sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Sans compter que la faiblesse des prix des matières premières devrait durer assez longtemps.
To make matters worse, commodity prices are expected to remain low for some time.
fr-en
La contre-révolution thatchérienne a remporté un tel succès qu'elle a également commencé à engendrer des pressions compensatoires.
The Thatcherite counter-revolution was so successful that it, too, began to incite countervailing pressures.
fr-en
Les volontaires aux essais cliniques ne sauraient accepter que l’on abuse de leur consentement à participer aux recherches.
Drug-trial volunteers should not accept this abuse of their participation in research.
fr-en
Le mot « terrorisme » apparaît dans les livres de droits et dans la législation du monde entier.
The word "terrorism" appears in law books and legislation around the world.
fr-en
Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.
These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced.
fr-en
Comme le prix en économie, le choix des électeurs est un condensé d'informations multiples.
Like price in economics, a single electoral choice compresses a lot of information.
fr-en
Mais les taux sont remontés depuis et sont maintenant revenus en valeur réelle aux niveaux de pré-QE.
But rates have since risen again, and have now returned, in real terms, to pre-QE levels.
fr-en
Il est possible que l’appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise.
There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.
fr-en
Le gouvernement chinois a également réprimé férocement les médias sociaux, arrêtant pour des motifs contestables des internautes militants connus.
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges.
fr-en
La crise croissante de légitimité a contraint le gouvernement à faire preuve d'imagination pour justifier son pouvoir.
The escalating crisis of legitimacy forced the government to invent imaginative ways to justify its power.
fr-en
Les ménages ne détiennent encore cependant qu’une faible part de revenu, et épargnent à des taux très élevés.
But households still control too little income and save at very high rates.
fr-en
Mais un gouvernement conservateur minoritaire peut entraîner des incertitudes et des risques supplémentaires.
But a minority Conservative government would create additional uncertainties and risks.
fr-en
Il relève de la responsabilité première du gouvernement de préserver le plein emploi.
It is a primary responsibility of government to maintain full employment.
fr-en
Lorsque la demande agrégée est inférieure à l’offre agrégée, les gouvernements doivent augmenter les dépenses publiques.
When aggregate demand falls short of aggregate supply, governments must increase public spending.
fr-en
Ce pouvoir d'attraction constitue ce que j'appelle le « pouvoir souple ».
That power to attract is what I call "soft power."
fr-en
Le principe directeur d'Erhard était simple : il doit y avoir des principes directeurs.
Erhard's guiding principle was simple: there must be guiding principles.
fr-en
Elle incarne également le degré de soutien du gouvernement central envers Hong Kong.
At the same time, it also embodies the depth of the central government’s support for Hong Kong.
fr-en
Dans le domaine des services financiers, le gouvernement pourrait espérer engendrer 3 ou 4 champions régionaux.
In financial services, the government should aim to produce 3-4 regional champions.
fr-en
Les positions budgétaires sont solides et la dette publique ne représente que 32% du PIB de la région.
Fiscal positions are solid and public debt amounts to only 32% of the region’s GDP.
fr-en
On peut se déplacer dans le monde entier assez facilement et à moindre coût.
People move about the globe cheaply and with relative ease.
fr-en
La croissance démographique la plus rapide se produit dans les régions les plus pauvres.
The fastest population growth is taking place in the poorest regions.
fr-en
Les militaires zimbabwéens ont pris le contrôle de la zone peu après la découverte de ce gisement.
Soon after the field was discovered, the Zimbabwean military took control of the area.
fr-en
Mais le modèle économique de croissance que ces réformes ont créé s'est essoufflé.
But the economic-growth model that those reforms created was running out of steam.
fr-en
Troisièmement, les effets des moratoires unilatéraux sur les essais nucléaires et la production de matériaux fissiles sont limités.
Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far.
fr-en
Ainsi sont nés options, achats et ventes à terme et produits dérivés de toutes natures.
