id stringlengths 1 6 | translation translation |
|---|---|
17200 | {
"en": "As for my money, I gave it all to my mistress-nurse, as I called her, and told her she should have all I got for myself when I was a gentlewoman, as well as now. By this and some other of my talk, my old tutoress began to understand me about what I meant by being a gentlewoman, and that I understood by it no... |
17201 | {
"en": "I told her, yes, and insisted on it, that to do so was to be a gentlewoman; 'for,' says I, 'there is such a one,' naming a woman that mended lace and washed the ladies' laced-heads; 'she,' says I, 'is a gentlewoman, and they call her madam.'",
"fr": "Je lui dis que oui, et j'insistai pour lui expliquer que... |
17202 | {
"en": "'Poor child,' says my good old nurse, 'you may soon be such a gentlewoman as that, for she is a person of ill fame, and has had two or three bastards.'",
"fr": "--Pauvre enfant, dit ma bonne vieille nourrice, tu pourras bientôt être une personne mal famée, et qui a eu deux bâtards."
} |
17203 | {
"en": "I did not understand anything of that; but I answered, 'I am sure they call her madam, and she does not go to service nor do housework'; and therefore I insisted that she was a gentlewoman, and I would be such a gentlewoman as that.",
"fr": "Je ne compris rien à cela; mais je répondis: «Je suis sûre qu'on ... |
17204 | {
"en": "The ladies were told all this again, to be sure, and they made themselves merry with it, and every now and then the young ladies, Mr. Mayor's daughters, would come and see me, and ask where the little gentlewoman was, which made me not a little proud of myself. This held a great while, and I was often visite... |
17205 | {
"en": "I was now about ten years old, and began to look a little womanish, for I was mighty grave and humble, very mannerly, and as I had often heard the ladies say I was pretty, and would be a very handsome woman, so you may be sure that hearing them say so made me not a little proud. However, that pride had no il... |
17206 | {
"en": "But the kindness of the ladies of the town did not end here, for when they came to understand that I was no more maintained by the public allowance as before, they gave me money oftener than formerly; and as I grew up they brought me work to do for them, such as linen to make, and laces to mend, and heads to... |
17207 | {
"en": "The ladies also gave me clothes frequently of their own or their children's; some stockings, some petticoats, some gowns, some one thing, some another, and these my old woman managed for me like a mere mother, and kept them for me, obliged me to mend them, and turn them and twist them to the best advantage, ... |
17208 | {
"en": "At last one of the ladies took so much fancy to me that she would have me home to her house, for a month, she said, to be among her daughters.",
"fr": "À la fin, une des dames se prit d'un tel caprice pour moi qu'elle désirait m'avoir chez elle, dans sa maison, pour un mois, dit-elle, afin d'être en compag... |
17209 | {
"en": "Now, though this was exceeding kind in her, yet, as my old good woman said to her, unless she resolved to keep me for good and all, she would do the little gentlewoman more harm than good. 'Well,' says the lady, 'that's true; and therefore I'll only take her home for a week, then, that I may see how my daugh... |
17210 | {
"en": "This was prudently managed enough, and I went to the lady's house; but I was so pleased there with the young ladies, and they so pleased with me, that I had enough to do to come away, and they were as unwilling to part with me.",
"fr": "Ceci était prudemment ménagé, et j'allai faire visite à la dame, où je... |
17211 | {
"en": "However, I did come away, and lived almost a year more with my honest old woman, and began now to be very helpful to her; for I was almost fourteen years old, was tall of my age, and looked a little womanish; but I had such a taste of genteel living at the lady's house that I was not so easy in my old quarte... |
17212 | {
"en": "About the time that I was fourteen years and a quarter old, my good nurse, mother I rather to call her, fell sick and died.",
"fr": "Quand j'eus environ quatorze ans et trois mois, ma bonne vieille nourrice (ma mère, je devrais l'appeler) tomba malade et mourut."
