sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Inutile d'examiner des pays d'Afrique ou du Moyen-Orient pour comprendre le problème.
It is not necessary to consider countries in Africa or the Middle East to understand the problem.
fr-en
Qui travaille pour le patron ou l’entreprise réconciliant le mieux les obligations professionnelles et familiales ?
Who has a boss or company that better supports reconciling work and family obligations?
fr-en
Mais cette idée “d’intégrité du système” est plutôt vague et difficile à tester.
But this “system integrity” idea is somewhat vague and difficult to test.
fr-en
Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher.
In the short term, Americans would have to make modest economic sacrifices in the form of higher fuel prices.
fr-en
Au XXe siècle, le gouvernement américain a investi plusieurs milliards de dollars dans la reconstruction de l’économie européenne.
In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy.
fr-en
Avec un peu de chance, ce modèle peut être exporté dans tout le monde musulman.
With luck, this model can be exported throughout the Muslim world.
fr-en
Une soudaine augmentation du nombre de soldats tués au combat ne fera qu’amplifier les pressions dans ce sens.
A sharp spike in US casualties would compound the pressure to get out.
fr-en
Mais ce scénario n’est guère probable, en tous cas dans un avenir prévisible.
But this scenario is highly unlikely, at least in the foreseeable future.
fr-en
Le rôle du gouvernement consiste à faciliter le mouvement de la main-d'oeuvre d'un secteur à l'autre.
Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other.
fr-en
Ils pourraient se comporter en facteurs de croissance dans les économies, lorsque population active est suffisamment formée.
They could act as growth escalators in economies where the work force is adequately trained.
fr-en
Une Constitution reflète l'histoire, la culture, les valeurs et les convictions politiques d'une communauté.
Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
fr-en
Il laisse le directeur diriger l’équipe, et les financiers s’occuper de la gestion.
Bush let the managers manage the team and the financial guys run the business.
fr-en
Beaucoup de pays reconnaissent le droit de refuser un traitement médical.
Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
fr-en
Les électeurs doivent choisir entre une coalition de gauche et une coalition de droite.
Voters could choose between a left-wing coalition and a right-wing coalition.
fr-en
Il masse ses forces et ses armes en vue d'une attaque déterminée contre les forces américaines.
He is massing his forces and weapons for a determined strike against American forces.
fr-en
Un groupe d’employeurs devait embaucher des travailleurs classés selon leur apparence.
A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.
fr-en
Le commerce a augmenté deux fois plus vite que la production mondiale entre 1990 et 2008.
Trade grew about twice as fast as global output from 1990 to 2008.
fr-en
Jusqu'à présent ce PIB augmente plus vite que les salaires réels et que la consommation de la population chinoise.
Much of the income from GDP growth went to large state-owned enterprises, which strengthened their monopoly power.
fr-en
Il est toujours bon, même dans le cadre d’élections truquées, de pouvoir faire entendre sa voix.
Any chance for people to voice their views, even in rigged elections, is a good thing.
fr-en
Mais la source moderne la plus importante est peut-être l'œuvre de l'intellectuel égyptien Sayyid Qutb.
But perhaps the single most important modern source is the writing of the Egyptian scholar Sayyid Qutb.
fr-en
Il serait utile de régler le problème au niveau européen pour trouver des réponses au niveau planétaire.
Addressing the European problem may help us find solutions to the global challenge.
fr-en
L’aménagement de ces villes aura des incidences tant sur l’environnement que sur l’économie.
How those cities are designed will matter for both the environment and the economy.
fr-en
Cela perpétue une politique, et même une politique démocratique, de clientélisme.
This perpetuates politics, even democratic politics, as patronage.
fr-en
Les prestataires d’assurance-vie peinent notamment à satisfaire aux taux de rendement garantis.
Life insurers, for example, have struggled to meet their guaranteed rates of return.
fr-en
La croissance chinoise est également promise à un ralentissement à longue échéance.
