sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Bien entendu, les avantages politiques et économiques nets sur le long terme de la devise commune sont clairs.
Of course, the common currency's net long-term political and economic benefits are clear.
fr-en
Internet a créé un monde dans lequel la stricte logique importe moins que la juxtaposition d'images frappantes.
The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images.
fr-en
Les propriétaires de mines de charbon et leurs clients sont donc fortement opposés à toute taxe sur le carbone.
Owners of coal mines and their clients are thus strongly opposed to any tax on carbon.
fr-en
Aussi, le Japon a-t-il accru son aide et ses échanges avec l'Inde.
Thus, Japan has increased its aid and trade with India.
fr-en
En principe, les personnes à faible revenu et les familles pourraient être compensées par des programmes de transfert forfaitaire.
In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.
fr-en
Et le gouvernement iranien ne semble pas non plus réellement menacé.
Nor does Iran’s government appear to face real danger.
fr-en
L’ex-Yougoslavie a connu assez de destruction et de massacres.
The former Yugoslavia has had enough destruction and mass killing.
fr-en
Un programme répondant aux besoins des pays les plus vulnérables est en construction.
A program that meets the needs of the more vulnerable countries is under construction.
fr-en
Tout comme dans le cas d’une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.
fr-en
Des investissements supplémentaires dans la recherche et l'enseignement sont susceptibles de payer des dividendes élevés.
Further investments in research and education are likely to pay high dividends.
fr-en
Si l'armée israélienne est l'équivalent moderne des nazis, il faut la combattre de toutes ses forces.
If the Israel Defense Forces were the modern equivalent of the Nazis, it should be smashed with maximum force.
fr-en
Autrement dit, il ferait sans doute mieux d'investir ses ressources qui sont limitées dans une autre direction.
In other words, Monti should think hard about redirecting his limited resources to the right battlefield.
fr-en
Les premières salves dans cette guerre ont pris la forme d’une intervention sur les taux de change.
The first salvos in this war came in the form foreign-exchange intervention.
fr-en
Autrement dit, il y aura quelques décisions difficiles et impopulaires à prendre ; ce ne sera pas aisé.
This will mean making some tough, even unpopular decisions. It will not be easy.
fr-en
Peu après, son taux de croissance et sa part dans la production mondiale ont entamé un long déclin.
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.
fr-en
MILAN – La carte de la croissance de l’économie globale est relativement claire.
MILAN – The growth map of the global economy is relatively clear.
fr-en
Des dizaines de milliers d’hommes et de femmes demandèrent la fin de la discrimination à l’encontre des chiites.
Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia.
fr-en
Ils ne supplantent pas les modèles de choix rationnel, qui demeurent l'outil électif dans d'autres cadres théoriques.
They do not displace rational-choice models, which remain the go-to tool in other settings.
fr-en
Un retour conscient et délibéré de la politique étrangère américaine au multilatéralisme est nécessaire.
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.
fr-en
Les enfants jouent souvent à un jeu où ils sont assis en cercle.
Children often play a game where they sit in a circle.
fr-en
Il fait remarquer que dans aucune autre situation ne sont interdites les relations sexuelles volontaires entre personnes capables d'autodétermination.
It points out that in no other situation are voluntary sexual relationships between people capable of self-determination prohibited.
fr-en
Environ 800 milliards de dollars de réserves de change de la Chine sont libellées en actifs investis en euros.
About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets.
fr-en
Il reste encore de nombreux pays avec de déplorables normes de bien-être animal.
There remain many other countries with deplorable animal-welfare standards.
fr-en
Malgré ses fréquents aveux pour le changement, le moyeu de sa politique semble particulièrement statique.
Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.
fr-en
De faibles taux d'intérêt peuvent semer les graines de booms et récessions financiers.
Low interest rates can sow the seeds of financial booms and busts.
fr-en
Les faibles taux d’intérêt découragèrent les influx de capitaux et encouragèrent l’inflation des prix des actifs.
Keeping interest rates low discouraged capital inflows and encouraged asset-price inflation.
fr-en
Une autre explication possible des faibles taux d’intérêt est la répression financière.
Another possible explanation of low interest rates is financial repression.
fr-en
Avec les faibles taux d'intérêt actuels, les gens craignent que leurs salaires viennent à ne plus suffire.
Current ultra-low interest rates may be scaring people about the adequacy of future income.
fr-en
Les faibles taux d'intérêt actuels ne couvrent pas le risque que les banques souhaitent prendre.
Current low interest rates do not cover the risk that banks would take.
fr-en
La stabilisation du ratio dette/PIB est donc la limite à ne pas franchir.
Stabilizing the debt-to-GDP ratio is thus the line in the sand that must not be crossed.
fr-en
Néanmoins la discipline croissante semble mettre fin aux faibles retours sur investissement.
The good news is that growing discipline seems to be pushing out low-return investment.
fr-en
Mais il n’est certainement pas trop tard pour établir un nouveau projet de coopération Euro-arabe.
But it is certainly not too late to set out a determined new plan for Euro-Arab cooperation.
fr-en
Les prix du pétrole sont montés de quelques dollars par baril depuis la fin de l'été.
