sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
La mauvaise nouvelle : le capital financier part à l’étranger pour financer d’autres conglomérats boursouflés.
The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates.
fr-en
Jamais dans l’histoire récente une récession majeure n’a coïncidé avec des changements politiques de si grande envergure.
Never before in recent history has a deep recession coincided with seismic geopolitical change.
fr-en
Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.
Until now, discovery was often considered the main goal of medical science.
fr-en
En fait, la bourse est un composant important de toute économie moderne.
Indeed, the stock market is an important component of any modern economy.
fr-en
Le Danemark est un pionnier en matière d’énergie éolienne commerciale. Il produit la moitié des éoliennes au monde.
Denmark is a pioneer in commercial wind power and produces half of the world’s wind turbines.
fr-en
La Chine n’a pas les moyens de retarder la construction de nouvelles cités.
China cannot afford to wait to build its new cities.
fr-en
Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines.
He complained that the existing system has limited capabilities against America's precision weapons.
fr-en
Sans cela, l’Europe du vingt-et-unième siècle restera divisée et sans leadership.
Without such a process, Europe will remain divided, with no leadership role in the twenty-first century.
fr-en
Les esprits critiques voient là un écart radical par rapport à soixante-dix ans de pacifisme.
Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism.
fr-en
Pourquoi la Suisse et pas le Brésil, l'un des plus grands marchés émergents ?
Why Switzerland and not Brazil, one of the largest emerging markets?
fr-en
Une puissance émergente tel que le Brésil demande davantage de considération sur la scène internationale.
For example, an emerging power such as Brazil wants more respect on the world stage.
fr-en
Doit-on s’attendre à ce que les marchés émergents et les économies en développement prennent le relais ?
Should we expect emerging markets and developing economies to pick up the slack?
fr-en
Quant aux économies émergentes et en développement, elles devraient soutenir les sources intérieures de croissance.
And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.
fr-en
Dans les années 1990, les économies émergentes et en développement était encore dépendantes de la croissance du G-7.
In the 1990’s, emerging and developing economies were still dependent on G-7 growth.
fr-en
Mais la "puissance douce" est-elle suffisante à l'un des principaux pays émergents de la planète ?
But is soft power enough for one of the world’s major emerging countries?
fr-en
Sur ce chemin tortueux, les principales puissances mondiales se verront bafouées, assez régulièrement probablement.
Along that tortuous route, the world's major powers are bound to be offended, probably quite regularly.
fr-en
Il faut changer la perception que le monde a de l’aide au développement.
We must change the way the world goes about the business of providing development aid.
fr-en
En outre, malgré les réserves massives, le charbon reste une ressource limitée.
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource.
fr-en
Le scepticisme tient à la relation entre dégradation de l'environnement et revenu moyen par habitant.
Skepticism regarding the need for environmental action arises from the relationship between environmental degradation and per capita income.
fr-en
Son industrie de l'externalisation se développe deux fois plus vite que celle de l'Inde.
Its outsourcing industry is growing twice as fast as India’s.
fr-en
Lors d’une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes.
In the middle of a financial crisis, the only thing worse than doubt is false certainty.
fr-en
Mais la Turquie n’est pas le seul pays où la corruption à grande échelle a libre cours.
Nor is Turkey the only country where large-scale corruption is left unchecked.
fr-en
La manière dont les pays sont gouvernés a d’énormes répercussions sur le bonheur de chacun.
How countries are governed has a huge impact on happiness.
fr-en
Une petite partie d’entre eux seulement demandera de l’aide aux professionnels pour arrêter.
A minority of these problem users will seek professional help to quit.
fr-en
La nouvelle révolution est axée sur le troisième facteur primaire de la production : les ressources naturelles.
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
fr-en
En Europe, les guerres sanglantes du siècle dernier ont rendu impensable un nouveau conflit armé.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
fr-en
Le siècle dernier - lors des deux guerres mondiales - ce sont les Européens qui fuyaient les persécutions.
