sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Rehemas Mann ließ sich von ihr scheiden, und ihre Familie verstieß sie, nachdem sie keine Kinder geboren hatte.
Rehema was divorced by her husband and disowned by her family after she failed to produce children.
de-en
Die Organisation hat eine weltweite Kampagne ausgelöst, die Kinder aus der Ausbeutung befreit und ihnen eine Ausbildung gibt.
The organization has inspired a worldwide campaign to lift children out of exploitation and into education.
de-en
Wie es Aristoteles formulierte: „Die höchste praktische Wissenschaft ist die Staatskunst.“
As Arisotle put it, “politics is the master science in the realm of action.”
de-en
Ein Krieg gegen den Irak scheint sich mit oder ohne die Unterstützung der UNO nicht mehr zu vermeiden zu lassen.
War with Iraq seems inevitable, with or without the support of the UN.
de-en
Die friedliche Demonstration wurde von der Polizei und „freiwilligen“ Tugendwächtern der Partei brutal aufgelöst.
The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and “volunteer” party vigilantes.
de-en
Zum Betrieb dieser Einrichtungen werden ausgebildete medizinische Fachkräfte, aber auch nicht-medizinisches Personal benötigt.
More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.
de-en
PARIS – Das am 12. Dezember in der französischen Hauptstadt erzielte Klimaschutzabkommen war ein Triumph der Diplomatie.
PARIS – The climate-change agreement reached here on December 12 was a rich victory for diplomacy.
de-en
Diese Verträge sind die ältesten und auch die Grundlage sozialer Beziehungen in China von heute.
These contracts are the most ancient and remain the foundation of social relationships in China today.
de-en
Für 286 Millionen Dollar könnten wir über 2,5 Milliarden Menschen mit Eisen und Jod versorgen.
For $286 million, we could get iron and iodine to more than 2.5 billion people.
de-en
Zu diesem Zeitpunkt waren viele Politiker überzeugt, dass die USA nicht bereit wären, sie anzuhören.
By this time, many policymakers were convinced that the US was not ready to hear them out.
de-en
Dies war die Inspiration für den American way of life, der immer vom Geld bestimmt wurde.
This inspired the American way of life, where money always talks.
de-en
Wer auch immer vom „American Way of Life“ träumte, nahm sich nun wie ein Trottel aus.
Anyone who dreamed of the American way of life now looked stupid.
de-en
Diese Menge Mais reicht aus, um 350 Millionen Menschen ein ganzes Jahr lang zu ernähren.
That is enough corn to feed 350 million people for an entire year.
de-en
Hält sie die Zinsen zu lange zu niedrig, werden Länder wie Deutschland und die Niederlande protestieren.
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest.
de-en
Als De-facto-Inhaber eines Angebotsmonopols war Russland zu der Überzeugung gelangt, dass es die Preise diktieren könnte.
Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices.
de-en
Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.
The top priority turned out to be HIV/AIDS prevention.
de-en
Um den privaten Sektor wieder stärker zu integrieren, können Versicherungen und Garantien hilfreich sein.
To further “crowd in ” the private sector, insurance and guarantees can help.
de-en
Dies führt zu einer weiteren Erhöhung der Kreditkosten und verschlimmert die Abwärtsspirale.
That drives up affected governments’ borrowing costs further, fueling a downward spiral.
de-en
Ebenso wurde global eine Politik des billigen Geldes umgesetzt, wodurch ein weiterer großer Fehler der 1930er Jahre vermieden wurde.
Similarly, global monetary policy was easy, avoiding another big mistake of the 1930’s.
de-en
Eine Politik des billigen Geldes mag die Liquiditätslage verbessern, wird aber die Solvenzkrise nicht lösen.
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis.
de-en
Über zwei Millionen Menschen in den entwickelten Industrienationen finden heute Arbeit im Bereich erneuerbarer Energien.
