text stringlengths 2.03k 109k |
|---|
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:一部分语言学家,大部分来自当地官方的巴伦西亚语言学会(巴伦西亚语家语言学院,AcadèmiaValencianadelaLlengua),近来建议也使用这一名称来指称该语言整体,包括所有说加泰罗尼亚语的地区,表述了一种语言两个名称(同义词)的概念。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです:
言語学者のあるグループ(ほとんどはバレンシア語アカデミーから来た者)は、「バレンシア語」をカタルーニャ語地域全体で話されている言語の名前としても使うこと、つまり「バレンシア語」を「カタルーニャ語」と同義語にすることを提案した。
User: この内容を中国... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 在找回妹妹安莉艾特、并与雷真、洛基、芙蕾等人一起行动的过程里,待人处事方面开始变得柔和,也慢慢受到周围的认可,之后更与日轮成为了好朋友。
Assistant: 妹のアンリエットと再会し、その後、雷真やロキ、フレイと行動を共にする中で、徐々に人当たりも良くなり、自分と同じく周囲と打ち解けられずにいた日輪には自分から声を掛け、親友となった。
User: 备注1927年8月28日开业。
Assistant: 1927年8月28日に開業した。
User: 定义为(2k+1)!
Assistant... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 有着受到电击拷问却没有泄漏半句口风,令人惊讶的忍耐力。
Assistant: 拷問にも口を割らず、電撃を浴びたまま戦うなど驚くべき忍耐力の持ち主。
User: 数年,迁河北道行台兵部尚书,诏为山东河南十八州安抚大使。
Assistant: 数年後、河北道行台兵部尚書に転じ、山東河南十八州安撫大使をつとめた。
User: 部分内容真实性存疑。
Assistant: 一部から実在を疑問視されている。
User: 可提出有关天气的问题及阅览过去的气象资料。
Assistant: こ... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください!
User: 在1948年4月20日副总统候选人登记截止前,共有李宗仁、孙科、程潜、于右任、莫德惠、徐傅霖等六人参选。
Assistant: 1948年4月20日の副総統立候補者受付までに李宗仁、孫科、程潜、于右任、莫徳恵、徐傅霖の6名が立候補した。
User: 由理查德·奥康纳指挥,西部沙漠军队包括所有直接面对在昔兰尼加意军的部队。
Assistant: 西方砂漠軍はキレナイカのイタリア軍に対応する全ての部隊をもって、リチャード・オコーナー中将が指揮をとることとなった。
User: 爱尔兰在19... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
海耶淡出视野后,共和党人感到,美国选民期待有强人入主白宫,格兰特提前回国,希望赢得第3个总统任期。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです: ヘイズが共和党と不仲になり、アメリカ合衆国国内でホワイトハウスに強い男を待望する気分が高まると、いち早くグラントが国内に戻ってきて、3期目を求めるようになった。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:没有对刀的爱,以及觉悟不足时无法拔剑。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
刀への愛と、生半可でない覚悟がなければ抜けない。
User: この文を中国語... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 似乎对一玖抱有特殊的感情。
Assistant: しかし特別な感情は抱いている模様。
User: 昭和19年(1944年)莱特湾海战后名存实亡。
Assistant: 昭和19年(1944年)レイテ島で玉砕。
User: 德田肇(平假名:とくだはじめ,笔名:德田ザウルス,1958年12月1日-2006年3月23日),日本男性漫画家、3DCG插画家。
Assistant: 徳田ザウルス(とくだザウルス、本名:徳田肇(とくだはじめ)、1958年12月1日-2006年3月23日)は、日本の漫画... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 但仍旧有许多信众坚持该习惯。
Assistant: しかしながらかなりの数の町がこの伝統を維持している。
User: 与家人的关系,就是这么近,又那么远。
Assistant: いずれも近親であり、遠からざる関係です。
User: 1964年,比埃尔·布里松去世。
Assistant: 1994年、リー・ブリロー死去。
User: 同年11月推出针对智能手机的服务“AmebaSmartPhone(日语:Amebaスマホ)”,耗资约30亿日圆广告费宣传。
Assistant: さ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 难度可以无视。
Assistant: 無視する事も可能。
User: 在台湾也很常见。
Assistant: タイでもよく見られる。
User: 财前道生:吉川晃司(香港配音:招世亮)帝国重工宇宙航空部部长。
Assistant: 財前道生(ざいぜんみちお)演-吉川晃司帝国重工宇宙航空部部長。
User: 5月8日,制作人淳君于部落格中发表了新团体的名称为“S/mileage”。
Assistant: 5月8日、つんく♂が自身の命名したグループ名「S/mileage」を発... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 近年1日平均上下车人次变化如下表(JR、东叶高速铁道除外)。
Assistant: 近年の1日平均乗降人員の推移は下表の通りである(JR、東葉高速鉄道は除く)。
User: 科学作品主要充当专业科学论文与大众文化之间的桥梁。
Assistant: 大衆科学は専門家の科学的研究と一般大衆の話題の間に橋を架ける。
User: 卡尔·理查德·乌斯(英语:CarlRichardWoese,1928年7月15日-2012年12月30日),生于纽约州锡拉丘兹,美国微生物学家和生物物理学家。
Assi... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 它的果实作蔬菜食用。
Assistant: 野菜の一種として食用にされる。
User: 正式发布于1960年4月,称为Cobol-60,现在最新的版本是Cobol-2002。
Assistant: この最初の仕様書は1960年4月に発行され、通称COBOL-60と呼ばれている。
User: 她在被任命为总督之前的24年里一直是安提瓜和巴布达国家协会(伦敦)的成员。
Assistant: 総督に選任されるまでの24年間はロンドンのアンティグア・バーブーダ国立協会のメンバーであった。
... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:此赛事仅限男子选手参赛。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:出場できるのは男子選手のみだった。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください
在奇数维的情况中,Σ总是至少有一个行和一个列全是零。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:奇数次の場合には、Σは必ず少なくとも一つの行か列が全て0になる。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:阿拉贡的阿方索二世建立普伊格塞尔达。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです:
センウセレト2世のピラミッドはアル=ラフ... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 2008年度的1日平均上车人次为569人。
Assistant: 2008年度の1日平均乗車人員は569人である。
User: 杜兰特获得过1968年普立兹非小说奖,和1977年总统自由勋章。
Assistant: ダラント夫妻は1968年にピューリッツァー賞一般ノンフィクション部門で受賞し、1977年には大統領自由勲章を贈られた。
User: 同年12月14日,朝鲜中央电视台报道金国泰的葬仪委员会成员中,他排名在葬仪委员长金永南、朴凤柱、崔龙海之后,位列第4。
Assistant:... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 舞台在神奈川県的湘南海岸,第2代领导者江口洋助正式以飙车族活动为主的“湘南爆走族”等5人,与其他飙车族(如:地狱の军团等)的故事,描绘友情跟恋爱等等的漫画。
Assistant: 神奈川県の湘南海岸を舞台とし、2代目リーダーの江口洋助をはじめとする暴走族「湘南爆走族」メンバー5人と、地獄の軍団など他の暴走族などの登場人物やグループを中心に友情や恋愛などを描いた漫画。
User: 也称作明惠上人・栂尾上人。
Assistant: 明恵上人・栂尾(とがのお)上人とも呼ばれる。
Use... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 昭和36年(1961年),担任圣心女子大学(日语:圣心女子大学)助教授、昭和46年(1971年),担任京都女子大学文学部教授。
Assistant: 昭和36年(1961年)聖心女子大学助教授、昭和46年(1971年)京都女子大学文学部教授。
User: 基因识别是基因组研究的基础。
Assistant: 遺伝子導入は遺伝子工学の基礎となる技術である。
User: 他们担任这间公司的总经理,并发挥幽灵们的能力从事侦探工作,让公司能重振往日雄风。
Assistant: その会社の... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください!
