text
stringlengths
2.03k
109k
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: This change is sometimes attributed to Marcus Furius Camillus and placed shortly after the Gallic invasion of 390; more likely, it was copied from Rome's Samnite enemies to the south, following the Second Samnite War (326–304). Assistant: 有人认为是马库斯·福利乌斯·卡米卢斯改革的,于390BC高卢人入侵后采用,但更多时候被认为是从撒姆尼人学习过来的,可能是在第二次撒姆尼战争(公元前326-304)中出现的。 User: Had the Cossacks stayed at Khortytsia, they might have been defeated, as in many other rebellions. Assistant: 如果哥萨克留在霍尔提齐亚,他们也许就会像其他起义一样被镇压。 User: There have since been thousands of general assemblies taking place across the world. Assistant: 数以百计的公会遍布世界各地。 User: Malaysia, which is now ranked fifth in the Asia Pacific region, scored well in business and government efficiency. Assistant: 马来西亚在亚太地区排名第五,在企业和政府效率方面表现标青。 User: Many settlements were built on the basin of these two rivers, as well as a number on the Colorado River. Assistant: 许多定居点被建立在了这两条河的流域里,另外还有一些被建立在了科罗拉多河畔。 User: God first instructed Gideon to send home those men who were afraid. Assistant: 新罗人于是派使者前往日本,准备将二神请回国。 User: Marx Toys also released an updated version of Rock 'Em Sock 'Em Robots called Clash of the Cosmic Robots in 1977. Assistant: 之后,马克思玩具公司还在1977年推出了拳击机器人大战的更新版本,称为“Clash of the Cosmic Robots”。 User: The Swedish crown commenced the construction of the fortress in 1748 as protection against Russian expansionism. Assistant: 瑞典王国于1748年开始建造这座要塞,用于防御俄罗斯帝国的扩张。 User: What shall I have? – grapefruit? Assistant: 想要大菜糕个食谱呀? User: Once home, they go swimming out in the lake, and dry off with a fire on the beach. Assistant: 一回到家后,他们在湖中畅游,并在沙滩上点燃柴火干身。 User: When Parliament was dissolved in the spring of 1784, Wilberforce decided to stand as a candidate for the county of Yorkshire in the 1784 general election. Assistant: 1784年春天议会被解散,威尔伯福斯决定在约克郡1784年大选中参选。 User: It overlaps with surface chemistry. Assistant: 它与表面化学重叠。 User: By 1658 they had completely ousted the Portuguese from the coastal regions of the island. Assistant: 1658年荷兰人完全取代葡萄牙人,占领了所有沿海地区。 User: On February 19, 2007, Martin began his worldwide Black and White Tour which started with a performance at the José Miguel Agrelot Coliseum in Puerto Rico and concluded with a presentation at the Madison Square Garden in New York City on October 14, 2007. Assistant: 在2007年2月19日,瑞奇马汀展开他的全球巡演Black and White Tour(英语:Black and White Tour),首场在波多黎各的 José Miguel Agrelot Coliseum(英语:José Miguel Agrelot Coliseum)举行,而在2007年10月14日结束于纽约市的麦迪逊广场花园。 User: Telmex is still the dominant fixed-line phone carrier in Mexico. Assistant: Telmex仍然是墨西哥主要的固定电话运营商。 User: Following World War II, Jumo 004s were built in small numbers in Malešice in Czechoslovakia, designated Avia Avia M-04, to power the Avia S-92 which was itself a copy of the Me 262. Assistant: 第二次世界大战之后,Jumo 004曾被在 Malešice, 捷克斯洛伐克小规模地制造, 称作 M-04, 用来为 Avia S-92,一种Me-262的复制品,提供动力。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: He became a surgeon. Assistant: 梦想是成为外科医生。 User: During the Cold War it was a part of West Berlin bordering with East Germany. Assistant: 在冷战时期,这里是和东德接壤的西柏林地区。 User: His politics were oftentimes a curiosity. Assistant: 他的专栏内容通常是政治讽刺。 User: In particular, there is awareness of issues relating to spatial scale in the study and management of landscapes. Assistant: 尤其是意识到在景观的研究和管理中与空间尺度有关的问题。 User: On 29 June 2011 the Bahrain News Agency reported that the Bahrain Defence Force military public prosecutor had announced that "defendants involved at medical and sport crimes" had been released, but trials would continue in accordance with Bahraini legal procedures. Assistant: 2011年6月29日,巴林通讯社报道,巴林国防军军事公诉人宣布“涉及医疗和体育犯罪的被告”已经获释,但审判将按照巴林的法律程序继续进行。 User: The True Power of the Secret Services. Assistant: 知道友部的真正秘密。 User: Over 50,000 Australians claim Danish ancestry. Assistant: 超过50,000澳大利亚人要求丹麦血统。 User: Coincidentally, and in large part due to Mons being lost in the very opening stages of the war and regained at the very end (from the British perspective), his grave faces that of John Parr, the first British soldier killed during the Great War. Assistant: 无独有偶,很大程度上由于蒙斯是在战争开局阶段陷落的地区,也是最晚被收复的地区(从英国的角度来看),他的墓正对着第一次世界大战期间最早被杀的士兵约翰·帕尔(英语:John Parr (British Army soldier))。 User: Some notable conventions include: While the constitution does not formally create the office of Prime Minister of Australia, such an office developed a de facto existence as head of the cabinet. Assistant: 一些重要的惯例包括: 虽然宪法没有正式设立澳大利亚总理职位,这一职位实际上作为内阁领袖出现,并被视为政府首脑。 User: Block 50 aircraft are powered by the F110-GE-129 while the Block 52 jets use the F100-PW-229. Assistant: 批次50使用F110-GE-129发动机,批次52则是使用F100-PW-229发动机。 User: Next, the potential laureates must be approved by the Royal Swedish Academy of Sciences. Assistant: 潜在的获奖者必须得到瑞典皇家科学院的批准。 User: In February 2017, the CPP-NPA-NDF declared that they will withdraw from the ceasefire, effective on 10 February 2017, due to the unfulfilled promise by the government that it will release all 392 political prisoners. Assistant: 2017年2月,菲共宣布,由于政府未履行释放所有392名政治犯的承诺,2017年2月10日生效的停火协议失效。 User: Generally speaking, as of November 2006, 160 schools have set up IMCs, 50 are waiting for government approval, and around 100 have promised incorporation within the year. Assistant: 整体来说,直至2006年11月为止,有160间学校成立了法团校董会,50间学校正在等待批核,其余100间承诺在今年内成立校董会。 User: He also continued editorial work as editor-in-chief of Acta Arithmetica, and as an editorial-board member of Rendiconti del Circolo Matematico di Palermo, Composito Matematica, and Zentralblatt für Mathematik. Assistant: 他仍然继续他的编辑工作,做Acta Arithmetica的责任编辑,还是Rendiconti dei Circolo Matimatico di Palermo、Composito Matematica和Zentralblatt für Mathematik编辑部成员。 User: Globalization is often said to have a negative effect on the world's cultural diversity. Assistant: 一般情况下,人们认为全球化会对文化多样性带来负面影响。 User: Rear axle gear selections were 3.31, 3.55, or 3.73. Assistant: 后桥齿轮的选择是3.31、3.55,或3.73。 User: It was also possible that the Japanese army hoped that a terror campaign against Chongqing would force the Chinese authorities to break from the Allies and make a separate peace with Japan. Assistant: 日军亦可能希望对重庆实施恐怖轰炸以迫使中国当局退出同盟国及与日本订立和平协议。 User: On 14–20 April, Lorraine and several cruisers and destroyers bombarded the German "Girond-Nord" fortress in Royan in support of an attack by the French 10th Division and American 66th Division; the German defenders surrendered on the 20th. Assistant: 4月14日至20日期间,洛林号与数艘巡洋舰及驱逐舰朝位于鲁瓦扬的北吉伦(Girond-Nord)堡垒进行炮击,以支援法国第10师与美国第66师(英语:66th Infantry Division (United States))的攻击;当地德军随后于20日投降。 User: The Cruiser was an effective tank in the French, Greek and early North African campaigns. Assistant: 巡洋坦克在法国,希腊和早期的北非战役中均为十分强力的坦克。 User: Lawrence Samuel argues: For many in both the working class and the middle class, upward mobility has served as the heart and soul of the American Dream, the prospect of "betterment" and to "improve one's lot" for oneself and one's children much of what this country is all about. Assistant: 劳伦斯.赛谬尔反驳道: 对很多劳工及中产阶级的人来说,提升社经地位被他们奉为美国梦的宗旨,为了给自己及后代更好生活而积极的改变命运,大致上这就是这个国家的人民的生活模式。 User: It also has unique features. Assistant: 也同样存在自己独特的要素。 User: Most of the children there were sons of wealthy Southerners, from whom McCain got a glimpse of life and career aspirations outside the Navy culture. Assistant: 校内大部分学子都是南方富有人家子弟,麦凯恩由此见识到海军文化以外的生活和事业。 User: A French Space Agency mission, CoRoT, began in 2006 to search for planetary transits from orbit, where the absence of atmospheric scintillation allows improved accuracy. Assistant: CNES的COROT任务,从2006年开始在轨道上搜寻凌日的行星,由于没有了大气层的闪烁精确度得以提高。 User: Elwin 'Leper' Lepellier: Leper is Finny and Gene's friend, and a key member of the Super Suicide Society of the Summer Session. Assistant: 埃尔文 '莱珀' 雷珀莱 Elwin 'Leper' Lepellier:莱珀是菲尼与吉恩的朋友,也是暑期超级自杀社的主要成员。 User: The production of this book was part of a larger endeavour by Irish Protestants to print the Bible in the Irish language so that the common person could read it. Assistant: 该书的出版是爱尔兰新教徒将圣经向大众推广的努力的一部分。 User: Indian Air Force helicopters evacuated RBA casualties to India for treatment during Operation All Clear in 2003. Assistant: 印度空军的直升机在2003年的全清行动时将不丹军队的伤兵运到印度去接受治疗。 User: Instead of reaching Virginia, they mistakenly navigated upriver to a bend in the broad Potomac River, coming ashore again in Maryland on April 22. Assistant: 他们并没有抵达弗吉尼亚州,反而错误地驶向波托马克河上游的一个广阔的河湾,4月22日再次在马里兰州上岸。 User: The Italians enter, and Taddeo reveals to a surprised Lindoro that he is not her uncle but her lover (he himself is unaware of the other man's true identity). Assistant: 这个时候,Taddeo 向 Lindoro 透露他其实不是 Isabella 的叔父,而是他的爱人(当时 Taddeo 并不知道 Lindoro 的真正身份)。 User: His physician wrote that "by the large quantity of blood lost, amounting to 170 ounces (4.8 liters), besides that drawn by the application of leeches (1.1 liters), the life of the patient was preserved". Assistant: 他的医生写道,“通过大量失血,总计170盎司【近11品脱(4.8升)】,另外水蛭也被应用【也许另外两个品脱(1.1升)】,病人性命被保住”。 User: Extraterritoriality is the state of being exempted from the jurisdiction of local law, usually as the result of diplomatic negotiations. Assistant: 治外法权是免除本地法律司法权的情形,通常是外交谈判的结果。 User: It was discovered by Giovanni Batista Hodierna before 1654 and independently discovered by Karl Christian Bruhns in 1857. Assistant: 它早在1654年之前就被Giovanni Batista Hodierna(英语:Giovanni Batista Hodierna)发现,并且在1857年被 卡尔·克里斯蒂安·布鲁恩斯再度独立发现。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: Here, the Oghuz tribes divided into various smaller groups, some of whom – mostly Sunni – moved to Anatolia (i.e., the later Ottomans) and became settled, while others remained in the Caucasus region and later – due to the influence of the Safaviyya – eventually converted to the Shia branch of Islam. Assistant: 现在乌古斯部族分成了许多的小部落,其中大多数逊尼派迁往到安那托利亚(如土耳其人)并定居下来,而另外的则继续留在高加索地区。 User: When the Legislative Council was formed in 1824, it did not have a permanent home and met in places such as the old Government House. Assistant: 1824年新南威尔士立法会成立时,并没有永久性驻址,使用过的会址包括总督府院内的小屋。 User: Southwestern Manitoba, though under the same climate classification as the rest of Southern Manitoba, is closer to the semi-arid interior of Palliser's Triangle. Assistant: 马尼托巴省西南部,虽然与马尼托巴省南部其他地区属于相同的气候分类,但是其更接近帕利斯三角(英语:Palliser's Triangle)的半干旱区域的内部。 User: Mennonites from the Vistula delta region of Prussia later sent delegates to negotiate an extension of this manifesto and, in 1789, Crown Prince Paul signed a new agreement with them. Assistant: 普鲁士维斯瓦三角洲的门诺会教徒后来派代表进行谈判与延长这宣言,并在1789年俄罗斯王保罗一世同他们签署了一项新协定。 User: Love is practically absent from his theatre. Assistant: 其实体化姿态并未在剧中登场。 User: In 1812, he served on HMS Briton and visited Pitcairn Island in 1814, where he met the last surviving mutineers from HMS Bounty. Assistant: 1812年,他转至不列颠号战舰(HMS Hamadryad),并在1814年到访过皮特凯恩群岛,在那里他遇到了邦迪号战舰(HMS Bounty)上最后一名幸存的哗变者。 User: This technique may block some legitimate uses of Dynamic DNS, and may not work against all attacks. Assistant: 此技术可能会阻止动态DNS的某些合法使用,并且可能无法对付所有攻击。 User: The financial liquidation of the federation was completed in 1942. Assistant: 其财务清算则是在1942年完成。 User: This has triggered a debate on judicial independence in Hong Kong. Assistant: 它的出现激化了香港国民教育的争议。 User: Gusfield (1975) identified two dimensions of community: territorial and relational. Assistant: Gusfield(1975)则指出社群范围(territorial)与关系(relational)的两个面向。 User: This effectively changes the ribosomal reading frame. Assistant: 这种解释也彻底改变了摩擦学的研究方向。 User: They also receive access to better seating if they wish to attend an oral argument. Assistant: 如果他们希望参加口头辩论,他们也可以获得更好的坐席。 User: In March 1916, Sherrington fought for women to be admitted to the medical school at Oxford. Assistant: 1916年3月,谢林顿曾为争取女性在牛津大学医学院的录取权而进行过抗争。 User: These regions—known as molecular clouds—consist mostly of hydrogen, with about 23 to 28 percent helium and a few percent heavier elements. Assistant: 这样的地区是所谓的分子云,其中绝大部分是氢,大约23至28%的氦,还有几个%的重元素组成。 User: Upon the outcome of the trial a punishment is chosen. Assistant: 该案审理后,法院将择期宣判。 User: Armarego, Wilfred; Chai. Assistant: 离为火:利贞,亨。 User: Haasan is the most frequent winner to date. Assistant: 欧萱也是获奖最多次的得主。 User: The hit was intended to punish Rothstein for failing to pay his debt. Assistant: 这场袭击是为了惩罚罗斯汀没有偿还欠款的。 User: For cheese to use the name "Stilton", it must be made in one of the three counties of Derbyshire, Leicestershire and Nottinghamshire, and must use pasteurised local milk. Assistant: 斯蒂尔顿的蓝干酪需满足以下特征: 必须生产于德比郡、莱斯特郡、诺丁汉郡这三个地区,且需使用当地生产并经低温杀菌法的牛乳。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: Yet, although various measures of simplicity have been brought forward as potential candidates, it is generally accepted that there is no such thing as a theory-independent measure of simplicity. Assistant: 然而,尽管已经提出各种对简单程度的衡量标准,人们普遍认为没有这样的一个理论无关的对简单的衡量。 User: Instead, many of the deportees were people from Moscow and Leningrad who had been unable to obtain an internal passport. Assistant: 许多受流放者原先是居住于莫斯科与列宁格勒等地而无法取得内部护照的居民。 User: When Sumner died in 1874, his bill had not passed, but others from the radical wing of the Republican Party, including Representative Benjamin Butler of Massachusetts, continued to work for its enactment. Assistant: 萨姆纳于1874年辞世,法案也尚未通过,但包括马萨诸塞州联邦众议员本杰明·巴特勒(Benjamin Butler)在内的其他激进派共和党议员接过旗杆,继续为法案通过努力。 User: I like to play football, which the viewer would be pleased to watch. Assistant: 喜欢足球,喜欢的球员是内田笃人。 User: It was in this form that Locke's work was reprinted during the 18th century in France and in this form that Montesquieu, Voltaire and Rousseau were exposed to it. Assistant: 洛克的作品以这种形式于18世纪在法国重印,并以此形式让孟德斯鸠,伏尔泰和卢梭接触到。 User: Cask or barrel is a container. Assistant: 马颈圈或马轭是一种马具。 User: This method of designating stars first appeared in a preliminary version of John Flamsteed's Historia Coelestis Britannica published by Edmond Halley and Isaac Newton in 1712 without Flamsteed's approval. Assistant: 这种命名法最早出现在约翰·佛兰斯蒂德的《不列颠星表》(Historia coelestis Britannica),是哈雷与牛顿未经约翰·佛兰斯蒂德同意就在1712年出版的。 User: Around the time of attaining peak intensity, Gustav began a fujiwhara interaction with nearby Tropical Storm Hortense. Assistant: 达到最高强度期间,古斯塔夫开始同附近的热带风暴霍顿斯发生藤原效应。 User: States are thus prohibited from collecting sales taxes on so-called remote transactions because to do so would unconstitutionally burden interstate commerce. Assistant: 因此,禁止州征收远程交易的消费税,因为那样做会违背宪法,加重州与州之间的商业负担。 User: Strong waves resulted in severe coastal erosion, and at one beach, the lack of sand destroyed a natural cove. Assistant: 强烈的海浪导致了严重的海岸侵蚀,其中一个海滩由于沙子太少,其天然海湾也不复存在。 User: By 1902, however, due to the Governor of `Akka being supportive of `Abdu'l-Bahá, the situation was greatly eased; while pilgrims were able to once again visit `Abdu'l-Bahá, he was confined to the city. Assistant: 然而1902年,因为阿卡市长的支持,对阿博都巴哈活动的限制反而被大量的去除了,朝圣者又一次可以面见阿博都巴哈,不过阿博都巴哈的活动范围依然被限制在阿卡城内。 User: All applicants, regardless of nationality, were put on the waiting list. Assistant: 所有申请者,不论国籍,都被列入为候补名单。 User: This would have left a steep cliff, the bottom of which would be protected, because the limestone of the Cathedral formation is difficult to compress, from tectonic decompression. Assistant: 这可能留下一个底部被保护的陡峭悬崖,因为Cathedral Formation的石灰岩是难以被来自板块的减压压缩的。 User: The /dev/null device is a special file, not a directory, so one cannot move a whole file or directory into it with the Unix mv command. Assistant: /dev/null是一个特殊文件,而不是目录,因此不能使用Unix命令mv将文件移动到其中。 User: Property destruction carried out by black blocs tends to have symbolic significance: common targets include banks, institutional buildings, outlets for multinational corporations, gasoline stations, and video-surveillance cameras. Assistant: 黑块进行破坏的财物往往是具有象征意义的:常用的目标包括银行、跟制度相关的机构建筑、跨国公司网点、加油站,以及监控摄像头。 User: A key element of the nation-state is the creation of a national culture, frequently—although not necessarily—through deliberate national policy. Assistant: 民族国家的一个重要元素是创造民族文化,这时常(虽然并非必须)要通过刻意的国家政策来促成。 User: Alternatively, the SOHR reported the deaths of over 120 people; 62 civilians (5 children), 25 rebels & at least 36 soldiers. Assistant: SOHR报道超过120人死亡:62个平民 (有5个儿童),25个反对派和至少36个当局士兵。 User: In 1974, six of the craters in the chain were given "unofficial" names for use in connection with NASA's Topophotomap 77D1S1(10). Assistant: 1974年,该坑链中的六座环形山已给予了非正式的名字,被用于美国宇航局 77D1S1(10) 局部照片地图中。 User: When he denies Dante access, they battle. Assistant: 他拒绝了但丁通过,于是他们开始了战斗。 User: When Patsy was just barely above the threshold of tropical storm-strength, it slowed down and passed just north of Saipan. Assistant: 正当帕齐继续维持热带风暴风力下限的强度时,其速度开始减慢和横过塞班岛北部海面。 User: In 1765, a plaza was built in the area between the Ballenhaus and the Holzwerkhof. Assistant: 1765年,在Ballenhaus和Holzwerkhof之间建了一个广场。 User: These songwriters wrote songs that have remained popular and are today known as the Great American Songbook. Assistant: 他们的歌曲流行至今,如今被称为“伟大的美国歌曲集”(Great American Songbook)。 User: Recently to aid internationalization, instead of using the old code page 437 extended ASCII characters, modern ASCII art uses the current de facto web standard ISO-8859-1/ISO-8859-15 or Unicode UTF-8 characters. Assistant: 早期的code page 437 EASCII字元已被取代,现今的ASCII艺术图案是使用目前互联网标准的ISO/IEC 8859-1/ISO/IEC 8859-15或是Unicode UTF-8字元。 User: His bronze statue erected there in 1908 differs considerably from the statue depicted on the coin. Assistant: 1908年,他的青铜雕像终于竖立,但与硬币上所绘雕像已有相当大的不同。 User: The 13th-century author Bar Hebraeus gave a figure of 6,944,000 Jews in the Roman world; Salo Wittmayer Baron considered the figure convincing. Assistant: 那个地区的人口占据世界犹太人口的六分之一13世纪的巴尔·赫布雷斯(Bar Hebraeus)认为,在罗马世界有6,944,000个犹太人,Salo Wittmayer Baron认为这个数字是令人信服的。 User: According to Kuznets, the long-term evolution of earnings inequalities was shaped as a curve (Kuznets curve). Assistant: 根据库兹涅茨,收入不均的长期演变可以用曲线(库兹涅茨曲线)来表征。 User: A party of these soldiers made a savage assault on four Europeans (including Mr. C. W. Campbell, of this Legation), who were last Sunday visiting the railway line at Lukou Chiao. Assistant: 这些士兵的一部分对上周日拜访卢沟桥铁路线的四个欧洲人进行了一次野蛮攻击(包括使馆区内的C. W. 坎贝尔先生)。 User: On 26 June, Warwick and Salisbury landed at Sandwich. Assistant: 6月26日,沃里克和索尔斯伯里在桑德维奇登陆。 User: These 4096×4096 pixel cameras provide a field of view of 1 degree square with the 1.5-m telescope and nearly 9 square degrees with the Catalina Schmidt. Assistant: 4096×4096像素的相机提供给1.5米望远镜1平方度的视野,卡特林那施密特望远镜的视野则将近9平方度。 User: They kiss and return to Simone's room to make love. Assistant: 把吕弘的妻女召回,安置东宫,优厚抚慰她们。 User: On April 24, the Mint Director sent Palmer a box containing two plaster models of the obverse, one of Isabella as a young queen, the other showing her more mature. Assistant: 4月24日,利奇给帕尔默寄去一个盒子,里面装有硬币正面的两个石膏模型,都刻有伊莎贝拉的形象,只是一个更年轻,另一个更成熟。 User: In March 1918, activists of the Young Bukharian Movement informed the Bolsheviks that the Bukharans were ready for the revolution and that the people were awaiting liberation. Assistant: 1918年3月,青年布哈拉人运动告知布尔什维克,称布哈拉民众已经为即将到来的革命做好了准备,他们翘首企盼着被苏维埃解放。 User: In August 1999, Giuliani served as jury foreman for a civil suit; he is believed to be the first sitting mayor of New York to have served on a jury. Assistant: 1999年8月朱利安尼被抽中要参与一件民事诉讼的陪审团,这使他成为第一名在任期内担任陪审员的纽约市长,朱利安尼还成为了陪审团的主席。 User: At the crucial moment von Senger was able to throw in the 71st Infantry Division whilst leaving the 15th Panzergrenadier Division (whom they had been due to relieve) in place. Assistant: 在关键时刻冯·森格尔·艾特林投入第71步兵师(英语:71st Infantry Division (Wehrmacht)),而把第15装甲掷弹兵师留在原地(它们本应得到换防)。
User: 请将这段文本从英文翻译到中文 Miller gave all his characters the same colloquialisms, such as "Goody" or "Goodwife", and drew on the rhythms and speech patterns of the King James Bible to achieve the effect of historical perspective he wanted. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 米勒笔下的角色都有相同的口语习惯,例如“Goody”代表好主妇,并刻画了像《钦定版圣经》一样的说话的韵律与模式,以达到与历史背景对应的效果,这正是作者想要的。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Further, the optical spectrum is mostly made up of fairly narrow Hydrogen Balmer and Ca II emission lines coupled with strong Ca II H&K absorption. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:进一步来说,它的可见光谱主要是相当窄的氢巴耳末系和 Ca II 发射线再加上强烈的 Ca II H 与 Ca II K 吸收线组成。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: As Ophelia made its closest approach to the region, heavy rainfall submerged Canefield Airport, and numerous roads, buildings and farms were damaged, leaving residents trapped. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 飓风行进至距该国最近的位置时,坎恩菲尔德机场已被暴雨淹没,许多道路、建筑和农场受损,部分居民被困。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Their many successes included the papers of Rosa Luxemburg, the Goebbels Diaries, and the records of the Russian secret police in Paris. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 他们最大的成功包括取得罗莎·卢森堡的论文、戈培尔的日记,以及俄国秘密警察在巴黎的记录,相关的研究中心亦在胡佛的推动下成立。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Although there are Chinatowns (တရုတ်တန်း; tayoke tan) in the major cities, the Chinese are widely dispersed throughout the country. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 虽然主要城市都有唐人街(တရုတ်တန်း; tayoke tan),但华人在全国范围内广泛分布。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: There are two versions. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 有2种版本。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Moriarty is usually a rather dull, rather posh villain so we thought someone who was genuinely properly frightening. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 莫里亚蒂通常是一个比较阴沉、上流的反派,所以我们想他是一个十分可怕的人。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Marketing and communication design on a website may identify what works for its target market. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 一个网站的市场营销和沟通设计可以确定什么样的产品适合目标市场。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Moreover, many of Boas's students went on to establish anthropology programs at other major universities. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:此外,鲍亚士的许多学生继续在其他主要大学建立人类学课程。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The next day, August 10, 20 or 30 Nez Perce sharpshooters kept the soldiers holed up in their fortifications all day. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 次日,8月10日,20或30名内兹珀斯狙击手让士兵们一整天都躲藏在他们的防御工事里。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: As a "Granddaughter of France", the title she treasured so much, she was buried at the Royal Basilica of Saint Denis outside Paris on 19 April. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 作为“法国的孙女”,她非常珍惜的头衔,她于4月19日被安葬在巴黎郊外的圣但尼圣殿。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: 13 December 2007. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 2007年12月13日。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Madjo said "It is nice to have people say good things about you but at the moment I'm not thinking about other clubs. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 野村表示,“(对于新作)我们有各种各样的想法,但目前还未到可以公开的时机”。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 In 19th century Parisian cafés, upon receiving an order for an absinthe, a waiter would present the patron with a dose of absinthe in a suitable glass, sugar, absinthe spoon, and a carafe of iced water. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在19世纪的巴黎咖啡馆,如果有人点了苦艾酒,服务员使用合适的玻璃杯给顾客呈上一定剂量的苦艾酒,以及方糖,苦艾酒匙,一瓶冰水。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In September 2014, the jet fuel business of Statoil Fuel & Retail was sold to BP for an undisclosed amount. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 2014年,Statoil Fuel & Retail的喷气燃料业务以未公开价格出售给British Petroleum。 User: 将这句话从英文翻译到中文 His mother Labotsibeni who had been very influential during his reign continued as queen regent until Sobhuza was crowned in 1921. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 母亲Labotsibeni因具有极强的影响力而继续摄政,直至1921年索布扎加冕。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Leningrad: 91. Assistant: 当然,翻译后的文本是:广东:91。
User: 将这段内容从英文翻译到中文: They also believe that it is the greatest name of God. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 祂的名字指出祂乃独一无二的真神。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Ghazan also promised to return in November to attack Egypt. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 合赞许诺会在11月回来以进攻埃及。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:On resumption of the preliminary hearing and an examination of the state's evidence on 9 January 1957, three more defendants were added to the charges bringing the number to 156 persons. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 在1957年1月9日恢复初审以及审查国家证据后又增加了三名被告,将这被告数字增加到156人。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:By the evening of August 30, after Elena's sharp turn to the east, hurricane warnings along most of the northern Gulf Coast were discontinued. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 到了8月30日晚上,艾琳娜已经突然向东转向,墨西哥湾北部沿岸大部分地区的飓风警告均已中止。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Snowshoes today are divided into three types: aerobic/running (small and light; not intended for backcountry use); recreational (a bit larger; meant for use in gentle-to moderate walks of 3–5 miles (4.8–8.0 km)); and mountaineering (the largest, meant for serious hill-climbing, long-distance trips and off-trail use). Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 现今的雪鞋可以分为三种: 有氧运动/跑步用途(小巧轻质,设计用途不包括越野) 娱乐用途(大一些,设计用于4.8-8公里普通到中等强度的步行) 登山用途 (最大,用于山地爬升,长距离旅行以及用于野路) 雪鞋的尺码通常用英寸来标示。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Since many owners now have husky dogs as pets in settings that are not ideal for sledding, other activities have been found that are good for the dog and fun for the owner. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 由于许多主人将哈士奇狗作为宠物养在不适合做拉雪橇运动的地方,就开发出其他对于狗来说是有好处的,也使主人感到有趣的活动。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: His father was an old car restorer. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 他的父亲拥有一间汽车修理厂。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The population of Giddings in 1988 was 5,178. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:1988年吉丁斯的人口数为5,178人。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: These values would then become the basis for the battle system and dictate when it will be a character's turn. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 这数值成为战斗系统的基础,并决定某角色在回合何时行动。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: However, women were often used to smuggle salt under their dresses and sometimes used false derrières known as faux culls. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 然而,妇女经常使用她们的裙子进行盐走私,有时还要使用“假臀"(false derrières )。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:"Oittey to retire tonight". Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: ”“你今晚务必撤退过江。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Each match worth 1 point. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 每有一组至尊就得1胡。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The best snow to use for this purpose is snow which has been blown by wind, which can serve to compact and interlock the ice crystals. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 最佳的建筑材料是被风吹制而成的雪和冰砖,这样的雪能够紧密地堆积并通过冰晶互相粘接。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Members of the AECR, includes among others, the British Conservative Party, Polish Law and Justice, and the Czech Civic Democratic Party. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 该党团的主要成员包括英国的保守党、捷克的公民民主党、波兰的法律与公正和瑞典的瑞典民主党。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Other characters include the three teddy bears Amy, Lulu and Morgan, and Rat in a Hat. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 其它角色包括三只泰迪熊:艾咪、露露和摩根,以及一只带帽鼠。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 In statistics, best linear unbiased prediction (BLUP) is used in linear mixed models for the estimation of random effects. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 最佳线性无偏预测(best linear unbiased prediction, 简称BLUP),又音译为“布拉普”,是统计学上用于线性混合模型对随机效应(英语:Random effects model)进行预测的一种方法。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 After boys' schools reopened, the Taliban lifted restrictions on girls' primary education, where there was co-education. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 男校重开后,塔利班解除了实行男女同校的女子小学教育的限制,但女性专门学校仍被关闭。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: She had stayed silent until 2006, when she decided to speak out for the first time in the wake of that year's Dawson College shooting. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:她一直保持沉默直到2006年为纪念道森学院枪击案而开口谈论这次事件。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Specified in Annex H of H.264/AVC, MVC enables the construction of bitstreams that represent more than one view of a video scene. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 据H.264/AVC附件H,MVC使得码流结构可以表达一个视频场景的不止一个视图。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Occasionally, it is also referred to as "the JVT codec", in reference to the Joint Video Team (JVT) organization that developed it. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 有时,也用“JVT编解码”指代它,以指明是JVT(联合开发组)组织开发的。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Sensitive and complex, they are adept at understanding complicated issues and driven to resolve differences in a cooperative and creative manner. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 因为敏感而复杂的个性,他们擅长于理解复杂的问题,并天生被驱使去用一种协作和创造性的方式解决分歧。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Before the start of the 2011–12 Ukrainian First League season the club renamed itself FC Hoverla-Zakarpattia Uzhhorod. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在2011–12赛季,球队的名称曾是FC Hoverla-Zakarpattia Uzhhorod.。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: On October 26, FlashPoint stated that the attack was most likely done by script kiddies. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:10月26日,闪点(Flashpoint)公司表示:这场网络攻击很有可能是通过脚本小子之手进行的。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 The bridge carries 60 to 70 percent of commercial truck traffic in the region. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 大桥承担了此地区60-70%的商业卡车交通。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Whitehall was originally a wide road that led to the front of the palace; the route to the south was widened in the 18th century following the destruction of the palace. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 白厅原先是宫殿前方的一条大道,18世纪时南向道路得到扩建。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 In June 1986, the Nicaraguan Ministry of Education contacted Judy Kegl, an American Sign Language linguist from MIT. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1986年六月,尼加拉瓜教育部与美国东北大学的美国手语学家朱迪•凯格尔取得联系。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Nothing beyond circumstantial evidence has been found to support Larsen's claims. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:支持拉森的宣称的更为详尽的证据一直没被找到。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Saint-Martin most likely did not organize this path as an 'order', but gathered small circles of students around him, where he transmitted his teachings. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 圣-马丁并未以他自己的理论学说创立结社,而是在身边聚集了一个小圈子,当中都是追随他理论的学生,以此来传播他的教导。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: Finally, in 1963, West Berliners were again allowed to visit East Berlin. Assistant: 1963年:美国总统肯尼迪访问西柏林。 User: The French TBMs then completed the tunnel and were dismantled. Assistant: 法国的隧道掘进机贯通了隧道并被拆解。 User: The last monarch to veto legislation passed by Parliament was Queen Anne, who withheld assent from the Scottish Militia Bill 1708. Assistant: 前次君主否决国会法案在1708年,被否决的是苏格兰民兵法。 User: The maximum recorded size was 30 inches (76 cm) and 15 pounds (6.8 kg). Assistant: 最大记录长度为76厘米(30英寸),重量6.8公斤(15磅)。 User: Additionally, alternative rock groups like Kings of Leon combine Southern rock with garage rock, alt-country, and blues rock. Assistant: 此外,像里昂王族这样的另类摇滚乐团将南方摇滚与车库摇滚、另类乡村和蓝调摇滚相结合。 User: Additionally, TCPCT allows the server to release memory immediately after the connection closes, while it persists in the TIME-WAIT state. Assistant: 除此之外,TCPCT 允许服务器在连接关闭之后立即释放内存,此时连接还在 TIME-WAIT 状态持续。 User: Her dead body is soon found. Assistant: 一场对该地区的大搜索很快发现了她的尸体。 User: Similar to Operation Nagamin (Operation Dragon King) in 1978, the government's official explanation for the operation was to expel so-called "foreigners" from the area, as well as capturing RSO insurgents. Assistant: 类似于1978年的龙王行动,政府官方对该行动的解释是将所谓的“外国人”(罗兴亚人)驱逐出该地区。 User: The overall recurrence rate after resection is 50-60%. Assistant: 切除后总复发率为50-60%。 User: Robert Heinlein is a fine-looking man, very impressive and very military in stance; you can tell he has a military background, even to the haircut. Assistant: 罗伯特‧海莱茵是个英俊的男人,非常令人印象深刻并有着军人的姿态;你可以说他有军事背景,甚至是他的发型。 User: His students, including David Packard and William Hewlett, would later help usher in the region's high-tech revolution. Assistant: 他的学生,包括大卫·普克德和威廉·惠利特,引领了硅谷后来的高科技革命。 User: Airstrikes were also conducted in the neighboring mountains. Assistant: 空袭也在该镇周围的山区进行。 User: Initially, expatriate Italian espresso bars were downmarket venues, serving the working-class Italian diaspora and thus providing appeal to the alternative subculture; this can still be seen in the United States in Italian American neighborhoods, such as Boston's North End, New York's Little Italy, and San Francisco's North Beach. Assistant: 最开始,意大利以外的espresso咖啡吧只是在市场中为意大利族裔的工人阶层服务,这提供了一种亚文化/反文化的吸引力;直到今天,这还是能够在美国的意大利裔美国人社区中见到,比如波士顿的北头,纽约的小意大利,旧金山的北滩。 User: In the 20th century, Western philosophers like Stanislaw Schayer and Klaus Glashoff have explored Indian logic more extensively. Assistant: 在20世纪,西方哲学家如Stanislaw Schayer和Klaus Glashoff探究了印度传统逻辑学的某些方面。 User: Indra provides the tank's command and control system, called the Leopard Information and Command Equipment (LINCE), based on the Swedish and German Integrierte Führungssysteme (IFIS). Assistant: 英德拉负责提供坦克的指挥与控制系统,称作“豹式坦克信息与通信设备”(Leopard Information and Command Equipment,即LINCE),以瑞典和德国的综合指挥信息系统(Integrierte Führungssysteme,即IFIS)为基础衍生而来。 User: However, no such medical ties have been proven. Assistant: 不过这种物理联系还没有被证明。 User: The November 29 National Liberation Movement (in Spanish: Movimiento de Liberación Nacional 29 de noviembre) (MLN-29) is a Marxist-Leninist party in Panama that was founded in 1970. Assistant: 十一月二十九日民族解放运动(西班牙语:Movimiento de Liberación Nacional 29 de noviembre,简称MLN-29)是巴拿马的一个共产主义政党。 User: After the block had been removed, Mike Godwin, general counsel for the Wikimedia Foundation, stated "there is still plenty to be troubled by in the operations of the Internet Watch Foundation and its blacklist". Assistant: 封锁解除后,维基媒体基金会首席法律顾问迈克·戈德温(英语:Mike Godwin)表示“还有很多地方被网络观察基金会及其黑名单的运作所困扰”。 User: Croatia has established diplomatic relations with 174 countries. Assistant: 克罗地亚共与174个国家建立了外交关系。 User: She writes for her own blog called Liberté. Assistant: 她自己的博客被称为死亡博客。 User: Deeply influenced by the French Revolution, Rigas was the first to conceive and organize a comprehensive national movement aiming at the liberation of all Balkan nations—including the Turks of the region—and the creation of a "Balkan Republic". Assistant: 深受法国大革命影响的里加斯计划发起一场全面的民族运动,旨在解放所有巴尔干国家——包括该地区的土耳其人——并创建“巴尔干共和国”。 User: In the United States, jumping is among the least common methods of committing suicide (less than 2% of all reported suicides in the United States for 2005). Assistant: 从高处跳下在美国是最不常见的自杀方法之一(2005年所有被呈报的自杀个案中只有<2%是以从高处堕下的方式进行的)。 User: He even criticized his friend Marshal Voroshilov's endorsement for the production of the T-34 and (his namesake) KV-1 tanks, both of which later proved instrumental in the survival of the USSR. Assistant: 对于其老战友伏罗希洛夫元帅支持生产KV-1以及T-34坦克的言论表示不理解,还曾试图削减用于生产T-34坦克的材料。 User: He was later elected king of Sweden in 1441, and Norway in June 1442. Assistant: 后来克里斯托弗相继于1441年被选为瑞典国王及1442年被选为挪威国王。 User: Fluorine's first ionization energy is third-highest among all elements, behind helium and neon, which complicates the removal of electrons from neutral fluorine atoms. Assistant: 氟拥有所有元素中第三高的第一电离能,仅次于氦和氖 ,这使得将电子从中性氟原子中剥离非常困难。 User: This allowed the German army to begin redeploying troops to the Western Front, where the depleted British and French armies had not yet been bolstered by the American Expeditionary Force. Assistant: 这使得德国人可以重新部署军力,调往西部战线,在那里耗尽了英国和法国军队,当时尚未得到美国远征军(英语:American Expeditionary Force)的支援。 User: Also, the exact cytokine responsible has yet to be elucidated, with IL-12, IL-18 and IL-13 having been most studied in this regard, yet never conclusively implicated. Assistant: 此外,负责的确切细胞因子还有待阐明,与IL-12,IL-18和IL-13有关方面已被大量研究过,然而从来没有决定性地牵连到。 User: Use of velocity data from Doppler weather radar can also be used to determine this quantity, both for tornadoes and tropical cyclones near the coast. Assistant: 此外,多普勒气象雷达的速度数据也可以用来测算龙卷风和靠近海岸热带气旋的这一参数。 User: He knew what he was doing. Assistant: 他明白他需要做什么。 User: However, in cases where there is a specific request by the UN Secretary General and with the consent of the State concerned it has been willing to respond by assisting IDPs in a given instance. Assistant: 然而,应联合国秘书处的要求并得到相关国家的同意,该组织愿意在特殊情况下援助国内流离失所者。 User: Another class of optical instrument is used to analyze the properties of light or optical materials. Assistant: 另一类光学仪器用于分析光或光学材料的特性。 User: At one point during Wollstonecraft and Imlay's relationship, the couple could meet only at a tollbooth between Paris and Neuilly, and it was there that their daughter was conceived; Fanny was therefore, in Godwin's words, a "barrier child". Assistant: 在沃斯通克拉夫特与伊姆利保持关系的一段时期中,他们俩只能在巴黎与纳伊之间的一座收费亭处相会,而沃斯通克拉夫特也正是在该处怀上他们的女儿的;因此,范妮被戈德温称为“关卡上的孩子”。 User: It is also used to define the triangular window sometimes called the Bartlett window. Assistant: 另外,它也等同于叫作Bartlett window的三角形窗。 User: Only add enough ice to cool things down. Assistant: 要仔细选择适合冰雕的冰。 User: He was armed with a Colt AR-15 semi-automatic rifle (cited by authorities as an "assault rifle") and three Glock .357 SIG semi-automatic pistols, all four of which he fired, according to authorities. Assistant: 警方介绍,枪手配备一把柯尔特AR-15半自动步枪(英语:Colt AR-15)(官方称“突击步枪”)和三把格洛格.357 SIG半自动手枪(英语:Glock),四把枪都被他开过火。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: His wife Elizabeth bequeathed a large portion of the estate to Northwestern University and other educational institutions. Assistant: 他的妻子伊丽莎白将大部分遗产捐给了西北大学和其他教育机构。 User: Shortly afterward, one of Jimmy's men makes an attempt on Nucky's life. Assistant: 不久之后,吉米的其中一名手下企图杀害努基。 User: In July 1969, Nixon visited South Vietnam, where he met with his U.S. military commanders and President Nguyễn Văn Thiệu. Assistant: 1969年7月,尼克松访问南越并与阮文绍总统和美军统帅会面。 User: Ant societies have division of labour, communication between individuals, and an ability to solve complex problems. Assistant: 蚂蚁的群体有分工、个体之间的沟通、以及解决问题的能力。 User: Ex Baronof. Assistant: 前子爵。 User: Its presidential candidate, Guillermo Stirling, won the same 10.4% of the popular vote. Assistant: 它的总统候选人吉列尔莫·斯特林(Guillermo Stirling)同样赢得了10.4%的选票。 User: After six years. Assistant: 后六年薨。 User: KPackage was part of kdeadmin, and was developed at KDE.org. Assistant: KPackage曾是kdeadmin的一部分,并在KDE.org上开发。 User: Canada's team received direct entry as host and a qualification tournament of 134 teams was held for the remaining 23 places. Assistant: 加拿大直接入围,其余 23 个名额由 134 支球队在资格赛中争夺。 User: On 22 January 2008, production of the film was disrupted following the death of Heath Ledger in New York City. Assistant: 2008年的1月22日,影片的制作过程因主演希斯·莱杰的意外去世而被迫中止。 User: This is Skolem's paradox. Assistant: 它是 Skolem 的悖论。 User: By 15 May the advance had been stopped, although the fighting continued until 18 June. Assistant: 到了5月15日攻势顿挫,但战斗一直持续到6月18日。 User: The earliest systematic studies of traditional ecological knowledge were conducted in anthropology. Assistant: 最早关于传统生态智慧的系统性研究是在人类学领域中进行的。 User: The project did not materialize due to lack of funding. Assistant: 由于缺乏资金,工程并未实施。 User: He used capillary action of fluids that would disobey the law of never rising above their own level, so to produce a continual ascent and overflow. Assistant: 他采用的流体虹吸现象违背了决不能高于自身水平而产生持续上升和溢出效应的规律。 User: The literate programming paradigm, as conceived by Knuth, represents a move away from writing programs in the manner and order imposed by the computer, and instead enables programmers to develop programs in the order demanded by the logic and flow of their thoughts. Assistant: 正如高德纳所构想的那样,文学编程范型不同于传统的由计算机强加的编写程序的方式和顺序,而代之以让程序员用他们自己思维内在的逻辑和流程所要求的顺序开发程序。 User: Saudi Arabian airline Saudia flies to over 80 cities in Asia, Europe, Africa and North America from its hubs of Jeddah, Riyadh, Dammam, Medina and Abha. Assistant: 沙特阿拉伯航空飞越亚洲、欧洲、非洲与北美洲超过80座城市,而航空公司的基地是位于吉达、利雅得、达曼、麦地那与艾卜哈。 User: Following a competition in 1717 the steps were designed by the little-known Francesco de Sanctis, though Alessandro Specchi was long thought to have produced the winning entry. Assistant: 在1717年的一次设计竞赛之后,西班牙阶梯决定由默默无名的弗朗西斯科·德·桑克蒂斯(Francesco de Sanctis)来设计,虽然长久以来亚历山德罗·斯贝奇(Alessandro Specchi)被认为才是赢得这次竞赛胜利的功臣。 User: Apparently, Brosnan and Hatcher feuded briefly during filming due to her arriving late onto the set one day. Assistant: 布鲁斯南和海契在拍摄期间存在冲突,因为后者迟了一天才来到片场。 User: The discovery was made by a team of astronomers using ten telescopes at various locations in Argentina, Brazil, and Chile in South America during observation of a stellar occultation on 3 June 2013, and was announced on 26 March 2014. Assistant: 它们是被欧洲南方天文台设于巴西、阿根廷和智利的天文台群在2013年6月3日的一次恒星掩星事件中发现,并于2014年3月26日公布。 User: A planned mode called World Conquest has been tested, involving all 6 in-game regions that could support up to 480 players per shard, but is yet to be implemented into a public release of the game. Assistant: 一个名为“世界征服”的计划模式已经过测试,涉及所有6个游戏中的区域,每个区块可支持多达480个玩家,但尚未落实到公开发布的游戏中。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: Furthermore, jasmine is the subject of a specific sign language. Assistant: 日语就是有典型音拍特征的语言。 User: We the Rohingyas of Arakan are a nation. Assistant: 我们阿拉干的罗兴亚人是一个民族。 User: In addition, for most major operators, there are markets for transmission congestion and electricity derivatives such as electricity futures and options, which are actively traded. Assistant: 此外,大部分主要的市场运营机构还有线路壅塞以及电力衍生工具等市场,如交投热络的电力期货与选择权。 User: Both O(n, F ) and SO(n, F ) are algebraic groups, because the condition that a matrix be orthogonal (i.e., have its own transpose as inverse) can be expressed as a set of polynomial equations in the entries of the matrix. Assistant: O(n,F)和SO(n,F)都是代数群,因为如果一个矩阵是正交的条件,即转置等于逆矩阵,能够定义成一些关于矩阵分量的多项式方程。 User: Even with all of these successes, Carter failed to implement a national health plan or to reform the tax system as he had promised in his campaign and inflation was also on the rise. Assistant: 尽管这些努力,卡特最后在全国健保计划或税赋制度改革上都失败,而这些却都是他竞选时所承诺的。 User: He was present at the Battle of White Mountain on 8 November 1620. Assistant: 1620年11月8日爆发了白山战役。 User: The size of the Chinese Mexican community in Macau and Guangdong fluctuated over the 20th century as some moved to other places in China and others managed to return to Mexico. Assistant: 澳门与广东的墨西哥华人群体的规模在20世纪有涨有落:一些人迁移到了中国的其他地方,一些人则设法回到了墨西哥。 User: The story was inspired partially by Foote's nephew, who struggled to succeed in the country music business. Assistant: 这个故事部分是受到福特的外甥所启发,他通过奋斗在乡村音乐事业上获得了成功。 User: All that is known for sure is that, from the beginning, there was only ever one teacher. Assistant: 就听说过刚毕业的那一届,有一位很传奇的学长。 User: His approach to music is unique - he views music as a way to break all barriers, not limited to music, as well as to share his discoveries with others. Assistant: 他所掌握的处理音乐的方法是独具一格的,他将音乐视作是一种打破所有障碍的方式,这种观念不仅仅限于音乐本身,他亦与其他的人分享他在音乐方面的发现。 User: Tell My Horse. Assistant: 简称为马。 User: Most of the world's deserts expanded. Assistant: 世界上大多数沙漠都扩张了。 User: A widely quoted misinterpretation states that the name means "five waters", as the word "lima" means both "hand" and "five" in Samoan. Assistant: 不过该地名被广泛的误译为“五条水流”,由于萨摩亚语中“lima”可以代表手跟或五的关系。 User: Anderson took the fort's 33-star flag with him to New York City, where he participated in a Union Square patriotic rally that was the largest public gathering in North America up to that time. Assistant: 安德森带着萨姆特堡的三十三星国旗回到纽约,并参与了在联合广场举行的当时北美最大的群众集会。 User: Within months of the marriage, Anne was pregnant, but the baby was stillborn in May. Assistant: 婚后数月,安妮即告怀孕,但孩子却在5月流产。 User: This process is normally called converting. Assistant: 这个过程通常称为转换。 User: The instrument used to measure steepness is differentiation (the slope of the error surface can be calculated by taking the derivative of the squared error function at that point). Assistant: 用来测量陡峭度的工具是微分(误差曲面的斜率可以通过对平方误差函数在该点求导数计算出来)。 User: In microquasars, the accreted mass comes from a normal star, and the accretion disk is very luminous in the optical and X-ray regions. Assistant: 在微类星体,堆积的质量体来自一颗普通的恒星,而且积气盘在可见光区与X射线区具有非常高的亮度。 User: Since 1864, for each județ there exists a prefect, a subordinate of the Ministry of Internal Affairs and representative of the government inside the county; he is also the head of local administration for areas not delegated to local authorities. Assistant: 从1864年开始,每个县都有一位“贝菲格特”(罗马尼亚语:Prefect)作为内务部的下属并在县内代表政府,他也是没有委任地方当局的地区的首长。 User: The reason for this was that it was not known how to deal with non-local variables if a nested-function was returned as a result (and Algol 68 produces runtime errors in such cases). Assistant: 因为当时还不清楚如何处理内嵌函数作为返回值时的非局部变量问题(Algol 68对此会产生运行期错误)。 User: In October 1992 a television commercial, designed by campaign strategist James Carville, had Bush repeating the phrase to illustrate Bush's perfidious nature. Assistant: 1992年10月,大选策略家詹姆斯·卡维尔设计的电视广告通过重复布什那句 “听我说”,得出了布什拥有背信弃义的本性。 User: Two days before dying, he left a note with these last words: "To love is to act". Assistant: 去世前两天,他留下最后的笔记:“爱就是行动”。 User: In 1504, Ubayd Allah al-Wahrani, a Maliki mufti in Oran, issued a fatwā allowing Muslims to make extensive use of concealment in order to maintain their faith. Assistant: 1504年,奥兰的一位穆夫提发出了教令,容许穆斯林广泛使用塔基亚以保存他们的信仰。 User: By the end of 1904, primary courses were mostly taught by Filipinos under American supervision. Assistant: 到1904年年底,小学课程大多是美国的管理下,由菲律宾人教的。 User: GSM models of the iPhone use a SIM card to identify themselves to the GSM network. Assistant: GSM的型号iPhone使用SIM卡以识别手机于GSM网络上。 User: Pharo offers strong live programming features such as immediate object manipulation, live update and hot recompiling. Assistant: Pharo具备所谓live programming的特性,例如实时操控对象,实时更新等。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: But this still takes time and skill to do properly. Assistant: 不过,要很好地完成这些工作,同样需要时间与技巧。 User: He also instituted a combined arms training programme where his men were thrown together in various ad-hoc groupings regardless of their parent unit: tankers would train with infantry, engineers with recon units, and so on. Assistant: 他还建立了1个联合兵种培训计划,使他的部下无论其原先单位如何,一起被扔在各个特设集团:坦克人员与步兵、工兵与侦察单位一同培训、等等。 User: It was founded in 1066 on the eastern side of the old Roman forum. Assistant: 它建于1066年,位于古罗马广场的东侧。 User: On 16 May 2010, the couple were married at central London's Claridge's Hotel. Assistant: 2010年5月16日,她们的婚礼在伦敦克拉里奇酒店(Claridge's hotel )举办。 User: It's the other 90 per cent that can secure or lose our vote". Assistant: 马来西亚百分之六十一的人民必须坚持这一点,否则会失去一切,会失去未来”。 User: On 10 August, the Burmese government and ABSDF signed a 13-point preliminary ceasefire agreement. Assistant: 8月10日,缅甸政府和ABSDF签署了13项初步的停火协议。 User: When the city fell, the Crusaders gathered many Jews in a synagogue and set it on fire. Assistant: 当城市被攻占后,十字军在犹太会堂聚集了许多犹太人,并将其烧毁。 User: In China, traditional treatment based on the causes suggested by cultural beliefs are administrated to the patient. Assistant: 在中国,基于文化信仰的原因,有时会为患者施行传统的治疗方法。 User: By 1231, the island was listed as the property of the Danish king Valdemar II. Assistant: 1231年,海姑兰岛成为丹麦国王瓦尔德马二世的领地。 User: TST has a linear hierarchy of types: type 0 consists of individuals otherwise undescribed. Assistant: TST有一个线性的类型层次:类型0由不加描述的个体组成。 User: In 2003 the largest national sources of foreign direct investment, in order of volume, were Austria, Greece, Germany, Italy, and the Netherlands. Assistant: 2003年,国内直接投资最多的国家数量最多的国家是奥地利,希腊,德国,意大利和荷兰。 User: During Egyptian civilization, Maat or Ma'at (thought to have been pronounced *), also spelled māt or mayet, was the ancient Egyptian concept of truth, balance, order, law, morality, and justice. Assistant: 在古埃及文明中,马特 (Maat)或马阿特( Ma‘at)(发音被认为是 )也会被拼写为māt 或 mayet,是古埃及的真理,平衡,秩序,法律,道德和正义的概念。 User: The eight lane bridge satisfied the capacity of U.S. Route 17 when it opened in 2005 to replace two obsolete cantilever truss bridges. Assistant: 该桥设八车道,是美国17号国道一部分,于2005年通车,以取代两座旧的悬臂桁架桥。 User: Many critics feel that they now have a great plurality of methods and approaches from which to choose. Assistant: 很多批评家觉得,他们现在能够从一大组高度多元的方法和进路中做拣选。 User: While some ectopic pregnancies will resolve without treatment, this approach has not been well studied as of 2014. Assistant: 虽然有部分的子宫外孕会自行被吸收而毫无症状,但这部分的案例一直到2014年都未能被清楚研究。 User: The conscripted Russians were organized as the 1st Guihua Cavalry under the regimental commander Mogutnov. Assistant: 应征入伍的俄国人被划为第一骑兵团,团长为Mogutnov。 User: The Jesuit Father Lachner taught her several languages and history. Assistant: 耶稣会神父拉施纳教她几种语言和历史。 User: Members of the Deaf community tend to view deafness as a difference in human experience rather than a disability or disease. Assistant: 聋人社区的成员常常把失聪看一种不同的人类体验,而非一种残疾或疾病。 User: It was preceded by a magnitude 5.5 foreshock at 22:09, and a 4.9 magnitude earthquake occurred in the same area on 26 January. Assistant: 在此之前在22时09分发生了5.5级的前震;1月26日,同一地区发生了4.9级地震。 User: The protester continued explaining how prisoners dealt punishments toward one another and the punishment for "guarimberos" was to be tied and gagged, which would allegedly occur without intervention from the authorities. Assistant: 示威者继续解释彼此间处理囚犯的惩罚,被绑被堵嘴据称不受当局干预。 User: Another application group might represent the corporate finance system. Assistant: 此外,该词汇也可以指一种由金融机构统治社会的政治体制。 User: Società Sportiva Fidelis Andria 1928 or simply Fidelis Andria is an Italian football club based in Andria, Apulia. Assistant: 菲德利斯安德里亚1928足球会(Società Sportiva Fidelis Andria 1928)是一支位于意大利安德里亚的职业足球会,目前于意大利职业足球联赛角逐。 User: Serampore Women police station has been set up. Assistant: 落马洲警署建成。 User: In Euclidean geometry, the inversion of a point X with respect to a point P is a point X* such that P is the midpoint of the line segment with endpoints X and X*. Assistant: 在欧几里得几何中,点X关于一个点P的反演是点X*使得P是以X和X*为端点的线段的中点。 User: In numerical analysis, the shooting method is a method for solving a boundary value problem by reducing it to the solution of an initial value problem. Assistant: 打靶法(英语:Shooting method)是数值分析中在求解边界值问题时,将解归约为求解数个初值问题的方法。 User: Access to the source code is a precondition for this. Assistant: 可访问源代码是此项自由的先决条件。 User: The likelihood of this happening is a matter of vigorous debate. Assistant: 这一事件发生的可能性是一个争论激烈的话题。 User: She began to undertake public duties during the Second World War, serving in the Auxiliary Territorial Service. Assistant: 第二次世界大战期间她开始履行公共职责,并于本土辅助部队(英语:Auxiliary Territorial Service)服役。 User: According to a 2016 description in the Columbia Journalism Review, the alt-right is not formally organized and may not be an actual movement: "Because of the nebulous nature of anonymous online communities, nobody's entirely sure who the alt-righters are and what motivates them. Assistant: 哥伦比亚大学出版的《哥伦比亚新闻评论(英语:Columbia Journalism Review)》在2016年称:“由于匿名在线社群模糊身份的特点,没有人能够完全确定另类右派者究竟是哪些人,以及驱动他们这一思想的动机。 User: The other shark props used were a fin and a full shark, both of which could be pulled by boats. Assistant: 制作的其它假鲨是一个鳍片和一条完整的鲨鱼,两者都可以用船拉动。 User: Late on January 18, the center crossed the southernmost point of the Kamchatka Peninsula and arrived at the Sea of Okhotsk, when the atmospheric pressure was 986 hPa (29.1 inHg). Assistant: 1月18日晚间,中心通过堪察加半岛南端并抵达鄂霍次克海,当时气压为986百帕斯卡(29.12英寸汞柱)。 User: He has been a Congressman since 2001. Assistant: 他从2001年开始就出任国会议员。
User: 将这段内容从英文翻译到中文:At the same time, the government of Newfoundland and Labrador announced that a proposed Provincial Waterway Park would also be created. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 与此同时,纽芬兰与拉布拉多省政府宣布,将在当地建立一个省级水道公园。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: In December 2012, the chain faced allegations that some of its suppliers injected antiviral drugs and growth hormones into poultry in ways that violated food safety regulations. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 2012年12月,公司面临指控,说肯德基的某些供应商在禽肉内注入抗病毒药物和生长激素,违反食物安全法规。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The people from K2 culture, probably derived from the ancestral Khoi culture, were attracted to the Shashi-Limpopo area, likely because it provided mixed agricultural possibilities. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 马蓬古布韦是被称为K2文化早期的最大居留地,来自K2文化的人类来到沙希-林波波河附近地区居住可能是因为本地利于开展混合农业。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 In the 13th century German settlers came to the town and thereafter lived side by side with the Sorbs. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在13世纪德国人定居者来到这里,之后他们与索布人一起住在这里。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:This house ad contains the first published images of Jonah Hex, as well as two dialogue-filled comic strip panels not used in his first full-story appearance. Assistant: 好的,翻译后的文本是:这家专案含有约拿·海克斯的首次出版的图像,以及在他的第一个完整的故事,外表不使用两人的对话充满漫画面板。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:In 2004, Mattel introduced the Color Tier system for its collector's edition Barbie dolls including pink, silver, gold, and platinum, depending on how many of the dolls are produced. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 2004年美泰儿在收藏者系列加入颜色等级(Color Tier)制度,根据娃娃的生产数量多少将芭比分成粉红、银、金及白金。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Actually only three visitors have been in the hotel over this period. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 实际上在该段时间里旅馆只有三位访客。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 At approximately 03:00 on 1 June, a group of British destroyers launched a torpedo attack against the German battle line. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 6月1日凌晨03:00左右,一群英国驱逐舰向德国战列线发动了鱼雷攻击。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: This technique was first described by Weber M. et al. in 2005 and has helped pave the way for viable methylome-level assessment efforts, as the purified fraction of methylated DNA can be input to high-throughput DNA detection methods such as high-resolution DNA microarrays (MeDIP-chip) or next-generation sequencing (MeDIP-seq). Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 该技术由迈克尔·韦伯及其同事所阐述并为切实可行的甲基组水平鉴定工作铺平了道路,这是因为经纯化的甲基化DNA片段可输入到各种高通量DNA检测方法之中,这些方法包括高分辨率DNA微阵列(MeDIP-芯片)或下一代测序(MeDIP-seq)。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Its only armament, in the novels, is a .45 Colt Army Special revolver Bond keeps in the glove compartment. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:在小说中,它装备的唯一一种武器是一把被邦德放在车内杂物箱里的柯尔特0.45英寸军用左轮手枪。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Soon the town of Ferrara grew larger on the other bank of the Po river and in 1135 the bishop's seat was moved to the Cathedral of Ferrara in the center of the city. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 后来费拉拉城主要在对岸发展,主教座堂在1135年迁至市中心的费拉拉主教座堂。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:By September 1917, the Brughs had moved to Beatrice, Nebraska, where they remained for 16 years. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 他们曾经搬家了很多次,1917年9月,他们搬到了内布拉斯加州的比阿特丽斯,在那里生活了16年。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:By 1970, the Who had obtained significant critical and commercial success, but they had started to become detached from their original audience. Assistant: 好的,翻译后的文本是 到1970年,谁人乐队既受到了显著的批评又获得了商业成功,而他们已经开始与脱离原来的观众。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Using Tunisia as their launching pad, the Arabs started by conquering Palermo in 831, Messina in 842, Enna in 859, culminating in the capture of Syracuse in 878. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 以突尼斯作为跳板,阿拉伯人在公元831年征服巴勒莫,842年征服墨西拿,859年征服恩纳,最终于878年占领锡拉库萨。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Alcott's methods were not well received; many found his conversations on the Gospels close to blasphemous. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:奥尔柯特的方法没有受到欢迎,很多人发现他的关于福音书的对话近于亵渎神明。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Examples of Microsoft's FUD tactics are announcing nonexistent products or spreading rumors that competing products will crash Windows. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:该策略的例子包括宣布推出不存在的产品或散布竞争产品会导致Windows当机的谣言。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Tony gets the parts needed for Steve to repair the Pontiac and race against Mihalis' Porsche 997. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:托尼(Tony)得到了一些零件为史蒂芬(Steve)修理旁蒂克并(Pontiac)与米哈利斯(Mihalis)的保时捷997比赛。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: It is also the only sub-mission (Asistencia) still intact. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 这也是目前唯一的仍在被活跃地维护的智能网(IN)标准。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: During the First World War he was a Chief of the 347th Infantry Regiment's Staff and an officer in the 1st Army's Staff. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 第一次世界大战期间,他是第347步兵团的参谋和第一军参谋部军官。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Formerly known as the Andalusian Socialist Federation (FSA), it was founded in 1977. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 前身是成立于1977年的安达卢西亚社会主义联盟(FSA)。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Pythagorean ideas exercised a marked influence on Plato and through him, on all of Western philosophy. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 毕达哥拉斯的思想对柏拉图产生了显著地影响,并通过柏拉图影响了整个西方哲学。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In April, Lennon had produced the Mick Jagger song "Too Many Cooks (Spoil the Soup)" which was, for contractual reasons, to remain unreleased for more than 30 years. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在4月,列侬成为了米克·贾格尔歌曲《太多厨师(毁了汤)》(Too Many Cooks (Spoil the Soup))的制作人,出于种种原因,这首歌曲在30年后才广为人知。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The agency stored five days' worth of food in schools in the U.S. Virgin Islands. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 该机构在美属维尔京群岛的多所学校存放了可供当地居民5天生存所需的食品。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Mycoplankton, fungi and fungus-like organisms, which, like bacterioplankton, are also significant in remineralisation and nutrient cycling. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 浮游真菌(英语:Mycoplankton),真菌和类似真菌的生物体,与浮游细菌生物一样,在再矿化和营养循环中也具有重要意义。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: The effect of technical self-efficacy was found to be even stronger than the effect of gender. Assistant: 技术自我效能的影响甚至被认为是大于性别的影响。 User: Production deliveries of an eventual 285 planes began in 1965: 284 for the Air Force, and one for the National Aeronautics and Space Administration (NASA) for use as an airborne observatory. Assistant: 自1965年开始,共交付了285架: 空军284架,还有一架给美国国家航空航天局(NASA)用作空中观测台。 User: The framework adapts and extends traditional HTML to present dynamic content through two-way data-binding that allows for the automatic synchronization of models and views. Assistant: 框架采用并扩展了传统HTML,通过双向的数据绑定来适应动态内容,双向的数据绑定允许模型和视图之间的自动同步。 User: The usual technique was to set break points in the code undergoing testing (e.g., with a BRK instruction in 6502 assembly language) and start the program. Assistant: 调试程序通常在代码进行测试时设置断点(例如使用6502汇编语言中的BRK指令)并启动程序。 User: The changeover period started on 31 July 2006, with the old coins usable up until 31 October 2006. Assistant: 2006年7月31日改变开始,到2006年10月31日为止旧硬币依然可以使用。 User: Siyyid Kázim formulated many of the thoughts that were ambiguously expressed by Shaykh Ahmad including the doctrine of salvation history and the cycles of revelation. Assistant: 在此期间,赛义德·卡兹姆将谢赫·艾哈迈德教义中许多模棱两可的思想进行了澄清,包括救恩史的学说与启示周期的内容。 User: A Marketing Committee is planning marketing and promotional activities. Assistant: 开发团队反思了宣传和销售策略。 User: Production began in Summer 2014 in Los Angeles. Assistant: 2014年夏天在洛杉矶开始制作。 User: In 1992 supporters of Socialist Organiser launched a new organisation known as the Alliance for Workers' Liberty. Assistant: 1992年,原《社会主义组织者》编辑部成员创建了一个新组织,取名为争取工人自由联盟。 User: As a controversial Almanac singer, the 21-year-old Seeger performed under the stage name "Pete Bowers" to avoid compromising his father's government career. Assistant: 西格在年历歌手里的演唱采用笔名“Pete Bowers”以为了不让人由他的名字联想到为政府工作的父亲。 User: This lack of unity weakened them severely, similar to the condition of Germany during the Middle Ages. Assistant: 这种四分五裂的局面极大地削弱了他们的实力,这类似于中世纪时德意志的情况。 User: The uprising was undoubtedly driven by the actions of the university students, but the role of other forces should also be mentioned. Assistant: 本次事件无疑是由大学生们所领导,但其中的仍有其他势力参与。
User: 将这段内容从英文翻译到中文:Because the NITZ delivery is not usually periodic but dependent on the handset crossing radio network boundaries, these handsets can be displaying incorrect time for many hours or even days before a NITZ update arrives and corrects them. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 由于NITZ的传送通常非周期性,而是取决于手机是否经过无线电网络的边界,因此这些手机可能在NITZ更新到达之前的数小时甚至几天内都显示不正确的时间,直到更新获得后才得到纠正。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Only two demos clips have leaked from WimpyLime's recorded catalog, one titled "Southern Skies" and another titled "The Secret". Assistant: 好的,翻译后的文本是: WimpyLime只录制了两张Demo,分别是《Southern Skies》和《The Secret》。 User: 将这句话从英文翻译到中文: In February 2009, British news sources discovered that WBC had announced on their website that they intended to picket a youth production of The Laramie Project to be held at Central Studio, Queen Mary's College in the town of Basingstoke, Hampshire, on February 20, 2009. Assistant: 当然,翻译后的文本是 2009年2月,英国新闻方面有消息表示威斯特布路浸信会在官网上宣称他们计划2009年2月20日在贝辛斯托克伦敦大学皇后玛丽学院中央录像厅的《拉勒米计划》(The Laramie project)首映式上纠察。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:However, because this engine was only in the early stages of development, it was decided to temporarily equip the tanks with a 4-stroke, 8-cylinder AOI-1195 gasoline engine. Assistant: 当然,翻译后的文本是 然而,由于这款引擎尚未研发完成,军方于是决定先暂时以AOI-1195四冲程循环8汽缸汽油引擎垫档。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Laschinger, Leiter, Day, and Gilin found that among 612 staff nurses, 67.5% had experienced incivility from their supervisors and 77.6% had experienced incivility from their coworkers. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 Laschinger、Leiter、Day 及 Gilin 针对 612个护理人员进行研究,发现其中有 67.5% 有经历过来自主管的无礼行为(英语:incivility),77.6% 有经历过同事的无礼行为。 User: 将这句话从英文翻译到中文:In the late 19th century, many Bedouin began transition to a semi-nomadic lifestyle. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 十九世纪后期,许多贝都因人开始从游牧转为半游牧生活。 User: 将这句话从英文翻译到中文: He also averred that despite having the information since 2016, the timing of the release was deliberately delayed to coincide with the meeting of EU Finance Ministers ahead of the proposed discussion of a tax haven blacklist. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 他还认为,尽管信息自2016年以来便取得,但公布的时间遭故意推迟,适逢欧盟财长会议讨论提议设立避税天堂黑名单。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:His loan was cancelled on 6 November and he returned to West Ham United, his parent club. Assistant: 当然,翻译后的文本是:他的借用在11月6日被取消,回到他的母会韦斯咸。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:To solve this problem, the kernel is designed to be extensible, and may accept an extra module called a device driver which runs in kernel space and can directly address the device. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 为了解决这个问题,内核被设计成可扩展的,可以加入一个称为设备驱动的模块,驱动的代码允许在内核空间运行而且可以对设备直接寻址。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Genetic variation within a species could range from beneficial to detrimental. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 一个物种的遗传变异可能是有益的,也可能是有害的。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Hazardous Chemicals Handbook (2nd edition). Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 《兰氏化学手册》(第二版)。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The Futurists were also interested in somewhat the same idea, though I was never a Futurist. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 未来派也有类似的想法,但我从来都不是未来派画家。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: The guests give various accounts of what they have seen and done in the past hour. Assistant: 好的,翻译后的文本是:艺人扮演各阶层民众,畅谈他们对时事的观感。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Further organization continued within the system and the cyclone was eventually upgraded to Tropical Storm Ana by the next day. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 系统内的组织进一步改善,气旋最终在第二天升级为热带风暴安娜。
