sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Die Begriffe, mit denen wir komplexe politische und gesellschaftliche Phänomene und Prozesse beschreiben, weisen merkwürdige Mehrdeutigkeiten auf.
The terms that we use to describe complex political and social phenomena and processes have odd ambiguities.
de-en
Wir haben keine wirkliche Alternative zum Markt, ebenso wenig wie wir über eine wirkliche Alternative zur Freiheit verfügen.
We have no real alternative to the market, just as we have no real alternative to freedom.
de-en
Konflikte weiten sich aus, ohne dass die Institution, die zu ihrer Lösung gegründet wurde, ausreichend handeln kann.
Conflicts drag on without proper action from the body created to resolve them.
de-en
Die Geschichte legt außerdem nahe, dass Finanzkrisen mit der Zeit eine Verwandlung durchlaufen.
History also suggests that financial crises tend to morph over time.
de-en
Die Geschichte legt nahe, dass Russland sich nur verändert, wenn es eine eindeutige geopolitische Niederlage erleidet.
History suggests that Russia changes only when it experiences an unambiguous geopolitical defeat.
de-en
Ebenso wenig war die Folter von Insassen im Gefängnis von Abu Ghraib das Werk einiger weniger „fauler Äpfel".
Nor was the torture of detainees at Abu Ghraib prison the work of a few bad apples.
de-en
Das Büro von Vize-Präsident Dick Cheney spielt Berichten zufolge ebenfalls eine aktive Rolle.
Vice President Dick Cheney’s office also is reportedly playing an active role.
de-en
Es gibt Behauptungen, dass durch einen Angriff der iranischen Regierung tausende von Computern der Ölfördergesellschaft Saudi Aramco zerstört wurden.
Some say an Iranian government attack destroyed thousands of Saudi Aramco computers.
de-en
So schwierig es auch sein mag, aber die Politiker müssen mit umfassenden politischen Maßnahmenpaketen auf die Situation reagieren.
As difficult as it may be, politicians need to pursue comprehensive policy responses.
de-en
Wir haben nicht vergessen, was schwarzen Menschen im Namen der Apartheid angetan wurde.
We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.
de-en
Eine Welt ohne politischen Streit schien ein sicherer Weg zum Glück zu sein.
A world without political strife seemed like a recipe for bliss.
de-en
Wenn es zu keiner Korrektur kommt, werden Millionen von Menschen unnötigerweise sterben.
Unless this is corrected, millions of people will die unnecessarily.
de-en
Die wirtschaftlichen und sozialen Konsequenzen dieser Steuersenkungen liegen klar auf der Hand.
The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.
de-en
Doch sind zumindest die nationalen Identitäten in Europa nicht mehr so stark von den Kriegserinnerungen eingefärbt.
But at the very least national identities in Europe are no longer quite so colored by memories of war.
de-en
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Ultraviolet radiation causes specific and unique mutations in the tumor suppressor gene that produces a protein called p53.
de-en
Schließlich liefert diese Rettungsaktion keine Antwort auf die Frage, der man sich eigentlich widmen wollte.
Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address.
de-en
Die Lage könnte sich in 2011 verschlechtern, denn die steigende Arbeitslosigkeit führt zu Einschnitten beim privaten Verbrauch.
Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.
de-en
Die schlechtesten wirtschaftlichen Ergebnisse der Region sind in Ländern zu finden, die sich von der Demokratie entfernt haben.
The worst economic outcomes in the region are found in countries that have diverged from democracy.
de-en
Glücklicherweise gewinnen Strategien zur Erreichung dieses Ziels in Industrie- und Entwicklungsländern gleichermaßen an Dynamik.
Fortunately, policies that support this goal are gaining momentum in developed and developing countries alike.
de-en
Die Strategie – sprich: das Mandat für die Erreichung dieses Ziels – besteht im Schutz der Zivilisten.
