sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
La diaspora indienne aux USA comprend quelques trois millions de personnes, dont beaucoup sont engagées dans la vie politique.
The Indian diaspora in the US constitutes roughly three million people, many of whom actively participate in politics.
fr-en
Une stabilisation de la situation exigerait un certain nombre de politiques intérieures fiables, à l’échelle nationale et européenne.
Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation.
fr-en
Comment le gouvernement indien verrait-il l’avenir si le Pakistan tombait aux mains des intégristes ?
How would India’s government view the future if Pakistan falls into the hands of fundamentalists?
fr-en
La Chine bien sûr est le tout dernier pays de la région à avoir emprunté ce sentier battu.
China, of course, is the region's most recent traveler along this well-trodden path.
fr-en
Essentiellement composée de réfugiés, la population de Gaza n’a pas de racines sociales très solides.
As a largely refugee population, most Gazans had weak social roots.
fr-en
Ils pourraient par exemple conserver la propriété des obligations, mais vendre leur intérêt économique.
They could, for example, retain ownership of the bonds, but sell off their economic interest.
fr-en
Elle pourrait également être le tremplin économique pour que deux autres milliards réalisent leurs aspirations dans les décennies à venir.
It may also provide an economic springboard for another two billion people to fulfill their aspirations in the coming decades.
fr-en
Il a également demandé que les paiements d'intérêts soient liés à la croissance économique.
It has also requested that interest payments be linked to economic growth.
fr-en
L’une des raisons pour cela est la nature de la vie au 21ème siècle.
One factor that has helped cities is the nature of twenty-first century life.
fr-en
Hier encore, le nombre d’emplois créés était négatif, et le taux de chômage atteignait 10%.
It is not long ago that job creation was negative and the unemployment rate stood at 10%.
fr-en
Les conditions économiques actuelles fournissent une opportunité politique pour créer un avenir plus prospère.
Current economic conditions provide a political opportunity to create a more prosperous future.
fr-en
On peut penser que les dépenses militaires totales de l’année prochaine seront encore plus considérables.
One can assume that next year’s total spending on military affairs will be even bigger.
fr-en
L’augmentation rapide des prix pourrait aggraver les économies importatrices de pétrole, quelle que soit sa provenance.
The rapid spike in prices would harm all economies that import oil, regardless of where it comes from.
fr-en
Il ne fait guère de doute que la présence étrangère rehausse la qualité de jeu dans les championnats européens.
There is little doubt that foreign players enhance the quality of play in the European club championships.
fr-en
Quand le New Labour a adopté l’économie de marché, les Tories se sont trouvés pris au dépourvu.
When New Labour embraced market economics, the Tories were wrong-footed.
fr-en
· Rééquilibrer la demande, de l’investissement et des exportations vers la consommation intérieure.  
· Rebalancing demand, from investment and exports to domestic consumption;
fr-en
Avec la croissance des exportations, la Chine a pu produire sans se soucier du développement de son marché interne.
Export-led growth meant that China could produce without worrying about developing the domestic market.
fr-en
L’éolien représente tout juste 0,2% de la production énergétique chinoise, et le solaire seulement 0,01%.
Wind makes up just 0.2% of China’s energy, and solar accounts for 0.01%.
fr-en
En outre, les deux pays ont besoin de politiques axées sur la croissance pour aider au désendettement.
Moreover, both countries need growth-oriented policies to help with deleveraging.
fr-en
L’économie chinoise n’en demeure pas moins une source majeure d’incertitude.
Still, China’s economy remains a source of significant uncertainty.
fr-en
Avec les augmentations prévues au budget militaire américain, les différences transatlantiques des capacités militaires vont se transformer en gouffre.
With America's planned defense budget increases, the trans-Atlantic gap in military capability will become a chasm.
fr-en
Qu’elle l’admette ou non, la Chine est devenue leader mondial.
Whether it recognizes it or not, China has emerged as a world leader.
fr-en
Mais ce que l'on entend par inacceptable varie considérablement d'un pays à l'autre.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.
fr-en
La Chine construirait deux nouvelles centrales à charbon par semaine.
