sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Auch wenn diese Reformen zunächst unter Zwang umgesetzt werden, bieten sie dennoch den stärksten Anlass zu Optimismus.
The reforms, even if initially implemented under duress, represent the strongest grounds for optimism.
de-en
Aus diesem Grund haben EU-Mitgliedsländer bereits Staatsangehörige und ehemalige Landesbewohner wieder aufgenommen.
That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.
de-en
Diese Truppen sind schlecht ausgebildet und unzureichend ausgestattet, um Kämpfer mit Erfahrung in internationalen dschihadistischen Kampagnen zu bekämpfen.
These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns.
de-en
Dies ist sogar zu einer unerlässlichen Bedingung demokratischer Regierungen auf der ganzen Welt geworden.
Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
de-en
Aber wo gibt es schon ein Land oder eine Region ohne ernsthafte Wirtschaftssorgen und tiefe Strukturprobleme?
But where is the country or region without serious economic worries and deep structural problems?
de-en
Zusammen mit der Gewissensfreiheit erhält das Verbot einer Staatsreligion die Pluralität der Religion im Zivilleben.
The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.
de-en
Tiger führen ein einsames Leben, außer Mütter mit ihren Jungen.
Tigers lead solitary lives, except for mothers with their cubs.
de-en
Andere Regierungen sollten diesem Modell folgen, um ihrer vernachlässigten Funktion als Hüter der Volksgesundheit nachzukommen.
Other governments should follow this model in order to fulfill their neglected role as guardian of public health.
de-en
Wir müssen die Art und Weise, in der die Welt Entwicklungshilfe leistet, ändern.
We must change the way the world goes about the business of providing development aid.
de-en
Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt als mit den Arabern.
Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs.
de-en
Durch die Errichtung einer modernen Infrastruktur und der Förderung von Wissenschaft und Technik muss die Produktivität gesteigert werden.
They should raise productivity by building modern infrastructure and promoting science and technology.
de-en
Es ist ein Fehler, zu versuchen, Terrorismus auf dieselbe Weise zu definieren wie Diebstahl oder Mord.
It is a mistake to try to define terrorism in the same way that we define theft or murder.
de-en
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen.
No other organization is held in such respect as the United Nations.
de-en
Ohne gute Führung ist jede Organisation – sogar die Vereinten Nationen – zum Scheitern verurteilt.
Without good leadership, any organization – even the UN – is destined to fail.
de-en
Die Regierung von Chávez hat die Situation der Armen in Venezuela keineswegs verbessert.
The Chávez government has not helped Venezuela's poor in any significant way.
de-en
In Venezuela hat Chávez seine politische Position durch eine verfassungsgebende Versammlung gestärkt, welche die Verfassung änderte.
In Venezuela, Chávez has strengthened his political position through a Constituent Assembly that changed the constitution.
de-en
Doch statt dessen hat sich das politische Leben in Russland auf reine Formalitäten reduziert.
Instead, political life here has been reduced to mere formality.
de-en
Großbritannien war die vorherrschende Wirtschaftsmacht der Welt, seit im frühen 19. Jahrhundert die Industrialisierung an Tempo gewann.
The United Kingdom was the world’s dominant economic power from the rise of industrialization in the early nineteenth century.
de-en
Aber die ASEAN hat im Gegensatz zur Europäischen Union nicht vor, eine Währungsunion zu gründen.
But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.
de-en
Aber im Irak hätte Präsident Bush dem Beispiel seines Vaters folgen und eine breite internationale Koalition bilden sollen.
But in Iraq, President Bush should have followed his father's example and built a broad international coalition.
de-en
Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.
Expenditures on health care and education have been doubled, albeit from a low base.
de-en
Die Regierungen konnten nicht anders reagieren, als die Steuern zu erhöhen oder sich auf magerere Zeiten einzustellen.
Governments had no choice but to raise taxes or to adjust to leaner times.
de-en
Die Regierungen könnten die Steuern erhöhen, um einen Teil der erforderlichen Ausgaben zu finanzieren.
Governments could raise taxes to cover a larger fraction of the required expenditures.
de-en
Nehmen wir an, die Regierung senkt die Steuern, um die Nettoeinkommen der Verbraucher zu erhöhen.
Suppose that the government gives a tax cut in order to increase consumers’ take-home pay.
de-en
Mexiko und Brasilien führten im Rahmen weiterer reformpolitischer Maßnahmen ebenfalls feste Wechselkurse ein.
Mexico and Brazil also put in place fixed exchange rates as part of broader reform policies.
de-en
Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.
Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling.
de-en
2007 hat China die USA als Land mit dem höchsten CO2-Ausstoß überholt.
