sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
La sortie du film a suscité une intrigue internationale, du drame et de sombres luttes de pouvoir géopolitique.
The movie’s release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles.
fr-en
Le problème est que cela fait plusieurs années que le continent n’a plus connu de gains de productivité significatifs.
The trouble is that it has been many years since the continent last saw significant productivity gains.
fr-en
Les droits civils et politiques furent étendus à la classe ouvrière.
Civil and political rights were extended to the working class.
fr-en
Si c'était la solution, l'étalon-or n'aurait pas posé problème lors de la Grande dépression.
If internal devaluation were the solution, the gold standard would not have been a problem in the Great Depression.
fr-en
Pour un vieux de la vieille, le climat actuel fleure bon le printemps.
To a long-time activist, today’s climate feels like spring.
fr-en
L'UE doit promouvoir le développement démocratique dans les pays limitrophes sans attendre ou exiger des concessions réciproques.
The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.
fr-en
Jamais dans l'Histoire la Chine, l'Inde et le Japon n'ont été forts en même temps.
Never before have China, Japan, and India all been strong at the same time.
fr-en
Des méthodes d’amélioration de la qualité du service public peuvent rester inconnues pendant des années.
A better way to deliver a public service may remain unknown for years.
fr-en
De leur point du vue, les implants cochléaires constituent une amélioration qui va au-delà de leur fonctionnement normal.
To them, cochlear implants are an enhancement beyond normal functioning.
fr-en
En dépit de ces préoccupations, l’Italie est un pays solide qui sait comment gérer la crise économique.
Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.
fr-en
Tout homme politique serait heureux d'accepter la responsabilité d’un tel résultat.
That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility.
fr-en
La hausse du chômage au pays semblait être une tâche plus urgente que de régler l’instabilité en Afrique.
Rising unemployment at home seemed to be a more urgent task than did addressing instability in Africa.
fr-en
De même, le taux de chômage en Espagne dépasse les 25% (et 55% pour les jeunes).
Likewise, Spain’s unemployment rate is above 25% (and 55% for young people).
fr-en
Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.
It is only the government that steadfastly refuses to intervene in the debate or propose any action.
fr-en
Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l’importance de cette question.
Recent events in three countries have highlighted the importance of this question.
fr-en
Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.
Egypt is undergoing a heated nationwide debate over political reform.
fr-en
Les sondages n’ont jamais permis de prévoir le résultat final plus de six semaines à l’avance.
The final result was never discernible in the polls more than six weeks in advance.
fr-en
Les produits financiers créés ne géraient pas les risques, ils les augmentaient.
The financial products being created didn’t manage risk; they enhanced risk.
fr-en
Mais tout à un prix, ce serait celui d'un investissement dans un système international plus stable.
But nothing is free. That price would be an investment in a more stable international system.
fr-en
Le dollar est comme un élément d'un rubicube des taux de change.
The dollar is part of an exchange-rate Rubik’s cube.
fr-en
Pour endiguer la fuite des dollars, la banque centrale pourrait être obligée de relever les taux d’intérêt.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates.
fr-en
Mais les banques centrales acceptent que leurs mesures aient conduit à des distorsions sur les marchés financiers.
But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets.
fr-en
Selon la banque centrale suisse, 2400 milliards de dollars sur des comptes suisses appartiennent à des ressortissants étrangers.
Switzerland’s central bank reports that foreigners hold $2.4 trillion in Swiss banks alone.
fr-en
A moyen terme, la meilleure conjecture est une croissance plus faible.
Lower growth is the best guess for the medium term.
fr-en
Au premier abord, la crise en France peut sembler éphémère.
On the surface, the crisis in France may seem short-lived.
fr-en
Il n'y a guère de doute que la guerre actuelle en Irak est avant tout liée au pétrole.
There can be little doubt that the current war in Iraq is fundamentally about oil.
fr-en
Au cours des années 1960, l'ordre monétaire international est devenu l'objet d'une lutte politique acharnée.
In the 1960's the international monetary order became the focus of a political tug-of-war.
fr-en
Il reste beaucoup à faire, aussi bien pour comprendre la schizophrénie que pour développer des traitements plus efficaces.
