English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Half of my class like dogs. | Azgen seg wid ay yeqqaren yid-i ḥemmlen iḍan. |
Half of my class like dogs. | Azjen n leqsem‑ikʷ xsen idan. |
All the students in my class are friendly. | Ay ulun inelmaden n leqsem‑ikʷ tili‑nsen tefsus. |
All my class are hardworking. | Ay ulun at leqsem‑ikʷ kellin‑d ul‑nsen axdam. |
My coach said, "Failure teaches success." | Wa i‑dderraben yenna, ''Axsar yeslemmad arbaḥ''. |
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back. | Ayen yebɣun tiniḍ-t-id fell-i, ini-iyi-t-id deg wudem, ur deffir weɛrur-inu. |
Do you remember me? | Tecfiḍ fell-i? |
Please keep an eye on my suitcase. | Ttxil-k, ɛass-iyi-d tabalizt-inu. |
Keep your hands off my typewriter. | Ur ttnal ara adaktilu-inu. |
This is all I can do. | D aya kan ay zemreɣ ad t-geɣ. |
My watch doesn't keep good time. | Tamrint-inu ur la d-temmal ara akud swaswa. |
A girl opened the door in answer to my knock. | Mi sṭebṭbeɣ, d yiwet n teqcict ay iyi-d-iledyen tawwurt. |
What did you do with my purse? | D acu ay tgiḍ s texriḍt-inu? |
My pen is old. I want a new one. | Imru-inu d aqbur. Ḥwajeɣ yiwen d amaynu. |
I'm about ready to go. | Qrib ad wejdeɣ akken ad dduɣ. |
Don't lean on my chair. | Ur d-ttsennid ɣef ukersi-inu. |
I have only a small garden. | Sɛiɣ kan yiwet n tebḥirt d tamecṭuḥt. |
Please come to my house. | Ttxil-k, as-d s axxam-inu. |
The roof of my house is red. | Asfel n wexxam-inu d azewwaɣ. |
There is a school near my house. | Yella uɣerbaz sdat wexxam-inu. |
There is a beautiful park near my home. | Yella yiwen n wurti icebḥen sdat wexxam-inu. |
There's a church behind my house. | Tella teklizt deffir wexxam-inu. |
There is a tall tree in front of my house. | Yella yiwen n useklu d aɣezfan sdat wexxam-inu. |
My family goes to Italy every year. | Tawacult-inu tetteddu ɣer Ṭṭalyan yal aseggas. |
What did you do with my baggage? | D acu ay tgiḍ s ufecku-inu? |
There is a big park near my school. | Yella yiwen n wefrag d ameqran sdat uɣerbaz-inu. |
My monthly wage is 300,000 yen. | Ttaɣeɣ 300.000 n yiyenen i wayyur. |
My monthly wage is 300,000 yen. | Ttaɣeɣ kraḍt n twinas n yigiman n yiyenen i wayyur. |
My shoes want repairing. | Yessefk ad d-ṣeggmeɣ irkasen-inu. |
My shoes want repairing. | Irkasen-inu ḥwajen aṣeggem. |
My brother lives in a small village. | Gma yezdeɣ deg yiwet n taddart d tamecṭuḥt. |
Both of my brothers are married. | Aytmaten-inu zewjen deg sin. |
My brother wants to go to the moon some day. | Gma yebɣa ad yeddu s ayyur kra n wass. |
My brother wants to study abroad. | Gma yebɣa ad iɣer deg wezɣer. |
My brother wants to study abroad. | Gma yebɣa ad yezrew deg wezɣer. |
My brother was killed in a traffic accident. | Gma yemmut deg yiwen n usehwu n tenhaṛt. |
My brother was killed in a traffic accident. | Gma yemmut deg yiwen n usehwu n webrid. |
My brother eats twice as much as I do. | Gma ittett snat n tikkal ugar n wanect ttetteɣ. |
My brother lives in Tokyo. | Gma yezdeɣ deg Tokyo. |
My brother went to the United States to study law. | Gma yedda s Iwunak Yeddukklen akken ad iɣer asaḍuf. |
One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | Yiwen seg waytmaten-inu d aselmad, ma d wiyaḍ d ibugaṭuten. |
My dog follows me wherever I go. | Sanda ay ddiɣ, ad iyi-yeḍfer weydi-inu. |
My point of view is contrary to yours. | Ṛṛay-inu d anemgal n win-nnek. |
What I want to say is this. | D aya ay bɣiɣ ad d-iniɣ. |
Listen to me carefully. | Sel-iyi-d mliḥ. |
Listen to me, will you? | Ulac aɣilif ma tesliḍ-iyi-d? |
Please listen to me. | Ttxil-k, sel-iyi-d. |
Please follow me. | Ttxil-k, ḍfer-iyi. |
My sponsor was willing to agree to my suggestion. | Asponsor-inu yella yebɣa ad yeqbel assumer-inu. |
I hope my mistake will escape his notice. | Ssarameɣ ur yeggar tamawt i tuccḍa-inu. |
