sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
La réalité virtuelle est un autre domaine associé dont les implications sont importantes pour la neurochirurgie.
A related area with important implications for neurosurgery is virtual reality.
fr-en
A l'est, dans la province riche en pétrole, dominent les Shia.
To the east, in the oil-rich province, are the Shia.
fr-en
Zhao fut officiellement arrêté fin de 2009 ; il reste depuis maintenu en détention.
In late 2009, Zhao was officially arrested; he has been in police custody ever since.
fr-en
Les Etats-Unis sont probablement les plus importants émetteurs de telles polices d’assurance.
The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies.
fr-en
Maintenant, pour la première fois, les Etats-Unis contribuent d’importantes aides à un gouvernement démocratique.
Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government.
fr-en
Cette technologie donne les moyens de conserver un secteur industriel compétitif tout en luttant simultanément contre le réchauffement climatique.
This provides the means for maintaining a competitive industrial sector while simultaneously combating global warming.
fr-en
Cette approche découlait en partie de la structure politique de l’Allemagne.
That approach stemmed in part from Germany’s political structure.
fr-en
L’idée est généralement répandue qu’il y a peu de problèmes dans l’enseignement scientifique post-secondaire.
The conventional view is that there is little problem with post-secondary science education.
fr-en
Le terme « bulle » est souvent utilisé mais rarement précisé.
The term "bubble" is widely used but rarely defined.
fr-en
Nous fêterons en novembre, par exemple, le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin.
November, for example, marks the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall.
fr-en
Des améliorations permettraient d’alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.
An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.
fr-en
Inutile de le préciser, de tels fantasmes n'existent pas dans beaucoup des économies asiatiques à forte croissance.
Needless to say, there are no such hang-ups in many of the high-growth economies of Asia.
fr-en
La réduction de ces frais entraînerait en fait une baisse d'impôts pour les pays les plus pauvres du monde.
Reducing these fees would, in effect, be a tax cut for the world's poorest.
fr-en
Mais il faudrait pour cela que le gouvernement adopte les réformes structurelles dont l’économie française a si cruellement besoin.
But that assumes that the government will embrace the structural reforms that France’s economy so desperately needs.
fr-en
La première étape devrait comprendre des plans crédibles de rétablissement de l’équilibre budgétaire en Europe et aux Etats-Unis.
First, it would include credible plans in Europe and the US to restore fiscal balance.
fr-en
Nous devons donner aux populations des emplois qui leur permettent de contribuer positivement à la reconstruction du pays.
We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.
fr-en
Même dans ces circonstances, la droite reste divisée, permettant ainsi un éventuel retour au pouvoir de Meciar.
Even in this situation the political right has been quarrelsome, creating space for Meciar's possible return to power.
fr-en
En cas de succès, la communauté internationale doit coopérer rapidement et pleinement avec l'Autorité palestinienne.
If this effort is successful, the international community must cooperate fully and swiftly with the Palestinian Authority.
fr-en
Les pays en voie de développement ont été bénis avec certaines des ressources naturelles les plus précieuses au monde.
Developing countries are blessed with some of the world’s most precious natural resources.
fr-en
L’économie française représente en taille près des trois quarts de l’économie allemande.
France’s economy is roughly three-quarters the size of Germany’s.
fr-en
Le gouvernement chinois a donc pris des mesures draconiennes pour s’affranchir des combustibles fossiles.
As a result, the Chinese government is taking bold steps to move beyond fossil fuels.
fr-en
Mais du point de vue américain, le rôle international du dollar était un piège.
But from the American point of view, the international role of the dollar was a trap.
fr-en
Tous les pays en crise réduisent leur administration publique et les salaires.
All the countries in crisis cut their public administration and wages.
fr-en
Mais les problèmes structurels à long terme pèsent aussi sur les marchés du travail.
But longer-term structural issues are weighing down labor markets as well.
fr-en
A long terme, l’amélioration des rendements agricoles pourrait être transformée en croissance économique soutenue.
Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.
fr-en
Par conséquent, c’est un plan fiscal qui doit jouer le premier rôle.
Fiscal policy must, therefore, play a central role.
fr-en
Dans la mythologie romaine, Janus est le dieu des ouvertures, des débuts et des fins.
In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.
fr-en
Ils ont créé une première étincelle, mais cette étincelle ne semble pas avoir pris.
They provided an early spark, but it looks like the spark did not catch.
fr-en
Mais le monde est-il prêt à un retour aux politiques protectionnistes et aux réflexes nationalistes ?
But is the world ready for a return to protectionist policies and nationalist reflexes?
fr-en
Son premier mandat de premier ministre (1988-90) fut bref et désorganisé.
Her first stint as prime minister (1988-90) was brief and disorganized.
fr-en
Presque tous sont de hauts gradés, élevés aux principaux postes du gouvernement.
Almost all of them are high-ranking military officers, now elevated to the government’s most important offices.
fr-en
Il existe de nombreuses autres anecdotes similaires de vies innocentes gâchées par la guerre en Afghanistan.
There are many more such stories of innocent lives being lost in the war in Afghanistan.
fr-en
Les ressources naturelles sont abondantes et les terres fertiles foisonnent.
Natural resources are plentiful, with vast amounts of fertile land.
fr-en
L’Iran a ensuite annoncé de nouvelles manœuvres navales dans ce détroit stratégique.
Iran then announced that it would conduct naval exercises in the Strait.
fr-en
Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l’Iran serait l’expression d’une forme d’approbation.
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.
fr-en
Mais pourquoi le gouvernement chinois cherche-t-il donc à imposer le programme ?
But why does China’s government seek to impose the curriculum in the first place?
fr-en
En outre, la conception de nouveaux produits de gestion des risques n’est pas chose aisée.
Moreover, designing new risk-management products is not easy.
fr-en
CAMBRIDGE – Un spectre hante l’Europe – le spectre de « la confiance du marché ».
CAMBRIDGE – A specter is haunting Europe – the specter of “market confidence.”
fr-en
Morales remporte l’élection présidentielle de 2005 à la majorité absolue.
Morales went on to win the 2005 presidential election with an absolute majority.
fr-en
Le gagnant pourra apporter à l’économie de son pays l’équivalent d’un champ de pétrole saoudien.
Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy.
fr-en
Mais à cette époque sa fonction principale était de garantir un mécanisme de remboursement des dettes par le gouvernement.
But, at the time, its key role was as a government-debt-repayment mechanism.
fr-en
Et l'Europe, le plus grand marché d'exportation de la Chine, connaît les pires difficultés.
And Europe, China’s largest export market, has struggled the most.
fr-en
Menacer d'attaquer le pays le plus puissant du monde ressemble donc à un acte de folie.
So threatening to attack the world’s most powerful country would seem like an act of madness.
fr-en
Les inquiétudes concernant un éventuel isolationnisme américain tiennent à des événements récents.
The anxiety about US isolationism is driven by recent events.
fr-en
En conséquence, le Nigeria devrait sous peu prendre la place de l’Afrique du Sud comme première économie africaine.
As a result, Nigeria will soon surpass South Africa to become Africa’s largest economy.
fr-en
L’étape suivante serait de permettre à un robot contrôlé par l’homme de pénétrer dans le cerveau.
A step further would be to allow a human-controlled robot to enter the brain.
fr-en
L’Inde ne devrait pas considérer l’Afrique comme une simple source de ressources naturelles.
India should not regard Africa as simply a source of natural resources.
fr-en
Ils élisent des conseils locaux, publient des quotidiens et s'organisent au sein de diverses associations politiques et sociales.
They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations.
fr-en
Bien sûr, le simple bon sens permet d’arriver aux mêmes conclusions.
Common sense would, of course, have reached the same conclusion.
fr-en
Ceux-ci ont ensuite importé des millions d'esclaves africains aux Amériques.
