text
stringlengths
4
267
“‘አንድ ሰው ጻድቅ ነው እንበልፀ ይህ ሰው ፍትሐዊና ትክክል ዹሆነውን ነገር ያደርጋል።
በተራሮቜ ላይ ለጣዖት ዹተሠዋውን አይበላምፀ አስጞያፊ ወደሆኑት ዚእስራኀል ቀት ጣዖቶቜ አይመለኚትምፀ ዚባልንጀራውን ሚስት አያባልግም ወይም ኚሎት ጋር በወር አበባዋ ጊዜ ግንኙነት አይፈጜምምፀ
ማንንም ሰው አይበድልምፀ ይልቁንም ተበዳሪ መያዣ አድርጎ ዹሰጠውን ይመልሳልፀ ማንንም ሰው አይዘርፍምፀ ይልቁንም ለተራበ ሰው ዚራሱን ምግብ ይሰጣልፀ እንዲሁም ዚተራቆተውን ያለብሰዋልፀ
ወለድ አይጠይቅም ወይም በአራጣ አያበድርምፀ ይልቁንም ፍትሕ ዹጎደለው ድርጊት ኹመፈጾም ይቆጠባልፀ በሰዎቜ መካኚል እውነተኛ ፍትሕ ያሰፍናልፀ
ያወጣኋ቞ውን ደንቊቜ ይኚተላልፀ እንዲሁም በታማኝነት ይመላለስ ዘንድ ድንጋጌዎቌን ይጠብቃል። እንዲህ ያለው ሰው ጻድቅ ነውፀ በእርግጥ በሕይወት ይኖራል’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ።
“‘ይሁንና ይህ ሰው ዘራፊ ወይም ነፍሰ ገዳይ ዹሆነ ወይም ኚእነዚህ ነገሮቜ አንዱን ዚሚያደርግ ልጅ አለው እንበልፀ
(አባቱ ኚእነዚህ ነገሮቜ መካኚል አንዱንም ባያደርግ እንኳ) ልጁ በተራሮቜ ላይ ለጣዖት ዹተሠዋውን ይበላልፀ ዚባልንጀራውን ሚስት ያባልጋልፀ
ዹተቾገሹውንና ድሃውን ይበድላልፀ ሰዎቜን ይዘርፋልፀ መያዣ አድርጎ ዹወሰደውን አይመልስምፀ አስጞያፊ ወደሆኑት ጣዖቶቜ ይመለኚታልፀ ጞያፍ ዹሆኑ ልማዶቜን ይፈጜማልፀ
በአራጣ ያበድራልፀ እንዲሁም ወለድ ይቀበላልፀ በመሆኑም ይህ ልጅ ፈጜሞ በሕይወት አይኖርም። እነዚህን ሁሉ አስጞያፊ ነገሮቜ በመሥራቱ በእርግጥ ይሞታል። ደሙ በገዛ ራሱ ላይ ይሆናል።
“‘ይሁንና አንድ አባት ዚተለያዩ ኃጢአቶቜ ሲሠራ ልጁ ይመለኹተዋል እንበልፀ ልጁ ይህን ቢመለኚትም እንዲህ ያሉ ነገሮቜ አይሠራም።
በተራሮቜ ላይ ለጣዖት ዹተሠዋውን አይበላምፀ አስጞያፊ ወደሆኑት ዚእስራኀል ቀት ጣዖቶቜ አይመለኚትምፀ ዚባልንጀራውን ሚስት አያባልግምፀ
ማንንም ሰው አይበድልምፀ መያዣ እንዲሆን ዹተሰጠውን አይወስድምፀ ኹሰው ላይ ምንም ነገር አይዘርፍምፀ ለተራበ ሰው ዚራሱን ምግብ ይሰጣልፀ እንዲሁም ዚተራቆተውን ያለብሰዋልፀ
ድሃውን ሰው ኹመጹቆን ይቆጠባልፀ በአራጣ አያበድርም ወይም ወለድ አይጠይቅምፀ ድንጋጌዎቌንም ያኚብራልፀ እንዲሁም ያወጣኋ቞ውን ደንቊቜ ይኚተላል። እንዲህ ያለ ሰው አባቱ በፈጾመው በደል ዚተነሳ አይሞትም። በእርግጥ በሕይወት ይኖራል።
