English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
My hobby is collecting foreign stamps. | Aramsu-inu netta d talkensit n yiɣeḍmen ibeṛṛaniyen. |
My hobby is collecting stamps. | Aramsu-inu netta d talkensit n yiɣeḍmen. |
My uncle's handwriting is hard to read. | Tirawt n ɛemmi tewɛeṛ i tɣuri. |
My uncle has a farm in the village. | Ɛemmi yesɛa lfirma deg taddart. |
My uncle has a farm in the village. | Ɛemmi yesɛa yiwet n lfirma deg taddart. |
My uncle is a veteran of the Vietnam War. | Ɛemmi d amneɣ aqbur n Wemgaru n Vietnam. |
My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. | Ɛemmi-nni ay izedɣen deg Osaka yerza-d fell-aɣ iḍelli. |
My uncle is very fond of fishing. | Ɛemmi iḥemmel aṭas ṣṣyada n yiselman. |
My uncle is very fond of fishing. | Xali iḥemmel aṭas ṣṣyada n yiselman. |
My uncle is very fond of fishing. | Ɛemmi iḥemmel aṭas agmar n yiselman. |
My uncle is very fond of fishing. | Xali iḥemmel aṭas agmar n yiselman. |
The wound still hurts me. | Mazal ljerḥ-nni la iyi-yettaqraḥ. |
My boss is suffering from a bad cold. | Anemhal-inu iwet-it waḍu, yessenḍerr-it. |
I'm a police officer by profession. | Nekk xeddmeɣ d amsaltu. |
How do you like my new suit? | Yeɛjeb-ik uselsu-inu amaynu? |
My body is not so flexible as it used to be. | Tafekka-nnu ur teqqim d talwayant am zik. |
Thanks to your help, I have succeeded. | S tallalt-nnek ay rebḥeɣ. |
I will send you a tape of my voice. | Ad ak-d-azneɣ tasfift aydeg tella taɣect-inu. |
I will send you a tape of my voice. | Ad am-d-azneɣ tasfift aydeg tella taɣect-inu. |
I will send you a tape of my voice. | Ad awen-d-azneɣ tasfift aydeg tella taɣect-inu. |
I will send you a tape of my voice. | Ad awent-d-azneɣ tasfift aydeg tella taɣect-inu. |
My major is medieval European history. | Ɣriɣ amezruy n Tuṛuft n Tallit Talemmast. |
Where should I put my laundry? | Anda ara sserseɣ iceḍḍiḍen-inu ara yiriden? |
There were three people waiting before me. | Llan kraḍ n medden la ttṛajun uqbel-iw. |
My grandfather died when I was a boy. | Jeddi yemmut asmi ay lliɣ d agrud. |
My grandfather was part Indian. | Yiwen seg yimawlan n jeddi d Ahendi. |
My grandfather will be seventy this year. | Aseggas-a, jeddi ad yeqfel sebɛin n yiseggasen. |
My grandfather is very fond of reading. | Jeddi iḥemmel aṭas ad iɣer. |
My grandmother lives in the country. | Jida tezdeɣ deg tmurt. |
Thank you for the present you gave my son. | Tanemmirt ɣef usefk ay d-tefkiḍ i memmi. |
My favorite music is pop music. | Nekk ḥemmleɣ aẓawan n pop. |
My birthday falls on Friday this year. | Aseggas-a, amulli-inu ad d-yeɣli deg wass n Ljemɛa. |
Thank you for remembering my birthday. | Tanemmirt imi ay d-temmektiḍ amulli-inu. |
All I know is that he came from China. | Ẓriɣ kan yusa-d seg Ccinwa. |
All I know is that he came from China. | Ẓriɣ kan netta d Acinwat. |
As far as I know, the rumor is not true. | Ɣef wakken ẓriɣ, ddiɛaya-a ur tṣeḥḥa. |
As far as I know, he is the shortest student in this school. | Ɣef wakken ẓriɣ, d netta ay d anelmad awezlan akk deg uɣerbaz. |
As far as I know, they always keep their word. | Ɣef wakken ẓriɣ, dima ttaḍḍafen deg wawal-nsen. |
To my knowledge, she has not left yet. | Ɣef wakken ẓriɣ, werɛad teddi. |
To my knowledge, she has not left yet. | Yuwey-iyi-d Ṛebbi werɛad teddi. |
To my knowledge, she has not left yet. | Yuwey-iyi-d Ṛebbi mazal-itt da. |
Take my advice! | Ḍfer tanṣiḥt-inu! |
Don't bother about my lunch. I'll eat out. | Ur ttceṭṭin iman-nnek ɣef yimekli-inu. Ad cceɣ deg beṛṛa. |
My silence is not to be read as consent. | Tasusmi-inu ur yessefk ad tettwafhem d aqbal. |
My brother speaks very fast. | Gma yettḥaṛaf aṭas awal. |
My brother has never climbed Mt Fuji. | Gma werjin yuliy adrar n Fuji. |
My brother is as tall as me. | Gma anect-iw deg lqedd. |
My brother is as tall as me. | Gma anect-iw deg teɣzef. |
