sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry.
fr-en
La canicule s’abat sur de nombreuses régions du globe.
Intense heat waves are currently hitting many parts of the world.
fr-en
Le réchauffement de la planète est devenu la plus grande source d'inquiétude de notre époque.
Global warming has become the preeminent concern of our time.
fr-en
L’Australie a largement profité de la croissance chinoise qui repose en grande partie sur les matières premières.
Australia has been a particularly large beneficiary of Chinese growth, which is relatively commodity-intensive.
fr-en
Les pays qui mettent en place des politiques macroéconomiques saines n'en tirent pas de bénéfices économiques suffisant.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.
fr-en
D’autres s’irritent du poids de la présence des bases américaines, particulièrement sur l’île d’Okinawa.
Others chafe at the burden of US bases, particularly on the island of Okinawa.
fr-en
Mais il doit être soutenu par un cadre réglementaire et politique qui encourage la prise de risque et l'innovation.
But it must be underpinned by a regulatory and policy framework that encourages risk-taking and innovation.
fr-en
Reste encore à voir si les riches pays développés ont la volonté de suivre la même route.
It remains to be seen if rich developed countries are willing to take the same route.
fr-en
Les pays pauvres doivent être convaincus qu'ils tiendront leur promesse.
Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.
fr-en
Les pays riches doivent être capables de mettre sur la table des sommes significatives.
Rich countries need to put serious money on the table.
fr-en
Une pensée qui a joué un rôle essentiel dans le développement des institutions européennes.
This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.
fr-en
Les entreprises incapables de répondre à cette demande vont se rendre compte que leurs jours sont comptés.
Companies that fail to deliver will find that their days are numbered.
fr-en
Le statut de super puissance de l’Amérique a toujours été lié à son niveau de dette.
America’s Great Power status has always been tied to its level of debt.
fr-en
Mais l’évolution de la crise grecque est différente de la crise asiatique.
But the evolution of the Greek crisis is different from the Asian crisis.
fr-en
Dans le même temps, l'argent affecté à la guerre aurait pu être dépensé pour autre chose.
At the same time, money spent on the war could have been spent elsewhere.
fr-en
MELBOURNE – Il arrive parfois qu’on oublie que l’enfant qui criait au loup finit par être mangé.
MELBOURNE – People sometimes forget that the boy who cried wolf ended up being eaten.
fr-en
Différents experts, études et organisations adoptent sur ces questions des perspectives différentes mais souvent toutes également légitimes et scientifiques.
Different experts, studies, and organizations adopt contrasting but often equally legitimate and scientifically-founded perspectives on these questions.
fr-en
A la fin du 20 e siècle, des groupes radicaux se sont développés en marge de plusieurs religions.
At the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.
fr-en
Le programme développé par le Premier ministre par intérim Mehdi Jomaa en septembre 2014 mérite un examen sérieux.
The program developed by acting Prime Minister Mehdi Jomaa in September 2014 deserves serious consideration.
fr-en
Jusqu’à présent, leur principal effet durable a été d’effrayer les autocrates voisins et les forcer à agir.
So far, their main lasting effect has been to frighten neighboring autocrats into action.
fr-en
Dans les années 1980, le plus grave incident terroriste a fait 300 morts.
In the l980's, the worst terrorist incident killed 300 people.
fr-en
Celui de la Chine a changé de façon radicale dans d'autres domaines.
China’s economic system has changed just as drastically in other ways as well.
fr-en
Créer un « espace politique » pour les pays en développement, dans les accords de l’OMC.
Creation of a “policy space” for developing countries in WTO agreements.
fr-en
Mais le gouvernement russe doit encore mettre en place une structure transparente et responsable pour gérer ses fonds souverains.
But Russia’s government still needs to set up a transparent and accountable structure to manage its sovereign wealth.
fr-en
Cela pourrait bien être le cas de l’idée du bonheur comme objectif de politique nationale.
That may be the case with the idea of happiness as the goal of national policy.
fr-en
Comme pour les avions, les réacteurs nucléaires sont conçus et construits selon des standards impressionnants.
