persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
|---|---|
ازت خواهش ميكنم با ما بيا خواهش ميكنم نرو .
|
please come with us please dont leave me .
|
من عشق تو را به مادرت ميرسونم ، باشه .
|
ill give your love to your mother , shall i .
|
نميذارم بري اليزابت .
|
i wont let you go elizabeth .
|
بخشيد و فراموش كرد .
|
he made peace .
|
عرق نيشكر هم نيست .
|
rums gone , too .
|
اگه نتونيم از اينجا بريم بيرون .
|
if we cannot escape these doldrums .
|
قبل از اينكه شب بشه .
|
before night , .
|
من از مسافرت توي .
|
i fear we will sail .
|
درياهاي بي نشان ميترسم .
|
on trackless seas , .
|
تا ابد محكوم به فنا .
|
doomed to between worlds forever .
|
بدون هيچ آبي آخرش بايد به يک جايي برسيم .
|
with no water , forever looks to be arriving a mite too soon .
|
چرا هيچ كار نميكنه .
|
why doesnt he do something .
|
چشم من برش گردون .
|
me eye give it back .
|
هيچ معني اي نداره .
|
theres no sense to it .
|
و روشنايي سبز در غروب آفتاب نمايان ميشه .
|
and the green flash happens at sunset .
|
غروبي نيست .
|
not sunrise .
|
اي خدا منو به يک جاي خوب برسون .
|
god , driving me over the blooming edge .
|
غروبي در كار نيست .
|
sunrises dont set .
|
بالا هست پايين .
|
up is down .
|
خب اين نميتونه كمكي بكنه .
|
well , thats just maddeningly unhelpful .
|
چرا اينها هيچ وقت واضح و پاك نميشن .
|
why are these things never clear .
|
مثل گل پاك ميشن ، جكي چي .
|
clear as mud , jacky . what .
|
قلب را سوراخ كن . قلب را سوراخ نكن .
|
stab the heart . dont stem the heart .
|
دوباره بگو .
|
come again .
|
مرد هلندي بايد يک كاپيتان داشته باشه .
|
the dutchman must have a captain .
|
خب ، اينا همش نميتونه كمكي بكنه .
|
well , thats even more than less than unhelpful .
|
تا ابد در درياها مسافرت كن .
|
sail the seas for eternity .
|
من دريا را دوست دارم بندر را چي .
|
i love the sea . what about port .
|
من عرق نيشكر را ترجيح ميدهم .
|
i prefer rum .
|
عرق نيشكر عاليه .
|
rums good .
|
بايد رفت به بندر .
|
making port , .
|
جايي كه عرق نيشكر و دختران باهوش داره .
|
where we can get rum and salty wenches .
|
فقط هر ده سال .
|
once every ten years .
|
چي گفتي .
|
what did you say .
|
ده سال خيلي زياده رفيق .
|
ten years is a long time , mate .
|
بدست آوردن يک كم عرق نيشكر خيلي طول ميكشه .
|
even longer , given the deficit of rum .
|
اما ابديت باز هم طولانيه .
|
but eternity is longer still .
|
و چطور ميخواي تحملش كني .
|
and how will you be spending it .
|
مرده يا نه .
|
dead or not .
|
كاپيتان گنجشكه ي جاويدان .
|
the immortal captain sparrow .
|
خب ، بايد دوستش داشته باشم .
|
well , id love that .
|
غروب مياد ، اين نميتونه مفهومي داشته باشه .
|
come sunset , it wont matter .
|
غروب و طلوع .
|
sundown and rise .
|
بالا .
|
up .
|
تو چي فكر ميكني .
|
what do you think .
|
كجا .
|
where .
|
اونجا .
|
there .
|
چيه .
|
what is it .
|
ما كشتي را حركت ميديم .
|
were rocking the ship .
|
آره ، به طرفه پايينه .
|
aye , hes on to it .
|
اون كشتي را حركت داد .
|
hes rocking the ship .
|
ما بايد پرچمها را وارونه كنيم اون وقت كشتي خودش راه درست را ميره .
|
we tie each other to the mast upside down , so when the boat flips well be the right way up .
|
همگي پخش بشيد .
|
swell .
|
توپها را رها كنيد .
|
loose the cannons , you .
|
كشتي را خالي كنيد .
|
unstow the cargo .
|
بذاريد موج سواري كنيم .