In 2007, China surpassed the US as the world’s leading CO2 emitter.
de-en
Die Sparquote in China ist die höchste aller bedeutenden Länder.
The saving rate in China is the highest of any major country.
de-en
Es gibt drei Hauptargumente gegen eine moderne Version des Glass-Steagall-Gesetzes.
There are three main arguments against a modern version of Glass-Steagall.
de-en
Das bedeutet besseres Risikomanagement, einschließlich strengerer Bauordnungen und verbesserter Flutungsflächen, um Sturmfluten zu verzögern.
That means better risk management, including stricter building codes and improved wetlands to slow storm surges.
de-en
Die internationale Antidrogenpolitik ist gegenwärtig durch einen großen Druck nach raschen und greifbaren Resultaten geprägt.
International counter-narcotics policy is currently driven by pressure for rapid and visible results.
de-en
Das Ausmaß dieses Effekts löste eine Debatte über Fehler in ihren Berechnungen aus.
The size of the effect incited debate about errors in their calculations.
de-en
Derzeit ist die US-Regierung der weitaus größte Risikokapitalgeber der Welt.
Today the US federal government is the world’s biggest venture capitalist by far.
de-en
Diese Bedingungen erfüllten die USA zu Zeiten Mahans und China erfüllt sie heute mit Sicherheit auch.
These conditions applied to the US of Mahan’s time, and they surely apply to China today.
de-en
Radikale Gruppen erhalten massive Unterstützung von dem großen Teil der Bevölkerung, der gegen die Rechte der Frauen sind.
Radical groups receive immense support from the large share of the population that opposes women’s rights.
de-en
Die politische Führung durch das weltweit mächtigste Land ist für die globale Produktion öffentlicher Güter von entscheidender Bedeutung.
Leadership by the most powerful country is important for the production of global public goods.
de-en
Die großen Krisen der Nachkriegszeit, die Reinhart und Rogoff untersuchen, fallen in die Zeit von 1977 bis 2001.
The major post-war crises that Reinhart and Rogoff consider run from 1977 to 2001.
de-en
Große Käufe würden die Preise auf dem Sekundärmarkt hochtreiben und die ganze Aktion sinnlos machen.
Large purchases would drive up prices in the secondary market, defeating the point of the whole operation.
de-en
Frankreichs Wandel ist das Ergebnis politischen Kalküls und tief empfundener Emotionen.
France’s shift is the result of both political calculus and deeply felt emotion.
de-en
Das erklärt u. a. die hohe Arbeitslosigkeit in der arabischen Welt.
This helps to explain the high level of unemployment in the Arab world.
de-en
Letzte Woche hat Präsident Constantinescu den Premierminister entlassen, dieser weigerte sich seinerseits, aus dem Amt zu scheiden.
This week, President Constantinescu sacked the prime minister, who in turn refused to leave office.
de-en
Nicht zuletzt müssen wir armen Familien Darlehen gewähren, die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.
de-en
Gemeinsam mit Frankreich könnte das Land militärisch gegen den Islamischen Staat vorgehen und dafür zahlen.
France and Germany could provide and pay for military intervention against the Islamic State.
de-en
Am wirksamsten erweisen sich diese Schritte, wenn die Länder sie gemeinsam, auf Grundlage gegenseitiger Unterstützung, vornehmen.
These steps will be most effective if countries act in concert, in a mutually supportive way.
de-en
Die ursprünglich so bezeichneten „freien Künste“ schufen die für diese Transformation nötigen Fähigkeiten.
What was originally called the “liberal arts” provided the skills necessary for this transformation.
de-en
Die gleiche Studie bescheinigte der Hamas mehr öffentliche Unterstützung als der nationalistischen Fatah im Gazastreifen.
The same survey showed Hamas with more public support than the nationalist Fatah in the Gaza Strip.
de-en
Bei einigen dieser Einrichtungen handelt es sich vielleicht nur um bescheidene lokale Kliniken mit wenigen Betten.
Some of these facilities may be modest local clinics with a few beds.
de-en
Im 20. Jahrhundert gab es vier Phasen mit besonders schweren Verletzungen der bürgerlichen Freiheiten.
In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.
de-en
Welchen Zoll an menschlicher Gesundheit die globale Erwärmung verlangt, hängt weitgehend von uns ab.
The human health toll taken by global warming will depend to a large extent on us.
de-en
Er lässt sich in wenige Worte fassen: „Jeder muss die Spielregeln einhalten.“
That principle can be captured in just a few words: “Everyone must play by the rules.”
de-en
Die Erfahrung zeigt außerdem, dass Umschuldungsprogramme nur begrenzten Erfolg haben.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
de-en
Die Verhandlungen sollten landesweit im Radio und Fernsehen gesendet werden.