My brother is as tall as me. | Gma anect-iw deg tiddi. |
My brother is as tall as me. | Gma ɣezzif anect-iw. |
My land abuts on the river. | Akal-inu atan rrif wasif. |
Can you tell my age? | Tzemreḍ ad d-tafeḍ acḥal deg leɛmeṛ-inu? |
Can you tell my age? | Tzemrem ad d-tafem acḥal deg leɛmeṛ-inu? |
Can you tell my age? | Tzemrem ad d-tafem acḥal iseggasen-inu? |
Can you tell my age? | Tzemremt ad d-tafemt acḥal deg leɛmeṛ-inu? |
Can you tell my age? | Tzemremt ad d-tafemt acḥal iseggasen-inu? |
Can you guess my age? | Tzemreḍ ad d-tafeḍ acḥal iseggasen-inu? |
The pain in my back is getting worse. | La irennu weqraḥ-nni deg weɛrur-inu. |
My father is fifty years old. | Baba yesɛa semmuset n tmerwin n yiseggasen. |
My father is fifty years old. | Baba yesɛa xemsin n yiseggasen. |
My father is usually at home on Sunday. | Baba yennum yettɣimi deg wexxam deg wass n Lḥedd. |
My father likes tennis. | Baba iḥemmel tennis. |
My father is very good at fishing. | Baba‑w yiwi‑d iman‑s d iggen cṛa alqaf n tselmin. |
My father is too old to work. | Baba‑w yezzeɛlek f wexdam. |
My father likes pizza very much. | Baba‑w yetthebheb f lpidza. |
My father is as bald as a billiard ball. | Baba‑w d aferḍas an tcurt n lbiyaṛ. |
My father is not home yet. | Baba‑w ul yelli taddart zeddiɣ. |
My father is bound for London. | Baba‑w yella yexter ɣel London. |
My father has visited London many times. | Baba‑w yeẓwa ya ɣel London mennawet tekkal. |
My father wanted me to go and see that place. | Baba‑w yexs‑i ad ẓwiɣ ad fekdeɣ tabḷast‑nni. |
My father would often go fishing. | Baba‑w dima yexs aẓwa l welqaf n iselman. |
My father left me a lot of money in his will. | Baba‑w yejji‑yid yuɣleb n yidrimen taftart‑s n umennittu. |
My father is a doctor. | Baba d imsujji. |
My father practices medicine. | Baba‑w ixeddem tamejjayt. |
My father can speak French as well as English. | Baba‑w yessawal an Tuggamant an Tanglizit. |
My father is a teacher of English. | Baba‑w d aselmad n Tanglizit. |
My father stopped smoking. | Baba‑w ibedd akiyef. |
My father speaks in a gentle tone. | Baba‑w yessawal s ṣut n wasi yeddeb. |
My father doesn't like music. | Baba‑w ul yeḥmil musiqa. |
My father is away from home. | Baba ur yelli deg wexxam. |
My father is away from home. | Baba‑w yuǧǧej f teddart. |
My father is away from home. | Baba‑w yebɛed f wexxam. |
My father is an office worker. | Baba‑w ixeddem lbiru. |
My father serves in the Foreign Ministry. | Baba‑w ixeddem taneɣlaft n tɣawsiwin n wezɣar. |
My father gave up smoking last year. | Baba‑w yetṛek akiyef azedɣat. |
My father is not a teacher but a doctor. | Baba‑w wiji d aselmad axu d amejjay. |
My father is not a teacher but a doctor. | Baba‑w uhu d aselmad, d aneslaf. |
My father tries to abstain from drinking. | Baba‑w yettmiziḍ ad isib aswa. |
My father doesn't care about money at all. | Baba‑kʷ ul yṭelleɛ leḥsab i ryal ulad bessi. |
My father works for a bank. | Baba ixeddem deg tbanka. |
My father works for a bank. | Baba‑kʷ yxeddem lbanka. |
My father is a bank clerk. | Baba d anawur deg tbanka. |
My father likes traveling by air. | Baba‑kʷ yexs aṣafer ijenwan. |
My father is a man of few words. | Baba‑kʷ d wasi uhu yessawal ameč. |
My father pulled his car into the large park. | Baba‑kʷ ygaṛa keṛṛusa‑s jaj n lpark ameqran. |
My father is a pilot on the domestic line. | Baba‑kʷ d lpilot n ijenwan n tmiwa jaj n tmuṛt. |
My father is very much involved in the stock market now. | Baba‑kʷ yella imaṛu yuḥel la bourse sy tefdent al tameẓẓuɣt. |
My father does not go to Tokyo today. | Baba‑kʷ wel yeẓwi l Tokyo ass‑u. |
My father isn't reading a book now. | Ul yelli baba‑kʷ yɛezzem adlis imaṛu. |
My father won't have any noise while he is at work. | Baba‑kʷ lad lḥes iggen ul yelli yeẓwa as‑yesseɛrek adlil sald yili axdam. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.