sentence1 stringlengths 16 204 | sentence2 stringlengths 42 159 | lang stringclasses 4
values |
|---|---|---|
En outre, les pays qui imposent des sanctions doivent être prêts à répondre à leurs propres vulnérabilités. | Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities. | fr-en |
Pour le gouvernement d’unité de la Palestine, le temps est maintenant venu d’entamer le processus de reconstruction. | For Palestine’s unity government, the time to begin the rebuilding process is now. | fr-en |
En effet, le taux de chômage dépassera les 10 % dans les économies avancées en 2010. | Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010. | fr-en |
Il est donc évident que les accords de coopération et les investissements privés dans ce secteur doivent être encouragés. | Obviously, cooperation agreements and private investment in this sector should be encouraged. | fr-en |
Aux Etats-Unis et dans de nombreux pays d’Amérique Latine, l’esclavage a aussi contribué à la violence. | In the US and many Latin American countries, slaveholding fueled mass violence as well. | fr-en |
Par ailleurs, la menace nucléaire ne représente pas le danger le plus immédiat. | At the same time, the nuclear threat is not the most immediate danger. | fr-en |
Le parti au pouvoir, le NCP (Congrès national), va sans doute contester le résultat du référendum. | The ruling National Congress Party (NCP) appears poised to challenge the result of the referendum. | fr-en |
Les Asiatiques de l’Est entrèrent dans le monde moderne des États nations en unités laïques conscientes de leur individualité. | East Asians entered the modern world of nation states in self-consciously discrete secular units. | fr-en |
L’efficacité des options disponibles est limitée, et toutes sont lourdes de conséquences politiques et militaires imprévisibles. | The effectiveness of available options is limited, and all of them are pregnant with unpredictable political and military consequences. | fr-en |
La politique américaine actuelle prévoit l’intégration économique tout en se protégeant contre les incertitudes au sujet de l’avenir. | America’s current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty. | fr-en |
Mais pour véritablement se développer, un pays a besoin d'une recherche scientifique nationale. | But, to reach the advanced stages of economic growth, a country needs scientific research at home. | fr-en |
Nous devons lutter contre l’exclusion dans nos partis politiques tout comme nous combattons l’exclusion dans nos sociétés. | We must fight exclusion from our political parties, just as we fight exclusion in our societies. | fr-en |
Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire. | The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support. | fr-en |
Lorsque les taux d'intérêt baissent, les emprunteurs sont en mesure d'emprunter davantage. | When interest rates decline, borrowers are able to borrow more. | fr-en |
Plusieurs raisons qui peuvent expliquer pourquoi le taux d'intérêt d'équilibre pourrait être négatif. | There are several reasons why the equilibrium interest rate could have reached negative territory. | fr-en |
Une autre démarche consiste à traiter ces maladies comme un seul problème global. | An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem. | fr-en |
C’est l’une des raisons pour lesquelles le poids de la maladie a considérablement diminué en Occident. | As a result, the disease burden in the developed world has declined substantially. | fr-en |
Les machines à voter électroniques et les dispositifs stricts de sécurité ont en grande partie paré à cette éventualité. | Electronic voting machines and strict security arrangements have largely eliminated that possibility. | fr-en |
Une baisse des taux pourrait aussi être nécessaire pour restaurer la confiance. | A rate cut also may be required to restore confidence. | fr-en |
Le seul moyen de stabiliser le système serait de favoriser l'émergence d'une devise véritablement mondiale. | The only way to stabilize the system would thus be to place a truly global currency at its center. | fr-en |
Il est clair que la communauté internationale a manqué de la volonté politique de pousser Israël au changement. | Clearly, the international community has lacked the political will to press Israel to change. | fr-en |
Source : GIEC et Rapport sur le développement humain 2007/2008 (PNUD) | Source: IPCC and Human development report 2007/2008 (UNDP) | fr-en |
Et plusieurs autres questions, comme l'immigration et le rôle des femmes, pourraient influencer les électeurs. | And a variety of other issues, including immigration and the role of women, might influence voters. | fr-en |
Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980. | Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980’s. | fr-en |
Bien sur, des taux d’intérêt à long terme faibles sont nécessaires à la reprise. | Of course, low long-term interest rates are necessary for recovery. | fr-en |