} |
17213 | {
"en": "I was then in a sad condition indeed, for as there is no great bustle in putting an end to a poor body's family when once they are carried to the grave, so the poor good woman being buried, the parish children she kept were immediately removed by the church-wardens; the school was at an end, and the children... |
17214 | {
"en": "I was frighted out of my wits almost, and knew not what to do, for I was, as it were, turned out of doors to the wide world, and that which was still worse, the old honest woman had two-and-twenty shillings of mine in her hand, which was all the estate the little gentlewoman had in the world; and when I aske... |
17215 | {
"en": "It was true the good, poor woman had told her daughter of it, and that it lay in such a place, that it was the child's money, and had called once or twice for me to give it me, but I was, unhappily, out of the way somewhere or other, and when I came back she was past being in a condition to speak of it. Howe... |
17216 | {
"en": "Now was I a poor gentlewoman indeed, and I was just that very night to be turned into the wide world; for the daughter removed all the goods, and I had not so much as a lodging to go to, or a bit of bread to eat. But it seems some of the neighbours, who had known my circumstances, took so much compassion of ... |
17217 | {
"en": "So I went with them, bag and baggage, and with a glad heart, you may be sure. The fright of my condition had made such an impression upon me, that I did not want now to be a gentlewoman, but was very willing to be a servant, and that any kind of servant they thought fit to have me be.",
"fr": "Mais ma nouv... |
17218 | {
"en": "But my new generous mistress, for she exceeded the good woman I was with before, in everything, as well as in the matter of estate; I say, in everything except honesty; and for that, though this was a lady most exactly just, yet I must not forget to say on all occasions, that the first, though poor, was as u... |
17219 | {
"en": "I was no sooner carried away, as I have said, by this good gentlewoman, but the first lady, that is to say, the Mayoress that was, sent her two daughters to take care of me; and another family which had taken notice of me when I was the little gentlewoman, and had given me work to do, sent for me after her, ... |
17220 | {
"en": "Here I continued till I was between seventeen and eighteen years old, and here I had all the advantages for my education that could be imagined; the lady had masters home to the house to teach her daughters to dance, and to speak French, and to write, and other to teach them music; and I was always with them... |
17221 | {
"en": "I could not so readily come at playing on the harpsichord or spinet, because I had no instrument of my own to practice on, and could only come at theirs in the intervals when they left it, which was uncertain; but yet I learned tolerably well too, and the young ladies at length got two instruments, that is t... |
17222 | {
"en": "By this means I had, as I have said above, all the advantages of education that I could have had if I had been as much a gentlewoman as they were with whom I lived; and in some things I had the advantage of my ladies, though they were my superiors; but they were all the gifts of nature, and which all their f... |
17223 | {
"en": "First, I was apparently handsomer than any of them; secondly, I was better shaped; and, thirdly, I sang better, by which I mean I had a better voice; in all which you will, I hope, allow me to say, I do not speak my own conceit of myself, but the opinion of all that knew the family.",
"fr": "D'abord j'étai... |
17224 | {
"en": "I had with all these the common vanity of my sex, viz. that being really taken for very handsome, or, if you please, for a great beauty, I very well knew it, and had as good an opinion of myself as anybody else could have of me; and particularly I loved to hear anybody speak of it, which could not but happen... |
17225 | {
"en": "Thus far I have had a smooth story to tell of myself, and in all this part of my life I not only had the reputation of living in a very good family, and a family noted and respected everywhere for virtue and sobriety, and for every valuable thing; but I had the character too of a very sober, modest, and virt... |
17226 | {
"en": "But that which I was too vain of was my ruin, or rather my vanity was the cause of it.",
"fr": "Mais ce dont j'étais trop fière fut ma perte."
