sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Il a plutôt suggéré de donner un rôle secondaire à l'armée lors d'opérations antiterroristes.
It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.
fr-en
Au contraire, les pays doivent prendre le contrôle, par une amélioration drastique de l'efficacité et la productivité.
Rather, countries must take control by drastically improving efficiency and productivity.
fr-en
Qui veut augmenter sa dette alors que la crise financière attend peut-être au coin de la rue ?
Who wants to build up debt if there might be a financial crisis around the corner?
fr-en
Pourquoi les humains, qui se déclarent tous amoureux de la nature, la traitent-ils de cette façon ?
Why do humans all claim to love trees, but their actions deny their claim?
fr-en
Un certain nombre de villes ont admis les avantages liés à la promotion de l’économie du partage.
Several cities have recognized the benefits to be gained from promoting a sharing economy.
fr-en
Il faudra donc accorder davantage d'attention et s'engager davantage auprès des pays d'importance stratégique.
Countries that are considered strategically important will require more attention and more commitment.
fr-en
L'armée va-t-elle ou non respecter les changements constitutionnels destinés à réformer le système politique ?
Will the military subvert the constitutional changes aimed at reforming the political system?
fr-en
Certains évoquent le changement climatique, dont réchauffement planétaire produit des sécheresses plus graves et des conditions météorologiques extrêmes.
Some point to climate change, with global warming producing deeper droughts and more extreme weather.
fr-en
Ce dernier point est une vraie menace à la survie de la Belgique.
This last sentiment is posing a serious threat to Belgium’s survival.
fr-en
Le gouvernement Netanyahu s’est refusé à accepter toute référence à cela avant le début des pourparlers.
The Netanyahu government has refused to agree to any such clear reference point before talks begin.
fr-en
Un mois avant sa réélection le mois dernier, le chancelier Gerhard Schröder était donné perdant.
A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser.
fr-en
Le problème, c’est que ni les droits de propriété ni les marchés ne peuvent fonctionner de manière autonome.
The catch is that neither property rights nor markets can function on their own.
fr-en
La Russie commerce beaucoup avec l'Iran, elle est donc très consciente des conséquences de possibles sanctions.
Russia trades heavily with Iran, which is another reason it is wary of sanctions on that country.
fr-en
Les régions littorales sont les plus exposées à toutes sortes d’événements météorologiques extrêmes.
Coastal regions are the most vulnerable to many kinds of extreme weather events.
fr-en
Avec une hausse de l’inflation, il ne sera pas nécessaire que les prix de l’immobilier baissent autant.
If inflation rises, nominal house prices don’t need to fall as much.
fr-en
La même crise est perçue comme une crise de solvabilité pour ceux qui sont géographiquement éloignés.
The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant.
fr-en
La course est très serrée, aussi il y aura certainement un second tour le 18 mai.
The tightness of the race makes a second-round run-off vote appear certain.
fr-en
Quelle valeur produisent les immeubles de bureaux ou les salles de classe durant la nuit ?
What value do office buildings or classrooms generate at night?
fr-en
Mais le droit privé et le droit contractuel sont menacés à bien des niveaux.
But property rights and contracts are threatened at many levels.
fr-en
Malgré tous ses défauts, l’Organisation des Nations Unies est la seule institution internationale où chacun à sa place.
The UN, notwithstanding all of its flaws, is the one inclusive international institution.
fr-en
Des règles établies sans système de contrôle ni mécanismes de renforcement ne sont que pure rhétorique.
Rules without any monitoring and enforcement mechanism are merely empty rhetoric.
fr-en
Et pourtant, à la poursuite d'objectifs intermédiaires, il ne perd jamais de vue le tableau d'ensemble.
Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives.
fr-en
S'il le faut, la Réserve fédérale peut encore diminuer les taux d'intérêts.
The Federal Reserve can continue to cut interest rates, if necessary.
fr-en
Des lignes de crédit garanti par des capitaux immobiliers constituaient un nouvel outil qui finançait la consommation.
