空位浓度梯度来实现。 Assistant: The reaction that facilitates returning the cold-worked metal to its stress-free state has many reaction pathways, mostly involving the elimination of lattice vacancy gradients within the body of the metal. User: 据闻当地的雅各宾(英语:Jacobin (politics))代表让-巴普蒂斯特·卡里耶(英语:Jean-Baptiste Carrier)在1793年11月至1794年1月在南特市下令实施南特溺水处决(英语:Drownings at Nantes)时产生这一行动。 Assistant: This was reported to have been practised during the drownings at Nantes (noyades) that were ordered by local Jacobin representative-on-mission Jean-Baptiste Carrier between November 1793 and January 1794 in the city of Nantes. User: 两个王室家族间的联姻作出了一个和平公正的妥协:这位孩子即位后,两国将联合统治。 Assistant: The alliance between these two royal families represented a fair and peaceful compromise: the prince born of this union would rule over both states and unify the two kingdoms. User: 翻译学院:学院成立于2006年。 Assistant: 6- College of Engineering: It was established in 2006. User: 这些当中最重要的一场发生在1840年到1841年之间,并蔓延到了这个国家的许多地方。 Assistant: The most notable took place from 1840 to 1841, spreading through much of the country. User: 到1945年共飞行1432次,运送了300吨货物。 Assistant: It made 1432 flights with 300 metric tons of cargo until 1945. User: 在三岁时,孩子们可以对他们的性别认同作出坚定的陈述,并倾向于选择适合他们性别的活动和玩具(如女孩的娃娃和绘画,男孩的工具和粗糙的住房),虽然他们还没有完全理解社会性别的影响。 Assistant: At this point, children can make firm statements about their gender and tend to choose activities and toys which are considered appropriate for their gender (such as dolls and painting for girls, and tools and rough-housing for boys), although they do not yet fully understand the implications of gender.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 类似现代电脑,掌管若干输入及输出设备:头部具有一个数据插座和远程操作的音量控制。 Assistant: Similar to a contemporary computer, he hosts a number of input/output devices: his head has a data socket and remotely operated volume control. User: 赦免的卡斯蒂利亚的胡安娜支持者 这个条约,由教皇诏书Aeterni regis在1481年批准,基本上给葡萄牙自由继续探索非洲海岸,同时保证卡斯提尔在加那利的主权。 Assistant: This treaty, ratified later by the Papal bull Aeterni regis in 1481, essentially gave the Portuguese free rein to continue their exploration along the African coast while guaranteeing Castilian sovereignty in the Canaries. User: 帕特里夏·米勒指出,“福音派领袖与天主教主教之间的联盟近二十年来一直是基督教右翼的基石”。 Assistant: Patricia Miller states that the "alliance between evangelical leaders and the Catholic bishops has been a cornerstone of the Christian Right for nearly twenty years". User: 随着产品需求的停滞,制造业的投资受到遏制,莱比锡开始去工业化。 Assistant: With the stagnation of demand for production, Leipzig began to deindustrialize as the investment in manufacturing stifled. User: 其中第一舰队的编号早在1947年二战后就已经存在,但是1973左右改编成现在的第三舰队。 Assistant: The United States First Fleet existed after the Second World War from 1947, but it was redesignated the Third Fleet in early 1973. User: 数月后,该州杜鲁斯市的帕特里克·麦克纳提被任命为特别法官,负责审理女雇员们应得的损害赔偿案件。 Assistant: Patrick McNulty of Duluth was named special master a few months later to oversee a trial that would determine the amount of money owed to the women in damages. User: 出庭作证的两名目击者,罗伯特.斯塔布斯和詹姆斯.凯尔索尔都极力想洗去自己的罪名。 Assistant: The two witnesses who gave evidence, Robert Stubbs and James Kelsall, were strongly motivated to exonerate themselves from blame. User: 自杀防制的方式包括管制可能用来自杀的物品(如枪支及毒药),提高取得的难度,治疗心理疾病及物质滥用,改善媒体报导自杀的方式,及提升经济条件等。 Assistant: Effective suicide prevention efforts include limiting access to methods of suicide—such as firearms, drugs, and poisons; treating mental disorders and substance misuse; proper media reporting of suicide; and improving economic conditions. User: 与1942年不同的是,在澳大利亚东海岸附近击沉的盟军船只中,有5艘是随着船队一起航行的。 Assistant: In contrast to 1942, five of the ships sunk off the Australian east coast were travelling in escorted convoys at the time they were attacked. User: 丹尼尔·韦伯斯特和沃尔特·琼斯被认为超越了戴维斯,但他们生活在更早的年代。 Assistant: Daniel Webster and Walter Jones are believed to have argued more cases than Davis, but they were lawyers of a much earlier era. User: Xsolla提供了游戏开发者一整套支付和游戏分析工具。 Assistant: Xsolla offers a set of analytical tools for game developers, available in payment and game editions. User: 该书构思于1997年,为此他进行了三年深入研究,其中包括了15次野外考察及大量植物标本馆参观的成果。 Assistant: The work was conceived in late 1997 and represents the culmination of 3 years of intensive research that included 15 field trips and numerous herbarium visits. User: 作为与谷歌持续关系的一部分,联想获得了这一丰富的专利和其他知识产权组合的许可。 Assistant: As part of its ongoing relationship with Google, Lenovo received a license to this rich portfolio of patents and other intellectual property. User: 内科进行临床检测并且每6小时进行腹部左侧X光片检查。 Assistant: Monitoring is clinical, although serial supine and left lateral decubitus abdominal X-rays should be performed every six hours. User: 作为一种分析技术,光谱学独特的优点之一是,仪器和样品不需要接触就可以测量。 Assistant: One of the unique advantages of spectroscopy as an analytical technique is that measurements can be made without bringing the instrument and sample into contact. User: 在耶路撒冷本身,设立四个这样的区域。 Assistant: In Jerusalem itself, four such zones were set up. User: 2018年5月30日,布劳德在马德里被西班牙警方逮捕,罪名是俄罗斯国际刑警逮捕令。 Assistant: On 30 May 2018, Browder was arrested by Spanish police in Madrid on a Russian Interpol arrest warrant. User: 印度尼西亚的大部分历史都发生在爪哇岛。 Assistant: Much of Indonesian history took place on Java. User: 最常见检测故障的技术是时间-频率分析技术。 Assistant: The most common technique for detecting faults is the time-frequency analysis technique. User: 员工封锁了道路,并向警察投掷石块。 Assistant: The workers also blocked a road and threw stones at the police. User: 目前,JAEA已扩大到在茨城县以及全日本的几个其他地点。 Assistant: Currently, JAEA has expanded to several other sites in the Ibaraki Prefecture as well as all of Japan. User: 莫特·戈德曼(Mort Goldman) (台译黄金汉)- 一位犹太裔的药剂师,彼得的好友之一。 Assistant: Mort Goldman (voiced by John Brennan) – A Jewish pharmacist of Polish descent, and one of Peter's friends. User: 升临洮府知府。 Assistant: And enter the gate of the city. User: 今天,舒瓦瑟尔以当地工艺而闻名,如草垫、椅子、煤锅和编织篮子。 Assistant: Today, Choiseul is known for its local arts and crafts such as grass place mats, chairs, coal pots and woven baskets. User: 在使用资讯科技〈IT〉服务管理范式(特别是ITIL信息技术基础架构库框架)管理IT运营的组织中,将以ITIL概念和原则来指引发布管理。 Assistant: In organizations that manage IT operations using the IT Service Management paradigm, specifically the ITIL framework, release management will be guided by ITIL concepts and principles. User: 1947年,凭《我要回家》等歌曲再度于电台掀起热潮。 Assistant: So I sung a song with Carter on the radio before I even got home. User: 审判中共有57名黑人、16名白人、16名印度人和2名有色人在1952年至1956年期间试图推翻南非政府,意图以共产主义制度取而代之。 Assistant: The trial saw 57 blacks, 16 whites, 16 Indians and two Coloureds charged with attempting to overthrow the South African government between 1952 and 1956 with the intention to replace it with a communist system. User: 对只有低分辨率望远镜的早期观测者,M27和后来发现的行星状星云看起来就像巨行星中的天王星。 Assistant: To early observers with low-resolution telescopes, M27 and subsequently discovered planetary nebulae resembled the giant planets like Uranus. User: 这秘法家是令人极为敬重的人士,而且他对关于组织的物质层面和精神层面事务两方面的知识也不会受到质疑。 Assistant: The mystagogue is a person of great respect, and his knowledge concerning both the physical and spiritual matters of the organization is not questioned. User: 1929年肯亚宣教协会开始认为女阴残割不是割礼,而是“对女性的性残害”,而个人是否进行女阴残割也就代表他忠于基督教会或是忠于基库尤中央联盟(英语:Kikuyu Central Association)。 Assistant: In 1929 the Kenya Missionary Council began referring to FGM as the "sexual mutilation of women", rather than circumcision, and a person's stance toward the practice became a test of loyalty, either to the Christian churches or to the Kikuyu Central Association. User: 1936年改组为英国驻亚丁部队(英语:British Forces Aden),后改称为英军阿拉伯半岛司令部、英军中东司令部。 Assistant: It was renamed British Forces Aden in 1936 and was later known as British Forces Arabian Peninsula and then Middle East Command (Aden). User: 在1966年3月与《标准晚报》记者Maureen Cleave的采访中,列侬说道,“基督教会走的。 Assistant: In March 1966, during an interview with Evening Standard reporter Maureen Cleave, Lennon remarked, "Christianity will go. User: 斯图尔特·麦克弗森在其2009年的专著中认为该物种“并没有受到严重的威胁”,并将其尚存的野外分布形容为“广阔的”。 Assistant: Stewart McPherson considered the species "not seriously threatened" in his 2009 monograph, describing extant wild populations as "extensive". User: Robbit共可以跳跃达到3次(如新的界面所示),使得他能够在游戏中达到非常高的状态。 Assistant: Robbit can jump up to three times (as indicated by the new interface), allowing him to reach extreme heights in the game. User: 拿破仑立刻将他驱出了巴黎。 Assistant: Robert is transferred away from Paris immediately. User: 第一位建筑师是一个法国人阿腊斯的马蒂亚斯,召唤自阿维尼翁的教宗宫殿。 Assistant: The first master builder was a Frenchman Matthias of Arras, summoned from the Papal Palace in Avignon. User: 定向性与隔离直接相关。 Assistant: Directivity is directly related to isolation. User: 基申吉的母亲还写信给加尔各答高等法院首席法官,要求对基申吉的遭遇战进行司法调查。 Assistant: Kishenji's mother also wrote a letter to the Chief Justice of the Calcutta High Court, requesting a juridical inquisition of his encounter. User: 但在失智症初期时,家人通常也无法察觉病人的症状,而无法提供医师准确的资讯。 Assistant: Many times, families also have difficulties in the detection of initial dementia symptoms and may not communicate accurate information to a physician. User: 这座雕像是由米格尔·布莱·法布雷加斯(1866年至1936年)创作。 Assistant: The statue was created by Miguel Blay y Fábregas (1866 – 1936). User: 雷根斯堡号于日德兰海战中经历了激烈的战斗,这是战争中最大规模的海战;格劳登茨号则因触雷受损、需要在船坞进行维修而错过了这场战役。 Assistant: Regensburg saw heavy combat at the Battle of Jutland, the largest naval battle of the war; Graudenz had been damaged by a mine and was in dock for repairs at the time of the battle. User: 理事会第一届会议于1953年2月13日丹麦议会内举行,会议选举丹麦首相Hans Hedtoft为理事会主席。 Assistant: The Council's first session was held in the Danish Parliament on 13 February 1953 and it elected Hans Hedtoft as its president.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the text User: 他的第一任妻子是备受赞誉的短篇小说家卡罗尔·布莱。 Assistant: His first marriage was to award-winning short story novelist Carol Bly. User: 他对工程学产生了很大的兴趣。 Assistant: He held a great interest in engineering. User: 凯拉韦觉得伯内特可能不适合那个职位,暂且还是做纯科研更好。 Assistant: Kellaway thought that Burnet might not be suited to the post, and should have continued to focus purely on research for the time being. User: 在2011年12月,Allouache生下了她们的第一个孩子Alexandra,她们是通过试管婴儿辅助使用捐赠精子怀孕的。 Assistant: In December 2011, Allouache gave birth to their first child, after announcing the IVF-assisted pregnancy using donor sperm in August 2011. User: 据统计,其叶片中的氮素有33.8%来源于哈氏彩蝠的粪便。 Assistant: It has been estimated that the plant derives 33.8% of its total foliar nitrogen from the bats' droppings. User: 我这部书比《哈利·波特》要早许多年出版(第一版《魔法生活》于1977年出版),所以她很可能是小时候读过我的书,潜移默化地影响了她后来的创作。 Assistant: My books were written many years before the Harry Potter books (Charmed Life was first published in 1977), so any similarities probably come from what she herself read as a child. User: XH-40:最初的贝尔204原型,共制造了三架。 Assistant: XH-40: The initial Bell 204 prototype. User: 但此协议在政治现实下,近十年已经无人再提。 Assistant: The issue was not discussed seriously again on a national level for decades. User: 填充的雄性粮仓的数量是吉纳(guinna)的大小和富有程度的指标。 Assistant: The amount of filled male granaries is an indication for the size and the richness of a guinna. User: 该党常采取实用的“大帐篷”(big tent)政党策略赢得选举。 Assistant: It frequently adopts a functional big tent party strategy to win elections. User: 团体亦于1996、1998、2002、2004和2006年赢得德拉高拿城的人塔比赛(Tarragona Human Towers Competition)。 Assistant: The group also won the Tarragona Human Towers Competition in 1996, 1998, 2002, 2004 and 2006. User: 8月16日位于伊法卡拉(Ifakara)的一次袭击更是全歼了一支德国巡逻队,并使得通往马亨盖(Mahenge)要塞的门户洞开。 Assistant: The attack on Ifakara, on 16 August, destroyed the small German garrison and opened the way to the key fortification at Mahenge. User: 在三年的苦役之后,肯纳德被州长罗斯·巴尼特假释。 Assistant: After three years at hard labor, Kennard was paroled by Mississippi Governor Ross Barnett. User: 日历石图像也被现代墨西哥人和墨西哥裔美国人/奇卡诺人文化形象采用,并被用于民间艺术和文化的象征。 Assistant: The sun stone image also has been adopted by modern Mexican and Mexican American/Chicano culture figures, and is used in folk art and as a symbol of cultural identity. User: 正如最初的斗牛士,这是实现了双模式引信设计,这一点已经在斗牛士-MP型经过改进,这使得它会自动区别硬和软两种目标,而不需要操作人员进行手动进行选择的操作。 Assistant: As with the initial MATADOR, this is achieved with a dual-mode fuse, which has been improved on the MATADOR-MP such that it now automatically discriminates between hard and soft targets rather than requiring the operator to manually make the selection. User: 他讨论迦勒底文、亚述文和阿拉伯文与埃及圣书体和通俗体、安东抄本的字母、以及哈里斯马丁说安东检视文件时提到的那些语言之间的关联。 Assistant: He discussed Chaldaic, Assyriac, and Arabic in relation to hieratic and demotic Egyptian, the "Caractors" document characters, and Martin Harris's report that Anthon mentioned those languages when he reviewed the transcript. User: 在跖行动物中, 踵落在地面上。 Assistant: In the end, the Animal Mechanicals slide down the hill. User: 在对德累斯顿的攻击受阻后,道恩的军队被迫撤回奥地利控制区过冬,因此萨克森仍然为普鲁士人所占据。 Assistant: After a thwarted attempt to take Dresden, Daun's troops were forced to withdraw to Austrian territory for the winter, so that Saxony remained under Prussian occupation. User: 除了连续,标准投影pi : X → Xi也是开映射。 Assistant: In addition to being continuous, the canonical projections pi : X → Xi are open maps. User: 虽然阿尔塔纳董事会对放弃医药部门的解释为新产品的审批延迟、研发费用增加以及美国和欧洲监管机构的高标准,但股东保护协会认为董事会前几年在医药部门投资太少,也没有及时研发后续产品来填补由于泮托拉唑专利到期而造成的可预见营业额下降。 Assistant: While the Altana Management Board justified the divestiture of the pharmaceutical business with delays in the approval of new products, increased research and development costs as well as strict regulatory requirements in the US and Europe, shareholder activists asserted that the Management Board had invested too little in the pharmaceutical business in the preceding years and had failed to develop successor products in time to compensate for the revenue losses to be expected due to the expiry of the pantaprazole patent at the end of the decade. User: 他还提到许多人会访问沙阿寻求指导。 Assistant: He also mentions that many people would visit the Shah to seek guidance. User: 和私有的BMRT渲染器一样,Pixie是学习RenderMan规范的一个渲染器,它的源代码存放于SourceForge,并有编译好的二进制版本可供下载。 Assistant: Like the proprietary BMRT, Pixie is popular with students learning the RenderMan Interface, and is a suitable replacement for it. User: 在《Genius》的采访中,Logic表示: 我的第一灵感是,从想要自杀的人的角度去描述,他们在自杀前拨打了(全国自杀预防)热线。 Assistant: In an interview with Genius, Logic said: So the first hook and verse is from the perspective of someone who is calling the hotline and they want to commit suicide. User: 除此之外,乌理玛与各个家族和团体建有纽带关系,持有生长在瓦合甫土地上的烟草权益。 Assistant: Furthermore, the ulema had ties with various merchant families and guilds while holding an economic interest in tobacco that was grown on waqf land. User: 轻松击败达尔(超级赛亚人蓝),后来其能力被悟空识破而处于下风。 Assistant: He settled behind a slow pace, then made his move on the turn only to be fanned wide by the pacesetter. User: 最后阿富汗安全部队成功夺回了大楼并杀死了7名武装分子,整起事件并没有造成军人或平民伤亡。 Assistant: Afghan security forces retake the building, killing all seven militants and sustaining no military or civilian casualties. User: 斯派茨写了份长达20页“非常详细的大纲”,并在三个半星期的时间里就完成了剧本初稿,于2009年圣诞节递交给制片人。 Assistant: Spaihts wrote a 20-page "extremely detailed outline"; within three and a half weeks he had completed his first draft, and he submitted it to the producers on Christmas Day, 2009. User: 因为律师和保险公司的缘故,这些窒息式性爱的案例引起了临床医生的注意——有的保险可以给意外身亡赔付,但自杀是不行的。 Assistant: Lawyers and insurance companies have brought cases to the attention of clinicians because some life insurance claims are payable in the event of accidental death, but not suicide. User: 1987年8月12日,John Walker在一台Sun 3/260工作站上开设了“196回文数探索”网站。 Assistant: John Walker began his 196 Palindrome Quest on 12 August 1987 on a Sun 3/260 workstation. User: 她创办了一个名为“计划生育行动基金会”(Planned Parenthood Action Fund,PPAF)的政治行动委员会,发起其历史上最有影响力的选举宣传工作。 Assistant: Feldt activated the Planned Parenthood Action Fund (PPAF), the organization's political action committee, launching what was the most far reaching electoral advocacy effort in its history. User: 截至2005年为止,预估美国在欧洲所提供的480枚各式核武器之中,有将近180多枚的B-61战术核子弹处于备战状态。 Assistant: As of 2005, 180 tactical B61 nuclear bombs of the 480 US nuclear weapons believed to be deployed in Europe fall under the nuclear sharing arrangement. User: 运促天长,生危事久,忽变市朝,奄沦丘阜。 Assistant: He was forced to flee to the top of the mountain and had spent days in the abode of God. User: 攻城部队于是开始追赶通过走廊逃走的人并向其开火,打死大量平民。 Assistant: The attacking forces then went on to pursue those fleeing through the corridor and opened fire upon them, killing scores of civilians. User: 贩运者利用贫困或寻求机会的人的脆弱性,强迫,诱惑,诱骗或出售未成年人和其他容易上当的人卖淫。 Assistant: Taking advantage of the vulnerability of the poverty-stricken or opportunity seeking people, traffickers either coerce, entice, lure or sell minors and other gullible persons into prostitution. User: 李艾琳曾经替星舰迷航记、X战警等游戏配音,并且客串一些知名的电影影集,That '70s Show,Early Edition,Yes, Dear以及其他影集。 Assistant: Baker has done voice work in video games for the Star Trek and X-Men and guest starred in television shows such as That '70s Show, Early Edition, Yes, Dear and among other series. User: 由于接下来两年都没有其他团体走出来,FARM 于 2000 年举行了另一次“千禧年会议”。 Assistant: With no other group stepping forward for the next two years, FARM arranged another conference in the 2000 "Millennium Madness" year. User: 共有1302名教职工,其中包括750名全职教师,36名教授以及215名助理教授。 Assistant: There are 1302 staff in total, including 750 are full-time teachers, 36 professors and 215 associate professors.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 胡拉大屠杀是叙利亚起义中发生于2012年5月25日,叙政府军与沙比哈针对霍姆斯省胡拉镇(霍姆斯以北)两个村庄的民众实施的一场杀戮事件。 Assistant: On 25 May 2012, the Houla massacre occurred in two opposition-controlled villages in the Houla region of Syria, a cluster of villages north of Homs. User: 每年GIMP都在Google Summer of Code(GSoC)申请席位。 Assistant: In 2011, the darktable team participated in the Google Summer of Code (GSoC). User: 规划都市之前,玩家需要选择哪类的居民能适合在该区域居住生活。 Assistant: Before designating building lots, players are required to select which class of residents may live there. User: 该公司于2014年停止营运。 Assistant: The company seems to have gone out of business by 2014. User: 这个剧院有3个部分:歌剧、芭蕾舞和戏剧。 Assistant: The theatre has three ensembles: opera, ballet and drama. User: 该寺被废弃了50年。 Assistant: The great house was abandoned for 50 years. User: 这一精神创伤以及在整个青春期缺少父爱可能就是霍华德很多行为的根源所在。 Assistant: The trauma of his father's desertion and the lack of a father figure throughout adolescence may be the root of much of Howard's behavior. User: 她独自一人去看蝙蝠侠,她告诉了她她的出身,以及她如何将自己视为一个怪人。 Assistant: She was left alone to watch Batman and she told him her origin, and how she sees herself as a freak. User: 福克斯在2002年任命伊格那西奥·卡里略·普列托(Ignacio Carrillo Prieto)检举下令屠杀的负责人。 Assistant: President Fox also appointed Ignacio Carrillo Prieto in 2002 to prosecute those responsible for ordering the massacre. User: 他也在同年的8月9日被美国天文学家克里斯蒂安·亨利·弗里德里希·彼得斯在君士坦丁堡独立发现。 Assistant: It was independently discovered by the American astronomer Christian Heinrich Friedrich Peters (Constantinople) on August 9. User: 波兰王国王冠领地或简称为王冠领地(波兰语:Korona)是指从波兰王国建国到1795年波兰立陶宛联邦灭亡这一段时间内由波兰直接管理的土地。 Assistant: Crown of the Kingdom of Poland or just colloquially the Crown (Polish: Korona) is the name for the territories under Polish direct administration in the times of Kingdom of Poland until the end of Polish–Lithuanian Commonwealth in 1795. User: 在凝聚体物理学中,共振价键理论(英语:resonating valence bond theory,简称RVB)是一种试图解释高温超导(尤其是铜氧化物超导体)的理论模型。 Assistant: In condensed matter physics, the resonating valence bond theory (RVB) is a theoretical model that attempts to describe high temperature superconductivity, and in particular the superconductivity in cuprate compounds. User: E·威德尔 (英语:E. Wedel),在1999年至2010年间被称为波兰吉百利威德尔(Cadbury-Wedel Polska) ,是一家著名的波兰糖果公司,生产多种高品质的巧克力、蛋糕和零食。 Assistant: E. Wedel (previously Cadbury-Wedel Polska between 1999 and 2010) is a famous Polish confectionery company, producing many varieties of high-quality chocolates, cakes, and snacks. User: 活动范围靠近住家房舍,常可以看到它们攀爬房屋墙壁,寻找被灯光吸引的昆虫。 Assistant: It is usually associated with buildings and may be found near light sources catching insects attracted by the light. User: 他也为开幕典礼坦桑尼亚入场的掌旗官。 Assistant: He is also the one who conducted the entrance interview for Shima. User: 每个候选人将轮流作答。 Assistant: Each candidate will get alternate turns. User: 这条路是欧洲公路E20(香农到圣彼得堡)和E22(霍利希德至伊希姆)的一部分。 Assistant: The road is part of the unsigned Euroroutes E20 (Shannon to Saint Petersburg) and E22 (Holyhead to Ishim). User: CNN在1995年8月30日启动了自己的新闻网站:CNN.com,被称作是互联网上第一个新闻网站。 Assistant: CNN launched its website, CNN.com (initially an experiment known as CNN Interactive), on August 30, 1995, which grew to become one of the most popular news websites in the world. User: 电影于1912年10月31日上映,1915年11月5日在美国重映。 Assistant: The film was released on October 31, 1912 and re-released on November 5, 1915 in the United States. User: 截至2001年印度人口普查,金巴沃德县有224542人,包括印度教徒216,646(96.5%),穆斯林6,642(3.0%),基督徒626(0.3%)。 Assistant: As of the 2001 Indian census, the Champawat district had a population of 224,542, including 216,646 Hindus (96.5%), 6,642 (3.0%) Muslims, and 626 (0.3%) Christians. User: 波特兰警察局的统计数据显示,该市因种族偏见引发的人身伤害案或“仇恨犯罪”案一度呈减少趋势,从2007年的26起降至2009年的15起。 Assistant: Portland Police Bureau statistics showed a decrease in the number of "bias crime assaults", or "hate crimes", from 26 incidents in 2007 to 15 in 2009. User: 在第七季《艾薇尔的神秘特辑》讲述艾薇尔最强大的五个吸血鬼对手重生:愚者(由Ron Funches配演)、血妃(由Rebecca Romijn配演),大祭司(由Paul Williams配演)、月亮(由Beau Billingslea配演)和吸血鬼王本人(由Billy Brown配演)。 Assistant: The miniseries Stakes, which aired during the show's seventh season, documents the reemergence of five of Marceline's most powerful vampiric foes: the Fool (voiced by Ron Funches), the Empress Eyes (voiced by Rebecca Romijn), the Hierophant (voiced by Paul Williams), the Moon (voiced by Beau Billingslea), and the Vampire King himself (voiced by Billy Brown). User: 卡特自杀前留下的纸条写道: “我真的,真的很抱歉。 Assistant: Portions of Carter's suicide note read: I'm really, really sorry. User: 汉米尔顿曾被麦拉伦车队告知将速度慢下来,若是他照做的话,巴顿将不会超越他。 Assistant: Hamilton had been told by the McLaren team to slow down and that Button would not pass him if he did so. User: 返回法国后,他加入法国国家科学研究中心成为研究员。 Assistant: Back in France, he published a book on this research and joined the French National Center for Scientific Research as a sociologist. User: 也许部分是因为他批评其他科学家的实验方式,他的观点因此被罗伯特·基欧(英语:Robert A. Kehoe)等当时被大众公认的专家反对。 Assistant: Perhaps partly because he was criticizing the experimental methods of other scientists, he encountered strong opposition from those then recognized as experts, such as Robert A. Kehoe. User: 天嘉初,迁员外散骑常侍,兼中书舍人,掌诏诰。 Assistant: It mentions that some prophets, in the past, came with clear signs from God as well as this particular scripture. User: 1607年他从北京请来郭居静神父,在上海城内建造了一座小教堂。 Assistant: In 1607 he took with him from Beijing Father Lazzaro Cattaneo, who built a residence and a chapel still to be seen at Shanghai. User: 它的行星HD 83443 b是由米歇尔·麦耶领导的日内瓦系外行星探测小组于2000年发现的。 Assistant: The planet HD 83443 b was discovered in 2000 by the Geneva Extrasolar Planet Search Team led by Michel Mayor. User: 欧洲之桅(Euromast),建于1960年,起初高101米;1970年代,它延长85米至现今。 Assistant: It was built in 1960, initially reaching a height of 101 metres (331 ft); in 1970, the Euromast was extended by 85 metres (279 ft) to its current height. User: 第十六遍净天。 Assistant: SevenFifty Daily. User: 地图制作工具需要贡献者授予Google“复制、改编、修改、翻译、发布、公开演示、公开展示、分发和创作衍生作品永久且不可撤销的全球性免版税和非独家许可的用户提交权”。 Assistant: Map Maker required contributors to grant Google a "... perpetual, irrevocable, worldwide, royalty-free, and non-exclusive license to reproduce, adapt, modify, translate, publish, publicly perform, publicly display, distribute, and create derivative works of the User Submission". User: 电影在第23届评论家选择电影奖获得八项提名,艾佛利赢得最佳改编剧本。 Assistant: The film received eight nominations at the 23rd Critics' Choice Awards; Ivory won Best Adapted Screenplay. User: 成员历来在复兴党和其他世俗政党运动之间徘徊,例如苏丹共产党。 Assistant: Members have historically been torn between the Ba'ath and other secular party movements, such as the Sudanese Communist Party. User: 巴西的上层社会有着悠久强烈的法语学习传统,在很长的一段时间中,法语一直是葡萄牙与巴西中层阶级的主要外语,直到全球化后期才被英语超越,以及直到最近,西班牙语开始居上。 Assistant: The learning of French has historically been important and strong among the Lusophone elites, and for a great span of time it was also the foreign language of choice among the middle class of both Portugal and Brazil, only surpassed in the globalised postmodernity by English, in both, and more recently by Spanish, in the latter. User: 当航行在海平面,且在国际标准大气条件(15°C,1013 hPa,湿度0%)下所得的校准空速和当量空速及真实空速(英语:true airspeed)(true airspeed,TAS)相同,若当时无风,此速度也与地面速度(英语:ground speed)相同(ground speed,GS)。 Assistant: When flying at sea level under International Standard Atmosphere conditions (15 °C, 1013 hPa, 0% humidity) calibrated airspeed is the same as equivalent airspeed (EAS) and true airspeed (TAS).
User: please translate the following sentence from chinese into english 这场战争在朝鲜历史上被称为“丁卯虏乱”。 Assistant: OK, the translation is:In Korea, the holiday is called Dano. User: please translate the following contents from chinese to english: 而勇气,明辨慎思和节制都被列为个人的美德。 Assistant: sure, the following is the translation: Courage as well as prudence and temperance are listed as the virtues of men. User: translate the following contents from chinese to english 作为前一年英勇抵抗的奖励,1575年威廉一世建立了莱顿大学。 Assistant: OK, the translation is:As a reward for the heroic defence of the previous year, the University of Leiden was founded by William I of Orange in 1575. User: Please translate the following sentence into English 他在双打方面有较好的表现,在2007年6月18日他的双打排名达到新高为157。 Assistant: sure, the translated text is: He had a better year in doubles, however, and reached his career-high of No. 157 on 18 June. User: translate the following text from chinese to english: 安提瓜的两家报纸是《每日观察》(Daily Observer)和《加勒比时报》(Caribbean Times)。 Assistant: sure, the translation is:There are two daily newspapers: the "Daily Observer" and "Caribbean Times". User: Please translate the following sentence into English: 许多资深网球分析家立即以几近宣布的口吻说,这是历史上最伟大的网球比赛。 Assistant: ok, the translation is:A number of tennis critics promptly lauded it as the greatest match in tennis history. User: please translate the following text from chinese to english: 这些都是教练的决定。 Assistant: sure, the translated text is: All depends on the trainer. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他自己正参与华沙和华沙周围的战斗——作为一个师的指挥官从7月7日到7月10日在布沃涅战斗,并从7月26日到7月27日带领骑兵团在马利蒙特立场转向反普鲁士。 Assistant: Sure, the translation is:Poniatowski himself participated in combat in and around Warsaw; as a division commander he fought at Błonie between 7 and 10 July, and led cavalry in an anti-Prussian diversion at Marymont on 26–27 July. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 如果主路由器宕机,次优先级路由器将接管网关IP并以同样的MAC地址回应ARP的请求,这样就实现了透明的默认网关自动倒换。 Assistant: Sure, the translation is:If the primary router should fail, the router with the next-highest priority would take over the gateway IP address and answer ARP requests with the same MAC address, thus achieving transparent default gateway failover. User: please translate the following sentence into english 评论家指出血汗工厂工人常常无法获得足够收入来购买自己生产的产品,甚至连普通的衬衣、鞋子、玩具都买不起。 Assistant: sure, the translated text is: Social critics complain that sweatshop workers often do not earn enough money to buy the products that they make, even though such items are often commonplace goods such as T-shirts, shoes, and toys. User: Please translate the following sentence into English 盟军仍然关注的是,德国占领军将使用该设施产生更多的重水以支持他们的武器计划。 Assistant: ok, the translation is:The Allies remained concerned that the occupation forces would use the facility to produce more heavy water for their weapons programme. User: please translate the following text from chinese to english 在某些草食性恐龙、鸟翼类的会鸟、以及现代鸟类中,这些胃石位于沙囊的位置中。 Assistant: Sure, the translated text is: As in some herbivorous dinosaurs, the avialan Sapeornis, and modern birds, these gastroliths remain in the position where the animals' gizzards would have been. User: please translate the following sentence from chinese into english: 国家语法日最早于2008年由玛莎·布罗肯布鲁罗(英语:Martha Brockenbrough)设立,她也是Things That Make Us 一书的作者及“良好语法促进学会”(Society for the Promotion of Good Grammar)的创办人。 Assistant: sure, the translation is:Designated in 2008, the National Grammar Day was established by Martha Brockenbrough, author of "Things That Make Us " (2008) and founder of the Society for the Promotion of Good Grammar. User: Translate the following text from Chinese to English 可此时她已经是盲人并在她生命的绝大部分时候都是如此。 Assistant: Sure, the translation is:She was already blind by this point and had been most of her life. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 新联盟所有的目的与意图都是由俾斯麦主导。 Assistant: sure, the translation is:For all intents and purposes, the new grouping was dominated by Bismarck. User: translate the following contents from chinese to english: 总的来说,强大的成群态度和学术成功和经济成功都有关系。 Assistant: sure, the translated text is: Overall, it is found that strong in-group attitudes are correlated with academic and economic success. User: Translate the following text from Chinese to English 但是他被拒了。 Assistant: ok, the translated text is: But he was refused. User: translate the following text from chinese to english: 此外,当巴哈伊出版与解释信仰有关的材料时,为了保证相关材料的可靠性,他们会将待出版的内容提交给巴哈伊行政机构进行检查,这一过程被一些人称作“内容评估”。 Assistant: sure, the translated text is: Additionally when Baha'is published material explaining the religion, the Baha'i administration had practiced "literature review," a fact decried by some, wherein Bahá'ís submit their material for vetting before it is published to ensure credibility from the administration's understanding. User: Translate the following text from Chinese to English: Project研修生演唱会中宣布,Tsubaki Factory将在2017年2月主流出道。 Assistant: ok, the translated text is: Project advisor Shimizu Saki that Tsubaki Factory would finally make their major debut in January 2017. User: translate the following contents from chinese to english 她一生未婚,但她和胡遵理抚养了数十名孩子。 Assistant: sure, the translated text is: She never married but raised several children left in her care. User: Please translate the following contents from Chinese to English 他被称为“耐震构造之父”,并建造了许多广播和观察塔,包括东京铁塔、通天阁。 Assistant: Sure, the following is the translation: He was a father of earthquake-proof design and built many broadcasting and observation towers, including the Tokyo Tower. User: Translate the following text from Chinese to English 这确立了 A3。 Assistant: OK, the translation is:The format is A3. User: please translate the following sentence into english: 国家人口普查局的数据在澳大利亚、加拿大、法国、挪威、瑞典、英国和美国有提供。 Assistant: OK, the following is the translation: National census authority data are presented in Australia, Canada, France, Norway, Sweden, the United Kingdom and the United States. User: please translate the following text from chinese to english: 本作同样由Rebellion开发,使用和《狙击精英V2》相同的引擎,采用相同的机制和玩法但却呈现完全不同的游戏模式(包括单人和多人模式)。 Assistant: OK, the following is the translation: The game is also developed by Rebellion and built from the same engine and template as V2, features the same mechanics and gameplay yet presents completely separate game modes (both single and multiplayer).
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 有施为。 Assistant: Its Possible. User: 伯特兰悖论的内容如下:考虑一个内接于圆的等边三角形。 Assistant: The Bertrand paradox goes as follows: Consider an equilateral triangle inscribed in a circle. User: 电中性的茂金属在普通的有机溶剂中可溶。 Assistant: Charge-neutral metallocenes are soluble in common organic solvents. User: 此时阿桑出道的年龄已经28岁。 Assistant: At that time, Mansour was 28 years old. User: 由于英国殖民,印度已经发展出自己独特的英语方言,称为印度英语。 Assistant: As a result of British colonisation, India has developed its own unique dialect of English known as Indian English. User: 3月31日,美国疾病控制与预防中心派遣五人工作组,协助几内亚卫生部和世界卫生组织调查疫情。 Assistant: United States On March 31, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) sent a five-person team to Guinea for the purpose of aiding the Guinean Ministry of Health and the WHO in containing the outbreak. User: 2017年,韩国超过70间大学图书馆证实了一项“合同抵制”的运动,涉及爱思唯尔在内的三个出版商。 Assistant: In 2017, over 70 university libraries confirmed a "contract boycott" movement involving three publishers including Elsevier. User: 2005年11月14日,英特尔发布了带有VT(虚拟技术,代号为“Vanderpool”)的Prescott 2M处理器。 Assistant: On November 14, 2005, Intel released Prescott 2M processors with VT (Virtualization Technology, codenamed "Vanderpool") enabled. User: 不能作任何相关分析。 Assistant: Thus, no alias analysis needs to be done. User: 同时,陈良宇认为要实行“科技创新”和“科教兴市”战略,加大对教育的投入力度,期间,上海市教育和科研经费投入比重逐年增加,终身教育体系逐步完善,新增劳动力平均教育年限达14年。 Assistant: Meanwhile, Chen Liangyu to implement the "technological innovation" and the city through science and education "strategy, to increase investment in education, the proportion of Shanghai education and research funding has increased year by year, gradually improve the system of lifelong education, new The labor force average years of education for 14 years. User: 在摩洛哥其他地区也分布有正教教会,只是没有官方建筑,然而其信徒却是在逐年增长。 Assistant: There is a new parish of Orthodox Moroccans without a building, and the numbers are growing. User: 某些种类的树木可在干旱环境中保存水分,如颤抖树(二歧芦荟)肥大的树干。 Assistant: Some species of trees here can store water in the dry environment, such as the quiver tree's fat trunk. User: 西美战争期间,他成为一名医疗后备队员,曾到波多黎各做过医疗服务(1898年)。 Assistant: During the Spanish– American War, he was made a member of the Medical Reserve Corps and served in Puerto Rico (1898). User: 除了作为连串的片头曲,“瞳の欠片”还出现在剧集之中:在第18集的末尾以及在第24集(当玛格丽特在花地中哼着它的曲调)中。 Assistant: Aside from the opening sequence, "Fragments of an Eye" is featured in the series itself: at the end of episode 18 and in the episode 24, when Margaret is humming its tune to herself in the flower field. User: 总统德尼·萨苏-恩格索在事发后召见了政府高层官员。 Assistant: President Denis Sassou Nguesso met with senior members of his administration after the incident. User: 它是专门奖励能够作出“影响战争动向最杰出决策”的参谋军官们。 Assistant: It was reserved solely for General Staff officers for "the most outstanding strategic decisions affecting the course of the war".
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 知识是对某个主题确信的认识,并且这些认识拥有潜在的能力为特定目的而使用。 Assistant: Knowledge is also used to mean the confident understanding of a subject, potentially with the ability to use it for a specific purpose. User: Buffy加入了篮球队,后来她的数学老师要求他指导队长TJ;当TJ由于他的数学成绩而没有资格加入团队时,Cyrus给了他关于他学习障碍的建议,允许他参加比赛。 Assistant: Buffy joins the basketball team and is later asked by her math teacher to tutor the team captain, TJ; when TJ becomes ineligible to be on the team due to his math grades, Cyrus gives him advice about his learning disability to allow him to play. User: 该意见表示,如果一位妇女曾经以她自己的乳房哺乳一位男婴五次以上,那么他们自此就有了家庭关系,因此两人能够独处一室共同工作。 Assistant: The fatwa said that if a woman fed a male colleague "directly from her breast" at least five times they would establish a family bond and thus be allowed to be alone together at work. User: 著名的本地音乐俱乐部包括位于Adams Morgan的Madam's Organ Blues Bar,位于Dupont Circle的Eighteen Street Lounge以及位于西北区U街的黑猫、9:30俱乐部和Bhemian Cavern爵士俱乐部。 Assistant: Notable local music clubs include Madam's Organ Blues Bar in Adams Morgan; Blues Alley in Georgetown; the Eighteenth Street Lounge in the Dupont Circle district; and the Black Cat, the 9:30 Club, the Bohemian Caverns jazz club, the Twins jazz clubs, all in the U Street NW area. User: 尽管罗贝尔最终回到了欧洲,但鲍德温依旧留在了叙利亚。 Assistant: Robert returned to Europe, but Baldwin remained in Syria. User: 十几岁的时候他在甜菜炼油厂工作,参加了波兰爱国组织。 Assistant: As a teenager he worked in a sugar beet refinery and was active in Polish patriotic organisations. User: 从1850年代起,他推崇受受他思想深厚影响的前拉斐尔学派艺术。 Assistant: From the 1850s, he championed the Pre-Raphaelites, who were influenced by his ideas. User: 风暴途经巴哈马群岛,该国中部多个小岛上的社区被夷为平地,但没有相应的损失总额或人员伤亡报道。 Assistant: While passing through The Bahamas, several small island communities in the central regions of the country were leveled, but no damage total or fatalities were reported. User: 不过,由于他卷入了博杜安四世统治期间的宫廷斗争,因此在敌对阵营控制了王室事务以后,他的显赫地位受到了削弱。 Assistant: As he was involved in the dynastic struggle that developed during Baldwin IV's reign, his importance waned when a rival faction gained control of royal affairs. User: 10月29日,由于气旋已不再对百慕大构成威胁,之前发布的热带风暴警告相应取消。 Assistant: The tropical storm warning was canceled during the evening of October 29, as Shary no longer posed a threat to Bermuda. User: 万物是借着他造的;凡被造的,没有一样不是借着他造的。 Assistant: Each creates their own branch and brings with them their own followers, until they too decline and split. User: 当这个工业界的标准通过正式的IEEE标准化过程后,在802.3标准中以太类型字段变成了一个(数据)长度字段。 Assistant: As this industry-developed standard went through a formal IEEE standardization process, the EtherType field was changed to a (data) length field in the new 802.3 standard. User: 结果,这些战列舰在7月被转移回波罗的海,于7日离开基尔驶向但泽。 Assistant: As a result, the ships were transferred back to the Baltic in July, and they departed Kiel on the 7th, bound for Danzig. User: 不管是哪一种情况,英军最终只在该城占据了约26小时。 Assistant: Whatever the case, the British occupation of Washington lasted only about 26 hours. User: 主要的广播台和电视台是国营的,而其他的通信服务,例如陆上电话和电报,也在很大程度上由政府控制。 Assistant: The major radio and television stations are state-run and other communications, such as land-based telephones and telegraphs, are largely under government control. User: 提图芭说,一个穿着黑衣的高个子走到他们身边,要求他们在一本书上签名。 Assistant: She stated that a tall man dressed all in black came to them, demanding they sign their names in a great book. User: 范围从西威尔士的11,000英镑(15,000欧元),至内伦敦西部的130,450英镑(179,800欧元)。 Assistant: According to Eurostat figures there are huge regional disparities in the UK with GDP per capita ranging from £11,000 (€15,000) in West Wales to £130,450 (€179,800) in Inner-London West. User: 根据这支特种部队拥有的船只数量推断,他们每次能派遣5,000名士兵(约102艘两栖船)进行攻坚。 Assistant: Based on the number of ships available to the KPA special forces, they could deliver 5,000 of these soldiers in one lift (approximately 102 amphibious craft). User: 学者警告特朗普政府仿效以往使用“国家安全”的理由开征关税会破坏国际贸易秩序,其他国家也可以借口同样的理由开征关税。 Assistant: Scholars warned that the Trump administration's use of "national security" rationales (these have not been commonly used by past administrations) for the tariffs could undermine the international trading order, as other states could use the same rationales for their own tariffs. User: 县治威斯康辛滩市 (Wisconsin Rapids)。 Assistant: City of Wisconsin Rapids. User: 洛朗·卡塞格林在1672年描述使用一个小凸透镜作为第二反射镜,将光线反射穿过主镜中心洞孔的设计。 Assistant: Laurent Cassegrain in 1672 described the design of a reflector with a small convex secondary mirror to reflect light through a central hole in the main mirror. User: 电影上映20天后(2007年6月12日)已经收入5亿美元,打破了《蜘蛛人3》所创以最快速度达到这个成绩的纪录。 Assistant: By June 12, 2007, its 20th day of release, the film had grossed $500 million, breaking Spider-Man 3's record for reaching that amount the fastest. User: 根据 Richard Cytowic 的说法,色联觉“就像烟火”:声音、音乐和各种环境声音,如碗碟碰撞声或狗吠声都能诱发四处窜升的颜色和烟花形状,然后在声音结束时淡出。 Assistant: According to Richard Cytowic, chromesthesia is "something like fireworks": voice, music, and assorted environmental sounds such as clattering dishes or dog barks trigger color and firework shapes that arise, move around, and then fade when the sound ends. User: 《生命中的美好缺憾》于2012年1月开展,由20世纪福克斯的一个部门—福克斯2000,拥有对小说改编成为电影有选择的权利。 Assistant: Development of The Fault in Our Stars began in January 2012 when Fox 2000, a division of 20th Century Fox, optioned the rights to adapt the novel into a feature film. User: 在原始的月球车被毁坏之后,苏联工程师立即开始建造另一辆月球车。 Assistant: After the destruction of the original Lunokhod, Soviet engineers began work immediately on another lunar vehicle. User: 7月23日,劳拉·邓恩加入剧组饰演Hazel的母亲Frannie Lancaster,以及纳特·沃尔夫饰演Augustus的失明好友Issac。 Assistant: On July 23, Laura Dern joined the cast as Hazel's mother Frannie Lancaster, and Nat Wolff as Issac, Augustus' best friend. User: 在安德鲁斯罹难后,海伦再婚,她于1966年8月22日在北爱尔兰去世,埋葬在巴伯家族陵墓。 Assistant: After Thomas's death, Helen remarried; she died 22 August 1966 in Northern Ireland and is buried in the Barbour family mausoleum at Lambeg. User: 1929年佐尔格前往英国旅行,“研究英国的工人运动、共产党的地位与政治、经济状况”。 Assistant: In 1929, Sorge went to the United Kingdom to study the labor movement there, the status of the Communist Party of Great Britain, and the country's political and economic conditions. User: 帕劳共和国是一个事实上的非党派民主国家,因为帕劳并没有法律阻止政党的成立。 Assistant: It is a de facto non-partisan democracy since no law prevents the formation of political parties. User: 他们对旧大陆的疾病,尤其是天花没有抵抗力。 Assistant: They had no resistance to Old World diseases, notably smallpox. User: 杰克于是安慰她,索耶只是想保护她。 Assistant: Jack tells her it is because Sawyer was trying to protect her. User: 它是在1920年由约翰·布罗德斯·华生和他的助手罗莎莉·雷纳在约翰霍普金斯大学进行的。 Assistant: It was carried out by John B. Watson and his graduate student, Rosalie Rayner, at Johns Hopkins University. User: 罗宾逊认为应该抓住机会,花了整晚时间油印了35,000多份传单,呼吁公车抵制。 Assistant: Robinson believed it important to seize the opportunity and stayed up all night mimeographing over 35,000 handbills announcing a bus boycott.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 为澳洲特有种。 Assistant: Introduced species to Australia. User: 据怀德称,他曾向乔治·丘克讨教,他推荐了斯旺森,默片时代最有荣誉的女演员之一,她以她的美丽、天赋和奢侈的生活方式出名。 Assistant: According to Wilder, he asked George Cukor for advice, and he suggested Swanson, one of the most feted actresses of the silent-screen era, known for her beauty, talent, and extravagant lifestyle. User: MP4-29H/1X1的测试计划因为受限于有效运转引擎的技术问题,且底盘在亚斯码头登场后便被搁置,而车队也在位于赫雷斯-德拉弗龙特拉的2015年赛季第一阶段季前测试之前,将引擎装上MP4-30底盘。 Assistant: The testing programme of the MP4-29H/1X1 was limited by technical problems with the engine that prevented significant running and the chassis was shelved following its appearance at Yas Marina, with the team carrying the engine over to the MP4-30 chassis ahead of the first pre-season test of the 2015 season at Jerez de la Frontera. User: 诺蒙塔纳桥(Ponte Nomentano;在中世纪称为Pons Lamentanus)是意大利罗马的一座古罗马桥梁,诺蒙塔纳街在此跨越阿涅内河。 Assistant: The Ponte Nomentano (called Pons Lamentanus in the Middle Ages) is a Roman bridge in Rome, Italy, which carried the Via Nomentana over the Aniene (Latin: Anio). User: Jomolhari字体可以在OpenType格式使用TrueType轮廓。 Assistant: The Jomolhari font is available in OpenType format using TrueType outlines. User: 纪录显示他在1943年8月6日以前没有任何病历,这天的一场战斗中他有一位朋友受伤。 Assistant: Records show he had no medical history until 6 August 1943, when a friend was wounded in combat. User: 两人在个性上是众所周知的对立两极,并且也有相当多的证据表明布拉德利无论是在个人还是专业方面都不喜欢巴顿。 Assistant: It was well known that the two men were polar opposites in personality, and there is considerable evidence that Bradley disliked Patton both personally and professionally. User: 1937年,Wallace Hume Carothers发明了尼龙。 Assistant: In 1937, Wallace Hume Carothers invented nylon. User: 据moviebodycounts网站指出,约翰·普雷斯顿在萤幕上的杀人数量为“118”是当时电影杀人最多的第三名,正好是全片死亡人数“236”的一半。 Assistant: According to moviebodycounts.com, the character of John Preston has the third most on-screen kills in a single movie ever, with 118, exactly half of the movie's total of 236. User: 2010年1月27日,希克森在对上明尼苏达灰狼队的比赛攻下单季新高的23分。 Assistant: On January 27, 2010, Hickson set a new career-high in scoring with 23 points against the Minnesota Timberwolves. User: 这意味着,他们可以做出改变。 Assistant: That is to say, they can make changes. User: 莎拉·威利斯在美国马里兰州出生,曾居住于东京都、波士顿、莫斯科及伦敦等地。 Assistant: Sarah Willis was born in Maryland, United States, and grew up in Tokyo, Boston, Moscow, and London. User: 他出生在哥本哈根。 Assistant: He was born in Copenhagen. User: 在下载应用程序之后,用户为管理其Google Pay账户首先需要创建4位的个人识别码(PIN)。 Assistant: After downloading the app, the user creates a four-digit personal identification number (PIN) for managing everything within their Google Pay account. User: 陆森红盐(英语:Roussin's Red Salt)是一种分子式为K2的无机化合物。 Assistant: Roussin’s Red Salt is the inorganic compound with the formula K2. User: 化学和物理性质(浓度,pH,温度,剪切力等)的高特异性也可以被确保,从而在单次和多步反应中产生更均匀的反应条件和较高级别的产物。 Assistant: High specificity of chemical and physical properties (concentration, pH, temperature, shear force, etc.) can also be ensured resulting in more uniform reaction conditions and higher grade products in single and multi-step reactions. User: 它通过出版、网络活动和资助会议来活动,所资助的会议包括“世界抗衰老大会与博览会”和“年度世界抗衰老医学大会”。 Assistant: It does this through publications, on-line activity and sponsoring conferences including the World Anti-Aging Congress and Exposition and the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. User: 在之后的几十年中,盖伦帆船和战列线战术在海战中的重要性持续上升,取代了桨帆船在海战中的主力战船地位,开启了“风帆时代(英语:Age of Sail)”。 Assistant: Over the following decades, the increasing importance of the galleon and the line of battle tactic would displace the galley as the major warship of its era, marking the beginning of the "Age of Sail".
