sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Les USA sont la première économie mondiale, avec un PIB de quelques 16 700 milliards de dollars.
The United States is the world’s largest economy, with a GDP of roughly $16.7 trillion.
fr-en
L'économie américaine est la première économie mondiale et la culture américaine agit comme un aimant.
The US economy is the largest in the world, and American culture serves as a magnet.
fr-en
Cette forte croissance bénéficiera aux marchés émergents qui exportent des biens et services vers les États-Unis.
This stronger growth will benefit emerging markets that export goods and services to the US.
fr-en
Cela fait des années que les grandes villes de ces pays connaissent une flambée de l'immobilier.
Real estate booms have been going on in these countries’ major cities for years.
fr-en
Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l’Allemagne.
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude.
fr-en
Le gouvernement a également cherché à attirer des investissements étrangers et à promouvoir la diversification de l’économie.
The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.
fr-en
Le dernier groupe comporte des pays imprévisibles dont la taille et l'influence ont d'importantes conséquences systémiques.
The final group comprises the “wild card” countries, whose size and connectivity have important systemic implications.
fr-en
Ce pays se rapproche en effet de plus en plus de la ligne rouge dans la manufacture d’armes nucléaires.
Indeed, Iran is getting very close to the red line of being able to produce nuclear weapons.
fr-en
La révolution de l’information a créé un monde plus globalisé, plus interdépendant et plus transparent que jamais.
The information revolution has created a more global, interdependent, and transparent world than ever.
fr-en
La Chine a un intérêt direct, un intérêt à long terme, à adhérer pleinement au système international.
China has a direct and long-term interest in membership in the international system.
fr-en
Mais les entreprises très endettées sur les marchés émergents courent peut-être un danger encore plus grand.
But heavily indebted companies in emerging markets may be an even greater danger.
fr-en
On les voit sur toutes les chaînes de télévision, glamours, bienséants et intelligents.
So, while the economic numbers may look bad, the country’s political leadership looks great.
fr-en
Améliorer les moyens militaires : Les moyens militaires représentent les fondements majeurs de notre sécurité.
Enhancing Military Capabilities: Military capability is the crucial underpinning of our safety and security.
fr-en
L'adoption dans ce but d'un cadre légal d'envergure constituerait une première étape.
Adopting a comprehensive legal framework would be a useful first step.
fr-en
Mais alors qu’un emballement climatique demeure un risque, l’emballement politique est d’ors et déjà un fait.
But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.
fr-en
L’économie politique du financement de l’immobilier limite donc la capacité des régulateurs à prendre les bonnes décisions.
Thus, the political economy of housing finance limits regulators’ ability to do the right thing.
fr-en
Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.
For a short time, Rudi thought about joining the Clinton administration.
fr-en
Le gouvernement a tenté de cacher le prix de la guerre au public américain.
The administration has tried to keep the war’s costs from the American public.
fr-en
Mais ces mesures locales font encore l'objet d'une surveillance fédérale.
But those local policies are still subject to federal oversight.
fr-en
Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.
Surprisingly, however, this issue has been entirely absent from current global debates on financial reform.
fr-en
Alors que nous approchons de la fin de l'année, le pays reste en proie à des tensions importantes.
As 2010 concludes, several outstanding issues continue to bedevil the country.
fr-en
Nombre de pays en développement ont répondu au problème de l’assainissement en construisant des toilettes subventionnées.
Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines.
fr-en
En outre, le marché des titres adossés à des actifs doit être relancé par l'achat de TAA.
Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs.
fr-en
Plus récemment, cependant, six banques centrales ont annoncé que leurs lignes de swap étaient désormais permanentes.
More recently, however, six central banks announced that they had made their swap lines permanent.
fr-en
Les agences de notation ont alors mal évalué des valeurs mobilières adossées à des actifs.
The rating agencies miscalculated the value of asset-backed securities.
fr-en
Les agences de notation et les marchés sont-ils si mal informés des dépenses publiques ?