The strategy – that is, the mandate for the means – is to protect civilians.
de-en
Bis jetzt wurde dieser Wandel in Form breit gefasster Ziele abgesteckt.
Until now, this transformation was framed in terms of broad goals and aspirations.
de-en
Es sollte keinen gemeinsamen europäischen Plan gegen die Krise geben und keine Forderung nach öffentlichen Geldern.
There would be no common European plan to address the crisis, and no call for public funds.
de-en
Der Staat spielt in der modernen Gesellschaft eine zentrale Rolle und das völlig zu Recht.
The state plays a central role in modern society, and rightly so.
de-en
Darüber hinaus sind angesichts ausbleibender staatlicher Unterstützung ländliche Kredite inzwischen unerschwinglich.
Moreover, with less government support, rural credit has often become prohibitively expensive.
de-en
Können solche so unterschiedlichen Arten des Verhaltens wirklich unter der einzelne Überschrift Aggression zusammengefasst werden?
Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression?
de-en
Die Türkei hat in der Region eine eminent wichtige Rolle zu spielen.
Turkey has an enormously important role to play in the region.
de-en
Die Leute haben unterschiedliche Gründe hierfür, und das Denken vieler Menschen ist zudem nicht wahnsinnig schlüssig.
People have different reasons. And many people’s thinking is not terribly coherent.
de-en
Aber die Übernahme der Führung einer politischen Partei ist immer noch leichter, als zum US-Präsidenten gewählt zu werden.
But capturing the leadership of a political party is still easier than being elected US President.
de-en
Die Bürger konnten nicht verstehen, warum sie ihre politischen Neigungen an einem einfachen Links-Rechts-Spektrum ausrichten sollten.
Citizens could not understand why they should be expected to align their political preferences along a simple left-right spectrum.
de-en
Auf Wunsch von Ministerpräsident Iyad Allawi beschloss die NATO, die Ausbildung irakischer Sicherheitskräfte zu unterstützen.
At the request of Prime Minister Iyad Allawi, NATO decided to offer to help train Iraqi security forces.
de-en
Die Zukunft des Iraks wird von den Menschen im Irak entschieden, allerdings mit Gewehrkugeln und nicht mit Wahlen.
The future of Iraq will be decided by the people of Iraq, but with bullets, not ballots.
de-en
In der Tat stellt der Kreislauf des Internet-Booms und der Internet-Pleiten vorherrschende ökonomische Theorien über Finanzmärkte in Frage.
Indeed, the internet boom/bust cycle brings into question prevailing economic theories about financial markets.
de-en
Und die EU ist weltweit führend im Bereich der ökologischen Nachhaltigkeit.
And the EU has been a global leader on environmental sustainability.
de-en
Und Unternehmen in anderen Ländern verfolgen ein ähnliches Online-Geschäftsmodell.
And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.
de-en
Sie beharren auf ungeteilte westliche Werte, die Werte der Aufklärung und der Freiheit.
They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
de-en
Es mag Angriffe auf westliche Werte geben, westliche Waren hingegen sind gern gesehen.
Western values may be under assault, but Western goods are welcome.
de-en
Die chinesische Regierung, die durch die Chinesische Volksbank handelt, legt den Wechselkurs des Renminbis fest.
The Chinese government, acting through the People’s Bank of China, determines the renminbi’s exchange rate.
de-en
Wir müssen Prioritäten setzen und dafür kann man eine ökonomische Kosten-Nutzen-Analyse heranziehen.
We have to prioritize, which is what an economic analysis of costs and benefits can do.
de-en
In 50 Jahren könnten Computer alle möglichen Aufgaben übernehmen, vom Taxifahren bis hin zur Ausführung von chirurgischen Routineoperationen.
In 50 years, computers might be doing everything from driving taxis to performing routine surgery.
de-en
Doch heute sind alle Politiker zur Sicherung ihres eigenen politischen Überlebens auf globale Lösungen angewiesen.
