persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
|---|---|
تمومش كن .
|
finally .
|
هيچ كس از معنيش بي اطلاع نيست .
|
for any who are ignorant of his meaning .
|
مخصوصا يك زن .
|
particularly a woman .
|
مخصوصا يك زن تنها .
|
particularly a woman alone .
|
چرا فكر كردي اون تنهاست .
|
what makes you think shes alone .
|
تو از اون محافظت ميكني .
|
you protect her .
|
و تو چرا فكر ميكني كه من احتياج به محافظت دارم .
|
and what makes you think i need protecting .
|
رئيست منتظر ماست .
|
your masters expecting us .
|
و كسي كه اين ملاقات را بي اهميت بدونه يك مرگ غير منتظره در انتظارشه .
|
and an unexpected death would cast a slight pall on our meeting .
|
چيزي از ويل شنيدي .
|
have you heard anything from will .
|
من مطمئنم كه ترنر جوان نقشهها را بدست مياره .
|
i trust young turner to acquire the charts .
|
و تو جايي را كنار كاپيتان سائو فنگ به دست مياري .
|
and you to remember your place in the presence of captain sao feng .
|
هموني كه آدمو ميترسونه .
|
is he that terrifying .
|
اون خيلي شبيه منه اما طبيعت خوب و احساس منصفانه بودن من از بين رفته .
|
hes much like myself , but absent my merciful nature and sense of fair play .
|
فكر ميكني چون اون يک زنه نبايد بهش بدگمان شد .
|
do you think because she is a woman we would not suspect her of treachery .
|
بسيار خوب ، بذارينش كنار .
|
well , when you put it that way .
|
بذارش كنار .
|
remove .
|
لطفا .
|
please .
|
كاپيتان باربوسا .
|
captain barbosa , .
|
به سنگاپور خوش اومدي .
|
welcome to singapore .
|
بخار بيشتر .
|
more steam .
|
نه . اگر بفهمه نميره به جايي كه اونا ميخوان اون وقت ما تنها شانسي هستيم كه اونا دارند .
|
none of that . if things dont go the way they want , then were the only chance theyve got .
|
من ميدونم كه شما درخواستي براي من داريد .
|
i understand that you have a request to make of me .
|
بيشتر از يک پيشنهاد براي تو .
|
more of a proposal to put thee .
|
من هم در طرح مشاركت ميكنم و فهميدم كه به يک كشتي و خدمه اون احتياج دارم .
|
ive a venture underway , and i find myself in need of a ship and a crew .
|
اين توافق عجيبيه .
|
its an odd coincidence .
|
چون شما يک خدمه و كشتي داريد كه بهش نيازي نداريد .
|
because you happen to have a ship and a crew you dont need .
|
چون تا قبل از اين روز از اينجا دور نبودم .
|
because earlier this day , no far from here , .
|
يه دزد وارد معبد عموي من شد .
|
a thief broke into my most revered uncles temple .
|
و سعي داشت خونه اي با اينا بسازه .
|
and tried to make home with these .
|
نقشه هاي مربوط به دريانوردي .
|
the navigational charts .
|
مسيري به دورترين نقطه .
|
the route to the farthest ticket .
|
نميتونه اين شگفت انگيز باشه اگر اين مشاركت شما .
|
wouldnt it be amazing if this venture of yours .
|
شما را ببره به زندگي بعد از مرگ .
|
took you to the world beyond this one .
|
اين يک جور استفاده از سادگيه .
|
it would strain credulity , at that .
|
اين يک دزده .
|
this is the thief .
|
قيافش براتون آشنا نيست .
|
is his face familiar to you .
|
پس من حدس ميزنم .
|
then i guess .
|
كه اون احتياجي به اينجا نداره .
|
he has no further need for it .
|
شما شهر منو تصرف كردين .
|
you come into my city .
|
و به مهمان نوازي من خيانت كرديد .
|
and you betray my hospitality .
|
سائو فنگ ، من بهت اطمينان ميدم ، من نميدونم .
|
sao feng , i assure you , i had no idea .
|
ميخواي زنداني را ببري .
|
that he would get caught .
|
تو ميخواي يک سفر دريايي به گنجهي ديوي جونز داشته باشي .
|
you intend to attempt a voyage to davy jones locker .
|
ولي من نميتونم كمك كنم اما تعجب ميكنم .
|
but i cannot help but wonder .
|
اين صدا گذاشته شده بوده .
|
the song has been sung .
|
زمان بر فراز ماست .
|
the time is upon us .
|
ما بايد به عنوان برادر همگي يک جا جمع بشيم .