There is still much work to be done, both to comprehend schizophrenia and develop more effective treatments.
fr-en
Le capital des entreprises n'est pas la seule source de pouvoir d'achat considérable à patienter en coulisses.
Company cash is not the only source of considerable spending power waiting on the sidelines.
fr-en
La troisième tendance concerne l’espace ainsi créé pour l’action individuelle et collective.
The third trend concerns the room this has opened for individual and collective action.
fr-en
Ils se retrouvent pris dans un cercle vicieux de pauvreté, et recourent, parfois, au crime.
They get trapped in a vicious cycle of poverty and, sometimes, crime.
fr-en
L’accident de Fukushima résulte d’un tremblement de terre et d’un tsunami d’une rare sévérité.
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.
fr-en
Un autre défi pour le système monétaire international réside dans la multiplication des accords de paiement bilatéraux.
Another challenge to the international monetary system lies in the proliferation of bilateral payment agreements.
fr-en
Le rôle du dollar dans le système monétaire international peut être réduit de deux manières.
There are two ways in which the dollar’s role in the international monetary system can be reduced.
fr-en
Il est logique que le système monétaire international doive suivre l'économie mondiale et soit donc davantage multipolaire.
It makes sense that the international monetary system should follow the global economy in becoming more multipolar.
fr-en
Les entrées de capitaux étrangers à court terme se sont donc détournés vers le marché du CNH.
Therefore, most short-term foreign inflows have detoured through the CNH market.
fr-en
(En moyenne, ceux qui n'ont qu'un diplôme d'études secondaires ou moins ont peu de perspectives.)
(On average, those with only a high school education or less have few good income prospects.)
fr-en
En effet, sur la même base, Adenauer pouvait être (et était) considéré comme un national-socialiste.
Indeed, on the same basis, Adenauer could be (and was) considered a national socialist.
fr-en
La principale raison est qu'ils veulent éviter de grandes fluctuations dans la valeur de leur monnaie.
The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency.
fr-en
En politique étrangère, les problèmes viendront probablement de la préoccupation croissante des gouvernements occidentaux au sujet du réchauffement climatique.
Trouble seems more likely to come from growing concern in the West over climate change.
fr-en
Une telle poussée pourrait jouer un rôle majeur dans le décollage de la croissance économique.
Such a push could play a major role in jump-starting economic growth.
fr-en
La question sans réponse est la raison pour laquelle l'opinion publique doit avoir de mauvaises attentes.
The unanswered question is why the public should have the wrong expectations.
fr-en
Mais les forces de l’opinion publique sur lesquelles reposent les démocraties prennent rarement forme dans des conditions idéales.
But the forces of public opinion on which democracies rest rarely take shape in ideal conditions.
fr-en
Elles disposent de littératures vieilles de plusieurs siècles et, surtout, elles sont bien gardées par des États forts.
They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.
fr-en
La seule question qui reste est de savoir si les tensions politiques pourraient mettre fin à leur rapprochement.
The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt.
fr-en
Dans les deux cas, les taux d'intérêt devaient baisser pour équilibrer les marchés obligataires mondiaux.
Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear.
fr-en
Chaque arbre, chaque plante, doit être fermement enraciné dans le sol africain pour prospérer.
Every tree, every plant, must be fully rooted in its own soil to flourish.
fr-en
Les ouvrir davantage à la concurrence et aux incitations de marché aiderait à augmenter la productivité de ces secteurs.
Opening them more fully to competition and market incentives would help to raise productivity in these industries.
fr-en
Nous connaissons si bien les partis et les hommes politiques que la vie politique polonaise en devient ennuyeuse à mourir.
But today’s political parties and politicians are so well known that Polish politics is boring us to sleep.
fr-en
Mais cette stratégie politique a laissé le président Bush penser que Schröder l'avait poignardé dans le dos.
But that political strategy left President Bush believing that Schröder had stabbed him in the back.
fr-en
Ce projet a été élaboré pour répondre au besoin d'instruments politiques qui reflèteraient les réalités actuelles du pouvoir.