The Europeans then brought millions of African slaves to the Americas.
fr-en
Mais ils craignent le déploiement d’un système de défense anti-missile ciblant exclusivement les voisins de la Turquie.
But they fear the deployment of a missile-defense system exclusively targeting Turkey’s neighbors.
fr-en
De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille.
At the same time, France’s critical role reflects more than its size.
fr-en
Cette proportion représente près de deux fois et demie le nombre d’adultes et d’enfants en malnutrition.
That is nearly two and a half times the number of adults and children who are undernourished.
fr-en
Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation.
Every government tries to encourage scientific research through education in science.
fr-en
La balance des pouvoirs sur le sol américain exige le même genre d’équilibre à l’étranger.
Checks and balances at home require a correlative balance of power abroad.
fr-en
Mais en trois jours ce mois-là, le gouvernement arrêta Rivero et 27 autres journalistes indépendants.
But over three days that month, the Cuban government arrested Rivero and 27 other independent journalists.
fr-en
Avec un propriétaire privé, d’énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.
With a private owner, huge public subsidies would have been politically unacceptable.
fr-en
Sans une famille stimulante ou un environnement à caractère familial, ces enfants ne peuvent développer leur plein potentiel.
Without a stimulating family or family-like setting, such children cannot develop their full potential.
fr-en
Elles doivent ensuite devenir progressivement plus sévères, plus un pays contrevient longtemps et sérieusement aux règles établies.
They should then become incrementally more severe the longer and the more seriously the rules are breached.
fr-en
En outre, l’investissement public joue à la fois sur la demande et sur l’offre.
Moreover, public investment works on both the demand and supply sides.
fr-en
L’Argentine était, depuis le dix-neuvième siècle, le pays de l’avenir.
Argentina had been, since the end of the nineteenth century, the country of the future.
fr-en
Mais la communauté internationale, à différents niveaux les Palestiniens et les Arabes ont aussi leur part de responsabilité.
But the international community, Palestinians, and Arabs all bear responsibility as well, albeit at different levels.
fr-en
En effet, les résultats d’une aide en dents de scie sont lamentables.
Indeed, the track record of on-again-off-again aid is miserable.
fr-en
Les médias d’information n’ont eu de cesse de relayer chaque jour la nouvelle.
The story played out in the news media every day.
fr-en
Le multilatéralisme est davantage couronné de succès lorsqu'il est fondé sur une réelle convergence des intérêts et des valeurs.
Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.
fr-en
Ont-ils raison de craindre des conséquences potentiellement catastrophiques s’ils abandonnent le dollar?
Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?
fr-en
Plusieurs de mes amis du groupe parlementaire conservateur sont engagés depuis longtemps en faveur de Taiwan.
Several friends of mine in the Conservative party’s parliamentary group have long been engaged in supporting a free Taiwan.
fr-en
La loi est claire : c'est le conseil d'administration et non les actionnaires qui dirigent l'entreprise.
The law is clear: the corporation’s board of directors, not its shareholders, runs the business.
fr-en
Mais cela n’a rien à voir avec le fait de vouloir accorder des droits élémentaires aux grands singes.
But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
fr-en
Nos premiers cours d’économie nous enseignent que l’argent est un moyen d’échange.
We learn in introductory economics that money is a medium of exchange.
fr-en
Mais comme le démontrent certaines études récentes, l’inaction entrainerait des coûts plus élevés.
But, as the latest evidence shows, delaying action will mean higher costs later.
fr-en
En Slovaquie, pays voisin, la peine est de trois ans comme en Pologne.
In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years.
fr-en
Mais cela signifie qu’un milliard d’êtres humains dans le monde vivent encore dans une extrême pauvreté.
But that still leaves more than one billion people worldwide living in extreme poverty.
fr-en
Les BRICS, et plus généralement les pays en voie de développement, présentent d’immenses besoins en infrastructure.