Last century – in both world wars – Europeans were the ones fleeing from persecution.
fr-en
Un enfant pauvre en Suède bénéficie d’avantages dès le départ.
A poor child in Sweden has benefits from the start.
fr-en
Le parti communiste chinois a été pendant longtemps à la tête d'un pays misérable.
The Communist Party of China used to rule a destitute power.
fr-en
Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle.
The Taliban were not fighting Western culture, but traditional Afghan culture.
fr-en
L’élément le plus évident concernant le réchauffement climatique est que la planète se réchauffe.
The most obvious point about global warming is that the planet is heating up.
fr-en
Le prix des combustibles fossiles est cependant susceptible de maintenir sa tendance à la hausse.
The price of fossil fuels, however, is likely to continue to trend upward.
fr-en
Mettre un terme à cette aide pourrait avoir des conséquences humanitaires catastrophiques pour les 80 millions d’Ethiopiens.
Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation’s 80 million people.
fr-en
Cela se rattache au débat actuel sur les réformes en cours dans de nombreuses démocraties.
This is relevant for the current debate about reforms in many democratic countries.
fr-en
Mais l'idée que la défense de la liberté d'opinion exige de diffuser un contenu spécifique est très problématique.
But the view that defending free speech imposes a duty to disseminate specific content is deeply problematic.
fr-en
Ces travailleurs ne bénéficient pas de la sécurité de l'emploi et gagnent généralement beaucoup moins.
These workers do not benefit from job security and generally earn much less.
fr-en
A long terme, une telle pression a nui à la crédibilité des politiciens qui l'ont appliquée.
In the long term, such pressure damaged the credibility of the very politicians who applied it.
fr-en
Les points gagnés dans une activité pénible pourraient être utilisés pour partir plus tôt à la retraite.
Points earned through hard toil could be spent on retiring earlier.
fr-en
Après plus de cinq années de guerre, personne ne doutait du caractère inévitable de l'occupation.
After five and a half years of war no one doubted the inevitability of occupation.
fr-en
Tout d’abord, la population doit compter des individus possédant une variété de caractères différents, ou traits.
First, the population must comprise individuals with varying characteristics, or traits.
fr-en
Mais les professionnels de la médecine humaine et vétérinaire ne doivent plus se tenir mutuellement à l'écart.
But those involved in human and veterinary medicine must no longer remain aloof from one another.
fr-en
Les États-Unis ne peuvent poursuivre les politiques défaillantes des 50 dernières années.
The US cannot continue with the failed policies of the past half-century.
fr-en
Les États-Unis peuvent bénéficier de l'expérience d'autres nations et partager leur expérience avec elles.
The US might learn from the experience of other nations and share its experience with them.
fr-en
Les États-Unis peuvent redevenir une puissance intelligente en investissant dans les biens publics mondiaux.
The US can become a smart power by once again investing in global public goods.
fr-en
D’ici-là, le secteur des entreprises n’augmentera que progressivement sa contribution à la lourde tâche.
In the meantime, the corporate sector will only gradually take on more of the heavy lifting.
fr-en
Les pays frappés par la crise qui n’étaient pas déjà emprunteurs ont été largement ignorés.
Crisis-hit countries that were not already borrowers were largely left out.
fr-en
La définition des règles du jeu pour un secteur financier robuste et socialement utile n’a jamais été aussi importante.
Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.
fr-en
Y a-t-il donc de l'espoir pour un pays pauvre déchiré par la guerre civile ?
So what hope is there for a poor country torn by civil war?
fr-en
Le deuxième groupe comprend ce qui est connu sous le nom de « variants fréquents à pénétrance faible ».
The other class involves what are known as “common, low-penetrance variants.”
fr-en
L'ISF pour la plupart des pays développés est maintenant bien en deçà des niveaux de renouvellement.
