sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Dans l’une de ses résolutions, le Conseil de sécurité demandait le désarmement des Janjawids.
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed.
fr-en
Cependant, les pays ont obtenu jusqu’ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
But countries have so far had mixed success in attracting skilled immigrants.
fr-en
Une fois ces mesures adoptées, le système des paiements serait sécurisé.
After taking these steps, the payments system would be safe.
fr-en
L'offre de crédit, en d'autres termes, a résulté de la demande de crédit.
The supply of credit, in other words, resulted from the demand for credit.
fr-en
La Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) américaine a été un catalyseur de la révolution informatique.
The US Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) was a catalyst for the IT revolution.
fr-en
Mais les lois sur l’immigration font que les entreprises américaines ont des accès supplémentaires aux travailleurs étrangers.
But US firms have additional access to foreign workers under the immigration laws.
fr-en
Les conséquences politiques de la force retrouvée de l’économie américaine auront des répercussions internationales.
The political consequences of the US economy’s renewed strength will reverberate worldwide.
fr-en
Des problèmes demeurent toujours sans réponse car il existe des contre-exemples à chacune de ces six dimensions.
Problems still remain, because there are counter-examples for each of these six dimensions.
fr-en
Dans de nombreux pays européens, le gouvernement verse des prestations pour une majorité de la population.
In many European countries, the government pays benefits to a majority of the population.
fr-en
(Boko Haram peut grossièrement se traduire par « l’éducation occidentale est interdite ».)
(Boko Haram, loosely translated, means “Western education is forbidden.”)
fr-en
Le problème est le manque de coopération mondiale pour mettre ces solutions en pratique.
The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice.
fr-en
Les problèmes mondiaux de notre temps nécessitent une coopération, une volonté politique et des sacrifices.
The global problems of our times necessitate cooperation, political will, and sacrifice.
fr-en
Une Europe unie capable de faire face à la compétition mondiale qui s'annonce.
One Europe able to stand its ground in the coming global competition.
fr-en
Si nous ne profitons pas de cette opportunité pour agir, il se pourrait bien que l’histoire nous oublie.
If we do not seize this moment for action, history could well pass us by.
fr-en
Parfois, certains pays se voient écarter d’une discipline pour des raisons financières.
Sometimes, poor countries are priced out of a sport.
fr-en
Leurs choix sont déterminés par la culture dominante de leurs sociétés.
Their choices are framed by their societies’ dominant culture.
fr-en
Cela est important parce que l'analyse de l'ordre international reste ancrée en occident.
This matters because analysis of the international order remains anchored in the West.
fr-en
Le verdict des agences de notation autour de la qualité des actifs peut lui aussi se trouver biaisé.
The verdicts of rating agencies on asset quality can also be flawed.
fr-en
Le secteur public domine l'investissement et l'essentiel de l'investissement public est financé par des dons étrangers.
The public sector dominates investment, and the bulk of public investment is financed by foreign grants.
fr-en
Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
Align G-20 membership with the composition of the International Monetary Fund’s Executive Board.
fr-en
Elles sont plutôt une réponse à des impératifs politiques intérieurs.
Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.
fr-en
Un tiers de l’humanité considérait que l’Union soviétique mènerait le monde vers le socialisme mondial.
A third of humanity saw the Soviet Union as leading the world toward global socialism.
fr-en
Plusieurs études économiques récentes ont traité cette question en se penchant sur divers indicateurs.
Several recent economic studies addressed this question, looking at a variety of indicators.
fr-en
La Chine n'a donc pas vraiment besoin à long terme d'un dollar fort.
As a result, China will not need a strong dollar in the long term.
fr-en
Pendant près d'un demi-siècle, nous avons vécu une division non naturelle de l'Europe.
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.
fr-en
Une réduction de la croissance cause en outre une forte baisse des investissements dans le secteur de l'énergie.
