sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Si le fond est public, cela encouragera les bénéficiaires privés à se reposer sur les contribuables.
If the fund is public, it will encourage private beneficiaries to free ride on taxpayers.
fr-en
Les connaissances sur les effets des différentes politiques gouvernementales sur le niveau global des dépenses étaient limitées à certains cercles.
Knowledge of how different government policies could affect the overall level of spending was closely held.
fr-en
LONDRES – Les gouvernements du monde entier viennent de recevoir l’un des plus importants rapports scientifiques jamais écrits.
LONDON – Governments around the world have just received one of the most important scientific reports ever written.
fr-en
Des études portant sur l'imagerie fonctionnelle du cerveau chez les personnes signalant une douleur tendent à confirmer ces données.
Studies of functional brain imaging in people experiencing pain tend to confirm this view.
fr-en
Quand la structure économique change, la politique économique doit aussi changer, sinon le développement risque d'être entravé.
As an economy's structure changes, government policies must change as well, or economic development will be stunted.
fr-en
Des traités entre pays peuvent harmoniser les règles régissant le commerce et d'autres domaines.
Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.
fr-en
Ils ne peuvent se permettre de participer à de nombreux sommets consacrés à chaque problème transnational.
They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.
fr-en
Les habitants des pays riches connaissent sans aucun doute la maxime selon laquelle il vaut mieux prévenir que guérir.
People in rich countries are undoubtedly familiar with the maxim that prevention is better than cure.
fr-en
La religion et l’éthique doivent-elles et peuvent-elles participer au discours politique ?
Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse?
fr-en
L'expansion rapide de la dette privée suscite d'autres préoccupations, plus générales.
Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
fr-en
Afin d’être complet, ce plan devra s’étendre au-delà des frontières de l’Europe.
To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.
fr-en
Ce qui équivaut économiquement à un rapport de 30 cents de bénéfice par dollar investi.
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent.
fr-en
Il faut d'abord veiller à ce que le public ait accès à une information exacte.
A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.
fr-en
D’un point de vue scientifique, le principal problème est un manque de connaissance.
From the scientific point of view, the main problem is a lack of knowledge.
fr-en
A présent, les entreprises et les entrepreneurs seront là en force pour explorer une gamme d'opportunités intéressantes.
This time, companies and entrepreneurs will be there in full force to explore a range of valuable opportunities.
fr-en
Les relations économiques entre États stimulent sans aucun doute l'interdépendance et diminuent le risque de conflit.
Of course, economic relations between states foster interdependence, decreasing the risk of conflict.
fr-en
D'autres ont suggéré d'élargir leurs bénéficiaires à un plus grand nombre d'employés.
Others suggest broadening the scope of stock options to include more employees.
fr-en
La transition d'une économie à deux vitesses vers une économie de marché ne sera pas facile.
The transition from a dual-track economy to a market-based economy will not be easy.
fr-en
En août 1981, IBM présentait le « Personal Computer 5150 ».
In August 1981, IBM introduced the 5150 personal computer.
fr-en
Pour qu'une solution soit viable, elle doit remplir les conditions suivantes :
Any viable solution requires that the following conditions be satisfied:
fr-en
Hormis la scolarisation, d’autres méthodes permettent aux femmes d’améliorer leurs chances de gagner de l'argent.
Other tools, aside from schooling, can help women improve their income-earning ability.
fr-en
Depuis lors, ce principe a été inscrit dans des traités que pratiquement tous les pays du monde ont ratifiés.
The concept has since been embodied in treaties that virtually every country in the world has ratified.
fr-en
Ils ont donc tous pu emprunter à un taux pratiquement identique à celui de l’Allemagne.
As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany.
fr-en
Quelle que soit l'issue du scrutin, la tentation sera grande d'apporter des retouches au texte constitutionnel.
Regardless of who wins the elections, there will be temptations to tinker with the constitutional text.
fr-en
Nous avons par ailleurs pris connaissance des souffrances indicibles que subissent 100.000 Autrichiens innocents ».