The proceedings should be broadcast nationwide on radio and television.
de-en
Der Diktator wollte, dass alle sozialistischen Bürger in sozialistischen Wohnungen leben.
The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats.
de-en
Durch einen Verfassungszusatz hat die heutige demokratische Regierung einen Schritt in diese Richtung unternommen.
Today’s democratic government has taken a step in this direction by amending Pakistan’s constitution.
de-en
Großer natürlicher Reichtum führt also häufig zu reichen Ländern mit armer Bevölkerung.
So abundant natural wealth often creates rich countries with poor people.
de-en
Es könnte China sogar in die Lage versetzen, sein eigenes Entwicklungsmodell zu verbessern.
It may even enable China to improve its own development model.
de-en
In Deutschland, beispielsweise, bestehen 39 Prozent der Haushalte nur mehr aus einer Person.
In Germany, for example, 39% of households consist of just one person.
de-en
Doch zunächst müssen die Fragen geklärt werden, die den CO2-Preis drücken.
But, first, the issues depressing the carbon price must be addressed.
de-en
Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.
Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority.
de-en
In Europa und Nordamerika trug der rasche Fortschritt in den Schwellenökonomien zu wirtschaftlichem Pessimismus bei.
Rapid progress in the emerging economies has contributed to economic pessimism in Europe and North America.
de-en
Amerikas militärische und wirtschaftliche Stärke untermauert das Vertrauen in den Dollar als sicheren Hafen.
America’s military and economic strength reinforces confidence in the dollar as a safe haven.
de-en
Über Jahrzehnte bezahlten Ägypter und Tunesier den hohen Preis mangelnder Freiheit für die Stabilität anderer.
For decades, Egyptians and Tunisians paid a high a price in freedom for the stability of others.
de-en
Diese Modelle deuten bezüglich der langfristigen Entwicklungen ähnliches an, liefern doch in den Details häufig sehr unterschiedliche Prognosen.
These models point in similar directions about long-term trends, but they often give very different specific predictions.
de-en
Dennoch liegt es im starken und unmittelbaren Interesse aller Länder, diese Risiken zu reduzieren.
Nonetheless, all countries share a strong and immediate interest in reducing them.
de-en
Dies kann mit mehr Transparenz und einer größeren Menge an verfügbaren Informationen über den Terminkontrakthandel erreicht werden.
This can be achieved by increasing transparency and the amount of available information on futures trading.
de-en
Viele Länder lösen ihre Konflikte und arbeiten an Frieden und Stabilität.
Many countries are resolving their conflicts and working for peace and stability.
de-en
Allerdings war der Euro eine unvollständige Währung: Man hatte zwar eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium.
But the euro was an incomplete currency: it had a central bank but no central treasury.
de-en
Und als Spulen gewickelt können sie extrem starke Magnetfelder erzeugen.
And, when wound into coils, they can produce extremely strong magnetic fields.
de-en
Eine niedrige Erwerbsquote ist das Ergebnis der relativ geringen Produktivität der nicht qualifizierten Arbeitskräfte.
Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico’s unskilled workers.
de-en
Es überrascht nicht, dass meine Partei jetzt versucht, bei der nächsten Wahl wieder an die Macht zu kommen.
Not surprisingly, my party is now seeking to return to power in the next election.
de-en
Zusätzlich führen große regulatorische Reformen dazu, dass der Finanzsektor neuen und höheren Kosten ausgesetzt ist.
In addition, major regulatory reforms will impose new and higher costs on the financial sector.
de-en
Natürlich ist die Bundesregierung für die öffentlichen Finanzen des Landes verantwortlich.
Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
de-en
Die alten Boote, die alle paar Jahre verrotteten, wurden durch moderne Glasfaserboote mit kleinen Benzinmotoren ersetzt.
The old boats, which rotted every few years, were replaced by modern fiberglass versions with small gasoline engines.
de-en
Um diese Ziele zu erreichen, bedarf es harter Arbeit von seiten der Regierung wie der Gesellschaft.
These goals require hard work on the part of government and society.
de-en
Frankreich steht für Werte, eine Kultur und eine Geschichte, die ihm eine dauerhafte weltweite Aufmerksamkeit sichern.
France represents values, a culture, and a history that grant it a durable global audience.
de-en
Wo die gesellschaftlichen Institutionen stark sind, kommt es zu Konflikten über die Kontrolle über die öffentlichen Ressourcen.
When social organizations are strong, conflict arises to control public resources.
de-en
Der Oberste Gerichtshof der USA wurde zum Hüter der Affirmative Action.
The US Supreme Court became the guardian of affirmative action.
de-en
Sogar der Oberste Gerichtshof der USA hat dessen Argumentation zitiert, als er die Gesetze gegen Homosexualität in Texas abschaffte.
