sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Leurs effets sur les pays d’origine n’ont guère été débattus.
Little attention has been given to its effects in the countries of origin.
fr-en
En tant que président, il évoquait les performances économiques comme si celles-ci pouvaient être améliorées par décret.
As president, he talked of economic performance as if it could be improved by decree.
fr-en
Le président Barack Obama aura du mal à réfréner un protectionnisme amer aux États-Unis.
President Barack Obama will have a difficult time curbing resentful protectionism in the United States.
fr-en
La réélection du président Barack Obama marque une victoire, limitée mais indéniable, pour la cause des faits.
President Barack Obama’s re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.
fr-en
En 2009 le président Barack Obama aurait pu proposer un programme aussi complet que celui initié par Bismarck.
Back in 2009, President Barack Obama could have proposed a program as comprehensive as the one initiated by Bismarck.
fr-en
Les efforts du président Barack Obama en faveur du désarmement nucléaire sont largement soutenus par la Pologne.
President Barack Obama’s nuclear-disarmament efforts have gained wide support in Poland.
fr-en
Aucune nation, aucun peuple n’a jamais connu de croissance liée exclusivement à une aide extérieure.
No nation, no people, ever experienced growth that sprang solely from external support.
fr-en
En bas de l'échelle sociale, cela soulève la vieille question frustrante de l'égalité des chances.
At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.
fr-en
Faut-il réduire le déficit budgétaire en augmentant les impôts ou bien en réduisant les dépenses ?
Should the fiscal deficit be reduced by raising taxes or cutting spending?
fr-en
La Russie a aussi besoin d'une stratégie de sécurité nationale pour compléter son renouveau politique et économique.
Russia also needs a national security strategy to complement its political and economic renewal.
fr-en
Les obligations d’état pourraient par exemple être remplacées par des euro-obligations.
For example, individual countries’ government bonds could be replaced by Eurobonds.
fr-en
Pourquoi les politiques aptes à réduire les inégalités sur le continent sont-elles considérées comme anti-sociales ?
Why are policies that would do the most to reduce inequality in Europe being presented as anti-social?
fr-en
Les rapports détaillent différentes recommandations de membres individuels et expliquent les raisons de ces différences.
Reports detail contrasting recommendations by individual members and explain reasons for differences.
fr-en
Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre.
Conditions in Gaza are harsh and the population does suffer.
fr-en
Ainsi les dirigeants mondiaux ont-ils besoin d���une success story qui puisse les motiver sur cette voie.
World leaders need a success story to get them motivated.
fr-en
La question de sécurité est donc simple : peut-on empêcher de tels actes de destruction ?
So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?
fr-en
Un secteur financier plus solide et plus efficace réduirait également les coûts de transaction et faciliterait la gestion des risques.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
fr-en
Au contraire, avec la chute des prix du pétrole, une révision à la hausse semble plutôt justifiée.
If anything, with oil prices falling, an upward revision seems warranted.
fr-en
La chute du prix du pétrole et les sanctions économiques sont lourdes de conséquences pour ces deux pays.
Falling oil prices and economic sanctions have affected both countries.
fr-en
Dans l’esprit de la plupart des gens, sources d’énergies renouvelables riment avec panneaux solaires et autres éoliennes.
When most people think of renewable energy sources, they imagine solar panels and wind turbines.
fr-en
Le jour où les énergies renouvelables seront moins chères que les combustibles fossiles, elles conquerront le monde.
When green renewables are cheaper than fossil fuels, they will take over the world.
fr-en
L’accent est mis sur l’intention, pas sur le nombre de victimes.
The emphasis is on “intent,” not on the numbers of people whose lives are destroyed.
fr-en
Son économie demeure non diversifiée et non compétitive, et sa contribution aux avancées technologiques mondiales est infime.
Its economy remains undiversified and uncompetitive, and its contribution to global technological progress is minuscule.
fr-en
Dans une situation classique, ils se contenteraient de l'utiliser pour faire un nouveau prêt à la Grèce.