User: 将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: An activist inside the town said he had seen a young 8-year-old girl shot dead by army sniper fire. Assistant: 城内的一名活动人士声称他看到一名8岁的小女孩被政府军狙击手打死。 User: Christina had named Azzolino her sole heir to make sure her debts were settled, but he was too ill and worn out even to join her funeral, and died in June the same year. Assistant: 为偿还她的债务,克里斯蒂娜指定阿佐利诺为唯一继承人,但他患有重病,身体衰弱,甚至连她的葬礼也无法参与,一个多月后也去世了。 User: Especially Herman Boerhaave (1668–1738, prefect from 1709–1730), contributed greatly to the fame of the Hortus with his efforts to collect new plants and specimens, and with his publications, such as a catalog of the plants then to be found in the Hortus. Assistant: 特别是赫尔曼·布尔哈夫(Herman Boerhaave,1668–1738,于1709–1730年间为园长)因努力收集新植物和标本,并自己出版著作如植物园植物目录,而对植物园声名远播的贡献很大。 User: Two people needed shock treatment afterwards. Assistant: 最后,两人被调离缉毒组。 User: Owing to the demolition of Pirtek Stadium, Parramatta will play its home games at Stadium Australia, until the completion of the Western Sydney Stadium. Assistant: 由于皮尔特克体育场被拆除,巴拉马打将在澳大利亚体育场举办主场比赛,直至西悉尼体育场落成。 User: Nijinsky appeared again with the company, but the old relationship between the men was never re-established; moreover, Nijinsky's magic as a dancer was much diminished by incipient madness. Assistant: 后来虽然尼金斯基又再次回到在该公司,但他们之间一直没有重新建立起以前的那种男人之间的关系,此外,尼金斯基这个曾经拥有魔法般技艺的舞者,在其生涯的后期辉煌不再。 User: Following the release of the full track list for Artpop, Gaga posted an image of herself on Instagram, wearing a snapback hat, emblazoned with the NASA "meatball" insignia, but replacing the word NASA with DOPE, referring to the design label with the same name. Assistant: 在《ARTPOP》曲目列表公布后,Gaga在Instagram上面发布了一张她自己的照片,其中她头戴着以NASA的logo为样式的鸭舌帽,但上面的“NASA”被替换为“DOPE”。 User: Monetary reforms that included full-reserve banking have been proposed in the past, notably in 1935 by a group of economists, including Irving Fisher, as a response to the Great Depression. Assistant: 在过去的货币改革,充分储备银行业务被许多经济学家广泛提出,特别是在1935年有一群经济学家,其中包括欧文·费雪,这些思维主要是对于大萧条做出回应。 User: These associations represented immigrants to America from Bohemia, Moravia, Slovakia, and Czech Silesia. Assistant: 这些组织代表了来自波希米亚、摩拉维亚、斯洛伐克和捷克西利西亚的移民。 User: Ammonia (NH3) - Emitted from agricultural processes. Assistant: 氨气(NH3):来自农业过程。 User: The game features a variety of downloadable content packs that were released from March 2012 to April 2013 on Xbox Live, PlayStation Network, and BioWare's Social Network. Assistant: 游戏从2012年3月至2013年4月在Xbox Live、PlayStation Network和BioWare社交网络上发行了各种可下载内容包。 User: The DOS API was greatly extended in MS-DOS 2.0 with several Unix concepts, including file access using file handles, hierarchical directories and device I/O control. Assistant: 在MS-DOS 2.0中的DOS API大大扩展了数个Unix概念,包括使用文件描述符、分层目录和设备I/O控制的文件访问。 User: Tony Donnelly took over the club in 1989 and started to invest heavily. Assistant: 托尼·唐纳利(Tony Donnelly)于1989年入主球队,并作出大量投资。 User: It was built in 1930 and was originally used for a factory warehouse in which sugar was stored. Assistant: 它始建于1930年,最初用于一个工厂仓库储存的糖。 User: Krannert ranked seventh in 2011 and 13th in 2010. Assistant: 克兰纳特在2011年的调查中排名第七,在2010年的调查中排名第13。 User: Reynolds, who was eager for a war to drive the Indians out of the state, responded as Atkinson had hoped: he called for militia volunteers to assemble at Beardstown by April 22 to begin a thirty-day enlistment. Assistant: 此时的雷诺兹正希望一场战争,以此将伊利诺伊州境内的美洲原住民赶出去,因此,他满足了阿克金斯的请求,他要求民兵志愿者在比尔兹敦(英语:Beardstown, Illinois)集结,并从4月22日开始,根据要求,该次征招役期为三十天。 User: It was first introduced in Ubuntu 6.06 LTS (Dapper Drake). Assistant: Ubiquity最早在Ubuntu 6.06 (Dapper Drake)中被引入。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: Experiments show that radiographs taken with a 169Yb source are roughly equivalent to those taken with X-rays having energies between 250 and 350 keV. Assistant: 实验显示,用169Yb辐射源拍出的照片约等于250至350 keV能量X光之成像。 User: It was formerly an internal department of National Grid and then became an independent company. Assistant: 原本是北都集团下的部门,后来成为一家独立的公司。 User: By the end of July 1786 Maria Christina and her husband arrived in Paris, following an invitation from King Louis XVI. Assistant: 1786年7月底,应国王路易十六的邀请,玛丽亚·克里斯蒂娜和丈夫抵达巴黎。 User: Riots Riots took place in 2006, 2007, 2008 and 2009 related to events surrounding the Undie 500 car rally organised by students from Canterbury University. Assistant: 暴动 在2006年,2007年,2008年和2009年大学发生了大规模骚乱,涉及坎特伯雷大学学生组织的Undie 500汽车拉力赛事件。 User: An area of the old town between the museum and the library has been preserved to this day as a historic reserve, Gamla Gefle. Assistant: 老城中博物馆和图书馆之间的地区得以作为历史遗迹保存至今。 User: The Boy Scouts of America operates a National Camping School program which trains people how to run various departments or areas at the Scouts BSA summer camps. Assistant: 美国童军主持了一个国家露营学校计划,目的是训练人们如何在童军夏令营当中运作不同的部门与营地。 User: The initial plan called for three demonstration flights of SpaceX's Dragon spacecraft to be conducted between 2008 and 2010. Assistant: 该计划要求SpaceX的天龙号太空船于2008年至2010年之间进行试飞。 User: Sebastian Matthias Nerz (born 13 July 1983) is a German politician and bioinformatician who was the leader of the Pirate Party Germany from May 2011 to April 2012. Assistant: 塞巴斯蒂安·马蒂亚斯·内尔兹(Sebastian Matthias Nerz,1983年7月13日-)是一位德国政治人物和生物信息学家,德国海盗党自2011年5月至2012年4月的领导人。 User: In late 2011, the EBU had begun archiving all the contests since the first edition in 1956 to be finalised before the 2015 Contest, for the 60th anniversary. Assistant: 在2011年底,欧洲广播联盟宣布他们开始整理自1956年以来大赛的所有相关资料,并希望于2015年度赛事前完成 。 User: In 1901 at least five hundred teachers (365 males and 165 females) arrived from the U.S. aboard the USS Thomas. Assistant: 1901年,至少五百名教师(365名男性和165女性)从美国乘美国军舰“托马斯”抵达。 User: The highest annual average was 1,127 cubic feet per second (31.9 m3/s) in 1973, and the lowest was 14.1 cubic feet per second (0.40 m3/s) in 2000. Assistant: 最高纪录是1973年的1,127立方英尺每秒(31.9立方米每秒),最低则是2000年的14.1立方英尺每秒(0.40立方米每秒)。 User: When Burma was considering becoming a federal state under Prime Minister U Nu's "unity in diversity" policies, Mahmud proposed that Arakanese Indians should either have a separate province covering the area between the Naf and Kaladan Rivers; or if a separate Arakan province is established with Arakanese Buddhists, it should have a confessionalist structure, with Muslims and Buddhists alternating as provincial governor. Assistant: 当缅甸考虑成为吴努总理的“多样性统一”政策下的联邦政府时,马哈茂德提出,阿拉干的印度人应该有一个单独的省份,覆盖纳夫河和加叻丹河之间的地区; 或者如果与阿拉干佛教徒建立一个单独的阿拉干省,它应该有一个结构,穆斯林和佛教徒交替作为省长。 User: Values quoted in barycentric dynamical time (TDB) or equivalent time scales such as the Teph of the Jet Propulsion Laboratory ephemerides represent the mean values that would be measured by an observer on the Earth's surface (strictly, on the surface of the geoid) over a long period of time. Assistant: 质心力学时(barycentric dynamical time,TDB)或喷射推进实验室等效时间尺度的Teph引用的是在很长一段时间内,在地球表面(严格的说是在大地表面)的观测者所测量的平均值。 User: Launch of TPF-C had been anticipated to occur around 2014, and TPF-I possibly by 2020. Assistant: TPF-C的发射时间原定大约是2014年,而TPF-I原定可能2020年发射。 User: The Mexican economy is strongly linked to those of its North American Free Trade Agreement (NAFTA) partners, especially the United States. Assistant: 墨西哥经济与其北美自由贸易协议(NAFTA)贸易伙伴紧密相关,尤其是美国。 User: Short hairs (sak klay) are men who dress and identify as men but have sex with "real" men; they are usually married, and very few of them have sex exclusively with men. Assistant: 短发(sak klay)是男士装扮并认同为男人,但与“真正的”男人发生性关系;他们通常已经结婚,而且他们中很少有人与男人发生性行为。 User: As a result, CMC is generally more vibrant, volatile, unstructured and open. Assistant: 于是,CMC便变得更加充满活力、变化多端、不拘形式且开放自由。 User: The last United Nations statistics in 2001 estimated Sarawak's sawlog exports at an average of 14,109,000 cubic metres (498,300,000 cu ft) per year between 1996 and 2000. Assistant: 2001年联合国估计砂拉越在1996至2000年之间,每年的平均原木出口是14,109,000立方米(498,300,000立方英尺)。 User: The gut forms a straight tube; its digestive efficiency is not very high and therefore a lot of carbon is still present in the feces. Assistant: 它的食道是一直管,而消化效能则不是太高,因而其粪便仍有大量的碳。 User: Negotiations continued until 29 May 2013, when the Pro-European Coalition between the Liberal Democratic Party, Democratic Party and a break-away faction from the Liberal Party the Liberal Reformist Party, was agreed upon. Assistant: 政治谈判一直持续到2013年5月29日,自由民主党最终与民主党和自由党的分离派(形成自由改革党)组成亲欧联盟,联合组阁。 User: Lenny Clarke was the last actor to be cast in the series, he plays Melvin, Chelsea's father, who is a big man with a big personality. Assistant: Lenny Clarke是最后一位加入剧组的演员,饰演马文(Melvin),雀儿西Chelsea的父亲,是一位相当强势的人,也有着强势的个性。 User: Measure variations in radio waves for radio science experiments. Assistant: 测量无线电波的变化,以进行无线电波科学实验。 User: This is a list of people burned after being deemed heretics by different Christian Churches. Assistant: 此列表中的人物在被各种宗教团体视为异端后烧死。 User: The name of that river was used as a codename for the 866 MHz Flip Chip Pin Grid Array (FCPGA) Pentium III (P3-850) microprocessor, which was released by Intel. Assistant: 其名来自科珀曼河(Coppermine River),该河流名称同时是微处理器866 MHz 覆晶式针状矩阵(Flip Chip Pin Grid Array,简称FCPGA)Pentium III(P3-850)的代号。 User: We had to start again from the very beginning. Assistant: 然而,他们不得不从头开始。 User: Both UMNO and the MCA were nervous about the possible appeal of Lee's People's Action Party (then seen as a radical socialist party) to voters in Malaya, and tried to organise a party in Singapore to challenge Lee's position there. Assistant: 巫统和马华公会均害怕李光耀的新加坡人民行动党(当时被看作是极端的社会主义政党)对马来亚选民的吸引力,他们试图在新加坡组织政党以挑战李光耀的地位。 User: In 1991, the publication's name was changed from Investor's Daily to Investor's Business Daily. Assistant: 1991年,投资者日报改名投资者商报。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: Do not speak of it more. Assistant: 希望你不要再说了。 User: She is a sweet bear, and gets along well with Ben and Howie. Assistant: 她很享受嘻哈音乐、喜爱跳舞,而且是凯碧、凯西与泰勒的好友。 User: Dunst is so good in this film, playing a character unlike any other she has ever attempted, that she won the award for Best Actress at the Cannes Film Festival this past May. Assistant: 登丝在这套电影中表现出色,与她以往饰演的角色很不一样,并因此而在过去的5月获得康城影展最佳女主角。 User: According to modern myths, the chastity belt was used as an anti-temptation device during the Crusades. Assistant: 根据现代传说,在十字军东征期间,贞操带被用作抵抗诱惑的工具。 User: However, it is believed that M2A4s served in Burma and India with the British 7th Hussars and 2nd Royal Tank Regiment during their engagements with the Imperial Japanese Army's 14th Tank Regiment. Assistant: 然而,一般相信M2A4也曾在缅甸及印度被英国第7骠骑兵团(英语:7th Queen's Own Hussars)与第2皇家战车团(英语:2nd Royal Tank Regiment)用以参与对抗大日本帝国陆军第14战车联队的作战中。 User: On October 15, 2006, Wade was nominated as presidential candidate of the PDS for the February 2007 presidential election. Assistant: 2006年10月15日瓦德被民主党提名为2007年2月总统大选候选人。 User: During their session, Richard confides in Angela that he and his sister have not spoken since he left home. Assistant: 在这段期间,理查向Angela吐露心事,说他和他的姐姐自从在他离家后再没有交谈了。 User: In June 2011 El Naschie sued the journal Nature for libel, claiming that his reputation had been damaged by their November 2008 article about his retirement, which included statements that Nature had been unable to verify his claimed affiliations with certain international institutions. Assistant: 2011年6月El Naschie起诉《自然》诽谤,主张声誉因后者2008年11月关于其卸任的文章而受损,当中包括陈述指《自然》未能验证他所声称的与某些国际机构的联系。 User: Page 134. Assistant: 页134。 User: If some actors in a game are placed at a disadvantage in some way, for any reason, it becomes an opportunity for other actors to capitalize on that fact, by using the disadvantage of others to improve their own position – under conditions where actors both compete and cooperate in different areas. Assistant: 如果在博弈中,某些角色处于不利的境地,那么它会利用各种机会、占别人的好处来改善自己的境遇——但前提是角色的竞争与合作在不同的层面上。 User: The Radiation Laboratory scientists set their sights on producing a microwave radar set by 6 January 1941, and having a prototype installed in a Douglas A-20 Havoc by March. Assistant: 放射实验室科学家们把目标定为在1941年1月6日制造出微波雷达,以及在3月前把雷达的试制品装到A-20浩劫攻击机上去。 User: The objective is for the player to survive as long as possible by scavenging and utilizing whatever resources they may find within the world. Assistant: 玩家的目标为尽全力操控主角在环境中寻找和利用资源使自己存活下来。 User: The party then supported Michael Somare for Prime Minister. Assistant: 迈克尔·索马雷(Michael Somare)为首任总理。 User: It is near the border to the Czech republic. Assistant: 靠近捷克边境。 User: He advocated prison reform and better treatment of the insane. Assistant: 他主张对监狱进行改造,为精神病患者提供更好的治疗条件。 User: Proposals were made to install a sixth 700 kW unit, but this has not yet been installed. Assistant: 虽然还提出了拟建第六个700 KW机组安装,但尚未安装。 User: Qt Quick is often used for mobile applications where touch input, fluid animations (60 FPS) and user experience are crucial. Assistant: QML 主要用于移动应用程序,注重于触控输入、流畅的动画(60张/秒)和使用者体验。 User: Moreover, many of these men's sons and daughters also became politicians, meaning that the personal wounds of the civil war were felt over three generations. Assistant: 另外,他们的很多子女也都成为了政治家,这意味着内战的创伤被传至第三代。 User: Vaginal infections occur more commonly during pregnancy, in those with weak immune systems, and following antibiotic use. Assistant: 阴道感染通常发生于妊娠期,特别是在免疫功能低下并使用抗生素者。 User: On 9 November 2013, Rosenfeld released the second album of the official soundtrack for Minecraft, titled Minecraft – Volume Beta. Assistant: 2013年11月9日,罗森菲尔德发布了《我的世界》的第二张官方原声带,名为《Minecraft – Volume Beta(英语:Minecraft (soundtrack)#Minecraft – Volume Beta)》。 User: Reconciling the two postulates requires a unification of space and time into the frame-dependent concept of spacetime. Assistant: 相对论中,将时间及空间二者,合并成单一的时空概念。 User: He creates laws for his people and rules for twenty-four years. Assistant: 他颁布了律法,并统治了不列颠二十四年。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本! User: Then, at the turn of the 12th and 13th centuries, the rulers of Vladimir (notably Andrew the Pious and Vsevolod III), anxious to defend their eastern border, systematically pillaged Bulgarian cities. Assistant: 在12和13世纪之交,基辅罗斯大公弗拉基米尔急于扩张自己的东部边界,系统地侵袭保加尔城市。 User: Elanor was the only one of Sam's children known to Frodo Baggins. Assistant: 伊拉诺·加德纳是魔戒持有者佛罗多·巴金斯(Frodo Baggins)唯一知道的山姆子女。 User: Mochdre has a place in railway history. Assistant: 曼彻斯特在铁路史上占有重要位置。 User: STAT3 is a member of the STAT protein family. Assistant: STAT3是STAT蛋白家族的成员。 User: The intensity of the pink coloration and green-grey tones may possibly be related to diet, and the length of time since last feeding. Assistant: 粉红色和灰绿色调的强度可能与饮食有关,以及自上次进食后的时间长短。 User: Following another difficult weekend and constant problems with their underpowered Renault power units, Red Bull repeated their threats voiced earlier in the season to exit the sport. Assistant: 在经过另一个艰难的周末,以及持续面临着雷诺动力单元动力不足的问题后,红牛重述了他们在赛季初表示过可能离开这项运动的威胁。 User: In that case's decision, Judge Earl R. Larson found that "Eckert and Mauchly did not themselves first invent the automatic electronic digital computer, but instead derived that subject matter from one Dr. John Vincent Atanasoff". Assistant: 在那个案件的判决中,厄尔·R·拉尔森发现“埃克特和莫齐利并不是他们自己首先发明了自动电子数字计算机,而是继承了约翰·文森特·阿塔纳索夫所发明计算机的题材”。 User: If a single slave device is used, the SS pin may be fixed to logic low if the slave permits it. Assistant: 如果使用单个从设备,则如果从设备允许,SS引脚可以固定为逻辑低电平。 User: More acute threat to the Polish–Lithuanian state came from Sweden. Assistant: 对波兰立陶宛联邦更大的威胁来自瑞典。 User: The background of the Dutch Revolt also has close relations to the events leading to the Thirty Years' War. Assistant: 荷兰叛乱的背景对于认识导致三十年战争原因是必需的。 User: In 2005, he created the centre-right Republican Proposal party (Propuesta Republicana, also known as PRO). Assistant: 2005年,他创立了政治上中间偏右的政党共和国方案(西班牙语:Propuesta Republicana, 缩写 PRO)。 User: After the cataclysm the world will resurface new and fertile, and the surviving Gods will meet. Assistant: 在诸神的黄昏之后,世界重生,他将会是幸存的神。 User: Under the immune network theory, the main cause for progression to AIDS after HIV infection is not the direct killing of infected T helper cells by the virus. Assistant: 在免疫网络理论的指引下,HIV感染后发展为AIDS的主要成因并非是病毒对辅助T细胞的直接致死。 User: In his 1976 book Zeitgeschichtliche Kontroversen, Bracher criticized the Marxist-New Left interpretation of the Nazi period under the grounds that in such an interpretation "the ideological and totalitarian dimension of National Socialism shrinks to such an extent that the barbarism of 1933-45 disappears as a moral phenomenon", which Bracher felt meant that "...a new wave of trivialization or even apologetics was beginning". Assistant: 在他1976年著作《Zeitgeschichtliche Kontroversen》中,布拉赫批评了马克思主义新左翼对纳粹时代的解释,理由是这类的解释“在国家社会主义意识形态和极权主义方面缩小到1933-45年间野蛮行为的消失为道义上的现象的范围”,布拉赫感到那意味着“......新一波庸俗化甚至辩护开始了”。 User: An ICRC Travel Document is issued to meet the specific humanitarian needs of asylum seekers, refugees, vulnerable migrants, displaced or stateless persons who, due to the lack of appropriate identity papers, cannot return to their country of origin or of habitual residence or go to a country willing to receive them, either permanently or for temporary asylum. Assistant: 红十字国际委员会旅行文件的签发主要用于满足特定人道需求,如寻求避难者、难民、脆弱的移民、无家或无国可归者,他们由于缺少有效的身份证明而无法返回祖国或长期居住地,或是无法前往愿意收留他们的国家,这种避难可能是永久性的,也可能是暂时的。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: A Passion For Birds. Assistant: 事实上怕鸟类。 User: In January 2009, the company announced completion of the first phase (27 flights) of a three-phase testing program, including water handling. Assistant: 2009年1月时,ICON公司宣布该机完成了三个测试阶段中第一阶段的测试(27次飞行),其中包含水上控制测试。 User: He replied he was an official secretary of the Japanese Legation. Assistant: 他回答他是日本使馆区的一位官方书记员。 User: Seeing this, he also throws himself on the pyre. Assistant: 之后她也不理会自来也,任他缚在木柱上。 User: District Courts and Police Courts, which replaced the Magistrates' Courts, were also established. Assistant: 同时,地区法庭和治安法庭(police court)取代了推事法庭。 User: Jupiter's mass is 2.5 times that of all the other planets in the Solar System combined—this is so massive that its barycenter with the Sun lies beyond the Sun's surface at 1.068 solar radii from the Sun's center. Assistant: 木星的质量是太阳系其他行星质量总和的2.5倍,由于它的质量是如此巨大,因此太阳系的质心落在太阳的太阳表面之外,距离太阳中心1.068太阳半径。 User: Religion and Diversity in Canada. Assistant: 香港宗教与风俗相当多元化。 User: At the end of March, he reported that it would not work at all. Assistant: 3月底,他在报告中表示这根本不可能成功。 User: Most of the material for the albums was written by Larry Mizell. Assistant: 专辑中大部分都是由Larry Mizell所写。 User: If these business districts were combined, they would form the third largest downtown in the United States. Assistant: 如果这些商务区连起来,将组成美国第三大下城。 User: In 1999, David Platt Rall, a prominent environmental scientist, died in a car accident. Assistant: 在1999年,知名的环保科学家David Rall于车祸中丧生。 User: In 2010, the People's Union of Estonia started to look for a possible merging partner. Assistant: 2010年,人民联盟寻求合并的机会。 User: Gurdjieff rented an apartment on Koumbaradji Street in Péra and later at 13 Abdullatif Yemeneci Sokak near the Galata Tower. Assistant: 葛氏在Péra的Koumbaradji街租了一栋公寓,随后又搬到加拉达石塔附近的Abdullatif Yemeneci Sokak 13号。 User: One of the games they published, King Arthur & the Knights of Justice, was Enix's first and only North America exclusive game. Assistant: 《亚瑟王和正义的骑士》是艾尼克斯唯一在北美独占发行的游戏。 User: In 1974, the Israeli Government decided to transfer the official residence of the Prime Minister from Beit Julius Jacobs, which served as the official residence of the Israeli Prime Minister between 1950–1974, to Beit Aghion. Assistant: 1974年,以色列政府决定将以色列总理官邸从 Beit Julius Jacobs(1950–1974年)迁至阿吉翁宅邸。 User: He then submitted it to Desura on August 13, 2014, and also submitted it to Steam Greenlight on June 13, 2014, where it was accepted August 18, 2014. Assistant: 他在2014年8月13日将游戏发布到Desura,并在2014年6月13日将其注册到Steam青睐之光,在2014年8月18日被接受。 User: In solution, liberated (soluble) molecules (solute) are free to move about in random flow. Assistant: 在溶液中,自由的可溶分子(溶质)在随机流动中自由移动。 User: He was 10 years older than me. Assistant: 他比我大10岁。 User: All other chapters were purchasable at the in-app shop after upgrading from 1.0.0 to 1.0.1 which was available later in the same day. Assistant: 其他所有的章节在同一天稍后的时间在从1.0.0版本升级到1.0.1版本之后可以从应用商店购买下载。 User: John McCarthy Roll (February 8, 1947 – January 8, 2011) was a United States District Judge who served on the United States District Court for the District of Arizona from 1991 until his death in 2011, and as chief judge of that court from 2006 to 2011. Assistant: 约翰·罗尔(John Roll)(1947年2月8日-2011年1月8日)是美国联邦法官,从1991年直到他去世担任亚利桑那州地方法院。 User: This practice was meant to prevent the appearance of collusion between the reviewers and the authors reviewed, although this did not succeed in practice. Assistant: 这种做法是为了防止出现之间相互勾结的评论者和作者行了评论,虽然这并没有成功的做法。 User: Upon her wedding day, Charlotte spoke no English. Assistant: 在她快要结婚的时候,夏洛特还不会说英语。 User: Since then there have been many ideas and efforts to reconstruct the original appearance of the city, including the Potsdam City Palace and the Garrison Church. Assistant: 此后有众多计划以恢复城市的本来面貌,包括波茨坦皇宫和兵营教堂。 User: The date of his burial is unknown because the parish records were destroyed in the Great Fire of London in 1666. Assistant: 学者们至今也无法确认他的出生日期,因为他的出生记录在1666年伦敦大火中烧毁了。 User: Once the sardines are rounded up, sharks (primarily the bronze whaler), and birds (like the Cape gannet), and Bryde's whales take advantage of the opportunity. Assistant: 一旦沙丁鱼四舍五入,鲨鱼(主要是短尾真鲨)和鸟类(如角湾),布赖德的鲸鱼利用这个机会。 User: Egyptian hieroglyphs were fully developed by then, and their shapes would be used with little change for more than three thousand years. Assistant: 在当时埃及的象形文字已经成形,在接下来超过三千多年的时间,其形状改变不大。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: It is commonly spelled as it is pronounced as kompa. Assistant: 它通常拼写,因为它发音为kompa。 User: To this day, Smart and Hope remain missing. Assistant: 在那时期,强力与弱力尚未被发现。 User: Economic history examines the evolution of the economy and economic institutions, using methods and techniques from the fields of economics, history, geography, sociology, psychology, and political science. Assistant: 经济史研究经济体和经济制度的发展,利用了经济学、历史学、地理学、社会学、心理学和政治科学范畴的方法和技术。 User: The first representative and legislative bodies in Catalonia were the Peace and Truce of God Assemblies (assemblees de pau i treva), of which the earliest record dates from 1027. Assistant: 加泰罗尼亚第一个民意与立法机构是上帝的和平议会(assemblees de pau i treva),其最早的纪录可追溯到1027年。 User: In 2007, Robert Watson and Christian Peron added zero-copy buffer extensions to the BPF implementation in the FreeBSD operating system, allowing kernel packet capture in the device driver interrupt handler to write directly to user process memory in order to avoid the requirement for two copies for all packet data received via the BPF device. Assistant: 2007年,Robert Watson(英语:Robert Watson (computer scientist))与Christian Peron为FreeBSD操作系统中BPF的实现加入了zero-copy buffer extension,使得驱动程序中断处理器中的内核封包抓取能直接向用户内存写,以避免BPF设备收到的所有封包数据的两次复制需要,一份副本存在于用户进程的接收路径中,这保证了不同BPF设备调用者的独立性,同时使得只把封包头部放入BPF缓冲区,而不是复制整个封包数据。 User: Despite a mediocre commercial performance, recouping slightly less than its budget, the film received a sequel, Boogeyman 3, the following year. Assistant: 尽管影片在商业成绩平庸,所获票房比预算稍少,但依旧在隔年拍摄续集《恶灵空间3(英语:Boogeyman 3)》。 User: 1938 – King George VI visits. Assistant: 1938年,国王乔治六世为其揭幕。 User: She received several Best New Artist nominations, including one at the Los Premios MTV Latinoamérica 2008, and won the 2008 MTV Europe Music Award for Best New Act and also won the 2009 Brit Award for International Female Solo Artist. Assistant: 她获得了一些最佳新人的提名,包括一项Los Premios MTV Latinoamérica 2008和2008年的MTV欧洲音乐大奖最佳新人,并赢得了2009年全英音乐奖最佳国际女歌手。 User: In the television series Once Upon a Time, a malevolent version of Peter Pan, portrayed by Robbie Kay, appears as the main villain in the first half of the show's third season. and in the second half of the fifth season. Assistant: 在电视系列剧《童话镇》中,罗比·凯描绘了一个恶棍版的彼得潘,出现在第三季的前半部分,以及第五季的后半部分。 User: He spent the last years of his life in charitable activity, establishing the 'Dinmukhamed Kunaev Foundation', one of whose purposes was the support of political reform in Kazakhstan. Assistant: 他生命的最后几年花在慈善活动上,建立了库纳耶夫基金会,其中的目的是支持哈萨克斯坦的政治改革。 User: Von Jungingen was so enraged by the atrocities that he swore to defeat the invaders in battle. Assistant: 冯·荣金根被联军的暴行惹怒,他发誓在战役中击败入侵者。 User: Its principles include: The protection of the Earth, ecosystems and a respectful treatment of animals. Assistant: 其信念有: 保护地球、生态系统与尊重动物。 User: Also, the term "unarmored" could be used in contemporary references to mean both protected and unprotected cruisers. Assistant: 而且在当时,“无装甲”一词既可以用于无防护巡洋舰、也可以用于防护巡洋舰。 User: Modeled on the Civil Rights Act of 1964, the California Civil Rights Initiative was authored by two California academics, Glynn Custred and Tom Wood. Assistant: 此法案又称加州民权提案,是由两位加州学者葛林·卡斯崔德(Glynn Custred)和汤姆·伍德(Tom Wood)根据1964年民权法案起草。 User: Their main competitors consist of the Ak-12, the Galil ACE, the HK416/417 and the SCAR series. Assistant: 它俩的主要竞争对手包括AK-12、加利尔ACE、HK416/417和SCAR系列。 User: After the victory of the war, he led a literary life in Hong Kong for three years. Assistant: 抗战胜利后,在香港过了三年专业写作生活。 User: However, the Russians abandoned it in 1841 and sold the fort to John Sutter, settler and Mexican land grantee of Sacramento. Assistant: 但是,俄罗斯人终究于1841年放弃定居于此的计划,并将罗斯堡售予约翰·萨特,一个沙加缅度的移民和墨西哥土地承批人。 User: Although communist movements down the Ho Chi Minh Trail grew during the year, the U.S. war effort was reduced because authorities in Washington, believing the U.S. objectives in Southeast Asia were being achieved, imposed budget limits, which reduced the number of combat missions the USAF could fly. Assistant: 这一年,虽然共产党在胡志明小道上的行动不断增加,但由于华盛顿当局认为美国在东南亚的目标已经实现而削减预算,美军的战争努力开始减少。 User: Colin Donnell was born in St. Louis, Missouri, as the youngest of three boys. Assistant: 科林·唐纳出生于密苏里州圣路易斯,是家中三兄弟中最小的孩子。 User: It is then left for ten minutes and connected to the heart-lung machine, which gradually returns the blood into the animal's circulation. Assistant: 然后将其放置10分钟并连接到心肺机,心肺机逐渐将血液回流到动物的血液循环中。 User: Given the dominance of the British Royal Navy and the impossibility, as he saw it, of competing with it, Hollmann envisaged a small fleet consisting of torpedo boats and coastal defense ships to be based in German waters. Assistant: 鉴于英国皇家海军的主导地位,以及在他看来与之竞争是不现实的,霍尔曼设想了一个基于德国海域打造、由鱼雷艇和岸防舰组成的小型舰队。 User: Note that here the emphasis on inversional relationships arises naturally, as a byproduct of interest in "parsimonious" voice leading, rather than being a fundamental theoretical postulate, as it was in Riemann's work. Assistant: 注意这里强调了作为“简约”声部进行副产物的反转(inversional)关系的自然出现,而不是像在里曼的理论中把反转关系作为基本的公理。 User: Björn Waldegård, 70, Swedish rally driver, world champion (1979), cancer. Assistant: 比约恩·瓦尔德加德(瑞典语:Björn Waldegård),70岁,瑞典拉力赛车手,1979年世界拉力锦标赛冠军,癌症。 User: At 10:13, the dreadnought Oldenburg was detached from the battle fleet to tow Moltke back to port. Assistant: 舍尔只得于10:13将无畏舰奥尔登堡号从战列分舰队中脱离出来,负责拖曳毛奇号返回港口。 User: Some men freed both their slave mistresses and their mixed-race children, especially in the 20 years after the American Revolution, but southern legislatures made such manumissions more difficult. Assistant: 有的男子赎买了他们的奴隶妻子和混血孩子,特别是在美国独立后的20年间,但是南方立法导致这种形式的解放变得更加困难。 User: At all times of year the wings, belly and tail are white. Assistant: 全年翅膀、腹部和尾巴都是白色的。 User: In 1995, Operation Ceasefire was established as a strategy for addressing youth gun violence in Boston. Assistant: 1995年,停火行动(Operation Ceasefire)成立,以作为一种对当时在波士顿如瘟疫般蔓延青年枪支暴力问题的对策。 User: This is one of the main reasons why the castle lost its importance. Assistant: 这也是城堡丧失其重要性的主要原因之一。 User: In 1966, Phillip Tobias began his excavations of Sterkfontein which are still continuing and are the longest continuously running fossil excavations in the world. Assistant: 1966年菲利普·托比亚斯在当地进行考古发掘,成为世界上最长的一次连续运行化石发掘。 User: In 1957, the Court in Yates v. United States restricted the holding in Dennis, ruling that the Smith Act did not prohibit advocacy of forcible overthrow of the government as an abstract doctrine. Assistant: 在1957年,最高法院在耶茨诉合众国案中限制了丹尼斯案判决的作用,在耶茨案中,法院判决《史密斯法》不禁止暴力推翻政府的抽象学说的宣扬。 User: Modern versions of PGP are interoperable with GnuPG and other OpenPGP-compliant systems. Assistant: 目前版本的PGP及Veridis' Filecrypt与GnuPG或其他OpenPGP系统相容。 User: In the recent synthesis of 270Hs (see hassium), 266Sg was found to undergo exclusively SF with a short half-life (TSF = 360 ms). Assistant: 在最近进行的对270Hs的合成实验中(见𬭶)发现,266Sg只进行短半衰期的自发裂变(TSF = 360 ms)。 User: On September 16, 2015, near Thattekad, India, he saw a pair of Sri Lanka frogmouths, his 4,342nd bird species of the year, which topped the previous world Big Year record set in 2008 by British birders Alan Davies and Ruth Miller. Assistant: 2015年9月16日,他在斯里兰卡看到了他的第342种鸟斯里兰卡蟆口鸱,同时打破了由艾伦•戴维斯和露丝·米勒在2008年创造的全球观鸟大年记录4341。 User: The first satellite of the Molniya series was launched on April 23, 1965 and was used for experimental transmission of TV signals from a Moscow uplink station to downlink stations located in Siberia and the Russian Far East, in Norilsk, Khabarovsk, Magadan and Vladivostok. Assistant: 世界上第一颗莫尼亚卫星发射于1965年4月23日,该卫星被用来进行一项实验,测试莫斯科上行站和西伯利亚及远东地区下行站之间的电视信号,这些下行站所在地区包括诺里尔斯克,哈巴罗夫斯克,马加丹和符拉迪沃斯托克。 User: At the age of sixteen Montecuccoli began as a private soldier under his uncle, Count Ernest Montecuccoli (died 1633), a distinguished Austrian general. Assistant: 在16岁开始蒙特库科利作为他的叔父Count Ernest Montecucculi(一位杰出的奥地利将军,d. 1633)的私人士兵。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: Intermarriage between Jew and non-Jew was made a capital offense, as was a Christian converting to Judaism. Assistant: 犹太人和非犹太人之间的婚姻被认为是一项死罪,基督徒改信犹太教也是死罪。 User: An indigenous Popular Army to allegedly take over from Iraqi troops was immediately proclaimed, claiming 100,000 volunteers. Assistant: 据说一只本地的人民军正式宣布自伊拉克军队手里接管了政权,宣称有100,000名志愿者。 User: Jimmy is deeply hurt when he finds out that it was Nucky who arranged for the sexual affair between his parents, and plots with his father and Nucky's brother Eli (Shea Whigham) to take back control of Atlantic City from Nucky. Assistant: 当吉米发现努基为他父母之间安排的性事时感到非常痛心,而他与他父亲和努基的弟弟Eli(希亚·温汉 饰演)密谋取回努基在大西洋城的控制权。 User: For the whaling station miniatures and life-sized sets, over 700 bags of artificial snow were used (roughly 15–20 tons). Assistant: 电影中废弃捕鲸站的模型是按实际大小制作的,一共使用了超过700袋雪炮,总重约15至20吨。 User: They strike rocks with the thyrsus, and water gushes forth. Assistant: 其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。 User: Students are responsible for much of the station's operation, and 35 hours of airtime a week is devoted to student programming. Assistant: 广播电台的日常运作均由学生负责,并且每星期还有35个小时的广播节目属于专门为学生提供的课程。 User: Ilya Muromets S-25 Series Bomber, First flight 1915; 55 built. Assistant: 伊利亚·穆罗梅茨S-25 系列 轰炸机,首飞于公元1915年;共55架建成。 User: Carthage also raised fine horses, the ancestor of today's Barb horses. Assistant: 迦太基亦养出许多良马——今日柏柏马的祖先。 User: To arrive at a point of view about a particular way of farming, an agroecologist would first seek to understand the contexts in which the farm(s) is(are) involved. Assistant: 为了达到关于特定耕作方式的观点,农业生态学家将首先设法了解农场所涉及的背景。 User: However, Jicai was able to capture several pictures with her cell phone. Assistant: 然而,邓吉彩还是用手机偷偷拍了几张照片。 User: The Government of the Republic of China also immediately formed a special action group ready to go to South Korea to assist in the negotiations. Assistant: 中华民国政府还立即组成了特别行动小组,随时准备赴韩协助谈判。 User: One of the advantages of working with this worm is that the body plan is very stereotyped: the nervous system of the hermaphrodite contains exactly 302 neurons, always in the same places, making identical synaptic connections in every worm. Assistant: 使用这种生物做实验的好处是,它的结构非常的单一:雌雄同体,每一条虫都包含精确的302个神经元,且在同一位置进行突触联结。 User: Many observations exist of localized wave phenomena, such as Alfvén waves launched by solar flares, but those events are transient and cannot explain the uniform coronal heat. Assistant: 许多观测都出现地区性波动的现象,像是亚尔文波是由太阳的闪焰产生的,但这些事件都是瞬变的,不可能解释日冕一致性的加热问题。 User: He instructed MacArthur to send a survey team into the country to assess the situation and determine how to aid South Korea. Assistant: 他指示麦克阿瑟派一个调查小组进入韩国对事态进行评估,以确定应该如何对之提供帮助。 User: Not only that, but he was also active participating in school and outdoor activities. Assistant: 除了学术活动方面,也热心参与校外学术与实务界的活动。 User: Heavy production of the coin occurred in San Francisco and satisfied the needs of Californians and those in the export trade. Assistant: 旧金山继续大量出产双鹰金币,满足加州居民和出口贸易商贩的需求。 User: Take CA for example, the charter to Taipei and Kaohsiung landed at 11:33 and 11:35 am, both an hour earlier. Assistant: 例如国航由北京飞往台北和高雄的包机,分别在上午11时33分及11时35分落地,都提早了约一小时。 User: About half of the region's exports consist of industrial and commercial machinery, such as computers and electronic and electrical equipment. Assistant: 约一半左右的出口是用于工业制造和商业活动的机械,如电子计算机、电力和电子设备。
User: 请将这段内容从英文翻译到中文:Monospaced fonts are commonly used by computer programmers for displaying and editing source code so that certain characters (for example parentheses used to group arithmetic expressions) are easy to see. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 程序员通常使用等宽字体来显示和编辑源代码,以便容易看到某些字符(例如用于对算术表达式进行分组的括号)。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 These projections will together form a volume; any point inside that volume is in shadow, everything outside is lit by the light. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 这些射线一起组成一个体;每个该体中的点都在阴影中,所有在外部的物体被该光源照亮。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Senate procedure depends not only on the rules, but also on a variety of customs and traditions. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 众议院议事程序不仅要依法,还要依照多样的惯例与传统。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Exercise prescription commonly refers to the specific plan of fitness-related activities that are designed for a specified purpose, which is often developed by a fitness or rehabilitation specialist for the client or patient. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:根据美国医学学会,运动处方通常是指为特定目的而设计、与健身有关的活动的具体计划,其通常由健身或康复专家为客户或患者设计。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: This is best understood by considering some examples: Drag and Brownian motion If an object is moving through a fluid, it experiences drag (air resistance or fluid resistance). Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 通过考虑一些例子可以最好地理解这一点: 拖动和布朗运动 如果一个对象是通过流体移动,它就会有阻力(空气阻力或流体阻力)。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: In 1971, the UN General Assembly formally denounced the institution of homelands, and a motion was passed in 1974 to eject South Africa from the UN, but this was discarded by France, Britain and the United States of America, all of them key trade associates of South Africa. Assistant: 好的,翻译后的文本是 1971年,联合国大会正式指责“黑人家园”的设立,并于1974年通过一项动议,把南非从联合国中剔除,但这被南非的主要贸易伙伴法国、英国和美国否决。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Sacred Mountains each have their own god or several gods and Mount Taibai is no exception. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 每个宗教都有属于祂们自己的净土、天堂,古希腊宗教也不例外。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Members of the Parliament passed a resolution in National Assembly of Pakistan urging all countries to "show restraint and resolve their differences through dialogue". Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 巴基斯坦议会议员通过一项决议敦促各方“表现克制,通过对话解决分歧”。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: He announced his intention to leave Evaline in January 2007, but remained with the band throughout their 2007 United States tour. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 2007年1月他表示将要离开Evaline的意向,但仍然参加了乐队2007年的巡回演出。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The higher rainfall does not affect the temperature, which averages the same as the rest of England and Wales at 10.3 °C (50.5 °F). Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:但这并不影响该区的气温,其平均值与英格兰和威尔士同为10.3 °C (50.5 °F)。 User: 将这句话从英文翻译到中文: On August 31, 2015, the English Wikipedia community discovered 381 sockpuppet accounts operating a secret paid editing ring. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:2015年8月31日英语维基百科社群发现了381个分身账号彼此交流圈,没有公开揭露有偿编辑的事件。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 The pilots never saw anything at all. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 飞行员从来未见到任何东西。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:In 2005, she conducted the first public performance of a completion of Tchaikovsky’s unfinished Symphony "Life" that the Tchaikovsky Fund had commissioned. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 2005年,她指挥了柴可夫斯基未完成的交响曲“生活”的首场公开演出。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: He appeared in two short subjects for Vitaphone in 1939: Seeing Red and The Broadway Buckaroo. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1939年,他出现在维他风的两部短片中:《见红》(Seeing Red)和《百老汇的巴卡罗》(The Broadway Buckaroo)。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: If the real counter is set to zero then incremented once, that is equivalent to setting all the virtual counters to zero. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 如果真实计数器被置零接着增加一次,则等价于把所有寄存器都置零。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Other objectives of mind share include short or long term increases in sales, market share, product information, and reputation. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 其他的目标包括短期或长期的销售增长、市场分额、盈利、产品信息以及观念态度的改变。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In September 1893, a major theft at the Philadelphia Mint had been discovered. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:1893年9月,费城铸币局的一起重大盗窃事件东窗事发。 User: 将这句话从英文翻译到中文:When the VHS went through service life testing it fired 50,000 rounds without suffering any main parts breaking. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: VHS于进行使用寿命测试中,在发射了50,000发以后没有出现任何主要零部件断裂。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 7-Eleven is the largest convenience store chain in the country. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:另外7-Eleven是全球最大的连锁便利店。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Toni Kurz was still alive but almost helpless, with one hand and one arm completely frozen. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: Toni Kurz还活着,但是几乎感到绝望,他的一条胳膊已经完全冻僵。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: A large data center is an industrial-scale operation using as much electricity as a small town. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 大型数据中心消耗的电约与一个小城镇工业业务规模一样多。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Timetable in 1971 (France and Monaco are in Central European timezone, Italy at that time in the Eastern European timezone, the real traveltime between Monaco and Ventimiglia is 17 minutes) On 1 October 1972 the rolling stock was replaced by Gran Conforto coaches hauled by an electric locomotive class E 444. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:以下为利古里亚号在1971年的冬季时刻表(当时法国及摩纳哥使用欧洲中部时间,意大利使用欧洲东部时间,摩纳哥至文蒂米利亚区间的实际运行时间为17分钟): 1972年10月1日,意大利国家铁路将利古里亚号所使用的ALn 442-448型柴联车更换为机车牵引的客车车厢编组。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 The first term in β Φ {\displaystyle \beta ^{\Phi }} is just the anomaly of the bosonic string theory in a flat spacetime. Assistant: 当然,翻译后的文本是:β Φ {\displaystyle \beta ^{\Phi }} 表达式中的第一项只是玻色弦在平坦时空下的微扰反常项。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: It is smooth or becomes so with time. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 它是一个自由基,类似于TEMPO。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: All four red flags in that event were due to weather. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 该时期总共出现了四种样式的罗马尼亚国旗。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:The United States Court of Appeals for the Second Circuit (in case citations, 2d Cir.) is one of the thirteen United States Courts of Appeals. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 美国联邦第二巡回上诉法院(英语:United States Court of Appeals for the Second Circuit,案例引用为2d Cir.)是美国的13个联邦上诉法院之一。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In January 1944, AGF requested an upgrade of those guns built with the early carriage M1 to the carriage M6; consequently most of the guns that reached the frontline had the M6 carriage. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1944年1月,陆军地面部队将原本采用M1载具的M5反坦克炮升级为采用M6载具,随后大部分抵达前线的该型反坦克炮均使用M6载具。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: On July 9 the Assembly reconstituted itself as the National Constituent Assembly. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 7月9日,国民议会改名为制宪议会。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Use of electrons, instead of light, allows for much higher resolution. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 使用电子而不是光线允许更高的分辨率。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: The new independent Republic of Hawaiʻi government was thwarted in this goal by the administration of President Grover Cleveland, and it was not until 1898 that the United States Congress approved a joint resolution of annexation creating the U.S. Territory of Hawaiʻi. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 之后该组织宣布独立的夏威夷共和国,然而当时美国总统格罗弗·克里夫兰并未予以支持;直到1898年,美国国会批准并吞夏威夷地区的联合决议。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: Smaller waves of Filipino migration to Mexico took place in the late 19th and 20th centuries after the Philippines was annexed by the U.S. during the Spanish–American War of 1898–1900. Assistant: 菲律宾移民到墨西哥的小浪潮发生在19世纪末和20世纪初,菲律宾是在1898一1900年的美西战争中被美国吞并了。 User: Free radicals can cause damage to DNA and proteins within cells. Assistant: 自由基可积聚并导致细胞内DNA和蛋白质的损伤。 User: The processing of all but the last two blocks is unchanged, but a portion of the second-last block's ciphertext is "stolen" to pad the last plaintext block. Assistant: 除了最后两个块之外,所有块的处理都保持不变,但是倒数第二个块的密文的一部分被"窃取 "了,用来填充最后一个明文块。 User: During the First World War, Beckmann had conducted research on lupin beans to make them available to feed animals. Assistant: 第一次世界大战中,贝克曼探究了羽扇豆被用作饲料的可行性。 User: The foundations were laid on 27 June 1555 by the Archduke alone, and construction of the villa was completed three years later. Assistant: 1555年6月27日大公举行奠基仪式,3年后别墅建筑完成。 User: In fact, this was true only for the minority of marriages celebrated by licence. Assistant: 但事实上,这种推论仅适用于那些透过取得结婚执照而结婚的未成年人士。 User: For the same reason, all four contacts should be of the same material. Assistant: 出于同样的原因,四个电极应选用相同的材料。 User: Pope Alexander III conceded the church to the Order of the Holy Sepulchre with the mission to restore the church and its hospital. Assistant: 教宗亚历山大三世将该堂交给耶路撒冷圣墓骑士团,以恢复教堂及其医院。 User: Dutch public TV channel Nederland 2's daily news programme Netwerk reported that numerous American supporters of Israel financially supported Wilders' Party for Freedom (PVV) and openly approved of his message towards Islam and Islamic terrorism. Assistant: 一个荷兰电视台的新闻节目曾报道美国有许多以色列的支持者在财政上援助维尔德斯的自由党,及公开赞同维尔德斯反伊斯兰教及伊斯兰恐怖主义的言论。 User: He received his first official call-up to the national team on 6 November 2001 in a friendly game against France in Paris. Assistant: 他首次正式获得国家对征召是在2001年11月6日在巴黎对法国的一场友谊赛。 User: Acidification may also occur from nitrogen emissions into the air, as the nitrogen may end up deposited into the soil. Assistant: 酸化也可以从氮气排放到空气中发生,因为氮气可能最终沉积到土壤中。 User: In cases involving children, the U.S. has relatively strict domestic laws that hold accountable any American citizen or permanent resident of the U.S. who travels abroad for the purpose of engaging in illicit conduct with a minor. Assistant: 在涉及儿童的案件里,美国有着相对严格的国内法,这使得美国政府有权追究美国公民或永久定居者在海外旅行时涉及未成年人的非法行为。 User: Elected hetman upon the death of Khmelnytsky, Vyhovsky sought to find a counterbalance to the pervasive Russian influence present in Ukraine after the 1654 Treaty of Pereyaslav. Assistant: 在赫梅利尼茨基去世后,他获选为酋长,他试图找到平衡自1654年佩列亚斯拉夫条约后,俄罗斯那在乌克兰无处不在的影响力的力量。 User: The primary star (HD 142022 A) has a spectral type of G9V and has apparent magnitude of 7.69. Assistant: 系统的主星HD 142022 A是光谱类型 G9V 的黄矮星,视星等7.69。 User: Cambodia's two largest industries are textiles and tourism, while agricultural activities remain the main source of income for many Cambodians living in rural areas. Assistant: 柬埔寨的最大产业和纺织业和旅游业,而农业仍然是许多柬埔寨农村民众主要的收入来源。 User: But his uncle Thomas Bullitt was a pioneer and military leader, involved with western exploration. Assistant: 但是他的叔叔托马斯·布利特(英语:Thomas Bullitt)是一名拓荒者及军事领导人,并参与早期的西部开发。 User: The announcement of his demise carried grief and sorrow to the hearts of all who knew him. Assistant: 有瞋心,了知:‘有瞋心’;离瞋心,了知:‘离瞋心’。 User: Russian President Vladimir Putin described the strikes as an "act of aggression". Assistant: 总统弗拉基米尔·普京称空袭是“侵略行为”。 User: Matinee-Idol. Assistant: 见习偶像。 User: Following the premiere of the "Black" trailer, Oum noted with regret that the first two trailers were shorter and had less character development. Assistant: 在‘黑’的宣传片首映后,欧伍指出他对前两段影片较短的时长和较少角色发展感到后侮。 User: The concept of the game is to simulate an ecosystem; players may modify the genetics of the plants and animals that inhabit the virtual world. Assistant: 游戏的概念是模拟生态圈,玩家可以修改虚拟世界里的动植物的基因。 User: The authorities had received many requests to prosecute radical politician and writer William Cobbett for the speeches he had made in defence of the rural labourer; however it was for his articles in the Political Register that he was eventually charged with seditious libel. Assistant: 当局收到许多要求起诉左翼官员的信件,作家威廉•科贝特因发表过亲农民的言论而也被要求起诉;然而真正让他被判处煽动诽谤罪的是他在政治登记册上写的文章。 User: In 1816, King Ferdinand I of the Two Sicilies commissions the construction of a centralized building to house the various ministries of the government. Assistant: 1816年,国王两西西里国王费迪南多一世下令修建一座集中的大厦,安置政府的各个部门。 User: In 1944, he graduated from Harvard College, where he completed the studies for his baccalaureate in three years. Assistant: 1944年,他从哈佛大学毕业, 他仅仅以三年的时间完成了他的学士课程。 User: No-tillage is one of the components of conservation agriculture practices and is considered more environmental friendly than complete tillage. Assistant: 免耕耕作是保护性农业实践的一个组成部分,被认为比完整的耕地更环保。 User: He aligned his forces with a faction composed of the Uruguayan Colorados and the Argentine Unitarios. Assistant: 他将他的部队与乌拉圭红党和阿根廷统一党(英语:Unitarian Party)结为一个阵营。 User: Other research in various American states has shown little or no seasonal variation. Assistant: 其他的研究则指有少许或甚至没有季节性改变。 User: Gimbutas' views on this matter do not have widespread support today. Assistant: 不过金布塔斯的观点今天没有受到广泛的支持。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本。 User: On June 1, 1908, Third National Bank and Fifth National Bank merged to become the Fifth-Third National Bank of Cincinnati - the hyphen was later dropped. Assistant: 1908年6月1日,第三国家银行和第五国家银行合并为辛辛那提五三国家银行(英语:Fifth-Third National Bank of Cincinnati),名称中的连字符后来被去掉。 User: She is a third generation Korean-Japanese. Assistant: 为韩裔日本人第三代。 User: H ( f ) {\displaystyle H(f)} need not be precisely defined in the region {\displaystyle } because Xs(f) is zero in that region. Assistant: H(f)不需在的区域有准确的定义,因为Xs(f)在此区域为零。 User: Some Kenyan English speakers occasionally use proverbs borrowed from Swahili and other languages, as well as English proverbs, when conveying a moral to a story or giving advice, and sometimes translate these proverbs to English. Assistant: 一些说肯尼亚英语的人有时会引入斯瓦希里语和其他语言的谚语(包括英语谚语)来阐明故事所表达的道德观念或发表意见,有时也会把这些谚语翻译成英语。 User: Taiwan: On 24 May 2017, the Constitutional Court ruled that current marriage laws were unconstitutional and that same-sex couples should have the right to marry. Assistant: 台湾:2017年5月24日,宪法法院裁定现行的婚姻法违宪,同性伴侣应有权结婚。 User: Three main methods are used to heat age the wine, used according to the quality and cost of the finished wine: Cuba de Calor: The most common, used for low cost Madeira, is bulk aging in low stainless steel or concrete tanks surrounded by either heat coils or piping that allow hot water to circulate around the container. Assistant: 按照最终酿出酒水的成本和品质划分,主要有三种方法来加热陈酿中的酒: Cuba de Calor:这是最常用的方法,用来生产低成本的马德拉酒,使用热线圈或管子绕在不锈钢或混凝土罐子上,使用热水对其加热。 User: Lieutenant James H. Bradley, leading Gibbon’s left wing, was killed early in the battle. Assistant: 不过,率领吉本的左翼的詹姆斯·H·布拉德利(James H. Bradley)中尉在战斗开始不久就阵亡了。 User: The same factors used in delineating relevant product markets should be used to define the relevant geographic market. Assistant: 用来界定相关产品市场的因素也可能用来界定相关地理市场。 User: In 1870, Treasury Secretary George Boutwell sent Congress a draft bill to replace the outdated 1837 Mint Act and the bits of legislation passed over the years regarding the mint and coinage. Assistant: 1870年,财政部长乔治·S·鲍特韦尔向国会递交法案草案,建议取消过时的1837年铸币法案及其后多年里有关美国铸币局和硬币生产的多道立法。 User: Exploration of the site by the public should be strictly discouraged. Assistant: 申请注册该网站需要经过严格的审核。 User: While there was limited use for slaves as servants, craftsmen, and personal attendants, vast numbers of slaves worked in mines and on the agricultural lands of Sicily and southern Italy. Assistant: 这些奴隶中有小部分被当做侍从或者佣人使唤,但大多数都被派至矿山、西西里以及意大利南部的大农场从事生产。 User: The purpose of the program was to develop a lighter, yet highly reliable light machine gun (LMG). Assistant: 该计划的目的是研制一挺更轻便,但非常可靠的轻机枪。 User: Peano and his followers cited this work freely starting around 1890. Assistant: 皮亚诺和他的追随者从1890年开始自由地引用了该论文。 User: He was governor of San Luis at the time. Assistant: 此前他是圣保罗州州长。 User: By the 1980s, IPTN had grown considerably, specializing in the manufacture of helicopters and small passenger planes; by 1991, Habibie oversaw ten state-owned industries including ship- and train-building, steel, arms, communications, and energy. Assistant: 1980年代,IPTN的规模大幅扩张,特别是在直升机和小型客机的制造业;到了1991年,哈比比扶植了十家国有企业,项目包含造船、火车建造、钢铁、武器、通讯和能源等等。 User: The first storm to reach tropical storm intensity developed on August 4, and the final tropical storm of the year dissipated on October 31. Assistant: 第一个达到热带风暴强度的系统于8月4日形成,而这年最后一个热带风暴则在10月31日消散。 User: The locomotives were originally in NS grey and yellow, except the last 10 units (6511-6520) which were in a red livery with diagonal white stripe on the front surface. Assistant: 该机车最初是采用荷兰铁路标准的灰色及黄色涂装,除了最后交付的10台机车(6511-6520号)——它们是采用了红色的涂装以及在端面上配以连接对角的白色条纹。 User: Edward III (1325–62), also King of England. Assistant: 爱德华三世 (1325–62), 也是英格兰国王。 User: Subzones indicated in this font are currently under development Urban development into the area has been accelerated with the introduction of better transportational options. Assistant: 此字体中指示的子区域目前正在开发中 随着更好的交通方案的引入,加快了该地区的城市发展。 User: We killed over 300 natives the first night. Assistant: 第一夜我们打死300多名当地人。 User: When used in company names, it is abbreviated AB (in Sweden), Ab (in Finland), or A/B (for some older companies), roughly equivalent to the abbreviations Ltd and PLC. Assistant: 其缩写为AB(瑞典), Ab(芬兰)或 A/B(常用于老公司),含义和Ltd和LLC大致相同。 User: The geographic location shall be written in capital letters. Assistant: 地理位置必须以大写字母书写。 User: In 1939, it became the cathedral for the newly established Archdiocese of Washington. Assistant: 1939年,该堂成为新成立的华盛顿总教区的主教座堂。 User: Visual impairments have considerable economic costs both directly due to the cost of treatment and indirectly due to decreased ability to work. Assistant: 视力障碍有相当大的经济成本,包括治疗花费产生的直接成本,及工作能力下降产生的间接成本。 User: On the flight home from Montreal, de Gaulle told René de Saint-Légier de la Saussaye—his diplomatic counsellor—that the event was "a historical phenomenon that was perhaps foreseeable but it took a form that only the situation itself could determine. Assistant: 在飞回法国的途中,戴高乐对他的外交顾问瑞内·德·圣-莱热说,这一事件是“一种可以预测,但其形式完全依条件决定的历史现象。 User: Not only do they remember details about others, but they observe and respect others’ feelings. Assistant: 他们不仅记住关于别人的细节,而且还观察并尊重他人的感受。 User: In addition, the OA-96 has a button in the rear which opens the upper receiver and can then be loaded via stripper clips. Assistant: 此外,OA-96的后方具有一个按钮,用以撅开上机匣,然后就可以弹夹条从顶部装填弹药。 User: Over the next few days, the system gradually developed as it moved southeast, acquiring gale-force winds by 11 February. Assistant: 接下来几天它往东南方移动,该系统逐渐发展,于2月11日被侦测到烈风等级(gale-force wind)。 User: The violence caused thousands of people to flee their homes. Assistant: 骚乱导致数千人逃离家园。 User: This rare case of an X-ray binary apparently associated with a supernova remnant suggests the binary is very young on cosmic time scales, possibly less than 4600 years old. Assistant: 显然,X射线联星与超新星残骸相关联的罕见状况让天文学家得知该超新星残骸在宇宙尺度中是非常年轻,年龄可能在4600年以内。 User: It is PHP-based, using a MySQL database and HTML components. Assistant: 其是基于PHP并使用MySQL数据库,以及HTML元件所构成的。 User: In 1983, a biotech company, Advanced Genetic Sciences (AGS) applied for U.S. government authorisation to perform field tests with the ice-minus strain of Pseudomonas syringae to protect crops from frost, but environmental groups and protestors delayed the field tests for four years with legal challenges. Assistant: 1983年,一家生物技术公司先进遗传科学公司(Advanced Genetic Sciences,AGS)申请美国政府授权,使用丁香假单胞菌的减冰菌菌株进行田间试验,以保护作物免受霜冻,但环境组织和抗议者通过法律挑战推迟了此项田间试验四年。 User: In the last decades of the 20th century geologists identified a few Hadean rocks from western Greenland, northwestern Canada, and Western Australia. Assistant: 在20世纪的90年代,地质学家从格陵兰西部、加拿大西北部和西澳大利亚州里确认到了某些冥古宙末期的岩石。 User: Mistakes are carefully noted and corrected. Assistant: 然而,错误很快便被发现并得到纠正。 User: I'd never seen a screenplay where there were two or three pages of single-spaced type for a monologue. Assistant: 我还从来没见过哪个剧本里面用单倍行距都还要用掉两或三页纸的独白呢。 User: The magazine, established in the midst of the American Red Scare, describes itself as socialist "independent of any political organization". Assistant: 这份杂志正好在美国第二波红色恐慌时期建立,自称是"独立的社会主义杂志"。 User: "Mujer llena de magia". Assistant: ”. “魔法少女什么的已经够了啦。 User: For Fetter's systematic theory, while challenging and original (particularly his theories of interest and rent), was emphatically in the Austrian school tradition. Assistant: 菲特的理论系统不但既具挑战性和原创性(尤其是他在利息和租金上的理论),在本质上也完全符合奥地利经济学派的传统。 User: Reporters Without Borders awarded him the Reporters Without Borders/Fondation de France Prize the same year. Assistant: 而无国界记者则于同年颁予他记者无国界法国基金会奖。 User: The first four rows of seats on each Montgomery bus were reserved for whites. Assistant: 蒙哥马利公车的前四排座位是保留给白人的。 User: In 180 years, the U.S. grew to a huge, integrated, industrialized economy that made up around one-fifth of the world economy. Assistant: 二百三十年间,美国建立了一个工业化的,完整而巨大的经济体,占据了世界经济的四分之一有余。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: She suggests the mutual antagonism came about two years later in 1455 in the wake of the First Battle of St Albans, when Margaret perceived him as a challenge to the king's authority. Assistant: 她认为他们的矛盾是在2年后1455年第一次圣奥尔本斯战役后开始的,从此玛格丽特将约克视为挑战王权者。 User: The Ems valley also contains the lowest point of the district, near Harsewinkel with 56m. Assistant: 该区最低点就位于埃姆斯河谷Harsewinkel附近,只有56米。 User: At the end of the film, as the credits roll, a voice-over announces: The management of this theatre suggests that for the greater entertainment of your friends who have not yet seen the picture, you will not divulge, to anyone, the secret of the ending of Witness for the Prosecution. Assistant: 在影片结束后滚动演职员表时,一个画外音如是说: 影院的管理部门建议,为了你还没看过此片的朋友能得到更好的观影乐趣,请不要向任何人透露《控方证人》结尾的秘密。 User: Many of his monthly myth articles in the 50s had attempted to show how a photographic image could represent implied meanings and thus be used by bourgeois culture to infer 'naturalistic truths'. Assistant: 在许多五十年代的神话学供稿中,他都尝试证明摄影图像能再现隐含意义,因而被资产阶级用以推出“自然的真理”。 User: He won six Formula One races, with a record gap of over six years between two of these – the 1983 South African Grand Prix and 1990 San Marino Grand Prix. Assistant: 他共赢得6场一级方程式赛事,其中有着超过6年未获胜的差距纪录——1983年南非大奖赛及1990年圣马力诺大奖赛。 User: Legal aid has a close relationship with the welfare state, and the provision of legal aid by a state is influenced by attitudes towards welfare. Assistant: 法律援助(法援)与福利国家关系密切,而国家提供的法援也会受人们对福利所持态度的影响。 User: But, until no wolf, wild child or dog wolf died, he wakes up again and eats another villager. Assistant: 大坏狼 :是要没有狼人、野孩子或狼狗死亡,每隔一个夜晚,他会单独醒来,并多消灭一人。 User: On 1 January 1984, the institute was renamed the British Geological Survey (and often referred to as the BGS), a name still carried today. Assistant: 1984年1月1日,该研究所被重新命名为英国地质调查局,这个名字至今仍在使用。 User: Alláh-u-Abhá is used both when greeting someone or bidding someone farewell. Assistant: 阿拉欧阿帕哈在表达问候和告别时均可使用。 User: From May 1933 this building served as the headquarters of the Gestapo created by the order of Hermann Göring, where many political prisoners were tortured and executed. Assistant: 从1933年5月这座建筑成为赫尔曼·戈林下令建立的盖世太保总部,许多政治犯在此被拷打和处决。 User: Formula One's governing body, the Fédération Internationale de l'Automobile (FIA), immediately announced it was investigating "alleged incidents at a previous F1 event". Assistant: 一级方程式赛车管理机构国际汽车联盟立即宣布,他们正在调查“在先前一级方程式赛事中涉嫌的事故”。 User: She also dedicated "Firework" to the 22 victims of the attack. Assistant: 她亦在《Firework》的表演中缅怀了22名事件遇害者。 User: XSL-FO is capable of a great deal of textual layout functionality. Assistant: XSL-FO有许多处理文本布局的功能。 User: Areas attracting developers include the Danube riverfront, where two major projects are already finished: River Park in the Old Town, and Eurovea near the Apollo Bridge. Assistant: 吸引开发商的区域包括多瑙河河滨,那里有2个主要工程正在建造:河流公园 ;旧城;以及邻近阿波罗桥的 Eurovea 。 User: The Governor is responsible for all activities supported through local taxation or the national government. Assistant: 属于地方税,由各直辖市或县市地方税务局征收,地方政府支用。 User: It is based on the following observation: if a variable is never live upon entry into a basic block, it never needs a Φ function. Assistant: 这是基于以下的观察:如果一个变数从未活跃于一个基本的区块,它就不需要一个Φ函式。 User: Metal has been available since June 2, 2014 on iOS devices powered by Apple A7 or later, and since June 8, 2015 on Macs (2012 models or later) running OS X El Capitan. Assistant: 2014年6月2日,Metal 开始支持iOS设备(仅支持Apple A7或更新款处理器的iPhone、iPad);2015年6月8日,Metal 开始支持运行 OS X El Capitan 的Mac设备(仅2012年中或更新款机种)。 User: Among the items found are about 1000 inscriptions, 700 examples of the bull-killing scene (tauroctony), and about 400 other monuments. Assistant: 发掘的文物项目当中约有1000个碑铭、700个屠牛场景(屠牛像)的例证,还有大约400个(密特拉教)其他古迹。 User: A hardback edition was published by Harmony Books, a division of Random House in the United States in October 1980, and the 1981 US paperback edition was promoted by the give-away of 3,000 free copies in the magazine Rolling Stone to build word of mouth. Assistant: 精装本由美国兰登书屋的子公司Harmony Books于1980年十月发行;1981年美国版首度发行时还在《滚石杂志》(Rolling Stone)上送出三千本,以建立口碑。 User: Between 1922 and 1923 O'Connor was imprisoned in Cork City Gaol and in Gormanston, County Meath. Assistant: 1922年1923年,奥康纳在米斯郡的戈曼斯顿服刑。 User: J0815+4729's ratio of carbon to iron, is at least 5.0 dex. Assistant: J0815+4729的碳含量相对较高。 User: A fundamental concept in inflation analysis is the relationship between inflation and unemployment, called the Phillips curve. Assistant: 凯恩斯主义解释法的基本观念为通货膨胀与失业率之间的关系,称之为菲利普斯曲线模型。 User: The Metsweding District Municipality was incorporated into the municipality with effect from 18 May 2011 (the date of the 2011 municipal elections). Assistant: 梅奇威迪区自治市(英语:Metsweding District Municipality)自2011年5月18日(即2011年市政选举(英语:South African municipal elections, 2011)之日起)纳入自治市当局。 User: Their methods also allow them to detect how far through an ocean a sound travels. Assistant: 该方法也允许他们可以探测到这些声音能够在海洋中传播多远。 User: The sport of beach soccer originated in Brazil. Assistant: 足排球起源于巴西。 User: Hawking tells Cox not to be so pedantic, and then starts to sing the song himself. Assistant: 霍金告诉考克斯别太迂腐,然后他也开始唱起此曲。 User: Russell Reynolds Associates (RRA) is a management consulting firm. Assistant: 罗盛咨询(德语:Russell Reynolds Associates)是一家美国管理咨询和猎头公司。 User: On 7 January 2010, Vanunu published a video message to the media regarding his most recent arrest and Israel's "impotent" nuclear ambiguity. Assistant: 2010年1月7日,瓦努努向媒体发出录影信息,谈到他最近的被捕,及以色列“无作用的”含糊言核政策。 User: In 2010, National Geographic produced a program about Souza titled The President's Photographer, which featured Souza as the main subject while also covering the previous White House photographers. Assistant: 2010年,国家地理学会制作了一部关于苏沙的纪录片,名为《总统的摄影师》(The President's Photographer),此片以苏沙为主角并提及了几位前白宫摄影师。 User: Among his controversial actions were his rejection of a bill presented by the Iranian parliament in 2000 that aimed to reform the country's press law, and the disqualification of thousands of parliamentary candidates for the 2004 Iranian legislative election by the Guardian Council he appointed. Assistant: 哈梅内伊最具争议性的决定是在2000年拒绝通过议会为求修订媒体法而呈交的议案,以及他所委任的宪法监督委员会在2004年伊朗议会选举里取消了逾千名议会候选人的参选资格。 User: Google purchased Android in 2005 and continued developing the Android operating system. Assistant: 2005年公司被Google收购,安迪·鲁宾进入Google工作,继续开发Android操作系统。 User: In 1952 and 1953, when the world championship was run to Formula Two regulations, non-championship events were the only Formula One races that took place. Assistant: 在1952年和1953年,当时世界锦标赛运营F2比赛,非大奖赛赛事仅仅在F1赛事中存在。 User: This can be accomplished by identifying the truth values with numbers in any fixed manner. Assistant: 这可以通过把真值识别为任何固定方式的数值来完成。 User: The New Alliance (Ny Alliance) originally opposed the influence of the social conservatism of the Danish People's Party (Dansk Folkeparti) on the Government, as well as the alleged left-leaning opposition strategy of the Social Liberal Party. Assistant: 自由联盟一开始反对社会保守主义的丹麦人民党对执政联盟的影响力,以及社会自由党的左倾反对党策略。 User: Plug-ins for Windows Messenger, such as accessing the inbox of a Hotmail account, are no longer available. Assistant: Windows Messenger的插件,例如登入Hotmail户口收件箱的插件,亦不能继续使用。 User: Both Assange and WikiLeaks have stated that neither DreamWorks nor Disney approached them for any consultation on the film. Assistant: 阿桑奇和维基解密都表示梦工厂和迪士尼都没有接触过他们,咨询电影的内容。 User: Refine neutron shield/heat conversion technology (most of the energy in the D+T fusion reaction is released in the form of fast neutrons). Assistant: 完善中子屏蔽/热转换技术(大部分在D+ T聚变反应的能量被以快中子的形式释放)。 User: During this period, the suspects who had been detained changed their stories. Assistant: 在此期间,仍被警方拘留的三名嫌疑人都改变原有说辞。 User: In late 1921 he became a Cheka officer. Assistant: 1921年,他成为乌克兰的契卡高官。 User: Though their marriage was loving, some biographers suggest they viewed one another more like a brother and sister. Assistant: 虽然他们夫妻恩爱,但一些传记作者认为二人关系更像兄妹。 User: Since most of these inscription dates at the site were recorded in an abbreviated form known as the "Short Count", which only identified an event within a span of about 260 years, it was difficult to pin down in which particular span an event referred to in the inscriptions occurred. Assistant: 因为所有的碑铭上的日期都是用缩写的方式记录的,即“短期积日制历法”,只能表示一个事件发生在260年的范围内,所以很难区分出碑铭提及的事件具体发生在哪个特定的范围。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: Fluora used herself to seal Gardenia away, and when Creed attempted to free Fluora, Lithia interfered, causing both to be separated from their physical forms: since then, they have been living in Organican hosts and battling each other for two millennia. Assistant: 弗洛拉用自己将封印住卡尔达尼亚,克里德一心想将她救出却遭莉琪亚制止,冲突让二人精神从肉体分离,他们接着寄宿于原界人斗争至今。 User: Lennon was distant from Julian, who felt closer to McCartney than to his father. Assistant: 列侬和朱利安关系疏远,后者觉得自己和麦卡特尼的关系比和父亲的更亲近。 User: In addition, some groupings can be identified, in which one large satellite shares a similar orbit with a few smaller ones. Assistant: 另一方面,有些可以确定是同一群,其中一些小卫星与一颗较大的卫星共用相似的轨道。 User: The United States Department of Defense (US DoD) expands on the NATO reporting names in some cases. Assistant: 在某些情况下,美国国防部会进一步扩充北约命名。 User: In an attempt to stave off defeat, John V appealed to the Pope for support offering submission to Rome in return for military support. Assistant: 在劣势下,约翰五世向教宗求助,以归顺教廷来换取军事支援。 User: Bassler decided to use peaceful nuclear explosions to excavate the canal. Assistant: 巴斯勒决定使用核爆炸来挖掘运河。 User: A little further inland between the fountain of Ahmet III and the Şemsi Pasha Mosque is the large Yeni Valide Mosque, built by Ahmet III's mother. Assistant: 稍向内陆去,介于艾哈迈德三世喷泉和Şemsi帕夏清真寺之间的是巨大的新皇太后清真寺(Yeni Valide Mosque),由艾哈迈德三世的母亲所建。 User: VG247 (stylized as VG24/7) is a video game blog published in the United Kingdom, founded in February 2008 by industry veteran Patrick Garratt. Assistant: VG247(也称VG24/7,vg247)是一个英国电子游戏博客,成立于2008年2月。 User: The story written in 1908 has become an often anthologized classic, while the 1902 story is less well known. Assistant: 1908年版本是选集中的经典,而1902年的版本则变成了一个鲜为人知的故事。 User: Hicks was drawn to the project after reading about the character of Ellie in the game's script; she considered Ellie an unusual character to include in a survival horror game, calling her a "tough teenage girl who wasn't sexualized, and who seemed very much the equal of her male counterpart". Assistant: 希克斯读过角色艾莉的脚本后被项目吸引;她认为艾莉是生存恐怖游戏中不寻常的角色,是“坚韧而非性感的少女,更多相当于她的男同伴”。 User: It was also a landmark for being the first final played between two teams from the same nation. Assistant: 此外,这场比赛也成为了一座里程碑,因它是首次由来自同一个国家的两支球队角逐的决赛。 User: It has a pKa of ~6.8. Assistant: 它的pKa约为6.8。 User: Before dating, the two had been good friends for almost two years. Assistant: 在长时间的相处之下,两人成了非常要好的朋友。 User: ISO 38500 differentiates between "Governance", "Management" and "Control". Assistant: ISO 38500 区分了“治理”,“管理”和“监控”的差异。 User: This was possible because the protections of net neutrality ensured limited control by owners of the networks, maximal competition in this space, and permitted innovators from outside access to the network. Assistant: 这是可能的,因为网络中立性的保护让网络所有者难以控制互联网,留下最大的竞争空间,并允许外头的创新者进到网络内。 User: Equipartition was used above to derive the classical ideal gas law from Newtonian mechanics. Assistant: 均分定理被用于从牛顿力学中导出古典理想气体定律。 User: Erosion acting upon different types of uplift-created joint and fracture systems is responsible for creating the valleys, canyons, domes, and other features we see today. Assistant: 侵蚀作用对隆起产生的节理和断裂系统的不同类型的作用有助于产生我们今天所见的山谷、峡谷、穹丘和其它特征。 User: The new sections underneath the dome, mostly contained within a kauri-wood-panelled sphere approximately 30 m across, will add 900 m2 of additional exhibition space, as well as a 700 people event centre under the dome roof with a 48 m wide free span, new areas for tour and school groups including an auditorium in the sphere-bowl with 200 seats, as well as a restaurant with 450 seats. Assistant: 圆顶下方的新部分大部分位于大约30米的贝壳杉木镶板球体内,将增加900平方米的额外展览空间,以及圆顶屋顶下的在48米宽的自由跨度内的700人活动中心,旅游和学校团体的新区域则包括一个200个座位的球形礼堂以及一个450个座位的餐厅。 User: The championship was marred however by the fierce rivalry between the two men, culminating in a pair of clashes at the Japanese Grands Prix of 1989 and 1990. Assistant: 然而在之这期间,对冠军的渴望导致他们两人之间的矛盾越来越大,在1989年和1990的日本大奖赛他们之间都发生了碰撞。 User: On 7 January 1610, Galileo observed with his telescope what he described at the time as "three fixed stars, totally invisible by their smallness", all close to Jupiter, and lying on a straight line through it. Assistant: 1610年1月7日,伽利略通过望远镜观察到了当时被描述为“三个固定天体,因为渺小而几乎看不见”,它们都靠近木星,成一条横跨的直线。 User: In April 2008, Évian created the Évian Water Protection Institute to work on three water and wetlands management projects with the Ramsar Convention. Assistant: 2008年4月,Evian创建了Evian水保护研究所,根据“拉姆萨尔公约”开展了三个水和湿地管理项目。 User: These events are considered the birth of modern ski racing and Alpine skiing. Assistant: 这些事件被认为是现代滑雪比赛和阿尔卑斯滑雪的诞生。 User: There is a relationship between the one-line and the canonical cycle notation. Assistant: 这部著作论述了卡诺热机和卡诺循环的关系。 User: In December 2001, the 63rd Street Tunnel Connection opened, allowing trains from the IND Queens Boulevard Line to use the line. Assistant: 2001年12月,63街隧道连接线启用,容许IND皇后林荫路线的列车使用此线。 User: In Metropolitan France the areas of highest risk are rated at 4, 'strong', and are located in the Pyrenees, Alps, the south of the Haut-Rhin département, the Territoire de Belfort and a few communes in Doubs. Assistant: 在法国本土地区,风险最高的地区被评为第4级的“强度”,位于比利牛斯山,阿尔卑斯山,上莱茵省的南部,贝尔福地区,和杜省的一些乡镇。 User: Many commentators have responded that the number of false reports is expected to be low, citing figures obtained by the U.S. Department of Justice and other organizations which estimate the number of false rape accusations to be around 2–10%. Assistant: 许多评论家指出谎报性侵的数量被低估了,引述美国司法部和其他组织的数据评估出谎报性侵(英语:False accusation of rape)大约有2-10%。 User: In November, a private beta of Mass Effect 3 was leaked onto Xbox Live, which allowed players to access unreleased plot details, and forced BioWare to alter some aspects of the story at the last minute. Assistant: 11月,《质量效应3》的私人beta测试泄露到Xbox Live,玩家可玩到未发行的故事情节,BioWare被迫临时修改故事的某些方面。 User: It is a form of magnetohydrodynamic or magnetoplasmadynamic thruster. Assistant: 形式上属于一种磁性电浆动力推进器(Magnetoplasmadynamic thruster)。 User: Later that year he was nominated by Betty Williams and Mairead Maguire to receive the Nobel Peace Prize. Assistant: 他在同年被贝蒂·威廉斯及梅里德·科里根·麦奎尔提名为当届诺贝尔和平奖的候选人。 User: In fact, this property characterises regular spaces; if the closed neighbourhoods of each point in a topological space form a local base at that point, then the space must be regular. Assistant: 事实上这个性质刻画了正则空间;如果在拓扑空间中每个点的闭邻域形成在这个点上的局部基,则这个空间必定是正则的。 User: As predicted by the periodic law, its chemical properties are between those two elements. Assistant: 根据元素周期律,其化学性质应介于这两种元素之间。 User: When a longitudinal sound wave strikes a flat surface, sound is reflected in a coherent manner provided that the dimension of the reflective surface is large compared to the wavelength of the sound. Assistant: 当纵向的声波射到一个平坦表面上时,声音以一种连贯的方式反射,由反射面的大小与声音的波长相比有多大来提供。 User: Because of the elaborate process necessary for the full-color printing, the United States government's Bureau of Engraving and Printing in Washington, D.C., contracted with a private firm, the American Bank Note Company in New York City, to produce the stamps. Assistant: 由于邮票的彩色印刷工序复杂,美国政府在华盛顿的雕版印刷局与一间在纽约的私人公司美国银行纸币公司订立了合同,完成了这套邮票的制作。 User: Pavlín commands the element of Wind. Assistant: 丝露菲 掌管风的元素灵。 User: Several studies have examined the socioeconomic, medical, and psychological impact of pregnancy and parenthood in teens. Assistant: 多份研究调查了青少年怀孕和养育的社会经济,医疗和心理影响。 User: Voyager 1 was constructed by the Jet Propulsion Laboratory. Assistant: 旅行者1号是由喷气推进实验室建造的。 User: Many are certainly known to have been killed in rivers, perhaps through being swept away by floods. Assistant: 当中有很多肯定是在河流中死亡,有可能是被河水泛滥冲走。 User: It is the only possible explanation for SNR 0509-67.5, as all possible models with only one white dwarf have been ruled out. Assistant: 对SNR 0509-67.5这是唯一可能的解释,而只有一颗白矮星的情况已经被排除在外。 User: The first paid police force was created in 1869, when six officers were hired to serve under City Marshal William C. Warren. Assistant: 第一支有偿的警察队伍组建于1869年,当时的市治安官威廉·C·沃伦(William C. Warren)雇佣了6位警官服务公众。
