English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
I'm tired of all his complaints.
Ɛyiɣ seg uccetki-nnes.
Her husband has been in prison for three years.
Argaz-nnes yeqqim lḥebs kraḍ n yiseggasen.
His father eats there twice a week.
Baba-s ittett din snat n tikkal i dduṛt.
His father always comes home late.
Baba-s yezga yettɛeḍḍil akken ad d-yaweḍ s axxam.
His father approved of his plan.
Baba-s iwufeq-it ɣef uɣawas-nnes.
Since the light in his room is on, he must have come home.
Imi ay tuɣ teftilt deg texxamt-nnes, iban ad yili yusa-d s axxam.
He is ten years senior to you.
Yugar-ik s mraw n yiseggasen.
He is ten years senior to you.
Yugar-ikem s mraw n yiseggasen.
He is ten years senior to you.
Yugar-iken s mraw n yiseggasen.
He is ten years senior to you.
Yugar-ikent s mraw n yiseggasen.
His dream came true.
Targit-nnes teffeɣ ɣer tidet.
His dream came true.
Teffeɣ targit-nnes ɣer tidet.
His ignorance hindered us in our progress.
Lqella-nnes n tmussni ur aɣ-tejji ad naẓ ɣer sdat.
His name is known to everybody in this country.
Isem-nnes ssnen-t akk medden deg tmurt-a.
What is his name?
Isem-nnes?
His name is Tomoyuki Ogura.
Isem‑s Tomoyuki Ogura.
I know him by name.
Sseneɣ‑t s yisem.
His name is not on the list.
Isem‑s wel yelli llista.
I have just remembered his name, which I couldn't for a long time.
Yelluy‑id day imaṛ‑u isem‑s illan sy melmi wel nejjmeɣ at‑ḥekleɣ.
The merest mention of his name made her angry.
Day abeddur n yisem‑s yessegren‑tt.
Do you remember his name?
Tecfid f yisem‑u?
I didn't remember his name until afterward.
Yeṛwel‑iyi isem‑s wel tfekkṛeɣ al mbeɛd.
I couldn't remember his name.
Ul nejjmeɣ ad fekkṛeɣ isem‑s.
I couldn't remember his name.
Ul iwiḍeɣ ad fekkṛeɣ isem‑s.
Few students knew his name.
Mennaw inelmaden beṛk issnen isem‑s.
Don't you know his name?
Wel tessined isem‑s?
I forget his name.
Ttiɣ isem‑s.
His aim is to become a doctor.
Yebɣa ad yeqqel d imsujji.
There were no bounds to his ambition.
Tazitla-nnes tella ur tesɛi tilisa.
I admire him for his courage.
Ttqadareɣ tabɣest-nnes.
I cannot but admire his courage.
Teɛjeb-iyi aṭas tebɣest-nnes.
His parents were too poor to send their son to college.
Imawlan-nnes llan d igellilen yerna ur zmiren ad t-aznen ɣer tesdawit.
His parents took him for a walk.
Uwyen-t yimawlan-nnes ad imerreḥ.
His parents took him for a walk.
Ssuffɣen-t yimawlan-nnes ad imerreḥ cwiṭ.
His story can't be false.
Taḥkayt-nnes ur tezmir ad tili d tikerkas.
His speech was not very becoming to the occasion.
Inaw-nni-nnes ur iwuta talemmiẓt-nni.
His story may not be true.
Yezmer lḥal taḥkayt-nnes d tikellax.
His way of speaking offended me.
Awal-nnes yejreḥ-iyi.
He told me that he was busy then.
Yenna-iyi-d yella yesɛa ccɣel imir-nni.
He put the key on the desk as usual.
Yessers tasarut-nni ɣef tnarit, akken yennum.
He kicked it.
Iwet-it s rrkel.
He kicked it.
Iwet-itt s rrkel.
He did this in front of my face.
Iga aya sdat wallen-iw.
He did this in front of my face.
Iga aya sdat tiṭṭawin-inu.
He is not more than two or three years younger than I am.
Ad yili meẓẓiy fell-i s sin kan neɣ kraḍ n yiseggasen.
He seems to have something to do with it.
Yettban-iyi-d yella kra ay t-yeqqnen akked temsalt-a.
He looked for the key to the door.
Inuda ɣef tsarut n tewwurt-nni.
He cut the envelope open.
Yeldey tajellabt-nni.
He looks like a cat that ate the canary.
Iga am wemcic-nni ay yeccan agḍiḍ.
He is very nice. He never speaks ill of others.
D amdan yelhan. Werjin yekkat-d deg medden.
He's a volleyball player.
