sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Les ordinateurs se sont nichés dans des produits traditionnels et sont devenus des systèmes intégrés.
Computers have burrowed inside conventional products and become embedded systems.
fr-en
Au sein des partis établis, les forces favorisant le rajeunissement sont faibles et inégales.
Within established parties, forces promoting rejuvenation are weak and uneven.
fr-en
Bien au contraire, plusieurs d’entre eux ont occupé de hautes fonctions gouvernementales.
On the contrary, many of the perpetrators later held senior government positions.
fr-en
Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun.
The common currency completes the single market for the euro area’s member states.
fr-en
Liu a remporté ce prix parce que son engagement de très longue date dans l’activisme politique le rend exceptionnel.
Liu won the prize because his lifelong commitment to political activism makes him exceptional.
fr-en
Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut.
fr-en
Actuellement, aucun gouvernement ne finance des recherches sur les assembleurs.
None of the current government-funded research is going into assemblers.
fr-en
Il n’en reste pas moins que des différences culturelles pourraient expliquer les diverses manières dont s’exerce la compassion.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied.
fr-en
Elles pourraient expliquer les différences de réaction des malades à des médicaments donnés.
Indeed, some CNVs may turn out to explain why some people react differently to specific medications.
fr-en
N’attendez aucun espoir de la nouvelle génération, qui n’est pas particulièrement jeune ni progressiste.
But don’t look for hope in the new generation, which is not necessarily young or progressive.
fr-en
Les cartels de la drogue ont pour principal objectif de mettre à genoux ces systèmes et d’autres institutions clés.
Bringing the judicial system and other key state institutions to their knees is the main aim of the drug cartels.
fr-en
Ceci n'est pas un essai futuriste de science fiction sur la technologie prise de folie furieuse.
This is not some futuristic science-fiction story about technology run amok.
fr-en
Les chocs externes provoqués par le changement climatique affecteront directement les économies avancées.
External shocks brought about by climate change will directly affect advanced economies.
fr-en
Les unes sont écrasées par les impôts alors que d'autres sont installées dans des paradis fiscaux.
Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens.
fr-en
Après tout, beaucoup de ce qui fait d'une maison un habitat reste en dehors de ses attributions.
After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.
fr-en
Elle a également besoin d’une société civile moderne afin de réunir sa population post-impériale multiethnique.
It also needs a modern civil society to consolidate its multi-ethnic post-imperial population.
fr-en
Parmi ces pays, le Brésil a sans doute récemment connu la plus forte réussite.
Among these countries, Brazil has arguably taken the greatest hit recently.
fr-en
Quelques gouvernements sont prêts à abandonner certains éléments de souveraineté pour contrer la menace du réchauffement climatique mondial.
Some governments are prepared to give up elements of sovereignty to address the threat of global climate change.
fr-en
Il faudra beaucoup de temps avant de pouvoir restructurer les économies à l’écart de la finance.
The restructuring of economies away from finance will necessarily take some time.
fr-en
CAMBRIDGE – Les sondages d’opinion d’un bon nombre de démocraties traduisent la colère qu’inspirent leurs dirigeants.
CAMBRIDGE – Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.
fr-en
La question est de savoir si les déclarations ambitieuses des dirigeants politiques seront suivies de mesures décisives.
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action.
fr-en
Mais elle peut jouer un rôle positif comme outil d’émancipation.
But it can play a positive role as a tool of emancipation.
fr-en
Néanmoins, le problème demeure que la structure actuelle des marchés entrave leur capacité à s'adapter au changement climatique.
But the problem remains that the current structure of markets impedes their ability to adjust to climate change.
fr-en
En effet d’autres facteurs peuvent expliquer les tendances actuelles du marché boursier – ou du moins y contribuer.
Indeed, other factors may explain – or at least contribute to – current stock-market trends.
fr-en
D'autres pays ont adoptés un mandat présidentiel unique, généralement allant de 5 à 8 ans.
In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years.
fr-en
Le cycle de Doha des négociations de l'Organisation mondiale du commerce s’est soldé par un échec.