} |
17227 | {
"en": "The lady in the house where I was had two sons, young gentlemen of very promising parts and of extraordinary behaviour, and it was my misfortune to be very well with them both, but they managed themselves with me in a quite different manner.",
"fr": "La maîtresse de la maison où j'étais avait deux fils, je... |
17228 | {
"en": "The eldest, a gay gentleman that knew the town as well as the country, and though he had levity enough to do an ill-natured thing, yet had too much judgment of things to pay too dear for his pleasures; he began with the unhappy snare to all women, viz. taking notice upon all occasions how pretty I was, as he... |
17229 | {
"en": "His sisters would return softly to him, 'Hush, brother, she will hear you; she is but in the next room.'",
"fr": "Ses soeurs lui répondaient doucement: «Chut! frère, elle va t'entendre, elle est dans la chambre d'à côté.»"
} |
17230 | {
"en": "Then he would put it off and talk softlier, as if he had not know it, and begin to acknowledge he was wrong; and then, as if he had forgot himself, he would speak aloud again, and I, that was so well pleased to hear it, was sure to listen for it upon all occasions.",
"fr": "Alors il s'interrompait et parla... |
17231 | {
"en": "After he had thus baited his hook, and found easily enough the method how to lay it in my way, he played an opener game; and one day, going by his sister's chamber when I was there, doing something about dressing her, he comes in with an air of gaiety.",
"fr": "Après qu'il eut ainsi amorcé son hameçon et a... |
17232 | {
"en": "'Oh, Mrs. Betty,' said he to me, 'how do you do, Mrs. Betty?",
"fr": "--Oh! madame Betty, me dit-il, comment allez-vous, madame Betty?"
} |
17233 | {
"en": "Don't your cheeks burn, Mrs. Betty?'",
"fr": "Est-ce que les joues ne vous brûlent pas, madame Betty."
} |
17234 | {
"en": "I made a curtsy and blushed, but said nothing.",
"fr": "Je fis une révérence et me mis à rougir, mais ne répondis rien."
} |
17235 | {
"en": "'What makes you talk so, brother?' says the lady.",
"fr": "--Pourquoi lui dis-tu cela, mon frère? dit la demoiselle."
} |
17236 | {
"en": "'Why,' says he, 'we have been talking of her below-stairs this half-hour.'",
"fr": "--Mais, reprit-il, parce que nous venons de parler d'elle, en bas, cette demi-heure."
} |
17237 | {
"en": "'Well,' says his sister, 'you can say no harm of her, that I am sure, so 'tis no matter what you have been talking about.'",
"fr": "--Eh bien, dit sa soeur, vous n'avez pas pu dire de mal d'elle, j'en suis sûre; ainsi, peu importe ce dont vous avez pu parler."
} |
17238 | {
"en": "'Nay,' says he, ''tis so far from talking harm of her, that we have been talking a great deal of good, and a great many fine things have been said of Mrs. Betty, I assure you; and particularly, that she is the handsomest young woman in Colchester; and, in short, they begin to toast her health in the town.'",... |
17239 | {
"en": "'I wonder at you, brother,' says the sister. 'Betty wants but one thing, but she had as good want everything, for the market is against our sex just now; and if a young woman have beauty, birth, breeding, wit, sense, manners, modesty, and all these to an extreme, yet if she have not money, she's nobody, she ... |
17240 | {
"en": "Her younger brother, who was by, cried, 'Hold, sister, you run too fast; I am an exception to your rule.",
"fr": "Son frère cadet, qui était là, s'écria:"
} |
17241 | {
"en": "I assure you, if I find a woman so accomplished as you talk of, I say, I assure you, I would not trouble myself about the money.'",
"fr": "--Arrête, ma soeur, tu vas trop vite; je suis une exception à ta règle; je t'assure que si je trouve une femme aussi accomplie, je ne m'inquiéterai guère de l'argent."
... |
17242 | {
"en": "'Oh,' says the sister, 'but you will take care not to fancy one, then, without the money.'",
"fr": "--Oh! dit la soeur, mais tu prendras garde alors de ne point te mettre dans l'esprit une qui n'ait pas d'argent."
} |
17243 | {
"en": "'You don't know that neither,' says the brother.",
"fr": "--Pour cela, tu n'en sais rien non plus, dit le frère."
