sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.
But the flip side of the trade surplus is the capital outflow.
fr-en
NEW YORK – La crise économique actuelle restera à jamais liée à la folie d’Alan Greenspan.
NEW YORK – This global economic crisis will go down in history as Greenspan’s Folly.
fr-en
Il est donc peu probable que la crise économique actuelle bouleverse les fondements de ce succès.
The current financial crisis is unlikely to change the basic success story.
fr-en
Pourtant, la crise économique actuelle souligne de manière probante les avantages d'une monnaie commune.
At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency.
fr-en
La première condition pour prétendre au leadership économique mondial est la taille.
The most important prerequisite for global economic leadership is size.
fr-en
En résumé, si le gaz est exporté sous forme liquide, il est fongible.
In a nutshell, if gas is exported in liquid form, it is fungible.
fr-en
Ainsi, les efforts américains pour amener un cessez-le-feu ont avorté.
So American efforts to bring about a cease-fire were stillborn.
fr-en
Il nous faut les adapter à la réalité économique des services numériques.
They need to be adapted to the economic reality of digital services.
fr-en
L’inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui ?
Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help?
fr-en
Cette fiscalité, sous sa forme actuelle, notamment en Europe, doit être améliorée.
The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.
fr-en
Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.
Fortunately, people also tend to trust their national leaders.
fr-en
Regardez l'Espagne, qui est en passe de perdre plus d'un demi-million d'habitants d'ici 2020.
Consider Spain, which is on track to lose more than a half-million residents by 2020.
fr-en
Seule une reprise des investissements dans l'infrastructure des États-Unis peut créer une relance économique mondiale durable.
Only a revival in US infrastructure investment can create a sustained global economic recovery.
fr-en
Mais l'opinion majoritaire du juge John Paul Stevens ne se soucie guère du défilé d'horreurs de l'Administration.
But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles.
fr-en
D’autres régions trouvent aussi que le déclin du pouvoir américain accélère l’urgence d’une coopération renforcée entre voisins.
Other regions also will find that the decline of US power increases the urgency of stronger cooperation between neighbors.
fr-en
Dans un village, un pont a été construit pour relier deux quartiers séparés pendant la saison des pluies.
In one village, a bridge was built to connect two neighborhoods separated during the rainy season.
fr-en
En d'autres termes : un sacrifice sur le court terme pour un gain sur le long terme.
In short: short-run pain for long-run gain.
fr-en
Les économies les plus importantes de la planète, en termes systémiques, peuvent être classées en quatre catégories.
The world's systemically important economies can be placed into four categories.
fr-en
Pis encore, la croissance économique basée sur l’exportation des ressources naturelles s’est révélée non viable.
Worse still, economic growth based on exports of natural resources has proved unsustainable.
fr-en
À Paris, ils ont trouvé un emploi peu qualifié, ont eu des enfants et petits-enfants.
In Paris, he found a low-skill job and had children and grandchildren.
fr-en
Depuis lors, les Etats-Unis ont à plusieurs reprises eu recours à la force armée, pour différentes raisons.
Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.
fr-en
Il est de la responsabilité des éducateurs d'aider leurs élèves à avoir une vie satisfaisante et responsable.
It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives.
fr-en
Le marché unique est l’une des plus grandes réussites de l’Union européenne.
The single market is one of the European Union’s greatest achievements.
fr-en
Mais le risque le plus important émane peut-être de l’industrie américaine du pétrole de schiste.
But perhaps the biggest risk lies with the US shale-oil industry.
fr-en
Le problème de l’Afrique est que les responsables politiques au plus haut niveau ont rarement les meilleures solutions.
The trouble with Africa is that the highest-ranking government officials often do not have the best solutions.
fr-en
Mais des erreurs dans les premières années de ces guerres ont compliqué cette bataille déjà difficile en elle-même.