The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels.
fr-en
De plus, les assembleurs ne sont pas la seule solution possible pour manipuler les éléments à l'échelle atomique.
Moreover, assemblers aren't the only way to manipulate things on an atomic scale.
fr-en
D’ici 2050, la population mondiale dépassera le seuil des neuf milliards d’individus.
By 2050, the global population will surpass nine billion.
fr-en
Deuxièmement, les investissements dans ce domaine font également avancer le développement durable et les mesures en faveur du climat.
Second, investment in this area advances both sustainable development and climate action.
fr-en
Partout l'homme agit sur l'environnement, souvent de manière contre-productive, en particulier dans les pays pauvres.
Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable.
fr-en
Il est temps de réfléchir plus sereinement à une stratégie qui permette à l’Iran de faire machine arrière.
It is time for cooler heads to prevail with a strategy that helps Iran step back.
fr-en
L’Europe, selon eux, a toujours été un moyen de s’accrocher à leur influence internationale.
Europe, in their view, was always a way of reclaiming world influence.
fr-en
Le rapport, fondé sur l'analyse de plusieurs organisations internationales, met en évidence plusieurs préoccupations.
The report, based on analysis from various international organizations, highlights several areas of concern.
fr-en
Cette peur soudaine envers les pays émergents présente un dilemme important.
This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma.
fr-en
Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses.
Some wear it out of habit or for traditional reasons rather than religious ones.
fr-en
Ceci reflète en partie l'échec des politiques publiques pour atténuer les conséquences distributives d'une croissance économique rapide.
This partly reflects the failure of public policy to ameliorate the distributive consequences of rapid economic growth.
fr-en
Elle a créé une autorité centrale qui regroupe et chapeaute diverses organisations.
It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
fr-en
La politique économique mondiale reste principalement une affaire d’occidentaux.
Global economic policy-making remains very much a Western game.
fr-en
Mais lorsqu'on se penche sur la politique économique, il ne reste plus beaucoup de place pour la science.
The problem is that once we focus on economic policy, much that is not science comes into play.
fr-en
L’inflation est tombée à 0,4%, et la croissance économique demeure anémique depuis plusieurs années.
Inflation has fallen to 0.4%, and economic growth has been anemic for years.
fr-en
Ce sont là des conditions essentielles pour lancer une croissance économique durable dans la région.
These are the essential conditions for launching sustainable economic growth in the region.
fr-en
Les conséquences économiques et sociales d’une génération de réductions fiscales sont évidentes.
The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.
fr-en
Les conséquences sociales et économiques des dispositions actuelles devraient être considérées comme inacceptables.
The social and economic consequences of the current arrangements should be unacceptable.
fr-en
Seul 0,5 pour cent de l’énergie mondiale est fourni par les énergies renouvelables.
Only about 0.5% of the world’s energy comes from these renewable sources.
fr-en
Les néokeynésiens ne considèrent l’investissement public et privé que comme une simple forme de demande globale.
Neo-Keynesians see investments, public and private, as merely another kind of aggregate demand.
fr-en
GENÈVE – Les effets de la crise financière la plus dévastatrice depuis des décennies commencent à s'estomper.
GENEVA – The effects of the most devastating financial crisis in decades have begun to fade.
fr-en
Les groupes pour ou contre l'euro ont changé au fil du temps et différaient selon les pays.
The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country.
fr-en
Ce déclin était en partie dû à des avoirs plus importants de dette publique étrangère relativement à la dette privée.
In part, the decline was due to increased holdings of foreign public debt relative to private debt.
fr-en
Enfin, le régime communiste accepta que les élections devant avoir lieu quatre ans plus tard seraient entièrement libres.
Finally, the Communists agreed that the elections to be held in four years would be entirely free.
fr-en
En effet, aucune véritable démocratie au monde ne possčde une telle autorité présidentielle non maîtrisée.
Indeed, no real democracy in the world has such unchecked presidential authority.
fr-en
Les grandes économies ont donc évité un effondrement du crédit et de la production.