Also restraining growth is a sharp decline in energy-related investment.
fr-en
Les droits de l’homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.
Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.
fr-en
De nouvelles preuves suggèrent que cela pourrait bien être le cas pour le marché boursier.
Emerging evidence suggests that this may well be the case in the stock market.
fr-en
Et à court terme, tous les effets de revenu pourraient être compensés par des transferts accrus.
And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers.
fr-en
Le problème majeur de notre époque consiste à trouver le juste équilibre entre le gouvernement et le marché.
The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.
fr-en
Il est certain que développement économique associé à des réformes institutionnelles peuvent être causes d’instabilité.
To be sure, both economic development and institutional reforms may cause instability.
fr-en
Cela leur permettrait de contribuer de manière durable à la croissance de la demande globale.
That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
fr-en
Par conséquent il faut donner la priorité à un cadre juridique et aux institutions, le développement économique suivra.
Rules and institutions come first; real economic development follows.
fr-en
L'UA doit définir des critères et créer un système de contrôle pour les élections démocratiques africaines.
So the AU should set criteria and create a surveillance system for democratic elections across Africa.
fr-en
D'autre part, il faut faire la différence entre les véritables terroristes et leurs recrues potentielles.
Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
fr-en
Le système politique mexicain est devenu un hybride bizarre entre des aspects autoritaires persistants et de nouveaux mécanismes de transparence.
The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.
fr-en
Finalement, les États-Unis décidèrent d'intervenir sans l'accord du Conseil de sécurité.
Ultimately the US decided to go ahead without Security Council approval.
fr-en
Plusieurs facteurs semblent expliquer la réussite économique des pays nordiques.
Several factors appear to explain the Nordic countries’ economic success.
fr-en
Abbas doit également partager le pouvoir avec de jeunes leaders plus disciplinés.
Abbas must also share power with more disciplined, younger leaders.
fr-en
De nombreux pays sont désormais affectés par une double charge de maladie.
Many countries are now afflicted by a double burden of diseases.
fr-en
Dans ce cas, l’intégration économique peut s’associer à la démocratie par des unions politiques entre les états.
In this case, economic integration can be married with democracy through political union among states.
fr-en
Merkel a joué un rôle beaucoup plus positif dans la crise des réfugiés.
Merkel has played a much more positive role in the refugee crisis.
fr-en
Pendant trente mois, des gouvernements et des parlementaires ont travaillé sur une nouvelle Constitution pour l'Europe.
For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe.
fr-en
Les fonds dépensés en faveur du développement durable et de l'action climatique devraient se renforcer mutuellement.
Money spent on sustainable development and climate action should be mutually reinforcing.
fr-en
Il faut laisser les gouvernements locaux assumer la responsabilité de la performance économique de leur pays.
Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.
fr-en
La Turquie a un rôle décisif à jouer dans la région.
Turkey has an enormously important role to play in the region.
fr-en
Le Brésil a besoin d’un développement économique équilibré - national autant que régional.
Balanced economic development – national and regional – is essential for Brazil.
fr-en
Dans les rares cas d'acquittement, d'autres accusations sont portées pour obtenir une condamnation.
In the one or two cases of acquittal, another charge is filed and a conviction obtained.
fr-en
Des groupes terroristes, anciens et nouveaux, pourraient recevoir un nouveau financement et des volontaires.
Terrorist groups, both old and newly created, may receive fresh funding and volunteers.
fr-en
CAMBRIDGE – Un homme d’affaires entre dans le bureau d'un ministre pour lui demander de l'aide.
CAMBRIDGE – A businessman walks into a government minister’s office and says he needs help.
fr-en
Il semble au contraire qu’elles puissent être nocives et augmenter le taux de mortalité de ceux qui les consomment.
On the contrary, they may be harmful, leading to an increased risk of mortality in people consuming them.
fr-en
Il y a vingt ans, ils pouvaient passer leur bac sans jamais avoir touché d’ordinateur.