User: 这个重要的角色一直持续到1495年启动帝国改革(德语:Reichsreform,英语:ImperialReform)改用罗马法,在神圣罗马帝国法院(德语:Reichskammergericht)的影响下一个世纪后,才逐渐被取代。
Assistant: この重要な役割は、1495年の帝国改革によって設立された、帝国裁判所の権威の高まりと共に古ドイツ法がローマ法に取って代わられるまで続いていた。
User: 他们曾经就这一工作与孩童阅读权力工程(KidsRighttoReadProject... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 一个星期后,我就开始演出了。
Assistant: その後、最後の一週間だけ出演した。
User: 有传言称本·阿弗莱克曾考虑执导一部超人电影,他对此没有否认,不过也表示自己主要是基于故事情节来选择项目:“我所学到的一点是不要根据预算数额,或是花了多少钱在特技效果上以及在什么地方取景拍摄来看待一部电影。
Assistant: さらにベン・アフレックが監督候補になっているという噂が流れ、アフレックはそれを否定しなかったが、「私が学んだのは、映画で重要なのは製作費にいくら掛けるや何... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 1927年10月15日小田原线全线复线化所设定的车种。
Assistant: 1927年10月15日の小田原線全線複線化により登場した。
User: 他提出的78页少数派报告中提到应该立刻开始控制各种用途中的铅含量,其中包含了汽油、食品容器、涂料、釉料和输水系统。
Assistant: 彼の意見は78ページの反対意見書に著され、そこではガソリン、食品容器、ペイント、釉薬、水道管において即刻規制措置を始めるべきであると述べられている。
User: 经典台词“忍者都该杀!”(ニンジャ、杀... |
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:
后来,因受到前辈的邀请,而学习了四年的爵士舞。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです
また、憧れていた先輩に誘われてダンス(ジャズダンス)を4年間習っていた。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください
变身后的模样像是巨大的鬼。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです
巨大な鬼のような姿に変身する。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
山梨县-甲州商人。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです
山梨県-甲州商人。
User: この内容を中国語... |
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください: 福多对整体主义进行了许许多多、各种各样的批评。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです:フォーダーはホーリズムに関してたくさんのそして様々な批判を行ってきた。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:
要让恶鬼退散有各种方法。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです
悪鬼を駆除・退散させる方法はさまざまである。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
全线是高架线,胜川站-小田井站(日语:小田井駅)间沿名古屋第二环状自动车道的高架南侧行走。
Assistant: もちろん... |
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:而其他动物肉是不使用的。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです
成型肉は使用していないという。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:这个概念是由太平洋投资管理公司(英语:PIMCO)的保罗·麦克里(英语:PaulMcCulley)在1998年提出用来描述1998年俄罗斯金融危机,以海曼·明斯基名字命名。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:
この用語はエコノミスト・ハイマン・ミンスキーの名前にちなんだもので、1998年、ロシア財政危機を説明するためにパシフィック・インベストメント・マネジメント... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 但因工程开支问题,直至1977年工程才正式展开,1981年8月完成。
Assistant: 1977年、正式に工事が開始され、1981年8月工事完了。
User: 2008年间,尚在就学中的陈内将已有在D-BOYS担纲演出的舞台剧‘ラストゲーム〜最后の早庆戦〜’中与演员们合唱歌曲的经验。
Assistant: 在学中の2008年、D-BOYSの舞台『ラストゲーム〜最後の早慶戦〜』にアンサンブル出演。
User: 理由可能是忠辉的母亲和秀康的母亲同様身份低下,不过有许多记录显示这是跟忠... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 2014年5月10日,启用期间限定官方Twitter。
Assistant: 2014年5月10日より、期間限定公式ツイッターを始める。
User: 全49大关。
Assistant: 全49組。
User: 旧清真寺(土耳其语:EskiCamii)是土耳其埃迪尔内一座建于15世纪初的奥斯曼帝国清真寺。
Assistant: エスキ・モスク(トルコ語:EskiCamii、エスキ・ジャーミイ)は、トルコのエディルネにある15世紀初頭のオスマン帝国時代に建設されたモスクである。
User:... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 朴茨茅斯条约的签订令库页岛南部成为日本的领土。
Assistant: ポーツマス条約で南樺太は日本領となる。
User: 许多FIPS标准都是从广泛的社会标准修改而来的(像ANSI,IEEE,ISO等等)。
Assistant: 多くのFIPS標準規格は、ANSI、IEEE、ISO等のより幅広い団体で使われる標準規格を一部変更したものである。
User: 九月十四日,以丁母忧离职。
Assistant: 12月19日、母の喪に服す。
User: 但是,由于不希望外国就预算的... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください!
User: 道馆在温泉底下,在熔岩正上方进行比赛(再战时在火山口)。
Assistant: ジムは温泉の地下に存在し、溶岩の真上に位置するリング(再戦時は火山の火口付近)で試合を行う。
User: 毕业后,他留在英国制作电视。
Assistant: 学校を出た後はイングランドに残り、テレビ界で働き始めた。
User: 成千上万的人每年下降在卡迪夫享受现场音乐,餐饮,溜冰,游艺场所和烟花。
Assistant: 数千人の人々が毎年カーディフに訪れ、ライブ演奏、ケータリング、アイススケート、遊園地... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください!
User: 累封汝南县男,迁给事中。
Assistant: 汝南県男に封じられ、給事中に転じた。
User: 她要将她走失的孩子找到并带回家。
Assistant: 彼女はすぐに逃げた子供たちを追いかけ彼らを見つける。
User: 1989年他在明斯特大学完成了博士论文(论文题目:作为产品买卖的软件许可),获得了博士学位。
Assistant: 1989年法学博士(ミュンスター大学、学位論文「物品購入としてのソフトウェアの使用許諾(SoftwareüberlassungalsSachkauf)」)... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください!
