sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Le résultat des récentes élections municipales a été une gifle pour ce dernier et ses partisans.
The results of Iran’s recent municipal elections were humiliating for Ahmadinejad and his supporters.
fr-en
Toutefois, à l'heure actuelle, les nouveaux membres rejoignent l'Europe essentiellement pour des raisons politiques et géostratégiques.
Now, however, new members mostly join for political and geo-strategic reasons.
fr-en
Le Japon fournit l'exemple d'un pays où l'establishment scientifique a été insuffisamment réformé.
Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed.
fr-en
Les pays membres disposent d'un cadre juridique solide et de sociétés fonctionnelles.
Its member countries have strong legal frameworks and well-functioning societies.
fr-en
Lorsqu’un gouvernement fiscalement responsable lance une guerre, il réduit habituellement les dépenses intérieures et augmente les impôts.
When a fiscally responsible government launches a war, it typically cuts back on other domestic expenditures and raises taxes.
fr-en
Le Brésil est un pays aux ressources humaines et physiques extraordinaires.
Brazil is a country of extraordinary human and physical resources.
fr-en
La guerre du Golfe a confirmé la puissance militaire des Etats-Unis et les périls séculaires de l’apaisement.
The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.
fr-en
Même au Japon la politique monétaire pourrait stimuler la consommation.
Yet even in Japan, monetary policy could stimulate spending.
fr-en
Leur principale faiblesse dans la crise actuelle réside dans leur exposition massive aux mouvements des taux de change.
The main vulnerability in the current crisis has been massive exposure to foreign exchange movements.
fr-en
Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.
When the money stopped flowing in, the wealth dried up.
fr-en
S’ils ont pleinement intégré ces technologies dans leur vie quotidienne, leur rapport à la science reste pourtant distant.
They have made these technologies an integral part of their lives, but their relationship to science has remained distant.
fr-en
Elle protège les droits légitimes des créanciers et des débiteurs.
Thus, it seeks to protect the lawful rights of both creditors and debtors.
fr-en
Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.
Second, from a debt-holder’s point of view, a government bailout is better.
fr-en
Une partie de ce revenu peut être thésaurisée dans quel cas la demande serait plus faible que l’offre.
Some part of it may be “hoarded,” in which case demand may fall short of supply.
fr-en
STANFORD – Les nouvelles économiques sont mauvaises partout dans le monde.
STANFORD – Economic news is grim all around the world.
fr-en
Un programme accéléré d'investissement public pourrait être envisagé en faveur de projets à haut rendement.
An accelerated public-investment program that avoids low-return projects is not out of the question.
fr-en
Je n'ai jamais été très impliqué dans la politique politicienne mais nous vivons des moments extraordinaires.
I have never been heavily involved in partisan politics, but these are not normal times.
fr-en
La sécurité nucléaire est de la plus haute importance pour les anciens utilisateurs comme pour les nouveaux.
Nuclear safety is of the utmost importance to both established users and newcomers.
fr-en
La Table Ronde donna également aux communistes un sentiment de sécurité relatif qui atténua leur crainte d’un changement démocratique.
The Roundtable also provided the Communists with a sense of safety that diminished their fear of democratic change.
fr-en
Pour eux, la Pologne restait un pays gouverné par l'appareil sécuritaire communiste.
For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus.
fr-en
Et le gouvernement d’unité nationale établi avec l’autorité palestinienne en juin n’a rien arrangé.
And the unity government that it established with the Palestinian Authority in June brought no relief.
fr-en
Mais la carte donne aussi aux joueurs le moyen d’établir leurs propres limites.
But the card also gives gamblers the chance to set limits for themselves.
fr-en
La crise économique a exacerbé les travers de la mondialisation.
The economic crisis has exacerbated the perceived downside of globalization.
fr-en
C'est la stratégie choisie par la plupart des pays de l'UE, notamment l'Allemagne.
