sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
A Taïwan, le débat sur la réforme constitutionnelle a pris un tour préoccupant.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments.
fr-en
La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
The frenzied campaigning for the constitutional referendum began in uproar.
fr-en
Le nouvel équilibre des puissances économiques qui en résultera va-t-il déstabiliser la situation politique mondiale ?
Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics?
fr-en
On devrait aussi considérer l’intrication des intérêts économiques et les normes internationales.
Attention should also be paid to deterrence by economic entanglement and by norms.
fr-en
La guerre contre l'Irak semble inévitable, avec ou sans le soutien de l'ONU.
War with Iraq seems inevitable, with or without the support of the UN.
fr-en
Les obstacles économiques et politiques qui empêchent une bonne intégration ne peuvent pas disparaître par des incantations.
The economic and political obstacles that block deep integration cannot be wished away by exhortations.
fr-en
Il permet de normaliser les relations politiques entre les deux pays, favorisant ainsi leur coopération et leur rapprochement futurs.
It normalizes political relations between the two countries, thereby facilitating their further cooperation and rapprochement.
fr-en
Des programmes seront développés au niveau du pays et seront soumis au nouveau fonds pour obtenir un soutien financier.
Programs will be conceived at the country level and will be submitted to the new fund for financial backing.
fr-en
Ceci implique la transparence de l’États de droit ainsi qu’une gestion macroéconomique compétente, conservatrice et contracyclique.
That implies a transparent rule of law, and competent, conservative, and countercyclical macroeconomic management.
fr-en
La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.
The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.
fr-en
Dans le monde du FMI, les pays membres sont considérés comme des actionnaires.
In the IMF world, member countries are referred to as shareholders.
fr-en
Pour être incorporée dans le panier de DTS, une devise doit être utilisée couramment dans les transactions internationales.
In order to be included in the SDR basket, a currency must be widely used in international transactions.
fr-en
Il a aussi remplacé des officiers de carrière dans l’armée et dans la police par ses propres hommes.
He has also replaced career army and security officers with cronies.
fr-en
Mais cette conscience pourrait s'éveiller dans un environnement plus ouvert et plus transparent.
A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission.
fr-en
Aucune réduction d'impôt significative n'a été passée et la réforme sur les retraites se fait toujours attendre.
There has been no tax cut of any significance, and pension reform is still waiting.
fr-en
Les hormones de croissance sont administrées aux enfants pour traiter différents types de problèmes de croissance.
Growth hormone is given to children for various kinds of short stature.
fr-en
Contrairement à la sagesse populaire, le gouvernement ne fit pas de folies en matière de dépenses.
Contrary to conventional wisdom, the government did not go on a spending binge.
fr-en
Mais comme a été obligé de l’admettre le jeune Assad, les temps ont changé.
But, as the younger Assad has been forced to recognize, times have changed.
fr-en
Quelques jours plus tard, des émeutes ont éclaté dans les centres urbains, notamment dans la capitale, Khartoum.
Days later, riots erupted in cities across Sudan, including the capital, Khartoum.
fr-en
Il est fort probable que les heures travaillées continueront leur chute au cours du troisième trimestre.
It is very likely that hours worked will continue to fall in the third quarter.
fr-en
En 2010, la Chine est passée devant le Japon pour devenir la deuxième économie mondiale.
In 2010, China passed Japan to become the world’s second largest economy.
fr-en
La Chine a dépassé le Japon pour devenir la deuxième économie mondiale.
China had overtaken Japan as the world’s second largest economy.
fr-en
Les pays lourdement endettés doivent bénéficier d'un allégement des coûts financiers.
The heavily indebted countries need relief on their financing costs.
fr-en
En effet, le gouvernement américain lui-même ne soutient pas de tout cœur sa propre initiative.
Indeed, the US government does not even stand whole-heartedly behind its own initiative.
fr-en
En effet une politique américaine réussie au Moyen-Orient a souvent comporté une solide piste russe.
