sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Le processus d’élaboration des mesures, le leadership politique et les acteurs humains reviendraient à la vie.
Policy design, political leadership, and human agency come back to life.
fr-en
Des exemples est-asiatiques (Corée du sud, Taiwan, Chine) semblent appuyer la première proposition.
East Asian examples (South Korea, Taiwan, China) seem to suggest the former.
fr-en
Des mesures réglementaires depuis la crise financière pourraient diminuer les bulles à l'avenir.
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future.
fr-en
Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu’aucune autre énergie fossile.
Coal is also much more widely distributed geographically than any other fossil fuel.
fr-en
Ceci a contribué ŕ développer un fort sentiment d'identité avec la communauté politique sur tout le territoire.
This helped develop a strong sense of identity with the statewide political community.
fr-en
Lors du rassemblement ministériel du mois de juin, le principe majeur de guichet unique a été véritablement éviscéré.
At the June ministerial meeting, the important one-stop-shop principle was gutted.
fr-en
L’occident a exercé une grande pression sur Yar’Adua pour qu’il reconsidère la limite du mois de janvier.
Intense Western pressure has been brought to bear on Yar’Adua to re-consider the January deadline.
fr-en
Ayant appris le grand art de l’orientalisme, ces empires savaient maintenir la communication tout en gardant leurs distances.
Learning the great art of Orientalism, the classical empires knew how to keep talking while keeping their distance.
fr-en
Les marchés émergents seront peut-être en mesure de tirer un certain profit de ce financement à faible coût.
Emerging markets may be able to take some advantage of this low-cost financing.
fr-en
Ils font de la lutte contre la mutilation sexuelle des femmes la principale priorité dans leur vie.
Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives.
fr-en
Ils étaient sanctionnés pendant quelques années en ne pouvant accéder aux marchés financiers internationaux.
They were then punished for a few years by not having access to international capital markets.
fr-en
Au Moyen-Orient et Afrique du Nord, un jeune sur trois est au chômage.
In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed.
fr-en
Partout au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, les partis islamistes sont ascendants.
Across the Middle East and North Africa, Islamist parties are ascendant.
fr-en
L'ancien premier ministre Menachem Begin et Yitzhak Shamir appartenaient à cette catégorie.
Former Prime Minister Menachem Begin and Yitzhak Shamir belonged to that category.
fr-en
Mais, après les élections de février, le futur dirigeant d’Israël devra creuser le défi des Arabes modérés.
But, after the election in February, Israel’s next leader must face the moderate Arab challenge.
fr-en
Les forces américaines et britanniques ont déjà bien œuvré à renforcer la société civile.
Much good work on strengthening civil society has already been done by American and British forces.
fr-en
Par ailleurs, les États-Unis semblent essayer d’éviter tout antagonisme avec Morales.
In addition, the US appears to be seeking to avoid open antagonism with Morales.
fr-en
Le président voyage beaucoup, parle souvent et mobilise le soutien politique par son discours anti-américain et anti-occidental.
The president travels widely, speaks frequently, and mobilizes political support with his anti-American and anti-Western rhetoric.
fr-en
Ces pays dépendaient beaucoup moins des créanciers étrangers que des prêteurs du pays.
They depended much less on foreign creditors than on domestic lenders.
fr-en
Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines.
Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.
fr-en
Après tout, l’effet richesse ne produit des résultats que lorsque les gens pensent que la richesse est durable.
After all, the wealth effect works only when people believe that the wealth is permanent.
fr-en
Selon eux, les marchés et l'initiative privée ne nécessitent aucune réglementation importante.
In their view, markets and private initiative require no significant regulation.
fr-en
La zone euro devrait tirer les leçons de la performance économique des Etats-Unis et du Royaume Uni.
Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.
fr-en
Le travail de l’AIEA consiste à renforcer la capacité des pays en matière de radiothérapie.
The IAEA’s work involves building countries’ capacity for radiation medicine.
fr-en
Les malades mentaux demandent souvent à leurs médecins : « est-ce moi ou la maladie ? ».
Patients with mental pathologies commonly ask their doctors, “Is it me or my illness?”
fr-en
La Commission devrait organiser des débats publics mettant les différents avis sur un pied d’égalité.