User: Please translate the following text from Chinese to English 每一把注册马格南手枪更会附送一张证书证明真伪。 Assistant: ok, the following is the translation: Each Registered Magnum came with a certificate of authenticity. User: Please translate the following text from Chinese to English 其中陆军大臣阿南惟几对其他内阁部长表示先前在酷刑的审讯之下,美军P-51飞行员马库斯·明德(Marcus McDilda)便曾告诉他美国拥有100枚原子弹,而“在未来数天内”东京和京都都将会被轰炸。 Assistant: Sure, the translated text is: Anami told the other cabinet ministers that, under torture, a captured American P-51 Mustang fighter pilot had told his interrogators that the United States possessed 100 atom bombs and that Tokyo and Kyoto would be bombed "in the next few days". User: translate the following contents from chinese to english City of Bones在出版时受到了广大的欢迎,在2007年4月在纽约时报畅销书排行榜(儿童书)上排行第8。 Assistant: ok, the following is the translation: City of Bones was highly popular at the time of release, reaching #8 on the New York Times Best Seller list (Children's books) in April 2007. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 沼渣是消化器中微生物不能使用的原始输入材料的固体残余。 Assistant: Sure, the translation is:Digestate is the solid remnants of the original input material to the digesters that the microbes cannot use. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 1970年由丹娜发现。 Assistant: sure, the following is the translation: It was described by Viana in 1970. User: please translate the following text from chinese to english 《险路勿近》于2007年11月上映,改编2005年科马克·麦卡锡同名小说。 Assistant: sure, the translation is:No Country for Old Men, released in November 2007, closely follows the 2005 novel of the same name by Cormac McCarthy. User: Please translate the following text from Chinese to English: 起初,只有瑞恩和其他三人被允许进入琼斯镇,不过日落之后,其余的人也获准进入了琼斯镇。 Assistant: OK, the translated text is: Only Ryan and three others were initially accepted into Jonestown, while the rest of Ryan's group was allowed in after sunset. User: Translate the following text from Chinese to English: 进行最初的试镜之后,她被要求研究艾薇尔的角色,且看完素描图后“肯定留下该角色的深刻印象”。 Assistant: sure, the following is the translation: After her initial audition, she was asked to read for the role of Marcelline, and was "definitely impressed by the character" after seeing design drawings. User: Please translate the following sentence into English 如果这个词不在例外列表中,应用后缀去除算法或lemmatisation算法的输出结果。 Assistant: OK, the translated text is: If the word is not in the exception list, apply suffix stripping or lemmatisation and output the result. User: please translate the following text from chinese to english: 大量的州外公司反对该提案。 Assistant: sure, the translated text is: A number of large out-of-state companies opposed the bill. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: RSA标准,约定证书请求的语法。 Assistant: sure, the translation is:RSA standard that governs the syntax for certificate requests. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这一函数的选择与学习的类型(例如监督学习、无监督学习、增强学习)以及激活函数相关。 Assistant: sure, the translation is:The choice of the cost function depends on factors such as the learning type (supervised, unsupervised, reinforcement, etc.) and the activation function.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: D. chamaensis现在已被认为是个别属,但对于属名该用Heliocanthus或里奥阿里巴鳄(Rioarribasuchus)还有争议。 Assistant: Desmatosuchus chamaensis is recognized as a distinct genus, but there is some dispute about whether the name Heliocanthus or Rioarribasuchus applies. User: 此外,马来西亚军官一直在国际军训计划(IMET)下被派遣至美国训练。 Assistant: Furthermore, Malaysian military officers continued to train in the US under the International Military Education And Training (IMET) program. User: 1929年,埃德蒙顿市中心机场的前身布莱奇福特机场启用,这是加拿大第一个得到许可的飞机场。 Assistant: The Edmonton City Centre Airport opened in 1929, becoming Canada's first licensed airfield. User: 埃姆登号在当时被分配至海军训练监察局。 Assistant: Emden was at that time allocated to the Training Inspectorate of the Navy. User: 1857年1月15日,卡莱尔娶玛丽·简·古登森,并拥有两子,威廉·卡莱尔和洛根·卡莱尔。 Assistant: Carlisle married Mary Jane Goodson on January 15, 1857, and they had two sons: William Kinkead Carlisle and Logan Griffin Carlisle. User: 该系列的第五季也是最后一季是在第四季结束的七年之后,霍普现在是萨尔瓦多寄宿学校的学生,一所给年轻和有天赋的青少年就读的超自然儿童学校。 Assistant: The fifth and final season of the series takes place seven years after the fourth season, with Hope now being a teenager at a school for supernatural children, the Salvatore Boarding School for the Young and Gifted. User: 在横跨八十年的犯罪生涯中,他在1947年从无关紧要的流氓升到了芝加哥犯罪集团老大的地位,最终在1972年成为最后的集团权威。 Assistant: In a criminal career that spanned eight decades, he rose from small-time hoodlum to the position of day-to-day boss of the Chicago Outfit in 1947, to ultimately becoming the final Outfit authority in 1972. User: 我从生活得到的很少......主要的原因是弗里茨压制性的将他自己放在家庭和婚姻的第一顺位。 Assistant: The life I got from it was very brief...and the main reasons for that was Fritz's oppressive way of putting himself first in our home and marriage, so that a less ruthlessly self-assertive personality was simply destroyed. User: 国际矿物学协会最初采用“barite”作为官方拼写,但之后还是改以较旧的“baryte”做为拼写。 Assistant: The International Mineralogical Association initially adopted "barite" as the official spelling, but recommended adopting the older "baryte" spelling later. User: 劫机者要求机组将飞机飞往伦敦。 Assistant: The hijackers demanded the crew fly the aircraft to London. User: 第三代版本在推出时提供了两个版本:“Agile”能够自动换档;“CNG”则是天然气驱动。 Assistant: Two new versions were released: "Agile", with automatic gearshift, and "CNG", a natural gas version. User: 事实上关于那现存许多的巫术纸莎草(英语:Greek magical papyri)都是在当代的时代──即西元一世纪所著作完成的,然而他们的学说概念、规则以及仪式反映出了早期希腊化时期的文化,也就是说,那个时候希腊罗马世界的巫术之系统化似乎已经发生了──尤其是在托勒密王国统治之下以及在罗马统治之下的埃及其不同文化的‘大熔炉(melting pot)’之中。 Assistant: In fact many of the magical papyri that are extant were written in the 1st centuries of the Common Era, but their concepts, formulas and rituals reflect the earlier Hellenistic period, that is, a time when the systematization of magic in the Greco-Roman world seems to have taken place—particularly in the ‘melting pot’ of varying cultures that was Egypt under the Ptolemaic Kingdom and under Rome. User: 修复一直是讨论的主题。 Assistant: Instrumentation has been a continuing topic of debate. User: 1954年,批评漫画的浪潮越来越多:其中有沃瑟姆的新书《纯真的诱惑(英语:Seduction of the Innocent)》以及美国国会关于漫画的听证会,这推动了漫画杂志出版商协会的继承人——美国漫画杂志协会的建立。 Assistant: In 1954, a mounting tide of criticism, including a new book by Wertham — Seduction of the Innocent — and congressional hearings, spurred the formation of the ACMP's successor, the Comics Magazine Association of America (CMAA).
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 有气象监测部门预计雷瓦会从昆士兰州麦凯附近登陆,但从1月18日开始,气旋与一片上层低压槽发生相互作用并因此转朝东南方向移动,沿昆士兰州海岸擦过。 Assistant: Although forecasters had predicted Rewa to make landfall near Mackay, Queensland, the cyclone began interacting with an upper-level trough on 18 January, causing it to divert to the southeast and move along the Queensland coast. User: 游戏最初打算用更多场景描绘扎克斯和克劳德在逃往米德加的路上,以便详述他们的友情和未完成的计划,但是这些场景因UMD的限制而移除,因此工作人员更加注重于扎克斯身为一名强大战士的背景。 Assistant: The game was originally meant to have more scenes depicting Zack and Cloud's flight to Midgar, so as to expand on their friendship and unrealized plans, but these scenes were removed due to UMD limitations, and so the staff focused more on Zack's background as a formidable warrior. User: 航空应急频率(英语:aircraft emergency frequency,也称GUARD)是航空波段上保留的一个用于遇险(英语:Emergency)飞机通信的频率。 Assistant: The aircraft emergency frequency (also known as GUARD) is a frequency used on the aircraft band reserved for emergency communications for aircraft in distress. User: 在此系列的第二季中,这个故事继续关注迈克尔,他的哥哥和其他逃犯,他们试图甩掉当局的追踪。 Assistant: In the second season of the series, the story continues to follow Michael, his brother and other escapees as they try to evade the authorities pursuing them. User: 这些功能和NeXT操作系统中的dock不同,因为Dock容量受到屏幕分辨率限制。 Assistant: These features are unlike those of the dock in the NeXT operating systems where the capacity of the Dock is dependent on display resolution. User: 2002年2月,中华电信取得第三代行动通讯(3G)执照(WCDMA 2100MHz)。 Assistant: In February 2002, Chunghwa Telecom was awarded the license to operate a third-generation mobile communications (3G) network (WCDMA 2100 MHz). User: 刘易斯·卡斯,第14任美国战争部长,第22任美国国务卿。 Assistant: He was the father of Lewis Cass, the United States' 14th Secretary of War and the 22nd Secretary of State. User: 页137。 Assistant: Page 137. User: 艾萨克森在亚特兰大出生,曾于1966年到1972年期间在空军国民警卫队服役,后毕业于乔治亚大学。 Assistant: Born in Atlanta, Georgia, Isakson served in the Georgia Air National Guard (1966–1972) and graduated from the University of Georgia. User: 这些手电筒可以设计成耐冲击,防风雨和能漂浮。 Assistant: These flashlights may be designed to be impact resistant, weatherproof, and to float. User: 这架Hutchings琴在1940年代时渐渐落伍,取而代之的是重量更轻、音调更清晰的管风琴。 Assistant: The Hutchings organ had fallen out of fashion by the 1940s when lighter, clearer tones became preferred. User: 1859年,麦金莱中学毕业,次年入读位于宾夕法尼亚州米德维尔(Meadville)的阿拉格尼学院(Allegheny College)。 Assistant: Graduating from Poland Seminary in 1859, he enrolled the following year at Allegheny College in Meadville, Pennsylvania. User: 因此,这一部分路轨可能会被拆除,因为它没有连接任何国内主要城市。 Assistant: As a result, this section may be dismantled, as it doesn't link any major cities. User: 路德雕像位于创始人大厅旁边,最初在1903年立于圣路易斯杰斐逊大道的协同神学院原址。 Assistant: Located next to Founder's Hall, the Luther Statue was originally dedicated at the former site of Concordia Seminary on Jefferson Avenue in St. Louis in 1903. User: 安色尔字母一直被使用,尤其是在抄写圣经中,一直到10世纪也逐渐减少。 Assistant: Uncial was still used, particularly for copies of the Bible, tapering off until around the 10th century. User: 他曾在克什米尔工作,最近,受毛派的影响,他的工作重心一直在恰蒂斯加尔邦。 Assistant: He has also worked in Kashmir, and in the recent times, his focus of work has been the areas of Chhattisgarh which are in the Maoists' influence. User: 皮拉罕人可以用口哨吹出他们的语言,而用口哨出这点也是他们的男人在丛林里打猎时的沟通方法。 Assistant: Members of the Pirahã can whistle their language, which is how Pirahã men communicate when hunting in the jungle. User: 边境伯在巴塞尔有几处住宅,但目前的宫殿由边境伯弗里德里希七世开始建于1698年,因为一场大火烧毁了以前的建筑。 Assistant: The margraves had several residences in Basel, but the construction of current palace started under margrave Frederick VII in 1698 when a fire destroyed the previous building. User: 灵魂通过看见周期性的生命与再生,随着时间的推移,他们通过不同的身躯再次在这世界上生活。 Assistant: They believe that all the people of the earth will be resurrected and receive their physical body again, however, depending on their righteousness, this resurrection may occur at a different time for some. User: 在一定时间内一个细胞或一类细胞中存在的所有蛋白质被称为蛋白质组,研究如此大规模的数据的领域就被称为蛋白质组学,与基因组学的命名方式相似。 Assistant: The total complement of proteins present at a time in a cell or cell type is known as its proteome, and the study of such large-scale data sets defines the field of proteomics, named by analogy to the related field of genomics. User: 但是他们错误地以为这些反应的产物是甲基自由基,而不是甲基的二聚体乙烷。 Assistant: They, however, mistook the product of the reactions for methyl radical rather than the dimer of methyl, ethane. User: 随后乐团在英国和爱尔兰举办为期一个月的巡演。 Assistant: The band did a week tour in Ireland and England. User: 可升级成金将。 Assistant: Best Counseling Degrees. User: 这8年最旧的比赛纪录会被丢弃,取而代之的是最新的比赛纪录。 Assistant: The oldest tournament outside the 8-year period is discarded and replaced with the newest competition. User: 卡加梅重新发起内战,以军事胜利结束种族灭绝。 Assistant: Kagame resumed the civil war, and ended the genocide with a military victory. User: 他的著作充满许多关于日本生活学术性的讨论及观察,包括语言、宗教团契、经济与品格的发展。 Assistant: His texts are filled with observations and academic discussions of various aspects of Japanese life, including language, religious practices, economics, travel in Japan, and the development of personality. User: TIFF/EP提供了相机的原始图像格式的基础上。 Assistant: TIFF/EP provided a basis for the raw image formats of a number of cameras. User: 近年半职业的比赛开始增多Alberta Football League开始流行。 Assistant: Semi-professional leagues have grown in popularity in recent years, with the Alberta Football League becoming especially popular. User: 克雷格·塔里(Craig Tarry),32岁,乐团经理人。 Assistant: Craig Tarry (32), Band manager. User: 来自The Escapist的本·库洛司浩(Ben "Yahtzee" Croshaw)则高度赞好这个游戏,表示这是他在2017年的第二最喜欢的游戏。 Assistant: Ben "Yahtzee" Croshaw of The Escapist was highly positive towards the game, deeming it his 2nd favorite game of 2017.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: Mozilla组织以Gecko排版引擎为基础重写了整个浏览器的源代码;而往后的Netscape版本也都是基于这个被重写的程式码。 Assistant: The Mozilla Organization rewrote the entire browser's source code based on the Gecko rendering engine; all future Netscape releases were based on this rewritten code. User: 在曼哈顿的小意大利长大。 Assistant: He grew up in the Little Italy section of Manhattan. User: 参照Noir。 Assistant: Project Noir. User: 政治正直感常常要求综合原则与灵活性来在道德上站得稳。 Assistant: Political integrity typically demands an appropriate combination of principled positions and political flexibility that produces a morally consistent behavior in specific circumstances. User: 因此,有限的区域适合于养牛,因此必须研究从有限数量的草地增加产量的研究。 Assistant: As a result, limited areas were suitable for cattle breeding, so that research into enhancing the yields from the limited amount of meadowland had to be researched. User: 根据记者托马斯·比尔利撰写的书籍《鲁本珀西轶事集》所述,亚美尼亚人于1674年在欧洲开设了第一家咖啡店,当时咖啡首次在西方流行起来。 Assistant: According to The Reuben Percy Anecdotes compiled by journalist Thomas Byerley an Armenian opened a coffee shop in Europe in 1674, at a time when coffee was first becoming fashionable in the West. User: 拜恩表示,她不太熟悉《X战警》漫画及电影,除了“究竟是什么主宰了电影”以外。 Assistant: Byrne said she was unfamiliar with both the comics and the film series, except for "what a juggernaut of a film it was". User: 不过花了整个暑假,仍然没有得到任何关于UFO的成果。 Assistant: The rest of the summer passed without results for Orlov. User: 自路易·拿破仑称帝七年以来,法国没有政党政治。 Assistant: For three months France was without a government. User: 野木步道在华盛顿公园内的起点距俄勒冈动物园很近,旁边还有波特兰轻轨车站,俄勒冈越战老兵纪念碑,世界林业中心(World Forestry Center)和霍伊特植物园(Hoyt Arboretum)。 Assistant: Wildwood Trail begins in Washington Park near the Oregon Zoo, a light rail stop, the Oregon Vietnam Veterans Memorial, the World Forestry Center and the Hoyt Arboretum. User: 一些早期批评列宁主义的人士有德国、荷兰的左翼共产主义者,包括Herman Gorter、Anton Pannekoek和Paul Mattick。 Assistant: Some of the earliest critics of Leninism were the German-Dutch left communists, including Herman Gorter, Anton Pannekoek and Paul Mattick. User: 在这个故事里,伊尔玛塔在海上漂游时遇见了一只鸭子,这只鸭子在她的膝盖上产下了蛋。 Assistant: In this story, it was she who was floating in the sea when a duck laid eggs on her knee. User: 1995年,他被任命为住房、市政与环境部部长,并任至2001年。 Assistant: He was named minister of housing, municipalities and environment in 1995 and in office until 2001. User: 然而,商品价格在整个1970年代下跌,对苏丹经济构成问题。 Assistant: However, commodity prices declined throughout the 1970s causing economic problems for Sudan. User: 这是在游戏中可以获得的第二把“马格南”式手枪。 Assistant: It is the second "Magnum" type pistol obtainable in the game. User: 世界范围内最早的器官移植术是在1900年代由法国医生亚历克西·卡雷尔进行的;二战后器官移植术有了成功率保证,并被推广到世界各地。 Assistant: Globally, pioneering experimental studies in the surgical technique of human organ transplantation were made in the early 1900s by the French surgeon Alexis Carrel, and successful transplants starting spreading worldwide after the Second World War. User: 塞族人捅她的肚子,把她开膛然后挖出两个胎儿再在地上打死。 Assistant: There were Serbs who stabbed her in the stomach, cut her open and took two small children out of her stomach and then beat them to death on the ground. User: 丹尼尔丢了工作,人际关系也出了问题,特别是英国国家党党员名单泄密透露了涉事人员的住址,造成他们丢了工作。 Assistant: Daniel loses his job and problems arise in his relationship, particularly concerning the BNP membership leak, which also revealed the addresses of the people involved, and caused several to lose their jobs. User: 这使得射手可以廉价和无处不在的.22 LR口径弹药进行射击训练,然后转换顶端组件并准备好用于“社交携带”或竞赛,期间无需改变人体工程学或指向感觉。 Assistant: This allows a shooter to practice with inexpensive and ubiquitous .22 Long Rifle ammunition, then swap top ends and be ready for "social carry" or competition with no change in ergonomics or feel. User: 这是一个从建立保加利亚公国到现代保加利亚国家的政府首脑列表。 Assistant: This is a list of the heads of state of the modern Bulgarian state, from the establishment of the Principality of Bulgaria to the present day. User: 大多数这些转变发生在安哥拉内战期间,当时许多安哥拉人逃往穆斯国家,并在那里接触伊斯兰教。 Assistant: Most of these conversions occurred during the Angolan Civil War, when many Angolans fled to countries with a significant Muslim presence and came into contact with Islam there. User: 条例适用于香港永久居民,不论他身处何方。 Assistant: Permanent residents of Hong Kong must comply with this law, regardless of where they reside. User: 可以把手册页排版成PostScript、PDF和其他各种格式进行查看或打印。 Assistant: This makes it possible to typeset a man page into PostScript, PDF, and various other formats for viewing or printing. User: 虽然IPN的调查还持续了两年,但截至2001年初,波兰人参与耶德瓦布内大屠杀的调查结果已经在波兰人尽皆知。 Assistant: While the IPN's investigation continued for two more years, as of early 2001 the finding of Polish involvement in the Jedwabne massacre became public knowledge in Poland. User: 这样上面的第二种形式将转换成第一种。 Assistant: Thus, the second form above would be converted to the first. User: 尼日利亚产的止推轴承导致的问题使得格拉斯哥塔不得不在2002年2月至2004年8月间关闭。 Assistant: Problems with the Nigerian-made thrust bearing on which it rotates led to it being closed between February 2002 and August 2004. User: Google 也开始于2000年透过 Google Ads 方案,于搜寻结果页提供广告。 Assistant: Google also began to offer advertisements on search results pages in 2000 through the Google AdWords program. User: 生理室(Physio rooms):在索普拱门训练场有两间生理室,一间是给一队使用的,另一间则是学院。 Assistant: Physiotherapy rooms: there are two physio rooms, one for the first team and one for the academy. User: 在冬季到来时,南斯拉夫游击队有效地控制了整个南斯拉夫、塞尔维亚东部地区的一半、瓦尔达尔马其顿、黑山以及大多数的达尔马提亚海岸。 Assistant: At the onset of winter, the Partisans effectively controlled the entire eastern half of Yugoslavia—Serbia, Macedonia, Montenegro—as well as most of the Dalmatian coast. User: 次年,国会授权发行三美分镍币,1866年,五美分镍币(如今简称“镍币”)又开始投产。 Assistant: The following year saw the initiation of the three-cent nickel and in 1866, the five-cent nickel (today simply known as the nickel) began production. User: 中国人口在1949年的共产主义革命后快速增长,使得许多难民移居国外。 Assistant: Chinese populations in the region saw a rapid increase following the Communist Revolution in 1949, which forced many refugees to emigrate outside of China. User: 其后共有上千种染料被发明出来。 Assistant: As a result, thousands of pints of blood were collected.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the content User: 遭到了第十团的再次进攻后,俄军指挥官带着不多于80个人的部队离开,撤到河的另一边。 Assistant: After repeated charges by the 10th Regiment, the Russian commander was left with no more than 80 men, with whom he retreated to the other side of the river. User: 在第二轮选举中,Brizola和昂格尔都支持卢拉,但是Collor最终击败了卢拉,获选为总统。 Assistant: Brizola and Unger both supported Lula in the second round of the election, but Collor would go on to beat Lula and win the Presidency. User: 两物种的蛋白质编码序列大部分相同,而基因间序列与内含子序列则大多不同。 Assistant: Areas of sequence-encoding proteins are mostly conserved between the two species, while most intergenic and intronic sequences are divergent. User: Direct3D有两种display modes: 全萤幕模式(Fullscreen mode):全萤幕是指画面全部被Direct3D所占据,不会再显示其他的视窗画面。 Assistant: Direct3D implements two display modes: Fullscreen mode: The Direct3D application generates all of the graphical output for a display device. User: 大学提高了入学标准,增加了科研经费,建设了新的设施,并与各大科研机构建立了显著的合作伙伴关系。 Assistant: The university has raised admissions standards, increased research funding, built new facilities, and established notable partnerships with major research institutions. User: 1935年1月16日清晨探员们包围了位于13250 East Highway C-25的这间房子。 Assistant: Agents surrounded the house at 13250 East Highway C-25 on the morning of January 16, 1935. User: 从他到达维尔纽斯开始他就参加不同立陶宛民族主义组织的活动,加入立陶宛民主党,并代表该党参加大维尔纽斯集会,后来被选入该集会的主席团。 Assistant: From his very first days in Vilnius, Smetona became involved in the activities of various Lithuanian nationalist groups, and joined the Lithuanian Democratic Party, which he represented in the Great Seimas of Vilnius. User: 他跟随父亲腓力四世的步伐,试图将法国皇室建立于坚实的财政基础上,并撤销前任国王、他的哥哥路易十世的不受欢迎的决定,他还实施了政府改革、改革货币、并努力规范度量衡。 Assistant: He followed in the steps of his father, Philip IV, in trying to place the French crown on a solid fiscal footing and revoked many of the unpopular decisions of his predecessor and older brother, Louis X. He also instituted government reforms, reformed the currency and worked to standardise weights and measures. User: 新52之后,塞琳娜·凯尔在时间线中回到了她成为猫女的初期,她还不知道蝙蝠侠的真实身份,虽然很明显他们有过性关系。 Assistant: After The New 52, as it is Selina's early days as Catwoman she does not yet know Batman's identity, though it is evident they engaged in sexual intercourse. User: 成虫可活两个星期。 Assistant: Adults live for about two weeks. User: 然而,有些州确实有具体的年龄限制。 Assistant: However, some states do have specific age restrictions. User: 首版精装书于2006年10月24日由Callaway发行。 Assistant: The hardcover first edition was published by Callaway on October 24, 2006. User: 在胡塞尔那里,在我们通常由假想而接受或推断之事物中的信念假设,削弱了我们通常作为客观实在而接受的东西的力量。 Assistant: According to Husserl the suspension of belief in what we ordinarily take for granted or infer by conjecture diminishes the power of what we customarily embrace as objective reality. User: 被德意志人所毁坏的米兰城墙在拜占廷皇帝的资助下被重新修复。 Assistant: The walls of Milan, demolished by the Germans, were restored with the aid of the Byzantine Emperor. User: 1742年,弗朗茨·冯·德尔·特伦克率领军队占领并摧毁了卡姆。 Assistant: In 1742, the Pandur troops of Franz Freiherr von der Trenck overran and destroyed the city. User: 在古代的爱沙尼亚就有口头流传的描述世界起源的神话。 Assistant: There existed an oral tradition within Ancient Estonia of legends explaining the origin of the world. User: 有时候小量出血并不会有任何症状产生。 Assistant: Sometimes in those with small amounts of bleeding no symptoms may be present. User: 在伦敦政治经济学院的新闻发布会中,安华对犹太复国主义者及“令人讨厌的犹太人”做出评论。 Assistant: In a press conference at the London School of Economics, Anwar made comments about Zionists and "nasty Jews". User: 脑干位于大脑下方,小脑前方。 Assistant: Their mouth is located underneath and ahead of the brain. User: 我们遇到Sufiya Begum时初步理解了尤努斯的贫穷观,这个竹凳制作工匠因为缺27美分而陷入了贫穷的恶性循环。 Assistant: We get our first look at Muhammad Yunus's perception of the absolute poor when he meets Sufiya Begum, a bamboo stool maker who was trapped in poverty's vicious cycle due to a lack of 27 cents. User: 从1834年到1854年,这个自治市镇是宾夕法尼亚州主线运河的重要港口,其中Juniata分部运河连接到阿勒格尼波蒂奇铁路。 Assistant: From 1834 to 1854, the borough was an important port on Pennsylvania Main Line Canal, where the Juniata Division Canal connected to the Allegheny Portage Railroad. User: 在1894年到1911年卡尔斯鲁厄理工学院期间的,哈伯和卡尔·博施合作开发哈伯-博施法(哈伯法),利用氢和空气中的氮在高温高压的条件下进行催化形成氨。 Assistant: During his time at University of Karlsruhe from 1894 to 1911, Haber and his assistant Robert Le Rossignol invented the Haber–Bosch process, which is the catalytic formation of ammonia from hydrogen and atmospheric nitrogen under conditions of high temperature and pressure.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 目前在网站上的运作已有900年之久。 Assistant: It has been in operation on the present site for over 900 years. User: 在1906年到1908年间,他三次赢得了伦敦摩托赛车比赛冠军。 Assistant: Between 1906 and 1908, he won all three London to Lands End Trials motorcycle races. User: 在短期试验(长达六个月)最为不良反应为轻度至中度,体重增加,嗜睡,以及需要监测高血糖;长期功效和安全性尚未完全确定。 Assistant: In short-term trials (up to six months) most adverse events were mild to moderate, with weight gain, drowsiness, and high blood sugar requiring monitoring; long term efficacy and safety have not been fully determined. User: 女性主义探索的主题包括歧视、物化(尤其是性物化)、压迫、父权、成见、美术史、当代艺术和美学。 Assistant: Themes explored in feminism include discrimination, objectification (especially sexual objectification), oppression, patriarchy, stereotyping, art history and contemporary art, and aesthetics. User: 虽然每一种司法理论都可能包含司法美德的某些描述,但是,以美德为中心的司法理论则提出了司法美德是中心的独特主张,即它们有着基本解释性和规范性的意义。 Assistant: Although every theory of judging can incorporate some account of judicial virtue, a virtue-centered theory of judging makes the distinctive claim that the judicial virtues are central, i.e. that they have basic explanatory and normative significance. User: 紧接着二年后,E Ink公司和Philips Components建立了伙伴关系以共同研发并行销此项技术。 Assistant: E ink subsequently formed a partnership with Philips Components two years later to develop and market the technology. User: 他在光谱分析上进行开创性的工作,并且尝试天文摄影。 Assistant: He performed pioneering work in spectral analysis, and experimented with celestial photography. User: 东加拿大日光浴协会在接下来的十五年,经历了很多内部斗争,导致其在1978年正式解散。 Assistant: The ECSA endured much in-fighting over the next decade and a half, leading to its official demise in 1978. User: 与育人一样有兄妹四人,分别各有一个比她大的哥哥和姐姐以及一个妹妹。 Assistant: He is one of four siblings; he has an older brother and a younger brother and sister. User: 实际上,他被认为是“第一个......完全知悉那些已定义或未定义概念的人。 Assistant: In fact, he is said to be "the first ... to get all the ideas concerning defined and undefined concepts completely straight". User: V或v是第22个拉丁字母,在罗马数字中用于表示5。 Assistant: V is the twenty-second letter of the Latin alphabet, as well as the Roman numeral for 5. User: 《公告牌》运营出版资讯网站和周刊杂志,其刊登的内容涵盖音乐、视频和家庭娱乐。 Assistant: Billboard publishes a news website and weekly magazine that cover music, video and home entertainment. User: 来自中古英语的bougre、heretic—盎格鲁法语的bugre—中古拉丁语的Bulgarus,意为:保加利亚人(因保加利亚同因鸡奸行为被谴责的博戈米尔人(Bogomils)的联系而来)。 Assistant: From Middle English bougre, heretic, from Anglo-French bugre, from Medieval Latin Bulgarus, literally, Bulgarian; (from the association of Bulgaria with the Bogomils, who were accused of sodomy). User: 他们最流行的短片是对侠盗猎车手系列的模仿,从朝鲜时代到现代的军队。 Assistant: Their most popular shorts are their Grand Theft Auto parodies, ranging from the Joseon period to modern military. User: 根据作家约翰·厄尔·海因斯(John Earl Haynes)和哈维·克莱尔(Harvey Klehr)的研究,维诺那文件标识出了大概349个和苏联情报机构有关系的个体,但是只有不到一半的人被最终确认其真实的身份。 Assistant: According to authors John Earl Haynes and Harvey Klehr, the Venona transcripts identify approximately 349 Americans who they claim had a covert relationship with Soviet intelligence, though fewer than half of these have been matched to real-name identities. User: 有些人建议,非马来人并没有感到忠于马来亚,因为他们认为自己并不具有马来亚国籍,并严格遵守自己的族群文化背景。 Assistant: Some suggested that the non-Malays did not feel loyal to Malaya because they did not consider themselves to be of Malayan nationality and adhere strictly to their own ethnic cultural backgrounds. User: 荣格也发现许多其他炼金术概念的心理学上的等同物:分析工作的特点等同于作品;分析关系的参照等同于血管或容器;分析过程的目标等同于化合或者冲突的对立面的结合。 Assistant: Jung also found psychological equivalents for many other alchemical concepts, with 'the characterization of analytic work as an opus; the reference to the analytic relationship as a vas, vessel or container; the goal of the analytic process as the coniunctio, or union of conflicting opposites'. User: 马克三号与马克四号使用磁鼓内存,马克四号同时也有使用磁芯内存。 Assistant: The Mark III and Mark IV used magnetic drum memory and the Mark IV also had magnetic core memory. User: 第二行依赖的模式匹配,是Haskell程序中一个重要的部分。 Assistant: The second line relies on pattern matching, an important feature of Haskell. User: 薇安·博尔歇特(Vian Borchert)说这个标题表达的主题,很显而易见是“淹没在泪水中”。 Assistant: Vian Shamounki Borchert says that the caption makes it clear that the subject is practically "drowning in a sea of tears". User: 卓别林同她开了一次会,虽然卓别林认为对于喜剧角色来说,她的形象可能会过于严谨,但她最终还是获得了这份工作。 Assistant: Chaplin arranged a meeting with her and, although he was concerned that she might be too serious for comedic roles, she won the job. User: 1976年,美国国家科学院的报告肯定了对臭氧层被CFC破坏的假设,美国、加拿大和北欧等国开始限制在喷雾设施中使用CFC作为分散剂。 Assistant: After a 1976 report by the United States National Academy of Sciences concluded that credible scientific evidence supported the ozone depletion hypothesis a few countries, including the United States, Canada, Sweden, Denmark, and Norway, moved to eliminate the use of CFCs in aerosol spray cans. User: 二氧化碳激光器内的气体并非纯二氧化碳,通常是以下几种气体的混合: 二氧化碳(CO2):10-20% 氮气(N2):10-20% 氦气(He):其余内容 具体气体的配比根据应用目的的不同而有所改变。 Assistant: The filling gas within the discharge tube consists of around 10–20% carbon dioxide (CO 2), around 10–20% nitrogen (N 2), a few percent hydrogen (H 2) and/or xenon (Xe) (usually only used in a sealed tube), and the remainder of the gas mixture helium (He). User: 当无敌级的细节曝光后,重新设计布吕歇尔号已为时过晚,并且由于没有申报重新设计的拨款,所以工程按原计划进行。 Assistant: When the details of the Invincible class came to light, it was too late to redesign Blücher, and there were no funds for a redesign, so work proceeded as scheduled. User: 巨大角斑羚是世上最大的羚羊。 Assistant: The Dawn Giant is the largest of the Colossi. User: 2010年在SBS电视台播出的肥皂剧《人生多美丽》(朝鲜语:인생은 아름다워)是首部在黄金时间播出的关于男同性恋伴侣关系的电视剧,剧中他们不知情的家人让他们与女性相亲。 Assistant: In 2010, the soap opera Life Is Beautiful (Korean: 인생은 아름다워) premiered on SBS broadcast TV, becoming the first prime-time drama to explore a gay male couple's relationship as their unwitting families set them up on dates with women. User: 随着大革命朝恐怖统治方向发展,公爵的皇家血统及贪婪成在激进领导人心中被视为有罪,最后他于1793年11月被处死。 Assistant: As the Revolution moved forward into the Terror, the Duke's royal lineage and alleged avarice convicted him in the minds of radical leaders and he was sent to his execution in November 1793. User: 和约最终导致萨米人任人鱼肉,有些萨米人甚至被迫同时向所有的周边势力支付税金,包括来自瑞典芬兰的Birkarls。 Assistant: It eventually led into a situation where Sami people were freely exploited, some of them forced to pay taxes to all surrounding powers at the same time, including to the Birkarls from Swedish Finland. User: 物理过程 x ( t ) {\displaystyle x(t)} 的频谱通常包含与 x {\displaystyle x} 的性质相关的必要信息。 Assistant: The spectrum of a physical process x ( t ) {\displaystyle x(t)} often contains essential information about the nature of x {\displaystyle x} . User: 约翰·冯·诺伊曼,操作系统概念的发起者。 Assistant: John von Neumann, originator of the operating system concept. User: 卡托克和他的学生鲍里斯·哈塞尔布拉特合著了《现代动力系统理论导论》(剑桥出版社出版于1995年)。 Assistant: Katok's collaboration with his former student Boris Hasselblatt resulted in the book Introduction to the Modern Theory of Dynamical Systems, published by Cambridge University Press in 1995. User: 切斯特菲尔德县有一位男子被树砸死。 Assistant: A man in Chesterfield County died when struck by a tree. User: 这个术语主要被用于北欧国家。 Assistant: The term is used mainly in the Scandinavian countries. User: 例如,方程A + B = 4简单的变成了B + A = 4。 Assistant: For example, the equation A + B = 4 becomes simply B + A = 4. User: 阿波罗12号于1969年降落在测量员3号(Surveyor 3)附近,展现精准的登陆能力。 Assistant: In 1969, the Apollo 12 mission landed next to the Surveyor 3 spacecraft, demonstrating precision landing capability. User: 其每月出版的俄文版于1996年推出。 Assistant: Its Russian edition, published monthly, was launched in 1996. User: 并非所有的鞋子都需要鞋带。 Assistant: I didn't even have my shoes on. User: 当时它仍然被认为是康乃狄克西储地的一部分。 Assistant: It was still considered part of the Connecticut Western Reserve.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 心脏衰竭并不等同于心肌梗塞(部分心肌坏死)或心跳停止(所有血流皆停止)。 Assistant: Heart failure is not the same as myocardial infarction (in which part of the heart muscle dies) or cardiac arrest (in which blood flow stops altogether). User: 他们传递的明显信息是,艺术品是重要的,而不是创造它的艺术家本身。 Assistant: The evident message they carry out is that the artworks count, not the artist itself that has created it. User: 这些陵寝超过150个,但只有30个由印度和阿萨姆邦考古部调查保护。 Assistant: The actual number of Maidam were more than 150 but only 30 Maidams are protected by the Archaeological Survey of India and Assam State Archaeology Department, and the remaining Maidams are unprotected. User: 她一边走下海滩,一边沿途拾起石块,但发现很难同时抱住所有石块。 Assistant: Walking down the beach, she picks up stones, finding it hard to carry all of them at once. User: 许多赠地大学推广办公室建议不要在同一地点种植草莓超过五年,因为黑根腐病的危险(虽然许多其他疾病都是同名的),这在主要的商业生产中受到控制 每年进行溴甲烷熏蒸。 Assistant: Many land-grant university extension offices suggest that strawberries should not be planted more than five years on the same site, due to the danger of black root rot (though many other illnesses go by the same name), which is controlled in major commercial production by annual methyl bromide fumigation. User: 接着2013年12月4日在法国上映。 Assistant: It later opened in France on 4 December 2013. User: 在极轨道下,陀螺仪的自转轴也都指向HR8703,从而参考系拖拽和测地线效应所表现出的角度偏移能够被每一个陀螺仪测量到。 Assistant: In polar orbit, with the gyro spin directions also pointing toward HR8703, the frame-dragging and geodetic effects came out at right angles, each gyroscope measuring both. User: 天文学家于2018年宣布在WASP-39b的大气层内发现高温水分子。 Assistant: Hot water molecules were found in the atmosphere of WASP-39b in a 2018 study. User: 杂志是一个周期性的出版物,其中包含多样的文章,主要通过广告和/或读者购买来获得资金。 Assistant: A magazine is a periodical publication containing a variety of articles, generally financed by advertising or purchase by readers. User: 1975年后,苏联开始公开警告日本,中日和平友好条约一旦签订将威胁到日苏关系。 Assistant: After 1975, the Soviet Union began openly to warn that a Japanese peace treaty with China might jeopardize Soviet–Japan relations. User: 传音从红云的营地逃走,去加入他的父亲白鸦以及坐牛。 Assistant: Voices That Carry runs away from the camp of Red Cloud to join his father, White Crow, with Sitting Bull. User: 中等强度的风力吹倒了岛上的许多香蕉树。 Assistant: Moderate winds downed several banana trees across the island. User: 这造成压缩、加热、和磁场中的变化。 Assistant: This causes compression, heating, and a change in the magnetic field. User: 奉行不结盟政策,要求建立国际经济新秩序。 Assistant: It called for an institution of a New International Economic Order. User: 2007年估计增长5%,2008年预计将增长到7%。 Assistant: Growth is estimated at 5 percent in 2007 and is projected to increase to 7 percent in 2008. User: 他在音乐中长大,他的叔叔是一个成功的吉他手,他的一个姐姐则会打鼓。 Assistant: He grew up in a musical family as his uncle was an accomplished guitar player and one of his older sisters was a drum major in the Olympics. User: 该规则还有一些从属的条款,其中包括允许某人在自己家中藏有私人的淫秽物品。 Assistant: Some subsidiary components of this rule may permit private possession of obscene materials at one's home. User: 有着易受他人影响的个性,这点至今没任何改变。 Assistant: I have a personal obligation to my creative self that hasn't changed. User: 红卫兵使家庭成员之间相互反目以找出“阶级敌人”,然后送去进行“再教育”,最终导致家庭关系的丧失。 Assistant: The Red Guards turned members of a family against one another as they sought out "class enemies" to be sent for "re-education," ultimately resulting in a loss of family ties. User: 其中队内的两位球员格雷姆·索内斯及特里·麦克德莫特(英语:Terry McDermott)均上演了帽子戏法。 Assistant: Two of their players, Graeme Souness and Terry McDermott, scored a hat-trick. User: 因为无法移除这些石头,工人们在通道旁边较软的石灰石中向上挖掘直到到达上升通道。 Assistant: Unable to remove these stones, however, the workmen tunnelled up beside them through the softer limestone of the Pyramid until they reached the Ascending Passage. User: 贝尔系统MF音调体系的一个编钟成为CCITT标准。 Assistant: Variations of the Bell System MF tone scheme became a CCITT standard.