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.”
fr-en
Le traité pour la Constitution de l'Europe apporte les fondations solides de notre avenir commun.
The Constitutional Treaty provides solid foundations for our shared future.
fr-en
Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus.
People who live with a dog or a cat are not likely to find that persuasive.
fr-en
Lorsque c’est le cas, l’argent qu’elles paient est bloqué sur les comptes de la PBC.
When they do, the money they pay is also locked up in the PBC’s accounts.
fr-en
Seule une réforme fondamentale de la structure interne de l'ONU peut accomplir une telle consolidation.
Such strengthening can only be achieved by a fundamental reform of the UN's internal structure.
fr-en
Pour ceux qui tirent profit de la politique de l'ambiguïté, le droit international est un accessoire indispensable.
For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop.
fr-en
Mais dans des pays où l’influence de l’église reste forte, les opposants aux FIV montent au créneau.
But in countries where the Church’s influence remains strong, IVF’s opponents are fighting back.
fr-en
Son taux de chômage, actuellement de 3,6 %, a été constamment inférieur aux niveaux européens.
Its unemployment rate, now 3.6%, has been consistently below European levels.
fr-en
Le fait de se contenter de regarder la Coupe du monde vous laisse en réalité avec un sentiment d’inachevé.
It actually feels incomplete to watch the World Cup alone.
fr-en
Dans les années 1930, la Grande Dépression avait mis une économie entière à genoux.
In the 1930’s, the Great Depression brought the entire economy to its knees.
fr-en
Les services collectifs comme les pompiers et la police sont calculés sur une base par personne.
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
fr-en
Le point de départ doit être un principe simple et fondamental : l’Europe se doit d’être impartiale.
The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides.
fr-en
·         Comment réconcilier l’impératif du développement économique avec la nécessité de limiter le changement climatique ?
·         How can the imperative of economic development be reconciled with the need to limit climate change?
fr-en
La BAD avance que d’autres agences sont responsables du développement social.
The ADB argues that other agencies are responsible for social development.
fr-en
L’attitude de la Chine met le monde en alerte.
China’s move, however, put the rest of the world on alert.
fr-en
Seulement, la consommation dans les pays développés peut-elle être maintenue à son niveau actuel ?
But can the advanced economies’ consumption even be sustained at the current level?
fr-en
Les grands pays les plus exposés aux risques politiques sont la Russie et la Chine.
The big countries with the highest political risk are Russia and China.
fr-en
Un traité international d'importance pourrait remédier à tout cela, mais les perspectives immédiates sont inexistantes.
A major international treaty could address all of this, but the immediate prospects for one are nonexistent.
fr-en
Depuis décembre dernier, la Somalie est de facto en état de guerre civile.
Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war.
fr-en
Plus le marché est important, plus le prix de revient est faible.
The larger the market, the larger the cost advantage.
fr-en
Pourquoi les pouvoirs publics n’auraient‑ils pas pour rôle de contribuer un peu à produire ce type d’élan ?
Why shouldn’t taking small steps that may produce such a glow be part of the role of government?
fr-en
L'Union européenne qui soutient activement les intérêts régionaux a affaibli l'autorité des gouvernements nationaux.
The European Union, which actively promotes regional interests, has weakened the authority of national governments.
fr-en
D’autres économistes voient le rôle des puissants syndicats européens comme un déterminant essentiel.
Other economists see Europe’s powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.
fr-en
Mais surtout, il n'y a personne au pouvoir qui puisse changer la politique économique du pays.
Most importantly, there is no one in power who can change the country’s economic policies.
fr-en
Dans ce cadre, des accords commerciaux bilatéraux ou régionaux permettent d'abaisser certaines barrières douanières.
And bilateral or regional trade deals can chip away at some of the barriers in the current global system.
fr-en
Un ensemble de nouveaux accords commerciaux bilatéraux est également en négociation.