} |
17244 | {
"en": "'But why, sister,' says the elder brother, 'why do you exclaim so at the men for aiming so much at the fortune?",
"fr": "--Mais pourquoi, ma soeur, dit le frère aîné, pourquoi cette exclamation sur la fortune?"
} |
17245 | {
"en": "You are none of them that want a fortune, whatever else you want.'",
"fr": "Tu n'es pas de celles à qui elle fait défaut, quelles que soient les qualités qui te manquent."
} |
17246 | {
"en": "'I understand you, brother,' replies the lady very smartly; 'you suppose I have the money, and want the beauty; but as times go now, the first will do without the last, so I have the better of my neighbours.'",
"fr": "--Je te comprends très bien, mon frère, réplique la dame fort aigrement, tu supposes que ... |
17247 | {
"en": "'Well,' says the younger brother, 'but your neighbours, as you call them, may be even with you, for beauty will steal a husband sometimes in spite of money, and when the maid chances to be handsomer than the mistress, she oftentimes makes as good a market, and rides in a coach before her.'",
"fr": "--Eh bi... |
17248 | {
"en": "I thought it was time for me to withdraw and leave them, and I did so, but not so far but that I heard all their discourse, in which I heard abundance of the fine things said of myself, which served to prompt my vanity, but, as I soon found, was not the way to increase my interest in the family, for the sist... |
17249 | {
"en": "It happened one day that he came running upstairs, towards the room where his sisters used to sit and work, as he often used to do; and calling to them before he came in, as was his way too, I, being there alone, stepped to the door, and said, 'Sir, the ladies are not here, they are walked down the garden.'"... |
17250 | {
"en": "As I stepped forward to say this, towards the door, he was just got to the door, and clasping me in his arms, as if it had been by chance, 'Oh, Mrs. Betty,' says he, 'are you here?",
"fr": "--Monsieur, ces dames ne sont pas là, elles sont allées se promener au jardin. Comme je m'avançais pour parler ainsi,... |
17251 | {
"en": "That's better still; I want to speak with you more than I do with them'; and then, having me in his arms, he kissed me three or four times.",
"fr": "C'est encore mieux, je veux vous parler à vous bien plus qu'à elles. Et puis, me tenant dans ses bras, il me baisa trois ou quatre fois."
} |
17252 | {
"en": "I struggled to get away, and yet did it but faintly neither, and he held me fast, and still kissed me, till he was almost out of breath, and then, sitting down, says, 'Dear Betty, I am in love with you.'",
"fr": "Je me débattis pour me dégager, et toutefois je ne le fis que faiblement, et il me tint serrée... |
17253 | {
"en": "His words, I must confess, fired my blood; all my spirits flew about my heart and put me into disorder enough, which he might easily have seen in my face.",
"fr": "--Chère Betty, je suis amoureux de vous. Ses paroles, je dois l'avouer, m'enflammèrent le sang; tous mes esprits volèrent à mon coeur et me mir... |
17254 | {
"en": "He repeated it afterwards several times, that he was in love with me, and my heart spoke as plain as a voice, that I liked it; nay, whenever he said, 'I am in love with you,' my blushes plainly replied, 'Would you were, sir.'",
"fr": "Il répéta ensuite plusieurs fois qu'il était amoureux de moi, et mon coe... |
17255 | {
"en": "However, nothing else passed at that time; it was but a surprise, and when he was gone I soon recovered myself again.",
"fr": "Toutefois, rien d'autre ne se passa alors; ce ne fut qu'une surprise, et je me remis bientôt."