User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The enzyme from some species can also use NADP+ but much more slowly. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 某些物种的异柠檬酸脱氢酶 (NAD+)也能利用NADP+,但催化的反应速率较慢。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: At 36 years and 31 days, he is the second longest lived known stallion behind Bargain Day at 37 years and 17 days (June 7, 1965 - June 24, 2002). Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 利法尔是有纪录以来其中一匹最长寿的纯种种马,享年36岁又31日,寿命仅次于活了37年又17日(1965年6月7日-2002年6月24日)的Bargain Day。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:The n+1 coordinate patches Ui cover CPn, and it is possible to give the metric explicitly in terms of the affine coordinates (z1,...,zn) on Ui. Assistant: 好的,翻译后的文本是 这 n+1 个坐标片 Ui 盖住了 CPn,在 Ui 上可以利用仿射坐标系 (z1,...,zn) 给出度量的具体表达式。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 The Christian Greek sipahi cavalry employed by the Ottoman Sultan were allowed to use their own, clearly Christian flag, when within Epirus and the Peloponnese. Assistant: 好的,翻译后的文本是:受雇于奥斯曼苏丹的希腊西帕希人在伊皮鲁斯和伯罗奔尼撒被允许使用他们自己的,基督教成分明显的旗帜。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Weber points out that such a spirit is not limited to Western culture if one considers it as the attitude of individuals, but that such individuals – heroic entrepreneurs, as he calls them – could not by themselves establish a new economic order (capitalism). Assistant: 好的,翻译后的文本是: 韦伯指出,若是只考虑到个人对于私利的追求时,这样的精神并非只限于西方文化,但是这样的个人—英雄般的企业家(韦伯如此称呼他们)—并不能自行建立一个新的经济秩序(资本主义)。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Both AgCN and KAg(CN)2 have been used in silver-plating solutions since at least 1840 when the Elkington brothers patented their recipe for a silver-plating solution. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 银电镀液中会使用AgCN和KAg(CN)2,这至少是从1840年艾尔金顿兄弟申请专利时开始。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: 403.6 - IP address rejected. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 403.6 - IP地址被拒绝。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Achim Kirschning decided to leave after the recordings. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 Achim Kirschning决定在录音结束后离开。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: This page is about the French film. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:这是与法国电影相关的小作品。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: From 1945, Egypt attempted to renegotiate the terms of this treaty, which was viewed as a humiliating vestige of colonialism. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 从1945年起,埃及想要重新就这个看成是屈辱的殖民残迹条款进行谈判。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: He went on preaching and established free schools for the poor boys and girls. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 但他依然怀着热诚去传教、为穷苦孩子们建立免费学校。 User: 将这句话从英文翻译到中文:On 6 July 1790, Eliott died at the Schloss Kalkofen, Aachen, of palsy / stroke, allegedly brought on by drinking too much of the local mineral water, and was initially buried in the grounds of the Schloss. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1790年7月6日,艾略特在亚琛Schloss Kalkofen死于麻痹/中风,据说是由于喝了太多当地的矿泉水,最初埋在Schloss的地上。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:As part of their involvement with the UK charity, One Direction travelled to Ghana to volunteer at a children's hospital, visit a school and make donations. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 作为1世代参与英国慈善的一部分,团体前往了加纳去儿童医院当志愿者,拜访学校,进行募捐。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 Weighing the World : The Quest to Measure the Earth: The Quest to Measure the Earth. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 生今世以为予乐土,后之人亦谁乎?予所爰泐石而为之记。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Power workers immediately began repairing the power failures by clearing tree branches and replacing fuses and circuit breakers. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 电力公司的工作人员立即就开始通过清理树枝并更换熔断器和断路器来恢复电力供应。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 The status of Antipope John XXIII was uncertain for hundreds of years, and was finally settled in 1958 when Angelo Giuseppe Roncalli announced his own name as John XXIII. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 对立教宗若望二十三世的地位在数百年中并不明确,直至1958年安杰洛·吉塞佩·龙嘉利定名若望二十三世。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: The true extent of the road network is not completely known, since the Spaniards, post conquest, dug up the road completely in some areas, or allowed it to deteriorate and fall into ruin under iron-clad horses' hooves, or the metal wheels of ox-carts. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 人们并不完全知道路网的真实范围,自从西班牙人征服印加帝国,无论是在某些地区完全挖了道路,或是马的铁蹄、牛车的金属车轮都使其恶化乃至沦为废墟。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 A major source of information about the Yishuv, or Jewish community in Palestine during the 19th century, is a sequence of censuses commissioned by Montefiore, in 1839, 1849, 1855, 1866 and 1875. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 关于19世纪巴勒斯坦犹太社区的主要信息来源,是蒙蒂菲奥里在1839年,1849年,1855年,1866年和1875年委托进行的几次人口普查。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: By the middle of the twentieth century, this model suffered from a number of shortcomings: in particular, it failed to explain how a body that contained only a little ice could continue to put on a brilliant display of evaporating vapor after several perihelion passages. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 在20世纪中叶,这种模型呈现出了一些缺点:尤其是,它不能解释只有少量冰冻物质的物体,可以在经过近日点数次之后,依然可以继续的蒸发出气体而持续完美的展现。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Micrometeoroids pose a significant threat to space exploration. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 微流星体对太空探索有着重大威胁。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:For the day of the Lord is near in the valley of decision. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 武则天时,以宰相兼馆主。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: The name came from the Guinea region in West Africa, where much of the gold used to make the coins originated. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 坚尼的名称来自西非地区的几内亚,有不少黄金在当地的金矿开采。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 The latter set has size nn−2, so the existence of this bijection proves Cayley's formula, i.e. that there are nn−2 labeled trees on n vertices. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 长n−2的序列共有nn−2个,这样就证明了凯莱公式,就是n顶点的标号树共有nn−2棵。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows mutual authentication between a client and server and the establishment of an authenticated and encrypted connection. Assistant: 好的,翻译后的文本是:安全套阶层(SSL)协议允许客户端与服务器互相认证身份并建立一个经身份验证且加密的连接。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: In 1955, at a gathering in Mexico City, Guevara first meets Fidel Castro. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在1955年的墨西哥城,切在一次集会上第一次遇见菲德尔·卡斯特罗。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: A survey conducted in 2007 by Cambodian Mekong Dolphin Conservation Project (CMDCP), a collaborative project between WWF, World Conservation Society, Fisheries Administration and Cambodian Rural Development Team (CRDT), estimated that there are between 66 and 86 dolphins left in the upper Cambodian Mekong area. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 柬埔寨湄公河海豚保护项目(缩写作CMDCP,是世界自然基金会、世界自然保护协会、渔业管理局和柬埔寨农村开发团队(CRDT)的合作项目)2007年进行的一项调查估计,在柬埔寨湄公河上游地区有66至86只海豚。 User: 将这句话从英文翻译到中文 She may have learnt the craft at a very early age. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 他大概在很早的年纪就取得王位。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The Union victory at the Second Battle of Fort Fisher in January 1865 closed the last useful Southern port, virtually ending blockade running and hastening the end of the war. Assistant: 当然,翻译后的文本是 1865年1月联邦在第二次非瑟堡之役的胜利封锁最后一个南方可用的港口并中止走私。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Through the maritime traffic in Hong Kong, the plague epidemic originating in Yunnan, China, spread to all parts of the country after 1894 and eventually spread to all continents where humans live. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 通过香港的海上交通,源于中国云南的这次鼠疫大流行在1894年以后辗转传播各地,最终遍及全球所有有人类居住的各大洲。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Retired Army colonel Terry Lee, who had worked with Hasan, said the psychiatrist expressed the hope that Obama would withdraw U.S. troops from Iraq and Afghanistan, and argued with military colleagues who supported the wars. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 曾与哈桑一同工作过、已退役的陆军上校泰瑞·李(Terry Lee)说,哈桑曾表示过希望奥巴马将美军从伊拉克和阿富汗撤出,同时他还曾与支持这两地战争的军中同事们争辩过。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: When the system is constrained by the sliding control to stay on the sliding surface, the system dynamics are governed by reduced-order system obtained from Equation (2). Assistant: 好的,翻译后的文本是 当系统受滑动控制所限制,维持在滑动曲面上时,系统的动态特性可以用方程式(2)所得的降阶系统所描述。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: Marathas comprise around 32 per cent of the state population. Assistant: 当中莫尔多维亚人占32%。 User: His head appears to be framed within a window or door. Assistant: 特殊的是,这些圣像都装在龛内或壁窗内。 User: By the end of the decade, he was a fixture in clubs, with a harmonica and an early electric guitar. Assistant: 在30年代末,他凭借着一把布鲁斯口琴和一把早期的电吉他成为了一名俱乐部必备音乐家。 User: The International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which occurs once every four years, is the highest institutional body of the Movement. Assistant: 红十字与红新月国际大会每四年召开一次,是运动的最高管理机构。 User: The Palace has its origin in the first Benedictine monastery of Lisbon, established in 1598. Assistant: 圣本笃宫原是本笃会在里斯本的第一座修道院,建于1598年。 User: It was thought that this would modernize the country and globalize its economy. Assistant: 这被认为会使该国现代化,使其经济全球化。 User: It considers environmental stewardship to be natural, as well as the expulsion of polluters and other aggressors through individual and class action. Assistant: 它认为环境管理工作既是自然的,也是污染者和其它侵犯者需要责任的,可通过个人或集体诉讼解决。 User: The torpedo needed careful maintenance. Assistant: 鱼雷需要小心维护。 User: While the Swedes made only one failed foray into western Estonia in 1220, the Danish Fleet headed by King Valdemar II of Denmark had landed at the Estonian town of Lindanisse (present-day Tallinn) in 1219. Assistant: 虽然瑞典人只在1220年于西爱沙尼亚发动一次不成功的袭击,由丹麦国王瓦尔德马二世领导的丹麦舰队在1219年于爱沙尼亚城镇林达尼斯(现在的塔林)登陆。 User: The South Door is typically the "entrance" door, and Michael is depicted there because he is the "Defender"; the North Door is the "exit", and Gabriel is depicted here because he is the "Messenger" of God. Assistant: 南门是入口,米迦勒是“守护者”因而被描绘在门上;北门是出口,加百利是上帝的使者因而被描绘在门上。 User: Of course, translation played a major role in the success of the Boom writers because it gave them a much larger audience. Assistant: 当然,翻译在文学爆炸作家的成功,扮演重要角色,因为翻译使得作家有更广泛的读者群。 User: Attitudes towards refugees have worsened. Assistant: 而对占城则加紧了侵略步伐。 User: Town bus services are provided by TransGoldfields, there are three town routes as well as school services. Assistant: 卡尔古利市内的公共汽车服务由 TransGoldfields 提供,包括三条市内的公共汽车线路以及一些校车线路。 User: LLW is usually transported in Type A containers. Assistant: servlet container一般被实现为多个类装载器。 User: Afterwards the name was changed from SpotCode to ShotCode. Assistant: 之后名称从SpotCode更改为ShotCode。 User: He was like a professor to me. Assistant: 当然最好是像我一样成为一名教授。 User: The CRV7, short for "Canadian Rocket Vehicle 7", is a 2.75-inch (70 mm) folding-fin ground attack rocket produced by Bristol Aerospace in Winnipeg, Manitoba. Assistant: CRV7(为英语:Canadian Rocket Vehicle 7的缩写,意为:7厘米加拿大火箭载具)是一系列由在曼尼托巴省温尼伯市的布里斯托尔航天公司(英语:Bristol Aerospace)所生产的一种2.75英寸(70毫米)折叠式对地攻击火箭弹。 User: On June 23, Smith and his brother Hyrum rode to Carthage to stand trial for inciting a riot. Assistant: 在6月23日,史密斯和他的哥哥海儒被带到迦太基,被指控煽动暴乱。 User: Upon hearing the tracks, Mighty Atom Records approached the band and offered a two-album deal, resulting in their debut EP, Between Order and Model (2002). Assistant: Mighty Atom Records听到这些歌后,马上接触该乐团并且提供了两张专辑的合约,造就了乐团的首张EPBetween Order and Model (2002)。 User: After King Charles' death in 1470, Sten Sture was elected Regent. Assistant: 当卡尔八世于1470年去世后,老斯顿·斯图雷当选为摄政。 User: Migration from pollution dilution to elimination in many cases can be confronted by challenging economical and technological barriers. Assistant: 从污染物稀释到根除在许多情况下遭到经济和技术门槛的挑战。 User: The next national population census in Zimbabwe is scheduled from 18 August 2012 through 28 August 2012. Assistant: 津巴布韦计划从2012年8月18日至2012年8月28日将进行下一次全国人口普查。 User: Bass player Anthony Jackson doubled Dean Gant's synth bass to provide a solid and more complex texture. Assistant: 而贝斯手Anthony Jackson则把Dean Gant制作的低音叠加起来,令歌曲听上来更有质感。 User: It has been organized every year since 2003. Assistant: 从2003年起每年举办。 User: Finally, in 1992, evasion began to show a steady and remarkable decline, dropping to about 2.7% in 1994. Assistant: 1992年,逃票率终于出现缓慢下降,1994年,逃票率急跌至约2.7%。 User: The most common symbol for a derivative is an apostrophe-like mark called prime. Assistant: 导数的最常见的符号是一个类似撇号的符号,叫作“撇(prime)”。
User: 将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: Following this, the king disbanded the army. Assistant: 随后国王解散了军队。 User: In its reply, the Council stated that the question of women Fellows "must depend on the interpretation to be placed upon the Royal Charters under which the Society has been governed for more than three hundred years". Assistant: 理事会在回信中说,女性当选会士的问题“根据皇家特许状处理,皇家学会事务自三百多年前就据此处理”。 User: The appearance and style of the masks do not usually differ significantly between albums; members typically maintain the established theme of their mask while adding new elements. Assistant: 面具的外观和风格通常不会改变太多,成员会各别确立自己的面具主题,每次增加一些新元素上去。 User: The group had been on track to break the 1896 record of 54 days by 10 days. Assistant: 如果不是遇上风暴,他们本有望将1896年创下的54天纪录缩短十天。 User: In 1995, it was the first instrument to measure small-scale structure in the cosmic microwave background. Assistant: 1995年 - 第一次在宇宙微波背景中侦测到小尺度的结构。 User: At 10:15 on 15 May, a Kawanishi reconnaissance aircraft from Tulagi sighted TF 16 445 nmi (512 mi; 824 km) east of the Solomons. Assistant: 5月15日10:15,一架从图拉吉来的日军侦察机在所罗门群岛以东445海里(824公里)发现了TF16。 User: By 1822, the conquests of Manipur and Assam had brought a long border between British India and Burma. Assistant: 至1822年,缅甸对曼尼普尔邦和阿萨姆邦的征服使得英属印度和缅甸王国之间有着漫长的边境线。 User: Many were put on display in cages and experimented on by the Nazis. Assistant: 很多人被关入笼子里展出,或是被纳粹拿来当做实验品使用。 User: Jackson discovered that the attorney who had represented him in the deal had also been representing Sony. Assistant: 杰克逊发现代表自己的律师也同时代表索尼。 User: The complex was destroyed by the Swedes in 1655 and 1706. Assistant: 城堡群在1655年和1706年两次遭到瑞典人的摧毁。 User: The servants of the king then turned to run away. Assistant: 于是诸部敕勒悉叛。 User: The Winograd Schema Challenge (WSC) is a test of machine intelligence proposed by Hector Levesque, a computer scientist at the University of Toronto. Assistant: 威诺格拉德模式挑战(英语:Winograd Schema Challenge,缩写WSC)是多伦多大学计算机科学家赫克托·莱韦斯克(英语:Hector Levesque)提出的机器智能测试。 User: A professional photographer took pictures as the event unfolded, providing rare imagery of a lynching in progress. Assistant: 一位专业摄影师在事件发生期间拍下了许多照片,对私刑的过程提供了罕有的图像记录。 User: Marianne Eaton-Krauss has called attention to the apparent absence of the Younger Lady, as Tutankhamun/Tutankhaten's mother, from the available historical record of Ancient Egypt. Assistant: Marianne Eaton-Krauss发现古埃及历史记录明显没有提到图坦卡蒙的母亲。 User: The group's first test came in 1935, when it ordered Dutch Schultz to drop his plans to murder Special Prosecutor Thomas E. Dewey. Assistant: 委员会的第一个考验是在1935年,当时委员会命令帮派老大杜奇·舒尔兹放弃谋杀特别检察官汤玛斯·杜威的计划。 User: ICRC welcomed the ban on blinding lasers as "a significant breakthrough in international humanitarian law," adding: The prohibition, in advance, of the use of an abhorrent new weapon the production and proliferation of which appeared imminent is an historic step for humanity. Assistant: 同时,红十字国际委员会强调:对于一种破坏力巨大的新型武器,在其使用之前就预先对其生产和扩散进行限制是人道主义的一个重大历史突破。 User: Finally, he sailed for China, March 1850, transferring his conference membership to the Philadelphia Conference. Assistant: 最后在1850年3月乘船前往中国,大会会员身份转入费城大会。 User: Jereboam Beauchamp, who had married Cooke in 1824, avenged the honor of his wife by fatally stabbing Sharp at his home early on the morning of November 7, 1825. Assistant: 1824年,杰里波安·博尚与库克结婚,为了维护妻子的名誉,他于1825年11月7日凌晨在夏普家中用刀将对方捅死。 User: Red sees Boingo and follows him to his hideout at a cable car station, but the police pursue him in the wrong direction. Assistant: 小红帽看见帮哥,并尾随他到山里的一座缆车站,然而警方却往错误的方向追捕。 User: In the mythologies of highly complex cultures, the supreme being tends to disappear completely, replaced by a strongly polytheistic belief system. Assistant: 在高度复杂文化的神话中,上神经常完全消失,被一种强大的多神信仰体系所取代。 User: The "code of chivalry" is thus a product of the Late Middle Ages, evolving after the end of the crusades partly from an idealization of the historical knights fighting in the Holy Land and from ideals of courtly love. Assistant: 骑士精神是中世纪晚期的产物,在十字军东征结束后的演化,部分是历史上战斗于圣地的骑士理想化,另一部分来自于宫廷爱情的理念。 User: The Law & Order: Special Victims Unit episode "Identity" (2005) was based on David and Brian Reimer's lives and their treatment by Money. Assistant: 影集《法律与秩序:特殊受害者》第六季“Identity”,是以大卫和布莱恩的互动,以及曼尼的治疗做为故事背景。 User: When her voice recovered, Rumyanova suddenly discovered that she could now speak in a very high voice, which came to be familiar to millions of moviegoers. Assistant: 而当鲁米扬诺娃的声音完全恢复之时,她的声音忽然变得非常宏亮,自那时起,这个声音令数百万的观影者所熟知。 User: The Vasa Museum opened in 1990 and, according to the official web site, is the most visited museum in Scandinavia. Assistant: 瓦萨沉船博物馆开馆于1990年,据其官方网站的信息,该博物馆是斯堪的纳维亚半岛历年来游客最多的博物馆之一。 User: The firm had, by the outbreak of the First World War, introduced 1281 plants into cultivation, which were either previously unknown or newly bred varieties (see cultivars). Assistant: 在第一次世界大战爆发前,维奇苗圃就已引入栽培了1281种从前未知或新培育出的品种。 User: Horn identified six types of information that account for nearly all the content of business and technical communications. Assistant: Horn 明确了六种信息类型,几乎涵盖了商务沟通和技术传播的所有内容。 User: John also attacked Tyre, but was defeated by Filangieri at the Battle of Casal Imbert in May 1232. Assistant: 约翰还攻击了提尔,但是被费兰杰里于1232五月在伊姆伯特城堡战役(Battle of Casal Imbert)中击败。 User: John initially adopted a defensive posture similar to that of 1199: avoiding open battle and carefully defending his key castles. Assistant: 约翰最初采取1199年的防御性战略,避免交战,小心保卫要塞。 User: In addition, there is an air defense artillery regiment and a surface-to-air missile brigade. Assistant: 部队可得到一个空防高炮团和一个地对空导弹旅的支援。 User: 7 Then war broke out in heaven. Assistant: 7 在天上就有了争战。 User: You can admire many examples of this on window 11. Assistant: 更多内容,可参看方广大庄严经·第十一中的记载。 User: Escape sequences allow any of a large registry of graphic character sets to be "designated" into one of four working sets, named G0 through G3, and shorter control sequences specify the working set that is "invoked" to interpret bytes in the stream. Assistant: 转义序列允许任何大的登记的图形字符集指代于四个工作集之一:即G0到G3,以及更短的控制序列指出被使用"invoked"的工作集以解释流中的字节。 User: Yao Xing then delivered his mother and wife to him, along with gifts. Assistant: 后来赵云便以刘备为仁德之人,舍了袁绍跟随刘备。 User: The Sun's major component of magnetic field reverses direction every 11 years (so the period is about 22 years), resulting in a diminished magnitude of magnetic field near reversal time. Assistant: 太阳的主要磁场元件每11年改变一次方向 (所以周期大约是22年),导致磁场在接近反转的时期会减弱。 User: Specific types of phobias became specifiers but are otherwise unchanged. Assistant: 特定类型的恐惧症(Specific types of phobias)变成注记但其内容不变。 User: FOR K = 1...∞ FOR M = 1...K Run program number M for K steps with input S IF the program outputs a list of distinct integers AND the integers are all in S AND the integers sum to 0 THEN OUTPUT "yes" and HALT If, and only if, P = NP, then this is a polynomial-time algorithm accepting an NP-complete language. Assistant: // FOR N = 1...infinity FOR P = 1...N 以S为输入运行程序数P N步 IF程序输出一个不同的整数的列表 AND所有整数都在S中 AND整数的和为0 THEN OUTPUT "是"并 停机 若P = NP,则这是一个接受一个NP完全语言的多项式时间算法。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: Apart from her four Olympic titles, she won five European titles and 58 Dutch championships, and set or tied 12 world records – the last, pentathlon, in 1951 aged 33. Assistant: 除了四面奥运金牌外,芬妮·白兰克-柯恩赢得了五面欧洲田径锦标赛奖牌及58面荷兰国内比赛奖牌,打破或是平12项世界纪录,最后一次世界纪录是在1951年的女子五项全能(英语:Women's pentathlon),她当时33岁。 User: They researched the use of fake accounts for marketing, and Twitter celebrities for information on the financial benefits of having thousands of followers. Assistant: 他们发现有人假用假冒账号用作市场推广和利用推特名人取得数千名追随者的资料用作牟利。 User: The Watzenrode family, like the Kopernik family, had come from Silesia from near Świdnica (Schweidnitz), and after 1360 had settled in Toruń. Assistant: 与哥白尼家族类似,沃特仁德家族祖籍位于希维德尼察附近的西里西亚地区,自1360年定居在托伦。 User: Died in 1930. Assistant: 1930年去世。 User: Celeb Hungry. Assistant: 西晋饥荒。 User: Despite a pro-Wright ruling in France, legal maneuvering dragged on until the patent expired in 1917. Assistant: 尽管在法国判决结果倾向支持莱特兄弟,但被诉方通过法律途径反复纠缠直至将官司拖到1917年专利失效为止。 User: They are formed during the first stage of pregnancy and are the first cells to differentiate from the fertilized egg. Assistant: 滋胚层在怀孕的第一阶段就会形成,也是受精卵第一个群分化的细胞。 User: It is rarely seen away from rainforests, and generally prefers areas near rivers or swamps. Assistant: 它很少远离雨林,并且通常喜欢靠近河流或沼泽地区。 User: Work proceeded slowly over the following fifteen years with some stops and restarts from 1885 to 1892. Assistant: 建设工作共耗时15年,并在1885年至1892年之间中断并重启了多次。 User: In the same motion, Second Great Awakening theologian Nathaniel William Taylor was appointed to become the first Dwight Professor of Didactic Theology. Assistant: 与此同时,第二次大觉醒神学家纳撒尼尔·威廉·泰勒被任命为第一位教导神学德怀特教授(Dwight Professor of Didactic Theology)。 User: Other countries affected include Pakistan, Iran, and Mexico. Assistant: 其它受影响的国家包括巴基斯坦、伊朗和墨西哥。 User: It must be reloaded after each shot. Assistant: 而该枪枪托拆卸以后仍可射击。 User: Trivers is among the most influential evolutionary theorists alive today. Assistant: 泰弗士是当今最有影响力的进化论学家之一。 User: According to an unofficial English translation of Article 567 of the Burundi Penal Code, a person who has sexual relations with someone of the same sex may be punished with imprisonment for three months to two years and a fine of 50,000 to 100,000 francs. Assistant: 根据《布隆迪刑法典》第567条所规定,与同性发生性关系的人可处以三个月至二年监禁,罚款50,000至100,000法郎。 User: In 1142, their brother Eystein came to Norway from Scotland. Assistant: 1142年,他们的兄弟埃斯泰因从苏格兰来到挪威。 User: In both 1933 and 1948, students from UT rented an airplane and tried to drop fire bombs onto the stack. Assistant: 1933年和1948年,德大的学生租用一架飞机并尝试投下燃烧弹到柴堆上。 User: From his extensive fieldwork and research experience, Dani refuted any influence of South Indian culture on the Indus Valley Civilization. Assistant: 根据他广泛的实地考察和研究经验,达尼驳斥任何南印度文化对印度河流域文明的影响。 User: The Rainbow Theatre had been adapted for stagings of rock operas in the 1970s, and both reference books mentioned in footnotes indicate that this, coupled with incidental music throughout the performance, caused some reviewers to label it as a "musical". Assistant: 彩虹剧院继承了1970年代的石头剧场舞台,而书中注脚也提及于此,再者,整个演出皆伴随着音乐,因此某些剧评将它归类为“音乐剧”。 User: Runcorn was a small, isolated village until the Industrial Revolution. Assistant: 朗科恩在工业革命之前都只是个小村庄。 User: Since the establishment of the United States Mint Police, one officer has died in the line of duty. Assistant: 自美国铸币局警察成立以来,共有一名警官因公殉职。 User: On March 8, 2010, the U.S. Supreme Court granted certiorari in Snyder v. Phelps, (Docket No. 09-751, March 8, 2010). Assistant: 2010年3月8日,美国最高法院同意对斯奈德对菲尔普斯一案进行诉讼文件转移,(诉讼号09-751,2010年3月8日)。 User: As war loomed, in July 1939 the Army Aviation Group was renamed the Army Aviation Brigade (Luchtvaartbrigade). Assistant: 由于战争爆发以来,1939年7月陆航部队改名为陆军航空队(Luchtvaartbrigade)。 User: In 1883, Sabang quay was opened for ships to dock by the Atjeh Associate. Assistant: 1883年,沙璜码头对亚齐联盟的船只开放。 User: The modification of the ship's propulsion system also proved to be a mistake, as the ship's speed was too low, and it hindered her maneuverability. Assistant: 舰只推进系统的修改也被证明是错误的,因为这导致船速过低,并妨碍了其机动性能。 User: To attain a deeper understanding of the character, Bale read various Batman comic books. Assistant: 为了对人物有更深入的了解,贝尔读了各种蝙蝠侠的漫画书。 User: A European Championship, consisting of the major Grand Prix in a number of countries (named Grandes Epreuves) was instituted for drivers in 1931, and was competed every year until the outbreak of World War II in 1939 with the exception of 1933 and 1934. Assistant: 1931年,由一些国家举办的重要的大奖赛(名为大赛)组成的欧洲锦标赛(英语:European Championship (auto racing))的冠军头衔是颁发给车手的,并且在1939年二战爆发之前每年都进行比赛(1933年和1934年除外)。 User: This could be a planet, asteroid, Moon, or other current Solar System object, or one that existed some time in the past (e.g. a shattered asteroid). Assistant: 这个源头可能是行星、小行星、月球、或现存于太阳系的其它天体,或是过去某一段时间存在的天体(例如,粉碎的小行星)。 User: Frederick knew that a battle was imminent and traveled to Chiavenna to meet Henry the Lion. Assistant: 腓特烈知道一场大战即将到来,因此前往基亚文纳向狮子亨利寻求帮助。 User: In the days prior, major publishers will hold press conferences, typically as a live presentation in a large theater with streaming broadcast, or through streaming pre-recorded segments, highlighting the new games that are planned for the next year. Assistant: 在几天前,许多发行商已经举行了新闻发布会,一般个有流媒体广播的大型剧场中进行现场演示,或者展示流式预录制的片段,强调下一年计划中的新游戏。 User: Therefore, according to Newton, Christ suffered hunger and pain and had a mortal body. Assistant: 因此,根据牛顿的说法,基督遭受饥饿和痛苦,有一个会死的身体。 User: The organization's aims were to fight the Germans as long as the occupation lasted and, after Liberation, work for a republican regime and social change. Assistant: 组织的目标为对抗德国的占领直到最后,解放之后,为共和政权和改变社会工作。 User: Other countries have complained. Assistant: 其他国家纷纷作出响应。 User: She asks why he didn’t come yesterday. Assistant: 他告诉对方自己在昨天没有出现。 User: Ozone (O3) is a key constituent of the troposphere. Assistant: 臭氧(O3)是大气的关键成分。 User: Heavy use of smoke screens and a rain squall allowed Midilli to break contact with her Russian pursuers, and she reached the Bosporus early the following morning. Assistant: 得益于大量运用烟幕和雨飑,米迪利号与俄国追击者断绝了接触,并于翌日清晨抵达博斯普鲁斯。 User: Since the Middle Ages, France has been a major contributor to scientific and technological achievement. Assistant: 自中世纪起,法国就是世界科技发展的重要贡献者之一。 User: Lad Bible. Assistant: 默想《圣经》。 User: The thermal expansion, electrical and thermal conductivities of these three elements are comparable and are typical of post-transition metals. Assistant: 这三个元素的热膨胀,电导率和导热程度互相媲美,是典型的“穷金属”。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: His work is associated with William of Moerbeke's translations of Aristotle from Greek into Latin. Assistant: 来自穆尔贝克的威廉(William of Moerbeke)也将一些作品翻译为拉丁文。 User: This disturbed the peace that existed between the two communities in Ternate, Tidore, Galela and Tobelo, before spreading to the rest of the province. Assistant: 这扰乱了特尔纳特、蒂多雷、加莱拉和托贝洛等地两个社群间的和平,之后冲突蔓延到马鲁古省的其他地区。 User: He has also said, "Our (Western) partners have not stopped. Assistant: 震厉声曰:“我皇家至戚,应不附尔”。 User: Several other common subtypes of uranium glass have their own nicknames: custard glass (opaque or semiopaque pale yellow) jadite glass (opaque or semi-opaque pale green; initially, the name was trademarked as "Jadite", although this is sometimes over-corrected in modern usage to "jadeite") Depression glass (transparent or semitransparent pale green). Assistant: 几种其他常见的铀玻璃亚型有自己的昵称: custard glass (不透明或半透明的淡黄色) jadite glass (不透明的或半不透明的浅绿色;最初,名字被注册商标为“Jadite”,虽然这是有时过度校正在现代用法为“ 硬玉 ”) Depression glass (透明或半透明的浅绿色)。 User: In many subfields of physics and chemistry, the use of these operators instead of wavefunctions is known as second quantization. Assistant: 在物理学与化学的分支学科里,使用这些算符而不是波函数的方法称之为二次量子化。 User: An opportunity for Bevin to ease Beveridge out presented itself in May 1941 when Minister of Health Ernest Brown announced the formation of a committee of officials to survey existing social insurance and allied services, and to make recommendations. Assistant: 《社会保险报告书》 1941年5月,卫生部部长欧内斯特·布朗宣布成立委员会以调查社会保障以及盟军服役问题,并且提供建议。 User: A close friend of John D. Rockefeller III, he was chairman of the Rockefeller Foundation from 1972 to 1975. Assistant: 作为约翰·D·洛克菲勒三世的密友,狄龙在1972年至1975年间担任了洛克菲勒基金会的主席。 User: Thus it would be irrational to act in ways that we know we would prefer later to undo. Assistant: 因此,以我们知道我们往后情愿撤销的方式行动是不合理的。 User: Later, SOHR stated they were able to document the deaths of 51 people. Assistant: 之后,叙利亚人权观察组织声称他们有能力证明有51人被杀害。 User: At the age of 32, he was made associate professor of surgery at Johns Hopkins Hospital, and was placed in full charge of cases of surgery of the central nervous system. Assistant: 时年32岁的他,成为约翰·霍普金斯医院的外科副教授,并全权负责中枢神经系统的手术病人。 User: Several meetings were held at Pentrich during which Bacon asserted that preparations for an uprising were well advanced, and he had made enquiries at the ironworks and elsewhere about procuring weaponry. Assistant: 在彭特里奇举行了几次会议后,培根宣称起义的准备工作进展十分顺利,而且他也和炼铁厂等地联系过采购武器的事宜。 User: Either inability or unwillingness prevented Allied naval commanders from challenging Japanese naval forces at night, so the Japanese controlled the seas around the Solomon Islands during nighttime. Assistant: 不过盟军海军指挥官并未在夜间挑战日本海军部队,所以日方在夜间能控制所罗门群岛附近海域。 User: All sorts of combinations may exist in nature. Assistant: 所有可能的组合在自然界都可能存在。 User: Both Tetral and Simbad RC are remote controlled from the ship's deck while the original Simbad is manually operated with a simple optical sight. Assistant: 脂鲤RC型和西芭RC型两者都可在船的甲板上作远端操作,而原来的西芭则只能利用一具个简单的光学瞄准镜作手动操作。 User: When he sees white people partaking, he mentions that he was just talking to the black people. Assistant: 他据报只想跟黑人警察说话。 User: Smith has been described as the "quintessential modern wingman". Assistant: 很多人把他看作“当代的华特·迪士尼”。 User: The body is built in modular stainless steel, with the bottom, sides and top bolted together. Assistant: 车体是以模块化的不锈钢制成,并在底部、侧部及顶部通过螺栓固定在一起。 User: However, horses and mules are still used extensively by various armies today for transport in difficult terrain. Assistant: 然而,马和骡子今天在军队仍然被广泛使用于各种交通困难的地形。 User: Most of the population fled. Assistant: 大部分村民已经迁出。 User: The most recent bottle was unearthed in 2000, and 2 of the 21 plant species sprouted. Assistant: 最近一次挖出瓶子是在2000年,21种植物仅有2种有种子发芽。 User: For example, an individual's challenging situation at his or her workplace and how he or she resolved it is a case study. Assistant: 例如,某人在他/她的工作场所遇到的挑战,以及他/她是如何解决的,这就是案例研究。 User: The SCP Foundation has inspired numerous independent video games. Assistant: SCP基金会的故事启发了众多独立游戏工作室。 User: She promises to eventually marry Lamb, but is killed in the first bombardment by the French. Assistant: 最后她选择和瓦结婚并且生下薰,但在瓦去香港出差时被真拳派所杀。 User: The council initially consisted of 35 councilors, but gradually expanded to over 100. Assistant: 该委员会最初包括35个成员,后来逐步增加到100多个。 User: All of Scotland's 59 seats were won by the parties that won them at the 2005 election, with Labour regaining the two seats they lost in by-elections since 2005. Assistant: 苏格兰地区全部59个席位的形势与2005年大选的结果完全一致,工党将2005年后补选失去的两个席位重新赢回。 User: All buildings shook. Assistant: 所有建筑物将抗震。 User: Includes results as Western Samoa. Assistant: 教区范围包括美属萨摩亚。 User: In 1999, McCartney released Run Devil Run. Assistant: 1999年,麦卡特尼发行专辑《Run Devil Run》。 User: It includes an index, but no illustrations. Assistant: 这是一个连续函数,但不是一个解析函数。 User: Among them is HD 40307, an orange dwarf that has six planets orbiting it, one of which—HD 40307 g—is a potential super-Earth in the circumstellar habitable zone. Assistant: 其中一颗是HD 40307,它是一颗拥有六颗行星的橙矮星,它的其中一颗行星——HD 40307 g——有可能是适居带上的超级地球。 User: On January 22, e-mail sent to MIT was redirected by hackers Aush0k and TibitXimer to the Korea Advanced Institute of Science & Technology. Assistant: 1月22日,发往麻省理工的邮件被黑客Aush0k和TibitXimer发往韩国科学技术院。 User: The clue received instructed teams to travel to Bank of Montreal's original head office, where they were given an encoded message relating to BMO's history to decipher using a codebook. Assistant: 线索指示队伍前往蒙特利尔银行原始总部,在那里他们会获得有关BMO历史的编码信息,要使用编码簿进行破译。 User: After a 50-year hiatus brought about by World War II and the Communist regime, it was reopened in 1993. Assistant: 在经过二战和共产主义政权时期50年的中断之后,布拉格证券交易所在1993年重新开业。 User: This table lists the eight S-boxes used in DES. Assistant: 上表列出了DES中使用的8个S盒。 User: Gene flow is an important mechanism for transferring genetic diversity among populations. Assistant: 基因流动是一个可以用来在不同种群中传递基因多样性重要的机制。 User: I hope the public stays calm. Assistant: 我希望公众保持冷静。 User: On Unix-like systems, the interface defined by unistd.h is typically made up largely of system call wrapper functions such as fork, pipe and I/O primitives (read, write, close, etc.). Assistant: 对于类 Unix 系统,unistd.h 中所定义的接口通常都是大量针对系统调用的封装(英语:wrapper functions),如 fork、pipe 以及各种 I/O 原语(read、write、close 等等)。 User: It is being used to perform a range of analyses, including whole genome resequencing, gene expression analysis and small ribonucleic acid (RNA) analysis. Assistant: 它被用于进行一系列分析,包括全基因组重测序,基因表达分析和小核糖核酸(RNA)分析。 User: An abbreviation for general manager. Assistant: 逐步晋升成为总经理。 User: Tuco is packed on a train to be executed, but escapes. Assistant: 图科在火车里等着要被处刑,但成功逃过一劫。 User: Collected imagery is published under a CC-BY-SA license and most of the project's code is open source. Assistant: 收集到的照片是以CC-BY-SA授权的方式发布,而专案大多数的程式码也都是开放源代码的。 User: Whaam! is part of a series on war that he worked on between 1962 and 1964, and along with As I Opened Fire (1964) is one of his two large war-themed paintings. Assistant: 《空中火力》是他在1962年至1964年期间战争系列的其中一幅作品,而《当我开火时》则是两个大型战争主题画作之一。 User: However, Bhutan and India have signed a memorandum of understanding to connect Bhutan with the Indian Railways network. Assistant: 然而,不丹和印度签署了一份谅解备忘录,将不丹与印度铁路网络联系起来。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: Founded by Tullio Campagnolo, the company began in 1933 in a Vicenza workshop. Assistant: 1933年,康帕纽罗创始人图利欧·康帕纽罗(Tullio Campagnolo)在维琴察的一家小车间,开始了它的制造工业。 User: In 2016 Malaysia carried out nine executions, imposed 36 death sentences, and two death sentences were commuted. Assistant: 2016年,马来西亚执行了9起死刑处决,判处36人死刑,并改判两起死刑案件。 User: Respect for the ancients of Greece and Rome affected politics, philosophy, sculpture, literature, theatre, education, and even architecture and sexuality. Assistant: 古希腊和古罗马对后世的影响涵盖多个方面,包括政治、哲学、雕塑、戏剧、文学、教育、建筑学甚至性文化。 User: A strong high pressure system and a cold front entering the Gulf of Mexico from Texas caused the storm to move southward and then southeastward. Assistant: 强烈的高气压系统和冷锋从德克萨斯州进入墨西哥湾,迫使风暴南下,之后又转向东南。 User: Loops can be created on the spot during a performance (live looping) or they can be pre-recorded. Assistant: 循环句可以在表演时(现场循环句演奏(英语:live looping))当场制作,或者也可以预录。 User: However, most of them were broken by Spider-Man 3 in May 2007 and The Dark Knight in July 2008. Assistant: 不过这些纪录大部分都被2007年5月上映的《蜘蛛人3》和2008年7月上映的《黑暗骑士》所超越。 User: Bioorganic chemistry – combines organic chemistry and biochemistry toward biology. Assistant: 生物有机化学 – 将有机化学和生物化学结合到生物学中。 User: This event is held regularly every year until now. Assistant: 这种活动直至今日依然在每年照常举办。 User: Two planetary astronomers from the University of Wollongong in Australia, Dr Graeme Melville and Prof. Bill Zealey, researched these lava tubes, using data supplied by NASA, over a number of years and concluded that they were widespread and up to ten times the size of those on the Earth. Assistant: 两位澳洲卧龙岗大学的行星天文学家 Graeme Melville 和 Bill Zealey 以 NASA 的资料研究这些熔岩管后认为这些熔岩管遍布于整个金星,而且体积最大可达到地球熔岩管的十倍。 User: Regulatory law must comply with European Union directives in force. Assistant: 监管法必须遵从有效的欧洲联盟指令。 User: Washington University has been selected by the Commission on Presidential Debates to host more presidential and vice-presidential debates than any other institution in history. Assistant: 自1992年,圣路易斯华盛顿大学曾多次被挑选为总统辩论和副总统辩论的主持学校。 User: In particular, the light curve of SN1972e in NGC 5253, which was observed for more than a year, was followed long enough to discover that after its broad "hump" in brightness, the supernova faded at a nearly constant rate of about 0.01 magnitudes per day. Assistant: 当时,NGC 5253中的SN 1972e已被观测到一年以上,它被发现在其峰值亮度过后,以每天0.01等的稳定速率逐渐衰减。 User: Since the scope of the sanctuary is limited to commercial whaling, in regard to its whaling permit and whaling for scientific research, a Japanese fleet carried out an annual whale-hunt in the region. Assistant: 由于该保护协定仅限于商业捕鲸行为,日本在捕鲸是往往声称其为科学调查目的,一支日本捕鲸船队每年都会在此区域内捕猎。
User: 将这段内容从英文翻译到中文:It features innovations like a parallel layout algorithm and its own CSS3 and HTML5 parser implemented in Rust. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 它具有诸如并行排版算法以及在Rust中实现的自己的CSS3和HTML5解析器等创新功能。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: After the Iranian Revolution of 1979, the Senate of Iran was abolished and was effectively replaced by the Guardian Council thus the Iranian legislature remained bicameral. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 1979年伊朗伊斯兰革命爆发后,参议院被废除,伊朗的立法机关变成一院制。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:It would spend the next two and a half years on top 20 sales lists. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 随后的两年半时间中,该游戏都保持着销售量前20的地位。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Lloyd's Method I algorithm, originally described in 1957, can be generalized in a straightforward way for application to vector data. Assistant: 当然,翻译后的文本是 Lloyd方法I算法(英语:Lloyd's algorithm),最初于1957提出,并可以直接推广到用于向量数据。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The Sultanate of Muscat was a maritime empire during the 18th century, which in 1820 unified with the Imamate of Oman to form the Sultanate of Muscat and Oman. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 马斯喀特苏丹国(阿拉伯语:سلطنة مسقط‎)是18世纪的一个海上帝国,1820年与阿曼伊玛目国(英语:Imamate of Oman)合并,形成了马斯喀特和阿曼苏丹国(英语:Sultanate of Muscat and Oman)。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: It was named after the Casa Grande Ruins National Monument, which is actually located in Coolidge. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 该市是以卡萨格兰德遗址国家纪念碑而命名的,而那个纪念碑实际上位于Coolidge。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: June 4 In a 7-2 decision (Masterpiece Cakeshop v. Colorado Civil Rights Commission), the Supreme Court rules in favor of a Colorado baker who, citing the First Amendment's protection of religion, refused to create a customized wedding cake for a homosexual couple. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:6月4日,大师之作面包店诉科罗拉多州民权委员会案(英语:Masterpiece Cakeshop v. Colorado Civil Rights Commission)裁决,最高法院引用第一修正案宗教保护条款(英语:Free Exercise Clause),以7-2的判决同意大师之作面包店拒绝为同性恋夫妇定制蛋糕。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: 2011: Bodø University College becomes University of Nordland, the eighth university in Norway. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:2011: 博德学院(Bodø University College)升格改名为诺尔兰大学,为挪威的第八所大学。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The area may be an entire municipality, or only a specific neighborhood. Assistant: 好的,翻译后的文本是 车站可以是一整座建筑,也可以只是一个路牌标示。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 The first religious building on the site of the present church was a Roman monument, perhaps a temple of Attis, whose worship was probably the cause of the Christian persecution in Lyon from 177. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 这个地点最初是阿提斯神庙,对他的崇拜可能是公元177年在里昂迫害基督教的原因。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:It became the first electrically lit private residence in New York. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 它成为了纽约第一所电力照明的私人住宅。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 Equestrians such as Pilate could command legionary forces but only small ones, and so in military situations, he would have to yield to his superior, the legate of Syria, who would descend into Palestine with his legions as necessary. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 像彼拉多这样的骑士团员可以指挥一小队部队,所以在军事上,他必须听从他的上级-叙利亚使节;后者可以视情况需要,下到巴勒斯坦。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Following the death of Stalin, Shvernik was removed as titular president of the USSR and replaced by Kliment Voroshilov on 15 March 1953. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 斯大林死后,1953年3月15日什维尔尼克的主席职位被克里门特·伏罗希洛夫取代。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The O-lock also conveniently secures the rear wheel: only locking the frame is needed, to secure both the frame and the rear wheel. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 而且,O形锁也便捷地保护了后轮:只需锁上车架,就同时保护了车架和后轮两者。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Bjork and Whitten hypothesized that these results could be attributed to the memory processes at work for long-term memory retrieval versus short-term memory retrieval. Assistant: 好的,翻译后的文本是:Bjork 和 Whitten 假定,这些结果应该归于记忆过程中长期记忆与短期记忆的唤起之间的冲突。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: As a result, Admiral Reinhard Scheer broke off the operation and returned to port. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 结果,公海舰队总司令、海军上将赖因哈德·舍尔中断了行动并返回港口。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 Guaraní myth and legend can roughly be divided into the following broad categories: Cosmogonic and eschatological myths; the creation and destruction of all things as dictated by Ñamandu "the true father, the first one". Assistant: 好的,翻译后的文本是:瓜拉尼神话和传说大致可以分为以下几大类: 宇宙起源和末世论的神话:Ñamandú(西班牙语:Ñamandú),支配一切事物的创造与毁灭,意即“第一个到来的,真正的父亲”。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:The literature produced in the Old Bulgarian language soon spread north and became the lingua franca of the Balkans and Eastern Europe, where it came to also be known as Old Church Slavonic. Assistant: 好的,翻译后的文本是:产生于古保加利亚语的文献迅速向北传播并成为巴尔干半岛及东欧语言的通用语,在那里也被称作古教会斯拉夫语。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Barium was identified as a new element in 1774, but not reduced to a metal until 1808 with the advent of electrolysis. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 它在1774年被确认为一个新元素,但直到1808年电解法发明不久后才被归纳为金属元素。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: She went to French International School until the age of nine, when her family moved to Beijing for her father's engineering job. Assistant: 好的,翻译后的文本是 小学时期在香港的法国国际学校就读,直到9岁时因父亲要到北京工作,她于是随家人移居,并在北京的国际学校念中学。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: A silver UFO flew over Villa Urquiza, a high density area in the city of Buenos Aires. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 一个银色不明飞行物飞越Villa Urquiza(英语:Villa Urquiza)上方,一个布宜诺斯艾利斯的人口密集区域。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 On 8 July 2010 the UK's Health Protection Agency issued new advice setting a "Target Level" of 100 Bq/m3 whilst retaining an "Action Level" of 200 Bq/m3. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 英国健康保护局于2010年7月8日所发布的新建议把100 Bq/m3列为“目标水平”,并将行动水平保持在200 Bq/m3。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Four flights were cancelled in Taiwan, Hong Kong, and the Philippines due to the storm. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在台湾,香港,菲律宾,有4架航班因台风而取消。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: This means the Moon can pass overhead if viewed from latitudes up to 28° north or south (of the Equator), instead of only 18°. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 这意味着月球会出现在赤道到纬度28°之间的天顶,反过来 (降交点在春分点)则只有18°。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: As the 'nationality' was an optional item, a substantial number of people left this field blank (26.0%). Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 由于“国籍”是一个可选项目,相当多的人将此字段留空(26.0%)。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Bushwick's diverse housing stock includes six-family apartment buildings and two- and three-family townhouses. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 布希维克大多数的住房类型为六户公寓大楼和两至三户的联排别墅(townhouse)。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: LGBT rights campaigners, celebrating outside the UK parliament on 15 July 2013 for the clearance of the Marriage (Same Sex Couples) Bill in the House of Lords, declared that they would continue the campaign to extend same-sex marriage rights to both Scotland and Northern Ireland. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 2013年7月15日,苏格兰LGBT权利活动家在英国议会外庆祝了同性婚姻条例草案在上议院宣布,他们表示将继续争取同性婚姻权利延伸至苏格兰和北爱尔兰。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 For this reason he decided to focus his adaptation of the book on the section about Prohibition. Assistant: 好的,翻译后的文本是:由于这个原因他决定集中他的改编作品在有关禁酒令时期的部分。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Yet, while almost half of the Psalms are headed "A Psalm of David" (also translated as "to David" or "for David") and tradition identifies several with specific events in David's life (e.g., Psalms 3, 7, 18, 34, 51, 52, 54, 56, 57, 59, 60, 63 and 142), the headings are late additions and no psalm can be attributed to David with certainty. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 虽然《诗篇》中约一半都以“大卫的诗”开头(虽然这个句子也可以翻译为“致大卫”或“为大卫”),并在传统上符合了大卫一生中的具体事件,位于第3、7、18、34、51、52、54、56、57、59、60、63、142节,其中的起头是另加的,也没有哪个诗篇能完全肯定与大卫有关。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In 2001, aged only 27, he started his managerial career, working as assistant at local club Camacha for two years. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 2001年,年仅27岁的他展开其领队生涯,在本土球会卡马查担任两年助教。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:After that, the National School of Drama made its headquarters in the house. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 直到后来国家大剧院在该地址兴建。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 Cort was often rough handed with his students, using physical punishment and denial of food to punish mistakes. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 寇特常常粗暴的殴打他的学生,或因为犯错而罚他们不准吃东西。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: At the age of 12, he was chosen to join the Egyptian national team of modern pentathlon and began his international achievements by winning his first international title in the biathlon world championship in 2004 in Germany. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 12岁时他被选入埃及现代五项国家队并开始他的国际比赛生涯,2004年他在德国举办的冬季两项世界冠军赛上获得了首枚国际奖牌。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: The Caspian Pipeline Consortium is a consortium and a pipeline to transport Caspian oil from Tengiz field to the Novorossiysk-2 Marine Terminal on Russia's Black Sea coast. Assistant: CPC里海石油管线(Caspian Pipeline Consortium,下称CPC管线)是连接哈萨克斯坦的田吉兹油田到黑海沿岸的新罗西斯克二号海运码头(Nonorossiysk-2)一条石油管线。 User: There was even more water on the back straight. Assistant: 而现时已经发现,背甲的左侧比右侧会有更多的斑点。 User: In addition, the Mexican Red Cross delivered 186 tons of food to Veracruz alone. Assistant: 此外,墨西哥红十字会单向韦拉克鲁斯州就提供了186吨食品。 User: In this case, BBP is absorbed via the lungs. Assistant: 在这种情况下,BBP通过肺吸收。 User: In July 2005, CNN/Money and Money magazine named Bainbridge Island the second-best place to live in the United States. Assistant: 在2005年7月,CNN/Money和Money杂志将班布里奇岛列为美国第二适居都市。 User: During his term, Marshall focused primarily on advancing the progressive agenda. Assistant: 担任州长期间,马歇尔的关注重点是推进进步主义议程。 User: As a result of the Napoleonic Wars, by 1806 the Holy Roman Empire was under the control of French emperor Napoleon I. Napoleon dissolved the empire; this had broad consequences for Liechtenstein: imperial, legal and political mechanisms broke down. Assistant: 作为拿破仑战争的结果之一,法国皇帝拿破仑一世控制了神圣罗马帝国,他瓦解了帝国而这对列支敦士登产生了深远影响——帝国、法律及政治体系都瓦解了。 User: In the original pilot, "Serenity", Simon joins the crew as a paying passenger with River smuggled on board as cargo. Assistant: 在原来的首播集〈宁静号〉中,Simon把River装在货柜当成货物,自己则以过路乘客的身份上船。 User: Manufacture involves the moderately toxic, highly volatile solvent acetonitrile, which presents a hazard for workers (causing three evacuations in March 2006 alone). Assistant: 制造过程涉及一种名为氰化甲烷的物质,这种物质有一定毒性,是一种高挥发性的溶剂,对工人有害,仅仅在2006年三月就引起了三次疏散。 User: This process has three major components, the first is to find the coordinates of the object as seen from the light, the second is the test which compares that coordinate against the depth map, and finally, once accomplished, the object must be drawn either in shadow or in light. Assistant: 这个过程分为三个主要的部分,第一是找出物体在光照视景中的坐标,第二是将这个坐标与深度图中的对应值进行比较,最后就是根据处于阴影或者光照下的位置将物体绘制出来。 User: The Income Tax Office is here. Assistant: 业内传审计署已入驻。 User: World champions wear their rainbow jersey until the following year's championship, but they may wear it only in the type of event in which they won it. Assistant: 世界冠军将穿着他们的彩虹衫,直到下一年的锦标赛,但他们可能在获得这项项目的冠军只穿他们的衣服。 User: It was developed to supplement the KC-135 Stratotanker following experiences in Southeast Asia and the Middle East. Assistant: 它在开发时补充了KC-135同温层加油机的经验,用来在东南亚和中东地区服役。 User: Many fish species are of economic interest. Assistant: 部分种类是具有高经济价值的鱼种。 User: Bahrain also has the freest economy in the Middle East and is twelfth-freest overall in the world based on the 2011 Index of Economic Freedom published by the Heritage Foundation/Wall Street Journal. Assistant: 巴林也拥有中东地区最自由的经济体系,另据2011年由美国传统基金会/华尔街日报公布的经济自由指数中,巴林排名世界第十二位。 User: Each player is assigned a profile in Game Center. Assistant: 每个玩家都在 Game Center 中拥有自己的档案。 User: Slavery. Assistant: 奴役。 User: Manhunt 2 garnered controversy before and after its release, getting the attention of Leicester East MP Keith Vaz, anti-videogame activist Jack Thompson, and various US Senators. Assistant: 侠盗猎魔2的发行前后都饱受争议,受到包括东莱斯特的议员基思·华兹(Keith Vaz),反电子游戏律师杰克·汤普森(Jack Thompson), 以及各类美国参议员的关注。 User: The production of PCBs was stopped in 1977 because it was suspected of certain harmful health and environmental effects. Assistant: 在1970年代停产的还有多氯联苯,于1977年因为环境问题和联邦政府禁令宣布停产。 User: The conflict between the Soviet government and Georgian nationalists deepened after the so-called Lykhny Assembly on March 18, 1989, when several thousand Abkhaz demanded secession from Georgia and restoration of the Union republic status of 1921–1931. Assistant: 1989年3月18日,数千名阿布哈兹人在 Lykhny Assembly 中,要求脱离格鲁吉亚并恢复1921-1931年间苏联加盟共和国时期的状态,此后苏联政府和格鲁吉亚民族主义者的冲突进一步加深。 User: Retrospectively, some commentators have criticised some of Manuel's aims as unrealistic, in particular citing the expeditions he sent to Egypt as proof of dreams of grandeur on an unattainable scale. Assistant: 回溯往日,一些评论家已经批判了曼努埃尔的一些目标是不切实际的,尤其是他对埃及的远征证明了他宏伟的梦想是如此的不可企及。 User: There exist RoCE HCAs (Host Channel Adapter) with a latency as low as 1.3 microseconds while the lowest known iWARP HCA latency in 2011 was 3 microseconds. Assistant: 现有的RoCE HCA(主机通道适配器)的延迟低至1.3微秒,而在2011年已知的最低的iWARP HCA的延迟为3微秒。 User: He attended University of Cambridge, and currently works at ARM Holdings. Assistant: 他毕业于剑桥大学,目前在ARM控股公司工作。 User: Built in the English Gothic style, it was designed by Henry Saint Clair Wilkins.. Assistant: 其建筑风格为英国哥特式,由亨利·圣克莱尔·威尔金斯(Henry Saint Clair Wilkins)设计。 User: In 1948, he moved to New York to work for IBM as a mathematical programmer. Assistant: 1948年,他来到纽约,加入了IBM公司,成为一名数学程序员。 User: Pain can range from mild to debilitating. Assistant: 痛楚的程度可以从轻微的,以至使人虚弱。 User: Schroeder is an alcoholic who beats her, which motivates her to join the Woman's Christian Temperance League and campaign for the passage of the Volstead Act, which ushers in Prohibition. Assistant: Schroeder是一名嗜酒者,曾打过她,此举激发她加入基督教妇女禁酒联盟和引进至禁酒时期的沃尔斯泰德法通过的运动。 User: In early November, the Black Sea Raid of the German battlecruiser Goeben, which had been transferred to the Ottoman navy and renamed Yavuz Sultan Selim, resulted in declarations of war by Russia, France, and Great Britain. Assistant: 至11月初,随着参与了黑海袭击(英语:Black Sea Raid)的德国战列巡洋舰戈本号被移交至奥斯曼海军,并更名为“坚毅者苏丹塞利姆号(Yavuz Sultan Selim)”后,导致俄国、法国和英国向奥斯曼宣战。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: The similarities between the emissions of X-ray binaries such as HDE 226868/Cygnus X-1 and active galactic nuclei suggests a common mechanism of energy generation involving a black hole, an orbiting accretion disk and associated jets. Assistant: X射线双星(如HDE 226868/天鹅座X-1)和活动星系核间有众多相似之处,显示它们有共同的运行原理:黑洞、旋转中的吸积盘和喷流。 User: The results of this study found that the only significant genetic factor was the person's blood type. Assistant: 研究.发现,唯一显著的遗传因素是血型。 User: This distinction is also referred to as lesser/greater, dependent/independent, follower/universal, and other similar phrases. Assistant: 这种差别也是指小/大、非独立/独立,追随者/普世,以及其他类似词语。 User: Shortly after the second earthquake struck, the Spanish government, at the request of regional government of Murcia, activated the Military Emergencies Unit, a branch of the Spanish Armed Forces responsible for providing disaster relief. Assistant: 第二起地震来袭后不久,西班牙政府在穆尔西亚地方政府的请求下,隶属西班牙军队的军方急紧单位动员起来,负责投入救灾行动。 User: The Channel Tunnel Rail Link (CTRL), now called High Speed 1, runs 69 miles (111 km) from St Pancras railway station in London to the tunnel portal at Folkestone in Kent. Assistant: 海峡隧道线——现被称作1号高速铁路——以111公里/时的速度运作,起于伦敦的圣潘克拉斯车站,止于肯特郡福克斯通境内的隧道主入口。 User: During the reign of Julian the Apostate (361–363), the churches of Mount Athos were destroyed, and Christians hid in the woods and inaccessible places. Assistant: 在背教者尤利安(Ιουλιανός o Παραβάτης,361年─363年)统治时期,阿索斯山的教堂被摧毁,基督徒藏身于树林中或难以接近的地方。 User: While code using the Turbo Pascal object model could still be compiled, Delphi featured a new syntax using the keyword class in preference to object, the Create constructor and a virtual Destroy destructor (and negating having to call the New and Dispose procedures), properties, method pointers, and some other things. Assistant: 那时,使用Turbo Pascal对象模型的代码仍旧能被编译,Delphi的特性有:先于object使用关键字class的新语法,Create构建器和虚拟的Destroy析构器(并否定了必须调用New和Dispose过程),属性,方法指针和一些其它特性。 User: Most Mexican chorizo is a deep reddish color, and is largely available in two varieties, fresh and dried, though fresh is much more common. Assistant: 大部分墨西哥乔利佐是深红色的,并分为干湿两种类型,其中湿香肠更加常见。 User: The website faced several shutdowns and domain seizures, switching to a series of new web addresses to continue operating. Assistant: 该网站面临多次关闭和域名缉获,转而使用一系列新网址继续运营。 User: It is thought that, at construction, the Great Pyramid was originally 280 Egyptian Royal cubits tall (146.5 metres (480.6 ft)), but with erosion and absence of its pyramidion, its present height is 138.8 metres (455.4 ft). Assistant: 金字塔在建成时高达280埃及肘(146.5米),但是侵蚀作用和在顶端的小金字塔(pyramidion)缺失的情况下其现高为138.8米。 User: In Dresden (the Saxon capital) Kohlhaas discovers that this collateral was totally arbitrary, and proceeds to demand return of his horses. Assistant: 在萨克森首都,德累斯顿,寇哈斯发现担保书完全是伪造的,他随之要求返还他的马匹。 User: Emotionally distraught, Ria leaves. Assistant: 乡俗异之,曰雷种。 User: Although most of the Plymouth assembly, at this stage, supported Newton, Darby did have some support in the dispute, particularly from Wigram, by then living in London, who had earlier financed the purchase of both the Raleigh Street and Ebrington Street premises. Assistant: 虽然大部分普利茅斯聚会的信徒在这一阶段支持牛顿,达秘还是在争议中获得了一些支持,特别是来自魏格润的支持,当时他住在伦敦,早先曾经资助购买罗利街和。 User: Baldwin V's rule, with Raymond of Tripoli as regent and his great-uncle Joscelin of Edessa as his guardian, was short. Assistant: 鲍德温五世的统治,由的黎波里的雷蒙德作为摄政和他的舅公埃德萨的约瑟林作为监护人,是短暂的。 User: The tunnels are believed to have been planned as a military invasion route by North Korea. Assistant: 这些隧道已被认为是朝鲜入侵韩国时,所规划能迅速闯入的军事路线。 User: The autonomous republic collapsed soon afterward, and the members of the Democratic Party took refuge in the Soviet Union, fleeing Iranian revenge. Assistant: 自治共和国不久后崩溃,民主党成员避难于 苏联,逃离伊朗的复仇。 User: The cream used in the drink comes from Glanbia, an Irish dairy company. Assistant: 生产中用到的奶油来自一家爱尔兰乳品公司——Glanbia。 User: In contrast to all other modern theories of fundamental interactions, general relativity is a classical theory: it does not include the effects of quantum physics. Assistant: 与其它描述基本相互作用的现代理论相比,广义相对论是一个经典理论:它没有包括量子物理的现象。 User: However, the Brighton, Culver, Sea Beach, and West End railroads were acquired by the Brooklyn Rapid Transit Company (BRT) by the late 1890s, and the Dual Contracts, signed in 1913, allowed many more subway lines to be built within New York City, which had been incorporated fifteen years prior. Assistant: 然而,布莱顿、卡尔弗、海滩及西城铁路在1890年代末由布鲁克林捷运公司(英语:Brooklyn Rapid Transit Company)收购,而1913年签署的双重合约(英语:Dual Contracts)容许在纽约市内兴建更多地铁路线。 User: Pipeline: The NTSB has primary jurisdiction over pipeline incidents which involve "a fatality, substantial property damage, or significant injury to the environment". Assistant: 管道:NTSB对涉及“死亡、重大财产损失或对环境造成重大损害”的管道事故有主要管辖权。 User: The carver transferred them into the Germanic holy grove and has Woden's second wolf join them. Assistant: 雕刻的人将他们转移到日耳曼人的圣林中,又添加了沃登的狼来伴随他们。 User: There is little data to support the effectiveness of most of these therapies. Assistant: 几乎没有数据证明多数治疗方法的有效性。 User: In addition to co-operation with other travel agencies, the General Assembly Ad Hoc visitors at the Book Fair Box Office and special access, visitors only need to present valid ID, you can visit the book fair fare of 10 yuan. Assistant: 除了与旅行社合作以外,大会于书展特设访港人士售票处及特别通道,访港旅客只需出示有效证件,便可以10元票价参观书展。