አባቱ ግን ዹማጭበርበር ድርጊት በመፈጞሙ፣ ወንድሙን በመዝሹፉና በሕዝቡ መካኚል መጥፎ ዹሆነ ነገር በመሥራቱ በፈጾመው በደል ዚተነሳ ይሞታል።
“‘እናንተ ግን “ልጅ፣ አባቱ በሠራው በደል ተጠያቂ ዹማይሆነው ለምንድን ነው?” ትላላቜሁ። ልጁ ፍትሐዊና ጜድቅ ዹሆነ ነገር ስላደሚገ፣ ያወጣኋ቞ውን ደንቊቜ ሁሉ ስለጠበቀና በሥራ ላይ ስላዋለ በእርግጥ በሕይወት ይኖራል።
ኃጢአት ዚምትሠራ ነፍስ እሷ ትሞታለቜ። ልጅ፣ አባቱ በሠራው በደል ተጠያቂ አይሆንምፀ አባትም ልጁ በሠራው በደል ተጠያቂ አይሆንም። ዚጻድቁ ሰው ጜድቅ ዚሚታሰብለት ለራሱ ብቻ ነውፀ ዹክፉውም ሰው ክፋት ዚሚታሰበው በራሱ ላይ ብቻ ነው።
“‘ክፉ ሰው ኚሠራው ኃጢአት ሁሉ ቢመለስ፣ ያወጣኋ቞ውን ደንቊቜ ቢጠብቅ እንዲሁም ፍትሐዊና ጜድቅ ዹሆነ ነገር ቢያደርግ በእርግጥ በሕይወት ይኖራል። ፈጜሞ አይሞትም።
ኚሠራው በደል ውስጥ አንዱም አይታሰብበትም። በሠራው ጜድቅ ዚተነሳ በሕይወት ይኖራል።’
“‘እኔ በክፉ ሰው ሞት ደስ እሰኛለሁ?’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ። ‘እኔ ደስ ዹምሰኘው ኚመንገዱ ቢመለስና በሕይወት ቢኖር አይደለም?’
“‘ይሁንና ጻድቅ ሰው ጜድቅ ማድሚጉን ቢተውና መጥፎ ነገር ቢፈጜም፣ ደግሞም ክፉው ሰው እንደሚያደርገው አስጞያፊ ነገሮቜን ሁሉ ቢሠራ በሕይወት ይኖራል? ካኚናወነው ዚጜድቅ ሥራ መካኚል አንዱም አይታወስም። ታማኝነቱን በማጉደሉና ኃጢአት በመሥራቱ ዚተነሳ ይሞታል።
“‘ይሁንና እናንተ “ዹይሖዋ መንገድ ፍትሐዊ አይደለም” ትላላቜሁ። ዚእስራኀል ቀት ሆይ፣ እባካቜሁ ስሙ! በእርግጥ መንገዮ ፍትሐዊ አይደለም? ይልቁንስ ፍትሐዊ ያልሆነው ዚእናንተ መንገድ አይደለም?
“‘ጻድቅ ሰው ጜድቅ ማድሚጉን ቢተውና መጥፎ ነገር ቢፈጜም፣ በዚህም ዚተነሳ ቢሞት፣ ዹሚሞተው በገዛ ራሱ በደል ነው።
“‘ክፉ ሰው ኚሠራው ክፉ ድርጊት ቢመለስና ፍትሐዊና ጜድቅ ዹሆነ ነገር ማድሚግ ቢጀምር ዚራሱን ሕይወት ያድናል።
ዚሠራውን በደል ሁሉ ተገንዝቩ ኚዚያ ቢመለስ በእርግጥ በሕይወት ይኖራል። ፈጜሞ አይሞትም።
“‘ይሁንና ዚእስራኀል ቀት ሰዎቜ “ዹይሖዋ መንገድ ፍትሐዊ አይደለም” ይላሉ። ዚእስራኀል ቀት ሆይ፣ በእርግጥ መንገዮ ፍትሐዊ አይደለም? ይልቁንስ ፍትሐዊ ያልሆነው ዚእናንተ መንገድ አይደለም?’