} |
17256 | {
"en": "He had stayed longer with me, but he happened to look out at the window and see his sisters coming up the garden, so he took his leave, kissed me again, told me he was very serious, and I should hear more of him very quickly, and away he went, leaving me infinitely pleased, though surprised; and had there no... |
17257 | {
"en": "From this time my head ran upon strange things, and I may truly say I was not myself; to have such a gentleman talk to me of being in love with me, and of my being such a charming creature, as he told me I was; these were things I knew not how to bear, my vanity was elevated to the last degree.",
"fr": "À ... |
17258 | {
"en": "It is true I had my head full of pride, but, knowing nothing of the wickedness of the times, I had not one thought of my own safety or of my virtue about me; and had my young master offered it at first sight, he might have taken any liberty he thought fit with me; but he did not see his advantage, which was ... |
17259 | {
"en": "After this attack it was not long but he found an opportunity to catch me again, and almost in the same posture; indeed, it had more of design in it on his part, though not on my part.",
"fr": "Il ne se passa pas longtemps avant qu'il trouvât l'occasion de me surprendre encore, et presque dans la même post... |
17260 | {
"en": "It was thus: the young ladies were all gone a-visiting with their mother; his brother was out of town; and as for his father, he had been in London for a week before. He had so well watched me that he knew where I was, though I did not so much as know that he was in the house; and he briskly comes up the sta... |
17261 | {
"en": "It was his younger sister's chamber that I was in, and as there was nobody in the house but the maids below-stairs, he was, it may be, the ruder; in short, he began to be in earnest with me indeed. Perhaps he found me a little too easy, for God knows I made no resistance to him while he only held me in his a... |
17262 | {
"en": "However, as it were, tired with that kind of work, we sat down, and there he talked with me a great while; he said he was charmed with me, and that he could not rest night or day till he had told me how he was in love with me, and, if I was able to love him again, and would make him happy, I should be the sa... |
17263 | {
"en": "I said little to him again, but easily discovered that I was a fool, and that I did not in the least perceive what he meant.",
"fr": "Je ne lui répondis que peu, mais découvris aisément que j'étais une sotte et que je ne comprenais pas le moins du monde ce qu'il entendait."
} |
17264 | {
"en": "Then he walked about the room, and taking me by the hand, I walked with him; and by and by, taking his advantage, he threw me down upon the bed, and kissed me there most violently; but, to give him his due, offered no manner of rudeness to me, only kissed a great while. After this he thought he had heard som... |
17265 | {
"en": "I was more confounded with the money than I was before with the love, and began to be so elevated that I scarce knew the ground I stood on.",
"fr": "Je fus plus confondue de l'argent que je ne l'avais été auparavant de l'amour, et commençai de me sentir si élevée que je savais à peine si je touchais la ter... |
17266 | {
"en": "This young gentleman had fired his inclination as much as he had my vanity, and, as if he had found that he had an opportunity and was sorry he did not take hold of it, he comes up again in half an hour or thereabouts, and falls to work with me again as before, only with a little less introduction.",
"fr":... |
17267 | {
"en": "And first, when he entered the room, he turned about and shut the door.",
"fr": "Et d'abord quand il fût entré dans la chambre, il se retourna et ferma la porte."
} |
17268 | {
"en": "'Mrs. Betty,' said he, 'I fancied before somebody was coming upstairs, but it was not so; however,' adds he, 'if they find me in the room with you, they shan't catch me a-kissing of you.'",
"fr": "--Madame Betty, dit-il, je m'étais figuré tout à l'heure que quelqu'un montait dans l'escalier, mais il n'en é... |
17269 | {
"en": "I told him I did not know who should be coming upstairs, for I believed there was nobody in the house but the cook and the other maid, and they never came up those stairs.",
"fr": "Je lui dis que je ne savais pas qui aurait pu monter l'escalier, car je croyais qu'il n'y avait personne à la maison que la cu... |
17270 | {
"en": "'Well, my dear,' says he, ''tis good to be sure, however'; and so he sits down, and we began to talk.",
"fr": "--Eh bien, ma mignonne, il vaut mieux s'assurer, en tout cas.--Et puis, s'assied, et nous commençâmes à causer."