The Doha Round of World Trade Organization negotiations ended in failure.
fr-en
La bonne nouvelle est que des outils puissants sont disponibles pour éviter nombre de ces décès.
The good news is that powerful tools are available to avert many of these deaths.
fr-en
L'année dernière, les Irlandais ont rejeté le traité de Nice par référendum.
The Irish rejected the Nice Treaty in a referendum last year.
fr-en
Il existe cependant quelques raisons de croire que les efforts entrepris pour endiguer le flot de violence peuvent aboutir.
There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed.
fr-en
C’est dans cette conjoncture que le Premier ministre Junichiro Koizumi est entré en fonctions en avril 2001.
It was in these circumstances that Prime Minister Junichiro Koizumi took office in April 2001.
fr-en
Les réactions de la communauté scientifique ont été diverses, qualifiant ces travaux soit de légèreavancée ou dénonçant une menaceapocalyptique.
Reactions in the scientific community ranged from “slight novelty” to “looming apocalypse.”
fr-en
C'est ce qui fait que le rapport risque/gain des investissements dans les marchés émergeants soit si déséquilibré.
That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.
fr-en
Mais pour mener à bien cet objectif, Khamenei devra rendre compte de l'imprévisibilité d'Ahmadinejad.
But achieving that goal will require Khamenei to account for Ahmadinejad’s unpredictability.
fr-en
Plus important, une nouvelle génération de dirigeants dans les deux pays semblent moins accrochés aux souvenirs créateurs de divisions.
Most importantly, a new generation of leaders in both countries seems less hung up on divisive memories.
fr-en
La nouvelle génération de dirigeants a les compétences et l’expérience appropriées pour cette tâche.
The new generation of leaders has the right skills and experience for the task.
fr-en
Une autre différence majeure entre la droite et la gauche concerne le rôle de l’Etat dans le développement.
A second major difference between left and right concerns the role of the state in promoting development.
fr-en
L'ordre du jour commun est censé contenir l'adoption rapide de ces projets de loi.
The unity agenda should include early passage of these bills.
fr-en
Depuis cet épisode, les actions directes de ce type ne cessent d’émerger.
Since then, there has been a marked increase in this sort of direct action.
fr-en
Pas plus que je n'ai introduit la question de l'homosexualité dans le débat sur ma nomination.
Nor did I did introduce the issue of homosexuality into the debate over my appointment.
fr-en
Pour ce qui est des relations internationales, la région a montré des signes à la fois encourageants et décevants.
In the region’s international relations, there were both promising and discouraging signs.
fr-en
Enfin, d'autres politiques des pays riches pourraient être plus efficaces que l'aide internationale.
Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid.
fr-en
Les pays qui ont signé de tels accords ont dû en payer le prix.
Countries that have signed such investment agreements have paid a high price.
fr-en
Au moins le FMI reconnaît-il ses échecs, qu'ils soient intellectuels ou politiques.
At least the International Monetary Fund has owned up to these intellectual and policy failures.
fr-en
Mais le terme prête à confusion, la puissance ne suffit pas toujours à diriger les événements à sa guise.
For one thing, possession of power resources does not always imply that one can get the outcomes one prefers.
fr-en
Ils devraient plutôt améliorer la qualité de la réglementation, parallèlement à son application et à sa surveillance.
Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring.
fr-en
Les autorités limogèrent également d’éminents professeurs qui avaient eu le tort d’influencer ou de soutenir les étudiants.
The authorities also sacked prominent professors who had influenced and supported the students.
fr-en
Les observateurs nationaux et internationaux n’ont pas été admis à suivre le scrutin jusqu’au tout dernier moment.
National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment.
fr-en
Le programme de la réforme est la seconde leçon de la Perestroïka.
The second lesson of perestroika concerns the program of reform.
fr-en
Leurs dirigeants ont pesé lourd (et avec succès) sur d'importantes augmentations de capital.
Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
fr-en
Le secteur de la production va rester libre, mais le secteur financier va être bien davantage contrôlé.
Industry will be left free, but finance will be brought under control.
fr-en
De nos jours, toutes sortes d’entreprises dépendent de l’économie numérique.