The driving force behind this scheme is the need for political instruments to reflect current power realities.
fr-en
La lutte contre les changements climatiques était tout en bas de leur liste.
Moreover, they put urgent responses to climate change at the bottom of the list.
fr-en
Les pays aux revenus moyens ou faibles connaitraient une croissance plus forte avec une inflation plus élevée.
Middle-income, low-price/wage countries would grow faster with a higher inflation rate.
fr-en
Une victoire rapide en Irak avec des pertes limitées pourrait amener un changement spectaculaire de situation.
Rapid victory in Iraq with little loss of life could bring about a dramatic change in the overall situation.
fr-en
Il faut aussi pouvoir avoir accès à des cliniques et des équipes médicales bien équipées.
It is also necessary to have access to well-equipped clinics and medical staff.
fr-en
Le secteur privé, bien que le crucial dans une économie moderne, ne peut pas assurer seul son succès.
The private sector, while central in a modern economy, cannot ensure its success alone.
fr-en
C’est pour cette raison que l’urbanisation a entraîné une explosion de la construction dans les économies émergentes.
This is why urbanization means a huge building boom in emerging economies.
fr-en
L’Europe peut prendre la tête du retour de l’éthique dans la vie politique.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics.
fr-en
Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël.
All of this has radically altered Israel's domestic political map.
fr-en
Cela semble appeler à un ensemble de politiques très varié pour rééquilibrer l'économie mondiale.
This would seem to call for a very different set of policies to rebalance the world economy.
fr-en
Pour le moment, le génome est tel un roman dans une langue inconnue.
Right now, a genome is akin to a novel written in an unknown language.
fr-en
Permettre une augmentation des dépenses des ménages nécessite de réduire le niveau des exportations en laissant la monnaie s’apprécier.
Making room for increased consumer spending requires reducing the level of exports by allowing the currency to appreciate.
fr-en
L'industrie automobile peut également apporter une contribution essentielle à l'environnement.
The auto industry can also make a vital contribution to the environment.
fr-en
Le PIB des pays avancés devrait reculer de 4 % cette année.
GDP in the advanced economies is expected to shrink about 4% this year.
fr-en
Flynn lui-même pense que la généralisation de la pensée scientifique joue un rôle.
Flynn himself thinks that the spread of the scientific mode of reasoning has played a role.
fr-en
Il reste à voir quel impact ces évolutions politiques auront sur les négociations.
It remains to be seen what impact these political developments will have on the negotiations.
fr-en
La coutume veut que la famille de la victime tue l’un des membres du sous-clan du tueur.
The customary procedure is that the victim’s family gets to kill someone from the perpetrator’s sub-clan.
fr-en
Mais la Syrie ne peut pas être gouvernée par un seul parti politique ou par un seul groupe sectaire.
But Syria cannot be governed by just one political party or sectarian group.
fr-en
Les terroristes peuvent également se servir des failles du cyberespace pour lancer une guerre asymétrique.
Terrorists, too, can exploit new vulnerabilities in cyberspace to engage in asymmetrical warfare.
fr-en
On estime que les enfants qui prirent part au programme augmentèrent leurs futurs revenus de 300 $US par an.
It is estimated that children in the program increased their future incomes by $300 per year.
fr-en
Aucun pays important dans l’histoire mondiale n’a jamais continuellement entretenu un taux d’épargne négatif.
No leading country in world history has persistently maintained a negative saving rate.
fr-en
La nouvelle économie, basée sur la finance et la consommation, a ainsi sauté une génération.
The new economy based on finance and shopping skipped a generation.
fr-en
L'impact sur l'environnement d'une population de 1,5 milliard d'individus représente aussi un défi important.
The environmental impact of 1.5 billion inhabitants forms the other major challenge.
fr-en
Il établit un nouveau standard d’obligations et de vérifications des armes nucléaires.
It sets a new standard for nuclear weapons treaty obligations and verification.
fr-en
Au PASOK, le parti socialiste grec que je dirige, nous avons entrepris des réformes ambitieuses dans ce sens.
In PASOK, the Greek Socialist party that I lead, we are undertaking far-reaching reforms in this direction.
fr-en
Les importants groupes de pressions ethniques et économiques se battent pour défendre leurs propres conceptions de l’intérêt national.
