sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Aus dem hinteren Teil der riesigen Menge kamen Rufe: „Ti-mi-şoara!
From the rear of the huge crowd came shouts: “Ti-mi-soara!
de-en
Um jedoch wirklich etwas zu bewegen, müsste die finanzielle Unterstützung für die Region in etwa verzehnfacht werden.
Support should be raised tenfold or even more to make a real impact.
de-en
Im Laufe der Zeit ändern sich mit zunehmendem Erwerb und wachsender Verbreitung von Wissen die Werte.
Over time, values shift as knowledge is acquired and disseminated.
de-en
Jetzt ist sogar das fundamentale Grundrecht einer liberalen Ordnung, die Meinungsfreiheit, unter Druck geraten.
Now, even the fundamental right of a liberal order, free speech, is under pressure.
de-en
Zu dieser Zeit verfolgte man in anderen Ländern entwickelte Finanzmodelle mit dem größten Interesse.
By that time, countries were looking with eager interest at financial models developed elsewhere.
de-en
In den hoch entwickelten Ländern reichen die vorausgesagten Wachstumsraten nicht aus, um wachsende Schulden- und Defizitprobleme zu vermeiden.
In advanced economies, projected rates of growth are not sufficient to avoid mounting debt and deficit problems.
de-en
Die Gründungsgeschichte der Europäischen Union ist nicht ihre Geschichte, sondern die ihrer Eltern und Großeltern.
The Union’s founding story is not their story, but the story of their parents or grandparents.
de-en
Selbstverständlich kann man mit politischen Entscheidungen über jede Art von Strafe nicht warten, bis dieses Beweismaterial vollständig ist.
Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.
de-en
BERLIN – Die aktuelle Wirtschaftskrise hat zwei grundsätzliche Probleme in der Konzeption der europäischen Währungsunion aufgezeigt.
BERLIN – The current economic crisis has exposed two fundamental problems in the design of the European Monetary Union.
de-en
Die Tochtergesellschaften der Banken werden das lokale Kreditgeschäft zunehmend mit lokalen Ersparnissen und anderen lokalen Finanzmitteln finanzieren müssen.
Bank subsidiaries will increasingly have to finance local lending with local deposits and other local funding.
de-en
Leider gibt es im Bereich der geistigen Gesundheit keine schnellen Patentrezepte und rasch zu erlernende Behandlungsmethoden.
Sadly in mental health, effective treatments are neither swift nor easily learnt.
de-en
Die öffentliche Meinung in allen Beitrittsländern wendet sich ja gegen eine militärische Intervention im Irak.
Indeed, public opinion in all candidate countries is against a military action in Iraq.
de-en
Die USA sind keine säkulare Gesellschaft, sondern eine religiös-pluralistische mit säkularen rechtlichen und politischen Strukturen.
The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.
de-en
Auch andere EU-Staaten müssen diesem Beispiel folgen, damit die europäische Außenpolitik wirklich effektiv und einflussreich wird.
Other EU states need to follow their example in order to make European foreign policy truly effective and influential.
de-en
Die Zulassungsbehörden weltweit könnten dem Beispiel des Vereinigten Königreichs folgen und flexible Zulassungsverfahren einführen.
Regulatory agencies worldwide may follow the United Kingdom’s lead in embracing adaptive licensing.
de-en
Stattdessen muss die Wirtschaftskraft der Frauen gefördert werden, um ein höheres Wirtschaftswachstum hervorzubringen.
Instead, one must promote the economic empowerment of women to help generate economic growth.
de-en
Sie sind heute entweder arbeitslos oder arbeiten als ungelernte Arbeiter entweder in Bulgarien oder illegal im Ausland.
They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.
de-en
Aber von allen Millennium-Zielen ist die Gesundheitsversorgung von Müttern das Ziel, dessen Erreichung am langsamsten voranschreitet.
Yet, of all the Millennium Development Goals, maternal health is the slowest to be achieved.
de-en
Der wichtigste ist vielleicht, dass die Arbeitskräfte durch den technischen Fortschritt in den USA immer besser ausgebildet sein müssen.
Perhaps the most important is that technological progress in the US requires the labor force to have ever greater skills.
de-en
Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten.
New York City subway passengers are now advised that they might experience random searches of their bags.
de-en
Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind.
These lands would be swapped for other lands equal in size and importance.
de-en
Leider ist der Test teuer und kompliziert und damit für die meisten armen Länder außer Reichweite.
Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries.
de-en
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
As their votes today are dispersed, they pose no immediate danger.
de-en
Das Europäische Parlament kann seine Macht nur ausüben, wenn sich die Bürger dort vertreten fühlen.
The European Parliament can exercise its power only if citizens feel represented there.
de-en
Es ist weithin anerkannt, dass das aktuelle Investitionsniveau in der pharmazeutischen Forschung zu wenig substanzielle Entdeckungen hervorbringt. 
