sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Mais compte tenu des traditions démocratiques de l’Inde, il est probable que ce changement sera pacifique.
Given India’s democratic traditions, it is likely that the change will be peaceful.
fr-en
Les dépenses en capital des gouvernements, contrairement aux dépenses courantes, peuvent s’autofinancer par des droits d’usages.
Capital spending by governments, unlike current spending, can be self-financing through user charges.
fr-en
La lutte contre le réchauffement climatique est certainement la plus grande priorité à l'heure actuelle.
Combating global climate change is probably the most dramatic current case.
fr-en
Où est l’économie de l’invention, de l’innovation, de l’adaptation et de la diffusion ?
Where is the economics of invention, innovation, adaptation, and diffusion?
fr-en
Quoiqu’il en soit, les activités nucléaires de l’Iran placent le monde devant des choix difficiles.
Either way, Iran’s activities confront the world with difficult choices.
fr-en
Parvenir à un marché financier unique stimulerait la croissance et la prospérité dans tous les États membres.
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state.
fr-en
Nos marchés financiers ont fini par prendre une structure pyramidale.
As a result, our financial markets became a pyramid scheme.
fr-en
En effet, il est clair que l'économie américaine aurait pu croître bien plus rapidement.
Indeed, it is clear that the American economy could have grown much faster than it has.
fr-en
Les tractations des sept ans années suivantes eurent essentiellement pour objectif de gagner du temps.
What followed was a seven-year play for extra time.
fr-en
C’est dans ce contexte que l’Europe a un rôle clé à jouer.
In this context, Europe has a key role to play.
fr-en
La France et l'Amérique ont toutes deux un rôle clé à jouer pour résoudre ces problèmes.
Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively.
fr-en
Il existe également un système de cellules spécialisées, qui interagissent en échangeant des produits chimiques transportant aussi des informations.
There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information.
fr-en
Comme les négociations entrent dans leur phase finale, la question des sanctions va sûrement revenir au premier plan.
As the talks enter the final phase, the issue of sanctions is likely to be at the forefront.
fr-en
Le pays a tardé à mettre en place une politique efficace relative à la concurrence.
Britain failed to put in place an effective competition policy.
fr-en
Ceci nécessite, d’abord et avant tout, une compréhension de l’étendue du problème.
This requires, first and foremost, an understanding of the issue’s scale.
fr-en
Mais les liens faibles sont plus étendus et fournissent des informations inédites, novatrices et non redondantes.
But weak ties extend further and provide more novel, innovative, and non-redundant information.
fr-en
Le Fonds mondial joue également un rôle essentiel en renforçant les systèmes de santé dans les pays en développement.
The Global Fund also plays a critical role in strengthening health care in developing countries.
fr-en
Il est presque certain que la prochaine élection générale ne produira pas une majorité parlementaire pour un seul parti.
It is almost certain that the next general election will not produce a parliamentary majority for a single party.
fr-en
En Europe, cette « vision de l’efficience » des politiques de concurrence fut aussi majoritaire.
What it sought to address was market power in a particular sector, not size
fr-en
Une meilleure idée est de commencer maintenant à travailler à la création d'actifs de réserve mondiaux plus attractifs.
A better idea is to start work now on creating a more attractive global reserve asset.
fr-en
Les avantages sociaux et économiques d’une stratégie porteuse ne sauraient être surestimés.
The social and economic benefits of a successful strategy cannot be overstated.
fr-en
Le problème est ailleurs, dans la façon dont les économistes et leurs recherches sont utilisés dans le débat public.
The problem lies elsewhere, in the way that economists and their research are used in public debate.
fr-en
Une stratégie de communication ne peut fonctionner si elle va contre le sens de la politique.
A communications strategy cannot work if it cuts against the grain of policy.
fr-en
Par rapport aux coûts d'une nouvelle récession, le coût à long terme des mesures de relance est négligeable.
Compared to a new recession, the long-term cost of stimulus policies is insignificant.
fr-en
Troisièmement, un appui politique, financier et technique doit être apporté aux pays en première ligne.