Indeed, successful US policy in the Middle East has usually included a serious Russian track.
fr-en
L'opinion publique s'inquiète des conséquences sur la culture américaine du nombre d'immigrés et de leur origine.
Both the number of immigrants and their origin have caused concerns about immigration’s effects on American culture.
fr-en
C’est le refrain récurrent que chaque nouvelle administration américaine assène en arrivant aux responsabilités.
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.
fr-en
Pendant quatre jours, il n'y a tout simplement eu aucun centre de commandes et de contrôle clair.
For four days, there was simply no clear center of command and control.
fr-en
Comprendre ce qui n'a pas fonctionné permet de tirer d'importantes leçons pour l'avenir.
Understanding what went wrong provides important lessons for the future.
fr-en
Ou par une image en trois dimensions qui en fait n’est qu’une photo sur une surface plane?
Or a three-dimensional image that was actually a picture on a flat surface?
fr-en
La richesse démographique de ces pays pourrait enfin être utilisée pour répondre à leurs besoins de développement.
At long last, these countries’ demographic wealth would be used to meet their development needs.
fr-en
Pourtant, la solution au problème du réchauffement climatique est simple comme bonjour.
But the solution to the challenge of global climate change is as plain as day.
fr-en
Le système pourrait évoluer vers une élection directe sans avoir à modifier la Constitution.
The system could evolve toward one of direct election without having to amend the constitution.
fr-en
Là aussi, la vision, la direction politique et la création d'un consensus ont joué un rôle décisif.
There, too, vision, leadership, and consensus-building have played a critical role.
fr-en
L’économie n’en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline.
fr-en
Nous détruisons les habitats naturels pour établir des fermes, des pâturages, des routes et des villes.
We are destroying habitats to make way for farms, pastures, roads, and cities.
fr-en
On ignore également ce qui va arriver aux prix des actifs lorsque l'aide financière sera retirée.
It is equally unclear what will happen to asset prices when monetary assistance is withdrawn.
fr-en
Un pays qui a une telle influence sur une superpuissance militaire, on ne peut pas le considérer comme faible.
A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak.
fr-en
Le second discours d'inauguration de Bush était consacré à la puissance de la liberté et de la démocratie.
Bush’s second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy.
fr-en
Ce débat en cours a entravé les décisions sur l’avenir des profonds puits de l’Amazonie bleue.
This ongoing debate has impeded decisions on the future of deep wells in Blue Amazonia.
fr-en
Les hommes politiques américains sont désormais devenus des marques que l’on habille comme des céréales pour petit déjeuner.
American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal.
fr-en
Pour ce qui est de la politique intérieure, le principal défi du président portera sur l’économie.
In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.
fr-en
Les gouvernements, les organisations internationales et les populations à travers le monde concentrent donc leur énergie à la combattre.
Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it.
fr-en
A partir de ce moment, la force des idées, et non la force des armes, l'emportera.
From now on, the force of ideas, not the force of arms, will win the day.
fr-en
La plupart des pays ont des lois visant à protéger les enfants contre les mauvais traitements et contre la négligence.
Most countries have laws aimed at protecting children from abuse and neglect.
fr-en
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
The recent election marked a profound break from the past.
fr-en
Les transferts ont été massifs et les ressources nationales consacrées à de gigantesques projets d'infrastructure.
There were massive transfers, and national resources were devoted to gigantic infrastructure projects.
fr-en
En effet, cette greffe a séparé la structure de ces sociétés depuis la soi-disant indépendance de 1960.
Indeed, it has been tearing apart the fabric of these societies ever since so-called independence came in 1960.
fr-en
Seules 10 universités de toute l’UE ont jamais figuré parmi les 50 meilleures.
Only ten universities from the entire EU have ever made it into the top 50.
fr-en
Donc la question cruciale consiste actuellement à savoir quelle sera la réaction des dirigeants politiques.