Every type of business now depends on the digital economy.
fr-en
Le capital d’entreprise englobe les usines, machines, équipements de transport et systèmes d’information des sociétés privées.
Business capital includes private companies’ factories, machines, transport equipment, and information systems.
fr-en
L’une des critiques possibles de cette théorie pourrait être de simplement revendiquer une supériorité des valeurs occidentales.
One possible line of criticism of this kind of thinking is simply to claim the superiority of Western values.
fr-en
Le développement durable est un défi d’une génération et non une tâche à court terme.
Sustainable development is a generational challenge, not a short-term task.
fr-en
Ce qui reste discutable et problématique est le droit des citoyens à choisir leurs dirigeants.
What remains debatable and contentious is the right of citizens to choose their leaders.
fr-en
Les économies européennes émergentes ont connu un succès remarquable dans la décennie qui a précédé la crise.
In the decade leading up to the crisis, the emerging European economies were remarkably successful.
fr-en
Ces alternatives sont toutefois onéreuses et ne peuvent pas remplacer de façon réaliste les combustibles fossiles.
Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels.
fr-en
L'Europe a beaucoup à apprendre des Etats-Unis sur la question de l'opposition grands pays/petits pays.
On the issue of big versus small countries, Europe has a lot to learn from the United States.
fr-en
Depuis 30 ans, l'Afghanistan subit une guerre qui s'étend maintenant Pakistan et au-delà.
Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond.
fr-en
Avec environ 170 millions d'habitants, le Nigeria a la plus nombreuse population d'Afrique.
With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
fr-en
Des idées semblables sur la sécurité et la politique étrangère ont été développées depuis.
Similar ideas, especially concerning security and foreign policy have proliferated ever since.
fr-en
LONDON – J’ai publié en 1995 un ouvrage intitulé Le monde après le communisme.
LONDON – In 1995, I published a book called The World After Communism.
fr-en
Quinze personnes furent tuées et de nombreuses autres blessées dans ce qui est désormais appelé le Massacre de Peterloo.
Fifteen people were killed and many more injured in what is remembered as the Peterloo Massacre.
fr-en
Le monde doit tirer des leçons de la crise la plus grave du XXe siècle.
There is much that the world can and must learn now from the lowest point of the twentieth century.
fr-en
Mais stimuler une croissance rapide des services est une entreprise ardue.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
fr-en
En Afrique, les denrées alimentaires sont en majorité produites par des femmes à la tête de petites exploitations agricoles.
In Africa, most food is produced by women smallholder farmers.
fr-en
Ils ne sont pas obligés d’en faire toujours plus pour être payés à la fin du mois.
They do not have to exceed their previous high-water mark in order to draw a paycheck.
fr-en
JPM présente un bilan total d’environ 4000 milliards $, selon un calcul conforme aux normes comptables internationales.
JPM has a total balance sheet of around $4 trillion, measured using international accounting standards.
fr-en
Parce que les pauvres ne peuvent pas acheter eux-mêmes un logement proportionné, il faut utiliser des fonds publics.
Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used.
fr-en
Nous ne parviendrons pas à surmonter ces défis de manière efficace sans une Europe forte dans le monde.
We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world.
fr-en
Le traité d'interdiction des essais nucléaires, négocié avec la participation massive des Etats-Unis, a été écarté.
The Nuclear Test Ban Treaty - negotiated with major US involvement - has been dismissed.
fr-en
Le monde est naturellement bien trop complexe pour être appréhendé dans sa totalité par une seule personne.
The world is, of course, far too complex for any lone person to fully grasp.
fr-en
Dans notre monde actuel profondément complexe et interconnecté, il nous faut envisager toutes les menaces nucléaires de manière holistique.
In today’s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way.
fr-en
La séquence physique-chimie-biologie suppose que le développement professionnel collégial continu pour les professeurs est essentiel.
The sequence Physics-Chemistry-Biology implies that continuous collegial professional development for teachers is essential.
fr-en
Les pertes totales du secteur financier dans les économies avancées s’élèvent à environ 1 600 milliards de dollars.