A raft of new bilateral trade agreements is also being negotiated.
fr-en
Mais la contestation du système qui prévaut dans cette campagne électorale n’est pas confinée au parti républicain.
But the “anti-system” mood of this election campaign is not confined to the Republicans.
fr-en
Ahmet B. a finalement été libéré (après neuf mois d’incarcération), mais l’affaire poursuit son cours.
Ahmet B. was eventually released (after nine months), but the case still goes on.
fr-en
La politique monétaire n'est pas une science, c'est l'art de sentir les choses.
Monetary policy is an art, not a science; it is the art of taking one’s best guess.
fr-en
De meilleures politiques sociales et des investissements plus importants dans l’éducation en ont été des facteurs substantiels.
Improved social policies and increased investment in education have been substantial factors.
fr-en
Pour la première fois en cinquante ans, la Chine et Taiwan partagent de véritables intérêts.
For the first time in fifty years, China and Taiwan share real interests.
fr-en
Cette année là, l'économie a subi le contrecoup de la crise économique mexicaine.
In that year, the economy was set back by Mexico’s financial crisis.
fr-en
L’investissement dans le secteur public se déplacera vers l’éducation et la recherche & le développement.
Public-sector investment will shift toward education and R&D.
fr-en
Le problème est que la voie de la solution de facilité conduit vers moins de réductions après 2030.
The problem is that the low-hanging-fruit pathway will achieve fewer reductions after 2030.
fr-en
Une pression analogue doit s'exercer pour obliger le Nigeria à remettre Taylor au Tribunal spécial pour la Sierra Leone.
Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone.
fr-en
À plus long terme, l'Europe devra faire face à de graves défis démographiques.
In the longer term, Europe will face serious demographic challenges.
fr-en
À plus long terme, le Brésil devra faire face à un ensemble de défis en matière de réforme fiscale.
In the longer term, Brazil faces a range of fiscal-reform challenges.
fr-en
Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut.
The properties of this oil emulsion differ from normal crude oil.
fr-en
Le système politique est tellement profondément biaisé qu’il est très difficile de défier les deux principaux partis.
The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.
fr-en
A l'heure actuelle, les responsables des politiques monétaires mondiales ont des problèmes beaucoup plus importants à traiter.
Particularly now, the world's monetary policymakers have far more important problems to address.
fr-en
Les politiques monétaires et fiscales ne pourront renverser cette situation.
Monetary and fiscal policies cannot be expected to turn this situation around.
fr-en
Des centaines de milliers de femmes furent systématiquement violées dans tout le pays.
Hundreds of thousands of women were systematically raped in the countryside.
fr-en
L’option suivante consiste à réduire le nombre de décès liés au tabac.
The next option is to reduce the number of tobacco-related deaths.
fr-en
Cela rend le coût de la réduction des émissions de carbone bien plus élevé que nécessaire.
This makes the cost of reducing carbon emissions much larger than it needs to be.
fr-en
Cela est dû en partie au déclin économique de l'ancienne Allemagne de l'Est.
In part, this was due to the decline in the former East Germany.
fr-en
En effet, la disparition des données informatiques serait tout aussi dommageable à l’euro.
After all, a loss of computer records would make the euro equally suspect.
fr-en
Presque tous les pays du monde ne sont plus qu’à une génération de l’alphabétisation quasi universelle.
Nearly all countries in the world are at most one generation away from near-universal literacy.
fr-en
Et le concert de voix discordantes en son sein fait que l'Europe ne pourra pas prendre leur place.
Nor is India or Russia likely to pose a serious challenge.
fr-en
Pourquoi le taux de croissance a-t-il connu une accélération si incroyablement rapide sur une si courte période ?
Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?
fr-en
Dans ce monde sans utopie, la liberté individuelle est devenue la valeur par excellence.
In this world without utopia, individual freedom is the supreme value.
fr-en
La Chine est déjà le principal importateur mondial de pétrole et la demande énergétique continue à croître rapidement.