Chinese growth is set to slow over the longer run, as well.
fr-en
La croissance devrait réduire ce fardeau, mais la croissance à court et moyen terme est très problématique.
Growth would reduce this burden, but growth in the short and medium term is highly problematic.
fr-en
Dans une économie mondiale avec une demande agrégée chroniquement faible, les comptes courants excédentaires constituent un problème.
In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem.
fr-en
Le contexte actuel de baisse du prix du pétrole permet au monde de mettre en œuvre une telle mesure.
Today’s environment of falling oil prices enables the world to take that step.
fr-en
L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.
Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem.
fr-en
Les phénomènes naturels ont fait passé un message fort et souvent dévastateur.
The climate itself is sending a powerful and often devastating message.
fr-en
Les résultats furent très similaires quand je lançais la même recherche sur les mots externalisation, emplois et Chine.
The results were much the same when I searched "outsourcing, " "jobs ", and "China."
fr-en
Les résultats de l'assouplissement quantitatif aux États-Unis et au Royaume-Uni ont été ambigus.
The results of quantitative easing in the United States and the United Kingdom have been equivocal.
fr-en
Une telle armée est nécessaire pour continuer de poursuivre Al-Qaida et pour faire contrepoids aux activités pro-iraniennes.
Such a force is needed to continue pursuing al-Qaeda, and to counteract pro-Iranian activities.
fr-en
L'expérience de la Grande-Bretagne montre qu'il existe de bonnes raisons pour rester optimiste.
Britain's experience shows that there are strong reasons for optimism.
fr-en
Il pensait que ses vieux amis empiristes de l’administration Ford étaient de retour aux rênes.
He thought that his old reality-based friends from the Ford administration were back in power.
fr-en
Et cela signifie que nous aurons de nouvelles données disponibles permettant d’orienter les décisions pour guider notre planète.
And that means that we will have new data to steer decisions about planetary stewardship.
fr-en
Fastow ira en prison pendant dix ans et les personnes contre lesquelles il témoigne auront une peine bien plus longue.
Mr. Fastow will go to jail for ten years; those he testifies against will face even longer sentences.
fr-en
Le principal effet positif de l'assouplissement quantitatif a été le prix des actifs, principalement des actifs financiers.
The main positive effect of quantitative easing was on asset prices – chiefly financial assets.
fr-en
Le 11 septembre 2001 fait partie de ces dates clés de la politique mondiale.
September 11, 2001, is one of those dates that mark a transformation in world politics.
fr-en
Les guerres se mènent avec des armes sur un champ de bataille entre des soldats de pays opposés.
Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.
fr-en
Les entreprises ayant licencié leurs employés lors du repli économique, la production a baissé plus lentement.
As firms shed workers during the economic downturn, output fell more slowly.
fr-en
Des manifestations spontanées eurent lieu devant le siège de la police, sans que celle-ci intervienne pour autant.
Spontaneous protests erupted in front of police headquarters, but the police did not intervene.
fr-en
Les structures de cette gouvernance devront fonctionner dans le respect de principes démocratiques et équitables.
The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
fr-en
Mais il rend toute reproduction impossible sans la coopération de l'auteur.
But large data sets also make replication impossible without the author’s cooperation.
fr-en
NEW HAVEN – Alors que la campagne des élections américaines touche à son terme, le débat semble déséquilibré.
NEW HAVEN – As America’s election season nears its finish, the debate seems to have come unhinged.
fr-en
La campagne des élections présidentielles américaines se dégrade et avec elle, le débat sur la puissance américaine.
America's presidential election campaign is heating up, and with it the debate about American power.
fr-en
Cette approche permet à son tour d’éviter un relèvement des exigences de fonds propres des banques.
That, in turn, avoids triggering requirements of more bank capital.
fr-en
En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.
In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.
fr-en
Naturellement, elle n'a pas besoin d'assumer la responsabilité de fournir tous ces biens publics.
Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.
fr-en
La victoire de François Hollande a sensiblement redistribué les cartes du jeu politique en Europe.