User: 现在,美国的家庭布置反映了当代美国社会的多样和动态文化。
Assistant: 今日アメリカ合衆国における家族構成は社会の多様化と動的性格を反映している。
User: 往地面的出入口分别有西侧的1号出入口与东侧的2号出入口共两个,1号出入口设有升降机,2号出入口只设上行扶手电梯。
Assistant: 地上への出入り口は西側の1番出入口と東側の2番出入口の2ヶ所あり、1番出入口にはエレベーター、2番出入口には上りのみエスカレーターが備わっている。
User: 向枢密院进行咨询的事项如下... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 翌年,承和7年正月(840年)升至正五位下,同年8月,被征召到平安京,担任嵯峨院别当之职,兼任山城守。
Assistant: 翌承和7年(840年)正月に正五位下、同年8月に勅により平安京に呼び戻され、嵯峨院別当に任ぜられて山城守を兼ねた。
User: 1398年,在第一次王子之乱中,朴葳被杀害。
Assistant: 1398年、第1次王子の乱で殺害された。
User: 2005年,他客串参加了澳大利亚国家青少年菁英赛,在14岁~15岁组中获跳台冠军和3米跳板亚军。
Assi... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
航空保安大学校→再编为国土交通省之设施等机关。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです: 航空保安大学校→国土交通省の施設等機関として再編される。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
唐德昌,《联省自治与现在之中国》,《太平洋杂志》第3卷第7号,1922年9月。
Assistant: 了解、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
唐徳昌、『連邦自治と現在の中国』、『パシフィック・ジャーナル』第3巻第7号、1922年9月。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:此外,建筑师们可从一个1573年的版刻中... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 古林彩(アヤ・コバヤシ,声优:冬马由美)R-3的驾驶员。
Assistant: アヤ・コバヤシ声:冬馬由美R-3のパイロット。
User: 阿瑟·凯莱和奥古斯丁·路易·柯西进一步发展了这些研究,创立了置换群理论。
Assistant: アーサー・ケイリーとコーシーはこの研究を発展させ、置換群の理論を創設した。
User: 10月14日:网络的小田急虚拟铁道博物馆开馆。
Assistant: 10月14日インターネット上に小田急バーチャル鉄道博物館開館。
User: 在这些神... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 第2亲卫坦克军团、第3军团及第1亲卫坦克军团版作为预备队。
Assistant: 一方、第2親衛装甲軍と第3軍及び第1親衛装甲軍は予備とされた。
User: 车站编号是OH10。
Assistant: 駅番号はOH10。
User: 此后,1984年获选成为洛杉矶奥运会候补选手,但未能上场。
Assistant: その後、1984年のアジア選手権で2位になったものの、ロサンゼルスオリンピックには出場できなかった。
User: 东京急行电铁的母体目黑蒲田电铁(日语:目黒蒲田电铁)... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 南朝齐改为南新城郡。
Assistant: 新南区が新南鎮に改称。
User: 有着女性化的外表。
Assistant: フェミニストな面がある。
User: 太平四年(1024年),转任顺义军节度使。
Assistant: 太平4年(1024年)、順義軍節度使に転じた。
User: 实际上是史上最强的镰刀“法尔里贝(ヴァールリーベ)”的半身,负责“魂”。
Assistant: 実は、死神の鎌としては史上最強の「ヴァールリーベ」の片割れで、「魂」を司る。
User: 阿图... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 更甚的是,使用相同底盘的ISU-152与ISU-122自走炮亦陆续完成。
Assistant: さらにこの車台を使用したISU-152とISU-122自走砲が完成した。
User: 1956年出任内阁总理大臣。
Assistant: 1956年に内閣総理大臣に就任。
User: 从1970年代至1980年代期间,在美国,为了更有效地利用无理由回避申请制度,许多诉讼会寻求专家的协助,进行陪审员的科学甄别(英语:scientificjuryselection)。
Assistant: ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 此处按游戏所述的时间顺序排列VirtuousMission1964年8月24日,由CIA指挥施行的协助苏联科学家NicholasStepanovichSokolov其逃亡至美国的任务。
Assistant: ヴァーチャスミッション(VirtuousMission)(MGS3)1964年8月24日にCIA指揮下で実行されたソ連科学者ニコライ・ステパノヴィッチ・ソコロフの救出作戦。
User: 由于建武政权没有得到武家的拥护,北条一族的残党在各地蜂起,卷土重来。
Assistant: ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 在她3岁的时候,举家移居美国。
Assistant: 彼女が3歳の時、家族はアメリカに移住した。
User: 不过备中的宫氏、石见的益田氏、肥前的千叶氏在室町时代是国人领主,但是都一时间补任守护职,事实上一定要是有国人领主的指导地位的有力武家才行。
Assistant: しかし、備中の宮氏、石見の益田氏、肥前の千葉氏もいずれも室町時代を通じての国人領主であるが、一時的に守護職に補任されたり、事実上国人領主の指導的地位を有した有力な武家であることもふまえなければならない。
Use... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください!
User: 为了治好原来主人的病,而偷了叫作ソウキセイ的药,结果被发现而惨遭杀害。
Assistant: 元主人の大病を治そうと、ソウキセイという薬を盗んでしまったため、見せしめとして惨殺されてしまった。
User: 由于DEHP本身物理特性良好,成本低廉,可做为PVC塑胶的塑化剂。
Assistant: 最適な特性と費用の低さから、DEHPは可塑剤としてポリ塩化ビニルの製造に広く使用されている。
User: 组合念动力、催眠、远距离透视、预知,连带外貌与身体能力如同狼一般变身。
Assistan... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください: 在阿斯被作为硬币使用7年后,它的重量在某些地方有了改变,一种sextantal阿斯被造出来(其意指为其重为六分之一磅)。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
アスが鋳造貨として発行されるようになって70年たったころ、その重量を数段階かけて減らし、6分の1ポンド(sextantal)とした。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:不设分岐器或绝对信号机,故分类为停留所。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです: 分岐器や絶対信号機がない、停留所に分類される。
User: このテキストを中国語か... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 他亦曾任爱沙尼亚国会议员。
Assistant: また、シュレージエン州議会の議員をも務めた。
User: 灵树周围在冬天也很暖,同时有治愈的力量。
Assistant: 樹には常に青葉が茂っており、周囲は冬でも暖かく、治癒の力もある。
User: 玛莉·哈考特(d.1464),1439年10月26日成亲,有两名子女。
Assistant: 1439年10月26日、マリー・ダルクール(1464年死去)と2度目の結婚。
User: 连载时,和本作有关的特殊企画“逆境人生对谈”也跟... |
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:6月24日:在来线月台配置号码由11-18号月台改为3-10号月台。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです
6月24日-在来線ホームののりば番号を11-18番のりばから3-10番のりばに改番。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:
成巽阁共有两层,一层是书院造,二层是数奇屋造,是江户时代末期大名屋敷的代表建筑,被指定为重要文化财。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです
1階は書院造で2階は数奇屋造になっており、江戸時代末期の大名屋敷の代表的建築として、国の重要文化財に指定されている。
... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 战后遭到公职追放。
Assistant: 戦後は公職追放となった。
User: 1944年和1945年,美军飞机两次轰炸苏家屯火车站,逼迫日本军队投降。
Assistant: 1944年から1945年、アメリカ軍による蘇家屯駅の二度の爆撃により日本軍は降伏を余儀なくされた。
User: 威廉·加勒德是斯塔福德县的县副将,他拥有上校军衔,并因此担任县民兵部队指挥官。
Assistant: 父のウィリアムはスタフォード郡の副郡長であり、その徳によって大佐となり、郡の民兵隊を指揮していた... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 新井茂雄(1916年8月8日-1944年7月19日)是一名日本男子游泳运动员。
Assistant: 新井茂雄(あらいしげお1916年8月8日-1944年7月19日)は、静岡県出身の日本の男子競泳選手。
User: 现在属于日本交易所集团。
Assistant: 現在は日本語センター所属。
User: 有一名大学生的哥哥。
Assistant: 大学生の兄がいる。
User: 早于1894年,土地与测量局委任理查德·亨利为该岛的管理员,该时岛上的鸮鹦鹉和鹬鸵正受到来自大陆的鼬... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 2003年生活科改编为食物营养科。
Assistant: 2003年生活科を食物栄養科に変更。
User: 7号线有往东京、千叶的“梓号”、“甲斐路”、终停的“超级梓号”、“梓号”与往东京的橙色列车使用。
Assistant: 7番線は、東京・千葉行の「あずさ」「かいじ」、終着の「スーパーあずさ」「あずさ」号および東京行の橙色の列車が使用している。
User: 未来篇是米尔菲欧雷第2队罗萨队队长,梅洛尼基地最高负责人,阶级A级。
Assistant: ミルフィオーレ・ホワイ... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 佛蒙特州联邦参议员乔治·埃德蒙兹(GeorgeF.Edmunds)质疑约翰斯顿的身份,怀疑他是在招摇撞骗,直到西弗吉尼亚州参议员威特曼·威利(WaitmanT.Willey)为约翰斯顿的身份担保才解决这个问题。
Assistant: バーモント州のジョージ・F・エドモンズが、ジョンストンがまさしくジョンストンであるかを問題にし、ウェストバージニア州のウェイトマン・T・ウィリーがジョンストンその人であることを請け負い、資格を認めるまで、詐欺が行われていると考えていた。
User: 维尔的好友维尔... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください!