Under a business-as-usual scenario, the money received would most likely just be lent out again to Greece.
fr-en
Les ressources naturelles abondantes peuvent et doivent être une bénédiction, et non pas une calamité.
Abundant natural resources can and should be a blessing, not a curse.
fr-en
Une partie de l'argent, en particulier au Royaume-Uni, est retourné à des clients individuels.
Some of the money, especially in the UK, has gone back to individual customers.
fr-en
En Grande-Bretagne, la croissance économique est encore plus lente, et l’inflation bien plus élevée.
In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher.
fr-en
En l'état, la production économique européenne par habitant reste bien en dessous des niveaux de 2008.
As it stands, European economic output per capita remains well below 2008 levels.
fr-en
Tout d'abord, M. Barroso a décidé de faire revenir les commissaires dans les bureaux du Président.
For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.
fr-en
La croissance à long terme ne dépend pas de la demande étrangère, mais plutôt de l’offre intérieure.
Long-term growth depends not on foreign demand, but on domestic supply.
fr-en
Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains.
Countries hold these reserves in a variety of forms, including gold and US Treasury bills.
fr-en
Les sommes détenues en réserve sont énormes: aux environs de 1,6 billion globalement.
The amounts held in reserves are huge - roughly $1.6 trillion worldwide.
fr-en
L'Argentine a subit une crise économique et quatre mandats présidentiels avortés au cours de ces trois dernières années.
Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years.
fr-en
Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
Another difficult question is how the basic status is to be guaranteed.
fr-en
Ce parti s’est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.
So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector.
fr-en
Même si la situation s'aggravait, les Forces d'autodéfense et le Japon lui-même ne doivent pas fléchir.
Even if dangerous situations arise, the Self-Defense Forces, and Japan itself, must not flinch.
fr-en
De nombreux analystes avaient prévu que les marchés émergents connaîtraient une croissance exponentielle au cours de la décennie.
Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade.
fr-en
Le temps est venu de faire cette proposition parce que l'économie mondiale vacille au seuil de la déflation.
This is a proposal whose time has come because the world economy is hovering on the brink of deflation.
fr-en
Les dirigeants politiques partout dans le monde devraient en tirer les conséquences et régir avec toute la vigueur voulue.
Political leaders around the world should take note – and take very strong action.
fr-en
D'ici peu, le monde numérique et le monde physique seront indiscernables.
Before long, the digital world and the physical world will be indistinguishable.
fr-en
Mais ces personnes sont souvent mal prises en charge par les systèmes de santé.
But such people are frequently underserved by health-care systems.
fr-en
Le pays dans son ensemble absorbe de manière incroyable les trois-quarts de l’épargne mondiale.
The country as a whole is absorbing an astounding three-quarters of global excess savings.
fr-en
Le problème est qu'aucun leader palestinien, quel qu'il soit, ne peut apporter ces changements.
The problem is that no Palestinian leader, no matter who he is, can deliver these changes.
fr-en
Si un gouvernement ne s'y conformait pas, la fuite des capitaux le mettrait à genoux.
If a future government deviated from the policy, capital flight would bring it to its knees.
fr-en
Les Suisses ont réexaminé la politique de leur gouvernement sous un angle pragmatique.
The Swiss re-examined their government’s drug policies with a pragmatic eye.
fr-en
Les régimes autoritaires n'ont pas les institutions de gestion des conflits inhérentes aux démocraties.
Authoritarian regimes lack the institutions of conflict management that democracies provide.
fr-en
Les activités manufacturières sont donc, pour bien des pays, une puissante source d'emplois bien payés.
For most countries, therefore, it remains a potent source of high-wage employment.
fr-en
Les réponses à un problème global de ce genre ne peuvent pas se trouver à un niveau européen.
The answers to a global problem of this kind cannot be found on a European level.
fr-en
Bien sûr, nous avons besoin de pouvoir contrôler les mauvais feux.
Of course, we need the ability to control bad fires.
fr-en
Pendant longtemps, les Indiens ont utilisé leurs rickshaws pour les transports quotidiens.