“‘ስለዚህ ዚእስራኀል ቀት ሆይ፣ በእያንዳንዳቜሁ ላይ እንደዚመንገዳቜሁ እፈርዳለሁ’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ። ‘ተመለሱፀ አዎ፣ ተጠያቂ እንድትሆኑ ዚሚያደርግ ዚማሰናኚያ ድንጋይ እንዳይሆንባቜሁ ኚሠራቜሁት በደል ሁሉ ሙሉ በሙሉ ተመለሱ።
ዚፈጞማቜሁትን በደል ሁሉ ኚራሳቜሁ ላይ አስወግዱፀ ደግሞም አዲስ ልብና አዲስ መንፈስ ይኑራቜሁፀ ዚእስራኀል ቀት ሆይ፣ ለምን ትሞታላቜሁ?’
“‘እኔ በማንም ሰው ሞት ደስ አልሰኝም’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ። ‘ስለዚህ ተመለሱና በሕይወት ኑሩ።’”
ዹይሖዋ ቃል ዳግመኛ እንዲህ ሲል ወደ እኔ መጣፊ
“ዹሰው ልጅ ሆይ፣ ኚአንድ እናት ዚተወለዱ ሁለት ሎቶቜ ነበሩ።
እነሱም በግብፅ ዝሙት አዳሪዎቜ ሆኑፀ ኚወጣትነታ቞ው ጊዜ ጀምሮ አመነዘሩ። በዚያም ጡታ቞ው ተሻሞፀ ዚድንግልና቞ውም ጉያ ተዳበሰ።
ዚታላቂቱ ስም ኊሆላ፣ ዚእህቷም ስም ኊሆሊባ ነበር። እነሱም ዚእኔ ሆኑፀ ወንዶቜና ሎቶቜ ልጆቜም ወለዱ። ስማ቞ውን በተመለኚተ፣ ኩሆላ ሰማርያ ስትሆን ኊሆሊባ ደግሞ ኢዚሩሳሌም ናት።
“ኩሆላ ዚእኔ ሆና ሳለቜ ታመነዝር ጀመር። ጎሚቀቶቿ ዚሆኑትን ፍቅሚኞቿን አሊራውያንን በፍትወት ተመኘቜ።
እነሱ ሰማያዊ ልብስ ዚለበሱ ገዢዎቜና ዚበታቜ ገዢዎቜ ሲሆኑ ሁሉም መልኹ ቀና ወጣቶቜ እንዲሁም ፈሚሰኞቜ ነበሩ።
እሷ ምርጥ ኚሆኑት ዹአሩር ልጆቜ ሁሉ ጋር ማመንዘሯን ቀጠለቜፀ ደግሞም በፍትወት ዚምትመኛ቞ው ሰዎቜ በሚያመልኳ቞ው አስጞያፊ ጣዖቶቜ ራሷን አሚኚሰቜ።
በግብፅ ትፈጜመው ዹነበሹውን ምንዝር አልተወቜምፀ እነሱ በወጣትነቷ ኚእሷ ጋር ተኝተዋልናፀ ዚድንግልናዋን ጉያ ዳብሰዋል እንዲሁም ፍትወታ቞ውን በእሷ ላይ አፍስሰዋል።
ስለዚህ በፍትወት ለተመኘቻ቞ው፣ ፍቅሚኞቿ ለሆኑት አሊራውያን አሳልፌ ሰጠኋት።
እነሱ እርቃኗን ገለጡፀ ወንዶቜና ሎቶቜ ልጆቿን ማሚኩፀ እሷንም በሰይፍ ገደሏት። በሎቶቜ መካኚል መጥፎ ስም አተሚፈቜፀ እነሱም ዚፍርድ እርምጃ ወሰዱባት።
“እህቷ ኊሆሊባ ይህን ስትመለኚት ፍትወቷ እጅግ ዹኹፋ ሆነፀ አመንዝራነቷም ኚእህቷ ዚባሰ ሆነ።
ጎሚቀቶቿ ዚሆኑትን ዹአሩርን ልጆቜ በፍትወት ተመኘቜፀ እነሱ ያማሚ ልብስ ዚለበሱ ገዢዎቜና ዚበታቜ ገዢዎቜ እንዲሁም ፈሚሰኞቜ ሲሆኑ ሁሉም መልኹ ቀና ወጣቶቜ ነበሩ።
እሷ ራሷን ባሚኚሰቜ ጊዜ ሁለቱም በአንድ መንገድ እንደሄዱ ተገነዘብኩ።
ይሁን እንጂ እሷ በአመንዝራነቷ ገፋቜበት። በግድግዳው ላይ ዚተቀሚጹትን ዚወንድ ምስሎቜ ይኾውም ቀይ ቀለም ዚተቀቡትን ዚኚለዳውያን ዚተቀሚጹ ምስሎቜ አዚቜፀ