Third, political, financial, and technical support must be provided to frontline countries.
fr-en
L’accord de Paris a tracé à grands traits l’ébauche d’une solution aux changements climatiques.
The Paris agreement has drawn the first broad strokes of a solution to climate change.
fr-en
Dans la politique internationale, comme pour l’éducation, un mandat par procuration n’existe pas.
In international politics, as in education, there is no such thing as care by proxy.
fr-en
Voilà les questions auxquelles une nouvelle génération de politiciens européens doit répondre.
These are the questions that a new generation of European politicians must answer.
fr-en
Il nous faut trouver un moyen de sauver les bonnes banques mais autoriser les mauvaises à faire faillite.
We need a way to bail out good banks but allow bad banks to fail.
fr-en
Cela signifie aussi qu’il faut trouver de nouveaux moyens de toucher les peuples dans le monde entier.
This also will mean embracing new ways of engaging people throughout the world.
fr-en
La fin des années 1990 apporta une intégration européenne plus forte, atteignant son apogée avec l'union monétaire européenne.
The late 1990s delivered deeper European integration, culminating in European Monetary Union.
fr-en
BRUXELLES – Le Fond monétaire international est à nouveau sur le devant de la scène.
BRUSSELS – The International Monetary Fund is back in business.
fr-en
L'argent bon marché aux opportunités d'investissement limitées risque maintenant d'alimenter la bulle immobilière et la surcapacité industrielle.
Cheap money with limited investment outlets now risks fueling property bubbles and industrial overcapacity.
fr-en
Une telle intervention raviverait-elle la longue guerre civile du Liban des années 1970 et 1980 ?
Would such intervention revive Lebanon’s own long civil war of the 1970’s and 1980’s?
fr-en
Opter pour le bien du plus grand nombre ne nous absout pas d’une culpabilité morale.
But choosing an action for the greater good does not absolve us from moral culpability.
fr-en
Pas d'adhésion à l'UE, plus aucune privatisation, pas de réforme du régime des retraites.
No EU membership; no more privatization; no pension reform.
fr-en
La première règle pour traiter les turbulences des marchés financiers est de reconnaître la vérité et l'ampleur du problème.
A key reason why Europe’s financial markets remain nervous is that, officially, there is no problem.
fr-en
Depuis, les pays du monde entier ont rendu leur banque centrale indépendante.
Since then, countries around the world have made their central banks independent.
fr-en
Pour des dizaines de pays dans le monde entier, l’épidémie de sida menace tous les aspects du développement.
For dozens of countries around the world, the AIDS epidemic threatens every aspect of development.
fr-en
Mais prendre des difficultés à court terme pour un déclin final serait une grossière erreur.
But confusing short-term wobbles with terminal decline is a gross misreading of what is happening.
fr-en
Dans de nombreux pays, les taxes sur le tabac ont chuté en termes réels.
In many countries, tobacco taxes have fallen in real terms.
fr-en
Dans les autres pays cette diminution supplémentaire est estimée à 5% du revenu total perçu durant la vie active.
Estimates from other countries indicate that these additional costs may total 5% of lifetime wages.
fr-en
La priorité est d’améliorer la qualité et non le volume des projets de recherche.
The priority is to increase the quality of Rampamp;D, rather than just its quantity.
fr-en
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Russia’s economy is more dependent on gas and oil than ever before.
fr-en
Le sort du reste du monde dépend de la réponse qui va être donnée à la tourmente financière.
The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil.
fr-en
Elles n'ont aucun pouvoir économique ou politique dans une société qui leur accorde peu de valeur.
They have no access to political and economic power in a society that considers them of scant value.
fr-en
Le monde a besoin d’une réelle responsabilisation, pas de paroles en l’air sur la responsabilisation.
The world needs true accountability, not empty words about accountability.
fr-en
C'est précisément pour cela que le tribunal pénal international de La Haye a été crée.
That is precisely why the International Criminal Court in The Hague was established.
fr-en
Nombreuses sont les villes qui ont leur identité propre et dont les habitants sont fiers.
