sentence1
stringlengths
16
204
sentence2
stringlengths
42
159
lang
stringclasses
4 values
Damit würde man jedes Jahr den Tod von zwei Millionen Kindern durch vermeidbare Krankheiten verhindern.
This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.
de-en
Teil seines Vermächtnisses wird eine Weltbank sein, die einer Welt ohne Armut verpflichtet ist.
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
de-en
Nach zwei Jahren steigender Zinsen zeigt der Boom auf dem australischen Immobilienmarkt erst in jüngster Zeit Anzeichen eines Abklingens.
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating.
de-en
Aber innerhalb von zwei Tagen nach ihrer Verhaftung sahen 500.000 Zuschauer das YouTube-Video von ihrer Autofahrt.
But, within two days of her detention, 500,000 viewers had watched the YouTube video of her excursion.
de-en
Warum behaupten alle Menschen, Bäume zu lieben, während ihr Handeln dieser Behauptung widerspricht?
Why do humans all claim to love trees, but their actions deny their claim?
de-en
Mir ist aber auch aufgefallen, dass sich die Identität einer Person oft während einer Unterhaltung ändert.
But I also noticed that a person’s identity would change during the course of a conversation.
de-en
Zudem lassen es die Institutionen des föderalen Systems nicht zu, dass Entscheidungen schnell oder eindeutig getroffen werden.
Moreover, the institutions of the federal system do not permit decisions to be made either expeditiously or clearly.
de-en
Die Experten stuften Maßnahmen als Reaktion auf den Klimawandel als von extrem untergeordneter Bedeutung ein.
The experts rated responses to climate change extremely low on the “to do” list.
de-en
Der internationale Handel ist definitionsgemäß ein Wettbewerb zwischen Firmen, die nicht zu völlig gleichen Bedingungen operieren.
International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.
de-en
Es handelte sich dabei um eine Rückkehr zu einer Variante des alten Goldstandardarguments.
This was a return to a variant of the old gold standard argument.
de-en
Millionen Menschen hoffen auf die internationale Gemeinschaft, nur um ihr Überleben zu sichern.
Millions of people look to the international community for immediate survival.
de-en
Hört sich in der Theorie gut an, aber in der Praxis gibt es Nachteile.
That sounds fine in theory, but in practice there are drawbacks.
de-en
Insbesondere die chinesischen Unternehmen werden ihre Marken immer mehr international etablieren wollen.
Chinese companies, in particular, will increasingly want to establish their brands internationally.
de-en
Darüber hinaus nimmt im Jahre 2005 die Europäische Grenzagentur ihre Arbeit auf.
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.
de-en
Also wird Medwedew der nächste Präsident, und er wird dieses Amt mindestens eine volle Wahlperiode lang ausüben.
So Medvedev will become the next president, and will hold that office for at least one full term.
de-en
Wir könnten aber optimistisch sein: wenn die Dritte Welt ihre Füße befreit, wird der Geist folgen.
But there could be: if the Third World frees its feet, its mind will follow.
de-en
Schließlich ist Frankreichs internationale Identität ein integraler Bestandteil seiner nationalen Identität.
After all, France’s international identity is an integral component of its national identity.
de-en
Beinahe ein halbes Jahrhundert lebten wir mit der unnatürlichen Teilung Europas.
For nearly half a century, we lived with an unnatural division of Europe.
de-en
Swensen hat zwei Bücher zum Thema Investieren geschrieben, eins für Profis und eins für die Allgemeinheit.
Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public.
de-en
Dennoch scheinen die chinesischen Behörden aus keiner dieser Erfahrungen ihre Lehren gezogen zu haben.
Yet the Chinese authorities seem not to have learned the lessons of either episode.
de-en
Etwa 800 Milliarden USD der chinesischen Fremdwährungsreserven sind in Euro-Anlagen investiert.
About $800 billion of China’s foreign-exchange reserves are invested in euro-denominated assets.
de-en
Die „Herzen und den Verstand“ der Menschen zu gewinnen, ist bei einem Aufstand der Schlüssel zum Sieg.
Winning the people’s “hearts and minds” is the key to victory in an insurgency.
de-en
Die genetische Selektion wird sich unweigerlich auf eine genetische Verbesserung hin zulaufen.
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement.
de-en
Lange Zeit haben die USA eine wichtige Rolle dabei gespielt, die globale Wirtschaft am Laufen zu halten.
For a long time, the US has played an important role in keeping the global economy going.
de-en
Gusmão hatte eine Koalition mit drei anderen, links der Mitte anzusiedelnden Parteien geschmiedet.
Gusmão had forged a coalition with three other centre-left parties.
de-en
Ihre Wiederherstellung ist dann kostspielig, sowohl in zeitlicher wie in materieller Hinsicht.