Like airplanes, nuclear reactors are conceived and constructed to mind-boggling standards.
fr-en
Les gouvernements n'ont eu d'autre choix que d'augmenter les impôts ou de tailler dans les dépenses.
Governments had no choice but to raise taxes or to adjust to leaner times.
fr-en
Les gouvernements pourraient augmenter les impôts pour couvrir une plus grande fraction des dépenses nécessaires.
Governments could raise taxes to cover a larger fraction of the required expenditures.
fr-en
Cette entité politique supposément unifiée fiscalement serait d’un grand attrait pour les investisseurs.
This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.
fr-en
Les principaux journaux japonais ont eux aussi globalement soutenu le statu quo.
Japan’s main newspapers have mostly backed the status quo as well.
fr-en
Cette année, les joueurs de hockey indiens n’ont pas même réussi à se qualifier pour les Jeux.
This year, India’s hockey players failed even to qualify for the Games.
fr-en
Au Philippines, les femmes occupent des postes de cadres supérieurs dans 89 % des entreprises.
In the Philippines, 89% of companies have women in senior management positions.
fr-en
La présidence tournante sera remplacée par une présidence élue du Conseil.
The rotating presidency will be replaced by an elected President of the Council.
fr-en
Même assise sur deux des dix sièges non permanents du Conseil, la région Asie-Pacifique demeure très insuffisamment représentée.
Even with two of the ten rotating Security Council seats, the Asia-Pacific region is still massively under-represented.
fr-en
Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
Only three political forces offer real, viable alternatives to our ruling criminal clans.
fr-en
Les États-Unis devraient s'attacher à encourager tranquillement ces progrès.
The US should quietly try to nudge these steps forward.
fr-en
Mais une révolution de la productivité est désormais possible dans le secteur de la dispense de services.
But a productivity revolution in service-sector delivery is now possible.
fr-en
Cela implique de nouvelles technologies abordables, comme une téléphonie mobile à bas prix pour les agents de santé communautaires.
This includes new and affordable technologies, such as low-cost mobile telephony for use by community-health workers.
fr-en
Sans les compétences qu’exigent les technologies nouvelles et naissantes, trop de travailleurs seront tout simplement inemployables.
Without the skills required by new and incipient technologies, too many workers will simply be unemployable.
fr-en
Si la politique budgétaire est sens dessus dessous, alors il en va de même de la politique monétaire.
If fiscal policy is in a muddle, so is monetary policy.
fr-en
En fin de compte, la bataille décisive contre l’extrémisme islamiste se jouera au sein de la communauté sunnite.
Ultimately, the decisive battle with Islamist extremism will take place within the Sunni community.
fr-en
Avec un soutien adéquat de la part de nos partenaires internationaux, les Nigérians peuvent enfin réaliser cet objectif.
With enough support from international partners, Nigerians can finally achieve this goal.
fr-en
La Sainte Alliance de Metternich fut la seule idée politique originale à émerger de la défaite de Napoléon.
Metternich’s “Holy Alliance” was the one original political idea to emerge from Napoleon’s defeat.
fr-en
Le symbolisme associé à cette ville qui relie deux continents convenait parfaitement.
The symbolism of a city that bridges two continents was especially appropriate.
fr-en
Le risque de violents affrontements entre les forces pro- et anti-Chávez ne peut pas non plus être exclu.
Nor can the risk of violent clashes between pro- and anti-Chávez forces be ruled out.
fr-en
La géopolitique traditionnelle de l’équilibre des pouvoirs est, semble-t-il, bien vivace.
Traditional balance-of-power geopolitics, it seems, is alive and well.
fr-en
Le corps féminin sert à vendre toutes sortes de produits allant des voitures à la musique pop.
Women’s bodies are used to sell everything from cars to pop music, of course.
fr-en
Il a au contraire ouvert la voie à un ordre du jour de plus en plus extrémiste.
On the contrary, it cleared the way for increasingly radical agendas.
fr-en
Ces groupes flexibles sont particulièrement efficaces à pénétrer les États au mépris des frontières.
