sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Cela suffit bien souvent pour que se réunissent conseils d’administration et comités de direction afin d’en prendre note.
This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice.
fr-en
La dernière décennie a connu un boom immobilier sans précédent dans la plupart des pays riches.
The last decade saw the peak of an unprecedented housing boom in most of the rich world.
fr-en
La tentation de réduire les investissements à long terme durant les périodes économiques difficiles hante aussi la sphère privée.
The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.
fr-en
Mais les investissements à long terme ne résolvent pas la crise immédiate.
But long-term investments will not solve the immediate crisis.
fr-en
Mais les villes les plus « intelligentes » ne sont pas nécessairement les plus avancées technologiquement.
But the “smartest” cities are not necessarily the most technologically advanced.
fr-en
En Pologne, il était le pivot de toutes les activités de la société civile.
In Poland, he was the focus of all the activities of civil society.
fr-en
En 23 ans au pouvoir, il a su éviter des politiques intérieures et extérieures risquées.
In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.
fr-en
L'Europe a besoin de réformes structurelles et d'une gestion fiscale plus rigoureuse, et non de l'inflation.
Europe needs structural reforms and tighter fiscal management, not inflation.
fr-en
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
fr-en
Les particules de Higgs pourraient même avoir joué un rôle encore plus important dans des ères cosmiques plus reculées.
Higgs particles might have played an even more substantial role at earlier moments in cosmic history.
fr-en
En effet, la réponse des autorités ne s'est pas limitée à un stimulant monétaire.
Indeed, the authorities' response was not limited to monetary stimulus.
fr-en
L’obstacle majeur est la grande diversité de la région du point de vue du développement économique et institutionnel.
The major barrier is the region’s great diversity in economic and institutional development.
fr-en
Les taux d'intérêt sur la dette souveraine en euro des douze gouvernements de la zone euro sont très similaires.
The interest rates on the euro-denominated sovereign debt of the twelve euro-zone governments are all very similar.
fr-en
Les spreads de taux d’intérêt sur la dette souveraine italienne se sont creusés, mais de manière modérée.
Interest-rate spreads on Italian sovereign debt have widened, but not sharply.
fr-en
Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire.
The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
fr-en
Pourquoi le déficit de la balance courante américaine ne peut-il pas demeurer indéfiniment à sa valeur de 2006 ?
Why can’t the US current-account deficit remain at its 2006 value indefinitely?
fr-en
Ainsi, pour stabiliser le déficit de la balance courante, il faudrait réduire le déficit commercial.
Thus, in order to keep the current-account deficit stable, the trade deficit must shrink.
fr-en
Le Japon ne peut continuer à accumuler dette sur dette.
The country simply cannot keep on piling debt upon debt.
fr-en
Les lourds déficits et les niveaux de dette importants réduisent les perspectives d’un essor de longue durée.
And large deficits and high debt levels decrease the prospects for a long boom.
fr-en
De nombreux pays pratiquent des politiques qui protègent les secteurs et les emplois, introduisant ainsi des rigidités structurelles.
Many countries have policies that protect sectors or jobs, thereby introducing structural rigidities.
fr-en
Les dépenses de sécurité sociale vont creuser cette année un déficit de 6000 milliards de yen.
Social security expenditures will face a shortfall of ¥6 trillion this year.
fr-en
Une coopération améliorée entre ces pays et la zone euro serait fort utile.
Enhanced cooperation among these countries and the Euro zone will be the instrument for this.
fr-en
Plusieurs pays ont rejoint avec succès la zone euro après avoir mis en ouvre des réformes budgétaires et monétaires.
Several countries successfully joined the eurozone after fiscal and monetary reforms.
fr-en
L'augmentation rapide de sa dette publique devrait atteindre 100% du PIB cette année.
Its rapidly rising public debt is set to top 100% of GDP this year.
fr-en
La dette publique pourrait être réduite sans craindre de récession, parce que la demande privée serait plus forte.
Public debt could be reduced without fear of recession, because private demand would be stronger.
fr-en
Les clochers d’églises qui ornent de nombreuses villes européennes signifiaient encore quelque chose pour la plupart des gens.