China is now estimated to build two new coal-fired power plants each week.
fr-en
L’augmentation récente du cours de l’or n’est qu’en partie justifiée par les fondamentaux économiques.
The recent rise in gold prices is only partially justified by fundamentals.
fr-en
La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
The rule of law is the strongest feature of Turkey today.
fr-en
La capacité de ces deux appareils à remettre en cause les résultats des élections semble être arrivée à son terme.
Both institutions’ ability to challenge the results of elections appears at an end.
fr-en
Cette appréciation contraste avec ses évaluations antérieures de sous-évaluation « substantielle ».
This stands in contrast to its earlier assessments of “substantial” undervaluation.
fr-en
Quoi qu'il en soit, le temps de l'immobilisme au Moyen-Orient touche à sa fin.
In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end.
fr-en
L’indice de masse corporel (IMC) est depuis longtemps utilisé en épidémiologie, médecine et nutrition.
The body mass index (BMI) has long been used in epidemiology, medicine, and nutritional sciences.
fr-en
L’espoir qu’un soulèvement populaire puisse renverser le régime a fait long feu.
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
fr-en
L’île Maurice doit avoir des ressources en pétrole, en diamants ou d’autres matières premières précieuses.
Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.
fr-en
Notre politique étrangère doit conserver sa confiance en elle-même et sa capacité d'agir de manière responsable.
Our foreign policy must retain its hopefulness and ability to act responsibly.
fr-en
La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
Chinese culture and language has spread all over the world.
fr-en
Pour l'amour de nos enfants et des enfants de nos enfants, nous devons agir maintenant.
For the sake of our children and our children's children, we must act now.
fr-en
Le Congrès américain a par exemple bloqué la modification des allocations de quotas par pays au Fond monétaire international.
For example, the US Congress has blocked changes to countries’ quota allocations at the International Monetary Fund.
fr-en
Les données fournies par les dispositifs de diagnostic pourraient être une arme puissante pour contenir ces épidémies.
Data provided by diagnostic devices could be a potent weapon in containing these outbreaks.
fr-en
La guerre a fini par faire des États-Unis un participant à part entière des affaires de la Chine.
The war ended up making the US an active participant in China’s affairs.
fr-en
Les responsables des gouvernements de l’ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens.
ASEAN government officials have since met to draft a text.
fr-en
L’administration Bush avait dit que la guerre coûterait 50 milliards de dollars.
The Bush administration said the war would cost $50 billion.
fr-en
Pourtant, ils n’ont plus confiance dans le gouvernement américain et son intendance économique dysfonctionnelle.
But they have lost confidence in America’s government and its dysfunctional economic stewardship.
fr-en
Nous donnent-ils plus d’informations que l’ Iraq Body Count ?
Do they really provide us with more information than the Iraq Body Count figures provide?
fr-en
Et les coûts budgétaires ne représentent qu'une fraction des coûts de l'économie entière.
And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
fr-en
Les feux dans la partie européenne de la Russie ont détruit plus de 190.000 hectares de forêts.
The fires in the European part of Russia have destroyed 190,000 hectares of forest.
fr-en
Mais en à peine trois ans, l’ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant.
But in a mere three years, total JGBs will exceed this total.
fr-en
On s'attendrait quand même à des changements culturels et sociaux d'importance du fait d'une telle modernisation.
You would still expect major social and cultural changes from such modernization.
fr-en
Les entreprises nationalisées devront distribuer une plus grande part de leurs bénéfices.
State-owned enterprises will be forced to distribute more of their profits.
fr-en
La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
The recent wave of popular pressure appears to have shaken the regime.
fr-en
Le protectionnisme a toutefois été dans son ensemble contenu, en grande partie grâce à l’Organisation mondiale du commerce.
Still, protectionism was contained, partly due to the World Trade Organization.
fr-en
Chaque saison, il réduit en miette au moins un meuble de la maison lorsque son équipe perd.