User: 双亲是大型开发商一桥开发的社长。
Assistant: 両親は大手デベロッパーである一ツ橋建設の社長。
User: 明治维新之际,由小松清廉举荐,于明治元年(1868年),获徴士参与职,出任外国事务局判事。
Assistant: 明治維新に際しては小松清廉の推挙により明治元年(1868年)、徴士参与職、外国事務局判事に任ぜられた。
User: 因此,宗教社会主义运动在这些宗教中随之产生。
Assistant: このため、幾つかの宗教では宗教社会主義の潮流が生まれた。
Use... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください: 萨芺(FAMAES.A.F.)(サフ(FAMAES.A.F.))智利出身。
Assistant: 了解、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
サフ(FAMAES.A.F.)チリのFAMAE社生まれ。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
此延长线以157街车站和221街车站的接驳线方式营运,直至1906年5月30日快速列车直接开往221街车站为止。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです
この区間は高速列車が1906年5月30日に221丁目駅まで運行するようになるまで157丁目駅-221丁目駅間のシャトル列車で運行され... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
而舵手乔治·罗维(GeorgeRowe)根本不知道有紧急撤离情况,他从观察站打电话给舰桥询问:“刚刚为什么会看到一艘救生艇划过去?”。
Assistant: 了解、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
操舵員のジョージ・ロウは緊急事態に全く気付かず、避難が始まった後にブリッジから電話をかけ、自分の監視所に救命ボートが出されている理由を問い合わせた。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:1991年12月28日,于“TheBestTenLive”演唱《SAYANYTHING》。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
1... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください
User: 6月23日至27日期间,德军试图向南越过聂斯特河,但7月时被俄军的反击阻挡。
Assistant: 6月23日から27日の間、ドイツ軍はドニエストル川を渡り、新たに橋頭堡を確保しようとしたが、ロシアの反撃により、7月の初めには攻勢を停止した。
User: 停靠站普通…停靠所有旅客站。
Assistant: 停車駅普通…すべての旅客駅に停車。
User: 因为一开始佳妮德的召唤能力尚未觉醒,所以游戏开始时召唤的消费MP是本来的4倍,但是因为剧情会变回原来的消费MP。
Assistant... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 实际上但却是个不融于帕露凯信仰的安哥拉人,也是实质意义上的异教徒。
Assistant: パルカイ神群とは相容れぬアンゴーラ人であり、本当の意味での異教徒。
User: 让·埃舍诺(JeanEchenoz,1947年12月26日生于法国奥朗日),法国新小说派作家。
Assistant: ジャン・エシュノーズ(JeanEchenoz、1947年12月26日‐)は、フランス出身の小説家。
User: 二人在江湖合称“黑风双煞”。
Assistant: 夫婦で「黒風双煞」と呼ばれる。
... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 泰米尔伊拉姆(泰米尔语称为:தமழ்ஈழம்,tamiḻīḻam)为泰米尔人称呼他们渴望获得在斯里兰卡岛东北部地区独立建国的国名。
Assistant: タミル・イーラム(タミル語:தமழ்ஈழம/tamiḻīḻam、英:TamilEelam)とは、スリランカの北部と東部にタミル人過激派が建国を切望するタミル人の独立国家の国名。
User: 艾曼柯尔(エマンコール♂)“德鲁伊”原初魔术师的精神体。
Assistant: エマンコール♂『ドルイド』の原初魔術師の精神体。
User: 应其... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 罗曼式风格。
Assistant: ロマネスク様式。
User: 也许因为害怕自己而隐藏自己的能力。
Assistant: 自身に秘められた能力を恐れている。
User: 例如,假设f有导数,在每一点均为0,这表示其每一点的切线都是水平线,因此其函数应该也就是水平线。
Assistant: 例えば、fが各点において零に等しい導函数を持つとすると、これはその接線が至る所水平であることを意味するから、函数自身も水平でなければならない。
User: 主剧本家为渊井镝,原画家为たたなかな、オ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 并把美波的男友河野横刀夺爱,并计划要结婚而怀孕了。
Assistant: 美波の彼だった河野を奪い、結婚するために計画的に妊娠した。
User: 桃山公园吹田桃山台邮局阪急OASIS国道423号(新御堂筋)本站1.5km东可转乘阪急千里线南千里站。
Assistant: 桃山公園アザール桃山台アザール桃山台郵便局吹田桃山台郵便局阪急オアシスOCROMクリニック国道423号(新御堂筋)当駅から約1.5km東に阪急千里線南千里駅がある。
User: 泰国艺术,或泰国视觉艺术(英语:... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 1990年(平成2年)12月1日:下野大泽站读音由“しもずけおおさわ”改为“しもつけおおさわ”。
Assistant: 1990年(平成2年)12月1日:下野花岡駅の読みを「しもずけはなおか」から「しもつけはなおか」に変更。
User: 但在对火焰神龙队中看到修也的比赛后,输给他对足球的热情,而准许他继续踢球。
Assistant: しかし、試合当日ファイアードラゴン戦を観戦し、修也のサッカーへの熱意に負け、彼がサッカーを続けることを承知した。
User: 这是由于本站-和光市... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 放射性同位素热电机(RadioisotopeThermoelectricGenerator,缩写RTG、RITEG)是一种利用放射性衰变获得能量的发电机。
Assistant: 放射性同位体熱電気転換器(英:Radioisotopethermoelectricgenerator;RTG)は、放射性崩壊から電力を取り出す発電機である。
User: 他担任司隶校尉,自己的儿子步行到北边警备服兵役,他清廉如此。
Assistant: 司隷校尉でありながら、自分の子には歩いて北辺警備の兵役に... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 物质化的时候,除了目视,精灵也能被雷达或是探测器等感知到,但是人类不可能察觉到非物质化存在的精灵。
Assistant: 物質化時には、目視だけでなくレーダーやセンサーといった類でも感知できる精霊だが、非物質化時に人間が精霊の存在を知ることは不可能。
User: 在广春死后,北条氏的家督由高广继承,安田氏的家督则由安田景元继承。
Assistant: 安田広春が没すると、北条氏の家督は高広、安田氏の家督は安田景元が継承。
User: 婴儿快要出生,特蕾莎带着克莉奥去买婴儿床。
... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 榎本(榎本(えのもと),声优:松本保典/井上和彦)浅羽在游泳池遇到的男子,本人的说法是“伊里野的哥哥”。
Assistant: 榎本(えのもと)声-松本保典/井上和彦浅羽がプールで出会った、本人曰く「伊里野の兄貴みたいなもの」。