Strong economic and ethnic pressure groups fight for their self-interested definitions of the national interest.
fr-en
Ceci veut dire que l’offre de monnaie a augmenté de presque RMB700 milliards en septembre.
That means that money supply increase by nearly RMB700 billion in September.
fr-en
Il faut aussi prendre en compte les représailles que pourrait exercer l'Iran.
At the same time, Iran has effective means of retaliation.
fr-en
Même un examen aussi simple qu'un scanner requiert d'être transporté vers un autre hôpital régional.
Even a basic test like a CAT scan would require transport to another regional hospital.
fr-en
Un rythme trop lent lui enlèvera toute crédibilité et un rythme trop rapide tuera la croissance.
Too slow will kill credibility, but too fast will kill growth.
fr-en
Dans les mois ou les années à venir, on assistera probablement à une sorte d'effet domino.
The coming years or even months are likely to see new forms of these domino effects.
fr-en
Il y a peu, l'Iran avait rejeté sans grande cérémonie une proposition similaire faite par la Russie.
A similar proposal made by Russia was unceremoniously dismissed only a short time ago.
fr-en
Les politiques à mettre en ouvre varient d’un pays à l’autre et comprennent des ajustements structurels.
The policies needed to do so vary by country and involve structural shifts.
fr-en
Cependant, mettre en œuvre des politiques qui restreindraient les technologies pouvant potentiellement améliorer la productivité serait une grave erreur.
But implementing policies that restrict potentially productivity-enhancing technologies would be a grave mistake.
fr-en
Réduire de manière significative le chômage des jeunes est l'un des engagements les plus importants du G-20.
Significantly reducing youth unemployment is one of the G-20’s most important commitments.
fr-en
La succession d'échecs de la communauté internationale dans ce conflit est inexcusable.
The series of international failures in this conflict so far is inexcusable.
fr-en
Un système financier international amélioré doit suivre deux lignes d’action principales.
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.
fr-en
Un système financier international viable doit inclure un mécanisme permettant d’endiguer les déséquilibres.
A viable international financial system requires a mechanism to keep imbalances in check.
fr-en
Il est tout aussi vrai qu’une fois au pouvoir, les institutions religieuses ne sont jamais démocratiques.
True, once religious institutions take over political power, they are never democratic.
fr-en
Devons nous croire que ces conséquences sont préférables aux conséquences fortuites d’une réglementation en matière de rémunération ?
Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?
fr-en
Certains États ont livré des armes automatiques, des munitions et des grenades propulsées par fusée.
Some states have delivered automatic weapons, ammunition, and rocket-propelled grenades.
fr-en
Les Etats-Unis seraient avisés de réagir avant que le marché obligataire ne migre loin de New York.
The US would be wise to react before the sovereign-debt market migrates from New York.
fr-en
Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.
The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.
fr-en
Ce mouvement populaire a été un exutoire pour les pressions sociales souvent ignorées par les élites népalaises.
The people’s movement also took the lid off social pressures often disregarded by Nepal’s elites.
fr-en
La bonne nouvelle est que des progrès ont été enregistrés, avec des essais cliniques de plusieurs vaccins en cours.
The good news is that some progress is being made, with several vaccine clinical trials already underway.
fr-en
Son gouvernement pourrait également augmenter le nombre d'assistants dont ces conseillers peuvent s'entourer.
Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.
fr-en
Il est tout à fait pertinent pour un gouvernement de réagir rapidement face à l’évolution d’une situation.
It is certainly appropriate for a government to respond to changing circumstances in a timely fashion.
fr-en
Enfin, le vote du Conseil de sécurité a révélé une nette division au sein de la communauté internationale.
Finally, the Security Council vote exposed a clear division within the international community.
fr-en
Par ailleurs, toute résolution du Conseil de sécurité exige au moins 9 voix favorables sur 15 pour être adoptée.
Another is that any UN Security Council resolution requires at least nine affirmative votes (in a Council of 15).
fr-en
Les résolutions subséquentes du Conseil de sécurité et les traités internationaux ont confirmé ce principe.
Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle.
fr-en