Les taux d'intérêt directeurs sont restés proches de zéro depuis maintenant six ans. | Key interest rates have remained close to zero for six years now. | fr-en |
Nous espérons également faciliter la création de marchés similaires dans d’autres pays. | We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well. | fr-en |
La composition de cette classe politique a radicalement changé depuis la mort de Khomeini il y a 20 ans. | In the 20 years since Khomeini’s death, the composition of this political class has changed drastically. | fr-en |
Reste la perpétuelle question de savoir comment penser les taux de change et leur gestion appropriée. | But the issue of how we should think about exchange rates and their appropriate management is a perennial one. | fr-en |
Ioukos, autrefois principale compagnie pétrolière de Russie, favori des investisseurs internationaux, est à l’agonie. | Yukos, once Russia’s leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes. | fr-en |
Après tout, les échanges commerciaux et investissements qui en découleront ne pourront s’opérer exclusivement en Chine. | After all, the trade and investment that will follow could not possibly all flow through China. | fr-en |
Elles représentent la moitié de la population active mondiale et près de 70 pour cent de la demande de consommation. | Women account for half of the global labor supply and about 70% of the world’s consumption demand. | fr-en |
Le pays est en effet en déficit commercial depuis 2005, et un retour à l’équilibre semble difficile. | Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight. | fr-en |
Un certain sens du fair play est également important au sein de l’Union. | A sense of fair play also matters within the Union. | fr-en |
Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l’amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires. | Peer reviews have been shown to work – for example, in improving safety at nuclear power plants. | fr-en |
Des taux élevés auraient signifié moins d'inflation et les craintes de l'inflation ne poseraient pas problème aujourd'hui. | Higher rates would have meant lower inflation, so that inflationary expectations would not be the issue they have become. | fr-en |
Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d’un taux de change flexible, non pas d’une réévaluation. | An independent monetary policy requires a flexible exchange rate, not a revaluation. | fr-en |
Jusqu’ici, les autorités monétaires étaient disposées et en mesure de rendre ces périodes temporaires et réversibles. | So far, central banks have been willing and able to ensure that these periods are temporary and reversible. | fr-en |
Un changement similaire a été introduit en France, où une nouvelle Autorité de contrôle prudentiel a été créée. | A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created. | fr-en |
En cas d’échec de la stratégie actuelle, la troisième option d’un Grexit accompagné demeure à disposition. | If the current strategy fails, the third option – assisted Grexit – remains available. | fr-en |
Une grande partie de ces armes restent déployées ou sont destinées à servir dans la région euro-atlantique. | Many of these weapons remain deployed or designed for use within the Euro-Atlantic region. | fr-en |
Il avait coutume de dire que « l’homme qui meure riche meure déshonoré. » | “The man who dies rich,” he is often quoted as saying, “dies disgraced.” | fr-en |
Il arrive aussi qu'un potentiel dangereux de division se présente entre l'Europe et les États-Unis. | At other times, a dangerous potential for division arises between Europeans and the US. | fr-en |
La plupart des porte-paroles du Mouvement de protestation vert recommandent la désobéissance civile plutôt que la révolution. | Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution. | fr-en |
Certains de ces éléments peuvent rendre la finance plus couteuse, mais ils diminueront aussi le risque des opérations bancaires. | Some of this might make finance more costly, but it will also make banking operations less risky. | fr-en |
Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak. | The outside world currently knows little about the inner workings of the Iraqi weapons program. | fr-en |
L’antiaméricanisme et des positions de politique étrangère musclées font bien sûr partie de l’attrait d’hommes comme Nasrallah. | Anti-Americanism and an aggressive foreign policy are, of course, part of the allure of men like Nasrullah. | fr-en |
En raison de la nature expéditionnaire des opérations militaires actuelles, le système est un anachronisme. | Because of the expeditionary nature of today’s military operations, that system is an anachronism. | fr-en |
L’opposition doit commencer à jeter les bases d’un ordre nouveau qui reposent sur l’unité et la coopération. | The opposition must begin to lay the groundwork for a new order based on unity and cooperation. | fr-en |
