sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Un quart des personnes actives sont sous contrat à durée déterminée ou travailleurs indépendants.
One in four employees is on a fixed-term contract or self-employed.
fr-en
Dans la majeure partie du monde, les populations sont en croissance et connaissent corrélativement un vieillissement.
In much of the world, populations are growing and aging simultaneously.
fr-en
Prenez le marché des valeurs mobilières des Etats-Unis, de loin le plus important au monde.
Consider the United States stock market, by far the world's largest.
fr-en
En effet, les politiques des marchés des valeurs mobilières ne s'arrêtent pas aux impôts.
Indeed, the politics of stock markets does not stop with taxes.
fr-en
Son système de santé est plus efficace et beaucoup moins coûteux que le système américain.
Its health-care system delivers better outcomes than the US, at a fraction of the cost.
fr-en
La plupart de ces pays connaissent un important déficit démocratique.
Most of these countries suffer a significant “democratic deficit.”
fr-en
Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.
Imagine that we had asked five years ago for examples of really useful kinds of financial innovation.
fr-en
Pourquoi donc envoient-ils leur capital vers les pays riches ?
So, why are they sending capital to richer countries, instead?
fr-en
En politique internationale, la force d'un bord reflète souvent la faiblesse de l'autre bord.
In international politics, one side’s strength often reflects the other side’s weakness.
fr-en
Le premier problème concerne la dépendance de plus en plus risquée envers le pétrole du Moyen-Orient.
The first is that dependence on Middle East oil is increasingly risky.
fr-en
Ces valeurs sont les fondations sur lesquelles reposent toutes les traditions religieuses et culturelles.
These values are the foundation upon which all religious and cultural traditions rest.
fr-en
Les Etats-Unis ont perçu des flux de capitaux de l’ordre de quelques 808 milliards de dollars en 2008.
Even in 2008, the US was able to attract net capital inflows of $808 billion.
fr-en
Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé.
Conflicts of interest will never be eliminated, either in the public or private sector.
fr-en
L’Afrique, les changements climatiques et le sommet du G8
Africa, Climate Change, and the G-8 Summit
fr-en
Qu’elle choisisse d’interdire ou de ne pas interdire, la démocratie semble ainsi condamnée.
So it seems that democracies are damned if they ban and damned if they do not ban.
fr-en
Ils protestent, signent des pétitions et participent à des émeutes locales lorsque tous les autres moyens sont épuisés.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.
fr-en
Cette perte est particulièrement lourde pour les pays pauvres qui cherchent à s’intégrer à l’économie mondiale.
This is an especially harsh loss for poor countries seeking to gain a foothold in the global economy.
fr-en
Du moment que la prospérité va croissant, personne ne peut douter de la légitimité du gouvernement.
No one could question the government’s legitimacy so long as prosperity expanded.
fr-en
Et des mesures de sauvegarde environnementale et sociale doivent évidemment être maintenues.
And environmental and social safeguards must, of course, be maintained.
fr-en
La majeure partie de la communauté œuvrant en faveur des politiques de développement demeure néanmoins emprisonnée dans une vision archaïque.
Nonetheless, much of the development-policy community remains stuck in the distant past.
fr-en
Mais tout pouvoir, qu’il soit politique ou économique, privé de fondement légitime, est arbitraire.
But power - be it political or economic - without legitimate origins is arbitrary.
fr-en
Le pays a joué un rôle utile dernièrement en encourageant la coopération nord-coréenne pour limiter sa capacité nucléaire.
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.
fr-en
C’est dans l’apaisement de ces tensions que l’UE a un rôle important à jouer.
It is in easing those tensions that the EU has an important role to play.
fr-en
Ils peuvent résoudre des casse-tête qui laisseraient perplexe la plupart des humains de deux ans.
They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
fr-en
Les temps ont changé à l’arrivée au pouvoir de Tony Blair en 1997.
Times changed when Tony Blair came to power in 1997.
fr-en
Les pays avancés connaissent la crise économique la plus grave depuis la Grande dépression.