The church spires that grace many European cities still meant something to most people.
fr-en
Ces principes appliqués à la politique de santé permettraient de prendre de meilleures décisions.
Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems.
fr-en
Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages.
fr-en
Les programmes d’exploration spatiale financés par les gouvernements du monde entier ont été de profondes sources d’inspiration.
Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.
fr-en
Que se passerait-il si les divergences entre le Nord et le Sud se creusaient plus encore ?
What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further?
fr-en
Par contre, la mondialisation du foot a un effet diamétralement opposé sur les pays africains.
The impact of soccer globalization on African countries appears to be just the opposite.
fr-en
Les individus et les institutions font des erreurs, surtout dans les périodes de fortes tensions.
We know that individuals and institutions make mistakes. Such mistakes are all the more likely in times of stress.
fr-en
La Russie n'a jamais réussi aucune transformation, quelle qu'elle soit, en temps de paix.
Russia has never made a successful transformation of any kind in a time of peace.
fr-en
Notre lenteur à répondre à ces questions vient-elle de nos difficultés à choisir l'organisme approprié à étudier ?
Has our slowness in finding out been due to our difficulties in choosing the right organism to study?
fr-en
Cette population non connectée se composait principalement de jeunes et de populations rurales présentant de forts taux d’illettrisme.
The offline population was largely young and rural, with low literacy rates.
fr-en
Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir.
A second component consists of former Ba’athist officials seeking a return to power.
fr-en
Les petits agriculteurs, des pays en développement principalement, seront les premières victimes des changements climatiques.
Small farmers, predominantly in developing countries, will bear the brunt of climate change.
fr-en
Et d’ici à trois ans, le montant total des TOJ devrait surpasser le total des actifs domestiques.
In about three years, however, the amount of JGBs will exceed the total assets of Japanese households.
fr-en
Les services modernes peuvent de plus en plus s’exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.
fr-en
“Nous avons échoué à transformer l’aide économique en influence politique,” se plaignent-ils.
“We have failed to transform economic aid into political influence,” they lament.
fr-en
Enfin, la politique étrangère américaine a accéléré le déclin relatif des États-Unis vis-à-vis des autres.
And, third, American foreign policy has accelerated the relative decline of the United States vis-à-vis others.
fr-en
Cette situation n’est pas due seulement à notre politique étrangère ou à notre politique économique assez trouble.
This is not due solely to our foreign policy, or even to dubious economic policies.
fr-en
La politique étrangère dans la politique américaine est souvent une démonstration de force plutôt que de sagesse.
Foreign policy in US politics is often an exercise in demonstrating strength rather than wisdom.
fr-en
La politique étrangère américaine devrait favoriser les actions multilatérales de préférence, mais pas toutes les formes d'actions multilatérales.
American foreign policy should have a general preference for multilateralism, but not all forms multilateralism.
fr-en
Car, comme pour tout le reste, une politique étrangère réussie commence inévitablement à l’intérieur.
For, as with everywhere else, a successful foreign policy inevitably begins at home.
fr-en
La politique étrangère ne s'intéresse pas exclusivement aux crises, elle doit aussi préparer l'avenir.
But foreign policy must not focus exclusively on crises. It must also prepare for future scenarios.
fr-en
Les évolutions majeures des évènements et du pouvoir entrainent de nouveaux sujets de discussions et de nouvelles interprétations.
Major shifts in events and power bring about new subjects for discussion and new interpretations.
fr-en
Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d’alimenter ses craintes.
His national security adviser, McGeorge Bundy, fueled Johnson’s fears.
fr-en
Il se peut que le prochain président ait une marge de manœuvre pour ajuster ses mesures sociales ou politiques.
The next president may have room to adjust economic or social policies.
fr-en
Le prix d’une politique étrangère morale devenait simplement trop élevé.
The price of pursuing a moral foreign policy simply became too high.
fr-en
Au sein du monde arabe, les groupes modérés et libéraux perdent du terrain au profit des mouvements islamistes radicaux.
Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.
fr-en
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.