} |
17271 | {
"en": "And now, though I was still all on fire with his first visit, and said little, he did as it were put words in my mouth, telling me how passionately he loved me, and that though he could not mention such a thing till he came to this estate, yet he was resolved to make me happy then, and himself too; that is t... |
17272 | {
"en": "We had not sat long, but he got up, and, stopping my very breath with kisses, threw me upon the bed again; but then being both well warmed, he went farther with me than decency permits me to mention, nor had it been in my power to have denied him at that moment, had he offered much more than he did.",
"fr"... |
17273 | {
"en": "However, though he took these freedoms with me, it did not go to that which they call the last favour, which, to do him justice, he did not attempt; and he made that self-denial of his a plea for all his freedoms with me upon other occasions after this.",
"fr": "Toutefois, bien qu'il prît ces libertés, il ... |
17274 | {
"en": "When this was over, he stayed but a little while, but he put almost a handful of gold in my hand, and left me, making a thousand protestations of his passion for me, and of his loving me above all the women in the world.",
"fr": "Quand ce fut terminé, il ne resta qu'un petit moment, mais me glissa presque ... |
17275 | {
"en": "It will not be strange if I now began to think, but alas! it was but with very little solid reflection.",
"fr": "Il ne semblera pas étrange que maintenant je commençai de réfléchir; mais, hélas! ce fut avec une réflexion bien peu solide."
} |
17276 | {
"en": "I had a most unbounded stock of vanity and pride, and but a very little stock of virtue.",
"fr": "J'avais un fonds illimité de vanité et d'orgueil, un très petit fonds de vertu."
} |
17277 | {
"en": "I did indeed case sometimes with myself what young master aimed at, but thought of nothing but the fine words and the gold; whether he intended to marry me, or not to marry me, seemed a matter of no great consequence to me; nor did my thoughts so much as suggest to me the necessity of making any capitulation... |
17278 | {
"en": "Thus I gave up myself to a readiness of being ruined without the least concern and am a fair memento to all young women whose vanity prevails over their virtue.",
"fr": "Ainsi je m'abandonnai à la ruine sans la moindre inquiétude."
} |
17279 | {
"en": "Nothing was ever so stupid on both sides. Had I acted as became me, and resisted as virtue and honour require, this gentleman had either desisted his attacks, finding no room to expect the accomplishment of his design, or had made fair and honourable proposals of marriage; in which case, whoever had blamed h... |
17280 | {
"en": "In short, if he had known me, and how easy the trifle he aimed at was to be had, he would have troubled his head no farther, but have given me four or five guineas, and have lain with me the next time he had come at me.",
"fr": "Bref, s'il m'eût connue, et combien était aisée à obtenir la bagatelle qu'il v... |
17281 | {
"en": "And if I had known his thoughts, and how hard he thought I would be to be gained, I might have made my own terms with him; and if I had not capitulated for an immediate marriage, I might for a maintenance till marriage, and might have had what I would; for he was already rich to excess, besides what he had i... |
17282 | {
"en": "Never poor vain creature was so wrapt up with every part of the story as I was, not considering what was before me, and how near my ruin was at the door; indeed, I think I rather wished for that ruin than studied to avoid it.",
"fr": "Jamais pauvre vaine créature ne fut si enveloppée par toutes les parties... |
17283 | {
"en": "In the meantime, however, I was cunning enough not to give the least room to any in the family to suspect me, or to imagine that I had the least correspondence with this young gentleman.",
"fr": "Néanmoins, pendant ce temps, j'avais assez de ruse pour ne donner lieu le moins du monde à personne de la famil... |
17284 | {
"en": "I scarce ever looked towards him in public, or answered if he spoke to me when anybody was near us; but for all that, we had every now and then a little encounter, where we had room for a word or two, an now and then a kiss, but no fair opportunity for the mischief intended; and especially considering that h... |
17285 | {
"en": "But as the devil is an unwearied tempter, so he never fails to find opportunity for that wickedness he invites to.",
"fr": "Mais comme le démon est un tentateur qui ne se lasse point, ainsi ne manque-t-il jamais de trouver l'occasion du crime auquel il invite."