This opened the way to options, selling and buying on credit, and derivatives of all kinds.
fr-en
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d’occupation militaire des terres palestiniennes n’est pas restée inaperçue.
Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
fr-en
Le gouvernement pourrait également jouer un rôle en donnant des moyens aux citoyens du net.
Government can also play a role in empowering Chinese netizens.
fr-en
À première vue, il semble qu’un énorme fossé mental, culturel et politique divise les femmes turques.
At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey’s women.
fr-en
Ainsi, les gouvernements y gagneraient un soutien politique accru pour des réformes qui ne peuvent plus être repoussées.
Thus, governments stand to gain stronger political support for reforms that cannot be postponed any longer.
fr-en
Les deux pays reconnaissent toujours avoir de nombreux intérêts mutuels mais les gèrent maintenant sur des principes très différents.
The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis.
fr-en
Les partis communiste et socialiste ont quitté la coalition que Prodi avait forgée pour obtenir une majorité parlementaire.
The Communist Party and the Socialists have left the coalition that Prodi forged to gain his parliamentary majority.
fr-en
Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
fr-en
L'Allemagne de l'Ouest fondée en 1949, était tout sauf une puissance souveraine en termes de politique étrangère.
West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms.
fr-en
La mobilité du travail des régions pauvres vers les régions riches permet d’amortir des chocs économiques différentiés.
Labor mobility from poorer to richer areas provides a shock absorber against differential economic hardship.
fr-en
Ce pays de l’Ouest africain de 1,5 million d’habitants est l’un des plus pauvres du monde.
This West African state of 1.5 million people is one of the poorest in the world.
fr-en
Même si elles ne débouchent pas sur une intervention militaire, les négociations ont d’autres avantages.
Even if no military option is contemplated for the future, negotiations can pay other dividends.
fr-en
Pour les banques et leurs actionnaires, c’est un peu un jeu de pile ou face.
For banks and their shareholders, it looks a case of heads they win, tails we lose.
fr-en
Il est plus facile pour le capital et le travail de trouver leur meilleur usage dans des systèmes harmonisés.
Harmonized systems of rules make it easier for capital and labor to move around in search of their best use.
fr-en
Sinon, les programmes nucléaire et de missiles iraniens ne se réduiraient qu’à un absurde gâchis financier.
Otherwise, Iran’s nuclear and missile programs would be a pointless waste of money.
fr-en
Le gaz naturel est peut-être la matière première dont l’approvisionnement est le plus vulnérable aux aléas politiques.
Natural gas may be the commodity most vulnerable to event-driven supply disruptions.
fr-en
C'est pratiquement impossible sans coopération avec des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Russie.
This will be all but impossible without cooperation with non-governmental human rights organizations in Russia.
fr-en
Il lui suffit de préserver l’unité de son parti et les divisions des anti-sandinistes.
He has only to keep his party united and the anti-Sandinista vote divided.
fr-en
C’est le meilleur moyen d’organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux.
It is the best way of organizing a society based on reality and not ideals.
fr-en
Aucune autre nation ne pourra remplacer les États-Unis dans un avenir prévisible.
No other power will be able to assume America’s role in the world for the foreseeable future.
fr-en
De plus, il importe que le secteur privé propose d’investir dans des services logistiques efficaces.
The goal should be to foster private-sector investment to provide efficient logistics services.
fr-en
Les nouveaux neurones remplacent les anciens neurones du même type qui meurent – un processus de rajeunissement naturel.
The new neurons replace older ones of the same kind that die – a process of natural rejuvenation.
fr-en
S’adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n’est pas responsable.
Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming.
fr-en
De même, son système politique et juridique est autoritaire et ses nombreux problèmes de minorités demeurent irrésolus.
Likewise, its political and legal system is authoritarian, and its numerous minority problems remain unsolved.
fr-en
Derrière une façade de démocratie, le système politique russe restera sans doute autocratique dans un avenir proche.
So Russia’s political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy.
fr-en
L’ascension de la Chine est un élément politique majeur du XXIe siècle.