Every season, he breaks at least one piece of furniture when his team loses.
fr-en
Les quotidiens établis et de grandes chaînes de télévision avaient autrefois le rôle d'informer l'opinion publique.
Informing the public used to be the role of serious newspapers and television networks.
fr-en
Bien évidemment, les villes et les municipalités ne reçoivent plus le nom de Staline.
Of course, towns and cities are no longer named for Stalin.
fr-en
Il y a trois ans, presque tous les enfants syriens allaient à l'école.
Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education.
fr-en
Il est bien trop tôt pour tirer des conclusions concrètes et rapides.
It is far too soon to draw hard and fast conclusions.
fr-en
Il y a eu un article dans le journal il y a quelques semaines sur un nouveau gadget très astucieux.
A clever new gadget was described in a newspaper a few weeks ago.
fr-en
Il n’en demeure pas moins possible de tirer un certain nombre d’enseignements utiles de leurs expériences.
But a useful set of priorities can be gleaned from their experiences.
fr-en
De même, le transport aérien de passagers est dominé par les déplacements professionnels.
Likewise, passenger air transport is dominated by business travel.
fr-en
En 2007, Nokia comptait pour plus de 40 % des ventes mondiales de téléphones portables.
In 2007, Nokia accounted for more than 40% of mobile-phone sales worldwide.
fr-en
Et ils peuvent investir dans leurs propres capacités d’élaboration et de sélection de projets.
And they can invest in their own capacity for project selection and design.
fr-en
Les pays dont la dette échue est exprimée en dollars ou toute autre monnaie sont particulièrement vulnérables.
Countries that have outstanding debt in dollars or other foreign currencies are especially vulnerable.
fr-en
Le résultat –  la moyenne –  est la durée moyenne de détention.
The result – the mean – is the average holding period.
fr-en
Quand un gouvernement ne l'est pas, la population ne veut pas attendre la prochaine élection et elle manifeste.
When governments do not deliver, people protest. They don’t want to wait for an election.
fr-en
Les économies en développement asiatiques décollent, avec une croissance de 9,4 pour cent.
Asia’s developing economies are soaring, with 9.4% growth.
fr-en
Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
At the local elections held in June, the PRM did poorly.
fr-en
Le premier grand bouleversement est le transfert de l’activité économique aux cités des marchés émergents.
The first great disruption is the shift of economic activity to emerging-market cities.
fr-en
Après dix années de Blair, il doit proposer une ou plusieurs politiques qui marqueront une fracture nette.
After ten years of Blair, he must offer one or more policies that mark a clear break.
fr-en
Pourtant la croissance économique en 2014 des États-Unis devrait rester bien en deçà de son potentiel.
Yet America’s actual economic growth in 2014 will remain well below potential.
fr-en
Le pouvoir est passé de la côte est à la côte ouest, puis au sud.
Power in America shifted first from the East Coast to the West Coast, and then to the South.
fr-en
Les indicateurs sociaux tels que l'espérance de vie ont reflété les chiffres lamentables du PNB.
Social indicators, such as life expectancy, mirrored the dismal GDP numbers.
fr-en
Avec des revenus plus élevés et moins de dépenses, le déficit budgétaire diminue.
With higher revenues and lower payouts, the budget deficit diminishes.
fr-en
Ce n'est pas par le plan de sauvetage des gouvernements et des banques que l'Allemagne doit diriger.
Bailing out governments and banks is not the direction in which Germany should lead.
fr-en
Le pays n’a pas su développer une réponse politique cohérente à la crise financière des années 1930.
The country failed to develop a coherent policy response to the financial crisis of the 1930’s.
fr-en
Il s'agit d'une composante essentielle du développement économique d'un pays.
This is an essential component of any country’s economic development.
fr-en
Les moteurs du développement de la relation stratégique sont évidents.
The factors driving the strategic relationship’s development are obvious.
fr-en
Le SR des femmes de grande taille est généralement plus faible que le SR des hommes de grande taille.