User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Kuroko considers himself a "Shadow", whose goal is to help his "Light" achieve greatness. Assistant: 当然,翻译后的文本是 黑子自称“影子”,他的存在目的是让光芒更为耀眼。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: For FW10 she modelled for Burberry as well as the company's first Beauty line; her other advertising campaigns included Thomas Wylde and Leon Max. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 她为巴宝莉于FW10以及首个美女系列广告做模特儿;其他的广告代言包括罗威、Thomas Wylde和Leon Max。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: British troops remained stationed at six forts in the Great Lakes region, plus two at the north end of Lake Champlain. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 英国军队仍驻扎在五大湖地区的六个要塞,另外两个要塞在尚普兰湖(Lake Champlain)北端。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In Arlington County, The Pentagon Memorial was completed and opened to the public on the seventh anniversary of the attacks in 2008. Assistant: 当然,翻译后的文本是:2008年,五角大楼纪念馆完工,并于遇袭七周年当日开放。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Tora-san hears that his mother is still alive and returns to Tokyo to track her down. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 寅次郎得知他的母亲还活着,并返回到东京寻访她。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: These items are contemporaneous with the huts build over the tomb. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 这些岩冢是盖在坟墓上的土堆。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: It is suspected to be carcinogenic in humans. Assistant: 好的,翻译后的文本是:它还被怀疑是一种人类致癌物。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:By then, the Lever family had moved from Wood Street to a larger house adjacent to the grocery business. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 那时,利华家族已经从伍德街搬到了毗邻杂货店的大房子。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Radial velocity studies of Beta Pictoris also reveal variability: there are pulsations at two frequencies, one at 30.4 minutes and one at 36.9 minutes. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 天文学家对绘架座β径向速度的研究也显示它有两种不同频率的变化,分别是30.4分钟和36.9分钟。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:After the battle of Ulundi the Zulu army dispersed, most of the leading chiefs tendered their submission, and Cetshwayo became a fugitive. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 在这次战役之后祖鲁军队溃散,绝大多数领军的酋长投降,塞奇瓦约变成了逃亡者。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In 551, the Slavs crossed Niš initially headed for Thessalonica, but ended up in Dalmatia. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 551年,斯拉夫人穿过尼什,最初曾试图到达塞萨洛尼基但最后只到达达尔马提亚。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: President Jimmy Carter later recalled it as "the biggest event to happen in the South in my lifetime". Assistant: 好的,翻译后的文本是: 后来任总统的吉米·卡特认为这是他一生中发生在南方的最重要的事件。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The three-day festival is held annually on the first weekend in October (including Thursday) and features Greek food, live Greek music and Greek folk dances, as well as a gift shop and tours of the Cathedral. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 为期三天的节日在每年10月 的第一个周末举行(包括星期四),包括希腊美食,现场希腊音乐和希腊民间舞蹈,以及礼品店和主教座堂之旅。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Still, he often has trouble internalizing the incredible racism that he witnesses. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 但即使如此,他仍然常常在成年后的写作中叙及他此时经历的种族主义。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Many historians and archaeologists believe that the original structure of the church can be attributed to Michael VII Ducas (1071–1078), others put its foundation in the Comnenian period. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:许多历史学家和考古学家认为,最初的教堂建筑系米海尔七世(1071-1078年)所建,另一些认为建于科穆宁王朝时期。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:With a new army provided largely by the magnates of the Commonwealth, False Dmitriy II approached Moscow and made futile attempts to take the city. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 得到联邦权贵的大量兵力支持后,伪德米特里二世逼近莫斯科,并试图攻占城市,可是无果而终。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: With Liberia and Guinea, it formed the Mano River Union (MRU) customs union, primarily designed to implement development projects and promote regional economic integration. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 与利比里亚和几内亚组成了马诺河联盟(英语:Mano River Union)(MRU)关税同盟,主要用于实施发展项目,促进区域经济一体化。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:The first bomb exploded at around On 10 October 2015 at 10:04 local time (EEST) while rally participants were singing an anthem commemorating the Bloody Sunday incident of 1969. Assistant: 当然,翻译后的文本是 第一枚炸弹在当地时间(EEST)2015年10月10日10:04爆炸,当时集会参与者正在唱纪念1969年血腥星期日的赞歌。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Even drivers hospitalised after causing accidents persist in believing they are no worse than regular drivers. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:即使是因造成车祸住院的驾驶员,也认为自己不比普通驾驶员差。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: They are not very good soldiers, but a cross section of average, independent men. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 势力部队没有特定的兵种,亦是一个实力平均的势力。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Centaur 2060 Chiron was discovered in 1977, and precovery images from 1895 have been located. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 半人马小行星(2060) Chiron在1977年被发现,回溯在1895年的影像中就已经从中定出位置。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Suits less than 1.5 inches wide at the hips are less common for sporting purposes and are most often worn for recreation, fashion, and sun tanning. Assistant: 当然,翻译后的文本是 服装臀部宽度小于1.5英寸,但在运动装、休闲装、时尚装和日光浴装中不常见。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The protocol also supports login with user ID and password, hierarchical folders and file management (including rename, delete, upload, download, download with overwrite, and download with append). Assistant: 当然,翻译后的文本是:该协议还支持使用用户名和密码登录、文件夹和文件管理(包括重命名、删除、上传、下载)。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The Australian media stated that Australia will have had a significant effect on the agenda. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:当地媒体表示,澳大利亚对议程有显著影响。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: They just do it for the money. Assistant: 好的,翻译后的文本是:我这么做完全是为了钱。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: A wide variety of farm produce is available in many of Kiev's farmer markets with the Besarabsky Market located in the very centre of the city being most famous. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 基辅的农民市场有着各式各样的农产品,其中以市中心的比萨拉布斯基市场(Besarabsky Market)最为知名。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Ali's father, Isa ibn Mahan, was an early follower and da'i of the Abbasids; he mutinied after the Abbasid Revolution and was executed by Abu Muslim. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 阿里的父亲伊萨·伊本·马汉是阿拔斯早期追随者;他在阿拔斯革命之后兵变,被阿布·穆斯林处死 。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: Almost 100 Chinese homes and businesses were destroyed in total. Assistant: 总共几乎有100个华人家庭与企业被摧毁。 User: Surveys by Hawaii County Civil Defense remained underway as of August 30, 2018. Assistant: 夏威夷县民防局的调查截至2018年8月30日仍在进行中。 User: In 1940, a full year before the then-neutral United States had entered World War II, Kaiser was serving as National Chairman of United Clothing Collection for International War Relief to provide much-needed clothing for the refugees from Hitler's conquests in Europe, while the U.S. was still 'isolationist'. Assistant: 1940年,在当时保持中立的美国进入第二次世界大战的前一整年,凯萨担任国际战争救济(英语:Internal War Relief)联合衣服收集中心(英语:United Clothing Collection)的国际主席,为希特勒在欧洲侵略下的难民提供急需的衣服,当时美国仍然是“孤立主义者”。 User: Using data collected by a NASA spacecraft known as Explorer 33, she demonstrated that the occurrence of auroras is a product of the interaction between the Earth's magnetosphere and the magnetic field of the solar wind. Assistant: 利用NASA的“Explorer 33”号飞船所采集的数据,她证明了极光的产生是地球磁层与太阳风产生的磁场相互作用的结果。 User: Under this approximation, any element with an atomic number of greater than 137 would require 1s electrons to be traveling faster than c, the speed of light. Assistant: 根据这个近似值,所有原子序大于137的元素中1s电子的速度都会超越c,即光速。 User: Religious issues are often sensitive in Aceh. Assistant: 亚齐的宗教问题往往很敏感。 User: As of 2014, there were only 8 inhabited islands out of a total of 56. Assistant: 截止2014年,56个岛屿上仅8个有人居住。 User: The stone crab's carapace is 5 to 6.5 inches (130 to 170 mm) wide. Assistant: 本物种的头胸甲(英语:carapace)宽5至6.5英寸(130至170毫米)。 User: These events are collectively known as the Nanking Massacre. Assistant: 这些事件统称为南京大屠杀。 User: The neighborhood is most famous for the Palace of Fine Arts, which until 2013 housed the Exploratorium, a renowned hands-on science museum and children's educational center, and which takes up much of the western section of the neighborhood. Assistant: 海港区最著名的景点是艺术宫,著名的实做科学博物馆与儿童教育中心的探索博物馆,在2013年迁址前便曾设址于艺术宫。 User: Notable educational institutions are Govt. Assistant: 主要的教育机构是国子监。 User: Starting in 2005, American households have spent more than 99.5% of their disposable personal income on consumption or interest payments. Assistant: 从2005年开始,美国家庭已经将超过99.5%的个人可支配收入投入消费或支付利息。 User: Pūķis would be fed the first bit of every meal. Assistant: 咸菜会作为每次进食的主菜。 User: Military, militsiya, KGB and Party schools were also graded according to these levels. Assistant: 即使是军事、警察、KGB和党的学校也根据这些分级。 User: Lunations which precede the Sun's ingress into any the other equinoctial and solstice signs (Cancer, Libra and Capricorn) can also be used for seasonal concerns, and within these "monthly investigations" bring more particular details based on lunations and the conjunctions of the planets. Assistant: 月亮周期其先于太阳的初切之前进入任何其他二分点(春分、秋分)和二至点(夏至、冬至)的星座(巨蟹座、天秤座以及摩羯座)也可以用在关于季节性的关注,并且在这些“月度调查(monthly investigations)”内带来基于月亮周期与行星会合之更加具体的内容细节。 User: The reason for this lay partly in Army Ground Forces (AGF) not recognising the growing obsolescence of the M4 design. Assistant: 否决原因主要是因为陆军地面部队司令部(英语:Army Ground Forces Command, AGF)并不认为M4战车已经过时。 User: DOS pathways and new techniques for small-molecule screening provided many new, potentially disruptive insights into biology. Assistant: DOS通路与小分子筛选的新技术提供了许多生物学上新式的并可能是突破性的研究方法。 User: I believe it is a smear to attack an individual on matters that have no relationship whatsoever to the campaign ... but it is not a smear if you point out the record of your opponent. Assistant: 我相信,在一个与选举没有任何关系的事宜上攻击某一个人属于抹黑......但是指出你对手的纪录并不属于抹黑。 User: As such, he was often nicknamed "Professor" Jerry Thomas. Assistant: 他因此经常被昵称为“教授”(Professor)杰瑞·汤玛斯。 User: The Eddington limit is invoked to explain the observed luminosity of accreting black holes such as quasars. Assistant: 爱丁顿光度被激发来解释吸积黑洞的观测亮度,例如类星体。 User: In previous centuries some semi-permanent whaling stations were established on the continent, and some whalers would live there for a year or more. Assistant: 在过去的一个世纪里,南极大陆上已经建立起一些半永久性的捕鲸站,捕鲸的人可以生活在那里一年或更长时间。 User: At the age of fifteen, Wheatstone translated French poetry, and wrote two songs, one of which was given to his uncle, who published it without knowing it as his nephew's composition. Assistant: 十五岁时,惠斯通翻译了法文诗并谱了两首歌曲,并将其中一首给了他的叔叔,他的叔叔却在未署名作曲者是惠斯通的情况下 发表了出去。
User: 将这句话从英文翻译到中文 For both reference works, article length did not consistently differ by gender. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 在两篇文献中,条目长度都没有表现出因性别差异而有明显差异。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Year 44. Assistant: 好的,翻译后的文本是 年44。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Rice is the main crop grown during the rainy season, and under usual conditions, rainfall is adequate for rice production. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 稻米是雨季期间生长的主要作物,在通常情况下,降雨量足以生产水稻。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Logistics: With an increasing number of references the stock management also becomes more complicated. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:后勤:随着产品种类的增加,库存管理也变得越来越复杂。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 Non-Abelian particles may allow us to perform fault tolerant quantum computations. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:非阿贝尔粒子可以允许我们执行容错量子计算。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 As for the cost of the material, time of scribes and binding, it equals the lifetime wages of one individual at the time. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 将物料、抄写及组装抄本的时间,西乃抄本的成本就等于当时一个人一生的工钱。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 Early studies of nearby open clusters (like the Hyades and Pleiades) by Hertzsprung and Rosenberg produced the first CMDs, antedating by a few years Russell's influential synthesis of the diagram collecting data for all stars for which absolute magnitudes could be determined. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 早期对附近疏散星团(像是毕宿星团和昴宿星团)的研究,赫茨普龙和罗森伯格得到了第一张的CMD图,受到早些年罗素搜集所有恒星图的影响,综合的资料可以确定恒星的绝对星等。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: It was directed and written by Giuseppe Tornatore from a story by Luciano Vincenzoni. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 电影导演兼编剧是朱赛贝·托纳多雷,改编自Luciano Vincenzoni的小说。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: As a result, the Solar photosphere now contains about 87% as much helium and heavy elements as the protostellar photosphere had; the protostellar Solar photosphere was 71.1% hydrogen, 27.4% helium, and 1.5% metals. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 例如,从太阳形成之后,氦和重元素稳定的从光球向外扩散,结果是现在的光球含有的氦和重元素是原来的87%;原恒星的太阳光球则由71.1%的氢,27.4%的氦和1.5%的金属组成。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:On 23 April 1962, the United States Air Force (USAF) informed the United States Secretary of Defense that the N-156F had been selected, under the designation F-5 and given the name "Freedom Fighter." 847 F-5's of various early marks would be produced. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 1962年4月23日,美国空军决定诺斯洛普胜出,N-156F案正名为F-5自由斗士战斗机,该型机共生产了847架。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Laparoscopy is used to examine the interior of the abdomen. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:腹腔镜可以检查腹腔内部的情形。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The combination of rough seas and winds uprooted long stretches of trees and wrecked numerous ships. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 狂风和大浪导致许多树木连根拔起,多艘船只失事。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 But when we part, it was more a collective goal. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 而其中的延安更是策略的重点目标。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 Also, comparisons of various packages can be made by careful field testing of the lay public. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 另外,可以由公众进行详细的现场测试来比较各种包装。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 However, in many situations the changes in pressure and temperature are sufficiently small that the changes in density are negligible. Assistant: 好的,翻译后的文本是:然而,许多情况下,压力或温度改变所造成的密度改变相当微小,是可以被忽略的。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The storm cut telegraph communications between Baltimore and surrounding areas. Assistant: 好的,翻译后的文本是:风暴还切断了巴尔的摩和周边地区间的电报通讯。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 MK210 High Explosive Incendiary with Tracer 228,000 rounds produced Used by the U. S. Navy in their Mk38 naval weapon system. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: Mk 210高爆燃烧曳光弹(HEI-T) 228,000发生产 被美国海军在他们的Mk 38海军武器系统所使用。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The threshold for refunding the candidate's money was higher: winning 1⁄8 (12.5%) of valid votes cast. Assistant: 当然,翻译后的文本是 当时退还候选人资金的门槛较高:赢得有效投票的1⁄8(12.5%)。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Shasta Dam controls runoff from a drainage basin of 6,665 square miles (17,260 km2), or about a quarter of the 27,580-square-mile (71,400 km2) Sacramento River watershed. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 沙斯塔坝所控制的径流来自一个面积6,665平方英里(17,260平方公里)的流域,大约是面积为27,580-平方英里(71,400-平方公里)萨克拉门托河流域的四分之一。 User: 将这句话从英文翻译到中文: He professed deep confidence in the democratic traditions of the American people. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 他显示出了对美国人民民主传统的极大信任。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: We desperately need something to give strength and fortitude to the lost. Assistant: 懂得利用外貌吸引与陷害旁人,获得自己需要的东西。 User: The Finnish Ministry for Foreign Affairs officially titled the summit as the #HELSINKI2018 Meeting and it was hosted by the President of Finland Sauli Niinistö. Assistant: 芬兰外交部称峰会为#HELSINKI2018,由芬兰总统绍利·尼尼斯托主持。 User: The first storm, which is not recognized as a tropical cyclone, disrupted the initial assembly of the fleet on October 28. Assistant: 来袭的首场风暴不属热带气旋,于10月28日对舰队的初步集结构成干扰。 User: Also, they have called on individuals and politicians to actively oppose same-sex marriage. Assistant: 此外,他们还呼吁个人和政界人士积极反对同性婚姻。 User: The Spanish word "moro", meaning moor, today carries a negative meaning. Assistant: 在西班牙语里,“moro”这个字用来指阿拉伯人,带有负面的涵义。 User: It is estimated that at least 28 million carats (5.6 t or 5.5 long tons or 6.2 short tons) of Yogos are still in the ground. Assistant: 据估计,至少有28万克拉(5.6 t或5.5 long ton或6.2 short ton)Yogo蓝宝石在地下。 User: She was the most popular politician at the time of election. Assistant: 他是当时最有号召力的政论家。 User: Mahathir complained that his views were not getting sufficient airing by the Malaysian press, the freedom of which he had curtailed while prime minister: he had been named one of the "Ten Worst Enemies of the Press" by the Committee to Protect Journalists for his restrictions on newspapers and occasional imprisonment of journalists. Assistant: 马哈迪控诉他自己的观点在马来西亚新闻媒体里没有足够的报导,虽然他在位首相时期的新闻自由也受到限制,还有吊销报章及监禁记者,他被保护记者委员会列名为“新闻界的十大敌人”之一。 User: Her husband died, apparently in the early years of her marriage, leaving her with two children, Athalaric and Matasuntha (c. 517 – after 550), wife c. 550 of Germanus. Assistant: 婚后七年,她的丈夫就去世了,留下了两个孩子,阿塔拉里克和玛瑟逊莎(英语:Matasuntha)(公元517年-550年后,公元550年嫁给了格曼努斯(英语:Germanus)(germanus))。 User: During this period, her sister Kaiser Karl der Grosse briefly served as the squadron flagship, but Kaiser Wilhelm II resumed the post starting on 24 February. Assistant: 在此期间,其姊妹舰德皇卡尔大帝号曾临时担任分舰队旗舰,但德皇威廉二世号于2月24日重新恢复此职。 User: Functions are provided for some data conversions. Assistant: 为一些数据转换提供了函数。 User: This notebook is now an online resource, which is available at the website of the Friends of Libraries for Deaf Action. Assistant: 该笔记本现在在聋人行动图书馆之友网站上就能找到。 User: If a software product features a GUI its functionality can be accessed through application windows as opposed to accessing functionality based upon typing commands at the command prompt such as a DOS interface. Assistant: 如果一个软件产品提供了GUI,它的功能可以通过应用程序窗口来访问,而不是只能通过象DOS界面一样在命令提示符后面敲入命令来访问。 User: In Guaymas, 300 people from the city and surrounding areas were placed in shelters; 250 more people sought shelter from Georgette in Empalme. Assistant: 瓜伊马斯及其周边地区有300人进入避难所,恩帕尔梅(Empalme)也有250人。 User: Autonoe is about 4 kilometres in diameter, and orbits Jupiter at an average distance of 24,264 Mm in 772.168 days. Assistant: 木卫二十八的直径约4公里,以24,264 Mm的平均半径绕木星运行,公转周期为772.168个地球日。 User: His work has won four Nebula awards, four Hugo awards, the John W. Campbell Award for Best New Writer, and four Locus awards. Assistant: 他的短篇小说曾获得四项星云奖、四项雨果奖、约翰·W·坎贝尔最佳新作家奖、四项轨迹奖和其他奖项。 User: In the Russian Orthodox Church, both crucifixes and crosses are usually made with three bars: the top one, representing the titulus (the inscription that Pontius Pilate wrote and was nailed above Jesus' head); the longer crossbar on which Jesus' hands were nailed; and a slanted bar at the bottom representing the footrest to which Jesus' feet were nailed. Assistant: 在俄罗斯正教会,他们的十字苦像共有三条横枝,最上的一条是十字架的题字“拿撒勒人耶稣,犹太人的王”(由本丢·彼拉多所写,后钉在耶稣顶上边);中间的一条最长,钉住耶稣的双手;最下方倾斜的横枝为踏板,钉住耶稣的脚掌。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: In consequence of these treasonable proceedings Henry VII seized Edmund's brother William, with four other Yorkist noblemen. Assistant: 由于埃德蒙叛国,亨利七世逮捕了其弟威廉和四个约克派贵族。 User: On 13 July 2006, a complete copy of the First Folio owned by Dr Williams's Library was auctioned at Sotheby's auction house. Assistant: 2006年7月13日,威廉博士图书馆通过索斯比拍卖行将一册完整的《第一对开本》拍卖。 User: The major concern with SDR scales is that they confound style with content. Assistant: SDR量表最大隐忧是把风格与内容混淆。 User: This earthquake had been the strongest in over 50 years for this region: the Cape Yakataga earthquake, with an estimated magnitude of 8.2 on the Richter scale, occurred on September 4, 1899. Assistant: 本次地震是此地区50年来最强的地震:上一次的亚卡塔格角地震(里氏震级8.2级)发生在1899年。 User: On June 8, 2009, Russia declared Finnish diplomat Simo Pietiläinen persona non grata, due to a controversial action by Pietiläinen where he smuggled Anton Salonen out of Russia following a long custody dispute between his Finnish father and Russian born lover. Assistant: 2009年6月8日,俄罗斯政府宣布芬兰外交官Simo Pietiläinen为不受欢迎的人,因其协助安东·萨洛宁逃离俄罗斯(英语:Anton Salonen incident)而引发争议,此前他的父亲和俄罗斯出生的情人长期存在监护权纠纷。 User: A port-security program initiated by the Coast Guard shortly after the start of the Korean War required a review of every maritime worker who loaded or worked aboard any American ship, regardless of cargo or destination. Assistant: 在朝鲜战争爆发不久后,海岸警卫队发起了一项边防安全项目,要求所有美国船只上的船员都要接受检查,无论货物或是目的地。 User: In March 2012, Twitter became available in Arabic, Farsi, Hebrew and Urdu, the first right-to-left language versions of the site. Assistant: 2012年3月,Twitter推出了阿拉伯语、波斯语、希伯来语以及乌尔都语版本,这是Twitter第一次推出从右到左书写语言的版本。 User: In July 1942, the first USAAF B-17s were sent to England to join the Eighth Air Force. Assistant: 1942年七月,第一架B-17被飞往英格兰,加入第八航空队的作战行列。 User: In the words of biographer David Lewis, Du Bois did not endorse communism for its own sake, but did so because "the enemies of his enemies were his friends". Assistant: 他的传记的作者大卫·路易斯说,杜波依斯支持共产主义,并非出于其本身的意义,而是基于“敌人的敌人就是朋友”的想法。 User: Kim and Ray then declare their love for one another. Assistant: 桐生和遥作为他们的亲人,得面对他们各式各样的烦恼和问题。 User: A series of smaller redoubts protected these two forts. Assistant: 大多数其他的弱小的国家依附于这两个超级大国寻求保护。 User: The US entered a recession at the end of 2007, and 2008 saw many other nations follow suit. Assistant: 美国进入衰退,导致在2007年年底和2008年看到的其它国家相似的衰退。 User: In 2013, Özil launched his own logo. Assistant: 2013年,奥斯尔发行自己的标志。 User: Work areas in the power station: Praça do Carvão (Coal Square): This is where the workers who unloaded and distributed the coal were found. Assistant: 发电站内的工作区域: 煤场:这里是卸载工人和煤炭分发工人工作的地方。 User: When Mao himself was asked to allocate more funds towards the project, he declared that the state must be concerned with terrestrial needs first. Assistant: 毛泽东得知计划需要拨款的消息后,他称地上的事情是应首要考虑的。 User: The Lords of Midnight, a strategy adventure game by Mike Singleton, is released. Assistant: Mike Singleton的战略冒险游戏《The Lord of Midnight》推出。 User: A permanent court theater with an orchestra was established by Władysław IV at the Royal Castle in Warsaw in 1637; the actor troupe, dominated by Italians, performed primarily Italian opera and ballet repertoire. Assistant: 1637年,瓦迪斯瓦夫四世在华沙王室城堡建立一个设有管弦乐队的永久性宫廷剧院;以意大利人为主的演出团体主要表演意大利歌剧和芭蕾。 User: Through 7 August, American troops had continued to press south near Vire, on the right flank of the German attack. Assistant: 经过8月7日后美军仍继续在德军攻势的右翼,维尔附近向南前进。 User: In a panic of self-preservation, the Convention called for the arrest of Robespierre and his affiliates, including Couthon, Saint-Just and Robespierre's own brother, Augustin Robespierre. Assistant: 在自我保存本能的恐慌下,国民公会呼吁逮捕罗伯斯庇尔和他有关联的成员,包括库东,安东万·路易·德·圣茹斯特和罗伯斯庇尔的弟弟,奥古斯丁·罗伯斯庇尔(英语:Augustin Robespierre)。 User: All communication with remote parties is encrypted by the E runtime. Assistant: 与远程方的所有通信都由E运行时加密。 User: It has won numerous architectural awards and been featured in many newspaper and magazine articles. Assistant: 它赢得了多项建筑奖项,出现在许多报纸和杂志上。 User: Bob checks, Carol opens for $2, and Alice raises another $2 (puts in $4, $2 to match Carol and $2 to raise), making the total bet now facing Bob $4. Assistant: 本次Bob选择过牌,Carol开始下注2元,Ted已经盖牌,而Alice决定加注2元(共投入4元,2元跟注,2元加注),Bob决定跟注投入4元。 User: The main duties of this role are delegated to the suffragan Bishop of Dover (who in this capacity is called the "Bishop in Canterbury"). Assistant: 这个角色大多数托付给副主教多佛主教(有时被称为“坎特伯雷主教”)担任。 User: People may think that it is impossible to get data on the opinion of dozens of millions of people by just polling a few thousands. Assistant: 不少人认为只透过调查数千人是不可能取得数百万人的意见,这也是不准确的。 User: Early manuscripts were commonly accompanied by a commentary on their use authored by Ahmad ibn Yusuf al-Misri (835–912). Assistant: 早期的手稿在其使用上通常会伴随一本由艾哈迈德·伊本·优素福·米斯里(英语:Ahmad ibn Yusuf al-Misri)(Ahmad ibn Yusuf al-Misri,835年~912年)所撰写的评注。 User: It began publishing its own newspaper, Foroyaa, in July 1987, where it was critical of the pro-Western foreign policy of Dawda Jawara, and opposed the Senegambia Confederation. Assistant: 1987年7月,它开始出版自己的报纸Foroyaa报(英语:Foroyaa),在那里它批评了达乌达·贾瓦拉亲西方的外交政策,并反对塞内冈比亚邦联。 User: Then he warned them not to tell anyone about him. Assistant: 光武帝至兰陵时,遣使打听他的消息,已不能言。 User: During the Forum, the children talked with their peers from other countries, and famous footballers, and also attended the UEFA Champions League Final in 2012/2013 at Wembley Stadium. Assistant: 论坛期间,孩子们和其它国家的同伴以及著名球星进行了交谈,并现场观看了在温布利球场举行的 2012/2013 欧洲足球锦标赛决赛。 User: The winds from Isabel downed hundreds of trees and power lines across New Jersey, leaving hundreds of thousands without power; a falling tree killed one person. Assistant: 伊莎贝尔产生的狂风刮倒了新泽西州成百上千的树木和电线杆,导致数十万居民家中停电,有一人被倒下的树木砸死。 User: He directed Captain Manley to harass the departing British fleet, in which he had some success, capturing among other prizes the ship carrying Crean Brush and his plunder. Assistant: 他指示海军上校Manley骚扰离去的英国舰队,行动中他有所成功,除了其他战利品外,还截获了载有Crean Brush及其掠夺品的船只。 User: In 1690, Erik Odhelius, a prominent metallurgist, was dispatched by the King to survey the European metal market. Assistant: 1690年,著名的冶金学家恩里克·奥德黑利乌斯被国王派遣调查欧洲的金属市场。 User: The reign of Eystein and Sigurd was the longest joint rule in Norwegian history. Assistant: 埃斯泰因和西居尔的统治是挪威历史上最长的共治。 User: The renovations to historic buildings in "North Beach" San Clemente have created a revival in the area, bringing in new restaurants, residents and shops. Assistant: 政府于最近几年对圣克莱门特“北滩”的历史建筑进行了翻新,为该地区重新带来了繁荣,并且吸引了新的餐馆,居民和商店进驻。 User: At present, there are no college or vocational courses being offered in the island. Assistant: 如今岛上依旧缺乏银行或ATM机。 User: The film skips forward to Christmas Eve. Assistant: 映期延至圣诞节。 User: According to quantum theory, the particles do not possess definite positions during the periods between measurements. Assistant: 根据量子理论,在位置测量期间,粒子并不会保持明确的位置。 User: Significant resources of the Special Investigation Unit (SIU) are dedicated to this region since 2010. Assistant: 自2010年以来,特别调查组的大量资源专门用于该地区。 User: Other national championships include: The Grand National Tournament of the National Catholic Forensic League. Assistant: 其他全国冠军赛包括: 全国天主教辩论联盟的全国大赛。 User: I do not remember how I explained my presence or my camera to her, but I do remember she asked me no questions. Assistant: 我不记得我是如何向她解释我自己或者是我的摄像机,但我依旧记得她没有问我问题。 User: Visual binary stars often have large true separations, with periods measured in decades to centuries; consequently, they usually have orbital speeds too small to be measured spectroscopically. Assistant: 目视联星因为有较大的真实分离度,周期的测量往往是数十年或数世纪;因此,它们的轨道速度通常太小而难以测量光谱的变化。 User: He is widely regarded as one of Sweden's most respected musicians and the foremost troubadour of the Swedish ballad tradition in the 20th century. Assistant: 他被广泛认为是瑞典最受人尊敬的音乐家之一,是20世纪最重要的瑞典民谣歌手。 User: The White House's Council of Economic Advisers estimated on January 15 that the shutdown reduced economic growth by 0.13 percentage points each week, for a total hit to economic growth of 0.5 percentage points. Assistant: 白宫经济顾问委员会在1月15日估计显示关闭会使经济增长每周减少0.13%,经济增长的总体减少0.5%。
User: 将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: Around 14 m2. Assistant: 约14平方米。 User: In 2001 they launched the D&G Junior line for children. Assistant: 在2001年,他们为儿童推出了D&G儿童系列。 User: His other interests include cooking and singing. Assistant: 兴趣是料理与唱歌。 User: Any treble - As above, except only trebles count. Assistant: 知我罪我,其惟春秋。 User: He won the Henry Norris Russell Lectureship in 1985. Assistant: 1985年,他赢得了亨利·诺利斯·罗素讲座。 User: Being a part of the Vietnam Academy of Social Sciences, the Institute sets out with two goals: the preservation of historical Hán and Nôm texts, and conduct systemic linguistic, literary and historical research on these holdings. Assistant: 作为越南社会科学院的一部分,汉喃院之成立目标有二:保护历史上的汉字与喃字,并引领基于它们的系统性语言、文学和历史研究。 User: Following the Alabama Supreme Court's order of March 3, Judge Davis kept Mobile County's marriage license bureau closed. Assistant: 根据阿拉巴马州最高法院3月3日的命令,戴维斯法官关闭了莫比尔县的婚姻登记处。 User: Also after the invasion, numerous torture centers were found in security offices and police stations throughout Iraq. Assistant: 美军占领伊拉克后,在伊拉克全境的安全办公室和警察局里发现众多酷刑室。 User: He digested, interpreted and systematized the whole of Aristotle's works, gleaned from the Latin translations and notes of the Arabian commentators, in accordance with Church doctrine. Assistant: 大阿尔伯特阅读、理解、系统化了当时所有翻译成拉丁语的亚里士多德的著作以及阿拉伯学者的评论并将它们与教会教条联合到一起。 User: Even before the beginnings of modern recorded history, the Xiaoxiang region was the part of a rich cultural tradition, including shamanic religious traditions and mythology. Assistant: 甚至在有历史记载前,潇湘地区就是包括萨满教的宗教传统和神话的丰富文化传统的一部分。 User: But the opinions of modern Schenkerians diverge on this point. Assistant: 但现代申克理论家在这一点上有分歧。 User: June 15 A new border treaty between Germany and Denmark gives northern Schleswig to Denmark. Assistant: 6月15日——德国与丹麦签署边境条约,北石勒苏益格归丹麦。 User: On July 30, 2013, following a judge-only trial by court-martial lasting eight weeks, Army judge Colonel Denise Lind convicted Manning on six counts of violating the Espionage Act, among other infractions. Assistant: 2013年7月30日,军事法庭的审判仅持续八周后,陆军上校法官丹尼斯·林德判定曼宁违反了间谍法,及其他六项违规行为。 User: More recently, in March 2008, all three expansions along with Dawn of War have been released as The Complete Collection. Assistant: 于2008年3月,所有《破晓之战》一代的系列作品以“完整合集”(The Complete Collection)发行。 User: The next day there were reports of approximately 3000 arrests and a few casualties, but there are no official figures on the number of deaths. Assistant: 次日,有报道称大约3000人被逮捕,数人被杀,但官方并未公布确切的死亡人数。 User: In this ballad, an elf threatens to abduct a young woman to be his lover unless she can perform an impossible task ("For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he"); she responds with a list of tasks that he must first perform ("I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand"). Assistant: 在这首民歌中,一位精灵扬言要将一位年轻女子劫持为他的情侣,除非她能完成一项不可能的任务(“For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he(你必须给我制作一件衬衣/没有任何裁剪或褶边,他说道)”);她以一连串的要他必须先完成的任务(“I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand(我有一亩好草地/低低地坐落在那海岸)”)作为回应。 User: 1MF1A Experimental version with increased wing area. Assistant: 1MF1A 加宽机翼的实验机。 User: When the congestion window exceeds the slow-start threshold, ssthresh, the algorithm enters a new state, called congestion avoidance. Assistant: 当拥塞窗口超过慢启动阈值(ssthresh)时,算法就会进入一个名为“拥塞避免”的阶段。 User: In Europe and North America, deer are the animal most likely to cause vehicle damage. Assistant: 在欧洲和北美洲,鹿是最可能导致车辆损坏的动物。 User: Thereafter, a decrease in sea surface temperatures caused convection on the west side of the circulation center began to erode significantly. Assistant: 此后,海面温度下降导致环流中心西侧的对流开始明显减弱。 User: Furthermore, some laws and teachings are, according to Bahá'í teaching, not meant to be applied at the present time and their application depends on decisions by the Universal House of Justice. Assistant: 总之,一些律法和教义的目前并不立即施行,其未来的施行时间将由世界正义院做出决定。 User: They were assigned by EA to develop the title on PC, PS2, Wii and Xbox for the 2007 title, and the PC, PS2, and Wii for the 2008 title, with the Xbox line getting cut by EA. Assistant: 该游戏的2007年版本由EA分配去开发PC,PS2,Wii和Xbox版本,和PC,PS2和Wii为2008年版本则被EA分配去开发PC,PS2,Wii(Xbox版本则被腰斩)。 User: The "gap version" states that for every 1% increase in the unemployment rate, a country's GDP will be roughly an additional 2% lower than its potential GDP. Assistant: 具体说,失业率每高于自然失业率1个百分点,实际GDP增长率将低于潜在GDP增长率2个百分点。 User: Jiangshi, sometimes called "Chinese vampires" by Westerners, are reanimated corpses that hop around, killing living creatures to absorb life essence (qì) from their victims. Assistant: 僵尸,有时被西方人称作“中国的吸血鬼”,是一种复活的跳来跳去的尸体,杀死生物从他们身上吸取生命精髓(气)。 User: It supports a rich lacustrine wildlife. Assistant: 它支持丰富的湖泊野生动物。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: The earliest written mention of Poole occurred on a document from 1196 describing the newly built St James's Chapel in "La Pole". Assistant: 最早的提及普尔的书面记录出现于1196年,用以描述在“La Pole”建立的圣詹姆斯教堂。 User: Commercial antiserum is not available for this virus. Assistant: 喷昔洛韦原型对病毒没有作用。 User: L2F was specifically designed to tunnel Point-to-Point Protocol (PPP) traffic. Assistant: L2F是专为隧道点对点协议(PPP)通信。 User: He is a best-selling author and the host of The 700 Club, a Christian News and TV program broadcast live weekdays on Freeform (formerly ABC Family) via satellite from CBN studios, as well as on channels throughout the United States, and on CBN network affiliates worldwide. Assistant: 他也是一个畅销书作家,他的CBN基督教新闻和电视节目通过卫星在ABC家庭频道直播,并通过CBN在各地的分支机构向全世界范围内播出。 User: EMB also had software dealing with pricing, reserving, spatial smoothing analysis, capital and risk modelling. Assistant: EMB也有能够处理定价、保留、空间平滑分析、资本与风险模型分析的软件。 User: Henry could not be induced to respond to any suggestion as to who might replace Kemp. Assistant: 亨利不能被诱导回应任何关于由谁替代肯普的建议。 User: The symmetric encryption algorithm used will vary depending on the version and configuration of the operating system; see Algorithms used by Windows version below. Assistant: 在不同的操作系统版本和配置上将使用不同的对称加密算法,见下面的Algorithms used by Windows version。 User: The Queensland government upgraded a portion of the Bruce Highway near Rockhampton to reduce flooding in similar storms. Assistant: 昆士兰州政府对布鲁斯高速公路位于洛坎普顿附近部分路段做了升级,以减轻出现类似洪灾时遭受的破坏程度。 User: Tirpitz also argued that, given the numerical superiority of the Royal Navy's reconnaissance forces, it would be more prudent to increase the number of main guns, rather than increase their caliber. Assistant: 提尔皮茨还辩称,鉴于英国皇家海军侦察部队的数量优势,增加主炮数量而不是增加其口径将更为稳妥。 User: A person subjected to a routine traffic stop on the other hand, has been seized, but is not "arrested" because traffic stops are a relatively brief encounter and are more analogous to a Terry stop than to a formal arrest. Assistant: 不过,一个人被交通警察拦下后虽然可以认为受到扣押,但并未被逮捕,因为这样的情况时间较为短暂,而类似于例行公事的询问,而不是正式的拘捕。 User: Each time the Japanese occupied a Southeast Asian nation, they set up a military administration. Assistant: 日军每占领一个东南亚国家,便在当地建立军政府。 User: Romantically involved with Charlie Chaplin for several years, Purviance eventually married John Squire, a Pan-American Airlines pilot, in 1938. Assistant: 虽然她与卓别林维持了几年的关系,但普文斯最终在1938年嫁给了泛美航空公司的飞行员约翰·斯奎尔(1945年去世)。 User: The shape of the skull of Allosaurus limited potential binocular vision to 20° of width, slightly less than that of modern crocodilians. Assistant: 异特龙的头部形状将立体视觉限制在20°的范围内,略小于现代鳄鱼。 User: Branches of management theory also exist relating to nonprofits and to government: such as public administration, public management, and educational management. Assistant: 管理的分支理论也被应用于非盈利组织和政府:如公共管理、公共行政学、教育管理等。 User: Maria and her family had time only to utter a few incoherent sounds of shock or protest before the death squad under Yurovsky's command began shooting. Assistant: 在尤罗夫斯基下令开枪杀死他们之前,玛丽亚与她的家人只有时间去发出几个不连贯惊吓或抗议的声音。 User: The problem still remains NP-hard. Assistant: 该问题也是NP困难的。 User: Meanwhile, outside the Parliament, local Christian-democratic parties were organising and eventually formed the pan-national political party called the "European People's Party" on 29 April 1976. Assistant: 与此同时,各地基督教民主党结盟,最后在1976年4月29日成立跨国政党“欧洲人民党”。
User: 将这段内容从英文翻译到中文: The Japanese carriers played no further significant role in the campaign. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:日本航空母舰在战事中再也没有发挥重要作用。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Today, Hutterites mostly reside in Montana, the Dakotas, and Minnesota, and the western provinces of Canada. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:今天的哈特教派信徒大多数居住在蒙大拿、达科他和明尼苏达,还有加拿大西部的一些省份。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: It is generally reserved for patients with fulminant liver failure, failure of shunts or progression of cirrhosis that reduces the life expectancy to 1 year. Assistant: 好的,翻译后的文本是:这种方法一般只对发生暴发性肝衰竭、手术分流失败或发展为肝硬化,期望寿命减低为1年的患者施行。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: After one year, the prisoners were released. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 超过一年后才通过囚犯交换重获自由。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The track is produced by Diplo, The Picard Brothers, and Free School, and was released on May 25, 2018. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 歌曲由迪波洛、The Picard Brothers和Free School制作,于2018年5月25日发行。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:In Singapore, custom is a minor source of law as not many customs have been given judicial recognition. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 因惯例在新加坡作为次要法律来源之一,故并未大量得到司法方面的认可。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:THE TEMPLE: The building of the Third Temple as a symbol of the new era of total redemption. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:圣殿:建立第三圣殿作为标志着全面复兴的新时代的象征。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:According to Irene Gammel, "Barnes' essay effectively begins to unravel an entire cultural history of repression for women". Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 根据艾琳·加默尔(英语:Irene Gammel)的说法,“巴恩斯的文章有效地揭开了整个压抑女性的文化历史”。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: It is one of the six negative signs. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:它被认为是三不善根之一。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: He was, however, the owner of an NSU Ro 80 with a Wankel engine, which was chauffeured for him. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 不过他拥有一辆搭载汪克尔引擎的NSU Ro80,并有专职的司机帮忙开车。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In cultural geography there is a tradition of employing qualitative research techniques, also used in anthropology and sociology. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 文化地理学有利用质性研究的传统,而质性研究亦被人类学及社会学利用。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:All units are priced at market-rate, with no low or moderate income-restricted apartments. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 所有单位的价格按市场利率出租,没有低或中等收入的公寓都是高价豪华公寓。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本! User: Function names are usually selected so as to be descriptive of the function's purpose. Assistant: 函数名通常用来描述函数的目的。 User: The Arctic Council is a high-level intergovernmental forum that addresses issues faced by the Arctic governments and the indigenous people of the Arctic. Assistant: 北极理事会,又译为北极议会、北极委员会、北极协会,是一个高层次国际论坛,关注邻近北极的政府和原住民所面对的问题。 User: Project work is assessed from class 1 to class 10. Assistant: 检定程度由10级开始至1级。 User: The league commenced in 1979, playing a winter season (April–September) and did so until the completion of the 20th season in 1998. Assistant: 联赛始于1979年,赛事通常在夏季举行(4月 - 9月),这一模式沿袭了20年直到1998年。 User: Posted 19 hours ago. Assistant: 共播出19小时。 User: An environment is a run-time dictionary which maps symbols to bindings. Assistant: 一个环境是在执行期将符号与绑定对应起来的字典。 User: The Battle of France was going well, with General der Panzertruppe Heinz Guderian forcing a crossing of the River Meuse at Sedan on 13 May 1940. Assistant: 法国战役的进展十分顺利,海因兹·古德里安装甲兵上将于1940年5月13日在色当强渡默兹河。 User: In addition, Comcast has violated net neutrality practices in the past; and, despite Comcast's commitment to a narrow definition of net neutrality, critics advocate a definition which precludes any distinction between Comcast's private network services and the rest of the Internet. Assistant: 此外,康卡斯特集团过去曾违反网络中立性原则;尽管康卡斯特集团承诺恪守网络中立性的狭义定义, 但是批评人士指出这个定义无视了康卡斯特专用网络服务与康卡斯特其他网络接入服务之间的差别。 User: The juveniles reach sexual maturity in 3 to 4 years and live for approximately 20 years. Assistant: 大约在3、4年时到达性成熟,寿命约为20年。 User: It was shown along with the Galaxy Tab S 10.5 at the Samsung Galaxy Premier 2014 in New York City. Assistant: 它与Galaxy Tab S 10.5一起在纽约三星Galaxy Premier 2014 的时候公布。 User: Under Pope Paul V (1605–1621) and cardinal Scipione Borghese, they expanded into the area between Via di Ripetta and the church of Saint Jerome of the Croats. Assistant: 出身该家族的教宗保禄五世(1605年至1621年)和枢机希皮奥内·博尔盖塞扩建到里佩塔街与克罗地亚的圣热罗尼莫堂之间的区域。 User: Georgia-Pacific was founded by Owen Robertson Cheatham in 1927 in Augusta, Georgia, as the Georgia Hardwood Lumber Co. Over the years it expanded, adding sawmills and plywood plants. Assistant: 于1927年,由Owen Robertson Cheatham,于佐治亚州奥古斯塔设立,当时名为“Georgia Hardwood Lumber Co.”(乔治亚林业公司),其后开拓了蔗渣木材和胶合板。 User: Deep learning is a branch of machine learning that models high level abstractions in data by using a deep graph with many processing layers. Assistant: 深度学习是机器学习的一个分支,它通过一个有着很多层处理单元的深层网络对数据中的高级抽象进行建模。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: Groups opposing the introduction of cruise missiles into the United Kingdom employed tactics such as breaking into and occupying United States air bases, and blocking roads to prevent the movement of military convoys and disrupt military projects. Assistant: 各反对巡航导弹进入英国的团体,采取的战略有:闯入战略美国空军基地,封锁道路以阻止军队护送和瓦解军事计划。 User: Lahti has a rich sporting tradition, especially in various wintersports. Assistant: 拉赫蒂拥有很丰富的运动传统,特别是有各式各样的冬季运动。 User: In the same year, the executive committee and central administration moved into joint accommodation at Leonrodstraße 54 in Munich. Assistant: 同年,FhG的执行委员会及其中央行政机构迁入慕尼黑Leonrodstraße 54号。 User: Investigators found a copy of The Anarchist Cookbook, and literature on the manufacture and usage of explosives and military bio-warfare. Assistant: 调查人员还发现了一本《无政府主义者食谱》(The Anarchist Cookbook),该书上介绍了炸药和军用生化武器的制造和使用。 User: The court denied that motion later that day because Davis was not a party to the Searcy lawsuit. Assistant: 但法庭在当天的晚些时候以戴维斯并非瑟希案诉讼当事人为由驳回了该动议。 User: It is the culminating point of a chain running parallel with the dividing ridge, and surpassing it in the height of its principal peaks. Assistant: 它是与分隔脊平行的山脉最终点,并且在其主峰的高度上超过它。 User: Spring and summer mushrooms have been reported to contain up to 10 times more ibotenic acid and muscimol than autumn fruitings. Assistant: 报告指出,春季和夏季的毒蝇伞比起秋季的含有高达10倍的蝇蕈素和鹅膏蕈氨酸。 User: The Ponte San Lorenzo is 53.30 m long and 8.35 m wide. Assistant: 圣老楞佐桥长53.30米,宽8.35米。 User: When the train arrived in Freiburg at 12.40, Mayor Friedrich Wagner welcomed the guests at the still unfinished station building, while cannons on the Schlossberg fired a salute. Assistant: 当列车在12:40分抵达弗赖堡时,市长弗里德里希·瓦格纳(德语:Friedrich Wagner (Politiker))在当时尚未完工的车站大楼(德语:Empfangsgebäude)内迎客,而设于施罗斯贝格山(德语:Schlossberg (Freiburg im Breisgau))上的加农炮也鸣放礼炮志庆。 User: According to The New York Times, one person rescued 30 people stranded in flood waters. Assistant: 据《纽约时报》报导,有一人共救出30名困在洪水中的灾民。 User: The most famous Roman myth may be the birth of Romulus and Remus and the founding of the city, in which fratricide can be taken as expressing the long history of political division in the Roman Republic. Assistant: 罗马神话中最有名的一篇大概是罗慕路斯与雷穆斯的故事,里面兄弟相残的情节可以看做是对罗马共和国长期的政治分裂的映射。 User: Three practice sessions were held before the race; two 90 minute sessions on Friday and one lasting an hour on Saturday. Assistant: 正赛前举行了三阶段的练习赛;星期五有两次90分钟,而星期六则有一阶段持续一小时的练习赛。 User: Rocketdyne won approval to develop the J-2 in June 1960 and the first flight, AS-201, occurred on 26 February 1966. Assistant: Rocketdyne在1960年6月获得了研发J-2发动机的许可,初次飞行(AS-201(英语:AS-201))在1966年2月26日进行。 User: Rob Denault won OFSAA gold medals in the 1500m in 2009, 2010, and 2011. Assistant: Rob Denault在2009年,2010年和2011年的OFSAA 1500米跑步比赛中获得了金牌。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: By 1800, he was firmly enshrined as the national poet. Assistant: 到了1800年,他已经被冠以“民族诗人”。 User: The inaugural winner, Italy's La Strada, was announced at the Oscar ceremony, which took place on March 27, 1957. Assistant: 首届冠军是意大利的《大路》,在奥斯卡颁奖典礼,其中发生在1957年3月27日公布。 User: On September 29, 1972, the press reported that John Mitchell, while serving as Attorney General, controlled a secret Republican fund used to finance intelligence-gathering against the Democrats. Assistant: 1972年9月29日,据透露总检察长约翰·米歇尔,控制用于资助搜集反对民主党的秘密共和党资金。 User: The Japanese battleships generally concentrated their fire on Borodino during this time and sank her around 19:30. Assistant: 日军集中了大部分火力轰击博罗季诺号,19:30前后沉没。 User: Sir William Waller (c. 1597 – 19 September 1668) was an English Parliamentary general during the English Civil War. Assistant: 威廉·沃勒(William Waller,1597年-1668年9月19日)是参加过英国内战的一名军人。 User: Hulsewé's family was from the Dutch province of Groningen and had traditionally been clergymen in the Dutch Reformed Church, though his grandfather chose to go into farming and business instead of church service. Assistant: 家庭来自荷兰格罗宁根,传统意义上来说是荷兰归正教会牧师,但是他爷爷选择农商业代替了教堂服侍。 User: Marx and Engels considered this a fatal delusion for the socialist movement, believing it would only waste time and allow reactionary forces to grow stronger. Assistant: 马克思和恩格斯认为这是社会主义运动的致命错觉,相信这只会浪费时间而让反动势力发展壮大。 User: However, there are other conditions to peace such as War Indemnities and Humiliation. Assistant: 不过,也有一些其他和平条件,比如战争赔偿和羞辱。 User: The train station is made in Soviet-style architecture with its long point on the building roof, representing the symbols of communism: red star, hammer and sickle. Assistant: 火车站由苏联风格的建筑构成,建筑的屋顶上有象征着共产主义的象征:红星、锤子和镰刀。 User: In 1893, she was awarded a degree in physics and began work in an industrial laboratory of Professor Gabriel Lippmann. Assistant: 1893年,她被授予物理学学位,并在加布里埃尔·李普曼教授的工业实验室找到一份工作。 User: He attended and studied law at the Rangoon Arts and Science University from 1972 to 1973 before he joined the Defense Services Academy in the 19th Intake 1974 on his third attempt. Assistant: 他于1972年至1973年在仰光艺术与科学大学就读并学习法律,然后在1974年入学中加入国防服务学院第19期。 User: On November 3, 2015, it was announced by the Pike Place Market Preservation & Development Authority that for the first time in 20 years the gum wall would be receiving a total scrub down for maintenance and steam cleaning, to prevent further erosion of the bricks on the walls from the sugar in the gum. Assistant: 2015年11月3日,派克市场的保护与发展管理局宣布,这堵墙必须接受20年来首次的全面清洗和维护,以免口香糖上的糖分对墙砖日愈加剧的侵蚀。 User: It won a local competition held by the Islands Coordinating Council, and was recognised by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission in June 1992. Assistant: 它赢得了岛屿协调委员会举办的当地竞赛,并于1992年6月得到了土著和托雷斯海峡岛民委员会(英语:Aboriginal and Torres Strait Islander Commission)的认可。 User: The Inquisition began using the Alcázar as one of its headquarters in 1482, converting much of it, including the Arab baths, into torture and interrogation chambers. Assistant: 宗教裁判所在1482年开始使用该城堡作为其总部之一,将许多部分,包括阿拉伯浴池,改为审讯室。 User: Sabine National Forest is located in East Texas near the Texas-Louisiana border. Assistant: 萨宾国家森林(英语:Sabine National Forest)位于东德克萨斯州(英语:East Texas)靠近得克萨斯-路易斯安那边界的地方。 User: Early sociologist-economist Thorstein Veblen, for example, said that those at the very top of the social ladder engage in conspicuous leisure and conspicuous consumption. Assistant: 例如,早期社会学家和经济学家凡伯伦注意到在社会阶层顶级的人都会涉及挥霍休闲和炫耀性消费。 User: In Cairo, many protesters from the previous day had remained in Tahrir Square overnight. Assistant: 在开罗,许多示威者从前一天就留在塔利尔广场过夜。 User: The USSR painted itself as a socialist society which emerged from class struggle, destined to reach the state of communism, while sociologists in the United States (such as Talcott Parsons) argued that the freedom and prosperity of the United States were a proof of a higher level of sociocultural evolution of its culture and society. Assistant: 苏联以唯物史观为基础,认为他们的社会主义文化源自阶级斗争,最终会达成共产主义;美国的社会学家(例如塔尔科特·帕森斯)则主张美国的自由和繁荣证明他们在社会文化演化的过程中到达了比较高的阶段。 User: This indication of the scope of revolution required to promote change states that demanding anything less than complete reform will produce inadequate solutions to long-term issues. Assistant: 这象征革命的范围需要促进改变国家,任何不完整的改革要求将产生不足以解决长期问题的解法。 User: While enterprises with more than 500 employees represent only 27% of all industrial employment, the businesses with less than 100 employees count for 47%. Assistant: 员工大于500人的企业只占全工业雇用人口的27%,员工小于100人的企业则占了47%。 User: EMBO publishes five peer-reviewed scientific journals: The EMBO Journal, EMBO Reports, Molecular Systems Biology, EMBO Molecular Medicine, and Life Science Alliance. Assistant: 该组织出版发行四种分子生物学领域的同行评审科学期刊:《The EMBO Journal》、《EMBO Reports》、《Molecular Systems Biology》、《EMBO Molecular Medicine》。 User: See also the PA NutrientNet website designed for Pennsylvania's nutrient trading program. Assistant: 见为宾夕法尼亚州营养贸易项目开发的PA NutrientNet网站。 User: Alleo is a railway company that operates high-speed rail passenger services between France and Germany. Assistant: Alleo:由法国国家铁路及德国铁路共同开办的高速列车服务。 User: These charities are financed using royalty income from licensing microarray technology. Assistant: 这些慈善机构的资金来自微阵列技术的版税收入。 User: After completing a background check, being fingerprinted, and paying an $85 fee, travelers will get a Known Traveler Number. Assistant: 在完成背景检查、进行指纹识别并支付85美元费用后,旅客将得到一个已知旅行者号码。 User: There is a "Board Difficulty" setting, which determines the financial generosity of the board. Assistant: 有一个“难局”设置,它决定着金融慷慨的董事会。 User: Afghanistan and Tajikistan share a roughly 1,300-kilometer (810 mi) border, most of which is in rugged terrain and is poorly protected. Assistant: 阿富汗和塔吉克斯坦共有大约1,300公里(810英里)的边界,其中大部分是崎岖地形,受到很好的保护。 User: The second of these is a possible rapprochement between animal ethics and ecologism (environmental ethics and green political theory). Assistant: 其二,是对动物伦理学和生态主义(环境伦理学和绿色政治理论)可能的修好。 User: In addition, the league monitored courses for compliance with the Nazi Party's values. Assistant: 此外,该联盟监测课程须要遵守纳粹党的价值观。 User: The first railway line on Romania's present-day territory was opened on 20 August 1854 and ran between Oravița in Banat and Baziaș, a port on the Danube. Assistant: 罗马尼亚现今领土上的第一条铁路于1854年8月20日开设,并在巴纳特地区的奥拉维察和多瑙河港口城镇巴希亚什(英语:Baziaș)之间运营。 User: The largest industry was ship building. Assistant: 最大的行业是造船。 User: In a 2004 article, Adam Geitgey questioned the compatibility of the open-source culture with respect to the game development process. Assistant: 在一篇2004年的文章中,Adam Geitgey质疑开放源代码的文化也许与游戏开发并不相容。 User: This RAND is then combined with the Ki to produce two numbers as follows: The Ki and RAND are fed into the A3 algorithm and the signed response (SRES) is calculated. Assistant: 这个RAND随后被关联到Ki来生成如下两个数字: Ki和RAND被送入A3算法,而“签名响应”(signed response,SRES)被算出。 User: As was the custom among Chinese of that era, he never divorced any of them. Assistant: 根据华人在当时的习俗,他并没有和任何一位太太离异。
User: 请将这段内容从英文翻译到中文:Madame Plonk is a descendant of The Snow Rose. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 嘭嚓嚓太太是雪玫瑰的后裔。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Pregnant in the beginning of the novel, she delivers a stillborn baby, perhaps due to malnutrition. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 在小说开始时,罗丝莎伦怀了孕,婴儿不幸胎死腹中,原因可能是营养不良。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Color printing involves a series of steps, or transformations, to generate a quality color reproduction. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 它包括了许多步骤,或称转换过程,才能产生高质量的彩色复制品。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 In June 2013, the Transport and Housing Bureau said the government was reviewing the regime for designation of local carriers and it would not process any applications from new airlines before the completion of the review. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 运输及房屋局局长于2013年6月公开表示当局就香港指定航空公司的制度进行检讨并在检讨完毕前不会处理任何有关申请 。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: These processes are owned by the FastCGI server, not the web server. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 这些进程由FastCGI服务器管理,而不是web服务器。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The basic Modbus commands can instruct an RTU to change the value in one of its registers, control or read an I/O port, and command the device to send back one or more values contained in its registers. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:基本的ModBus命令能指令一个RTU改变它的寄存器的某个值,控制或者读取一个I/O端口,以及指挥设备回送一个或者多个其寄存器中的数据。 User: 将这句话从英文翻译到中文 In the final years of Roman rule, Saint Severinus of Noricum is said to have visited the city, saving it from the barbarians. Assistant: 好的,翻译后的文本是:罗马统治末期,据说诺利根的塞味利(Saint Severinus of Noricum)造访该城,并从蛮族手中拯救了该城。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Note At the starting line, after Phil Keoghan said "Go," teams had to find their first clue below the waterline of the park's fountain before making their way to John F. Kennedy International Airport, where the first seven teams would receive tickets for the first flight to Iceland. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 附加任务 :在主持人菲尔说“开始”之后,队伍必须进入身后水池,在公园的喷泉下方找到第一条线索,然后前往约翰肯尼迪国际机场,前七个到达的队伍搭乘第一架班机。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In 1997, the Hubble telescope discovered a large number of intergalactic stars in the Virgo cluster of galaxies. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 在1997年,哈伯太空望远镜发现在室女座星系团的星系之间有着大量的星系际恒星。 User: 将这句话从英文翻译到中文: This is the date the entry was created. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 下列是该节目于原创时播出的时间。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Its membership comprises hundreds of music companies including all four 'major' record companies (Warner Music Group, EMI, Sony BMG, and Universal Music Group), associate members such as manufacturers and distributors, and hundreds of independent music companies representing thousands of labels. Assistant: 好的,翻译后的文本是 其成员包括四大主要唱片公司(华纳音乐集团、EMI、索尼音乐娱乐、环球唱片)在内的数百家音乐公司,合作成员包括制作商、发行商,以及数百家音乐公司旗下的上千个音乐厂牌。
User: 将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: The primary client of AFP is the French government, which purchases subscriptions for its various services. Assistant: 法新社的主要客户是法国政府,为法新社的各种服务提供捐赠。 User: River bend also directs here. Assistant: 班恩河也流经此处。 User: This method has only recently been developed as laser technology has improved, and is currently not used extensively. Assistant: 这种方法在近年来激光技术改进后才发展起来,但是现在仍然没有大规模使用。 User: Arutam – literally "vision" or "power", protects humans from a violent death. Assistant: Arutam——意思是“幻影”或“力量”,为战斗保护的灵魂。 User: In 1984, there was some controversy when Bush seemed to diverge somewhat from Ronald Reagan's view on taxation. Assistant: 然而在1984年,布什似乎与里根的观点出现了分歧,引起了一些争议。 User: The coupled output from the directional coupler can be used to monitor frequency and power level on the signal without interrupting the main power flow in the system (except for a power reduction – see figure 3). Assistant: 定向耦合器的耦合输出可用于监视信号的频率和功率电平,而不会中断系统中的主要功率流(功率降低除外,见图3)。 User: This database covers 11 major data series for over 200 countries. Assistant: 该数据库涵盖11个主要的数据,包含200多个国家。 User: The capacity is expected to be increased gradually to 300 MW in 2015. Assistant: 到2015年,其总装机容量预计能达到300兆瓦。 User: On December 1, 1918, during a meeting in Sulaymaniyah with Colonel Arnold Wilson, the Acting Civil Commissioner for Mesopotamia, Kurdish leaders called for British support for a united and independent Kurdistan under British protection. Assistant: 1918年10月1日,库尔德人领导人们在苏莱曼尼亚的一场与美索不达米亚代理民事专员阿诺德·威尔逊(英语:Arnold Wilson)上校的会议中,呼吁英国支持库尔德斯坦在英国的保护下实现统一和独立。 User: The major airport of Sydney, located in the suburb of Mascot, was named Kingsford Smith International Airport in his honour. Assistant: 悉尼的主要机场以他取名为悉尼金斯福德·史密斯国际机场。 User: In the United States, sexual harassment is a form of discrimination that violates Title VII of the Civil Rights Act of 1964. Assistant: 在美国,性骚扰是歧视形式,触犯了《1964年民权法案》第七款。 User: Rock, Paper, Shotgun's Ben Barrett praised the game's simplicity. Assistant: Rock, Paper, Shotgun的Jack de Quidt称赞了游戏的平衡度。 User: On 28 January 1945, Steiner was placed in command of the 11th SS Panzer Army, which formed part of a new Army Group Vistula, an ad-hoc formation to defend Berlin from the Soviet armies advancing from the Vistula River. Assistant: 施泰纳于1945年1月28日被任命为亲卫队第11装甲军(英语:亲卫队第11装甲军)的司令,是新建的特设柏林守卫阵营(英语:Army Group Vistula)的一部分,负责阻止苏联军队横越维斯杜拉河。 User: New Philadelphia is a principal city in the New Philadelphia–Dover, OH Micropolitan Statistical Area, which includes all of Tuscarawas County, as well as the southern regions of Northeast Ohio. Assistant: 新费城是新费城-多佛小都会统计区的主要城市,包括塔斯卡罗瓦斯县的全部,即东北俄亥俄州的南部地区。 User: One person died on Guam, and more than 200 people required emergency treatment—including about 80 injured by flying debris. Assistant: 岛上有1人丧生,200余人需要急救,其中约80人是被飞溅的瓦砾打伤。 User: The Spanish garrison was unable to withstand the assault and retreated to Purén and Lautaro seized and burned the fort and prepared his army certain that the Spaniards would attempt to retake Tucapel. Assistant: 西班牙驻军抵挡不住这场攻击,于是撤到了普伦,而莱夫扎茹夺取并烧毁了这座堡垒并且他确信西班牙人会企图夺回图卡佩尔,于是他让军队做好了准备。 User: Sometimes it works, sometimes it doesn't work. Assistant: 做事有时不免慢吞吞的,有些时候会什么也不干。 User: The incubation period is 30–44 days, and the clutch size is from 5–55 eggs. Assistant: 孵化期约为30-44天,每胎约产5-55颗蛋。 User: She was formally transferred in July 1920 and renamed Taranto for service in the Italian Navy. Assistant: 它于1920年7月正式移交,并更名为“塔兰托号(Taranto)”进入意大利皇家海军服役。 User: In their first Premier League season, the club was managed by Hans Emser, a German Head Coach. Assistant: 他们在泰超的第一个赛季, 球队由德国人Hans Emser出任主教练。 User: Advanced trainers were used for familiarization with the more complex systems and higher speeds of combat aircraft, and for air combat or aerobatic training. Assistant: 高级教练机用于熟悉用于空战或空中杂技的更复杂的系统和高速战斗机训练。 User: DiGiorgio said that JC's Girls is correct in believing that many women in the sex industry need to be rescued from self-destructive behavior, but he did not think that encouraging the women to become Christians would necessarily help them. Assistant: 迪吉尔吉欧认为,耶稣基督的女孩相信色情产业中的女性需要挽救、避免她们继续自我毁灭的理念是正确的,但他并不认为要帮助这些女性,就一定要鼓励她们成为基督徒。 User: When a web site is visited, the browser first downloads the textual content in the form of an HTML document. Assistant: 当访问一个网站时,浏览器首先下载HTML格式的文档内容。 User: Most elections in the early history of democracy were held using plurality voting or some variant, but as an exception, the state of Venice in the 13th century adopted approval voting to elect their Great Council. Assistant: 历史上大多数早期的民主都以多数决或类似的方式进行投票,不过也有例外,例如威尼斯在13世纪采取了现在被称为认可投票制的方法来选举议会的成员。