It is widely acknowledged that the high current level of investment in pharmaceutical research is yielding too few substantive discoveries.
de-en
Die Entwicklung der Anleihemärkte in den Industrieländern während der letzten fünfzig Jahre verlief relativ geradlinig.
The history of developed-country bond markets in the last half-century is relatively straightforward.
de-en
Unglaublicherweise wurden die Symptomlisten für manche Störungen in wenigen Minuten erstellt.
Incredibly, the lists of symptoms for some disorders were knocked out in minutes.
de-en
Die Weltbank wurde 1944 gegründet, um die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern, und praktisch alle Länder sind heute Mitglied.
The World Bank was established in 1944 to promote economic development, and virtually every country is now a member.
de-en
Das erklärt größtenteils, warum Deutschland regelmäßig als Beispiel einer starken, „wettbewerbsfähigen“ Wirtschaft angeführt wird.
This largely explains why Germany is routinely cited as an example of a strong, “competitive” economy.
de-en
Viele Regierungen verlassen sich lieber auf höhere Grenzsteuersätze, als das System zu überholen und zu vereinfachen.
Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system.
de-en
Noch ist Zeit, aus unserer Erfahrung die Lehren für Afrika und die Welt zu ziehen.
We have time to tally the lessons for Africa, and the world, of our experience.
de-en
Alternde Bevölkerungen zwingen viele Länder, den Druck von ihren Haushalten und Sozialversicherungssystemen zu nehmen.
Aging populations are forcing many countries to address pressures on their budgets and social security systems.
de-en
Es stand viel auf dem Spiel und so mobilisierten beide Lager Millionen von Menschen.
With so much at stake, both camps mobilized millions of people.
de-en
Der Anteil der Nettoinvestitionen am BIP ist inzwischen der zweitniedrigste aller OECD-Länder.
The share of net investment in GNP is now the second lowest in all OECD countries.
de-en
Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10 % senken.
A single drought can cut growth potential by 10% over an extended period.
de-en
Die Beziehung zwischen China und den USA ähnelt der eines Versandhauses zu einem nicht besonders solventen Kunden.
The China-US relationship resembles that between a mail-order company and a not-so-solvent client.
de-en
Außerdem mussten sich die USA im Hinblick auf ihre Beziehungen mit China auf umfassendere Probleme konzentrieren.
Moreover, the US had to focus on larger issues in its relationship with China.
de-en
In nicht demokratischen Gesellschaften können diese Spaltungen Revolutionen und gewalttätige Machtkämpfe bewirken.
In non-democratic societies, they can lead to revolution and violent power struggles.
de-en
Die Renminbi-Preise der in China gefertigten Produkte, die in die USA exportiert werden sind möglicherweise überhaupt nicht gestiegen.
The renminbi prices of the Chinese manufactured products that are exported to the US may not have increased at all.
de-en
Ein zweiter Grund für die relativ niedrige Inflation der letzten Jahre war der vorübergehende Rückgang der Produktionskosten.
A second reason for relatively low inflation in recent years has been a temporary fall in the cost of production.
de-en
Menschen ändern einfach ihre Meinung und verhalten sich völlig anders, als angenommen.
People can just change their minds and behave completely differently.
de-en
Haiti muss es vermeiden, die Menschen über längere Zeit in Zeltstädten unterzubringen, in denen sie bloße Flüchtlinge sind.
Haiti must avoid a prolonged period of tent cities in which people are mere refugees.
de-en
Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden.
A list of names found in the reports of the Security Services was to be prepared and made public.
de-en
Drei Themen ragen heraus; an erster Stelle steht dabei der Handel, der politisch genauso wichtig ist wie wirtschaftlich.
Three issues stand out – beginning with trade, which is as important politically as it is economically.
de-en
Eine Zeit lang dachte Rudi darüber nach, in Clintons Regierung mitzuarbeiten.
For a short time, Rudi thought about joining the Clinton administration.
de-en
Gewiss stellt das Beispiel Chinas die starke Wechselbeziehung zwischen Mehrparteiendemokratie und Wirtschaftswachstum in Frage.
The Chinese example certainly calls into question a strong correlation between multi-party democracy and economic growth.
de-en
Es studieren doppelt so viele Europäer in den USA wie Amerikaner in Europa.
There are twice as many Europeans studying in the US as there are Americans studying in Europe.
de-en
Anders gesagt ist China auf der Suche nach einem neuen System, um das alte zu ersetzen.
In other words, China is looking for a new system to replace the existing one.
de-en
Das iranische Regime trotzt weiterhin allen Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft, das Land davon abzuhalten, Atomwaffen zu entwickeln.
