English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
Source
stringclasses
1 value
Your watch is similar to mine in shape and color.
Saɛet‑nnem terwes dy ten‑nnikʷ la axdam‑s la lun‑s.
tateoba
Your watch is similar to mine in shape and color.
Saɛet‑nwem terwes dy ten‑nnikʷ la axdam‑s la lun‑s.
tateoba
Your watch is similar to mine in shape and color.
Saɛet‑ncemt terwes dy ten‑nnikʷ la axdam‑s la lun‑s.
tateoba
Your watch is more expensive than mine.
Saɛet‑č teɣla ujar n ten‑nnikʷ.
tateoba
Your watch is more expensive than mine.
Saɛet‑nnem teɣla ujar n ten‑nnikʷ.
tateoba
Your watch is more expensive than mine.
Saɛet‑nwem teɣla ujar n ten‑nnikʷ.
tateoba
Your watch is more expensive than mine.
Saɛet‑ncemt teɣla ujar n ten‑nnikʷ.
tateoba
Your watch is ten minutes slow.
Saɛet‑č teẓẓa s ɛecṛ dqayeq.
tateoba
Your watch is ten minutes slow.
Saɛet‑nnem teẓẓa s ɛecṛ dqayeq.
tateoba
Your watch is ten minutes slow.
Saɛet‑nwem teẓẓa s ɛecṛ dqayeq.
tateoba
Your watch is ten minutes slow.
Saɛet‑ncemt teẓẓa s ɛecṛ dqayeq.
tateoba
What time is it by your watch?
Acḥal tasaɛet ɣer-k?
tateoba
What time is it by your watch?
Mennect i tella ɣerč saɛet?
tateoba
What time is it by your watch?
Mennect i tella ɣerem saɛet?
tateoba
What time is it by your watch?
Mennect i tella ɣerwem saɛet?
tateoba
What time is it by your watch?
Mennect i tella ɣercemt saɛet?
tateoba
Where are your things?
Anda-ten leḥwal-nnek?
tateoba
Where are your things?
May llan ibessiwen‑č?
tateoba
Where are your things?
May llan ibessiwen‑nnem?
tateoba
Where are your things?
May llan ibessiwen‑nwem?
tateoba
Where are your things?
May llan ibessiwen‑ncemt?
tateoba
Your examination results are excellent.
Natayej‑č n weɛzam sxewwacent.
tateoba
Just follow your heart.
Ḍfer kan ayen ara ak-yini wul-nnek.
tateoba
I think your work is all right.
Ttwaliɣ axeddim-nnek yelha.
tateoba
What do you do?
D acu ay txeddmeḍ?
tateoba
I left your umbrella in the bus.
Jjiɣ tasiwant-nnek deg usakac.
tateoba
I left your umbrella in the bus.
Jjiɣ tasiwant-nnem deg usakac.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnek netta d assugget n wawal.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnem netta d assugget n wawal.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwen netta d assugget n wawal.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwent netta d assugget n wawal.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnek netta tessawaleḍ aṭas.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnem netta tessawaleḍ aṭas.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwen netta tessawalem aṭas.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwent netta tessawalemt aṭas.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnek netta d teɣzef n yiles.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nnem netta d teɣzef n yiles.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwen netta d teɣzef n yiles.
tateoba
The trouble with you is that you talk too much.
Ugur-nwent netta d teɣzef n yiles.
tateoba
What you have said doesn't apply to you.
Ayen ay d-tenniḍ ur k-yerzi kecc.
tateoba
What you have said doesn't apply to you.
Ayen ay d-tenniḍ ur kem-yerzi kemm.
tateoba
What you have said doesn't apply to you.
Ayen ay d-tennam ur ken-yerzi kenwi.
tateoba
What you have said doesn't apply to you.
Ayen ay d-tennamt ur kent-yerzi kennemti.
tateoba
Do you eat rice in your country?
Tettettem ṛṛuz deg tmurt-nwen?
tateoba
Your conduct is beyond bearing.