Moreover, China is already the world’s largest oil importer, and energy demand continues to increase rapidly.
fr-en
Une étude effectuée au Pérou a établi que l’appareil judiciaire était l’institution la plus corrompue de toutes.
A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution.
fr-en
Un financement plus conséquent et à plus long terme aurait sans doute permis à ces groupes de survivre.
Stronger, longer-term financing might have allowed these firms to survive.
fr-en
Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches.
At least one newspaper came out with its news pages completely blank.
fr-en
Contrairement à l’Asie, les productions vivrières de l’Afrique n’ont pas connu de Révolution verte.
Unlike Asia, Africa did not have a Green Revolution in food production.
fr-en
Les Démocrates chrétiens, voire même les partis conservateurs, ont adopté ses principes.
Christian Democrats, and even conservative parties, adopted its tenets.
fr-en
Mais de nombreuses organisations jihadistes et leurs membres, notamment les jeunes, disent soutenir le califat.
But many jihadi groups and individuals, particularly young people, have signaled their support for the caliphate.
fr-en
Une première étape nécessaire est de rétablir l’enseignement des Lettres dans les programmes du secondaire et universitaires.
A necessary first step is to restore the humanities in high school and university curricula.
fr-en
Les Japonais ont fait preuve d’un courage admirable face à une tragédie inimaginable.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
fr-en
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme « un droit autonome ».
The declaration that we have developed regards equality as a “freestanding right.”
fr-en
Mais tout cela ne serait destiné qu’à conforter son pouvoir politique, plutôt qu’à le réformer.
But all of this would be aimed at maintaining political power, rather than reforming it.
fr-en
Autrement dit, les alliés du Hamas sont les ennemis de ces régimes.
In other words, Hamas’s allies are the regimes’ enemies.
fr-en
La disponibilité des préretraites varie énormément dans chaque pays et dans chaque secteur.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.
fr-en
La sélection génétique glissera donc inéluctablement vers l’amélioration génétique.
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.
fr-en
Il faudra au moins 10 ans pour que l'Europe se remette des dégâts causés par l'austérité.
Indeed, it will take a decade or more to recover the losses incurred in this austerity process.
fr-en
Aujourd'hui, l'augmentation des prix de l'immobilier faiblit dans certaines de ces grandes villes.
Now growth in home prices is weakening in some of these cities.
fr-en
La banque mobile peut réduire les coûts d'exploitation rencontrés par les banques traditionnelles.
Mobile banking may lower the fixed costs faced by traditional banks.
fr-en
Une règle générale en science politique est qu’une économie chancelante provoque une plus grande méfiance dans les institutions.
It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.
fr-en
Elle est pourtant devenue une réalité quotidienne pour presque 320 millions de personnes dans 15 pays européens.
Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries.
fr-en
Les valeurs occidentales peuvent faire l'objet d'attaques, mais les marchandises occidentales sont les bienvenues.
Western values may be under assault, but Western goods are welcome.
fr-en
Au cours des deux derniers mois, la Corée du Nord a menacé de mener un nouveau test nucléaire.
Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.
fr-en
Au cours des derniers mois, les Tigres ont subi une série de coups dévastateurs.
Over the past few months, the Tigers have suffered a series of devastating blows.
fr-en
Déjà, comme jamais auparavant, beaucoup de ses marques sont présentes partout dans le monde.
Already, Japan’s iconic brand names have become more internationalized than ever before.
fr-en
Internet permet également aux gens d'établir des ensembles de communautés politiques plus divers.
The Internet also allows people to establish a more diverse set of political communities.
fr-en
Cela trahit néanmoins un profond manque de compréhension des conséquences de l’adhésion ukrainienne.
But this betrays a profound lack of understanding of the consequences of Ukraine’s accession to NATO.
fr-en
Durant toute sa présidence, les élections ont été régulières et la presse a été libre et active.
Throughout his presidency, he has overseen fair elections and a free and vibrant press.
fr-en