Twenty years ago, they could graduate from high school without ever using a computer.
fr-en
Le principe fondamental de la démocratie est de permettre aux citoyens d'orienter la politique gouvernementale.
The core principle of democracy is the ability of citizens to guide the direction of public policy.
fr-en
L'égalité en droit de tous les citoyens est un principe fondamental de l'ordre libéral.
Equal rights for all citizens are fundamental to a liberal order.
fr-en
Mais ce secteur est encore composé principalement de services traditionnels comme les restaurants, les taxis et les coiffeurs.
But the sector is still dominated by traditional services, such as restaurants, taxis, and barbers.
fr-en
La Russie est un pays riche avec une population pauvre, et la redistribution fonctionne bien dans de telles conditions.
Russia is a rich country with a poor population, and redistribution schemes work well in such conditions.
fr-en
Les partis politiques s’échangent des avantages en négligeant ceux qui les ont élus.
Political parties exchange benefits and ignore those who elected them.
fr-en
La recherche que nous avons financée s'appuie sur des données disponibles limitées.
The research we commissioned was based on the limited data available.
fr-en
La prochaine guerre, le prochain attentat ou la prochaine initiative de paix avortée nous y attend.
The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.
fr-en
Cette fusion, cependant, représente l'autre tentation politique moderne létale.
That fusion, however, remains modern politics'other lethal temptation.
fr-en
Bien souvent cité en exemple, notre État-providence subira bientôt la pression d’une population vieillissante.
Our celebrated welfare state will come under strain from an aging population.
fr-en
Une marée montante soulève tous les bateaux ; une marée descendante déclenche une guerre Hobbesienne de chacun contre tous.
A rising tide lifts all boats; a receding one ignites a Hobbesian war of each against all.
fr-en
Avec l’aide de la communauté internationale, cet écart devrait se combler plus rapidement.
Closing that gap should happen more quickly with the help of the international community.
fr-en
Je les appelle respectivement les kleptocrates internationaux et nationaux de la Russie.
I call these camps, respectively, Russia’s global and national kleptocrats.
fr-en
En matière d’investissements directs à l’étranger (IDE), l’Amérique latine est dans une situation fort délicate.
Latin America is in serious trouble when it comes to foreign direct investment (FDI).
fr-en
Si les entreprises japonaises opèrent à la frontière de l'industrie, les bureaucrates ne peuvent pas choisir les gagnants.
When Japanese firms operate at the frontier of industry, bureaucrats cannot choose the winners.
fr-en
Malheureusement, les maladies infectieuses sont loin d'être sous contrôle autour de la planète.
Unfortunately, infectious diseases are far from under control around the world.
fr-en
On aurait organisé ce même référendum auprès d’autres pays d’Europe, on aurait obtenu les mêmes résultats.
Referendums on this issue in other European countries might well produce startlingly similar results.
fr-en
Dans de nombreuses régions, une proportion plus élevée de filles que les garçons s'inscrit à l'école primaire.
In many regions, a higher proportion of girls than boys enroll in primary school.
fr-en
Le rapport Albright tente de répondre à ces questions de manière équilibrée.
The Albright report tries to address these questions in a balanced way.
fr-en
Aussi, plus ces pays achètent des titres obligataires des États-Unis, plus ils risquent de perdre leur mise.
Thus, the more US debt that these countries buy, the more money they lose.
fr-en
Le gouvernement cubain affirme que le soutien financier et politique de l'Amérique à l'opposition entrave cette évolution.
Cuba’s government argues that America’s financial and political support for the opposition impedes that.
fr-en
Bien sûr, cela vaut aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement.
Of course, this is true for developed and developing countries alike.
fr-en
Une infection comme le coronavirus est actuellement contrée par un vaccin conçu pour la bloquer.
An infection such as the coronavirus is currently countered with a vaccine tailored to block it.
fr-en
Par moments, une vieille femme en habit traditionnel apparaissait pour nourrir les animaux.