This is the strategy that most EU countries, Germany in particular, have chosen.
fr-en
C’est le cas des difficiles transitions politiques au Moyen-Orient.
So it is in the painful political transitions in the Middle East.
fr-en
Le premier est le piratage du système informatique d’un centre de recherche sur le changement climatique en Angleterre.
The first was the hacking of a climate-change research center in England.
fr-en
Depuis la fin de la guerre froide, l'Amérique est la seule super-puissance mondiale.
Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.
fr-en
Ceci n’est que la quatrième fois depuis la fin de la guerre froide que l’OSCE se réunit.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.
fr-en
Troisièmement, nous avons déjà utilisé une grande partie des options à bas coûts dont nous disposions autrefois.
Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available.
fr-en
Elles doivent également acquérir le savoir, les compétences et les outils pour agir.
They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.
fr-en
Cette démarche marque un tournant dans l’approche économique de la Fed.
The move marks a turning point in the Fed’s approach to the economy.
fr-en
Quand on s’emploie à perfectionner une interface informatique, tout est dans la forme.
When improving a computer interface, form is the key.
fr-en
Mais il faut également soutenir les réformes destinées à éliminer la corruption et à encourager la croissance.
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth.
fr-en
Mais les deux Chambres du Parlement avaient voté la loi et le président Karzai l'avait signée.
Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.
fr-en
Avant 1890, les grandes entreprises étaient généralement considérées comme étant plus efficaces et plus modernes que les plus petites.
Prior to 1890, big business was widely regarded as more efficient and generally more modern than small business.
fr-en
La lutte contre des maladies infectieuses comme Ebola concerne tout le monde.
The fight against infectious diseases like Ebola is one that affects everyone.
fr-en
Du fait de la prolifération nucléaire, ce cas de figure peut se présenter.
With nuclear proliferation, that risk may one day become real.
fr-en
C’est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.
That is why I am keen to encourage local initiatives that have a global perspective.
fr-en
Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès.
But moving in this direction, even if imperfectly, would mean real progress.
fr-en
Mais les élections ne constituent un instrument démocratique que si toutes les parties acceptent leurs résultats.
But elections are a democratic instrument only if all parties accept their results.
fr-en
Par exemple, les tendances à la consommation d’alcool en Europe commencent aujourd’hui à changer.
For example, patterns of alcohol consumption in Europe are beginning to shift.
fr-en
Après tout, en matière de politique étrangère, la marge de manœuvre du prochain président sera très faible.
After all, in foreign policy matters, the next president’s room for maneuver will be very small.
fr-en
La crise argentine porta le coup de grâce aux stratégies de prêts du FMI.
Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.
fr-en
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
To be sure, these investigations are limited to the top five executives, for which data is publicly available.
fr-en
Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.
By contrast, the threats posed by divided government could be greater than mere parliamentary rumbles.
fr-en
La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde.
Television has reshaped society in every corner of the world.
fr-en
Les gouvernements occidentaux se sont montrés particulièrement indifférents, voire hostiles, aux mouvements de libération africains.
Western governments were typically indifferent, if not hostile, to African liberation movements.
fr-en
Le problème pour le monde est que d’importantes décisions devront être prises pendant cette période d’instabilité.
The dilemma for the world is that major decisions will have to be made during this period of instability.
fr-en
Eh bien, la plupart des pays candidats ont déjà atteint un degré élevé de convergence structurale avec l'UE.
Well, most candidate countries have already achieved a high degree of structural convergence with the EU.
fr-en
Pire, un projet de loi sur la sécurité devrait très probablement restreindre la liberté de réunion.
Worse, a raft of proposed security legislation would almost certainly restrict freedom of assembly.
fr-en
Il y a eu de considérables discussions sur les possibles effets des développements régionaux sur le processus de paix.
There has been considerable discussion about how regional developments could eventually affect the peace process.
fr-en
Ce que fait maintenant l'Europe pour combler ce fossé va déterminer si ces pays vont s'occidentaliser ou stagner.