For a long time, Indians have used bicycle rickshaws or auto rickshaws for daily transportation.
fr-en
En pratique, cela signifie un système politique représentatif plus ouvert, mais pas nécessairement le multipartisme.
In practice, it means a more open and representative political system, but not necessarily multi-party politics.
fr-en
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.
Eventually, better labor-force supply will create healthier and more sustainable demand.
fr-en
Les pays donateurs doivent fournir l'aide dont les pays en voie de développement ont un besoin urgent.
Donors must provide the help that developing countries urgently need.
fr-en
IBM s’est acquis une position massivement dominante en louant une formule individualisée et soigneusement ciblée.
IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
fr-en
Protégée de la concurrence extérieure, son industrie s’est développée mais sans anticiper l’avenir.
Sheltered from foreign competition, industry grew fat and lazy.
fr-en
De ce fait, même les bonnes décisions ne sont pas bien préparées et le risque d’erreur est important.
As a result, even good decisions are incompletely planned. So the risk of error is rising.
fr-en
La démocratie, disait-il, est le meilleur moyen de remplacer au pouvoir nos dirigeants sans effusions de sang.
Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.
fr-en
Les autorités des pays d’origine et d’accueil de ces banques doivent collaborer.
Authorities from these banks’ home and host countries must sit down together.
fr-en
La création des banques centrales a été l'une des premières applications de cette stratégie à la politique économique.
One of the earliest applications of this strategy to economic policy is in the design of central banks.
fr-en
Les menaces les plus récentes s’adressent au nouveau gouvernement palestinien dirigé par le Hamas.
The most recent threats are towards the new Hamas-led government in Palestine.
fr-en
Les Etats-Unis apportent plus de 2 milliards de dollars pour soutenir les premiers efforts de reconstruction.
The US is making available more than $2 billion to support early reconstruction efforts.
fr-en
Le problème fondamental du système de brevet est simple : l’utilisation du savoir est restreinte.
The fundamental problem with the patent system is simple: it is based on restricting the use of knowledge.
fr-en
Même sans analyse détaillée des coûts et des bénéfices, il est clair que la couverture universelle est vitale.
Even without detailed cost-benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital.
fr-en
On sait d'expérience que les accords sur le commerce international naissent sur les cendres des échecs précédents.
Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks.
fr-en
Les décisions politiques peuvent, ou devraient en tout cas, ne jamais prétendre représenter la vérité.
Political decisions can--or at any rate, should--never claim to represent the truth.
fr-en
Cette intervention permet également d'éviter que l'économie n'envahisse tous les aspects de la vie sociale.
This interference is also intended to help avoid the ``economization'' of all aspects of civic life.
fr-en
Les premiers risques en terme d'impact sont les crises liées à l'eau et les maladies infectieuses.
The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.
fr-en
En outre, cette manière de faire n’encourage pas non plus les échanges sud-sud.
Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.
fr-en
Mais la Chine deviendra sûrement la plus grande puissance économique mondiale dans un avenir proche.
Yet China will undoubtedly become the world’s largest economic power in the foreseeable future.
fr-en
Ce changement de politique est le corollaire nécessaire à l’offensive menée aujourd’hui.
This policy change is a necessary parallel to the military action now taking place.
fr-en
Au cours des trois prochaines décennies, quelque 22 millions de personnes gagneront chaque année les villes d’Afrique.
Over the next 30 years, 22 million people annually will move to Africa’s cities.
fr-en
Au cours de la prochaine décennie, la population totale devrait compter 10 millions de personnes de moins.
Overall population is expected to drop by 10 million in a decade.
fr-en
La reconstruction financée par l’aide a fait de Rotterdam un centre commercial majeur pour le nord de l’Europe.
Aid-financed reconstruction turned Rotterdam into a commercial hub for Northern Europe.
fr-en
L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun.