Yet today, all politicians depend on global solutions for their own political survival.
de-en
Aber diese Veränderung der globalen Governance darf nicht auf die Wirtschaftspolitik beschränkt bleiben.
But this change in global governance must not be limited to economic policymaking.
de-en
Die Guerillas der kolumbianischen FARC halten einige ihrer Entführungsopfer bereits seit vielen Jahren fest.
The FARC guerrillas have held some of their kidnapping victims for many years.
de-en
Japan wies zum ersten Mal seit Anfang der 1990er Jahre eine anhaltende Inflation auf.
Japan experienced sustained inflation for the first time since the early 1990s.
de-en
Iraks Ölförderung könnte sich wahrscheinlich innerhalb von drei Jahren auf ungefähr fünf Millionen Fass pro Tag steigern lassen.
Iraq's oil production could probably rise to around five million barrels per day within three years.
de-en
Noch wichtiger ist, dass sechs andere Risiken gestiegen sind, während die Risiken der letzten Jahre zurückgingen.
More important, as the risks of recent years have receded, six other risks have been growing.
de-en
Die Bemühungen der WHO für breit angelegte Reformen auf internationaler Ebene sind von entscheidender Bedeutung.
The WHO’s efforts to encourage broad reforms at the international level are crucial.
de-en
Wir kennen heute zahlreiche Beispiele für den Vorgang der natürlichen Selektion in der Natur.
There are now many examples of the operation of natural selection in nature.
de-en
In der soziopolitischen Arena hat es der dumme August mit dem Clown der Macht zu tun.
In the socio-political arena, Augustus the Fool faces the Clown of Power.
de-en
Ein Beispiel ist der rasche Fortschritt in den Bereichen Smartphones und Tablet-Computer.
One example is the rapid advance in smartphones and tablet computers.
de-en
Durch die Kopplung des Peso an den US-Dollar wurde dem System die Flexibilität genommen.
Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
de-en
Bis zur Implosion des argentinischen Peso waren fixe Wechselkurse willkommen.
Until Argentina's peso imploded, fixed exchange rates were fine.
de-en
Erstens hat der starke Dollar selbst einen Effekt auf die US-Wirtschaft und die dortige Geldpolitik.
First, there is the effect of the strong dollar itself on the US economy and its monetary policy.
de-en
Viele Analysten haben für die nächsten zehn Jahre mit einem exponentiellen Wachstum in den  Schwellenmärkten gerechnet.
Many analysts had expected emerging markets to generate exponential growth over the next decade.
de-en
Für manche, denen importierte Ideen aus dem Osten immer lieber gewesen waren, gewannen unsere hausgemachten Lösungen an Wert.
The value of our homemade solutions increased to some who had always favored ideas imported from the East.
de-en
Präsident Bush hat seinen Finanzminister und seinen wichtigsten Wirtschaftsberater entlassen und beide Ämter nachbesetzt.
President Bush has fired and replaced his Treasury Secretary and chief economic advisor.
de-en
Das Gleiche gilt für die Arbeit der indischen Modedesigner, die inzwischen die Laufstege der Welt bevölkern.
So does the work of Indian fashion designers, now striding across the world’s runways.
de-en
Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters- und Einkommensschichten in allen Ländern.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
de-en
Es dauerte also einige weitere Monate, bis die Saat die Bauern erreichte.
So it took another couple of months before the grain reached the farmers.
de-en
Auf dieser Wanderung verändert es sich qualitativ und quantitativ und unterstützt verschiedene Ökosysteme.
As it moves, it changes in quantity and quality, and it supports different ecosystems.
de-en
Der Löwenanteil dieser Investitionen führt zu geringerem Energieverbrauch und daher zu niedrigeren Energiekosten.
But the lion’s share of these investments result in lower energy usage, and thus reduced energy costs.
de-en
Im Vergleich zur öffentlichen Meinung im Jahr 1960 ist das gewiss ein enormer Fortschritt.