My mistake incurred his anger. | Tuccḍa-inu tessenker-d urfan-nnes. |
Add a little more milk to my tea, please. | Ttxil-k, rnu-as cwiṭ n ukeffay i watay-inu. |
Let me say what I think. | Ejj-iyi ad d-iniɣ ayen ttxemmimeɣ. |
Do it the way I told you to. | Eg-it akken ay ak-nniɣ. |
My wife wants me to do away with this nice old hat. | Tameṭṭut-inu tebɣa ad jjeɣ arazal-a aqbur. |
Come under my umbrella, or you'll get wet. | Kcem-d ɣer ddaw tsiwant-inu ma ulac ad tbezged. |
Come under my umbrella, or you'll get wet. | Kcem-d ɣer ddaw tsiwant-inu ma ulac ad tbezgeḍ. |
Come under my umbrella, or you'll get wet. | Adef-d ɣer ddaw tsiwant-inu, ma ulac ad tbezged. |
Come under my umbrella, or you'll get wet. | Adef-d ɣer ddaw tsiwant-inu, ma ulac ad tbezgeḍ. |
Won't you share my umbrella? | Ad teddarid ddaw tsiwant-inu? |
Won't you share my umbrella? | Ad teddariḍ ddaw tsiwant-inu? |
I work as a museum attendant. | Xeddmeɣ d aɛessas n usalay. |
My work is to wash my father's car. | Ccɣel-inu d assired n tkeṛṛust n baba. |
Don't hinder me in my work. | Ur iyi-ttcewwil deg ccɣel-inu. |
Are you willing to help me with that work? | Tebɣiḍ ad iyi-tɛawneḍ deg ccɣel-a? |
Can you help me with my work? | Tzemreḍ ad iyi-tɛawneḍ deg ccɣel-inu? |
Please give me a hand with my job. | Ttxil-k, ɛawen-iyi deg ccɣel-inu. |
You can use whichever pen I'm not using. | Tzemreḍ ad tesqedceḍ imru ay ak-yehwan seg wid-nni ay sseqdaceɣ. |
My mission is to photograph the documents. | Ccɣel-inu netta d aṣewwer n lekwaɣeḍ-nni. |
In my beginning is my end. | Deg tezwara-inu ay tella tgara-inu. |
Both of my sisters are not married. | Yessetma ur zwijent deg snat yid-sent. |
Could you find a room for my sister? | Tzemreḍ ad d-tafeḍ taxxamt i weltma? |
My sister is in her twenties. | Weltma tɛedda i snat n tmerwin n yiseggasen. |
Both of my sisters are married. | Yessetma zewjent deg snat yid-sent. |
My sister has a piano. | Weltma tesɛa apyanu. |
My sister likes melons and so do I. | Weltma tḥemmel afeqqus yerna ula d nekk ḥemmleɣ-t. |
My sister often looks after the baby. | Weltma tennum tettabdad i ulufan-nni. |
My sister is shorter than you. | Weltma wezzilet fell-am. |
My sister is very fond of children. | Weltma tḥemmel aṭas igerdan. |
Please keep your eye on my child. | Ttxil-k, ɛass-iyi-d memmi. |
My children wear out their shoes quickly. | Arraw-inu sseɣrasen irkasen-nsen s tɣawla. |
The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | Imezdaɣen n temdint-inu ugaren s snat tikkal wid n temdint-a. |
I change my mind a lot. | Ttbeddileɣ aṭas ṛṛay-inu. |
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | Ɣef leḥsab-inu, Ustṛalya d yiwet seg tmura timawayin akk deg umaḍal. |
One of my teeth hurts. | La iyi-tettaqraḥ yiwet n tuɣmest. |
Don't meddle in my affairs. | Ur d-ggar iman-nnek deg temsal-inu. |
Keep your hands off my bicycle. | Ur ttnal ara tasnasɣalt-inu. |
Answer me. | Err-iyi-d. |
I'll send you home in my car. | Ad k-ssiwḍeɣ s axxam s tkeṛṛust-inu. |
I'll send you home in my car. | Ad kem-ssiwḍeɣ s axxam s tkeṛṛust-inu. |
I'll send you home in my car. | Ad ken-ssiwḍeɣ s axxam s tkeṛṛust-inu. |
I'll send you home in my car. | Ad kent-ssiwḍeɣ s axxam s tkeṛṛust-inu. |
There is something wrong with my car. | Takeṛṛust-inu tesɛa kra n wugur. |
My car is a used one. | Takeṛṛust-inu d taqburt. |
My hand came into contact with her hand. | Afus-inu yennul afus-nnes. |
My hands and feet were as cold as ice. | Ifassen-inu ed yiḍarren-inu llan d isemmaḍen am wegris. |
Don't let go of my hand. | Ur berru i ufus-inu. |
I want to know if my baggage is going to arrive. | Bɣiɣ ad ẓreɣ ma yella qrib ad d-awḍen yifecka-inu. |
I want to know when my baggage is going to arrive. | Bɣiɣ ad ẓreɣ melmi ara d-awḍen yifecka-inu. |
Where do I claim my baggage? | Anda ara ssutreɣ afecku-inu? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.