Are rating agencies and the markets really so ill-informed about public spending?
fr-en
La dernière analyse de la viabilité de la dette grecque par le FMI renforce cette évaluation.
The IMF’s latest analysis of Greece’s debt sustainability reinforces this assessment.
fr-en
La principale menace envers la position dominante de l'Amérique ne vient pas de l'extérieur mais de l'intérieur.
The main threat to America's dominant position comes not from outside, but from within.
fr-en
Des millions de personnes sont malades et pauvres ; nombreux sont ceux qui survivent dans la famine.
Millions are sick and poor; many live at starvation levels.
fr-en
En outre, les institutions politiques de Grande-Bretagne risquent d'être incapables de faire face.
Moreover, Britain’s political institutions might be unable to cope.
fr-en
Il est temps que cette liste comporte la gestion des comptes de capitaux.
It is time to add managing the capital account to this list.
fr-en
Dans chaque cas, institutions et responsables américains ont tenu pour responsable d’autres institutions et responsables du pays.
In each case, US institutions and officials held other US institutions and officials to account.
fr-en
Cette scène reste choquante, mais comme une grande partie de la science-fiction, elle a aussi vieilli.
This scene remains shocking, but, like most science fiction, it has aged.
fr-en
Bien sur, la Chine a aussi une abondante main d’ouvre bon marché pour traiter le minerai.
Of course, China also has abundant cheap labor to process ore.
fr-en
Les acteurs actuels des marchés financiers n’assument pas leur part du travail dans cette crise.
Remaining financial-market participants are not pulling their weight in this crisis.
fr-en
La première option peut impliquer un conflit international, la seconde un conflit national.
The first option may involve international conflict, the second domestic conflict.
fr-en
Le but de ces réalignements était de créer des partis importants plus stables, mais d’autres évolutions sont probables.
The purpose of this realignment was to create more stable large parties, but further changes are likely.
fr-en
New Delhi – L’action internationale est aujourd’hui urgente et essentielle pour faire face au changement climatique.
NEW DELHI – Today, international action on climate change is urgent and essential.
fr-en
Cependant, aucune étude fiable n’a prouvé l’efficacité de cette stratégie.
But no reliable studies have established this strategy’s effectiveness.
fr-en
Ils ne savent pas non plus comment leurs économies pourront se développer dans une Europe d’après crise.
Moreover, they no longer know how their economies will be able to grow in post-crisis Europe.
fr-en
Sept milliards de personnes se tournent désormais vers l’ONU pour des solutions aux grands défis globaux de la planète.
Seven billion people now look toward the United Nations for solutions to the world’s great global challenges.
fr-en
De nouveau, le système financier global se retrouvait au bord du précipice.
The world financial system again stood at the edge of a precipice.
fr-en
L'inadéquation du cadre actuel de gouvernance mondiale amplifie le problème.
The inadequacy of the current framework for global governance compounds the problem.
fr-en
Les institutions de Bretton Woods ont aussi un rôle clé à jouer.
The Bretton Woods institutions have a key role to play.
fr-en
Aucun autre pays de la région ne saurait représenter un contrepoids crédible vis à vis de la Chine.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China.
fr-en
Trop de réduction du risque systémique se réduit à un transfert de risque.
Too much of what is justified as reducing systemic risk is really just offloading risk onto others.
fr-en
La stabilité financière mondiale, elle aussi, peut être renforcée dans le cadre existant.
Global financial stability, too, can be strengthened within the existing framework.
fr-en
Le sommet le plus récent de l’Union européenne n’a pas non plus apporté beaucoup de nouvelles idées.
The EU’s most recent jobs summit did not provide much in the way of new ideas.
fr-en
En de telles circonstances, il ne faut pas s'étonner si les marchés financiers sont redevenus extrêmement instables.
In these circumstances, it is not surprising that financial markets have returned to extreme volatility.
fr-en
Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.
The international monetary and financial system has witnessed tremendous change over the recent decades.
fr-en
Peut-être existe-t-il un meilleur modèle international que l’actuel, mais il n’émergera pas par défaut.