እነሱ ወገባ቞ው ላይ ቀበቶ ታጥቀዋልፀ በራሳ቞ውም ላይ ዹተንዘሹፈፈ ጥምጥም አድርገዋልፀ ደግሞም ተዋጊዎቜ ይመስላሉፀ ሁሉም በኚለዳውያን ምድር ዚተወለዱትን ባቢሎናውያን ያመለክታሉ።
እሷም እነሱን እንዳዚቻ቞ው በፍትወት ትመኛ቞ው ጀመርፀ ወደ ኚለዳውያንም ምድር መልእክተኞቜ ላኚቜባ቞ው።
በመሆኑም ዚባቢሎን ልጆቜ ኚእሷ ጋር ለመተኛት ወደ እሷ መምጣታ቞ውን ቀጠሉፀ በፍትወታ቞ውም አሚኚሷት። በእነሱ ኚሚኚሰቜ በኋላ ተጾይፋቾው ኚእነሱ ራቀቜ።
“ዓይን አውጣ በመሆን ማመንዘሯንና እርቃኗን መግለጧን በቀጠለቜ ጊዜ እህቷን ተጾይፌ እንደራቅኳት ሁሉ እሷንም ተጾይፌ ራቅኳት።
እሷ ግን በግብፅ ምድር ስታመነዝር ዚነበሚበትን ዚወጣትነቷን ዘመን በማስታወስ በአመንዝራነቷ ይባስ ገፋቜበት።
ብልታ቞ው እንደ አህያ ብልት፣ አባለዘራ቞ውም እንደ ፈሚስ አባለዘር በሆኑ ወንዶቜ ዚተያዙ ቁባቶቜ እንደሚያደርጉት እሷም በፍትወት ተመኘቻ቞ው።
በግብፅ ምድር ጉያሜን በዳበሱበት፣ ዚወጣትነትሜንም ጡቶቜ ባሻሹበት ጊዜ በወጣትነትሜ ትፈጜሚው ዹነበሹውን ጞያፍ ምግባር ተመኘሜ።
“ስለዚህ ኊሆሊባ ሆይ፣ ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ ‘ተጞይፈሜ ዚራቅሻ቞ውን ፍቅሚኞቜሜን በአንቺ ላይ አስነሳለሁፀ እነሱንም ኚዚአቅጣጫው አመጣብሻለሁፀ
እነሱም ዚባቢሎን ልጆቜና ኚለዳውያን ሁሉ እንዲሁም ዹአሩርን ልጆቜ ሁሉ ጚምሮ ዚጰቆድ፣ ዚሟአ እና ዹቆአ ሰዎቜ ና቞ው። ሁሉም መልኹ ቀና ወጣቶቜ፣ ገዢዎቜና ዚበታቜ ገዢዎቜ፣ ተዋጊዎቜና ዚተመሚጡ አማካሪዎቜ እንዲሁም ፈሚሰኞቜ ና቞ው።
እነሱም ዹጩር ሠሚገሎቜንና መንኮራኩሮቜን ሁሉ እያንጋጉ፣ ትልቅና ትንሜ ጋሻ ዚያዘ እንዲሁም ዚራስ ቁር ዹደፋ ብዙ ሠራዊት አስኚትለው ጥቃት ይሰነዝሩብሻል። በዙሪያሜም ይሰለፋሉፀ እኔም ዚመፍሚድ ሥልጣን እሰጣ቞ዋለሁፀ እነሱም ትክክል መስሎ በታያ቞ው መንገድ ይፈርዱብሻል።
እኔም ቁጣዬን በአንቺ ላይ እገልጣለሁፀ እነሱም በታላቅ ቁጣ እርምጃ ይወስዱብሻል። አፍንጫሜንና ጆሮዎቜሜን ይቆርጣሉፀ ኚአንቺም ዚቀሩት በሰይፍ ይወድቃሉ። ወንዶቜና ሎቶቜ ልጆቜሜን ይወስዳሉፀ ኚአንቺም ዚቀሩት በእሳት ይበላሉ።
ልብሶቜሜን ይገፉሻልፀ ያማሩ ጌጣጌጊቜሜንም ይነጥቁሻል።
በግብፅ ምድር ዚጀመርሜው ጞያፍ ምግባርና አመንዝራነትሜ እንዲያበቃ አደርጋለሁ። ኚእንግዲህ ዓይንሜን ወደ እነሱ አታነሺምፀ ግብፅንም አታስታውሺም።’
“ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላልና፩ ‘እነሆ፣ ለጠላሻ቞ው ሰዎቜ፣ ተጞይፈሜ ለራቅሻ቞ው ሰዎቜ አሳልፌ ልሰጥሜ ነው።