At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
fr-en
L’influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l’attention ces dernières années.
China’s increasing influence in Africa has attracted great attention in recent years.
fr-en
Les projets publics financés par ce fonds permettraient de générer des gains suffisamment efficaces pour attirer les financements privés.
The public projects financed by the funds would provide sufficient efficiency gains to attract private financing.
fr-en
La situation est légèrement meilleure dans l’enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.
The situation is only slightly better in science. One of every ten professors in Europe is a woman.
fr-en
En conséquence, les lois qui régissent le comportement sexuel sont presque aussi variées que la sexualité humaine elle-même.
As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.
fr-en
La seconde phase de la période post-Guerre froide a commencé avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001.
The second phase of the post-Cold War era began with the 9/11 terror attacks.
fr-en
Je ne suis pas certain que tous les décisionnaires chinois soient de bons étudiants en économie moderne.
I am not quite sure whether all Chinese policymakers are good students of modern economics.
fr-en
Tant que les forces américaines d'occupation seront maintenues sur place, la politique irakienne ne pourra pas se stabiliser.
As long as US occupying forces remain, Iraq's politics are likely to remain unstable.
fr-en
Le commerce mondial en part du PIB peut donc baisser, sans conséquences néfastes pour la croissance économique mondiale.
Global trade as a share of GDP may therefore decline, but without adverse consequences for global economic growth.
fr-en
La réforme du système monétaire international est en rapport direct avec ces mesures.
Closely related to these reforms is reform of the international monetary system.
fr-en
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.
China’s leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric.
fr-en
Maintenant le risque est grand de voir les politiciens italiens revenir à leurs vieilles habitudes.
However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits.
fr-en
Le résultat final reste donc une question ouverte pour les deux parties.
The final result of the accession process is therefore an open question for both sides.
fr-en
La dette de la zone euro s'est creusée et les tensions financières se font plus importantes.
The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising.
fr-en
En l'absence de croissance, la crise de la dette et celle de l'euro s'aggraveront.
Without growth, the debt crisis – and the euro crisis – will only worsen.
fr-en
Une classe moyenne forte a émergé dans les pays avancés, puis a commencé à apparaître ailleurs.
A strong middle class emerged in the advanced countries, and then began to appear elsewhere.
fr-en
Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.
When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.
fr-en
Il y a maintenant un quart de siècle que le syndrome d’immunodéficience acquise (SIDA) a été identifié.
It is now a quarter-century since the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) was recognized.
fr-en
Le pays n’était plus sujet à la déflation importée via le taux de change fixe.
The country was no longer subject to imported deflation via the fixed exchange rate.
fr-en
Un monde dans lequel chaque pays souhaite un taux de change plus faible n’est pas sans précédent.
A world in which every country wants a weaker exchange rate is not without precedent.
fr-en
Et tous les pays ne sont pas en mesure de déprécier leur taux de change au même moment.
And all countries can’t depreciate their exchange rates at the same time.
fr-en
Or, pour réaliser ce potentiel économique et social, les dirigeants africains doivent s’attaquer à la corruption.
But to realize this economic and social potential, African leaders must combat corruption.
fr-en
Cette approche présuppose que les actifs et l’exposition au risque des banques puissent être mesurés correctement.
This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured.
fr-en
Ces refuges constituent une solution à moindre coût au danger posé par les tsunamis dans les zones côtières.
Such raised earth parks are a low-cost solution to the tsunami danger in low-lying coastal areas.
fr-en
Elle utilise ensuite ces fonds en coopération avec ses partenaires, anciens et nouveaux, publics et privés.
It then uses these funds in cooperation with aid partners, old and new, public and private.
fr-en
L’utilisation des ressources mondiales a aujourd’hui atteint ses limites.
The world is hitting global limits in its use of resources.
fr-en