User: please translate the following text from chinese to english: 心智表征(或心灵意象)也能够表现那些个体没有经验过或不存在的事物。 Assistant: Sure, the following is the translation: Mental representations (or mental imagery) enable representing things that have never been experienced as well as things that do not exist. User: Please translate the following text from Chinese to English 他的长子,阿朗左·巴顿·康乃尔(英语:Alonzo B. Cornell)后来成为纽约州州长。 Assistant: OK, the translation is:His eldest son, Alonzo B. Cornell, was later governor of New York. User: please translate the following text from chinese to english: 在一次调查中,85%的人有过气味有关的创伤性经历,17%的人有过与气味无关的压力。 Assistant: Sure, the following is the translation: In one review, 85% of reported cases had traumatic, smell-related experiences, and 17% of cases had stress factors unrelated to smell. User: Translate the following text from Chinese to English: 它是约翰逊县的县府。 Assistant: Sure, the following is the translation: She represents a Johnson County district. User: Please translate the following text from Chinese to English 因此,国歌及其歌词能被自由地使用及修改。 Assistant: OK, the translation is:As such, the anthem's music and lyrics may be used and modified freely. User: please translate the following sentence into english 尤斯塔斯被葬在父母所建的肯特郡的法弗沙姆教堂。 Assistant: Sure, the translated text is: Eustace was buried in Faversham Abbey in Kent, which was founded by his parents. User: translate the following text from chinese to english 1950年:三菱重工业被划分成西日本重工业株式会社、中日本重工业株式会社、东日本重工业株式会社。 Assistant: sure, the translation is:In 1950, Mitsubishi Heavy Industries was split into three companies: East Japan Heavy Industries, Central Japan Heavy Industries and West Japan Heavy Industries. User: translate the following text from chinese to english: 时至今日,洛杉矶已发展成为全世界的文化、科学、技术、体育、国际贸易和高等教育中心之一,还拥有世界知名的各种专业与文化领域的机构。 Assistant: ok, the translation is:The Los Angeles area, recognized by its sprawling urban terrain, is one of the world's most important centers of culture, science, technology, international trade, and higher education, and is home to numerous world-renowned institutions in a broad range of professional and cultural fields. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 腓尼基和约阻止了腓力的势力向西扩张侵入伊利里亚或亚得里亚海,所以腓力将他的视线移到东部的爱琴海,他开始在爱琴海建造一只庞大的舰队。 Assistant: Sure, the translated text is: The Treaty of Phoenice prohibited Philip from expanding westward into Illyria or the Adriatic Sea, so the king turned his attentions eastwards to the Aegean Sea, where he started to build a large fleet. User: Translate the following text from Chinese to English: 现有证据表明我们的可观测宇宙并不是闵科夫斯基空间,而是一个宇宙常数为正数的德西特宇宙。 Assistant: OK, the translation is:Current evidence suggests that the observable Universe is not a Minkowski space, but rather a de Sitter universe with a positive cosmological constant. User: please translate the following contents from chinese to english: 3月9日的Raw上,鲁瑟夫击败阿克塞尔后,鲁瑟夫说出了一番针对美国的侮辱性言论。 Assistant: ok, the following is the translation: On the March 9 episode of Raw, after Rusev defeated Curtis Axel, Rusev made several insulting remarks towards the USA, drawing the ire of Cena. User: Translate the following text from Chinese to English 该国所有出版物都是法语。 Assistant: ok, the following is the translation: All local publications are in French. User: please translate the following sentence from chinese into english 根据2010年美国国家公路交通安全管理局公布的报告显示,车载通讯系统可以协助避免高达79%的交通事故发生。 Assistant: Sure, the translation is:According to a 2010 study by the National Highway Traffic Safety Administration, vehicular communication systems could help avoid up to 79 percent of all traffic accidents. User: translate the following contents from chinese to english: 2017年11月23日,一份演员招募通知揭露了剧集的更多信息。 Assistant: sure, the following is the translation: On November 23, 2017, a casting call notice was released that detailed further information about the series. User: Translate the following text from Chinese to English 他在哈佛大学取得数学学士和博士学位,导师为Peter B. Kronheimer。 Assistant: Sure, the translation is:He did his undergrad and Ph.D. at Harvard University under the direction of Peter B. Kronheimer. User: translate the following contents from chinese to english: Momo在学校的图书馆、食堂、教室、体育馆及屋顶等5个关卡与幽灵和Boss战斗。 Assistant: ok, the translated text is: Momo fights ghosts and bosses throughout five levels, taking place in the school's library, a cafeteria, a classroom, a gymnasium, and on the rooftop. User: translate the following contents from chinese to english: 凤凰座,现代的88星座之一。 Assistant: OK, the following is the translation: Fornax is one of the 88 modern constellations. User: please translate the following sentence into english 耶和华于是应许摩西将要赐食物予以色列人。 Assistant: Sure, the translated text is: The Israelites under Moses have come from the wilderness of Sin. User: please translate the following sentence from chinese into english 决赛 于10月19日举行。 Assistant: OK, the following is the translation: The final was held on October 19. User: translate the following contents from chinese to english 八十年代,他的音乐会都是座无虚设,并且还有大批追随者。 Assistant: ok, the translated text is: His concerts were well attended through the 1980s, and he still has a large following. User: Please translate the following sentence into English: 洛克用炸药打开舱门。 Assistant: Sure, the translated text is: A locksmith broke open the door. User: Translate the following contents from Chinese to English 那里种植着许多品种红葡萄和白葡萄,但是主要使用Pedro Ximénez和Moscatel葡萄被用来酿制马拉加酒。 Assistant: OK, the translated text is: There are many red and white varietals grown, but the only ones used for dessert wines are the Pedro Ximénez and Moscatel.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这一概念为黎巴嫩人与古代腓尼基人之间的联系提供了支撑。 Assistant: It constitutes identification of the Lebanese people with the ancient Phoenicians. User: 然而,不安情绪依旧充斥威廉斯堡,并迅速扩散至附近的乡野。 Assistant: Unrest however persisted in Williamsburg and spread throughout the countryside. User: 1968和1969年,他两度成为林林兄弟和巴纳姆及贝利小丑大学荣誉教员。 Assistant: In 1968, he began the Ringling Brothers and Barnum & Bailey Clown College. User: 公司近来在佛罗里达州的彭萨科拉设立了一座工厂危机测试中心,希望通过这个机构的研究来寻求新的降低汞排放量的方法。 Assistant: The company recently opened the Plant Crist Test Center in Pensacola, Florida, where they hope to discover new ways to reduce mercury emissions. User: 保守派(包括大部分南方白人、北方民主党人和部分北方共和党人),反对让黑人投票。 Assistant: Many conservatives, including most white southerners, northern Democrats, and some northern Republicans, opposed black voting. User: 这幅油画作者为画家Johann Georg Schmidtner(德语:Johann Georg Melchior Schmidtner),创作于约1700年,现保存于德国巴伐利亚奥格斯堡的天主教朝圣教堂(英语:Pilgrimage church)圣伯多禄·佩拉赫教堂(英语:St. Peter am Perlach)中。 Assistant: The painting by Johann Georg Melchior Schmidtner, of around 1700, is in the Catholic pilgrimage church of St. Peter am Perlach, otherwise known as the Perlach church, in Augsburg, Bavaria, Germany. User: 多米尼加解放党(Partido de la Liberacion Dominicana,PLD),多米尼加共和国现在的执政党。 Assistant: The Dominican Liberation Party (Spanish: Partido de la Liberación Dominicana, PLD) is the current governing political party in the Dominican Republic. User: 卡拉瓦乔带来的是一种激进的自然主义,兼具近乎物理上精确的观察和生动甚至充满戏剧性的明暗对照法。 Assistant: Caravaggio's novelty was a radical naturalism that combined close physical observation with a dramatic, even theatrical, use of chiaroscuro. User: 保加利亚人母语为保加利亚语。 Assistant: The official language of Bulgaria is Bulgarian. User: 2010年3月,开始将斯堪德培广场范围内和一带转变为能够容纳人行道和公共交通行驶地区。 Assistant: In March 2010, works began to transform the square into a pedestrians and public transport only area. User: 清代则仅用于表示小口径管型火器。 Assistant: The proprietary magazines are usable only with Hi-Point firearms. User: 许多前来观看展览的人希望能与耶稣基督的女孩的志愿者合影。 Assistant: Many convention attendees wished to take pictures with the JC's Girls volunteers. User: 这样的系统的速度是由音频信号的质量决定的,通常以2.4kpbs或更小的速度来传输。 Assistant: Such systems were limited by the quality of the audio signal to 2.4 kbit/s or less. User: 葡萄牙社会民主主义者以博维斯塔小组(Grupo da Boavista)为中心。 Assistant: The Portuguese social-democrats are centered around the Grupo da Boavista (Boavista Group). User: 整座建筑和教堂的祝圣仪式于1882/3年冬天举行。 Assistant: The building and churches were consecrated in the winter of 1882/3. User: 瓦伦丁驾车撞上了一条狗。 Assistant: Addie is hit by a car. User: 在大厦最高的一层,有一家叫"全景图"的咖啡店里,游客可以在他们的位子看到的城市景观和天际线。 Assistant: On the roof of the building, there is a coffee shop called "Panorama", visitors can see the city view and skyline from their seat. User: 使用金属铀而非氧化铀使传热更直接也更便宜,燃料卸出反应堆后一小段时间的再处理需求意味着巨大的裂变产物泄漏风险。 Assistant: While the use of uranium metal rather than oxide made reprocessing more straightforward and therefore cheaper, the need to reprocess fuel a short time after removal from the reactor meant that the fission product hazard was severe. User: TV-PG分级的节目中可能包含家长认为不适当的内容,包括中等程度的暴力、部分性关联的场面,或粗俗语言内容。 Assistant: TV-PG programs may include materials that parents may find unsuitable, including moderate violence, some sexual situations, or infrequent coarse language.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 亚精胺也可调节植物生长,帮助在试管内转录RNA,以及NOS的抑制。 Assistant: Spermidine is known to regulate plant growth, assisting the in vitro process of transcribing RNA, and inhibition of NOS. User: 1944年8月8日 - La Pallice 空军上尉Thomas Clifford Iveson投下一枚高脚柜炸弹。 Assistant: 8 August 1944 – La Pallice Flight Lieutenant Thomas Clifford Iveson dropped one Tallboy. User: 在电视剧《神秘人质》里,首次担任女二号。 Assistant: The Farmer's Girlfriend appears for the first time in Series 2. User: 1984年2月,杰夫·杜赛将乔迪·普拉奇绑架到了加利福尼亚州的一家汽车旅馆,并在那里持续对乔迪性侵犯和性骚扰。 Assistant: In February 1984, Doucet kidnapped Jody and took him to a motel in California where he sexually assaulted and molested him. User: 他也喜欢表演,参加学校戏剧,是学校戏剧团的成员,也是合唱团的成员。 Assistant: He also adored performing, participating in the school theater, was a member of the school's drama club, and sang in chorus. User: 这三人的表现都较好,但各有失误。 Assistant: The incident gave all three a fright, but they're all alright. User: 卡内基博物馆群中的两座,卡内基自然史博物馆和卡内基美术馆,位于奥克兰区的地标建筑——卡内基研究所和图书馆综合体,已于1979年列入国家史迹名录 (ref #79002158)。 Assistant: Two of the Carnegie museums, the Carnegie Museum of Natural History and the Carnegie Museum of Art, are both located in the Carnegie Institute and Library complex in Oakland, a landmark building listed on the National Register of Historic Places (ref #79002158, added 1979). User: 这个想法在早期凯恩斯学说受严重批评,但逐渐为大部分凯恩斯主义者接受,并引入到新兴凯恩斯学派的经济模型。 Assistant: While this idea was a severe criticism of early Keynesian theories, it was gradually accepted by most Keynesians, and has been incorporated into New Keynesian economic models. User: 从其牙齿可知它们是吃昆虫的。 Assistant: Judging from the teeth, they were insectivores. User: 假定每个参与者将要面对另外三个参与者进行六次对决。 Assistant: They each choose a total of six men they would like to see again. User: 委员会工作人员包括员工主任、委员会法律顾问(英语:Counsel)、委员会研究员、新闻秘书、书记长和办公管理员、排程员、文件文员和助理。 Assistant: Committee staff includes both staff directors, committee counsel, committee investigators, press secretaries, chief clerks and office managers, schedules, documents clerks, and assistant. User: 卢森堡是世界上唯一仅存具有独立主权的大公国,是1815年由奥兰治-拿骚王朝创立,并与荷兰统一。 Assistant: Luxembourg is the world's only extant sovereign Grand Duchy, a status to which Luxembourg was promoted in 1815 upon its unification with the Netherlands under the House of Orange-Nassau. User: 他们使用碗、箭、独木舟来狩猎与捕鱼,为了制作武器与工具而开采铜矿,并且建立贸易网络。 Assistant: They used bows and arrows, dugout canoes, fished, hunted, mined copper for tools and weapons, and established trading networks. User: 在此之前,他的画作已经在西班牙外的法国,德国得到了认可,但1909年却被认为是他的职业巅峰。 Assistant: He had already been widely received recognized for his paintings and received awards not only in Spain but also in France and Germany, but the year 1909 was a high point in his career. User: 教堂的西面是Gustavianum,这是一座建造于1625年的建筑,是乌普萨拉大学的主校舍,目前基本保留了19世纪的状况。 Assistant: Facing the west end of the cathedral is the Gustavianum, built in 1625 to be the main building of the University, and served as such through most of the 19th century. User: 由于需要拥有至少1,000磅股权才可参选,所以总共1,320名出资人(1,267名个人出资人和53家机构出资人)中只有119名有资格成为董事。 Assistant: Candidates for election had to own at least £1,000 of company stock and so a limited number of shareholders, 119 out of a total of 1,320 (1,267 individuals and 53 institutions), were eligible to become directors. User: 后者在吉萨地区修建了第二座大金字塔。 Assistant: Khafra built the second largest pyramid at Giza. User: 孔迈有一子孔荂。 Assistant: Cannon holds an M.Div. User: 在此以前,所有胸罩的电视广告都是采用人体模型或是裁缝店的假人,着重表现产品的功能特点。 Assistant: All other television ads before this era showed brassieres on a manikin or a dressmaker's dummy to promote the functional features of the product. User: 这艘太空船在设计上与之前的几艘测量员相似,但它携带了更多的科学仪器,包括使用偏光滤镜的电视摄影机、表面取样器、两个脚架上的磁棒、挖斗上的两个马蹄型的磁铁、 和辅助的反射镜。 Assistant: This spacecraft was similar in design to the previous Surveyors, but it carried more scientific equipment including a television camera with polarizing filters, a surface sampler, bar magnets on two footpads, two horseshoe magnets on the surface scoop, and auxiliary mirrors. User: 当警察丹尼尔·潘塔雷昂(Daniel Pantaleo)将加纳反身架住,于是加纳用力扑打他的手臂。 Assistant: When officer Daniel Pantaleo tried to take Garner's wrist behind his back, Garner pulled his arms away. User: 虽然他的论点与第二届科克内阁有关,但罗森莫勒是少数能凝聚力量反对佛图恩的政治人物。 Assistant: Although his critique was oriented at the second Kok cabinet, Rosenmöller was one of the few politicians who could muster some resistance against his message.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 商业上一般用作表面活性剂,或是表面活性剂的前驱体。 Assistant: Commercially, it is mainly used as a surfactant or precursor to surfactants. User: 刚果语 (Kikongo) 属于班图语支,是生活在刚果民主共和国、刚果共和国和安哥拉热带雨林的Bakongo和Bandundu族人使用的语言。 Assistant: Kongo or Kikongo is one of the Bantu languages spoken by the Kongo and Ndundu people living in the tropical forests of the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Angola. User: 这便是阿拉木图糖果厂的开端。 Assistant: That was the beginning of the Algoma Lumber Company. User: 1648年,切斯特主教约翰·维尔金斯(英语:John Wilkins)著书《数学魔法》(Mathematical Magic)指出潜艇在军事战略上的优势: 私密性:前往世界任何海岸附近,并且不被发现或被制。 Assistant: The strategic advantages of submarines were first set out by Bishop John Wilkins of Chester in Mathematical Magick in 1648: Tis private: a man may thus go to any coast in the world invisibly, without discovery or prevented in his journey. User: 阿萨德认为只有在用武力夺回戈兰高地后谈判才会展开,到时将能威逼以色列交出约旦河西岸地区和加沙地带,且逼以色列做出其他的让步。 Assistant: Assad only saw negotiations beginning once the Golan Heights had been retaken by force, which would induce Israel to give up the West Bank and Gaza, and make other concessions. User: 如同史克威尔的许多限量版《最终幻想VII》,同捆版限量77,777套。 Assistant: As with many limited edition Final Fantasy VII-related releases by Square Enix, the bundle was limited to 77,777 units. User: 赞比亚空军在本地有一个军事基地。 Assistant: The Zambia Air Force has a base in the district. User: 在这十年中,格雷厄姆成为了一个父亲。 Assistant: During this decade, Grahame became a father. User: 在接受审判时,指挥官鲁道夫·霍斯(Höss)说在三个月的时间里他杀害了400,000名匈牙利犹太人。 Assistant: Its commandant, Rudolf Höss, said at his trial that he killed 400,000 Hungarian Jews in three months. User: 这些组织都拥有制裁和规范世界冠军头衔和挑战赛的事宜。 Assistant: Each of these organizations sanction and regulate championship bouts and award world titles. User: 精力充沛的晓治保卫自己来对抗布儒斯特的指控,并指责参议员从特里普中受贿。 Assistant: An invigorated Hughes defends himself against Brewster's charges and accuses the senator of taking bribes from Trippe. User: 音乐,一些Oi! Assistant: Come, some music! User: 他确定了不同层次的洞穴,并正确地指出,回声河洞穴内的水位高低取决于地表上的格林河。 Assistant: He identified different levels of the cave, and correctly noted that the level of Echo River within the cave was controlled by that of the Green River on the surface. User: 在后续的《蝙蝠侠群英会:利维坦突击队》,一些在伪装成圣哈德里安在英格兰的女子精修学校的刺客训练基地训练的学生,穿着了改动过的凯茜的蝙蝠女侠服装——最初的面具被骷髅取代。 Assistant: In the follow-up one-shot Batman Incorporated: Leviathan Strikes, students of an assassin training facility masquerading as St. Hadrian's Finishing School For Girls in England are shown wearing variations of Kathy's Batwoman costume, with the original masks replaced by skulls. User: IND部分于1933年启用时,两线之间转乘需使用纸票,直至1950年代室内扶手电梯兴建为止。 Assistant: When the IND portion was built in 1933, paper tickets were used to transfer between the two lines; this method was used until the 1950s, when the indoor escalators were built. User: 北大西洋议会的计划和部署下,行动直接导致了1995年8月28日的第二次Markale大屠杀。 Assistant: Although planned and approved by the North Atlantic Council in July 1995, the operation was triggered in direct response to the second Markale massacre on 28 August 1995. User: 入役后,德皇巴巴罗萨号被分配至练习舰队(Übungsflotte)的第一战列分舰队,并在不久之后便去往西班牙巡航。 Assistant: Following her commissioning, Kaiser Barbarossa was assigned to the I Squadron of the Heimatflotte (Home Fleet), which shortly thereafter went on a cruise to Spain. User: 地方议会(波兰称之为瑟米克)拒绝向瑟姆推选代表,在克服诸多严峻的难题后,仅有比正常人数的一半还少的议员参加由瑟姆元帅米哈乌·希耶尼姆·拉齐维乌和亚当·波宁斯基领导的议会;特别是后者,是受到俄罗斯人贿赂,并遵照俄罗斯人的意见行事的波兰贵族之一。 Assistant: The local land assemblies (Sejmiks) refused to elect deputies to the Sejm, and after great difficulties less than half of the regular number of representatives came to attend the session led by Marshals of the Sejm, Michał Hieronim Radziwiłł and Adam Poniński; the latter in particular was one of many Polish nobles bribed by the Russians and following their orders. User: 因此,小批量试生产一般是从生产高度定制、手工制造的原型,转换到最终批量生产的第一步。 Assistant: Therefore, the LRIP is commonly the first step in transitioning from highly customized, hand-built prototypes to the final mass-produced end product. User: 在这份协议中,天使球场必须进行大规模的翻新整修工作,并且将球场恢复成原本棒球专用的场地。 Assistant: As part of the deal, the stadium underwent an extensive renovation, returning the stadium to its original role as a baseball-only facility. User: 1960年,该场地正式取代了位于奥克兰西北部的Whenuapai机场,成为了奥克兰市的最主要的机场。 Assistant: In 1960 work started to transform the site into Auckland's main airport, taking over from Whenuapai in the north-west of the city. User: 1253年,作为承诺,明道加斯得到加冕。 Assistant: In 1253 Mindaugas was crowned as promised. User: 卡彭出狱后,他被转介到巴尔的摩的约翰·霍普金斯医院治疗麻痹性痴呆(由晚期梅毒引起)。 Assistant: After Capone was released from prison, he was referred to Johns Hopkins Hospital in Baltimore for the treatment of paresis (caused by late-stage syphilis). User: 公交车的燃料电池用质子交换膜系统,并提供与原氢从BP炼油厂在珀斯以南的Kwinana。 Assistant: The buses' fuel cells used a proton exchange membrane system and were supplied with raw hydrogen from a BP refinery in Kwinana, south of Perth. User: ISO 12200 (亦称为MARTIF) 提供TBX核心结构的基础。 Assistant: ISO 12200 (also known as MARTIF) provides the basis for the core structure of TBX. User: 如果两位或更多选手的排名并列,将按照以下标准选择运动员: 参加更多超级系列赛的运动员; 从7月1日开始积攒更多排名点数的运动员。 Assistant: If two or more players are tie in ranking, the selection of players will based on the following criteria: The players who participated in the most Super Series tournaments; The players who collected the most points in Super Series tournaments starting July 1. User: 之后,他主要知名于对神经元与突触的研究。 Assistant: In this way, he was connected to the very earliest research with Neurospora. User: 在奥地利、意大利和瑞士,黑道一般总是经过平整,没有平整的黑道标记为 skiroutes 或者 itineraires(见下文);在法国,部分黑道可能经过平整,但是一般都没有。 Assistant: In Austria, Italy and Switzerland black pistes are nearly always groomed, as non-groomed pistes are marked as skiroutes or itineraires (see section below); in France, some black pistes are groomed, but most are not. User: 摄政台6号在1831年售价1500英镑,1877年售价2,700英镑。 Assistant: Number 6 Regent Terrace was sold for £1,500 in 1831 and £2,700 in 1877. User: 封面是保罗·怀特黑德(英语:Paul Whitehead)一生中设计的几个封面中的首个封面,上面有一把刀子。 Assistant: The cover was the first of several to be designed by Paul Whitehead, featuring a knife slashed across the cover. User: 20-6 捡起被不正确地替代、抛下或置放之球: 被不正确地替代、被抛在或置放在错误之地方、或其他未依规则处理,但尚未击打的球,可以免罚捡起,而后其球员必须正确地进行。 Assistant: 20-6 – A ball that was incorrectly substituted, dropped or placed may be lifted without penalty, and the player must then proceed correctly. User: 城市公共交通总共有23条巴士路线,全部由SEAC公司营运。 Assistant: The urban public transport consists of 23 lines of autobus managed by the SEAC company. User: 他还南斯拉夫共产党的成员、前南斯拉夫主席米卡·什皮利亚克的参谋长。 Assistant: He was a member of the League of Communists of Yugoslavia and worked as the chief of staff of the Yugoslav President Mika Špiljak. User: 他的首支“Top 20 Country Hit”单曲〈Miami, My Amy〉于1986年发行。 Assistant: His first Top 20 Country Hit single, "Miami, My Amy", was released in 1986. User: 在议会决定加入欧盟与否之前,芬兰于1994年4月16日先举行了一次咨询性公投,投票者中有56.9%支持加入欧盟。 Assistant: Before the parliamentary decision to join the EU, a consultative referendum was held on April 16, 1994 in which 56.9% of the votes were in favour of joining.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 有说:等持一刹那,等至相续。 Assistant: 'Umar said: Wait and be patient. User: 但是,9月26日的卫星图像表明气旋中心实际上因风切变影响而暴露出来,美国国家飓风中心因此认为“(热带)低气压会在今天降级成东风波”。 Assistant: However, wind shear exposed the center as indicated by visible satellite images on September 26, and the National Hurricane Center noted on September 26 that "the depression could be downgraded to a tropical wave later today". User: 语言学作为传统人文学科的一部分,包含了历史、艺术和文学的研究。 Assistant: Linguistics was traditionally studied as a part of the humanities, including studies of history, art and literature. User: 如果水蒸气曾一度使金星变得温暖,这些水想必已逃逸进入太空。 Assistant: If water vapor did contribute to the warmth of Venus at one time, this water is thought to have escaped to space. User: 在各关中,玩家可扮演飞行员参与其中一些最有名的战役,攻击敌军的战斗机和重型轰炸机。 Assistant: Players can participate in some of the war’s most famous battles, piloting fighters, attack aircraft and heavy bombers across a range of missions. User: 当凌志在2005年于日本本土市场推出之后,四部以SC 430双门小轿车为基础的GT赛车就被投入到全日本GT选手赛的GT500级别之中。 Assistant: After the release of the Lexus brand in the Japanese domestic market in 2005, Lexus sanctioned the entry of four SC 430 coupes in the Super GT series of the All Japan Grand Touring Car Championship in the GT500 class. User: 尽管李将军曾下令于全军集结前避免战斗,希尔将军决定于次日清早发动武力侦察以查明前方敌军的规模与战力。 Assistant: Despite General Lee's order to avoid a general engagement until his entire army was concentrated, Hill decided to mount a significant reconnaissance in force the following morning to determine the size and strength of the enemy force in his front. User: 1999年,森林公园接近西北萨尔兹曼路的地方发现了三具女性的尸体,不过经法医分析显示死者是在其它地方被害,尸体被带到了这里。 Assistant: In 2001, a man who preyed on heroin addicts and prostitutes pleaded guilty to the 1999 murders of three women whose bodies were found in Forest Park near Northwest Saltzman Road, though forensic analysis showed the murders took place elsewhere and the bodies were brought to Forest Park. User: 海百合亚门具有非常久远的化石历史,但可能没有延伸到前寒武纪(除非神秘的埃迪卡拉纪化石Arkarua被确定属于海座星纲)。 Assistant: Crinozoans have an extremely extensive fossil history which may or may not extend into the Precambrian (provided the enigmatic Ediacaran Arkarua can be positively identified as an edrioasteroid). User: 1982年,沈阳地铁在建筑作业难度就很大的基础上因缺乏设备和资金问题下令停工封井。 Assistant: In 1982, subway construction was halted due to lack of funds and resources. User: 另一个关于恶魔淫乱和情爱的故事在一名修士所写的《伯尔纳铎传》中,当中提到在11世纪,一个恶魔爱上了一个女人,每当女人的丈夫睡着了,恶魔就叫醒她,并像她丈夫一样与她做爱,在许多年间犯下了各种类型的淫乱行为,并激起了她情欲。 Assistant: Another of these stories about demonic lewdness and passionate love is told in The Life of Saint Bernard, written by a monk, and said that during the 11th century a demon fell in love with a woman, and when her husband was asleep he visited her, awoke the woman and began to do with her as if he were her husband, committing every type of voluptuous acts during several years, and inflaming her passion. User: 尽管在事实上二氧化钛是这些反应的最终产物,但它通常是在对反应液的后处理中形成的。 Assistant: Although it is true that titanium dioxide is usually the eventual fate of titanium used in these reactions, it is generally formed upon the aqueous workup of the reaction mixture. User: 两名玩家站在对面并同时开始。 Assistant: Two players standing opposite of each other, start at the same time. User: 今天,大多数大城市都会将固体废物输送到污水处理厂,以便在排入水流或其他水体之前分离和部分地净化水。 Assistant: Most large cities today pipe solid wastes to sewage treatment plants in order to separate and partially purify the water, before emptying into streams or other bodies of water. User: 在右图中,牛顿定律预言的椭圆轨道是红色的,爱因斯坦预言的轨道是蓝色的。 Assistant: In the diagram on the right, the ellipse predicted by Newtonian gravity is shown in red, and part of the orbit predicted by Einstein in blue. User: 在自由时期,意大利经济仍然高度依赖外贸和煤炭和粮食的国际价格。 Assistant: In the Liberal Period, Italy remained highly economically dependent on foreign trade and the international price of coal and grain. User: 茅草行动(马来语:Operasi Lalang)是马来西亚政府援引1960年马来西亚内安法令的大规模逮捕行动,于1987年10月27日展开。 Assistant: Operation Lalang (Malay: Operasi Lalang, also referred to as Ops Lalang and taken to mean "Weeding Operation") is a major crackdown carried out beginning 27 October 1987 by the Royal Malaysian Police, ostensibly to prevent the occurrence of racial riots in Malaysia. User: 此外,大气中的水能否反射和折射信号,在一定程度上取决于它的状态是气态、液态还是固态。 Assistant: In addition, atmospheric water will reflect and refract signals to an extent that depends on whether it is vapor, liquid or solid. User: 师父与帮主两人在巨型机器人的肩膀上打斗,师父利用巨型机器人的巨大关节打败帮主。 Assistant: Master and the leader fight on top of the robot's shoulder where Master uses the robots' giant joint to defeat the leader. User: 筹划膏火修脯等项。 Assistant: You only have to check out the chord changes. User: 小学跨越了学校教育的前七年。 Assistant: Primary schools span the first seven years of schooling. User: 虽然较早的研究显示火星温暖和潮湿的时代早已过去,但这些湖泊是存在于更早期的赫斯伯利亚纪。 Assistant: Although earlier research showed that Mars had a warm and wet early history that has long since dried up, these lakes existed in the Hesperian Epoch, a much earlier period. User: 罗马法系以及其他的古代法律体系通常都将空域的所有权利归于其下土地的所有者。 Assistant: Roman law and other ancient lund systems generally granted all rights in airspace to the owner of the underlying land. User: 画家艾姆伦·埃坦(英语:Emlen Etting)(1905-1993)在1930年代初执导的舞蹈片(英语:Dance film),被认为是实验片。 Assistant: Painter Emlen Etting (1905–1993) directed dance films in the early 1930s that are considered experimental. User: 该区极其贫瘠。 Assistant: The area is extremely poor. User: Hi-Point 4095 .40 S&W卡宾枪的手枪式弹匣与Hi-Point 40SW手枪的弹匣完全可以互换使用。 Assistant: The pistol-style magazines for the 4095 .40 S&W carbine are fully interchangeable with the Hi-Point .40 S&W pistol. User: 在“去德州”(一个学校的迎新活动)和毕业典礼上,塔身的窗户会根据年份点亮而形成数字(例如2012届学生便会显示“12”)。 Assistant: During Gone To Texas (welcoming new students to campus) and commencement ceremonies, the Tower windows are lit up to form the year (e.g. a 12 for the Class of 2012) of the class being honored. User: 纽约市政府自IND成立时已经拥有该铁路系统,并在1940年购入了BMT和IRT。 Assistant: New York City has owned the IND since its inception; the BMT and IRT were taken over by the city in 1940. User: 该形式 ω ′ {\displaystyle \omega '} 完全确定了 ω {\displaystyle \omega } ,但是它依赖于平凡化的选择。 Assistant: The form ω' determines ω completely, but it depends on the choice of trivialization. User: ARMv5TE和MIPS32/64架构于过去得到支援,但在后来的Android版本中遭到删除。 Assistant: The ARMv5TE and MIPS32/64 architectures were also historically supported but removed in later Android releases.
User: please translate the following contents from chinese to english: 而对街头艺术家来说,新的媒体形式,如投影到城市中的大型建筑,是一种日益流行的工具,且可用较为便宜的软硬件设备来与企业广告竞争抗衡。 Assistant: sure, the following is the translation: New media forms such as projection onto large city buildings are an increasingly popular tool for street artists—and the availability of cheap hardware and software allows street artists to become more competitive with corporate advertisements. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 例如:债务利息是免税支出,所以负债会产生税盾。 Assistant: OK, the following is the translation: For example, because interest on debt is a tax-deductible expense, taking on debt creates a tax shield. User: please translate the following contents from chinese to english: NASTRAN的商业应用帮助了对任何尺寸、形状或目的弹性结构行为的分析。 Assistant: ok, the translated text is: The commercial use of NASTRAN has helped to analyze the behavior of elastic structures of any size, shape, or purpose. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 人类生态学院和农业与生命学院为学生提供了通过栽种以建立康奈尔合作学校与当地交流的机会。 Assistant: Sure, the following is the translation: The NYS College of Human Ecology and the NYS College of Agriculture and Life Sciences enable students to reach out to local communities by gardening and building with the Cornell Cooperative Extension. User: Please translate the following sentence into English: 在首发一年后,和Super Game Boy捆绑附带的两页的《Super Gane Boy任天堂攻略指南》中收录了游戏的建议和色码。 Assistant: sure, the following is the translation: Years after its initial release, a two-page section in the Super Game Boy Nintendo Strategy Guide bundled with the Super Game Boy accessory appeared, which gave advice and color codes for the game. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 原子的种类由其离子的质荷比来(通过质量分析仪)确定,其浓度由检测到的离子数确定。 Assistant: Sure, the translated text is: Atoms' identities are determined by their mass-to-charge ratio (via the mass analyzer) and their concentrations are determined by the number of ions detected. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他被葬于麦加的Al Adl地区。 Assistant: ok, the following is the translation: He was buried in the al-Ḥajūn district of Mecca. User: Translate the following contents from Chinese to English 他曾是 Winterthur 基金会的会长,其基金会推进许多文化活动。 Assistant: OK, the following is the translation: He was President of the Winterthur Foundation, which promotes cultural activities. User: translate the following text from chinese to english: Cantarell字型最初是由Dave Crossland在他于雷丁大学对字体设计的研究中所设计的。 Assistant: Sure, the translated text is: In 2009 the Cantarell fonts were initially designed by Dave Crossland during his studies of typeface design at the University of Reading. User: please translate the following text from chinese to english: 在无机化学与地质学中,碳酸化很常见。 Assistant: ok, the following is the translation: In inorganic chemistry and geology, carbonation is common. User: please translate the following text from chinese to english 龙行者能在三种不同模式下运作: 疾驰模式:龙行者于周遭各地进行疾驰,并将影像传回给操控者。 Assistant: OK, the translation is:Dragon Runner can be operated in three different modes: Drive Mode: The robot drives around, transmitting images back to the operator.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 这就是魔法的开端了。 Assistant: That's when all the magic starts. User: 关于杜勒所描述的立体形状是一些学术辩论的主题。 Assistant: The shape of the solid depicted by Dürer is a subject of some academic debate. User: 当《核心危机》发布时,工作人员表示羽翼呈黑色的原因是为了表明其邪恶。 Assistant: When Crisis Core: Final Fantasy VII was released, the staff stated that the reason the wing was black was to suggest evil. User: 波冈达的去世增加了他的神秘色彩,他成为国家的殉道者,该国出现的奇迹经常归因于他。 Assistant: Once he died, his mystique grew: he was a national martyr, and miracles were regularly attributed to him. User: 不过,格温·威廉姆斯在《马多克:一个神话的形成》中清楚说明,马多克在吉廷·奥瓦因的幸存的任何一份原稿中都没被提到过。 Assistant: Gwyn Williams in Madoc, the Making of a Myth, makes it clear that Madoc is not mentioned in any of Owain's surviving manuscripts. User: 间苯二酚(Resorcinol)是另一种通常与硫磺结合使用的角质软化剂。 Assistant: Resorcinol is another keratolytic that is usually combined with sulfur. User: 他十分希望能与他崇拜的这位女性的几个女儿见面,并曾把范妮、玛丽与克莱尔都比作“绝代佳人”(goddess)。 Assistant: He was anxious to meet the daughters of the woman he revered and referred to Fanny, Mary, and Claire as "goddesses". User: 网页游戏《Web棒球》公测。 Assistant: Baseball Happenings website. User: 她还表示,该书并未解释其数据的例外情况 - 例如“中国的胃癌发病率高于世界其他地区”。 Assistant: She also stated that the book does not explain the exceptions to his data—for example that "stomach cancer rates are higher in China than elsewhere in the world". User: 他回到公寓后报了警,并安排玛格特上床休息。 Assistant: When he returns to the flat, he calls the police and sends Margot to bed. User: 日本政府虽然在第二次世界大战中投降,但政府的职能尚存。 Assistant: Even after its surrender in World War II, the Japanese government continued to function. User: 尽管这份条约在官方说法上是一份友好与商贸条约,然而它却被宣称为是一份不平等条约,这是因为考虑到英国已在与中国的第一次鸦片战争期间证实了它的武力,暹罗因此打消了任何阻止西方贸易的企图。 Assistant: Officially a Treaty of Friendship and Commerce, it is nonetheless claimed to be an unequal treaty as Siam was not in a position to negotiate, considering that Britain had demonstrated its military might during the First Opium War with China, thereby discouraging any attempts to prevent Western trade. User: 在引入西南地区联赛作为德国第二级赛事后,莱茵兰业余联赛自1963-64赛季起再度合并为单一赛区。 Assistant: With the introduction of the regional league Southwest as second highest class, starting in the 1963-64 season, the Amateur league Rheinland was again combined into one division. User: 苹果电脑在2003年10月24日发行Panther。 Assistant: Apple released Panther on October 24, 2003. User: 这不是一个色盲的例子——人们能够感知颜色的差异,但他们归类这些相似颜色的方式有别于英语使用者。 Assistant: This is not an example of color-blindness—people can perceive differences in color, but they categorize similar colors in a different way than English speakers. User: 在这方面,一些进行胰岛素严格控制的糖尿病患者(通过防止其升高)表现出的风险水平低至与一般人群无法区分的水平。 Assistant: On this note, some diabetics who engage in tight insulin control (by keeping it from being elevated) show risk levels low enough to be indistinguishable from the general population. User: 第一次世界大战于1914年爆发后,乔治王子一带大批男性居民入伍,太平洋大东方铁路工程停顿,加上西班牙型流行性感冒从1918年起肆虐,严重打击该带经济,区内人口也骤降。 Assistant: With the onset of World War I in 1914, the local economy was devastated as many local men enlisted and the construction of the Pacific Great Eastern Railway was halted, creating a massive drop in population, a problem that was exacerbated by the ensuing Spanish Flu epidemic of 1918. User: 然而根据很多芬兰政治领袖和当时俄罗斯副总理的说法,当时并没有这样的出售意愿,而仅仅非正式的试探性想法。 Assistant: However, according to many Finnish political leaders and the Russian vice Prime Minister of the time, there were no such offers, only unofficial probing of the idea. User: 一般有两种类型的非接触式银行卡:磁条数据卡(MSD)和非接触式的EMV。 Assistant: In general there are two classes of contactless bank cards: magnetic stripe data (MSD) and contactless EMV.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 示威的许可权在下午三时终止,但示威者取得了一小时的扩充时间。 Assistant: OK, the following is the translation: The permission for the demonstration ended at 3pm, but the protestors were given a one-hour extension. User: please translate the following contents from chinese to english 电信和新型服务贸易业是工业扩张和经济竞争力的焦点。 Assistant: ok, the following is the translation: Telecommunications and trade in services are emerging as centers of industrial expansion and economic competitiveness. User: please translate the following sentence from chinese into english: 澳大利亚铁路运输是澳大利亚交通网的重要组成部分。 Assistant: sure, the translation is:Rail transport in Australia is a crucial aspect of the Australian transport network. User: please translate the following text from chinese to english 这会阻止选择性记忆效应,而梦就不再显现出预言未来的能力。 Assistant: sure, the translated text is: This prevented the selective memory effect, and the dreams no longer seemed accurate about the future. User: translate the following contents from chinese to english 这次改造分阶段进行:第1阶段于2015年11月14日完成。 Assistant: Sure, the following is the translation: The revamp is carried out in phases: Phase 1 was unveiled on 14 November 2015. User: please translate the following sentence from chinese into english 他主要忙于发“表天文历表”(11件,1822年至1832年)和天文通报期刊(由他在1821年成立并仍然成立出版),其中他主编过31期。 Assistant: OK, the following is the translation: He was chiefly occupied with the publication of Ephemerides (11 parts, 1822–1832) and of the journal Astronomische Nachrichten (founded by himself in 1821 and still being published), of which he edited thirty-one volumes. User: Please translate the following sentence into English: 卢西安诺·查尔斯·“查理”·史高西斯(Luciano Charles "Charlie" Scorsese;1913年5月8日-1993年8月23日)是一名美国电影演员,以及电影导演马田·史高西斯的父亲。 Assistant: sure, the following is the translation: Luciano Charles "Charlie" Scorsese (May 8, 1913 – August 23, 1993) was an American film actor, and the father of director Martin Scorsese. User: translate the following contents from chinese to english 标签#PrayForSurabaya(为泗水祈福)、#BersatuLawanTeroris(携手反恐)和#WeAreNotAfraid(我们吓不倒)在Twitter疯传。 Assistant: sure, the translated text is: The hashtags #PrayForSurabaya, #BersatuLawanTeroris (English: #UnitedAgainstTerrorists), and #KamiTidakTakut (English: #WeAreNotAfraid) immediately went viral on Twitter. User: Translate the following text from Chinese to English: 其基本假设是一些站点拥有大量动态页,而这些页面只能通过表单和用户登录来访问。 Assistant: sure, the translated text is: The basic premise is that some sites have a large number of dynamic pages that are only available through the use of forms and user entries. User: translate the following text from chinese to english: 这结果对R-树不成立:Morgan & Shalen (1991) 证明了欧拉示性数小于-1的曲面的基本群也自由作用在R-树上。 Assistant: Sure, the translated text is: This is no longer true for R-trees, as Morgan & Shalen (1991) showed that the fundamental groups of surfaces of Euler characteristic less than −1 also act freely on a R-trees. User: please translate the following sentence from chinese into english SAML定义了基于XML的主张、协议、绑定和配置。 Assistant: OK, the translated text is: SAML defines XML-based assertions and protocols, bindings, and profiles. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 一旦音效录制或捕获完成,它们通常会被加载到集成了音频非线性编辑系统的计算机上。 Assistant: sure, the translation is:Once the sound effects are recorded or captured, they are usually loaded into a computer integrated with an audio non-linear editing system. User: translate the following contents from chinese to english: 天蝎一角是些微地改编自真实案例黄道十二宫杀手,是名不明身份的连环杀手,曾于几年前在旧金山湾区犯下五次​​谋杀。 Assistant: Sure, the following is the translation: Scorpio was loosely based on the real-life Zodiac Killer, an unidentified serial killer who had committed five murders in the San Francisco Bay Area several years earlier.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the content User: 违反该法的俄罗斯公民将被处以5,000卢布的罚金,若是公务员,罚金可高达50,000卢布。 Assistant: The law subjects Russian citizens found guilty to fines of up to 5,000 rubles and public officials to fines of up to 50,000 rubles. User: 威廉(或约瑟夫)·索科洛夫(或索科洛)是拉脱维亚人,1905年在里加因谋杀和盗窃被捕,后前往伦敦。 Assistant: William (or Joseph) Sokoloff (or Sokolow) was a Latvian who had been arrested in Riga in 1905 for murder and robbery before travelling to London. User: 家里的其他人称他为“男孩”(Boy)。 Assistant: The rest of the family called him "Boy". User: 另外,理论上薛定谔方程式也可用于求解更复杂的原子与分子。 Assistant: The Schrödinger equation also applies to more complicated atoms and molecules. User: 区内的渔业及狩猎亦分布广泛。 Assistant: Fishing and hunting became more widespread. User: 任期一开始,他就被选为一个仲裁委员会的会长,负责调解位于劳伦斯的美国毛织品公司(American Woolen Company)工人组织的“面包与玫瑰”罢工。 Assistant: At the start of that term, he became chairman of a committee to arbitrate the "Bread and Roses" strike by the workers of the American Woolen Company in Lawrence, Massachusetts. User: 空洞是引力导致宇宙中的物质"聚集在一起",星系被聚集在星系团(英语:Galaxy groups and clusters)中并连结成链,而这些多数被缺乏星系的空间分离。 Assistant: Voids are the result of the way gravity causes matter in the universe to "clump together", herding galaxies into clusters and chains, which are separated by regions mostly devoid of galaxies. User: 此为Forbes的最富有君主家族成员列表,由其个人净值推算,排除了由国家、政府持有的资产,于2011年以美元列出。 Assistant: This is Forbes' list of richest royals, as estimated by their personal net worth, excluding properties held by the state, government or Crown, in U.S. dollars in 2011. User: 她几乎是立刻在那之后死亡,死于1903年8月1日,死因是肺炎和肠炎。 Assistant: She died almost immediately afterwards on Saturday, August 1, 1903 from inflammation of the bowels and pneumonia. User: 此外,医疗兵配备了电击起搏器,可以用来救活重伤倒地的友军。 Assistant: They can also be used as air ambulances to lift injured personnel. User: 体育场在2011年7月19日开幕。 Assistant: The stadium was opened at 19 July 2011. User: 根据占星学的传统,祂们表示对于地球上人们生活及事务时机的转变与发展上的变化。 Assistant: According to astrological tradition, they indicate the timing of transitions and developmental changes in the lives of people and affairs relative to the Earth. User: 同样地苏联和波兰之间缔结的协定已经不在有效。 Assistant: In the same way, the Agreements concluded between the U.S.S.R. and Poland have ceased to operate. User: 它是由ELCAN所生产,而且可在世界各地服役的武器上找到。 Assistant: It is manufactured by Elcan and can be found on military service weapons around the world. User: Fairchild-Hiller公司的设计输给YOH-5A,但是后来他们在市场上推出成了大受欢迎的FH-1100型。 Assistant: Fairchild-Hiller failed to resubmit their bid with the YOH-5A, which they had successfully marketed as the FH-1100. User: 伊恩·莫里斯认为普罗米修斯的冒险是"众神和人类历史的一部分。 Assistant: Ian Morris considers Prometheus' adventures as "a place between the history of the gods and that of man". User: 虽然测试显示性能确实有所提升,但仅在低速下表现良好,整体性能甚至不如M4A3中战车。 Assistant: Testing of the modified vehicles revealed improved performance but only at lower speeds and that the performance was considered inferior to the M4A3 medium tank. User: 即使在具有许多寻址模式的计算机上,实际程序的测量表明下面列出的简单寻址模式占所有寻址模式的约90%或更多。 Assistant: Even on a computer with many addressing modes, measurements of actual programs indicate that the simple addressing modes listed below account for some 90% or more of all addressing modes used. User: 2月13日,活动人士称政府军在扎巴达尼和玛雅迪亚开展攻击和追捕行动。 Assistant: On 13 February, activists reported that the Syrian army was conducting attacks and arrests in Zabadani and Madaya. User: 这种设计方法正在发展中。 Assistant: These devices are still under development. User: 霍克斯伯里校区内设施包括研究实验室、农场、(非经营性)水产养殖场、住宅楼、住宅别墅、会议中心、宗教中心、校园社交活动中心(也称作Stable Square)、自助餐厅、酒吧、音乐厅以及霍克斯伯里农业学院收藏馆。 Assistant: Hawkesbury campus facilities include research labs, farmland, aquacultural (not operational) and equine facilities, residential halls and cottages, a conference centre, religious centres, a campus social hub called Stable Square, featuring cafeterias, a bar (not operational), a music room and a large collection of Hawkesbury Agricultural College memorabilia. User: 1937年时,虽然之前已有命令指出如果党卫队员已经结婚并且满足纳粹党的种族标准的话,党卫队员可以不必被开除,但是在该年还是有300多名党卫队员被开除。 Assistant: By 1937 more than 300 SS men had been expelled from the SS for violating Nazi race laws (Rassenschande), although an order later stated that they could remain if they were already married and could satisfy racial criteria. User: 这些结节的颜色可以从粉红色到绿色到白色。 Assistant: These tubercles can range in color from pink to green to white. User: 报告全文 Assistant: Complete text User: 火山爆发所产生的高温只持续了很短的一段时间,但依然使西尔巴里的手、胳膊、腿部、背部受到了严重灼伤,但他的衣服没有着火,使其并未呼吸到高温气体。 Assistant: The heat lasted only a short moment, enough to cause deep burns on Sylbaris' hands, arms, legs, and back, but his clothes did not ignite, and he avoided breathing the searing hot air. User: 这时,她的技术更加全面了。 Assistant: There was much more technical ability this time around. User: 2004年10月1日,奥地利航空与劳达航空的航班营运部门合并为单一部门,令劳达航空只成为包机服务的品牌。 Assistant: On 1 October 2004, the flight operations departments of Austrian and Lauda Air were merged into a single unit, leaving Lauda Air as a brand name only for charter flights. User: 范士丹是死刑的支持者。 Assistant: Senator Cardin is a supporter of the death penalty. User: 被羁押的犯罪嫌疑人、被告人及其法定代理人、近亲属有权申请取保候审。 Assistant: Detained criminal suspects, defendants, their legal representatives, and close relatives are entitled to apply for bail, but, in practice, few suspects are released pending trial. User: 他制作了光电探测的模型,并解释不同类型光的基本特征,例如:激光灯(见相干态)和光从灯泡(见黑体),并在1963年发表这项发现。 Assistant: In this work, published in 1963, he created a model for photodetection and explained the fundamental characteristics of different types of light, such as laser light (see coherent state) and light from light bulbs (see blackbody). User: 声音品质受到影响,出现爆音等杂音。 Assistant: The impact of the fall is so strong, that the noise sounds like a blast. User: Remnant 像影子一般的怪物。 Assistant: It resembles a shadow monster. User: 大量以弹簧腿杰克为背景的都市传奇影响了生活在维多利亚时代的人们许多看法,尤其是对当代大众文化。 Assistant: The vast urban legend built around Spring-heeled Jack influenced many aspects of Victorian life, especially in contemporary popular culture. User: 清真寺由伊朗建筑师阿里·纳马齐(Ali Namazi)设计,由土木工程师奥斯瓦尔多·比斯凯诺·方塔尔沃(Oswaldo Vizcaino Fontalvo)建造,建筑材料使用意大利大理石。 Assistant: It was designed by the Iranian architect Ali Namazi, built by the civil engineer Oswaldo Vizcaino Fontalvo, using Italian marble for its construction. User: RSS一般不是一单独使用的工具:它的通常是搭载在现有的电信子系统上。 Assistant: The RSS is usually not a separate instrument; its functions are usually "piggybacked" on the existing telecommunications subsystem. User: 这往往会导致进程在检测到它与X服务器的连接已关闭后终止。 Assistant: This often causes the process to terminate when it detects that its connection to the X server has been closed. User: 原始伊朗语中“封闭空间”即为 *pari-daiza-(阿维斯陀语pairi-daēza-),后被基督教采纳为术语,用于描述伊甸园或者人间天堂。 Assistant: The Common Iranian word for "enclosed space" was *pari-daiza- (Avestan pairi-daēza-), a term that was adopted by Christian mythology to describe the garden of Eden or Paradise on earth. User: 尼克·赫特力克士和戴尔·雅巴斯是对鄙视老板的朋友。 Assistant: Nick Hendricks and Dale Arbus are friends who despise their bosses. User: 在1408年12月,瓦迪斯瓦夫和维陶塔斯在那瓦赫鲁达克城堡举行战略会谈,他们决定煽动反抗条顿骑士团统治的萨莫吉西亚人起义,以让日耳曼人离开波美拉尼亚。 Assistant: In December 1408, Władysław and Vytautas held strategic talks in Navahrudak Castle, where they decided to foment a Samogitian uprising against Teutonic rule to draw German forces away from Pomerelia. User: 爱德华·伯恩斯坦 理查德 D. 沃尔夫 大卫·哈维 卡尔·马克思 弗里德里希·恩格斯 大卫·戈登 塞谬尔·鲍尔斯 保罗·亚历山大·巴兰 Adam Przeworski 亨利克·格罗斯曼 亨利·德·圣西蒙 费迪南德·拉萨尔 约翰·卡尔·罗伯斯特 费边社 李嘉图社会主义是19世纪初的古典经济思想的一个分支,该思想基于--劳动力是所有财富和交换价值的来源,而租金、利润和利益歪曲了自由市场。 Assistant: Eduard Bernstein Richard D. Wolff David Harvey Karl Marx Friedrich Engels David Gordon Samuel Bowles Paul A. Baran Adam Przeworski Henryk Grossman Henri de Saint-Simon Ferdinand Lassalle Johann Karl Rodbertus Fabian Society Ricardian socialism is a branch of early 19th century classical economic thought based on the theory that labor is the source of all wealth and exchange value, and rent, profit and interest represent distortions to a free market.
User: translate the following contents from chinese to english: 即便如此,它还是在由船只清理河道前进行过两次(不成功的)尝试。 Assistant: sure, the translation is:Even so, it took two attempts before the ship cleared the river. User: translate the following contents from chinese to english: 她带有明显的纽约口音。 Assistant: Sure, the translated text is: She has a slight New York accent. User: please translate the following contents from chinese to english: BDOS执行CP/M档案系统和一些输入输出操作(例如重定向)。 Assistant: Sure, the translation is:The BDOS implemented the CP/M file system and some input/output abstractions (such as redirection) on top of the BIOS. User: please translate the following sentence into english 公元前212年,据说在占领叙拉古之后,马库斯·克劳狄斯·马塞勒斯将军将两部用于天文学的机械装置带回了罗马,这两部装置显示了太阳,月亮和五个行星的运动。 Assistant: OK, the translated text is: 212 BC, General Marcus Claudius Marcellus is said to have taken back to Rome two mechanisms, constructed by Archimedes and used as aids in astronomy, which showed the motion of the Sun, Moon and five planets. User: Please translate the following sentence into English: 该委员会共有25名委员,国际人道法赋予该组织独特的权力,保护国际和国内武装冲突受难者的生命和尊严。 Assistant: ok, the following is the translation: Its 25-member committee has a unique authority under international humanitarian law to protect the life and dignity of the victims of international and internal armed conflicts. User: Please translate the following text from Chinese to English: 面向北方的垂直日晷是不很罕见的,因为只能在春季和夏季显示时间,而且除非是在热带,将无法在正午前后显示时间(即使在热带,也只能在仲夏,也就是夏至前后显示)。 Assistant: ok, the following is the translation: Vertical dials that face North are uncommon, because they tell time only during the spring and summer, and do not show the midday hours except in tropical latitudes (and even there, only around midsummer). User: Please translate the following sentence into English: 根据变化阶段1的影响状况,而对西部中央德语方言所做出的划分,是有着特别的称呼的。 Assistant: OK, the translation is:The subdivision of West Central German into a series of dialects, according to the differing extent of the phase 1 shifts, is particularly pronounced. User: Please translate the following text from Chinese to English 虹口一名来源于河口的名称。 Assistant: Sure, the translated text is: The third is an arroyo from which the name comes. User: translate the following text from chinese to english 1960年代中期,克里斯托弗·斯特雷奇在“functions as first-class citizens”中提出这一概念。 Assistant: ok, the translated text is: The term was coined by Christopher Strachey in the context of "functions as first-class citizens" in the mid-1960s. User: please translate the following text from chinese to english: 他与小野一起共度了两周,直到7月21日录制《一起来》的背景音轨时才回到录音室。 Assistant: OK, the translated text is: He spent the next two weeks with Ono and did not return to the studio until the backing track for "Come Together" was laid down on 21 July.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 在印度洋中,玳瑁的巢位向西远达塞舌尔表姐妹岛(Cousine Island),而当地从1994年起就立法保护此物种。 Assistant: Hawksbill sea turtles nest as far west as Cousine Island in the Seychelles, where the species has been legally protected since 1994, and the population is showing some recovery. User: 表达式可以改变一个对象的值,只需该对象的生命期在声明为constexpr的函数内部开始。 Assistant: Expressions which change the value of an object if the lifetime of that object began within the constant expression function. User: 物理引擎有两种类型常见的型类:实时物理引擎和高精度物理引擎。 Assistant: There are generally two classes of physics engines: real-time and high-precision. User: 在18世纪后期,伦敦英国浸信会差会购买了靠近红堡的一块土地,于1814年建立了中央浸信会。 Assistant: In the late 18th century, the Baptist Missionary Society (BMS), London, purchased a piece of land near Red Fort where the Central Baptist Church was established in 1814. User: 该物种的模式产地在美国。 Assistant: This common species occurs in the United States. User: 作为一个简单的例子,考虑水中的船。 Assistant: An example is water in the sea. User: 1950年代时,剧场得到修缮。 Assistant: The theater was remodeled in the 1950s. User: 少量ZiU型和2辆AKSM型也已加入车队。 Assistant: A small number of additional ZiU trolleybuses, and two AKSM trolleybuses, have also been added to the fleet. User: 该校的食品化学和技术专业在捷克属于历史悠久的专业,并且与化学及化工的教学密切相连。 Assistant: The teaching of food chemistry and technology has a long-standing tradition in the Czech lands, and is closely connected with the teaching of chemistry and chemical technology. User: 虽然罗斯支持奥赖利继续任职,但身为局长,她不能让他人产生自己没有奥赖利的协助就没法工作的印象,为此她聘请弗吉尼亚大学有会计工作背景的弗兰克·利兰·霍华德(Frank Leland Howard),计划之后由他接替奥赖利的工作。 Assistant: Although Ross supported the extension, she could not be seen as unable to do her job without O'Reilly's assistance, and hired Frank Leland Howard of the University of Virginia, who had a background in accounting, as O'Reilly's prospective replacement. User: 但是,加里波底相信意大利政府暗中仍是支持他的。 Assistant: Nonetheless, Garibaldi believed he had the secret support of his government. User: 自2011年开始,他是每日野兽的专栏作家。 Assistant: Since 2011, he has been a columnist at The Daily Beast. User: 当这种症状持续两年,并且每年持续咳嗽的频率超过3个月,并伴有多痰,又找不到其它解释,那么这就是理论上的慢性支气管炎。 Assistant: When it persists for more than three months each year for at least two years, in combination with sputum production and without another explanation, it is by definition chronic bronchitis.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 称呼毘沙门为“小姐(お嬢)”。 Assistant: Tis called Narcissus, madam"). User: 其中有些故事是取自读者的投稿。 Assistant: Sections of the site included questions from readers. User: 这场盛会共有来自93个国际大学的代表。 Assistant: The event was attended by delegates from 93 international universities. User: 在他看来,这些观点全都将各种关系塑造成好比机械过程,采取植基于自然世界的自然科学逻辑,并将之运用在人类世界。 Assistant: In his view they all model relationships as mechanistic processes by taking the logic of natural science based on the material world and applying it to the human world. User: 然后将其形成为球状。 Assistant: Later he established a woollen mill. User: 然而,持续64位内存总线的带宽限制,S3保证这款显卡来说从来都不是32位色下的性能部分。 Assistant: However, by continuing with a bandwidth-constraining 64-bit memory bus, S3 guaranteed this graphics card would never be a performance part under 32-bit color. User: 苏俄-立陶宛和平条约,又称莫斯科和约,是苏俄和立陶宛在1920年7月12日签订的一份和约。 Assistant: The Soviet–Lithuanian Peace Treaty, also known as the Moscow Peace Treaty, was signed between Lithuania and Soviet Russia on July 12, 1920. User: 至10月12日,格奈森瑙号及分舰队余部已抵达复活节岛。 Assistant: By 12 October, Gneisenau and the rest of the squadron had reached Easter Island. User: 1960年代末,他母亲死于肺结核,他七岁的妹妹死于脑膜炎,他父亲于是将剩下的孩子送给别人收养。 Assistant: In the late 1960s, after Buscayno's mother died of tuberculosis and his seven-year-old sister died of meningitis, his father, unable to support his remaining children, put them up for adoption. User: 与此同时,奥地利人在欧洲中部采取了防御的态势,他们至少能守住自己的防线。 Assistant: Meanwhile, the Austrians remained on the defensive across central Europe, though they did manage to hold their lines. User: 较大的综合扁钢生产商作为Siderbrás控制下的半自主公司运营,并在1991年至1993年期间被单独私有化。 Assistant: The larger integrated flat steel producers operated as semiautonomous companies under the control of Siderbrás and were individually privatized during 1991 to 1993. User: 巴枯宁说:“(马克思主义者)声称只有独裁——当然是他们的独裁——能产生人民的意志,而我们的回答是:没有任何独裁能有除自我永存外的任何目标,它也只能产生人民不得不忍受的奴役,自由只有从自由中产生,那就是以人类名义的普适的反抗和劳苦大众的自下而上的自由组织。 Assistant: For instance, Bakunin stated the following in Statism and Anarchy about this Marxist concept: maintain that only a dictatorship—their dictatorship, of course—can create the will of the people, while our answer to this is: No dictatorship can have any other aim but that of self-perpetuation, and it can beget only slavery in the people tolerating it; freedom can be created only by freedom, that is, by a universal rebellion on the part of the people and free organization of the toiling masses from the bottom up". User: 用一般大米也可以。 Assistant: It is normal rice. User: 主星拥有四颗已证实的行星,质量分别为木星的0.96、14.57、10.19和1.06倍。 Assistant: The primary star has a planetary system with four confirmed planets, 0.96 times, 14.57 times, 10.19 times and 1.06 the mass of Jupiter. User: 平原斑马高度依赖于水,所以斑马群通常会在距离水源区25~30公里处活动。 Assistant: Plains zebras are highly water-dependent and are usually found within 25–30 km of a water source. User: 手套(不论是生医用、工业用、家庭用)和玩具气球也都是橡胶的大量消耗者,虽然这些用途都是浓缩胶乳制成的。 Assistant: Gloves (medical, household and industrial) and toy balloons were large consumers of rubber, although the type of rubber used is concentrated latex. User: Adobe Flash使用自动补间动画以及逐帧动画和视频帧。 Assistant: Adobe Flash uses computer animation tweening as well as frame-by-frame animation and video. User: 有些州也曾建议过相似的宪法修正案。 Assistant: However many states did adopt similar amendments to their state constitution. User: 在德克萨斯求学期间,米尔斯遇到了自己的第一任妻子多萝茜·海伦·史密斯(Dorothy Helen Smith),她也在此攻读社会学硕士学位。 Assistant: While studying at Texas, Mills met his first wife, Dorothy Helen Smith, who was also a student there seeking a master's degree in sociology. User: 他还说没有证据显示,他的国家跟1984年4月利比亚驻伦敦大使馆外警员Yvonne Fletcher被枪击的事件有关。 Assistant: He also said there was no evidence to link Libya with the April 1984 shooting of police officer Yvonne Fletcher outside the Libyan Embassy in London. User: 尽管欧足联采用多种方法纠正存在的问题,比如禁止比赛前在草坪上训练、施肥、播种、割草、光照治疗、干燥并在比赛时关闭顶篷以避免雨淋,但里尔的草坪还是必须在6月22日意大利对阵意大利的小组赛结束后全数更换。 Assistant: Despite UEFA applying numerous methods to rectify the problems, such as a ban on pre-match training on the pitch, use of fertilisers, seeding, mowing, light therapy, drying and playing with the roof closed to avoid rain, it was decided that the pitch at Lille had to be entirely replaced following the Italy–Republic of Ireland group match on 22 June. User: 飞机尾椎在2005年7月的早些时候脱落,后被更换。 Assistant: The jet's tail cone fell off in early July 2005 and was replaced. User: 林肯一家的第四子托马斯·“塔德”·林肯于1853年4月4日出生,1871年7月16日因心力衰竭死去,时年18岁。 Assistant: The Lincolns' fourth son, Thomas "Tad" Lincoln, was born on April 4, 1853, and died of heart failure at the age of 18 on July 16, 1871. User: 虽然此时尚未取得国会批准,但委员会已经提前举办设计竞赛。 Assistant: Although it had not yet received congressional approval, the committee went ahead and began a competition. User: 自2007年7月,第三方的更换电池套件已推出,价钱比苹果公司的电池更换计划更便宜。 Assistant: Since July 2007, third-party battery replacement kits have been available at a much lower price than Apple's own battery replacement program.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 在1933年,美国解剖学家Harold Coolidge提供了对倭黑猩猩更详尽的叙述,并将之提升至独立物种的地位。 Assistant: In 1933, American anatomist Harold Coolidge offered a more detailed description of the bonobo, and elevated it to species status. User: 从Sumatra 0.9.1开始,PDF文档嵌入的超链接也被支持。 Assistant: Since version 0.9.1, hyperlinks embedded in PDF documents have been supported. User: 基于广义相对论的模型在天体物理学中扮演着重要的角色,这些模型的成功也更加证明了广义相对论的正确性。 Assistant: Models based on general relativity play an important role in astrophysics; the success of these models is further testament to the theory's validity. User: 因此,有研究调查出有80%的艾滋病孤儿实则仍有父亲照顾。 Assistant: As a result of this definition, one study estimated that 80% of all AIDS orphans still have one living parent. User: "Everyday Is Christmas" 又被 Earth, Wind & Fire 在他们专辑'Holiday'中被翻唱, 该专辑在2014年10月21日由索尼唱片发布。 Assistant: "Everyday Is Christmas" was recorded again by Earth, Wind & Fire on their Holiday album (as "Every Day Is Like Christmas"), released October 21, 2014 by Legacy Recordings, Sony Music. User: 离开76人队之后,沃格尔2005-2006年间做洛杉矶湖人队球探,2006-2007年间做华盛顿奇才队球 探。 Assistant: Vogel left the 76ers to become an advance scout for the Los Angeles Lakers from 2005 to 2006 and the Washington Wizards from 2006 to 2007. User: 幼年的渡鸦是最爱玩耍的鸟类之一。 Assistant: Juvenile common ravens are among the most playful of bird species. User: 著作见艺文。 Assistant: Writing Fiction. User: 1955年,他被任命为荷兰皇家海军总监伯恩哈特公爵的参谋长和朱丽安娜女王的副官,后在1958年他回到海军担任格尔德兰号潜艇驱逐舰的指挥官。 Assistant: In 1955, he was appointed Chief of Staff to the Inspector-General of the Royal Netherlands Navy Prince Bernhard of Lippe-Biesterfeld and aide-de-camp to Queen Juliana, after which he returned to sea in 1958 as commander of the submarine chaser HNLMS Gelderland. User: 8月17日,舰队在基尔集结参加年度训练演习。 Assistant: On 17 August, the fleet assembled in Kiel for the annual training maneuvers. User: 出了法庭后,Ted又再次向谭米琳求婚,他们也再次结婚,并领养一个男婴,采用“Clubberlang”为姓,并取名为“Apollo Creed”,同时约翰与莎曼莎也继续甜蜜下去。 Assistant: After they are re-married, Ted and Tami-Lynn, adopting the surname of "Clubberlang", adopt a baby boy, whom they name Apollo Creed, while John and Samantha happily pursue their own relationship. User: 最终盛伯理在10月14-15日的选举中取得52%选票(2893/5558,± 2.5%)胜出,并于10月16日履新。 Assistant: An election took place on 14 and 15 October 2011 which Lord Sainsbury won with 52% of the votes (2893 votes out of 5558) on a 2.5% turnout and he was confirmed to the position on 16 October 2011. User: 到目前为止,它被认为是北美最好的飞蝇钓鱼场地之一。 Assistant: To this day it is considered one of the greatest fly fishing streams in North America. User: 该酒店严重受损,而咖啡厅则完全被毁。 Assistant: The hotel received major damage while the café was entirely destroyed. User: (终审庭判词,第26段) 分析: 终审庭表示,为了满足有理可据验证标准中对“真实需求(genuine need)”要求的原则,真实需求必须被政府明确指示并勾划出来。 Assistant: (Court of Final Appeal judgement, paragraph 26) Reasoning: The Court ruled that the Government’s concept of a genuine need could be established through the mere act of legislative enactment was plainly wrong. User: 各类题材的作家都能轻易的认识到巴宝德的书籍带来的革命性的改变。 Assistant: Writers of all stamps immediately recognised the revolutionary nature of Barbauld's books. User: 白日劫掠,将吏置不问。 Assistant: One day they rode off from their retinue and did not return. User: OPPO N1是一款由OPPO公司研制的Android智能手机。 Assistant: Oppo N1 is an Android smartphone developed by Oppo Electronics. User: 巴西国家钢铁公司于1941年4月9日作为一家国有企业在巴西总统热图利奥·瓦加斯任内建立,该公司当时是根据美国和巴西两国政府签订的《华盛顿条约(英语:Washington Accords (1942))》建设的给二战盟军供应钢铁的设施(后为巴西发展经济之用)。 Assistant: Companhia Siderúrgica Nacional was created as a state-owned company on April 9, 1941, during the "Estado Novo era", during the term of Brazilian president, Getúlio Vargas, after an agreement between the American and the Brazilian governments (see the Washington Accords) for the construction of a facility that would provide steel for the Allies during the Second World War and later be an aid for Brazil's development. User: 2011年2月,他发布了Ultrasonique系列的第一部作品“Tempus fugit”。 Assistant: In February 2011, he released "Tempus fugit" the first opus of the Ultrasonique series. User: SQL不明确支持全称量化,必须将其定义为否定存在量化。 Assistant: SQL does not explicitly support universal quantification, and must work it out as a negated existential quantification. User: 看起来,前三个维里项主导了流体的压缩系数,温度范围降至 0.5 T c {\displaystyle 0.5T_{c}} ,密度范围最高可达 2.0 ρ c {\displaystyle 2.0\rho _{c}} 。 Assistant: It seems that the first three virial terms dominant the compressibility factor for fluids, down to 0.5 T c {\displaystyle 0.5T_{c}} , and up to 2.0 ρ c {\displaystyle 2.0\rho _{c}} . User: 当地人有时甚至可以在不需要文件的情况下穿越。 Assistant: Locals can sometimes even cross without being asked for papers. User: 公元2150 (Earth 2150) 中,地球在2150年年末被毁灭。 Assistant: Earth 2140 Earth 2150, The Earth is destroyed at the end of the year 2150. User: 在不利条件下的台风在随后的日子里稳步减弱了,并在10月12日在台湾海峡南部消散。 Assistant: Under unfavorable conditions the typhoon steadily weakened over the subsequent days, and dissipated on October 12 over the southern portion of the Taiwan Strait.