User: 第二次世界大战后美军大量提供武器给自卫队,逐渐摆脱战后混乱的日本于1950年代末,装备国产化武器的计划开始。
Assistant: 第二次世界大戦後、アメリカ軍から武器供与を受けていた自衛隊は、戦後の混乱期を脱し経済的に安定してきた1950年代末ご... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 有关“IvyMike”核弹的研究在1955年解密。
Assistant: アイビー・マイクの研究成果が公表されたのは、1955年になってからだった。
User: 刘敬宣于义熙十一年(415年)进号右将军。
Assistant: 415年(義熙11年)、右将軍に進んだ。
User: 引擎输出马力更提高成原来的2倍,令速度超过建造初时并达到30节,成为高速战舰。
Assistant: 機関出力は2倍になり速度は建造時を上回る30ktに達し、高速戦艦に生まれ変わった。
User: 20... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 他是俱乐部史上签约的最年轻日本人(虽然塞尔吉奥·埃斯库德罗2005年加盟球队的年龄更小,但他在2007年才加入日本国籍)。
Assistant: これは日本人でクラブ史上最年少である(エスクデロ・セルヒオは17歳ちょうどで契約したが、その時はまだ日本に帰化前)。
User: 另外有西大寺。
Assistant: ほかに丈六寺がある。
User: 其就读的1年9班是理数系的特别升学班。
Assistant: 在籍している1年9組は、理数系の特別進学クラス。
User: 他逐渐取得其... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 此事令到孙辅很惊奇,任命刘惇为军师,军中人人都尊敬他,号曰“神明”。
Assistant: 孫輔は、劉惇のこうした能力を高く買って、彼を軍師に任じ、軍の将士達もみな彼を敬い仕えて、彼を「神明」と呼んだ。
User: 在白俄罗斯语字母中排第22位。
Assistant: ベラルーシ語の第22字母である。
User: 据称,794年(延历13年)时,桓武天皇曾经造访此地,他一边俯瞰京都盆地,确信京都才是适合成为国都的城市,此行成为契机,他开始着手建都,因此也有说法称,象征着日本文化的都城京都便是... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 独立行政法人化以后,这里也被称为“亚洲的画廊”。
Assistant: 独立行政法人化以降は「アジアギャラリー」の別称を付している。
User: 1943年(昭和18年)4月1日:小野田铁道全线国有化。
Assistant: 1943年(昭和18年)4月1日:小野田鉄道全線が国有化。
User: 玛格丽特·阿什维尔(マーガレット・マンシュウェル)漫画版“妲丽安Days”的主要人物。
Assistant: マーガレット・マンシュウェルコミカライズ版「ダリアンDays」の主要人物。
U... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 莫罕・奇・艾多・多古拉(声:日野聪)多古拉星第二王子,笨蛋王子之弟。
Assistant: モハン=キ=エト・ドグラ声-日野聡バカ王子の弟でドグラ星第2王子。
User: 优太(ゆうた(优太),Yuta)初次登场为2011年2月。
Assistant: ゆうた(優太)初登場は2011年2月。
User: 17世纪建造的有着陡斜屋顶的蜂蜜色石头小屋曾居住着为附近的阿灵顿磨坊提供缩绒布料织布工人。
Assistant: 村は、急勾配に調節された屋根を持つはちみつ色の17世紀の石造りのコ... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:6月2日——中国同盟会发动惠州七女湖起义。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです:6月2日-中国革命同盟会が広東省恵州の七女湖で蜂起。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:原来有着1对角,不过回忆战场杀戮时被“光之鹰”切掉左角,后来,右角开始肥大化变成为单角。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです:元は2本で1対の角を持っていたが、戦場跡で殺戮の追憶の中「光の鷹」に左の角を切り落とされて消失、以来、右の角が肥大化して一本角になる。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してくださ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 然而、由于村诠的能力卓越,引来一忠的侧近安井清一郎、天野宗杷忌妒,阴谋除去村诠、庆长8年(1603年)11月14日、趁着城内举办庆事、安井唆使一忠将村诠谋杀。
Assistant: しかし、村詮の才覚を妬み出世を目論む一忠の側近の安井清一郎、天野宗杷らの陰謀により、慶長8年(1603年)11月14日、城内で催された慶事において、安井らに唆された一忠によって村詮は謀殺された。
User: 山手线规划从2012年(平成24年)度至2017年(平成29年)度陆续设置月台门,而目黑站则提前在20... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 音乐制作人上松范康首次参与电视动画原作的作品。
Assistant: 音楽プロデューサーである上松範康が初めてテレビアニメの原作を手掛ける。
User: 一年后,请归乡里。
Assistant: 1年後、母国に帰国する。
User: 裴氏相当长寿,百姓均呼其为“杜姥”。
Assistant: 裴氏は年をとると、人々に「杜姥」と呼ばれた。
User: 砂质土壤较适合它们。
Assistant: 弱酸性土壌が適する。
User: 战后来到香港。
Assistant: 戦後、香港... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
1945年后,苏联向刚立国的朝鲜提供大量的经济和军事援助。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです:
1945年以降、ソ連は北朝鮮に対する経済的、軍事的支援を行い、そのことが1950年の南への進行を可能にした。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
太平洋战争末期的1945年(昭和20年)1月20日因帝国陆海军作战计划大纲(日语:决号作戦)被策划实施的结果,为准备本土决战而决定紧急组建的54个师团之一、在本土决战第一次兵备(日语:本土决戦第一次兵备)时,于1945年(昭和20年)2月28日被编成的16个沿岸配备师団(日语:沿... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 延伸至三维空间,对应的术语是球对称性(sphericalsymmetry)。
Assistant: 三次元空間内の回転に関する場合のみを「球対称」(sphericalsymmetry)と呼ぶ場合もある。
User: 旨在清理肠胃。
Assistant: 胃本体を切断する。
User: 有时会参加战斗的登场人物。
Assistant: 時には自らも戦闘に参加する。
User: 艾莉娜·哈梅斯(德语:AlinaHammes,1992年2月4日-),德国女子羽毛球运动员。
As... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください。
User: 亚瑟·约翰·罗宾·葛瑞尔·米尔纳(英语:ArthurJohnRobinGorellMilner,1934年1月13日-2010年3月20日),生于英国普利茅斯,计算机科学家。
Assistant: アーサー・ジョン・ロビン・ゴレル・ミルナー(ArthurJohnRobinGorellMilnerFRS、1934年1月13日-2010年3月20日)は、英国の計算機科学者。
User: 金月真美(日语:金月真美,1965年4月2日-),日本女性配音员、歌手、旁白。
Assistant: 金... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください!