Hollande is determined to change course. He believes deeply in the centrality to Europe of the Franco-German relationship.
fr-en
Il est capital pour la stabilité d’avoir un secteur banquier et financier sain.
A healthy banking and financial sector is crucial for stability.
fr-en
L’importante étape restante consiste à en faire un ensemble d’objectifs sur lesquels il sera raisonnablement possible de travailler.
The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.
fr-en
Les scientifiques ont passé les 60 dernières années à essayer de comprendre la meilleure méthode pour créer de telles conditions.
Scientists have spent the last 60 years trying to figure out the best way to create these conditions.
fr-en
Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale.
Chinese interests are served by a Middle East marked by regional cooperation.
fr-en
Les médias internationaux ont accordé une attention soutenue dans des reportages sur les manifestations et les sit-ins.
International media have paid rapt attention, reporting on protests and sit-ins.
fr-en
Comme une vidéo sur YouTube, l'histoire grecque est devenue virale.
Like a YouTube video, the Greek story went viral.
fr-en
Il semble par exemple que l’âge auquel on commence à consommer du cannabis est un important facteur.
For example, the age at which cannabis use begins appears to be an important factor.
fr-en
La seconde possibilité est un monde dans lequel les gouvernements centraux puissants utilisent les données massives pour renforcer leur contrôle.
The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control.
fr-en
Mais les avancées dans cette industrie et la surproduction ont permis d’en réduire le coût de près de 75%.
But advances in the industry and over-production have reduced their price by as much as 75%.
fr-en
Une partie de l’opposition parle d’un « conseil présidentiel » de transition.
Parts of the opposition speak of a transitional “presidential council.”
fr-en
En fait, les partis d’opposition ont déjà organisé un conseil de transition pour prendre la place de Saleh.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh’s place.
fr-en
Tout d'abord, le gouvernement central ou fédéral doit conserver suffisamment de pouvoir fiscal.
For starters, the central or federal government should retain significant fiscal powers.
fr-en
Ce sont surtout les fuites des capitaux qui ont précipité la chute libre du rouble.
The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
fr-en
Dans de tels systèmes, le gouvernement contrôle directement les taux d'intérêt de référence.
In such systems, the government directly controls the benchmark interest rates.
fr-en
La coupe du monde a un impact social profond, y compris sur la santé globale.
The World Cup has a profound social impact, including on global health.
fr-en
L'objectif atteint, elle diminuait ces taux et l'économie redémarrait.
When the central bank succeeded, it lowered those rates and the economy bounced back.
fr-en
Les parents avaient donc tout intérêt à investir dans l’éducation et le bien-être de leurs filles.
As a result, it became worthwhile for parents to invest in girls’ education and wellbeing.
fr-en
Le FMI et les autres créanciers "officiels" n'ont pas besoin de l'argent qu'ils réclament.
The IMF and the other “official” creditors do not need the money that is being demanded.
fr-en
Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.
Beyond this powerful hint of local support for terrorists, there was an economic infrastructure.
fr-en
La recherche spatiale peut aussi permettre de mettre au point des moyens pour faire face au changement climatique.
Better ways to cope with climate change also can come from space research.
fr-en
Le piège principal que doit éviter le nouveau gouvernement est un retour à un modèle de gouvernement fortement paternaliste.
The main trap the new government must avoid is a return to a heavily paternalistic style of governance.
fr-en
Le centre de gravité économique du monde oscille aujourd’hui vers cette région.
It is the region to which the world’s economic center of gravity is shifting.
fr-en
Selon eux, la demande des marchés émergents en actifs américains finirait tôt ou tard par être rassasiée.
At some point, emerging-market demand for US assets would be sated.
fr-en
Certaines sociétés américaines de renom et de marchés émergents ont déjà misé sur ce pays.
Already, world-class American and emerging-market companies are investing in Liberia.
fr-en
Les marchés émergents souffriront lorsque la récession américaine et le ralentissement mondial ébranleront les prix des matières premières.