Dans son ouvrage Considérations sur le gouvernement représentatif, il dénonçait le “shibboleth de parti.” | In his classic work Considerations on Representative Government, he denounced “the shibboleth of the party.” | fr-en |
Nous devons imaginer un nouvel ordre économique mondial qui reflète mieux les réalités changeantes de notre époque. | We must think about a new global economic order that more fully reflects the changing realities of our time. | fr-en |
Les partis populistes, aussi bien d'extrême droite que d'extrême gauche, gagnent du terrain. | Populist parties, both on the far right and the far left, are gaining electoral traction. | fr-en |
L’extrême gauche serait en faveur d’une révolution ; l’extrême droite de la préférence nationale. | The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing. | fr-en |
Ceci est raisonnable dans les pays pauvres, où il n'y a pas assez de richesse à répartir. | In poor countries, this is reasonable; there is not enough wealth to spread round. | fr-en |
En effet, l’innovation n’est qu’une sous-division du savoir scientifique. | Indeed, innovation is simply a subset of scientific knowledge. | fr-en |
Sa coalition était divisée sur cette question et son parti a perdu des élections régionales. | Her coalition was divided on the issue, and her party lost state elections. | fr-en |
Les services gratuits de santé génésique à la disposition des femmes démunies peuvent aider à empêcher tous ces décès. | Making reproductive services available to women who cannot afford to pay their way can help prevent these deaths. | fr-en |
De même, plutôt que d'investir dans de nouvelles infrastructures, les entreprises rafistolent les anciennes. | Likewise, instead of investing in new infrastructure, companies patch up the old. | fr-en |
La France partage une géographie et une histoire communes avec les pays de la rive sud de la Méditerranée. | France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore. | fr-en |
Le récent assassinat de Boris Nemtsov, ancien vice-premier ministre et chef de l’opposition, renforce cette hypothèse. | The recent assassination of former Deputy Prime Minister and opposition leader Boris Nemtsov reinforces this assumption. | fr-en |
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce. | The ability to combine hard and soft power is smart power. | fr-en |
L’année dernière, en deux jours, le gouvernement du Kenya a distribué plus de deux millions de moustiquaires. | In just two days last year, Kenya’s government distributed more than two million bed nets. | fr-en |
De nombreux marchés émergents sont confrontés au risque d’une grave crise financière. | Many emerging markets are now at risk of a severe financial crisis. | fr-en |
Ainsi les Ukrainiens devront trouver d'autres moyens légitimes pour restaurer leurs choix démocratiques. | So Ukrainians must find another legitimate means to restore their democratic choice. | fr-en |
Bientôt, environ 1 million de personnes mourront chaque année à cause du tabac en Inde et en Chine. | About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India. | fr-en |
Les membres de la Commission apportent deux réponses quelque peu contradictoires à cette question. | The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question. | fr-en |
Premièrement, les dépenses en investissements publics à haut rendement devraient être augmentées. | First, spending on high-return public investments should be increased. | fr-en |
C’est là la raison pour laquelle des systèmes publics gérés par les gouvernements ont été développés. | This is, of course, why state-run health-care systems came into being. | fr-en |
Une proposition française en 2011 pour une réforme en profondeur du régime monétaire international n’est allée nulle part. | A French proposal in 2011 for a sweeping reform of the international monetary regime went nowhere. | fr-en |
En outre, la production pourra répondre à la demande réelle, et pas la demande prévue. | Moreover, production may occur in response to actual demand, not anticipated or forecast demand. | fr-en |
Le gouvernement accuse l’opposition de prêcher la sécession des territoires riches en hydrocarbures, et la menace de répression. | The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression. | fr-en |
Son inefficacité en matière d’agriculture, de commerce et d’administration est légendaire. | Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary. | fr-en |
Mais ces voix, en particulier dans les périodes révolutionnaires, sont rarement modérées. | But those voices, especially in revolutionary times, are rarely moderate. | fr-en |
Certaines causes promues par les syndicats, comme les droits de l’homme et l’environnement, sont inattaquables. | Some of the issues that unions are promoting, such as human rights and environmental quality, are unassailable. | fr-en |