What the EU does now to bridge this fault line will determine whether these countries westernize or stagnate.
fr-en
Deux facteurs pourraient aider l'Union européenne à prendre la bonne direction.
Two factors could help the EU move in the right direction.
fr-en
Les responsables politiques doivent exprimer haut et fort leur opposition face à de tels crimes.
Political leaders must speak up loud and clear against these terrible crimes.
fr-en
Plusieurs mois de mesures d'urgence prises par les grandes banques centrales ont empêché les marchés financiers de s'effondrer.
Months of emergency action by the world’s leading central banks prevented financial markets from crashing.
fr-en
Les nouveaux membres de l'UE ne bénéficient d'aucun système de protection.
But the EU’s new member countries have no access to any safety net.
fr-en
En Europe centrale, le problème fondamental de la droite est son manque d'identité clairement définie.
The most serious problem of Central Europe's political right is a lack of identity.
fr-en
La plupart des membres de l’UE considèrent ces questions comme ouvertes et sans solutions immédiates.
Most EU members view these as open questions, unlikely to be resolved soon.
fr-en
Néanmoins, les nouveaux membres de l'UE ont des points communs d'importance.
Nevertheless, the EU’s newest members share some key features.
fr-en
Les principales limites sont imposées par la disponibilité des données et non pas par nos méthodologies.
The major limits are imposed by the availability of data, not by our methodologies.
fr-en
Les prix du pétrole sont particulièrement volatiles, comme nous le rappellent les importantes fluctuations constatées ces cinq dernières années.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us.
fr-en
Les sanctions pour violation des règles comprennent amendes, suspensions ou fermetures.
Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
fr-en
Mais atteindre une cohorte par an ne suffit pas à répondre à la demande dans une économie en pleine évolution.
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast-changing economy.
fr-en
Depuis ses débuts, l’Union européenne cherche à équilibrer le développement économique entre les nombreuses régions qui la composent.
From its earliest days, the European Union has aimed for balanced economic development across its many regions.
fr-en
Cela ne fera que fragiliser la situation politique et sécuritaire déjà précaire des pays les plus touchés.
For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
fr-en
Au bord de la guerre civile, l'Irak vient d'annoncer qu'il restructure sa dette.
On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt.
fr-en
La plupart des grandes institutions financières sont mieux capitalisées qu'elles ne l'ont jamais été depuis longtemps.
Major financial institutions are, for the most part, better capitalized than they have been in a long time.
fr-en
Mais dans l’ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative.
But overall, betting against big government financial institutions proved to be a richly rewarding business.
fr-en
Leurs indicateurs de  développement social et humain sont pires que ceux de l’Afrique sub-saharienne.
Indeed, their social and human development indicators are worse than in Sub-Saharan Africa.
fr-en
Le monde est en passe de connaître l’un des ré��quilibrages de puissance les plus considérables de tout histoire humaine.
The world is poised to undergo one of the most dramatic power shifts in human history.
fr-en
La plupart des pays d’Amérique latine ne répondent pas à ces critères.
The vast majority of Latin America countries do not fulfill any of these requirements.
fr-en
La meilleure comparaison serait avec les pays d’Amérique latine pendant leurs crises d’endettement des années 1980 et 1990.
The most reasonable comparison is with Latin American countries during their debt crises in the 1980’s and 1990’s.
fr-en
Leur échantillon comprenait des pays d’Amérique latine et d’Asie, autre que le Japon.
Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan.
fr-en
La récompense est la relation particulièrement forte que les enfants ont d’habitude avec leur mère.
The reward is the close relationship with their children that women have traditionally enjoyed.
fr-en
Plus de 8 000 Palestiniens sont détenus dans les prisons israéliennes, beaucoup sans chef d'accusation ni procès.
More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial.
fr-en
Nous avons besoin d’avancées fondamentales dans les sources d’énergies renouvelables, et vite.