The advanced countries are in for the worst economic downturn since the Great Depression.
fr-en
Sous Ahmadinejad, le pays est en proie à la crise économique la plus grave des dernières décennies.
Iran under Ahmadinejad is facing its worst economic crisis in decades.
fr-en
Le profond secret entretenu dans son système politique impliquait que le flot des informations était ralenti et alourdi.
The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome.
fr-en
La première est l'échec des banques centrales à adopter une règle d’optimisation nominale du PIB ou son équivalent.
The first is the failure of central banks to adopt a rule like nominal GDP targeting or its equivalent.
fr-en
Et l'élection d'un politicien populiste lors des présidentielles à venir ne va pas modifier cette situation.
The election of a populist politician in the coming presidential election will not change this.
fr-en
Au même moment, le gouvernement réclame d'importantes augmentations des dépenses militaires.
At the same time, the Administration is calling for big increases in military spending.
fr-en
Plusieurs commissions, dont c’est le ressort au Congrès, ont avancé différents projets.
Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue.
fr-en
S'il en est l'auteur, s'agit-il de son manifeste politique ou d'un acte de repentir ?
If he was the author, was it his political manifesto or an act of repentance?
fr-en
Les deux pays connaissent l’un comme l’autre des niveaux d'inégalité de revenus élevés et en augmentation.
Both have similarly high and rising levels of income inequality.
fr-en
Les gens peuvent décider d’eux-mêmes ce qu’ils souhaitent consommer et quand s’arrêter de le faire.
People can decide when to stop consuming or what they want to consume.
fr-en
La protection de zones et de corridors de migration des requins est également importante.
Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
fr-en
Les États-Unis, qui ont connu une longue période de croissance sans épargne, sont un cas d'espèce.
The United States, which experienced a prolonged period of growth without savings, is a case in point.
fr-en
Tout d’abord, quelles forces conventionnelles de défense l’armée américaine doit-elle conserver ?
First, how much conventional war-fighting capability should the US military retain?
fr-en
En revanche, les problèmes créés par la croissance démographique trop rapide sont enracinées dans des contraintes réelles et inévitables.
By contrast, the problems created by excessively rapid population growth are rooted in real and unavoidable constraints.
fr-en
Mais Israël n’est pas tenu de négocier un accord de paix avec l’imprévisible Mechaal.
But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal.
fr-en
Mais la force de caractère ne suffit pas à masquer les problèmes et une politique fluctuante.
But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.
fr-en
Mais un groupe émergent de scientifiques montre du doigt des phénomènes que les théories actuelles ne savent pas aborder.
But an emerging group of scientists points to phenomena that current theories do not address well.
fr-en
· La monnaie unique a accru le commerce international dans la zone euro d'environ 10 %.
· The single currency has boosted international trade within the euro area, by about 10%.
fr-en
L'existence d'une monnaie unique pour 16 pays très différents les uns des autres ne pouvait qu'être menacée.
The attempt to establish a single currency for 16 separate and quite different countries was bound to fail.
fr-en
Les chambres internationales de commerce jouent un rôle très actif et vital dans les consultations gouvernementales.
International chambers of commerce play a very active and vital role in government consultations.
fr-en
Pour les entreprises, les TIC peuvent améliorer l'efficacité et faciliter la coordination.
For businesses, ICT can improve efficiency and facilitate coordination.
fr-en
Mais le film a moins d’intérêt dans cette dispute que l’identité des individus impliqués.
But the film is of less interest in this dispute than the identity of the characters involved.
fr-en
Les technologies de l’information peuvent également contribuer à réduire les pressions exercées sur les systèmes de transport.
Information technology can also reduce stress on the transportation system.
fr-en
Utilisées à bon escient, les technologies de l’information peuvent améliorer les soins de santé dans toutes ces dimensions.
Properly applied, health IT can improve health care in all of these dimensions.
fr-en
Aucun consensus n'est ressorti pour les perspectives à long terme de l'immobilier.