User: 和加尼牙孜要求省政府撤回哈密县长和省军,恢复哈密王制;并任命自己负责哈密地方防务。
Assistant: ホージャ・ニヤーズは省政府に、ハミ県と省軍の撤回とハミ王政の復活、そして自身をハミ地方の防衛に任命することを要求した。
User: 探测器于1974年12月4日最接近木星,离木星最高云层34,000公里以内。
Assistant: パイオニア11号は、1974年12月4日に木星の雲の上端から34,000kmの距離まで最接近した。
User: 2012年11月到2013年1月浅草车站的... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください
User: 英国—英国外交大臣威廉·黑格在事发后第二天确认有英国公民丧生。
Assistant: イギリスウィリアム・ヘイグ外務大臣はイギリス人が殺害されたことを確認したとした。
User: 和川口相当亲近、在设立商店时,透国他而输入许多这个国家没有的东西。
Assistant: 川口とはそれなりに親しく、コンビニを建てる際に戦地であるこの国では手に入らない物を色々と密輸していた。
User: 但是,在过去也有以下的例子。
Assistant: 過去には以下のような事例がある。
User... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
总结该季并未取得胜利。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです
シーズン未勝利に終わる。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください
其父大仓喜八郎,为大仓财阀的创立者。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:父は大倉財閥創始者の大倉喜八郎。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:正兴在兼续去世后的宽永17年(1640年)制作的往古御城下绘图中兼续是陪臣中唯一有“殿”尊称。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです:
正興は兼続亡き後の寛永17年(1640年)... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
马蒂贾·克里斯蒂奇说:“对其他球队来说,这并不是那么糟糕,因为他们只需要每年一次的旅行,而我们必须为所有的比赛做这件事。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです: マティヤ・クリスティッチは、『我がチームはすべてのアウェー戦が旅行するくらいの距離だと思うと、他のチームにとっては年一回しかないのも悪くはないね。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください: 本来是中级武人家系“鸨田”家的女儿、宗仁的义妹,与皇家并没有血缘上的联系。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです:
本来は中級武人家系「鴇田」の娘、宗仁... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:在彻底切断他与叔本华的哲学联系、以及与华格纳的友谊后,尼采的朋友所剩无几。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです:
ショーペンハウアーとの哲学的つながりもヴァーグナーとの社会的つながりも断ち切ったあとでは、ニーチェにはごくわずかな友人しか残っていなかった。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください
化学家莱纳斯·鲍林第一个提出了杂化轨道理论来解释甲烷(CH4)等分子的结构。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです:
ライナス・ポーリングは初め、メタン(CH4)といった分子の構造を説明するために混成理論を... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください
User: 2016年10月,史塔赫斯基表示正在计划第三部电影。
Assistant: 2016年10月スタエルスキは第3作の制作を始めた。
User: 维斯托·梅尔文·斯里弗(英语:VestoMelvinSlipher,1875年11月11日-1969年11月8日),美国天文学家。
Assistant: ヴェスト・スライファー(VestoMelvinSlipher,1875年11月11日-1969年11月8日)は、アメリカ合衆国の天文学者。
User: 在庆长元年(1596年)被下赐丰臣姓。
... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 3月1日的巴达维亚海海战中,“吹雪”联同第五水雷战队、第七战队第2小队(司令官栗田健男少将:“三隈”、“最上”)及第19驱逐队“敷波”将盟军舰队的残存舰(重巡洋舰“侯斯顿”号、轻巡洋舰“珀斯”号)击沈。
Assistant: 3月1日のバタビヤ沖海戦で、吹雪は第五水雷戦隊や第七戦隊第2小隊(三隈、最上)・第19駆逐隊敷波と共同し、連合軍艦隊残存艦(重巡洋艦ヒューストン、軽巡洋艦パース)の撃沈に貢献した。
User: 1630年,山田长政在与北大年苏丹国的战斗中脚上负伤,随后因为伤口涂上有毒的膏... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
变成人时是金髪碧眼、变成恶魔时则是红髪红眼。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです:
人間の姿のときは金髪碧眼で、悪魔の姿のときは赤い髪、赤い眼になる。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:法令・庆应三年第十三此文是王政复古大号令相关法令・庆应三年(1867年)第十三(庆应三年十二月九日公布)后半的部分摘录。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです:
法令・慶応三年第十三これは、王政復古の大号令に関する法令・慶応三年第十三(慶応三年十二月九日発布)の後半の一部抜粋である。
User: この... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 与本阿弥锦之助是洛杉矶奥运以来的熟识。
Assistant: 本阿弥錦之助とはロス五輪以来の付き合い。
User: 乘务员在发生人身事故之类的情况时,按下乘务员室里搭载的列车防护无线装置的按钮,就会发送无线信号,半径约1km的周边列车就能收到此无线信号,并发出警报音。
Assistant: 乗務員が人身事故などの非常時に、乗務員室に搭載された列車防護無線装置のボタンを押下することにより無線を発報し、半径約1km周辺の列車がその無線を受信することにより警報音を発する。
User: ... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 午前是“坂上→坂下”(早稻田侧往饭田桥侧),午后是“坂上←坂下”。
Assistant: 午前中は「坂上→坂下」(早稲田側から飯田橋側へ)であるが、午後は「坂上←坂下」となり、通行する際は注意が必要である。
User: 全天播出时间为24小时。
Assistant: 全日24時間放送である。
User: 明治32年(1899年)、成为帝国海事协会初代理事长、有栖川宫威仁亲王为总裁。
Assistant: 明治32年(1899年)、帝国海事協会初代理事長となり、有栖川宮威仁親王を... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 云南军政府成立后,罗佩金任南征总统官、南防总司令、军政部长,镇压云南省南部的反革命派。
Assistant: 雲南軍政府が成立すると、羅は南征総統官、南防総司令、軍政部長などに任命され、雲南省南部の反革命派を鎮圧した。
User: 1001:大阪方向的驾驶车。
Assistant: 1001…大阪方の制御電動車。
User: 这归功于他善用地形、优异的方阵和骑兵战术、大胆的战略和士兵们坚定地忠诚。
Assistant: これは地形とファランクス、騎兵戦術、大胆な戦略、そして部下の強い... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 正模标本(编号FMNHPR1823)是一个部分后肢与脚部化石,另一个左股骨(编号FMNHPR1822)也被编入此属。