Credit lines secured by home equity provided another new way to finance spending.
fr-en
Le secteur financier domine le marché du travail non universitaire des économistes professionnels.
The financial sector dominates non-academic employment of professional economists.
fr-en
Tant les fonds d’investissements que les fonds spéculatifs ont réagi en publiant des codes de bonne conduite.
Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.
fr-en
Les fonds pourraient être utilisés pour recapitaliser les banques et soulager un peu la dette.
Funds could be used for recapitalizing the banks and retiring some debt.
fr-en
Un certain nombre d’expérimentations comportementales ont en effet démontré avec force la valeur prédictive limitée de cette construction artificielle.
Behavioral experiments have shown conclusively the limited predictive value of this artificial construct.
fr-en
Un tribunal américain a récemment statué que les droits des anciens combattants ont été violés.
A US court recently ruled that veterans’ rights have been violated.
fr-en
La liste de problèmes que l’humanité doit résoudre de toute urgence est d’une longueur désespérante.
The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long.
fr-en
Les pays du Moyen-Orient n'y réussiront pas sans une coopération régionale.
The Middle East’s individual states won’t be able to manage this without regional cooperation.
fr-en
L'année dernière, l'Union a conclu deux accords Europol et un accord d'extradition et d'entraide judiciaire.
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
fr-en
Ceci est vrai dans le système américain, dans lequel les universités publiques et privées coexistent harmonieusement.
This is true in the US system, where public and private universities coexist happily.
fr-en
La Chine, le Japon et la Corée comptent désormais parmi les premiers producteurs mondiaux de technologies vertes.
China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology.
fr-en
Il faudrait une équipe d’encadrement hautement qualifiée pour coordonner les efforts de soutien international.
There should be a highly professional executive team coordinating the international support efforts.
fr-en
Dans une période de grande incertitude économique, il peut sembler inadéquat de remettre en cause l'impératif de croissance.
In a period of great economic uncertainty, it may seem inappropriate to question the growth imperative.
fr-en
En effet, dans cette guerre de classe à venir, personne ne semble sûr de savoir qui suivre.
Indeed, in the coming CLASS war, no one seems quite sure whom to follow.
fr-en
Des camps de concentration comme Buchenwald continuaient de fonctionner, avec des gardes et des détenus différents.
Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.
fr-en
•          garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l’armement nucléaires ;
·        ensuring the highest possible standards of security for nuclear weapons and materials;
fr-en
Ce Livre vert n’incitera pas les dirigeants européens à changer d’avis.
The Green Paper will not make EU leaders change their minds.
fr-en
Quand le chômage de nombreux pays augmente, il nous faut des emplois.
At a time when unemployment in many nations is rising, we need new jobs.
fr-en
BERKELEY – C'est l'époque des conférences monétaires internationales.
BERKELEY – This is the season for international monetary conferences.
fr-en
Les pays riches ne courraient aucun risque de déficit budgétaire.
This would not create a budget deficit for rich countries.
fr-en
J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique.
I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union.
fr-en
Et les Sud-coréens, dont la croissance est si rapide, si durs à la tâche ?
What about the hard working and fast-growing South Koreans?
fr-en
Ces associations n'impliquent que très partiellement les individus et souvent ne requièrent qu'une participation financière symbolique.
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution.
fr-en
Les salariés réfléchiront à deux fois avant de quitter une entreprise s’ils perdent en route de précieux avantages.
Employees may think twice before leaving a company if they are set to lose valuable perks as a consequence.
fr-en
Certains experts estiment même la valeur des actifs des fonds souverains à 6 billions de dollars.
Some experts even estimate SWFs’ assets to be worth $6 trillion.
fr-en
Une alternative pour certains exportateurs de matières premières serait de couvrir leur risque en vendant sur les marché à terme.
An alternative for some commodity exporters is to hedge their risk by selling on the futures market.
fr-en
Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d’un pays à l’autre.