Recovery is then costly, in terms of both time and material resources.
de-en
Eine ähnliche Änderung wurde in Frankreich eingeführt, wo eine neue prudenzielle Kontrollbehörde ins Leben gerufen wurde.
A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created.
de-en
Sobald die Ukraine die EU-Kriterien erfüllt, sollte sie als vollständiges Mitglied aufgenommen werden.
Once Ukraine fulfills the EU’s criteria, it should be accepted as a full member.
de-en
In den Bereichen Verbrauchervertrauen, langfristige Investitionen und Personaleinstellungen gab es allerdings noch keinen Rückschlag.
Yet consumer confidence, capital expenditure, and hiring have yet to take a sharp hit.
de-en
Die Revolte war eine Form politischen Ausdrucks, aber ihr Ziel war nicht die Ergreifung der politischen Macht als solcher.
The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such.
de-en
Höhere Preise für Aktien, Anleihen und Land wird den Reichtum der Eigentümer vergrößern.
The rise in the price of stocks, bonds, and land will increase their owners’ wealth.
de-en
Viele wichtige Probleme – etwa Finanzstabilität oder Klimawandel – sind für militärische Macht schlicht nicht empfänglich.
Many crucial issues, such as financial stability or climate change, simply are not amenable to military force.
de-en
Straßen und Plätze, Zeitungen und Literaturzeitschriften wurden zu Plattformen für den Ausdruck der Meinungs- und Redefreiheit.
Streets and squares, newspapers and literary journals became the ground for free public expression.
de-en
Mehr Schuldner wären in der Lage ihre Darlehen zurückzuzahlen, wodurch auch die Banken wieder mehr Kredite vergeben könnten.
More debtors would be able to repay their loans, which might lead the banks to lend more.
de-en
Angesichts des wachsenden wirtschaftlichen Drucks meidet die russische Mittelschicht politisches Engagement.
In the face of growing economic pressures, Russia’s middle class is steering clear of political involvement.
de-en
Nach der Krise von 2008 wurde die Notwendigkeit internationaler Zusammenarbeit zur Regulierung der Finanzmärkte und zur Krisenbewältigung deutlich.
The 2008 crisis highlighted the need for international cooperation to regulate finance and mitigate the effects of a crisis.
de-en
Bei seinen beiden größten öffentlichen Auftritten im Dezember sprach er lediglich von der „momentanen Lage“.
In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”
de-en
Doch für die restlichen zwei Milliarden Menschen dieser Welt ist das Leben weiterhin zum Verzweifeln.
But for the world's remaining two billion people, life remains desperate.
de-en
Die meisten Europäer – und viele Menschen in anderen Teilen der Welt – leben in rapide alternden Gesellschaften.
Most Europeans – and many in other parts of the world – live in rapidly aging societies.
de-en
Von den sechs Milliarden Menschen auf der Welt leben mehr als 50% in Großstädten und Städten.
Of the world's six billion people, more than 50% live in cities and towns.
de-en
Diese Schlacht war Gegenstand eines aktuellen russischen Films, Pakt der Bestien.
That battle was also the subject of a recent Russian film, The Sovereign’s Servant.
de-en
Die Ansicht, psychisch Kranke seien gefährlich, ist weltweit verbreitet.
The perception that mentally ill people are dangerous is global.
de-en
Sie ist von hohen Temperaturen abhängig und daher überwiegend eine Tropenkrankheit.
It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady.
de-en
Die wirtschaftliche Globalisierung hatte die Politik überholt und neue Spannungen über Öl und andere strategische Ressourcen entstehen lassen.
Economic globalization had outpaced politics, creating new tensions over oil and other strategic resources.
de-en
Eine Möglichkeit besteht darin, die nationale demokratische Kontrolle über die globalen Märkte wiederherzustellen.
One option is to re-establish national democratic control over global markets.
de-en
Ob es uns gefällt oder nicht, unser Geld und unsere Aufmerksamkeitsspanne für globale Probleme sind begrenzt.
Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes.
de-en
Dazu bedarf es eines Wandels des Lebensstils – den die Regierungen sowohl Arbeitgebern als auch Arbeitnehmern schmackhaft machen sollten.
This requires a lifestyle change – one that governments should begin encouraging employers and workers to embrace.
de-en
Wir brauchen ihren vollen Einsatz – in der Regierung, in Unternehmen und in der Zivilgesellschaft.
We need their full engagement – in government, business, and civil society.
de-en
Die Kulturen in Osteuropa sind der westlichen Kultur viel näher als muslimische Kulturen.
Eastern European cultures were more similar to Western cultures than are Muslim cultures.
de-en
Schließlich könnte es sein, dass Globalisierung und Revolution der Informationstechnologie die kulturelle Vielfalt eher verstärken als verringern.
Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity.
de-en
In allererster Linie müssen sich aber sowohl die Industrieländer als auch die Entwicklungsländer von der Inflationssteuerung verabschieden.
Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting.
de-en
Infolgedessen werden die Möglichkeiten für eine globale Zusammenarbeit in wirtschaftlichen und anderen Fragen weiter schwinden.
As a result, the possibilities for global cooperation on economic and other matters will recede further.
de-en
So viele Menschen mussten leiden, dass es schwierig ist, die Zahl der Opfer genau zu bestimmen.
So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately.
de-en
In der Vergangenheit wurden verschiedene Formen des Dirigismus ausprobiert; alle haben sich als unzureichend erwiesen.
Various forms of statism have been tried before; all have been found lacking.
de-en
Tatsächlich lässt Nordkorea nur wenige diplomatische Gelegenheiten verstreichen, ohne aus seinen Gesprächspartnern mehr Hilfe heraus zu pressen.
Indeed, the North lets few diplomatic occasions pass without strong-arming its interlocutors for more.
de-en
Chen wurde überführt, Millionen Dollar aus öffentlichen Töpfen gestohlen zu haben.
Chen had been caught stealing millions of dollars of public funds.
de-en
Aufgrund der für die Gesetzgebung erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit scheitern viele Gesetze, nachdem sie intensiv diskutiert wurden.
The two-thirds majority required to pass legislation means that many bills die after extensive debate.
de-en
Für sie ist die Revolution Teil der Geschichte, nicht die wichtigste Quelle ihrer persönlichen Wertvorstellungen.
For them, the revolution is a part of history, not the main source of their personal values.
de-en
Momentan sind wir dabei, dieses virtuelle Netzwerk mit der realen Welt zu verbinden.
Now, we are connecting this virtual network to the real world.
de-en
Doch während der Film voller Emotionen und provozierender Bildern steckt, kommen rationale Argumente darin zu kurz.
But, while the film is full of emotion and provocative images, it is short on rational arguments.
de-en
Veränderungen bei der Zusammensetzung der Koalitionen nach der Wahl könnten die Situation komplizieren und das Regieren noch weiter erschweren.
Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult.
de-en
Bei Präsident Bush's Amtsantritt sah man so weit das Auge reichte nur Haushaltsüberschüsse.
When Bush came into office, the outlook was for budget surpluses as far as the eye could see.
de-en
Was wurde den Menschen in all diesen Ländern über die Märkte, in die sie ihr Geld investierten, erzählt?
What were people in all these countries told about the markets in which they invested?
de-en
Die wichtigste politische Strategie der Führungspersonen beider politischer Parteien besteht in Steuersenkungen, vor allem für die Reichen.
The key policy for the leaders of both political parties is tax cuts, especially for the rich.
de-en
Daher weisen auch viele Menschen begeistert auf die wachsende internationale Rolle Brasiliens in Zukunft hin.
As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future.
de-en
Winston Churchill sagte einmal: „Krieg ist eine zu ernste Sache, um sie den Generälen zu überlassen.”
Winston Churchill once said, “War is too serious a business for generals.”
de-en
Es gibt das System der Gewaltenteilung und der Präsident muss die Unterstützung des Volkes gewinnen.
There are checks and balances, and the President must obtain the support of the people.
de-en
Im Jahr 1970 lebte ein Viertel aller Rentner in Armut. Heute sind es nur 4 %.
In 1970, a quarter of all pensioners lived in poverty; today, the figure is only 4%.
de-en
Die Chance, das internationale System im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrhunderts zu prägen, haben die USA großenteils vertan.
The US largely squandered the opportunity to shape the international system in the first decade of the new century.
de-en
Dies würde uns helfen, die Risiken, Kosten und Nutzen dieser Technologien besser zu verstehen.
This would allow us to understand better the technology’s risks, costs, and benefits.
de-en
Wie üblich läuft in Amerika die Geschichte im schnellen Vorlauf.
As usual, history is set on fast-forward in America.
de-en
Dabei handelt es sich vielmehr um ein Sammelsurium an Maßnahmen unterschiedlicher Detailgenauigkeit.
The agenda presents a hodgepodge of measures in varying degrees of detail.
de-en
Eine weitere Priorität ist, die Menschen aus ihrer Abhängigkeit vom Staat zu lösen.
Another priority is to wean people from dependence on government.
de-en
In der vergifteten politischen Atmosphäre, die die UNO seit dem Irakkrieg quält, kann eine allgemeine Desillusionierung nicht überraschen.
In the poisonous political atmosphere that has bedeviled the UN after the Iraq War, widespread disillusionment is not surprising.
de-en
Dass die meisten Ökonomen nicht reich sind, bedeutet nicht, dass sie nicht viele andere Leute reicher gemacht hätten.