The rise of China is a major factor in the politics of the twenty-first century.
fr-en
La fin du bilatéralisme découle en outre des systèmes politiques inopérants de la Palestine et d’Israël.
The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel.
fr-en
Nos systèmes politiques et notre politique mondiale sont largement sous-équipés pour affronter les vrais défis du monde actuel.
Our political systems and global politics are largely unequipped for the real challenges of today’s world.
fr-en
Il serait peut-être préférable que la maison royale s’occupe de telles questions.
Perhaps the Royal Household itself should be tasked with filing such charges.
fr-en
Il a toujours su que l’art véritable et la politique ne peuvent aller de pair.
He always understood that true art and politics can never march hand-in-hand.
fr-en
Elle éclaire aussi sur la fin de partie qui se dessine dans une zone euro vague et instable.
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.
fr-en
En même temps, les pays asiatiques sont les récipiendaires d’investissements cruciaux pour l’économie américaine.
Meanwhile, Asian countries are a critical source of investment for the US economy.
fr-en
D’un point de vue purement lexicographique, les opposants au mariage homosexuel ont de toute évidence raison.
On the lexicographic point, opponents of same-sex marriage are surely right.
fr-en
La volonté politique de mettre en œuvre les engagements pris par les gouvernements fait cruellement défaut.
The political will to implement the commitments that governments have undertaken is still lacking.
fr-en
Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Central government can easily starve the regions and local communities of their lifeblood.
fr-en
Les pays européens s'appuient énormément les uns sur les autres pour traiter ces questions.
European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues.
fr-en
Mais, à ce stade, il sera trop tard pour inverser l’impact de décennies d’émissions excessives.
But, at that point, it will be too late to reverse the impact of decades of excessive emissions.
fr-en
Tant du point de vue subjectif qu'objectif, ils ne peuvent et ne veulent plus assumer ce rôle.
Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role.
fr-en
Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.
But reducing employment protection scares every worker in the private sector.
fr-en
Pourtant, l'augmentation du nombre de travailleurs immigrés n'augmente pas nécessairement le taux de natalité.
But increasing the number of immigrant workers will not necessarily raise fertility rates.
fr-en
L'objectif fondamental des compagnies pharmaceutiques est de créer du profit pour les actionnaires.
The fundamental purpose of drug companies is to produce profits for shareholders.
fr-en
Les différents centres médicaux et hôpitaux installent des systèmes qui sont incompatibles et ne peuvent communiquer entre eux.
Different medical clinics and hospitals are installing systems that are incompatible and unable to communicate with one another.
fr-en
Il est également important que les pays en voie de développement travaillent à compenser les conséquences de la mondialisation.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization.
fr-en
Un Etat ne peut combler son déficit si ses rentrées d'argent (le revenu national) diminuent.
A government cannot liquidate its deficit if the source of its revenues, the national income, is diminishing.
fr-en
C’est pour toutes ces raisons que je reste confiant dans l’avenir de l’alliance nippo-américaine.
That is why I remain optimistic about the future of the US-Japan alliance.
fr-en
Voilà quels principes fondamentaux une nouvelle économie politique progressiste doit viser.
These are the core principles that I believe a new progressive political economy should embrace.
fr-en
Il est souvent plus facile de vendre de mauvaises politiques que les bonnes.
Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones.
fr-en
Technologie de contrôle des particules des véhicules diesel en vue de réduire la pollution de l’air extérieur
Diesel vehicle particulate control technology to reduce outdoor air pollution
fr-en
L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive.
The opposition posed by this newly empowered political constituency could be decisive.
fr-en
Nos moyens sont limités, et l’argent dont on dispose pour financer des mesures correctives l’est également.
Our resources are limited, and so are the costs we can pay for remedial actions.
fr-en
Les valeurs évoluent au fil du temps à mesure que le savoir est acquis et disséminé.
Over time, values shift as knowledge is acquired and disseminated.
fr-en
Or, le secteur bancaire privé sera très affairé aux répercussions de la crise financière pour plusieurs années.