The phenomenon is worldwide, but its causes differ from country to country.
fr-en
Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques.
Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.
fr-en
La part du capital dans le revenu national a augmenté, tandis que la part du travail a diminué.
Capital’s share of national income has increased, while labor’s share has fallen.
fr-en
Même si le contexte historique est important, la position stratégique de l’Occident dépend des décisions actuelles.
While the historical background is important, the West’s strategic position depends on today’s actions.
fr-en
Ceci laisse suffisamment de temps pour traduire les engagements politiques pris à New York, en un accord juridiquement contraignant.
That provides plenty of time to translate political commitments made in New York into a legally-binding accord.
fr-en
Enfin, la Chine a besoin d’une plus grande diversité de produits financiers.
Finally, China needs a greater diversity of financial products.
fr-en
·         Le nombre d’espèces trouvées dans un habitat donné varie beaucoup.
· The number of species found in any one habitat varies considerably.
fr-en
Et les avantages ne sont nulle part plus évidents que dans la prestation des soins de santé.
And nowhere are the benefits more evident than in the provision of health care.
fr-en
Il en va probablement de même quand les secteurs-clés du privé sont au bord de la faillite.
The same is probably true when key business sectors near insolvency.
fr-en
Mais la prospérité toute fraîche de beaucoup de ces pays leur vient de leur entrée dans le capitalisme international.
But the recent prosperity of many of these countries has come from access to global capital.
fr-en
Le consensus de Poutine a permis de résoudre les deux problèmes, sans aide étrangère ni ingérence.
Putin’s consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference.
fr-en
Je crois que les inégalités et la croissance lente sont souvent le résultat d'une forme particulière d'exclusion.
I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion.
fr-en
La meilleure source d’antioxydants se trouve dans l’alimentation et pas dans les suppléments.
So the optimal source for antioxidants is diet, not supplements.
fr-en
Ce sera une décision d'une importance cruciale non seulement pour l'économie américaine mais pour toute l'économie mondiale.
It is a decision of momentous consequence not just for the US, but also for the world economy.
fr-en
La droite politique demande une réduction plus rapide du déficit par des coupes budgétaires.
The political right calls for more rapid deficit reduction by cutting spending.
fr-en
Les gouvernements ont eu l’opportunité de créer une nouvelle infrastructure financière globale au plus fort de la crise.
At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.
fr-en
Et les états européens ont, depuis 1945, fait de la démocratie un pilier de leur intégration.
And European states have, since 1945, made democracy a core element in their integration.
fr-en
Le sort de son pays et celui de l'Europe dépendait des décisions de Guillaume.
The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided.
fr-en
Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.
fr-en
Dans le même temps, les responsables libyens doivent tenir compte de et exploiter les quelques aspects positifs du kadhafisme.
At the same time, Libya’s leaders must recognize and build upon the few positive aspects of Qaddafism.
fr-en
Il y a deux fois plus d’Européens étudiant aux États-Unis que d’Américains étudiant en Europe.
There are twice as many Europeans studying in the US as there are Americans studying in Europe.
fr-en
Tous les quinze jours, Desi marche 4 heures durant pour emmener Michel au centre de santé.
Every two weeks, Desi walks four hours to take Michel to the health center.
fr-en
Le principal et l’intérêt sur la dette échue restent inchangés.
Principal and interest on outstanding debt have been left intact.
fr-en
Le grand défi des villes consiste toutefois à fournir un tel accès de manière inclusive et durable.
The great challenge for cities is to provide this access inclusively and sustainably.
fr-en
Dans ce monde interconnecté, le défi consiste à comprendre le lien entre ces trois ensembles de problèmes.
In this interconnected world, the challenge is to see the nexus among these three sets of problems.
fr-en
Le papier, notamment, est produit à partir de forêts durables, pas de forêts vierges tropicales.
Paper, for example, typically comes from sustainable forests, not rainforests.
fr-en
C'est pourquoi la Chine va investir encore davantage dans les années à venir.