But mistakes in the early years of those wars complicated that already-difficult battle.
fr-en
Les meetings dans des stations balnéaires touchèrent jusqu’à presque un million de personnes en 1910.
Meetings in seaside resorts reached almost a million people in 1910.
fr-en
Une politique de tolérance zéro devra être appliquée pour les arriérés de contributions.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
fr-en
Après tout, l’Europe abrite quasiment autant de sociétés Internet milliardaires que les États-Unis.
After all, Europe has almost as many billion-euro Internet firms as the US.
fr-en
L'indignation internationale a rapidement obligé le Pakistan à le placer en détention préventive pendant trois mois.
International outrage soon forced Pakistan to place him in preventive detention for up to three months.
fr-en
Ils faisaient surtout partie d'une petite élite instruite dans la tradition écrite de leur religion.
More importantly, they were members of a tiny minority that had been educated in the written heritage of Islam.
fr-en
Mais l’émergence d’une population de mieux en mieux éduquée a aussi amplifié le besoin de postes plus qualifiés.
But the emergence of an increasingly educated population has also intensified the need for more skilled jobs.
fr-en
Il y a six ans, on annonçait 48,5 centimètres de plus que le niveau actuel.
Six years ago, it anticipated ocean levels would be 48.5 centimeters higher than they are currently.
fr-en
Bien entendu, de nombreux pays ont par le passé vécu de tels cauchemars, et y ont néanmoins survécu.
Of course, many countries have lived through nightmares and survived.
fr-en
L'art constitue la dernière grande opportunité d'investissement déréglementé.
Indeed, art is the last great unregulated investment opportunity.
fr-en
Fort logiquement, l’élite politique est devenue égocentrique et au service de ses seuls petits intérêts.
Not surprisingly, the political elite became self-absorbed and served only its own narrow interests.
fr-en
Le gouvernement a récemment annoncé l'extension d'un programme d'allocations d’urgence en liquide destiné aux veuves.
The government recently announced the extension of a program of emergency cash allowances to widows.
fr-en
Heureusement, le grand public prend de plus en plus conscience des conséquences de la consommation de combustibles fossiles.
Fortunately, public awareness of the effects of fossil-fuel consumption is growing.
fr-en
Les risques et les coûts sont énormes, tant pour les débiteurs que pour les créanciers.
For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous.
fr-en
Et Facebook a déjà établi son propre centre de donnée à Lulea en Suède.
And Facebook has already established its own data center in Luleå, Sweden.
fr-en
En conséquence les gouvernements ont été limités à bricoler en marge de l'attribution des marchés des ressources.
As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources.
fr-en
Il a ainsi permis à Gorbatchev d’avoir une vie privée qui ne l’empêche pas de s’exprimer publiquement.
So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.
fr-en
Mais il se peut que la crise fasse pencher les résultats de la politique occidentale du côté de la mondialisation.
Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization.
fr-en
Les réflexions des citoyens en temps de crise et de dépression ne sont pas erronées.
The thoughts people think in times of crisis and depression are not false.
fr-en
Les premières réactions internationales face à la victoire du Hamas ont été sévères.
Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.
fr-en
Il s’agit pourtant d’une interprétation erronée de l’histoire (et probablement des écrits de Smith).
Yet that view is a mistaken interpretation of history (and probably a mistaken reading of Smith).
fr-en
Le cygne noir de la crise climatique est donc sur le point d’atterrir.
So the black swan of the climate crisis is already preparing to land.
fr-en
Certains ont attaqué en justices les auteurs présumés, souvent leurs parents devenus vieux.
Some took legal action against the alleged perpetrators, often their elderly parents.
fr-en
Si une productivité agricole améliorée est nécessaire, il en va de même pour la gestion de l’eau.
If increased agricultural productivity is necessary, so, too, is improved water management.
fr-en
Au prix du marché actuel, ce stock vaut donc 100 milliards de dollars de plus que sa valeur comptable.
Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value.
fr-en
Elle continue de nous montrer que notre modèle économique actuel est dangereux et contreproductif.
And nature is telling us that our current economic model is dangerous and self-defeating.
fr-en
Au Bahreïn, nombre de militantes protestataires sont arrêtées et torturées.
In Bahrain, several women protesters have been arrested and tortured.
fr-en
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Any separatist moves by Kurdish leaders would bring Turkey into Iraqi politics.
fr-en
Ce point de vue est absurde : tout historien sait qu’il n’existe pas de vérité historique définitive.
This is absurd; every historian knows that there is no such thing as final historical truth.
fr-en
Au Danemark et en Suède, l'opinion publique évolue déjà en faveur de l'adoption de l'euro.
One already sees a shift in public opinion toward euro adoption in Denmark and Sweden.
fr-en
Étant donné cette dynamique économique, il semble y avoir deux choix évidents de mesures prescrites.
Given this economic dynamic, there seem to be two obvious policy prescriptions.
fr-en
Cela devait faire monter les taux d'intérêt aux États-Unis et pourrait à terme provoquer l'effondrement du dollar.
This would drive up interest rates in the US and, ultimately, could trigger the dollar’s collapse.
fr-en
Comment donc la demande domestique pourrait-elle être forte si le revenu continue à se diriger vers le sommetamp#160;?
But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top?
fr-en
Historiquement, les acteurs extérieurs ont ainsi souvent joué un rôle décisif.
Historically, outside parties have thus played a decisive role.
fr-en
Les taux élevés de fécondité de nombreux pays sont en partie la conséquence de faibles revenus.
High fertility rates in many countries are partly a consequence of low income.
fr-en
Si le dollar continue d'augmenter, l'activité économique des États-Unis et l'inflation vont baisser.
If the dollar continues to rise, US economic activity and inflation will weaken.
fr-en
Viendra ensuite, le 4 juin le 20° anniversaire de la répression de Tienanmen.
Then comes the 20th anniversary of the June 4 crackdown on the Tiananmen Square student demonstrations.
fr-en
Et bientôt des logiciels de reconnaissance vocale remplaceront les centres d'appels de Bangalore ou de Manille.
And soon enough voice recognition software will replace the call centers of Bangalore and Manila.
fr-en
Cela détourne l'attention des décideurs politiques des questions importantes.
It thereby diverts policymakers’ attention from the main issues.
fr-en
Des concessions économiques et géopolitiques majeures furent accordées aux deux soupirants.
Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors.
fr-en
Les puits de gaz de schiste s’épuisent bien plus rapidement que les gisements conventionnels.
Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.
fr-en
Le temps auparavant dévolu à la vie en communauté est désormais consacré au petit écran.
Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.
fr-en
Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.
Today’s technology allows that underground to speak and meet.
fr-en
Cette asymétrie fait ainsi du secteur bancaire un véritable univers de casino : l’établissement est toujours gagnant.
This asymmetry turns banking into a casino: The house always wins.
fr-en
Les experts comparent souvent les systèmes de gestion efficaces aux indications d’un metteur en scène.
Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play.
fr-en
De même, les troubles mentaux dépressifs sont connus depuis aussi longtemps que l’écriture permet de les consigner.
Depressive mental disorders also have been known for as long as written records have been kept.
fr-en
Les patients font état d'hallucinations (fausses perceptions) et de délires (fausses croyances).
Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs).
fr-en
Le système est très souple et s'est révélé capable de répondre aux besoins d'un nombre grandissant d'états.
The system is very elastic, and has shown itself able to accommodate an increasing number of states.
fr-en
La confiance du gouvernement ainsi que sa main mise sur le pouvoir en ont été ébranlé.
As a result, the government’s confidence and hold on power were shaken.
fr-en
Mais ces réalités ne doivent pas nécessairement conduire à l'affrontement.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat.
fr-en
Les organisations régionales sont toujours incapables de résoudre les problèmes régionaux sans le concours des grandes puissances.