The Iranian regime continues to defy the international community’s efforts to prevent it from developing nuclear weapons.
de-en
Offensichtlich wurden in Großbritannien ganze 23 Kopien dieses Buches verkauft.
Apparently, 23 copies of the book were sold in the United Kingdom.
de-en
Wir wissen, dass die Ärmsten der Armen auf dieser Welt besonders anfällig für die Auswirkungen des Klimawandels sind.
We know that the poorest of the world’s poor are the people most vulnerable to climate change.
de-en
Den Wissenschaftlern und Technikern stehen angesichts der Herausforderung einer nachhaltigen Entwicklung aufregende Zeiten bevor.
This will be an exciting time to be a scientist or engineer facing the challenges of sustainable development.
de-en
Die Bedeutung des genetischen Kontexts wurde in Studien an Verhaltensmutanten bei Fruchtfliegen und Mäusen gezeigt.
The importance of genetic context has been shown in studies of behavioral mutants in fruit flies and mice.
de-en
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig.
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
de-en
Ich verwende als Analogie an dieser Stelle gern ein schlichtes Beispiel: die Pflege eines Vorstadtrasens.
The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.
de-en
Neben der instabilen Lage der Weltwirtschaft sind besonders zwei Fragen von besonderer Bedeutung für den G-8-Gipfel.
Two matters – besides the shaky global economy – are especially important for the G-8 summit.
de-en
Erst vor einigen Monaten erhielten die Sozialdemokraten in Meinungsumfragen 44% der öffentlichen Unterstützung.
Opinion polls just a few months ago gave the Social Democrats 44% popular support.
de-en
Diese Länder erkannten, dass sie ohne Reserven Gefahr liefen, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren.
Countries recognized that without reserves, they risked losing their economic sovereignty.
de-en
Unsere Intelligenz liebt ihn, weil er regelmäßig das Theater, die Oper und das Ballett besucht.
Our intelligentsia loves him because he regularly attends theatre, opera, and ballet.
de-en
Die alternde Bevölkerung trägt zu der schlechten wirtschaftlichen Leistung Europas bei.
An aging population contributes to Europe's poor economic performance.
de-en
Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet.
Some of Greece’s national debt is owed to Greeks, by the way.
de-en
Dies kann nur durch eine erfolgreiche und anhaltende kapitalistische Entwicklung erfolgen.
This can only be produced by successful and sustained capitalist development.
de-en
Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen.
No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances.
de-en
Auf diplomatischer Ebene bedeutet dies, dass nationale Interessen, nicht universale Normen, die Zusammenarbeit bestimmen sollten.
At the diplomatic level, this implies that national interests, not universal norms, should drive cooperation.
de-en
Mütter stehen dem Arbeitsmarkt länger zur Verfügung und durchbrechen seit langem bestehende Ungleichheiten zwischen den Geschlechtern.
Mothers can spend more time in the job market, breaking long-standing barriers of gender inequality.
de-en
Außerdem spielen diese Industrien oft eine zentrale Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung rohstoffreicher Länder.
Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.
de-en
Nachdem allerdings diese Umwandlung erfolgt war, kam es binnen kurzem zu Produktivitätszuwächsen.
Once this transformation took place, however, rapid growth in productivity followed fast.
de-en
Neben ihrem politischen Einfluss erlebt auch das intellektuelle Ansehen der Gewerkschaften eine Renaissance.
Along with their political clout, unions’ intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
de-en
Allerdings würden Änderungen im politischen Prozess helfen, die Sache voranzutreiben.
But changes in the political process would help move matters ahead.
de-en
Aber öffentliche Güter kosten Geld, und es ist wichtig, dass jeder sich angemessen an ihrer Finanzierung beteiligt.
But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.
de-en
Bei den Kongresswahlen im letzten November bekam Präsident George W. Bush eine eindeutige Abfuhr für seine Irak-Politik erteilt.
Last November’s Congressional elections dealt President George W. Bush a sharp rebuff over his Iraq policy.
de-en
Örtliche Arbeiterjungen spielten für lokale Vereine, denen die glühende Loyalität ihrer Fans sicher war.
Local working-class boys played for local clubs that inspired fierce loyalty among fans.
de-en
Religion ist in der modernen Welt eine viel persönlichere und spirituellere Erfahrung als je zuvor.
Religion in the modern world is a much more personal and spiritual experience than ever before.
de-en
Sie verweisen auf den schnellen technologischen Fortschritt, der die Leistungserträge neuer und alter Kapitalinvestitionen gesteigert hat.
They point to rapid technological progress, which has boosted output from new and old capital investments.
de-en
Die Gliederung des Landes in stärker ethnisch homogene föderale Komponenten könnte ebenfalls zu mehr Stabilität führen.