As a result, China will invest even more under the current Five-Year Plan.
fr-en
C'est la logique folle de la politique économique actuelle dans une grande partie de l'Europe (et ailleurs).
That is the crazy logic of current economic policy in much of Europe (and elsewhere).
fr-en
Ce mois de juillet marque le dixième anniversaire de la crise financière de l’est asiatique.
This July marks the tenth anniversary of East Asia’s financial crisis.
fr-en
Imaginez des diplômés titulaires d'un master en administration brutale (et d’une violente inefficience).
Think of the graduates as holding a master’s degree in brutal (and brutally inefficient) administration.
fr-en
A présent, il convient d’amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l’avenir de l’UE.
A similar debate addressing key questions concerning the EU’s future should be launched now.
fr-en
Mais ce résultat est loin d'être garanti, compte tenu des risques d'instabilité financière liés à cette évolution.
But that outcome is far from guaranteed, especially given the related risks of financial instability.
fr-en
Dans une moindre mesure, d’autres pays partagent cette inquiétude.
Other countries share this concern, if to a lesser extent.
fr-en
Rien que l'année dernière, les deux pays célébraient le 50 è anniversaire du Traité de défense américano-japonais.
Only last year the two countries commemorated the 50 th anniversary of the signing of the US-Japan Security Treaty.
fr-en
En effet, de nombreux marchés émergents voient leurs taux d’investissement baisser.
In fact, many emerging markets experienced declines in investment rates.
fr-en
Cela augmente les coûts et limite la demande pour leurs services.
This raises their costs and limits demand for their services.
fr-en
Il est évident que la santé est un domaine où l’information privée peut en fait rester très privée.
Obviously, one’s health is an area in which private information can be very private indeed.
fr-en
Mais nous sommes dans une période inhabituelle et le gouvernement prépare des mesures sans précédent.
But we are in extraordinary times, and the government has taken and is prepared to take unprecedented measures.
fr-en
Dans les deux pays, les représentants de chacun de ces groupes cherchent à occuper une place politique prépondérante.
In both countries, representatives of each of these groups demand substantial political influence.
fr-en
La plupart des Flamands ne lisent pas de journaux ou de livre en français, et réciproquement.
Most Flemish readers don’t read French-language newspapers or novels, and vice versa.
fr-en
Un exemple un peu particulier, mais malgré tout instructif, provient du monde des échecs professionnels.
A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.
fr-en
Les mouvements transfrontaliers d’éléments radicaux prouvent la nécessité d’une coopération internationale.
The cross-border movement of radicals suggests the importance of international cooperation.
fr-en
L’efficacité énergétique et l’usage des énergies renouvelables sont en hausse.
Energy efficiency and renewable energy use are both on the rise as well.
fr-en
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays.
So the need to reform health and pension systems is similar in all of these countries.
fr-en
Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu’à la livraison matérielle des matières de base.
Indeed, only 2% of contracts end in the delivery of the physical commodity.
fr-en
Plusieurs ont fait face à d'énormes procès et ont eu à verser des sommes énormes.
Several have been subject to enormous suits – and enormous payouts.
fr-en
Les banquiers internationaux estiment qu’environ deux tiers des réserves chinoises ont été investis en actifs en dollars.
International bankers estimate that roughly two-thirds of Chinese reserves have been invested in dollar assets.
fr-en
Un changement de philosophie a eu lieu pendant la présidence de la Banque de James Wolfensohn.
During James Wolfensohn’s presidency of the Bank, there was a change in philosophy.
fr-en
Du point de vue du régime, l'héritage de la révolution islamique de 1979 est en jeu.
From the regime’s point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake.
fr-en
Ensuite, le gouvernement turc tient à faire progresser les démarches du pays pour rejoindre l’Union européenne.
Second, Turkey’s government hopes to keep the country’s bid to join the European Union moving forward.
fr-en
Les contradictions économiques américaines font partie d’un nouveau cycle économique né en 1980.
America’s economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.
fr-en