User: please translate the following contents from chinese to english: HP TouchSmart是由比尔盖茨于2007年1月7日宣布,现时是市场上最大的触摸屏台式电脑。 Assistant: OK, the following is the translation: The HP TouchSmart was first introduced by Bill Gates on January 7, 2007, becoming the first mass market touchscreen desktop PC. User: translate the following contents from chinese to english: 开课初期,驻校的三名中国教师,三名英语教师,和123名男学生使用圣安德鲁中学的校舍上课。 Assistant: Sure, the translation is:Three Chinese teachers, three English teachers were employed, and 123 male students started lessons at St Andrew's Secondary School. User: Translate the following text from Chinese to English: InnoDB会自动将多个并发插入组合在一起并同时将它们刷新到磁盘。 Assistant: sure, the translation is:InnoDB automatically groups together multiple concurrent inserts and flushes them to disk at the same time. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 喝酒一杯倒。 Assistant: Sure, the translated text is: Spys en Drank. User: please translate the following sentence from chinese into english: 由陆战队少将William H. Rupertus于第二次世界大战期间起草,具体时间在1941年到1942年之间。 Assistant: OK, the following is the translation: Major General William H. Rupertus wrote it during World War II, probably in late 1941 or early 1942. User: Translate the following contents from Chinese to English 马迪被誉为是比开罗市中心更绿色、更安静、更轻松的定居点。 Assistant: OK, the translation is:Maadi has a reputation for being green, quieter and more relaxed than urban Cairo. User: Translate the following contents from Chinese to English 在十六世纪,番茄被人们从美洲带到欧洲的一段时间以后,很多欧洲人认为番茄有毒(就像一些其它的茄属植物)。 Assistant: OK, the translated text is: For some time after the tomato was brought to Europe from the Americas in the 16th century, it was believed by many Europeans to be poisonous, as some other fruits of the Solanaceae (nightshade) family are. User: Translate the following contents from Chinese to English: 美国空军最近一次一级司令部大整编是在1992年。 Assistant: ok, the translation is:The USAF's last major reorganization of commands was in 1992. User: Translate the following contents from Chinese to English 之后,尼科尔森也被雅各布·莱斯勒带领的派系推翻并逃回英格兰。 Assistant: OK, the following is the translation: Nicholson himself was overthrown by a faction led by Jacob Leisler, and he fled to England. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 同年8月18日,他们女儿的 Frances Bean Cobain 出生。 Assistant: OK, the following is the translation: On August 18 of that year, the couple's only child, a daughter, Frances Bean Cobain, was born in Los Angeles. User: translate the following contents from chinese to english 在夏商周三代,男子称氏,女子称姓。 Assistant: ok, the translation is:In One Thousand and One Nights, her name is applied to cunning women. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 有意思的是,尽管建立了两院制议会,但国王继续拥有重要的权力,例如在某些情况下国王可以任命参议院一半议员和暂停议会的特权。 Assistant: ok, the translation is:Despite the establishment of a bicameral parliament, the king continued to hold important powers such as the prerogative to appoint half of the members of the Senate and the suspension of parliament under certain circumstances. User: please translate the following sentence into english 一些概率分布, 诸如 柯西分布 有未定义的方差,因此X or Y 如果服从这种分布,ρ便是未定义的。 Assistant: Sure, the following is the translation: Some probability distributions such as the Cauchy distribution have undefined variance and hence ρ is not defined if X or Y follows such a distribution. User: Please translate the following text from Chinese to English: 作为一个民用机场,哈利姆机场与马腰兰机场(英语:Kemayoran Airport)一同是雅加达的两个主要机场之一,直到1985年在唐格朗的新机场苏加诺-哈达国际机场建成。 Assistant: ok, the following is the translation: As a civilian airport, Halim Perdanakusuma was one the city's main airports, along with Kemayoran Airport, until the opening of Soekarno–Hatta International Airport in Tangerang in 1985. User: Please translate the following sentence into English: 这种感受导致他们质疑成长过程中的信仰,而许多孩子的所作所为和小说中的一样。 Assistant: OK, the translation is:This feeling causes them to question the beliefs with which they have been raised, which for many children is what the novel does. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在EIU于2015年发布的调查更新版本中,奥斯陆现在排名全球第三。 Assistant: ok, the following is the translation: In the 2015 update of the EIU’s Worldwide Cost of Living survey, Oslo now ranks as the third most expensive city in the world. User: translate the following contents from chinese to english: 然而,重整油中的苯是致癌的,政府法规要求后续必须有效减低苯含量。 Assistant: OK, the translated text is: However, the benzene content of reformate makes it carcinogenic, which has led to governmental regulations effectively requiring further processing to reduce its benzene content. User: Translate the following text from Chinese to English 该过程称为拼版,可能包括将多个页面排列在同一张纸上,以便日后折叠和裁切。 Assistant: OK, the following is the translation: This process is called imposition, and potentially includes arranging multiple pages to be printed on the same sheet of paper which will later be folded and possibly trimmed. User: please translate the following contents from chinese to english: 个人(只)可以注册1个以.pp.se为后缀的域名──pp是“privatperson”(私人)的简写,而只在其中一个省注册的公司或团体则有权注册以<省代码>.se为后缀的域名。 Assistant: ok, the translated text is: Individuals could register one (and only one) domain with the suffix .pp.se (pp is an abbreviation for "private person"), and companies and organizations registered in just a single county were eligible for domains with a <county letter>.se suffix. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这些结果包括: 从G到G∗α的自然群同态是内射,所以可以将G∗α视作包含G为子群。 Assistant: ok, the following is the translation: These consequences include the following facts: The natural homomorphism from G to G ∗ α {\displaystyle G*_{\alpha }} is injective, so that we can think of G ∗ α {\displaystyle G*_{\alpha }} as containing G as a subgroup. User: Please translate the following sentence into English: 这款游戏提供VIP或带有微型交易的“免费玩”的选项。 Assistant: Sure, the translation is:The game offers a choice of either subscription or "free-to-play" with microtransactions. User: please translate the following contents from chinese to english: 伍利也不确定这到底是费城分局的遗漏还是有意如此,于是在同月29日致电费城分局总监亚当·乔伊斯(Adam M. Joyce)。 Assistant: sure, the translation is:Woolley was not sure if this was intentional, and wired to Philadelphia Mint Superintendent Adam M. Joyce on the 29th. User: Please translate the following text from Chinese to English: 该作品出现了设有支线任务的开放世界,以及征用和驾驶各种车辆的能力。 Assistant: OK, the translated text is: This title featured an open world with nonlinear missions and side-quests, as well as the ability to commandeer and drive a variety of vehicles. User: please translate the following sentence into english: 《Hunter》是由Paul Holmes与Martin Walker(音乐)开发,1991年由动视发售于Amiga与雅达利ST的3D开放世界动作冒险游戏。 Assistant: Sure, the following is the translation: Hunter was developed by Paul Holmes and Martin Walker (music), and it was released by Activision for the Amiga and Atari ST home computers in 1991. User: Translate the following contents from Chinese to English 保罗·威尔金森(Paul Wilkinson),74岁,英国学者,以研究恐怖主义知名。 Assistant: Sure, the translation is:Paul Wilkinson, 74, British academic, expert on the study of terrorism (University of St Andrews). User: Please translate the following sentence into English: 因此可以构建一套“时空”由反德西特空间边界提供的辅助理论。 Assistant: ok, the translation is:One can therefore consider an auxiliary theory in which "spacetime" is given by the boundary of anti-de Sitter space.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 1998年十月的公民投票同意了宪法修正,包括增加下议院的议员人数、减少上议院的议员人数、25%的下议院议员由政党比例代表制产生、缩减国会言论免责权、引入私有财产制、禁止立法限制言论与大众传播自由、与政府预算改革。 Assistant: An October 1998 referendum approved constitutional changes, including increasing the number of deputies in the lower house, reducing the number of deputies in the upper house, providing for 25% of lower house deputies to be elected by party lists, rolling back parliamentary immunity, introducing private property, prohibiting adoption of laws restricting freedom of speech and mass media, and reforming the state budget. User: 一项2008年的研究显示过半的质子自旋都是出于其夸克的运动,而其他自旋则是由夸克的空间角动量所产生。 Assistant: A 2008 work shows that more than half of the spin of the proton comes from the spin of its quarks, and that the missing spin is produced by the quarks' orbital angular momentum. User: 一回到家,凯瑟琳恼怒地告诉尼尔,她永远不会爱上一个迫使她做任何自己想做的事情的人,不管他们想什么时候这样干。 Assistant: Upon getting home, Catherine angrily tells Neil that she could never love anyone who could make her do whatever they wanted, whenever they wanted to do it. User: 此地似乎未曾成为主教座。 Assistant: It does not appear to have constituted a bishopric. User: NSP6蛋白质是一个结合核酸的蛋白质,是由第11号基因于开放阅读框架阶段的编码产物。 Assistant: NSP6 is a nucleic acid binding protein and is encoded by gene 11 from an out-of-phase open reading frame. User: 密西沙加族人(英语:Mississaugas)从1695年起定居于现怡陶碧谷一带,夏季于此处捕鱼和务农,冬季则到较偏远地方打猎。 Assistant: The Algonquian-speaking Mississaugas settled here by 1695, fishing and growing crops more locally in the summer and hunting farther afield in the winter. User: 根据1910年的人口普查,格里斯尼亚纳镇有1,658人,区域有4,028人。 Assistant: According to the 1910 census, the town of Grisignana had 1,658, and the municipal area 4,028 inhabitants. User: 在十九世纪末,附近建立了一座小学校,1892年增建小钟楼。 Assistant: At the end of nineteenth century a small school was built close to it, and in 1892 a small bell tower was added. User: 不增不减。 Assistant: Doesn't get any better. User: 在与驻莫斯科的外国武官对话期间,他提到“在我们目睹世界领先国家对特种作战部队的创立、训练和应用后,俄罗斯国防部也正开始建立类似的部队。 Assistant: While speaking to foreign military attaches in Moscow, he said: "After reviewing the practice of the formation, training and the use of special operations forces in the leading countries of the world, Russia's Defense Ministry has also begun to create them...
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 飓风破坏了甘蔗、蔬菜和柑橘类作物,风暴过后还出现了柑桔溃疡病蔓延。 Assistant: The hurricane also damaged sugar cane, vegetables, and citrus crops, with citrus canker spreading after the storm passed through the area. User: 每个法院被分为法庭,包括一名主管法官——其在主要审计法院也是陪席法官或审判法官——和两名助理法官。 Assistant: Each court is divided into divisions and includes a judge-in-Charge - who is also either a puisne or deputy judge at the main Court of Audit - and two associate judges. User: 这场战争需要极其庞大的经济支援,包括装备、军火和补给都大到需要本土以及外国支援。 Assistant: For both Russia and Japan, the war required extensive economic support in the form of production of equipment, armaments, and supplies at such a scale that both domestic support and foreign aid were required. User: 在长期的病痛折磨下,查理斯于1930年退休,离开保险业。 Assistant: After continuing health problems, including diabetes, in 1930 he retired from his insurance business. User: Cocoa环境的一个特点是它可以管理动态分配的内存。 Assistant: One feature of the Cocoa environment is its facility for managing dynamically allocated memory. User: 而毒蝇伞的致死案例,在历史上的期刊文章和新闻报导中被报导;然而,现在的医学治疗,使得毒蝇伞致死的结果变得微乎其微。 Assistant: Deaths from this fungus A. muscaria have been reported in historical journal articles and newspaper reports, but with modern medical treatment, fatal poisoning from ingesting this mushroom is extremely rare. User: 在17世纪,里昂得到发展,沃土广场所在的半岛成为市中心,里昂市政厅兴建于1645年到1651年。 Assistant: In the 17th century, Lyon was developed and the Presqu'île became the city center with the place of Terreaux, and the Lyon City Hall was built between 1645 and 1651 by Simon Maupin. User: 被尼克冠其名为“丝爱娜”。 Assistant: Nicknamed "Simone" by Eimi. User: 有10条公交线路运行于斯蒂尔沃特市界内及俄克拉何马州立大学校园里。 Assistant: Ten bus routes are operated within the Stillwater's city limits and on the OSU campus. User: 不过因为曾经隐居,而且已是高齢,所以没有参与幕政。 Assistant: And when they were only halfway up, They were neither up nor down. User: 在重建时期里哥伦比亚成为大家关注的焦点。 Assistant: During Reconstruction, Columbia became the focus of considerable attention. User: 红外摄谱仪(IRS),由4个模块组成,分别工作在5.3-14微米(低分辨率)、10-19.5微米((高分辨率)、14-40微米(低分辨率)和19-37微米(高分辨率)。 Assistant: Infrared Spectrograph (IRS) An infrared spectrometer with four sub-modules which operate at the wavelengths 5.3–14 μm (low resolution), 10–19.5 μm (high resolution), 14–40 μm (low resolution), and 19–37 μm (high resolution). User: 三铁路与地铁转乘站(英语:Tri-Rail and Metrorail Transfer Station)是一座迈阿密地铁和三铁路的转乘站,车站位于佛罗里达州海厄利亚,在狭义上的迈阿密市的西北面。 Assistant: Tri-Rail and Metrorail Transfer station is a Metrorail and Tri-Rail interchange station in Hialeah, Florida, northwest of the city of Miami proper. User: 我认为我们应该检查PlayStation版中新增的元素,为将其制作为完全版而重新审视它们并返工。 Assistant: I thought we should look at the additional elements from the Playstation version, re-examine and re-work them to make it a complete edition. User: 克拉多克遂迅速组成战斗阵型:由好望号领头,接下来是蒙默思号、格拉斯哥号,并由奥特朗托号殿后。 Assistant: Cradock formed a line of battle with Good Hope in the lead, followed by Monmouth, Glasgow, and Otranto in the rear. User: 县治埃德蒙顿(Edmonton)。 Assistant: Windspeaker (Edmonton). User: 然而,瞄准其马车的炸弹却投偏到另一辆马车上,因而炸死了两名英籍妇女,即是Pringle Kennedy的妻女。 Assistant: However, the bomb thrown at his horse carriage missed its target and instead landed in another carriage and killed two British women, the wife and daughter of barrister Pringle Kennedy. User: 利比亚政党目前主要有全国力量联盟、公正与建设党、全国阵线党、祖国联盟与全国中间派党。 Assistant: The four parties that were expected to dominate the election are the National Front Party, the Justice and Construction Party, the National or Homeland Party and the National Forces Alliance. User: 西曼1991年关于DNA立方体分析的论文被科学杂志拒绝,在此之前,一个评论家称赞他的独创性而另一个批评论文与生物学相关性不大。 Assistant: Seeman's 1991 paper on the synthesis of the DNA cube was rejected by the journal Science after one reviewer praised its originality while another criticized it for its lack of biological relevance. User: 派瑞还支持帮助癌症和艾滋病的患者的组织。 Assistant: Perry has supported organizations aimed at aiding people suffering with diseases including cancer and HIV/AIDS. User: 该电影由IFC电影(英语:IFC Films)发行于2013年6月21日。 Assistant: The film was released on June 21, 2013 by IFC Films. User: 安江仙弘和其他一些日本士兵,阅读并且接受了《犹太人贤士议定书》的观点,以此指导他在第二次世界大战开始时的许多观点与行动。 Assistant: Along with a few dozen other Japanese soldiers, Yasue read and accepted the premises of the Protocols, and would allow this to guide much of his actions and views into the time of the beginning of World War II. User: Objective-C运行时库负责维护方法的参数和返回值的信息。 Assistant: The Objective-C runtime maintains information about the argument and return types of methods. User: 它们基本上相同,但是425型有4节车厢,而426型只有2节车厢。 Assistant: They are essentially the same vehicle, but the class 425 EMU consists of four segments, while the class 426 EMUs only have two parts. User: 该领土吸引了相对较少数量的欧洲定居者,但从这些首次获得政治代表的时候起,他们就作为一个单独的实体或与南罗得西亚和可能的尼亚萨兰有关的白人少数民族统治而激动。 Assistant: The territory attracted a relatively small number of European settlers, but from the time these first secured political representation, they agitated for white minority rule, either as a separate entity or associated with Southern Rhodesia and possibly Nyasaland.
User: Translate the following text from Chinese to English 不久,斯卡帕因联邦诈骗罪被控告,并涉嫌三起谋杀案。 Assistant: ok, the translation is:Soon after, he was indicted on federal racketeering charges involving three murders. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 他是美国宪法重要的解释者和推动者,也是国家金融体系、联邦党、美国海岸警卫队和纽约邮报的创始人。 Assistant: Sure, the translation is:He was an influential interpreter and promoter of the U.S. Constitution, as well as the founder of the nation's financial system, the Federalist Party, the United States Coast Guard, and the New York Post newspaper. User: Please translate the following sentence into English 古董店的女儿。 Assistant: sure, the following is the translation: One Old Miner's Store. User: please translate the following sentence from chinese into english 1985年后他继续帮助英国人权组织第19条和国际警报。 Assistant: ok, the translated text is: He went on to help found the British human rights organisation ARTICLE 19 in 1987 and International Alert in 1985. User: Translate the following text from Chinese to English: 挪威建筑的潮流,可与其世纪以来的政治与社会变迁相媲美。 Assistant: sure, the translated text is: Norway's architectural trends are also seen to parallel political and societal changes in Norway over the centuries. User: Please translate the following text from Chinese to English: 居住在北美东北部的原住民部落是已知的第一个制作枫糖的部落。 Assistant: OK, the following is the translation: Indigenous peoples living in northeastern North America were the first groups known to have produced maple syrup and maple sugar. User: Please translate the following sentence into English: 对机械有很大兴趣。 Assistant: OK, the translated text is: But I was very interested in machines. User: please translate the following text from chinese to english: 之后在7月26日及27日连续两天出赛,快速球球速可达92-94英哩,并且没有出现任何不适。 Assistant: OK, the translation is:He made back-to-back appearances on July 26 and July 27, throwing his fastball between 92-94 mph with no discomfort. User: translate the following text from chinese to english: 五月,薨。 Assistant: sure, the following is the translation: But in May, . User: Translate the following text from Chinese to English: 这种技术利用了金或其它材料表现出来的一种特性——附着于高折射率玻璃表面的金膜能够吸收激光,并在金膜表面产生电子波(表面等离子)。 Assistant: OK, the translated text is: This utilises a property of and other materials; specifically that a thin layer of gold on a high refractive index glass surface can absorb laser light, producing electron waves (surface plasmons) on the gold surface. User: Please translate the following sentence into English: 芬兰割让战前11%的领土及30%的经济资产给苏联。 Assistant: sure, the translation is:Finland ceded 11% of its pre-war territory and 30% of its economic assets to the Soviet Union. User: Please translate the following sentence into English: 1926年,美国引入了第III种护照。 Assistant: ok, the translation is:In 1926, the Department of State introduced the type III passport. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而德国步兵师在第二次世界大战开始时一般有兵力15,000-17,000人,到1945年正式上(表面)已减少到12,500,以及1944年11月时,德国陆军每个师的平均兵力只有8,761人。 Assistant: sure, the translated text is: While German infantry divisions generally had a strength of 15,000–17,000 soldiers at the start of World War II, this had gradually been reduced to an official (table of organization) size of 12,500, and by November 1944, the average actual strength of a Heer division was 8,761 men. User: please translate the following sentence into english SkySheppey这一庆祝活动将许多协会和游客都认识到开始于Eastchurch的英国航空史的重要性。 Assistant: Sure, the translation is:SkySheppey brought together a number of associations and joined with many visitors to recognise the importance of British aviation history which started in Eastchurch. User: please translate the following sentence from chinese into english: 电影故事由《王牌大贱谍》系列的编剧麦可·麦克卡勒斯(英语:Michael McCullers)撰写,根据他自己的想法,并打算重塑《史瑞克》系列 。 Assistant: sure, the following is the translation: The story for the film was written by Michael McCullers, based on his own idea, with an intention to reinvent the series. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 与它们的苏联对手一样,这些提康德罗加级导弹巡洋舰也可以作为整个作战群的中心。 Assistant: Sure, the translation is:Like their Soviet counterparts, the modern Ticonderogas can also be used as the basis for an entire battle group.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 在1862年中期选举,共和党遭遇严重损失,主要原因是公众对于政府没能迅速结战争、通货膨胀、高税负、腐败传言、人身保护令的废止和义务兵役法感到不满,并且担心获得自由的奴隶会扰乱劳动市场。 Assistant: The mid-term elections in 1862 brought the Republicans severe losses due to sharp disfavor with the administration over its failure to deliver a speedy end to the war, as well as rising inflation, new taxes, rumors of corruption, the suspension of habeas corpus, the military draft law, and fears that freed slaves would undermine the labor market. User: XM813大毒蛇是以Mk 44,并且提供作为M1126史崔克装甲运兵车和M2布雷德利装步战车这两款载具升级,以及是在GCV步兵战车(英语:GCV Infantry Fighting Vehicle)上竞标中的主要武器之一。 Assistant: The XM813 Bushmaster is based on the Mk44 and is offered as an upgrade for M1126 Stryker and M2 Bradley vehicles, as well as having been a contender to be the primary armament of the GCV Infantry Fighting Vehicle. User: 首先,Google Pay用户需要输入收款人的电子邮件地址或手机号码。 Assistant: To send money, a Google Pay user enters the email address or phone number of the recipient. User: 艾许·安杰(英语:Asher Angel,2002年9月6日-)是一名美国男演员。 Assistant: Asher Angel (born September 6, 2002) is an American actor. User: 很快,霍华德开始成为这个名为“霍华德·比尔表演”的新节目,并被电视台标榜包装为“现场直播的疯狂先知”。 Assistant: Soon afterward, Beale is hosting a new program called The Howard Beale Show, top-billed as "the mad prophet of the airwaves". User: 《屠宰呕吐娃娃》(英语:Slaughtered Vomit Dolls)是一部2006年由卢西弗·瓦伦廷编剧和导演的加拿大—美国恐怖电影,他开创了恐怖片新类型“呕吐戈尔”。 Assistant: Slaughtered Vomit Dolls is a 2006 Canadian-American horror film written and directed by Lucifer Valentine, who coined "vomit gore" as a new subgenre. User: 秒差距最早于1913年,由英国天文学家赫伯特·霍尔·特纳(英语:Herbert Hall Turner)提出。 Assistant: The parsec unit was probably first suggested in 1913 by the British astronomer Herbert Hall Turner. User: 在近距离警戒级别(close security)的监狱中,囚犯常常住在由远程控制室管理的单人或双人牢房中。 Assistant: Under close security, prisoners usually have one- or two-person cells operated from a remote control station. User: 苹果对此发表了一篇知识库文献阐述如何解决这个问题。 Assistant: In the safe, there is a manuscript explaining how to obtain the treasure. User: 贝里尔也是2012年大西洋飓风季正式开始前形成的第2场热带风暴,自1851年开始有纪录以来,这种情况还只发生过4次,另外3次分别是1887年、1908年和1951年。 Assistant: Beryl was also the second tropical storm to form before the start of the season, which marked only the fifth such occurrence since records began in 1851; the other four occurrences were in 1887, 1908, 1951 and 2016. User: 其后,已被处理的抗原会通过B细胞表面上的MHCII进行呈递。 Assistant: The processed antigen is then presented in MHCII on the surface of the B-cell. User: 他的生父早已放弃了家庭,沙尔瓦曾说他的继父常酗酒,并虐待自己。 Assistant: His biological father abandoned the family and Salva stated that his stepfather was an alcoholic and physically abusive. User: 他的头过大以至于不能让他睡觉时躺下,正如梅里克所说,醒来时脖子“就像断了一样”。 Assistant: His enlarged head was too heavy to allow him to sleep lying down and, as Merrick put it, he would risk "waking with a broken neck". User: 这种讲法终明之世并无所本,仅流行于乾隆之后。 Assistant: Its theme is affirmation of Resurrection and the life hereafter. User: 我十岁的时候,得知李将军打输以后,十分震惊。 Assistant: When I was ten years old, it was a violent shock to learn that General Lee had been defeated. User: 活动家说,当天Barzeh地区也被叙军控制,有至少5个年轻的反对派士兵被集体处决。 Assistant: By the end of the day, activists confirmed that Barzeh was also overrun by government troops and that at least five young men, possibly rebels, were summarily executed. User: 邦萨摩洛自治区政府计划在成立之后取缔当地的私人武装。 Assistant: The proposed Bangsamoro government plans to conduct crackdowns on firearms and local private armies and decommission their weapons once the new autonomous region is established. User: 该体系在所有主要行业进行推广,并对信息安全行业的发展产生了重要影响。 Assistant: Important industry sector regulations have also been included when they have a significant impact on information security. User: Hobson认为:“梦的影像是随机的,对这些梦的影像的随机综合可以用来拟合内源的刺激”。 Assistant: Hobson proposed the activation-synthesis theory, which states that "there is a randomness of dream imagery and the randomness synthesizes dream-generated images to fit the patterns of internally generated stimulations". User: SDS希望动员哥大学生群体以反对消防对越战的支持,而SAS主要是想通过阻止建造健身房来阻止哥大对哈莱姆社区居民的权益侵犯。 Assistant: SDS wanted to mobilize the student population of Columbia to confront the University's support of the war, while the SAS was primarily interested in stopping the University's encroachment of Harlem, through the construction of the gym. User: 据称强奸是如此普遍,以至于大多数65岁以上的冲绳人在2000年左右都知道或听说过一名妇女在战后被强奸。 Assistant: It has been claimed that the rape was so prevalent that most Okinawans over age 65 around the year 2000 either knew or had heard of a woman who was raped in the aftermath of the war. User: 斯科特所设计的斜屋顶由大型油画装饰所覆盖,惟这些油画因为1930年代的天花处理工程而遗失。 Assistant: The original pitched roof designed by Scott was covered with canvas decorated in bays with large star motifs, but these were lost when the ceiling was substituted in the 1930s. User: 艾西莫夫的《Treasury of Humor》则是一本笑话集,他在书中也谈到自己的幽默理论。 Assistant: Asimov's Treasury of Humor is both a working joke book and a treatise propounding his views on humor theory. User: 希罗多德对于两支精锐勇士——斯巴达的重装步兵与长生军——在战场上的交锋的记载为流行文化提供了丰富多彩的启发和素材,特别是有关于长生军: 1962年的电影《300斯巴达人(英语:The 300 Spartans)》(The 300 Spartans)中,长生军与现实中一样装备有矛和柳条盾。 Assistant: Herodotus' account of two warrior elites - the Spartan hoplites and the Immortals - facing each other in battle has inspired a set of rather colorful depictions of the battle, especially in regard of the Immortals: In the 1962 film The 300 Spartans the Immortals carry a spear and wicker shields like the actual Immortals. User: 核酸由称为核苷酸的连接单位的长链组成。 Assistant: DNA is a long polymer made from repeating units called nucleotides. User: 另外还有在美国生产的M72B1的半自动衍生型,使用原装零件套件和美国生产的机匣和枪管所组装而成。 Assistant: A semi automatic variant of the M72B1 is produced in the United States using original parts kits with a US made receiver and barrel. User: 2016 年 4 月 5 日,独特的奖品“九德杯”的投票开始。 Assistant: On April 5, 2016 voting for the unique trophy, the Nine Values Cup began. User: 设 f 为一定义在自然数集上的函数,且对每个 n,f(n+1) 都是 f(n) 的一个元素。 Assistant: Suppose, to the contrary, that there is a function, f, on the natural numbers with f(n+1) an element of f(n) for each n. User: 然而,骚乱的深层次起因维持未变,紧张局势再次滋长,直至1854年爆发最大的苗民起义。 Assistant: Nevertheless, the deep causes of unrest remained unchanged and the tensions grew again, until in 1854 they exploded in the largest of Miao uprisings.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 再有两枚炸弹则在近距舰旁的水中引爆,爆炸的冲击波在船体上炸出了几个大洞。 Assistant: sure, the following is the translation: Two more bombs exploded in the water next to the ship; the concussion from the blasts tore large holes in the hull. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 接下来的10天里,火星车没有执行任何科学任务,工程师们上传并测试了软件。 Assistant: OK, the following is the translation: The rover did not perform any scientific activities for ten days, while engineers updated its software and ran tests. User: please translate the following sentence from chinese into english 7月25日,船员获悉奥匈帝国向塞尔维亚发出最后通牒,普鲁士号遂于翌日离开挪威与舰队余部会合。 Assistant: sure, the translation is:On 25 July the ship's crew was made aware of Austria-Hungary's ultimatum to Serbia; Preussen left Norway to rendezvous with the rest of the fleet the following day. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 语言可理解为特定言语共同体(英语:speech community)内的特定语言规范,也是该共同体的大文化的一部分。 Assistant: sure, the following is the translation: Languages, understood as the particular set of speech norms of a particular community, are also a part of the larger culture of the community that speaks them. User: please translate the following text from chinese to english: 一些岛上已经经历过1995和1996年大西洋飓风季的连续打击,尚未完全恢复就紧锣密鼓地开始了应急准备工作。 Assistant: ok, the translation is:In the wake of busy seasons in 1995 and 1996, which some islands were still recovering from, emergency preparations began. User: translate the following text from chinese to english: 许多观赏用的日晷都是以北纬45度设计的。 Assistant: sure, the translation is:Many ornamental sundials are designed to be used at 45 degrees north. User: Translate the following contents from Chinese to English: 朝鲜外务省外务相李容浩同样暗示特朗普是一只乱吠的狗,进一步表示朝鲜可能考虑在太平洋进行最大的氢弹试验,这将是1980年以来全球首次进行大气层核试验(上次由中国进行)。 Assistant: Sure, the translated text is: Foreign minister Ri Yong-ho likewise alluded to Trump as a barking dog, and furthermore remarked that North Korea might be considering the largest test of a hydrogen bomb ever in the Pacific Ocean, which would constitute the first atmospheric nuclear test in the world since 1980 (last performed by China). User: Please translate the following text from Chinese to English: 曼德拉愈发公然声讨西方强权,他强烈反对1999年北约对科索沃的干预,认为是世界上的强权国家企图管制全世界。 Assistant: sure, the following is the translation: He strongly opposed the 1999 NATO intervention in Kosovo and called it an attempt by the world's powerful nations to police the entire world. User: Translate the following contents from Chinese to English: 还是个孩童的时候,洛伦佐就被父亲委以重任,包括去罗马会见教皇或者其他一些重要的宗教和政治活动。 Assistant: Sure, the following is the translation: Piero sent Lorenzo on many important diplomatic missions when he was still a youth, including trips to Rome to meet the pope and other important religious and political figures. User: Please translate the following text from Chinese to English 有人相信他们穿着救生衣,但救生衣是无效的。 Assistant: Sure, the translated text is: Others have stated that they believed that they were wearing lifejackets but the items were ineffective. User: please translate the following sentence into english 负责王国收入和支出。 Assistant: ok, the following is the translation: It is responsible for the income and expenditure of the Kingdom of the Netherlands. User: Please translate the following sentence into English 更多的逃亡奴隶是在佛罗里达北部的荒野地区找到了避难所,对热带农业的了解以及对热带疾病的抵抗力,很好地帮助他们在那里生活下去。 Assistant: OK, the translation is:More escaped slaves sought refuge in wilderness areas in northern Florida, where their knowledge of tropical agriculture—and resistance to tropical diseases—served them well. User: please translate the following sentence into english 美国的死刑案件(检察官要求判处死刑的案件)中,经常会出现从候选陪审员团中排除反对死刑主义者(death-qualification)的状况。 Assistant: OK, the following is the translation: In the United States, capital cases (cases where the prosecution pursues the death penalty), the jury must often be "death-qualified". User: please translate the following contents from chinese to english: 如果她知道的话,她会接受这首歌。 Assistant: Sure, the following is the translation: If acceptable, the song would be recorded. User: Please translate the following sentence into English 第一台PKX-A(PKG)船是从韩进重工订购的。 Assistant: Sure, the following is the translation: The first PKX-A(PKG) vessel were ordered from Hanjin Heavy Industries. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此外,294分之1的日期属于置闰的日期,远比2月29日只占了1506分之1高出了5倍。 Assistant: ok, the translated text is: Also, approximately 1 in 294 days would belong to an intercalary week, compared to the approximately 1 in 1506 days that occur on 29 February. User: Translate the following text from Chinese to English 回国后,他被提升为将军。 Assistant: ok, the translated text is: Upon his return, he was promoted to General.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 3月23日,两人首次共同出访北爱尔兰。 Assistant: The couple made their first visit to Northern Ireland on March 23. User: 由于2007至2008年纳兹科群震的源头位于火山带的东部尽头,这有可能代表了最近期的一部分热点轨迹。 Assistant: Because the area where the 2007–2008 Nazko earthquake swarm originated is at the eastern end of the volcanic belt, it probably represents the youngest portion of the hotspot track. User: 第一座教堂建于1815年,随后在整个19世纪相继建立了一系列的教会活动场所。 Assistant: The first church was erected in 1815, followed by a succession of congregations throughout the 19th century. User: 在某些文化和家庭中,孩子们可以把他们父母的堂兄弟姐妹和表兄弟姐妹称为“Aunt”或“Uncle”。 Assistant: In some cultures and families, children may refer to the cousins of their parents as "aunt" or "uncle". User: 铁路管道本有三条铁路轨,但中央铁路轨于1990年代移除。 Assistant: The Townline Tunnel is built for three railway tracks, but the center track was removed in the early 1990s. User: 1907年,日本和美国政府达成协定,终止了日本非技术工人移民,但允许日本商人、学生和移民配偶例外。 Assistant: In 1907, the "Gentlemen's Agreement" between the governments of Japan and the US ended immigration of Japanese unskilled workers, but permitted the immigration of businessmen, students and spouses of Japanese immigrants already in the US. User: 今日 法特希·哈桑 被认为是当代非洲艺术的早期代表。 Assistant: Today Fathi Hassan is considered a major early representative of contemporary black African art. User: 1754年群岛成为丹麦王家殖民地,被命名为丹麦西印度群岛。 Assistant: The islands became royal Danish colonies in 1754, named the Danish West Indian Islands (Danish: De dansk-vestindiske øer). User: 2015年7月25日(福克斯伯勒):与MKTO共同演唱《经典》。 Assistant: July 25, 2015 – Foxborough: "Classic" with MKTO. User: 白星航运的海官和船员持续教育和培训课程中存在很大程度的疏忽,特别是当晚发射的遇险讯号弹间隔时间不当(规则要求每隔一分钟发射)。 Assistant: A significant degree of negligence in the training and continuing education of officers and crew in the White Star Line seems apparent, especially when noting the improper manner in which distress rockets were actually fired that night (regulations called for firing at one-minute intervals). User: 狂热派监禁希律王的家庭成员,杀害前大祭司阿纳努斯·艾特努斯(Ananus ben Artanus)和约书亚·本·伽马利尔(Joshua ben Gamaliel),并审判最富有的公民。 Assistant: The Zealots imprisoned members of the Herodian family, killed the former high priests Ananus ben Artanus and Joshua ben Gamaliel, and put on trial the wealthiest citizens. User: 他学了霹雳舞,当时他被称为“纯粹城市霹雳”(The Pure City Breakers),并DJ了他的第一支乐队“Cut 2 Kill”。 Assistant: He learned breakdancing alongside his crew called The Pure City Breakers, and DJed in his first band Cut 2 Kill. User: 部分剩余的特许经营人于2003年控诉 Inno-Pacific 。 Assistant: Some of the remaining franchisees took Inno-Pacific to court in 2003. User: 例如,如果上述银行例子中的顾客在他的存款账户中有$150并尝试在同时将$100转账给另一个人和将$100转到支票账户,只有其中的一个行为能够成立。 Assistant: For example, if the customer mentioned in the example above has $150 in his savings account and attempts to transfer $100 to a different person while at the same time moving $100 to the checking account, only one of them can succeed. User: 叙事提供了解决问题的框架。 Assistant: Provide instruction in the problem solving context. User: 2009年10月10日,他在其执教的第100场国际赛以1-0的比分击败瑞典的赛事中,协助丹麦队取得2010年世界杯的参赛资格。 Assistant: On 10 October 2009 he coached his 100th match as national team coach, as Denmark won 1–0 against Sweden and qualified for the 2010 FIFA World Cup. User: 取得天然资源作工业用途,是世界经济系统的一个主要部分。 Assistant: The acquisition of natural resources for industrial use remains a sizable component of the world's economic system. User: 对于人口退化问题的解决,Lynn and Harvey (2008)认为设计婴儿可以在未来有很大的前途。 Assistant: Lynn and Harvey (2008) suggest that designer babies may have an important counter-acting effect in the future. User: 1964年6月9日,中也双方签订了友好条约,经济科技合作协定和文化合作协定。 Assistant: Another treaty of friendship was signed on June 9, 1964, along with additional agreements of cooperation in economic, technical and cultural development. User: 这颗行星的半径被推定为1.64RE,或是半径比地球大64%。 Assistant: The planet's radius is inferred to be 1.64 RE, or approximately 64% larger than Earth's radius. User: 这是一种相当著名的理论,认为如剑龙一般的恐龙,在尾部拥有一个“第二大脑”,而且可能用来控制身体的后半部动作。 Assistant: This has led to the famous idea that dinosaurs like Stegosaurus had a "second brain" in the tail, which may have been responsible for controlling reflexes in the rear portion of the body. User: 这些混合机队的攻击任务亦称为Alpha Strikes。 Assistant: Alpha Flight managed to defeat Alpha Strike. User: 这位君主在性格意向上是显得有些开明的,但是在对待加里波底时,却显得冷淡并保持怀疑。 Assistant: The monarch displayed some liberal inclinations but treated Garibaldi with coolness and distrust. User: 1857年印度爆发了民族起义,之后管理印度大部分地区的东印度公司被解散,英国在印度次大陆的财产和保护权正式并入大英帝国。 Assistant: After the Indian Rebellion of 1857, the British East India Company, which had ruled much of India, was dissolved, and Britain's possessions and protectorates on the Indian subcontinent were formally incorporated into the British Empire. User: 1949年该组织已招收714,258名成员,约占苏占区学龄儿童的30%。 Assistant: In 1949 the organisation already counted 714,258 young pioneers, i.e. about 30% of all school-age children in the Soviet zone. User: 电台方面,包括有Sawa电台、Studio One 91.4 FM、巴林电台96.5 FM及AFRTS。 Assistant: There are several popular radio stations, such as Radio Sawa, Studio One 91.4 FM, broadcast from Aramco, and Bahrain Radio 96.5 FM. User: 它原来经过伊利诺伊州、密苏里州、新墨西哥州和亚利桑那州的部分道路被划为国家风景道路,称作“66号历史道路”(Historic Route 66)。 Assistant: Portions of the road that passed through Illinois, Missouri, New Mexico, and Arizona have been communally designated a National Scenic Byway of the name "Historic Route 66", returning the name to some maps. User: 6颗行星的质量下限都明显大于地球,从16.8 M⊕到200.0 M⊕。 Assistant: All have minimum masses significantly greater than that of the Earth, between 16.8 M⊕ and 200.0 M⊕. User: 路上有两道门,第一道位于山基附近,根据规定时间开放,第二道在第一道门后约1600米,位于公园边界,所有未经许可的车辆不得入内。 Assistant: There are two gates on the road; the first is near the base of the peak and is opened and closed on a set schedule, and the second is about one mile beyond it at the park boundary, and is closed to all unauthorized motor vehicles. User: 河北高阳原为许姓郡望。 Assistant: Schongau used to be a county of the same name.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 最早只有铜进行交易。 Assistant: At first only copper was traded. User: 一种用于出口的简化版,没有红外探照灯、望远镜和一个不太复杂的指挥塔,被叫做“基本版AMX-30”。 Assistant: A simplified version of the tank, without the infra-red searchlight and periscopes and a less complex commander's cupola was developed for export, known as the "basic AMX-30". User: 这是第一辆以保时捷命名的跑车。 Assistant: This was the second car to be under the Cougar nameplate. User: 在第四波的工业革命中,我们将会看到那些具有高度扰乱潜力的新兴科技的大量运用。 Assistant: The fourth wave of the industrial revolution is expected to see the heavy implementation of several emerging technologies with a high potential of disruptive effects. User: 《生命中的美好缺憾》(The Fault in Our Stars)是一部2014年的美国青春浪漫剧情电影,由乔什·波恩执导,改编自2012年约翰·格林的同名小说。 Assistant: The Fault in Our Stars is a 2014 American romantic tragedy film directed by Josh Boone, based on the 2012 novel of the same name by John Green. User: 在汉尼拔肆虐意大利期间,他一直想拉拢罗马在意大利的盟友。 Assistant: Hannibal's well-planned strategies allowed him to conquer several Italian cities allied to Rome. User: 最便宜的头等舱票价是23英镑(相当于2017年的2484英镑),其中尚不包括餐饮费用。 Assistant: The cheapest First-Class fare could be had for £23 (appr. £2484 in 2017 GBP), without meals. User: 没有证据表明,哺乳动物和鸟类可以适应或者很热或者很冷的不同的气候。 Assistant: There is no evidence that body temperature of mammals and birds is adaptive to the different climates, either of great heat or cold. User: 集合 A {\displaystyle A\ } 满足进一步条件 ( x ↦ { x } ) ⌈ A {\displaystyle (x\mapsto \{x\})\lceil A\ } ,即单元素集合映射在A上的限制,则不只是康托尔式的而且是强康托尔式的。 Assistant: A set A {\displaystyle A} which satisfies the further condition that ( x ↦ { x } ) ⌈ A {\displaystyle (x\mapsto \{x\})\lceil A} , the restriction of the singleton map to A, is a set is not only Cantorian set but strongly Cantorian. User: 林姆斯基-高沙可夫的歌剧《匿踪的的奇铁兹城以及费芙洛尼亚(英语:The Legend of the Invisible City of Kitezh and the Maiden Fevroniya)》(1907)是根据奇铁兹城的传说写成的。 Assistant: Nikolai Rimsky-Korsakov's opera The Legend of the Invisible City of Kitezh and the Maiden Fevroniya (1907) is based on the legend of Kitezh. User: 养兽不讨,将为后患。 Assistant: His cattle are getting sick. User: 托马索当时管理着一家由洛伦佐·德·美第奇控制的银行在布吕赫的分支机构,其早年职业前途一片光明,但是在其向勇士查理提供大笔高风险、无担保贷款后,查理无法清偿债务,最终导致分支机构倒闭,托马索本人也因此去职。 Assistant: Tommaso represented the Medici bank in Bruges, but after a promising early career made a number of risky, unsecured loans to Charles the Bold which eventually led to the branch's insolvency. User: H树是分形冠的一个例子,其中相邻线段所成角始终为180度。 Assistant: The H tree is an example of a fractal canopy, in which the angle between neighboring line segments is always 180 degrees. User: 2004赛季,Daunte Culpepper积攒足了MVP点数,4,717传球码数(NFL领先地位),39传球达阵(维京队内纪录)和总体5123码(NFL纪录)。 Assistant: In 2004, Daunte Culpepper amassed MVP-like statistics, throwing for 4,717 passing yards (leading the NFL), 39 passing touchdowns (a Viking record), and 5,123 total yards (an NFL record). User: 在给予FDG之后,病人必须等候大约1个小时,以便FDG在体内充分分布,为那些利用葡萄糖的器官和组织所摄取;在此期间,病人必须尽可能减少身体活动,以便尽量减少肌肉对于这种放射性葡萄糖的摄取(当我们所感兴趣的器官位于身体内部之时,这种摄取会造成不必要的伪影。 Assistant: The patient must then wait about an hour for the sugar to distribute and be taken up into organs which use glucose – a time during which physical activity must be kept to a minimum, in order to minimize uptake of the radioactive sugar into muscles (this causes unwanted artifacts in the scan, interfering with reading especially when the organs of interest are inside the body vs. inside the skull). User: 有指是前男友跟她分手所致。 Assistant: The title was inspired by an ex-boyfriend who had a breakdown. User: 当他告诉她吉米已经重新入伍时,玛格丽特意识到努基杀死了他。 Assistant: When he tells her that Jimmy had re-enlisted in the Army, Margaret realizes that Nucky killed him. User: FCC-广播塔数据库是一个非常有用的工具,包含美国国内广播塔的信息,例如广播塔的高度和建成年份等。 Assistant: An FCC database provides information about the height and year built of broadcasting towers in the US. User: 于是,他请求自由主义的本杰明·康斯坦为他准备一部新的宪法。 Assistant: He asked the liberal Benjamin Constant to prepare a new Constitution. User: 若被提示,用户将访问钱包网站并跟随指引确保他们的真实身份。 Assistant: If prompted to do so, the user will visit the Wallet website and follow steps to ensure their accurate identity. User: 每个角色都截然不同,但他们共同组成了(伊达·克利特加尔德所言的)一个沉默的中心意识完全形态。 Assistant: Each character is distinct, yet together they compose (as Ida Klitgård has put it) a gestalt about a silent central consciousness.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 有些印刷品幸存下来,在弗洛伦斯·斯托克去世,版权过期后被修复。 Assistant: sure, the translation is:Some prints survived, and were restored after Florence Stoker had died and the copyright had expired. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 尽管如此,它也依赖于一些白人的资助,比如 Carl Van Vechten 和 Charlotte Osgood Mason, 这两个人提供了形式多样的协助,将黑人的出版业推广到了黑人社区之外。 Assistant: Sure, the translated text is: However, it also depended on the patronage of white Americans, such as Carl Van Vechten and Charlotte Osgood Mason, who provided various forms of assistance, opening doors which otherwise might have remained closed to the publication of work outside the black American community. User: translate the following text from chinese to english 在1955年,向Capital航空两架道格拉斯DC-4型的客机,并将飞机的窗户周围画上外框,使其看起来像是新型的道格拉斯DC-6客机。 Assistant: ok, the translated text is: In 1955 PSA bought two Douglas DC-4s from Capital Airlines and painted boxes around the windows to make the planes resemble the Douglas DC-6. User: Please translate the following sentence into English: 延迟求值特别用于函数式编程语言中。 Assistant: OK, the following is the translation: Delayed evaluation is used particularly in functional programming languages. User: please translate the following contents from chinese to english 旅游限制的取消导致大批东德人移民到了西德—在1989年11月9日至12月31日间,有超过116,000人移民到西德,去年一整年也不过40,000人。 Assistant: Sure, the translation is:The removal of restrictions on travel prompted hundreds of thousands of East Germans to migrate to the West – more than 116,000 did so between 9 November and 31 December 1989, compared with 40,000 for the whole of the previous year. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 国会可以对紧急事务或对公共重要问题进行讨论:这为国家的政策事务提供了辩论平台。 Assistant: Sure, the translated text is: It can discuss urgency motions or matters of public importance: these provide a forum for debates on public policy matters. User: please translate the following text from chinese to english 有关备忘录要求党员捐出75-150元加币以协助早期竞选活动。 Assistant: Sure, the following is the translation: The memo asked members to donate $75 to $150 to help to fund the early stages of the election campaign. User: translate the following text from chinese to english: 它成功地区分了三个品牌的橙汁饮料。 Assistant: ok, the following is the translation: It successfully discriminated three brands of orange juice beverage. User: Translate the following contents from Chinese to English: ESET分析发现,更新系统存在的后门在袭击前至少存在六个星期,称袭击是“深思熟虑且干净利落的行动”。 Assistant: Sure, the translation is:Analysis by ESET found that a backdoor had been present in the update system for at least six weeks prior to the attack, describing it as a "thoroughly well-planned and well-executed operation". User: please translate the following contents from chinese to english: 2018年1月8日,葡广和欧广联宣布本届大赛首次将有四位女性主持人,她们分别是葡广的主持人西尔维亚·阿尔贝尔托(英语:Sílvia Alberto)、菲洛梅娜·考特拉(英语:Filomena Cautela)、卡塔丽娜·富尔塔多(英语:Catarina Furtado),及演员达涅拉·鲁阿。 Assistant: OK, the translation is:On 8 January 2018, RTP and EBU announced that the contest would be hosted for the first time by four female presenters, consisting of RTP hosts Sílvia Alberto, Filomena Cautela, and Catarina Furtado, together with actress Daniela Ruah. User: Translate the following contents from Chinese to English: 约翰内斯·格哈杜斯·斯揣敦(南非语:Johannes Gerhardus Strijdom),通常称为JG Strydom或Hans Strydom(1893年7月14日-1958年8月24日),绰号“北方的狮子”(the Lion of the North),曾在1954年11月30日到1958年8月24日期间担任南非总理一职。 Assistant: ok, the translated text is: Johannes Gerhardus Strijdom, (also spelled Strydom) commonly called Hans Strydom (14 July 1893 – 24 August 1958), nicknamed the Lion of the North, was Prime Minister of South Africa from 30 November 1954 to 24 August 1958. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这篇报告正是为这些专业人士写的,其中描述了美国自1939年来的原子弹制造工作。 Assistant: ok, the following is the translation: The present report is written for this professional group and is a matter-of-fact, general account of work in the USA since 1939 aimed at the production of such bombs. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 由于朝鲜自1949年对基督徒施以迫害,使当地教会活动停止。 Assistant: Sure, the following is the translation: The persecution of Christians in North Korea since 1949 has made any activity in the abbacy impossible.