There may be a better international model than the current one, but it will not emerge by default.
fr-en
Les pays riches devraient par conséquent prêter leurs allocations de droits aux pays pauvres qui en ont besoin.
Rich countries should therefore lend their allocations to the countries in need.
fr-en
Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.
The sovereign right of the Irish people to decide their own future is unchallengeable.
fr-en
Jusqu'à présent les dirigeants chinois ont une approche modérée de l'inflation.
So far, the Chinese leadership has adopted a measured approach to inflation.
fr-en
Ainsi donc l'ancien dirigeant chinois et Secrétaire général du Parti communiste Zhao Ziyang est enfin décédé.
So, at last former Chinese Premier and Communist Party General Secretary Zhao Ziyang has died.
fr-en
Certains théoriciens essaient d’expliquer ce phénomène par la “théorie du leadership du mâle dominant.”
Some theorists try to explain this with an “alpha male theory of leadership.”
fr-en
Le prix final est en effet identique à celui du contrat de 2009.
Indeed, the final price is similar to the 2009 contract.
fr-en
Mais nous devons également limiter les activités humaines qui contribuent au réchauffement de l'atmosphère ou qui exacerbent ses effets.
But we must also limit human activities that contribute to atmospheric heating, or that exacerbate its effects.
fr-en
Il s'agit en effet du plus grand déplacement de population au Moyen-Orient depuis 1948.
Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948.
fr-en
Une vague de réfugiés a cherché asile dans les pays voisins, en particulier au Liberia.
A stream of refugees fled to neighboring countries, especially Liberia.
fr-en
L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.
The advent of shale gas has confused the energy debate even more.
fr-en
Les avantages de l’approvisionnement en eau sont moins spectaculaires que ce que l’on pense souvent.
The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed.
fr-en
Mais les profondes différences dans la politique étrangère des deux pays ne faciliteront pas les choses.
But the two countries’ markedly different foreign-policy approaches will not facilitate matters.
fr-en
L'opinion publique compte et l'élite russe le sait.
Public opinion matters, and Russia's elite knows it.
fr-en
Il est vrai que l’AKP a connu quelques bonnes années après son accession au pouvoir en 2002.
It is true that the AKP had a few good years after first coming to power in late 2002.
fr-en
A moins que les économies en développement ne croissent, les pays concernés resteront dans la pauvreté.
Unless the economies of developing countries grow, they will remain mired in poverty.
fr-en
Elles seront également tenues de maintenir davantage de fonds propres et de liquidité aux États-Unis.
They will also be required to maintain stronger capital and liquidity positions in the US.
fr-en
Il prit trois décisions, qui se sont toutes rapidement révélées être des erreurs sur toute la ligne.
It took three decisions, all of which were soon revealed to be utterly wrong.
fr-en
L'expérience indienne peut donner de l'espoir aux nouvelles économies émergentes.
India’s experience offers hope to other development late-comers.
fr-en
A ce rythme, le PIB réel par habitant devrait doubler tous les 16 ans.
At this rate, real per capita GDP will double every 16 years.
fr-en
De tels programmes sont des vecteurs puissants de développement des communautés birmanes et peuvent grandement contribuer à une meilleure gouvernance.
These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance.
fr-en
Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire.
The benefits of fossil fuels must be weighed against the costs of global warming.
fr-en
Des millions de personnes se tournent vers la communauté internationale pour assurer leur survie immédiate.
Millions of people look to the international community for immediate survival.
fr-en
Il existe beaucoup d’autres puissances moyennes et démocratiques qui pourraient y prendre part.
There are many other potential mid-level democratic countries that should take part.
fr-en
Les conférences du Parti travailliste apportaient un soutien de façade aux anciens symboles du socialisme.
Lip service was paid at Labour Party conferences to the old symbols of socialism.
fr-en
Les gouvernements doivent mettre en place un cadre favorable aux investisseurs pour encourager l’intérêt du secteur privé.