These flexible groups are particularly effective in penetrating states without regard to borders.
fr-en
Les syndicats organisent une grève symbolique d’une heure en soutien au gouvernement.
Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.
fr-en
Nous soutenons le droit de l’Iran à maîtriser l’énergie nucléaire à des fins pacifiques.
We support Iran’s right to use nuclear energy for peaceful purposes.
fr-en
Encore pendant un certain temps la Chine va donner la priorité à la résolution de ses contradictions internes.
Certainly, America’s global role will not be called into question.
fr-en
Chacun devrait pouvoir décider de les partager ou non, et décider seul des modalités de ce partage.
People should choose whether to share it, and they should be able to share it on their own terms.
fr-en
Les Etats-Unis ont reconnu la part des Russes dans l’entreprise post-soviétique de construction d'Etats.
The US has recognized the Russian factor in post-Soviet state-building processes.
fr-en
Idéalement, ce chef d’état serait un président élu plutôt qu’un monarque héréditaire.
Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.
fr-en
La construction d'une réacteur est bien loin du lancement d'un missile nucléaire.
Building a nuclear reactor is a far cry from launching a nuclear missile.
fr-en
Il y a cent ans, ce pays était indiscutablement la seconde nation la plus riche au monde.
A hundred years ago, Argentina was arguably the world’s second wealthiest economy.
fr-en
C'est vrai non seulement pour l'Egypte, mais pour presque tout le Moyen-Orient.
This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East.
fr-en
Il est vrai que leur sécurité contre une attaque militaire n'est actuellement plus du tout en jeu.
True, their security from military attack is currently no longer at stake.
fr-en
Les grands médias indiens ont évoqué des accusations de corruption et de manque de compétence.
Most of India’s major news outlets highlighted in their coverage of the story charges of corruption and ineptitude.
fr-en
L'épargne - Elle tire avantage de son taux d'épargne intérieur qui dépasse 50% du PIB.
Saving. A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
fr-en
La Food and Drug Administration américaine n’a inspecté que 45 sites, soit environ 0,7% seulement.
The US Food and Drug Administration inspected only 45 of these sites, about 0.7%.
fr-en
La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement.
The answer lies in the support that Indonesian pro-democracy activists can generate domestically and internationally.
fr-en
La responsabilité des Affaires étrangères est souvent confiée au premier “commissaire” venu.
Moreover, responsibility for foreign affairs is often given to whichever “commissioner” happens to turn up.
fr-en
Dans le monde du jeu, la liberté est générée, paradoxalement, par les restrictions.
In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
fr-en
Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent.
fr-en
Tout d'abord un projet politique crédible nécessite des objectifs auxquels on se tient et un calendrier précis.
First, a credible policy agenda needs firm targets with clear deadlines.
fr-en
Les dialogues de cette série semblaient sortis tout droit d'un véritable « déjeuner d'affaires » parisien.
The show’s dialogue could have come straight out of a real-life Parisian “power lunch.”
fr-en
Mais dépenser des milliards au lieu de millions ne suffira pas à atteindre l'objectif fixé.
But spending billions instead of millions will not be enough to get the job done.
fr-en
La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence.
The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.
fr-en
Premièrement, l'intégrité territoriale de l'Ukraine n'est pas négociable.
These principles are clear. First, Ukraine’s territorial integrity is not negotiable.
fr-en
Avant la naissance des sociétés de capitaux, il y avait principalement des empires familiaux, comme celui des Rothschild.
Prior to the rise of the corporation, there were mainly family firms, such as the Rothschilds.
fr-en
Autrement dit, chacun des deux camps du débat actuel sur l’éducation détient la moitié de la vérité.
In short, each side in the current education debate is half right.
fr-en
Les voisins de la Syrie ont été submergés d'appels à l'aide.
Syria’s neighbors have been overwhelmed by calls for help.
fr-en
Cela pourrait continuer ainsi tant que les pertes des banques resteraient inférieures à leurs capitaux propres.