The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
fr-en
Les salaires minimums ont diminué par rapport aux revenus médians, en particulier aux États-Unis.
Minimum wages, particularly in the US, were allowed to fall relative to median incomes.
fr-en
A chaque fois, les politiques régionales, et en particulier le jeu des alliances, ont été profondément modifiés.
Each time, monumental changes in the region’s politics, particularly its alliances, quickly followed.
fr-en
Pour autant, ce mouvement s’est dans l’ensemble exprimé de manière pacifique, voire dans la joie.
Overall, however, the movement has remained peaceful and even joyous.
fr-en
Les divers appareils actuellement à l’étude sont visibles sur le site www.roadabletimes.com.
The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com .
fr-en
Plusieurs économies qui viennent de faire face à des crises financières connaissent une forte reprise.
Several economies that recently faced financial crises are rebounding strongly.
fr-en
Le marché du carbone ne peut être le seul instrument, et il faudra compter sur la coopération entre gouvernements.
Because the carbon market cannot be the sole instrument, government-to-government cooperation will be needed as well.
fr-en
Les gouvernements, même les pires, sont composés de personnes qui dirigent le pays.
Governments, even terrible ones, comprise the people who lead a country.
fr-en
Mais ce type de structures sociales n’est pas bien adapté au monde actuel complexe, basé sur les informations.
But such social structures are not well adapted for coping with today’s complex information-based world.
fr-en
La justice de la distribution est sensée être assurée par la justice des échanges.
Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange.
fr-en
Les gülenistes voient dans ce débat autour des écoles préparatoires une menace directe envers leur influence.
The movement’s members thus viewed the debate over cram schools as a direct challenge to their influence.
fr-en
Certains gouvernements gâchent les périodes de prospérité économique en repoussant les réformes nécessaires à garantir un avenir prospère.
Many governments waste good economic times by postponing the reforms needed to build a prosperous future.
fr-en
Ou alors les politiciens européens défendront-ils les droits civiques de leurs compatriotes juifs ?
Or will Europe’s leaders stand up for the civil rights of their Jewish compatriots?
fr-en
Nous savons que certains États, dotés depuis peu de l’arme nucléaire, utilisent des systèmes bien moins sophistiqués.
We know that some of the newer nuclear-armed states start with systems much less sophisticated than these.
fr-en
L’Iran prévoit, ou non, de se doter de l’arme nucléaire.
Iran may or may not be planning to go all the way to production of a nuclear weapon.
fr-en
Elle est loin d'être une prétendante faible, elle apprend vite et dispose d'une équipe de campagne forte.
She is far from being a weak contender, and she is a fast learner with a strong campaign team.
fr-en
Le monde a besoin dans l’ensemble d’une politique budgétaire et monétaire plus restrictive.
The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.
fr-en
Il était nécessaire d'adopter une politique budgétaire – mais toutes ces politiques ne se valent pas.
Fiscal policy was required. But not all fiscal policies are equivalent.
fr-en
Tout d’abord, comment définir les relations entre les intérêts nationaux et les intérêts européens ?
First, how should relations between national and common European interests be defined?
fr-en
Il est d’ores et déjà la principale source de production d’énergie dans certains pays très énergétivores.
It is already the dominant source of power generation in some very important energy-consuming nations.
fr-en
Mais l'heure n'est pas à la complaisance : les prochaines périodes seront probablement encore plus turbulentes.
But this is no time for complacency; more turbulent times are likely to lie ahead.
fr-en
La FIFA l’a invité à assister à la cérémonie officielle d’ouverture de la Coupe du Monde.
FIFA has invited her to assist at the official World Cup opening ceremony.
fr-en
Erdogan est arrivé au pouvoir en 2003 après des années d'instabilité et de crises bancaires.
Erdoğan came to power in 2003, after years of short-term instability and banking crises.
fr-en
Une augmentation des salaires minimums pourrait aider à limiter l'érosion des revenus réels dans le quartile inférieur.
Raising minimum wages could help limit the erosion of real earnings in the bottom quartile.
fr-en
Cela n’est pas possible sans autoriser une forme d’expression religieuse dans la vie publique.