User: 将这段文本从英文翻译到中文:Nathan tries to convince Jacob to come with him to Tejas, but Jacob has become determined to become a mountain man and travel to the West with Jedediah Smith. Assistant: 好的,翻译后的文本是:内森试图说服雅各布跟他一起去得哈斯,但是雅各布已经下定决心要成为一名山人并与杰迪戴厄·史密斯一起去西部。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:Here, we will restrict ourselves to symmetric bilinear forms, that is a ( u , v ) = a ( v , u ) . {\displaystyle a(u,v)=a(v,u).} While this is not really a restriction of Galerkin methods, the application of the standard theory becomes much simpler. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 这里,我们只讨论对称双线性型,也即 a ( u , v ) = a ( v , u ) . {\displaystyle a(u,v)=a(v,u).} 虽然伽辽金方法并不要求一定对称,但这一限制使得标准理论的应用变得简单的多。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Johnson immediately ordered a poll to determine the public's reaction to the affair and learned the next day that its effect on the voters was negligible. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 约翰逊担心詹金斯事件会对选举造成影响,命令对此事造成的公众反应进行调查,次日返回的结果表明,此事对选民的影响微不足道。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: After reading about the death of someone he knew, Jack appears to be ready to commit suicide by jumping off the Sixth Street Viaduct bridge. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 得知自己认识的某人去世后,杰克打算从洛杉矶的第6大街高架桥跳下去自杀。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Every person pardoned may plead the general issue. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 世间一切的事物,皆可以被概称为法。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:RBMK reactor fuel was used in Soviet-designed and built RBMK-type reactors. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: RBMK燃料用于前苏联设计建造的RBMK型反应堆。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:However, if Shepard dies at the end of Mass Effect 2, the character cannot be imported into Mass Effect 3. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:但是,如果薛帕德在《质量效应2》结局时死亡,那么该角色无法导入《质量效应3》。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: 20 February Judy Blame, 58, English stylist and art director. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 朱迪·布莱姆(英语:Judy Blame)(英语:Judy Blame),58岁,英国造型师和艺术总监。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: When the Bakerloo line opened in 1906 it was advertised with a maximum temperature of 60 °F (16 °C), but over time the tube tunnels have warmed up. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在1906年贝克卢线启用时,它被宣传最高气温只有16度,可是隧道后来被暖化了。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:They considered Britain as the center of aristocracy and the chief threat to the United States' Republican values. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 他们将英国视作贵族制的中心,也是对美国共和主义价值观的首要威胁。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: 20: Captain Hans Langsdorff commits suicide. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:20日:汉斯·朗斯多夫舰长自杀。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: He asks them what they would do about the rumors of printers catching fire, but they both nearly fall asleep listening to him. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 他们在那里受到很好的款待,临行时,地下人将火种放在夜光贝里送给他们,让他们的部落也能用火。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: On 24 October 2012, Scoot announced that parent company Singapore Airlines would be transferring the 20 Boeing 787-9 Dreamliners it had on order to Scoot to replace Scoot's current fleet of Boeing 777-200s. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 2012年10月24日,母公司新加坡航空公司将将其订购的20架波音787梦幻客机转让给酷航,以取代目前的波音777-200客机。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: EFG has replaced the Small Firms Loans Guarantee (SFLG) Scheme. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 它也被称为'LE'或'层粘连蛋白型EGF样'结构域。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Global Markets is State Street's securities business. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:在证券方面的二手市场,就是世界各地的证券交易所。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 The casualties for the allies were significantly lower, with the Pergamese losing 70 men the Rhodians 60 killed, the allies as a whole losing 600 captured. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 联军的伤亡则明显较低,帕加马有70人阵亡,罗得岛60人阵亡,联军共有600人被俘。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Anthony Mason, 48, American basketball player (New York Knicks), heart failure. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 安东尼·梅森(Anthony Mason),48岁,美国篮球运动员(纽约尼克斯),心脏衰竭。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Windows Vista discontinued support for adding summary information altogether, as Microsoft decided that they are too sensitive for ADS to handle. Assistant: 好的,翻译后的文本是: Windows Vista停止支持添加摘要信息,微软认为用ADS操作它过于敏感。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:The causes behind its decline are a contentious domain in economic history. Assistant: 当然,翻译后的文本是:其衰落的背后在经济历史上颇负争议。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:He was also scheduled to compete in the 15 kilometre classical event, but withdrew due to suffering from a severe cold. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 他原本还计划参加15公里古典赛,因为重感冒而退赛。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:On 17 January 1990, at the train station in Trappes, he was struck by a passing train travelling at 150 km/h. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 1990年1月17日,贾梅·德布兹在特拉普火车站,他被每小时150公里的火车被击中。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: And if they plunder the town and ill-treat the people and become unbridled, that is likewise not right. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 故士不失业,而将帅无握兵之重,所以防微渐、绝祸乱之萌也。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 A high titre vaccine resulted in worse outcomes in girls and thus is no longer recommended by the World Health Organization. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 有一种高力价的疫苗在女性身上副作用较严重,因此已不再被世界卫生组织推荐使用。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The Tai Phakes are essentially democratic and simple. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 帕基人本质上是民主的和简单的。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Numerous professional and private journeys to all continents inspired him to write his semi-autobiographical short stories. Assistant: 当然,翻译后的文本是:在他各大洲的工作之旅和私人旅游途中发生了数不清的事情,这些事儿激发他开始写作半自传式的短篇故事。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 On March 15, 2013, he scored a season-high 14 points in a loss to the Chicago Bulls. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:2013年3月15日,贝兹莫尔在勇士输给了芝加哥公牛的比赛中得到赛季新高的14分。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Anemia: reduction metrocytes that could produce red blood cells, resulting in a lack of red blood cells. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:贫血:制造红血球的母细胞减少,导致红血球的缺乏。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:And in general, every value of the output can depend on every value of the input. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在一般情况下,输出的每一个值可以对应输入的每一个值。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The project will also feature a 3.3 km tunnel in Perak, which will become the longest rail tunnel in South East Asia. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 该项目还将在霹雳建设一条长达3.3公里的隧道,这条隧道将成为东南亚最长的铁路隧道。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 The Black–Scholes formula uses a model of stock price dynamics to estimate how an option’s value depends on the volatility of the underlying assets. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 布莱克-舒尔斯模型 使用股票动态价格模型来估计基于标的资产波动率的期权价值。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: During the 1811 session, Sharp worked with Ben Hardin to secure passage of a bill to ensure that state officers and attorneys at law would not be involved in dueling. Assistant: 1811年立法会议期间,夏普与本·哈丁(Ben Hardin)合作,确保通过法案禁止州政府官员和律师参与决斗。 User: Set mostly in Burgundy or Paris during the Belle Époque, her work focused on married life and sexuality. Assistant: 她的作品背景大都设定在美好年代时期的勃艮第或巴黎,主题围绕婚姻生活和性。 User: Both returned to the Dominican Republic in 1961 to evangelize for four more years and were then assigned to Watch Tower headquarters in Brooklyn, New York. Assistant: 双方在1961年回到多米尼加共和国及传福音了四年,并随后被分配到布鲁克林纽约守望台总部。 User: The seven countries voting against the measure were Brazil, Iceland, Japan, Norway, Peru, South Korea and the USSR. Assistant: 当时有7国投票反对这一提案,分别为巴西、冰岛、日本、挪威、秘鲁、韩国和苏联。 User: In the continuative form (see below) they take the particle ni to indicate a purpose. Assistant: 在连用形(见下面)中,它们接续“に”来表示目的。 User: The Islamic teachers who were employed and lived in the Yao villages made a significant impact on the Yao people because they could offer them literacy, a holy book, religious clothes, and square, instead of round, houses. Assistant: 在约奥族村就业和生活的伊斯兰教教师(毛拉)对约奥族人民产生了重大影响,因为他们可以为他们提供识字,古兰经,宗教服装和广场,而不是圆形茅屋。 User: The Mexican version premiered on September 4, 2008. Assistant: 日语版于2008年12月4日实装。 User: This is not an Unknown value, it is a Null representing the absence of a value. Assistant: 这不是未知值,它是表示没有值的空值。 User: In IGN's Best of 2008, Crisis Core won in the categories "Best RPG" and "Best Story for the PSP". Assistant: 在IGN 2008年最佳游戏中,《核心危机》获得“最佳RPG”和“最佳PSP情节”将。 User: The New Yorker also published the 2015 audio recording in which Weinstein admits to groping Gutierrez. Assistant: 《纽约客》还公开了纽约警方2015年的一份笔录,当中韦恩斯特承认吃了安布拉·古铁雷斯(Ambra Gutierrez)豆腐。 User: Wall illustrations depict Pontius Pilate washing his hands, and soldiers imposing the cross on Jesus. Assistant: 墙壁上的画面描绘彼拉多洗手、士兵让耶稣背十字架。 User: Kismet speaks a proto-language with a variety of phonemes, similar to baby's babbling. Assistant: Kismet用各种各样的音素说出初始语言,类似于婴儿的咿呀声。 User: Additionally, a tropical depression briefly existed near Central America. Assistant: 此外,中美洲近海还曾短暂存在热带低气压。 User: Moreover, compiler-based solutions, such as the ODB ORM system for C++, are capable of automatically producing serialization code with few or no modifications to class declarations. Assistant: 此外,基于编译器的解决方案,如用于 C++ 的ODB ORM系统,能够自动产生类别宣告的序列化源码,不必修改或仅少量的修改。 User: They have advantages over techniques of pulling the skin forward, as there are no straps and they are widely and cheaply available. Assistant: 他们拥有把皮肤往前拉的技术的优势,没有肩带,应用广泛且便宜。 User: On 19 January 2015, astronomers at Australia's national science agency (CSIRO) reported that a fast radio burst had been observed for the first time live, by the Parkes Observatory. Assistant: 在2015年1月19日,澳大利亚国家科学机构(联邦科学与工业研究组织,CSIRO)的天文学家在帕克斯电波天文台首度直接观测到FRB。 User: The Badminton Confederation Africa(BCA) (formerly known as Badminton Confederation of Africa ) is the governing body of badminton in Africa. Assistant: 非洲羽毛球联合会(Badminton Confederation of Africa (BCA),前称Africa Badminton Federation)是非洲羽毛球运动管理机构。 User: However his main interest was in the stellar statistics of the Bonner Durchmusterung and Bonn section of the Astronomische Gesellschaft star catalogues, and in the conclusions these led about the structure of the universe. Assistant: 然而,他的主要研究趣是对波恩星表和天文协会波恩部分星体目录的恒星统计,以及所导致的宇宙结构的结论。 User: When Amar took the floor in his own defense he said: “Although I believe in religion, the one thing that I believe in even more is that Mongolia should stand firmly on her feet to become an independent country. Assistant: 阿玛尔在会上发言为自己辩护称: 我的信仰在宗教,但我更相信蒙古应该坚定地成为一个独立的国家。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本! User: Attached to the column were two chains: one rung the open and close of market, while the other was used to chain swindlers and insolvent debtors for public shaming. Assistant: 柱子上有两根链条,一根用来打开和关闭市场,另一根用来捆绑骗子以及公开羞辱破产的债务人。 User: According to Roberts, Seth described himself as an "energy personality essence no longer focused in physical matter," and was independent of Roberts' subconscious. Assistant: 根据罗伯兹的说法,赛斯人格形容自己是“不再聚焦于物质(向度)的能量人格元素”,独立于罗伯兹的潜意识之外。 User: See Promise/A+'s list for more implementations based on the Promise/A+ design. Assistant: 有关基于Promise/A+设计的更多实现,请参阅Promise/A+列表。 User: Specifically, Aristotle refers to the effect of ethos and pathos on an audience since a speaker needs to exhibit these modes of persuasion before that audience. Assistant: 具体而言,亚里士多德提到了精神和悲伤对观众的影响,因为演讲者需要在观众面前展示这些说服模式。 User: Also engaged in the simulation war were about 150 soldiers of the New York Army National Guard's 42nd Infantry Division. Assistant: 同时参加模拟作战演习的有纽约陆军国民警卫队(英语:New York Army National Guard)第42步兵师(英语:42nd Infantry Division (United States))的150名士兵。 User: The song is a cynical observation on life in the American heartland. Assistant: 单曲是对美国乡村生活一个犬儒主义的观察。 User: The viscous resistance is given by the Stokes' law: 6πηr0v where η is the viscosity of the medium, r0 is the radius of the particle and v is the velocity of the particle. Assistant: 粘性阻力由下式(斯托克斯定律)给出:6πηr0 v,其中η是介质的粘度,r0是颗粒的半径,v是粒子的速度。 User: That two planets could occupy the same orbit was an affront to centuries of thinking; even Shakespeare had ridiculed the idea ("Two stars keep not their motion in one sphere"). Assistant: 但两颗行星在同一个轨道上的想法有违数世纪来的行星概念,是不被认同的,连莎士比亚都曾经嘲讽(两颗行星不会在同一个球壳上运动)这种想法。 User: In particular, the steepness and complexity of the response curve is a deciding factor for the filter order and feasibility. Assistant: 尤其是频率响应曲线的陡峭性和复杂性是滤波器阶数和可行性的一个决定性因素。 User: And the Right Pattern". Assistant: 座右铭为“努力向上”。 User: As Britain rose in naval power and settled continental North America and some islands of the West Indies, they became the leading slave traders. Assistant: 当不列颠成为最大的海上霸主,盘踞北美和西印度群岛后,他们成为了最大的奴隶贩子。 User: All wheel steer. Assistant: 全车盗抢险。 User: Derby's ministry did not last long, and in June 1859 Victoria recalled Palmerston to office. Assistant: 德比的政府未能持续太久,1859年维多利亚重新召回帕默斯顿。 User: High-altitude, high-velocity flight testing of Grasshopper v1.1 were planned to be done at Spaceport America. Assistant: 蚱蜢火箭1.1版计划于美国太空港进行高空高速飞行测试。 User: Soon afterward Waite moved to Maumee, Ohio, where he studied law as an apprentice in the office of Samuel L. Young. Assistant: 不久之后,韦特搬到了俄亥俄州的莫梅,在萨缪尔·L·扬的办公室里当学徒。
User: 将这段内容从英文翻译到中文: When she tries to report her findings to the UN and local officials, she receives threats and is "shunned by coworkers and thwarted by higher-ups". Assistant: 当然,翻译后的文本是: 等到她试图向联合国和地方官员报告自己的发现时,她受到了威胁,“同事避而不谈,上级出手阻挠”。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Tom Goldstein argued in an article in SCOTUSblog in 2010, that the popular view of the Supreme Court as sharply divided along ideological lines and each side pushing an agenda at every turn is "in significant part a caricature designed to fit certain preconceptions". Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 汤姆·戈德斯坦2010年在SCOTUS博客发表的一篇文章中提到,大众对最高法院是在意识形态方面进行大幅划分,每一方在每一轮都推动一个议程如漫画旨在“在很大程度上适应某些先入为主的偏见”。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 In Russia, this shotgun can be relatively simply obtained, requiring only a "smoothbore-gun license" (which is relatively easy to obtain, compared to a "rifle license" that requires a five-year period of owning a smoothbore gun and a hunting permit). Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:其余只需要取得一个“滑膛枪牌”就行(霰弹枪在俄罗斯是比较容易获得,而一个“步枪牌”就需要拥有一枝滑膛枪5年和一张狩猎许可证)。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: It left the heights south of the port and several coast roads in the hands of 47th Soviet Army. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 港口南部的高低和几条沿海公路仍然在苏联第47集团军手里。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 The old church was demolished and a new one was built following a Neoclassic design by architect Carlos Amarante. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 老教堂被拆除,新建了一座新古典主义教堂,由建筑师卡洛斯·阿马兰特设计。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The accompanying music video was directed by actress Rashida Jones, and features Bareilles singing intertwined with clips of people dancing in various public places such as a shopping mall, a gym, a library, and a bus stop. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 歌曲的音乐录影带由拉西达·琼斯(英语:Rashida Jones)导演,围绕着芭瑞黎丝在许多公众场合(如百货商店、体育馆、图书馆和公车站)与跳舞的人群交织在一起展开。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Social security organizations, though established by statute and controlled and supervised by the state, are not operated nor directly controlled by the national government. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 社会保障组织,虽然按法规被设立并由国家控制和监管,但不由国家政府运营或直接控制。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: FreeSpeech is language-independent, meaning it uses pictures of objects, actions, and even abstract ideas like the past tense, instead of English words like "I" or "eat". Assistant: 当然,翻译后的文本是 FreeSpeech独立于语言,使用图形来代表物体、动作甚至抽象的概念(比如过去式),这种语言可以代替单词,比如“I”(我)、“eat”(吃)。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Wehrlein then unsuccessfully chased Marcus Ericsson's Sauber, unable to pass for twelfth. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:随后,维尔莱茵始终无法追上马库斯·埃里克森的萨伯,未能取得第12名。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In 2011, cultural artists and performers from India arrived in Israel to participate in a three-week festival commemorating 20 years of diplomatic relations between the two countries. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 于2011年4月至5月,一些著名的印度艺术家到以色列参加了一个为期三周的文化节,纪念印度和以色列建立外交关系20周年。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: In an attempt to quash its work, the Governor called the colonial Assembly to convene on April 5, 1775, but the Second North Carolina Provincial Congress met in a session several hours before the Assembly was set to open and many of the congressional delegates, including Nash, voted to support the work of the Continental and Provincial Congresses. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 马丁召集殖民地议会于1775年4月5日进入议程,以期撤消省议会,但议员们在殖民地议会开幕前几个小时里召开第二届北卡罗莱纳省议会,包括纳什在内的多位代表投票支持大陆会议和省议会。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 The more time required to complete the air drops, the longer each division had to devote forces to defending the drop and landing zones, weakening their offensive power. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 完成空降的时间越长,每个师集中防守空降区域的时间也更长,因而削弱了他们的进攻能力。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In fact, there are only 6 known quark flavors. Assistant: 当然,翻译后的文本是:实际上,已知的夸克味只有6种。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Dividing gives (225,000 piano tunings per year in Chicago) ÷ (1000 piano tunings per year per piano tuner) = 225 piano tuners in Chicago. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:做除法得到 (225,000 架钢琴在芝加哥每年被调整) / ( 1000 架钢琴每年/1调琴师) = 225 个调琴师在芝加哥。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: When Azerbaijan became a part of the Soviet Union in 1920, it was subject to rarely enforced Soviet laws criminalizing the practice of sex between men. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 1920年成为苏联的一部分后,它开始依苏联法律将男男性行为定为刑事犯罪。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 On 1 October 2008, the federal political council of the party voted to dissolve the party and merge it with Civilian Power and Democratic Party of Russia, forming a new liberal-democratic party called Right Cause, which succeeded the SPS as a member of the International Democrat Union. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 2008年10月1日,党的联邦政治委员会投票决议解散党,并与公民力量和俄罗斯民主党合并,形成了一个新的自由党,称为正确事业 ,继承了SPS的国际民主联盟会员资格。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 The Yuan clan's hold on China's north was thus broken, though they would hold on until their final destruction in 207. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 袁氏对华北的掌控就此崩溃,虽然他们仍在坚持直至207年彻底溃灭。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Tales of Symphonia has spun off two novel series adaptions, four strategy guides, a character book, an official scenario book, and an art book. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 《仙乐传说》有四部改编小说、四册攻略本、一本角色书、一本官方剧情册,以及一本插画册。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The plane was en route from Kunduz Airport to Kabul, when it suddenly disappeared from radars. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 当时该飞机正在执飞由昆都士至喀布尔间的112号航班,飞行途中,突然从雷达上消失。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Nonetheless, this is enough energy to accelerate nova ejecta to velocities as high as several thousand kilometers per second—higher for fast novae than slow ones—with a concurrent rise in luminosity from a few times solar to 50,000–100,000 times solar. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 但是,这已有足够的能量让喷出物的速度高达每秒数千公里 - 快新星的速度比慢新星快,并同时让光度从太阳的数倍增加至50,000至100,000倍。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: By the time that the crusaders were ready supplies were already running out and the fleet retired. Assistant: 当然,翻译后的文本是 这时十字军准备的辎重耗尽,舰队也撤退了。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Thus, confronting them while holding a gun. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 以其如梭之掷,故云梭枪,亦曰飞枪。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Upon divorce, a husband was required to pay back his wife's dowry. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 为其妻家劳作两年,妻家送丰厚嫁妆。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Many see the incident as having strong parallels with a previous case where MP David Amess asked a question in Parliament about a fictitious drug called "Cake". Assistant: 好的,翻译后的文本是 很多人把这次的事件,和之前国会议员David Amess在议会中询问一种名为“Cake(英语:Cake (drug))”的虚构药物作对比。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: She is also a translator and columnist. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 他还是翻译家及专栏作家。 User: 将这句话从英文翻译到中文: During the descent, the party encounters several bosses from the other Final Fantasy games. Assistant: 好的,翻译后的文本是 在降落过程中,他们遇到了几个其他最终幻想游戏中的头目。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Charlie picks her up and quickly drives her there, but she does not make it in time, and is exposed to the sunlight for a couple of seconds. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 查理快速驾车送她回家,但是仍旧没有即使赶到,这使凯蒂在太阳底下暴露了几秒。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:For Windows XP computers to appear on the Network Map, the LLTD Responder must be downloaded and installed. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:Windows XP计算机若想出现在网络地图上,则必须下载并安装LLTD Responder。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Encouraging results have also been reported in human clinical trials. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 某些令人感到激励的研-究已经刊登在人体临床试验报告。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 Data exchange allows data to be shared between different computer programs. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 数据交换允许在不同的计算机程式之间共享数据 。 User: 将这句话从英文翻译到中文:In 1865, Congress passed what would become the Civil Rights Act of 1866, guaranteeing citizenship without regard to race, color, or previous condition of slavery or involuntary servitude. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 1865年,国会通过了一项在后来成为《1866年民权法案(英语:Civil Rights Act of 1866)》的提案,它确保了个人的种族、肤色或之前是否曾作为奴隶及受到强制劳役等因素不会成为其能否获得公民权的先决条件。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: In modern typefaces, lowercase stigma is similar in appearance to final sigma (ς), but the top loop tends to be larger, and extends farther to the right. Assistant: 小写 stigma与希腊字母ς(final sigma)形状相似,但stigma 的顶部开得较大,也延伸得较右。 User: Many accounts from both Serbs and Albanians identified Yugoslav security forces and paramilitaries as the culprits, responsible for systematically emptying towns and villages of their Albanian inhabitants by forcing them to flee. Assistant: 塞族和阿族的众多报告都将矛头指向南斯拉夫安全部队和准军事部队,强迫他们撤离空城镇和阿尔巴尼亚人村庄。 User: This indigenous people lives mostly south of Santiago de Chile. Assistant: 这些原住民几乎都居住在智利圣地亚哥的南方。 User: Worldwide, the largest source of carbon monoxide is natural in origin, due to photochemical reactions in the troposphere that generate about 5×1012 kilograms per year. Assistant: 而一氧化碳最主要的天然来源是由对流层中的光化学反应而产生,每年产生约5 x 1012千克一氧化碳。 User: Its daily cycle of church services began with Vespers, which was often celebrated just after sunset, in the early evening. Assistant: 每日教堂服务周期始于晚课,而这一仪式常在日落之后举行。 User: He took a special interest with those whom he was linked in this way. Assistant: 他极其用功,以至于他身边的人对此不安。 User: The album was released on 6 November 2006 and reached number 6. Assistant: 这张专辑于2006年11月6日推出,达到第六名的成绩。 User: In the Guarani language, an official language of Paraguay, Brazil is called "Pindorama". Assistant: 在巴拉圭官方语言之一的瓜拉尼语中,巴西被称为“Pindorama”,此名称由当地人所取,意为“棕榈之地”。 User: There are 20 hostages left. Assistant: 有20余家旅馆。 User: Both lenders and borrowers may benefit from avoiding foreclosure, which is a costly and lengthy process. Assistant: 贷款人和借款人都可以从避免法拍中获益,然而避免法拍是个昂贵和漫长的过程。 User: From 1751 to 1753, Nicolas Louis de Lacaille cataloged 42 nebulae from the Cape of Good Hope, most of which were previously unknown. Assistant: 从1751-1753年,在好望角编制了有42个星云的目录,其中大多数是以前不知道的。 User: This probably occurred without bloodshed, but through threat of force nonetheless. Assistant: 这可能没有发生流血事件,但仍然存在着以武力相威胁。 User: The doctor explains that this means Annie will live a long, normal and healthy life. Assistant: 理由是因为觉得皮肤漂亮的人平常也是爱干净、过着规则、健康的生活。 User: As a result of a conference of 30 leading secondary and college educators in Florida, the National Education Association appointed a Committee of Ten in 1892 which had authority to organize future meetings and appoint subject matter committees of the major subjects taught in U.S. secondary schools. Assistant: 1892年,在佛罗里达州,一个由30名重要中学与大学中教育工作者的会议中,国家教育协会任命了一个十人组成委员会,该委员会有权订定美国中学教授的主要科目,并招开未来的委员会会议。 User: Battles were fought between Swedish and Danish forces and even pirates over control of the castle in the Middle Ages. Assistant: 中世纪时在瑞典和丹麦军队之间,甚至在海盗之间为夺取城堡的控制权而发生过多次战争。 User: Safran S.A. is a French multinational aircraft engine, rocket engine, aerospace-component and defense company. Assistant: 赛峰集团(法语:Safran S.A.)是一个法国跨国航空器与火箭发动机、航空设备与防务设备制造商。 User: The meeting has become the main platform for social businesses worldwide to foster discussions, actions and collaborations to develop effective solutions to the most pressing problems plaguing the world. Assistant: 这一峰会已成为全世界的社会企业促进讨论、行动和合作的主要平台,为解决世界上最紧迫的问题贡献了一份力量。 User: Abnormally high or low counts may indicate the presence of many forms of disease, and hence blood counts are amongst the most commonly performed blood tests in medicine, as they can provide an overview of a patient's general health status. Assistant: 计数结果的异常增高或降低可能表示存在许多种疾病,可以提供关于病人总体健康状况的概览,因此全血细胞计数属于医学领域中最为常见的血液检验项目之一。 User: Conley finished second in the voting of the Indiana Mr. Basketball award to his teammate Greg Oden, who was the national player of the year. Assistant: 康利在印第安纳州篮球先生(英语:Indiana Mr. Basketball)的评选中得到了第二名,仅次于队友格雷格·欧登,而后者获得了当年的全国最佳球员荣誉。 User: The district's forests and other natural wealth have been adversely affected by an ever-growing population. Assistant: 该区的森林和其它自然资源由于人口增加而日渐减少。 User: Other scripts, such as Arabic and Hebrew, came to be written right-to-left. Assistant: 其它文字,如阿拉伯文字和希伯来语则由右至左书写。 User: Some researchers (Friesen & Swift, 2009) believe that the underpricing of IPOs is less a deliberate act on the part of issuers and/or underwriters, and more the result of an over-reaction on the part of investors (Friesen & Swift, 2009). Assistant: 一些研究人员(弗里森和斯威夫特,2009年)认为首次公募的股票被抑价并不是发行企业或担保人有意为之,更多情况下是投资者们反应过度的结果(弗里森和斯威夫特,2009年)。 User: The length of the wall is 10 kilometres (6.2 mi), width up to 4.5 metres (15 ft). Assistant: 城墙长10公里(6.2英里)、阔4.5米(15英尺)。 User: James was intended to benefit from the major share of his father's encouragement, affection and financial support and was prepared for a career in engineering. Assistant: 作为长子,哥哥詹姆斯接受着父亲的主要关注和资助,并为踏上工程师之事业做准备。 User: Nevertheless, she is happy to enjoy Jerome's intellectual discussions and keeps him hanging on to her affection. Assistant: 然而,和杰罗姆讨论知识时,她很快乐,并让他持续着对她的感情。 User: MGF is an alternate method to finding the transfer function algebraically by labeling each signal, writing down the equation for how that signal depends on other signals, and then solving the multiple equations for the output signal in terms of the input signal. Assistant: MGF是用代数方法标记每个信号,将信号依赖于其他信号的方式写成方程,然后求解多元方程组得出输出信号与输入信号的关系,以求传递函数的方法。 User: The United Nations' Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) mobilised a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team, deploying five members. Assistant: 联合国人道主义事务协调厅调派了一个由五位成员组成的联合国灾害评估与协调工作组。 User: The surplus of the voting would go to the World Childhood Foundation. Assistant: 而怀念日基金会所收到的捐款,将会支持全球女童军的活动。 User: Angie leaves to take care of personal issues, trusting Liz to watch over him. Assistant: 安吉离开电视台去处理一些私人事务,相信丽兹会做好自己的眼线。
User: 将这段内容从英文翻译到中文: For instance, at startup, you can change an app so that it requires authentication using a local passkey. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 例如,在启动时,您可以更改应用程序,以便它需要使用本地密钥进行身份验证。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:China's old dwellings. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 中国古代的府。 User: 将这句话从英文翻译到中文: It and Limburg Süd Station are the only railway stations in Germany that are served exclusively by long-distance trains. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 该站与林堡南站是德国铁路仅提供提供长途列车服务的两座车站。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:The research ship had origins in the early voyages of exploration. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 研究船起缘于探险时代的早期。 User: 将这句话从英文翻译到中文:His Glasgow accent also returns. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 《广韵》步也。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 About 35–50 mg of 248Cm is being produced by this method every year. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 每年通过这种方法产生的248Cm大约有35至50 mg,同位素纯度为97%。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The final issue was published in November 2005. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 结果在2005年11月公布。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:An area of disturbed weather over Central America organized into a tropical storm in the Bay of Campeche on September 23. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 9月23日,中美洲上空的扰动天气区在坎佩切湾组织成热带风暴。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: However, in December 2004, Electronic Arts signed a five-year exclusive agreement with the NFL, meaning only Electronic Arts will be permitted to publish games featuring NFL team and player names. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 然而,于2004年12月,美商艺电与NFL签下一份五年独家协议,意味着只有美商艺电有权能够行有NFL球队和球员名字的游戏。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Mare Desiderii ("Sea of Dreams") was an area of the Moon named after Luna 3 returned the first pictures of the far side. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 梦海(Mare Desiderii)是在月球3号传回月球背面第一张照片之后才命名的月球地区。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: These two axioms in conjunction with the axioms for a residuated semilattice force a* to be the least reflexive transitive element of the semilattice greater or equal to a. Assistant: 当然,翻译后的文本是 着两个公理联合上剩余半格的公理迫使 a* 是大于等于 a 的最小的自反的传递的半格元素。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 On March 9, 2015, Apple released security updates for both iOS 8 and OS X operating systems which fixed this flaw. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 2015年3月9日,苹果发布了iOS 8及OS X操作系统的漏洞补丁。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Centre for Clinical Research. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 临床研究中心。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:Thereafter, further development of PDF (including PDF 2.0) is conducted by ISO's TC 171 SC 2 WG 8 with the participation of Adobe Systems and other subject matter experts. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 亦因为这个缘故,现时PDF的更新版本开发(包括未来的PDF 2.0版本的开发)变成由ISO的TC 171 SC 2 WG 8主导,但Adobe及其他相关项目的专家依然有参与其中。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Both cars needed to equip new front wings and Haas also changed the floor on Grosjean's car. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:两辆车皆须换上新的前鼻翼,哈斯车队也为格罗斯让的车辆更换底盘。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 Acting on an anonymous tip, his lover's husband found the couple at a brothel in Louisville; drawing his pistol, he shot his wife and Archibald Brown, killing them both. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 阿奇博尔德情人的丈夫根据匿名举报在路易斯维尔的一所妓院里找到两人,然后掏出手枪枪杀了自己的妻子和阿奇博尔德·布朗。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: That is, consonant length can distinguish words from one another, for example, badaa 'bad', baddaa 'highland'. Assistant: 好的,翻译后的文本是:长辅音在奥罗莫语中也很重要,也就是说辅音的长度可用来区分词义,例如:badaa“坏”,baddaa“高原”。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Politicians of the opposition criticised the giant campaigning billboard as an instance of a "monstrous cult of personality", calling it "Cuban-style". Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 在野党政治家对这块广告牌作出强烈批评,认为它是“令人恐惧的个人崇拜”的典型例子,并将其形容为“古巴式的”。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 However, all ended up being cancelled for various reasons, such as failing to secure funds, Depp's busy schedule and eventual loss of interest in the project, and Hurt being diagnosed with the cancer that would eventually result in his death. Assistant: 当然,翻译后的文本是:但由于各种原因电影仍处于停产状态,如不能获得资金、戴普因工作档期过忙且对该项目失去兴趣,以及赫特被诊断患有癌症而过世。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Sara Stewart of the New York Post gave the film one out of four stars, saying "This wisp of a plot is just an excuse for James to do his one trick over and over: Bluster, then screw up humiliatingly. Assistant: 当然,翻译后的文本是 《纽约邮报》的莎拉·斯图尔特(Sara Stewart)给本片打出一星评价(满分四星),表示“这个阴谋的鬼火只不过是詹姆斯一遍又一遍地玩把戏的结果:咆哮完,狼狈地重振旗鼓。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Note: In 1995, the event was not held. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 注意:1995年未举行。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: On the evening of 3 June, state-run television warned residents to stay indoors but crowds of people took to the streets, as they had two weeks before, to block the incoming army. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 6月3日晚间,国营电视台陆陆续续警告北京市居民留在室内;但受到前两周成功阻挡军队的激励,大批市民仍然走上街头以阻止部队行进。 User: 将这句话从英文翻译到中文: When features repeat or occur in a meaningful sequence, we are able to identify these patterns because of our feature detection system. Assistant: 好的,翻译后的文本是 当特征重复或以有意义的顺序发生时,由于我们的特征检测系统,我们能够识别这些模式。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Although not much else is known about Gaebaek's life, his actions leading up to his last battle are well known to many Koreans. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 虽然关于阶伯生平所知不多,但他在最后一战中所做的,在许多韩国人中众所周知。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Inventor Alexander Graham Bell sent two assistants to the Altoona shops in 1875 to study the feasibility of installing telephone lines. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 1875年,发明家亚历山大·格拉汉姆·贝尔派遣两个助手至阿尔图纳机车厂,以研究电话线路的安装。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: She was best known for her novels criticizing the low social status of Turkish women and what she saw as the lack of interest of most women in changing their situation. Assistant: 她最知名的小说是抨击土耳其社会女性地位低下以及大多数妇女缺乏改变自己处境的兴趣。 User: The open letter was printed in many large newspapers, including The New York Times, The Washington Post, and Chicago Sun Times, and received "worldwide press attention" according to one journalist. Assistant: 亨德森的公开信刊登于许多大型报纸上,如纽约时报、华盛顿邮报、芝加哥太阳报,并获得“全球媒体的广泛关注”,据一名记者所言 。 User: 1988 was a big year for wildfires in the western United States, with more than 72,000 fires reported during the year, including 300 rated as major. Assistant: 1988年是美国西部山火的高发年,总计报告超过72,000场火,其中300场被定为大火。 User: In 1814 Lord Bute's grandson, John, inherited his title and the castle. Assistant: 1814年约翰的孙子约翰继承他的头衔和城堡。 User: These high-level Chinese officers, famous for their riches, left for exile to Taiwan, which had no extradition treaty with Hong Kong. Assistant: 这批因巨富而闻名的华探长潜逃到与香港没有引渡协议的台湾。 User: As of 2014, the European Union had about 50% of world share of the waste and recycling industries, with over 60,000 companies employing 500,000 persons, with a turnover of €24 billion. Assistant: 2014年,欧盟废品回收工业占据世界的一半,超过60,000家公司和500,000名雇员产生的营业额达240亿欧元。 User: The dark room in the palace where they were placed means that this figure needs to stand out as much as possible. Assistant: 如果宫殿里有比较黑暗的房间,意味着这些灰泥人像需要尽可能的突出。 User: On 31 October, the FSA announced that they had helped form a brigade made up of anti-Assad Palestinians, called Liwa al-Asifa (Storm Brigade), who have been armed to take control of Yarmouk. Assistant: 10月31日,FSA宣称他们获得了一支由反对阿萨德的巴勒斯坦人组成的武装派别的支持,这支部队称暴风旅(Storm Brigade),已经被武装起来以控制难民营。 User: Wayne Elliot Knight (born August 7, 1955) is an American actor, voice artist and comedian. Assistant: 韦恩·奈特(Wayne Elliot Knight,1955年8月7日-)是美国的一位演员、喜剧演员和配音演员。 User: By May of that year, 13 million accounts had been created on the service, and 150 games were for sale on the platform. Assistant: 同年五月,Steam平台上已经有一千三百万个账号被建立,共有150个游戏在Steam上售卖。 User: The most important thing I have done is produce a number of incredibly good students, especially Ph.D. students. Assistant: 我所作最重要的事情是培养了一群非常出色的学生,特别是博士生。 User: Many of the cars created by the presenters, were later displayed at World of Top Gear at the National Motor Museum, Beaulieu after their appearance. Assistant: 在各项挑战中所造出的汽车会在位于比利(Beaulieu)的国家汽车博物馆中的“Top Gear世界”展出。 User: The operating system provides a level of abstraction, which means that interaction with a file from user-space is simply through its filename (instead of its file descriptor). Assistant: 计算机的操作系统提供了一个抽象的层级,这表示牵涉到使用者空间的档案动作只能借由档案名称(而不是实际的档案把柄)。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: His ideas may have been influenced by the Pythagoreans: for they plainly say that when the one had been constructed, whether out of planes or of surface or of seed or of elements which they cannot express, immediately the nearest part of the unlimited began to be drawn in and limited by the limit. Assistant: 他写道: ... 他们(毕达哥拉斯主义者)直说在某物被创建的时候,不论是由平面、表面、种子还是某些他们无法描述的元素而来,最邻近无限定的部分开始被划出,而且被限定所限制。 User: In 2007, Rosenfeld started a blog where he posted a new song every week, known as "Blödsinn am Mittwoch" (English: "Silliness on Wednesday"). Assistant: 2007年,罗森菲尔德创办了一个博客,名为“Blödsinn am Mittwoch”(英语:“Silliness on Wednesday”,中文:“星期三的愚蠢”)。 User: Some organisations combine as "England and Wales", others are separate. Assistant: 某些团体以“英格兰和威尔士”的地域组成,某些则否。 User: The Löwenheim–Skolem theorems tell us that if we restrict ourselves to first-order logic, any axiom system for the reals admits other models, including both models that are smaller than the reals and models that are larger. Assistant: 勒文海姆-斯科伦定理告诉我们若局限于一阶逻辑里来描述,任何实数的公理系统都会允许有其他的模型,有些会小于实数,有些则会大于实数。 User: Due to lengthening of the hull's nose section, the driver's position was lower, with his optics attached to the roof of the hull, unlike in the T-64 and its derivatives. Assistant: 由于车体前端被加长,因此驾驶席被降低,而驾驶所使用的观察视镜则被安装于底盘顶部,这与T-64战车以及后来的衍生型相当不同。 User: Various high-speed routes bring major cities in Germany and in neighboring countries within a few hours away and thus provide an alternative to air travel. Assistant: 而经由各条不同的高速铁路,德国的大多数城市和邻近的周边国家都可以在数小时内抵达,从而得以形成航空运输之外的一种替代出行方式。 User: In February 2014, Marquee Las Vegas announced that Cash Cash will take part in a 2014 residency at their nightclub and dayclub. Assistant: 2014年2月,Marquee Las Vegas宣布Cash Cash将参加他们2014年在夜总会和日间俱乐部的驻唱活动。 User: In the context of the Counter-Reformation, many clerics of the Low Countries had to be educated at the French-speaking University of Douai. Assistant: 为保正统,很多低地国家的神父甚至被送往法国北部,使用法语教学的杜埃大学受训。 User: In June 2012, Google+ was in uproar over a recent Apple injunction against the Galaxy Nexus flagship Android smartphone. Assistant: 2012年6月,Google+因苹果针对Android旗舰型智能手机Galaxy Nexus的禁令,而炒得沸沸扬扬。 User: South Sudan claimed to have shot down a Sudanese MiG-29 warplane on 4 April over Unity state in South Sudan. Assistant: 4月4日,南苏丹声称在犹尼提省上空击落一架苏丹空军的MiG-29战斗机。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: In part because of its age, PGPLOT has several limitations compared to newer packages such as PLplot. Assistant: 一部分是因为此函式库已经有点年纪,PGPLOT相对于较新的套件,如PLplot,有许多的限制。 User: Some LARPs borrow a setting from an established work in another medium (e.g., The Lord of the Rings or the World of Darkness), while others use settings based on the real world or designed specifically for the LARP. Assistant: 一些LARP从另一种媒介(例如“Lord Of Rings”或“World Of Darkness”)的既存作品中借用了一些设定,而另一些则使用基于现实世界或专门为LARP设计的设定。 User: Per team policy, terms of the contracts were not disclosed. Assistant: 根据球队政策,合同细节并没有披露。 User: Earth's Special Forces - Fighting oriented game based on manga/anime Dragon Ball Z with unique three dimensional battle system. Assistant: Earth's Special Forces - 基于漫画/动画《七龙珠》的以战斗为主的游戏,拥有独特的3D战斗系统。 User: When Jade drops her (empty) yearbook, David retrieves it, mentions that they were classmates and agrees to sign it. Assistant: 当时司户韦暠善判(审定文字),司士李亘工书(书法),而彦伯属辞(词章),称“河东三绝”。 User: He died in a Tokyo hospital of pneumonia on April 27, 2017 at the age of 79. Assistant: 他在2017年4月27日因肺炎死于东京医院,享年79岁。 User: However, no stable software exists for hardware H.264 encoding. Assistant: 尽管如此,目前尚无稳定的树莓派软件支持硬件H.264编码功能。 User: Decreased wind shear in August allowed tropical waves to develop into tropical cyclones. Assistant: 到了8月,风切变有所减少,东风波也因此得以发展成热带气旋。 User: China: Democracy Campaigner's Sentence Ends. Assistant: 中国足协随即作出处罚。 User: If V is some topological space, for example a subset of some Rn, real- or complex-valued continuous functions on V form a commutative ring. Assistant: 如果 V 是某个拓扑空间,例如某个 Rn 的子集,V 上实值或复值连续函数形成一个交换环。 User: The backing singer Mirjam Mesak supported Gerli Padar with backing vocals on stage of Eurovision Song Contest 2007. Assistant: Mirjam Mesak曾经跟Gerli Padar共同在2007年欧洲歌唱大赛的舞台上演出。 User: It is therefore possible for the side batting last in a match to lose despite only losing nine (or potentially fewer) wickets. Assistant: 因此,击球方就很可能输掉比赛,尽管他们可能只是输掉了9个(或更少的)三柱门。 User: During World War I, Britain secretly reached an agreement with Italy to transfer to the Italians 94,050 square kilometers of the Jubaland protectorate, which was situated in present-day southwestern Somalia. Assistant: 在第一次世界大战之时,英国与意大利达成了一项秘密协议,同意将它有索马里人居住的保护国朱巴兰(当今的索马里西南部)中的94,050平方公里土地转让给意属索马里兰。 User: Subsequently, Anhalt became a frequent German television commentator for royal events. Assistant: 随后,回到安哈尔特州成为一个频繁德国王室活动电视评论员。 User: Post-modernism continues to exert an influence on composers in the 21st century. Assistant: 后现代主义继续影响着21世纪的作曲家。 User: Later stories would appear in Ribon Original and Ribon magazines. Assistant: 之后在《Ribon》和《Ribon original》杂志上活动。 User: What Travel Writers Say. Assistant: 现为旅游饮食作家。 User: It was also introduced to Hawaiʻi in the late 1950s. Assistant: 它们于1950年代末也有被引入到夏威夷。 User: Since February 2001 there has also been an associated 24-hour/day sports radio station, Radio Marca. Assistant: 自2001年2月起,马卡报开办24小时的体育电台,名为马卡电台(西班牙语:Radio Marca)。 User: According to the remains of bones, can say that two people were buried here. Assistant: 根据报导确认已经有2人死亡,同时还有数人仍然掩埋在残骸底下。 User: The southern K Street runs between the Potomac and Anacostia rivers, crossing the Southwest and Southeast quadrants (as K Street SW and K Street SE, respectively). Assistant: 南 K街介于波托马克河和安那考斯迪亚河之间,穿越西南区和东南区(分别称为K街西南和K街东南)。 User: Via Rail took over in 1978, and in 1990 reduced the Canadian to Toronto–Vancouver service primarily along Canadian National tracks. Assistant: 维亚铁路于1978年接手该项服务,再于1990年将运行区间缩短至多伦多和温哥华之间,大部分路段并改用加拿大国家铁路的路轨。 User: Colonel Dyer later explained to a British inspector: "Some Indians crawl face downwards in front of their gods. Assistant: 戴尔将军随后向一位英国视察员解释说:“一些印度人在他们的神前脸朝大地爬行。 User: Muslims and Christians had lived here from the 16th century. Assistant: 自16世纪以来穆斯林和基督徒在此地和睦生活。 User: On June 5, Aruban police detained Nick John and Abraham Jones, former security guards from the nearby Allegro Hotel (which was then closed for renovation) on suspicion of murder and kidnapping. Assistant: 6月5日,阿鲁巴警方逮捕尼克·约翰(Nick John)和亚伯拉罕·琼斯(Abraham Jones),怀疑两人绑架并杀害了娜塔莉。 User: The first punitive measure proposed against the offending judges was to reduce their salaries to 25 cents per year, but this course was quickly abandoned. Assistant: 他们提出的第一项惩罚性措施就是把法官年薪减少到仅25美分,不过一经提出就很快放弃了。 User: The pouched frog (Assa darlingtoni) has pouches on the sides of its body. Assistant: 由于他中性的面孔,故头上经常戴着马的头骨。 User: The organic chains are cross-linked to give a three-dimensional network having functional ionic groups attached by ether linkages to glucose units of the polysaccharide chains. Assistant: 有机链被交联起来以展示出具有功能离子团的三维网络,这些基团经醚键被连接到多糖链的葡萄糖单元上。 User: Due to the change of the engine, the game was released two years later than planned. Assistant: 更换引擎导致游戏发行比原计划晚两年。 User: Smart TV devices also provide access to user-generated content (either stored on an external hard drive or in cloud storage) and to interactive services and Internet applications, such as YouTube, many using HTTP Live Streaming (also known as HLS) adaptive streaming. Assistant: 智能电视也能访问用户生成的内容(可以存储在外部硬盘或云空间中),并且提供交互式服务和互联网应用,比如YouTube和一些使用流媒体技术的应用。 User: That data can be streamed to a data store where it can be correlated with other informatics data. Assistant: 继而,可以将这些数据送入数据存储之中,并在其中将这些数据与其他的信息学数据关联起来。 User: In the early fifties, the IPR came under a lengthy investigation by the Senate Internal Security Subcommittee. Assistant: 五十年代初期,太平洋国际学会经历了美国参议院国内安全小组委员会(英语:United States Senate Subcommittee on Internal Security)(麦卡兰委员会)漫长的司法调查。 User: He is regarded by Bahá'ís as a lesser Prophet. Assistant: 他经常被称为诗人(Il Vate)或 先知(Il Profeta )。 User: Even if you are hit, you can still fight. Assistant: 即使你受了伤,你还是能够战斗。 User: The BEAR went through nine stages of development. Assistant: 与狼主一同进入九脉峰进行混战。 User: In January 1999, NASA announced a protoplanetary disk around HD 141569. Assistant: 1999年1月,NASA宣布在HD 141569周围发现原行星盘。 User: This led to the Soviet Invasion of Xinjiang and Ma Zhongying's retreat after the Battle of Tutung. Assistant: 这导致了苏联入侵新疆和马仲英在头屯河战役后撤军。 User: The dog must be taught to stay within gun range to avoid flushing a bird outside of shooting distance. Assistant: 狗必须学会呆在指令区域以防激飞不在射击距离内的鸟。 User: At the beginning of December, it was confirmed the Army captured al-Naqqarin and was advancing towards Tiyara. Assistant: 在12月初,据证实政府军夺取了al-Naqqarin镇并向Tiyata推进。 User: It would take 15 years for Head to obtain Botswana citizenship. Assistant: 然而,贝茜需要生活15年才能获得博茨瓦纳公民身份。 User: The upgrade will mean the old experience curve will be replaced by a new one. Assistant: 升级意味着老的经验曲线将被新曲线代替。 User: Robert Hébras is married, has a son and three grandchildren, and lives in Saint-Junien near Oradour. Assistant: 罗伯特·赫布拉斯已婚,有一个儿子和三个孙辈,住在奥拉都尔附近的圣于里安。 User: In 1860 he was appointed to the professorship of higher geometry at the University of Bologna, and in 1866 to that of higher geometry and graphical statics at the higher technical college of Milan. Assistant: 1860年,他受聘为博洛尼亚大学高级几何教授;1866年又在米兰高等技术学院教授高等几何和图解静力学。 User: Public Law 93-380, enacted 21 August 1974, states that it is the policy of the US to encourage educational agencies and institutions to prepare students to use the metric system of measurement with ease and facility as a part of the regular education program. Assistant: 1974年8月21日颁布的第93-380号公共法律规定,美国的政策是鼓励教育机构和机构,作为常规教育方案的一部分使学生做好准备,以轻松和便利地使用公制度量制度。
User: 将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: A full day ride costs 100 leks. Assistant: 全日乘车费为100列克。 User: They also alleged that they were forced to delete the videos of violence from their mobile phone. Assistant: 他们还声称他们被迫删除了手机内有关抗议活动时的暴力视频。 User: "Open Ticket Voting". Assistant: "》门票抽选”。 User: Files encoded with a given quality setting should have the same quality of sound in all versions of the encoder, but newer versions should be able to achieve that quality with a lower bitrate. Assistant: 使用给定质量设置编码的文件应在编码器的所有版本中具有相同的声音质量,但较新版本应能够以较低的比特率实现该质量。 User: While some ports of Firefox OS are hardly different from their original versions, others are heavily modified to fit the device in question. Assistant: 一些Firefox OS的移植几乎与原始版本没有什么不同,其他的则做了大量的修正以适配正在移植的设备。 User: The large-scale destruction prompted the creation of the Seismic Sea Wave Warning System, which became the Pacific Tsunami Warning Center in 1949. Assistant: 地震后在夏威夷成立了地震海啸警报系统(Seismic Sea Wave Warning System),1949年改制成今日的太平洋海啸警报中心。 User: A small number of Vietnamese Americans may also speak Mandarin as a third (or fourth) language in business and other interaction. Assistant: 除了广州话外,也有越南华裔美国人使用潮州话,少数越南华裔美国人也可以在商务和其他活动中使用汉语普通话作为第三(或第四)语言。 User: The two comprising states of the Commonwealth were formally equal, although in reality Poland was a dominant partner in the union. Assistant: 该联邦的两个主体国家在原则上是平等的,而波兰王国是事实上的统治主体。 User: In Lake Wales, 6 inches (150 mm) of precipitation was reported, most of which fell within the period of two hours. Assistant: 威尔士湖测得150毫米雨量,其中大部分都是在两小时内降下。 User: Wood's brother, Ira David Wood IV, is also an actor; she has two other brothers, Dana and Thomas, and a sister named Aden. Assistant: 伍德的哥哥艾拉·大卫·伍德四世(Ira David Wood IV)也是一个演员,她还有一个弟弟达纳。 User: Other lakes used for swimming are Lake Katherine, Lake Audy and Moon Lake. Assistant: 其他适合游泳的湖泊还有凯瑟琳湖、奥迪湖和月亮湖。 User: The system runs from the eastern coast of North America to Japan. Assistant: 该系统从美国东海岸连接到日本。 User: When asked if "Moonlight Shadow" is a reference to John Lennon's murder in a 1995 interview, Oldfield responded: Not really... well, perhaps, when I look back on it, maybe it was. Assistant: 在1995年的一次采访中,当被问及《Moonlight Shadow》是否是指代约翰·列侬谋杀案时,欧菲尔德回应道: 并非如此......当然,当我回顾的时候,也许是吧。 User: Both usages are only regional and may not be understood in areas where a Groschen coin did not exist before 1871. Assistant: 两种用法都只在部分地区使用,在1871年之前不存在格罗申硬币的地区的人是听不懂这种说法的。 User: On 18 November 2011, the presidents of Belarus, Kazakhstan, and Russia signed an agreement setting a target of establishing the Eurasian Economic Union by 2015. Assistant: 2011年11月18日,俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦三国总统签署协议,计划在2015年建立欧亚经济联盟。 User: This season’s opener seems fresh. Assistant: 所以这次的切入点给人感觉还蛮新鲜。 User: Ferry service was also shut down, cutting off transportation for tens of thousands of people. Assistant: 轮渡服务也予关闭,给数万人的交通出行造成不便。 User: However, during the 3rd ceremony held in 1930, only one of those films was cited in each winner's final award, even though each of the acting winners had two films following their names on the ballots. Assistant: 不过,在1930年举行的第3届颁奖典礼上,获奖者虽然是因两部电影获得提名,但最终的获奖作品只列出了一部。 User: The equilibrium temperature is 950 K, but this oscillates due to eccentricity. Assistant: 它的平衡温度是950 K,但会因为它的椭圆形轨道而有变化。 User: Hosts can be cured from Wolbachia infection by antibiotic use. Assistant: 宿主通过抗生素治疗可以从沃尔巴克氏体感染中治愈。 User: Breathing during locomotion has been studied in three species, and they show different patterns. Assistant: 现今已研究了三个物种在运动期间的呼吸,并且显示了它们之间不同的模式。 User: A draft plan of UNESCO was funded by the Government of Italy and sponsors from Japan to prevent further degradation. Assistant: 联合国教科文组织的修复计划草案由意大利政府和日本赞助者资助,以防止遗址进一步恶化。 User: The plane then crashed into a field, killing all passengers and crew. Assistant: 随后,机身坠入丛林中,造成全部乘客和机组人员死亡。 User: IBM favored the term "midrange computer" for their comparable, but more business-oriented, systems. Assistant: IBM更喜欢“中型计算机”这个术语,因为他们的 系统既有可比性,但更面向商业。 User: In Sino-Korean pronunciation, this character is read Hoe. Assistant: 在朝鲜,将这种汉字发音方式称为“释读”。 User: In 1960, BIRPI moved to Geneva, to be closer to the United Nations and other international organizations in that city. Assistant: 1960年,BIRPI从伯尔尼搬到日内瓦,以便与联合国及该城市中的其他国际组织更加邻近。 User: If the weather conditions worsened, the animals could retreat to their watering holes. Assistant: 如果天气情况变糟,动物将被撤离到水潭。 User: In the Super NES version, the Azyma Empire has established headquarters on the dark side of the Moon. Assistant: 在超级任天堂版本中,Azyma帝国已经在月球的背面建立了总部。 User: In 1957, the Purple Mountain Observatory in China discovered a new asteroid, and with Zhang Yuzhe's agreement the new object 1957 UN1 was reassigned the official designation 1125 China in place of the lost 1928 UF. Assistant: 在1957年,紫金山天文台新发现了一颗小行星,并且获得张钰哲的同意,以这颗1957 UN1重新正式命名为(1125) 中华,替代失踪的1928 UF。 User: In this way, social shaping theorists conceive the relationship between technology and society as one of 'mutual shaping'. Assistant: 从这个论点来看,社会形塑的理论学者认为科技与社会的关系视为一种各自的形塑。 User: In 1865 the first technical high school and the first women's high school were opened in Baku. Assistant: 1865年,巴库开设了第一所技术高中和第一所妇女高中。 User: Work on the foundations began in late 1928, and in mid-1929 construction started on the steel frame. Assistant: 地基工程于1928年年末开始,1929年年中开始搭建钢架结构。 User: A strictly non-palindromic number is an integer n that is not palindromic in any positional numeral system with a base b in the range 2 ≤ b ≤ n − 2. Assistant: 严格非回文数(strictly non-palindromic number)是指一整数n在2 ≤ b ≤ n − 2范围内的b进制记数系统中都不是回文数。 User: MacLeod executed a very quick and professional landing in worrying circumstances. Assistant: 麦克劳德在令人担忧的情况以下执行了一个非常快速和专业的降落。 User: The commissioned corps also details a number of officers to the United States Coast Guard. Assistant: 军官团亦有指派一定数目的军官到美国海岸警卫队。 User: In Washington D.C. he also assisted the Acting Secretary of War in preparing war plans. Assistant: 在华盛顿特区期间,他还协助代理战争部长制定战争计划:399。 User: The official English translation of Final Fantasy V began shortly after the release of the Japanese version. Assistant: 《最终幻想V》日版后发行后不久开始官方英文化。 User: On 1 January 1923 Levien acquired a mining right for the area and shortly after formed a syndicate called Guinea Gold (No Liability). Assistant: 1923年1月1日莱维恩收购采矿权,不久后形成了几内亚黄金集团。 User: The two reminisce about the fun times they had in college. Assistant: 两人在大学时代都有参加摔角同好会。 User: All this led to Rickey announcing the signing of Robinson much earlier than he would have liked. Assistant: 这一切都使瑞基决定提早宣布和罗宾森签约之事。 User: Although the Sephardim spoke Ladino (i.e. Spanish or Judeo-Spanish), in India they learned to speak Tamil and Judeo-Malayalam from the Malabar Jews. Assistant: 虽然塞法迪犹太人说拉迪诺语(即西班牙语或犹太-西班牙语),但在印度,他们从Malabar犹太人那里学会了说泰米尔语和Judeo-Malayalam语。 User: The majority of evidence gathered on Centeotl suggests that he is usually portrayed as a young man (although a debate is still ongoing), with yellow body colouration. Assistant: 大部分收集的资料表明 ,森特奥特尔的外貌通常是一个黄皮肤的年轻人(就“年轻人”这一论点目前仍有争议)。 User: Most of the buildings in the old city burned down during a fire in 1764. Assistant: 老城中的大多数建筑在1764年的大火中被毁。 User: On June 8, a tropical wave exited the west coast of Africa, moving quickly westward without development. Assistant: 6月8日,有东风波离开非洲西海岸快速向西移动,在此期间没有出现发展。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: Additional reinforcements over the next two months later increased the number of U.S. troops at Lunga Point to more than 20,000. Assistant: 在之后两个月,其它的增援令美军在伦加点的数量增加至20,000人以上。 User: But omitted, and the voyage of their life is bound in shallows and miseries. Assistant: 人生一世,但当畏敬于人,若不善加己,直为受之。 User: According to the 2011 census, the three most spoken first languages are Zulu (22.7%), Xhosa (16.0%), and Afrikaans (13.5%). Assistant: 根据2011年人口普查,南非人四种最常说的第一语言分别是祖鲁语(22.7%)、科萨语(16.0%)、南非语(13.5%)以及英语(9.6%)。 User: Tokyo – Several devastating raids. Assistant: 东京大轰炸 - 数次大空袭。 User: Leaders of the Freedom Movement of Iran were compelled to make and publicly broadcast apologies for supporting the Front's appeal. Assistant: 伊朗自由运动的领导人被迫在公众广播上为支持民族阵线而道歉。 User: This "red company" was one of the last to be demobilized, a process which occurred in January 1919. Assistant: 在1919年1月发生的一个镇压过程中,这个“红色连队”是最后一个被遣散的。 User: The depot code was ST. Assistant: PassNet的符号是ST。 User: The DIP switches set a different radio frequency for each transmitter/receiver pair, so that multiple units can be installed in different rooms of the same house, or different units of the same apartment building, without unintentionally controlling each other. Assistant: 遥控器上面会有DIP开关可以针对不同发送器/接收器设定不同的射频,因此可在同一间房屋内的不同房间各自使用遥控器,而不会出现未预期的互相干扰情形。 User: He planned an 83-day shooting schedule, maintaining the required pace by doing more camera set-ups per day than usual. Assistant: 他安排了一个为期83天的拍摄计划,为了达成这一目标,平均每天要进行比通常情况下更多的镜头调整。 User: The Walt Disney Studios is an American film studio, one of the four major businesses of The Walt Disney Company and the main component of its Studio Entertainment segment. Assistant: 华特迪士尼影业集团(The Walt Disney Studios)是美国的一家电影公司,同时也是华特迪士尼公司四大事业群之一。 User: Edinburgh Trams is a tramway in Edinburgh, Scotland, operated by Transport for Edinburgh. Assistant: 爱丁堡路面电车(Edinburgh Trams)是苏格兰城市爱丁堡的路面电车系统,由爱丁堡交通局运营。 User: One of the shells struck the bridge on Prince of Wales, though it did not explode and instead exited the other side, killing everyone in the ship's command centre, save Captain John Leach, the ship's commanding officer, and one other. Assistant: 其中一枚炮弹射入了威尔士亲王号的舰桥,但她没有爆炸而是从另一侧穿出,造成除舰长约翰·利奇(英语:John Leach (Royal Navy officer))上校和一位信号兵外,舰只指挥中心的其他人全部丧命。 User: In contrast, formations with open magnetic field lines are called coronal holes, and these are darker and are a source of the fast solar wind. Assistant: 与此相反的,磁场线形成开放的区域称为冕洞,这些区域较为黑暗,并且是快速太阳风的一个来源。 User: If fresh, the vent will be close and dark. Assistant: 阳气下藏地中,阴气闭固而成冬。 User: Conversions were scheduled to be completed by the end of 2008. Assistant: 预计2008年底完成改装。 User: Kernel mode-setting is more flexible and allows displaying of an error in the case of a fatal error in the kernel, even when using a user-space display server. Assistant: 在内核空间实现显示模式设定(英语:Kernel Mode Setting,即KMS)会更加灵活,而且这也可以让内核在出现致命错误时,即使正使用用户空间的显示服务器,也能在屏幕上输出错误信息。 User: While many newspaper editorials and opinion columns were critical of the performance in the Cathedral, very few thought a two-year prison sentence was an appropriate punishment, arguing that the action should have been treated as a public order crime and punished by a fine or community service. Assistant: 虽然许多报纸的社论和评论专栏都批评在大教堂的表演,但很少有认为2年徒刑的判决是适当的惩罚,而应该被视为一个公众秩序罪处以罚款或社区服务。 User: The Ubiquity installer allows installing to the hard disk from within the Live CD environment without the need for restarting the computer prior to installation. Assistant: Ubiquity installer允许安装到硬盘内部的Live CD环境,而无需重新启动电脑安装。 User: Some of these rules are ancient, and could perhaps be considered etymological; some are based in part on subtle, and not necessarily universal, distinctions in pronunciation; and some are basically arbitrary. Assistant: 其中一些语法规则是从古代沿用下来的,可以视作词源规则的一部分;一些来源于发音上细微但并不是必然通用的差异;有些规则几乎是随便定下来却一直通行的。
User: 请将这段内容从英文翻译到中文:The Dragon immediately tries to corrupt and take her over, but she fights back, driving the Dragon away. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:龙曾试图腐败并把她带走,但她反击并驱走了龙。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Montana Power Company built the second dam, PPL Corporation purchased it in 1997 and sold it to NorthWestern Corporation in 2014. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 第二大坝为蒙大拿电力公司建造,宾州电力(PPL)公司在1997年买下并在2014年卖给西北公司。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 Hallucinations are different from illusions, or perceptual distortions which are the misperception of external stimuli. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 它们与认知扭曲不同,认知扭曲是指对外界刺激的错误理解。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 To use FMO theory, the reaction should be considered as two separate ideas: (1) whether or not the reaction is allowed, and (2) which mechanism the reaction proceeds though. Assistant: 当然,翻译后的文本是:要运用前线轨道理论,这反应要从两个方面考虑:(1)反应是否可以进行,(2)反应通过何种机理进行。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Roger Corman was a major producer of these films in both decades. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在这20年期间,罗杰·柯曼(Roger Corman)是这些电影的主要制作人。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The congress elected the 14th Central Committee. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 这次会议同时选举产生第14届中央委员会。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文:When the producer or content creator demands high-fidelity sound effects, the sound editor usually must augment his available library with new sound effects recorded in the field. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:当制作人或内容制作者需要高保真的音效时,声音编辑通常必须用实地录制的新音效来增强她现有的库。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: In 2009, following the parliamentary expenses scandal, a temporary 'Reform of the House of Commons' select committee, the Wright Committee, was established to consider issues of House of Commons reform. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:2009年,在议会开支丑闻(英语:Parliamentary expenses scandal)之后,成立了一个临时的改革下议院专责委员会,莱特委员会(英语:Wright Committee),以审议下议院改革的问题。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Also in September, Obama appeared in a 30-second television ad for Specter, praising him for his support of the President's economic recovery initiatives. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 奥巴马于9月出现在时长30秒的电视广告中,称赞斯佩克特对总统经济复苏举措的支持。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:In the chancel is a 15th-century statue of Saint Nicholas holding three golden spheres, symbolizing the money donated, in his legend, to save three girls from prostitution. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 圣坛有一个15世纪的圣尼古拉雕像手拿三个金球,象征着传说中捐赠的金钱,拯救三个女孩免于卖淫。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 By threatening to initiate a prolonged conventional conflict in retaliation for a nuclear strike, Beijing employed an asymmetric deterrence strategy intended to convince Moscow that the costs of an attack would outweigh the benefits. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 透过威胁发动持久传统纷争以报复核打击,北京动用了非对称威慑策略使莫斯科相信攻击的代价远超利益。 User: 将这句话从英文翻译到中文:The Eritrean government denied that he has been tortured, but did not allow anyone to visit him. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 厄立特里亚政府否认他受到酷刑,但不允许任何人探视他。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Liz is seeking closure after breaking up with her boyfriend Floyd during the summer and a chance encounter with Seinfeld gives her the advice she needs, so she calls Floyd only for another woman to pick up the phone. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 丽兹在夏季时和远在克利夫兰的男友弗洛伊德分手了,她打算给这段恋情一个了结,遇到宋飞时两人短暂交谈,对方给了她正需要的建议,于是她鼓起勇气给弗洛伊德打电话,只是没想到接电话的却是另外一个女人。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: A second major outbreak of Ebola occurred in Kikwit in 1995; it affected 315, killing 254. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 1995年,埃博拉疫情第二次在基奎特爆发,315人受影响,254人死亡。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 Libertarian Party May 26–30, 2016: Libertarian National Convention was held in Orlando, Florida. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 2016年5月26日至30日:自由意志党全国大会于佛罗里达州奥兰多举行。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Jessica and Robin still see each other for who they are. Assistant: 当然,翻译后的文本是 当罗斯和瑞秋为此争吵时,他们发现彼此仍然爱着对方。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Each company covers one Province. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 每份涵盖一家公交公司的一个区域。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Today, there are about fifteen old titles from the collection that are updated every year according to the current cultural and scientific research. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 如今,每年大概有15种书目会根据当前的文化和科学研究对内容进行更新,新版书目的设计也作了很多改变。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The Galileo flyby of Ida found that some S-types, particularly the Koronis family, could be the source of these meteorites. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 伽利略号掠过艾女星后发现,某些S-型小行星,特别是鸦女星族,可能是这些陨石的源头。 User: 将这句话从英文翻译到中文: (For if the theories should be different, then one of them should contain theorems not contained by the other theory. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: (如果理论是不同的,则其中一个理论应当包含不能被另一个理论所包含的定理。 User: 将这句话从英文翻译到中文 AFM can also probe the mechanical nature of lipid bilayers. Assistant: 好的,翻译后的文本是 AFM还可以探测脂双层膜的机械性质。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The government wanted to move migrants to official accommodation made from converted shipping containers, but most refused, fearing they would be forced to claim asylum in France rather than Britain. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 政府希望将移民迁往由集装箱改装的官方住所,但大多数人拒绝搬离,他们担心将被迫在法国避难,而不能前往英国避难。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:De Grasse encouraged Washington to move south so they could launch a joint operation. Assistant: 当然,翻译后的文本是:德·葛拉瑟鼓励华盛顿到南方寻找发动联合攻击的新目标。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Pleione is known to be a speckle binary, although its orbital parameters have yet to be fully established. Assistant: 当然,翻译后的文本是:目前已知昴宿增十二是一个联星系统,但其轨道参数目前仍然没有被完全确定。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: Squadron exercises in the Baltic followed from 11 to 22 May. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:分舰队演习随后于5月11日至22日在波罗的海进行。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: For the occasion, two aircraft were painted in special livery. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:此外途易飞也有两架飞机被漆上赫伯罗特游轮的特别涂装。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Schur also points out that the setting (shot in San Marino, California's Huntington Gardens) already had the feeling of a pastiche of different cultures, stating that the neighborhoods will feature people who are part of nondenominational and interdenominational backgrounds that interact with each other regardless of religion. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 舒尔亦表示该故事背景(摄于加利福尼亚州帕萨迪纳的汉庭顿花园)已有不同文化大杂烩的感觉,说明来世将展现出各自不同背景的人们将不分宗教互相交流。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: In the view of the ALF, to fail to recognize this is an example of speciesism—the ascription of different values to beings on the basis of their species membership alone, which they argue is as ethically flawed as racism or sexism. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 在ALF看来,若不承认这个就是物种歧视——只因物种的原因而认为它们具有不同价值——他们主张这与种族主义或性别歧视有同样的伦理缺陷。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 Greenwald places the incident in the context of what he calls "the Obama administration's unprecedented war on whistle-blowers". Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 格林沃尔德将这一事件置于他称之为“奥巴马政府对举报人的前所未有的战争”的背景下。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:In 2016, Söderling announced that a comeback to professional tennis is still possible, as he said a few years earlier that he plans to play a very, very long career. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 2016年,索德灵宣布,仍然有可能重返职业网球,正如他几年前说的,他打算打一个很长的职业生涯。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Regular tetrahedra cannot tessellate space by themselves, although this result seems likely enough that Aristotle claimed it was possible. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 正四面体是不能独立密铺三维欧氏空间的,尽管它看上去可能以至于亚里士多德声称它的确是可能的。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 Because zenith cameras are usually designed as non-tracking and non-scanning instruments, exposure times are kept short, at the order of few 0.1 s, yielding rather circular star images. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 因为天顶摄影机通常不跟踪或扫描,所以设计的曝光时间都很短,通常都在0.1秒的等级,以使星星保持圆点像。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容。 User: Similar keying applies to M.2 modules that utilize provided USB 3.0 connectivity. Assistant: 类似的卡口适用于提供USB 3.0连通性的M.2模块。 User: Construction on the north lobby began in February 2017. Assistant: 北大堂的建筑工程在2017年2月开工。 User: Scieneer Common Lisp is a new commercial implementation forked from CMUCL with a first release in 2002. Assistant: Scieneer Common Lisp是一个新的实作商业化产品,由CMUCL于2002年首次发布。 User: Pakistani news media later reported that Walsh had been placed on Pakistan's official "blacklist" and had been declared "persona non grata". Assistant: 巴基斯坦的新闻媒体随后报道称,沃尔什登上了巴基斯坦官方的“黑名单”,并被声明为“不受欢迎的人”。 User: J – Judgment preferred to perception: ENFJs tend to plan their activities and make decisions early. Assistant: ENFJ倾向于计划他们的活动,并早早地作出决定。 User: Designed by Santiago Calatrava and Félix Candela, the project began the first stages of construction in July 1996, and was inaugurated April 16, 1998 with the opening of L'Hemisfèric. Assistant: 艺术科学城是由巴伦西亚的设计师圣地亚哥·卡拉特拉瓦(Santiago Calatrava)所设计的,并且在1996年7月开始动工,与完成了的“城市”正式成立在1998年4月16日,以L'Hemisfèric天文馆开幕。 User: If this happens to all industries however, everyone would be worse off than if they had been subject to the rigours of market competition. Assistant: 如果这发生在所有产业,每个人会遭遇比他们所受到的市场竞争(英语:market competition)的严酷性更糟糕的结果。 User: Many forms of public humiliation also offered local entertainment in the past. Assistant: 在以前,还有许多当众羞辱行为也在一定程度上为公众提供了一些娱乐。 User: After the fall of Poland and then France in 1940, the remaining Poles that had fought in both campaigns retreated with the British Army to the United Kingdom. Assistant: 在1940年波兰和法国沦陷之后,在这两次战役中战斗的剩余波兰军队都与英国军队一起撤退到了英国。 User: Traditional grammars treat "that" as a relative pronoun, but not all contemporary grammars do: e.g. the Cambridge Grammar of the English Language (pp. 1056–7) makes a case for treating "that" as a subordinator instead of a relative pronoun; and the British National Corpus treats "that" as a subordinating conjunction even when it introduces relative clauses. Assistant: 传统语法将that视为一关系代名词,但并非所有的现代语法家都持同样的看法,像剑桥英语语法(Cambridge Grammar of the English Language)就将that给视为一从句词(subordinator)而非关系代名词(pp. 1056–7);而英国国家语料库(British National Corpus)则将that视为一子句连接词,即使在其做为关系子句开头时亦然。 User: The second memorial, unveiled in 2005 and located by the escalator at door three is entitled Innocent Victims, a bronze statue of the two dancing on a beach beneath the wings of an albatross, a bird said to symbolise the "Holy Spirit". Assistant: 第二座纪念碑在2005年完成,摆设在第三道门旁带有埃及风格的手扶梯旁,为一铜雕像,称做“无辜的受害者”(Innocent Victims),描绘两人在沙滩漫舞的情景,天空还有一群信天翁相伴,而信天翁代表的就是“圣灵”(Holy Spirit)。 User: A referendum on the political status of Puerto Rico was held in Puerto Rico on November 6, 2012. Assistant: 波多黎各政治地位公投于2012年11月6日在波多黎各举行。 User: Chambers, a Texas businessman and Confederate veteran, was likewise nominated on the initial vote. Assistant: 钱伯斯是德克萨斯州商人,也是邦联退伍军人,他同样在首轮投票中就赢得提名。 User: The country singer Jimmie Rodgers was also an influence. Assistant: 乡村歌手吉米·罗杰斯(Jimmie Rodgers) 也是影响了他的人之一。 User: After returning to Stockholm in 1730, he published his book Das Nord- und Ostliche Theil von Europa und Asia (North and Eastern Parts of Europe and Asia) with the results of his studies. Assistant: 1730年,获释回到斯德哥尔摩后,史托兰伯将他这段时间的所学,出版成书,名为《欧洲与亚洲的北方与东方部分》(瑞典语:Das Nord-und Ostliche Theil von Europa und Asia)。 User: The dreamer may, therefore, be asked to imagine being an object in the dream and to describe it, in order to bring into awareness the characteristics of the object that correspond with the dreamer's personality. Assistant: 所以,做梦者被要求想象自己是梦中的物体,然后描述它,以便了解该物体的特质和做梦者的人格如何关联。 User: No 1 Poultry is an office and retail building in London. Assistant: 家禽街1号是一座后现代风格的办公和零售建筑。 User: The Passage Pommeraye is a small shopping mall in central Nantes, France, named after its property developer, Louis Pommeraye. Assistant: 波默海耶廊街(Passage Pommeraye)位于法国南特市中心,得名于其开发商路易·波默海耶。 User: They remained in service for many decades after the Korean War; some may still be in service at the present time. Assistant: 这些机车在朝鲜战争结束后使用了数十年时间,有一些机车至今仍在运用状态。 User: Default occurs when the debtor has not met its legal obligations according to the debt contract, e.g.- it has not made a scheduled payment, or has violated a covenant in the debt contract. Assistant: 违约,指债务人不能满足他在债务合同的法律义务,例如没有作出付款安排,或违反了债务合同内的条件。 User: Some doctors have also expressed concern that babies may accidentally be left to sleep face down, a position which increases the risk of sudden infant death syndrome. Assistant: 有些医生也对可能会让婴儿在脸朝下的姿势睡着表示关注,此姿势会增加婴儿猝死症的风险。 User: These shorts contain a memorable opening theme, in which Tom first replaces the MGM lion, then is trapped inside the "O" of his name. Assistant: 这些短剧有一个特色的开头,其中汤姆的喵声首次取代了米高梅狮子的怒吼,但随后他被困在了他名字的“O”里面。 User: Do reported in January 2018 that he lost contact with Bandi, but that there was no evidence that Bandi is in danger. Assistant: 但是在2018年1月,都希仑表示和潘迪失去了联络,但目前没有证据显示潘迪有人身安全疑虑。 User: He often read from the library full of confiscated books to which he had access. Assistant: 他常常在他能进入的满是被查抄书籍的图书馆读书。 User: Goldsworthy Lowes Dickinson, a British political scientist, coined the term "League of Nations" in 1914 and drafted a scheme for its organisation. Assistant: 1914年,英国政治学家戈兹沃西·洛斯·迪金森(英语:Goldsworthy Lowes Dickinson)创造了“国际联盟”这个术语并为之起草了一个方案。 User: The following events will be held in the various classifications. Assistant: 以下各分类中项目可能有重复。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: Most of these directories exist in all Unix-like operating systems and are generally used in much the same way; however, the descriptions here are those used specifically for the FHS, and are not considered authoritative for platforms other than Linux. Assistant: 这些目录中的绝大多数都在所有的UNIX操作系统中存在,并且一般都以大致类似的方法使用;然而,这里的描述是针对于FHS的,并未考虑除了Linux平台以外的权威性。 User: When Frodo asks what happened to her Aragorn replies, "she died". Assistant: 佛罗多又问有什么事发生在她身上,亚拉冈则说“她死了”。 User: The crisis threatened the continued existence of the Kontinental Hockey League, and several teams missed or delayed payments to their players. Assistant: 金融危机同时威胁了大陆冰球联盟的存在,多支球队推迟或无法支付其球员的薪金。 User: Van Voorst states that Toledot Yeshu is a medieval document set without a fixed form which is "most unlikely" to have reliable information about Jesus. Assistant: Van Voorst说,Toledot Yeshu是中世纪的文献集,没有固定的形式,它“最不可能”有关于耶稣的可靠信息。 User: In 1988 that museum opened in two classical villas on the Untermainkai, across the Main from the Schaumainkai. Assistant: 1988年,博物馆在两座古典主义别墅内成立,在绍美因凯的美因河对岸的 Untermainkai。 User: Among the issues that the Mint Bureau had to face in 1933 and 1934 was the calling-in of most gold coins. Assistant: 1933至1934年间,铸币局被迫面对大部分金币的回收问题。 User: The rising tensions in anticipation of the protest spurred hopes that Moscow would react by announcing constructive reforms to address the demands of the Baltic people. Assistant: 随着局势日益紧张,有人期望莫斯科会应波罗的海人民的意愿而推行改革。 User: The limestone quarry is now disused but can be seen. Assistant: 该月台现今已废弃,不过仍然可以看得见。 User: It also occurs in carbonatites. Assistant: 此外,也可出现在碳烯中。 User: Yan said the government was prepared to hold immediate dialogue with student representatives, but that the Tiananmen welcoming ceremony for Gorbachev would be cancelled whether the students withdraw or not—in effect removing the bargaining power the students thought they possessed. Assistant: 阎明复说表示政府已经准备与学生代表展开直接对话,但前提是学生必须先撤离天安门广场以举办戈尔巴乔夫访问中国的欢迎仪式,这使学生领袖们之间陷入分歧。 User: 1960 – Independence of Somalia. Assistant: 1960年:英属索马里独立。 User: The beaches near the Ala Wai Canal, including beaches in the Waikīkī and Ala Moana districts were closed temporarily due to health concerns. Assistant: 导致了阿拉威运河的海滩,包括 威基基和阿拉莫阿地区的因健康问题而暂时关闭。 User: The 135th Street station opened on September 10, 1932. Assistant: 135街车站于1932年9月10日启用。 User: ‹ The template Infobox NRHP is being considered for merging. › Logan Circle, also known as Logan Square, is an open-space park in Center City Philadelphia's northwest quadrant and one of the five original planned squares laid out on the city grid. Assistant: 洛根圆环(Logan Circle),又名洛根广场(Logan Square),位于费城市中心西北部,为该市原规划的五个广场之一。
