English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
She realized that she had better tell the truth.
Tufa-d yif-it ma tenna-d tidet.
She's as pretty as her sister.
Tecbeḥ am weltma-s.
She had to take care of her sister.
Yella yessefk ad tebded i weltma-s.
She used to play tennis every Sunday.
Tella tetturar tennis yal ass n Lḥedd.
She makes herself up every morning.
Tettezriri yal taṣebḥit.
She has a bottle of milk every morning.
Tettess taqerɛunt n uyefki yal taṣebḥit.
She sleeps with two pillows.
Tettaḍḍas s snat n tsumtiwin.
She is attractive.
Tjebbed-d lwelha n medden.
She wants to marry her daughter to a doctor.
Tebɣa ad tefk yelli-s i kra n yemsujji.
It's obvious that she doesn't care about us.
D ayen ibanen ur d-teclig seg-neɣ.
She may not come here tomorrow.
Yezmer lḥal ur d-ttas ɣer da azekka.
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
Tella la asen-tettbeqqi sslam s yimeṭṭawen deg wallen.
She has attractive eyes.
Cebḥent tiṭṭawin-nnes.
She sat there silently with tears in her eyes.
Teqqim din, tettru s tsusmi.
She is very fond of standing out.
Tḥemmel aṭas ad d-tessken iman-nnes gar medden.
She failed to keep her promise.
Ur teḍḍif ara deg wawal-nnes.
She doesn't have any friends.
Ur tesɛi akk imeddukal.
She wanted to get a divorce.
Tella tebɣa ad tebru.
She is paralyzed in both legs.
Kerfen yiḍarren-nnes deg sin.
She made much use of milk in her cooking.
Tella tesseqdac aṭas akeffay deg ussewwi-nnes.
She has a strong liking for cooking.
Tḥemmel aṭas assewwi.
She may have missed the train.
Qrib ay tezgil tamacint-nni.
She made room for an old lady.
Tejja amkan i yiwet n temɣart.
She stopped talking.
Teḥbes awal.
She changed the subject.
Tbeddel awal.
I called her Cathy.
Lliɣ ɣɣareɣ-as Cathy.
I called her Cathy.
Ɣriɣ-as Cathy.
Let's put her in charge of that.
As-d ad tt-nerr d nettat ay d timḍebbert deg temsalt-a.
Don't try to keep her to yourself.
Ur ɛerreḍ ara ad tt-tjemɛed kan i yiman-nnek.
She wants to move out and find a place of her own.
Tebɣa ad teffeɣ seg wexxam yerna ad tesɛu axxam i yiman-nnes.
Go and wake her up.
Ddu ad tt-id-tessakiḍ.
Go and wake her up.
Ddut ad tt-id-tessakim.
Go and wake her up.
Ddumt ad tt-id-tessakimt.
Send her in, and I will see her now.
Azen-itt-id, ad tt-ẓreɣ imir-a.
Send her in, and I will see her now.
Aznet-itt-id, ad tt-ẓreɣ imir-a.
Send her in, and I will see her now.
Aznemt-itt-id, ad tt-ẓreɣ imir-a.
He hugged her.
Yeḥmec-itt-id ɣer-s.
They continued eating as if nothing had happened.
Kemmlen ttetten, ad as-tiniḍ acemma ur yeḍri.
They did win.
Rebḥen s tidet.
Do you think they will invite us to the film showing?
Ɣef leḥsab-nnek, ad aɣ-d-ɛerḍen s asskan n usaru-nni?
They shed their blood for their independence.
Fkan idammen-nsen d asfel i uzarug.
They gave him a chance to escape.
Fkan-as talemmiẓt akken ad yerwel.
He came in person.
Yusa-d netta s timmad-nnes.
The grieving woman was consoled by her friends.
Tameṭṭut-nni ay iḥeznen ṣebbrent-tt tmeddukal-nnes.
The grieving woman was consoled by her friends.
Tameṭṭut-nni tuḥzint sebbrent-tt tmeddukal-is.
The tired boy is fast asleep.
Aqcic-nni yeɛyan yeḍḍes dindin.
You don't have to work so hard if you're tired.
Ulayɣer ma tkemreḍ iman-nnek ma teɛyiḍ.
Are you tired?
Teɛyiḍ?
Can you keep it a secret?
Tzemred ad tejjed aya d ufur?