Netta d amarir n tkurt tamafagt.
He is a scholar of French history.
Netta d amassan deg umezruy n Fṛansa.
He used to say so, but now he doesn't.
Zik yella yettini-d akka, maca imir-a dayen.
He died last year of old age.
Yemmut d amɣar, aseggas aya.
He seems to be rich.
Yettban-d d ameṛkanti.
He seems to be rich.
Yettban-d d anesbaɣur.
He is, I believe, a man of his word.
Ttwaliɣ-t d argaz ay yesɛan awal.
He makes good use of his time.
Yessen amek ara yesseqdec akud-nnes.
He has a bicycle.
Yesɛa asnasɣal.
He is busy writing a letter.
La yettaru yiwet n tebṛat.
He is used to walking long distances.
Yennum itteddu imeccaqen iɣezfanen.
He goes to school on foot.
Itteddu s aɣerbaz ɣef uḍar.
He set out for Tokyo.
Yeqleɛ ɣer Tokyo.
He speaks Japanese as if he were Japanese.
Yessawal tajapunit ad as-tiniḍ d Ajapuni.
He wanted to get his shirts washed.
Yella yebɣa ad iriden yikerbasen-nnes.
He gives her everything she asks for.
Yettakf-as akk ayen ay as-d-tessutur.
He took it for granted that she was happy.
Iɣil yeḍmen-itt ad tili dima tefṛeḥ.
He asserts that she is innocent.
Iwekked-d nettat d tilemrit.
He wants her to go away and leave him in peace.
Yebɣa-tt ad tebɛed fell-as yerna ad t-thenni.
He could not help feeling sorry for her.
Ɣas akken, tɣaḍ-it.
He paid much money to stop her mouth.
Iṣerref aṭas n yedrimen akken ad tessusem fell-as.
He did his best to persuade her.
Iga akk ayen umi yezmer akken ad tt-yesseqneɛ.
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
Werjin izeggel tagnit akken ad d-yini kra ɣef wamek telsa.
He is superior to her in math.
Yif-itt deg tusnakt.
He stood aside for her to enter.
Iḍerref-as akken ad tekcem.
He failed in spite of his great efforts.
Ɣas iga ussisen d imeqranen, maca ur yessaweḍ.
He is Sandayu Momochi.
Isem-nnes Sandayu Momochi.
He has been ill in bed for four days.
Yeqqim kuẓ wussan d amuḍin deg wusu.
He could not come on account of illness.
Ur yelli yezmer ad d-yas acku yuḍen.
He went up Mt. Fuji.
Yuley adrar n Fuji.
He came into a fortune when his father died.
Asmi ay yemmut baba-s, yewṛet-d aṭas n yedrimen.
He's a strange character.
Yesɛa tugna d taɣwalit.
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.
Yemmuqqel yemma-s, yettṛaju-tt melmi ara texleɛ.
He took off his hat.
Yekkes arazal-nnes.
He bought a hat.
Yesɣa-d arazal.
He adjusted the telescope to his sight.
Yesseqɛed atiliskup-nni akken ad yezmer ad iwali yes-s.
He has made great progress in speaking Mandarin.
Yedda mliḥ ɣer sdat deg tmussni-nnes n tcinwat.
He remembers writing to her every week.
Yecfa yella yettaru-as yal dduṛt.
He remembers to write to her every week.
Yal dduṛt, yettmekti-d ad as-yaru.
He said that he goes for a long walk every morning.
Yenna-d itteffeɣ ad icali yal taṣebḥit.
He sent a message by wireless.
Yuzen-d izen s utiligṛam.
He was impolite, not to say rude.
Yella ixuṣṣ leḥdaqa, ɣas ini-d d aḥercaw.
He did not appear until late at night.
Ur d-iban armi d talemmast n yiḍ.
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
Yezmumeg-d cwiṭ, ixemmes ed memmi-s sakkin yedda.
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
Yeqqim deg usensu-nnes qrib ass s lekmal-nnes, yettqeṣṣir ed yimeddukal-nnes ed wid ay t-iḥemmlen.
By next month he will have been learning how to play the violin for five years.
Ayyur ay d-itteddun, ad yeqfel semmus n yiseggasen seg wasmi ay la ilemmed ad iwet imẓad.
He has turned traitor.
Yelfa-d d axeddaɛ.
He stood up and reached for his hat.
Yebded yerna yeddem-d arazal-nnes.
He tried to save something from his travel expenses.
Yeɛreḍ ad icuḥḥ cwiṭ i yedrimen-nni-nnes n ussikel.
He was a burden to his parents.
Yella d taɛkemt i yimawlan-nnes.