} |
17286 | {
"en": "It was one evening that I was in the garden, with his two younger sisters and himself, and all very innocently merry, when he found means to convey a note into my hand, by which he directed me to understand that he would to-morrow desire me publicly to go of an errand for him into the town, and that I should... |
17287 | {
"en": "Accordingly, after dinner, he very gravely says to me, his sisters being all by, 'Mrs. Betty, I must ask a favour of you.'",
"fr": "En effet, après dîner, il me dit gravement, ses soeurs étant toutes là: --Madame Betty, j'ai une faveur à vous demander."
} |
17288 | {
"en": "'What's that?' says his second sister.",
"fr": "--Et laquelle donc? demande la seconde soeur."
} |
17289 | {
"en": "'Nay, sister,' says he very gravely, 'if you can't spare Mrs. Betty to-day, any other time will do.'",
"fr": "--Alors, ma soeur, dit-il très gravement, si tu ne peux te passer de Mme Betty aujourd'hui, tout autre moment sera bon."
} |
17290 | {
"en": "Yes, they said, they could spare her well enough, and the sister begged pardon for asking, which they did but of mere course, without any meaning.",
"fr": "Mais si, dirent-elles, elles pouvaient se passer d'elle fort bien, et la soeur lui demanda pardon de sa question."
} |
17291 | {
"en": "'Well, but, brother,' says the eldest sister, 'you must tell Mrs. Betty what it is; if it be any private business that we must not hear, you may call her out. There she is.'",
"fr": "--Eh bien, mais, dit la soeur aînée, il faut que tu dises à Mme Betty ce que c'est; si c'est quelque affaire privée que nous... |
17292 | {
"en": "'Why, sister,' says the gentleman very gravely, 'what do you mean?",
"fr": "--Comment, ma soeur, dit le gentilhomme très gravement, que veux-tu dire?"
} |
17293 | {
"en": "I only desire her to go into the High Street' (and then he pulls out a turnover), 'to such a shop'; and then he tells them a long story of two fine neckcloths he had bid money for, and he wanted to have me go and make an errand to buy a neck to the turnover that he showed, to see if they would take my money ... |
17294 | {
"en": "When he had given me my errands, he told them a long story of a visit he was going to make to a family they all knew, and where was to be such-and-such gentlemen, and how merry they were to be, and very formally asks his sisters to go with him, and they as formally excused themselves, because of company that... |
17295 | {
"en": "He had scarce done speaking to them, and giving me my errand, but his man came up to tell him that Sir W---- H----'s coach stopped at the door; so he runs down, and comes up again immediately.",
"fr": "Il avait à peine fini de parler que son laquais entra pour lui dire que le carrosse de sir W... H... vena... |
17296 | {
"en": "'Alas!' says he aloud, 'there's all my mirth spoiled at once; sir W---- has sent his coach for me, and desires to speak with me upon some earnest business.'",
"fr": "--Hélas! dit-il à haute voix, voilà tout mon plaisir gâté d'un seul coup; sir W... envoie son carrosse pour me ramener: il désire me parler."... |
17297 | {
"en": "It seems this Sir W---- was a gentleman who lived about three miles out of town, to whom he had spoken on purpose the day before, to lend him his chariot for a particular occasion, and had appointed it to call for him, as it did, about three o'clock.",
"fr": "Il paraît que ce sir W... était un gentilhomme ... |
17298 | {
"en": "Immediately he calls for his best wig, hat, and sword, and ordering his man to go to the other place to make his excuse-- that was to say, he made an excuse to send his man away--he prepares to go into the coach.",
"fr": "Aussitôt il demanda sa meilleure perruque, son chapeau, son épée, et, ordonnant à son... |
17299 | {
"en": "As he was going, he stopped a while, and speaks mighty earnestly to me about his business, and finds an opportunity to say very softly to me, 'Come away, my dear, as soon as ever you can.'",
"fr": "Comme il sortait, il s'arrêta un instant et me parle en grand sérieux de son affaire, et trouve occasion de m... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.