English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
There was no one who did not enjoy the party.
Lac ḥed wel yesbi dy lḥeḍret.
The party was anything but pleasant.
Tecmet akk tmeɣra-nni.
The party came to an end at midnight.
Lḥeḍret teqda ajden‑yiḍ.
The party came to an end at midnight.
Ččren midden s tmeɣra ajden‑yiḍ.
When will the party take place?
Melmi ara d-tili tmeɣra-nni?
No student went to the party.
Ula d yiwen n unelmad ur yeddi ɣer tmeɣra-nni.
The mystery still remains unsolved.
Adrug-nni ar ass-a werɛad ur d-yettwassefhem.
It happened that we were in London then.
Imir-nni, yufa-aɣ-d lḥal deg London.
Why didn't you do so at that time?
Maɣef ur tgid aya imir-nni?
That cheese is made from sheep's milk.
Takemmart-a gan-tt-id s uyefki n teɣsi.
The diamond was discovered by a boy in 1873.
D yiwen n weqcic ay d-yufan adamas-nni deg 1873.
The diamond was discovered by a boy in 1873.
D yiwen n weqcic ay d-yufan adamas-nni deg wagim tamet n twinas sat n tmerwin ed kraḍ.
The diamond was discovered by a boy in 1873.
D yiwen n weqcic ay d-yufan adamas-nni deg walef ed temnemya ed tlata ed sebɛin.
The monkey took a banana by means of the stick.
Iddew-nni yejbed-d tabanant-nni s yiwen n uɛekkaz.
The computer is new.
Aselkim-nni d amaynu.
When will the concert be held?
Melmi ara d-yili ubaraz-nni?
There was no TV or radio in those days.
Imir-nni, ur telli tliẓri wala ṛṛadyu.
The garbage-can gave off a bad smell.
Abidun-nni n tursaḍ yella yettfuḥu.
The proverb is familiar.
Yettwassen wanzi-a.
Don't mention the matter to him.
Ur as-d-ttini acemma ɣef temsalt-nni.
Don't mention the matter to him.
Ur as-d-ttinit acemma ɣef temsalt-nni.
Don't mention the matter to him.
Ur as-d-ttinimt acemma ɣef temsalt-nni.
Please think no more about it.
Ttxil-k, ttu tamsalt-a.
Did he say anything about it to you?
Yella kra ay ak-d-yenna ɣef temsalt-a?
You don't need to worry about it.
Ur k-terri tmara ad taḍneḍ aɣilif ɣef wanect-a.
That shows how little we know of ourselves.
Aya yesskanay-aɣ-d acḥal ay mazal nebɛed akken ad nessen iman-nneɣ mliḥ.
I wish we had won the game.
Mennaɣ lemmer d ay nerbiḥ timlilit-nni.
I regret eating those oysters.
Nedmeɣ imi ay cciɣ timḥaṛin-nni.
The guide is using a microphone for us to hear her better.
Tamnirt-nni tesseqdac amikṛufun akked ad as-nsel xir.
The waiter was told that he need not stay.
Aqeddac-nni nnan-as ur t-terri tmara ad yeqqim.
The American boy spoke broken Japanese.
Aqcic-nni amarikani yella yessawal s tjapunit yerrẓen.
That American professor knows a good deal about Kyoto.
Aselmad-nni amarikani yessen aṭas n tɣawsiwin ɣef Kyoto.
The two girls wore the same dress to the dance.
Snat-nni n teqcicin lsant-d tiqendyar kifkif-itent akken ad ceḍḥent.
The two books are equivalent in value.
Sin-nni n yedlisen kifkif-iten deg ssuma.
The two books are equivalent in value.
Sin-nni n yedlisen kifkif-iten deg watig.
The two countries negotiated a peace treaty.
Snat-nni n tmura mcawaṛent ɣef wemtawa n talwit.
The two houses stand back to back.
Sin yexxamen, wa isenned ɣer wayeḍ.
How are things for you up there?
Amek ay llant lumuṛ usawen-inna?
Take off your socks.
Kkes iqaciren-nnek.
Shall I have him call you?
Ad as-iniɣ ad ak-d-iɣer?
How should I get there from the airport?
Amek ara dduɣ ɣer din seg unafag?
Is it hot over there?
Yeḥma lḥal din?
Isn't this Central Driving School?
D aɣerbaz n Central Driving?
How is the weather there?
Amek ay iga lḥal din?
We will accept your conditions.
Ad neqbel ccuruḍ-nnek.
Please write to me about conditions at your school.
Ttxil-k, aru-iyi-d ɣef wamek tella tegnit deg uɣerbaz-nnek.
Sorry I won't be there.
Ssuref-iyi, ur ttiliɣ din.
I'll be there at five p.m.
Ad iliɣ din ɣef tis semmus n tmeddit.
You have Halloween and Thanksgiving Day.
Tesɛam tifaskiwin n Halloween ed Thanksgiving.
And history was changed forever.