Où les candidats vont-ils apporter leur soutien par des dons et des votes aux élections de 2014 et 2016 ? | Which candidates will they support with donations and votes in the 2014 and 2016 elections? | fr-en |
Les scientifiques ont proposé différents moyens de détourner l’astéroïde de la terre. | Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth. | fr-en |
Ce fut une des principales raisons à l’origine de l’acceptation du changement par le Japon. | This was one of the major reasons for Japan’s acceptance of the change. | fr-en |
Une des raisons principales à cela est le profond changement dans la nature des cycles américains de reprise économique. | A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed. | fr-en |
On pourrait croire que le Groupe d'action financière est prêt à l'action. | The Financial Action Task Force sounds dynamic, like a rapid-response team one might send to a troubled country. | fr-en |
Mais il faut reconnaître que la chute du niveau des enseignements finira par nuire à la croissance économique. | But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth. | fr-en |
Les femmes sont de nos jours plus susceptibles d'occuper des postes politiques de haut niveau. | Women, nowadays, are more likely to occupy top political jobs. | fr-en |
Il faut réduire la fragilité des gouvernements nationaux face aux marchés financiers et à leurs taux d’intérêt exagérés. | National governments’ vulnerability to the financial markets and their exaggerated interest rates must be reduced. | fr-en |
Les gouvernements récipiendaires devront réduire leurs dépenses; les banques devront subir des pertes importantes. | The recipient governments will have to cut their spending; the banks will have to take large losses. | fr-en |
A cause de la récession mondiale, certains donateurs internationaux envisagent de mettre fin à leur soutien financier. | Because of the global recession, some international donors are threatening to cap their financial support. | fr-en |
Résultat, une paralysie politique, qui se poursuit jusqu'aux élections suivantes. | The result is policy paralysis, until time has run out for everyone. | fr-en |
En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo. | In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners. | fr-en |
Obama a comme promis opposé son véto à la loi, du fait des lourdes implications environnementales de ce projet. | Obama has, as promised, vetoed the bill, owing to the pipeline's adverse environmental implications. | fr-en |
Une baisse permanente des taux et des contrôles sur les dépenses futures seraient encore plus appropriés. | Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending. | fr-en |
J'ai présenté dans chaque pays une liste de prisonniers politiques, en demandant quel était leur sort. | In each country, I presented lists of political prisoners and asked about their fates. | fr-en |
Le monde ne cesse d’évoluer, en termes de technologies aussi bien que de risques. | The world moves on, in terms of technology and risks. | fr-en |
Dans de nombreux endroits, l'énergie solaire et éolienne font maintenant concurrence aux combustibles fossiles. | In many places, solar and wind energy are now competitive with fossil fuels. | fr-en |
Pourtant, la pollution aérienne intérieure pose un problème environnemental bien plus important. | But indoor air pollution poses a much greater environmental problem. | fr-en |
La technologie, symbolisée par la Silicon Valley, se trouve au cœur du succès de l’Amérique. | At the core of America’s success is technology, symbolized by Silicon Valley. | fr-en |
Les divisions politiques sont artificielles et l’unité culturelle est naturelle. | The political divisions are artificial. The cultural unity is natural. | fr-en |
L’issue n’avait été autre que la chute du Système monétaire européen. | The result was the collapse of Europe’s exchange-rate mechanism. | fr-en |
Depuis le milieu des années 1990 jusqu'à très récemment, il avait grimpé par rapport aux monnaies européennes. | From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies. | fr-en |
Il est aussi à craindre que les changements climatiques ne soient une menace supplémentaire pour l’existence des pauvres. | There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor. | fr-en |
La Chine pourrait bien être en mesure de relever le défi à venir. | China may well be able to meet the challenge ahead. | fr-en |
Bush va-t-il lancer des attaques aériennes et envoyer ses forces spéciales en Iran? | Will Bush order an air and Special Forces attack on Iran? | fr-en |
Les ressources ne disparaitront pas, et le prix des matières premières est en augmentation. | The resources will not disappear, and commodity prices have been rising. | fr-en |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.