But there was no consensus on the longer-run outlook for home prices.
fr-en
Il n’y a actuellement aucune perspective à long terme après la fin d’un contrat temporaire.
Currently, there are no long-term prospects after the expiration of a temporary contract.
fr-en
Peu de commentaires suite à son décès ont mentionné ce qu’était la Grande Bretagne à l’époque.
Little of the extensive coverage of her death has focused on what Britain was like in those years.
fr-en
Dans un monde idéal, les conflits se règlent à force d'accords et de traités.
In an ideal world, conflicts end by agreements and treaties.
fr-en
En plus des déficits commerciaux et budgétaires s'est créé maintenant un déficit d'emplois.
In addition to the trade and budget deficits, there is a jobs deficit.
fr-en
Sa balance commerciale deviendrait négative tandis que le chômage se renforcerait.
Its trade balance would turn negative, and there would be widespread unemployment.
fr-en
Les États-Unis ont un déficit commercial global persistant qui fluctue autour de 3-6% du PIB.
The US has a persistent overall trade deficit that fluctuates in the range of 3-6% of GDP.
fr-en
Les propriétaires immobiliers, soutenus par la montée des prix de l’immobilier, accumulent les dettes.
Homeowners, backed by rising house prices, are piling up debt.
fr-en
Le dilemme est que les pays pauvres n'ont pas les moyens de se connecter partout à tous les intrants.
The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.
fr-en
Mais même si ces pays restent stables, l’Amérique n’aura toujours pas assuré sa sécurité.
But even if those countries remain stable, America will not be safe.
fr-en
Sans lui, les combats entre les pauvres ruraux et les élites urbaines pourraient reprendre rapidement.
Without him, fighting between the rural poor and the urban elites could quickly erupt again.
fr-en
La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l’opinion en Europe.
Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe.
fr-en
Si l'objectif est de dominer le marché, l'entreprise post-moderne est mieux adaptée que l'entreprise traditionnelle.
If big is better, then it is better to become a post-modern company than remain a traditional one.
fr-en
Les modèles mathématiques développés par les économistes appliqués en sont l'exemple le plus explicite.
Applied economists’ mathematical models are the most explicit example of this.
fr-en
De ce fait l’économie de marché ne génère pas une demande finale suffisante.
The result is that free markets don’t generate enough final demand.
fr-en
L’intérêt que je porte à ce sujet vient en partie de mon expérience personnelle.
My interest in this subject stems partly from personal experience.
fr-en
C'est un débat qui mérite toute l'attention des gouvernements et des citoyens.
It is a debate to which governments and citizens everywhere should pay attention.
fr-en
Unis par le droit de vote, les citoyens de l’Amérique latine restent divisés par la pauvreté.
United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.
fr-en
De subtiles distinctions sont faites, par exemple, entre les droits des citoyens et ceux des non citoyens.
Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.
fr-en
La croissance à taux constant en donne une bonne image.
Exponential growth at a fixed percentage rate can look like a hockey stick.
fr-en
Mais les gouvernements continuaient à voir leur rôle économique en termes restreints.
But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
fr-en
Ces journaux étaient en quête des meilleurs travaux scientifiques et s'appuyaient sur des experts réputés pour les évaluer.
These journals cast a wide net for the best research and relied on leading experts to evaluate ideas.
fr-en
Sur le court terme, bien sur, les Etats-Unis se comportent comme une puissance ordinaire.
In the short run, of course, the US behaves like an ordinary power.
fr-en
Plusieurs années supplémentaires de taux d'intérêt extrêmement bas rendraient vulnérables beaucoup de ces entreprises.
Several more years of ultra-low interest rates would make many of these companies vulnerable.
fr-en
De nombreuses interrogations demeurent cependant en matière de politique économique étrangère.
Questions abound when it comes to foreign economic policy, however.
fr-en
Ces puissances, toutes trois d’une importance capitale pour l’Europe, s’opposent depuis des siècles.