|
we must convene the brethren court .
|
به صورت يكي از نه اربابان دزدان دريايي .
|
as one of the nine pirate lords .
|
تو بايد اين ندا را محترم بدوني .
|
you must honor the call .
|
بالاي سر همه ما يک جايزست .
|
there is a price on all our heads .
|
اين حقيقته .
|
it is true .
|
و بعد از روش منحصر به فرد يک دزد دريايي ميتونه بيش از اينها سود كسب كنه .
|
and since the only way a pirate can turn a profit anymore .
|
با بي وفا بودن .
|
is by betraying .
|
نسبت به دزدان دريايي ديگه .
|
other pirates .
|
وقتشه كه اختلافاتمون را بذاريم كنار براي علامت صبر كن .
|
its the time to put our differences aside wait for the signal .
|
اولش اين كه .
|
the first .
|
حالا كه قانون توسط فرمانروا كاتلر بكت دعوت به جنگ كردنه .
|
now that rule is being challenged by lord cutler beckett .
|
در برابر كمپاني تجاري هند شرقي .
|
against east india trading company , .
|
بارگاه برادران چه ارزشي داره .
|
what value is the brethren court .
|
تو ميتوني بجنگي .
|
you can fight .
|
ولم كن .
|
get off me .
|
تو سائو فنگ رئيس دزدان دريايي سنگاپوري .
|
you are sao feng , the pirate lord of singapore .
|
دلت ميخواد دنيا پيش چشمت تموم بشه .
|
would you have that era come to an end on your watch .
|
بد نام ترين دزدان دريايي دور دنيا .
|
the most notorious pirates from around the world .
|
همگي بر ضد دشمن ما متحد شدن .
|
are uniting against our enemy , .
|
و هنوز تو اينجا نشسته اي و واسه خودت حموم ميكني .
|
and yet you sit here cowering in your bathwater .
|
اليزابت سوان .
|
elizabeth swann .
|
اين بيشتر از اون چيزيه كه تو با چشمات ميبيني .
|
there is more to you than meets the eye , .
|
اينطور نيست .
|
isnt there .
|
و چشم .
|
and the eye .
|
نميتونه چيزي نخواد .
|
does not go wanting .
|
اما من نميتونم كمكي بكنم ولي .
|
but i cannot help but notice .
|
تو در جواب سوال من ميموني .
|
you have failed to answer my question: .
|
شما در گنجهي ديوي جونز چيو جستجو ميكنيد .
|
what is it you seek in davy jones locker .
|
جك گنجشكه .
|
jack sparrow .
|
اون يكي از رئيس هاي دزدان درياييه .
|
hes one of the pirate lords .
|
تنها دليل .
|
the only reason .
|
من ميخوام جك گنجشكه از سرزمين مردگان برگرده .
|
i would jack sparrow return from the land of the dead .
|
اون موقع خودم اونو به همون جايي كه بود ميفرستم .
|
is so i can send him back myself .
|
جك گنجشكه يكي از نه دلار هاي اسپانيايي را داره .
|
jack sparrow holds one of the nine pieces of eight .
|
قبل از مرگش نتونست اونو به يک جانشين بده .
|
he failed to pass it along to a successor before he died .
|
براي همين ما بايد بريم و برش گردونيم .
|
so we must go and get him back .
|
بنابراين .
|
so .
|
تو قبول ميكني .
|
you admit .
|
تو منو فريب دادي .
|
you have deceived me .
|
اسلحهها .
|
weapons .
|
سائو فنگ ، من بهت اطمينان ميدم ، قصد ما شرافتمندانست .
|
sao feng , i assure you , our intentions are strictly honorable .
|
سلاح هاتون را بندازيد .
|
drop your weapons .
|
و گرنه اين مرد را ميكشم .
|
or i kill the man .
|
بكشش . اون از افراد من نيست .
|
kill him . hes not our man .
|
اگه اون نه با شماست نه با ما .
|
if hes not with you and hes not with us .
|
پس با كيه .
|
who is he with .
|
آماده ، آتش .
|
set , fire .
|
دو گروه بشيد .
|
doublez .
|
آماده .
|
set .
|
اين يک توافق عجيبه ، اينطور نيست .
|
its an odd coincidence , isnt it .
|
كمپاني تجاري هند شرقي از روزي كه تو به سنگاپور اومدي منو پيدا كرد .
|
the east india trading company finds me the day you show up in singapore .
|
اين تنها توافقه .
|
it is coincidence only .
|
اگه ميخواي يک معامله را با بكت تموم كني .
|
if you want to make a deal with beckett , .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.