Compared to public opinion in 1960, that’s certainly an enormous progress.
de-en
Dennoch können wir das Leben von Millionen Menschen, die zwischen den Fronten stehen, nicht einfach abschreiben.
But we cannot simply write off the millions of people caught in the middle.
de-en
Seit Gandhis Tod haben etwa 20 Millionen Menschen ihr Leben in Kriegen und Aufständen verloren.
Some 20 million lives have been lost in wars and insurrections since Gandhi died.
de-en
In den Industrieländern leben etwa 900 Millionen Menschen, 600 Millionen von ihnen Erwachsene.
There are about 900 million people in the developed world, 600 million of them adults.
de-en
Es gibt heute in China Millionen Menschen, deren Leben von dem kommunistischen Regime zugrunde gerichtet worden sind.
There are millions of people in China today whose lives were devastated by the Communist regime.
de-en
Natürlich muss sie kontinuierlich ein ausgewogenes Verhältnis anstreben, aber beide besitzen das gleiche Gewicht.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight.
de-en
Manche machen sich Sorgen über diese Welt mehrerer internationaler Währungen. Das ist unnötig.
Some worry about the stability of this world of multiple international currencies.
de-en
Die wissenschaftlichen Prinzipien der frühkindlichen Entwicklung sind unabhängig von Familieneinkommen, Programmtyp oder Finanzierungsquellen dieselben.
The scientific principles of early childhood development do not vary by family income, program type, or funding source.
de-en
Und als sich dann investigative Journalisten einmischten, wurde der Landerwerb zur politischen Tretmine.
With investigative journalists getting into the act, land acquisition became a political land mine.
de-en
Bei manchen Patienten kann die Wirkung einer einzigen Dosis über eine Woche anhalten.
In some patients, the effects of a single dose can last more than a week.
de-en
Die Annahme einer Verbindung zwischen psychischer Krankheit und Gewalt wird normalerweise durch persönliche Erfahrung widerlegt.
Personal experience usually refutes the link between mental illness and violence.
de-en
Darüber hinaus müssen Hindernisse für höhere und effizientere Investitionen im privaten und öffentlichen Sektor beseitigt werden.
Furthermore, impediments to higher and more efficient public- and private-sector investment must be removed.
de-en
In diesem Zusammenhang taucht ein neues politisches Ziel auf: Investitionen.
In this context, a new policy target has emerged: investment.
de-en
1881 wurde in Großbritannien die Liga für fairen Handel gegründet, um Importe aus dem Ausland zu begrenzen.
The Fair Trade League was founded in Britain in 1881 to restrict imports from foreign countries.
de-en
Menschen, die rascher reagieren, weisen im Schnitt auch eine höhere Intelligenz auf und leben länger.
People who react faster have, on average, higher intelligence scores and live longer.
de-en
Die moderne Informationsgesellschaft verlangt von uns, über den Ansatz vom „starken Mann“ in der Führungstheorie hinauszugehen.
Modern information societies require us to go beyond the “big man” approach to leadership.
de-en
· Frauen können wählen und aktiv und öffentlich am politischen Leben teilnehmen.
Women can vote and participate actively and publicly in political life.
de-en
Sanktionen zur Durchsetzung politischer oder sicherheitstechnischer Ziele dienen demselben Zweck.
Trade sanctions for political/security ends also serve the same function.
de-en
Ein von den Aufsichtsbehörden bestimmtes Bankensystem würde es schwieriger machen, dieses Ziel zu erreichen.
A regulator-designed banking system would make that aim more difficult to achieve.
de-en
Körperliche Symptome werden fast nie positiv bewertet, Symptome einer psychischen Erkrankung jedoch sehr wohl.
Physical symptoms are almost never positively valued, but some symptoms of mental disorders typically are.
de-en
Letzteres ist tatsächlich wahr; doch die erste Aussage, auf die viele Protektionisten bestehen, trifft nicht zu.