This would be the case as long as the banks’ losses remained smaller than their equity capital.
fr-en
Toutefois, sur la scène internationale, il était en porte-à-faux dans l'après-guerre froide.
Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.
fr-en
Chaque point culminant du cycle a été suivi par plusieurs années de déclin des prix (en termes réels).
All previous peaks were followed by several years of declining prices (in real terms).
fr-en
Une autre est de le capter dans l’atmosphère au moyen de processus chimiques spécifiques.
Another is to capture it directly from the air using specially designed chemical processes.
fr-en
Cette technologie, largement utilisée pendant la seconde Guerre mondiale, a connu de considérables avancées depuis.
Widely used during World War II, this technology has since advanced considerably.
fr-en
Le recours de plus en plus fréquent à cette stratégie pose la question de la démocratie.
The diffusion of these mechanisms raises the issue of democracy.
fr-en
Plus de 3 000 personnes meurent chaque jour dans des accidents impliquant des automobiles.
More than 3,000 people die in auto-related accidents every day.
fr-en
Aucun d’eux n’a trouvé difficile d’accepter la logique absurde des banquiers.
Neither man found it difficult to accept the bankers’ absurd logic.
fr-en
Pourtant, les réformes structurelles dont l'Argentine a besoin n'ont pas eu lieu.
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made.
fr-en
Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
In the mid-20th century, Fascists were the evildoers.
fr-en
Voulez-vous savoir quel vidéo-clip fera bientôt trembler les décideurs du monde entier ?
Do you want to know which video clip will soon be scaring the daylights out of policymakers throughout the world?
fr-en
Le gouvernement slovaque est toujours au pouvoir, mais il a perdu sa majorité et pourrait bientôt tomber.
The Slovak government is still in power, but it has lost its majority and could fall soon.
fr-en
Depuis des dizaines d'années nombre de crises financières contagieuses ont entraîné des troubles dans plusieurs pays.
Recent decades have been replete with contagious financial crises that spread disorder from one country to another.
fr-en
Le risque est de voir Syriza, un parti socialiste d'extrême-gauche, arriver au pouvoir.
The risk is that Syriza, a far-left socialist party, will come to power.
fr-en
Le coût de l’inaction serait considérablement plus élevé que l’investissement requis.
The cost of inaction would be considerably higher than the required investment.
fr-en
La principale difficulté des énergies renouvelables est celle du stockage, sur deux plans.
The main challenge with renewables is energy storage, in two senses.
fr-en
Mais la responsabilité sociale des entreprises ne se limite pas à la façon dont une entreprise fait des affaires.
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business.
fr-en
- La création de forces de sécurité multiethniques par le gouvernement afghan.
·         The government’s success in building up Afghanistan’s multi-ethnic security forces.
fr-en
Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.
And that raises serious questions about the wisdom of China’s massive investments in dollar-denominated assets.
fr-en
MILAN – Les investisseurs ont été durement touchés par la crise actuelle.
MILAN – Investors have been hit hard by the current crisis.
fr-en
Lorsque les taux d’intérêt augmenteront, ces actifs verront également leur prix chuter.
When interest rates rise, the prices of those assets will fall as well.
fr-en
La liberté politique serait en effet une bonne chose les affaires, et vice versa.
Political freedom is good for business, and vice versa.
fr-en
Enfin, les familles pauvres font beaucoup d'enfants comme pour s'assurer contre la forte mortalité infantile.
Finally, poor families have many children as a kind of insurance policy against high child mortality rates.
fr-en
La campagne massive de QQE mise en œuvre par le Japon s’est heurtée à des difficultés de traction similaires.
Japan’s massive QQE campaign has faced similar traction problems.
fr-en
Leurs familles ont moins d’enfants qui sont mieux instruits, ce qui en retour stimule le progrès technologique.
Their families have fewer children and educate them more intensively, thereby facilitating further technological progress.
fr-en
Les investisseurs ont ensuite investi le produit de la vente en Allemagne, achetant actions, obligations et autres actifs.
The investors then invested the proceeds in Germany, buying shares, bonds, and other assets.
fr-en