Oil prices have risen several dollars a barrel since late summer.
fr-en
Le plus grand défi pour le monde pourrait bien être la décision à prendre au sujet du programme nucléaire iranien.
The biggest challenge for the world may well be what to do about Iran’s nuclear program.
fr-en
Ces gaz, dont le dioxyde de carbone ou CO2, augmentent le risque de destruction du climat mondial.
These gases, particularly CO2, increase the risk of damage to the world’s climate.
fr-en
D'où une crise due à un chômage croissant dans la jeunesse issue des milieux pauvres ou défavorisés.
The result is a growing youth unemployment crisis among poor and working-class youth.
fr-en
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l’histoire ancienne.
After a military attack by the United States, both promises would be history.
fr-en
Les investisseurs les plus conservateurs de la planète ont eux-mêmes pris des risques sans précédent.
Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
fr-en
Les communistes maîtres du pays ont donné l'ordre aux forces de sécurité de tirer sur le peuple.
There, the country’s communist masters ordered the security forces to fire on the people.
fr-en
Il ne fait aucun doute qu’il est coupable de graves crimes de guerre.
There is no doubt that he is guilty of serious war crimes.
fr-en
Le verdict aux États-Unis s’appuie sur la protection de la liberté d’expression assurée par la constitution américaine.
The US decision was based on America’s constitutional protection of free speech.
fr-en
Au XXe siècle, la Pologne a été victime de deux idéologies inhumaines, le fascisme et le stalinisme.
In the twentieth century, Poland was the victim of two inhuman ideologies, fascism and Stalinism.
fr-en
Ce faisant, les vrais risques financiers des investissements dans les marchés émergeants ont été mis à jour.
By doing so, the true risks of investing in emerging markets were revealed.
fr-en
L'autre croyance fermement ancrée est que le Japon ne pourra se rétablir sans un fort déclin du yen.
There is another strongly held belief: that Japan cannot recover without a steep decline in the yen.
fr-en
Pourtant l'indépendance politique peut conduire à un manque complet de responsabilité politique.
Yet political independence can lead to a complete lack of political accountability.
fr-en
Le gouvernement fédéral russe et les autorités régionales sont extrêmement inquiets de la montée si rapide de l’activisme civique.
Russia’s federal government and regional authorities are clearly alarmed by this rapidly growing civic activism.
fr-en
La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer.
Trial and error implies the opportunity to err before we try again.
fr-en
Par exemple, l'investissement asiatique est de nouveau en plein essor, tiré par la Chine.
For example, Asian investment is booming again, led by China.
fr-en
il doit respecter le rôle central des États membres et préserver l'équilibre entre les petits et les grands États,
it must respect the central role of member states and it must maintain the balance between larger and smaller members;
fr-en
Ainsi, loin d'avoir triomphé, la loi humanitaire internationale n'a jamais été autant en péril.
So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled.
fr-en
Les ménages plus nantis contribuent jusqu’à 5 % de leurs revenus disponibles.
Wealthier households contribute up to 5% of their disposable income.
fr-en
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
The first mover is happy to make such trades without verifying that the news is true.
fr-en
Dépenser de grosses sommes d’argent pour faire un bien minime n’est pas un bon investissement.
Spending a large amount of money to do a little amount of good is not a sound investment.
fr-en
Outre les tensions au sein du gouvernement ukrainien, la principale raison est la situation financière désastreuse du pays.
Apart from tensions within the Ukrainian government, the main reason is the country’s dire financial situation.
fr-en
Dans l'Europe du XIXe siècle, les riches devaient avoir une vie frugale, éviter la consommation ostentatoire.
In nineteenth-century Europe, the rich were expected to be frugal. Conspicuous consumption was eschewed.
fr-en
À moins qu'un événement déplorable ne se produise, une nouvelle guerre froide est peu envisageable.
Unless something very wrong happens, a new cold war is not about to start.
fr-en
En outre, les banquiers peuvent trouver des moyens de vendre les obligations à long terme.
Moreover, bankers could find ways to sell the long-term bonds.
fr-en
La communauté internationale a adopté les principes voulus ; il reste à construire le système.
We now have the international community’s commitment to the principles; we just have to build the system.
fr-en
Dans le cas d’une urgence médicale, il peut imposer des retards potentiellement fatals.
In a medical emergency, it can impose life-threatening delays in care.
fr-en
Même au sein de l’armée israélienne non conventionnelle, Sharon se démarquera par un comportement échappant aux sentiers battus.
But, even for the unconventional Israeli army, Sharon was too unconventional.
fr-en
Malgré des menaces grandissantes, la sécurité nationale ne bénéficie pas de la priorité qui devrait lui être accordée.
National security is not given the priority it deserves, despite growing threats.
fr-en
En 1940, le troisième plus long pont suspendu au monde a été inauguré dans l'Etat de Washington.
In 1940, the third longest suspension bridge in the world was opened in Washington State.
fr-en
Mais lui-même sans parti, il continue à être à la tête d'un trop grand nombre de partis.