እነሱ በጥላቻ እርምጃ ይወስዱብሻልፀ ዚደኚምሜበትን ነገር ሁሉ ይወስዳሉፀ ራቁትሜንና እርቃንሜን ያስቀሩሻል። ዚፆታ ብልግና ስትፈጜሚ ዹተገለጠው አሳፋሪ ዹሆነው እርቃንሜ፣ ጞያፍ ምግባርሜና አመንዝራነትሜ ይፋ ይወጣል።
እንደ ዝሙት አዳሪ ብሔራትን ተኚትለሜ ስለሄድሜና አስጞያፊ በሆኑት ጣዖቶቻ቞ው ራስሜን ስላሚኚስሜ እነዚህ ነገሮቜ ሁሉ ይፈጞሙብሻል።
ዚእህትሜን መንገድ ተኚትለሻልፀ ስለዚህ ዚእሷን ጜዋ አስጚብጥሻለሁ።’
“ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ ‘ጥልቅና ሰፊ ዹሆነውን ዚእህትሜን ጜዋ ትጠጫለሜፀደግሞም መሳቂያና መሳለቂያ ትሆኛለሜፀ ጜዋውም በዚህ ዚተሞላ ነው።
በስካርና በሐዘን፣በሜብርና በጥፋት ጜዋ ትዋጫለሜፀይህም ዚእህትሜ ዚሰማርያ ጜዋ ነው።
ትጠጪዋለሜፀ ትጚልጪዋለሜፀ ዚጜዋውንም ስብርባሪዎቜ ትቆሚጣጥሚያለሜፀኚዚያም ጡቶቜሜን ትቆርጫለሜ። “እኔ ራሎ ተናግሬአለሁና” ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ።’
“ስለዚህ ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ ‘ስለሚሳሜኝና ጚርሶ ቾል ስላልሜኝ ጞያፍ ምግባርሜና አመንዝራነትሜ ዚሚያስኚትለውን መዘዝ ትቀበያለሜ።’”
ኚዚያም ይሖዋ እንዲህ አለኝ፩ “ዹሰው ልጅ ሆይ፣ በኩሆላና በኊሆሊባ ላይ ትፈርዳለህ? አስጞያፊ ተግባራ቞ውንስ ፊት ለፊት ትነግራ቞ዋለህ?
እነሱ አመንዝሚዋልፀ እጃ቞ውም በደም ተበክሏል። አስጞያፊ ኚሆኑት ጣዖቶቻ቞ው ጋር ኚማመንዘራ቞ውም በተጚማሪ ለእኔ ዚወለዷ቞ውን ልጆቜ ለጣዖቶቻ቞ው መብል እንዲሆኑ ለእሳት አሳልፈው ሰጥተዋል።
በተጚማሪም በእኔ ላይ እንዲህ አድርገዋልፊ በዚያ ቀን መቅደሮን አርክሰዋልፀ ሰንበቶቌንም አቃለዋል።
ልጆቻ቞ውን አስጞያፊ ለሆኑት ጣዖቶቻ቞ው ኹሠዉ በኋላ በዚያው ቀን ወደ መቅደሮ መጥተው አሚኚሱት። እንግዲህ በቀ቎ ውስጥ ይህን አድርገዋል።
አልፎ ተርፎም ኚሩቅ ቊታ ወንዶቜ እንዲመጡላ቞ው መልእክተኛ ላኩ። እነሱ በመጡ ጊዜ ገላሜን ታጠብሜፀ ዓይንሜን ተኳልሜፀ በጌጣጌጥም ተዋብሜ።
እጅግ ባማሚ ድንክ አልጋ ላይ ተቀመጥሜፀ በፊቱም በተሰናዳ ማዕድ ላይ ዕጣኔንና ዘይቮን አኖርሜ።
በዚያም በፈንጠዝያ ላይ ያሉ ብዙ ወንዶቜ ሁካታ ይሰማ ነበርፀ በመካኚላ቞ውም ኚምድሚ በዳ ዚመጡ ሰካራሞቜ ነበሩ። እነሱም በሎቶቹ እጆቜ ላይ አምባር አጠለቁፀ በራሳ቞ውም ላይ ዹተዋበ አክሊል አደሚጉላ቞ው።