User: 将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: The newer versions of Sass also introduced a CSS-like syntax called SCSS (Sassy CSS). Assistant: 不过新版本的Sass同样将CSS式语法引入了其中,命名为SCSS(Sassy CSS)。 User: Later, in 1974, assassination researchers Alan J. Weberman and Michael Canfield compared photographs of the men to people they believed to be suspects involved in a conspiracy and said that two of the men were Watergate burglars E. Howard Hunt and Frank Sturgis. Assistant: 1974年Alan J. Weberman和Michael Canfield研究认为其中两个是水门事件著名人物E. Howard Hunt和Frank Sturgis。 User: Furthermore, Oslo shares several important functions with Akershus county. Assistant: 此外,奥斯陆郡与阿克斯胡斯郡具有一些共同的职能。 User: This also includes the particular point and excluded point topologies as special cases. Assistant: 这还包括特定点和排斥点拓扑作为特殊情况。 User: It is also possible to combine the electric displacement field D with the magnetic field B to get the Minkowski form of the Poynting vector, or use D and H to construct yet another version. Assistant: 甚至可以把电位移矢量 D 和磁感应强度 B 结合起来得到的坡印廷矢量的闵可夫斯基形式,或使用 D 与 H 构成另一种形式。 User: Numbers are recorded for cities occupied by the Bolsheviks: In Kharkov there were between 2,000 and 3,000 executions in February–June 1919, and another 1,000–2,000 when the town was taken again in December of that year; in Rostov-on-Don, approximately 1,000 in January 1920; in Odessa, 2,200 in May–August 1919, then 1,500–3,000 between February 1920 and February 1921; in Kiev, at least 3,000 in February–August 1919; in Ekaterinodar, at least 3,000 between August 1920 and February 1921; In Armavir, a small town in Kuban, between 2,000 and 3,000 in August–October 1920. Assistant: 随着内战的进行,大量的囚犯、嫌疑犯和人质被以他们属于“有产阶级”处死,而且这样的数字在布尔什维克占领的城市有记录: 在哈尔科夫1919年2-6月有2,000到3,000之间的人被处决,还有其他1,000–2,000在那年12月这个城镇再次被夺取;在顿河畔罗斯托夫,1920年1月大约有1,000人;在敖德萨,1919年5到8月间有2,200人,然后1920年2月到1921年2月间有1,500–3,000人之间;在基辅,1919年2–8月有至少3,000人;在叶卡捷琳娜达尔,1920年8月和1921年2月之间至少有3,000人;在库班小镇阿尔马维尔,1920年8–10月有2,000到3,000人之间。 User: The majority of respondents who supported same-sex marriage said they did so because marriage was a personal choice (67.5%), 13.6% said sexual orientation was determined by nature and 12% said it would help end discrimination. Assistant: 支持同性婚姻的大多数受访者表示他们这样做是因为婚姻是个人选择(67.5%),13.6%的人认为性取向是由自然决定的,12%的人表示这有助于结束歧视。 User: These included Thomas Massari, who founded the Seth-Hermes Foundation and said he had channeled Seth as early as 1972, and Jean Loomis, director of the Aquarian Center in Connecticut and others to date. Assistant: 这些作者有创立赛斯-荷米斯基金会(Seth-Hermes Foundation)的汤玛斯·马萨里(Thomas Massari),他说他早在1972年即与赛斯通灵,另一位灵媒作者琴·卢米斯(Jean Loomis),她是康乃狄克州宝瓶座中心(Aquarian Center)的主任。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: Grothendieck also suggested that the converse might hold: in other words, if a locally Noetherian scheme X is reduced and quasi excellent, then it is possible to resolve its singularities. Assistant: 格罗滕迪克猜测其逆为真,换言之:如果一个局部诺特概形 X {\displaystyle X} 是拟优且既约的,则可以消解奇点。 User: As it moved away from the coast, an eye began to form. Assistant: 并且在其远离海岸的过程中还有一个风眼开始形成。 User: However, the orbit of this planet is eccentric, at around 0.198, unusually high for hot Neptunes. Assistant: 不过该行星的轨道离心率为0.198,对于热木星来说显得过高。 User: In a 1965 letter to his son Michael, Tolkien recalled the influence of the man whom he always called "Father Francis": "He was an upper-class Welsh-Spaniard Tory, and seemed to some just a pottering old gossip. Assistant: 在1965年给儿子迈克尔的一封信中,托尔金回忆监护人给他的影响:“摩根是一位威尔士-西班牙裔的保守党人,对一些人而言他似乎是闲混的爱说长道短的老头。 User: Another example is the south side of the boulevard just east of the Rue des Ciseaux, which extends the current Rue Gozlin, formerly Rue Sainte-Marguerite. Assistant: 另一个例证是该大道Ciseaux路以东的南侧,which extends 今 Gozlin路,前圣玛格丽特路。 User: There are many ways to measure death anxiety and fear. Assistant: 有很多方法可以衡量死亡焦虑和恐惧。 User: It was first described in 1840 from the Harz Mountains, Lower Saxony, Germany and in 1845 for occurrences in the Cobalt and Thunder Bay districts of Ontario, Canada. Assistant: 它在1840年德国Lower Saxony的Harz Mountains被第一次描述,以及在1845年发现在钴与加拿大安大略省的Thunder Bay districts形成。 User: Jenkins and Hudson therefore continue as two independent projects, each claiming the other is the fork. Assistant: Jenkins和Hudson之后继续作为两个独立的项目,均声称对方是自己的复刻。 User: The Arena was finally opened in 2015, in time for the 2015 AFF Futsal Championship. Assistant: 最终体育馆于2015年启用,赶在2015年AFF五人制足球锦标赛之前。 User: Some reviewers began warning parents of the growing number of games in this genre, due to the violent themes intended for mature audiences. Assistant: 有些评论家开始向家长警告称流派中针对成年观众的暴力主题越来越多。 User: Prince Richard was created Duke of York in May 1474 and made a Knight of the Garter the following year. Assistant: 1474年5月,理查王子被封为约克公爵,次年获封嘉德骑士。 User: Such a system can be man-made, such as a solar energy collector, or natural, such as the Earth's atmosphere. Assistant: 这样一个系统可以是人造的,比如太阳能收集器;或者是天然的,比如地球的大气层。 User: Akinpelu Obisesan. Assistant: 习琼佩以迎祥。 User: The speed rating (800) is not the maximum clock speed, but twice that (because of the doubled data rate). Assistant: 速度等级(800)不是最大时钟速度,而是它的两倍(1600,因为数据速率是加倍的)。 User: Provisions of the Child Pornography Prevention Act of 1996 that banned virtual child pornography were struck down in Ashcroft v. Free Speech Coalition, 535 U.S. 234 (2002). Assistant: 《1996年儿童色情预防法(英语:Child Pornography Prevention Act of 1996)》中有关“禁止虚拟儿童色情”的条款在2002年的阿什克罗夫特诉言论自由联盟案(英语:Ashcroft v. Free Speech Coalition)(535 U.S. 234 (2002))中被取消。 User: 29.95 Km2 sea airport used, 23.99 km2 land area, 4 runways, 3 terminal building and corresponding supporting auxiliary area. Assistant: 机场用海面积29.95平方公里,陆域形成面积为23.99平方公里,工程区域内规划有4条跑道,3座航站楼以及相应的配套辅助区。 User: Unlike the post of President of the European Commission, the appointment of the President of the European Council does not have to reflect the composition of the European Parliament. Assistant: 跟欧盟委员会主席不同,委任欧洲理事会主席跟欧洲议会的组成结构本身无关。 User: Rowling made Harry an orphan from the early drafts of her first book. Assistant: 罗琳在第一部小说的早期草稿中把哈利设定为孤儿。 User: Robert Rossen (March 16, 1908 – February 18, 1966) was an American screenwriter, film director, and producer whose film career spanned almost three decades. Assistant: 罗伯特·罗森(英语:Robert Rossen,1908年3月16日-1966年2月18日),美国编剧、电影导演和制片人,其电影生涯横跨了将近三十年。 User: More than 100,000 people attended Sands' funeral in Belfast. Assistant: 有100,000人参加了桑兹的葬礼。 User: Crayfish plague first arrived in Europe in Italy in 1859, either with imported crayfish from North America, or in ballast water. Assistant: 1859年龙虾瘟疫真菌首次出现在欧洲的意大利,当时的寄主可能是进口自北美的一些龙虾, 也可能是来自压舱水。 User: The results reported the frame dragging effect (caused by Earth's rotation) added up to 37 milliarcseconds with an error of about 19 percent. Assistant: 报告称因地球自转而引起拖拽效应一共有37毫弧秒,误差约为19%。 User: From 1940 he became editor and columnist for the magazine U.S. Week. Assistant: 从1940年起,他成为《美国周刊》(U.S. Week)杂志的编辑和专栏作家。 User: It has Hausdorff dimension 2, and comes arbitrarily close to every point in a rectangle. Assistant: 它的豪斯多夫维数为2,能任意接近矩形中的每一点。 User: Some responded to these reports by attacking Muslims and people of Arab descent. Assistant: 这些报道也导致一些穆斯林和阿拉伯裔受到攻击。 User: 8 April 1960: ANC is declared banned in the wake of the State of Emergency declared after the Sharpeville massacre. Assistant: 1960年4月8日:在沙佩维尔大屠杀之后宣布紧急状态后,非国大被宣布禁止。 User: Simple physical comedy such as slapstick is entertaining to a broad range of people of all ages. Assistant: 简单的动作喜剧,如闹剧,对各年龄段多数都是娱乐。 User: In 1904, he published their results in the form of the "butterfly" diagram. Assistant: 1904年,他发表了他们的共同研究成果,以所谓的“蝴蝶图”表示。 User: Even during cut scenes, the character generally speaks sparingly. Assistant: 即使在剧情画面中,该角一般也很少说话。 User: The House Judiciary Committee opened impeachment hearings against the President on May 9, 1974, which were televised on the major TV networks. Assistant: 众议院司法委员会于1974年5月9日开始举行弹劾总统的听证会,这次听证会也通过各大电视台直播。 User: Lessons, the agency said, will inform approvals in other areas. Assistant: 该机构指出,从中获得的经验教训将给其他领域的审批工作带来启发。 User: One of the best sources is Winston Churchill who wrote the story about his ancestor who was the Duke of Marlborough and he covers the female triangle and the relationship between Anne, Sarah and Abigail in his four-part biography. Assistant: 其中一个最好的资源是温斯顿·丘吉尔,他写了四部传记,当中提及到关于其祖先马尔堡公爵的故事,那些故事也涵盖了女性三角恋的故事,以及安妮,莎拉与阿比盖伊之间的关系。 User: The lease on the property is for 99 years. Assistant: 目前,该地租借期为99年。 User: In 1890 Kuroda moved from Paris to the village of Grez-sur-Loing, an artists' colony which had been formed by painters from the United States and from northern Europe. Assistant: 1890年,黑田清辉从巴黎搬到Grez-sur-Loing,这里是美国和欧洲北部艺术家的聚居地。 User: Early in 2015, authorities in Johnson County charged Li with first-degree murder and obtained an arrest warrant. Assistant: 于是2015年年初,爱荷华州约翰逊县官方指控李向南犯有一级谋杀罪并发出逮捕令。 User: After she died, Macefield willed her house to the new building's construction superintendent, Barry Martin, in gratitude for his friendship and caretaker role. Assistant: 梅斯菲尔德临终前,将她的老宅遗赠给了五层商业大楼的施工监理巴里·马丁,以此感谢他在施工期间对她的陪伴和照顾中所表现出的友谊。 User: On March 13, 1948, Jacobson went to the White House, and at that meeting persuaded Truman to meet with the leader of the Zionist movement, Dr. Chaim Weizmann. Assistant: 1948年3月13日,雅各布森前往白宫成功说服杜鲁门总统接见锡安主义运动的领袖哈伊姆·魏茨曼博士。 User: A collection of bitexts is called a bitext database or a bilingual corpus, and can be consulted with a search tool. Assistant: 双语文本的集合被称为双语文本数据库 或双语语料库 ,可以用搜索工具执行查询操作。 User: For call setup and control (and other administrative purposes), it is possible to use a separate dedicated signalling channel from the end node to the network. Assistant: 对于呼叫建立和控制(以及其他相关用途),它使用一个单独的信号通道从终端节点连接到网络。 User: In 2001, as part of a cultural revival movement, Moriori people began attempts to revive the language, and compiled a database of Moriori words. Assistant: 作为莫里奥里人文化复兴运动的一部分,2001年起莫里奥里人开始尝试恢复这门语言,并编写了一个莫里奥里语的单词数据库。 User: Late in the period the political adventure goes sour, while the linguistic sophistication reaches a new height, and novelists turn more to a reflection on their own writing, a fiction on fiction or metafiction, while characters and story lines show the corrosive power of a postmodern society, where all is equally available and insignificant. Assistant: 文学爆炸晚期政治冒险不再受欢迎,这时语言上的精致化达到了一个新的高度,小说家们进一步反思他们自己的创作,小说中的小说或曰超小说这时大行其道,在这类小说中人物和情节都显示出后现代社会的腐蚀性力量,万事万物都一样成为可能的但也是无关紧要的。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: No. 2, at the junction with the rue de la Chaussée-d'Antin, was the site of the former Hotel de Montmorency, then Théâtre du Vaudeville 1869, later Paramount Opéra movies in 1927 and Gaumont Opéra since 2007. Assistant: 2号:在Chaussée-d'Antin街路口,过去是蒙莫朗西酒店(hôtel de Montmorency)、杂耍剧场(Théâtre du Vaudeville,1869年),1927年改为派拉蒙电影院。 User: Despite the initial popularity of the fare-reduction bill, the newspapers praised Cleveland's veto. Assistant: 虽然法案一开始很得民心,但报纸还是赞扬了克利夫兰的否决。 User: Since VB defines default attributes and actions for the components, a programmer can develop a simple program without writing much code. Assistant: 因为默认的属性和方法已经有一部分定义在了组件内,所以程序员不用写多少代码就可以完成一个简单的程序。 User: The New Jerusalem Monastery was re-established as a religious community only in the 1990s. Assistant: 直到1990年代新耶路撒冷修道院才重新恢复宗教用途。 User: Hong Kong: Hong Kong Tuberculosis, Chest and Heart Diseases Association, 2008. Assistant: 香港:香港防痨心脏及胸病协会,2008年。 User: Wyoming Senator Francis E. Warren complained that the Mint had needed legislation to adjust coin designs in the past and it would be simpler if officials would ensure that coins would stack before releasing them into circulation. Assistant: 怀俄明州参议员弗朗西斯·沃伦觉得铸币局过去就曾要求国会立法调整硬币设计,为什么不能在发售前先测试这些硬币能不能叠起来呢。 User: On October 15, 1853, Walker set out with 45 men to conquer the Mexican territories of Baja California Territory and Sonora State. Assistant: 1853年10月15日,沃克携45名壮士一同出发去征服位于下加利福尼亚(加利福尼亚半岛)和索诺拉的墨西哥领土。 User: Some Commonwealth governments, such as Singapore and Tanzania, have opted not to receive consular assistance from the United Kingdom. Assistant: 新加坡和坦桑尼亚虽为英联邦国家,但其政府选择不寻求英国的领事协助。 User: To celebrate the 40th anniversary of Earth Day 2010, the square featured "EcoSculpt 2010", an exhibit of sustainable art. Assistant: 为庆祝世界地球日40周年,2010年,广场上举行了可持续艺术展览“EcoSculpt 2010”。 User: Several modern methods probe the topmost 1–10 nm of surfaces exposed to vacuum. Assistant: 几种现代方法探测暴露于真空的最上面1-10nm的表面。 User: The following year, the company Comptoir des Textiles Artificiels (CTA) bought the Thaon firm's interest in Cellophane and established Brandenberger in a new company, La Cellophane SA. Assistant: 1913年,一家叫做Comptoir des Textiles Artificiels的公司买下了属于Thaon的玻璃纸,并将勃兰登堡安置到新公司La Cellophane SA中。 User: It was hit by a devastating earthquake in 1169, which caused an estimated death toll of about 15,000 people in the city of Catania alone. Assistant: 卡塔尼亚省在1169年遭受了毁灭性的地震,估计卡塔尼亚城的死亡人数约为15,000人。 User: The design staff had decided that four twin turrets would provide the best solution to distribution of the main battery, as it would provide equal firepower forward and aft, as well as simplify fire control. Assistant: 经研究决定,四座双联装炮塔可为主炮的分配提供最佳的解决方案,因为它可在前部和后部提供均等火力,并简化火力控制。 User: It hired former NASA astronaut Ken Bowersox to oversee the department as a vice president of the company. Assistant: NASA前宇航员肯·鲍尔索克斯受雇成为公司副总裁之一以监管这一部门。 User: Father John returns to the red-light district and speaks to a prostitute named Miriam (Greta Oglesby), who suggests a powerful pimp named James St. Clair (Ansa Akyea) might know about the woman. Assistant: 神父约翰再次来到红灯区,他从一位名叫米利安(Miriam,葛丽泰·奥格尔斯比饰)的妓女处得知,詹姆斯·圣克莱尔是个很有势力的皮条客,可能知道神父要找的女人是谁。 User: Information about what subtitle formats the players understand. Assistant: 人工智能版的地图能让玩家了解游戏要素。 User: The task of the metallurgist is to achieve balance between material properties such as cost, weight, strength, toughness, hardness, corrosion, fatigue resistance, and performance in temperature extremes. Assistant: 冶金学的目的就是达成材料的许多性质之间的平衡,例如成本、重量、拉伸强度、硬度、韧性、抗蚀性、抗疲劳的特性、及在高低温下的特性等。 User: This should be compared with the corresponding one million symbols/second single-carrier modulation case mentioned in the example, where the equalization of 125 microseconds time-spreading using a FIR filter would require, in a naive implementation, 125 multiplications per symbol (i.e., 125 million multiplications per second). Assistant: 这应该与此例中提到的相应的100万符号/秒单载波调变情况进行比较,其中使用FIR滤波器进行125微秒时间扩张的等化在初始实现中需要每个符号125次乘法(也就是每秒1.25亿次乘法)。 User: As well, they may be used as an amendment to full-spectrum lighting during the reproductive stage. Assistant: 同样,它们可以用作生殖阶段中全光谱照明的修正。 User: Furthermore, routers and internet service providers might apply different traffic shaping policies to different protocols. Assistant: 此外,路由器和互联网服务供应商(ISP)可能对不同的协议采用不同的流量整形(英语:Traffic shaping)策略。 User: She was also influenced by Professor Guenther Fruhtrunk, a constructivist painter as well as by the religious philosopher Aloys Goergen, the president of the Academy. Assistant: 除此之外,她还受到了包括构成主义画家Guenther Fruhtrunk教授,以及学院主席、宗教哲学家Aloys Goergen的影响。 User: Farthing was appointed as a consultant gynaecologist at St Mary's Hospital in 1997, where he also became an honorary Senior Lecturer at Imperial College, London. Assistant: 法丁于1997年获任为圣玛丽医院妇科顾问,此外,他也成为伦敦帝国学院的资深名誉讲师。 User: Lydia's parents, James and Marilyn, are horrified by their daughter's death. Assistant: 莉迪亚的父母,詹姆斯和玛丽琳对于女儿的死感到震惊。 User: REDengine is portable across 32- and 64-bit software platforms and runs under Microsoft Windows. Assistant: REDengine是可移植的32位和64位软件平台,并在Microsoft Windows下运行。 User: The team departed the U.S. from Naval Air Station Oceana on April 26 in a C-17 aircraft, refueled on the ground at Ramstein Air Base in Germany, landed at Bagram Air Base, then moved to Jalalabad on April 27. Assistant: 其中在4月26日,突袭部队成员搭乘C-17运输机自欧西安纳海军航空站(Naval Air Station Oceana)离开美国,中途于位在德国的拉姆施泰因空军基地停泊后便巴直接飞抵格拉姆空军基地,之后则于4月27日抵达贾拉拉巴德进行准备。 User: PostScript (PS) is a page description language in the electronic publishing and desktop publishing business. Assistant: PostScript(PS)是主要用于电子产业和桌面出版领域的一种页面描述语言和编程语言。 User: The earthquake was also felt in neighboring Xinjiang in China, India, Afghanistan, Pakistan and Kyrgyzstan. Assistant: 此次地震也在邻近的中国新疆、印度、阿富汗、巴基斯坦和吉尔吉斯有感。 User: In 1988, Boeing 767s joined the fleet, and the airline launched service to Frankfurt, Istanbul, Damascus, Dar es Salaam, Fujairah and Nairobi, and resumed service to Shiraz and Baghdad. Assistant: 1988年,波音767加入机队,开展了法兰克福、伊斯坦布尔、大马士革、达累斯萨拉姆、富吉拉、内罗毕航点,同时恢复巴格达及设拉子的服务。 User: During prom night in 2001 a tornado hit the town. Assistant: 2001年圣诞节前夜,一场暴风雪袭击了纽约州。 User: The Soviets extended their influence by sending at least 60 Kurds to Soviet Azerbaijan for additional military training. Assistant: 为了扩大自己在当地的控制力,苏联选派了至少60名库尔德族民兵送往苏联控制的阿塞拜疆地区接受专业军事训练。 User: Around this time large-scale revolts took place in several parts of the eastern Mediterranean, and attempts to overthrow existing kingdoms were made as a result of economic and political instability by surrounding people, who were already plagued with famine and hardship. Assistant: 这一时期在地中海东部的一些地方发生了大规模的反抗,周围生活艰难的人们由于政治和经济的不稳定,企图推翻现有的国家。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: The Zopfli algorithm has also been integrated into other PNG compression optimization tools like advpng from the AdvanceCOMP utility suite. Assistant: Zopfli算法也已被集成到其他PNG压缩优化工具,例如AdvanceCOMP(英语:AdvanceCOMP)工具套件中的advpng。 User: The western region—Paraguay Occidental—with two percent of the Paraguayan population, produces nearly 65% of the country's milk and meat. Assistant: 巴拉圭的西部地区虽然只有全国人口的2%,但是出产全国65%的奶和肉。 User: In Batman: the Brave and the Bold, Batman and Catwoman marry in an alternate future and she is the mother of Damian. Assistant: 在《蝙蝠侠:英勇与无畏》中,蝙蝠侠和猫女在另一个未来成婚,她也成了达米安的母亲。 User: Five other government and hospital employees received some form of punishment. Assistant: 另有五名政府官员和医院员工受到不同程度的惩罚。 User: The metallicity of these old stars is low at −2.3 < < −1.7, which means that the percentage of their mass that consists of "heavy metals" is no more than 1/80 of the corresponding percentage in the Sun. Assistant: 这些古老恒星的金属量低于−2.3 < < −1.7,这意味着其质量中由"重金属"所占的比率,不超过太阳相对应百分比的1/80。 User: Most cruise lines diverted their ships away from the Western Caribbean in anticipation of Hurricane Dean's passage, though by August 27 all were back on schedule, except those with damaged ports in Belize and the Yucatán. Assistant: 大部分邮轮公司都将船只改道远离加勒比西部,避开飓风的路线,但到了8月27日,除因受损而停靠在伯利兹和尤卡坦半岛的以外,其他所有游船都恢复原有航线。 User: In his book Economic Calculations and Forms of Ownership (Calcul économique et formes de proprieté), Bettelheim re-thinks the problems of transition to socialism, while criticizing the supposition that nationalization and state ownership of the means of production was already "socialist"—it is not the legal form of property, but true socialization of the web of production, which characterizes such a transition ; the crucial problem in socialist planning is the replacement of the form of "value" with the development of a method of measurement which takes into account the social utility of production. Assistant: 在他的著作《经济计算和所有权形式》(Calcul économique et formes de proprieté),贝特兰重新思考了社会主义过渡的问题,他批评了认为国有化和生产资料国有制已经是“社会主义”的见解——不是所有权的“法律”形式,而是生产网络的“真正社会化”,表现了过渡时期的特征;社会主义计划的关键问题是,随着一种将生产的社会效用纳入考虑的测量方法的发展,产生“价值”形式的替代。 User: The truth is the immigration officers barely looked at us and we were processed out in the regular way. Assistant: 事实是安全检查官员粗略看了我们一下,我们便正常地离开了。 User: The western fringes of the storm caused flash flooding in northeastern Oman, killing four people. Assistant: 风暴的西面雨带导致阿曼东北部洪水泛滥(英语:Flash flood),造成四人死亡。 User: He criticised the party for not preventing inequality from widening and argued that New Labour's ambition to win elections had moved the party towards the right. Assistant: 他批评党未能遏制不平等的扩大,并认为新工党赢得选举的意图已经使党向右转。 User: And many holy days, based on saints days, were not removed from the calendar until the late 18th century due to strong resistance from the population. Assistant: 而部分基于圣人历的节日于18世纪才因强烈反对而撤销。 User: He was primarily a backup. Assistant: 主要是支援后方。 User: Can turn into hundreds of feathers to escape attacks. Assistant: 能放出无数的针来展开攻击。 User: It has 18 senior staff, which includes eight holding Cornell faculty appointments. Assistant: 具有18名高级职员,其中8名由康乃尔大学教授担任。 User: If the two batsmen are not similar, tactical considerations may affect their play. Assistant: 如果两个击球手不相似,比赛战术的考虑可能影响他们的比赛。 User: The MGP-87 is an updated version of the MGP-79A, developed in 1987. Assistant: MGP-87是MGP-79A的升级版本,在1987年开始生产。 User: Crono and Lucca, with the help of Frog, restore history to normal by recovering the kidnapped queen. Assistant: 克罗诺和露卡在卡艾尔的帮助下救出了被绑架的王妃,从而让历史恢复正常。 User: The tgtd can configure the backing storage of a LUN to be any block device (disk, partition, etc.). Assistant: tgtd可以配置任意块设备为LUN后备存储(磁盘,分区等)。 User: A timely deployment of forces and the formation of a coalition deterred Iraq from invading Saudi Arabia, and the command began to focus on the liberation of Kuwait. Assistant: 及时部署和组建联盟,阻止伊拉克入侵沙特阿拉伯,该命令开始侧重于解放科威特。 User: 4 Pics 1 Word is a word puzzle game created by LOTUM GmbH, available for free on Android and iOS. Assistant: 4图1字(英语:4 Pics 1 Word)是一种由LOTUM GmbH开发于Android和iOS免费的文字游戏(英语:Word game)。 User: Experiments of Costin and Wimbush (1961) showed that the tree canopies of non-cloud forests intercept and evaporate 20 percent more of the precipitation than cloud forests, which means a loss to the land component of the hydrological cycle. Assistant: 科斯廷和威姆布什(Costin and Wimbush,1961)的实验表明,非云雾森林的蒸发量要比云雾森林高20%,这意味着其会损失更多的水分。 User: The museum will remain open during the construction work. Assistant: 博物馆自建成起一直免费开放。 User: Ashe used to be Deputy Director for Policy of the United States Fish and Wildlife Service (USFWS). Assistant: 阿什以前曾任美国鱼类及野生动管理局的政策副主任。 User: His family was Jewish, and his grandparents immigrated to the US from Russia and Austria and spoke Yiddish, Hebrew, and German. Assistant: 艾伦的家族是阿什肯纳兹犹太人,祖父母是俄罗斯和奥地利移民,说意第绪语、希伯来语和德语。 User: Based on orbital computations and luminosity before the 2007 outburst, the comet's nucleus was estimated at 3.4 km. Assistant: 以2007年爆发之前的轨道和光度为基础,它的直径估计约是3.4公里。 User: Studies in rats show that 27% of the uptake of BBP occurs via this route. Assistant: 大鼠研究表明,BBP摄取的27%通过此途径发生。 User: Ima responded that "not everyone can have a bayou". Assistant: 关口说他“一滴都喝不了”。 User: In 1966, he returned to the University of Tokyo, where he founded a theoretical physics research group and served in some administrative positions. Assistant: 1966年,西岛返回日本,在东京大学建立理论物理研究组,并担任一些领导职务。 User: This minimization is similar to the closed-world assumption that what is not known to be true is false. Assistant: 这种最小化类似于把不知道为真的假定为假的封闭世界假定。 User: Tesla applied for US patents in October and November 1887 and was granted some of these patents in May 1888. Assistant: 特斯拉在1887年11月申请了美国专利,部分专利在1888年5月获准。 User: Money; 6. Assistant: 票价:$6。 User: The rankings focus on the presidential achievements, leadership qualities, failures and faults. Assistant: 排名关注总统成就、领导能力、失误和错误。 User: The church, dedicated to Saint Bartholomew, had an east window depicting the twelve apostles. Assistant: 教会致力于圣巴塞洛缪,有一个描绘十二使徒的东窗。 User: Tehran relies heavily on private cars, buses, motorcycles, and taxis, and is one of the most car-dependent cities in the world. Assistant: 德黑兰相当倚赖私家车、巴士、摩托车和的士,她是世界上最倚赖汽车的城市之一。 User: Toki Pona has five root words for colours: pimeja (black), walo (white), loje (red), jelo (yellow), and laso (blue). Assistant: 道本语仅有五个表示颜色的基本单词,它们分别为:pimeja(黑)、walo(白)、loje(红)、jelo(黄)和laso(蓝)。 User: He also serves on the Traffic and Parking Committee. Assistant: 除此之外他也是住房和交通小组委员会的成员。 User: In January 1961, Gordy agreed to sign them on the condition they change their name. Assistant: 1961年1月,戈迪终于同意签下这些女孩,但条件是她们必须改掉组合的名字。 User: In addition to the A and B connections, the EIA standard also specifies a third interconnection point called SC, which is the common signal reference ground. Assistant: 除了A和B两个端子外,EIA标准还有提到第三个端子,称为SC,是信号的参考点。 User: Kluger began his work with Time magazine in 1996 specializing in science coverage. Assistant: 克鲁格于1996年开始他的工作与“时代杂志”专门研究科学新闻报道。 User: The most common case is that the source code and the original development tools are not available for the software. Assistant: 最常见的情况是没有软件的源代码和原开发工具。 User: In May 1960, the MNC party or Mouvement National Congolais, led by Patrice Lumumba, won the parliamentary elections, and Lumumba was appointed Prime Minister. Assistant: 1960年,由帕特里斯·卢蒙巴领导的刚果民族运动党(MNC)赢得了议会选举,卢蒙巴被任命为总理。 User: The party was even wiped off the map in Budapest. Assistant: 党部也从布达佩斯地图消失了。 User: Brinton observed that in the spoken languages of many Native Americans, certain sounds regularly alternated. Assistant: 布林顿观察到,在许多美国土著的口语中,某些语音规律地交替。 User: According to its proponents, the emergentist coalion model incorporates constraints/principles, but argues for the development and change in these principles over time, while simultaneously taking into consideration social aspects of word learning alongside other cues, such as salience. Assistant: 据生成联合模型的支持者表示,此模型涵盖了限制和原则,并提出这些原则和字汇学习发展会随着时间而改变,并同时也考量到社会层面以及其它线索,例如突出性。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: Although Jessie J was first identified as a soul singer, she primarily records songs of R&B and pop music with hip hop influences. Assistant: 虽然洁西·J最初被认定为灵魂乐歌手,但她主要用嘻哈音乐来录制R&B和流行音乐歌曲。 User: In November 2005, the government published a consultation document reviewing the powers of the GLA, making proposals for additional powers, including waste management, planning, housing, and learning and skills. Assistant: 2005年11月,英国政府开始一项就扩充大伦敦政府权力的咨询,建议增加的权力包括处理废物处理、城市规划、房屋、技能培训等事务。 User: In part, Eastern Christians continue to celebrate Saturday as Sabbath because of its role in the history of salvation: it was on a Saturday that Jesus "rested" in the cave tomb after the Passion. Assistant: 在某种程度上,东方基督徒继续把星期六作为安息日来庆祝,因为它在救赎的历史中扮演着重要的角色: 正是在星期六,耶稣在受难之后"休息"在洞穴坟墓中。 User: 3And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. Assistant: 有一天君臣三人又去夏姬家中,灵公向两位臣子说:“征舒长得很像你们啊。 User: In 2016, the United Nations (UN) Human Development Index (HDI) ranked the DRC as the 176th least-developed country out of 188 countries with an HDI of 0.435. Assistant: 2016年,联合国人类发展指数(HDI)将刚果民主共和国列为188个国家中第176,属最不发达国家,人类发展指数为0.435。 User: These services facilitate the transaction and redistribution of unwanted, yet perfectly usable, materials and equipment from one entity to another. Assistant: 这些服务可以方便将那些不必要但完好可用的材料和设备,从一个实体交易到另一个手上。 User: The gross value added annual growth has been around 4%. Assistant: 总增加值的年增长率曾在4%左右。 User: Two days later, the Schutztruppe (Protection Force) celebrated their 25th anniversary in the colony; the deputy commander of the Schutztruppe presented Looff with a model of the cruiser Schwalbe, which had been the longest serving warship with the unit. Assistant: 两天后,德属东非保护部队(德语:Schutztruppe für Deutsch-Ostafrika)在殖民地庆祝了他们的25周年纪念日;保护部队副司令向洛夫展示了一个燕号巡洋舰(英语:SMS Schwalbe (1887))的模型,这艘巡洋舰是在该部队服役时间最长的军舰。 User: The Grand Tour was said to reinforce the old preconceptions and prejudices about national characteristics, as Jean Gailhard's Compleat Gentleman (1678) observes: "French courteous. Assistant: 壮游据说增强了关于国民性格的成见,如同让·盖查德在《熟练的绅士》(1678年)评价的:“法国人彬彬有礼。 User: Twins are possible, but rare. Assistant: 有时有可能会有孪生,但很稀有。 User: 1983 January: Two letters authored by Warren and Marshall, respectively, are sent to The Lancet describing their results. Assistant: 1983 1月:两份分别由沃伦和马歇尔署名的研究快讯送至学术期刊《刺胳针》,当中描述了他们的研究成果。 User: The system creates a workforce of people virtually enslaved to their creditors, and constitutes one of the primary causes for women entering the sex trade. Assistant: 该系统创造了一个被债权人奴役的劳动力,是孟加拉妇女进入性交易的主要原因之一。 User: Meyler never left. Assistant: 禅修从来没有离开我。 User: They have the capability to speak like humans. Assistant: 它们还可以像人类一样说话。 User: Due to the apparent rarity of the species no type specimen was collected, instead feathers from the mist net, photographs, recordings and notes were used as the holotype. Assistant: 因为此物种非常稀有,所有没有制作模式标本,而是将雾网中收集到的羽毛以及照片、鸣叫声的录音和记录作为完模标本。 User: The new millennium saw a number of independently published RPGs for the PC, as well as a number of CRPGs developed in Europe and points farther east, which led some to call Eastern Europe a hotbed of RPG development in recent years. Assistant: 新的千禧年出现了一些独立发行的PC角色扮演游戏,以及西欧和更远的东欧开发的一些电脑角色扮演游戏,这使得一些人称近年来东欧成为角色扮演游戏发展的温床。 User: Bans are usually in England and South Wales, rarely in Scotland because of the damper climate. Assistant: 用水限制通常在英格兰及南威尔士地区实施,而影响气候较湿的苏格兰的情况则十分罕见。 User: Exact couples are usually depicted as triangles. Assistant: 正合偶通常以三角形表示。 User: The largest sector, Cava Chelomdzhinskogo (624,456 hectares), is in the southwest corner of Magadan. Assistant: 保护区最大的区域是卡瓦里·姆达斯科戈(Cava Chelomdzhinskogo)地块(624,456公顷),位于马加丹的西南角。 User: Recently however larger corporations have been entering the market. Assistant: 长久以来,此两公司已占用最大市场占有率。 User: The Bulgarian nation rejoiced. Assistant: 波兰一派欣欣向荣。 User: Analysts also believe that their daughters Leyla and Arzu are also being prepared as their father's or their mother's successors. Assistant: 分析人士还认为,他们的女儿Leyla(英语:Leyla Aliyeva)和Arzu也正在准备作为他们的父亲或母亲的继承人。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: Theoretically, in a typical dark sky, the dark adapted human eye would see the about 5,600 stars brighter than +6m while in perfect dark sky conditions about 45,000 stars brighter than +8m might be visible. Assistant: 若在典型的夜空下,若已适应黑暗的肉眼可以看到星等较+6m亮的星,约5,600颗,若是完全黑暗的夜空,可以看到45,000颗星等较+8m亮的星星。 User: The character was Harry and everyone saw Harry as Harry. Assistant: 人员复数,全员统称为哈里。 User: Francis decides to come to the apartment. Assistant: 邀请夏希参观归宅部。 User: Internal implication between two terms is another term of the same kind. Assistant: 在两个项之间内在的实质条件是同类的另一个项。 User: The United Nations Convention (UNC) says that about six million Sahelian citizens would have to give up the desertified zones of sub-Saharan Africa for North Africa and Europe between 1997 and 2020. Assistant: 联合国大会称在1997-2020年间有600万萨赫勒公民将离开荒芜的撒哈拉以南地区前往北非或欧洲。 User: By the time children reach the age of three, many will have acquired a firm sense of themselves as male or female, a gender identity that remains throughout life. Assistant: 许多小孩子长到三岁的时候,就已经有认定自己属于男性或女性的自我意识了,且这一性别认同将会伴随其终身。 User: As a side effect, both theories also all but required that antimatter be affected by this fifth force in a way similar to anti-gravity, dictating repulsion away from mass. Assistant: 不止这两个理论,所有的理论都需要“第五种力”通过类似于反重力的方式对反物质产生影响,因为跟质量太不搭,而附带怪异感。 User: Players will be forced to retire after the end of the third, fifth, or seventh season. Assistant: 玩家将被迫在第三赛季、第五赛季或第七赛季结束后退役。 User: The stairway was made probably by ancient Greek colonists, however, rather than by Phoenicians. Assistant: 但是,石阶可能为古希腊殖民者所建,而非所建。 User: Maillard deputized a number of women as group leaders and gave a loose sense of order to the proceedings as he led the crowd out of the city in the driving rain. Assistant: 马亚尔代表妇女团队的领导,对行进队伍下达了一个宽松有秩序的命令,引导群众在雨中走出城市。 User: Castle Donington College, which celebrated its 50th anniversary on 10 September 2007, takes students from ages 11-16. Assistant: 多宁顿城堡学院于2007年9月10日庆祝成立50周年,它接收11-16岁的学生。 User: The stone he saw had no symbols on it. Assistant: 就我们所见,他身上没有任何标志。 User: Deng, however, did not improve relations with the Soviet Union. Assistant: 但是邓小平并没有寻求与苏联的和解。 User: There were also many myths about Manco Cápac and his coming to power. Assistant: 此外,还有很多有关曼科·卡帕克和他登上王位的神话。 User: The Oaks also was the Washington residence of U.S. Senator and Vice President John C. Calhoun (1782–1850) between 1822 and 1829. Assistant: 庄园后来成为参议员及副总统约翰·卡尔霍恩(John C. Calhoun, 1782-1850)在华盛顿的寓所。 User: On 22 March, Knoke successfully downed the B-17 Flying Fortress Liberty Bell, of the 91st Bombardment Group, with a 250 kg bomb, intercepting its return flight after attacking Wilhelmshaven. Assistant: 3月22日,海因茨·诺克使用一枚250kg炸弹成功击落第91轰炸机大队的一架 B-17飞行堡垒“Liberty Bell”号,这架飞机在攻击威廉港后返航途中被击落。 User: The ground is made up of five stands—opposite the eponymous Kenilworth Stand is the Oak Road End, and to the left is the Main Stand, which is flanked to its right by the David Preece Stand. Assistant: 球场由5座看台组成:在“克尼尔沃思路看台”(Kenilworth Stand)对面是“橡树路看台”(Oak Road End),其左方是“主看台”(Main Stand),右侧是“大卫‧普里斯看台”(David Preece Stand),两者对面是一列行政厢房。 User: Electors must be New Zealand citizens, resident for at least three months, and candidates must be electors and resident for 12 months. Assistant: 选民必须有新西兰国籍,在纽埃至少居住3个月,候选人至少在国内居住12个月。 User: Lt. Schoen never called but meets her at the gardens. Assistant: 常与莉欧妮塔不和,但支持在队内被忽略的蓓蒂卡。 User: This was done progressively from 1971 until 1979, when the whole street became a pedestrian mall. Assistant: 改造工程从1971年到1979年逐步完成,此后整条街变为步行街。 User: The movie argues that this manipulation is responsible for a 96% devaluation of American currency, since it was made possible to increasingly sever the link with gold backing by the Federal Reserve Act of 1913. Assistant: 依据影片的说法,这种操弄行为要替96%的美元贬值负起责任,因为它持续恶化了自从1913年联邦储蓄法以来美元与真实黄金之间的价值差异。 User: Ebbesmeyer founded the nonprofit Beachcombers' and Oceanographers' International Association in 1996 for which he writes and publishes the magazine Beachcombers' Alert. Assistant: 1996年,埃贝斯迈尔建立了非营利组织“海滩拾荒情报网”(Beachcombers' and Oceanographers' International Association),并出版刊物《海滩拾荒人快报》(Beachcombers' Alert)。
User: 将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: In October 2015 Monsoon was at the head of a list published by HM Revenue and Customs of companies that had failed to pay the national minimum wage. Assistant: 2015年10月,Monsoon成为HM Revenue and Customs (英国皇家海关) 公布的未能支付全国最低工资的公司名单的首位。 User: Self-destructed from a malfunction. Assistant: 被留从效击败。 User: Complementarians support both equality and beneficial differences between men and women. Assistant: 互补主义支持男女平等和有益的差异。 User: Long-term memory allows us to store information over prolonged periods (days, weeks, years). Assistant: 长期记忆可以将信息保留一段较长的时间(几天、几周、几年)。 User: Carson found work in the saddlery not to his taste: he once stated "the business did not suit me, and I concluded to leave". Assistant: 卡森觉得他在店里的工作讨厌,他曾经说:“这个生意不适合我,我决定离开。 User: On the day of the sortie too, and forever. Assistant: 和日和交往中。 User: Opened in 1957, the 26,372-foot-long (4.995 mi; 8.038 km) bridge (familiarly known as "Big Mac" and "Mighty Mac") is the world's 20th-longest main span and the longest suspension bridge between anchorages in the Western Hemisphere. Assistant: 这座跨度为26,372-英尺(8.038-公里) 的大桥(人们通常称作 "Big Mac" 和 "Mighty Mac")是世界上 跨度第十九长,西半球最长的悬索桥。 User: This yellow air-stable compound is an important catalyst used in organic synthesis. Assistant: 此一黄色且空气稳定的化合物是有机合成中的一个重要的催化剂。 User: X is a complex manifold. Assistant: X 是紧微分流形。 User: In 1851, the Løgting was reinstated, but, until 1948, served mainly as an advisory body. Assistant: 1851年Løgting恢复,但是直至1948年,都只是作为咨询机构,并无实权。 User: HIV-1 is related to viruses found in chimpanzees and gorillas living in western Africa, while HIV-2 viruses are related to viruses found in the endangered west African primate sooty mangabey. Assistant: HIV-1与生活在西非的黑猩猩和大猩猩体内发现的病毒有关,而HIV-2与西非的濒危灵长类白顶白眉猴(英语:Sooty mangabey)体内发现的病毒有关。 User: In January 2002, he resigned and was subsequently appointed Secretary of State – Minister of Foreign Affairs. Assistant: 2002年1月辞职,随后被任命为国务秘书兼外交部长。 User: The Israelites told that Joseph had two sons by those names, each a tribal founder. Assistant: 乐迷们也认出他是YOSHIKI,两方都非常感动,传为一时佳话。 User: In addition, the in-game currencies can be earned a more easily and faster than in Hearthstone. Assistant: 此外,游戏中的货币可以比炉石传说更容易和更快地获得。 User: East (railroad south) of this station, there used to be a crossover between the two southbound tracks before they were reconfigured in 1967 by the Chrystie Street Connection. Assistant: 车站以东(铁路方向南行)曾经设有在两条南行轨道设有剪式横渡线,直至1967年设立克里斯蒂街连接(英语:Chrystie Street Connection)后重新配置轨道。 User: Critics Choice in Time Out magazine. Assistant: 入选作品择期刊登于杂志上。 User: In April 1993, capital punishment was officially abolished in Hong Kong. Assistant: 1993年:香港正式废除死刑。 User: He chased the fleeing king and mayor to Paris before turning back to deal with Plectrude and Cologne. Assistant: 他在他回去处理普莱克特鲁德和科隆之前对国王和宫相乘胜追击。 User: The Supreme Court ruled in Regents of the University of California v. Bakke (1978) that affirmative action in the form of racial quotas in public university admissions was a violation of Title VI of the Civil Rights Act of 1964; however, race could be used as one of several factors without violating of the Equal Protection Clause or Title VI. Assistant: 在1978年的加州大学董事会诉巴基案中,最高法院判定公立大学招生中的根据平权法案制订的种族配额(英语:racial quota)政策违反了《1964年民权法案》第6条,但是种族可以作为招生中考虑的一个因素,并且不会违反第6条和第十四条修正案的平等保护条款。 User: Seth's effect upon New Age thinkers has been profound. Assistant: 赛斯对新纪元思想家的影响力极为深远。 User: Of course, I have known cruelty before. Assistant: 这些仪式在过去曾因残暴而一直臭名昭著。 User: The capital city is Lusaka. Assistant: 首都是卢萨卡。 User: Another method involves a behavior system such as is found in Apple Motion that controls these changes by simulating natural forces without requiring the more rigid but precise keyframing method. Assistant: 另一种方法涉及一个行为系统,如Apple Motion,通过模拟自然的力量控制这些变化而不需要更加严格而精确的关键帧。 User: GameFAQs users made a similar list in 2005, which ranked Final Fantasy at 76th. Assistant: GameFAQs用户在2005制作了一份类似名单,《最终幻想》排名第76位。 User: I thought the pictures were fine. Assistant: 我觉得那些照片拍得不错啊。 User: For most meteorite falls, even those that occurred long ago or for which material has never received complete scientific characterization, it is known whether the object was a stone, stony iron, or iron meteorite. Assistant: 对多数的坠落陨石,甚至包括那些发生在很久以前,但尚未完整研究其科学上的特征,只知道是石质、石铁或铁陨石。 User: Although the After Burner brand was long dormant, Sega created a number of aerial combat games centered on the F-14 Tomcat with many similar features, which are frequently regarded as part of the series. Assistant: 虽然《冲破火网》品牌长时间销声匿迹,但是世嘉围绕F-14雄猫创作了一系列功能相似的空战游戏,它们经常也被视作系列的一部分。 User: The components interact with one another in order to achieve a common goal. Assistant: 组件之间彼此进行交互以实现一个共同的目标。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: At the end of the year, prizes are awarded to players with the most points. Assistant: 奖项最终颁给得分最高的球员。 User: In 2015 and 2016 it was recorded minimum level of deflation. Assistant: 2015年和2016年,通货紧缩水平达到最低水平。 User: The other two are Chicago (Union Station) (fourth) and Los Angeles (Union Station) (fifth). Assistant: 其他两座为芝加哥联合车站(第四)和洛杉矶联合车站(第五)。 User: Christine Buckley, 67, Irish activist, breast cancer. Assistant: 克莉丝汀·伯克利(Christine Buckley),67岁,爱尔兰活动家,癌症。 User: Further 2000 shall migrate in 2010. Assistant: 还有2000台将在2010年迁移。 User: The countess was bruised but otherwise uninjured; one of her sons lost an arm. Assistant: 伯爵夫人受挫伤但总体安然无恙,其一子则失去了一只手臂。 User: The dear enemy effect or dear enemy recognition is an ethological phenomenon in which two neighbouring territorial animals become less aggressive toward one another once territorial borders are well-established. Assistant: 亲敌效应(英语:dear enemy effect)是动物行为学中的一种现象,指相邻的领域性动物在相互之间的领域边界确定之后彼此间的侵略行为变得更少的现象。 User: Both the 1999 and 2003 FIFA Women's World Cups were held in the United States. Assistant: 1999年和2003年的女子世界杯都在美国举办。 User: About a quarter of all known Montenegrin Americans live in Anchorage. Assistant: 全州四分之一的人口居住在安克拉治。 User: Additionally, after completing an episode the player is given a three-letter code in addition to their total score and time. Assistant: 此外,完成一个章节后,除了总得分和用时,玩家还会获得一个三个字母的密码。 User: The American Meteorological Society (AMS) held the "Symposium on The Mystery of Severe Storms: A Tribute to the Work of T. Theodore Fujita" during its 80th Annual Meeting in January 2000 and also published a special issue of its flagship journal, the Bulletin in January 2001. Assistant: 美国气象学会在2000年1月举办的第80届会员大会期间举办了“剧烈暴风雨之谜研讨会:向藤田哲也的贡献致敬”(Symposium on The Mystery of Severe Storms: A Tribute to the Work of T. Theodore Fujita),并且在2001年1月时在该学会的旗舰期刊《美国气象学会通告》上发布了特刊。 User: This led to four deaths and serious injuries from radiation exposure. Assistant: 事件造成了4人死亡及大量的辐射伤害。 User: Grimmie began posting videos to her YouTube channel in 2009 at age 15, under the username of zeldaxlove64. Assistant: 2009年,15岁的圭密在好友的建议下,以zeldaxlove64的用户名开始在YouTube上发布视频。 User: In 1585 (during the Chinese Ming Dynasty), Gonzales de Mendoza wrote that the Chinese had many coaches and wagons mounted with sails, and even depicted them in artwork of silk hanfu robes and on earthenware vessels. Assistant: 在1585年(中国的明朝),胡安·冈萨雷斯·德·门多萨(Juan González de Mendoza)在著作中指出中国有很多载客及载货的马车上安装了帆,而部分丝制的长袍(robe)或土器(earthenware)器皿上更描绘了有关有帆马车的插图。 User: For many years, the game passed hands through anonymous torrent files. Assistant: 多年以后,游戏通过匿名BT下载传播。 User: The settlers came primarily from the Rhineland, Flanders, and the Moselle region, with others from Thuringia, Bavaria, Wallonia, and even France. Assistant: 这些开拓者大多来自莱茵河区、佛拉芒、摩泽尔,亦有些来自图林根、巴伐利亚、瓦隆及法国等地。 User: February 10 – Queen Victoria of the United Kingdom marries her cousin Prince Albert of Saxe-Coburg and Gotha. Assistant: 2月10日——英国的维多利亚女王下嫁萨克森—科堡-哥达的艾尔伯王子。 User: Tadeusz Rejtan was born on 20 August 1742 in Hruszówka (date as given in the Polish Biographical Dictionary, some other sources give other dates). Assistant: 塔德乌什·雷伊坦在1742年8月20日于赫鲁舒夫卡(现白俄罗斯赫鲁绍卡)出生(上述出生日期来源于波兰传记辞典,其他的一些文献所给出的日期不同)。 User: In 2007 Dees said that more than 30 people had been jailed in connection with plots to either kill him or blow up the center. Assistant: 据迪斯所言,有超过30人因曾有要谋杀自己及炸毁中心的阴谋而被监禁。 User: It is a kind of justice system in which the arbiter listens to both sides of dispute and then concludes a solution that both sides will accept. Assistant: 问题解决 小组的两位考生需要针对一个问题进行商讨,并最终得到一个双方都认可的解决方案。 User: He also stated that expansion of cooperation in other fields will continue as well. Assistant: 他还表示,其他领域的合作也将继续扩大。 User: Monty Schafer was a fictional character and not based on a real-life CIA agent. Assistant: 蒙蒂·谢弗是虚构人物,现实中并非中情局特工。 User: The committee is rumoured to be led by Xi Jinping and nicknamed "6521 Project" – supposedly in reference to the 60th anniversary of the founding of the PRC, the 50th anniversary of the 1959 Tibetan uprising, the 20th anniversary of the Tiananmen Square protests, and the 10th anniversary of the banning of the Falun Gong. Assistant: 据称,“6521”工程的名称则取自2009年为中华人民共和国成立60周年,1959年西藏起义50周年,六四事件20周年及镇压法轮功10周年。 User: In June 2008, he transferred from active duty Army to the New York Army National Guard. Assistant: 2008年6月,他转到纽约国民警卫队。 User: While Finn distracts her, the Ice King uses his ice powers to freeze Bubblegum. Assistant: 当阿宝让她分心,冰霸王用冰冻能力冻结泡泡糖。 User: Not that I worry about the audience anyway – it should be just the furthest thing from your mind. Assistant: 那不是我担心没有观众,而是它应该只是你心中最大限度的东西。 User: She later returned to the sport. Assistant: 但是当晚她回到运动村后。 User: Prosecutors did not file a count for the death of the fetus of Francheska Velez. Assistant: 检察官所提起的诉讼并没有将法兰雀丝卡·维列兹(Francheska Velez)的胎儿死亡算在内。 User: He insists that he will be a regular member until the party's executives consider a future role for him. Assistant: 他坚持说他将是一个普通成员直到党的高管在未来考虑他要担任的角色。 User: Its digital media subsidiary Media Prima Digital was founded to innovate digital solutions and creative strategies for the Group. Assistant: 其数字媒体子公司首要媒体数码(Media Prima Digital)的成立,为该集团提供创新数字解决方案和创意战略。 User: Both public and private schools have made remarkable progress in the last decade. Assistant: 工程和信息科技学院在过去的三十年中取得了突破性的进展。 User: Wolfe's victory at Quebec enabled an assault on the French at Montreal the following year. Assistant: 沃尔夫所取得的胜利,令英军有机会在次年进攻蒙特利尔市。 User: Singapore has a high commission in Kuala Lumpur and a consulate general in Johor Bahru, while Malaysia has a high commission in Singapore. Assistant: 新加坡在吉隆坡设有一间高级专员公署,而其也在柔佛新山市设立一间总领事馆;而马来西亚也在新加坡设有一间高级专员公署。 User: It begins at Victory Monument in Bangkok and runs north to the Burmese border, with a total length of 1,005 km (624 mi). Assistant: 起点在曼谷的胜利纪念碑,向北延伸至缅甸边境,全长约1,005公里。 User: Over 20 prisoners were freed. Assistant: 一共杀害了20多名犯人。 User: Habibie initially served as a special assistant to Ibnu Sutowo, the CEO of state oil company Pertamina. Assistant: 哈比比回国后,一开始先担任Ibnu Sutowo的特别助理,Ibnu是国有石油公司Pertamina的CEO。 User: In 2013, it outsold Windows 2.8:1 or by 573 million. Assistant: 在2013年,它超过了Windows的比率为2.8比1,或说是5.73亿。 User: For SCM software not suitable for source code, see Comparison of open-source configuration-management software. Assistant: 对不适用源代码的SCM软件,见开源配置管理软件比较(英语:Comparison of open-source configuration management software)。 User: Beyond the properties mentioned above, designers had no way to style fonts, and no mechanism existed to select fonts not present on the client system. Assistant: 除了上面提到的属性之外,设计师没有办法设置字体的样式,也没有任何机制可以选择客户端系统上不存在的字体。 User: Fees depended on the type of cargo. Assistant: 积分的含义取决于函数的类型。 User: The city of Nice, intrigued by the prospect of a pleasant promenade, greatly increased the scope of the work. Assistant: 尼斯市这条舒适的步行道的前景激起了人们的兴趣,大大增加了工作的机会。 User: We have to fill the vacancy. Assistant: 填补团体空出的名额。 User: Naotake Sato (1942–1945), was in 1945 informed that the Neutrality pact would not be renewed. Assistant: 佐藤尚武(英语:Naotake Satō)(1942-1945年),在1945年被告知中立条约不会续约。 User: In 1886, he married Sophie Sack, and then had another child. Assistant: 1886年他再婚,与索菲·萨克(Sophie Sack)结婚,并育有一个孩子。 User: The Girl Who Kicked the Hornets' Nest (Swedish: Luftslottet som sprängdes = English: The castle in the sky that blew up) is a 2009 Swedish drama thriller film directed by Daniel Alfredson. Assistant: 《直捣蜂窝的女孩》(瑞典语:Luftslottet som sprängdes,原意为“爆炸的空中城堡”〔The Air Castle that Exploded〕)是一部2009年瑞典惊悚电影,由丹尼尔·阿尔弗雷德森执导。 User: They will earn his forgiveness and this world will be entrusted to man. Assistant: 柳桧抚慰劝勉部下,众人的心才安定下来。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: McKinley had been shot twice; one bullet had deflected off a button and only grazed him; the other had penetrated his abdomen. Assistant: 麦金莱一共被枪击中两次,其中一颗子弹由于衣服钮扣的关系只是擦伤了他,但另一颗则进入了他的腹部。 User: Other upgrades included improved suspension, improved transmission, and better engine cooling. Assistant: 其他升级包括了改良悬吊系统、改良传动系统以及更优秀的引擎冷却系统。 User: The king himself was a great military leader and far-sighted politician. Assistant: 国王本身也是伟大的军事领袖和眼光长远的政治家。 User: In 2013, he went to the sub 20. Assistant: 2013年,他敲出20轰。 User: His mother, Fatma Nazlı, was among the first women in Turkey to paint professionally. Assistant: 他的母亲法特玛(Fatma Nazlı)是伊斯坦布尔人,是土耳其第一名女性专业绘画师。 User: Now I tell myself that I am lucky. Assistant: 便作是念:我今受乐。 User: First you have to enter the past as your real self. Assistant: 首先要你以你自己进入过去。 User: At around the same time, she joined the newly formed 88 Generation Students Group. Assistant: 此后敏哥奈发起成立了88世代学生组织(88 Generation Students Group)。 User: In 1282 the Yotvingians invaded Lublin and plundered several villages. Assistant: 1282年,约域治亚人入侵卢布林并掠夺了几个村庄。 User: Due to Titan's haze layer and its distance to the Sun, the lander cannot be powered by solar panels and it would rely on the new Advanced Stirling Radioisotope Generator (ASRG), which is a prototype meant to provide availability of long-lived power supplies for landed networks and other planetary missions. Assistant: 由于土卫六的霾层和到太阳的距离,登陆载具无法从太阳能板获得能源,它将依靠新的先进斯特林放射性同位素孳生器(Advanced Stirling Radioisotope Generator,ASRG),这是一个原型机,目的在提供登陆载具的电路和其他行星任务可用的长效能源。 User: Liverpool returned to European competition a season later in the 1991–92 UEFA Cup. Assistant: 利物浦也在此一个赛季后重新参加1991–92年欧洲联盟杯的角逐。 User: Rules about selection operators play the most important role in query optimization. Assistant: 关于选择运算的规则在查询优化中扮演了最重要的角色。 User: According to an article written by Donald H. Weaver, framing selects certain aspects of an issue and makes them more prominent in order to elicit certain interpretations and evaluations of the issue, whereas agenda setting introduces the issue topic to increase its salience and accessibility. Assistant: Donald H. Weaver的文章指出,框架选择并突出问题的某些方面,以引出对问题的某些解释和评价;而议题设定则是引入问题以增加其突出性和可访问性。 User: On the condition that the wife would leave the workforce, a loan of up to 1,000 Reichsmarks could be accessed by young couples of Aryan descent who intended to marry, and the amount that had to be repaid was reduced by 25 percent for each child born. Assistant: 在妻子将会离开劳动力的条件之下,希望成婚的雅利安裔男女将能够获得最高1,000国家马克的贷款,每个孩子的出生将使贷款偿还额下降25%。 User: But keep in mind that there are inherent risks associated with investing in securities, and diversification doesn’t protect against loss. Assistant: 但请记住,投资证券存在固有风险,多元化并不能防止损失。 User: It was named for John Laporte. Assistant: 它以John Laporte命名。 User: He had established a chantry (a continuous set of prayers in perpetuity) for his soul that was endowed from the revenues of the Manor of Thorverton. Assistant: 被视为掌上明珠的他,想要倾向音乐的生活,一个远离尘世的地方。 User: Sanneh notes that the album is "the sound of a blown-up band trying not to deflate" and "a surprising number of songs here just never take flight". Assistant: Sanneh 指出专辑是“一支如气球般膨胀了的乐队努力使自己不漏气所发出的声音”和“其中惊人数量的歌曲没有能够飞翔起来”。 User: The designer, Sergei Simonov, began his work with a gas-operated self-loading rifle in 1930. Assistant: AVS-36的设计师,谢尔盖·西蒙诺夫,在1930年开始试制气动式自动装填步枪。 User: Before eventually being kidnapped by Ganon, she commands her nursemaid Impa to find someone courageous enough to save the kingdom. Assistant: 公主在被伽农抢走前,命令保姆因帕寻找能拯救王国的勇士。 User: First-degree family members of those with schizophrenia and other high-risk people also show a degree of deficit in cognitive abilities, and specifically in working memory. Assistant: 精神分裂症患者的一等亲和其他高危群体亦表现出一定程度的认知能力缺陷,特别是在工作记忆上。 User: The competition has three rounds: the first round, the second round, and the final round. Assistant: 此次比赛分为第一轮、复活赛、第二轮和决赛。 User: Differing from the past, I Remember is not a rock album. Assistant: 跟以往不同,此单曲并没有收录广播剧。 User: For example, a direct connection of a voltage source to a resistive load may result in signal loss due to voltage division, but interjecting a negative feedback amplifier can increase the apparent load seen by the source, and reduce the apparent driver impedance seen by the load, avoiding signal attenuation by voltage division. Assistant: 例如,一种直接耦合电压源与电阻性负载可能会由于分压导致信号缺损,但是插入一个负反馈放大器能够增强由源可见的表 面负载,并减少表面驱动阻抗的负载,避免由于电压分压大而导致的信号衰减。 User: They intend to retire in Costa Rica in five years or so and are using the rental income to pay off the property in the interim. Assistant: 许多美国人还购买度假屋,他们打算在五年内在哥斯达黎加退休,并利用租金收入在过渡时期偿还贷款。 User: On 10 July, Panzer-Lehr launched a counterattack against elements of the American 9th and 30th infantry divisions around the village of Le Dézert. Assistant: 7月10日,装甲教导师在勒代泽尔附近对美军第9与第30步兵师发动反攻。 User: There is also some overlap with the Sharpless catalogue-2 (312 items), although that primarily covered the northern hemisphere, whereas RCW and Gum primarily covered the southern hemisphere. Assistant: 他也与沙普利斯亮星云表-2 (312个天体) 有部分重叠,虽然后者主要涵盖北半球,而RCW和古姆星表主要涵盖南半球。 User: In 1915 there were 19 monthons containing 72 provinces. Assistant: 1915年时,全国共有19个蒙通,下面管辖72个府。 User: Since the "cultural turn" in the 1990s, the discipline has tended to divide into separate fields of inquiry, where research projects run parallel to each other, borrowing methodologies from each other and from other academic disciplines. Assistant: 自1990 年代开始了“文化转向”(cultural turn),翻译学科开始分为独立的研究领域,这些领域并行不悖,不但相互借鉴研究方法,也参照其它学术学科。 User: According to Nidhi Eoseewong, a prominent Thai historian, writer, and political commentator, Taksin could be seen as the originator, new style of leader, promoting the 'decentralized' kingdom and new generation of the nobles, of Chinese merchants-origin, his major helpers in the wars. Assistant: 根据泰国历史学家、作家、政治评论员尼提·尧西翁(英语:Nidhi Eoseewong)的说法,可以被视为一个新式领袖和开山之祖,他推动王国的权力下放,并产生具有中国商人血统的新一代贵族,而这些人是他在战争中主要的帮助者。 User: I am in England for the second time, and I must say in no country that I have visited have I ever received a more cordial welcome. Assistant: 这是我第二次来到英格兰,我不得不说我没有在任何一个其它国家获得过这么热情的欢迎。 User: Pago Pago International Airport went through its peak in aviation between 1975 and 1985. Assistant: 帕果帕果国际机场在1975年至1985年间,达到了商业航空的顶峰。 User: Thus a 4 cm−1 resolution will be obtained if the maximal retardation is 0.25 cm; this is typical of the cheaper FTIR instruments. Assistant: 因此,4 cm−1分辨率将得到0.25 cm的最大相位差;这是典型的廉价FTIR仪器。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: Initially these scholarships were handled through the Sri Lanka–China Friendship Association. Assistant: 最初这些奖学金是通过斯中友好协会处理的。 User: To both the King and the nationalist movement, this was intolerable, and the Egyptian Government made a point of stressing that Fuad and his son King Farouk I were "King of Egypt and Sudan". Assistant: 国王及民族主义都无法忍受,埃及政府于是强调福阿德一世及其子法鲁克一世是“埃及和苏丹国王”。 User: Palmerston won another general election in July 1865, increasing his majority. Assistant: 巴麦尊勋爵在1865年7月的大选中再度获胜,他的党派占有了更多的席位。 User: Syrian Arab News Agency (SANA), the state news agency, reported that 8 prisoners were killed in a fire that was set by one of the prisoners in Latakia prison. Assistant: 叙利亚国家新闻机构(SANA)报道,在拉塔基亚的一个监狱里,有一名囚犯放火,导致8名囚犯死亡和两名警察被烧伤。 User: The poor resolution had been the main criticism of the DK1. Assistant: 贫瘠的分辨率一直是DK1被批评的主要因素。 User: These values are appropriate for pictures of the Moon taken at night with a long lens or telescope, and will render the Moon as a medium tone. Assistant: 这些曝光值适用于夜晚使用长焦镜头或望远镜拍摄月亮,并使月亮呈现为中间影调。 User: In November, she took part in unit training in the Kattegat, before she was taken into dry-dock for an annual refit. Assistant: 11月,它参加了在卡特加特海峡的部队训练,然后被送至旱坞进行年度改装。 User: By the early on August 31, the storm featured well-define outflow in all directions and the center of circulation was close to the main area of convection. Assistant: 到8月31日清晨,气旋已向各个方向发展出层次分明的外流,环流中心也很接近主要对流区。 User: The film is part of a genre of comedy horror films inspired by 1920s Broadway stage plays. Assistant: 这部电影的种类是喜剧恐怖电影并受到1920年代百老汇剧院舞台剧的影响。 User: Not buttressed at the base. Assistant: 也无法填在基地。 User: She had been ordered under the contract name Ersatz Schleswig-Holstein to replace the obsolete battleship Schleswig-Holstein. Assistant: 它是根据“石勒苏益格-荷尔斯泰因号代舰”(Ersatz Schleswig-Holstein)的合同名称订购,以取代陈旧的石勒苏益格-荷尔斯泰因号战列舰。 User: On May 5, 1993, President Bill Clinton presented the Presidential Medal of Freedom to Fulbright at his eighty-eighth birthday celebration from the Fulbright Association. Assistant: 1993年5月5日,美国总统克林顿颁发总统自由勋章给他,作为傅尔布莱特协会(英语:Fulbright Association)四十八周年献礼。 User: This preference for hydroxocobalamin in many countries is due to its long retention in the body and the need for less-frequent IM injections in restoring vitamin B12 (cobalamin) serum levels. Assistant: 许多国家偏好OHCbl的原因是它能长时间保留在体内,而不需要频繁的肌肉注射,就能恢复维生素B12(钴胺素)的血清浓度水平。 User: On 9 May 2007, the Department for Constitutional Affairs was abolished, and a Ministry of Justice was created in its place. Assistant: 2007年5月9日,宪法事务部被废除,以其主体再合并其他机构成立了司法部。 User: The bridge was named after merchant Potseluev who kept a tavern near the bridge. Assistant: 桥梁得名于附近酒馆的商人Potseluev。 User: In addition to traditional classroom degree programs, McCombs is home to 14 collaborative research centers, the international business plan competition: Venture Labs Investment Competition (formerly known as "MOOT Corp"), and executive education programs. Assistant: 除了传统的课堂学位课程,McCombs也是有14个合作研究、国际商业计划竞争 (风险实验室投资竞赛 (前称“MOOT公司”)) 和高管教育计划的中心。 User: It is, however, stated that he "Climbed to the roof to see if could fly". Assistant: 但是它们在当地的名称意为“降落在芋上的”,暗指了它们可能能够飞行。 User: The party is largely social democratic and progressive. Assistant: 该政党具有社会民主主义和进步主义性质。 User: The standard version of SURF is several times faster than SIFT and claimed by its authors to be more robust against different image transformations than SIFT. Assistant: SURF标准的版本比SIFT要快数倍,并且其作者声称在不同图像变换方面比SIFT更加稳健。 User: Monsanto developed and sold recombinant bovine somatotropin (also known as rBST and rBGH), a synthetic hormone that increases milk production by 11–16% when injected into cows. Assistant: 孟山都曾经研发和售卖重组牛生长激素(Bovine somatotropin, rBST或rBGH),这种激素注射在乳牛身上可增加11~16%的泌乳量。 User: The Palm Center, a think tank that studies issues of sexuality and the military, released a study in September 2012 that found no negative consequences, nor any effect on military effectiveness from DADT repeal. Assistant: 棕榈中心,一家研究性与军事问题的智库,在2012年9月发布了一项研究,发现政策废除并未产生任何负面影响,军队的效率也没有受到影响。 User: After 1830, white Southerners argued for the compatibility of Christianity and slavery, with a multitude of both Old and New Testament citations. Assistant: 在1830年后,南方人呼吁基督教与奴隶制相适应,大量引用新旧两约。 User: Propagates via Sporadic E and by F2 propagation. Assistant: 通过Sporadic E和F2传播进行传播。 User: The Songpu Bridge Highway Bridge section is part of the 320 National Highway. Assistant: 松浦大桥公路桥部分是320国道的组成部分。 User: As a result, the game didn't (as had been expected) contribute to the fiscal year 1999, cutting the company's previous profit-to-sales ratio in half and causing its stock value to drop by 40% in early 2000. Assistant: 这导致游戏在1999年财政年度收入为0,公司2000年上半年销售利率下降一半,股票价值下跌40%。 User: The Jesus Seminar concludes that apocalyptic statements attributed to Jesus could have originated from early Christians, as apocalyptic ideas were common, but the statements about God's Kingdom being mysteriously present cut against the common view and could have originated only with Jesus himself. Assistant: 耶稣研讨会(Jesus Seminar )的结论是,人们加给耶稣的末日论观点可能源自早期基督徒,因为那时末日论是常见的,但关于神的国已经神秘地在当下存在的观点与当时普遍观点不一致,因此它只能来自耶稣。 User: This was unsuccessful and the prisoner was sentenced to three years for damaging property Due to the increased popularity of the environmental movement, as well as the animal liberation movement and estimates that five ALF actions occurred per day, police carried out a series of raids against animal rights and environmental activists. Assistant: 由于环境运动和动物解放运动日趋增加的声望,并因为每天估计发生五起ALF行动,警方对动物权利与环境行动主义者执行了一系列突击抓捕。 User: In 1983, a civil court ruled that Wecht owed the county $172,410. Assistant: 1983年,民事法院判决罚款之事败诉,且认为韦契特博士欠该郡172,410美元。 User: I think it's fairly obvious if you look at the rest of my work what parts are mine. Assistant: 我想,如果你看一下我的工作,很明显有哪些部分是属于我的。 User: The first is a question of the separate nature of the levels of love. Assistant: 第一是爱的等级的隔离天性的问题。 User: People in the crowd were surprised by this pick because they expected the Raptors to pick Ed O'Bannon from UCLA. Assistant: 现场观众非常讶异,所有人都认为,暴龙队应该会选择UCLA的Ed O'Bannon。 User: Tiger undertook the final stage of Australian regulatory procedures on 20 November 2007, successfully performing two proving flights from Melbourne to the Sunshine Coast and Launceston. Assistant: 澳洲虎航于2007年11月20日成功通过了澳洲政府监管程序的最后阶段,且在当天成功执行了从墨尔本到阳光海岸和朗塞斯顿的两次验证航班。 User: Overlapped block motion compensation (OBMC) is a good solution to these problems because it not only increases prediction accuracy but also avoids blocking artifacts. Assistant: 重叠分块运动补偿(OBMC for Overlapped block motion compensation)是一种更好的解决方案,它不但能增加预测精度,而且能够避免块失真。 User: According to chapter, the first two groups will enter paradise while the companions of the left will go to hell. Assistant: 但两论皆以火狱的无间地狱为最苦。 User: The Ukrainian Parliament scheduled Yanukovych's inauguration for February 25. Assistant: 乌克兰国会将亚努科维奇的就职日期定为2月25日。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: An example of the algorithmic approach is Robert Bailey's work for the U.S. Forest Service, which uses a hierarchical classification that first divides land areas into very large regions based on climatic factors, and subdivides these regions, based first on dominant potential vegetation, and then by geomorphology and soil characteristics. Assistant: 算法方法的一个例子是罗伯特·贝里(英语:Robert_Bailey_(geographer))为美国林务局工作的成果,它采用了分层分类的方法,首先以气候因素为依据将陆地划分为一些大区;再对这些地区进行细分,先根据占主导地位的植被,然后由地貌和土壤特征。 