sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Il s’agit là d’un véritable tourbillon d’ordres et de contrôles centralisés à l’extrême.
It is a dizzying life of highly centralized command and control.
fr-en
Les autorités monétaires de nombreux autres pays avancés et pays émergents ont également réduit leurs taux directeurs.
Monetary authorities in many other advanced and emerging-market economies have cut their policy rates as well.
fr-en
Ceci permet aux agriculteurs de se rapprocher des marchés de fournitures dont ils ont besoin.
As a result, farmers can travel shorter distances to acquire needed supplies.
fr-en
Dans la réalité, la barrière de la langue ne permet pas à cette soupape de sécurité de fonctionner.
In practice, the language barrier impairs this safety valve.
fr-en
Ces six derniers mois ont vu l'accomplissement de bien des transformations du message politique de Rome en coopération concrète.
Much has already been achieved over the past six months to transform the political message of Rome into practical cooperation.
fr-en
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.
A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy.
fr-en
Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateurs britanniques ne sont pas d'accord avec le projet de Constitution.
It is on this basis that British Conservatives oppose the proposed constitution.
fr-en
La meilleure manière d'attirer la jeunesse vers les arts du spectacle est de passer par l'éducation.
The best way to bring youth to the performing arts is through education.
fr-en
Cela signifie également que l'Allemagne et la BCE ont moins de pouvoir qu'elles veulent bien le croire.
That also means that Germany and the ECB have less power than they seem to believe.
fr-en
Ces nouveaux chômeurs rejoignent les plus de six millions de nouveaux diplômés qui sortent des universités.
These newly laid-off workers are joining more than six million new college graduates looking for work.
fr-en
Examinons les deux questions qui firent récemment l'objet d'accords commerciaux bilatéraux négociés avec agressivité par le gouvernement Bush.
Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration.
fr-en
En troisième place, mais bien moins placée du point de vue de l'arithmétique électorale, vient Ségolène Royal.
The third winner, though she is mathematically in a much less favorable position, is Segolène Royal.
fr-en
Les entreprises monopolistiques et dominantes, telles que Microsoft, auraient en effet la faculté d’entraver toute innovation.
Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation.
fr-en
Partout dans le monde arabe l'on compare la rhétorique nationaliste de ce régime avec l'ampleur de sa barbarie.
Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.
fr-en
L’Occident n’a pas toujours été la région la plus évoluée du monde sur le plan politique.
The West was not always the world’s most politically advanced region.
fr-en
La priorité immédiate est de calmer et de stabiliser la situation à Gaza.
The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.
fr-en
Ce sont les héros du nouveau Zimbabwé ; que leur voix résonne partout dans le monde !
These are the heroes of the new Zimbabwe whose voices must be heard around the world.
fr-en
D’habitude, Madonna fait seulement les gros titres des tabloïds.
Madonna usually only makes headlines in the world’s tabloids.
fr-en
Mais cela ne veut pas dire que tout ce qui monte ne retombe pas un jour.
But that does not mean that the water will not eventually run down the hill.
fr-en
Les capacités de production nouvelles et viables doivent être encouragées par des politiques de développement additionnelles.
In addition, new and potentially viable production capacities need to be fostered through complementary developmental policies.
fr-en
Obama a toujours résisté à la tentation du déclenchement de nouvelles guerres.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
fr-en
Déçus, les supporteurs des équipes défaites ont considéré les différents matchs en fonction des personnalités évoluant sur le terrain.
The disappointed supporters of the defeated teams viewed the games in terms of personalities.
fr-en
L’occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle.
The West has dominated the world ever since the industrial revolution.
fr-en
Et l'histoire ne s'est pas terminée quand des policiers ont réussi à le convaincre de descendre.
But the story didn't end when police officers managed to talk him down.
fr-en
Un professionnel éduqué avec femme et enfants soupire au souvenir d'un voyage fait en Espagne.
An educated professional with a wife and two children takes a breath when he recalls a trip to Spain.
fr-en
Suntech, société chinoise fondée en 2001, est le troisième plus grand fabriquant de cellules photovoltaïques au monde.
Suntech, a Chinese company founded in 2001, is the third largest manufacturer of solar cells in the world.
fr-en
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
fr-en
L'augmentation de la participation des femmes à la vie active serait un plus considérable.
The potential gains from a larger female workforce are striking.
fr-en
Ils ont également tendance à favoriser les populations urbaines, au détriment des plus pauvres.
They are also often heavily tilted toward urban populations and exclude the poorest.
fr-en
Pour le moment, l'information limitée ne permet aucune analyse exacte.
For now, limited information makes any accurate assessment impossible.
fr-en
En effet, c’est dans ces moments-là que le monde ressemble vraiment à un village mondial.
Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village.
fr-en
Refuser de faire face à un passé douloureux entraine le risque de le reproduire.
To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
fr-en
Au cours du second semestre 2009, cette tendance s’est inversée avec la reprise de l’économie mondiale.
Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed.
fr-en
Ils constituent donc un instrument de couverture des risques sur les marchés des matières premières.