Assistant: 断片的な脚の化石であるタイプ標本「FMNHPR1823」と左後肢の大腿骨標本「FMNHPR1822」から知られている。
User: 导读手册Vongola77》。
Assistant: 公式キャラクターブック「Vongola77」に収録。
User: 伯恩斯的活动已被圣母大学的社会心理学课程所接纳,它以该活动来说明由柏格和陆克曼(英语:Thom... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:少年豪由女性的悠城早矢扮演,亦是本作的特色。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです:少年ツヨシを女性である悠城早矢が演じているのも、この作品の特徴である。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
只有少数复兴党党员在联合共和国政府中担任公职,例如胡拉尼成为共和国副总统,比塔尔担任文化与指导部长。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです: ほんの一握りの元バアス党員だけがアラブ連合共和国の公職を得ることができ、ホーラーニーは副大統領となり、ビータールはアラブ統合の総務担当、後に文化国家指導大臣となった。
... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 一方面调查畅销的作品,一边积极参与同人活动,也开始接触网络而去上漫画批评网站。
Assistant: 売れている作品を調査したり同人活動に精を出す一方、インターネットにも触れ始め漫画雑誌の批評サイトを立ち上げたりしていた。
User: 这还几乎没开始说呢。
Assistant: これもほとんど聞かなくなった。
User: 包括加拿大陆军第2军(英语:IICanadianCorps)及加拿大陆军第2师(英语:2ndCanadianDivision)在内的多个军事单位迁入这一区域,... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 又称2015年天津港危化品仓库爆炸事故。
Assistant: 更に2015年天津浜海新区倉庫爆発事故の責任が問われる模様。
User: 大正时代所种植的行道树大部分在1945年(昭和20年)东京大空袭中烧毁,现在的行道树大多是1950年(昭和25年)左右重新种植。
Assistant: 大正時代に植えられた元もとのケヤキは、アメリカ軍による東京大空襲によって1945年(昭和20年)に大部分が焼失、現在生育しているケヤキの大部分は1950年(昭和25年)頃に植えなおされたものである... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 原来自从5000年前以来,人类世界就一直受秩序守护者所控制。
Assistant: 45億5千万年前に世界の守護者の手によって月に封印されている。
User: 但是,饰演信子的东纱织是三重县出身,广义上也属于关西地方出身者(DRAMACD版饰演理沙的早水也是大阪府出身)。
Assistant: ただし、信子役の東さおりは三重県出身のため、広義の近畿地方出身者にあたる(ドラマCD版のリサを演じた早水も大阪府出身である)。
User: 第1次大平内阁政府税制调查会(会长是小仓武一(日语... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください
User: 并先后在杜塞尔多夫,安特卫普和慕尼黑就读机械工程和艺术,之后他转为绘画讽刺画。
Assistant: デュッセルドルフ、アントウェルペン、ミュンヘンで工学、芸術を学んだ後、風刺画を描き始めた。
User: 残余周军在日暮时逃走。
Assistant: 残余の周軍は日が暮れてから逃走した。
User: 虽然在其他类型的超新星经常可以探测到无线电波,但在Ia型超新星中却从来没有探测到过。
Assistant: このような放射は他の型の超新星ではありうるが、Ia型ではこれまで見ら... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 这一亚族成员最多。
Assistant: 最古参のメンバー。
User: 宣布深化国防和军队改革。
Assistant: 国防と軍隊の最新化を実現したこと。
User: 之后,他大笑而死。
Assistant: 死亡後も笑っていた。
User: 圣托马斯医院医学院在1550年建成。
Assistant: サン・フアン・デ・ディオス病院は1550年に建造された。
User: 关税和海关进口税,有时候还有货物出口税的出现被广泛认为导致了贸易下滑并阻碍了经济的增长。
Assis... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 而后一阵子,当时在赛班岛开发的南洋兴发社长“砂糖王”松江春次,将原本的小祠改建为大规模的神社。
Assistant: そこで、サイパンの開発を行った南洋興発の社長で「砂糖王」と呼ばれた松江春次は、香取神社では規模が小さいので新たに大規模な社殿を造営することとした。
User: 产品2009年九月十四号,FactSet推出的一个崭新的分析平台,融合其已有的“DIRECTIONS”,“Marquee”,和“IBCentral”系统。
Assistant: 製品2009年9月14日、DIREC... |
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください:旅行者1号并没有朝向任何特定的星座前进,但是在约4万年后它会以1.6光年的距离经过蛇夫座的AC+793888恒星。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです:
現在は星間にいるが、およそ4万年後にへびつかい座のAC+793888まで1.6光年の地点を通過する。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください
朝鲜与对马藩的外交窗口釜山,把日本人居住区称为“倭馆”。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:
朝鮮との外交窓口であった対馬藩は、釜山に「倭館」と呼ばれる日本人居留地を置いていた。
User: この... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください
User: 得以保存下来的不过是几处十九世纪的建筑。
Assistant: いくつかの建物は19世紀に建てられたままで存在。
User: 誉一二型(Ha-45-12)此型变更涡轮增压器的减速比,以提升其性能。
Assistant: 誉一二型(ハ45-12)一一型の過給機の減速比を変更し性能向上を図った型。
User: 太平洋战争末期的1945年(昭和20年)5月,美军发动东京大空袭(山之手大空袭),赤坂地区(赤坂、青山)受害率达98.3%。
Assistant: 太平洋戦争末期の1945年(昭和2... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:都营巴士高71九段下/九段上/九段三丁目/一口坂/市谷站前(高田马场站前方向)-九段下方向设于九段北。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです
都営バス高71九段下/九段上/九段三丁目/一口坂/市ヶ谷駅前(高田馬場駅前行)-九段下行は九段北に設けられている。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
此后随着新加坡的发展和人口的繁荣,牛车水变得过度拥挤,华人移民开始向新加坡的其他地区定居,1960年代组屋的出现才缓解了这一状况。
Assistant: 了解、要求された翻訳は以下のとおりです:以後、シンガポールの発展と人口増加によ... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 头部断裂的剑状角与背部断裂的背鳍为其外观上的特征。
Assistant: 頭部と背中にある、折れた剣の角と背鰭(はいき)が外観上の特徴。
User: 而木星探测计划预计将在2020年发射,并在2026年到达木星。
Assistant: さらに多くの木星探査ミッションが検討中であり、2016年以降に木星に到達する予定である。
User: 原名Zeroro。
Assistant: 通称ZEROG。
User: 考古研究表明伦敦维克在此时废弃,社会生活和贸易在古罗马城墙内重新发展起来... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください
User: 亚当斯本人回忆说《银河系漫游指南》是他在奥地利因斯布鲁克一个田野里喝醉了酒仰望星空时产生的。