Tall women’s LRS tends to be lower, while tall men’s is higher.
fr-en
Les hommes se posent depuis des lustres cette question, mais manquent de preuves – de données brutes.
Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.
fr-en
À court terme, il est nécessaire que le gouvernement chinois agisse pour éviter davantage de manifestations anti-Japon.
In the short term, China’s government should discourage further anti-Japanese demonstrations.
fr-en
Les préoccupations autour de la sécurité ne peuvent plus être considérées comme un droit d’expansion territoriale.
Security concerns can no longer be treated as a license for territorial expansion.
fr-en
Dans toute société, des individus disposant de formations et expertise spécifiques sont nommés pour exercer des fonctions techniquement complexes.
In every society, individuals with special training and expertise are appointed to perform technically complex functions.
fr-en
Les souvenirs des guerres passées se sont estompés et la menace de l’Union soviétique s’est envolée.
The memory of past wars has faded, and the threat posed by the Soviet Union has disappeared.
fr-en
Comme chacun sait, ce déficit exige moins de dépenses, ou plus d'impôts.
As is well known, closing this deficit requires less spending or more taxes.
fr-en
Le principal objet du processus politique est donc de sélectionner ceux dont la moralité et les capacités sont supérieures.
Hence, an important task of the political process is to select those with above-average morality and ability.
fr-en
Le problème est que l'utilisation résidentielle de l'eau représente actuellement moins de 15% de la consommation totale.
The trouble is that residential water use accounts for less than 15% of total consumption.
fr-en
Ces chiffres surprenants ne prennent pas en compte les délits économiques hors secteur public.
These startling figures do not include economic crimes outside the public sector.
fr-en
Le défaut de 1945 fut la conséquence d’une Seconde Guerre mondiale perdue par le pays.
The default of 1945 was the consequence of losing World War II.
fr-en
Les résultats concernant l'Europe figurent dans le tableau ci-dessous, les prix allemands servant de référence.
For European cities, the results are listed in the table below, which uses Germany as the benchmark.
fr-en
(La taxe Tobin ne s’appliquait spécifiquement qu’aux transactions de change.)
(Tobin’s tax applied specifically to foreign-exchange trading.)
fr-en
Ce dilemme est au centre de nombreux débats politiques consacrés à la recherche scientifique.
This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.
fr-en
Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
This, too, has risen sharply, and more is in store as temperatures rise.
fr-en
Les banques émettent des titres à des taux nominaux intéressant, mais sans connaître les probabilités de remboursement.
Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability.
fr-en
Vraisemblablement, les taux d'intérêt nominaux devraient évoluer en négatif seulement en réponse à une profonde crise déflationniste.
Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis.
fr-en
Créer de l’inflation dépend de la décision de la banque centrale de monétiser des titres spécifiques de dette publique.
Making inflation depends on the central bank’s decision to monetize specific debt instruments.
fr-en
L’intrusion la plus courante consiste à s’introduire dans les comptes de messagerie.
The most common type of intrusion is an attempt to hack into e-mail accounts.
fr-en
L'évolution politique libérant les forces du marché, elles seront confrontées à une concurrence de plus en plus vive.
As policy changes unleash market forces, businesses will face greater competition.
fr-en
Il est possible que la BNS reconnaisse ce que les autres banques centrales font sans le dire.
It may be that the SNB merely acknowledges what other central banks do not.
fr-en
Les banques centrales devraient normaliser dès que possible les mesures induites par la crise.
Central banks should normalize crisis-induced policies as soon as possible.
fr-en
La légitimité, et non la technologie, est la monnaie des banques centrales.
Legitimacy, not technology, is the currency of central banks.
fr-en
Ses réserves de taux de change se montent à l’exorbitante somme de 1,9 billions de dollars.
Foreign exchange reserves are an immense $1.9 trillion.
fr-en
Les investisseurs étrangers détiennent désormais plus de la moitié de cette dette.
Foreign investors now hold more than half of that debt.
fr-en
La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique.
The key question, of course, remains whether these values can be translated into a peaceful reality.
fr-en