More than two million people in the advanced industrial nations today find work in renewable energy.
de-en
Die Gene der Fruchtfliege sind unseren überraschend ähnlich - genau wie die Gene der meisten anderen Lebewesen.
Fruit fly genes are surprisingly similar to ours--as they are to those of most other creatures.
de-en
Während Globalisierungsgegner immer noch gegen eine „neoliberale“ Politik ankämpfen, hat die politische Diskussion eine neue Richtung eingeschlagen.
While opponents of globalization still fight “neo-liberal” policies, political discourse has taken a new turn.
de-en
Dem Feminismus kommt daher im einundzwanzigsten Jahrhundert eine entscheidende Rolle zu.
Feminism thus has a crucial role to play in the twenty-first century.
de-en
Eine Ausnahme bildet China, wo ein groß angelegter Konstruktionsplan dafür sorgen könnte, dass die Kosten gesenkt werden.
The exception is China, where a large-scale construction plan is showing evidence of lowering costs.
de-en
Natürlich kann kein Staat Raketenangriffe auf seine Städte einfach passiv hinnehmen.
To be sure, no state can passively accept rocket attacks on its cities.
de-en
Und 1969 ging in den USA der schwer verschmutzte Cuyahoga-Fluss in Flammen auf.
And, in 1969, America’s heavily polluted Cuyahoga River caught on fire.
de-en
·        Kleine oder mittelständische Unternehmen mit einer relativ einfachen Organisationsstruktur
·        Small to medium size, with a relatively simple organizational structure;
de-en
Der Erfolg der Grünen Partei in Deutschland spiegelt den Fokus auf viele dieser Probleme wider.
The success of Germany’s Green Party reflects the focus that it has placed on many of these issues.
de-en
Die Vereinigten Staaten, die eine längere Wachstumsphase verzeichneten ohne zu sparen, dienen als Paradebeispiel.
The United States, which experienced a prolonged period of growth without savings, is a case in point.
de-en
Der Verfassungsentwurf bietet akzeptable Antworten auf zahlreiche Fragen der Regierungsführung.
The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance.
de-en
So kommen beispielsweise Jahr für Jahr geschätzte 1,2 Millionen Menschen bei Verkehrsunfällen ums Leben.
For example, traffic accidents claim an estimated 1.2 million lives every year.
de-en
Ab einem gewissen Punkt können die Unternehmen Produkte verkaufen, und dann kann die Marktnachfrage die Führung übernehmen.
At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over.
de-en
Heuer werden die USA ungefähr 800 Milliarden Dollar an Krediten aufnehmen, um ihr Leistungsbilanzdefizit zu finanzieren.
This year, the US will borrow roughly $800 billion to finance its trade deficit.
de-en
Dies ist deutlich mehr als die 230 Millionen Tonnen Lebensmittel, die in Schwarzafrika produziert werden.
This far exceeds the 230 million tons of food produced in Sub-Saharan Africa.
de-en
Barrosos Pointe jedoch war, dass die „Kosten gering sind im Vergleich zum hohen Preis des Nichtstuns“.
But Barroso’s punchline was that “the cost is low compared to the high price of inaction.”
de-en
Heute behalten sowohl die USA als auch die Europäische Union internationale Übernahmen scharf im Auge.
In the nineteenth century, the United States restricted foreign investment in several sectors, including finance.
de-en
Darüber hinaus halten viele Menschen und Unternehmen ihren “Notgroschen” in Form von US-Staatsanleihen.
In addition, many people and firms hold their “rainy day money” in the form of US Treasuries.
de-en
In seiner Studentenzeit in den 70ern war seine politische Einstellung von der linken Militanz des Peronismus geprägt .
During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism.
de-en
Globale Marken müssen erscheinen und die Unternehmen in staatlichem Besitz müssen zurückgehen.
Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
de-en
● eine Reduzierung der Energie- und Kohleintensität für das Wachstum der Zukunft,
● reducing the energy and carbon intensity of future growth;
de-en
Tatsächlich allerdings leidet die Weltwirtschaft nicht unter zu hohen Ersparnissen, sondern unter zu geringen Investitionen.