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability.
de-en
Bei meinen Gesprächen mit Führungskräften auf aller Welt kommt diese Herausforderung immer wieder zur Sprache.
This challenge comes up time and again in my conversations with business leaders around the world.
de-en
In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.
In China, changes in the export sector’s structure similar to those observed in Japan are now taking place.
de-en
Freie und faire Wahlen sind zwar wichtig, aber zur liberalen Demokratie gehört noch mehr.
While free and fair elections are important, liberal democracy is more than “electocracy.”
de-en
Die weltweit führenden Stevia-Produzenten sind Paraguay, China und die Vereinigten Staaten, dicht gefolgt von Kenia.
The global leaders in stevia production are Paraguay, China, and the United States, with Kenya close behind.
de-en
Infolge der Globalisierung sind junge Menschen heute stärker Einflüssen aus der ganzen Welt ausgesetzt.
Young people today are more exposed to the rest of the world as a result of globalization.
de-en
Kinder jeden Alters werden ihren Müttern dabei Blumen schenken, das Frühstück machen und zu Hause anrufen.
Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.
de-en
Vor allem aber ist im Bereich der “Entscheidungen auf wissenschaftlicher Basis” große Bescheidenheit nötig.
Above all, there is a constant need for humility about “science-based decisions.”
de-en
Die gesamte Debatte konzentrierte sich auf die Region zwischen Libyen und dem Iran.
All of the discussion focused on the region that stretches from Libya to Iran.
de-en
Die Leute tanzen drum herum, trinken gewaltige Mengen und bereiten sich auf ein üppiges Festessen vor.
People dance around, drink heavily, and prepare for a monstrous feast.
de-en
Im Jahre 2003 jedoch, nach fünf Jahren der Deflation, trat Chinas Volkswirtschaft in eine neue Phase ein.
But in 2003, following five years of deflation, China’s economy entered a new phase.
de-en
Die Vereinigten Staaten, die Welt, ja unser ganzes Leben sollten sich grundlegend verändern.
The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally.
de-en
Erstens war sich die Welt einig genug, um die Vereinigten Staaten dazu zu zwingen, ihre unnachgiebige Haltung aufzugeben.
First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence.
de-en
Wenn die Zeit der Neuausrichtung internationaler politischer Strategien aber gekommen ist, sollten zwei Dinge im Vordergrund stehen.
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.
de-en
Die Gesellschaft muss anschließend die Kosten für die politischen Strategien zur Verbrechensverhütung und für die Rechtspflege tragen.
Society, then , needs to pay for the costs of crime prevention policies and the administration of justice.
de-en
Die Europäer sollten einen Blick in die Vergangenheit werfen, als frühere Krisen innovative Lösungen hervorgebracht haben.
Europeans should look to the past, when previous crises produced innovative solutions.
de-en
Darüber hinaus stellt die Situation eine gute Chance für die westliche Politik dar.
In addition, the situation provides a good opportunity for Western policymakers.
de-en
Die strategische Bedeutung dieser dramatischen Höhen, die den grössten Teil der nordisraelischen Galilee-Region überragen, ist klar.
The strategic importance of the dramatic heights, overlooking most of the northern Israeli region of Galilee, is obvious.
de-en
Ja, wirtschaftliche Themen werden für das Ergebnis eine große Rolle spielen.
Yes, economic issues will play a large role in determining the outcome.
de-en
Heute sehnen sich viele Menschen in diese Zeit zurück, die sie als weniger von materiellen Werten bestimmt ansehen.
Today, many people now long for that period, which they see as less driven by material values.
de-en
Bis die grüne Energie billig und weit verbreitet ist, wird ebenfalls viel Zeit vergehen.
Making green energy cheap and prevalent will also take a long time.
de-en
Sie sehnen sich nach Frieden, Stabilität und ein Mitspracherecht beim Aufbau der Zukunft ihres Landes.
They long for peace, stability, and a say in shaping their country’s future.
de-en
Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten “demokratischen Koalitionen” möglicherweise überhaupt nicht demokratisch.
Indeed, some components of these so-called “democratic coalitions” may not be democratic at all.
de-en
Und die Präsidentschaftswahl im Herbst dieses Jahres wird auf Jahrzehnte hinaus die Richtung bestimmen, die das Land einschlagen wird.
And this autumn Ukraine's presidential election will determine the country's development for decades to come.
de-en
Diese Inflationsangst bestand schon, bevor die neuen Herausforderungen des Jahres 2011 Fragen über langfristige Energiepreise aufwarfen.
Inflation fear was already present before the new challenges of 2011 raised questions about long-term energy prices.
de-en
Anfang April führte ein umstrittener Wahlsieg der regierenden moldawischen Kommunisten zu Protesten.
In early April, a disputed election victory by Moldova’s ruling Communists triggered protests.
de-en