Yet Prodi continues to be a party-less leader of too many parties.
fr-en
Si les problèmes résultent du Traité de Lisbonne, alors il faut le modifier.
If it is the Lisbon Treaty that creates these problems, then the Lisbon Treaty should be changed.
fr-en
Alors pourquoi les dirigeants d'Amérique centrale ont-ils signé cet Accord ?
So why did Central America's leaders sign the agreement?
fr-en
Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
fr-en
C'est également l'un des objectifs de la coopération avec la Chine et la Russie.
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose.
fr-en
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles.
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.
fr-en
Quels pays voudraient y participer soit à titre d’emprunteurs soit comme créanciers ?
Which countries would be willing to participate, either as borrowers or lenders?
fr-en
Une possibilité serait d'augmenter le temps de travail sans augmentation proportionnelle du salaire horaire.
One alternative is to increase working hours without increasing salary per hours proportionally.
fr-en
A l'heure actuelle, peu de savants mettent en doute le réchauffement de l'atmosphère terrestre.
Today few scientists doubt that Earth's atmosphere is warming.
fr-en
Elles pourraient faire crédit à un établissement en grande difficulté financière.
They could be lending to an institution that is in serious financial trouble.
fr-en
Son programme d’exploitation et d’industrialisation des gisements de gaz reste à l’état de promesse.
His plan to exploit and industrialize the country’s gas fields remains just a promise.
fr-en
Les budgets de recherche sur la fusion nucléaire sont restés en deçà de cette ligne depuis 30 ans.
Nuclear fusion research budgets have remained below that line for 30 years.
fr-en
Il nous faut aussi réfléchir à une meilleure coordination des politiques économiques pour encourager la convergence en productivité.
We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence.
fr-en
Le marché d’émission d’obligations de ce type est voué à se délocaliser.
The market for issuance of such bonds will move elsewhere. 
fr-en
Dans les organisations qui fonctionnent bien, les employés s’identifient à leur travail et à leur entreprise.
In organizations that function well, employees identify with their work and their organizations.
fr-en
Il faut beaucoup de temps pour que chacun ait accès à une éducation et à des emplois mieux rémunérés.
It takes a long time to bring education and better-paid jobs to everyone.
fr-en
Elle travaillera à un consensus global sur le réchauffement climatique.
China will work for a global consensus on climate change.
fr-en
La langue est sans doute la composante culturelle de la mobilité du travail la plus importante.
Perhaps the most important cultural component of labor mobility is language.
fr-en
Les services publics australiens sont un modèle pour le monde entier.
Australia’s public services are the envy of the world.
fr-en
L’extinction massive des espèces nous privera des nombreux services écosystémiques dont dépend notre civilisation.
Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends.
fr-en
Elle devait étouffer la croissance et faire augmenter le chômage et même échouer à réduire le rapport dette-PIB.
It would stifle growth and increase unemployment – and even fail to decrease the debt-to-GDP ratio.
fr-en
En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s’attaquer aux centres névralgiques des cartels.
In 2008, Mexico’s government decided to attack the drug cartels’ operational nerve centers.
fr-en
Le système de régulation financière de l'après-guerre était basé sur les trois leçons supposées des années 1930.
The post-war system of financial regulation was founded on three supposed lessons from the 1930’s.
fr-en
LONDRES – Le système mondial de régulation financière est d'une complexité extraordinaire.
LONDON – The global system of financial regulation is extraordinarily complex.
fr-en
Mais est-ce que le plan de la Chine de faire du renminbi un rival international au dollar peut réussir?
So, will China’s plan for transforming the renminbi into an international rival to the dollar succeed?
fr-en
Il convient pourtant de ne pas romancer ces débuts du libre-échange.
We should not romanticize this earlier era of free trade.
fr-en
L’objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.
The intent was to prepare the ground for a military takeover.
fr-en
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.
fr-en
Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.
Nature's awesome powers have been on frightening display lately.
fr-en
Le gouvernement PDJ doit maintenant adopter une gestion économique très complète.
What is needed most now is for the DPJ government to restore comprehensive economic management.
fr-en
En Europe, l'expérience des directives économiques conservatrices ne fut guère meilleure.
In Europe, the record of "conservative" economic prescriptions is little better.
fr-en
Pour la première fois, l'armée n'est pas parvenue à écraser la rébellion.
For the first time, the army failed to crush the rebellion.
fr-en
La politique monétaire ne constitue toutefois pas un mode unique d'élaboration de politiques économiques.
Yet monetary policy is not a unique species of economic policymaking.
fr-en
Nous avons rendu cette analyse par pays plus conviviale dans notre récent Atlas of Economic Complexity.
We have made the approach user-friendly for countries in our recent Atlas of Economic Complexity.
fr-en
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.
fr-en
Le prix à payer est pourtant très élevé en termes de vies irakiennes perdues dans ce combat sectaire.
But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting.
fr-en
L’aide internationale peut faire la différence de manière positive, si elle est correctement ciblée et liée aux réformes.
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
fr-en
Les produits de paiements utilisés sont basés sur des procédures uniformes paneuropéennes.
The payment products they use are based on uniform pan-European procedures.
fr-en