Total financial-sector losses in the world’s advanced economies stand at around $1.6 trillion.
fr-en
Un marché unique intégré des services financiers serait une plate-forme pour l’innovation et une concurrence accrue.
An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness.
fr-en
D’autres études démontrent que certains types de buckminsterfullerènes peuvent se révéler toxiques pour certaines cellules tumorales.
Two recent studies concluded that buckyballs could impair brain functions in fish and were highly toxic to human-tissue cultures.
fr-en
En fait, j'ai scrupuleusement respecté la lettre et l'esprit de la loi.
In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.
fr-en
Bush et son équipe avaient de bonnes raisons de penser que cette déclaration n'était pas vraie.
Bush and his staff had good reason to believe that this was not true.
fr-en
Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire.
Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority.
fr-en
Il est certain qu'ils n'ont pas beaucoup aidé à faire respecter la loi.
They certainly did little to build respect for the rule of law.
fr-en
Ces différence peuvent largement s’expliquer par des disparités dans l’ampleur et la structure des reformes de ces pays.
These differences can be explained largely by the variations in the extent and structure of these countries’ reforms.
fr-en
Cette question a provoqué de nombreux débats au fil des années, suscitant souvent plus de passion que de raison.
That question has provoked much debate over the years, often generating more heat than light.
fr-en
Même le pays le plus riche du monde a des ressources limitées.
Even the richest country in the world has limited resources.
fr-en
Cette fois, le taux de chômage ainsi que la dette des ménages et publique sont beaucoup plus élevés.
This time, the unemployment rate and household and government debt are much higher.
fr-en
Ainsi l'industrie automobile a besoin de gens qualifiés en mécanique, en chimie des batteries et en électronique.
So the car industry needs people fluent in mechanical engineering, battery chemistry, and electronics.
fr-en
Les secteurs à forte intensité énergétique font vivre directement quatre millions d'emplois à travers le continent.
Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent.
fr-en
Ceci suggère que les secteurs à forte intensité énergétique sont plus susceptibles d'être relocalisés.
This suggests that energy-intensive sectors are more likely to experience onshoring.
fr-en
Le Parlement devra à présent tenir compte des propositions de l’opposition.
Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.
fr-en
Dans le cas contraire, il n'aurait probablement pas fallu au Kremlin près de deux décennies pour riposter.
If it had, it probably would not have taken the Kremlin nearly two decades to strike back.
fr-en
Les citoyens dépenseront plus de temps libre à d’autres activités, comme diner au restaurant.
Citizens will spend more free time engaging in other activities, such as dining out.
fr-en
Les Nations unies et son Secrétaire général devraient être tenus responsables de cette catastrophe pour les Droits de l'homme.
The UN and its secretary-general should be held accountable for this human rights catastrophe.
fr-en
Certains permettent d’établir des liens solides, d’autres des liens faibles.
Some create strong ties, while others produce weak ties.
fr-en
En 2001, un groupe terroriste a tué plus d’Américains que le gouvernement japonais à Pearl Harbour.
In 2001, a non-state group killed more Americans than the government of Japan killed at Pearl Harbor.
fr-en
Mettre fin au conflit israélo-palestinien serait bien plus efficace que toute entreprise militaire.
The conclusion of the Israeli-Palestinian conflict would be far more effective than any military undertaking.
fr-en
En Grèce même, la stabilité politique et sociale est d’ores et déjà ténue.
In Greece itself, political and social stability are already tenuous.
fr-en
Premièrement, il est nécessaire de stocker l’énergie renouvelable de manière efficace et économique pour la propulsion des véhicules.
First, we need to store renewable energy for use in vehicles in a low-cost and efficient way.
fr-en
La grande majorité des travaux initiaux ne produisent que des résultats douteux.
The vast majority of these initial research claims would yield only spurious findings.
fr-en
Mais – et on cherche ainsi à se rassurer – la loi militaire ne peut être que temporaire.
But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.
fr-en
Le rapport Goldstone n’est pas nécessairement une mauvaise nouvelle pour la paix au Moyen Orient.
The Goldstone report is not necessarily bad news for peace prospects in the Middle East.
fr-en