This is not possible without allowing some form of religious expression in public life.
fr-en
Ce système rend impossible toute approche fondée sur le marché et visant à résoudre le problème des dettes intenables.
This system has made a market-based approach to addressing unsustainable debts impossible.
fr-en
En réalité, le déclin de la population européenne ne pourra être contenu que par une immigration significative.
The plain fact, however, is that Europe’s population decline can only be stemmed by substantial inward immigration.
fr-en
La Chine a un principe fondamental en politique étrangère : les frontières sont sacro-saintes.
As a general principle of foreign policy, China believes that national borders are sacrosanct.
fr-en
Les députés furent autorisés à présenter des notes de frais pour l’entretien de résidences liées à leurs fonctions officielles.
Parliamentarians were allowed to claim expenses for the upkeep of properties connected with their official duties.
fr-en
Des millions de gens sont aujourd’hui totalement démunis et sans aucun moyen de survie.
Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.
fr-en
Le ton du journal commença à évoluer, devenant de plus en plus déférent à l'égard des dirigeants chinois.
The paper's tone began to change, becoming increasingly deferential toward China's rulers.
fr-en
Cette vision reflète une tradition encore plus ancienne qui remonte aux pratiques mercantiles du dix-septième siècle.
This view reflects an even older tradition that goes back to the mercantilist practices of the seventeenth century.
fr-en
En réalité, l’histoire de l’économie n’a jamais cessé de jouer un rôle dans la recherche économique.
In fact, economic history never stopped playing its role in economic research.
fr-en
Une vie heureuse va généralement de pair avec une culture de sécurité plutôt décontractée.
A happy life generally goes hand-in-hand with a relaxed security culture.
fr-en
C’est alors qu’une chose étrange s’est produite : la création des analystes financiers est devenue réalité.
But then a strange thing happened: the investors’ creature came to life.
fr-en
Mais les scientifiques les plus sérieux admettent que le réchauffement climatique ne compte que pour une partie de l’explication.
But most serious scientists also allow that global warming is only part of the explanation.
fr-en
Les rayonnements solaires équivalent environ à 10 000 fois notre consommation énergétique actuelle.
Solar radiation equals roughly 10,000 times our current energy use.
fr-en
Les causes de la Première guerre mondiale ont longtemps confondu le public et les historiens.
The causes of World War I have long baffled the public and historians.
fr-en
La Première guerre mondiale et les années 1920 ébranlèrent la foi naïve mise dans le libre-échange pur et dur.
The First World War and the 1920’s shattered any naïve belief in pure free trade.
fr-en
Obama a habité la Maison Blanche pendant quatre ans : à présent, la Maison Blanche l'habite.
Obama has inhabited the White House for four years; now the White House inhabits him.
fr-en
Les prêts des institutions internationales pouvaient également être utilisés pour racheter de la dette en valeur actualisée.
The lending of the international institutions might also be used for buying back discounted debt.
fr-en
Malgré son nom, c'est avant tout une institution internationale au service du développement.
Despite its name, the Bank is primarily an international development institution.
fr-en
Des taux d'intérêt artificiellement bas créent des motivations supplémentaires pour investir de l'argent dans des actions.
Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares.
fr-en
Il y a défaut d'institutions politiques adéquates au centre.
This reflects the absence of adequate political institutions at the center.
fr-en
De plus, les avantages du ralentissement de la croissance démographique compensent les coûts d'ajustement.
Moreover, the benefits of slower population growth outweigh the adjustment costs.
fr-en
Il n'y a rien de radical ici à appeler au ralentissement de la croissance démographique.
There is nothing radical in calling for slower population growth.
fr-en
Que ce soit au plan économique ou social, ses citoyens étaient bien mieux lotis que ceux d’Europe centrale.
Economically and socially, its citizens were far better off than those of Central Europe.
fr-en
Le nouveau parlement et l'assemblée constitutionnelle devront ouvrir des négociations avec le SCAF.
The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF.
fr-en
Il faut inventer un système multilatéral basé sur des principes plus sûrs.
A new multilateral system based on sounder principles must be invented.
fr-en
Le risque d'une baisse de la croissance avait nettement augmenté, ont alors expliqué les responsables de la Fed.