The BRICS, and developing countries generally, have immense infrastructure needs.
fr-en
Le monde, et même les États-Unis eux-mêmes, a la capacité de fournir ces fonds supplémentaires nécessaires.
The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.
fr-en
Par chance, aucun des membres de ma famille proche ne fut victime de l’Holocauste.
Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust.
fr-en
Les développeurs européens d’applications bâtissent par ailleurs leur entreprise sur des logiciels de téléphones mobiles.
And European app developers, too, build businesses on mobile phone software.
fr-en
Pour la coalition israélienne du Premier ministre Ehoud Olmert, la situation est relativement simple.
For the Israeli coalition government headed by Prime Minister Ehud Olmert, matters are relatively simple.
fr-en
Les taxes carbone pourraient jouer un rôle important dans le financement de la recherche et du développement.
Carbon taxes could play an important role in funding research and development.
fr-en
En se sauvant eux-mêmes, ils pourraient bien jouer un rôle déterminant dans le sauvetage de la Chine.
By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China.
fr-en
Lukashenko se présente pour la quatrième fois consécutive aux élections présidentielles de décembre prochain.
Lukashenko is running for a fourth consecutive presidential term in December.
fr-en
C’est bien là où les gouvernements européens (ainsi que leurs conseillers économiques) ont raté le coche.
This is where European governments (along with their economist advisors) have kept missing the boat.
fr-en
Une conclusion fondamentale du nouveau rapport du GIEC est donc que la hausse du niveau s’est accélérée.
A key conclusion of the new IPCC report is that sea-level rise has accelerated.
fr-en
Donc taxer les banques sur leurs dettes et non plus leurs fonds propres, modifierait fondamentalement les incitations organisationnelles.
So taxing banks on their debt, not their equity, would fundamentally alter organizational incentives.
fr-en
Les banques veulent utiliser des fonds propres plus sûrs et une dette moins risquée.
Banks would want to use more safe equity and less risky debt.
fr-en
Mais la Fed ne peut doter les banques de nouveaux fonds propres et empêcher un resserrement du crédit.
But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.
fr-en
Ainsi, la Banque d'Angleterre a raison de lancer un appel aux armes.
So the Bank of England is right to issue a call to arms.
fr-en
Il est donc sans doute prématuré pour le parti de célébrer le succès de sa stratégie d’adaptation.
So it may be premature for the Party to celebrate the success of its adaptive strategy.
fr-en
Et voilà pourquoi nous le sommes encore aujourd’hui, même face à une grave crise financière.
And it is why, even in the face of a severe financial crisis, we remain frozen today.
fr-en
Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l’océan ces dernières année.
The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.
fr-en
Cet état de fait empêche les personnes qui pensent être contaminées de se faire soigner.
These realities prevent people who believe they are infected with TB from seeking treatment.
fr-en
Les démocraties libérales du monde doivent à nouveau retrouver confiance en elles.
The world’s liberal democracies must start believing in themselves again.
fr-en
La technologie la plus prometteuse à long terme est l’énergie solaire.
The most promising technology in the long term is solar power.
fr-en
Il s’agit d’un point banal néanmoins important de la théorie de l’offre et de la demande.
This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
fr-en
En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
fr-en
Pour la première fois dans l’histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays.
For the first time in Palestinian history, a religious party is dominant.
fr-en
Mais une solution durable au conflit incombe en définitive aux Syriens.
But a lasting solution to the conflict ultimately comes down to the Syrians.
fr-en
Le troisième facteur est le cercle vicieux des prix du pétrole et de la valeur du dollar américain.
The third factor is the vicious circle of oil prices and the value of the US dollar.
fr-en
Mais encore plus fondamental que les politiques et la gouvernance sera le défi des valeurs.
But, even more fundamental than policies and governance will be the challenge of values.
fr-en
Qui étaient les acheteurs finaux de ces produits toxiques et pourquoi les ont-ils achetés ?
Who were the ultimate buyers of these toxic products, and why did they buy them?
fr-en