In fact, many cities have distinctive identities of which their residents are proud.
fr-en
La démocratie fonctionne uniquement si les questions débattues sont rapportées de manière équitable.
Democracy works only if there is a fair reporting of the issues being debated.
fr-en
Par contre, ils n'ont pas besoin de  proximité géographique ni du mouvement physique des marchandises.
What they do not require is geographical nearness or the physical movement of goods.
fr-en
Ainsi la Belgique voudrait conserver son système d'indexation automatique des salaires.
Belgium, for example, insists on its system of automatic wage indexing.
fr-en
Comment les chiens en sont-ils venus à prendre une place aussi intime dans nos vies?
How did dogs achieve such an intimate position in our lives?
fr-en
Compte tenu de l’état de l’économie mondiale, ce message n’est pas très constructif.
That is not a helpful message, given the current state of the world economy.
fr-en
Il n'en est pas sorti grand chose et le futur reste incertain.
Little was accomplished, and the path ahead remains treacherous.
fr-en
Pendant des décennies, l’industrie du tabac a produit bien plus que des cigarettes.
For decades, the tobacco industry manufactured more than just cigarettes.
fr-en
L'année suivante, le parlement a été dissous et les organismes élus locaux dispersés.
The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded.
fr-en
En effet, le développement durable constitue un défi tant pour la Chine que pour l'Europe.
Indeed, sustainable development is a challenge for both China and Europe.
fr-en
Vers la fin 2011 et le début de l’année 2012, l’Égypte a procédé à des élections parlementaires.
In late 2011 and early 2012, Egypt held parliamentary elections.
fr-en
Et avec la chute de l'empire soviétique, l'Amérique s'intéresse moins à la sécurité de l'Europe.
The fall of the Soviet empire, naturally, reduced Americans' security interest in Europe.
fr-en
Sa politique de la Grande Russie exige la force économique et donc la modernisation réussie du pays.
His Great Russia policy requires economic strength, and therefore successful modernization of the country.
fr-en
On peut pourtant aujourd’hui affirmer que d’importantes positions scientifiques sont des convictions religieuses plutôt que scientifiques.
But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically.
fr-en
Mais cette responsabilité implique également qu’ils soient des individus attentionnés ayant une vue d’ensemble.
But that responsibility also requires being thoughtful individuals who can see the bigger picture.
fr-en
Enfin, le QE se révèle également décevant en termes d’opportunité temporelle.
Finally, QE also disappoints in terms of time consistency.
fr-en
L’éducation renforce le capital social et culturel, ce qui contribue ensuite à des États forts et stables.
Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.
fr-en
Les livres d’histoire ne sont pas encore écrits, ni le vainqueur déclaré.
The history books are not yet written, nor the victor declared.
fr-en
En fait, les manuels de microéconomie sont restés pratiquement inchangés pendant au moins deux décennies.
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades.
fr-en
Quelques années plus tard, à la lumière de la crise financière ils auraient sans doute tiré une autre conclusion.
That conclusion would have to be significantly modified in light of the data recorded since the financial crisis.
fr-en
L’histoire récente est replète d’exemples de retombées négatives possibles.
Recent history is full of examples of the negative side-effects that can arise.
fr-en
Le principe directeur de sa politique étrangère est de ne pas reposer sur des directives idéologiques ou théoriques.
The organizing principle in the new president’s foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
fr-en
Ce qui compte le plus reste l’adoption par un pays d’une stratégie de croissance appropriée.
What matters most is whether a country adopts the right growth strategy.
fr-en
L’issue de cette lutte définira en finale la structure politique de l’Irak.
This struggle will ultimately define the political structure of Iraq.
fr-en
Au final, bon an, mal an, ces ressources militaires comptent.
In the end, if push comes to shove, such military resources matter.
fr-en
Les hôtels attaqués et brûlés en novembre dernier ont rouvert leurs portes un mois plus tard.
The hotels assaulted and burned in November reopened their doors a month later.
fr-en
Les réserves en devises étrangères vont bientôt atteindre 2000 milliards de dollars.