We had a secret meeting.
Nga yiwet n temlilit tuffirt.
Keep the secret.
Jmeɛ ufur-nni.
Don't let the cat out of the bag.
Ejj anu s tadimt-nnes.
Seen from an airplane, the island looks like a big spider.
Mi ara tt-id-twaliḍ seg usafag, tigzirt-nni ad ak-d-tban amzun d tissist tameqrant.
The plane flew toward the west.
Asafag-nni yufeg s ataram.
Flying enables us go to London in a day.
Affug yettajja-aɣ ad neddu ɣer London deg yiwen wass.
I missed my flight. Can I get on the next flight?
Zegleɣ asafag-inu. Zemreɣ ad rekbeɣ deg usafag ay d-yetteddun?
The speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.
Asafag yugar aṭas akubṭir deg wanect ay yettazal.
Some people say that traveling by plane is rather economical.
Kra n medden ttinin-d assikel s usafag yessagar-d idrimen.
The airplane flew very low.
Asafag-nni yella yettafeg ɣef lqaɛa.
Keep on smiling.
Kemmel ttezmumug.
Beauty is truth, truth beauty.
Ccbaḥa d tidet yerna tidet d ccbaḥa.
I can't breathe through my nose.
Ur zmireɣ ad neffseɣ s wanzaren-inu.
My nose is running.
La ttazzalen wanzaren-inu.
Be sure to pick up some milk.
Ur ttettu ad d-tesɣeḍ akeffay.
Be sure to call me up tomorrow morning.
Ur ttettu ad d-teɣreḍ azekka taṣebḥit.
Keep as many as you need.
Jmeɛ anect ay teḥwajed seg-sen.
Don't carry more money than you need.
Ur ttawey yid-k idrimen nnig wanect ay teḥwajeḍ.
It is hard to keep our balance on icy streets.
Yewɛeṛ ad teḍḍfeḍ lmil deg yizenqan aydeg yella wegris.
The ice is melting.
La ifessi wegris-nni.
Will you send up a bucket of ice?
Tzemred ad d-tazned aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Tzemreḍ ad d-tazned aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Tzemrem ad d-taznem aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Tzemremt ad d-taznemt aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Ulac aɣilif ma tuzned-d aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Ulac aɣilif ma tuzneḍ-d aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Ulac aɣilif ma tuznem-d aga n wegris?
Will you send up a bucket of ice?
Ulac aɣilif ma tuznemt-d aga n wegris?
Illness kept me from attending the meeting.
D aḍḍan ay iyi-yeḍḍfen ur ḥdiṛeɣ deg temlilit-nni.
Sickness often results from eating too much.
Tikkal, aḍḍan yettas-d seg wucci n waṭas.
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
Ur d lḥeqq fell-as ad as-yini taɣawsa am ta i wergaz amuḍin.
The sand on the beach was white.
Ijdi n teftist-nni yella d amellal.
I'm anemic.
Sɛiɣ tanimit.
Poverty had taught him to stand on his own feet.
Lexṣaṣ yesselmed-as amek ara yettkel ɣef yiman-nnes.
It was the poor who died youngest.
D igellilen ay yellan ttmettaten meẓẓiyit.
Do it in haste but with care.
Eg-it s tɣawla maca akken yelha.
There is a little milk in the bottle.
Yella cwiṭ n ukeffay deg tqerɛunt-nni.
You can't get blood out of a stone.
Ur tezmired ad d-tekksed idammen seg weẓru.
You can't get blood out of a stone.
Ur tezmireḍ ad d-tekkseḍ idammen seg weẓru.
Misfortunes always come in threes.
Asmi ara d-bdunt tlufa, ur ḥebbsent ara.
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
Aman yumsen zemren ad sneṭḍen aḍḍanen.
Careless driving causes accidents.
Lqella n uḥader deg tenhaṛt tgellu-d s yisehwa.
Don't spill the beans.
Ur ssenɣal ara tadlaxt-nni.
My husband sends his best regards to you.
Yettsellim-d fell-ak wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yettsellim-d fell-am wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yettsellim-d fell-awen wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yettsellim-d fell-awent wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yessawaḍ-awen-d sslam wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yessawaḍ-awent-d sslam wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yessawaḍ-ak-d sslam wergaz-inu.
My husband sends his best regards to you.
Yessawaḍ-am-d sslam wergaz-inu.