The latter is indeed true; but the former, asserted by many protectionists, is not.
de-en
Aber es wird am schwersten für die Entwicklungsländer, die am wenigsten entwickelten Länder und kleine Inselstaaten.
But it will be heaviest for developing countries, least-developed countries, and Small Island Developing States.
de-en
Die ärmsten und am wenigsten entwickelten Länder allerdings benötigen Hilfe dabei, das Netz auf ein angemessenes Niveau zu heben.
However, low-income and least-developed countries need assistance in raising the floor to more acceptable levels.
de-en
Die Anreicherung von Lebensmitteln mit Eisen kostet im Jahr nur $ 0,12 pro Person.
Fortifying products with iron costs as little as $0.12 per person, per year.
de-en
Um diese Fragen zu beantworten, ist das Verständnis jener Dynamik von wesentlicher Bedeutung, die diesen Ungleichgewichten zugrunde liegt.
To answer these questions, it is important to understand the imbalances’ underlying dynamics.
de-en
Teilnehmer auf beiden Seiten äußerten dabei ihre Zweifel an der amerikanischen Politik.
Participants from both sides found common cause expressing their doubts about American policies.
de-en
Es ist jedoch unmöglich, Netzwerken den Kopf abzuschlagen, insbesondere Netzwerken, die aus bedingungslos Hassenden bestehen.
But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters.
de-en
Weder ein Sieg der Muslimbrüder noch der des Militärs würde einen Sieg der Demokratie bedeuten.
A victory by either the Brotherhood or the military would not be a victory for democracy.
de-en
Gemeinsame Grenzen bedeuten gemeinsame ethnische Ursprünge, gemeinsame Kulturen und gemeinsame Lebensweisen und Umweltbedingungen.
Common frontiers mean common ethnic origins, common cultures, and shared ways of life and environmental conditions.
de-en
In manchen Fällen werden sichere Medikamente durch mangelhafte Lagerung oder Kühlsysteme zu gefährlichen Substanzen.
In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances.
de-en
Auf der Angebotsseite gibt es einen ähnlichen Unterschied zwischen kurz- und langfristigen Effekten.
On the supply side, there is a similar difference between short-term and longer-run effects.
de-en
Es stellt sich heraus, dass der Einsatz lokaler Systeme und Kapazitäten diese stärken kann.
Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.
de-en
In einer Hinsicht scheint der Disput insofern einer ähnlichen Entwicklung zu folgen wie im Falle der USA und Japans.
In one respect, then, the dispute appears set to follow a path similar to the US-Japan case.
de-en
Zu jedem Land pflegt China besondere militärische und kommerzielle Beziehungen, um die Loyalität gegenüber den chinesischen Interessen zu steigern.
In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests.
de-en
In Russland wird er wahrscheinlich noch für lange Zeit die Person mit den höchsten Popularitätswerten bleiben.
He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.
de-en
Darüber hinaus ist sie ein Hindernis für die Steigerung des Süd-Süd-Handels.
Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.
de-en
Wie sind private Anreize für Forschung und Entwicklung aufrechtzuerhalten, wenn wir gleichzeitig erfolgreiche Technologien in die Entwicklungsländer transferieren?
How should we preserve private incentives for research and development while committing to transfer successful technologies to developing countries?
de-en
Staat und Unternehmen sind immer häufiger öffentlich-private Partnerschaften eingegangen, um entscheidende Dienstleistungen im digitalen Netzwerk bereitzustellen.
Government and business have increasingly teamed up in public-private partnerships to provide crucial services on the digital network.
de-en
Die Spanier im Allgemeinen und ihre Politiker im Besonderen müssen wieder entdecken, was für den Erfolg notwendig ist.
Spaniards in general, and particularly their political leaders, must rediscover what it takes to succeed.
de-en
Nach dem Zweiten Weltkrieg befanden sich die nationalen Interessen der europäischen Länder auf einer Linie.
In the wake of World War II, European countries’ national interests were aligned.
de-en