“ኚዚያም እኔ ሰውነቷ በምንዝር ስላለቀው ሎት፣ ‘አሁንም ማመንዘሯን ትቀጥላለቜ’ አልኩ።
ሰው ወደ ዝሙት አዳሪ እንደሚሄድ ሁሉ እነሱም ወደ እሷ መሄዳ቞ውን ቀጠሉ። በዚህ መንገድ፣ ባለጌ ወደሆኑት ወደ ኩሆላና ወደ ኊሆሊባ ገቡ።
ጻድቃን ግን ለምንዝርና ለደም አፍሳሜነት ዚሚገባውን ፍርድ ይፈርዱባታልፀ እነሱ አመንዝሮቜ ና቞ውናፀ እጃ቞ውም በደም ተበክሏል።
“ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላልና፩ ‘መቀጣጫ ያደርጋ቞ውና ለብዝበዛ ይዳርጋ቞ው ዘንድ በእነሱ ላይ ብዙ ሠራዊት ይሰበሰባል።
ሠራዊቱ ድንጋይ ይወሚውርባ቞ዋልፀ በሰይፉም ይቆራርጣ቞ዋል። ወንዶቜና ሎቶቜ ልጆቻ቞ውን ይገድላልፀ ቀቶቻ቞ውንም በእሳት ያቃጥላል።
በምድሪቱ ላይ ዹሚፈጾመው ጞያፍ ምግባር እንዲወገድ አደርጋለሁፀ ሎቶቹም ሁሉ ኹዚህ ይማራሉፀ ዚእናንተንም ጞያፍ ምግባር ኹመኹተል ይርቃሉ።
ዚፈጞማቜሁት ጞያፍ ምግባር እንዲሁም አስጞያፊ በሆኑት ጣዖቶቻቜሁ ዚሠራቜሁት ኃጢአት ዚሚያስኚትለውን መዘዝ እንድትቀበሉ ያደርጋሉፀ እኔም ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንደሆንኩ ታውቃላቜሁ።’”
ዹይሖዋ ቃል ዳግመኛ እንዲህ ሲል ወደ እኔ መጣፊ
“ዹሰው ልጅ ሆይ፣ ፊትህን ተራራማ ወደሆነው ዹሮይር ምድር አዙሹህ በእሱ ላይ ትንቢት ተናገር።
እንዲህም በለው፩ ‘ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ “ዹሮይር ተራራማ ምድር ሆይ፣ እነሆ በአንተ ላይ ተነስቻለሁፀ እጄን በአንተ ላይ እዘሚጋለሁፀ ባድማና ወና አደርግሃለሁ።
ኚተሞቜህን አፈራርሳለሁፀ አንተም ባድማና ወና ትሆናለህፀ እኔም ይሖዋ እንደሆንኩ ታውቃለህ።
ዚእስራኀል ልጆቜ ጥፋት በደሚሰባ቞ውና ዚመጚሚሻውን ቅጣት በተቀበሉበት ጊዜ ዚማያባራ ዚጠላትነት ስሜት በማሳዚት ለሰይፍ አሳልፈህ ሰጥተሃ቞ዋልና።”’
“‘ስለዚህ በሕያውነ቎ እምላለሁ’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ፣ ‘ለእርድ አዘጋጅሃለሁፀ ደምህም ይፈስሳል። ደም ጠልተህ ስለነበር ደምህ ይፈስሳል።
ዹሮይርን ተራራማ ምድር ባድማና ወና አደርጋለሁፀ በዚያ ዚሚያልፈውንም ሆነ ዹሚመለሰውን ማንኛውንም ሰው አጠፋለሁ።
ተራሮቹን በታሚዱ ሰዎቜ እሞላለሁፀ በሰይፍ ዚታሚዱት በኮሚብቶቜህ፣ በሞለቆዎቜህና በጅሚቶቜህ ላይ ይወድቃሉ።
ለዘላለም ባድማ አደርግሃለሁፀ ኚተሞቜህም ሰው አልባ ይሆናሉፀ እናንተም እኔ ይሖዋ እንደሆንኩ ታውቃላቜሁ።’