We need fundamental breakthroughs in alternative energy sources, and soon.
fr-en
Premièrement, la croissance économique est principalement tirée par la consommation intérieure et l’exportation de ressources naturelles.
First, economic growth continues to be essentially based on domestic consumption and commodity exports.
fr-en
Tout en haut de l'échelle sociale et économique, le problème est différent.
At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises.
fr-en
Si ce gouvernement voulait simplement tenir ses engagements de campagne, il aurait déjà rejeté la proposition des créanciers.
If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal.
fr-en
Ils offrent la possibilité à la communauté sunnite de participer au nouveau système qui se met en place.
They offer the possibility for the Sunni community to participate in the new system.
fr-en
Un gouvernement qui ne s'ingère pas dans la vie privée des gens.
A government that kept its nose out of people’s private lives.
fr-en
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
fr-en
Aucun de ces anciens candidats n'est plus un concurrent politique sérieux, même si certains sont encore assez jeunes.
None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.
fr-en
Les réformes économiques libérales menaçant leurs intérêts, elles ont été abandonnées.
Because liberal economic reforms harm their interests, such reforms have been abandoned.
fr-en
Les différentes classes sociales voyaient leurs propres intérêts représentés par des partis s’opposant autour de divergences idéologiques claires.
Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.
fr-en
Beaucoup (sinon la plupart) de ces percées scientifiques ont leur origine dans la recherche subventionnée par l'État.
Many (if not most) of these breakthroughs have their origins in publicly funded research.
fr-en
Depuis lors, le Fonds mondial a joué un rôle essentiel pour enrayer la propagation de ces épidémies.
Since then, the Global Fund has played a key role in reversing the course of these epidemics.
fr-en
Dans certains cas, il est possible d’orchestrer un réseau complexe rien qu’avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.
In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts.
fr-en
Les journaux ont publié des photos de grands feux de cassettes et de CD confisqués.
Newspapers have carried pictures of grand bonfires made with seized cassettes and CD’s.
fr-en
D’autres états, qui possèdent leur propre capacité nucléaire civile, ont le potentiel pour développer une arme.
Other states, which have their own civil nuclear capacity, have the potential to develop a weapon.
fr-en
Ce qui se passe maintenant, la seconde phase de la crise financière mondiale, était tout aussi prévisible.
What is happening now – the second stage of the global financial crisis – was no less predictable.
fr-en
Mais les pièges sont néanmoins légion même si la hausse des prix du pétrole se maintient.
Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.
fr-en
Dans ce cas, qu’est-ce qui explique le récent rebond des marchés d'actifs américains et internationaux?
So, what explains the recent rally in US and global asset markets?
fr-en
Là encore, les scientifiques avaient effectivement créé la vie dans une tube à essais.
Once again, scientists had, in effect, created life in a test tube.
fr-en
Selon cette optique, mieux vaut faire dépendre le succès économique du libre jeu des forces du marché.
Economic success, on this view, is best left to the unfettered play of market forces.
fr-en
En conséquence, projeter un parcours d'éducation, de formation et de carrière implique de nombreuses conjectures.
As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.
fr-en
L'UE dispose d'une agence appelée Frontex pour coordonner et renforcer les politiques nationales de contrôle des frontières.
The EU has an agency called Frontex to coordinate and strengthen national border-control policies.
fr-en
En outre, un syndrome rare appelé “amnésie psychogénique” est parfois confondu avec l'amnésie traumatique.
Moreover, a rare syndrome called “psychogenic amnesia” is sometimes confused with traumatic amnesia.
fr-en
Pourtant, des étapes importantes doivent encore être franchies pour établir une paix durable.
Yet key steps toward lasting peace remain to be taken.
fr-en
Le salaire net des femmes équivaut en moyenne à la moitié de celui des hommes.
On average, women’s take-home pay is half that of men.
fr-en