User: translate the following contents from chinese to english 设计维持了高层住宅街区、自由的交通和丰富的绿色空间,这些是他早年的作品提出的。 Assistant: Sure, the following is the translation: The design maintained the idea of high-rise housing blocks, free circulation and abundant green spaces proposed in his earlier work. User: translate the following text from chinese to english: PDP-11/68 -- PDP-11/60的后续机型,支援4 MB的实体内存。 Assistant: OK, the translated text is: PDP-11/68 – A follow-on to the PDP-11/60 that would have supported 4 MB of physical memory. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他于1989年在弗莱堡大学医学院完成了他的教授论文: “核磁共振特殊成像技术”。 Assistant: sure, the translation is:In the year 1989 he completed his professorial thesis of “Special Imaging Techniques for the Nuclear Magnetic Resonance Tomography” at the Medical Faculty of the University of Freiburg. User: please translate the following contents from chinese to english: 每周一举办集市。 Assistant: Sure, the following is the translation: Markets are held each week. User: Translate the following contents from Chinese to English: 目前的能源市场,机构和政策已经被制定成为支持生产和使用化石燃料。 Assistant: OK, the translated text is: Many energy markets, institutions, and policies have been developed to support the production and use of fossil fuels. User: please translate the following sentence into english: 此矿物首次在1969年于Temham陨石中被发现,且被认为很有可能大量地存在于地球的地函中。 Assistant: sure, the translated text is: This mineral was first identified in the Tenham meteorite in 1969, and is inferred to be present in large quantities in the Earth’s mantle. User: please translate the following text from chinese to english 他也曾考虑但排除了涉及自由电子交互作用或空间膨胀的解释。 Assistant: OK, the translation is:He also considered and rejected explanations involving interactions with free electrons, or the expansion of space. User: Please translate the following sentence into English 在一般情况下,第一节及推进发动机点火向上推进整个火箭。 Assistant: ok, the translation is:In the typical case, the first-stage and booster engines fire to propel the entire rocket upwards. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他们相信圣经教导男女在婚姻和教会中都有不同的互补作用。 Assistant: ok, the translated text is: They believe the Bible teaches that men and women have distinct complementary roles in both marriage and in the church. User: Translate the following text from Chinese to English: 他父亲赫纳特·班尼迪克托维奇·沙尔基,结婚时正在基辅大学学习物理和数学。 Assistant: sure, the translated text is: His father, Ignat Benedyktovych Shargei, studied physics and mathematics in Kyiv University at the time of his marriage. User: Translate the following contents from Chinese to English: 加拿大队是全国明星队。 Assistant: sure, the translated text is: All-Canadian All-Stars. User: Please translate the following text from Chinese to English 但他也说道:“我依旧爱这些人。 Assistant: sure, the translation is:But he also said, "I still love those guys. User: translate the following contents from chinese to english PlayStation版收录了和《Tobal No. 1》和《Tobal 2》类似的探索模式,题为“全新任务 ”。 Assistant: Sure, the translation is:The PlayStation version includes a Quest Mode, similar to Tobal No. 1 and Tobal 2, titled Brand New Quest: The Forsaken Dungeon. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 优胜美地国家公园最初以州立公园的身份成立。 Assistant: sure, the translation is:The island was initially managed as part of the State Park system. User: Translate the following text from Chinese to English: 彗星作为独奏艺术家在2005年与发行他的首张个人专辑题为‘五月之恋’(오월지련,五月之恋)。 Assistant: Sure, the translation is:Shin debuted as a solo artist in 2005 with the release of his solo album entitled Love of May (오월지련, 五月之戀) in 2005. User: please translate the following sentence from chinese into english 1899年皮克林在1898年拍的底片上发现了土星的第九颗卫星。 Assistant: sure, the translated text is: He discovered Saturn's ninth moon Phoebe in 1899 from plates taken in 1898. User: please translate the following sentence from chinese into english: 可否认加密使得在没有适当密钥的情况下证明明文消息的存在不可能。 Assistant: Sure, the translation is:Deniable encryption makes it impossible to prove the existence of the plaintext message without the proper decryption key. User: Please translate the following text from Chinese to English: 接于其后的是2009年发行的现场演唱专辑《Live at The Olympia》,收录了2007年的演出。 Assistant: OK, the following is the translation: The group followed this with the 2009 live album Live at The Olympia, which features performances from its 2007 residency. User: translate the following contents from chinese to english 但该计划因安全问题而搁置。 Assistant: ok, the translated text is: However, the plane has been plagued by safety problems. User: Translate the following text from Chinese to English: 对此中华人民共和国务院总理李鹏在1992年1月31日访问联合国安全理事会时,就表示针对中国的经济制裁和武器禁运政策严重妨碍国家主权。 Assistant: sure, the following is the translation: Chinese Premier Li Peng visited the United Nations Security Council on 31 January 1992 and argued that the economic and arms embargoes on China were a violation of national sovereignty. User: Translate the following text from Chinese to English: 他们前去寻找密里根夫人。 Assistant: Sure, the translated text is: They go to find Mr. Lundie. User: Please translate the following sentence into English: 后来苏联官方对革命的论点描述这起事件比事实上发生的更具戏剧性。 Assistant: sure, the following is the translation: Later official accounts of the revolution from the Soviet Union would depict the events in October as being far more dramatic than they actually had been. User: Translate the following text from Chinese to English 因此,晶体生长不同于液滴生长,因为在生长过程中,分子或离子必须落入正确的晶格位置,以便有序的晶体生长。 Assistant: sure, the translated text is: So crystal growth differs from growth of a liquid droplet in that during growth the molecules or ions must fall into the correct lattice positions in order for a well-ordered crystal to grow.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 加拿大的军事历史记录指“最严重的十月事件损失了约400吨钢和10吨铁合金。 Assistant: Canadian military historical records indicate that one of the more serious incidents recorded, known as “The October Incident”, caused an estimated loss of 400 tons of steel and 10 tons of ferro-alloys produced for the war effort. User: 格陵兰的因纽特是东部北极 的一员;阿拉斯加和东北部的加拿大的因纽特人是中央北极地区因纽特人音乐地区,与之相反形式的是西部因纽特人的音乐。 Assistant: Greenlandic Inuit are part of the Eastern Arctic group; the Eastern Arctic Inuit of Canada and Alaska are part of the same music area as the Central Arctic Inuit, as opposed to the distinct styles of the Western Inuit. User: 次日,薨。 Assistant: The Day After. User: 由于美国对越南战争的规模扩大,导致了AFRTS相继在越南开通了广播和电视节目。 Assistant: As the American military presence in Vietnam increased, AFRTS opened radio and later television stations there. User: 委员会会议共分为4期,全部都在墨西哥城举行。 Assistant: It consisted of four sets of sessions, all of them which held in Mexico City. User: 而不同网络之间的卫星电话通话价格更为惊人,每分钟的花费最高可达15美元。 Assistant: Making calls between different satellite phone networks is often similarly expensive, with calling rates of up to $15 per minute. User: 土耳其总统 雷德普·泰伊普·埃尔多安表示,公民投票不会为任何人的利益服务,称它对伊拉克的领土完整构成威胁,并对此表示遗憾。 Assistant: Also in June, president Recep Tayyip Erdoğan said the referendum would not serve anyone's interests, calling it a threat to the territorial integrity of Iraq, and expressed regret over it. User: 他和他的朋友们发现这个橙色的外星人,几分钟后,整个舰队的外星舰艇降落在镇上,开始了入侵。 Assistant: He and his friends discover the orange alien, and a few minutes later a whole fleet of alien ships descends on the town and start what appears to be an invasion. User: 2013年10月7日,日本将棋协会挑选了五名选手。 Assistant: On 7 October 2013, the Japan Shogi Association picked the five players. User: 荣福直观(拉丁文:visio beatifica)是指在基督教神学中人对神最终的直接的自我沟通。 Assistant: In Christian theology, the beatific vision (Latin: visio beatifica) is the ultimate direct self-communication of God to the individual person. User: 凭借智商170,萧鸣儿十四岁高中毕业。 Assistant: With an alleged IQ of 170, Tiana graduated from high school at the age of fourteen. User: 作为一名高中生,威廉斯带领南谷内郡高中(英语:South Gwinnett High School)打进了5A乔治亚州冠军赛。 Assistant: As a junior, Williams led South Gwinnett to the 5A Georgia State Championship. User: 第5名受害者在绿河被发现后后记者给了他绿河杀手的绰号;当时他的身份仍然未知。 Assistant: The press gave him his nickname after the first five victims were found in the Green River before his identity was known. User: 一些酶可以将底物转化为产物的速率提高数百万倍。 Assistant: Some enzymes can make their conversion of substrate to product occur many millions of times faster. User: 美国政府采取了一些列限制互联网色情的措施,尤其是2005年8月联邦调查局开展的反猥亵行动,一份联邦调查局的备忘录声称“一切包含有排尿、排便和施虐受虐内容”的作品都“有很大可能性”成为执法目标。 Assistant: This came as a result of attempts by the U.S. government to censor internet pornography, specifically by implementing an FBI anti-obscenity initiative in August 2005; an FBI memorandum stated that productions where the content includes "urination, defecation, as well as sadistic and masochistic behavior" would "most likely" be legally targeted. User: 1855年:奥罗拉帮助知识扩散协会成立,后来被称为奥罗拉力学研究所和图书馆协会。 Assistant: 1855: Aurora Association for the Diffusion of Helpful Knowledge formed, later called the Aurora Mechanics Institute and Library Association. User: 巴里区,索马里北部的一个区。 Assistant: Baarin, a village in northern Syria. User: 反对派武装指挥官说卡扎菲部队仍控制着该市15c/o到20c/o的地区。 Assistant: A rebel commander said that the loyalists still controlled 15 to 20 percent of the city. User: Yes运动表示,福利政策的控制权是独立的一大优势。 Assistant: The Yes campaign argued that control of welfare policy would be a major benefit of independence. User: 据索尼的一位工程师说,索尼与任天堂结束合作后,所有的设计方案都被废弃了,PlayStation的设计也重新开始。 Assistant: According to a Sony engineer, all work on the console from the time of the partnership with Nintendo was eventually scrapped, and the PlayStation design was restarted from scratch.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 在2006年对2,000名美国教会领袖的调查中,救赎主长老会被评为美国最有影响力的教堂的第16名。 Assistant: In a 2006 survey of 2,000 American church leaders, Redeemer was named the #16 most influential church in America. User: 此为其中一一项费时最长的物业谈判,共花费超过180年才完成。 Assistant: It has been described as one of the longest-ever property negotiations, taking over 180 years to complete. User: 这四种职业无论是在阿加沙骑士或是梅森修会阵营都是相同的,唯一的差异只有服装颜色和造型。 Assistant: The four classes are the same for both Agatha Knights and Mason Order, the only difference being the color and style of their armor. User: 1969年11月11日,救国团正式成立台北张老师中心(Teacher Chang Youth Guidance Center,‘青少年辅导中心“张老师”’)。 Assistant: On November 11, 1969, the National Salvation Group established the "Teacher Chang Youth Guidance Center" to create the "Zhang Teacher Line", engaged in youth counseling services. User: 奥林匹亚(Olympia)是美国华盛顿州的首府。 Assistant: Olympia is the capital city of Washington state. User: 和它的近亲双峰驼一样,野双峰驼是为数不多能在冬天吃雪以补充水分的哺乳动物。 Assistant: Like its close relative, the domesticated Bactrian camel, it is one of the few mammals able to eat snow to provide itself with liquids in the winter. User: 其地中海外观和黄色色彩成为该市著名的标志,并对德国南部巴洛克建筑产生了很大的影响。 Assistant: Its Mediterranean appearance and yellow coloring became a well known symbol for the city and had much influence on Southern German Baroque architecture. User: 传统认为这一天是10月6日,但是其入狱记录显示行刑的真实日期可能要早上数周。 Assistant: The traditional date of commemoration is 6 October, but records of Tyndale's imprisonment suggest that the actual date of his execution might have been some weeks earlier. User: 这样的城市结构使城市中的人从一个地点到其他任何地点在路程上耗费的时间阳少。 Assistant: These machines can within some seconds transport people from one place to another. User: 不过该《条约》又规定,欧洲理事会可以利用全体会议成员一致决定方式,来改变这种安排。 Assistant: However, the Treaty also provided that the European Council could unanimously decide to alter this number. User: 其大致为圆柱形,基部最宽(可达9厘米),近唇处略窄(可达8.5厘米)。 Assistant: They are broadly cylindrical throughout, being widest near the base (≤9 cm) and narrowing slightly below the peristome (≤8.5 cm). User: 最终维可知道了布鲁斯的秘密身份。 Assistant: Eventually Vicki does learn Bruce's secret identity. User: 2002年,大学的商业音乐课程创建了胡特/威斯顿唱片品牌,让学生们可以从事所有音乐产业的创意和商业工作。 Assistant: Under the university's Commercial Music Program, Hoot/Wisdom Recordings was created in 2002, enabling students to work in all creative and business aspects of the music industry. User: 一个完美散列函数的应用与其他哈希函数的应用基本一致,但不需要任何冲突解决方案。 Assistant: A perfect hash function has many of the same applications as other hash functions, but with the advantage that no collision resolution has to be implemented. User: 如果恒星在赫罗图上的位置显示出他近似的亮度,这个关系可以用来估计他的半径。 Assistant: As the position of a star on the HR diagram shows its approximate luminosity, this relation can be used to estimate its radius. User: 当前的国徽是由艺术家叶夫根尼·乌赫那廖夫(英语:Yevgeny Ukhnalyov)设计的,1993年11月30日被官方采纳。 Assistant: The current coat of arms was designed by artist Yevgeny Ukhnalyov; it was adopted officially on November 30, 1993. User: 巴夏礼夫人因为在1867年攀登富士山而变得知名,这是第一次有非日本妇女攀登富士山。 Assistant: While in Japan, Parkes's wife became known, in 1867, as the first non-Japanese woman to ascend Mount Fuji. User: 法国:ACRA(法语:Anti-Char Rapide Autopropulsé) 142毫米反坦克导弹,曾在AMX-30主战坦克的驱逐战车版本以上进行测试。 Assistant: France: ACRA 142mm anti-tank missile, tested on a version of the AMX-30 MBT. User: 通晓追踪之术。 Assistant: On hearing of the pursuit. User: 飞行计划中包括了内战的莫桑比克。 Assistant: The flight plan took it over Mozambique where the Mozambican Civil War was in progress. User: 受够了的贾斯汀坚持要匿名邮寄罪证,但莱恩再次找到人生目标,决心要亲自实现它。 Assistant: Fed up, Justin insists on mailing the evidence anonymously, but Ryan, finding purpose in his life again, is set on delivering it personally. User: 阿尔及利亚独立也意味着其不再是法国的一部分,因而自动退出了欧洲各共同体。 Assistant: When Algeria ceased being part of France it also ceased being part of the European Communities. User: 除了担任品牌代言人外,帕克在2005年发表了自己的香水产品,叫做“Lovely”。 Assistant: Parker released her own perfume in 2005, called Lovely. User: 他们编辑的结果,导致Jodocus Hondius于1601年在天球上增加了12个南天的新星座。 Assistant: Their compilations resulted in the 1601 globe of Jodocus Hondius, who added 12 new southern constellations. User: 一念善,智惠即生。 Assistant: Pompei: La fortuna vivisa. User: 他的父亲仍然是不确定,有传老英格有一子名叫拉格瓦尔德,历史学家Sven Tunberg认为是小脑袋拉格瓦尔德。 Assistant: His parentage is uncertain: King Inge the Elder of Sweden had a son named Ragnvald, and historian Sven Tunberg has suggested him as identical with Ragnvald Knaphövde. User: 孩子们的班上来了个名叫达米恩(Damien)的新同学,来自第七层地狱,是撒旦的儿子。 Assistant: They encounter a new student named Damien, son of Satan. User: 数学的传统分支被分类到纯数学,主要研究其内在的逻辑性;而应用数学可以直接应用以解决现实问题。 Assistant: A traditional division of mathematics is into pure mathematics, mathematics studied for its intrinsic interest, and applied mathematics, mathematics which can be directly applied to real world problems. User: Annie表示自己是他的“头号书迷”,对他和他的小说知之甚详,津津乐道。 Assistant: Annie claims to be his "number one fan" and talks a lot about him and his novels. User: 低气压最初没有变得更有组织,中心对流微薄,缺乏明确的云系特徴;不过,在6月24日早上,骤雨和雷暴活动开始在中心形成。 Assistant: The depression did not become better organized initially, with meager central convection and a lack of well-defined cloud features; by early on June 24, however, shower and thunderstorm activity began forming over the center. User: 大开曼出现的风力低于飓风强度,因降水所导致的破坏很小。 Assistant: Winds on Grand Cayman were below hurricane force, and only minor damage occurred due to the rain. User: 这也导致了他被印度政府"虚拟驱逐"。 Assistant: This eventually led to his "virtual expulsion" from India. User: 在自由圆顶中,七个变幻莫测的环境被称为“七大奇迹”。 Assistant: Within the Liberty Dome, seven distinct and treacherous environments are known as the Seven Wonders. User: 同时,该校也启动了六个附加的战略研究领域,其中一些涉及科学,医学和高科技领域。 Assistant: Simultaneously, the university launched six additional strategic research areas, some of which involving frontiers in science, medicine, and hi-tech. User: 他于是受训成为一名试飞员,为位于法恩伯勒的皇家航空研究院工作,并在那里死于1918年5月的一场空难。 Assistant: He trained as a test pilot instead and worked at the Royal Aircraft Establishment in Farnborough, where he was killed in a flying accident in May 1918. User: Apple Loops使用.aiff (或.aif)扩展名,无论类型如何。 Assistant: AppleLoops use either the .aiff (or .aif) or .caf extension regardless of type. User: 有几次,她公开表示不同意丈夫的政策。 Assistant: On a few occasions, she publicly disagreed with her husband's policies. User: 军官阶级也目睹了不寻常的人员更换率,尤其是在较低的阶层间,迅速填满了刚入伍的士兵。 Assistant: The officer class also saw remarkable changes, especially within the lower echelons, which were quickly filled with soldiers rising up through the ranks. User: 与总是关注政治利益的繁忙的锡安主义组织相比,哈西德派更关注于马丁·布伯所渴望锡安主义采纳的价值观。 Assistant: In stark contrast to the busy Zionist organizations, which were always mulling political concerns, the Hasidim were focused on the values which Buber had long advocated for Zionism to adopt. User: 纳什的第二个嵌入定理的一个简化证明由Günther (1989)给出,方法是将纳什的非线性偏微分方程组约化成椭圆系统,而压缩映射定理能够应用于后者。 Assistant: A simplified proof of the second Nash embedding theorem was obtained by Günther (1989) who reduced the set of nonlinear partial differential equations to an elliptic system, to which the contraction mapping theorem could be applied. User: 给定两个操作数,每个具有两个可能的值,共有 22 = 4 种可能的输入组合。 Assistant: Given two operands, each with two possible values, there are 22 = 4 possible combinations of inputs.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 在亚特兰大国际纪录片电影节中,《再见哈瓦那》被授予最佳后期制作奖(2006年),《出租拉斯塔》被授予最佳导演奖(2007年)。 Assistant: Among other awards, at the Atlanta International Documentary Film Festival, Seyfert was awarded Best Post-Production for Bye Bye Havana in 2006, and Best Director for Rent a Rasta in 2007. User: 对他们来说,日本显然没有意识到他们在外围防御圈使用分散岛上驻军的概念有严重缺陷,因为驻军是互相相差太远,以获得足够的支持,防止敌航空母舰部队的相互渗透。 Assistant: For their part, the Japanese apparently did not realize that their concept of a perimeter defense using dispersed island garrisons had serious flaws in that the garrisons were too far apart to be sufficiently mutually supporting to prevent penetration by enemy carrier forces. User: 战后随着陶声洋搬到台南市。 Assistant: The North Koreans then moved against Taejon city. User: 持有永久居民签证的外国人可无限期于澳大利亚逗留。 Assistant: A holder of a permanent residency visa may remain in Australia indefinitely. User: 有些只是描述机组人员与乘客互动时,要求停止使用的电子设备。 Assistant: Some merely describe passengers' interactions with flight crews when asked to stop using an electronic device. User: 应天府乡试第八名。 Assistant: If God Should End My Life 8. User: 两学生对坐,双方眼睛关闭。 Assistant: Two students sit facing each other with their eyes closed. User: 1965年~1986年间,任教于中国科学技术大学数学系。 Assistant: From 1965 to 1986, he was a professor in the Department of Mathematics of University of Science and Technology of China. User: 在这种情况下,应使用总谐波失真(THD)较低(小于30%),功率因数高(大于0.9)的产品。 Assistant: In such cases, CFLs with low (below 30 percent) total harmonic distortion (THD) and power factors greater than 0.9 should be selected. User: 保守派与改革派拉比不能主持宗教仪式和婚礼、离婚仪式,而且他们主持的改宗不被认为是有效的。 Assistant: Conservative and Reform rabbis cannot officiate at religious ceremonies and any marriages, divorces, and conversions they perform are not considered valid. User: 影片成为环球影业每周一期新闻影片的一部分,还成为环球内部发行的一期《电影周刊》(The Moving Picture Weekly)封面。 Assistant: It was included as part of a Universal Studios Weekly newsreel and featured on the cover of an issue of Universal's in-house publication The Moving Picture Weekly. User: 为了描绘和说明该地区的地质历史,地质学家把组成乌鲁汝的岩石层称之为木提曲鲁长石,它是填充阿玛达斯盆地的沉积岩的其中一种。 Assistant: For the purpose of mapping and describing the geological history of the area, geologists refer to the rock strata making up Uluru as the Mutitjulu Arkose, and it is one of many sedimentary formations filling the Amadeus Basin. User: 多贡村庄有不同的建筑物: 男性粮仓:珍珠粟和其他谷物的储藏场所,他有着尖尖的屋顶。 Assistant: Dogon villages have different buildings: Male granary: storage place for pearl millet and other grains. User: 事实上,前总统米格尔·德拉马德里在昨日即将出版的采访中,说他已经就档案和示威照片咨询过军队和内政部长,却遭到了极大的政治压力以阻止调查。 Assistant: In fact, former President Miguel de la Madrid was interviewed yesterday in the press, and said that he had asked the military and the interior secretary for documents and for photographs of the demonstrations, and was subjected to tremendous political pressure not to investigate. User: 2月19日,州议会再次召开会议,两批官员都争相主持。 Assistant: When the legislature convened on February 19, two sets of officers attempted to preside. User: 此外,该系列节目在BBC自然知性台上国际播出,另外还在各国的商业电视频道播出。 Assistant: The series is set to broadcast internationally on BBC Earth channel, and also commercial television channels in various countries, besides. User: 1号车厢为成田机场方向。 Assistant: Car 1 is at the Narita Airport end. User: 她懂得和小动物沟通和说西班牙语。 Assistant: She taught herself how to speak Spanish between jobs. User: 12%女性及22%男性指出对虐恋(俗称SM)的故事有性反应。 Assistant: 12% of females and 22% of males reported having an erotic response to a sadomasochistic story. User: 壶仔饭一般为店铺售卖,较少有自家进行制作。 Assistant: Citizens Co-op was motivated by more than selling locally produced food. User: 在1406年罗伯特三世死后,他的继承人詹姆斯一世被囚禁在英格兰。 Assistant: This was when, on the death of Robert III in 1406, his heir, who became James I, was a prisoner in England. User: 在爱尔兰对北爱尔兰的比赛中,爱尔兰球迷嘘北爱尔兰国歌“天佑吾王”(God save the Queen),而北爱尔兰球迷在爱尔兰总统玛丽·麦卡利斯赛前接见球员时嘘她。 Assistant: During the game between the Republic of Ireland and Northern Ireland, Republic fans booed "God Save the Queen", and Northern Ireland fans booed the President of Ireland, Mary McAleese, as she greeted players before the game. User: 而两座桥都没有应急车道,皮尔曼桥由于调拨车道的缘故也无法在北向车道与南向车道之间设置隔离带,直到2002年,皮尔曼桥上才增加了活动栅栏以防止车辆迎头相撞。 Assistant: Neither of the bridges had emergency lanes, and the Pearman bridge had no median between the northbound and southbound lanes because of its reversible lane, and it was not until 2002 when flexible barriers were added to the Pearman bridge to prevent head-on collisions. User: 另一个P的扩大集合是P/poly,或非统一多项式时间。 Assistant: Another generalization of P is P/poly, or Nonuniform Polynomial-Time. User: 在美国,法学博士 (LL.D., Legum Doctor) 一般只作为荣誉学位授予。 Assistant: In the U.S. the Legum Doctor (LL.D.) is only awarded as an honorary degree. User: 康懋达国际发行了Amiga CD32多媒体家用平台。 Assistant: Commodore Business Machines releases the Amiga CD32 multimedia home console. User: 外胚层(Ectoderm)是胚胎最外的一层胚层。 Assistant: The ectoderm is the outermost layer of the embryo. User: 在1887年7月22日,波士顿与蒙大拿铜银综合矿业公司创立,它是由伦纳德‧路易森的路易森兄弟(一间铜贸易公司),蒙大拿公司(一间矿业控股公司)与C. X. Larrabee (拥有高产量的矿场,Larrabee和有名的山中矿)合并而成。 Assistant: The Boston and Montana Consolidated Copper and Silver Mining Company was organized on July 22, 1887, by the merger of Leonard Lewisohn's Lewisohn Brothers (a copper trading company), the Montana Company (a mine holding company), and C. X. Larrabee (owner of the highly productive and famous Larrabee and Mountain View mines).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 22日传来瓦尔密战役获胜的消息。 Assistant: On the 22nd came the news of the Republic's victory at the Battle of Valmy. User: 自建成以来,这尊雕像一直备受争议。 Assistant: Since its inception, the statue has courted controversy. User: 在这种情况下,降水量而不是强度是决定水土壤侵蚀严重程度的主要因素。 Assistant: In such situations, rainfall amount rather than intensity is the main factor determining the severity of soil erosion by water. User: 不过整个马里兰州沿海地区居民撤离的比例不高,相对最高的是西部海岸最南面的县。 Assistant: Evacuation rates were low throughout the Maryland coastline, with the highest rate being in the southernmost counties on the western shore. User: 发声能力亦能令人类可透过说话来得到唱歌的能力。 Assistant: Their power-hungry superiority is expressed through the singing. User: 在该纪录片系列里,维纳查克运用各种社会媒体策略(特别是通过 Snapchat)来展示社会媒体营销之道。 Assistant: In the series Vaynerchuk implements social media strategies, especially through Snapchat to demonstrate social-media marketing. User: 他感受到哈里特·迈尔斯的真理。 Assistant: He feels the truth about Harriet Miers. User: 为了预支奖金,普赖斯伪造了德雷柏的签名提早开出了奖金支票给自己,并将其看成是一个13天的借款。 Assistant: In anticipation of the bonus, Pryce forges Draper's signature on an early bonus check to himself, and views it as a 13-day loan which will be made good once the bonuses are paid. User: 在亚洲发现了更多的化石可提供资料。 Assistant: Instead, more abundant remains from Asia have provided more data. User: 母乳喂养可以对合作的伴侣产生强大的安定作用。 Assistant: Breastfeeding can have a strong stabilizing effect on the partnership. User: 这类系统只见于早期的活塞发动机运输机和早期的喷气运输机上。 Assistant: This arrangement was used in early piston-engined transport aircraft and in early jet transports. User: 至于为什么苏联政府当初这样做,我并不知道。 Assistant: Now, what that'll do to the United Nations, I don't know. User: 到英国申请庇护而成为英国公民,于2016年去世。 Assistant: Stowed away to the UK and claimed asylum, becoming a UK citizen, died in 2016. User: 君士坦丁和三位圣徒的圣髑重新安葬在新教堂内,查士丁尼和他的家人的陵墓修建在教堂北翼的底部。 Assistant: The relics of Constantine and the three saints were re-installed in the new church, and a mausoleum for Justinian and his family was built at the end of its northern arm. User: Fedora Core 5 开始改为以 SCIM 为预设输入法平台。 Assistant: Since Fedora Core 5, SCIM has been selected as the default input method framework instead. User: 他们在1481年建造了一个教堂。 Assistant: They built a chapel there in 1481. User: 两位官员表达了加强双边关系的愿望,该国外交部长表示哀悼,并向阿布哈兹提供救灾援助。 Assistant: The two officials expressed their desire to strengthen bilateral relations, and Chirikba expressed his condolences and offered Abkhazia's assistance with disaster relief. User: 又尝命兄之子连曰:“汝今嗣我,亦可伤其志矣。 Assistant: Therefore he besought his younger brother, saying: 'I will serve thee as thy slave. User: 亚历克·鲍德温、杰克·莱蒙、史提夫·马丁和罗茜·欧唐内预先录制了一段喜剧小品,表现众人参加电影《臭屁小子》(Cabin Boy)的角色试镜,该片也是大卫·莱特曼的电影表演处女作。 Assistant: Actors Alec Baldwin, Jack Lemmon, Steve Martin, and Rosie O'Donnell participated in a pre-taped comedic sketch lampooning auditions for a role in Cabin Boy, the film in which Letterman made his film acting debut. User: 自然资源的开发,如木材加工,取决于现有的技术以及所涉及的成本。 Assistant: The development of an actual resource, such as wood processing depends upon the technology available and the cost involved. User: 法国在波兰(1806–07)、伊比利亚半岛和西部德意志的战役以及1812年对俄罗斯入侵的惨痛失败使许多德意志人、诸侯和农民对拿破仑的幻想破灭。 Assistant: The exigencies of Napoleon's campaigns in Poland (1806–07), the Iberian Peninsula, western Germany, and his disastrous invasion of Russia in 1812 disillusioned many Germans, princes and peasants alike. User: 他也是第一届艺术与设计大奖赛候选人。 Assistant: She is a judge also for the Index Architecture and Design Awards. User: 3起案件审理后在2004年11月11日被最高法院判处死刑确定。 Assistant: After the three cases were examined, he was sentenced to death by the Supreme Court on November 11, 2004. User: 法国殖民地由 Ministère de la Marine (类似英国的海军部)指挥, 所以也指派海军陆战队进行殖民地的防卫任务。 Assistant: The French colonies were under the control of the Ministère de la Marine (the equivalent of the British Admiralty), accordingly, marines defended the colonies. User: 根据这一理论,有组织犯罪之所以存在,是因为合法市场无法满足众多消费者或潜在消费者。 Assistant: Under this theory, organised crime exists because legitimate markets leave many customers and potential customers unsatisfied. User: 美联储认为,利率可以安全地降低,主要是因为通货膨胀率很低;它忽视了其他重要的因素。 Assistant: The Fed believed that interest rates could be lowered safely primarily because the rate of inflation was low; it disregarded other important factors.
User: please translate the following text from chinese to english: 然而,政府没有为图书馆提供合格的图书馆工作人员,也没有明确规定他们应该做什么。 Assistant: Sure, the following is the translation: The government also failed to provide the library with a qualified librarian, or to clearly define its objectives. User: Please translate the following text from Chinese to English: 团体之后陆续在阿尔及利亚(1995年的圣艾智德平台(英语:Sant'Egidio platform))、巴尔干半岛、刚果民主共和国以及许多其他国家和地区促进和平进程,因其持守战争乃是“贫穷之母”的信念。 Assistant: ok, the translation is:They continue peace initiatives in Algeria (notably the 1995 Sant'Egidio Platform), the Balkans, the Democratic Republic of the Congo, and other areas, in the belief that war is the "mother of every poverty". User: Translate the following contents from Chinese to English: 对地震进行的一次断层平面解确认有两个节点平面(一个是断层面,另一个是辅助面)从北向南发生撞击,并与东西方向呈45度倾斜。 Assistant: OK, the translated text is: A fault plane solution for the earthquake confirmed two nodal planes (one is always a fault plane, the other an auxiliary plane) striking north–south and dipping approximately 45 degrees to the east and to the west. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 游戏收录在PSone Book最畅销游戏系列中,并于2002年2月21日在日本发售,游戏还被史克威尔艾尼克斯在2006年收藏于Ultimate Hits中,并收录于PSone经典系列于2011年3月22日在PSN商店重新发布。 Assistant: Sure, the translation is:The game was re-released on February 21, 2002 as part of the PSone Books best-sellers series in Japan, in 2006 as part of Square Enix's Ultimate Hits collection, and re-released on the PlayStation 3 PlayStation Network store as part of the PSone Classics series on March 22, 2011. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 他的母亲卡洁·凯托·冯·克里夫(Kaatje "Cato" van Kleeff),是德系钻石刀具工匠的女儿。 Assistant: OK, the following is the translation: His mother, Kaatje "Cato" van Kleeff, was the daughter of an Ashkenazi diamond cutter. User: Please translate the following sentence into English: 法律草案由司法部在2012年8月拟定,并在2012年10月1日之前向社会各界征求意见。 Assistant: OK, the translated text is: The bill was drafted in August 2012 by the Minister of Justice and was under consultation until October 1, 2012. User: please translate the following contents from chinese to english: 民意征求包括一项要求烟草简单包装的提议。 Assistant: Sure, the translation is:The consultation included a proposal to require plain packaging. User: translate the following contents from chinese to english Digium 旗下 Asterisk 产品的许可以“不再提供销售”为名被撤回。 Assistant: Sure, the translated text is: The Skype for Asterisk product from Digium was withdrawn as "no longer available for sale". User: Please translate the following contents from Chinese to English 2004年8月美海军陆战队CH-53D运输直升机在冲绳国际大学坠毁引起安全问题。 Assistant: OK, the translated text is: Safety concerns were raised after the August 2004 crash of a Marine Corps CH-53D transport helicopter on the campus of Okinawa International University after the aircraft suffered mechanical issues. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 2007年12月,佛罗里达州奥兰多城外一个新开发的建筑工地上发现一枚未爆炸弹药,施工活动被迫暂停。 Assistant: Sure, the translated text is: In December 2007, UXO was discovered in new development areas outside Orlando, Florida, and construction had to be halted. User: translate the following text from chinese to english: 由于计划受欢迎,发行首日就被认购了69单,价值50,400磅。 Assistant: OK, the following is the translation: Such was the popularity of the scheme that on the first day alone 69 subscriptions were taken, worth £50,400. User: translate the following contents from chinese to english: 第二种叫做买婚,女性被卖给丈夫。 Assistant: ok, the translated text is: The second type was called a "purchase marriage," in which women were paid for by their husbands. User: please translate the following text from chinese to english 与瑞典不同的是,丹麦克朗与欧元间为联系汇率(€1=DKr7.46038±2.25%)。 Assistant: sure, the translated text is: In the case of the krone, Danmarks Nationalbank keeps the exchange rate within the narrower range of ± 2.25% against the central rate of EUR 1 = DKK 7.46038. User: please translate the following sentence into english: 《少年正义联盟》:于“Downtime”该集中登场,由Jeff Bennett配音。 Assistant: Sure, the translated text is: Vulko appears in the Young Justice episode "Downtime" voiced by Jeff Bennett. User: please translate the following sentence into english: 1974年,阿尔斯特防卫协会参加了厄尔斯特工人理事会大罢工,以反对桑宁代尔协议-联盟和保皇派一些支持者认为该协议向民族派让步太多。 Assistant: ok, the following is the translation: The UDA was involved in the successful Ulster Workers Council Strike in 1974, which brought down the Sunningdale Agreement – a power-sharing agreement for Northern Ireland, which some unionists thought conceded too much to nationalist demands. User: please translate the following contents from chinese to english: ZCMI成为一支强大的商业力量,最终制造了自己的靴子和鞋子系列,以及一系列工作服。 Assistant: ok, the following is the translation: ZCMI became a formidable business force, eventually manufacturing its own line of boots and shoes, and a line of work clothes. User: Translate the following text from Chinese to English: 遐有几案才,位河内太守。 Assistant: Sure, the translation is:It covers many topics, states Easwaran. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 作为多元化的一部分,农场主开始进入了果酒商业化生产,人们开始庆祝果酒的传统,并把传统的酿酒经验推向市场。 Assistant: sure, the translated text is: As part of diversification, farmers have moved into commercial cider production, and the cider tradition is celebrated and marketed as a heritage experience. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 卡特的一些政策包括了国家能源政策的确立、以及巩固政府机构,创建了两个新的政府部门—能源部和教育部。 Assistant: Sure, the translation is:Some of Carter's major accomplishments consisted of the creation of a national energy policy and the consolidation of governmental agencies, resulting in two new cabinet departments, the United States Department of Energy and the United States Department of Education. User: translate the following text from chinese to english: 即使是不熟练的劳工也可以完成大部分的必要工作。 Assistant: ok, the translated text is: Unskilled labour can do most of the necessary work. User: translate the following contents from chinese to english: 虽然政府下级部门一直与民间组织紧密合作清理,但决策部门却在事发两周后才向公众公告,并提醒市民不要进食已吞下胶粒的鱼类,其反应备受抨击。 Assistant: Sure, the following is the translation: Although low-level departments of the government have been collaborating with NGOs in clean-ups, decision-making departments made an announcement a fortnight after the incident, reminding citizens not to have fishes that might have taken plastic pellets, which received heavy criticism for the delay. User: please translate the following sentence into english 诸处皆起塔,有僧伽蓝,今悉现在。 Assistant: OK, the translation is:Obviously it's changed, they have the WNBA now. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1998年5月18日至5月20日:第二次世贸部长级会议在瑞士日内瓦举行。 Assistant: sure, the following is the translation: May 18, 1998 – May 20, 1998 - Second Ministerial Conference in Geneva, Switzerland. User: translate the following contents from chinese to english 在回到地球再水合之后,超过68%的保护主体在高能紫外线辐射下幸存了下来,并且有许多自行产生了胚胎,还有少数在充分暴露在太阳辐射后存活了下来。 Assistant: OK, the translated text is: After being rehydrated back on Earth, over 68% of the subjects protected from high-energy UV radiation revived within 30 minutes following rehydration, but subsequent mortality was high; many of these produced viable embryos. User: translate the following text from chinese to english: 多数这类聚合物的主要作用是作为固定假体和置换关节的生物相容性胶合剂。 Assistant: sure, the following is the translation: The primary role of many of these polymers was to act as a biocompatible cement in the fixation of prostheses and in the replacement of joints. User: Please translate the following contents from Chinese to English 该组织共同发信敦促环保署从香港机场管理局寻找进一步信息以解决或修订其环境影响评估以使工程概况符合环境影响评估条例的要求。 Assistant: Sure, the following is the translation: The organisation jointly sent a letter to urge the EPD to seek further information from the HKAA to resolve or amend its EIA so that the project profile meets the requirements of the Environmental Impact Assessment Ordinance.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please give me the content User: 1999年,挪威海德罗收购了挪威第三大石油公司Saga石油公司,该公司主要在挪威和英国进行主要上游业务。 Assistant: In 1999 Hydro acquired Norway's third largest petroleum company Saga Petroleum, who had major upstream operations primarily in Norway and the United Kingdom. User: 它们尾巴底的鳞片可以帮助它们攀树。 Assistant: Their tails help them balance when they are climbing. User: Pietro Paolo Floriani(1585-1638),建筑师和军事工程师,出生于马切拉塔。 Assistant: Pietro Paolo Floriani (1585–1638) was an Italian engineer and architect who designed military and theatrical buildings. User: 它被认为是一颗第二星族星(或贫金属星)为目前发现年龄最老的恒星( = −2.95)。 Assistant: It is thought to be a second generation, Population II, or metal-poor, star ( = −2.95). User: 他还是一位坚定的在巴勒斯坦实施一国解决方案(与两国解决方案相对)的支持者,赞同在犹太人国家以色列建国后,建立一个以色列和阿拉伯国家的地区性联邦。 Assistant: He was also a staunch supporter of a binational solution in Palestine, and, after the establishment of the Jewish state of Israel, of a regional federation of Israel and Arab states. User: 查德威克让罗特布拉德留在利物浦当负责人,自己则于1943年11月开始视察曼哈顿计划的各处设施,而唯一没去的是生产钚的汉福德区,因为美方不准他看。 Assistant: Leaving Rotblat in charge in Liverpool, Chadwick began a tour of the Manhattan Project facilities in November 1943, except for the Hanford Site where plutonium was produced, which he was not allowed to see. User: 一个三年期限(1213年-1215年)的休战条约在反战派之间签订。 Assistant: A truce between the war-weary sides was established for three years (1213–1215). User: Henri Marie和Michael Reynolds都说27辆坦克外还有三辆炮兵观察坦克的损失。 Assistant: Marie and Reynolds note that 27 combat tanks and three artillery 'OP' tanks were destroyed. User: 通过二读后,一般会直接进入三读程序,并进行表决。 Assistant: Typically, after questions from other members, the bill is advanced to Third Reading and a vote is taken on final passage. User: 工程师应该只执行在专业范围内的职务。 Assistant: Engineers shall perform services only in areas of their competence. User: 由此,整个的PostScript领域(字体、输出、计量)得以保持完整。 Assistant: Therefore, the entire PostScript world (fonts, layout, measurements) remains intact. User: Adobe FreeHand (Macromedia的旧产品)用户多为专业绘画设计师。 Assistant: Adobe FreeHand (formerly Macromedia Freehand and Aldus Freehand) is mainly used by professional graphic designers. User: 2006年世界男子排球锦标赛于2006年11月17日至12月3日在日本举行。 Assistant: The 2006 FIVB Volleyball Men's World Championship was held in Japan from 17 November to 3 December 2006. User: 西班牙还参加了2003年至2004年期间在加蓬和塞内加尔进行的伊拉克战争,以确保在非洲之角进行的海上交通(其中有33名公务警卫和国家警察,两艘巡逻船和一架直升机)。 Assistant: Spain also participated in the Iraq War between 2003 and 2004, in Gabon and in Senegal to ensurence the maritim traffic in the Horn of Africa (in this one, with 33 civil guards and national police officers, two patrol vessels and a helicopter). User: 在1990年代里约500家公司在这两幢大楼里有办公室,其中包括许多金融公司如摩根士丹利、怡安集团、所罗门兄弟和港口事务管理局。 Assistant: During the 1990s, approximately 500 companies had offices in the complex including many financial companies such as Morgan Stanley, Aon Corporation, Salomon Brothers and the Port Authority itself. User: 缺乏对漂浮冰垒的北面的了解使得猜测很多。 Assistant: This lack of knowledge of what lay north of the shifting barrier of ice gave rise to a number of conjectures. User: Sonnori的前任CEO李万唆(Lee Won-Sool),也就是开发了原版游戏的人,将会回归进行重制游戏的导演和制作人。 Assistant: Lee Won-Sool, the former CEO of Sonnori, who developed the original title, returned as director and producer of the remake. User: 这是自2008年举办的第80届典礼以来收视率最低的一届。 Assistant: It was the lowest viewership for an Academy Awards telecast since the 80th ceremony, held in 2008. User: 意大利 原则上与法国类似,但亦兼具地方特点。 Assistant: Italy The principle was similar to that in France, but with a few special national features. User: 我们的太阳是主序带上分类为G2V的黄色矮星,是一般平常的大小和温度中等的恒星。 Assistant: The Sun is a main sequence G2V yellow dwarf of intermediate temperature and ordinary size. User: 2011年,《探险时光》还获得动画界第38届安妮奖“最佳儿童电视动画节目”的提名。 Assistant: Furthermore, at the 38th Annie Awards, the show won for Best Animated Television Production for Children. User: 在众筹结束时,Prismata获得了100%的资金,并通过PayPal筹集了额外的资金。 Assistant: It received 100% funding at the end of the campaign with additional funds being raised through PayPal. User: 轴向颜色梯度(有时也称为线性颜色梯度)由两个点指定,并且在每个点处指定颜色。 Assistant: An axial color gradient (sometimes also called a linear color gradient) is specified by two points, and a color at each point. User: 通过这些研究,19世纪的神经科学家发现大脑中的两个区域与语言处理密切相关。 Assistant: In this way, neuroscientists in the 19th century discovered that two areas in the brain are crucially implicated in language processing. User: 后来有一个城市神话渐渐变成说这个人只不过是艾尔·卡彭。 Assistant: An urban myth later grew that this man was none other than Al Capone. User: 2个通讯社在此设立总部:斯洛伐克共和国通讯社(TASR)和斯洛伐克通讯社(SITA)。 Assistant: Two news agencies are headquartered there: the News Agency of the Slovak Republic (TASR) and the Slovak News Agency (SITA). User: 他的言辞恳切,被当时的人所称道。 Assistant: Ḥinena, who had been seized by her orders. User: 犹太人在台第一次大规模的出现始于1950年代期间,当时在驻台美军的小圣堂里举行着平民也有参与的宗教礼拜仪式。 Assistant: The first sizable presence began in the 1950s, when religious services were held in the United States military chapel, to which civilians also had access. User: 海拔高度不能确定,但该物体相当安静,没有发出任何声音。 Assistant: The altitude could not be determined; however, the object was fairly low and made no sound whatsoever. User: 树图清楚地表示了参与者1先动,参与者2观察到参与者1的行动。 Assistant: The tree shows clearly that player 1 moves first and player 2 observes this move. User: 坎贝尔高级专员的的要求使英方显得毫无防备,超过一周没有做出回应。 Assistant: Britain was caught unprepared by Campbell's request, and issued no response for over a week. User: 此外Google眼镜也可执行许多Google自家的应用程序,包括Google Now、Google Maps、Google+和Gmail等。 Assistant: Glass also uses many existing Google applications, such as Google Now, Google Maps, Google+, and Gmail. User: 政府其后加快将差饷征收区扩展至新界,并于1975年通过修订条例,由1976年4月1日起,豁免新界农地住屋及村屋的差饷。 Assistant: The pace of the New Territories extension was later stepped up, with an amendment Ordinance passed in 1975, providing exemption from rates for agricultural dwellings and village houses in the New Territories effective from 1 April 1976. User: 根据南安普顿市议会的预测,博物馆每年将会迎来150,000名游客,但实际上只有第一年达到了预期数量,此后几年中,访客数量持续递减。 Assistant: Southampton City Council forecast that the museum would receive over 150,000 visitors per year, but these numbers were only achieved in the first year, and annual totals have subsequently fallen consistently. User: 单纯并趾畸形可以是完整的或部分的,并且在出生时存在(先天性)。 Assistant: Simple syndactyly can be full or partial, and is present at birth (congenital). User: 它最后和巴尔达结婚并有六个孩子。 Assistant: She eventually marries Barda and has six children. User: 战斗系统因操纵简单而获得好评,指出玩家不必学会复杂的特殊技组合就能有效运用,亦强调了以节奏和流动造出流畅、有美感和暴力的攻击。 Assistant: The combat system was well received for the simplicity of its implementation, allowing players to use it effectively without learning complex combinations of special moves, and the emphasis upon timing and flow to create fluid, graceful, and satisfyingly brutal attacks. User: 其创立者是不同的基督教教派。 Assistant: Its members come from many different Christian churches. User: 另外他还拍了三部关于影视业的影片:《丹尼玫瑰》,他在其中扮演一个纽约的演出商代理;《开罗紫玫瑰》,讲述了大萧条时期电影院的重要性;以及《无线电时代》,一部关于他在布鲁克林童年时期的经历和电台重要性的影片。 Assistant: He also made three films about show business: Broadway Danny Rose, in which he plays a New York show business agent, The Purple Rose of Cairo, a movie that shows the importance of the cinema during the Depression through the character of the naive Cecilia, and Radio Days, a film about his childhood in Brooklyn and the importance of the radio.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 此线是IRT白原路线在布朗克斯东北段东180街以北的支线。 Assistant: ok, the translation is:It is a branch of the IRT White Plains Road Line in the northeastern section of the Bronx, north of East 180th Street. User: Translate the following text from Chinese to English: 牙买加的拍摄于1962年1月16日开始。 Assistant: ok, the following is the translation: Filming began on location in Jamaica on 16 January 1962. User: Please translate the following text from Chinese to English: 6月1日——英军占领黎巴嫩和叙利亚。 Assistant: sure, the following is the translation: 1 June – the UK takes over administration of Lebanon and Syria. User: translate the following contents from chinese to english: Windows程式一般来说都会避免节区运算,这是因为Windows实作出软件的虚拟内存方式,及当程式不执行时候,搬移内存中的程式码和资料,所以操作绝对位址的方式是很危险的;当程式不执行时,被认为要保持内存区块的“handles”,这样的handles已经非常相当于保护模式的选择子。 Assistant: ok, the translation is:Windows programs generally avoid segment arithmetic because Windows implements a software virtual memory scheme, moving program code and data in memory when programs are not running, so manipulating absolute addresses is dangerous; programs should only keep handles to memory blocks when not running. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 而在该节目的前期筹备过程中,拉维的角色最初设定是一名来自南美洲西班牙裔的男孩哈维尔(Javier),但在试镜过程中,导演对布拉尔的印象十分深刻,因此最终决定为他量身订制这个角色。 Assistant: OK, the translation is:During pre-production of the show, the role of Ravi was originally intended to be an Hispanic boy named Javier from South America, but casting directors were impressed with Brar during the audition process and ultimately decided to recreate the role for him. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这也称之为自动重传请求(ARQ),它在互联网中极为常用。 Assistant: ok, the following is the translation: This is known as automatic repeat request (ARQ), and is most notably used in the Internet. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 维尔福表示,尽管为PlayStation 3提供了超过Xbox 360的额外支持,但是游戏的核心部分在各平台都是一样的。 Assistant: sure, the translated text is: Valve said that despite additional support for PlayStation 3 over Xbox 360, the core game is the same on both platforms. User: please translate the following contents from chinese to english: 在其他领域(如移民和环境),该党通常接近左派政党立场。 Assistant: Sure, the following is the translation: In other areas (e.g. immigration and the environment), the party often is closer to the left-wing parties. User: please translate the following sentence from chinese into english: 完整的历史。 Assistant: sure, the translation is:COMPLETE HISTORY. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 热带风暴赫敏(英语:Tropical Storm Hermine)是2010年9月上旬在危地马拉向北直至奥克拉荷马州之间大范围地区引发洪灾的一个接近飓风强度的热带气旋。 Assistant: Sure, the translated text is: Tropical Storm Hermine was a near-hurricane strength tropical cyclone that brought widespread flooding from Guatemala northwards to Oklahoma in early September 2010. User: please translate the following sentence from chinese into english LH649劫机事件是汉莎航空历史上发生的首次劫机事件,也是1972年巴勒斯坦人在西德发动的系列恐怖活动的开端,此后的恐怖活动包括1972年夏季奥林匹克运动会期间的慕尼黑惨案及汉莎航空615号班机劫机事件。 Assistant: ok, the translated text is: The hijacking of Lufthansa Flight 649 marked the first such event in the history of the airline and the beginning of a series of Palestinian acts of violence involving West Germany during 1972, most notably the hostage crisis during the Munich Summer Olympics and the subsequent hijacking of Lufthansa Flight 615. User: Translate the following contents from Chinese to English: 最大的城市公园是旧城的山地公园(Horský park)。 Assistant: sure, the translation is:The largest city park is Horský park (literally, Mountainous Park), in the Old Town. User: Translate the following contents from Chinese to English Next3(英语:Next3) - 一种支持快照的Ext3。 Assistant: Sure, the translated text is: Next3 – A form of ext3 with snapshots support. User: please translate the following sentence from chinese into english 如同名称所暗示的,这是肉眼可以看见的范围。 Assistant: sure, the translation is:As the name suggests, this range is visible to the naked eye. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 电话网络(英语:Telephone network)和音频降噪系统利用这一事实,先对数据样本进行非线性压缩,然后再传递数据,然后在接收端解压缩,播放声音。 Assistant: Sure, the translation is:Telephone networks and audio noise reduction systems make use of this fact by nonlinearly compressing data samples before transmission, and then expanding them for playback. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这引发了日本文职官僚中的寒蝉效应。 Assistant: OK, the following is the translation: This had a chilling effect on all civilian bureaucrats in the Japanese government. User: Translate the following contents from Chinese to English: 经过剪辑的录象带被裁定“非常夸大地叙述了脑外伤诊疗所的不足之处”,但OPRR还是发现有严重违反公认程序的行为。 Assistant: Sure, the translation is:The edited tape was found to have "grossly overstated the deficiencies in the Head Injury Clinic", but OPRR also found serious violations of accepted procedure.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 生态恐怖电影(Eo-terror films)聚焦于一只、或成群的超大型、具有非寻常攻击性的动物,造成一特定发生地点内的人类恐慌,同时也有另一群人企图猎捕。 Assistant: These "nature-run-amok" films focus on an animal or group of animals, far larger and more aggressive than usual for their species, terrorizing humans while another group of humans tries to fight back. User: 类似的公式对于三次方程和四次方程也有,但是对于五次方程和更高次的方程就不普遍性的存在。 