Official foreign exchange reserves will soon reach US$ 2 trillion.
fr-en
Et le dollar compte toujours pour plus de 50 pour cent des réserves en devises étrangères des banques centrales.
Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.
fr-en
Ses immenses réserves de devises étrangères lui permettent d'ignorer le FMI et le ministère américain des Finances.
Its huge foreign currency reserves give it the freedom to ignore the IMF and the US Treasury.
fr-en
Les réserves en or et devises étrangères augmentent, ce qui implique l'appréciation du rouble.
Gold and foreign currency reserves are increasing, implying appreciation of the ruble.
fr-en
Que cela nous plaise ou non, les conséquences politiques de la décision Citizens United ont leur logique propre.
Whether you like the political consequences of the Citizens United decision or not, it has its own logic.
fr-en
L’étude en question a en partie été financée par CRIIGEN, un groupe qui milite contre les biotechnologies.
The study was partly funded by CRIIGEN, a group that campaigns against biotechnology.
fr-en
Le Congrès américain pourrait aussi faire lourdement pression pour que ces taux d’intérêt ne soient pas relevés.
There could also be strong pressure from the US Congress not to raise interest rates.
fr-en
Nous espérons que l'Europe jouera un rôle positive à l'échelle internationale.
We expect Europe to play a role for good in the world.
fr-en
Mais les conséquences politiques de l’échec à faire passer un message de véritable solidarité européenne le sera.
But the political consequences of failure to deliver a message of genuine European solidarity will be.
fr-en
Cet effort exige de la persévérance et une longue durée d'attention officielle, qui présuppose alternativement un appui bipartite.
This effort requires persistence and a long official attention span, which in turn presupposes bipartisan support.
fr-en
En ce qui concerne le réchauffement climatique, il est grand temps de revenir à la raison.
With respect to global warming, it’s time we came to our senses.
fr-en
L'argent et le rôle qu'il joue dans la politique américaine constituent un sujet permanent de débat.
Money and its role in American politics is a subject of constant debate.
fr-en
Le seul domaine où l’Europe affiche de meilleurs résultats est celui des finances publiques.
The one area where Europe is posting better results is public finances.
fr-en
Les plus touchés seront les pays en développement, plus pauvres et donc plus vulnérables.
Global warming will mainly harm developing countries, because they are poorer and therefore less able to handle climate changes.
fr-en
En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.
In fact, entire countries have a built-in egalitarian streak.
fr-en
Le gouvernement a mis quelques médias à disposition et a pris part à plus de 10 débats télévisés en direct.
The government did make some media available and engaged in more than 10 live televised debates.
fr-en
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l’ampleur.
The ability of grassroots movements to influence policy is set to increase.
fr-en
D’une certaine façon, le pays ignorait son passé pour avancer vers l’avenir.
In some ways, the country simply ignored their past and moved forward.
fr-en
Il ne faut pas sous-estimer le défi posé par la croissance à l’économie mondialisée actuelle.
No one should underestimate the growth challenge facing today’s global economy.
fr-en
Un mois plus tard, toujours dans le plus grand secret, Hitler a vendu la Lituanie à Staline.
A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin.
fr-en
Une autoroute à huit voies doit générer du trafic pour dégager des profits par les péages.
An eight-lane highway must carry traffic to generate tolls.
fr-en
Ceci implique avant tout que l’UE s’exprime d’une seule voix sur la question énergétique.
This means, above all, establishing a united voice on energy.
fr-en
Avec des années d'expérience aux affaires étrangères, George H. W. Bush avait une excellente intelligence contextuelle.
With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence.
fr-en
La redistribution concertée des richesses et des revenus a souvent été essentielle à la survie à long terme du capitalisme.
Concerted redistribution of wealth and income has frequently been essential to the long-term survival of capitalism.
fr-en
Les enfants dont les familles ne peuvent pas leur fournir un bon départ dans la vie méritent d'être aidés.
Children whose families cannot provide a decent start in life deserve help.
fr-en
Pour la première fois, les pays en voie de développement se sont unis et les pourparlers ont échoué.
For the first time, developing countries united, and the talks broke down.
fr-en