Assistant: アダムズ自身によると、そのアイデアはオーストリアのインスブルックの広場で酔っ払って横になり星を眺めているときに思いついたという。
User: 9月14日,细川涉嫌违法日本新闻法被拘捕。
Assistant: そして9月14日に細川が新聞紙法違反の容疑で逮捕された。
User: 东武铁道将本事故命名为花崎事故。
Assistant: 東武鉄道ではこの事故を「花崎事故」と命名し... |
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください
她的存在被仓木家的人隐藏着,即使是隐约有些记忆的铃菜,也被“也许你把喜欢的熊玩偶当成姐姐了”这样欺骗着。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです: 彼女の存在そのものは隠匿されており、朦げに記憶している鈴菜でさえ、「可愛がっていたクマのヌイグルミをそう思い込んでいたのではないか」と教え込まされていたほどである。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:由于英系空军对联队及大队的英语称呼,正好与美系空军的命名颠倒,因此在翻译的场合需注意两级单位的关系。
Assistant: もちろん、要求された翻訳は以下のとおりです
したがって... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 5月17日,武汉失守。
Assistant: 5月17日、石森が退団。
User: 任天堂2DS(Nintendo2DS)是由任天堂开发的掌上游戏机。
Assistant: ニンテンドー2DS(ニンテンドーツーディーエス、Nintendo2DS)は、任天堂が開発した携帯型ゲーム機。
User: 虽然相当严格,却也不会怠慢对选手的关心,关东大赛时拜托了龙崎教练帮忙注意S3中负伤的桦地。
Assistant: 厳格だが、選手達への配慮も怠らず、関東大会ではS3で負傷した樺地の診察をス... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください。
User: 另一方的景虎则没有在发给的书状中使用谦信的印判,而是独自使用了其他东西,就连在文书様式上都没有继承谦信的痕迹,发给与北条家和武田家等相似的奉书式印判状。
Assistant: 一方の景虎が発給した書状は謙信が使用した印判ではなく、独自のものを使用する他、文書様式についても謙信よりの継承性がなく、北条氏や武田氏等に見られるような奉書式印判状を発給した。
User: 金门为海岛,属小型岛屿的生态体系。
Assistant: 金門は小規模島嶼の生態系を有している。
User: 1937年由J·... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください。
User: 新制法在提高面条品质的同时成功地控制了生产成本,这使更改费用分配成为可能,从而提升了食材的质和量。
Assistant: 新製法を採用したことで麺の高品質化を達成しながらコストを抑えることに成功し、費用配分の変更が可能となったことで具材においても質・量の向上を果たした。
User: 与楠木一起到定时制高校上学。
Assistant: そして退学し、楠木と一緒に定時制高校に通う。
User: 纽约市警察博物馆的内容包含关于1845年建立的纽约市警察局的历史和贡献的广泛信息。
As... |
User: 以下の文を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 1977年,他的儿子迪特·施瓦茨(英语:DieterSchwarz)接手,施瓦茨集团开始集中进军平价市场、大型超级市场和批发市场。
Assistant: 1977年、息子のディーター・シュワルツの下でシュワルツグループはディスカウントマーケット、大規模スーパーマーケット、現金卸売販売マーケットに注力し始めた。
User: 翌年1月推出首度只得一页纸的《黑纸》杂志。
Assistant: 翌年1月、同誌で男性誌初表紙。
User: 这个时期他们经常搬家。
Assistant: 一家は頻... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: もちろん、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 剪票口分为南北两处,2006年12月将北侧称为“京急连络剪票口”、南侧称为“巴士总站剪票口”。
Assistant: 改札口は北と南の2か所があり、2006年12月には北側に「京急連絡改札口」、南側に「バスターミナル改札口」という通称が付与された。
User: 在那之后,碰巧与夏生再会,由于想要让阳菜的心自由,于是欺骗夏生说“阳菜已经把你的事情忘记了”。
Assistant: その後、夏生とも再会し、夏生に「君のことはもう忘れたみたい」と嘘を伝え、陽菜の心を自由にさせようとした。... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください: 把搜集物被称作“极乐收藏”,是个堂堂正正的变态。
Assistant: もちろん、この文の日本語訳は以下のとおりです
これら蒐集物を称して「極楽コレクション」と堂々と言うド変態。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:
濒临太平洋的西北方地区则终年豪雨不断,但在冬季和春季降雨量最大。
Assistant: もちろん、翻訳後のテキストは以下のとおりです: 太平洋岸北西部では一年中降水があるが、冬と春はかなり多い。
User: この内容を中国語から日本語に翻訳してください:
入换信号机有防护区间,其内方允许以45km/h(通过未锁闭道岔则为25km/h)... |
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください
停止营运原因不明。
Assistant: 了解、翻訳後のテキストは以下のとおりです: サービス中止の原因は不明。
User: このテキストを中国語から日本語に翻訳してください
第9代开化天皇之孙,第12代景行天皇的外祖父。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:
第9代開化天皇の皇孫で、第12代景行天皇の外祖父である。
User: この文を中国語から日本語に翻訳してください:1921-1922年出任总理。
Assistant: 了解、この文の日本語訳は以下のとおりです:
1921年から1922年まで首相を勤めた。
User: このテキストを... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したい内容を提供してください!
User: 当时休斯顿公爵就在英国,他马上以诽谤罪起诉了帕克。
Assistant: ユーストン卿は実際にはイングランドにおり、直ちにパークを名誉毀損で訴えるための訴状を提出した。
User: 多年后在1997年心灵研究会成员麦克·克莱曼(MichaelColeman)则发表不论普莱斯拥护者们如何反驳、都无法抵挡有力研究证据的相关报告。
Assistant: マイケル・コールマンは、1997年のSPR報告のなかで、プライスの弁護人らはこれらの批判に納得させられるように反論することができない、と書いた... |
User: 以下の内容を中国語から日本語に翻訳してください
Assistant: もちろん、翻訳したい内容を提供してください
User: 在选拔会合格后会在电视演出,依选拔会的规模可以获得相应数量的爱好者。
Assistant: オーディションに合格すればTV出演となり、各オーディションの規模に応じた数のファンを獲得できる。
User: 在等候四年以待国会撤销“令人嫌恶的关税”,而国会于1832年所颁布的新关税法仅有些许补救措施后,南卡罗莱那州愤怒的回应,在当时导致建国以来最严重的分离危机。
Assistant: サウスカロライナの者達は「嫌悪の関税」が撤廃されることを4年間待ったが、連邦議会があまり変わり映えのしない18... |
User: 以下のテキストを中国語から日本語に翻訳してください。
Assistant: 了解、翻訳したいテキストを提供してください!
User: 中心六边形数(Centeredhexagonalnumber,或直接叫hexnumber)是以点表示,可围绕中心一点排成正六边形的有形数。
Assistant: 中心つき六角数(ちゅうしんつきろっかくすう、英:centeredhexagonalnumber)あるいはヘックス数(hexnumber)とは、中心つき多角数の一種で、中心の一点を囲むように正六角形の形に点を並べたときの点の個数の総称である。
User: 摄影棚部分是SKE48成员在宽240cm的日本第一小的摄影棚(自称)从... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.