The international community should also be concerned with the coup’s regional implications.
fr-en
Mais la communauté internationale peut également menacer de se désengager du dollar.
But the rest of the world can threaten a dollar sell-off.
fr-en
Les choix de politique étrangère étaient bridés par la nécessité de rester aligné avec le pourvoyeur de cette sécurité.
Turkey’s foreign-policy choices were constrained by the need to remain aligned with its security provider.
fr-en
Au contraire, sa politique étrangère a été dominée par des intérêts économiques.
Instead, its foreign policy was dominated by economic interests.
fr-en
La part du revenu imputable au capital a augmenté, au détriment de la main-d'œuvre.
The share of income going to capital has been rising, at the expense of labor.
fr-en
Pour tous les pays émergents, ces secteurs représentent la clé pour davantage de croissance basée sur la consommation intérieure.
Above all, these areas hold the key to generating more domestically-based growth in all the emerging economies.
fr-en
La réaction de la communauté internationale à ces massacres ne fut rien moins que honteuse.
The international community’s response to the massacres was shameful.
fr-en
La santé économique de l’Italie constitue ainsi un « bien public » intéressant l’Europe toute entière.
Italy’s economic health is thus a “public good” for all of Europe.
fr-en
A l'approche des élections parlementaires et présidentielles, chacun souhaite parvenir à comprendre ce qu'il prépare.
As parliamentary and presidential elections loom, everyone wants to figure out just what he is up to.
fr-en
D’autre part, la Chine reste un véritable pays pauvre en termes de revenus par tête.
At the same time, China really is still a “poor” country in terms of per capita income.
fr-en
Fin 2004, l’EU décida d’entamer les négociations d’adhésion.
At the end of 2004, the EU decided to initiate accession talks.
fr-en
Ayant atteint ces objectifs, l'Europe souhaite désormais apporter une contribution positive aux développements du monde.
Having achieved these goals, Europe now wants to make a positive contribution to world developments.
fr-en
Aux États-Unis, réforme de l’assurance-maladie de Barack Obama a été une étape importante à cet égard.
Obama’s health-care reform was an important step in this regard.
fr-en
Personne ne sait si ce montant faramineux permet d’atteindre les objectifs que les donateurs veulent soutenir.
No one knows how effective that vast sum is in achieving the goals that donors intend to support.
fr-en
Offenser l'opinion publique de manière si directe aura des conséquences à long terme pour Hongkong.
Slighting public opinion in so direct a way will have more far-reaching implications for Hong Kong's future.
fr-en
Elle doit aussi redéfinir son objet, et tout particulièrement sa relation avec une Russie renaissante.
The organization has to redefine its purpose, particularly its relationship with a resurgent Russia.
fr-en
Un demi million de personnes s’était rassemblé dans le parc de Letna pour écouter un discours de Vaclav Havel.
Half a million people had gathered in Prague’s Letná Park to hear Havel speak.
fr-en
La Pologne a donc commencé à appliquer la réglementation européenne en imposant des visas à ses voisins.
Crossings at Polish border stations quickly fell by over two thirds.
fr-en
Quand l’économie mondiale piétine, il nous faut de la croissance.
At a time when the global economy is sputtering, we need growth.
fr-en
Dans le même temps, cependant, l'économie mondiale a connu une croissance plus rapide que jamais.
At the same time, however, the world economy grew more rapidly than ever.
fr-en
Une partie de notre conscience morale et de nos motivations morales sont le produit de l’évolution biologique.
Some of our moral sentiments and moral motivations are the product of biological evolution.
fr-en
Dans les années 1990, les principales subventions et mesures politiques ont été abolies et l’industrie déréglementée.
By the 1990’s, the major subsidies and policies were abolished, and the industry was deregulated.
fr-en
Enfin, les années d’hyper-croissance du Japon étaient bâties sur un taux d’investissement phénoménal.
Last but not least, Japan’s hyper-growth years were built on a phenomenal rate of investment.
fr-en
Ce n'est qu'au 19° siècle que les entreprises ont bénéficié d'un statut analogue.
Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.
fr-en
Le Parti ne reconnaissant pas de minorité ethnique, officiellement nous étions tous égaux.
The Party recognized no ethnic minorities – we were all, formally, equal.
fr-en
L’UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d’un nouveau système mondial de gouvernance.
The EU is ready to play a major role in building a new system of global governance.
fr-en
Et les femmes ont obtenu le titre de Premier ministre dans tous les pays scandinaves, sauf en Suède.
And women have achieved the premiership in all Scandinavian countries except Sweden.
fr-en
La crise financière actuelle est différente de toutes celles que nous avons connues depuis la Seconde Guerre mondiale.
The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II.
fr-en
Les États-Unis opèrent un transfert progressif de ressources des créanciers vers les débiteurs via la répression financière.
The US is gradually transferring resources from creditors to debtors through financial repression.
fr-en
Une économie normale des États-Unis a un taux d'intérêt nominal à court terme de 4%.
A normal US economy has a short-term nominal interest rate of 4%.
fr-en
Son taux de chômage légèrement inférieur à 5%, représente la moitié de la moyenne européenne.
Its unemployment rate, at just below 5%, is half the European average.
fr-en
De plus, moins de 5 pour cent des terres arables sont irriguées et les variétés améliorées sont rarement utilisées.
Furthermore, less than 5% of agricultural land is irrigated, and improved crop varieties are rarely used.
fr-en
Notre système nerveux régule les activités routinières, coordonnant les travaux des pieds avec ceux des mains.
Our brains regulate routine activities, keeping the leg- and finger-work on track.
fr-en
Une approche transversale étendue à l'ensemble de l'économie est nécessaire car les marchés sont interconnectés.
An economy-wide approach is needed because markets are interconnected.
fr-en
L’aide humanitaire internationale est entravée par le gouvernement soudanais et ses chinoiseries bureaucratiques.
International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.
fr-en
L’on s’attend donc à ce que les organisations non gouvernementales locales et internationales comblent les lacunes.
One might expect that national and international non-governmental organizations would fill the gap.
fr-en
Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux.
By contrast, today’s road transportation system is inconvenient, unsustainable, and dangerous.
fr-en
Par ailleurs, le nombre de trimestres de cotisation requis pour bénéficier d'une retraite complète doit être augmenté.
Alternatively, the number of working years required to qualify for a full retirement benefit can be increased.
fr-en
Cela ne signifie pas forcément plus de régulation, mais bien plutôt une meilleure régulation, pour améliorer les incitations.
This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives.
fr-en
Mais il faut d'abord s'attaquer aux facteurs qui abaissent le coût des émissions de carbone.
But, first, the issues depressing the carbon price must be addressed.
fr-en
Des milliards de dollars ont disparu du fonds d’investissement du gouvernement IMDB, contrôlé par Razak.
Billions of dollars are said to be missing from the government investment fund 1MDB, which Najib controlled.
fr-en
Les étudiants ont promis de continuer à lutter contre le programme jusqu'à son abandon.
The students have promised to continue to fight the program until it is scrapped.
fr-en
Dans cette région troublée du monde, il s'agit tout simplement de choisir entre le régionalisme et la barbarie.
In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism.
fr-en
Pendant la campagne électorale de 2004, Bush a prétendu que ce nouveau Département avait rendu la sécurité aux Américains.
During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.
fr-en
L'euro a été consolidé en tant que devise de classe internationale.
The euro has been firmly established as a world-class currency.
fr-en
Certaines autorités monétaires, comme la Banque centrale européenne, fixent leur propre cible.
Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target.
fr-en
La Banque centrale européenne doit s’adapter aux nouvelles règles du pacte budgétaire.
The European Central Bank must adapt to the fiscal pact’s new rules.
fr-en
La Banque centrale européenne a également échoué à gérer les bulles locales sur son continent.
The European Central Bank has also failed to tackle local bubbles in Europe.
fr-en
Or, un mois plus tard, la Banque centrale européenne était finalement intervenue pour réprimer la panique.
But, a month later, the European Central Bank finally intervened to quell the panic.
fr-en