And emerging markets will suffer once the US contraction and global slowdown undermines commodity prices.
fr-en
La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.
The second case study takes another perspective on systems thinking.
fr-en
Les dirigeants politiques américains n’ont aucun intérêt à suivre cette voie.
There is little reason for US policymakers to accept this fate.
fr-en
La puissance militaire américaine est incontestable au niveau global, même si elle se fait plus rare.
America’s global military power is undisputed, although it is used with decreasing frequency.
fr-en
Cette guerre est économiquement mauvaise pour l'Amérique pour une troisième raison.
There is a third reason that this war is economically bad for America.
fr-en
L'importance croissante de l'intégration commerciale et des flux commerciaux régionaux rendent urgent le financement d'infrastructures régionales.
The growing importance of trade integration and regional trade flows makes the provision of regional infrastructure urgent.
fr-en
Au système politique (et aux médias) de s’adapter à ses innovations.
Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.
fr-en
Onze enfants décédèrent au cours de l’essai du Trovan, plusieurs autres en sortant handicapés de façon permanente.
Eleven children died during the Trovan trial, and others were left permanently disabled.
fr-en
Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s’agiter dans les années 1980.
Led by the developed countries, the pendulum began to swing in the 1980’s.
fr-en
Réduire le temps de travail de 20 pour cent a permis à des millions d’ouvriers de conserver leur emploi.
Cutting hours by 20% allowed millions of additional workers to stay on the job.
fr-en
Pour les territoires palestiniens, cela signifie que les gens en attendaient sans doute trop des élections.
For the Palestinian territories, this means that people’s expectations of the elections were probably too high.
fr-en
BERKELEY – Au milieu des années 2000, les Etats-Unis connurent un boom du secteur de la construction.
BERKELEY – In the mid-2000’s, the United States had a construction boom.
fr-en
La Cour Suprême des Etats-Unis devint la gardienne de la discrimination positive.
The US Supreme Court became the guardian of affirmative action.
fr-en
Les progrès lents mais néanmoins constants des pays dans ce sens sont encourageants.
The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging.
fr-en
Toutefois, un processus de désinstitutionalisation de l'expérience religieuse se produit également au sein de l'Islam.
Yet a process of de-institutionalization of religious experience is also taking place within Islam.
fr-en
•          ouvrir un dialogue sur les armes nucléaires tactiques entre la Russie, les Etats-Unis et l’Otan ;
·        beginning a dialogue on tactical nuclear weapons involving Russia, the US, and NATO;
fr-en
Après 1979, les craintes sur les limites à la croissance et à la puissance nucléaire ont disparu.
After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed.
fr-en
Mais dans le court terme, il ne semble pas y avoir d’alternative à la stratégie de Calderón.
But, at least in the short term, there seems to be no alternative to Calderón’s strategy.
fr-en
Après tout, qui aurait pu prédire une finale entre la France et l’Italie ?
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy?
fr-en
Dans toute guerre, l'attention se porte en priorité sur les morts, les blessés et les personnes déplacées.
In any war, the primary focus is on dead, wounded and displaced people.
fr-en
La réponse officielle au changement climatique doit être réadaptée à l’ampleur et à l’urgence de la menace.
The official response to climate change must be recalibrated to the level and urgency of the threat.
fr-en
Notre réponse au changement climatique doit avoir une dimension sociale.
Our responses to climate change must have a social dimension.
fr-en
Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.
But the government balked at arguing for it on political grounds.
fr-en
C’est pour cette raison que les Etats-Unis ont décidé de jeter un chat au milieu des pigeons européens.
This is why the US has now decided to throw a cat among the European pigeons.
fr-en
Il est temps de donner cette impulsion et d’obtenir des résultats durables.
Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
fr-en
Ce ne sont plus des problèmes de liquidités qui menacent, mais une crise du crédit et de la solvabilité.
Indeed, economies and markets no longer face liquidity problems, but rather credit and insolvency crises.
fr-en