In fact, the world economy suffers not from too much saving, but from too little investment.
de-en
Sie werden dem politischen Druck lokaler Regierungen, Entwicklungsprojekte zu finanzieren, weniger wehrlos ausgesetzt sein.
They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.
de-en
Abschließend sollten diese Informationen digitalisiert und über das Internet allen entsprechenden Forschern und sonstigen Dritten kostenlos verfügbar gemacht werden.
Finally, this information should be digitized and made freely available over the Internet to all concerned researchers and parties.
de-en
Aber die Nützlichkeit der SZR wurde durch die besondere Art ihrer Anwendung eingeschränkt.
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness.
de-en
Dennoch sollte man über einen kürzlich erschienenen sachlichen Bericht aus einem nüchternen und angesehenen US-Magazin nachdenken.
Still, consider a recent matter-of-fact report from a sober and respected US magazine.
de-en
Im Jahre 2002 etwa erzielten die zehn führenden amerikanischen Arzneimittelunternehmen Umsätze von 217 Milliarden Dollar.
In 2002, for example, the top ten American drug companies had sales of $217 billion.
de-en
Die europäischen Länder müssen ihre Defizite in wachstumsfreundlicher Weise verringern, aber verringern müssen sie sie.
European countries need to reduce their deficits in a growth-friendly fashion, but reduce them they must.
de-en
Doch trotz des großen Ressourcenreichtums lebt die Mehrheit der Menschen in diesen Ländern in Armut.
Yet, despite great natural wealth, a majority of people in these countries lives in poverty.
de-en
Diese Unkenntnis spielt eine Rolle, wenn politische Kommentatoren versuchen, über die Weltwirtschaft zu schreiben.
This ignorance matters when political commentators try to write about the global economy.
de-en
Von der Beantwortung dieser Frage wird das Bild Chinas in der Welt in den kommenden Jahrzehnten größtenteils abhängen.
How it answers this question will largely determine how the world views it for decades to come.
de-en
Da institutionelle Anleger erhebliche Summen in derartige Unternehmen investieren, sollten sie über Themen der Unternehmensführung gut informiert sein.
Because institutional investors invest substantial amounts in such companies, they should be well informed about corporate governance issues.
de-en
Obwohl lokale Regierungen nun keine Kredite mehr aufnehmen dürfen, können dies unter lokaler Kontrolle stehende staatliche Investmentfirmen sehr wohl.
While local governments have been unable to borrow, locally controlled state-investment companies can.
de-en
Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.
Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.
de-en
Selbst wenn sie zunächst erfolgreich sind, können staatliche Interventionen zugunsten der Unternehmen ihre Nützlichkeit überleben und verknöchern.
Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified.
de-en
Bei keinem dieser beiden Szenarien ist es sinnvoll, heute hohe Beträge in in Dollar valutiertem Vermögen zu halten.
In neither scenario does it make sense to hold huge amounts of dollar-denominated assets today.
de-en
Nehmen wir an, der Verkäufer eines Produkts weiß mehr über dessen Qualität als der Käufer oder umgekehrt.
Suppose the seller of a product knows more about its quality than the buyer does, or vice versa.
de-en
Daher nimmt die durchschnittliche Qualität der zum Kauf angebotenen Gebrauchtwagen ab.
So the average quality of used cars offered for sale will go down.
de-en
Auch haben sie eine Kosten-Nutzen-Analyse durchgeführt, bevor sie ein Kind bekommen haben.
They also conducted a cost/benefit analysis before having a child.
de-en
In der Vergangenheit konnten sich Länder durch die Ausbeutung von Bodenschätzen einen hohen Lebensstandard erwirtschaften.
In the past countries could achieve high living standards by exploiting natural resources.
de-en
Doch der Erfolg von Wissenschaft und Technologie hängt letztlich von allen drei Faktoren ab.