|
let it surf .
|
حالا بالا .
|
now up .
|
هست پايين .
|
is down .
|
چه باد ملايمي ميوزه .
|
blessed sweet westerlies .
|
ما برگشتيم .
|
were back .
|
خورشيد داره طلوع ميكنه .
|
theres the sunrise .
|
ما تپانچه هامون را ميخوايم بدينش به ما ، باشه .
|
we need our pistols . get untied , alright .
|
خيله خب پس .
|
alright then .
|
بارگاه برادران يك اجتماع در خليج كشتي غرق شدست .
|
the brethren court has a gathering at shipwreck cove , .
|
و جك ، من و تو ميرويم و اونجا بحث و گفتگويي در كار نيست .
|
and jack , you and i are agoing , and therell be no arguing that point .
|
من اونجا بحث و گفتگو ميكنم .
|
i is arguing the point .
|
اگه اين دزدان دريايي جمع بشن من كشتيمو به اين طرف هدايت ميكنم .
|
if these pirates are gathering , im pointing my ship the other way .
|
دزدان دريايي جمع ميشن تا با بكت بجنگند و تو يک دزد دريايي هستي .
|
the pirates are gathering to fight beckett , and youre a pirate .
|
ميجنگي يا نه ، تو فرار نميكني جك .
|
fight or not , youre not running , jack .
|
اگه همگي با هم سازگار نباشيد اونا ما را يكي يكي ميگيرند تا اينكه اثري از هيچ كدوم نمونه اما شما .
|
if we dont stand together , theyll hunt us down one by one , till there be none left but you .
|
درست مثل صداي اون .
|
quite like the sound of it .
|
كاپيتان جك گنجشكه .
|
captain jack sparrow .
|
آخرين دزد دريايي .
|
the last pirate .
|
آره و تو فقط با جونز ميجنگي .
|
aye , and youll be fighting jones alone .
|
چطور نقشه ات را عملي ميكني .
|
how does that figure into your plan .
|
هنوز دارم روش كار ميكنم .
|
im still working on that .
|
اما به گنجه بر نميگردم ، به هيچ وجه .
|
but i will not be going back to the locker , nay .
|
با توجه به اين .
|
count on that .
|
چرا نميتونيم از اينها استفاده كنيم .
|
why , we can still use them as clubs .
|
به هر حال به يک دردي ميخوره .
|
effective , though .
|
اين جزيره يک سرچشمهي آب شيرين داره .
|
theres a freshwater spring on this island .
|
ما ميتونيم اونجا خودمون را آماده كنيم و بعدش به تير اندازي به همديگه ادامه بديم .
|
we can resupply there and get back to shooting each other later .
|
شماها بريد . من دلم ميخواد با كشتيم بمونم .
|
you lead the shore party . ill stay with my ship .
|
من كشتيم را به دستور تو ترك نميكنم .
|
im not leaving my ship in your command .
|
چطوره هر دوي شما به دستور من كشتي را ترك كنيد .
|
why dont you both go ashore and leave the ship in my command .
|
موقتي .
|
temporarily .
|
چه جايي .
|
criminy .
|
خنجرهاي بزرگيه .
|
odds bodkins .
|
مواظب باش مواظب باش .
|
careful careful .
|
تو ماهي ابله در حقيقت يک حلزون بزرگ .
|
you stupid fish actually , its a cephalopod .
|
درست ميگي مطمئنم مردم براي ديدن اين پول ميدن .
|
youre right . i bet people will pay a shilling to see this .
|
و باز هم پول براي يک نقشه از اين .
|
and another shilling for a sketch from seeing it drop .
|
يه آدمكش ممكنه اينجا باشه .
|
slayers .
|
بايد يک چيزي را بعنوان يادگاري پيدا كنيم .
|
we could a slice as a souvenir .
|
هنوز هم فكر فراري ، جك .
|
still thinking of running , jack .
|
فكر ميكني ميتوني از دنيا جلو بيفتي .
|
think you can outrun the world .
|
تو ميدوني مشكل را .
|
you know , the problem .
|
با بودن در انتهاي هر چيز .
|
with being the last of anything .
|
در آينده هيچ چيز نخواهد بود .
|
by and by , therell be none left at all .
|
بعضي وقتا يک چيزايي بر ميگرده ، رفيق .
|
sometimes things come back , mate .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.