User: The book is set in the fictional town of Winthrop. Assistant: 游戏设定在虚构的城市Palmont 。 User: Although the original gallery is free and open to the public, the gallery here is only free with admission to the theater. Assistant: 尽管第一家画廊是免费并对公众开放的,第二家却只有在买票进入剧院后才能免费参观。 User: Later, UKN breaks the D-Notice by discussing the kidnapping, though censoring the kidnapper's demands; other news media also begin to report on the story. Assistant: 随后,UKN电视台打破了国安机密通知报道了绑架事件,尽管其已对绑架者的要求进行了审查;其他媒体同样开始报道该事件。 User: It is mentioned several times in the Quran. Assistant: 约伯在古兰经中被提及好几次。 User: Shulman is a professor emeritus at Stanford Graduate School of Education, past president of the Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching, past president of the American Educational Research Association, and the recipient of several awards recognizing his educational research. Assistant: 他是斯坦福大学教育学院名誉教授、卡内基教学促进基金会前任会长、美国教育研究协会前任会长,并因他的教育研究而获得若干奖项。 User: Their charge broke the lancers and Hays detachment then pursued the lancers back across the plain and up a steep slope toward the mountains, from which they had originally come. Assistant: 然后背太山,左济,右天唐,军重踵高宛,使轻车锐骑冲雍门。 User: They have a poetic sense and social consciousness. Assistant: 他们富有诗意和社会意识。 User: From 1938 to 1946 she worked on the editorial staff of the magazine International Literature. Assistant: 自1938年至1946年,她担任了杂志《国际文学》的总编辑。 User: In the earliest days of the American film industry, New York was the epicenter of filmmaking. Assistant: 在美国电影业发展的早期,纽约是电影制作的中心。 User: In Georgia, Governor Sonny Perdue declared "snow days" on September 26 and September 27, 2005, at all Georgia public schools to conserve fuel for school buses in anticipation of Rita's impact. Assistant: 面对丽塔的威胁,乔治亚州州长索尼·珀杜宣布2005年9月26至27日为“大雪天”,全州所有公立学校停课以节省校车燃料。 User: In the US, the Wide Area Augmentation System (WAAS) has been available in many regions to provide precision guidance to Category I standards since 2007. Assistant: 在美国,广域增强系统(Wide Area Augmentation System)支持下的LPV从2007年开始成为新的一种一类精密进近标准。 User: Because many deities in later times were strongly tied to particular towns and regions, many scholars have suggested that the pantheon formed as disparate communities coalesced into larger states, spreading and intermingling the worship of the old local deities. Assistant: 因为许多神灵在后来与特定城镇和地区有着紧密的联系,所以许多学者认为,万神殿的建立使不同社区合并为较大的城邦,对旧的地方神的崇拜也因此传播和混合。 User: Then the following statements are equivalent: x ≡ y for each open set U in X, U contains either both x and y or neither of them Nx = Ny x ∈ cl{y} and y ∈ cl{x} cl{x} = cl{y} x ∈ ∩Ny and y ∈ ∩Nx ∩Nx = ∩Ny x ∈ cl{y} and x ∈ ∩Ny x belongs to every open set and every closed set containing y a net or filter converges to x if and only if it converges to y These conditions can be simplified in the case where X is symmetric space. Assistant: 则下列陈述是等价的: x ≡ y 对于每个X中的开集U,要么U包含x和y二者要么都不包含 Nx = Ny x ∈ cl{y}并且y ∈ cl{x} cl{x} = cl{y} x ∈ ∩Ny并且y ∈ ∩Nx ∩Nx = ∩Ny x ∈ cl{y}并且x ∈ ∩Ny x属于包含y的所有开集和所有闭集 网或滤子会聚于x当且仅当它会聚于y 这些条件可以在X是对称空间的情况下简化。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: This event shakes up Ivan. Assistant: 节目表显示为伊维特。 User: By 25 January, the flooding had not receded fully, with some residents of Makassar still displaced. Assistant: 截至1月25日,多处仍未完全水退,部分望加锡居民还未能重回家园。 User: Inability to cry. Assistant: 无法哭泣。 User: Principles of Deformity Correction. Assistant: 有补充原作的污秽堕落的设定。 User: For many years, the classification of Herrerasaurus was unclear because it was known from very fragmentary remains. Assistant: 多年来艾雷拉龙的分类都不清楚,原因是它最初只有一些化石碎片。 User: In 1909, engineers for Great Falls Power Co. proposed building dams at Rainbow Falls (Rainbow Dam) and the Great Falls (Ryan Dam), and a third dam (Cochrane Dam) between the other two in a canyon of the Missouri River. Assistant: 1909年,大瀑布电力公司的工程师提议在三个地点盖水坝:彩虹瀑布(彩红水坝,Rainbow Dam)、大瀑布(瑞安水坝,Ryan Dam)、密苏里河的峡谷(科克伦水坝,Cochrane Dam,位于前两个水坝中间)。 User: During his club career, he played for Messina (1982–1989), Juventus (1989–1992), Internazionale (1992–1994) and Júbilo Iwata (1994–1997). Assistant: 职业生涯期间曾先后效力于墨西拿(1982–1989),尤文图斯(1989–1992),国际米兰(1992–1994)及磐田喜悦 (1994–1997)。 User: On 6 November 1962, the United Nations General Assembly passed Resolution 1761, condemning South African apartheid policies. Assistant: 1962年11月6日,联合国大会通过第1761项决议,谴责种族隔离政策。 User: On August 8, 2008, Papac's parents Michael Papac and Michele Bell filed a lawsuit against the director, a driver, and the production company. Assistant: 2008年8月8日,帕帕克的父母麦可·帕帕克(Michael Papac)与蜜雪儿·贝尔(Michele Bell)对导演、驾驶与制作公司提出告诉;前者随后于同年底撤销了告诉。 User: From 1900, Luxemburg published analyses of contemporary European socio-economic problems in newspapers. Assistant: 1900年,卢森堡在报章中刊登其对欧洲社会经济问题的分析论文。 User: Several national governments have created websites to distribute a portion of the data they collect. Assistant: 有些国家政府已经建立了网站,来发布他们收集的部分数据。 User: According to the director of publications at the Universidad Autónoma de Nuevo León, the book was considered one of historical quality. Assistant: 新莱昂自治大学的出版主任表示,这本书堪称对那段历史最真实的记载之一。 User: Later it turns out that Kohlhaas has on his person papers that contain important information about the House of Saxony. Assistant: 不过,寇哈斯有份私人文件,其中有关于萨克森尼家族的重要事项。 User: Static spine is the stiffness of the center portion of the shaft under static conditions. Assistant: 静态挠度是静态条件下箭杆中点的刚性。 User: Directory entry. Assistant: 驾驶员为Enter。 User: The Rogers transaction was approved by the CRTC on September 28 and was officially completed October 31. Assistant: 交易于同年9月28日获CRTC批准,并于同年10月31日正式完成。 User: During these two years thousands of scientists from over 60 nations will co-operate to carry out over 200 projects to learn about physical, biological, and social aspects of the Arctic and Antarctic (IPY). Assistant: 在两年的活动中,来自超过60个国家的数以千计的科学工作者协作展开了两百多个科考计划,包括物理学、生物学以及社会科学等多个层面。 User: The report also said that the IEA has not learned the lesson of previous underestimates, and last year net additions of wind power globally were four times greater than the average IEA estimate from its 1995-2004 predictions. Assistant: 该报告还指出,国际能源署还没有从以前的低估中汲取教训,去年全球风电净增长比国际能源总署对1995-2004年预测的平均值高4倍。 User: The infrared spectrum measured on January 31 showed a featureless continuum that decreased with increasing wavelength. Assistant: 次年1月31日的红外光谱实验发现很普通的连续谱减少,同时波长增大。 User: He believes that it was one of the most important decisions of his career. Assistant: 他认为参与这些事是他职业生涯中最重要的事情之一。 User: As such, naval historian Antony Preston regarded these as some of the worst battleships ever built. Assistant: 有鉴于此,海军历史学者安东尼·普雷斯顿在其著作里批评这一设计为战列舰史上最差的设计。 User: The game borrows some elements from the original Game Boy version, and some from Sword of Mana. Assistant: 游戏从Game Boy原版和《新约 圣剑传说》中各取用了部分要素。 User: There are competing accounts of Li's life that surfaced before and after the suppression of Falun Gong began in July 1999, and there is very little authoritative information on his early life. Assistant: 在法轮功1999年7月被镇压前,很少人对李洪志的早年生活有过认真的研究,也因此缺乏这方面的权威信息。 User: At the 2007 Asian Championships he first set a new championship record of 10.18 seconds during the heats. Assistant: 在2007年亚洲田径锦标赛的预赛上,他以10.18秒的成绩创造了新的运动会记录。 User: Similar wine blends globally are known as GSM, after the first three varietals. Assistant: GSM产品按载频计居全球前三。 User: In January 2010 Jewel released "Stay Here Forever" from the soundtrack to the film Valentine's Day. Assistant: 2010年1月,珠儿发行了专辑《Stay Here Forever》,这张专辑是电影《情人节》的声带。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: Grant in particular often had to be restrained from giving an "over-the-top" performance; Lee later recalled that the actor is "a show stealer. Assistant: 特别是格兰特就因一心想要给出“超凡绝伦”的演出而显得过分内敛,李安之后回忆称,该男演员是个“抢戏的。 User: Von Däniken asks if the oral and literal traditions of most religions contain references to visitors from stars and vehicles traveling through air and space. Assistant: 丹尼肯要求大多数宗教的口头和文字的传统,如果包含恒星和车辆通过空气和太空旅行的旅客。 User: They argued that if people could keep a higher fraction of their income, people would work harder to earn more income. Assistant: 他们认为如果人们能保留其收入的较高比例,就会工作更加努力,以赚取更多的收入。 User: These complex exponentials sometimes contain negative "frequencies". Assistant: 这个恒定频率称为“固有频率”。 User: The electron density near the surface is estimated by different sources to lie in the range 400–2,500 cm−3. Assistant: 通过各种观测所测定的木卫三表面的电子密度处于400–2,500 cm−3范围之间。 User: When each data point is itself a function, it can be useful to see the interpolation problem as a partial advection problem between each data point. Assistant: 当每个数据点本身就是一个函数时,将插值问题看作是每个数据点之间的局部对流问题是有用的。 User: The Government of Serbia planned to merge it into the Museum of the History of Serbia. Assistant: 塞尔维亚政府已经计划将博物馆并入塞尔维亚历史博物馆。 User: It is among the better-known organizations of its kind; the New York Times has characterized it as being similar to programs such as the Japan Exchange and Teaching program, the Peace Corps, and WorldTeach. Assistant: 是这类组织中较著名的几个;纽约时报称其与外国语青年招致事业、和平队等组织类似。 User: The original plan was for it to return in 2005, but because the World's Fair was not awarded to Moscow but to Shanghai, the restoration process was hampered by financial problems and re-installation was delayed. Assistant: 原计划2005年返回原址,但由于国际展览局没有把举办权授予莫斯科而是上海,修复进程因为资金问题受到阻碍,而且重装工作推迟。 User: Bavadra was opposed to nuclear testing, and had hinted that visits by nuclear-armed warships of the United States Navy might not be welcome. Assistant: 巴万德拉反对核试验,并称美国海军载有核武的军舰的访问是不受欢迎的。 User: Then they murdered that young boy. Assistant: 于是他们谋杀了那个男孩。 User: The educational system in Ukraine has been transformed over the first decade of independence from a system that was overwhelmingly Russian into one where over 75% of tuition is in Ukrainian. Assistant: 乌克兰的教育系统在独立后的头个十年里将以俄语为主的教学状态变为范围超过75%的以乌克兰语为主的教学状态。 User: During a military career that spanned half a century, he professed to have been present at a total of 31 campaigns, 18 battles, and 18 sieges. Assistant: 在他半个世纪的军事生涯中,参与了总计31场战役,18次会战以及18次攻城战。 User: God helping us, we will stay here till the Army comes. Assistant: 天佑我等,我军定坚守此地直至大军抵达。 User: The People's Union of Estonia was an agrarian party with populist, social democratic influences. Assistant: 人民联盟是带有民粹主义、社会民主主义色彩的农业政党。 User: Over 10% of the students are national merit scholars, the highest rate among German institutions of higher education. Assistant: 超过10%的学生是优秀高中毕业生,这一比例在德国高等教育机构中是最高的。 User: Later, just before Colin's funeral, Rosalene calls Watts wondering why he isn't here, and it is revealed that he is working on a secret project with two other Sigmund Corp. employees. Assistant: 在科林的葬礼中,罗莎莉恩打电话问沃茨为什么没有出席,发现沃茨正在与另外两名同事开发秘密计划。 User: In China, the ninth Panchen Lama worked on plans to develop Tibet. Assistant: 在内蒙古期间,班禅喇嘛致力于规划西藏的现代发展路线。 User: In March, Rod Roddenberry (the son of Star Trek creator Gene Roddenberry) and Trevor Roth of Roddenberry Entertainment also joined the series as executive producers. Assistant: 3月,金·罗登贝瑞的儿子罗德·罗登贝瑞(英语:Rod Roddenberry)和崔佛·罗斯加入担任执行制片人。 User: Hafen and Hafen (1981), pp. 29–34, 46. Assistant: 哈芬与哈芬 (1981),第29-34、46页。 User: Foreign diplomats, with the exception of the British and Vatican ambassadors, hastily left Warsaw. Assistant: 除英国和梵蒂冈大使外,各国外交官员匆匆撤离华沙。 User: Without monitoring, agranulocytosis occurs in about 1% of people who take clozapine during the first few months of treatment; the risk of developing it is highest about three months into treatment, and decreases substantially thereafter, to less than 0.01% after one year. Assistant: 在没有监测的情况下,在治疗的最初几个月内服用氯氮平的人中约有1%发生粒细胞缺乏症; 治疗开始的风险在治疗后约三个月最高,之后大幅降低,一年后降至0.01%以下。 User: The term motion graphics originated with digital video editing in computing, perhaps to keep pace with newer technology. Assistant: 术语“动态图形”起源于计算中的视频编辑,也许是为了跟上新技术的步伐。 User: Many different building materials have been used for lintels. Assistant: 许多不同的建筑材料已被用于楣板。 User: This generated much controversy abroad. Assistant: 这在全球引起了巨大争议。 User: They famously change color with the seasons. Assistant: 白貂的颜色会随着季节而改变。 User: Steven Runciman gives an account of the Children's Crusade in his A History of the Crusades. Assistant: Steven Runciman 在其 A History of the Crusades 也有关于“儿童十字军”的记述。 User: Since 1960, the company has been owned by the Hans Wilsdorf Foundation, a private family trust. Assistant: 1960年起,劳力士公司隶属于私人家族的汉斯·威尔司多夫基金会(Hans Wilsdorf Foundation)。 User: Seeking ways to put chance occurrences to creative use, accidental guitar feedback, a resonating glass bottle, a tape loaded the wrong way round so that it played backwards – any of these might be incorporated into their music. Assistant: 他们试图创造性地运用偶发的状况,比如意外的吉他回授效果,一次玻璃瓶的共振,装反的磁带导致的倒放等等,这些意外都可能会被利用在他们的音乐中。 User: The defectors told rebels that around 200 soldiers remained on base, garrisoned in the headquarters building and supported by a handful of tanks. Assistant: 叛变者告诉反政府武装称基地内还有大约200名士兵,这些人盘踞在指挥部大楼并且得到几辆坦克的支援。 User: Following the French Revolution of 1789 relations between the newly declared French Republic and its European neighbours sharply deteriorated. Assistant: 1789年法国大革命爆发,新建立的法兰西第一共和国与其欧洲邻国关系迅速恶化。 User: They met with Katzenberg at a conference table in the Team Disney building at the Walt Disney Studios in Burbank. Assistant: 他们在伯班克华特迪士尼工作室迪士尼团队大楼的会议室会见卡森伯格。 User: In Selma, Alabama, Major J.P. Houston noted that whites who killed twelve African Americans in his district never came to trial. Assistant: 阿拉巴马州塞尔玛(Selma, Alabama)的休士顿少校(J.P. Houston)写道,那些在他辖区之内杀害十二名非裔美人的白人从未受到审判。 User: However, the horrors of war inspired a vision of peace in him leading to his groundbreaking psychological studies of self-actualizing. Assistant: 然而,战争的恐怖反而对他产生了和平的愿景,并使他产生出开创性的心理学学说,也就是自我实现。 User: In practice, the decision allows local banks to open accounts of a maximum of US$10,000 that their clients can use for their international payment cards. Assistant: 实际上,该决定允许当地银行开立账户,客户可以使用国际付款卡,最高金额为10,000美元,账户持有人在出国旅游时每月最多可以取款一万美元。 User: This means that the most productive areas, rich in plankton and therefore also in fish, are mainly coastal. Assistant: 这意味着,最富有生产力即富含浮游生物既而也富含鱼类的地区主要是沿海地区。 User: Split injection is preferred when working with samples with high analyte concentrations (>0.1%) whereas splitless injection is best suited for trace analysis with low amounts of analytes (<0.01%). Assistant: 当样品中的被分析物含有高的分析浓度(>0.1%)时,宜采用分流进样,对于只含有很少被分析物的痕量分析(<0.01%),则最好用不分流进样。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: Rothstein was known to be a difficult child, and he harboured a deep jealousy of his older brother, Harry. Assistant: 罗斯汀被认为是一名难懂的孩子,对他的哥哥Harry深感嫉妒。 User: Evan Lahti from PC Gamer noted that the majority of new official maps in Global Offensive were only for Arms Race or Demolition game modes; while Classic maps were only given "smart adjustments" to minor details. Assistant: 《PC Gamer》的艾凡·拉蒂(Evan Lahti)注意到这款游戏中的大部分新官方地图都只能用于武器竞赛或清除游戏模式;而经典的老地图则只是对一些小细节做出了“智能调整”。 User: This makes it one of the largest viral genomes known, outstripping the next-largest virus genome of the Cafeteria roenbergensis virus by about 450,000 base pairs. Assistant: 是目前已知病毒中基因组最庞大的一种,超出了仅次于它的伦比约餐厅虫病毒(Cafeteria roenbergensis virus)450,000对碱基。 User: The Mozilla Foundation and Opera Software presented a position paper at a World Wide Web Consortium (W3C) workshop in June 2004, focusing on developing technologies that are backward-compatible with existing browsers, including an initial draft specification of Web Forms 2.0. Assistant: 2004年6月,Mozilla基金会和Opera软件公司在万维网协会(W3C)所主办的研讨会上提出了一份立场文件,其重点是开发与现有浏览器向后相容的技术,包括Web Forms 2.0最初草案规范。 User: During the period, most of the martial artists served as officials in the court, and Goryeo entered Korea's Warrior era. Assistant: 武臣们大多兼任了文臣在朝廷中的官职,高丽历史进入了武人时代。 User: Students and professors were beaten up and arrested. Assistant: 学生们遭到殴打和随意逮捕。 User: It was released on November 21, 1998 by DigiCube. Assistant: 专辑由DigiCube在1998年11月21日发行。 User: By 10:55 local time, Al Jazeera's offices in Cairo were ordered to close. Assistant: 当地时间的10:55,设在开罗的半岛电视台办公室被勒令关闭。 User: The 82nd Airborne Division was put on alert, the Sixth Fleet was put to sea, and military aircraft were sent to Turkey in preparation for a possible military strike. Assistant: 第82空降师进入戒备状态,美国海军第六舰队出海备战,军机亦前往土耳其准备可能的军事打击。 User: Apart from the aforementioned Plastics Valley and numerous smaller business parks which have been founded by local initiatives the large industrial park of the plain of Ain has to be mentioned. Assistant: 除上述的塑胶谷及许多地方提议成立的小型工商园区,安省并计划成立大型工业园区。 User: As a real function, it is infinitely differentiable everywhere; as a complex function however it is not differentiable at x = 0. Assistant: 作为实变函数,它是处处无穷可微的;但作为一个复变函数,在x = 0处不可微。 User: One of the first ships to arrive from China had 500 Chinese immigrant workers aboard with a destination of the new railroad being built in Tehuantepec. Assistant: 从中国抵达的第一批船只之一载有500名华人移民劳动者,他们的目的地是正在特万特佩克(英语:Tehuantepec)被建造的新轨道。 User: The foundation myth of Brutus having settled in Britain was still considered as genuine history during the Early Modern Period, for example Holinshed's Chronicles (1577) considers the Brutus myth to be factual. Assistant: 近代之前,布鲁图斯建立不列颠的传说一直被认为是真实的历史,如1577年的《霍林斯赫德编年史(英语:Holinshed's Chronicles)》就将布鲁图斯的传说作为史实记载。 User: Vocational education is offered through three kinds of courses: A three-year course mixing vocational and general education and preparing for higher education, a two-year course mixing vocational and general education (without preparation to higher education), and a ten-month course of pure vocational education (also open to adults). Assistant: 职业教育有三种:包括为进入大学作准备的职业及一般教育三年制课程,职业及一般教育两年制课程(不进入大学)或纯职业教育的十个月课程(亦开放予成年人就读)。 User: If a cylinder is infinitely long and spins fast enough about its long axis, then a spaceship flying around the cylinder on a spiral path could travel back in time (or forward, depending on the direction of its spiral). Assistant: 如果一个无限长的圆柱体围绕其长轴旋转得足够快,则以螺旋形路径围绕圆柱体飞行的太空船将可以进行回溯或朝向未来的时间旅行(取决于其螺旋方向)。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: They establish the various EU institutions together with their remit, procedures and objectives. Assistant: 依据这些条约,创设了许多欧盟机构,另外也规范了这些机构的职权、程序和义务。 User: The temple priest is the only person who can enter the sanctum of the temple. Assistant: 该庙的祭司是唯一可以进入该庙的圣所的人。 User: In 2007, at a symposium held in honor of renowned pterosaur researcher Peter Wellnhofer, Unwin and Martill announced the new genus name Ingridia, in honor of Wellnhofer's late wife Ingrid. Assistant: 在一场表扬彼得·沃尔赫费尔(Peter Wellnhofer)的研讨会上,安文与Martill宣布新的属名Ingridia,以沃尔赫费尔的亡妻Ingrid为名。 User: That won't do anything but make them hate them self. Assistant: 这不会对他们有任何帮助,只会让他们更加痛恨自己。 User: Bayern was ordered with the provisional name "T" in 1912, under the fourth and final Naval Law, which was passed that year. Assistant: 巴伐利亚号在1912年订购时的临时代号为“T”,它是根据同年通过的第四部及最后一部德国海军法而建造的。 User: Priming studies on amnesic patients have varying results, depending on both the type of priming test done, as well as the phrasing of the instructions. Assistant: 在健忘症的患者中,促发研究有着不同的结果,取决于促发测试的完成,以及教学语法这两种类型。 User: Kathy, face disguised by hypnos, pursues Dick to Gotham and tells him to take the day to say goodbye to his friends but that he cannot leave Spyral. Assistant: 凯茜的脸被“许普诺斯”所掩盖,她追踪迪克去了哥谭市,告诉他可以花一天的时间跟朋友说再见,但他不能离开旋中谍。 User: More precisely, it is caused by a specific property of material objects: their mass. Assistant: 更精确地说,引力来自于物质的特定属性:质量。 User: Two sets of endings are provided for the primary medio-passive forms (subjunctive and primary indicative) — the central dialects (Indo-Iranian, Greek, Germanic, Balto-Slavic, Albanian, and Armenian) use forms ending in *y, while the peripheral dialects (Italic, Celtic, Hittite, and Tocharian) use forms ending in *r, which are generally considered the original forms. Assistant: 为主中间-被动形式(虚拟语气和主直陈语气)提供了两组结尾 — 中心方言(印度-雅利安语、希腊语、日耳曼语、波罗的-斯拉夫语、阿尔巴尼亚语和亚美尼亚语)使用结尾于 *y 的形式,而外围方言(意大利语、凯尔特语、赫梯语和吐火罗语)使用结尾于 *r 的形式,这一般被认为是最初的形式。 User: Gabriele Detti (born 29 August 1994) is an Italian swimmer. Assistant: 加布里埃莱·德蒂(意大利语:Gabriele Detti,1994年8月29日-)是一位意大利游泳运动员。 User: ("Affected gifts" are defined in s 12, read with s 16. Assistant: (下标的数字表示的是基数,即n16表示以十六进制写出的n)。 User: Following the assassination of President Kennedy in 1963, Jacqueline Kennedy sent Cunningham a red Balenciaga suit she had bought at Chez Ninon. Assistant: 1963年继肯尼迪总统被暗杀后,杰奎琳肯尼迪给康宁汉送去一件她在Chez Ninon买的巴黎世家红色套装。 User: The Food and Drug Administration and experts at the Food Allergy Research and Resource Program (FARRP) at the University of Nebraska do not include annatto in the list of major food allergens. Assistant: 美国食品药品监督管理局和内布拉斯加大学食物过敏研究及资源项目(Food Allergy Research and Resource Program)的专家不认为它应当算是一种主要过敏原。 User: John Curtin (8 January 1885 – 5 July 1945) served as the 14th Prime Minister of Australia. Assistant: 约翰·柯廷(英语:John Curtin;1885年1月8日-1945年7月5日)是澳大利亚著名政治家、第14任澳大利亚总理。 User: He received an Honorable Discharge in 1988. Assistant: 1988年获独立功勋荣誉章。 User: At night in low visibility, the crew may have been unaware of their true position. Assistant: 事发时正值夜间,能见度低,机组人员可能没有注意到他们的实际位置。 User: Six Nations, One Soul. Assistant: 一种六名,斯灵物也。 User: In the 1800s, millions of Eskimo curlews followed migration routes from the present Yukon and Northwest Territories, flying east along the northern shore of Canada, then south over the Atlantic Ocean to South America in the winter. Assistant: 于1800年代,过百万的爱斯基摩杓鹬在冬天由现在的育空及西北地区,向东沿加拿大的北岸飞行,转向南飞越大西洋至南美洲。 User: The weekend per theater average of $36,283 stands as the fifth-largest of all time. Assistant: 首周剧院平均收入36,283美元列历史总榜上的第五位。 User: He wrote twenty-four essays on the rights of Indians under the pen name "William Penn". Assistant: 他以威廉·佩恩的笔名发表了24篇关于印第安人权益的文章。 User: In July 2017, a line from a Men.com scene titled "Private Lessons, Part 3" (later renamed "Right in Front of My Salad") became an Internet meme. Assistant: 2017年6月,Men.com的一部名为“Private Lessons, Part 3”(后改称“Right in Front of My Salad”)的㚻片成为了网络迷因。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: This was the only time this rule was used. Assistant: 这也是第一次使用这条规则。 User: GameDaily gave the game a score of 7/10, noting that while enjoyable, the high encounter rate, the necessity to constantly engage in battle to gain abilities through the job system, and other aspects made the game feel repetitive at times. Assistant: GameDaily给游戏打了7/10,称虽然游戏令人愉快,但高遇敌率、为通过职业系统获得能力而不得不频繁战斗,以及其他问题使得游戏有时感到重复乏味。 User: The United States twenty-dollar bill ($20) is a denomination of U.S. currency. Assistant: 20美元纸币($20)是美国货币的种类之一。 User: Their version used the melody from Frank Kidson's collection Traditional Tunes, published in 1891, which reported it as being "as sung in Whitby streets twenty or thirty years ago", or about the 1860s. Assistant: 他们的版本使用了弗兰克·基德森(英语:Frank Kidson)于1891年出版的《传统曲调集》,其中叙述它“于二十或三十年前传唱于惠特比的街道”——即于约1860年代。 User: He was "a huge Trekkie when was a kid", but had not seen the films. Assistant: 他“在小时候是一名超级星迷”,但从未看过一部《星际旅行》电影。 User: September 17 – The American Freedom Train, carrying the original versions of the United States Constitution, Declaration of Independence and the Bill of Rights, begins a two-year tour of the United States starting in Philadelphia, Pennsylvania. Assistant: 9月17日:美国自由列车(英语:American Freedom Train)载有美国宪法、美国独立宣言及美国权利法案原版的列车,在费城开始进行为期两年的巡回。 User: HyperTalk code segments are referred to as "scripts", a term that was considered less daunting to beginning programmers. Assistant: HyperTalk的代码被称作“脚本”(scripts),对于编程新手,这个词听上去比较不会让人害怕。 User: Søbstad, Per Ivar. Assistant: 系祖・向文光。 User: If so, it is of vital importance that you should carry on with your jobs. Assistant: 而面对这种情况,你只能束手旁观,你得继续你的工作、你对家庭应尽的职责。 User: Regardless, Batman editor Denny O'Neil introduced a new Robin. Assistant: 但是,蝙蝠侠的编辑Denny O'Neil再一次把罗宾引进漫画之中。 User: First flown on 19 June 1910, it had a useful lift of 5,000 kg (11,000 lb) and had accommodation for 24 passengers. Assistant: 它的首飞是在1910年6月19日,它有着5,000公斤(11,000磅)的升力,并且能够搭载24名乘客。 User: Radar techniques provide information unavailable by other means, such as testing general relativity by observing Mercury and providing a refined value for the astronomical unit. Assistant: 雷达技术提供了其它手段无法取代的资讯,例如过雷达观测验证了一般相对论对水星轨道的论述,和为天文单位提供精确的数值。 User: By April 7, it was reported at least 100 had been killed in Taftanaz and Killi. Assistant: 有报道称截至4月7日,在塔夫塔纳兹镇和Killi村有至少100人在军事行动中丧生。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: It was the first time that a professional association recognized the significance of computers and computing in electro-technology. Assistant: 这是专业协会首次认识到计算机和计算机技术在电气工程学中的重要性。 User: It administers the Mexico national team, the Liga MX and all affiliated amateur sectors, and is in charge of promoting, organizing, directing, spreading, and supervising competitive football in Mexico. Assistant: 墨西哥足球协会(西班牙语:Federación Mexicana de Fútbol Asociación, FMF, Femexfut)是墨西哥足球运动管理机构,负责管理墨西哥国家足球队、墨西哥联赛及附属业余部门以及宣传、组织、指导、传播监管墨西哥竞技足球运动。 User: HTC One - On May 30, 2013, HTC announced that a similar version of the HTC One with stock Android in place of HTC Sense would be released on the same day. Assistant: 同样,在2013年5月30日,HTC宣布类似原生Android版HTC One也将在同一天发布。 User: Also, some of the ancient pre-Islamic calendars in south Arabia followed a lunisolar system. Assistant: 也有些在南阿拉伯的古老前伊斯兰历是阴阳历的系统。 User: Antiochus gave them the money to maintain the war and promised to send reinforcements. Assistant: 而安条克给了埃托利亚一笔资金来继续来维持战争,并承诺会派出援兵。 User: The section is quiet (pianissimo) and slow (mäßig), and presents the musical theme of Death. Assistant: 慢板(慢速,深情地):乐曲的主题出现。 User: For this reason, some Linux distributions use cramfs for initrd images (Debian 3.1 in particular) and installation images (SUSE Linux in particular), where there are constraints on memory and image size. Assistant: 出于这个原因,一些Linux发行版使用cramfs initrd图像(特别是Debian 3.1)与安装映像(特别是SUSE Linux),在一些对内存和图像大小有限制的地方。 User: In the Second Battle of Porto he crossed the Douro river in a daylight coup de main, and routed Marshal Soult's French troops in Porto. Assistant: 在第二次波尔图之战(Second Battle of Porto)中他在光天化日之下渡过杜罗河(the Douro river),突袭并赶走了波尔图的法军。 User: But notwithstanding all this, out of pure compassion, we gave him a place and afterwards hired him to edit the paper in that place and gave him double as much as he could have gotten anywhere else. Assistant: 而吾等之生,犹在梦中舞台之上,继续完成其任;每念于此,亦感列老之归,是人生之大顺且安休之矣。 User: The article balances the right of access with a right to protection of moral and material interests: Article 27 Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits. Assistant: 《世界人权宣言》第27条保障人们获取知识和科学的权利,这一权利与精神和物质利益的保护权具有相同地位: 第 27 条 每个人都有权自由参加社区文化生活,享受艺术,并分享科学进步及其带来的好处。 User: Hymns sung to Apollo were called paeans. Assistant: 为阿波罗唱的颂歌称作paeans。
User: 将以下文本从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本。 User: The establishment of the Uzbek Soviet Socialist Republic (commonly known as Uzbekistan) in 1924 as part of national delimitation in the Soviet Union resulted in the Uzbekization of the Tajik cultural centers of Samarcand and Bukhara, as well as of all Tajiks in Uzbekistan and Tajikistan, since Tajikistan was not afforded the status of its own Soviet Socialist Republic. Assistant: 乌兹别克苏维埃社会主义共和国于1924年成立,作为苏联国家划界的一部分,导致了塔吉克文化中心撒马尔罕和布哈拉和在河中的塔吉克人都被乌兹别克化。 User: This corresponds to ECI 000003. Assistant: 这对应ECI 000003。 User: In a business application, a shadow price is the maximum price that management is willing to pay for an extra unit of a given limited resource. Assistant: 在商业活动当中,影子价格是管理层愿意为获取额外一个单位的既定资源,而多付出的最大价格。 User: The buildings were redeveloped into a five-star hotel. Assistant: 该建筑被改建为一家五星级酒店。 User: In 2011 Polish president Bronisław Komorowski said that "Palmiry is to some extent the Warsaw Katyn". Assistant: 2011年,波兰总统布罗尼斯瓦夫·科莫罗夫斯基表示“帕尔米里在某种程度上可以说是华沙的卡廷大屠杀”。 User: Los Angeles Fire Department paramedics received a 911 call at 12:22 pm (PDT, 19:22 UTC), arriving three minutes later. Assistant: 洛杉矶消防队(英语:Los Angeles Fire Department)救护人员于12:22(太平洋时区,19:22 UTC)接到911电话,并于三分钟后抵达杰克逊的住所。 User: At present the zoo is home to about 2749 individuals representing 204 species. Assistant: 现在动物园内有204种2749个动物。 User: Worldwide publicity has been intense on those disasters. Assistant: 世界媒体都专注报道这些灾难。 User: The numerical value of the Hebrew letters used in this verse adds up to the date of the foundation of the building. Assistant: 这节经文中使用的希伯来字母的数值加起来等于建筑物奠基的日期。 User: In addition, zinc fingers have become extremely useful in various therapeutic and research capacities. Assistant: 另外,锌指在各种治疗和研究能力方面已经变得非常有用。 User: 01 The number of colours (always 1). Assistant: 01 颜色数(始终为1)。 User: TiVo Inc. estimated that Hudgens' solo of "There Are Worse Things I Could Do" was the most replayed scene of the special. Assistant: TiVo估计哈金斯独唱《还有更糟糕的事情我可以做》的一幕为该节目重播得最多的一幕。 User: During translation, sentences can be split, merged, deleted, inserted or reordered by the translator. Assistant: 在翻译过程中,翻译人员可以对句子进行拆分、合并、删除、插入或重新排列。 User: Most of the rest were almost casually captured that first night or killed the next day (although, on that first night, the 3rd Co, 73rd Panzer Grenadier Regiment, suffered heavy losses while annihilating about 150 paratroopers near Grushevo, some 3 km west of Dubari). Assistant: 其余大部分几乎在第1个晚上被随意俘获或第2天被杀(虽然,第一个晚上,第73装甲掷弹兵团第3连,损失惨重,但在近Dubari3公里处的Grushevo歼敌约150名伞兵)。 User: “Dark chip” DLP projectors improve on the standard DLP design and can offer a relatively inexpensive solution with bright images, but the black level requires physical baffling of the projectors. Assistant: “黑芯片”DLP投影机改善了标准DLP投影机的设计,并且对明亮的影像提供了更便宜的解决方案,但是投影机需要实体的阻绝器。 User: These mortgages enticed borrowers with a below market interest rate for some predetermined period, followed by market interest rates for the remainder of the mortgage's term. Assistant: 这些抵押贷款以在预先确定的期限间低于市场利率引诱借款人,期限过后剩下的则是以是市场利率计算。 User: In reality, there may be an infinite number of axes along which Alice and Bob can perform their measurements, so there would have to be an infinite number of independent hidden variables. Assistant: 实际而言,有无限多个参考轴可以给予爱丽斯与鲍勃做测量,因此也必须有无限多个独立的隐变量。 User: Group Policy Preferences adds a number of new configuration items. Assistant: 组策略偏好添加了许多新的配置项。 User: Once both of these endings are achieved, during the credits, Pods 042 and 153 find that the data for 2B, 9S and A2 are still intact. Assistant: 在播放制作人员名单期间,辅助机042和153发现2B、9S和A2的数据仍然完好无损,与玩家对话。 User: Hominin fossils of some of the earliest human ancestors have been found in the Turkana Basin. Assistant: 一些最早的人类祖先的人科化石已在图尔卡纳盆地被发现。 User: The Tartu Peace Treaty (Estonian: Tartu rahu, literally "Tartu peace") or Treaty of Tartu is a peace treaty between Estonia and Soviet Russia signed on 2 February 1920, ending the Estonian War of Independence. Assistant: 《塔尔图和约》(爱沙尼亚语:Tartu rahu,意为“塔尔图和平”)或《塔尔图条约》是在爱沙尼亚独立战争战后,于1920年2月2日由爱沙尼亚和苏俄两国政府之间在爱沙尼亚当时的首都塔尔图签署的和平条约。 User: Japanese whisky is a style of whisky developed and produced in Japan. Assistant: 日本威士忌是一种在日本生产制造的威士忌。 User: Even though it was released as a single, it was classified as an album by the Recording Industry Association of Japan. Assistant: 不过由于收录A面曲过多,这张单曲被日本唱片协会界定分类为专辑。 User: Neil Carothers, in his book on small-denomination American money, suggests that the House's plan would have resulted in the Spanish coins staying in circulation, and any twenty-cent pieces issued being hoarded or melted. Assistant: 钱币学家尼尔·卡罗瑟斯(Neil Carothers)曾发表过有关小额美国货币的著作,书中认为,联邦众议院的方案只会令西班牙硬币继续流通,所有的20美分硬币都会被囤积或熔融。 User: This led to public safety concerns and the local District Council refused any further licences until the problem was solved. Assistant: 这导致了公共安全的忧虑,地方议会拒绝继续许可直至问题解决。 User: In 1902 Victor Henri proposed a quantitative theory of enzyme kinetics, but at the time the experimental significance of the hydrogen ion concentration was not yet recognized. Assistant: 1902年,维克多·亨利(Victor Henri)提出了对酶动力学进行定量的理论,但是由于忽略了溶液中氢离子浓度的影响,他的实验结果无法验证这一理论。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: The Afghan can be seen as a sequel to The Fist of God, with the appearance of the Martin brothers. Assistant: 《阿富汗人》,同样以马丁兄弟作为主角,可以被认为是《上帝的拳头》的续集。 User: Ruling Passions. Assistant: 控制激情。 User: The Tolkien family is an English family of German origin whose best-known member is J. R. R. Tolkien, Oxford academic and author of the fantasy books The Hobbit, The Lord of the Rings and The Silmarillion. Assistant: 托尔金家族(英语:Tolkien family),是一个英国人家族,最知名的成员是约翰·罗纳德·鲁埃尔·托尔金,他是牛津大学的教授,并撰写了著名的奇幻文学著作《霍比特人》,《魔戒》以及《精灵宝钻》。 User: As an example, Libelium has implemented a smart and easy-to-use OTA programming system for ZigBee WSN devices. Assistant: 例如,Libelium(英语:Libelium)为ZigBee WSN设备实现了智能且易于使用的OTA编程系统。 User: During the fascist regime of Benito Mussolini (1922–1943), the Carabinieri were one of the police forces entrusted with suppressing opposition in Italy. Assistant: 在墨索里尼的独裁统治时期(1922-1943),卡宾枪骑兵也沦为法西斯党其中一支亲信部队,专门负责镇压意大利境内的其他政治异见势力。 User: During these travels Roerich created a large series of architectural studies, created near 90 paintings of the visited sites. Assistant: 在环游途中,洛里奇进行了大量古建筑研究,创作了近90副绘画作品。 User: However, Almunia made a series of mistakes himself, thus allowing Lehmann to regain his position. Assistant: 但是,艾蒙尼亚同样也在比赛中犯下多次错误,于是莱曼得以重新巩固自己的地位。 User: Sternberg correctly recognized them as part of a meat-eating dinosaur but thought they belonged to an ornithomimid. Assistant: Sternberg正确地识别其为肉食性恐龙,但却将其分类在似鸟龙科。 User: Non-CIS partners have been increasing in importance in recent years, with Turkey, China, Iran, South Korea, and the EU being the most active. Assistant: 非独联体国家伙伴的重要性近年增加,最活踊的有土耳其、中国、伊朗、韩国和欧盟。 User: An Egyptian military commander, Radamès, struggles to choose between his love for her and his loyalty to the King of Egypt. Assistant: 埃及军官Radames被迫在他的爱人阿依达及对法老王的忠心之间作抉择。 User: Flysystem, introduced in Laravel 5.0, is a file system abstraction layer that allows local file systems and cloud-based storage services provided by Amazon S3 and Rackspace Cloud to be used transparently and in the same way. Assistant: Flysystem,于 Laravel 5.0 推出,统一了 档案系统 的函式,让本地端和 云端 储存空间(如 亚马逊 S3、Rackspace Cloud)的操作逻辑一致。 User: The vassal's principal obligation to the lord was to "aid", or military service. Assistant: 封臣的主要责任是向领主提供“援助”,也就是服兵役。 User: Several notable people are graduates of this college. Assistant: 不少知名艺人都是该校的毕业生。 User: Some schools also offer "Parent-Infant" classes, in which parents participate with their very young children. Assistant: 有些学校也提供“家长——婴幼”课程,那时候,家长们可以与他们非常小的孩子一起参加。
User: 将这句话从英文翻译到中文 Every version of Windows since then has also provided this window switching functionality. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 自此之后,Windows的各个版本都提供这样的窗口切换功能。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Rebecca was the first American-made film directed by Alfred Hitchcock, and the only film from him to win Best Picture. Assistant: 好的,翻译后的文本是:《蝴蝶梦》是第一个由希区柯克执导的美国电影,也是其唯一一部获得最佳影片的作品。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Only two Type IAs were built, but the decision to halt production on further boats is believed to be because of political decisions and not because of major faults in the Type I design. Assistant: 好的,翻译后的文本是: I级潜艇决定停止生产是因为政治上的考量,而非其设计缺陷。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:And when the gang hear that Dermot (a man they all hated) has died, Packy is determined to attend his wake because he's got his eye on the grieving girlfriend. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 当奥赛罗提及手帕时,爱米利娅恍然大悟,揭穿了伊阿古的阴谋,后者气急败坏,行刺妻子。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: For a long time, Madonna had desired to play Perón and wrote to director Alan Parker to explain why she would be perfect for the part. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 一直以来,玛丹娜都渴望扮演伊娃·裴隆(Eva Perón)并且写信给导演艾伦·帕克(Alan Parker)告诉他为何她如此痴迷这个角色。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Florida Atlantic is a signatory of the American College & University Presidents Climate Commitment Association for the Advancement of Sustainability in Higher Education. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 佛罗里达大西洋是美国学院和大学校长气候承诺协会为促进高等教育可持续发展的签约成员。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 In 1929 he won the All Japan Championship again both in singles and doubles. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1929年,他再次活动二全日本网球单打和双打冠军。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: He died on 22 June 2011 in an undisclosed location in Luzon from the effects of a heart attack. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 2011年6月22日,在吕宋岛的一个秘密地点死于心脏病。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Should the human race become extinct, then the various features assembled by humanity will begin to decay. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 如果人类灭绝,人类建造的各样建筑物将开始腐烂。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The judge made clear that, contrary to the councils' position, they could not expect that their projects would be funded. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 法官明确指出,与郡、市议会的立场相反,他们不能指望他们的项目将得到资助。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: This varies from 58% of white evangelical Christians, through 32% of Catholics to 27% of white mainline Protestants. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 58%的白人福音派基督徒,32%的天主教徒和27%的白人主流新教徒相信基督再临。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: In the field of building architecture, the skills demanded of an architect range from the more complex, such as for a hospital or a stadium, to the apparently simpler, such as planning residential houses. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在建筑的领域,建筑师需要的技能从设计像医院及体育场之类的复杂结构,到比较单纯的住家设计。 User: 将这段文本从英文翻译到中文 Despite his record of reaching agreements, the French regarded him as a cheat. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:虽然他成功同法国签订了条约,但法国人将他当作一个骗子。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: A popular model is the PTR-91 KPF, which has an A3-type fully collapsible paratrooper stock. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 当一个流行的型号PTR-91 KPF,它具有A3型完全伸缩式伞兵枪托。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: This article contains concepts common to FDCs based on the NEC μPD765 and Intel 8272A or 82072A and their descendants, as used in the IBM PC and compatibles from the 1980s and 1990s. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 在1980年代到1990年代,软碟控制器普遍使用于个人电脑或与IBM PC相容的机型上,如NEC μPD765、Intel 82072A或是82072A及其后继芯片型号。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:The conference was primarily used to unveil the Windows 8.1 update for Windows 8. Assistant: 当然,翻译后的文本是:这届大会主要是发布Windows 8的Windows 8.1更新。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:Gladstone refused to join the government. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 格莱斯顿再次拒绝加入内阁。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: London was to host EuroPride again in 1999, but the event was canceled when the organisers went bankrupt. Assistant: 当然,翻译后的文本是:伦敦在1999年再次举办欧洲骄傲节,但后来活动被取消,主办方也倒闭。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: In 2016, Kiss conducted a summer tour, titled the Freedom to Rock Tour, of less frequented cities and smaller venues. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 在2016年,接吻乐团宣布了一个夏季巡回演唱会,命名为自由摇滚之旅(英语:Freedom to Rock Tour),以不常去的城市和更小的场地为主。 User: 将这句话从英文翻译到中文:A man of mild character. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 温柔男性的风格。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The RSSMF's role has grown rapidly since Saudi Arabia and other Arab States of the Persian Gulf announced in 2009 an initiative to obtain nuclear weapons as a countermeasure to the Iranian nuclear program. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 在2009年沙特和海湾国家宣布希望获得核武器制衡伊朗核计划之后,RSSMF的战略作用更加重要。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: For example, when applications use 80% of the available bandwidth, BITS will use only the remaining 20%. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 例如,当应用程序使用80%的可用带宽时,BITS将只使用剩下的20%。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: One hotel that remained open experienced damage to 25% of its rooms. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:一家继续营业的酒店有25%的房间受损。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The crisis attending the Second Italian War of Independence in 1859, with strong Hungarian popular support for the Italian cause, returned him to active political life, although he opposed the initial Austrian reform proposals of 1860. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 危机随着1859年爆发的第二次意大利独立战争浮现,匈牙利社会对意大利广泛的支持使戴阿克重新出山参政,尽管他反对奥地利1860年的改革草案。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: On 10 January 1917, the two ships laid a minefield off Norderney. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 1917年1月10日,两艘舰在诺德奈附近布设了雷区。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 Keith restrengthened over the southeastern Gulf of Mexico and struck near Sarasota, Florida, on November 23. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 基斯在墨西哥湾东南部再度增强,于11月23日从佛罗里达州萨拉索塔附近登陆。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:Men also carry stools (known as ekicholong) and will use these for simple chairs rather than sitting on the hot midday sand. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 男子也会携带小凳子(被称作ekicholong)当成椅子,以免在中午时坐在炎热的沙子上。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: William's works are still considered invaluable and, despite these shortcomings, he remains one of the most celebrated English chroniclers of the twelfth century. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 威廉的工作仍被认为是非常宝贵的,尽管有这些瑕疵,马姆斯伯里的威廉仍是十二世纪英国最著名的历史学家之一。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 George Pal, who had made the first film version of Wells' The War of the Worlds (1953), always intended to make a sequel to The Time Machine, but he died before it could be produced; the end of Time Machine: The Journey Back functions as a sequel of sorts. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 乔治·帕尔(英语:George Pal)曾在1953年将威尔士的另一本小说-《星际战争(英语:The War of the Worlds (1953 film))》制成电影版,也一直想为《时光机器》做续集,但在愿望还没实现前便离世了。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Bugliosi writes that the note "reeked" of guilt, and the jury should have been allowed to see it. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 布廖西认为那张便笺“散发着”罪恶感,陪审团应该看看。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 In response to a deteriorating economy, Ratsiraka relaxed socialist economic policies and instituted some liberal, private-sector reforms. Assistant: 当然,翻译后的文本是 为了改变不断恶化的经济状况,拉齐拉卡放松了社会主义经济方针并开始进行自由经济和私有化的改革。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: The theory has, however, not been explored very much, and it is uncertain whether this really can happen. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 对这种理论的探讨不多,也不确定是否真的会发生爆炸。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: As of 2001, the risk of transfusion-acquired HIV in the US was approximately one in 2.5 million for each transfusion. Assistant: 当然,翻译后的文本是 在2001年时,在美国因每次输血感染HIV的风险约为2千5百万分之一。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The ship underwent an overhaul and returned to training duty in October, though Germany surrendered the following month. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 舰只于10月接受了大修并恢复训练任务——尽管德国在接下来的一个月里便投降。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:Researchers have proposed the model of self-determined sexual motivation. Assistant: 好的,翻译后的文本是 研究者已提出了一套关于自我决定论的性动机模型。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Millions of private telegrams sent from, to, or through the United States were obtained by the National Security Agency (NSA), under a secret arrangement with U.S. telegraph companies, from 1947 to 1975. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 数百分封来自、抵达或途经美国的私人电报,在1947到1975年间通过国家安全局与美国电信公司签订的秘密协议,被国家安全局获取,。
User: 将这段内容从英文翻译到中文 Randall continued his opposition to measures proposed by Republicans, especially those intended to increase the power of the federal government. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 兰德尔继续反对共和党提出的举措,特别是那些旨在加大联邦政府权力的法案。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Mark all rows having assignments in newly marked columns (row 1). Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 标记所有在新标记的列中有分配的行(第 1 行)。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The relatively short expedition—Bruce was back in Scotland in May 1893—failed in its main purpose, and gave only limited opportunities for scientific work. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 这趟远征活动时间较短,布鲁斯于1893年5月回到苏格兰,他没能完成它的主要任务,且只有很少的机会能够进行科研工作。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Besides attempts on Fidel Castro, the CIA has been accused of involvements in the assassination of such foreign leaders as Rafael Trujillo, Patrice Lumumba and Ngo Dinh Diem. Assistant: 好的,翻译后的文本是:除开对卡斯特罗的暗杀,中情局的指导人还被指控暗杀拉斐尔·特鲁希略、帕特里斯·卢蒙巴、吴廷琰等国外领导人。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The EADS CASA C-295 is a twin-turboprop tactical military transport aircraft, and is currently manufactured by Airbus Defence and Space in Spain. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译 C-295运输机是一种双发战术运输机,由位于西班牙境内的空中客车防务与航天公司制造。 User: 将这句话从英文翻译到中文 This letter is apparently in response to some criticism, and in it, Longacre discussed his views on coin design, especially regarding the three-dollar piece. Assistant: 好的,翻译后的文本是:从信中的措辞来看,朗埃克之前显然是受到了某些批评,据此作出回应,他在信中表明自己对多种硬币、特别是3美元金币设计的看法。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: On his death in 1464 at Careggi, Cosimo was succeeded by his son Piero, father of Lorenzo the Magnificent. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 1464年科西莫在卡里奇去世,由他的儿子皮耶罗继承遗产,后者是“豪华者”洛伦佐·德·美第奇的父亲。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:From the north side, he then conducted a set of 68 observations on 32 stars and a set of 100 on 37 stars. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 之后,他到了北观测站,再向一组32颗星作了68次测量,又向另一组37颗星作了100次。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Amor... Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 爱。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Eight issues were initially planned. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 最初设八个组。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 In today’s world, PR has merged with SEO. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 第三纪元时,人类继续与矮人的贸易关系。 User: 将这句话从英文翻译到中文: All full sized models contain a dual head screw driver built into the recoil spring guide rod which fits all screws used in the pistol and serves as an emergency tool for performing field repairs. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 所有全尺寸型号都包含一柄内置于复进弹簧导杆以内的双头螺钉旋具,适用于该手枪中所使用的所有螺丝,并可用作现场维修的紧急工具。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Rosenberg wrote the majority of the album's tracks, with the exception of "Four Horses", which was written by Phillips. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:此专辑的大部分歌曲都由罗森博格创作,除了菲利普斯写的《四匹马(Four Horses)》。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: If God made me—the fabled God of the three qualities of which I spoke: mercy, kindness, love—He also made the fish I catch and eat. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 如果神灵制造了我 — 我说的传说中神灵所拥有的三种特质:慈悲、温柔、仁爱 — 他也制造了鱼供我捕获食用。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 When challenged on this by Alfred Fowler, Bohr replied that they were caused by ionised helium, helium atoms with only one electron. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 当阿尔弗雷德·福勒(英语:Alfred Fowler)向其提出这一问题时,玻尔给出的回应是这些谱线是由氦离子产生的,而非氢原子。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 Fuel moisture content in dead and fallen timber was recorded as low as 5%. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 死亡和倒下的木材的可燃物含水率只有5%。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The last two units were the first Advanced Boiling Water Reactors (ABWRs) ever built. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 最后的两个机组是迄今为止建造的第一个先进沸水堆(ABWR)。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: If only the law in such matters had any part that was equitable to all. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 即凡对我来说是正当的东西,在类似的情况下,对于所有类似的人来说也一定是正当的。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 Technically the line was under IRT ownership, but the BRT/BMT was granted trackage rights in perpetuity, essentially making it theirs also. Assistant: 好的,翻译后的文本是 法理上可乐娜线由IRT拥有,但BRT(及其继承者BMT)获得了该线路的永久使用权,因此该线实际上属于BRT系统。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In January 2000, Amy Jo Kjolsrud (née Mattson), an anti-abortion counselor, sued the Red River Women's Clinic in Fargo, North Dakota, alleging false advertising. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 2000年1月,一名反对堕胎的顾问 Amy Jo Kjolsrud 起诉北达科他州法戈的红河妇女诊所涉嫌虚假广告。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Seven workers were killed at various times during the construction. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 七个工人死于不同的建设时期。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The last two characters of the model number indicate what region the system is from. Assistant: 当然,翻译后的文本是:7位型号的最后两个数字字符标示本机的硬件系统是哪个地区的。 User: 将这句话从英文翻译到中文 Conrad Phillip Kottak (born October 6, 1942, in Atlanta, Georgia) is an American anthropologist. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 康拉德·科塔克(Conrad Phillip Kottak)(1942年10月6日-,美国乔治亚州亚特兰大)是一位美国人类学家。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Tokens can be added by scanning a QR code or by manually entering in the token configuration. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:令牌可以通过扫描QR代码 或通过手工输入令牌中的配置来添加。 User: 将这句话从英文翻译到中文:All state and local government employees hired since 1986, or whom are covered by Section 218 Agreements, participate in Medicare even if not covered by Social Security financial benefits. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 所有国家和地方政府雇员自1986年以来,或谁被复盖的部分218协定,参加医疗保险,即使不涵盖的社会安全金融利益。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: The town Langebaan was founded in 1922 and used as a whaling station until the 1960s. Assistant: 1922年,兰格班镇成立,作为鲸鱼加工厂直至1960年。 User: Unfortunately, after they get the pie, it is taken by the Prince and his cohort. Assistant: 不幸的是在他们拿到菠萝派后却被王子和他的伙伴拿走了。 User: He added that the Party must use peaceful means to resolve the student movement but the Politburo must be prepared to act decisively. Assistant: 他补充说,党应该用和平的方式解决学生的运动,但中共中央政治局也必须准备采取果断行动。 User: In addition to the above criteria, voting methods are judged using criteria that are not mathematically precise but are still important, such as simplicity, speed of vote-counting, the potential for fraud or disputed results, the opportunity for tactical voting or strategic nomination, and, for multiple-winner methods, the degree of proportionality produced. Assistant: 除了以上的标准以外,仍有一些无法以数学衡量的投票制度标准,例如制度的简易性、计票速度、过程中被操弄或结果引发争议的可能性、造成战术投票和战略提名现象的可能性,以及在多重获胜者制度中分配比例的平均性,这些也都是相当重要的。 User: After the trial it emerged that pornographic images of children had been found on Tabak's laptop. Assistant: 案件审理结束后,警方又在塔巴克的笔记本电脑上发现儿童色情图片。 User: In addition to providing predictions about future events, society often takes scientific theories to provide explanations for events that occur regularly or have already occurred. Assistant: 除了提供对未来事件的预测,社会往往需要科学理论为经常发生或已经发生的事件提供解释。 User: Like other organs, the kidney is also known to regenerate completely in lower vertebrates such as fish. Assistant: 与其他器官一样,肾脏还可以在如鱼类等低等脊椎动物中完全再生。 User: At a critical Rayleigh number of 1708, instability sets in and convection cells appear. Assistant: 系统在临界瑞利数1708时开始不稳定,出现对流原胞。 User: The forum concluded with major support from attendees that a serious active and sustained struggle is needed to outlaw war and encourage global peace. Assistant: 该论坛在与会者的大力支持下结束,他们认为必须认真积极,持之以恒地取缔战争,鼓励全球和平。 User: He died in Athens in 1987, aged 94. Assistant: 1987年,逝世于雅典,享年94岁。 User: The announcement came after a meeting of the Imperial Household Council. Assistant: 小说开始于帝国家族的一次参议会的会议。 User: Sometime in the first half of 1914, Moseley resigned from his position at Manchester, with plans to return to Oxford and continue his physics research there. Assistant: 1914年上半年,莫塞莱辞去了曼彻斯特大学的职位,计划回到牛津大学继续他的物理学研究。 User: In 1977, while living as a child in New York, he saw his first movie at the Museum of Modern Art. Assistant: 1977年,当弗洛里安还是个孩子的时候,他在纽约现代艺术博物馆第一次观看了电影。 User: Alice Japan (アリスJAPAN, Arisu JAPAN) was established on April 4, 1986 as the adult video (AV) label for Japan Home Video (JHV). Assistant: Alice Japan株式会社,成立于1986年4月4日,是Japan Home Video(JHV)株式会社旗下的成人视频制造商。 User: Articles are usually composed by human writers rather than automated processes, but they may not be written by a specialist in the subjects reported. Assistant: 文章通常是人写的而不是自动生成,但并非由专家撰写。 User: Daenerys denies the request. Assistant: 丹妮莉丝拒绝该请求。 User: Vanuatu is still dependent on foreign aid, most of which comes from Australia and New Zealand, although in recent years aid has also come from the People's Republic of China. Assistant: 维拉港相当依赖外援,即使近年有些外援来自中国,但它们大多来自澳洲和新西兰。 User: Johns studied a total of three semesters at the University of South Carolina, from 1947 to 1948. Assistant: 琼斯曾经在1947年至1948年其间,于南卡罗来纳大学学习,一共三个学期。 User: Sharon Stone plays Ginger McKenna, Ace's scheming, self-absorbed wife, based on Geri McGee. Assistant: 莎朗·史东饰演Ginger McKenna,是Ace的狡诈、自私的妻子,她是基于洁芮·麦基(英语:Geri McGee)而创作的。 User: On installation, Server 2016 offers two options: Windows Server 2016 (which is Server Core) and Windows Server 2016 Desktop Experience. Assistant: 在安装 Windows Server 2016时提供两种选择:Windows Server 2016(服务器核心),Windows Server 2016(桌面体验)。 User: They lived in an apartment in Park Slope, Brooklyn. Assistant: 他们住在布鲁克林的公园坡的一个公寓。 User: In Europe, cities in Belgium, France, Italy and the UK are planning to operate transport systems for automated cars, and Germany, the Netherlands, and Spain have allowed public testing in traffic. Assistant: 在欧洲,比利时、法国、意大利与英国等国均计划采用无人驾驶汽车来经营交通运输系统;而在德国、荷兰与西班牙等国,则已允许实验性质的自动驾驶汽车。 User: An advantage of this choice was that the entire statue would be light for its volume, as the copper need be only 0.094 inches (2.4 mm) thick. Assistant: 这一选择的一大优势是整个塑像的重量会轻得多,铜的厚度只需要2.4毫米。 User: Organs from artificial origin like stem cells, is a prospect that researchers hope to use one day. Assistant: 人工器官源,例如从干细胞培育而来的器官是研究者希望在未来使用的一个来源。 User: The terminating side should continue reading the data until the other side terminates as well. Assistant: 已关闭的一侧仍然应接收数据,直至对侧也关闭了连接。 User: From there the Vicolo del Curato is its west extension. Assistant: 从那里再向西延伸就是Vicolo del Curato。 User: The impressive public buildings from around this period may have been initially constructed in preparation for his visit or during the rebuilding that followed the "Hadrianic Fire". Assistant: 这时期前后别具一格的建筑,可能因应其到访而建造,甚或于“哈德良时期大火”后随着城镇重建而出现。 User: A bank account was started to handle public donations for the families of the dead. Assistant: 此外,政府还开设了银行账户,专门处理公众向遇难者家属提供的捐赠。 User: A hand-kiss is initiated by the person receiving the greeting by holding out their hand with the palm facing downward; or by the person giving the greeting, by extending a hand to grasp the recipient's hand. Assistant: 行礼开始时,由受礼者掌心向下伸出一只手(一般是右手),也可以是行礼者主动张开手握住受礼者的一只手。 User: Sophisticated analysis techniques included the subsequent superposition of nighttime starfield views over recorded daytime images, as well as the plotting of the daytime shadow vectors shown in several online videos. Assistant: 先进的分析技术包括后续的在录像的白天图像叠加夜晚星图,以及在几个网上的视频所显示的白天的影子矢量绘图。 User: This general rule can be shown visually: Shown are only 20 encoded bits (5 parity, 15 data) but the pattern continues indefinitely. Assistant: 校验位一般的规律可以如下表示: 表中只给出了20个编码后的位(5个奇偶校验位,15个数据位)。 User: Exceptions include areas like the Soviet space program and military technology where occasionally Communist technology was more advanced due to a massive concentration of research resources. Assistant: 此外在某些领域像是苏联太空计划和偶尔作为共产主义技术的军事技术因为集中了大量的研究资源而更为先进。