Regional organizations are still unable to solve regional problems without great-power leadership.
fr-en
Une enquête de BBC World dans 21 pays a montré partout une forte préférence pour Obama, sauf au Pakistan.
A BBC World service poll of 21 countries found a strong preference for Obama everywhere except Pakistan.
fr-en
Dans le même temps, de grandes villes industrielles populeuses, comme Birmingham et Manchester, étaient à peine représentées.
Meanwhile, large and populous industrial cities like Birmingham and Manchester were barely represented.
fr-en
Un ensemble conséquent de recherches psychologiques va actuellement à l’encontre de la recommandation de Jésus.
A substantial body of current psychological research points against Jesus’s advice.
fr-en
Les petits paysans, hommes et femmes, sont les principaux investisseurs agricoles en Afrique.
Small farmers, both women and men, are Africa’s biggest agricultural investors.
fr-en
Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l’aviation israélienne.
Such a war could be won only by the total destruction of Lebanon by Israel’s air force.
fr-en
L’époque des gros poissons mangeant les petits poissons est révolue.
Gone are the days of big fish eating small fish.
fr-en
Derričre ce mur se trouvait un décor de cour de village.
Behind the wall was a stage set of a village yard.
fr-en
La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?
Could the Malayan military strategy to contain the rebellion have been imported?
fr-en
Les Etats membres de la zone euro n’ont jamais voulu renoncer, malgré cela, à leur souveraineté fiscale.
Nevertheless, the euro-zone’s member countries insisted on maintaining their full sovereignty in this area.
fr-en
La dette souveraine de la zone euro ne s’est pas avérée homogène par rapport au risque.
Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk.
fr-en
L'an dernier, la zone euro était sur le point de succomber à une récession à double creux.
Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.
fr-en
Pour Fitch Ratings, la Grèce ne mérite qu’un BBB+, la troisième note la plus basse.
Fitch Ratings has cut the Greek rating to BBB+, the third-lowest investment grade.
fr-en
Ces pays ne sont pas en mesure d’abaisser le taux de change pour stimuler les exportations.
They can’t lower the exchange rate to aid exports.
fr-en
Est-ce que l’implication directe de la banque centrale est importante ?
Does it matter whether the central bank is directly involved?
fr-en
Les banques centrales étrangères souffrent de pertes énormes à cause de leurs investissements irréfléchis.
Foreign central banks are suffering capital losses on their unthinking investments.
fr-en
Comment les banques centrales peuvent-t-elles donc sortir de cet abîme ?
So how do central banks dig their way out of this deep hole?
fr-en
Mais les banques centrales peuvent-elles stopper la chute de l'indice des prix aussi efficacement que sa hausse ?
But can central banks stabilize a falling price index as effectively as a rising one?
fr-en
La fonction publique diminuera également, notamment dans les pays surendettés et ceux dont le budget est le plus déficitaire.
Governments, too, are shedding labor – particularly governments burdened by high deficits and debts.
fr-en
Même lorsqu’une telle interaction vise à envoyer un message politique, elle utilise une imagerie de guerre.
Even when such interaction is to communicate a political message, an image of war is used.
fr-en
Les autorités chinoises ont vendu des titres étrangers, principalement des obligations du Trésor américain et ont acheté du renminbi.
The Chinese authorities have been selling foreign securities, mainly United States Treasury bonds, and buying up renminbi.
fr-en
Les réformes sont encore nécessaires – notamment une révision complète du système mondial de réserves.
Reforms are still needed – including an overhaul of the global reserve system.
fr-en
Mais les biens publics doivent être payés, et il est impératif que chacun paie sa part équitable.
But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.
fr-en
À court terme, il est techniquement difficile d’ajuster la consommation.
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption.
fr-en
Aussi, il ne reste que trois solutions à court et moyen terme.
Thus, only three options remain in the short and medium term.
fr-en