Even the US Supreme Court cited its reasoning when striking down anti-homosexuality laws in Texas in 2003.
de-en
Gewöhnlichen Exporte werden mit chinesischen  Produktionsfaktoren gefertigt und  gewöhnliche Importe sind für den chinesischen Binnenmarkt bestimmt.
Ordinary exports are produced using Chinese factors of production, and ordinary imports are intended for China’s internal market.
de-en
Wenn die Reformer gewinnen wollen, müssen sie bereit sein, den Kampf gegen die mächtigste Interessengruppe der Welt aufzunehmen.
If reformers are to win, they must be prepared to fight the world’s most powerful vested interest.
de-en
Nach 44 Jahren sozialistischer Herrschaft gelangten die Liberalen und Konservativen Schwedens 1976 endlich an die Macht.
Eventually, Sweden's Liberals and Conservatives, after 44 years of Socialist rule, came to power in 1976.
de-en
Aber ein Tourist sucht vielleicht nach Informationen über bestimmte Sehenswürdigkeiten oder Links zu öffentlichen Verkehrsmitteln.
But a tourist might prefer a map that highlights specific attractions or indicates public-transport links.
de-en
Stattdessen bemüht man sich um strategische Innovationen, die ökonomische oder politische Komplikationen im jeweiligen Land überwinden.
Instead, it searches for policy innovations that provide a shortcut around local economic or political complications.
de-en
Die eine besteht darin, eine wahre Annahme zu verwerfen, die andere, eine falsche Annahme zu akzeptieren.
One error is to reject a true proposition; the other is to accept a false one.
de-en
In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.
Afghanistan poses particular difficulties in reconstruction, as it is not a society with a strong political center.
de-en
Darüber hinaus haben Änderungen auf den Finanzmärkten ebenfalls weit reichende makro-ökonomische Konsequenzen.
Moreover, changes in financial markets also have far reaching macroeconomic consequences.
de-en
Das Verleasen von Software und Hardware, wie es IBM ursprünglich betrieb, ist problematisch.
Leasing software and hardware, as IBM initially did, is problematic.
de-en
Aus dem gleichen Grund waren politische Plattformen bei Wahlen für die Opposition niemals von Bedeutung.
For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections.
de-en
Außerdem beginnt der Abwärtstrend bei den Wohnimmobilien auch auf die gewerblichen Immobilien überzugreifen.
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.
de-en
Staatliche Anreize müssen zeitlich begrenzt sein und auf Leistung beruhen.
Government incentives need to be temporary and based on performance.
de-en
Der erste Ansatz setzt auf Zeit, Rentabilität und eine allmähliche Lösung.
The first approach relies on time, profitability, and eventual workout.
de-en
Die USA sind nicht das einzige Land mit sehr niedrigen oder sogar negativen langfristigen Realzinsen.
The US is not the only country with very low or negative real long-term interest rates.
de-en
Andere Lösungen verlangen nicht so viel Technologie, dafür umso mehr gesunden Menschenverstand.
Other solutions are low tech, requiring little more than common sense.
de-en
Im Falle höherer Einkommensniveaus erreicht der Markt eine Sättigung und das Wachstum lässt nach.
At higher levels of income, markets become saturated and growth slows.
de-en
Kurz gesagt haben vielleicht zweieinhalb der fünf politischen Initiativen der Regierung Obama Früchte getragen.
In short, perhaps two and a half out of the Obama administration’s five policy initiatives came to fruition.
de-en
Im Folgenden eine Szene aus einem Schönheitssalon (beruht auf einer wahren Begebenheit).
Here is a beauty parlor scene (based on a true story).
de-en
In Italien wird eine ähnliche Debatte darüber geführt, ob Kleider und Verhalten von Frauen zur Vergewaltigung aufforderten.
Italy is having a similar debate about whether women’s clothes and behavior invite rape.
de-en
Dreißig Jahre lang habe ich mich für gleiche Menschen- und Bürgerrechte für Dominikaner haitianischer Abstammung engagiert.
For 30 years, I have worked to secure equal human and civil rights for Dominicans of Haitian descent.
de-en
Weiter verkompliziert werden die Dinge dadurch, dass Chinas politische Entwicklung hinter seinem wirtschaftlichen Fortschritt her hinkt.
Complicating matters further is the fact that China’s political evolution has failed to keep pace with its economic progress.
de-en
Die politische Linke fordert lautstark mehr Ausgaben, höhere Steuern für Großverdiener und eine verzögerte Haushaltskonsolidierung.
The political left clamors for more spending, higher taxes on high-income earners, and delayed fiscal consolidation.
de-en