These three powers, each of great importance to Europe, have been rivals for many centuries.
fr-en
Quant à la vie privée tumultueuse de Sarkozy au début de son mandat, elle s'étalait au grand jour.
And Sarkozy’s tumultuous private life at the beginning of his presidency was on open display.
fr-en
Cela va conduire à des tensions économiques et politiques susceptibles d'entraîner l'éclatement de l'UE.
This will generate both economic and political tensions that could destroy the European Union.
fr-en
Une plus grande libéralisation du commerce agricole ne garantira pas la sécurité alimentaire.
Further liberalization of farm trade will not ensure food security.
fr-en
Nombre des plus grands économistes et responsables politiques prévoient une persistance de cette pénombre économique.
Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.
fr-en
Pendant un certain temps, il n’y eut ni électricité, ni transports, ni vie organisée.
There was no power, no transport, no organised life of any kind for a period.
fr-en
Un ordre politique libéral implique une primauté du droit où les précédents et la pensée analogique sont reconnus.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking.
fr-en
Beaucoup de gens estiment, à juste titre, que les médias n'enquêtent pas comme ils le devraient.
Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses.
fr-en
Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti-américain.
America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.
fr-en
Mais des pays comme l'Afrique du Sud présentent des garanties constitutionnelles fortes en ce domaine.
But countries like South Africa already have strong constitutional guarantees of property rights.
fr-en
Les énergies fossiles sont chères et contribuent au réchauffement climatique.
Fossil fuel energy is expensive and contributes to climate change.
fr-en
Telle est la réponse, bien fondée ou non, que les peuples acceptent dans les sociétés démocratiques.
Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.
fr-en
Heureusement, nombre de pays soutiennent la révolution de l'éducation en ligne.
Fortunately, many governments are taking steps to promote the online education revolution.
fr-en
Ceci s’explique en partie par la différence entre la science pure et la science appliquée.
One reason for this is the difference between the cultures of basic science and applied science.
fr-en
Ce phénomène se retrouve dans la plupart des sociétés post-modernes.
Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.
fr-en
Aussi longtemps que les investissements publics augmenteront la productivité à long terme, le ratio restera en échec.
As long as public investment increases long-term productivity, the ratio will remain in check.
fr-en
La productivité n’était pas suffisante, malgré les investissements considérables dans les technologies de l’information.
It did not seem to produce many efficiency gains, despite enormous investments in information technology.
fr-en
La BoJ va continuer à augmenter la taille de son bilan jusqu'à atteindre sa cible d'inflation de 2%.
The BoJ will continue to increase its balance sheet until it achieves its 2% inflation target.
fr-en
Pour le première fois depuis longtemps, le monde dispose du pouvoir nécessaire pour éliminer ces conditions extrêmes.
For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions.
fr-en
Il influence l’opinion publique nationale et internationale, mais pas en profondeur.
Its impact on national and international public opinion is broad, but not deep.
fr-en
Ceci menace à tour de rôle le fonctionnement du système financier et l'efficacité des programmes de réforme.
This in turn threatens the functioning of the financial system and the effectiveness of the reform programs.
fr-en
Winston Churchill a dit un jour “La guerre est une affaire trop sérieuse pour être confiée à des militaires.”
Winston Churchill once said, “War is too serious a business for generals.”
fr-en
Il y a de plus des centaines, sinon des milliers d’associations haïtiennes locales.
In addition, there are hundreds, if not thousands, of native Haitian NGOs.
fr-en
Les efforts du gouvernement pour accroître la productivité dans le secteur des services seront probablement particulièrement importants.
Government efforts to increase productivity in the service sector probably will be particularly important.
fr-en
Mais notre but ultime est de trouver un vaccin capable d’empêcher la contamination.
But our ultimate goal is to develop a vaccine that can prevent HIV infection.
fr-en
La lèpre n’est plus considérée comme un problème de santé publique dans la presque totalité des pays du monde.
In virtually every country in the world, leprosy is no longer regarded as a public-health problem.
fr-en