They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets.
fr-en
C’est cette lourdeur administrative qui constitue un frein dans les affaires et dissuade les entrepreneurs.
It is this thicket of red tape that hampers business and deters entrepreneurs.
fr-en
Le composant proportionnel restant du système électoral a maintenu de nombreux partis politiques en vie.
The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
fr-en
Ceux qui veulent contrôler, réformer, et réduire les dépenses publiques semblent globalement avoir une vision juste.
Those who want to control, reform, and reduce government spending seem to have the big picture right.
fr-en
Une étude des documents historiques révèle un net changement de la position du Japon concernant Dokdo.
A survey of historical documents shows a distinct shift in Japan’s position on Dokdo.
fr-en
Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.
Not all women wear a headscarf because of religious conservatism.
fr-en
Et le fait que ses pays importent plus qu’ils n’exportent contribue à affaiblir leur économie.
And the fact that these countries are importing more than they are exporting contributes to their weak economies.
fr-en
L'ONU se trouve en plein coeur d'une crise grave sur le long terme.
The UN is in the midst of a serious, long-term crisis.
fr-en
L'Europe est en pleine crise, dont la cause profonde est une union monétaire et économique structurellement déficiente.
Europe is in the midst of a crisis whose root cause is a structurally flawed monetary and economic union.
fr-en
La corruption à moindre échelle est néfaste, mais la corruption systémique des processus politiques peut coûter bien plus cher.
Smaller-scale corruption is bad, but systemic corruption of political processes can have even greater costs.
fr-en
L'incapacité à investir dans l'avenir affectera cet avenir pour tout le monde.
Failure to invest in the future will affect that future for everyone.
fr-en
Que signifie « trop gros » en terme de santé et de bonheur personnel ?
What does “too fat” mean in terms of individual happiness and health?
fr-en
En tant que créatures morales, nous sommes poussés à faire respecter la justice.
As moral creatures, we are driven to enforce justice.
fr-en
Deux réformes politiques importantes ont changé le climat sur le marché.
The current change in market sentiment is also motivated by two significant policy changes.
fr-en
Le terme « stoïcisme » revient encore et toujours dans la couverture médiatique de la tragédie japonaise.
The term “stoicism” appears over and over in media coverage of Japan’s calamity.
fr-en
En 2016, le financement participatif devrait fournir plus de fonds que le capital-risque traditionnel.
In 2016, crowdfunding is expected to provide more funding than traditional venture capital.
fr-en
Nous appelons aussi la communauté internationale à un soutien plus concret et plus vigoureux.
But we also appeal to the international community to make its actions practical and effective.
fr-en
Enfin, j'ai également supposé que les décisions étaient prises à la majorité simple.
Finally, I assumed that all policy decisions were made on the basis of a simple majority vote.
fr-en
Cet équilibre entre concurrence horizontale et réglementation verticale était essentiel pour promouvoir la croissance et le dynamisme des villes chinoises.
This balance between horizontal competition and vertical regulation was critical to promoting growth and dynamism in Chinese cities.
fr-en
Moins le gouvernement est réceptif, plus le soutien à la société civile est important.
The less receptive the government the more important supporting civil society becomes.
fr-en
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour.
Human rights advocates began court action to demand his return.
fr-en
Alors que l’économie chinoise est en expansion rapide, le Japon se débat toujours dans ses difficultés.
While China’s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling.
fr-en
La société espagnole est une société jeune encore, mais une société sans enfant est condamnée.
Spain is still a young society, but a society without children is doomed.
fr-en
La population combinée des Etats-Unis, du Mexique et du Canada atteint environ 410 millions de citoyens.
The combined population of the US, Mexico, and Canada is about 410 million people.
fr-en
Les camps de réfugiés actuels sont souvent un terrain propice au terrorisme, aux lubies vengeresses et aux révoltes armées.
Today’s refugee camps are often breeding grounds for terrorism, revenge fantasies, and armed insurgency.
fr-en
La seule chose qui soit vraie est que les différences de revenus par tête sont extrêmes.
The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.
fr-en
En réalité, un grand nombre des principales économies tenteront d’épargner pour la retraite en même temps.
In reality, many major economies will be trying to save for retirement at the same time.
fr-en
Dans le même temps, seul 10 % du financement social total provient du marché des actions.
Meanwhile, only 10% of total social funding comes from the equity market.
fr-en
Mais si des élections libres sont nécessaires à la légitimité, elles sont loin d’être suffisantes.
But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it.
fr-en
De nombreux autres pays, principalement dans le monde en développement, envisagent aussi d’adopter l’énergie nucléaire.
Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.
fr-en
Il est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Bashir stands accused of war crimes and crimes against humanity.
fr-en
Ce groupe semble s’appuyer lourdement sur des structures tribales, les liens familiaux et d’autres affiliations locales.
This group appears to rely heavily on tribal structures, kinship, and other local affiliations.
fr-en
La Corée du Sud héberge en effet aujourd’hui beaucoup de petites entreprises familiales, mais peu d’entrepreneurs.
Today, South Korea has many small, family-owned businesses, but few entrepreneurs.
fr-en
De nombreuses critiques s’élèvent contre l’idée d’une compensation sous forme d’une somme forfaitaire en espèces.
Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments.
fr-en
Il est facile de plaire à tout le monde le temps d'une soirée.
It is easy to host a party. For the moment, everyone can feel good.
fr-en
Comme un rallye tout-terrain au travers d´un désert montagneux, il promet sensations fortes et compétition acharnée.
Like an off-road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition.
fr-en
Le dernier examen quadriennal des forces militaires fut publié quelques semaines après les attaques terroristes du 11 septembre 2001.
The last Quadrennial Defense Review was published a few weeks after the September 11, 2001, terrorist attacks.
fr-en
Cette distinction pourrait faire une énorme différence pour des millions de personnes.
That distinction could make a huge difference to millions of people.
fr-en
L’existence des armements nucléaires a également restreint la course aux armements conventionnels.
The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
fr-en
Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l’année.
The crude oil price already has dropped substantially from its highs at the beginning of the year.
fr-en
Une fois en place, le haut débit contribue à la création d’emplois dans l’économie en général.
Once in place, broadband helps create more jobs in the wider economy.
fr-en
Seulement 15% de la population mondiale environ vit dans des économies développées.
Only about 15% of the world’s population lives in developed economies.
fr-en
L’exode né d’une guerre syrienne déchirante n’aurait jamais dû se changer en crise.
The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis.
fr-en
Pendant ce temps, la guerre civile syrienne a commencé à s’étendre au plateau israélien du Golan.
Meanwhile, Syria’s civil war has begun to spill over into Israel’s Golan Heights.
fr-en
Les matinées et les soirées sont perdues dans de longues navettes sur des routes polluées.
Mornings and evenings are lost to long commutes on polluted highways.
fr-en
JERUSALEM – Israël est l'une des plus grandes réussites des temps modernes.
JERUSALEM – Israel is one of the biggest success stories of modern times.
fr-en
Lorsqu’elles sont adoptées, ces politiques font souvent l’objet de critiques.
Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
fr-en
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l’échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks.
fr-en
Comme famille régnante, les al-Saud sont extrêmement nombreux, avec quelques 22 000 membres.
As ruling families go, the al-Saud are spectacularly numerous--there are perhaps as many 22,000 of them.
fr-en
Un appareil judiciaire compétent et fonctionnant bien est une autre condition préalable à l’établissement de l’État de droit.
A well-functioning and competent judicial system is a necessary condition for establishing the rule of law.
fr-en
Ces protestations en ont surtout appelé à une politique plus inclusive, qui remplacerait la politique corrompue de l'oligarchie.
These protests have called first and foremost for more inclusive politics, rather than the corrupt politics of oligarchy.
fr-en
Il est clair que les États-Unis sont maintenant profondément divisés en termes électoraux.
Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms.
fr-en
SINGAPOUR – Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant.
SINGAPORE – These days everyone seems to want to run a current-account surplus.
fr-en
Mais s'ils agissent, l'opposition politique nationale serait probablement si grave qu'elle pourrait les évincer du pouvoir.
But if they act, domestic political opposition would likely be so severe as to drive them from power.
fr-en
La mauvaise nouvelle est que cela prendra beaucoup plus de temps, d'efforts et de coordination au niveau mondial.
The bad news is that it will take a lot more time, effort, and global coordination.
fr-en
Mais les incidences mentales sont aussi sérieuses que les incidences physiques.
At the same time, what happens mentally is as important as what happens physically.
fr-en
Comment définir les normes de la criminalité et de la maladie mentale, expliquées par la science ?
Who will define the norms of criminality and mental illness, conditions for which science provides the explanation?
fr-en
La solution aux problèmes du changement climatique est encore loin.
Nor does a global solution to the challenge of climate change appear any closer.
fr-en
Contrairement aux pluies acides et au smog par exemple, il n’est pas un « problème environnemental conventionnel ».
Unlike, say, acid rain or smog, it is not “a conventional environmental ‘problem.’”
fr-en
Les secteurs industriels de l'automobile et de l'ingénierie électrique sont au premier plan de cette économie de bazar.
The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.
fr-en
Au-delà des libertés fondamentales et de notre système économique et social, avons-nous une société spécifique à défendre ?
Beyond fundamental freedoms and economic prosperity, do we have a specific civilization to defend?
fr-en
C’est ce système économique et social que l’on identifie généralement comme le “modèle suédois.”
It is this economic and social system that is usually identified as the “Swedish model.”
fr-en
Les organismes de régulation du monde entier ont travaillé dur pour rendre le système financier plus sûr.
Regulators around the world have worked hard to make the financial system safer.
fr-en
L'élection des membres du conseil d'administration coûte cher.
Corporate elections for the directors who run American firms are expensive.
fr-en
Les crimes contre l’humanité, le nettoyage ethnique et les génocides ne seraient plus permis.
Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.
fr-en
Il se trouve qu’elle est aussi tout à fait opposée à l’idée de prendre des pilules bleues.
She also happens to be opposed to taking blue-colored pills.
fr-en
Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d’être optimiste.
But the practice of electoral politics also gives us reason for optimism.
fr-en