Tikli-nnek ur yezmir yiwen ad tt-yawey.
tateoba
Your conduct is beyond bearing.
Tikli-nnek n diri ur yezmir yiwen ad tt-yawey.
tateoba
You may invite any person you like.
Tzemreḍ ad d-tɛerḍeḍ win ay ak-yehwan.
tateoba
You may invite any person you like.
Tzemreḍ ad d-tɛerḍeḍ win ay am-yehwan.
tateoba
You may invite any person you like.
Tzemrem ad d-tɛerḍem win ay awen-yehwan.
tateoba
You may invite any person you like.
Tzemremt ad d-tɛerḍemt win ay awent-yehwan.
tateoba
You may act however you wish.
Tzemreḍ ad tgeḍ akken ay ak-yehwa.
tateoba
You may act however you wish.
Tzemreḍ ad tgeḍ akken ay am-yehwa.
tateoba
You may act however you wish.
Tzemrem ad tgem akken ay awen-yehwa.
tateoba
You may act however you wish.
Tzemremt ad tgemt akken ay awent-yehwa.
tateoba
You have the freedom to travel wherever you like.
Tesɛiḍ tilelli ad tessikleḍ sanda ay ak-yehwa.
tateoba
You have the freedom to travel wherever you like.
Tesɛiḍ tilelli ad tessikleḍ sanda ay am-yehwa.
tateoba
You have the freedom to travel wherever you like.
Tesɛam tilelli ad tessiklem sanda ay awen-yehwa.
tateoba
You have the freedom to travel wherever you like.
Tesɛamt tilelli ad tessiklemt sanda ay awent-yehwa.
tateoba
What you are saying does not make sense.
Ayen ay la d-tettiniḍ ur yesɛi anamek.
tateoba
I don't quite follow you.
Ur la k-ttḍafareɣ.
tateoba
I accept what you say to some extent.
Qebleɣ kra seg wayen ay d-tennid.
tateoba
Admitting what you say, I cannot agree with you.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, ur zmireɣ ad k-wafqeɣ.
tateoba
Admitting what you say, I cannot agree with you.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, ur zmireɣ ad kem-wafqeɣ.
tateoba
Admitting what you say, I cannot agree with you.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, ur zmireɣ ad ken-wafqeɣ.
tateoba
Admitting what you say, I cannot agree with you.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, ur zmireɣ ad kent-wafqeɣ.
tateoba
I think you're right.
Ttwaliɣ tesɛiḍ lḥeqq.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken teccḍem.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent teccḍemt.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k tḍelmeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem tḍelmeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken tḍelmem.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent tḍelmemt.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken teccḍem.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent teccḍemt.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k tḍelmeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem tḍelmeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken tḍelmem.
tateoba
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent tḍelmemt.
tateoba
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, ur iyi-yeɛjib wamek ay t-id-tenniḍ.
tateoba
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, ur iyi-yeɛjib wamek ay t-id-tennam.
tateoba
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
Ɣas ma steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, ur iyi-yeɛjib wamek ay t-id-tennamt.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k teccḍeḍ.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem teccḍeḍ.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken teccḍem.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent teccḍemt.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k tḍelmeḍ.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem tḍelmeḍ.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken tḍelmem.
tateoba
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent tḍelmemt.
tateoba
While I accept what you say, I still think I'm right.
Ɣas wufqeɣ-k deg wayen ay d-tenniḍ, mazal ttwaqennɛeɣ sɛiɣ lḥeqq.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennam, mazal-iyi ttwaliɣ-ken teccḍem.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tennamt, mazal-iyi ttwaliɣ-kent teccḍemt.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are in the wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-k teccḍeḍ.
tateoba
Admitting what you say, I still think you are in the wrong.
Ɣas steɛṛfeɣ s wayen ay d-tenniḍ, mazal-iyi ttwaliɣ-kem teccḍeḍ.
tateoba