It injected money into the system, but ruled out interest-rate cuts.
fr-en
L’interaction des psychologies du public est également susceptible de jouer un rôle important.
Interacting public psychology is likely to play a role as well.
fr-en
Aussi allait-il falloir s'appuyer davantage sur la politique budgétaire : une hausse des dépenses publiques.
Thus, greater reliance on fiscal policy – increased government spending – would be necessary.
fr-en
En essayant de prendre en compte toutes ces considérations, l'Etat se trouve complètement dépassé.
In trying to balance such considerations, the government is in over its head.
fr-en
Les industries grandes consommatrices de main d’ouvre dans les secteurs de négoce doivent être abandonnées.
Labor-intensive industries in the tradable sector must be allowed to decline.
fr-en
Mais même si ce programme réussit, cela ne résoudra pas la question de la sécurité énergétique de l’amérique.
But even if his program succeeds, it will not do much to increase America’s energy security.
fr-en
Le taux de chômage au Brésil, par exemple, n’a jamais été aussi faible depuis des décennies.
Brazil’s unemployment rate, for example, is at lows not seen for decades.
fr-en
Une meilleure mobilité de la main d’œuvre est un autre grand bénéfice amené par l’UE.
Enhanced labor mobility has been another great benefit brought about by the EU.
fr-en
Certes, la main-d’œuvre réfugiée constitue pour les pays voisins de la Syrie une délicate question politique.
To be sure, refugee labor is a delicate political issue for Syria’s neighbors.
fr-en
Quelques jours plus tard, Singapour a également modifié inopinément son régime de taux de change.
A few days later, Singapore unexpectedly altered its exchange-rate regime, too.
fr-en
Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde.
But now its concern is more closely tied to regional politics than to the Kurdish issue.
fr-en
Et peu a été accompli pour maintenir un filet de sécurité sociale approprié.
And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net.
fr-en
De nouvelles sources d'information apparaissent, elles répondent à un besoin urgent.
New data sources about relative impacts are becoming available, and are desperately needed.
fr-en
Leur manteau noir était leur Kalachnikov et leur cravate noir leur balles".
Their black coats their Kalashnikovs and their black ties their bullets.”
fr-en
L’économie n’est pas une science qui puisse se targuer d’avoir découvert plusieurs vérités universelles, sinon aucune.
Economics is a science that can claim to have uncovered few, if any, universal truths.
fr-en
Marx a mis en évidence le rôle crucial des moyens de production.
Marx emphasized the critical role of the means of production.
fr-en
Après tout, l'efficacité d'un interrogateur dépend de sa capacité à convaincre le détenu de son omnipotence.
After all, an interrogator's effectiveness depends on convincing the detainee of his omnipotence.
fr-en
Mais en termes pratiques de gestion de l'entreprise, une telle polarisation idéologique n'est pas particulièrement utile.
But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful.
fr-en
L'Histoire offre quantité d'exemples de mauvaise répartition des ressources due à la mutualisation de la dette des banques.
History offers countless examples of the misallocation of resources that can result from socialization of bank debt.
fr-en
C'est alors que la fameuse bulle spéculative japonaise des prix des actifs éclata.
This was the start of the great Japanese asset-price bubble.
fr-en
Pourquoi le consentement éclairé des « sujets » des recherches n’était-il pas considéré comme nécessaire ?
Why was informed consent from the research “subjects” considered unnecessary?
fr-en
Les pays pauvres ne peuvent pas réaliser ces investissements seuls, les pays riches doivent donc les aider.
Poor countries cannot afford these investments on their own, so rich countries must help.
fr-en
Le pétrole est à présent moins considéré comme un moteur indépendant des cycles économiques qu'on ne le croyait auparavant.
Oil is now thought to be less of an independent driver of business cycles than was previously believed.
fr-en
La création du marché unique européen a facilité l'intensification du commerce intra-européen.
The creation of Europe’s single market facilitated increased intra-European trade.
fr-en
Dans le même temps, le président émerge d’un processus électoral avec un agenda et des ambitions propres.
At the same time, the president emerges from an electoral process with an agenda and ambitions of his own.
fr-en
Aucune autre organisation n'est autant respectée que les Nations unies.
No other organization is held in such respect as the United Nations.
fr-en