User: 将以下内容从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: He authored an article that summarized his position. Assistant: 他曾经写过一段描述该作品的文章。 User: Sources: "Casualty 30th first look". Assistant: 副标题:“三十岁的韩寒,第一次自我剖析”。 User: On the basis of Austen's reputation as a serious author, the producers were able to rely on high-brow publications to help market their film. Assistant: 奥斯汀有着严肃作家的声誉,因此制片人就可以通过声誉更好的严肃媒体来推销他们的电影。 User: Oil companies abandoned operations in coastal oil fields in advance of the hurricane. Assistant: 多家石油公司在气旋来袭前中止沿海油田运作。 User: After becoming extratropical, the remnants of the storm brought wind gusts up to 56 mph (90 km/h) to Cape Henry, Virginia and Block Island, Rhode Island. Assistant: 成为温带气旋后,风暴残留还在弗吉尼亚州亨利角(Cape Henry)和罗德岛州布洛克岛(Block Island)产生时速90公里的阵风。 User: Shock waves in stellar environments, such as shocks inside a core collapse supernova explosion often become radiation mediated shocks. Assistant: 在恒星环境中的激波,像是恒星内部核心塌缩形成的超新星爆炸,往往成为辐射介质激波。 User: Arndt's screenplay had called for Prince's song "Peach"; during filming, the ZZ Top song "Gimme All Your Lovin'" was used. Assistant: 阿恩特的剧本中提及了王子的歌曲《Peach》,不过到实际拍摄时采用的是ZZ Top的歌曲《Gimme All Your Lovin'》。 User: Thousands of rafts, logs and other floating materials that escaped from places upstream gradually formed a huge barrier leaning against the bridge. Assistant: 从上游顺流而下的无数木筏、圆木和其他漂浮物体逐渐形成一个巨大的障碍物。 User: Their headquarters are located in Cairo, Egypt. Assistant: 它的总部位于埃及开罗。 User: It appears to mean "hollow leg" (Hol- + Bein); however, it could also have originally meant "hollow bone" or perhaps even have evolved from Holzbein, which could mean "wooden leg" or "wooden bone". Assistant: 可能意为“空心腿”(空心Hol-+ 腿Bein),也可能意为“空心骨”,或可能由“Holzbein”(可能意为“木头腿”或“木头骨”)演变而来。 User: Storm flooding damaged 50 homes, mainly due to the overflown streams of the Tlapa River. Assistant: 风暴带来的洪灾令50个家园损毁,主要是由于特拉帕河满溢。 User: However, the methods to produce the final language are different from those of a compiler due to the inherent expressivity of natural languages. Assistant: 不过产生最终语言的方法不同于编译程式,因为自然语言多样的表达。 User: Jeff Vintar and Iron Man co-creator Stan Lee co-wrote a story for Fox, which Vintar adapted into a screenplay. Assistant: 杰夫·凡特(英语:Jeff Vintar)与钢铁人的作者之一史丹·李一同为二十世纪福斯创作了一个故事,并由凡特改写成剧本。 User: This put Demand Notes on par with the value and purchasing power of gold coins and they circulated widely among the public for private transactions. Assistant: 这让即期券的价值和购买力等同于金币,并且在公众的私人交易中广泛流通。 User: City University London. Assistant: 英国伦敦城市大学 . User: Thus, Lejonbacken conceals the old windowless wall behind it. Assistant: 狮子斜坡后隐藏古旧的无窗墙璧。 User: A blue straggler is formed from the merger of two stars, possibly as a result of an encounter with a binary system. Assistant: 蓝掉队星是由两颗恒星,可能是由于遭遇一个联星系统的合并。 User: One can look at the modulus of the system function |H(s)| to see whether the input exp ⁡ ( s t ) {\displaystyle \exp({st})} is passed (let through) the system or rejected or attenuated by the system (not let through). Assistant: 可以观察系统函数 |H(s)| 的模来看出输入 exp ⁡ ( s t ) {\displaystyle \exp({st})} 是否能够通过这个系统或被此系统拒绝或削弱(不通)。 User: Boas rejected parallel evolutionism, the idea that all societies are on the same path and have reached their specific level of development the same way all other societies have. Assistant: 鲍亚士也拒斥平行进化论(parallel evolution),这个概念主张所有社会都处在相同的路径上,并以其他社会都具有的相同方式,达到其特定的发展水平。 User: Gazit is now getting to a new stage in his work. Assistant: 吉斯林此时达到了其政治生涯的新高度。 User: Because the same multicast packet could reach the same router via multiple interfaces, RPF checking is integral in the decision to forward packets or not. Assistant: 因为同一个多播封包可以从不同的界面进入同一只路由器,RPF测试是决定该封包继续转送与否时不可划缺的一部分。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本。 User: On the fifth day, the number of Hezbollah fighters dead had risen to 46. Assistant: 战斗进行至第五日时,真主党的兵员损失已上升到46名。 User: October 19 – Napoleon begins his retreat from Moscow. Assistant: 10月19日——拿破仑撤离莫斯科。 User: For example, the Unix system time 1000000000 seconds since the beginning of the epoch translates into the calendar time 9 September 2001 01:46:40 UT. Assistant: 例如Unix时间1000000000对应于日历时间2001年9月9日 01:46:40 UT。 User: Cuirassiers (/ˌkwɪrəˈsɪər/; from French cuirassier ) were cavalry equipped with armour and firearms, first appearing in late 15th-century Europe. Assistant: 胸甲骑兵(Cuirassier)是装备了胸甲、马刀和火器的骑兵,最早出现在15世纪后期的欧洲。 User: It was once widely promoted that excessive absinthe drinking caused effects that were discernible from those associated with alcoholism, a belief that led to the coining of the term absinthism. Assistant: 大众一度认为过量饮用苦艾饮酒造成的影响与一般酗酒有所不同,这也催生出“苦艾酒中毒”(absinthism)这一概念诞生。 User: DVD Player is also fully compatible with DVDs authored by DVD Studio Pro and iDVD, including HD DVDs by DVD Studio Pro. Assistant: DVD播放程式也完全兼容DVD Studio Pro和iDVD所撰写的DVD,包括用DVD Studio Pro撰写的HD DVD。 User: Relative calm settled on the front until late July 1944. Assistant: 接着前线便相对平静,直到1944年7月。 User: Although the project started as an experiment, it soon evolved to a competitor for Autopackage and Mojo. Assistant: 虽然这个专案一开始是实验性的,但很快就变成Autopackage及Mojo的竞争对手。 User: Ultimately, none of these designs were ever built, much like other late-war German warship designs, such as the L 20e α-type battleships and the Ersatz Yorck-class battlecruisers. Assistant: 最终,这些方案都没有落实建造,就像其它在战争后期设计的德国军舰一样,如L 20e α战列舰方案和约克代舰级战列巡洋舰方案。 User: Ober died in August 1931, of a brain hemorrhage while the bridge was still under construction. Assistant: 奥伯在1931年8月因为颅内出血而去世,而当时大桥仍在兴建中。 User: Since 1955, neutrality has become a deeply ingrained element of Austrian identity. Assistant: 自1955年起,永久中立国已经成为奥地利一种根深蒂固的认同。 User: The Ultimate Fighter this ain’t. Assistant: 但最终组织者并没有这样做。 User: The service was announced by Google on September 20, 2005 and the service went live on August 16, 2006. Assistant: 这项服务是由Google于2005年9月20日发布,于2006年8月16正式上线服务。 User: The QSPR was tested on the battlefield in 1969, and an improvement and testing program ran from 1970 until 1971. Assistant: QSPR手枪在1969年投入战场上并且开始进行实战测试,并且从1970年至1971年开始进行改进及测试计划。 User: Tanks for use in India had an 85 hp (63 kW) Meadows engine and a "crash" gearbox. Assistant: 用于印度的该种坦克安装了85匹的米多斯引擎和一个“发出巨响”的变速箱。 User: She speaks with a thick accent. Assistant: 她以动作难度高著称。 User: In March, John of Dunois made an irresistible offer to Philip III of Burgundy, offering to turn Orléans over to him, to hold as a neutral territory on behalf of his captive half-brother Charles, Duke of Orléans. Assistant: 3月,让·德·迪努瓦被迫向勃艮第公爵好人菲利普提议让出奥尔良,代表他同父异母的哥哥奥尔良公爵做为中立地带。 User: Royal Canin recorded a loss in 1993; the following year the Guyomarc'h group was divided into four separate businesses, one of which remained as Royal Canin. Assistant: 1993年法国皇家实现亏损,在接下来的一年,Guyomarc'h集团被分拆为四个独立的业务部门,其中之一仍然为法国皇家。 User: The first shipment of carcasses was intercepted by the Germans, and the SOE plan was dropped. Assistant: 第一批爆炸鼠在运送过程被德国截获,使SOE放弃此项计划。 User: The eight living pelican species have a patchy global distribution, ranging latitudinally from the tropics to the temperate zone, though they are absent from interior South America and from polar regions and the open ocean. Assistant: 八种活体鹈鹕物种具有不规则的全球分布,从热带到温带纬度不等,尽管它们不在南美洲内部以及从极地地区和开放海洋中缺失。 User: The April 9 tragedy (also known as Tbilisi massacre or Tbilisi tragedy) refers to the events in Tbilisi, Georgian Soviet Socialist Republic, on April 9, 1989, when an anti-Soviet demonstration was dispersed by the Soviet Army, resulting in 21 deaths and hundreds of injuries. Assistant: 四月九日惨案 (也称为第比利斯惨案) 指的是1989年4月9日发生在格鲁吉亚苏维埃社会主义共和国第比利斯 ,一次反苏维埃(但亲斯大林)的游行被苏联陆军镇压,导致21死数百人受伤的事件。 User: In 1521, Martin Luther allegedly passed through. Assistant: 1521年:马丁·路德被宣布为异端。 User: But Brower concluded that nuclear power at any location was a mistake, and he voiced his opposition to the plant, contrary to the Club's official policy. Assistant: 可是,布罗尔的结论是,任何地方的核能都是错误的,他还表达了他与俱乐部官方政策相反的、反对那个发电厂的意见。 User: The asteroid 25593 Camillejordan and Institut Camille Jordan are named in his honour. Assistant: 小行星25593(Camillejordan)与 卡米尔·若尔当机构(Institute of Camille Jordan)以他的名字命名。 User: Schaffner was born in Tokyo, Japan, the son of American missionaries Sarah Horting (née Swords) and Paul Franklin Schaffner, and was raised in Japan. Assistant: 他生于日本东京,母亲和父亲分别是传教士 Sarah (née Swords) 和 Paul Franklin Schaffner,他在日本长大。 User: The cage shall be of an approved model. Assistant: 模型应于一个元模型保持一致。 User: Despite the controversy, the Belgian State acquired the work in 1890 for installation in the Cinquantenaire. Assistant: 比利时政府不顾争议,于1890年购得该作品以安放于五十周年纪念公园。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容! User: Often, if the person has more than one given name, his full name consists only of his given names. Assistant: 通常,如果一个人有多个名字,他的全名只包括他的名字。 User: The film openly railed against the Burmese homosexuality laws.. Assistant: 这部电影公开抨击缅甸同性恋法律。 User: Foil and paper wrapping is still used for Kit-Kats sold as part of a multipack. Assistant: 铝箔和纸包装仍然用于基特卡茨作为一个多包出售的一部分。 User: By 1137, the Normans had attained great influence in Italy, controlling previously independent principalities and duchies such as Capua, Benevento, Salerno, Amalfi, Sorrento and Gaeta; it was in this year that Naples, the last independent duchy in the southern part of the peninsula, came under Norman control. Assistant: 到1137年,诺曼人的影响大为增强,控制了先前独立的侯国和公国,例如卡普阿侯国、贝内维托侯国、萨莱诺侯国、阿马尔菲公国、索伦托公国和加埃塔公国;这时,那不勒斯这个意大利半岛南部最后一个独立的公国,落入诺曼人之手。 User: The background opens on to a view of a river valley, with a town to the left and castle on a rocky crag above, and a tower on a rock outcrop to the right, and distant hills and the sky beyond. Assistant: 画面背景延展至一处山谷,山谷左边有一座小镇,上方是岩石峭壁,山谷右边的岩石上有一座塔,以及远处的山丘和上方的天空。 User: To make stories fit the final layout, relatively inconsequential copy tweaks might be made (for example, rephrasing for brevity), or the layout editor might make slight adjustments to typography elements like font size or leading. Assistant: 为了使故事适合最终布局,可能会进行相对无关紧要的复制调整(例如,为了简洁而改写),或者布局编辑器可能会对字体大小或前导等排版元素进行轻微调整。 User: While in England promoting Assault on Precinct 13, Carpenter and Hill visited the site in the late afternoon one day and saw an eerie fog in the distance. Assistant: 而在英国时,正在进行拍摄《攻击13号警局》时,卡本特与希尔顿在当天下午晚间时访问了该地区,在远处看到一片令人毛骨悚然的雾气。 User: The wave action caused minor beach erosion, with 50–60 feet (15–18 m) of sand washed away at Bradenton Beach. Assistant: 海浪导致了轻度海岸侵蚀,布雷登顿海滩有15至18米深的沙子被冲走。 User: During that year they recorded “11” fire calls. Assistant: 此日以故亦谓为“烧灯节”。 User: NKVD units dressed as forest brothers committed atrocities in order to discredit them and demoralize the civilian population. Assistant: 内务人民委员会的部队有时会乔装打扮成森林兄弟并实施暴行,以诋毁他们的名誉并打击当地居民的热情。 User: During the festival's meetings people can discuss these questions and more. Assistant: 在城镇会议中人民可以聚集起来一起讨论当天的大事。 User: Finally, in the Iron Age, men demarcate nations with boundaries; they learn the arts of navigation and mining; they are warlike, greedy and impious. Assistant: 最后的黑铁时代,人类将土地划分为国家,他们学会了航海和挖矿的技术,他们狂热于战争,失去了信仰,变得无比的贪婪。 User: Though there is not extensive literature on these particular revolutionary revolts in the Bolaven Plateau, one can see that the native communities desired to rid the region of the extensive and overpowering influence of their colonizers. Assistant: 尽管没有多少文献对这场发生在布拉万高原的革命暴动进行记载,但仍可以看出,殖民者在这一地区产生了广泛且强势的冲击,而当地居民希望将这种影响除去。 User: These ventures, along with those of Tomé Pires and Fernão Pires de Andrade, were the first direct European diplomatic and commercial ties with China. Assistant: 这些冒险,连同皮莱资(Tomé Pires)和费尔南·安德拉德的冒险,是欧洲与中国第一次直接的外交和商业联系。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本! User: When that camera knows how to talk to the printer, the printer will use HNP to switch to the slave role, with the camera becoming the host so pictures stored on the camera can be printed out without reconnecting the cables. Assistant: 当相机知道如何与打印机通话时,打印机将使用HNP切换到从属角色,相机成为主机,因此存储在相机中的照片可以在不重新连接电缆的情况下打印出来。 User: He was also a prominent lieder singer. Assistant: 他也是一位著名的歌人。 User: The voters were the active citizens paying a tax equivalent to at least three working days in the village. Assistant: 选民必须在市内至少交付了相当于三天工作的税,候选人必须在市内交付了至少相当于十天工作的税。 User: To promote the album, Bieber gave several televised interviews and performances, as well as releasing "dance videos" for all of the album's tracks in a project called "Purpose: The Movement". Assistant: 为了推广专辑,比伯多次出席电视访问和表演,并为专辑的所有曲目推出“Purpose: The Movement”,发布“舞蹈视频”。 User: The magnetic fields of Uranus and Neptune are both unusually displaced and tilted. Assistant: 天王星和海王星的磁场均异常地移位和倾斜。 User: The blood of most species of serpulid and sabellid worms contains the oxygen-binding pigment chlorocruorin. Assistant: 龙介类和Sabellid的大多数物种的血液含有一种能与氧气结合的色素血绿素(chlorocruorin)。 User: Acting as the head of the other princes, the ishkhan was answerable to the Arab governor, being responsible for the collection of the taxes owed to the caliphal government and the raising of military forces when requested. Assistant: 作为其他王子的首领,伊斯汗向阿拉伯州长负责,负责收取对哈里发政府的税收,并在要求时征募军队。 User: Meanwhile, Alagoas set out the lowest HDI since 2000, especially due to a poor performance in education. Assistant: 同时,阿拉戈斯自2000年以来创造了最低的人类发展指数,特别是由于教育表现不佳。 User: On 8 August, the Germans made their first attempt to force the Irben Strait, during which Thetis and the torpedo boat SMS S144 were damaged by mines. Assistant: 8月8日,德国人进行了突破伊尔贝海峡的首次尝试,在此期间,忒提斯号和鱼雷艇S144号不慎触雷受损。 User: Jeremy Renner, Armie Hammer and Carol Vorderman all appear individually during this segment. Assistant: 杰瑞米·雷纳、艾米·汉莫和卡罗尔·沃德曼(英语:Carol Vorderman)皆在这个环节出现。 User: On 15 July 2014, Hammond was appointed Foreign and Commonwealth Secretary. Assistant: 2014年7月15日,哈蒙德被任命为外交和英联邦大臣。 User: Hilton commented: "It's no big secret that Nicole and I are no longer friends. Assistant: 希尔顿评论说:“这不是什么大秘密,妮可和我不再是朋友。 User: There is some dispute about whether "underground" and "avant-garde" truly mean the same thing and if challenging non-traditional cinema and fine arts cinema are actually fundamentally related. Assistant: 有一些观点存在争议,比如“地下”和“前卫”实际上是不是同一件事,具有挑战性的非传统电影和精美的艺术电影实际上是不是根本相关的。 User: The second is that it is a garbled account of a real event, although it is impossible to be certain whether the story as recorded is an authentic report given by the children or an "adult invention". Assistant: 第二种解释是,这是对于一个真实事件的误解, 但是,去探寻这个描述是否如记录一样是真实的由小孩叙述还是“成人编造”的是不可能的。 User: Persona 5 was the first time a large number of Personas had been rendered in high definition, something which proved a grueling challenge for the team. Assistant: 《女神异闻录5》第一次对大量人物角色进行高清晰度渲染,这对开发团队来说是一个困难的挑战。 User: There are failures as well as successes. Assistant: 和亲结果有成功也有失败。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本。 User: Hawes was also chosen master commissioner of the circuit court in 1866. Assistant: 霍伊斯还曾于1866年被选为巡回法院主审法官。 User: Highly focused on the proper placement and ordering of the parts of an English sentence, he created a guide for effective composition. Assistant: 他高度关注英语句子的各个部分的正当排列,定立有效写作的指引。 User: R θ = x A × k {\displaystyle R_{\theta }={\frac {x}{A\times k}}} where: R θ {\displaystyle R_{\theta }} is the absolute thermal resistance (across the length of the material) (K/W) x is the length of the material (measured on a path parallel to the heat flow) (m) k is the thermal conductivity of the material (W/(K·m)) A is the cross-sectional area (perpendicular to the path of heat flow) (m2) A 2008 review paper written by Philips researcher Clemens J. M. Lasance notes that: "Although there is an analogy between heat flow by conduction (Fourier’s law) and the flow of an electric current (Ohm’s law), the corresponding physical properties of thermal conductivity and electrical conductivity conspire to make the behavior of heat flow quite unlike the flow of electricity in normal situations. Assistant: R θ = x A × k {\displaystyle R_{\theta }={\frac {x}{A\times k}}} 其中: R θ {\displaystyle R_{\theta }} 为材料(沿着热通量方向)的绝对热阻(K/W) x为材料长度(延着热通量方向,单位m) k为材料热导系数(W/(K·m)) A为截面积(垂直热通量方向,单位m2) Phillips的研究人员Clemens J. M. Lasance在2008年提出一份论文,其中提到:“虽然热传导(傅立叶定律)和电流的流动(欧姆定律)有类比关系,但热传率及电导率的物理特性使得热传导和电流的流动在一般情形下有些不同。 User: It has the capability to fire U.S. manufactured ammunition as well as the NATO equivalents thereof. Assistant: 它有能力发射美国制造的弹药以及于北约之中相若的弹药。 User: We should then innovate in those areas where we don't yet know how to make the machine to do the work. Assistant: 我们应当去我们尚未清楚机器能否从事的工作领域中进行创新。 User: Myanmar kings, in return, looked after the members of other Religious faiths by kindly giving them religious, social and economic opportunities equal to those awarded to Buddhists. Assistant: 缅甸的国王,照顾其他宗教信仰的成员,慷慨给予等同于佛教徒的宗教,社会和经济机会。 User: The buses operate from 9 terminals in the Capital Region. Assistant: 大多数公车会从首都地区的9个公车总站发车。 User: Rather, the small Portuguese element in the vocabulary of Mauritian derives from the Portuguese element in European maritime jargon (such as the Mediterranean Lingua Franca) or from enslaved Africans or Asians who came from areas in which Portuguese was used as a trade language. Assistant: 毛里求斯克里奥尔语词汇中的少量葡萄牙语元素,实际上是来自欧洲航海术语中的葡萄牙语元素(例如“通用语”(Lingua Franca)一词),或者由来自与葡萄牙人经商频繁地区的非裔或亚裔奴隶传入。 User: The tournament was won by the Republic of China for the first time, who defeated Thailand in the final. Assistant: 本届锦标赛由中华民国首次获胜,她在决赛中击败泰国,获得冠军。 User: The Xbox 360 game system allows users to download applications that add to the functionality of the dashboard. Assistant: Xbox 360游戏系统允许用户下载用于扩充Dashboard功能的应用。 User: At the bottom of this area is a white rectangle with black text announcing the name of the stop, usually the names of the streets at the intersection. Assistant: 最下方为一块白底黑字矩形牌,注明本站站名,通常为车站所在交叉路口的两条街道名。 User: Interethnic fighting also spread throughout cities in Azerbaijan, including, in December 1988, in Kirovabad and Nakhichevan, where seven people (among them four soldiers) were killed and hundreds injured when Soviet army units attempted once more to stop attacks directed at Armenians. Assistant: 冲突蔓延到阿塞拜疆的其他城市,包括1988年12月,在占贾和纳希切万苏军部队试图制止对亚美尼亚人的袭击是造成七人(其中有四名士兵)死亡数百人受伤的事件。
User: 将这句话从英文翻译到中文:Both the M1 and the M2 can be fitted with Guncrafter Industries' .45 ACP conversion unit, the .45 ACP magazines hold 8+1 rounds. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: M1和M2都可以使用由枪械艺术工业生产的.45 ACP口径转换零件,.45 ACP的弹匣容量为8+1 发。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: T is a 2-node with data element a. Assistant: 当然,翻译后的文本是: T为拥有数据元素a的2节点。 User: 将这段文本从英文翻译到中文: In 1843, the first international railway connection was born, linking Liège to Aachen and Cologne. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译:在1843年,这里的第一条国际铁路线开张,将列日与德国亚琛、科隆连接起来。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Many species are sit-and-wait predators though others may be more active foragers. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 一些物种可能专门是吃腐肉的,但其他的明显是主动的掠食者。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Muhamed Sacirbey, Bosnian foreign minister at the time, claimed that a Karadžić-Holbrooke deal was made in July 1996. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:Muhamed Sacirbey,当时的波斯尼亚外长宣称,他们是在1996年7月达成这项交易的。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Female ejaculation is mentioned as normal in early 20th century 'marriage manuals', such as TH Van de Velde's Ideal Marriage: Its Physiology and Technique (1926). Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 20世纪早期早期的婚姻手册指女性潮射仍属正常现象,由维尔德(英语:Theodoor Hendrik van de Velde)编写,并于1926年出版的《理想婚姻:婚姻的生理学与技巧(英语:Ideal Marriage: Its Physiology and Technique)》就是其中之一。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:The BBC began broadcasting live performances from the restaurant of the hotel, with pianist Billy Milton and others. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 英国广播公司开始播放酒店演出的直播,表演者包括钢琴家比利·米尔顿(英语:Billy Milton)。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: Added in the liquid phase, the new component can alter the activity coefficient of various compounds in different ways thus altering a mixture's relative volatility. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 在液体相中加入新的组分后可以通过多种途径改变不同物质的活度系数,并进一步改变整个混合物的相对挥发度。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The body can be made out of alder. Assistant: 好的,翻译后的文本是 本体可以自由的解除老化。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:The national monument status was abolished, Černý was released, and the tank was removed after being repeatedly being painted green, then pink again, a few more times. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 国家纪念碑的地位被去除,塞尔尼被释放,在此后数次被交替涂绿色和粉色后坦克被移走。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:In September he became commander of the Fourth Fleet. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 1914年他成为第九舰队中队的指挥官。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 This is a result of G. V. Belyi from 1979. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 这定理是根纳季·别雷(英语:G. V. Belyi)1979年的结果。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The remnants of Eloise interacted with another weather system, producing widespread precipitation across the Eastern United States, including portions of the Ohio Valley, the Mid-Atlantic states, and New England. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 埃洛伊塞的残留和另一天气系统发生相互影响,在美国东部沿线产生大范围降水,受到影响的包括俄亥俄河、中大西洋各州和新英格兰。 User: 将这句话从英文翻译到中文: With Germany's increasingly anti-Polish policy and a rising identification of white and red as Polish national colors, the red-and-white flag of Posen was replaced in 1886 with a white-black-white horizontal triband. Assistant: 当然,翻译后的文本是 在德国的反波政策日趋严重,并越来越多人把白色和红色看做波兰代表色后,波森的红白旗被替换为白黑白三色三条横旗。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文:She wrote lyrics for the first time when she produced her song "Chiisana Love Song" (lit. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 他首次在中国亮相是发布单曲《Puppy Love》的时候。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:Believing it to be in the child's best interest, Worth keeps Rose a secret from Wilson. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 为了孩子的最大安全利益,沃斯保持罗斯与丧钟的秘密。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 There he discovered Booker T. Washington's Up from Slavery (1901), the autobiography of an American former slave; Achebe "found it sad, but it showed him another dimension of reality". Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在那儿他发现了布克·华盛顿的《超越奴役》——一位从前美国奴隶的自传;阿切贝发现这本书故事的悲惨,并“看到了现实的另一面”。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: It was reliable, comfortable and cheap. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 它可靠,方便且价格低廉。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:He implied that he intended to do this with or without the approval of the Holy See. Assistant: 当然,翻译后的文本是 他同时暗示,不论教廷是否批准他都打算完成此事。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Wrestling Perspective. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 战斗场景。 User: 将这句话从英文翻译到中文: By 1985 it was determined that complete renovation was needed. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是 1985年人们决定建筑需要完全修复。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The holotype of the species was caught in Banda Neira, Indonesia. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 该物种的模式产地在Neira、Banda。 User: 将这句话从英文翻译到中文: The Deputy Chairman, who is elected from amongst the house's members, takes care of the day-to-day matters of the house in the absence of the Chairman. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 副主席由议员互选,于主席缺席时处理日常事务。
User: 请将这段文本从英文翻译到中文: By mid-1842, popular opinion had turned against the Mormons. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是:1842年中,大众的矛头指向了摩门圣徒们。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文 As Halilovic began corresponding with the young adults who submitted memories, he realized that many of the former “war children” still had specific objects that they connected with their memories. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译:当哈利洛维奇开始和那些贡献回忆的年轻人们联系,他发现许多前“战争儿童”都还留着一些特定物品,让他们能够连结记忆。 User: 将这句话从英文翻译到中文 In the early 1960s, the Romanian Army used mostly PPSh-41, Oriţa submachine guns and imported AK-47 rifles. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 在1960年代初年,罗马尼亚军队主要是装备PPSh-41冲锋枪、Orita M1941冲锋枪和进口自苏联的AK-47。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The pilot was directed by Richard Shepard and written by Eric Charmelo and Nicole Snyder. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 试播集由Richard Shepard执导并由Eric Charmelo和Nicole Snyder编写剧本。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:They also performed the song on several Chinese TV shows. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 他们亦曾经参与多个中国电视节目。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文 Another Neapolitan musician of note was opera singer Enrico Caruso, one of the most prominent opera tenors of all time: he was considered a man of the people in Naples, hailing from a working-class background. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是:另一位产生世界性影响的那不勒斯音乐艺术家是歌剧演唱家恩里科·卡鲁索,被认为是有史以来最著名的男高音,并被认为出身于那不勒斯的劳工阶层。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The Polish–Lithuanian state had become an influential player in Europe and a vital cultural entity, spreading Western culture eastward. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 波兰立陶宛联盟已成为欧洲一个极为重要的政治势力与必不可少的文化实体,将西方文化不断向东传播。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:For example, see Shankar. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 以上海话为例。 User: 将这句话从英文翻译到中文 In 1947, they helped orchestrate the largest walkout of women in U.S. history when 230,000 telephone operators nationwide went on strike against AT&T, cutting off telephone service at the White House. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 1947年时,他们精心策画了美国史上最大的女性联合罢工活动,一共有230,000名接线生走上街头抗议AT&T,并且还切断了白宫的电话线路。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 In German, the match is known as the Nacht von Belgrad, or Night from Belgrade. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在德国,这场比赛被称为Nacht von Belgrad(来自贝尔格莱德的夜晚)。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:In 1875, he published the article "Notes on Chinese medieval travellers to the West" in Shanghai. Assistant: 好的,翻译后的文本是 1875年在上海发表论文:《中世纪中国的西域旅行家纪行》。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: For that matter, sometimes it is necessary to consider a finite arbitrary volume, called a control volume, over which these principles can be applied. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 对此,有时必须考虑一个有限的任意体积,称为控制体积,在其上这些原理很容易应用。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: We can apply the Kramers–Kronig formalism to response functions. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 可以将Kramers-Kronig关系应用于响应函数理论。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Poor economic and social conditions can result in accumulations of the homeless, often called street people, in certain neighborhoods. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 恶劣的经济和社会条件可能导致无家可归者聚集在某些街区,这些人通常被称为街民。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: In 1960, Raymond Hall argued that specimens from the contact zone were intermediate between the local forms of O. couesi and the marsh rice rat, and accordingly included the former in the marsh rice rat. Assistant: 当然,翻译后的文本是 于1960年,Raymond Hall指在邻接地方的一些标本其实是库氏稻鼠与稻大鼠的中间形态,故此将库氏稻鼠纳入稻大鼠之内。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 The European Association of Zoos and Aquaria (EAZA) is an organisation for the European zoo and aquarium community that links over 340 member organizations in 41 countries. Assistant: 好的,这段话的中文翻译是: 欧洲动物园和水族馆协会(European Association of Zoos and Aquaria),是欧洲动物园和水族馆组织,在全球41个国家拥有超过340个成员。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Initial research in the early 20th century claimed the corpus to be different in size between men and women. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译: 20世纪初的研究说男子与女子的胼胝体大小不同。 User: 将这段内容从英文翻译到中文:In some famous instances, presidents have found the independent agencies more loyal and in lockstep with the president's wishes and policy objectives than some dissenters among the executive agency political appointments. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 在一些著名的例子中,总统发现独立机构比在行政机构政治任命中的一些持异见者更忠诚,并与总统的意愿和政策目标保持步调一致。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容 User: The Royal Society formed the Committee of Attraction to consider the matter, appointing Maskelyne, Joseph Banks and Benjamin Franklin amongst its members. Assistant: 为此,皇家学会组成了引力委员会,来考虑这件事,委员包括马斯基林、约瑟夫·班克斯和本杰明·富兰克林。 User: In April 2011, the MTA announced that the contract covering the tunnels, the station mezzanine and passenger platform was 85% complete, and that the systems contract, covering mechanical and electrical systems, electric power, lighting and train tracks would be awarded by July 2011. Assistant: 2011年4月,MTA宣布隧道的合约、车站夹层与乘客月台已经完成85%,而包括机电系统、电力、照明和列车轨道的系统合约会在2011年7月颁授,但最后稍为推迟到9月。 User: During the attack by Imperial troops under General Horn, the eastern section of the castle was destroyed by fire. Assistant: 元军南侵进攻安福时,孔庙毁于兵火。 User: He was also removed from office. Assistant: 自己还被老板开除了。 User: Dante and Virgil's next circle of Hell is of men and women who wasted their lives in pursuit of material possessions. Assistant: 贪婪: 但丁和维吉尔进入的这个狱环,是那些生前浪费自己的生命去追求物质享受及财富的男女的地狱。 User: When users view the web page in a browser, they can click the text to activate the link and visit the page whose URL is in the link. Assistant: 当用户在浏览器中查看网页时,他们可以通过点击文本来激活链接,以访问链接中URL指向的页面。 User: Countless structures sustained varying degrees of damage, with many smaller buildings destroyed. Assistant: 不计其数的建筑物遭受到不同程度的损害,许多较小的建筑物被毁。 User: Easily cultivated and fast growing. Assistant: 生长旺,繁殖快。 User: Since that time, programmes have normally been funded by a broadcaster and they re-couped the money through selling advertising space around the content. Assistant: 从1960年代起,节目一般是广播电视台投资制作的,然后通过出售广告时间,进行资金回笼。 User: Floppy disks are read and written by a floppy disk drive (FDD). Assistant: 读写软盘需要借助软盘驱动器(英语:floppy disk drive,简称 FDD)。 User: It is known that RP is a subset of BPP, and BPP is a subset of PP. Assistant: 现在已知RP是BPP的子集,并且BPP是PP的子集。 User: Postcolonial and feminist theorists state that women are oppressed by both, patriarchy and the colonial power and that this is an ongoing process in many countries even after they achieved independence. Assistant: 后殖民和女性主义理论家描述女性同时被父权体系和殖民力量所压迫,而这在很多国家即使独立之后也仍然存在。 User: None of these had someone living alone who was 65 years of age or older. Assistant: 家庭并无人独居或65岁以上。 User: From the beginning, Montessori based her work on her observations of children and experimentation with the environment, materials, and lessons available to them. Assistant: 刚开始,蒙台梭利将自己工作的基础建立在对儿童的观察之上,还有对他们可行的环境实验,材料和课程。 User: He made his debut at Bahrain, where he took pole position for the feature race, but only finished third. Assistant: 他在巴林上演了他的首秀,他在常规赛中取得杆位,但最终只取得第三名。 User: Now follows a short account of the expulsion. Assistant: 以下列出较为可考的凌迟个案。 User: AIME did not adopt a code of ethics in its history. Assistant: AIME在它的学会历史里并没有采用任何伦理守则。 User: Like the previous Cray T3D, it was a fully distributed memory machine using a 3D torus topology interconnection network. Assistant: 如同它的上一代产品Cray T3D一样,它是使用了3D torus互联网络的一种分布式内存架构的机器。 User: In March 2004, Lancaster was granted Fairtrade City status. Assistant: 2004年,兰卡斯特获授予公平贸易城镇的地位。 User: There were no institutions at that time to teach them essential skills. Assistant: 但在当时没有一个机构教给他们基本的技能。 User: The alloy of copper and nickel, called cupronickel, is used in low-denomination coins, often for the outer cladding. Assistant: 铜和镍的合金称为白铜,用于小面额硬币,常用作包层。 User: However, Lady Randolph was in France at the time and pregnant, so the story is likely a fiction. Assistant: 但是,Randolph夫人在那个时间人在法国怀孕当中,所以,以上说法可能纯属虚构。 User: The Syracusan ruler Dionysius I must have taken note of this success, for when he laid siege to Motya in 398 BC he organised special fire "brigades", who successfully doused the fires when his siege engines were bombarded. Assistant: 叙拉古君主狄翁尼西乌斯一世(Dionysius I of Syracuse)显然从这次胜仗中学到了不少经验,前398年他围攻莫特亚(Motya)时就组织了一支专门的“救火队”,当对手试图烧毁叙拉古的攻城兵器时,这支部队成功的扑灭了火焰。 User: In a departure from many older roguelike games, Tales of Maj'Eyal has full-color graphics, can be played almost exclusively with the mouse, and despite permadeath the player can earn extra lives through various ways and leveling up. Assistant: 与许多古老的Roguelike游戏不同,马基埃亚尔的传说使用全彩画面,几乎可完全用鼠标操作,并且玩家可通过不同的途径(如角色升级)获得额外的生命,而非永久死亡。 User: As necessary, they will work in tandem with appropriate national or federal agencies, such as the U.S. Fish and Wildlife Service or Environment Canada. Assistant: 必要时,他们会协助相关的国家或联邦机构,比如美国鱼类及野生动物保护局或者加拿大环境部。 User: In 1783, the House of Commons forced Shelburne from office and his government was replaced by the Fox–North Coalition. Assistant: 到1783年,下议院成功迫使谢尔本下野,其政府遂由福克斯-诺斯联盟所取代。 User: OpenFOAM (originally, FOAM) was created by Henry Weller from the late 1980s at Imperial College, London, to develop a more powerful and flexible general simulation platform than the de facto standard at the time, FORTRAN. Assistant: OpenFOAM的早期开发始于1980年代末期的伦敦帝国学院,其目标是为了编写一个相对于当时事实上的标准,FORTRAN,更为强大和灵活的通用模拟计算平台。
User: 将这段内容从英文翻译到中文: Many halides have two major crystal phases for one composition, one being significantly more stable and another being metastable. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 许多卤化物的结构有两个主要的结晶相,其中之一是更稳定,另一个是亚稳态。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: The city's central library is now housed across the Loop in the spacious, post-modernist Harold Washington Library Center opened in 1991. Assistant: 当然,以下是你要求的翻译 该市中央图书馆现在安置在宽敞的后现代主义建筑哈罗德·华盛顿图书中心(1991年开业)。 User: 请将这段内容从英文翻译到中文: Built locally in Port Adelaide by Eglo Engineering, Island Seaway used the same loading platforms as Troubridge. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 岛屿水路号由埃格洛工程公司(Eglo Engineering)在阿德莱德港制造,适用与特罗布里奇号相同的装载平台。 User: 将这句话从英文翻译到中文:Historically, the hill had great strategic importance, as it commanded the best view of the Russian capital. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 在历史上,这座山具有很大的战略意义,因为它具有俄罗斯首都的最佳视野。 User: 将这段内容从英文翻译到中文 DFAIT. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 真。 User: 将这段内容从英文翻译到中文: Scouting associations have been excluded or expelled from international Scouting organizations for various reasons. Assistant: 当然,翻译后的文本是: 童军总会会因为各种的原因,而被排除或驱除在国际组织之外。 User: 请将这句话从英文翻译到中文:He catalogued over 3000 stars. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 他编录了超过3000颗星。 User: 将这段文本从英文翻译到中文:More than six hundred marched out of the church fifty at a time in an attempt to walk to City Hall to speak to Birmingham's mayor about segregation. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 超过600人步行前往市政大厅,要求向伯明翰市长情愿,申诉有关种族隔离的冤情。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: In Bolivia, particularly, Quechua words are used extensively even by non-Quechua speakers. Assistant: 好的,以下是你要求的翻译: 特别是在玻利维亚,一些克丘亚语词甚至被非克丘亚语使用者广泛使用。 User: 请将这句话从英文翻译到中文 Infinit is a peer-to-peer file system that can be deployed on-premise or over a set of storage resources of different nature: local disk, NAS and even cloud-based resources. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 Infinit(英语:Infinit (file system)) 是一个对等文件系统,可以预置部署,或者通过一个不同性质的存储资源集:本地磁盘、NAS以及甚至基于云的资源。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: Holidays Trading will only be conducted with both markets are open on trading and settlement days. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 交易日 交易将只在这两个市场能够共同进行交易且正常结算的日期开放。 User: 将这句话从英文翻译到中文: Treves visited him daily and spent a couple of hours with him every Sunday. Assistant: 当然,翻译后的文本是 特里夫斯每天都来看望他,并每个星期天都花几个小时和梅里克待在一起。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The RLM was still not interested in the Ju 87 and was not impressed that it relied on a British engine. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是 航空局仍然对Ju 87提不起兴趣,而来自英国的引擎更是没有留下好印象。 User: 请将这段文本从英文翻译到中文: The patent application was found in the 1990s in Moscow. Assistant: 当然,这段话的中文翻译是: 1990年代,这份专利申请在莫斯科被发现。 User: 请将这句话从英文翻译到中文: The disease was first encountered in 1962, in the Bolivian village of San Joachim, hence the name "Bolivian" Hemorrhagic Fever. Assistant: 好的,翻译后的文本是: 该疾病于1962年在一个名叫San Joachim的玻利维亚村庄被发现,故而名为玻利维亚出血热。
User: 请将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容。 User: Pressure readings within the reactor remained steady at around 380 kPa at 11:13 and 360 kPa at 11:55 compared to nominal levels of 400 kPa and a maximum recorded of 840 kPa. Assistant: 11时13分,反应炉内部压强为380 kPa;11时55分,压强为360 kPa,与参考压强400 kPa和1号机的最高压强相比较,显得相当平稳。 User: In 1903 he established the Buitenzorg Landbouw Hogeschool, a school that later evolved into the Bogor Agricultural Institute. Assistant: 在1903年,他成立了户外护理农业学院,也就是后来的茂物农业学院。 User: In 1949, the gyro-theodolite – at that time called a "meridian pointer" or "meridian indicator" – was first used by the Clausthal Mining Academy underground. Assistant: 1949年,陀螺经纬仪-当时被称为“子午线指示器”"-被克劳斯塔尔矿业学院首次在地下使用。 User: He was caught up in the parliamentary expenses scandal and accused of excessive personal spending on taxi journeys, with his deputy mayor Ian Clement having been found to have misused a City Hall credit card, resulting in his resignation. Assistant: 约翰逊也卷入了国会开支丑闻(英语:United Kingdom parliamentary expenses scandal),他报销的出租车费用太多,与他的副市长伊恩·克莱门特被发现滥用市政府信用卡,导致克莱门特辞职。 User: Demirören News Agency (DHA; Turkish: Demirören Haber Ajansı) is a Turkish news agency which was founded in 1999. Assistant: 多安通讯社(土耳其语:Doğan Haber Ajansı,缩写DHA)是一家成立于1999年的土耳其通讯社。 User: In 1995 he wrote an important article for National Geographic Magazine on the Chinchorro mummies, which was translated into several languages helping to promote the ancient mummies at international level. Assistant: 1995年,他为国家地理撰写了一篇关于新克罗木乃伊的重要文章,被翻译成数种语言,以帮助在国际上的了解古代木乃伊。 User: Several police officers were injured. Assistant: 多名警察受伤。 User: Yax Pasaj Chan Yopaat was able to celebrate his second K'atun in AD 802 with his own monument, but the king's participation in the K'atun ending ceremony of AD 810 was marked at Quiriguá, not at Copán. Assistant: Yax Pasaj Chan Yopaat在802年庆祝了他任内的第二个卡盾,并建立了他自己的纪念碑,然而810年国王庆祝卡盾结束的仪式是在基里瓜举行的,而非科潘。 User: Norway is an example of such a state, issuing europlates with the Norwegian flag replacing the circle of stars. Assistant: 挪威是其中的一个例子,把挪威国旗放在了原来星圈的位置上,其余设计不变。 User: There was no concurrency with PA 346 at that time. Assistant: 这场战争直到前346年没有决定性胜负而结束。 User: During its six-week existence over 100 laws, some prepared in advance, were issued, dealing with de-nationalization of land, enterprises, and real estate, restoration of local administrative units, formation of police, and other issues. Assistant: 在临时政府存在期间,多达100条法律被讨论与审查;包含防止国家社会主义的蔓延、企业管制、房地产、地方政府、警察组织的重建等议题。 User: Since then, Iceland has sent in a film every year. Assistant: 科特布斯每年都会举行电影节。 User: She placed strictures on Roman Catholics (ukaz of 23 February 1769), mainly Polish, and attempted to assert and extend state control over them in the wake of the partitions of Poland. Assistant: 叶卡捷琳娜对天主教并不友好(见1769年2月23日政令),因为波兰人大多是天主教徒,而她决意瓜分波兰。 User: Telstar 1, which had ushered in a new age of the commercial use of technology, became a victim of technology during the Cold War. Assistant: Telstar1被看作是打开了技术应用的新一页,但是同时它自己也成为冷战中的一个技术牺牲品。 User: Support for color depths of 30 and 48 bits is included, along with the wide color gamut scRGB (which for HDMI 1.3 can be converted and output as xvYCC). Assistant: 内建对30位元及48位元色彩深度支援,靠着scRGB广色域(对HDMI 1.3的可转换和输出,采用xvYCC)。 User: In its early days, Netscape Communications had a green fire-breathing dragon-like lizard mascot, known as Mozilla (after the code name for Netscape Navigator 1.0). Assistant: 于Netscape开发的早年,曾用过一只名为Mozilla的吉祥物(Mozilla亦是Netscape Navigator 1.0的开发代号)。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 当然,请提供你要翻译的文本 User: The American badger's closest relative is the prehistoric Chamitataxus. Assistant: 与美洲獾亲缘关系最相近的是生活在史前的Chamitataxus(英语:Chamitataxus)。 User: The treaty was signed by United States Secretary of State Daniel Webster and British diplomat Alexander Baring, 1st Baron Ashburton. Assistant: 条约由美国国务卿丹尼尔·韦伯斯特与英国外交官男爵阿什伯顿签署。 User: In those days, there was a continuous ribbon development of settlements and villages around the lake and plenty of trade and ferrying by boat. Assistant: 那时,这里有继续沿湖发展的居民点和村庄、大量贸易和渡船。 User: Rhythmic breathing movements occur, but lungs are not fully mature. Assistant: 有节奏的呼吸运动发生,但肺没有完全成熟。 User: Both of these instruments work by moving to minimize air resistance. Assistant: 它的工作原理在于尽量减少移动的空气阻力。 User: Freedom of association and assembly are also guaranteed under the law, although in practice the denial of permits for public assembly has occasionally been used to impede political demonstrations. Assistant: 结社和集会自由同样受到法律保证,但在实际操作中,偶尔会出现政府拒绝对公众集会发出许可来阻碍政治示威的情况。 User: Among the most noteworthy gadgets, Bond has been equipped with various vehicles that have numerous modifications to include elaborate weapons and anti-pursuit systems, alternative transportation modes, and various other functions. Assistant: 邦德配备的一些最值得注意的座驾都经过了大量的改装,这些改装后的邦德座驾拥有武器系统,反追踪系统,多种运输方式和各种其它功能。 User: He then studied medicine. Assistant: 后来他学医。 User: Fishery folklore is still very much alive. Assistant: 游牧富拉尼人生活非常苛刻。 User: They were led by their lord, Hirluin the Fair. Assistant: 主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。 User: Poland has also shown interest to establish direct flights between the two countries by 2009. Assistant: 波兰曾表示有兴趣建立两国之间的直飞航班。 User: According to Fischer, the foundation of American culture was formed from four mass migrations from four different regions of the British Isles by four distinct socio-religious groups. Assistant: 根据费舍尔,美国文化的基础是由来自大不列颠四个不同地区的大量移民促成的四种不同社会宗教文化奠定的。 User: Males can often be seen in or near a female's web waiting for her to complete her final moult, at which time she reaches sexual maturity. Assistant: 雄性横纹金蛛比雌性的细小,它们很多时会待在雌蛛的网中或附近,等待她完成最后的脱壳及达至性成熟。 User: If a comet is traveling fast enough, it may leave the Solar System. Assistant: 如果一颗彗星有足够快的速度运行,那么它可以离开太阳系;这就是双曲线情况的彗星。 User: In the United Kingdom, Commonwealth and Irish citizens enjoy the same civic rights as British citizens, namely: the right to vote in all elections (i.e., parliamentary, local, referendum and European elections) as long as they have registered to vote (they must possess valid leave to enter/remain or not require such leave on the date of their electoral registration application). the right, unless otherwise disqualified, to stand for election to the British House of Commons as long as they possess indefinite leave to remain or do not require leave under the Immigration Act 1971 to enter or remain in the UK. the right, if a qualifying peer or bishop, to sit in the House of Lords. eligibility to hold public office (e.g., as a judge, magistrate, minister, police constable, member of the armed forces, etc.). Assistant: 英联邦公民和爱尔兰公民在英国境内享有英国公民享有的民权,即: 除非由于其他原因被剥夺(例如服刑期间),享有在所有选举(包括国会、地方议会和欧洲议会选举)的选举权:前提是完成法律规定的选民登记,在登记时必须拥有有效的入境许可或居留许可,或无需许可居留权;) 除非由于其他原因被剥夺,享有英国国会下议院的被选举权:前提是必须拥有不限期居留许可或无需许可居留权; 如拥有相应的贵族或主教身份,参加英国国会上议院的权利; 可以就任公职(例如法官、裁判官、政府部长、文官制公务员、警察、入伍参军等)。 User: Rome enjoyed total peace for several years. Assistant: 罗马享受了20多年的太平盛世。 User: Although Junkers claimed the Ju 248 used a standard Me 163B wing, they decided to modify the wing to hold more C-Stoff fuel. Assistant: 虽然容克声称Ju 248使用标准Me 163B的机翼,他们决定修改机翼来装载C-Stoff燃料。 User: The LGA was established in 1991. Assistant: 洛河 建于1991年。 User: The Station is named for the Lefortovo District of Moscow. Assistant: 车站以莫斯科的列福尔托沃区(英语:Lefortovo District)命名。 User: So they went to the prophet Huldah, the wife of Shallum. Assistant: 归亚蕾 饰 张淑媛,是李国凯之妻子。 User: Supported by UN troops, Léopoldville defeated secessionist movements in Katanga and South Kasai by the start of 1963. Assistant: 利奥波德维尔得到联合国军队支持,到1963年初打败了加丹加和南开赛的分裂运动。 User: Brandeis, however, had a much more specific reason for defending speech, and the power of his opinion derives from the connection he made between free speech and the democratic process. Assistant: 但是布兰代斯大法官对言论自由的理解更进一步,并将言论自由与民主进程联系在了一起。 User: His epitaph reads "a good and brave man". Assistant: 他的墓志铭上写着“一个良好的和勇敢的人。 User: Additional control functions are assigned in the range ESC 0x60 (`) through ESC 0x7E (~). Assistant: 额外的控制功能可用于范围ESC 0x60 (`)到ESC 0x7E (~)。 User: The FBI began an investigation into the leaks surrounding this program in 2005, with 25 agents and 5 prosecutors on the case. Assistant: 联邦调查局从2005年起开始针对有关该计划的泄密进行调查,共有25名探员和5名检察官参与此案。 User: To Ockham, science was a matter of discovery, but theology was a matter of revelation and faith. Assistant: 对于奥卡姆来说,科学是一种发现,然而神学是一种启示和信仰。 User: The first overseas performance of "Sorry, Sorry" was in Beijing, China, on 1 May 2009 at the Beijing National Stadium. Assistant: 第一次国外演出〈Sorry, Sorry〉是在2009年5月1日,中国北京的“鸟巢”中。 User: Some members of the Council submitted separate opinion supporting the bill. Assistant: 委员会的一些成员则发表了分别的意见,支持该草案。 User: In July 2015, Minister of the National Economy Yerbolat Dossayev announced that Kazakhstan would increase export of grain and flour to Kyrgyzstan by 50-60% by 2020 after Kyrgyzstan's accession to the Eurasian Economic Union. Assistant: 2015年7月,哈萨克斯坦国民经济部长YerbolatDossayev宣布,在吉尔吉斯斯坦加入欧亚经济联盟后,哈萨克斯坦将在2020年前将对吉尔吉斯斯坦的粮食和面粉出口量增加50%至60%。 User: The FAA stance concludes that the sighting was caused by a weather phenomenon and that the agency would not be investigating the incident. Assistant: 美国联邦航空总署认为这次不明飞行物体目击是天气现象引起的,该机构不会对事件进行调查。 User: This was proven by Gabriel Lamé in 1844, and marks the beginning of computational complexity theory. Assistant: 拉梅于1844年证明了这点,同时这也标志着计算复杂性理论的开端。 User: Of this, only 28 per cent is treated in accordance with the established regulations, while the remainder is discharged, insufficiently treated, into rivers, lakes and the sea. Assistant: 而在其中,仅有28%的废水被处理完全,其余只进行了部分处理的废水被直接排放入周边的河流、湖泊或是海洋中。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 当然,请提供你要翻译的内容! User: Food and trade to Samar were cut off, intended to starve the revolutionaries into submission. Assistant: 萨马尔的粮食和贸易被切断,意在使革命者挨饿屈服。 User: No one died in the accident, but Irvine's head was badly cut. Assistant: 事件中没有人受伤,但尼吉塔号被报废。 User: The Maison d'Auguste Comte, also known as the Musée Auguste Comte, is a private writer's house museum and archive dedicated to positivist philosopher Auguste Comte (1798–1857). Assistant: 孔德故居(Maison d'Auguste Comte)又名孔德博物馆(Musée Auguste Comte)是法国巴黎的一个作家故居博物馆,曾为实证主义哲学家奥古斯特·孔德(1798 – 1857)的故居。 User: Rainbow Crafts operated under the McVickers from 1956 until 1965 when it was sold to General Mills with all rights to Play-Doh. Assistant: 彩虹工艺品自1956年到1965年由马克维克家族经营,直到公司与所有培乐多的权利被出售给通用磨坊为止。 User: The University of Oslo is the largest institution for higher education in Norway with 27,400 students and 7,028 employees in total. Assistant: 奥斯陆大学是挪威最大的高等教育机构,共有27,400名学生和7,028名员工。 User: Every part of it, including the blue and white colors, the cross, as well as the stripe arrangement can be connected to very old historical elements; however, it is difficult to establish "continuity", especially as there is no record of the exact reasoning behind its official adoption in early 1822. Assistant: 每一个部分,包括蓝色和白色(见下文),十字,以及条纹的安排都会有非常古老的历史因素;但是很难确定其“连贯性”,尤其是在1822年年初国旗正式通过时并没有被记录的确切的原因。 User: In the 14th and 15th century the location was used by the Venetian traders as a marketplace to purchase agricultural products from the Myzeqe lowlands. Assistant: 在14世纪和15世纪,这个地点被威尼斯商人用作购买Myzeqe低地农产品的市场。 User: The China–Cornell–Oxford Project—the "China-Oxford-Cornell Study on Dietary, Lifestyle and Disease Mortality Characteristics in 65 Rural Chinese Counties," referred to in the book as "the China Study"—was a comprehensive study of dietary and lifestyle factors associated with disease mortality in China. Assistant: 中国-康奈尔-牛津计划— 指的是“中国-康奈尔-牛津对中国六十五个地方县的居民饮食、生活型态与疾病死亡率特征的研究”,又称为“中国膳食、生活方式和疾病死亡率关系研究”,在书中简称为“中国健康调查报告” 。 User: The Structure of Scientific Revolutions (1962; second edition 1970; third edition 1996; fourth edition 2012) is a book about the history of science by the philosopher Thomas S. Kuhn. Assistant: 《科学革命的结构》(The Structure of Scientific Revolutions),1962年出版;于1970年再版;英文简写为SSR),是美国科学史家与科学哲学家汤玛斯·孔恩的著作。 User: Double stars may be binary systems or may be merely two stars that appear to be close together in the sky but have vastly different true distances from the Sun. Assistant: 双星可能是联星,或只是两颗在天空中似乎是在一起,但与太阳的神距离却是截然不同的。 User: He was canonized in 1988 along with another 116 Vietnamese Martyrs. Assistant: 他在1988年与其他116位越南殉道圣人一同列圣。 User: The Official History says the flight took place in a Piper Cub at a height of "less than 200 feet" while the later publication states the flight took place in an L-5 Sentinel at an altitude of between 1,200 and 1,500 feet and that the generals’ flight was escorted by three fighter-bombers flying 1,000 feet (300 m) above them. Assistant: 官方历史说,该飞行由1架Piper J3“小熊”双座轻型飞机(英语:Piper J3 Cub)在“不到200英尺”的高度进行;而在之后公布的记述中,飞行由1架斯廷森L-5“哨兵”联络机(英语:L-5 Sentinel)在1,200至1,500英尺高进行,将军们的飞机由上方300米飞行的3架战斗轰炸机护航。 User: Deep ice core drilling, meteorology and seismic studies were conducted. Assistant: 当时主要的工作为气象学,冰芯钻探和地震研究。 User: On 17 September, while Sabra and Shatila still were sealed off, a few independent observers managed to enter. Assistant: 9月17日,萨布拉和夏蒂拉仍旧被严密封锁,一些独立观察人士设法进入了难民营。 User: On July 7, 2017, Takeoff was asked to leave a flight from Atlanta to Des Moines, Iowa, after he refused to move his bag from the floor to an overhead storage bin prior to takeoff. Assistant: 2017年7月7日, Takeoff 在从亚特兰大起飞至爱荷华州得梅因的航班上,因其起飞前拒绝将随身包从地面移到头顶行李架而被要求离机。 User: Author Jeff Rovin heavily praised the title in the book How to Win at Game Boy Games, citing the thorough manual and considering the game a "masterful achievement for the Game Boy unit, and a superlative game of kind", though not as complex as The Legend of Zelda. Assistant: 作者Jeff Rovin在《如何在Game Boy中获胜》一书中盛赞了作品,称其完全手动,并认为游戏是“Game Boy部队的高潮成就,也是同类中最好的游戏”,虽然其不如《塞尔达传说》复杂。 User: Freeze then kills Mendoza in the mall and hunts down Shaun then saying, "We used to be best friends, until you sold me out. Assistant: Freeze在逃狱过程中找到Mendoza并杀了他,之后又捉到Shaun,接着他说:“我们曾经是最要好的朋友,直到你出卖了我。 User: The terrain of the island is composed of limestone pavements with crisscrossing cracks known as "grikes", leaving isolated rocks called "clints". Assistant: 岛上的地形由石灰岩组成,交叉裂缝被称为“grikes”,孤立岩石被称为“clints”。 User: At that time, a lot of meat was eaten. Assistant: 后来,营中有大量的肉吃。 User: There are several graben radiating away from Odysseus, which are 10–20 km wide and hundreds of kilometers long. Assistant: 从奥德修斯撞击坑有数个地堑以辐射状向外分布,宽度约10到20公里,长度数百公里。 User: As a result, Pilate was sent to Rome and ultimately dismissed from his post as prefect. Assistant: 因此,彼拉多被送到罗马,最终从被解雇了总督的职位。 User: This requires at most 2n messages. Assistant: 大部分闽语入声调共有两个。 User: Rockwell's own eye is also visible along the left edge. Assistant: 洛克威尔的眼睛也出现在了油画的左方的角落处。 User: Rescue teams flew nearly 50 missions in response to calls for help from stranded residents. Assistant: 救援队伍执行了近50次救援任务,以协助被困的居民脱困。
User: 请将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容。 User: In the early 20th century a significant alternative to the light microscope was developed, an instrument that uses a beam of electrons rather than light to generate an image. Assistant: 在20世纪初的一种光学显微镜显著替代被开发,利用电子而不利用光线来产生图像。 User: For example, one set of winter and summer clothing, one blanket and cash no more than 1000 Yen. Assistant: 例如现金不得超过日币一千圆,夏冬季衣服各一套,及棉被一床,并不得让售农具与土地等。 User: The novels recount significant events in Natty Bumppo's life from 1740-1806. Assistant: 小说讲述了从 1740年-1806年间纳蒂蒂·班波生活中的一些重大事件。 User: Agroecology proposes a context- or site-specific manner of studying agroecosystems, and as such, it recognizes that there is no universal formula or recipe for the success and maximum well-being of an agroecosystem. Assistant: 农业生态学提出了研究农业生态系统的情境或地点特定方式,因此,它认识到,没有一个通用的公式或配方为农业生态系统的成功和最大的福祉。 User: The inmates quickly gained control of sections, D-yard, two tunnels, and the central control room, referred to as "Times Square". Assistant: 囚犯迅速控制了监狱的D区,两个隧道,以及中心控制室和广场。 User: As part of a propaganda campaign including prints, pamphlets and much else, many Geuzen medals were created as badges of affiliation, using a wide range of symbolism, including that associated with the Ottoman Empire. Assistant: 作为包括印刷品、小册子等产物在内的宣传的一部分,许多丐军勋章属于二次创作,包含广泛的象征意义,甚至与鄂图曼突厥扯上关系。 User: Relations between the settlers—especially the Boers—and the new administration quickly soured. Assistant: 定居者-尤其是布尔人与新政府之间的关系迅速恶化。 User: Bonjour provides a general method to discover services on a local area network. Assistant: 简单服务发现协议提供了在局部网络里面发现设备的机制。 User: The first version of the system, which was called NTRU, was developed in 1996 by mathematicians Jeffrey Hoffstein , Jill Pipher, and Joseph H. Silverman. Assistant: 第一个被命名为NTRU的加密系统版本,是数学家Jeffrey Hoffstein(德语:Jeffrey Hoffstein),Jill Pipher,和Joseph H. Silverman于1996年开发的。 User: According to FNH USA, the FNP line of pistols is the only polymer-framed autoloading pistol on the market (as of its introduction) with fully replaceable frame rails; this allows the pistol to be rebuilt after extensive firing, thereby extending service life. Assistant: 根据FNH USA所指,FNP手枪是市场上唯一的全聚合物制造底把的自动装填手枪(在FNP初次发售时)具有协助完全更换底把的导轨,这样就算手枪因为多次射击而零件耗损过后仍能重组,从而延长全枪的寿命。 User: The tribe conducted a war dance in September 2004 for the first time in 117 years in opposition of the dam and Reclamation's raising project; the event reputedly inspired many environmental groups to support the tribe's position. Assistant: 此部落在2004年9月上演了117年来的第一场战阵舞,以反对水坝和垦务局的抬升计划;此事据说激发了许多环保团体支援此部落的姿态。
User: 将以下内容从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的内容 User: Mobile graph: this is built from mobile data. Assistant: Mobilinux:针对手机,由MontaVista出品。 User: Freedom of Worship was published on the 27th of February, 1943, issue of The Saturday Evening Post alongside an essay by philosopher Will Durant. Assistant: 《信仰自由》于1943年2月27日在《星期六晚邮报》首发,一同发布的还有哲学家威尔·杜兰特的文章。 User: When Barlow began development on Her Story, he added more typical game aspects, but the game mechanics became more minimalist as development progressed. Assistant: 巴洛着手开发游戏时加入更多传统的游戏概念,但随着开发的进展,游戏机制愈发简练。 User: Musically, "Red" is a country song, and its lyrics use colors and metaphors to describe an intense and tumultuous relationship. Assistant: 音乐上,《红》是一首乡村歌曲,其歌词使用颜色隐喻一种激烈和动荡的关系。 User: The remaining Republican fronts collapsed, and Madrid fell in March 1939. Assistant: 1939年3月,共和派的其余阵地全线崩溃,马德里也最终陷落。 User: It was Pasolini's first film as director, employing what would later be seen as trademark Pasolini characteristics; a cast of non-professional actors hailing from where the movie is set, and thematic emphasis on impoverished individuals. Assistant: 这是帕索里尼执导的第一部电影,后来帕索里尼的那些标志性特点在其中已经出现了:比如启用来自电影剧情发生地的非专业演员,分析贫困阶层人民的生活。 User: On 3 November 2011, Public Utilities Board (PUB) and Economic Development Board (EDB), had decided to install floating solar panel at Tengeh Reservoir, which is part of S$11 million project. Assistant: 2011年11月3日,公用事业局(英语:Public Utilities Board (Singapore))与经济发展局(英语:Economic Development Board)共同决定在登格蓄水池安装浮动式太阳能光电板,这项目是1100万新元计划的一部分。 User: Soon, he spots Tippy, a humble peasant girl clutching a big gold coin, and aiming to drop it in the large plaza fountain to make a wish. Assistant: 就在这是,一个乡下来的小姑娘Tippy(根据官方站点)拿了一个很大的金币,想要把硬币扔进广场中央的许愿池(喷泉)那许个愿。 User: Hayes said in an interview that he did not have a contract with Monsanto when he retracted Seralini's paper, and that his decision to retract it was not influenced by Monsanto at all. Assistant: 海斯在一次采访中说,当他撤回塞拉里尼的论文时,他并没有与孟山都签订合同,他撤回论文的决定完全不受孟山都的影响。 User: In response, Denali National Park Chief Ranger Ken Kehrer has categorically stated that McCandless was not considered a viable suspect by the National Park Service. Assistant: 丹纳利国家公园的巡逻长官肯·克赫尔否认了关于麦坎德斯被国家公园服务机构认为是嫌疑犯一说。 User: Walkability, a neologism, refers to those characteristics of an area which enable or hinder one's ability to walk around. Assistant: 可行走性(Walkability)是一个新词,是指一个区域鼓励或者阻碍行人四处行走能力的特征。 User: When the group is reunited, they hear footsteps above them that stop above Cassidy. Assistant: 当小组重聚时,他们突然听到他们上面的脚步停在卡西迪的上方。 User: Verily you and your Shiʿah will be in Paradise. Assistant: 山幸彦与海幸彦 - 丰玉彦居住的宫殿。 User: The day before battle, Lynne comes to Yang and asks to leave with him after the fight, and to think on it. Assistant: 在前蜀后主王衍时,他时为翰林学士,为前蜀写投降后唐的降表。 User: The Milanese were informed about Frederick's plan and prepared for battle. Assistant: 米兰人得知了腓特烈的计划,积极备战。 User: Nevertheless, he was able to race as a member of the 4 × 400 m relay team, which won a gold medal and set a new world record time of 2:55.74. Assistant: 不过他能参加4×400米接力队比赛,并与队友一起夺得金牌,同时创造新的世界纪录2分55.74秒。 User: That was the beginning of St. John’s Health Services, Pirappencode. Assistant: 此乃圣约翰救护机构徽号的起源。 User: Association football was the most popular sport in Latvia during the first period of independence (1918–1940). Assistant: 足球是拉脱维亚第一次独立时期(1918年至1940年)期间最流行的体育项目。 User: For example, one could define a GenericStack, then instantiate it with interfaces such as IntegerElem, or RealElem or even interfaces to Objects, as long as each of those interfaces defines the properties required by the generic modules. Assistant: 例如,可以定义GenericStack,然后使用接口(例如IntegerElem,或RealElem甚至是Objects的接口)对其进行实例化 ,只要每个接口定义通用模块所需的属性即可。
User: 将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本! User: M41 lies about four degrees almost exactly south of Sirius, and forms a triangle with it and Nu2 Canis Majoris—all three can be seen in the same field in binoculars. Assistant: M41几乎就位于天狼星的正南方,相距仅仅只有4度左右,并且大犬座μ2构成一个三角形,并且使用双筒望远镜可以在视野中同时看见这三个天体。 User: Hiram na Mukha (lit. Assistant: 和离,嗣侯。 User: It has a permanent exhibition at two venues: the Museum Judengasse at Battonstraße 47 focuses on the theme of the history and culture of Jews in Frankfurt during the early modern period; the Jewish Museum in the Rothschildpalais at Untermainkai 14/15 presents Jewish history and culture since 1800. Assistant: 它有两个永久展览场馆:犹太巷博物馆(Museum Judengasse),在Battonstraße 47号,关注近代早期法兰克福犹太人历史和文化;罗斯柴尔德宫,在Untermainkai 14/15号,介绍1800年以来的犹太人的历史和文化。 User: The DTC sells diamonds that are sourced primarily from De Beers’ mining operations in South Africa and Canada, and through its partnerships with the governments of Botswana, Namibia and Tanzania. Assistant: 由DTC销售的钻石,大部分都来源于戴比尔斯所拥有的位于南非和加拿大的采矿公司,其他则来自于和博茨瓦纳和纳米比亚政府合资的采矿公司。 User: The official company literature states that founder James Christie conducted the first sale in London, England, on 5 December 1766, and the earliest auction catalogue the company retains is from December 1766. Assistant: 佳士得官方的书面材料中,创始人詹姆士‧佳士得于1766年12月5日在英国伦敦进行了第一次交易,而公司保留的最早的拍卖目录也是1766年12月的。 User: Metropolitan Avenue is known for its antique shops. Assistant: 大都会道(英语:Metropolitan Avenue)以其古董商店而闻名。 User: The Progressive opposed the Persian Gulf War, accusing the George H. W. Bush Administration of rejecting any options for peaceful negotiation of the crisis. Assistant: 《进步》反对海湾战争,并指责乔治·H·W·布什政府拒绝任何方式的和平谈判以结束海湾战争。 User: Many lawsuits turn on the meaning of a federal statute or regulation, and judicial interpretations of such meaning carry legal force under the principle of stare decisis. Assistant: 很多诉讼阐明了联邦法律和行政法规的意义,以及在遵循先例原则之下对这些意义的司法解释的法律效力。 User: Buddy Myers (May 14, 1906 – July 25, 1967) was an American sound engineer. Assistant: 巴迪·梅尔斯(英语:Buddy Myers,1906年5月14日-1967年7月25日),美国音频工程师。 User: The highway was proposed in 1965, and built under the administration of President Ferdinand Marcos. Assistant: 这条公路的提议于1965年,在总统费迪南德·马科斯执政时期建成。 User: The Port of Liverpool Building is one of the Three Graces that line the Pier Head and the architectural features were designed to be reflective of Liverpool's importance to the maintenance of the British Empire. Assistant: 利物浦港务大厦往往被视为码头顶“三女神”建筑中最为宏大的一座,自落成起即被视为代表了利物浦对于大英帝国的重要性。 User: To the east, the line widens to six tracks, with two tracks starting between the local and express tracks in each direction, then ramping down to a lower level, where they widen to four tracks and run under the 75th Avenue station to Jamaica Yard. Assistant: 向东路线扩展成六条轨道,两条轨道在两个方向的慢车和快车轨道之间出现,然后下坡至下层,扩阔成四条轨道然后在75大道车站下方前往牙买加车厂。 User: Grin attempted to change the art style to fit more with traditional Final Fantasy games, but still did not receive any positive feedback. Assistant: Grin企图更贴近传统最终幻想游戏的画风,但仍不获积极反馈。 User: These variations in requirements and supply are amplified within the supply chain when re-orders are made. Assistant: 而这种需求量的变化会随着供应链上溯而被放大。 User: Dissolve it in own water and coagulate. Assistant: 在水中分解,易聚合。 User: Monroe was listed in the annual Top Ten Money Making Stars Poll in both 1953 and 1954, and according to Fox historian Aubrey Solomon became the studio's "greatest asset" alongside CinemaScope. Assistant: 梦露连续在1953年和1954年入选一年一度的十大卖座明星民意调查(英语:Top Ten Money Making Stars Poll), 福斯历史学家奥布里·所罗门(Aubrey Solomon)称,她与宽银幕电影一起成为工作室“最宝贵的资产”。
User: 请将以下文本从英文翻译到中文 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本。 User: In July 1790 the Russian Baltic Fleet was defeated by the Swedish at the Battle of Svensksund. Assistant: 在1790年七月,俄国的波罗的海舰队被瑞典人在斯文思科松海战中击败。 User: Eight teams then competed for a six-figure prize in the finals to be held at Gamescom 2016 from August 20–21. Assistant: 8支队伍于8月20日至21日在Gamescom 2016期间角逐六位数的奖金。 User: That association has even worked towards the creation of a Greek Calabrian grammar. Assistant: 现在,该组织甚至在尝试制定希腊-卡拉布里亚方言的文法。 User: Consider a finite p-group G (that is, a group with order pn, where p is a prime number and n > 0 ). Assistant: 考虑一个有限p-群G(也即,次数为pn的群,其中p是一个质数而n > 0)。 User: Library 2.0 also calls for libraries to encourage user participation and feedback in the development and maintenance of library services. Assistant: 图书馆2.0也鼓励使用者提供使用图书馆服务之经验的回馈并主动参与图书馆服务的设计、与执行。 User: From 1610 to 1680 the population multiplied sixfold. Assistant: 1610年到1680年,人口增长了六倍。 User: Singh developed a strong connection with her Punjabi heritage during visits to India. Assistant: 辛格在一次印度的探访中,与其的旁遮普遗产发展了一个强烈的联系。 User: It was first posted in late 2005; the earliest appearance of the entry in the Internet Archive dates to November 3, 2005. Assistant: 这个成语首次发布的时间是在2005年下半,互联网档案馆上该项目最早出现的时间为2005年11月3日。 User: They later moved to North Oakland, although Gillum continued to attend school in Berkeley. Assistant: 然后他们搬去了北奥克兰,Gillum还是继续在伯克利上学。 User: In 1993, the Speedrail Consortium (a joint venture between Alstom and Leighton Contractors) made a proposal for a high-speed rail link between Sydney and Canberra. Assistant: 1993年,Speedrail 联盟(阿尔斯通与礼顿控股(英语:CIMIC Group)的合资公司)提出雪梨和堪培拉之间高速铁路的计划。 User: In May 1942, Dornier submitted an updated version with a 1,000 kg (2,200 lb) bombload as the P.231, in response to a requirement for a single seat, Schnellbomber-like high-speed bomber/intruder. Assistant: 在1942年5月,多尼尔提出可携带1,000 kg (2,200 lb)炸弹的P.231性能提升计划案,是一款高速单人座轰炸机。 User: It was able to restore files from the installation media or a source specified by the user. Assistant: 它能够从安装媒体或用户指定的源路径恢复文件。 User: The Palmer College of Chiropractic Academic Health Center (opened in 2007), which contains the College's outpatient clinic, welcome center, Clinical Radiology Department (featuring digital radiology), Chiropractic Rehabilitation and Sports Injury Department, and the Clinical Learning Resource Center. Assistant: 开放于2007年的帕默脊骨神经医学院健康中心,包括学院的门诊,欢迎中心,临床放射科(特色数字放射科),脊医康复和运动损伤部,临床学习资源中心。 User: He never gives up. Assistant: 他从不屈服。 User: Magna Carta was however novel in that it set up a formally recognised means of collectively coercing the King. Assistant: 然而,大宪章正式确立了一种对国王施以集体强制的方式。 User: Frederick VII's successor Charles III William also often used the palace. Assistant: 弗里德里希七世的继承人卡尔三世也经常使用宫殿。 User: Following a therapeutic dose, it is mostly converted to nontoxic metabolites via Phase II metabolism by conjugation with sulfate and glucuronide, with a small portion being oxidized via the cytochrome P450 enzyme system. Assistant: 在代谢阶段,大部分对乙酰氨基酚在第二阶段代谢通过结合硫酸盐和葡萄糖苷酸失去活性,一小部分被细胞色素P450酶氧化。 User: Only one window on the third floor has escaped the ravages of time. Assistant: 只有三楼一扇窗户逃脱摧残。 User: He was educated in Synge Street Christian Brothers School in Dublin. Assistant: 他曾就读于都柏林的辛格街基督教兄弟学校(Synge Street Christian Brothers School)。 User: Supplies were flown in from Russia or shipped via Tartus harbour 50 km (31 mi) away. Assistant: 供应品从俄罗斯空运,或通过距离50公里(31英里)的港口运输。 User: Parts lost to Sweden in the 1620s and in 1660; Duchy of Courland (Polish: Kurlandia), a northern fief of the Commonwealth. Assistant: 一部分在1620年代和1660年被割让给了瑞典; 库尔兰和瑟米利亚公国(波兰语:Kurlandia)),联邦的北部属地。 User: Due to a peace treaty ending the Polish-Russian war in 1634 he was entitled to be liberated. Assistant: 由于波兰与俄罗斯结束战争并签订和平条约,他有权被释放。 User: As Gordon moved eastward on the afternoon of 18th, a narrow ridge built in, forcing Helene westward. Assistant: 18日下午,戈登向东移动,由此形成狭窄的高压脊,迫使海伦西进。 User: However, a number of recommendations and restrictions still apply. Assistant: 然而,一些指引和限制仍然有效。 User: According to Malone, technical communicators/writers did so by creating professional organizations, cultivating a "specialized body of knowledge" for the profession, imposing ethical standards on technical communicators, initiating a conversation about certifying practitioners in the field, and working to accredit education programs in the field. Assistant: 据 Malone 所述,为了使领域专业化,技术传播人员和写作人员实行了一系列举措:创建专业组织、形成一套专业的知识体系、推行技术传播从业人员的道德标准、关于从业人员资格认证的讨论、着手领域内教育项目的授权。 User: Let m {\displaystyle m} be the total number of null hypotheses and m 0 {\displaystyle m_{0}} the number of true null hypotheses. Assistant: 同时, m {\displaystyle m} 为零假设总数, m 0 {\displaystyle m_{0}} 则为实际为真的零假设总数。 User: The Cativa and Monsanto processes are sufficiently similar that they can use the same chemical plant. Assistant: Cativa催化法和孟山都法极其类似,可以使用同样的反应设备。 User: The number c is in the interval , so x1 ≤ c ≤ x1 + Δx. Assistant: c在区间内,因此x1 ≤ c ≤ x1 + Δx。 User: Riot will follow riot. Assistant: 开发团队是RIOT。 User: Constraint recording: new constraints are defined in each stage of the search to represent the learning of inconsistent group of decisions. Assistant: Constraint recording: 新的约束是定义在每一阶段的搜索代表学习群决策不一致。 User: The King's capitulation was a hard blow for Kościuszko, who had not lost a single battle in the campaign. Assistant: 国王的投降对在战争中没吃败仗的科希丘什科而言是一个沉重的打击。 User: Also the TPCs can be used for particle identification. Assistant: TPCs也可用于粒子的识别。 User: Both countries are full members of the Group of 77. Assistant: 两国均为77国集团成员。 User: At the same time, the user can obtain access to software for which he or she has not secured a license. Assistant: 同时,用户可以访问其尚未获得许可证的软件。 User: In 2009, he moved back to Vancouver for the shooting of the four following seasons before the show aired its last episode on January 18, 2013. Assistant: 2009年,他搬回到温哥华以下四个季节的拍摄节目播出2013年1月18日的最后一集了。 User: Police lifted the lockdown on all public schools in and around Ottawa's downtown core at around 5:45 p.m. Assistant: 约下午5:45,警方取消对渥太华市中心一带所有公立学校的封锁。 User: Her daughter, Sarah Parker, was also accused. Assistant: 她的女儿,莎拉·帕克(Sarah Parker)也同样受到指控。 User: Convexity is a measure of the "curvature" of price changes. Assistant: 莫干山会议因此面临价格改革的“决策需求”。 User: In 1710, Friedrich Wilhelm married Anna Ivanovna (later Empress of Russia), but on his way back from St Petersburg, he took ill and died. Assistant: 所以在1710年,弗雷德里克·威廉与安娜·伊凡诺芙娜·罗曼诺娃(后来的俄罗斯女皇)结婚,但在他返回圣彼得堡时,他便病死了。 User: After Hundstorfer had been elected President of the ÖGB, he resigned from the Vienna legislature and municipal council on 25 January 2007. Assistant: 在当选奥地利工会联合会主席后,他于2007年1月25日辞去了维也纳立法会和市议会议员职务。 User: Stadio Alberto Braglia is a football stadium in Modena, Italy. Assistant: 阿尔贝托布拉利亚体育场(Stadio Alberto Braglia),意大利摩德纳市的一个足球体育场。 User: Persona 4 takes place in a fictional Japanese countryside and is indirectly related to earlier Persona games. Assistant: 《女神异闻录4》故事发生在虚构的日本小镇中,并与之前的女神异闻录系列游戏间接相关。 User: It is one of the oldest churches in the Vatican City. Assistant: 这是梵蒂冈城现存最古老的教堂之一。 User: 1598 - Spanish missionaries push north from Mexico into what is now the state of New Mexico . Assistant: 1598年 - 西班牙传教士从墨西哥北上今新墨西哥。 User: SelleS Enterprises 1999 r. Assistant: 1999年建市。 User: In 2002, Columbia TriStar Television was renamed as Sony Pictures Television. Assistant: 哥伦比亚三星电视公司于2002年被改称为索尼影业电视公司(英语:Sony Pictures Television)。 User: Parking and Emergency Restrictions No parking on pavement No parking Exception of Sundays and holidays On tracks plaque Except on shoulder plaque Loading zone Stop here on red Stop here when flashing The MUTCD's R9 series of signs is for bicycle and pedestrian signs. Assistant: 泊车及紧急情况下的限制 不准于人行道上泊车 不准泊车 星期日及假期除外 在路轨上 除路肩外 卸货区 红灯时停于此处 闪灯时停于此处 R9系列是一些对单车及行人作出指令的标志。
User: 将以下句子从英文翻译到中文。 Assistant: 好的,请提供你要翻译的文本 User: Other national and international standards for explosive decompression testing include: MIL-STD-810, 202 RTCA/DO-160 NORSOK M710 API 17K and 17J NACE TM0192 and TM0297 TOTALELFFINA SP TCS 142 Appendix H Decompression incidents are not uncommon on military and civilian aircraft, with approximately 40–50 rapid decompression events occurring worldwide annually. Assistant: 其他爆炸性减压测试的美国国内和国际的标准包括: MIL-STD(英语:MIL-STD)-810, 202 RTCA/DO-160(英语:DO-160) NORSOK M710 API 17K 和 17J NACE TM0192 和 TM0297 TOTALELFFINA SP TCS 142 Appendix H 减压事件对于军事和民用飞机来说是普遍的,每年全球大约发生40至50起的事故。 User: She also persuaded the editors of Nuclear Physics to add keywords to the subject headings of articles to facilitate cross-referencing. Assistant: 此外,她还说服了《核物理(英语:Nuclear Physics (journal))》期刊的编辑,在每篇文章的开头加入关键字,以便交叉索引。 User: In January 2006, the company was named the 11th fastest-growing franchise by Entrepreneur magazine. Assistant: 2006年1月被Entrepreneur Magazine评为第11发展迅速的加盟连锁。 User: The incident drew criticism from the professional players' union FIFPro, and from Michel D'Hooghe, a member of the FIFA executive board and chairman of its medical committee. Assistant: 这一事件遭到球员工会职业球员协会和国际足联执行委员会成员及医务委员会主席米歇尔·德·霍格的批评。 User: In Finland, high class daycare and nursery-kindergarten are considered critical for developing the cooperation and communication skills important to prepare young children for lifelong education, as well as formal learning of reading and mathematics. Assistant: 在芬兰,高品质的日间以及儿童照顾中心,均认为替儿童发展终身合作以及沟通技巧,是如同学习阅读以及数学的重要工作。 User: According to captured enemy generals, German intelligence believed that it was Montgomery, though they still guessed that it was a feint. Assistant: 根据被俘的德军将领回忆,德国情报机构认定确实是蒙哥马利出访,但是怀疑这次访问是欺骗性质的。 User: The other people had the top half, we had the bottom half. Assistant: 其他的人住在房子的上面一半,我们住在底下的一半。 User: The population increased until the first half of the 16th century. Assistant: 直到16世纪上半叶其人口保持增长状态。 User: In fact, it is possible to tell where most German speakers come from by their accent in standard German (not to be confused with the different German dialects). Assistant: 事实上,有可能从一个德国人的标准德语口音上分辨出他来自什么地方(不要混淆于不同的德语方言)。 User: In addition, President Clinton declared the 66 counties in North Carolina eligible for assistance due to Hurricane Floyd were also eligible for more assistance due to damage from Irene. Assistant: 总统还宣布,北卡罗莱纳州之前因飓风弗洛伊德而获联邦援助的66个县还可以因飓风艾琳而继续获得更多的援助。 User: Politician and union leader. Assistant: 组织、团体之领袖。 User: Mainstream economics encompasses a wide (but not unbounded) range of views. Assistant: 主流经济学涵盖范围广泛的(但不是无限的)观点。 User: In the Australian state of Victoria, it is illegal to publish imagery that "describes or depicts a person who is, or appears to be, a minor engaging in sexual activity or depicted in an indecent sexual manner or context". Assistant: 在澳大利亚的维多利亚州,“描述或描绘一个未成年人处于或似乎处于性活动或其他不雅性行为”的图像是违法的。 User: Weidenfeld & Nicolson Ltd (established 1949), often shortened to W&N or Weidenfeld, is a British publisher of fiction and reference books. Assistant: 魏登菲尔德和尼科尔森(英语:Weidenfeld & Nicolson)通常缩写为W&N,是英国小说和参考书的出版商。 User: It was designed and built by the Scottish-Norwegian shipwright Colin Archer for Fridtjof Nansen's 1893 Arctic expedition in which the plan was to freeze Fram into the Arctic ice sheet and float with it over the North Pole. Assistant: 该船由苏格兰裔挪威船员科林·阿切尔(英语:Colin Archer)为南森1893年北极探险定造,原计划被冰块封冻,随冰漂浮于北极。 User: The Internet suite contains a Web browser, an email and news client, an HTML editor (based on Mozilla Composer) and an IRC client (based on ChatZilla). Assistant: 该网络套件包含网页浏览器、电子邮件、新闻客户端、HTML编辑器(基于Mozilla Composer)和IRC客户端(基于ChatZilla)。 User: Since its founding, it has awarded more than 100,000 degrees and its graduates are cited for providing the skills and education behind the creation and protection of the State of Israel. Assistant: 成立以来,该校累计授予超过100,000个学位,其毕业生在技术和教育方面为成立和捍卫以色列国做出了卓越贡献。