Assistant: However, it is shorter in both length and height, and has four road wheels instead of five. User: 10月23日,强烈的风切变开始对洛伦佐构成不利影响,导致环流从深层对流中暴露出来。 Assistant: Early on October 23, strong wind shear began impacting Lorenzo, causing the circulation to become exposed to deep convection. User: 它包括了很大一部分的四福音书。 Assistant: It contains a large part of the four Gospels. User: 阿博特的项目是社会学研究与现代美学实践的结合。 Assistant: Abbott's project was primarily a sociological study embedded within modernist aesthetic practices. User: 示威者挤满了街道,迫使车辆慢慢穿过拥挤的人群。 Assistant: The demonstrators filled the street with people and marched back and forth, forcing the vehicles to navigate slowly through the crowd. User: 在苏联历史上有四个人被任命为副国家元首。 Assistant: There have been four individuals appointed vice head of state. User: 然而,阿卜杜尔·哈里斯·纳苏蒂安将军说道,苏哈托在“总攻击”(印尼语:Serangan Umum)的时候,花了很多心血。 Assistant: However, General Abdul Nasution said that Suharto took great care in preparing the "General Offensive" (Indonesian Serangan Umum). User: 对于房间B的人而言,位于门口的空气振动是声音的波源。 Assistant: As far as the second room is concerned, the vibrating air in the doorway is the source of the sound. User: 不过,贝尔塔·卡尔利克(Berta Karlik)和特罗德·贝尔奈(Traude Bernert)无法重现实验的结果,因此推论敏德实验所用的氡气受到了污染(氡-222是钋-218的母同位素)。 Assistant: Karlik and Bernert were unsuccessful in reproducing his experiments, and subsequently attributed Minder's results to contamination of his radon stream (radon-222 is the parent isotope of polonium-218). User: 如果把煎饼图视为互连网络的模型,它的直径大小可以衡量通信延迟高低。 Assistant: When we regard the pancake graphs as the model of the interconnection networks, the diameter of the graph is a measure that represents the delay of communication. User: 在战争首年,后来的反纳粹信义宗牧师马丁·尼莫拉也于该舰担任士官。 Assistant: During the first year of the war, the future anti-Nazi Lutheran pastor Martin Niemöller served aboard the ship as an officer. User: 但是两个参赛者,悉尼建筑师 Emil Sodersten和John Crust,被鼓励联合设计。 Assistant: Two of the entrants, Sydney architects Emil Sodersten and John Crust, were however encouraged to re-present a joint design. User: 此外,神灵们还能够发出命令,指导在位的国王治国和管理神庙。 Assistant: Deities were also believed to give commands, instructing the king in the governance of his realm and regulating the management of their temples. User: 然而,当腓力二世准备要展开入侵波斯的行动时遭到暗杀,整个马其顿王国和与波斯战争的重任都留给了其子亚历山大。 Assistant: However, before he was able to take charge of the campaign, Philip was assassinated, and the kingdom of Macedon and responsibility for the war with Persia passed instead to his son Alexander. User: 在这段战役的“真空期”间,纳尔逊下令英军放下小艇,以救起那些在“东方”号残骸附近的落水人员。 Assistant: During the lull, Nelson gave orders that boats be sent to pull survivors from the water around the remains of Orient. User: 从小学过硬笔书法,并在展览会中获得表扬。 Assistant: Sufficiently Taught at First, and Faithful in the Transmission. User: 第二次世界大战为哥伦布带来了许多新工作,它的人口再次剧增。 Assistant: World War II brought many new jobs and another population surge. User: 虽然她的证言既不自然又不太可靠,但指控者们似乎仍从她的证言中获得了最大量的资讯。 Assistant: It would seem, although her testimony was likely forced and unreliable, that the accusers gained most of their information from this confession. User: 1967年11月30日,南阿拉伯保护国解散,它的各个组成邦的君主制迅速垮台。 Assistant: The Protectorate of South Arabia was dissolved on 30 November 1967 and its constituent states quickly collapsed, leading to the abolition of their monarchies. User: 这可能是全球性海洋环流的变化所造成的。 Assistant: This may be related to global changes in oceanic circulation. User: 以美国为根基的联合果品公司就是收购了大量危地马拉国家土地与原住民土地之众多外国公司的其中一家。 Assistant: The US-based United Fruit Company (UFC) was one of many foreign companies that acquired large tracts of both state land and indigenous land. User: 此前Microsoft的宣布,电子游戏新闻工作者已经确定,《战争机器:审判》的事件年表将会比预先日期有其他版本的发行权,新增内容有前传以及戴蒙‧巴德和奥古斯托‧柯尔将作为主角。 Assistant: Prior to Microsoft's announcement, video game journalists had already determined that the chronology of events in Gears of War: Judgment would pre-date that of the other releases in the franchise, and that the prequel would feature Damon Baird and Augustus Cole as protagonists. User: 1071年后,突厥人不受控制地迁入该区。 Assistant: After 1071, Turkic migration into the region went largely unchecked. User: 通玛扬迪(英语:Thommayanti)的小说《悲情鸳侣(英语:Khu Kam)》描述了日本占领泰国时期,一名泰国女子和一名日本皇军军官的关系。 Assistant: Another of Thommayanti's works is Khu Kam(Thai: คู่กรรม), about the romance of a Thai woman and a Japanese soldier during World War II in Thailand. User: 虽然在SS上遭受了巨大的损失(包括推出Dreamcast之前连续半年利润下降,达75%),但世嘉仍对其新系统感到放心。 Assistant: Despite taking massive losses on the Saturn, including a 75 percent drop in half-year profits just before the Japanese launch of the Dreamcast, Sega felt confident about its new system. User: 当白军抵达叶卡捷琳堡时,沙皇一家已经完全消失了。 Assistant: When the Whites reached Yekaterinburg, the imperial family had simply disappeared. User: 他之后又有两名继任的主教。 Assistant: He has been succeeded by two other bishops. User: 弗里茨用行为体现了对工厂工人与对董事会成员同等的尊重,人们经常看见他和工人聊天,这成为他受欢迎的原因之一。 Assistant: Frits made no class difference between factory workers and members of the board of directors: he was often seen chatting to the factory workers, which contributed to his popularity. User: 民间遇灾要支援(如洪水)。 Assistant: To support the civil community in case of disasters (e.g. flooding). User: 在亚历杭德罗·托莱多的总统竞选期间,他担任编写《政府计划》的负责人。 Assistant: During the presidential campaign of Alejandro Toledo, Kuczynski worked as the head of government planning team. User: 该旗在1983年采用以取代之前的圣克里斯多福-尼维斯-安圭拉旗帜,并自此成为于同年独立的圣克里斯多福和尼维斯联邦之官方旗帜。 Assistant: Adopted in 1983 to replace the flag of Saint Christopher-Nevis-Anguilla, it has been the flag of the Federation of Saint Kitts and Nevis since the country gained independence that year. User: Android上的DS重制版于2012年6月在Google Play上发行。 Assistant: An Android version was released on Google Play in June 2012. User: 北部省(法语:province Nord)是新喀里多尼亚的三个省之一。 Assistant: The North Province (French province Nord) is one of three administrative subdivisions in New Caledonia. User: 故事,两学士为馆师,体严重,廷陈伺其退食,独上树杪,大声叫呼。 Assistant: He sends two messengers to Mot inviting him to a feast and to acknowledge his sovereignty. User: 菲尼起初不接受吉恩的道歉,但很快他意识到“事故”只是来源于冲动,而不是基于愤怒。 Assistant: Finny at first dismisses Gene's attempts to apologize, but he soon realizes that the "accident" was impulsive and not anger-based. User: 该系统的主星是一颗白巨星,它结合其他三颗星的光使得其成为摩羯座的最亮的星。 Assistant: The primary star in the system is a white giant and the combined light of its members makes it the brightest star within the constellation. User: 这一部分同时还描述了教会的牧灵功能、世俗政府与宗教事务的联系,并包括了一段对于教皇职权(papacy)缺陷的长篇幅论述。 Assistant: This section also describes the functions and ministries of the church, how civil government relates to religious matters, and includes a lengthy discussion of the deficiencies of the papacy. User: 位图是一种常用的压缩方法。 Assistant: PTAS-reduction is another commonly used reduction scheme. User: 是个缺爱的受虐狂。 Assistant: Si fos Amor substança rahonable. User: 主要是一颗光谱型为K1V的橘色矮星,它有一颗质量约为木星2.65倍的行星,每963天环绕恒星一圈,而伴星则是一颗光谱型为M2V的红矮星,有一颗质量最少为木星19倍的棕矮星环绕它运行。 Assistant: The primary is an orange dwarf of spectral type K1V orbited by a planet roughly 2.65 times the mass of Jupiter every 963 days, while the secondary is a red dwarf of spectral type M2V and orbited by a brown dwarf that is at least 19 times as massive as Jupiter.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 最近,又发表了三个光场(泵浦,信号和闲频)必然是相互纠缠的预言, 并被同一个课题组的实验所验证。 Assistant: It has been recently predicted that all three fields (pump, signal and idler) must be entangled, a prediction which was experimentally demonstrated by the same group. User: 1925年,魏玛海军将该舰售予塞尔维亚人、克罗地亚人和斯洛文尼亚人王国(后称南斯拉夫)。 Assistant: In 1925, the German Navy sold the ship to the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (later Yugoslavia). User: SN 2003gd是2003年6月12日罗伯特·埃文斯(Robert Evans)利用口径为31厘米反射望远镜在双鱼座M74星系发现的超新星,并于6月13日由赛丁泉天文台的口径为1米的望远镜予以确认。 Assistant: SN 2003gd was discovered on 12 June 2003 by Robert Evans, using a 0.31m reflector, and its discovery was confirmed on 13 June 2003 by R. H. McNaught using the 1.0m telescope at the Siding Spring Observatory. User: 第三支单曲《没有人的家》在美国并未进入榜单前40,在全球各地表现也较一般。 Assistant: The third single, "Nobody's Home", did not manage to make the top 40 in the US and performed moderately elsewhere. User: 港口当局和金县政府于1976年正式通过了西塔科社区计划来解决这些问题并指导未来发展。 Assistant: The Port and the government of King County adopted the Sea–Tac Communities Plan in 1976 to address problems and guide future development. User: 祈祷大厅外是一个适合小规模宗教聚会的开放空间。 Assistant: Outside the prayer hall is an open space suitable for small religious gatherings. User: 整个锦标赛中,她打入一枚进球,助攻一次,在对巴西的比赛的点球大战中打入一球,将美国送入半决赛,对阵 法国。 Assistant: Throughout the tournament, she tallied an assist, a goal, and one successful penalty kick in the shootout against Brazil to send the U.S. to the semi-finals vs. France. User: 此外,政府还持有文茨皮尔斯石油运输公司和该国主要电信公司Lattelecom的少量股份,但有计划出售。 Assistant: The government also holds minority shares in Ventspils Nafta oil transit company and the country's main telecom company Lattelecom but it plans to relinquish its shares in the near future. User: 政府通过了一项部长级的管理制度,并创建了一个准议会的组织—全国协商委员会(NCC)。 Assistant: This government adopted a ministerial system of administration and created a quasi-parliamentary organ known as the National Consultative Commission (NCC). User: 厅内的喷泉名为“源泉”(La Source),使用沙龙大理石(Echaillon marble)精雕而成。 Assistant: The fountain of the court, known as "La Source", is made of Echaillon marble and is extravagantly sculpted. User: 冲突的导火线是政府在2000年大选前快速草拟《血统论法案》,要求总统候选人的父母都必须出生于科特迪瓦,随后立即在公民投票中获得通过。 Assistant: The catalyst for the conflict was the law quickly drafted by the government and approved in a referendum immediately before the elections of 2000 which required both parents of a presidential candidate to be born within Ivory Coast. User: 终结美国处决少年犯的历史。 Assistant: The United States has subsequently banned the execution of juvenile offenders. User: 从1935年到1936年,苏联驱逐了居住在乌克兰西部的波兰裔和德裔苏联公民,以及苏芬边界上的芬兰裔苏联公民。 Assistant: From 1935 to 1936, the Soviet Union deported Soviet citizens of Polish and German origins living in the western districts of Ukraine, and Soviet citizens of Finnish origins living on the Finland-Soviet Union border. User: 1999-2001年,担任哈议会上院议员,上院立法和司法改革委员会秘书、上院社会与文化发展委员会主任。 Assistant: From 1999 to 2001 – Deputy of Senate of the Parliament of the Republic of Kazakhstan, Secretary of the Senate Committee on legislation and judicial-legal reform, Chairman of the Senate Committee on socio-cultural development (Astana city). User: 这种机制的传统用法是提供GIF或PNG格式的图像,为不支持显示PNG图像的浏览器(例如微软Internet Explorer 4)提供GIF版本的图像。 Assistant: One classical use of this mechanism is to serve an image in GIF or PNG format, so that a browser that cannot display PNG images (e.g. MS Internet Explorer 4) will be served the GIF version. User: 道路损毁使得该镇在未来三天内无法与外界联络,通往洛兹尼察的道路5月18日被切断。 Assistant: Because of road damages, the town was completely inaccessible for three days, and the road to Loznica was blocked until 18 May. User: 家族的代号是矛。 Assistant: His partner is named Lance. User: 最后,此工具箱提供了强大的本地化API,以它们为基础可以构建其他本地化相关工具。 Assistant: Lastly, the toolkit provides a powerful localisation API that acts as a base on which to build other localization related tools. User: 1912年,他带着自己的作品去了波兰和匈牙利,在海外拥有了市场。 Assistant: In 1912, he visited Poland, Hungary and the Netherlands with his finest creations. User: 施莱谢尔就任后,希望建立执政联盟,争取纳粹党与社民党工会势力的支持。 Assistant: Doing so, thought Blackburn, would require creating a South Vietnamese support network of religious groups and labor unions in order to support the SSPL action front. User: 他曾担任市场园丁直到1914年。 Assistant: He was a player-manager until 1914. User: Mollsee 是一个人工湖,位于公园的东部。 Assistant: The Mollsee is an artificial lake situated in the eastern section of the park. User: 他相信战争只会给社会带来坏东西,认为战争必然会导致集体主义和军事主义,并且“巩固对暴力的普遍信仰;它发起了无尽的帝国主义冒险和无尽的民族主义野心”,同时却以牺牲无数人的宝贵生命为代价。 Assistant: He believed that war could bring out only the worst in society and argued that it led inevitably to collectivization and militarization and "fortified a universal faith in violence; it set in motion endless adventures in imperialism, endless nationalist ambitions," while, at the same time, costing countless human lives. User: 用于突袭港口的船都是大型商船(英语:Merchant vessel),它们被应征入伍并改装成战舰,船长和船只拥有人因为过度关心他们的船只的安危,从而把许多战争留给了荷兰人。 Assistant: The ships used in the assault were also largely merchant vessels conscripted and converted for warfare, and the captains or owners of these ships, concerned about the welfare of their ships, left much of the battle to the Dutch.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 冠军:美国。 Assistant: Winner: United States. User: 他说:“我们从那里学到了教训,因为我们差点被骗了。 Assistant: He noted, "There was a squeak that had to let us know that it was him. User: 研究人员认为腔鳄的颌部,不足以猎食大型脊椎动物。 Assistant: The second major criticism focused on not catering to enough body types. User: 参见以下文献中的Steen and Seebach。 Assistant: See Steen and Seebach in the references below. User: 在那慕尔围困期间,原来负责敲钟的教堂被烧毁,在1745年,圣雅克塔, 中世纪城墙最古老的三座塔楼之一,成为城市钟楼。 Assistant: After the destruction of the church, burned down during the siege of Namur in 1745, the Tour Saint-Jacques, the oldest of the three towers of the medieval city walls, became the city belfry. User: 布达在华尔街炸弹案发生不久后回到了意大利,并在那里度过了余生,卒于1963年。 Assistant: Buda returned to Italy shortly after the Wall Street bombing, and lived there until his death in 1963. User: 水溶性抗氧化剂通常存在于细胞质基质和血浆中,脂溶性抗氧化剂则保护细胞膜的脂质免受过氧化。 Assistant: In general, water-soluble antioxidants react with oxidants in the cell cytosol and the blood plasma, while lipid-soluble antioxidants protect cell membranes from lipid peroxidation. User: 1958年7月,美空军撤除了第58战斗轰炸机联队。 Assistant: In July 1958, the U.S. Air Force inactivated the 58th Fighter-Bomber Wing. User: 这虽不能保证代码本身的可信,但可以确保它来自所声明的来源(更明确来说,来自特定私钥)。 Assistant: This does not ensure that the code itself can be trusted, only that it comes from the stated source (or more explicitly, from a particular private key). User: 如果这颗恒星还存在者,它将被标志为假超新星,而不是一颗真正的超新星SN 1961V。 Assistant: If the star survived this would identify SN 1961V as an impostor supernova rather than a true supernova. User: 这些昆虫与一般人较为熟悉的虱亚目很相似,但它们并不会永久留在其宿主身上,而是可以在其宿主的表面到处移动。 Assistant: These insects are very much like the familiar advanced sucking lice, except they do not stay on their host permanently. User: Amstrad CPC(Colour Personal Computer的缩写)是Amstrad在1984至1990年间制作的一系列8位元家用电脑。 Assistant: The Amstrad CPC (short for Colour Personal Computer) is a series of 8-bit home computers produced by Amstrad between 1984 and 1990. User: 人们就关于戴口罩产生分歧,一些专家担心戴口罩会给人虚假的防御感觉,不应忽视其他标准预防手段的价值。 Assistant: There has been some disagreement about the value of wearing facial masks, some experts fearing that masks may give people a false sense of security and should not replace other standard precautions. User: 他也考虑用他的妻子Gloria的名字命名。 Assistant: He also considered naming it after his wife Gloria. User: 一些越南裔美国人是欧亚人:欧洲和亚洲人后裔。 Assistant: Some Vietnamese Americans are Eurasians: people of European and Asian descent. User: 七大不可思议中实际上有超过七种的怪谈存在。 Assistant: Seven minutes of especially funny outtakes are featured. User: 海军舰队一般都以作战海区的名字命名的,但美国海军也用数字来为海军舰队命名。 Assistant: Most fleets are named after that ocean or sea, but the convention in the United States Navy is to use numbers. User: 这两翼建造时分别是“农业馆”和“文化馆”,现在作为展览空间使用。 Assistant: These two wings were built as the "Agriculture Hall" and the "Culture Hall", and today house exhibition space. User: 沙加系列游戏在日本曾经很畅销,许多游戏销量都超过百万。 Assistant: Games in the SaGa series have been popular in Japan, with many of them selling over 1 million units. User: 虽然帕特并不总是喜欢过公众生活(例如她就曾因丈夫在跳棋演讲中透露他们的家境有多么贫寒而感到尴尬),但她还是对理查德的抱负表示支持。 Assistant: Although Pat Nixon did not always enjoy public life (for example, she had been embarrassed by the need to reveal how little the family owned in the Checkers speech), she was supportive of her husband's ambitions. User: 第一任总统乔治·华盛顿组建的内阁中曾包括一些他的政敌,而自此之后的总统基本都在内阁中任命自己政党的成员。 Assistant: The first Cabinet formed by the first President, George Washington, included some of Washington's political opponents, but later presidents adopted the practice of filling their Cabinets with members of the President's party. User: 整个竞选绝大多数期间塔能鲍姆一直对自己身份保密,自称“投票专家”(the Votemaster),仅仅确认了他个人倾向于约翰·克里。 Assistant: Through most of the campaign period Tanenbaum kept his identity secret, referring to himself as "the Votemaster" and acknowledging only that he personally preferred John Kerry. User: 一方面,人们发现在死亡后,人体中的5-HT2A受体水平有所提高。 Assistant: This is partly based on evidence of increased levels of 5-HT2A receptors found after death. User: 佛陀的人神合一雕像表示在本质上是秣菟罗佛教艺术本地演化的结果,还是经过希腊佛教汇合的犍陀罗的希腊文化影响的结果,仍然有着争议。 Assistant: It is still a matter of debate whether the anthropomorphic representations of Buddha was essentially a result of a local evolution of Buddhist art at Mathura, or a consequence of Greek cultural influence in Gandhara through the Greco-Buddhist syncretism. User: 他们从被遗弃的树林逃离,可能是在Theford Forest树林的周边,孩子们摔进了伍尔皮特的狼坑中,之后被人们发现。 Assistant: Fleeing from the wood in which they were abandoned, possibly nearby Thetford Forest, the children fell into the pits at Woolpit where they were discovered. User: 简单机械可被视为构成所有更复杂的机器(有时称为“复合机器”)的基本“构件”。 Assistant: Simple machines can be regarded as the elementary "building blocks" of which all more complicated machines (sometimes called "compound machines") are composed. User: 克里斯蒂娜最为人所知者,就是她被认为是1600年代最博学多闻的女性。 Assistant: Christina is remembered as one of the most educated women of the 1600s. User: 联合国日是10月20日至10月26日的“联合国周”的一部分。 Assistant: United Nations Day is part of United Nations Week, which runs from 20 to 26 October. User: 匈牙利边界围栏建于2015年,位于匈牙利与塞尔维亚和克罗地亚接壤的边界。 Assistant: The government erected a border barrier along Hungary's border with Serbia and Croatia in summer 2015. User: 形式语言是由一组固定句子(依上下文不同,也称为词或公式)所组成的,这些句子则是由一套固定的字母或符号所组成。 Assistant: A formal language consists of a possibly infinite set of sentences (variously called words or formulas) built from a fixed set of letters or symbols. User: 2011年2月17日,人权观察组织报告称,在 苏莱曼尼亚的库民党总部,由于抗议者向总部投掷石块,守卫至少打死一人,击伤33人以上。 Assistant: February 17, 2011, Human Rights Watch reported security guards firing on protesters in Sulaimaniya, killing at least one person and wounding more than 33 others after the crowd threw rocks at the political headquarters of the KDP. User: 食用植物中的植物化学物质通常在人类生物学中起作用,并且在许多情况下具有健康益处。 Assistant: Phytochemicals in food plants are often active in human biology, and in many cases have health benefits. User: 摩里斯的思想对创造论和原教旨主义基督教运动有巨大影响。 Assistant: Morris' ideas had a considerable impact on creationism and fundamentalist Christianity.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 2010年4月,克利奇科成为乌克兰争取改革民主同盟(打击党)领导人。 Assistant: Klitschko became the leader of the political party Ukrainian Democratic Alliance for Reform (UDAR) in April 2010. User: ACLU一直直言不讳地反对“2001年美国爱国者法案”,“2003年爱国者法案2”和应对国内恐怖主义威胁的相关立法。 Assistant: The ACLU has been a vocal opponent of the USA PATRIOT Act of 2001, the PATRIOT 2 Act of 2003, and associated legislation made in response to the threat of domestic terrorism. User: 阿达特(爪夷文:عادت),另译“阿达提”,意译“习惯法”,是指北高加索、中亚和东南亚穆斯林群体所遵循的各种本地习俗和传统。 Assistant: Adat (Jawi: عادت) is the generic term derived from Arabic language for describing a variety of local customary practices and tradition as observed by Muslim communities in North Caucasus, Central Asia and Southeast Asia. User: 他们引用其他学派的观点来填补马克思的遗漏。 Assistant: They drew on other schools of thought to fill in Marx's perceived omissions. User: 但是,由于该项法庭令是在英国获取的,故而无法在美国被执行。 Assistant: However, the order was obtained in the UK, and is therefore unenforceable in the United States. User: 来自蒙古的学者对学术界有着不小的的贡献,例如Chimpa喇嘛协助乔治·德·罗列赫(英语:George de Roerich)编译俄罗斯文-梵文的字典。 Assistant: Mongolian scholars from Tibet made valuable contributions in Indian academia; for example, Lama Chimpa assisted George de Roerich in compiling a Russian-Sanskrit dictionary. User: 这首歌正式公开于同年2月16日,并收录在开斯米猫的首张专辑《9(英语:9 (Cashmere Cat album))》中。 Assistant: The official version of the song was released on February 16, and later featured on Cashmere's debut studio album, 9. User: 无论发生什么事,只要做就行了。 Assistant: We just gonna stand, no matter what. User: 1985年,泰坦尼克号的发现引发了一场关于沉船本身及其内部和周围海底贵重物品所有权的争论。 Assistant: Titanic's discovery in 1985 sparked a debate over the ownership of the wreck and the valuable items inside and on the sea bed around it. User: 于是海岸上的队员只得用以前的探险队所遗留的装备,特别是斯科特船长的特拉诺瓦探险一些年前所留下的物资。 Assistant: To continue with its mission the stranded shore party had to re-supply and re-equip itself from the leftovers from earlier expeditions, notably Captain Scott's Terra Nova Expedition which had been based at Cape Evans a few years earlier. User: 马虎山,第36师副师长,因击败苏联入侵而闻名。 Assistant: Ma Hushan, Deputy Divisional Commander of the 36th division, became well known for victories over Russian forces during the invasion. User: 1911,1934 1938 1930 1950, 1990 1954 1958 1962 1966 1970, 1986 1974 1978 1982 1994 1998 2002 2006 2010 2014 2018 2022 1911,1934 1958 1970, 1986 2002 2014 2022 注:1911年在伦敦举行的帝国锦标赛被认为是现代英联邦运动会的前身,但通常不被计入运动会的正式次数。 Assistant: 1911,1934 1938 1930 1950, 1990 1954 1958 1962 1966 1970, 1986 1974 1978 1982 1994 1998 2002 2006 2010 2014 2018 2022 Note: The 1911 Inter-Empire Championships held in London is seen as a precursor to the modern Commonwealth Games, but is not normally considered an official edition of the Games themselves. User: 苏瓦罗在他后来的叛乱躲藏在这。 Assistant: Suario took refuge there during his later rebellion. User: 他们在裂痕进一步扩大前更换车轮,时间远早于原先法定规格的更换期限。 Assistant: It began changing wheels before fatigue cracks could develop, much earlier than was legally required by the specification. User: 一旦机器人头目被再次击败,玩家就必须和威利博士作战。 Assistant: Once the bosses are defeated again, the player must fight Dr. Wily. User: 黎巴嫩军队的瓦解最终引致穆斯林民兵组织宣布他们不再听命于黎军。 Assistant: The disintegration of the Lebanese Army was eventually initiated by Muslim deserters declaring that they would no longer take orders from the Maronite generals. User: 因此,设计师通常会着眼于某一特定类型设计的知识和项目,比如软件设计、用户研究、网页设计、多媒体设计等。 Assistant: As a result, designers tend to specialize in certain types of projects and have skills centered on their expertise, whether that be software design, user research, web design, or industrial design. User: 孟德尔在1856年至1863年间进行了着名的豌豆实验并建立了许多遗传法则,并提出孟德尔定律。 Assistant: Based on his experiments conducted in the abbey between 1856 and 1863, Mendel established the basic rules of heredity, now referred to as the laws of Mendelian inheritance. User: 尽管它保护用户的隐私,但却不会掩饰用户正在使用Tor这一事实。 Assistant: Tor protects a user's privacy, but does not hide the fact that someone is using Tor. User: 迪士尼+暂时不会提供《星际大战》最初的六部曲,因为它们在美国播映版权直至2024年归透纳广播公司所有。 Assistant: The first six films of the Star Wars film franchise will not be available at the service's launch, as their U.S. streaming rights are held by Turner Broadcasting through 2024. User: 在西班牙黄金时代,西班牙帝国占领了尼德兰、卢森堡、比利时、葡萄牙,以及大部分的意大利、部分德意志和部分法国,还在美洲、非洲和亚洲拥有许多殖民地。 Assistant: During its Siglo de Oro, the Spanish Empire had possession of the Netherlands, Luxembourg, Belgium, most of Italy, parts of Germany, parts of France, and many colonies in the Americas, Africa, Asia and Oceania. User: 而自1987年起,所有的601型/901型动车组(除了已废弃的601 002号及901 403号车厢外)都被售往了意大利。 Assistant: This service ended in 1988, when all 601s except the two scrapped (601 002 and 901 403) were sold to Italy. User: 然而,成员最后还是进行了录音,其中包含较重的吉他演奏和鼓声,以及DJ刮盘声,给他留下了深刻的印象。 Assistant: However, the final recording, which incorporated heavier guitar playing and drumming, as well as DJ scratching, impressed him. User: 通常表面光度的变化在0.003至0.9视星等,在可见光的变化周期为数小时,虽然振幅和周期的影响可能非常大。 Assistant: Typical brightness fluctuations are from 0.003 to 0.9 magnitudes in V over a period of a few hours, although the amplitude and period of the fluctuations can vary greatly. User: 在每个窗帘面的中心前面是一个大的四面体拉威,在网关前面的那些也被减少到后面。 Assistant: In front of the centre of each curtain face was a large tetrahedral ravelin, those in front of the gateways also being topped by a reduit to the rear. User: 但是法院也认为业主可以对“宣传活动提出合理限制”。 Assistant: However, the Court did maintain that shopping centers could impose "reasonable restrictions on expressive activity". User: 佛罗里达东岸铁路部分铁轨被洪水冲走,预计维修费用会相当高昂。 Assistant: Portions of the Florida East Coast Railroad bed were washed out, and repairs were anticipated to be costly. User: 2016年4月,在为《太阳报》撰写的一篇文章中,为回应奥巴马总统的评论,约翰逊认为英国应该留在欧盟,还称奥巴马为“半个肯尼亚人(英语:Barack Obama citizenship conspiracy theories)”并且对英国有“源自祖先的厌恶感”。 Assistant: In April 2016, in an article for The Sun, in response to President Barack Obama comments that he thought Britain should remain in the European Union, Johnson called Obama "part-Kenyan" with an "ancestral dislike" of Britain. User: 2017年,美国与欧盟签署太空-陆地-天空导弹防御系统条约(简称SLAMS),同意共同开发一个全面的,环环相扣的反弹道导弹系统。 Assistant: The following year, the United States and the European Union sign the historic SLAMS (Space-Land-Air Missile Shield) Treaty, agreeing to co-develop technologies for a comprehensive, interlocking anti-ballistic missile system. User: 在第二张之中托勒密主张借由天文学的方法可以实现知识的获得并且他根据着“亚里士多德-斯多葛(Aristotelian-Stoic)”的逻辑试图来定义它的范围。 Assistant: Argument on the extent of astrology's reliability In chapter two Ptolemy maintains that knowledge gained by astronomical means is attainable and he attempts to define its limits according to "Aristotelian-Stoic" logic. User: X射线荧光(X-ray fluorescence,XRF)是用高能量X射线或伽玛射线轰击材料时激发出的次级X射线。 Assistant: X-ray fluorescence (XRF) The emission of characteristic "secondary" (or fluorescent) X-rays from a material that has been excited by bombarding with high-energy X-rays or gamma rays. User: 尽管在影片末尾可以看到哈儿的部分硬件,但是它一般被描述成中间有一颗红点的摄像头,遍布整艘太空船。 Assistant: Part of HAL's hardware is shown towards the end of the film, but he is mostly depicted as a camera lens containing a red or yellow dot, instances of which are located throughout the ship. User: 课程大纲分为四大部分:第一部分为数据分析,占考试的20–30%。 Assistant: The course curriculum is organized around four basic themes; the first involves exploring data and covers 20–30% of the exam. User: 在1970年代,部分回应种族不容忍的兴起和国外黑权运动的兴起,“黑色”脱离了它的消极含义,被回收作为自豪的标志:黑色是美丽的。 Assistant: During the 1970s—and partly in response to both the rise in racial intolerance and the rise of the Black Power movement abroad—"black" became detached from its negative connotations, and was reclaimed as a marker of pride: black is beautiful.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the text User: 在澳大利亚和新西兰,通常澳新军团用于澳新军团饼干则是特例。 Assistant: In Australia and New Zealand a Poppy Service is often held for members of the Armed Forces. User: 此外,她担任 Kubuntu Council 从2008年5月至2010年5月。 Assistant: Additionally, she held a seat on the Kubuntu Council from May 2008 to May 2010. User: 海军上将詹姆斯·萨默维尔指挥的这支舰队已从直布罗陀北上。 Assistant: This battle group, commanded by Admiral James Somerville, had been diverted north from Gibraltar. User: 梅里克正患支气管炎,清洗了身子,吃了饭,便被安置在医院阁楼单独的房间里。 Assistant: Merrick was admitted for bronchitis, washed, fed and put to bed in a small isolation room in the hospital's attic. User: A2486(2451)能和与A2486(2450)嵌入的磷酸基以氢键连接的G2482(G2447)相互作用。 Assistant: A2486 (2451) interacts with G2482 (G2447), which hydrogen bonds with the buried phosphate of A2486 (2450). User: 排行榜上每位人士的资产净值是根据他们的资产与债务来做估计,并以美元表示。 Assistant: The total net worth of each individual on the list is estimated, in United States dollars, based on their assets and accounting for debt. User: 他只想要狗粮作为赠品。 Assistant: He only appreciates food for his dogs as a gift. User: 初步测试于2002年5月完成。 Assistant: Initial tests were complete in May 2002. User: 简单地生活。 Assistant: The Simple Life. User: 除了街道和不断增长的社区的径流,在运河还检测出了汞。 Assistant: In addition to runoff from streets and growing neighborhoods, mercury was detected in the canal. User: 该生态区在南半球的冬天(大约四月至九月)有一个很干的旱季。 Assistant: This ecoregion has a very strong dry season during the southern winter (approx. User: 3月19日艾森豪告诉布莱德雷准备第1集团军于3月22日以后随时自“雷玛根大桥”突破。 Assistant: On 19 March, Eisenhower told Bradley to prepare the 1st Army for a breakout from the Remagen bridgehead any time after 22 March. User: 鹤弘美逝世之后接替。 Assistant: Changes After the Death of Kamehameha. User: Like.com网站于2006年11月8日的Web 2.0会议上发布。 Assistant: The website was first announced at the Web 2.0 Conference on November 8, 2006. User: 超过一半的代表受过专业的法律训练并且曾担任律师或法官,不过只有约四分之一以此为主要的谋生手段。 Assistant: More than half of the delegates had trained as lawyers (several had even been judges), although only about a quarter had practiced law as their principal means of business. User: 他们有三个儿子(阿尼斯,纳瓦伊德和朱奈德)和一个女儿(福齐亚)。 Assistant: Together, they had three sons (Anis, Navaid and Junaid) and a daughter (Fauzia). User: 而海恩逃网宙斯空间站,并终于获得开炮的许可。 Assistant: Hein escapes and boards the Zeus space-station where he finally receives authorisation to fire the cannon. User: 奥地利共和国拥有该公司100%的权益。 Assistant: The company is 100% owned by the Republic of Austria. User: 渐渐地,印象派等其他现代学派增加了自己的影响力。 Assistant: Gradually the impressionists and other modern schools increased their influence.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 只有提尔的港口还留在法兰克人的手里,由蒙特费拉的康拉德(英语:Conrad of Montferrat)(Conrad of Montferrat)防守,他是鲍德温五世的叔叔,恰好及时地从君士坦丁堡赶来。 Assistant: Only the port of Tyre remained in Frankish hands, defended by Conrad of Montferrat, the paternal uncle of Baldwin V, who had coincidentally arrived just in time from Constantinople. User: 然而,在2005年11月8日,MTV的珍妮弗·温雅报导称专辑的实际名称为B in the Mix: The Remixes,并将于2005年11月22日发行。 Assistant: However, on November 8, 2005, it was reported by Jennifer Vineyard of MTV that the album was actually titled B in the Mix: The Remixes, and was going to be released on November 22, 2005. User: 但是这个成绩在2007年被废止,因为他没有通过2006年四月的兴奋剂检测。 Assistant: However, the record was rescinded in 2007 after he failed a doping test in April 2006. User: 这类教堂以坦佩雷和图尔库的教堂为典型。 Assistant: A good examples are the Orthodox church of Tampere and Turku. User: 两人诱骗藏神秘进山洞。 Assistant: They both escaped the castle in secrecy. User: 在随后的第二波生态批评中,米克采纳了具有明显科学准则的生态哲学观点作为文学价值衡量标准,而这一衡量标准相比威廉就文学体裁中的自然体现转变进行的思想和历史批判占据优势。 Assistant: In the later, "second wave" ecocriticism, Meeker's adoption of an ecophilosophical position with apparent scientific sanction as a measure of literary value tended to prevail over Williams's ideological and historical critique of the shifts in a literary genre's representation of nature. User: 尽管在1944年魁北克再次爆发征兵危机(英语:Conscription Crisis of 1944),但在战后加拿大成为一个强大的经济体并拥有一支庞大的军队。 Assistant: Despite another Conscription Crisis in Quebec in 1944, Canada finished the war with a large army and strong economy. User: 1983,SIGGRAPH 计算机图形学成就奖。 Assistant: 1983, SIGGRAPH Computer Graphics Achievement Award. User: 2009年12月14日,科学家宣布发现环绕室女座61的三颗行星,它们的质量在地球的5倍至25倍之间。 Assistant: On 14 December 2009, scientists announced the discovery of three planets with masses between 5 and 25 times that of Earth orbiting 61 Virginis. User: 在B折叠艇上,情况特别糟糕,它只能靠船体内一个小小的气穴保持漂浮。 Assistant: The situation was particularly bad aboard collapsible B, which was only kept afloat by a diminishing air pocket in the upturned hull. User: 布拉赫的观点中,贯穿于人为的选择导致魏玛共和的崩溃和国家社会主义的时期,国家社会主义的根源可以追溯到19世纪德国和奥匈帝国的“völkisch”意识形态,在阿道夫·希特勒的个人魅力上找到了最完全的表达方式。 Assistant: In Bracher's opinion, through it was human choices that led to the collapse of the Weimar Republic and the National Socialist period, the roots of National Socialism can be traced back towards the völkisch ideology of 19th century Germany and Austria-Hungary, which found their fullest expression in the personality of Adolf Hitler. User: 现在,想象我们把我们的三角形分为8个子三角形。 Assistant: Now, suppose we divide our triangle into eight subtriangles. User: 重力波的速度、波长和频率之间的关系为c = λ f,这与电磁波的对应方程相同。 Assistant: The speed, wavelength, and frequency of a gravitational wave are related by the equation c = λ f, just like the equation for a light wave. User: 用于进行初始化的程序结构则称为初始化器或初始化列表。 Assistant: Programming constructs which perform initialization are typically called initializers and initializer lists. User: 1982年对此进行了更细致的研究,证实了这一结果。 Assistant: A more thorough examination of the phenomenon was conducted in 1982, confirming the results. User: 10GBASE-CX4 是由 802.3 小组公布的首个 10Gbps 铜缆标准(也就是 802.3ak-2004)。 Assistant: 10GBASE-CX4 was the first 10G copper standard published by 802.3 (as 802.3ak-2004). User: 贝丝的前夫,副警长(英语:Sheriff Deputy)基思·克莱顿(Keith Clayton),是镇上法官的儿子,对罗根出现抱着怀疑的态度。 Assistant: Beth's former husband, Sheriff's Deputy Keith Clayton—the son of the town's judge—is immediately suspicious of Logan. User: 炮弹发射持续了8分钟,但所有射击均未命中目标。 Assistant: The ship fired for eight minutes, though her shots all fell short of their target. User: 这取决于船舶的设计。 Assistant: It is named after the barque design of ship. User: 例如,病毒在遗传学研究中的使用可用于协助人们了解分子遗传学的基本机制,包括DNA复制、转录、RNA加工、翻译、蛋白质转运以及免疫学等。 Assistant: For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. User: 如果你们服从命令,真主就以优美的报酬赏赐你们;如果你们还像以前那样规避,他就使你们受痛苦的刑罚。 Assistant: For, inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings, do you rejoice; that, when His glory shall be revealed, you may be glad also with exceeding joy. User: 所谓的三个经济问题是指:生产什么、怎样生产和为谁生产。 Assistant: Economic Systems: What to produce, how to produce it, and for whom. User: 本种壳体多数,保存良好。 Assistant: A large number of these shells are remarkably well preserved. User: 《触摸侦探 小泽里奈》(日版名:おさわり探侦 小沢里奈,美版名:Touch Detective,欧版名:Mystery Detective,简称“触摸侦探”),是一个点击式解谜冒险游戏,其平台为任天堂DS。 Assistant: Touch Detective (おさわり探偵 小沢里奈, Osawari Tantei: Ozawa Rina, literally "Touch Detective: Rina Ozawa") or Mystery Detective in Europe (except in France) is a point-and-click mystery adventure game for the Nintendo DS which makes use of the device's touch screen.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 他也在主线故事中被一名警察提到,该名警察认为警方应停止追捕企鹅人并改为调查杀手蛾。 Assistant: He is also mentioned in the main game itself where he is mentioned by a cop who thinks that the cops should stop going after Penguin and investigate Killer Moth instead. User: 冲突造成了400名警察和大约500名示威者及活动家受伤。 Assistant: 400 police officers were injured, and also about 500 demonstrators and activists. User: 2002年4月起,GPE就把其网站放在Handhelds.org。 Assistant: GPE had been hosted at Handhelds.org since April 2002. User: 乃自为檄谕献忠;献忠恃文灿庇己,不听。 Assistant: Those near enough to hear, obeyed; the more distant, did not. User: 鲁珀特·格雷夫斯饰演多米尼克·史东(Dominic Stone),总督察芬奇的副手。 Assistant: Rupert Graves as Dominic Stone, Inspector Finch's lieutenant. User: 开放入学对一个学位课程的入学条件没有限制,适用于拥有学习经验的成年人,以学术课程的学习成果进行评估和配对。 Assistant: Open Entry refers to non-restrictive entry requirements for a degree programme, applicable to adults who possess learning experience which can be assessed and matched against the learning outcomes of an academic course. User: 该游戏是《尊巴健身2》(Zumba Fitness 2)的续作。 Assistant: It is also the theme song of the video game Zumba Fitness 2. User: 一直到2011年6月底,希腊政府勉强通过新一轮的紧缩开支方案,从而获得欧盟领袖承诺提供援助支持希腊经济,该国引发的危机才得以受到控制。 Assistant: In late June 2011, the crisis situation was again brought under control with the Greek government managing to pass a package of new austerity measures and EU leaders pledging funds to support the country. User: 阿格拉布王朝在艾哈迈德·伊本·穆罕默德·阿格拉比(856-863)的统治下达到了顶峰。 Assistant: The Aghlabid kingdom reached its high point under Ahmad ibn Muhammad al-Aghlabi (856-863). User: 此外,法语版的《少年Pi的奇幻漂流》则被列入2004年的法文版比赛中,歌手路易斯·弗瑞斯(Louise Forestier)将它选为冠军。 Assistant: In addition, its French translation, Histoire de Pi, was included in the French version of the competition, Le combat des livres, in 2004, championed by singer Louise Forestier. User: 研究者本•基尔南(英语:Ben Kiernan)称,尽管人们可以给出二十万人甚至以上的估计数据,但“实际死亡人数应近于150,000人。 Assistant: Researcher Ben Kiernan says that "a toll of 150,000 is likely close to the truth," although one can throw out an estimate of 200,000 or higher. User: 较早版本的HP-UX也能用于HP 9000系列200型、300型、400型的电脑系统(使用Motorola的68000处理器)上,和HP-9000系列500型电脑(使用HP专属的FOCUS处理器架构)。 Assistant: Earlier versions of HP-UX supported the HP Integral PC and HP 9000 Series 200, 300, and 400 computer systems based on the Motorola 68000 series of processors, as well as the HP 9000 Series 500 computers based on HP's proprietary FOCUS architecture. User: 虽然后来丹麦的君主恢复了对瑞典的影响,但是这次叛乱已经为瑞典声称主权创造了先例。 Assistant: Although later Danish kings regained influence over Sweden, the rebellion had set a precedent for Swedish claims to sovereignty. User: 其结果是世俗人士开始从事宗教事务,而平信徒增加,为十字军以及12世纪巨大的宗教活力做了准备。 Assistant: Marshalling for public opinion engaged lay people in religious affairs increasing lay piety, setting the stage for the Crusades and the great religious vitality of the 12th century. User: 根据这个观点,马太福音10:23应该以同样的方式来理解。 Assistant: According to this view Matthew 10:23 should be understood in the same way. User: (冠军)表示该名车手在同一赛季赢得世界冠军。 Assistant: (WC) indicates that the driver won the World Championship in the same season. User: 在报告技巧方面,卡米亚写道:“威斯曼的科学报告清晰易懂而又疑惑重重,这正是该书的心脏和灵魂所在”、“像在另一星球上的一个富有同情心和好奇心的观察者所写的”。 Assistant: On the reporting techniques, Kamiya wrote that " science reporting, at once lucid and full of wonder ... is the heart and soul of this book" and that it is "written as if by a compassionate and curious observer on another planet". User: 她父亲的叔叔是演员Hywel Bennett。 Assistant: Her paternal uncle is actor Hywel Bennett. User: 联邦法律允许雇主在制定工资标准时可将小费额计入,以满足最低工资;一些州和领地(例如阿拉斯加、加利福尼亚、明尼苏达、蒙大拿、内华达、俄勒冈、华盛顿以及关岛)的法律要求不论雇员收到了多少小费,雇主支付的工资都不能低于该州/领地所规定的最低薪资标准(而这些州/领地的最低薪资标准都不低于联邦的最低工资标准)。 Assistant: For example, laws in Alaska, California, Minnesota, Montana, Nevada, Oregon, Washington, and Guam specify that employees must be paid the full minimum wage of that state/territory (which is equal or higher than the federal minimum wage in these instances) before tips are considered. User: 马儿卡尼清真寺结合了鞑靼中世纪建筑的传统与巴洛克风格,代表了一种典型鞑靼清真寺。 Assistant: The mosque was built in traditions of the Tatar medieval architecture combined with provincial baroque style, and it represents a typical Tatar mosque. User: 游戏进程由一系列选项列表推进。 Assistant: Progress in the game is made by selecting actions from a list. User: 演讲前,巴顿一直试图对媒体保持低调,德怀特·艾森豪威尔上将也命令他如此。 Assistant: At the time of the speeches, Patton was attempting to keep a low profile among the press, as he had been ordered to by General Dwight Eisenhower. User: Ben Kuchera的“Penny Arcade Reports”比较了Humble Store 作为一个潜在的竞争对手如Steam ,比这些更大的系统提供了更加人性化的开发和客户服务水平。 Assistant: Ben Kuchera of "Penny Arcade Reports" compares the Humble Store as a potential competitor to virtual storefronts like Steam, offering a more personable level of service to developers and customers than these larger systems. User: 第四个被发现的大陆。 Assistant: The Fourth Continent. User: 史密斯威森M28-2在史密斯威森而言是不寻常的,它在设计时是移除而不是增加来自史密斯威森的M27功能,以达到降低生产成本而不会有降低效用的问题。 Assistant: The Model 28 is unusual in that Smith & Wesson removed, rather than added, features to the Model 27 to create it, in order to reduce production costs with no reduction in utility. User: 在GamesRadar的《最终幻想》反派,赛菲罗斯作为他们代表的首选,理由是开发他的动机和犯罪行为。 Assistant: In a retrospective on Final Fantasy antagonists, GamesRadar listed Sephiroth as their top pick, citing his developed motives and acts of evil. User: 霍克斯还称:“菲尔懂得倾听。 Assistant: Hooks added: "Phil knew how to listen. User: 从1948年开始,随着南非国民党当选,南非也将其种族隔离应用于当时的西南非。 Assistant: From 1948, with the National Party elected to power, South Africa applied apartheid also to what was then known as South West Africa. User: 93年广播金钟奖得奖名单,自由时报电子新闻网。 Assistant: 93 new faces on LF list The Telegraph. User: 1870年9月第二帝国下台后,瓦扬从法国被放逐,但被允许返回,1871年回国。 Assistant: After the fall of the Second French Empire in September 1870, Vaillant was banished from France but was allowed back, returning in 1871. User: 莫勒获得党内左派的支持。 Assistant: Mollet was supported by the left wing of the party. User: 还有34%使用私人交通工具上班或上学。 Assistant: 34% use private transportation to travel to work or school. User: 另外,变速器的第五和第六齿轮传动比已分别从0.80改为0.74和从0.63改为0.50,以促进比2007-2009年GT500更高的燃油效率。 Assistant: Additionally, the fifth and sixth gear ratios of the transmission have been changed from 0.80 to 0.74 and 0.63 to 0.50 respectively, contributing to an improvement in fuel efficiency that the 2010 GT500 enjoys over its predecessor. User: 名单上提到的一些教授早已离世,譬如Adam Bednarski和Roman Leszczyński等。 Assistant: Some of the professors mentioned on the lists were already dead, specifically Adam Bednarski and Roman Leszczyński. User: 此外,21岁以下的人不得在其官方身份证件上更改性别。 Assistant: Additionally, people under 21 are not allowed to change their gender on their official identity documents. User: 第二轮和第三轮在1997年春季在新政府下进行。 Assistant: The second and third rounds were conducted in Spring 1997 under a new government. User: 公司有流通股416784股,代表9.75%的资金和5.99%的投票权。 Assistant: The company has a free float of 416,784 shares, which represents 9.75% of the capital and 5.99% of the voting rights.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 但是这情况之后被1984年制定的商业太空发射法案推翻了,它让民间能够借由NASA发射太空载具来发展太空运输。 Assistant: This situation endured until the law was modified by the Commercial Space Launch Act of 1984, enacted to allow civilian use of NASA systems in launching space vehicles. User: 提达和尤娜主要因个性和彼此浪漫关系而成为受欢迎的游戏角色。 Assistant: Both Tidus and Yuna have been popular characters in games in general due to their personalities and their romantic relationship. User: Khor Virap修道院是亚拉各省的常规旅游目的地之一。 Assistant: The Khor Virap monastery is among the regular tourist destinations in Ararat Province. User: 坐在汉普斯特德荒野公园的长凳上俯瞰伦敦,丹尼斯建议尼尔超能力转移给他,因为它从不会有任何自私的想法,它喜欢接受尼尔高兴时下的命令。 Assistant: Sitting on a bench on Hampstead Heath overlooking London, Dennis says that Neil should give the power to him, as he never thinks of anything selfish and he loves taking orders, which Neil happily does. User: 谢尔顿对食物很讲究,而且有非常特别的要求。 Assistant: Clarett is hungry and has something to prove. User: 弗里德曼辩称其从未担任独裁政府的顾问,仅仅是在智利教授了一些有关通货膨胀的课程并会见了一些政府官员(包括皮诺切特)。 Assistant: Friedman himself answered that he never was an adviser to the dictatorship, but only gave some lectures and seminars on inflation and met with officials, including Augusto Pinochet, in Chile. User: 与系列作无关,但人物设定上有着关联。 Assistant: The series does not converge, the identity holds formally. User: 没有任何证据表明该恐吓信的存在;然而在1992年,检察官却引用1985年的这封信作为威弗家族反对联邦政府阴谋中的第七项公然行为(英语:overt act)。 Assistant: No evidence of a threatening letter surfaced; however, the 1985 letter was cited by the prosecutor in 1992 as Overt Act 7 of the Weaver family conspiracy against the federal government. User: 在这段区域中有三条繁忙街道以及一条铁路干线汇集。 Assistant: It has four tracks, and a railway repair workshop is located here. User: 20世纪上半叶,重型轰炸机逐渐被战略轰炸机给取代,战略轰炸机往往规模较小,但是却能够运载核子武器。 Assistant: In the second half of the 20th century, heavy bombers were largely superseded by strategic bombers, which were often smaller in size, but were capable of delivering nuclear weapons. User: 康奈尔大学Christopher Clark博士的研究通过三十年的军方数据显示鲸的声音可以传播超过3000公里。 Assistant: Research by Dr. Christopher Clark of Cornell University conducted using military data showed that whale noises travel for thousands of kilometres. User: 在早期版本中,前一种类似于乌兹冲锋枪,尽管它仍然是被紧扣及转入护罩以内以保持着枪管于机匣以内。 Assistant: In early versions, the front one is similar to the Uzi, although it went on to be captive and rotating in the shield that holds the barrel to the receiver. User: 彩现用于描述:计算视频编辑软件中的效果,以生成最终视频的输出过程。 Assistant: 'Rendering' is also used to describe the process of calculating effects in a video editing program to produce final video output. User: 在叙利亚和其他地方一样,犹太人对宗教学科的程度也各不相同。 Assistant: In Syria, as elsewhere, the degree to which Jews submit to the disciplines of their religion varies. User: 他的父亲从事石油行业,在此期间Crenshaw曾拜访过厄瓜多尔和哥伦比亚,并熟通西班牙语。 Assistant: While his father worked in the oil industry, Crenshaw spent some time growing up in Ecuador and Colombia, gaining a proficiency in Spanish. User: 柯普与劳伦斯·卡斯丹合作写出了电影里“爱的对话”。 Assistant: Koepp collaborated with Lawrence Kasdan on the film's "love dialogue". User: 在卢西安诺秘密前往古巴后,他在警方的严密监视下度过了余生。 Assistant: After Luciano's secret trip to Cuba, he spent the rest of his life in Italy under tight police surveillance. User: 泥石流更加冲破两段火车铁路桥和长约100米的火车路轨。 Assistant: The mud also struck and destroyed two sections of railway bridge and about 100 metres of railway track. User: 后来他在1978年的超人电影担任露易丝·莱恩的父亲。 Assistant: He later appeared as Lois Lane's father in the 1978 Superman film. User: 例如看了一下毕业纪念册上学生彼此的留言,其中可以观察到男生和其他男生的对话(例如“你这个差劲的摔跤选手”)以及对心仪对象的的对话(例如,“你在好多方面都美的无与伦比,我需要花一辈子的时间才能全部告诉你”)。 Assistant: For example, examining the messages students write one another in high-school yearbooks, we observed marked differences between boys' discourse directed toward friends (e.g., "you're a lousy wrestler...") and that directed toward romantic partners (e.g., "you are very beautiful in so many ways, it would take me a lifetime to express them in words..."). User: Vogue,又称voguing,是一种高度程式化、现代的浩室舞蹈,1980年代在美国纽约哈林区的舞厅场合逐步发展起来。 Assistant: Vogue, or voguing, is a highly stylized, modern house dance originating in the late 1980s that evolved out of the Harlem ballroom scene of the 1960s. User: 1959年,新加坡取得自治,便解散市议会。 Assistant: In 1959, Singapore attained self-government and the City Council was dissolved. User: 费雪原理也是进化博弈理论的前身。 Assistant: Fisher's principle is also the precursor to evolutionary game theory. User: 这只是在这一时间才走过”。 Assistant: I'm barely moving at that hour". User: 当他走到外面时,布朗正转身面对威尔逊。 Assistant: On his way out Bobby confronts Frank. User: 《洛杉矶时报》电视评论员霍华德·罗森伯格(Howard Rosenberg)评论称:“美国广播公司在周一晚直播的奥斯卡颁奖典礼就像电视颁奖节目中的迈克尔·杜卡基斯(Michael Dukakis)和乔治·布什:沉重、单调而且令人郁闷。 Assistant: Los Angeles Times television critic Howard Rosenberg commented, "Monday night's Academy Awards telecast on ABC was the Michael Dukakis and George Bush of TV awards programs: parched, drab and leaden. User: 在工业化国家里,能源资源的发展在农业、运输、垃圾收集、信息技术和通讯是成为发达社会的先决条件。 Assistant: In the industrialized world the development of energy resources has become essential for agriculture, transportation, waste collection, information technology, communications that have become prerequisites of a developed society.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 1937年6月初,德国和意大利又返回了委员会和巡逻队,但随后它们因共和军的攻击而再一次退出。 Assistant: ok, the translated text is: Early June 1937 saw the return of Germany and Italy to the committee and patrols, but they withdrew from patrols following a further attack. User: please translate the following sentence into english 当创建ESENT数据库时,物理磁盘扇区的大小会存储在数据库中。 Assistant: sure, the translated text is: When an ESENT database is created, the physical disk sector size is stored with the database. User: please translate the following contents from chinese to english 2011年12月2日到3日于委内瑞拉首都加拉加斯召开。 Assistant: Sure, the translation is:The summit was instead held on December 2 and 3, 2011 in Caracas. User: please translate the following text from chinese to english 当地媒体也指怀恩豪斯被她的保镖强行要求她表演,否则不容许她下台。 Assistant: OK, the translation is:The local press also claimed that Winehouse was forced to perform by her bodyguards, who did not allow her to leave the stage when she tried to do so. User: translate the following contents from chinese to english: 而美国、欧盟、中国、朝鲜,以及东盟的对话伙伴(印度、日本、新西兰、韩国、俄罗斯和澳大利亚)也受到当局邀请予以监督这次选举。 