So the key question now is how the world’s leaders will respond.
fr-en
Assad devient donc nécessaire à la défense générale contre les tueurs de l'Etat Islamique.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics.
fr-en
Des citoyens américains ont même parfois vu leur propre gouvernement accusé d'être belliciste ou agresseur.
There were even instances where American citizens saw their own government challenged as being warmongers or aggressors.
fr-en
En échange, ils doivent contribuer à un fonds public pour améliorer le logement, l'environnement et l'infrastructure.
In exchange, they have to contribute to a public fund for housing, environmental, and infrastructure improvements.
fr-en
En Asie aussi, les marchés financiers sont en hausse depuis septembre, tout particulièrement au Japon.
In Asia, too, financial markets are up since September, most dramatically in Japan.
fr-en
Nous avons ratifié une nouvelle législation pour les finances publiques et garanti l’indépendance de la banque centrale du pays.
We ratified new public-finance legislation and ensured the independence of the country’s central bank.
fr-en
Il n’est simplement pas admissible que des intérêts particuliers puissent être et soient naturellement conflictuels.
The idea that people’s interests can and do naturally conflict is not readily admissible.
fr-en
Mais il faut aussi tenir compte de grandes différences à l'intérieur des pays.
But there are also significant differences in levels of entrepreneurship within individual countries.
fr-en
Que faire si les sources de croissance économique sont taries, non pas temporairement, mais à titre permanent ?
What if the sources of economic growth have dried up – not temporarily, but permanently?
fr-en
Ils demandent aux gouvernements de couper dans les dépenses alors que leurs économies sont encore trop vulnérables.
They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.
fr-en
D’autres outils permettent d’augmenter l’épargne et de réduire la consommation.
There are other instruments available for increasing domestic saving and reducing consumption besides the fiscal balance.
fr-en
Chacun d'entre eux a ses forces et ses faiblesses, mais aucun ne semble capable de battre Sarkozy.
Each of them has strengths and weaknesses, but none seems able to challenge Sarkozy.
fr-en
Or, la crise financière a redéfini les meilleurs avantages en matière de concurrence.
The financial crisis has produced a new answer to where the greatest competitive advantages lie.
fr-en
Diverses baisses d’impôts initiées par George W. Bush devaient arriver à leur terme fin 2010.
Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010.
fr-en
Il y a peut-être là une occasion de parvenir à un accord sur le programme nucléaire iranien.
A window of opportunity to reach agreement on Iran’s nuclear program appears to have opened.
fr-en
En Italie, les banques n’avaient pas le droit de posséder des parts dans des entreprises industrielles.
Italian banks were banned from holding securities in industrial corporations.
fr-en
La population mondiale a triplé depuis la création de l’Organisation des Nations Unies en 1945.
The world’s population has tripled since the United Nations was created in 1945.
fr-en
Ainsi, une nouvelle variété africaine de riz cultivé en milieu sec, le Nerica, triple les rendements annuels.
For example, a new variety of African upland rice, Nerica, triples annual yields.
fr-en
Cette expérience servira peut être d’avertisseur pour les dirigeants de ces pays.
Perhaps that experience will serve as a wake-up call for these countries’ leaders.
fr-en
Sur le terrain, les gouvernements se limitent encore souvent à principalement bloquer l’information sur leurs actions.
On the ground, governments are often still primarily focused on blocking information about what they are doing.
fr-en
Un tel niveau considérable d'investissements doit nécessairement avoir un impact.
Such a sizeable level of investment is bound to have an impact.
fr-en
L’efficacité de ce mécanisme consultatif est difficile à évaluer.
The effectiveness of this consultation mechanism is difficult to evaluate.
fr-en
La politique étrangère européenne doit faire le contrepoids de celle du superpouvoir de l'autre côté de l'Atlantique.
European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic.
fr-en
Tous les enfants sont en outre assurés par des systèmes de santé efficaces.
Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.
fr-en
Le système de santé holistique est plus humain, plus efficace, et moins coûteux.
Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient.
fr-en
Mais les sociétés ne peuvent pas se permettre de telles solutions de facilité.
But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.
fr-en
Cette même période s’est néanmoins également caractérisée par une évolution technologique rapide.
But the same period has also been an era of rapid technological change.
fr-en
Mais comme Friedman l'aurait soutenu, les deux méthodes doivent être considérées comme diamétralement opposées.
But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites.
fr-en
Les Nazis partis, les puissances d’occupation n’avaient pas encore mis en place d’administration.
The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration.
fr-en
Les développements récents en Chine racontent une histoire différente, mais aux conséquences tout aussi importantes.
Recent developments in China tell a different story – but one with equally powerful implications.
fr-en
Le Moyen-Orient est dans une position assez solide pour y parvenir.
The Middle East is in a strong position to help itself.
fr-en
Le Moyen-Orient se range en quatrième position des priorités urgentes.
The Middle East represents a fourth set of urgent priorities.
fr-en
Les personnes âgées qui ont de la famille retrouvent souvent un rôle d'éducateurs des plus jeunes.
Old people who have families are often found in a new role as educators of the young.
fr-en
Il existe, affirmait-il, "une relation intime entre bonheur collectif et éthique publique".
There is, he maintained, “an intimate connection between public virtue and public happiness.”
fr-en
Ce décès soulève deux questions, qu’il faut distinguer.
Welby’s death raises two questions, which need to be distinguished.
fr-en
Au-delà de cette situation, la caractéristique principale d'une société vieillissante est l'indépendance des plus âgés.
Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.
fr-en
Plusieurs pays européens envisagent d’augmenter leur âge de la retraite notoirement faible, ou l'ont déjà fait.
Several European countries are considering raising their remarkably low retirement ages, or have already done so.
fr-en
La République populaire de Chine est un pays en pleine transition précaire entre deux systèmes économiques et politiques.
The People's Republic of China is a country in precarious transition from one political/ economic system to another.
fr-en
Les changements en cours dans la politique de défense américaine reflètent les prévisions d’organisation.
The changes underway in American defense policy reflect planning assumptions.
fr-en
Au sein d'un couple, ce genre de situation se conclut généralement par une rupture douloureuse.
In human behavior, the endgame of this pathology is usually a painful breakup.
fr-en
Elle doit veiller à ce que les intérêts nationaux ne minent pas l’intégrité des groupes bancaires transfrontaliers.
It must ensure that national interests do not undermine the integrity of the cross-border bank groups.
fr-en
La première : les responsables politiques américains répondent-ils à la demande des électeurs les moins fortunés ?
First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters’ preferences or desires?
fr-en
Comme la plupart des gens, je pensais que les petites entreprises novatrices dominaient le marché des aliments fonctionnels.
Like many people, I thought that small, innovative companies dominated functional foods.
fr-en
On assiste à la fin d’un système de croissance financé par l’endettement.
Today’s crisis marks the end of economic growth fueled only by credit.
fr-en
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels.
Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.
fr-en
Un système d’attribution par habitant pour les pays en développement serait le système le moins injuste.
The “minimally” fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita.
fr-en
C’est d’ailleurs ainsi qu’il était perçu par beaucoup lors de la campagne présidentielle.
This was how many who supported Sarkozy’s presidential bid viewed him.
fr-en
Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies.
fr-en
La dette souveraine fait partie intégrante du système financier international depuis des siècles.
Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.
fr-en
Elle constitue néanmoins le signal d’une réorientation vers un taux de change davantage orienté sur le marché.
But it signals a shift toward a more market-oriented exchange rate.
fr-en
Pour éviter cela, la zone euro a besoin d'un taux d'intérêt «sans risque ».
To prevent this, the eurozone needs a “risk-free” interest rate.
fr-en