For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.
fr-en
Espérons, pour notre futur commun, que les leaders mondiaux agiront comme il le faut cette fois-ci.
Let's hope, for our common future, that the world's leaders get it right this time around.
fr-en
La législation peut répondre de différentes manières aux accidents du travail.
There are many different ways that legal systems can respond to occupational safety problems.
fr-en
Les combats n’ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants.
Serious fighting only broke out after supporters of Mubarak began to attack the crowds.
fr-en
Trois principales raisons d'agir contre Saddam ont été avancées.
Three main reasons for acting against Saddam have been offered.
fr-en
Tout d'abord, la hausse sans précédent des prix plus bas du pétrole s'est déjà dissipée.
For starters, the one-off boost from lower oil prices is already being unwound.
fr-en
Des centaines de milliers de vies, essentiellement d'enfants africains, sont maintenant sauvées chaque année.
Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year.
fr-en
Une campagne anti-corruption a affaibli l'opposition et Zhu est réapparu en héros.
An anti-corruption campaign weakened opposition, and Zhu re-emerged as a hero.
fr-en
Le principal défi mondial des Etats-Unis est d'accepter de ne plus être seuls au sommet.
America’s main challenge globally is to accept that it will no longer be alone at the top.
fr-en
Plus qu’aucun représentant américain, il anticipait ce que l’ouverture américaine à la Chine allait accomplir.
More than any American official, he anticipated what the American opening to China would accomplish.
fr-en
Le premier véritable gouvernement postérieur à l’ère Pinochet commencera son œuvre.
The first truly post-Pinochet-era government will have begun.
fr-en
Malgré les promesses du contraire, les conditions de jeu sont loin d'être équitables.
Despite promises to the contrary, this is far from a level playing field.
fr-en
Enfin, il doit tenir les promesses de sa campagne en vue de construire une Corée plus prospère et confiante.
Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea.
fr-en
Tous les types de paludisme, par exemple, sont transmis par les moustiques.
All species of malaria, for example, are transmitted by mosquitos.
fr-en
A l’avenir, même les marchés liquides effectueront moins de transactions intermédiaires qu’il y a deux mois.
In the future, even liquid markets will be willing to intermediate fewer transactions than they were two months ago.
fr-en
Mais en temps de crise, la confiance du marché suit sa propre logique.
But in times of crisis, market confidence takes on a life of its own.
fr-en
Pour empêcher cela, il faudra tout le soutien que les États-Unis et la communauté internationale pourront offrir.
To prevent this will require sustained support from the US and the international community.
fr-en
Ils ont peu de contacts et communiquent peu avec la population locale et ses dirigeants.
It has little contact or communication with its people and leaders.
fr-en
Mais trop peu de régulation pourrait provoquer une nouvelle crise financière de dimension titanesque dans moins d'une décennie.
But if regulation is too soft, the next monster global financial crisis could come within a decade.
fr-en
LONDRES – Chaque dirigeant politique est soucieux de l’héritage qu’il laisse derrière lui.
LONDON – All political leaders worry about their legacies.
fr-en
Nos métropoles sont les moteurs de la croissance d'une économie mondiale après les épreuves de la crise financière.
Our metropolises are the engines of growth for a global economy emerging from the shadow of financial crisis.
fr-en
Leurs revenus d'exploitation rapportés à la valeur de leurs actifs tendent à être plus faibles.
The operating income that such firms generate, relative to the value of their assets, tends to be lower.
fr-en
Mais les robots ne possèdent pas la capacité exécutive du cerveau humain.
What robots lack is the human brain’s executive capacity.
fr-en
Mes hôtes étaient d'anciens dirigeants communistes qui assumaient désormais le rôle de présidents élus plus ou moins démocratiquement.
My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents.
fr-en
Rosneft a également conclu un certain nombre d’accords d’exploration auprès de Statoil, ExxonMobil et Eni.
Rosneft has also signed exploration agreements with Statoil, ExxonMobil, and Eni.
fr-en