“ይሖዋ ራሱ በዚያ ቢኖርም እንኳ፣ አንተ ‘እነዚህ ሁለት ብሔራትና ሁለት አገሮቜ ዚእኔ ይሆናሉፀ እኛም ሁለቱን አገሮቜ እንወርሳለን’ ስላልክ፣
‘በሕያውነ቎ እምላለሁ’ ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ፣ ‘ለእነሱ ካደሚብህ ዚጥላቻ ስሜት ዚተነሳ በእነሱ ላይ በገለጥኚው በዚያው ዓይነት ቁጣና ቅናት እኔም እርምጃ እወስድብሃለሁፀ በአንተም ላይ በምፈርድበት ጊዜ በእነሱ መካኚል ማንነቮ እንዲታወቅ አደርጋለሁ።
አንተ “ወና ሆነዋልፀ ለእኛም እንደ መብል ተሰጥተዋል” ባልክ ጊዜ በእስራኀል ተራሮቜ ላይ በንቀት ዹተናገርኹውን ነገር ሁሉ እኔ ይሖዋ ራሎ እንደሰማሁ በዚያን ጊዜ ታውቃለህ።”
እናንተ በእኔ ላይ በእብሪት ተናግራቜኋልፀ ደግሞም በእኔ ላይ ብዙ ነገር ተናግራቜኋል። ዚተናገራቜሁትን ሁሉ ሰምቻለሁ።’
“ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ ‘አንተን ባድማና ወና በማደርግበት ጊዜ መላዋ ምድር ሐሎት ታደርጋለቜ።
ዚእስራኀል ቀት ርስት ባድማ በሆነበት ጊዜ ስለተደሰትክ እኔም እንዲሁ አደርግብሃለሁ። ዹሮይር ተራራማ ምድር ሆይ፣ አንተም ሆንክ መላው ዚኀዶም ምድር ሙሉ በሙሉ ባድማ ትሆናላቜሁፀ እነሱም እኔ ይሖዋ እንደሆንኩ ያውቃሉ።’”
ዹይሖዋ ቃል ዳግመኛ እንዲህ ሲል ወደ እኔ መጣፊ
“ዹሰው ልጅ ሆይ፣ በእስራኀል እሚኞቜ ላይ ትንቢት ተናገር። ትንቢት ተናገርፀ እሚኞቹንም እንዲህ በላቾው፩ ‘ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ እንዲህ ይላል፩ “ራሳ቞ውን ለሚመግቡ ዚእስራኀል እሚኞቜ ወዮላ቞ው! እሚኞቹ ሊመግቡ ዚሚገባው መንጋውን አይደለም?
ጮማውን ትበላላቜሁፀ ሱፉን ትለብሳላቜሁፀ ዚሰባውንም እንስሳ ታርዳላቜሁፀ መንጋውን ግን አትመግቡም።
ዹደኹመውን አላበሚታቜሁም፣ ዚታመመውን አልፈወሳቜሁም፣ ዚተጎዳውን በጹርቅ አላሰራቜሁትም፣ ዚባዘኑትን መልሳቜሁ አላመጣቜሁም ወይም ዹጠፋውን አልፈለጋቜሁምፀ ኹዚህ ይልቅ በጭካኔና በግፍ ገዛቜኋ቞ው።
በጎቹ እሚኛ በማጣታ቞ው ተበታተኑፀ ተበታትነው ለዱር አራዊት ሁሉ መብል ሆኑ።
በጎቌ በዚተራራውና ኹፍ ባለው ኮሚብታ ሁሉ ባዘኑፀ በምድር ሁሉ ላይ ተበተኑፀ ዹፈለጋቾው ወይም እነሱን ለማግኘት ዚጣሚ አንድም ሰው ዚለም።
“‘“ስለዚህ እናንተ እሚኞቜ፣ ዹይሖዋን ቃል ስሙፊ
‘“በሕያውነ቎ እምላለሁ” ይላል ሉዓላዊው ጌታ ይሖዋ፣ “በጎቌ እሚኛ ስላጡና እሚኞቌ በጎቌን ስላልፈለጉ፣ ይልቁንም እሚኞቹ ራሳ቞ውን ስለመገቡና በጎቌን ስላልመገቡ፣ በጎቌ ለአደን ተዳርገዋልፀ ለዱር አራዊትም ሁሉ መብል ሆነዋልፀ”’