As a result, the major economies avoided a collapse of credit and production.
fr-en
Elle défend aussi un programme d’action plus développé pour les îles pauvres et aux économies menacées du Pacifique.
It also champions an increased program of action for the poor and environmentally threatened island economies of the Pacific region.
fr-en
La régulation des banques est le domaine dans lequel l’action collective s’impose.
Banking regulation is the most topical area in which collective action makes sense.
fr-en
Dans les milieux politiques allemands en 1990, cette idée-là aurait paru absurde et monstrueuse.
In German political circles in 1990, the very idea would have seemed monstrous and absurd.
fr-en
Que se serait-il passé si la météorologie avait permis à l’avion d’atterrir à l’aéroport de Smolensk ?
What if no fog prevented the safe landing at Smolensk airport?
fr-en
De récentes recherches confirment les multiples bénéfices pour la santé des réductions de gaz à effet de serre.
Recent research has documented the multiple health benefits of reducing greenhouse-gas emissions.
fr-en
Mais, dans l'ensemble, il est difficile de nier que l'économie mondiale manque d’élan.
But, overall, it is hard to deny that the global economy lacks momentum.
fr-en
A vrai dire, l’économie mondiale est aujourd’hui aussi ouverte qu’elle l’était avant la crise.
Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck.
fr-en
Les régulateurs des communautés d’accueil considèrent les entreprises isolément du groupe international auquel elles appartiennent.
Host community supervisors look at business units in isolation from the international group to which they belong.
fr-en
Il existe une différence fondamentale entre les flancs sud et est de l'UE.
There is a fundamental difference between the EU's Eastern and Southern flanks.
fr-en
De même qu'il y a 70 ans, la coopération internationale est un facteur crucial de réussite.
Likewise, international cooperation is just as critical to success today as it was 70 years ago.
fr-en
Des milliards de dollars ont été dépensés pour cartographier le génome humain.
Billions of dollars have been spent on mapping the human genome.
fr-en
Il n’est pas facile de mettre en place à la volée des partis politiques crédibles.
Credible political parties are not easy to organize on the fly.
fr-en
L'Union Soviétique n'a jamais pu bâtir des institutions pour autoriser le rattrapage économique.
The Soviet Union never was able to build the institutions to allow for catch-up economic growth.
fr-en
Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d’Alger.
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
fr-en
Le contexte particulier gravitant autour des conseils financiers que les gens reçoivent pour planifier leur retraite.
The specific context involves the investment advice given to people saving for retirement.
fr-en
Mais cette tragédie engendre également une réaction en chaîne d’amertume et de haine.
But it also causes a chain reaction of bitterness and hatred.
fr-en
En échange de cette aide, le Pakistan reçut une assistance économique et militaire généreuse.
In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance.
fr-en
La commission des crimes de guerre peut lancer une intervention internationale au Kosovo ou au Timor oriental.
The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor.
fr-en
L’expérience semble montrer que la transplantation de lois et de normes juridiques fonctionne rarement.
Experience suggests that importing laws and legal standards rarely works well.
fr-en
Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents.
Such a regional group would be bound together by a long common history and compatible interests.
fr-en
Cela implique également une évolution structurelle de ces économies, et c’est donc synonyme de temps.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time.
fr-en
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur.
China’s internal politics has a bearing on its external policy.
fr-en
La politique intérieure a toujours une grande influence sur la politique étrangère d’un pays.
Domestic politics is always an important factor influencing a country’s foreign policy.
fr-en
Ses objectifs sont aussi de relancer l’agriculture à court et moyen termes dans une sélection de pays.
Its objectives also include boosting agriculture in the short to medium term in selected countries.
fr-en
La troisième catégorie des activités de l’ombre concerne un certain nombre de pratiques qui pourraient encore émerger.
The third set of shadow activities includes those that may yet emerge.
fr-en