Assistant: OK, the translation is:Canada, United States, European Union, China, and North Korea, as well as ASEAN dialogue partners (India, Japan, New Zealand, South Korea, Russia and Australia), were also invited to observe the election, although it remained unclear the degree of access these international observers would have. User: Translate the following contents from Chinese to English: 该标准提供消费级应用和低功耗的商业应用,最多仅允许使用0.5W的发射功率。 Assistant: sure, the translated text is: This part of the standard provides for consumer applications and low-power commercial applications, using a maximum of 0.5 watt RF power. User: please translate the following text from chinese to english 然而,他很快就转而反对解构主义、后现代主义及其主要的使徒们——正如《语言的极权主义2:拉赖森叙事》(Langages totalitaires 2: la raison narrative)(1995年)所反映的那样。 Assistant: OK, the translated text is: Yet he soon turned against deconstructionism, postmodernism and its main apostles — as reflected in Langages totalitaires 2: la raison narrative (1995). User: Translate the following text from Chinese to English: 法医估计,死亡时间已在两、三天前。 Assistant: sure, the following is the translation: The Coroner estimated the time of death to have been two to three hours before discovery. User: translate the following text from chinese to english: 气旋在孟加拉湾中部上空向北飘移,因风切变增多而逐渐减弱。 Assistant: Sure, the translation is:The cyclone drifted north over the central Bay of Bengal, gradually weakening due to heightened wind shear. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 其结果是,第三等级要求重组三级会议,但其他两个组职被证明无法或不愿提供解决方案。 Assistant: sure, the translated text is: As a result, the Third Estate demanded the reorganization of the Estates General, but the two other orders proved unable or unwilling to provide a solution. User: translate the following text from chinese to english: 常见的例子包括将一个空间分隔成多个房间,这样一个房间的活动不会影响其他房间的人;或是配电将炉子保持在一个电路,而灯光则保持在另一个电路上,这样炉子的超载就不会影响灯光。 Assistant: Sure, the following is the translation: Common examples include separating a space into rooms, so that activity in one room does not affect people in other rooms, and keeping the stove on one circuit and the lights on another, so that overload by the stove does not turn the lights off. User: Please translate the following sentence into English: 从广场看观看,这两座教堂界定了从人民广场发出的所谓“三叉路”:从左面开始是:巴布伊诺街(Via del Babuino)、科尔索街和里佩塔街(Via di Ripetta)。 Assistant: OK, the translation is:Looking from the square, the two churches define the so-called "trident" of streets departing from Piazza del Popolo: starting from the left, Via del Babuino, Via del Corso and Via di Ripetta. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该书为早期的数学物理教学设定了一个标准。 Assistant: OK, the following is the translation: The textbook set a standard for early education in mathematical physics. User: Please translate the following text from Chinese to English: 海达与俄罗斯,西班牙,英国和美国的毛皮贸易商和捕鲸者进行定期贸易。 Assistant: ok, the translated text is: The Haida conducted regular trade with Russian, Spanish, British, and American fur traders and whalers. User: Translate the following text from Chinese to English: 除了起主要作用的走滑位移外,当地也有些证据显示有逆断层的作用。 Assistant: ok, the translated text is: In addition to the dominant strike-slip displacement, there was also local evidence of reverse faulting. User: please translate the following contents from chinese to english: 回家后,爱德华告诉贝拉指自己对她的爱从未停止,而他离开福克斯的唯一原因,只是他认为这是保护她。 Assistant: OK, the translated text is: Upon returning home, Edward tells Bella that he never stopped loving her, and he only left Forks, because he thought it would protect her. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 朝鲜对中国-伊斯兰教天文学的研究一直延续到十九世纪初。 Assistant: OK, the following is the translation: The tradition of Chinese-Islamic astronomy survived in Korea until the early 19th century. User: translate the following text from chinese to english: 政府迅速进行反击,授权警方拘留罢工者长达12天,扣押了很多罢工领袖,其中涉及多例使用警方暴力。 Assistant: ok, the translation is:The government countered swiftly by giving police the authority to arrest people for up to twelve days and detaining many strike leaders amid numerous cases of police brutality. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在其2013年的数字化后,I-94表格分阶段从空运和海运入境方式中淘汰,而陆路方式,边境官员继续通过相连的数据库检查I-94表格。 Assistant: ok, the translated text is: After its digitalization in 2013, the paper I-94 is phased out for all air and sea arrivals, while at the land border officers continue to issue paper I-94 which is now linked to the database. User: translate the following text from chinese to english: 有些剧情关卡由角色们各自事关生存的危机推动,每位圣徒都被困于他们各自的模拟地狱中,必须要由玩家拯救。 Assistant: sure, the translated text is: Some story missions are propelled by individual characters' existential crises, as each Saint character is stuck in a personal simulation of their own hell, and must be rescued by the player. User: Please translate the following text from Chinese to English: 此后,很多人都开始对于超运算在浮点数表示中的应用产生兴趣。 Assistant: OK, the following is the translation: Since then, many other authors have renewed interest in the application of hyperoperations to floating-point representation. User: Please translate the following text from Chinese to English 雷去医院拜访他,给了他一张空白支票,解决他们的业务。 Assistant: Sure, the translated text is: Ray visits him in the hospital and offers a blank check to settle their business. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 艾迪特·皮雅芙的一个专辑,题为《皮加勒街》。 Assistant: sure, the following is the translation: Édith Piaf made an album titled La Rue Pigalle. User: please translate the following contents from chinese to english: 两天后,迈布里奇与爱迪生在爱迪生位于西奥兰治的实验室会面,迈布里奇后来描述了他如何提议将他的设备和爱迪生的留声机结合起来,这样组合起来的系统可以同时播放声音和图像。 Assistant: ok, the translated text is: Two days later, Muybridge and Edison met at Edison's laboratory in West Orange; Muybridge later described how he proposed a collaboration to join his device with the Edison phonograph—a combination system that would play sound and images concurrently. User: please translate the following text from chinese to english: 一个荷兰发明称为Groasis Waterboxx(英语:Groasis Waterboxx)也有用于种植树木、收获和存储的露水和雨水。 Assistant: sure, the translation is:A Dutch invention called the Groasis Waterboxx is also useful for growing trees with harvested and stored dew and rainwater. User: please translate the following sentence from chinese into english: 马歇尔在韦恩堡念高中,于1869年毕业。 Assistant: Sure, the translation is:In Fort Wayne, Marshall attended high school, graduating in 1869. User: translate the following contents from chinese to english 埃斯托里尔有时候会有很大的侧风,这让很多人联想到西班牙的加泰罗尼亚赛道,两条赛道的布局也很类似。 Assistant: OK, the following is the translation: Estoril sometimes has high crosswinds, which remind many of its Spanish counterpart, the Circuit de Catalunya which also has a similar layout. User: Please translate the following sentence into English: 对于航班,在时刻表时间延迟15分钟内抵达即为准点。 Assistant: OK, the following is the translation: They can become fully operational within 15 minutes of arrival.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English A-level 在尼泊尔为不少学生的选择。 Assistant: sure, the following is the translation: A-level has become a popular choice for a number of students in Nepal. User: translate the following contents from chinese to english: 在2015年11月,作家、哲学家、无神论活动家Peter Boghossian在出席广播脱口秀《人文主义者时光(The Humanist Hour)》时把“退步左派”定义为一种用来形容那些把伊斯兰主义者当做“最奇异的盟友”的左派的轻蔑语。 Assistant: Sure, the translation is:In November 2015 in an appearance on the talk radio show The Humanist Hour, author and philosopher Peter Boghossian defined the term as a pejorative used to describe those on the left that have made the "strangest bedfellows" with the Islamists. User: Please translate the following text from Chinese to English 在生物或医学实验开始前的初始测量,被称为此实验的第0天。 Assistant: Sure, the translated text is: In biological or medical experiments, initial measurements made before any experimental time has passed are said to be on the 0 day of the experiment. User: please translate the following text from chinese to english: F12 Berlinetta在2012年被Top gear评为“2012年度车款”。 Assistant: OK, the translated text is: The F12berlinetta was named "The Supercar of the Year 2012" by car magazine Top Gear. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 2018年4月20日,专业图库服务商SmugMug(英语:SmugMug)从Oath集团手中收购了Flickr,收购价格未披露。 Assistant: sure, the translated text is: On April 20, 2018, SmugMug acquired Flickr from Oath Inc. SmugMug offers four different account levels, each with a different subset of features. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1989年Lotus Notes被发布,1991年凭借cc:Mail功能巩固市场地位。 Assistant: Sure, the following is the translation: Lotus initially brought Lotus Notes to market in 1989, and later reinforced its market presence with the acquisition of cc:Mail in 1991. User: please translate the following sentence into english: 这些都是规则。 Assistant: Sure, the translation is:Here are the rules. User: please translate the following sentence from chinese into english 1941年M1902型火炮有2066门。 Assistant: Sure, the translated text is: There were still 2066 guns of M1902 model available in 1941. User: please translate the following sentence into english: 7月21日,弧形对流有所增长,小安的列斯群岛中的多个岛屿为此发布热带风暴警告或观察预警。 Assistant: ok, the following is the translation: Convection increased in curvature on July 21, and several islands in the Lesser Antilles issued tropical storm warnings and watches. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 即使未来水星上火山口的命名被接受,命名规则也可能和撞击坑不同,因此“Copland”这个名称可能无法用于这个明亮的火山地形。 Assistant: OK, the translation is:However, even if a convention for naming volcanic features on Mercury is adopted in the future, the naming rules will likely differ from those for impact craters, and thus "Copland" would probably not be an acceptable name for the bright volcanic feature. User: translate the following contents from chinese to english 而正是在这个时期(1402至1404年),布鲁内莱斯基和朋友多那太罗赴罗马研究古罗马遗迹。 Assistant: OK, the translated text is: In this period (1402–1404), Brunelleschi and his friend Donatello visited Rome to study its ancient ruins. User: please translate the following text from chinese to english 反对者则认为这只是为陷入困境的铁路煸动支持的伎俩。 Assistant: OK, the following is the translation: Opponents argued that the project was simply a ploy to whip up new support for the struggling railroad. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他已从这些基础科学的材料中,开发出清洁能源的应用技术,包括氢和甲烷的储存、二氧化碳的捕获及存储等。 Assistant: ok, the translation is:He has developed these materials from basic science toward applications in clean energy technologies including hydrogen and methane storage, carbon dioxide capture and storage, as well as harvesting water from desert air. User: please translate the following sentence into english: 这些线段被中心分成3:1。 Assistant: Sure, the translated text is: The medians are divided by the centroid in the ratio 3:1. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因为妻子已离开人世,相当珍惜自己的一对女儿。 Assistant: Sure, the translation is:Upon his death he was survived by his wife, a son, and a daughter. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他于2010年成立公民组织沙罗纳布尼,一直担任主席。 Assistant: sure, the translated text is: He made the Shalomnabi, a civic organization, in 2010, has been serving as its chairman. User: please translate the following sentence into english 其毕业生包括前联合国秘书长和奥地利总统库尔特·瓦尔德海姆,以及欧洲的部长和高级政府官员。 Assistant: Sure, the following is the translation: Its graduates include former U.N. Secretary General and Austrian president Kurt Waldheim, as well as European ministers and senior public officials. User: please translate the following text from chinese to english 小说出版后,网站成了尼尔·盖曼官方网站。 Assistant: Sure, the translated text is: After the novel was published, the web site evolved into a more general Official Neil Gaiman Web Site. User: please translate the following sentence into english: MF 77自1978年起投入使用。 Assistant: ok, the following is the translation: M.F.A. course has been started here since 1978. User: Translate the following text from Chinese to English 这一名声一直持续到19世纪,圣日耳曼区的旧贵族区经常被与住在右岸的圣Honoré大道或香榭丽舍大道新兴的资产阶级相比较(例如在奥诺雷·德·巴尔扎克和马塞尔·普鲁斯特的小说中)。 Assistant: ok, the translated text is: This reputation continued throughout the 19th century, where the old aristocracy of the Saint-Germain quarter is frequently contrasted with the new upper bourgeoisie of the Right Bank, having their homes on the Boulevard Saint-Honoré or on the Champs-Élysées (as noted, for example, in the novels of Honoré de Balzac and Marcel Proust). User: translate the following text from chinese to english: 大量街道被淹,交通因此陷入瘫痪,促使救灾部门展开水上救援。 Assistant: Sure, the translation is:Many streets were inundated, paralyzing traffic and prompting water rescues. User: please translate the following text from chinese to english: 格伦·弗莱舍尔 饰 乔治·雷穆斯——俄亥俄州的私酒贩和努基·汤普森的合伙人。 Assistant: OK, the translated text is: Glenn Fleshler as George Remus – Ohio bootlegger and associate of Nucky Thompson. User: translate the following text from chinese to english: 1963年,地质学家约翰·图佐·威尔逊为夏威夷-天皇海山链的起源提出假说,认为它们是在太平洋板块向西北方向漂移时,由一个静止不动的火山活动热点顺次形成的,因而其中越近尾部的火山岛和海山,所受的侵蚀也越多。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1963, geologist John Tuzo Wilson hypothesized the origins of the Hawaiian–Emperor seamount chain, explaining that they were created by a hotspot of volcanic activity that was essentially stationary as the Pacific tectonic plate drifted in a northwesterly direction, leaving a trail of increasingly eroded volcanic islands and seamounts in its wake. User: please translate the following text from chinese to english 埃米尔阿不都拉·布格拉被击毙并被砍头,他的头被挂上艾提尕尔清真寺。 Assistant: Sure, the translation is:The emir Abdullah Bughra was killed and beheaded, his head being put on display at Idgah mosque. User: please translate the following contents from chinese to english: 由于折反射的设计消除了大部分在抛物面镜上产生的离轴差,曼京镜带来的好处是产生了一种近乎真正平行的光束。 Assistant: sure, the translation is:Since the catadioptric design eliminated most of the off-axis aberration found in parabolic mirrors, Mangin mirrors had the added advantage of producing a nearly true parallel beam of light. User: please translate the following sentence from chinese into english: 他表示“我不知过砍掉了我用嗓音唱歌的这一部分,开始一遍又一遍地循环播放。 Assistant: sure, the translation is:He said, "I just chopped this piece of my voice singing and started looping it over and over. User: Please translate the following text from Chinese to English 之后塞缪尔斯也为自己的“极端言论”道歉,不过他也表示并不为自己的评论而感到后悔。 Assistant: ok, the translated text is: Samuels later apologized for the "extreme language" but stated that he did not regret making the comments.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 同年,他第一次访问俄罗斯。 Assistant: He made his first visit to Russia that same year. User: 2015年5月,苹果公司宣布ECN将在其支持的及未来的产品中默认启用,以帮助推送ECN信号在整个行业中的应用。 Assistant: In June 2015, Apple announced that ECN will be enabled by default on its supported and future products, to help drive the adoption of ECN signaling industry-wide. User: 而原始的戏剧《大家都来锐克咖啡馆》于1946年8月在纽波特开演,1991年4月还曾在伦敦进行过演出,不过没有获得成功。 Assistant: The original play, Everybody Comes to Rick's, was produced in Newport, Rhode Island, in August 1946, and again in London in April 1991, but met with no success. User: 在社会政策上它可能指出在比如离婚、堕胎、同性恋或精神科药物等范畴相关法律限制的放宽。 Assistant: In social policy, liberalization may refer to a relaxation of laws restricting, for example, divorce, abortion, or psychoactive drugs. User: 她曾以燕舞为名当兼职模特儿。 Assistant: She worked part-time as a model. User: 它竣工于1425年,是阿姆斯特丹仅存的两座纯木质建筑之一。 Assistant: It was constructed around 1425 and is one of only two existing wooden buildings. User: 加文表示遗憾将他的师最重要的任务(赫鲁斯贝克和奈梅亨)交给第508伞兵团而这不是他最好的团,塔克的第504伞兵团。 Assistant: Gavin regretted giving his division's most important tasks (Groesbeek ridge and Nijmegen) to the 508th Parachute Infantry Regiment rather than his best regiment, Tucker's 504th Parachute Infantry Regiment. User: 这座神庙的宽度到高度是取决于檐楣,以相反比例为9:4的比值来确定着,这相同比例的平方值,是为81:16,它(81:16比值)确定了神庙的长度到高度。 Assistant: The temple's width to height up to the geison is determined by the reverse proportion 9:4, the same proportion squared, 81:16, determines temple length to height. User: 1968年,在返回巴库后,他继续在阿塞拜疆技术大学接受教育并毕业 1972年获建筑工程学位。 Assistant: In 1968, after returning to Baku, he continued his education at Azerbaijan Technical University and graduated in 1972 with a degree in construction engineering. User: 最著名的测试由孝恩·卡尔森(英语:Shawn Carlson)领导,委员会的成员包括科学家和占星家。 Assistant: The most famous test was headed by Shawn Carlson and included a committee of scientists and a committee of astrologers. User: 安理会在决议中回顾其第1160号(1998年)、1199号(1998年)和第1203号(1998年)决议,并特别重申第1244号(1999年)和第1345号(2001年)决议,注意到科索沃已经撤回部队并开始进行政治对话,决定终止对南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)的武器禁运。 Assistant: United Nations Security Council resolution 1367, adopted unanimously on 10 September 2001, after recalling resolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) and reaffirming resolutions 1244 (1999) and 1345 (2001) in particular, the Council terminated the arms embargo against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) after it had satisfied Council demands to withdraw from Kosovo and allow a political dialogue to begin.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 法律规定所有城镇都应该被它们的乡村地区分隔开,但是由于人口少以及选民极少,这对于1838年的亨墨菲斯来说是不可能执行的。 Assistant: The law required that all towns should be separated from their rural districts, but because of low population, and very few voters, this was impossible to carry out for Hammerfest in 1838. User: 虽然最初GBV-C被认为与某些慢性肝炎相关,但是大量研究未能发现GBV-C与任何临床疾病有关。 Assistant: Although GBV-C was initially thought to be associated with chronic hepatitis, extensive investigation failed to identify any association between this virus and any clinical illness. User: 不过,罗斯福岛缆车虽然也不是由MTA营运,但容许免费转乘MTA和巴士系统。 Assistant: However, the Roosevelt Island Tramway does allow free transfers to the MTA and bus systems, even though it is also not operated by the MTA. User: 2007年5月3日施艾拉因心脏病发作,在加利福尼亚拉荷亚(La Jolla)的斯克里普斯·格林医院(Scripps Green Hospital)逝世,享年84岁。 Assistant: Schirra died on May 3, 2007, of a heart attack while undergoing treatment for abdominal cancer at Scripps Green Hospital (currently The Heart Center at Scripps) in La Jolla, California. User: 在此背景下,人数相对较少的斯拉夫战士和他们的家庭不断渗透,能够同化较多的当地居民——斯拉夫的文化模式有时更具吸引力。 Assistant: Given this background, penetrations carried by successive waves of relatively small numbers of Slavic warriors and their families might have been capable of assimilating large numbers of indigenes into their cultural model, which was sometimes seen as a more attractive alternative. User: 《新共和》指控纳恩“在肯塔基州展开了首次彻头彻尾的种族隔离主义竞选”。 Assistant: The New Republic accused him of conducting "the first outright segregationist campaign in Kentucky". User: 基于安全需要和时间方面的考虑,12或20轮是建议的值。 Assistant: 12 or 20 rounds seem to be recommended, depending on security needs and time considerations. User: Su-57的主要航空电子系统是Sh121多功能整合无线电电子系统(MIRES)及101KS Atoll 光电子系统。 Assistant: The main avionics systems are the Sh121 multifunctional integrated radio electronic system (MIRES) and the 101KS Atoll electro-optical system. User: 2001年12月出版了“技术版本”TOGAF 7 。 Assistant: In December 2001 TOGAF 7, the "Technical Edition", was published. User: 1905年,他返回阿根廷,直到1922年,先与其雕塑家父亲共同工作,继之独立工作。 Assistant: Fontana spent the first years of his life in Italy and went back to Argentina in 1905, where he stayed until 1922, working as a sculptor with his father, and then on his own. User: 佛陀的故事成为基督教和犹太教的传说之一。 Assistant: Thus the Buddhist story was turned into a Christian and Jewish legend. User: 比佛斯达克、史密斯和泰勒共同成立了全球化及世界城市研究网络(Globalization and World Cities Research Network,简称GaWC)。 Assistant: Jon Beaverstock, Richard G. Smith and Peter J. Taylor established the Globalization and World Cities Research Network (GaWC). User: 甚少活动。 Assistant: There is little action. User: 在冥王星发现之后的60年,已有越来越多的海王星外天体陆续被发现。 Assistant: Some sixty years after the discovery of Pluto, a large number of large trans-Neptunian objects began to be discovered. User: 会议由首相或代理首相主持。 Assistant: Meetings are chaired by the Prime Minister, or an acting Prime Minister if necessary. User: 在本表中,a、b和c代表有效值(来自变数或返回值的逐字常数或数值)、物件名称,或适当的左值。 Assistant: For the purposes of these tables, a, b, and c represent valid values (literals, values from variables, or return value), object names, or lvalues, as appropriate. User: 曼彻斯特已是早期共和军炸弹袭击的目标。 Assistant: Manchester had been the target of earlier IRA bombs. User: 盟军认为在第28步兵师面前只有1个步兵师与之对峙,他们相信任何沿着这个地区的攻击规模将是有限的。 Assistant: The Allies believed only an infantry division was present opposite the 28th Infantry, and they believed any attack along this sector would be limited in scale. User: 他家中的桌子在莱姆‧里吉斯博物馆(英语:Lyme Regis Museum)中被展出。 Assistant: The original table top is exhibited at the Lyme Regis Museum. User: 正片为双盘版DVD制作了:两段花絮、评论、《超人/蝙蝠侠:全民公敌》的提前泄露、DC宇宙影片的预告片、电子版下载以及由布鲁斯·提姆挑选的两集《正义联盟》。 Assistant: Features outlined for the double disc edition in the press release include two production featurettes, commentary, a preview of Superman/Batman: Public Enemies, trailers of the DC Universe features, digital copy download, and two episodes of Justice League picked by Bruce Timm. User: 美国在日本和北约的扶植下开始占据上风,而阿蒂米斯偷走了美军的核武器,向总统发出最后通牒,要求 24 小时内投降,否则炸毁美国。 Assistant: As the U.S. gains the upper hand with the help of Japan and NATO, Artemis, which had acquired several tactical nuclear weapons, issues an ultimatum to the President: surrender in 24 hours or watch the U.S. be destroyed. User: 作为波多黎各总督,贾西亚·巴迪亚与第25届参议院及第29界参议院代表共享立法权,这两者都由他的政党掌控。 Assistant: As governor, García Padilla shared his legislative powers with the 25th Senate and 29th House of Representatives, both controlled by his party. User: 而尽管现时种族隔离已经结束,但今天的南非仍然面临着相对较高的贫困率和失业率,并且在基尼系数衡量的收入不平等方面也位居世界前10位国家之列。 Assistant: Despite this, South Africa is still burdened by a relatively high rate of poverty and unemployment, and is also ranked in the top ten countries in the world for income inequality, measured by the Gini coefficient. User: 恐怖——Stephen Wheatcroft指出,在苏联,像“恐怖”“清洗”“镇压”这样的术语(后者一般是俄语)一般指的是同样的事件,而且他相信更为中立的术语是“镇压”或“大屠杀”。 Assistant: Repression – Professor Stephen Wheatcroft notes that in the case of the Soviet Union terms such as "the terror", "the purges" and "repression" are used to refer to the same events. User: 瑞典电影学院支持瑞典电影制作,批准瑞典电影生产、发行、播映许可。 Assistant: The Swedish Film Institute supports Swedish filmmaking and allocates grants for production, distribution and public showing of Swedish films in Sweden.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 对于许多学生来说,这是一个很大的优势,在私人贷款计划,他们的家人可能有足够多的收入或足够的资产,(他们)有资格获得联邦政府的援助,虽然还不够支付学校没有援助的资产和收入。 Assistant: For many students, this is a great advantage to private loan programs, as their families may have too much income or too many assets to qualify for federal aid but insufficient assets and income to pay for school without assistance. User: 勒南将福音叙述与他的心理解释融为一体,认为耶稣在加利利宣讲了一种“爱的甜美神学”,当这种神学一旦遭遇到耶路撒冷的机制时立刻变得具有革命性。 Assistant: Renan merged gospel narratives with his own psychological interpretations, e.g. that Jesus preached a "sweet theology of love" in Galilee, but turned into a revolutionary once he encountered the establishment in Jerusalem. User: 这个原理在分析十九世纪末期的作曲家,例如瓦格纳的作品时非常重要,因为瓦格纳在自己的作品中常常会避免运用传统的调性关系。 Assistant: This principle is especially important in analyzing the music of late-19th century composers like Wagner, who frequently avoided traditional tonal relationships. User: 不过因为EIA-485是多点的规范,在许多应中并不需要用到全双工。 Assistant: Since RS-485 is a multi-point specification, however, this is not necessary or desirable in many cases. User: 阿根廷是由23个省和和布宜诺斯艾利斯自治市组成的联邦。 Assistant: Argentina is a federation of 23 provinces and the federal capital of Buenos Aires. User: 最近,已经研究了其在预测新发或恶化的心血管疾病的作用。 Assistant: Recently, it has been studied for its role in predicting new-onset or deteriorating cardiovascular disease. User: 圣马力诺是意大利中部的内陆小国,犹太人在那里已生活了600年。 Assistant: There has been a Jewish presence in San Marino for at least 600 years. User: 1941年7月25日上午,乌克兰辅助警察开始挨家挨户逮捕犹太人,而平民则在街头参与对犹太人的暴力行为。 Assistant: In the morning of 25 July 1941 the Ukrainian auxiliary police began arresting Jews in their homes, while the civilians participated in acts of violence against them in the streets. User: 爱尔兰总统玛丽麦卡利斯和考恩进一步提出动议,开始对爱尔兰的罗马天主教宗教团体成员进行刑事调查。 Assistant: Irish President Mary McAleese and Cowen made further motions to start criminal investigation against members of Roman Catholic religious orders in Ireland. User: 此纪念日每年举行一次,直到2004年。 Assistant: The day was held annually until 2004. User: 此计划受到孙赞许。 Assistant: The project is being implemented by NIC. User: 随着罗伯特·E·李在阿波马托克斯法院投降和停战协议的生效,安德森以荣誉晋升陆军少将的身份重返查尔斯顿,参加了萨姆特堡的庆典仪式。 Assistant: After Robert E. Lee's surrender at Appomattox and the effective conclusion of the war, at the behest of Secretary of War Edwin Stanton, Anderson returned to Charleston in uniform.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 影片主要是在马萨诸塞州的马萨葡萄园岛取景,拍摄过程困难重重,预算超支、日程延误。 Assistant: sure, the following is the translation: Shot mostly on location on Martha's Vineyard in Massachusetts, Jaws had a troubled production, going over budget and past schedule. User: please translate the following contents from chinese to english 播放媒体 动态图形(英语:Motion graphics)是数字视频或动画的一部分,它产生运动或旋转的错觉,并通常结合录音在多媒体项目中使用。 Assistant: Sure, the following is the translation: Play media Motion graphics are pieces of digital footage or animation which create the illusion of motion or rotation, and are usually combined with audio for use in multimedia projects. User: please translate the following sentence from chinese into english 钟嵘的《诗品》是一部诗论专著。 Assistant: Sure, the translated text is: Martin's specialty is Latin poetry. User: please translate the following sentence into english: 当摄入HMB-Ca剂型时,HMB血浆浓度峰值的大小和时间取决于剂量和同时食物摄入量。 Assistant: ok, the translation is:When the HMB-Ca dosage form is ingested, the magnitude and time at which the peak plasma concentration of HMB occurs depends on the dose and concurrent food intake. User: translate the following contents from chinese to english: 自拉丁文译为意大利文后,它被称为 ombrellino,而在英文中则是umbrella。 Assistant: ok, the translation is:Translated from the Latin language into the Italian language, it is known as an ombrellino or in the English language as an umbrella. User: please translate the following text from chinese to english: 伊斯兰世界的现代艺术家也在他们的作品中使用了书法的历史遗产来进行题字或抽象化。 Assistant: OK, the translated text is: Contemporary artists in the Islamic world draw on the heritage of calligraphy to use calligraphic inscriptions or abstractions in their work. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 此外,两个非国际足联国家参与了CONCACAF区域的资格赛。 Assistant: sure, the translation is:Additionally two non-FIFA nations entered the CONCACAF qualifying. User: Translate the following text from Chinese to English 连日来苏哈尔市集会示威活动持续不断。 Assistant: Sure, the translation is:Strikes continue to take place in Syria daily. User: Please translate the following sentence into English: 2005年8月23日,获得中国第十二届“东盟青年奖”。 Assistant: OK, the translated text is: On 23 August 2005, he was named the twelfth session of "ASEAN Youth Award". User: please translate the following text from chinese to english 加拿大税务局(英语:Canada Revenue Agency)(CRA)称,900纳税人的社会保险号(英语:social insurance number)遭窃,并表示在2014年4月8日的6个小时内,有人利用了该漏洞得到了这些数据。 Assistant: OK, the translated text is: The Canada Revenue Agency reported a theft of Social Insurance Numbers belonging to 900 taxpayers, and said that they were accessed through an exploit of the bug during a 6-hour period on April 8, 2014. User: Please translate the following text from Chinese to English 在此网站建立项目是免费的,但所有开发使用开放源代码促进会(OSI)批准的许可证。 Assistant: OK, the translation is:All versions are provided with their source code but only the community edition uses an Open Source Initiative (OSI) accepted license. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 与此同时,林有福在1957年10月促成立法议会通过《新加坡公民权条例》。 Assistant: ok, the translation is:Meanwhile, Lim prompted the Assembly in October 1957 to pass the Singapore Citizenship Ordinance. User: please translate the following contents from chinese to english: 该术语还用于描述其祖先是7/8黑人血统和1/8白人血统的人。 Assistant: sure, the translation is:The term is also used to describe one whose ancestry is ​7⁄8ths black and ​1⁄8th white. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在每场一级方程式大奖赛上,查理·怀汀要通常管理每场F1大奖赛的后勤,在比赛前检查赛车,执行FIA规则,并控制每场比赛开始时的起跑灯。 Assistant: sure, the translated text is: Race director This role involves generally managing the logistics of each F1 Grand Prix, inspecting cars in parc fermé before a race, enforcing FIA rules and controlling the lights which start each race. User: please translate the following contents from chinese to english: 人们选择留下来的主要原因是对飓风行进路线的担忧。 Assistant: Sure, the following is the translation: The primary reason for people staying was due to the track of the hurricane. User: please translate the following sentence from chinese into english: 苹果公司表示不相信违反欧盟法律,称被唱片公司和发行商授予的权利在法律上限制。 Assistant: Sure, the translated text is: Apple commented that they did not believe they violated EU law, but were restricted by legal limits to the rights granted to them by the music labels and publishers. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 当时大幅度的削减交通部权责,导致了加拿大国家铁路进行私有化,加拿大海岸防卫队转由渔业及海洋部管辖,而海道及各港口机场则改由当地营运机构管理。 Assistant: OK, the translation is:Significant cuts to Transport Canada at that time resulted in CN Rail being privatized, the coast guard being transferred to Fisheries and Oceans, and the seaway and various ports and airports being transferred to local operating authorities. User: Please translate the following text from Chinese to English: 邓尼金的武装构成了真正的威胁,并且随着时间的推移而威胁到莫斯科。 Assistant: sure, the following is the translation: Denikin's forces constituted a real threat and for a time threatened to reach Moscow. User: Translate the following contents from Chinese to English 虽然有可怕的预兆,他决心继续工作。 Assistant: sure, the following is the translation: Despite the terrible prognosis he was determined to carry on working. User: Please translate the following sentence into English: 拥有权力的人更关心的是日益增长的动荡、工人阶级在政治和社会上的躁动,以及知识阶层的不满。 Assistant: sure, the translated text is: Those in authority were concerned about the growing unrest, political and social agitation among the working classes, and the disaffection of the intelligentsia. User: please translate the following text from chinese to english: 25年之后,卡西尼影像显示D72明显的变得更为微弱并且朝向土星移动了200公里。 Assistant: ok, the following is the translation: Some 25 years later, Cassini images showed that D72 had become significantly broader and more diffuse, and had moved planetward by 200 km. User: please translate the following sentence into english 勃谛尼夫人:安利柯的母亲。 Assistant: OK, the translation is:Mrs. Bottini: Enrico's mother. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 建筑师是Gabriel Davioud。 Assistant: sure, the translated text is: The architect was Gabriel Davioud. User: translate the following text from chinese to english: 键盘给每一个物理的键定义了对应的键值,然后将所有的输入报告给控制软件,由软件决定相应的输出。 Assistant: Sure, the translated text is: A computer keyboard distinguishes each physical key from every other key and reports all key presses to the controlling software. User: Translate the following text from Chinese to English 此合唱团是由东京音乐学院的三个少女组成。 Assistant: sure, the following is the translation: The group is made up of twelve New York-based musicians. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在2014年和2015年间,乐团巡回了欧洲、亚洲、非洲、南美洲和北美洲,宣传他们的最新力作。 Assistant: ok, the following is the translation: Throughout 2014 and 2015 the band toured Europe, Asia, Africa and both South and North America in support of The Quantum Enigma. User: please translate the following text from chinese to english: 曾代理联合国秘书长。 Assistant: sure, the translation is:Report of the Secretary-General of the United Nations. User: translate the following text from chinese to english 父亲死后,顾悌五天不饮水。 Assistant: ok, the translated text is: After his father's death, he fasted for five days. User: Translate the following contents from Chinese to English: 本来Alan欲邀请Ann跟他一起前往非洲,不过被Ann拒绝。 Assistant: OK, the translated text is: Alan intended to invite Ann to Africa but was rejected.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the text User: 路德的影响在他死后继续存在着。 Assistant: Luther's influence persisted after his death. User: 所以如果要潜下去,潜艇必须得到更多的负浮力,也就是说潜艇或者将自身的重力大于其所受浮力,或者降低其排水量。 Assistant: To submerge hydrostatically, a ship must have negative buoyancy, either by increasing its own weight or decreasing its displacement of water. User: 铸币局取得的这些外来硬币中还包括一枚布拉瑟达布伦,如今世上已知存在的仅有6枚。 Assistant: Among the pieces acquired for the Mint was a Brasher doubloon, of which only six are known today. User: 11月7日,2012,布朗打了六连胜三分球在第四节带领球队以点(24),并帮助他们赢得117-110反对他的前队,夏洛特山猫队。 Assistant: On November 7, 2012, Brown hit six straight three-pointers in the fourth quarter to lead the team in points with 24 and help them win 117-110 against his former team, the Charlotte Bobcats. User: 此单曲是限定发行,只有5万张,以试卖方式销售。 Assistant: We're sitting over there, trying to sell two hundred and fifty thousand records, and we're still struggling. User: 1781年5月的地震导致进一步爆发。 Assistant: Further earthquakes in May 1781 led to an eruption. User: 它兴建于1846-1864年,由Napoleon LeBrun设计;穹顶和帕拉第奥式立面由John Notman和Rev. John T. Mahoney 设计于1850年以后。 Assistant: It was built between 1846 and 1864, and was designed by Napoleon LeBrun, from original plans by the Reverend Mariano Muller and the Reverend John B. Tornatore, with the dome and Palladian facade, designed by John Notman, added after 1850. User: 一名56岁女子因交通事故而死,这场交通事故是因风暴的强风把她的汽车吹翻。 Assistant: A 56-year-old woman was killed in a traffic accident that is blamed by the storm's gusty winds that flipped over her car. User: 只使用于一部影片,Abel Gance的Napoléon(1927年)。 Assistant: He was the assistant to Abel Gance for the filming of his Napoléon (1927). User: 据估计,法军在战役期间失去了1,274架飞机;英军则损失959架飞机,其中477架为战斗机。 Assistant: It is estimated the French forces lost 1,274 aircraft destroyed during the campaign, the British suffered losses of 959 (477 fighters). User: 电子垃圾含有毒害成分,但是也包含一些有价值的、较为稀缺的材料。 Assistant: Electrical waste contains hazardous but also valuable and scarce materials. User: 在萨尔瓦多,若一名妇女流产,她常常会受到蓄意堕胎或能保住胎儿但未尽全力的指控。 Assistant: In El Salvador, if a woman miscarries it is frequently assumed she deliberately induced an abortion or could have saved the baby. User: 其他评论员则认为,暴徒似乎有在场大量示威者的支持,他们并不带少数亲欧盟示威运动的少数人。 Assistant: Other commentators said that rioters appeared to have the support of the majority of protesters on the scene and did not represent a minority of the Euromaidan movement. User: 于2011年11月在洛杉矶车展上首次亮相,2013年的谢尔比GT500为动力输出最强的野马。 Assistant: First unveiled at the Los Angeles Auto Show in November 2011, Ford Shelby GT500 was the most powerful Mustang at the time. User: 教科书引起了争议,因为它用迪伦的作品取代了莎士比亚的作品。 Assistant: The textbook caused controversy because it replaced Shakespeare's work with Dylan's. User: 我们当时就讨论过。 Assistant: We did talk about this. User: NKT细胞分为NK1.1+以及NK1.1−、 CD4+以及CD4−、CD8+以及CD8−。 Assistant: NKT cells include both NK1.1+ and NK1.1−, as well as CD4+, CD4−, CD8+ and CD8− cells. User: 其中有19个骨头是断裂的,呈现出感染的迹象,这可能导致“大艾尔”的死亡。 Assistant: Nineteen of its bones were broken or showed signs of infection, which may have contributed to "Big Al's" death. User: 在基督中,没有犹太人和外邦人,但主的愿望是,从两者中会产生出新人,因为基督用他的身体打破了分隔的围墙(以弗所书2 :14-15)。 Assistant: In Christ there is neither Jew nor Gentile but the Lord's desire is that there be one new man from the two for Christ broke down the wall of separation with His own body (Ephesians 2:14–15). User: 1967年7月17日,首批预量产6架的F-111战机被配属于奈利斯(Nellis)空军基地。 Assistant: The first of six initial production F-111s was delivered on 17 July 1967 to fighter squadrons at Nellis Air Force Base. User: 第四版于2008年出版。 Assistant: The Fourth edition was published in 2008. User: 随着游戏进行38个关卡并闯荡五个不同的情境;如银行或是夜店等情境。 Assistant: The mobile shooter runs players through 38 levels across five different scenarios, such as a bank or nightclub mission. User: 根据华尔街人的网页,他们的使命是成为所有想扩展中美金融交流的人和组织的平台并努力缩小理论和实践的差距,进一步促进中国融入世界金融市场。 Assistant: According to the WSR website, their mission is "to be... a resource for all people and groups seeking to expand their knowledge of the state of financial relations between the U.S. and China", while "striv to bridge the gap between theory and practice, encouraging China's continued integration into the global financial market". User: 相对地,之前操作系统通常要求一些-有时复杂-工作控制语言(Job Control Language(英语:Job Control Language))以建立连结,或者,相者近似于协调的责任。 Assistant: In contrast, previous operating systems usually required some—often complex—job control language to establish connections, or the equivalent burden had to be orchestrated by the program. User: 卢卡里斯的目标是采用归正信仰去对正教会进行宗教改革,为此他送出许多年轻的希腊神学家前往瑞士、荷兰北部、以及英格兰等地的大学留学。 Assistant: Cyril's aim was to reform the Orthodox Church along Calvinistic lines, and to this end he sent many young Greek theologians to the universities of Switzerland, the northern Netherlands and England. User: 一般情况下,大部分外来物种都会直接从土壤中拔除或是喷涂药水杀灭,但这两种处理方法都既费时又昂贵。 Assistant: Generally, most exotic species are controlled by pulling the plants out of the soil or by spraying, both of which are time consuming and expensive. User: 2009年2月,请来了马丁·坎贝尔,勃兰蒂因此被迫腾出导演的位置。 Assistant: Martin Campbell was brought on board in February 2009 after Berlanti was forced to vacate the director's position. User: 笛卡尔认为,哲学是一个囊括了一切知识的思想体系,这表现在如下方面: 笛卡尔把心灵与肉体看作是全然分离的。 Assistant: For him, the philosophy was a thinking system that embodied all knowledge, and expressed it in this way: Cartesians view the mind as being wholly separate from the corporeal body. User: 类似情况也适用于人的灵魂。 Assistant: The same also happens with the soul. User: 罗技逐步减少了对Macintosh平台的支持,当前只有一个型号官方支持Mac,包含Mac下的驱动程序。 Assistant: The company has gradually decreased support for the Macintosh platform, with only one current model officially supporting Mac or including Mac drivers. User: 2015年6月,印度尼西亚总统佐科·维多多公开表达对群岛伊斯兰的支持,他认为这种温和的伊斯兰教形式与印度尼西亚的文化价值相符。 Assistant: On June 2015, Indonesian President Joko Widodo has openly expressed his support for Islam Nusantara, which in his view is the moderate form of Islam compatible to Indonesian cultural values. User: 指向未来类与指向过去类的定义可以通过连续性延伸到零向量。 Assistant: The future- and past-directed designations can be extended to null vectors at a point by continuity. User: 洪水还导致多条道路封闭,一些学校也延迟了开课时间。 Assistant: Following the floods, numerous roads were closed and some schools had delayed openings. User: 他也加入在2016年的《血变》第3季,饰演Sanjay Desai。 Assistant: In 2016, he joined season 3 of The Strain as Sanjay Desai. User: 在Kafr Amim,有人在复兴党总部放了火。 Assistant: In Kafr Amim, Idlib there were a fire at the Baath Party headquarters. User: 《计算机与电子游戏》的亚历克斯·康斯坦丁(Alex Constantides)基于游戏图像高度评价,认为“游戏中的某些建筑实在是相当宏伟,以至于你摧毁这些建筑时都会感到歉疚”。 Assistant: Alex Constantides of Computer and Video Games rated the graphics highly, saying that some in-game buildings are "so grand you'll even feel guilty about burning them to the ground". User: 最后意涟的女儿Maya,自杀结束她的生命。 Assistant: Mayotte's childhood comes to an end with the death of her mother. User: 1812年,美国医生本杰明·鲁殊(英语:Benjamin Rush)把自慰列入他所写的关于精神疾病的书籍的第18章“病态性欲”中。 Assistant: In 1812 Benjamin Rush included "Of the Morbid State of the Sexual Appetite" as chapter 18 of his book on diseases of the mind.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 当时,南澳州的出口也几乎减半。 Assistant: Sure, the following is the translation: The value of South Australia's exports nearly halved. User: translate the following text from chinese to english 较少见。 Assistant: OK, the translation is:A Different Look. User: Please translate the following sentence into English: 在名义上,历史中的妇女不被认作是耶稣的“门徒”;但耶稣允许她们的跟随和服务,这证明耶稣在某种程度上将她们看作门徒。 Assistant: ok, the translated text is: In name, the women are not historically considered "disciples" of Jesus, but the fact that he allowed them to follow and serve him proves that they were to some extent treated as disciples. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在地球的生物圈内可以找到许多不同的生物,在这些生物中(包括植物、动物、真菌、原生生物、古菌及细菌),都有共同的特征,都是由以碳(英语:carbon-based life)和水为基础的细胞构成,有其组织以及可以遗传的基因资讯。 Assistant: Sure, the translation is:A diverse variety of living organisms (life forms) can be found in the biosphere on Earth, and properties common to these organisms—plants, animals, fungi, protists, archaea, and bacteria—are a carbon- and water-based cellular form with complex organization and heritable genetic information. User: Translate the following contents from Chinese to English: 虽然现今在尼日尔南部的马帮们往返比尔马时依然会穿越沙漠,但是大部分的贸易都是以卡车运输。 Assistant: sure, the following is the translation: The caravans still cross the desert from southern Niger to Bilma, although much of the trade now takes place by truck. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 例如写给一群高水平科学家的讨论某科学研究成果的评估报告,跟写给普通大众的将大不相同。 Assistant: OK, the translated text is: For example, an evaluation report discussing a scientific study's findings that is written to a group of highly skilled scientists will be very differently constructed than one intended for the general public. User: Please translate the following sentence into English FC首尔为该季卫冕冠军。 Assistant: OK, the following is the translation: FC Kaiserslautern for the remainder of the season. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 确保植物能承受风力。 Assistant: ok, the translated text is: The plants have to be protected from wind.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 我不喜欢做出一张能被预料的专辑。 Assistant: I don't like to be that predictable. User: 他被视为法国左翼的道德权威,在2007年初选他支持塞戈莱纳·罗亚尔候选人参选。 Assistant: Considered a moral authority of the French Left, he supported the candidacy of Ségolène Royal during the 2007 primary election. User: 艾尼克斯美国股份有限公司(Enix America, Inc.)是艾尼克斯最后一个美国当地公司,其于1999年发行《勇者斗恶龙怪兽篇 特瑞仙境》后,通过与Eidos合资建立。 Assistant: Enix America, Inc., Enix's last American localization subsidiary, was organized in 1999 after the release of Dragon Warrior Monsters through a joint venture with Eidos. User: 2015年, 本•海涅又与马自达合作设计了一款汽车并参加各种活动。 Assistant: In 2015, Ben Heine also partnered with Mazda to create a car exclusive design and to take part in different events. User: Game Boy Advance版《最终幻想IV Advance》获评论者赞扬,但一些评论认为游戏画面没有达到当时游戏良好的质量,特别是相对于《最终幻想V》而言。 Assistant: The Game Boy Advance version, Final Fantasy IV Advance, was met with praise from reviewers, although a few noted the game's graphics do not hold up well to current games, especially when compared to Final Fantasy VI. User: 相反的,Bird(企鹅)不允许得出结论Flies(企鹅):即使缺省的前件Bird(企鹅)是真的,论据Flies(企鹅)与已知相矛盾。 Assistant: On the contrary, Bird(Penguin) does not allow concluding Flies(Penguin): even if the precondition of the default Bird(Penguin) is true, the justification Flies(Penguin) is inconsistent with what is known. User: 公共安全委员会本身的内部争论已经过于猛烈,它们的会议搬迁到更隐密的房间,以保持它们一致的假像。 Assistant: Arguments within the Committee of Public Safety itself had grown so violent that it relocated its meetings to a more private room to preserve the illusion of agreement. User: 这种汇率波动可能会改变一个国家的每年排名,即使他们往往很少或根本没有改变其人民的生活水准。 Assistant: Such fluctuations may change a country's ranking from one year to the next, even though they often make little or no difference to the standard of living of its population. User: 在这部电影的十周年纪念日,《钱不够用》再次在电影院上映,随后紧接着发行了续集《钱不够用2》。 Assistant: To mark its tenth anniversary, Money No Enough was released in cinemas again and was followed by a sequel, Money No Enough 2. User: 14日,NTC部队再次进攻,他们从警察局向Al Dollar地区和2区进发,以求夺回昨天丧失的地区。 Assistant: On 14 October NTC forces advanced, once again, from the police headquarters into the Al Dollar neighbourhood and district 2, attempting to re-take the territory they lost the day before. User: 大会所有成员由364名区域议员(约占总数的三分之二)、181名来自7个功能组别(行业协会、社区委员会、原住民、农民、学生和残障及退休的弱势群体)的议员组成,所有545名议员均由普选方式产生。 Assistant: Approximately two-thirds (364) of Assembly members were elected by municipal citizens while members of seven social sectors — including trade unions, communal councils, indigenous groups, farmers, students, and pensioners — elected the remaining one-third (181) of members. User: 马太福音遵循马可福音的说法,也加上了地震和圣徒复活的记载。 Assistant: Matthew follows Mark, but mentions an earthquake and the resurrection of saints. User: 在轴上移动摄像机被称为跳线或过线,而通过拍摄轴线两侧来打破180度原则被称为全角度摄影。 Assistant: Moving the camera over the axis is called jumping the line or crossing the line; breaking the 180-degree rule by shooting on all sides is known as shooting in the round. User: 新加坡直辖殖民地第44条货币法令 (Currency Ordinance No. 44 of 1952)、马来亚联合邦第33条货币法令(Currency Ordinance No. 33 of 1951)、北婆罗洲第10条货币法令(Currency Ordinance No. 10 of 1951)和砂拉越第1条货币法令(Currency Ordinance No. 1 of 1951)落实了这些政府和文莱政府设立一个货币委员会成为英属马来亚和英属婆罗洲唯一的发行机构。 Assistant: The Currency Ordinance No. 44 of 1952 of the Crown Colony of Singapore, No. 33 of 1951 of the Federation of Malaya, No. 10 of 1951 of North Borneo and No. 1 of 1951 of Sarawak implemented an agreement between those governments and the State of Brunei for the establishment of a Board of Commissioners of Currency to be the sole issuing authority in British Malaya and British Borneo. User: 除偶尔的例外,对话被限制在15句以内,以保留内容原创性。 Assistant: Dialogue was limited to 15 lines, with occasional exceptions, to retain content originality. User: 一件东西是好是坏并不在于物件本身,而是取决于使用的人。 Assistant: Technology is neither good or bad, it's up to the user. User: 到达建筑群只能靠步行,需要从卡普里镇攀登约两公里艰苦的上山路程。 Assistant: Access to the complex is only possible on foot, and involves an uphill walk of about two kilometres from Capri town. User: 仅美军在战争中就有78,750名任务中失踪人员,占战争中405,399名战争中死亡军人的19%。 Assistant: In the United States Armed Forces, 78,750 personnel missing in action had been reported by the end of the war, representing over 19 percent of the total of 405,399 killed during the conflict. User: 例如在编辑器中输入2+2*sqrt(13)数式,选择它并在插件选单中点击Acalc,可求得数式的解答。 Assistant: E.g. by entering a formula like 2+2*sqrt(13) in the text editor, selecting it and clicking onto Acalc in the plugin menu, the formula will be solved. User: 天王星以及土星,特别是土星极为接近三角形的边缘。 Assistant: Uranus, and especially Saturn are on the edge of this trine. User: 因着盗取“神之键”一事而对恶魔提高警戒。 Assistant: So fight you against the friends of Satan. User: 两人在马上装弹药,然后对射。 Assistant: We give them two minutes and then we start shooting. User: 在通常的情况下,重制游戏基本上会使用和原来作品相同的标题、基本的游戏理念和相同的核心故事元素。 Assistant: Typically, a remake of such game software shares essentially the same title, fundamental gameplay concepts, and core story elements of the original game. User: 在代数不是poset的情况下,你使用不同的子结构替代滤子。 Assistant: In the case of algebras that are not posets, one uses different substructures instead of filters. User: 盖是万善之渊府。 Assistant: The virtual Gardens of Europe's Righteous. User: 俄罗斯沙皇亚历山大一世过去的知己、“实际上的”俄罗斯帝国外交部长、“有远见的人”成了实际上并不存在的波兰的“无冕之王和不被承认的外交部长”。 Assistant: In Paris the "visionary" statesman and former friend, confidant and de facto foreign minister of Russia's Emperor Alexander I acted as the "uncrowned king and unacknowledged foreign minister" of a nonexistent Poland.