Governments must become more investor-friendly to attract greater private-sector interest.
fr-en
Les gouvernements doivent mettre en place des politiques pour s’adapter à cette nouvelle tendance globale de la production.
Governments need policies to adapt to this global shift in production.
fr-en
Les sociétés doivent le réclamer et mettre en place les dernières institutions nécessaires à son maintien.
Societies must demand it and build the lasting institutions needed to preserve it.
fr-en
L'OSCE, avec des bureaux dans tous les pays concernés, pourrait jouer un rôle utile à ce niveau.
The OSCE, with field offices in all the countries concerned, could play a useful role here.
fr-en
Plusieurs importants fonds de pensions et organismes de prévoyance aux États-Unis et en Europe ont récemment fait cette démarche.
Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move.
fr-en
L’effet serait encore plus bénéfique si la formation était améliorée afin d’améliorer également la qualité des soins.
The effect would be even greater if training is improved so that health care quality is improved.
fr-en
Un soin tout particulier doit être apporté aux écoles élémentaires et aux bibliothèques situés hors des centres urbains.
Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
fr-en
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer.
• Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard.
fr-en
Mais même avec ces mesures, les avantages sociaux peuvent inciter artificiellement un nombre plus important de travailleurs à migrer.
But even with these measures, social benefits may artificially increase the incentive to migrate.
fr-en
Ceci se vérifie tant dans les secteurs financiers de la région que dans les économies réelles.
This is true both of the region’s financial sectors and its real economies.
fr-en
Par ailleurs, les organisations internationales de secours manquent cruellement de fonds et de ressources.
International relief agencies are also starved for cash and resources.
fr-en
La Fed n'est pas seulement la Banque centrale des États-Unis : c'est la Banque centrale dumonde.
The Fed is not just the US central bank; it is the world’s central bank.
fr-en
En conséquence, de nouveaux acteurs peuvent émerger subitement pour concurrencer les institutions établies de longue date.
As a result, new players can emerge suddenly to challenge long-established institutions.
fr-en
Cela va beaucoup aider à atténuer les risques que produit inévitablement l'apparition d'une nouvelle puissance mondiale.
That will go a long way toward mitigating the risks that a new global power’s emergence inevitably generates.
fr-en
Cette promesse est née il y a environ 400 ans, avec l’institutionnalisation de la science moderne.
This promise originated almost 400 years ago, with the institutionalization of modern science.
fr-en
Tenter de gagner les cœurs et les esprits est certainement mieux que de bombarder ou de tirer sur les populations.
Trying to win hearts and minds is certainly an improvement over bombing or shooting up the local population.
fr-en
Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic’s secular traditions.
fr-en
Mais les mots sont importants et la nouvelle rhétorique est une force politique à part entière.
But words matter, and new rhetoric is a political force in its own right.
fr-en
L’impact des technologies de l’information sur la croissance économique ne fait aucun doute.
There can be no doubting the impact that information technology will have on economic growth.
fr-en
L’économiste et éditorialiste du New York Times Paul Krugman propose par exemple d’attendre 10 à 15 ans.
For example, the economist and New York Times columnist Paul Krugman proposes waiting 10-15 years.
fr-en
De plus en plus, la libre expression de l'opinion n'influence ni ne maîtrise le comportement du gouvernement.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
fr-en
BERLIN – Depuis quatre ans, une guerre sanglante fait rage en Syrie.
BERLIN – For four years, a bloody war has raged in Syria.
fr-en
Nous devons également développer des outils pour identifier et arrêter les épidémies de maladies résistantes à un stade précoce.
We also must develop tools to identify and halt outbreaks of resistant diseases at an early stage.
fr-en
L'intervention américaine s'est traduite dans la région  par quatre changements d'importance :
The US intervention has brought about four far-reaching changes in the region:
fr-en
Une nouvelle enquête du Pew révèle que le réchauffement planétaire serait devenu le dernier des soucis des Américains.
Global warming has now become the lowest-priority policy problem among Americans, according to a new Pew survey.
fr-en