Just because most economists are not rich does not mean that they have not made many people richer.
de-en
Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland.
By contrast, despite Americans’ ambivalence, the US remains a country of immigration.
de-en
Die Notwendigkeit einer Regulierung bliebe, besonders wenn es um Monopole oder Fast-Monopole geht.
There would still be a need for regulation, especially where monopoly or near-monopoly is involved.
de-en
Niemals wäre das Gesetz in seiner aktuellen Form durch die alte Staatsduma gekommen.
Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.
de-en
Die Löhne sinken bereits unter der Last extrem hoher Arbeitslosenraten.
Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
de-en
Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen.
This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.
de-en
Das gilt vor allem dann, wenn eine Regierung versucht, radikale wirtschaftliche oder politische Reformen durchzusetzen.
This seems especially true when a government tries to enact radical economic or political reforms.
de-en
Dieses Geld sollte in einem Sonderfonds zur Seite gelegt und für Investitionen verwendet werden.
This money should be set aside in a special fund, to be used for investment.
de-en
Die nukleare Sicherheit ist von globaler Bedeutung und erfordert globales Handeln.
Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required.
de-en
Im Zuge dessen würden sie den politischen Schwerpunkt teilweise von Produktion auf Konsum verlagern.
In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.
de-en
Metternichs „Heilige Allianz“ war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
Metternich’s “Holy Alliance” was the one original political idea to emerge from Napoleon’s defeat.
de-en
Alle diese Technologien erfordern neben privaten Investitionen zusätzlich öffentliche Fördermittel.
All of these technologies will require public funding alongside private investment.
de-en
In den meisten hoch entwickelten Ländern wird die Blasenbildung durch sehr niedrige kurz- und langfristige Zinssätze unterstützt.
In most advanced economies, bubbles are being inflated by very low short- and long-term interest rates.
de-en
Das würde nicht nur die Ungleichheiten zwischen den EU-Mitgliedsländern verringern, sondern auch die innerhalb ärmerer Länder.
Doing so would reduce inequalities not only between EU member states, but also within the poorer ones.
de-en
Sie brachten jedoch Bedenken zum Ausdruck, dass eine große Reform die politische Stabilität und wirtschaftliche Entwicklung untergraben könne.
But they expressed concern that major reform could undermine political stability and economic development.
de-en
In Bengasi gibt es bereits die ersten Forderungen nach Autonomie, wenn nicht gar nach vollständiger Unabhängigkeit.  
In Benghazi, there are already calls for autonomy, if not outright independence.
de-en
Diese Rechte und Verantwortlichkeiten sind es, die Kanada und andere Länder in ihren Gesetzen verankern sollten.
It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.
de-en
Das könnte auch die in den letzten Jahren vermehrten Bestrebungen chinesischer Unternehmen erklären, sich selbst weltweit zu engagieren.
This may explain the growing efforts of Chinese businesses in recent years to go global themselves.
de-en
Wir wissen, wie wir die Fähigkeiten von Immigranten besser erkennen und die richtige Art von Berufsausbildung bereitstellen können.
We know how to recognize immigrants’ skills better, and how to provide the right kind of vocational training.
de-en
Das letzte, was wir an der polnisch-ukrainischen Grenze wollen, ist ein neuer Eiserner Vorhang.
We do not want a new Iron Curtain on the Polish-Ukrainian border.
de-en
Japan hat die Aktivisten verhaftet, aber kurz darauf deportiert und so eine längere Auseinandersetzung mit China vermieden.
Japan arrested the activists, but deported them soon after, thus avoiding a prolonged confrontation with China.
de-en
Dies ist der wahre Grund dafür, das “Verbrechen der Verbrechen” abzuschaffen: seine Redundanz.
This is the real reason to drop “the crime of crimes”: its redundancy.
de-en
Bereits jetzt steht Russland vor einer langen Liste drängender Probleme, deren Lösung nicht mehr aufgeschoben werden kann.
The list of pressing issues facing Russia is already long, and their resolution can no longer be delayed.
de-en
Das Internet muss kein Spiel mit Gewinnern und Verlieren sein, sondern alle können gewinnen.
The Internet is not a game of winners or losers; everyone can win.
de-en
Eine „Diagnose“, die viel öffentliche Aufmerksamkeit genießt, sind „Aufmerksamkeits-/Hyperaktivitätsstörungen“.
A “diagnosis” frequently in the news is “attention-deficit/hyperactivity disorder.”
de-en
Allerdings zeigt die Geschichte der Wirtschaftskrisen, dass bei jeder Lösung auch nicht-wirtschaftliche Faktoren eine wichtige Rolle spielen.
But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution.
de-en