So African nations must invest in scientific and technological education and training.
de-en
Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medien verschärft.
Hu’s government has also tightened controls over the media.
de-en
Heiße Erinnerung/kalte Erinnerung: \r\nDie politische Halbwertszeit von Faschismus und Kommunismus
Hot Memory/Cold Memory: The Political Half-Life of Fascism and Communism
de-en
Nächsten Monat werde ich erläutern, wie der Krieg zu den gegenwärtigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Amerikas beigetragen hat.
Next month, I will explain how the war has contributed to America’s current economic woes.
de-en
Dies ist recht wenig im Vergleich zu den Geldern, die konservative Gruppen in den USA gesammelt und ausgegeben haben.
This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.
de-en
Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch.
Ideally, that head of state would be an elected president, rather than a hereditary monarch.
de-en
Es ist noch nicht zu spät für internationale und nationale Entscheidungsträger, ihre Strategien zu überdenken.
It is not too late for international and national policymakers to reconsider their strategies.
de-en
Auch staatliche Unternehmen sollten an Ausschreibungen teilnehmen dürfen, doch sollten sie nicht bevorzugt behandelt werden.
State-owned enterprises should also be free to bid, but they should receive no favors.
de-en
Es braucht Zeit, damit Menschen Empfehlungen abgeben können, und Zeit, um diese zu sammeln.
They need time for people to make referrals, and time to collect them.
de-en
Beides ist ein hoher Preis für die Aufrechterhaltung der gegenwärtigen chinesischen Währungspolitik mit ihrer Dollarbindung.
These are high prices for China to pay to maintain its current policies, including the pegged exchange rate.
de-en
Die gleiche Studie kommt zudem zu dem Ergebnis, dass kleinere Gletscher wesentlich schneller schrumpfen als große.
The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones.
de-en
Alle entwickelten Volkswirtschaften verfügen über einen großen Nichthandelsbereich (etwa zwei Drittel der Gesamtleistung).
The non-tradable side of any advanced economy is large (roughly two-thirds of total activity).
de-en
Die Wirtschaftstheorie ist nicht ausreichend weit entwickelt, um große Wendepunkte anhand von Grundprinzipien oder mathematischen Modellen voraussagen zu können.
Economic theory is not sufficiently developed to predict major turning points based on first principles or mathematical models.
de-en
Dies allerdings setzt deutlich größere Zentralisierung politischer Verantwortung und Kontrolle voraus, als sie für Europa heute erreichbar scheint.
But that requires substantially greater centralization of political accountability and control than Europeans seem able to achieve today.
de-en
Nach der Eroberung Südamerikas stieg Spanien im 16. Jahrhundert zu einer Supermacht auf.
In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America.
de-en
Das FSB hat derzeit keinen rechtlichen Status (es ist lediglich das Produkt einer politischen Erklärung).
Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement).
de-en
Erstens kann ein parlamentarisches System, anders als ein Präsidialsystem, Regierungskoalitionen aus mehreren Parteien entstehen lassen.
First, unlike presidentialism, a parliamentary system can give rise to multiparty ruling coalitions.
de-en
Gewichtigere Bürger stellen gewichtigere Anforderungen an die natürlichen Ressourcen, insbesondere hinsichtlich Wasser und Energie.
Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy.
de-en
Das Deutsche, das in der EU von den meisten Bürgern als Muttersprache gesprochen wird, macht sich kaum bemerkbar.
German, the EU’s most widely spoken native language, hardly makes a dent.
de-en
Die Wahrscheinlichkeit, eingezogen zu werden, ist bei Bewohnern von Städten mit mehr als 100.000 Bewohnern wesentlich geringer.
The probability of being drafted is significantly lower for residents of cities with populations of more than 100,000 people.
de-en
In den letzten Jahren wurde Afrika von einem Kontinent des Mitleids zu einem Kontinent der Möglichkeiten.