The ultimate goal is far-reaching integration in a Common Economic Space.
fr-en
Ces hôpitaux et ces cliniques contribuent aussi à réduire le poids des maladies et la mortalité par d’autres causes.
These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.
fr-en
● réduction de l’intensité de l’énergie et du carbone pour la croissance future ;
● reducing the energy and carbon intensity of future growth;
fr-en
Les questions économiques les plus intéressantes se situent généralement à la frontière de disciplines voisines.
Indeed, the most interesting economic questions are generally located on the borderline with neighboring disciplines.
fr-en
L’UE entamerait pour sa part un vaste projet d’aide humanitaire.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
fr-en
Leur montant devrait correspondre à un prix moyen, calculé sur une période d’une durée significative.
Rather, the payoff should be based on the average stock price over a significant period of time.
fr-en
En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
Indeed, the media shower lavish attention on over-claimers while neglecting their humbler colleagues.
fr-en
Les décisions des tribunaux sur le contenu d'Internet ont favorisé les politiciens par rapport à la presse.
Court rulings on Internet content have favored politicians over the press.
fr-en
Quelles sortes d’activités, notamment la violence et les mouvements de colonisation, doivent être écartées pendant les négociations ?
What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place?
fr-en
Et l'intervention militaire française en Centrafrique n'a pas mis un terme aux graves violences intercommunautaires dans ce pays.
And French military intervention in the Central African Republic has not put an end to severe inter-communal violence there.
fr-en
La politique étrangère d’Obama est souvent critiquée pour son côté réactif ou improvisé.
Obama’s foreign policy is often criticized for being reactive or improvisational.
fr-en
Ne mena-t-il pas en effet dans les années 1930 à de violents mouvements conduits par de dangereux uniformes.
In the 1930’s, it resulted in violent movements led by dangerous men in uniform.
fr-en
Le rythme du changement va-t-il rester aussi rapide, ou bien va-t-il encore s'accélérer ?
Will the pace of change remain so rapid – or even accelerate further?
fr-en
Et pourtant, un régime dominé par l’armée reste une réelle possibilité.
And yet a military-dominated regime remains a real possibility.
fr-en
En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.
As a result, political parties and social organizations alike attacked reform efforts.
fr-en
Un certain nombre de pays ont déjà obtenu des fonds dans le cadre de programmes de prêt.
A number of countries have already obtained funds under program lending.
fr-en
La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux.
For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.
fr-en
Mais le président de la Commission est distant et n'est que très indirectement responsable devant les citoyens européens.
But currently the president of the Commission is remote and inadequately accountable to his ultimate constituents.
fr-en
Au final, le président de la Commission serait directement responsable devant les citoyens.
Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.
fr-en
Et chaque mois qu'il ne passe pas à l'école rend encore plus improbable qu'il y retourne jamais.
And every month that a child is out of school makes it less likely that they will ever return.
fr-en
Cette ligne de pensée a de grandes implications dans la conception d’accords économiques globaux appropriés.
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements.
fr-en
Ce "quelque chose" semble être un minimum de stabilité politique, de préférence dans un cadre démocratique.
That “something” now usually seems to be basic political stability, preferably of the democratic kind.
fr-en
La troisième étape consiste pour les économies avancées et émergentes disposant d’excédents chroniques à s’en défaire.
Third, advanced and emerging economies that are running chronic surpluses must get rid of them.
fr-en
Dans ses premiers mois de fonctionnement, le Fonds a utilisé l'argent qu'il avait reçu des pays riches.
In its first months of operation the Fund committed all of the money that it received from rich countries.
fr-en
MADRID – L’échange de prisonniers entre ennemis est souvent le prélude à une réconciliation politique.
MADRID – The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation.
fr-en
La seule période significative d’expansion économique « équilibrée » fut au début du XIXème siècle.
The only significant period of “balanced” economic expansion was in the early nineteenth century.
fr-en
En effet, la population des castes inférieures n’a pas souffert à degré égal d’un handicap rituel.
In fact, the whole population of the lower castes did not suffer from an equal degree of ritual handicap.
fr-en