Dɣa akka ay ibeddel umezruy i lebda.
And then he sat down himself.
Sakkin, yeqqim netta s timmad-nnes.
And she is always a troublemaker.
Yerna yezga tessenkar-d ccwal.
Now, just let the clay slide between your fingers.
Imir-a, ejj kan talaɣt-nni ad tecceḍ gar yiḍudan-nnek.
And on sunny days all the pigeons flew home.
Yerna, deg wussan n tafukt, akk itbiren ttafgen s axxam-nsen.
And the little black rabbit never looked sad again.
Yerna seg wass-nni, awtul-nni aberkan amecṭuḥ werjin iɛawed yeḥzen.
And there is not even enough water.
Yerna ula d aman ur d-ttkafin.
And my hands were shaking.
Yerna ifassen-inu llan la ttergigin.
And I had never listened to his records.
Yerna werjin sliɣ i yiḍebsiyen-nnes.
And I always worried about it.
Yerna seg zik ay iyi-yecɣeb waya.
And here I am, still alive.
Yerna aql-iyi da, mazal-iyi ddreɣ.
And when I've gone, don't tell him I'm dead.
Yerna asmi ara mmteɣ, ulayɣer ma tennam-as.
He then added, "I tell you the truth..."
Sakkin yerna-d: "Ad ak-d-iniɣ tidet ..."
It is no use going there.
Ulayɣer ma teddiḍ ɣer din.
It is no use going there.
Ulayɣer ma yedda yiwen ɣer din.
There is no one who wants to go there.
Ula d yiwen ur yebɣi ad yeddu ɣer din.
Could you tell me how to get there?
Tzemreḍ ad iyi-d-temleḍ amek ara awḍeɣ ɣer din?
Could you tell me how to get there?
Tzemred ad iyi-d-temled amek ara awḍeɣ ɣer din?
Could you tell me how to get there?
Tzemrem ad iyi-d-temlem amek ara awḍeɣ ɣer din?
Could you tell me how to get there?
Tzemremt ad iyi-d-temlemt amek ara awḍeɣ ɣer din?
Was there a lot of traffic?
Llant aṭas n tkeṛṛusin deg webrid?
Nobody there knew him well.
Ula d yiwen ur yelli yessen-it mliḥ.
Hand me the dictionary there, please.
Ttxil-k, efk-iyi-d amawal-nni.
Who is standing there?
Anwa ay ibedden dihin?
It concerns all the people living there.
Aya yerza akk wid ay izedɣen din.
I arrived there too early.
Uwḍeɣ ɣer din zik.
Stop going there.
Ḥbes ṛṛwaḥ ɣer din.
Stop going there.
Ḥbes tawadda ɣer din.
Stop going there.
Ur ttɛawad ad tedduḍ ɣer din.
I'm very glad I wasn't there.
Feṛḥeɣ imi ur lliɣ din.
What was it that you did there?
D acu ay tgiḍ din?
That is where you are wrong.
Dɣa da ay teccḍeḍ kecc.
Is there any sauce left? "No, there is none."
Yella kra n teḍreẓt ay d-yeqqimen? Uhu, tfuk.
Now that you've mentioned it, you're right.
Imir-a, imi ay d-tbedreḍ tamsalt-a, tesɛiḍ lḥeqq.
Now that you've mentioned it, you're right.
Imir-a, imi ay d-tbedrem tamsalt-a, tesɛam lḥeqq.
Now that you've mentioned it, you're right.
Imir-a, imi ay d-tbedremt tamsalt-a, tesɛamt lḥeqq.
Well, I bake bread.
Nekk ssewwayeɣ-d aɣrum.
I parted with my old car, though I hated to do so.
Jjiɣ takeṛṛust-nni-inu taqburt, ɣas akken ur iyi-yehwi.
Then twelve o'clock came.
Sakkin tuweḍ-d ttnac.
It is absolutely impossible to do so.
D awezɣi ad neg aya.
That could be true, but I don't really think so.
Ula ma yezmer ad yili waya d tidet, maca nekk ur cikkeɣ ara d tidet.
That was the reason which prevented them from coming with me.
D ta ay d tasebba ur ten-yejjin ad d-asen yid-i.
Don't be noisy on such an occasion.
Ur tteg lḥess deg tegnit am ta.
You were shouting at her and I don't like that.
Telliḍ la tettɛiyyiḍeḍ fell-as yerna nekk ur ḥemmleɣ aya.
You must get rid of such a habit.
Yessefk ad tekkseḍ ḍḍbiɛa-a.
I'm not at all tired.
Ur ɛyiɣ akk.
I'm not at all tired.
Ur ɛyiɣ ara akk.
This chair is ugly.
Yecmet ukersi-a.
You have to have a piece of pie.
Ɣas ecc tubbit n wengul.
You have to have a piece of pie.
Ɣas ccet tubbit n wengul.
You have to have a piece of pie.
Ɣas ccemt tubbit n wengul.