In recent years, Africa, once a land of pity, has emerged as a land of opportunity.
de-en
Die bergige Stadt an den Ufern des Flusses Kunhar ist zerstört.
This mountainous town, situated on the banks of the Kunhar River, has been destroyed.
de-en
Natürlich ist Japan nicht das einzige Land, das seine Exporte durch Wechselkurspolitik wettbewerbsfähiger machen will.
Japan, of course, is not alone in using exchange-rate policies to keep exports competitive.
de-en
Mao Tse-tung war in den 1950er- und 1960er-Jahren für den Tod von über 40 Millionen Chinesen verantwortlich.
Mao Zedong was responsible for the deaths of more than 40 million Chinese in the 1950’s and 1960’s.
de-en
Die Fretilin-Partei, so sagte er, würde nicht mit einer „unrechtmäßigen und verfassungswidrigen“ Regierung zusammenarbeiten.
Fretilin, he said, would not cooperate with an “illegal and unconstitutional” government.
de-en
Der traurige Fall des amerikanischen Verbrauchers ist ein klassisches Beispiel dafür, welche Folgen das hat.
The sad case of the American consumer is a classic example of how this plays out.
de-en
Zur Beendigung dieses Konflikts ist sowohl politisches Geschick als auch fortgesetzte militärische Standfestigkeit erforderlich.
Ending this conflict will require political adroitness as well as continued military firmness.
de-en
Die Handelsbilanz wird als „Hauptsparte“ betrachtet, so als ob Länder Unternehmen wären.
The trade balance is seen as a country’s “bottom line,” as if countries were firms.
de-en
Oder ein dreidimensionales Bild, das tatsächlich eine Abbildung auf einer flachen Oberfläche war?
Or a three-dimensional image that was actually a picture on a flat surface?
de-en
Diese Ereignisse hatten weitreichende Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Deutschland und seinen Bündnispartnern.
These events had a profound impact on relations between Germany and its allies.
de-en
Daher beschlossen wir, die Lage auszutesten und auf eine reale politische Öffnung und wirklich freie Wahlen zu drängen.
So we decided to test the waters and push for a real political opening and a genuinely competitive vote.
de-en
Während Aznars erster Amtszeit privatisierte seine Regierung die meisten Unternehmen des öffentlichen Sektors und deregulierte viele Dienstleistungsbereiche.
During Prime Minister Aznar’s first term his Popular Party privatized most public sector firms and deregulated many service sectors.
de-en
Die Eindämmung der Ausbreitung dieses tödlichen Trios an Krankheiten ist das A und O im globalen Kampf gegen die Armut.
Stemming the spread of this deadly trio of diseases is the linchpin in the global fight against poverty.
de-en
Können die Ermittlungen und Anklagen des IStGHJ wirklich an nationale Gerichte übergeben werden?
Can the ICTY’s investigations and indictments really be turned over to national courts?
de-en
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
de-en
So haben zum Beispiel internationale Körperschaften wie die WTO den Rahmen verändert, in dem wirtschaftliche Entscheidungen gefällt werden.
For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken.
de-en
Gibt es in der politischen Elite des Landes Kräfte, die radikal-islamistische Tendenzen zu ihrer Machterhaltung ausnützen?
Are elements of the political elite appealing to radical Islamist sentiment, as a way of leveraging their power?
de-en
Es ist bekannt, dass heute getätigte Investitionen in saubere Technologien, den Unternehmen einen langfristigen kompetitiven Vorteil verschaffen können.
They know that investing today in clean technologies can give them a long-term competitive advantage.
de-en
Wir könnten in diesem Zusammenhang auch eine dritte Frage hinzufügen: Bereiten sich die Regierungen Lateinamerikas auf diesen Tag vor?
We could also add a third, related, question: are Latin America’s governments preparing for that day?
de-en
Der Transfer von russischem Know-how wird als erster Schritt in diese Richtung interpretiert.
Transfer of atomic energy know-how from Russia is seen as a first step towards achieving that goal.
de-en