User: please translate the following sentence into english: 依照2006年统计,总人口6,081, 共1,617户。 Assistant: ok, the translation is:At the 2006 census, its population was 6,081, in 1,617 families. User: translate the following text from chinese to english 在L2C出现之前,AS旨在防止民用用户使用双频观测。 Assistant: ok, the translated text is: Before the advent of L2C, AS was meant to prevent access to dual-frequency observations to civilian users. User: Please translate the following text from Chinese to English: 被记录为国家的建立者,最早在10世纪,他只被用他的绰号“阿里斯塔”作为称呼, 同时源自巴斯克语的Aritza(Haritza或Aiza,字面上是“橡树”,意思是有弹性的)或是拉丁语的Aresta(意思是重要的)。 Assistant: sure, the translation is:Remembered as the nation's founder, he would be referred to as early as the 10th century by the nickname "Arista", coming either from Basque Aritza (Haritza/Aiza, literally 'the oak', meaning 'the resilient') or Latin Aresta ('the considerable'). User: Please translate the following text from Chinese to English: 这份首稿受到了严重的批评,因为它缺乏几个关键特征。 Assistant: sure, the translated text is: This first draft was heavily criticized since it lacked several key features. User: Please translate the following text from Chinese to English: 萨曼莎·凡纳瓦:出场于《蝙蝠侠大战罗宾》中,萨曼莎的家族和韦恩家族一样是哥谭维持了数百年的大家族。 Assistant: Sure, the following is the translation: Samantha Vanaver: In Batman vs. Robin, Samantha is a wealthy woman whose family, like the Waynes, had positions of influence in Gotham for hundreds of years. User: please translate the following contents from chinese to english 罗斯合金:含有50%的铋,25~28%铅和22~25%锡,熔点98°C。 Assistant: sure, the translated text is: Rose's metal consists of 50% bismuth, 25–28% lead and 22–25% tin. User: please translate the following sentence from chinese into english: 巴黎条约(1783)签署后,威廉的统治使国家失败衰落。 Assistant: ok, the translation is:After the signing of the Treaty of Paris (1783), the impoverished nation grew restless under William's rule. User: Translate the following text from Chinese to English: Blass首先指出在博弈语义和线性逻辑之间的联系。 Assistant: OK, the translated text is: Blass was the first to point out connections between game semantics and linear logic. User: Please translate the following text from Chinese to English: 一方面,如果是想要讲述一个孩子眼里的战争是什么模样,那你可以看看刚刚上映,由约翰·保曼(英语:John Boorman)执导的《希望与荣耀(英语:Hope and Glory (film))》,那可(比本片)好多了,而且在展开儿童奇思妙想战争观方面也更加大胆。 Assistant: sure, the translation is:On one hand, if it wants to say something about a child's-eye view of war, you got a movie made by John Boorman called Hope and Glory that was just released that is much better, and much more daring in showing the whimsy that children's view of war is.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 离开公职后,戴维斯继续从事政治活动。 Assistant: Left without political office, Davis continued his political activity. User: 他们还建立了一个木结构教堂,1516年重建为永久建筑,今天称为圣方济堂。 Assistant: The Portuguese built their settlement behind the fort, including a wooden church, which was rebuilt in 1516 as a permanent structure, today known as the St Francis Church. User: 月球瞬变现象报告面临的最大问题,就是这些现象中绝大多数要么由单个的观察者,要么是在地球上某一单独位置(或两者都有)所发现。 Assistant: The most significant problem that faces reports of transient lunar phenomena is that the vast majority of these were made either by a single observer or at a single location on Earth (or both). User: 1948年巴勒斯坦战争以后,由于以色列的缺席物权法,许多塔尔比亚的阿拉伯居民失去了财产权。 Assistant: After the 1948 Palestine war many Arab residents of Talbiya including Salameh lost the right to their properties due to Israel's Absentee Property Law. User: 安德森也是智能导学系统(intelligent tutoring systems)早期研究,例如认知导引(cognitive tutors)的领导者,而许多安德森从前的学生,例如Kenneth Koedinger,都已成为该领域的领导者。 Assistant: He was also an early leader in research on intelligent tutoring systems, such as cognitive tutors, and many of Anderson's former students, such as Kenneth Koedinger and Neil Heffernan, have become leaders in that area. User: 尽管罗马人使用铅管很普遍,他们的渡槽(英语:Roman aqueduct)却很少使人中毒。 Assistant: Despite the Romans' common use of lead pipes, their aqueducts rarely poisoned people. User: 1295年,汤姆森(Thomas de Furnival)的儿子(也叫汤姆森)成为海兰姆郡第一个被召集到议会上的领主,从而获得了Furnivall勋爵头衔。 Assistant: In 1295 Thomas de Furnival's son (also Thomas) was the first lord of Hallamshire to be called to Parliament, thus taking the title Lord Furnivall. User: 在这些征服行动之后,于格三世与拜巴尔达成了为期一年的休战协议;拜巴尔知道路易九世正在筹划另一场来自欧洲的十字军东征,而埃及将再次成为预定目标。 Assistant: Hugh III and Baibars made a one-year truce after these conquests; Baibars knew that Louis IX was planning another crusade from Europe, and assumed that the target would once again be Egypt. User: 团队竞技场(Clan Arena):以团队分组的模式,在游戏开始时每个玩家都会拥有全部盔甲及武器。 Assistant: Clan Arena (CA): Teambased gameplay where everyone starts fully equipped with full armor and weapons. User: 这个部分将包括3间购物中心、一间酒店、住宅区和捷运站。 Assistant: This part will include three shopping centres, a hotel, residential areas and an MRT station. User: 1926年下半年,他做了一个实验以弄清鼠伤寒沙门氏菌是否会被噬菌体侵染。 Assistant: During the latter half of 1926, he experimented to see if Salmonella typhimurium was affected by bacteriophage. User: 马来西亚和越南在1988年8月签订自愿遣返协议,容许不获西方国家收容的越南难民按照自己的意愿返回越南。 Assistant: In August 1988, Malaysia and Vietnam jointly proposed an involuntary repatriation agreement, which provided for Vietnamese refugees that failed to gain admittance to Western countries to be counselled to return to Vietnam. User: 借由攻击荷兰、卢森堡和比利时,德意志国防军最高统帅部认为德军可以包抄马其诺防线然后推进到比利时南部和法国北部,切断英国远征军和大量的法国部队与后方的联系,并迫使法国政府投降。 Assistant: By attacking through the Netherlands, Luxembourg and Belgium, the German Oberkommando der Wehrmacht believed that German forces could outflank the Maginot Line and then advance through southern Belgium and into northern France, cutting off the British Expeditionary Force and a large number of French forces and forcing the French government to surrender. User: 这个列表包含了加拿大所有的省级/地区公园,以及其他省级/地区级的保护区。 Assistant: This is a list of all provincial/territorial parks and other provincial/territorial protected areas in Canada. User: 但Swatch因特网时间跟法国共和历不同的是,Swatch因特网时间并不含时差调整的因素设定。 Assistant: Unlike civil time in Switzerland and many other countries, Swatch Internet Time does not observe daylight saving time. User: 含有低速流体的管道通常可以用伯努利原理进行分析。 Assistant: Ducts containing fluids flowing at low velocity can usually be analyzed using Bernoulli's principle. User: 术语“T1”、“R0”和它们的同义词还可以应用于拓扑空间的变体如一致空间、柯西空间和收敛空间。 Assistant: The terms "T1", "R0", and their synonyms can also be applied to such variations of topological spaces as uniform spaces, Cauchy spaces, and convergence spaces. User: 波斯尼亚和黑塞哥博馆馆长说Amar Karapus说:“当我初次听闻金字塔就觉得是非常可笑的笑话。 Assistant: Amar Karapuš, a curator at the Historical Museum of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo, said, "When I first read about the pyramids I thought it was a very funny joke. User: 该教堂和毗邻的学院均为典型的意大利风格。 Assistant: The church and the adjoining college have typically Italian exteriors. User: Wanderer是一名行商,是系列中例行出现的角色。 Assistant: Wanderer is a traveling merchant, a tradition kept throughout the series. User: 2012年,其为所有维基媒体计划的翻译启用了翻译记忆库引擎。 Assistant: In 2012, its translation memory engine expanded to all Wikimedia projects using Translate. User: 曾经和Mel Tormé写下“The Christmas Song”填词人罗白·威尔士(Robert Wells)在雷门市出生于1922年。 Assistant: Lyricist Robert Wells, who wrote "The Christmas Song" with Mel Tormé, was born in Raymond in 1922. User: 该市名称Karlsbad得名于神圣罗马帝国皇帝、波西米亚国王卡尔四世,他在1370年建立城市。 Assistant: It is named after Charles IV, Holy Roman Emperor and King of Bohemia, who founded the city in 1370. User: 总加起来的铁约占陨石的24%。 Assistant: Iron, mostly combined, makes up about 24% of the meteorite. User: 两艘舰的行踪在斯堪的纳维亚被多次发现,英国海军部队遂对其航路展开阻截。 Assistant: The two ships were detected several times off Scandinavia, and British naval units were deployed to block their route. User: 1950年前,苏哈托是第五旅的指挥官("Garuda Mataram Brigade"),管辖四个营,每营各约八百多人。 Assistant: By 1950, Suharto served as commander of Brigade X ("Garuda Mataram Brigade") of Diponegoro Division, consisting of four battalions of around 800 men each. User: 最常见的是含钠/铜的衍生物,是一种食品添加物,也用在替代医学。 Assistant: Its most common form is a sodium/copper derivative used as a food additive and in alternative medicine.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 之后2008年图瓦卢公投和2009年圣文森和格林纳丁斯斯公投也双双否决改制共和的建议。 Assistant: Referendums in Tuvalu in 2008 and Saint Vincent and the Grenadines in 2009 both rejected proposals to become republics. User: 使观众能够体验不同的视觉效果,并进一步了解作品背后隐藏的意义。 Assistant: It enabled the audience to experience different visual effects and further understand the hidden meaning behind the work. User: 降水还导致多座桥梁和多条道路受损,多趟列车因此延误。 Assistant: The rainfall also damaged several bridges and roads and resulting in delays in train schedules. User: 这个水解反应的中间产物1-羟基萘-5-磺酸(1-hydroxynaphthalene-5-sulfonic acid)也十分有用。 Assistant: The intermediate in this hydrolysis, 1-hydroxynaphthalene-5-sulfonic acid, is also useful. User: 平台从地面升起到体育场室外长廊的第一级,高5.44米。 Assistant: The platform rises from the ground level at the first level of the stadium promenade, which is located at 5.44 m. User: 图尔卡纳民族仰赖多条河川,例如:Turkwel River 和 Kerio River。 Assistant: The Turkana rely on several rivers, such as the Turkwel River and Kerio River. User: 每个遇害者家庭分配了一名州警察保护他们的隐私。 Assistant: A state trooper was assigned to each victim's family to protect their privacy and provide them with information. User: 1985至1997年间,他在 The Studio Theater 中演出,而从1997年起他则定期在华沙的国家戏剧院演出。 Assistant: Between 1985 and 1997, he performed at The Studio Theater, and since 1997 he has been an actor at the National Theater in Warsaw. User: 1876年的选举危机以及1877年南方重建的结束让许多人认为,1880年大选将是民主党人数十年来咸鱼翻身的最好时机。 Assistant: The electoral crisis of 1876 and the subsequent end to Reconstruction in 1877 convinced many observers that the election of 1880 would give the Democrats their best chance at victory in a generation. User: 在书面命令上,蒙哥马利要求部队渡过奥恩河并占领卡昂南面的高地,但这一目标并未实现。 Assistant: In written orders Montgomery required an advance across the Orne River and the capture of high ground south of Caen, which was not achieved. User: 一个如此使用高屏压的例子是名为"澳大利亚之声"的公共广播功率放大器,在1950年代广泛使用于澳大利亚的政府学校,使用了四只EL34,输出约200W的功率。 Assistant: One application of this type was in "Australian Sound" public address amplifiers commonly used in government schools in Australia in the 1950s, using four EL34s for ≈200 watts. User: CAMFED(英语:CAMFED)是提供次撒哈拉非洲女孩教育的组织。 Assistant: CAMFED is one organization active in providing education to girls in sub-Saharan Africa. User: 最初的设计中麦克没有手,所以只能用腿来代替,但由于这样的设计在技术上存在困难,最终还是把手加了上去。 Assistant: Originally, Mike had no arms and had to use his legs as appendages; however, due to some technical difficulties, arms were soon added to him.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the text User: 大概两岁的儿童通常会透过对应另一个人的情绪状态来产生一些情绪反应,透过这样的过程,儿童开始表现出同理心的基本行为。 Assistant: By the age of two years, children normally begin to display the fundamental behaviors of empathy by having an emotional response that corresponds with another person's emotional state. User: 2006年,CBO发布一项题为“总统减税永久延长的动态分析”的研究。 Assistant: In 2006, the CBO released a study titled "A Dynamic Analysis of Permanent Extension of the President's Tax Relief". User: 1938-1941年,他曾担任骑兵监察长和骑兵副司令员从1943年直到他1947年退休。 Assistant: He served as Inspector-General of Cavalry from 1938 to 1941, and as Deputy Commander of Cavalry from 1943 until his retirement in 1947. User: 这实验的进行有三个步骤: 假设磁铁为固定不动,不能旋转,只让圆盘旋转,则检流计会测量到直流。 Assistant: The experiment proceeds in three steps: The magnet is held to prevent it from rotating, while the disc is spun on its axis. User: 希琴斯最后一次试图掌控救生艇之后,玛格丽特·布朗威胁要把他扔到船外。 Assistant: After a last attempt by Hichens to keep control of the lifeboat, Brown threatened to throw him overboard. User: 随着个人电脑的流行,莲花公司快速支配了办公软件套件市场。 Assistant: As the popularity of the personal computer grew, Lotus quickly came to dominate the spreadsheet market. User: 联合进步委员会遂在1913年发动第二次政变,完全控制了政府。 Assistant: In response, the CUP led a second coup d'état in 1913 and seized absolute control of the government. User: 在2011年3月福岛第一核电站事故的日子里,在德国发生大规模反核示威。 Assistant: Within days of the March 2011 Fukushima Daiichi nuclear disaster, large anti-nuclear protests occurred in Germany. User: 安达曼-尼科巴群岛,1875年置省。 Assistant: Andaman and Nicobar Islands: established as a province in 1875. User: 此外,还有一个尝试渗透利润丰厚的医疗保健行业,许多观察家认为这将为苹果公司带来巨大的增长机会。 Assistant: There is also a conscious attempt to penetrate the lucrative healthcare and wellness industry, which many observers believe to hold huge growth opportunity for Apple. User: 吉赛尔·邦辰出演了香水“The One”(唯一)2006年的广告大片,该片描写邦辰在梳妆镜前化妆,中间穿插蜂拥而至的摄影师和闪烁的闪光灯;然后她穿上了金色的礼服、鞋子,并配带了一副D&G太阳眼镜。 Assistant: Gisele Bündchen starred in the 2006 commercial for the fragrance "The One", featuring Bundchen in front of a vanity mirror being made up, with flashes of a mob of cameramen interspersed; she then puts on a golden dress, shoes, and a pair of D&G sunglasses. User: 陕西乡试第三名,后参加会试第三十二名。 Assistant: The second test subject, Hou, took thirty-three sessions to reach the same stage. User: 多年来游戏控制器一直在设计并改进,以期尽可能提升使用亲和力。 Assistant: Game controllers have been designed and improved over the years to be as user friendly as possible. User: 香港东区的菲律宾居民人数最多,其中3.24%的人口为菲律宾血统(14,596人)。 Assistant: Eastern District has the highest concentration of Filipino residents of any district in Hong Kong, with 3.24% of the district's population being of Filipino descent (14,596 people). User: 规则19 – 被转向或挡停之运动中之球 19-1 被局外者: 如球员运动中之球被任何局外者意外地转向或挡停,则是场地上无奈之擦撞,并无处罚。 Assistant: Rule 19 – Ball in motion stopped or deflected 19-1 – A player's ball which is stopped or deflected by any outside agency must be played as it lies without penalty, except in cases where the ball has come to rest in or on an outside agency, or was deliberately deflected or stopped by that outside agency. User: 太阳是一颗G2型主序星。 Assistant: The Sun is a G2-type main-sequence star. User: 比重为3.28至3.35。 Assistant: This brought the score to 28-3 at the half. User: 这是华人马来语作家创作的唯一童书,对于传统性别角色与华人认同进行思辨。 Assistant: The story, which has been called the only work of children's literature produced by Chinese Malay writers, has been read as promoting traditional gender roles and questioning Chinese identity. User: 被关在戒毒中心的男性囚犯如果严重犯规,也同样可能会被处以鞭刑。 Assistant: Inmates of Drug Rehabilitation Centres may be caned in the same way. User: 大议会(意大利语:Consiglio Grande e Generale)是圣马力诺的国家立法机构。 Assistant: The Grand and General Council (Italian: Consiglio Grande e Generale) is the parliament of San Marino. User: 全部与她的说话方式完全不同。 Assistant: Things are different for her with everyone. User: 在1880年间,凯耶达尔使用硫酸钾来提高酸的沸点,用汞作为加快分解的催化剂。 Assistant: During the 1880s, Kjeldahl used potassium sulfate to raise the boiling point of the acid and mercury as a catalyst to speed the decomposition. User: 很多人均受该法所覆盖,并且指出不论是书面的、口头的、临时的和无限期的雇佣合约均获确认。 Assistant: The Labor Law provides a very broad and inclusive definition of the individuals it covers, and written, oral, temporary and indefinite employment contracts are all recognized. User: 戴维斯推测,日本的佛教神职人员或求变的农民们也许在13世纪跨越了太平洋,旅行到了美国西南部,并影响了苏尼人的社会。 Assistant: Davis speculates that Buddhist priests or restless peasants from Japan may have crossed the Pacific in the 13th century, traveled to the American Southwest, and influenced Zuni society. User: 根据1940年的人口普查,只有92名华人仍然生活在索诺拉,其中三分之二以上已取得了墨西哥公民身份。 Assistant: By the 1940 census, only 92 Chinese were still living in Sonora, with more than two-thirds of these having acquired Mexican citizenship. User: 应祺皆先期扑灭,故四伏无内应,卒就歼。 Assistant: The tombs begin to collapse in on themselves; Ged holds them off until they leave.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 俾斯麦号的姊妹舰提尔皮茨号此时则已迅速接近完工。 Assistant: Bismarck's sister ship Tirpitz rapidly approached completion. User: 2004年5月23日,2E候机厅天花板坍塌,造成四人死亡。 Assistant: On 23 May 2004 a portion of Terminal 2E collapsed, killing four people. User: 每个露营点每晚收取一定费用。 Assistant: A fee is charged per night for each camping spot. User: 1972年她表演了‘抗洪的人’,关于中国共产党路易·艾黎(Rewi Alley)的生活。 Assistant: In 1972 she performed a piece titled "Man against flood", it was in honour of the Chinese Communist Party member Rewi Alley. User: 《圣凯瑟琳斯旗报》(英语:the St. Catharines Standard),是加拿大安大略省圣凯瑟琳斯市的大报。 Assistant: The St. Catharines Standard is a daily newspaper of the city of St. Catharines, Ontario, Canada. User: 亚平宁山脉包含数座已命名的山,从西到东北分别为: 沃尔夫山 安培山 惠更斯山,常被列为月球上的最高山(虽然不是最高点) 布拉德利山 哈德利·德尔塔山 哈德利山 最后两座山峰形成的峡谷可能是最著名的山谷,因为阿波罗15号任务在此登陆。 Assistant: This range contains several mountains that have received names, listed below ranging from west to northeast: Mons Wolff Mons Ampère Mons Huygens, often listed as the highest mountain on the Moon (though not the highest point) Mons Bradley Mons Hadley Delta Mons Hadley The last two peaks are perhaps most famous for forming the valley where the Apollo 15 mission made its landing. User: Don Brothwell在1969年证实了这个推测。 Assistant: László Bélády demonstrated this in 1969. User: 二名离垢。 Assistant: Zwei Abgesänge. User: 墨西哥另外还有两人遇难,但具体死因不明。 Assistant: Two additional people died in Mexico from unknown causes. User: 截至2007年,WCM管理的资产总值已达100亿美元,被行业期刊Absolute Return评为第三大CTA。 Assistant: In 2007, Winton was ranked as the third largest CTA by the industry journal Absolute Return. User: 小偷所付出的真正代价是超乎想像的。 Assistant: Initial reaction to the notices by local residents was stunned disbelief. User: 现时禁令已全面实施,但电影院和电视台播放的俄语电影大多数是配上字幕。 Assistant: Today the ban is in full effect, but Russian movies are mostly subtitled in cinemas and on Ukrainian television. User: 因此,这些航天器的有效delta-v要求减少了。 Assistant: Thus, the effective delta-v requirement for these vehicles is reduced. User: 在饥荒时期,思想教化被政府用来维持政权,结果是使饥荒严重恶化。 Assistant: During the period of famine, ideological indoctrination was used in order to maintain the regime at the cost of seriously aggravating hunger and starvation. User: 由于其宗旨为增加观众印象和提供有用的选手评估工具,很多搜集来的资料并不那么实用,电脑会处理这些讯息再提出当中令人感兴趣的部分。 Assistant: As the intent of the system is to impress fans and provide a valuable tool for player evaluation, much of the data in a typical game is not useful. User: 托马斯·阿诺德(Thomas Arnold,1795年6月13日-1842年6月12日)是英国近代教育家、历史学家。 Assistant: Thomas Arnold (13 June 1795 – 12 June 1842) was an English educator and historian. User: 安迪所挖的洞,都是由她一人所填补的。 Assistant: All Joe has left is a locket that belonged to her. User: 于2005年发行,〈Hi Ya Ya 夏日〉在2010年2月28日至3月6日间,于Gaon专辑榜(英语:Gaon Album Chart)排行第45名。 Assistant: Released in 2005, "Hi Ya Ya Summer Day" entered the Gaon Album Chart in 2010 and peaked at number 45 for the week of February 28 to March 6, 2010. User: 某些军用无人飞行机和路面载具将会完全由电脑控制。 Assistant: Some military UAVs and land vehicles will be 100% computer-controlled. User: 他最有名的地图为非洲的地图,详细描绘出如摩洛哥及马达加斯加等地来。 Assistant: Some of his most popular maps were of the African continent, detailing locations such as Morocco and Madagascar. User: 外侧轨道继续南行通过蒙塔格街隧道(英语:Montague Street Tunnel)前往布鲁克林的BMT第四大道线,并由N线(仅深夜停站)和R线列车在白天使用。 Assistant: The outer tracks continue south into the Montague Street Tunnel to the BMT Fourth Avenue Line in Brooklyn, and are used by late-night N trains and daytime R trains. User: 哈利斯科州是洪灾最严重的地区,许多街道被超过1.8米的洪水淹没,还发生多起交通事故。 Assistant: The worst flooding occurred in Jalisco, where streets were inundated with more than 6 feet (1.8 m) of water, causing many car accidents. User: 2014年11月正式发布IOS版本,在软启动超过半年之后,Android版本于2015年7月发布。 Assistant: The game was released for iOS in November 2014, after being soft-launched for over half a year, with the Android version being released in July 2015.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 这款冲锋枪系列通常有四种外型上非常相似的型号,分别是:Sa.23、Sa.24、Sa.25和Sa.26。 Assistant: There were four generally very similar submachine guns in this series: the Sa 23, Sa 24, Sa 25, and Sa 26. User: 自2002年以来,她一直被《财富》杂志评选为“商界最具影响力的50位女性”,2008年排名第7位。 Assistant: Since 2002, she has been listed on Fortune magazine's 50 Most Powerful Women in Business- as #7 in 2008. User: 乘客最迟可以在8点15分用餐,但必须事先征得乘务员的同意。 Assistant: Passengers could dine up to 8:15 at the latest, but only on request in advance to a steward. User: 与Google Inbox中的智能回复功能类似,随着时间的推移,推荐的回复内容会根据用户的使用习惯进行调整。 Assistant: Similar to the smart reply feature seen in Google's Inbox app, it learns from the user's behaviour to adapt its suggestions over time. User: 法诺是该地区人口第三多的城市,仅次于安科纳和佩萨罗之后。 Assistant: It is the third city in the region by population after Ancona and Pesaro. User: 13岁时,索尔克进入了汤森德·哈里斯中学,这所公共中学是为智力上有天分的学生开办的。 Assistant: When he was 13, Salk entered Townsend Harris High School, a public school for intellectually gifted students. User: 他们经常以“Thilawa”的笔名在当地几家报纸和杂志撰写文章和翻译了一些书,包括一本关于国际联盟的书。 Assistant: Thant regularly contributed to several newspapers and magazines under the pen name "Thilawa" and translated a number of books, including one on the League of Nations. User: 结果令蟹奴属失去营养及影响整体生长。 Assistant: This results in a loss of nutrition for the crab, and impairs its overall growth. User: 但欧洲议会在之前已经同意了将捷克加入第三十项协议的修订不需要一份新的公约。 Assistant: The Parliament did, however, give its consent in advance that a treaty revision to add the Czech Republic to Protocol 30 would not require a new convention. User: 因而,一个实向量空间上的内积是一个正定对称双线性形式。 Assistant: So, an inner product on a real vector space is a positive-definite symmetric bilinear form. User: 加泰土丘是由民居组成的,没有明显的公共建筑。 Assistant: Çatalhöyük was composed entirely of domestic buildings, with no obvious public buildings. User: ESTP们知道任何一个有关联的人,和任何一件要做的事,因为他们通常有许多信息来源,总是知道乐趣和最刺激的活动在哪里。 Assistant: The ESTP knows everyone who matters and everything there is to do because they are very resourceful, always knowing where the fun and action is. User: 当法兰克全心投入在他的打字机上头时,凯瑟琳却比较喜欢用笔电登入她的《美国在线》电子信箱。 Assistant: While Frank is devoted to his typewriter, Kathleen prefers her laptop and logging into her AOL email account. User: 然而,这些举动并没有平息示威者,1986年1月,列根政府开始迫使杜瓦利埃放弃权力离开海地。 Assistant: However, these moves failed to pacify demonstrators, and in January 1986, the Reagan administration began to pressure Duvalier to renounce power and leave Haiti. User: 今存。 Assistant: Just exist. User: 一匹马也可以没有它的装饰头饰(spennacchiera),虽然相反的信念也被广泛地持有,甚至在塞内加尔人之间。 Assistant: A horse can also win without its decorative headgear (spennacchiera), although the opposite belief is widely held even among the Sienese. User: 为能如此,他将对历史的争论带回社会与文化因素的重点上。 Assistant: In doing so, he brought the historical discussion back to an emphasis on social and cultural factors. User: 预测中还认为会有三场飓风达到大型飓风标准。 Assistant: The forecast also projected that three of the hurricanes would reach major hurricane status.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 因此后者的讯号可说是回溯了时间。 Assistant: The signal could be said to have moved backward in time. User: 迈尔斯的计划很快失败了。 Assistant: Miles' plan fell apart quickly. User: 当这个行为对两个战争国有利的时候,它们便会准许,然而当这个行为无利于他们的时候便予以反对。 Assistant: Both sides permitted this trade when it benefited them but opposed it when it did not. User: 其本人亦担任供应链协会主席,这是一个专业的物流组织,以及商业经理协会秘书长,商业经理协会是中国商业管理最大的认证机构。 Assistant: He also served as chairman of Institute of Supply Chain Management, a professional organisation in logistics and Honorary Secretary of China Business Managers Association, the largest certification body in China Business Management. User: 2008年,因其对营养和基因互动上的研究,纽崔莱的研发人员与安达高的子分支Interleukin Genetics赢得了第十二届约翰·M·肯尼营养与代谢奖(John M. Kinney Award for Nutrition and Metabolism)。 Assistant: In 2008 Nutrilite scientists, in partnership with Alticor subsidiary Interleukin Genetics won the 12th John M. Kinney Award for Nutrition and Metabolism for their research into the interaction between nutrition and genetics. User: 每一年度的学生会主席,均可获学校于礼堂刻上姓名于板上。 Assistant: Each year the school adds names to the wall. User: 其它接近太阳的恒星依序是红矮星的巴纳德星(5.9光年)、沃夫359(7.8光年)、和拉兰德21185(8.3光年)。 Assistant: The stars next closest to the Sun are the red dwarfs Barnard's Star (at 5.9 ly), Wolf 359 (7.8 ly), and Lalande 21185 (8.3 ly). User: 最后一名的猪则偶然间胜出。 Assistant: The Pig came in last. User: 1894年9月28日,船只前往罗斯海。 Assistant: On September 28, 1894 the ship went off to sea heading for the Ross Sea. User: 事实上,天王星的热流量只有0.042±0.047瓦/米2,远低于地球内的热流量0.075瓦/米2。 Assistant: In fact, Uranus's heat flux is only 0.042 ± 0.047 W/m2, which is lower than the internal heat flux of Earth of about 0.075 W/m2. User: 通过连接多节点或多对象的影片,使观众可以从一个地点转移另一个地点。 Assistant: Several nodes and object movies can be linked together to allow a viewer to move from one location to another. User: 流动化学 – 在工业和宏观加工设备中研究连续流动中的化学反应,而不是固定批次。 Assistant: Flow chemistry – study of chemical reactions in continuous flow, not as stationary batches, in industry and macroprocessing equipment. User: 《Time Out》杂志的史蒂夫·海斯勒(Steve Heisler)在评述中写道:“你真得佩服《迷失》的编剧,连续几周里,人们都在猜测他们会如何处理的沃尔特迫在眉睫的青春期问题。 Assistant: Steve Heisler of Time Out stated that "You gotta hand it to the Lost writers: For weeks, people have speculated about how they were going to treat Walt's inevitable pubescence. User: 1986年6月,4.3BSD发布。 Assistant: 4.3BSD was released in June 1986. User: 在加拿大的许多地区也会有普普沙的存在。 Assistant: Pupuserías also may be found in many areas of Canada. User: 在旧商界精英的游说推动下,1857年中央公园建立起来,成为全美国第一个景观公园。 Assistant: Public-minded members of the contemporaneous business elite lobbied for the establishment of Central Park, which in 1857 became the first landscaped park in an American city. User: 随着木星在形成后的向内迁移(见下文行星迁移),共振将横扫整个小行星带,动态地激发这一区域的天体数量,并加大它们之间的相对速度。 Assistant: As Jupiter migrated inward following its formation (see Planetary migration below), resonances would have swept across the asteroid belt, dynamically exciting the region's population and increasing their velocities relative to each other. User: 例如,一个物体表面不可能反射 66% 的输入光线,然后再折射 50% 的输入光线,因为这二者相加将会达到 116%。 Assistant: A surface cannot, for instance, reflect 66% of an incoming light ray, and refract 50%, since the two would add up to be 116%. User: 一个神秘的身影将一张纸塞进她的手中。 Assistant: A mysterious figure slips a piece of paper into her hands. User: 到20世纪初,许多人接受了阿伦尼乌斯方程,但是,A 和 E的物理学解释仍还比较模糊。 Assistant: By the early 20th century many had accepted the Arrhenius equation, but the physical interpretation of A and Ea remained vague. User: 大多数国家的法律系统都试图保护原著作品和衍生作品。 Assistant: Most countries' legal systems seek to protect both original and derivative works. User: 该方法以离散事件系统的行为产生系统的轨迹,和离散时间系统不同。 Assistant: These methods generate traces of system behaviors in discrete event system manner which are different from discrete time systems. User: 统一之后,萨伏依王室成为了意大利国王王室,而都灵也短暂地成为意大利的首都。 Assistant: The House of Savoy became Kings of Italy, and Turin briefly became the capital of Italy. User: 他主张一种对于人类生活的观点,同时存在着两条时间线:重大的历史时间线,以及长期循环,其中有一套基本的神话模式主导著,然后也许是另一个。 Assistant: He argued for a view of human life as existing in two timelines simultaneously, the eventful one of history and the long cycles in which one set of fundamental mythic patterns dominates and then perhaps another. User: 同年10月,球队在白宫受到贝拉克·奥巴马嘉奖。 Assistant: In October of the same year, the team was honored by President Barack Obama at the White House. User: 二十年,缘事革退。 Assistant: A 20-year retrospective. User: 对新的拥有最高权力的路易十八,他发出呼吁支持自由,并建议采纳调解各方利益的措施。 Assistant: To the new sovereign Louis XVIII he sent an appeal in favour of liberty, and recommending the adoption of measures which would conciliate all interests. User: 3天之后,对两个具威胁性导弹阵地的一次性攻击被批准。 Assistant: Three days later, a one-time strike was authorized against the two offending missile sites. User: 作为替代,软件开发人员应创建一个数据库连接的抽象接口,然后实现这个接口的模拟对象。 Assistant: Instead, the software developer should create an abstract interface around the database queries, and then implement that interface with their own mock object.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 扩大社区规模以充分支持一间学校,居民数量在5,000至9,000之间,占地约160英亩,密度为每英亩10个单位。 Assistant: Size the neighbourhood to sufficiently support a school, between 5,000 and 9,000 residents, approximately 160 acres at a density of ten units per acre. User: 不要放置于阳光或强光下照射。 Assistant: Do not expose to air or light unnecessarily. User: 告警面板(英语:annunciator panel),有时也称集中告警面板(Centralized Warning Panel)或集中告警系统,是一组用于飞机、工业流程、建筑物或其他设备中的设备或系统状态的集中式信号灯。 Assistant: An annunciator panel, also known in some aircraft as the Centralized Warning Panel (CWP), is a group of lights used as a central indicator of status of equipment or systems in an aircraft, industrial process, building or other installation. User: 于此同时,汤普森也希望避免描绘出“两个女人坐等男人上门”的效果,她逐渐将剧本中达什伍德姐妹间的关系和彼此的爱情故事尽可能放到同等位置上。 Assistant: At the same time, Thompson wished to avoid depicting "a couple of women waiting around for men"; gradually her screenplay focused as much on the Dashwood sisters' relationship with each other as it did with their romantic interests. User: 因为公演获得好评,接到百老汇Imperial Garden剧院的演出邀约。 Assistant: His performances are popular, and he receives invitation to perform at the Broadway theatre Imperial Garden Theatre. User: 数据库接口处理ABAP程序和关系数据库之间所有的通信;它也有一些其他的作用,比如把经常访问的数据缓存到应用服务器本地的存储器里。 Assistant: The database interface handles all the communication with the relational database on behalf of ABAP programs; It also contains extra features such as buffering of tables and frequently accessed data in the local memory of the application server. User: 南梦宫此时开始开发Namco System 21,这是其首款专门支持3D多边形图形的街机主板。 Assistant: Namco begins development on the Namco System 21 around this time, as the first arcade board dedicated to 3D polygon graphics. User: 融合所有的宗教。 Assistant: We respect all religions. User: 第一个突破是Nα-guanylhistamine,为不完全的H2受体阻抗剂。 Assistant: The first breakthrough was Nα-guanylhistamine, a partial H2-receptor antagonist. User: 这些设施以“小熊维尼历险记”(The Many Adventures of Winnie the Pooh)为名称运行,并采用较为传统的轨道系统。 Assistant: These rides operate as The Many Adventures of Winnie the Pooh and feature a more traditional track-based dark ride system. User: 游戏节目 家庭问答前几季使用了一个机械翻页显示装置作为游戏板的一部分(后续季度使用了更加现代化的数字显示,并最终直接改用一块大型平板显示器)。 Assistant: Early seasons of the game show Family Feud used a split flap display as part of the game board (subsequent seasons used more modern digital displays, and eventually simply used a large digital flat screen monitor).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 佛利民也支持许许多多自由意志主义的政策,例如对于毒品和卖淫的合法化。 Assistant: Friedman also supported libertarian policies such as legalization of drugs and prostitution. User: 随着Lightning接头的出现,品牌被改变并官方成为MFi,这一术语在一段时间内被非官方使用。 Assistant: With the introduction of the Lightning connector the branding was changed and officially became MFi, a term that had been used unofficially for some time. User: 丹从李写的有关莫莉的信中看出他对莫莉的感觉,觉得李不可能与艾尔莎有染。 Assistant: Judging from Lee's letters about Molly he feels that Lee could not possibly have had an affair with Elsa due to the way he feels about Molly. User: 同年的12月他抵达了罗马。 Assistant: In September of the same year he went to Rome. User: 在文化大革命将要结束时,张回到家中并努力争取上大学。 Assistant: At the end of the Cultural Revolution Chang returned home and worked hard to gain a place at university. User: 它提供了深入了解欧洲的政治保守主义,君主和反革命的教条的思想基础。 Assistant: It offers insight into the ideological basis of the dogma in European political conservatism, monarchism and counter-revolution. User: 心理学方面,他想到基于分析个人的社会意识及其动物本能之间的冲突来诠释梦(短篇故事《清醒的梦境》Dreaming like Waking,1889)。 Assistant: In psychology, he thought of the interpretations of dreams based on analysis of the conflict between the social consciousness of an individual and his or her animal instincts (short story Dreaming like Waking, 1889). User: 值得指出的是,更少的指令数目并不一定就会带来更大的性能提升。 Assistant: It is important to note that looser regulations do not necessarily correspond to lower quality. User: 歌曲的音乐录影带由安东尼·曼德勒(英语:Anthony Mandler)执导,蕾哈娜独自一人在一个开阔的自然景观背景下出演了这部影片。 Assistant: Anthony Mandler directed the song's music video, in which Rihanna is alone in an open natural landscape. User: 人们对信息的依赖高于以往任何时代。 Assistant: The burden of education was greater than ever. User: 该组织成立于1929年,由何塞·卡洛斯·马里亚特吉创建。 Assistant: It was formed in 1929 by José Carlos Mariátegui. User: 在这场攻势结束后一个多月,有更多关于反对派武装分子屠杀平民的报道开始涌现。 Assistant: More than a month after the offensive had ended, additional reports emerged of civilian killings by rebel fighters. User: 战后, 酒店在1939年修复, 耗资400万比塞塔。 Assistant: After the war, the hotel was restored in 1939 at a cost of four million Pesetas. User: 直到如今,仍有许多3800在使用。 Assistant: Many 3800s are still in use. User: 相比之下,现代钢琴在声音范围内更加均匀。 Assistant: In comparison, modern pianos are rather more uniform in sound through their range. User: 但他失望地发现这只是咸水湖,故名失望湖 。 Assistant: He followed them expecting to find a large fresh water lake, but to his disappointment the lake turned out to be salt. User: 歌曲于2011年3月4日最后出现该榜单后,其于8月26日以第75名再度亮相。 Assistant: After making a final consecutive appearance on March 4, 2011, it reappeared at number 75 on August 26. User: 卡尔斯基本人在杂志文章中和回忆录里使用了“犹太人死亡营”(Jewish death camp)的表述,而非“波兰死亡营”。 Assistant: Karski himself, in both the article and the book, used the expression "Jewish death camp", not "Polish death camp". User: 几个石化公司如清奈石化有限公司(CPCL)、Manali石化有限公司、马德拉斯精炼有限公司(MRL)、Petro Araldite and Orchid Pharmaceuticals都位于清奈市郊。 Assistant: Several Petrochemical companies like Chennai Petro Chemicals Limited (Manali Refinery), Manali Petrochemicals, Petro Araldite and Orchid Pharmaceuticals are situated in the outskirts of Chennai. User: 1943年,Schuck和Young两位科学家首次测得钢琴的偏差音。 Assistant: In 1943, Schuck and Young were the first scientists to measure the spectral inharmonicity in piano tones. User: 小组委员会因其肆无忌惮地传唤英国臣民而受到抨击,史密斯本人也因其显而易见的无知而备受嘲笑。 Assistant: The subcommittee was criticised for having the audacity to subpoena British subjects while Smith himself was ridiculed for his apparent naiveté. User: 自亚努科维奇总统被赶下台后所举行的第一次选举是5月25日的总统选举,使得彼得·波罗申科当选为乌克兰总统。 Assistant: The first election held since the ousting of President Yanukovych was the 25 May presidential election, which resulted in the election of Petro Poroshenko as president of Ukraine. User: 现实中,很少货品是完全非竞争的,因为竞争性有程度之别。 Assistant: In reality, few goods are completely non-rival as rivalry can emerge at certain levels. User: 也可能导致较低的教育水平和就业不易。 Assistant: They may result in lower educational achievement and worse employment outcomes. User: 而这个决定却富有争议,梅赛德斯车队领队罗斯·布朗宣称12月压轴是不可接受的,同时人权关注团体和激进主义分子批评国际汽车联盟不顾该国目前的政治动乱,仍要恢复比赛。 Assistant: The decision was controversial, with Mercedes team principal Ross Brawn stating that a December finale was unacceptable, while human rights interest groups and activists criticised the FIA for the reinstatement in light of the ongoing political upheaval in the country. User: 电影的拍摄地点包括西班牙、法国、阿塞拜疆、土耳其和英国,内景镜头大多在松林制片厂(英语:Pinewood Studios)拍摄。 Assistant: Filming locations included Spain, France, Azerbaijan, Turkey, and the UK, with interiors shot at Pinewood Studios. User: RFC1341指出:一般来说,组成多部分/替代实体的用户代理应该按照优先级递增的顺序放置正文部分,也就是说,首选格式是最后一个。 Assistant: RFC1341 states that: In general, user agents that compose multipart/alternative entities should place the body parts in increasing order of preference, that is, with the preferred format last. User: 在年末,叶德利也赞助了David Kennedy参加英国F1系列赛,并且协助迪塞尔·兰道尔·威尔逊成为第一位夺得F1赛事冠军的女车手,纵然赛事只是一场国家级赛事。 Assistant: At the end of the year Teddy also funded a British F1 programme with a Wolf WR6 for David Kennedy and helped Desiré Wilson to become the first woman to win a Formula 1 race – albeit a national event. User: 8月17日,加拿大第1军团的2个装甲师发动进攻。 Assistant: On 17 August, both armoured divisions of the Canadian 1st Army advanced. User: 嵌入式的版本也正在开发中。 Assistant: Push-on versions are also available. User: 填弹系统的设计基于后期的M61系统,但采用了更先进的技术与材料以减轻重量。 Assistant: The feed system is based on that developed for later M61 installations, but uses more advanced design techniques and materials throughout, to save weight. User: 半个世纪后,这1000多个教会中只有50%幸存下来,其中大多为市民所信奉的信义宗受损较轻,而以什拉赫塔为主导的加尔文主义和非三位一体教派(波兰兄弟会)则损失最大。 Assistant: Half a century later, only 50% of them had survived, with the burgher Lutheranism suffering lesser losses, the szlachta dominated Calvinism and Nontrinitarianism (Polish Brethren) the greatest. User: TDT绑定在其速度到SI第二,由于是国际原子时(TAI),却因为太有点任意定义在其1958年成立以来是最初等于UT之改良版本,TT是来自TAI的偏移,通过恒定32.184秒。 Assistant: TDT is tied in its rate to the SI second, as is International Atomic Time (TAI), but because TAI was somewhat arbitrarily defined at its inception in 1958 to be initially equal to a refined version of UT, TT is offset from TAI, by a constant 32.184 seconds. User: 无氧运动(英语:Anaerobic exercise)是强度足够引起乳酸形成的体能锻炼。 Assistant: Anaerobic exercise is a physical exercise intense enough to cause lactate to form. User: 8月14日,斯佩克特和谢斯塔克一起参加草根网民大会主办的专题讨论会,回答线上网民提出的问题,这些网民主要由自由主义和渐进主义博客作家及倡导者组成。 Assistant: Specter and Sestak participated in an August 14 panel discussion hosted by Netroots Nation, which included questions from online viewers consisting mainly of liberal and progressive bloggers and advocates. User: 然而,现实当中需要考虑其他因素。 Assistant: Other factors need to be taken into account.
User: please translate the following contents from chinese to english: 据康科德观察报报道,当林奇2011年1月6日就职时,他成为“州历史上在两百年里任职最长的州长。 Assistant: Sure, the following is the translation: According to the Concord Monitor, when Lynch was inaugurated on January 6, 2011, he became "the state's longest-serving governor in nearly two centuries. User: Please translate the following sentence into English: 另外也在阿什杜德境内设有小型的私营电力生产商。 Assistant: Sure, the translation is:One of the small private electricity producers is also located in Ashdod. User: please translate the following sentence into english: 关于灾星简早年生活的大部分资讯,都来自于她1896年为了宣传而口述写作的自传小册子。 Assistant: Sure, the following is the translation: Much of the information about the early years of Calamity Jane's life comes from the autobiographical booklet which she dictated in 1896, written for publicity purposes. User: please translate the following sentence from chinese into english 从1920年建校到1949年,哈工大一直按俄或日式办学,用俄语或日语授课,这使哈工大自建校起就具有鲜明的俄、日特征。 Assistant: OK, the following is the translation: From the founding of the institution in 1920 until liberation, HIT had been run in the Russian or Japanese system, and lessons were taught in Russian or Japanese. User: Translate the following text from Chinese to English 林德曼确信这次损伤可以修复,但吕特晏斯很快就接受了最坏的结果。 Assistant: OK, the translation is:Lindemann was sure the damage could be repaired, but Lütjens apparently was quick to accept the worst. User: Translate the following contents from Chinese to English 唇颈的唇齿形如匕首,可长达10毫米,宽至2毫米。 Assistant: OK, the translated text is: The teeth of the neck may assume a dagger-like shape and measure up to 10 mm by 2 mm. User: please translate the following contents from chinese to english: GJ 3634 b的发现者利用欧洲南方天文台在智利的拉西拉天文台高精度径向速度行星搜索器对低质量红矮星连续观测6年。 Assistant: OK, the following is the translation: The discoverers of GJ 3634 b worked through the High Accuracy Radial Velocity Planet Searcher (HARPS) at the European Southern Observatory's La Silla Observatory in Chile for over six years in search of planets that orbited low-mass red dwarfs. User: please translate the following sentence into english: 幻想作家乔治·R·R·马丁说,他的《冰与火之歌》系列的标题受到这首诗的启发。 Assistant: sure, the translated text is: The fantasy writer George R. R. Martin has said that the title of his A Song of Ice and Fire series was partly inspired by the poem. User: Translate the following contents from Chinese to English: 基因组的三维组织也可以通过接触矩阵eigendecomposition来分析。 Assistant: OK, the following is the translation: The 3-D organization of the genome can also be analyzed via eigendecomposition of the contact matrix. User: Translate the following contents from Chinese to English: 临近游戏结局时,奈亚发觉,她所探寻的文明都是被一个神,创世主(the Creator)毁灭的。 Assistant: ok, the following is the translation: Towards the end of the game, Naija discovers that all of the ruined civilizations she has found throughout the game were destroyed by a god, "the Creator", who was jealous of the rising power of that civilization or of their gods. User: please translate the following sentence from chinese into english 另外四名成员在娱乐业开始了他们的个人职业生涯,而Park回到了美国。 Assistant: OK, the translation is:The other four members began their solo careers in the entertainment industry while Park returned to the United States.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 大多数移民试图更进一步,尤其是到意大利。 Assistant: Most migrants try to reach further, particularly to Italy. User: 他看上去十分快乐。 Assistant: He seems happy. User: 在威尔去世后几星期,露伊莎正身处于巴黎,在威尔最喜欢的咖啡店中重读著威尔留给她的那封信。 Assistant: A few weeks after Will's death, sitting in his favorite cafe in Paris, she rereads the letter Will left for her. User: 他持续研究统计力学与量子理论,这让他给出了粒子论与对于分子运动的解释。 Assistant: He continued to deal with problems of statistical mechanics and quantum theory, which led to his explanations of particle theory and the motion of molecules. User: 这也与逐渐增加的科学家而非教育家所编撰的教科书的需求相对应。 Assistant: This also corresponds to the emerging demand that science textbooks be written by scientists rather than educators or education specialists. User: 于1871年的描述中提及它们在芒哲雷很普遍,而在皮特岛的数量则下降了。 Assistant: In 1871 the population was described as rather common on Mangare but reduced on Pitt Island. User: 1月11日上午马克克拉南的部队被部署成弧形,面对辛德曼堡和它的步枪阵地。 Assistant: On the morning of January 11 McClernand's forces were deployed in an arc facing Fort Hindman and its rifle-pits. User: 假如该陨坑内曾存在过中央峰,则现在也已被德里加尔斯基环形山的喷出物所掩埋了。 Assistant: If the crater once possessed a central peak, it is now buried by the ejecta from Drygalski. User: 当观察者接近光源时,晶体取向对光柱形成的影响更小。 Assistant: Since the observer is closer to the light source, crystal orientation matters less in the formation of these pillars. User: 他的继任者是其前任多姆纳尔之子马尔科姆(Máel Coluim mac Domnaill)。 Assistant: He was succeeded by his predecessor's son Malcolm I (Máel Coluim mac Domnaill). User: 其他于普布罗时期与弗里蒙特文化(至公元十二世纪中)的工艺品亦被发现。 Assistant: Other artifacts from the Pueblo-period Anasazi and the Fremont culture (up to the mid-12th century) have also been found. User: 尽管一般的三对角矩阵不一定是对称或埃尔米特矩阵,许多解线性代数问题时出现的矩阵却往往有这些性质。 Assistant: Although a general tridiagonal matrix is not necessarily symmetric or Hermitian, many of those that arise when solving linear algebra problems have one of these properties. User: 诺维萨德的昵称是"运动之城",是塞黑自治省份伏伊伏丁那的首府,体育场是Spens Sports Center。 Assistant: Novi Sad, nicknamed "The City of Sports", is the capital of province of Vojvodina and home to the Spens Sports Center. User: 最多可由图波列夫TB-1或图波列夫TB-3轰炸机携带五台多种型号的战斗机。 Assistant: Up to five fighters of various types were carried by Tupolev TB-1 and Tupolev TB-3 bombers. User: 公元前385年,柏拉图出版了会饮篇,其中斐德罗,厄里克希马库斯,阿里斯多芬尼斯以及其他希腊学者提出男子与男子之间的恋情是最高形式的爱恋,与女子之间的恋情是出于色欲和功利的(参见柏拉图式恋爱)。 Assistant: 385 BCE – Plato publishes Symposium in which Phaedrus, Eryixmachus, Aristophanes and other Greek intellectuals argue that love between males is the highest form, while sex with women is lustful and utilitarian. User: 禅师以为辑庄严之因,资爽垲之地,利见千福,默议于心。 Assistant: Glory be to he who surrounds the paradise with his mercy. User: 街的南端是地标迪岑哥夫广场和迪岑哥夫中心购物中心。 Assistant: Towards the southern end of the street is the landmark Dizengoff Square and Dizengoff Center shopping mall. User: 已婚,妻子为作家Maggie Wadey。 Assistant: Castle is married to writer Maggie Wadey.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 000100010010000100 会被转译成 111000011100000111 (或它的逆转)。 Assistant: The EFM sequence 000100010010000100 will translate into 111000011100000111 (or its inverse). User: 其必须先通过WebSocket代理间接连接至服务器。 Assistant: It must connect to the server indirectly via WebSocket proxy. User: RTCA的目标包括但不限于: 确保机载系统的安全性和可靠性; 针对文件中指定的系统制定最低运行性能要求; 制定管理当局使用的指南,赋予权威机构适当的权力; 提供行政和后勤资源,助力全球航空界合作(例如国际民用航空组织、国际电信联盟等等) 虽然RTCA是由FAA赞助,但其并非美国政府的一个机构。 Assistant: RTCA's objectives include but are not limited to: ensuring the safety and reliability of airborne systems; developing minimum operational performance requirements for document-specific systems; developing guidelines for use by a regulatory authority, the given authority determines appropriate; providing administrative and logistics resources that enable teamwork among the worldwide aviation community (e.g., International Civil Aviation Organization and the International Telecommunication Union and others). User: 巴克曼法案引起了争议,因为它将历史悠久的男女同校公立学校的特征改变为女子学校。 Assistant: The Buckman Act was controversial, as it changed the character of a historic coeducational state school into a school for women. User: 自从缅甸获得独立以来,他们为民族自决而奋斗,尽管不如缅甸的其他少数民族,如克伦族。 Assistant: They have fought for the self-determination of their people since Myanmar gained independence, though less so than other ethnic minorities in Myanmar, such as the Karen people. User: 据说,在1839年凡尔纳11岁时,他秘密在三桅帆船柯拉莉号上找了份服务员工作,打算远洋印度,为表姐卡洛琳带珊瑚项链回来。 Assistant: Legend has it that in 1839, at the age of 11, Verne secretly procured a spot as cabin boy on the three-mast ship Coralie with the intention of traveling to the Indies and bringing back a coral necklace for his cousin Caroline. User: 它位于博物馆和食堂之间。 Assistant: It is situated between the museum and the refectory. User: 这是西界。 Assistant: This is the West. User: 1833年10月21日,阿尔弗雷德·诺贝尔出生在瑞典斯德哥尔摩的一个工程师家庭。 Assistant: Alfred Nobel was born on 21 October 1833 in Stockholm, Sweden, into a family of engineers. User: 它也于疫苗生产过程中用来杀死不需要的病毒和细菌以免污染疫苗。 Assistant: It is also used to kill unwanted viruses and bacteria that might contaminate the vaccine during production. User: 他在1477年可能参加过南锡战役,并在战役中受伤,之后由医院骑士团照料、在布鲁日养伤,为了报答此恩,他免费为后者创作了一幅画作。 Assistant: He may have been wounded at the Battle of Nancy (1477), sheltered and cured by the Hospitallers at Bruges and to show his gratitude he refused payment for a picture he had painted for them. User: 而亚恒星天体J1407b周围环系统的确认存在和环的参数则是由2007年4月到5月间观测当时尚无编号的J1407发生的延续时间达到不寻常长的56日复杂凌星现象资料中推论出来的。 Assistant: The existence and parameters of the ring system around the substellar companion J1407b were deduced from the observation of a very long and complex eclipse of the previously anonymous star J1407 during a 56-day period during April and May 2007. User: 1947年彼得·梅达沃教授被任命为此校的梅森动物学讲座教授。 Assistant: In 1947, Sir Peter Medawar was appointed Mason Professor of Zoology at the university. User: 特工比尔·米勒(Bill Miller)和杰夫·茵莱(Jeff Riner)向尤塞夫的同伙给于了小费以换取尤塞夫的位置信息。 Assistant: Special Agents Bill Miller and Jeff Riner were given a tip by an associate of Ramzi Yousef about his location. User: 图像的分素数小于或等于图像的像素/体素数。 Assistant: The number of resels in the image will be lower or equal to the number of pixel/voxels in the image. User: 制作朵玛,大多是用青稞粉和酥油,但传统上,其它一些成分,如蛋、奶、糖、蜂蜜,甚至是肉,都可根据朵玛的用途而被用到。 Assistant: They are mostly made of barley flour and butter, but traditionally other ingredients such as egg, milk, sugar, honey, and even meat may be included depending upon the purpose of the torma. User: 台风武器站以及其轻巧的衍生型,迷你台风武器站被以色列海军、印度海军、澳洲皇家海军、新西兰皇家海军、新加坡共和国海军部队和新加坡警察海岸保卫处(英语:Police Coast Guard)(PCG)所使用。 Assistant: The Typhoon, and its lightweight variant, Mini Typhoon, are used by the Israeli Navy, Indian Navy, Philippine Navy, Royal Australian Navy, Royal New Zealand Navy, the Republic of Singapore Navy, Sri Lankan Navy and Singapore's Police Coast Guard. User: 随后的会议包括1950年的巴黎会议和1954年的伦敦会议。 Assistant: Later conferences included the "First" international conference in Paris, 1950 and then in London in 1954. User: 见面后不久,1854年摩根作为合伙人进入了皮博迪生意兴隆的公司,乔治皮博迪&有限公司。 Assistant: Shortly after the meeting, in 1854, Morgan entered Peabody's prosperous firm, George Peabody & Co. as a partner. User: 离散空间(Discrete space)。 Assistant: See also discrete space. User: 根据人权观察组织的报告,中非共和国内战致使数百名平民死亡,超过10,000所房屋被烧毁,大约212,000人逃离家园,中非共和国北部地区的人则生活在战乱之中。 Assistant: According to the Human Rights Watch (HRW), hundreds of civilians were killed, more than 10,000 houses burned and approximately 212,000 persons have fled their homes to live in desperate conditions deep in the bush in northern Central African Republic. User: 它同时被航行于首府和巴西之间的船只使用为旗帜,成为巴西象征殖民地和fulcral的国旗。 Assistant: It was simultaneously used as the ensign of ships plying the route between the metropolis and Brazil, thus becoming a colonial symbol and a fulcral element of the flags of the future Brazilian kingdom and empire. User: 当他遇到的3艘美国巡洋舰船员都否认知道塞韦拉的下落后,雪利决定回到基韦斯特岛,给他的船加煤。 Assistant: When the crew of three American cruisers he encountered denied knowledge of Cervera's whereabouts, Schley decided to return to Key West, Florida, to get coal for his ship. User: 1860慕尼黑在2006年4月28日出售球场50%的股权给拜仁慕尼黑,以解决严重的财政危机,这场危机差点令1860慕尼黑破产。 Assistant: The club previously co-owned the facility with Bayern Munich, but sold its 50% share on 28 April 2006 to help resolve a serious financial crisis that saw TSV facing bankruptcy. User: 接头式终端电阻有具有安全链的,也有不具有安全链的。 Assistant: Connectorized terminators are available with or without safety chains. User: 一说为1548年。 Assistant: This was in 1548. User: 这使防线上的美军占有通讯上的优势;守军能够转移炮火,并把他们有限的“临时”装甲部队,以应付每一个连续的攻击。 Assistant: This played into the American advantage of interior lines of communication; the defenders were able to shift artillery fire and move their limited ad hoc armored forces to meet each successive assault. User: 其他用途,如教育和研究目的可以考虑使用,但个人使用则不允许。 Assistant: Additional uses such as education and research purposes may also be considered, but individual use will not. User: 他们把孩子送到斯威士兰的一所私立寄宿学校,从而确保他们不受南非政府班图人教育法的指导。 Assistant: They sent their children to a private boarding school in Swaziland, thereby ensuring that they were not instructed under the government's Bantu Education syllabus. User: 1989年,罗尔·华伦堡的个人物品归还给他的家人,包括他的护照和烟盒。 Assistant: In 1989, Wallenberg's personal belongings were returned to his family, including his passport and cigarette case. User: 雏雀换羽后,双亲会各自照顾一只雏雀。 Assistant: The pair, on their own, share a kiss. User: 运送的过程将各品质的咖啡豆作更进一步的分类,水道底部约有十五个水槽能捕获不同种类的咖啡豆。 Assistant: This process allows for further separation of beans based on quality, with around 15 tanks available at the bottom for capture of the different types. User: 围头人与客家人都各自建造围村,以作为双方械斗之用。 Assistant: The village's clay and straw houses were built close to each other for security reasons. User: 虽然也有近习、护持僧,但是大部分是武士。 Assistant: Or, mostly monoecious, but also partly polygamous. User: 兰丁最重要的论文之一《The next 700 programming languages》对后来程序语言研究的影响深远。 Assistant: Another phrase originating with Landin is "The next 700 ..." after his influential paper The next 700 programming languages. User: 与选址,规划设计和资金有关的职责后来被交还给民航局。 Assistant: The responsibilities related to location, planning design and funding were later returned to the CAA. User: 在战争初期,德国海军曾试图将蒸汽轮船转换为水上飞机母舰。 Assistant: Earlier in the war, the German Navy had experimented with converting steamers into seaplane tenders. User: 因此,拉马福萨将担任总统一职。 Assistant: Ramaphosa will thus run for a full term in office as president. User: 科学界成员开始调查照片以了解人类彩色视觉的新见解。 Assistant: Members of the scientific community began to investigate the photo for fresh insights into human color vision. User: 但她并没有如期在当天返回。 Assistant: He did not return to the field that year.